1 00:00:01,400 --> 00:00:06,400 Các bạn đang xem Fantasic Four (2015) - Bộ Tứ Siêu Đẳng. - Chúc các bạn xem phim vui vẻ! - 2 00:00:07,400 --> 00:00:17,400 Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles FB.com/WorldSubtitlesVN - Perfect Subtitles Choice. It's Up To You - 3 00:00:38,450 --> 00:00:42,030 Từ lúc 3 tuổi, tôi luôn muốn chơi hậu vệ cho đội New York Giants 4 00:00:42,030 --> 00:00:44,300 như thần tượng của tôi Eli Manning. 5 00:00:44,620 --> 00:00:48,730 Lương hàng năm từ 10 đến 20 triệu. 6 00:00:48,750 --> 00:00:50,150 Cảm ơn. 7 00:00:51,220 --> 00:00:53,520 Tiếp theo, Reed. 8 00:00:56,100 --> 00:00:57,500 Mr. Richards. 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,310 Trái Đất gọi Richards. 10 00:01:00,430 --> 00:01:03,380 "Đưa tôi về, Scotty." 11 00:01:03,400 --> 00:01:05,740 - Được rồi, thôi nào, các em. - Xin lỗi. 12 00:01:11,740 --> 00:01:12,810 Khi tớ lớn lên, 13 00:01:12,810 --> 00:01:16,950 Tớ muốn là người đầu tiên trong lịch sử loài người biết dịch chuyển. 14 00:01:19,420 --> 00:01:20,820 Gì cơ em? 15 00:01:22,610 --> 00:01:27,130 Chuyển dữ liệu lượng tử từ nơi này qua nơi khác đã thành công. 16 00:01:27,160 --> 00:01:31,930 Giờ đây, có những siêu máy tính có thể chuyển dữ liệu qua không gian 17 00:01:31,930 --> 00:01:35,490 vậy một chiếc máy có thể đưa con người vào không gian thì sao? 18 00:01:35,490 --> 00:01:38,820 Cả kể, nếu em chế tạo ra cỗ máy đó, dù là không thể, 19 00:01:38,820 --> 00:01:39,850 Em đã chế tạo xong rồi. 20 00:01:39,850 --> 00:01:42,870 Em đang chế tạo nó. Ở trong ga-ra. 21 00:01:42,920 --> 00:01:46,050 Nó có ở cạnh cái xe biết bay của em? 22 00:01:46,360 --> 00:01:49,500 Giờ em không trú tâm vào nó nữa. Chỉ cái này thôi. 23 00:01:49,530 --> 00:01:52,960 - Em gọi là Tàu Con Thoi Sinh Học. - Sinh Học gì cơ? 24 00:01:53,050 --> 00:01:57,820 Đơn giản, em chuyển giao vật chất từ nơi này tới nơi khác. Vật chất đầu tiên. 25 00:01:57,820 --> 00:02:00,000 nhưng một khi em thử nghiệm lên vật sinh học, em có thể... 26 00:02:00,010 --> 00:02:02,020 Được rồi. Cảm ơn, Mr. Richards. 27 00:02:02,020 --> 00:02:05,160 việc này rất thú vị, nhưng bài tập 28 00:02:05,170 --> 00:02:08,060 là chọn nghề nghiệp thực sự trong thế giới thực. 29 00:02:08,060 --> 00:02:11,600 Làm lại bản báo cáo và thử lại vào ngày mai. 30 00:02:16,230 --> 00:02:17,630 Ben? 31 00:03:03,510 --> 00:03:06,320 - Này, mày đi đâu đó? - Em có bài tập về nhà. 32 00:03:06,620 --> 00:03:08,690 Gì cơ? Nhìn cái đống tủ máy này. 33 00:03:09,860 --> 00:03:10,860 Tên ngốc. 34 00:03:11,100 --> 00:03:12,350 Mày nói gì cơ? 35 00:03:18,250 --> 00:03:19,400 Này! Đến giờ ăn vả. 36 00:03:19,450 --> 00:03:20,300 Tới đây. 37 00:03:20,300 --> 00:03:20,880 Mày nghĩ sao? 38 00:03:20,880 --> 00:03:24,050 Mày dám nói chuyện với tao như vậy hả? 39 00:03:24,150 --> 00:03:25,500 Mày bị cái quái gì vậy? 40 00:03:26,100 --> 00:03:27,750 - Hả? Hả? - Mẹ. 41 00:03:27,850 --> 00:03:30,600 Con đâu có làm gì, mẹ, con thề đấy. 42 00:03:31,300 --> 00:03:34,750 Đi xem có chuyện gì đi. Mày không làm gì ư? Tao thấy rồi. 43 00:03:35,000 --> 00:03:38,450 Mày bị sao vậy? Bảo mày bao lần là không được đánh trẻ con. 44 00:03:46,050 --> 00:03:47,660 Này! 45 00:03:52,100 --> 00:03:53,000 Xin chào? 46 00:03:56,350 --> 00:03:57,500 Ai ở trong đó? 47 00:04:00,400 --> 00:04:01,700 Làm ơn, đừng giết tớ. 48 00:04:02,450 --> 00:04:03,290 Bỏ mũ ra. 49 00:04:09,200 --> 00:04:11,400 Cậu học cùng lớp. 50 00:04:11,950 --> 00:04:14,120 Tớ chỉ đang tìm máy biến áp thôi. 51 00:04:14,350 --> 00:04:15,750 Tớ đang chế tạo một thứ. 52 00:04:15,900 --> 00:04:18,500 - Ben! Ngoài đó có chuyện gì? - Đợi đã. 53 00:04:20,050 --> 00:04:21,400 Cái máy dịch chuyển hả? 54 00:04:21,600 --> 00:04:24,640 Tớ có thể cho cậu xem. Mình cần cái máy biến áp. 55 00:04:27,300 --> 00:04:28,080 Được thôi. 56 00:05:01,250 --> 00:05:03,500 - Cái đó hả? - Phải. Giúp mình. 57 00:05:11,150 --> 00:05:12,050 Của cậu đây. 58 00:05:14,200 --> 00:05:15,750 Gia đình cậu sở hữu một bãi rác ư? 59 00:05:16,750 --> 00:05:17,400 Mm-hm. 60 00:05:17,750 --> 00:05:19,050 Nơi đó thật tuyệt. 61 00:05:20,250 --> 00:05:22,150 Đây, cậu bắt vít vào. 62 00:05:29,950 --> 00:05:31,750 Còn ai khác sống ở đây? 63 00:05:32,150 --> 00:05:33,970 Mẹ và bố dượng tớ. 64 00:05:34,010 --> 00:05:35,580 Họ không quan tâm mấy cái thứ này? 65 00:05:35,640 --> 00:05:36,800 Họ không hiểu nổi. 66 00:05:54,740 --> 00:05:57,080 Cậu nên bịt tai lại. 67 00:05:58,000 --> 00:05:59,410 Lùi lại một chút. 68 00:06:03,400 --> 00:06:04,510 Cái quái gì đây? 69 00:06:04,650 --> 00:06:06,060 Mẹ nó. 70 00:06:07,680 --> 00:06:10,080 Ổn rồi. Ổn rồi, cố lên nào. 71 00:06:11,700 --> 00:06:12,830 Đừng nổ. 72 00:06:13,500 --> 00:06:15,400 Đừng nổ. 73 00:06:20,780 --> 00:06:22,440 Thôi nào, người kia đang thoáng! 74 00:06:24,000 --> 00:06:26,600 Gì đây? Reed, mày đã làm gì? 75 00:06:35,400 --> 00:06:36,810 Bắt đầu! 76 00:06:50,700 --> 00:06:51,900 Reed! 77 00:06:52,700 --> 00:06:53,750 Thành công chưa? 78 00:07:02,300 --> 00:07:04,170 Viên đá từ đâu tới vậy? 79 00:07:06,000 --> 00:07:08,150 Cùng địa điểm với cái ô tô. 80 00:07:10,490 --> 00:07:11,700 Là ở đâu? 81 00:07:12,250 --> 00:07:13,290 Mình chưa biết. 82 00:07:14,600 --> 00:07:15,410 Reed. 83 00:07:16,100 --> 00:07:16,830 Gì? 84 00:07:17,500 --> 00:07:18,650 Cậu thật điên rồ. 85 00:07:19,290 --> 00:07:20,690 Cảm ơn. 86 00:07:29,700 --> 00:07:30,800 Mr. Richards. 87 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 Cần tôi gọi đội cứu hoả đến không? 88 00:07:36,300 --> 00:07:37,400 Cái gì đây? 89 00:07:37,500 --> 00:07:39,970 Đây là Máy Chuyển Gia Sóng Vật Chất. 90 00:07:40,280 --> 00:07:42,300 Tôi và bạn tôi Ben đã chế tạo nó 91 00:07:42,310 --> 00:07:43,860 từng ngày từ hồi lớp 5 khi chúng tôi chạy 92 00:07:43,860 --> 00:07:47,410 bản thử nghiệm trong ga-ra. Và hôm nay là màn biểu diễn đầu tiên trước công chúng. 93 00:07:47,550 --> 00:07:48,810 Nó làm cái gì? 94 00:07:48,810 --> 00:07:54,290 Nó điều chỉnh tần số của vật từ nơi này tới nơi khác rồi quay lại. 95 00:07:55,590 --> 00:07:58,060 - Nó là một máy dịch chuyển. - Một máy dịch chuyển. 96 00:07:58,550 --> 00:07:59,950 Xe thử nghiệm, làm ơn. 97 00:08:02,160 --> 00:08:03,650 Đưa mình cái xe thử nghiệm, Ben. 98 00:08:03,750 --> 00:08:06,200 - Mình đâu có cái xe. - Tại sao lại không? 99 00:08:06,250 --> 00:08:07,600 Mình đã mua rồi. Mình đã nói kỹ rằng-- 100 00:08:07,950 --> 00:08:11,020 - Mr. Richards? - Được rồi, em sẽ dùng cái máy bay này. 101 00:08:12,770 --> 00:08:14,750 Anh cần mượn cái này 102 00:08:14,760 --> 00:08:16,220 một lát, anh hứa sẽ trả lại ngay. Cảm ơn. 103 00:08:19,170 --> 00:08:20,570 Được rồi đây. 104 00:08:21,750 --> 00:08:23,600 Ben. Làm ơn. 105 00:08:25,800 --> 00:08:27,460 Các thầy nên bịt tai lại. 106 00:08:41,400 --> 00:08:44,000 - Tuyệt. Giờ, Ben mang nó trở lại. - Ừ. 107 00:08:44,050 --> 00:08:46,370 - Tiếp tục bịt. - Được rồi, tiếp tục nào. 108 00:08:46,610 --> 00:08:48,110 Gì đây? Ấn nút này-- 109 00:08:56,310 --> 00:08:57,710 Được rồi! 110 00:08:58,350 --> 00:09:00,900 Giờ mọi người làm ơn chú ý. 111 00:09:01,050 --> 00:09:04,650 Có khả năng đây là cát từ sa mạc Gansu tại Trung Quốc, 112 00:09:05,000 --> 00:09:06,450 hoặc thậm chí từ Sahara... 113 00:09:06,460 --> 00:09:08,000 - Cậu bị loại. - Chúng em cũng không chắc. 114 00:09:08,010 --> 00:09:10,100 - Mr. Richards. - Dạ? - Cậu bị loại. 115 00:09:10,100 --> 00:09:11,100 Đợi đã, gì cơ? 116 00:09:11,100 --> 00:09:13,700 Đây là hội chợ khoa học, không phải là cuộc thi ảo thuật. 117 00:09:13,740 --> 00:09:15,570 Tôi không thấy khoa học gì ở đây. 118 00:09:15,570 --> 00:09:17,470 Và cậu trả tiền cho cái bảng đó. 119 00:09:23,660 --> 00:09:26,400 - Cậu lắp bộ cảm ứng rồi chứ? - Mọi thứ đều như cũ. 120 00:09:26,430 --> 00:09:29,550 Tớ biết, nhưng cậu đập cái nút như vậy. Nó dễ hỏng, cậu không được làm vậy. 121 00:09:29,640 --> 00:09:31,780 Này, nhóc, anh xin lỗi vụ cái máy bay. 122 00:09:31,780 --> 00:09:33,180 Anh là thằng khốn. 123 00:09:35,090 --> 00:09:36,500 Dọn đồ về thôi. 124 00:09:36,510 --> 00:09:39,400 - Thiết lập y hệt như lần đầu. - Mình biết, nó rất chính xác. 125 00:09:39,440 --> 00:09:41,950 - Xin thứ lỗi, nhưng... - Thu gọn đồ đi. 126 00:09:42,900 --> 00:09:45,500 Cậu thật sự chế tạo thứ này trong ga-ra? 127 00:09:47,080 --> 00:09:48,480 Mm-hm. 128 00:09:49,550 --> 00:09:51,250 Thật là tinh tế. 129 00:09:57,150 --> 00:09:58,350 Đây là thứ gì? 130 00:09:58,400 --> 00:10:01,830 Dùng máy phát âm để điều chỉnh sóng từ giúp nạp chất đốt. 131 00:10:03,300 --> 00:10:06,770 Đó là lý do chúng ta không mang được vật từ không gian bên kia về. 132 00:10:06,770 --> 00:10:08,170 Gì cơ? 133 00:10:09,050 --> 00:10:12,290 Chúng tôi đã gửi được vật sang không gian khác nhưng chưa thể 134 00:10:12,300 --> 00:10:15,700 giữ chất đốt đủ lâu để mang nó trở về. 135 00:10:16,800 --> 00:10:18,030 Cậu vừa làm được. 136 00:10:24,600 --> 00:10:25,920 Ngài nghiêm túc hả? 137 00:10:25,920 --> 00:10:29,190 Tôi nghĩ rằng cậu đã đi xuyên không gian. 138 00:10:30,250 --> 00:10:33,290 Chúng tôi đâu có gửi gì sang không gian khác, 139 00:10:33,320 --> 00:10:35,390 chúng tôi gửi nó đến một địa điểm nào đó trên 140 00:10:35,650 --> 00:10:37,970 hành tinh, nhưng không gian khác thì tôi chịu. 141 00:10:38,200 --> 00:10:39,760 Chúng tôi cũng tìm được thứ y hệt. 142 00:10:42,150 --> 00:10:46,000 Chúng ta đã phân tích rất nhiều lần, nhưng chưa ai từng thấy nó. 143 00:10:46,080 --> 00:10:46,980 Ôi. 144 00:10:47,520 --> 00:10:50,040 Xin lỗi, chúng tôi từ Tổ chức Baxter. 145 00:10:50,070 --> 00:10:51,390 Đây là con gái tôi, Sue. 146 00:10:52,150 --> 00:10:53,250 - Chào. - Chào. 147 00:10:54,150 --> 00:10:56,350 Chúng tôi muốn tặng cậu một xuất học bổng toàn phần. 148 00:10:58,130 --> 00:11:00,640 Ông nói tới từ đầu cơ? 149 00:11:11,750 --> 00:11:14,790 Chúng ta tới nơi rồi. 150 00:11:24,690 --> 00:11:26,830 - Tên cậu là gì? - Reed. 151 00:11:27,450 --> 00:11:30,350 Richards! Phải rồi, chúng ta đang mong đợi cậu. 152 00:11:33,550 --> 00:11:35,550 Ở đây, họ mặc áo thí nghiệm. 153 00:11:44,450 --> 00:11:45,450 Phòng của cậu đây. 154 00:12:07,440 --> 00:12:08,840 - Này. - Gì? 155 00:12:13,520 --> 00:12:14,450 Cái gì đây? 156 00:12:14,700 --> 00:12:15,650 Quà chia tay. 157 00:12:16,280 --> 00:12:18,950 Mình đâu đi xa, chỉ cách nhau 40 phút đi tàu từ Vịnh Oyster thôi. 158 00:12:19,050 --> 00:12:20,350 Reed, nhìn nơi này đi. 159 00:12:22,050 --> 00:12:24,450 Cậu thuộc về nơi này. Mình mới đến 2 phút là đã biết rồi. 160 00:12:25,950 --> 00:12:28,350 Mình chỉ đi tới đây học, đây là chỗ mình làm việc. 161 00:12:29,450 --> 00:12:31,000 Chỉ như nhà của cậu, bạn thân. 162 00:12:48,800 --> 00:12:51,000 Nhà nghiên cứu tại Baxter chứng minh sự tồn tại của vật tối. 163 00:12:51,000 --> 00:12:53,200 Học viện Baxter phát triển siêu vi xử lý 4 nhân. 164 00:13:25,300 --> 00:13:26,050 Này. 165 00:13:28,400 --> 00:13:31,850 Nơi này thật tuyệt, họ có sách phân tử hoá học từ 1950. 166 00:13:32,200 --> 00:13:34,100 Xin lỗi, cậu vừa nói gì? 167 00:13:34,450 --> 00:13:36,900 Mình chỉ vừa hỏi... Cậu nghe nhạc gì vậy? 168 00:13:37,330 --> 00:13:38,730 Ban nhạc Portishead. 169 00:13:39,210 --> 00:13:41,210 - Chưa nghe tên anh ta bao giờ. - Là họ. 170 00:13:43,060 --> 00:13:44,200 Tớ sẽ nghe thử. 171 00:13:49,000 --> 00:13:50,150 Mình yêu cuốn sách này. 172 00:13:51,400 --> 00:13:53,250 Chuyện nói về gã này, Thuyền Trưởng Nemo, 173 00:13:53,250 --> 00:13:56,120 ông ta phát minh một con tàu ngầm đi sâu nhất trong lịch sử. 174 00:13:56,150 --> 00:13:57,860 Phải, mình biết. Mình đọc rồi. 175 00:14:00,350 --> 00:14:01,700 Cậu thích âm nhạc hả? 176 00:14:02,350 --> 00:14:03,800 Sở thích của cậu hả? 177 00:14:05,330 --> 00:14:07,970 - Nhận dạng. - Nhận dạng? 178 00:14:10,150 --> 00:14:13,000 Âm nhạc chỉ là một dãy dạng biến đổi. 179 00:14:13,000 --> 00:14:17,280 Nhạc sĩ tạo ra một dạng và bắt chúng ta giải đáp 180 00:14:17,280 --> 00:14:19,440 rồi trững lại, bắt chúng ta đợi. 181 00:14:20,430 --> 00:14:23,360 Mọi thứ và mọi người đều có dạng riêng. 182 00:14:23,360 --> 00:14:24,780 Thế của tớ là gì? 183 00:14:25,150 --> 00:14:26,750 Cậu muốn được nổi tiếng. 184 00:14:26,750 --> 00:14:30,420 Cha mẹ, thầy cô, bảo cậu mọi thứ, mọi cách, và 185 00:14:30,450 --> 00:14:32,570 - cậu mặc kệ họ. - Và giờ tớ ở đây. 186 00:14:34,690 --> 00:14:36,090 Đúng vậy. 187 00:14:40,790 --> 00:14:42,260 Tớ dễ đoán vậy sao? 188 00:14:42,890 --> 00:14:44,290 Ai cũng vậy. 189 00:14:44,610 --> 00:14:47,560 Cậu sai rồi, tớ không muốn nổi tiếng. 190 00:14:47,560 --> 00:14:50,300 Tớ chỉ muốn phát minh của tớ tạo nên sự khác biệt. 191 00:14:50,500 --> 00:14:53,440 Cậu đã tìm ra mục đích, Thuyền trưởng Nemo. Cố lên. 192 00:14:54,650 --> 00:14:56,060 Tạm biệt. 193 00:15:00,890 --> 00:15:04,490 - Để tôi đoán, vài đứa nhóc trên mạng. - Hội chợ khoa học. 194 00:15:04,500 --> 00:15:08,550 Franklin, hội đồng này đã đầu tư rất nhiều vào cái trại mồ côi của ông. 195 00:15:08,560 --> 00:15:12,630 - Chúng tôi cần ứng dụng thực tế. - Sẽ có ứng dụng thực tế. 196 00:15:12,630 --> 00:15:14,910 Tôi thực sự tin rằng có một-- 197 00:15:14,910 --> 00:15:17,500 Một vũ trụ hoàn toàn mới ngoài tầm nhìn của chúng ta. 198 00:15:17,850 --> 00:15:19,050 Phải, tôi đã đọc bài viết của ông. 199 00:15:19,060 --> 00:15:20,750 - Một khi chúng ta tới đó. - Nếu chúng ta tới được. 200 00:15:20,770 --> 00:15:22,900 Chúng ta sẽ khám phá ra nguồn tài nguyên mới, 201 00:15:22,970 --> 00:15:25,900 năng lượng mới để tái tạo lại trái đất chúng ta. 202 00:15:26,050 --> 00:15:29,750 Đây là cơ hội để hiểu thêm về hành tinh của mình và cứu sống nó. 203 00:15:29,900 --> 00:15:32,510 Và tôi chắc rằng các ông có thể đồng tình rằng nếu... 204 00:15:32,550 --> 00:15:33,920 Cái gì đây? 205 00:15:34,450 --> 00:15:36,150 Victor Von Doom có trong danh sách. 206 00:15:36,300 --> 00:15:39,650 Anh ấy khởi nguồn dự án này và đã dành cả thập kỷ nghiên cứu nó. 207 00:15:39,800 --> 00:15:43,350 - Hắn ta xứng đáng vào tù. - Anh ấy xứng đáng có cơ hội thứ hai. 208 00:15:43,360 --> 00:15:46,300 Hắn ta đã đốt máy chủ dữ liệu của ông trước khi đi. 209 00:15:46,950 --> 00:15:49,480 Tôi sẽ tự tay giám sát anh ta. 210 00:15:49,580 --> 00:15:50,750 Tôi cần tài năng của anh ta. 211 00:15:50,760 --> 00:15:54,000 Tôi tin rằng anh ta và Reed có thể đưa chúng ta tới đó. 212 00:15:54,500 --> 00:15:57,800 Chúng tôi muốn ủng hộ ông, nhưng ông tin tưởng bọn chúng rất nhiều. 213 00:15:57,950 --> 00:15:59,840 Tôi tin tưởng họ tuyệt đối. 214 00:16:30,600 --> 00:16:32,700 Ai đó đã ăn trộm thiết kế của tôi. 215 00:16:32,760 --> 00:16:34,860 Không ai trộm cả, Victor. 216 00:16:34,910 --> 00:16:39,950 Ai đó lại nghĩ ra ý tưởng của anh và thành công. 217 00:16:40,500 --> 00:16:43,250 Chuyện đó xảy ra khi anh tách biệt khỏi thế giới. 218 00:16:44,940 --> 00:16:49,200 Người khác hoàn thành những điều anh khởi đầu. 219 00:16:53,050 --> 00:16:55,000 Nếu ông đến nhờ giúp, thì tốt hơn ông 220 00:16:55,010 --> 00:16:57,150 không lăng mạ hai chúng ta rồi quay lưng đi. 221 00:16:57,600 --> 00:17:00,660 Anh có muốn nhìn bản thiết kế không? 222 00:17:00,670 --> 00:17:03,450 Tôi không làm việc với ông và sếp của ông nữa. 223 00:17:04,260 --> 00:17:05,500 Họ không phải sếp của tôi. 224 00:17:05,650 --> 00:17:08,050 Ông không làm được gì nếu họ không cho phép, phải không? 225 00:17:08,400 --> 00:17:10,900 Tỉnh dậy đi, ông chỉ là nhân viên thôi. 226 00:17:11,460 --> 00:17:13,850 Họ sẽ không cản trở tôi lần này. 227 00:17:13,900 --> 00:17:15,400 Không phải tôi không tin ông. 228 00:17:16,250 --> 00:17:16,950 Phải. 229 00:17:18,800 --> 00:17:19,800 Thì, 230 00:17:21,710 --> 00:17:24,550 Tôi không muốn ảnh hưởng tới công việc quan trọng của anh. 231 00:17:26,750 --> 00:17:29,700 Chắc chúng ta sẽ làm nên lịch sử mà thiếu anh rồi. 232 00:17:30,450 --> 00:17:31,950 Sue có ở đó không? 233 00:17:36,440 --> 00:17:37,840 Tôi tin cô ấy. 234 00:17:39,150 --> 00:17:40,600 Có, Victor. Cô ấy sẽ ở đó. 235 00:17:47,950 --> 00:17:49,740 Tắm rửa sạch sẽ đi, con trai. 236 00:18:06,780 --> 00:18:08,180 Trời ơi. 237 00:18:23,350 --> 00:18:24,990 Thật kinh ngạc. 238 00:18:25,940 --> 00:18:27,340 Cảm ơn. 239 00:18:27,560 --> 00:18:30,450 Thật kinh ngạc, cậu không làm mất điện cả bán cầu Tây. 240 00:18:31,700 --> 00:18:32,600 Hả? 241 00:18:32,700 --> 00:18:34,980 Cậu rạch một cái hố trong không gian 242 00:18:34,990 --> 00:18:37,420 với nguyên liệu chưa kiểm định và không giám sát. 243 00:18:37,580 --> 00:18:39,920 Phải, đó là một tai nạn. 244 00:18:39,970 --> 00:18:42,970 Và vì tai nạn đó, cậu tăng năng lượng đủ để tạo một phản ứng thoát 245 00:18:43,000 --> 00:18:46,050 để mở một hố đen và nuốt toàn bộ hành tinh. 246 00:18:46,800 --> 00:18:49,600 May mà việc đó chưa xảy ra. 247 00:18:51,160 --> 00:18:52,760 Anh trợ giúp hả? 248 00:18:53,990 --> 00:18:56,190 Tôi thiết kế bộ áo môi trường. 249 00:18:56,600 --> 00:18:58,790 Dựa trên mẫu đất thí nghiệm, 250 00:18:58,790 --> 00:19:01,760 ai đến không gian bên kia đều cần được bảo vệ. 251 00:19:05,290 --> 00:19:06,450 Ai đó? 252 00:19:07,060 --> 00:19:08,000 Victor. 253 00:19:08,100 --> 00:19:08,950 Victor là ai? 254 00:19:09,200 --> 00:19:10,650 Anh ấy khởi nguồn dự án này. 255 00:19:11,670 --> 00:19:13,280 Anh ta cũng làm ở đây? 256 00:19:14,150 --> 00:19:15,450 Phức tạp lắm. 257 00:19:19,150 --> 00:19:20,150 Mẫu giáo. 258 00:19:22,740 --> 00:19:24,140 Tiểu học. 259 00:19:25,450 --> 00:19:27,550 Đơn giản là bức vẽ của một đứa trẻ. 260 00:19:28,650 --> 00:19:30,750 Albert có câu nói. 261 00:19:31,050 --> 00:19:34,600 Nếu bạn không giải thích đơn giản được, thì không hiểu rõ vấn đề. 262 00:19:34,650 --> 00:19:36,600 10 năm đi tìm một thứ mà 263 00:19:37,170 --> 00:19:39,490 về giải nhì cho núi lửa nước ngọt. 264 00:19:40,300 --> 00:19:43,500 Chúng tôi bị loại. Đồng hồ khoai tây được giải nhì. 265 00:19:43,700 --> 00:19:46,000 Reed Richards, Victor Von Doom. 266 00:19:46,550 --> 00:19:50,200 Victor khởi đầu dự án Cổng Lượng Tử khi còn trẻ hơn cậu. 267 00:19:51,150 --> 00:19:52,950 Rất vui được gặp anh. 268 00:19:55,480 --> 00:19:57,220 - Chào, Susan. - Chào, Victor. 269 00:19:58,700 --> 00:20:01,300 - Cô thích được gọi là Susan? - Không. Lâu rồi không gặp. 270 00:20:01,500 --> 00:20:02,850 Không nghĩ anh sẽ quay lại. 271 00:20:02,950 --> 00:20:04,150 Thật khó để từ chối. 272 00:20:05,150 --> 00:20:07,900 Khi tôi nghe về bản thiết kế, tôi cần phải tận mắt thấy. 273 00:20:07,950 --> 00:20:10,700 - Nó khá là ấn tượng. - Cảm ơn. 274 00:20:10,800 --> 00:20:12,790 Anh suýt nữa huỷ hoại cả hành tinh 275 00:20:12,990 --> 00:20:15,460 với dây cáp loa và lá nhôm. 276 00:20:15,500 --> 00:20:17,900 - Đó là một tai nạn. - Anh ấy đã làm nó hoạt động. 277 00:20:19,250 --> 00:20:20,050 Cái gì đây? 278 00:20:22,350 --> 00:20:24,800 Đây là kết quả của cái tai nạn đó. 279 00:20:26,550 --> 00:20:28,760 Chúng tôi đặt một máy quay trên máy bay gửi tới đó, 280 00:20:28,810 --> 00:20:31,200 máy bay không quay về, nhưng đã có hình ảnh. 281 00:20:33,650 --> 00:20:34,900 Nó thật đẹp. 282 00:20:35,190 --> 00:20:36,350 Phải rồi. 283 00:20:36,350 --> 00:20:39,250 Năng lượng, tài nguyên mới. Một thế giới mới. 284 00:20:39,400 --> 00:20:41,340 sẽ cứu được thế giới này. 285 00:20:42,600 --> 00:20:44,600 Nó không xứng đáng được cứu. 286 00:20:44,650 --> 00:20:47,520 Nghĩ mà xem, người lãnh đạo trái đất là đám người 287 00:20:47,530 --> 00:20:50,450 phá huỷ nó, nên có lẽ nó không xứng đáng được cứu. 288 00:20:50,500 --> 00:20:52,100 Bác Sĩ Tận Thế, ngay đây. 289 00:20:52,550 --> 00:20:56,900 Thất bại của thế hệ tôi là cơ hội cho các cậu. 290 00:20:57,500 --> 00:21:00,850 Không có ai thông minh hơn những người trong phòng này. 291 00:21:00,860 --> 00:21:02,800 - Ông ấy lại diễn thuyết hả? - Ông ấy sẽ làm vậy. 292 00:21:02,900 --> 00:21:05,200 Nhưng mấy người phải tập hợp lại. 293 00:21:05,900 --> 00:21:08,790 Mỗi người làm việc với nhau với một sự tận tuỵ 294 00:21:08,790 --> 00:21:11,620 và phối hợp, bỏ qua những việc nhỏ nhặt. 295 00:21:11,700 --> 00:21:14,750 Nếu muốn sửa chữa những điều sai trái từ thế hệ tôi. 296 00:21:14,850 --> 00:21:17,900 Nếu mấy người có thể làm việc cùng nhau, 297 00:21:18,100 --> 00:21:20,650 thì mấy người sẽ thay đổi được lịch sử. 298 00:21:22,150 --> 00:21:23,900 Bài diễn thuyết hay. 299 00:21:25,950 --> 00:21:26,900 Tôi tham gia. 300 00:21:27,600 --> 00:21:29,050 Tôi cũng vậy. Mình ở đây, phải không? 301 00:21:29,750 --> 00:21:33,780 Đầu tiên, thiết kế. Tìm ra lỗi và sửa nó. 302 00:21:33,900 --> 00:21:36,800 Rồi chế tạo, và gửi vật hữu cơ qua đó. 303 00:21:36,900 --> 00:21:39,200 Nhưng quan trọng hơn, chúng ta mang nó trở lại. 304 00:21:39,300 --> 00:21:43,350 Và rồi, quan trọng nhất, họ gửi chúng ta đi. 305 00:21:44,700 --> 00:21:45,600 Chúng ta? 306 00:21:47,500 --> 00:21:48,550 Chúng ta ư? 307 00:21:50,130 --> 00:21:51,250 Chúng ta được sang đó ư? 308 00:21:51,660 --> 00:21:53,200 Trừ khi mấy người bắt đầu làm việc. 309 00:21:54,200 --> 00:21:55,600 Đi làm đi. 310 00:22:11,990 --> 00:22:16,600 Johnny Storm. Đó là cái xe Toyota mới quảng cáo. 311 00:22:16,850 --> 00:22:18,000 Đúng rồi đấy. 312 00:22:18,050 --> 00:22:22,370 Hứa là đừng hận tao sau khi tao cho mày "hít khói" nhé. 313 00:22:37,400 --> 00:22:37,950 Không. 314 00:22:38,500 --> 00:22:39,300 Thôi nào. 315 00:22:59,440 --> 00:23:00,840 Còn non lắm! 316 00:23:13,650 --> 00:23:15,050 Tạm biệt. 317 00:23:23,740 --> 00:23:25,150 Ôi, chết rồi. 318 00:23:32,650 --> 00:23:36,610 Không ngờ con lại ra đây làm mấy thứ vớ vẩn này. 319 00:23:36,610 --> 00:23:37,850 Con đã nói rồi. 320 00:23:38,950 --> 00:23:42,300 - Cái gì? - Con đang lái xe rồi bị xoè. 321 00:23:43,160 --> 00:23:44,050 Phải. 322 00:23:44,050 --> 00:23:46,650 Đường ướt và con bị xoè nước. 323 00:23:46,950 --> 00:23:50,290 Thế mà bố không thấy mưa hôm nay. 324 00:23:50,580 --> 00:23:52,450 Bố không để ý vì quá bận rộn mà. 325 00:24:00,070 --> 00:24:00,800 Johnny! 326 00:24:00,950 --> 00:24:03,600 Bố tưởng con đang sửa đổi, chuyện này là sao? 327 00:24:03,650 --> 00:24:05,950 - Bố đang nói gì vậy? - Việc này! Việc này! 328 00:24:06,000 --> 00:24:08,850 Con muốn cả đời sống như này sao? 329 00:24:09,100 --> 00:24:13,200 Con không nghe lời. Con có tiềm năng để làm nhiều hơn thế. 330 00:24:13,250 --> 00:24:14,250 Như Sue hả? 331 00:24:15,050 --> 00:24:18,200 Con nghĩ con biết điều tốt nhất cho mình nhưng con lầm rồi. 332 00:24:18,250 --> 00:24:20,140 - Bố dừng lại được không? - Dừng cái gì? 333 00:24:20,150 --> 00:24:22,500 Đừng nói chuyện với con như đống học viên của bố. 334 00:24:24,850 --> 00:24:27,200 - Con không được đi xe nữa. - Cái gì cơ? 335 00:24:27,350 --> 00:24:28,650 Con không được đi xe nữa. 336 00:24:28,700 --> 00:24:31,600 Con tự tay lắp ráp cái xe này. 337 00:24:31,700 --> 00:24:32,650 Bằng tiền của bố. 338 00:24:34,850 --> 00:24:36,750 Tiền của bố, xe của bố. 339 00:24:37,500 --> 00:24:40,600 Muốn có nó lại, thì phải chứng tỏ mình. 340 00:24:40,900 --> 00:24:42,650 Con sẽ phải đến làm việc cho bố. 341 00:24:43,200 --> 00:24:44,550 Con không mặc áo thí nghiệm. 342 00:24:52,500 --> 00:24:54,000 Cô làm việc tốt lắm. 343 00:24:55,850 --> 00:24:58,100 Đừng cắm thùng nữa, anh bạn. 344 00:24:59,200 --> 00:25:00,920 Adolph hả? 345 00:25:01,550 --> 00:25:02,900 Lâu không gặp. 346 00:25:03,000 --> 00:25:06,380 Tôi không phải người Đức. Và chúng ta không cần người giúp. 347 00:25:06,400 --> 00:25:07,380 Cậu cần đấy. 348 00:25:07,400 --> 00:25:09,400 Giúp gì? Sự nhiệt tình của anh ta ư? 349 00:25:09,450 --> 00:25:10,550 Cảm ơn, Victor. 350 00:25:10,600 --> 00:25:12,100 Nó có thể chế tạo mọi thứ. 351 00:25:12,110 --> 00:25:13,330 Với một cái tay gãy. 352 00:25:13,340 --> 00:25:14,850 - Chuyện gì xảy ra? - Hả? 353 00:25:14,950 --> 00:25:17,160 - Em lại đua xe hả? - Không hiểu chị nói gì. 354 00:25:17,200 --> 00:25:19,250 Thật ra, tôi cần giúp. 355 00:25:19,650 --> 00:25:21,600 Anh ta không thích nghe lệnh. 356 00:25:21,800 --> 00:25:25,400 Đặc biệt là bọn người nói câu "Tôi không thích nghe lệnh." 357 00:25:27,570 --> 00:25:28,970 Cần gì, anh bạn? 358 00:25:29,250 --> 00:25:30,190 Thật là thông minh. 359 00:25:30,200 --> 00:25:30,840 - Chuyện gì? - Chào. 360 00:25:30,850 --> 00:25:33,020 - Johnny. - Reed. Rất vui được gặp mặt. 361 00:25:33,100 --> 00:25:35,150 - Cậu từng hàn chưa? - Tất nhiên. 362 00:26:45,810 --> 00:26:46,700 Chào. 363 00:26:47,650 --> 00:26:48,750 Chuyện gì? 364 00:26:51,300 --> 00:26:53,250 Phải nói là, rất vui khi em tới đây. 365 00:26:53,910 --> 00:26:55,310 Ừ. 366 00:26:55,650 --> 00:26:57,800 Có vẻ như đúng sở trường của em rồi. 367 00:26:58,250 --> 00:26:59,900 Nghe này, đừng thích thú quá. 368 00:27:00,150 --> 00:27:01,850 Em chỉ tới đây để lấy xe về. 369 00:27:05,200 --> 00:27:06,050 Phải rồi. 370 00:27:07,900 --> 00:27:09,780 Rất vui được gặp chị. 371 00:28:00,830 --> 00:28:02,240 Xin lỗi. 372 00:28:02,250 --> 00:28:03,250 Chúa ơi. 373 00:28:04,050 --> 00:28:05,850 - Sao cậu làm vậy? - Xin lỗi. 374 00:28:05,900 --> 00:28:07,950 Mình hoảng sợ quá. Xin lỗi. 375 00:28:08,050 --> 00:28:09,700 Cậu đã ngủ. 376 00:28:09,900 --> 00:28:11,750 Thật ư? Có phải thật vậy không? 377 00:28:11,920 --> 00:28:14,100 Nếu cậu cần ngủ cũng không sao đâu. 378 00:28:14,330 --> 00:28:15,730 Mình không sao. Cảm ơn. 379 00:28:16,750 --> 00:28:21,290 Tiến sĩ Storm là bố cậu chắc cũng vui nhỉ. 380 00:28:21,740 --> 00:28:22,540 Ừ. 381 00:28:22,540 --> 00:28:23,800 Cậu là con nuôi? 382 00:28:24,050 --> 00:28:24,600 Ừ. 383 00:28:26,600 --> 00:28:27,950 Mình hiểu cái hoàn cảnh. 384 00:28:28,550 --> 00:28:29,600 Cậu cũng được nhận nuôi? 385 00:28:29,650 --> 00:28:31,780 Không. Mình chỉ mong được như vậy thôi. 386 00:28:32,280 --> 00:28:32,880 Tại sao? 387 00:28:33,150 --> 00:28:36,450 Mình không biết. Chúng mình chỉ không hiểu nhau. 388 00:28:37,360 --> 00:28:38,550 Cậu sinh ra ở đâu? 389 00:28:38,650 --> 00:28:40,550 - Kosovo. - Kosovo. 390 00:28:41,860 --> 00:28:43,530 Cậu không có giọng người chỗ đó. 391 00:28:44,700 --> 00:28:45,800 Không ư? 392 00:29:12,900 --> 00:29:14,750 Này Reed, nói riêng chút được không? 393 00:29:15,100 --> 00:29:16,500 Được thôi. 394 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 Này. 395 00:29:28,970 --> 00:29:30,500 Cậu đang rất thiếu chuyên nghiệp. 396 00:29:30,770 --> 00:29:32,700 Cậu xuống đây để làm việc. 397 00:29:34,000 --> 00:29:36,250 Đang làm đây. Đó là việc chúng ta đều làm. 398 00:29:37,050 --> 00:29:38,600 Tôi đâu có thấy vậy. 399 00:29:39,100 --> 00:29:40,150 Chúng ta xong rồi. 400 00:29:41,150 --> 00:29:41,850 Gì cơ? 401 00:29:42,420 --> 00:29:44,750 Chúng ta làm xong rồi? Anh muốn xem không? 402 00:29:46,290 --> 00:29:47,200 Có. 403 00:29:48,650 --> 00:29:49,400 Này, Sue. 404 00:29:50,410 --> 00:29:51,810 Cho anh ấy xem? 405 00:29:57,000 --> 00:30:00,500 Tôi mệt, phải đi ngủ đây. Nói với Tiến sĩ Storm giùm tôi nhé? 406 00:30:00,710 --> 00:30:02,110 Chúng ta đã làm được, Victor. 407 00:30:35,630 --> 00:30:37,100 - Harvey. - Franklin. 408 00:30:37,470 --> 00:30:38,700 Ngày trọng đại. 409 00:30:38,700 --> 00:30:41,550 Không nghĩ là chúng ta sẽ thành công nhưng làm tốt lắm. 410 00:30:41,850 --> 00:30:44,300 Đã bảo là mấy đứa này sẽ làm được. 411 00:30:44,550 --> 00:30:45,850 Harvey tới rồi. 412 00:30:55,600 --> 00:30:57,200 Thử nghiệm hữu cơ bắt đầu. 413 00:31:00,190 --> 00:31:01,590 Chuẩn bị phóng. 414 00:31:02,150 --> 00:31:03,550 Đeo kính lên. 415 00:31:06,230 --> 00:31:07,630 10. 416 00:31:07,840 --> 00:31:09,240 9. 417 00:31:09,750 --> 00:31:11,150 8. 418 00:31:11,930 --> 00:31:13,330 7. 419 00:31:13,790 --> 00:31:15,200 6. 420 00:31:15,580 --> 00:31:16,980 5. 421 00:31:17,710 --> 00:31:19,110 4. 422 00:31:19,820 --> 00:31:21,230 3. 423 00:31:22,160 --> 00:31:23,560 2. 424 00:31:24,180 --> 00:31:25,580 1. 425 00:31:47,360 --> 00:31:49,500 Đang đợi tín hiệu máy quay. 426 00:31:53,200 --> 00:31:54,870 Không tín hiệu. Đợi. 427 00:31:56,150 --> 00:31:57,900 Thử tần số khác. 428 00:31:59,650 --> 00:32:00,800 Có tín hiệu rồi. 429 00:32:08,360 --> 00:32:10,700 Nhìn phiến đá đi, gần như nguyên sơ. 430 00:32:11,050 --> 00:32:13,940 Nhưng hình dạng, như Trái Đất 1 tỷ năm trước. 431 00:32:14,550 --> 00:32:17,600 Nơi đó là lời giải đáp cho nguồn gốc loài người, 432 00:32:18,880 --> 00:32:20,750 sự phát triển của hành tinh chúng ta, 433 00:32:21,850 --> 00:32:24,900 Trả lời câu hỏi mà chưa biết để hỏi. 434 00:32:31,330 --> 00:32:34,800 Hoạt động não, nhiệt độ cơ thể, nhịp thở đều tăng. 435 00:32:36,630 --> 00:32:38,030 Mang nó về nào. 436 00:32:44,190 --> 00:32:45,590 Đeo kính lên. 437 00:32:48,690 --> 00:32:50,090 Trong 5. 438 00:32:50,630 --> 00:32:52,030 4. 439 00:32:52,210 --> 00:32:53,610 3. 440 00:32:53,810 --> 00:32:55,210 2. 441 00:32:55,440 --> 00:32:56,840 1. 442 00:33:12,350 --> 00:33:13,750 Nó thế nào rồi? 443 00:33:14,110 --> 00:33:15,510 Mạch ổn định. 444 00:33:16,650 --> 00:33:17,870 Rất tốt. 445 00:33:18,550 --> 00:33:19,600 Nó đã qua được. 446 00:33:20,250 --> 00:33:21,200 Nơi đó an toàn. 447 00:33:27,700 --> 00:33:28,720 Được rồi. 448 00:33:28,850 --> 00:33:30,350 Lượt tới là chúng ta. 449 00:33:39,400 --> 00:33:40,600 Các quý ông. 450 00:33:40,910 --> 00:33:42,310 Mọi người. 451 00:33:42,530 --> 00:33:45,460 Mọi người đều xứng đáng được khen ngợi. 452 00:33:45,910 --> 00:33:50,310 Đã tới lúc để phối hợp với NASA. 453 00:33:53,010 --> 00:33:53,950 Gì cơ? 454 00:33:54,590 --> 00:33:57,250 Nó thành công rồi. Giờ tới lúc gửi người qua đó. 455 00:33:57,400 --> 00:33:57,800 Phải rồi. 456 00:33:59,100 --> 00:34:00,110 Chúng tôi. 457 00:34:00,110 --> 00:34:03,650 Tôi không phủ nhận là các bạn đã chế tạo một vật tuyệt vời. 458 00:34:04,100 --> 00:34:06,900 Nhưng đây không còn là hội chợ khoa học nữa. 459 00:34:06,950 --> 00:34:08,500 Giờ chúng ta cần người giúp. 460 00:34:08,600 --> 00:34:11,600 Sao chỉ NASA? Sao không gọi là Quân đội hoặc CIA? 461 00:34:11,700 --> 00:34:13,300 Chúng ta có thể gửi tù nhân chính trị tới đó, 462 00:34:13,350 --> 00:34:17,380 Tra tấn ở không gian thứ 4 cũng hiệu quả đấy chứ. 463 00:34:17,400 --> 00:34:20,400 Sao chúng ta không bàn luận việc này ở chỗ khác? 464 00:34:20,500 --> 00:34:23,150 Trong thời gian đó, chúng tôi ghi nhận công lao của các cậu. 465 00:34:23,300 --> 00:34:24,850 Cảm ơn. 466 00:34:29,470 --> 00:34:31,800 Tôi không để vụ này qua đâu. Tôi hứa đó. 467 00:34:35,630 --> 00:34:38,050 Cho ông ấy thời gian để xử lý vụ này. 468 00:34:45,650 --> 00:34:47,750 Không biết mấy cậu thế nào nhưng 469 00:34:47,800 --> 00:34:49,800 Tôi muốn "làm tý". 470 00:34:50,900 --> 00:34:52,230 Một ngụm? 471 00:34:53,800 --> 00:34:55,350 Cồn giết tế bào não. 472 00:34:58,750 --> 00:35:00,750 Tửu lượng cậu kém quá. 473 00:35:04,010 --> 00:35:05,950 Cần phải đi lấy thêm chai nữa rồi. 474 00:35:10,000 --> 00:35:10,700 Phải. 475 00:35:11,950 --> 00:35:12,750 Phải. 476 00:35:13,450 --> 00:35:14,350 Này, Vic. 477 00:35:18,180 --> 00:35:21,800 Các cậu biết ai tạo con tàu Apollo bay tới mặt trăng không? 478 00:35:22,750 --> 00:35:24,790 Có. Mẹ của cậu. 479 00:35:27,330 --> 00:35:28,740 Tức là không biết? 480 00:35:29,400 --> 00:35:31,400 Nhưng Neil Armstrong thì biết phải không? 481 00:35:31,870 --> 00:35:33,480 - Ừ, đương nhiên. - Đương nhiên. 482 00:35:33,500 --> 00:35:34,900 - Buzz Aldrin. - Biết. 483 00:35:35,120 --> 00:35:36,790 Người lên mặt trăng đầu tiên. 484 00:35:36,800 --> 00:35:41,550 Những người nổi tiếng hoàn thành giấc mơ không phải của họ. 485 00:35:42,250 --> 00:35:44,650 Giấc mơ của những nhà khoa học khác 486 00:35:45,420 --> 00:35:46,950 mà chết nghèo và cô đơn. 487 00:35:47,350 --> 00:35:49,000 và ngồi trong quán bar 488 00:35:49,550 --> 00:35:52,850 nói rằng ông ta gửi người đến mặt trăng. 489 00:35:56,520 --> 00:35:57,920 Người đó sẽ là tớ. 490 00:35:58,780 --> 00:36:00,190 Người đó sẽ là tớ. 491 00:36:01,070 --> 00:36:02,740 Sẽ là chúng ta. 492 00:36:05,950 --> 00:36:07,500 Trừ khi chúng ta đi đầu tiên. 493 00:36:09,170 --> 00:36:13,100 Sao chúng ta không đi? Cái máy này hoạt động, hiểu chưa? 494 00:36:13,250 --> 00:36:15,950 Chúng ta có thể lên đó 5 phút 495 00:36:16,100 --> 00:36:18,800 chúng ta có thể cắm cờ xuống, đặt dấu chân lên đó, 496 00:36:18,810 --> 00:36:21,100 Chúng ta sẽ lên đó đầu tiên. Kệ bọn họ. 497 00:36:21,600 --> 00:36:24,490 Bố tớ lần này chắc muốn giết mình luôn. 498 00:36:25,100 --> 00:36:28,550 Johnny, đến lúc bố cậu biết được thì chúng ta đã về rồi. 499 00:36:29,490 --> 00:36:30,450 Nghĩ mà xem. 500 00:36:31,650 --> 00:36:32,850 Chỉ ba chúng ta ư? 501 00:36:46,150 --> 00:36:48,050 - Ai đó? - Thiếu cậu mình không đi đâu. 502 00:36:48,900 --> 00:36:49,800 Mấy giờ rồi? 503 00:36:50,200 --> 00:36:52,900 Chúng ta đã chế tạo thế này, chúng ta sẽ đi cùng nhau, 504 00:36:53,000 --> 00:36:54,700 Không được từ chối, hiểu chưa? 505 00:36:54,800 --> 00:36:56,450 Quên Neil Armstrong! Đi nào. 506 00:36:56,850 --> 00:36:58,000 Neil Armstrong? 507 00:36:59,050 --> 00:37:00,240 Cậu say rồi. 508 00:37:00,300 --> 00:37:01,500 Tớ hơi say một chút. 509 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 Không quan trọng. Con tàu đã hoạt động. 510 00:37:03,650 --> 00:37:05,800 Con tàu đã hoạt động, Ben và tớ cần cậu đi cùng. 511 00:37:08,100 --> 00:37:09,000 Bây giờ ư? 512 00:37:09,050 --> 00:37:09,700 Ừ. 513 00:37:10,340 --> 00:37:13,700 Ben, cậu cần tới đây, bởi vì chúng ta khởi hành tối này và tớ đã bảo bọn họ 514 00:37:13,710 --> 00:37:14,900 rằng thiếu cậu tớ không đi. 515 00:37:15,350 --> 00:37:17,150 Được chứ? Ai sẽ giúp mình đây? 516 00:37:18,450 --> 00:37:22,100 Được rồi. Cứ chờ mình một lát, được chứ? 517 00:37:22,200 --> 00:37:23,650 - Được thôi. - Làm ơn, được chứ? 518 00:37:23,700 --> 00:37:25,800 - Được rồi, tạm biệt. - Cảm ơn, cảm ơn. 519 00:37:32,590 --> 00:37:33,990 Cậu ấy tới gặp tôi. 520 00:37:34,900 --> 00:37:36,450 Khoẻ không? 521 00:37:36,500 --> 00:37:37,100 Khoẻ không anh bạn? 522 00:37:37,100 --> 00:37:38,650 - Cậu khoẻ không? - Cậu đã tới. 523 00:37:38,650 --> 00:37:39,680 Cảm ơn, Pano. 524 00:37:39,680 --> 00:37:41,350 Không vấn đề, Mr. Richards. 525 00:37:41,530 --> 00:37:43,050 - Tại sao khởi hành tối nay? - Hả? 526 00:37:43,200 --> 00:37:44,450 Sao lại khởi hành tối nay? 527 00:37:45,000 --> 00:37:46,300 Cậu tin mình, phải không? 528 00:37:53,000 --> 00:37:54,200 Ta-da! 529 00:37:55,550 --> 00:37:57,600 Như cái của chúng ta nhưng to hơn. 530 00:38:00,850 --> 00:38:01,700 Mọi người. 531 00:38:02,300 --> 00:38:03,200 Đây là Ben. 532 00:38:03,520 --> 00:38:04,500 Khoẻ không? 533 00:38:04,900 --> 00:38:06,700 - Khoẻ không? - Thần phù hộ của ấy à? 534 00:38:07,320 --> 00:38:09,600 Xin lỗi, đây là Borat. Borat là một tên khốn. 535 00:38:10,320 --> 00:38:12,650 Các cậu đã trong thực trạng tốt nhất để làm việc này? 536 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 - Chắc rồi. - Chắc rồi. 537 00:38:15,500 --> 00:38:16,450 Chúng tớ ổn. 538 00:38:26,120 --> 00:38:27,520 Khởi hành nào. 539 00:38:34,010 --> 00:38:36,950 Tớ nên nghĩ ra tên đẹp hơn là 540 00:38:36,960 --> 00:38:38,550 "Bước tiến nhỏ cho loài người?" 541 00:38:38,650 --> 00:38:42,640 Thắt chặt và thư giãn đi. Chúng ta sẽ làm nên lịch sử. 542 00:38:42,640 --> 00:38:44,220 Ừ, hoặc là chết. Một trong hai. 543 00:38:44,650 --> 00:38:47,030 Thật là tốt, Ben. Cảm ơn. 544 00:38:47,500 --> 00:38:49,050 Được rồi, mọi người. 545 00:38:49,050 --> 00:38:52,550 Không được đưa tay chân ra ngoài. 546 00:39:02,500 --> 00:39:04,350 CỔNG LƯỢNG TỬ KÍCH HOẠT 547 00:39:04,440 --> 00:39:05,840 Gay go rồi. 548 00:39:13,250 --> 00:39:15,100 Bố cần đến phòng thí nghiệm ngay. 549 00:39:15,850 --> 00:39:18,100 Khởi động kích hoạt từ xa. 550 00:39:20,100 --> 00:39:20,950 10. 551 00:39:21,050 --> 00:39:22,550 - Đừng nổ. - 9. 552 00:39:22,650 --> 00:39:24,170 Làm ơn đừng nổ. 553 00:39:24,250 --> 00:39:27,850 Đó là điều mình muốn nghe khi đi vào không gian khác. 554 00:39:28,400 --> 00:39:29,800 Đừng lo. Cậu ấy hay làm thế. 555 00:39:30,500 --> 00:39:31,750 5. 556 00:39:32,650 --> 00:39:34,050 4. 557 00:39:34,430 --> 00:39:35,830 3. 558 00:39:36,570 --> 00:39:37,970 2. 559 00:39:38,480 --> 00:39:39,680 1. 560 00:39:40,000 --> 00:39:41,750 Khởi hành. 561 00:39:48,170 --> 00:39:49,570 Chuyện gì đã xảy ra? 562 00:39:49,700 --> 00:39:50,800 Chúng ta hạ cánh chưa? 563 00:39:53,050 --> 00:39:55,700 Tớ không nghĩ là chúng ta đi đâu cả. 564 00:40:00,750 --> 00:40:02,200 Mẹ kiếp. 565 00:40:04,700 --> 00:40:06,170 Johnny? 566 00:40:06,200 --> 00:40:07,660 Mọi người nghe thấy mình không? 567 00:40:45,190 --> 00:40:46,590 Mình đã tới. 568 00:40:48,800 --> 00:40:50,200 Wow. 569 00:41:04,710 --> 00:41:06,110 Ben. 570 00:41:06,400 --> 00:41:07,680 Nhìn nơi này đi. 571 00:41:10,910 --> 00:41:12,310 Nó thật tuyệt. 572 00:41:14,080 --> 00:41:15,480 Chúng ta đã làm được. 573 00:41:16,200 --> 00:41:17,650 Mình cũng nghĩ vậy. 574 00:41:26,000 --> 00:41:29,170 Phải chụp một kiểu đăng lên Instagram. 575 00:41:29,200 --> 00:41:31,740 Được rồi, bắt đầu thôi. Sẵn sàng chưa? Đếm đến 3. 576 00:41:31,800 --> 00:41:33,300 1, 2, 3! 577 00:41:34,800 --> 00:41:36,550 Nhìn nó kìa. 578 00:41:37,550 --> 00:41:40,260 Này, Victor. Mình nghĩ cậu nên nhìn cái này. 579 00:41:42,940 --> 00:41:45,550 Nguồn năng lượng tụ lại từ chỗ đó. 580 00:41:46,950 --> 00:41:48,800 Hãy đi xem thử nào. 581 00:41:50,700 --> 00:41:53,250 Làm nhanh tay nào để chúng ta còn đi khỏi đây. 582 00:42:10,410 --> 00:42:12,640 Không đâu. 583 00:42:12,920 --> 00:42:14,320 Khỏi đi. 584 00:42:19,400 --> 00:42:20,700 Reed? 585 00:42:21,230 --> 00:42:22,100 Cậu ta làm gì vậy? 586 00:42:22,300 --> 00:42:24,700 Chúng ta cần trèo xuống để nhìn rõ hơn. 587 00:42:24,900 --> 00:42:26,500 Mình ở lại, các cậu đi đi. 588 00:42:26,550 --> 00:42:28,900 Ở lại đây. Chúng ta cần một người kéo. 589 00:42:30,010 --> 00:42:32,750 Ừ. Ừ. Mình kéo tốt lắm. 590 00:42:47,410 --> 00:42:48,810 Nhẹ nhàng thôi nào. 591 00:42:58,200 --> 00:42:59,670 Xa hơn một chút nữa. 592 00:43:04,020 --> 00:43:05,430 Ngay sau lưng cậu. 593 00:43:09,280 --> 00:43:10,200 Được rồi. 594 00:43:32,660 --> 00:43:37,130 Nó phản hồi với tác động vật lý, như là cơ quan thần kinh. 595 00:43:37,700 --> 00:43:38,700 Mình cảm thấy nó, 596 00:43:40,150 --> 00:43:41,800 Nguồn năng lượng, nó còn sống. 597 00:43:45,750 --> 00:43:46,950 Thật là tuyệt. 598 00:43:47,630 --> 00:43:49,170 Vẫn còn nguyên gốc. 599 00:43:50,320 --> 00:43:51,890 - Reed! - Gì? 600 00:43:52,250 --> 00:43:54,000 Tớ nghĩ chúng ta nên quay về. 601 00:43:54,100 --> 00:43:55,450 Việc này quan trọng, Ben. 602 00:43:55,600 --> 00:43:56,650 Tới đây nhìn đi. 603 00:44:10,420 --> 00:44:11,820 Đi thôi! 604 00:44:15,280 --> 00:44:16,680 Cố lên! 605 00:44:19,840 --> 00:44:22,670 - Nhanh nào! Nhanh nào! - Nhanh chân lên! 606 00:44:26,650 --> 00:44:28,300 Nhanh nào, Reed! 607 00:44:36,250 --> 00:44:37,660 Victor! 608 00:44:39,800 --> 00:44:41,400 Reed! Giữ chặt! 609 00:44:41,450 --> 00:44:43,350 - Reed, kéo tớ lên! - Victor! 610 00:44:43,850 --> 00:44:45,200 Nắm lấy tay tớ. 611 00:44:45,420 --> 00:44:47,750 Reed! Kéo tớ lên! 612 00:44:47,800 --> 00:44:48,860 Nhanh nào! Nhanh nào! 613 00:44:50,590 --> 00:44:52,120 Victor giữ chặt! 614 00:44:53,450 --> 00:44:56,600 - Reed! Tớ không giữ được! - Đừng buông tay! 615 00:44:58,050 --> 00:44:59,600 Cứu tớ! 616 00:44:59,650 --> 00:45:00,410 Không, Victor! 617 00:45:03,150 --> 00:45:04,850 Victor! Không! 618 00:45:07,440 --> 00:45:09,300 Reed! Đi nào, nhanh lên! 619 00:45:09,350 --> 00:45:10,750 - Victor! - Thôi nào! 620 00:45:11,650 --> 00:45:13,100 Chúng ta không thể bỏ rơi cậu ấy. 621 00:45:13,150 --> 00:45:15,180 Reed, chúng ta phải đi ngay, nhanh lên! 622 00:45:18,390 --> 00:45:20,160 - Được rồi, đi nào! - Nhanh lên! 623 00:45:21,000 --> 00:45:22,400 - Cố lên! - Nhanh lên! 624 00:45:23,440 --> 00:45:25,150 Chạy đi! 625 00:45:25,200 --> 00:45:27,210 Lê cái mông cậu đi đi, Reed! Chạy đi! 626 00:45:27,210 --> 00:45:28,610 Tiếp tục chạy đi! 627 00:45:31,900 --> 00:45:33,440 Đi nào, đi nào! 628 00:45:35,350 --> 00:45:37,550 - Reed, đi đi! - Được rồi! 629 00:45:38,820 --> 00:45:39,710 Reed, nhanh đi. 630 00:45:39,720 --> 00:45:42,440 Nó không khởi động, Tớ không biết làm sao hết! 631 00:45:42,450 --> 00:45:44,250 Cho bọn tớ ra khỏi đây đi! 632 00:45:45,800 --> 00:45:48,550 Reed làm gì đi, chúng ta phải đi ngay! 633 00:45:48,600 --> 00:45:50,030 - Các cậu nghe thấy tớ chứ? - Sue! 634 00:45:50,040 --> 00:45:51,700 Sue, Sue, nghe thấy em không? 635 00:45:51,700 --> 00:45:52,530 Johnny! 636 00:45:52,550 --> 00:45:54,600 Cậu có biết cậu đang gặp rắc rối lớn không? 637 00:45:54,650 --> 00:45:56,600 Tôi biết, Sue, nghe này, 638 00:45:56,650 --> 00:45:58,700 Em cần chị viết đè lại lệnh phóng, được chứ? 639 00:45:58,740 --> 00:45:59,940 Được rồi, được rồi. Chị hiểu rồi. 640 00:45:59,950 --> 00:46:02,960 - Viết đè lại lệnh phóng đi. - Đang cố đây. 641 00:46:03,900 --> 00:46:05,300 Sue, làm nhanh đi! 642 00:46:05,890 --> 00:46:08,900 Reed, cánh cửa! Tớ không thể đóng cửa! 643 00:46:09,000 --> 00:46:11,350 - Ben! - Cái cửa không chịu đóng! 644 00:46:58,800 --> 00:46:59,570 Ben? 645 00:47:00,350 --> 00:47:01,290 Ben! 646 00:47:14,250 --> 00:47:15,200 Johnny! 647 00:47:26,650 --> 00:47:28,600 - Reed! - Ben! 648 00:47:30,250 --> 00:47:31,750 - Tới đây, - Ben, 649 00:47:31,800 --> 00:47:33,600 - Giúp tớ với! - Tớ tới đây! 650 00:47:35,900 --> 00:47:37,150 Reed giúp tớ với. 651 00:47:39,150 --> 00:47:40,500 Không cử động được. 652 00:47:41,750 --> 00:47:44,550 Ben, cậu ở đâu? 653 00:47:45,350 --> 00:47:46,450 Reed. 654 00:47:51,200 --> 00:47:52,350 Ben. 655 00:47:54,600 --> 00:47:57,150 Reed, giúp tớ với. Tớ không cử động được. 656 00:47:57,200 --> 00:47:58,650 Tôi sẽ giúp cậu ra khỏi đó. 657 00:48:02,950 --> 00:48:03,930 Chúa ơi. 658 00:48:49,750 --> 00:48:50,400 Reed. 659 00:48:50,800 --> 00:48:52,150 Cậu cử động tay được chứ? 660 00:48:52,400 --> 00:48:53,550 Ben đâu? 661 00:48:55,500 --> 00:48:56,550 Cố lên, Reed. 662 00:48:59,150 --> 00:49:01,300 Các người biết bạn tôi ở đâu không? 663 00:49:01,300 --> 00:49:03,500 - Anh cử động được ngón trỏ không? - Tôi, tôi... 664 00:49:04,400 --> 00:49:05,600 Tôi đang cố... ah! 665 00:49:06,950 --> 00:49:08,050 Ben đâu rồi? 666 00:49:08,050 --> 00:49:10,650 Các người tìm thấy cậu ấy không? Cậu ấy bị chôn vùi trong đống đá. 667 00:49:10,950 --> 00:49:12,750 Sao các người không trả lời tôi ? 668 00:49:13,900 --> 00:49:16,150 Các bạn của tôi đâu? 669 00:49:16,750 --> 00:49:18,150 Cứu tôi với! 670 00:49:18,200 --> 00:49:20,350 Tăng lượng thuốc mê lên 50 CCs. 671 00:49:20,450 --> 00:49:22,300 Các người đã làm gì tôi? 672 00:49:34,700 --> 00:49:36,750 Tôi chỉ muốn hỏi lại, 673 00:49:37,350 --> 00:49:39,700 Chương trình này dưới sự giám sát của ông, phải không? 674 00:49:40,500 --> 00:49:44,650 Tôi thừa nhận điều đó, nhưng vụ việc xảy khi tôi không ở đó. 675 00:49:47,250 --> 00:49:50,550 Tôi chỉ muốn biết bọn trẻ đang ở đâu. 676 00:49:52,300 --> 00:49:54,550 Xem chúng còn sống không. 677 00:49:58,550 --> 00:50:00,250 Cô ấy vẫn bất tỉnh. 678 00:50:00,900 --> 00:50:04,260 Lượng quang phổ hữu hình của cô ấy thay đổi bất thường. 679 00:50:04,900 --> 00:50:06,300 Chúng tôi không thể lý giải. 680 00:50:11,150 --> 00:50:12,900 Các chỉ số đã ổn định. 681 00:50:15,350 --> 00:50:18,200 Cô ấy không thể kiểm soát được nó. 682 00:50:43,370 --> 00:50:45,700 Có chút động tĩnh rồi . 683 00:51:07,000 --> 00:51:09,200 Con trai! Chúa ơi... 684 00:51:43,100 --> 00:51:45,300 Cứu tớ với, Reed. 685 00:51:46,600 --> 00:51:49,050 Làm ơn cứu tớ. 686 00:51:50,220 --> 00:51:51,800 Làm ơn đi, Reed. 687 00:51:53,350 --> 00:51:55,100 Có ai không? 688 00:51:56,650 --> 00:51:57,570 Ben? 689 00:52:02,500 --> 00:52:04,200 Có ai không? 690 00:52:21,100 --> 00:52:22,700 Cứu với, Reed. 691 00:52:22,900 --> 00:52:24,600 Cứu tớ! 692 00:52:25,900 --> 00:52:28,300 Có ai nghe thấy không? 693 00:52:29,450 --> 00:52:31,600 Làm ơn, giúp tôi. 694 00:52:38,090 --> 00:52:39,490 Cứu với. 695 00:52:41,000 --> 00:52:43,100 Ai đó trả lời tôi đi. 696 00:52:46,850 --> 00:52:48,350 Có ai không. 697 00:52:52,500 --> 00:52:53,430 Ben? 698 00:52:53,850 --> 00:52:55,250 Ben! 699 00:52:59,350 --> 00:53:00,350 Reed? 700 00:53:00,550 --> 00:53:02,050 Chúa ơi. 701 00:53:03,300 --> 00:53:06,100 - Ben. - Reed, tớ bị sao vậy? 702 00:53:06,950 --> 00:53:10,100 Tôi không biết, nhưng tớ sẽ tìm ra việc này. 703 00:53:11,650 --> 00:53:12,650 Ben! 704 00:53:13,750 --> 00:53:16,200 Làm ơn giúp tớ, Reed! 705 00:53:16,280 --> 00:53:18,900 Đối tượng 1 đã thoát khỏi buồng chứa. 706 00:53:19,350 --> 00:53:21,350 Chết tiệt. 707 00:53:21,400 --> 00:53:24,010 Ben. Ben, tớ sẽ trở lại cứu cậu, tớ hứa. 708 00:53:24,010 --> 00:53:26,150 Không, Reed. Cứu tớ! 709 00:53:26,450 --> 00:53:28,650 - Làm ơn, đừng bỏ tớ! - Tớ xin lỗi. 710 00:53:28,750 --> 00:53:30,500 Reed, làm ơn, làm gì đi! 711 00:53:51,800 --> 00:53:54,050 Cậu ấy đâu rồi? Reed đâu? 712 00:53:54,660 --> 00:53:56,070 Tôi không biết. 713 00:53:57,250 --> 00:54:01,300 Cậu ấy hoảng sợ, Harvey. Bọn họ đã làm bọn trẻ sợ. 714 00:54:01,310 --> 00:54:02,950 Ta không biết chúng là cái gì nữa. 715 00:54:03,000 --> 00:54:06,050 Chúng ta chỉ biết chúng nguy hiểm và rất mạnh. 716 00:54:06,150 --> 00:54:09,250 Khiến chúng vô cùng giá trị đối với những người điều hành nơi này. 717 00:54:09,480 --> 00:54:11,500 Nếu anh nghĩ tôi sẽ cho phép 718 00:54:11,510 --> 00:54:12,840 biến những bọn trẻ đó thành- 719 00:54:12,850 --> 00:54:15,600 Ông không được lựa chọn, Franklin, cả tôi cũng vậy. 720 00:54:15,700 --> 00:54:20,350 Hoặc là hợp tác với chính phủ, hoặc ai biết chuyện gì sẽ xảy ra với bọn trẻ. 721 00:54:21,000 --> 00:54:22,400 Bây giờ. 722 00:54:23,850 --> 00:54:25,550 Làm theo lời tôi. 723 00:54:34,900 --> 00:54:36,400 Cậu là Ben Grimm? 724 00:54:37,750 --> 00:54:39,050 Reed ở đâu? 725 00:54:40,550 --> 00:54:44,090 Tôi không thể tưởng tượng những việc cậu đang trải qua. 726 00:54:48,000 --> 00:54:49,300 Cậu ấy nói, cậu ấy sẽ sửa chữa. 727 00:54:49,500 --> 00:54:52,250 Reed ở đâu? 728 00:54:52,800 --> 00:54:56,550 Reed đã đi rồi và không trở lại đâu. 729 00:54:58,500 --> 00:55:01,500 Nghe này, tôi biết cậu đang rất sợ. 730 00:55:02,150 --> 00:55:03,250 Cậu nên thế. 731 00:55:04,000 --> 00:55:05,300 Nhưng chúng tôi có thể giúp cậu. 732 00:55:05,400 --> 00:55:07,100 Cậu muốn tìm cách chữa, phải không? 733 00:55:07,250 --> 00:55:09,900 Chúng tôi có phương tiện tốt nhất trên thế giới. 734 00:55:10,600 --> 00:55:12,750 Chúng tôi đang phân tích chuyện đã xảy ra với cậu. 735 00:55:12,880 --> 00:55:16,150 Bất kể nó là gì, chúng tôi sẽ tìm ra cách đảo ngược nó. 736 00:55:17,650 --> 00:55:18,850 Chúng tôi có thể giúp cậu, Ben. 737 00:55:21,000 --> 00:55:22,950 Nhưng cậu cũng phải giúp chúng tôi. 738 00:55:43,800 --> 00:55:45,500 Các ông muốn tôi làm gì? 739 00:55:49,050 --> 00:55:53,550 Khả năng chiến đấu của cậu ấy suốt năm qua là thật khó lường. 740 00:55:53,750 --> 00:55:58,180 Mọi người đã thấy được tiềm năng của cậu ấy trên chiến trường. 741 00:55:58,450 --> 00:56:02,950 Tỷ lệ 100% thắng trận khi tham gia nhiệm vụ du kich, 742 00:56:03,150 --> 00:56:06,200 bảo vệ đàn ông và phụ nữ trên chiến trường, 743 00:56:06,200 --> 00:56:08,200 và cứu hàng ngàn mạng sống. 744 00:56:08,650 --> 00:56:13,150 Thưa quý ông bà, đây chỉ là sự khởi đầu. 745 00:56:14,100 --> 00:56:20,200 Những người sống sót khác qua tai nạn tại Baxter đều có những thay đổi phi thường về thể chất. 746 00:56:20,500 --> 00:56:24,880 Chúng tôi chế tạo bộ quần áo cho phép họ kìm hãm và kiểm soát khả năng của mình. 747 00:56:28,500 --> 00:56:33,000 Bộ áo của cô ấy giúp duy trì tần số sóng ánh sáng và khả năng hiện hình. 748 00:56:33,050 --> 00:56:35,770 Và với sự tập trung cao độ, cô ấy còn có khả năng 749 00:56:35,780 --> 00:56:38,560 làm cho vật khác tàng hình. 750 00:56:38,560 --> 00:56:41,530 Và tạo ra trường lực bằng não. 751 00:56:43,400 --> 00:56:46,450 Tất cả những khả năng đó đều tới từ một nơi, 752 00:56:46,700 --> 00:56:51,950 một không gian khác mà các nhà khoa học gọi là hành tinh Zero, 753 00:56:52,200 --> 00:56:56,800 hành tinh được cấu tạo từ loại năng lượng đã biến đổi những người này 754 00:56:56,900 --> 00:57:00,700 và có thể biến đổi lực lượng quân sự của chúng ta. 755 00:57:01,230 --> 00:57:04,040 Chúng tớ có đường dẫn trực tiếp tới đó. 756 00:57:06,300 --> 00:57:10,750 Với sự ủng hộ của mọi người, một khi dự án Cổng Lượng Tử 2 hoàn thành, 757 00:57:10,800 --> 00:57:13,450 Chúng ta không chỉ kiểm soát hành tinh đó, 758 00:57:14,150 --> 00:57:17,250 mà còn kiểm soát hành tinh này. 759 00:57:19,900 --> 00:57:22,650 Mọi người hãy nhìn đi. 760 00:57:25,420 --> 00:57:26,890 Cái quái gì thế? 761 00:57:36,870 --> 00:57:38,270 Đối tượng số 2. 762 00:58:02,820 --> 00:58:05,950 Hai ngàn mét trong 6 giây. Kỷ lục mới. 763 00:58:06,550 --> 00:58:08,850 Nếu cải thiện việc cất cánh, tôi chỉ cần 5 giây. 764 00:58:09,100 --> 00:58:11,150 Tất cả các mục tiêu đã bị hạ. 765 00:58:12,450 --> 00:58:16,000 Tiếp tục nín thở càng lâu càng tốt Susan. 766 00:58:16,050 --> 00:58:21,200 Hãy tin vào khả năng của mình. 767 00:58:21,750 --> 00:58:23,550 Chị bay ngày càng giỏi rồi. 768 00:58:29,950 --> 00:58:30,830 Chào em. 769 00:58:33,300 --> 00:58:35,630 Họ sẽ cho ta tham gia một dự án. 770 00:58:35,990 --> 00:58:37,390 Giống Ben hả? 771 00:58:37,480 --> 00:58:39,210 Chúng ta phải sử dụng năng lực của mình vào việc gì đó chứ. 772 00:58:39,210 --> 00:58:41,650 Chúng không phải năng lực, chúng là những tình trạng bất ổn thể chất nghiêm trọng 773 00:58:41,660 --> 00:58:43,980 mà chúng ta phải tìm cách giải quyết. Cậu tắt lửa đi được không? 774 00:58:43,980 --> 00:58:46,990 Được rồi. Nếu như họ không chữa được thì sao? Nếu như nó mất nhiều thời gian hơn để chữa? 775 00:58:46,990 --> 00:58:48,690 Chúng ta có thể mất mấy năm trời đó. 776 00:58:48,720 --> 00:58:50,560 Em sẽ không làm công cụ cho người khác đâu 777 00:58:53,720 --> 00:58:55,120 - Johnny. - Stan, cậu sẵn sàng chưa? 778 00:58:55,270 --> 00:58:57,270 - Tất nhiên rồi. - Cháy lên nào. 779 00:59:01,510 --> 00:59:03,380 Được rồi, Johnny. Cảm ơn cô Sue. 780 00:59:04,970 --> 00:59:08,980 Đừng quên rằng, chúng ta ở đây để lấy lại cuộc sống bình thường. 781 00:59:14,000 --> 00:59:17,780 Các đối tượng đồng ý hợp tác cho đến khi chúng tôi 782 00:59:17,800 --> 00:59:21,340 tìm ra nguồn gốc năng lượng của họ, và có thể chữa cho họ. 783 00:59:21,440 --> 00:59:23,440 Tới gặp anh chàng to lớn đi? 784 00:59:31,550 --> 00:59:36,560 Chào Ben. Tôi có vài người bạn tới từ Washington D.C. thăm cậu. 785 00:59:37,310 --> 00:59:39,310 Cậu có rảnh chút để chào hỏi không? 786 00:59:43,800 --> 00:59:46,210 Hân hạnh được gặp anh, anh Grimm. 787 00:59:46,240 --> 00:59:48,770 Tôi trân trọng mọi thứ anh làm cho chúng tôi. 788 00:59:48,910 --> 00:59:50,910 Nó là thỏa thuận mà, phải không? 789 00:59:51,780 --> 00:59:55,920 Và đây là cổng lượng tử, ngôi sao của đêm nay. 790 00:59:58,300 --> 00:59:59,700 Franklin. 791 01:00:00,360 --> 01:00:05,580 Tôi muốn các anh gặp Franklin Storm, người giám sát của dự án này trên thực địa. 792 01:00:05,580 --> 01:00:07,690 - Ngài có khỏe không?. Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 793 01:00:07,750 --> 01:00:09,400 Còn bao lâu nữa nó sẽ sẵn sàng? 794 01:00:09,400 --> 01:00:13,060 Chúng tôi gặp chút vấn đề nhưng cũng sắp xong rồi. 795 01:00:13,080 --> 01:00:14,390 Ngày đó sắp đến rồi. 796 01:00:15,050 --> 01:00:18,450 Được rồi tiến sĩ Allen. Chúng tôi sẽ cho anh thứ anh cần. 797 01:00:18,700 --> 01:00:21,750 Trong lúc đó, chúng tôi muốn các đối tượng của anh trên chiến trường nhiều hơn . 798 01:00:21,750 --> 01:00:23,420 Đối tượng 2 đã sẵn sàng. 799 01:00:23,840 --> 01:00:25,510 Chuẩn bị cho anh ta đi. 800 01:00:29,510 --> 01:00:30,910 Susan! 801 01:00:32,060 --> 01:00:33,860 Bố nói chuyện một chút được không? 802 01:00:42,270 --> 01:00:44,810 Họ đang đưa Johnny ra chiến trường. 803 01:00:44,980 --> 01:00:47,610 Nó tự nguyện đi làm nhiệm vụ. 804 01:00:47,610 --> 01:00:49,910 Cách duy nhất để ngăn nó là chữa cho nó. 805 01:00:50,590 --> 01:00:52,860 Và có nghĩa là hoàn thành cái cổng. 806 01:00:53,380 --> 01:00:55,450 Bố không thể làm mà không có Reed. 807 01:00:55,630 --> 01:00:57,160 Reed không trở lại đâu. 808 01:00:57,480 --> 01:00:59,480 Cậu ấy bỏ rơi chúng ta, để chúng ta ở lại đây. 809 01:00:59,600 --> 01:01:02,310 Cậu ấy đã hoảng sợ. Cậu ấy không biết nơi này là đâu. 810 01:01:02,310 --> 01:01:04,090 Không thể tin là bố vẫn bảo vệ cậu ấy. 811 01:01:04,090 --> 01:01:05,710 Giúp bố tìm cậu ta đi Susan. 812 01:01:05,730 --> 01:01:07,130 Cậu ấy sẽ nghe lời con. 813 01:01:07,830 --> 01:01:10,900 Chúng ta sẽ mở cửa, tìm thuốc giải, và chấm dứt chuyện này 814 01:01:14,630 --> 01:01:16,100 Johnny là em trai con. 815 01:01:17,220 --> 01:01:20,620 Mọi thứ chưa bao giờ dễ dàng với nó 816 01:01:21,000 --> 01:01:23,140 Dù có thích hay không, nó vẫn là gia đình. 817 01:01:24,160 --> 01:01:27,700 Và gia đình thì phải chăm sóc lẫn nhau 818 01:01:31,590 --> 01:01:33,000 Con có thể làm gì? 819 01:01:33,540 --> 01:01:37,950 FBI, CIA, và NSA đã tìm ra dấu vết của Reed khắp nơi. 820 01:01:38,810 --> 01:01:41,810 - Nhưng họ không tìm ra được... - Nguyên tắc hoạt động 821 01:01:43,140 --> 01:01:44,540 Nguyên tắc hoạt động 822 01:01:45,130 --> 01:01:46,670 Lần cuối cậu ấy được nhìn thấy là ở đâu? 823 01:01:47,480 --> 01:01:49,280 Ba tháng trước ở Panama. 824 01:01:49,330 --> 01:01:50,730 Có lần được IP không? 825 01:01:50,810 --> 01:01:54,070 Cậu ấy sử dụng các email cũ. 826 01:01:54,070 --> 01:01:57,650 Tránh xa tầm vệ tinh, cậu ấy trốn rất kĩ 827 01:01:57,650 --> 01:01:59,640 Đôi lúc chúng tôi lần được cậu ta ở vài nơi. 828 01:01:59,640 --> 01:02:01,370 Bắt gặp cậu ấy ở vài trang web. 829 01:02:01,420 --> 01:02:04,490 Cậu ấy đang tìm mua phế liệu, phụ tùng. 830 01:02:04,560 --> 01:02:08,160 - Không bao giờ lên mạng lâu. - Cậu ấy còn tìm gì khác nữa không? 831 01:02:08,170 --> 01:02:09,700 Cậu ấy tìm anh ta. 832 01:02:17,130 --> 01:02:20,460 - Tôi cần nghe chút nhạc. - Xin lỗi? 833 01:02:20,460 --> 01:02:22,590 Nhạc gì cũng được. Nó giúp tôi suy nghĩ. 834 01:03:16,410 --> 01:03:17,810 Cám ơn. 835 01:04:48,430 --> 01:04:49,830 Thuyền trưởng Nemo. 836 01:04:51,290 --> 01:04:52,690 Là cậu ấy. 837 01:04:53,500 --> 01:04:56,370 Cậu ấy đang gửi mail qua cổng này. 838 01:04:56,550 --> 01:04:59,560 - Tìm được anh ta rồi. - Con đã làm những gì phải làm. 839 01:05:05,430 --> 01:05:06,830 Chào Ben. 840 01:05:08,570 --> 01:05:10,830 Chúng tôi có nhiệm vụ khác cho cậu. 841 01:05:10,830 --> 01:05:13,140 Tôi nghĩ cậu sẽ thích nó. 842 01:05:28,650 --> 01:05:30,050 Đứng yên! Không được cử động! 843 01:05:35,030 --> 01:05:36,700 Nằm xuống đất ngay! 844 01:05:45,030 --> 01:05:46,430 Đứng yên! 845 01:05:52,520 --> 01:05:53,920 Ôi chúa ơi, Ben. 846 01:05:54,630 --> 01:05:56,960 Vậy đây là nơi cậu ẩn náu. 847 01:05:56,960 --> 01:05:59,020 Chờ đã, dừng lại. Tớ có thể giải thích. 848 01:06:00,710 --> 01:06:03,970 - Tại sao? - Tớ sẽ gây hại cho cậu, cho mọi người. 849 01:06:03,970 --> 01:06:07,170 - Tất cả là lỗi của tớ. - Chúng ta đều đồng ý với việc đó. 850 01:06:18,420 --> 01:06:19,830 Có đau không? 851 01:06:22,650 --> 01:06:24,050 Tớ quen rồi. 852 01:06:26,000 --> 01:06:27,400 Tớ rất tiếc. 853 01:06:30,410 --> 01:06:32,750 Đó là những gì cậu nói khi cậu bỏ đi. 854 01:06:36,050 --> 01:06:37,520 Tớ đang cố giải quyết việc này. 855 01:06:38,020 --> 01:06:39,430 Cậu không thể. 856 01:06:42,250 --> 01:06:43,650 Không ai hết. 857 01:06:46,630 --> 01:06:49,100 Tớ hứa với cậu, tớ sẽ sửa lại nó. 858 01:06:51,000 --> 01:06:54,600 Tớ đã không còn tin mấy lời vớ vẩn của cậu lâu rồi. 859 01:06:57,730 --> 01:06:59,330 Cậu là bạn thân của tớ. 860 01:07:05,080 --> 01:07:06,480 Nhìn tôi đi. 861 01:07:13,350 --> 01:07:14,750 Tôi không phải bạn cậu. 862 01:07:17,540 --> 01:07:19,810 Cậu đã biến tôi thành một thứ khác. 863 01:07:42,110 --> 01:07:43,510 Tốt lắm Ben. 864 01:08:31,850 --> 01:08:33,250 Chào Reed. 865 01:08:36,530 --> 01:08:39,340 Nghe này tớ xin lỗi nhưng tôi không có lựa chọn nào khác. 866 01:08:39,870 --> 01:08:42,340 Chúng tớ cần cậu để hoàn thành cái cổng. 867 01:08:42,550 --> 01:08:47,820 Đó là cách duy nhất để tìm ra chuyện gì đang xảy ra với chúng ta và đảo ngược nó 868 01:08:48,260 --> 01:08:51,000 Cậu thực sự nghĩ họ sẽ quan tâm tới chúng ta sao? 869 01:08:51,320 --> 01:08:53,320 Cậu thấy họ lợi dụng Ben rồi đó. 870 01:08:57,730 --> 01:08:59,130 Đúng vậy. 871 01:08:59,810 --> 01:09:01,210 Tớ biết. 872 01:09:01,800 --> 01:09:05,800 Và họ sẽ làm thế với Johnny nếu chúng ta không ngăn cản họ. 873 01:09:08,260 --> 01:09:12,200 Cơ hội duy nhất của chúng ta nằm bên kia cánh cổng. 874 01:09:14,650 --> 01:09:17,860 Có bao giờ cậu tự hỏi cuộc đời sẽ ra sao 875 01:09:19,900 --> 01:09:23,170 nếu cậu không đến cái hội chợ khoa học đó? 876 01:09:25,890 --> 01:09:27,560 CHúng ta không thể thay đổi quá khứ. 877 01:09:30,710 --> 01:09:32,510 Nhưng ta có thể thay đổi tương lai. 878 01:09:33,390 --> 01:09:36,860 Cậu nói cậu muốn phát minh của cậu tạo nên sự khác biết. 879 01:09:38,340 --> 01:09:39,750 Nó đây 880 01:09:40,810 --> 01:09:42,210 Đây là cơ hội của cậu 881 01:09:49,440 --> 01:09:50,840 Cậu sẵn sàng chưa? 882 01:10:26,480 --> 01:10:27,880 Các người làm nó xấu quá. 883 01:10:36,520 --> 01:10:38,590 Thật tốt khi gặp lại cậu, con trai. 884 01:10:51,650 --> 01:10:53,460 Tôi cần 10 phút. 885 01:10:53,470 --> 01:10:54,870 Để làm gì? 886 01:10:55,230 --> 01:10:57,570 Tôi cần phải chỉnh lại mã nguồn, 887 01:10:57,590 --> 01:10:59,940 Các ông đã làm sai vài bước. 888 01:10:59,950 --> 01:11:01,390 Nó không thể đơn giản như vậy được. 889 01:11:01,480 --> 01:11:04,300 Có thể không tới 10 phút, có thể ít hơn. 890 01:11:04,300 --> 01:11:05,700 Được rồi, đi thôi 891 01:11:13,250 --> 01:11:16,850 Tôi có cảm giác tốt Stan, tôi sẽ phá kỉ lục trong tối đa 5 giây. 892 01:11:19,990 --> 01:11:22,790 Tôi có thể gặp con trai một chút chứ? 893 01:11:22,790 --> 01:11:24,190 Tất nhiên, không có gì. 894 01:11:25,660 --> 01:11:27,730 Các anh, để ra 5 phút. 895 01:11:28,570 --> 01:11:29,980 Chuyện gì vậy? 896 01:11:30,980 --> 01:11:34,780 Reed đã trở lại. Chúng ta đang rất gần với nó. 897 01:11:36,060 --> 01:11:37,470 Gần với cái gì? 898 01:11:39,720 --> 01:11:41,120 Cuộc sống trước đây của chúng ta. 899 01:11:41,350 --> 01:11:43,420 - Bố muốn nói cuộc sống của bố. - Không con trai. 900 01:11:43,650 --> 01:11:46,280 Bố nói con sẽ có khả năng là những chuyện quan trọng. 901 01:11:46,280 --> 01:11:47,910 Ai có thể nói không phải việc này? 902 01:11:48,090 --> 01:11:50,400 Đôi khi chuyện cứ xảy ra vì lí do gì đó. 903 01:11:50,400 --> 01:11:53,440 Johnny, con không biết họ định làm gì với con đâu 904 01:11:53,440 --> 01:11:56,920 Họ không làn gì con cả, con đang làm việc cùng họ. 905 01:11:57,960 --> 01:12:00,280 Johnny con phải nghe lời bố. 906 01:12:00,300 --> 01:12:04,970 Con đã nghe lời bố và đây là kết quả. 907 01:12:05,020 --> 01:12:08,760 Con là người trưởng thành rồi. Con đã đủ lớn để tự quyết định. 908 01:12:11,860 --> 01:12:13,260 Sẵn sàng phóng. 909 01:12:16,820 --> 01:12:18,220 Đang chờ lệnh. 910 01:12:24,090 --> 01:12:25,490 Xem ai này. 911 01:12:25,670 --> 01:12:27,070 Chào. 912 01:12:31,120 --> 01:12:34,220 -Thật tốt khi gặp lại cậu. - Tớ cũng vậy. 913 01:12:35,830 --> 01:12:37,430 Máy phát siêu âm mở. 914 01:12:38,100 --> 01:12:39,500 Đeo kính bảo hộ. 915 01:12:50,650 --> 01:12:52,050 Bắt đầu phóng. 916 01:13:02,130 --> 01:13:04,940 Kiểm tra hệ thống hoàn tất. Chúng ta đã có hình ảnh. 917 01:13:05,450 --> 01:13:08,940 - Đã rõ lệnh điều khiển - Đã nhận được dữ liệu về khí quyển chưa? 918 01:13:08,940 --> 01:13:10,340 Nghe rõ 919 01:13:18,110 --> 01:13:19,650 Đang kiểm tra cấu hình. 920 01:13:21,360 --> 01:13:23,290 Truyền tải dữ liệu tốt. 921 01:13:23,980 --> 01:13:25,580 Cảnh vật đã thay đổi. 922 01:13:26,640 --> 01:13:28,040 Như thế nào? 923 01:13:28,420 --> 01:13:30,680 Tớ không biết, nó rất khác 924 01:13:31,170 --> 01:13:33,970 Bắt đầu kiểm tra địa chất. 925 01:13:34,080 --> 01:13:35,480 Rõ. 926 01:13:41,880 --> 01:13:46,290 Này trung tâm điều khiển, tôi phát hiện tín hiệu nhiệt cách dây 60 thước. 927 01:13:47,500 --> 01:13:49,040 Nó có thể là gì? 928 01:13:50,300 --> 01:13:53,570 Rất khó nó. Tín hiệu không ổn định. 929 01:13:54,820 --> 01:13:57,290 Nó đang di chuyển về phía chúng tôi. 930 01:13:58,070 --> 01:14:00,670 Đã rõ. Tiến lên cẩn thận. 931 01:14:10,400 --> 01:14:11,800 Các anh thấy không? 932 01:14:13,570 --> 01:14:15,580 Nó có hình dạng con người 933 01:14:16,360 --> 01:14:19,290 với vài yếu tố kì lạ xung quanh. 934 01:14:26,840 --> 01:14:29,250 Tôi biết cậu sẽ trở lại. 935 01:14:30,110 --> 01:14:32,620 - Victor? - Khong thể nào. 936 01:14:42,850 --> 01:14:44,450 Đối tượng đã bị thương 937 01:14:45,890 --> 01:14:47,990 - Lấy bộ cấp cứu đi - Mang anh ta về phi thuyền. 938 01:14:47,990 --> 01:14:49,790 - Được rồi. - Bình tĩnh nào. 939 01:14:49,800 --> 01:14:51,330 Hủy nhiệm vụ. Mang anh ta về. 940 01:14:52,240 --> 01:14:56,580 Nhiệm vụ đã hủy. Đang ổn định đối tượng. Chuẩn bị di chuyển. 941 01:14:58,000 --> 01:14:59,400 Chuẩn bị phóng! 942 01:15:04,100 --> 01:15:06,970 Đưa đối tượng vào phòng chứa 1. 943 01:15:07,220 --> 01:15:08,620 Đã rõ 944 01:15:11,090 --> 01:15:14,020 Biểu đồ nhiệt độ của anh ta chưa từng thấy trước đây. 945 01:15:14,570 --> 01:15:16,910 Các dấu hiệu sinh học rất lạ. 946 01:15:19,810 --> 01:15:21,280 Tôi muốn nói chuyện với cậu ấy. 947 01:15:21,530 --> 01:15:23,600 Không ai được nói chuyện với cậu ta ngoài tôi. 948 01:15:24,630 --> 01:15:27,090 Mọi người quay về bộ phận của mình. 949 01:16:00,490 --> 01:16:01,900 Victor? 950 01:16:03,540 --> 01:16:06,810 Chúng tôi không biết làm sao cậu có thể sống sót ở đó nhưng... 951 01:16:06,810 --> 01:16:09,480 chúng tôi vẫn đang phân tích dữ liệu. 952 01:16:11,270 --> 01:16:19,140 Hình như bộ đồ đã dính liền với cơ thể cậu nhưng chúng tôi vẫn đang tìm hiểu. 953 01:16:19,200 --> 01:16:21,330 Chúng tôi sẽ giúp cậu, Victor. 954 01:16:21,700 --> 01:16:24,230 Chúng tôi đang làm việc với chính phủ. 955 01:16:25,580 --> 01:16:29,580 Chúng tôi sẽ thực hiện nhiều chuyến khảo sát nữa 956 01:16:29,580 --> 01:16:33,120 nhưng trước tiên cậu phải kể với chúng tôi mọi chuyện cậu biết về nói đó 957 01:16:34,290 --> 01:16:37,120 Ông muốn biết làm sao tôi sống sót? 958 01:16:38,600 --> 01:16:41,070 Nơi đó giữ tôi sống sót. 959 01:16:42,310 --> 01:16:45,310 Cho tôi năng lượng, sức mạnh. 960 01:16:47,590 --> 01:16:49,390 Loại năng lượng nào? 961 01:16:50,370 --> 01:16:54,080 Loại mà những người như ông không nên có. 962 01:17:02,610 --> 01:17:04,740 Ông luôn muốn trở lại nơi đó. 963 01:17:05,530 --> 01:17:07,860 Phá hủy thể giới của ông chưa đủ sao?. 964 01:17:09,180 --> 01:17:11,210 Bây giờ ông còn muốn phá cả của tôi nữa. 965 01:17:12,690 --> 01:17:14,090 Victor. 966 01:17:16,840 --> 01:17:21,680 Nếu thế giới này phải chết để thế giới của tôi tồn tại, thí cứ như vậy đi. 967 01:17:52,500 --> 01:17:54,040 Mã Đỏ. 968 01:17:54,130 --> 01:17:56,740 Có chuyện khẩn cấp trong tòa nhà. 969 01:17:57,620 --> 01:18:00,020 Làm theo giao thưc khẩn cấp . 970 01:18:01,210 --> 01:18:05,410 Đến lối thoát hiểm gần nhất và rời khỏi tòa nhà ngay lập tức. 971 01:18:05,410 --> 01:18:06,810 Mã đỏ. 972 01:18:08,480 --> 01:18:10,550 Có chuyện khẩn cấp trong tòa nhà. 973 01:18:12,410 --> 01:18:14,810 Làm theo giao thưc khẩn cấp. 974 01:18:19,310 --> 01:18:21,520 - Mã Đỏ. - Phải ra ngoài ngay! 975 01:18:23,880 --> 01:18:26,080 - Nhanh lên, đi đi - Ra khỏi đây. 976 01:18:40,730 --> 01:18:42,130 Mã đỏ. 977 01:18:43,230 --> 01:18:46,440 Có chuyện khẩn cấp trong tòa nhà. 978 01:18:46,440 --> 01:18:48,770 Làm theo giao thưc khẩn cấp 979 01:18:50,020 --> 01:18:54,290 Đến lối thoát hiểm gần nhất và rời khỏi tòa nhà ngay lập tức. 980 01:19:03,300 --> 01:19:04,700 Lại chạy nữa hả? 981 01:19:09,180 --> 01:19:10,580 Không. 982 01:19:33,610 --> 01:19:35,010 Sue! 983 01:19:37,410 --> 01:19:38,810 Em xin lỗi, chị không sao chứ? 984 01:19:39,400 --> 01:19:40,810 Ừ, chị không sao. 985 01:19:42,640 --> 01:19:44,040 Bố đâu? 986 01:19:54,270 --> 01:19:56,470 Victor, không. Dừng lại đi! 987 01:19:56,540 --> 01:19:59,240 Tránh ra, Franklin. Tôi đang về nhà. 988 01:19:59,400 --> 01:20:00,860 Đây là nhà cậu, con trai. 989 01:20:01,760 --> 01:20:03,160 Không còn nữa. 990 01:20:03,250 --> 01:20:05,580 Không có gì cho cậu bên kia đâu. 991 01:20:05,740 --> 01:20:08,810 Chỉ là sức mạnh để tạo nên thế giới mới. 992 01:20:09,910 --> 01:20:11,370 Victor chúng ta không phải thánh. 993 01:20:11,900 --> 01:20:13,300 Chúng ta chỉ là người bình thường. 994 01:20:13,930 --> 01:20:17,130 Và chúng ta sẽ mạnh hơn khi ở cùng nhau. 995 01:20:17,340 --> 01:20:19,480 Có gì tốt khi cậu chỉ có một mình chứ? 996 01:20:20,040 --> 01:20:22,210 Tôi đã luôn chỉ có một mình. 997 01:20:22,450 --> 01:20:23,850 Victor, dừng lại! 998 01:20:24,910 --> 01:20:26,310 Dừng lại đi. 999 01:20:30,970 --> 01:20:32,370 Quá muộn rồi, Susan. 1000 01:20:33,310 --> 01:20:37,380 Trái đất đang chết dần. Con người đang có cơ hội. 1001 01:20:40,620 --> 01:20:42,020 - Không! - Bố! 1002 01:20:45,000 --> 01:20:46,410 Bố ơi! Không! 1003 01:20:47,020 --> 01:20:48,420 - Bố, không! Con xin lỗi! - Không! 1004 01:20:53,270 --> 01:20:54,670 - Không! - Tránh ra đi bố! 1005 01:20:54,720 --> 01:20:56,120 Victor! Không! 1006 01:21:03,260 --> 01:21:04,660 Hứa với bố. 1007 01:21:05,420 --> 01:21:06,880 Chăm sóc lẫn nhau. 1008 01:21:11,870 --> 01:21:14,370 Bố, con xin lỗi. Bố, con xin lỗi. 1009 01:21:15,860 --> 01:21:17,260 Không 1010 01:21:36,940 --> 01:21:39,920 Cậu ấy đang làm quá tải hệ thống để tạo phản ứng để quay lại 1011 01:21:39,920 --> 01:21:43,300 Nó sẽ không dừng lại. Nó sẽ tạo ra lỗ đen nuốt chửng Trái Đất. 1012 01:22:17,110 --> 01:22:20,440 Kéo mọi thứ đến một chiều không gian khác. 1013 01:22:20,590 --> 01:22:21,990 Bám chặt vào 1014 01:22:50,870 --> 01:22:52,270 Johnny! 1015 01:22:52,270 --> 01:22:53,670 Để em lo. 1016 01:23:19,020 --> 01:23:22,150 Các vật thể trên Trái Đất đang bị chuyển hóa thành năng lượng. 1017 01:23:22,150 --> 01:23:24,550 Chúng ta phải ngăn Victor lại, anh ta là nguồn. 1018 01:23:24,910 --> 01:23:26,310 Để tớ lo. 1019 01:23:32,990 --> 01:23:34,390 Tớ có ý này. 1020 01:23:34,770 --> 01:23:36,170 Tớ sẽ làm như thế này. 1021 01:23:59,670 --> 01:24:00,670 Raaar! 1022 01:24:38,750 --> 01:24:40,750 Cô ở đâu Susan? 1023 01:24:51,370 --> 01:24:52,840 Victor, đừng làm vậy! 1024 01:24:54,040 --> 01:24:55,440 Không còn Victor nữa. 1025 01:24:56,610 --> 01:24:58,610 Chỉ có Doom thôi. 1026 01:25:27,390 --> 01:25:30,000 Tôi thấy một tương lai khác cho chúng ta, Susan. 1027 01:25:42,600 --> 01:25:44,000 Cứu tớ! Reed! 1028 01:25:45,980 --> 01:25:47,380 Ben. 1029 01:25:55,650 --> 01:25:57,050 Tạm biệt Susan. 1030 01:27:02,610 --> 01:27:04,010 Reed! 1031 01:27:06,460 --> 01:27:07,860 Hắn chết chưa? 1032 01:27:08,220 --> 01:27:10,610 Nếu thứ đó còn hoạt động, thì hắn cũng vậy. 1033 01:27:10,610 --> 01:27:13,660 Chúng ta không thể đánh bại hắn. Hắn mạnh hơn bất kì ai trong chúng ta. 1034 01:27:14,080 --> 01:27:17,550 Đúng vậy. Nhưng hắn không mạnh hơn tất cả chúng ta hợp lại. 1035 01:27:18,410 --> 01:27:22,840 Nghe này, nơi này cho hắn sức mạnh. Nhưng nó cũng cho chúng ta. 1036 01:27:22,840 --> 01:27:24,240 Đây là con người chúng ta. 1037 01:27:25,170 --> 01:27:27,370 Có thể chúng ta được sinh ra để trở thành như vậy. 1038 01:27:28,080 --> 01:27:30,950 Chúng ta đã mở cánh cổng này, chúng ta phải đóng nó lại. 1039 01:27:32,190 --> 01:27:33,590 Vậy kế hoạch là gì? 1040 01:27:47,150 --> 01:27:48,560 Đủ rồi! 1041 01:27:49,010 --> 01:27:52,750 Khi thế giới của các người bị phá hủy và chỉ còn lại ta 1042 01:27:52,750 --> 01:27:54,980 Nó sẽ là đủ. 1043 01:28:31,950 --> 01:28:35,350 Lúc nào cũng tự cao, mày nghĩ mày thông minh hơn tao. 1044 01:28:39,990 --> 01:28:41,460 Đúng là tao thông minh hơn mày. 1045 01:28:43,710 --> 01:28:46,060 - Làm đi! - Này! 1046 01:28:46,060 --> 01:28:47,460 Tới giờ bay rồi! 1047 01:28:55,080 --> 01:28:56,480 Nó nên thành công 1048 01:29:27,440 --> 01:29:29,510 Ra khỏi đây thôi! 1049 01:30:06,190 --> 01:30:09,040 Tuy thế giới không biết những gì các cậu làm để cứu nó, 1050 01:30:09,050 --> 01:30:10,690 nhưng mọi người trong căn phòng này biết. 1051 01:30:10,730 --> 01:30:12,470 Và cả ngài tổng thống nữa. 1052 01:30:12,610 --> 01:30:16,620 Chúng tôi muốn tiếp tục sự hợp tác như trước đây. 1053 01:30:17,530 --> 01:30:18,930 Cho nên. 1054 01:30:19,470 --> 01:30:22,270 - Tất cả đồng ý chứ? - Chúng tôi không đồng ý. 1055 01:30:22,700 --> 01:30:24,100 Thứ lỗi cho tôi? 1056 01:30:24,320 --> 01:30:26,660 Chúng tôi không đồng ý với thỏa thuận đó. 1057 01:30:26,660 --> 01:30:29,820 Chúng tôi không cần ông hay bất cứ ai canh chừng. 1058 01:30:29,820 --> 01:30:31,650 Chúng tôi chỉ cần một nơi để làm việc. 1059 01:30:31,650 --> 01:30:34,260 Và tất cả những gì chúng tôi tạo ra là thuộc về chúng tôi. 1060 01:30:35,040 --> 01:30:37,010 Nếu chúng tôi nói không? 1061 01:30:41,080 --> 01:30:42,480 Hãy đồng ý đi. 1062 01:30:43,710 --> 01:30:46,110 Các cậu cần bao nhiêu? 1063 01:30:48,080 --> 01:30:49,480 Rất nhiều. 1064 01:31:04,200 --> 01:31:09,150 Chào chàng trai! Tôi nghĩ các cậu sẽ có 4 người. 1065 01:31:09,150 --> 01:31:10,550 Ô, họ đây. 1066 01:31:15,680 --> 01:31:22,500 Phòng thí nghiệm ở trên lầu, kĩ sư ở phía nam, và mọi người tập trung ở tầng dưới. 1067 01:31:22,500 --> 01:31:28,840 Chúng tôi đã hoạt động chính thức được 12 năm. 1068 01:31:28,900 --> 01:31:33,200 Nhưng các cậu sẽ không thấy tên chúng tôi trong bất kì quyển sách nào đâu. 1069 01:31:33,240 --> 01:31:37,680 Mọi người đều gọi nơi này là... Thành phố Trung tâm. 1070 01:31:38,300 --> 01:31:41,770 Nhưng các cậu muốn gọi sao cũng được. Bây giờ chúng tôi làm việc cho các cậu 1071 01:31:46,280 --> 01:31:50,680 - Oh wow, đây là thứ tớ đang muốn nói. - Nơi này thật tuyệt. 1072 01:31:51,040 --> 01:31:53,170 Tớ sẽ lấy khu vực bên kia. 1073 01:31:54,240 --> 01:31:55,910 Tớ phải làm quen với việc này. 1074 01:31:57,210 --> 01:31:58,610 Tớ biết rồi. 1075 01:31:58,610 --> 01:32:00,940 Gọi là Trung Tâm Nghiên Cứu Franklin Storm đi. 1076 01:32:01,690 --> 01:32:05,060 Bố rất dị ứng việc tên ông ấy được in lớn lên. 1077 01:32:05,060 --> 01:32:08,180 Nhắc mới nhớ, tớ nghĩ bốn chúng ta cần một cái tên. 1078 01:32:08,180 --> 01:32:09,840 Sao ta lại cần tên? 1079 01:32:09,840 --> 01:32:12,890 Bởi vì chúng ta là một đội, và vì có 4 người. 1080 01:32:12,900 --> 01:32:15,890 Nên chúng ta phải nghĩ ra một cái tên. 1081 01:32:16,150 --> 01:32:19,080 Tớ thích gọi là "Những ngọn đuốc người." 1082 01:32:19,750 --> 01:32:21,890 - Ugh. - Không. Cậu đùa tôi sao? 1083 01:32:22,600 --> 01:32:25,240 Vậy thì "Cái não lớn và nơ-ron của anh ta?" 1084 01:32:25,240 --> 01:32:27,500 Hay là "Cái não lớn và nơ-ron của cô ta?" 1085 01:32:27,500 --> 01:32:30,910 Hay là"Hai chàng trai, một cô gái, và thứ không ai thích?" 1086 01:32:31,170 --> 01:32:33,020 Này, chúng tôi biết cậu có thể đập cậu ta mà. 1087 01:32:33,020 --> 01:32:34,420 - Này! - Sao? 1088 01:32:38,770 --> 01:32:41,380 Chúng ta đã đi khá xa từ cái gara xe hồi đó. 1089 01:32:41,680 --> 01:32:44,910 Ừ, tớ sẽ nói. Nó thật siêu đắng. 1090 01:32:49,510 --> 01:32:50,910 Nói lại đi? 1091 01:32:52,190 --> 01:32:53,590 Nó thật siêu đẳng. 1092 01:32:55,020 --> 01:32:56,430 Phải rồi. 1093 01:32:57,260 --> 01:32:58,660 Các cậu, tớ nghĩ ra rồi. 1094 01:32:59,590 --> 01:33:00,990 - Sẵn sàng chưa? - Yeah. 1095 01:33:00,990 --> 01:33:05,990 BỘ TỨ SIÊU ĐẲNG 1096 01:33:07,990 --> 01:33:17,990 .:. World Subtitles .:. - Editor: Đoàn Duy Tùng - Translator: Hikkupz, Rakon.