1
00:00:00,001 --> 00:00:00,015
Α
2
00:00:00,015 --> 00:00:00,030
ΑΠ
3
00:00:00,030 --> 00:00:00,045
ΑΠΟ
4
00:00:00,045 --> 00:00:00,060
ΑΠΟΔ
5
00:00:00,060 --> 00:00:00,075
ΑΠΟΔΟ
6
00:00:00,075 --> 00:00:00,090
ΑΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,090 --> 00:00:00,105
ΑΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,105 --> 00:00:00,120
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,120 --> 00:00:00,135
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,135 --> 00:00:00,150
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,150 --> 00:00:00,165
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,165 --> 00:00:00,180
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,180 --> 00:00:00,195
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,195 --> 00:00:00,210
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,210 --> 00:00:00,225
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,225 --> 00:00:00,240
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:
17
00:00:00,240 --> 00:00:00,255
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*
18
00:00:00,255 --> 00:00:00,270
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*G
19
00:00:00,270 --> 00:00:00,285
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GA
20
00:00:00,285 --> 00:00:00,300
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GAL
21
00:00:00,300 --> 00:00:00,315
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALA
22
00:00:00,315 --> 00:00:00,330
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALAD
23
00:00:00,330 --> 00:00:00,345
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADR
24
00:00:00,345 --> 00:00:00,360
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI
25
00:00:00,360 --> 00:00:00,375
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3
26
00:00:00,375 --> 00:00:00,390
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L
27
00:00:00,390 --> 00:00:00,405
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©
28
00:00:00,405 --> 00:00:00,420
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
29
00:00:00,420 --> 00:00:00,435
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
S
30
00:00:00,435 --> 00:00:00,450
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SF
31
00:00:00,450 --> 00:00:00,465
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFT
32
00:00:00,465 --> 00:00:00,480
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTe
33
00:00:00,480 --> 00:00:00,495
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTea
34
00:00:00,495 --> 00:00:00,510
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam
35
00:00:00,510 --> 00:00:00,525
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam E
36
00:00:00,525 --> 00:00:00,540
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Ex
37
00:00:00,540 --> 00:00:00,555
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exc
38
00:00:00,555 --> 00:00:00,570
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Excl
39
00:00:00,570 --> 00:00:00,585
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclu
40
00:00:00,585 --> 00:00:00,600
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclus
41
00:00:00,600 --> 00:00:00,615
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusi
42
00:00:00,615 --> 00:00:00,630
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusiv
43
00:00:00,630 --> 00:00:00,645
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive
44
00:00:00,645 --> 00:00:00,660
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive M
45
00:00:00,660 --> 00:00:00,675
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Mo
46
00:00:00,675 --> 00:00:00,690
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Mov
47
00:00:00,690 --> 00:00:00,705
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movi
48
00:00:00,705 --> 00:00:00,720
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movie
49
00:00:00,720 --> 00:00:00,735
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
50
00:00:00,735 --> 00:00:00,750
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
w
51
00:00:00,750 --> 00:00:00,765
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
ww
52
00:00:00,765 --> 00:00:00,780
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www
53
00:00:00,780 --> 00:00:00,795
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.
54
00:00:00,795 --> 00:00:00,810
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.h
55
00:00:00,810 --> 00:00:00,825
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.he
56
00:00:00,825 --> 00:00:00,840
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hel
57
00:00:00,840 --> 00:00:00,855
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hell
58
00:00:00,855 --> 00:00:00,870
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hella
59
00:00:00,870 --> 00:00:00,885
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellas
60
00:00:00,885 --> 00:00:00,900
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellast
61
00:00:00,900 --> 00:00:00,915
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz
62
00:00:00,915 --> 00:00:00,930
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.
63
00:00:00,930 --> 00:00:00,945
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.c
64
00:00:00,945 --> 00:00:00,960
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.co
65
00:00:00,960 --> 00:00:04,726
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
66
00:00:04,726 --> 00:00:15,790
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
67
00:00:15,791 --> 00:00:21,460
«Επιμέλεια/Συγχρονισμός»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
68
00:00:36,650 --> 00:00:38,698
Από τότε που ήμουν 3 ετών,
ήθελα να παίξω...
69
00:00:38,699 --> 00:00:40,499
...επιθετικός στους Νιου Γιορκ Τζάϊαντς.
70
00:00:40,500 --> 00:00:42,849
Σαν τον προσωπικό μου ήρωα,
Ηλάι Μάνινγκ.
71
00:00:43,160 --> 00:00:47,040
Ο ετήσιος μισθός είναι από 10
μέχρι 20 εκατομμύρια δολλάρια.
72
00:00:47,390 --> 00:00:48,488
Ευχαριστούμε.
73
00:00:49,940 --> 00:00:52,070
Ο επόμενος. Ρηντ;
74
00:00:54,540 --> 00:00:55,960
Κύριε Ρίτσαρντς;
75
00:00:56,940 --> 00:00:58,670
Γη καλεί Ρίτσαρντς.
76
00:00:59,460 --> 00:01:03,180
- Διακτίνισέ με, Σκότυ.
- Εντάξει, παιδιά. Αρκετά.
77
00:01:03,580 --> 00:01:04,705
Συγγνώμη.
78
00:01:05,431 --> 00:01:09,736
ΟΫΣΤΕΡ ΜΠΕΪ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, 2007
79
00:01:10,040 --> 00:01:13,709
Όταν μεγαλώσω, θέλω να γίνω
ο πρώτος άνθρωπος στην ιστορία...
80
00:01:13,710 --> 00:01:14,770
...που θα τηλεμεταφερθεί.
81
00:01:18,030 --> 00:01:19,373
Συγγνώμη, τι είπες;
82
00:01:21,300 --> 00:01:24,990
Είναι ήδη δυνατόν να μεταφέρεις κβαντικές
πληροφορίες από το ένα μέρος στο άλλο.
83
00:01:26,130 --> 00:01:27,598
Αυτή τη στιγμή υπάρχουν
υπέρ-υπολογιστές...
84
00:01:27,599 --> 00:01:30,332
...που μεταφέρουν κβαντικές
πληροφορίες στο διάστημα.
85
00:01:30,532 --> 00:01:32,963
Γιατί, λοιπόν, να μην υπάρχει μια μηχανή
που θα στέλνει ανθρώπους στο διάστημα;
86
00:01:34,510 --> 00:01:36,820
Ακόμα κι αν μπορούσες να κατασκευάσεις
αυτό το πράγμα... που δε μπορείς...
87
00:01:36,821 --> 00:01:39,983
Το έχω ήδη κατασκευάσει.
Βασικά... το κατασκευάζω.
88
00:01:40,263 --> 00:01:41,429
Στο γκαράζ μου.
89
00:01:41,430 --> 00:01:43,310
Το έχεις δίπλα
στο ιπτάμενο αυτοκίνητό σου;
90
00:01:44,740 --> 00:01:47,829
Δε δουλεύω πάνω σ΄ εκείνο
το σχέδιο πια. Μόνο σ΄ αυτό.
91
00:01:47,920 --> 00:01:50,116
Το αποκαλώ "Μεταφορέα Βιο-ύλης".
92
00:01:50,439 --> 00:01:52,407
- Βιο-ύλη...
- Στην ουσία, μεταφέρω ύλη...
93
00:01:52,539 --> 00:01:55,645
...από το ένα μέρος στο άλλο.
Δηλαδή, αρχικά ύλη.
94
00:01:55,838 --> 00:01:57,992
Αλλά όταν το δοκιμάσω
σε βιολογικά υλικά--
95
00:01:57,993 --> 00:02:01,724
Σας ευχαριστούμε, κύριε Ρίτσαρντς.
Ήταν πολύ ενδιαφέρον.
96
00:02:01,948 --> 00:02:03,559
Αλλά η εργασία ήταν να επιλέξετε...
97
00:02:03,560 --> 00:02:05,823
...μια αληθινή καριέρα,
στον αληθινό κόσμο.
98
00:02:06,234 --> 00:02:08,920
Ξανακάν΄ την και θα σου επιτρέψω
να ξαναπροσπαθήσεις αύριο.
99
00:02:14,740 --> 00:02:15,935
Μπεν;
100
00:03:01,981 --> 00:03:04,720
- Για πού το ΄βαλες;
- Έχω μαθήματα.
101
00:03:04,721 --> 00:03:06,861
Τι; Κοίτα αυτόν το σωρό.
102
00:03:08,025 --> 00:03:09,002
Ηλίθιε.
103
00:03:09,440 --> 00:03:10,280
Τι είπες;
104
00:03:15,621 --> 00:03:18,657
Έι, ώρα για κοπάνημα.
Έλα ΄δώ. Τι νόμιζες;
105
00:03:18,687 --> 00:03:21,650
Νομίζεις πως μπορείς
να μου μιλάς έτσι;
106
00:03:21,850 --> 00:03:23,353
- Θα σε σπάσω στο--
- Τι στα κομμάτια κάνεις;
107
00:03:25,650 --> 00:03:26,983
- Αυτό ήθελες να κάνεις;
- Δεν έκανα τίποτα.
108
00:03:27,334 --> 00:03:29,072
- Μαμά, τ΄ ορκίζομαι.
- Δεν έκανες τίποτα, ε;
109
00:03:29,394 --> 00:03:30,656
Πήγαινε δες γιατί κάνει φασαρία.
110
00:03:30,910 --> 00:03:32,323
Τίποτα δεν έκανες;
Σε παρακολουθούσα.
111
00:03:32,957 --> 00:03:35,810
Τι πρόβλημα έχεις; Πόσες φορές
θα σου πω να μη χτυπάς το παιδί;
112
00:03:50,090 --> 00:03:51,064
Είναι κανείς;
113
00:03:54,250 --> 00:03:55,500
Ποιος είναι εκεί;
114
00:03:58,210 --> 00:04:00,832
- Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις.
- Βγάλε τη κουκούλα.
115
00:04:07,020 --> 00:04:08,877
Σε ξέρω εσένα.
Απ΄ το σχολείο.
116
00:04:09,828 --> 00:04:13,290
Ψάχνω για έναν μετατροπέα ισχύος.
Φτιάχνω κάτι.
117
00:04:13,466 --> 00:04:16,360
- Μπεν, τι γίνεται εκεί έξω;
- Περίμενε!
118
00:04:17,890 --> 00:04:20,929
- Εκείνο το τηλεμεταφορικό πράγμα;
- Μπορώ να σ΄ το δείξω.
119
00:04:21,030 --> 00:04:22,760
Απλά χρειάζομαι τον μετατροπέα.
120
00:04:24,980 --> 00:04:25,750
Εντάξει.
121
00:04:59,100 --> 00:05:00,120
- Αυτό είναι;
- Ναι.
122
00:05:00,469 --> 00:05:02,390
Βοήθησέ με.
123
00:05:09,070 --> 00:05:10,147
Ορίστε.
124
00:05:11,930 --> 00:05:13,760
Η οικογένειά σου έχει μάντρα;
125
00:05:15,529 --> 00:05:16,850
Είναι απίθανη.
126
00:05:17,920 --> 00:05:19,827
Πάρε.
Βάλ΄ το στο κεφάλι της βίδας.
127
00:05:20,054 --> 00:05:22,187
Καλύτερα να καλύψεις τ΄ αυτιά σου.
128
00:05:23,070 --> 00:05:24,534
Στάσου λίγο πιο πίσω.
129
00:05:28,501 --> 00:05:30,789
Τι στο καλό; Ανάθεμα.
130
00:05:32,264 --> 00:05:35,222
Ωραία. Ωραία.
Έλα.
131
00:05:36,651 --> 00:05:40,361
Μην ανατιναχτείς.
Μην... ανατιναχτείς.
132
00:05:45,879 --> 00:05:47,512
Έλα, ρε φίλε, ο άλλος εκεί
είναι ελεύθερος!
133
00:05:49,421 --> 00:05:51,152
Ρηντ, τι έκανες;
134
00:06:00,509 --> 00:06:01,072
Τώρα!
135
00:06:15,857 --> 00:06:17,017
Ρηντ!
136
00:06:17,500 --> 00:06:18,520
Λειτούργησε;
137
00:06:27,408 --> 00:06:29,241
Από πού ήρθαν οι πέτρες;
138
00:06:30,882 --> 00:06:33,086
Απ΄ το ίδιο μέρος που πήγε
το αυτοκινητάκι.
139
00:06:35,441 --> 00:06:36,357
Πού είναι αυτό;
140
00:06:37,133 --> 00:06:38,695
Δεν ξέρω ακόμα.
141
00:06:39,429 --> 00:06:41,864
- Ρηντ;
- Τι;
142
00:06:42,487 --> 00:06:45,510
- Είσαι παλαβός.
- Ευχαριστώ.
143
00:06:47,720 --> 00:06:50,907
7 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
144
00:06:54,400 --> 00:06:59,500
Κύριε Ρίτσαρντς, να ειδοποιήσω
την πυροσβεστική;
145
00:07:01,280 --> 00:07:05,165
- Τι είναι αυτό;
- Ένας κυματοειδής μεταφορέας ύλης.
146
00:07:05,350 --> 00:07:07,054
Εγώ κι ο συνεργάτης μου ο Μπεν,
εργαζόμαστε πάνω σ΄ αυτό...
147
00:07:07,164 --> 00:07:08,454
...από την Ε΄ Δημοτικού,
όταν πετύχαμε...
148
00:07:08,455 --> 00:07:09,887
...μια παραλλαγή του,
μέσα στο γκαράζ μου.
149
00:07:09,960 --> 00:07:12,320
Και σήμερα είναι η πρώτη μας
δημόσια επίδειξη.
150
00:07:12,510 --> 00:07:15,129
- Τι κάνει;
- Μετατρέπει τη συχνότητα της ύλης...
151
00:07:15,130 --> 00:07:17,130
...από μια τοποθεσία σε μια άλλη,
και το αντίστροφο.
152
00:07:20,850 --> 00:07:22,960
- Είναι ένας τηλεμεταφορέας.
- Τηλεμεταφορέας.
153
00:07:23,480 --> 00:07:24,522
Το αυτοκίνητο-μοντέλο, παρακαλώ.
154
00:07:26,980 --> 00:07:29,451
- Το αυτοκίνητο μοντέλο, παρακαλώ, Μπεν.
- Δεν το έχω.
155
00:07:29,790 --> 00:07:32,119
- Γιατί δεν το έχεις;
- Νόμιζα πως...
156
00:07:32,120 --> 00:07:33,587
Λοιπόν, κύριε Ρίτσαρντς.
157
00:07:33,747 --> 00:07:35,300
Θα χρησιμοποιήσω για μοντέλο
αυτό το αεροπλάνο.
158
00:07:37,790 --> 00:07:39,311
Θέλω να το χρησιμοποιήσω για λίγο.
159
00:07:39,312 --> 00:07:41,457
Για ένα λεπτό. Θα το φέρω πίσω,
το υπόσχομαι. Ευχαριστώ.
160
00:07:44,480 --> 00:07:45,460
Ορίστε.
161
00:07:46,520 --> 00:07:48,692
Μπεν, σε παρακαλώ.
162
00:07:50,760 --> 00:07:52,065
Ίσως θα θέλατε να καλύψετε
τ΄ αυτιά σας.
163
00:08:06,000 --> 00:08:08,420
Τέλεια.
Μπεν, τώρα φέρ΄ το πίσω.
164
00:08:09,003 --> 00:08:10,075
Κρατήστε τα κλειστά.
165
00:08:10,342 --> 00:08:13,322
Έλα τώρα. Έλα.
Μην το κάνεις αυτό.
166
00:08:23,260 --> 00:08:25,294
Αν μπορώ να έχω
την προσοχή σας, παρακαλώ.
167
00:08:25,830 --> 00:08:29,340
Αυτό που βλέπετε είναι άμμος, πιθανώς
από την έρημο Γκανσού, στην Κίνα.
168
00:08:29,690 --> 00:08:31,338
- Ή ακόμα κι απ΄ τη Σαχάρα...
- Αποκλειστήκατε.
169
00:08:31,567 --> 00:08:32,821
Δεν είμαστε απολύτως σίγουροι από--
170
00:08:32,933 --> 00:08:34,462
Κύριε Ρίτσαρντς, αποκλειστήκατε.
171
00:08:34,990 --> 00:08:36,779
- Μια στιγμή. Τι;
- Είναι επιστημονικός διαγωνισμός...
172
00:08:36,780 --> 00:08:40,325
...όχι μέρος για ταχυδακτυλουργίες.
Δε βλέπω καμία επιστήμη εδώ.
173
00:08:40,450 --> 00:08:42,090
Και θα πληρώσετε για το ταμπλό.
174
00:08:48,801 --> 00:08:50,184
Ποιο απ΄ όλα είναι ίδιο;
175
00:08:50,340 --> 00:08:51,112
Όλα τα ίδια είναι.
176
00:08:51,113 --> 00:08:54,217
Το ξέρω, αλλά κοπανάς τα εξαρτήματα.
Είναι εύθραστα, μην τα κοπανάς.
177
00:08:54,576 --> 00:08:56,659
Έι, μικρέ, λυπάμαι πολύ
για το αεροπλάνο σου.
178
00:08:56,890 --> 00:08:58,111
Είσαι κόπανος.
179
00:09:00,020 --> 00:09:04,099
- Του έδωσες πολύ ισχύ.
- Όχι, ήταν οι ίδιες ακριβείς ρυθμίσεις.
180
00:09:04,250 --> 00:09:06,052
- Με συγχωρείτε, παιδιά.
- Μάζεψέ τα.
181
00:09:06,790 --> 00:09:10,142
- Ναι;
- Στ΄ αλήθεια το φτιάξατε στο γκαράζ σας;
182
00:09:14,220 --> 00:09:15,476
Πολύ ενδιαφέρον.
183
00:09:21,820 --> 00:09:24,125
- Αυτά τι είναι;
- Ηχητικοί προβολείς...
184
00:09:24,126 --> 00:09:26,469
...που χρησιμοποιούν κυματομορφές
για τη διαμόρφωση των πεδίων.
185
00:09:28,090 --> 00:09:30,742
Γι΄ αυτό δε μπορούμε να φέρουμε πίσω
την ύλη από την άλλη διάσταση.
186
00:09:32,294 --> 00:09:33,293
Τι;
187
00:09:34,110 --> 00:09:36,199
Καταφέραμε κι εμείς να στείλουμε
ύλη σε άλλη διάσταση...
188
00:09:36,200 --> 00:09:37,608
...αλλά δεν έχουμε καταφέρει
να διατηρήσουμε...
189
00:09:37,609 --> 00:09:40,221
...το πεδίο αρκετό χρόνο ανοικτό
ώστε να τη φέρουμε πίσω.
190
00:09:41,490 --> 00:09:42,965
Μόλις το κατάφερες.
191
00:09:49,620 --> 00:09:51,772
- Μιλάς σοβαρά;
- Πιστεύω πως έλυσες...
192
00:09:51,773 --> 00:09:53,390
...το πρόβλημα του ταξιδιού
σε άλλη διάσταση.
193
00:09:55,430 --> 00:09:57,827
Μα δε στέλνουμε κάτι
σε άλλη διάσταση.
194
00:09:57,934 --> 00:10:00,112
Πιστεύουμε πως στέλνουμε κάτι
σε άλλο σημείο του πλανήτη...
195
00:10:00,113 --> 00:10:02,260
...αλλά δεν ξέρω.
Όχι σε άλλη διάσταση.
196
00:10:02,850 --> 00:10:04,149
Βρήκαμε το ίδιο πράγμα
που βρήκατε κι εσείς.
197
00:10:07,000 --> 00:10:10,420
Το αναλύσαμε επανειλλημένα, αλλά
κανείς δεν έχει δει κάτι παρόμοιο.
198
00:10:10,537 --> 00:10:11,738
Μάλιστα.
199
00:10:12,475 --> 00:10:14,256
Μας συγχωρείτε.
Είμαστε από το Ίδρυμα Μπάξτερ.
200
00:10:14,546 --> 00:10:17,289
- Από ΄δώ η κόρη μου, Σου.
- Γεια.
201
00:10:17,481 --> 00:10:18,402
Γεια.
202
00:10:18,665 --> 00:10:21,160
Θα θέλαμε να σας δώσουμε
πλήρη υποτροφία.
203
00:10:23,470 --> 00:10:24,850
Από πού είπατε πως είστε;
204
00:10:37,360 --> 00:10:38,880
Ολόκληρη η γειτονιά μας
χωράει εκεί μέσα.
205
00:10:49,450 --> 00:10:51,713
- Πώς ονομάζεστε;
- Ρηντ.
206
00:10:52,061 --> 00:10:54,610
Ρίτσαρντς. Ναι, φυσικά.
Σας περιμέναμε.
207
00:10:58,090 --> 00:10:59,690
Φορούν εργαστηριακές ποδιές.
208
00:11:08,790 --> 00:11:10,100
Εδώ είστε, κύριε.
209
00:11:31,980 --> 00:11:33,474
- Πάρε.
- Τι;
210
00:11:38,250 --> 00:11:40,211
- Τι είναι αυτό;
- Αποχαιρετιστήριο δώρο.
211
00:11:40,790 --> 00:11:43,140
Δε φεύγω. Είμαι μόλις 40 λεπτά
με το τρένο από το Όυστερ Μπέι.
212
00:11:43,570 --> 00:11:45,199
Ρηντ, κοίτα το μέρος.
213
00:11:46,484 --> 00:11:49,007
Εδώ ανήκεις. Το κατάλαβα αμέσως.
214
00:11:50,480 --> 00:11:52,690
Απλά θα φοιτήσω εδώ.
Στο σπίτι θα δουλεύω.
215
00:11:54,010 --> 00:11:55,628
Φαίνεται ότι εδώ ανήκεις, φιλαράκο.
216
00:12:49,790 --> 00:12:50,806
Γεια.
217
00:12:52,744 --> 00:12:54,160
Το μέρος είναι απίστευτο.
218
00:12:54,161 --> 00:12:56,248
Έχουν βιβλία Μοριακής Χημείας
απ΄ τη δεκαετία του ΄50.
219
00:12:56,249 --> 00:12:58,729
Γεια.
Συγγνώμη, είπες κάτι;
220
00:12:58,890 --> 00:13:02,754
- Ναι, ρώτησα τι ακούς.
- Πόρτους Μ.
221
00:13:03,370 --> 00:13:05,331
- Δεν τον ξέρω.
- Συγκρότημα είναι.
222
00:13:07,400 --> 00:13:09,080
Θα τους ψάξω.
223
00:13:13,450 --> 00:13:17,464
Το λατρεύω αυτό το βιβλίο.
Λέει για έναν τύπο, τον Κάπτεν Νέμο...
224
00:13:17,760 --> 00:13:20,336
...που φτιάχνει ένα υποβρύχιο που κατα-
δύεται βαθύτερα απ΄ οτιδήποτε άλλο.
225
00:13:20,400 --> 00:13:21,980
Ναι, το ξέρω. Το έχω διαβάσει.
226
00:13:24,740 --> 00:13:28,490
Σ΄ αρέσει η μουσική;
Είναι κάτι σαν χόμπι;
227
00:13:29,760 --> 00:13:33,040
- Αναγνώριση μοτίβων.
- Αναγνώριση μοτίβων;
228
00:13:34,170 --> 00:13:36,939
Η μουσική είναι μια σειρά
εναλλακτικών μοτίβων.
229
00:13:37,140 --> 00:13:38,537
Ο μουσικός δημιουργεί το μοτίβο...
230
00:13:38,538 --> 00:13:40,859
...και μας κάνει να αναμένουμε
την εξέλιξη.
231
00:13:41,000 --> 00:13:43,476
Μετά κάνει κράτει
και μας βάζει σε αναμονή.
232
00:13:44,380 --> 00:13:46,480
Υπάρχουν μοτίβα σε όλα
και σε όλους.
233
00:13:48,340 --> 00:13:50,861
- Ποιο είναι το δικό μου;
- Θέλεις να γίνεις διάσημος.
234
00:13:51,327 --> 00:13:54,106
Όλοι, γονείς και δάσκαλοι, σου έμαθαν
ένα πράγμα, πώς να είσαι...
235
00:13:54,107 --> 00:13:56,830
...και τους αγνόησες.
- Και τώρα είμαι εδώ.
236
00:13:58,990 --> 00:14:00,300
Ναι, είσαι.
237
00:14:04,830 --> 00:14:08,200
- Είμαι τόσο προβλέψιμος;
- Όλοι είναι.
238
00:14:08,810 --> 00:14:11,142
Πάντως, κάνεις λάθος.
Δε θέλω να γίνω διάσημος.
239
00:14:11,922 --> 00:14:13,917
Απλά θέλω
η δουλειά μου να ξεχωρίσει.
240
00:14:14,530 --> 00:14:17,970
Εδώ είσαι, λοιπόν, Κάπτεν Νέμο.
Τόλμησέ το.
241
00:14:18,830 --> 00:14:19,982
Γεια σου.
242
00:14:25,120 --> 00:14:27,074
Άσε να μαντέψω.
Κάποιο παιδί απ΄ το ίντερνετ.
243
00:14:27,075 --> 00:14:28,179
Από επιστημονικό διαγωνισμό.
244
00:14:28,320 --> 00:14:32,369
Φράνκλιν, το συμβούλιο έχει επενδύσει
πολλά στο μικρό σου "ορφανοτροφείο".
245
00:14:32,488 --> 00:14:34,452
Χρειαζόμαστε εφαρμογές
για τον πραγματικό κόσμο.
246
00:14:34,453 --> 00:14:36,370
Έχουμε εφαρμογές
για τον πραγματικό κόσμο.
247
00:14:36,400 --> 00:14:39,459
- Πιστεύω πραγματικά πως υπάρχει--
- Ένα ολοκαίνουργιο Σύμπαν...
248
00:14:39,460 --> 00:14:43,379
...λίγο πέρα απ΄ το όριο της αντίληψής μας.
Ναι, διάβασα το άρθρο σου.
249
00:14:43,380 --> 00:14:44,969
- Μόλις φτάσουμε εκεί...
- Αν φτάσουμε εκεί.
250
00:14:44,970 --> 00:14:47,107
...θα μπορούμε ν΄ ανακαλύψουμε
νέες πηγές.
251
00:14:47,227 --> 00:14:49,810
Πηγές ενέργειας που θα ανα-
ζωογονήσουν τις δικές μας.
252
00:14:50,220 --> 00:14:52,509
Αυτή είναι η ευκαιρία μας να μάθουμε
περισσότερα για τον πλανήτη μας...
253
00:14:52,510 --> 00:14:54,175
...και ίσως ακόμα
και να τον σώσουμε.
254
00:14:54,215 --> 00:14:56,382
Και είμαι σίγουρος πως όλοι
θα συμφωνήσετε ότι ακόμα κι αν--
255
00:14:56,383 --> 00:14:58,360
Περίμενε! Τι είναι αυτό;
256
00:14:58,700 --> 00:15:00,365
Είναι εδώ ο Βίκτορ Βον Ντουμ.
257
00:15:00,528 --> 00:15:02,330
Εκείνος ξεκίνησε αυτό το πρόγραμμα
και αφιέρωσε...
258
00:15:02,331 --> 00:15:03,612
...10 χρόνια απ΄ τη ζωή του σ΄ αυτό.
259
00:15:03,917 --> 00:15:05,608
Θα ΄πρεπε να βρίσκεται στη φυλακή.
260
00:15:05,859 --> 00:15:07,605
Θα ΄πρεπε να έχει
μια δεύτερη ευκαιρία.
261
00:15:07,817 --> 00:15:10,757
Έβαλε φωτιά
στους διακομιστές σας πριν φύγει.
262
00:15:10,966 --> 00:15:14,913
Θα τον επιβλέπω προσωπικά.
Χρειάζομαι το ταλέντο του.
263
00:15:15,133 --> 00:15:18,680
Πιστεύω πως αυτός μαζί με τον Ρηντ,
μπορούν να τα καταφέρουν.
264
00:15:18,695 --> 00:15:19,867
Θέλουμε να σε υποστηρίξουμε, Φράνκλιν...
265
00:15:19,868 --> 00:15:22,047
...αλλά υπολογίζεις υπερβολικά
σ΄ αυτά τα παιδιά.
266
00:15:22,216 --> 00:15:24,236
Υπολογίζω απολύτως
σ΄ αυτά τα παιδιά.
267
00:15:55,077 --> 00:15:56,617
Κάποιος έκλεψε το σχέδιό μου, λοιπόν.
268
00:15:56,852 --> 00:15:59,009
Κανείς δεν έκλεψε τίποτα, Βίκτορ.
269
00:15:59,019 --> 00:16:04,214
Κάποιος άλλος σκέφτηκε την ιδέα σου,
και την έκανε πραγματικότητα.
270
00:16:04,889 --> 00:16:07,299
Αυτό συμβαίνει όταν χάνεσαι
από τον κόσμο.
271
00:16:09,233 --> 00:16:13,050
Άλλοι τελειώνουν ό,τι εσύ άρχισες.
272
00:16:16,887 --> 00:16:18,492
Αν ήρθες να ζητήσεις βοήθεια...
273
00:16:18,493 --> 00:16:21,179
...για να μην παρεξηγηθούμε,
καλύτερα να φύγεις.
274
00:16:21,704 --> 00:16:24,790
Δε θέλεις καν να κοιτάξεις τα σχέδια;
275
00:16:24,791 --> 00:16:27,422
Σου είπα, δεν εργάζομαι πλέον
για σένα και τους εργοδότες σου.
276
00:16:28,132 --> 00:16:29,634
Δεν είναι εργοδότες μου.
277
00:16:29,780 --> 00:16:32,478
Δε μπορείς να κάνεις τίποτα
χωρίς την άδειά τους, σωστά;
278
00:16:32,479 --> 00:16:35,069
Ξύπνα, λοιπόν, υπάλληλος είσαι.
279
00:16:35,359 --> 00:16:37,862
Δε θ΄ ανακατευθούν αυτή τη φορά.
Δείξε μου εμπιστοσύνη.
280
00:16:37,911 --> 00:16:39,886
Δεν είναι ότι δε σ΄ εμπιστεύομαι.
281
00:16:40,391 --> 00:16:41,606
Ναι.
282
00:16:43,064 --> 00:16:44,348
Λοιπόν...
283
00:16:45,833 --> 00:16:48,674
...δε θέλω να σε διακόπτω
από τη σπουδαία σου δουλειά.
284
00:16:51,251 --> 00:16:53,480
Μάλλον θα πρέπει να γράψουμε
ιστορία χωρίς εσένα.
285
00:16:54,641 --> 00:16:56,308
Θα είναι κι η Σου εκεί;
286
00:17:00,518 --> 00:17:01,825
Εκείνη την εμπιστεύομαι.
287
00:17:03,356 --> 00:17:05,253
Ναι, Βίκτορ, εκεί θα είναι.
288
00:17:12,164 --> 00:17:14,085
Σουλουπώσου λιγάκι, γιε μου.
289
00:17:30,812 --> 00:17:31,857
Πω πω.
290
00:17:47,673 --> 00:17:49,035
Είναι εκπληκτικό.
291
00:17:49,753 --> 00:17:51,179
Ω, ευχαριστώ.
292
00:17:51,692 --> 00:17:52,943
Είναι εκπληκτικό
το ότι δεν προκάλεσες συσκότιση...
293
00:17:52,944 --> 00:17:54,935
...σε όλο το δυτικό ημισφαίριο.
294
00:17:56,754 --> 00:17:58,936
Στην ουσία άνοιξες τρύπα
στον ιστό του χωροχρόνου...
295
00:17:58,937 --> 00:18:01,639
...με υλικά καθημερινής χρήσης
και χωρίς επίβλεψη.
296
00:18:01,853 --> 00:18:04,096
Ναι, αυτό... έγινε κατά λάθος.
297
00:18:04,097 --> 00:18:05,433
Και αν κατά λάθος
ανέβαζες την ισχύ...
298
00:18:05,434 --> 00:18:06,951
...θα δημιουργούσες
μια διαδρομική αντίδραση...
299
00:18:06,952 --> 00:18:09,632
...που θα δημιουργούσε μια μαύρη τρύπα
που θα κατάπινε ολόκληρο τον πλανήτη.
300
00:18:10,878 --> 00:18:13,792
Τότε... χαίρομαι που δε συνέβη.
301
00:18:15,338 --> 00:18:16,848
Παίρνεις μέρος σ΄ αυτό;
302
00:18:18,108 --> 00:18:19,685
Φτιάχνω τις περιβαλλο-
ντολογικές στολές.
303
00:18:20,626 --> 00:18:22,745
Βάσει των δειγμάτων χώματος
από τα πειράματά μας...
304
00:18:22,746 --> 00:18:25,232
...όποιος περάσει στην άλλη διάσταση
θα πρέπει να είναι προστατευμένος.
305
00:18:29,412 --> 00:18:31,821
- Ποιος είναι αυτός;
- Ο Βίκτορ.
306
00:18:32,071 --> 00:18:34,660
- Ποιος είναι ο Βίκτορ;
- Αυτός ξεκίνησε το εγχείρημα αυτό.
307
00:18:35,997 --> 00:18:37,080
Εδώ φοιτεί κι αυτός;
308
00:18:38,290 --> 00:18:39,602
Είναι περίπλοκο.
309
00:18:43,152 --> 00:18:44,645
Στοιχειώδες.
310
00:18:46,531 --> 00:18:48,042
Απλοϊκό.
311
00:18:49,435 --> 00:18:51,492
Στην ουσία είναι μια παιδική ζωγραφιά.
312
00:18:52,786 --> 00:18:54,903
Ξέρεις τι έχει πει
ο Άλμπερτ Αϊνστάϊν.
313
00:18:55,107 --> 00:18:58,577
Αν δε μπορείς να το εξηγήσεις απλά,
δεν το έχεις καταλάβει καλά.
314
00:18:58,598 --> 00:19:03,682
Δέκα χρόνια έρευνας για κάτι που,
στην ουσία, είναι ένα ηφαίστειο με σόδα.
315
00:19:04,420 --> 00:19:07,183
Βασικά μας απόρριψαν.
Το ρολόι πατάτας βγήκε δεύτερο.
316
00:19:07,768 --> 00:19:10,267
Ρηντ Ρίτσαρντς, από ΄δώ
ο Βίκτορ Βον Ντουμ.
317
00:19:10,765 --> 00:19:13,072
Ο Βίκτορ ξεκίνησε το σχέδιο
της Κβαντικής Πύλης...
318
00:19:13,486 --> 00:19:14,668
...σε μικρότερη ηλικία από σένα.
319
00:19:15,949 --> 00:19:17,363
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
320
00:19:19,470 --> 00:19:21,460
- Γεια σου, Σούζαν.
- Γεια, Βίκτορ.
321
00:19:22,770 --> 00:19:24,393
- Προτιμάς το "Σούζαν";
- Όχι.
322
00:19:24,585 --> 00:19:26,972
Πέρασε καιρός.
Δεν περίμενα να σε ξαναδώ εδώ.
323
00:19:26,973 --> 00:19:28,695
Δε μπόρεσα ν΄ αντισταθώ.
324
00:19:29,177 --> 00:19:31,899
Όταν άκουσα για το σχέδιο,
ήθελα να το δω από κοντά.
325
00:19:31,900 --> 00:19:34,803
- Πρέπει να παραδεχτώ πως είναι
πολύ εντυπωσιακό. - Ευχαριστώ.
326
00:19:34,804 --> 00:19:36,829
Που παραλίγο να καταστρέψεις
ολόκληρο τον πλανήτη...
327
00:19:36,830 --> 00:19:38,845
...με απλό καλώδιο και αλουμινόχαρτο.
328
00:19:39,430 --> 00:19:40,646
Ναι, αυτό έγινε κατά λάθος.
329
00:19:40,726 --> 00:19:41,785
Είχε, όμως, αποτέλεσμα.
330
00:19:43,482 --> 00:19:44,589
Τι είναι αυτό;
331
00:19:46,338 --> 00:19:49,262
Εκεί οδηγεί
το... "μικρό σου ατύχημα".
332
00:19:50,637 --> 00:19:52,639
Έβαλα κάμερα σ΄ ένα ρομπότ
που στείλαμε εκεί...
333
00:19:52,870 --> 00:19:55,246
Το ρομπότ δεν επέστρεψε,
αλλά λάβαμε αυτές τις εικόνες.
334
00:19:57,858 --> 00:19:58,902
Είναι πανέμορφο.
335
00:19:59,096 --> 00:20:02,751
Πράγματι. Νέες πηγές ενέργειας, πόροι.
Είναι ένας καινούργιος κόσμος.
336
00:20:03,484 --> 00:20:05,167
Που μπορεί να βοηθήσει
να σώσουμε αυτόν.
337
00:20:06,684 --> 00:20:08,815
Όχι πως του αξίζει να σωθεί.
338
00:20:08,930 --> 00:20:10,985
Σκέψου το.
Αυτοί που κυβερνούν τη Γη...
339
00:20:10,986 --> 00:20:12,261
...είναι οι ίδιοι που την καταστρέφουν...
340
00:20:12,262 --> 00:20:14,120
...άρα ίσως μας αξίζει
η κατάληξη που θα έχει.
341
00:20:14,477 --> 00:20:15,681
Μιλάει ο "Δρ. Καταστροφή".
342
00:20:16,972 --> 00:20:20,960
Οι αποτυχίες της δικής μου γενιάς
είναι οι ευκαιρίες της δικής σου.
343
00:20:21,662 --> 00:20:24,652
Δεν υπάρχουν μεγαλύτερα μυαλά, απ΄ αυτά
που βρίσκονται σε αυτό το δωμάτιο.
344
00:20:24,842 --> 00:20:26,795
- Θα κάνει "το" κύρηγμα;
- Θα κάνει το κύρηγμα.
345
00:20:26,796 --> 00:20:29,523
Αλλά θα πρέπει όλοι να συνεργαστείτε.
346
00:20:30,353 --> 00:20:32,899
Ο καθένας σας θα πρέπει
να δουλεύει ομαδικά, με αφοσίωση...
347
00:20:32,900 --> 00:20:35,644
...και να συνεργαστεί, βάζοντας
στην άκρη μικροπρεπείς διαφωνίες...
348
00:20:35,645 --> 00:20:38,760
...αν θέλετε να διορθώσετε
όσα κατέστρεψε η δική μου γενιά.
349
00:20:38,761 --> 00:20:41,896
Αν μπορέσετε να το κάνετε αυτό,
να συνεργαστείτε...
350
00:20:42,096 --> 00:20:44,941
...τότε μπορείτε ν΄ αλλάξετε
τον ρου της Ιστορίας.
351
00:20:46,274 --> 00:20:48,175
Πολύ καλό κύρηγμα.
352
00:20:50,029 --> 00:20:50,982
Μέσα.
353
00:20:51,554 --> 00:20:53,267
Κι εγώ.
Γιατί ήρθα, άλλωστε;
354
00:20:53,678 --> 00:20:57,752
Πρώτα... σχέδιο. Βρίσκουμε τι δεν πήγε
καλά και το διορθώνουμε.
355
00:20:57,753 --> 00:21:00,161
Μετά κατασκευάζουμε κι έπειτα
στέλνουμε οργανική ύλη εκεί πέρα.
356
00:21:00,702 --> 00:21:02,791
Αλλά πιο σημαντικό,
τη φέρνουμε πίσω.
357
00:21:03,191 --> 00:21:07,353
Και μετά, ακόμα σημαντικότερο,
στέλνουν εμάς.
358
00:21:08,678 --> 00:21:09,837
Εμάς;
359
00:21:11,386 --> 00:21:12,893
Εμάς τους ίδιους;
360
00:21:14,092 --> 00:21:15,187
Θα πάμε εκεί;
361
00:21:15,549 --> 00:21:17,343
Όχι, εκτός αν στρωθείτε στη δουλειά.
362
00:21:18,190 --> 00:21:19,760
Στρωθείτε, λοιπόν, στη δουλειά.
363
00:21:35,970 --> 00:21:39,831
Τζόνι Στορμ. Αυτό είναι, λοιπόν,
το σαράβαλο Τογιότα που έλεγες;
364
00:21:40,732 --> 00:21:41,984
Ναι, αυτό είναι.
365
00:21:42,143 --> 00:21:43,719
Πρέπει να μου υποσχεθείς
πως θα παραμείνουμε φίλοι...
366
00:21:43,720 --> 00:21:46,494
...αφότου φας τη σκόνη μου.
367
00:22:01,379 --> 00:22:02,072
Όχι.
368
00:22:02,322 --> 00:22:03,186
Έλα!
369
00:22:23,342 --> 00:22:23,979
Πρωτάρη!
370
00:22:37,790 --> 00:22:38,782
Άντε γεια!
371
00:22:56,526 --> 00:23:00,553
Δεν το πιστεύω ότι συνεχίζεις
να κάνεις αυτές τις βλακείες.
372
00:23:00,554 --> 00:23:01,810
Σου είπα.
373
00:23:03,066 --> 00:23:06,207
- Τι; - Σου είπα, πως πήγαινα
με 70 και γλύστρισα.
374
00:23:07,091 --> 00:23:08,022
Ναι.
375
00:23:08,060 --> 00:23:10,367
Ο δρόμος ήταν βρεγμένος
και υδρολίσθησα.
376
00:23:10,722 --> 00:23:14,071
Περίεργο, δε θυμάμαι
να έβρεξε σήμερα.
377
00:23:14,408 --> 00:23:16,112
Μάλλον θα ΄σουν πολύ απασχολημένος
και δεν το πρόσεξες.
378
00:23:23,936 --> 00:23:27,221
Τζόνι! Νόμιζα πως θα γύριζες
σελίδα. Τι είναι όλα αυτά;
379
00:23:27,404 --> 00:23:29,513
- Για ποιο πράγμα μιλάς;
- Αυτά! Αυτά!
380
00:23:29,746 --> 00:23:32,392
Έτσι θες να κυλήσει
η υπόλοιπη ζωή σου;
381
00:23:32,824 --> 00:23:35,084
Συνέχεια έχεις ξεσπάσματα.
Έχεις τις δυνατότητες...
382
00:23:35,085 --> 00:23:36,923
...και την ευφυΐα να πετύχεις
πολλά περισσότερα.
383
00:23:36,924 --> 00:23:38,327
Όπως η Σου, θες να πεις;
384
00:23:38,944 --> 00:23:40,532
Νομίζεις πως ξέρεις
τι είναι καλύτερο για σένα...
385
00:23:40,533 --> 00:23:42,013
...αλλά πίστεψέ με, γιε μου,
δεν ξέρεις.
386
00:23:42,014 --> 00:23:44,072
- Μπορείς να σταματήσεις;
- Τι; Τι να σταματήσω;
387
00:23:44,073 --> 00:23:45,653
Σταμάτα να μου μιλάς
λες κι είμαι μαθητής σου.
388
00:23:48,656 --> 00:23:49,910
Δεν πρόκειται να πάρεις πίσω
το αυτοκίνητο.
389
00:23:50,156 --> 00:23:52,311
- Πώς είπες;
- Δεν παίρνεις πίσω το αυτοκίνητο.
390
00:23:52,312 --> 00:23:54,787
Το έφτιαξα εξ αρχής
με τα ίδια μου τα χέρια.
391
00:23:55,291 --> 00:23:56,854
Με τα δικά μου λεφτά.
392
00:23:58,572 --> 00:24:00,714
Δικά μου τα λεφτά,
δικό μου τ΄ αυτοκίνητο.
393
00:24:01,532 --> 00:24:04,566
Αν το θες πίσω,
θα πρέπει να το κερδίσεις.
394
00:24:04,607 --> 00:24:06,757
Θα πρέπει να έρθεις
να δουλέψεις για μένα.
395
00:24:06,972 --> 00:24:08,302
Δε φοράω εργαστηριακή ποδιά.
396
00:24:16,405 --> 00:24:18,011
Εκτιμώ τη δουλειά σας, δεσποινίς.
397
00:24:19,702 --> 00:24:21,325
Βγάλε έξω το πουκάμισο, φίλε.
398
00:24:23,195 --> 00:24:24,778
O... Αδόλφος είν΄ αυτός;
399
00:24:25,381 --> 00:24:26,585
Πάει καιρός.
400
00:24:26,994 --> 00:24:29,609
Συνεχίζω να μην είμαι Γερμανός
και... δε χρειαζόμαστε άλλη βοήθεια.
401
00:24:30,009 --> 00:24:31,181
Κι όμως, χρειάζεστε.
402
00:24:31,459 --> 00:24:33,085
Με τι;
Με τον απεριόριστο ενθουσιασμό του;
403
00:24:33,265 --> 00:24:35,575
- Σ΄ ευχαριστώ, Βίκτορ.
- Μπορεί να κατασκευάσει ό,τι θέλεις.
404
00:24:35,835 --> 00:24:37,681
- Με σπασμένο χέρι;
- Τι ακριβώς συνέβη;
405
00:24:37,951 --> 00:24:39,677
- Τι;
- Έτρεχες σε κόντρες πάλι;
406
00:24:39,853 --> 00:24:40,762
Δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς.
407
00:24:40,892 --> 00:24:42,962
Εγώ θα χρειαζόμουν
λίγη βοήθεια, βασικά.
408
00:24:43,637 --> 00:24:45,504
Αυτός ο τύπος
δεν καλοδέχεται τις διαταγές.
409
00:24:45,524 --> 00:24:48,719
Ναι, ειδικά από τύπους που λένε μαλακίες
του στυλ "δεν καλοδέχομαι τις διαταγές".
410
00:24:51,369 --> 00:24:52,529
Τι χρειάζεσαι, φίλε;
411
00:24:53,032 --> 00:24:53,666
Αυτό είναι ιδιοφυές.
412
00:24:53,787 --> 00:24:56,400
- Τι χαμπάρια; - Γεια.
- Τζόνι. - Ρηντ. Χάρηκα.
413
00:24:56,773 --> 00:24:58,269
- Έχεις ξανακάνει συγκόλληση;
- Φυσικά.
414
00:26:09,499 --> 00:26:12,063
- Γεια.
- Τι γίνεται;
415
00:26:14,918 --> 00:26:16,577
Πρέπει να πω ότι έχει πλάκα
να σε έχουμε εδώ.
416
00:26:19,311 --> 00:26:21,507
Φαίνεσαι να ΄σαι στο στοιχείο σου.
417
00:26:22,039 --> 00:26:25,743
Μη συνηθίζεις. Είμαι εδώ
για να πάρω πίσω το αμάξι μου.
418
00:26:29,002 --> 00:26:30,033
Μάλιστα...
419
00:26:31,517 --> 00:26:33,385
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
420
00:27:24,565 --> 00:27:25,565
Συγγνώμη.
421
00:27:25,852 --> 00:27:27,042
Θεέ μου.
422
00:27:27,600 --> 00:27:29,250
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Συγγνώμη.
423
00:27:29,275 --> 00:27:31,527
Τρόμαξα. Είχα...
Συγγνώμη.
424
00:27:31,528 --> 00:27:35,083
- Τον είχες ψιλοπάρει.
- Αλήθεια;
425
00:27:35,536 --> 00:27:37,675
Δεν πειράζει αν θέλεις
να πάρεις κάναν υπνάκο.
426
00:27:37,978 --> 00:27:39,428
Όχι, καλά είμαι. Ευχαριστώ.
427
00:27:40,436 --> 00:27:44,819
Πρέπει να είναι τέλειο
να έχεις μπαμπά τον Δρ. Στορμ.
428
00:27:45,282 --> 00:27:47,162
- Ναι.
- Σε υιοθέτησε;
429
00:27:50,204 --> 00:27:51,665
Ναι, ξέρω πώς είναι.
430
00:27:52,048 --> 00:27:55,100
- Είσαι υιοθετημένος;
- Όχι, αλλά εύχομαι να ήμουν.
431
00:27:55,824 --> 00:27:59,274
- Γιατί; - Δεν ξέρω.
Απλά δεν καταλαβαινόμαστε μεταξύ μας.
432
00:28:01,057 --> 00:28:03,387
- Πού γεννήθηκες;
- Στο Κόσοβο.
433
00:28:03,518 --> 00:28:04,641
Κόσοβο...
434
00:28:05,548 --> 00:28:06,789
Δεν έχεις προφορά.
435
00:28:08,322 --> 00:28:09,295
Δεν έχω;
436
00:28:36,492 --> 00:28:37,992
Ρηντ, να σου πω λίγο;
437
00:28:38,743 --> 00:28:39,713
Ναι, εντάξει.
438
00:28:52,541 --> 00:28:56,212
Δε φέρεσαι επαγγελματικά. Υποτίθεται
πως είσαι εδώ για να κάνεις δουλειά.
439
00:28:57,370 --> 00:29:02,412
- Αυτό κάνουμε.
- Δε δείχνετε ότι δουλεύετε.
440
00:29:02,680 --> 00:29:03,884
Τελειώσαμε.
441
00:29:04,662 --> 00:29:05,648
Τι;
442
00:29:06,047 --> 00:29:07,906
Ναι, το τελειώσαμε.
Θες να το δεις;
443
00:29:09,791 --> 00:29:11,021
Ναι.
444
00:29:12,586 --> 00:29:15,191
Έι, Σου, μπορείς να του δείξεις;
445
00:29:20,713 --> 00:29:22,326
Είμαι πολύ κουρασμένος.
Πάω να πάρω έναν υπνάκο.
446
00:29:22,327 --> 00:29:23,945
Θα το πεις εσύ στον Δρ. Στορμ;
447
00:29:24,245 --> 00:29:25,709
Τα καταφέραμε, Βίκτορ.
448
00:29:59,151 --> 00:30:00,085
- Χάρβεϊ.
- Φράνκλιν.
449
00:30:01,057 --> 00:30:05,141
Μεγάλη μέρα. Δεν πιστεύαμε
ότι θα τα καταφέρετε, αλλά μπράβο.
450
00:30:05,362 --> 00:30:07,527
Σ΄ το είπα πως αυτά τα παιδιά
θα τα καταφέρουν.
451
00:30:08,079 --> 00:30:09,339
Ήρθε ο Χάρβεϊ.
452
00:30:19,013 --> 00:30:21,323
Έναρξη δοκιμής οργανικής ύλης.
453
00:30:23,559 --> 00:30:25,079
Έτοιμοι για μεταφορά.
454
00:30:25,549 --> 00:30:26,419
Φορέστε τα γυαλιά σας.
455
00:30:29,469 --> 00:30:32,471
Δέκα... εννέα...
456
00:30:33,398 --> 00:30:36,301
...οκτώ... επτά...
457
00:30:37,369 --> 00:30:40,377
...έξι... πέντε...
458
00:30:41,392 --> 00:30:44,697
...τέσσερα... τρία...
459
00:30:45,966 --> 00:30:47,222
...δύο...
460
00:30:48,376 --> 00:30:49,475
...ένα.
461
00:31:10,782 --> 00:31:13,115
Αναμονή μετάδοσης εικόνας.
462
00:31:16,489 --> 00:31:17,941
Κατάσταση οργανισμού άγνωστη.
Αναμείνατε.
463
00:31:18,032 --> 00:31:19,433
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
464
00:31:19,434 --> 00:31:21,474
Δοκιμή διαφορετικής συχνότητας.
465
00:31:22,979 --> 00:31:24,377
Έχουμε σήμα.
466
00:31:31,669 --> 00:31:34,052
Κοιτάξτε τις πλάκες.
Είναι σχεδόν αρχέγονες.
467
00:31:34,113 --> 00:31:37,332
Ασχημάτιστες, όπως η Γη
πάνω από ένα εκατομμύριο χρόνια πριν.
468
00:31:37,786 --> 00:31:41,263
Αυτό το μέρος μπορεί να εξηγήσει
την προέλευση του είδους μας.
469
00:31:42,338 --> 00:31:44,265
Την εξέλιξη του πλανήτη μας.
470
00:31:45,217 --> 00:31:48,433
Απαντήσεις σε ερωτήσεις
που δε γνωρίζουμε καν να κάνουμε.
471
00:31:54,762 --> 00:31:57,419
Οι δείκτες πίεσης, θερμοκρασίας σώματος
και εξαερισμού έχουν ανέβει.
472
00:32:00,049 --> 00:32:00,944
Ας τον φέρουμε πίσω.
473
00:32:05,140 --> 00:32:06,414
ΕΝΑΡΞΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΑΤΡΑΚΤΟΥ
474
00:32:07,345 --> 00:32:08,713
Φορέστε τα γυαλιά σας.
475
00:32:12,071 --> 00:32:14,821
Σε πέντε... τέσσερα...
476
00:32:15,648 --> 00:32:16,545
...τρία...
477
00:32:17,434 --> 00:32:18,272
...δύο...
478
00:32:18,988 --> 00:32:19,961
...ένα.
479
00:32:35,904 --> 00:32:38,532
- Πώς είναι;
- Οι ζωτικές ενδείξεις του είναι καλές.
480
00:32:40,054 --> 00:32:41,190
Σε εξαιρετικά επίπεδα.
481
00:32:41,935 --> 00:32:44,534
Τα κατάφερε.
Είναι ασφαλής.
482
00:32:50,885 --> 00:32:53,309
Ωραία.
Είμαστε οι επόμενοι, απ΄ ό,τι φαίνεται.
483
00:33:02,770 --> 00:33:03,864
Κύριοι.
484
00:33:04,169 --> 00:33:08,925
Όλοι σας αξίζετε
ένα τεράστιο μπράβο!
485
00:33:09,117 --> 00:33:12,383
Νομίζω πως είναι ώρα να συντονιστούμε
με τους φίλους μας στη Ν.Α.S.Α.
486
00:33:16,389 --> 00:33:17,395
Τι;
487
00:33:18,019 --> 00:33:20,456
Δουλεύει! Πρέπει ν΄ αρχίσουμε να σκε-
φτόμαστε επανδρωμένη αποστολή.
488
00:33:20,671 --> 00:33:21,731
Ναι.
489
00:33:22,503 --> 00:33:23,353
Εμάς.
490
00:33:23,504 --> 00:33:26,935
Κοιτάξτε, δεν αρνούμαι πως αυτό
που δημιουργήσατε είναι καταπληκτικό.
491
00:33:27,392 --> 00:33:29,974
Αλλά δεν είμαστε πλέον
σε σχολικό διαγωνισμό επιστήμης.
492
00:33:30,240 --> 00:33:31,769
Πρέπει να φέρουμε βοήθεια.
493
00:33:32,111 --> 00:33:34,967
Γιατί μόνο τη Ν.Α.S.Α.;
Γιατί όχι και τον Στρατό, ή τη C.I.A.;
494
00:33:35,297 --> 00:33:36,384
Μπορούμε να στείλουμε
τους πολιτικούς κρατουμένους μας εκεί.
495
00:33:36,385 --> 00:33:38,718
Το ξεφόρτωμά τους στην 4η διάσταση
θ΄ αποδειχτεί πολύ αποτελεσματικό.
496
00:33:40,662 --> 00:33:43,498
Καλύτερα να συζητήσουμε
τις λεπτομέρειες κάπου άλλου.
497
00:33:43,740 --> 00:33:46,428
Εν τω μεταξύ, σας ευχαριστούμε
για τις υπηρεσίες σας.
498
00:33:46,926 --> 00:33:48,167
Εμείς σ΄ ευχαριστούμε.
499
00:33:52,724 --> 00:33:54,498
Δε θα τ΄ αφήσω να περάσει έτσι,
σας το υπόσχομαι.
500
00:33:59,045 --> 00:34:00,756
Άσ΄ τον λίγο μέχρι να δει τι θα κάνει.
501
00:34:08,893 --> 00:34:10,833
Δεν ξέρω για εσάς, παιδιά, αλλά...
502
00:34:11,130 --> 00:34:12,417
...εγώ θα ήθελα λίγο...
503
00:34:14,180 --> 00:34:15,021
Θες να πιεις;
504
00:34:16,940 --> 00:34:18,764
Η αιθανόλη σκοτώνει
εγκεφαλικά κύτταρα.
505
00:34:22,128 --> 00:34:23,370
Το έχεις τσούξει.
506
00:34:27,229 --> 00:34:28,659
Μάλλον χρειαζόμαστε ξαναγέμισμα.
507
00:34:33,253 --> 00:34:36,206
Ναι. Ναι.
508
00:34:36,678 --> 00:34:37,998
Έι, Βίκτορ.
509
00:34:41,533 --> 00:34:44,534
Ξέρετε ποιος κατασκεύασε το διαστημικό
όχημα Απόλλων, που πήγε στη Σελήνη;
510
00:34:45,864 --> 00:34:47,925
Ναι, η μάνα σου.
511
00:34:50,629 --> 00:34:51,869
Άρα η απάντηση είναι όχι.
512
00:34:52,586 --> 00:34:54,643
Ξέρετε, όμως, ποιος είναι
ο Νηλ Άρμστρονγκ, σωστά;
513
00:34:54,724 --> 00:34:56,581
- Ναι, φυσικά.
- Φυσικά.
514
00:34:56,582 --> 00:34:58,127
- Ο Μπαζ Όλντριν;
- Ναι.
515
00:34:58,426 --> 00:34:59,583
Οι πρώτοι άνθρωποι
που περπάτησαν στη Σελήνη.
516
00:34:59,612 --> 00:35:02,020
Διάσημα πρόσωπα, που τα προσέλαβαν...
517
00:35:02,385 --> 00:35:04,817
...να κατακτήσουν όνειρα
που δεν ήταν καν δικά τους.
518
00:35:05,360 --> 00:35:08,170
Όνειρα κάποιου άλλου.
Κάποιου επιστήμονα...
519
00:35:08,201 --> 00:35:10,351
...που πιθανότατα
πέθανε άφραγκος και μόνος.
520
00:35:10,750 --> 00:35:13,775
Και που καθόταν σε κάποιο μπαρ,
λέγοντας στον κόσμο...
521
00:35:14,391 --> 00:35:16,293
...πως εκείνος έστειλε
τον άνθρωπο στο φεγγάρι.
522
00:35:19,600 --> 00:35:21,180
Αυτός θα είμαι εγώ.
523
00:35:21,852 --> 00:35:23,452
Αυτός θα είμαι εγώ.
524
00:35:24,257 --> 00:35:25,826
Νομίζω πως θα είμαστε όλοι μας.
525
00:35:29,063 --> 00:35:30,302
Εκτός κι αν πάμε εμείς πρώτοι.
526
00:35:32,395 --> 00:35:36,175
Γιατί δεν πάμε πρώτοι;
Αυτό το πράγμα δουλεύει. Εντάξει;
527
00:35:36,261 --> 00:35:39,050
Μπορούμε να πάμε εκεί,
να κάτσουμε 5 λεπτά...
528
00:35:39,212 --> 00:35:40,636
Να πάρουμε και μια σημαία,
να την καρφώσουμε...
529
00:35:40,637 --> 00:35:41,883
...και ν΄ αφήσουμε
τα ίχνη μας εκεί πέρα...
530
00:35:42,028 --> 00:35:44,511
Θα είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι
εκεί, εντάξει; Χέσ΄ τους αυτούς.
531
00:35:44,801 --> 00:35:47,229
Ο μπαμπάς μου ίσως με σκοτώσει
στ΄ αλήθεια, αυτή τη φορά.
532
00:35:48,286 --> 00:35:51,739
Τζόνι, μέχρι να το μάθει ο μπαμπάς σου,
θα έχουμε γυρίσει.
533
00:35:52,666 --> 00:35:53,945
Σκέψου το.
534
00:35:54,768 --> 00:35:56,163
Μόνο εμείς οι τρεις;
535
00:36:09,222 --> 00:36:09,815
Εμπρός;
536
00:36:09,965 --> 00:36:11,281
Δεν πάω χωρίς εσένα.
537
00:36:12,023 --> 00:36:13,205
Τι ώρα είναι;
538
00:36:13,310 --> 00:36:15,903
Κοίτα, μαζί το ξεκινήσαμε,
θα πάμε μαζί...
539
00:36:15,979 --> 00:36:17,412
...και δε δέχομαι
αρνητική απάντηση, εντάξει;
540
00:36:17,692 --> 00:36:19,045
Ξέχνα τον Νηλ Άρμστρονγκ.
Έλα.
541
00:36:19,743 --> 00:36:21,265
Τον Νηλ Άρμστρονγκ;
542
00:36:22,245 --> 00:36:23,200
Είσαι μεθυσμένος;
543
00:36:23,453 --> 00:36:26,230
Ναι, είμαι λίγο μεθυσμένος.
Δεν έχει σημασία. Η μηχανή δουλεύει.
544
00:36:26,563 --> 00:36:29,034
Η μηχανή δουλεύει, Μπεν,
και θέλω να πάμε μαζί.
545
00:36:31,101 --> 00:36:32,161
Τώρα;
546
00:36:32,230 --> 00:36:34,080
Ναι.
Άκου, Μπεν...
547
00:36:34,222 --> 00:36:36,090
Πρέπει να έρθεις,
γιατί θα πάμε απόψε...
548
00:36:36,091 --> 00:36:38,109
...και είπα στους άλλους
ότι δεν πάω χωρίς εσένα.
549
00:36:38,555 --> 00:36:40,318
Εντάξει; Ποιος θα προσέχει
τα νώτα μου;
550
00:36:41,546 --> 00:36:45,196
Καλά, εντάξει. Απλά...
Απλά δώσ΄ μου ένα λεπτό.
551
00:36:45,340 --> 00:36:46,652
- Εντάξει.
- Σε παρακαλώ.
552
00:36:46,653 --> 00:36:48,456
- Εντάξει, γεια.
- Σ΄ ευχαριστώ.
553
00:36:55,800 --> 00:36:56,906
Είναι μαζί μου.
554
00:36:58,723 --> 00:37:00,352
- Πώς τα πας, φίλε;
- Τι κάνεις, φιλαράκι;
555
00:37:00,536 --> 00:37:01,710
Χαίρομαι που σε βλέπω.
556
00:37:01,772 --> 00:37:04,090
- Ευχαριστώ, Πάνο.
- Tίποτα, κύριε Ρίτσαρντς.
557
00:37:04,519 --> 00:37:05,936
- Γιατί το κάνουμε απόψε;
- Τι;
558
00:37:06,066 --> 00:37:07,358
Γιατί το κάνουμε απόψε;
559
00:37:07,965 --> 00:37:09,194
Με εμπιστεύεσαι, έτσι δεν είναι;
560
00:37:18,567 --> 00:37:21,033
Είναι σαν το δικό μας.
Αλλά πανάκριβο.
561
00:37:23,988 --> 00:37:26,385
Παιδιά. Αυτός είναι ο Μπεν.
562
00:37:26,742 --> 00:37:27,465
Τι κάνετε;
563
00:37:27,899 --> 00:37:29,899
- Τι χαμπάρια;
- Είσαι το γούρι του;
564
00:37:30,232 --> 00:37:32,521
Συγγνώμη, από ΄δώ ο Μπόρατ.
Ο Μπόρατ είναι κόπανος.
565
00:37:33,462 --> 00:37:35,243
Σίγουρα είστε σε θέση να το κάνετε;
566
00:37:35,473 --> 00:37:36,946
- Ω, ναι.
- Ναι.
567
00:37:38,759 --> 00:37:39,455
Είμαστε έτοιμοι.
568
00:37:49,471 --> 00:37:50,661
Ας το κάνουμε.
569
00:37:57,166 --> 00:37:59,836
Φαντάζομαι πως πρέπει να βρω
κάτι καλύτερο από το...
570
00:37:59,837 --> 00:38:01,558
..."Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο";
571
00:38:01,659 --> 00:38:04,756
Δεθείτε και καθήστε αναπαυτικά, παιδιά.
Ετοιμαζόμαστε να γράψουμε ιστορία.
572
00:38:05,350 --> 00:38:07,527
Ναι, ή να πεθάνουμε.
Ένα απ΄ τα δύο.
573
00:38:08,466 --> 00:38:10,286
Υπέροχο, Μπεν.
Να ΄σαι καλά.
574
00:38:10,525 --> 00:38:15,801
Λοιπόν, κύριοι. Χέρια, πόδια πρέπει να παρα-
μείνουν μέσα κατά τη διάρκεια της "πτήσης".
575
00:38:25,104 --> 00:38:26,625
ΚΒΑΝΤΙΚΗ ΠΥΛΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
576
00:38:27,446 --> 00:38:28,497
Γαμώτο...
577
00:38:36,343 --> 00:38:37,907
Μπαμπά, πρέπει να έρθεις
στο εργαστήριο.
578
00:38:38,847 --> 00:38:41,051
Εκκίνηση απομακρυσμένης μεταφοράς.
579
00:38:43,156 --> 00:38:47,189
- Δέκα... Εννέα... - Μην εκραγείς.
Σε παρακαλώ, μην εκραγείς.
580
00:38:47,464 --> 00:38:50,170
Ναι, αυτό ακριβώς θέλω ν΄ ακούσω
πριν περάσω σε άλλη διάσταση.
581
00:38:51,324 --> 00:38:52,388
Μην ανησυχείς. Το συνηθίζει.
582
00:38:53,510 --> 00:38:56,264
Πέντε... τέσσερα...
583
00:38:57,432 --> 00:39:00,097
...τρία... δύο...
584
00:39:01,370 --> 00:39:02,208
...ένα.
585
00:39:02,964 --> 00:39:04,564
Έναρξη μεταφοράς.
586
00:39:11,275 --> 00:39:13,899
Τι έγινε;
Το ματαιώσαμε;
587
00:39:16,963 --> 00:39:18,780
Δε νομίζω πως πήγαμε πουθενά.
588
00:39:23,712 --> 00:39:25,132
Να πάρει.
589
00:39:27,745 --> 00:39:30,279
Τζόνι;
Παιδιά, με ακούτε;
590
00:40:08,109 --> 00:40:09,638
Τα κατάφερα.
591
00:40:27,764 --> 00:40:30,934
Μπεν, κοίτα μέρος.
592
00:40:33,855 --> 00:40:35,365
Είναι εκπληκτικό.
593
00:40:36,956 --> 00:40:38,366
Τα καταφέραμε.
594
00:40:39,028 --> 00:40:40,608
Νομίζω πως ναι.
595
00:40:48,949 --> 00:40:51,763
Αυτή εδώ
σίγουρα θ΄ ανέβει στο Instagram.
596
00:40:52,022 --> 00:40:53,508
Εντάξει, ας το κάνουμε.
Έτοιμος;
597
00:40:53,598 --> 00:40:55,970
Με το τρία.
Ένα, δύο, τρία.
598
00:40:58,287 --> 00:40:59,402
Κοίτα ΄δώ!
599
00:41:00,438 --> 00:41:02,764
Έι, Βίκτορ, έλα να δεις κάτι.
600
00:41:05,870 --> 00:41:08,589
Η ενέργεια δείχνει
να συγκλίνει εκεί πέρα.
601
00:41:09,923 --> 00:41:11,777
Ελάτε, πάμε να το ελέγξουμε.
602
00:41:13,548 --> 00:41:16,155
Γρήγορα, όμως,
ώστε να φύγουμε από ΄δώ.
603
00:41:34,013 --> 00:41:35,031
Μπα.
604
00:41:35,701 --> 00:41:37,084
Καλά είμαι εδώ.
605
00:41:42,203 --> 00:41:43,087
Ρηντ;
606
00:41:43,976 --> 00:41:44,877
Τι κάνει;
607
00:41:44,878 --> 00:41:47,463
Πρέπει να κατέβουμε εκεί κάτω,
για να δούμε καλύτερα.
608
00:41:47,595 --> 00:41:49,268
Να πάτε χωρίς εμένα.
609
00:41:49,288 --> 00:41:51,877
Μείνε εδώ.
Χρειαζόμαστε κάποιον για "άγκυρα".
610
00:41:53,190 --> 00:41:55,263
Ναι, ναι, ναι.
Κάνω καλή "άγκυρα".
611
00:42:10,163 --> 00:42:11,045
Σιγά σιγά.
612
00:42:20,954 --> 00:42:22,611
Λίγο ακόμα.
613
00:42:26,794 --> 00:42:28,062
Έρχομαι αμέσως.
614
00:42:31,969 --> 00:42:32,818
Εντάξει.
615
00:42:55,513 --> 00:42:59,780
Αντιδρά σε φυσικά ερεθίσματα,
σχεδόν όπως οι νευρικές διεγέρσεις.
616
00:43:00,437 --> 00:43:01,839
Το νιώθω...
617
00:43:02,804 --> 00:43:05,143
Την ενέργεια.
Είναι ζωντανό.
618
00:43:08,426 --> 00:43:11,857
Είναι απίστευτο.
Δεν υπάρχει κατανάλωση.
619
00:43:13,108 --> 00:43:14,795
- Ρηντ!
- Τι;
620
00:43:15,030 --> 00:43:16,723
Πιστεύω πως πρέπει να γυρίσουμε.
621
00:43:16,841 --> 00:43:19,434
Είναι σημαντικό, Μπεν.
Έλα να δεις.
622
00:43:33,082 --> 00:43:34,346
Πάμε να φύγουμε!
623
00:43:38,054 --> 00:43:39,068
Ελάτε!
624
00:43:42,699 --> 00:43:43,709
Ελάτε, ελάτε! Βιαστείτε!
625
00:43:49,742 --> 00:43:50,617
Έλα, Ρηντ!
626
00:43:59,409 --> 00:44:00,459
Βίκτορ!
627
00:44:02,547 --> 00:44:03,990
- Ρηντ!
- Κρατήσου!
628
00:44:03,991 --> 00:44:05,874
- Ρηντ, τράβηξέ με!
- Βίκτορ!
629
00:44:06,747 --> 00:44:07,532
Πιάσ΄ το χέρι μου!
630
00:44:08,614 --> 00:44:10,381
Ρηντ, τράβηξέ με!
631
00:44:10,502 --> 00:44:12,050
Έλα! Έλα!
632
00:44:13,908 --> 00:44:15,084
Βίκτορ, κρατήσου!
633
00:44:16,234 --> 00:44:19,080
- Ρηντ! - Δε μπορώ να τον κρατήσω!
- Μην τ΄ αφήσεις!
634
00:44:21,083 --> 00:44:23,154
- Βοηθήστε με!
- Όχι, Βίκτορ!
635
00:44:26,047 --> 00:44:27,461
Βίκτορ! Όχι!
636
00:44:30,371 --> 00:44:31,878
Ρηντ, πάμε να φύγουμε! Έλα!
637
00:44:31,889 --> 00:44:33,435
- Βίκτορ!
- Έλα!
638
00:44:34,364 --> 00:44:35,554
Δε μπορούμε να τον αφήσουμε!
639
00:44:35,901 --> 00:44:37,878
Ρηντ, πρέπει να φύγουμε τώρα!
Έλα!
640
00:44:41,577 --> 00:44:43,100
Έλα, ανέβα.
641
00:44:44,093 --> 00:44:45,383
- Έλα.
- Γρήγορα!
642
00:44:46,232 --> 00:44:47,802
Πάμε! Πάμε!
643
00:44:47,986 --> 00:44:50,125
Κουνήσου, Ρηντ!
Τρέχα!
644
00:44:50,376 --> 00:44:51,436
Μη σταματάτε!
645
00:44:54,480 --> 00:44:56,056
Πάμε! Πάμε!
646
00:44:58,386 --> 00:45:00,341
- Ρηντ, πάμε να φύγουμε!
- Εντάξει!
647
00:45:01,604 --> 00:45:03,872
- Ρηντ, τελείωνε!
- Η επαναφορά δε λειτουργεί!
648
00:45:03,873 --> 00:45:06,778
- Δεν ξέρω τι να κάνω!
- Πάρε μας από ΄δώ!
649
00:45:08,983 --> 00:45:11,020
Ρηντ, κάνε κάτι.
Πρέπει να φύγουμε!
650
00:45:11,021 --> 00:45:12,455
- Παιδιά, με ακούτε;
- Σου;
651
00:45:12,686 --> 00:45:14,016
Σου! Σου, με ακούς;
652
00:45:14,311 --> 00:45:14,891
Τζόνι!
653
00:45:15,328 --> 00:45:16,957
Ξέρεις σε τι μπελάδες έχεις μπλέξει;
654
00:45:16,958 --> 00:45:18,316
Ναι, ναι, ξέρω.
655
00:45:18,456 --> 00:45:21,161
Σου, άκου. Πρέπει να ενεργοποιήσεις
χειροκίνητα την επαναφορά.
656
00:45:21,162 --> 00:45:22,481
Εντάξει.
Εντάξει, το κάνω.
657
00:45:22,814 --> 00:45:24,756
Ενεργοποίησε χειροκίνητα
την επαναφορά!
658
00:45:24,757 --> 00:45:25,586
Προσπαθώ!
659
00:45:26,432 --> 00:45:27,632
Σου, κάν΄ το επιτέλους!
660
00:45:28,699 --> 00:45:31,561
Ρηντ, η πόρτα.
Δε μπορώ να κλείσω την πόρτα!
661
00:45:31,562 --> 00:45:34,020
- Μπεν!
- Η πόρτα δεν κλείνει!
662
00:45:39,880 --> 00:45:40,889
ΕΝΑΡΞΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΣ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗΣ
663
00:46:21,186 --> 00:46:21,830
Μπεν;
664
00:46:22,790 --> 00:46:23,879
Μπεν!
665
00:46:36,812 --> 00:46:37,846
Τζόνι!
666
00:46:49,246 --> 00:46:51,086
- Ρηντ!
- Μπεν!
667
00:46:52,684 --> 00:46:54,285
- Έλα.
- Μπεν.
668
00:46:54,306 --> 00:46:56,216
- Βοήθησέ με!
- Έρχομαι!
669
00:46:58,332 --> 00:46:59,822
Ρηντ, βοήθησέ με.
670
00:47:01,642 --> 00:47:03,198
Δε μπορώ να κουνηθώ.
671
00:47:04,239 --> 00:47:06,919
Μπεν, πού είσαι;
672
00:47:07,805 --> 00:47:08,752
Ρηντ.
673
00:47:13,857 --> 00:47:14,892
Μπεν.
674
00:47:17,188 --> 00:47:18,810
Ρηντ, βοήθησέ με.
Δε μπορώ να κουνηθώ.
675
00:47:19,703 --> 00:47:21,075
Θα σε βγάλω από ΄κεί.
676
00:47:25,443 --> 00:47:26,653
Ω, Θεέ μου!
677
00:47:46,266 --> 00:47:49,680
ΠΕΡΙΟΧΗ 57
ΑΠΟΡΡΗΤΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ
678
00:48:12,180 --> 00:48:14,691
Ρηντ. Μπορείς να κουνήσεις
το χέρι σου;
679
00:48:14,932 --> 00:48:15,790
Πού είναι ο Μπεν;
680
00:48:17,846 --> 00:48:19,309
Προσπάθησε, Ρηντ.
681
00:48:21,530 --> 00:48:23,637
Ξέρετε πού είναι οι φίλοι μου;
682
00:48:23,638 --> 00:48:25,344
Μπορείς να κουνήσεις
τον δείκτη σου;
683
00:48:26,827 --> 00:48:28,047
Προσπαθώ.
684
00:48:29,361 --> 00:48:32,904
Πού είναι ο Μπεν; Τον είδατε;
Ήταν καλυμμένος από πέτρες.
685
00:48:33,398 --> 00:48:35,368
Γιατί δε μου απαντάτε;
686
00:48:36,501 --> 00:48:38,566
Πού είναι οι φίλοι μου;
687
00:48:39,244 --> 00:48:40,244
Βοηθήστε με!
688
00:48:40,780 --> 00:48:42,287
Αύξησε το ηρεμιστικό κατά 50cc.
689
00:48:42,832 --> 00:48:44,703
Τι μου έχετε κάνει;
690
00:48:57,102 --> 00:48:59,330
Λοιπόν, για τα πρακτικά και μόνο...
691
00:48:59,704 --> 00:49:02,267
...αυτό το πρόγραμμα ήταν
υπό τη δική σας επίβλεψη, σωστά;
692
00:49:02,919 --> 00:49:07,077
Σας είπα ήδη, πως ήταν,
αλλά δεν ήμουν παρών όταν έγινε.
693
00:49:09,571 --> 00:49:13,064
Θέλω να μάθω μόνο
πού είναι τα παιδιά μου.
694
00:49:14,611 --> 00:49:16,857
Θέλω να ξέρω αν είναι ζωντανά.
695
00:49:20,872 --> 00:49:22,610
Είναι αναίσθητη.
696
00:49:23,341 --> 00:49:26,625
Με κάποιον τρόπο αλλάζει
απ΄ το ορατό στο αόρατο φάσμα.
697
00:49:27,261 --> 00:49:28,703
Δεν ξέρουμε πώς.
698
00:49:33,513 --> 00:49:35,433
Οι ζωτικές λειτουργίες της
είναι σταθερές.
699
00:49:37,759 --> 00:49:40,309
Δείχνει ότι αδυνατεί να το ελέγξει.
700
00:50:05,918 --> 00:50:07,394
Έχουμε δραστηριότητα, απ΄ ό,τι φαίνεται.
701
00:50:29,140 --> 00:50:31,559
Γιε μου!
Ω, Θεέ μου...
702
00:51:05,424 --> 00:51:06,810
Βοήθησέ με, Ρηντ.
703
00:51:08,865 --> 00:51:11,280
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με!
704
00:51:12,464 --> 00:51:14,288
Έλα, Ρηντ!
705
00:51:15,633 --> 00:51:17,393
Είναι κανείς εκεί;
706
00:51:18,976 --> 00:51:20,056
Μπεν;
707
00:51:24,976 --> 00:51:26,399
Δεν υπάρχει κανείς;
708
00:51:43,414 --> 00:51:46,931
Βοήθεια, Ρηντ.
Βοήθησέ με!
709
00:51:48,094 --> 00:51:50,612
Με ακούει κανείς;
710
00:51:51,666 --> 00:51:53,886
Σας παρακαλώ, βοηθήστε με.
711
00:52:00,479 --> 00:52:01,619
Βοήθεια.
712
00:52:03,681 --> 00:52:05,329
Απαντήστε μου.
713
00:52:09,216 --> 00:52:10,360
Κάποιος!
714
00:52:14,740 --> 00:52:15,701
Μπεν;
715
00:52:16,506 --> 00:52:17,540
Μπεν!
716
00:52:21,620 --> 00:52:22,759
Ρηντ;
717
00:52:22,942 --> 00:52:24,443
Ω, Θεέ μου.
718
00:52:25,446 --> 00:52:28,035
- Μπεν.
- Ρηντ, τι... τι μου συνέβη;
719
00:52:29,247 --> 00:52:32,087
Δεν ξέρω. Αλλά θα το βρω.
720
00:52:33,993 --> 00:52:34,809
Μπεν!
721
00:52:36,058 --> 00:52:38,558
Βοήθησέ με,
σε παρακαλώ, Ρηντ!
722
00:52:39,028 --> 00:52:41,445
Το Υποκείμενο 1 απέδρασε.
723
00:52:41,912 --> 00:52:43,653
Γαμώτο. Γαμώτο.
724
00:52:43,673 --> 00:52:45,970
Μπεν! Μπεν, θα γυρίσω πίσω.
Σ΄ το υπόσχομαι.
725
00:52:46,173 --> 00:52:47,990
Όχι, όχι, όχι, Ρηντ!
Βοήθησέ με!
726
00:52:48,723 --> 00:52:50,358
- Σε παρακαλώ, μη μ΄ αφήνεις!
- Λυπάμαι.
727
00:52:50,668 --> 00:52:52,245
Ρηντ, κάνε κάτι, σε παρακαλώ!
728
00:53:14,058 --> 00:53:16,358
Πού είναι;
Πού είναι ο Ρηντ;
729
00:53:17,102 --> 00:53:18,472
Δεν ξέρω.
730
00:53:19,391 --> 00:53:23,183
Είναι φοβισμένος, Χάρβεϊ.
Είναι όλα τους φοβισμένα παιδιά.
731
00:53:23,396 --> 00:53:26,055
Δεν ξέρουμε τι είναι πλέον.
Το μόνο που ξέρουμε...
732
00:53:26,056 --> 00:53:28,137
...είναι ότι είναι επικίνδυνοι
και πανίσχυροι.
733
00:53:28,178 --> 00:53:31,263
Πράγμα που τους κάνει υπερπολύτιμους
γι΄ αυτούς που κάνουν κουμάντο εδώ μέσα.
734
00:53:31,264 --> 00:53:33,355
Αν πιστεύεις έστω και για μία στιγμή,
πως θα σας επιτρέψω...
735
00:53:33,356 --> 00:53:34,894
...να μετατρέψετε αυτά τα παιδιά
σε κάτι το--
736
00:53:35,015 --> 00:53:37,749
Δεν έχεις επιλογή, Φράνκλιν.
Ούτε κι εγώ.
737
00:53:37,806 --> 00:53:42,410
Θα πάμε με τα νερά της κυβέρνησης, αλλιώς
δεν ξέρουμε τι θα συμβεί σ΄ αυτά τα παιδιά.
738
00:53:43,693 --> 00:53:44,636
Τώρα...
739
00:53:45,935 --> 00:53:47,347
...άκου τι θα γίνει.
740
00:53:56,906 --> 00:53:58,686
Εσύ, λοιπόν, είσαι ο Μπεν Γκριμ;
741
00:53:59,850 --> 00:54:01,322
Πού είναι ο Ρηντ;
742
00:54:02,815 --> 00:54:05,925
Ούτε μπορώ να φανταστώ τι περνάς.
743
00:54:09,947 --> 00:54:11,407
Είπε ότι θα το διορθώσει.
744
00:54:11,800 --> 00:54:14,490
Πού είναι ο Ρηντ;
745
00:54:14,671 --> 00:54:18,513
Ο Ρηντ έφυγε. Ο φίλος σου
δεν πρόκειται να γυρίσει.
746
00:54:20,370 --> 00:54:23,655
Κοίτα, ξέρω ότι φοβάσαι.
747
00:54:24,068 --> 00:54:25,372
Και καλά κάνεις.
748
00:54:25,853 --> 00:54:27,238
Αλλά μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
749
00:54:27,448 --> 00:54:28,971
Θέλεις να βρεις τη θεραπεία;
750
00:54:29,121 --> 00:54:31,902
Εδώ μέσα έχουμε τις καλύτερες
εγκαταστάσεις του κόσμου.
751
00:54:32,571 --> 00:54:34,948
Αναλύουμε αυτό που σου συνέβη.
752
00:54:35,387 --> 00:54:38,507
Ό,τι κι αν είναι αυτό, θα βρούμε
τρόπο να το αναστρέψουμε.
753
00:54:39,497 --> 00:54:41,207
Μπορούμε να σε βοηθήσουμε, Μπεν.
754
00:54:42,756 --> 00:54:44,888
Πρέπει, όμως, κι εσύ
να μας βοηθήσεις.
755
00:55:05,932 --> 00:55:07,511
Τι θέλετε να κάνω;
756
00:55:10,370 --> 00:55:13,146
{\a10}ΕΝΑ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
757
00:55:11,068 --> 00:55:15,519
Η αποτελεσματικότητά του στη μάχη
αυτόν τον ένα χρόνο ήταν πρωτοφανής.
758
00:55:15,809 --> 00:55:19,966
Όσον αφορά τις δυνατότητες, ήδη γνω-
ρίζετε τι έχει καταφέρει στο πεδίο μάχης.
759
00:55:20,499 --> 00:55:25,034
Έχει λάβει μέρος σε μυστικές επιχειρήσεις
με ποσοστό επιτυχίας 100%.
760
00:55:25,212 --> 00:55:29,984
Προστατεύει τους στρατιώτες μας
στη μάχη, και σώζει αμέτρητες ζωές.
761
00:55:30,589 --> 00:55:35,134
Κυρίες και κύριοι,
αυτή είναι μόνο η αρχή.
762
00:55:36,084 --> 00:55:42,024
Οι υπόλοιποι επιζώντες του ατυχήματος στο
Μπάξτερ, έχουν επιδείξει μοναδικές ιδιότητες.
763
00:55:42,539 --> 00:55:44,416
Κατασκευάσαμε στολές
που τους επιτρέπουν...
764
00:55:44,417 --> 00:55:46,784
...να συγκρατούν και να ελέγχουν
αυτές τις ιδιότητες.
765
00:55:50,367 --> 00:55:51,527
Η στολή αυτού του υποκειμένου...
766
00:55:51,528 --> 00:55:54,743
...ελέγχει τις φασματικές αναλαμπές
και την οπτική διάθλαση.
767
00:55:54,924 --> 00:55:57,178
Με έντονη αυτοσυγκέντρωση,
μπόρεσε επίσης ν΄ αναπτύξει...
768
00:55:57,388 --> 00:55:59,930
...την ικανότητα να καταστά
και άλλα αντικείμενα αόρατα.
769
00:56:00,485 --> 00:56:03,542
Και νευροπαθητικά
να παράγει δυναμικά πεδία.
770
00:56:05,311 --> 00:56:08,241
Όλες αυτές οι ικανότητες
προέρχονται από ένα μέρος.
771
00:56:08,704 --> 00:56:13,986
Μια άλλη διάσταση, που οι επιστήμο-
νές μας την ονόμασαν "Πλανήτη Μηδέν".
772
00:56:14,235 --> 00:56:16,591
Ένας πλανήτης εμποτισμένος
με την ίδια ενέργεια...
773
00:56:16,592 --> 00:56:18,571
...που μετάλλαξε
αυτούς τους επιζώντες...
774
00:56:18,572 --> 00:56:22,657
...και που, πιθανόν, μπορεί να μεταμορ-
φώσει τις στρατιωτικές μας δυνατότητες.
775
00:56:23,561 --> 00:56:26,730
Έχουμε τον απευθείας σύνδεσμο.
776
00:56:28,128 --> 00:56:29,930
Με την αδιάλειπτη υποστήριξή σας...
777
00:56:29,931 --> 00:56:32,505
...μόλις τελειώσει το σχέδιο
"Κβαντική Πύλη 2"...
778
00:56:32,686 --> 00:56:35,120
...θα μπορούμε να ελέγξουμε
όχι μόνον εκείνον τον κόσμο...
779
00:56:35,921 --> 00:56:39,274
...αλλά και τον δικό μας.
780
00:56:41,647 --> 00:56:44,146
Κοιτάξτε όλοι σας.
781
00:56:47,923 --> 00:56:49,499
Τι στα κομμάτια είναι αυτό;
782
00:56:59,062 --> 00:57:00,727
Το Υποκείμενο Νο2.
783
00:57:24,919 --> 00:57:28,004
2.000 μέτρα σε 6΄΄.
Νέο ρεκόρ.
784
00:57:28,412 --> 00:57:30,360
Ακόμα δουλεύω την απογείωσή μου.
Μπορώ να τα κάνω σε 5΄΄.
785
00:57:30,830 --> 00:57:32,922
Όλοι οι στόχοι εξουδετερώθηκαν.
786
00:57:34,294 --> 00:57:37,522
Συνέχισε να κρατάς
την αναπνοή σου, Σούζαν, όσο μπορείς.
787
00:57:37,653 --> 00:57:40,114
Η ευστάθεια κατεύθυνσης
είναι 33/10...
788
00:57:40,146 --> 00:57:42,954
...η ανύψωση σταθερή,
η κλίση στις 8°.
789
00:57:43,430 --> 00:57:45,404
Η ισορροπία σου βελτιώνεται.
790
00:57:51,655 --> 00:57:52,712
Γεια.
791
00:57:54,990 --> 00:57:56,896
Θα με στείλουν σε κάποια αποστολή.
792
00:57:57,984 --> 00:57:59,028
Όπως τον Μπεν;
793
00:57:59,222 --> 00:58:00,782
Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε αυτές
τις δυνάμεις για να κάνουμε κάτι.
794
00:58:00,783 --> 00:58:03,413
Δεν είναι δυνάμεις,
είναι επιθετικά αφύσικες ιδιότητες...
795
00:58:03,533 --> 00:58:05,685
...τις οποίες θα διορθώσουμε.
Μπορείς να σβήσεις;
796
00:58:05,835 --> 00:58:08,729
Κι αν δε μπορέσουν; Κι αν τους πάρει
πολύ καιρό να το διορθώσουν;
797
00:58:08,730 --> 00:58:10,348
Ίσως και χρόνια.
798
00:58:10,704 --> 00:58:12,475
Δεν πρόκειται να γίνω εργαλείο.
799
00:58:15,638 --> 00:58:17,038
- Τζόνι.
- Σταν, είστε έτοιμοι;
800
00:58:17,303 --> 00:58:19,259
- Ναι, είμαστε.
- Ανάφλεξη.
801
00:58:23,157 --> 00:58:25,475
Εντάξει, Τζόνι.
Ευχαριστούμε, Σου.
802
00:58:26,868 --> 00:58:30,670
Μην ξεχνάς. Είμαστε εδώ
για να πάρουμε πίσω τις ζωές μας.
803
00:58:35,657 --> 00:58:38,699
Τα υποκείμενα συμφώνησαν να συνερ-
γαστούν μαζί μας μέχρι να βρούμε...
804
00:58:38,700 --> 00:58:41,963
...την πηγή των δυνάμεών τους
και πιθανόν να τους θεραπεύσουμε.
805
00:58:43,180 --> 00:58:44,877
Γιατί δεν πάμε
να δούμε τον "Μεγάλο";
806
00:58:53,506 --> 00:58:58,773
Γεια σου, Μπεν. Έχω μαζί μου
κάποιους φίλους απ΄ την Ουάσινγκτον.
807
00:58:59,138 --> 00:59:00,998
Έχεις ένα λεπτό να τους χαιρετήσεις;
808
00:59:05,373 --> 00:59:07,479
Είναι τιμή μου
που σας γνωρίζω, κύριε Γκριμ.
809
00:59:07,863 --> 00:59:10,397
Εκτιμούμε όσα κάνετε για εμάς.
810
00:59:10,648 --> 00:59:12,921
Αυτή δεν ήταν η συμφωνία άλλωστε;
811
00:59:14,083 --> 00:59:18,260
Εδώ είναι. Η Κβαντική Πύλη.
Το αστέρι της παράστασης.
812
00:59:20,192 --> 00:59:21,334
Φράνκλιν;
813
00:59:22,129 --> 00:59:24,834
Θα ήθελα να σας συστήσω
τον Φράνκλιν Στορμ...
814
00:59:24,967 --> 00:59:26,881
...ο οποίος είναι ο επιβλέπων
του προγράμματος.
815
00:59:27,062 --> 00:59:28,986
- Πως είστε, κύριε;
- Καλημέρα σας.
816
00:59:29,449 --> 00:59:30,522
Πότε θα είναι έτοιμη;
817
00:59:30,860 --> 00:59:33,947
Είχαμε κάποια προβλήματα,
αλλά κοντεύουμε.
818
00:59:33,948 --> 00:59:34,970
Κάθε μέρα και πιο κοντά.
819
00:59:36,799 --> 00:59:40,032
Εντάξει, Δρ. Άλεν.
Θα σου δώσουμε ό,τι χρειάζεσαι.
820
00:59:40,276 --> 00:59:43,153
Στο μεταξύ, θέλουμε κι άλλα
υποκείμενά σου, έξω στη μάχη.
821
00:59:43,363 --> 00:59:45,079
Το Υποκείμενο 2 είναι έτοιμο.
822
00:59:45,771 --> 00:59:47,155
Ετοιμάστε τον για μάχη.
823
00:59:51,039 --> 00:59:52,389
Σούζαν;
824
00:59:53,896 --> 00:59:55,647
Μπορώ να σου μιλήσω;
825
01:00:04,038 --> 01:00:05,831
Θα στείλουν τον Τζόνι σε μάχη.
826
01:00:06,693 --> 01:00:08,406
Εννοείς πως πάει μόνος του.
827
01:00:08,903 --> 01:00:11,506
Ο μόνος τρόπος να τον σταματήσω
είναι να τον θεραπεύσω.
828
01:00:12,080 --> 01:00:13,969
Κι αυτό σημαίνει να τελειώσω την Πύλη.
829
01:00:15,070 --> 01:00:16,963
Δε μπορώ να την τελειώσω
χωρίς τον Ρηντ.
830
01:00:17,233 --> 01:00:18,952
Ο Ρηντ δεν πρόκειται
να γυρίσει πίσω.
831
01:00:19,212 --> 01:00:21,247
Μας εγκατέλειψε.
Μας άφησε εδώ.
832
01:00:21,258 --> 01:00:23,213
Φοβήθηκε.
Δεν ήξερε τι είναι αυτό το μέρος.
833
01:00:23,214 --> 01:00:25,233
Ακόμα τον υπερασπίζεσαι,
δεν το πιστεύω.
834
01:00:25,394 --> 01:00:29,018
Βοήθησέ με να τον βρω, Σούζαν.
Εσένα θα σε ακούσει.
835
01:00:29,750 --> 01:00:33,138
Θ΄ ανοίξουμε πάλι την Πύλη, θα βρούμε
τη θεραπεία και θα τελειώσουμε μ΄ αυτό.
836
01:00:36,392 --> 01:00:38,088
Ο Τζόνι είναι αδελφός σου.
837
01:00:38,945 --> 01:00:42,064
Ποτέ δεν ήταν εύκολο για ΄κείνον
όπως ήταν για σένα.
838
01:00:42,857 --> 01:00:44,466
Και είτε σ΄ αρέσει είτε όχι,
είναι οικογένεια.
839
01:00:46,118 --> 01:00:49,404
Και οικογένεια σημαίνει
να φροντίζει ο ένας τον άλλον.
840
01:00:53,420 --> 01:00:54,496
Τι μπορώ να κάνω;
841
01:00:55,032 --> 01:00:58,229
Το F.B.I., η C.I.A. και η N.S.A.,
έχουν στοιχεία...
842
01:00:58,409 --> 01:01:00,038
...εμφανίσεων του Ρηντ εδώ κι εκεί.
843
01:01:00,416 --> 01:01:02,753
- Αλλά δε μπορούν να βρουν--
- Κάποιο μοτίβο.
844
01:01:04,921 --> 01:01:06,151
Μοτίβο.
845
01:01:06,877 --> 01:01:08,547
Πού εθεάθει τελευταία φορά;
846
01:01:09,244 --> 01:01:12,352
- Πριν τρεις μήνες στον Παναμά.
- Βρήκες την IP του;
847
01:01:12,512 --> 01:01:15,223
Στην αρχή χρησιμοποιούσε
κάτι παλιούς λογαριασμούς e-mail.
848
01:01:15,244 --> 01:01:16,699
Περνούσε το σήμα
απ΄ τον ένα δορυφόρο στον άλλον...
849
01:01:16,924 --> 01:01:18,725
...και φρόντιζε να παραμένει
καλά κρυμμένος.
850
01:01:18,812 --> 01:01:21,100
Για λίγο μπορούσαμε
να τον εντοπίζουμε εδώ κι εκεί.
851
01:01:21,110 --> 01:01:22,544
Τον πετύχαμε σε μερικές ιστοσελίδες.
852
01:01:23,009 --> 01:01:25,923
Έψαχνε για παλιοσίδερα,
αγόραζε εξαρτήματα.
853
01:01:26,022 --> 01:01:29,312
- Ποτέ δεν έμενε συνδεδεμένος για πολύ ώρα.
- Έψαχνε τίποτε άλλο;
854
01:01:29,929 --> 01:01:31,158
Έψαχνε τον εαυτό του.
855
01:01:38,756 --> 01:01:41,512
- Θα χρειαστώ μουσική.
- Συγγνώμη;
856
01:01:41,912 --> 01:01:44,130
Ό,τι μουσική να ΄ναι.
Με βοηθάει να σκεφτώ.
857
01:02:10,522 --> 01:02:14,551
Είναι στραπατσαρισμένο,
δεν αξίζει τίποτα.
858
01:02:15,053 --> 01:02:18,144
Άλλοι θα πλήρωναν γι΄ αυτό.
Θέλω 20.
859
01:02:20,886 --> 01:02:24,666
Σου δίνω 5. Για να μη σου πω
να μου το χαρίσεις.
860
01:02:37,662 --> 01:02:38,917
Ευχαριστώ.
861
01:03:48,584 --> 01:03:49,988
ΜΟΝΟΘΕΣΙΟ ΣΚΑΦΟΣ
862
01:04:09,621 --> 01:04:11,133
Κάπτεν Νέμο.
863
01:04:12,464 --> 01:04:13,711
Αυτός είναι.
864
01:04:14,542 --> 01:04:16,931
Δρομολογεί τα e-mail του
μέσω αυτής της διαδρομής.
865
01:04:17,643 --> 01:04:20,449
- Τον βρήκαμε.
- Έκανες αυτό που έπρεπε.
866
01:04:26,555 --> 01:04:27,716
Γεια σου, Μπεν.
867
01:04:29,578 --> 01:04:33,647
Έχουμε άλλη μια αποστολή για σένα.
Νομίζω ότι αυτή θα σ΄ αρέσει.
868
01:04:39,034 --> 01:04:40,731
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΕΝΑΕΡΙΟΥ ΧΩΡΟΥ
869
01:04:49,739 --> 01:04:50,874
Ακίνητος! Μην κουνηθείς!
870
01:04:56,060 --> 01:04:57,837
Πέσε κάτω! Κάτω!
871
01:05:06,149 --> 01:05:06,789
Ακίνητος!
872
01:05:13,467 --> 01:05:14,611
Θεέ μου, Μπεν.
873
01:05:15,326 --> 01:05:17,452
Ώστε εδώ κρυβόσουν.
874
01:05:17,590 --> 01:05:19,886
Περίμενε, σταμάτα.
Άσε με να σου εξηγήσω.
875
01:05:21,745 --> 01:05:24,608
- Γιατί;! - Είμαι άχρηστος
και για σένα και για όλους.
876
01:05:24,752 --> 01:05:27,963
- Εγώ φταίω για όλα.
- Σε αυτό συμφωνούμε.
877
01:05:39,278 --> 01:05:40,645
Σε πονάει;
878
01:05:43,697 --> 01:05:44,907
Έχω συνηθίσει.
879
01:05:46,895 --> 01:05:48,305
Λυπάμαι.
880
01:05:51,135 --> 01:05:53,109
Το ίδιο είπες κι όταν έφυγες.
881
01:05:57,015 --> 01:05:58,367
Θα το διορθώσω.
882
01:05:59,128 --> 01:06:00,845
Δε μπορείς να το διορθώσεις.
883
01:06:03,099 --> 01:06:04,579
Κανείς δε μπορεί.
884
01:06:07,658 --> 01:06:10,054
Σ΄ το υπόσχομαι, θα το διορθώσω.
885
01:06:12,030 --> 01:06:15,074
Σταμάτησα να πιστεύω στις βλακείες σου
εδώ και πολύ καιρό.
886
01:06:18,568 --> 01:06:20,389
Ήσουν ο καλύτερός μου φίλος.
887
01:06:25,954 --> 01:06:27,354
Κοίτα με.
888
01:06:34,290 --> 01:06:36,000
Δεν είμαι φίλος σου.
889
01:06:38,400 --> 01:06:40,724
Με έκανες κάτι άλλο.
890
01:07:03,073 --> 01:07:04,758
Τα πήγες περίφημα, Μπεν.
891
01:07:52,677 --> 01:07:53,372
Γεια σου, Ρηντ.
892
01:07:57,280 --> 01:07:59,088
Κοίτα, λυπάμαι,
αλλά δεν είχα άλλη επιλογή.
893
01:08:00,601 --> 01:08:02,898
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου
να τελειώσουμε την Πύλη.
894
01:08:03,312 --> 01:08:06,955
Είναι η μόνη μας ελπίδα να καταλάβουμε
τι μας συνέβη και να το αναστρέψουμε.
895
01:08:09,108 --> 01:08:11,471
Αλήθεια πιστεύεις
πως νοιάζονται για εμάς;
896
01:08:12,290 --> 01:08:14,517
Ξέρεις πώς χρησιμοποιούν τον Μπεν.
897
01:08:18,552 --> 01:08:19,630
Ναι.
898
01:08:20,524 --> 01:08:21,464
Ξέρω.
899
01:08:22,502 --> 01:08:25,561
Και θα κάνουν το ίδιο και στον Τζόνι
αν δεν τους σταματήσουμε.
900
01:08:28,771 --> 01:08:32,139
Η μόνη μας ελπίδα βρίσκεται
στην άλλη πλευρά αυτής της Πύλης.
901
01:08:35,673 --> 01:08:38,693
Αναρωτιέσαι ποτέ,
πώς θα ήταν η ζωή...
902
01:08:40,772 --> 01:08:43,283
...αν δεν είχατε έρθει στον επιστημονικό
διαγωνισμό εκείνη τη μέρα;
903
01:08:46,763 --> 01:08:48,025
Δε μπορούμε
ν΄ αλλάξουμε το παρελθόν.
904
01:08:51,169 --> 01:08:53,237
Αλλά μπορούμε
ν΄ αλλάξουμε το μέλλον.
905
01:08:54,186 --> 01:08:57,028
Είπες πως ήθελες η δουλειά σου
να κάνει τη διαφορά.
906
01:08:58,951 --> 01:08:59,895
Αυτό είναι.
907
01:09:01,729 --> 01:09:03,647
Να η ευκαιρία σου.
908
01:09:10,184 --> 01:09:11,483
Είσαι έτοιμος;
909
01:09:47,172 --> 01:09:48,587
Το κάνατε άσχημο.
910
01:09:56,959 --> 01:09:59,255
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, γιε μου.
911
01:10:12,320 --> 01:10:15,418
- Θα χρειαστώ 10 λεπτά.
- Για να κάνεις τι;
912
01:10:15,818 --> 01:10:17,573
Θα χρειαστεί να κάνω κάποιες
αλλαγές στον πηγαίο κώδικα.
913
01:10:17,574 --> 01:10:19,249
Κάποια απ΄ τα βήματα
δεν είναι στη σωστή σειρά.
914
01:10:20,271 --> 01:10:21,814
Δε μπορεί να είναι τόσο απλό.
915
01:10:21,998 --> 01:10:23,962
Μπορεί να είναι και λιγότερο
από 10 λεπτά.
916
01:10:24,681 --> 01:10:26,654
Ελάτε, πάμε.
917
01:10:33,613 --> 01:10:36,070
Έχω καλό προαίσθημα, Σταν.
Θα καταρρίψω τα 5΄΄.
918
01:10:41,406 --> 01:10:43,337
Θα μπορούσα να έχω
μερικά λεπτά με τον γιο μου;
919
01:10:43,467 --> 01:10:44,618
Βεβαίως, κανένα πρόβλημα.
920
01:10:46,569 --> 01:10:48,312
Παιδιά, δώστε μας 5 λεπτά.
921
01:10:49,501 --> 01:10:50,413
Τι τρέχει;
922
01:10:51,857 --> 01:10:55,776
Ο Ρηντ επέστρεψε.
Είμαστε πιο κοντά από ποτέ.
923
01:10:56,757 --> 01:10:58,137
Πιο κοντά σε τι;
924
01:11:00,245 --> 01:11:01,857
Στις παλιές μας ζωές.
925
01:11:02,083 --> 01:11:04,004
- Εννοείς τη δική σου ζωή.
- Όχι, γιε μου.
926
01:11:04,005 --> 01:11:06,594
Πάντα έλεγες πως έχω τη δυνατότητα
να κάνω κάτι σημαντικό.
927
01:11:06,635 --> 01:11:08,338
Ποιος μπορεί να πει
πως δεν είναι αυτό;
928
01:11:08,753 --> 01:11:10,593
Μερικές φορές τα πράγματα
συμβαίνουν για κάποιο λόγο.
929
01:11:10,723 --> 01:11:13,607
Τζόνι, δεν έχεις ιδέα
τι σχεδιάζουν να σου κάνουν.
930
01:11:13,824 --> 01:11:16,413
Δε μου κάνουν τίποτα.
Το κάνουμε μαζί.
931
01:11:18,601 --> 01:11:20,065
Τζόνι, πρέπει να με ακούσεις.
932
01:11:20,131 --> 01:11:22,626
Σε άκουσα
κι εξαιτίας σου έπαθα ό,τι έπαθα!
933
01:11:25,398 --> 01:11:28,429
Είμαι ενήλικος. Είμαι αρκετά μεγάλος
ν΄ αποφασίζω μόνος μου.
934
01:11:32,400 --> 01:11:33,996
Απομακρυνθείτε
για ν΄ αρχίσει η μεταφορά.
935
01:11:37,142 --> 01:11:38,562
Αναμείνατε.
936
01:11:44,630 --> 01:11:46,051
Για δείτε ποιος είναι.
937
01:11:51,479 --> 01:11:54,283
- Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε.
- Κι εγώ.
938
01:11:55,963 --> 01:11:58,013
Ηχητικοί προβολείς σε λειτουργία.
939
01:11:58,544 --> 01:11:59,844
Φορέστε γυαλιά.
940
01:12:11,045 --> 01:12:12,715
Έναρξη μεταφοράς.
941
01:12:22,558 --> 01:12:25,568
Ο έλεγχος συστημάτων ολοκληρώθηκε.
Έχουμε εικόνα.
942
01:12:25,980 --> 01:12:26,856
Ελήφθη, κέντρο.
943
01:12:27,231 --> 01:12:29,240
Λαμβάνετε ατμοσφαιρικά δεδομένα;
944
01:12:29,291 --> 01:12:30,621
Λαμβάνω.
945
01:12:38,736 --> 01:12:40,502
Κάνω έλεγχο παραμέτρων.
946
01:12:41,604 --> 01:12:43,637
Η μετάδοση δεδομένων είναι καλή.
947
01:12:44,521 --> 01:12:46,091
Το τοπίο έχει αλλάξει.
948
01:12:47,350 --> 01:12:48,351
Πώς;
949
01:12:48,736 --> 01:12:50,667
Δεν ξέρω.
Απλά είναι διαφορετικό.
950
01:12:51,426 --> 01:12:53,963
Έναρξη σειράς δοκιμών
γεωλογικών στοιχείων.
951
01:12:54,357 --> 01:12:55,574
Ελήφθη.
952
01:13:02,132 --> 01:13:06,652
Κέντρο, ανιχνεύω θερμικό ίχνος
στα 55 μέτρα περίπου.
953
01:13:07,824 --> 01:13:09,034
Τι θα μπορούσε να είναι;
954
01:13:10,502 --> 01:13:11,671
Δύσκολο να καταλάβω.
955
01:13:11,971 --> 01:13:13,931
Το σήμα παρουσιάζει διακυμάνσεις.
956
01:13:15,135 --> 01:13:18,092
Κινείται.
Κατευθύνεται προς το μέρος μας.
957
01:13:18,644 --> 01:13:21,382
Ελήφθη.
Προχωρήστε με προσοχή.
958
01:13:30,810 --> 01:13:32,240
Το βλέπεις;
959
01:13:33,854 --> 01:13:35,994
Δείχνει να είναι ανθρώπινη μορφή.
960
01:13:36,765 --> 01:13:39,434
Με κάποιο είδος
αγνώστου στοιχείου γύρω της.
961
01:13:47,382 --> 01:13:49,322
Το ήξερα πως θα επιστρέφατε.
962
01:13:50,548 --> 01:13:52,838
- Βίκτορ;
- Αδύνατον.
963
01:14:03,258 --> 01:14:04,898
Το υποκείμενο φαίνεται τραυματισμένο.
964
01:14:06,093 --> 01:14:08,178
- Φέρτε το κουτί Α΄ βοηθειών.
- Να τον πάμε στο σκάφος.
965
01:14:08,199 --> 01:14:09,699
- Εντάξει.
- Με προσοχή, παιδιά.
966
01:14:09,890 --> 01:14:12,113
Ματαιώστε την αποστολή.
Φέρτε τον πίσω.
967
01:14:12,595 --> 01:14:14,747
Ματαιώνουμε την αποστολή.
Σταθεροποίηση υποκειμένου.
968
01:14:14,748 --> 01:14:16,053
Προετοιμασία για μεταφορά.
969
01:14:18,368 --> 01:14:19,698
Έτοιμοι για μεταφορά!
970
01:14:24,508 --> 01:14:27,224
Μεταφέρετε το υποκείμενο
στο θάλαμο απομόνωσης 1.
971
01:14:27,634 --> 01:14:28,824
Ελήφθη.
972
01:14:31,394 --> 01:14:34,247
Το θερμικό του ίχνος
ίσα που καταγράφεται.
973
01:14:35,035 --> 01:14:37,029
Οι βιοχημικές του ενδείξεις
είναι εκτός ορίων.
974
01:14:40,230 --> 01:14:41,776
Θέλω να του μιλήσω.
975
01:14:42,001 --> 01:14:44,542
Κανείς δε θα του μιλήσει
πριν από εμένα.
976
01:14:45,089 --> 01:14:47,247
Περιορίστε τους υπόλοιπους
στα διαμερίσματά τους.
977
01:15:20,836 --> 01:15:22,066
Βίκτορ;
978
01:15:23,707 --> 01:15:26,344
Δεν ξέρουμε πώς επιβίωσες
εκεί πέρα, αλλά...
979
01:15:27,555 --> 01:15:29,863
...ακόμα αναλύουμε τα δεδομένα.
980
01:15:31,408 --> 01:15:35,541
Φαίνεται πως... η στολή
περιβάλλοντος συγχωνεύτηκε...
981
01:15:35,542 --> 01:15:38,555
...με το σώμα σου, αλλά
προσπαθούμε να βρούμε λύση.
982
01:15:39,211 --> 01:15:40,925
Θα σε βοηθήσουμε, Βίκτορ.
983
01:15:41,952 --> 01:15:43,553
Δουλεύουμε με την κυβέρνηση πλέον.
984
01:15:45,745 --> 01:15:49,431
Θα στείλουμε κι άλλες αποστολές
στην άλλη πλευρά, αλλά πρώτα...
985
01:15:49,582 --> 01:15:52,598
...πρέπει να μας πεις τα πάντα
γι΄ αυτό το μέρος.
986
01:15:54,630 --> 01:15:57,253
Θες να μάθεις πώς επιβίωσα;
987
01:15:58,948 --> 01:16:01,855
Εκείνο το μέρος
με κράτησε ζωντανό.
988
01:16:02,325 --> 01:16:05,949
Μου έδωσε δύναμη, ενέργεια.
989
01:16:08,146 --> 01:16:09,807
Τι είδους ενέργεια;
990
01:16:10,471 --> 01:16:13,811
Ενέργεια, την οποία άνθρωποι σαν εσένα,
δεν πρέπει ποτέ ν΄ αποκτήσουν.
991
01:16:22,673 --> 01:16:25,157
Δε μπορέσατε ν΄ αντισταθείτε
να επιστρέψετε.
992
01:16:25,919 --> 01:16:28,464
Δε φτάνει που καταστρέψατε
τον δικό σας κόσμο...
993
01:16:29,561 --> 01:16:31,372
...τώρα θέλετε να καταστρέψετε
και τον δικό μου.
994
01:16:32,979 --> 01:16:34,149
Βίκτορ...
995
01:16:37,103 --> 01:16:42,075
Αν αυτός ο κόσμος πρέπει να πεθάνει
για να ζήσει ο δικός μου, ας γίνει έτσι.
996
01:17:12,803 --> 01:17:17,084
Συναγερμός. Κατάσταση
έκτακτης ανάγκης στο κτίριο.
997
01:17:17,717 --> 01:17:20,507
Ακολουθήστε το πρωτόκολλο
έκτακτης ανάγκης.
998
01:17:21,139 --> 01:17:24,691
Προχωρήστε προς την κοντινότερη έξοδο
και εγκαταλείψτε αμέσως το κτίριο.
999
01:17:25,415 --> 01:17:27,926
Συναγερμός. Συναγερμός.
1000
01:17:32,611 --> 01:17:34,891
Ακολουθήστε το πρωτόκολλο
έκτακτης ανάγκης.
1001
01:17:39,528 --> 01:17:40,545
Συναγερμός.
1002
01:17:40,678 --> 01:17:41,620
Βγείτε έξω!
1003
01:17:43,169 --> 01:17:46,129
- Γρήγορα! Προχώρα!
- Φύγε από ΄δώ!
1004
01:18:00,939 --> 01:18:03,179
Συναγερμός.
Συναγερμός.
1005
01:18:03,747 --> 01:18:06,238
Κατάσταση έκτακτης ανάγκης
στο κτίριο.
1006
01:18:06,617 --> 01:18:08,662
Ακολουθήστε το πρωτόκολλο
έκτακτης ανάγκης.
1007
01:18:09,669 --> 01:18:13,825
Προχωρήστε προς την κοντινότερη έξοδο
και εγκαταλείψτε αμέσως το κτίριο.
1008
01:18:23,306 --> 01:18:24,776
Το σκας πάλι;
1009
01:18:29,312 --> 01:18:30,397
Όχι.
1010
01:18:53,834 --> 01:18:54,787
Σου!
1011
01:18:57,548 --> 01:18:58,918
Λάθος μου.
Είσαι καλά;
1012
01:18:59,630 --> 01:19:00,766
Ναι, καλά είμαι.
1013
01:19:02,860 --> 01:19:03,661
Πού είναι ο μπαμπάς;
1014
01:19:14,398 --> 01:19:16,947
Βίκτορ, όχι. Σταμάτα!
1015
01:19:17,268 --> 01:19:19,340
Φύγε από μπροστά μου, Φράνκλιν.
Γυρίζω σπίτι.
1016
01:19:19,691 --> 01:19:21,447
Εδώ είναι το σπίτι σου, γιε μου.
1017
01:19:22,151 --> 01:19:23,361
Όχι πια.
1018
01:19:23,362 --> 01:19:25,500
Δεν υπάρχει τίποτα για σένα
εκεί πέρα.
1019
01:19:26,234 --> 01:19:29,268
Μόνο η δύναμη να δημιουργήσω
έναν καινούργιο κόσμο.
1020
01:19:30,030 --> 01:19:33,725
Βίκτορ, δεν είμαστε θεοί.
Απλοί άνθρωποι είμαστε.
1021
01:19:34,172 --> 01:19:37,315
Και είμαστε πιο δυνατοί ενωμένοι
παρά χώρια.
1022
01:19:37,650 --> 01:19:39,713
Τι όφελος έχεις
αν είσαι μόνος σου;
1023
01:19:40,352 --> 01:19:42,289
Πάντα ήμουν μόνος μου.
1024
01:19:42,599 --> 01:19:43,585
Βίκτορ, σταμάτα!
1025
01:19:45,046 --> 01:19:45,823
Απλά σταμάτα!
1026
01:19:51,188 --> 01:19:52,972
Είναι πολύ αργά, Σούζαν.
1027
01:19:53,570 --> 01:19:57,745
Η Γη πεθαίνει. Η ανθρωπότητα
είχε την ευκαιρία της.
1028
01:20:00,682 --> 01:20:01,489
- Όχι!
- Μπαμπά!
1029
01:20:05,151 --> 01:20:06,304
Μπαμπά! Όχι!
1030
01:20:06,917 --> 01:20:08,507
- Μπαμπά, όχι! Συγγνώμη!
- Όχι!
1031
01:20:13,215 --> 01:20:14,341
- Όχι! - Μπαμπά!
- Μπαμπά, κουνήσου!
1032
01:20:14,675 --> 01:20:15,643
Βίκτορ, όχι!
1033
01:20:23,304 --> 01:20:24,612
Υποσχεθείτε μου...
1034
01:20:25,973 --> 01:20:28,643
...να προσέχετε ο ένας τον άλλον.
1035
01:20:31,870 --> 01:20:33,768
Μπαμπά, συγγνώμη.
1036
01:20:35,881 --> 01:20:36,768
Όχι.
1037
01:20:56,996 --> 01:20:59,433
Υπερφορτώνει το σύστημα
για να προκαλέσει διαδρομική αντίδραση.
1038
01:20:59,604 --> 01:21:03,217
Δε θα σταματήσει. Θα δημιουργήσει
μαύρη τρύπα που θα καταπιεί τη Γη.
1039
01:21:37,202 --> 01:21:39,171
Τραβάει τα πάντα
στην άλλη διάσταση.
1040
01:21:40,618 --> 01:21:41,256
Κρατηθείτε!
1041
01:22:11,085 --> 01:22:11,862
Τζόνι!
1042
01:22:12,311 --> 01:22:13,113
Έρχομαι.
1043
01:22:38,925 --> 01:22:41,572
Η ύλη της Γης
μετατρέπεται σε ενέργεια.
1044
01:22:41,863 --> 01:22:44,289
Πρέπει να σταματήσουμε τον Βίκτορ,
αυτός είναι η πηγή.
1045
01:22:45,130 --> 01:22:46,059
Είναι δικός μου.
1046
01:22:52,785 --> 01:22:53,954
Έχω μια ιδέα.
1047
01:22:54,735 --> 01:22:55,957
Αυτό κάνω.
1048
01:23:58,655 --> 01:24:00,626
Πού είσαι, Σούζαν;
1049
01:24:11,584 --> 01:24:13,082
Βίκτορ, μην το κάνεις!
1050
01:24:14,007 --> 01:24:15,286
Δεν υπάρχει Βίκτορ.
1051
01:24:16,681 --> 01:24:18,591
Μόνο ο Καταστροφέας.
1052
01:24:47,121 --> 01:24:49,961
Είδα ένα διαφορετικό μέλλον
για εμάς, Σούζαν.
1053
01:25:02,248 --> 01:25:04,514
Βοήθησέ με! Ρηντ!
1054
01:25:05,947 --> 01:25:06,998
Μπεν.
1055
01:25:15,361 --> 01:25:16,911
Αντίο, Σούζαν.
1056
01:26:22,271 --> 01:26:23,325
Ρηντ!
1057
01:26:26,329 --> 01:26:27,490
Είναι νεκρός;
1058
01:26:28,026 --> 01:26:29,824
Αν αυτό το πράγμα είν΄ ακόμα ενεργό,
το ίδιο είναι κι αυτός.
1059
01:26:30,232 --> 01:26:32,792
Δε μπορούμε να τον νικήσουμε.
Είναι πιο δυνατός απ΄ τον καθένα μας.
1060
01:26:33,658 --> 01:26:36,668
Ναι, είναι. Αλλά δεν είναι
πιο δυνατός από όλους μας.
1061
01:26:37,891 --> 01:26:39,444
Κοιτάξτε, αυτό το μέρος
του έδωσε τις δυνάμεις του...
1062
01:26:39,681 --> 01:26:41,690
...αλλά έδωσε και σ΄ εμάς
τις δικές μας.
1063
01:26:42,486 --> 01:26:43,949
Αυτοί είμαστε πλέον.
1064
01:26:44,625 --> 01:26:46,805
Ίσως αυτό προοριζόμασταν
να γίνουμε.
1065
01:26:47,859 --> 01:26:50,414
Εμείς ανοίξαμε αυτή την πύλη
κι εμείς θα την κλείσουμε.
1066
01:26:51,924 --> 01:26:53,124
Ποιο είναι το σχέδιο, λοιπόν;
1067
01:27:06,783 --> 01:27:07,853
Αρκετά!
1068
01:27:08,390 --> 01:27:12,440
Όταν καταστραφεί ο κόσμος σας
και μείνω μόνο εγώ...
1069
01:27:12,621 --> 01:27:14,960
...τότε θα είναι αρκετό.
1070
01:27:51,549 --> 01:27:55,285
Πάντα αυτάρεσκος, πιστεύοντας
πως είσαι εξυπνότερος από μένα.
1071
01:27:59,742 --> 01:28:01,777
Είμαι εξυπνότερος από σένα.
1072
01:28:03,255 --> 01:28:04,111
Τώρα!
1073
01:28:05,416 --> 01:28:06,986
Ώρα για κοπάνημα!
1074
01:28:14,460 --> 01:28:15,720
Μακάρι να πετύχει.
1075
01:28:47,088 --> 01:28:48,868
Πάμε να φύγουμε από ΄δώ!
1076
01:29:25,518 --> 01:29:27,754
Μπορεί ο κόσμος να μη μάθει
τι κάνατε για να σωθεί...
1077
01:29:27,956 --> 01:29:30,067
...αλλά όλοι σ΄ αυτή την αίθουσα
το ξέρουν.
1078
01:29:30,231 --> 01:29:31,674
Το ίδιο και ο Πρόεδρος.
1079
01:29:32,132 --> 01:29:36,551
Λέγοντας αυτό, θα θέλαμε να συνεχίσουμε
την υπάρχουσα συνεργασία μας.
1080
01:29:37,001 --> 01:29:38,291
Λοιπόν...
1081
01:29:38,878 --> 01:29:41,292
...συμφωνούμε όλοι;
- Δε συμφωνούμε.
1082
01:29:42,578 --> 01:29:43,757
Συγγνώμη;
1083
01:29:43,974 --> 01:29:45,975
Δε συμφωνούμε καθόλου.
1084
01:29:46,131 --> 01:29:48,904
Δε χρειαζόμαστε εσάς
ή οποιονδήποτε άλλον να μας προσέχει.
1085
01:29:49,086 --> 01:29:50,602
Θέλουμε μόνο ένα μέρος
όπου θα μπορούμε να δουλέψουμε.
1086
01:29:50,952 --> 01:29:53,711
Και ό,τι δημιουργήσουμε
θα ανήκει σ΄ εμάς.
1087
01:29:55,010 --> 01:29:57,120
Κι αν πούμε όχι;
1088
01:30:00,900 --> 01:30:02,342
Πείτε ναι.
1089
01:30:03,360 --> 01:30:06,120
Για τι χώρο μιλάμε;
1090
01:30:07,666 --> 01:30:09,046
Μεγάλο.
1091
01:30:27,725 --> 01:30:31,149
Νόμιζα πως θα είσασταν τέσσερις.
1092
01:30:31,150 --> 01:30:31,976
Τόσοι είμαστε.
1093
01:30:37,712 --> 01:30:39,405
Τα εργαστήρια είναι επάνω,
το μηχανολογικό...
1094
01:30:39,406 --> 01:30:43,437
...είναι στη νότια πλευρά
και η παραγωγή κάτω.
1095
01:30:44,291 --> 01:30:49,796
Λειτουργούμε εδώ πέρα, πάνω
από 12 χρόνια τώρα. Επισήμως, εννοώ.
1096
01:30:50,553 --> 01:30:54,104
Αλλά ακόμα δε θα βρείτε τ΄ όνομά μας
σε κανένα κυβερνητικό βιβλίο.
1097
01:30:54,914 --> 01:30:59,328
Οι περισσότεροι το αποκαλούν...
Κεντρική Πόλη.
1098
01:30:59,776 --> 01:31:02,948
Εσείς αποκαλείτε το όπως θέλετε.
Για εσάς δουλεύουμε πλέον.
1099
01:31:09,648 --> 01:31:12,728
- Αυτό είναι!
- Είναι πολύ ωραίο.
1100
01:31:12,739 --> 01:31:14,849
Εγώ θα πάρω
εκείνον εκεί τον τομέα.
1101
01:31:15,959 --> 01:31:17,598
Μπορώ να το συνηθίσω αυτό.
1102
01:31:19,094 --> 01:31:22,398
Το βρήκα.
Ερευνητικό Κέντρο Φράνκλιν Στορμ.
1103
01:31:23,291 --> 01:31:26,304
Του μπαμπά δεν του άρεσε
να υπάρχει το όνομά του σε ταμπέλες.
1104
01:31:26,600 --> 01:31:29,514
Που μου θυμίζει, πως εμείς οι τέσσερις
θα ΄πρεπε να έχουμε κάποιο όνομα.
1105
01:31:29,940 --> 01:31:31,418
Γιατί να χρειαζόμαστε κάποιο όνομα;
1106
01:31:31,558 --> 01:31:33,601
Επειδή είμαστε ομάδα τώρα,
και είμαστε τέσσερις...
1107
01:31:33,602 --> 01:31:36,093
...γι΄ αυτό θα πρέπει
να βρούμε κάποιο όνομα.
1108
01:31:37,814 --> 01:31:40,622
Μου αρέσει το "Ο Ανθρώπινος Πυρσός
και οι πυρσοί του".
1109
01:31:41,562 --> 01:31:43,513
- Όχι.
- Πλάκα μου κάνεις;
1110
01:31:44,343 --> 01:31:46,500
Τι θα λέγατε για το "Ο Μεγάλος
Εγκέφαλος και οι Νευρώνες του";
1111
01:31:46,671 --> 01:31:48,350
Τι θα λέγατε για το "Ο Μεγάλος
Εγκέφαλος και οι Νευρώνες της";
1112
01:31:48,639 --> 01:31:51,543
Τι θα λέγατε για "Δύο Τύποι, ένα Κορίτσι
και Το Πράγμα που κανείς δεν ήθελε";
1113
01:31:52,694 --> 01:31:54,220
Ξέρουμε κι οι δύο πως τον νικάς.
1114
01:31:55,930 --> 01:31:56,445
Τι;
1115
01:32:00,791 --> 01:32:02,525
Καταφέραμε πολλά
από τότε στο γκαράζ.
1116
01:32:03,700 --> 01:32:06,756
Ναι, έτσι λέω.
Είναι φανταστικό.
1117
01:32:11,111 --> 01:32:12,321
Για ξαναπέσ΄ το;
1118
01:32:13,900 --> 01:32:15,215
Είναι φανταστικό.
1119
01:32:16,714 --> 01:32:17,784
Ναι, είναι.
1120
01:32:18,747 --> 01:32:20,247
Παιδιά, το βρήκα.
1121
01:32:21,274 --> 01:32:22,363
- Έτοιμοι;
- Ναι.
1122
01:32:23,681 --> 01:32:27,409
••• ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ •••