1 00:00:52,200 --> 00:00:55,886 (Athos) Wir schreiben den Beginn des 17. Jahrhunderts. 2 00:00:55,960 --> 00:01:02,411 Nach der Ermordung seines Vaters besteigt der junge Louis XIII den Thron Frankreichs. 3 00:01:02,480 --> 00:01:08,681 Seine einst so friedliebende Nation ist auf allen Seiten von Feinden umgeben. 4 00:01:09,360 --> 00:01:13,729 In Frankreich selbst plant Kardinal Richelieu, der engste Berater des Königs, 5 00:01:13,840 --> 00:01:18,289 heimlich den Umsturz. Der unerfahrene Louis und seine junge Braut, 6 00:01:18,360 --> 00:01:21,603 Königin Anne, stehen ohne Verbündete da. 7 00:01:21,720 --> 00:01:27,045 Europa ist ein Pulverfass, in dem jeden Moment ein Krieg loszubrechen droht. 8 00:01:27,120 --> 00:01:32,684 Nur eine Handvoll Männer ist in der Lage, die Apokalypse zu verhindern. 9 00:02:11,120 --> 00:02:13,202 (Plätschern) 10 00:02:24,160 --> 00:02:26,242 (Musik) 11 00:02:38,040 --> 00:02:39,690 Halt! 12 00:02:46,360 --> 00:02:48,442 (Musik) 13 00:03:00,440 --> 00:03:02,920 Stehen bleiben! 14 00:03:03,000 --> 00:03:07,801 Du wirst unvorsichtig. - Das Gleiche könnte ich von dir sagen. 15 00:03:14,560 --> 00:03:18,724 Als Antwort hätte mir "Ich liebe dich" viel besser gefallen. 16 00:03:21,120 --> 00:03:25,364 Und mir ein einfaches "Hallo". - Das wäre doch viel zu langweilig. 17 00:03:25,440 --> 00:03:29,047 Wie lief's mit dem Bischof? - Kein Vergleich zu dir. 18 00:03:29,120 --> 00:03:34,570 Du bist wirklich umwerfend. - Ich wette, du sagst das zu allen Frauen. 19 00:03:36,760 --> 00:03:41,891 Mein Herr! Ich bin eine Dame, lasst das! - Ich möchte nur euer Gesicht berühren. 20 00:03:42,760 --> 00:03:47,129 ...geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, 21 00:03:47,240 --> 00:03:51,768 wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. 22 00:03:51,840 --> 00:03:56,323 Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. 23 00:03:56,400 --> 00:03:58,448 Amen. 24 00:04:03,360 --> 00:04:05,442 (Schrei) 25 00:04:20,120 --> 00:04:22,009 Schlüssel. 26 00:04:29,560 --> 00:04:32,564 Meint Ihr diesen Schlüssel? 27 00:04:36,800 --> 00:04:38,928 (Musik) 28 00:04:40,960 --> 00:04:43,645 Wer seid Ihr? 29 00:04:48,640 --> 00:04:53,009 Ich bin kein Priester. - Und ich keine Dame. Ich habe zehn Minuten. 30 00:04:55,480 --> 00:05:00,771 (Singt) Es gab diese Nonne aus Lorraine. Man konnte von ihr nichts Gutes erwähnen. 31 00:05:01,000 --> 00:05:05,244 Weder Frosch, Hase noch Hennen konnten schnell genug rennen... 32 00:05:05,360 --> 00:05:09,524 Von einem Mann Eures Kalibers hätte ich mehr erwartet. 33 00:05:09,760 --> 00:05:15,210 Ich nehme an, Ihr habt keine Ahnung, wo ich Athos und Aramis finde? 34 00:05:15,760 --> 00:05:18,764 Nie von denen gehört. 35 00:05:19,240 --> 00:05:24,201 Ihr französischen Spione. Ihr seid über alle Maßen arrogant. Und auch noch so dumm. 36 00:05:24,640 --> 00:05:27,246 Und außerdem... - Sexy. 37 00:05:27,320 --> 00:05:31,564 Ein Wunder, dass ich Euch nicht früher einkassiert hab. - Habt Ihr doch nicht. 38 00:05:31,680 --> 00:05:36,163 Wie meinen? - Ihr habt mich gar nicht einkassiert. 39 00:05:36,600 --> 00:05:40,446 Und was genau macht Ihr dann hier? - Ich sacke Euch ein. 40 00:06:02,640 --> 00:06:04,529 Schlüssel. 41 00:06:07,880 --> 00:06:10,008 Vive la France. 42 00:06:11,000 --> 00:06:15,244 Da Vincis Schatzkammer. Hier lagern seine genialsten Erfindungen, 43 00:06:15,320 --> 00:06:19,086 wenn man dem Erbauer Glauben schenken darf. 44 00:06:25,440 --> 00:06:28,125 Meine Herren? 45 00:06:31,960 --> 00:06:33,644 Los! 46 00:06:37,720 --> 00:06:39,802 (Musik) 47 00:06:52,000 --> 00:06:55,925 Dein Teil ist erledigt. Du weißt, wo wir uns später treffen. 48 00:06:56,000 --> 00:06:59,766 Wir kamen gemeinsam, wir gehen gemeinsam. 49 00:07:21,920 --> 00:07:26,005 Dann wollen wir mal. - Halt, warte. Das wäre zu leicht. 50 00:07:44,160 --> 00:07:47,403 Klugscheißer. - Druckempfindliche Bodenplatten. 51 00:07:47,520 --> 00:07:52,242 Ich könnte die Wände entlangklettern. - Leonardo hat bestimmt an alles gedacht. 52 00:07:53,960 --> 00:07:56,042 (Musik) 53 00:08:19,240 --> 00:08:22,528 Jungs, wir haben nicht die ganze Nacht Zeit. 54 00:08:23,520 --> 00:08:27,764 Seid Ihr sicher, dass es keine anderen Ausgänge gibt und keine geheimen Tunnel? 55 00:08:27,840 --> 00:08:32,243 Absolut. Das ist eine Schatzkammer. Die Treppe ist der einzige Zugang. - Prima. 56 00:08:32,360 --> 00:08:35,250 Bringt mir die Musketiere tot! 57 00:08:35,520 --> 00:08:38,763 Wir haben zwei Minuten, vielleicht weniger. 58 00:08:38,840 --> 00:08:40,683 Weniger! 59 00:08:45,120 --> 00:08:48,124 Was jetzt? - Frontalangriff! 60 00:08:48,440 --> 00:08:51,171 Nein. Notfallplan. 61 00:08:53,240 --> 00:08:55,971 Ich hab ihn. 62 00:09:03,200 --> 00:09:07,364 Athos, du weißt, was da oben ist, oder? - Luft anhalten. 63 00:09:22,040 --> 00:09:25,761 Lauft, lauft! - Hey! Sofort zurück nach unten! 64 00:09:26,120 --> 00:09:28,009 Zurück! 65 00:09:31,800 --> 00:09:34,087 (Er schreit) 66 00:09:38,920 --> 00:09:42,163 Na, los, sag es. - Ich liebe dich. 67 00:09:43,400 --> 00:09:47,644 Ich will kein Spielverderber sein. Aber könnten wir uns woanders unterhalten? 68 00:09:47,760 --> 00:09:50,889 Ausnahmsweise hat Hochwürden mal recht. 69 00:09:53,040 --> 00:09:55,122 (Musik) 70 00:09:56,680 --> 00:10:00,730 (Athos) Alle für einen. (Alle) Und einer für alle. 71 00:10:03,520 --> 00:10:06,922 Wie geht es nun weiter? - Zurück nach Paris. 72 00:10:07,040 --> 00:10:10,681 Und was dann? - Wo immer Frankreich uns braucht... 73 00:10:10,760 --> 00:10:14,526 Da werden wir sein. Das ist unsere Berufung. 74 00:10:14,800 --> 00:10:17,883 Ich liebe dich so sehr. - Ich weiß. 75 00:10:18,120 --> 00:10:22,284 Dann versuch mich zu verstehen. Es ist nichts Persönliches, 76 00:10:22,480 --> 00:10:26,690 das ist rein geschäftlich. Er hat mir mehr Geld geboten. 77 00:10:34,240 --> 00:10:36,129 Ah, Athos. 78 00:10:38,120 --> 00:10:40,851 Buckingham. 79 00:10:48,440 --> 00:10:50,124 Gift. 80 00:10:52,640 --> 00:10:57,441 Falls Ihr Euch fragt, es war nicht in Eurem Wein, sondern an Eurem Becher. 81 00:10:57,600 --> 00:11:01,764 Völlig harmlos, bis es mit Flüssigkeit in Berührung kommt. 82 00:11:04,200 --> 00:11:07,966 Aber seid unbesorgt, es wird Euch nicht töten. 83 00:11:10,040 --> 00:11:14,204 Obwohl ich glaube, etwas in Euch wünschte, es wäre so. 84 00:11:14,600 --> 00:11:18,446 Ihr nehmt das Risiko auf Euch, und ich kriege die Belohnung. 85 00:11:18,560 --> 00:11:21,291 Das ist so unfair. 86 00:11:21,680 --> 00:11:25,844 Damit Ihr nicht mit leeren Händen dasteht, ein kleiner Rat. 87 00:11:30,360 --> 00:11:33,489 Traue niemandem. Besonders Frauen nicht. 88 00:11:35,600 --> 00:11:38,604 Dann lebt Ihr länger. 89 00:11:43,680 --> 00:11:48,641 Ihm zu versichern, dass Ihr ihn liebt, unmittelbar bevor Ihr ihn hintergeht, 90 00:11:49,400 --> 00:11:54,850 ich muss schon sagen, das ist grausam. Selbst nach meinen Maßstäben. 91 00:11:55,360 --> 00:12:00,161 Ich habe ihm nur diese Skizze weggenommen. Ihr habt ihm wesentlich mehr geraubt. 92 00:12:09,240 --> 00:12:11,925 Ah, endlich, 93 00:12:12,080 --> 00:12:14,765 die Kriegsmaschine. 94 00:12:16,200 --> 00:12:18,282 (Er lacht) 95 00:12:29,040 --> 00:12:31,122 (Musik) 96 00:12:54,240 --> 00:12:56,925 Sieh runter. 97 00:12:57,280 --> 00:13:00,682 Das hat mir ein alter Freund beigebracht. 98 00:13:00,800 --> 00:13:05,124 Weißt du, Junge, dein Gegner wird nicht immer so edel sein wie du. 99 00:13:05,200 --> 00:13:09,285 Denk immer daran. Mehr kann ich dir nicht beibringen. 100 00:13:09,920 --> 00:13:12,924 Das bezweifle ich, Vater. 101 00:13:13,600 --> 00:13:16,171 Behalt ihn. 102 00:13:16,240 --> 00:13:20,370 Die Zeit ist gekommen ihn weiterzugeben, vom Vater an den Sohn. 103 00:13:20,480 --> 00:13:23,165 Er gehört nun dir. 104 00:13:26,520 --> 00:13:31,651 Die Waffe eines Musketiers. - Die stärkste Waffe eines Musketiers... 105 00:13:31,720 --> 00:13:34,724 ...ist das. Alle für einen. 106 00:13:35,280 --> 00:13:39,444 Und einer für alle. - Du erinnerst mich an jemanden. 107 00:13:39,720 --> 00:13:42,849 Lass mich raten. An dich. - Nein. Nein. 108 00:13:43,280 --> 00:13:47,444 An den Mann, der ich sein wollte, als ich so alt war wie du. 109 00:13:47,720 --> 00:13:50,803 Nun, es wird Zeit, dass du aufbrichst. 110 00:13:51,080 --> 00:13:55,483 Nimm diesen Beutel. Darin sind 15 Livre. Damit solltest du nach Paris kommen. 111 00:13:56,120 --> 00:14:00,489 Und du brauchst ein Pferd. Deine Mutter besteht darauf, dass du Butterblume nimmst. 112 00:14:00,600 --> 00:14:04,764 Ich weiß, es ist nicht viel, und... - Es ist mehr als genug. 113 00:14:08,080 --> 00:14:12,369 Pass gut auf dich auf, mein Sohn. Lass dich nicht in einen Kampf verwickeln. 114 00:14:12,440 --> 00:14:16,684 Wenn ich ein Musketier werden will, werde ich wohl ein bisschen kämpfen müssen. 115 00:14:16,760 --> 00:14:21,004 Aber bitte nicht in der ersten Reihe. - Natürlich nicht, Mutter. 116 00:14:21,120 --> 00:14:25,364 Und denk immer daran... - Ich soll nicht in Schwierigkeiten geraten. 117 00:14:25,440 --> 00:14:29,604 Falsch. Stürz dich in Schwierigkeiten. Mach Fehler. 118 00:14:30,920 --> 00:14:33,605 Kämpfe. Liebe. Lebe. 119 00:14:35,320 --> 00:14:39,086 Und vergiss niemals: Du bist aus der Cascogne. 120 00:14:39,760 --> 00:14:42,491 Und unser Sohn. 121 00:14:43,280 --> 00:14:46,011 Und jetzt geh. Geh. 122 00:14:51,240 --> 00:14:53,322 (Musik) 123 00:15:23,800 --> 00:15:28,089 Was in Gottes Namen ist denn das für 'ne Missgeburt. Und das Vieh, 124 00:15:28,160 --> 00:15:32,722 auf dem es reitet, sieht nicht besser aus. - Stallknecht! Mein Pferd braucht Wasser! 125 00:15:32,800 --> 00:15:38,250 Das ist ein Pferd, tatsächlich. Meine Freunde hielten es für eine Kuh. 126 00:15:40,320 --> 00:15:45,406 Entschuldigung, bitte. Mir ist klar, dass Ihr nur ein bisschen rumalbert. 127 00:15:45,480 --> 00:15:49,929 Aber Butterblume ist ein äußerst feinfühliges Tier. 128 00:15:51,560 --> 00:15:54,803 Ich fürchte, Ihr müsst Euch entschuldigen. 129 00:15:54,920 --> 00:15:59,323 Und ich fürchte, es ist gegen meine Natur, mich bei einem Dorftrottel zu entschuldigen. 130 00:15:59,400 --> 00:16:02,529 Nicht bei mir. Bei meinem Pferd. 131 00:16:05,640 --> 00:16:08,769 Ihr habt ihre Gefühle verletzt. 132 00:16:10,720 --> 00:16:14,884 Und wenn ich's nicht mache? - Dann muss ich Euch töten. 133 00:16:25,960 --> 00:16:30,249 Ihr habt auf mich geschossen. - Oh, einer von der ganz schlauen Sorte. 134 00:16:30,320 --> 00:16:34,370 Aber die Frage ist doch, wieso bist du nicht tot? 135 00:16:34,680 --> 00:16:39,368 Fleischwunde. Das Visier ist verstellt. Wer hat sich um meine Pistolen gekümmert? 136 00:16:39,880 --> 00:16:42,611 Captain Rochefort. 137 00:16:45,560 --> 00:16:49,724 Ich möchte mir meine Klinge nicht mit Bauernblut besudeln. 138 00:16:49,920 --> 00:16:54,084 So, Bursche, betrachte es als eine Lektion. Deine letzte. 139 00:16:55,440 --> 00:16:57,090 Nein! 140 00:17:00,560 --> 00:17:03,689 Er ist zu hübsch, um so zu enden. 141 00:17:04,640 --> 00:17:07,644 Wie Ihr wünscht, Milady. 142 00:17:08,880 --> 00:17:12,566 Kommt, Rochefort. Man erwartet uns in Paris. 143 00:17:12,640 --> 00:17:15,644 Ich danke Euch. - Vorwärts! 144 00:17:16,080 --> 00:17:17,969 Na los! 145 00:17:32,480 --> 00:17:34,562 (Musik) 146 00:18:03,760 --> 00:18:05,842 (Musik) 147 00:18:24,480 --> 00:18:26,562 (Jubel) 148 00:18:29,080 --> 00:18:30,923 Ho! 149 00:18:32,960 --> 00:18:35,645 Aus dem Weg! - Lose. 150 00:18:36,240 --> 00:18:40,006 Ein Los, mein Herr? Vielleicht gewinnt Ihr. 151 00:18:41,560 --> 00:18:44,564 Du hattest wohl genug. 152 00:18:45,440 --> 00:18:48,569 Ich will meinen Krug. - Entschuldigung! 153 00:18:51,440 --> 00:18:55,490 Glaubst du, du bist was Besseres als ich? - Nein. 154 00:18:56,920 --> 00:19:00,049 Alle für einen. - Entschuldigung. 155 00:19:01,360 --> 00:19:05,524 Tut mir leid. - Bist du blind? Ich bin hinter einem Mann her, 156 00:19:05,680 --> 00:19:09,844 der mich töten wollte. - Und du hast mich beschmutzt. 157 00:19:10,040 --> 00:19:12,725 Ich hab's eilig. 158 00:19:13,640 --> 00:19:16,883 Na gut, hier. - Zehn Sous. Was glaubst du, 159 00:19:16,960 --> 00:19:20,169 mit wem du sprichst? - Mit einem Trunkenbold. 160 00:19:20,240 --> 00:19:23,722 Nun, der Bursche schreit nach Genugtuung. 161 00:19:23,800 --> 00:19:27,088 Und was soll das heißen? - Blind und taub. 162 00:19:27,160 --> 00:19:31,449 Zum Glück bin ich so etwas wie ein Arzt. - Gut. Wann habt Ihr Sprechstunde? 163 00:19:31,560 --> 00:19:36,327 12 Uhr, auf dem Marktplatz in St. Germain. - Ich werde da sein. 164 00:19:38,880 --> 00:19:43,124 Ich kann mich nicht entscheiden. - Wenn ich darauf hinweisen darf, 165 00:19:43,240 --> 00:19:46,369 in diesem wirkt Ihr sehr würdevoll. 166 00:19:46,720 --> 00:19:51,328 Während das blaue prächtig Euren Schneid unterstreicht. - Gleichermaßen wichtig. 167 00:19:51,400 --> 00:19:54,324 Würdevoll, schneidig. 168 00:19:54,400 --> 00:19:59,327 Im Sinne König Salomons: "Ich nehm beide." - Exzellente Wahl, Sire! 169 00:20:01,640 --> 00:20:06,965 Liebste, Ihr verwöhnt mich. Wie soll ich das jemals wiedergutmachen? 170 00:20:07,040 --> 00:20:10,965 Pass doch auf! - Tut mir leid, es geht um Leben und Tod. 171 00:20:11,040 --> 00:20:16,046 Das gehört Euch. - Das gehört mir nicht. Die Dame gab es Euch. Ich bin nicht blind. 172 00:20:16,400 --> 00:20:19,483 Willst du sagen, dass ich Geld von ihr nahm? Dass ich kein Geld habe 173 00:20:19,560 --> 00:20:23,645 und mir meine Garderobe nicht leisten kann? Weißt du, wer ich bin? 174 00:20:23,720 --> 00:20:27,884 Wisst Ihr, wer ich bin? - Nein! Dann sind wir quitt. 175 00:20:28,480 --> 00:20:32,804 Du hast Glück, Bursche, normalerweise würde ich dich auf der Stelle kaltmachen. 176 00:20:32,880 --> 00:20:37,602 Aber mein Wams ist nagelneu. Auf dem Marktplatz in St. Germain. 177 00:20:37,680 --> 00:20:42,481 Ein Uhr. Lasst euch gleich noch ein Totenhemd mitgeben. - Was... 178 00:20:43,480 --> 00:20:45,562 (Musik) 179 00:21:03,960 --> 00:21:06,691 Was? Fünf Livres. 180 00:21:08,520 --> 00:21:11,524 Hey, hey. Was soll das? 181 00:21:12,200 --> 00:21:15,170 Das ist ein Bußgeldbescheid. 182 00:21:15,240 --> 00:21:19,484 Ein Strafzettel. Für das Nichtentfernen von Pferdekot auf einem öffentlichen Platz. 183 00:21:19,560 --> 00:21:24,361 Geht's noch deutlicher? - Euer Gaul hat auf die Straße gekackt. 184 00:21:25,440 --> 00:21:29,490 Das ist ein Scherz, oder? - Hör ich des Öfteren. 185 00:21:29,880 --> 00:21:32,565 Wisst Ihr was? 186 00:21:34,000 --> 00:21:37,766 Auf dem Marktplatz in St. Germain. Zwei Uhr. 187 00:21:40,640 --> 00:21:43,211 Seltsamer Junge. 188 00:21:43,760 --> 00:21:45,842 (Musik) 189 00:22:03,720 --> 00:22:06,451 Milady de Winter. 190 00:22:22,440 --> 00:22:27,480 Knappe Partie, Eure Eminenz. Gegen wen spielt Ihr? - Gegen mich selbst. 191 00:22:27,560 --> 00:22:31,724 Niemand sonst hat sich als würdiger Gegner erwiesen. 192 00:22:37,600 --> 00:22:41,366 Gibt es Neues aus England? - Er wird kommen. 193 00:22:42,160 --> 00:22:44,891 Buckingham? - Und... 194 00:22:45,920 --> 00:22:47,570 Und? 195 00:22:48,400 --> 00:22:54,442 Er hat sie gebaut. Die Kriegsmaschine. - Und er zweifelt nicht an Eurer Loyalität? 196 00:22:54,560 --> 00:22:58,326 Er hält sich für so gerissen und für so böse. 197 00:22:58,880 --> 00:23:01,884 Böse ist reine Ansichtssache. 198 00:23:02,200 --> 00:23:04,931 Ach, Richelieu. 199 00:23:07,800 --> 00:23:11,566 Ist diese Dame die Abgesandte aus England? 200 00:23:11,680 --> 00:23:14,809 Majestät sind äußerst scharfsinnig. 201 00:23:15,800 --> 00:23:18,531 Und, Madam, 202 00:23:20,080 --> 00:23:23,050 was ist mit Buckingham? 203 00:23:23,320 --> 00:23:27,086 Majestät? - Nun, was trägt er dieser Tage? 204 00:23:28,320 --> 00:23:31,051 Grün, Eure Majestät. 205 00:23:31,440 --> 00:23:33,124 Grün. 206 00:23:33,520 --> 00:23:38,321 Höchst interessant. Und Ihr seid so impertinent und empfehlt Blau. 207 00:23:38,440 --> 00:23:43,480 Natürlich muss es Grün sein. Warum bin ich umgeben von unqualifizierten Idioten? 208 00:23:45,960 --> 00:23:50,124 Grün, grün, grün! Muss ich immer alles allein machen? 209 00:23:53,040 --> 00:23:55,281 (Glockenläuten) 210 00:24:01,000 --> 00:24:04,083 Ah, da seid Ihr ja. Wollen wir anfangen? 211 00:24:05,240 --> 00:24:09,643 So begierig, deinem Schöpfer zu begegnen? - Ich hab noch andere Verabredungen. 212 00:24:09,760 --> 00:24:14,049 Die wirst du wohl verpassen. - Ich werde mich bemühen, sie wahrzunehmen. 213 00:24:14,120 --> 00:24:17,124 Meine Sekundanten. - Du, hier? 214 00:24:17,440 --> 00:24:22,241 Du kämpfst auch gegen den Rotzlöffel? - Die anderen Patienten. 215 00:24:22,320 --> 00:24:25,051 Ein Uhr, zwei Uhr. 216 00:24:27,040 --> 00:24:31,284 Seit wann bist du in Paris? - Seit heute. Da hast du dich ja rangehalten. 217 00:24:31,400 --> 00:24:35,724 Ich gehöre nicht zu der geduldigen Sorte. - Und zu der mit Manieren auch nicht. 218 00:24:35,800 --> 00:24:38,929 Wartet, bis Ihr dran seid, alter Mann. 219 00:24:39,760 --> 00:24:44,129 Was soll ich auf deinen Grabstein meißeln? "Kleines Arschloch"? 220 00:24:44,200 --> 00:24:47,204 D'Artagnan. - D'Artagnan. 221 00:24:48,040 --> 00:24:51,761 Ich bin Athos. Das sind Porthos und Aramis. 222 00:24:52,880 --> 00:24:55,565 Die drei Musketiere. 223 00:24:56,200 --> 00:24:59,602 Ich hab von euch gehört. Von meinem Vater. 224 00:24:59,720 --> 00:25:03,884 Er war selbst ein Musketier. Wisst ihr was? Ich bin hier, um einer von euch zu werden. 225 00:25:03,960 --> 00:25:07,089 Dafür bist du ein wenig zu spät. Wieso? 226 00:25:07,240 --> 00:25:12,201 Auftrag schiefgelaufen. Budget-Kürzungen. Der Kardinal. Fortschritt. Such dir was aus. 227 00:25:14,040 --> 00:25:18,204 Nun dann, willkommen in Paris. Schade, dich töten zu müssen. 228 00:25:20,720 --> 00:25:25,408 Tja, wenigstens kann ich gegen einen Musketier kämpfen, oder gegen drei. 229 00:25:26,560 --> 00:25:32,010 Bring es endlich hinter dich, es ist Mittag. Ich bin am Verhungern. 230 00:25:33,320 --> 00:25:35,721 (Spannende Musik) 231 00:25:40,800 --> 00:25:42,450 Halt! 232 00:25:44,720 --> 00:25:48,281 Jussac. - Seht an, seht an. 233 00:25:48,680 --> 00:25:53,208 Wie tief seid ihr Helden gesunken. Duelliert euch mit Minderjährigen. 234 00:25:53,320 --> 00:25:57,484 Seid Ihr es leid, den Bettlern die Almosen abzuknöpfen? 235 00:25:57,640 --> 00:26:01,326 Also... - Umstellt den Platz! Ihr seid verhaftet. 236 00:26:01,400 --> 00:26:05,564 Legt die Waffen nieder und ergebt euch. Es sei denn, 237 00:26:05,720 --> 00:26:09,850 ihr wollt unbedingt Widerstand leisten. - Neuer Plan. 238 00:26:09,960 --> 00:26:13,567 Erledige den Burschen, wir hauen denen die Hucke voll und dann gehen wir was essen. 239 00:26:13,640 --> 00:26:16,769 Ein wenig Übung kann ja nicht schaden. 240 00:26:24,080 --> 00:26:27,084 Sagtet Ihr was? - Andererseits: 241 00:26:27,920 --> 00:26:31,606 Vorsicht ist besser als blinder Mut. - Ihr seid die Musketiere! 242 00:26:31,680 --> 00:26:36,208 Falsch. Wir waren die Musketiere. Wir sind nur noch wir. 243 00:26:40,320 --> 00:26:42,402 (Musik) 244 00:26:50,520 --> 00:26:53,524 Jetzt auch noch Rochefort. 245 00:26:55,080 --> 00:26:57,162 (Musik) 246 00:27:40,040 --> 00:27:42,771 Sollen wir? 247 00:27:58,840 --> 00:28:01,571 Macht sie nieder! 248 00:28:03,240 --> 00:28:07,404 (D'Artagnan) Einer für alle! (Athos) Jeder für sich selbst. 249 00:28:09,800 --> 00:28:11,882 (Musik) 250 00:28:41,000 --> 00:28:43,082 (Musik) 251 00:29:09,920 --> 00:29:13,049 Gefällt dir die Vorstellung? - Vorsicht! 252 00:29:30,200 --> 00:29:34,444 Du hast meine Frage nicht beantwortet. - Seid Ihr immer so vorlaut? 253 00:29:34,520 --> 00:29:37,251 Nur dienstags. 254 00:29:39,720 --> 00:29:43,930 Und wenn schöne Frauen dabei sind. - Verdammter Wicht! 255 00:29:47,480 --> 00:29:51,246 Seht Ihr nicht, dass wir uns unterhalten? 256 00:30:05,720 --> 00:30:08,451 Wie ist dein Name? 257 00:30:08,760 --> 00:30:11,764 Constance. - Constance. 258 00:30:12,120 --> 00:30:16,364 Klingt irgendwie richtig anständig. - Etwas, das auf Euch nicht zutrifft. 259 00:30:16,440 --> 00:30:20,968 Das sehe ich etwas anders. Tief im Innern bin ich ein hoffnungsloser Romantiker. 260 00:30:21,080 --> 00:30:23,765 Zugabe gefällig? 261 00:30:29,440 --> 00:30:31,966 (Applaus, Jubel) 262 00:30:32,880 --> 00:30:37,090 (Alle) Musketiere! Musketiere! Musketiere! 263 00:30:40,560 --> 00:30:45,964 Hab ganz vergessen, wie sich das anfühlt. - Haben wir das nicht alle? 264 00:30:47,600 --> 00:30:52,481 Also, mein Name ist D'Artagnan. - Ihr kommt offenbar aus einem kleinen Dorf. 265 00:30:52,640 --> 00:30:56,929 Woher weißt du das? - Dort kommt man wohl mit solch Sprüchen an. 266 00:30:57,040 --> 00:31:01,523 Das hier ist Paris. Spielt mit dem Degen. Denn müsstet Ihr mit Eurem Geist brillieren, 267 00:31:01,600 --> 00:31:05,366 wäret Ihr, Sire, hoffnungslos überfordert. 268 00:31:08,920 --> 00:31:13,289 Da ist was Wahres dran. Die Pariser Damen sind wirklich unfassbar kompliziert. 269 00:31:13,480 --> 00:31:17,690 Sie kennen 1.000 Arten, Nein zu sagen, von denen ein paar aber Ja bedeuten. 270 00:31:17,840 --> 00:31:24,291 Entschuldigt, aber sie kommen bald zurück. - Und dann steht vor uns 'ne ganze Armee. 271 00:31:25,160 --> 00:31:27,049 Abmarsch! 272 00:31:31,400 --> 00:31:36,122 Machen wir nun da weiter, wo wir aufhörten? - Für heute haben wir genug gekämpft. 273 00:31:37,080 --> 00:31:41,324 Außerdem ist jeder Feind von Rochefort mein Freund. - Wer ist Rochefort denn? 274 00:31:41,400 --> 00:31:45,803 Hauptmann der Kardinalswachen. Die rechte Hand des mächtigsten Mannes Frankreichs 275 00:31:45,920 --> 00:31:50,767 und der gefürchtetste Fechtmeister im Land. Gutes Händchen bei der Wahl deiner Gegner. 276 00:31:51,520 --> 00:31:55,286 Wie gesagt, er hat mein Pferd beleidigt. 277 00:31:55,920 --> 00:32:00,482 Du bist leichtsinnig, arrogant, ungestüm und wirst noch vor Sonnenuntergang tot sein. 278 00:32:00,600 --> 00:32:03,570 Aber ich mag dich, Junge. 279 00:32:04,880 --> 00:32:07,884 Wo schläfst du? - Weiß nicht. 280 00:32:08,200 --> 00:32:10,931 Hast du Geld dabei? 281 00:32:12,720 --> 00:32:18,568 So seid Ihr, junger Herr, und Euer Ross in unserer bescheidenen Hütte willkommen. 282 00:32:19,880 --> 00:32:24,408 Vorübergehend. - Das stellst du da rein. 283 00:32:26,920 --> 00:32:29,446 Du hast es gehört. 284 00:32:29,920 --> 00:32:34,084 Worauf wollen wir trinken? - Wie wär's mit dem König? 285 00:32:34,280 --> 00:32:38,649 Er ist ein Kind. Der Kardinal hat die Macht. Dann könnten wir gleich auf ihn trinken. 286 00:32:39,000 --> 00:32:42,004 Na, dann auf Frankreich. 287 00:32:42,240 --> 00:32:46,245 Dafür haben wir gekämpft und geblutet. Und wo sind wir jetzt? 288 00:32:46,320 --> 00:32:50,530 Freundschaft? Liebe? - Ein kleiner Rat, mein Junge. 289 00:32:50,680 --> 00:32:53,411 Traue niemandem. 290 00:32:53,680 --> 00:32:59,084 Aber irgendwas muss es doch geben, an das Ihr noch glaubt. - An das. 291 00:32:59,680 --> 00:33:02,411 Das. Und das. 292 00:33:05,840 --> 00:33:12,086 Jeder, der etwas anderes behauptet, ist ein Narr oder will dir etwas verkaufen. 293 00:33:16,360 --> 00:33:21,526 Ich weiß, Athos wirkt ein wenig kalt und unfreundlich, aber lass dich nicht täuschen. 294 00:33:21,640 --> 00:33:25,884 Tief im Herzen... - ist er wirklich kalt und unfreundlich. 295 00:33:25,960 --> 00:33:30,204 Was ist ihm denn passiert? - Das, was jedem Mann passiert. Eine Frau. 296 00:33:31,960 --> 00:33:36,841 Also, ich will hier wirklich keinem zu nahe treten, aber irgendwie dachte ich, 297 00:33:36,920 --> 00:33:40,049 ihr alle wärt etwas heldenhafter. 298 00:33:43,880 --> 00:33:48,090 Was mein geschätzter Kollege auf seine Art sagen wollte, ist, 299 00:33:48,160 --> 00:33:51,289 wir haben ausgedient. Wir sind Krieger. 300 00:33:51,560 --> 00:33:56,282 Aber es gibt für uns keinen Krieg mehr zu gewinnen. Also trinken wir, randalieren, 301 00:33:56,360 --> 00:34:00,649 prügeln uns mit den Wachen des Kardinals und trinken noch mehr. 302 00:34:00,760 --> 00:34:06,369 Wir brauchen große Herausforderungen. Aber große Herausforderungen gibt es nicht mehr. 303 00:34:06,600 --> 00:34:10,924 Deshalb sage ich ständig, du solltest diese Priester-Sache durchziehen. 304 00:34:11,000 --> 00:34:15,244 Besser als als Politesse zu schuften. Freigetränke bei Feiern und dann die Nonnen! 305 00:34:15,360 --> 00:34:19,001 Du warst Priester? - Bis mir klar wurde, dass ein Mann Gottes 306 00:34:19,080 --> 00:34:23,608 und einer Kirche nicht immer dasselbe sind. - Trotzdem spricht er noch 'n Gebet für die, 307 00:34:23,680 --> 00:34:27,969 die er umbringt. Alte Angewohnheit. - Im Gegenteil. Die Männer, die ich töte, 308 00:34:28,080 --> 00:34:31,926 haben es verdient. Aber sie verdienen auch ihren Frieden. 309 00:34:32,040 --> 00:34:37,126 Immerhin werden sie an etwas geglaubt haben. Das tun selbst die Schlimmsten unter uns. 310 00:34:37,840 --> 00:34:40,525 Darauf trinke ich. 311 00:34:41,160 --> 00:34:43,891 Planchet! Mehr Wein! 312 00:34:44,880 --> 00:34:47,884 Planchet! - Oh, verzeiht, Sirs. 313 00:34:49,760 --> 00:34:53,924 Ich fürchte, der Wein ist alle. Ihr habt alles ausgetrunken. 314 00:34:54,120 --> 00:34:59,001 Was ist denn das für eine Antwort? Besorg neuen. - Das will ich gern, Sire, 315 00:34:59,080 --> 00:35:03,130 es ist nur so, ich kann nicht. Wir sind pleite. 316 00:35:05,800 --> 00:35:09,964 Planchet, was bist du? - Absolute Platzverschwendung, Sire. 317 00:35:10,360 --> 00:35:14,729 So nützlich wie ein Furz in einer Flasche. Kurz: eine absolute Nullnummer. 318 00:35:14,840 --> 00:35:20,006 Deshalb kann ich auch keine goldenen Eier ausbrüten, Sire. - Planchet? 319 00:35:20,080 --> 00:35:21,730 Oh. 320 00:35:23,400 --> 00:35:27,564 Ergebensten Dank, Sire. Das ist unfassbar großzügig 321 00:35:27,920 --> 00:35:32,209 und von so einem hübschen jungen Recken. Vielen Dank. Ich nehme an, 322 00:35:32,280 --> 00:35:37,730 dass Ihr heute hier nächtigt. - Er schläft in deinem Bett, Planchet. 323 00:35:37,960 --> 00:35:42,010 Klar. Und ich schlafe demnach... - Auf dem Balkon. 324 00:35:42,320 --> 00:35:46,962 Auf dem Balkon. Draußen in der Kälte. Mit Vögeln, die mir auf den Kopf scheißen. 325 00:35:47,080 --> 00:35:50,971 Hervorragend. Dürfte ich nur einwenden... - Wein! 326 00:35:51,080 --> 00:35:55,244 Ja, natürlich. Wein ist gleich da. - Wein! Wein! Wein! 327 00:36:00,400 --> 00:36:02,482 (Musik) 328 00:36:16,160 --> 00:36:19,289 Schach. - Das ist ein doofes Spiel. 329 00:36:20,480 --> 00:36:25,088 Der König müsste die mächtigste Figur sein. - Der König ist wohl die wichtigste Figur, 330 00:36:25,200 --> 00:36:31,401 er ist aber verletzlich und braucht Schutz. Dürfte ich Ihnen raten, zu rochieren? 331 00:36:37,880 --> 00:36:40,565 Schachmatt. 332 00:36:44,240 --> 00:36:47,244 So. Was sagt Ihr jetzt? 333 00:36:47,600 --> 00:36:52,561 Eure Majestät ist eine Naturgewalt. - Damit habt Ihr jetzt nicht gerechnet, was? 334 00:36:52,840 --> 00:36:55,571 Nein, keineswegs. 335 00:36:56,560 --> 00:37:00,804 Können wir über Außenpolitik sprechen? - Es geht nicht um Buckingham, oder? 336 00:37:00,880 --> 00:37:04,930 Ich fürchte, doch. Er trifft morgen in Paris ein. 337 00:37:05,240 --> 00:37:09,609 Sein Herr, der König von England, will unserem Friedensangebot Gehör schenken. 338 00:37:09,680 --> 00:37:14,402 Gut, gut. Die wissen, dass man sich nicht mit mir anlegen sollte. 339 00:37:14,480 --> 00:37:18,644 Es gibt da noch etwas. Es kam wieder zu Auseinandersetzungen 340 00:37:18,840 --> 00:37:23,607 zwischen den königlichen Musketieren und meiner Garde. - Wer war involviert? 341 00:37:23,720 --> 00:37:26,690 Athos, Porthos, Aramis. 342 00:37:27,200 --> 00:37:31,808 Die üblichen Verdächtigen. - Und ein junger Spund namens D'Artagnan. 343 00:37:32,240 --> 00:37:37,121 Ich habe sie in den Palast bestellen lassen, damit Eure Majestät sie bestrafen kann. 344 00:37:37,880 --> 00:37:39,962 (Musik) 345 00:37:57,000 --> 00:37:59,970 Seine Majestät, der König! 346 00:38:00,280 --> 00:38:03,011 So, so, so. 347 00:38:04,760 --> 00:38:08,924 Wieder mit der Kardinalsgarde gerauft. Das ist sehr böse. 348 00:38:09,280 --> 00:38:14,286 Was habt ihr mir zu sagen? - Wir bitten um Vergebung, Euer Majestät. 349 00:38:14,760 --> 00:38:18,810 Ja. Ja, das will ich auch hoffen. Verratet mir, 350 00:38:19,080 --> 00:38:24,166 wie viele waren in den Kampf involviert? - Wir 4 gegen 40 von denen, Euer Majestät. 351 00:38:25,040 --> 00:38:27,771 4 gegen 40? 352 00:38:28,800 --> 00:38:31,929 Habt ihr sie ordentlich vermöbelt? 353 00:38:32,120 --> 00:38:36,444 Äh, ja, dafür müsst ihr selbstverständlich gemaßregelt werden, in strengster Weise. 354 00:38:36,520 --> 00:38:39,729 Das versteht ihr, oder? - Ja, Euer Majestät. 355 00:38:39,800 --> 00:38:42,804 Ihre Majestät, die Königin. 356 00:38:47,720 --> 00:38:50,803 Anne. Welch erfreuliche Überraschung. 357 00:38:52,040 --> 00:38:56,204 Meine Hofdamen und ich wollten die tapferen Musketiere sehen, 358 00:38:56,360 --> 00:39:01,127 die sich gegen die Wachen des Kardinals behaupteten. 4 gegen 40. Oder waren es 400? 359 00:39:01,760 --> 00:39:05,481 Nur 40, Euer Majestät. War ein ruhiger Tag. 360 00:39:06,480 --> 00:39:10,883 So kennen wir sie. Schreibt man mal Lieder über sie, werden es 4.000 sein. 361 00:39:11,040 --> 00:39:15,409 Ich hoffe, Ihr seid nicht zu streng mit ihnen. Jungs bleiben eben Jungs. 362 00:39:21,160 --> 00:39:25,484 Ihr müsst D'Artagnan sein. Meine erste Hofdame hat mir erzählt, 363 00:39:25,560 --> 00:39:30,282 wie heldenhaft Ihr gestern gewesen seid. Aber versucht nicht, zu waghalsig zu sein. 364 00:39:30,800 --> 00:39:35,567 Das ist mein Naturell, Euer Majestät. - Eure Majestät, die Strafe. 365 00:39:37,280 --> 00:39:40,011 Jetzt erhebt euch. 366 00:39:45,440 --> 00:39:47,283 Athos, 367 00:39:47,760 --> 00:39:50,491 Porthos, Aramis... 368 00:39:53,240 --> 00:39:58,326 Verzeiht meine Bemerkung, D'Artagnan, aber Eure Kleidung ist eine Katastrophe. 369 00:39:59,640 --> 00:40:04,885 Mein Vater ist ein einfacher Mann, Euer Majestät. Er war früher auch ein Musketier. 370 00:40:05,000 --> 00:40:09,403 Das ist die einzige Kleidung, die ich habe. - Guter Gott. Das sollten wir ändern. 371 00:40:09,480 --> 00:40:15,408 Meine Musketiere oder ihre Söhne dürfen nicht wie Landstreicher aussehen. 372 00:40:16,320 --> 00:40:20,484 Neue Gewänder. Und zwar für alle. Erledigt Ihr das, Kardinal? 373 00:40:21,560 --> 00:40:25,281 Und einen Beutel Gold für jeden Einzelnen, 374 00:40:25,520 --> 00:40:29,809 als Belohnung für euren Wagemut. Das erledigt Ihr ebenfalls, Kardinal. 375 00:40:29,880 --> 00:40:36,081 Und, bevor ich's vergesse. Keine Kämpfe mehr mit den Wachen seiner Eminenz. Hm? 376 00:40:37,840 --> 00:40:40,844 Sonst hat er bald keine mehr. 377 00:40:42,200 --> 00:40:46,524 Eure Majestät, dürfte ich eine strengere... - Verzeiht meine Vermessenheit, Kardinal, 378 00:40:46,600 --> 00:40:51,288 der König wird Euren Rat nicht benötigen. Schließlich sind es seine Musketiere. 379 00:40:51,360 --> 00:40:54,364 Guten Tag, meine Herren. 380 00:40:59,080 --> 00:41:04,211 Und jetzt hinfort mit euch, ihr Haudegen. Aber zur Parade morgen seid ihr anwesend. 381 00:41:05,080 --> 00:41:08,084 In euren neuen Gewändern. 382 00:41:10,040 --> 00:41:14,443 Diese verwöhnten Königskinder ermüden mich. Es ist Zeit, dem ein Ende zu setzen. 383 00:41:14,520 --> 00:41:18,684 Wir müssen Buckinghams Visite zu unserem Vorteil nutzen. 384 00:41:18,880 --> 00:41:23,124 Während seines Aufenthaltes decken wir seine geheime Liaison mit der Königin auf. 385 00:41:23,240 --> 00:41:27,370 Wie gedenken eure Eminenz diese skandalöse Affäre aufzudecken? 386 00:41:27,440 --> 00:41:31,684 Ich las Buckinghams Briefe an die Königin, die sich in ihren Gemächern befinden. 387 00:41:31,800 --> 00:41:35,088 Von ihm geschrieben und mit seinem Siegel? 388 00:41:35,160 --> 00:41:39,449 Eine Frau mit Euren Talenten wird das doch problemlos ausführen können? 389 00:41:39,520 --> 00:41:43,570 Eure Eminenz ist zu gütig. Ich bezweifle jedoch, 390 00:41:43,920 --> 00:41:48,244 dass dem König solche Briefe als Beweis der Indiskretion seiner Gattin genügen. 391 00:41:48,320 --> 00:41:51,722 Dann geben wir ihm etwas Substantielleres? 392 00:41:51,800 --> 00:41:56,362 Die Vorlobungsjuwelen der Königin als Liebespfand für Buckingham. 393 00:41:56,440 --> 00:42:00,684 Buckingham wird bloßgestellt. - Der König wird rasen vor Zorn. 394 00:42:00,760 --> 00:42:06,563 Die Königin wird hingerichtet werden. - Frankreich muss in den Krieg ziehen. 395 00:42:06,640 --> 00:42:11,441 Und in eben solchen Zeiten wird sich Frankreich einen starken Regenten wünschen. 396 00:42:12,280 --> 00:42:16,524 Jemand, der das Reich besser zu lenken weiß, als ein unreifes Kind, 397 00:42:16,600 --> 00:42:19,604 dem man Hörner aufgesetzt hat. 398 00:42:22,040 --> 00:42:25,044 Jemand wie Eure Eminenz. 399 00:42:31,280 --> 00:42:33,408 (Musik) 400 00:42:55,600 --> 00:42:59,650 Wo steckt er denn? Das sind abstoßende Manieren. 401 00:43:01,960 --> 00:43:04,042 (Musik) 402 00:43:21,920 --> 00:43:24,651 Anker auswerfen! 403 00:43:30,600 --> 00:43:32,682 (Musik) 404 00:43:40,440 --> 00:43:44,604 Eine Unverfrorenheit! Wie nennt sich so ein Ding überhaupt? 405 00:43:45,960 --> 00:43:48,964 Ein Luftschiff, Eure Majestät. 406 00:43:54,920 --> 00:43:59,084 Wieso hab ich so etwas nicht? - Ein Versäumnis meinerseits. 407 00:43:59,280 --> 00:44:02,363 Korrekt. Also, baut mir auch so eins. 408 00:44:04,040 --> 00:44:06,168 (Musik) 409 00:44:16,000 --> 00:44:19,721 Alle Leinen sichern! - Alle Leinen gesichert! 410 00:44:24,480 --> 00:44:26,562 (Musik) 411 00:44:37,320 --> 00:44:40,005 Buckingham. 412 00:44:40,880 --> 00:44:42,564 Blau! 413 00:44:43,360 --> 00:44:45,010 Oh. 414 00:44:49,240 --> 00:44:51,925 Eure Majestät. 415 00:44:52,160 --> 00:44:55,164 Entzückender Aufzug. So retro. 416 00:44:55,440 --> 00:44:59,604 War in London der letzte Schrei. Wann war das? Letztes Jahr? 417 00:44:59,800 --> 00:45:02,485 Oder vorletztes? 418 00:45:02,640 --> 00:45:07,567 Lord Buckingham, Eure Reise war hoffentlich nicht zu unangenehm. - Ganz und gar nicht. 419 00:45:07,760 --> 00:45:11,685 Nein. Ganz im Gegenteil. Ein Traum, damit zu reisen. 420 00:45:11,760 --> 00:45:15,924 Und es bringt mich dem Himmel ein Stück näher. Kardinal... 421 00:45:20,720 --> 00:45:25,760 Als Diener des Herrn habt Ihr ja keinen Bedarf für solch ein schnödes Flugvehikel. 422 00:45:26,680 --> 00:45:31,163 King James ist höchst interessiert, Euer Friedensangebot zu hören. - Lord Buckingham. 423 00:45:31,280 --> 00:45:34,648 Anne. - Eure Majestät. Ich muss schon sagen, 424 00:45:34,720 --> 00:45:39,362 Eure Anmut ist noch strahlender, als ich in Erinnerung habe. - Ihr seid euch begegnet? 425 00:45:39,560 --> 00:45:43,770 Vor Ewigkeiten. - Ein bezaubernder Abend. Unvergesslich. 426 00:45:45,920 --> 00:45:48,924 Nun denn. Wollen wir dann? 427 00:45:52,000 --> 00:45:55,004 Welch angenehme Überraschung. 428 00:45:55,320 --> 00:45:59,530 Noch eine Bekanntschaft. - Wir sind uns begegnet, ja. 429 00:45:59,680 --> 00:46:04,083 Wenn ich mich nicht täusche, habt Ihr das letzte Mal, als ich Euch sah, auch gekniet. 430 00:46:04,160 --> 00:46:08,848 Keine vorteilhafte Angewohnheit. - Das werde ich mir abgewöhnen. 431 00:46:10,640 --> 00:46:16,568 Ich freue mich jetzt schon. Wollen wir einstweilen über Frieden verhandeln? 432 00:46:21,040 --> 00:46:25,728 Ihr müsst mir den Namen Eures Innenarchitekten verraten. Wein? 433 00:46:26,360 --> 00:46:30,524 Ich trinke nicht. - Was ist mit der Flasche Bordeaux 434 00:46:30,720 --> 00:46:35,442 in Eurer linken Schreibtischschublade? - Verratet mir den Namen Eures Spions. 435 00:46:36,040 --> 00:46:39,044 Und Ihr mir den des Euren. 436 00:46:39,760 --> 00:46:44,129 England kann sich keinen Zweifrontenkrieg leisten. Die Ressourcen der zwei Nationen 437 00:46:44,200 --> 00:46:49,889 sind beinahe erschöpft. Ein Friedensvertrag zwischen uns wäre von strategischem Vorteil. 438 00:46:50,280 --> 00:46:54,001 Zu wessen Vorteil? Zu Eurem? - Zu unserem. 439 00:46:54,800 --> 00:47:00,603 Ich denke, dass meine neuen Kriegsmaschinen das Kräfteverhältnis neu verteilen. 440 00:47:02,120 --> 00:47:04,646 Sehr beeindruckend. 441 00:47:04,720 --> 00:47:06,609 Achtung! 442 00:47:07,000 --> 00:47:10,129 Links, links, links, rechts, links! 443 00:47:13,400 --> 00:47:16,131 Formation! Halt! 444 00:47:16,720 --> 00:47:18,563 Und kehrt! 445 00:47:19,880 --> 00:47:23,771 Bleibt, wo Ihr seid! Ihr dürft nicht hier oben sein! 446 00:47:23,840 --> 00:47:28,084 Gott sei Dank, Ihr seid da! Ich war hilflos. Ich ging den falschen Gang entlang, 447 00:47:28,160 --> 00:47:32,449 und dann fiel die Tür hinter mir zu... Oh, ich war hier oben gefangen. 448 00:47:32,520 --> 00:47:36,684 Die Sonne, diese Hitze... - Beruhigt Euch. Ich bin so schwach. 449 00:47:36,840 --> 00:47:40,606 Ihr seid in Sicherheit. - Ich danke Euch. 450 00:47:41,680 --> 00:47:43,762 (Musik) 451 00:48:02,480 --> 00:48:04,562 Halt! 452 00:48:04,720 --> 00:48:08,441 Wenn Ihr schießt, wird man Euch hören! - Pst. 453 00:48:10,920 --> 00:48:13,002 (Glockenläuten) 454 00:48:23,400 --> 00:48:26,529 Constance! Constance! Entschuldigung. 455 00:48:27,080 --> 00:48:31,244 Verzeiht, Euer Majestät. Es dauert nur einen Augenblick. 456 00:48:33,320 --> 00:48:37,484 Was wollt Ihr hier? - Seine Majestät wollte mit mir reden, 457 00:48:37,680 --> 00:48:41,844 stellt Euch vor. - Das ist entzückend. Entschuldigt mich. 458 00:48:42,040 --> 00:48:46,682 Ich dachte, wenn ich mit dem König sprach, könnten wir uns vielleicht unterhalten. 459 00:48:46,840 --> 00:48:50,811 Ich habe zu tun. - Wie wär's morgen? Da habe ich auch zu tun. 460 00:48:50,880 --> 00:48:54,930 Nun, ich... - Vielleicht habt Ihr neue Kleidung 461 00:48:55,240 --> 00:49:01,691 und die Gunst des Königs, aber Ihr verhaltet Euch noch immer wie ein Bauerntölpel. 462 00:49:05,440 --> 00:49:07,522 (Musik) 463 00:49:08,320 --> 00:49:11,051 Vorwärts! Marsch! 464 00:49:11,280 --> 00:49:14,284 Links, links, rechts, links! 465 00:49:16,800 --> 00:49:18,643 Und halt! 466 00:49:19,160 --> 00:49:21,049 Und kehrt! 467 00:49:21,680 --> 00:49:24,365 Vorwärts! Marsch! 468 00:49:25,000 --> 00:49:28,004 Links, links, rechts, links! 469 00:49:31,120 --> 00:49:35,284 Zwei Audienzen in zwei Tagen, Eure Majestät ehrt mich. 470 00:49:35,720 --> 00:49:40,123 Bitte denkt Euch nichts dabei. Ihr seid ein treuer Gefolgsmann, D'Artagnan. 471 00:49:40,240 --> 00:49:43,961 Also, wie läuft es zurzeit mit der Damenwelt? 472 00:49:44,760 --> 00:49:49,004 Kann mich nicht beschweren. - Selbstverständlich. Geht mir genauso. 473 00:49:49,120 --> 00:49:50,963 Folgendes. 474 00:49:52,440 --> 00:49:55,444 Ich habe da einen Freund. 475 00:49:55,760 --> 00:50:00,084 Ein ganz normaler Typ wie Ihr und ich. Er wurde früh verheiratet. 476 00:50:00,160 --> 00:50:05,041 Politische Allianz. Arrangierte Ehe. Ihr kennt das ja. Er kannte die Frau gar nicht. 477 00:50:05,200 --> 00:50:08,204 Aber er mag sie? - Hä? Oh. Ja. 478 00:50:09,640 --> 00:50:14,567 Über alle Maßen. - Mag sie ihn ebenso? Nun, witzig, dass Ihr fragt, 479 00:50:14,720 --> 00:50:18,884 denn das ist das Problem. Er ist sich nicht sicher. 480 00:50:20,160 --> 00:50:24,404 Er fühlt sich in ihrer Nähe wie ein Trottel. Er sagt ständig die falschen Sachen. 481 00:50:24,480 --> 00:50:28,724 Er kriegt schwitzige Hände. Sein Herz hämmert so laut, dass er Angst hat, 482 00:50:28,800 --> 00:50:33,089 seine Angebetete hört es. Es ist eine Qual, sie nur anzusehen. 483 00:50:33,160 --> 00:50:37,210 Kennt Ihr dieses Gefühl? - Bis gestern noch nicht. 484 00:50:37,800 --> 00:50:42,567 Also, was machen wir? Ich meine, mein Freund, was soll der machen? 485 00:50:43,760 --> 00:50:47,924 Er sollte auf sein Herz hören. Er darf keine Angst haben, 486 00:50:48,200 --> 00:50:51,966 ihr zu zeigen, was er für sie empfindet. 487 00:50:52,400 --> 00:50:56,564 Er muss er selbst sein. - Das habe ich ihm auch gesagt. 488 00:50:56,720 --> 00:51:02,124 Dann hat er doppeltes Glück. Immerhin hat er Eure Majestät zum Freund. 489 00:51:02,800 --> 00:51:05,929 Ja. Freunde zu haben, ist schön. 490 00:51:08,800 --> 00:51:12,566 Entschuldigt Ihr mich bitte für einen Moment? 491 00:51:20,080 --> 00:51:23,084 Wie geht es Euch? - Sehr gut. 492 00:51:25,600 --> 00:51:29,650 Ich trage Blau. - Und es steht Euch hervorragend. 493 00:51:30,720 --> 00:51:33,451 Danke. Ja, ich, ich... 494 00:51:33,520 --> 00:51:38,606 Und Ihr seht atemberaubend aus. Ich habe gerade noch gegenüber D'Artagnan geäußert, 495 00:51:39,560 --> 00:51:42,882 wie wunderschön Ihr seid. 496 00:51:44,840 --> 00:51:47,844 Vielen Dank, Euer Hoheit. 497 00:51:53,280 --> 00:51:55,362 (Musik) 498 00:52:26,640 --> 00:52:28,722 (Musik) 499 00:53:00,000 --> 00:53:02,082 (Musik) 500 00:53:20,040 --> 00:53:23,761 Wie ist es gelaufen? - Wie am Schnürchen. Gut. 501 00:53:24,000 --> 00:53:28,244 Ihr reist mit Buckingham und den Diamanten zurück nach London. 502 00:53:28,320 --> 00:53:32,769 Und was mach ich dann mit den Diamanten? - Ihr deponiert sie in seiner Schatzkammer. 503 00:53:32,840 --> 00:53:36,845 Dem sichersten Ort in England. - Dem Tower von London. 504 00:53:36,920 --> 00:53:40,811 Wird der Skandal öffentlich, streitet er alles ab. 505 00:53:40,880 --> 00:53:45,169 Aber wenn die Diamanten gefunden werden... - Würde er England durch seine Indiskretion 506 00:53:45,280 --> 00:53:50,127 in den Krieg stürzen. Und wie steht es um die Zukunft Frankreichs? 507 00:53:52,560 --> 00:53:55,291 Ich bin Frankreich. 508 00:54:03,840 --> 00:54:05,683 Eins noch. 509 00:54:08,000 --> 00:54:12,289 Ich nehme an, es ist recht leicht, vielleicht sogar verführerisch 510 00:54:12,360 --> 00:54:16,684 für eine Doppelagentin, beide Seiten gegeneinander auszuspielen. 511 00:54:16,760 --> 00:54:21,891 Gab ich Grund, an meiner Loyalität zu zweifeln? - Erspart mir die Rhetorik. 512 00:54:21,960 --> 00:54:26,010 Ich weiß, wer Ihr seid. Ich weiß, was Ihr seid. 513 00:54:26,560 --> 00:54:30,724 Ihr habt einen Sinn für Korruption und einen Hang zum Betrug. 514 00:54:30,920 --> 00:54:35,084 Ich bewundere solche Gaben. Aber ich vernichte Euch, 515 00:54:35,320 --> 00:54:39,609 sobald ich die leiseste Vermutung habe, dass Ihr sie gegen mich anwendet. 516 00:54:39,680 --> 00:54:42,684 Haben wir einander verstanden? 517 00:54:43,880 --> 00:54:45,530 Da... 518 00:54:46,480 --> 00:54:49,609 wäre noch die Kehrseite der Medaille. 519 00:54:50,120 --> 00:54:54,364 Wenn die Lage für einen Auftraggeber zu kompromittierend wird, 520 00:54:54,440 --> 00:54:58,764 ist es für ihn leicht, seine Verbindung zu einem Spion zu kappen und ihn im Kerker 521 00:54:58,840 --> 00:55:02,606 oder am Galgen elendig verrotten zu lassen. 522 00:55:02,760 --> 00:55:05,764 Worauf wollt Ihr hinaus? 523 00:55:06,040 --> 00:55:11,171 Ich verlange eine Garantie, dass mich ein solches Schicksal nicht ereilen wird. 524 00:55:11,280 --> 00:55:14,409 Einen Faustpfand, wenn Ihr so wollt. 525 00:55:15,200 --> 00:55:19,364 Mein Wort sollte genügen. - Ich fürchte, ich brauche etwas... 526 00:55:22,480 --> 00:55:25,211 Substantielleres. 527 00:55:26,200 --> 00:55:30,364 "Auf meinen ausdrücklichen Befehl und zum Wohle der Nation, 528 00:55:30,560 --> 00:55:34,884 hat der Überbringer dieses Papiers getan, was getan werden musste." 529 00:55:34,960 --> 00:55:38,089 Zufrieden? - Immens. 530 00:55:44,640 --> 00:55:47,644 Eure Majestät. - Purpur. 531 00:55:49,240 --> 00:55:52,210 Tja, kann nicht jeder tragen. 532 00:55:53,240 --> 00:55:56,210 Hier, setzt den mal auf. 533 00:55:57,680 --> 00:56:00,923 Ach ja, meine Empfehlung an die Königin. 534 00:56:01,040 --> 00:56:05,284 Ich werde Euren diplomatischen Antrag unverzüglich meinem König unterbreiten. 535 00:56:05,360 --> 00:56:08,489 Kardinal Richelieu. Ein Vergnügen. 536 00:56:08,640 --> 00:56:11,371 Ganz meinerseits. 537 00:56:15,840 --> 00:56:18,525 Eure Eminenz. 538 00:56:19,160 --> 00:56:21,891 Alle Mann an Deck! 539 00:56:27,680 --> 00:56:29,762 (Musik) 540 00:56:38,280 --> 00:56:42,444 Richelieu! Es gibt äußerst beunruhigende Neuigkeiten. 541 00:56:42,520 --> 00:56:47,242 Gewisse Briefe, Liebesbriefe, wurden im Besitz der Königin gefunden. 542 00:56:47,320 --> 00:56:50,608 Briefe von ihm! Von Buckingham, wem sonst? 543 00:56:50,680 --> 00:56:54,969 Habt Ihr mit der Königin darüber geredet? - Natürlich nicht, Eure Eminenz. 544 00:56:55,040 --> 00:56:58,044 Sie würde alles leugnen. 545 00:56:58,360 --> 00:57:03,082 Ich verstehe das Dilemma Eurer Majestät. Wird eine bestimmte Begegnung erwähnt? 546 00:57:03,680 --> 00:57:07,401 Ein Detail? Na ja, ein Liebespfand eventuell? 547 00:57:08,040 --> 00:57:11,044 Ja. Ja, durchaus. Ein Collier, 548 00:57:11,600 --> 00:57:14,809 das ich ihr zur Verlobung geschenkt habe. Hier. 549 00:57:14,880 --> 00:57:19,169 "Auf ewig will ich die Diamanten in Ehren halten, die Ihr mir gabt. 550 00:57:19,280 --> 00:57:23,569 Als Beweis unserer vollzogenen Liebe." Soll "vollzogen" bedeuten, was ich denke, 551 00:57:23,640 --> 00:57:27,690 das es bedeutet? - Ich fürchte, ja, Euer Majestät. 552 00:57:28,600 --> 00:57:33,367 Oh, bitte nicht. - Eure Majestät muss nur einen Ball geben. 553 00:57:34,560 --> 00:57:37,803 Was? Wieso einen Ball? - Das wäre ein Vorwand, 554 00:57:37,920 --> 00:57:42,801 sich von der Königin zu wünschen, dass sie Euer Geschenk tragen soll. 555 00:57:42,880 --> 00:57:47,124 Oh, Richelieu, das ist wirklich clever. Das ist wirklich clever. 556 00:57:47,200 --> 00:57:51,888 Also, trägt sie die Diamanten... - Kann Eure Majestät ruhig schlafen. 557 00:57:51,960 --> 00:57:54,201 Und wenn nicht? 558 00:57:55,200 --> 00:57:58,966 Er möchte gerne in fünf Tagen einen Jubiläumsball geben. 559 00:57:59,040 --> 00:58:04,410 Lass mein Collier aufpolieren. Mir soll die Aufmerksamkeit des Königs zuteilwerden. 560 00:58:06,960 --> 00:58:09,042 (Musik) 561 00:58:23,960 --> 00:58:28,124 Ich störe hoffentlich nicht. - Wohl kaum, Eure Majestät. 562 00:58:28,280 --> 00:58:32,604 Welchem Umstand verdanke... - Ich weiß es. Wäre es Eurer Majestät möglich, 563 00:58:32,680 --> 00:58:36,844 mir genauer mitzuteilen, worum es geht? - Ich weiß es! 564 00:58:37,440 --> 00:58:41,684 Ich nehme an, an diesem Punkt müsste ich jetzt loslachen wie ein Besessener 565 00:58:41,760 --> 00:58:45,685 und Euch mit den Details eines diabolischen Plans erfreuen. 566 00:58:45,760 --> 00:58:50,482 Aber bedauerlicherweise habe ich nicht die geringste Ahnung, wovon Ihr redet. 567 00:58:50,560 --> 00:58:55,407 Ich dachte mir, dass Ihr das sagt. - Warum beehrt Ihr mich mit Eurem Besuch? 568 00:58:55,880 --> 00:59:00,044 Ich wollte Euch in die Augen blicken, wenn Ihr es sagt. 569 00:59:07,280 --> 00:59:10,011 Euer Majestät. 570 00:59:10,800 --> 00:59:13,929 Es ist vielleicht noch nicht alles verloren. 571 00:59:18,400 --> 00:59:20,482 (Klopfen) 572 00:59:20,800 --> 00:59:25,966 Komme! Nicht die Pferde scheu machen! Es geht nicht um Leben und Tod. - Leider doch. 573 00:59:26,080 --> 00:59:30,642 Ihr wollt mich nach England schicken, um das Collier zu holen, von dem die Königin denkt, 574 00:59:30,720 --> 00:59:36,204 dass es in Buckinghams Besitz ist. Ich muss in eine uneinnehmbare Festung einbrechen? 575 00:59:36,440 --> 00:59:40,729 In den Tower von London. Da der Kardinal Lord Buckingham etwas anhängen will, 576 00:59:40,840 --> 00:59:45,129 wäre es einfach nur logisch. - Und auf meinem Weg zurück nach Paris, 577 00:59:45,200 --> 00:59:49,649 jagen mich unzählige Söldner, Kopfgeldjäger, Meuchelmörder und Halsabschneider, 578 00:59:49,960 --> 00:59:54,124 die mir die Diamanten abnehmen wollen und mich dann umlegen. 579 00:59:54,280 --> 00:59:59,161 Vergaß ich etwas? - Alles in 5 Tagen. Ein unbedeutendes Detail. Sonst noch was? 580 00:59:59,640 --> 01:00:03,406 Nein. - Dann bliebe nur noch eine Frage offen. 581 01:00:04,600 --> 01:00:08,366 Warum, in aller Welt, sollte ich das tun? 582 01:00:14,880 --> 01:00:17,565 Auf nach England. 583 01:00:19,600 --> 01:00:23,844 Diamanten, Buckingham, der Tower, 5 Tage, die Reputation von Königin Anne 584 01:00:23,960 --> 01:00:27,681 und das Schicksal Frankreichs. Wer macht mit? 585 01:00:30,560 --> 01:00:34,804 Ich könnte mir vorstellen, dass sich die Königin überaus erkenntlich zeigen würde. 586 01:00:34,880 --> 01:00:39,044 Graf Porthos. Hm? Was denkt ihr? Klingt doch nett, oder? 587 01:00:39,640 --> 01:00:44,328 Ich hörte, englische Frauen sind wie eisgekühlter Champagner. Außen wie Eis, 588 01:00:44,400 --> 01:00:48,803 aber bringt man das erst zum Schmelzen... - Ist zwar keine große Herausforderung, 589 01:00:48,880 --> 01:00:51,884 aber besser als nichts. 590 01:00:56,520 --> 01:01:00,570 Wenn Buckingham dort ist, ist sie auch dort. - Wer? 591 01:01:01,120 --> 01:01:04,249 Gräfin de Winter. Charlotte Backson. 592 01:01:04,440 --> 01:01:07,444 Anne de Breuil. Lady Clarick. 593 01:01:07,800 --> 01:01:10,485 Milady. - Milady? 594 01:01:11,560 --> 01:01:16,361 Ich kenne sie. Ich sah sie mit Rochefort. - Sie hat wieder die Seiten gewechselt. 595 01:01:16,640 --> 01:01:21,362 Sie arbeitet für den Kardinal. - Und wenn ihr sie erwischt, was dann? 596 01:01:21,480 --> 01:01:25,883 Musketiere, aufmachen! Ergebt euch auf Befehl des Kardinals! - Ihr wurdet verfolgt. 597 01:01:25,960 --> 01:01:29,089 Es ist Rochefort. - Athos, Porthos, 598 01:01:29,480 --> 01:01:35,681 Aramis und D'Artagnan, legt eure Waffen nieder und euch wird nichts geschehen! 599 01:01:37,520 --> 01:01:41,161 Sobald sie rauskommen, schlachtet sie ab! 600 01:01:43,480 --> 01:01:48,281 Fackeln anzünden! Ich zähle bis 5, dann brennt hier alles nieder! 601 01:01:53,360 --> 01:01:55,249 1, 2... 602 01:01:56,720 --> 01:02:00,361 3! - Wie ungeschickt. Ich sah Euch nicht. 603 01:02:00,480 --> 01:02:03,165 So eine Schweinerei! 604 01:02:05,640 --> 01:02:07,722 Feuer! 605 01:02:10,200 --> 01:02:12,282 (Musik) 606 01:02:21,000 --> 01:02:25,483 Lasst mich raten. Ihr seid gekommen, um mir den Tod der Musketiere zu verkünden. 607 01:02:25,560 --> 01:02:29,884 Es läuft alles wie geplant. Und es gibt absolut rein gar nichts, 608 01:02:29,960 --> 01:02:34,409 worüber ich mir Sorgen machen müsste. - Wir wurden überrascht, Eure Eminenz. 609 01:02:34,520 --> 01:02:38,764 Aus irgendeinem unerfindlichen Grund war ich der Vorstellung erlegen, 610 01:02:38,840 --> 01:02:43,084 der Plan war, dass Ihr sie überrascht. Oder nicht? - Eure Eminenz. 611 01:02:43,160 --> 01:02:47,404 Ja. Mein Titel scheint Euch sehr ans Herz gewachsen zu sein. Aber dadurch, 612 01:02:47,520 --> 01:02:51,809 dass Ihr ihn ständig wiederholt, steigt Ihr nicht in meiner Gunst. Alarmiert Milady. 613 01:02:51,880 --> 01:02:56,124 Ohne meine Zusage verlässt keiner das Land Richtung England. Setzt ein Kopfgeld aus. 614 01:02:56,240 --> 01:03:00,290 Je höher, desto besser. - Jawohl, Eure Eminenz. 615 01:03:00,560 --> 01:03:02,449 Rochefort. 616 01:03:04,680 --> 01:03:07,809 Wagt es nicht noch mal zu versagen. 617 01:03:11,440 --> 01:03:14,569 (Unverständliche Zurufe) 618 01:03:17,160 --> 01:03:21,324 Jussac mit einer ganzen Armee. Da kommen wir nicht durch. 619 01:03:21,520 --> 01:03:24,649 Wie ist er so schnell hierhergekommen? 620 01:03:27,080 --> 01:03:30,402 Wir brauchen ein Ablenkungsmanöver. - Ich gehe. 621 01:03:30,480 --> 01:03:34,121 Ich gehe. - Ich könnte gehen. Oder auch nicht. 622 01:03:34,240 --> 01:03:38,484 Hört auf. Keiner von euch sollte gehen. Ihr braucht jedes Schwert, da, wo ihr hin wollt. 623 01:03:38,560 --> 01:03:42,884 Dort kann ich euch nicht helfen, aber hier. Ich werde sie ablenken. 624 01:03:43,000 --> 01:03:47,289 Wenn sie dich kriegen oder gefangen nehmen? - Tun sie nicht. Ich bin eine Hofdame. 625 01:03:47,360 --> 01:03:52,844 Du hingegen bist ein Flüchtling, der vorhat, den mächtigsten Mann Englands zu bestehlen. 626 01:03:52,920 --> 01:03:56,049 Wer von uns ist in größerer Gefahr? Geh. 627 01:03:57,080 --> 01:04:00,084 Geh und komm bald wieder. 628 01:04:02,080 --> 01:04:04,162 (Musik) 629 01:04:10,320 --> 01:04:13,290 Jetzt gib mir den Hut. 630 01:04:19,440 --> 01:04:22,842 D'Artagnan! Ihm nach! - Hinterher! 631 01:04:26,720 --> 01:04:28,848 (Musik) 632 01:04:37,200 --> 01:04:39,282 Wartet! 633 01:04:42,600 --> 01:04:46,844 Die Diamanten werden in Buckinghams Schatzkammer sein, im untersten Stockwerk, 634 01:04:46,920 --> 01:04:51,528 neben den Kronjuwelen. Das Schließsystem ist eine einzigartige Konstruktion. 635 01:04:51,600 --> 01:04:56,049 Den Schlüssel trägt Buckingham bei sich. Der Zugang ist mit Sprengfallen gesichert. 636 01:04:56,160 --> 01:05:00,449 Eine Kleinigkeit. Hat jemand Lust auf etwas Brot oder Käse, wenn ihr... 637 01:05:00,520 --> 01:05:04,764 Oh, die Besprechung war noch nicht zu Ende. Das tut mir so leid, Sirs. 638 01:05:04,840 --> 01:05:09,129 Dann wird es noch schwieriger. Wir müssen drei steinerne Mauern 639 01:05:09,200 --> 01:05:13,444 und einen Burggraben überwinden. Und einige Hundert bis an die Zähne bewaffnete Wachen. 640 01:05:13,520 --> 01:05:18,651 Obwohl die Zahl jetzt höher sein dürfte, seit Buckingham weiß, dass wir kommen. 641 01:05:18,880 --> 01:05:22,441 Dank Milady. - Warum können wir Buckingham nicht sagen, 642 01:05:22,560 --> 01:05:26,849 dass Milady gegen ihn intrigiert? - Weil er uns nicht glauben würde. 643 01:05:26,920 --> 01:05:31,721 Wir sind seine Erzfeinde. Außerdem hat Milady bestimmt vorgesorgt. 644 01:05:31,880 --> 01:05:34,611 Athos ist unterwegs. 645 01:05:34,840 --> 01:05:37,571 Was meint Ihr, 646 01:05:38,160 --> 01:05:42,324 hinter was ist er wohl her? - Was spielt das für eine Rolle? 647 01:05:42,480 --> 01:05:47,247 Was auch immer es ist, es ist nur ein Vorwand. Er will Rache für Venedig. 648 01:05:48,640 --> 01:05:51,371 Er will mich. 649 01:05:51,480 --> 01:05:54,211 Und er will Euch. 650 01:05:55,440 --> 01:06:00,128 Dann sollten wir auf ihn vorbereitet sein. Meint Ihr nicht auch? 651 01:06:01,640 --> 01:06:05,611 Sie sind in der Überzahl. Also müssen wir sie überlisten. 652 01:06:05,800 --> 01:06:10,044 Täuschung und Irreführung ist seine Strategie. Er weiß, dass wir ihn erwarten. 653 01:06:10,120 --> 01:06:12,487 Das spornt ihn an. 654 01:06:12,680 --> 01:06:17,368 Sie kennt uns genau. Wie wir aussehen, wie wir vorgehen, was wir denken. 655 01:06:17,960 --> 01:06:22,284 Sie setzen ihre Stärken optimal ein. Sie dringen an unterschiedlichen Stellen ein, 656 01:06:22,360 --> 01:06:26,649 um die Chancen zu steigern. - Wir sind zu viert. Also werden wir uns... 657 01:06:26,720 --> 01:06:29,724 Wir sind eigentlich zu fünft. 658 01:06:31,400 --> 01:06:37,282 Athos ist ein guter Taucher. Er wird den Zugang durchs Traitor's Gate wählen. 659 01:06:37,360 --> 01:06:41,524 Aramis wird sicherlich auf Schnelligkeit und Tarnung setzen. 660 01:06:42,280 --> 01:06:45,409 Bewacht jeden Turm, jedes Dach. 661 01:06:47,600 --> 01:06:51,969 Porthos hingegen wird rohe Gewalt anwenden. 662 01:06:52,240 --> 01:06:56,450 Seine Lieblingsmethode ist, sich gefangen nehmen zu lassen. 663 01:07:00,320 --> 01:07:04,484 Es wäre also besser, wenn sie nicht am Leben bleiben würden. 664 01:07:06,120 --> 01:07:08,805 Und noch etwas. 665 01:07:10,880 --> 01:07:15,363 Athos könnte versuchen, uns beide zu entzweien. Er könnte zum Beispiel sagen, 666 01:07:15,440 --> 01:07:19,729 er hätte geheime Informationen über eine Verschwörung. Oder Behauptungen anstellen, 667 01:07:19,840 --> 01:07:24,004 wie, ich wäre eine Doppelagentin im Auftrag des Kardinals 668 01:07:24,160 --> 01:07:27,289 und Ihr solltet mich loswerden. 669 01:07:29,320 --> 01:07:34,121 Das ist ja lächerlich, nichts könnte der Wahrheit ferner liegen. 670 01:07:36,680 --> 01:07:39,411 Wenngleich... 671 01:07:40,360 --> 01:07:42,727 ich fürchte, 672 01:07:42,800 --> 01:07:47,681 ich muss Euch nach versteckten Waffen absuchen. 673 01:07:50,720 --> 01:07:53,451 So gehen wir vor. 674 01:07:54,520 --> 01:07:58,570 Und genau das wird sie erwarten. Also machen wir... 675 01:07:58,640 --> 01:08:04,409 das Unerwartete. Wir greifen am helllichten Tage an. Einer taucht in der Menge unter. 676 01:08:04,680 --> 01:08:08,924 Es wird viele neue Gesichter unter den Wachen geben. Das ist ihr Schwachpunkt. 677 01:08:09,000 --> 01:08:12,641 Und du, D'Artagnan, du bist unser Joker. 678 01:08:12,720 --> 01:08:17,089 Wir sind lediglich die Köder. Wir werden versuchen, sie abzulenken, 679 01:08:17,160 --> 01:08:21,529 sie beschäftigen, sie von dir fernzuhalten, so gut wie nur irgend möglich. 680 01:08:21,600 --> 01:08:26,083 Aber letztendlich hängt alles von dir ab. Du wolltest ein Musketier sein. 681 01:08:26,200 --> 01:08:30,091 Du wolltest Frankreich dienen. Das ist deine Chance. 682 01:08:33,880 --> 01:08:35,962 (Musik) 683 01:08:37,920 --> 01:08:41,242 Links, rechts, links, rechts, links, rechts... 684 01:08:41,320 --> 01:08:44,961 Hast du nicht gesehen, wo ich lang muss? - Nur dein Rumgefuchtel. 685 01:08:45,040 --> 01:08:49,284 Genau das war mein Signal! - Ich versuche ja, es von dir aus zu sehen, 686 01:08:49,360 --> 01:08:53,524 nur kriege ich meinen Kopf nicht so tief in meinen Arsch! - Jetzt reicht es aber! 687 01:08:54,120 --> 01:08:57,488 Ein Gesetzeshüter. Ihr kommt gerade richtig. 688 01:08:57,600 --> 01:09:02,162 Ihr müsst diesen Schuft einsperren. - Wieso? Ihr könnt mich nicht einsperren! 689 01:09:02,680 --> 01:09:06,844 Meine preisgekrönten Perlhühner sind runtergefallen. 690 01:09:08,520 --> 01:09:10,602 (Musik) 691 01:09:32,160 --> 01:09:35,403 Sir! Der erste Musketier wurde festgenommen! 692 01:09:35,520 --> 01:09:38,649 Das Spiel ist eröffnet. Bringt ihn her 693 01:09:39,160 --> 01:09:43,165 und verdoppelt die Wachen! Verdoppelt die Truppen! 694 01:09:43,280 --> 01:09:46,363 Verdoppelt einfach alles! - Zu Befehl! 695 01:09:46,640 --> 01:09:49,644 Jetzt schnappt die Falle zu. 696 01:09:51,040 --> 01:09:55,682 Nun denn. Wie ich sehe, haben Eure Lordschaft alles unter Kontrolle. 697 01:09:55,760 --> 01:10:00,129 Ihr habt bestimmt nichts dagegen, wenn ich nicht bleibe, bis der Vorhang fällt. 698 01:10:00,200 --> 01:10:04,569 Denkt Ihr, unser Plan könnte scheitern? - Überhaupt nicht. Mir soll es recht sein, 699 01:10:04,640 --> 01:10:10,647 wenn Ihr Athos tötet, aber wenn Ihr nichts dagegen habt, will ich nicht dabei zusehen. 700 01:10:10,720 --> 01:10:13,849 Eure Lieblingsfarbe, welche wäre das? 701 01:10:21,440 --> 01:10:24,410 Rot. Wieso? 702 01:10:25,040 --> 01:10:29,204 Ich wollte wissen, ob Ihr überhaupt die Wahrheit sagen könnt. 703 01:10:33,360 --> 01:10:35,442 (Musik) 704 01:10:40,200 --> 01:10:43,921 So weit weg von hier wie irgend möglich. 705 01:10:55,080 --> 01:10:58,084 Seht an, seht an, seht an. 706 01:10:59,600 --> 01:11:03,321 Was hat uns der Wind denn da hereingeweht. 707 01:11:04,680 --> 01:11:08,446 Wie geht's meinem alten Freund Athos, hm? 708 01:11:08,800 --> 01:11:13,567 Ich nehme an, er zerfließt immer noch vor Selbstmitleid. Schickt einen Jungen vor, 709 01:11:13,640 --> 01:11:19,568 seine Arbeit zu verrichten. Das ist eigentlich eine Beleidigung für mich. 710 01:11:21,280 --> 01:11:24,409 Worauf wart Ihr eigentlich aus, hm? 711 01:11:25,360 --> 01:11:29,331 Geheimnisse, Spione? Es ist alles nur ein Spiel. 712 01:11:29,400 --> 01:11:34,201 Wenn auch der Preis des Versagens, wie du gleich merken wirst, 713 01:11:34,280 --> 01:11:38,729 ein klein wenig höher ist. Was? 714 01:11:39,200 --> 01:11:43,000 Keine letzten Worte? Keine Beleidigungen? 715 01:11:43,440 --> 01:11:47,161 Betteln um Gnade oder... - Wie spät ist es? 716 01:11:48,640 --> 01:11:51,769 Ungefähr zwei Uhr, würde ich schätzen. 717 01:11:51,960 --> 01:11:54,964 Warum? Hast du noch was vor? 718 01:11:56,480 --> 01:11:59,484 Seht mal aus dem Fenster. 719 01:12:05,280 --> 01:12:08,443 Wer Wind sät, der erntet Sturm. 720 01:12:39,040 --> 01:12:41,122 (Schreie) 721 01:12:50,360 --> 01:12:52,442 (Musik) 722 01:13:13,040 --> 01:13:17,204 Bitte um Erlaubnis, an Bord kommen zu dürfen. - Erteilt. 723 01:13:33,720 --> 01:13:35,802 Athos! 724 01:13:36,680 --> 01:13:38,762 (Musik) 725 01:13:52,560 --> 01:13:57,009 Das Wunderbare am Kampf mit einem imaginären Gegner, Captain Rochefort, 726 01:13:57,080 --> 01:14:01,369 ist die hervorragende Technik des Rivalen, und doch ist er leicht zu besiegen. 727 01:14:01,440 --> 01:14:05,490 Eure Eminenz. - Man erntet den Stolz des Sieges 728 01:14:05,760 --> 01:14:09,731 ohne das Risiko einer Niederlage. Ihr seid bestimmt nicht hier, 729 01:14:09,840 --> 01:14:14,721 um mich mit Euren Fechtkünsten beeindrucken zu wollen. - Nein. Es gibt Neuigkeiten. 730 01:14:14,840 --> 01:14:16,683 Und zwar? 731 01:14:30,920 --> 01:14:35,084 Was ist mit den Diamanten? Hat Buckingham sie immer noch? 732 01:14:35,320 --> 01:14:39,564 Nein. Milady geht gern auf Nummer sicher. Sie würde niemals riskieren, 733 01:14:39,640 --> 01:14:44,441 dass wir in die Schatzkammer eindringen. - Und wo sind sie jetzt? 734 01:14:44,600 --> 01:14:48,366 Bei der einzigen Person, der sie vertraut. 735 01:14:52,640 --> 01:14:58,886 Das heißt, sie ist weg und alles ist umsonst gewesen? - Das würde ich nicht sagen. 736 01:15:03,120 --> 01:15:08,047 Du warst der Lockvogel, wir haben das Schiff organisiert, aber der Joker unseres Plans... 737 01:15:08,120 --> 01:15:11,124 das war jemand ganz anderer, 738 01:15:12,640 --> 01:15:16,690 jemand, mit dem nicht mal Milady rechnen würde. 739 01:15:22,360 --> 01:15:26,604 Kutscher, was ist hier eigentlich los! - Ich befolge nur Eure Anweisung, Madame. 740 01:15:26,680 --> 01:15:29,809 So weit weg wie nur irgend möglich. 741 01:15:32,120 --> 01:15:34,202 (Musik) 742 01:15:57,720 --> 01:15:59,802 Juhu! 743 01:16:11,840 --> 01:16:16,607 Planchet, ich dachte nicht, dass ich das jemals zu dir sage, aber gut gemacht. 744 01:16:17,080 --> 01:16:21,324 Danke, Sire. Das bedeutet mir viel, vor allem aus Eurem Munde. 745 01:16:21,400 --> 01:16:24,529 Halt einfach die Klappe. - Ja, Sire. 746 01:16:30,800 --> 01:16:33,531 Tu's nicht... 747 01:16:35,720 --> 01:16:39,441 Wir haben vorsichtshalber das Pulver entfernt. 748 01:16:44,960 --> 01:16:48,089 Und jetzt? - Gib mir die Diamanten 749 01:16:48,280 --> 01:16:52,444 oder ich reiß sie deiner Leiche vom Hals. Deine Wahl. 750 01:16:54,160 --> 01:16:58,961 Noch etwas anderes, das du mir runterreißen möchtest? - Steig aus! 751 01:17:10,000 --> 01:17:13,004 Jungs. Lange nicht gesehen. 752 01:17:16,520 --> 01:17:22,448 Das ist bestimmt der Junge aus der Cascogne. - Wir sind uns bereits begegnet. 753 01:17:22,520 --> 01:17:25,524 Ach, ja. Eine kleine Welt. 754 01:17:28,440 --> 01:17:31,887 Ich hielt Rochefort davon ab, dich zu töten. 755 01:17:32,000 --> 01:17:35,083 Das hast du doch nicht vergessen, oder? 756 01:17:41,120 --> 01:17:44,249 Hast du Buckingham getötet? - Nein. 757 01:17:44,960 --> 01:17:47,964 Aber du tötest mich? - Ja. 758 01:17:49,880 --> 01:17:54,602 Ihn verschonst du, aber mich tötest du. - Ja. Gegen ihn verspüre ich keinen Hass. 759 01:18:03,520 --> 01:18:07,241 Hier. Möglicherweise ist dir das von Nutzen. 760 01:18:10,680 --> 01:18:13,411 Komm jetzt. 761 01:18:17,960 --> 01:18:20,042 (Musik) 762 01:18:45,800 --> 01:18:47,928 Athos. 763 01:18:52,960 --> 01:18:55,088 (Musik) 764 01:19:05,240 --> 01:19:09,723 Wenigstens starb sie so, wie sie gelebt hat. Nach ihren eigenen Regeln. 765 01:19:12,720 --> 01:19:15,405 Sie tat es für mich. 766 01:19:16,760 --> 01:19:21,561 Ich hätte nicht weiterleben können, wenn ich abgedrückt hätte. 767 01:19:23,360 --> 01:19:26,443 Komm, fliegen wir nach Hause. 768 01:19:28,000 --> 01:19:30,082 (Musik) 769 01:19:37,600 --> 01:19:41,764 Fast hätte ich ihn gehabt! - Nur fast, meine Liebe. 770 01:19:43,520 --> 01:19:46,251 Oh, wie schön. 771 01:19:57,680 --> 01:20:00,684 Euer Majestät. - Liebste, 772 01:20:01,320 --> 01:20:06,121 Ihr seht besorgt aus. - Nein. Euer Majestät hat mich erschreckt. 773 01:20:06,440 --> 01:20:09,410 Oh, das... Bitte entschuldigt. 774 01:20:09,760 --> 01:20:14,402 Ich wollte nur vorbeischauen und Euch sagen, wie sehr ich mich auf heute Abend freue. 775 01:20:14,480 --> 01:20:19,850 Es wird wohl ziemlich spektakulär werden. Feuerwerk, Kostüme und so weiter. 776 01:20:19,960 --> 01:20:21,803 Aber Ihr, 777 01:20:23,160 --> 01:20:28,451 Ihr werdet wohl der spektakulärste Anblick sein. Besonders, da Ihr die Diamanten tragt. 778 01:20:29,280 --> 01:20:34,161 Ihr werdet sie doch tragen, nicht wahr? Das ist sehr wichtig für mich. 779 01:20:37,120 --> 01:20:40,886 Dann werde ich sie tragen, Euer Majestät. 780 01:20:40,960 --> 01:20:43,964 Bis heute Abend also. 781 01:20:51,880 --> 01:20:55,009 Sie hat versprochen, sie zu tragen. 782 01:20:55,600 --> 01:21:00,686 Dann wird sie das auch tun, oder, Richelieu? - Ich bin davon überzeugt, Eure Majestät. 783 01:21:01,080 --> 01:21:04,050 Ich bin davon überzeugt. 784 01:21:05,160 --> 01:21:07,288 (Musik) 785 01:21:30,600 --> 01:21:33,604 Ich hasse Luftreisen einfach. 786 01:21:47,920 --> 01:21:49,763 Verdammt! 787 01:21:54,440 --> 01:21:56,727 (Düstere Musik) 788 01:22:18,880 --> 01:22:21,611 Auf Kurs bleiben! 789 01:22:24,280 --> 01:22:26,362 (Musik) 790 01:22:35,320 --> 01:22:39,564 Da wir nun deren Aufmerksamkeit haben, können wir das vielleicht friedlich regeln. 791 01:22:39,680 --> 01:22:43,844 Mehr oder weniger. Ah, der Kleine aus der Cascogne. 792 01:22:44,720 --> 01:22:49,009 In der Wahl deiner Fortbewegungsmittel hast du dich ja gemacht. 793 01:22:49,080 --> 01:22:53,324 Aber wie immer sind wir 'nen Schritt voraus. Dafür könnt Ihr Milady danken. 794 01:22:53,440 --> 01:22:58,571 Sie hatte uns die Baupläne zugespielt und wir haben Verbesserungen vorgenommen. 795 01:22:59,160 --> 01:23:03,210 Ist das nicht ein Prachtstück? - Was wollt Ihr? 796 01:23:05,120 --> 01:23:08,329 Die Diamanten. - Kommt und holt sie euch! 797 01:23:08,400 --> 01:23:12,644 Anderer Vorschlag. Es ist ein Leichtes für mich, euer Schiff zu zerstören. 798 01:23:12,720 --> 01:23:19,285 Aber wenn ihr auf uns feuern würdet, tötet Ihr Fräulein "Ach-so-herrlich-wunderhübsch". 799 01:23:19,360 --> 01:23:22,364 Ihr habt 60 Sekunden. 800 01:23:23,640 --> 01:23:27,122 Er schießt so oder so. - Wir können nicht flüchten. 801 01:23:27,200 --> 01:23:31,125 Wir können auch nicht kämpfen. - D'Artagnan! Was? 802 01:23:31,200 --> 01:23:35,524 Dein ewiges Rumleiden bringt uns auch nicht weiter. Wenn sie stirbt, was dann? 803 01:23:35,600 --> 01:23:40,527 Das Leben einer Frau oder die Zukunft Frankreichs, was würdest du denn tun? 804 01:23:40,600 --> 01:23:44,924 Ich habe viele Opfer gebracht, viele schwere Entscheidungen getroffen, für Ehre, 805 01:23:45,040 --> 01:23:49,443 für König, Vaterland. Und weißt du, was ich dabei gelernt habe? Schwere Entscheidungen 806 01:23:49,520 --> 01:23:53,764 und Opfer halten einen nachts nicht warm. Das Leben ist zwar kurz, aber zu lang, 807 01:23:53,880 --> 01:23:58,124 um es ohne jemanden an deiner Seite zu verbringen. Ende bloß nicht wie ich. 808 01:23:58,200 --> 01:24:01,329 Kämpf für die Liebe, D'Artagnan. 809 01:24:01,640 --> 01:24:05,804 Frankreich sorgt für sich selbst. - Die Zeit ist um! 810 01:24:09,720 --> 01:24:14,282 Gut, einverstanden! Ich komme mit den Diamanten an Bord Eures Schiffes, 811 01:24:14,400 --> 01:24:18,689 das Mädchen kommt zu uns an Bord. Und sobald sie in Sicherheit ist, 812 01:24:18,760 --> 01:24:22,003 gehören die Diamanten Euch. - In Ordnung. 813 01:24:22,080 --> 01:24:26,130 Aber zeigt mir zuerst die Diamanten. - Planchet. 814 01:24:28,560 --> 01:24:31,291 Schneidet sie los. 815 01:24:32,680 --> 01:24:36,730 Fahrt die Brücke raus! - Fahrt die Brücke raus! 816 01:24:37,080 --> 01:24:39,162 (Musik) 817 01:24:45,160 --> 01:24:47,049 Zufrieden? 818 01:24:50,760 --> 01:24:52,842 (Musik) 819 01:25:31,840 --> 01:25:34,844 Du lernst es wohl nie, oder? 820 01:25:41,360 --> 01:25:43,442 Feuer! 821 01:25:47,680 --> 01:25:50,684 Hart Steuerbord! Feuer! 822 01:25:56,320 --> 01:25:58,402 Feuer! 823 01:26:18,520 --> 01:26:21,490 Kanonen nachladen! - Gut. 824 01:26:22,160 --> 01:26:26,290 Ich möchte, dass du dabei zusiehst. Und jetzt gebt ihm den Rest! 825 01:26:27,840 --> 01:26:32,004 Wir können nicht entkommen und nicht mal schießen. - Wir könnten sie bitten, 826 01:26:32,120 --> 01:26:36,170 sich zu ergeben. - Verstecken wir uns. Da drin. 827 01:26:42,000 --> 01:26:44,685 Feuer! - Feuer! 828 01:27:02,960 --> 01:27:06,726 Auf Verfolgungskurs! - Auf Verfolgungskurs! 829 01:27:06,840 --> 01:27:08,729 Feuer! 830 01:27:13,400 --> 01:27:18,201 Ich weiß nicht, wie es euch geht, aber mich nervt er. - Feuer! 831 01:27:22,320 --> 01:27:26,484 Aber Sire, das Schiff hält dem Unwetter nicht stand! 832 01:27:29,560 --> 01:27:33,770 Noch jemand? Ist hier noch jemand, der meutern will? 833 01:27:36,000 --> 01:27:37,729 Gut. 834 01:27:52,880 --> 01:27:57,249 Sire, das ist wohl der richtige Zeitpunkt, um nach einer Gehaltserhöhung zu fragen. 835 01:27:57,320 --> 01:28:00,324 Halt die Klappe. - Ja, Sire. 836 01:28:12,800 --> 01:28:15,485 Auf Kurs bleiben! 837 01:28:17,160 --> 01:28:19,891 Wo sind sie? 838 01:28:20,960 --> 01:28:26,888 Ihr werdet sie nicht finden bei dem Unwetter. - Da bin ich anderer Ansicht. 839 01:28:36,760 --> 01:28:39,127 (Spannende Musik) 840 01:28:40,840 --> 01:28:45,050 Ihr haltet den Kurs! Ich kümmere mich um den Jungen. 841 01:28:47,360 --> 01:28:50,364 Schiff stabilisieren! 842 01:28:50,960 --> 01:28:53,042 (Musik) 843 01:29:11,880 --> 01:29:14,884 Fertig machen zum Beidrehen! 844 01:29:16,160 --> 01:29:20,404 Weißt du, was dein Problem ist, Junge? Du hast zu viele Bücher gelesen 845 01:29:20,480 --> 01:29:23,211 und alles geglaubt. 846 01:29:23,320 --> 01:29:26,324 Mut, Tapferkeit, Ehre. 847 01:29:26,960 --> 01:29:32,205 Alle für einen. Aber Geschichte wird nicht von Helden geschrieben, sondern von Siegern. 848 01:29:32,400 --> 01:29:35,404 Haltet die Augen offen! 849 01:29:44,080 --> 01:29:47,004 Revanche! - Oh, Schei... 850 01:29:56,560 --> 01:29:59,689 Feuer erwidern! An die Kanonen! 851 01:30:08,680 --> 01:30:12,844 Wir schmieren ab! - Wir sind zu schwer! Hochziehen! 852 01:30:13,120 --> 01:30:16,329 Ihr habt Angst, fair gegen mich zu kämpfen? 853 01:30:16,400 --> 01:30:19,882 Wohl kaum. Ich kämpfe bloß nie fair. 854 01:30:22,560 --> 01:30:25,245 Captain Rochefort! 855 01:30:25,880 --> 01:30:29,009 Captain Rochefort! - Tja... 856 01:30:40,800 --> 01:30:42,882 (Schreie) 857 01:30:46,680 --> 01:30:50,844 Ballast abwerfen! Alles abwerfen! Und feuert die Brenner! 858 01:30:51,720 --> 01:30:54,849 Alle Luken öffnen! Raus mit den Fässern! 859 01:30:56,240 --> 01:30:59,244 Schneller! Beeilt euch! 860 01:31:03,120 --> 01:31:05,202 (Musik) 861 01:31:10,080 --> 01:31:12,811 Wollen wir? 862 01:31:21,240 --> 01:31:23,925 Haltet Euch fest. 863 01:31:26,840 --> 01:31:29,844 Rette sich, wer kann. 864 01:31:36,160 --> 01:31:38,242 (Musik) 865 01:32:03,800 --> 01:32:05,848 (Musik) 866 01:32:35,080 --> 01:32:37,162 (Musik) 867 01:32:43,240 --> 01:32:47,484 Ich hab noch die Diamanten. Was schlägt der Dorftrottel jetzt vor? 868 01:32:47,560 --> 01:32:50,291 Jetzt töte ich Euch. 869 01:32:56,800 --> 01:32:59,770 Wenn du darauf bestehst! 870 01:33:08,000 --> 01:33:09,684 Oh. 871 01:33:15,440 --> 01:33:17,522 (Musik) 872 01:34:32,560 --> 01:34:34,642 (Musik) 873 01:35:20,200 --> 01:35:22,282 (Musik) 874 01:35:30,560 --> 01:35:34,326 Du hättest in der Cascogne bleiben sollen. 875 01:35:40,760 --> 01:35:44,970 Ihr hättet Euch bei meinem Pferd entschuldigen sollen. 876 01:36:18,040 --> 01:36:22,329 Umstellt den Palast! Erschießt die Musketiere, sobald ihr sie seht! 877 01:36:22,400 --> 01:36:25,882 Setzt jeden verfügbaren Mann ein! - Eure Emin... 878 01:36:25,960 --> 01:36:30,010 Unterbrecht mich nicht! Diese Verräter dürfen... 879 01:36:54,360 --> 01:36:57,045 Verhaftet sie! 880 01:37:03,000 --> 01:37:05,970 Was hat das zu bedeuten? 881 01:37:06,640 --> 01:37:10,884 Eure Majestät, diese Männer... - ...liefern Eurer Majestät ein Geschenk. 882 01:37:11,000 --> 01:37:15,130 Mit bester Empfehlung des Kardinals. - Oh, Kardinal. 883 01:37:15,200 --> 01:37:18,204 Das war doch nicht nötig. 884 01:37:18,600 --> 01:37:24,801 Na ja, Majestät hat mich um so ein Dings gebeten und... - Ja, das stimmt wohl. 885 01:37:26,640 --> 01:37:30,929 Aber warum ist es völlig kaputt? - Buckinghams Spion, Captain Rochefort, 886 01:37:31,000 --> 01:37:35,801 wollte das Schiff sabotieren. - Der Gardehauptmann Eurer Wachen? 887 01:37:36,360 --> 01:37:40,524 Und es war seine Eminenz, die den Verräter enttarnt hat. 888 01:37:44,720 --> 01:37:49,089 "Auf meinen ausdrücklichen Befehl und zum Wohle der Nation hat der Überbringer getan, 889 01:37:49,160 --> 01:37:52,164 was getan werden musste." 890 01:37:53,720 --> 01:37:57,964 Das ist Eure Unterschrift, oder, Richelieu? - So scheint es wohl, Eure Majestät. 891 01:37:58,040 --> 01:38:02,329 Nur noch mal zum Verständnis. Ihr habt mir ein Luftschiff gebracht, 892 01:38:02,400 --> 01:38:07,167 und Ihr habt einen Verräter entlarvt. Wie kann ich Euch je meinen Dank erweisen? 893 01:38:07,240 --> 01:38:10,767 Ich wüsste da etwas. - Anne. 894 01:38:12,080 --> 01:38:15,209 Es ist gerade vom Goldschmied zurück. 895 01:38:17,520 --> 01:38:22,367 Ich weiß, es ist noch ein wenig zu früh, aber das Orchester ist hier, wie auch wir. 896 01:38:23,680 --> 01:38:26,809 Würde Euer Majestät mit mir tanzen? 897 01:38:27,120 --> 01:38:30,124 Mit dem größten Vergnügen. 898 01:38:30,840 --> 01:38:33,525 Also, dann mal los. 899 01:38:34,000 --> 01:38:36,162 D'Artagnan. 900 01:38:36,240 --> 01:38:40,962 Ein Freund hat mir mal gesagt, man muss sich treu sein und auf sein Herz hören. 901 01:38:41,680 --> 01:38:44,809 Von Freunden kann man viel lernen. 902 01:38:45,040 --> 01:38:46,929 Wohl wahr. 903 01:38:47,840 --> 01:38:52,448 Im Übrigen denke ich, dass sich hier in Zukunft wohl so einige Dinge ändern werden. 904 01:38:53,920 --> 01:38:56,651 Ich danke Euch. 905 01:38:57,200 --> 01:39:00,170 Für alles. - Jederzeit. 906 01:39:01,560 --> 01:39:04,689 Und jetzt wird getanzt. - Eure Majestät. 907 01:39:04,880 --> 01:39:07,884 Auf Anfang, meine Herren! 908 01:39:12,360 --> 01:39:15,091 Gut gespielt. 909 01:39:22,960 --> 01:39:26,089 Männer wie euch könnte ich gebrauchen. 910 01:39:28,840 --> 01:39:32,686 Ich habe bereits einen Job. - Ich bin ein Trinker. 911 01:39:32,760 --> 01:39:36,810 Ich bin wunschlos glücklich. - Danke, aber nein. 912 01:39:37,200 --> 01:39:41,444 Der Tag wird kommen, an dem ihr euch wünscht, Ja gesagt zu haben. - Kann sein. 913 01:39:41,520 --> 01:39:45,570 Aber nicht heute. - Tja, vielleicht nicht heute. 914 01:39:55,320 --> 01:39:59,245 Gefällt dir die Vorstellung? - Bist du immer so vorlaut? 915 01:39:59,320 --> 01:40:03,450 Nur dienstags. Und in Anwesenheit einer schönen Frau. 916 01:40:03,520 --> 01:40:06,524 Also findest du mich schön? 917 01:40:06,680 --> 01:40:09,650 Na ja, heute ist Dienstag. 918 01:40:13,440 --> 01:40:15,522 (Musik) 919 01:40:35,040 --> 01:40:39,204 Also, was jetzt? - Jetzt trinken wir. Und danach? 920 01:40:39,440 --> 01:40:43,684 Wo immer sie uns hinschicken. Wo immer uns Frankreich braucht. 921 01:40:43,800 --> 01:40:48,840 Ich dachte, du glaubst nicht mehr an den Kram. - Ich glaube an uns. 922 01:40:48,920 --> 01:40:55,405 Und dass es auf der Welt Dinge gibt, für die es sich zu kämpfen und zu sterben lohnt. 923 01:40:59,680 --> 01:41:03,730 (Athos) Alle für einen. (Alle) Und einer für alle. 924 01:41:04,480 --> 01:41:08,644 Wisst ihr, Sirs, ich weiß Ihr seid zuweilen gemeine, grobe 925 01:41:09,240 --> 01:41:13,290 und recht übellaunige Bastarde, aber manchmal hab ich das Gefühl, 926 01:41:13,360 --> 01:41:18,127 dass Ihr ganz tief im Inneren... (Alle) Halt einfach die Klappe, Planchet. 927 01:41:18,480 --> 01:41:21,211 Ja. Ja, natürlich. 928 01:41:33,720 --> 01:41:38,044 Macht Euch keine Hoffnung, das ist nicht das Leben nach dem Tod. 929 01:41:38,120 --> 01:41:41,886 Ich bin nicht tot. Genauso wenig wie Ihr. 930 01:41:50,440 --> 01:41:53,569 Wie habt Ihr... - Ich bin Athos gefolgt. 931 01:41:54,080 --> 01:41:57,801 Und wir haben Euch aus dem Meer gefischt. 932 01:42:00,880 --> 01:42:04,930 Wo fahren wir hin? - Nach Frankreich natürlich. 933 01:42:05,480 --> 01:42:10,088 Kurs halten! - Um mir zurückzuholen, was mir gehört 934 01:42:10,440 --> 01:42:13,569 und eine Rechnung zu begleichen. 935 01:42:17,400 --> 01:42:19,482 (Musik)