1 00:00:49,482 --> 00:01:05,733 NetoFFliNe Translation Team Product All Rights Reserved For WwW.NetoFFliNe.CoM 2 00:01:11,956 --> 00:01:15,056 بخش هايي از اين فيلم به صورت .شنيداري ترجمه شده است 3 00:01:36,495 --> 00:01:44,495 Translated By : FAROW 4 00:01:49,000 --> 00:01:52,202 خوب، قراره با تو چيکار کنم، پروفسور؟ 5 00:01:54,439 --> 00:01:56,573 چرا تو قراره با من کاري بکني؟ 6 00:01:56,607 --> 00:01:59,209 عاليه ، همونطور که گفتم .اينا کاراي من نيست 7 00:01:59,243 --> 00:02:01,278 وقتي امروز صبح ميرفتم سر کار 8 00:02:01,312 --> 00:02:03,313 شما تو هيچ قسمتي از .برنامه من نبودي 9 00:02:03,347 --> 00:02:04,848 .اما الان اينجايي 10 00:02:04,882 --> 00:02:07,350 .هيچ معني اي نداره .اتفاقيه که افتاده 11 00:02:07,385 --> 00:02:09,886 .معني ديگه اي نميده 12 00:02:09,921 --> 00:02:11,788 پس اين يعني چي اونوقت؟ 13 00:02:11,823 --> 00:02:13,890 .بي معنيه .تو دويدي تو جمعيت 14 00:02:13,925 --> 00:02:16,093 و شايد بعضي هاشون تو دردسر افتاده ،بودند يا هرچي 15 00:02:16,127 --> 00:02:18,295 ولي معنيش اين نيست .که در قبالشون مسئوليت داري 16 00:02:18,329 --> 00:02:19,863 Mm-hmm 17 00:02:19,897 --> 00:02:22,599 از اون گذشته مردم هميشه دنبال يه غريبه بي عيب ميگردند 18 00:02:22,633 --> 00:02:24,868 مردم کمي هستن که نخوان که ببيننشونن 19 00:02:24,902 --> 00:02:26,970 ،اون معمولا دنباشون هستن .به عقيده من 20 00:02:27,004 --> 00:02:30,006 اگه فقط کاري رو انجام ميدي ،که قراره بکني 21 00:02:30,041 --> 00:02:32,409 .قهرمان نخواهي شد 22 00:02:32,443 --> 00:02:33,643 و من ميخوام که اينطوري باشم؟ 23 00:02:33,678 --> 00:02:35,378 .نميدونم تمايل داري؟ 24 00:02:35,413 --> 00:02:37,180 ميتونم ببينم که چه حقايقي ،ممکنه توي اون باشه 25 00:02:37,215 --> 00:02:39,983 اما تو اين حالت خاص بايد بگم که نميدونم 26 00:02:40,017 --> 00:02:42,452 چه جور آدمي ميتونم باشم .که قراره دنبالش بگردن 27 00:02:42,487 --> 00:02:44,721 يا وقتي باهاشون روبرو شدم .بايد چيکار کنم 28 00:02:44,755 --> 00:02:47,958 در اين حالت خاص، اما .چيزي که بايد ازش گذشت 29 00:02:47,992 --> 00:02:49,159 و اگر بودي؟ 30 00:02:49,193 --> 00:02:51,761 ،همون بود اونا اونجا ايستاده بودن 31 00:02:51,796 --> 00:02:53,296 و بايد بهشون نگاه ميکردم و ميگفتم 32 00:02:53,331 --> 00:02:55,432 ،الان اون شبيه برادرم نيست ،اما اون اونجاست 33 00:02:55,466 --> 00:02:58,168 .پس شايد بهتره دوباره نگاه کني 34 00:02:58,202 --> 00:02:59,803 و اين کاري بود که تو کردي؟ 35 00:02:59,837 --> 00:03:02,139 خوب ،بايد بگم 36 00:03:02,173 --> 00:03:03,874 تو از نوع ادما بودي که سخت بود ناديده بگيرم 37 00:03:03,908 --> 00:03:06,143 .نگاهت خيلي مستقيم بود 38 00:03:06,177 --> 00:03:08,311 .من تو رو نگاه نکردم .من حتي تو رو نديدم 39 00:03:08,346 --> 00:03:12,349 چيزي که نميفهمم اينه که چجوري .خودت رو اينقدر سرحال نگه داشتي 40 00:03:12,383 --> 00:03:13,683 .آره 41 00:03:13,718 --> 00:03:16,019 حالت خوبه؟ ديشب خوابيدي؟ 42 00:03:16,053 --> 00:03:17,287 .نه 43 00:03:17,321 --> 00:03:19,956 ،خوب 44 00:03:19,991 --> 00:03:21,925 کي تصميم گرفتي که امروز همون روزه؟ 45 00:03:21,959 --> 00:03:23,660 چيزه خاصي دربارش هست؟ 46 00:03:23,694 --> 00:03:25,362 .نه 47 00:03:25,396 --> 00:03:28,031 خوب، در واقع امروز تولدمه .اما به شکل خاصي بهش نگاه نميکنم 48 00:03:28,065 --> 00:03:29,900 .خوب، تولدت مبارک ،پروفسور 49 00:03:29,934 --> 00:03:31,067 .ممنون 50 00:03:31,102 --> 00:03:32,836 پس ديدي که تولدت نزديکه 51 00:03:32,870 --> 00:03:35,105 و بنظرت روز خوبي اومد؟ 52 00:03:35,139 --> 00:03:37,174 کي ميدونه؟ .شايد روز تولد خطرناک 53 00:03:37,208 --> 00:03:39,142 . مثل رو کريسمسه 54 00:03:39,177 --> 00:03:41,945 ،زيور آلات از درختا آويزونه ني ها از درها 55 00:03:41,979 --> 00:03:44,548 بدن ها از لوله هاي بخاري .تو همه جاي آمريکا 56 00:03:44,582 --> 00:03:46,783 ،اين زياد براي کريسمس گفته نميشه ميشه؟ 57 00:03:46,817 --> 00:03:48,752 .کريسمس اون چيزي نيست که بود 58 00:03:48,786 --> 00:03:51,755 حالا باور ميکنم که اين يه بيانيه .صادقانه است، واقعا باور ميکنم 59 00:03:51,789 --> 00:03:57,255 .بايد برم 60 00:03:57,495 --> 00:03:59,296 تو هميشه کُتِت رو اينطوري ميزاري؟ 61 00:03:59,330 --> 00:04:01,064 چه مشکلي داره اينطوري ميزارم؟ 62 00:04:01,098 --> 00:04:02,599 من که نگفتم کارت اشتباهه 63 00:04:02,633 --> 00:04:04,301 فقط ازت ميخوام که از روش ها معمول .استفاده کني 64 00:04:04,335 --> 00:04:06,703 .من روش هاي معمولي ندارم .فقط ميزارم روش 65 00:04:06,737 --> 00:04:09,139 بهش چي ميگن ... نامردي؟ چيه؟ 66 00:04:09,173 --> 00:04:12,142 .من فقط راهشو ياد دادم 67 00:04:12,176 --> 00:04:14,578 .خوب، ديگه بايد برم 68 00:04:14,612 --> 00:04:16,680 .بزار کتم رو بردارم 69 00:04:16,714 --> 00:04:18,448 کتتو برداري؟ .آره 70 00:04:18,482 --> 00:04:20,283 کجا ميخواي بري؟ .با تو بيام 71 00:04:20,318 --> 00:04:21,952 منظورت چيه؟ با من کجا بياي؟ 72 00:04:21,986 --> 00:04:23,587 .باهات بيام همون جايي که ميخواي بري 73 00:04:23,621 --> 00:04:25,488 .نه نمياي .چرا ميام 74 00:04:25,523 --> 00:04:26,890 .من ميرم خونه .خيلي خوب 75 00:04:26,924 --> 00:04:28,525 خيلي خوب؟ .تو با من نمياي خونه 76 00:04:28,559 --> 00:04:31,027 .البته که ميتونم . بزار کتم رو بردارم 77 00:04:32,930 --> 00:04:34,664 .تو نميتوني با من بياي چرا؟ 78 00:04:34,699 --> 00:04:36,466 .نميتوني آه ، چيه؟ 79 00:04:36,500 --> 00:04:39,469 تو ميتوني با من بياي خونه ولي من نميتونم با تو بيام؟ 80 00:04:39,503 --> 00:04:41,137 .نه، منظورم اين نيست 81 00:04:41,172 --> 00:04:43,106 .فقط لازمه که برم خونه 82 00:04:43,140 --> 00:04:45,108 تو آپارتمان زندگي ميکني؟ .بله 83 00:04:45,142 --> 00:04:46,910 چيه؟ نميزارن آدماي سياه بيان تو؟ .نه 84 00:04:46,944 --> 00:04:48,878 يعني ،آره .معلومه که نميزارن 85 00:04:48,913 --> 00:04:51,448 .ببين ،مسخره بازي بسته .بايد برم ، خيلي خسته ام 86 00:04:51,482 --> 00:04:54,551 خيلي خوب، باتوجه به اينکه من تو رو آوردم .منو بدون دغدغه بايد ببري اونجا 87 00:04:54,585 --> 00:04:57,220 .جدي ميگي .فکر ميکنم خودت ميدوني که جدي ميگم 88 00:04:57,255 --> 00:04:59,623 .نميتوني جدي باشي .جدي ام، مثل يه حمله قلبي 89 00:04:59,657 --> 00:05:01,758 چرا اينکارو ميکني؟ .من؟ چاره ديگه اي ندارم 90 00:05:01,792 --> 00:05:03,827 .البته که داري .نه ندارم 91 00:05:03,861 --> 00:05:05,428 که تو رو محافظ فرشته ها کرده؟ 92 00:05:05,463 --> 00:05:07,230 .خودت ميدوني که کرده 93 00:05:07,265 --> 00:05:09,366 ببين، من نخواستم که امروز صبح تو مترو 94 00:05:09,400 --> 00:05:11,668 .بپري تو آغوشم .من نپريدم تو بغلت 95 00:05:11,702 --> 00:05:12,836 نپريدي؟ .نه 96 00:05:12,870 --> 00:05:25,710 خوب، چجوري تو دستاي من بودي پس؟ 97 00:05:28,653 --> 00:05:31,388 چيه؟ ديگه نميريم؟ 98 00:05:34,625 --> 00:05:38,662 جدا فکر ميکني مسيح تو اين اتاقه؟ 99 00:05:40,064 --> 00:05:41,498 .نه 100 00:05:41,532 --> 00:05:44,467 .فکر نميکنم اينجا باشه 101 00:05:48,005 --> 00:05:51,207 .ميدونم که اينجاست 102 00:05:55,179 --> 00:05:57,113 .اين همون روشي که تو گذاشتي ،پروفسور 103 00:05:57,148 --> 00:05:59,816 مثل اين ميشه که شما ازم بپرسي .چرا کتت رو ميزاري اون رو 104 00:05:59,850 --> 00:06:02,419 .عين هم نيست .سر توافق کردنه 105 00:06:02,453 --> 00:06:05,021 اگه منو تو بگيم که کتم رو اون رو دارم 106 00:06:05,056 --> 00:06:08,625 و سيسيل بگه که من لباس ندارم و پوستش سبز باشه دنباله دار 107 00:06:08,659 --> 00:06:10,827 ممکنه ما به اين فکر کنيم که سيسيل رو کجا ميتونيم بزاريم 108 00:06:10,861 --> 00:06:13,330 .که بخودش آسيب نرسونه 109 00:06:13,364 --> 00:06:14,531 سيسيل کيه؟ 110 00:06:14,565 --> 00:06:16,733 کسي نيست .فقط فرضيه 111 00:06:16,767 --> 00:06:19,469 سيسيل نداريم فقط يه آدم فرضيه 112 00:06:19,503 --> 00:06:22,005 که من ساختمش .تا منظورمو برسونم 113 00:06:22,039 --> 00:06:23,473 از خودت ساختي؟ .بله 114 00:06:23,507 --> 00:06:25,241 بنابراين برداشت اون از چيزا حساب نيست؟ 115 00:06:25,276 --> 00:06:26,910 .نه، براي همنيه که از خودم ساختمش 116 00:06:26,944 --> 00:06:29,379 .من متونيم يه چيزايي رو اينجا تغيير بدم ميتونم ازتو چيزي بسازم که 117 00:06:29,413 --> 00:06:30,847 .که فکر نکنه چرا من دارم کتمو ميپوشم 118 00:06:30,881 --> 00:06:33,316 و سبز بودن همه اون چرت وپرت هايي که گفتي؟ 119 00:06:33,351 --> 00:06:34,951 .آره .اما تو نکردي 120 00:06:34,985 --> 00:06:37,020 .نه .همرو روي سيسيل پياده کردي 121 00:06:37,054 --> 00:06:38,688 .بله 122 00:06:38,723 --> 00:06:40,290 اما سيسيل نميتونه از خودش دفاع کنه 123 00:06:40,324 --> 00:06:42,692 ،که اون نميتونه راجبه چيزي با کسه ديگه اي توافق کنه 124 00:06:42,727 --> 00:06:45,328 ،پس حرفش حساب نميشه گذشته از اين حقيقت 125 00:06:45,363 --> 00:06:47,831 که تو اونو از خودت در آوردي .با همه اون سبزيشو اين چيزا 126 00:06:47,865 --> 00:06:50,233 .اون کسي نيست که سبزه، منم ميخوايم به کجا برسيم؟ 127 00:06:50,267 --> 00:06:51,768 .فقط ميخوام راجبه سيسيل بدونم 128 00:06:51,802 --> 00:06:53,770 .فکر نکنم 129 00:06:53,804 --> 00:06:55,772 تو متوني مسيح رو ببيني؟ 130 00:06:55,806 --> 00:06:58,341 .نه نميتونم 131 00:06:58,376 --> 00:07:00,343 .ولي باهاش حرف ميزني .يه روزم از دست نده 132 00:07:00,378 --> 00:07:03,613 .و اون با تو حرف ميزنه .و صداشو شنيدم، بله 133 00:07:03,647 --> 00:07:05,548 اونو با صداي واضح ميشنوي؟ 134 00:07:05,583 --> 00:07:07,550 .نه، نه، حرف نه .من صدايي نميشنوم 135 00:07:07,585 --> 00:07:09,586 .من خودم اونو به اون شکل نميشنوم 136 00:07:09,620 --> 00:07:11,187 .ولي من دارم اونو ميشنوم 137 00:07:11,222 --> 00:07:13,223 ولي چرا مسيح نميتونه فقط توي ذهنت باشه؟ 138 00:07:13,257 --> 00:07:15,358 .اون تو ذهنمه 139 00:07:15,393 --> 00:07:18,661 .خوب ، پس من نميتونم چيزي رو که بهم ميگي متوجه بشم 140 00:07:18,696 --> 00:07:20,830 .ميدونم نميتوني عزيزم ،ببين 141 00:07:20,865 --> 00:07:22,832 اولين چيزي که بايد متوجه بشي 142 00:07:22,867 --> 00:07:24,868 .من افکار خالصي توي ذهنم ندارم 143 00:07:24,902 --> 00:07:28,238 .من هيچ رايحه طولاني الهيت توش ندارم 144 00:07:28,272 --> 00:07:30,974 .علاقه مندي توي اين ندارم .رايحه طولاني الهيت 145 00:07:31,008 --> 00:07:32,609 آره ، خوشت مياد؟ .بد نيست 146 00:07:32,643 --> 00:07:34,611 ...تو راديو شنيديم .يه واعظ سياه 147 00:07:34,645 --> 00:07:37,313 نکته اينجاست که من از راه هاي ديگه .هم تلاش کردم 148 00:07:37,348 --> 00:07:39,282 منظوري ندارم 149 00:07:39,316 --> 00:07:42,952 منظورم اينه که چشم بسته ،درحال دويدن ...تو درخت ها يه چيزي توي دندونام 150 00:07:42,987 --> 00:07:44,888 !خدايا ،تا حالا اينو امتحان نکردم 151 00:07:44,922 --> 00:07:47,757 اگر کسي رو پيدا کني که بهت نمايي ،بهتر از من بده 152 00:07:47,792 --> 00:07:50,026 ،دوست دارم ببينمش .واقا دوست دارم 153 00:07:50,060 --> 00:07:51,461 و چه فکري کردي که منو گير آوردي؟ 154 00:07:51,495 --> 00:07:52,762 .نميدونم چيکار کردم که تو رو گير آوردم؟ 155 00:07:52,797 --> 00:07:54,664 زندگي در مرگ .چيزيه که من دارم 156 00:07:54,698 --> 00:07:56,132 .زندگي در مرگ 157 00:07:56,167 --> 00:07:58,067 مرده هاي زيادي براي دونستن کاملش .اندوخته کردن 158 00:07:58,102 --> 00:08:01,004 .ميبينم 159 00:08:02,373 --> 00:08:04,340 .فکر نميکنم 160 00:08:04,375 --> 00:08:05,942 .بزار ازت يه سوالي بپرسم 161 00:08:05,976 --> 00:08:07,644 .باشه 162 00:08:07,678 --> 00:08:09,012 تا حالا اين کتاب رو خوندي؟ 163 00:08:09,046 --> 00:08:11,214 .قسمتهايي شو خودندم 164 00:08:11,248 --> 00:08:12,749 تا حالا خونديش؟ 165 00:08:12,783 --> 00:08:14,751 .کتاب اعمال 166 00:08:14,785 --> 00:08:18,288 تا حالا خونديش؟ 167 00:08:18,322 --> 00:08:19,589 .نه 168 00:08:19,623 --> 00:08:21,424 ولي کتاب هاي زيادي خوندي؟ .آره 169 00:08:21,459 --> 00:08:23,660 ميگي چندتا؟ .درست نميدونم 170 00:08:23,694 --> 00:08:26,396 Ballpark. 171 00:08:26,430 --> 00:08:28,164 ،دوبار در هفته 172 00:08:28,199 --> 00:08:31,401 شايد 100 بار تو سال .براي نزديک به 40 سال 173 00:08:31,435 --> 00:08:34,170 ...دو بار درهفته 174 00:08:34,205 --> 00:08:37,369 .چهل تا 100 تايي ميشه 4000 تا 175 00:08:37,641 --> 00:08:40,643 .فقط دارم سر به سرت ميزارم پروفسور 176 00:08:40,678 --> 00:08:42,612 ...تو بگو ،يه عدد بمن بده 177 00:08:42,646 --> 00:08:45,448 هر عددي دوست داري، منم بهت .ضربدر 40 اونو ميگم 178 00:08:45,483 --> 00:08:47,250 - 26. - 1040. 179 00:08:47,284 --> 00:08:49,519 - 118. - 4720. 180 00:08:49,553 --> 00:08:51,654 - 4720. - اوه 181 00:08:51,689 --> 00:08:53,656 .جواب سوالو بگو؟ 182 00:08:53,691 --> 00:08:55,959 .اين عدد جديدته - 4720? 183 00:08:55,993 --> 00:08:58,127 .عدد بزرگيه پروفسور .آره ، هست 184 00:08:58,162 --> 00:09:00,296 تو جوابو ميدوني؟ .نه ،نميدونم 185 00:09:00,331 --> 00:09:01,764 188,800. 186 00:09:04,535 --> 00:09:06,636 .بزار ببينم 187 00:09:18,482 --> 00:09:20,016 چطوري اينکارو کردي؟ 188 00:09:20,050 --> 00:09:21,818 .اعداد با سياهپوست ها رفيقن 189 00:09:21,852 --> 00:09:23,620 .کره ، تخم مرغ، ميز بازي 190 00:09:23,654 --> 00:09:26,389 با اعداد سريع کار ميکني، تو ميتوني ،کار موجو کني روي برادرت 191 00:09:26,423 --> 00:09:28,324 مصادره مطالب .از کيف خودش 192 00:09:28,359 --> 00:09:31,828 تو بايد زمان زيادي رو براي تمرين توي .زندان صرف کني 193 00:09:31,862 --> 00:09:33,496 .ميبينم 194 00:09:33,531 --> 00:09:36,332 .برگرديم به تو وتمام اين کتابهايي که خوندي 195 00:09:36,367 --> 00:09:39,502 تو ميگي که 4000 تا کتاب رو تموم کردي؟ 196 00:09:39,537 --> 00:09:40,870 .احتمالا بيشتر 197 00:09:40,905 --> 00:09:42,539 .اما اين کتاب رو نخوندي 198 00:09:42,573 --> 00:09:43,907 ...آه ، نه ، کلشو که نه 199 00:09:43,941 --> 00:09:45,875 چرا؟ .نميدونم 200 00:09:45,910 --> 00:09:48,811 اگر بگن بهترين کتابي که نوشته شده چيه چي ميگي؟ 201 00:09:48,846 --> 00:09:49,979 .نظري ندارم 202 00:09:50,014 --> 00:09:51,881 .يه مرور بکن 203 00:09:51,916 --> 00:09:53,917 .کتاب هاي خوب زيادي هست 204 00:09:53,951 --> 00:09:55,885 .يکي رو انتخاب کن 205 00:09:55,920 --> 00:09:57,887 .شايد ، جنگ و صلح .خيلي خوب 206 00:09:57,922 --> 00:09:59,856 فکر ميکني اون کتاب به خوبي اينه؟ 207 00:09:59,890 --> 00:10:01,991 .نميدونم .اينا انواع مختلفي از کتابها هستن 208 00:10:02,026 --> 00:10:04,928 ...اين کتاب ،جنگ وصلح کتابيه که يه نفر از خودش ساخته، درسته؟ 209 00:10:04,962 --> 00:10:06,162 .خوب ؛ آره 210 00:10:06,196 --> 00:10:08,131 خوب اين چيزيه که اين کتاب رو از اون متفاوت ميکنه؟ 211 00:10:08,165 --> 00:10:10,300 نه ، از ديگاه من ، .هر دوتاشون رو يه نفر از خودش نوشته 212 00:10:10,334 --> 00:10:12,502 و هيچ کدوم از اينا حقيقت ندارن؟ 213 00:10:12,536 --> 00:10:14,237 .نه توي حس تاريخي ، نه 214 00:10:14,305 --> 00:10:15,905 Hmm. 215 00:10:15,940 --> 00:10:17,473 خوب، چه کتابي ميتونه کتاب واقعي باشه؟ 216 00:10:17,508 --> 00:10:20,143 .فکر ميکنم ، يه کتاب تاريخي 217 00:10:20,177 --> 00:10:22,845 کتاب گيبِن، ظهور وسقوط امپراطوري روم .شايد يکيشون باشه 218 00:10:22,880 --> 00:10:24,847 حداقل ،حوادث ميتونه .حوادث واقعي باشه 219 00:10:24,882 --> 00:10:26,349 ممکنه رويداد هايي باشن .که اتفاق افتادن 220 00:10:26,383 --> 00:10:27,850 Hmm. 221 00:10:27,885 --> 00:10:31,120 پس ،تو فکر ميکني اون کتاب خوب تري نسبت به اين کتابه؟ 222 00:10:31,155 --> 00:10:33,056 انجيل؟ .انجيل 223 00:10:33,090 --> 00:10:35,858 نميدونم، گيبن يه پايه است .اين يه کتاب اصليه 224 00:10:35,893 --> 00:10:38,394 .و کتابي که حقيقت داره، يادت نره .و کتابي که حقيقت داره، بله 225 00:10:38,429 --> 00:10:39,929 اما آيا مثل يه کتاب خوب است؟ 226 00:10:39,964 --> 00:10:43,132 .نميدونم 227 00:10:43,167 --> 00:10:45,134 .نميدونم که تو ميتوني مقايسه کني 228 00:10:45,169 --> 00:10:46,569 .ما داريم راجبه سيب وگلابي حرف ميزنيم 229 00:10:46,604 --> 00:10:48,671 ما درمورد هيچ سيب وگلابي صحبت نميکنيم .پروفسور 230 00:10:48,706 --> 00:10:49,872 .داريم راجب کتاب حرف ميزنيم 231 00:10:49,907 --> 00:10:51,874 "آيا کتاب "ظهور وسقوط 232 00:10:51,909 --> 00:10:53,876 به خوبي اين کتاب هست؟ 233 00:10:53,911 --> 00:10:55,678 .جواب بده 234 00:10:55,713 --> 00:10:57,046 .ميخوام بگم که نه 235 00:10:57,081 --> 00:11:00,249 معمولا درست اينجا روي جلد مينويسن 236 00:11:00,284 --> 00:11:02,218 'fore it got wore down... 237 00:11:02,252 --> 00:11:03,720 . بزرگترين کتابي که تاکنون نوشته شده 238 00:11:03,754 --> 00:11:06,022 فکر کن که ممکنه حقيقت داشته باشه؟ .ممکنه 239 00:11:06,056 --> 00:11:09,192 .تو کتابهاي خوبي خوندي .سعي کردم، بله 240 00:11:09,226 --> 00:11:11,361 .ولي تو بهترين کتاب رو نخوندي 241 00:11:11,395 --> 00:11:13,997 چرا اينطوريه؟ .من بايد برم 242 00:11:14,031 --> 00:11:16,633 .لازم نيست بري، پروفسور .فقط همينجا بمون و با من نگاهي بنداز 243 00:11:16,667 --> 00:11:19,035 .تو ميترسي که من برگردم به ايستگاه قطار 244 00:11:19,069 --> 00:11:21,170 ، شايد بري .بنابراين همينجا با من بمون 245 00:11:21,205 --> 00:11:22,639 اگه قول بدم نميرم چي؟ 246 00:11:22,673 --> 00:11:23,940 .به هرحال ممکنه بري 247 00:11:23,974 --> 00:11:25,908 تو نميخواي بري سر کار؟ 248 00:11:25,943 --> 00:11:27,443 .من تو راه خودم سره کار هستم 249 00:11:27,478 --> 00:11:29,379 تو راه کارت چيزاي جالبي .برات اتفاق افتاد 250 00:11:29,413 --> 00:11:30,913 .بله ، افتاد 251 00:11:30,948 --> 00:11:32,148 بيرونت کردن؟ 252 00:11:32,182 --> 00:11:34,017 .نه اونا بيرونم نکردن 253 00:11:34,051 --> 00:11:36,252 .ميتوني زنگ بزني .تلفن ندارم 254 00:11:36,286 --> 00:11:38,621 بهرحال، اونا ميدونن 255 00:11:38,656 --> 00:11:40,390 .مي نميام .من يه شخص دير برو هستم 256 00:11:40,424 --> 00:11:42,358 چرا تلفن نداري؟ .لازم ندارمش 257 00:11:42,393 --> 00:11:44,360 .معتادا به هرحال ميدزدنش 258 00:11:44,395 --> 00:11:46,029 .يه ارزونش رو بگير 259 00:11:46,063 --> 00:11:48,564 .براي معتادا خيلي ارزون نگير 260 00:11:48,599 --> 00:11:51,401 .برگرديم به خودت 261 00:11:51,435 --> 00:11:53,836 .بزار يه دقيقه پيش خودت بمونيم 262 00:12:00,177 --> 00:12:02,145 ميشه ازت يه چيزي بپرسم؟ .البته که ميتوني 263 00:12:02,179 --> 00:12:05,048 کجا وايساده بودي؟ .اصلا تو رو نديدم 264 00:12:05,082 --> 00:12:07,083 منظورت وقتيه که جهش شگفت انگيزتو انجام ميدادي؟ 265 00:12:07,117 --> 00:12:09,886 .آره .من رو جايگاه بودم 266 00:12:09,920 --> 00:12:11,320 رو جايگاه؟ .آره 267 00:12:11,355 --> 00:12:12,822 .خوب، من نديدمت 268 00:12:12,856 --> 00:12:15,358 ،روي جايگاه ايستاده بودم .در فکر کارو کاسبي خودم 269 00:12:15,392 --> 00:12:17,493 .تو اومدي ،اونجاتو گرفتم 270 00:12:17,528 --> 00:12:19,762 من اطرافمو نگاه کردم که مطمئن ،بشم کسي اونجا نباشه 271 00:12:19,797 --> 00:12:21,998 .به خصوص بچه ها 272 00:12:22,032 --> 00:12:23,833 .کسي اون اطراف نبود 273 00:12:23,867 --> 00:12:25,201 . نه ، فقط من بودم 274 00:12:25,235 --> 00:12:28,237 .خوب، نميدونم تو کجا ميتونستي باشي 275 00:12:28,272 --> 00:12:30,973 تنظيم کردي که روي من شبح بشي، پروفسور؟ 276 00:12:31,008 --> 00:12:32,542 . شايد من پشت پست و يا چيزي بودم 277 00:12:32,576 --> 00:12:34,477 .هيچ پستي اونجا نبود 278 00:12:34,511 --> 00:12:36,779 ...پس ميخواي چي بگي که داري به يه فرشته بزرگ سياه 279 00:12:36,814 --> 00:12:39,482 که پايين فرستاده شد که تو آخرين دقيقه ممکن 280 00:12:39,516 --> 00:12:41,517 تو رو قاپ بزنه و از پاشيدن .نجاتت بده نگاه ميکني 281 00:12:41,552 --> 00:12:43,119 .نه ، اون فکرو نميکنم 282 00:12:43,153 --> 00:12:45,354 چنين چيزي امکان نداره؟ .نه ، نداره 283 00:12:45,389 --> 00:12:46,823 خوب، تو تنها کسي هستي .که بهش اشاره کرد 284 00:12:46,857 --> 00:12:48,391 .من هيچ وقت به اين اشاره نکردم 285 00:12:48,425 --> 00:12:50,159 .کسي که مسائل فرشته هارو پيش کشيد تو بودي 286 00:12:50,194 --> 00:12:52,895 من هيچ وقت چيزي راجب فرشته ها نگفتم .من به فرشته اعتقاد ندارم 287 00:12:52,930 --> 00:12:55,665 خوب پس ، تو به چي اعتقاد داري؟ 288 00:12:55,699 --> 00:12:57,400 .خيلي چيزا 289 00:12:57,434 --> 00:12:58,901 .خيلي خوب 290 00:12:58,936 --> 00:13:01,304 باشه چي؟ باشه ،چه چيزايي؟ 291 00:13:01,338 --> 00:13:04,607 .من به چيزايي اعتقاد دارم .يه مثلا بگو 292 00:13:04,641 --> 00:13:08,177 ،چيزاي فرهنگي ،براي مثال 293 00:13:08,212 --> 00:13:11,180 کتاب، موزيک، هنر .چيزايي مثل اينا 294 00:13:11,215 --> 00:13:13,149 .خيلي خوب 295 00:13:13,183 --> 00:13:16,185 .اينها چيزايي هستن که برام ارزش داره 296 00:13:16,220 --> 00:13:18,454 .اينها بنياد تمدن هستن 297 00:13:18,489 --> 00:13:20,456 .اينها معولا برام ارزش دارن 298 00:13:20,491 --> 00:13:23,126 .حدس ميزنم، ارزش زيادي ديگه نداشته باشن 299 00:13:23,160 --> 00:13:24,494 چه بلايي سرشون اومد؟ 300 00:13:24,528 --> 00:13:27,163 مردم ارزش گذاشتن براشون رو متوقف کردن منم همين کارو کردم 301 00:13:27,197 --> 00:13:29,766 .تا حدودي 302 00:13:29,800 --> 00:13:31,768 مطمئن نيستم .ميتونم دليلشو بگم 303 00:13:31,802 --> 00:13:34,904 .الان اون دنيا تا حد زيادي از دست رفته 304 00:13:34,938 --> 00:13:36,973 .بزودي به کلي از بين ميره 305 00:13:37,007 --> 00:13:39,575 زياد مطمئن نيستم .باهات موافقم پروفسور 306 00:13:39,610 --> 00:13:41,811 چيزي براي موافقت نيست .همه چي درسته 307 00:13:41,845 --> 00:13:44,480 چيزايي که من دوستشون داشتم ،خيلي ضعيف بودن 308 00:13:44,515 --> 00:13:46,415 .بسيار شکننده 309 00:13:46,450 --> 00:13:48,985 .اينو نميدونستم .فکر ميکردم اينا جاويدان هستن 310 00:13:49,019 --> 00:13:50,753 .نبودن 311 00:13:50,788 --> 00:13:52,922 و اين چيزيه که تو رو از لبه جايگاه انداخت پايين؟ 312 00:13:52,956 --> 00:13:54,357 اصلا شخصي نبود؟ 313 00:13:54,391 --> 00:13:56,526 .آه، شخصي بود .اين چيزيه آموزش و پرورش ميکنه 314 00:13:56,560 --> 00:13:59,295 .جهان رو شخصي ميکنه 315 00:13:59,329 --> 00:14:02,231 ،خوب، اينها برخي از کلمات نيرومند هستش .پروفسور 316 00:14:02,266 --> 00:14:05,434 .و نميتونم بگم براي همشون جوابي دارم 317 00:14:05,469 --> 00:14:07,603 .و ممکنه پاسخش ، پاسخ نداشتن اونا باشه 318 00:14:07,638 --> 00:14:10,072 .اما ، هنوزم بايد بپرسم 319 00:14:10,107 --> 00:14:12,909 چه سودي از انديشه هايي مثل اين ميبري 320 00:14:12,943 --> 00:14:15,077 اگه اونا تو رو از پريدن از جايگاه 321 00:14:15,112 --> 00:14:17,947 وقتي که سانست ليميتد با 80 مايل در ساعت حرکت ميکنه ،نجات نميدن؟ 322 00:14:17,981 --> 00:14:20,049 .سوال خوبيه .همين فکرو ميکنم 323 00:14:20,083 --> 00:14:22,618 .براي هيچ کدومشون ديگه جوابي ندارم 324 00:14:22,653 --> 00:14:25,588 .شايد منطقي نباشه .من نميدونم، من اهميتي نميدم 325 00:14:25,622 --> 00:14:27,557 ،درخواست کردم فکر نکردم عجيب غريب باشه 326 00:14:27,591 --> 00:14:30,326 شاهد مرگ همه چيز تو اطرافم باشه؟ 327 00:14:30,360 --> 00:14:32,328 .فکر ميکنم که عجيبه 328 00:14:32,362 --> 00:14:35,031 اما به اين معني نيست .که اينطور نيست 329 00:14:35,065 --> 00:14:36,933 .يکي بايد اينجا باشه 330 00:14:36,967 --> 00:14:39,569 ولي قصد نداري که بخاطرش همين جا باشي؟ 331 00:14:39,603 --> 00:14:42,817 .نه ، ندارم 332 00:14:42,973 --> 00:14:44,874 .بزار ببينم اگه درست فهميده باشم 333 00:14:44,908 --> 00:14:47,844 داري ميگي همه اين چيزهاي فرهنگي 334 00:14:47,878 --> 00:14:51,080 .تنها چيزيه که بين تو سانست ليميتد هست 335 00:14:51,114 --> 00:14:53,115 .اين زياده .ولي تو رو در برگرفت 336 00:14:53,150 --> 00:14:54,350 .بله 337 00:14:54,384 --> 00:14:56,819 .تو يه معتاد فرهنگي هستي 338 00:14:59,656 --> 00:15:01,357 .شايد حق با تو باشه 339 00:15:01,391 --> 00:15:05,461 .شايد من اعتقادي نداشته باشم 340 00:15:05,495 --> 00:15:09,165 .من به سانست ليميتد اعتقاد دارم 341 00:15:09,199 --> 00:15:11,167 .لعنتي، پروفسور 342 00:15:11,201 --> 00:15:12,935 .در واقع لعنتي 343 00:15:12,970 --> 00:15:15,171 بدون اعتقاد؟ 344 00:15:15,205 --> 00:15:19,175 چيزايي که بهشون اعتقاد داشتم 345 00:15:19,209 --> 00:15:22,311 .خيلي وقته وجود ندارن 346 00:15:22,346 --> 00:15:24,647 .احمقانه است که تظاهر کنم وجود دارن 347 00:15:24,681 --> 00:15:28,150 تمدن غرب در آخر ، تو کار اجباري داکائو 348 00:15:28,185 --> 00:15:30,119 دود شد رفت 349 00:15:30,153 --> 00:15:33,122 .و من خيلي احمق بودم که نگاه کردم 350 00:15:33,156 --> 00:15:35,491 .الان دارم ميبينم 351 00:15:39,396 --> 00:15:41,330 !هوو 352 00:15:41,365 --> 00:15:43,399 ،تو يه چالشي پروفسور، ميدوني؟ 353 00:15:43,433 --> 00:15:45,101 خوب، ديگه دليلي براي تو نداره 354 00:15:45,135 --> 00:15:48,704 .که تو مشکلاتم سهيم بشي 355 00:15:48,739 --> 00:15:51,207 .بهتره برم 356 00:15:54,745 --> 00:15:57,280 هيچ دوستي هم داري؟ .نه 357 00:15:57,314 --> 00:15:59,382 يالا پروفسور، يدونه ام؟ .درست وحسابي نه 358 00:15:59,416 --> 00:16:01,284 .راجبه اون يکي بگو کدوم؟ 359 00:16:01,318 --> 00:16:04,754 ."درست وحسابي نه" ...من يه دوست تو جهان دارم 360 00:16:04,788 --> 00:16:07,556 .صميمي نه .بعضي اوقات باهم ناهار ميخوريم 361 00:16:07,591 --> 00:16:10,693 ولي اين راجبه خوبي داشتن اونه؟ 362 00:16:10,727 --> 00:16:11,827 .بله 363 00:16:11,862 --> 00:16:13,696 براي اون چيکار کردي؟ 364 00:16:13,730 --> 00:16:15,731 براش چيکار کردم؟ .آره 365 00:16:15,766 --> 00:16:17,733 .کاري براش نکردم 366 00:16:17,768 --> 00:16:19,735 چي باعث شد فکر کني .کاري براش کردم 367 00:16:19,770 --> 00:16:21,003 .نميدونم کردي؟ 368 00:16:21,071 --> 00:16:22,271 .نه 369 00:16:22,306 --> 00:16:24,373 يعني چي فکر ميکني که کاري براش کردم؟ 370 00:16:24,408 --> 00:16:26,108 .نميدونم .ميخوام تو بهم بگي 371 00:16:26,143 --> 00:16:28,544 .چيزي نيست که بگم 372 00:16:28,578 --> 00:16:30,813 براش پيغامي چيزي نذاشتي 373 00:16:30,847 --> 00:16:32,915 که بگي يه قطار گرفتي؟ .نه 374 00:16:32,950 --> 00:16:34,884 بهترين دوستت؟ .اون بهترين دوستم نيست 375 00:16:34,918 --> 00:16:36,886 .فکر کردم تصميم گرفتيم که بود 376 00:16:36,920 --> 00:16:39,622 ...خودت گرفتي 377 00:16:39,656 --> 00:16:42,191 هيچ وقت بهش نگفتي که اين تصميم رو گرفتي؟ 378 00:16:42,225 --> 00:16:44,760 نه ، چرا بايد ميگفتم؟ .چون اون بهترين دوستته 379 00:16:44,795 --> 00:16:46,729 اون... بهت گفتم ما زياد .به هم نزديک نبوديم 380 00:16:46,763 --> 00:16:48,464 شما نزديک نبوديد؟ .نه 381 00:16:48,498 --> 00:16:50,366 اون بهترين دوستته ولي بهش نزديک نبودي؟ 382 00:16:50,400 --> 00:16:51,834 .اگه خوشت مياد 383 00:16:51,868 --> 00:16:54,804 راهي نبود که با يه چيزه کوچيکي 384 00:16:54,838 --> 00:16:56,372 مثل خودکشي ناراحتش کني؟ 385 00:16:57,641 --> 00:16:59,508 ،ببين 386 00:16:59,543 --> 00:17:04,513 فرض کن من بهت قول بدم 387 00:17:04,548 --> 00:17:07,149 که فقط ميرم خونه 388 00:17:07,184 --> 00:17:10,586 .و خودمو تو راه نميکشم 389 00:17:25,168 --> 00:17:28,838 فرض کن من بهت قول بدم 390 00:17:28,872 --> 00:17:32,174 .که من هيچ کدوم از مزخرفاتت رو گوش نميدم 391 00:17:34,578 --> 00:17:37,246 خوب من چيم اينجا، زنداني؟ 392 00:17:37,280 --> 00:17:39,048 .خودت اينو بهتر ميدوني 393 00:17:40,951 --> 00:17:43,352 ...قبل از اينکه بياي اينجا يه زنداني بودي 394 00:17:45,956 --> 00:17:48,758 .رديف زنداني هاي مرده 395 00:17:51,528 --> 00:17:53,796 باباجونت چيکار کرده؟ 396 00:17:53,830 --> 00:17:54,930 چي؟ 397 00:17:54,965 --> 00:17:57,600 ...گفتم، بابا جونت چيکار کرده 398 00:17:57,634 --> 00:18:01,498 چجور کاري؟ 399 00:18:03,874 --> 00:18:05,007 .اون يه وکيل بود 400 00:18:05,042 --> 00:18:06,342 وکيل؟ .آره 401 00:18:06,376 --> 00:18:08,310 چجور وکالتي ميکرده؟ 402 00:18:08,345 --> 00:18:11,547 .وکيل دولتي بود .حقوق جزايي يا يه همچين چيزايي نميکرد 403 00:18:11,581 --> 00:18:13,949 چه چيزي ميتونه مثل حقوق جزايي باشه؟ 404 00:18:13,984 --> 00:18:15,851 .نميدونم .شايد قانون طلاق 405 00:18:15,886 --> 00:18:17,853 Mm-hmm. 406 00:18:17,888 --> 00:18:20,389 . شايد تو يه منظوري داري 407 00:18:20,424 --> 00:18:21,924 چرا مرد؟ 408 00:18:21,958 --> 00:18:23,592 کي گفت اون مرده؟ 409 00:18:23,627 --> 00:18:26,362 مرده؟ .بله 410 00:18:26,396 --> 00:18:28,030 براي چي؟ 411 00:18:28,065 --> 00:18:29,331 .سرطان 412 00:18:29,366 --> 00:18:31,200 سرطان. پس يه مدتي مريض بود؟ 413 00:18:31,234 --> 00:18:32,735 .آره ، بود 414 00:18:32,769 --> 00:18:34,904 رفتي ملاقاتش؟ .نه 415 00:18:34,938 --> 00:18:37,373 چطور؟ .نميخواستم برم 416 00:18:37,407 --> 00:18:39,275 چطور نميخواستي؟ 417 00:18:39,309 --> 00:18:42,645 .نميدونم .فقط نميخواستم 418 00:18:42,679 --> 00:18:44,747 .شايد ،نميخواستم تو اون وضعيت ببينمش 419 00:18:44,781 --> 00:18:46,949 .مزخرفه 420 00:18:46,983 --> 00:18:48,484 ازت نخواست بري؟ 421 00:18:48,518 --> 00:18:50,052 .نه 422 00:18:50,087 --> 00:18:52,388 .اما مادرت خواست که بري .شايد ،يادم نمياد 423 00:18:52,422 --> 00:18:54,623 .يالا پروفسور .خودت ميدوني که ازت خواست 424 00:18:54,658 --> 00:18:55,958 .خيلي خوب، آره 425 00:18:55,992 --> 00:18:58,327 چي بهش گفتي؟ گفتم ميام؟ 426 00:18:58,361 --> 00:19:00,329 اما نرفتي؟ .نه 427 00:19:00,363 --> 00:19:03,165 چطور؟ .اون مرد 428 00:19:03,200 --> 00:19:04,934 .نه نه ، به اين شکل نبوده 429 00:19:04,968 --> 00:19:06,869 وقت داشتي که بري ببينيش .اما نرفتي 430 00:19:06,903 --> 00:19:08,537 .گمون کنم 431 00:19:08,572 --> 00:19:10,039 .منتظر موندي تا اينکه اون مرد 432 00:19:10,073 --> 00:19:11,674 ،باشه 433 00:19:11,708 --> 00:19:14,009 .خوب پس من نرفتم پدرمو ببينم 434 00:19:15,612 --> 00:19:18,614 پدرت تو بستر مرگ خوابيده بود و .داشت از سرطان ميمرد 435 00:19:18,648 --> 00:19:20,716 مامانت کنارش نشسته بود .و دستش رو گرفته بود 436 00:19:20,750 --> 00:19:22,585 .پدرت از درد به خودش ميپيچيد 437 00:19:22,619 --> 00:19:25,955 ازت خواستن براي بار آخر .بري ببينيش 438 00:19:25,989 --> 00:19:27,923 ،و تو گفتي ."نه من نميام" 439 00:19:27,958 --> 00:19:30,025 لطفا بهم بگو که يه جاهايي شو .درست نفهميدم 440 00:19:30,060 --> 00:19:31,927 اگه اين روشيه که ميخواي .بهش نگاه کني 441 00:19:31,962 --> 00:19:34,096 خوب، تو چطور بهش نگاه ميکني؟ .نميدونم 442 00:19:34,131 --> 00:19:35,764 پس اين روشته ، اين طور نيست؟ 443 00:19:35,799 --> 00:19:38,501 .گمون کنم .نه ،گمون نکن 444 00:19:38,535 --> 00:19:41,237 آره ، يا نه؟ .آره 445 00:19:43,886 --> 00:19:45,052 !هوووو 446 00:19:45,075 --> 00:19:47,343 بزار يه نگاهي بندازم ببينم ميتونم برنامه قطارها رو پيدا کنم 447 00:19:47,377 --> 00:19:50,579 .ببينم قطار بعدي کي حرکت ميکنه 448 00:19:53,884 --> 00:19:56,652 .مطمئن نيستم خنده داشت 449 00:19:56,686 --> 00:19:59,588 ،خوشحالم که ميشنوم، پروفسور 450 00:19:59,623 --> 00:20:00,890 .چون خودمم مطمئن نبودم 451 00:20:00,924 --> 00:20:04,460 .بزودي باحال ترم ميشم 452 00:20:08,965 --> 00:20:10,966 چطور نميتوني خودت رو ببيني، عزيزم؟ 453 00:20:11,001 --> 00:20:12,434 .مثل شيشه زلالي 454 00:20:12,469 --> 00:20:14,904 من ميتونم موقع پيچيدن چرخهارو ببينم .دنده هارو 455 00:20:14,938 --> 00:20:17,506 ...چراغ هارم ميتونم ،چراغ خوب 456 00:20:17,541 --> 00:20:20,576 .نور درست ميتوني ببينيش؟ 457 00:20:20,610 --> 00:20:22,811 .نه ،من نميتونم 458 00:20:23,880 --> 00:20:26,482 .خوب، دعات ميکنم ،برادر 459 00:20:26,516 --> 00:20:28,584 ،دعا و مراقبت 460 00:20:28,618 --> 00:20:30,586 .چونکه اينجاست 461 00:20:43,800 --> 00:20:45,768 کي تو بازداشت بودي؟ 462 00:20:48,338 --> 00:20:50,673 .خيلي وقت پيش براي چي؟ 463 00:20:50,707 --> 00:20:53,742 .قتل واقعاً؟ 464 00:20:53,777 --> 00:20:56,278 تو اين دور و زمونه کيه که ادعا کنه يه قاتله 465 00:20:56,313 --> 00:20:58,414 وقتي که نيست؟ 466 00:21:06,022 --> 00:21:07,990 .بهش گفتي خانه مجيرمين 467 00:21:08,024 --> 00:21:09,558 .آره 468 00:21:09,593 --> 00:21:11,660 اغلب سياهپوست ها بازداشتگاه رو 469 00:21:11,695 --> 00:21:14,029 خانه مجرمين خطاب ميکنن؟ 470 00:21:14,064 --> 00:21:19,130 .نه فقط ما کاکا سياهاي قديم کشور 471 00:21:19,202 --> 00:21:21,470 ما براي ماهيت اصلي چيزايي .اسم ميزاريم 472 00:21:21,504 --> 00:21:25,405 متنفرم که فکر کنم چه اسمايي .براي زندان مجرمين وجود داره 473 00:21:27,877 --> 00:21:29,511 .متنفرم که بشمرمشون 474 00:21:29,546 --> 00:21:31,513 داستان هاي زندان زيادي داري؟ 475 00:21:31,548 --> 00:21:33,749 داستان هاي زندان؟ .آره 476 00:21:35,785 --> 00:21:37,720 .نميدونم 477 00:21:37,754 --> 00:21:39,722 ،عادت دارم داستان هاشو بگم 478 00:21:39,756 --> 00:21:43,192 .اما جذابيت خودشون رو از دست دادن 479 00:21:43,226 --> 00:21:45,027 چرا راجب چيزي حرف نزنيم 480 00:21:45,061 --> 00:21:46,562 که يکم شادتر باشه؟ 481 00:21:46,596 --> 00:21:48,397 تا حالا ازدواج کردي؟ 482 00:21:48,431 --> 00:21:49,498 ازدواج؟ 483 00:21:49,532 --> 00:21:51,467 آره. .اوه مرد 484 00:21:51,501 --> 00:21:53,469 چيه؟ 485 00:21:53,503 --> 00:21:57,039 ...آه 486 00:21:57,073 --> 00:22:00,242 شايد ما بايد دوباره به داستان هاي .زندان برگرديم 487 00:22:04,214 --> 00:22:05,547 يچه داري؟ 488 00:22:05,582 --> 00:22:07,850 .نه ، پروفسور .من هيچکسي رو ندارم 489 00:22:07,884 --> 00:22:09,852 .تمام اعضاي خانوادم مردن 490 00:22:09,886 --> 00:22:13,088 دو تا پسر داشتم .که خيلي وقت پيش مردن 491 00:22:13,123 --> 00:22:17,026 .تمام کسايي که يه زماني ميشناختم مردن 492 00:22:17,060 --> 00:22:18,994 .بايد راجبش فکر کني 493 00:22:19,029 --> 00:22:20,763 ممکنه براي سلامتي تو .خطر داشته باشم 494 00:22:20,797 --> 00:22:23,065 هميشه انقدر مشکلات داشتي؟ 495 00:22:23,099 --> 00:22:24,533 آره، .هميشه 496 00:22:24,567 --> 00:22:26,802 .ازش خوشم ميومد 497 00:22:26,836 --> 00:22:29,171 .فکر کنم هنوزم همينطوره 498 00:22:29,205 --> 00:22:31,206 .من 7 سال سخت رو گذروندم 499 00:22:31,241 --> 00:22:33,275 .ميتونست خيلي بيشتر باشه .مردم زيادي رو رنجوندم 500 00:22:33,310 --> 00:22:36,345 عادت داشتم بزنم تو گوششون .ولي ديگه طاقت نداشتن 501 00:22:36,379 --> 00:22:38,380 اما الان دردسري نداري؟ .نه 502 00:22:38,415 --> 00:22:39,915 اما هنوزم خوشت مياد؟ 503 00:22:39,949 --> 00:22:43,052 .خوب، شايد من فقط محکومم که دوست داشته باشم 504 00:22:43,086 --> 00:22:45,421 .اما تو کله شقي سرنوشت خودم 505 00:22:45,455 --> 00:22:47,323 .ولي من الان طرف ديگه ام 506 00:22:47,357 --> 00:22:49,158 تو دلت ميخواد يه آدم رو که ،دردسر داره کمک کني 507 00:22:49,192 --> 00:22:51,193 تو خوشگل تر ميري تو جاهايي .که دردسر هست 508 00:22:51,227 --> 00:22:54,029 .انتخاب هاي زيادي نداري 509 00:22:54,064 --> 00:22:55,397 چند وقته اينجايي؟ 510 00:22:55,432 --> 00:22:58,067 آه، 6... داره .ميشه 7 سال 511 00:22:58,101 --> 00:22:59,702 .من نميفهمم چرا داري اينجا زندگي ميکني 512 00:22:59,736 --> 00:23:01,637 در مقابل کجا؟ 513 00:23:01,671 --> 00:23:02,738 .هر کجا 514 00:23:02,772 --> 00:23:06,108 .خوب، اينجا قشنگ همون هرکجاست 515 00:23:06,142 --> 00:23:09,578 ميتونم تو يه ساختمون ديگه زندگي کنم .به گمونم 516 00:23:09,612 --> 00:23:12,147 .ولي همين خوبه 517 00:23:12,182 --> 00:23:15,017 اطاق خوابم اوطرفه 518 00:23:15,051 --> 00:23:16,985 ،جايي که ميتونم دورتر بشم 519 00:23:17,020 --> 00:23:18,987 مبل نرمي که آدم .ميتونه روش خراب شه 520 00:23:19,022 --> 00:23:21,090 .معتادا وبدبختا اکثرا 521 00:23:21,124 --> 00:23:24,093 البته اونا تمام بلند کردني هارو .ميدزدن 522 00:23:24,127 --> 00:23:26,862 بنابراين هيچي نميتوني براي خودت داشته باشي .ولي مشکلي نداره 523 00:23:26,896 --> 00:23:28,864 تو با آدماي درستي ،هم مسکن شدي 524 00:23:28,898 --> 00:23:31,600 .به زيبايي تمام لذت هاي دنيوي رو به دست مياري 525 00:23:31,634 --> 00:23:33,602 ،يه بار يخچال رو بردن 526 00:23:33,636 --> 00:23:35,604 ،اما يه نفر تو پله ها گرفتشون 527 00:23:35,638 --> 00:23:37,272 .و مجبورشون کرد برش گردونن 528 00:23:37,307 --> 00:23:39,441 ...الان اون مکنده گنده رو اونطرف دارم 529 00:23:39,476 --> 00:23:41,643 .داد و ستد 530 00:23:44,047 --> 00:23:46,448 تنها چيزي که از قلم انداختم 531 00:23:46,483 --> 00:23:47,816 .موسيقي است 532 00:23:47,851 --> 00:23:51,019 .ميخوام يه دره فولادي بزارم 533 00:23:51,054 --> 00:23:53,589 اونموقع ميتونم يکم موسيقي .رديف کنم 534 00:23:53,623 --> 00:23:57,726 .ولي بايد در و قالب رو باهم بخري 535 00:23:57,761 --> 00:23:59,695 .دارم روش کار ميکنم 536 00:24:01,464 --> 00:24:04,333 .اصلا به تلويزيون اهميت نميدم 537 00:24:04,367 --> 00:24:07,469 .اما مطمئنم که دلم برا موسيقي تنگ ميشه 538 00:24:07,504 --> 00:24:11,173 فکر نميکني اينجا جاي وحشتناکيه؟ 539 00:24:11,207 --> 00:24:13,642 جاي وحشتناک؟ 540 00:24:13,676 --> 00:24:15,077 .بله 541 00:24:15,111 --> 00:24:16,512 راجبه چي حرف ميزني؟ 542 00:24:16,546 --> 00:24:19,681 .اينجا يه جاي مخوفه با آدماي مخوف 543 00:24:19,716 --> 00:24:20,916 .آه..من 544 00:24:20,950 --> 00:24:23,185 تو ميدوني که اين آدما ارزشي براي ذخيره کردن نميزان 545 00:24:23,219 --> 00:24:26,388 حتي اگه بتونن ذخيره کنن هم نميکنن .بايد اينو بدوني 546 00:24:26,423 --> 00:24:29,124 .خوب، از مبارزه خوشم مياد 547 00:24:29,159 --> 00:24:31,827 من يه وزارت پيش رو رو شروع کردم .از زندان بيرون اومدم 548 00:24:31,861 --> 00:24:33,495 .حالا اون يه مبارزه بود 549 00:24:33,530 --> 00:24:35,497 .برادران زيادي بودن که خودشون رو نشون دادن 550 00:24:35,532 --> 00:24:37,065 .اونا به هيچ چيزي در اون مورد اهميت نميدن 551 00:24:37,100 --> 00:24:39,468 .اونا به هيچ کدوم از کلمات خدا اهميتي نميدن 552 00:24:39,502 --> 00:24:40,903 .فقط خلاصه شده ميخواستن 553 00:24:40,937 --> 00:24:42,571 خلاصه؟ .خلاصه 554 00:24:42,605 --> 00:24:45,674 بايد چند تا برادر اون تو داشته .باشي که کاراي واقعا بدي کردن 555 00:24:45,708 --> 00:24:48,477 و درباره هيچي بغير از دستگير شدن .شرمنده نميشن 556 00:24:48,511 --> 00:24:52,614 ولي خنده دار ترين چيزش اينه .که بيشترشون به خدا اعتقاد داشتن 557 00:24:52,649 --> 00:24:55,751 .حتي بيشتر از اغلب مردم بيرون از اينجا 558 00:24:55,785 --> 00:24:57,519 .ميدونم که کردم 559 00:24:57,554 --> 00:24:59,221 .بايد راجبش فکر کني، پروفسور 560 00:24:59,255 --> 00:25:01,623 .فکر ميکنم بهتره برم .آه ، هي هي 561 00:25:01,658 --> 00:25:03,625 .نبايد بري، پروفسور 562 00:25:03,660 --> 00:25:05,627 .بزار يه چيزي ازت بپرسم 563 00:25:05,662 --> 00:25:07,729 تا حالا از اين روزا داشتي که 564 00:25:07,764 --> 00:25:11,700 همه چي دور و برت عجيب ميشه 565 00:25:11,734 --> 00:25:14,369 وقتي که همه چي ميريزه تو يه جا؟ 566 00:25:14,404 --> 00:25:15,637 .مطمئن نيستم منظورتو فهميدم 567 00:25:15,672 --> 00:25:18,674 يکي از روزهاي جادويي 568 00:25:18,708 --> 00:25:22,277 .يکي از روزهايي که هيچي درست در نمياد 569 00:25:22,312 --> 00:25:24,079 .نميدونم شايد، چرا؟ 570 00:25:24,113 --> 00:25:26,515 خوب، فقط در تعجبم که اگه اين نميتونه باشه 571 00:25:26,549 --> 00:25:30,185 شايد يه جور .افسوني چيزيه براي تو 572 00:25:30,220 --> 00:25:32,187 تا وقتي که مفهومشو پيدا کني 573 00:25:32,222 --> 00:25:33,622 .که اين مسير جهان است 574 00:25:33,656 --> 00:25:35,157 مسير جهاني است؟ .آره 575 00:25:35,191 --> 00:25:37,593 و چگونه است؟ .ميدوني، طولاني وخشک 576 00:25:37,627 --> 00:25:39,561 اما نکته اينه که 577 00:25:39,596 --> 00:25:41,597 ،حتي اگه اين مسير رو احساس کني 578 00:25:41,631 --> 00:25:43,565 چيزي که متوجه ميشي 579 00:25:43,600 --> 00:25:46,101 اينه که خورشيد هر روز از يه جاي .نکبت طلوع نميکنه 580 00:25:46,135 --> 00:25:48,070 ميفهمي که دارم چي ميگم؟ 581 00:25:48,104 --> 00:25:50,572 اگه داري ميگي که من فقط يه روز بد رو گذروندم .مسخرست 582 00:25:50,607 --> 00:25:52,774 .من نميگم يه روز بد داشتي پروفسور 583 00:25:52,809 --> 00:25:54,109 .ميگم تو زندگي بدي داشتي 584 00:25:54,143 --> 00:25:56,111 فکر ميکني بايد زندگيم رو عوض کنم؟ 585 00:25:56,145 --> 00:25:58,113 چي، داري مسخرم ميکني؟ .من بايد برم 586 00:25:58,147 --> 00:26:00,682 .ببين، يه خورده ديگه هم با من بمون 587 00:26:02,952 --> 00:26:04,920 داستان هاي زندان چطوره؟ 588 00:26:04,954 --> 00:26:07,689 .تو نيازي به اونا نداري 589 00:26:07,724 --> 00:26:09,057 چرا ندارم؟ 590 00:26:09,092 --> 00:26:11,827 .خوب ، تو الان راجبه همه چي مشکوکي 591 00:26:11,861 --> 00:26:13,962 .فکر ميکني ميخوام تو رو فريب بدم 592 00:26:13,997 --> 00:26:15,063 و تو نميخواي؟ 593 00:26:15,098 --> 00:26:17,399 .خوب آره، اما نميخوام تو اونو بدوني 594 00:26:17,433 --> 00:26:19,201 خوب، در هر صورت .بايد برم 595 00:26:19,235 --> 00:26:21,203 تو الان آمادگي نداري بري بيرون .تو خيابون اونا 596 00:26:21,237 --> 00:26:24,273 .مجبورم .ميدونم که هيچ کاري نداري انجام بدي 597 00:26:24,307 --> 00:26:27,276 از کجا ميدوني؟ .چون اصلا قرار نبود که تو اينجا باشي 598 00:26:27,310 --> 00:26:30,679 .ميدونم منظورت چيه 599 00:26:30,713 --> 00:26:32,714 نظرت چيه که يه داستان زندان بهت بگم؟ 600 00:26:32,749 --> 00:26:34,816 اونموقع ميموني؟ 601 00:26:37,787 --> 00:26:40,088 .باشه .يه مدت ميمونم 602 00:26:40,123 --> 00:26:42,758 !خيلي خوب .گفتش خيلي خوب 603 00:26:42,792 --> 00:26:45,527 باشه، بريم .سراغ داستان زندان من 604 00:26:45,562 --> 00:26:47,129 واقعيه؟ 605 00:26:47,163 --> 00:26:48,564 آه، آره .يه داستان واقعيه 606 00:26:48,598 --> 00:26:50,532 .مدل ديگش رو نميدونم 607 00:26:50,567 --> 00:26:53,902 يه روز تو صف غذا بودم و داشتم غدامو ميگرفتم 608 00:26:53,937 --> 00:26:55,904 وقتي که سياهه پشته من تو صف بود 609 00:26:55,939 --> 00:26:58,307 به خدمتکار گفت لوبيا ها سرده 610 00:26:58,341 --> 00:27:01,009 بنابراين با ملاقه از ته ظرف کشيد 611 00:27:01,044 --> 00:27:02,477 خوب ، وقتي اون تمومش کرد 612 00:27:02,512 --> 00:27:04,479 .لوبيا ها رو ريخت رو من 613 00:27:04,514 --> 00:27:07,449 خوب، من نميخواستم لوبيا هارو بردارم 614 00:27:07,483 --> 00:27:09,718 .ولي اون يه جورايي يه خوردشو ريخت رو من 615 00:27:09,752 --> 00:27:11,587 ...من فقط يه دست لباس تميز برداشتم 616 00:27:11,621 --> 00:27:13,922 ،ميدوني کَکيس .لباس و شلوار 617 00:27:13,957 --> 00:27:15,657 .و هر دو هفته يه بار بهت ميدن 618 00:27:15,692 --> 00:27:17,593 پس يه چيزي بهش گفتم 619 00:27:17,627 --> 00:27:20,529 مثل "هي رفيق ،بِپا " يا .يه چيزي تو همين مايه ها 620 00:27:20,563 --> 00:27:23,098 .ولي رفتم ،بخودم ميگفتم 621 00:27:23,132 --> 00:27:26,134 .بزار تموم بشه .ولش کن 622 00:27:26,169 --> 00:27:28,537 اما بعدش سياهه .يه چيزي گفت 623 00:27:28,571 --> 00:27:31,206 .پس منم برگشتم 624 00:27:31,240 --> 00:27:32,874 ،و موقعي که اينکارو کردم 625 00:27:32,909 --> 00:27:34,743 .يه چاقو بهم فرو کرد 626 00:27:34,777 --> 00:27:37,546 .حتي نديدم که داره ميزنه .خون همه جارو گرفت 627 00:27:37,580 --> 00:27:39,648 .اين ديگه تيغ ريش تراشي زندان نبود 628 00:27:39,682 --> 00:27:42,250 ...يکي از اون چاقوهاي ايتاليايي بود 629 00:27:42,285 --> 00:27:44,152 .يکي از سياه و نقره اي هاش 630 00:27:44,187 --> 00:27:45,988 خوب، من هيچ کاري نکردم اما غوطه ور 631 00:27:46,022 --> 00:27:48,256 .و ميرفتم عقب تو نرده ها 632 00:27:48,291 --> 00:27:51,426 و داشتم ميرفتم و بايد اين .پايه ميز رو ميگرفتم 633 00:27:51,461 --> 00:27:54,863 و اومد تو دستم .به همين سادگي 634 00:27:54,897 --> 00:27:56,698 ،يه پيچ بلندي داشت 635 00:27:56,733 --> 00:27:58,734 .چسبيده بود به انتهاش 636 00:27:58,768 --> 00:28:02,204 و رفتم که رو سره سياهه !خرابش کنم 637 00:28:02,238 --> 00:28:03,939 !و بيخيال نشدم 638 00:28:03,973 --> 00:28:06,375 بيخيال نشدم تا جاييکه نميتونم بگم 639 00:28:06,409 --> 00:28:08,610 .ديگه سرش نبود 640 00:28:08,645 --> 00:28:10,345 اون پيچ تو سرش فرو رفته بود 641 00:28:10,380 --> 00:28:13,281 و مجبور بودم پامو بزارم روش .تا درش بيارم 642 00:28:17,120 --> 00:28:20,055 اون چي گفت؟ اون چي گفت؟ 643 00:28:20,089 --> 00:28:21,657 يعني تو صف اون چي گفت؟ 644 00:28:21,691 --> 00:28:23,792 .نميخوام تکرارش کنم .عادلانه به نظر نميرسه 645 00:28:23,826 --> 00:28:25,193 به نظر نميرسه؟ .نه 646 00:28:25,228 --> 00:28:26,862 دارم با حسن نيت 647 00:28:26,896 --> 00:28:29,865 ،و خون وطاقت بهت داستان خونه بزرگ رو ميگم 648 00:28:29,899 --> 00:28:31,800 ،مقاله واقعي و نميتونم بهت برسونم که 649 00:28:31,834 --> 00:28:33,735 قسمت هاي خاليشو راجبه سياهه پر کني؟ 650 00:28:33,770 --> 00:28:35,704 مجبوري که از اون کلمه استفاده کني؟ از اون کلمه؟ 651 00:28:35,738 --> 00:28:38,273 بله، ما پيشرفت زيادي اينجا نميکنيم ميکنيم؟ 652 00:28:38,307 --> 00:28:40,042 .به نظر ميرسه که غيرضروريه 653 00:28:40,076 --> 00:28:41,677 ،نميخواي سياهه رو بشنوي 654 00:28:41,711 --> 00:28:43,712 اما درباره به قيد ضمانت خارج شدن من از زندان ، که باعث ميشه 655 00:28:43,746 --> 00:28:45,981 حرفاي زشتي رو که سياهه بهم زد بهت نگم؟ مطمئني دربارش؟ 656 00:28:46,015 --> 00:28:47,849 .فقط نميدونم چرا بايد از اون کلمه استفاده کني 657 00:28:47,884 --> 00:28:50,018 اين داستانمه، مگه نه؟ 658 00:28:50,053 --> 00:28:52,754 در هر صورت ، يادم نمياد که هيچ آفريقايي آمريکايي 659 00:28:52,789 --> 00:28:54,289 .يا رنگي پوستي اونجا باشه 660 00:28:54,323 --> 00:28:58,760 خاطراتم ميگه که فقط يه گروه سياه پوست !اونجا بود 661 00:28:59,662 --> 00:29:01,063 .ادامه بده 662 00:29:02,832 --> 00:29:04,599 براي بعضي مسائل 663 00:29:04,634 --> 00:29:07,169 ...بايد چاقور رو ميکشيدم بيرون 664 00:29:07,236 --> 00:29:08,804 .و مينداختم رو زمين 665 00:29:08,838 --> 00:29:12,274 ،در اين حين ، هنوز منتظر سر سياهه بودم 666 00:29:12,308 --> 00:29:14,943 .ولي رفيقش از پشت منو گرفته بود 667 00:29:14,977 --> 00:29:17,546 ولي يه دستم رو نرده بود 668 00:29:17,580 --> 00:29:19,748 .پس تکون نخوردم 669 00:29:19,782 --> 00:29:22,517 ولي چيزي که نميدونستم اين بود که اين بابا 670 00:29:22,552 --> 00:29:24,219 چاقو رو برداشته 671 00:29:24,253 --> 00:29:26,121 .و تلاش ميکنه که دل و رودم رو بريزه بيرون 672 00:29:26,155 --> 00:29:28,690 .من خون رو احساس کردم چرخيدم 673 00:29:28,725 --> 00:29:30,692 .و سرشو ترکوندم 674 00:29:30,727 --> 00:29:32,861 .و رفت رو زمين ملق زدن 675 00:29:32,895 --> 00:29:35,697 و اونموقع يه نفر دکمه رو زد 676 00:29:35,732 --> 00:29:37,265 .و آژير به صدا در اومد 677 00:29:37,300 --> 00:29:39,167 همه خوابيدن رو زمين 678 00:29:39,202 --> 00:29:41,470 .و ما مونديم 679 00:29:41,504 --> 00:29:43,638 ...نگهبان اومد رو نرده 680 00:29:43,673 --> 00:29:46,208 تفنگشو گرفت طرف من 681 00:29:46,242 --> 00:29:47,743 ،و داد کشيد 682 00:29:47,777 --> 00:29:50,479 "!هي تو ، بخواب رو زمين واصلحه تو بنداز" 683 00:29:50,513 --> 00:29:52,481 داشت بهم شليک ميکرد 684 00:29:52,515 --> 00:29:53,815 ،وقتي ستوان بهش گفت 685 00:29:53,850 --> 00:29:57,819 !شليک نکن !تو ،خرابکار 686 00:29:57,854 --> 00:30:00,255 ،من اطرافمو نگاه کردم 687 00:30:00,289 --> 00:30:02,491 .و تنها کسي بودم که ايستاده 688 00:30:02,525 --> 00:30:05,293 ديدم پاهاي سياهه داره يواشکي دور ميشه 689 00:30:05,328 --> 00:30:06,828 .جايي که داشت ميخزيد 690 00:30:06,863 --> 00:30:11,333 .بنابراين من چيزارو پرت کردم 691 00:30:11,367 --> 00:30:13,735 .بعدشو زياد يادم نمياد 692 00:30:13,770 --> 00:30:16,138 ...اونها بهم گفتن 693 00:30:16,172 --> 00:30:20,842 .نصفه خونمو از دست دادم 694 00:30:20,877 --> 00:30:22,911 .يادمه روش سر ميخوردم 695 00:30:22,945 --> 00:30:27,282 .ولي فکر کرده بودم براي اون بابائه 696 00:30:32,054 --> 00:30:33,555 مرده مرد؟ 697 00:30:33,589 --> 00:30:36,892 .نه نمرد 698 00:30:36,926 --> 00:30:39,694 .همه زنده موندن 699 00:30:39,729 --> 00:30:42,497 فکر کردن اون مرده .ولي نمرده بود 700 00:30:42,532 --> 00:30:45,700 ،بعد اون ماجرا ديگه سالم نشد 701 00:30:45,735 --> 00:30:49,337 .بنابراين ،ديگه باهاش مشکلي نداشتم 702 00:30:49,372 --> 00:30:52,440 ،با نصفه سرش اون دور بر ميچرخيد 703 00:30:52,475 --> 00:30:54,242 ،با يه چشم 704 00:30:54,277 --> 00:30:57,145 ،دستها آويزون .درست حرف نميزد 705 00:30:57,180 --> 00:31:00,448 به يه ساختمون ديگه .منتقلش کردن 706 00:31:00,483 --> 00:31:02,651 .اما اين کل داستان نيست 707 00:31:02,685 --> 00:31:05,220 .نه نيست خوب ، چي شد؟ 708 00:31:05,254 --> 00:31:07,088 .من تو درمانگاه بيدار شدم 709 00:31:07,123 --> 00:31:09,024 .اونا عمل جراحي مو تموم کرده بودن 710 00:31:09,058 --> 00:31:11,326 ،طحالمو برداشتن 711 00:31:11,360 --> 00:31:13,395 .جيگرمو، همه شو نميدونم 712 00:31:13,429 --> 00:31:16,231 .خيلي به مرگ نزديک بودم 713 00:31:16,265 --> 00:31:19,334 منو با 280 تا بخيه به هم .بسته بودن 714 00:31:19,368 --> 00:31:23,538 .و ،هووو، صدمه ديده بودم 715 00:31:23,573 --> 00:31:25,841 .فکر نميکردم ، بشه انقدر آسيب ببيني 716 00:31:25,875 --> 00:31:27,876 و هنوزم با زنجيرهاي تو پام نگه داشتن 717 00:31:27,910 --> 00:31:30,745 و با دستبند ميزاشتن بخوابم .باورت ميشه 718 00:31:30,780 --> 00:31:33,114 ،حالا همونطور که اونجا خوابيدم 719 00:31:33,149 --> 00:31:36,017 اين صدا رو شنيدم ،خيلي واضح 720 00:31:36,052 --> 00:31:37,619 .واضح تر از اين نميتونست باشه 721 00:31:37,653 --> 00:31:39,754 ،و اون صدا ميگفت 722 00:31:39,789 --> 00:31:43,859 و اگر اين موهبت فضل خداوند نبود" 723 00:31:43,893 --> 00:31:45,994 ".تو اينجا نبودي 724 00:31:46,028 --> 00:31:48,630 مرد، سعي کردم بلند بشم 725 00:31:48,664 --> 00:31:51,132 ،و اطرافمو ببينم .ولي نتونستم 726 00:31:51,167 --> 00:31:53,768 ،نيازي نبود هيچ رقمه .چون هيچکسي اونجا نبودي 727 00:31:53,803 --> 00:31:56,338 ،منظورم اينه که، يه نفر اونجا بود ،خيلي خوب 728 00:31:56,372 --> 00:31:59,040 اما دليلي نبود برام که نگاه کنم .اگرم ميتونستم ببينمش 729 00:31:59,075 --> 00:32:01,710 فکر نميکني اين يه داستان خيلي عجيب و غريب باشه؟ 730 00:32:01,744 --> 00:32:04,746 آره همين فکرو ميکنم .يه داستان عجيب و غريبه 731 00:32:04,780 --> 00:32:08,116 نه، منظورم اينه که تو حس شرمندگي .براي اين مرد نداشتي 732 00:32:08,150 --> 00:32:10,085 .آه، تو از داستان زدي جلو 733 00:32:10,119 --> 00:32:13,388 داستان چگونگي چلاغ وکور شدن يه آدم زنداني 734 00:32:13,422 --> 00:32:15,123 .که تو ميتوني توش خداوند رو پيدا کني 735 00:32:15,157 --> 00:32:16,892 .اوه خوب، اينطور نيست؟ 736 00:32:16,926 --> 00:32:18,994 .نميدونم به اين شکل بهش نگاه نکردي؟ 737 00:32:19,028 --> 00:32:21,429 ،اوه ، بدجوري .از اينم بيشتر بهش فکر کردم 738 00:32:21,464 --> 00:32:24,065 خوب، يه داستان واقعي نبود؟ 739 00:32:24,100 --> 00:32:27,168 ببين، پروفسور نميخوام تو رو .بدبين کنم 740 00:32:27,203 --> 00:32:29,170 و به نظر مياد تو آرزوي زيادي داري 741 00:32:29,205 --> 00:32:30,839 ،که اين يه داستان باشه 742 00:32:30,873 --> 00:32:34,643 خوب، بايد اين يکي از راه هاييه .که ميشه بهش نگاه کني 743 00:32:34,677 --> 00:32:37,579 من بايد قبول کنم که شما .رو علاقه مند کردم 744 00:32:37,613 --> 00:32:40,148 .منو توجيح کن باهاش مشکلي نداري؟ 745 00:32:40,182 --> 00:32:43,385 ...و بعدش منو بنداز تو چيه؟ کيسه فريب؟ 746 00:32:43,419 --> 00:32:45,220 .آره .درسته 747 00:32:45,254 --> 00:32:47,022 بايد اين داستان 748 00:32:47,056 --> 00:32:48,857 .زندان رو به ياد داشته باشي .خيلي خوب 749 00:32:48,891 --> 00:32:51,326 .که مخصوصا خودت خواستي .خيلي خوب 750 00:32:51,360 --> 00:32:53,328 ،نکته اينه پروفسور 751 00:32:53,362 --> 00:32:55,397 من اولين انديشه تو جهان رو 752 00:32:55,431 --> 00:32:58,466 .درباره اين که چي نشانه خداست ندارم .نميدونم چرا اون با من حرف ميزنه 753 00:32:58,501 --> 00:33:00,602 .ميدونم که نميدونم .اما تو ميشنوي 754 00:33:00,636 --> 00:33:03,371 چه انتخابي داري؟ .نميدونم 755 00:33:03,406 --> 00:33:05,273 .گوش نکردن 756 00:33:05,308 --> 00:33:09,110 تو فکر ميکني اون اين دور برا ميچرخه که با مردم صحبت کنه 757 00:33:09,145 --> 00:33:12,314 اون ميدونه که تو اولين محل کسي بهش گوش نميده؟ 758 00:33:15,217 --> 00:33:18,553 فکر ميکني اين همه وقت اضافي پيدا کنه؟ 759 00:33:18,587 --> 00:33:21,489 چرا شما آدما نميتونيد بپذيريد 760 00:33:21,524 --> 00:33:24,025 که بعضي از مردم نميخوان به خدا اعتقاد داشته باشن؟ 761 00:33:24,060 --> 00:33:26,461 .من ميتونم قبول کنم ميتوني؟ 762 00:33:26,495 --> 00:33:29,864 .معلومه ميتونم .به اين معني که اعتقاد دارم ميتونه يه حقيقت باشه 763 00:33:29,899 --> 00:33:32,334 ،منظورم اينه که هر روز بهش نگاه ميکنم 764 00:33:32,368 --> 00:33:33,969 .پس من بهتر ميتونم قبولش کنم 765 00:33:34,003 --> 00:33:35,503 پس چرا نميتوني ما رو تنها بزاري؟ 766 00:33:35,538 --> 00:33:38,373 تا از لوله بخاري حلق آويز بشي؟ 767 00:33:38,407 --> 00:33:41,409 اگه اين کاريه که ما ميخوايم .انجام بديم ، بله 768 00:33:41,444 --> 00:33:46,081 .چون او (خداوند) فرموده که نزارم 769 00:33:48,918 --> 00:33:51,486 .اينجاست 770 00:33:55,224 --> 00:33:57,859 نميخواي خوشحال باشي؟ خوشحال؟ 771 00:33:57,893 --> 00:33:59,694 چيه، از خوشحال بودن جيزه بهتري پيدا کردي؟ 772 00:33:59,729 --> 00:34:02,263 .خدا مارو کمک ميکنه چيه ، من دارم مشکلات پيچيده رو ميزارم جلوت؟ 773 00:34:02,298 --> 00:34:03,765 در برابر خوشحالي چي پيدا کردي؟ 774 00:34:03,799 --> 00:34:05,700 اين بر خلاف .وضعيت بشره 775 00:34:05,735 --> 00:34:08,069 .بر خلاف وضعيت تو .با اين موافقم 776 00:34:08,104 --> 00:34:09,404 خوشحال؟ 777 00:34:09,438 --> 00:34:11,806 چيه ، انگار چيز کميه؟ 778 00:34:11,841 --> 00:34:13,775 نه براي همه؟ 779 00:34:13,809 --> 00:34:14,876 .نه 780 00:34:14,910 --> 00:34:16,911 ما چطوري ميتونيم خودمون رو تو همچين توازني مثل اين قرار بديم؟ 781 00:34:16,946 --> 00:34:19,414 .ما تو اين توازن بدنيا اومديم 782 00:34:19,448 --> 00:34:22,183 رنج و سرنوشت بشر .يه چيز هستن 783 00:34:22,218 --> 00:34:24,019 هر کدوم ، تعريف .يکديگه اند 784 00:34:24,053 --> 00:34:25,754 .ما راجب زجر نکشيدن حرف نميزنيم 785 00:34:25,788 --> 00:34:27,389 .راجبه شادي بودن حرف ميزنيم 786 00:34:27,423 --> 00:34:29,591 .وقتي درد ميکشي نميتوني شاد ياشي چرا نميتوني؟ 787 00:34:29,625 --> 00:34:30,925 .تو هيچ حسي نداري 788 00:34:30,960 --> 00:34:34,129 آه، اينها کلمات سنگينيه .براي يه پروفسور 789 00:34:34,163 --> 00:34:36,531 .واعظ عقب نشيني کرد 790 00:34:36,565 --> 00:34:38,166 .او قلبش را چنگ زد 791 00:34:38,200 --> 00:34:40,702 .چشمانش درونه سرش چرخيد 792 00:34:40,736 --> 00:34:44,806 .يه دقيقه صبرکن .يه دقيقه صبرکن، آدم 793 00:34:44,840 --> 00:34:48,643 .چشمک زني واعظ برگشت 794 00:34:48,677 --> 00:34:51,546 .داره برميگرده 795 00:34:51,580 --> 00:34:53,581 ،نکته اينه، پروفسور 796 00:34:53,616 --> 00:34:55,784 که اگه ميخواي زندگيت ،رنجي نداشته باشه 797 00:34:55,818 --> 00:34:58,319 چطوري وقتي خوشحالي ميتوني بفهمي که خوشحالي؟ 798 00:34:58,354 --> 00:34:59,621 قراره با چي مقايسه بشه؟ 799 00:34:59,655 --> 00:35:01,923 .هيچي راجبه نوشيدني اين دور و برا نميدوني؟مگه نه 800 00:35:01,957 --> 00:35:04,426 .نه ،نميدونم 801 00:35:04,460 --> 00:35:06,361 تو اهل نوشيدني؟ 802 00:35:06,395 --> 00:35:09,130 آيا داريم يه سخنراني معتدل ميکنيم؟ .براي من که نه 803 00:35:09,165 --> 00:35:11,199 .روز سختي بوده 804 00:35:11,233 --> 00:35:13,034 .باعث شده تو هيچي نخوري 805 00:35:13,069 --> 00:35:15,537 .نه ، نشده 806 00:35:15,571 --> 00:35:18,273 .تعارف کردنشو به هرحال تو زندگيم تموم کردم 807 00:35:18,307 --> 00:35:19,574 اي؟ A.A تو "Alcoholics Anonymous" 808 00:35:19,608 --> 00:35:22,444 .نه نه ، فقط ترک کردم 809 00:35:22,478 --> 00:35:25,713 ...دوستهاي زيادي دارم که در هرحال مينوشند 810 00:35:25,748 --> 00:35:28,483 .خيلي هاشون از اون بابت .خيلي هاشونم مردن 811 00:35:28,517 --> 00:35:29,717 از خوردن؟ 812 00:35:29,752 --> 00:35:32,620 .خوب، هم براي خودن وهم دلايلي که بهش ربط داره 813 00:35:32,655 --> 00:35:36,357 يه رفيق داشتم که تا آخرين نفس خورد و .همين چند وقته پيش رفت زيره تاکسي 814 00:35:36,392 --> 00:35:39,094 حالا فکر ميکني کجا ميرفت با اون وضع؟ 815 00:35:39,128 --> 00:35:40,895 .نميدونم کجا ميرفت؟ 816 00:35:40,930 --> 00:35:43,131 .ميرفت بازم ويسکي بخوره 817 00:35:43,165 --> 00:35:44,999 ،اون خيلي تو خونه ميموند 818 00:35:45,034 --> 00:35:47,735 .اما مستي هميشه از بيرون رفتن ميترسوندش 819 00:35:47,770 --> 00:35:49,237 اون کشته شد؟ 820 00:35:49,271 --> 00:35:51,039 .اميدوارم .ما دفنش کرديم 821 00:35:51,073 --> 00:35:53,575 .گمون کنم يه پند اخلاقي تو اين داستان بود 822 00:35:55,744 --> 00:35:58,847 فقط داستاني از چيزي که بدست مياري .و چيزي که ميخواي 823 00:35:58,881 --> 00:36:00,982 .درد... خوشبختي 824 00:36:04,720 --> 00:36:08,189 .بزار يکي ديگه برات تعريف کنم 825 00:36:08,224 --> 00:36:10,191 يکشنبه بود 826 00:36:10,226 --> 00:36:14,395 نشسته بوديم تو خونه وميخورديم .صبح يکشنبه 827 00:36:14,430 --> 00:36:17,065 خوب، اين رفيقمون با اين .دختره "اولين" اومد 828 00:36:17,099 --> 00:36:19,701 .اولين وقتي اومد خورده بود 829 00:36:19,735 --> 00:36:21,669 ،اما ما بهش گفتيم 830 00:36:21,704 --> 00:36:23,371 .برو تو کار و خودت رو مست کن 831 00:36:23,405 --> 00:36:26,074 ...خوب، به طور مستقيم 832 00:36:26,108 --> 00:36:30,678 اون رفت آشپزخونه تا خودشو .با خوردن رديف کنه 833 00:36:30,713 --> 00:36:34,849 .تنها چيزي که ميدونيم، بطري نبود 834 00:36:34,884 --> 00:36:37,819 حالا اطراف رِج چندتا آدم مست هستش 835 00:36:37,853 --> 00:36:39,521 و شروع ميکنه بگرده .دنبال بطري 836 00:36:39,555 --> 00:36:41,890 اون تو کابينت رو نگاه کرد ،پشت همه چيرو 837 00:36:41,924 --> 00:36:43,458 .ولي نتونست پيداش کنه 838 00:36:43,492 --> 00:36:45,593 البته که اون ميدونست .چه بلايي سرش اومده 839 00:36:45,628 --> 00:36:48,062 .پس برگشت اومد تو و نشست 840 00:36:48,097 --> 00:36:51,666 به "اِولين" که مست مثل .يه بز نشسته، نگاه ميکنه 841 00:36:51,700 --> 00:36:55,336 و ميگه، اِولين بطري رو کجا گزاشتي؟ 842 00:36:55,371 --> 00:36:57,205 ...اولين ميگه 843 00:37:00,509 --> 00:37:02,443 ،ميگه، اولين 844 00:37:02,478 --> 00:37:05,280 کجا ويسکي رو قايم کردي؟ 845 00:37:05,314 --> 00:37:06,447 ...و اون 846 00:37:10,886 --> 00:37:13,855 خوب، رج اونجا نشسته واين شروع .عصباني شدنشه 847 00:37:13,889 --> 00:37:15,590 ،پس ميره تو صورتش وميگه 848 00:37:19,929 --> 00:37:21,262 ،و اون ميگه 849 00:37:21,297 --> 00:37:23,298 .تو توالت قايمش کردم 850 00:37:30,773 --> 00:37:31,906 .خيلي جالب بود 851 00:37:31,941 --> 00:37:33,541 .آه، فکر کنم تو خوشت اومد 852 00:37:33,576 --> 00:37:35,276 و ويسکي اونجا بود؟ 853 00:37:35,311 --> 00:37:36,978 آره آره، يه جاي مورد علاقه بود 854 00:37:37,012 --> 00:37:38,880 .براي خوردن و مخفي کردن 855 00:37:38,914 --> 00:37:41,883 ولي ،نکته اينجاست که نگراني از نوشيدن 856 00:37:41,917 --> 00:37:45,186 ...اين نيست که از خوردن بميره 857 00:37:45,221 --> 00:37:47,589 اما اون ميرفت که ويسکي رو تموم کنه 858 00:37:47,623 --> 00:37:49,657 .قبل اينکه شانسشو داشته باشه 859 00:37:49,692 --> 00:37:51,359 گرسنته؟ 860 00:37:51,393 --> 00:37:53,595 .چون ميتونيم راجبشه دوباره حرف بزنيم .من نميخوام جامو از دست بدم 861 00:37:53,629 --> 00:37:55,129 .نه ،من راحتم .ادامه بده 862 00:37:55,164 --> 00:37:57,398 اگه يه ليوان نوشيدني تو دستت بود 863 00:37:57,433 --> 00:37:59,767 ،وبهش ميگفتي که اونو نميخواد فکر ميکني چي بايد ميگفت؟ 864 00:37:59,802 --> 00:38:01,436 فکر کنم ، ميدونم که چيزي ميگفت .که بايد بگه 865 00:38:01,470 --> 00:38:03,071 .معلومه ميدوني .و حق با توئه 866 00:38:03,105 --> 00:38:04,706 در مورد اينکه واقعا اونو نميخواد؟ .بله 867 00:38:04,740 --> 00:38:07,542 چون چيزي که اون ميخواد رو نميتونه بدست بياره .يا فکر کن که نميتونه 868 00:38:07,576 --> 00:38:10,545 پس چيزي که اون نميخواد .اون نميتونه به اندازه کافي گير بياره 869 00:38:10,579 --> 00:38:12,413 پس اون واقعا چي ميخواد؟ 870 00:38:12,448 --> 00:38:14,782 .خوب، ميدوني چيه که اون واقعا ميخواد 871 00:38:14,817 --> 00:38:16,017 .نه ، نميدونم .بله ، ميدوني 872 00:38:16,051 --> 00:38:17,418 .نه ، نميدونم 873 00:38:17,453 --> 00:38:19,420 تو نميدوني اون چي ميخواد؟ 874 00:38:19,455 --> 00:38:21,122 .نه ، نميدونم 875 00:38:21,156 --> 00:38:23,658 .همون چيز رو که همه ميخوان، ميخواد 876 00:38:23,692 --> 00:38:24,792 و اون؟ 877 00:38:24,827 --> 00:38:26,494 .اون ميخواد که خدا دوسش داشته باشه 878 00:38:26,528 --> 00:38:28,363 .من نميخوام که خدا دوستم داشته باشه 879 00:38:28,397 --> 00:38:30,765 .ميبيني، خوشم اومد .از ارهي که بهش رسيدي خوشم اومد 880 00:38:30,799 --> 00:38:32,934 ،ميبيني، اونم نميخواد .بعيقده او 881 00:38:32,968 --> 00:38:35,737 همه چيزي که ميخواد نوشيدن .يه ويسکيه 882 00:38:35,771 --> 00:38:37,505 .حالا، تو آدم باهوشي پروفسور 883 00:38:37,539 --> 00:38:39,574 حالا بمن بگو کدومشون طبيعي است .و کدومشون طبيعي نيست 884 00:38:39,608 --> 00:38:41,242 .من نميخوام يه ويسکي بخورم به هرحال 885 00:38:41,277 --> 00:38:42,844 .فکر کردم تازه يدونه خواستي 886 00:38:42,878 --> 00:38:44,646 .منظورم به صورت کلي است 887 00:38:44,680 --> 00:38:47,315 .ما راجب هيچ منظور کلي صحبت نميکنيم .داريم راجب نوشيدن مشروب حرف ميزنيم 888 00:38:47,349 --> 00:38:49,884 ،من مشکل خوردن ندارم .تو يه جورايي مشکل داري 889 00:38:49,918 --> 00:38:52,387 خوب، هر مشکلي که دارم چيزي نيست 890 00:38:52,421 --> 00:38:55,023 .که تصور کنم با خوردن مشروب درست بشه 891 00:38:55,057 --> 00:38:58,760 .از راهت خوشم اومد 892 00:38:58,794 --> 00:39:00,762 .خوب ، با چي ميتونه درست بشه 893 00:39:00,796 --> 00:39:03,865 .فکر کنم خودت خوب ميدوني 894 00:39:03,899 --> 00:39:05,833 "سانست ليمتد" The Sunset Limited. 895 00:39:05,868 --> 00:39:07,835 .آره 896 00:39:07,870 --> 00:39:09,804 .اين چيزيه که واقعا ميخواي 897 00:39:09,838 --> 00:39:12,340 .اين چيزيه که ميخوام، بله 898 00:39:13,876 --> 00:39:16,277 .خوب، اين ويسکي خوردن عظيميه 899 00:39:16,312 --> 00:39:18,880 چيزي که واقعا نميخوام؟ .چيزي که تو واقعا نميخواي، بله 900 00:39:18,914 --> 00:39:21,749 .خوب، من فکر کنم که ميخوام .البته که ميخواي ،عزيزم 901 00:39:21,784 --> 00:39:23,418 .اگه نميخواستي، ما اينجا نميشستيم 902 00:39:23,452 --> 00:39:24,952 .باهات مخالفم 903 00:39:24,987 --> 00:39:26,954 .باشه ، اما اين کمکيه که ميتونم بکنم 904 00:39:26,989 --> 00:39:29,257 فکر نيمکنم تو مردمي مثل من رو درک کني 905 00:39:32,261 --> 00:39:34,696 .البته که درک ميکنم .بيشتر از اين نميتونم موافق باشم 906 00:39:34,730 --> 00:39:35,830 تو با اين موافقي؟ 907 00:39:35,864 --> 00:39:39,467 .کمبود، خداست 908 00:39:39,501 --> 00:39:42,670 متاسفم ، تمام اين ايده براي خدا .برام بي معنيه 909 00:39:42,705 --> 00:39:45,340 .خداوند رحمت داشته باشد 910 00:39:45,374 --> 00:39:47,008 .مسيح مارا کمک کند 911 00:39:47,042 --> 00:39:50,078 .پروفسور به ما کفرگويي کرد 912 00:39:50,112 --> 00:39:52,747 .حالا ديگه ما بخشيده نميشيم 913 00:39:54,616 --> 00:39:56,517 تو فکر کردي حرفاي شيطاني بود؟ 914 00:39:56,552 --> 00:39:59,420 نه پروفسور،نه .ولي تو فکر کردي 915 00:39:59,455 --> 00:40:01,122 .نه نکردم .فقط يه حقيقته 916 00:40:01,156 --> 00:40:02,690 .نه حقيقت نيست 917 00:40:02,725 --> 00:40:04,292 .و الان بزرگترين حقيقت درباره توست 918 00:40:04,326 --> 00:40:06,527 .در اصل ، شايد تنها حقيقت باشه 919 00:40:06,562 --> 00:40:08,496 ولي به نظر نميرسه .فکر کني خيلي بده 920 00:40:08,530 --> 00:40:10,932 نه، چونکه ميدونم .علاج پذيره 921 00:40:10,966 --> 00:40:12,934 حالا اگه تو ازم ميپرسي 922 00:40:12,968 --> 00:40:15,603 مرد تنهايي که اينجاست راجبش ،چه فکري ميکنه 923 00:40:15,637 --> 00:40:18,906 خوب، تصور ميکنم .اون زياد شنيده باشدش 924 00:40:18,941 --> 00:40:21,442 .که زياد نمي رنجونش 925 00:40:21,477 --> 00:40:23,444 ،منظورم اينه که 926 00:40:23,479 --> 00:40:26,314 چي ميشه اگه يکي بگه تو وجود نداري 927 00:40:26,348 --> 00:40:27,982 و درست همينجا نشسته باشي 928 00:40:28,016 --> 00:40:30,318 و گوش کني که اينو ميگه؟ 929 00:40:30,352 --> 00:40:32,320 ،عصبي نميکنت مگه نه؟ 930 00:40:32,354 --> 00:40:34,222 .نه ،تو فقط براشون متاسف ميشي 931 00:40:34,256 --> 00:40:36,357 .درسته، و حتي ممکنه تو يکم بهشون کمک کني 932 00:40:36,392 --> 00:40:39,794 در مورد من ،اون بايد با صداي بلند رو سره مني فرياد بزنه 933 00:40:39,828 --> 00:40:42,964 که روي تخت نشستم ،دو نيم شده 934 00:40:42,998 --> 00:40:45,066 دوخته شده بهم جايي که يه سياهپوست 935 00:40:45,100 --> 00:40:46,801 .تلاش کرد من رو مثل سيب دو نيم کنه 936 00:40:46,835 --> 00:40:50,805 ،اما خداوند ،خداوند است 937 00:40:50,839 --> 00:40:53,908 اون ميتواند هر لحظه در قلبت با .تو صحبت کنه 938 00:40:53,942 --> 00:40:56,611 ،و علاوه بر اين ...اگه اون با من حرف ميزنه 939 00:40:56,645 --> 00:40:58,579 ...که زد 940 00:40:58,614 --> 00:41:01,449 .ميتونه با هرکسي صحبت کنه 941 00:41:18,133 --> 00:41:20,601 در تعجبم که اين سياهه احمق 942 00:41:20,636 --> 00:41:23,004 .الان داره چه ميکنه 943 00:41:23,038 --> 00:41:25,406 .او را مسئول من قرار داده 944 00:41:25,441 --> 00:41:29,076 .اون با زبان مستقيما صحبت ميکنه 945 00:41:29,111 --> 00:41:32,280 .لازمه خودمو از اينجا خلاص کنم 946 00:41:32,314 --> 00:41:34,982 اون مسئول دزديدن .کتابچه منه 947 00:41:35,017 --> 00:41:38,719 بايد خودمو ببرم به اون انبار 948 00:41:38,754 --> 00:41:41,622 .اتفاق بدي قراره سرم بياد 949 00:41:43,025 --> 00:41:46,227 !هي 950 00:41:46,261 --> 00:41:48,896 قراره باهات چيکار کنيم پروفسور؟ 951 00:41:48,931 --> 00:41:51,332 ،ببين، ميدونم که واقعا بهت بدهکارم 952 00:41:51,366 --> 00:41:53,668 .حداقل از چشم دنيا 953 00:41:53,702 --> 00:41:56,604 نميشه چيزي بهت بدم وبتونيم .بگيم که برابر شديم 954 00:41:58,040 --> 00:42:00,641 ،بهت مقداري پول ميدم .يه چيزي تو اين مايه ها 955 00:42:00,676 --> 00:42:02,844 .ميتونيم بهت 1000 دلار بدم 956 00:42:02,878 --> 00:42:04,378 ،خوب، فکر کنم زياد نيست .به گمونم 957 00:42:04,413 --> 00:42:05,980 .ميتونم 3000 دلار بدم، بگو 958 00:42:06,014 --> 00:42:08,416 هيچ حسي درباره مشکلي که باهاش روبرو شدي نداري، داري؟ 959 00:42:08,450 --> 00:42:10,418 .نميدونم منظورت چيه .ميدونم ، نميدوني 960 00:42:10,452 --> 00:42:12,753 .فقط ميخوام يه جوري حل و فصلش کنيم 961 00:42:12,788 --> 00:42:14,789 .نميخواي حل وفصلش کني 962 00:42:14,823 --> 00:42:17,792 واقعا فکر ميکني توسط .خدا به سمت تو فرستاده شدم 963 00:42:17,826 --> 00:42:20,127 .نه، از اين بدتره 964 00:42:21,063 --> 00:42:22,830 منظورت چيه؟ 965 00:42:22,865 --> 00:42:27,668 .اعتقاد مانند بي ايماني نيست 966 00:42:27,703 --> 00:42:29,637 اگه تو معتقدي 967 00:42:29,671 --> 00:42:33,241 ، و نهايتا به خود اعتقاد برسي 968 00:42:33,275 --> 00:42:36,544 .سپس نيازي نداري که دورتر رونگاه کني .دوردستي وجود نداره 969 00:42:36,578 --> 00:42:38,679 اما کافر يه .مشکل داره 970 00:42:38,714 --> 00:42:40,715 .او ميخواد جهان رو باز کنه 971 00:42:40,749 --> 00:42:43,084 براي هرچيزي که اثبات ميکنه ،اين نميتونه حقيقت داشته باشه 972 00:42:54,496 --> 00:42:57,732 واقعا هرچيزي رو که اين تو نوشته باور داري... انجيل؟ 973 00:42:57,766 --> 00:43:00,034 حقيقت واقعي؟ 974 00:43:00,068 --> 00:43:01,369 .بله 975 00:43:01,403 --> 00:43:03,371 ،احتمالا نه 976 00:43:03,405 --> 00:43:05,573 ولي همونطوري که فهميدي .من يه قانون شکنم 977 00:43:05,607 --> 00:43:09,510 با چه چيزي ازش مخالفي؟ 978 00:43:09,545 --> 00:43:11,579 ...احتمالا مفهوم گناهان اصلي 979 00:43:11,613 --> 00:43:14,015 ،ميدوني وقتي حوا سيب رو خورد 980 00:43:14,049 --> 00:43:15,983 .همه بد شدن 981 00:43:16,018 --> 00:43:17,985 .من مردم رو اونطوري نميبينم 982 00:43:18,020 --> 00:43:19,987 فکر کنم براي بيشترشون 983 00:43:20,022 --> 00:43:22,089 .مردم در اول خوب بودن 984 00:43:22,124 --> 00:43:25,293 فکر ميکنم شيطان چيزي که ،خودت مياريش 985 00:43:25,327 --> 00:43:27,528 بيشتر براي چيزهايي که .فکر نميکني که داري 986 00:43:27,563 --> 00:43:30,064 اما ، من نميخوام وايسم اينجا بگم که دارم مرتد ميشم 987 00:43:30,098 --> 00:43:32,099 وقتي ميخوام به تو برسم .بايد يکيشو ترک کنم 988 00:43:32,134 --> 00:43:34,068 تو مرتد هستي؟ 989 00:43:34,102 --> 00:43:36,904 داري تلاش ميکني منو تو تله بندازي، پروفسور؟ 990 00:43:36,939 --> 00:43:38,573 .نه 991 00:43:38,607 --> 00:43:39,840 تو؟ 992 00:43:44,212 --> 00:43:47,348 ،نه بيشتر از چيزي که يه مرد بايد باشه 993 00:43:47,382 --> 00:43:51,385 .حتي مردي با عقيده قوي 994 00:43:51,420 --> 00:43:55,056 ،من يه ترديد کننده نيستم .ولي يه پُرسِش گرم 995 00:43:55,090 --> 00:43:56,891 فرقش چيه؟ 996 00:43:56,925 --> 00:44:00,595 .پرسش گر ميخواد حقيقت رو بدونه 997 00:44:00,629 --> 00:44:04,465 ترديد گر ميخواد بگه که .همچين چيزي وجود نداره 998 00:44:04,499 --> 00:44:07,201 فکر نميکني که هرچي اون تويه رو بايد قبول کني 999 00:44:07,235 --> 00:44:09,303 وقتي نجاتت بده؟ .نه، کلا نه 1000 00:44:09,338 --> 00:44:11,539 حتي فکر نميکنم که .مجبوري بخونيش 1001 00:44:11,573 --> 00:44:13,541 براي اطمينان حتي بايد بدوني که 1002 00:44:13,575 --> 00:44:15,042 .اين يه کتابه 1003 00:44:15,077 --> 00:44:18,045 فکر ميکنم هرچند که حقايقي تو اين کتاب نوشته شده 1004 00:44:18,080 --> 00:44:20,715 ،تو قلب انسان ها هم نوشته شده ،و خيلي وقت پيش هم نوشته شده 1005 00:44:20,749 --> 00:44:23,050 ،و از اين رو ميتونسته اينجا هم نوشته شده باشه 1006 00:44:23,085 --> 00:44:26,253 حتي اگه ، تمام نسخه هاي اين کتاب آتش بگيره .همه نسخه هاش 1007 00:44:26,288 --> 00:44:29,490 ...و چيزي که مسيح گفت .فکر نميکنم که از خودش در آورده باشه 1008 00:44:29,524 --> 00:44:31,058 ،اون فقط گفت 1009 00:44:31,093 --> 00:44:32,960 اين کتاب يک راهنماست 1010 00:44:32,995 --> 00:44:35,162 براي نادان .و قلب بيمار 1011 00:44:35,197 --> 00:44:37,031 يه مرد کامل در کل بهش .نياز نداره 1012 00:44:37,065 --> 00:44:38,866 ،و اگر تو اين کتاب رو خونده بودي 1013 00:44:38,900 --> 00:44:42,103 ميفهمي که راجب مسير هاي غلط بيشتر صحبت کرده 1014 00:44:42,137 --> 00:44:44,505 .و اين راه درسته چرا اينطوريه؟ 1015 00:44:44,539 --> 00:44:45,906 .من نميدونم چرا؟ 1016 00:44:45,941 --> 00:44:47,308 چرا تو بهم نميگي؟ 1017 00:44:47,342 --> 00:44:49,777 .بايد راجبش فکر کنم 1018 00:44:49,811 --> 00:44:50,911 .باشه باشه چي؟ 1019 00:44:50,946 --> 00:44:52,647 .باشه شروع کن و راجبش فکر کن 1020 00:44:52,681 --> 00:44:55,483 ممکنه براي من بيشتر از .تو طول بکشه تا راجبه يه چيزي فکر کنم 1021 00:44:55,517 --> 00:44:57,885 .مشکلي نيست مشکلي نيست؟ 1022 00:44:57,919 --> 00:45:00,821 من ميتونم اين تاکيد رو از يک يا دو راه .بيان کنم 1023 00:45:00,856 --> 00:45:03,124 ميخوام راه خوب رو انتخاب کنم .چون اين خصلت منه 1024 00:45:03,158 --> 00:45:05,159 راهي که من بايد تو دنياي .خودم زندگي کنم، نه تو دنياي تو 1025 00:45:05,193 --> 00:45:06,961 چه چيزي باعث شد فکر کني ماله من بده؟ 1026 00:45:06,995 --> 00:45:08,462 .فکر نميکنم خيلي بد باشه 1027 00:45:08,497 --> 00:45:10,064 .فقط ميدونم مختصره 1028 00:45:10,098 --> 00:45:11,832 .خيلي خوب 1029 00:45:11,867 --> 00:45:14,335 فکر کنم جواب سوال تو 1030 00:45:14,369 --> 00:45:16,170 اينه که روش مکالمه سخنراني 1031 00:45:16,204 --> 00:45:18,305 هميشه از پيش فرض کردن .يه زمين شيطاني است 1032 00:45:18,340 --> 00:45:20,307 .مرد چطوريه؟ 1033 00:45:20,342 --> 00:45:22,843 .مثل کابوس نفس قويه، پروفسور 1034 00:45:22,878 --> 00:45:24,345 من دوست ندارم 1035 00:45:24,379 --> 00:45:27,014 که مرخرفاتي مثل اين روي .برادرها طرح کنم 1036 00:45:27,049 --> 00:45:31,018 ،فقط من وتوييم که تو خلوت نشستيم اينجا . صحبت ميکنيم 1037 00:45:31,053 --> 00:45:33,287 چي ميگي؟ 1038 00:45:33,321 --> 00:45:35,256 ...سوال تو 1039 00:45:35,290 --> 00:45:38,359 ...انجيل پره از داستان هاي اخطار 1040 00:45:38,393 --> 00:45:40,094 تمام ادبيات ...از اون بابته 1041 00:45:40,128 --> 00:45:42,863 .به ما بگه که مراقب باشيد مراقب چي؟ 1042 00:45:42,898 --> 00:45:44,865 .از رفتن به مسير غلط 1043 00:45:44,900 --> 00:45:46,767 چند تا مسير اشتباه هست؟ 1044 00:45:46,802 --> 00:45:48,769 .تعدادشون خيلي زياده 1045 00:45:48,804 --> 00:45:50,938 چند تا مسير درست هست؟ .فقط يکي 1046 00:45:50,972 --> 00:45:54,608 .عدم تعادلي که تو ازش حرف زدي 1047 00:45:54,643 --> 00:45:56,644 .مرد 1048 00:45:56,678 --> 00:45:58,779 ميدوني، تو ميتوني بري تو تلويزيون ،پروفسور 1049 00:45:58,814 --> 00:46:00,681 .مرد خوش قيافه اي مثل تو خودت ميدوني؟ 1050 00:46:00,716 --> 00:46:02,616 .وايسا .من جدي هستم 1051 00:46:02,651 --> 00:46:06,187 من حتي مطمئن نبودم که تو پروفسوري .تا اينکه اون خرابکاري روم کردي 1052 00:46:06,221 --> 00:46:08,122 .الان فکر ميکنم که داري از اين کارام لذت ميبري 1053 00:46:08,156 --> 00:46:09,924 .نه ،اينطور نيست .خوب، فکر ميکنم که هست 1054 00:46:09,958 --> 00:46:12,359 .عزيزم، قسم ميخورم که نه 1055 00:46:12,394 --> 00:46:15,663 .من نميتونم مثل تو مبحث رو تموم کنم 1056 00:46:15,697 --> 00:46:16,797 .من تحسين ميکنمش 1057 00:46:16,832 --> 00:46:18,466 و چرا مدام منو عزيزم صدا ميکني؟ 1058 00:46:18,500 --> 00:46:21,402 .اين طرز صحبت جنوبي هاي قديمه .من هيچ منظوري ندارم 1059 00:46:21,436 --> 00:46:22,837 سعي ميکنم ديگه نگم .اگه تو رو اذيت ميکنه 1060 00:46:22,871 --> 00:46:24,071 .فقط از معنيش مطمئن نيستم 1061 00:46:24,106 --> 00:46:25,973 .يعني تو مثل دوستانم هستي 1062 00:46:26,007 --> 00:46:27,875 .يعني راجبه چيزي نگراني نداشتن 1063 00:46:27,909 --> 00:46:29,977 .گفتنش تا واقعي رسيدن بهش ساده تره 1064 00:46:30,011 --> 00:46:31,946 .بله ، حق با توست .امکان داره 1065 00:46:31,980 --> 00:46:34,448 ...ولي ما فقط حرف ميزنيم .حرف زدن 1066 00:46:37,552 --> 00:46:39,620 .يه چيزي بهم بگو .حتماً 1067 00:46:39,654 --> 00:46:42,256 چرا تو اينجايي؟ ميخواي به چي برسي؟ 1068 00:46:42,290 --> 00:46:43,691 .تو به نظر آدم باهوشي مياي 1069 00:46:43,725 --> 00:46:45,593 من؟ 1070 00:46:45,627 --> 00:46:48,162 من فقط يه زبون بسته سياه پوستم .اهل لوييزيانا 1071 00:46:48,196 --> 00:46:50,664 .بهت گفتم، هرگز اولين بار خودم فکر نکردم 1072 00:46:50,699 --> 00:46:54,268 .اگه اين هرگزه اينجا .من نمي فهممش 1073 00:46:54,302 --> 00:46:56,871 بعضي وقتا فکر ميکنم داري .با من خوش ميگذروني 1074 00:46:58,373 --> 00:47:02,209 !تو يه احمقي .اح...مق! احمق 1075 00:47:02,244 --> 00:47:03,878 .بيا 1076 00:47:03,912 --> 00:47:06,680 تو الان تو تخت لعنتي من چه غلطي ميکني؟ 1077 00:47:10,018 --> 00:47:11,652 من نديدم .چطوري اينجا زندگي ميکني 1078 00:47:11,686 --> 00:47:13,087 .نميدونم چطور احساس امنيت ميکني 1079 00:47:13,121 --> 00:47:15,823 ،خوب، تو يه چيزي گيرت اومد، پروفسور .در مورد امنيت در هر کجايي 1080 00:47:15,857 --> 00:47:18,292 تا حالا از مصرف مواد منصرفشون کردي؟ 1081 00:47:18,326 --> 00:47:20,327 .نه طوري که بدونم 1082 00:47:20,362 --> 00:47:22,596 پس ، نکته چيه؟ .من نميفهمم 1083 00:47:22,631 --> 00:47:25,633 .يعني، اين نا اميديه .اين محل يه کلني جذامي اخلاقي 1084 00:47:25,667 --> 00:47:27,835 .لعنتي 1085 00:47:27,869 --> 00:47:31,071 .کلني جذامي اخلاقي خودکارمو کجا گزاشتم؟ 1086 00:47:31,106 --> 00:47:34,041 .نميخوام هيچوقت بري .تو کتابم بنويسش 1087 00:47:34,075 --> 00:47:37,077 ."در کلني جذامي اخلاقي" 1088 00:47:37,112 --> 00:47:38,579 .از آهنگش خوشم مياد 1089 00:47:41,116 --> 00:47:43,050 .من هنوزم نميتونم بفهمم چطور اينجا زندگي ميکني 1090 00:47:43,084 --> 00:47:46,821 چرا نميري يه جايي که بتوني يه کار خوب بکني؟ 1091 00:47:46,855 --> 00:47:49,690 در مقابل يه جاي خوب چه چيزي لازمه؟ 1092 00:47:49,724 --> 00:47:51,559 .حتي اگه خدا نشانه هايي داده باشه 1093 00:47:51,593 --> 00:47:53,427 هيچ دستوري تو جايي جهنمي .که تا حالا راجبش شنيدم نميتونه باشه 1094 00:47:53,461 --> 00:47:56,230 .نه ،نيست .و اين قرارگيري خوبيه 1095 00:47:56,264 --> 00:47:58,399 .دستور براي زندگي است 1096 00:47:58,433 --> 00:48:00,668 اين دليليه که چرا در مقابل برادت .مسئوليت داري 1097 00:48:00,702 --> 00:48:02,636 يکبار که از نفس خودش دست کشيد .نميتوني ديگه کمکي بهش بکني 1098 00:48:02,671 --> 00:48:04,138 .اون تو دست هاي ديگرانه 1099 00:48:04,172 --> 00:48:06,106 .خوب ، تو بايد دنبالش بگردي الان 1100 00:48:06,141 --> 00:48:09,310 حتي ممکنه بخواي برنامه قطار هاشم .چک کني 1101 00:48:09,344 --> 00:48:11,011 تو فکر ميکني محافظ برادرت هستي؟ 1102 00:48:11,046 --> 00:48:13,080 باور نميکنم، فکر ميکنم .که کاملا اونم پوشش ميده 1103 00:48:13,114 --> 00:48:14,615 و مسيح بخشي از اين موسسه است؟ 1104 00:48:14,649 --> 00:48:16,550 باهاش مشکلي نداري؟ 1105 00:48:16,585 --> 00:48:18,986 و علاقه منده که بياد اينجا تو اين چاه فاضلاب 1106 00:48:19,020 --> 00:48:21,689 و نجات بده چيزي رو که همه ميدونن .نجات ناپذيره 1107 00:48:21,723 --> 00:48:24,725 چرا بايد اين کارو بکنه؟ .تو گفتي اون وقته آزاده زيادي نداره 1108 00:48:24,759 --> 00:48:26,627 .چرا بايد اينجا بياد 1109 00:48:26,661 --> 00:48:29,363 چه تفاوتي بايد باشه با اون 1110 00:48:29,397 --> 00:48:31,999 بين يه ساختمان که که از نظر اخلاقي و معنوي خاليه 1111 00:48:32,033 --> 00:48:33,601 و کسي که فقط خالي بود؟ 1112 00:48:33,635 --> 00:48:37,705 پروفسور، شما متخصص الهيات هستيد اينجا .و من حتي ازش اطلاعم ندارم 1113 00:48:37,739 --> 00:48:40,107 .داري شوخ طبع ميشي 1114 00:48:40,141 --> 00:48:42,076 .من اون کلمه رو نميدونم 1115 00:48:42,110 --> 00:48:43,844 .اما از حرف زدن باهام نترس 1116 00:48:43,879 --> 00:48:45,646 .تو به احساساتم آسيبي نميزني 1117 00:48:45,680 --> 00:48:47,314 ...معنيش اينه که گمون کنم معنيش 1118 00:48:47,349 --> 00:48:49,183 ،که تو صادق نيستي 1119 00:48:49,217 --> 00:48:52,219 تو نميفهمي چي ميگي .در يه حالتهايي 1120 00:48:52,254 --> 00:48:53,988 تو فکر ميکني من معني حرفهامو نميدونم؟ 1121 00:48:54,022 --> 00:48:56,557 فکر ميکنم براي تاثيرگذاري .بعضي وقتها يه چيزي ميگي 1122 00:48:56,591 --> 00:48:59,393 .بزار براي تاثيرگذاري اينو بگم 1123 00:48:59,427 --> 00:49:00,761 .ادامه بده 1124 00:49:00,795 --> 00:49:02,730 فرض کن من بهت بگم 1125 00:49:02,764 --> 00:49:05,966 اگه تو ميتوني خودت قفل دست هاتو باز کني 1126 00:49:06,001 --> 00:49:07,735 ،از دور گردن برادرت 1127 00:49:07,769 --> 00:49:10,371 تو ميتوني زندگي جاودانه داشته باشي؟ 1128 00:49:10,405 --> 00:49:12,273 همچين چيزي وجود نداره .هرکسي ميميره 1129 00:49:12,307 --> 00:49:13,774 .اين چيزي نيست که او ميگه 1130 00:49:13,808 --> 00:49:18,579 ،اون ميگه تو ميتوني زندگي ابدي داشته باشي 1131 00:49:18,613 --> 00:49:21,582 ،الان ميتوني داشته باشي ،امروز 1132 00:49:21,616 --> 00:49:24,485 ،تو دست هات نگهش دار 1133 00:49:24,519 --> 00:49:26,921 .ببينش ،از خودش نور ميده 1134 00:49:26,955 --> 00:49:31,525 ...يه خورده وزنش کن .زياد نه 1135 00:49:31,559 --> 00:49:35,796 گرم، لمسش کن ...فقط يه کمي 1136 00:49:35,830 --> 00:49:39,800 .زندگي، و اين براي هميشه است 1137 00:49:39,834 --> 00:49:42,269 و تو ميتوني داشته باشيش 1138 00:49:42,304 --> 00:49:45,406 .الان، امروز 1139 00:49:45,440 --> 00:49:47,174 .ولي تو نميخوايش 1140 00:49:47,208 --> 00:49:49,476 تو نميخواي بدست بياريش چون براي بدست آوردنش 1141 00:49:49,511 --> 00:49:51,545 .بايد برادرت رو بغل کني 1142 00:49:51,579 --> 00:49:55,749 بايد واقعا اونو تو دست هات بگيري و نگهش داري 1143 00:49:55,784 --> 00:49:58,552 و مهم نيست اون چه رنگيه و چه بوييه 1144 00:49:58,586 --> 00:50:00,521 يا حتي اگه اون نميخواد .نگهش داري 1145 00:50:00,555 --> 00:50:02,589 و تو نميخواي اينو 1146 00:50:02,624 --> 00:50:04,792 .چون فکر نميکني که سزاوارش باشه 1147 00:50:04,826 --> 00:50:06,627 و در اين باره .هيچ استدلالي وجود نداره 1148 00:50:06,661 --> 00:50:08,796 .اون نداره 1149 00:50:08,830 --> 00:50:10,831 تو نميخواي بکني .چون تنها اين نيست 1150 00:50:10,865 --> 00:50:12,833 پس چيه؟ 1151 00:50:12,867 --> 00:50:15,269 اين نيست؟ 1152 00:50:15,303 --> 00:50:16,971 .در اين شرايط فکر نميکنم 1153 00:50:17,005 --> 00:50:20,374 .فقط سوال رو جواب بده، پروفسور 1154 00:50:20,408 --> 00:50:22,209 .و به چنين چيزي اعتقاد ندارم 1155 00:50:22,243 --> 00:50:26,113 .ميدونم که سوالمو جواب ندادي 1156 00:50:26,147 --> 00:50:30,117 .ممکنه حقايقي تو گفته هات باشه 1157 00:50:30,151 --> 00:50:31,852 اين همه چيزي که ميخوام بهش برسم؟ 1158 00:50:31,886 --> 00:50:33,053 .بله 1159 00:50:33,088 --> 00:50:34,989 .باشه، باشه .قبول ميکنم 1160 00:50:35,023 --> 00:50:37,791 .بعضي هاش زياده 1161 00:50:37,826 --> 00:50:39,026 .واقعا بايد برم خونه 1162 00:50:39,060 --> 00:50:41,295 .نه،نه،نه،فقط يخورده بمون 1163 00:50:41,329 --> 00:50:43,364 .ميتونيم بحث رو عوض کنيم 1164 00:50:43,398 --> 00:50:45,232 تو بيس بال دوست داري؟ 1165 00:50:46,668 --> 00:50:49,203 ...يه چيزه ديگه چرا چيزي رديف نميکنيم بخوريم؟ 1166 00:50:49,237 --> 00:50:51,939 .من گرسنم نيست نظرت راجبه قهوه چيه؟ 1167 00:50:51,973 --> 00:50:53,741 .باشه 1168 00:50:53,775 --> 00:50:55,476 .ولي بعدش واقعا بايد برم 1169 00:50:55,510 --> 00:50:58,612 ،باشه .مرد گفت باشه 1170 00:51:05,053 --> 00:51:09,056 ...ميدوني، معمولا من انقدر خشن نيستم 1171 00:51:09,090 --> 00:51:11,558 ،يه مردي بياد خونم بشينه رو صندلي من 1172 00:51:11,593 --> 00:51:13,560 .و من هيچي تعارف نکنم 1173 00:51:13,595 --> 00:51:17,031 ،ولي با تو من يه استراژي دارم 1174 00:51:17,065 --> 00:51:19,066 ،درست کار کن 1175 00:51:19,100 --> 00:51:21,168 .از لغزيدن تو شب محافظت ميکنه تو رو 1176 00:51:21,202 --> 00:51:23,170 .اين شب نيست 1177 00:51:23,204 --> 00:51:25,472 بستگي داره چه نوع شبيه که .داري راجبش حرف ميزني 1178 00:51:25,507 --> 00:51:27,674 .بزار ازت يه جور سوال خصوصي بپرسم 1179 00:51:27,709 --> 00:51:30,010 .بايد خوب باشه 1180 00:51:30,045 --> 00:51:33,280 فکر ميکني چه مشکلي داري 1181 00:51:33,314 --> 00:51:36,650 که نهايتا تمام انتخاب هاتو .به سانست ليميتد محدود کرد 1182 00:51:36,684 --> 00:51:38,519 .فکر نمي کنم مشکلي داشته باشم 1183 00:51:38,553 --> 00:51:40,888 .فکر ميکنم به آخرين مرحله حقيقت داشتم ميرسيدم 1184 00:51:40,922 --> 00:51:42,656 اگه من متفاوت فکر ميکنم .معنيش اين نيست که ديوانه ام 1185 00:51:42,690 --> 00:51:43,757 متقاوت؟ .آره 1186 00:51:43,792 --> 00:51:45,392 متفاوت از کي؟ .هرکي 1187 00:51:45,427 --> 00:51:47,494 راجبه همه مردم ديگه که تلاش ميکنن خودشون رو اينطوري کنن؟ 1188 00:51:47,529 --> 00:51:49,663 چي؟ .خوب،شايد مردمي که تو دوستشون داري 1189 00:51:49,697 --> 00:51:52,599 ،شايد اونا خويشاونداي طبيعي تو باشن 1190 00:51:52,634 --> 00:51:54,234 .اينطور فکر نميکنم نميکني؟ 1191 00:51:54,269 --> 00:51:56,537 .نه، من بايد باهاشون تو گروه درماني بوده باشم 1192 00:51:56,571 --> 00:51:59,139 تا حالا کسي رو پيدا نکردم .که حس کنم نزديکي داشته 1193 00:51:59,174 --> 00:52:02,176 راجبه همشون چي ،پروفسور؟ هيچ نزديکي نداري؟ 1194 00:52:02,210 --> 00:52:04,912 .خداي مهربون .اينو به عنوان "نه" در نظر ميگيرم 1195 00:52:04,946 --> 00:52:06,847 من ازشون متنفرم و .اونا هم از من متنفرن 1196 00:52:06,881 --> 00:52:09,550 خوب، فقط به اين دليل که تو ازشون خوشت نمياد 1197 00:52:09,584 --> 00:52:11,752 نميشه بگي که اوناهم از تو .خوششون نمياد 1198 00:52:11,786 --> 00:52:13,454 و کلمه نفرت چيه؟ 1199 00:52:13,488 --> 00:52:15,923 .نفرت کلمه قدرتمنديه، مگه نه؟ 1200 00:52:15,957 --> 00:52:17,357 .نميتونم بگم خيلي قوي 1201 00:52:17,392 --> 00:52:19,493 چطوري به بقيه تنفر داري، پروفسور؟ 1202 00:52:19,527 --> 00:52:21,662 .ميدوني به چي فکر ميکني به چي فکر ميکنم؟ 1203 00:52:21,696 --> 00:52:24,298 فکر ميکني بهشون تنفر دارم .چون ازشون خوشم مياد 1204 00:52:24,332 --> 00:52:25,732 .و از خودم متنفرم 1205 00:52:25,767 --> 00:52:28,202 ...بزار اينو ازت بپرسم 1206 00:52:28,236 --> 00:52:30,204 تو تحت هر نوع درماني قرار داري؟ 1207 00:52:30,238 --> 00:52:32,005 .نه هيچ درماني براي مسافرهاي 1208 00:52:32,040 --> 00:52:33,841 ليميتد اون بيرون وجود نداره 1209 00:52:33,875 --> 00:52:35,809 براي افسردگي متمايل به خودکشي؟ .آره 1210 00:52:35,844 --> 00:52:37,978 .آره، هست، امتحانشون کردم چه اتفاقي افتاد؟ 1211 00:52:38,012 --> 00:52:39,546 .هيچ اتفاقي نيفتاد هيچ گونه رهايي بدست نياوردي؟ 1212 00:52:39,581 --> 00:52:42,082 .قهوه تو جوش اومد .آره ،ميدونم 1213 00:52:42,117 --> 00:52:44,952 اين داروها براي افراد ديگه جواب نداد؟ 1214 00:52:44,986 --> 00:52:46,920 .چرا، براي خيلي هاشون 1215 00:52:46,955 --> 00:52:49,089 ولي نه براي تو؟ .نه براي من، نه 1216 00:52:49,124 --> 00:52:51,258 چي ازش دست گيرت شد؟ 1217 00:52:51,292 --> 00:52:53,026 .نميدونم چي بايد دستگيرم ميشد ازش؟ 1218 00:52:53,061 --> 00:52:55,028 .نميدونم، پروفسور فقط تلاش ميکنم بفهمم 1219 00:52:55,063 --> 00:52:57,397 ميتونيم تورو يه جورايي سازنده هم پيدا کنيم .اون بيرون 1220 00:52:57,432 --> 00:52:59,466 سازنده؟ آره، خوشت اومد؟ 1221 00:52:59,501 --> 00:53:01,468 اين يه کلمه اي که اونا تو خيابون استفاده ميکنن؟ 1222 00:53:01,503 --> 00:53:03,871 .نه ، اين کلمه رو تو زندان ياد گرفتم 1223 00:53:03,905 --> 00:53:06,607 تو از وکيل هاي زندان اينو ميشنوي 1224 00:53:06,641 --> 00:53:08,609 .و بعدش اون تو بقيه استفاده ميکنن 1225 00:53:08,643 --> 00:53:11,145 ،راجبه سازنده صحبت ميکنيم 1226 00:53:11,179 --> 00:53:13,947 ،راجبه انواع ديگش 1227 00:53:13,982 --> 00:53:16,216 .سازندگي همسرت 1228 00:53:16,251 --> 00:53:18,118 تو خامه وشکر ميخواي؟ 1229 00:53:18,153 --> 00:53:19,486 .نه فقط تلخ 1230 00:53:19,521 --> 00:53:21,021 .فقط تلخ 1231 00:53:24,926 --> 00:53:27,728 چرا بايد سازنده داشته باشم؟ 1232 00:53:29,931 --> 00:53:31,932 من نگفتم بايد، پروفسور؟ 1233 00:53:31,966 --> 00:53:33,500 فقط تعجب ميکنم اگه توداشته باشي 1234 00:53:33,535 --> 00:53:35,369 .و به اندازه کافي بهش توجه نکرده باشيم 1235 00:53:35,403 --> 00:53:38,071 .مبتونند اون بيرون باشن ميتونن يه جاي ديگه اي باشن 1236 00:53:38,106 --> 00:53:40,440 مسافرهاي ترمينال هاي مواد مخدر .اون بيرون ميتونن دوست شما باشن 1237 00:53:40,475 --> 00:53:42,676 مسافرهاي ترمينال؟ آهان، تو از تُن صداش خوشت مياد؟ 1238 00:53:42,710 --> 00:53:45,012 .خوبه 1239 00:53:45,046 --> 00:53:46,280 هيچکي؟ 1240 00:53:46,314 --> 00:53:48,382 .هيچکي، نه .آهان 1241 00:53:48,416 --> 00:53:50,784 .من عضو نيستم .هيچ وقت نخواستي ونبودي 1242 00:53:50,818 --> 00:53:53,687 نه يه عضو؟ .نه 1243 00:53:53,721 --> 00:53:55,722 .ببين، ميتونم يهو بکشم سرم 1244 00:53:55,757 --> 00:53:57,991 .فکر کنم ، تو هم بتوني 1245 00:54:01,796 --> 00:54:04,431 ،تو با يه مرد نون خورد ميکني 1246 00:54:04,465 --> 00:54:07,100 .به مرحله ديگه اي از دوستي ميري 1247 00:54:07,135 --> 00:54:09,836 تو همه جاي دنيا .شنيدم 1248 00:54:09,871 --> 00:54:11,104 .اجتمالا 1249 00:54:11,139 --> 00:54:12,639 اجتمالا؟ 1250 00:54:12,674 --> 00:54:14,374 .من احنمالا رو دوست دارم 1251 00:54:18,246 --> 00:54:20,347 چرا؟ چون من به هرچيزي اعتقاد ندارم؟ 1252 00:54:20,381 --> 00:54:24,318 خوب، من فکر نميکنم .اين مشکل باشه 1253 00:54:24,352 --> 00:54:27,221 فکر کنم اين اعتقادي است 1254 00:54:27,255 --> 00:54:28,755 ،که تو باور داري داشته باشي 1255 00:54:28,790 --> 00:54:31,792 .نه چيزي که نخواي 1256 00:54:31,826 --> 00:54:33,794 .بزار اينو ازت بپرسم 1257 00:54:33,828 --> 00:54:35,462 .شروع کن 1258 00:54:35,496 --> 00:54:37,431 تا حالا راجبه مسيح فکر کردي؟ 1259 00:54:37,465 --> 00:54:38,565 .برگشتيم همونجا 1260 00:54:38,600 --> 00:54:40,634 خوب، فکر کردي؟ 1261 00:54:40,668 --> 00:54:43,870 .چي باعث شد فکر نکني من يهودي باشم 1262 00:54:43,905 --> 00:54:46,206 چبه؟ يهودي ها اجازه ندارن راجبه مسيح فکر کنن؟ 1263 00:54:46,241 --> 00:54:48,442 نه، ولي ممکنه راجبه بهش .متفاوت فکر کنند 1264 00:54:48,476 --> 00:54:49,710 .آه 1265 00:54:49,744 --> 00:54:51,211 تو يهودي هستي؟ 1266 00:54:51,246 --> 00:54:52,779 .نه، اين اتفاق نيفتاد 1267 00:54:52,814 --> 00:54:54,948 .بزا يه دقيقه برم اينجا 1268 00:54:54,983 --> 00:54:56,850 چيه ، تو از يهودي ها خوشت نمياد؟ 1269 00:54:56,884 --> 00:54:59,286 .فقط دارم تحت فشارت ميزارم، پروفسور 1270 00:55:01,322 --> 00:55:04,358 نميدونم براي چي ،دوست دارم باهات شوخي کنم 1271 00:55:04,392 --> 00:55:07,327 .اما ميکنم 1272 00:55:07,362 --> 00:55:09,796 الان ، لازمه که گوش کني 1273 00:55:09,831 --> 00:55:11,732 يا لازمه که چيزي رو ،که ميشنوي قبول کني 1274 00:55:11,766 --> 00:55:13,600 ...چون نکته اي که در بر داره 1275 00:55:13,635 --> 00:55:15,469 ...چيزيه که تو ميخواي بدوني 1276 00:55:15,503 --> 00:55:18,405 که يهودي وجود نداره ،سفيدي وجود نداره 1277 00:55:18,439 --> 00:55:20,507 ...کاکا سياهي نيست .مردم با رنگ هاي مختلف 1278 00:55:20,541 --> 00:55:22,576 .هيچ کدومشون وجود ندارن 1279 00:55:22,610 --> 00:55:24,578 در اعماق معدن 1280 00:55:24,612 --> 00:55:27,114 ،جايي که طلا هست .هيچ کدوم از اينا وجود نداره 1281 00:55:27,148 --> 00:55:29,449 ،فقط سنگ معدن خالص هست 1282 00:55:29,484 --> 00:55:31,351 چيزايي که هميشه 1283 00:55:31,386 --> 00:55:33,086 ،فکر نميکني اونجان 1284 00:55:33,121 --> 00:55:35,756 چيزي که مردم رو روي جايگاه نگه ميداره 1285 00:55:35,790 --> 00:55:37,691 ،وقتي سانست ليميتد از راه مياد 1286 00:55:37,725 --> 00:55:39,660 ،حتي اگه اونا فکر کنن نميخوان برن روي اون 1287 00:55:39,694 --> 00:55:42,062 چيزي که اجازه ميده به تو 1288 00:55:42,096 --> 00:55:44,097 تا برکت رو ببيني 1289 00:55:44,132 --> 00:55:46,133 جلوي چيزهاي که نميدوني چي هستن 1290 00:55:46,167 --> 00:55:48,235 .به جاي نفرين 1291 00:55:48,269 --> 00:55:50,270 .و همشون يه چيزن 1292 00:55:50,305 --> 00:55:53,440 و نميبيني .چون همشون يه چيز هستن، فقط يکي 1293 00:55:53,474 --> 00:55:55,008 .و اون ممکنه مسيح باشه 1294 00:55:55,043 --> 00:55:58,178 .بايد راجبه جواب دادنش فکر کنم 1295 00:56:03,951 --> 00:56:06,953 شايد يه کفر ديگه .تو رو اذيت نکنه 1296 00:56:10,058 --> 00:56:12,626 .اين چيزيه که ميخوام بگم 1297 00:56:12,660 --> 00:56:13,827 ...من ميگم 1298 00:56:13,861 --> 00:56:15,729 Mm! 1299 00:56:15,763 --> 00:56:17,898 ميگم 1300 00:56:17,932 --> 00:56:20,367 اين چيزي که ما راجبش صحبت ميکنيم ،مسيح است 1301 00:56:20,401 --> 00:56:22,202 اما مسيح از طريقي که قابل فهمه 1302 00:56:22,236 --> 00:56:24,671 به عنوان طلاي موجود در .پايين معدن 1303 00:56:24,706 --> 00:56:26,940 اون نميتونه بياد اين پايين 1304 00:56:26,974 --> 00:56:29,076 به شکل يک انسان 1305 00:56:29,110 --> 00:56:32,813 اگه اين ظاهر انساني .باهاش تطابق نداشت 1306 00:56:32,847 --> 00:56:35,449 و اگه من ميگفتم راهي وجود نداره که مسيح هر انساني باشه 1307 00:56:35,483 --> 00:56:37,150 بدون هر انساني مسيح هست 1308 00:56:37,185 --> 00:56:40,087 .خوب، الان فکر ميکنم اين واقعا کفر آميزه 1309 00:56:40,121 --> 00:56:42,189 .ولي اين خوبه اين کفر بزرگي نيست 1310 00:56:42,223 --> 00:56:45,192 مثل اينه که بگي انسان ها ،با سنگ تفاوتي ندارن 1311 00:56:45,226 --> 00:56:47,627 .همونطور که من ديدگاه تو رو ديدم 1312 00:56:47,662 --> 00:56:50,097 .اين ديدگاه من نيست .من بر تقدم عقل ايمان دارم 1313 00:56:50,131 --> 00:56:51,765 و اين کلمه يعني چي؟ 1314 00:56:51,799 --> 00:56:54,534 .تقدم؟ يعني ابتدا .يعني چيزي که اول قرار ميدي 1315 00:56:54,569 --> 00:56:57,471 و اون بايد عقل باشه؟ 1316 00:56:57,505 --> 00:56:59,039 .بله 1317 00:56:59,073 --> 00:57:01,174 خوب، راجبه تقدم بر سانست ليميتد چطور؟ 1318 00:57:01,209 --> 00:57:02,743 .بله ، اونم همينطور 1319 00:57:02,777 --> 00:57:06,046 اما تقدمي بر مردمي که منتظر قطار تاخير داشته هستن ،نيست؟ 1320 00:57:06,080 --> 00:57:08,882 .نه، تقدمي اونجا نيست 1321 00:57:08,916 --> 00:57:12,285 Hmm. 1322 00:57:12,320 --> 00:57:14,721 .تو سختي ،پروفسور 1323 00:57:14,756 --> 00:57:17,591 .سخت 1324 00:57:20,561 --> 00:57:23,363 .تو خودتو مانند يه پرسشگر ميبيني 1325 00:57:23,398 --> 00:57:26,433 .اما راجب اون . ترديد دارم 1326 00:57:26,467 --> 00:57:30,470 جستجوي زندگيت .جستجوي توست 1327 00:57:30,505 --> 00:57:32,639 و تو روي مسيري هستي .که توش قرار گرفتي 1328 00:57:32,673 --> 00:57:36,076 و اين حقيقت شايد تمام جواب هايي باشه که .لازمه داشته باشي 1329 00:57:36,110 --> 00:57:39,246 تا زماني که توي اين مسير هستي .گمراه نميشي 1330 00:57:39,280 --> 00:57:41,782 من مطمئن نيستم .که حرفتو متوجه شده باشم 1331 00:57:41,816 --> 00:57:44,418 راجبه فهميدنت شک دارم 1332 00:57:44,452 --> 00:57:46,787 .پروفسور 1333 00:57:46,821 --> 00:57:48,922 .من دارم دعاي سپاسگزاري رو ميگم 1334 00:57:48,956 --> 00:57:52,092 خدايا براي اين غذا از تو سپاسگزاريم 1335 00:57:52,126 --> 00:57:55,362 براي تمام برکت هايي .که از دست تو گرفتيم 1336 00:57:55,396 --> 00:57:58,165 ما براي بازگرداندن زندگي پروفسور از تو سپاسگزاريم 1337 00:57:58,199 --> 00:58:01,635 و تقاضا ميکنيم که مراقب او .باشي،زيرا به او نيازمنديم 1338 00:58:01,669 --> 00:58:03,103 .الان، من نميدونم چرا به اون نياز داريم 1339 00:58:03,137 --> 00:58:05,472 .فقط ميدونم که احتياج داريم 1340 00:58:05,506 --> 00:58:08,108 .آمين 1341 00:58:08,142 --> 00:58:10,177 .بگو چطور اينو دست داري 1342 00:58:10,211 --> 00:58:12,112 .به نظر خوب مياد 1343 00:58:16,117 --> 00:58:17,751 .خوب هست 1344 00:58:20,855 --> 00:58:23,290 .خيلي خوب 1345 00:58:23,324 --> 00:58:25,459 .فکر کن خوبه .اين روح غذاست ،مرد من 1346 00:58:25,493 --> 00:58:27,727 چي توشه؟ شهده شيرين؟ 1347 00:58:27,762 --> 00:58:29,563 تو يه سرآشپزي پروفسور؟ .نه دقيقا 1348 00:58:29,597 --> 00:58:31,031 ولي يه جورايي؟ .اونجوري ،آره 1349 00:58:31,065 --> 00:58:34,367 .موز، البته انبه؟ 1350 00:58:34,402 --> 00:58:37,504 .يک يا دوتا انبه توشه، کلم کلم؟ 1351 00:58:37,538 --> 00:58:39,739 .کلم .پيدا کردنشون سخته 1352 00:58:39,774 --> 00:58:41,741 .خيلي خوبه 1353 00:58:41,776 --> 00:58:44,945 .بعد از يکي دو روز بهتر ميشه 1354 00:58:44,979 --> 00:58:46,880 .من همين ديشب درستش کردم 1355 00:58:46,914 --> 00:58:49,683 بايد چند دقيقه اي بجوشونيش .تا مزه خوبي بگيره 1356 00:58:49,717 --> 00:58:50,817 .مثل فلفل قرمز 1357 00:58:50,852 --> 00:58:52,619 .آره، درسته 1358 00:58:52,653 --> 00:58:54,654 ميدوني کجا درست کردنشو ياد گرفتم؟ 1359 00:58:54,689 --> 00:58:56,189 تو زندان؟ 1360 00:58:56,224 --> 00:58:58,825 .درست اينجا تو محله اقليت ها 1361 00:58:58,860 --> 00:59:02,496 طعم هاي مختلفي تو بشقاب ها .ميبيني اينجا 1362 00:59:02,530 --> 00:59:04,331 بسياري از مردم از جاهاي ،مختلف دنيا اينجا زندگي ميکنند 1363 00:59:04,365 --> 00:59:06,433 کشورهاي مختلف .آدماي مختلف 1364 00:59:06,467 --> 00:59:08,101 سفيد پوست؟ 1365 00:59:08,135 --> 00:59:09,636 .نه اگه ميتوني کمکشون کني 1366 00:59:09,670 --> 00:59:10,937 جدي؟ 1367 00:59:10,972 --> 00:59:12,806 ،دارم سر به سرت ميزارم ،پروفسور 1368 00:59:12,840 --> 00:59:14,541 .فقط سربه سرت ميزارم 1369 00:59:14,575 --> 00:59:16,576 ميدوني اونا تو بالاشهر سرآشپز هستن؟ 1370 00:59:16,611 --> 00:59:19,112 .در اصل نه،نه ميدوني چي دوست دارن درست کنن؟ 1371 00:59:19,146 --> 00:59:20,680 .نه ...نون شيرين 1372 00:59:20,715 --> 00:59:23,383 مغز ، سيرابي، اين مزخرفاتي که .هيچکس دوست نداره بخوره 1373 00:59:23,417 --> 00:59:24,818 ميدوني چرا اينطوريه؟ 1374 00:59:24,852 --> 00:59:27,554 .چون مبارزه ايه که بايد ابتکار توش داشته باشي 1375 00:59:27,588 --> 00:59:29,289 .واقعا هوشمندانه بود 1376 00:59:29,323 --> 00:59:30,924 .درسته .يه مبارزه است 1377 00:59:30,958 --> 00:59:32,993 ...چيزايي که درست ميکنن .قيمتش مفته 1378 00:59:33,027 --> 00:59:35,428 ،خيلي از مردم ميندازنشون دور .ميدن به گربه 1379 00:59:35,463 --> 00:59:38,031 ...ولي مردم فقير .هيچي رو دور نميندازن 1380 00:59:38,065 --> 00:59:39,399 .گمون کنم درست باشه 1381 00:59:39,433 --> 00:59:41,735 هر کسي ميتونه آبجو و استيک درست کنه .که خيلي خوش مزه هم باشه 1382 00:59:41,769 --> 00:59:43,603 ولي اگه تو نتوني بخريشون 1383 00:59:43,638 --> 00:59:46,239 و بازم بخواي چيزي رو بخوري که خوش مزه است، چيکار ميکني؟ 1384 00:59:46,274 --> 00:59:47,974 .ابتکار .ابتکار، درسته 1385 00:59:48,009 --> 00:59:49,709 و کي ابتکار رو بدست آورد؟ 1386 00:59:49,744 --> 00:59:52,412 .مردم فقير .درسته، مردم فقير 1387 00:59:52,446 --> 00:59:54,848 .داري ميري واسه نمره 20 1388 00:59:54,882 --> 00:59:57,017 خوب، چطوري ازش خوشت مياد؟ 1389 00:59:57,051 --> 00:59:59,519 .اين خيلي خوبه 1390 01:00:03,724 --> 01:00:06,826 فکر نميکني يه ليوان شراب باهاش خوب بشه؟ 1391 01:00:06,861 --> 01:00:08,662 فکر ميکنم يه ليوان شراب ميتونه باهاش .خوب باشه 1392 01:00:08,696 --> 01:00:10,196 ولي تو نميخوري اونو؟ 1393 01:00:10,231 --> 01:00:12,999 .آه، شايد فقط ليوان 1394 01:00:13,034 --> 01:00:15,802 ...يا خدا مشروب .اون با مُريد خودش 1395 01:00:15,836 --> 01:00:18,338 ،آره همينطوره .ميگن درسته ،تو انجليه 1396 01:00:18,372 --> 01:00:20,707 البته ، اون چيزي راجبه مخفي . کردنش تو دستشويي نگفته 1397 01:00:20,741 --> 01:00:22,676 واقعا جاي مورد علاقه اي براي مخفي کردنه؟ 1398 01:00:22,710 --> 01:00:24,678 و خوردني رو يادمه 1399 01:00:24,712 --> 01:00:26,713 که بايد در توالت رو بر ميداشتي 1400 01:00:26,747 --> 01:00:28,682 تو يه جاي غريب .فقط يه شانس داشتي 1401 01:00:28,716 --> 01:00:30,317 حقيقت داره؟ .نه 1402 01:00:30,351 --> 01:00:32,852 .بهرحال امکانش هست .منو که شگفت زده نميکنه 1403 01:00:35,456 --> 01:00:37,624 بدترين کاري که تا حالا کردي چيه؟ 1404 01:00:41,796 --> 01:00:44,097 بازم داستان زندان بيشتر؟ چرا نه؟ 1405 01:00:44,131 --> 01:00:45,899 چون نميخواي بشنوي؟ 1406 01:00:45,933 --> 01:00:49,402 چماق کشي تو قهوه خونه زندون بدترين کاريه که تاحالا کردي؟ 1407 01:00:49,437 --> 01:00:50,971 .نه، نيست 1408 01:00:51,005 --> 01:00:53,306 نيست؟ بدترينش چيه؟ 1409 01:00:53,341 --> 01:00:55,375 .نميخوام بهت بگم چرا؟ 1410 01:00:55,409 --> 01:00:58,211 .چون ميپري هوا و خوشحالي ميکني 1411 01:00:58,245 --> 01:00:59,779 .بايد خيلي بد باشه 1412 01:00:59,814 --> 01:01:01,815 .هست، براي همينه که بهت نميگم 1413 01:01:01,849 --> 01:01:04,918 .الان ميترسم که بپرسم .نه، نميترسي 1414 01:01:04,952 --> 01:01:06,353 تا حالا به کسي گفتي؟ 1415 01:01:06,387 --> 01:01:08,788 .آره 1416 01:01:08,823 --> 01:01:10,824 .منو ول نميکنه 1417 01:01:10,858 --> 01:01:12,325 چيکاره بود که بهش گفتي؟ 1418 01:01:12,360 --> 01:01:14,427 من به يه بنده خدا گفتم .که دوستم بود 1419 01:01:14,462 --> 01:01:16,997 اون چي گفت؟ .اون هيچي نگفت 1420 01:01:17,031 --> 01:01:19,833 اما تو راجبه بدترين کاره من .کنجکاو نيستي 1421 01:01:19,867 --> 01:01:21,601 .چرا هستم 1422 01:01:21,636 --> 01:01:23,136 .ولي ازم نميپرسي 1423 01:01:23,170 --> 01:01:24,771 .مجبور نيستم يعني چي؟ 1424 01:01:24,805 --> 01:01:27,307 چون من همونجا بودم .و ديدم 1425 01:01:27,341 --> 01:01:30,310 .خوب شايد من نظر ديگه اي داشته باشم 1426 01:01:30,344 --> 01:01:32,579 .آره،شايد 1427 01:01:34,015 --> 01:01:35,515 بازم ميخواي؟ 1428 01:01:35,549 --> 01:01:37,851 .نه من سير شدم 1429 01:01:37,885 --> 01:01:39,252 بيشتر از چيزي که فکر ميکردي گرسنه ات بود؟ 1430 01:01:39,286 --> 01:01:40,620 .آره، بودم 1431 01:01:40,655 --> 01:01:41,988 .خوبه 1432 01:01:51,732 --> 01:01:53,700 اين يه جور آزمايش ايمان بود؟ 1433 01:01:53,734 --> 01:01:56,236 چي ،تو؟ .من، آره 1434 01:01:56,270 --> 01:01:59,439 .ايمانه من نبود که تو آزمايش کردي 1435 01:01:59,473 --> 01:02:02,175 .تو همه چي رو سياه و سفيد ميبيني 1436 01:02:02,209 --> 01:02:03,910 .سياه و سفيد هست 1437 01:02:03,944 --> 01:02:06,613 فکر کنم اين کلمه فهمشو .بهتر ميکنه 1438 01:02:06,647 --> 01:02:08,615 بايد تعجب کني که من چه زمانه کمي رو 1439 01:02:08,649 --> 01:02:09,949 .براي فهميدن اين کلمه گذروندم 1440 01:02:09,984 --> 01:02:12,118 .تو سعي ميکني خدا رو درک کني 1441 01:02:12,153 --> 01:02:14,087 .نه، نميکنم 1442 01:02:14,121 --> 01:02:16,389 ميخوام درک کنم اون از من .چي ميخواد 1443 01:02:16,424 --> 01:02:18,091 و همه چيزي که لازم داري همينه؟ 1444 01:02:18,125 --> 01:02:21,261 اگه خدا همه چيزي که تو ،لازم داري نيست 1445 01:02:21,295 --> 01:02:23,630 .پس تو دنيايي پر از مشکل زندگي ميکني 1446 01:02:23,664 --> 01:02:25,632 .من هيچ حرکتي رو بدون مسيح نميکنم 1447 01:02:25,666 --> 01:02:27,367 ،وقتي صبح از خواب پا ميشم 1448 01:02:27,401 --> 01:02:29,936 .سعي ميکنم دست ياري اون رو بگيرم 1449 01:02:29,970 --> 01:02:33,373 .بعضي وقتا به کنترل دستي وارد ميشم 1450 01:02:33,407 --> 01:02:34,674 .خودمو ميگيرم 1451 01:02:34,709 --> 01:02:36,943 کنترل دستي؟ آره تو خوشت مياد؟ 1452 01:02:36,977 --> 01:02:39,612 .بد نيست .فکر کردم خيلي خوبه 1453 01:02:39,647 --> 01:02:42,215 خوب تو ميرسي به انتهاي طنابت 1454 01:02:42,249 --> 01:02:44,984 و شکست رو ميپذيري .و در نا اميدي فرو ميري 1455 01:02:45,019 --> 01:02:48,555 و در اين حالت تو ميتابونيش ،بالا ، هرچي که هست 1456 01:02:48,589 --> 01:02:50,490 ،که حتي جامد هم نيست 1457 01:02:50,524 --> 01:02:54,360 و تو ميچسبي به اون .و به زندگي عزيزت ميرسي 1458 01:02:54,395 --> 01:02:55,695 اين يه تجسم عادلانه است؟ 1459 01:02:55,730 --> 01:02:57,230 شايد يکي از روش هاي .بيان کردنشه 1460 01:02:57,264 --> 01:02:59,999 .اصلا جور در نمياد 1461 01:03:00,034 --> 01:03:01,901 خوب، فکر کردم ،قبلا که حرف ميزديم 1462 01:03:01,936 --> 01:03:04,070 ...که هيچ کدومشون با عقل جور در نميان 1463 01:03:04,105 --> 01:03:06,239 .صحبت راجبه تاريخ جهان ويه چيزايي 1464 01:03:06,273 --> 01:03:08,408 .خوب، در مقياس بزرگي نبود 1465 01:03:08,442 --> 01:03:11,177 ولي چيزي که تو بهم ميگي .ديگاهي از يه چيزي نيست 1466 01:03:11,212 --> 01:03:13,680 اين ديدگاهي از يه چيزه .و فهميدم که مزخرفه 1467 01:03:13,714 --> 01:03:15,648 چيکار ميکردي اگه مسيح باهات حرف ميزد؟ 1468 01:03:15,683 --> 01:03:17,784 تجسم ميکني که ممکنه؟ 1469 01:03:17,818 --> 01:03:19,385 نه ، نميکنم .اما من نميدونم 1470 01:03:19,420 --> 01:03:21,354 .من زياد پرهيزکار نيستم 1471 01:03:21,388 --> 01:03:23,590 نه، پروفسور .اين طوري نيست 1472 01:03:23,624 --> 01:03:25,325 .تو نبايد پرهيزگار باشي 1473 01:03:25,359 --> 01:03:27,293 .فقط بايد آرام باشي 1474 01:03:27,328 --> 01:03:29,596 ،الان من نميتونم براي خدا صحبت کنم 1475 01:03:29,630 --> 01:03:31,598 ولي تجربه من بوده 1476 01:03:31,632 --> 01:03:34,934 که اون با هرکسي که گوش ميکنه .صحبت ميکنه 1477 01:03:34,969 --> 01:03:36,803 تو خيلي فکر ميکني .پرهيزگار نيستي 1478 01:03:36,837 --> 01:03:38,872 اگه ميشنيدم خدا باهام ،صحبت ميکنه 1479 01:03:38,906 --> 01:03:41,040 ،آماده بودم که تو منو برگردوني 1480 01:03:41,075 --> 01:03:42,308 .همونطور که پيشنهاد دادي 1481 01:03:42,343 --> 01:03:43,943 اگه چيزي که اون گفت منطقي به نظر ميرسيد؟ 1482 01:03:43,978 --> 01:03:46,946 تفاوتي توي .ديوانگي در ديوانگي نيست 1483 01:03:46,981 --> 01:03:50,150 اگه با عقل جور در ميومد ،تفاوتي نميکرد؟ .نه 1484 01:03:50,184 --> 01:03:53,453 خوب، اين يه مسئله مهم از برتري است .که تا حالا شنديم 1485 01:03:53,487 --> 01:03:55,622 .من هميشه راه خودمو ميرم 1486 01:03:55,656 --> 01:03:57,724 "Ich kann nicht anders." 1487 01:03:57,758 --> 01:03:58,892 اين چي بود که گفتي؟ 1488 01:03:58,926 --> 01:04:01,327 .آلماني آلماني حرف زدي؟ 1489 01:04:01,362 --> 01:04:03,196 نه واقعا .اين يه نقل قوله 1490 01:04:03,230 --> 01:04:05,732 اين کاري نميکنه که آلماني ها خيلي خوب فکر کنن، مگه نه؟ 1491 01:04:05,766 --> 01:04:07,700 .نميدونم آلمانيها درگير با 1492 01:04:07,735 --> 01:04:10,703 تمدن بزرگي بودن .قبل از هيتلر 1493 01:04:10,738 --> 01:04:12,872 .و بعدش اونا هيتلر رو درگير کردن 1494 01:04:12,907 --> 01:04:14,841 .آره، اگه دوست داري 1495 01:04:14,875 --> 01:04:18,411 .من اينو با عقايدت قاطي ميکنم 1496 01:04:18,445 --> 01:04:21,681 که اون فرهنگ به بدبختي بشر ،کمک کرد 1497 01:04:21,715 --> 01:04:25,718 خيلي بيشتر از يه مورده .غمگين دوست داشت که باشه 1498 01:04:25,753 --> 01:04:28,388 همونطور که براي برخي از احزاب .براي ما روشن شده 1499 01:04:30,157 --> 01:04:31,658 .خوب، باور نميکنم که من اينو گفتم 1500 01:04:31,692 --> 01:04:33,526 .فکر ميکنم، تو بودي که اينو گفت 1501 01:04:33,561 --> 01:04:35,161 .من هرگز اينو نگفتم باور داري؟ 1502 01:04:35,196 --> 01:04:36,529 .نه نه؟ 1503 01:04:36,564 --> 01:04:38,231 .نميدونم .ميتونه درست باشه 1504 01:04:38,265 --> 01:04:40,800 خوب، چرا اينطوريه؟ به نظر درست نمياد، مياد؟ 1505 01:04:40,835 --> 01:04:43,236 ...اين اولين چيز تو اين کتابه 1506 01:04:43,270 --> 01:04:45,104 "the Garden of Eden" .بهشت 1507 01:04:45,139 --> 01:04:48,007 دانش مثل مخرب روح و روانه .مخرب نيکي 1508 01:04:48,042 --> 01:04:49,876 .فکر ميکردم، من اين کتاب رو نخوندم 1509 01:04:49,910 --> 01:04:52,278 .همه اين داستان رو ميدونن .احتمالا معروفترين داستان او توئه 1510 01:04:52,313 --> 01:04:53,880 آهان، چرا فکر ميکني هست؟ 1511 01:04:53,914 --> 01:04:57,016 من فکر ميکنم از ديدگاه خدا .همه علوم بيهوده است 1512 01:04:57,051 --> 01:04:59,652 يا شايد، دانش به مردم 1513 01:04:59,687 --> 01:05:02,655 توهم ناسالمي رو ميده که .که ميتونن شيطان رو شکست بدن 1514 01:05:02,690 --> 01:05:04,357 .لعنت، پروفسور 1515 01:05:04,391 --> 01:05:06,392 وقتي لازمت داشتم کجا بودي؟ 1516 01:05:06,427 --> 01:05:08,661 .بهتره بيشتر مراقب باشي .ديدي که اين رفتار به کجا خطم ميشه 1517 01:05:08,696 --> 01:05:11,965 .آه، آره .اين مبحث مورد گفتگوست 1518 01:05:14,702 --> 01:05:17,937 تصوير تيره تر .هميشه درست ترينشون است 1519 01:05:17,972 --> 01:05:19,806 وقتي تو داشتي تاريخ جهان رو ميخوندي 1520 01:05:19,840 --> 01:05:23,343 داشتي حماسه خونريزي، حرس و حماقت رو ميخوندي 1521 01:05:23,377 --> 01:05:26,179 مهمي ،که غيرممکنه .بتوني ناديده بگيري 1522 01:05:26,213 --> 01:05:29,215 و هنوزم ما تصور ميکنيم 1523 01:05:29,250 --> 01:05:31,985 که آينده به طريقي .ممکنه متفاوت باشه 1524 01:05:32,019 --> 01:05:34,187 .واقعا نميدونم چرا هنوزم اينجاييم 1525 01:05:34,221 --> 01:05:36,556 با هرنوع احتمالي ما بيشتر .از اين اينجا نخواهيم بود 1526 01:05:36,590 --> 01:05:39,359 ،اينا کلمه هاي قدرتمندي بود .پروفسور 1527 01:05:39,393 --> 01:05:41,294 اين فکري است که توقلبت داري، نه؟ 1528 01:05:41,328 --> 01:05:43,897 .بله 1529 01:05:43,931 --> 01:05:46,165 ،خيلي خوب، باشه .ميتونم منم با اون افکار باشم 1530 01:05:46,200 --> 01:05:48,067 ميتوني؟ .البته که ميتونم 1531 01:05:48,102 --> 01:05:49,502 .منو متعجب کرد 1532 01:05:49,536 --> 01:05:52,505 ،اما ممکنه اشتباه کني .ميدوني 1533 01:05:52,539 --> 01:05:53,973 .فکر نميکنم 1534 01:05:54,008 --> 01:05:56,242 اين چيزي نيست که توي زندگيت خيلي باهاش روبرو بشي، مگه نه؟ 1535 01:05:56,277 --> 01:05:57,777 چي نيست؟ .اشتباه 1536 01:05:57,811 --> 01:06:02,048 .وقتي اشتباه کنم، ميپذيرمش .آه، من که نميدونم اونو 1537 01:06:02,082 --> 01:06:04,584 .خوب، تو حق داري که اعتقاد خودت رو داشته باشي 1538 01:06:09,790 --> 01:06:11,891 .آه، آره، اينم از اين 1539 01:06:11,926 --> 01:06:13,493 .داستان در صفحه 3 1540 01:06:13,527 --> 01:06:16,195 .آه 1541 01:06:16,230 --> 01:06:18,164 دوستان گزارش دادند 1542 01:06:18,198 --> 01:06:21,367 که مردي که همه نصيحت هارو رد ميکرد 1543 01:06:21,402 --> 01:06:23,703 و اظهار داشتن که او بر اين باور بوده 1544 01:06:23,737 --> 01:06:26,039 .که کاره خودش رو دنبال کنه 1545 01:06:26,073 --> 01:06:28,708 رازدار نزديک ...اعلام 1546 01:06:28,742 --> 01:06:31,077 و اينجا تو اين ...نقل قول 1547 01:06:31,111 --> 01:06:35,848 ".تو به اون حرومزاده هيچي نميتوني بگي" 1548 01:06:35,883 --> 01:06:38,318 ...الان تو ميتوني اينو تو روزنامه بگي 1549 01:06:38,352 --> 01:06:40,420 "حرومزاده؟" 1550 01:06:45,426 --> 01:06:48,962 بينندگان پاچيدن خون در ايستگاه 155 1551 01:06:48,996 --> 01:06:52,665 ...ادامه در صفحه 4 1552 01:06:52,700 --> 01:06:55,702 ...ايستگاه شماره 155 1553 01:06:55,736 --> 01:06:59,605 فردي که در صحنه آنجا مورد مصاحبه قرار گرفت ،ميگويد 1554 01:06:59,640 --> 01:07:02,442 آخرين کلمات آن مرد 1555 01:07:02,476 --> 01:07:07,180 به عنوان کسي که قرار بود با ،قطاري که درحال حرکته برخورد کند 1556 01:07:07,214 --> 01:07:11,417 :اين بود "حق ... با ... منه" 1557 01:07:15,856 --> 01:07:18,057 .خيلي باحال بود 1558 01:07:19,994 --> 01:07:23,930 .آه ، پروفسور، تو خيلي باحالي 1559 01:07:23,964 --> 01:07:25,898 خوشحالم که منو .سرگرم کننده ديدي 1560 01:07:25,933 --> 01:07:28,334 .آه، من فکر ميکنم تو واقعا خاص هستي .فکر نميکنم خاص هستم 1561 01:07:28,369 --> 01:07:30,470 فکر نميکني؟ .نه، نميکنم 1562 01:07:30,504 --> 01:07:32,772 تو فکر نميکني که اون مسافرهارو 1563 01:07:32,806 --> 01:07:34,307 از يه ارتفاع خاصي ديدي؟ 1564 01:07:34,341 --> 01:07:37,243 من اونا رو به عنوان آدمهاي اشغالگر 1565 01:07:37,277 --> 01:07:39,479 از همون گودال دست نيافتني .که توش خودمو پيدا کردم ،ديدم 1566 01:07:39,513 --> 01:07:41,414 ،و اگه اونا يه جور متفاوت ديدن 1567 01:07:41,448 --> 01:07:43,683 .نميدونم اين چطوري منو خاص ميکنه 1568 01:07:43,717 --> 01:07:44,951 Mm. 1569 01:07:49,790 --> 01:07:51,724 .ميشنوم چي ميگي 1570 01:07:51,759 --> 01:07:54,727 ،اما بازم برميگردم به اين مسافرها 1571 01:07:54,762 --> 01:07:57,397 .اونايي که تو سانست وايسادن 1572 01:07:57,431 --> 01:07:59,632 نميتونم کمکي بکنم، ولي فکر کن اين يه چيزي داره 1573 01:07:59,666 --> 01:08:02,168 يه خورده خاصه .درباره خودشون 1574 01:08:02,202 --> 01:08:05,505 منظورم اينه، اونا بايد تو گودال پايين تري باشن 1575 01:08:05,539 --> 01:08:08,541 .نسبت به ما .عميقتر وتاريکتر 1576 01:08:08,575 --> 01:08:10,309 .نميگم اونا به عميقي تو هستن 1577 01:08:10,344 --> 01:08:12,478 .اما خيلي عميقن شايد بنابراين؟ 1578 01:08:12,513 --> 01:08:14,881 پس شايد اونا برادرانت 1579 01:08:14,915 --> 01:08:18,751 تو نااميدي و .خودکشي باشن 1580 01:08:18,786 --> 01:08:20,753 .فکر ميکنم بدبختي جمعيت رو دوست داره 1581 01:08:20,788 --> 01:08:23,056 .مطمئنم که نميدونم 1582 01:08:23,090 --> 01:08:26,559 .بزار يه جلوه اي ازش برداشت کنم 1583 01:08:26,593 --> 01:08:28,561 که من فکر ميکنم 1584 01:08:28,595 --> 01:08:31,097 .تو جواب بهتري ازش بگيري نسبتاً 1585 01:08:31,131 --> 01:08:34,133 ميبيني، جواب اونا فقط اينه که .ازش اينجا خوششون نمياد 1586 01:08:34,168 --> 01:08:36,936 ولي حرف شما اينه که از چيه اين خوششون نمياد 1587 01:08:36,970 --> 01:08:39,305 .و چرا خوششون نمياد 1588 01:08:39,339 --> 01:08:43,076 ،تو بايد جواب هاي هوشمندانه تري داشته باشي .جواب هاي ظريف تر 1589 01:08:43,110 --> 01:08:44,944 داري با من خوش ميگذروني؟ .نه 1590 01:08:44,978 --> 01:08:47,413 .ولي فکر ميکني من کلي بدبخت هستم .نه، اين فکرو نميکنم 1591 01:08:47,448 --> 01:08:50,716 ولي شکي ندارم که پر بودن از بدبختي .براي مردن ممکن نباشه 1592 01:08:50,751 --> 01:08:52,685 ولي فکر نميکنم اين موضوعيه که داريم راجبش .حرف ميزنيم اينجا 1593 01:08:52,719 --> 01:08:54,320 فکر ميکني ما داريم به چي ميپردازيم؟ 1594 01:08:54,354 --> 01:08:58,491 .نميدونم .تو منو به منطقه کشف نشده اي بردي 1595 01:08:58,525 --> 01:09:01,394 تو جوابي در سطح جهاني داري 1596 01:09:01,428 --> 01:09:04,097 براي حرف زدن راجبه محدوديت ها 1597 01:09:04,131 --> 01:09:06,065 ...که اين آدم هاي شيک ديگه .همشون دارنش 1598 01:09:06,100 --> 01:09:08,101 خوب، شايد اونها .فقط احساس خوبي ندارن 1599 01:09:08,135 --> 01:09:10,970 ممکنه بخاطر اين باشه که تو هيچوقت .مشکلي نداشتي 1600 01:09:11,004 --> 01:09:13,339 تو فکر ميکني تحصيلات من باعث خودکشي من شد؟ 1601 01:09:13,373 --> 01:09:15,675 .نه ، من فقط دارم سوال طرح ميکنم 1602 01:09:15,709 --> 01:09:17,977 خوب، يه دقيقه صبر کن .براي جوابت 1603 01:09:23,250 --> 01:09:25,151 .باشه، ادامه بده 1604 01:09:25,185 --> 01:09:27,820 فکر ميکنم اين مسخره ترين .چيزيه که تا حالا شنيدم 1605 01:09:31,258 --> 01:09:33,759 فکر ميکنم اين مسخره ترين" ".چيزيه که تا حالا شنيدم 1606 01:09:33,794 --> 01:09:35,828 .خيلي هوشمدانه منظورت چيه؟ 1607 01:09:35,863 --> 01:09:39,098 چراغ هايي که اطرافتو گرفتن 1608 01:09:39,133 --> 01:09:41,000 ولي تو هيچي به غير از .تاريکي نميبيني 1609 01:09:41,034 --> 01:09:42,668 .و تو کسي هستي که باعثش شدي 1610 01:09:42,703 --> 01:09:45,037 .اون تويي .تو اون سايه هستي 1611 01:09:45,072 --> 01:09:46,372 .نکته اينه 1612 01:09:46,406 --> 01:09:47,974 .خوب، من ايمان تو رو ندارم 1613 01:09:48,008 --> 01:09:49,742 چرا ما همينجا تمومش نکنيم؟ 1614 01:09:49,776 --> 01:09:51,844 تو اصلا راجبه شروعش فکر نکردي؟ 1615 01:09:51,879 --> 01:09:53,846 .يه بار .نه بيشتر 1616 01:09:53,881 --> 01:09:56,349 خوب، شايد ايمان فقط يه مورد 1617 01:09:56,383 --> 01:09:59,185 .از چيزايي که باقي نمونده 1618 01:09:59,219 --> 01:10:03,923 .خوب، من چيزايه ديگه اي هم دارم 1619 01:10:03,957 --> 01:10:06,893 خوب، چرا فقط اونا رو نگه نميداري؟ 1620 01:10:06,927 --> 01:10:10,563 .فقط يه جلوه از شروعش 1621 01:10:10,597 --> 01:10:13,166 .من معني شروع مجدد رو نميدونم .همه اونو گذروندن 1622 01:10:13,200 --> 01:10:16,502 .پايان يعني پايان .فقط راهتو برو 1623 01:10:16,537 --> 01:10:20,540 بعني، اگه هرچي که تو ميگي 1624 01:10:20,574 --> 01:10:23,509 و هرچيزي که داري و هرچيزي که گذروندي 1625 01:10:23,544 --> 01:10:26,412 حداقل تو رو به ته يه بطري ويسکي کشوند 1626 01:10:26,446 --> 01:10:29,482 يا تو رو به بليط يکطرفه ،سانست ليميتد برد 1627 01:10:29,516 --> 01:10:33,519 تو نميتوني حتي يه دليل خوب درباره زمين سبز خدا بهم بدي 1628 01:10:33,554 --> 01:10:37,490 ،تا نجات بده يکيشونو .چون هيچکدومشون نيستن 1629 01:10:37,524 --> 01:10:39,492 اگه تو ميتوني خودت رو بکشي 1630 01:10:39,526 --> 01:10:43,129 به نزديک دَر ،تو همه اينا 1631 01:10:43,163 --> 01:10:46,632 سرما است و تنهايي 1632 01:10:46,667 --> 01:10:50,636 .و يه باد شديدي هم در حال وزشه 1633 01:10:50,671 --> 01:10:53,773 .ولي تو هيچي نميگي 1634 01:10:53,807 --> 01:10:57,143 تو فقط يقه ات رو بالاتر ميکشي 1635 01:10:57,177 --> 01:10:58,778 .و راهه خودت رو ميري 1636 01:10:58,812 --> 01:11:02,448 .نميتونم .نميتونم 1637 01:11:06,453 --> 01:11:07,954 بازم قهوه ميخواي؟ 1638 01:11:07,988 --> 01:11:10,122 .نه، ممنون 1639 01:11:13,660 --> 01:11:16,162 چرا فکر ميکني ،مردم هستن که زندگيشون دسته خودشونه؟ 1640 01:11:16,196 --> 01:11:18,264 .نميدونم .جواب هاي مختلف 1641 01:11:18,298 --> 01:11:20,700 جوابي هست که مشترک باشه؟ 1642 01:11:20,734 --> 01:11:22,702 .من از جانبه بقيه نميتونم حرف بزنم 1643 01:11:22,736 --> 01:11:24,670 جواب شخصيه من تو از دست دادن 1644 01:11:24,705 --> 01:11:26,672 ،تدريجي باور داشتنه 1645 01:11:26,707 --> 01:11:29,275 روشنفکري تدريجي طبيعي 1646 01:11:29,309 --> 01:11:32,278 .از حقيقت جهان 1647 01:11:32,312 --> 01:11:34,747 .اينها جواب هاي دنيوي است .اگه دوست داري 1648 01:11:34,781 --> 01:11:37,750 .اينها جواب هاي با سليقه اي هستن .اين وصف تو بود 1649 01:11:37,784 --> 01:11:39,585 .تو باهاش مخالف نيستي 1650 01:11:39,620 --> 01:11:43,122 اينها جواب هايي است که برادر تو هيچي راجبش نميدونه 1651 01:11:43,156 --> 01:11:46,892 .وقتي داره خودش رو از لوله دار ميزنه 1652 01:11:46,927 --> 01:11:49,262 .اونم جواب هاي احمقانه خودش رو داره 1653 01:11:49,296 --> 01:11:52,398 ولي اگه بتونيم راهي رو براي يادگرفتنش 1654 01:11:52,432 --> 01:11:54,400 محيا کنيم براي دليل هاي با سليقه ديگه 1655 01:11:54,434 --> 01:11:57,203 ،و خودش و بدنش رو آماده کنيم 1656 01:11:57,237 --> 01:11:59,171 .اونموقع کلي آدم اون بيرون هستن 1657 01:11:59,206 --> 01:12:02,375 اونا ميتونن خوشي بيشتري تو قلبهاشون داشته باشن، تو چي فکر ميکني؟ 1658 01:12:02,409 --> 01:12:04,677 الان ديگه ميدونم .داري شوخ طبع ميشي 1659 01:12:04,711 --> 01:12:08,147 .فکر کنم حق با تويه .فکر ميکنم آخرش منو مجبور کردي اينطوري بشم 1660 01:12:08,181 --> 01:12:09,849 Mm-hmm. 1661 01:12:11,383 --> 01:12:13,586 پروفسور جواب .هاي منو دادMm-hmm 1662 01:12:13,620 --> 01:12:14,954 .فکر کنم بهتره مراقب قدم هام باشم 1663 01:12:14,988 --> 01:12:16,756 .تو بهترشو داري .شايد دارم تله رو گرمتر ميکنم 1664 01:12:16,790 --> 01:12:20,326 ،تو فکر ميکني جواب هات درباره دنياست 1665 01:12:20,360 --> 01:12:22,395 .و بيشتر راجبه اونه 1666 01:12:22,429 --> 01:12:24,697 .فکر ميکنم احتمالا درسته 1667 01:12:24,731 --> 01:12:28,134 فکر ميکنم حقايق مختلفي ميبينم .که دور و برم نشسته 1668 01:12:28,168 --> 01:12:29,669 مثلا؟ 1669 01:12:29,703 --> 01:12:32,371 .تو برادرت رو دوست داري يا مرگ رو 1670 01:12:32,406 --> 01:12:34,073 .نميدونم معنيش چيه 1671 01:12:34,107 --> 01:12:36,909 .اين يه دنياي ديگه از چيزيه که من ميشناسم 1672 01:12:36,943 --> 01:12:39,679 خوب، خوب .بگو دنيات چطوريه 1673 01:12:39,746 --> 01:12:41,047 .نميخواي گوش کني 1674 01:12:41,081 --> 01:12:43,049 .البته که ميخوام 1675 01:12:43,083 --> 01:12:46,185 .آره، ادامه بده 1676 01:12:46,219 --> 01:12:48,154 .خيلي خوب 1677 01:12:48,188 --> 01:12:51,057 دنيا يه کمپ کار اجباريه 1678 01:12:51,091 --> 01:12:53,292 که تموم کارگرها .کاملا بيگناه هستن 1679 01:12:53,327 --> 01:12:55,661 ،اونا با قرعه کشي انتخاب شدن ،هر چند روز هم 1680 01:12:55,696 --> 01:12:57,630 .اعدام ميشن 1681 01:12:57,664 --> 01:12:59,999 .فکر نميکنم اين تنها چيزيه که ميبينم 1682 01:13:00,033 --> 01:13:02,001 .فکر ميکنم اين همون چيزيه که هست 1683 01:13:02,035 --> 01:13:04,603 آيا ديگاه هاي مختلفي هست؟ .بله 1684 01:13:04,638 --> 01:13:07,139 هيچکدومشون به بررسي دقيق نزديک هستن؟ 1685 01:13:07,174 --> 01:13:08,741 .نه 1686 01:13:09,710 --> 01:13:12,345 خوب، دوست داري يه نگاهي 1687 01:13:12,379 --> 01:13:15,081 به برنامه قطار ها بنداري دوباره؟ 1688 01:13:22,689 --> 01:13:25,624 ،اگه اين زندگي اي که ميخواستي نيست پس چيه؟ 1689 01:13:25,659 --> 01:13:28,094 .من نميدونم .اين نيست 1690 01:13:28,128 --> 01:13:31,163 آيا تو زندگي اي که خودت درست کردي برا خودت زندگي ميکني؟ 1691 01:13:31,198 --> 01:13:32,598 .نه 1692 01:13:32,632 --> 01:13:35,000 ولي من بجاي چيزي که ميخوام .چيزي که نياز دارم رو دارم 1693 01:13:35,035 --> 01:13:37,036 بعضي وقت ها بهترين خوشبختي .همينه 1694 01:13:37,070 --> 01:13:38,971 ...آره، خوب 1695 01:13:39,005 --> 01:13:43,609 تو نميتوني زندگيت رو با من مقايسه کني ، ميتوني؟ 1696 01:13:43,643 --> 01:13:47,213 .نه، نميتونم 1697 01:13:47,247 --> 01:13:48,981 .فقط نميتونم 1698 01:13:49,015 --> 01:13:52,952 .آه، متاسفم، بايد برم 1699 01:13:52,986 --> 01:13:55,721 .مجبور نيستي بري .من تورو رنجوندم 1700 01:13:55,756 --> 01:13:57,356 ببين، من صبرم .بيشتر از اينهاست 1701 01:13:57,391 --> 01:13:59,258 .نرو .تو ناراحتم نميکني 1702 01:13:59,292 --> 01:14:01,494 .ميدونم، که بايد سپاسگزار باشم .متاسفم که اين طور نيست 1703 01:14:01,528 --> 01:14:03,562 .فکر نميکنم چيزي باشه .من بايد برم 1704 01:14:03,597 --> 01:14:04,964 دارم يه چاله عميق اينجا ميکنم، نه؟ 1705 01:14:04,998 --> 01:14:06,499 .من پايداري تو رو تحسين ميکنم 1706 01:14:06,533 --> 01:14:09,168 چيکار ميتونم بکنم که يکم ديگه بموني ،فقط يکم؟ 1707 01:14:09,202 --> 01:14:12,238 چرا؟ اميدواري اگه بيشتر بمونم شايد خدا با من حرف بزنه؟ 1708 01:14:12,272 --> 01:14:14,440 .نه، اميدوارم با من حرف بزنه 1709 01:14:14,474 --> 01:14:18,077 ميدونم که يه خورده وقت .بهت بدهکارم 1710 01:14:18,111 --> 01:14:19,879 .ميدونم من ناسپاس هستم 1711 01:14:19,913 --> 01:14:22,448 اما ناسپاسي گناهي نيست 1712 01:14:22,482 --> 01:14:26,018 براي يه ورشکسته معنوي .در برابر مرد خدا 1713 01:14:26,052 --> 01:14:27,686 فکر نميکنم که تو وقتي بهم بدهکار باشي .پروفسور 1714 01:14:27,721 --> 01:14:29,221 واقعا اين فکر رو ميکني؟ .آره، ميکنم 1715 01:14:29,256 --> 01:14:31,657 .خوب، تو خيلي مهربوني و آرزو ميکنم کاري باشه که بتونم برات بکنم 1716 01:14:31,691 --> 01:14:33,359 .که تلافي کنم، ولي چيزي نيست 1717 01:14:33,393 --> 01:14:35,895 خوب، چرا ما فقط نميگيم، خداحافظ؟ .تو هم ميتوني برگردي سره زندگيت 1718 01:14:35,929 --> 01:14:38,364 ...فرض کن 1719 01:14:38,398 --> 01:14:40,466 فرض کن که بتونم بهت بگم فردا صبح از خواب پا ميشي 1720 01:14:40,500 --> 01:14:42,535 .و نميخواي بپري روي هيچ ترني 1721 01:14:42,569 --> 01:14:44,403 .فرض کن همه کاري که بايد بکني، تقاضا کردنه قبول ميکني؟ 1722 01:14:44,438 --> 01:14:46,939 پس اون وقت بستگي به اين داره که .چي قراره بگيرم تا بيخيال بشم 1723 01:14:46,973 --> 01:14:49,041 ميبيني ، من شروع کردم .پايين کاغذ نوشتن 1724 01:14:49,075 --> 01:14:50,509 اون چيه که فکر ميکني اونجا نگه داشتم؟ 1725 01:14:50,544 --> 01:14:51,877 !نميدونم 1726 01:14:51,912 --> 01:14:54,647 تسلي دادن مسافرهاي ترمينال چيه 1727 01:14:54,681 --> 01:14:56,782 که اون براش ميميره؟ .نميدونم 1728 01:14:56,817 --> 01:15:00,319 .نه، نه 1729 01:15:00,353 --> 01:15:02,154 .تو نميدوني 1730 01:15:02,189 --> 01:15:04,089 نميخواي بيشتر از اين باهام حرف بزني، مگه نه؟ 1731 01:15:04,124 --> 01:15:06,125 .فکر کردم پوست کلفتي 1732 01:15:06,159 --> 01:15:09,061 .هستم، ولي تا استخونم رسيده 1733 01:15:09,095 --> 01:15:13,199 چرا فکر ميکني چيزي هست که نميخوام بيخيال بشم؟ 1734 01:15:15,836 --> 01:15:17,937 .نميدونم 1735 01:15:22,108 --> 01:15:24,043 فکر ميکنم 1736 01:15:24,077 --> 01:15:27,346 هر آدم مشتاقي دوست داشته بره 1737 01:15:27,380 --> 01:15:29,448 .زيره ترن توذهنش 1738 01:15:29,483 --> 01:15:31,317 منظورم اينه که بيشتر ما فقط ميمونيم 1739 01:15:31,351 --> 01:15:33,452 .تا يه تو دهني بخوره تو صورتمون 1740 01:15:33,487 --> 01:15:35,821 ،تو گفتي به هيچي اهميت نميدي 1741 01:15:35,856 --> 01:15:37,723 .ولي من باور نميکنم 1742 01:15:37,757 --> 01:15:40,493 فکر نميکنم مرگ .هيچي نباشه 1743 01:15:40,527 --> 01:15:43,963 پرسيدي فکر ميکنم تو رو با چي نگه داشتم 1744 01:15:43,997 --> 01:15:46,599 .و بايد بگم ، نميدونم 1745 01:15:46,633 --> 01:15:49,134 يا شايد فقط کلمه اي ندارم .که بگمش 1746 01:15:49,169 --> 01:15:50,836 و شايد تو بدوني 1747 01:15:50,871 --> 01:15:53,072 .و فقط نميگي 1748 01:15:53,106 --> 01:15:55,040 چيزي که من باور دارم 1749 01:15:55,075 --> 01:15:57,209 اينه که ،وقتي پرش مشهورتو ،انجام دادي 1750 01:15:57,244 --> 01:15:58,944 تو با خودت داشتيش 1751 01:15:58,979 --> 01:16:00,946 ،و تو با اون خودتو نگه داشته بودي 1752 01:16:00,981 --> 01:16:04,350 .چسبيدن به مرگ وحشتناک 1753 01:16:05,685 --> 01:16:08,454 .و فقط دنبال اون کلمه هستم، پروفسور 1754 01:16:08,488 --> 01:16:11,090 ،دنباله اونم چون ميدونم اون 1755 01:16:11,124 --> 01:16:13,792 .تنها کليد قلبته 1756 01:16:13,827 --> 01:16:15,961 .خوب، من نميتونم کمکت کنم 1757 01:16:15,996 --> 01:16:17,596 بزار همش بگذره 1758 01:16:17,631 --> 01:16:19,365 .محليه که آخر سر ميرم 1759 01:16:19,399 --> 01:16:21,700 .کلي کار داره که بري اونجا و اگه يه چيزي باشه 1760 01:16:21,735 --> 01:16:24,136 و به بيخيال شدن بيميل ميشم .دقيقا همينه 1761 01:16:24,170 --> 01:16:26,338 روشه ديگه اي براي گفتنش داري؟ 1762 01:16:26,373 --> 01:16:29,408 تنها چيزي که من بيخيال نميشم .بيخيال شدنه 1763 01:16:29,442 --> 01:16:31,377 .توقع دارم منو بهش برسونه 1764 01:16:31,411 --> 01:16:33,546 .من بهش وابسته ام 1765 01:16:33,580 --> 01:16:35,548 چيزي که بهش باور دارم 1766 01:16:35,582 --> 01:16:37,583 .خيلي شکننده تر بود 1767 01:16:37,617 --> 01:16:39,785 .خيلي وقته ديگه اطرافم نيست وندارمش 1768 01:16:39,819 --> 01:16:42,888 ولي فکر نميکنم که اين واقعا .دليل اين تصميم منه 1769 01:16:42,923 --> 01:16:45,391 .فکر کنم از اينم عميقتر بره 1770 01:16:45,425 --> 01:16:47,793 .تو ميتوني خودت براي باختن اُخت بدي 1771 01:16:47,827 --> 01:16:50,763 .مجبوري ...يعني 1772 01:16:50,797 --> 01:16:52,364 تو موسيقي رو دوست داري، درسته؟ 1773 01:16:52,399 --> 01:16:54,400 .آره،آره، دوست دارم 1774 01:16:54,434 --> 01:16:57,536 بزرگترين آهنگسازي که ميشناسي کيه؟ 1775 01:16:57,571 --> 01:16:59,538 .جان کلترين، دستها پايين 1776 01:16:59,573 --> 01:17:01,273 فکر ميکني اثرش براي هميشه ميمونه؟ 1777 01:17:01,308 --> 01:17:03,375 ،خوب 1778 01:17:03,410 --> 01:17:05,578 ،هميشه، خيلي زمانه .پروفسور 1779 01:17:05,612 --> 01:17:07,413 .پس بايد بگم ،نه 1780 01:17:07,447 --> 01:17:09,648 ،معنيش اين نيست که بي ارزشه هست؟ 1781 01:17:09,683 --> 01:17:11,817 .نه، نيست 1782 01:17:11,851 --> 01:17:15,154 .تو خط به خط بيخيال دنيا شدي 1783 01:17:15,188 --> 01:17:18,257 .تو با نابوديت همدست شدي 1784 01:17:18,291 --> 01:17:19,792 .هيچ چيزي نيست که درموردش کاري بتوني بکني 1785 01:17:19,826 --> 01:17:23,629 تمام کارهايي که ميکني به يه دري که .جلوت قرار داره ميرسه 1786 01:17:23,663 --> 01:17:27,066 .در آخر فقط يه در ميمونه جلوت 1787 01:17:27,100 --> 01:17:29,301 .دنياي تاريکيه ،پروفسور 1788 01:17:29,336 --> 01:17:33,472 شايد ، فقط بايد بپذيري که .تو دستهاي خودت هستي 1789 01:17:33,506 --> 01:17:36,141 من ميپذيرمش، ولي نميزاره .قلاب رو ول کنم 1790 01:17:36,176 --> 01:17:39,244 .راهه ديگه اي ندارم 1791 01:17:39,279 --> 01:17:40,779 .باشه 1792 01:17:40,814 --> 01:17:43,749 .شايد حق با تو باشه 1793 01:17:43,783 --> 01:17:48,253 ،خوب، اينجا اخبار منه .جناب کشيش 1794 01:17:48,288 --> 01:17:50,589 .من آرزوي تاريکي رو دارم 1795 01:17:50,624 --> 01:17:53,025 .من براي مردن دعا ميکنم، مرگ واقعي 1796 01:17:53,059 --> 01:17:55,794 و اگه فکر کنم که در مرگ ،ممکنه .کسايي رو که تو زندگيم ميشناختم ملاقات کنم 1797 01:17:55,829 --> 01:17:58,430 .نميدونم، چيکار ميکنم ،ميتونه نهايت وحشت باشه 1798 01:17:58,465 --> 01:18:00,399 .نهايت کابوس اگه فکر کنم قراره دوباره 1799 01:18:00,433 --> 01:18:02,668 مادرم رو ببينم، و همه اينها ،دوباره از اول شروع بشه 1800 01:18:02,702 --> 01:18:06,538 تنها الان، بدون دورنماي مرگ ، براي .استقبال کردن 1801 01:18:06,573 --> 01:18:09,241 ،ممکنه آخرين کابوس باشه 1802 01:18:11,311 --> 01:18:13,779 .لعنت، پروفسور تو نميخواي مامان خودتم ببيني؟ 1803 01:18:13,813 --> 01:18:15,514 .نه، نميخوام 1804 01:18:15,548 --> 01:18:18,951 .من ميخوام مرگ ،مرگ باشه 1805 01:18:18,985 --> 01:18:20,919 .براي هميشه 1806 01:18:20,954 --> 01:18:22,955 .و ميخوام يکي از اونها باشم 1807 01:18:22,989 --> 01:18:25,991 به جز اينکه البته که تو نميتوني يکي .از اونها باشي، يکي از اون مرده ها 1808 01:18:26,026 --> 01:18:28,761 چون بدون هستي .اجتماعاتي هم وجود نداره 1809 01:18:28,795 --> 01:18:31,563 .بدون اجتماعات 1810 01:18:31,598 --> 01:18:33,632 ...وقتي بهش فکر ميکنم قلبم گرم ميشه 1811 01:18:33,667 --> 01:18:36,168 ،سياهي، تنهايي 1812 01:18:36,202 --> 01:18:40,005 ،سکوت، صلح 1813 01:18:40,040 --> 01:18:42,875 همشون .فقط يه تپش دورتر 1814 01:18:46,146 --> 01:18:49,815 من به وضعيت فکريم به عنوان نگاهي بدبينانه 1815 01:18:49,849 --> 01:18:52,451 .نسبت به جهان احترام نميزارم 1816 01:18:52,485 --> 01:18:55,087 .به عنوان خوده دنيا براش ارزش قائلم 1817 01:18:55,121 --> 01:18:57,990 تکامل نميتونه 1818 01:18:58,024 --> 01:19:00,025 زندگي خردمندانه بياره 1819 01:19:00,060 --> 01:19:02,161 ،در نهايت براي آگاهي از يک چيز 1820 01:19:02,195 --> 01:19:03,629 .و اون يکي از همه چي بالاتره 1821 01:19:03,663 --> 01:19:07,332 .و اون چيز ، بيهودگي است 1822 01:19:07,367 --> 01:19:10,602 اگه حرفتو درست فهيمده باشم داري ميگي 1823 01:19:10,637 --> 01:19:13,872 هر کسي که داره بدبختي ميکشه 1824 01:19:13,907 --> 01:19:15,507 .بايستي به خودکشي تمايل داشته باشن 1825 01:19:15,542 --> 01:19:17,676 .بله منو سره کار که نميزاري؟ 1826 01:19:17,711 --> 01:19:20,946 .نه، نميزارم 1827 01:19:20,980 --> 01:19:24,249 اگه مردم ميتونن دنيا رو براي ،چيزي که هست ببينن 1828 01:19:24,284 --> 01:19:26,852 زندگي خودشون رو براي ،چيزي که واقعا هست ببينن 1829 01:19:26,886 --> 01:19:29,588 ،بدون رويا و توهمات 1830 01:19:29,622 --> 01:19:31,857 باور نميکنم بتونن اولين جواب رو 1831 01:19:31,891 --> 01:19:34,827 توي اينکه چرا نبايد تو اولين .فرصت بميرن پيدا کنن 1832 01:19:34,861 --> 01:19:37,629 .من به خدا اعتقاد ندارم ميتوني اينو بفهمي؟ 1833 01:19:37,664 --> 01:19:39,765 .به دور و برت نگاه کن مرد نميتوني ببيني؟ 1834 01:19:39,799 --> 01:19:42,701 غوغا و سروصداي اين شکنجه 1835 01:19:42,736 --> 01:19:45,471 بايد بيشترين صدايي باشه .که گوش ازش لذت ميبره 1836 01:19:45,505 --> 01:19:47,673 ...و از اين بحث نفرت دارم 1837 01:19:47,707 --> 01:19:50,175 استدلال روستاي خدا نشناس 1838 01:19:50,210 --> 01:19:53,645 که تنها عشق به ناسزا گفتن بي وقفه 1839 01:19:53,680 --> 01:19:57,282 .که اون رو در مرحله اول تکذيب کرد 1840 01:19:57,317 --> 01:19:59,084 معاشرت تو 1841 01:19:59,119 --> 01:20:01,386 معاشرت رنج است .نه چيزه ديگه 1842 01:20:01,421 --> 01:20:03,255 .و اگه اين رنج دسته جمعي است 1843 01:20:03,289 --> 01:20:04,957 ،بجاي صرفاً تکراري 1844 01:20:04,991 --> 01:20:07,192 وزن خالص اين دنيا رو 1845 01:20:07,227 --> 01:20:09,094 از ديوارهاي جهان ميکشونه 1846 01:20:09,129 --> 01:20:11,764 و خراب وسوخته به پايين ميشکه 1847 01:20:11,798 --> 01:20:15,334 درون هرچيزي که شب هست حتي اگه قادر به توليد نسل باشه 1848 01:20:15,368 --> 01:20:18,203 .تا وقتي که حتي خاکسترش هم نباشه 1849 01:20:18,238 --> 01:20:21,240 ،و انجمن برادري 1850 01:20:21,274 --> 01:20:25,310 عدالت، زندگي ابدي؟ 1851 01:20:25,345 --> 01:20:27,513 .خداي خوب، مرد 1852 01:20:27,547 --> 01:20:30,115 نشون بده دين يکيشون رو درست کرده 1853 01:20:30,150 --> 01:20:32,017 .براي هيچي، واسه مردن 1854 01:20:32,051 --> 01:20:33,685 .اين يه کليسا است که من وارد شدم 1855 01:20:33,720 --> 01:20:37,656 ماله تو يکي رو درست ميکنه ،فقط زندگي ابدي 1856 01:20:37,690 --> 01:20:41,293 .براي رويا ، توهم و دروغها 1857 01:20:41,327 --> 01:20:43,862 ...دور کردن ترس از مرگ براي قلب انسان ها 1858 01:20:43,897 --> 01:20:47,432 .اونا يه روز هم زندگي نميکنن 1859 01:20:47,467 --> 01:20:49,868 .ما ميخوايم که اين کابوس رو داشته باشيم 1860 01:20:49,903 --> 01:20:53,172 ولي براي ترس از بعدي؟ 1861 01:20:53,206 --> 01:20:55,741 سايه تبر 1862 01:20:55,775 --> 01:20:58,877 .از تمام خوشي ها آويزون شده 1863 01:20:58,912 --> 01:21:01,914 ،تمام راه ها به مرگ ميرسه 1864 01:21:01,948 --> 01:21:04,817 .همه دوستي ها، همه عشق ها 1865 01:21:04,851 --> 01:21:09,454 شکنجه، شکست ،خيانت 1866 01:21:09,489 --> 01:21:13,692 ،رنج، عذاب کشيدن 1867 01:21:13,726 --> 01:21:16,361 ،سن 1868 01:21:16,396 --> 01:21:18,797 ،هتک آبرو 1869 01:21:18,832 --> 01:21:24,002 ...ترس از مريضي آخر عمر 1870 01:21:24,037 --> 01:21:28,740 و همشون فقط با يک فرجام 1871 01:21:28,775 --> 01:21:30,709 براي تو 1872 01:21:30,743 --> 01:21:32,778 و هرکس و هرچيز 1873 01:21:32,812 --> 01:21:36,081 .که تا حالا انتخاب کردي اهميت بدي 1874 01:21:36,115 --> 01:21:38,383 ،اين برادري واقعي است .معاشرت واقعي 1875 01:21:38,418 --> 01:21:40,519 .و همه يه عضو از زندگي هستن 1876 01:21:40,553 --> 01:21:44,790 تو بهم گفتي برادرم رستگاري منه؟ 1877 01:21:44,824 --> 01:21:46,625 رستگاري من؟ 1878 01:21:46,659 --> 01:21:48,727 .خوب، بعدش لعنتش بهش 1879 01:21:48,761 --> 01:21:52,197 تو هر شکل و قيافه اي .لعنت بهش 1880 01:21:52,232 --> 01:21:54,299 خودمو تو اون ميبينم؟ .بله ميبينم 1881 01:21:54,334 --> 01:21:57,903 .و چيزي که ميبينم مريضم ميکنه 1882 01:21:57,937 --> 01:22:01,173 حرفمو ميفهمي؟ 1883 01:22:01,207 --> 01:22:03,508 ميتوني حرفمو بفهمي؟ 1884 01:22:12,485 --> 01:22:14,286 .متاسفم 1885 01:22:16,222 --> 01:22:17,856 چند وقته با اين درگيري؟ 1886 01:22:17,891 --> 01:22:19,992 .تمام زندگيم 1887 01:22:20,026 --> 01:22:22,127 حقيقت داره؟ .از اينم بدتره 1888 01:22:22,161 --> 01:22:24,329 .نميتونم بدتر از اين ببينم 1889 01:22:24,364 --> 01:22:28,300 .خشم واقعا تنها چيز براي يه روز خوبه 1890 01:22:28,334 --> 01:22:30,369 .حقيقت، کمي ازش باقي مونده 1891 01:22:30,403 --> 01:22:33,939 حقيقت، شکليه که من ميبينم 1892 01:22:33,973 --> 01:22:36,541 .آروم داره خالي ميشه 1893 01:22:36,576 --> 01:22:38,510 .خيلي وقته محتوايي نداره 1894 01:22:38,544 --> 01:22:41,613 ...ظاهرش ،فقط يه ترنه، يه ديوار 1895 01:22:41,648 --> 01:22:44,349 ...يه دنيا، يه مرد 1896 01:22:44,384 --> 01:22:46,919 يه چيز که آويزونه 1897 01:22:46,953 --> 01:22:49,922 تو تلفظي احمقانه ،تو يه فضاي خالي زوزه کشان 1898 01:22:49,956 --> 01:22:52,157 ،هيچ معني تو اين زندگي نيست 1899 01:22:52,191 --> 01:22:54,860 .اينا کلمات هستن 1900 01:22:57,563 --> 01:23:01,533 چرا بايد دنبال جايي مثل اين باشم؟ 1901 01:23:01,567 --> 01:23:02,901 چرا؟ 1902 01:23:04,470 --> 01:23:06,805 .لعنتي 1903 01:23:06,839 --> 01:23:09,708 پس ميتوني چيزي که نگه داشتي رو ببيني؟ 1904 01:23:09,742 --> 01:23:12,177 .آزموده شده براي اندوختن .هنوزم سعي ميکني، سخت تلاش ميکني 1905 01:23:12,211 --> 01:23:15,314 برادرت کيه؟ .برادر من کيه،بله 1906 01:23:15,348 --> 01:23:17,282 اين دليليه که من الان اينجام تو آپارتمانت؟ 1907 01:23:17,317 --> 01:23:20,185 .نه، اين چراييه که من اينجام 1908 01:23:20,219 --> 01:23:23,021 .ازم پرسيدي من پروفسور چيم 1909 01:23:23,056 --> 01:23:25,390 ،من پروفسور تاريکي هستم 1910 01:23:25,425 --> 01:23:28,293 .شب با روز روکش ميشه 1911 01:23:28,328 --> 01:23:31,363 ،و الان برات آرزوي همه خوبي ها رو ميکنم 1912 01:23:31,397 --> 01:23:33,498 .ولي من بايد برم 1913 01:23:33,533 --> 01:23:35,367 .فقط وايسا ، يخورده بيشتر 1914 01:23:35,401 --> 01:23:37,703 .نه، ديگه نه .خداحافظ 1915 01:23:39,472 --> 01:23:41,506 ،ميتونيم راجبه يه چيز ديگه حرف بزنيم .قسم ميخورم 1916 01:23:41,541 --> 01:23:43,475 .نميخوام راجبه چيزه ديگه صحبت کنم 1917 01:23:43,509 --> 01:23:45,610 !نرو بيرون ،پروفسور !تو ميدوني اون بيرون چيه 1918 01:23:45,645 --> 01:23:48,547 .آه، بله .حقيقتا ميدونم 1919 01:23:48,581 --> 01:23:51,516 ميدونم چي اون بيرونه .وميدونم کي اون بيرونه 1920 01:23:53,553 --> 01:23:56,788 شکي نيست که تعجب ميکنه .خودش رو تسلي يافته پيدا کنه 1921 01:23:56,823 --> 01:23:58,457 و همونطور که من ميچسيم به يقه اون 1922 01:23:58,491 --> 01:24:00,592 تو اون گوش هاي باستاني ،و خشک نجوا ميکنم 1923 01:24:00,626 --> 01:24:02,728 ".من اينجام، من اينجام" 1924 01:24:02,762 --> 01:24:04,830 !حالا درو باز کن .اين کارو نکن 1925 01:24:04,864 --> 01:24:07,499 .تو يه مرد با محبت هستي من حرفهاتو شنيدم 1926 01:24:07,533 --> 01:24:09,634 .و تو هم حرف هاي منو .چيزه ديگه اي برا گفتن نيست 1927 01:24:09,669 --> 01:24:13,071 خداي تو يکبار بايد تو 1928 01:24:13,106 --> 01:24:15,207 ،آخرين حد احتمالات دست نگه داره 1929 01:24:15,241 --> 01:24:17,976 و اين چيزيه که .ازش ساخته شده 1930 01:24:18,011 --> 01:24:21,079 ،تو بهم گفتي که من محبت خدا رو ميخوام .نميخوام 1931 01:24:21,114 --> 01:24:24,249 ،شايد من عفو ميخوام .ولي هيچکسي نيست که ازش بخواي 1932 01:24:24,283 --> 01:24:27,052 .و ديگه راه بازگشتي نيست .چيزي نيست که بهش بچسبم 1933 01:24:27,086 --> 01:24:29,454 .فقط اميد هيچي هست 1934 01:24:29,489 --> 01:24:31,690 .و من به اون اميد چسبيدم 1935 01:24:31,724 --> 01:24:33,959 .حالا درو باز کن .اينکارو نکن 1936 01:24:33,993 --> 01:24:36,561 .لطفا درو باز کن 1937 01:25:14,801 --> 01:25:17,135 .ممنون .خداحافظ 1938 01:25:21,941 --> 01:25:24,076 ،پروفسور 1939 01:25:24,110 --> 01:25:28,713 .من ميدونم که معني اون کلمه هارو نميدوني 1940 01:25:28,748 --> 01:25:31,116 .و فردا صبح اينجام 1941 01:25:32,585 --> 01:25:34,553 من اينجا خواهم بود، ميشنوي؟ 1942 01:25:36,389 --> 01:25:38,490 !من اينجا خواهم بود 1943 01:25:40,960 --> 01:25:43,195 !من اينجا خواهم بود 1944 01:25:48,267 --> 01:25:51,136 .تو ميدوني که اون معني کلمات رو نميدونست 1945 01:25:51,170 --> 01:25:53,805 .ميدوني نميدونست 1946 01:25:53,840 --> 01:25:56,775 .ميدوني نميدونست 1947 01:26:01,214 --> 01:26:04,983 .من نميفهمم چرا تو من رو فرستادي اين پايين 1948 01:26:05,017 --> 01:26:06,918 .من نميفهمم 1949 01:26:06,953 --> 01:26:10,422 ،اگه ميخواستي بهش کمک کنم پس چرا به کلمه اي ندادي؟ 1950 01:26:10,456 --> 01:26:13,658 .تو به اون دادي پس در مورد من چي؟ 1951 01:26:22,301 --> 01:26:26,304 .خيلي خوب .خيلي خوب 1952 01:26:26,339 --> 01:26:29,341 ،اگه تو هيچوقت دوباره حرف نميزني 1953 01:26:29,375 --> 01:26:33,245 .ميدوني من حرفتو نگه ميدارم 1954 01:26:33,279 --> 01:26:37,048 .ميدوني که ميکنم .ميدوني که من براش خوبم 1955 01:26:40,486 --> 01:26:42,854 مشکلي نيست؟ 1956 01:26:48,895 --> 01:26:51,029 NetoFFliNe Translation Team Product All Rights Reserved For WwW.NetoFFliNe.CoM Translated By : FAROW