1 00:01:43,395 --> 00:01:45,103 إستمع إلي 2 00:01:45,814 --> 00:01:48,056 حسناً ، أنت تربح 3 00:01:48,775 --> 00:01:53,153 على الأقل يمكنك أن توقف هذه الأغنية . تعلم أني أكرهها 4 00:01:55,449 --> 00:01:56,860 لماذا أنت صامت؟ 5 00:02:00,704 --> 00:02:02,827 قول شيئاً 6 00:03:20,659 --> 00:03:23,197 أنت هنا 7 00:03:23,370 --> 00:03:25,113 وتنظر إلي 8 00:03:25,289 --> 00:03:28,492 هل تعتقد أنك تستطيع أن تخدعني؟ 9 00:03:28,667 --> 00:03:31,787 كلا ، كلا ، كلا يمكنك خداعي 10 00:03:31,962 --> 00:03:34,714 لأني يمكنني أن أشعر بوجودك 11 00:03:35,883 --> 00:03:37,875 بحركاتك 12 00:03:38,051 --> 00:03:40,127 يمكن حتى أن أشم رائحتك 13 00:03:40,387 --> 00:03:42,130 ...إذا كنت تعتقد 14 00:03:42,306 --> 00:03:44,761 إذا كنت تعتقد ذلك ، أيها الوغد 15 00:03:44,933 --> 00:03:47,555 سأشنق نفسي بينما تشاهد 16 00:04:10,834 --> 00:04:12,578 ما خطبكِ؟ - ماذا حدث؟ - 17 00:04:12,753 --> 00:04:14,876 جوليا) ماخطبكِ؟) 18 00:04:15,047 --> 00:04:18,083 جوليا، هل يمكنكِ سماعي؟ أحضري بعض الماء 19 00:04:18,258 --> 00:04:20,002 (على رسلكِ ، (جوليا 20 00:04:21,678 --> 00:04:22,923 جوليا) ، هل أنتِ على مايرام؟) 21 00:04:23,096 --> 00:04:24,377 ماذا حدث؟ - لقد سقطت - 22 00:04:24,556 --> 00:04:27,759 إتصل بالطبيب ، بسرعة - كلا ، أنا بخير - 23 00:04:27,935 --> 00:04:30,058 أنا بخير 24 00:04:35,817 --> 00:04:39,068 ...أنا (سارة) . لا يمكن تلقي مكالمتك الآن . من فضلك 25 00:04:42,491 --> 00:04:45,029 هل تعتقدي بأنها فكرة جيدة لأن تحضري بعد ستة أشهر؟ 26 00:04:45,202 --> 00:04:47,609 أنا فقط بحاجة الى معرفة أنها على ما يرام 27 00:04:49,248 --> 00:04:51,121 سارة)؟) 28 00:04:53,460 --> 00:04:55,204 سارة)؟) 29 00:04:57,589 --> 00:04:59,582 ربما خرجت 30 00:04:59,758 --> 00:05:01,039 ...كلا 31 00:05:01,218 --> 00:05:03,424 أعلم بأن شيء ما قد حدث لها 32 00:05:15,107 --> 00:05:16,221 إنقطع التيار الكهربائي 33 00:05:18,694 --> 00:05:22,394 تبدو الصمامات الكهربائية على ما يرام - سأنظر في الطابق العلوي - 34 00:05:27,619 --> 00:05:28,651 سارة)؟) 35 00:05:37,296 --> 00:05:39,039 سارة)؟) 36 00:06:02,529 --> 00:06:05,815 إيزاك) ، لم أجدها في أي مكان سأسأل الجيران) 37 00:06:05,991 --> 00:06:08,316 لا تأتي إلى الأسفل - لماذا؟ - 38 00:06:11,246 --> 00:06:12,990 ماذا هناك؟ 39 00:06:16,293 --> 00:06:18,665 إيزاك) ، أخبرني ماذا هناك) 40 00:06:19,963 --> 00:06:21,755 ماذا هناك؟ - ...(جوليا) - 41 00:06:21,924 --> 00:06:24,249 ماذا هناك؟ - تعالي معي - 42 00:06:36,355 --> 00:06:38,264 ...حضرة المفتش 43 00:06:38,440 --> 00:06:40,896 أنا آسف بشأن ماحدث 44 00:06:41,485 --> 00:06:42,813 كلا ، شكراً 45 00:06:42,986 --> 00:06:47,613 يقول الطبيب الشرعي بأن (سارة) قد إنتحرت الليلة الماضية ، أثناء إنقطاع التيار 46 00:06:47,783 --> 00:06:49,859 لكننا بحاجة لمعرفة السبب 47 00:06:50,035 --> 00:06:53,451 لقد أُبلغت أنها كانت تعان من مرض التنكسية 48 00:06:53,622 --> 00:06:58,331 آجل ، فقدان الرؤية تدريجياً ، نفس الشيء مع زوجتي 49 00:06:58,502 --> 00:07:01,835 لقد أُصيبت (سارة) بالعمى قبل عام 50 00:07:02,005 --> 00:07:04,164 وكيف واجهت ذلك؟ 51 00:07:04,967 --> 00:07:08,383 لم تكن أختي مكتئبة ، إذا كان هذا ما تقصد 52 00:07:08,554 --> 00:07:10,677 ...في الواقع ، كانت 53 00:07:10,848 --> 00:07:13,517 كانت على وشك إجراء جراحة ، أليس كذلك؟ 54 00:07:13,684 --> 00:07:17,812 كانت تنتظر متبرع ، وكانت تأمل إسترداد بصرها 55 00:07:24,736 --> 00:07:27,441 ربما ملت الإنتظار 56 00:07:59,855 --> 00:08:00,886 حسناً 57 00:08:03,108 --> 00:08:05,516 آجل ، شكراً 58 00:08:09,990 --> 00:08:13,240 دكتور (رومان) لن يتمكن من الحضور إلى الجنازة ، ويرسل تعازيه 59 00:08:13,410 --> 00:08:17,028 يريد آيضاً فحص عينيكِ قبل أن تعودي للمنزل 60 00:08:17,206 --> 00:08:20,242 إيزاك) ، لقد عاد التيار الكهربائي) 61 00:08:21,585 --> 00:08:24,788 حبيبي، هل أنتِ منصتة لما أقول؟ 62 00:08:25,422 --> 00:08:27,878 والقرص المدمج بدأ في العمل . هل سمعت ذلك؟ 63 00:08:29,051 --> 00:08:32,052 آجل - ألا تعتقد بأن ذلك غريب - 64 00:08:32,221 --> 00:08:35,305 هل كانت (سارة) تستمع للموسيقى قبل ...؟ 65 00:08:35,474 --> 00:08:37,763 بالإضافة لقد كانت تكره تلك الأغنية 66 00:08:37,935 --> 00:08:40,473 ...(جوليا) - ماذا لو لم تكن وحدها؟ - 67 00:08:40,646 --> 00:08:43,397 ماذا لو كانت برفقة شخص ما؟ - جوليا) أرجوكِ) - 68 00:08:43,565 --> 00:08:47,777 لم نعرف الأسباب التي دعتها لذلك إننا لم نسمع عنها شيء منذ شهور 69 00:08:47,945 --> 00:08:50,436 إنه آمر غريب ، أحتاج للمعرفة ماذا حدث 70 00:08:50,614 --> 00:08:54,113 ليس من الجيد أن تنزعجي - لست قلقة على نفسي - 71 00:08:54,284 --> 00:08:58,662 حسناً ، أنا... يمكن أن يصيبكِ التوتر بالعمى 72 00:08:58,830 --> 00:09:01,666 لقد حدث ذلك لي فقط مرتين في غضون خمس سنوات 73 00:09:01,834 --> 00:09:04,704 وقد فقدتي 20 % من بصركِ 74 00:09:14,721 --> 00:09:17,177 كلا... ليس مرة آخرى 75 00:09:33,615 --> 00:09:35,323 هل وجدتي أي شيء؟ 76 00:09:35,492 --> 00:09:38,279 لا شيء ، ولا حتى شمعة 77 00:09:39,371 --> 00:09:42,372 حان الوقت لمقابلة الجيران - حسناً ، أسرع - 78 00:10:06,190 --> 00:10:07,897 إيزاك)؟) 79 00:10:30,506 --> 00:10:32,332 (جوليا) 80 00:11:04,957 --> 00:11:07,163 المعذرة 81 00:11:08,627 --> 00:11:10,501 المعذرة 82 00:11:13,966 --> 00:11:18,711 آسف على فقدانكم لها . أنا (بلاسكو) جارها 83 00:11:18,887 --> 00:11:21,639 لم أكن أعرف أختكِ بشكل جيد 84 00:11:21,807 --> 00:11:26,848 ولكن (ليا) أحبتها جداً وأرادت أن أحضر لكِ هذا 85 00:11:27,688 --> 00:11:28,719 ليا)؟) 86 00:11:28,897 --> 00:11:32,895 إبنتي . إعتادت (سارة) إعارتها كتبها 87 00:11:33,068 --> 00:11:38,193 الفتاة المسكينة منزعجة جداً لم ترد الخروج من السيارة 88 00:11:39,992 --> 00:11:41,320 ...على أي حال 89 00:11:41,493 --> 00:11:47,033 آسف ... تريد (ليا) معرفة ما إذا كانت (سارة) تركت أي رسالة 90 00:11:48,834 --> 00:11:52,084 لا نعرف - فهمت - 91 00:11:52,254 --> 00:11:55,837 على أي حال ، لن أضايقكم بعد الآن 92 00:12:01,972 --> 00:12:03,799 هل سنواصل؟ 93 00:12:03,974 --> 00:12:06,263 جار وإبنته فقط؟ 94 00:12:08,395 --> 00:12:11,182 لم أكن أعرف أنها كانت وحيدة 95 00:12:22,284 --> 00:12:24,573 لقد سامحتها 96 00:12:27,623 --> 00:12:30,196 وسامحتك آيضاً 97 00:12:35,047 --> 00:12:38,914 الآن أحتاج لمسامحة نفسي لعدم كوني لم أكن بجانبها 98 00:12:48,227 --> 00:12:51,181 لكنني فعلت كل مافي وسعي ، أليس كذلك (إيزاك)؟ 99 00:13:08,121 --> 00:13:10,363 تشريح الجثة لم يكشف عن أي شيء غريب 100 00:13:10,541 --> 00:13:15,249 هل بحثت عن بصمات؟ - وجدنا بصماتنا وبصماتها فقط - 101 00:13:15,420 --> 00:13:17,247 حسناً ... ولكن 102 00:13:17,422 --> 00:13:19,380 ...تلك الأغنية 103 00:13:19,550 --> 00:13:21,922 وماذا بشأن ماحدث في المقابر؟ 104 00:13:22,094 --> 00:13:26,886 سيدتي ليس هناك دليل لوجد شخص كان مع أختكِ 105 00:13:27,057 --> 00:13:30,426 ولم يسمع أو يرى أحد عن أي شيء مريب 106 00:13:31,979 --> 00:13:35,763 يمكنكِ التتحدث مع (سوليداد) إذا رغبتتي 107 00:13:35,941 --> 00:13:39,025 مع من؟ - السيدة العجوز التي تعيش بالجوار - 108 00:13:39,194 --> 00:13:43,358 فيما يبدو أنها قد ساعدت أختكِ عندما أصبحت عمياء 109 00:13:44,366 --> 00:13:46,026 لا تتأخري 110 00:13:51,248 --> 00:13:53,656 أين تعيش؟ 111 00:13:53,834 --> 00:13:56,870 إتبعي الحبل في الساحة 112 00:13:57,045 --> 00:13:58,326 أي حبل؟ 113 00:14:10,601 --> 00:14:13,008 أنا متأكد بأن المرأة العجوز لا تعرف أي شيء 114 00:14:13,187 --> 00:14:16,306 لا أحد يعرف بإستثنائك 115 00:14:16,481 --> 00:14:21,309 ولكن عليك أن تتحدث مع زوجتك ستكتشف ذلك آجلاً أو عاجلاً 116 00:14:22,237 --> 00:14:24,989 أنتظر اللحظة المناسبة 117 00:14:54,186 --> 00:14:56,309 سيدة (سوليداد)؟ 118 00:15:02,903 --> 00:15:04,527 مرحبا؟ 119 00:15:07,699 --> 00:15:09,277 من هذا؟ 120 00:15:09,451 --> 00:15:11,360 (جوليا) شقيقة (سارة) 121 00:15:11,537 --> 00:15:13,197 سأكون بالخارج 122 00:15:17,125 --> 00:15:22,998 عذراً عن هذه الفوضى لابد وأن المنزل مثير للإشمئزاز 123 00:15:25,968 --> 00:15:27,592 ...(جوليا) 124 00:15:28,470 --> 00:15:32,847 هل أنتِ هناك؟ - ...آجل . عذراً ، لم أكن أعرف أنكِ - 125 00:15:33,016 --> 00:15:37,974 أنا آسفة آيضاً . أردت حضور جنازة أختكِ ، ولكن 126 00:15:38,146 --> 00:15:41,231 إستغرق الآمر مني ساعة للعثور على زوج من الأحذية المتناسقة 127 00:15:41,400 --> 00:15:42,858 لا بأس 128 00:15:43,026 --> 00:15:45,897 لقد كنتِ صديقة لـ(سارة)؟ 129 00:15:46,071 --> 00:15:49,855 حسناً ، عندما بدأت تفقد بصرها 130 00:15:50,033 --> 00:15:54,909 منذ عام مضى ، إعتدنا أن نتحدث لوقت طويل 131 00:15:56,957 --> 00:16:00,456 ولكن مؤخراً كانت بالكاد تتحدث معي 132 00:16:00,627 --> 00:16:02,999 كان قد أصبح لديها أصدقاء جدد 133 00:16:03,172 --> 00:16:07,549 أصدقاء جدد؟ - تعرفي ... صغار السن - 134 00:16:07,718 --> 00:16:11,929 "من مركز "باومان - مركز "باومان" ، ماذا يكون؟ - 135 00:16:12,097 --> 00:16:14,766 مركز للمكفوفين ، ليس بعيداً من هنا 136 00:16:14,933 --> 00:16:21,137 أحد تلك الأماكن حيث يجعلونكِ تعتقدي بأنه يمكنكِ أن تعيشي حياة عادية 137 00:16:21,899 --> 00:16:25,979 إذا كنت لا تسمعي ، فأنتِ صماء إذا فقدت ذراعاً ، أوأُصبتي بشلل 138 00:16:26,153 --> 00:16:28,940 وإذا كنتِ لا تري ، فأنتِ عمياء 139 00:16:29,114 --> 00:16:32,032 لا شيء كان في مامضى يمكن أن يكون كما كان 140 00:16:33,160 --> 00:16:36,363 سيدة (سوليداد) ، من أين يمكن أن آخذ سيارة آجرة؟ 141 00:16:36,538 --> 00:16:38,163 شكراً 142 00:16:42,711 --> 00:16:46,495 تقدمي إلى الأمام مباشرة إلى أسفل الدرج ثم إتجهي إلى اليمين 143 00:17:08,487 --> 00:17:09,767 (مسكينة (سارة 144 00:17:09,947 --> 00:17:13,280 لماذا شنقت نفسها؟ - توقفي عن التفكير بذلك - 145 00:17:13,450 --> 00:17:16,237 هل لنا بلحظات من الصمت؟ - لا تكوني قاسية - 146 00:17:16,411 --> 00:17:19,081 لم يكن لا أحد منا أن يساندها 147 00:17:19,248 --> 00:17:21,821 ألا تجدي ذلك غريب؟ 148 00:17:22,000 --> 00:17:23,376 كلا 149 00:17:23,544 --> 00:17:25,583 لقد فكرنا جميعاً للقيام بذلك في وقت ما 150 00:17:25,754 --> 00:17:28,755 ...(ديلا) 151 00:17:28,924 --> 00:17:32,340 نورا) على حق . فكرت مرة بقطع معصمي) 152 00:17:32,511 --> 00:17:35,927 مع موسيقى الأوبرا و الشموع 153 00:17:36,098 --> 00:17:38,671 أنا آيضاً فكرت في القفز من النافذة 154 00:17:38,851 --> 00:17:41,887 حسناً ، جميعنا فكرنا بذلك ولم نفعل 155 00:17:42,062 --> 00:17:45,063 هناك سبب للحياة 156 00:17:45,566 --> 00:17:48,021 ربما (سارة) لم تجد سبباً 157 00:17:48,193 --> 00:17:52,606 ألم يكن وجود صديقها سبب للحياة؟ 158 00:17:53,323 --> 00:17:54,983 هل كان لـ(سارة) صديق؟ 159 00:17:55,158 --> 00:17:57,151 أخبرتني أنها تواعد أحدهم 160 00:17:57,327 --> 00:17:59,320 من؟ - لا أدري - 161 00:17:59,913 --> 00:18:03,033 كانوا يخرجون معاً لبضعة أشهر 162 00:18:03,208 --> 00:18:06,458 حتى أنهم ذهبوا إلى "بيلافيستا" معاً لمدة أسبوع 163 00:18:08,839 --> 00:18:11,674 ماذا في "بيلافيستا"؟ غرف للقائأت الحميمة - 164 00:18:13,677 --> 00:18:15,420 هدوء 165 00:18:23,937 --> 00:18:26,642 شيء غريب ، اللعنة 166 00:18:26,815 --> 00:18:28,475 ما هو؟ 167 00:18:29,401 --> 00:18:31,144 هناك شخص ما هنا 168 00:18:31,320 --> 00:18:34,938 (أود أن أقول بإنها (سارة - هذا ليس مضحك - 169 00:18:35,407 --> 00:18:39,654 يمكنني أن أشُم رائحها آيضاً - شيء ما يتحرك - 170 00:18:39,828 --> 00:18:44,205 لقد أمسكت به ، إتصلي بالأمن - (أنا أخت (سارة - 171 00:18:44,374 --> 00:18:45,999 جوليا)؟) 172 00:18:46,877 --> 00:18:47,992 آجل 173 00:18:48,170 --> 00:18:52,215 لماذا كنتِ تتجسسي علينا؟ - لم أرد مقاطعة حديثكم فقط - 174 00:18:53,509 --> 00:18:55,216 من كان هو؟ - من؟ - 175 00:18:55,385 --> 00:18:57,627 الرجل الذي أتى معكِ - لقد جئت وحدي - 176 00:18:59,097 --> 00:19:00,971 هناك شخص آخر هنا 177 00:19:01,141 --> 00:19:03,928 رجل ، خلفكِ مباشرة 178 00:19:24,206 --> 00:19:25,368 أنتظر 179 00:20:54,213 --> 00:20:56,039 من أنت؟ 180 00:20:57,674 --> 00:20:58,789 إستدير 181 00:20:59,843 --> 00:21:01,717 إستدير 182 00:21:01,929 --> 00:21:03,423 قلت لك إستدير 183 00:21:39,550 --> 00:21:42,385 كلا ، كلا 184 00:22:02,948 --> 00:22:04,691 إيزاك)؟) 185 00:22:10,747 --> 00:22:12,539 إيزاك)؟) 186 00:22:28,640 --> 00:22:31,677 "فندق "روميو" ، "بيلافيستا 187 00:22:34,021 --> 00:22:35,894 ماذا حدث لكِ؟ 188 00:22:36,064 --> 00:22:38,472 أنتِ مبتلة 189 00:22:38,650 --> 00:22:41,437 (بدأت السماء تمطر عندما غادرت منزل (سوليداد 190 00:22:42,362 --> 00:22:44,604 هل كنتِ معها كل هذا الوقت؟ 191 00:22:45,657 --> 00:22:49,192 لقد دعتني لشرب الشاي ولم أستطع الرفض 192 00:22:49,369 --> 00:22:54,577 جوليا) ، لقد كنت أبحث عنكِ) لقد غادرتي منزلها منذ ساعة 193 00:22:55,167 --> 00:22:57,243 أين كنتِ؟ 194 00:22:57,628 --> 00:22:59,585 لماذا تريد السيطرة علي؟ 195 00:22:59,755 --> 00:23:02,460 كنت آيضاً سأسلكِ عما تبحثي 196 00:23:05,677 --> 00:23:07,220 حسناً 197 00:23:08,263 --> 00:23:10,090 حسناً 198 00:23:10,265 --> 00:23:13,930 (ألآن أنا متأكدة بأن هناك شيء غريب في إنتحار (سارة 199 00:23:14,102 --> 00:23:18,764 هناك شخص يراقبنا - جوليا ، بربكِ - 200 00:23:18,941 --> 00:23:20,186 من؟ 201 00:23:23,111 --> 00:23:25,353 صديقها 202 00:23:25,531 --> 00:23:27,570 هل كان لـ(سارة) صديق؟ - آجل - 203 00:23:27,741 --> 00:23:28,772 من أخبركِ بذلك؟ 204 00:23:28,951 --> 00:23:31,323 "أخبرتني بعض الفتيات الكفيفات في مركز "باومان 205 00:23:31,495 --> 00:23:33,238 وكان هناك شخص ما يتجسس علينا 206 00:23:33,413 --> 00:23:36,035 كيف عرفتي ذلك؟ - لأني قمت بمطاردته - 207 00:23:36,208 --> 00:23:39,244 قمتي بمطاردته؟ - آجل ، قمت بذلك - 208 00:23:39,586 --> 00:23:41,045 (إيزاك) 209 00:23:41,380 --> 00:23:45,128 إيزاك) ، ماذا تفعل؟) - سنترك هذا المنزل - 210 00:23:45,801 --> 00:23:48,837 إستمع إلي . إذا كان يجب أن أكون الزوج المسيطر ، سأكون كذلك 211 00:23:49,012 --> 00:23:51,219 وإذا كان لابد لي من سحبكِ من هنا ، سأفعل ذلك آيضاً 212 00:23:51,390 --> 00:23:54,177 ولكن لن أسمح لكِ بأن تصابي بأزمة 213 00:23:54,351 --> 00:23:57,222 تعرفي بأني لن أغفر لنفسي 214 00:23:57,688 --> 00:24:00,357 موت أختكِ قد آلمنا بما فيه الكافية 215 00:24:08,407 --> 00:24:10,198 أنت على حق 216 00:24:11,660 --> 00:24:13,736 ولكنني لا أشعر برغبة في العودة للمنزل 217 00:24:13,912 --> 00:24:18,124 لماذا لا نذهب إلى أي مكان ، أنت وأنا وحدنا؟ 218 00:24:28,343 --> 00:24:30,881 إلى أين تريدي أن تذهبي؟ 219 00:24:55,245 --> 00:24:59,741 هل أنتِ متأكدة بأنكِ تريدي البقاء هناك؟ الدليل يقول بأنه أكثر الفنادق راحة - 220 00:25:08,634 --> 00:25:10,875 منظر جميل ، أليس كذلك؟ 221 00:25:12,429 --> 00:25:15,513 (جوليا) - آجل ، إنه كذلك - 222 00:25:15,682 --> 00:25:17,093 شكراً 223 00:25:18,352 --> 00:25:19,632 ...(جوليا) 224 00:25:19,811 --> 00:25:23,015 سأوقف السيارة - آجل ، حسناً - 225 00:25:26,693 --> 00:25:29,267 ألا تتذكري أختي ، إمرأة عمياء؟ 226 00:25:29,446 --> 00:25:32,067 آجل أخبرني زميلي عنها 227 00:25:32,241 --> 00:25:33,818 قد يبدو ذلك غريباً 228 00:25:33,992 --> 00:25:37,159 ولكن هل تستطيع معرفة إسم الرجل الذي كان برفقتها؟ 229 00:25:37,329 --> 00:25:42,074 ليس هناك إسم على الإيصال - آسف ، ولكنني لا أتذكر أي رجل 230 00:25:42,251 --> 00:25:43,365 ...الآمر هو 231 00:25:43,544 --> 00:25:46,498 لقد ماتت أختي وأنا بحاجة للعثور على ذلك الرجل 232 00:25:46,672 --> 00:25:49,626 ...دعيني أرى . لا أفهم 233 00:25:49,800 --> 00:25:52,338 حجزها لم يُسَجل 234 00:25:53,387 --> 00:25:56,056 كما لو أن كل المعلومات قد حُذِفت 235 00:25:56,223 --> 00:26:00,684 هل أنتِ متأكدة؟ - آسفة . لابد وأن يكون هناك مشكلة بالكمبيوتر - 236 00:26:01,520 --> 00:26:06,348 يمكنكِ تجربي "الأرليكون" . إنه مطعم نوصي به لضيوفنا 237 00:26:06,525 --> 00:26:08,019 شكراً 238 00:26:08,193 --> 00:26:09,224 هذا لطف منك 239 00:26:16,535 --> 00:26:17,780 شكراً 240 00:26:17,953 --> 00:26:21,404 لا أفهم كيف يمكنهم يأن يوصوا بهذا المطعم 241 00:26:21,582 --> 00:26:23,491 لقد أعجبني 242 00:26:26,003 --> 00:26:28,541 إنه ليس طرازك المفضل على الإطلاق 243 00:26:32,176 --> 00:26:35,675 وذلك النادل لم يتوقف بالتحديق بكِ 244 00:26:35,846 --> 00:26:37,554 حقاً؟ 245 00:26:43,729 --> 00:26:46,398 إنه خيالك - ربما - 246 00:26:50,694 --> 00:26:54,739 ...نظاراتي للقراءة - أليست في معطفك ؟ هذا غريب - 247 00:26:55,782 --> 00:26:59,401 سأذهب وأحضرها ، وسأذهب إلى المرحاض آيضاً 248 00:27:01,288 --> 00:27:04,123 إذا إعتدى عليكِ أصرُخي فقط 249 00:27:14,927 --> 00:27:16,884 ياله من تغير 250 00:27:17,221 --> 00:27:22,048 أعجبني ذلك . إنه يبرز عينيك . بالمناسبة ، كنت أعرف بأنها خضراء 251 00:27:22,893 --> 00:27:26,558 أنت تخلط بيني وبين أختي التوأم لقد كانت هنا الأسبوع الماضي 252 00:27:26,730 --> 00:27:28,687 برفقة صديقها 253 00:27:29,233 --> 00:27:30,264 صديقها؟ 254 00:27:30,442 --> 00:27:32,814 جاءت برفقة رجل ، أليس كذلك؟ 255 00:27:33,654 --> 00:27:35,895 آجل ، أعتقد ذلك 256 00:27:37,199 --> 00:27:40,153 هل تذكر إسمه؟ - كلا ، لا فكرة لدي - 257 00:27:40,327 --> 00:27:43,244 لقد كان هادئاً جداً ، وحزين جداً 258 00:27:44,206 --> 00:27:47,622 هل يمكن أن تصفه لي؟ - ...بالتأكيد ، لقد كان - 259 00:27:49,378 --> 00:27:51,335 كان عادي جداً ، مثل أي رجل آخر 260 00:27:51,505 --> 00:27:54,672 لكن هل كان طويل القامة ، قصير أشقر الشعر ، شعره داكن؟ 261 00:27:58,136 --> 00:27:59,928 لا أستطيع أن أتذكر الآن 262 00:28:00,097 --> 00:28:02,932 كيف يمكن لك أن تتذكر أختي ولكن لا شيء عن الرجل؟ 263 00:28:03,100 --> 00:28:07,263 لفتت إنتباهي بضِمادات على عينيها 264 00:28:09,523 --> 00:28:10,554 ضِمادات على عينيها؟ 265 00:28:10,732 --> 00:28:13,817 ضِمادات بعد العملية الجراحية 266 00:28:17,948 --> 00:28:20,521 هل أجرت عملية جراحية؟ - بالتأكيد - 267 00:28:20,701 --> 00:28:22,693 لذا راهنت على لون عينها 268 00:28:22,870 --> 00:28:24,992 قالت أنها ستأتي بمجرد أن تتعافى 269 00:28:25,163 --> 00:28:27,322 ...و إذا خمنت لون عينها ، يمكنني أن 270 00:28:27,499 --> 00:28:30,204 بابلو) ، أيمكنك أن تأتي للحظة) - آجل ، بالتأكيد - 271 00:28:30,377 --> 00:28:32,666 أعذريني . تحياتي لها 272 00:28:39,887 --> 00:28:42,175 لم أتمكن من العثور عليها 273 00:28:44,183 --> 00:28:46,389 دعينا نرى كيف سأتصرف 274 00:28:52,065 --> 00:28:54,058 هل هناك خطب ما؟ 275 00:28:59,865 --> 00:29:02,107 سارة) كانت هنا الأُسبوع الماضي) 276 00:29:06,580 --> 00:29:09,249 جوليا) ... ماذا نفعل هنا؟) 277 00:29:09,416 --> 00:29:13,745 إيزاك) ، لقد أخبرني النادل بأنه كان على عينيها ضِمادات) 278 00:29:13,921 --> 00:29:15,201 هل تعي ذلك؟ 279 00:29:16,882 --> 00:29:20,582 إذا أجرت تلك العملية ، وكان لديها فرصة لإستعادة بصرها 280 00:29:20,761 --> 00:29:23,845 لماذا إنتحرت؟ 281 00:29:24,223 --> 00:29:26,796 أخبرني لماذا 282 00:29:35,025 --> 00:29:36,982 لأن العملية لم تنجح 283 00:29:39,029 --> 00:29:40,689 ماذا؟ 284 00:29:41,573 --> 00:29:43,400 لم تنجح 285 00:29:44,993 --> 00:29:48,243 أخبرني دكتور (رومان) بذلك يوم آمس 286 00:29:54,419 --> 00:29:57,420 كُنت أنتظر اللحظة المناسبة لأُخبركِ 287 00:30:18,235 --> 00:30:20,026 ذلك الرجل موجود 288 00:30:20,195 --> 00:30:22,865 (جوليا) ، (جوليا) 289 00:30:23,031 --> 00:30:25,949 هل هناك شيئاً آخر ينبغي لي أن أعرفه؟ - كنت أحاول حمايتكِ فقط - 290 00:30:26,118 --> 00:30:28,953 من ماذا؟ - من الحقيقة - 291 00:30:29,121 --> 00:30:30,698 ماهي الحقيقة؟ 292 00:30:31,665 --> 00:30:35,959 إنتحرت (سارة) لأنه لم يكن من الممكن أن تتقبل كونها عمياء 293 00:30:44,428 --> 00:30:46,385 (جوليا) 294 00:30:47,681 --> 00:30:48,760 (جوليا) 295 00:30:51,977 --> 00:30:54,598 هل تعلم بإنها حضرت إلى هنا برفقة صديقها؟ 296 00:30:54,771 --> 00:30:56,396 ذلك لا يثبت أي شيء 297 00:30:56,565 --> 00:31:02,069 ولماذا يختبئ؟ لماذا لم يحضر للجنازة؟ 298 00:31:02,863 --> 00:31:04,939 ربما لم يكن معها في ذلك الوقت 299 00:31:05,991 --> 00:31:10,902 ربما تركها عندما إكتشف بأنها لن تستطيع أن تستعيد بصرها مجدداً 300 00:31:13,665 --> 00:31:15,788 بهذه السهولة؟ 301 00:31:16,376 --> 00:31:17,657 بهذه السهولة ، أليس كذلك؟ 302 00:31:17,836 --> 00:31:20,244 ...حسناً - لا أصدق أنك طبيب نفسي - 303 00:31:20,422 --> 00:31:22,498 (جوليا) 304 00:31:24,843 --> 00:31:26,385 يا إلهي 305 00:31:29,431 --> 00:31:32,266 ماذا تفعلين؟ 306 00:31:32,434 --> 00:31:33,763 (جوليا) ، (جوليا) 307 00:31:33,936 --> 00:31:35,679 ألم ترى السيارة؟ 308 00:31:41,485 --> 00:31:44,439 لم تريها ، أليس كذلك؟ 309 00:31:50,494 --> 00:31:52,652 كم عدد النوبات التي تعرضتي لها؟ 310 00:31:52,829 --> 00:31:53,909 إثنين 311 00:31:54,081 --> 00:31:56,204 اللعنة 312 00:31:57,376 --> 00:31:59,285 اللعنة 313 00:32:06,718 --> 00:32:08,628 ...ماذا لو 314 00:32:08,804 --> 00:32:14,178 ...لو أُصبت بالعمى ... عندما أُصيب بالعمى - كلا ، كلا ذلك لن يحدث - 315 00:32:15,727 --> 00:32:19,346 لأننا لا نريد ذلك ، لا يعني بأن ذلك لن يحدث 316 00:32:25,988 --> 00:32:27,779 ...(إيزاك) 317 00:32:30,951 --> 00:32:33,572 ...أخبرتني ذات مرة 318 00:32:35,747 --> 00:32:39,579 عندما نظرت لعيني ، قلت بأنك يمكن أن ترى الكون بأكمله 319 00:32:41,920 --> 00:32:45,788 مازلت كذلك - ماذا إذا أُغلق الكون؟ - 320 00:32:50,971 --> 00:32:53,379 أغمضي عينيكِ 321 00:32:54,141 --> 00:32:56,217 ماذا؟ 322 00:32:56,393 --> 00:32:58,433 أغمضي عينيكِ 323 00:33:06,028 --> 00:33:07,403 هل يمكنكِ أن تريني؟ 324 00:33:09,114 --> 00:33:11,023 بالتأكيد لا أستطيع 325 00:33:13,035 --> 00:33:15,656 إذاً كيف تعرفي بأني مازلت هنا معك؟ 326 00:33:15,829 --> 00:33:18,367 لأني يمكنني سماعُك 327 00:33:20,417 --> 00:33:23,086 ماذا لو بقيت صامتاً؟ 328 00:33:23,253 --> 00:33:25,958 كيف يمكنكِ أن تعرفي بأني ما زلت هنا؟ 329 00:33:40,729 --> 00:33:42,852 يمكنني لمسك 330 00:33:45,692 --> 00:33:48,148 و يمكنكِ أن تشمي رائحتي 331 00:33:51,031 --> 00:33:52,905 وتقبليني 332 00:34:16,098 --> 00:34:20,012 عِدني عندما يأتي ذلك اليوم ، سنذهب إلى الصحراء 333 00:34:20,644 --> 00:34:22,684 ماذا؟ 334 00:34:22,855 --> 00:34:24,847 أتعلم؟ 335 00:34:25,607 --> 00:34:29,356 آخر شيء أريد رؤيته هو السماء ، برفقتك 336 00:34:30,320 --> 00:34:33,440 (جوليا) - عِدني - 337 00:34:34,324 --> 00:34:36,151 عِدني بذلك 338 00:34:37,452 --> 00:34:39,575 أعِدُكِ 339 00:34:42,082 --> 00:34:43,363 ...ولكن 340 00:34:43,542 --> 00:34:46,115 ...عليكِ أن تعديني 341 00:34:47,588 --> 00:34:50,672 ...أن تتوقفي عن مطاردة الأشباح 342 00:34:51,383 --> 00:34:54,503 (وسنذهب لنرى الدكتور (رومان 343 00:34:55,429 --> 00:34:57,256 غداً 344 00:34:59,266 --> 00:35:00,890 حسناً 345 00:35:17,868 --> 00:35:22,115 سأحضر الأمتعة للسيارة . وسأنتظركِ بالخارج 346 00:35:22,289 --> 00:35:23,664 خلال 15 دقيقة 347 00:35:32,174 --> 00:35:34,416 (سيدة (ليفين 348 00:35:36,678 --> 00:35:39,004 (سيدة (ليفين 349 00:35:39,556 --> 00:35:42,641 آسف حقا لخسارتكِ 350 00:35:44,436 --> 00:35:46,393 (إسمي ( كريسبلو 351 00:35:46,563 --> 00:35:50,063 قرأت عن أختكِ في قسم النعي بالصحيفة 352 00:35:50,234 --> 00:35:51,776 شكراً 353 00:35:52,361 --> 00:35:54,188 لدي شيء يخصها 354 00:35:56,114 --> 00:35:59,566 بعد ساعات قليلة من مغادرة أختكِ 355 00:35:59,743 --> 00:36:05,248 وجدت مفتاح في حجرتها ، تحت السرير 356 00:36:06,166 --> 00:36:09,203 أعتقد أني وضعته هنا في مكان ما 357 00:36:18,303 --> 00:36:20,047 شكراً 358 00:36:32,609 --> 00:36:34,234 (سيد (كريسبلو 359 00:36:34,403 --> 00:36:36,395 آسفة 360 00:36:38,198 --> 00:36:40,405 ...(عذراً سيد (كريسبلو 361 00:36:40,576 --> 00:36:42,983 جاءت أختي إلى هنا برفقة رجل ، أليس كذلك؟ 362 00:36:43,161 --> 00:36:45,569 الرجل الخفي 363 00:36:48,542 --> 00:36:50,250 أستميحك عذراً؟ 364 00:36:52,254 --> 00:36:56,797 لا أحد يتذكر الرجل الذي جاء برفقة أختكِ ، أليس كذلك؟ 365 00:36:59,970 --> 00:37:01,548 ...حسناً 366 00:37:01,847 --> 00:37:04,005 هذا لا يعني بأنه خفي 367 00:37:04,183 --> 00:37:06,852 هناك ناس بلا ضوء 368 00:37:07,019 --> 00:37:11,313 هل تعرفي ماذا يشبه السير في مكان ما ، دون أن تُلاحظي؟ 369 00:37:12,608 --> 00:37:17,649 أو أن تمشي في الشارع ويتعثر الناس بكِ؟ 370 00:37:20,115 --> 00:37:24,943 أو أن تسألي شيئاً للمرة الثالثة وليس هناك مجيب واحد لسؤالكِ؟ 371 00:37:25,120 --> 00:37:27,611 ذلك هو الرجل الذي تبحثين عنه 372 00:37:27,789 --> 00:37:31,205 متوقف في فراغ 373 00:37:32,461 --> 00:37:34,121 إنعدام 374 00:37:35,005 --> 00:37:37,923 لذلك لا أحد يتذكره 375 00:37:38,467 --> 00:37:40,792 لا أحد إلا أنت 376 00:37:43,889 --> 00:37:47,056 بشكل آخر ، أنا غير مرئي آيضاً 377 00:37:48,560 --> 00:37:52,428 لقد مرت سنوات كثيرة منذ آخر مرة تذكرني بها أحدهم 378 00:37:54,316 --> 00:37:56,309 ...هذا الرجل 379 00:37:56,485 --> 00:37:59,320 هل تعرف أين يمكنني العثور عليه؟ 380 00:38:02,658 --> 00:38:04,816 مما أنت خائف؟ 381 00:38:05,869 --> 00:38:10,745 أوقف شاحنته في موقف للسيارات على بعد مبنيين آخر الشارع 382 00:38:12,376 --> 00:38:16,788 هناك كاميرا مراقبة تسجيل 24 ساعة في اليوم 383 00:38:18,799 --> 00:38:20,127 شكراً 384 00:38:20,384 --> 00:38:22,044 إنتظري 385 00:38:22,219 --> 00:38:23,594 كوني حذرة 386 00:38:23,762 --> 00:38:29,219 الرجل الذي كان مع أختكِ كان له عيون غاضبة جداً 387 00:38:29,768 --> 00:38:32,093 يعرف كيف يكون مثل الظل 388 00:38:32,271 --> 00:38:36,683 إذا شخص ما يشعر بأنه غير مرئي و غاضب على العالم 389 00:38:36,859 --> 00:38:38,816 يمكن أن يكون خطير 390 00:38:38,986 --> 00:38:41,441 ليس لديه أي ضوء لا أحد ينظر إليه 391 00:38:41,613 --> 00:38:45,065 ...يمكن أن يتسلل إليك و 392 00:39:10,517 --> 00:39:12,806 أين كنتِ؟ - هل رأيت أي شخص؟ - 393 00:39:12,978 --> 00:39:16,679 أنتظرتكِ لمدة 10 دقائق - إنتظر لحظة - 394 00:39:16,857 --> 00:39:19,941 إنه هنا ، و أعرف كيف أجده 395 00:39:24,865 --> 00:39:26,324 كلا - ماذا تفعل؟ - 396 00:39:26,491 --> 00:39:29,161 دعني أتحدث مع الحارس - هل تهدأي؟ - 397 00:39:29,328 --> 00:39:31,783 سأهداء - إنتظري هنا - 398 00:39:31,955 --> 00:39:34,031 لا تكن فظ 399 00:39:34,208 --> 00:39:37,374 جوليا) ، أذكرك بأنكِ قد وعدتني الليلة الماضية) 400 00:39:37,544 --> 00:39:39,122 حسناً - لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك - 401 00:39:39,296 --> 00:39:41,621 قلت لك لا تصيح في وجهي - لقد كان على ذلك - 402 00:39:41,798 --> 00:39:43,874 (ليس هناك سر في وفاة (سارة 403 00:39:44,051 --> 00:39:47,336 هل تريدي التسجيل ؟ سيكون لديكِ 404 00:39:47,513 --> 00:39:51,178 ولكن هذا الآمر سينهي هنا ، الآن ، إتفقنا؟ 405 00:40:14,373 --> 00:40:15,783 ...الهاتف الذي تحاول 406 00:40:41,650 --> 00:40:42,681 عذراً 407 00:40:42,860 --> 00:40:46,359 هل أتى شخص هنا يسأل عن الأشرطة الأمنية؟ 408 00:40:47,155 --> 00:40:49,729 أسمعي ... لا أريد أي مشاكل ، حسناً؟ 409 00:40:49,908 --> 00:40:53,028 جاء ذلك الرجل ، وأعطاني بعض المال ووعدته بالصمت 410 00:40:53,203 --> 00:40:56,288 إنه زوجي وكنت أنتظره 411 00:40:56,456 --> 00:40:59,030 هل تعرف من أي طريق خرج؟ 412 00:40:59,626 --> 00:41:04,335 خرج بمجرد صديقي الصغير عمل له النسخ التي أرادها 413 00:41:04,506 --> 00:41:06,166 ...و 414 00:41:06,341 --> 00:41:08,299 هل كان هناك أي شخص آخر هنا؟ 415 00:41:08,468 --> 00:41:10,426 هل أنت متأكد؟ - لا أحد - 416 00:41:10,596 --> 00:41:14,380 يمكننا مراقبة الشاشات في حالة ما رأينا شيء ما 417 00:41:15,017 --> 00:41:16,974 ماهذا بحق الجحيم؟ 418 00:41:23,901 --> 00:41:25,015 سأعود 419 00:41:29,823 --> 00:41:31,780 اللعنة 420 00:41:32,868 --> 00:41:34,528 ماذا هناك؟ 421 00:41:41,627 --> 00:41:43,251 أهدائي إنه أنا 422 00:41:43,420 --> 00:41:45,496 شخص ما قد أطفأ التيار 423 00:41:48,967 --> 00:41:50,675 مستحيل 424 00:41:51,803 --> 00:41:53,547 هذا مستحيل 425 00:42:19,331 --> 00:42:21,656 زوجي خُطف إنه في خطر 426 00:42:21,834 --> 00:42:25,534 حسناً ، الشيء الوحيد الذي نعرفه إن شخص ما قد سرق تسجيل كاميرات المراقبة 427 00:42:25,712 --> 00:42:30,955 كلا، لقد أخبرتك بالفعل . لقد كان الرجل الذي كان برفقة أختي 428 00:42:31,134 --> 00:42:34,052 عليك العثور عليه قبل فوات الأوان 429 00:42:34,221 --> 00:42:39,298 كيف يمكن لنا أن نجد شخص لم يراه أحد ، حتى أنتِ؟ 430 00:42:44,815 --> 00:42:45,846 (كريسبلو) 431 00:43:33,989 --> 00:43:37,025 ...قتله لأنه كان - لا دليل على وجود عُنف - 432 00:43:37,201 --> 00:43:40,036 الوحيد الذي يمكن أن يتعرف على الرجل الخفي 433 00:43:40,204 --> 00:43:43,074 إنه يمحو آثاره - ماذا تعني؟ - 434 00:43:43,248 --> 00:43:45,573 زوجي في خطر 435 00:43:45,751 --> 00:43:48,158 اهدأي يا سيدتي - (إيزاك) - 436 00:43:48,837 --> 00:43:50,664 إستدعي طبيب بسرعة 437 00:43:50,839 --> 00:43:53,674 نحن بحاجة إلى طبيب هنا 438 00:43:57,763 --> 00:43:58,794 (إيزاك) 439 00:44:15,364 --> 00:44:17,487 لايمكن إلغاء العملية 440 00:44:17,658 --> 00:44:19,401 كم تبقى لي من وقت؟ 441 00:44:19,576 --> 00:44:23,740 لا أعرف ... ربما ساعات قليلة ، أيام 442 00:44:23,914 --> 00:44:26,868 ربما أسابيع قليلة . ولكن بالتأكيد أقل من شهر 443 00:44:27,042 --> 00:44:29,913 ينبغي لنا أن نجد متبرع ونجري العملية بأسرع ما يمكن 444 00:44:30,087 --> 00:44:31,878 هل تعرف صديق (سارة)؟ 445 00:44:34,466 --> 00:44:36,589 كلا ، لا أعرفه 446 00:44:37,636 --> 00:44:41,503 جوليا) ، أعلم أنكِ تمري بوقت عصيب) 447 00:44:41,682 --> 00:44:44,636 ولكن عليكِ أن تفكري بنفسكِ 448 00:44:44,810 --> 00:44:48,854 لذا ، أرجوكِ ، حاولي تجنب الضغوط النفسية 449 00:44:49,022 --> 00:44:52,438 لا تضغطي على عينيكِ ، إتفقنا؟ 450 00:45:04,496 --> 00:45:06,987 (إيفان) . (إيفان) 451 00:45:21,763 --> 00:45:23,555 صديق؟ 452 00:45:23,724 --> 00:45:27,057 لم تخبرني (سارة) أبداً عن أي صديق 453 00:45:27,227 --> 00:45:29,801 لم تكن تثق بالرجال 454 00:45:29,980 --> 00:45:32,056 بخلافي 455 00:45:32,232 --> 00:45:35,019 أو أنت - لم يتركني (إيزاك) ، أنا متأكدة - 456 00:45:35,903 --> 00:45:38,144 ذلك ما تعتقده كل النساء 457 00:45:39,031 --> 00:45:42,565 أنا آيضاً خرجت بقصة عندما تركني زوجي 458 00:45:43,327 --> 00:45:46,696 (لم يكن من الممكن مساندة إبني (آنجيل 459 00:45:46,872 --> 00:45:50,288 وكان إبني أهم من أي شيء آخر 460 00:45:51,043 --> 00:45:55,870 ثم بدأت عيناي بالتدهور وأصبحت عمياء 461 00:45:56,381 --> 00:45:59,501 لحسن الحظ ، إعتنى بي (آنجيل) لعشر سنوات 462 00:45:59,676 --> 00:46:03,544 ...حتى إستيقظت ذات صباح 463 00:46:03,722 --> 00:46:05,715 وكان قد رحل 464 00:46:05,891 --> 00:46:07,967 لقد تخلى عني إبني 465 00:46:09,102 --> 00:46:12,768 أي نوع من الأبناء من يتخلى عن أم عمياء؟ 466 00:46:13,857 --> 00:46:16,146 إضطررت للخروج بقصة 467 00:46:16,318 --> 00:46:18,987 ومازلت أحتفظ بها 468 00:46:21,323 --> 00:46:23,197 مثل هذه المهانة ، أنا آسفة 469 00:46:33,210 --> 00:46:34,289 مرحبا؟ 470 00:46:34,461 --> 00:46:37,795 الفندق ممتليء ولا يوجد هناك موظفون 471 00:46:37,965 --> 00:46:40,669 يتم التحقق من الضيوف من خلال الجهاز 472 00:46:40,843 --> 00:46:44,342 إتصلوا بي من المصرف صباح اليوم ليبلغوني بشأن إجراء العملية 473 00:46:44,513 --> 00:46:46,671 مع بطاقة إئتمان زوجكِ 474 00:46:46,849 --> 00:46:51,641 لقد بحثت الحجرة ووجدت هذا على المائدة بجانب السرير 475 00:46:52,563 --> 00:46:56,014 جوليا) ، هناك أشياء عن زوجكِ لا تعرفينها) 476 00:46:57,234 --> 00:47:01,481 لقد أخفى جراحة (سارة) عنكِ - ...لحمايتني . لقد أخبرني الطبيب - 477 00:47:01,655 --> 00:47:05,404 لم يتحدث الطبيب مع أي شخص عن الجراحة 478 00:47:06,493 --> 00:47:09,530 كيف عرف زوجكِ؟ 479 00:47:09,705 --> 00:47:15,790 حضرة المفتش ، دورية مرت بمنزل (سارة) ورأت ضوء بالداخل 480 00:47:21,466 --> 00:47:23,340 إيزاك)؟) 481 00:47:24,803 --> 00:47:27,425 إنتظري هنا . لا تتحركي 482 00:47:59,755 --> 00:48:01,249 إيزاك)؟) 483 00:48:21,735 --> 00:48:23,229 مرحبا؟ 484 00:48:25,656 --> 00:48:27,482 إيزاك)؟) 485 00:48:33,288 --> 00:48:34,451 إيزاك)؟) 486 00:48:46,426 --> 00:48:47,969 (جوليا) 487 00:48:49,096 --> 00:48:52,050 اللعنة ، يجب أن أخرج من هنا 488 00:48:52,224 --> 00:48:55,225 أين هو؟ إبقي هادئة 489 00:48:55,978 --> 00:48:59,311 أين الباب؟ إبقي هادئة 490 00:49:00,607 --> 00:49:03,229 جوليا)؟ (جوليا)؟) 491 00:49:06,697 --> 00:49:10,445 حضرة المفتش ، هناك شخص ما هنا بالأسفل . حضرة المفتش 492 00:49:14,288 --> 00:49:16,079 جوليا) ، إهدائي إنه أنا) 493 00:49:19,126 --> 00:49:21,617 هناك شخص ما هنا 494 00:49:23,380 --> 00:49:25,171 هناك شخص ما هنا 495 00:49:35,350 --> 00:49:37,557 ماذا هناك؟ 496 00:49:37,728 --> 00:49:39,186 ماذا هناك؟ 497 00:49:40,856 --> 00:49:43,976 أشعل الإضاءة . أنا أكره الظلام 498 00:49:44,735 --> 00:49:48,779 أرجوك ، قول شيئاً . لماذا لا تقول أي شيء؟ 499 00:50:04,796 --> 00:50:06,504 شكراً 500 00:50:09,718 --> 00:50:11,177 صباح الخير 501 00:50:15,224 --> 00:50:18,094 (هناك شيء ينبغي لكِ أن تعرفيه ، (جوليا 502 00:50:18,769 --> 00:50:21,520 لقد ترك زوجكِ رسالة 503 00:50:22,022 --> 00:50:26,565 فحصنا الخط وليس هناك إدنى شك بأنه خطه 504 00:50:27,653 --> 00:50:29,361 ...إسمعي 505 00:50:30,405 --> 00:50:34,273 سارة) و(إيزاك) كانا على علاقة عاطفية لمدة ستة أشهر) 506 00:50:34,868 --> 00:50:37,739 إنه يعتذر في تلك الرسالة 507 00:50:38,580 --> 00:50:44,204 ذلك يشرح الإتصالات العديدة لها التي وجدناها على هاتفه 508 00:50:46,338 --> 00:50:49,339 هل كنتِ تعلمي بأنهم كانوا على إتصال مؤخراً؟ 509 00:50:59,685 --> 00:51:01,512 (فكري ، (جوليا 510 00:51:01,687 --> 00:51:05,767 هل أصر (إيزاك) للحصول على التسجيلات؟ 511 00:51:05,941 --> 00:51:10,437 ربما لانه لم يريدكِ أن تريه بها 512 00:51:11,655 --> 00:51:17,444 ثم عاد إلى الفندق وقرر أنه لن (يستطيع العيش من دون (سارة 513 00:51:20,330 --> 00:51:23,782 أنا آسف ، ولكن كل شيء يبدو منطقي 514 00:51:38,015 --> 00:51:40,719 وجدنا متبرع . يمكن أن نجري العملية غداً 515 00:51:40,893 --> 00:51:43,218 عليكِ أن توقعي هنا فقط 516 00:51:50,235 --> 00:51:51,895 شكراً 517 00:52:12,591 --> 00:52:14,749 (إهدأي ، (جوليا 518 00:52:15,344 --> 00:52:19,258 إهدأي ، نامي قليلاً 519 00:52:22,351 --> 00:52:25,802 حسناً ، (جوليا) ... لقد سار كل شيء بشكل جيد 520 00:52:26,855 --> 00:52:29,346 ولكن ينبغي لنا أن نكون حذرين الآن 521 00:52:29,525 --> 00:52:33,771 يجب حماية عينيكِ من الضوء لمدة أسبوعين 522 00:52:34,238 --> 00:52:36,526 ولا تتعاملي مع الضمادات بنفسكِ 523 00:52:36,698 --> 00:52:40,778 إذا قمتي بإزالتها مبكراً ، لن يكون هناك حل 524 00:52:40,953 --> 00:52:44,487 ولكن لا تقلقي سنهتم بكِ هنا 525 00:52:44,998 --> 00:52:46,409 كلا 526 00:52:46,583 --> 00:52:49,537 أريد العودة للمنزل فأنا أكره المستشفيات 527 00:52:49,711 --> 00:52:52,463 أعلم ، ولكن أخشى أن يكون ذلك مستحيل 528 00:52:52,631 --> 00:52:57,507 تحتاجي للإشراف - يمكنني أن ... أذهب إلى بيت أختي - 529 00:52:57,678 --> 00:53:00,347 أعرف طريقي هناك بشكل جيد 530 00:53:02,224 --> 00:53:05,178 جوليا) ، بصراحة ، لا أعتقد بأنها فكرة جيدة) 531 00:53:05,352 --> 00:53:09,184 حسناً ، ولكن إذا كان لا يمكنني أن أرى ، يمكنني أن أشعر 532 00:53:11,942 --> 00:53:16,319 حسناً ، يمكنكِ الذهاب إلى بيت أختكِ 533 00:53:16,488 --> 00:53:20,652 ولكن خدمات الرعاية ستقوم بزيارتكِ كل يوم ، إتفقنا؟ 534 00:53:26,206 --> 00:53:29,622 جوليا) ، هناك شيء آخر) 535 00:53:31,420 --> 00:53:34,871 جثة زوجكِ مازالت هنا . يمكن أن أهتم بها إذا أردتي 536 00:53:35,048 --> 00:53:36,875 كلا 537 00:53:38,677 --> 00:53:41,595 سأفعل ذلك بنفسي 538 00:53:42,431 --> 00:53:45,930 هل يمكن أن تحتفظ بالجثة حتى أستطيع أن أراها مرة آخرى؟ 539 00:53:46,101 --> 00:53:48,936 أحتاج لأن أُودعه 540 00:53:59,698 --> 00:54:02,106 دعينا نجلس على الأريكة . ببطء 541 00:54:02,284 --> 00:54:04,193 ...إستمري بالمشي 542 00:54:04,578 --> 00:54:07,365 هاهي أشيائكِ - شكراً - 543 00:54:08,790 --> 00:54:12,076 إحذري ، لا تقلقي - لا توجد مشكلة - 544 00:54:16,089 --> 00:54:19,043 سننتظر هنا حتى تأتي خدمات الرعاية 545 00:54:19,218 --> 00:54:22,005 يمكنك أن تصنع لي معروفاً؟ - بالتأكيد ، ماهو؟ - 546 00:54:22,179 --> 00:54:24,670 أريد معرفة ما يفتحه هذا المفتاح 547 00:54:36,151 --> 00:54:38,903 مهما كان مايفتحه هذا المفتاح ، فهو ليس هنا 548 00:54:39,071 --> 00:54:42,274 هل يمكن أن تجرب كل الأقفال؟ لقد فعلت - 549 00:54:42,449 --> 00:54:44,821 هل تحتاجي إلى أي شيء آخر؟ 550 00:54:44,993 --> 00:54:46,701 كلا ، شكراً 551 00:54:46,870 --> 00:54:49,492 شكراً مرة آخرى - حسناً - 552 00:55:59,234 --> 00:56:01,191 مرحبا؟ - مرحبا - 553 00:56:01,361 --> 00:56:04,611 لابد وأنكِ (جوليا) . أنا (إيفان) ، عامل الرعاية 554 00:56:04,781 --> 00:56:08,731 آسف لتأخري . لقد كان حركة المرور سيئة . لقد إتصلت بكِ ، لكن الخط قُطِع 555 00:56:11,997 --> 00:56:14,535 كُنت أفضل أن تكون إمرأة 556 00:56:17,002 --> 00:56:19,623 إذا أردت الإتصال بالدكتور (رومان) ... ماذا حدث ليديكِ؟ 557 00:56:23,550 --> 00:56:28,343 إنه مجرد خدش . لن تشعري بأي شيء غداً صباحاً 558 00:56:29,389 --> 00:56:33,719 سأجهز لك العشاء أنظف قليلاً . يمكنكِ البقاء هنا 559 00:56:34,811 --> 00:56:36,354 ...بالمناسبة 560 00:56:37,814 --> 00:56:40,815 ماذا أفعل بالنظارات؟ 561 00:56:40,984 --> 00:56:42,562 إلقي بها للخارج 562 00:56:46,281 --> 00:56:50,326 بينما كنتِ تأكلي تعرفت على المنزل 563 00:56:51,245 --> 00:56:52,787 (جوليا) 564 00:56:55,916 --> 00:56:58,751 ماذا تفعل؟ - آسف . يجب أن أذهب - 565 00:56:58,919 --> 00:57:00,710 كم الساعة الآن؟ 566 00:57:00,879 --> 00:57:02,955 إنها التاسعة 567 00:57:03,131 --> 00:57:05,539 في الأيام الأولى نفقد الإحساس الوقت 568 00:57:06,802 --> 00:57:10,301 سأعطيكِ بعض من الحبوب المنومة ، تحسباً فقط 569 00:57:10,472 --> 00:57:13,343 وكذلك جهاز المناداة 570 00:57:13,517 --> 00:57:17,301 إذا رغبتي في الإتصال بي إضغطي على هذا الزر . أعطني يدكِ 571 00:57:17,729 --> 00:57:20,565 أُنظري ، ها هو الزر 572 00:57:29,199 --> 00:57:30,362 هيا بنا 573 00:57:30,534 --> 00:57:33,286 ماذا تفعل؟ - يجب أن أضعكِ على السرير - 574 00:57:33,871 --> 00:57:37,738 شكراً ، يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي - هل أنتِ متأكدة؟ - 575 00:57:46,758 --> 00:57:48,502 هل أنتِ بخير؟ 576 00:57:49,553 --> 00:57:51,961 حسناً ، لقد ربحت 577 00:57:52,139 --> 00:57:54,262 ضعني على السرير وبعد ذلك يمكن أن تذهب 578 00:58:20,459 --> 00:58:22,083 من هناك؟ 579 00:58:26,548 --> 00:58:29,798 إهدائي ، إهدأئي عزيزتي 580 00:58:30,886 --> 00:58:32,464 إنه أنا 581 00:58:32,638 --> 00:58:34,429 إزاك)؟) 582 00:58:36,308 --> 00:58:37,506 إزاك)؟) 583 00:58:38,560 --> 00:58:40,802 ولكن هذا مستحيل 584 00:58:46,318 --> 00:58:48,856 لا تقولي أي شيء 585 00:58:50,239 --> 00:58:51,947 ماذا تفعل؟ 586 00:58:53,367 --> 00:58:58,609 ماذا تفعل؟ أنزع هذه الضِمادات القذرة - 587 00:58:59,248 --> 00:59:02,284 حتى تستطيعي أن ترينى بشكل أفضل - كلا - 588 00:59:04,461 --> 00:59:06,121 كلا ، كلا 589 00:59:06,839 --> 00:59:10,254 إتركني وشأني ، إبتعد عني ، إبتعد عني 590 00:59:11,009 --> 00:59:16,514 لا تقاومي يا أختي الصغيرة . نحن إثنين ضد واحد 591 00:59:21,353 --> 00:59:23,013 لاتتحركي 592 00:59:23,188 --> 00:59:25,181 كلا ، توقف 593 00:59:27,484 --> 00:59:28,765 إبتعد عني 594 01:00:05,647 --> 01:00:07,439 (إيفان) . (إيفان) 595 01:00:07,608 --> 01:00:09,814 جوليا) ، هل كل شيء على مايرام؟) 596 01:00:09,985 --> 01:00:13,650 أعتقد أن هناك شخص ما في المنزل - ماذا؟ - 597 01:00:13,822 --> 01:00:16,064 في الغرفة المجاورة 598 01:00:16,491 --> 01:00:20,441 لا تحركي . سأتصل بالشرطة - (كلا، (إيفان) ، (إيفان - 599 01:00:34,468 --> 01:00:36,591 هل مازلتي معي؟ 600 01:00:38,764 --> 01:00:41,681 عليك إخراجي من هنا فوراً 601 01:00:41,850 --> 01:00:45,184 أين أنتِ؟ - في غرفة الضيوف - 602 01:00:45,354 --> 01:00:48,105 جيد ، أعثري على باب تلك الغرفة وأخرجي 603 01:00:49,983 --> 01:00:52,557 أخرجي من الغرفة وتجهي إلى اليمين 604 01:00:54,655 --> 01:00:56,232 ها أنا - إهدائي - 605 01:00:56,406 --> 01:00:59,242 الدرابزين أمامكِ . إبحثي عنه 606 01:00:59,409 --> 01:01:00,904 حسناً 607 01:01:01,078 --> 01:01:03,366 تمسكي بالدرابزين 608 01:01:03,539 --> 01:01:06,539 إذهبي الى الأسفل ست خطوات للطابق الأول 609 01:01:10,629 --> 01:01:12,918 هناك آيضاً تسع خطوات 610 01:01:15,384 --> 01:01:16,926 ...(جوليا) 611 01:01:18,053 --> 01:01:23,213 أنا بالطابق السفلي . ماذا الآن؟ - إتبعي الحائط إلى الباب - 612 01:01:30,524 --> 01:01:32,433 من أنت؟ من أنت؟ 613 01:01:32,609 --> 01:01:34,401 ما الذي يحدث؟ - لا أعلم - 614 01:01:34,570 --> 01:01:37,239 أُخرجي من المنزل بسرعة 615 01:01:53,797 --> 01:01:57,213 ليس هناك ما يدل على أن شخصا قد دخل المنزل 616 01:01:57,384 --> 01:02:01,085 كان هناك شخص ما هناك وكان يبحث عن شيء ما 617 01:02:01,263 --> 01:02:04,714 عذراً ، ولكن ليس هناك شيء آخر يمكنني أن أفعله 618 01:02:08,604 --> 01:02:10,845 هل تريدي أن أتصل بالمستشفى؟ - لماذا؟ - 619 01:02:11,023 --> 01:02:14,771 ربما لن تتعافي بشكل جيد هنا نظراً لما تعرضتي له 620 01:02:14,943 --> 01:02:16,770 أنت لا تصدقني 621 01:02:16,945 --> 01:02:22,402 أقول هذا فقط بالنسبة لحالتكِ من الطبيعي أن تخدعُكِ حواسكِ 622 01:02:22,576 --> 01:02:25,779 لا تفتحي عينيكِ الآن 623 01:02:27,664 --> 01:02:29,704 يمكنكِ تركها الأن 624 01:02:31,293 --> 01:02:33,120 ماذا هناك؟ 625 01:02:35,005 --> 01:02:36,998 لن تضرر عيني ، أليس كذلك؟ 626 01:02:37,174 --> 01:02:41,966 كلا، أريد فقط أن أغير لكِ الضمادات لقد أخذت الإحتياطات اللازمة 627 01:02:42,137 --> 01:02:45,221 لقد قُمت بذلك مئات المرات . لا تقلقي 628 01:02:49,603 --> 01:02:52,390 أتعلمي ، عندما كان عمري عشرون عاماً 629 01:02:52,564 --> 01:02:55,649 تعرضت لحادث سيارة وأُصبت بالعمى لمدة شهرين 630 01:02:57,653 --> 01:03:03,656 كنت بمثل حالتكِ الأن ... أتخيل الأشياء وكانت تصيبني الكوابيس 631 01:03:03,825 --> 01:03:06,281 ورفضت مساعدة عامل الرعاية 632 01:03:09,081 --> 01:03:11,619 لم أستطع تحمل فكرة أني سأكون أعمى 633 01:03:17,881 --> 01:03:20,337 وفي النهاية تعافت عيني 634 01:03:23,220 --> 01:03:25,841 ...ولكن خلال تلك الأشهر 635 01:03:27,099 --> 01:03:30,384 فهمت ماذا يعني العيش في الظلام 636 01:03:34,273 --> 01:03:36,811 لهذا السبب أصبحت أحد مقدمي الرعاية 637 01:03:38,026 --> 01:03:40,399 أنت تختلق ذلك لتجعلني أكون بحالة أفضل 638 01:03:40,571 --> 01:03:44,105 كلا ، كلا ، إتصلي بالمستشفى إذا كنتِ لا تصدقيني 639 01:03:44,658 --> 01:03:50,281 جوليا) ، أعلم أنكِ خائفة والطريقة الوحيدة لإبعاد الخوف) 640 01:03:50,455 --> 01:03:52,329 هي محاربته 641 01:03:59,047 --> 01:04:00,957 ماذا قولتي؟ 642 01:04:03,427 --> 01:04:05,336 هل ستسمحي لي بمساعدتكِ؟ 643 01:04:16,773 --> 01:04:20,474 ...حاولي أن تصلي إلى الباب إتبعي الحائط بيدكِ 644 01:04:24,114 --> 01:04:26,237 ...بعد زجاج الخزانة 645 01:04:49,848 --> 01:04:53,431 حسناً ، بدأت أعرف رأسي من قدمي 646 01:04:53,602 --> 01:04:55,844 ونمت جيداً الليلة الماضية 647 01:04:56,021 --> 01:04:59,271 لقد كان (إفان) صبوراً معي طيلة الأسبوع 648 01:04:59,441 --> 01:05:01,481 آجل ، لقد إعتني بي جيداً 649 01:05:01,652 --> 01:05:04,771 سأفعل ، إتفقنا 650 01:05:04,947 --> 01:05:07,023 شكراً لإتصالك ، إلى اللقاء 651 01:05:08,825 --> 01:05:12,408 هل ستغادر؟ - آجل . الوقت متأخر قليلاً - 652 01:05:12,579 --> 01:05:14,619 لماذا لا تبقى قليلاً؟ 653 01:05:16,500 --> 01:05:17,911 قليلاً فقط 654 01:05:18,085 --> 01:05:20,373 هل لا زلتي خائفة؟ - كلا - 655 01:05:20,546 --> 01:05:22,289 كلا ، ليس لذلك 656 01:05:23,173 --> 01:05:24,917 لا تهتم 657 01:05:27,177 --> 01:05:29,502 حسناً ، هل أُعد عشاء خاص لشخصين؟ 658 01:05:31,306 --> 01:05:34,722 إذهبي وشاهدي التلفزيون ، أنا سأطبخ - هذا صعب بعض الشيء - 659 01:05:57,374 --> 01:05:59,414 ألم تشربي أكثر من اللازم؟ 660 01:06:00,043 --> 01:06:02,166 أنا أحتفل 661 01:06:02,337 --> 01:06:03,832 بماذا؟ 662 01:06:04,006 --> 01:06:07,671 بعد أربعة أيام 663 01:06:07,843 --> 01:06:11,093 سأزيل الضِمادات وسأرى مرة آخرى 664 01:06:12,639 --> 01:06:14,846 (كل شيء سيكون على ما يرام ، (جوليا 665 01:06:16,185 --> 01:06:18,261 أتعلم 666 01:06:18,437 --> 01:06:22,600 إذا لم تنجح العملية لن أتذمر 667 01:06:23,358 --> 01:06:26,359 لقد رأيت كل شيء كُنت اُريد أن أراه 668 01:06:27,821 --> 01:06:31,190 ما هو أجمل شيء رأيتيه على الإطلاق؟ 669 01:06:32,576 --> 01:06:34,284 غريب 670 01:06:34,453 --> 01:06:36,908 كم هو ساخر سؤالك هذا 671 01:06:37,080 --> 01:06:38,740 لماذا؟ 672 01:06:40,626 --> 01:06:45,252 لأني قضيت حياتي كلها أبحث عن الكواكب الخفية 673 01:06:45,422 --> 01:06:48,625 رأت عيني آشياء مدهشة 674 01:06:49,343 --> 01:06:55,381 ولكن لا شيء يمكن أن يقارن بالسماء في الصحراء 675 01:06:58,143 --> 01:07:00,895 (هناك حيث إلتقيت بـ(إزاك 676 01:07:01,063 --> 01:07:06,305 ...كنا في نفس الشرود وقضينا الليل كله 677 01:07:07,402 --> 01:07:09,976 نحدق بالسماء 678 01:07:10,948 --> 01:07:15,360 سألته ، أليس هذا أجمل شيء قد رأيته على الإطلاق؟ 679 01:07:16,119 --> 01:07:18,527 قال ، آجل 680 01:07:24,294 --> 01:07:26,583 عندما أدرت رأسي 681 01:07:26,755 --> 01:07:31,334 أدركت بأنه كان يحدق بي لفترة من الوقت مما جعلني أتوتر 682 01:07:32,469 --> 01:07:34,462 ...فسألته 683 01:07:37,057 --> 01:07:40,093 لماذا لا تراقب الكون؟ 684 01:07:40,769 --> 01:07:45,894 فقال ، لا حاجة لي للنظر إلى الأعلى لأفعل ذلك 685 01:07:47,234 --> 01:07:50,567 يمكنني رؤية الكون في عينيكِ 686 01:07:52,781 --> 01:07:54,690 وماذا حدث؟ 687 01:07:57,494 --> 01:07:59,403 إقتربت منه 688 01:08:00,664 --> 01:08:02,289 لمسته 689 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 أدرك حينها أنه كان متوتراً آيضاً 690 01:08:07,129 --> 01:08:11,340 في تلك اللحظة وكأننا قد أصبحنا شخص واحد 691 01:08:11,508 --> 01:08:14,379 وأردت أن أعرف ما إذا كان يشعر بنفس الشعور 692 01:08:14,720 --> 01:08:16,843 ماذا قال؟ 693 01:08:17,848 --> 01:08:19,508 لاشيء 694 01:08:21,185 --> 01:08:23,722 أجاب بنظرته 695 01:08:23,896 --> 01:08:25,520 لماذا؟ 696 01:08:25,689 --> 01:08:29,354 لماذا كان ينظر لي بهذه الطريقة؟ لماذا؟ 697 01:08:30,819 --> 01:08:34,817 هل تفضلتي على فأنا لم أنتهي بعد من ذلك؟ - لا أعلم - 698 01:08:35,574 --> 01:08:40,995 عندما أقام علاقة بـ(سارة) ، إعتقدت أنه كان مجرد طيش 699 01:08:41,163 --> 01:08:44,448 أقسم بأني لا أعرف بماذا سأفكر بعد ذلك 700 01:08:45,375 --> 01:08:47,534 لا أعرف بماذا سأفكر 701 01:08:50,923 --> 01:08:53,627 (كل شيء سيكون على ما يرام ، (جوليا 702 01:08:55,802 --> 01:08:57,629 هل تعدني؟ 703 01:08:59,348 --> 01:09:01,340 أعِدُكِ 704 01:09:19,576 --> 01:09:21,154 كلا ، لا أستطيع 705 01:09:21,328 --> 01:09:23,404 لا أستطيع فعل ذلك 706 01:09:23,956 --> 01:09:26,032 هذا ليس من الصواب 707 01:09:32,256 --> 01:09:34,248 (إفان) - لا تقولي أي شيء - 708 01:09:34,424 --> 01:09:37,840 أنا آسف - لا عليك ، لا تقول أي شيء - 709 01:09:38,011 --> 01:09:40,384 سأتصل بالمستشفى وأطلب منهم إستبدالي 710 01:09:40,556 --> 01:09:42,299 هل هذا ما تريد؟ 711 01:09:44,017 --> 01:09:45,725 وأنتِ؟ 712 01:09:53,485 --> 01:09:56,652 ...حسناً ، سأعود غداً ، و 713 01:09:57,531 --> 01:10:00,485 إن لم يكن ، إتصلي بي على الجهاز 714 01:11:30,999 --> 01:11:33,455 النجدة ، النجدة 715 01:11:35,838 --> 01:11:37,296 النجدة 716 01:11:39,007 --> 01:11:43,171 (إهدائي ، أنا (بلاسكو) جاركِ والد (ليا 717 01:11:43,345 --> 01:11:45,801 إتصل بالشرطة أرجوك 718 01:11:46,890 --> 01:11:49,560 إهدائي ، أنتِ بحاجة لمشروب 719 01:11:49,726 --> 01:11:53,392 كلا ، كلا ، إتصل بالشرطة أرجوك 720 01:11:53,564 --> 01:11:57,608 لماذا تريدي الإتصال بالشرطة؟ لتخبريهم عن كابوس آخر؟ 721 01:11:57,776 --> 01:12:01,904 في المرة السابقة لم يصدقوكِ - كلا ، كان هناك شخص ما بجانب سريري - 722 01:12:02,072 --> 01:12:03,899 أقسم هذه المرة كان حقيقة 723 01:12:04,074 --> 01:12:06,826 وماذا كان يريد؟ إغتصابكِ؟ 724 01:12:08,328 --> 01:12:10,487 إنها إبنتي لا تجزعي 725 01:12:10,664 --> 01:12:12,822 قلت لكِ ألا تتسللي على الناس 726 01:12:13,000 --> 01:12:15,039 عودي إلى فراشكِ 727 01:12:15,460 --> 01:12:17,916 وأغلقي الباب 728 01:12:18,088 --> 01:12:20,211 ...(سيد (بلاسكو 729 01:12:21,341 --> 01:12:23,548 هل يمكن أن تتصل بالشرطة الأن ، أرجوك؟ 730 01:12:26,930 --> 01:12:30,430 بالطبع ، بالطبع . لا تقلقي 731 01:12:32,644 --> 01:12:35,562 هذا غريب ليس هناك خط 732 01:12:38,108 --> 01:12:40,065 إهدائي 733 01:12:40,235 --> 01:12:42,358 سأستخدم هاتفي النقال 734 01:13:18,649 --> 01:13:23,939 بطارية الهاتف فارغة سيأخذ بضع دقائق ليشحن 735 01:13:26,031 --> 01:13:30,195 إجلسي ، إجلسي 736 01:13:30,619 --> 01:13:32,576 إجلسي 737 01:13:33,455 --> 01:13:34,653 ماذا قلتي؟ 738 01:13:34,831 --> 01:13:40,668 هل تريدي شيئاً تشربيه بينما ننتظر؟ 739 01:13:41,421 --> 01:13:44,755 ماذا قلتي؟ - هل يمكن أن تحضر لي كأس ماء؟ - 740 01:13:44,925 --> 01:13:49,883 ماء؟ - آجل ، أشعر بالعطش - 741 01:14:07,114 --> 01:14:10,280 جوليا) ، إلى أين أنتِ ذاهبة؟) 742 01:14:11,201 --> 01:14:12,743 مهلاً 743 01:14:13,495 --> 01:14:15,073 مهلاً 744 01:14:15,539 --> 01:14:18,955 سيدتي أين أنتِ؟ 745 01:14:19,209 --> 01:14:20,953 سيدتي 746 01:14:22,296 --> 01:14:24,834 أرجوك أجب 747 01:14:25,632 --> 01:14:27,292 (إفان) 748 01:14:27,593 --> 01:14:29,384 أجب أرجوك 749 01:14:29,553 --> 01:14:30,584 جوليا) ، ماالخطب؟) 750 01:14:44,443 --> 01:14:45,937 (جوليا) - (إفان) - 751 01:14:46,111 --> 01:14:49,480 هيا لنذهب للمنزل - كلا ليس إلى منزلي - 752 01:14:49,656 --> 01:14:51,982 جوليا) ، إهدائي) - كلا ، منزلي ليس آمن - 753 01:14:52,159 --> 01:14:54,828 أرجوك خذني إلى منزلك 754 01:14:56,580 --> 01:14:58,240 حسناً 755 01:14:58,415 --> 01:15:01,665 حسناً ، شكراً ، إلى اللقاء 756 01:15:03,921 --> 01:15:05,747 ماذا قالوا؟ 757 01:15:06,882 --> 01:15:09,966 المفتش (ديماس) لن يكون بالخدمة حتى الساعة السابعة 758 01:15:11,136 --> 01:15:15,679 عليكِ أن تنالي قسطاً من الراحة وسأذهب معكِ غداً صباحاً 759 01:15:15,849 --> 01:15:19,799 جوليا) ، لن أسمح لأحد أن يؤذيكِ) 760 01:15:21,563 --> 01:15:22,974 يمكنكِ النوم على سريري 761 01:15:23,148 --> 01:15:25,935 وأنت؟ - سأحضر فراش ، وأعود - 762 01:15:26,109 --> 01:15:30,356 كلا ، كلا - سأعود ، أنتِ بأمان هنا - 763 01:15:30,531 --> 01:15:32,274 سأعود خلال دقائق 764 01:15:48,131 --> 01:15:49,709 إفان)؟) 765 01:16:30,591 --> 01:16:32,299 من أنت؟ - (أنا (ليا - 766 01:16:32,467 --> 01:16:34,045 من أنتِ؟ - (ليا بلاسكو) - 767 01:16:34,219 --> 01:16:36,093 لا تقتربي ، كيف عثرتي علي؟ 768 01:16:36,263 --> 01:16:39,549 (لقد تبعتكِ ، لقد كنت صديقة (سارة - قلت لكِ لا تقتربي - 769 01:16:39,725 --> 01:16:43,509 إستمعي إلي ، والدي ليس له أي علاقة بكل هذا 770 01:16:43,687 --> 01:16:47,554 لقد تحرش بي والدكِ - والدي وحيد ، وأنتِ مثيرة - 771 01:16:47,733 --> 01:16:48,978 لن أصدق ما ستقولينه 772 01:16:49,151 --> 01:16:52,734 أنا من أخذ المفتاح وكنت أتجسس عليكِ 773 01:16:52,905 --> 01:16:54,778 أنتِ؟ - هل لديكِ كوابيس؟ - 774 01:16:54,948 --> 01:16:57,735 ماذا؟ - كانت ( سارة) آيضاً كذلك - 775 01:16:57,910 --> 01:17:02,536 كانت تحلم بشخص ينزع عنها الضِمادة ويوخذ عينيها بالإبر 776 01:17:02,706 --> 01:17:04,165 هناك وحش في الشارع 777 01:17:04,333 --> 01:17:06,906 ولكن لا أحد يستطيع رؤيته لأنه يختبيء في الظلام 778 01:17:07,085 --> 01:17:09,292 هو من جعل (سارة) تصاب بالعمى وسيفعل نفس الشيء معكِ 779 01:17:09,463 --> 01:17:11,005 توقفي - إنه هو - 780 01:17:11,173 --> 01:17:14,838 لقد تبعتيه وجربت المفتاح واليوم رأيتي الإبر 781 01:17:15,010 --> 01:17:18,177 إنه هو (جوليا) ، عامل خدمات الرعاية كلا - 782 01:17:19,681 --> 01:17:22,054 إستمعي إلي 783 01:17:23,477 --> 01:17:26,644 هل تعتقدي بأن (إزاك) إنتحر؟ ، لقد كان يحبكِ 784 01:17:26,813 --> 01:17:31,191 وكان يحب (سارة) آيضاً ولم يريدوا أن تقلقي 785 01:17:31,360 --> 01:17:33,981 لذلك أخفوا الآمر ، (سارة) قالت لي ذلك 786 01:17:34,154 --> 01:17:36,645 لقد كتب (إزاك) رسالة إنتحار . وتركها لي 787 01:17:36,823 --> 01:17:40,773 أجبره ذلك الوحش بكتابتها - لا وجود لذلك الوحش ، هذا يكفي - 788 01:17:40,953 --> 01:17:42,744 هناك واحد 789 01:17:44,373 --> 01:17:46,531 إنه يجمع الصور 790 01:17:46,959 --> 01:17:51,122 (جدار مكتبه مغطى بصوركِ وصور (سارة 791 01:17:51,839 --> 01:17:55,457 لقد أزال عينيكِ عنها - ليا) هذا يكفي) - 792 01:17:55,634 --> 01:17:57,009 إتركيني وشأني 793 01:17:59,346 --> 01:18:00,924 ماذا تفعلي؟ 794 01:18:03,767 --> 01:18:06,139 جربي المفتاح إذا كنتِ لا تصدقيني 795 01:18:07,896 --> 01:18:10,352 المفتاح ، أين المفتاح؟ 796 01:18:10,524 --> 01:18:12,682 لقد أخذه - كلا ، أنتِ أخذتيه - 797 01:18:12,860 --> 01:18:16,644 لماذا أخذه؟ - لا أعلم ، لحماية والدكِ - 798 01:18:16,822 --> 01:18:20,357 إنه هو ، لا تخبريه بأني هنا - (ليا) ، (ليا) - 799 01:18:24,329 --> 01:18:25,527 إفان)؟) 800 01:18:25,706 --> 01:18:28,327 جوليا) ، ماذا تفعلي؟) 801 01:18:28,500 --> 01:18:30,789 أنا حقاً متوترة 802 01:18:31,837 --> 01:18:34,292 سأصنع لكِ كوب شاي 803 01:18:34,464 --> 01:18:36,256 سيجعلكِ تهدائي 804 01:18:37,050 --> 01:18:39,588 (إفان) - آجل؟ - 805 01:18:40,637 --> 01:18:45,346 (لم أجد المفتاح ، إنه الدليل على ماقام به (بلاسكو 806 01:18:46,018 --> 01:18:48,260 هل أخذته؟ 807 01:19:01,074 --> 01:19:03,862 لابد وأنه سقط منكِ - أرجوك أعطني إياه - 808 01:19:04,036 --> 01:19:06,242 سأحتفظ به لآجلكِ ، أنت متوترة جداً 809 01:19:06,413 --> 01:19:09,996 سأصنع لكِ كوب شاي ، إجلسي وأسترخي 810 01:19:18,800 --> 01:19:21,552 إنه يكذب لقد أخذ المفتاح 811 01:19:21,720 --> 01:19:24,211 علينا أن نخرج من هنا - لا أريد أن - 812 01:19:24,389 --> 01:19:27,972 لا تصدقيني حتى الآن؟ - هذا مستحيل . إنه عامل الرعاية الصحية - 813 01:19:30,604 --> 01:19:33,356 اللعنة إنه مغلق 814 01:19:34,733 --> 01:19:36,560 (جوليا) - آجل؟ - 815 01:19:37,694 --> 01:19:40,399 هل تريدي سكر؟ - ملعقتين من فضلك - 816 01:19:44,576 --> 01:19:46,652 إنه يريد تخديركِ ليصيبكِ بالعمى 817 01:19:46,828 --> 01:19:47,943 ما الذي تقولينه؟ - 818 01:19:48,121 --> 01:19:50,447 هل يمكنكِ نزعها؟ - كلا ، لماذا؟ - 819 01:19:50,624 --> 01:19:55,167 يمكننا الخروج من النافذة . ولسنا بحاجة للحصول على المفتاح 820 01:19:55,337 --> 01:19:58,540 تخلصي منه وسأنتظركِ في الحمام 821 01:20:00,926 --> 01:20:03,002 تفضلي 822 01:20:03,846 --> 01:20:07,511 سآخذكِ إلى الفراش وأنتظركِ حتى تغفي 823 01:20:12,938 --> 01:20:15,144 أنا بحاجة لدخول المرحاض 824 01:20:16,733 --> 01:20:18,276 حسناً 825 01:20:22,489 --> 01:20:23,770 شكراً 826 01:21:01,153 --> 01:21:04,818 جوليا) ، هل كل شيء على ما يرام؟) - آجل . ما هذه الضوضاء؟ - 827 01:21:04,990 --> 01:21:07,066 لا أعلم لقد سمعت ذلك آيضاً 828 01:21:07,242 --> 01:21:09,650 إعتقدت بأن شيئاً ما حدث لكِ 829 01:21:09,828 --> 01:21:13,826 أسرعي سيبرد الشاي - سأخرج حالاً - 830 01:21:18,504 --> 01:21:21,789 ليا) أرجوكِ) 831 01:21:24,301 --> 01:21:26,757 تبقي أربعة أيام . أربعة أيام فقط 832 01:21:29,014 --> 01:21:31,386 أربعة أيام ، أربعة أيام 833 01:21:45,822 --> 01:21:48,610 جوليا) سانزل إلى الأسفل مرة آخرى ، هل أنتِ بخير؟) 834 01:21:48,784 --> 01:21:51,322 آجل ، سأخرج حالاً 835 01:23:11,909 --> 01:23:13,617 (ليا) 836 01:23:15,078 --> 01:23:16,241 (ليا) 837 01:23:48,529 --> 01:23:50,687 ماذا تفعلي هنا؟ 838 01:23:53,825 --> 01:23:55,948 لماذا تبكي؟ 839 01:23:58,580 --> 01:24:00,656 أرجوكِ ، أجيبيني 840 01:24:02,459 --> 01:24:06,373 الفتاة التي تدعى (ليا) حضرت لرؤيتي 841 01:24:06,547 --> 01:24:08,788 (إبنة (بلاسكو 842 01:24:08,966 --> 01:24:11,042 وجعلتني أتوتر 843 01:24:11,218 --> 01:24:15,168 لماذا نزعتي الضِمادات؟ - لم أتمكن من رؤية أي شيء - 844 01:24:15,347 --> 01:24:19,890 قالت لي آشياء رهيبة عنك وكنت خائفة 845 01:24:20,352 --> 01:24:22,179 آشياء عني؟ 846 01:24:23,105 --> 01:24:25,856 لن تؤذيني ، أليس كذلك؟ 847 01:24:27,109 --> 01:24:28,603 كلا 848 01:24:29,194 --> 01:24:31,103 ...أريد 849 01:24:31,280 --> 01:24:34,483 أريد أن أرى وجهك ، لأعرف 850 01:24:35,909 --> 01:24:38,116 وماذا تري؟ 851 01:24:43,792 --> 01:24:46,959 لا شيء . لا يمكنني رؤية أي شيء 852 01:25:11,820 --> 01:25:13,612 هل أنتِ متأكدة بأنك لا تستطيعي رؤية أي شيء؟ 853 01:25:23,165 --> 01:25:25,490 أحياناً تستغرق العينين وقتاً للتكيف 854 01:25:38,972 --> 01:25:41,546 لم تنجح العملية 855 01:25:49,107 --> 01:25:51,515 (أنا آسف جداً (جوليا 856 01:25:55,656 --> 01:25:59,321 على الأرجح كذبت عليكِ الفتاة لتحمي والدها 857 01:26:01,495 --> 01:26:05,362 غداً ... سنتحدث مع المفتش وسينتهي كل هذا 858 01:26:05,541 --> 01:26:08,541 كلا ، كلا 859 01:26:09,336 --> 01:26:11,827 كلا ، أرجوك خذني للمستشفى الأن 860 01:26:12,005 --> 01:26:15,588 الأن ، أرجوك - (سأتصل بالدكتور (رومان - 861 01:26:16,134 --> 01:26:19,753 الأن - جوليا) ، إسمعيني) - 862 01:26:21,974 --> 01:26:23,717 د.(رومان)؟ 863 01:26:23,892 --> 01:26:27,842 أنا (إفان) ، آسف لإقاظك في هذا الوقت من الليل 864 01:26:28,021 --> 01:26:30,726 (هناك مشكلة مع (جوليا ليفين 865 01:26:32,568 --> 01:26:35,604 أزالت الضِمادات عن طريق الخطاء 866 01:26:43,787 --> 01:26:48,994 فهمت ، سأخبرها الأن ، شكراً ، وآسف لإزعاجك 867 01:26:50,419 --> 01:26:51,450 ماذا قال؟ 868 01:26:51,628 --> 01:26:54,546 إنه في مؤتمر . لن نستطيع فعل أي شيء حتى الأسبوع القادم 869 01:26:54,715 --> 01:26:58,926 إذاً خذني إلى مستشفى آخر - كلا ، لقد قال د.(رومان) عليك أن ترتاحي - 870 01:26:59,094 --> 01:27:04,515 أنا بحاجة إلى إستشاري آخر - جوليا) ، سيكون هناك ضرر) - 871 01:27:04,683 --> 01:27:07,684 إذا لم تفعلي كما أقول سيكون هناك إضرار عكسية 872 01:27:16,111 --> 01:27:17,440 حسناً 873 01:27:50,187 --> 01:27:51,895 لماذا قمتي؟ 874 01:27:52,064 --> 01:27:56,939 بسبب صفير الغلاية - سأقوم بذلك ، إجلسي - 875 01:27:57,736 --> 01:27:59,361 إحذري 876 01:28:02,032 --> 01:28:03,657 هذا جيد 877 01:28:14,753 --> 01:28:16,164 إنه جاهز تقريباً 878 01:28:32,646 --> 01:28:34,520 تفضلي 879 01:28:35,315 --> 01:28:36,893 شكراً 880 01:28:53,709 --> 01:28:55,119 ما الآمر؟ 881 01:29:00,507 --> 01:29:02,334 لماذا تفعل كل هذا ، (إفان)؟ 882 01:29:09,349 --> 01:29:11,009 ماذا تقصدي؟ 883 01:29:11,185 --> 01:29:13,592 لماذا كل هذا الإهتمام؟ 884 01:29:16,940 --> 01:29:18,814 ماذا تريد مني؟ 885 01:29:20,736 --> 01:29:22,859 ...(حسناً ، (جوليا 886 01:29:26,783 --> 01:29:28,693 ...عندما 887 01:29:29,536 --> 01:29:31,030 ...عندما قمتي بتقبيلي 888 01:29:34,041 --> 01:29:36,745 لم أكن أتوقع ذلك 889 01:29:36,919 --> 01:29:41,711 لم أكن أتوقع ذلك ، ولكن لا تظني ...بأني غير معجب بكِ لآجل 890 01:29:41,882 --> 01:29:43,162 لآجل ذلك ، هذا غير صحيح 891 01:29:46,136 --> 01:29:50,004 أردت أن أعطيك بعض الوقت . لقد عانيتي كثيراً 892 01:29:50,182 --> 01:29:54,049 وبعض الجراح تحتاج للشفاء 893 01:29:56,021 --> 01:29:58,512 ...ما أحاول قوله 894 01:30:00,108 --> 01:30:02,184 أريد أن أكون معكِ 895 01:30:07,824 --> 01:30:09,698 إشربي الشاي 896 01:30:26,844 --> 01:30:28,670 هل وضعت سكر؟ 897 01:30:32,975 --> 01:30:35,014 سحضر القليل 898 01:31:02,796 --> 01:31:04,456 ملعقتين ، أليس كذلك؟ 899 01:31:05,674 --> 01:31:07,216 كالمعتاد 900 01:31:14,600 --> 01:31:15,631 إنتهيت؟ 901 01:31:30,407 --> 01:31:32,483 تعالي معي من فضلكِ 902 01:31:35,913 --> 01:31:39,328 لماذا؟ - أحتاج لمساعدتكِ بالفريزر - 903 01:31:40,292 --> 01:31:43,910 تعالي ، هيا ، إتركي هذا هنا 904 01:32:09,821 --> 01:32:11,613 إفتحي الفريزر 905 01:32:11,782 --> 01:32:13,359 لماذا؟ 906 01:32:13,534 --> 01:32:15,610 فقط قومي بذلك 907 01:32:17,788 --> 01:32:20,409 قلت لكِ إفتحي الفريزر 908 01:32:32,949 --> 01:32:35,034 (إفان) 909 01:32:50,821 --> 01:32:52,481 مخادعة 910 01:33:14,595 --> 01:33:16,587 هل أنت خائفة؟ 911 01:33:26,857 --> 01:33:31,151 أنتِ لا تعرفي ما هو الخوف 912 01:33:33,447 --> 01:33:37,491 ليس لديكِ أي فكرة عما هو الخوف 913 01:33:37,659 --> 01:33:38,940 الخوف الحقيقي 914 01:33:39,119 --> 01:33:41,408 الخوف من التجاهل والرفض 915 01:33:41,580 --> 01:33:44,534 إنظري إلي ، إنظري إلي 916 01:33:44,708 --> 01:33:48,207 لا تعرفي ماذا يعني العيش في الظلام والإختباء في عالم آخر 917 01:33:48,378 --> 01:33:54,417 عالم من الصمت ، تتعودي أن تحسبي به خطواتكِ 918 01:33:55,177 --> 01:33:58,261 ترتدي دائماً الملابس الملائمة 919 01:33:58,430 --> 01:34:01,633 يجعل صوتكِ غير موجود 920 01:34:01,808 --> 01:34:05,557 وعينيكِ ، عينان وغير موجودة 921 01:34:05,729 --> 01:34:09,774 لقد إستغرقت وقتاً طويلاً حتى أصبح كالشبح 922 01:34:09,942 --> 01:34:14,271 ولكن معذلك تجدي بأن الكفيفات يدركن أنكِ هنا 923 01:34:14,446 --> 01:34:18,491 تلك أنفاسكِ ، تلك ماتجعلكِ على قيد الحياة 924 01:34:18,659 --> 01:34:24,199 يمكنكِ تقديم عينيكِ لهم ، أيديكِ 925 01:34:24,665 --> 01:34:27,666 ذلك ما يجعل علاقتنا في غاية الكمال 926 01:34:28,585 --> 01:34:29,616 ...لذلك 927 01:34:30,838 --> 01:34:32,960 علينا أن نستمر بهذه الطريقة 928 01:34:38,470 --> 01:34:41,008 إذا لم تكن (إفان) ، من أنت؟ 929 01:34:41,849 --> 01:34:43,841 إلى أين تأخذني؟ 930 01:34:44,893 --> 01:34:47,467 لقد تأذت عيناي ، هناك خطب ما 931 01:34:48,105 --> 01:34:50,810 إنزع الضمادة عني أرجوك 932 01:34:51,608 --> 01:34:53,400 أرجوك 933 01:34:54,361 --> 01:34:56,235 أرجوك إنزعها 934 01:34:56,405 --> 01:34:59,690 أرجوك ، لقد تأذت عيناي إنزع الضمادة عني 935 01:34:59,867 --> 01:35:01,740 إصمتي 936 01:35:04,079 --> 01:35:05,906 أتوسل إليك 937 01:35:20,804 --> 01:35:22,215 دعيني أرى 938 01:35:23,473 --> 01:35:25,596 دعيني أرى 939 01:35:29,146 --> 01:35:32,100 لقد بدأت مرة آخرى ، أليس كذلك؟ 940 01:35:38,405 --> 01:35:40,398 ...هذه المرة 941 01:35:41,200 --> 01:35:43,607 سيكون الآمر بشكل مكثف 942 01:35:58,425 --> 01:36:01,461 أخرجي من السيارة . عليكِ أن تحزمي حقائبكِ 943 01:36:03,597 --> 01:36:04,972 (إفتحي الباب ، (جوليا 944 01:36:09,978 --> 01:36:13,928 إفتحي ذلك الباب اللعين ، إفتحي الباب 945 01:36:14,775 --> 01:36:17,064 إفتحي ذلك الباب اللعين 946 01:36:17,528 --> 01:36:19,105 (جوليا) 947 01:36:19,279 --> 01:36:20,904 (جوليا) 948 01:36:21,073 --> 01:36:22,816 (جوليا) 949 01:36:26,745 --> 01:36:28,619 (جوليا) 950 01:37:46,450 --> 01:37:48,608 من هناك؟ 951 01:37:48,785 --> 01:37:51,074 هل الباب الرئيسي مغلق؟ 952 01:37:51,246 --> 01:37:54,283 أهذه أنتِ (جوليا)؟ لقد أفزعتيني - هل هو مغلق؟ - 953 01:37:54,458 --> 01:37:57,163 آجل ، بالطبع ، ماخطبكِ؟ 954 01:37:57,336 --> 01:38:00,005 هناك قاتل بالمنطقة - قاتل؟ - 955 01:38:00,172 --> 01:38:02,414 علينا الإتصال بالشرطة ، أين الهاتف؟ 956 01:38:02,591 --> 01:38:06,920 هناك ، في الزاوية . تحت اللوحة 957 01:38:07,095 --> 01:38:09,053 لا تتحركي 958 01:38:09,223 --> 01:38:11,049 إلزمي الهدوء 959 01:38:11,558 --> 01:38:13,350 ماذا هناك؟ - لا تتحركي - 960 01:38:20,359 --> 01:38:23,276 إنه هو ، إنه هنا - من؟ - 961 01:38:23,987 --> 01:38:26,443 لا تقترب أيها الوغد 962 01:38:26,615 --> 01:38:30,363 من الذي تتحدثي إليه؟ - الرجل الذي يعتقد بأنه خفي - 963 01:38:30,536 --> 01:38:33,655 لقد أصاب (سارة) بالعمى ويريد أن يفعل نفس الشيء معي 964 01:38:34,164 --> 01:38:37,414 أنتِ تخيفيني - إبقى بعيداً - 965 01:38:37,584 --> 01:38:39,577 سوليداد) إتصلي بالشرطة) 966 01:38:39,753 --> 01:38:42,624 إتصلي بالشرطة ، بسرعة - لا تفعلي ، أمي - 967 01:38:44,174 --> 01:38:45,882 ...(آنجيل) 968 01:38:46,593 --> 01:38:48,420 هل هذا أنت ، بني؟ 969 01:38:51,598 --> 01:38:53,140 آجل 970 01:38:53,308 --> 01:38:54,933 لقد عُدت 971 01:38:55,644 --> 01:38:58,396 تقول هذه المرأة أنك تطاردها 972 01:38:58,564 --> 01:39:00,473 هذه المرأة مجنونة 973 01:39:02,734 --> 01:39:05,901 إبنكِ قاتل - إصمتي ، لا تستمعي إليها أمي - 974 01:39:06,071 --> 01:39:07,862 لقد قتل زوجي - إنها تكذب - 975 01:39:08,031 --> 01:39:10,736 قد قتل زوجي و(سارة) آيضاً - إصمتي - 976 01:39:10,909 --> 01:39:14,741 لابد أن كان من السهل عليك شنقها - (لقد أحببت (سارة - 977 01:39:15,539 --> 01:39:18,575 لقد إنتحرت لأنها لم تستطيع العيش في الظلام 978 01:39:18,750 --> 01:39:20,542 لم تستطيع؟ 979 01:39:20,711 --> 01:39:24,708 لا أحد يستطيع أن يتعود على ذلك ، أنت من أصابها بالعمى 980 01:39:24,882 --> 01:39:25,996 لقد قتلتها 981 01:39:26,175 --> 01:39:30,552 هل هذا صحيح يابني؟ - أمي ، أمي ، أنتِ تعرفيني جيداً - 982 01:39:30,721 --> 01:39:33,556 قلت لك لا تتحرك 983 01:39:33,724 --> 01:39:36,974 (إتصلي (سوليداد 984 01:40:03,629 --> 01:40:06,036 كنت أعرف بأنك ستعود 985 01:40:07,549 --> 01:40:11,713 كنت أعرف بأنك ستدرك لن تكون سعيد إلا هنا 986 01:40:12,304 --> 01:40:15,424 قلت لك من دوني ، أنت لا شيء 987 01:40:15,599 --> 01:40:17,888 أقل من لا شيء 988 01:40:18,060 --> 01:40:20,136 غير مرأي 989 01:40:27,736 --> 01:40:29,479 منذ متى يمكنكِ أن ترى ، أمي؟ 990 01:40:29,655 --> 01:40:34,732 ولكنك لا تزال إبني ، ولن أسمح لأي شخص يأخذك بعيداً عني 991 01:40:34,910 --> 01:40:37,827 أمي ، لقد سألتكِ سؤال 992 01:40:39,164 --> 01:40:42,829 منذ متى يمكنكِ أن ترى؟ 993 01:40:43,001 --> 01:40:46,620 آنجيل) ، ماذا تفعل يابني؟) 994 01:40:46,922 --> 01:40:50,670 ماذا تفعل يابني؟ كلا ، كلا 995 01:40:51,218 --> 01:40:53,507 كلا ، كلا 996 01:40:54,763 --> 01:40:56,044 إهدائي ياأمي 997 01:41:00,227 --> 01:41:02,266 إنها أنا - إهدائي يا أمي - 998 01:41:03,188 --> 01:41:09,440 أنظري ، أمي هذا السائل يصيب العصب البصري دون أن يسبب آلم 999 01:41:09,611 --> 01:41:14,522 لا تقلقي . هذه الإبر أداة مفيدة جداً 1000 01:41:14,700 --> 01:41:18,780 لا تفعل ، أرجوك - أمي ، يجب علي ذلك - 1001 01:41:19,288 --> 01:41:21,779 لاتفعل يا بني - لا تقلقي - 1002 01:41:53,572 --> 01:41:54,983 ماذا نفعل هنا؟ 1003 01:41:58,452 --> 01:42:00,741 لن أستخدمها عليكِ 1004 01:42:05,751 --> 01:42:10,745 يجب أن يكون عصبكِ البصري قد تضرر جداً الآن . ولن يستغرق ذلك وقتاً طويل 1005 01:42:10,923 --> 01:42:16,509 لا يمكن أن ينتهي هذا بهذه الطريقة - لا تقلقي ، لا تقلقي - 1006 01:42:16,678 --> 01:42:22,764 لا تقلقي ، عندما يأتي الظلام سأكون إلى جانبكِ 1007 01:42:23,685 --> 01:42:25,974 لقد حزمت حقائبكِ 1008 01:42:26,146 --> 01:42:30,440 سنذهب بعيداً حيث لن يجدنا أحد 1009 01:42:31,276 --> 01:42:32,854 سنبدأ من الصفر 1010 01:42:33,028 --> 01:42:34,606 لا تلمسني 1011 01:42:35,489 --> 01:42:37,363 لا تلمسني أيها الوغد 1012 01:42:38,700 --> 01:42:41,156 لن أحبك أبداً ، أبداً 1013 01:42:41,328 --> 01:42:43,036 أود أن أموت قبل ذلك 1014 01:42:44,164 --> 01:42:45,872 لا تلمسني - أهذا ما تريدينه؟ - 1015 01:42:46,041 --> 01:42:48,959 لا تلمسني 1016 01:42:50,045 --> 01:42:52,583 إبتعد عني 1017 01:42:52,756 --> 01:42:56,042 إبتعد عني هيا قومي بذلك - 1018 01:42:58,595 --> 01:43:00,387 إبقي معي 1019 01:43:31,920 --> 01:43:34,755 قومي بذلك ، قومي بذلك 1020 01:43:35,340 --> 01:43:38,128 قومي بذلك ، قومي بذلك 1021 01:43:38,302 --> 01:43:41,303 قومي بذلك - لا أستطيع ، لا أستطيع - 1022 01:43:46,560 --> 01:43:48,019 بالطبع لا تستطيعي 1023 01:43:48,187 --> 01:43:51,769 بالرغم من أنكِ لا تعرفي ذلك ... أنتِ تحيبيني 1024 01:43:52,399 --> 01:43:56,064 لأنكِ تعرفي بأنكِ من دوني ، لاشيء 1025 01:43:56,236 --> 01:43:58,727 وأنا كالظِل بدونكِ 1026 01:45:14,106 --> 01:45:16,644 جوليا) ، لماذا أقفلتي الباب؟) 1027 01:45:20,821 --> 01:45:22,778 مرحبا؟ - (حضرت المفتش . أنا (جوليا - 1028 01:45:22,948 --> 01:45:23,979 (جوليا) 1029 01:45:24,157 --> 01:45:27,858 إستمع إلي، لأنها هذه آخر مرة سأتصل بك 1030 01:45:28,036 --> 01:45:31,701 إهدائي - لقد قام بحبسي في منزلي - 1031 01:45:31,874 --> 01:45:34,080 (إهدائي (جوليا - سيقتلني - 1032 01:45:34,251 --> 01:45:38,628 إذا لم تأتي الأن ، سيكون قد فات الأوان . عليك أن تصدقني . أرجوك 1033 01:45:38,797 --> 01:45:41,205 جوليا) أرجوكِ إهدائي) - هل أنت مُنصت لما أقول؟ - 1034 01:45:43,343 --> 01:45:44,838 حضرت المفتش؟ 1035 01:45:51,768 --> 01:45:53,097 (جوليا) 1036 01:47:58,228 --> 01:48:01,182 إنها الشرطة (جوليا) ، قُم بتأمين السلم والممرات 1037 01:48:01,356 --> 01:48:03,183 جوليا) ، هل أنتِ هناك؟) 1038 01:48:03,358 --> 01:48:06,229 أنا (ديماس) . هل تسمعيني؟ 1039 01:48:06,904 --> 01:48:08,943 جوليا) ماذا تفعلي؟) - أصمت - 1040 01:48:09,114 --> 01:48:12,032 ماذا تفعلي؟ - قلت أصمت - 1041 01:48:23,045 --> 01:48:25,583 هل تستطيع أن تراه؟ هل تستطيع أن تراه ، حضرة المفتش؟ 1042 01:48:25,756 --> 01:48:29,421 الشرطة، إرمي السكين ، ضع يديك فوق رأسك 1043 01:48:43,190 --> 01:48:45,229 لاتنظر إلي 1044 01:48:47,945 --> 01:48:51,111 لاتنظر إلي ، أرجوك 1045 01:48:52,950 --> 01:48:56,650 لاتنظر إلي - ضع السكين على الأرض - 1046 01:48:59,414 --> 01:49:01,241 ضعها على الأرض 1047 01:49:01,917 --> 01:49:05,416 ماذا تفعل؟ ضع السكين على الأرض 1048 01:49:46,879 --> 01:49:49,167 سأصاب بالعمى ، أليس كذلك؟ 1049 01:49:54,386 --> 01:49:56,462 كم تبقى لي من وقت؟ 1050 01:49:58,432 --> 01:50:00,757 ستصابي بالعمى قبل الفجر 1051 01:50:09,401 --> 01:50:11,892 أريد من معروفاً 1052 01:50:44,186 --> 01:50:46,060 هل يمكن لي بلحظة؟ 1053 01:50:55,906 --> 01:50:57,448 ماذا حدث لعينيه؟ 1054 01:50:59,993 --> 01:51:02,033 لقد تبرع بها 1055 01:51:08,585 --> 01:51:10,079 وأين هم؟ 1056 01:51:10,838 --> 01:51:13,163 حيث كان يريد 1057 01:51:21,765 --> 01:51:24,303 إزاك) ، لماذا؟) 1058 01:51:26,144 --> 01:51:29,430 يا إلهي ، لقد إفتقدك كثيراً 1059 01:51:34,361 --> 01:51:36,899 لقد وعدتني 1060 01:51:37,072 --> 01:51:40,192 لقد وعدتني 1061 01:52:23,368 --> 01:52:26,987 ...أخبرتني عندما نظرت في عيني 1062 01:52:27,831 --> 01:52:29,907 أنه يمكنك أن ترى الكون بأكمله 1063 01:52:31,001 --> 01:52:32,994 ما زلت أستطيع 1064 01:53:29,059 --> 01:53:32,594 عيون جوليا 1065 01:53:33,063 --> 01:53:43,490 ترجمة : حمـــادة sh84adi تعديل