1 00:00:31,760 --> 00:00:33,930 The year was 1891. 2 00:00:35,260 --> 00:00:37,850 Storm clouds were brewing over Europe. 3 00:00:39,350 --> 00:00:42,730 France and Germany were at each others throats, 4 00:00:42,770 --> 00:00:45,030 The result of a series of bombings. 5 00:00:47,420 --> 00:00:52,280 Some said it was nationalists... Others... The anarchists. 6 00:00:52,790 --> 00:00:58,630 But as usual... My friend..., Sherlock Holmes... 7 00:00:58,630 --> 00:01:01,090 Had a different theory entirely. 8 00:01:07,800 --> 00:01:10,850 Bombing in Strasbourg, Read all about it. 9 00:01:11,350 --> 00:01:12,300 Thank you. 10 00:01:12,370 --> 00:01:15,930 Anarchists suspected in Strasbourg bombing. 11 00:02:01,730 --> 00:02:04,850 When did you start working for the postal service? 12 00:02:07,230 --> 00:02:08,440 That was you back there? 13 00:02:09,060 --> 00:02:11,020 A Shame your activities have landed you in the gutter. 14 00:02:11,480 --> 00:02:14,480 A curious parcel, Who's the intended recipient? 15 00:02:15,030 --> 00:02:16,940 Why don't we discuss that over dinner tonight? 16 00:02:16,990 --> 00:02:17,940 I'm free for lunch. 17 00:02:18,060 --> 00:02:19,250 Hmm... I'm not. 18 00:02:19,330 --> 00:02:21,820 How about at Savoy... Eight o'clock? 19 00:02:21,960 --> 00:02:23,110 Splendid. 20 00:02:23,180 --> 00:02:24,970 Hmm... And will you becoming as yourself? 21 00:02:25,090 --> 00:02:26,660 Most likely. 22 00:02:28,050 --> 00:02:31,610 Three men have been following you for the last half mile, Their motives 23 00:02:31,680 --> 00:02:33,100 Highly unsavoiry. 24 00:02:35,670 --> 00:02:36,260 No. 25 00:02:45,680 --> 00:02:48,430 Oh... And by the way, They're not pursuing me, 26 00:02:48,730 --> 00:02:50,980 They're escorting me, And instead of three, There seems to be ... 27 00:02:51,980 --> 00:02:53,230 Ah... Four 28 00:02:56,400 --> 00:02:57,820 Steady hands with that Irene. 29 00:02:58,570 --> 00:03:00,910 Oh... I don't think it's my hands you've to worry about. 30 00:03:01,660 --> 00:03:04,280 Now, be careful with the face boys, We do have a dinner date tonight. 31 00:03:04,950 --> 00:03:06,240 Don't fill up on bread. 32 00:03:31,060 --> 00:03:32,190 I've got the rest of it. 33 00:03:36,730 --> 00:03:38,400 Uhh... It's coming back now. 34 00:05:28,760 --> 00:05:31,470 Your payment, Doctor. He sends his thanks. 35 00:05:32,520 --> 00:05:34,140 One hundred... Thanks 36 00:05:37,390 --> 00:05:39,900 Please give this to him, He's expecting it. 37 00:05:40,770 --> 00:05:44,150 Tell him our friend thinks I delivered it to his sister. 38 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Ah... Stay While I check the contents. 39 00:05:55,290 --> 00:05:58,000 I was assured full payment would be there. 40 00:05:59,500 --> 00:06:00,920 Yes, But assured by whom? 41 00:06:01,210 --> 00:06:02,630 Have you ever met him in person? 42 00:06:04,420 --> 00:06:06,760 Hold it, Hold it, Hold it...Don't move it. 43 00:06:10,180 --> 00:06:12,970 Judging by the size and weight its not payment you were expecting. 44 00:06:13,720 --> 00:06:16,100 I'd wager the contents are rather more incendiary. 45 00:06:16,430 --> 00:06:17,350 Who is this? 46 00:06:18,520 --> 00:06:19,440 Hello, darling. 47 00:06:24,860 --> 00:06:26,570 Oh dear... I told you not to move it. 48 00:06:27,110 --> 00:06:29,360 It seems a secondary charge has been activated. 49 00:06:29,700 --> 00:06:32,030 Sweet thing, I might need your help in the disposal of this parcel. 50 00:06:32,740 --> 00:06:34,240 One hundred... 51 00:06:38,160 --> 00:06:39,750 One million pounds! 52 00:06:42,420 --> 00:06:45,000 Oh, And Um, By the way, Fire 53 00:06:51,970 --> 00:06:53,760 Leave my side and you'll be dead within an hour. 54 00:06:54,140 --> 00:06:57,310 And don't be late for dinner. I expect that my schedule be quite tight 55 00:06:57,560 --> 00:06:58,980 because of these activities here. 56 00:06:59,270 --> 00:07:01,520 I'm never late in my life. -Only early. 57 00:07:04,610 --> 00:07:07,150 Hmm, Hmm, Very witty, So confident even in retreat. 58 00:07:08,320 --> 00:07:09,900 I'll hold on to that. 59 00:07:10,530 --> 00:07:11,950 We will read together during an aperitif. 60 00:07:12,410 --> 00:07:13,200 Alright. 61 00:07:13,530 --> 00:07:14,580 Dinner and a show. 62 00:07:17,870 --> 00:07:20,370 Stay.. Trust me. 63 00:07:20,370 --> 00:07:21,750 This is what I do for living. 64 00:07:23,040 --> 00:07:25,170 Hey Hoffmanstahl, You should count yourself lucky. 65 00:07:26,380 --> 00:07:29,470 This faceless man with whom you find yourself in business is no ordinary criminal. 66 00:07:30,670 --> 00:07:31,680 He's the Napoleon of crime. 67 00:07:32,340 --> 00:07:34,680 Fortunately, You now have me as an ally. 68 00:07:36,140 --> 00:07:38,390 I'm a consulting detective of some repute... 69 00:07:39,220 --> 00:07:42,190 Perhaps you've heard of me. My name is Sherlock Hol.. 70 00:07:44,860 --> 00:07:45,690 Holmes.. 71 00:08:31,240 --> 00:08:33,320 Ah... Fresh pot of tea, Thank you George. 72 00:08:33,610 --> 00:08:34,700 Yes, Miss Adler. 73 00:08:37,120 --> 00:08:39,120 Fine choice, This place. 74 00:08:41,500 --> 00:08:42,580 Do you have the letter? 75 00:08:44,210 --> 00:08:45,460 It was taken. 76 00:08:47,080 --> 00:08:49,250 Taken...? Now that is unfortunate. 77 00:08:52,050 --> 00:08:54,050 During the chaos created by your package. 78 00:08:59,260 --> 00:09:02,890 Perhaps... If you had shared your plans. 79 00:09:03,680 --> 00:09:06,060 You wish to know my plans now, Do you? 80 00:09:06,900 --> 00:09:09,940 Did you imagine Miss Adler, That something would happen to you? 81 00:09:10,570 --> 00:09:13,030 Is that why you chose to meet here, In a public place? 82 00:09:13,610 --> 00:09:14,780 Your favorite restaurant. 83 00:09:46,940 --> 00:09:48,350 I don't blame you, 84 00:09:50,400 --> 00:09:51,820 I blame myself. 85 00:09:53,690 --> 00:09:57,570 It's been apparent me for some time that you had succumbed to your feelings for him. 86 00:10:00,280 --> 00:10:04,450 And this isn't the first occasion Mr. Holmes has inconvenienced me in recent months. 87 00:10:07,830 --> 00:10:08,540 The question is ... 88 00:10:09,330 --> 00:10:11,880 What to do about it? 89 00:10:16,720 --> 00:10:17,670 But ... 90 00:10:18,680 --> 00:10:20,260 That's my problem to solve now. 91 00:10:25,520 --> 00:10:27,520 I no longer require your services. 92 00:11:57,940 --> 00:11:59,030 Misses Hudson? 93 00:12:01,110 --> 00:12:03,450 Oooh... Misses Hudson? 94 00:12:06,030 --> 00:12:07,870 Holmes... You in there? 95 00:12:16,130 --> 00:12:17,460 Your hedge needs trimming. 96 00:12:39,150 --> 00:12:41,070 Remember... I have to catch the last. 97 00:12:46,240 --> 00:12:47,370 Train. 98 00:12:48,200 --> 00:12:50,450 You win. 99 00:12:53,330 --> 00:12:56,420 I lose... Game over. 100 00:12:59,040 --> 00:13:01,300 Still don't see me? 101 00:13:05,550 --> 00:13:07,720 ♪ Speaking French... Quelle surprise ♪ What a surprise. 102 00:13:11,100 --> 00:13:13,270 I'm not going out with you dressed like that. 103 00:13:14,770 --> 00:13:22,440 Would you prefer I joined you in the fashion folk pathway and fine military dress... With that Hedonist hand-made scarf? Clearly... One of your fiancé early efforts. 104 00:13:24,190 --> 00:13:25,650 Oh... How I've missed you, Holmes. 105 00:13:25,950 --> 00:13:26,820 Have you?... 106 00:13:29,410 --> 00:13:30,700 I've Barely of noticed your absence. 107 00:13:31,330 --> 00:13:32,660 Then again I'm knee deep in research. 108 00:13:33,080 --> 00:13:34,910 Extracting fluids from the adrenal glands of sheep. 109 00:13:35,870 --> 00:13:37,750 And... Designing my own urban camouflage. 110 00:13:38,380 --> 00:13:43,090 All the while... Verging on a decisive breakthrough, In the single most important case of my career... 111 00:13:43,510 --> 00:13:45,260 Perhaps of all time. 112 00:13:47,680 --> 00:13:49,090 Misses Hudson, How are you? 113 00:13:49,890 --> 00:13:52,850 Ohh...I'm so pleased to see you Doctor, Thank you for inviting me tomorrow. 114 00:13:53,560 --> 00:13:55,350 And thank you for looking after Gladstone. 115 00:13:56,600 --> 00:13:59,900 Dear ... Dear... Simply sweet nanny. 116 00:14:00,650 --> 00:14:01,860 Might I have a word? 117 00:14:03,280 --> 00:14:04,150 Yummy! 118 00:14:04,740 --> 00:14:06,450 Feed the snake woman. 119 00:14:07,150 --> 00:14:08,530 You feed it. 120 00:14:09,910 --> 00:14:11,240 Touchy... Touchy ... 121 00:14:13,540 --> 00:14:15,080 Doctor, You must get him to a sanatorium. 122 00:14:16,580 --> 00:14:19,000 He's been on a diet of coffee, Tobacco, And cocoa leaves. 123 00:14:20,290 --> 00:14:21,040 He never sleeps. 124 00:14:21,590 --> 00:14:23,880 I hear multiple voices, As if he's rehearsing a play. 125 00:14:25,630 --> 00:14:26,720 Leave him to me. 126 00:14:27,420 --> 00:14:29,760 Do not have a goat that needs... worming? 127 00:14:30,590 --> 00:14:32,010 Oh how kind of you to remind me. 128 00:14:33,060 --> 00:14:34,140 So much to look forward to. 129 00:14:35,060 --> 00:14:36,390 What I would do without you? 130 00:14:38,100 --> 00:14:39,230 Patient...? Doctor. 131 00:14:40,730 --> 00:14:41,900 Why are you here? 132 00:14:43,230 --> 00:14:45,320 I'm getting married.... Tomorrow? 133 00:14:46,610 --> 00:14:48,740 Oh... Embrace me. 134 00:14:49,740 --> 00:14:51,160 Watson's getting married. 135 00:14:51,740 --> 00:14:52,910 You lost a few pounds. 136 00:14:53,240 --> 00:14:55,080 And you picked them up. 137 00:14:55,870 --> 00:14:57,870 Nurturing on Mary's muffins no doubt. 138 00:14:58,750 --> 00:15:00,040 Pour us a brandy. 139 00:15:00,500 --> 00:15:01,710 The stag party has begun. 140 00:15:03,090 --> 00:15:06,300 It's our last... Adventure Watson. 141 00:15:06,550 --> 00:15:08,050 I intend to make the most of it. 142 00:15:19,600 --> 00:15:21,940 I see you've made good use of my old office. 143 00:15:22,150 --> 00:15:23,480 Do you like my spider's web? 144 00:15:23,860 --> 00:15:25,110 Is that what you call it? 145 00:15:25,400 --> 00:15:26,320 Follow that strand. 146 00:15:28,030 --> 00:15:28,990 Question? 147 00:15:29,240 --> 00:15:32,740 What does a scandal about an indian cotton tycoon, 148 00:15:32,950 --> 00:15:34,990 The overdose of a Chinese opium trader, 149 00:15:34,990 --> 00:15:36,620 Bombings in Strasbourg and Vienna, 150 00:15:36,620 --> 00:15:40,370 And the death of a steel magnate in America... all have in common? 151 00:15:42,290 --> 00:15:44,500 Well... According to your diorama. 152 00:15:45,460 --> 00:15:47,300 Professor James Moriarty. 153 00:15:48,340 --> 00:15:49,420 Indeed. 154 00:15:50,130 --> 00:15:51,130 Mathematical genius. 155 00:15:52,470 --> 00:15:54,550 Celebrated author and lecturer. 156 00:15:55,010 --> 00:15:58,560 Boxing champion at Cambridge... Where he'd made friends with our current Prime Minister. 157 00:15:59,470 --> 00:16:02,060 Do you have any evidence to substantiate your claim? 158 00:16:05,690 --> 00:16:06,650 ♪ Taps ♪ -This 159 00:16:08,110 --> 00:16:09,030 Now do you see? 160 00:16:10,190 --> 00:16:11,900 Dr. Hoffmanstahl's Death? 161 00:16:12,150 --> 00:16:12,780 Yes, I've heard you speak of him. 162 00:16:13,030 --> 00:16:15,410 Extolling his virtues. 163 00:16:15,780 --> 00:16:18,830 Hoffmanstahl was at the forefront of medical innovations... A true pioneer. 164 00:16:19,120 --> 00:16:22,160 Just the other day, I averted an explosion that was intended for him. 165 00:16:24,170 --> 00:16:25,330 It says here he died of heart attack. 166 00:16:26,420 --> 00:16:28,000 Has all my instuction been for naught? 167 00:16:28,710 --> 00:16:33,050 You still read the offical statment and believe it? It's a game... Dear man, A shadowy game. 168 00:16:33,430 --> 00:16:36,930 We're playing cat and mouse, the professor and I. 169 00:16:36,930 --> 00:16:37,050 Cloak and dagger. 170 00:16:38,050 --> 00:16:39,930 I thought it was spider and fly. 171 00:16:40,600 --> 00:16:42,640 I'm not a fly, I'm a cat. 172 00:16:43,020 --> 00:16:44,810 Not a mouse, But a dagger. 173 00:16:45,310 --> 00:16:46,690 You're Drinking embalming fluid. 174 00:16:48,440 --> 00:16:50,570 Ohhh.... Yes. Care for a drop? 175 00:16:51,150 --> 00:16:52,740 - You do seem ... - Excited? 176 00:16:52,900 --> 00:16:53,950 - Maniac. -Ecstatic 177 00:16:53,950 --> 00:16:54,990 Psychotic. 178 00:16:57,870 --> 00:16:59,030 I should've brought you a sedative. 179 00:16:59,280 --> 00:17:00,790 I'll give my life to see his demise. 180 00:17:01,450 --> 00:17:04,000 He must be stopped... Before his evil machinations, Come to a crescendo. 181 00:17:05,620 --> 00:17:06,790 And how will you do all this? 182 00:17:07,580 --> 00:17:10,920 No one... 183 00:17:11,920 --> 00:17:14,720 Not the victims, The police, The governments... Not anyone! 184 00:17:15,680 --> 00:17:16,640 Except the great Sherlock Holmes. 185 00:17:16,640 --> 00:17:17,760 Correct. 186 00:17:18,140 --> 00:17:19,390 On this diet.. Will work it all out. 187 00:17:21,850 --> 00:17:22,350 -Right. 188 00:17:23,100 --> 00:17:23,810 -Or thereabouts 189 00:17:24,060 --> 00:17:24,730 Thereabouts. 190 00:17:25,230 --> 00:17:26,900 Here's to your good health. 191 00:17:32,940 --> 00:17:34,650 What you did to Gladstone now?! 192 00:17:35,700 --> 00:17:38,950 The fruit is highly toxic. 193 00:17:39,620 --> 00:17:40,620 He's barely breathing. 194 00:17:41,790 --> 00:17:43,580 It was an excellent opportunity. 195 00:17:45,250 --> 00:17:45,960 This may be just the thing. 196 00:17:47,170 --> 00:17:49,210 I hope you don't mind terribly, If I tried my adrenal extract. 197 00:17:50,250 --> 00:17:52,590 How many times are you going to kill my dog, Holmes...? 198 00:17:56,010 --> 00:17:57,430 -He took off like a monkey from a box. -Hmm 199 00:17:58,930 --> 00:18:00,350 I may need one of those in a few hours. 200 00:18:00,970 --> 00:18:02,350 Consider it a wedding gift. 201 00:18:03,560 --> 00:18:04,390 Watson... 202 00:18:04,770 --> 00:18:06,270 Might we use an alternative exit? 203 00:18:07,810 --> 00:18:09,190 Is there something different about you? 204 00:18:10,310 --> 00:18:11,730 I'm under observation. 205 00:18:13,320 --> 00:18:15,190 As you should be. You drive. 206 00:18:19,570 --> 00:18:21,990 Will your beard, Be with us... All night? 207 00:18:23,290 --> 00:18:25,580 I'll remove it once we're south of Trafalgar Square. 208 00:18:27,960 --> 00:18:30,420 If you believe Moriarty has you under observation, 209 00:18:30,710 --> 00:18:32,340 Isn't this a bit conspicuous? 210 00:18:32,670 --> 00:18:34,130 It's so overt, It's covert. 211 00:18:39,720 --> 00:18:40,970 Trafalgar Square... 212 00:18:41,640 --> 00:18:43,470 Why are you looking at me with such concern? 213 00:18:50,100 --> 00:18:54,020 I'm so very worried... 214 00:18:54,770 --> 00:18:59,530 Marriage... It's the end I tell you. 215 00:19:00,200 --> 00:19:02,240 - I think of it as the beginning. - Armageddon. 216 00:19:02,410 --> 00:19:03,780 - Rebirth. - Restriction. 217 00:19:04,030 --> 00:19:04,740 Structure. 218 00:19:04,950 --> 00:19:06,200 Answering to a woman? 219 00:19:06,410 --> 00:19:07,790 Being in a relationship. 220 00:19:08,410 --> 00:19:10,580 A life in matrimony, The Possibility of a family ... 221 00:19:12,380 --> 00:19:13,750 Who wants to die alone? 222 00:19:15,170 --> 00:19:16,840 You'll settle down have a family and I'll... 223 00:19:17,130 --> 00:19:20,590 Die alone. 224 00:19:21,510 --> 00:19:22,550 Yes that's about it. 225 00:19:25,350 --> 00:19:29,600 Perhaps it's better for one to die alone than to... live life in eternal purgatory. 226 00:19:34,020 --> 00:19:34,900 Anyway... 227 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 Not bad... That. 228 00:19:41,910 --> 00:19:43,780 So.... Where are we going? 229 00:19:44,120 --> 00:19:47,370 In the future, There will be one of those machines in every town in Europe. 230 00:19:47,700 --> 00:19:49,540 Loitering in the woodshed again are we my king. 231 00:19:49,870 --> 00:19:55,090 Good evening, Sherly, I see your boot maker is ill dear brother. 232 00:19:55,710 --> 00:19:58,630 As I detect that you've recently changed the brand of soap with which you shave. 233 00:19:59,090 --> 00:20:04,510 May I point out the chimney in the front room of Baker Street, Is to the need of a damn good sweeping out. 234 00:20:05,220 --> 00:20:07,350 Are you aware that the hackney carriage, By which you arrived had a damaged wheel. 235 00:20:08,430 --> 00:20:09,560 Yes, The left. 236 00:20:09,970 --> 00:20:15,060 And it's plain to the meanest intelligence that you've recently acquired a new bow for your violin. 237 00:20:16,110 --> 00:20:17,730 Same bow... New Strings. 238 00:20:18,150 --> 00:20:20,530 And may I deduce.. Mycroft, Good evening by the way. 239 00:20:20,780 --> 00:20:21,490 No! 240 00:20:22,610 --> 00:20:23,610 He doesn't. 241 00:20:24,410 --> 00:20:26,700 May I deduce that you rarely strays from the path.. . 242 00:20:27,370 --> 00:20:29,910 That runs from your home to the Diogenes Club, 243 00:20:30,450 --> 00:20:34,040 And never on a Monday... When they serve your favorite potted shrimps, 244 00:20:35,080 --> 00:20:38,630 Must be here for some far more important reason than my ... Stag party. 245 00:20:40,170 --> 00:20:44,180 You know he's nothing like as slow witted as been leading me to believe Shirley 246 00:20:45,090 --> 00:20:47,140 You're quite right Dr. Watson. 247 00:20:47,390 --> 00:20:49,430 But with all the conflict in Europe at the monent, 248 00:20:50,180 --> 00:20:51,720 The whole situation could... Excuse me, Suddenly erupt... 249 00:20:56,860 --> 00:20:58,980 I'm here to avoid a dire catastrophe. 250 00:20:59,520 --> 00:21:02,070 If the concerns of two nations... 251 00:21:03,240 --> 00:21:05,070 Which will remain nameless, 252 00:21:05,780 --> 00:21:08,620 But I can tell you they speak French and German. 253 00:21:10,080 --> 00:21:12,700 Are not dealt with tonight I shall be forced to go to switzerland 254 00:21:13,910 --> 00:21:18,080 Only thing nice about Switzerland is the altitude. 255 00:21:21,750 --> 00:21:24,510 I'm so glad you invited your brother. 256 00:21:40,150 --> 00:21:41,150 This looks promising... 257 00:21:41,570 --> 00:21:42,820 And your poison of choice gentlemen? 258 00:21:43,940 --> 00:21:44,780 We'll start with the champagne, 259 00:21:45,200 --> 00:21:46,320 We may need several more chairs. 260 00:21:46,740 --> 00:21:47,700 Perhaps a good cigar. 261 00:21:49,530 --> 00:21:52,160 And Um... Don't bother with the chairs 262 00:21:53,450 --> 00:21:54,790 What is it your brother does exactly? 263 00:21:55,330 --> 00:21:58,250 He's... The keeper of the Broome covet of state, 264 00:21:58,670 --> 00:22:03,710 No ambition... No energy... At yet repeatedly told, 265 00:22:04,590 --> 00:22:07,590 That he's indispensable to the British government. Particularly the foreign office. I would like to propose a toast. 266 00:22:09,140 --> 00:22:10,970 To my dear friend, Doctor. 267 00:22:11,390 --> 00:22:11,970 John ... 268 00:22:14,270 --> 00:22:14,970 Hamish ... 269 00:22:15,680 --> 00:22:16,520 Watson. 270 00:22:17,190 --> 00:22:18,100 I'm right here. 271 00:22:18,350 --> 00:22:19,150 On the eve of his wedding, He ... 272 00:22:21,310 --> 00:22:24,980 Has been the best of companions 273 00:22:25,440 --> 00:22:26,320 Shouldn't we be waiting...? 274 00:22:26,650 --> 00:22:28,200 For the boys from my rugby club. 275 00:22:28,450 --> 00:22:30,870 He's always kept us... 276 00:22:32,950 --> 00:22:34,290 They couldn't attend... Flat footed on the ground. All of them ? 277 00:22:34,290 --> 00:22:35,790 Hmmm...what about the chaps from my medical school? 278 00:22:35,790 --> 00:22:37,250 I attempted... They declined 279 00:22:37,460 --> 00:22:38,370 There's no man better ... 280 00:22:38,670 --> 00:22:39,580 Who is it your looking for? 281 00:22:40,170 --> 00:22:41,290 Worth having at your side ... 282 00:22:41,670 --> 00:22:43,420 I don't know a single damn person here, Do I? 283 00:22:44,000 --> 00:22:47,010 There's no need for hysterics..You know me, And you know Mycroft, Don't be a ponce, Watson 284 00:22:52,550 --> 00:22:54,930 You completely forgot about my stag party didn't you? 285 00:22:56,350 --> 00:22:58,890 -Why are we here? -Your in very good health Doctor 286 00:22:59,440 --> 00:23:01,350 Shame none of your friends could make it 287 00:23:08,610 --> 00:23:10,070 I'm going to the gaming tables 288 00:23:10,700 --> 00:23:12,870 I refuse for this night to be a total loss, Give me my money 289 00:23:13,620 --> 00:23:15,080 Happily..., Give me the wedding ring 290 00:23:16,240 --> 00:23:18,370 Oh...Now you are interested in being the best man. 291 00:23:19,210 --> 00:23:20,500 You're suppose to keep the ring anyway. 292 00:23:21,210 --> 00:23:23,460 Just as your suppose to organize my stag party 293 00:23:23,880 --> 00:23:25,380 You don't want to lose it on a bet.... John. 294 00:23:25,630 --> 00:23:27,340 And invite my friends, Which by the way there are many 295 00:23:37,270 --> 00:23:39,520 He all me, Me, Me isn't he ? 296 00:23:41,600 --> 00:23:56,200 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 297 00:24:02,960 --> 00:24:04,500 Please sit 298 00:24:04,500 --> 00:24:06,540 Put your money on the table, and we will begin. 299 00:24:13,090 --> 00:24:15,720 Welcome, I'm madame Simza. 300 00:24:20,480 --> 00:24:22,440 Cards can illuminate your past... 301 00:24:24,770 --> 00:24:27,650 Clarify your present, And show you the future. 302 00:24:30,490 --> 00:24:33,400 If you have a specific question hold it in your mind. 303 00:24:44,210 --> 00:24:45,330 Holding. 304 00:24:46,130 --> 00:24:47,090 Let me know when your ready. 305 00:24:47,920 --> 00:24:49,420 Actually, I prefer to read ... 306 00:24:50,550 --> 00:24:51,550 Your fortune. 307 00:24:56,050 --> 00:24:56,840 Temperance... 308 00:24:57,850 --> 00:25:00,560 Inverted, Indicitive of volatility. 309 00:25:01,770 --> 00:25:04,270 A woman who recently taken a confident drink, 310 00:25:05,440 --> 00:25:08,270 From what does she seek solace?, What does she wish not to see? 311 00:25:10,270 --> 00:25:11,650 Hmm, A fool imbarassing himself? 312 00:25:13,650 --> 00:25:15,150 Oh, Yes the fool 313 00:25:16,110 --> 00:25:19,530 Someone had been led astray, Involved in something without their knowledge. 314 00:25:20,450 --> 00:25:23,910 Not bad. But um... You have to make me believe you, 315 00:25:24,460 --> 00:25:25,670 I have to see it in your eyes. 316 00:25:26,750 --> 00:25:27,830 I can do better.... 317 00:25:29,380 --> 00:25:31,800 The two of cups, A powerful bond.. 318 00:25:32,090 --> 00:25:33,010 But between whom? 319 00:25:33,970 --> 00:25:35,550 A brother and a sister perhaps? 320 00:25:36,680 --> 00:25:39,010 And I see a name ... Yes.. it's, 321 00:25:40,010 --> 00:25:41,470 Rene. 322 00:25:43,140 --> 00:25:44,270 What do you want? 323 00:25:45,140 --> 00:25:46,270 The devil. 324 00:25:51,110 --> 00:25:52,530 Why are we playing this game? 325 00:26:02,330 --> 00:26:03,240 Where did you get this? 326 00:26:03,700 --> 00:26:05,910 I stole it from a woman in an auction room. 327 00:26:06,370 --> 00:26:08,000 But I believe It was intended for you. 328 00:26:24,350 --> 00:26:25,310 Found my purpose in life, 329 00:26:26,350 --> 00:26:29,400 So... that question I've been holding is what purpose is Rene fulfilling? 330 00:26:33,980 --> 00:26:35,360 Time is up 331 00:26:36,190 --> 00:26:37,280 I have other clients. 332 00:26:43,580 --> 00:26:46,250 Though you may not have detected the wisp of Astrakhan fur snagged on a nail from my left shoulder... 333 00:26:46,660 --> 00:26:50,420 You couldn't have failed to notice the overpowering aroma of herring pickled in vodka. 334 00:26:50,710 --> 00:26:56,050 In tandem with a turely unfortunate body odor. 335 00:26:57,090 --> 00:26:59,800 there's a man conceled in the rafters above us. 336 00:27:00,640 --> 00:27:05,430 A CORSAC, Renouned for their infesible acrobatic abilities, And are notorious for their hunting... Us assassins 337 00:27:08,100 --> 00:27:11,730 So it's safe to presume your next client is here to kill you. 338 00:27:12,770 --> 00:27:13,610 Anything else? 339 00:27:13,980 --> 00:27:14,770 No..? 340 00:27:21,410 --> 00:27:22,410 First... 341 00:27:22,620 --> 00:27:23,530 Pillage the nest. 342 00:27:27,200 --> 00:27:28,790 Clip wings. 343 00:27:30,620 --> 00:27:31,210 Now ... 344 00:27:31,460 --> 00:27:32,880 Blunt his beak. 345 00:27:38,010 --> 00:27:39,050 Crack eggs. 346 00:27:41,380 --> 00:27:42,510 Scramble 347 00:27:42,840 --> 00:27:43,680 Pinch of salt. 348 00:27:46,810 --> 00:27:48,100 Touch of pepper. 349 00:27:54,110 --> 00:27:55,060 Flip the omelette. 350 00:28:00,030 --> 00:28:01,570 Additional seasoning required 351 00:28:03,950 --> 00:28:06,450 Breakfast is served. 352 00:28:20,010 --> 00:28:21,010 Come with me. 353 00:28:21,260 --> 00:28:22,840 I need you alive.... Now! 354 00:28:28,060 --> 00:28:59,340 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 355 00:29:35,000 --> 00:29:36,580 Didn't see that in the cards did you? 356 00:29:56,940 --> 00:30:00,190 Come on down folks.. Come on down Looks like we have ourselfs our next cock fight 357 00:30:03,780 --> 00:30:07,820 5, 4, 3, 1 358 00:31:13,430 --> 00:31:14,390 Now... Wait a minute... 359 00:31:47,300 --> 00:31:49,510 Your right... It is sick 360 00:31:50,420 --> 00:31:51,470 Where were you? 361 00:32:03,350 --> 00:32:06,770 I am so glad to see your taking your best man duties so seriously Sherlock. 362 00:32:10,490 --> 00:32:11,780 She biting my leg... 363 00:32:12,450 --> 00:32:15,660 I'll have Carruthers put some fuel into that motor carriage of yours 364 00:32:16,080 --> 00:32:18,290 You do have a wedding to attend 365 00:32:18,740 --> 00:32:19,580 Oh... I'll drive 366 00:32:25,630 --> 00:32:26,920 Another drink? 367 00:32:27,920 --> 00:32:28,670 I think you've had quite enough. 368 00:34:58,780 --> 00:35:00,070 I've been to a wedding here before, 369 00:35:03,830 --> 00:35:04,990 A funeral too. 370 00:35:08,250 --> 00:35:09,670 The Professor wants to meet. 371 00:35:11,630 --> 00:35:13,290 I'd expected to hear from him sooner. 372 00:35:14,300 --> 00:35:15,840 In light of recent events ... 373 00:35:16,260 --> 00:35:20,010 He was wondering if it would be convient for you to come by the college, This afternoon. 374 00:35:21,340 --> 00:35:23,300 His lecture concludes at four. 375 00:35:23,680 --> 00:35:25,140 Looking forward. 376 00:35:26,770 --> 00:35:28,020 One side Chumley. 377 00:35:54,170 --> 00:35:54,840 Fischerweise... Schubert. 378 00:35:55,040 --> 00:35:55,840 1826. 379 00:36:05,550 --> 00:36:07,310 This fish you can not cheat. 380 00:36:08,600 --> 00:36:09,930 I hope I'm not intruding 381 00:36:11,310 --> 00:36:13,900 Ahh.. Excuse me, Please take these up to Mr. Williams and make sure 382 00:36:14,190 --> 00:36:17,570 he packs my white tie and tails. -I'll take care of it professor. -Thank you 383 00:36:18,230 --> 00:36:19,990 I do apologize, I'm off on a blasted lecture tour. 384 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Would you care for some tea or coffee? 385 00:36:23,530 --> 00:36:24,530 Neither. 386 00:36:25,030 --> 00:36:25,950 Something stronger perhaps? 387 00:36:26,200 --> 00:36:29,870 No... but might I trouble you for an inscription? 388 00:36:47,970 --> 00:36:50,060 I read that the good doctor was to be married today. 389 00:36:51,390 --> 00:36:52,730 How was the service? 390 00:36:52,980 --> 00:36:54,190 Definitive. 391 00:36:54,560 --> 00:36:56,610 He'll no longer be party to my investigations, 392 00:36:57,110 --> 00:36:58,070 He's out of the equation, I.... 393 00:37:00,190 --> 00:37:01,860 Trust you'll take this into consideration? 394 00:37:06,660 --> 00:37:08,660 And what considerations will you grant me? 395 00:37:17,670 --> 00:37:19,040 Have you actually read the book? 396 00:37:19,420 --> 00:37:21,170 I found it compelling. 397 00:37:22,210 --> 00:37:25,010 Thought I'm primarily intrested in your more recent endevors... 398 00:37:27,090 --> 00:37:28,680 I take that as a compliment. 399 00:37:30,060 --> 00:37:32,390 I have the utmost regard for your talents. 400 00:37:33,980 --> 00:37:36,520 It's a pleasure... To finally meet you. 401 00:37:38,150 --> 00:37:39,190 Officially. 402 00:37:43,240 --> 00:37:45,820 Are you familiar with the study of graphology? 403 00:37:47,320 --> 00:37:49,490 I've never given it any serious thought no. 404 00:37:49,740 --> 00:37:52,240 Psychological Analysis of Handwriting. 405 00:37:52,950 --> 00:37:55,460 The upward strokes on the P, the J and M indicate, 406 00:37:55,750 --> 00:37:57,670 A Genius level intellect. 407 00:37:58,290 --> 00:38:02,710 While the flourishes on the lower zone, Denote a highly creative yet... 408 00:38:03,420 --> 00:38:04,010 Meticulous nature. 409 00:38:04,010 --> 00:38:08,300 But... If one observes the overall slant and the pressure of the writing... 410 00:38:08,760 --> 00:38:10,010 There's a suggestion of acute narcissism, 411 00:38:10,350 --> 00:38:11,760 A complete lack of empathy, 412 00:38:12,180 --> 00:38:13,470 And a pronounced inclination toward ... 413 00:38:13,720 --> 00:38:14,350 No! 414 00:38:14,560 --> 00:38:15,850 Moral insanity. 415 00:38:17,560 --> 00:38:21,020 An answer to your previous request, Regarding, 416 00:38:21,650 --> 00:38:23,280 Doctor Watson, Not being involved the answer is... 417 00:38:24,070 --> 00:38:25,240 No. 418 00:38:26,450 --> 00:38:30,370 The laws of celestrial mechanics dictate that when two objects collide, 419 00:38:32,490 --> 00:38:33,620 there is always damage ... 420 00:38:34,750 --> 00:38:36,330 Of a collateral nature. 421 00:38:41,210 --> 00:38:45,210 Two gentlemen, Find themselfs at cross purposes... 422 00:38:46,920 --> 00:38:47,970 A young woman ... 423 00:38:48,970 --> 00:38:50,050 Torn between them. 424 00:38:50,760 --> 00:38:52,970 The strain proves to much for her 425 00:38:53,720 --> 00:38:55,270 And she suddenly falls ill. 426 00:38:56,310 --> 00:38:58,850 With... Tragic consequences. 427 00:39:02,610 --> 00:39:04,320 A rare form of tuberculosis. 428 00:39:06,240 --> 00:39:08,700 She succumbed in a matter of seconds. 429 00:39:13,030 --> 00:39:13,910 Now ... 430 00:39:16,290 --> 00:39:18,120 Are you sure you want to play this game? 431 00:39:20,330 --> 00:39:22,000 I'm afraid you'd lose. 432 00:39:24,800 --> 00:39:25,800 Rest assured... 433 00:39:26,800 --> 00:39:32,220 If you attempt to bring destruction down upon me... I shall do the same to you. 434 00:39:33,470 --> 00:39:36,430 My respect for you, Mr. Holmes, Is the only reason 435 00:39:36,970 --> 00:39:39,100 your still alive. 436 00:39:41,190 --> 00:39:42,940 You've paid me several compliments. 437 00:39:43,230 --> 00:39:44,570 Let me pay you one in return, 438 00:39:50,900 --> 00:39:51,740 When I said if I were assured of the former eventuality, 439 00:39:52,030 --> 00:39:53,370 I will cheerfully accept the latter. 440 00:39:57,540 --> 00:40:00,540 I'll be sure to send my regards to the happy couple. 441 00:40:04,290 --> 00:40:06,340 Another time then... 442 00:40:29,990 --> 00:40:30,990 Which coach are we? 443 00:40:31,360 --> 00:40:32,030 We should be just.... 444 00:40:32,610 --> 00:40:33,360 Here. 445 00:40:36,070 --> 00:40:37,700 Ohh..., First Class. 446 00:40:44,670 --> 00:40:46,420 Hurry up Doctor Watson, Your wife needs you. 447 00:40:47,040 --> 00:40:48,050 Coming Mrs. Watson 448 00:40:51,550 --> 00:40:53,470 Ohh... First class Champagne 449 00:40:54,180 --> 00:40:56,140 You know how to spoil a girl Mr. Watson. 450 00:40:56,800 --> 00:40:58,060 Your not just any girl. 451 00:40:59,560 --> 00:41:01,980 I'm Sorry madam but you can't use the lavatory while the train is in station. 452 00:41:07,110 --> 00:41:08,230 Your... Mrs. Watson. 453 00:41:10,480 --> 00:41:11,530 Give me that bottle. 454 00:41:27,330 --> 00:41:29,040 John there is no where else in the world I'd rather be. 455 00:41:30,250 --> 00:41:31,800 There's no one I'd rather be with. 456 00:41:33,260 --> 00:41:35,470 Why do you have a gun stuffed down the back of your trousers? 457 00:41:36,970 --> 00:41:37,800 Heh, Old habits. 458 00:41:42,850 --> 00:41:43,520 Ahem... Come in 459 00:41:46,980 --> 00:41:48,520 -Oh yes please -We didn't order that 460 00:41:48,980 --> 00:41:50,150 With our Compliments sir. 461 00:41:51,230 --> 00:41:52,780 Thank you, Put it there. 462 00:42:08,380 --> 00:42:09,380 Open the door John. 463 00:42:12,710 --> 00:42:14,510 I think it's time for you to leave. 464 00:42:21,010 --> 00:42:21,890 Sit down. 465 00:42:25,020 --> 00:42:43,410 www.mediafirebuzz.com latest mediafire movies at smallest size and highest quality 466 00:42:47,120 --> 00:42:50,040 I agree it's not my best disguise but... I had to make do. 467 00:42:52,290 --> 00:42:53,500 My....God 468 00:42:53,960 --> 00:42:54,630 They'll be back. 469 00:42:55,420 --> 00:42:56,210 Ohh...John, Shut the door. 470 00:42:56,420 --> 00:42:57,510 They'll only shoot through it my lovey. 471 00:42:57,510 --> 00:42:58,300 He's right. 472 00:43:00,800 --> 00:43:01,300 Huh... I understand. 473 00:43:02,350 --> 00:43:02,890 Do you? 474 00:43:03,470 --> 00:43:04,640 Terribly inconvenient. 475 00:43:06,640 --> 00:43:07,480 We don't have much time! 476 00:43:14,070 --> 00:43:15,190 How many are we expecting? 477 00:43:15,530 --> 00:43:16,400 Half a dozen. 478 00:43:17,190 --> 00:43:18,740 - Who are they? - A wedding present from Moriarty. 479 00:43:19,570 --> 00:43:22,200 Lovely ceremony by the way, Many a tears shed in joy. 480 00:43:22,490 --> 00:43:23,070 Oh.. John! 481 00:43:24,620 --> 00:43:25,700 Just a minute darling. 482 00:43:25,990 --> 00:43:27,000 Do you trust me? 483 00:43:27,000 --> 00:43:27,950 No. 484 00:43:28,290 --> 00:43:29,290 Well, then I should have to... 485 00:43:30,540 --> 00:43:32,000 Do something about that. 486 00:43:39,380 --> 00:43:40,880 Who's up to bat next you bastards! 487 00:43:41,840 --> 00:43:43,050 Send out the fastballer! 488 00:43:44,350 --> 00:43:45,350 John do shut the door 489 00:43:51,440 --> 00:43:52,190 It had to be done. 490 00:43:54,060 --> 00:43:55,150 She's safe now! 491 00:43:58,570 --> 00:44:00,450 In my own defense... I timed it perfectly. 492 00:44:01,740 --> 00:44:02,660 You killed my wife! 493 00:44:11,670 --> 00:44:13,670 How do you know that when you just threw her off a train? 494 00:44:14,040 --> 00:44:17,000 I told you I'd timed it perfectly. 495 00:44:17,420 --> 00:44:18,380 What does that mean? 496 00:44:22,630 --> 00:44:23,180 Calm down! 497 00:44:23,800 --> 00:44:24,720 Explain! 498 00:44:25,140 --> 00:44:26,560 By the time I'd explain we'd both be dead! 499 00:44:38,690 --> 00:44:41,240 I'm sorry madam but you can't use the lavatory while the train is in station. 500 00:45:36,250 --> 00:45:37,130 That was no accident. 501 00:45:38,960 --> 00:45:39,920 It was by design. 502 00:45:44,090 --> 00:45:44,670 Now ... 503 00:45:45,760 --> 00:45:47,510 Do you need me to elaborate? 504 00:45:49,600 --> 00:45:51,180 Or can we just crack on. 505 00:45:59,270 --> 00:45:59,940 Come on! 506 00:46:03,400 --> 00:46:06,360 Do not worry old boy, She's as safe as houses, she's with my brother. 507 00:46:09,240 --> 00:46:10,780 I'm on my honeymoon! 508 00:46:11,870 --> 00:46:13,120 Why did you lead them here? 509 00:46:13,830 --> 00:46:14,870 Why did you involve us? 510 00:46:15,160 --> 00:46:16,790 There not here for me, There here for you! 511 00:46:23,340 --> 00:46:24,050 Fortunately ... 512 00:46:32,260 --> 00:46:33,810 So am I. 513 00:46:34,140 --> 00:46:34,980 Now mind the door! 514 00:46:36,350 --> 00:46:37,190 Good evening. 515 00:46:40,360 --> 00:46:43,020 I think you'll find second class is more comforable, 516 00:46:43,820 --> 00:46:46,070 The coast is clear... 517 00:46:46,650 --> 00:46:47,400 To the south!, Quick march! 518 00:46:55,290 --> 00:46:56,580 Lie down with me Watson. 519 00:46:57,660 --> 00:46:58,250 Why? 520 00:46:59,420 --> 00:47:00,000 I insist. 521 00:47:07,340 --> 00:47:08,430 What are we doing down here? 522 00:47:09,090 --> 00:47:10,180 We are waiting, 523 00:47:10,760 --> 00:47:11,180 I.. Am.. 524 00:47:11,510 --> 00:47:12,550 Smoking. 525 00:47:32,570 --> 00:47:33,490 Patiently waiting... 526 00:47:33,830 --> 00:47:34,410 For what!? 527 00:47:36,790 --> 00:47:38,750 Your window of opportunity. 528 00:47:46,050 --> 00:47:46,760 Make it count! 529 00:47:55,100 --> 00:47:56,310 I said make it count! 530 00:47:57,310 --> 00:47:59,230 How many windows have I provide? 531 00:48:19,700 --> 00:48:23,080 Who'd have known that honeymooning in Brighton was such a dangerous notion? 532 00:48:23,500 --> 00:48:24,580 Is that what this is about? 533 00:48:25,630 --> 00:48:27,550 By your own admission, You've never enjoyed there. 534 00:48:28,090 --> 00:48:29,510 I've never been to Brighton. 535 00:48:29,760 --> 00:48:30,380 Or ... 536 00:48:30,920 --> 00:48:32,470 Your just to fragile to remember at present. 537 00:48:32,720 --> 00:48:33,760 Oh, shut up! 538 00:48:34,720 --> 00:48:35,970 Tell me that my wife's safe? 539 00:48:36,260 --> 00:48:37,720 I can't do both. 540 00:48:38,100 --> 00:48:39,140 I promise. 541 00:48:39,600 --> 00:48:41,060 As I said, I timed it perfectly. 542 00:48:49,320 --> 00:48:50,360 Over here... Madam. 543 00:48:52,320 --> 00:48:54,910 I believe congratulations are in order Mrs. Watson. 544 00:48:58,540 --> 00:49:00,120 I'm the other Holmes. 545 00:49:02,830 --> 00:49:04,040 You mean there's two of you? 546 00:49:04,830 --> 00:49:06,750 Oh how marvelous, Could this evening get any better? 547 00:49:07,340 --> 00:49:09,170 Why were Mary and I targeted at all? 548 00:49:09,920 --> 00:49:10,800 Excellent question. 549 00:49:11,670 --> 00:49:12,720 The answer is two fold. 550 00:49:13,050 --> 00:49:14,050 He's after us... 551 00:49:14,340 --> 00:49:14,970 Because of you. 552 00:49:15,550 --> 00:49:17,510 I afraid you must bear half the responsibility. 553 00:49:17,970 --> 00:49:18,760 Here ... it comes 554 00:49:19,310 --> 00:49:21,100 Had you and Mary had not been so hellbent on your wedding, 555 00:49:21,770 --> 00:49:23,180 We could've already solved this case. 556 00:49:23,640 --> 00:49:24,640 There it is... It's my fault now 557 00:49:25,020 --> 00:49:26,350 All I'm saying is that the argument could mean... 558 00:49:26,350 --> 00:49:27,110 No, It couldn't 559 00:49:27,310 --> 00:49:28,820 That your nuptials were rather poorly timed. 560 00:49:30,820 --> 00:49:32,900 Thus ... 561 00:49:32,900 --> 00:49:34,030 Our relationship ... 562 00:49:34,570 --> 00:49:35,360 Relationship? 563 00:49:36,070 --> 00:49:37,370 Very well.. partnership 564 00:49:37,990 --> 00:49:39,490 Has not yet run it's course, 565 00:49:41,370 --> 00:49:44,370 My dear fellow if you could be bothered to see this through to the end, 566 00:49:45,920 --> 00:49:47,670 I shall never again ask you to assist me. 567 00:49:53,670 --> 00:49:55,340 Once more... Onto the bridge 568 00:49:56,340 --> 00:49:57,260 That's the spirit! 569 00:49:58,140 --> 00:49:59,220 Now... To the question, 570 00:49:59,600 --> 00:50:00,760 This is so deliciously complicated, 571 00:50:01,220 --> 00:50:03,980 You may be asking yourself? 572 00:50:04,310 --> 00:50:05,770 What does a crimial mastermind want with a simple gypsy fortune teller? 573 00:50:06,270 --> 00:50:07,400 It's about her brother I tell you. 574 00:50:08,150 --> 00:50:09,690 When we find him and we must... 575 00:50:10,110 --> 00:50:11,320 After you find my luggage. 576 00:50:13,530 --> 00:50:14,280 Go on.... 577 00:50:15,030 --> 00:50:15,700 Wait. 578 00:50:17,030 --> 00:50:17,780 Where is it were going? 579 00:50:18,780 --> 00:50:22,080 Paris... The most sensible honeymoon destination of all 580 00:50:46,270 --> 00:50:47,140 So, Why Paris? 581 00:50:47,480 --> 00:50:48,350 Peaches. 582 00:50:49,100 --> 00:50:50,400 Outside the city at Montroy, 583 00:50:51,560 --> 00:50:54,360 There's a Gypsy camp famous for it's dried fruit, 584 00:50:54,730 --> 00:50:55,530 Especially peaches. 585 00:50:56,860 --> 00:50:58,660 There we shall find... 586 00:50:59,450 --> 00:51:00,530 Our fortune teller, 587 00:51:01,280 --> 00:51:02,450 And we'll return her bag. 588 00:51:04,540 --> 00:51:46,290 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 589 00:51:56,590 --> 00:51:57,420 It's a pleasure. 590 00:52:07,470 --> 00:52:08,730 Thank you very much. 591 00:52:19,860 --> 00:52:21,200 And um... My ticket? 592 00:52:38,300 --> 00:52:39,920 It's a shame professor, 593 00:52:41,510 --> 00:52:42,840 I was looking forward to Don Giovanni. 594 00:52:52,350 --> 00:52:53,810 Follow Mongard 595 00:53:32,180 --> 00:53:32,770 ♪ Speaks french ♪ Stop, Thank you 596 00:53:33,810 --> 00:53:34,770 Wake up, Were here. 597 00:53:35,190 --> 00:53:37,150 Brace yourself, Were about to be violated... 598 00:53:37,690 --> 00:53:38,440 Don't be so cynical. 599 00:53:39,820 --> 00:53:40,270 ♪Speaks french♪ Good afternoon. 600 00:53:41,110 --> 00:53:42,490 ♪Speaks french♪ Madam Simza? 601 00:53:43,070 --> 00:53:43,820 ♪Speaks french♪ Yes yes sir. 602 00:53:45,410 --> 00:53:47,370 Perfect. 603 00:53:48,700 --> 00:53:49,450 They're taking my luggage. 604 00:53:50,030 --> 00:53:51,540 Laugh them away Watson, I have her bag. 605 00:53:52,330 --> 00:53:53,660 ♪Speaks french♪ This is her bag. 606 00:53:54,910 --> 00:53:56,170 You had her bag. 607 00:53:58,960 --> 00:53:59,880 Now they have my coat. 608 00:54:01,630 --> 00:54:02,920 Where is Madam Simza? 609 00:54:03,760 --> 00:54:04,880 ♪Speaks french♪ Where is Simza? 610 00:54:06,380 --> 00:54:07,180 This is Simza 611 00:54:13,720 --> 00:54:14,560 Sim is a goose? 612 00:54:17,020 --> 00:54:17,520 I'm Sim. 613 00:54:23,190 --> 00:54:23,990 Nice scarf, 614 00:54:25,190 --> 00:54:25,700 I like. 615 00:54:40,080 --> 00:54:42,920 ♪Speaks french♪ We are here in connection of her brother. 616 00:54:49,220 --> 00:54:49,890 You hungry? 617 00:54:50,300 --> 00:54:50,930 Famished. 618 00:54:56,640 --> 00:54:58,100 Madam, This is a gloryious hedgehog goulash, 619 00:54:59,060 --> 00:55:01,400 I can't remember ever having had better. 620 00:55:06,320 --> 00:55:09,570 Do tell me... when was the last time you had a hedgehog goulash? 621 00:55:10,280 --> 00:55:11,780 I told you Watson, I can't remember. 622 00:55:13,370 --> 00:55:14,660 Perhaps you've repressed it. 623 00:55:16,200 --> 00:55:17,210 Hmhmhm...Thats where we differ, 624 00:55:17,960 --> 00:55:18,960 Unlike you, I repress nothing. 625 00:55:19,790 --> 00:55:20,540 Perfectly normal. 626 00:55:22,500 --> 00:55:25,510 How dare you be rude to this woman 627 00:55:26,260 --> 00:55:27,880 who's invited us into her tent, 628 00:55:28,260 --> 00:55:28,970 Offered us a hedgehog. 629 00:55:29,260 --> 00:55:31,050 Says the man who throws women from trains. 630 00:55:33,600 --> 00:55:34,680 Who are you two? 631 00:55:35,180 --> 00:55:36,390 Concerned citizens. 632 00:55:37,770 --> 00:55:39,100 Why did someone try to kill me? 633 00:55:40,650 --> 00:55:43,730 Your brother has become involved with a very dangerous man, 634 00:55:44,270 --> 00:55:47,780 Who clearly believes that Rene has told you something you shouldn't know. 635 00:55:50,610 --> 00:55:51,450 I don't know anything. 636 00:55:53,120 --> 00:55:54,660 I've been looking for him for over a year. 637 00:55:55,660 --> 00:55:56,870 That was why I was in London, 638 00:55:58,120 --> 00:55:59,710 It was the last place anyone has saw him. 639 00:56:00,080 --> 00:56:02,580 It is clear that your brother loves you... 640 00:56:02,790 --> 00:56:04,500 So he would never send you a message that would put you in harms way, 641 00:56:04,920 --> 00:56:07,550 Any information therefore would be by default... Unintentional. 642 00:56:09,090 --> 00:56:10,340 Has he Sent you anything else? 643 00:56:12,130 --> 00:56:13,180 Just a few drawings. 644 00:56:14,050 --> 00:56:15,560 Let's just see what they have to tell us. 645 00:56:22,810 --> 00:56:24,150 Unusual choice of paper... 646 00:56:24,610 --> 00:56:26,570 Thicker gauge designed for a printing press. 647 00:56:27,190 --> 00:56:28,860 It's the same stock as the letter. 648 00:56:30,610 --> 00:56:31,740 They smell musty, 649 00:56:32,610 --> 00:56:35,700 Must've been stored somewhere cold... and damp. 650 00:56:36,700 --> 00:56:38,540 What's that?.. Blood? 651 00:56:40,660 --> 00:56:41,410 Wine. 652 00:56:41,830 --> 00:56:44,330 So... A wine cellar located near a printing press, 653 00:56:45,210 --> 00:56:46,540 That should narrow it down. 654 00:56:49,170 --> 00:56:50,550 ♪ Speaks French♪ 655 00:56:51,470 --> 00:56:54,800 There's a wine cellar used by the anarchist group ♪Speaks french♪ 656 00:56:55,260 --> 00:56:56,720 Rene was close to their leader. 657 00:56:57,720 --> 00:56:58,930 Claude Ravache. 658 00:56:59,560 --> 00:57:00,640 A Bomb maker. 659 00:57:00,980 --> 00:57:02,690 I sampled some of his work last week. 660 00:57:04,350 --> 00:57:05,520 I was a part of the movement, 661 00:57:06,730 --> 00:57:07,650 So was ...Rene. 662 00:57:08,610 --> 00:57:10,280 Until it became too extreme for us. 663 00:57:11,940 --> 00:57:12,860 Ravache knows me. 664 00:57:14,700 --> 00:57:15,700 If my brother's back there ... 665 00:57:17,070 --> 00:57:17,950 He will see us. 666 00:57:19,370 --> 00:57:20,410 He will send a message. 667 00:57:21,160 --> 00:57:22,790 ♪Speaking french♪ Get a meeting with Ravache. 668 00:57:30,130 --> 00:57:32,970 Whatever you do, Don't let these Gypsies make you drink. 669 00:57:35,050 --> 00:57:35,640 You dance? 670 00:57:37,510 --> 00:57:39,390 For God's sake.... Don't dance, It could be the death you. 671 00:57:45,900 --> 00:57:47,100 You know what happens when you dance. 672 00:58:12,760 --> 00:58:13,380 Ahhh! 673 00:58:14,340 --> 00:58:15,760 Oh good morning, Mrs. Watson. 674 00:58:16,720 --> 00:58:17,590 Have you had breakfast? 675 00:58:18,550 --> 00:58:21,260 I.... Stanley here does a wonderful deviled kidney. 676 00:58:22,970 --> 00:58:25,810 -Carruthers -Good morning, Sir... Telegram for Mrs. Watson. 677 00:58:34,860 --> 00:58:37,360 -It just doesn't make any sense... -Allow me 678 00:58:40,740 --> 00:58:44,290 Oh yes, My most loathed Mary, I do not love you, I never wish to see you again 679 00:58:45,410 --> 00:58:48,540 Uh every moment I count away from you is a blessing. 680 00:58:49,920 --> 00:58:52,210 Afraid not, It's a double ecryption my dear, 681 00:58:53,340 --> 00:58:55,260 That Sherly and I have used since we were boys 682 00:58:56,340 --> 00:59:01,850 If the first letter of the message is a consonant, Then what follows is the mirrored truth 683 00:59:02,470 --> 00:59:03,220 I see. 684 00:59:05,470 --> 00:59:06,270 Stanley! 685 00:59:08,190 --> 00:59:11,270 You know, Althought our time together has been but a brief interlude 686 00:59:11,560 --> 00:59:16,190 I'm begining to understand how a man of... particular dispostion, 687 00:59:16,780 --> 00:59:19,740 and under certain circumstances, Extreme ones perhaps ahh 688 00:59:20,320 --> 00:59:27,660 Might grow to enjoy the company, Of a of a person of your gender 689 00:59:30,370 --> 00:59:32,420 Oh, thank you so much ... 690 00:59:33,630 --> 00:59:34,710 Most charming. 691 00:59:37,340 --> 00:59:38,340 Terribly sorry, Thank you. 692 00:59:41,300 --> 00:59:43,140 Where are you going... Stanley? 693 01:00:03,280 --> 01:00:04,660 Is here. 694 01:00:52,960 --> 01:00:54,080 Still hiding in basements? 695 01:00:58,800 --> 01:01:00,210 ♪Speaks french♪ It's not easy for me to go out these days. 696 01:01:02,970 --> 01:01:03,930 ♪Speaks french♪ Glad to see you. 697 01:01:05,260 --> 01:01:06,260 I not here to see you. 698 01:01:12,180 --> 01:01:13,270 ♪Speaks french♪ You prefer to share these moments 699 01:01:14,850 --> 01:01:16,770 With your English friends. 700 01:01:19,150 --> 01:01:21,320 1789, A Seminal vintage. 701 01:01:22,780 --> 01:01:24,660 The year of our glorious revolution. 702 01:01:25,320 --> 01:01:25,950 Is he here? 703 01:01:26,240 --> 01:01:27,410 When freedom has triumphed over tyranny. 704 01:01:27,780 --> 01:01:28,780 Is my brother here? 705 01:01:29,870 --> 01:01:30,830 I haven't seen him... for a long time. 706 01:01:32,330 --> 01:01:33,120 Your lying. 707 01:01:34,960 --> 01:01:35,750 Sit... 708 01:01:36,330 --> 01:01:36,790 Please. 709 01:01:39,590 --> 01:01:42,300 A letter was received from Rene, Using this same paper. 710 01:01:42,300 --> 01:01:42,970 Of course. 711 01:01:43,760 --> 01:01:45,590 He took it with him wherever he went. 712 01:01:46,220 --> 01:01:47,800 He's telling the truth, Rene isn't here. 713 01:01:48,390 --> 01:01:51,020 He was given another assignment. By an anonymous benefactor? 714 01:01:54,690 --> 01:01:56,190 Another Englishman, 715 01:01:57,520 --> 01:01:59,860 With money, power... who supported our cause. 716 01:02:01,440 --> 01:02:02,150 And now ... 717 01:02:03,530 --> 01:02:06,030 He dictates our every move. 718 01:02:12,200 --> 01:02:16,170 Demanding... I take responsibility for his acts of terror. 719 01:02:17,040 --> 01:02:18,380 I made the deal with the devil. 720 01:02:18,920 --> 01:02:19,880 But after tonight... 721 01:02:22,130 --> 01:02:23,300 It will be over. 722 01:02:25,220 --> 01:02:26,680 My job is almost done. 723 01:02:29,510 --> 01:02:30,720 He's had you plant another bomb. 724 01:02:31,220 --> 01:02:31,760 Hasn't he? 725 01:02:33,060 --> 01:02:36,310 Claude, Please, These men can help you. 726 01:02:37,230 --> 01:02:38,810 I wish they could. 727 01:02:39,940 --> 01:02:41,480 You see, Gentlemen ... 728 01:02:43,150 --> 01:02:44,740 He has my wife and children. 729 01:02:46,070 --> 01:02:48,530 If you tell where the bomb is, I'll find a way to help your family. 730 01:02:48,530 --> 01:02:49,780 That's already taken care of, 731 01:02:51,660 --> 01:02:52,700 We have a deal. 732 01:02:56,120 --> 01:02:57,330 He and I, 733 01:02:59,750 --> 01:03:01,790 No loose ends. 734 01:03:02,090 --> 01:03:03,590 There's only one thing I can do 735 01:03:04,250 --> 01:03:05,340 to keep my family safe. 736 01:03:05,760 --> 01:03:07,170 You have less than ten minutes. 737 01:03:08,590 --> 01:03:09,130 Don't!! 738 01:03:21,610 --> 01:03:23,860 He has no further need of that pistol, Why don't you take it and cover the stairs. 739 01:03:57,930 --> 01:03:58,980 There's only one way out of this place. 740 01:04:01,520 --> 01:04:03,150 Right you are. 741 01:04:07,570 --> 01:04:08,360 Ahh.... Ingenious. 742 01:04:09,280 --> 01:04:10,030 That's the one. 743 01:04:10,360 --> 01:04:11,110 Quickly as we can! 744 01:04:14,620 --> 01:04:17,080 You know what to do with that ...Sandbag, Watson. 745 01:04:27,090 --> 01:04:29,050 Doctor, Could you secure that lever. 746 01:04:30,550 --> 01:04:31,880 Could've told me. 747 01:04:32,510 --> 01:04:35,180 Ravache was strong, He lived for Liberty, 748 01:04:35,350 --> 01:04:36,510 He would never take his own life. 749 01:04:36,720 --> 01:04:37,600 Calm yourself. 750 01:04:43,600 --> 01:04:45,060 My brother he.. he's weak. 751 01:04:45,980 --> 01:04:46,900 Sim! 752 01:04:47,360 --> 01:04:48,650 I need you to take a deep breath. 753 01:04:49,190 --> 01:04:49,900 And follow us. 754 01:04:53,200 --> 01:04:54,240 To the opera! 755 01:04:56,330 --> 01:06:43,810 www.mediafirebuzz.com latest movies at smallest size and highest quality 756 01:07:28,940 --> 01:07:29,690 I was mistaken. 757 01:07:30,900 --> 01:07:31,310 What? 758 01:07:31,770 --> 01:07:32,520 I made a mistake. 759 01:07:57,050 --> 01:07:59,880 ♪ Speaking french ♪ 760 01:08:02,760 --> 01:08:05,260 ♪ Speaking french ♪ 761 01:09:24,380 --> 01:09:25,590 He took the shot from here. 762 01:09:27,470 --> 01:09:28,310 Using a tripod... 763 01:09:28,930 --> 01:09:29,810 And a shooting stick. 764 01:09:30,520 --> 01:09:31,270 And realized ... 765 01:09:32,100 --> 01:09:33,390 There was a better position. 766 01:09:34,020 --> 01:09:36,900 This faint scrape where he dragged the tripod and... set it up... 767 01:09:38,570 --> 01:09:39,320 Here. 768 01:09:40,070 --> 01:09:40,980 Six hundred yards... 769 01:09:41,490 --> 01:09:42,690 Six hundred and fifty.. 770 01:09:42,990 --> 01:09:44,240 And not to mention the seven or eight mile an hour wind. 771 01:09:46,200 --> 01:09:47,660 He would've needed a wind guage. 772 01:09:48,660 --> 01:09:49,620 Which he placed here. 773 01:09:52,830 --> 01:09:54,370 And put a cigarette down here. 774 01:09:57,040 --> 01:09:58,340 Can anyone shoot that far? 775 01:09:59,000 --> 01:10:01,250 Not more than half a Dozen men in all of europe. 776 01:10:03,840 --> 01:10:05,050 And how many of those men served in Afghanistan? 777 01:10:05,050 --> 01:10:05,970 Why? 778 01:10:06,300 --> 01:10:08,430 prosperum with a touch of tekrum 779 01:10:08,640 --> 01:10:09,720 Must've fallen out when he was rolling up 780 01:10:09,930 --> 01:10:11,310 Wasn't it the blend you all smoked? 781 01:10:14,390 --> 01:10:15,690 You didn't tell me about a Colonel ... 782 01:10:15,690 --> 01:10:17,100 Sebastian Moran. 783 01:10:18,360 --> 01:10:19,980 The best Marksman in the British army. 784 01:10:20,730 --> 01:10:22,110 Dishonorable discharge. 785 01:10:23,070 --> 01:10:24,570 He's likely now a gun for hire. 786 01:10:25,320 --> 01:10:27,610 This is the second victim of his that I've encountered. 787 01:10:28,030 --> 01:10:30,120 What better way to conceal a killing, 788 01:10:30,120 --> 01:10:31,790 No one looks for a bullet hole in a bomb blast. 789 01:10:45,670 --> 01:10:46,880 He's twenty minutes late. 790 01:10:47,260 --> 01:10:48,010 He must come soon, 791 01:10:48,930 --> 01:10:49,760 I don't have any papers. 792 01:10:50,600 --> 01:10:52,430 And I'am a foreigner. 793 01:10:52,680 --> 01:10:54,520 This climate is exactly what Moriarty wants. 794 01:10:55,810 --> 01:10:56,980 The Omelette fino is divine. 795 01:10:57,640 --> 01:11:00,730 But they spared every expensive on the tea 796 01:11:02,570 --> 01:11:03,190 Now ... 797 01:11:03,570 --> 01:11:05,690 You two compare movements, Or consider what we know. 798 01:11:08,030 --> 01:11:10,410 last night's bombing was clearly meant to look like Germany's retaliation. 799 01:11:11,660 --> 01:11:12,330 For Strasbourg. 800 01:11:13,200 --> 01:11:14,240 However ... 801 01:11:14,240 --> 01:11:16,870 The bomb was meant to conceal the murder of just one man, 802 01:11:17,460 --> 01:11:20,880 The man killed by the gunshot was none other than Alfred Meinhardt. 803 01:11:24,050 --> 01:11:25,300 He makes guns, 804 01:11:26,010 --> 01:11:27,260 Big!... Guns 805 01:11:28,010 --> 01:11:30,090 Only days ago, A large share of his company was bought, 806 01:11:30,300 --> 01:11:31,550 by an unknown investor. 807 01:11:32,180 --> 01:11:33,100 Moriarty. 808 01:11:33,600 --> 01:11:34,970 The clues point in one direction, 809 01:11:35,720 --> 01:11:39,640 To avoid repeating last night's debacle, I was obliged to collect more suffient data, 810 01:11:40,810 --> 01:11:43,360 Hence my tardyness. 811 01:11:48,650 --> 01:11:50,530 The train departs in fourteen minutes, Sir. 812 01:12:15,060 --> 01:12:17,100 Just the bags. 813 01:12:19,270 --> 01:12:19,850 But ... 814 01:12:20,190 --> 01:12:22,480 Do we have enough time for me to indulge my little habit? 815 01:12:23,230 --> 01:12:24,310 Yes. 816 01:12:25,520 --> 01:12:27,940 His habit of feeding that urban species... the feral pigeon. 817 01:12:32,910 --> 01:12:34,870 So... There are seven mainline railway stations in Paris. 818 01:12:35,450 --> 01:12:37,870 But.... Taking ten minutes to get to Jardin des Tuileries, 819 01:12:38,540 --> 01:12:40,620 Where the largest concentration of winged vermin may be found. 820 01:12:41,960 --> 01:12:44,500 Reduces that to one ... 821 01:12:45,380 --> 01:12:46,670 The Gard du Nord, 822 01:12:46,960 --> 01:12:49,840 Where he will be just in time to catch the 11:04 train to Berlin. 823 01:12:50,760 --> 01:12:52,430 It makes several stops along the way, One of which is.... 824 01:12:53,590 --> 01:12:54,470 Heilbron. 825 01:12:55,930 --> 01:12:56,930 Exactly ... 826 01:12:57,350 --> 01:12:58,600 Where we must go. 827 01:12:59,220 --> 01:13:00,600 Where Meinhardt's factory is. 828 01:13:00,890 --> 01:13:02,140 It's Moriarty's factory now. 829 01:13:03,400 --> 01:13:05,610 Unfortunately, Due to the bombing, The crossing between, 830 01:13:06,110 --> 01:13:07,860 France and Germany is to be closed. 831 01:13:08,610 --> 01:13:12,030 I afraid our persuit is over... Unless I can happen upon a comrade 832 01:13:12,950 --> 01:13:15,530 How knows their way around borders... 833 01:13:18,080 --> 01:13:19,290 Too English. 834 01:13:21,790 --> 01:13:24,290 However you do make a fantastic Gypsy. 835 01:13:24,290 --> 01:13:26,210 Certainly smell like a fantastic gypsy. 836 01:13:26,540 --> 01:13:27,960 Now.. Now.. No need to be demeaning. 837 01:13:29,460 --> 01:13:30,630 It is a nice scarf. 838 01:13:31,880 --> 01:13:32,720 No no.. too English. 839 01:13:33,760 --> 01:13:34,760 It'll suit you more 840 01:13:35,720 --> 01:13:38,010 The black is yours... The gray one is mine, 841 01:13:38,810 --> 01:13:39,810 And this is for you. 842 01:13:41,600 --> 01:13:44,390 Ah hmm right, Where are the wagons? 843 01:13:44,810 --> 01:13:47,150 The wagon's to slow, Can't you ride? 844 01:13:50,780 --> 01:13:53,860 It's not the he can't ride, How is it you put it, Hon? 845 01:13:54,610 --> 01:13:57,120 They're dangerous at both ends and crafty in the middle. 846 01:13:58,580 --> 01:14:00,580 Why would I want anything with a mind of its own bobbing about between my legs? 847 01:14:03,960 --> 01:14:05,750 Then I should require a bicycle, Thank you very much. 848 01:14:06,080 --> 01:14:08,670 It's 1891.... I could've chartered a balloon. 849 01:14:11,880 --> 01:14:13,380 How can we make this more manageable? 850 01:14:38,200 --> 01:14:39,990 It's not as if Germany going somewhere... 851 01:14:49,420 --> 01:14:50,750 We know another way. 852 01:14:57,260 --> 01:14:58,590 Slow and steady wins the race. 853 01:15:16,990 --> 01:15:17,820 Go on! 854 01:15:33,670 --> 01:15:35,420 We slip in through the loading bay, 855 01:15:36,550 --> 01:15:38,380 Find out what he's doing, And we get out. 856 01:15:39,930 --> 01:15:41,470 Getting out might be tricky. 857 01:15:41,720 --> 01:15:43,430 We will get you out. 858 01:15:43,680 --> 01:15:45,680 If my brother is in there, Get him out alive. 859 01:16:02,620 --> 01:16:03,320 Ahh ...You happy? 860 01:16:05,370 --> 01:16:05,790 What? 861 01:16:06,160 --> 01:16:09,710 At this moment.... Are you as happy as you would be on your honeymoon in Brighton? 862 01:16:12,130 --> 01:16:13,880 I'm not going to grace that question with an answer. 863 01:16:17,380 --> 01:16:18,170 Are you happy? 864 01:16:18,630 --> 01:16:20,260 - Are We here for another reason?, I think we are - Okay. 865 01:16:20,720 --> 01:16:21,340 Should we get on. 866 01:16:21,630 --> 01:16:22,260 It was a simple question. 867 01:16:22,470 --> 01:16:24,640 Are we gonna do something or wait here for them to come back around. 868 01:16:24,850 --> 01:16:26,220 What time is it? 869 01:16:27,060 --> 01:16:27,890 Three fifteen. 870 01:16:28,140 --> 01:16:31,270 Over in the rest of the part of the complex should be a telegraph office, 871 01:16:32,270 --> 01:16:34,730 Send this to Mycroft, Be back here on the hour. 872 01:16:49,370 --> 01:17:05,010 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 873 01:19:25,650 --> 01:19:29,450 Thats what you get Mr. Holmes, When the industry marries arms, 874 01:19:30,240 --> 01:19:31,490 Now put your gun down. 875 01:19:33,790 --> 01:19:34,830 It's a bit ol fashioned. 876 01:19:40,790 --> 01:19:42,040 What you need is one of these... 877 01:19:44,090 --> 01:19:45,050 Go on, 878 01:19:47,970 --> 01:19:49,010 Pick one. 879 01:19:52,100 --> 01:19:53,720 Machine pistol, Self repeating. 880 01:19:56,310 --> 01:19:59,140 It takes 7.63 caliber rounds. 881 01:20:00,850 --> 01:20:01,810 In one of these. 882 01:20:05,360 --> 01:20:06,820 A ten shot box... Magazine. 883 01:20:09,780 --> 01:20:10,780 Easy enough to load. 884 01:20:12,950 --> 01:20:15,910 How should one have to retract the bolt to ingage the first round. 885 01:20:17,580 --> 01:20:18,910 Easier done than said. 886 01:20:28,460 --> 01:20:30,340 Take him to the surgery, 887 01:20:31,380 --> 01:20:32,890 I'll find the doctor. 888 01:20:44,650 --> 01:20:46,110 Come at once if convenient, 889 01:20:49,070 --> 01:20:51,360 If inconvenient come all the same. 890 01:21:04,170 --> 01:21:06,170 This is schnapps. 891 01:21:06,750 --> 01:21:08,380 A telegram was sent from here. 892 01:21:11,010 --> 01:21:14,140 This isn't schnapps, It's aqua vida, Distilled from potato mash... 893 01:21:15,180 --> 01:21:17,430 A common misconception, Thank you by the way. 894 01:21:18,470 --> 01:21:19,680 Who was it sent to? 895 01:21:20,520 --> 01:21:25,060 Horror at your crimes is matched only by my 896 01:21:26,110 --> 01:21:26,730 Admiration at the skill it took to achive them. 897 01:21:27,400 --> 01:21:28,520 Who was it sent to? 898 01:21:29,980 --> 01:21:33,570 you used the anarchists and their bombs to create a crisis in Europe. 899 01:21:33,950 --> 01:21:34,740 Nation against nation. 900 01:21:35,660 --> 01:21:39,330 Under various pseudo names you bought, Schemed, Or murdered your way into numerous industries, 901 01:21:39,910 --> 01:21:43,830 Assuring none of it could be traced to you. 902 01:21:43,830 --> 01:21:45,370 Cotton, Opium, Steel. 903 01:21:45,630 --> 01:21:48,420 Now arms, Chemical weaponary all to be shipped across Europe 904 01:21:49,000 --> 01:21:50,090 in less than a week. 905 01:21:51,090 --> 01:21:53,090 Everything from bullets to bandages. 906 01:21:53,880 --> 01:21:56,340 And now that you own the supply... 907 01:21:56,590 --> 01:21:57,680 You intend to create the demand. 908 01:22:00,060 --> 01:22:01,220 A World War! 909 01:22:06,100 --> 01:22:07,650 You are familiar with Schubert's work? 910 01:22:12,690 --> 01:22:15,950 A Trout is uh... Perhaps my favorite. 911 01:22:18,700 --> 01:22:22,410 A fisherman grows weary of trying to catch an elusive fish. 912 01:22:24,160 --> 01:22:26,080 Out the way... Out the way... 913 01:22:27,330 --> 01:22:28,630 So he muddies the water. 914 01:22:29,710 --> 01:22:30,630 I'm Warnin ya.... 915 01:22:31,420 --> 01:22:32,920 Confusses the fish... 916 01:22:38,550 --> 01:22:39,550 You were warned. 917 01:22:40,260 --> 01:22:43,100 He doesn't realize until too late that he's swum into a trap... 918 01:24:29,040 --> 01:24:30,580 Let's try this again... shall we? 919 01:24:31,460 --> 01:24:34,290 To whom... Did you sent the telegram? 920 01:24:50,600 --> 01:24:52,310 To my brother, Mycroft. 921 01:24:56,230 --> 01:24:57,400 What are you planning...? 922 01:25:01,450 --> 01:25:02,450 Thats not fair. 923 01:25:05,450 --> 01:25:07,080 I just got one more question for you, 924 01:25:13,750 --> 01:25:17,960 Which one of us is the fisherman, And which the trout? 925 01:25:48,870 --> 01:25:49,330 Holmes? 926 01:25:52,330 --> 01:25:53,960 Holmes? 927 01:25:55,330 --> 01:25:56,630 Take your time.... Take your time. 928 01:26:10,310 --> 01:26:11,520 Always good to see you Watson. 929 01:26:27,870 --> 01:26:29,120 -What were you thinking?, -Wait... Wait. 930 01:26:32,240 --> 01:26:35,410 If you must know, I was thinking I had him, Right were I wanted him. 931 01:26:40,630 --> 01:26:42,590 Right... Crack on then 932 01:26:49,510 --> 01:26:50,100 Professor? 933 01:26:50,760 --> 01:26:51,560 I'm alright.... I'm alright. 934 01:26:53,390 --> 01:26:54,810 Don't waste time attending to me. 935 01:26:56,730 --> 01:26:59,440 ♪ Speaking German ♪ Find them. Hurry up! 936 01:27:00,940 --> 01:27:01,690 I'll find em... I'll find em. 937 01:27:10,370 --> 01:27:11,660 Turn in three ... 938 01:27:11,450 --> 01:27:12,620 Two ... One. 939 01:27:21,590 --> 01:27:22,710 Come on... Hurry up! 940 01:27:37,350 --> 01:27:38,230 Did you see my brother? 941 01:27:38,600 --> 01:27:39,850 No, But I'm certain he's been here 942 01:27:40,190 --> 01:27:40,980 Where are we going? 943 01:27:41,270 --> 01:27:42,360 Over that wall! 944 01:27:42,650 --> 01:27:44,070 Holmes, How did you know I'd find you? 945 01:27:44,480 --> 01:27:46,030 You didn't find me.... You collapsed a building on me. 946 01:28:40,080 --> 01:28:40,920 Where are the horses? 947 01:28:41,330 --> 01:28:42,170 They're behind! 948 01:28:42,420 --> 01:28:43,040 We need them! 949 01:28:43,380 --> 01:28:44,380 You want to go back? 950 01:28:44,840 --> 01:28:45,500 What's are way out? 951 01:28:46,130 --> 01:28:47,250 There's our way out... 952 01:30:10,750 --> 01:30:12,880 ♪ Speaking German ♪ Time to show them little Hansel. 953 01:32:11,540 --> 01:32:12,380 Come on... Come on! 954 01:33:22,780 --> 01:33:23,660 He's not breathing! 955 01:33:32,620 --> 01:33:33,250 Cradle his head... 956 01:33:34,250 --> 01:33:34,920 Raise his legs. 957 01:33:37,670 --> 01:33:39,090 My lad... You are not going to die on me 958 01:33:45,050 --> 01:33:46,640 I'm not going to make this easy on you... 959 01:33:48,600 --> 01:33:49,100 Come on!..... Come on! 960 01:33:50,100 --> 01:33:50,680 Come on! 961 01:33:59,610 --> 01:34:01,360 I know you can hear me, You selfish bastard... 962 01:34:01,990 --> 01:34:02,860 Come on! 963 01:34:03,700 --> 01:34:04,530 I know you can.... hear me! You bastard.... 964 01:34:26,680 --> 01:34:27,550 His wedding gift... 965 01:34:49,200 --> 01:34:49,870 I had a terrible dream... 966 01:34:50,910 --> 01:34:52,080 You were marrying Gladstone, 967 01:34:53,790 --> 01:34:55,460 He had a massive fork in his hoof and he turned on me! 968 01:35:01,340 --> 01:35:02,210 Your wedding present. 969 01:35:03,380 --> 01:35:04,210 And Who's been dancing on my chest!? 970 01:35:06,930 --> 01:35:08,090 Why is my ankle so itchy? 971 01:35:08,760 --> 01:35:10,390 Because you have a large piece of wood sticking out of it. 972 01:35:11,050 --> 01:35:14,930 You Tamas...I've an important job to discuss with you. 973 01:35:15,850 --> 01:35:16,810 Remind me of it later. 974 01:35:17,520 --> 01:35:18,980 Sit down, And drink this.... 975 01:35:20,190 --> 01:35:21,730 I gotta get that out before it turns septic. 976 01:35:26,070 --> 01:35:27,700 Did you call me a selfish bastard? 977 01:35:27,950 --> 01:35:28,570 Probably. 978 01:35:30,450 --> 01:35:31,620 Just leave it in... 979 01:35:36,330 --> 01:35:39,250 Ehhh... You are so subtile 980 01:35:39,540 --> 01:35:40,250 Be nice. 981 01:35:48,760 --> 01:35:50,970 I'm sorry you did get to Brighton. 982 01:35:54,890 --> 01:35:55,810 Me too. 983 01:36:03,190 --> 01:36:04,110 I think we should go home. 984 01:36:04,440 --> 01:36:05,190 I concur. 985 01:36:06,530 --> 01:36:07,240 We're going home. 986 01:36:13,740 --> 01:36:15,410 Via Switzerland. 987 01:36:18,000 --> 01:36:21,920 What better place to start a war... Than a peace summit... 988 01:36:23,500 --> 01:36:25,210 We'll drop in and see my brother, 989 01:36:45,320 --> 01:36:47,190 I still do not understand why you simply don't cancel the summit 990 01:36:47,730 --> 01:36:49,610 The fact is it's gonna happen whether we like it or not. 991 01:36:50,450 --> 01:36:51,700 Everyone has already arrived. 992 01:36:52,490 --> 01:36:56,740 While ladies and gentlemen may be talking peace, Believe me they're readying their armies at home 993 01:36:57,620 --> 01:36:59,620 To cancel the summit now... Would mean tentamental war. 994 01:37:00,250 --> 01:37:01,370 The telegram wasn't it clear? 995 01:37:01,830 --> 01:37:03,420 We have doubled the security, sir. 996 01:37:04,130 --> 01:37:05,790 Oh... Doubled security?, Thats confident 997 01:37:06,170 --> 01:37:08,130 You can't understand the delicacy the situation. 998 01:37:08,840 --> 01:37:11,840 I passes the telegram on to my superiors, but they were the ones 999 01:37:12,050 --> 01:37:13,930 who have brought Moriarty 1000 01:37:14,970 --> 01:37:17,010 He has positioned himself brilliantly 1001 01:37:17,350 --> 01:37:19,100 As one of our formost intellectuals, he's a personal friend 1002 01:37:19,680 --> 01:37:21,020 Personal friend of the Prime Minister, Yes.. We all know that 1003 01:37:22,230 --> 01:37:23,480 I believe you..... 1004 01:37:24,060 --> 01:37:25,310 But where's your evidence? 1005 01:37:26,190 --> 01:37:28,730 He's too good to leave evidence.... 1006 01:37:29,280 --> 01:37:30,400 He doesn't leave loose ends. 1007 01:37:31,950 --> 01:37:32,780 Ohh he's alive! 1008 01:37:33,490 --> 01:37:34,610 Sherly, Put that down! 1009 01:37:35,660 --> 01:37:36,910 What is this contraption? 1010 01:37:37,450 --> 01:37:38,910 May I have it? 1011 01:37:39,450 --> 01:37:41,580 The effect is most invigorating. 1012 01:37:41,960 --> 01:37:43,000 It is my private and personal supply of oxygen, 1013 01:37:43,330 --> 01:37:44,330 And your not to touch it. 1014 01:37:45,130 --> 01:37:46,540 This argument is getting us nowhere. 1015 01:37:47,040 --> 01:37:49,630 I've arranged doctuments to be prepared which will allow you into the ball. 1016 01:37:51,130 --> 01:37:51,760 -Carruthers. -Stanley? 1017 01:37:52,340 --> 01:37:53,130 Stanley? 1018 01:37:54,470 --> 01:37:55,760 You haven't aged a day. 1019 01:37:56,640 --> 01:37:58,220 Is that my favorite Chutney? 1020 01:37:58,510 --> 01:37:59,720 The fact is... 1021 01:38:00,100 --> 01:38:01,600 We don't really know what he's planning, 1022 01:38:02,640 --> 01:38:03,890 It won't be another bomb. 1023 01:38:04,230 --> 01:38:05,520 No... It wouldn't be another bomb. 1024 01:38:05,770 --> 01:38:06,940 That doesn't make sense. 1025 01:38:07,230 --> 01:38:09,110 Why would attack all the nations, Only to unite them? 1026 01:38:09,780 --> 01:38:11,030 It shall be an assassination. 1027 01:38:12,440 --> 01:38:13,700 By a lone gunman. 1028 01:38:14,240 --> 01:38:15,160 At close range. 1029 01:38:16,320 --> 01:38:17,030 Rene. 1030 01:38:18,280 --> 01:38:19,120 Unfortunately yes.. 1031 01:38:20,540 --> 01:38:21,660 You knew ? 1032 01:38:22,120 --> 01:38:23,120 I had my suspicions. 1033 01:38:23,540 --> 01:38:25,620 But having seen who'd be attending, I'm now certain. 1034 01:38:27,250 --> 01:38:29,130 Well... At least we know who to look out for. 1035 01:38:29,840 --> 01:38:31,250 Rene will be the evidence. 1036 01:38:31,510 --> 01:38:34,470 If we find him and stop him, we will perhaps not only save his life, 1037 01:38:34,930 --> 01:38:37,180 But prevent the collapse of western civilization. 1038 01:38:39,010 --> 01:38:39,890 No pressure ... 1039 01:39:12,920 --> 01:39:13,800 Welcome Ambassador. 1040 01:39:16,840 --> 01:39:18,220 Professor James Moriarty. 1041 01:39:35,070 --> 01:39:37,650 Now we're all present, I can tell you the targets, 1042 01:39:38,030 --> 01:39:39,320 Are the German Chancellor and his ambassador, 1043 01:39:40,820 --> 01:39:42,370 The french Prime Minister and his man, 1044 01:39:42,870 --> 01:39:44,950 And the other nations are really working out which side to take, 1045 01:39:45,200 --> 01:39:47,500 Should hostilities erupt. 1046 01:39:47,870 --> 01:39:50,130 Cause uh Prince Michael is a cousin of the Tsar and the Russian ambassador, 1047 01:39:50,460 --> 01:39:52,840 Archduke Karl Ludwig, and the austro-Hungarian ambassador, 1048 01:39:54,210 --> 01:39:56,380 Romanian Prime Minister and his ambassador. 1049 01:39:57,340 --> 01:40:00,300 And of course, Our Prime Minister and the British ambassador. 1050 01:40:00,800 --> 01:40:04,390 He'll chose a moment when all the dignitaries are assembled... Preferably standing still, 1051 01:40:05,100 --> 01:40:06,600 Is there to be an offical photograph? 1052 01:40:06,890 --> 01:40:10,230 Indeed, Yes in uh 38 minutes. 1053 01:40:10,900 --> 01:40:12,810 Then in which case... We might as well dance. 1054 01:40:19,200 --> 01:40:20,530 I've never done this before. 1055 01:40:21,700 --> 01:40:24,160 Just.. follow.. my... lead... 1056 01:40:39,220 --> 01:40:40,050 What do you see? 1057 01:40:40,510 --> 01:40:41,130 Everything. 1058 01:40:52,810 --> 01:40:54,020 That is my curse. 1059 01:40:55,770 --> 01:40:57,190 But you don't see what you are looking for. 1060 01:41:16,500 --> 01:41:18,380 I thought you'd never ask. 1061 01:41:21,050 --> 01:41:25,350 Over my shoulder, Young man, German uniform, ceremonial sword. 1062 01:41:27,100 --> 01:41:28,060 Got it 1063 01:41:29,220 --> 01:41:30,560 Professional opinion? 1064 01:41:32,100 --> 01:41:35,690 Trauma... Major injury... 1065 01:41:36,980 --> 01:41:38,900 Excellent repair work. 1066 01:41:40,860 --> 01:41:42,070 Dr. Hoffmanstahl. 1067 01:41:43,200 --> 01:41:46,370 You did say he was at the forefront of medical inovation 1068 01:41:46,740 --> 01:41:48,410 Before you'd seen an example of his skills 1069 01:41:50,250 --> 01:41:52,080 Those twins weren't twins. 1070 01:41:52,710 --> 01:41:55,250 My suspicions where arroused in Heilbron, 1071 01:41:56,000 --> 01:41:57,920 When one failed to go to the aid of the other. 1072 01:41:58,800 --> 01:42:01,920 I also noticed a descrete but unmistakable puckering behind the ear 1073 01:42:03,090 --> 01:42:04,760 Where his skin was had been drawn back. 1074 01:42:05,090 --> 01:42:08,010 I should've realized then, That they were a surgical experiment. 1075 01:42:09,810 --> 01:42:12,680 To see if it's possible to make one man look like another? 1076 01:42:13,480 --> 01:42:15,060 His face is no longer his own. 1077 01:42:15,810 --> 01:42:19,480 What better way to guarantee his world war than to make the assassin... 1078 01:42:22,690 --> 01:42:23,450 One of the ambassadors. 1079 01:42:25,360 --> 01:42:27,070 That narrows down the possibility to one of six. 1080 01:42:29,830 --> 01:42:32,120 You and Sim shall find her brother.... 1081 01:42:33,410 --> 01:42:34,410 Of this I have no doubt. 1082 01:42:34,710 --> 01:42:35,210 Holmes. 1083 01:42:35,460 --> 01:42:36,540 You know my methods. 1084 01:42:39,130 --> 01:42:40,340 And I know where you'll be. 1085 01:42:41,590 --> 01:42:42,800 No possible solution could be more congenial to me than this 1086 01:42:46,590 --> 01:42:47,930 By the way, Who taught you how to dance? 1087 01:42:49,930 --> 01:42:50,810 You did, Heh... 1088 01:42:51,600 --> 01:42:53,680 Well, I've done a fine job. 1089 01:42:56,060 --> 01:42:56,640 Be careful. 1090 01:43:35,310 --> 01:43:36,180 Shall we go to work? 1091 01:43:38,850 --> 01:43:41,770 Ladies and Gentlemen, Please gather for the portrait. 1092 01:43:51,830 --> 01:43:54,450 I'm sorry... Is this a bad time? 1093 01:43:56,660 --> 01:43:57,830 Never better. 1094 01:43:59,960 --> 01:44:00,750 Would you bring that clock? 1095 01:44:08,800 --> 01:44:10,260 We get to play that game after all. 1096 01:44:24,230 --> 01:44:24,820 Here we are... 1097 01:44:31,740 --> 01:44:32,990 Don't want you to catch cold. 1098 01:44:38,960 --> 01:44:39,910 A five minute game? 1099 01:44:41,420 --> 01:44:42,670 If you think you can manage it. 1100 01:45:04,770 --> 01:45:08,940 We both have two bishops, I may be absent from the room... But my methods are not. 1101 01:45:09,780 --> 01:45:11,490 You can't mean Dr. Watson... Surely? 1102 01:45:13,910 --> 01:45:15,120 So it doesn't seem fair. 1103 01:45:20,960 --> 01:45:21,750 Right ... 1104 01:45:22,040 --> 01:45:23,460 The surgury would've left scars. 1105 01:45:24,880 --> 01:45:27,590 Only four of them have the hair line to hide them. 1106 01:45:32,130 --> 01:45:34,680 The Ambassador that you've replaced With Rene, Is he still alive? 1107 01:45:39,060 --> 01:45:40,600 Would you like me to recommend your next move? 1108 01:45:41,600 --> 01:45:42,690 They're all my brother's height, 1109 01:45:43,190 --> 01:45:44,350 Right build, But... 1110 01:45:45,230 --> 01:45:46,150 Their eyes, 1111 01:45:47,150 --> 01:45:48,320 Their eyes are wrong. 1112 01:45:49,030 --> 01:45:50,190 Rene has blue eyes. 1113 01:45:52,990 --> 01:45:54,860 He could be wearing glass lenses To change the color... 1114 01:45:56,870 --> 01:45:58,410 In which case, His eyes will be hurting. 1115 01:46:01,250 --> 01:46:02,500 Rene is left handed. 1116 01:46:04,080 --> 01:46:06,380 Perhaps the assassin would take measures to ensure 1117 01:46:06,790 --> 01:46:08,250 he doesn't give himself away, 1118 01:46:08,590 --> 01:46:10,380 Like a gambler... Concealing a tell. 1119 01:46:15,390 --> 01:46:17,760 I think... it might be him. 1120 01:46:19,470 --> 01:46:20,390 You think? 1121 01:46:20,890 --> 01:46:22,140 You clock is ticking. 1122 01:46:22,480 --> 01:46:23,350 You have to be sure. 1123 01:46:24,060 --> 01:46:25,810 May I remind you this is blitz chess, 1124 01:46:26,480 --> 01:46:28,650 A single miscalculation will cost you the game. 1125 01:46:31,730 --> 01:46:34,780 If tackle the wrong man to the ground, I could start a war. 1126 01:46:36,280 --> 01:46:38,700 Maybe it's less obvious... A nervous tic. 1127 01:46:39,660 --> 01:46:40,790 A flutter of anxiety. 1128 01:46:41,330 --> 01:46:43,620 I'd expect everyone has a reason to be nervous tonight. 1129 01:46:49,540 --> 01:46:50,500 I don't know. 1130 01:46:58,260 --> 01:47:00,010 So perhaps it's the opposite... 1131 01:47:00,680 --> 01:47:02,600 A failure to behave naturally. 1132 01:47:03,980 --> 01:47:06,390 An actor so consumed with his performance that.. 1133 01:47:06,690 --> 01:47:09,360 The one characteristic he can not accommodate, 1134 01:47:10,020 --> 01:47:11,150 Is spontaneous reaction. 1135 01:47:45,560 --> 01:47:47,520 ♪ Speaking french ♪ Brother. 1136 01:47:47,810 --> 01:47:48,560 ♪ Speaking french ♪ I beg you. 1137 01:47:57,700 --> 01:47:58,860 ♪ Speaking french ♪ Sorry, sister. 1138 01:48:13,210 --> 01:48:14,550 Germany will pay... Mark my word. 1139 01:48:17,340 --> 01:48:18,550 That doesn't boat well does it? 1140 01:48:20,930 --> 01:48:22,720 Seems your bishop was of some benefit.. After all 1141 01:48:25,890 --> 01:48:26,930 The game is still young. 1142 01:48:27,980 --> 01:48:29,310 Actually it's in it adolescence. 1143 01:48:48,830 --> 01:48:50,120 No loose ends. 1144 01:48:56,250 --> 01:48:57,800 What happened....I'm a doctor, A Doctor! 1145 01:49:20,990 --> 01:49:21,570 ♪ Speaking french ♪ Brother! 1146 01:49:24,450 --> 01:49:25,620 It's poison. 1147 01:49:26,200 --> 01:49:26,950 Do something! 1148 01:49:32,370 --> 01:49:33,210 Do something! 1149 01:49:52,810 --> 01:49:55,230 I... Think you've just lost your most valuable piece. 1150 01:49:56,730 --> 01:49:59,030 A winning strategy sometimes necessitates sacrifice. 1151 01:50:15,960 --> 01:50:16,790 You see ... 1152 01:50:17,710 --> 01:50:22,840 Hidden within the unconscious..... Is an insatiable desire for conflict. 1153 01:50:26,140 --> 01:50:28,300 So your not... Fighting me, 1154 01:50:28,970 --> 01:50:31,220 So much as you are the human condition. 1155 01:50:33,680 --> 01:50:36,230 All I want to do is to is... Own the bullets and bandages. 1156 01:50:39,480 --> 01:50:43,570 War... on an industrial scale is inevitable. 1157 01:50:43,990 --> 01:50:46,740 They'll do it themselfs within few years. 1158 01:50:47,910 --> 01:50:50,490 All I have to do... 1159 01:50:50,740 --> 01:50:51,580 Is wait. 1160 01:50:56,330 --> 01:50:57,420 I like Switzerland. 1161 01:50:59,130 --> 01:51:00,920 They respect a man's privacy here. 1162 01:51:02,510 --> 01:51:03,970 Particularly if he has a fortune. 1163 01:51:13,350 --> 01:51:15,100 Bishop takes knight to check. 1164 01:51:15,600 --> 01:51:16,890 The game is over, 1165 01:51:18,350 --> 01:51:20,440 You should get that shoulder looked at. 1166 01:51:20,770 --> 01:51:22,530 About that fortune of yours... 1167 01:51:23,280 --> 01:51:25,740 I believe it's ...Just been substantially reduced 1168 01:51:28,530 --> 01:51:29,820 King to rook two. 1169 01:51:30,160 --> 01:51:31,870 I attended several of your lectures. 1170 01:51:32,450 --> 01:51:34,830 The equations of motion, Which you will find in my book ... 1171 01:51:35,200 --> 01:51:37,750 The energy that is required to release these explosions ... 1172 01:51:38,580 --> 01:51:41,250 It was in Oslo, when I first caught a glimpse of your little notebook.... 1173 01:51:41,540 --> 01:51:42,880 Red leather bound, From Smythson on avon street 1174 01:51:43,210 --> 01:51:48,260 Rook to kings rook 3.. Check! 1175 01:51:57,390 --> 01:51:58,690 Bishop to rook 3. 1176 01:51:59,350 --> 01:52:02,650 It's importance was not fully aparent to me.. untill I observed your 1177 01:52:02,980 --> 01:52:04,190 for feeding pigeons. 1178 01:52:04,940 --> 01:52:06,070 Then it occurred.... 1179 01:52:06,860 --> 01:52:10,160 With an empire so enormous... Even You ... 1180 01:52:10,490 --> 01:52:11,950 Must keep a record of it somewhere. 1181 01:52:12,450 --> 01:52:13,240 Bishop takes bishop. 1182 01:52:14,290 --> 01:52:15,410 Rook to bishop 4. 1183 01:52:15,790 --> 01:52:18,080 I then only required the notebook itself. 1184 01:52:19,120 --> 01:52:20,120 You didn't make it easy... 1185 01:52:20,830 --> 01:52:24,460 I'd need to endure a considerable amount of pain. 1186 01:52:28,420 --> 01:52:29,680 Mycroft ... 1187 01:52:32,640 --> 01:52:34,390 Kill her Majesty's Secret Service. 1188 01:52:34,970 --> 01:52:38,730 But notebook would undoubtedly be encoded, So how then to break the code? 1189 01:52:40,100 --> 01:52:41,190 Rook takes rook. 1190 01:52:41,770 --> 01:52:42,440 Pawn takes rook. 1191 01:52:43,020 --> 01:52:43,980 Bishop to Bishop 7. 1192 01:52:44,320 --> 01:52:46,320 Queen takes knight pawn. 1193 01:52:46,820 --> 01:52:49,900 Does the art of domestic horticulture, Mean anything to you? 1194 01:52:52,870 --> 01:52:55,830 How could a man as meticulous as you... Own such a book, 1195 01:52:56,080 --> 01:52:58,200 And yet completely neglect the Flowers in his own window box? 1196 01:52:58,800 --> 01:52:59,920 Irony bounds. 1197 01:53:05,960 --> 01:53:07,140 Nevermind... It's safe. 1198 01:53:07,380 --> 01:53:08,770 In London. 1199 01:53:10,450 --> 01:53:12,200 Where my colleagues are making good use of it. 1200 01:53:13,920 --> 01:53:17,300 The most formidable criminal mind in Europe, has just had all his money stolen, 1201 01:53:17,930 --> 01:53:22,150 By perhaps the most inept... inspector in the history of Scotland Yard. 1202 01:53:22,890 --> 01:53:24,330 Any chance of a cup of tea. 1203 01:53:30,590 --> 01:53:31,140 How much more is there? 1204 01:53:31,350 --> 01:53:33,270 Thats the end of the page 2, 1205 01:53:34,180 --> 01:53:35,480 Page three. 1206 01:53:41,350 --> 01:53:43,370 ♪Be careful what you fish for♪ 1207 01:53:45,960 --> 01:53:49,650 You'll be making an anonymous donation to the widows and orphans of war fund. 1208 01:53:51,730 --> 01:53:53,650 Bishop to bishop 8. 1209 01:53:54,180 --> 01:53:55,210 Discover check.. 1210 01:53:56,410 --> 01:53:58,690 And incidentally.... Mate! 1211 01:54:01,680 --> 01:54:03,650 I've seemed to've injured my shoulder, Would you mind? 1212 01:54:09,500 --> 01:54:11,010 Will be my pleasure. 1213 01:54:14,460 --> 01:54:17,150 Once we concluded... Our business here, 1214 01:54:18,540 --> 01:54:22,470 It important you know.. I shall endevor to find the most creative of endings 1215 01:54:24,270 --> 01:54:29,950 for the doctor, And his wife. 1216 01:54:35,270 --> 01:54:38,920 His advantage my injury, 1217 01:54:39,850 --> 01:54:41,200 My advantage, His rage... 1218 01:54:42,440 --> 01:54:44,940 Incoming assault, Feral... But experienced. 1219 01:54:46,860 --> 01:54:48,650 Use his Momentum, To counter. 1220 01:54:57,020 --> 01:55:00,450 Come now... You really think your.. The only one who can play this game? 1221 01:55:01,480 --> 01:55:05,080 Trap arm... Target weakness... 1222 01:55:05,820 --> 01:55:07,980 Follow with haymaker. 1223 01:55:07,980 --> 01:55:09,990 Ahh..There we find the boxing champion of Cambridge. 1224 01:55:10,900 --> 01:55:13,040 Competent... But predictable. 1225 01:55:16,270 --> 01:55:18,050 Now... Allow me to reply. 1226 01:55:20,330 --> 01:55:23,030 Also running dry, Adjust strategy 1227 01:55:27,880 --> 01:55:29,080 Wound taking it's toll. 1228 01:55:30,250 --> 01:55:33,300 As I feared...Injury makes denfense untenable. 1229 01:55:39,390 --> 01:55:40,180 Prognosis ... 1230 01:55:41,260 --> 01:55:42,580 Increasingly negative. 1231 01:55:47,420 --> 01:55:50,270 Let's not waste anymore Of one anothers time. 1232 01:55:55,980 --> 01:55:57,750 We both know how this ends. 1233 01:56:13,360 --> 01:56:15,090 Conclusion.... Inevitable. 1234 01:56:17,290 --> 01:56:18,180 Unless ... 1235 01:57:28,310 --> 01:57:31,020 A few words may suffice, To tell the little that remains. 1236 01:57:39,600 --> 01:57:43,610 Any attempt at finding the Bodies was absolutely hopeless. 1237 01:57:49,220 --> 01:57:53,840 I'm still there... Deep down in that dreadful culdron of swirling water and seathing foam. 1238 01:58:02,310 --> 01:58:04,110 Alive, For all time... 1239 01:58:06,940 --> 01:58:08,880 The most dangerous criminal... 1240 01:58:11,230 --> 01:58:14,150 And the foremost champion of the law... 1241 01:58:14,150 --> 01:58:15,230 Of their generation. 1242 01:58:21,080 --> 01:58:23,190 I shall ever regard him as the best! 1243 01:58:29,350 --> 01:58:33,380 And the wisest man whom I've ever known. 1244 01:58:34,000 --> 01:58:36,020 John, 1245 01:58:39,520 --> 01:58:41,770 You should probably pack. 1246 01:58:41,770 --> 01:58:43,740 It's half past two, And the carriage is coming at four. 1247 01:58:46,620 --> 01:58:48,510 It's gonna be a beautiful week in Brighton. 1248 01:58:49,250 --> 01:58:50,330 Yes, It'll be fun. 1249 01:58:51,580 --> 01:58:52,470 I'm looking forward to it. 1250 01:58:55,200 --> 01:58:56,400 You know, I miss him too, 1251 01:58:57,740 --> 01:58:59,060 In my own way. 1252 01:59:06,200 --> 01:59:08,050 He would've wanted us to go. 1253 01:59:09,970 --> 01:59:11,550 He would've wanted to come with us. 1254 01:59:13,880 --> 01:59:15,480 Whens Mrs. Hudson coming for Gladstone? 1255 01:59:16,680 --> 01:59:19,920 Oh... Soon. 1256 01:59:21,690 --> 01:59:22,530 Three o'clock. 1257 01:59:48,910 --> 01:59:49,910 Mary?! 1258 01:59:52,120 --> 01:59:53,270 Who delivered this parcel? 1259 01:59:54,320 --> 01:59:55,160 The Postman. 1260 01:59:57,730 --> 01:59:59,310 The usual chap?, Or.... 1261 02:00:00,630 --> 02:00:02,640 Did he look.... Peculiar?