1
00:00:40,160 --> 00:00:42,117
J'éteins la lumière ?
2
00:01:19,280 --> 00:01:24,912
MUNDANE HISTORY
3
00:02:29,200 --> 00:02:31,157
Votre chambre est par-là.
4
00:04:52,720 --> 00:04:54,472
Lève les jambes.
5
00:04:56,200 --> 00:04:57,998
Tourne-toi.
6
00:05:18,640 --> 00:05:20,677
Retourne-toi.
7
00:05:34,040 --> 00:05:36,156
Assois-toi.
8
00:05:43,960 --> 00:05:46,349
Ta chemise.
9
00:06:18,480 --> 00:06:22,439
Désolé.
Réveille-moi si je somnole encore.
10
00:06:24,160 --> 00:06:26,515
Tu parlais en dormant.
11
00:06:27,440 --> 00:06:29,158
C'est une vieille habitude.
12
00:06:29,280 --> 00:06:32,955
Selon ma mère, enfant,
je parlais beaucoup.
13
00:06:33,080 --> 00:06:35,469
J'espère n'avoir rien dit de trop étrange.
14
00:06:39,080 --> 00:06:43,358
Ça s'est arrangé ces dernières années.
Mais ça continue de temps en temps.
15
00:06:49,360 --> 00:06:51,670
C'est l'heure de ton traitement.
16
00:07:54,720 --> 00:07:56,677
Le repas semble excellent.
17
00:08:02,240 --> 00:08:03,799
Asseyez-vous.
18
00:08:12,720 --> 00:08:15,951
J'ai demandé à Kaew de cuisiner
les plats préférés de Ake.
19
00:08:18,760 --> 00:08:20,398
Mangeons.
20
00:08:43,720 --> 00:08:46,473
- C'est bon ?
- Délicieux.
21
00:09:11,280 --> 00:09:12,839
Tu as besoin d'aide ?
22
00:09:16,320 --> 00:09:18,436
Qu'est-ce que tu dis ?
23
00:09:18,560 --> 00:09:20,517
Éteins la radio.
24
00:09:32,280 --> 00:09:34,635
- Je vais t'aider.
- C'est bon.
25
00:09:38,440 --> 00:09:41,319
- Qu'y-a-t'il pour le diner ?
- Beaucoup de choses.
26
00:09:41,440 --> 00:09:47,755
Khun Thanin dit que tu vas diner
avec Ake et lui ce soir.
27
00:09:47,880 --> 00:09:50,474
Il est assez gentil, comme tu le disais.
28
00:09:51,560 --> 00:09:54,439
Tes plats épicés vont me manquer ce soir.
29
00:09:56,880 --> 00:09:59,190
Comment va Khun Ake ?
30
00:10:00,960 --> 00:10:03,759
Il a besoin de temps.
31
00:10:03,880 --> 00:10:07,271
C'est difficile,
particulièrement à son âge.
32
00:10:07,400 --> 00:10:08,714
Pauvre petit.
33
00:10:09,159 --> 00:10:12,135
Ils doivent avoir un mauvais karma
hérité de leurs vies précédentes.
34
00:10:12,240 --> 00:10:14,197
Ils ?
35
00:10:14,320 --> 00:10:17,950
La mère de Khun Ake
était très malade aussi.
36
00:10:18,080 --> 00:10:20,833
Elle a souffert le martyr
jusqu'à son dernier souffle.
37
00:10:25,880 --> 00:10:28,474
Je vais voir si Khun Ake a besoin d'aide.
38
00:10:28,600 --> 00:10:30,955
Le curry n'est pas assez épicé.
39
00:10:40,440 --> 00:10:42,670
Je ne sais pas comment le dire...
40
00:10:45,280 --> 00:10:47,157
La maison est magnifique.
41
00:10:48,520 --> 00:10:50,318
Mais tout le monde ici...
42
00:10:52,000 --> 00:10:54,435
ils semblent tous sans âme.
43
00:11:02,200 --> 00:11:04,635
Je ne crois pas
que je vais rester longtemps.
44
00:11:13,080 --> 00:11:15,390
Tu seras en colère si je démissionne ?
45
00:11:21,760 --> 00:11:24,274
Je sais que c'est important pour toi.
46
00:11:26,120 --> 00:11:28,316
Pour nous, pour nous, oui.
47
00:11:32,320 --> 00:11:34,231
Je ne suis pas fâché.
48
00:11:35,920 --> 00:11:39,959
Pourquoi je le serais ?
Tu as raison.
49
00:11:41,560 --> 00:11:43,119
OK ?
50
00:11:46,280 --> 00:11:48,749
Je t'aime.
51
00:11:48,880 --> 00:11:50,439
Au revoir.
52
00:12:11,960 --> 00:12:14,474
Qu'est-ce que tu regardes ?
53
00:12:21,480 --> 00:12:23,357
Tu veux me nourrir ?
54
00:12:34,360 --> 00:12:36,112
Vas-y. Sers-moi !
55
00:12:40,880 --> 00:12:42,678
Excuse-moi.
56
00:13:26,320 --> 00:13:27,993
Viens avec nous.
57
00:13:36,280 --> 00:13:39,477
Je suis Pun, je m'occupe de Khun Ake.
58
00:13:39,600 --> 00:13:44,037
Je suis Kaew, la cuisinière.
Voici mon neveu, Pui.
59
00:13:44,160 --> 00:13:45,912
- Enchanté.
- Enchanté.
60
00:13:49,960 --> 00:13:51,997
Tu es de Bangkok ?
61
00:13:52,120 --> 00:13:57,991
Non, je suis de Phrae,
mais j'ai grandi et étudié à Khon Kaen.
62
00:13:58,120 --> 00:13:59,838
D'où es-tu originaire ?
63
00:13:59,960 --> 00:14:02,474
Roi-Et, mais j'ai vécu longtemps à Bangkok.
64
00:14:03,400 --> 00:14:06,472
- Épicé et gouteux. Tu l'as fait ?
- Bien sûr.
65
00:14:08,320 --> 00:14:11,756
Khun Ake aime-t-il la cuisine épicée ?
66
00:14:11,880 --> 00:14:15,430
Khun Thanin est gentil.
Il nous laisse cuisiner ce que l'on veut.
67
00:14:15,560 --> 00:14:18,154
Il n'est pas souvent
à la maison pour le diner.
68
00:14:18,280 --> 00:14:21,636
Kaew !
Ne parle pas la bouche pleine.
69
00:14:24,200 --> 00:14:26,458
Khun Thanin est parti
il y a quelques heures.
70
00:14:26,832 --> 00:14:29,174
Il a dit qu'il ne sera pas
de retour avant un moment.
71
00:14:29,280 --> 00:14:31,191
Il ne sera sans doute pas là pour le dîner.
72
00:14:31,320 --> 00:14:35,473
Tu devrais finir de manger
et aller t'occuper de Khun Ake.
73
00:14:35,600 --> 00:14:38,718
Il a vomi,
mais j'ai déjà nettoyé.
74
00:14:43,840 --> 00:14:45,990
J'éteins la lumière ?
75
00:15:23,040 --> 00:15:28,672
Phakpoom Surapongsanuruk
76
00:15:28,800 --> 00:15:34,432
Arkaney Cherkham
77
00:15:34,560 --> 00:15:36,233
Paramej Noi-am
78
00:15:36,360 --> 00:15:38,237
Anchana Ponpitakthepkij
79
00:15:38,360 --> 00:15:40,192
Karuna Looktumtong
80
00:15:40,320 --> 00:15:45,952
1er assistant réalisateur
Maenum Chagasik
81
00:15:46,080 --> 00:15:51,712
2nd assistant réalisateur
Wichanon Somumjarn
82
00:15:51,840 --> 00:15:57,472
Directeur artistique
Parinda Moongmaiphol
83
00:15:57,600 --> 00:16:03,232
Directeur de la photographie
84
00:16:03,360 --> 00:16:08,992
Conception sonore
Akritchalerm Kalayanamitr
85
00:16:09,120 --> 00:16:14,752
Musique
86
00:16:14,880 --> 00:16:20,512
Édition
87
00:16:20,640 --> 00:16:22,597
Producteurs
88
00:16:22,720 --> 00:16:26,270
Sores Sukhum,
Anocha Suwmhakompong
89
00:16:26,400 --> 00:16:32,032
Réalisation
Anocha Suwichakornpong
90
00:17:20,200 --> 00:17:22,396
On devrait commencer
la rééducation aujourd'hui.
91
00:17:23,920 --> 00:17:25,718
Non.
92
00:18:58,880 --> 00:19:01,838
Attendez.
Sa chambre est à l'étage.
93
00:19:47,480 --> 00:19:49,118
Non.
94
00:19:54,920 --> 00:19:56,797
- Pun.
- Oui ?
95
00:19:56,920 --> 00:19:59,275
Les affaires d'Ake sont dans la commode.
96
00:19:59,400 --> 00:20:01,391
Jetez un œil si besoin.
97
00:20:04,120 --> 00:20:06,270
Je vais vous montrer votre chambre.
98
00:22:08,240 --> 00:22:09,972
Je m'absente un moment.
99
00:22:09,998 --> 00:22:11,734
Si vous avez besoin de quelque chose,
demandez à Somjai.
100
00:22:11,760 --> 00:22:13,319
Bien.
101
00:22:15,080 --> 00:22:17,913
- Autre chose ?
- Non.
102
00:22:18,040 --> 00:22:19,838
Très bien.
103
00:22:43,560 --> 00:22:45,312
Tu veux voir la télé ?
104
00:23:01,480 --> 00:23:06,998
Les oncles Yut et Num sont en-bas.
Tu veux qu'ils montent ?
105
00:23:09,440 --> 00:23:11,829
Je ne veux pas les voir.
106
00:23:11,960 --> 00:23:14,998
Dis-leur que je dors
ou quelque chose comme ça.
107
00:23:15,120 --> 00:23:17,873
- Si c'est ce que tu veux.
- C'est ce que je veux.
108
00:23:19,000 --> 00:23:23,073
Si qui que ce soit vient,
dis que je dors.
109
00:23:23,200 --> 00:23:25,157
Mais je ne peux pas dire ça
à chaque fois.
110
00:23:25,280 --> 00:23:27,556
Alors dis que je ne veux voir personne !
111
00:23:33,320 --> 00:23:35,118
Tu peux sortir.
112
00:24:30,440 --> 00:24:33,671
- C'est bon, je vais les laver.
- Merci.
113
00:25:01,200 --> 00:25:04,238
Khun Ake veut manger
dans sa chambre.
114
00:25:04,792 --> 00:25:07,141
Il a dit qu'il y mangera désormais.
115
00:25:29,560 --> 00:25:31,437
Tu n'as plus faim ?
116
00:25:35,000 --> 00:25:37,071
Tes médicaments.
117
00:26:00,320 --> 00:26:01,879
Plus d'eau ?
118
00:26:02,000 --> 00:26:03,552
L'eau me fait tousser.
119
00:26:18,680 --> 00:26:21,069
Tu veux voir la télé ?
120
00:26:22,600 --> 00:26:24,557
Tu n'aimes pas la télé ?
121
00:26:26,320 --> 00:26:29,438
Je ne la regarde pas beaucoup non plus.
122
00:26:29,560 --> 00:26:32,712
Mais c'est bien de regarder
les informations.
123
00:26:37,360 --> 00:26:39,874
Je voulais beaucoup voyager
quand j'étais jeune.
124
00:26:41,200 --> 00:26:43,430
Je voulais être journaliste.
125
00:26:45,560 --> 00:26:48,996
En grandissant,
je me suis intéressé à la photo.
126
00:26:49,120 --> 00:26:51,634
Je voulais être photographe.
127
00:26:52,640 --> 00:26:55,075
Auparavant, je voulais être écrivain.
128
00:26:56,680 --> 00:26:58,990
Je voulais être écrivain aussi.
129
00:26:59,120 --> 00:27:02,351
Pas étonnant que tu aies
tous ces livres alors.
130
00:27:02,480 --> 00:27:04,949
En grandissant,
je me suis intéressé au cinéma.
131
00:27:05,080 --> 00:27:06,957
Alors je suis allé au ciné-club de l'école.
132
00:27:13,920 --> 00:27:16,116
Je voulais être réalisateur.
133
00:27:20,360 --> 00:27:22,271
Tu peux enlever le plateau.
134
00:28:01,800 --> 00:28:05,509
Je vole haut dans le ciel.
135
00:28:05,640 --> 00:28:10,669
Le vent sec de l'est apporte
les odeurs de foin brûlé.
136
00:28:11,560 --> 00:28:16,475
Je prends une grosse respiration,
et bats des ailes.
137
00:28:18,080 --> 00:28:20,879
Mon corps est propulsé encore plus haut
dans le ciel.
138
00:28:22,960 --> 00:28:26,476
Je commence à me sentir
comme la lumière dans du coton.
139
00:28:28,960 --> 00:28:31,600
Un glas solennel résonne au loin.
140
00:28:33,920 --> 00:28:36,799
À cet instant...
141
00:28:36,920 --> 00:28:39,639
un coup de feu retentit dans les airs.
142
00:28:41,080 --> 00:28:43,879
Je ressens une vive douleur.
143
00:28:44,000 --> 00:28:46,276
La balle transperce mon aile droite.
144
00:28:48,000 --> 00:28:50,640
Un odeur de sang se propage dans les airs.
145
00:28:51,640 --> 00:28:54,917
Mon corps chute vers le sol.
146
00:28:55,040 --> 00:28:58,476
Et tout s'obscurcit lentement.
147
00:29:15,120 --> 00:29:17,031
Pun, parle-moi de ta mère.
148
00:29:19,320 --> 00:29:21,357
Quel genre de personne est-elle ?
149
00:29:27,200 --> 00:29:31,080
Elle n'était pas la plus gentille.
Elle était stricte.
150
00:29:32,680 --> 00:29:35,877
Elle est morte d'un cancer
il y quelques années.
151
00:29:40,240 --> 00:29:41,688
C'était une femme solide.
152
00:29:42,453 --> 00:29:44,782
Elle a élevé seule 3 enfants.
153
00:29:46,800 --> 00:29:48,757
Et ton père ?
154
00:29:49,680 --> 00:29:52,149
Je ne sais pas.
155
00:29:52,280 --> 00:29:57,958
Un jour, il s'est approché de son lit,
et a dit qu'il partait.
156
00:29:59,120 --> 00:30:02,715
- J'avais environ 2 ans.
- Il l'a dit comme ça ?
157
00:30:04,000 --> 00:30:05,991
Juste comme ça.
158
00:30:07,440 --> 00:30:12,389
Alors, quand ma sœur est née,
ma mère l'a aimée plus que moi.
159
00:30:12,520 --> 00:30:14,750
J'ai été abandonné en quelque sorte.
160
00:30:27,360 --> 00:30:28,953
Tu veux sortir sur le balcon ?
161
00:30:29,080 --> 00:30:31,833
Il fait bon aujourd’hui, pas trop chaud.
162
00:31:09,760 --> 00:31:12,070
Tu trouves ça drôle ?
163
00:31:19,200 --> 00:31:21,191
Tu vas attraper un rhume.
164
00:31:29,080 --> 00:31:31,913
Tu sembles effondré.
165
00:31:32,040 --> 00:31:34,554
Coin, coin, coin...
166
00:31:34,680 --> 00:31:41,199
Le canard nage dans la rivière,
il cherche des crustacés.
167
00:31:41,320 --> 00:31:43,630
Coin, coin, coin...
168
00:31:43,760 --> 00:31:49,278
Le canard nage dans la rivière,
il cherche des crustacés.
169
00:31:49,400 --> 00:31:52,074
Dans quelle maternelle tu es ?
170
00:31:52,200 --> 00:31:54,510
Tu ressembles à un canard.
171
00:32:18,880 --> 00:32:20,871
Comment tu vas aujourd'hui ?
172
00:32:25,520 --> 00:32:28,080
Je vais à l'université pour une réunion.
173
00:32:29,000 --> 00:32:31,560
Mais je serai là pour le diner.
174
00:32:31,680 --> 00:32:35,355
- Pun, dinez avec nous.
- Merci.
175
00:33:52,920 --> 00:33:54,957
Lève les jambes.
176
00:34:13,240 --> 00:34:15,470
Tourne-toi.
177
00:36:38,040 --> 00:36:41,476
Tu es où maintenant ?
Toujours au Népal ?
178
00:36:41,600 --> 00:36:44,160
Non, je suis au Tibet.
179
00:36:44,280 --> 00:36:48,990
Ils parlent du Mont Kailash.
C'est une montagne sacrée.
180
00:36:49,120 --> 00:36:53,671
Des pèlerins tibétains y viennent
pour rendre hommage aux Dieux.
181
00:36:53,800 --> 00:36:58,351
Une circumambulation efface
les pêchés d'une vie.
182
00:36:58,480 --> 00:37:01,632
Après 108 circumambulations,
tu atteins le Nirvana.
183
00:37:02,520 --> 00:37:04,431
Je sais.
Je l'ai déjà lu.
184
00:37:05,840 --> 00:37:07,797
Tu lis beaucoup.
185
00:37:09,040 --> 00:37:12,670
Jeune, je lisais beaucoup aussi.
Je voulais être écrivain.
186
00:37:14,120 --> 00:37:16,236
Tu l'as déjà dit.
187
00:37:22,600 --> 00:37:24,557
Pourquoi tu n'écris pas ?
188
00:37:26,680 --> 00:37:28,557
Je le faisais quand j'étais enfant.
189
00:37:28,680 --> 00:37:31,798
Tu devrais recommencer.
190
00:37:33,320 --> 00:37:35,072
Non.
191
00:38:38,880 --> 00:38:41,633
Non, pas maintenant.
Je veux rester encore.
192
00:38:41,760 --> 00:38:44,195
Mais il pleut.
On va être malades.
193
00:38:44,320 --> 00:38:46,072
Je veux rester.
194
00:39:19,080 --> 00:39:20,957
Ça suffit.
195
00:39:34,480 --> 00:39:36,118
Pun.
196
00:39:37,040 --> 00:39:40,396
- Quel est ton vrai nom ?
- Punjapol.
197
00:39:42,920 --> 00:39:44,752
Et ton nom de famille ?
198
00:39:44,880 --> 00:39:47,110
Lertjongjit.
199
00:39:47,240 --> 00:39:49,834
Qu'est-ce que tu fais ?
200
00:39:49,960 --> 00:39:51,917
Je te "google".
201
00:39:52,040 --> 00:39:54,111
Je suis sûr qu'il n'y a rien.
202
00:39:56,840 --> 00:39:59,036
4 entrées.
203
00:40:00,600 --> 00:40:02,989
École d'infirmier.
204
00:40:04,360 --> 00:40:06,556
Faculté de Khon Kaen.
205
00:40:06,680 --> 00:40:08,796
Qu'est-ce qu'il y est écrit ?
206
00:40:10,200 --> 00:40:13,352
Rien, juste que tu y as été inscrit.
207
00:40:15,280 --> 00:40:17,556
Oui, c'est ma vie.
208
00:40:26,880 --> 00:40:29,156
Tu es malade ?
209
00:40:29,280 --> 00:40:31,794
Peut-être, je vais prendre
un médicament.
210
00:40:33,400 --> 00:40:35,311
Tu peux éteindre la climatisation.
211
00:40:36,240 --> 00:40:37,992
C'est bon.
212
00:40:38,920 --> 00:40:41,389
Éteins-la, il fait un peu froid.
213
00:41:29,600 --> 00:41:31,591
Allo ?
214
00:41:33,720 --> 00:41:35,597
Je dormais.
215
00:41:35,720 --> 00:41:37,597
Mais ce n'est rien.
216
00:41:40,720 --> 00:41:44,759
Je suis un peu malade,
ça ira mieux après un peu de repos.
217
00:41:49,960 --> 00:41:51,792
J'en ai pris.
218
00:41:54,040 --> 00:41:55,917
Merci.
219
00:42:01,240 --> 00:42:04,358
Je vais dormir.
220
00:42:07,600 --> 00:42:09,398
Au revoir.
221
00:42:51,480 --> 00:42:54,074
Oh, désolé.
222
00:42:54,200 --> 00:42:56,430
De quoi ? Viens t'asseoir.
223
00:42:59,400 --> 00:43:01,710
Je ne savais pas que tu fumais.
224
00:43:01,840 --> 00:43:05,515
De temps en temps,
quand il y a une agréable brise.
225
00:43:08,480 --> 00:43:11,871
- Où est Somjai ?
- Je ne sais pas.
226
00:43:12,000 --> 00:43:13,798
Dans sa chambre, sans doute.
227
00:43:15,960 --> 00:43:18,918
- Tu dois la voir ?
- Non.
228
00:43:19,040 --> 00:43:21,998
Je ne l'ai pas beaucoup vue
ces derniers temps.
229
00:43:22,120 --> 00:43:25,158
Je n'ai rien de particulier à lui dire.
Je me posais juste la question.
230
00:43:27,520 --> 00:43:29,989
Les Humains sont soumis
à leur propre karma.
231
00:43:38,560 --> 00:43:42,110
- Ça te plaît ici ?
- Oui.
232
00:43:42,240 --> 00:43:45,995
Vraiment. Même si au début,
je voulais démissionner.
233
00:43:46,120 --> 00:43:48,316
- Et maintenant ?
- Ça me plaît.
234
00:43:50,720 --> 00:43:52,279
Bien.
235
00:43:52,400 --> 00:43:55,711
Au moins quelqu'un prend soin
de Khun Ake.
236
00:43:55,840 --> 00:43:58,229
Je ne sais pas combien de temps il me reste.
237
00:43:58,360 --> 00:44:00,636
Tu n'es pas si vieille.
238
00:44:00,760 --> 00:44:04,230
Non, je veux dire combien de temps
je vais rester ici.
239
00:45:23,000 --> 00:45:24,752
J'ai sommeil.
240
00:46:36,080 --> 00:46:38,549
Bonjour.
241
00:46:39,520 --> 00:46:42,114
Qu'est-il arrivé à ta main ?
242
00:46:45,560 --> 00:46:48,154
Un petit accident.
243
00:46:48,280 --> 00:46:49,918
Que s'est-il passé ?
244
00:46:51,840 --> 00:46:53,797
J'ai cassé un verre.
245
00:49:12,720 --> 00:49:14,358
Le dîner est servi.
246
00:49:56,480 --> 00:49:58,471
Tu aimes ?
247
00:50:01,080 --> 00:50:02,639
C'est bon.
248
00:50:02,760 --> 00:50:05,434
Demande-moi si tu veux
quoique ce soit de particulier.
249
00:50:06,360 --> 00:50:08,112
Merci.
250
00:50:10,680 --> 00:50:12,956
Je peux te dire quelque chose ?
251
00:50:16,040 --> 00:50:18,316
Vas-y.
252
00:50:18,440 --> 00:50:22,434
Ce qui est arrivé est un grand malheur.
253
00:50:22,560 --> 00:50:25,996
Nous le regrettons,
mais n'y pouvons rien.
254
00:50:28,000 --> 00:50:31,072
Je sais que c'est difficile,
mais n'abandonne pas.
255
00:50:31,200 --> 00:50:35,194
Je m'occupe de toi depuis ton enfance,
et t'ai vu grandir.
256
00:50:36,560 --> 00:50:38,995
Je sais que cela n'a pas
toujours été facile.
257
00:50:39,120 --> 00:50:43,717
Mais souviens-toi que ce n'est pas facile
pour ton père non plus.
258
00:56:30,760 --> 00:56:33,320
Petit, je pensais
que la terre était plate...
259
00:56:34,640 --> 00:56:37,553
et qu'elle était recouverte par un bol.
260
00:56:38,840 --> 00:56:43,835
Le soleil, la lune et les étoiles
étaient tous dans ce monde.
261
00:56:44,760 --> 00:56:48,435
À l'école, j'ai appris
que la terre était ronde.
262
00:56:49,960 --> 00:56:52,315
Mais je continuais de croire
qu'elle était plate.
263
00:56:52,440 --> 00:56:54,954
Quand as-tu changé d'idée ?
264
00:56:55,080 --> 00:56:57,196
Je ne sais pas.
265
00:56:57,320 --> 00:57:01,279
En grandissant, j'ai juste accepté
qu'elle était ronde.
266
00:57:04,280 --> 00:57:07,318
Certaines idées reçues ont la vie dure.
267
01:01:27,600 --> 01:01:29,910
C'est ici.
268
01:01:49,840 --> 01:01:51,990
Où tu veux t'installer ?
269
01:01:52,120 --> 01:01:53,918
On a le choix.
270
01:01:54,960 --> 01:01:57,190
Pourquoi pas devant ?
271
01:01:59,960 --> 01:02:01,837
On a toute la place pour nous.
272
01:02:02,960 --> 01:02:05,156
Ce n'est pas encore l'heure.
273
01:02:06,480 --> 01:02:08,710
Des gens peuvent encore arriver.
274
01:02:41,640 --> 01:02:45,918
Est-ce possible...
pour nous, de vivre sans passé ?
275
01:02:56,520 --> 01:02:58,875
Et sans futur ?
276
01:03:00,040 --> 01:03:01,997
Le futur ?
277
01:03:04,000 --> 01:03:05,877
Qui sait ?
278
01:03:08,720 --> 01:03:10,677
Il n'y a qu'aujourd'hui.
279
01:03:23,480 --> 01:03:25,073
Ake...
280
01:03:32,720 --> 01:03:34,791
Comment l'accident est-il arrivé ?
281
01:08:30,160 --> 01:08:33,835
Chaque étoile a une vie finie.
282
01:08:33,960 --> 01:08:37,476
Elle nait, vit et meurt,
comme tout être vivant.
283
01:08:41,080 --> 01:08:46,678
Une fois que l'hydrogène contenu
dans le cœur de l'étoile est épuisé,
284
01:08:46,800 --> 01:08:49,918
l'étoile se transforme.
285
01:08:50,880 --> 01:08:54,236
La Nature fait de son mieux
pour préserver l'équilibre
286
01:08:54,360 --> 01:08:59,514
en contrôlant cette transformation.
287
01:08:59,640 --> 01:09:04,157
Mais la mort de l'étoile est inéluctable.
288
01:09:05,240 --> 01:09:08,790
Quand une étoile de faible masse
perd progressivement son énergie,
289
01:09:08,920 --> 01:09:11,639
elle devient une naine blanche.
290
01:09:11,760 --> 01:09:15,196
Elle se débarrasse de ses couches supérieures
pour former une nébuleuse.
291
01:09:15,320 --> 01:09:18,551
un pâle vestige de ce qu'elle a été.
292
01:09:20,920 --> 01:09:25,437
Une étoile de forte masse
qui a toujours puissamment brillé
293
01:09:26,320 --> 01:09:30,553
aura une prestigieuse et lumineuse mort.
294
01:09:30,680 --> 01:09:33,593
Elle explose en une supernova.
295
01:09:36,120 --> 01:09:40,796
Cette explosion stellaire déchire l'étoile.
296
01:09:40,920 --> 01:09:44,311
Et propage la matière au travers l'espace
297
01:09:44,440 --> 01:09:48,274
à une vitesse supérieure à 10.000 km/s.
298
01:09:48,400 --> 01:09:52,473
Les radiations de la supernova
299
01:09:52,600 --> 01:09:55,638
équivalent celles de millions de soleils.
300
01:09:55,760 --> 01:09:59,355
Après l'explosion, l'étoile devient noire
301
01:09:59,480 --> 01:10:03,678
et laisse derrière elle
quantités de gaz et poussières
302
01:10:03,800 --> 01:10:06,440
là où auparavant elle brillait tellement.
303
01:15:10,656 --> 01:15:14,436
Traduit et encodé pour T411
BoB@team