1 00:00:40,160 --> 00:00:42,117 J'éteins la lumière ? 2 00:01:19,280 --> 00:01:24,912 MUNDANE HISTORY 3 00:02:29,200 --> 00:02:31,157 Votre chambre est par-là. 4 00:04:52,720 --> 00:04:54,472 Lève les jambes. 5 00:04:56,200 --> 00:04:57,998 Tourne-toi. 6 00:05:18,640 --> 00:05:20,677 Retourne-toi. 7 00:05:34,040 --> 00:05:36,156 Assois-toi. 8 00:05:43,960 --> 00:05:46,349 Ta chemise. 9 00:06:18,480 --> 00:06:22,439 Désolé. Réveille-moi si je somnole encore. 10 00:06:24,160 --> 00:06:26,515 Tu parlais en dormant. 11 00:06:27,440 --> 00:06:29,158 C'est une vieille habitude. 12 00:06:29,280 --> 00:06:32,955 Selon ma mère, enfant, je parlais beaucoup. 13 00:06:33,080 --> 00:06:35,469 J'espère n'avoir rien dit de trop étrange. 14 00:06:39,080 --> 00:06:43,358 Ça s'est arrangé ces dernières années. Mais ça continue de temps en temps. 15 00:06:49,360 --> 00:06:51,670 C'est l'heure de ton traitement. 16 00:07:54,720 --> 00:07:56,677 Le repas semble excellent. 17 00:08:02,240 --> 00:08:03,799 Asseyez-vous. 18 00:08:12,720 --> 00:08:15,951 J'ai demandé à Kaew de cuisiner les plats préférés de Ake. 19 00:08:18,760 --> 00:08:20,398 Mangeons. 20 00:08:43,720 --> 00:08:46,473 - C'est bon ? - Délicieux. 21 00:09:11,280 --> 00:09:12,839 Tu as besoin d'aide ? 22 00:09:16,320 --> 00:09:18,436 Qu'est-ce que tu dis ? 23 00:09:18,560 --> 00:09:20,517 Éteins la radio. 24 00:09:32,280 --> 00:09:34,635 - Je vais t'aider. - C'est bon. 25 00:09:38,440 --> 00:09:41,319 - Qu'y-a-t'il pour le diner ? - Beaucoup de choses. 26 00:09:41,440 --> 00:09:47,755 Khun Thanin dit que tu vas diner avec Ake et lui ce soir. 27 00:09:47,880 --> 00:09:50,474 Il est assez gentil, comme tu le disais. 28 00:09:51,560 --> 00:09:54,439 Tes plats épicés vont me manquer ce soir. 29 00:09:56,880 --> 00:09:59,190 Comment va Khun Ake ? 30 00:10:00,960 --> 00:10:03,759 Il a besoin de temps. 31 00:10:03,880 --> 00:10:07,271 C'est difficile, particulièrement à son âge. 32 00:10:07,400 --> 00:10:08,714 Pauvre petit. 33 00:10:09,159 --> 00:10:12,135 Ils doivent avoir un mauvais karma hérité de leurs vies précédentes. 34 00:10:12,240 --> 00:10:14,197 Ils ? 35 00:10:14,320 --> 00:10:17,950 La mère de Khun Ake était très malade aussi. 36 00:10:18,080 --> 00:10:20,833 Elle a souffert le martyr jusqu'à son dernier souffle. 37 00:10:25,880 --> 00:10:28,474 Je vais voir si Khun Ake a besoin d'aide. 38 00:10:28,600 --> 00:10:30,955 Le curry n'est pas assez épicé. 39 00:10:40,440 --> 00:10:42,670 Je ne sais pas comment le dire... 40 00:10:45,280 --> 00:10:47,157 La maison est magnifique. 41 00:10:48,520 --> 00:10:50,318 Mais tout le monde ici... 42 00:10:52,000 --> 00:10:54,435 ils semblent tous sans âme. 43 00:11:02,200 --> 00:11:04,635 Je ne crois pas que je vais rester longtemps. 44 00:11:13,080 --> 00:11:15,390 Tu seras en colère si je démissionne ? 45 00:11:21,760 --> 00:11:24,274 Je sais que c'est important pour toi. 46 00:11:26,120 --> 00:11:28,316 Pour nous, pour nous, oui. 47 00:11:32,320 --> 00:11:34,231 Je ne suis pas fâché. 48 00:11:35,920 --> 00:11:39,959 Pourquoi je le serais ? Tu as raison. 49 00:11:41,560 --> 00:11:43,119 OK ? 50 00:11:46,280 --> 00:11:48,749 Je t'aime. 51 00:11:48,880 --> 00:11:50,439 Au revoir. 52 00:12:11,960 --> 00:12:14,474 Qu'est-ce que tu regardes ? 53 00:12:21,480 --> 00:12:23,357 Tu veux me nourrir ? 54 00:12:34,360 --> 00:12:36,112 Vas-y. Sers-moi ! 55 00:12:40,880 --> 00:12:42,678 Excuse-moi. 56 00:13:26,320 --> 00:13:27,993 Viens avec nous. 57 00:13:36,280 --> 00:13:39,477 Je suis Pun, je m'occupe de Khun Ake. 58 00:13:39,600 --> 00:13:44,037 Je suis Kaew, la cuisinière. Voici mon neveu, Pui. 59 00:13:44,160 --> 00:13:45,912 - Enchanté. - Enchanté. 60 00:13:49,960 --> 00:13:51,997 Tu es de Bangkok ? 61 00:13:52,120 --> 00:13:57,991 Non, je suis de Phrae, mais j'ai grandi et étudié à Khon Kaen. 62 00:13:58,120 --> 00:13:59,838 D'où es-tu originaire ? 63 00:13:59,960 --> 00:14:02,474 Roi-Et, mais j'ai vécu longtemps à Bangkok. 64 00:14:03,400 --> 00:14:06,472 - Épicé et gouteux. Tu l'as fait ? - Bien sûr. 65 00:14:08,320 --> 00:14:11,756 Khun Ake aime-t-il la cuisine épicée ? 66 00:14:11,880 --> 00:14:15,430 Khun Thanin est gentil. Il nous laisse cuisiner ce que l'on veut. 67 00:14:15,560 --> 00:14:18,154 Il n'est pas souvent à la maison pour le diner. 68 00:14:18,280 --> 00:14:21,636 Kaew ! Ne parle pas la bouche pleine. 69 00:14:24,200 --> 00:14:26,458 Khun Thanin est parti il y a quelques heures. 70 00:14:26,832 --> 00:14:29,174 Il a dit qu'il ne sera pas de retour avant un moment. 71 00:14:29,280 --> 00:14:31,191 Il ne sera sans doute pas là pour le dîner. 72 00:14:31,320 --> 00:14:35,473 Tu devrais finir de manger et aller t'occuper de Khun Ake. 73 00:14:35,600 --> 00:14:38,718 Il a vomi, mais j'ai déjà nettoyé. 74 00:14:43,840 --> 00:14:45,990 J'éteins la lumière ? 75 00:15:23,040 --> 00:15:28,672 Phakpoom Surapongsanuruk 76 00:15:28,800 --> 00:15:34,432 Arkaney Cherkham 77 00:15:34,560 --> 00:15:36,233 Paramej Noi-am 78 00:15:36,360 --> 00:15:38,237 Anchana Ponpitakthepkij 79 00:15:38,360 --> 00:15:40,192 Karuna Looktumtong 80 00:15:40,320 --> 00:15:45,952 1er assistant réalisateur Maenum Chagasik 81 00:15:46,080 --> 00:15:51,712 2nd assistant réalisateur Wichanon Somumjarn 82 00:15:51,840 --> 00:15:57,472 Directeur artistique Parinda Moongmaiphol 83 00:15:57,600 --> 00:16:03,232 Directeur de la photographie 84 00:16:03,360 --> 00:16:08,992 Conception sonore Akritchalerm Kalayanamitr 85 00:16:09,120 --> 00:16:14,752 Musique 86 00:16:14,880 --> 00:16:20,512 Édition 87 00:16:20,640 --> 00:16:22,597 Producteurs 88 00:16:22,720 --> 00:16:26,270 Sores Sukhum, Anocha Suwmhakompong 89 00:16:26,400 --> 00:16:32,032 Réalisation Anocha Suwichakornpong 90 00:17:20,200 --> 00:17:22,396 On devrait commencer la rééducation aujourd'hui. 91 00:17:23,920 --> 00:17:25,718 Non. 92 00:18:58,880 --> 00:19:01,838 Attendez. Sa chambre est à l'étage. 93 00:19:47,480 --> 00:19:49,118 Non. 94 00:19:54,920 --> 00:19:56,797 - Pun. - Oui ? 95 00:19:56,920 --> 00:19:59,275 Les affaires d'Ake sont dans la commode. 96 00:19:59,400 --> 00:20:01,391 Jetez un œil si besoin. 97 00:20:04,120 --> 00:20:06,270 Je vais vous montrer votre chambre. 98 00:22:08,240 --> 00:22:09,972 Je m'absente un moment. 99 00:22:09,998 --> 00:22:11,734 Si vous avez besoin de quelque chose, demandez à Somjai. 100 00:22:11,760 --> 00:22:13,319 Bien. 101 00:22:15,080 --> 00:22:17,913 - Autre chose ? - Non. 102 00:22:18,040 --> 00:22:19,838 Très bien. 103 00:22:43,560 --> 00:22:45,312 Tu veux voir la télé ? 104 00:23:01,480 --> 00:23:06,998 Les oncles Yut et Num sont en-bas. Tu veux qu'ils montent ? 105 00:23:09,440 --> 00:23:11,829 Je ne veux pas les voir. 106 00:23:11,960 --> 00:23:14,998 Dis-leur que je dors ou quelque chose comme ça. 107 00:23:15,120 --> 00:23:17,873 - Si c'est ce que tu veux. - C'est ce que je veux. 108 00:23:19,000 --> 00:23:23,073 Si qui que ce soit vient, dis que je dors. 109 00:23:23,200 --> 00:23:25,157 Mais je ne peux pas dire ça à chaque fois. 110 00:23:25,280 --> 00:23:27,556 Alors dis que je ne veux voir personne ! 111 00:23:33,320 --> 00:23:35,118 Tu peux sortir. 112 00:24:30,440 --> 00:24:33,671 - C'est bon, je vais les laver. - Merci. 113 00:25:01,200 --> 00:25:04,238 Khun Ake veut manger dans sa chambre. 114 00:25:04,792 --> 00:25:07,141 Il a dit qu'il y mangera désormais. 115 00:25:29,560 --> 00:25:31,437 Tu n'as plus faim ? 116 00:25:35,000 --> 00:25:37,071 Tes médicaments. 117 00:26:00,320 --> 00:26:01,879 Plus d'eau ? 118 00:26:02,000 --> 00:26:03,552 L'eau me fait tousser. 119 00:26:18,680 --> 00:26:21,069 Tu veux voir la télé ? 120 00:26:22,600 --> 00:26:24,557 Tu n'aimes pas la télé ? 121 00:26:26,320 --> 00:26:29,438 Je ne la regarde pas beaucoup non plus. 122 00:26:29,560 --> 00:26:32,712 Mais c'est bien de regarder les informations. 123 00:26:37,360 --> 00:26:39,874 Je voulais beaucoup voyager quand j'étais jeune. 124 00:26:41,200 --> 00:26:43,430 Je voulais être journaliste. 125 00:26:45,560 --> 00:26:48,996 En grandissant, je me suis intéressé à la photo. 126 00:26:49,120 --> 00:26:51,634 Je voulais être photographe. 127 00:26:52,640 --> 00:26:55,075 Auparavant, je voulais être écrivain. 128 00:26:56,680 --> 00:26:58,990 Je voulais être écrivain aussi. 129 00:26:59,120 --> 00:27:02,351 Pas étonnant que tu aies tous ces livres alors. 130 00:27:02,480 --> 00:27:04,949 En grandissant, je me suis intéressé au cinéma. 131 00:27:05,080 --> 00:27:06,957 Alors je suis allé au ciné-club de l'école. 132 00:27:13,920 --> 00:27:16,116 Je voulais être réalisateur. 133 00:27:20,360 --> 00:27:22,271 Tu peux enlever le plateau. 134 00:28:01,800 --> 00:28:05,509 Je vole haut dans le ciel. 135 00:28:05,640 --> 00:28:10,669 Le vent sec de l'est apporte les odeurs de foin brûlé. 136 00:28:11,560 --> 00:28:16,475 Je prends une grosse respiration, et bats des ailes. 137 00:28:18,080 --> 00:28:20,879 Mon corps est propulsé encore plus haut dans le ciel. 138 00:28:22,960 --> 00:28:26,476 Je commence à me sentir comme la lumière dans du coton. 139 00:28:28,960 --> 00:28:31,600 Un glas solennel résonne au loin. 140 00:28:33,920 --> 00:28:36,799 À cet instant... 141 00:28:36,920 --> 00:28:39,639 un coup de feu retentit dans les airs. 142 00:28:41,080 --> 00:28:43,879 Je ressens une vive douleur. 143 00:28:44,000 --> 00:28:46,276 La balle transperce mon aile droite. 144 00:28:48,000 --> 00:28:50,640 Un odeur de sang se propage dans les airs. 145 00:28:51,640 --> 00:28:54,917 Mon corps chute vers le sol. 146 00:28:55,040 --> 00:28:58,476 Et tout s'obscurcit lentement. 147 00:29:15,120 --> 00:29:17,031 Pun, parle-moi de ta mère. 148 00:29:19,320 --> 00:29:21,357 Quel genre de personne est-elle ? 149 00:29:27,200 --> 00:29:31,080 Elle n'était pas la plus gentille. Elle était stricte. 150 00:29:32,680 --> 00:29:35,877 Elle est morte d'un cancer il y quelques années. 151 00:29:40,240 --> 00:29:41,688 C'était une femme solide. 152 00:29:42,453 --> 00:29:44,782 Elle a élevé seule 3 enfants. 153 00:29:46,800 --> 00:29:48,757 Et ton père ? 154 00:29:49,680 --> 00:29:52,149 Je ne sais pas. 155 00:29:52,280 --> 00:29:57,958 Un jour, il s'est approché de son lit, et a dit qu'il partait. 156 00:29:59,120 --> 00:30:02,715 - J'avais environ 2 ans. - Il l'a dit comme ça ? 157 00:30:04,000 --> 00:30:05,991 Juste comme ça. 158 00:30:07,440 --> 00:30:12,389 Alors, quand ma sœur est née, ma mère l'a aimée plus que moi. 159 00:30:12,520 --> 00:30:14,750 J'ai été abandonné en quelque sorte. 160 00:30:27,360 --> 00:30:28,953 Tu veux sortir sur le balcon ? 161 00:30:29,080 --> 00:30:31,833 Il fait bon aujourd’hui, pas trop chaud. 162 00:31:09,760 --> 00:31:12,070 Tu trouves ça drôle ? 163 00:31:19,200 --> 00:31:21,191 Tu vas attraper un rhume. 164 00:31:29,080 --> 00:31:31,913 Tu sembles effondré. 165 00:31:32,040 --> 00:31:34,554 Coin, coin, coin... 166 00:31:34,680 --> 00:31:41,199 Le canard nage dans la rivière, il cherche des crustacés. 167 00:31:41,320 --> 00:31:43,630 Coin, coin, coin... 168 00:31:43,760 --> 00:31:49,278 Le canard nage dans la rivière, il cherche des crustacés. 169 00:31:49,400 --> 00:31:52,074 Dans quelle maternelle tu es ? 170 00:31:52,200 --> 00:31:54,510 Tu ressembles à un canard. 171 00:32:18,880 --> 00:32:20,871 Comment tu vas aujourd'hui ? 172 00:32:25,520 --> 00:32:28,080 Je vais à l'université pour une réunion. 173 00:32:29,000 --> 00:32:31,560 Mais je serai là pour le diner. 174 00:32:31,680 --> 00:32:35,355 - Pun, dinez avec nous. - Merci. 175 00:33:52,920 --> 00:33:54,957 Lève les jambes. 176 00:34:13,240 --> 00:34:15,470 Tourne-toi. 177 00:36:38,040 --> 00:36:41,476 Tu es où maintenant ? Toujours au Népal ? 178 00:36:41,600 --> 00:36:44,160 Non, je suis au Tibet. 179 00:36:44,280 --> 00:36:48,990 Ils parlent du Mont Kailash. C'est une montagne sacrée. 180 00:36:49,120 --> 00:36:53,671 Des pèlerins tibétains y viennent pour rendre hommage aux Dieux. 181 00:36:53,800 --> 00:36:58,351 Une circumambulation efface les pêchés d'une vie. 182 00:36:58,480 --> 00:37:01,632 Après 108 circumambulations, tu atteins le Nirvana. 183 00:37:02,520 --> 00:37:04,431 Je sais. Je l'ai déjà lu. 184 00:37:05,840 --> 00:37:07,797 Tu lis beaucoup. 185 00:37:09,040 --> 00:37:12,670 Jeune, je lisais beaucoup aussi. Je voulais être écrivain. 186 00:37:14,120 --> 00:37:16,236 Tu l'as déjà dit. 187 00:37:22,600 --> 00:37:24,557 Pourquoi tu n'écris pas ? 188 00:37:26,680 --> 00:37:28,557 Je le faisais quand j'étais enfant. 189 00:37:28,680 --> 00:37:31,798 Tu devrais recommencer. 190 00:37:33,320 --> 00:37:35,072 Non. 191 00:38:38,880 --> 00:38:41,633 Non, pas maintenant. Je veux rester encore. 192 00:38:41,760 --> 00:38:44,195 Mais il pleut. On va être malades. 193 00:38:44,320 --> 00:38:46,072 Je veux rester. 194 00:39:19,080 --> 00:39:20,957 Ça suffit. 195 00:39:34,480 --> 00:39:36,118 Pun. 196 00:39:37,040 --> 00:39:40,396 - Quel est ton vrai nom ? - Punjapol. 197 00:39:42,920 --> 00:39:44,752 Et ton nom de famille ? 198 00:39:44,880 --> 00:39:47,110 Lertjongjit. 199 00:39:47,240 --> 00:39:49,834 Qu'est-ce que tu fais ? 200 00:39:49,960 --> 00:39:51,917 Je te "google". 201 00:39:52,040 --> 00:39:54,111 Je suis sûr qu'il n'y a rien. 202 00:39:56,840 --> 00:39:59,036 4 entrées. 203 00:40:00,600 --> 00:40:02,989 École d'infirmier. 204 00:40:04,360 --> 00:40:06,556 Faculté de Khon Kaen. 205 00:40:06,680 --> 00:40:08,796 Qu'est-ce qu'il y est écrit ? 206 00:40:10,200 --> 00:40:13,352 Rien, juste que tu y as été inscrit. 207 00:40:15,280 --> 00:40:17,556 Oui, c'est ma vie. 208 00:40:26,880 --> 00:40:29,156 Tu es malade ? 209 00:40:29,280 --> 00:40:31,794 Peut-être, je vais prendre un médicament. 210 00:40:33,400 --> 00:40:35,311 Tu peux éteindre la climatisation. 211 00:40:36,240 --> 00:40:37,992 C'est bon. 212 00:40:38,920 --> 00:40:41,389 Éteins-la, il fait un peu froid. 213 00:41:29,600 --> 00:41:31,591 Allo ? 214 00:41:33,720 --> 00:41:35,597 Je dormais. 215 00:41:35,720 --> 00:41:37,597 Mais ce n'est rien. 216 00:41:40,720 --> 00:41:44,759 Je suis un peu malade, ça ira mieux après un peu de repos. 217 00:41:49,960 --> 00:41:51,792 J'en ai pris. 218 00:41:54,040 --> 00:41:55,917 Merci. 219 00:42:01,240 --> 00:42:04,358 Je vais dormir. 220 00:42:07,600 --> 00:42:09,398 Au revoir. 221 00:42:51,480 --> 00:42:54,074 Oh, désolé. 222 00:42:54,200 --> 00:42:56,430 De quoi ? Viens t'asseoir. 223 00:42:59,400 --> 00:43:01,710 Je ne savais pas que tu fumais. 224 00:43:01,840 --> 00:43:05,515 De temps en temps, quand il y a une agréable brise. 225 00:43:08,480 --> 00:43:11,871 - Où est Somjai ? - Je ne sais pas. 226 00:43:12,000 --> 00:43:13,798 Dans sa chambre, sans doute. 227 00:43:15,960 --> 00:43:18,918 - Tu dois la voir ? - Non. 228 00:43:19,040 --> 00:43:21,998 Je ne l'ai pas beaucoup vue ces derniers temps. 229 00:43:22,120 --> 00:43:25,158 Je n'ai rien de particulier à lui dire. Je me posais juste la question. 230 00:43:27,520 --> 00:43:29,989 Les Humains sont soumis à leur propre karma. 231 00:43:38,560 --> 00:43:42,110 - Ça te plaît ici ? - Oui. 232 00:43:42,240 --> 00:43:45,995 Vraiment. Même si au début, je voulais démissionner. 233 00:43:46,120 --> 00:43:48,316 - Et maintenant ? - Ça me plaît. 234 00:43:50,720 --> 00:43:52,279 Bien. 235 00:43:52,400 --> 00:43:55,711 Au moins quelqu'un prend soin de Khun Ake. 236 00:43:55,840 --> 00:43:58,229 Je ne sais pas combien de temps il me reste. 237 00:43:58,360 --> 00:44:00,636 Tu n'es pas si vieille. 238 00:44:00,760 --> 00:44:04,230 Non, je veux dire combien de temps je vais rester ici. 239 00:45:23,000 --> 00:45:24,752 J'ai sommeil. 240 00:46:36,080 --> 00:46:38,549 Bonjour. 241 00:46:39,520 --> 00:46:42,114 Qu'est-il arrivé à ta main ? 242 00:46:45,560 --> 00:46:48,154 Un petit accident. 243 00:46:48,280 --> 00:46:49,918 Que s'est-il passé ? 244 00:46:51,840 --> 00:46:53,797 J'ai cassé un verre. 245 00:49:12,720 --> 00:49:14,358 Le dîner est servi. 246 00:49:56,480 --> 00:49:58,471 Tu aimes ? 247 00:50:01,080 --> 00:50:02,639 C'est bon. 248 00:50:02,760 --> 00:50:05,434 Demande-moi si tu veux quoique ce soit de particulier. 249 00:50:06,360 --> 00:50:08,112 Merci. 250 00:50:10,680 --> 00:50:12,956 Je peux te dire quelque chose ? 251 00:50:16,040 --> 00:50:18,316 Vas-y. 252 00:50:18,440 --> 00:50:22,434 Ce qui est arrivé est un grand malheur. 253 00:50:22,560 --> 00:50:25,996 Nous le regrettons, mais n'y pouvons rien. 254 00:50:28,000 --> 00:50:31,072 Je sais que c'est difficile, mais n'abandonne pas. 255 00:50:31,200 --> 00:50:35,194 Je m'occupe de toi depuis ton enfance, et t'ai vu grandir. 256 00:50:36,560 --> 00:50:38,995 Je sais que cela n'a pas toujours été facile. 257 00:50:39,120 --> 00:50:43,717 Mais souviens-toi que ce n'est pas facile pour ton père non plus. 258 00:56:30,760 --> 00:56:33,320 Petit, je pensais que la terre était plate... 259 00:56:34,640 --> 00:56:37,553 et qu'elle était recouverte par un bol. 260 00:56:38,840 --> 00:56:43,835 Le soleil, la lune et les étoiles étaient tous dans ce monde. 261 00:56:44,760 --> 00:56:48,435 À l'école, j'ai appris que la terre était ronde. 262 00:56:49,960 --> 00:56:52,315 Mais je continuais de croire qu'elle était plate. 263 00:56:52,440 --> 00:56:54,954 Quand as-tu changé d'idée ? 264 00:56:55,080 --> 00:56:57,196 Je ne sais pas. 265 00:56:57,320 --> 00:57:01,279 En grandissant, j'ai juste accepté qu'elle était ronde. 266 00:57:04,280 --> 00:57:07,318 Certaines idées reçues ont la vie dure. 267 01:01:27,600 --> 01:01:29,910 C'est ici. 268 01:01:49,840 --> 01:01:51,990 Où tu veux t'installer ? 269 01:01:52,120 --> 01:01:53,918 On a le choix. 270 01:01:54,960 --> 01:01:57,190 Pourquoi pas devant ? 271 01:01:59,960 --> 01:02:01,837 On a toute la place pour nous. 272 01:02:02,960 --> 01:02:05,156 Ce n'est pas encore l'heure. 273 01:02:06,480 --> 01:02:08,710 Des gens peuvent encore arriver. 274 01:02:41,640 --> 01:02:45,918 Est-ce possible... pour nous, de vivre sans passé ? 275 01:02:56,520 --> 01:02:58,875 Et sans futur ? 276 01:03:00,040 --> 01:03:01,997 Le futur ? 277 01:03:04,000 --> 01:03:05,877 Qui sait ? 278 01:03:08,720 --> 01:03:10,677 Il n'y a qu'aujourd'hui. 279 01:03:23,480 --> 01:03:25,073 Ake... 280 01:03:32,720 --> 01:03:34,791 Comment l'accident est-il arrivé ? 281 01:08:30,160 --> 01:08:33,835 Chaque étoile a une vie finie. 282 01:08:33,960 --> 01:08:37,476 Elle nait, vit et meurt, comme tout être vivant. 283 01:08:41,080 --> 01:08:46,678 Une fois que l'hydrogène contenu dans le cœur de l'étoile est épuisé, 284 01:08:46,800 --> 01:08:49,918 l'étoile se transforme. 285 01:08:50,880 --> 01:08:54,236 La Nature fait de son mieux pour préserver l'équilibre 286 01:08:54,360 --> 01:08:59,514 en contrôlant cette transformation. 287 01:08:59,640 --> 01:09:04,157 Mais la mort de l'étoile est inéluctable. 288 01:09:05,240 --> 01:09:08,790 Quand une étoile de faible masse perd progressivement son énergie, 289 01:09:08,920 --> 01:09:11,639 elle devient une naine blanche. 290 01:09:11,760 --> 01:09:15,196 Elle se débarrasse de ses couches supérieures pour former une nébuleuse. 291 01:09:15,320 --> 01:09:18,551 un pâle vestige de ce qu'elle a été. 292 01:09:20,920 --> 01:09:25,437 Une étoile de forte masse qui a toujours puissamment brillé 293 01:09:26,320 --> 01:09:30,553 aura une prestigieuse et lumineuse mort. 294 01:09:30,680 --> 01:09:33,593 Elle explose en une supernova. 295 01:09:36,120 --> 01:09:40,796 Cette explosion stellaire déchire l'étoile. 296 01:09:40,920 --> 01:09:44,311 Et propage la matière au travers l'espace 297 01:09:44,440 --> 01:09:48,274 à une vitesse supérieure à 10.000 km/s. 298 01:09:48,400 --> 01:09:52,473 Les radiations de la supernova 299 01:09:52,600 --> 01:09:55,638 équivalent celles de millions de soleils. 300 01:09:55,760 --> 01:09:59,355 Après l'explosion, l'étoile devient noire 301 01:09:59,480 --> 01:10:03,678 et laisse derrière elle quantités de gaz et poussières 302 01:10:03,800 --> 01:10:06,440 là où auparavant elle brillait tellement. 303 01:15:10,656 --> 01:15:14,436 Traduit et encodé pour T411 BoB@team