1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
: مترجم پارت اول
MOEIN
معين
1
00:00:35,560 --> 00:00:38,287
زمين در صلح به سر ميبره
2
00:00:40,284 --> 00:00:42,612
بدبختي وجود نداره
3
00:00:46,022 --> 00:00:48,201
خشونتي در کار نيست
4
00:00:50,091 --> 00:00:52,693
محيط زيست ترميم يافته
5
00:00:56,242 --> 00:01:00,742
. همه راستگو ، با ادب و مهربان هستند
6
00:01:03,908 --> 00:01:08,815
. جهان ما هرگر بهتر از اين نبوده
7
00:01:10,045 --> 00:01:13,388
ميزبان
ارائـــه اي از تـــيـــم تــرجـــمــــه بــــاران مـــووي
.: WwW.BaranMovie.Tv :.
7
00:01:14,482 --> 00:01:17,279
هيچ رهبري در اين جا موندني نيست
8
00:01:23,445 --> 00:01:27,882
ما توسط يورش بيگانه ها منقرض شديم
9
00:01:31,113 --> 00:01:35,605
اونا بيشتر بدن انسانها را تصرف کردن
10
00:01:39,714 --> 00:01:42,416
... تعداد کمي هم که نجات يافتند
11
00:01:43,346 --> 00:01:44,901
. در حال فرارن ...
13
00:01:46,364 --> 00:01:52,919
Merajmasarat & MOEIN & Vahid_MA
14
00:01:54,177 --> 00:01:58,958
معراج مسرت
معين
وحـــيد
12
00:02:02,160 --> 00:02:05,941
. لطفا با ما بيا -
. ما کمکت ميکنيم -
13
00:02:05,996 --> 00:02:08,597
. لطفا مواضب باش -
. به خودت آسيب نزن -
14
00:02:08,657 --> 00:02:10,352
ما نميخوايم اذيتت کنيم
15
00:02:10,485 --> 00:02:12,891
. منم باور کردم -
نه -
16
00:03:10,378 --> 00:03:14,231
هيچ نشاني از شکستگي و پارگي اندام ديده نميشه
17
00:03:15,110 --> 00:03:17,578
نميتونم بگم چرا هنوز زنده ـست
18
00:03:19,484 --> 00:03:21,477
اين يکي بايد زنده بمونه
19
00:05:22,399 --> 00:05:28,156
خوش اومدي، من "هيلر فوردز" هستم، چي بايد صدات بزنم؟
20
00:05:28,540 --> 00:05:32,337
. تو در جهان هاي زيادي زندگي کردي
21
00:05:32,626 --> 00:05:36,744
کسي مثه تو بايد يه اسمي داشته باشه
22
00:05:41,447 --> 00:05:43,503
... صدام
23
00:05:45,705 --> 00:05:47,438
... بزنين
24
00:05:48,525 --> 00:05:50,651
"واندرر"
25
00:05:52,518 --> 00:05:54,908
از کي ميتونه شروع به کار کنه ؟
26
00:05:57,170 --> 00:06:01,036
. الان نميتونه -
معلومه -
27
00:06:48,391 --> 00:06:52,017
نه ، نه ، نه
28
00:06:52,488 --> 00:06:56,674
من نمردم ، من نمردم
29
00:06:58,330 --> 00:07:04,314
درسته ، من هنوزم هستم ، فکر نکن اين براي توئه
30
00:07:04,582 --> 00:07:06,957
اين بدن براي منه
31
00:07:08,920 --> 00:07:12,406
نه ، براي خودمه
32
00:07:14,032 --> 00:07:16,992
من نميدونم اونا چقدر در مورد اين جهان جديد اطلاعات دارن
33
00:07:17,427 --> 00:07:21,669
تقريبا تمام انسانها تصرف شدن
34
00:07:22,957 --> 00:07:25,442
همونطور که تو در جهان مختلف بودي
35
00:07:25,468 --> 00:07:29,923
ما هم نميخوايم اينجارو عوض کنيم ، فقط ميخوايم تجربش کنيم
36
00:07:29,961 --> 00:07:32,166
. و کاملش کنيم -
نظرت چيه ؟ -
37
00:07:32,463 --> 00:07:34,916
فک ميکني من به اين راحتي تسليم ميشم؟ -
... بهرحال
38
00:07:35,136 --> 00:07:37,426
هنوزم گروهک هاي مقاومت انساني هستن
39
00:07:37,675 --> 00:07:42,041
که صلح مارو تهديد ميکنن . روح تو هم جزئه ـشون بود ...
40
00:07:42,296 --> 00:07:45,055
تو ميخواي خاطراتش رو بياد بيارم ؟
41
00:07:45,094 --> 00:07:47,414
بله ، با اينکار ميتونيم محل شورشي هاي ديگه رو پيدا کنيم
42
00:07:47,460 --> 00:07:50,154
. موفق باشي -
ولي بايد بهت هشدا بدم -
43
00:07:51,044 --> 00:07:55,215
بيشترشون خطري ندارن ، ولي عده اي هم در حال مبارزه هستن
44
00:08:04,178 --> 00:08:06,771
اسمش "مالني استرايدر"ـه
45
00:08:09,811 --> 00:08:12,086
اون در "لويزيانا" بزرگ شده
(يکي از ايالت هاي جنوبي آمريکا)
46
00:08:13,153 --> 00:08:16,870
خونواده اون سرآغازي براي فرار مهاجرتي بودن
47
00:08:20,298 --> 00:08:22,750
ولي مسئله فقط زمان بود
48
00:08:31,971 --> 00:08:34,354
پدرش رو تنها پيدا کردن
49
00:08:37,912 --> 00:08:41,507
اون ترجيح به خودکشي داد تا اينکه بدست ما کشته بشه
50
00:08:41,536 --> 00:08:44,214
و زندگي فرزندانش رو به خطر انداخت
51
00:08:44,294 --> 00:08:49,873
... مالني" از اون به بعد در فرار بوده" -
نه نگو ، نگو -
52
00:08:51,212 --> 00:08:55,829
. لطفاً التماست ميکنم -
اونم مقاومت ميکرده ؟ -
(عضو گروه مقاومت بوده)
53
00:08:58,570 --> 00:09:03,335
جيمي" ، اسمش "جيمي استرايدر"ـه"
54
00:09:06,910 --> 00:09:11,104
ازت متفرم ، کاش ميتونستم بهت صدمه بزنم
55
00:09:25,051 --> 00:09:28,154
متوجه ـهم که چرا مقاومت ميکني
56
00:09:29,346 --> 00:09:33,111
تو معتقدي باختن خيلي بهتر از قرباني شدنه
57
00:09:33,297 --> 00:09:35,575
ولي بايد به نيمه پر ليوان نگاه کنيم
58
00:09:35,576 --> 00:09:39,261
هر چي ميخواي اسمشو بذار ، اين قتله
59
00:09:55,394 --> 00:10:00,120
.صدات در بياد ، مُردي -
ترجيح ميدم بميرم -
60
00:10:07,714 --> 00:10:12,402
. امکان نداره ، تو انساني
61
00:10:23,016 --> 00:10:25,554
. صبر کن ، وايسا
62
00:10:29,482 --> 00:10:32,021
. منو نگاه کن
63
00:10:32,700 --> 00:10:36,100
منم انسانم ، مثه خودت
64
00:10:37,316 --> 00:10:40,777
. از روم پاشو -
. ببخشيد -
65
00:10:41,652 --> 00:10:45,706
اسم من "جراد هاو" ـه، نميخواستم بترسونمت
66
00:10:45,984 --> 00:10:49,258
. دو سالي ميشه با هيچ انساني صحبت نکرم
67
00:10:49,337 --> 00:10:52,165
فکر ميکنم اين اولين بوسه ـت بود
68
00:10:57,861 --> 00:11:00,689
"مالني استرايدر"
69
00:11:05,818 --> 00:11:08,600
يه نفر هست که منتظرمه
70
00:11:09,318 --> 00:11:11,912
تنها نيستي ؟ -
داداش کوچيکمه -
71
00:11:12,434 --> 00:11:15,567
. گرسنشه، دو ساعتي ميشه که دارم به سمت خونه ميرم
72
00:11:16,701 --> 00:11:22,560
ميتونم برسونمت ، از دويدن سريعتره
73
00:11:23,408 --> 00:11:26,018
حتي از دويدن تو هم سريعتره
74
00:11:46,624 --> 00:11:50,202
ميخواي وانمود کني که هيچ حسي بهت دست نداد ؟
75
00:11:52,314 --> 00:11:54,509
ميدونم که تو هم حسش کردي
76
00:12:00,234 --> 00:12:03,834
بس کن ، بسه
77
00:12:14,471 --> 00:12:19,072
کاري که ميکني اشتباهِ و خودتم ميدوني
78
00:12:22,176 --> 00:12:26,840
بعد از آشنايي با "جرارد هاو" ، "مالني" و برادرش
. پيش همديگه موندن
79
00:12:29,082 --> 00:12:31,738
اونا تو يه جاي ترک شده اتراق کردن
80
00:12:31,965 --> 00:12:34,849
. که هنوز ما کشفش نکرده بوديم
81
00:12:40,664 --> 00:12:44,343
اونا تقريبا تمام اتفاقات رو فراموش کردن
82
00:12:53,710 --> 00:12:57,562
بعد از اون شب ديگه منو نبوسيدي
83
00:13:08,615 --> 00:13:10,974
مالني" ، تو مجبور نيستي"
84
00:13:16,938 --> 00:13:19,188
. ما ميتونيم آخرين بازمانده ها باشيم
85
00:13:20,063 --> 00:13:22,267
، و اگرم باشيم
86
00:13:22,913 --> 00:13:27,577
تو آخرين نفر روي زمين هستي
87
00:13:29,490 --> 00:13:31,692
هنوزم مجبور نيستي
88
00:13:36,370 --> 00:13:38,409
ولي من ميخوام انجامش بدم
89
00:13:40,824 --> 00:13:44,519
... وقتي منو لمس ميکني
90
00:13:46,627 --> 00:13:49,566
ديگه نميخوام تموم بشه
(لمس کردنت)
91
00:14:07,460 --> 00:14:12,241
. بايد بخوابيم -
. پس با من بخواب -
92
00:14:22,393 --> 00:14:24,860
... تمام حرف من اينه
93
00:14:25,308 --> 00:14:29,238
. بايد مخفي بشيم -
تو متوجه نيستي -
94
00:14:30,522 --> 00:14:35,263
متوجه نيستي، اگه تا الان کسي دنبالمون نيومده
95
00:14:36,479 --> 00:14:40,103
. يعني هر لحظه امکانش هست ما رو بگيرن
96
00:14:41,307 --> 00:14:46,081
. در حال حاضر اين تنها اميد ماست
97
00:14:55,307 --> 00:14:58,082
"واندر"
"واندر"
98
00:15:01,051 --> 00:15:05,621
بله قربان -
... تو فکر بودي حتماً -
99
00:15:13,250 --> 00:15:15,344
عشاق کجان ؟
100
00:15:17,082 --> 00:15:22,245
اين انسانها مثه بقيه کسايي که بهشون نفوذ کردي نيستن
101
00:15:22,317 --> 00:15:25,528
اراده اونا قويه
102
00:15:26,215 --> 00:15:30,020
بايد حواستو جمع کني -
چشم -
103
00:15:33,638 --> 00:15:38,873
اونا فهميد ما دنبالشونيم ، براي همين جاشونو عوض کردن
104
00:15:39,547 --> 00:15:44,610
اونا رفتن ، نميتونم ببينم کجا
105
00:15:46,079 --> 00:15:48,704
يه جاي امن با ديگران
106
00:15:50,353 --> 00:15:52,072
... با تکيه به اميد
107
00:15:57,010 --> 00:16:01,728
قبل از آغاز سفرشون ، شبي رو در يه هتل قديمي سر کردن
108
00:16:01,931 --> 00:16:05,346
جرارد" رفته بود دنبال لوازم لازمه براي سفر"
109
00:16:05,752 --> 00:16:09,219
بجنب
110
00:16:09,940 --> 00:16:12,033
همين جا بمون ، جايي نرو
111
00:16:12,400 --> 00:16:16,422
. منم ميخوام بيام -
من گيجشون ميکنم و برميگردم -
112
00:16:17,369 --> 00:16:20,383
قول ميدم ، بجنب
113
00:16:33,867 --> 00:16:35,672
نــه
114
00:16:40,277 --> 00:16:44,425
حالا ميدوني ، من هر کاري ميکنم
115
00:16:45,305 --> 00:16:47,149
ادامه بده
116
00:16:47,977 --> 00:16:50,853
. بيشتر از اين چيزي دستگيرم نشد -
. بايد بيشتر باشه -
117
00:16:51,259 --> 00:16:53,056
سعي خودمو ميکنم
118
00:16:56,689 --> 00:16:59,315
"همينکارو کن، "واندر
119
00:17:08,917 --> 00:17:12,309
نه ، ن ه، صبر کن ، بسه
120
00:17:12,651 --> 00:17:16,978
نبايد اينو ببيني ، نبايد بدوني ، اونو به کشتن ميده
121
00:17:17,147 --> 00:17:20,507
نابودش کن ، نابودش ک ن، حالا
122
00:17:20,578 --> 00:17:23,475
. نبايد ميديدش -
ساکت -
123
00:17:33,599 --> 00:17:36,379
واندر"، خواهش ميکنم"
124
00:17:48,427 --> 00:17:53,927
بعد از چيزايي که ديدي ، چطور هنوزم کمکشون ميکني ؟
125
00:18:34,661 --> 00:18:38,098
سوپرايز ، سوپرايز ، ببين کي اومده
126
00:18:48,335 --> 00:18:52,421
عجب سوپرايز خوبي ، قربان ، تعقيبم ميکردي ؟
127
00:18:52,886 --> 00:18:58,198
. فقط در مواقعي که به من نياز داشته باشي -
بله درسته ، آره تو راست ميگي -
128
00:18:59,642 --> 00:19:01,860
اينجا چيکار ميکني ؟
129
00:19:02,829 --> 00:19:05,814
. گفتم شايد يه تغيير بهم کمک کنه
130
00:19:06,455 --> 00:19:08,307
تغيير ؟
131
00:19:09,028 --> 00:19:12,661
مگه آخرين سياره ات کاملا با آب پوشيده نشده بود ؟
132
00:19:13,426 --> 00:19:16,231
هفته ها از آخرين اطلاعاتي که دادي ميگذره
133
00:19:17,035 --> 00:19:19,489
ميدوني کجان ؟
134
00:19:24,866 --> 00:19:29,234
اگه نميتوني بگي نه ، هيچي نگو ، فقط حرکت کن
135
00:19:38,916 --> 00:19:44,916
دلت واسشون ميسوزه ؟ انسانها ؟ -
تو چي ؟ -
136
00:19:46,313 --> 00:19:49,642
در زندگي هاي ديگه ـت ، همچين حسي داشتي ؟
137
00:19:50,127 --> 00:19:55,150
اونا وحشي بود ، همديگرو ميکشتن ، سياره ـشون رو نابود ميکردن
138
00:19:55,555 --> 00:19:58,429
از شانس بد اونا تا جايي که شد زنده موندن
139
00:20:00,335 --> 00:20:02,741
ولي من خبراي خوبي دارم
140
00:20:03,273 --> 00:20:06,749
تعيين هويت "جرارد هاو" کمک کرد
141
00:20:06,905 --> 00:20:10,483
يه سمتي هست، مطمئنم که پيداش ميکنيم
142
00:20:10,578 --> 00:20:12,545
نـــه
143
00:20:32,980 --> 00:20:38,121
جستجوگر، خيلي شرمندم، نميدونستم چيکار دارم ميکنم
144
00:20:38,185 --> 00:20:41,529
. شايد چون تو نبودي اينکارا رو ميکردي -
به اندازه کافي ازت استفاده برديم -
145
00:20:41,578 --> 00:20:43,437
ميزبان تو مقاومت ميکنه
146
00:20:43,508 --> 00:20:47,000
تو قراره به يه بدن مطيع ميري
147
00:20:47,039 --> 00:20:50,476
اون همون چيزيو که فک ميکنم ميگه ؟ -
چه بلايي سره اين بدن مياد ؟ -
148
00:20:50,547 --> 00:20:53,148
وقتشه يکي ديگه خاطراتش رو بررسي کنه
149
00:20:53,539 --> 00:20:55,586
اون ؟
150
00:20:56,207 --> 00:20:59,050
تو ؟
151
00:20:59,265 --> 00:21:02,312
بله، ميشه بدن من رو نگهداري کرد، تا زمانيکه من کارمو انجام ميدم
152
00:21:02,382 --> 00:21:04,781
وقتي اطلاعاتي که لازم داشتيم رو بدست آورديم
153
00:21:04,993 --> 00:21:10,313
اونوقت چه بلايي سره اين بدن مياد ؟ -
به مرگي که خواهانشه دچار ميشه -
154
00:21:10,440 --> 00:21:13,909
از زماني که انسانها آدم ميکشتن، انسانيت از بين رفته
155
00:21:13,971 --> 00:21:16,424
متوقفش کن، يکاري کن
156
00:21:17,270 --> 00:21:20,426
التيام دهنده من موافقه اينکاره ؟ -
نه -
157
00:21:20,489 --> 00:21:22,521
اون به قلعه "ورت" منتقل شده
158
00:21:23,120 --> 00:21:28,831
نگران نشو، تو تنها کسي نيستي که تو کارشون شکست خوردن
159
00:21:30,232 --> 00:21:33,591
کِي؟ -
فردا ترتيب انتقال رو ميديم -
160
00:21:37,005 --> 00:21:40,826
واست نگهبان ميذاريم، تا بلايي سرت نياد
161
00:21:40,888 --> 00:21:42,646
يا براي بقيه
162
00:21:44,012 --> 00:21:48,207
لطفاً، برام مهم نيست که بميرم، نميتونم اونو درون خودم داشته باشم
163
00:21:48,353 --> 00:21:51,540
. مالني" ، بايد وظيمو انجام بدم" -
کاري که درست رو انجام بده -
164
00:21:51,583 --> 00:21:55,771
اون خونوادمو خواهد کشت.
جين"، "جرارد"، اون ميکشتشون"
165
00:21:55,838 --> 00:22:00,863
واندر"، خواهش ميکنم، التيام دهنده، فک ميکني کمکمون ميکنه؟" -
اميدوارم -
166
00:22:00,915 --> 00:22:03,851
. ولي نميدونم کجاست -
بايد پيدا کنيم -
167
00:22:03,881 --> 00:22:05,990
اول بايد از اينجا بريم
168
00:22:06,084 --> 00:22:08,256
ما ؟
169
00:22:08,718 --> 00:22:11,421
بله، صندلي رو مقابل در بذار
170
00:22:14,153 --> 00:22:16,215
نه، اون سمتشو
171
00:22:21,180 --> 00:22:23,827
اين چه کمکي ميکنه ؟ هيچ راه فراري نيست
172
00:22:23,858 --> 00:22:26,920
چرا نيست، اون راه، اون سمت
173
00:22:28,276 --> 00:22:30,651
تو ميتوني "واندر"، حرکت کن
174
00:22:34,744 --> 00:22:36,322
بازش کن
175
00:22:42,168 --> 00:22:44,223
بجنب، تو ميتوني
176
00:22:47,298 --> 00:22:50,962
خيلي بلند نيست، کاري نداره
177
00:22:54,543 --> 00:22:59,346
چيزي نميشه، برو بالا
178
00:23:02,945 --> 00:23:06,382
حالا بپر -
نميتونم -
179
00:23:06,445 --> 00:23:08,220
. عوضش من ميتونم
180
00:23:15,491 --> 00:23:17,661
شنا کن
181
00:23:21,465 --> 00:23:23,700
واندر"، حالت خوبه ؟"
182
00:23:23,739 --> 00:23:26,973
. نزديک بود کشتنمون بدي -
بدو -
183
00:23:27,452 --> 00:23:29,485
بيا کنار
184
00:23:47,779 --> 00:23:49,467
ببخشيد
185
00:23:54,737 --> 00:23:58,901
بايد يه ماشين بدزديم، نگران نباش، قبلاً اينکارو کردم
186
00:23:59,096 --> 00:24:03,853
. خودم از پسش برميام -
تو؟ چيکار ميکني؟ وايسا -
187
00:24:03,963 --> 00:24:05,557
آروم باش
188
00:24:09,000 --> 00:24:13,217
کمک ميخواين ؟ -
ميشه ماشينتون رو قرض بگيرم ؟ -
189
00:24:13,698 --> 00:24:17,331
. لطفاً ، مسئله مهميه -
البته -
190
00:24:18,648 --> 00:24:22,171
ميتونم همراهتون بيام ؟ -
نه ، ممنون -
191
00:24:22,444 --> 00:24:25,872
اين يه مدلسازي اعتماده
192
00:24:28,957 --> 00:24:30,716
تشکر کردن
193
00:24:35,027 --> 00:24:38,089
. کلک خوبيه -
کلکي در کار نيست -
194
00:24:38,254 --> 00:24:43,028
.ما دروغ نميگيم. به هميديگه اعتماد ميکنيم -
شماها گندشو در آوردين -
195
00:24:43,557 --> 00:24:45,516
حالا کجا ميريم ؟
196
00:24:47,089 --> 00:24:49,863
تو رو پيش التيام دهندم در قلعه "ورث" ميبرم
197
00:24:49,926 --> 00:24:52,816
... حتي اگه اون قبول کنه من توي بدنت نگه داره
198
00:24:52,909 --> 00:24:55,973
. بازم زنداني ميشم -
عوضش زنده ميموني -
199
00:24:56,027 --> 00:24:57,722
بعلاوه آدمايي که دوست داري
200
00:24:57,777 --> 00:25:00,143
اون جستجوگر خيلي چيزا هست ولي ابله نيست
201
00:25:00,190 --> 00:25:02,816
دير يا زود ميفهمه کجا ميري
202
00:25:02,989 --> 00:25:06,073
. به يه نقشه احتياج داريم -
من راهو نشونت ميدم -
203
00:26:29,016 --> 00:26:32,759
مشکل چيه؟ خاطرات زياد درد آورن ؟
204
00:26:33,698 --> 00:26:39,440
فک ميکني من چه حسي دارم؟ -
. من ميدونم چه حسي داري، مشکل اينجاست -
205
00:26:39,499 --> 00:26:42,108
وقتي بدن رو تصرف ميکني، احساسات هم تصرف ميشن
206
00:26:42,162 --> 00:26:43,764
مثه يه معامله ميمونه
207
00:26:46,855 --> 00:26:49,315
ما کجاييم ؟ -
تو بگو -
208
00:26:49,377 --> 00:26:51,636
تو پشت فرموني
209
00:26:52,065 --> 00:26:54,619
ما رو به راه اشتباه بردي
210
00:26:54,681 --> 00:26:57,510
تو با اين افکار سعي داشتي منو منحرف کني
211
00:27:04,730 --> 00:27:08,041
، جستجوگر راست ميگفت
. يه چيز غير منطقي هستي
212
00:27:08,198 --> 00:27:10,737
من سعي کردم کمکت کنم، اينه رسمش ؟
213
00:27:11,957 --> 00:27:15,057
. "ما ميريم به قلعه "ورث -
نخير -
214
00:28:02,356 --> 00:28:06,247
هنوزم کار ميکنه ؟ -
به هيچ وجه -
215
00:28:11,737 --> 00:28:14,620
حالا چيکار کنيم ؟ -
راه ميريم -
216
00:28:14,917 --> 00:28:17,103
چه سمتي ؟ -
ميتوني راه منو بري -
217
00:28:17,361 --> 00:28:20,144
يا ميتوني راه خودتو بري و ما رو به کشتن بدي
218
00:28:22,995 --> 00:28:25,692
. تو اين نقشه رو کشيدي -
من يه قولي دادم -
219
00:28:25,943 --> 00:28:28,435
به برادرم قول دادم پيشش برگردم
220
00:28:28,709 --> 00:28:31,067
چطور تونستم اينقدر ابله باشم ؟
221
00:28:31,919 --> 00:28:35,185
. ديگه نميتونم بهت اعتماد کنم -
چطور ميدونم که ميتونم بهت اعتماد کنم ؟ -
222
00:28:35,341 --> 00:28:37,596
من دارم چيزي رو که ميخواي بهت ميدم
223
00:28:37,622 --> 00:28:40,069
بردن تو پيش خونوادم اونارو به کشتن ميده
224
00:28:41,114 --> 00:28:44,683
ما ميري شرق، بجنب
225
00:28:51,452 --> 00:28:54,766
رد پاها رو گم نکن، به سمت صخره ها برو
226
00:29:35,722 --> 00:29:38,424
واقعاً فک کردي ميتوني منو بزني ؟
227
00:29:48,660 --> 00:29:52,918
. آبو ذخيره کن، ما بهش احتياج داريم -
. من الان لازمش دارم -
228
00:29:59,394 --> 00:30:01,794
سالهاست در حرکتيم
229
00:30:02,573 --> 00:30:07,041
چرا فک کردي که متونيم پيداشون کنيم ؟ -
عموي من يه کابين توي صحرا داشت -
230
00:30:08,044 --> 00:30:10,919
رفتيم که به بقيه بپيونديم
231
00:30:11,185 --> 00:30:13,411
اگه اون نجات پيدا کرده
232
00:30:15,782 --> 00:30:20,688
بيشتر از اون چيزيه که فک ميکردم
نميدونم چقدر بيشتر ميتونم ادامه بدم
233
00:30:21,357 --> 00:30:24,271
بيش از حد جلو رفتيم
234
00:31:22,970 --> 00:31:27,689
. بجنب دختر ، با من بمون -
"عمو "جب -
235
00:31:29,703 --> 00:31:33,085
. ما رو پيدا کردي -
ما ؟ -
236
00:31:43,698 --> 00:31:47,995
جيمي "، "جرارد"؟ اونا اينجان؟ جاشون امنه؟"
237
00:31:52,185 --> 00:31:54,299
بهت گفتم يکيشونو ديدم
238
00:31:57,509 --> 00:32:01,821
چرا بهش آب دادي ؟ -
اون داشت جون ميداد -
239
00:32:03,588 --> 00:32:07,885
. عمو "جب" ، من اينجام -
"صبر کن، "کايل -
240
00:32:08,087 --> 00:32:09,829
چرا؟
241
00:32:10,181 --> 00:32:13,727
. اون يکي از اوناست -
... البته که هست، ولي -
242
00:32:14,345 --> 00:32:17,180
.همچنين برادرزادمه -
.بود -
243
00:32:17,243 --> 00:32:19,837
. "فقط دارم ميگم پيچيده ـست، "لن
244
00:32:20,040 --> 00:32:23,212
. ميتونم سادش کنم -
منم همينطور -
245
00:32:25,406 --> 00:32:28,820
به "مگي" کمک کن
246
00:32:30,492 --> 00:32:33,804
"ما رو احمق فرض نکن، "پارازيت
247
00:32:34,062 --> 00:32:37,406
اوه خدايا، اونا منو نميبينن، فقط تو رو ميبينن
248
00:32:37,468 --> 00:32:39,921
. مگي "، نه" -
تو نه ديگه -
249
00:32:39,968 --> 00:32:45,405
. برادر من اون ميتونه يه ارتش رو به سمت ما بکشونه -
من که چيزي نميبينم -
250
00:32:49,991 --> 00:32:54,921
. من اينجام ، من اينجام -
"اين نامهربانانه هست ، "جبادي -
251
00:32:54,977 --> 00:32:58,858
"بزن بريم، زندگي نامهربانه، "مگونيلا
252
00:33:27,450 --> 00:33:32,214
. سرتو بپا -
ما کجاييم، "واندر" ؟ -
253
00:33:32,953 --> 00:33:36,471
فکر کنم ديگه خطري نباشه
254
00:34:12,939 --> 00:34:17,063
. خيليها زندن، ما نابود نشديم
255
00:34:24,382 --> 00:34:27,082
... "جراد" زنده ـس؛ "جرارد"
256
00:34:28,389 --> 00:34:31,621
. "کافيه، "جراد
257
00:34:31,941 --> 00:34:36,260
جبادي؛ ميدونم سخته، ولي بايد کاريو که براي همه خوبه انجام بديم
258
00:34:36,261 --> 00:34:40,767
بايد بره پيش دکتر، مثه بقيه، مگه نه دکتر ؟
259
00:34:42,321 --> 00:34:45,395
نه
260
00:35:27,565 --> 00:35:29,768
من که ردي نميبينم
261
00:35:30,199 --> 00:35:33,431
. آب نشده زيره زمين که -
خانم "واندر" درون وي زندگي ميکنه -
262
00:35:33,829 --> 00:35:36,690
اونو پيدا کنيم، مقاومت رو هم پيدا کرديم
263
00:36:00,970 --> 00:36:03,980
"مالني"
264
00:36:05,933 --> 00:36:10,551
واندر"، اونا نميدونن يه انسان ميتونه در بدن زندگي کنه"
265
00:36:12,322 --> 00:36:16,245
نميتوني بگي من اينجام، حرفتو باور نميکنن
266
00:36:16,521 --> 00:36:19,770
فک ميکنن بخاطر جونت اين حرفو ميزني
267
00:36:21,401 --> 00:36:25,397
اوه خدايا، اونا ميخوان مارو بکشن
268
00:36:27,929 --> 00:36:30,198
ببخشيد
269
00:37:02,953 --> 00:37:05,854
"برو کنار، "جرارد
270
00:37:08,882 --> 00:37:12,929
برو کنار، نميتوني تا ابد زندونيش کني
271
00:37:12,930 --> 00:37:15,828
اون فرار ميکنه و بقيه رو خبر ميکنه
272
00:37:16,717 --> 00:37:19,742
. "نميخوايم بهت صدمه بزنيم "جرارد
273
00:37:20,448 --> 00:37:23,863
ولي من ميزنم
274
00:37:30,687 --> 00:37:34,581
. نه، من در اختيارتونم -
بسه برو عقب -
275
00:37:34,582 --> 00:37:38,163
منو بگيرين
276
00:37:38,165 --> 00:37:40,676
ولش کنين
277
00:37:40,677 --> 00:37:44,363
"نفس بکش، بجنب، "واندر
278
00:37:44,364 --> 00:37:47,993
بجنگ بجنگ -
. خلاصش کن -
279
00:37:56,935 --> 00:37:58,999
عصر همگي بخير
280
00:37:59,000 --> 00:38:02,671
. خوشم نمياد متذکر بشم که اينجا مال منه و شما هم مهموناي من هستين
281
00:38:02,672 --> 00:38:06,208
. براي مدتي اونم هست
(واندر)
282
00:38:06,209 --> 00:38:09,753
. خوشم نمياد مهمونام به جون هم بيفتن
283
00:38:09,754 --> 00:38:11,966
جب"، اون بايد بميره"
284
00:38:12,314 --> 00:38:14,850
. راي گيري ميکنيم -
از دموکراسي خبري نيست -
285
00:38:16,557 --> 00:38:19,075
اينجا ديکتاتوريه
286
00:38:19,613 --> 00:38:23,349
اين ديکتاتوري براي همه يکسانه
287
00:38:23,350 --> 00:38:27,630
بهمون ميگي واسه اين مسئله چي تو سرته ؟ -
همچين اتفاقي قبلاٌ نيفتاده بود -
288
00:38:27,631 --> 00:38:30,429
يکي از ما ها برگرده
289
00:38:31,141 --> 00:38:35,404
از امشب کسي بدون اجازه وارد اين تونل نميشه
290
00:38:35,405 --> 00:38:38,771
اگه يه بار ديگه جلو چشمم ببينمتون ، سوال و جوابو ميذارم کنار
291
00:38:45,729 --> 00:38:48,287
. "اين شيفت نگهباني با من، "جرارد
292
00:38:49,851 --> 00:38:52,983
از بقيه دور نگهش داره
293
00:38:56,360 --> 00:39:01,156
من فک نميکنم دنبال "واندر" باشيم، فک کنم دنبال يه بدنيم
294
00:39:01,158 --> 00:39:05,215
اگرم صدمه اي نديده باشه، تا کي ميتونه اينجا دووم بياره ؟
295
00:39:05,396 --> 00:39:08,827
با تجربه من، بر اثر گرما از دست ميره
296
00:39:08,828 --> 00:39:12,256
. محدوده زيادي براي گشتن هست -
. درخواست جستجوگراي بيشتري ميکنم -
297
00:39:12,748 --> 00:39:16,568
گشت هاي زميني و هوايي -
يعني اينقدر تهديد مهمي هستن ؟ -
298
00:39:16,569 --> 00:39:19,831
. تعداد ما در برابر اونا ؛ يک بر ميليون هستش
302
00:39:21,583 --> 00:39:23,845
: مترجم پارت دوم
VAhiD MA
وحـــيد
299
00:39:35,189 --> 00:39:38,740
، چون زديش هنوز از دستت عصبانيه
. من بهش گفتم که تو شرمنده اي
300
00:39:39,632 --> 00:39:42,620
. نيستم -
. ميدونم -
301
00:39:42,621 --> 00:39:45,962
. کسي تا حالا از زدن داداش من شرمنده نشده
302
00:39:49,905 --> 00:39:52,085
. به نظر مياد دارن جست وجو رو تموم ميکنن
303
00:39:57,271 --> 00:39:59,935
! اون يکي نه
304
00:40:19,005 --> 00:40:22,346
... جيمي" ، داداش کوچولو"
305
00:40:34,323 --> 00:40:38,110
ميدوني من کي هستم ؟ -
. تو "جيمي" هستي ديگه -
306
00:40:38,810 --> 00:40:42,022
. اما تو "ملاني" نيستي
307
00:40:43,672 --> 00:40:46,463
ميخوام بدونم اون شب واسه خواهرم چه اتفاقي افتاد ؟
308
00:40:46,464 --> 00:40:48,520
. اون گفت که برميگرده
309
00:40:48,521 --> 00:40:52,158
، اگه اون نميدونه که من زنده ام
. شايستگيش رو داره که بهش بگي
310
00:40:53,846 --> 00:40:57,329
. من بچه نيستم
. خواهش ميکنم
311
00:40:59,295 --> 00:41:02,515
براي محافظت از تو و "جارد" ، اون سعي به
. خودکشي کرد
312
00:41:03,270 --> 00:41:05,626
... اما اون رو احيا کردن
313
00:41:05,627 --> 00:41:10,756
و من رو هم داخل جسم اون گذاشتن به اين اميد که
. به پيدا کردن آدم هاي ديگه کمک کنم
314
00:41:11,692 --> 00:41:16,918
اسمي هم داري ؟ -
" اونا صدام ميکنن" واندر -
(سرگردان)
315
00:41:17,645 --> 00:41:21,090
اهل کجايي ؟ -
. يه سياره ي ديگه -
316
00:41:21,091 --> 00:41:23,726
چه خبر شده ؟ -
. لعنتي "جب" ، بهت گفته بودم -
317
00:41:23,727 --> 00:41:26,818
، گفتي نذارم دختره بره نزديک پسره
. نگفتي که پسره نره نزديک دختره
318
00:41:26,819 --> 00:41:29,752
، جيمي" ، اون "ملاني" نيست"
. اون هيچ وقت بر نميگرده
319
00:41:29,753 --> 00:41:33,866
. ولي بدن اون هست که -
... همين الان برو وگرنه مجبور ميشم -
320
00:41:36,896 --> 00:41:39,587
. من ميرم از "جيمي" مراقبت کنم
321
00:41:39,588 --> 00:41:42,351
. حواسمون به اين هست
322
00:41:47,168 --> 00:41:51,127
، من بهش اعتماد ندارم
. ممکنه يه جستوجو کننده باشه
323
00:41:51,163 --> 00:41:54,586
. اون با همه ي جستوجو گر هايي که تا حالا ديدم فرق ميکنه
324
00:41:55,294 --> 00:41:59,561
، "اون موقع دعوا پريد بين تو و "کالي
. اون فقط ميخواد زنده بمونه
325
00:41:59,562 --> 00:42:02,599
تو ميخواي بري اونو بکشيش ؟
326
00:42:02,600 --> 00:42:05,807
! نقشه ي خوبيه -
معلوم نيست بقيه چه مرگشون شده، رفيق ؟ -
327
00:42:06,266 --> 00:42:10,208
. اون يه دشمنه ، اينو يادت نره
328
00:42:10,243 --> 00:42:12,604
. من اصلا مشکلي با کشتن ندارم
329
00:42:12,605 --> 00:42:15,186
. من قبلا کشتم -
. اهميت نداره -
330
00:42:15,187 --> 00:42:18,308
. اون يه آدم نيست
331
00:42:18,816 --> 00:42:21,603
خب يعني ما هم مثل انسان رفتار نکينم ؟
332
00:42:37,452 --> 00:42:40,156
. سياره ي بزرگي هستش
333
00:42:44,298 --> 00:42:50,480
جدا؟ علامت هايي از وجود انسان در محدوده ي شما
. دريافت شده ، جستوجوي کامل رو شروع ميکنيم
334
00:42:54,302 --> 00:42:59,724
اينجا بد نيست ، درسته؟
. تصادفي اينجا رو پيدا کردم
335
00:42:59,725 --> 00:43:03,406
. در اصل اون منو پيدا کرد
336
00:43:04,096 --> 00:43:07,144
. پدرم دراومد تا يه راه خروجي پيدا کنم
337
00:43:07,865 --> 00:43:13,115
فقط يه راه خروج از غار هستش ، هيچ کس هم نتونسته
. بدون من از اينجا بره بيرون
338
00:43:13,116 --> 00:43:18,131
. راه غارو به کسي نگفتم ، اگه گفته بودم تا الان مرده بوديم
339
00:43:22,356 --> 00:43:26,068
. صدا تو غار ميپيچه
340
00:43:26,069 --> 00:43:28,921
اسمت خيلي طولانيه ، ميتونم کوتاهش کنم ؟
341
00:43:29,760 --> 00:43:33,154
. زندگي کوتاهه ، مخصوصا الان
342
00:43:33,395 --> 00:43:39,334
اشکال نداره صدات کنم "واندا" ؟
343
00:43:47,781 --> 00:43:54,442
، ما نيروي برق رو از هرجا که بتونيم ميگيريم
... خورشيد ، زمين و
344
00:43:54,443 --> 00:43:59,290
، در اصل اينجا يه آتشفشان غير فعاله
. البته کاملا غيرفعال نيست
345
00:44:03,651 --> 00:44:08,734
. بپا ، اگه بيوفتي ديگه نميتوني برگردي
346
00:44:23,096 --> 00:44:25,337
. عصر بخير
347
00:44:29,388 --> 00:44:32,804
! مال خودته
348
00:44:32,805 --> 00:44:36,768
چه خوشگل شديد ، شما ها عينک ها تون پيشتونه؟ -
. آره -
349
00:44:37,565 --> 00:44:41,943
، مطمئن باشيد که رو چشمتون باشه
. همينطوريش شبيه اون بيگانه ها هستيد
350
00:45:27,707 --> 00:45:30,668
باعث ميشه احساس انسانيت بکني ، مگه نه ؟
351
00:45:33,090 --> 00:45:36,053
خنديديم
352
00:45:55,663 --> 00:45:58,308
. هر چي ميخواستين در اختيار دارين
353
00:46:06,016 --> 00:46:10,341
، حتما چيز هايي عجيب زيادي رو ديدي
. اما فکر نکنم اين رو ديده باشي
354
00:46:26,196 --> 00:46:28,759
نديدم
355
00:46:28,760 --> 00:46:32,124
چطور؟ -
مثل جادوگران -
356
00:46:32,126 --> 00:46:34,733
! آينه ها
357
00:46:42,158 --> 00:46:44,698
. همه ميگفتن که "جب" ديونه ـست
358
00:46:45,580 --> 00:46:48,114
چند تا آدم ديونه ميتونن همچين کاري بکنن ؟
359
00:46:50,404 --> 00:46:52,976
. داره آماده ي برداشت ميشه
360
00:46:52,977 --> 00:46:56,825
، نميتونيم زود تر انجام بديم
. به دونه ي اش نياز داريم
361
00:47:01,399 --> 00:47:04,418
هر کي اينجاست فکر ميکنه که تو ما رو به
. جستوجوگر ها لو دادي
362
00:47:07,089 --> 00:47:12,480
نميفهمم ، کجا ميتونستي بوده باشي ؟
363
00:47:13,227 --> 00:47:16,674
. نميتونم درک کنم که اين ديگه چه جور نقشه اي هستش
364
00:47:17,313 --> 00:47:21,054
، پياده تو بيابون بدون نيروي پشتيباني
. بدون هيچ راه برگشتي
365
00:47:21,055 --> 00:47:25,264
اگه همونطور که گفتي واسه جستوجوگر ها نيومدي
پس چرا تو اينجايي ؟
366
00:47:25,265 --> 00:47:28,922
بعد فکر مکينم که اگه يکي از شما ها رو توي ما بزارن
... ما باز وجود داريم
367
00:47:28,923 --> 00:47:32,003
وجود داريم ، تو ذهن هستيم ؟
368
00:47:32,004 --> 00:47:35,217
اگر حافظمون هنوز زنده ـست پس ما هم زنده هستيم ؟
369
00:47:36,036 --> 00:47:38,881
. بعضيا بدون مبارزه تسليم ميشن
370
00:47:38,882 --> 00:47:42,872
. ميدونم که خودم هم مقاومت نميکنم
371
00:47:42,873 --> 00:47:47,367
اما اون براي عشقش و همه ي افرادي که دوست داشت
. جنگيد و مقابله کرد
372
00:47:49,149 --> 00:47:53,500
... فکر کنم
373
00:47:53,502 --> 00:47:58,898
... اگر عشق در ذهن و قلب يکي اينجور باشه
374
00:47:59,780 --> 00:48:04,070
. ممکنه کاري رو بکنه که اگه تو حالت عادي باشه اين کار رو نميکنه
375
00:48:05,903 --> 00:48:12,012
. شايد تو اينجايي چون به "جارد" و بچه اهميت ميدي
376
00:48:14,148 --> 00:48:17,739
"تو ، "واندا
377
00:48:21,542 --> 00:48:26,346
، اون همه چي رو ميبينه ، اون ديونه نيست
. اون يه نابغه هستش
378
00:48:26,347 --> 00:48:28,186
. فکر کنم هردوش باشه
379
00:48:28,187 --> 00:48:33,548
. آره ، من در اکثر چيز ها نابغه هستم
380
00:48:35,254 --> 00:48:38,658
، ولي من فقط نابغه نيستم
381
00:48:38,905 --> 00:48:42,145
"بيا پيش ما "جيمي
382
00:48:48,057 --> 00:48:53,199
عمو "جب" ، از کجا فهميدي من اينجام؟
383
00:48:54,252 --> 00:48:59,025
آيينه ها
آيينه ها
384
00:49:20,163 --> 00:49:23,521
. کمکش کن
385
00:49:36,939 --> 00:49:39,422
. من يه چيزي ديدم
386
00:49:39,423 --> 00:49:42,080
! کمک
387
00:49:53,046 --> 00:49:55,923
من يه نشوني از آدم ها ديدم
388
00:50:03,609 --> 00:50:06,128
. از خودمونه
389
00:50:06,993 --> 00:50:09,887
. هيچي اينجا نيست
390
00:50:14,303 --> 00:50:18,317
ممنون ، اونا رفتن
391
00:50:18,352 --> 00:50:22,876
واسه يه مدت کوتاهي رفتن -
. جارد" و بقيه هنوز اون بيرون هستن" -
392
00:50:24,570 --> 00:50:28,148
جيمي" ، چرا تو نگهباني نميدي ؟"
393
00:50:33,839 --> 00:50:38,242
چيکار بايد بکنم ؟ -
فقط بهش دقت کن ؛ خودت ميفهمي -
394
00:50:40,134 --> 00:50:42,753
. از اين طرف
395
00:50:43,154 --> 00:50:46,705
! نميتوني يه تفنگ پر بدي به اون پسر
396
00:50:47,244 --> 00:50:49,966
. خاليش کردم
397
00:51:13,508 --> 00:51:16,003
داره ما رو کجا ميبره ؟
398
00:51:16,567 --> 00:51:19,106
داري منو ميبري به سلولم ؟
399
00:51:21,044 --> 00:51:24,738
. دلم واسه بيرون تنگ شده
400
00:51:24,739 --> 00:51:28,356
. فکر کردم تو هم دلت واسه بيرون تنگ شده باشه
401
00:51:30,821 --> 00:51:33,515
. آروم باش
402
00:51:38,576 --> 00:51:41,771
خوبه ، بشين اينجا
403
00:51:47,935 --> 00:51:50,789
. حالا ميتوني چشماتو باز کني
404
00:51:57,755 --> 00:52:00,722
اين ها ديگه چه ستاره هايي هستن؟
405
00:52:00,724 --> 00:52:03,542
. تو صورت فلکي تا حالا از اين ها نديدم
406
00:52:04,249 --> 00:52:08,844
، اون ها ستاره نيستن
. اون ها کرم شب تابن
407
00:52:08,845 --> 00:52:13,733
. بايد ساکت باشي وگرنه اون ها ميترسن و ديگه نميدرخشن
408
00:52:25,483 --> 00:52:28,856
. وقتي دلم واسه آسمون تنگ ميشه ميام اينجا
409
00:52:30,733 --> 00:52:33,853
! خيلي قشنگه
410
00:52:38,747 --> 00:52:45,893
، شنيدم که عمو "جب" چي ميگفت
. اون فکر ميکنه که "ملاني" هنوز زنده ـست
411
00:52:46,243 --> 00:52:50,160
. منظور داخل بدنت ـه
412
00:52:50,800 --> 00:52:54,052
ميتونه اتفاق افتاده باشه؟
413
00:52:54,053 --> 00:52:57,176
ميشه "واندا"؟
414
00:52:57,177 --> 00:53:02,457
چرا بهم جواب نميدي ؟"ملاني" هنوز زنده ـست ؟
415
00:53:05,254 --> 00:53:08,184
. واندا" ، خواهش ميکنم"
416
00:53:08,185 --> 00:53:12,987
، فراموش کن چي بهت گفتم
! بهش بگو
417
00:53:19,775 --> 00:53:23,191
. اون قول داد که ما برميگرديم
418
00:53:28,616 --> 00:53:32,642
تا حالا "ملاني "زير قولي که داده ، زده ؟
419
00:53:44,630 --> 00:53:48,065
، "من دوستت دارم "ملاني
. اون هم تو رو دوست داره
420
00:53:48,848 --> 00:53:52,334
. خوشحاله که جات امنه
421
00:53:56,294 --> 00:54:01,751
بقيه هم مثل اون هستن؟بقيه هم زنده موندن ؟ -
نه -
422
00:54:02,503 --> 00:54:06,828
نه ، فقط "ملاني"، اون بخصوصه
423
00:54:07,431 --> 00:54:10,282
. اون خيلي قويه
424
00:54:10,283 --> 00:54:13,248
. اون ميخواد که رو قولش بمونه
425
00:54:14,130 --> 00:54:19,033
. اون نميتونست به قولش عمل کنه اگه تو کمکش نميکردي
426
00:54:22,088 --> 00:54:24,779
"ممنون "واندا
427
00:54:25,119 --> 00:54:27,629
اين راز ماست ، باشه؟
428
00:54:49,816 --> 00:54:52,164
عصر بخير ، آقا
429
00:54:52,803 --> 00:54:55,794
ميتونم کمکتون کنم؟
430
00:54:57,394 --> 00:54:59,967
. فکر کنم بتوني
431
00:55:11,052 --> 00:55:14,405
شما ها خوبين؟
432
00:55:17,615 --> 00:55:20,826
تند نرو -
باشه حتما -
433
00:55:35,673 --> 00:55:38,036
. آماده ـست
434
00:55:38,955 --> 00:55:42,308
. فکر کنم تو هم بايد يه کاري بکني
435
00:55:43,314 --> 00:55:47,114
. هر دوتون رو تو زمين غربي ميبينم
436
00:56:02,542 --> 00:56:04,135
"صبح بخير "جيمي
437
00:57:09,551 --> 00:57:12,182
چرا داره بهت نگاه ميکنه ؟
438
00:57:12,863 --> 00:57:16,301
چرا تو داري بهش نگاه ميکني؟
439
00:57:32,835 --> 00:57:35,815
. فراموش نکن اون ميخواست که تو رو بکشه
440
00:57:38,209 --> 00:57:41,798
. ميشنوي چي ميگم؟ اون ميخواست تو رو بکشه
441
00:57:46,153 --> 00:57:48,811
. بهش نخند
442
00:58:18,536 --> 00:58:20,823
. بهتره بيشتر مراقب باشي
443
00:58:29,912 --> 00:58:33,559
. اونجا ، اون يکي داره سرعت غير مجاز ميره
444
00:58:42,537 --> 00:58:45,646
. لطفا از ماشين خارج شويد -
. شليک کن -
445
00:58:51,085 --> 00:58:54,766
. تاثيري نداره روش -
. اهميت نميدم -
446
00:58:54,767 --> 00:58:57,597
. فقط شليک کن
447
00:59:31,623 --> 00:59:34,482
. دستگيرنشن
448
00:59:34,834 --> 00:59:38,007
. بزنش
449
00:59:48,952 --> 00:59:53,757
. لطفا ماشين خود را متوقف و به آرامي پياده شويد
450
00:59:58,858 --> 01:00:02,133
. لطفا موتور خود را خاموش و به آرامي پياده شويد
451
01:01:04,953 --> 01:01:07,835
. بازهم هستن
452
01:01:15,020 --> 01:01:18,501
. من هميشه از داستان هاي علمي _تخيلي خوشم ميومد
453
01:01:19,127 --> 01:01:21,817
. من حتي خوابش هم نميديدم که تو اينجور داستان ها زندگي کنم
454
01:01:22,538 --> 01:01:25,588
چندتا سياره هست که توش حيات هست ؟
455
01:01:26,381 --> 01:01:29,476
. فقط يادت باشه که تو يکي از اون ها نيستي
456
01:01:32,345 --> 01:01:36,600
، دوازده تا ، تا اونجايي که من ميدونم
. البته تو 4 تاش بيشتر نبودم
457
01:01:36,825 --> 01:01:41,312
. تازگي ها يه جهان ديگه رو هم کشف کرديم -
شما هر دوازده تا رو تسخير کردين ؟ -
458
01:01:41,620 --> 01:01:47,327
ما اينطوري رفتار نميکنيم ، ما با ارتباط با نژاد هاي
. ديگه زندگي ميکنيم
459
01:01:47,328 --> 01:01:50,869
، به اين صورت هستش که زندگي ميکنيم
! با دوستي و صلح با ديگران
464
01:01:53,340 --> 01:01:57,881
معراج مسرت
معين
وحـــيد
460
01:02:01,028 --> 01:02:04,194
. بسه ديگه
! بپيچونش
461
01:02:04,670 --> 01:02:07,906
. نه ، اونا ما رو گير ميارن
462
01:02:24,120 --> 01:02:26,113
. بريم ، ديگه بسه
463
01:02:26,114 --> 01:02:28,438
! بريم
464
01:03:07,475 --> 01:03:09,976
. اگرفته بوديمشون
465
01:03:09,977 --> 01:03:13,054
. جستوجو گر ، ما اين کار ها رو نميکنيم
466
01:03:13,232 --> 01:03:17,642
. تو يه روح رو کشتي -
. ما مجبوريم که فداکاري بکنيم -
467
01:03:18,266 --> 01:03:22,254
. اين يه جنگ ـه -
. اين جنگ به پايان رسيده -
468
01:03:22,975 --> 01:03:28,593
اين دسته ي آخر انسان ها خودشون از بين ميرن
و ميميرن
469
01:03:28,628 --> 01:03:32,154
ولي توي تو خشم زيادي نهفته هستش
جستوجو گر
470
01:03:32,155 --> 01:03:35,511
من ميرم خونه
همينطور شما
471
01:03:35,612 --> 01:03:38,637
. شما نميدونيد که چه خبره
472
01:03:43,096 --> 01:03:47,234
. ما داريم کنترل رو از دست ميديم
473
01:03:52,953 --> 01:03:58,120
واندا" ، اگه اشکار نداره ميتونم بپرسم چند سالته ؟"
474
01:03:58,121 --> 01:04:00,934
. به سال شما فکر کنم بيشتر از هزار سال
475
01:04:01,035 --> 01:04:05,278
. اما زمان زيادي نيست که تو سياره ي شما هستم
476
01:04:05,279 --> 01:04:07,187
... آره، اما اينجا
477
01:04:07,188 --> 01:04:12,979
. زمين از هرجايي که ديدم قشنگ تر و ديدني تر هست
478
01:04:13,979 --> 01:04:18,945
... بايد بگم که اين بهترن گفتوگوي بود که من تا حالا -
اين چيه؟ -
479
01:04:23,286 --> 01:04:26,911
برو عقب -
اون يه تهديد نيست -
480
01:04:27,012 --> 01:04:31,961
، هارون" و "برندت" مردن"
. به خاطر اين خانم که جستوجو گر دنبالشه
481
01:04:33,362 --> 01:04:36,033
. نزديک بود ما هم گير بيوفتيم
482
01:04:36,952 --> 01:04:39,868
. من ميخوام که کار رو تموم کنم
483
01:04:39,969 --> 01:04:42,857
. جارد" تو نميتوني" -
چرا نميتونم ؟ -
484
01:04:42,858 --> 01:04:44,852
... چون اگه تو "واندا" رو بکشي
485
01:04:44,853 --> 01:04:46,884
"نه ، نه ، "جيمي
486
01:04:46,885 --> 01:04:49,382
. تو "ملاني" هم را کشتي
487
01:04:49,383 --> 01:04:52,333
. اون هنوز اون تو زنده ـست
488
01:04:53,969 --> 01:04:56,063
. من باور کردم
489
01:04:58,616 --> 01:05:01,102
. گذاشتين که شما رو اسکل کنه
490
01:05:14,395 --> 01:05:16,640
"يالا "جب
491
01:05:26,146 --> 01:05:29,629
، خيلي متاسفم
. من برميگردم تو سلولم
492
01:05:31,171 --> 01:05:36,446
. اونجا مناسب نيست
. ميتوني تو اتاق من بموني
493
01:05:36,712 --> 01:05:39,186
! اون جا جاش امنه
494
01:05:46,785 --> 01:05:50,990
. تو ميخواستي که منو بکشي حالا داري از من محافظت ميکني
495
01:05:51,091 --> 01:05:53,746
دنيايي عجيبيه ، مگه نه ؟
496
01:05:55,410 --> 01:05:57,876
عجيب ترين
497
01:06:04,139 --> 01:06:07,924
چي شده دکتر ؟ -
تو امتحانش کن -
498
01:06:09,891 --> 01:06:15,092
. واندا "من فقط ميخوام که بدوني بهت اعتماد دارم"
499
01:06:15,192 --> 01:06:20,276
، من مطمئنم که داري بهمون راست ميگي
اما بايد يه چيزي لزت بپرسم
500
01:06:20,277 --> 01:06:24,514
چه احساسي داري که تو و "ملاني" دارين تو يه بدن
زندگي ميکنين؟
501
01:06:24,516 --> 01:06:26,911
! خيلي شلوغ پلوغه
502
01:06:30,613 --> 01:06:35,215
. هرچي خواستي من همين بيرون نشستم
503
01:06:50,307 --> 01:06:53,004
. فکر کنم که تو رو خيلي دوست داره
504
01:06:53,005 --> 01:06:55,054
خيلي زياد چيه ؟
505
01:06:55,055 --> 01:06:58,970
. اگه دليلش من باشم تو خودت رو هم بکشي نميفهمي
506
01:07:29,524 --> 01:07:32,204
. ميدونم که ايجاست
507
01:07:32,205 --> 01:07:36,292
اوه ، خدايا -
. من نميخوام که بکشمش ، ميخوام باهاش حرف بزنم -
508
01:07:37,820 --> 01:07:40,947
و مشکلي نداره ، بزار باهاش حرف بزنم
509
01:07:44,808 --> 01:07:48,515
"اسمش "واندا"ـه نه "اين
510
01:07:58,789 --> 01:08:03,995
. خيلي متاسفم به خاطر اتفاقي که واسه دوستتون افتاد
511
01:08:05,760 --> 01:08:08,875
. من نميخواستم که به کسي آسيب بزنم
512
01:08:11,404 --> 01:08:17,029
واندا "، "جيمي "و "جب "باور کردن"
513
01:08:19,079 --> 01:08:21,838
که "ملاني "هنوز زنده ـست و داره اون تو زندگي ميکنه
514
01:08:21,839 --> 01:08:24,485
، زنداه ام
! هستم
515
01:08:24,486 --> 01:08:30,886
در حقيقت "جب" به اين فکر هستش که تو به خاطر
من و "جيمي "اينجايي
516
01:08:30,922 --> 01:08:35,515
تو "ملاني" رو برگردوندي پيش ما
من باورم نميشه
517
01:08:35,616 --> 01:08:41,077
. باورم نميشه که اون تو باشه
518
01:08:41,078 --> 01:08:45,272
. اين يکم اوضاع رو بدتر ميکنه
519
01:08:48,325 --> 01:08:51,860
! ولي بايد بفهمم
520
01:08:51,861 --> 01:08:54,773
ملاني" اون تو هست ؟"
521
01:08:54,774 --> 01:08:58,602
حالا هر اتفاقي افتاده ، بهش بگو من اين تو هستم
بگو دوستش دارم
522
01:08:58,603 --> 01:09:02,883
ميترسم -
"نکته اينه "واندا -
523
01:09:02,984 --> 01:09:05,692
. من مجبور شدم که رويا هامو درباره ي "ملاني" متوقف کنم
524
01:09:05,693 --> 01:09:07,235
. من خواب تو رو ميبينم
525
01:09:07,236 --> 01:09:13,659
، من همه چيز درباره ي اون رو از ياد بردم
. هر کاري ميکنم تا برگرده
526
01:09:13,661 --> 01:09:17,461
ميدوني چي اينو سخت تر ميکنه ؟
اين که هنوز بدن "ملاني" هست
527
01:09:18,788 --> 01:09:22,284
... اگه واسه اون چشم ها نبود
528
01:09:22,285 --> 01:09:24,949
... به اين فکر ميکردم که
529
01:09:25,989 --> 01:09:30,510
... اگه نميتونم اون رو بوس کنم ...
530
01:09:30,511 --> 01:09:33,432
. ميتونم تو رو بوس کنم ...
531
01:09:33,433 --> 01:09:36,095
چي ؟نه ، داره چه غلطي ميکنه؟
532
01:09:36,096 --> 01:09:40,124
نه ، وايسا ، وايسا
الان
533
01:09:40,125 --> 01:09:43,503
. اين کار رو نکن
534
01:09:45,792 --> 01:09:48,229
. من ميدونستم
535
01:09:50,252 --> 01:09:54,234
تو واقعا اون توئي ؟ تو منو زدي چون اون رو بوسيدم
536
01:09:54,235 --> 01:09:56,741
. من عاشقتم
537
01:09:56,742 --> 01:09:59,966
، من ميدونم که نميتوني جواب ام رو بدي
. اما من عاشقتم
538
01:10:10,167 --> 01:10:15,568
، خب حالا اون هم باور کرد
! ولي چه فايده
539
01:10:15,569 --> 01:10:19,020
دونستن اين که من اينجا زنداني ام فقط به اون ها
. آسيب ميزنه
540
01:10:21,828 --> 01:10:24,557
واندا "؟" -
قايم شو ، قايم شو -
واندا "؟" -
541
01:11:02,309 --> 01:11:04,359
. واندا" ، از اينجا برو بيرون"
542
01:11:05,159 --> 01:11:08,784
بدو
بدو
543
01:11:36,877 --> 01:11:39,374
دستمو بگير -
چي کار داري ميکني؟ -
544
01:11:39,375 --> 01:11:43,553
بزار بره -
اون ميميره، اگه اون بميره خيلي خوبه ديگه نميتونه ما رو بکشه -
545
01:11:46,877 --> 01:11:48,558
! کمک
! کمک
546
01:12:04,950 --> 01:12:08,619
. خوش شانس بودي کلت از سنگ هاي اون جا محکم تر بوده
547
01:12:08,620 --> 01:12:13,012
زنده ميموني -
. من بودم انقدر با اطمينان نميگفتم دکتر -
548
01:12:13,013 --> 01:12:15,753
چه اتفاقي افتاده ؟ -
بهش بگو -
549
01:12:17,813 --> 01:12:20,735
يه تصادف بود -
چرت نگو -
550
01:12:20,736 --> 01:12:24,178
فکر ميکردم که دروغ نميگي -
کايل" افتاد" -
551
01:12:24,179 --> 01:12:27,611
مطمئني ؟ -
اگه اين اتفاقي که اين ميگه افتاده باشه -
552
01:12:27,612 --> 01:12:30,052
. همه ي ما ميدونيم که چه اتفاقي افتاده
553
01:12:31,553 --> 01:12:34,061
تو ميخواستي که اونو بکشي ؟
554
01:12:34,063 --> 01:12:38,530
، اون هم بدون هيچ دليلي تو رو نجات داد
! احمق ديوونه
555
01:12:38,576 --> 01:12:41,730
، اگه اين درسته باشه
. کايل" ، تو از اينجا اخراجي"
556
01:12:42,131 --> 01:12:45,444
اون ميخواست که تو رو بکشه ؟
557
01:12:49,568 --> 01:12:51,888
. نميگه که اون چي کار کرده
558
01:12:55,425 --> 01:12:58,859
. تنها خودتي که بايد با اون زير يه سقف زندگي کني
559
01:12:58,860 --> 01:13:03,301
کايل" حواست رو جمع کن"
. حتي بهش چپ چپ هم نگاه نکن
560
01:13:03,302 --> 01:13:09,112
، چند وقتي ميشه که به کسي شليک نکردم
. اصلا يادم رفته چه حالي ميده
561
01:13:10,361 --> 01:13:14,083
بايد بريم سر کارامون
يالا سريع
562
01:13:20,557 --> 01:13:24,140
، من دارم برميگردم بيرون
. اون بيرون پر از جست وجو گره
563
01:13:24,141 --> 01:13:26,712
. دفعه ي قبل چيز هاي زيادي رو از دست داديم
564
01:13:27,954 --> 01:13:32,376
. حداقل دوتا شون رو نياز داريم
565
01:13:32,477 --> 01:13:35,222
. کالي" رو هم با خودت ببر"
566
01:13:37,668 --> 01:13:43,082
يالا "کالي"، و تو از اون دور شو
567
01:14:12,530 --> 01:14:16,121
ميشه قدم بزنيم ؟
568
01:14:18,152 --> 01:14:23,720
جارد" بهت نگفت که از من دور بموني ؟" -
آره -
569
01:14:25,137 --> 01:14:28,216
. فکر خوبي نيستش
570
01:14:31,364 --> 01:14:33,821
. حالا ميتوني چشمات رو باز کني
571
01:14:37,337 --> 01:14:40,368
! من بيرونم
572
01:14:41,240 --> 01:14:44,121
. اين آسمون واقعيه
573
01:15:01,897 --> 01:15:05,658
"من دوستت دارم "واندا -
. منم دوستت دارم -
574
01:15:05,659 --> 01:15:07,301
. اينو نگفته بودي
575
01:15:07,302 --> 01:15:11,634
. نه ، اينطوري نه
576
01:15:11,635 --> 01:15:16,437
، دستتو از رو من بردار
. فايده نداره
577
01:15:17,057 --> 01:15:22,263
چي کار داري ميکني ؟
بزار حدس بزنم الان دوتا فکر داري ؟
578
01:15:22,365 --> 01:15:25,429
درباره ي "جاراد"؟ -
آره درباره "جاراد" ـه -
579
01:15:25,430 --> 01:15:27,642
ملاني" عاشق اونه"
580
01:15:27,643 --> 01:15:31,340
و تو ؟ -
بهش بگو -
581
01:15:32,862 --> 01:15:36,553
. اين بدن هم اونو دوست داره
582
01:15:36,653 --> 01:15:40,423
... و حالا بدن منه
583
01:15:40,424 --> 01:15:43,251
. منم عاشقشم
584
01:15:45,977 --> 01:15:50,730
. اما من احساسات دروني خودم رو دارم -
. نه نداري -
585
01:15:56,426 --> 01:15:58,828
واندا" ، نه"
586
01:15:58,830 --> 01:16:02,596
وايسا ، نبايد اين کار رو بکني
587
01:16:02,597 --> 01:16:05,001
پس "جارا" چي ميشه ؟
588
01:16:07,408 --> 01:16:10,867
. خيلي پيچيده ـست
589
01:16:12,329 --> 01:16:16,888
راهي هست که "ملاني" يکم ما رو به حال خودمون بزاره ؟
590
01:16:16,889 --> 01:16:22,259
يه لحظه صبر کن تا اون بره تو يه اتاق ديگه -
به همين خيال باش -
591
01:16:22,260 --> 01:16:25,937
. فکر نکنم که الان امکان داشته باشه
592
01:16:28,211 --> 01:16:31,450
... ميدوني
593
01:16:31,514 --> 01:16:38,053
، اين من نيستم که تو دوست داري
. اين بدن هستش که دوست داري
594
01:16:38,154 --> 01:16:41,114
. تو برام اهميتي قائل نيستي
600
01:16:42,166 --> 01:16:44,126
: مترجم پارت سوم
MerajMasarat
معراج مسرت
595
01:16:44,191 --> 01:16:48,469
، اگه ميتونستي منو تو دستت بگيري
596
01:16:48,470 --> 01:16:54,186
. حالت بهم ميخورد
597
01:16:54,908 --> 01:17:00,170
. له و لوردم ميکردي -
. مطمئن که نيستي -
598
01:17:01,353 --> 01:17:04,627
! واندا " ، نه ؛ اين کار اشتباهه"
599
01:17:04,628 --> 01:17:09,217
. شما حتي از يه سياره هم نيستين
! الآن يه کاري ميکنم ؛ ميزنمش
600
01:17:11,931 --> 01:17:15,554
. بودن توي بدني که نميخواي ازش استفاده کني عجيبه
601
01:17:24,311 --> 01:17:28,026
. فکر کنم بهتر باشه منو برگردوني -
! خدا را شکر -
602
01:17:28,621 --> 01:17:33,799
. اون امنه ؟ تو دو راهي گير کردم
603
01:17:49,429 --> 01:17:54,539
، وقتي کسي را که دوست داري من ميبوسم ، عصبي ميشي
. و وقتي کسي را هم که دوست نداري ميبوسم ، عصبي ميشي
604
01:17:54,540 --> 01:17:56,546
. پاک گيج شدم
605
01:18:22,748 --> 01:18:28,621
، من ضعيف نيستم
. همه چي زير نظرمه
606
01:18:28,722 --> 01:18:31,652
. تو هيچوقت برنده نميشي
607
01:19:08,251 --> 01:19:12,116
جيمي "، بقيه کجان ؟"
608
01:19:12,117 --> 01:19:17,719
. نميدونم -
. چرا داره دروغ ميگه ؟ اون هيچوقت دروغ نميگه -
609
01:19:17,720 --> 01:19:21,631
، پات تا الآن بايد خوب ميشد که
. يه سر برو دکتر ببينه چشه
610
01:19:21,632 --> 01:19:26,270
، همين الآن پيش دکتر بودم
. گفت دراز بکشم خوب ميشه
611
01:19:28,175 --> 01:19:31,907
، برم يه آبي به دست و صورتم بزنم
. توي اتاق ميبينمت
612
01:19:43,780 --> 01:19:46,142
. يه چيزي لنگ ميزنه
613
01:19:46,143 --> 01:19:52,874
چي تو ذهن دکتره ؟ يعني چي ميتونه مهم تر از
بهبود سلامت "جيمي" باشه ؟
614
01:19:55,929 --> 01:20:00,396
. صبر کن ، وايسا ، "واندا" ؛ برگرد
615
01:20:00,397 --> 01:20:06,549
. واندا" ، نرو اون تو ، برگرد"
616
01:20:35,175 --> 01:20:37,297
! هيولا ها
617
01:20:37,398 --> 01:20:40,325
! "صبر کن ، "واندا
618
01:20:40,326 --> 01:20:44,877
. واندا" ، صبر کن" -
! از سرم برو بيرون ، برو بيرون -
619
01:21:12,620 --> 01:21:14,860
. معذرت ميخوام
620
01:21:56,578 --> 01:22:01,029
ميدوني که راه هاي خيلي ساده تري از اعتصاب غذا
. هم براي خود کشي هستشا
621
01:22:02,979 --> 01:22:06,278
... آره
622
01:22:06,413 --> 01:22:09,764
. ميتونم برم پيش دکتر
623
01:22:20,779 --> 01:22:25,483
چه انتظاري داشتي ، "واندا "؟
انتظار داشتي همينجوري تسليم شيم ؟
624
01:22:25,484 --> 01:22:32,594
، اين دنياي ماست
. با اينکار فقط دنيا را از دست نميديم ، بلکه منقرض ميشيم
625
01:22:32,595 --> 01:22:34,776
. داريم سعي ميکنيم مردممونو برگردونيم
626
01:22:37,185 --> 01:22:41,758
. کاري که ميخواين بکنين غير ممکنه
627
01:22:41,859 --> 01:22:45,377
. اينطور به نتيجه نميرسين
628
01:22:46,858 --> 01:22:53,356
. با اينکار فقط باعث مرگ جفت نژاد هاي بيشتري ميشيد
629
01:23:09,995 --> 01:23:13,077
. اگه بدرد نميخوره ، معذرت ميخوام
630
01:23:22,064 --> 01:23:25,968
. من نميتونم اينجا بمونم
631
01:23:26,091 --> 01:23:30,728
، نه وقتي که دارين هم نوع هاي منو تو اتاق کناري
. سلاخي ميکنين
632
01:23:35,943 --> 01:23:39,827
... حالا اگه ميگي که اين روش به درد نميخوره
633
01:23:41,428 --> 01:23:45,503
. به بچه ها ميگم ديگه اسير نگيرن ...
634
01:23:49,537 --> 01:23:54,067
، به نظرم اين به نفع همه ي ماست
. فکر نميکنم از دست دکتر هم کار بيشتري بر بياد
635
01:24:05,037 --> 01:24:08,043
چجور ميتونم بهت اعتماد کنم ؟
636
01:24:11,139 --> 01:24:13,734
. همونجوري که من به تو اعتماد کردم
637
01:24:22,868 --> 01:24:25,462
... اين يه قضيه ي جداست
638
01:24:28,158 --> 01:24:30,764
ملاني" ، اونجايي ؟"
639
01:24:30,765 --> 01:24:35,254
ملاني" ، کجايي ؟"
. جيمي" آسيب ديده ، بهت نياز دارم"
640
01:24:35,255 --> 01:24:38,526
. باهام حرف بزن ، "ملاني" ؛ برگرد
. بدون تو کاري از دستم بر نمياد
641
01:24:55,869 --> 01:25:02,967
. ميخوام همه چيزو درباره ي دکتر و چيزاي ديگه بدونم -
. فعلا لازم نيست نگران باشي -
642
01:25:03,017 --> 01:25:06,031
. فعلا بايد به تو برسيم
643
01:25:06,841 --> 01:25:10,332
. صدات خيلي شبيه "ملاني" ـه
644
01:25:11,846 --> 01:25:14,974
ملاني" اين حرفو زده ؟"
645
01:25:27,292 --> 01:25:29,811
... "واندا" -
. بايد منو ببوسي -
646
01:25:29,812 --> 01:25:32,999
پس "ملاني" چي ؟ -
. نگران "ملاني" نباش -
647
01:25:38,856 --> 01:25:43,349
. جوري منو ببوس که انگار ميخواي سيلي بخوري
648
01:25:52,737 --> 01:25:58,463
چيه ؟ داره جلوتو ميگيره ؟ -
. نه ، مشکل هم همينه ، ما تنهاييم ، اون رفته -
649
01:25:58,464 --> 01:26:03,382
، از همون وقتي که بهش گفتم از سرم بره بيرون
. ميترسم از دستش بدم
650
01:26:03,483 --> 01:26:08,017
، قبلا وقتي منو ميبوسيدي خيلي عصبي ميشد
. فکر ميکردم برگرده
651
01:26:11,375 --> 01:26:15,060
. پس بايد خيلي عصبيش کني
652
01:26:31,063 --> 01:26:33,373
. ببوسش
653
01:26:36,535 --> 01:26:39,025
. ملاني" را گم کردم"
654
01:26:39,026 --> 01:26:42,018
. نميدونم هنوز اونجاست يا نه
655
01:26:42,019 --> 01:26:45,734
. بايد برش گردوني
. از اينکه ببوسيم متنفره
656
01:27:19,635 --> 01:27:24,594
ملاني" ، برگرد"
. نميخوام از دست بدمت
657
01:27:33,461 --> 01:27:35,878
. اوه ، بسه ديگه
658
01:27:37,269 --> 01:27:42,372
. ملاني" ، تو گازم گرفتي" -
واندا "، چه غلطي داري ميکني ؟" -
. ملاني" ، خوشحالم برگشتي" -
659
01:27:42,374 --> 01:27:44,570
مگه من رفته بودم ؟ -
3روز -
660
01:27:44,571 --> 01:27:48,555
. اگه بدوني چه سختيايي کشيدم تا پيدات کنم -
. آره ، معلومه خيلي بهت سخت گذشته -
661
01:27:48,556 --> 01:27:51,869
. بايد کمکم کني ، "جيمي" آسيب ديده
662
01:27:51,870 --> 01:27:53,914
! زود باش
663
01:27:56,295 --> 01:27:58,397
صبر کن ، کجا داري ميري ؟ -
. زحمش عفونت کرده -
664
01:27:58,398 --> 01:28:01,144
. عفونت وارد جريان خونش شده ، به دارو نياز داره
665
01:28:01,145 --> 01:28:05,349
. اون بيرون هيچ دارويي نيست ، خودتون زديد همشو نابود کرديد -
. نياز به داروهاي انساني نداره -
666
01:28:05,350 --> 01:28:07,858
، ديگه خيلي دير شده
. به داروهاي خودمون نياز داره
667
01:28:07,859 --> 01:28:12,194
. بايد از غار بياريم بيرون ، بايد بهم اعتماد کني
668
01:28:34,517 --> 01:28:37,438
. دستمو ببر ، بايد يه زخم مثل "جيمي" داشته باشم
669
01:28:37,439 --> 01:28:41,169
. نميتونم اينکارو بکنم -
. خودش تا چند دقيقه ديگه خوب ميشه -
670
01:28:45,764 --> 01:28:48,367
. چاقو را ازش بگير ، خودت انجامش بده
671
01:28:54,010 --> 01:28:58,319
، اونا به زخم رو پيشوني مشکوک ميشن
. ميتونيم با يه برش پوشش بديم
672
01:29:00,180 --> 01:29:02,446
! خوب ميشه
673
01:29:13,230 --> 01:29:17,934
. ببخشيد -
. خداي من ، يه مورد اورژانسي داريم -
674
01:29:18,035 --> 01:29:20,379
. "تو ميتوني انجامش بدي ، "واندا
675
01:29:20,680 --> 01:29:24,470
، من شفا دهنده ي "اسکاي" هستم
چه اتفاقي افتاده ؟
676
01:29:24,471 --> 01:29:30,073
. بهش بگو افتادي . بهش بگو افتادي -
. افتادم -
677
01:29:30,442 --> 01:29:35,588
. با يه چاقو تو دستت -
. با يه چاقو تو دستم ، به خودم آسيب زدم -
678
01:29:36,187 --> 01:29:39,701
. اي بيچاره ، بزار خوبت کنم
679
01:29:56,531 --> 01:29:58,650
. زخم التيام يافت
680
01:30:00,765 --> 01:30:02,532
. جاي زخم درمان يافت
681
01:30:10,311 --> 01:30:15,061
. بذارش سر کار -
اگه زحمت نميشه ، ميشه يه ليوان بهم آب بدين ؟ -
682
01:30:15,062 --> 01:30:16,747
! البته
683
01:30:19,027 --> 01:30:21,420
. زود باش ، برش دار
684
01:30:38,826 --> 01:30:43,735
نظرت چيه ؟ -
! عاليه ، ممنون -
685
01:30:44,144 --> 01:30:45,840
! خدافظ
686
01:30:53,421 --> 01:30:56,028
. چيکار داري ميکني ؟ بايد بريم
687
01:31:23,859 --> 01:31:26,858
زنده ـست ؟ -
. به زور -
688
01:31:26,859 --> 01:31:30,104
اين تو چيه ؟ -
. دارو -
689
01:31:30,105 --> 01:31:32,537
. صبر کن ، نه ، نه ؛ نميدونم عوارضش چيه -
. ميدونه چيکار داره ميکنه -
690
01:31:32,538 --> 01:31:36,663
، ميدونيم اگه کاري نکنيم چي ميشه
. اون ميميره
691
01:31:36,664 --> 01:31:40,846
. دکتر ، چيزي نيست -
... خواهش ميکنم -
692
01:31:46,974 --> 01:31:49,114
. انجامش بده
693
01:31:51,334 --> 01:31:53,153
. دکتر ، انجامش بده
694
01:32:08,386 --> 01:32:10,813
. خودشه
695
01:32:12,114 --> 01:32:17,207
! يالا "جيمي" ، چشماتو باز کن تو را خدا
696
01:32:29,116 --> 01:32:31,772
. کارت عالي بود ، دکتر
697
01:32:50,573 --> 01:32:53,879
. من از خيلي از فروشگاه ها بدون پرداخت خارج شدم
698
01:32:53,880 --> 01:32:56,364
. ولي اولين باره ميبينم يکي اينقدر خوشحال ميشه
699
01:33:01,625 --> 01:33:06,007
. وقتي ميدزديدم بيشتر حال ميکردم -
. "خيلي تو همه چيز صد حالي ، "واندا -
700
01:33:24,317 --> 01:33:26,383
... "اوه ، نه "وس
701
01:33:40,412 --> 01:33:42,057
! سلام ، آواره
702
01:33:46,800 --> 01:33:48,481
! جستجوگر
703
01:34:10,788 --> 01:34:13,931
چرا دارو را روي من حروم کردين ؟
704
01:34:15,901 --> 01:34:18,526
مگه نميخواين بکشيدم ؟
705
01:34:20,966 --> 01:34:23,381
ميتونم تنها باش صحبت کنم ؟
706
01:34:23,382 --> 01:34:25,215
شامل من هم ميشه ؟
707
01:34:25,982 --> 01:34:30,007
. گمونم ، آره -
. پس ما بيرون منتظريم -
708
01:34:31,564 --> 01:34:33,664
. اگه لازم شد صدامون کن
709
01:34:41,966 --> 01:34:45,913
. واندا "؟ مطمئنم الان "ملاني" بهت دستور ميده"
710
01:34:47,175 --> 01:34:50,090
ازشون خواستي خودت ش خصا منو بکشي ؟
711
01:34:50,861 --> 01:34:52,597
منتظر چي هستي ؟
712
01:34:53,284 --> 01:34:55,591
. من نيومدم اينجا که بکشمت
713
01:35:01,100 --> 01:35:03,975
. پس ميخواي ازم بازجويي کني
714
01:35:10,284 --> 01:35:12,827
. ميخوام يه چيزايي واسم روشن شه
715
01:35:17,526 --> 01:35:19,161
... چرا
716
01:35:19,757 --> 01:35:21,863
چرا منو ولم کردي ؟
717
01:35:21,864 --> 01:35:24,084
. چون حق با من بود
718
01:35:24,999 --> 01:35:28,804
. از تهديدتون عليه نژادمون خبر دارم
719
01:35:29,362 --> 01:35:32,866
. بر عکس تو ، من دارم وظيمو انجام ميدم
. دارم واسه خودمون ميجنگم
720
01:35:32,867 --> 01:35:36,109
. نميشه باهاشون زندگي کرد
721
01:35:36,110 --> 01:35:38,615
. خودت بهتر از هر کس ديگه اي اينو ميدوني که
722
01:35:40,565 --> 01:35:42,337
تنها اومدي ؟
723
01:35:43,656 --> 01:35:47,857
، بقيه ي جستجوگران ميان دنبالم
. همونطوري که من اومدم دنبال تو
724
01:35:48,180 --> 01:35:50,715
. هيچکس نمياد دنبالت
725
01:35:51,724 --> 01:35:56,085
. تو ميميري و خطري هم که همراهته ميميره
726
01:35:56,086 --> 01:35:58,594
. آدمايي که اينجان ، جاشون امنه
727
01:36:00,763 --> 01:36:03,209
. پس ميخواي منو بکشي
728
01:36:12,601 --> 01:36:16,055
واندا" ، چيه ؟ به چي داري فکر ميکني ؟"
729
01:36:16,056 --> 01:36:19,372
. سکوت نکن . با من حرف بزن
730
01:36:55,377 --> 01:36:59,085
... اين فرصت پيش نيومد که بهت بگم چقدر -
. يه راه واسه جبرانش هست -
731
01:37:00,916 --> 01:37:05,279
من اون روشي که با انجامش در گذشته باعث
. مرگ خيلي شدي را بلدم
732
01:37:05,280 --> 01:37:07,557
. ميتونم روح را از بدن جدا کنم
733
01:37:07,558 --> 01:37:09,985
تو چيکار ميتوني بکني ؟
734
01:37:09,986 --> 01:37:11,797
چي داري ميگي ، "واندا "؟
735
01:37:12,392 --> 01:37:17,257
. اين دانشو وقتي بهت ميدم که هر کاري من خواستم را انجام بدي
736
01:37:17,259 --> 01:37:20,511
. و قول بدي به هيچ روحي آسيبي وارد نميشه
737
01:37:20,998 --> 01:37:22,535
! قول ميدم
738
01:37:22,536 --> 01:37:25,020
. يه قول ديگه هم بايد بدي
739
01:37:25,545 --> 01:37:29,005
. و قول بدي اين به عنوان يه راز پيشت ميمونه
740
01:37:34,843 --> 01:37:38,404
. بايد بذاري من بميرم -
! نه ! نه ! نه -
741
01:37:38,405 --> 01:37:40,683
. "نميتونم اينکارو بکنم ، "واندا
742
01:37:41,636 --> 01:37:43,768
. نميتونم
743
01:37:44,362 --> 01:37:47,085
. فقط از اين راهه که ميتونم هر چي بخوايو بهت بدم
744
01:37:48,551 --> 01:37:50,549
... واندا "، نه"
745
01:38:02,293 --> 01:38:04,107
. بيهوش شده
746
01:38:04,108 --> 01:38:06,712
ازمون ميخواي که جستجوگر را نکشيم ؟
747
01:38:06,713 --> 01:38:10,240
. اون "وس" را کشت
. خدا ميدونه چقدر ديگه کشته
748
01:38:10,241 --> 01:38:14,116
. واسه کشتن ما هم درنگ نميکنه -
. به اندازه ي کافي کشت و کشتار بوده -
749
01:38:15,312 --> 01:38:18,122
. مرگ بسه ديگه ، فقط تبعيد
750
01:38:18,157 --> 01:38:20,524
. ميخواي که ببخشيمش
751
01:38:21,111 --> 01:38:24,179
. و بذاريم همينطوري بره
752
01:38:25,488 --> 01:38:27,829
! آره
753
01:38:39,458 --> 01:38:43,182
. روح هامون ميتونن از همون راهي که وارد بدنمون شدند خارج شن
754
01:38:43,989 --> 01:38:46,170
... من روحشو خارج ميکنم
755
01:38:46,171 --> 01:38:48,847
... تا وقتي که به يه سياره ديگه برسه
756
01:38:48,848 --> 01:38:52,150
. نوه هاتون از کهولت سن مردن ...
757
01:39:20,884 --> 01:39:24,686
. هميشه سعي کردين با زور روح را از بدن خارج کنيد
758
01:39:24,687 --> 01:39:30,666
، راز اينه که شما خارجش نمي کنيد
. بلکه خودش خارج ميشه
759
01:39:32,782 --> 01:39:34,782
. شما فقط هدايتش ميکنيد
760
01:39:36,516 --> 01:39:40,793
، هميشه به چشم دشمن بهش نگاه کرديد
. اون ميتونه تنفر را احساس کنه
761
01:39:42,879 --> 01:39:46,133
. فقط با مهربوني ميشه روح را خارج کرد
762
01:39:47,668 --> 01:39:49,053
. با عشق
763
01:40:06,093 --> 01:40:07,280
. کمکم کن
764
01:41:04,495 --> 01:41:06,000
. ممنونم
765
01:41:09,070 --> 01:41:12,578
اسمت چيه ؟ -
. ليسي" ـم" -
766
01:41:13,117 --> 01:41:15,028
. اسمم "ليسي" ـه
767
01:41:15,396 --> 01:41:19,998
، سالهاست که از درون بدنم داشتم جيغ ميکشيدم
. کسي صدامو نميشند
768
01:41:20,033 --> 01:41:23,006
. پس دليلي که اونا ولم ميکردن تويي
769
01:41:23,008 --> 01:41:26,022
. آره ، اون فقط بدنبال انسان ها بود
770
01:41:26,023 --> 01:41:29,139
. اميدوار بود يه راه براي غلبه بر ميزبان پيدا کنه
771
01:41:30,032 --> 01:41:31,625
. مثل من
772
01:41:31,626 --> 01:41:35,053
... "و تو ، "ملاني
773
01:41:35,054 --> 01:41:37,207
. باهاش مبارزه کردي
774
01:42:05,747 --> 01:42:07,437
... سفر امن
775
01:42:07,925 --> 01:42:10,053
. و طولاني اي داشته باشي
776
01:42:16,177 --> 01:42:19,728
. هميشه ارواح را به دورترين سياره بفرست
777
01:42:23,194 --> 01:42:25,635
"واندا"
778
01:42:26,393 --> 01:42:28,745
دلت واسه اون سياره تنگ شده ؟
779
01:42:30,511 --> 01:42:32,354
سياره هاي ديگه ؟
780
01:42:34,167 --> 01:42:36,079
. دلم واسه خيلي چيزا تنگ شده
781
01:42:37,462 --> 01:42:39,761
دلت واسه "ملاني" تنگ نشده ؟
782
01:42:39,762 --> 01:42:42,132
نميخواي آبجيت برگرده ؟
783
01:42:43,655 --> 01:42:46,128
. اون الآن اينجاست
784
01:42:46,483 --> 01:42:49,531
. ميدوني که حق با اونه
785
01:42:50,499 --> 01:42:53,006
. نه اونطوري که بايد باشه
786
01:42:57,268 --> 01:42:59,075
... من فکر ميکنم که
787
01:42:59,474 --> 01:43:02,708
. وقتشه تمومش کنم -
يعني ميخواي ترکمون کني ؟ -
788
01:43:06,696 --> 01:43:07,956
! آره
789
01:43:08,390 --> 01:43:10,996
ولي هميشه ميتوني برگردي ، باشه ؟
790
01:43:25,821 --> 01:43:28,769
. ازتون خواستم بياين اينجا تا نتونين فرياد بزنين
791
01:43:28,770 --> 01:43:31,831
، کاش ميتونستم اينقدر صدامو بيارم بالا
. تا اون ها هم بشنون
792
01:43:33,918 --> 01:43:36,975
... وقتي فهميدم با جستجوگرا چيکار بايد بکنم
793
01:43:37,625 --> 01:43:41,978
. فهميدم از اين راه ميتونين عزيزاتونو برگردونيد
794
01:43:41,979 --> 01:43:44,160
. بدون اينکه به ارواحشون آسيب بزنيد
795
01:43:47,431 --> 01:43:49,431
... و البته
796
01:43:51,159 --> 01:43:54,471
. فهميدم که جسم "ملاني" را بهش برگردونم
797
01:43:56,182 --> 01:43:59,178
. و برم -
! "همچين اتفاقي قرار نيست بيوفته ، "واندا -
798
01:43:59,179 --> 01:44:01,947
. ما بهت نياز داريم -
! ما يا خودت -
799
01:44:01,948 --> 01:44:05,875
، بهش بگو حقيقت چيه
. تو اين سياره را ترک نميکني
800
01:44:05,877 --> 01:44:08,053
. بهشون بگو واقعا ميخواي چيکار کني
801
01:44:08,681 --> 01:44:14,582
، حالا که ميدونين چجور ميشه يه روح را از بدن خارج کرد
. ديگه نيازي به من ندارين
802
01:44:14,583 --> 01:44:18,124
ملاني" چي ميگه ؟" -
. هميشه ميخواست به زندگي گذشته ـش برگرده -
803
01:44:18,125 --> 01:44:20,856
. از طرف من حرف نزن -
. داري دروغ ميگي -
804
01:44:23,304 --> 01:44:25,115
. بايد برم
805
01:44:30,149 --> 01:44:32,767
. مجبور نيستي الآن تصميم بگيري
806
01:44:33,778 --> 01:44:35,473
. بهش فکر کن
807
01:44:37,816 --> 01:44:39,721
. بهم قول بده که راجبش فکر ميکني
808
01:45:02,168 --> 01:45:05,322
. تو منو ترک نميکني
809
01:45:05,323 --> 01:45:07,632
. نميتونم بمونم
810
01:45:13,223 --> 01:45:14,865
. ولي دوسِت دارم
811
01:45:16,120 --> 01:45:17,864
. منم دوسِت دارم
812
01:45:19,493 --> 01:45:21,730
. طوري نگو که انگار داري خدافظي ميکني
813
01:45:28,014 --> 01:45:31,177
. همه جوره عاشقتم
814
01:45:32,097 --> 01:45:34,535
. و خيلي دلم واسه ـت تنگ ميشه
815
01:45:35,512 --> 01:45:38,157
. دلم واسه آينده اي که ميتونستم باهات داشته باشم تنگ ميشه
816
01:45:38,806 --> 01:45:41,035
حاضري همچين چيزيو قرباني کني ؟
817
01:45:41,036 --> 01:45:45,110
. بعضي وقتا بايد يه چيزايي را قرباني کرد -
. نه ، نميتونم بذارم بري -
818
01:45:45,111 --> 01:45:48,961
. بذار با "ملاني" صحبت کنم -
. اون اينجا نيست -
819
01:45:49,599 --> 01:45:51,885
... رفته يه اتاق ديگه که
820
01:45:52,512 --> 01:45:54,322
. من بتونم ببوسمت ...
821
01:46:52,363 --> 01:46:54,562
نميتونم هيچ جوري منصرفت کنم ؟
822
01:46:55,335 --> 01:46:58,212
. نه ، وقتش شده ديگه
823
01:46:59,518 --> 01:47:01,292
. ميخوام بميرم
824
01:47:03,349 --> 01:47:06,947
... اگه مليون ها سال تو بدن هاي مختلف زندگي ميکردي
825
01:47:06,948 --> 01:47:09,352
. شايد خودت هم همچين حسي ميومد سراغت
826
01:47:15,155 --> 01:47:19,921
... واندا" ، خواهرم" -
بله ، خواهر ؟ -
827
01:47:20,424 --> 01:47:22,448
. لطفا اينکارو نکن
828
01:47:24,931 --> 01:47:27,468
نميخواي با "جارد" باشي ؟
829
01:47:27,469 --> 01:47:30,960
و "جيمي" ؟ -
. شايد نبايد ايجوري باشه -
830
01:47:31,954 --> 01:47:34,048
. لازم نيست بميري
831
01:47:35,728 --> 01:47:38,677
. ميتوني به يه دنياي ديگه بري
832
01:47:38,678 --> 01:47:41,274
. همونطوري که به همه ميگفتي
833
01:47:43,291 --> 01:47:46,622
... ممنونم ، ولي
834
01:47:47,199 --> 01:47:50,413
... تا وقتي که من به نزديک ترين سياره برسم
835
01:47:51,213 --> 01:47:58,864
... "تو ، "جيمي "، "جارد" ، "آئن
836
01:47:58,865 --> 01:48:04,133
، هر کسي که تو اين دنيا واسم مهمه
. خيلي وقته که مرده
837
01:48:06,948 --> 01:48:09,546
. نميخوام بدون تو باشم
838
01:48:14,414 --> 01:48:17,000
. "دوسِت دارم ، "مل
839
01:48:17,829 --> 01:48:19,592
. منم دوسِت دارم
840
01:48:20,768 --> 01:48:25,051
... تو خالص ترين روحي بودي ، چه انساني چه غير انساني
841
01:48:25,052 --> 01:48:27,335
. که تا حالا ديدم ...
842
01:48:28,488 --> 01:48:32,534
. دنيا بدون تو يه جاي تيره و تاريک ميشه
843
01:48:37,117 --> 01:48:39,641
. "خوشحال باش ، "مل
844
01:48:41,982 --> 01:48:44,327
. خوشحال باش
845
01:48:45,400 --> 01:48:48,193
... پس از زندگي در چند جاي مختلف
846
01:48:49,458 --> 01:48:52,991
. بالاخره يه هدف واسه مردن پيدا کردم
847
01:49:00,965 --> 01:49:02,917
خدافظ -
خدافظ -
848
01:49:34,506 --> 01:49:37,327
واندا "؟" -
واندا "؟" -
849
01:49:42,393 --> 01:49:44,135
واندا "، صدام را ميشنوي ؟"
850
01:49:44,885 --> 01:49:48,921
من کجام ؟ من کيم ؟
851
01:49:48,922 --> 01:49:50,761
. تو خودتي
852
01:49:55,581 --> 01:49:57,305
. "سلام ، "واندا
853
01:49:58,082 --> 01:49:59,755
ملاني" ؟"
854
01:50:01,841 --> 01:50:04,331
. ممکنه دلت بخواد خودتو ببيني
855
01:50:17,191 --> 01:50:19,771
. هنوز همون کارا را با موهات ميکني
856
01:50:39,388 --> 01:50:44,078
. دکتر ، تو قولتو شکوندي -
. اونا شکوندنش -
857
01:50:44,079 --> 01:50:45,972
. مجبورم کردن زنده نگهت دارم
858
01:50:45,973 --> 01:50:48,818
. بهت که گفته بودم نميخوام زندگي ديگه اي را بگيرم
859
01:50:48,853 --> 01:50:53,088
. نگرفتي -
. يه ماهي هست که داريم روح را بدن ها جدا ميکنيم -
860
01:50:53,089 --> 01:50:56,070
... ولي وقتي روحو از اون بدن خارج کرديم
861
01:50:56,072 --> 01:50:58,309
. ديگه بهوش نيومد -
. بدن داشت ميميرد -
862
01:50:58,310 --> 01:51:01,174
. تنها راه نجاتش اين بود که بذاريمت داخل بدنش
863
01:51:03,382 --> 01:51:05,331
. تو کسيو نکشتي
864
01:51:05,332 --> 01:51:07,734
. بهش جون بخشيدي
865
01:51:09,601 --> 01:51:12,123
. دلم واست تو سرم تنگ شده بود
866
01:51:16,648 --> 01:51:18,400
به چي داري فکر ميکني ، "واندا" ؟
867
01:51:21,226 --> 01:51:23,658
. به اينکه چقدر خوشحالم
868
01:51:51,341 --> 01:51:53,198
. دنياي عجيبيه
869
01:51:54,131 --> 01:51:55,893
. عجيب ترينه
870
01:52:02,376 --> 01:52:06,945
. دنياي ما مثل دنيايي که اونا واردش شدن نيست
871
01:52:06,946 --> 01:52:14,472
. از نظر اونا ؛ انسان ها فقط يه عده آدم فضايين
872
01:52:14,473 --> 01:52:20,249
... ولي اگه يکيشون بتونه يه راه پيدا کنه تا باهامون زندگي کنه
873
01:52:20,251 --> 01:52:23,860
. دلم ميخواد ببينم چي ميشه
874
01:52:26,019 --> 01:52:30,391
"چند ماه بعد"
875
01:52:45,487 --> 01:52:46,799
... جستجوگران
876
01:52:54,782 --> 01:52:56,686
. کسي دستگير نميشه
877
01:53:07,535 --> 01:53:09,092
. همه بيرون
878
01:53:14,317 --> 01:53:17,166
... جستجوگر، من -
. همه بيان بيرون -
879
01:53:18,078 --> 01:53:19,627
! حالا
880
01:53:34,938 --> 01:53:37,661
آفتاب بدم خدمتتون ؟
881
01:53:46,356 --> 01:53:48,703
. تو که يه انساني
882
01:53:56,553 --> 01:53:58,662
! انسان
883
01:54:00,091 --> 01:54:02,316
! انسان
884
01:54:06,370 --> 01:54:08,089
. همه ـشون انسان نيستن
885
01:54:12,305 --> 01:54:14,165
زندانيشون هستي ؟
886
01:54:20,404 --> 01:54:22,174
. آره -
. نه -
887
01:54:22,794 --> 01:54:25,001
. زندانيشون نيستم
888
01:54:28,837 --> 01:54:30,877
. دوستشون هستم
889
01:54:32,938 --> 01:54:34,634
. اونا انسانن
890
01:54:42,366 --> 01:54:44,344
. انسان ، مثل شما
891
01:54:48,148 --> 01:54:51,929
. ما فکر ميکرديم آخرين بازماندگانيم -
. ما هم همينطور -
892
01:54:53,957 --> 01:54:58,507
. تا اينکه 3 تا گروه پيدا کرديم ، اينم چهارميش
893
01:54:59,781 --> 01:55:02,236
. فکر ميکردم فقط منم که گروهمو عوض کردم
894
01:55:02,480 --> 01:55:06,026
. فکر کنم هيچوقت نميفهمي کجا بايد خونه ـتو پيدا کني
892
01:55:07,001 --> 01:55:11,000
معراج مسرت
معين
وحـــيد
892
01:54:47,001 --> 01:54:50,000
ارائـــه اي از تـــيـــم تــرجـــمــــه پرشــــــيــــن ترنــــس
.: WwW.BaranMovie.Tv :.