1 00:00:12,050 --> 00:00:13,149 Source sub by Tanvirtual 2 00:00:13,150 --> 00:00:14,249 Source sub by Vladev aka Vladislav E-Tle ™ 3 00:00:14,254 --> 00:00:16,254 Diterjemahkan oleh fanfan 4 00:00:35,560 --> 00:00:38,661 Bumi menjadi begitu damai. 5 00:00:40,562 --> 00:00:43,885 Tak ada lagi kelaparan. 6 00:00:45,697 --> 00:00:48,236 Tak ada lagi kekerasan. 7 00:00:50,137 --> 00:00:53,827 Lingkungan menjadi lebih baik. 8 00:00:56,438 --> 00:01:01,661 Kejujuran, kebaikan dan kebajikan dimiliki setiap orang. 9 00:01:03,765 --> 00:01:09,482 Dunia belum pernah sesempurna ini. 10 00:01:14,911 --> 00:01:20,026 Tapi ini bukan lagi dunia kita 11 00:01:24,242 --> 00:01:28,658 Bumi diambil alih oleh ras alien. 12 00:01:31,670 --> 00:01:36,889 Mengambil alih hampir semua tubuh penduduk di planet bumi. 13 00:01:40,603 --> 00:01:45,923 Beberapa orang berhasil lolos dan dalam pengejaran. 14 00:02:02,184 --> 00:02:07,228 Kumohon, ikutlah dengan kami. / Kami ingin membantumu. Tolong hati-hati. 15 00:02:07,379 --> 00:02:10,716 Jangan memaksakan diri./ Aku tidak akan menyakitimu.. 16 00:02:10,822 --> 00:02:11,933 Tidak akan!/ Tidak. 17 00:03:10,947 --> 00:03:14,688 Hampir seluruh tulangnya patah dan bagian tubuh lainnya rusak. 18 00:03:15,539 --> 00:03:18,977 Aku tidak tahu mengapa dia tidak mati. 19 00:03:20,281 --> 00:03:22,293 Dia masih ingin hidup. 20 00:05:22,896 --> 00:05:25,861 Selamat datang. Aku Healer (Dokter) Fords. 21 00:05:26,232 --> 00:05:32,251 Bagaimana aku memanggilmu? Kau hidup di banyak tubuh dan di berbagai dunia. 22 00:05:32,934 --> 00:05:37,651 Sekarang kau memiliki kehidupan lagi. Kau harus memiliki nama. 23 00:05:42,269 --> 00:05:47,388 Panggil... aku... 24 00:05:49,496 --> 00:05:52,105 Wanderer. 25 00:05:53,210 --> 00:05:56,522 Kapan dia bisa mulai? 26 00:05:58,028 --> 00:06:01,739 Tidak sekarang./ Tentu. 27 00:06:48,429 --> 00:06:52,344 Tidak, tidak, tidak. 28 00:06:52,846 --> 00:06:57,062 Aku belum mati. Aku belum mati. 29 00:06:58,768 --> 00:07:02,080 Benar, aku masih di sini. 30 00:07:02,683 --> 00:07:07,400 Jangan berpikir ini milikmu. Tubuh ini milikku. 31 00:07:09,107 --> 00:07:11,917 Tidak, ini milikku. 32 00:07:14,326 --> 00:07:17,739 Aku tidak tahu apakah pendapatmu tentang dunia baru ini. 33 00:07:17,940 --> 00:07:21,955 Hampir setiap orang berhasil diambil alih. 34 00:07:23,260 --> 00:07:28,554 Seperti planet yang kita taklukan, kita tidak merubah dunianya... 35 00:07:28,706 --> 00:07:31,515 ...kita hanya menyempurnakan. 36 00:07:31,666 --> 00:07:35,205 Bagaimana menurutmu? Kau pikir kami hanya pasrah, tak akan? 37 00:07:35,357 --> 00:07:39,820 Masih ada kelompok orang yang mengancam kedamaian kita. 38 00:07:40,123 --> 00:07:45,343 Hostmu (pemilik tubuh) adalah salah satu dari pemberontak./ Kau ingin aku mencari tahu di mana mereka berada? 39 00:07:45,543 --> 00:07:49,383 Ya, dengan ingatan dia kita akan menemukan mereka./ Semoga kau berhasil. 40 00:07:49,534 --> 00:07:55,179 Kuperingatkan kau, kebanyakan akan menyerah tapi beberapa ada yang melawan. 41 00:08:04,691 --> 00:08:07,602 Namanya Melanie Strider. 42 00:08:10,413 --> 00:08:13,223 Dia lahir di Louisiana. 43 00:08:13,524 --> 00:08:17,439 Keluarganya melarikan diri pada gelombang pertama kolonisasi. 44 00:08:19,748 --> 00:08:22,248 Hanya masalah waktu untuk menemukan mereka. 45 00:08:32,194 --> 00:08:35,105 Saat itu ayahnya sedang sendirian. 46 00:08:38,116 --> 00:08:44,064 Ia lebih memilih mengahiri hidupnya sendiri daripada tertangkap dan menyerahkan anaknya. 47 00:08:44,215 --> 00:08:49,358 Melanie berhasil melarikan diri bersama.../ Jangan! Jangan katakan! Jangan kau katakan! 48 00:08:51,065 --> 00:08:54,076 Tolong, kumohon padamu. 49 00:08:54,277 --> 00:08:56,777 Dia dengan adiknya? 50 00:08:58,794 --> 00:09:02,708 Jamie. Namanya Jamie Strider. 51 00:09:06,523 --> 00:09:11,040 Aku benci kamu. Andai saja kubisa menyakitimu. 52 00:09:24,866 --> 00:09:27,877 Aku mengerti mengapa kau melawan. 53 00:09:28,282 --> 00:09:32,820 Apakah kehilangan keluargamu adalah pengorbanan yang sulit? 54 00:09:32,971 --> 00:09:35,531 Untuk memikirkan kepentingan orang banyak. 55 00:09:35,682 --> 00:09:39,320 Terserah apapun menurutmu, tapi ini pembunuhan. 56 00:09:55,279 --> 00:10:00,397 Diamlah atau kau akan mati./ Lakukan! Aku lebih baik mati. 57 00:10:07,626 --> 00:10:11,842 Tidak mungkin. Kau manusia. 58 00:10:22,883 --> 00:10:25,593 Berhenti! Tunggu! 59 00:10:29,606 --> 00:10:33,722 Lihat! Lihat! Lihat aku! Aku manusia. 60 00:10:34,826 --> 00:10:38,866 Sama sepertimu./ Menyingkir dariku. 61 00:10:38,917 --> 00:10:40,659 Maaf. 62 00:10:41,860 --> 00:10:44,360 Namaku Jared Howe. 63 00:10:44,511 --> 00:10:49,478 Aku tidak bermaksud untuk menakutimu. Selama dua tahun aku belum melihat manusia lain. 64 00:10:49,782 --> 00:10:52,994 Itu tak berarti kau bisa menciumku seperti tadi. 65 00:10:58,402 --> 00:11:01,313 Melanie Strider. 66 00:11:06,131 --> 00:11:10,573 Seseorang menungguku./ Kau tidak sendiri? 67 00:11:10,724 --> 00:11:15,767 Adikku. Dia kelaparan. Aku harus berlari untuk kembali ke rumah. 68 00:11:17,172 --> 00:11:22,693 Aku bisa mengantarmu? Lebih cepat dari pada kau berlari. 69 00:11:23,898 --> 00:11:26,608 Lebih cepat dari pada larimu. 70 00:11:46,984 --> 00:11:51,200 Apa kau terus saja seolah-olah kau tak merasakan apapun? 71 00:11:52,605 --> 00:11:56,419 Aku tahu kau merasakan apa yang kurasakan. 72 00:12:00,535 --> 00:12:04,048 Hentikan itu! Hentikan! 73 00:12:14,889 --> 00:12:19,004 Apa yang kau lakukan adalah salah, dan kau tahu itu. 74 00:12:22,595 --> 00:12:27,613 Setelah pertemuannya dengan Jared Howe Melanie dan adiknya tinggal bersamanya. 75 00:12:29,722 --> 00:12:35,040 Mereka tinggal di suatu tempat yang belum terjangkau oleh kita. 76 00:12:40,964 --> 00:12:44,678 Hampir lupa dengan invasi dan hal yang terjadi disekitar mereka. 77 00:12:54,013 --> 00:12:57,526 Kau tidak lagi menciumku sejak malam kita pertama bertemu. 78 00:13:05,857 --> 00:13:10,976 Melanie, kau tidak harus melakukan itu. 79 00:13:16,798 --> 00:13:22,018 Mungkin hanya tinggal kita, bahkan jika memang hanya kita... 80 00:13:23,323 --> 00:13:27,840 ...pria dan wanita terakhir di planet ini... 81 00:13:29,446 --> 00:13:33,661 ...kau tetap tidak harus melakukan ini. 82 00:13:36,472 --> 00:13:39,483 Aku menginginkanya. 83 00:13:41,089 --> 00:13:45,205 Sentuhlah aku. Kumohon. 84 00:13:46,696 --> 00:13:50,009 Aku tak ingin kau berhenti. 85 00:14:07,374 --> 00:14:13,196 Kau harus tidur./ Tidurlah denganku. 86 00:14:15,303 --> 00:14:17,803 Sekarang? 87 00:14:22,931 --> 00:14:29,561 Cukup, kita masih punya banyak waktu./ Kau tidak tahu itu. 88 00:14:31,263 --> 00:14:37,085 Kau tidak tahu apakah itu akan datang dalam hitungan bulan, hari.. 89 00:14:37,587 --> 00:14:40,799 ...kita bisa diculik mereka setiap saat. 90 00:14:42,104 --> 00:14:46,018 Kita punya waktu, sekarang. 91 00:14:55,554 --> 00:14:58,766 Wanderer! Wanderer! 92 00:15:01,778 --> 00:15:06,594 Ya, Seeker (Pencari)./ Kau tidak bicara beberapa saat. 93 00:15:13,535 --> 00:15:16,345 Mereka saling mencintai? 94 00:15:17,349 --> 00:15:22,067 Orang-orang ini tidak seperti tubuh-tubuh lainnya yang telah kita ambil alih. 95 00:15:22,268 --> 00:15:26,383 Yang punya daya tarik oleh naluri alami. 96 00:15:26,885 --> 00:15:30,598 Kau harus waspada./ Ya. 97 00:15:33,911 --> 00:15:38,729 Mereka melihat para seeker mendekat. Mereka memutuskan untuk berpindah. 98 00:15:39,833 --> 00:15:44,852 Mereka berpindah. Aku tak tahu kemana. 99 00:15:46,257 --> 00:15:49,871 Tempat aman lainnya. 100 00:15:50,874 --> 00:15:53,484 Sebuah rumah. 101 00:15:56,696 --> 00:16:01,815 Sebelum melakukan perjalanan panjang mereka menghabiskan malam di sebuah hotel tua. 102 00:16:02,518 --> 00:16:06,157 Jared sedang mencari bekal untuk perjalanan. 103 00:16:06,308 --> 00:16:09,042 Ayo, kesini! Ayo! 104 00:16:10,247 --> 00:16:14,187 Tetap di sini dan jangan bergerak. Aku akan menjemputmu. 105 00:16:14,338 --> 00:16:18,478 Aku akan mengalihkan perhatian mereka lalu kembali. Aku berjanji. 106 00:16:19,080 --> 00:16:21,580 Ayo! 107 00:16:32,829 --> 00:16:35,341 Tidak! 108 00:16:40,443 --> 00:16:44,659 Sekarang kau sadar, aku akan melakukan apapun. 109 00:16:45,562 --> 00:16:49,302 Lanjutkan./ Tidak bisa lebih banyak. 110 00:16:49,453 --> 00:16:52,990 Harus lebih banyak./ Akan kucoba. 111 00:16:56,905 --> 00:16:59,916 Lakukanlah Wanderer. 112 00:17:09,452 --> 00:17:12,939 Tidak, tidak, Tidak. Tunggu! Berhenti! 113 00:17:13,091 --> 00:17:17,206 Kau tak boleh melakukannya, kau tahu itu. Mereka akan membunuhnya. 114 00:17:17,357 --> 00:17:20,920 Singkirkan gambarnya, Singkirkan gambarnya! Sekarang! Kumohon! 115 00:17:21,071 --> 00:17:24,709 Kau tak boleh melakukannya./ Diam! Diam! 116 00:17:33,944 --> 00:17:37,055 Wanderer, kumohon. 117 00:17:48,799 --> 00:17:54,320 Setelah apa yang kau lihat, apa kau tetap membantu mereka? 118 00:18:35,086 --> 00:18:38,498 Kejutan, kejutan. Tebak siapa yang datang? 119 00:18:48,335 --> 00:18:52,852 Kejutan yang menyenangkan. Kau mengikutiku? 120 00:18:53,454 --> 00:18:55,966 Dalam kasusmu, kau membutuhkan aku. 121 00:18:56,117 --> 00:18:59,377 Ya benar, aku percaya padanya. 122 00:19:00,079 --> 00:19:02,589 Apa yang kau lakukan di sini? 123 00:19:02,792 --> 00:19:07,104 Menurutku perubahan suasana akan membantu. 124 00:19:07,306 --> 00:19:12,225 Perubahan? Bukankah planet terakhirmu keseluruhannya adalah air? 125 00:19:13,931 --> 00:19:19,350 Selama berminggu-minggu tidak ada informasi baru. Kau tahu dimana mereka? 126 00:19:24,972 --> 00:19:30,491 Jika kau tidak mampu mengatakan tidak, maka jangan katakan apapun. Pergi saja! 127 00:19:39,235 --> 00:19:43,049 Apa kau merasa kasihan pada mereka? Para Manusia? 128 00:19:44,053 --> 00:19:49,975 Bagaimana denganmu? Dalam kehidupan lain, mengalami hal seperti ini? 129 00:19:50,577 --> 00:19:55,596 Mereka ras yang ganas. Saling membunuh, membunuh planet ini. 130 00:19:56,299 --> 00:19:59,511 Aku bertanya-tanya bagaimana mereka bertahan begitu lama. 131 00:20:00,615 --> 00:20:03,115 Setidaknya ada beberapa kabar baik. 132 00:20:03,626 --> 00:20:07,039 Gambar Jared Howe darimu membantu kami. 133 00:20:07,340 --> 00:20:10,477 Aku yakin kita akan menemukannya. 134 00:20:10,628 --> 00:20:13,128 Tidak! Tidak! 135 00:20:33,438 --> 00:20:36,424 Seeker, aku sungguh minta maaf. 136 00:20:36,575 --> 00:20:40,389 Aku tidak menyadari apa yang aku lakukan./ Itu karena bukan kau yang melakukannya. 137 00:20:40,540 --> 00:20:47,089 Itu adalah perlawanan dari Hostmu, Perlawanannya membuat tubuhmu ikut bergerak. 138 00:20:47,390 --> 00:20:50,728 Apa yang akan terjadi padaku?/ Apa yang terjadi dengan tubuh ini? 139 00:20:50,879 --> 00:20:53,940 Ini waktunya untuk orang lain untuk meninjau ingatannya. 140 00:20:54,091 --> 00:20:57,729 Dia? / Kau? 141 00:20:58,431 --> 00:21:02,446 Ya, dan kemudian kembali ke tubuhmu lagi. 142 00:21:02,669 --> 00:21:07,886 Setelah cukup untuk mengekstrak informasi yang dibutuhkan/ Apa yang akan terjadi pada Melanie Strider? 143 00:21:08,089 --> 00:21:13,810 Akan mati seperti yang ia harapkan. Akan lebih manusiawi dengan cara mereka. 144 00:21:14,111 --> 00:21:17,223 Hentikan dia! Lakukan sesuatu! 145 00:21:17,725 --> 00:21:22,643 Healerku setuju itu?/ Tidak, dia ditransfer ke Fort Worth. 146 00:21:23,647 --> 00:21:29,266 Jangan khawatir, kau bukan yang pertama yang mendapat perlawanan dari mereka. 147 00:21:30,472 --> 00:21:33,584 Kapan?/ Aku akan memindahkannya besok?. 148 00:21:37,097 --> 00:21:41,012 Aku akan berada diluar pintumu malam ini, menjaga agar kau tak melukai dirimu. 149 00:21:41,313 --> 00:21:43,813 Atau orang lain. 150 00:21:44,224 --> 00:21:48,465 Kumohon, aku tak peduli bagaimanapun caranya jangan biarkan dia masuk ke dalam diriku. 151 00:21:48,616 --> 00:21:53,708 Melanie aku harus melakukannya./ Kau melakukannya maka kau membunuh keluargaku. 152 00:21:53,860 --> 00:21:57,775 Jamie,Jared, kau membunuh mereka. Wanderer, kumohon. 153 00:21:58,209 --> 00:22:01,120 Healermu akan membantu. Menurutku juga begitu. 154 00:22:01,421 --> 00:22:06,038 Aku tidak tahu bagaimana menghubunginya. Kita harus menemukannya. Kita pergi dari sini. 155 00:22:06,440 --> 00:22:08,940 Kita? Ya. 156 00:22:09,451 --> 00:22:12,161 Tahan pintunya dengan kursi. 157 00:22:14,864 --> 00:22:18,879 Tidak, terbalik. 158 00:22:22,098 --> 00:22:27,017 Tapi bagaimana caranya keluar? Tidak ada jalan keluar./ Ya, ada. Lewat sini. 159 00:22:28,623 --> 00:22:31,333 Lakukan Wanderer! Majulah! 160 00:22:34,846 --> 00:22:37,346 Bukalah! 161 00:22:42,147 --> 00:22:45,347 Ayo! Kau bisa melakukannya. 162 00:22:47,248 --> 00:22:50,748 Tidak terlalu tinggi. Ini tidak ada apa-apanya. 163 00:22:54,049 --> 00:22:58,749 Semuanya akan baik-baik saja. Naiklah! 164 00:23:02,750 --> 00:23:05,750 Sekarang lompat. / Aku tidak bisa. 165 00:23:05,951 --> 00:23:08,451 Tapi menurutku aku bisa. 166 00:23:15,452 --> 00:23:17,952 Berenang! 167 00:23:20,553 --> 00:23:23,153 Wanderer? Kau tidak apa-apa? 168 00:23:23,354 --> 00:23:25,854 Dia akan membunuh kita./ Lari! 169 00:23:27,355 --> 00:23:29,855 Mundurlah! 170 00:23:42,456 --> 00:23:44,956 Wanderer? 171 00:23:47,657 --> 00:23:50,157 Maafkan aku. 172 00:23:53,958 --> 00:23:58,658 Kita harus mencuri mobil. Jangan khawatir, aku sudah pernah melakukannya. 173 00:23:58,809 --> 00:24:02,559 Biar aku yang mengatasinya./ Kau? Apa yang akan kau lakukan? 174 00:24:02,720 --> 00:24:05,260 Tunggu!/ Diam! 175 00:24:08,361 --> 00:24:13,161 Ada yang bisa kubantu?/ Aku ingin meminjam mobil Anda. 176 00:24:13,312 --> 00:24:16,162 Kumohon, ini penting./ Tentu. 177 00:24:18,163 --> 00:24:21,563 Ada lagi yang kau butuhkan?/ Tidak, terima kasih. 178 00:24:21,714 --> 00:24:24,564 Mobil ini model yang sangat handal. 179 00:24:28,565 --> 00:24:31,065 Tangkinya penuh. 180 00:24:34,666 --> 00:24:37,866 Hah, itu trik yang bagus./ Itu bukan trik 181 00:24:38,017 --> 00:24:42,867 Kami tidak berbohong. Kami percaya satu sama lain./ Apa kesenangannya? 182 00:24:43,018 --> 00:24:45,568 Kita pergi kemana? 183 00:24:46,569 --> 00:24:49,908 Kita menemui Healerku di Fort Worth. 184 00:24:50,059 --> 00:24:53,981 Bahkan jika membiarkanku didalam dirimu aku akan menjadi seperti seorang tahanan. 185 00:24:54,132 --> 00:24:57,270 Kau masih tetap hidup, begitupun orang-orang yang kau cintai 186 00:24:57,421 --> 00:25:02,271 Seeker tidak bodoh, dia akan tahu kemana kau akan pergi. 187 00:25:02,422 --> 00:25:06,272 Kita membutuhkan peta./ Biar kutunjukan jalannya. 188 00:26:29,097 --> 00:26:33,413 Ada apa? Apa kenanganku begitu menyakitkanmu? 189 00:26:33,614 --> 00:26:37,629 /Bagaimana menurutmu perasaanku? Aku tahu bagaimana perasaan? 190 00:26:38,231 --> 00:26:42,045 Itulah masalahnya./ Kau mengambil tubuh dan perasaannya. 191 00:26:42,547 --> 00:26:45,358 Begitulah seharusnya. 192 00:26:47,165 --> 00:26:51,682 Dimana kita?/ Kau yang katakan padaku, kau yang mengemudi. 193 00:26:52,585 --> 00:26:58,082 Kau membawaku ke arah yang salah. Kenanganmu mengecohku. 194 00:27:04,405 --> 00:27:08,245 Seeker memang benar. Kalian memang spesis yang tidak dapat mengerti. 195 00:27:08,396 --> 00:27:12,134 Aku mencoba untuk membantumu dan ini caramu membalasku. 196 00:27:12,335 --> 00:27:14,835 Kita akan pergi ke Fort Worth./ Tidak! 197 00:28:02,122 --> 00:28:06,137 Apa masih bisa jalan?/ Tidak akan. 198 00:28:11,858 --> 00:28:14,895 Sekarang apa yang akan kita lakukan?/ Kita jalan. 199 00:28:15,046 --> 00:28:17,727 Kemana?/ Kau ikuti arahku. 200 00:28:17,879 --> 00:28:20,490 Atau ke Fort Worth dan mati. 201 00:28:22,897 --> 00:28:28,017 Kau merenncanakan ini./ Aku telah berjanji. Aku berjanji pada adikku akan kembali. 202 00:28:28,420 --> 00:28:31,130 Bagaimana aku bisa sebodoh ini? 203 00:28:31,283 --> 00:28:35,569 Aku tidak bisa mempercayaimu lagi./ Dan bagaimana aku bisa mempercayaimu? 204 00:28:35,720 --> 00:28:40,361 Aku akan membawamu ketempat keluargaku, dan ku tak tahu apa kau akan membunuh mereka 205 00:28:40,865 --> 00:28:44,779 Ke arah timur. Ayo! 206 00:28:51,304 --> 00:28:54,817 Jangan meninggalkan jejak. jalanlah di atas batu. 207 00:29:36,270 --> 00:29:39,683 Apa kau benar-benar berpikir bisa mengalahkanku? 208 00:29:49,025 --> 00:29:52,237 Simpan airnya, kau akan membutuhkannya. 209 00:29:52,438 --> 00:29:54,938 Aku membutuhkannya sekarang. 210 00:29:59,866 --> 00:30:04,985 Kita sudah berjalan selama berjam-jam. Menurutmu bagaimana kita akan menemukan mereka? 211 00:30:05,386 --> 00:30:10,506 Pamanku memiliki sebuah pondok di padang gurun. Kita sedang menuju ke sana. 212 00:30:11,811 --> 00:30:14,621 Jika ia masih bertahan. 213 00:30:16,227 --> 00:30:21,245 Lebih jauh daripada yang kupikir./ Aku tidak tahu berapa lama lagi aku sanggup berjalan. 214 00:30:21,615 --> 00:30:24,827 Sudah terlalu jauh bila kau ingin kembali. 215 00:31:13,249 --> 00:31:15,749 Melanie. 216 00:31:24,016 --> 00:31:27,870 Ayo nak, bertahanlah./ Paman Jeb? 217 00:31:29,878 --> 00:31:33,090 Kau menemukan kami./ Kami? 218 00:31:43,770 --> 00:31:48,267 Jamie, Jared, apa ada disini? Apa mereka selamat? 219 00:31:52,764 --> 00:31:56,297 Kau menemukan salah satu dari mereka? 220 00:31:58,304 --> 00:32:02,078 Kenapa kau memberinya air?/ Karena dia hampir mati. 221 00:32:03,686 --> 00:32:07,860 Paman Jack, ini aku./ Tunggu, Kyle. 222 00:32:09,225 --> 00:32:13,722 Kenapa? Dia salah satu dari mereka. Kau benar, tapi... 223 00:32:15,087 --> 00:32:18,058 dia Keponakanku./ Dulunya. 224 00:32:18,280 --> 00:32:21,877 Sulit untuk menjelaskannya Ian./ Aku akan membuatnya lebih mudah. 225 00:32:22,029 --> 00:32:24,529 Aku juga. 226 00:32:25,928 --> 00:32:29,461 Bibi Maggie./ Bibi Maggie. 227 00:32:31,469 --> 00:32:34,316 Mau menipu kami, parasit. 228 00:32:34,468 --> 00:32:37,600 Ya Tuhan, Mereka tak bisa melihatku. Mereka hanya melihatmu. 229 00:32:37,752 --> 00:32:40,286 Tidak, Maggie./ Jangan hentikan aku. 230 00:32:40,607 --> 00:32:43,578 Dia ingin menipu kita. 231 00:32:44,140 --> 00:32:46,640 Kupikir tak beitu. 232 00:32:50,564 --> 00:32:53,500 Aku didalam sini. Aku masih ada disini. 233 00:32:53,651 --> 00:32:56,185 Ini berbahaya, Dzhebedaya./ Jalan. 234 00:32:56,908 --> 00:32:59,408 Hidup memang berbahaya, Magnolia. . 235 00:33:27,904 --> 00:33:32,321 Tundukan kepalamu!/ Dimana kita Wanderer? 236 00:33:33,347 --> 00:33:36,477 Kau tinggal bersama kami mulai sekarang. 237 00:34:13,737 --> 00:34:17,591 Banyak orang yang selamat. Kukira tak ada lagi. 238 00:34:23,534 --> 00:34:27,308 Jared. Jared masih hidup./ Jared. Jared. 239 00:34:29,637 --> 00:34:32,608 Cukup Jared./ Dzhebedaya. 240 00:34:33,250 --> 00:34:37,024 Aku tahu ini sulit, tapi kita ingin yang terbaik untuk semuanya. 241 00:34:37,176 --> 00:34:42,039 Harus ditangani seperti yang lain. Bukankah begitu dokter? 242 00:34:43,208 --> 00:34:46,018 Tidak./ Jamie. 243 00:35:28,321 --> 00:35:30,821 Aku tidak melihat jejaknya. 244 00:35:31,031 --> 00:35:34,577 Ia tak mungkin terbang./ Wanderer (Pengelana) seperti namanya. 245 00:35:34,778 --> 00:35:37,395 Jika menemukannya, kita juga akan menemukan pemberontak lainnya. 246 00:36:01,565 --> 00:36:04,065 Melanie? 247 00:36:06,940 --> 00:36:11,437 Wanderer. Mereka tidak tahu manusia bisa hidup dalam tubuh ini. 248 00:36:12,945 --> 00:36:17,139 Kau tak bisa memberitahu mereka aku ada disini. Mereka takkan mempercayaimu. 249 00:36:17,460 --> 00:36:20,672 Mereka pikir kau berbohong untuk menyelamatkan hidupmu. 250 00:36:22,117 --> 00:36:25,570 Ya Tuhan. Mereka akan membunuh kita. 251 00:36:28,702 --> 00:36:31,202 Maaf. 252 00:37:03,874 --> 00:37:06,374 Minggir! 253 00:37:09,254 --> 00:37:12,948 Jangan menghalangi! Kau tidak bisa terus menjaganya. 254 00:37:13,099 --> 00:37:17,105 Cepat atau lambat dia akan pergi dan akan membawa mereka pada kita. 255 00:37:17,258 --> 00:37:22,729 Aku tidak ingin menyakitimu Jared, tapi terpaksa kulakukan. 256 00:37:31,178 --> 00:37:34,717 Tidak, aku yang kau inginkan./ Kembalilah! 257 00:37:34,868 --> 00:37:38,090 Aku yang kau inginkan./ Ian, bereskan. 258 00:37:38,241 --> 00:37:40,741 Lepaskan dia! 259 00:37:41,055 --> 00:37:46,837 Tetap bernapas. Ayo Wanderer! Lawan dia! Lawan dia! 260 00:37:47,399 --> 00:37:49,899 Selesaikan! 261 00:37:57,758 --> 00:38:03,299 Halo semuanya. Aku tidak ingin mengingatkan kalian tapi ini adalah tempatku, dan kalian adalah tamuku. 262 00:38:04,735 --> 00:38:07,672 Dia juga tamuku. 263 00:38:07,741 --> 00:38:11,873 Aku tidak ingin tamuku saling menyakiti./ Jeb, dia harus mati. 264 00:38:13,015 --> 00:38:16,629 Kami sepakat./ Itu bukan demokrasi. 265 00:38:17,673 --> 00:38:23,661 Rezim diktator. Mungkin hanya sedikit tapi itu tetap diktator. 266 00:38:23,812 --> 00:38:26,356 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 267 00:38:26,508 --> 00:38:31,364 Sejauh ini belum ada yang seperti ini Salah satu dari kita kembali. 268 00:38:31,727 --> 00:38:35,702 Selanjutnya terowongan tertutup untuk kalian semua. 269 00:38:35,905 --> 00:38:40,079 Aku tak ingin melihat kalian lagi disini. Jangan mengajukan pertanyaan. 270 00:38:46,583 --> 00:38:49,233 Aku yang akan menjaga berikutnya, Jared. 271 00:38:51,160 --> 00:38:54,051 Jauhkan dari anak itu. 272 00:38:57,103 --> 00:39:00,921 Menurutku kita tidak mencari Wanderer tapi hanya tubuhnya. 273 00:39:01,072 --> 00:39:06,096 Bahkan jika ia selamat dari kecelakaan itu, berapa lama ia akan bertahan di tempat seperti ini? 274 00:39:06,337 --> 00:39:09,594 Berdasarkan pengalamanku, Pemilik tubuh ini tidak mudah mati. 275 00:39:09,746 --> 00:39:13,722 Sulit untuk mencari keseluruh area./ Kita akan menggunakan lebih banyak Seeker. 276 00:39:13,904 --> 00:39:17,698 Pencarian dari darat dan udara./ Apa mereka benar-benar ancaman bagi kita? 277 00:39:17,849 --> 00:39:20,488 Jika begitu kita harus melakukannya. 278 00:39:35,905 --> 00:39:39,759 Masih marah padaku? Aku minta maaf. 279 00:39:40,241 --> 00:39:42,811 Aku tak marah./ Aku tahu. 280 00:39:43,453 --> 00:39:47,244 Tentu, tak perlu marah jika saling memukul saudara. 281 00:39:50,841 --> 00:39:53,341 Lihat, mereka menghentikan pencarian. 282 00:39:58,068 --> 00:40:00,568 Tidak untuk yang satu itu. 283 00:40:19,830 --> 00:40:22,961 Jamie! Adikku! 284 00:40:35,207 --> 00:40:39,021 Kau tahu siapa aku?/ Kau Jamie. 285 00:40:39,925 --> 00:40:42,434 Kau bukan Melanie. 286 00:40:44,542 --> 00:40:49,061 Apa yang terjadi dengan kakaku malam itu? Dia berjanji akan kembali? 287 00:40:49,212 --> 00:40:54,376 Jika ia tak tahu aku masih hidup, dia harus tahu apa yang sebenarnya terjadi. 288 00:40:54,580 --> 00:40:57,691 Aku bukan anak kecil. Kumohon. 289 00:40:59,386 --> 00:41:04,427 Untuk melindungi kau dan Jared Melanie mencoba untuk bunuh diri. 290 00:41:04,578 --> 00:41:08,139 Healer kami menyembuhkannya dan menempatkan aku ke dalam tubuhnya. 291 00:41:08,290 --> 00:41:12,028 Berharap untuk menuntun kami kepada para manusia yang berhasil lolos. 292 00:41:12,532 --> 00:41:15,644 Kau punya nama? 293 00:41:16,246 --> 00:41:20,060 Mereka memanggilku Wanderer./ Darimana kau berasal? 294 00:41:20,262 --> 00:41:24,919 Dari planet lain./ Apa-apaan ini?/ Jeb, sudah kubilang padamu. 295 00:41:24,971 --> 00:41:26,911 Sudah kukatakan untuk menjauhkannya dari dia, bukan sebaliknya. 296 00:41:27,062 --> 00:41:30,398 Jamie, ini bukan Melanie. Dia tidak akan pernah kembali. 297 00:41:30,559 --> 00:41:35,016 Tapi tubuh itu miliknya. Pergilah Jamie, jangan paksa aku untuk.. 298 00:41:37,827 --> 00:41:42,243 Aku akan mengurus Jamie. Kau akan awasi dia. 299 00:41:47,864 --> 00:41:51,403 Aku tidak percaya padanya. Mungkin saja dia Seeker. 300 00:41:51,554 --> 00:41:55,192 Jika benar, ia Seeker terbodoh yang pernah kulihat. 301 00:41:55,355 --> 00:42:00,738 Hentikanlah Kyle, Jangan lakukan ini./ Harus jika ingin tetap hidup. 302 00:42:00,889 --> 00:42:04,151 Apa? Jadi kau akan membunuh dia? Itu bukan rencana bagus. 303 00:42:04,302 --> 00:42:08,843 Apa yang salah dengan semua orang, hah? Dia adalah musuh kita. 304 00:42:09,545 --> 00:42:12,582 Jangan lupakan itu./ Aku tidak lupa. 305 00:42:12,733 --> 00:42:15,568 Aku bukan seorang pembunuh./ Tidak seperti itu. 306 00:42:16,070 --> 00:42:18,780 Dia bukan manusia. 307 00:42:19,382 --> 00:42:24,092 Tingkahmu juga tak seperti manusia? 308 00:42:37,530 --> 00:42:40,441 Ini planet yang besar. 309 00:42:44,858 --> 00:42:48,095 Ya./ Terdeteksi manusia di daerahmu. 310 00:42:48,246 --> 00:42:51,583 Kita akan memulai pencarian dalam skala besar. 311 00:42:54,594 --> 00:42:57,204 Inilah tempat kami. 312 00:42:57,907 --> 00:43:01,947 Aku menemukan tempat ini tanpa sengaja atau tempat inilah yang menemukan aku. 313 00:43:02,098 --> 00:43:07,242 Aku jatuh dari atas, hampir saja mati saat keluar dari gua ini. 314 00:43:08,346 --> 00:43:13,264 Hanya aku, tak ada orang lain yang pernah kesini. 315 00:43:13,666 --> 00:43:19,387 Kujadikan ini miliku. Tempat ini sangat luas. 316 00:43:23,302 --> 00:43:26,012 Suara terperangkap di gua. 317 00:43:26,614 --> 00:43:30,027 Namamu cukup panjang. Mengapa tidak menyingkatnya? 318 00:43:30,529 --> 00:43:33,440 Baiklah. Kita lakukan saja sekarang. 319 00:43:34,142 --> 00:43:36,752 Bagaimana kalau aku panggil kau... 320 00:43:38,157 --> 00:43:40,657 Wanda. 321 00:43:48,195 --> 00:43:53,538 Kita bisa mengekstrak energi dari matahari, bumi dan apa pun yang kita bisa. 322 00:43:53,689 --> 00:43:59,335 Tempat ini adalah sebuah gunung berapi, tapi tidak aktif lagi. 323 00:44:04,956 --> 00:44:09,272 Jangan terlalu dekat! Jika terjatuh kau tidak akan selamat. 324 00:44:23,819 --> 00:44:26,328 Selamat siang, semuanya. 325 00:44:30,645 --> 00:44:33,481 Giliranmu! 326 00:44:33,632 --> 00:44:36,893 Kau terlihat keren./ Apakah kau bawa kacamata? 327 00:44:37,044 --> 00:44:40,105 Ya./ Harus kau bawa. 328 00:44:40,256 --> 00:44:43,593 Supaya terlihat seperti alien. 329 00:45:28,646 --> 00:45:32,059 Merasa seperti seorang manusia lagi? 330 00:45:33,665 --> 00:45:36,165 Cuma bercanda. 331 00:45:55,246 --> 00:45:58,558 Kau mengerahkan semuanya, Seeker. 332 00:46:06,287 --> 00:46:11,505 Mungkin kau telah melihat banyak hal, tapi tidak untuk yang satu ini. 333 00:46:25,660 --> 00:46:30,176 Mustahil. Bagaimana caranya? 334 00:46:30,378 --> 00:46:33,991 Cara yang sama seperti pesulap lakukan. Dengan cermin. 335 00:46:42,623 --> 00:46:48,545 Semua orang mengatakan bahwa Jeb gila Seberapa gila seseorang untuk melakukan ini. 336 00:46:51,237 --> 00:46:56,859 Hampir matang. Sebentar lagi kita bisa memanennya. 337 00:47:01,877 --> 00:47:05,390 Semua orang di sini percaya kau akan menuntun para Seeker ketempat ini. 338 00:47:07,699 --> 00:47:12,015 Masuk akal. Jika tidak, mengapa kau di sini? 339 00:47:13,621 --> 00:47:17,261 Aku hanya tidak mengerti apa yang kau rencanakan. 340 00:47:17,412 --> 00:47:21,690 Pergi ke gurun sendirian, tanpa ada kemungkinan untuk kembali. 341 00:47:21,852 --> 00:47:26,896 Jika kau melakukan itu bukan untuk Seeker, lalu aku berpikir tentang alasannya. 342 00:47:27,047 --> 00:47:32,618 Bila salah satu kalian masuk ke tubuh kami, Apakah kami masih hidup? 343 00:47:32,769 --> 00:47:35,804 Jika ingatan kita masih hidup, apa begitu juga dengan kami? 344 00:47:36,206 --> 00:47:39,142 Beberapa orang tidak akan melakukan perlawanan. 345 00:47:39,293 --> 00:47:42,831 Tapi aku belum pernah melihat orang lain berjuang seperti Melanie. 346 00:47:43,133 --> 00:47:48,050 Jika ia berjuang keras untuk sesuatu, maka itu adalah orang yang dicintainya. 347 00:47:50,359 --> 00:47:56,986 Aku bertanya-tanya apakah cinta seperti itu akan menyentuh... 348 00:47:58,289 --> 00:48:00,789 ...hatimu. 349 00:48:00,940 --> 00:48:06,116 Mampu memaksa seseorang untuk melakukan sesuatu yang tidak ingin dilakukannya. 350 00:48:06,519 --> 00:48:12,040 Mungkin kau kesini karena kau benar-benar peduli pada Jared dan Jamie. 351 00:48:14,526 --> 00:48:18,440 Begitukah Wanda? 352 00:48:21,953 --> 00:48:26,244 Dia tahu semuanya. Dia tidak gila, dia jenius. 353 00:48:26,396 --> 00:48:32,902 Kurasa ini bagus./ Ingin mencari jawaban atas banyak pertanyaan. 354 00:48:36,106 --> 00:48:41,828 Aku bukan satu-satunya. Kau ingin bergabung dengan kami, Jamie? 355 00:48:48,754 --> 00:48:53,471 Paman Jeb, bagaimana kau tahu aku di sini? 356 00:48:54,977 --> 00:48:59,394 Cermin. Cermin! Cermin! 357 00:49:20,468 --> 00:49:22,279 Bantu dia! 358 00:49:36,834 --> 00:49:41,150 Aku melihat sesuatu./ Bantu! 359 00:49:53,195 --> 00:49:55,905 Aku lihat tanda-tanda manusia. 360 00:50:03,634 --> 00:50:08,954 Hanya salah satu dari kita. Tidak ada apa-apa disini. 361 00:50:15,077 --> 00:50:18,791 Terima kasih. Mereka pergi. 362 00:50:19,193 --> 00:50:23,509 Setidaknya untuk saat ini. Jared dan yang lainnya masih di luar sana. 363 00:50:25,014 --> 00:50:28,628 Jamie, sebaiknya kau ambil dan bawa ini. 364 00:50:34,550 --> 00:50:38,665 Apa yang harus kulakukan?/ Hanya mengawasi, kau mengerti? 365 00:50:40,874 --> 00:50:43,374 Lewat sini. 366 00:50:44,186 --> 00:50:49,707 Kau tidak boleh memberikan anak-anak senjata./ Boleh, jika tanpa ini. 367 00:51:13,785 --> 00:51:19,306 Kita pergi kemana? Kau membawaku kembali ke sel? 368 00:51:21,815 --> 00:51:27,537 Aku rindu dunia luar. Dan kupikir kau juga ingin melihatnya. 369 00:51:30,347 --> 00:51:33,559 Jangan bersuara. 370 00:51:38,979 --> 00:51:41,489 Oke, duduk disini. 371 00:51:48,515 --> 00:51:51,015 Sekarang kau bisa buka matamu. 372 00:51:58,252 --> 00:52:03,270 Bintang apa ini? Aku belum pernah melihat rasi bintang ini?. 373 00:52:05,077 --> 00:52:08,791 Bukan bintang, itu kunang-kunang. 374 00:52:08,943 --> 00:52:13,107 Kau harus tenang, agar tidak menakuti mereka. 375 00:52:26,156 --> 00:52:30,071 Ketika aku rindu langit, aku datang ke tempat ini. 376 00:52:31,777 --> 00:52:34,277 Ini sangat indah. 377 00:52:35,792 --> 00:52:38,292 Wanda, 378 00:52:40,084 --> 00:52:46,107 aku mendengar apa yang Paman Jeb katakan. Ia yakin kalau Melanie masih hidup. 379 00:52:47,010 --> 00:52:50,122 Di dalam tubuh ini./ Jamie. 380 00:52:51,628 --> 00:52:55,944 Apakah itu mungkin? Apa begitu Wanda? 381 00:52:58,052 --> 00:53:02,769 Kenapa kau tidak menjawabku? Bilang Melanie masih hidup? 382 00:53:05,279 --> 00:53:07,989 Wanda, kumohon. 383 00:53:08,390 --> 00:53:11,703 Lupakan apa yang kukatakan. Katakan padanya. 384 00:53:20,335 --> 00:53:23,346 Dia berjanji padamu untuk kembali. 385 00:53:24,852 --> 00:53:27,562 Ya. 386 00:53:29,670 --> 00:53:32,983 Apa dia pernah melanggar janjinya padamu? 387 00:53:45,228 --> 00:53:48,641 Aku mencintaimu, Melanie./ Dia mencintaimu juga. 388 00:53:50,247 --> 00:53:53,058 Dia sangat senang kau selamat. 389 00:53:56,872 --> 00:54:01,188 Apa orang lain juga seperti ini?/ Tidak. 390 00:54:02,393 --> 00:54:06,793 Tidak ada yang seperti Melanie. Dia spesial. 391 00:54:08,199 --> 00:54:12,314 Dia sangat kuat, untuk menepati janji-janjinya. 392 00:54:14,522 --> 00:54:19,441 Dia kembali untuk menepati janjinya dan kau membantunya. 393 00:54:22,753 --> 00:54:27,270 Terima kasih Wanda./ Ini akan menjadi rahasia kita. 394 00:54:49,955 --> 00:54:54,472 Selamat malam, Pak. Ada yang bisa kubantu? 395 00:54:57,282 --> 00:55:00,093 Ya, kurasa ada. 396 00:55:01,398 --> 00:55:03,907 Angkat. 397 00:55:11,134 --> 00:55:14,146 Apa semuanya baik-baik saja?/ Ya. 398 00:55:18,060 --> 00:55:21,875 Jangan ngebut./ Ya, tentu. 399 00:55:36,120 --> 00:55:38,730 Siap dipanen. 400 00:55:39,734 --> 00:55:43,146 Waktunya untuk memanen gandum. 401 00:55:44,853 --> 00:55:48,466 Aku menunggu kalian di luar 402 00:56:03,016 --> 00:56:06,629 Selamat pagi, Jamie. 403 00:56:09,241 --> 00:56:11,151 Wanda. 404 00:56:23,693 --> 00:56:25,793 Ayo. 405 00:56:35,138 --> 00:56:38,851 Wanda?/ Ya. 406 00:56:40,758 --> 00:56:42,858 Wanda. 407 00:57:10,371 --> 00:57:13,382 Kenapa dia melihatku? 408 00:57:13,988 --> 00:57:16,498 Kenapa kau juga melihat dia? 409 00:57:33,461 --> 00:57:36,573 Jangan lupa, ia pernah mencoba membunuhmu. 410 00:57:39,082 --> 00:57:42,596 Kau dengar aku? Dia mencoba untuk membunuhmu! 411 00:57:46,611 --> 00:57:49,220 Jangan kau senyumi dia. 412 00:58:18,831 --> 00:58:21,843 Pergilah rawat lukamu. 413 00:58:30,680 --> 00:58:34,394 Disana, mereka melaju diatas batas kecepatan. 414 00:58:42,825 --> 00:58:47,041 Hentikan trukmu dan keluar dari sana./ Tembak! 415 00:58:51,458 --> 00:58:54,770 Tidak mempan./ Aku tak peduli. 416 00:58:54,971 --> 00:58:57,681 Terus tembak! 417 00:59:31,909 --> 00:59:34,009 Jangan tertangkap. 418 00:59:35,623 --> 00:59:37,233 Hentikan mereka! 419 00:59:49,174 --> 00:59:52,787 Tolong berhenti dan keluar dari truk. 420 01:01:05,944 --> 01:01:08,444 Ada yang lain lagi. 421 01:01:16,185 --> 01:01:19,788 Aku selalu suka cerita fiksi ilmiah. 422 01:01:19,939 --> 01:01:22,609 Aku tidak menyangka akan ada disalah satunya. 423 01:01:23,613 --> 01:01:26,524 Berapa banyak planet yang telah diambil alih? 424 01:01:27,527 --> 01:01:31,442 Ingatlah Wanda, kau tidak seperti mereka. 425 01:01:33,550 --> 01:01:37,766 12 sejauh yang kutahu, 4 sudah ditinggalkan. 426 01:01:38,068 --> 01:01:42,783 Kami selalu menemukan planet baru./ Kalian sudah menguasai 12 planet? 427 01:01:43,086 --> 01:01:47,802 Dari sudut pandang kami, tidak. Kami selalu bersama dengan spesis lain. 428 01:01:47,954 --> 01:01:52,519 Kami berusaha bertahan sebagai spesies yang hidup dalam harmoni. 429 01:02:01,852 --> 01:02:04,464 Terus, atau kita tertangkap. 430 01:02:06,070 --> 01:02:09,683 Tidak, kita yang akan menangkap. 431 01:02:24,338 --> 01:02:27,249 Cepat pergi, kita dapat satu. 432 01:02:27,851 --> 01:02:30,351 Ayo pergi! 433 01:03:08,485 --> 01:03:14,333 Kita hampir menangkap mereka./ Seeker, kita tidak seperti ini. 434 01:03:14,484 --> 01:03:18,724 Kau membunuh salah satu dari kita./ Kita harus berkorban. 435 01:03:19,727 --> 01:03:23,542 Ini adalah peperangan./ Peperangan telah berakhir. 436 01:03:24,546 --> 01:03:29,263 Yang melawan pasti akan mati dan akan menghilang dengan sendirinya. 437 01:03:30,468 --> 01:03:33,879 Jika kau tak bisa mengontrol dirimu sendiri Seeker... 438 01:03:33,880 --> 01:03:39,200 kita tidak akan bersamamu./ Kau tidak tahu apa yang terjadi. 439 01:03:46,617 --> 01:03:48,234 Kehilangan kontrol. 440 01:03:54,056 --> 01:03:58,774 Wanda, kalau boleh aku tahu, berapa umurmu? 441 01:03:59,577 --> 01:04:02,086 Sekitar seribu tahun waktu kalian. 442 01:04:02,237 --> 01:04:05,825 Aku belum melalui seluruh rotasi matahari... 443 01:04:05,976 --> 01:04:10,524 ...dan menemukan bumi lebih indah dan... 444 01:04:10,675 --> 01:04:13,730 ...lebih menarik dari tempat lainnya. 445 01:04:14,253 --> 01:04:18,342 Kuakui percakapan ini sangat menarik untukku. 446 01:04:18,494 --> 01:04:22,082 Apa-apaan ini? Ini memalukan! 447 01:04:23,186 --> 01:04:25,702 Jangan halangi aku!/ Dia bukan ancaman. 448 01:04:25,702 --> 01:04:32,218 Bukan? Aaoron dan Brandt mati, para Seeker yang melakukannya. 449 01:04:33,625 --> 01:04:36,436 Hampir saja kami tertangkap. 450 01:04:37,239 --> 01:04:40,150 Aku akan mengakhiri ini semua./ Jared! 451 01:04:40,652 --> 01:04:43,210 Kau tidak boleh./ Kenapa tidak? 452 01:04:43,362 --> 01:04:46,774 Jika kau membunuh Wanda.../ Tidak, tidak Jamie. 453 01:04:47,377 --> 01:04:51,793 ...kau juga membunuh Melanie. Dia masih hidup.. 454 01:04:54,403 --> 01:04:56,903 Masih hidup. 455 01:04:58,920 --> 01:05:01,831 Kalian semua tertipu! 456 01:05:14,779 --> 01:05:17,891 Ayo, Jamie. 457 01:05:25,522 --> 01:05:29,359 Aku benar-benar minta maaf. Aku akan kembali ke sel. 458 01:05:29,510 --> 01:05:32,747 Tidak. 459 01:05:34,052 --> 01:05:39,171 Kau dapat tinggal dengan kami. Dia akan aman. 460 01:05:47,277 --> 01:05:50,991 Kau mencoba membunuhku dan sekarang kau ingin melindungiku? 461 01:05:51,493 --> 01:05:54,504 Ini dunia yang aneh kan? 462 01:05:55,709 --> 01:05:58,620 Paling aneh. 463 01:06:03,339 --> 01:06:07,654 Ada apa dok?/ Jika kau ingin coba sendiri. 464 01:06:09,155 --> 01:06:15,784 Wanda, aku ingin kau tahu aku percaya padamu. 465 01:06:16,386 --> 01:06:20,301 Menurutku kau mengatakan kebenaran, tapi aku harus bertanya... 466 01:06:20,702 --> 01:06:24,918 bagaimana rasanya untuk hidup bersama kami? 467 01:06:25,119 --> 01:06:27,619 Agak sulit. 468 01:06:31,041 --> 01:06:35,056 Jika kau butuh sesuatu, aku akan berada di luar. 469 01:06:50,614 --> 01:06:54,228 Menurutku dia sangat menyukaimu./ Apa maksudmu? 470 01:06:55,031 --> 01:06:59,245 Jika memang seperti itu kau akan tahu. 471 01:07:29,530 --> 01:07:32,330 Aku tahu dia bersamamu./ Oh, Tuhan. 472 01:07:32,542 --> 01:07:36,854 Aku tidak akan menyakiti dia (it). Aku hanya ingin bicara. 473 01:07:37,962 --> 01:07:41,273 Tidak apa-apa. Tinggalkan kami. 474 01:07:44,788 --> 01:07:48,803 Namanya Wanda bukan "it". 475 01:07:59,141 --> 01:08:03,558 Aku minta maaf atas apa yang terjadi pada temanmu. 476 01:08:06,469 --> 01:08:09,079 Aku tidak pernah bermaksud menyakiti siapa pun. 477 01:08:11,086 --> 01:08:17,410 Wanda, Jamie dan Jeb percaya... . 478 01:08:19,406 --> 01:08:24,224 Melanie masih hidup di dalam sana./ Memang. 479 01:08:24,525 --> 01:08:29,946 Jeb juga berpikir bahwa kau peduli padaku dan Jamie. 480 01:08:31,050 --> 01:08:35,567 Melanie kembali kepada kami, tapi aku tidak bisa mempercayainya. 481 01:08:35,870 --> 01:08:41,285 Aku tidak akan percaya karena jika dia ada disana, terperangkap,... 482 01:08:42,493 --> 01:08:46,006 ...akan lebih buruk. 483 01:08:48,716 --> 01:08:54,237 Apakah benar Melani ada disana? 484 01:08:54,914 --> 01:08:58,929 Apapun yang terjadi katakan aku masih hidup dan katakan aku mencintainya. 485 01:08:59,231 --> 01:09:01,840 Aku takut./ Yang penting Wanda... 486 01:09:03,748 --> 01:09:07,360 Aku selalu memimpikannya./ Aku juga memimpikanmu. 487 01:09:07,361 --> 01:09:12,681 Aku merindukan segala tentangnya. Aku akan melakukan apa saja untuk mendapatkannya kembali. 488 01:09:13,785 --> 01:09:17,698 Itu sebabnya lebih buruk kau berada di tubuhnya. 489 01:09:18,904 --> 01:09:22,016 Kalau saja bukan mata itu. 490 01:09:23,020 --> 01:09:28,841 Kupikir bahwa... Jika aku tidak bisa menciumnya... 491 01:09:31,552 --> 01:09:35,868 aku bisa menciummu./ Apa? Tidak! Apa yang dilakukannya? 492 01:09:36,169 --> 01:09:40,184 Tidak, hentikan! Berhenti sekarang! 493 01:09:40,987 --> 01:09:44,701 Jangan lakukan itu! Tidak! Tidak! 494 01:09:45,705 --> 01:09:50,222 Aku tahu itu. Mel? 495 01:09:50,623 --> 01:09:54,428 Kau masih hidup? Memukulku karena menciumnya. 496 01:09:54,930 --> 01:09:59,548 Mel, aku mencintaimu. Aku tahu kau akan kembali. Aku mencintaimu. 497 01:10:10,388 --> 01:10:15,506 Sekarang dia juga mempercayaimu, tetapi tidak ada perubahan apa-apa. 498 01:10:15,608 --> 01:10:19,322 Hanya akan membawa lebih banyak rasa sakit. 499 01:10:20,928 --> 01:10:25,244 Wanda!/ Sembunyi! Sembunyi! Sembunyi! 500 01:10:26,047 --> 01:10:28,547 Wanda! 501 01:10:51,141 --> 01:10:53,650 Wanda! 502 01:11:03,182 --> 01:11:07,097 Wanda pergi dari sini! Lari! 503 01:11:08,201 --> 01:11:10,701 Lari! 504 01:11:34,693 --> 01:11:38,408 Tolong! Pegang tanganku! 505 01:11:38,611 --> 01:11:40,496 Apa yang kamu lakukan? Tinggalkan dia! 506 01:11:40,648 --> 01:11:43,734 Dia bisa mati!/ Setidaknya dia tidak akan membunuh kita! 507 01:11:44,437 --> 01:11:46,437 Tidak! 508 01:11:47,649 --> 01:11:50,861 Tolong! Tolong! 509 01:12:05,215 --> 01:12:09,129 Kau beruntung. Kepalamu tidak membentur batu. 510 01:12:09,531 --> 01:12:13,170 Kau akan hidup./ Jangan terlalu yakin, Dokter. 511 01:12:13,321 --> 01:12:16,758 Apa yang terjadi?/ Katakan pada mereka. 512 01:12:18,465 --> 01:12:21,099 Cuma kecelakaan./ Tentu saja tidak! 513 01:12:21,250 --> 01:12:24,286 Kupikir kau tak bisa berbohong?/ Kyle terpeleset. 514 01:12:24,587 --> 01:12:27,900 Jadi begitu./ Itu yang dia katakan. 515 01:12:28,051 --> 01:12:30,911 Oh, ayolah. Kita semua tahu apa yang terjadi. 516 01:12:32,416 --> 01:12:37,937 Dia mencoba membunuhnya, Namun tak diketahui alasan dia menyelamatkannya. 517 01:12:39,643 --> 01:12:45,465 Apakah benar Kyle begitu? Apakah dia mencoba untuk membunuhmu? 518 01:12:49,985 --> 01:12:53,097 Dia tidak menyangkalnya. 519 01:12:55,407 --> 01:12:59,320 Kau Ingin hidup dengan dia di bawah atap yang sama? 520 01:12:59,722 --> 01:13:03,837 Kyle, kuperingatkan padamu, Sebaiknya kau waspada. 521 01:13:04,740 --> 01:13:10,158 Aku sudah lama tidak menembak orang dan tanganku mulai gatal. 522 01:13:11,165 --> 01:13:14,979 Kita harus melanjutkan pekerjaan kita. Ayo! Cepat! 523 01:13:17,087 --> 01:13:22,607 Jeb, bisa kita bicara? Di luar sana. 524 01:13:23,410 --> 01:13:27,827 Masih banyak Seeker?/ Tidak, mereka sudah pergi. 525 01:13:29,132 --> 01:13:32,043 Aku butuh beberapa hal. 526 01:13:33,448 --> 01:13:36,560 Membawa Kyle bersamamu? 527 01:13:38,366 --> 01:13:43,987 Ayo, Kyle! Dan kau, menjauh darinya. 528 01:14:13,297 --> 01:14:15,797 Kau ingin jalan-jalan? 529 01:14:19,017 --> 01:14:24,236 Jared memberitahumu agar kau menjauh dariku?/ Ya. 530 01:14:26,043 --> 01:14:28,552 Ini bukan ide bagus. 531 01:14:31,765 --> 01:14:34,475 Kau bisa buka mata sekarang. 532 01:14:38,088 --> 01:14:44,111 Ini di luar. Aku benar-benar melihat langit. 533 01:15:02,732 --> 01:15:06,271 Aku menyukaimu Wanda./ Aku juga menyukaimu, Ian. 534 01:15:06,422 --> 01:15:11,766 Kau tidak bercanda kan?/ Aku tidak bercanda, tentu tidak. 535 01:15:12,268 --> 01:15:17,287 Singkirkan tangannya dari tubuhku! Ini tidak boleh! Apa yang kamu lakukan? 536 01:15:18,090 --> 01:15:21,703 Biar kutebak. Di kepalamu ada dua pikiran. 537 01:15:23,510 --> 01:15:26,346 Apa ini tentang Jared?/ Ya, ini tentang Jared! 538 01:15:26,497 --> 01:15:29,257 Melanie sangat mencintainya./ Dan kau? 539 01:15:29,408 --> 01:15:32,845 Katakan padanya! Katakan padanya! 540 01:15:33,648 --> 01:15:39,269 Tubuh ini mencintainya, tetapi karena sekarang tubuh ini tubuhku... 541 01:15:41,979 --> 01:15:44,489 begitu juga aku. 542 01:15:47,199 --> 01:15:51,214 Tapi aku juga memiliki perasaan./ Tidak, kau tak boleh! 543 01:15:57,227 --> 01:16:00,741 Wanda tidak! Berhenti! 544 01:16:01,242 --> 01:16:04,756 Kau tidak boleh melakukannya. Bagaimana dengan Jared? 545 01:16:08,168 --> 01:16:10,778 Ini sungguh sangat rumit. 546 01:16:13,087 --> 01:16:17,102 Apakah tidak ada cara agar Melanie memberikan kita privasi? 547 01:16:18,005 --> 01:16:22,121 Setidaknya hanya untuk sebentar. Bisakah dia keruangan lain?/ Maumu. 548 01:16:23,325 --> 01:16:27,139 Kurasa tak mungkin untuk sekarang. 549 01:16:29,147 --> 01:16:35,169 Sadarilah, bukan aku yang sebenarnya kau suka... 550 01:16:35,571 --> 01:16:40,590 tapi tubuh ini. Apakah kau tidak peduli padaku. 551 01:16:44,906 --> 01:16:50,620 Jika kau bisa memegangku, aku, di tanganmu... 552 01:16:52,324 --> 01:16:54,736 ...kau akan merasa jijik. 553 01:16:56,148 --> 01:17:00,263 Kau menghancurkanku./ Kau tidak tahu itu. 554 01:17:01,769 --> 01:17:04,906 Wanda tidak! Ini benar-benar salah! 555 01:17:05,057 --> 01:17:09,797 Bahkan kalian tidak satu planet. Aku akan melakukan apa pun! Aku akan sakiti dia! 556 01:17:11,706 --> 01:17:15,320 Aneh bagi tubuhku merasa menolaknya. 557 01:17:24,138 --> 01:17:27,853 Sebaiknya kita kembali./ Haleluya! 558 01:17:28,756 --> 01:17:33,775 Aku masih memiliki dua pikiran. 559 01:17:49,133 --> 01:17:53,876 Kau marah ketika aku mencium orang yang kau cintai, dan marah ketika kucium orang yang tidak kau cintai. 560 01:17:54,027 --> 01:17:56,527 Ini membingungkan 561 01:18:22,156 --> 01:18:27,175 Aku tidak aneh. Aku memegang kendali. 562 01:18:28,681 --> 01:18:31,190 Kau tidak akan pernah menang. 563 01:19:08,028 --> 01:19:11,441 Jamie, di mana semua orang? 564 01:19:12,244 --> 01:19:16,962 Aku tidak tahu./ Dia berbohong. Tapi mengapa dia melakukannya? 565 01:19:17,115 --> 01:19:21,303 Kakimu harus diobati. Mengapa kau tidak pergi ke dokter? 566 01:19:21,454 --> 01:19:24,992 Aku sudah kesana. Dia mengatakan kepadaku untuk berbaring. 567 01:19:28,404 --> 01:19:31,717 Aku akan membersihkannya. Aku akan tunggu di kamarmu. 568 01:19:42,457 --> 01:19:48,279 Ini tidak masuk akal. Apa yang dokter pikirkan? 569 01:19:48,680 --> 01:19:52,595 Apa yang lebih penting dari pada luka Jamie? 570 01:19:55,907 --> 01:20:00,826 Tunggu, tidak! Wanda kembalilah! Kembalilah! 571 01:20:01,428 --> 01:20:05,142 Wanda jangan pergi ke sana! Putar balik! Kembali! 572 01:20:07,953 --> 01:20:10,763 Oh Tuhan./ Cukup! 573 01:20:27,306 --> 01:20:29,017 Tidak! 574 01:20:34,638 --> 01:20:37,348 Monster! 575 01:20:37,700 --> 01:20:40,234 Tunggu! Wanda! Wanda! 576 01:20:40,385 --> 01:20:44,425 Wanda, Wanda berhenti!/ Keluar dari kepalaku, keluar! 577 01:21:12,430 --> 01:21:14,930 Maaf. 578 01:21:56,389 --> 01:22:01,607 Kau tahu bahwa ada cara lebih mudah untuk mati selain kelaparan. 579 01:22:03,115 --> 01:22:05,315 Ya. 580 01:22:06,226 --> 01:22:09,539 Aku bisa menemui dokter. 581 01:22:20,781 --> 01:22:24,997 Apa yang kau harapkan Wanda? Kau kira kami akan menyerah? 582 01:22:25,900 --> 01:22:31,220 Ini adalah dunia kami. Selagi kita hidup kita akan terus berjuang. 583 01:22:32,224 --> 01:22:35,235 Kami berjuang untuk manusia. 584 01:22:37,543 --> 01:22:40,655 Apa yang kalian coba lakukan adalah hal mustahil. 585 01:22:42,462 --> 01:22:45,574 Ini tidak seperti yang kalian pikirkan. 586 01:22:46,979 --> 01:22:52,899 Kalian hanya akan menambah lebih banyak korban. 587 01:23:09,954 --> 01:23:13,066 Aku tak tahu harus berbuat apa 588 01:23:21,899 --> 01:23:25,010 Aku tak bisa tetap disini. 589 01:23:26,315 --> 01:23:31,234 Tidak setelah kalian membunuh keluargaku di ruang itu. 590 01:23:36,049 --> 01:23:39,362 Setelah kau mengatakan bahwa ini tidak mungkin,... 591 01:23:42,674 --> 01:23:46,987 aku akan memberitahu anak-anak untuk tidak membawa tahanan lagi. 592 01:23:50,303 --> 01:23:54,318 Dokter juga tidak akan melakukannya lagi. 593 01:24:05,861 --> 01:24:08,471 Apa aku bisa mempercayaimu? 594 01:24:11,884 --> 01:24:14,384 Seperti aku percaya padamu. 595 01:24:23,427 --> 01:24:25,936 Ada masalah lain. 596 01:24:28,847 --> 01:24:32,862 Melanie, kau di sana Dimana kamu? 597 01:24:33,019 --> 01:24:35,593 Jamie terluka. Bicaralah padaku. 598 01:24:35,744 --> 01:24:39,483 Melanie, kumohon kembalilah. Aku tidak bisa melakukannya tanpamu. 599 01:24:52,733 --> 01:24:55,343 Wanda. 600 01:24:56,547 --> 01:25:01,967 Aku ingin memberitahumu tentang dokter dan yang lainnya./ Jangan khawatirkan tentang itu. 601 01:25:03,774 --> 01:25:06,274 Kau harus sembuh. 602 01:25:07,890 --> 01:25:10,800 Kau terdengar seperti Melanie. 603 01:25:12,708 --> 01:25:15,819 Apa melanie yang mengatakan itu? 604 01:25:19,634 --> 01:25:22,134 Ya. 605 01:25:27,162 --> 01:25:29,972 Wanda./ Aku ingin kau menciumku! 606 01:25:30,374 --> 01:25:33,384 Bagaimana dengan Melanie./ Jangan pikirkan tentangnya. 607 01:25:39,106 --> 01:25:43,523 Tidak. Cium aku seolah kau ingin ditampar. 608 01:25:51,854 --> 01:25:56,170 Ada apa? Melanie melawan? 609 01:25:56,371 --> 01:25:58,880 Itulah masalahnya. Dia hilang. 610 01:25:59,074 --> 01:26:03,590 Aku bilang padanya untuk keluar dari kepalaku. Aku takut kukehilangan dia. 611 01:26:03,742 --> 01:26:09,209 Sebelumnya saat menciummu, dia sangat marah. Kupikirr pikir dia akan kembali sekarang. 612 01:26:12,323 --> 01:26:16,034 Mungkin aku tahu bagaimana cara membuat dia supaya sangat marah. 613 01:26:31,796 --> 01:26:34,296 Cium dia. 614 01:26:37,015 --> 01:26:42,033 Aku kehilangan Melanie. Aku tidak tahu apakah dia masih ada disana. 615 01:26:42,536 --> 01:26:46,451 Aku ingin mengembalikannya dengan cara aku menciummu. 616 01:26:53,879 --> 01:26:56,379 Baiklah. 617 01:27:20,177 --> 01:27:24,995 Melanie kembalilah. Aku tidak ingin kehilanganmu. 618 01:27:28,802 --> 01:27:33,746 Oh, Jared.../ Melanie! 619 01:27:33,897 --> 01:27:37,133 Oh hentikan! 620 01:27:38,039 --> 01:27:40,774 Melanie kau menggigitku./ Wanda apa-apaan ini? 621 01:27:40,925 --> 01:27:43,984 Aku sangat senang kau kembali./ Apa aku pergi? 622 01:27:44,135 --> 01:27:47,295 Selama tiga hari. Aku tidak tahu lagi bagaimana cara menemukanmu. 623 01:27:47,346 --> 01:27:52,287 Oh yah, kau terlihat menderita./ Kita harus menolong Jamie, dia terluka. 624 01:27:52,451 --> 01:27:56,833 Ayo./ Berhenti! Berhenti! Kau mau kemana? 625 01:27:56,984 --> 01:28:01,425 Luka Jamie telah terinfeksi. Dia perlu pengobatan. 626 01:28:01,727 --> 01:28:05,867 Tak ada lagi obat, semuanya sudah dihancurkan. Dia tidak membutuhkan obat kalian. 627 01:28:06,018 --> 01:28:12,057 Dia memerlukan obat kami. Bantu aku keluar dari gua. Kau harus percaya padaku. 628 01:28:34,245 --> 01:28:38,258 Lukai aku. Aku harus luka seperti Jamie. 629 01:28:38,860 --> 01:28:43,172 Aku tidak bisa melakukannya./ Aku akan sembuh dalam beberapa menit. 630 01:28:45,689 --> 01:28:49,102 Ambil pisaunya dari dia dan lakukan sendiri.! 631 01:28:53,816 --> 01:28:58,734 Lukanya akan mencurigakan, buatlah seperti betulan. 632 01:29:00,441 --> 01:29:02,941 Semuanya akan baik-baik saja. 633 01:29:13,188 --> 01:29:17,630 Permisi./ Oh Tuhan! Kami memiliki keadaan darurat! . 634 01:29:17,781 --> 01:29:22,423 Kau bisa melakukan ini, Wanda./ Aku Healer Sky. 635 01:29:23,226 --> 01:29:26,062 Apa yang terjadi?/ Berbohong padanya! 636 01:29:26,213 --> 01:29:29,249 Berbohong padanya!/ Aku terjatuh. 637 01:29:30,754 --> 01:29:34,669 Dengan pisau ditanganku!/ Dengan pisau ditanganku melukaiku. 638 01:29:36,275 --> 01:29:39,775 Kasihan. Aku akan menyembuhkanmu. 639 01:29:56,532 --> 01:30:02,354 Disini. Disini. 640 01:30:09,882 --> 01:30:14,625 Alihkan perhatiannya!/ Aku haus, bisa kau ambilkan aku segelas air? 641 01:30:14,776 --> 01:30:17,276 Tentu saja. 642 01:30:19,016 --> 01:30:21,827 Sekarang, ambil! 643 01:30:38,591 --> 01:30:42,330 Bagaimana menurutmu?/ Sempurna. 644 01:30:42,481 --> 01:30:45,617 Terima kasih. Sampai jumpa. 645 01:30:53,045 --> 01:30:56,056 Apa yang kamu lakukan? Kita harus pergi! 646 01:31:23,659 --> 01:31:26,195 Apakah dia masih hidup?/ Masih. 647 01:31:26,346 --> 01:31:28,904 Apa itu?/ Obat. 648 01:31:29,055 --> 01:31:32,717 Tunggu! Tidak! Kau tidak tahu apa yang kau lakukan./ Dia tahu apa yang dia lakukan. 649 01:31:32,718 --> 01:31:36,581 Kita tahu apa yang akan terjadi jika tidak diobati. Jamie akan mati. 650 01:31:36,592 --> 01:31:41,022 Dok, tidak apa-apa./ Kumohon. 651 01:31:46,947 --> 01:31:49,447 Lakukan. 652 01:31:51,275 --> 01:31:55,491 Dok, lakukan! 653 01:32:08,439 --> 01:32:10,939 Sudah. 654 01:32:11,952 --> 01:32:18,376 Ayolah, Jamie bukalah matamu. Kumohon. 655 01:32:20,283 --> 01:32:23,395 Jamie./ Dia sadar. 656 01:32:29,117 --> 01:32:32,128 Kau semakin hebat, Dok. 657 01:32:50,696 --> 01:32:53,583 Aku sudah pernah keluar toko tanpa membayar. 658 01:32:53,734 --> 01:32:57,921 Tapi baru pertama kali aku melihat seseorang senang akan hal itu. 659 01:33:01,337 --> 01:33:06,454 Aku lebih menyukai mencuri./ Kau merusaknya segalanya Wanda. 660 01:33:24,238 --> 01:33:26,848 Oh tidak, Wes! 661 01:33:40,292 --> 01:33:42,306 Halo Wanderer. 662 01:33:46,421 --> 01:33:48,930 Seeker. 663 01:34:10,612 --> 01:34:13,723 Mengapa membuang-buang obat untuk mengobatiku? 664 01:34:15,329 --> 01:34:17,829 Mengapa tak membunuhku? 665 01:34:20,549 --> 01:34:24,765 Dapatkah berbicara hanya dengannya./ Apakah itu termasuk aku? 666 01:34:25,969 --> 01:34:29,482 Tentu saja./ Kami akan berada di luar. 667 01:34:31,088 --> 01:34:33,899 Panggil saja jika kau membutuhkan bantuan. 668 01:34:41,026 --> 01:34:46,041 Hah, Wanda? Kukira kau dipanggil Melanie sekarang. 669 01:34:46,525 --> 01:34:51,444 Hanya berdua? Kau akan membunuhku? Apa yang kau tunggu? 670 01:34:52,849 --> 01:34:56,161 Aku disini tidak untuk membunuhmu. 671 01:35:01,080 --> 01:35:04,091 Kau menginterogasiku? 672 01:35:09,913 --> 01:35:12,924 Aku ingin tahu sesuatu. 673 01:35:16,940 --> 01:35:19,474 Kenapa? 674 01:35:19,625 --> 01:35:22,761 Kenapa kau tidak membiarkan aku pergi? Karena aku benar. 675 01:35:24,668 --> 01:35:28,382 Kau akan berusaha membantu Hostmu. 676 01:35:28,534 --> 01:35:32,096 Seperti aku berusaha melakukan tugasku untuk melawan mereka. 677 01:35:32,497 --> 01:35:37,617 Kita tidak bisa hidup bersama, dunia kita berbeda. sebaiknya kau tahu itu? 678 01:35:40,226 --> 01:35:44,944 Apakah kau datang sendirian?/ Seeker lainnya akan mencariku. 679 01:35:45,546 --> 01:35:50,063 Sama seperti aku yang sedang mencarimu./ Tidak ada yang melihat. 680 01:35:51,569 --> 01:35:55,283 Kau akan mati. Dan aku juga akan mati. 681 01:35:55,885 --> 01:35:58,997 Orang-orang di sini akan selamat. 682 01:36:00,603 --> 01:36:03,915 Jadi kau akan membunuhku? 683 01:36:12,321 --> 01:36:18,946 Wanda, apa ini? Apa yang kau pikirkan? Jangan abaikan aku. Bicara padaku. 684 01:36:50,464 --> 01:36:52,964 Wanda. 685 01:36:55,082 --> 01:37:00,099 Kau tak seharusnya menyuruhku melakukan ini./ Hanya kau yang bisa melakukannya. 686 01:37:00,251 --> 01:37:04,666 Aku tahu kau melakukannya untuk menyelamatkan banyak nyawa. 687 01:37:04,817 --> 01:37:08,630 Aku akan mengekstrak Soul dari tubuhku./ Kau akan apa? 688 01:37:09,635 --> 01:37:14,050 Apa yang kau katakan Wanda?/ Aku akan memberikan pengetahuan ini,... 689 01:37:14,453 --> 01:37:16,874 ...dengan satu syarat, jika kau melakukannya... 690 01:37:17,077 --> 01:37:24,491 ...kau harus berjanji tidak menyakiti Soul lagi./ Aku berjanji padamu./ Aku ingin hanya kau yang tahu. 691 01:37:25,194 --> 01:37:28,406 Kuingin kau berjanji untuk merahasiakannya. 692 01:37:34,830 --> 01:37:38,217 Kau harus membiarkanku mati./ Tidak! Tidak! Tidak! 693 01:37:38,369 --> 01:37:43,146 Aku tidak bisa melakukan itu Wanda. Aku tidak bisa. 694 01:37:44,049 --> 01:37:49,369 Hanya dengan cara ini aan mewujudkan apa yang kalian inginkan./ Wanda, tidak. 695 01:38:02,619 --> 01:38:06,233 Dia tak sadar./ Kau tidak ingin membunuh Seeker? 696 01:38:06,433 --> 01:38:09,846 Dia membunuh Wes. Siapa yang tahu berapa banyak yang dia bunuh. 697 01:38:09,998 --> 01:38:14,263 Tanpa ragu dia akan membunuh kita./ Cukup sudah dengan pembunuhan. 698 01:38:15,266 --> 01:38:17,766 Bukan kematian, tapi pengasingan. 699 01:38:18,077 --> 01:38:23,899 Kau ingin memaafkan mereka, membiarkan mereka pergi begitu saja? 700 01:38:24,601 --> 01:38:27,101 Ya. 701 01:38:39,557 --> 01:38:45,981 Soul kami dapat pergi seperti cara kami datang. Aku akan mengirimnya. 702 01:38:46,483 --> 01:38:52,102 Saat dia mencapai dunia lain, cucumu akan meninggal karena usia tua. 703 01:39:20,406 --> 01:39:24,020 Kau jangan memaksanya keluar. 704 01:39:24,723 --> 01:39:29,942 Beri dia kelembutan dan dia akan keluar sendiri meninggalkan tubuh. 705 01:39:31,749 --> 01:39:34,760 Untuk memikatnya. 706 01:39:35,664 --> 01:39:39,478 Agar dia tak menganggapmu sebagai musuh. 707 01:39:42,188 --> 01:39:48,008 Dia hanya bisa terpikat dengan kebaikan dan cinta. 708 01:40:04,769 --> 01:40:07,781 Ian, bantu aku. 709 01:41:04,786 --> 01:41:07,286 Terima kasih. 710 01:41:09,102 --> 01:41:12,741 Siapa namamu?/ Aku Lacey. 711 01:41:12,892 --> 01:41:15,652 Namaku Lacey. 712 01:41:15,803 --> 01:41:20,318 Aku berada di dalam selama bertahun-tahun. Tak ada yang bisa mendengarku. 713 01:41:20,470 --> 01:41:23,280 Kaulah alasan dia tidak mau membiarkanku pergi. 714 01:41:23,431 --> 01:41:28,976 Ya, dia melakukannya bukan karena ingin mengalahkan manusia, dia hanya ingin tahu bagaimana cara mengalahkan Host. 715 01:41:30,582 --> 01:41:36,605 Seperti aku dan kau Melanie. Kita melawan balik. 716 01:42:05,710 --> 01:42:09,825 Selamat jalan./ Ke tempat yang jauh. 717 01:42:16,450 --> 01:42:21,365 Selalu mengirim Soul ke planet-planet yang paling jauh. 718 01:42:22,774 --> 01:42:25,274 Wanda. 719 01:42:26,990 --> 01:42:32,711 Apakah kau merindukan dunia yang lain? 720 01:42:34,518 --> 01:42:39,737 Aku merindukan banyak hal. Apa kau merindukan Melanie? 721 01:42:40,239 --> 01:42:45,660 Apakah kau ingin kakakmu kembali?/ Dia disini sekarang? 722 01:42:47,266 --> 01:42:50,076 Kurasa dia benar. 723 01:42:50,980 --> 01:42:54,691 Tapi tidak dengan cara ini. 724 01:42:57,404 --> 01:43:02,723 Kupikir, kupikir sudah saatnya untukku pergi./ Meninggalkan kami? 725 01:43:06,038 --> 01:43:08,571 Ya. 726 01:43:08,722 --> 01:43:12,159 Tapi kau masih bisa kembali, kan? 727 01:43:26,196 --> 01:43:29,433 Aku membawamu kesini agar kau tidak berteriak. 728 01:43:29,584 --> 01:43:33,820 Aku berteriak agar kau mau mendengarkanku. 729 01:43:34,426 --> 01:43:37,538 Setelah kusadar apa yang terjadi pada Seeker... 730 01:43:38,542 --> 01:43:44,665 kurasa masih ada kesempatan untuk mengembalikan semua orang tanpa menyakiti Soul. 731 01:43:47,576 --> 01:43:54,200 Dan tentu saja, aku juga harus keluar dari tubuh Melanie. 732 01:43:55,407 --> 01:43:59,044 Dan pergi./ Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi Wanda. 733 01:43:59,195 --> 01:44:02,155 Kami membutuhkanmu./ Kami atau hanya kamu? 734 01:44:02,306 --> 01:44:05,718 Katakan kepada mereka yang sebenarnya. Katakan kau tidak akan meninggalkan bumi. 735 01:44:05,870 --> 01:44:08,755 Katakan kepada mereka apa yang akan kau lakukan. 736 01:44:09,156 --> 01:44:14,551 Setelah kalian memiliki pengetahuan ini, kalian bisa mengeluarkan Soul dari tubuh tanpa bantuanku. 737 01:44:14,703 --> 01:44:17,814 Apa yang Melanie katakan?/ Dia ingin hidupnya kembali. 738 01:44:17,965 --> 01:44:21,302 Jangan berbicara atas namaku./ Kau berbohong. 739 01:44:22,707 --> 01:44:25,217 Aku harus pergi. 740 01:44:30,235 --> 01:44:35,254 Kau tidak perlu memutuskannya sekarang. Pikirkanlah lagi. 741 01:44:38,065 --> 01:44:40,574 Berjanjilah kau akan memikirkannya lagi. 742 01:45:02,265 --> 01:45:06,682 Kau tak boleh meninggalkanku./ Aku tidak bisa tetap disini 743 01:45:13,006 --> 01:45:17,322 Aku mencintaimu./ Aku mencintaimu. 744 01:45:19,229 --> 01:45:23,545 Jangan mengatakannya seperti mengucapkan selamat tinggal. 745 01:45:27,962 --> 01:45:31,776 Aku mencintaimu dengan seluruh kemampuanku. 746 01:45:32,378 --> 01:45:35,088 Aku akan sangat merindukanmu. 747 01:45:35,691 --> 01:45:40,735 Aku rindu masa depan yang bisa aku miliki bersamamu./ Kita bisa memiliki itu. 748 01:45:40,786 --> 01:45:45,026 Terkadang kita harus berkorban./ Aku tak bisa membiarkanmu pergi. 749 01:45:45,527 --> 01:45:49,241 Biarkan aku bicara dengan Melanie./ Saat ini dia tak disini. 750 01:45:49,743 --> 01:45:54,059 Dia pergi keruangan lain, agar aku bisa menciummu. 751 01:46:52,672 --> 01:46:56,386 Apa kau ingin memikirkanya lagi?/ Tidak. 752 01:46:56,888 --> 01:47:01,104 Sudah saatnya. Aku ingin mati. 753 01:47:03,111 --> 01:47:09,132 Aku sudah hidup dalam ribuan tahun ditubuh yang seharusnya bukan milikku. 754 01:47:14,955 --> 01:47:17,892 Wanda, Saudariku. 755 01:47:18,043 --> 01:47:21,681 Ya, saudariku./ Tolong jangan lakukan ini. 756 01:47:24,792 --> 01:47:28,707 Kau tidak ingin bersama Jared dan Jamie? 757 01:47:29,008 --> 01:47:33,224 Tapi tidak dengan cara ini, kau tidak harus mati. 758 01:47:35,532 --> 01:47:41,354 Kau bisa pergi kedunia lain, seperti yang kau katakan pada semua orang. 759 01:47:43,563 --> 01:47:49,883 Terima kasih, tapi ketika kusampai ke planet lain... 760 01:47:51,188 --> 01:47:56,608 kau, Jamie, Jared, Ian... 761 01:47:59,218 --> 01:48:04,137 Semua orang yang kukenal di dunia ini sudah lama mati. 762 01:48:06,947 --> 01:48:10,460 Aku tidak ingin hidup tanpamu. 763 01:48:15,078 --> 01:48:18,992 Aku mencintaimu, Melanie. Aku mencintaimu. 764 01:48:20,300 --> 01:48:24,840 Kau adalah Soul yang paling murni manusia ataupun bukan... 765 01:48:24,991 --> 01:48:27,491 ...yang pernah kutemui. 766 01:48:28,729 --> 01:48:33,045 Alam semesta akan menjadi gelap tanpamu. 767 01:48:37,562 --> 01:48:40,062 Aku bahagia Mel. 768 01:48:41,778 --> 01:48:47,399 Aku bahagia setelah begitu banyak kehidupan... 769 01:48:49,708 --> 01:48:55,024 ...akhirnya aku menemukan alasan untuk mati. 770 01:48:59,645 --> 01:49:02,756 Selamat tinggal. 771 01:49:33,355 --> 01:49:36,968 Wanda. Wanda. 772 01:49:40,582 --> 01:49:44,898 Wanda. Wanda, kau bisa dengar aku? 773 01:49:45,300 --> 01:49:48,913 Dimana aku? Siapa aku? 774 01:49:49,315 --> 01:49:51,815 Itu kamu. 775 01:49:55,739 --> 01:49:59,553 Halo Wanda./ Melanie? 776 01:50:02,163 --> 01:50:05,074 Kau mungkin ingin melihat dirimu. 777 01:50:17,320 --> 01:50:20,431 Kau masih memutar rambutmu. 778 01:50:39,703 --> 01:50:44,370 Dok, kau mengingkari janjimu./ Sebenarnya mereka yang ingin. 779 01:50:44,536 --> 01:50:48,751 Mereka membuatku melakukannya./ Tapi aku tak ingin mengambil alih kehidupan lagi. 780 01:50:49,052 --> 01:50:52,867 Kau tidak melakukan itu./ Sebulan yang lalu kami mengeluarkan Soul... 781 01:50:53,018 --> 01:50:58,007 ...tapi setelah Soul-nya keluar dari tubuh dia tidak pernah bangun. 782 01:50:58,158 --> 01:51:02,499 Tubuhnya sudah mati, kematian adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkannya, mereka menempatkanmu di dalamnya. 783 01:51:03,306 --> 01:51:07,622 Kau tidak merenggut hidup siapapun. Kau tak mengambil kehidupan. 784 01:51:10,433 --> 01:51:12,933 Aku merindukanmu di kepalaku. 785 01:51:16,154 --> 01:51:19,266 Bagaimana perasaanmu Wanda? 786 01:51:21,374 --> 01:51:24,284 Aku merasa sangat senang sekarang. 787 01:51:51,085 --> 01:51:56,103 Dunia yang aneh./ Yang paling aneh. 788 01:52:02,327 --> 01:52:06,643 Dunia kita tak seperti tempat yang pernah mereka datangi. 789 01:52:07,145 --> 01:52:13,555 Hanya manusia yang mengagap mereka Alien. 790 01:52:14,458 --> 01:52:19,176 Bagamana jika salah satu dari alien hidup di antara kita? 791 01:52:20,180 --> 01:52:22,689 Apa yang terjadi 792 01:52:25,500 --> 01:52:30,217 BEBERAPA BULAN KEMUDIAN 793 01:52:45,973 --> 01:52:48,482 Seeker! 794 01:52:54,508 --> 01:52:57,008 Jangan buat mereka curiga. 795 01:53:07,679 --> 01:53:10,690 Semuanya keluar. 796 01:53:14,304 --> 01:53:17,114 Seeker, aku../ Semuanya keluar. 797 01:53:18,218 --> 01:53:20,718 Sekarang! 798 01:53:35,475 --> 01:53:38,085 Merasa silau saat malam? 799 01:53:45,816 --> 01:53:48,426 Kau manusia. 800 01:53:55,051 --> 01:53:57,551 Manusia. 801 01:54:05,787 --> 01:54:08,297 Kau bukan manusia. 802 01:54:12,356 --> 01:54:15,166 Kau bukan manusia? 803 01:54:19,884 --> 01:54:22,384 Ya./ Tidak. 804 01:54:22,594 --> 01:54:25,103 Aku bukan tawanan mereka. 805 01:54:28,717 --> 01:54:31,217 Aku teman mereka. 806 01:54:32,632 --> 01:54:35,132 Manusia. 807 01:54:42,262 --> 01:54:44,275 Manusia sepertimu. 808 01:54:47,688 --> 01:54:51,502 Kami pikir hanya kami yang selamat./ Begitupun aku. 809 01:54:52,908 --> 01:54:57,726 Kami menemukan dua kelompok lainnya. Sekarang jadi empat. 810 01:54:59,432 --> 01:55:01,966 Aku kira hanya aku yang jadi penghianat. 811 01:55:02,117 --> 01:55:04,852 Kita tak pernah tahu dimana kita menemukan rumah. 812 01:55:11,555 --> 01:55:21,477 Diterjemahkan oleh fanfan 813 01:55:26,555 --> 01:55:31,477 Original sub by Damiya ™