1
00:01:32,816 --> 00:01:34,616
太古の昔から...
2
00:01:35,939 --> 00:01:38,863
史上初の女の子が存在した時から...
3
00:01:39,809 --> 00:01:42,843
そこには人形がありました
4
00:01:45,207 --> 00:01:47,726
しかし人形はいつの時代も...
5
00:01:48,088 --> 00:01:49,389
赤ちゃん人形
6
00:01:51,482 --> 00:01:55,532
そして彼女たちは
常に母親の役割を演じました
7
00:01:56,138 --> 00:01:57,731
楽しいかもしれません...
8
00:01:58,663 --> 00:02:00,776
少なくともしばらくの間は
9
00:02:02,063 --> 00:02:03,763
お母さんに聞いてみて...
10
00:02:06,094 --> 00:02:08,057
これは「その時」まで続きました
11
00:03:15,167 --> 00:03:17,944
そう、
バービーはすべてを変えました
12
00:03:18,791 --> 00:03:21,232
なにもかもを変えました
13
00:03:21,771 --> 00:03:23,524
すべての女性はバービーであり
14
00:03:23,817 --> 00:03:26,716
バービーはこれらすべての女性なのです
15
00:03:27,531 --> 00:03:30,757
彼女は単なる水着を着た女性として
はじまったかもしれない
16
00:03:30,877 --> 00:03:33,251
しかし
彼女はそれ以上のものになりました
17
00:03:33,900 --> 00:03:36,289
自分のお金と家を持っています
18
00:03:36,409 --> 00:03:39,143
車やキャリアだって
19
00:03:40,242 --> 00:03:44,624
だってバービーは何にでもなれるから
女性は何にでもなれます
20
00:03:45,120 --> 00:03:47,337
そしてこれは反映されるのです
21
00:03:47,457 --> 00:03:50,839
現実世界の小さな女の子たちに
22
00:03:51,562 --> 00:03:53,314
女の子は成長して
23
00:03:53,434 --> 00:03:57,248
心に決めたことはなんだって達成できる
24
00:03:57,789 --> 00:03:59,141
ありがとう、バービー!
25
00:03:59,261 --> 00:04:02,335
フェミニズムや平等の権利
すべての問題は
26
00:04:02,771 --> 00:04:04,416
解決されました
27
00:04:05,760 --> 00:04:08,424
少なくとも
それがバービー人形の考えです
28
00:04:08,544 --> 00:04:11,258
29
00:04:11,754 --> 00:04:13,865
お話を台無しにするわたしは誰?
30
00:04:14,921 --> 00:04:17,331
そして
これがそのバービー人形の1つです
31
00:04:17,451 --> 00:04:20,274
彼女は毎日
最高の一日を過ごしています
32
00:04:31,436 --> 00:04:32,236
ハーイ!
33
00:06:18,233 --> 00:06:20,083
バービー人形と遊ぶとき
34
00:06:20,235 --> 00:06:24,090
{\an8}階段やドアは使いません
35
00:06:24,777 --> 00:06:27,634
行きたい場所に
ただ持ち上げて置くだけでいいんです
36
00:06:30,553 --> 00:06:32,554
想像力を働かせて
37
00:06:36,841 --> 00:06:38,420
{\an8}-ハーイ、船長!
-ハーイ、バービー!
38
00:06:39,034 --> 00:06:41,325
{\an8}ハーイ、ミッジ!
バービーの友達のミッジは妊娠しています
39
00:06:41,905 --> 00:06:45,082
{\an8}ミッジはおいておきましょう
マテル社が彼女を生産中止にしたので
40
00:06:45,202 --> 00:06:47,673
{\an8}妊娠中の人形なんて奇妙ですから
41
00:06:47,793 --> 00:06:51,493
{\an8}とにかく、バービーには
別の大事な日が待っています
42
00:06:54,050 --> 00:06:55,934
{\an8}-こんにちは、バービー!
-ハーイ、バービー!
43
00:07:01,504 --> 00:07:03,104
{\an8}こんにちは、レディース!
44
00:07:05,990 --> 00:07:09,809
{\an8}あなたの側の人に伝えて
どれくらい愛しているか、そして褒めてあげて
45
00:07:09,929 --> 00:07:13,239
{\an8}-レポーターバービー、何でも聞いて
-どうしてあなたはそんなに立派なのですか?
46
00:07:13,603 --> 00:07:14,753
{\an8}コメントはありません
47
00:07:16,657 --> 00:07:18,115
本当に、ノーコメントよ
48
00:07:20,133 --> 00:07:21,444
{\an8}皆さんを愛しています
49
00:07:21,564 --> 00:07:23,569
{\an8}ノーベルジャーナリズム賞は
50
00:07:23,894 --> 00:07:25,244
{\an8}バービーに!
51
00:07:25,960 --> 00:07:28,307
{\an8}とても頑張りました
なので当然のことです
52
00:07:28,427 --> 00:07:31,363
{\an8}ノーベル文学賞受賞は...
バービー!
53
00:07:31,791 --> 00:07:34,391
{\an8}-あなたは全世代の代弁者です
-知ってるわ
54
00:07:34,654 --> 00:07:39,465
{\an8}お金は言論ではなく
企業にはそもそも言論の自由がありません
55
00:07:39,585 --> 00:07:42,006
{\an8}したがって
彼らの権利の行使であるというという主張は
56
00:07:42,126 --> 00:07:45,693
{\an8}我々の民主主義を金権政治に変えようと
方向転換しているだけなのです
57
00:07:46,664 --> 00:07:48,845
これは私を感情的にさせ
そして私はそれを表現します
58
00:07:49,365 --> 00:07:54,082
{\an8}論理と感情を同時に持つことに
なんら問題はありません
59
00:07:54,340 --> 00:07:56,588
{\an8}そしてそれは
私の力を弱めることはありません
60
00:07:56,933 --> 00:07:58,183
{\an8}それらは拡張するのです
61
00:08:07,217 --> 00:08:08,252
ハーイ、バービー!
62
00:08:09,064 --> 00:08:11,214
バービー!
63
00:08:12,163 --> 00:08:13,191
ハーイ、バービー!
64
00:08:13,840 --> 00:08:15,062
ハーイ、宇宙飛行士さん!
65
00:08:23,750 --> 00:08:26,150
{\an8}バービーは毎
日完璧な一日を過ごしています
66
00:08:26,417 --> 00:08:29,978
しかし、ケンが素晴らしい一日を過ごせるのは...
バービーが彼をみてくれた時だけ
67
00:08:37,177 --> 00:08:39,509
-ハーイ、バービー!
-ハーイ、ケン!
68
00:08:39,629 --> 00:08:42,024
-ハーイ、バービー!
-ハーイ、バービー!
69
00:08:42,664 --> 00:08:44,424
-ハーイ、ケン!
-ハーイ、ケン!
70
00:08:45,050 --> 00:08:46,386
ハーイ、ケン!
71
00:08:46,506 --> 00:08:48,106
- アイスクリームをもらったよ
- いいね
72
00:08:48,445 --> 00:08:50,732
-ハーイ、バービー!
-ハーイ、バービー!
73
00:08:50,852 --> 00:08:53,042
-ハーイ、バービー!
-ハーイ、バービー!
74
00:08:53,162 --> 00:08:55,033
-ハーイ、バービー!
-ハーイ、ケン!
75
00:08:55,153 --> 00:08:57,161
-ハーイ、バービー!
-ハーイ、バービー!
76
00:08:57,281 --> 00:08:59,457
ハーイ、バービー!
77
00:08:59,577 --> 00:09:01,565
-ハーイ、バービー!
-ハーイ、バービー!
78
00:09:01,842 --> 00:09:04,286
-ハーイ、バービー!
-ああ、ハーイ、アラン!
79
00:09:04,653 --> 00:09:07,441
アランは一人だけ、
ただのアラン
80
00:09:07,561 --> 00:09:08,559
ああ、ええ...
81
00:09:09,015 --> 00:09:10,358
これに私は混乱してます
82
00:09:11,042 --> 00:09:13,008
バービー、見てて
83
00:09:31,047 --> 00:09:32,047
ケーン!
84
00:09:49,551 --> 00:09:50,903
-ケン?
-やあ、バービー!
85
00:09:51,023 --> 00:09:53,006
-ハーイ
-どれくらい見てた?
86
00:09:53,698 --> 00:09:54,898
一部始終見たわ
87
00:09:55,018 --> 00:09:56,660
立ち上がって、ケン
88
00:09:56,780 --> 00:09:58,700
- あなたは強いわ
-さあ足を使って
89
00:09:58,820 --> 00:10:00,899
-大丈夫?
-ああ、問題ないよ
90
00:10:01,703 --> 00:10:03,938
はは、ビーチにやられたね、ケン
91
00:10:04,058 --> 00:10:07,240
もしケガなんてしてなければ
今すぐビーチから叩き出してやるのに、ケン
92
00:10:07,360 --> 00:10:10,610
-いつでも一緒にビーチを出てやるよ、ケン
- アイスクリームを持ってて、ケン
93
00:10:11,488 --> 00:10:12,988
さあ、ケン
94
00:10:14,019 --> 00:10:14,947
ビーチを出ようぜ
95
00:10:15,067 --> 00:10:17,431
それなら先に出てみろよ
96
00:10:17,551 --> 00:10:19,706
一緒に出てやるよ
97
00:10:19,826 --> 00:10:22,978
自分をビーチから開放する方法すら
知らないくせに、だろ?
98
00:10:23,610 --> 00:10:25,437
なにをそう感情的になっているんだ?
99
00:10:25,557 --> 00:10:28,157
ケン!
誰も誰かを追放したりなんてしないわ
100
00:10:29,172 --> 00:10:30,072
いい?
101
00:10:30,524 --> 00:10:31,324
行こう
102
00:10:32,429 --> 00:10:33,580
大丈夫よ
103
00:10:33,700 --> 00:10:35,700
頑張ったわ
104
00:10:35,820 --> 00:10:36,805
大丈夫よ
105
00:10:43,875 --> 00:10:45,075
- さあ行こう!
- さあ行こう!
106
00:10:46,700 --> 00:10:48,940
-バービー、手を握って!
-わかったわ
107
00:10:49,306 --> 00:10:51,006
一緒にいてね、バービー
108
00:10:52,444 --> 00:10:55,266
素晴らしい、壊れてない
あなたは大丈夫です
109
00:10:55,488 --> 00:10:59,621
- 波は思っているよりもはるかに危険だ
- ケン、あなたはとても勇敢ね
110
00:11:00,938 --> 00:11:02,262
ありがとう、バービー
111
00:11:02,657 --> 00:11:04,245
ぼくの職業はサーファーじゃない
112
00:11:04,365 --> 00:11:06,344
-そうね
-ライフセーバーでもない
113
00:11:06,464 --> 00:11:08,734
-みんな誤解しているけど
-確かに
114
00:11:08,854 --> 00:11:10,154
ぼくの仕事は...
115
00:11:11,647 --> 00:11:13,766
- ビーチだ
-その通り!
116
00:11:13,886 --> 00:11:17,079
-そして、とてもいい仕事をしているわ!
-すぐに良くなりますよ
117
00:11:17,199 --> 00:11:20,400
実際、これを言うまでの間に
あなたは治りました
118
00:11:20,520 --> 00:11:22,045
-素晴らしい
-完璧
119
00:11:22,165 --> 00:11:23,211
-バービー
-なに?
120
00:11:23,331 --> 00:11:25,265
-今夜、家に行ってもいい?
-もちろん
121
00:11:25,385 --> 00:11:27,555
特に大きなプランはなくて
ただの盛大なパーティーをするだけなの
122
00:11:27,675 --> 00:11:30,119
すべてのバービーと特注の音楽とダンスで
123
00:11:30,239 --> 00:11:31,389
ぜひ来てね
124
00:11:31,830 --> 00:11:33,037
-いいね
-ええ!
125
00:11:33,872 --> 00:11:35,172
-じゃあね!
-じゃあ、また
126
00:12:43,071 --> 00:12:45,371
-ハーイ、バービー
- ハーイ、ケン
127
00:12:52,251 --> 00:12:54,751
- いい感じだね、バービー!
-ありがとう、ケン!
128
00:13:08,499 --> 00:13:10,149
-ハーイ、ケン!
-やあ
129
00:13:14,666 --> 00:13:15,816
ケン、調子はどう?
130
00:13:29,147 --> 00:13:30,497
バービー、こっち見て!
131
00:13:34,527 --> 00:13:36,427
宙返りなんてできないだろ
132
00:13:38,015 --> 00:13:38,815
なんだって?
133
00:13:39,285 --> 00:13:41,585
- これは本物のパーティーね、バービー
-ありがとう!
134
00:13:42,082 --> 00:13:45,118
-今夜は完璧ね!
-完璧を超えているわ
135
00:13:45,302 --> 00:13:47,482
そしてあなたはとても素敵よ、バービー
136
00:13:47,602 --> 00:13:50,268
-ありがとうわたしも美しいと感じる
-私も
137
00:13:50,388 --> 00:13:52,897
- これまでで最高な一日!
- 今日は最高の日ね
138
00:13:53,017 --> 00:13:55,989
昨日も
そして明日も明後日も
139
00:13:56,109 --> 00:13:58,311
そしてこれから毎日ずっと永遠に
140
00:14:01,069 --> 00:14:03,069
死について考えたことがある?
141
00:14:13,403 --> 00:14:15,053
わたし何を言ってるの?
142
00:14:16,535 --> 00:14:18,872
死ぬほど踊りたくてたまらない!
143
00:14:59,417 --> 00:15:00,781
じゃあね
144
00:15:01,457 --> 00:15:03,921
- 今夜ここに泊まろうと思うんだ
-どうして?
145
00:15:04,506 --> 00:15:07,006
- ぼくたちはカップルだろ?
-どうするべき?
146
00:15:08,753 --> 00:15:09,979
よくわからない
147
00:15:10,918 --> 00:15:12,959
でも、あなたにここにいてほしくないの
148
00:15:13,635 --> 00:15:15,862
- ケンに?
-ケンはただの友達よ
149
00:15:15,982 --> 00:15:20,103
ここはわたしのドリームハウスよ
ケンじゃなくてバービーの
150
00:15:21,568 --> 00:15:24,228
-いつも通り正しい
―そしてレディースナイトなの
151
00:15:24,348 --> 00:15:26,199
バービー!
パジャマパーティーよ!
152
00:15:26,319 --> 00:15:29,062
- 急いで、大統領が来たわ
-ここにいるわよ
153
00:15:29,947 --> 00:15:33,045
-毎晩レディースナイト?
-毎晩、永遠に
154
00:15:34,539 --> 00:15:36,630
-毎晩?
-永遠にね
155
00:15:37,258 --> 00:15:38,652
おやすみなさい
156
00:15:44,815 --> 00:15:46,130
ぼくも愛しているよ
157
00:15:49,292 --> 00:15:51,092
じゃあ、行くよ
158
00:15:59,547 --> 00:16:02,747
おやすみ、バービーたち!
もう死についてなんて考えないわ
159
00:16:30,062 --> 00:16:31,303
ハーイ、バービー!
160
00:16:36,963 --> 00:16:38,364
ハーイ、バービー!
161
00:16:40,594 --> 00:16:41,783
ハーイ、バービー!
162
00:17:13,349 --> 00:17:14,863
賞味期限切れ!
163
00:17:25,513 --> 00:17:27,013
大丈夫?お嬢さん
164
00:17:27,330 --> 00:17:28,500
ハーイ、バービー!
165
00:17:29,511 --> 00:17:31,607
私は元気、大丈夫!
166
00:17:32,627 --> 00:17:35,730
-いいぞ、バービー!
- 行こう、バービー!
167
00:17:36,062 --> 00:17:37,119
いいぞ、ケン!
168
00:17:39,841 --> 00:17:41,793
バービー!
海まで走ろう
169
00:17:42,037 --> 00:17:42,937
OK!
170
00:17:54,719 --> 00:17:55,869
私の脚!
171
00:17:58,829 --> 00:17:59,629
そんな...
172
00:18:07,704 --> 00:18:09,654
-やあ、バービー!
-どうしたの?
173
00:18:09,938 --> 00:18:12,981
ちょっと転んだだけよ
恥ずかしいわ
174
00:18:13,101 --> 00:18:16,965
-バービーは恥ずかしがったりしないわ
-そうね、何が起こったのか分からない...
175
00:18:17,085 --> 00:18:19,652
でも私の足
私のかかと...
176
00:18:19,772 --> 00:18:20,906
地面に触れてる
177
00:18:21,026 --> 00:18:23,953
-つま先立ちじゃないの
-見せて
178
00:18:27,418 --> 00:18:29,918
偏 平 足!
179
00:18:39,372 --> 00:18:40,522
やめてよ、ケン
180
00:18:40,701 --> 00:18:42,088
ごめん、つい..
181
00:18:42,467 --> 00:18:45,278
私は自分がステレオタイプの
バービー人形だって知ってるから
182
00:18:45,398 --> 00:18:47,603
次々起こる事の
因果関係について推測は立てないわ
183
00:18:47,723 --> 00:18:50,526
でも、
関連するかもしれない何かが起こってる
184
00:18:52,289 --> 00:18:55,832
朝の口臭、冷たいシャワー、
ワッフルが焦げる、屋根から落ちる
185
00:18:55,952 --> 00:18:58,799
- 故障よ
-いいえ!私はただ...ただ
186
00:18:59,685 --> 00:19:01,772
-私が?
- こんなの今まで見たことがないわ
187
00:19:01,892 --> 00:19:03,569
大抵は髪に影響が出るものよ
188
00:19:04,129 --> 00:19:06,622
ねえ、
「奇妙なバービー」のところに行くべきよ
189
00:19:06,936 --> 00:19:10,903
-今まで彼女を必要としたことはなかったわ
-故障したことがないからよ
190
00:19:11,291 --> 00:19:14,405
彼女は最も美しいバービー人形だったと
聞いたことがあるわ
191
00:19:14,525 --> 00:19:17,638
誰かが現実世界で彼女とハードプレイするまでは
192
00:19:29,063 --> 00:19:32,089
それで今、
彼女は他のバービーを完璧にして
193
00:19:32,209 --> 00:19:34,809
彼女自身はどんどん荒廃していくという
永遠の運命に
194
00:19:35,321 --> 00:19:38,818
そして私たちは皆、彼女を表でも裏でも
「奇妙なバービー」と呼んでいる
195
00:19:38,938 --> 00:19:40,438
彼女はとても変わっている
196
00:19:42,037 --> 00:19:43,887
なぜ彼女はいつも「股割り」を?
197
00:19:51,873 --> 00:19:55,173
私の足がこのままなら
もう絶対にヒールなんて履かない
198
00:19:59,144 --> 00:20:00,094
こんにちは
199
00:20:02,767 --> 00:20:03,567
わんわん
200
00:20:07,436 --> 00:20:08,386
ばーふ
201
00:20:11,432 --> 00:20:12,596
美しいお嬢さん、どうしたの?
202
00:20:13,088 --> 00:20:14,638
-こんにちは
-いらっしゃい
203
00:20:14,758 --> 00:20:16,467
私の「奇妙なハウス」へようこそ
204
00:20:20,638 --> 00:20:22,413
-ハーイ、お元気ですか
-会えて嬉しいわ
205
00:20:22,533 --> 00:20:24,948
わたしの犬が失礼
何の用かしら?
206
00:20:25,068 --> 00:20:27,902
あなたを訪ねるように言われました
私の足のために..
207
00:20:28,354 --> 00:20:29,254
その...
208
00:20:36,073 --> 00:20:36,973
フラット!
209
00:20:37,543 --> 00:20:38,343
はい
210
00:20:38,614 --> 00:20:40,429
- 今まで見たことこないわ
-本当に?
211
00:20:41,606 --> 00:20:43,101
あなたはその...
212
00:20:43,221 --> 00:20:44,441
直し方を知っていますか?
213
00:20:44,561 --> 00:20:46,611
ステレオタイプのバービー人形ですよね?
はい
214
00:20:47,587 --> 00:20:49,049
あなたのあのケン...
215
00:20:49,169 --> 00:20:53,051
- 彼はイケてる小さなムキムキマンね
-さあ...
216
00:20:53,171 --> 00:20:56,268
彼がジーンズの下にどんな塊を隠しているか
見てみたい
217
00:20:57,530 --> 00:20:59,995
- とにかく、こうなる前に何をしていたの?
- 別になにも..
218
00:21:00,482 --> 00:21:02,975
楽しくバレーボールを...
219
00:21:03,874 --> 00:21:06,274
-それだけ?
-死に..ついて考えてた...
220
00:21:06,835 --> 00:21:07,785
なに?
221
00:21:10,021 --> 00:21:11,121
少し...
222
00:21:11,318 --> 00:21:13,668
-死について考えていました
-死ですって?
223
00:21:14,233 --> 00:21:15,283
問題が?
224
00:21:16,327 --> 00:21:17,836
-なに?
- 前に聞いたことがある
225
00:21:17,956 --> 00:21:20,803
もちろんそんな事は信じていなかったけど
本当だったのね
226
00:21:22,886 --> 00:21:25,170
ああ、やったね
ポータルを開いたんだ
227
00:21:25,290 --> 00:21:28,145
-ポータルなんて知らない
-誰かが開いたんだわ
228
00:21:28,265 --> 00:21:29,850
そして亀裂が生じた
229
00:21:29,970 --> 00:21:33,910
バービーランドと現実世界との境界に
230
00:21:34,030 --> 00:21:38,046
もし、もう一度完璧になりたいなら
それを直さないとならないわ、ベイビー
231
00:21:38,166 --> 00:21:40,816
さもなければ、あなたはさらに醜くなってしまう
太ももを見てごらん
232
00:21:42,769 --> 00:21:44,537
-これは?
-セルライト
233
00:21:44,657 --> 00:21:45,944
-それはどこにでも広がり
234
00:21:46,064 --> 00:21:48,947
そしてあなたは悲しくなり、ドロドロになり
かなり面倒な事になる
235
00:21:49,067 --> 00:21:50,067
そんな!
236
00:21:50,593 --> 00:21:51,813
何をすればいいの?
237
00:21:52,267 --> 00:21:55,008
現実世界に行かなければならないわ
238
00:21:55,305 --> 00:21:57,547
そしてあなたと遊んでいる女の子を見つける
239
00:21:57,667 --> 00:21:59,654
-私と遊んでいる?
-私たちはみな誰かと遊んでるのよ、ベイビー
240
00:21:59,774 --> 00:22:02,277
でも通常はいずれ別れがくる
ありがとう
241
00:22:02,397 --> 00:22:04,409
そこには女の子と人形がいて
242
00:22:04,529 --> 00:22:06,372
それらが交わることはない
243
00:22:06,492 --> 00:22:08,949
-それが今、交わっていると?
- そう、そしてその女の子は...
244
00:22:09,069 --> 00:22:12,461
彼女はきっと悲しんでいるに違いない
彼女の思考や感情、そして人間性が
245
00:22:12,581 --> 00:22:14,576
あなたの人形らしさの邪魔をしている
246
00:22:14,696 --> 00:22:15,996
なぜ彼女は悲しんでいるの?
247
00:22:16,116 --> 00:22:20,285
私達はすべての女性が幸せで
パワフルになれるようにすべてを整えた
248
00:22:20,405 --> 00:22:23,324
分からないけど、
あなたもなんらか関係しているんだろう
249
00:22:23,444 --> 00:22:24,938
-わたしが?
-ポータルには2つの亀裂が生じるから
250
00:22:25,058 --> 00:22:29,010
わからない、わたしはただ
すべてがそのままである事を望んでいただけよ
251
00:22:29,130 --> 00:22:33,510
いずれにせよ、あなたたちの強い繋がりで
それは作成される
252
00:22:34,124 --> 00:22:36,674
だからあなたは彼女を助けないと
自分自身を助けるためにも
253
00:22:42,205 --> 00:22:43,298
それで...
254
00:22:43,418 --> 00:22:45,027
どうする?
255
00:22:45,147 --> 00:22:48,095
いつもの生活に戻り
起こった事をすべて忘れるか
256
00:22:48,215 --> 00:22:50,858
あるいは
宇宙の真実を知るか
257
00:22:52,302 --> 00:22:54,539
あなたの選択次第
258
00:22:55,534 --> 00:22:57,084
最初の
ハイヒールライフを!
259
00:22:57,353 --> 00:22:58,153
いいえ
260
00:22:58,473 --> 00:22:59,473
やり直しましょう
261
00:23:00,230 --> 00:23:02,429
-あなたは真実を知りたいはず
-いいえ
262
00:23:02,852 --> 00:23:05,941
ベイビー、聞いて
知りたいはずです、もう一度
263
00:23:06,061 --> 00:23:08,388
私はステレオタイプのバービーです
アドベンチャータイプじゃありません
264
00:23:08,508 --> 00:23:11,726
私は誰かが「バービー」と言ったときに
思い浮かべるような存在
265
00:23:12,271 --> 00:23:13,148
それがわたし
266
00:23:14,196 --> 00:23:15,919
がっかりだわ
267
00:23:16,230 --> 00:23:17,809
-失望したわ
-いいの
268
00:23:17,929 --> 00:23:21,406
- 忘れる準備はできているわ
-いいえ、あなたはこれを選択します!
269
00:23:21,526 --> 00:23:24,281
選択肢を与えたので
コントロールの感覚が分かったはず
270
00:23:24,401 --> 00:23:29,383
- つまり選択肢はないということ?
- そうよ、亀裂を修復する必要があるの
271
00:23:29,503 --> 00:23:31,970
私を責めないで、マテル責めて
マテルがルールを作ってるんだから
272
00:23:32,090 --> 00:23:35,249
- でも、そんなの望んでない...
-じゃあセルライトと仲良く暮らすのね
273
00:23:35,369 --> 00:23:37,391
いいえ、いいえ…
分かった、分かりました!
274
00:23:40,529 --> 00:23:42,079
わたしをポータルに送って
275
00:23:43,327 --> 00:23:45,963
OK、実際にはポータルは存在しない
それは比喩なので
276
00:23:46,083 --> 00:23:49,000
実際はオープンカーに乗って
次にスピードボートに乗ります
277
00:23:49,120 --> 00:23:51,460
ロケット、二人乗り自転車
278
00:23:51,580 --> 00:23:53,770
キャラバン、スノーモービル
279
00:23:54,208 --> 00:23:57,036
こうやってロサンゼルスまで行くのよ
280
00:23:57,156 --> 00:24:01,453
そしてローラーブレードで辿り着く
カリフォルニアに
281
00:24:01,933 --> 00:24:03,902
分かるわ、奇妙でしょ
考えすぎないで
282
00:24:04,022 --> 00:24:06,845
それで? 到着した後
どうやって彼女を見つければ?
283
00:24:07,687 --> 00:24:08,955
あなたには分かる
284
00:24:09,611 --> 00:24:10,611
OK
285
00:24:10,874 --> 00:24:13,834
-そしてどうやって戻ればいいの?
-来た道を逆に進むだけ
286
00:24:13,954 --> 00:24:16,575
前に進む、逆の順序で...
287
00:24:16,695 --> 00:24:18,568
-考えすぎないで
-ああ、わかりました
288
00:24:18,688 --> 00:24:20,038
見て...
289
00:24:20,387 --> 00:24:22,952
彼女が見つからずこれを解決できないと...
290
00:24:23,072 --> 00:24:26,782
悪いものはさらに悪くなり
そして奇妙なものはさらに奇妙に
291
00:24:27,046 --> 00:24:28,746
そしてあなたも私のようになる
292
00:24:30,959 --> 00:24:31,959
ごめんなさい
293
00:24:32,758 --> 00:24:33,858
いいのよ、分かるわ
294
00:24:33,978 --> 00:24:36,586
大丈夫
とにかく、私はあなたを信じます
295
00:24:36,706 --> 00:24:39,006
-ありがとう
-行って、気をつけて
296
00:24:39,215 --> 00:24:40,215
愛してるわ
297
00:24:40,449 --> 00:24:41,953
-いってきます
-いってらっしゃい
298
00:24:42,073 --> 00:24:44,285
現実世界への良い旅を!
299
00:24:44,405 --> 00:24:47,272
私達と現実世界の修復ができますように
300
00:24:47,392 --> 00:24:49,891
成功を祈ります !
301
00:24:50,011 --> 00:24:52,182
セルライトができないように!
302
00:24:54,455 --> 00:24:56,884
- 彼女はあなたなして一人で行くようだ
-おいてきぼりか、ケン
303
00:24:57,324 --> 00:24:59,074
彼女はぼくに来てほしいと言ったんだ
304
00:24:59,397 --> 00:25:02,159
-でも僕は「むしろここにいるべきだ」と言ったんだ
-どうして?
305
00:25:02,279 --> 00:25:03,529
- 怖いんだろ?
-違うよ
306
00:25:04,105 --> 00:25:07,155
怖いんだ
それに彼女はおまえと一緒にいたくないんだよ
307
00:25:07,868 --> 00:25:11,268
どちらも間違ってる
ぼくは知ってる
308
00:25:11,567 --> 00:25:12,624
-そうなのか?
-そうだ
309
00:25:12,744 --> 00:25:13,994
どちらにしても
310
00:25:14,692 --> 00:25:15,728
なにも分かってないな
311
00:25:15,848 --> 00:25:19,414
行きたくないわ
行かないでいい理由を探している
312
00:25:19,849 --> 00:25:21,464
みんなに会えないと
とても寂しいと思うわ
313
00:25:21,584 --> 00:25:24,947
みんな一緒だったらいいのに
でも、一人で行かないと
314
00:25:25,067 --> 00:25:26,289
何の鳥を考えているか分かる?
315
00:25:26,409 --> 00:25:28,609
-オウム
-イルカ、いや、鳥か
316
00:25:29,421 --> 00:25:30,371
ペリカン
317
00:25:31,058 --> 00:25:31,858
男
318
00:25:31,978 --> 00:25:34,807
-あなたがいなくなると寂しいわ
-完璧な脚ですぐに戻ってくるわ
319
00:25:34,927 --> 00:25:36,469
私達にこんな事が起きたことも
すぐに忘れちゃうわ
320
00:25:36,589 --> 00:25:39,063
そして現実世界のために
私たちが取り組んだものを見られるわね
321
00:25:39,183 --> 00:25:40,737
あなたは彼女たちのヒーローよ
322
00:25:40,857 --> 00:25:45,024
バービーのおかげで素晴らしい人生を歩む
パワフルな女性みんなの
323
00:25:45,283 --> 00:25:48,693
すべての女性はあなたに感謝して
あなたにハグをすると思うわ
324
00:25:49,003 --> 00:25:50,563
そうね!そのとおりだわ!
325
00:25:50,961 --> 00:25:52,061
じゃあ、行ってきます!
326
00:25:52,735 --> 00:25:53,535
いってらっしゃい!
327
00:25:54,183 --> 00:25:56,298
-いってらっしゃい、バービー!
-いってきます!
328
00:25:58,022 --> 00:26:00,306
いってらっしゃい、バービー
幸運を、現実世界でもがんばって!
329
00:26:00,426 --> 00:26:02,126
セルライトには気をつけて!
330
00:26:02,822 --> 00:26:06,922
病院に行きました
私は山にも行きました
331
00:26:07,257 --> 00:26:11,942
子供たちを見かけて
噴水から水を飲みました
332
00:26:12,183 --> 00:26:15,985
これらの質問にははたくさんの答えがあります
333
00:26:16,172 --> 00:26:18,551
そして私に間違った道を教えて
334
00:26:19,325 --> 00:26:23,210
そし明らかな原因を探さなくなる
335
00:26:23,498 --> 00:26:27,432
私はとても近づいています
336
00:26:28,265 --> 00:26:30,114
- もう大丈夫...
- かなり近づいて...
337
00:26:38,477 --> 00:26:40,642
-ここで何をしているの?
-一緒に行くよ
338
00:26:40,762 --> 00:26:42,986
- いいえ!降りてちょうだい
-できない
339
00:26:43,106 --> 00:26:45,344
ケンと賭けをしたんだ、だから...
340
00:26:45,464 --> 00:26:47,493
カッコ悪いところを見せられない
341
00:26:47,613 --> 00:26:50,081
- ケンはかっこよくないわ!
-ぼくのためなんだ
342
00:26:50,201 --> 00:26:53,619
-あなたは足手まといになるわ
-もしそこにビーチがあったらどうする?
343
00:26:54,147 --> 00:26:56,097
プロフェッショナルが必要になる
プロフェッショナルは誰?
344
00:26:58,365 --> 00:26:59,965
ローラーブレードを持ってきた?
345
00:27:00,670 --> 00:27:02,520
これなしではどこにも行かない
346
00:27:04,020 --> 00:27:05,120
お願いだ!
347
00:27:05,571 --> 00:27:06,471
わかったわ
348
00:27:07,547 --> 00:27:08,871
さあ行こう!
349
00:27:09,455 --> 00:27:10,683
-前に座るべき?
- いいえ
350
00:27:10,803 --> 00:27:12,418
現実の世界
351
00:27:12,538 --> 00:27:15,820
そしてバービーとケン
彼らは冒険を始めました
352
00:27:15,940 --> 00:27:17,690
現実世界はこちら
353
00:27:41,013 --> 00:27:41,813
ハーイ!
354
00:27:50,466 --> 00:27:51,366
バービー!
355
00:28:03,081 --> 00:28:04,582
わあ、現実世界だわ!
356
00:28:04,702 --> 00:28:07,107
バービー、言ったとおりだ
ビーチがあるかもって
357
00:28:07,227 --> 00:28:08,027
ええ!
358
00:28:20,525 --> 00:28:22,925
-なんだろう?
- 笑って、ブロンドちゃん!
359
00:28:24,767 --> 00:28:27,569
-なぜこんなに私を見ているの?
- ああ、ぼくのことも見てる
360
00:28:28,187 --> 00:28:29,187
いいね!
ワオ!
361
00:28:30,765 --> 00:28:32,917
なんだか落ち着かない感じ…
362
00:28:33,795 --> 00:28:36,065
なんて言うか、それは...
363
00:28:36,365 --> 00:28:38,015
意識はあるけどそれは…
364
00:28:38,135 --> 00:28:40,158
意識してる自分自身みたいな
365
00:28:40,278 --> 00:28:44,127
というより
感嘆としか言いようがない感じだ
366
00:28:44,988 --> 00:28:46,231
秋波じゃなくて
367
00:28:47,104 --> 00:28:51,327
-暴力的なものは感じない
- わたしは非常に暴力的な雰囲気を感じる
368
00:28:51,795 --> 00:28:53,347
見て、工事現場だわ!
369
00:28:53,717 --> 00:28:55,788
女性的なエネルギーが必要だわ
370
00:28:56,230 --> 00:28:57,680
レディース、こんにちは!
371
00:28:58,550 --> 00:29:01,900
―ああ、そのシェイクにはポテトもついてる?
-ホットな体だって言ったらハグしてくれるかい?
372
00:29:02,020 --> 00:29:05,472
ポケットの中に鏡が入ってるか?
ショーツの中にいる俺が見える
373
00:29:05,592 --> 00:29:08,431
このちょっとしたジョークの
意味はよくわからないけど
374
00:29:08,551 --> 00:29:12,146
隠された意味があることは感じる
375
00:29:12,424 --> 00:29:15,847
ただあなたに知らせておきたいのは
私には膣がないということ
376
00:29:17,387 --> 00:29:19,087
そして彼にはペニスがありません
377
00:29:19,587 --> 00:29:21,885
-私たちには性器がありません
- 問題ない
378
00:29:24,534 --> 00:29:26,198
わたしは...全部の性器持ってます
379
00:29:27,124 --> 00:29:31,430
ランチタイムの建設現場なら
パワフルな女性がいるはずでしょ
380
00:29:31,550 --> 00:29:33,188
これはとても...
381
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
男性的な
382
00:29:35,705 --> 00:29:37,214
すべてはなんだか...
383
00:29:38,132 --> 00:29:39,132
ここで逆みたいな
384
00:29:42,402 --> 00:29:43,203
ああ、見て!
385
00:29:43,404 --> 00:29:46,154
-最高裁判所だわ
-スマートだ
386
00:29:50,622 --> 00:29:51,684
バービー
387
00:29:51,804 --> 00:29:53,354
そしてケン
388
00:29:53,474 --> 00:29:56,629
- ボディスーツが好きです
- 私は肘パッドが
389
00:29:56,985 --> 00:29:58,835
私たちはおそらく
服装を変える必要があると思う
390
00:30:01,363 --> 00:30:02,613
素敵じゃない?
391
00:30:02,882 --> 00:30:04,708
-素敵なフリンジ
-そしてジーンズ
392
00:30:06,287 --> 00:30:07,287
ちょっと!
393
00:30:07,988 --> 00:30:09,638
支払いがまだだろ
394
00:30:12,575 --> 00:30:15,663
-服を着ているとさらにいいね
―もっと色々想像できるから
395
00:30:15,783 --> 00:30:17,517
分かるか?そのままに
396
00:30:18,563 --> 00:30:22,645
女の子を見つける方法は分かるって
奇妙なバービーは言ったけど
397
00:30:23,949 --> 00:30:27,524
スマートバービーだったらどうするかしら
頭を空にして考えなくちゃ
398
00:30:28,273 --> 00:30:29,899
私と遊んでいるのは誰?
399
00:30:30,540 --> 00:30:32,433
考え中の人の側にいるのは嫌いだ
とても退屈だから
400
00:30:32,553 --> 00:30:34,855
早く彼女を見つければ
早く帰れるのよ
401
00:30:34,975 --> 00:30:37,772
-ぼくは何をしてればいいの
-ケン!!散歩にでも行ってて!
402
00:30:37,892 --> 00:30:39,847
一人で?どこへ?
403
00:30:40,107 --> 00:30:41,020
どこでもいいわ!!
404
00:30:41,140 --> 00:30:43,325
- あそこに行ってもいい?
-いいわ
405
00:30:48,880 --> 00:30:50,730
- 遠くへ行くんじゃないわよ
-OK!
406
00:30:55,258 --> 00:30:56,555
失礼...
407
00:30:57,273 --> 00:30:58,593
どうも
408
00:31:09,121 --> 00:31:10,321
よお、どうした?
409
00:31:10,526 --> 00:31:12,471
- しっかりやろうぜ
- いいトレーニングだな
410
00:31:12,591 --> 00:31:14,123
男、男、男!
411
00:31:14,243 --> 00:31:16,375
-おまえは男だ!
-いいえ、おまえこそ男だ!
412
00:31:16,495 --> 00:31:17,974
男、男、男!
413
00:31:28,488 --> 00:31:30,834
収益ベースでは予想を上回りました
414
00:31:30,954 --> 00:31:32,646
完璧だ
それについては心配していません
415
00:31:32,766 --> 00:31:34,522
いや、マーガレット
後にしてくれ
416
00:31:34,642 --> 00:31:36,781
私たちは公式的にもVIPだ
417
00:31:59,815 --> 00:32:00,815
素晴らしい!
418
00:33:08,701 --> 00:33:09,801
感じるわ...
419
00:33:11,009 --> 00:33:12,009
痛み...
420
00:33:12,534 --> 00:33:13,584
でも、素敵な
421
00:34:08,033 --> 00:34:09,433
あなたはとても美しい
422
00:34:11,136 --> 00:34:12,136
知ってるわ
423
00:34:19,438 --> 00:34:20,338
バービー!
424
00:34:20,458 --> 00:34:21,358
バービー!
425
00:34:21,682 --> 00:34:22,482
ケン!
426
00:34:22,918 --> 00:34:24,247
- 彼女をみつけた!
-見つけた!
427
00:34:24,367 --> 00:34:26,055
-何を見つけたの?
-お先にどうぞ
428
00:34:26,175 --> 00:34:27,826
-同時に
-わかった
429
00:34:27,986 --> 00:34:29,876
-彼女は学校にいる
- 男が世界を支配する
430
00:34:30,214 --> 00:34:31,642
-何?
-彼所は学校に?
431
00:34:31,762 --> 00:34:32,629
いま何て?
432
00:34:32,749 --> 00:34:34,049
-なんでも
-そう
433
00:34:34,225 --> 00:34:36,090
-じゃあ学校へ行こう
- そうね!
434
00:34:36,210 --> 00:34:37,010
さあ、行こう
435
00:34:47,850 --> 00:34:50,976
マテル本社
ロサンゼルス、カリフォルニア州
436
00:34:55,278 --> 00:34:57,230
-はい
-FBIのダンです
437
00:34:57,350 --> 00:35:00,394
-私はマテルのアーロン...
- あなたがなんのアーロンか知らないが
438
00:35:00,514 --> 00:35:02,389
-あなたはインターンかなにか?
-いいえ...
439
00:35:02,509 --> 00:35:05,647
-おたくの人形2つが逃走中です
-ありえない、どういうことですか?
440
00:35:05,767 --> 00:35:08,968
冗談じゃないんです、アーロン
ブロンド、バービーとケン
441
00:35:09,088 --> 00:35:10,569
サンタモニカでローラーブレードを
442
00:35:10,689 --> 00:35:12,689
マテル社の助けが必要だ
443
00:35:12,809 --> 00:35:15,059
-落ち着いて対応を
-わかりました
444
00:35:17,771 --> 00:35:19,621
これはまずい、非常にまずい
445
00:35:19,841 --> 00:35:21,691
-なに?
-以前にも起こった...
446
00:35:22,022 --> 00:35:22,954
なに?いつ?
447
00:35:23,074 --> 00:35:25,314
10年ほど前に聞いた話だけど
スキッパー(船長)と呼ばれたバービー
448
00:35:25,434 --> 00:35:29,241
キーウェストの家に現れて
そして子供たちのベビーシッターを
449
00:35:29,361 --> 00:35:31,669
そして彼女は
幼児をサーフィンに連れて行こうとした
450
00:35:31,789 --> 00:35:35,810
解決すればなんとか秘密にしておくことができるけど
これはかなり深刻だ
451
00:35:36,743 --> 00:35:38,730
- 上まで行ってくるよ
-誰も上になんて行かない
452
00:35:38,850 --> 00:35:40,669
-行かなくちゃ
- 戻ってこれないかもしれないぞ
453
00:35:42,377 --> 00:35:43,277
分かってる
454
00:35:59,433 --> 00:36:00,861
-こんにちは
- ハーイ、アーロン
455
00:36:00,981 --> 00:36:03,107
-新しい絵?
-ええ
456
00:36:03,227 --> 00:36:05,356
奇妙なデザインを始めたところで
457
00:36:05,476 --> 00:36:09,040
-それぞれ違うね
-自殺願望バービー
458
00:36:09,771 --> 00:36:11,521
セルライトバービー
459
00:36:11,904 --> 00:36:13,504
恥を感じるバービー
460
00:36:13,922 --> 00:36:16,881
聞いて、今すぐ上層部と話したい
461
00:36:17,001 --> 00:36:18,408
-いいえ
-しなければならないんだ
462
00:36:18,528 --> 00:36:19,381
-いい、だめよ
-行くよ
463
00:36:19,501 --> 00:36:22,628
アーロン、彼らは重要な会議中なの
誰も入れるなと
464
00:36:22,748 --> 00:36:25,568
私たちは女子にパワーを与えてきました
いつも!
465
00:36:25,875 --> 00:36:27,494
しかし、私たちは実際何を売っているのか?
466
00:36:27,614 --> 00:36:30,855
私たちは夢売っています
そして想像力を
467
00:36:32,353 --> 00:36:33,448
そしてキラキラした輝きを
468
00:36:34,324 --> 00:36:35,701
エキサイティング、情熱を感じる
469
00:36:35,821 --> 00:36:38,825
そして、キラキラの後に
何が思い浮かびますか
470
00:36:38,945 --> 00:36:40,545
女性の行動力
471
00:36:41,298 --> 00:36:42,498
すみません
472
00:36:43,242 --> 00:36:45,160
-誰?
-アーロン・ディンキンスです
473
00:36:45,280 --> 00:36:47,673
重要な会議中なんだが
そこに座っててくれたまえ、アーロン・ディンキンス
474
00:36:47,793 --> 00:36:51,798
- すぐにお聞きになりたいと思います
メールで送ってくれないか?E.O.Dで
475
00:36:52,302 --> 00:36:53,602
今日中(E.O.D)のことだ
476
00:36:55,376 --> 00:36:57,737
ここで小声でささやいてもいいですか?
477
00:36:58,695 --> 00:37:00,245
わかった、ささやいて
478
00:37:22,898 --> 00:37:23,698
なんてことだ
479
00:37:26,488 --> 00:37:27,838
椅子を
480
00:37:27,965 --> 00:37:28,765
大丈夫ですか
481
00:37:30,342 --> 00:37:31,919
-大丈夫ですか?
-大丈夫
482
00:37:36,672 --> 00:37:38,422
キーウエストのスキッパーの繰り返しだ
483
00:37:38,542 --> 00:37:40,142
恐れながら…
484
00:37:40,624 --> 00:37:43,412
それはスキッパーでした
そして今回は...
485
00:37:44,273 --> 00:37:45,273
バービーです
486
00:37:47,614 --> 00:37:51,324
もし私たちの人形が
バービーランドからLAに来ている事がバレたら
487
00:37:51,444 --> 00:37:54,094
人間とおなじサイズで
488
00:37:54,957 --> 00:37:56,457
歩き回っていると知れたら...
489
00:37:57,918 --> 00:37:59,618
これは非常にまずいことになる
490
00:38:00,340 --> 00:38:02,431
現実世界のバービー?
491
00:38:03,616 --> 00:38:04,596
あり得ない
492
00:38:04,716 --> 00:38:06,761
明らかにこれは
493
00:38:07,433 --> 00:38:09,002
大惨事
494
00:38:09,614 --> 00:38:11,216
- いくら強調しても足りない!
-なんてこと
495
00:38:12,609 --> 00:38:14,314
-君の名前をもう一度
-アーロン・ディンキンス
496
00:38:14,434 --> 00:38:15,713
-ディンキンソン?
- ディンキンス
497
00:38:15,833 --> 00:38:16,633
アーロン
498
00:38:16,753 --> 00:38:20,171
バービーランドは別の現実のようなものですか?
それとも
499
00:38:20,291 --> 00:38:22,653
-あなたの想像の...
-そうだ!
500
00:38:23,245 --> 00:38:25,429
スウェーデンの街のようなものだと思えばいい
501
00:38:25,549 --> 00:38:26,849
アーロン・ディンキンソン
502
00:38:27,200 --> 00:38:28,200
スウェーデン!
503
00:38:28,442 --> 00:38:29,442
なるほど
504
00:38:31,689 --> 00:38:32,973
君、体重はどれくらい?
505
00:38:33,093 --> 00:38:34,443
まあいい
506
00:38:35,132 --> 00:38:36,583
箱が必要になる
507
00:38:36,846 --> 00:38:41,188
人形を箱に戻すまで
みんな全力で取り組むんだ
508
00:38:42,587 --> 00:38:46,522
-見て、ビジョンで見た学校だわ!
デイビー・クロケット中学校
-男が馬に乗ってる
509
00:38:46,750 --> 00:38:48,626
なんだか変な気分なのよ
510
00:38:48,746 --> 00:38:51,405
理由もなく怖いような
511
00:38:51,703 --> 00:38:53,342
-これって何?
-「不安」よ
512
00:38:53,620 --> 00:38:55,957
私もよ
この年齢でマジでキツいわ
513
00:38:56,077 --> 00:38:59,533
- ぼくはすごいいい気分だ
- そりゃ子供たちは男親には噛みつかないもの
514
00:38:59,998 --> 00:39:03,290
ここのどこかにいるはず
早く彼女を見つけないと
515
00:39:03,410 --> 00:39:06,745
ちょっと図書館に行くよ
トラックに関する本が見たいんだ
516
00:39:06,865 --> 00:39:09,442
-いいわ、騒ぎを起こさないでね
-わかったよ!
517
00:39:23,980 --> 00:39:24,880
何をしているの?
518
00:39:26,747 --> 00:39:28,197
あの子の名前は?
519
00:39:28,472 --> 00:39:29,472
サーシャ
520
00:39:29,797 --> 00:39:31,405
-こんにちは、サーシャ!
-彼女に話しかけないで
521
00:39:31,525 --> 00:39:34,755
あなたがサーシャとまともに話せるとは思えない
522
00:39:34,875 --> 00:39:36,919
-彼女にぺちゃんこにされるわ
-心配しないで
523
00:39:37,039 --> 00:39:39,633
みんな私の事が本当に好きで
美しくてクールだと思っています
524
00:39:41,121 --> 00:39:42,271
ありがとう
525
00:39:45,313 --> 00:39:47,760
ハーイ、レディース
サーシャ!
526
00:39:47,880 --> 00:39:48,941
調子はどう?
527
00:39:51,918 --> 00:39:53,168
誰?
528
00:39:55,430 --> 00:39:58,346
わたしはあなたがずっと一番好きな女性
529
00:39:58,934 --> 00:40:00,080
バービー!
530
00:40:02,022 --> 00:40:05,008
-本当に自分がバービーだと思ってるの?
-ええ!
531
00:40:05,128 --> 00:40:07,129
-イカれてるわ
-精神病院から抜け出してきたのかな?
532
00:40:07,249 --> 00:40:09,554
つまり、あなたはまさにバービー
プロの娼婦みたいな?
533
00:40:09,674 --> 00:40:14,005
いいえ、バービーは娼婦じゃないわ
医者や、弁護士、上院議員とか…
534
00:40:14,253 --> 00:40:16,835
-ノーベル賞受賞者!
-ノーベル賞を受賞したの?
535
00:40:16,955 --> 00:40:18,549
いえ、私じゃないけど...
536
00:40:19,314 --> 00:40:20,404
バービーが...
そうだ!
537
00:40:21,817 --> 00:40:24,653
私に感謝の意味でハグしてくれませんか?
538
00:40:27,534 --> 00:40:29,321
あなたのお気に入りの人形として
539
00:40:29,441 --> 00:40:32,025
バービーと遊ぶのはやめたわ
5歳くらいで
540
00:40:32,647 --> 00:40:36,496
-そう、髪の毛のある人形が嫌いだった
- バービーと遊んだのは他になかったからよ
541
00:40:36,749 --> 00:40:38,049
私はバービーが好きだった
542
00:40:39,954 --> 00:40:41,916
とにかく
バービーは私達には最悪だった
543
00:40:42,386 --> 00:40:43,286
最悪?
544
00:40:44,973 --> 00:40:45,973
どうして?
545
00:40:46,222 --> 00:40:48,613
- さあ、サーシャ
- バービーにブチかまして
546
00:40:50,021 --> 00:40:51,421
さて、バービーさん…
547
00:40:52,009 --> 00:40:53,009
よく聞いて
548
00:40:53,849 --> 00:40:56,885
あなたが開発されて以来
あなたは女性の気分を悪くさせてきました
549
00:40:57,005 --> 00:41:01,008
-それは間違っていると思う
-あなたはすべての間違った価値観を表しています
550
00:41:01,581 --> 00:41:04,634
性的資本主義
非現実的な物理的理想...
551
00:41:04,754 --> 00:41:08,037
いえ、いいえ…
あなたはステレオタイプについて説明してるわ
552
00:41:08,157 --> 00:41:09,481
バービーは…
553
00:41:09,601 --> 00:41:12,397
- それ以上の何か...
- 自分自身をよく見て!
554
00:41:14,586 --> 00:41:18,907
- 確かに私は理論的にはステレオタイプのバービーよ
-あなたはフェミニズムムーブメントを50年前に戻した
555
00:41:19,079 --> 00:41:20,787
あなたは女の子の生来の価値観を
破壊しました
556
00:41:20,907 --> 00:41:24,268
そして横行する消費者主義の名の元に
環境破壊すら助長した
557
00:41:24,464 --> 00:41:28,837
私の目的はあなたを助けることで
そしてあなたを幸せにし、強くすること
558
00:41:28,957 --> 00:41:32,778
私は強いわ
あなたがここでバービーだと宣言するまでも
559
00:41:32,898 --> 00:41:35,337
あなたの事は何年も忘れていたわ
あなたはファシストよ
560
00:41:42,187 --> 00:41:43,187
ああ...
561
00:41:43,591 --> 00:41:44,672
まただわ...
562
00:41:46,300 --> 00:41:47,589
あなたを失望させたのね
563
00:41:48,007 --> 00:41:50,370
お話出来てよかったわ
564
00:41:57,723 --> 00:41:59,273
彼女たちは聞く耳を持たない
565
00:42:13,000 --> 00:42:14,750
すみません、時間がありますか?
566
00:42:15,526 --> 00:42:18,674
-私を尊重している?
- いえ、あの今何時ですか?
567
00:42:19,850 --> 00:42:21,050
いや、分からない
568
00:42:23,432 --> 00:42:25,604
なぜバービーは私に言わなかったんだろう
家父長制について
569
00:42:25,724 --> 00:42:29,374
つまり
馬の男がすべてを動かすという事
570
00:42:29,815 --> 00:42:30,815
なるほど
571
00:42:31,211 --> 00:42:33,646
- 私は自分の運命を追いかけるつもりです
- そうですか
572
00:42:36,112 --> 00:42:38,595
仕事が欲しいんです
影響力があって給料が高い仕事が
573
00:42:38,715 --> 00:42:41,508
少なくともMBAが必要です
多くの人が博士号を持っていますが
574
00:42:41,628 --> 00:42:44,522
-男であるだけでは十分ではない?
- おそらく今は逆でしょう
575
00:42:44,642 --> 00:42:47,694
明らかにうまく家父長制が機能していない
576
00:42:47,814 --> 00:42:49,773
いや、私たちは...
577
00:42:50,888 --> 00:42:54,345
それを応用しているんだよ
よりうまく隠すんです、分かるでしょ
578
00:42:56,335 --> 00:42:59,691
いいえ、虫垂切除すらさせる事はできません
579
00:42:59,811 --> 00:43:01,181
-ぼくは男ですよ
- でも医者じゃない
580
00:43:01,301 --> 00:43:02,322
-お願いします
-いいえ
581
00:43:02,442 --> 00:43:04,452
-医者と話せますか?
- あなたは医者と話しています
582
00:43:04,572 --> 00:43:05,812
-コーヒーをもらえますか?
-いいえ
583
00:43:05,932 --> 00:43:07,066
-そしてペン
-いいえ
584
00:43:07,186 --> 00:43:08,826
-そし白衣や何か尖ったもの
-いいえ
585
00:43:08,946 --> 00:43:11,080
-彼だ、先生!
- 誰かセキュリティを!
586
00:43:11,200 --> 00:43:14,823
-ビーチの仕事がしたいんですが
- ライフガード希望?
587
00:43:15,994 --> 00:43:19,710
そこに行くための訓練は受けていません
ここに自信を持って立つように訓練されています
588
00:43:19,830 --> 00:43:23,764
- ここは誰も危険じゃないでしょ
- あったとしてもそれを救う訓練を受けていません
589
00:43:24,279 --> 00:43:27,450
-それじゃ無理だよ
-ここじゃビーチすらできない!
590
00:43:31,151 --> 00:43:33,592
彼女は私をファシストだと思っているの?
591
00:43:33,771 --> 00:43:35,715
私は鉄道を制御したりしないし
592
00:43:35,835 --> 00:43:37,788
商取引だって...
593
00:43:40,497 --> 00:43:41,595
- どうも
-ああ...
594
00:43:41,715 --> 00:43:42,877
困った事に
595
00:43:42,997 --> 00:43:46,748
一から家父長制を始める場所を
見つけないと
596
00:43:50,700 --> 00:43:53,108
- バービーさん?
- ええ、まさにバービーよ
597
00:43:53,228 --> 00:43:54,839
一緒に来ていただきたいのですが
598
00:43:57,011 --> 00:43:58,582
-あなたは誰?
- 私達はマテルです
599
00:43:58,702 --> 00:43:59,976
マテル?
600
00:44:00,731 --> 00:44:04,177
ああ、助かった
担当者と話さないと
601
00:44:04,297 --> 00:44:07,653
ここではすべてが逆さまです
男性は私を物のように見る...
602
00:44:07,773 --> 00:44:11,635
女の子は私を嫌っているし、クレイジーだって...
そして逮捕され続ける
603
00:44:11,755 --> 00:44:14,229
-こちらへどうぞ、お嬢さん
-泣くことも覚えたわ
604
00:44:14,436 --> 00:44:16,697
最初は一粒の涙
それから川のように
605
00:44:16,817 --> 00:44:20,694
どうしよう...バービーと一緒に
あの黒いトラックに乗るべき?
606
00:44:21,211 --> 00:44:23,661
実を言うと
あんな車がほしい
607
00:44:24,139 --> 00:44:25,126
そのとおり
608
00:44:25,246 --> 00:44:27,125
大丈夫、マテル社だし
609
00:44:27,245 --> 00:44:28,462
-ええ
-分かってる
610
00:44:28,582 --> 00:44:31,129
バービーランドに戻ります
ケンたちに学んだことを話さないと
611
00:44:31,249 --> 00:44:32,599
素晴らしいことになる
612
00:44:33,796 --> 00:44:36,211
-OK、行くわよ
-バービーランドに戻ります!
613
00:44:37,459 --> 00:44:39,320
-ハーイ、バニーちゃん
-その呼び方はやめて
614
00:44:39,440 --> 00:44:40,334
ごめん
615
00:44:40,454 --> 00:44:45,093
職場で騒動があったので早退したの
アイスクリームでも食べに行かない?
616
00:44:45,213 --> 00:44:47,424
ああ、あのクレイジーを捕まえたわ
ありがたい
617
00:44:48,952 --> 00:44:52,463
どうかしている
彼女は自分をバービーだと思ってる
618
00:44:52,583 --> 00:44:55,229
-待って、今、何て?
-彼女は自分をバービー人形だと思ってる
619
00:44:55,349 --> 00:44:56,699
彼女は本当に信じ込んでいたわ
620
00:44:58,173 --> 00:44:59,967
何をしてるの、どこに行くの!
621
00:45:00,322 --> 00:45:01,799
ママ、ママ!
622
00:45:02,845 --> 00:45:04,145
ママ、戻って!
623
00:45:06,660 --> 00:45:07,760
マジで
624
00:45:09,846 --> 00:45:10,646
ママ!
625
00:45:12,933 --> 00:45:16,443
マテル!
わたしをここに連れてきたのはあなた達です
626
00:45:16,563 --> 00:45:18,485
サーシャじゃないわ
627
00:45:19,943 --> 00:45:21,758
ありがとう、楽しかったです
628
00:45:24,186 --> 00:45:25,586
おお、マザーシップ!
629
00:45:29,816 --> 00:45:32,059
バービー!
会えて嬉しいです!
630
00:45:32,179 --> 00:45:34,327
-こんにちは!
-ミネラルウォーターはいかが?
631
00:45:34,541 --> 00:45:35,791
ええ、ありがとう!
632
00:45:39,843 --> 00:45:41,793
何か入ってるのには慣れてるわ
633
00:45:46,262 --> 00:45:49,903
-ありがとう
- 心配したよ、直接話せるのを待ってた
634
00:45:50,023 --> 00:45:53,756
もちろん
それで世界の亀裂の修復にはどうすれば?
635
00:45:53,876 --> 00:45:55,908
つま先立ちを取り戻して
セルライトを取り除くには
636
00:45:56,028 --> 00:45:58,388
そして奇妙なバービーにならないために?
637
00:45:58,508 --> 00:46:00,415
まさにそれについて話していました
638
00:46:01,707 --> 00:46:05,242
同意してもらえれば嬉しい...
639
00:46:06,101 --> 00:46:08,349
この大きな箱に入ることに
640
00:46:10,928 --> 00:46:15,337
箱に入ればバービーランドに戻ります
そしてすべてが元通りに
641
00:46:15,701 --> 00:46:17,523
ああ、でもまずはケンを探さないと
642
00:46:19,072 --> 00:46:21,542
- ケン?
-そう、ケン、バービーとケン
643
00:46:23,108 --> 00:46:24,647
ああ、ケン!はい
男の、ええ
644
00:46:27,224 --> 00:46:29,024
バービーランドへ帰ろう!
645
00:46:30,505 --> 00:46:32,147
気持ち悪い...
46
00:46:33,032 --> 00:46:35,682
ケンのことは心配しなくて大丈夫
647
00:46:36,878 --> 00:46:37,878
まったく
648
00:46:38,224 --> 00:46:40,832
-わかりました、...じゃあ箱に入るわ
- 素晴らしい!
649
00:46:41,077 --> 00:46:41,877
よかった!
650
00:46:43,756 --> 00:46:47,228
ああ、でもここまで来たのだから
女性の責任者に会いたいわ
651
00:46:47,447 --> 00:46:49,047
CEO(最高経営責任者)?
652
00:46:49,527 --> 00:46:50,669
それは私です
653
00:46:50,789 --> 00:46:53,487
CFO(最高財務責任者)は?
COO(最高執行責任者)?
654
00:46:53,607 --> 00:46:55,121
-バービー事業部の社長は?
-ここに
655
00:46:55,241 --> 00:46:57,961
わたしは男だけどなんの権力がありません
女性のように
656
00:46:58,421 --> 00:47:00,153
女性の役員はいないの?
657
00:47:00,820 --> 00:47:01,820
聞いて...
658
00:47:02,240 --> 00:47:04,229
この話がどこへ行くのか分かっている
659
00:47:04,349 --> 00:47:06,802
そして私は本当に
憤慨していると言わざるを得ない
660
00:47:06,922 --> 00:47:09,668
この会社は文字通り女性を作ってきた
661
00:47:09,788 --> 00:47:11,987
90年代には女性のCEOがいました
662
00:47:12,415 --> 00:47:14,235
そして他にも…
663
00:47:15,355 --> 00:47:17,763
別の時期に
664
00:47:19,639 --> 00:47:22,026
そう...、二人が...
665
00:47:22,466 --> 00:47:27,724
女性がここの基盤なんだ
この長い男根のような建物の
666
00:47:28,215 --> 00:47:30,942
ジェンダーニュートラルなトイレだってあるし
667
00:47:31,062 --> 00:47:33,430
彼らは皆女性が大好き!
668
00:47:33,937 --> 00:47:35,387
私は母の息子で
669
00:47:35,867 --> 00:47:37,517
私は息子を持つ母親で
670
00:47:38,272 --> 00:47:40,750
私は...私は女性の叔母の甥で
671
00:47:42,053 --> 00:47:43,703
私の友人の何人かはユダヤ人!
672
00:47:45,514 --> 00:47:47,614
私が言おうとしているのは...
673
00:47:47,901 --> 00:47:49,784
箱に入って、イゼベル
674
00:47:51,039 --> 00:47:54,874
―なに?イゼベルって言っちゃダメなのか?
- もう何年も箱に入っていない
675
00:47:55,266 --> 00:47:56,694
見て、簡単だ
676
00:47:58,314 --> 00:47:59,314
分かったわ
677
00:48:00,735 --> 00:48:03,260
ああ、この匂いを覚えてる
678
00:48:04,014 --> 00:48:06,019
プルースト効果ね
679
00:48:06,232 --> 00:48:09,432
バービー・プルーストを覚えてる?
あまり売れなかった
680
00:48:17,499 --> 00:48:20,017
その...
その前に
681
00:48:20,137 --> 00:48:22,875
レストルームに行ってもいいかしら
髪を完璧にしたいの
682
00:48:22,995 --> 00:48:24,745
どうぞ、急いでね
683
00:48:26,553 --> 00:48:28,455
-こっちかしら
- 廊下のすぐ先
684
00:48:28,575 --> 00:48:30,275
-ありがとう
-右側
685
00:48:34,577 --> 00:48:36,127
レストルームに行く必要が?
686
00:48:37,672 --> 00:48:39,122
バービーを捕まえろ!
687
00:48:41,271 --> 00:48:43,774
私が押す
688
00:48:48,285 --> 00:48:49,985
バービーを捕まえろ!
689
00:48:52,004 --> 00:48:53,004
どこだ?
690
00:48:54,413 --> 00:48:55,414
追いついた
691
00:48:57,401 --> 00:48:58,420
捕まえる!
692
00:49:04,076 --> 00:49:06,060
乗り越えたほうが速い
693
00:49:06,882 --> 00:49:08,271
-早く
-はい!
694
00:49:13,771 --> 00:49:15,221
バービーを捕まえて
695
00:49:18,751 --> 00:49:19,851
バービー!
696
00:49:51,084 --> 00:49:53,159
心配しないで、ここは安全よ
697
00:49:54,637 --> 00:49:55,970
ここは?
698
00:49:57,224 --> 00:50:00,737
物事を考えるのに
キッチンテーブルは最適ね
699
00:50:04,130 --> 00:50:05,130
お茶は?
700
00:50:06,728 --> 00:50:07,928
ああ、はい、ありがとう
701
00:50:12,624 --> 00:50:14,393
そう、女性はここで働いてるんですね
702
00:50:14,982 --> 00:50:17,969
ああ、お嬢さん、そうね
ここで仕事以上のことをしてるわね
703
00:50:47,258 --> 00:50:48,258
なんですか?
704
00:50:49,133 --> 00:50:51,953
-わたしがお茶の飲み方がわからないから?
-いいえ
705
00:50:52,559 --> 00:50:54,109
あなたは違って見える
706
00:50:54,592 --> 00:50:58,508
普段はこんなんじゃないんです
いつもはもっと完璧なんです
707
00:50:59,617 --> 00:51:00,751
ああ、分からないけど
708
00:51:01,507 --> 00:51:03,273
そうなのね
709
00:51:11,371 --> 00:51:13,969
現実世界は
私が思っていたものとは違ってた
710
00:51:14,735 --> 00:51:15,985
そうではないわね
711
00:51:16,172 --> 00:51:17,776
それは素晴らしいと思わない?
712
00:51:19,704 --> 00:51:21,348
あなたはどなた?
713
00:51:22,647 --> 00:51:23,647
彼女はどっちに行ったんだ
714
00:51:24,710 --> 00:51:26,846
あのクローゼットを抜けると
715
00:51:26,966 --> 00:51:29,231
ロビーに続く階段があるわ
716
00:51:29,878 --> 00:51:30,878
わかりました
717
00:51:33,943 --> 00:51:35,039
ありがとう... あの
718
00:51:37,155 --> 00:51:38,155
ルース
719
00:51:39,271 --> 00:51:41,021
ルース!
ありがとう、ルース
720
00:51:42,238 --> 00:51:43,638
どういたしまして、バービー
721
00:52:00,644 --> 00:52:01,865
ああ、彼女を!そこだ!
722
00:52:04,698 --> 00:52:07,225
キーカード!
待って、カードがない!
723
00:52:09,795 --> 00:52:10,795
乗って!
724
00:52:16,211 --> 00:52:18,147
ほら!早く!
725
00:52:19,362 --> 00:52:20,362
さあ!
726
00:52:25,671 --> 00:52:27,618
なんてこった...これじゃ彼女を捕まえられない
727
00:52:27,738 --> 00:52:28,928
おお、開いた
728
00:52:29,048 --> 00:52:30,048
バービー!
729
00:52:30,897 --> 00:52:32,497
プランを立てましょう
730
00:52:33,284 --> 00:52:36,169
私は普段助手席に座ります
一つ目に乗ります
731
00:52:36,879 --> 00:52:37,929
待って!
732
00:52:40,859 --> 00:52:43,986
車に本物のバービー人形を乗せてる所を
誰にも見られないことを祈るわ
733
00:52:44,106 --> 00:52:45,539
-なぜこんなことに?
-分からないわ
734
00:52:45,659 --> 00:52:47,608
なぜ来たの?
アイディアは?
735
00:52:47,728 --> 00:52:48,816
完璧なアイディアね
736
00:52:48,936 --> 00:52:51,542
私は最近ちょっと寂しくて…
737
00:52:51,662 --> 00:52:54,261
-そし昔遊んでいたバービーを見つけて..
-捨てたのかと思った
738
00:52:54,381 --> 00:52:57,743
それで昔のように遊んでみたの
絵を描いたり、覚えてる?
739
00:52:57,863 --> 00:52:59,818
- 楽しくなるかなと思って
- 楽しくなった?
740
00:52:59,938 --> 00:53:04,172
いいえ、悲しくて変な気分になった
それに絵も寂しくて奇妙になって
741
00:53:04,292 --> 00:53:08,100
多分、あなたのようになれなかったから
あなたを私に似せて描いてしまった
742
00:53:09,773 --> 00:53:13,509
絵の中にセルライトとか
自殺を考えたりしたものは?
743
00:53:14,261 --> 00:53:15,065
あったわ!
744
00:53:15,185 --> 00:53:17,014
自殺願望バービー!
745
00:53:17,134 --> 00:53:19,469
-何てこと!
-そしてセルライトも
746
00:53:23,116 --> 00:53:25,366
- あなたのために来たのよ
- わたしのために?
747
00:53:25,859 --> 00:53:27,809
あれはあなたの思い出だったのね
748
00:53:56,691 --> 00:53:58,156
もしもし?もしもーし!
749
00:53:58,467 --> 00:54:00,024
二人とも、シャイニングで会話してる?
750
00:54:00,144 --> 00:54:03,145
- いいえ、違うわ
-リアルバービーとシャイニング?
751
00:54:03,265 --> 00:54:04,203
まさか!
752
00:54:04,952 --> 00:54:07,104
つまり、多分その少し...
753
00:54:07,224 --> 00:54:10,317
どこから始めたらいいのかさえ分からない
バービー人形の人生を救うなんて
754
00:54:10,437 --> 00:54:11,487
聞いて、サーシャ
755
00:54:11,607 --> 00:54:14,947
私は退屈な仕事と
私を嫌う娘がいる退屈な母親よ
756
00:54:15,067 --> 00:54:17,212
少し楽しみたいと思っている事を責めて
757
00:54:18,664 --> 00:54:20,163
愚かな奴らを振り切るわ
758
00:54:22,664 --> 00:54:23,664
ママたち!
759
00:54:25,905 --> 00:54:27,231
私はあなたに謝らないと
760
00:54:27,351 --> 00:54:30,163
バービーが
現実世界を良くしていると思ってた
761
00:54:30,283 --> 00:54:33,219
でも現実世界は
取り返しがつかないほど混乱している
762
00:54:33,339 --> 00:54:36,019
そう、現実世界は完璧じゃない
でもあなたは私をインスパイアしてくれた!
763
00:54:38,502 --> 00:54:40,403
私は女性が大好き
彼女たちを助けたい
764
00:54:40,523 --> 00:54:42,106
ああ、やめて
みんなが女性を嫌ってる
765
00:54:42,226 --> 00:54:44,966
女性は女性が嫌い、男性も女性が嫌い
それがみんなが唯一同意すること
766
00:54:45,086 --> 00:54:47,187
-本当に?
-複雑なの、「憎しみ」は強い言葉だわ
767
00:54:47,307 --> 00:54:48,382
起きて、ママ!
768
00:54:49,684 --> 00:54:51,540
めちゃ起きてるわ、サーシャ!
769
00:54:55,460 --> 00:54:57,678
ママ、そんな運転どこで覚えたの?
770
00:54:57,798 --> 00:55:00,287
-ある男性が...
-パパ?
771
00:55:00,710 --> 00:55:02,504
ええ、そう…パパよ
772
00:55:22,056 --> 00:55:23,056
かがんで!
773
00:55:24,057 --> 00:55:25,738
-あなたはとてもきれい
-こっちを見ないで
774
00:55:25,858 --> 00:55:26,718
ごめん
775
00:55:31,143 --> 00:55:34,375
このままはずっと逃げ続けられない
どうする?
776
00:55:34,495 --> 00:55:37,310
待って、考えがある
ベニスビーチまで行ける?
777
00:55:37,430 --> 00:55:38,430
もちろんよ
778
00:55:38,890 --> 00:55:41,736
ローラーブレードは大好き
私達はどこに行くの?
779
00:55:41,856 --> 00:55:43,510
- バービーランド!
-何?ママ!
780
00:55:43,630 --> 00:55:47,656
本当に私達バービーに空想の国に
連れて行ってもらうの?
781
00:55:47,776 --> 00:55:49,952
ええ、理由を知りたい?
いままで何もできなかった
782
00:55:50,072 --> 00:55:51,927
学校の抽選会で当たった
クルーズさえ行けなかった
783
00:55:52,047 --> 00:55:54,828
休暇が取れなかったし
パパは日光アレルギーだし
784
00:55:54,948 --> 00:55:57,785
-パパは?放っておくわけにいかないよ
- パパなら大丈夫よ
785
00:56:04,122 --> 00:56:06,135
-そうね、大丈夫ね
-楽しむ準備はできてる?
786
00:56:06,255 --> 00:56:07,538
ええ!
787
00:56:07,658 --> 00:56:10,999
さあ行きましょう!
魔法を感じて
788
00:56:12,744 --> 00:56:14,106
ここはどこ?
789
00:56:14,226 --> 00:56:16,663
-この服はどこから?
-そのモービルはどうやって?
790
00:56:16,783 --> 00:56:20,393
子供の頃、このブーツを無くしてしまった
でも母は新しいバービーを買ってくれなかった
791
00:56:20,513 --> 00:56:22,637
- ブーツを交換するだけ
- とても似合っている!
792
00:56:22,757 --> 00:56:23,635
ありがとう!
793
00:56:24,023 --> 00:56:27,208
-彼女はいつもお気に入りのバービーだった
- あなたは私のお気に入りの人よ
794
00:56:27,328 --> 00:56:29,944
ケンには内緒だけど
私はケンを持ってたことがなかったわ
795
00:56:30,064 --> 00:56:32,361
そうね彼はいらないもの
あ、言っちゃった!
796
00:56:33,446 --> 00:56:36,099
女性があらゆる権力の
主要な位置を占めてるの
797
00:56:36,219 --> 00:56:39,929
金銭管理とか、あなたの世界で男性が行うこと
むこうでは女性がすべて管理している
798
00:56:40,187 --> 00:56:43,413
-それはクールね
- 見て、サーシャ、イルカ!
799
00:56:45,050 --> 00:56:47,960
近づいている、もう大丈夫
800
00:56:48,992 --> 00:56:50,843
わたしはもう大丈夫
801
00:56:50,963 --> 00:56:52,547
この曲は?
802
00:56:52,667 --> 00:56:57,069
ああ、私たちには女性の大統領がいて
いつでも女性がいて仕事も友情も、楽しくて
803
00:56:57,189 --> 00:57:00,154
-大きなモンスターがやってきたりしない?
-まさか、そんなのいないわ
804
00:57:00,633 --> 00:57:03,624
すみません、
ブレードの女性のグループを見ませんでしたか?
805
00:57:03,744 --> 00:57:07,317
ブロンド、ブルネット、ティーンエイジャーの?
それなら向こうの方に滑って行ったよ
806
00:57:07,605 --> 00:57:08,605
なんてこと...
807
00:57:09,424 --> 00:57:11,174
最初のステップは
いつもローラーブレード…
808
00:57:11,294 --> 00:57:13,794
-なんですか?
-彼女はバービーランドに向かったんだ
809
00:57:14,635 --> 00:57:16,276
-なんてことだ...
-彼女は人間も連れて行った
810
00:57:16,396 --> 00:57:19,511
-途方も無いことが起こる可能性がある
-どのような?
811
00:57:19,631 --> 00:57:22,716
想像もできないこと
812
00:57:22,836 --> 00:57:26,136
ワイズツリーによるポッドキャストや
813
00:57:26,256 --> 00:57:29,684
若い父親2,000人による合唱
814
00:57:29,804 --> 00:57:32,465
その程度のレベルじゃない
行かなければ、バービーランドへ
815
00:57:32,585 --> 00:57:35,588
ブレードを探すんだ!
あとはひたすら走るだけだ!
816
00:57:37,073 --> 00:57:40,158
もうかかとが上がってくるのを感じるわ
817
00:57:40,600 --> 00:57:43,413
これが私がするべきことだったんだわ
みんなをここに連れてくること
818
00:57:43,533 --> 00:57:44,833
そうみたいね
819
00:57:45,681 --> 00:57:46,969
さて...
820
00:57:48,709 --> 00:57:49,709
変ね
821
00:57:58,988 --> 00:58:00,248
ビールが参りました~!
822
00:58:02,437 --> 00:58:04,219
ビールを持っているのは大統領だわ
823
00:58:04,339 --> 00:58:07,206
チアリーダーは...
最高裁判官...
824
00:58:07,433 --> 00:58:09,698
大統領なんかやるより最高だわ
825
00:58:10,531 --> 00:58:12,331
何かがおかしいわ...
826
00:58:12,837 --> 00:58:14,237
ハーイ、バービー
827
00:58:15,907 --> 00:58:17,268
ハーイ、ケン!
828
00:58:17,388 --> 00:58:19,113
ビールを
829
00:58:19,233 --> 00:58:21,342
喉が渇いたでしょ
830
00:58:22,817 --> 00:58:24,067
とにかく...
831
00:58:24,710 --> 00:58:28,745
わたしのドリームハウスへ
そこにあるものすべてはあなたを元気にするわ
832
00:58:28,865 --> 00:58:30,775
そして、また着替えましょう!
833
00:58:33,696 --> 00:58:34,785
国会議事堂よ!
834
00:58:35,263 --> 00:58:36,663
-ピンク?
-ピンク!
835
00:58:37,083 --> 00:58:38,083
そしてあれが...
836
00:58:42,619 --> 00:58:45,284
ここがドリームハウス
私が住んでいるところ
837
00:58:45,404 --> 00:58:47,272
家の中が見えるわ
838
00:58:47,392 --> 00:58:49,475
- バービーはみんな自分の家を持っているの?
- ええ
839
00:58:50,445 --> 00:58:52,804
クールね
ケンたちはどこに住んでるの?
840
00:58:53,790 --> 00:58:55,160
知らないわ
841
00:58:55,676 --> 00:58:58,035
最初は男性が運営しているんだと思ったんだ
現実世界を
842
00:58:58,155 --> 00:59:01,290
その後
馬が支配してるのかもって思った
843
00:59:02,276 --> 00:59:05,412
だけど馬は男性の道具だって分かったんだ
844
00:59:08,238 --> 00:59:11,612
ツリーハウスだわ!
おこづかいを貯めて買ったわ
845
00:59:11,732 --> 00:59:15,515
こんな車は見たことがないわ
何かあったのかしら
846
00:59:16,538 --> 00:59:22,000
すべては男性の存在を拡大し
高めるために存在するんだ
847
00:59:22,348 --> 00:59:23,817
-すばらしい
-美しい
848
00:59:23,937 --> 00:59:25,787
-知っている
- バービーだ
849
00:59:26,378 --> 00:59:27,378
ケン?
850
00:59:29,774 --> 00:59:30,937
何してるの?
851
00:59:31,741 --> 00:59:32,880
その服は?
852
00:59:34,369 --> 00:59:37,119
考えないで
ただ従うんだ、リトルベイビー
853
00:59:37,958 --> 00:59:41,127
-リトルベイビーなんて呼ばないで
-じゃあミニベイビーはどう?
このミニ冷蔵庫みたいに
854
00:59:42,162 --> 00:59:43,162
いいえ、ケン
855
00:59:43,330 --> 00:59:47,067
ここは私のドリームハウスよ
私のものよ!私の!
856
00:59:47,187 --> 00:59:54,614
もう違う、バービーのドリームハウスじゃない
ここはケンのモージョー・ドージョー・カーサハウス
857
00:59:54,842 --> 00:59:57,818
-ドージョー(道場)とハウスは余計じゃ?
- それとカーサ(家)も
858
00:59:57,938 --> 01:00:00,363
この方が語感がいいだろ
言ってみて
859
01:00:00,483 --> 01:00:02,406
- モージョー、ドージョー
-言わなくていい!
860
01:00:02,526 --> 01:00:04,502
モージョ・ドージョー・カーサ・ハウス!
861
01:00:06,472 --> 01:00:07,924
率直に、どんなおかしなことが?
862
01:00:08,044 --> 01:00:13,502
モージョ・ドージョー・カーサ・ハウス
飛ぶように爆売れです!
863
01:00:13,792 --> 01:00:17,350
子供たちはそれを求めて大騒ぎで
ケンのTシャツやマグカップ...
864
01:00:17,548 --> 01:00:19,686
-最も人気のあるのはタトゥーです
-なんてことだ...
865
01:00:19,806 --> 01:00:22,624
ワーナーがケンの映画の
オーディションを始めました
866
01:00:22,744 --> 01:00:25,043
そしてそれはすでに
ブロックバスターヒット!
867
01:00:26,572 --> 01:00:28,530
始まってしまった..
想像もしていなかった事が
868
01:00:28,650 --> 01:00:30,577
- オフィスの..彼女と娘が見つからなかったら…
- 役員補佐です!
869
01:00:30,697 --> 01:00:33,655
もし、役員補佐と彼女の娘を連れ帰って
ポータルを閉じたとしても
870
01:00:33,775 --> 01:00:36,278
この世界は変わったままになるかもしれない
871
01:00:36,398 --> 01:00:39,339
バービーとケンどちらでもいいのでは?
お金が入ることに変わりはありません
872
01:00:39,459 --> 01:00:41,307
恥を知れ、幹部No.2
873
01:00:41,697 --> 01:00:45,114
私が利益のために役員室で一生を過ごしたとでも?
874
01:00:45,353 --> 01:00:48,653
違う!
すべては小さな女の子たちの夢のためだ!
875
01:00:49,002 --> 01:00:50,824
可能な限りゆっくり最小限に
876
01:00:51,349 --> 01:00:54,042
急げ!
もう時間がない!
877
01:00:54,162 --> 01:00:58,812
ビールを飲んでるだけだよ
モージョ・ドージョー・カーサ・ハウスで
878
01:01:00,161 --> 01:01:02,222
-ケン!
- ここにいてもいいよ
879
01:01:02,342 --> 01:01:06,547
ぼくの花嫁として
あるいは縛りのない長期的なガールフレンドとして
880
01:01:06,837 --> 01:01:08,203
-はあ?
-どうだい?
881
01:01:09,103 --> 01:01:10,353
一緒に飲むかい?
882
01:01:10,708 --> 01:01:13,023
いいえ、あなたとは飲まないわ!
883
01:01:14,338 --> 01:01:15,338
結構!
884
01:01:16,012 --> 01:01:19,039
わかるだろ?
バービーがすべてをコントロールできるわけじゃない
俺たちは好きな髪型にできる
885
01:01:19,159 --> 01:01:20,078
帽子も持ってる!
886
01:01:20,198 --> 01:01:23,474
お腹を空かせたボーイはどこ?
スナックがほしい人は誰かしら?
887
01:01:24,288 --> 01:01:26,960
バービー、会えてよかった!
こんなことが起こっているなんて?
888
01:01:27,080 --> 01:01:28,730
ええ、素晴らしいわね?
889
01:01:29,133 --> 01:01:31,217
ビールがほしい人は?
890
01:01:31,337 --> 01:01:33,898
何してるの?
あなたはドクターよ!
891
01:01:34,018 --> 01:01:35,834
デコレーションが大好き!
892
01:01:35,954 --> 01:01:38,406
アランはケンの足のマッサージを
手伝うのが大好き
893
01:01:38,526 --> 01:01:40,907
-いや、好きじゃない
-私達はそれが大好き!
894
01:01:41,353 --> 01:01:43,764
- 気分が...
- すごく酔っ払ってきたよ
895
01:01:44,366 --> 01:01:45,327
同じく!
896
01:01:45,447 --> 01:01:49,065
何も決めなくていいのが最高だわ
まるで脳をデトックスをしてるみたい
897
01:01:49,185 --> 01:01:50,185
永遠に
898
01:01:50,664 --> 01:01:51,860
何が起こっているの?
899
01:01:51,980 --> 01:01:56,453
家父長制という真っ白で非の打ち所がない論理を
説明してあげただけでこうなったんだ
900
01:01:56,573 --> 01:02:00,485
なんてこと、
16世紀の先住民と天然痘みたいなものよ
901
01:02:00,605 --> 01:02:02,220
彼女らにはそれに対する免疫がなかった
902
01:02:02,340 --> 01:02:04,428
よく聞いて、ベイビー
903
01:02:05,425 --> 01:02:08,535
バービーランドは
今はもうケンランドなんだ
904
01:02:08,774 --> 01:02:11,271
そしてLAのセンチュリーシティのようになるんだ
905
01:02:11,391 --> 01:02:14,678
センチュリーシティが正解なんだ
906
01:02:14,924 --> 01:02:19,428
車から降りてすぐ思った
「なんて素晴らしいところなんだ!」って
907
01:02:19,619 --> 01:02:24,187
いいえ、センチュリーシティは正解なんかじゃない
私達はそこで失望したわ!
908
01:02:24,307 --> 01:02:26,186
いいや、君が俺を失望させたんだ!
909
01:02:32,432 --> 01:02:34,585
俺はこれまで何者でもなかった
910
01:02:36,867 --> 01:02:38,867
それが現実世界で道を歩いているだけで…
911
01:02:40,790 --> 01:02:43,290
誰もがありのままの俺を尊重してくれた
912
01:02:47,252 --> 01:02:48,352
ある女性は...
913
01:02:49,172 --> 01:02:50,478
俺に時間を尋ねさえした
914
01:02:50,598 --> 01:02:52,289
-なんてことだ!
- そうなんだ
915
01:02:55,582 --> 01:02:57,817
そしてなんの技術も専門もなければ
どうなる...
916
01:02:58,090 --> 01:03:01,254
MBA、医師免許
分からない ...
917
01:03:01,951 --> 01:03:04,521
そして水泳の訓練
出来たらあの世界を支配できたかも
918
01:03:04,811 --> 01:03:06,909
でも、ここではそんなもの要らない
919
01:03:12,546 --> 01:03:14,396
ここでは俺はただの男だ
920
01:03:14,931 --> 01:03:16,010
分かるか?
921
01:03:20,288 --> 01:03:21,288
それで充分なんだ
922
01:03:21,887 --> 01:03:22,987
リモコンを?
923
01:03:27,133 --> 01:03:28,183
どれを押すの?
924
01:03:28,303 --> 01:03:29,303
分かった
925
01:03:31,208 --> 01:03:32,962
ミスターケン
大統領首相マンと呼んでくれ
926
01:03:33,082 --> 01:03:36,147
{\an8}ケンがもたらした驚くべき変化と革新の
すべてを見てみましょう
927
01:03:36,267 --> 01:03:38,407
{\an8}馬のノーベル賞は...
928
01:03:38,527 --> 01:03:40,413
ケンに!
929
01:03:45,093 --> 01:03:49,938
そして今、憲法を変えるための
特別選挙プログラムが行われます
930
01:03:50,058 --> 01:03:54,728
{\an8}そうです、48 時間以内にすべてのケンは
憲法を変えるために投票します
931
01:03:54,848 --> 01:03:58,377
ケンのための、ケンによる、ケンの政府を!
932
01:04:02,758 --> 01:04:04,651
そんなことはできない!
933
01:04:04,771 --> 01:04:08,405
ここはバービーランドよ
私たちが一生懸命働いて、夢をみて作った
934
01:04:08,525 --> 01:04:10,375
そのすべてを、あなたが...
935
01:04:11,396 --> 01:04:14,196
それをたった一日で
936
01:04:14,826 --> 01:04:17,126
文字通り、比喩的にも俺を見て
937
01:04:18,380 --> 01:04:19,430
いま...
938
01:04:19,842 --> 01:04:21,142
申し訳ないが...
939
01:04:22,152 --> 01:04:24,690
ここはケンの
モージョー・ドージョー・カーサハウス
940
01:04:24,810 --> 01:04:25,910
それは...
941
01:04:26,430 --> 01:04:28,880
バービーの
モージョー・ドージョー・カーサハウスじゃない
942
01:04:30,933 --> 01:04:31,933
だろ?
943
01:04:36,400 --> 01:04:37,750
どんな気持ち?
944
01:04:41,252 --> 01:04:43,302
面白くないよね?
945
01:04:45,182 --> 01:04:47,724
ボーイズナイトだ!
946
01:05:03,051 --> 01:05:05,151
毎晩がボーイズナイトだ
947
01:05:17,422 --> 01:05:21,448
バービー!
おまえの服も持っていけ!
948
01:05:21,568 --> 01:05:24,589
セレブレート・ディスコ・ベルボトム!
949
01:05:26,254 --> 01:05:30,784
それにまばゆいスケート練習着
950
01:05:31,536 --> 01:05:35,573
-これはレアものよ
-アムステルダムのパジャマパーティセット!
951
01:05:36,408 --> 01:05:39,057
ペイズリーのパラッツォパンツ!
952
01:05:40,354 --> 01:05:43,388
-パラッツォじゃないわ!
-そして出ていけ!
953
01:05:46,029 --> 01:05:48,017
ひどいわ...
954
01:05:51,293 --> 01:05:52,212
バービー...
955
01:05:52,332 --> 01:05:55,594
なぜ私を望んだの?
複雑な人間の考えや感情で...
956
01:05:56,398 --> 01:05:59,310
あなたのめちゃくちゃな世界に
どんな気持ちで?
957
01:05:59,430 --> 01:06:01,987
-何?
-バービーランドは完璧だったわ
958
01:06:03,222 --> 01:06:05,102
私も完璧だったわ
959
01:06:05,980 --> 01:06:09,480
ごめんなさい
何かするつもりなんてなかった...
960
01:06:09,600 --> 01:06:11,000
謝らないで
961
01:06:11,521 --> 01:06:13,025
ママを責めないで
962
01:06:13,658 --> 01:06:14,916
サーシャ、ありがとう
963
01:06:15,036 --> 01:06:18,043
たぶんあなたがそれを望んでいたんだわ
もしかしたらあなたのせいかもしれない
964
01:06:18,163 --> 01:06:22,183
私は何も望んでなかった
何も変わってほしくなかった
965
01:06:23,302 --> 01:06:25,218
ああハニー、それが人生なのよ
966
01:06:25,997 --> 01:06:27,597
すべて変化し続けるの
967
01:06:30,321 --> 01:06:31,921
ああ、怖いわ
968
01:06:36,354 --> 01:06:37,354
いらないわ
969
01:06:38,879 --> 01:06:41,679
私の人生には、必要ない!
970
01:06:42,567 --> 01:06:44,349
そんなもの望んでない!
971
01:06:51,313 --> 01:06:55,109
ここにただ座って待つわ
そしなにか...
972
01:06:55,360 --> 01:06:57,210
もっと
リーダーシップ志向のバービーが…
973
01:06:57,574 --> 01:07:00,654
この混乱をどうにか収めてくれるのを
974
01:07:00,774 --> 01:07:03,152
あなたの気持ち本当にわかるわ
975
01:07:03,272 --> 01:07:06,204
常に人間であるようなものだもの
976
01:07:06,324 --> 01:07:11,567
放っておいて、私をここに置いて
あのめちゃくちゃな世界に戻って
977
01:07:12,525 --> 01:07:14,610
- それで諦めたの?
-ええ
978
01:07:19,749 --> 01:07:20,749
そう
979
01:07:21,181 --> 01:07:25,183
残念だけど
あなたって思ってたとおりの人だったのね
980
01:07:28,665 --> 01:07:30,321
行こう、しょうがない
981
01:07:30,441 --> 01:07:33,041
-どうやって...
-すべてを逆に行けば帰れる
982
01:07:35,594 --> 01:07:36,594
信じられない
983
01:07:37,188 --> 01:07:39,088
行こう、ママ
心配する価値もないわ
984
01:07:44,188 --> 01:07:46,292
これ以上落ち込んだことはないわ
985
01:07:47,125 --> 01:07:49,971
感情的にも肉体的にも
986
01:07:51,690 --> 01:07:55,146
さあ、みんな
新しい憂鬱バービーよ
987
01:07:55,266 --> 01:07:57,375
彼女は一日中オーバーオールを着てるの
988
01:07:57,495 --> 01:08:01,940
今日はInstagramを7 時間も
疎遠になった親友の婚約写真も見た
989
01:08:02,060 --> 01:08:04,214
ファミリーサイズのハイチュウを食べて
990
01:08:04,334 --> 01:08:08,920
顎が死んだ状態で
BBCで「高慢と偏見」を見るの
991
01:08:09,040 --> 01:08:11,886
眠るまで7回
992
01:08:12,006 --> 01:08:16,680
私達の家族は、私達の間に同盟関係があると
非難に値する関係とみなされるでしょう
993
01:08:16,967 --> 01:08:19,823
不安とパニック発作
強迫障害は別売りです
994
01:08:20,642 --> 01:08:22,808
バービー!
起きて!
995
01:08:25,800 --> 01:08:27,350
わたしは今あなたと同じね
996
01:08:27,546 --> 01:08:29,257
醜くてやっかい
997
01:08:30,527 --> 01:08:31,527
ありがとう
998
01:08:32,497 --> 01:08:34,027
彼女を後ろに、さあ!
999
01:08:35,666 --> 01:08:37,214
-素晴らしい!
-はい!
1000
01:08:37,334 --> 01:08:39,900
- ボートが見える!
-ボート!
1001
01:08:41,914 --> 01:08:43,490
美しい田園地帯
1002
01:08:44,933 --> 01:08:46,696
彼は私を見透かすことができる言いました
1003
01:08:46,816 --> 01:08:50,407
私は高次の精神に触れ4年を過ごし
1004
01:08:50,682 --> 01:08:53,478
学位を取得して、自由になった
1005
01:08:54,601 --> 01:08:58,994
病院に行きました
山に行きました
1006
01:08:59,294 --> 01:09:03,769
子供たちを見て
噴水の水を飲みました
1007
01:09:04,233 --> 01:09:06,900
ここで放送を中断します
新しいラジオ局をお届けします
1008
01:09:07,020 --> 01:09:09,031
ケンのお気に入り曲だけを放送します
1009
01:09:14,895 --> 01:09:16,945
頼むからこの曲を止めて!
1010
01:09:23,650 --> 01:09:24,939
-誰?
- アラン
1011
01:09:25,059 --> 01:09:28,971
-あなたは本当にアラン、完璧ね!
-ケンたちには言わないで、逃げてきたんです
1012
01:09:29,091 --> 01:09:32,395
もう革張りのソファには耐えられない
私の精神を壊します
1013
01:09:32,515 --> 01:09:35,953
彼らが壁を横に構築する方法を見つけたら
1014
01:09:36,073 --> 01:09:38,370
誰も出入りできなくなる
1015
01:09:38,490 --> 01:09:41,447
-だから早く逃げないと
-アラン、ダメだわ
1016
01:09:41,567 --> 01:09:44,532
バービーが現実世界に来たことが
そもそもの原因なのよ
1017
01:09:44,652 --> 01:09:48,100
アランが現実世界に行っても誰も気にしない
以前にもあったんだ
1018
01:09:48,220 --> 01:09:50,129
イン・シンクはみんなアランだった
1019
01:09:50,457 --> 01:09:52,261
ほんとです、さあ行きましょう
1020
01:09:52,381 --> 01:09:53,381
そこの!
1021
01:09:54,557 --> 01:09:57,270
-どうする?
- 車に乗って歌い続けてて
1022
01:09:57,390 --> 01:09:59,485
-何が起きても備えて
-何が?
1023
01:09:59,710 --> 01:10:01,507
-誰だ
- アランだよ
1024
01:10:01,627 --> 01:10:04,425
ケンの友達で
彼の服は私にぴったり
1025
01:10:08,006 --> 01:10:09,006
乗って
1026
01:10:14,047 --> 01:10:16,329
- 免許もってないでしょ
-この車エンジンさえ無いわ
1027
01:10:16,992 --> 01:10:17,992
なるほど
1028
01:10:18,622 --> 01:10:21,156
ケン王国
1029
01:10:21,831 --> 01:10:24,468
-何してるの、行こう
- 戻らないと
1030
01:10:24,588 --> 01:10:27,236
バービーランドを守らないと
バービーも
1031
01:10:27,703 --> 01:10:31,044
- でも、あなたバービーが嫌いなんでしょ
-ママは違うでしょ、いつもバービーを信じてた
1032
01:10:31,164 --> 01:10:34,352
私は間違ってたのよ
バービーは諦めて、ケンが勝ったわ
1033
01:10:35,582 --> 01:10:37,161
やってみなきゃ、もし...
1034
01:10:37,281 --> 01:10:39,607
完璧にできなくても
マシにすることはできる
1035
01:10:39,727 --> 01:10:43,238
何もできることはないわ
くだらない絵を描いて台無しにしたわ...
1036
01:10:43,358 --> 01:10:45,359
くだらなくなんかない、素晴らしいよ
1037
01:10:48,080 --> 01:10:49,358
わたしの絵が?
1038
01:10:49,707 --> 01:10:52,515
奇妙で暗くてクレイジーだけど
1039
01:10:53,012 --> 01:10:54,826
ママがそうでないふりをしている全部
1040
01:10:56,860 --> 01:11:00,188
そうね...私は...奇妙で
暗くてクレイジー
1041
01:11:03,331 --> 01:11:05,081
落ち着いて、落ち着いて…
1042
01:11:09,133 --> 01:11:11,033
-もっとアランがほしいか?
-いいえ!
1043
01:11:12,235 --> 01:11:15,585
-今すく出発を!
-黙って、アラン!私達は戻る
1044
01:11:16,254 --> 01:11:17,907
私の人形を取りに行こう
1045
01:11:21,844 --> 01:11:23,504
ここを離れられないんだ...
1046
01:11:23,962 --> 01:11:26,682
-どこで彼女を見つられる?
- 彼女が行く所はひとつだけだと思う
1047
01:11:28,944 --> 01:11:30,204
あなたは作家よ
1048
01:11:30,324 --> 01:11:33,150
このノーベル賞はあなたのもの
こと時のことを覚えてる?
1049
01:11:33,365 --> 01:11:37,001
-無駄よ、できる事はすべて試した
-何てこと...
1050
01:11:37,705 --> 01:11:39,516
どうやったのかすら分からない
1051
01:11:39,636 --> 01:11:41,040
こんな価値わたしにはないわ
1052
01:11:41,160 --> 01:11:42,891
私は感謝したいの...
1053
01:11:43,122 --> 01:11:43,922
ケンに!
1054
01:11:44,845 --> 01:11:46,245
ありがとう、ケン!
1055
01:11:46,656 --> 01:11:48,112
愛しています、ケン!
1056
01:11:48,522 --> 01:11:52,889
不思議なのはこのバービー
なぜあなたには洗脳が効かなかったのか?
1057
01:11:53,087 --> 01:11:56,207
現実世界と接触して免疫が出来たんだわ
1058
01:11:56,327 --> 01:12:00,143
洗脳されるか、奇妙で醜いかの二択で
中間はないの
1059
01:12:00,263 --> 01:12:01,441
歌ってて、シスター
1060
01:12:01,636 --> 01:12:05,351
準備をしよう
このままだと48 時間後にはケンランドになる
1061
01:12:05,471 --> 01:12:07,804
行こう!
この階段の上にバービーがいる
1062
01:12:07,924 --> 01:12:09,374
ケンたちが私たちを見つけたようだ
1063
01:12:13,406 --> 01:12:14,406
ケン!
1064
01:12:14,784 --> 01:12:15,784
ケン?
1065
01:12:19,592 --> 01:12:20,792
こんにちわ!
1066
01:12:21,560 --> 01:12:23,458
人間、どうも
1067
01:12:23,578 --> 01:12:24,628
そしてアラン
1068
01:12:25,445 --> 01:12:28,086
奇妙な家にようこそ、ハーイ
わたしは奇妙なバービー
1069
01:12:28,206 --> 01:12:31,210
私は股割りができて、ファンキーヘアで
地下室の臭いがするの
1070
01:12:31,330 --> 01:12:34,120
何てこと
奇妙なバービーを持ってたわ!
1071
01:12:34,240 --> 01:12:37,210
-そうね
-ハードプレイでそうなるの
1072
01:12:38,678 --> 01:12:41,158
シュガーダディケン!
それにイヤリングマジックケン!
1073
01:12:41,278 --> 01:12:42,465
マテル社は彼らを製造中止にしたの
1074
01:12:42,585 --> 01:12:45,245
- シュガーダディ?
- いやいや、わたしはシュガーダディじゃない
1075
01:12:45,365 --> 01:12:47,764
これはシュガーです
わたしはシュガーのパパです
1076
01:12:48,006 --> 01:12:49,779
イヤリングもありますよ、魔法の
1077
01:12:49,899 --> 01:12:51,749
確かに、このケン達がいたわ
1078
01:12:52,267 --> 01:12:54,425
それに生産中止したバービーたち
1079
01:12:54,545 --> 01:12:57,451
-グローイングアップ船長!、いいですか?
-どうぞ
1080
01:12:57,571 --> 01:12:58,471
これを見て
1081
01:12:59,850 --> 01:13:02,317
-胸が大きくなるの!
-なんでそんなことを?
1082
01:13:02,437 --> 01:13:03,887
そしてビデオバービー
1083
01:13:04,007 --> 01:13:05,767
後ろにテレビがあるわ
1084
01:13:05,887 --> 01:13:09,062
それが誰の夢か知ってる?
誰でもない、誰の夢でもない
1085
01:13:09,182 --> 01:13:11,252
そして彼女は
そうステレオタイプバービー
1086
01:13:11,372 --> 01:13:13,622
彼女は生きている、
ただ存亡の危機に瀕しているだけ
1087
01:13:13,902 --> 01:13:15,092
さあ、起きて
1088
01:13:18,640 --> 01:13:19,640
どうしたの?
1089
01:13:23,566 --> 01:13:24,666
私は...
1090
01:13:25,545 --> 01:13:27,031
もう可愛くない
1091
01:13:29,009 --> 01:13:30,876
なぜ?あなたは可愛いわ
1092
01:13:30,996 --> 01:13:34,281
私は
ステレオタイプのバービーみたいに可愛くない
1093
01:13:34,401 --> 01:13:38,580
製作者のみなさん:この点を主張したいなら
マーゴット・ロビーでは説得力がありません
1094
01:13:38,700 --> 01:13:40,090
でも、あなたは美しいわ
1095
01:13:40,705 --> 01:13:42,475
違うの...それに...
スマートじゃない...
1096
01:13:44,206 --> 01:13:45,998
笑っちゃうほどスマートじゃない
1097
01:13:46,118 --> 01:13:48,431
-あなたはとても賢いわ
- 手術なんてできないし
1098
01:13:48,551 --> 01:13:50,206
飛行機も飛ばせないし
1099
01:13:51,839 --> 01:13:53,289
大統領じゃないし
1100
01:13:54,791 --> 01:13:56,941
最高裁判所の裁判官でもない
1101
01:13:59,021 --> 01:14:00,121
私は本当に...
1102
01:14:00,839 --> 01:14:02,039
何も...
1103
01:14:02,547 --> 01:14:03,547
何者でもない
1104
01:14:10,259 --> 01:14:13,009
女性になることは文字通り難しいね
1105
01:14:14,874 --> 01:14:17,074
あなたはとても美しいです
1106
01:14:17,194 --> 01:14:21,489
そしてスマートよ、
あなたがそんな風に考えるなんて辛いわ
1107
01:14:22,138 --> 01:14:23,136
あなたは完璧よ...
1108
01:14:23,389 --> 01:14:26,039
私たちは特別な存在でいないといけない
1109
01:14:27,277 --> 01:14:28,746
どういうわけか
1110
01:14:28,924 --> 01:14:31,049
私たちはいつも間違える
1111
01:14:33,836 --> 01:14:35,742
痩せてなければいけないけど
痩せすぎてもダメ
1112
01:14:35,862 --> 01:14:40,328
痩せたいとは言ってはダメ
健康でいたいと言わないといけない
1113
01:14:40,448 --> 01:14:43,218
でも痩せていなくてはならない
1114
01:14:43,819 --> 01:14:46,552
お金はあるけど、求めてはいけない
1115
01:14:46,672 --> 01:14:48,222
それは下品だから
1116
01:14:50,359 --> 01:14:52,265
上司にならなきゃならないけど
偉そうにしてはダメ
1117
01:14:52,385 --> 01:14:55,443
リーダーシップを発揮しないといけないけど
他人のアイディアを潰してはダメ
1118
01:14:55,563 --> 01:14:59,346
母親であることは楽しいはずだけど
子供のことばかり話してはいけない
1119
01:14:59,466 --> 01:15:04,095
キャリアウーマンでいないといけないけど
常にまわりに気を配る必要がある
1120
01:15:04,536 --> 01:15:07,631
男性の悪い行動は
指摘しないとならないけど
1121
01:15:07,751 --> 01:15:10,698
そうすると
文句を言うなと責められる!
1122
01:15:10,888 --> 01:15:14,636
男性のために
美しくいないとならないけど
1123
01:15:14,756 --> 01:15:17,987
他の女性を脅かすほど美しくてはダメ
なぜなら、あなたは女性の中の一員だから
1124
01:15:18,107 --> 01:15:19,668
いつも目立たずに
1125
01:15:19,788 --> 01:15:21,921
いつも感謝の気持ちを
持たなければいけない!
1126
01:15:22,421 --> 01:15:25,662
システムが不正に操作されていることを忘れてはいけない
それを承認する方法をみつけないとならない
1127
01:15:25,782 --> 01:15:27,476
でも常に感謝の気持ちを持たなきゃいけない
1128
01:15:27,873 --> 01:15:29,772
決して老けてはダメ
1129
01:15:29,892 --> 01:15:32,704
横柄だったり、ひけらかしてダメ
1130
01:15:32,824 --> 01:15:36,899
利己的にならず、落ち込んだり、
失敗したり、恐れたり
1131
01:15:37,118 --> 01:15:40,083
決して一線を越えてはいけない
こんなの難しすぎる!
1132
01:15:40,203 --> 01:15:44,334
矛盾しているし、
誰もあなたに賞もくれないし、感謝もされない!
1133
01:15:44,454 --> 01:15:49,746
そして、私達がやっている事は
すべて間違っているし、全部私達のせいでもある!
1134
01:15:55,120 --> 01:15:56,569
うんざりする...
1135
01:15:57,163 --> 01:16:02,499
そんな自分や他のすべての女性に
1136
01:16:02,731 --> 01:16:06,879
人々が私達に満足するように
自分自身を縛りあげる
1137
01:16:10,403 --> 01:16:12,071
そして、それは...
1138
01:16:13,270 --> 01:16:16,149
それは人形にも当てはると思う...
1139
01:16:19,327 --> 01:16:21,477
全女性を代表して…
1140
01:16:23,898 --> 01:16:26,365
だとしたらなんて言ってあげればいいの
1141
01:16:32,633 --> 01:16:33,783
待って...
1142
01:16:34,984 --> 01:16:36,484
私は本を書いたわ
1143
01:16:37,205 --> 01:16:39,224
まるで夢の中にいたみたい
1144
01:16:39,344 --> 01:16:44,917
私はとても熱心に取り組んだわ
ザック・スナイダーのジャスティス・リーグで
1145
01:16:46,884 --> 01:16:49,870
でも、あなたの言ったことで目が覚めた
1146
01:16:50,922 --> 01:16:52,569
-本当に?
-ええ
1147
01:16:53,000 --> 01:16:54,708
帰ってきたね!彼女が帰ってきた!
1148
01:16:54,828 --> 01:16:58,841
家父長制下で女性であるために必要な
認知的不協和に声を与えることで
1149
01:16:58,961 --> 01:17:00,327
その圧力を取り去ったのね!
1150
01:17:00,447 --> 01:17:01,447
ええ
1151
01:17:02,983 --> 01:17:04,057
私が言った?
1152
01:17:04,177 --> 01:17:06,560
やったね、白い救世主バービー!
1153
01:17:06,812 --> 01:17:09,762
いいえ、あなたのママよ
彼女は私たちを救った
1154
01:17:10,180 --> 01:17:14,128
ケンたちを止めないと
そしてこれを他のバービーたちにも伝えるなきゃ
1155
01:17:14,248 --> 01:17:15,606
-これがキーだわ
-そうね
1156
01:17:15,726 --> 01:17:17,971
どうやってケンたちから
バービーたちを引き離す?
1157
01:17:18,209 --> 01:17:20,048
こういう事は得意なの
まかせて
1158
01:17:20,168 --> 01:17:21,988
地図はある?
バービーランドの?
1159
01:17:22,108 --> 01:17:23,488
誰だと思っているの
1160
01:17:27,022 --> 01:17:28,882
- ありがとう、素晴らしい
-聞いて...
1161
01:17:29,002 --> 01:17:32,834
彼らが私達をどう見ているかというより
彼らが自分たちをどう見てるかということ
1162
01:17:32,954 --> 01:17:35,661
ケンランドにはすでに
破滅の種が撒かれてる
1163
01:17:35,781 --> 01:17:38,142
まずはバービーをケンたちから遠ざける
1164
01:17:38,546 --> 01:17:42,981
おとりバービーを潜入させるの
洗脳されたふりをして
1165
01:17:50,351 --> 01:17:52,633
無力で混乱したふりをして
注意をそらす
1166
01:17:52,753 --> 01:17:54,710
彼らは無防備よ、
哀れな乙女には
1167
01:17:54,830 --> 01:17:57,449
彼らに満足していると
思い込ませるの
1168
01:17:57,649 --> 01:18:00,487
彼らには力があると
そして彼らの防御が緩んだら...
1169
01:18:00,607 --> 01:18:02,357
パワーを取り戻す
1170
01:18:05,159 --> 01:18:09,522
ポルシェ356が自動車業界に与えた影響
世界全体に...
1171
01:18:09,642 --> 01:18:10,798
それは比類のないものだ
1172
01:18:10,918 --> 01:18:15,161
Photoshopは難しいわ
選択ツールの使い方がわからない
1173
01:18:15,281 --> 01:18:19,452
ハニー、見せてごらん
レイヤーが強調されている時、選択ツールが使えるんだ
1174
01:18:19,572 --> 01:18:22,171
ああ、私の小さな頭には難しい
専門用語が飛交ってるわ
1175
01:18:22,291 --> 01:18:25,849
カラーバンド
マグネットなげなわにビットマップ...
1176
01:18:25,969 --> 01:18:28,279
力強い手を持つあなたなら
わかるように教えてもらえそう...
1177
01:18:28,399 --> 01:18:30,536
-なんなの?
-アラン、まわってきて!
1178
01:18:32,746 --> 01:18:33,950
- ケンは?
-いえいえ...
1179
01:18:34,070 --> 01:18:35,977
- でも私は彼を愛してるの!
- アラン、こっちに
1180
01:18:37,708 --> 01:18:39,143
ケンはどうなるの?
1181
01:18:39,263 --> 01:18:40,313
いいから聞いて
1182
01:18:40,888 --> 01:18:43,491
彼らのママにならないといけないけど
彼らにママのことを思い出させないで
1183
01:18:43,611 --> 01:18:45,944
あなたのどんな力も、笑顔の下に隠すのよ
1184
01:18:48,710 --> 01:18:49,578
なにがあったの?
1185
01:18:49,698 --> 01:18:54,075
ある時点で私は大統領だったわ
そして次の瞬間、ケンのステーキを切ってたの
1186
01:18:54,393 --> 01:18:56,051
おかえりなさい、大統領
1187
01:18:56,171 --> 01:18:59,729
洗脳が解けたバービーを
再度投入するわ
1188
01:18:59,849 --> 01:19:01,434
それが新しいおとりに
1189
01:19:01,554 --> 01:19:06,247
ゴッドファーザーを観ていないと言うの
彼らはそれを説明したがるわ
1190
01:19:07,216 --> 01:19:10,303
- あら、何を観ているの?
-ゴッドファーザーだよ
1191
01:19:10,423 --> 01:19:13,155
-ああ、見たことが無いの
-なんだって本当に?ゴッドファーザーを?
1192
01:19:13,275 --> 01:19:16,006
コッポラの美学を豊かにブレンドしたもので
1193
01:19:16,126 --> 01:19:19,145
ロバート・エヴァンスと70年代のスタジオシステムの
アーキテクチャーの功績が
1194
01:19:19,265 --> 01:19:21,810
最初から巻き戻して
全部説明してもらいたいわ
1195
01:19:21,930 --> 01:19:25,273
男性の意見を拒否する方法が必要
彼らのエゴを傷つけることなくね
1196
01:19:25,393 --> 01:19:29,043
なぜなら、あなたが
「はい」と言ったら売春婦
「ノー」と言えばあなたは傲慢と言われる
1197
01:19:30,902 --> 01:19:33,294
-足になんて触りたくないわ
-ええ、そうでしょうとも
1198
01:19:33,414 --> 01:19:35,879
さらに
お金について混乱するの
1199
01:19:35,999 --> 01:19:38,342
お金は全部普通口座に入れてるだけなの
1200
01:19:38,462 --> 01:19:41,294
それはダメだ!
国債、社債、CDに投資を...
1201
01:19:41,414 --> 01:19:43,017
CDなんて誰ももう持ってないわ!
1202
01:19:43,137 --> 01:19:45,942
ああ、かわいいね
そんな君はとてもかわいいよ
1203
01:19:46,062 --> 01:19:50,194
音楽CDじゃなくて
CDは譲渡性預金のことだよ
1204
01:19:50,314 --> 01:19:53,354
スティーブン・マルクマスは
ルー・リードを利用したんだ
1205
01:19:53,474 --> 01:19:56,289
ポストパンクの影響を受けて
ワイヤー や ザ フォール とか
1206
01:19:56,409 --> 01:19:59,513
-わたしなんて格好してるの?こんな服絶対選ばないわ
―あなたは物理学者だものね
1207
01:19:59,633 --> 01:20:01,534
- パンツがほしい?
-ええ
1208
01:20:03,747 --> 01:20:05,032
おかえりなさい、バービー
1209
01:20:05,152 --> 01:20:08,120
私はとてもぎこちなくて恥ずかしいわ
自分が綺麗だなんて全然思えない
1210
01:20:08,240 --> 01:20:09,929
誰かが私を好きになることなんてあるの?
1211
01:20:10,049 --> 01:20:11,480
または古典的なトリックを使おう
1212
01:20:11,600 --> 01:20:13,959
あなたが美しいと分かるように
メガネをかける
1213
01:20:14,079 --> 01:20:15,938
-いいかい
- ええ、どうぞ
1214
01:20:20,455 --> 01:20:23,222
ほら、見てみるといい
君の美しい顔を
1215
01:20:24,337 --> 01:20:27,772
そして
すべてのスポーツが苦手だというフリを
1216
01:20:27,892 --> 01:20:29,757
さあ、教えてあげるよ
1217
01:20:30,148 --> 01:20:31,855
さあ、教えてあげるよ
1218
01:20:31,975 --> 01:20:34,025
-さあ、教えてあげるよ
-さあ、教えてあげるよ
1219
01:20:34,145 --> 01:20:36,055
ほら、教えてあげるよ!
1220
01:20:36,175 --> 01:20:39,592
すべてのバービーの洗脳を
解除するまで続けるのよ
1221
01:20:39,712 --> 01:20:41,604
そして取り戻すの
バービーランドを!
1222
01:20:41,724 --> 01:20:42,524
ええ!
1223
01:20:49,066 --> 01:20:52,501
ケンズは明日投票する
憲法を変えるために
1224
01:20:52,758 --> 01:20:56,001
-私たちは彼らに追いつかないと
- 計画の最終段階に移行しよう
1225
01:20:56,121 --> 01:20:58,010
ケン同士を敵対させるには
1226
01:20:58,130 --> 01:21:00,287
彼らは今、バービーに対して
パワーを持ってると思ってるから
1227
01:21:00,407 --> 01:21:03,627
彼ら同士がお互いに
十分なパワーを持っているか疑わせるの
1228
01:21:04,077 --> 01:21:05,532
もしうまくいかなかったら?
1229
01:21:06,418 --> 01:21:07,518
例えば...
1230
01:21:09,212 --> 01:21:10,723
彼がもう私のことを好きじゃかったり
1231
01:21:12,045 --> 01:21:14,907
-彼はあなたが好きよ
-彼はかなり怒ってたわ
1232
01:21:16,242 --> 01:21:17,692
あなたのことが好きだからよ
1233
01:21:18,167 --> 01:21:20,085
そして、それを心の底で知ってる...
1234
01:21:20,388 --> 01:21:23,717
-...あなたは彼を好きじゃないけど
- 彼を傷つけたくはないの
1235
01:21:25,106 --> 01:21:26,506
彼はあなたの家を奪ったわ
1236
01:21:26,996 --> 01:21:30,198
あなたの女友達を洗脳して
政府も支配しようとしてる
1237
01:21:30,318 --> 01:21:31,318
そうだわ
1238
01:21:31,655 --> 01:21:33,642
-お嬢さん
-ええ
1239
01:21:35,807 --> 01:21:37,857
なんだかもう女性になったような気分
1240
01:21:38,161 --> 01:21:39,261
ようこそ
1241
01:21:39,740 --> 01:21:40,977
こんな感じ?
1242
01:21:42,461 --> 01:21:44,120
-時間よ
-準備できてるわ
1243
01:21:45,585 --> 01:21:46,735
ありがとう
1244
01:21:47,300 --> 01:21:48,300
行くわ
1245
01:21:55,242 --> 01:21:56,042
ハーイ!
1246
01:22:06,270 --> 01:22:07,220
やあ
1247
01:22:07,936 --> 01:22:08,752
本を読んでてね
1248
01:22:10,983 --> 01:22:13,553
-思ってたんだけど、ケンランド?
-ケンダム
1249
01:22:14,155 --> 01:22:15,887
-ケンダム
- ケンダムランド
1250
01:22:16,007 --> 01:22:19,623
- 自由と男の国(ランド)
-そう、ここは...
1251
01:22:20,412 --> 01:22:21,462
とても素敵
1252
01:22:21,678 --> 01:22:25,505
ケンたちも素晴らしくて
バービーたちよりも統率力に優れてる
1253
01:22:25,804 --> 01:22:28,585
まあ、俺たちは家父長制を採用して
それを実行してるだけさ
1254
01:22:28,705 --> 01:22:30,875
- ええ、考えてたの...
- うん?
1255
01:22:30,995 --> 01:22:34,732
準備ができてるわ
あなたの長期的な
1256
01:22:34,852 --> 01:22:36,914
縛りのないカジュアルなガールフレンド
1257
01:22:37,034 --> 01:22:38,335
それでもそれでよかったら
1258
01:22:40,419 --> 01:22:42,569
-ちょっと待っててもらえる?
-ええ
1259
01:22:48,183 --> 01:22:49,259
奇跡か!
1260
01:22:53,597 --> 01:22:55,497
ちょっと考えてみるよ
1261
01:22:58,122 --> 01:22:58,958
お願いよ
1262
01:23:01,874 --> 01:23:03,717
わかった、入って
1263
01:23:04,147 --> 01:23:06,390
- ギターを弾いてあげるよ
-嬉しい!
1264
01:24:15,118 --> 01:24:17,928
これが私達の計画の最終段階
1265
01:24:18,792 --> 01:24:20,954
彼らに夢を見させてあげよう
1266
01:24:21,537 --> 01:24:23,443
そして喜びの頂点で
1267
01:24:23,563 --> 01:24:26,537
あなたがその曲に夢中になってると
思った時に...
1268
01:24:29,854 --> 01:24:31,504
すべてを奪い返す
1269
01:24:44,385 --> 01:24:45,489
誰とやりとりを?
1270
01:24:45,609 --> 01:24:47,509
-えっ?
- 誰と話してるのかって聞いてるんだ!
1271
01:24:48,395 --> 01:24:50,145
-別に?
-見せて!
1272
01:24:51,654 --> 01:24:53,897
-ケン!!
- ごめんね、ちょっと失礼
1273
01:24:56,429 --> 01:24:58,477
その曲、素敵だわ
1274
01:24:59,168 --> 01:25:00,418
あなたが作ったの?
1275
01:25:00,538 --> 01:25:02,358
ああ、ここに座って聞くかい?
1276
01:25:02,478 --> 01:25:04,902
ぎこちなく君をみつめながら
4分半くらい?
1277
01:25:05,022 --> 01:25:06,022
素敵だわ
1278
01:25:07,083 --> 01:25:08,483
ごめんなさい、ちょっと失礼
1279
01:25:10,127 --> 01:25:11,027
すぐ戻るわ
1280
01:25:14,699 --> 01:25:17,635
彼らのエゴや愚かな嫉妬を
利用するの
1281
01:25:17,755 --> 01:25:19,743
そしてお互いに敵対させる
1282
01:25:19,863 --> 01:25:20,663
ちょっと失礼
1283
01:25:25,074 --> 01:25:26,024
ごめん
1284
01:25:26,682 --> 01:25:30,179
彼らが戦っている間に
バービーランドを取り戻す
1285
01:25:32,523 --> 01:25:37,189
長期的で縛りのないカジュアルなガールフレンドに
なにか意味はあるのか?
1286
01:25:37,309 --> 01:25:41,134
-どうする?
- ビーチから追い出そう
1287
01:25:41,336 --> 01:25:42,136
いいや
1288
01:25:43,218 --> 01:25:44,537
戦争だ
1289
01:25:45,641 --> 01:25:47,194
-バービーたちと?
-いや、ケンたちと
1290
01:25:47,314 --> 01:25:48,785
-ケンは私たちだろ
-別のケンたちだ
1291
01:25:48,905 --> 01:25:51,339
別の呼び方が必要だ
混乱しないように
1292
01:25:51,459 --> 01:25:54,623
- 言いたいことは分かるだろ
―もし戦場で「4時方向のケン」と言ったら…
1293
01:25:54,743 --> 01:25:58,904
-どうすればどのケンのことを言ってるか分かる?
- 俺たちは10時に攻撃する
1294
01:25:59,236 --> 01:26:01,277
朝の波を利用する
1295
01:26:01,397 --> 01:26:04,118
そんなに早くない
俺たちも、寝ないと
1296
01:26:04,866 --> 01:26:06,759
何で戦うんだ?
銃は持ってないし
1297
01:26:06,879 --> 01:26:08,966
ラケットとバレーボール
1298
01:26:09,086 --> 01:26:11,569
-それにスラップファイト
-ビーチオフも
1299
01:27:29,806 --> 01:27:33,939
マリブビーチで会おう!(プライベート・ライアンのネタ)
1300
01:27:48,571 --> 01:27:52,744
ケンならできる、ケンならできる...
1301
01:28:18,816 --> 01:28:20,816
そして、彼らは自らを破壊する
1302
01:28:21,203 --> 01:28:24,181
私の考えは分かるでしょ
この壊れた憲法を元に戻すんだ
1303
01:28:24,707 --> 01:28:26,107
-ええ!
-その通りね!
1304
01:28:32,470 --> 01:28:34,459
まさにハチの巣をつついたようだ
1305
01:28:35,025 --> 01:28:36,375
横に気をつけて!
1306
01:28:38,670 --> 01:28:40,470
- 撃たれた
- まさか
1307
01:28:41,270 --> 01:28:43,120
-本物の武器があるんですか?
-あるわけない!
1308
01:31:17,144 --> 01:31:19,158
-ケン!
-なんだ?
1309
01:31:19,278 --> 01:31:21,628
-今日は投票日 じゃなかったっけ?
-なに?
1310
01:31:21,889 --> 01:31:24,961
-憲法改正の
-今日だったっけ?
1311
01:31:30,795 --> 01:31:32,810
さあ、女性の皆さん、
始めましょう!
1312
01:31:32,930 --> 01:31:36,210
バービーランドがバービーランドのままであることに
賛成する人は
1313
01:31:36,670 --> 01:31:37,678
「わたし」と言ってください
1314
01:31:53,131 --> 01:31:54,731
よかった!
1315
01:31:55,412 --> 01:31:57,958
ゴー、バービー!ゴー、バービー!
1316
01:32:13,853 --> 01:32:17,700
これはまぼろしか?
俺のモージョー?ドージョー・カーサハウスは
1317
01:32:17,820 --> 01:32:19,420
夢だったのか?
1318
01:32:20,547 --> 01:32:23,044
ここはドリームハウスよ、クソ...
1319
01:32:23,504 --> 01:32:27,711
そう、バービーランド憲法をもとに戻したわ
あるべき姿に
1320
01:32:27,831 --> 01:32:31,133
そして、私たちは心を取り戻した
バービーの思考や自主性も
1321
01:32:35,094 --> 01:32:37,465
そしてすべての家を
徹底的に消毒したわ
1322
01:32:37,585 --> 01:32:38,635
どうする?
1323
01:32:40,723 --> 01:32:41,918
ケーンズ!
1324
01:32:43,892 --> 01:32:45,892
-誰を攻撃すんだ?
-いいや...
1325
01:32:52,922 --> 01:32:54,267
俺を見るな!
1326
01:32:55,831 --> 01:32:56,681
泣いてるの?
1327
01:32:58,130 --> 01:32:59,630
ちょっと..ちょっと待って
1328
01:33:04,671 --> 01:33:05,471
ケン?
1329
01:33:08,569 --> 01:33:11,294
-大丈夫?
-ああ大丈夫だ
1330
01:33:11,576 --> 01:33:15,492
泣いてもいいの
私も...泣いたわ、素晴らしいことよ
1331
01:33:15,612 --> 01:33:18,053
俺は解放された男だ
俺は泣かない、弱くなんかない
1332
01:33:18,173 --> 01:33:19,173
わかった...
1333
01:33:21,756 --> 01:33:23,306
起きられる?
1334
01:33:30,445 --> 01:33:32,045
統率するのは大変だった
1335
01:33:33,206 --> 01:33:34,406
好きじゃなかった
1336
01:33:36,173 --> 01:33:37,273
そう...
1337
01:33:41,585 --> 01:33:44,041
それにミニ冷蔵庫
あれは小さすぎる
1338
01:33:44,624 --> 01:33:48,784
ビール6本パックしか入らない
まったく役に立たなかったよ
1339
01:33:51,051 --> 01:33:54,135
ほんとの事言うと
家父長制が馬と何の関係もないって知った時
1340
01:33:54,255 --> 01:33:55,891
とっくに興味を失ってたんだ
1341
01:33:57,122 --> 01:33:58,272
そうなのね
1342
01:34:03,609 --> 01:34:06,254
いつもここが
自分の家だったらって思ってた
1343
01:34:13,366 --> 01:34:14,166
ケン…
1344
01:34:16,646 --> 01:34:18,621
あなたに謝らないといけない
1345
01:34:19,399 --> 01:34:21,599
当たり前のことだと思ってて
本当にごめんなさい
1346
01:34:24,033 --> 01:34:26,833
毎晩ガールズ・ナイトである必要は
なかったわ
1347
01:34:30,134 --> 01:34:31,934
ありがとう
そう言ってくれて
1348
01:34:33,135 --> 01:34:34,135
ありがとう
1349
01:34:36,802 --> 01:34:38,151
そういう意味じゃなくて...
1350
01:34:39,407 --> 01:34:41,557
君がいなければ
俺は何者なのかわからない
1351
01:34:43,488 --> 01:34:44,759
あなたはケンよ
1352
01:34:46,124 --> 01:34:48,636
「バービーとケン」だ
1353
01:34:50,709 --> 01:34:52,977
ただのケンはいない
1354
01:34:54,366 --> 01:34:55,916
そのために彼らは俺を作ったんだ
1355
01:34:56,624 --> 01:34:58,022
ただそのためだけに…
1356
01:34:59,806 --> 01:35:01,840
君の温かいまなざしが...
1357
01:35:03,110 --> 01:35:04,260
それがなければ…
1358
01:35:05,452 --> 01:35:09,226
俺は宙返りもできない
ただのブロンドだ
1359
01:35:18,211 --> 01:35:22,844
たぶんケンが誰なのかを
知るときが来たのかもしれない
1360
01:35:23,569 --> 01:35:25,319
分かった、分かったと思う
1361
01:35:25,950 --> 01:35:28,413
いえいえ、そういう事じゃないわ
1362
01:35:31,850 --> 01:35:33,250
自分が愚かだと感じる
1363
01:35:34,304 --> 01:35:35,956
俺はとても愚かだ
1364
01:35:36,812 --> 01:35:39,451
俺はとても愚かだ!
1365
01:35:39,571 --> 01:35:41,685
-そんなことない!
-かっこいいぞ!
1366
01:35:42,986 --> 01:35:47,131
ケン、あなたは知らなければ
私がいないあなたが誰なのか
1367
01:35:48,954 --> 01:35:51,462
-どうして?
- ガールフレンドとかじゃなく
1368
01:35:51,853 --> 01:35:54,415
家でもないし
ミンクでもない
1369
01:35:55,016 --> 01:35:57,959
- ビーチ?
- いいえ、ビーチでもないわ
1370
01:35:58,991 --> 01:36:01,083
たぶんあなたが思ったこと
1371
01:36:01,562 --> 01:36:03,673
あなたがあなただと思っていたすべては
1372
01:36:04,959 --> 01:36:06,895
本当のあなたじゃないのかもしれない
1373
01:36:11,599 --> 01:36:14,219
もしかしたらバービーも…
1374
01:36:16,209 --> 01:36:17,809
そしてケンも
1375
01:36:21,049 --> 01:36:21,949
ケン…
1376
01:36:23,209 --> 01:36:24,109
は...
1377
01:36:26,099 --> 01:36:27,545
-ぼく?
-そう!
1378
01:36:27,907 --> 01:36:30,341
ケンは僕?
1379
01:36:32,126 --> 01:36:33,476
そしてわたしはバービー
1380
01:36:36,609 --> 01:36:37,409
ケン…
1381
01:36:39,444 --> 01:36:40,734
それは僕!
1382
01:36:40,854 --> 01:36:42,880
- ケンは僕だ!
- ケンは僕だ!
1383
01:36:43,653 --> 01:36:46,387
もうケンであることすら気にならない
友達のバービーがいなくて寂しい
1384
01:36:46,507 --> 01:36:48,057
-大丈夫!
-バービー!
1385
01:36:48,311 --> 01:36:49,311
ここにいるわ
1386
01:36:49,954 --> 01:36:50,754
ケン!
1387
01:36:55,472 --> 01:36:57,291
受け取ってくれ
1388
01:36:59,168 --> 01:37:00,218
いいね
1389
01:37:07,672 --> 01:37:10,522
私たちは自分が何者なのかわからないから
戦っていただけだ
1390
01:37:12,598 --> 01:37:14,477
ケンは…
1391
01:37:15,241 --> 01:37:17,242
僕!
1392
01:37:26,177 --> 01:37:27,527
ケンは正しい
1393
01:37:27,776 --> 01:37:30,250
リーダーになるのは難しい
1394
01:37:30,484 --> 01:37:32,498
-ああ
-彼は...ボスよ
1395
01:37:34,400 --> 01:37:35,300
ミッジ!
1396
01:37:36,590 --> 01:37:38,290
彼女を生産中止にしようと思った
1397
01:37:40,286 --> 01:37:42,433
そう、何度
1398
01:37:43,130 --> 01:37:45,251
会議中に立ち上がろうと思ったか
1399
01:37:45,371 --> 01:37:47,779
そし、くすぐり合おうと言いたかった
1400
01:37:48,282 --> 01:37:51,242
-本当ですか?
-お互いをくすぐり合おう!
1401
01:37:51,362 --> 01:37:52,925
わたしも、わたしも!
1402
01:37:55,499 --> 01:37:57,201
くすぐられるのが大好きなんだ
1403
01:37:57,583 --> 01:38:00,073
いやいやハグはやめてくれ
1404
01:38:03,154 --> 01:38:04,504
でもありがとうバービー
1405
01:38:04,806 --> 01:38:08,941
私も今
この重荷から解放される
1406
01:38:09,061 --> 01:38:12,011
CEOという肩書を持ちながら
1407
01:38:12,733 --> 01:38:16,855
そしてバービーランドのすべてを元通りに
復元することができる
1408
01:38:16,975 --> 01:38:18,825
-マテルさん
-お願いだ
1409
01:38:19,346 --> 01:38:21,416
- ママと呼んで
-いえ、結構
1410
01:38:21,901 --> 01:38:25,023
このまま戻すのではダメだと思う
元の状態に
1411
01:38:25,143 --> 01:38:28,990
バービーもケンも
影の中で生きるべきじゃない
1412
01:38:29,384 --> 01:38:30,484
アランも
1413
01:38:32,078 --> 01:38:33,560
-ねえ
-どうも
1414
01:38:33,842 --> 01:38:35,866
-こんにちは
- 謝りたかったの…
1415
01:38:35,986 --> 01:38:38,866
私たちはあなたの事を奇妙だと呼んでた
表でも裏でも
1416
01:38:38,986 --> 01:38:41,036
構わない、受け入れてるわ
1417
01:38:41,156 --> 01:38:42,948
わたしの内閣で働きませんか?
1418
01:38:43,249 --> 01:38:45,099
公衆衛生担当を?
1419
01:38:46,270 --> 01:38:48,563
-もちろん!
-ありがとう
1420
01:38:48,683 --> 01:38:50,383
- 良かった!
- 大統領閣下
1421
01:38:51,244 --> 01:38:53,628
最高裁判事にケンを入れてもらえますか?
1422
01:38:53,748 --> 01:38:55,261
それは無理ね
1423
01:38:55,696 --> 01:38:58,135
もっと下級の...例えば
地方裁判所の判事とか...
1424
01:38:58,255 --> 01:39:00,163
もちろんです、ローブが着られるなら!
1425
01:39:00,283 --> 01:39:02,340
ケンたちはまずどこかからか
始めなければならない
1426
01:39:02,460 --> 01:39:06,842
そして彼らもバービーランドで
同じくらいの力と影響力をもつようになるでしょう
1427
01:39:06,962 --> 01:39:09,390
現実世界の女性のように
1428
01:39:09,510 --> 01:39:10,630
イヤよ
1429
01:39:10,750 --> 01:39:12,060
-行くの!
-できないわ
1430
01:39:12,180 --> 01:39:14,268
-大人らしく行って
-アイディアがあります!
1431
01:39:15,266 --> 01:39:16,943
あなたの秘密の夢を教えてください
我が子よ
1432
01:39:17,063 --> 01:39:19,363
平凡なバービーはどうでしょう?
1433
01:39:20,308 --> 01:39:24,182
彼女は...特別じゃありません
彼女は大統領じゃないし、彼女はそう...
1434
01:39:24,302 --> 01:39:26,620
彼女は母親かもしれないし、
そうじゃないかもしれないし
1435
01:39:26,740 --> 01:39:29,778
そう、ただ母親になりたいだけかも
1436
01:39:29,898 --> 01:39:34,048
あるいは大統領になったり
あるいは母親で大統領だったり
1437
01:39:34,302 --> 01:39:36,186
彼女は素敵なシャツを着ていて
1438
01:39:36,306 --> 01:39:40,206
そして彼女は少しいい気分で
一日を乗り切りたいと思っています
1439
01:39:42,646 --> 01:39:43,496
それは...
1440
01:39:43,840 --> 01:39:46,051
- ひどいアイディアだ
- ええ、でもそれは売れると思います
1441
01:39:47,141 --> 01:39:48,883
平凡なバービー、気に入った!
1442
01:39:49,003 --> 01:39:50,053
素晴らしい
1443
01:39:50,882 --> 01:39:52,114
- 本当に?
ああ!
1444
01:39:52,234 --> 01:39:53,485
-よかった
-もちろん!
1445
01:39:53,885 --> 01:39:55,235
これで完璧だね?
1446
01:39:55,772 --> 01:39:59,222
さあ、2つの世界の間のポータルを
閉じる準備を
1447
01:40:01,115 --> 01:40:03,186
-それでバービーは?
-どういう意味?
1448
01:40:05,004 --> 01:40:06,190
彼女の結末は?
1449
01:40:06,627 --> 01:40:07,877
彼女は何を得ますか?
1450
01:40:09,198 --> 01:40:10,048
簡単だ
1451
01:40:10,809 --> 01:40:12,259
彼女はケンに恋をします
1452
01:40:12,900 --> 01:40:14,423
それは違う
1453
01:40:16,466 --> 01:40:18,093
わたしはケンのことを愛していない
1454
01:40:18,787 --> 01:40:19,787
じゃあなにを望むの?
1455
01:40:21,706 --> 01:40:22,982
私は...分からない
1456
01:40:25,285 --> 01:40:27,975
自分がどこにいるべきなのかすら分からない
1457
01:40:32,884 --> 01:40:34,710
わたしには終わりがないの
1458
01:40:34,830 --> 01:40:36,580
それがいつもポイントだったわ
1459
01:40:37,067 --> 01:40:40,068
あなたに終わりがないように
作ったから
1460
01:40:41,686 --> 01:40:42,669
あなた...
1461
01:40:45,270 --> 01:40:46,749
マテル社のルース
1462
01:40:47,549 --> 01:40:49,532
可愛い人、私はマテルです
1463
01:40:50,054 --> 01:40:52,786
国税庁が来るまでは
でもそれは別の映画ね
1464
01:40:52,906 --> 01:40:54,850
- それであなたは...
-ルース・ハンドラー
1465
01:40:55,271 --> 01:40:57,021
バービーの生みの親
1466
01:40:58,486 --> 01:40:59,520
クールだわ!
1467
01:40:59,680 --> 01:41:02,011
彼女の幽霊は17階にオフィスを持ってる
1468
01:41:02,131 --> 01:41:03,069
-なに?
-なに?
1469
01:41:03,189 --> 01:41:07,946
バービーを作った人は
バービーに似てると思ったのね?
1470
01:41:08,529 --> 01:41:13,254
私はたった5フィートのただの老人よ
両乳房切除術を受けたり、脱税問題を抱えた
1471
01:41:13,887 --> 01:41:16,037
バービーに似ている人はいないわ
1472
01:41:16,537 --> 01:41:19,609
もちろんバービーを除いて
お辞儀してちょうだい、ハニー
1473
01:41:22,061 --> 01:41:24,686
もうバービーだっていう感じがしないの
1474
01:41:28,917 --> 01:41:30,417
わたしと行きましょう
1475
01:41:50,772 --> 01:41:51,922
{\an3}ありがとう
1476
01:41:53,751 --> 01:41:55,351
ありがとう、バービー
1477
01:41:57,174 --> 01:41:58,174
ありがとう
1478
01:42:08,019 --> 01:42:10,359
今、何をすればいいのか
本当に分かりません
1479
01:42:10,967 --> 01:42:13,480
私はいつもステレオタイプのバービーで...
1480
01:42:14,007 --> 01:42:15,947
そして他に何も得意なことはなくて
1481
01:42:16,202 --> 01:42:20,145
-あなたは家父長制からバービーランドを救ったわ
-それはチームの努力の結果だわ
1482
01:42:21,039 --> 01:42:23,303
そしてあなたは母と娘の絆を助けた
1483
01:42:24,006 --> 01:42:25,556
彼女たちはお互いが助け合ったんです
1484
01:42:26,962 --> 01:42:29,097
あなたは控えめなバービーなの?
1485
01:42:31,309 --> 01:42:33,309
もうすでにバービーですらないのかも
1486
01:42:42,548 --> 01:42:46,003
人間には終わりが一つしかないこと
あなたは理解している
1487
01:42:46,393 --> 01:42:48,093
アイデアは永遠に生き続けるけど
1488
01:42:48,563 --> 01:42:50,113
人間はそうじゃない
1489
01:42:50,596 --> 01:42:51,896
それは分かっているわね?
1490
01:42:52,133 --> 01:42:52,933
はい
1491
01:42:53,246 --> 01:42:55,801
人間であるということは
とても嫌なこともあるわ
1492
01:42:57,649 --> 01:42:58,549
知っています
1493
01:42:58,968 --> 01:43:02,833
人間は物事をでっち上げる
家父長制やバービーとか
1494
01:43:03,407 --> 01:43:06,094
不快な事に対応しないとならない
1495
01:43:06,906 --> 01:43:08,156
分かっています
1496
01:43:08,631 --> 01:43:10,079
そしてあなたは死ぬわ
1497
01:43:12,231 --> 01:43:13,031
ええ
1498
01:43:15,279 --> 01:43:16,079
ええ!
1499
01:43:23,129 --> 01:43:26,595
私はなりたい、人々のうちの一人に
1500
01:43:27,251 --> 01:43:28,851
意味のある
1501
01:43:30,545 --> 01:43:32,148
作られたものじゃない
1502
01:43:35,088 --> 01:43:37,894
想像はしたいけど
誰かの考えたものにはなりたくない
1503
01:43:38,157 --> 01:43:39,307
これは理にかなっていますか?
1504
01:43:40,248 --> 01:43:44,762
バービーはいつも私を驚かせると思っていたけど
でもこれは予想していなかったわ
1505
01:43:45,551 --> 01:43:47,068
許可してもらえますか?
1506
01:43:48,085 --> 01:43:49,435
人間になること?
1507
01:43:50,202 --> 01:43:53,275
-私の許可は必要ないわ
- でも、私を作ったのはあなただわ
1508
01:43:54,402 --> 01:43:55,702
私をコントロールしているのじゃ?
1509
01:43:55,822 --> 01:43:59,852
あなたをコントロールなんてできないわ
自分の娘すらできないのに
1510
01:44:00,769 --> 01:44:03,141
あなたの名前は彼女にちなんでつけたのよ
彼女の名前はバーバラよ
1511
01:44:03,461 --> 01:44:06,561
そして私はいつも、彼女に期待しているように
あなたにも期待してたわ
1512
01:44:08,158 --> 01:44:10,878
私たち母親は立ち止まって見守っているの
1513
01:44:10,998 --> 01:44:14,109
娘たちが振り返っ、
どこまで来たのか確認できるように
1514
01:44:19,182 --> 01:44:21,689
だから人間になること
それは...
1515
01:44:22,666 --> 01:44:23,866
頼む必要が...
1516
01:44:25,128 --> 01:44:26,778
それとも求める...?
それはただ...
1517
01:44:28,660 --> 01:44:30,806
私が...
自分が自分であることに気づいただけなのか...?
1518
01:44:33,170 --> 01:44:37,709
良心の呵責を考えると
結果も知らないあなたにさせたくはないけど
1519
01:44:41,686 --> 01:44:42,935
私の手をとって
1520
01:44:49,913 --> 01:44:51,397
さあ、目を閉じて...
1521
01:45:01,932 --> 01:45:03,278
そして、感じるの
1522
01:46:35,111 --> 01:46:39,662
つまりバービーバービーランドの
パステルとプラスティックを残したのね
1523
01:46:39,782 --> 01:46:42,429
パステルとLAのプラスティック
1524
01:46:42,827 --> 01:46:44,973
OK、送ってくれてありがとう
1525
01:46:45,862 --> 01:46:48,139
-あなたなら大丈夫
-あなたを誇りに思うわ
1526
01:46:57,169 --> 01:46:58,735
ほら行って、すぐそこよ!
1527
01:46:59,108 --> 01:47:01,212
あなたは最高
ありがとう!
1528
01:47:04,721 --> 01:47:07,585
-これは政治的発言だわ
- 間違ってるよ、パパ
1529
01:47:08,998 --> 01:47:10,418
ここで待ってるわ!
1530
01:47:12,439 --> 01:47:13,720
愛してるわ!
1531
01:47:22,809 --> 01:47:23,809
ハーイ!
1532
01:47:24,291 --> 01:47:25,791
-お名前を
-ああ、...
1533
01:47:26,016 --> 01:47:28,795
わたしは
ハンドラー、バーバラ
1534
01:47:30,900 --> 01:47:32,407
今日はどのようなご用件?バーバラ
1535
01:47:34,541 --> 01:47:36,541
婦人科の診察に