1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Legendei.TV 2 00:01:00,369 --> 00:01:03,753 - LOGOLESSRARE - @lessrar_bot no Telegram! 3 00:01:03,778 --> 00:01:05,420 Legenda: LogolessRare 4 00:01:05,579 --> 00:01:08,595 Desde o início dos tempos, 5 00:01:08,753 --> 00:01:12,404 desde que a primeira garotinha apareceu, 6 00:01:12,722 --> 00:01:16,849 existiram bonecas. 7 00:01:18,125 --> 00:01:22,887 Mas as bonecas sempre foram bonecas bebês. 8 00:01:24,394 --> 00:01:26,329 As garotinhas que brincavam com elas, 9 00:01:26,342 --> 00:01:28,442 sempre brincavam apenas de serem mamâes. 10 00:01:28,839 --> 00:01:34,632 O que era divertido, pelo menos por um tempo. 11 00:01:35,109 --> 00:01:36,923 Pergunte a sua mãe. 12 00:01:38,997 --> 00:01:41,934 E isso continuou até... 13 00:02:32,889 --> 00:02:35,450 LogolessRare apresenta: 14 00:02:51,004 --> 00:02:53,623 Sim, a Barbie mudou tudo. 15 00:02:54,258 --> 00:02:57,433 E depois mudou tudo outra vez. 16 00:02:57,671 --> 00:03:02,671 Todas essas mulheres são a Barbie, e a Barbie é todas essas mulheres. 17 00:03:03,147 --> 00:03:06,313 Ela pode até ter começado apenas como uma 18 00:03:06,326 --> 00:03:09,655 moça de maiô, mas ela se tornou muito mais. 19 00:03:09,680 --> 00:03:12,744 Ela tem o dinheiro dela, a própria casa, 20 00:03:12,757 --> 00:03:15,607 o próprio carro e a própria carreira. 21 00:03:15,925 --> 00:03:21,163 E se a Barbie pode ser qualquer coisa, as mulheres também podem. 22 00:03:21,188 --> 00:03:27,115 E isso anda se repetindo nas meninas de hoje em dia no Mundo Real. 23 00:03:27,353 --> 00:03:29,996 As meninas se tornam mulheres que podem fazer 24 00:03:30,009 --> 00:03:32,433 e conquistar tudo o que quiserem na vida. 25 00:03:33,306 --> 00:03:36,153 Graças a Barbie todos os problemas do 26 00:03:36,166 --> 00:03:39,099 feminismo, e da igualdade de direitos, 27 00:03:39,124 --> 00:03:41,163 foram resolvidos. 28 00:03:41,480 --> 00:03:44,179 Pelo menos é o que as Barbies acham. 29 00:03:44,204 --> 00:03:47,195 Afinal elas vivem na Barbielândia. 30 00:03:47,602 --> 00:03:49,697 Quem sou eu para dizer o contrário? 31 00:03:50,570 --> 00:03:53,148 E aqui está uma das Barbies agora! 32 00:03:53,161 --> 00:03:56,046 Vivendo o melhor dos dias, todos dias. 33 00:03:57,540 --> 00:04:01,954 ¶ Quando eu acordo em meu próprio mundo cor-de-rosa ¶ 34 00:04:02,110 --> 00:04:06,094 ¶ Eu me levanto da cama e aceno para minhas amigas ¶ 35 00:04:06,163 --> 00:04:10,318 ¶ Ei, Barbie Ela é tão legal ¶ 36 00:04:10,792 --> 00:04:14,693 ¶ Toda arrumada apenas jogando xadrez na piscina ¶ 37 00:04:15,396 --> 00:04:18,442 ¶ Vamos, temos coisas importantes para fazer ¶ 38 00:04:18,675 --> 00:04:22,662 ¶ É ela, e ela, e eu e você ¶ 39 00:04:23,138 --> 00:04:27,098 ¶ O rosa combina com tudo ¶ 40 00:04:27,559 --> 00:04:29,359 ¶ Linda da cabeça aos pés ¶ 41 00:04:29,384 --> 00:04:30,384 ¶ Estou pronta para ir ¶ 42 00:04:31,434 --> 00:04:32,688 ¶ É rosa ¶ 43 00:04:33,482 --> 00:04:35,692 ¶ Bom o suficiente para beber ¶ 44 00:04:35,717 --> 00:04:40,106 ¶ Gostamos de todas as cores, mas rosa fica tão bem em nós ¶ 45 00:04:41,278 --> 00:04:44,414 ¶ O que você está vestindo? Vestido ou terninho? ¶ 46 00:04:45,118 --> 00:04:48,510 ¶ De qualquer forma, esse poder fica tão bem em você ¶ 47 00:04:48,937 --> 00:04:52,880 ¶ Ei, Barbie, eu gosto do seu estilo ¶ 48 00:04:53,543 --> 00:04:57,959 ¶ Se isso fosse realmente um espelho, você veria um sorriso perfeito ¶ 49 00:04:57,984 --> 00:05:01,613 ¶ Voltinhas e voltinhas ¶ 50 00:05:04,617 --> 00:05:06,257 ¶ Essa é minha Barbie ¶ 51 00:05:06,322 --> 00:05:08,330 ¶ Vai Barbie Vai Barbie ¶ 52 00:05:08,354 --> 00:05:09,994 ¶ Essa é minha Barbie ¶ 53 00:05:13,021 --> 00:05:14,661 ¶ Essa é minha Barbie ¶ 54 00:05:14,726 --> 00:05:16,734 ¶ Vai Barbie Vai Barbie ¶ 55 00:05:16,993 --> 00:05:18,633 ¶ Essa é minha Barbie ¶ 56 00:05:21,363 --> 00:05:24,409 ¶ Vamos, temos coisas importantes para fazer ¶ 57 00:05:24,642 --> 00:05:28,629 ¶ É ela, e ela, e eu e você ¶ 58 00:05:29,105 --> 00:05:33,065 ¶ O rosa combina com tudo ¶ 59 00:05:33,526 --> 00:05:35,326 ¶ Linda da cabeça aos pés ¶ 60 00:05:35,351 --> 00:05:36,351 ¶ Estou pronta para ir ¶ 61 00:05:37,401 --> 00:05:38,655 ¶ É rosa ¶ 62 00:05:41,285 --> 00:05:41,659 ¶ Bom o suficiente para beber ¶ 63 00:05:39,625 --> 00:05:41,260 LEITE 64 00:05:41,684 --> 00:05:45,762 ¶ Gostamos de todas as cores, mas rosa fica tão bem em nós ¶ 65 00:05:45,787 --> 00:05:49,902 ¶ R de Radiante O de Ovacionada ¶ 66 00:05:49,927 --> 00:05:54,087 ¶ S de Sempre Feliz A de Amável ¶ 67 00:05:54,112 --> 00:05:56,905 Se você brinca com Barbies, não se incomoda 68 00:05:56,918 --> 00:05:59,275 em fazer com que elas desçam escadas 69 00:05:59,300 --> 00:06:00,938 ou abram portas. 70 00:06:00,963 --> 00:06:03,795 Você só pega a boneca e a coloca onde bem quiser. 71 00:06:06,652 --> 00:06:08,854 Você usa sua imaginação. 72 00:06:08,879 --> 00:06:10,723 ¶ Ei, eu ainda estava cantando ¶ 73 00:06:10,859 --> 00:06:12,601 Oi, Barbie! 74 00:06:12,626 --> 00:06:13,721 Oi, Skipper. 75 00:06:13,790 --> 00:06:15,239 - Oi, Barbie. - Oi, Midge. 76 00:06:15,279 --> 00:06:17,472 Midge era a amiga grávida da Barbie. 77 00:06:17,497 --> 00:06:20,250 Mas não vamos mostrá-la. A Mattel a tirou de linha, 78 00:06:20,275 --> 00:06:23,504 porque uma boneca grávida é estranho demais. 79 00:06:23,529 --> 00:06:23,925 LAR DA BARBIE 80 00:06:23,926 --> 00:06:27,051 Enfim, a Barbie tem outro longo dia pela frente. 81 00:06:27,076 --> 00:06:28,835 - Oi, Barbie! - Oi! 82 00:06:29,695 --> 00:06:31,044 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 83 00:06:31,069 --> 00:06:32,093 Bom dia, Barbies! 84 00:06:32,094 --> 00:06:33,394 - Oi! - Oi, Barbie! 85 00:06:33,877 --> 00:06:35,177 Oi, Barbie! 86 00:06:35,804 --> 00:06:37,104 Oi! 87 00:06:37,395 --> 00:06:38,695 - Oi, senhoritas! - Bom dia! 88 00:06:41,734 --> 00:06:43,692 Agora, virem-se a Barbie ao seu lado e 89 00:06:43,705 --> 00:06:45,624 digam o quanto a adoram, elogiem ela. 90 00:06:45,649 --> 00:06:47,846 Barbie repórter, pode perguntar o que quiser a mim. 91 00:06:47,871 --> 00:06:49,523 Como você consegue ser tão maravilhosa? 92 00:06:49,608 --> 00:06:50,908 Sem comentários! 93 00:06:52,232 --> 00:06:52,870 PRESIDENTE 94 00:06:52,871 --> 00:06:54,912 Não, estou falando sério, sem comentários! 95 00:06:56,122 --> 00:06:57,422 Eu amo vocês! 96 00:06:57,527 --> 00:07:00,703 E o prêmio nobel de jornalismo, vai para... 97 00:07:00,728 --> 00:07:02,028 Barbie! 98 00:07:02,420 --> 00:07:04,354 Eu trabalhei muito, portanto, eu mereço! 99 00:07:04,379 --> 00:07:06,576 E o prêmio nobel de literatura vai para... 100 00:07:06,601 --> 00:07:07,893 Barbie! 101 00:07:07,894 --> 00:07:10,465 - Voê marcou uma geração! - Eu sei! 102 00:07:10,490 --> 00:07:13,456 A conclusão é que dinheiro não é expressão, e corporações não tem 103 00:07:13,481 --> 00:07:14,959 direitos a liberdade de expressão. 104 00:07:15,386 --> 00:07:17,926 Qualquer alegação delas estarem exercendo um direito, 105 00:07:17,951 --> 00:07:21,656 é só uma tentativa de transformar a nossa democracia em uma plutocracia. 106 00:07:22,846 --> 00:07:24,671 Isso me emociona, e eu expresso isso! 107 00:07:25,306 --> 00:07:30,545 Eu não tenho dificuldade de ser racional e emocional ao mesmo tempo. 108 00:07:30,570 --> 00:07:32,497 E isso não diminui o meu poder, 109 00:07:32,522 --> 00:07:33,876 isso expande. 110 00:07:42,891 --> 00:07:44,275 Oi, Barbie! 111 00:07:48,176 --> 00:07:49,760 Oi, Barbie! 112 00:07:49,970 --> 00:07:51,783 Viva o espaço! 113 00:07:53,053 --> 00:07:54,353 Caramba. 114 00:07:54,855 --> 00:07:56,155 BARBIELÂNDIA 115 00:07:59,878 --> 00:08:02,712 A Barbie tem um ótimo dia todos os dias. 116 00:08:02,970 --> 00:08:06,307 Mas o Ken só tem um bom dia quando a Barbie olha para ele. 117 00:08:13,053 --> 00:08:15,910 - Oi, Barbie! - Oi, Ken! 118 00:08:16,071 --> 00:08:17,497 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 119 00:08:17,522 --> 00:08:19,719 - Oi, Barbie! - Oi, Ken! 120 00:08:19,744 --> 00:08:21,044 Oi, Ken. 121 00:08:21,307 --> 00:08:22,735 - Oi, Ken! - Oi, Ken! 122 00:08:22,760 --> 00:08:24,719 - Sorvete para a gente! - Legal. 123 00:08:25,051 --> 00:08:26,251 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 124 00:08:26,252 --> 00:08:27,276 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 125 00:08:27,277 --> 00:08:28,608 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 126 00:08:28,633 --> 00:08:29,823 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 127 00:08:29,824 --> 00:08:31,124 - Oi, Ken! - Oi, Ken! 128 00:08:31,545 --> 00:08:32,521 Oi, Barbie! 129 00:08:32,522 --> 00:08:34,561 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 130 00:08:34,640 --> 00:08:35,989 Oi, Barbies! 131 00:08:36,014 --> 00:08:37,314 Tchau, Barbies! 132 00:08:37,894 --> 00:08:39,326 Oi, Barbie! 133 00:08:39,824 --> 00:08:40,848 Oi, Allan! 134 00:08:40,849 --> 00:08:43,926 Não existem muitos Allans, só existe o Allan. 135 00:08:43,951 --> 00:08:46,704 É, eu fico confuso com isso. 136 00:08:47,259 --> 00:08:49,402 Oi Barbie, olhe para mim. 137 00:09:07,449 --> 00:09:08,957 Ken... 138 00:09:12,370 --> 00:09:13,791 Não! 139 00:09:25,703 --> 00:09:27,253 - Ken? - Ah, oi, Barbie. 140 00:09:27,278 --> 00:09:28,302 Oi? 141 00:09:28,303 --> 00:09:31,020 - Você viu muita coisa? - Vimos tudo! 142 00:09:31,045 --> 00:09:32,925 Vamos levantar você, Ken! Prontinho. 143 00:09:32,950 --> 00:09:34,592 Vocês são fortonas. 144 00:09:34,617 --> 00:09:35,806 - Isso. - Você está bem? 145 00:09:35,807 --> 00:09:37,107 Sim. 146 00:09:37,449 --> 00:09:39,107 Estou achando que essa praia tem areia 147 00:09:39,120 --> 00:09:40,703 demais pra o seu caminhãozinho, Ken! 148 00:09:40,728 --> 00:09:42,307 Se eu não estivesse tão machucado agora, 149 00:09:42,308 --> 00:09:43,640 Ken, eu iria te botar pra chorar! 150 00:09:43,641 --> 00:09:45,307 Eu te botaria pra chorar em qualquer dia, Ken! 151 00:09:45,308 --> 00:09:46,860 Segura meu sorvete, Ken. 152 00:09:47,346 --> 00:09:49,172 Tá legal, Ken, quero ver, 153 00:09:50,203 --> 00:09:51,632 quem vai botar quem pra chorar. 154 00:09:51,657 --> 00:09:53,971 Ei, se for botar ele pra chorar, vai ter que me botar primeiro! 155 00:09:53,972 --> 00:09:56,418 Pode deixar que eu boto vocês dois pra chorar ao mesmo tempo! 156 00:09:56,419 --> 00:09:59,489 Mas você não sabe nem bater como vai botar nós dois pra chorar? 157 00:09:59,514 --> 00:10:01,735 - Não faz sentido. - Por que tá ficando chorão, então? 158 00:10:01,736 --> 00:10:05,203 Qual é, Kens? Ninguém vai botar ninguém pra chorar. 159 00:10:05,228 --> 00:10:06,528 Certo? 160 00:10:06,846 --> 00:10:08,146 Vamos indo. 161 00:10:09,439 --> 00:10:11,373 Certo, me dê seu outro braço! 162 00:10:11,398 --> 00:10:13,695 Vamos, elas irão cuidar de você. 163 00:10:20,096 --> 00:10:21,745 Vamos lá! 164 00:10:22,981 --> 00:10:24,850 - Barbie, segura minha mão! - Você está bem. 165 00:10:25,203 --> 00:10:27,020 Fica comigo, Barbie. 166 00:10:28,219 --> 00:10:31,632 Ótimo, não quebrou nada, vai ficar tudo bem. 167 00:10:31,657 --> 00:10:34,384 Pegar onda é mais perigoso do que as pessoas pensam. 168 00:10:34,385 --> 00:10:35,685 É corajoso, Ken. 169 00:10:37,219 --> 00:10:39,044 - Obrigado, Barbie. - De nada. 170 00:10:39,069 --> 00:10:40,712 Sabia que eu não trabalho como surfista? 171 00:10:40,713 --> 00:10:41,371 Eu sei. 172 00:10:41,372 --> 00:10:42,577 E muito menos salva-vidas. 173 00:10:42,578 --> 00:10:44,124 - Sim... - Como muita gente pensa por aí. 174 00:10:44,125 --> 00:10:45,037 Muita gente. 175 00:10:45,038 --> 00:10:48,635 Meu trabalho é só... 176 00:10:48,660 --> 00:10:49,684 praia. 177 00:10:49,685 --> 00:10:50,315 Sim. 178 00:10:50,316 --> 00:10:52,711 E você é muito bom na praia, sabia? 179 00:10:52,736 --> 00:10:54,834 Ele já está curado. Inclusive, enquanto 180 00:10:54,847 --> 00:10:56,481 falava isso, você já se curou. 181 00:10:56,699 --> 00:10:57,723 Ótimo. 182 00:10:57,724 --> 00:10:58,748 - Legal. - Ei, Barbie. 183 00:10:58,749 --> 00:10:59,773 Diga. 184 00:10:59,774 --> 00:11:00,798 Posso ir para sua casa a noite? 185 00:11:00,799 --> 00:11:01,547 Claro. 186 00:11:01,548 --> 00:11:03,165 Não planejei nada demais. Apenas uma 187 00:11:03,178 --> 00:11:04,894 festa gigantesca com todas as Barbies, 188 00:11:04,919 --> 00:11:07,870 coreografia ensaiada e com uma música temática. Você deveria ir. 189 00:11:08,014 --> 00:11:09,038 Legal. 190 00:11:09,039 --> 00:11:10,626 Sim. Bem, tchau. 191 00:11:10,651 --> 00:11:11,951 Maneiro. Tchauzinho. 192 00:12:19,115 --> 00:12:20,415 Oi, Barbie. 193 00:12:20,737 --> 00:12:22,037 Oi, Ken. 194 00:12:28,394 --> 00:12:29,782 Você está linda, Barbie. 195 00:12:29,807 --> 00:12:31,107 Obrigada, Ken. 196 00:12:44,900 --> 00:12:46,200 Oi, Ken. 197 00:12:46,939 --> 00:12:48,439 - Isso, isso. - Oi, Barbie. 198 00:12:48,464 --> 00:12:49,764 - Oi, Barbie. - Oi. 199 00:12:51,055 --> 00:12:52,355 E aí, Ken. 200 00:13:05,384 --> 00:13:07,117 Ei, Barbie, se liga nisso. 201 00:13:10,304 --> 00:13:12,566 Eu aposto que você não sabe dar esses mortais, Ken. 202 00:13:14,153 --> 00:13:15,418 Droga. 203 00:13:15,419 --> 00:13:16,723 A festa está perfeita, Barbie. 204 00:13:16,995 --> 00:13:19,974 Valeu, Barbie. Nossa, essa noite está incrível. 205 00:13:20,128 --> 00:13:21,808 Incrívelmente incrível. 206 00:13:21,833 --> 00:13:23,823 E você está tão linda, Barbie. 207 00:13:24,071 --> 00:13:25,847 Valeu, Barbie, me sinto linda. 208 00:13:25,950 --> 00:13:26,863 Eu também. 209 00:13:26,864 --> 00:13:27,888 Esse é o melhor dia de todos. 210 00:13:27,889 --> 00:13:29,762 Esse é o melhor dia, e ontem também foi, 211 00:13:29,775 --> 00:13:31,521 amanhã também será e depois de amanhã 212 00:13:31,546 --> 00:13:35,053 também, e até as quartas-feiras, e toda a eternidade também será. 213 00:13:37,330 --> 00:13:39,733 Vocês já pensaram em morrer? 214 00:13:49,538 --> 00:13:51,471 Eu não sei porque disse isso. 215 00:13:52,690 --> 00:13:56,156 Porque eu estou morrendo de vontade de dançar. 216 00:14:33,944 --> 00:14:35,244 Uau. 217 00:14:35,748 --> 00:14:37,048 Já pode ir. 218 00:14:37,674 --> 00:14:39,523 Eu estava pensando em dormir aqui esta noite. 219 00:14:39,524 --> 00:14:40,792 Por quê? 220 00:14:40,793 --> 00:14:42,554 Porque somos namorado e namorada. 221 00:14:42,579 --> 00:14:43,879 Para fazer o quê? 222 00:14:45,015 --> 00:14:46,586 Também não sei. 223 00:14:47,208 --> 00:14:49,142 Tudo bem, mas eu não o quero aqui. 224 00:14:49,935 --> 00:14:51,151 É o Ken? 225 00:14:51,152 --> 00:14:52,196 O Ken é só um bom amigo, 226 00:14:52,197 --> 00:14:54,801 e essa é a minha casa dos sonhos, a casa dos sonhos da Barbie, 227 00:14:54,802 --> 00:14:56,642 não é a casa dos sonhos do Ken. 228 00:14:57,634 --> 00:14:58,848 Está certa, como sempre. 229 00:14:58,849 --> 00:15:00,689 E hoje é a noite das garotas. 230 00:15:00,714 --> 00:15:04,453 - Vem Barbie, é festa do pijama. - Vem logo, a presidente está aqui. 231 00:15:04,478 --> 00:15:05,674 Estou, de nada. 232 00:15:05,675 --> 00:15:07,435 Toda noite é das garotas. 233 00:15:07,913 --> 00:15:09,595 Toda noite, para sempre. 234 00:15:10,861 --> 00:15:12,928 - Toda noite? - Para sempre. 235 00:15:13,415 --> 00:15:14,992 - Boa noite. - Boa noite. 236 00:15:21,110 --> 00:15:22,410 Eu também te amo. 237 00:15:22,532 --> 00:15:24,445 - Noite das garotas. - Noite das garotas. 238 00:15:25,469 --> 00:15:27,095 Não posso, minha garotinha. 239 00:15:35,588 --> 00:15:39,397 Boa noite, Barbies, eu com certeza não estou mais pensando na morte. 240 00:16:02,286 --> 00:16:06,333 ¶ Quando eu acordo em meu próprio mundo cor-de-rosa ¶ 241 00:16:06,358 --> 00:16:07,658 Oi, Barbie. 242 00:16:07,683 --> 00:16:11,037 ¶ Eu me levanto da cama e aceno para minhas amigas ¶ 243 00:16:11,062 --> 00:16:13,370 ¶ Ei, Barbie Por que está estressada? ¶ 244 00:16:13,395 --> 00:16:14,695 Oi, Barbie. 245 00:16:15,393 --> 00:16:20,002 ¶ Poderia ser por causa daqueles pensamentos irreprimíveis de morte? ¶ 246 00:16:20,354 --> 00:16:23,400 ¶ Vamos, temos coisas importantes para... Oh ¶ 247 00:16:23,633 --> 00:16:27,620 ¶ É ela, e ela, e eu e você ¶ 248 00:16:28,096 --> 00:16:32,056 ¶ O rosa combina com tudo, e, poxa, está frio ¶ 249 00:16:32,517 --> 00:16:34,317 ¶ Linda da cabeça aos pés ¶ 250 00:16:34,342 --> 00:16:35,342 ¶ Estou pronta para ir ¶ 251 00:16:36,392 --> 00:16:38,415 ¶ É rosa Vai ficar tudo bem ¶ 252 00:16:38,440 --> 00:16:40,650 ¶ Bom o suficiente para beber ¶ 253 00:16:40,675 --> 00:16:44,688 ¶ Gostamos de todas as cores, mas rosa fica tão bem em nós ¶ 254 00:16:44,754 --> 00:16:48,869 ¶ R de Receio O de Oh Deus ¶ 255 00:16:49,704 --> 00:16:51,004 VENCIDO 256 00:16:51,029 --> 00:16:53,751 ¶ S de Sem Ânimo A de Morte ¶ 257 00:16:53,930 --> 00:16:55,570 ¶ Essa é minha Barbie ¶ 258 00:16:55,635 --> 00:16:57,643 ¶ Vai Barbie Vai Barbie ¶ 259 00:16:57,667 --> 00:16:59,307 ¶ Essa é minha Barbie ¶ 260 00:17:01,896 --> 00:17:03,673 ¶ Oh, garota, você está bem? ¶ 261 00:17:03,698 --> 00:17:04,998 Oi, Barbie. 262 00:17:06,055 --> 00:17:08,389 Eu estou bem. Estou ótima. 263 00:17:12,715 --> 00:17:14,015 Isso aí, Kens. 264 00:17:15,015 --> 00:17:16,315 Oi, Barbie. 265 00:17:16,443 --> 00:17:18,123 Vem, Barbie, vamos correr até o mar. 266 00:17:18,311 --> 00:17:19,611 Tudo bem. 267 00:17:30,720 --> 00:17:32,020 Os meus pés! 268 00:17:34,537 --> 00:17:35,837 Oh, não! 269 00:17:44,260 --> 00:17:45,284 Oi, Barbie. 270 00:17:45,285 --> 00:17:46,309 Está tudo bem? 271 00:17:46,310 --> 00:17:47,334 - Oi, Barbie. - Sim, Barbie. 272 00:17:47,335 --> 00:17:48,482 - É que eu só cai. - Você caiu? 273 00:17:48,483 --> 00:17:49,554 Estou tão envergonhada. 274 00:17:49,555 --> 00:17:50,855 Barbie não sente vergonha. 275 00:17:50,887 --> 00:17:53,755 Eu sei, Barbie, nem sei como explicar 276 00:17:53,768 --> 00:17:56,950 isso, mas meus calcanhares estão no chão. 277 00:17:57,208 --> 00:17:59,133 Eu não estou mais andando nas pontas do pés. 278 00:17:59,158 --> 00:18:01,157 Está tudo bem, posso dar uma olhada? 279 00:18:03,652 --> 00:18:06,514 Pé plano. 280 00:18:15,641 --> 00:18:16,941 Para com isso, Ken. 281 00:18:17,091 --> 00:18:18,609 Sinto muito, foi mal. 282 00:18:18,634 --> 00:18:20,201 Eu sei que eu sou a Barbie Estereotipada, 283 00:18:20,202 --> 00:18:21,569 e por isso eu não formo conjecturas 284 00:18:21,570 --> 00:18:23,178 de causalidade entre fatos que ocorrem 285 00:18:23,187 --> 00:18:24,760 num período de tempo, mas aconteceram 286 00:18:24,785 --> 00:18:26,783 umas coisas que podem ter algo a ver. 287 00:18:28,490 --> 00:18:31,982 Mal hálito, banho gelado, waffle queimado e eu cai do telhado. 288 00:18:32,007 --> 00:18:33,157 Você está com defeito! 289 00:18:33,158 --> 00:18:33,593 O quê? 290 00:18:33,594 --> 00:18:34,894 Não! Eu não estou. Eu... 291 00:18:35,910 --> 00:18:36,450 Eu estou? 292 00:18:36,451 --> 00:18:39,599 Eu nunca vi este tipo de defeito. Normalmente é no cabelo. 293 00:18:40,315 --> 00:18:43,172 Olha, acho que você terá que encontrar a Barbie Estranha. 294 00:18:43,197 --> 00:18:45,831 Eu nunca visitei a Barbie Estranha. 295 00:18:45,856 --> 00:18:47,363 Porque você nunca apresentou defeito. 296 00:18:47,364 --> 00:18:50,831 E eu ouvi dizer que ela era a Barbie mais linda de todas, 297 00:18:50,856 --> 00:18:54,045 mas alguém brincou pesado demais com ela lá no Mundo Real. 298 00:19:05,432 --> 00:19:07,240 E agora ela está fadada a uma eternidade 299 00:19:07,253 --> 00:19:08,805 a deixar outras Barbies perfeitas, 300 00:19:08,830 --> 00:19:11,384 enquanto ela fica cada vez mais estragada. 301 00:19:11,409 --> 00:19:11,924 Sim... 302 00:19:11,925 --> 00:19:15,353 E ainda chamamos ela de Barbie Estranha pelas costas e na cara dela. 303 00:19:15,378 --> 00:19:16,900 Ela é tão estranha. 304 00:19:18,011 --> 00:19:20,432 Por que ela está sempre abrindo espacate? 305 00:19:27,838 --> 00:19:31,384 Ai, nunca usaria saltos se meus pés fossem desse jeito. 306 00:19:35,409 --> 00:19:36,709 Olá? 307 00:19:45,330 --> 00:19:46,630 Ei. 308 00:19:47,654 --> 00:19:48,978 O que está rolando, bonitona? 309 00:19:49,409 --> 00:19:50,115 Oi. 310 00:19:50,116 --> 00:19:51,140 Bem-vinda. 311 00:19:51,141 --> 00:19:52,532 Bem-vinda a minha casa estranha. 312 00:19:56,492 --> 00:19:58,236 Oi, como você está? 313 00:19:58,261 --> 00:19:59,093 É um prazer. 314 00:19:59,094 --> 00:20:01,490 Me desculpa pelo cocô de cachorro. Como posso te ajudar? 315 00:20:01,515 --> 00:20:06,371 Eu preciso de ajuda com meus pés. Eles estão... 316 00:20:12,457 --> 00:20:13,831 Planos. 317 00:20:13,856 --> 00:20:14,703 Isso. 318 00:20:14,704 --> 00:20:17,125 - Eu nunca tinha visto isso antes. - Sério? 319 00:20:17,915 --> 00:20:20,815 Tudo bem, e você consegue consertar? 320 00:20:20,840 --> 00:20:22,482 Você é a Barbie Estereotipada, certo? 321 00:20:23,966 --> 00:20:28,689 Aquele seu Ken é um pedacinho de mal caminho... 322 00:20:28,714 --> 00:20:29,467 Talvez. 323 00:20:29,468 --> 00:20:32,822 Eu queria ver aquele volume liso dele por de baixo daqueles jeans. 324 00:20:33,771 --> 00:20:35,514 Enfim, o que aconteceu antes disso? 325 00:20:35,539 --> 00:20:38,624 Ah, nada, foi só um jogo de vôlei legal na praia. 326 00:20:39,946 --> 00:20:40,970 Só isso? 327 00:20:40,971 --> 00:20:42,855 E eu pensei na morte. 328 00:20:42,951 --> 00:20:44,251 O quê? 329 00:20:44,970 --> 00:20:48,181 Eu acho que talvez tive pensamentos sobre a morte. 330 00:20:48,206 --> 00:20:50,244 Pensamentos mórbidos? 331 00:20:50,563 --> 00:20:51,863 Isso é um problema? 332 00:20:52,728 --> 00:20:53,284 O quê? 333 00:20:53,285 --> 00:20:56,077 Eu já ouvi falar disso. Eu achava um absurdo, 334 00:20:56,102 --> 00:20:57,402 mas é real. 335 00:20:58,789 --> 00:21:00,244 É, você conseguiu. 336 00:21:00,269 --> 00:21:01,489 Você abriu um portal. 337 00:21:01,490 --> 00:21:04,411 - Eu não abri nenhum portal. - Então alguém abriu. 338 00:21:04,436 --> 00:21:10,284 E agora existe um rasgo na membrana entre a Barbielândia e o Mundo Real. 339 00:21:10,309 --> 00:21:12,847 Se quiser ser a Barbie perfeita e estereotipada de novo, então, 340 00:21:12,848 --> 00:21:14,122 garotinha, você mesma terá de 341 00:21:14,123 --> 00:21:15,879 consertar, ou vai ficar cada vez pior. 342 00:21:15,904 --> 00:21:17,204 Olha a sua coxa! 343 00:21:18,977 --> 00:21:20,001 O que é isso? 344 00:21:20,002 --> 00:21:21,026 É celulite. 345 00:21:21,027 --> 00:21:24,427 E vai se espalhar. Você vai começar a ficar sentimental, emocionada, 346 00:21:24,452 --> 00:21:25,975 - e complicada. - Não! 347 00:21:26,332 --> 00:21:26,926 Sim. 348 00:21:26,927 --> 00:21:28,227 O que eu faço? 349 00:21:28,356 --> 00:21:31,729 - Você tem que ir para o Mundo Real! - Tudo bem. 350 00:21:31,754 --> 00:21:33,991 E achar a garota que está brincando com você. 351 00:21:34,016 --> 00:21:34,848 Brincando comigo? 352 00:21:34,849 --> 00:21:36,671 Alguém brinca com cada uma de nós, mas 353 00:21:36,684 --> 00:21:38,753 normalmente existe uma separação, obrigada. 354 00:21:38,778 --> 00:21:42,364 Esta garota aqui, e a boneca aqui, as duas nunca se cruzam. 355 00:21:42,389 --> 00:21:43,911 E isso aconteceu? 356 00:21:43,936 --> 00:21:46,277 Sim, e a garota que está brincando com você deve estar magoada, 357 00:21:46,278 --> 00:21:48,832 e tudo o que ela pensa e sente, e a humanidade dela, 358 00:21:48,857 --> 00:21:50,777 está interferindo a sua bonequice. 359 00:21:50,990 --> 00:21:52,483 Mas por quê ela estaria triste? 360 00:21:52,508 --> 00:21:54,715 Consertamos tudo para que todas as mulheres 361 00:21:54,728 --> 00:21:56,895 no Mundo Real serem felizes e empoderadas. 362 00:21:56,920 --> 00:21:59,633 Não sei, mas saiba que você também é culpada nisso. 363 00:21:59,646 --> 00:22:01,458 - Eu? - Precisa de duas para abrir. 364 00:22:01,483 --> 00:22:05,585 Eu não. Eu sempre quis que tudo permanecesse exatamente igual. 365 00:22:05,610 --> 00:22:09,419 Até pode ser, mas vocês duas estão ficando intimamente ligadas. 366 00:22:10,149 --> 00:22:12,252 E precisa ajudá-la para se ajudar. 367 00:22:18,442 --> 00:22:19,665 Então eu tenho que... 368 00:22:19,666 --> 00:22:21,180 Então, como vai ser? 369 00:22:21,489 --> 00:22:22,761 Você pode voltar à sua vida normal, 370 00:22:22,762 --> 00:22:24,426 e esquecer que tudo isso aconteceu. 371 00:22:24,592 --> 00:22:27,600 Ou então saber a verdade sobre o universo. 372 00:22:28,235 --> 00:22:31,449 A escolha agora é sua. 373 00:22:31,648 --> 00:22:33,315 O primeiro. O salto alto. 374 00:22:33,340 --> 00:22:35,775 Não, vamos repetir. 375 00:22:36,092 --> 00:22:37,918 Você deveria querer saber. 376 00:22:38,156 --> 00:22:39,053 Não quero. 377 00:22:39,054 --> 00:22:42,243 Querida, você tem que querer saber vamos de novo. 378 00:22:42,268 --> 00:22:44,489 Eu não sou a Barbie Aventureira, eu sou a Barbie Estereotipada. 379 00:22:44,490 --> 00:22:46,737 Eu sou aquela Barbie de quando alguém 380 00:22:46,750 --> 00:22:49,068 diz: "Pense numa Barbie". Essa sou eu. 381 00:22:50,663 --> 00:22:53,314 Estou chateada, você é uma chata! Que chatice! 382 00:22:53,339 --> 00:22:55,496 Tudo bem, estou preparada para esquecer, agora! 383 00:22:55,521 --> 00:22:57,838 Não, você vai escolher este aqui! 384 00:22:57,863 --> 00:23:00,615 Só te dei outra opção para você achar que estava no controle. 385 00:23:00,640 --> 00:23:02,187 Então a primeira opção não tem como? 386 00:23:02,200 --> 00:23:02,742 Não! 387 00:23:02,743 --> 00:23:05,576 Não, você tem que consertar o rasgo sozinha. 388 00:23:05,655 --> 00:23:07,917 Não me culpe, culpe a Mattel que faz as regras! 389 00:23:07,996 --> 00:23:10,020 Mas eu não quero! 390 00:23:10,045 --> 00:23:11,869 Tudo bem, então continue com celulite, não ligo! 391 00:23:11,870 --> 00:23:14,734 Não, não, tudo bem. 392 00:23:16,586 --> 00:23:18,622 Me manda pelo portal! 393 00:23:19,535 --> 00:23:22,511 Tá bem, não existe portal nenhum, é figurativo. 394 00:23:22,522 --> 00:23:26,122 Na verdade você vai de carro esporte, de lancha, de foguete espacial, 395 00:23:26,147 --> 00:23:27,621 de bicicleta tandem de dois lugares, de 396 00:23:27,622 --> 00:23:29,083 trailer de acampar, o que é divertido. 397 00:23:29,084 --> 00:23:33,384 E de motoneve que vai levar você até o estado de Los Angeles. 398 00:23:33,409 --> 00:23:35,663 Onde você vai usar neon e um patins. 399 00:23:35,688 --> 00:23:37,607 E entrar no país da Califórnia. 400 00:23:37,804 --> 00:23:40,343 É estranho, eu sei, melhor nem pensar direito nisso. 401 00:23:40,368 --> 00:23:43,042 E quando eu chegar lá, como acho esta garota? 402 00:23:43,562 --> 00:23:45,147 Você vai saber! 403 00:23:45,172 --> 00:23:45,933 MAPA DO MUNDO REAL 404 00:23:45,934 --> 00:23:47,934 Tudo bem, e como volto para cá? 405 00:23:48,441 --> 00:23:50,045 Da mesma forma que foi, porém ao contrário. 406 00:23:50,046 --> 00:23:54,353 Eu ando para frente fazendo caminho inverso, ou andando para trás e... 407 00:23:54,671 --> 00:23:56,457 Não pense demais. 408 00:23:56,482 --> 00:23:59,274 Porquê se não encontrá-la e consertar tudo... 409 00:23:59,299 --> 00:24:02,528 O que é feio ficará mais feio, o que é estranho ficará mais estranho... 410 00:24:02,964 --> 00:24:04,543 E você ficará igual eu. 411 00:24:07,026 --> 00:24:08,326 Desculpa. 412 00:24:09,067 --> 00:24:11,448 Eu te entendo, eu armei para mim mesma. 413 00:24:11,473 --> 00:24:13,710 - Enfim, acredito em você. - Obrigada. 414 00:24:13,735 --> 00:24:15,234 Vai, e se cuida! 415 00:24:15,259 --> 00:24:16,559 Eu te amo. 416 00:24:16,646 --> 00:24:17,478 Tchau. 417 00:24:17,479 --> 00:24:18,218 Tchau. 418 00:24:18,219 --> 00:24:20,981 BOA VIAGEM PARA A REALIDADE E BOA SORTE 419 00:24:20,994 --> 00:24:23,629 E BOA SORTE PARA RESTAURAR A MEMBRANA 420 00:24:23,654 --> 00:24:28,749 QUE SEPARA NOSSO MUNDO DOS DELES PARA QUE ASSIM VOCÊ NÃO TENHA CELULITE! 421 00:24:30,387 --> 00:24:31,687 Parece que ela vai sem você. 422 00:24:31,791 --> 00:24:35,511 Não viaja, Ken, ela literalmente me convidou. 423 00:24:35,536 --> 00:24:37,733 E eu disse: "Prefiro ficar". 424 00:24:37,758 --> 00:24:38,431 Por quê? 425 00:24:38,432 --> 00:24:39,915 - Está com medo? - Não! 426 00:24:40,233 --> 00:24:43,328 Eu aposto que está com medo, e eu aposto que ela não quer que você vá. 427 00:24:43,765 --> 00:24:47,495 Então apostou duas vezes erradamente, e eu aposto na direção contrária. 428 00:24:47,583 --> 00:24:48,803 - É? - É! 429 00:24:48,804 --> 00:24:51,820 E que direção é essa? Você nem sabe. 430 00:24:51,900 --> 00:24:55,868 Eu não quero ir embora, estou arrumando motivos para não ir. 431 00:24:55,893 --> 00:24:58,143 Eu vou sentir tanta falta de vocês. 432 00:24:58,168 --> 00:25:00,143 Eu queria tanto que alguém fosse comigo, 433 00:25:00,156 --> 00:25:01,852 mas eu preciso fazer isso sozinha! 434 00:25:01,877 --> 00:25:02,828 Em que passáro estou pensando? 435 00:25:02,829 --> 00:25:04,394 - Papagaio. - Golfinho, não, passáro. 436 00:25:05,542 --> 00:25:06,889 Pelicano. 437 00:25:08,201 --> 00:25:09,436 Vamos sentir saudades, Barbie. 438 00:25:09,437 --> 00:25:11,019 Volto rapidinho com os pés perfeitos, 439 00:25:11,044 --> 00:25:13,042 e vamos esquecer que isso aconteceu. 440 00:25:13,067 --> 00:25:15,240 E você vai poder ver tudo o que fizemos para consertar o mundo! 441 00:25:15,241 --> 00:25:17,121 Você vai ser uma heroína para elas. 442 00:25:17,146 --> 00:25:19,477 São tantas mulheres gratas e empoderadas 443 00:25:19,490 --> 00:25:21,831 que devem suas vidas incríveis à Barbie. 444 00:25:21,856 --> 00:25:23,405 Eu aposto que todas as mulheres vão te 445 00:25:23,406 --> 00:25:24,858 agradecer e te dar um abraço forte. 446 00:25:24,859 --> 00:25:26,899 Sim, estão certas. 447 00:25:27,240 --> 00:25:28,936 - E lá vou eu! - Tudo bem. 448 00:25:28,961 --> 00:25:31,526 - Tchau! - Tchau, Barbie. 449 00:25:31,551 --> 00:25:32,851 Tchauzinho. 450 00:25:34,136 --> 00:25:36,810 Tchau, Barbie, boa sorte no Mundo Real. 451 00:25:36,835 --> 00:25:38,135 Cuidado com a Celulite! 452 00:25:39,138 --> 00:25:41,413 BARBIELÂNDIA 453 00:26:14,346 --> 00:26:16,170 O que está fazendo aqui? 454 00:26:16,195 --> 00:26:16,908 Eu vou com você! 455 00:26:16,909 --> 00:26:18,352 Não, saia, por favor. 456 00:26:18,377 --> 00:26:20,892 Não posso, fiz uma aposta dupla com o Ken. 457 00:26:20,917 --> 00:26:23,789 E eu não posso parecer menos descolado que o Ken. 458 00:26:23,814 --> 00:26:25,138 O Ken não é descolado! 459 00:26:25,163 --> 00:26:26,606 Para mim ele é. 460 00:26:26,631 --> 00:26:28,028 Você só vai me atrapalhar. 461 00:26:28,053 --> 00:26:32,558 Barbie, e se tiver praia? Você vai precisar de um profissional em praia. 462 00:26:34,619 --> 00:26:35,919 Você trouxe os seus patins? 463 00:26:36,037 --> 00:26:39,027 Eu literalmente não saio de casa sem eles. 464 00:26:40,431 --> 00:26:41,455 Por favor. 465 00:26:41,456 --> 00:26:42,756 Tudo bem. 466 00:26:43,914 --> 00:26:45,214 Vamos fazer isso! 467 00:26:45,365 --> 00:26:46,760 - Posso ir na frente? - Não. 468 00:26:47,348 --> 00:26:48,888 MUNDO REAL POR AQUI 469 00:26:48,913 --> 00:26:54,404 E então a Barbie e o Ken partiram em sua aventura ao Mundo Real. 470 00:27:29,046 --> 00:27:30,346 Legal. 471 00:27:38,721 --> 00:27:40,792 Uau! Esse é o Mundo Real. 472 00:27:40,817 --> 00:27:43,284 Barbie, eu disse que teria praia. 473 00:27:43,510 --> 00:27:44,810 É. 474 00:27:56,867 --> 00:27:57,891 O que está acontecendo? 475 00:27:57,892 --> 00:27:59,795 Dá um sorrisinho para nós, loirinha. 476 00:28:00,787 --> 00:28:02,771 Por que esses homens estão olhando para mim? 477 00:28:02,796 --> 00:28:04,239 É eles também estão me encarando. 478 00:28:04,711 --> 00:28:06,011 Ui, adorei. 479 00:28:07,295 --> 00:28:11,937 Por que eu me sinto constrangida? Eu não sei a palavra certa, mas, 480 00:28:11,962 --> 00:28:16,501 eu estou desconfortável, mas, parece que é minha culpa eu estar assim. 481 00:28:16,539 --> 00:28:18,734 Eu não sinto nada disso. O que eu sinto 482 00:28:18,747 --> 00:28:20,787 só pode ser descrito como admiração. 483 00:28:20,812 --> 00:28:23,035 Mas não desejo. 484 00:28:23,060 --> 00:28:24,993 E nenhuma sugestão de violência. 485 00:28:25,018 --> 00:28:27,493 Para mim, tem com certeza sugestão de violência. 486 00:28:28,159 --> 00:28:30,072 Ah, olhe um canteiro de obras! 487 00:28:30,097 --> 00:28:32,011 Precisamos um pouco daquela energia feminina! 488 00:28:32,036 --> 00:28:33,336 - É. - Moças! 489 00:28:34,817 --> 00:28:36,659 Eita, esse sanduichão vem com batatas? 490 00:28:36,672 --> 00:28:39,023 Me deixa passar um protetor solar nesse corpinho. 491 00:28:39,048 --> 00:28:41,874 Tem um espelho no seu bolso? Porque eu tô me vendo dentro de você. 492 00:28:41,920 --> 00:28:45,055 Eu não sei o que vocês homens tão querendo dizer com essas piadinhas, 493 00:28:45,080 --> 00:28:48,785 mas eu estou achando que é algo com duplo sentido. 494 00:28:48,810 --> 00:28:52,076 E eu gostaria de dizer a vocês que eu 495 00:28:52,089 --> 00:28:55,452 não tenho vagina, e ele não tem pênis! 496 00:28:55,826 --> 00:28:57,651 Nós não temos genitálias. 497 00:28:57,676 --> 00:28:59,348 - Tudo bem. - De boa. 498 00:29:00,548 --> 00:29:02,074 Eu tenho todas as genitálias! 499 00:29:02,921 --> 00:29:06,341 Caramba, eu pensei que um canteiro de obras no almoço seria o melhor lugar 500 00:29:06,366 --> 00:29:08,040 para eu me empoderar com as mulheres. 501 00:29:08,065 --> 00:29:10,897 Mas esse era tão... masculino. 502 00:29:11,770 --> 00:29:15,540 Tudo aqui parece um pouco invertido. 503 00:29:18,397 --> 00:29:20,421 Ah, olha a suprema corte! 504 00:29:20,440 --> 00:29:21,504 MISS UNIVERSO 505 00:29:21,505 --> 00:29:23,437 - Elas são tão intelígentes. - É. 506 00:29:29,627 --> 00:29:33,278 - Eu adoro maiôs. - Adorei as cotoveleiras. 507 00:29:33,520 --> 00:29:35,675 Acho que deveríamos mudar de roupa. 508 00:29:36,417 --> 00:29:37,727 LOJA DE CONVENIÊNCIA 509 00:29:37,752 --> 00:29:39,861 - Estamos maravilhosos! - Adoro franjas. 510 00:29:39,886 --> 00:29:41,186 Eu adoro brilho! 511 00:29:42,715 --> 00:29:46,290 Ei cara, vocês tem que pagar por essas coisas. 512 00:29:48,816 --> 00:29:52,230 - Ela fica ainda melhor mais vestida! - Porque dá pra imaginar mais. 513 00:29:52,255 --> 00:29:54,355 Quer saber? Pode ficar. 514 00:29:54,770 --> 00:29:57,817 A Barbie Estranha disse que eu saberia achar a garota, mas como? 515 00:29:57,842 --> 00:29:59,142 Eu não tenho ideia. 516 00:30:00,198 --> 00:30:02,063 O que uma Barbie inteligente faria? 517 00:30:02,088 --> 00:30:04,044 Eu preciso esvaziar a mente para poder pensar. 518 00:30:04,444 --> 00:30:05,770 Quem está brincando comigo? 519 00:30:06,547 --> 00:30:08,809 Odeio quando os outros pensam, fico entendiado! 520 00:30:08,834 --> 00:30:11,214 Quanto mais rápido eu descobrir, mais rápido voltamos para casa. 521 00:30:11,215 --> 00:30:12,801 - E o que eu faço? - Ken! 522 00:30:12,826 --> 00:30:15,000 - Dê uma volta por aí, sei lá. - Sozinho? 523 00:30:15,025 --> 00:30:17,182 - Sério? E para onde? - Para onde quiser. 524 00:30:17,207 --> 00:30:19,722 - Eu vou por alí. - Tudo bem, tá bem. 525 00:30:25,071 --> 00:30:26,627 - Não vai muito longe! - Tá bem. 526 00:30:31,372 --> 00:30:33,138 Com licença, senhor. 527 00:30:33,530 --> 00:30:34,830 Valeu. 528 00:30:37,284 --> 00:30:39,466 CENTRO DA CIDADE 529 00:30:45,200 --> 00:30:46,500 Ei. 530 00:30:46,928 --> 00:30:49,094 - Você é bem macho nessa parada. - Treino bom, mano. 531 00:30:49,095 --> 00:30:50,395 - Mano. - Mano. 532 00:30:50,515 --> 00:30:52,896 - Você é o cara! - Não, você é o cara! 533 00:30:53,306 --> 00:30:54,606 - Mano! - Mano! 534 00:31:07,182 --> 00:31:09,325 - Com licença, senhor. - Agora não, Margaret. 535 00:31:09,350 --> 00:31:12,063 - Vamos fechar então? - Eu não estou preocupado. 536 00:31:12,088 --> 00:31:14,377 Somos oficialmente importantes. 537 00:31:37,112 --> 00:31:38,412 Isso! 538 00:32:44,828 --> 00:32:49,630 Isso foi triste, mas, bom. 539 00:33:45,475 --> 00:33:47,649 Você é tão linda! 540 00:33:48,720 --> 00:33:50,711 Eu sei disso. 541 00:33:56,819 --> 00:33:57,957 Barbie! 542 00:33:58,288 --> 00:33:59,394 Barbie! 543 00:33:59,395 --> 00:34:00,595 É! 544 00:34:00,596 --> 00:34:02,036 - Eu sei! - Eu sei! 545 00:34:02,113 --> 00:34:03,037 - O que você sabe? - Você primeiro! 546 00:34:03,038 --> 00:34:05,394 - Não, não, fala você! - Já sei, vamos falar juntos! 547 00:34:05,717 --> 00:34:08,013 - Ela está na escola! - Os homens mandam no mundo! 548 00:34:08,038 --> 00:34:09,895 - O quê? - A garota tá na escola? 549 00:34:09,920 --> 00:34:11,149 - Mas o que você disse? - Nada. 550 00:34:11,150 --> 00:34:12,119 Tá bem. 551 00:34:12,120 --> 00:34:13,982 - Vamos até a escola! - Vamos lá. 552 00:34:14,322 --> 00:34:15,622 Agora vamos lá. 553 00:34:25,728 --> 00:34:29,339 SEDE MUNDIAL DA MATTEL LOS ANGELES, CALIFORNIA. 554 00:34:33,149 --> 00:34:34,934 - Alô! - Aqui é o Dean do FBI. 555 00:34:34,959 --> 00:34:36,471 Aqui é o Aaron da Mattel. 556 00:34:36,484 --> 00:34:39,022 Não dou a mínima para quem você é, Aaron! 557 00:34:39,047 --> 00:34:41,924 Você é o quê? Estagiário? Tem duas bonecas suas a solta! 558 00:34:42,003 --> 00:34:43,980 Isso é impossível! O que você sabe? 559 00:34:43,993 --> 00:34:46,400 Atrevida, dois loiros de nome Barbie e Ken, 560 00:34:46,425 --> 00:34:48,146 patinando em Santa Mônica. 561 00:34:48,171 --> 00:34:50,606 Precisamos da ajuda da Mattel para pousar essa águia. 562 00:34:50,631 --> 00:34:53,265 - Não faz besteira, Aaron! - Não vou. 563 00:34:55,222 --> 00:34:56,797 Isso é ruim, muito ruim! 564 00:34:56,981 --> 00:34:59,416 - O quê? - Já aconteceu antes. 565 00:34:59,441 --> 00:35:01,389 - O quê? Quando? - Eu soube que a uns dez anos, 566 00:35:01,390 --> 00:35:04,499 uma mulher chamada Skipper, apareceu numa casa de famíia em Key West, 567 00:35:04,524 --> 00:35:06,427 e pediu para ser a babá dos filhos do casal. 568 00:35:06,440 --> 00:35:08,269 E depois tentou levar o menor para surfar. 569 00:35:08,294 --> 00:35:10,198 - Caramba. - Eu sei, depois conseguiram resolver 570 00:35:10,199 --> 00:35:13,865 tudo e encobrir o caso, mas isso... Esse é pior. 571 00:35:13,930 --> 00:35:16,266 - Eu vou lá em cima! - Mas ninguém vai até lá em cima. 572 00:35:16,291 --> 00:35:18,334 - Mas eu preciso. - Mas talvez você nunca volte. 573 00:35:19,712 --> 00:35:21,012 Eu sei. 574 00:35:21,294 --> 00:35:22,594 ÚLTIMO ANDAR 575 00:35:36,841 --> 00:35:38,341 - Oi! - Ah, oi, Aaron. 576 00:35:38,366 --> 00:35:42,706 - Desenhos novos? - Sim, comecei a fazer uns estranhos. 577 00:35:42,731 --> 00:35:44,031 São diferentes. 578 00:35:44,372 --> 00:35:48,658 Essa é a Barbie com pensamentos mórbidos, Barbie com celulites, 579 00:35:49,174 --> 00:35:51,118 e a Barbie terrívelmente envergonhada! 580 00:35:51,514 --> 00:35:52,254 Tudo bem. 581 00:35:52,255 --> 00:35:54,452 Olha, eu preciso falar com o chefão! 582 00:35:54,477 --> 00:35:55,666 - Não. - É sério. 583 00:35:55,667 --> 00:35:56,857 - Não! - Eu vou sim! 584 00:35:56,858 --> 00:35:58,548 Aaron, eles estão em uma reunião corporativa de ideias, 585 00:35:58,549 --> 00:36:00,563 ninguém pode entrar! Aaron, ei, pare! 586 00:36:00,937 --> 00:36:02,231 Tudo aqui é para empoderar garotas. 587 00:36:02,232 --> 00:36:03,479 Sempre foi. 588 00:36:03,480 --> 00:36:06,889 Mas o que nós vendemos? Eu vou dizer: vendemos sonhos. 589 00:36:06,914 --> 00:36:08,214 E imaginação. 590 00:36:09,746 --> 00:36:11,334 E também brilho. 591 00:36:11,359 --> 00:36:13,437 Eu fico animado, sou apaixonado. 592 00:36:13,462 --> 00:36:15,977 E quem pensa em brilho, pensa rapidamente em quê? 593 00:36:16,213 --> 00:36:17,513 Protagonismo feminino. 594 00:36:19,072 --> 00:36:20,372 Com licença. 595 00:36:21,006 --> 00:36:22,197 Quem é você? 596 00:36:22,198 --> 00:36:25,016 - Aaron Dickens, senhor. - Estamos em uma reunião importante, 597 00:36:25,041 --> 00:36:25,701 Aaron Dickens. 598 00:36:25,702 --> 00:36:27,476 Acho que irá querer ouvir isso, senhor. 599 00:36:27,501 --> 00:36:30,214 Manda por e-mail, pode ser até o FDS. 600 00:36:30,239 --> 00:36:31,404 Fim de semana. 601 00:36:31,405 --> 00:36:32,705 Legal. 602 00:36:32,952 --> 00:36:36,603 Posso te informar por meio de telefone sem fio, senhor? 603 00:36:36,628 --> 00:36:37,992 Tudo bem, telefone sem fio. 604 00:37:00,478 --> 00:37:01,778 Aí não. 605 00:37:03,799 --> 00:37:05,584 - Caramba. - Segure a cadeira. 606 00:37:05,609 --> 00:37:06,909 Segurei, ele está bem? 607 00:37:07,362 --> 00:37:09,229 Tudo bem. O senhor está bem? 608 00:37:09,254 --> 00:37:10,278 Ele está bem. 609 00:37:10,279 --> 00:37:11,579 Está tudo bem. 610 00:37:14,544 --> 00:37:16,648 É o retorno do caso da Skipper em Key West. 611 00:37:16,673 --> 00:37:20,259 E com todo respeito, era a Skipper, senhor. 612 00:37:20,284 --> 00:37:22,917 Agora é a Barbie. 613 00:37:25,417 --> 00:37:28,394 Se alguém souber que as nossas bonecas estão vindo para Los Angeles, 614 00:37:28,419 --> 00:37:31,877 da Barbielândia, em versões humanas de si mesmas, 615 00:37:32,710 --> 00:37:34,310 para vagar no mundo real... 616 00:37:35,757 --> 00:37:38,059 vai ser muito ruim. 617 00:37:38,469 --> 00:37:40,678 A Barbie? No mundo real? 618 00:37:41,352 --> 00:37:42,781 Isso é impossível. 619 00:37:42,806 --> 00:37:45,586 Estamos lidando com uma situação sérissíma nas mãos. 620 00:37:45,611 --> 00:37:46,911 Catastrófica. 621 00:37:48,892 --> 00:37:50,192 O quê? 622 00:37:50,358 --> 00:37:51,493 Qual o seu nome de novo? 623 00:37:51,494 --> 00:37:53,080 - Aaron Dickens, senhor. - Aaron Dickinson. 624 00:37:53,081 --> 00:37:54,105 - Dickens. - Tá certo, Aaron. 625 00:37:54,106 --> 00:37:56,473 A Barbielândia é uma realidade alternativa 626 00:37:56,486 --> 00:37:58,366 ou um lugar aonde a imaginação... 627 00:37:58,801 --> 00:38:00,250 Sim. 628 00:38:00,275 --> 00:38:01,048 Tudo bem. 629 00:38:01,049 --> 00:38:04,239 Pense nela como uma cidade na Suécia, Aaron Dickens. 630 00:38:04,541 --> 00:38:05,841 Suécia! 631 00:38:06,132 --> 00:38:07,432 Certo. 632 00:38:09,174 --> 00:38:11,580 Quanto você pesa? Não importa. 633 00:38:12,162 --> 00:38:14,755 Esse é um trabalho para enviar a caixa. 634 00:38:14,780 --> 00:38:19,285 Ninguém descansa até essa boneca voltar a caixa! 635 00:38:20,078 --> 00:38:22,658 Olha, a escola Davy Crockett, igualzinha a minha visão. 636 00:38:22,683 --> 00:38:23,521 ESCOLA DAVY CROCKETT CASA DOS HOMENS NA FRONTEIRA 637 00:38:23,522 --> 00:38:24,309 Um homem no cavalo. 638 00:38:24,310 --> 00:38:26,735 Eu comecei a ter uma sensação estranha, 639 00:38:26,748 --> 00:38:29,245 como se fosse um medo, sem saber do quê. 640 00:38:29,270 --> 00:38:30,737 - O que será que foi aquilo? - Ansiedade. 641 00:38:30,738 --> 00:38:33,610 Também tenho, sabe? Nessa idade é horrível. 642 00:38:33,635 --> 00:38:35,197 Eu me sinto maravilhoso. 643 00:38:35,222 --> 00:38:37,362 É porque os filhos não descontam no pai. 644 00:38:37,844 --> 00:38:39,621 Ela deve estar aqui em algum lugar. 645 00:38:39,646 --> 00:38:41,415 Preciso encontrá-la logo. 646 00:38:41,440 --> 00:38:44,820 Eu vou a biblioteca para ver se tem algum livro sobre caminhões. 647 00:38:44,845 --> 00:38:47,320 - Tá bem, mas não arrume problemas. - Eu não vou. 648 00:39:01,447 --> 00:39:02,876 O que está fazendo? 649 00:39:03,609 --> 00:39:05,891 Aquela garota. Qual o nome dela? 650 00:39:06,129 --> 00:39:07,332 É a Sasha! 651 00:39:07,333 --> 00:39:08,357 Oi, Sasha. 652 00:39:08,358 --> 00:39:10,308 Não fale com ela! A Sasha pode falar com 653 00:39:10,321 --> 00:39:12,042 você, mas nunca pode falar com ela. 654 00:39:12,161 --> 00:39:13,592 Ela te esmaga! 655 00:39:13,617 --> 00:39:17,588 Está tudo bem, todo mundo gosta de mim e me acha legal e bonita! 656 00:39:18,470 --> 00:39:19,770 Obrigada. 657 00:39:22,992 --> 00:39:24,278 Oi, senhoritas. 658 00:39:24,279 --> 00:39:26,555 Oi, Sasha, e aí? 659 00:39:29,396 --> 00:39:30,696 Quem é você? 660 00:39:43,913 --> 00:39:39,808 Eu sou apenas a sua mulher favorita de todos os últimos tempos: Barbie! 661 00:39:39,809 --> 00:39:42,825 - Você realmente acha que é a Barbie? - Acho. 662 00:39:42,850 --> 00:39:44,968 - Ela é louca! - Será se ela fugiu de um manicômio? 663 00:39:44,969 --> 00:39:47,398 Então você é realmente a Barbie, tipo uma biscate profissional? 664 00:39:47,399 --> 00:39:51,373 Não, a Barbie não é biscate. Ela é médica, advogada, senadora 665 00:39:51,398 --> 00:39:52,802 e ganhadora do prêmio nobel. 666 00:39:52,827 --> 00:39:55,778 - Você ganhou um prêmio nobel? - Não, eu não. 667 00:39:55,803 --> 00:39:58,119 Mas a Barbie sim. 668 00:39:59,430 --> 00:40:02,723 Vocês não vão me agradecer e me dar um abraço apertado 669 00:40:05,080 --> 00:40:07,167 por ser seu brinquedo favorito? 670 00:40:07,192 --> 00:40:09,984 Não brincamos mais com Barbies desde que tínhamos uns cinco anos. 671 00:40:10,205 --> 00:40:11,945 Sim, boneca cabeluda, eu odiava. 672 00:40:11,970 --> 00:40:14,247 Eu brincava com Barbie, mas por falta de opção. 673 00:40:14,272 --> 00:40:15,953 Eu amava a Barbie. 674 00:40:17,342 --> 00:40:19,961 Até naquela época já era horrível para nós. 675 00:40:19,986 --> 00:40:21,668 Horrível? 676 00:40:22,521 --> 00:40:23,821 Por quê? 677 00:40:23,857 --> 00:40:25,161 - Vai, Sasha! - Conta para ela. 678 00:40:25,183 --> 00:40:26,483 Acaba com a Barbie! 679 00:40:27,474 --> 00:40:30,555 Tudo bem, Barbie, vamos começar. 680 00:40:30,723 --> 00:40:32,540 Você faz as mulheres se sentirem mal 681 00:40:32,553 --> 00:40:34,529 consigo mesmas desde que foi inventada. 682 00:40:34,554 --> 00:40:36,186 Eu acho que interpretou errado. 683 00:40:36,199 --> 00:40:38,180 Você representa tudo que nossa cultura 684 00:40:38,205 --> 00:40:40,640 tem de errado. Capitalismo fetichizado. 685 00:40:40,843 --> 00:40:42,956 Com ideais físicos impossíveis! 686 00:40:42,969 --> 00:40:45,719 Não, está descrevendo algo estereotipado. 687 00:40:45,744 --> 00:40:48,616 A Barbie é muito mais do que isso. 688 00:40:48,696 --> 00:40:50,878 Olha para você! 689 00:40:52,192 --> 00:40:54,863 Tudo bem, mas eu sou tecnicamente a Barbie estereotipada. 690 00:40:54,888 --> 00:40:57,283 Você atrasou o movimento feminista a uns 50 anos, 691 00:40:57,308 --> 00:40:59,160 destruiu a autoestima das garotas e está 692 00:40:59,173 --> 00:41:00,855 matando o planeta com a glorificação 693 00:41:00,880 --> 00:41:02,228 - do consumismo desenfreado! - Não. 694 00:41:02,229 --> 00:41:06,688 A minha função é ajudar você, te fazer feliz e empoderada. 695 00:41:06,713 --> 00:41:08,502 Mas eu sou empoderada. Antes mesmo de 696 00:41:08,515 --> 00:41:10,458 você aparecer aqui e dizer ser a Barbie, 697 00:41:10,483 --> 00:41:13,553 eu não pensava em você a anos, sua fascista! 698 00:41:16,902 --> 00:41:18,202 Nossa. 699 00:41:20,096 --> 00:41:23,310 Tudo bem. Está acontecendo de novo. 700 00:41:23,666 --> 00:41:25,802 Eu tenho que... Vocês me dão licença? 701 00:41:25,827 --> 00:41:27,852 Foi um prazer falar com vocês. 702 00:41:35,800 --> 00:41:37,548 Elas nunca ouvem. 703 00:41:43,844 --> 00:41:45,191 PORQUÊ OS HOMENS MANDAM (LITERALMENTE) 704 00:41:45,192 --> 00:41:45,923 HOMENS E GUERRAS 705 00:41:45,924 --> 00:41:46,478 AS ORIGENS DO PATRIARCADO 706 00:41:46,479 --> 00:41:47,779 CAVALOS 707 00:41:47,804 --> 00:41:49,104 BIBLIOTECA 708 00:41:51,335 --> 00:41:52,962 Com licença, senhor, que horas são? 709 00:41:53,688 --> 00:41:55,026 Você me respeita? 710 00:41:55,105 --> 00:41:57,129 Desculpa, sabe me dizer que horas são? 711 00:41:58,161 --> 00:41:59,644 Não, eu não sei, não. 712 00:42:00,525 --> 00:42:01,549 Tudo bem. 713 00:42:01,550 --> 00:42:04,113 Por que a Barbie não me contou sobre o patriarcado? 714 00:42:04,138 --> 00:42:07,794 Que pelo o que entendi, é onde homens e cavalos comandam tudo. 715 00:42:07,819 --> 00:42:11,573 - Claro. - Eu procuro minha sorte aqui. 716 00:42:11,598 --> 00:42:12,898 Eu entendi. 717 00:42:13,464 --> 00:42:14,256 É... 718 00:42:14,257 --> 00:42:16,811 Quero um carro influente, de alto nível e muito bem pago. 719 00:42:16,836 --> 00:42:20,043 Você precisa de pelo menos um NB, e aqui tem muitos PHDS. 720 00:42:20,068 --> 00:42:22,633 - Ser homem não basta? - Na verdade, agora é quase o oposto. 721 00:42:22,739 --> 00:42:26,193 Pelo o que eu estou vendo, o patriarcado de vocês não vai bem. 722 00:42:26,218 --> 00:42:28,217 Não. Não. 723 00:42:28,797 --> 00:42:32,662 Nós mandamos bem. É mas agora está mais na encolha, sabe? 724 00:42:34,535 --> 00:42:38,019 Não, eu não irei deixar que você faça apenas uma apendicectomia. 725 00:42:38,044 --> 00:42:39,685 - Mas eu sou homem. - Mas não médico! 726 00:42:39,710 --> 00:42:40,734 - Por favor. - Não. 727 00:42:40,735 --> 00:42:42,646 - Posso falar com o médico? - Está falando com uma. 728 00:42:42,647 --> 00:42:44,606 Pega um café para mim? E uma caneta. 729 00:42:44,619 --> 00:42:45,299 Não, não. 730 00:42:45,300 --> 00:42:46,324 - E de um jaleco. - Não. 731 00:42:46,325 --> 00:42:47,349 - E de um bisturi. - Não. 732 00:42:47,350 --> 00:42:49,362 - Tem um logo ali. Doutor! - Alguém chama a segurança? 733 00:42:49,363 --> 00:42:49,957 SALVA-VIDAS 734 00:42:49,958 --> 00:42:51,877 Quero me candidatar para trabalhar na praia. 735 00:42:51,902 --> 00:42:53,206 Então quer ser um salva-vidas? 736 00:42:53,966 --> 00:42:56,113 Mas eu não sou treinado para estar no mar. 737 00:42:56,126 --> 00:42:58,147 Sou treinado para ficar em pose confiante aqui. 738 00:42:58,172 --> 00:42:59,759 Mas aqui na areia não tem ninguém em perigo. 739 00:42:59,760 --> 00:43:02,552 E mesmo se estivesse, não sou treinado para salvar ninguém. 740 00:43:02,577 --> 00:43:05,766 - Então não posso te contratar! - Nem para praia eu sirvo. 741 00:43:09,614 --> 00:43:11,798 Ela acha que eu sou fascista? 742 00:43:11,823 --> 00:43:16,123 Eu não controlo os trens e nem o fluxo do comércio. 743 00:43:18,410 --> 00:43:20,002 - Achei você! - Oh, não. 744 00:43:20,027 --> 00:43:24,129 Eu me dei mal. Preciso achar um lugar onde eu possa começar o patriarcado 745 00:43:24,154 --> 00:43:25,454 do zero. 746 00:43:28,424 --> 00:43:29,724 Senhorita Barbie? 747 00:43:29,727 --> 00:43:31,272 É só Barbie. 748 00:43:31,297 --> 00:43:34,367 A senhorita precisa vir comigo, por favor. 749 00:43:34,913 --> 00:43:36,789 - Quem são vocês? - Somos da Mattel. 750 00:43:36,814 --> 00:43:38,694 - Mattel? - Mattel? 751 00:43:38,709 --> 00:43:41,372 Maravilha. Eu preciso falar com algum 752 00:43:41,385 --> 00:43:44,130 responsável, aqui é tudo ao contrário. 753 00:43:44,155 --> 00:43:46,685 Os homens me veem como objeto, as garotas 754 00:43:46,698 --> 00:43:48,694 me odeiam, todos me acham maluca 755 00:43:48,719 --> 00:43:49,743 e toda hora eu sou presa. 756 00:43:49,744 --> 00:43:51,075 Nos acompanhe, por favor. 757 00:43:51,100 --> 00:43:53,064 E acabei de aprender a chorar. Primeiro 758 00:43:53,077 --> 00:43:54,805 caiu uma lágrima e depois o mundo. 759 00:43:54,830 --> 00:43:56,522 O que eu faço? Eu sigo a Barbie e eu 760 00:43:56,535 --> 00:43:58,376 entro naquele carro preto e assustador? 761 00:43:59,408 --> 00:44:01,741 Um carro que eu gostaria de ter, aliás. 762 00:44:02,278 --> 00:44:05,576 Tem razão, ela está bem. É a Mattel! 763 00:44:05,601 --> 00:44:07,917 - É. - Já sei, irei voltar a Barbielândia, 764 00:44:07,942 --> 00:44:09,544 E contar aos Kens o que aprendi. 765 00:44:09,569 --> 00:44:10,869 Vai ser algo lindo! 766 00:44:12,089 --> 00:44:14,901 Tudo bem, vamos pelo o outro lado, tá bem, filha? 767 00:44:15,546 --> 00:44:17,956 - Oi, meu bebêzinho. - Não me chame disso. 768 00:44:17,981 --> 00:44:21,091 Desculpe. Eu sai mais cedo por causa de um problema no trabalho. 769 00:44:21,116 --> 00:44:23,472 Que tal sairmos e tomar um sorvete? 770 00:44:23,497 --> 00:44:26,481 Ainda bem que prenderam aquela maluca, 771 00:44:26,494 --> 00:44:29,028 aquela pessoa fora da realidade. 772 00:44:29,053 --> 00:44:30,790 Ela acha que é a Barbie. 773 00:44:30,815 --> 00:44:32,179 O que disse? 774 00:44:32,204 --> 00:44:33,263 Ela achar ser a Barbie. 775 00:44:33,264 --> 00:44:34,798 Ela tem certeza. 776 00:44:36,329 --> 00:44:37,481 O que está fazendo? 777 00:44:37,482 --> 00:44:38,506 Mãe, o que está fazendo? 778 00:44:38,507 --> 00:44:39,531 Mãe. 779 00:44:39,532 --> 00:44:40,556 Mãe! 780 00:44:40,557 --> 00:44:42,258 Mãe, volta para o carro. 781 00:44:44,759 --> 00:44:46,059 Você está zoando? 782 00:44:47,582 --> 00:44:48,882 Mãe! 783 00:44:50,711 --> 00:44:54,679 Mattel, é claro, vocês que me trouxeram para cá. 784 00:44:54,704 --> 00:44:56,938 Porque com certeza não foi aquela garota Sasha. 785 00:44:57,891 --> 00:45:00,430 Valeu pela carona, foi super divertido! 786 00:45:02,404 --> 00:45:03,724 A nave-mãe! 787 00:45:07,809 --> 00:45:09,835 - Barbie! - Que bom ver você. 788 00:45:10,220 --> 00:45:11,050 Oi. 789 00:45:11,051 --> 00:45:12,351 Aceita uma água mineral? 790 00:45:12,590 --> 00:45:14,100 Sim, obrigada 791 00:45:14,539 --> 00:45:15,839 Obrigada. 792 00:45:18,029 --> 00:45:20,450 Normalmente não tem nada dentro. 793 00:45:24,684 --> 00:45:25,701 Obrigada. 794 00:45:25,702 --> 00:45:28,291 Sabe, estávamos muito ansiosos para vê-la. 795 00:45:28,304 --> 00:45:30,211 Claro, então o que posso fazer 796 00:45:30,236 --> 00:45:32,192 para consertar o rasgo no espaço-tempo, 797 00:45:32,205 --> 00:45:34,418 recuperar mues pés e perder aquela celulite. 798 00:45:34,443 --> 00:45:36,481 E resumindo, não virar a Barbie Estranha. 799 00:45:36,506 --> 00:45:38,783 Estávamos exatamente discutindo sobre isso. 800 00:45:39,502 --> 00:45:46,045 E se você concordar, gostáriamos que você entrasse naquela caixa gigante. 801 00:45:48,851 --> 00:45:51,438 Entre na caixa e voltará para a Barbielândia, 802 00:45:51,463 --> 00:45:53,581 e tudo voltará ao normal. 803 00:45:53,606 --> 00:45:56,240 Sabe, acho melhor eu ir buscar o Ken antes! 804 00:45:56,265 --> 00:45:57,565 - O Ken? - O Ken? 805 00:45:58,105 --> 00:46:00,367 Vocês sabem, o Ken, é Barbie e Ken. 806 00:46:00,705 --> 00:46:02,906 Ah, sim. O Ken. 807 00:46:05,367 --> 00:46:07,081 De volta a Barbielândia! 808 00:46:08,382 --> 00:46:09,976 Estou enjoado, vou vomitar. 809 00:46:10,953 --> 00:46:16,240 O Ken não é uma preocupação para nós. Nunca foi. 810 00:46:16,405 --> 00:46:18,603 Tudo bem, então eu vou entrar na caixa agora! 811 00:46:18,628 --> 00:46:19,928 Exatamente, isso. 812 00:46:21,571 --> 00:46:25,587 Mas já que vim aqui, posso conhecer a mulher no comando? 813 00:46:25,612 --> 00:46:26,976 A sua presidente? 814 00:46:27,876 --> 00:46:28,900 A esse sou eu. 815 00:46:28,901 --> 00:46:30,508 - A do financeiro. - Sou eu. 816 00:46:30,554 --> 00:46:31,762 - A de operações. - Aqui. 817 00:46:31,763 --> 00:46:33,548 - Presidente da divisão de Barbies. - Presente. 818 00:46:33,549 --> 00:46:36,027 Eu sou um homem sem poder nenhum, então eu sou uma mulher? 819 00:46:36,778 --> 00:46:38,603 Tem alguma mulher no comando? 820 00:46:39,111 --> 00:46:42,628 Escuta, eu sei exatamente aonde quer chegar com isso. 821 00:46:42,693 --> 00:46:45,326 E eu tenho que dizer que eu me recinto. 822 00:46:45,351 --> 00:46:48,183 Somos uma empresa literalmente feita de mulheres. 823 00:46:48,208 --> 00:46:50,564 Nós tivemos uma mulher presidente nos anos 90, 824 00:46:50,589 --> 00:46:53,183 e nós também tivemos mais uma... 825 00:46:53,706 --> 00:46:56,080 Em uma outra época. 826 00:46:57,828 --> 00:47:00,485 Então já foram duas mulheres. 827 00:47:00,510 --> 00:47:06,041 Mulheres são a fundação principal dessa porcaria de prédio fálico. 828 00:47:06,486 --> 00:47:09,073 Nós temos um monte de banheiro de gênero neutro, 829 00:47:09,098 --> 00:47:12,089 e cada um desses homens ama as mulheres. 830 00:47:12,114 --> 00:47:13,756 Eu sou filho de uma mãe. 831 00:47:13,940 --> 00:47:15,819 Eu sou a mãe de um filho. 832 00:47:15,853 --> 00:47:19,288 E sou sobrinho de uma tia que é mulher. 833 00:47:20,208 --> 00:47:22,026 Meus melhores amigos são judeus. 834 00:47:23,634 --> 00:47:28,071 O que eu quero dizer é: entra logo na caixa, Jezebel. 835 00:47:28,892 --> 00:47:30,571 O que foi, não posso dizer Jezebel? 836 00:47:30,596 --> 00:47:33,230 Eu não entro numa caixa faz anos. 837 00:47:33,468 --> 00:47:35,175 Viu? É fácil. 838 00:47:36,416 --> 00:47:37,912 Tudo bem. 839 00:47:38,627 --> 00:47:41,048 Nossa eu me lembro deste cheiro. 840 00:47:41,073 --> 00:47:42,277 ELA ESTA TENDO O MELHOR DIA DE TODOS 841 00:47:42,278 --> 00:47:44,500 Estou tendo um flashback proustiano. 842 00:47:44,525 --> 00:47:46,841 Lembra da Barbie Proust? Não pegou muito bem. 843 00:47:55,718 --> 00:47:59,063 Quer saber de uma coisa? Antes de eu entrar na caixa, posso ir ao banheiro 844 00:47:59,088 --> 00:48:01,286 para ver se meu cabelo está perfeito? 845 00:48:01,311 --> 00:48:03,051 Claro, vai rápido. 846 00:48:04,981 --> 00:48:06,781 - Por aqui? - É. Logo ao fim do corredor. 847 00:48:06,806 --> 00:48:07,519 Obrigada. 848 00:48:07,520 --> 00:48:08,820 À direita. 849 00:48:12,556 --> 00:48:14,400 Ela realmente parece apertada. 850 00:48:15,591 --> 00:48:17,505 Peguem aquela Barbie. 851 00:48:19,742 --> 00:48:21,394 Aperte esse botão! Deixa que eu aperto. 852 00:48:26,504 --> 00:48:28,567 Eu vou te pegar, Barbie! 853 00:48:30,387 --> 00:48:31,687 Pega a Barbie! 854 00:48:32,605 --> 00:48:33,905 Eu vou te pegar! 855 00:48:35,905 --> 00:48:37,205 Eu vou te alcançar! 856 00:48:42,185 --> 00:48:43,489 É mais fácil pular as cabines. 857 00:48:45,472 --> 00:48:46,772 Mais rápido! 858 00:48:52,367 --> 00:48:53,667 Pega a Barbie! 859 00:48:58,357 --> 00:48:59,381 Eu vou te pegar! 860 00:48:59,382 --> 00:49:00,682 Barbie! 861 00:49:30,428 --> 00:49:32,999 Fique tranquila, está segura aqui! 862 00:49:33,994 --> 00:49:35,294 Que lugar é esse? 863 00:49:36,213 --> 00:49:40,622 Eu sempre acho que penso melhor sentada na mesa da cozinha. 864 00:49:43,347 --> 00:49:44,647 Chá? 865 00:49:46,068 --> 00:49:47,368 Sim, por favor. 866 00:49:52,047 --> 00:49:54,189 Então tem uma mulher trabalhando aqui. 867 00:49:54,214 --> 00:49:57,602 Oh, querida, nós fazemos mais que trabalhar aqui. 868 00:50:04,864 --> 00:50:06,164 Obrigada. 869 00:50:26,349 --> 00:50:27,649 O que foi? 870 00:50:28,773 --> 00:50:30,396 É porque eu não sei beber chá? 871 00:50:30,541 --> 00:50:33,606 Não é isso, é que você está diferente. 872 00:50:34,067 --> 00:50:38,725 Eu não sou sempre assim. Eu costumo ser perfeita. 873 00:50:38,750 --> 00:50:42,892 Eu não sei, eu acho que você está bem. 874 00:50:49,668 --> 00:50:52,762 O Mundo Real não é como eu achei que seria. 875 00:50:53,206 --> 00:50:56,485 Nunca é. Não acha isso maravilhoso? 876 00:50:58,187 --> 00:50:59,580 Quem é você? 877 00:51:02,953 --> 00:51:08,072 Se você ir pelo armário, vai achar uma escada para o saguão. 878 00:51:08,370 --> 00:51:09,670 Tudo bem. 879 00:51:12,706 --> 00:51:14,501 Obrigada... 880 00:51:15,682 --> 00:51:17,477 Ruth. 881 00:51:17,972 --> 00:51:19,461 Ruth, obrigada. 882 00:51:20,682 --> 00:51:22,675 De nada, Barbie. 883 00:51:43,320 --> 00:51:45,606 O crachá. Cadê o crachá? 884 00:51:48,321 --> 00:51:49,621 Entra 885 00:51:54,982 --> 00:51:55,829 agora! 886 00:51:55,830 --> 00:51:56,854 Entra agora! 887 00:51:56,855 --> 00:51:58,305 Anda! 888 00:52:03,384 --> 00:52:04,685 Oh, não. 889 00:52:04,710 --> 00:52:06,573 Agora nunca vamos pegar a Barbie! 890 00:52:06,598 --> 00:52:07,622 Precisava do crachá. 891 00:52:07,623 --> 00:52:08,923 Barbie! 892 00:52:08,925 --> 00:52:10,597 Vamos elaborar um plano! 893 00:52:11,749 --> 00:52:13,207 Eu vou na frente! 894 00:52:13,232 --> 00:52:14,884 Eu vou na frente! Eu fico na frente! 895 00:52:16,197 --> 00:52:17,497 Segura! 896 00:52:19,169 --> 00:52:20,658 Eu espero que ninguém da escola tenha 897 00:52:20,659 --> 00:52:22,249 visto uma Barbie tamanho familia entrar 898 00:52:22,250 --> 00:52:23,274 no carro. 899 00:52:23,275 --> 00:52:24,299 - Como isso aconteceu? - Eu não sei. 900 00:52:24,300 --> 00:52:26,868 Como você está aqui? Você é só uma ideia? 901 00:52:26,893 --> 00:52:27,917 Uma ótima ideia. 902 00:52:27,918 --> 00:52:31,352 Então, eu andei meio solitária esses dias e encontrei as Barbies 903 00:52:31,377 --> 00:52:32,288 que a gente brincava. 904 00:52:32,289 --> 00:52:34,074 - Não tínhamos doado elas? - Eu comecei a brincar com elas 905 00:52:34,075 --> 00:52:35,876 e a fazer desenhos como fazíamos. 906 00:52:35,901 --> 00:52:37,537 Lembra? Achei que me faria mais feliz. 907 00:52:37,550 --> 00:52:38,122 E foi? 908 00:52:38,123 --> 00:52:39,660 Não, não foi. Me senti ainda mais 909 00:52:39,673 --> 00:52:41,448 triste e estranha, os desenhos ficaram 910 00:52:41,473 --> 00:52:44,081 tristes e estranhos. E já que não posso 911 00:52:44,094 --> 00:52:46,844 ser como você, acabei deixando-a como eu. 912 00:52:48,510 --> 00:52:52,400 Por acaso um desses desenhos tinha pensamentos mórbidos e celulites? 913 00:52:52,955 --> 00:52:55,971 Tinha sim. Era a Barbie suícida. 914 00:52:56,083 --> 00:52:57,107 Aí, meu Deus. 915 00:52:57,108 --> 00:52:58,408 E com celulite! 916 00:53:02,020 --> 00:53:04,106 - Eu vim por você! - Você veio por mim? 917 00:53:04,131 --> 00:53:05,742 Eram as suas lembranças. 918 00:53:32,783 --> 00:53:33,908 Mãe! 919 00:53:33,909 --> 00:53:34,933 Mãe! 920 00:53:34,934 --> 00:53:37,273 Oi! Olá! 921 00:53:37,298 --> 00:53:38,798 Vocês duas são telepatas? 922 00:53:39,115 --> 00:53:40,503 Não, que isso? Nada a ver. 923 00:53:40,528 --> 00:53:41,989 Está fazendo telepatia com uma Barbie real? 924 00:53:41,990 --> 00:53:43,290 Não. 925 00:53:43,559 --> 00:53:45,424 Quer dizer, talvez, um pouquinho. 926 00:53:45,449 --> 00:53:45,845 Certo? 927 00:53:45,846 --> 00:53:49,313 Eu nem sei o que dizer sobre esse seu desejo absurdo de dar vida a Barbie. 928 00:53:49,338 --> 00:53:52,607 Ai Sasha, me escuta, eu sou apenas uma mãe chata, num trabalho chato, 929 00:53:52,632 --> 00:53:53,656 e com uma filha que me odeia! 930 00:53:53,657 --> 00:53:56,058 Dá pra querer me culpar por querer um pouco de divertição? 931 00:53:56,059 --> 00:53:57,343 OS OBJETOS MOSTRADOS NO RETROVISOR ESTÃO MAIS PERTOS DO QUE É MOSTRADO. 932 00:53:57,344 --> 00:53:59,075 Tenho que despistar esses babacas. 933 00:54:04,947 --> 00:54:06,706 Eu devo desculpas a vocês. Achei que a 934 00:54:06,719 --> 00:54:08,399 Barbie tinha melhorado o mundo real, 935 00:54:08,424 --> 00:54:09,685 mas o mundo real já está 936 00:54:09,686 --> 00:54:11,892 irreversívelmente estragado para sempre. 937 00:54:12,130 --> 00:54:13,678 Tudo bem, o mundo real não é perfeito. 938 00:54:13,679 --> 00:54:15,559 Mas você me inspirou, sabia? 939 00:54:17,337 --> 00:54:18,361 Eu adoro as mulheres. 940 00:54:18,362 --> 00:54:19,591 Quero poder ajudá-las. 941 00:54:19,592 --> 00:54:21,293 Qual é? Todo mundo odeia as mulheres, as 942 00:54:21,306 --> 00:54:23,059 mulheres se odeiam e os homens as odeiam. 943 00:54:23,084 --> 00:54:24,108 Todo mundo concorda. 944 00:54:24,109 --> 00:54:24,650 É verdade? 945 00:54:24,651 --> 00:54:26,273 É complicado, odiar é um pouco demais. 946 00:54:26,298 --> 00:54:27,598 Mãe, acorda. 947 00:54:28,854 --> 00:54:30,638 Estou muito bem acordada, Sasha! 948 00:54:34,011 --> 00:54:36,392 Mãe, de onde você aprendeu a dirigir assim? 949 00:54:36,873 --> 00:54:38,971 - Tinha um carinha... - Meu pai? 950 00:54:39,773 --> 00:54:41,507 É, sim, era o seu pai, sim. 951 00:55:00,837 --> 00:55:02,137 Barbie, se abaixa. 952 00:55:02,576 --> 00:55:04,519 - Você está tão linda! - Não olhe para mim. 953 00:55:04,544 --> 00:55:05,844 Tudo bem, foi mal. 954 00:55:10,193 --> 00:55:11,801 Não podemos nos esconder para sempre. 955 00:55:11,806 --> 00:55:12,830 Para onde vamos agora? 956 00:55:12,831 --> 00:55:15,590 Espera eu tenho uma idéia. Sabe chegar em Venice Beach? 957 00:55:15,812 --> 00:55:17,376 Claro. Vamos nessa. 958 00:55:17,852 --> 00:55:19,152 Eu adoro patinar. 959 00:55:19,612 --> 00:55:21,106 - Para onde vamos? - Barbielândia! 960 00:55:21,503 --> 00:55:23,131 Quê? Mãe, você realmente vai deixar a 961 00:55:23,144 --> 00:55:24,955 Barbie levar você e sua filha adolescente 962 00:55:24,980 --> 00:55:27,414 - para uma terra imaginária? - Vou, e quer saber por quê? 963 00:55:27,417 --> 00:55:29,198 Porque eu nunca faço nada. Por exemplo, 964 00:55:29,211 --> 00:55:31,003 nem ganhei a rifa da sua escola, porque 965 00:55:31,028 --> 00:55:33,375 não tive como tirar férias e seu pai é alérgico ao sol. 966 00:55:33,662 --> 00:55:35,739 Mas e o papai? não podemos largá-lo! 967 00:55:35,752 --> 00:55:37,052 Ele vai ficar bem. 968 00:55:43,241 --> 00:55:43,959 É, ele vai ficar bem. 969 00:55:43,960 --> 00:55:45,726 - Prontas para a diversão? - Sim! 970 00:55:45,751 --> 00:55:50,757 É, vamos lá! Vamos sentir a magia. 971 00:55:51,622 --> 00:55:54,114 - Onde estamos? - Como trocamos de roupa? 972 00:55:54,139 --> 00:55:55,486 Bom, aparecemos numa moto-neve. 973 00:55:55,488 --> 00:55:57,302 Quando eu era criança, eu perdi essas botas. 974 00:55:57,303 --> 00:55:58,939 E minha mãe não deixou que eu comprasse 975 00:55:58,940 --> 00:56:00,527 outra Barbie só para ter as botas de novo. 976 00:56:00,528 --> 00:56:02,407 - Elas combinam com você! - Ah, obrigada. 977 00:56:02,432 --> 00:56:03,031 Olha só! 978 00:56:03,032 --> 00:56:04,828 Ela sempre foi minha Barbie favorita. 979 00:56:04,853 --> 00:56:06,240 E você é minha humana favorita. 980 00:56:06,265 --> 00:56:08,558 Não fala para ele, mas eu nunca tive um Ken. 981 00:56:08,932 --> 00:56:11,455 Porque é o Ken é totalmente desnecessário. 982 00:56:12,301 --> 00:56:13,106 Eu nunca falei isso. 983 00:56:13,107 --> 00:56:14,682 As mulheres ocupam todos os principais 984 00:56:14,683 --> 00:56:16,280 cargos de poder, controlam o dinheiro. 985 00:56:16,281 --> 00:56:17,647 Basicamente tudo o que os homens fazem no 986 00:56:17,648 --> 00:56:18,939 seu mundo, as mulheres fazem no nosso. 987 00:56:18,940 --> 00:56:20,264 É isso parece legal. 988 00:56:20,423 --> 00:56:22,203 Sasha, olha os golfinhos! 989 00:56:29,805 --> 00:56:31,352 Que música é essa? 990 00:56:31,694 --> 00:56:33,935 E nossa presidente é mulher e tem diversão, 991 00:56:33,948 --> 00:56:35,892 trabalho e amizade feminina 24 horas. 992 00:56:35,917 --> 00:56:37,962 Aparece gigantes para brincar com vocês? 993 00:56:37,975 --> 00:56:39,275 Não, seria loucura. 994 00:56:39,647 --> 00:56:42,877 Com licença, você viu um grupo de mulheres andando de patins? 995 00:56:42,902 --> 00:56:44,924 Sim, eu vi. Tinha uma loira, uma morena e uma adolescente, 996 00:56:44,925 --> 00:56:46,289 patinando naquela direção. 997 00:56:46,523 --> 00:56:49,940 Essa não! O primeiro passo é sempre patinar. 998 00:56:49,965 --> 00:56:51,115 O que disse, senhor? 999 00:56:51,116 --> 00:56:52,718 Elas foram a Barbielândia! 1000 00:56:53,670 --> 00:56:54,210 Ai não! 1001 00:56:54,211 --> 00:56:56,048 E levou humanas com ela. Isso pode signficar 1002 00:56:56,049 --> 00:56:57,570 coisas estranhas para o nosso mundo. 1003 00:56:57,769 --> 00:57:01,567 - Tipo o quê? - Nada que podemos imaginar juntos. 1004 00:57:02,020 --> 00:57:05,447 Um podcast feito por duas árvores sábias, 1005 00:57:05,460 --> 00:57:08,488 ou um coro com dois mil jovens pais? 1006 00:57:08,513 --> 00:57:09,957 Não, não chegou nem perto. 1007 00:57:10,364 --> 00:57:13,131 Temos que ir para a Barbielândia! Calçem patins agora. 1008 00:57:13,156 --> 00:57:14,456 Escolha uma direção e vão! 1009 00:57:15,872 --> 00:57:18,806 Já estou quase sentindo meus calcanhares levantando. 1010 00:57:19,441 --> 00:57:22,576 Era isso que eu tinha que fazer, trazer vocês para cá. 1011 00:57:22,601 --> 00:57:24,242 - É o que parece. - Concordo. 1012 00:57:24,679 --> 00:57:28,687 Tudo bem, aqui é a... que estranho. 1013 00:57:37,329 --> 00:57:39,036 Cervejinha gelada. 1014 00:57:40,485 --> 00:57:43,284 Aquela é a nossa presidente, com a cerveja, 1015 00:57:43,297 --> 00:57:45,980 e as líderes de torcida, a suprema corte. 1016 00:57:46,005 --> 00:57:48,599 Isso é muito melhor do que ser presidente. 1017 00:57:48,996 --> 00:57:51,526 Tem algo de errado hoje. 1018 00:57:51,663 --> 00:57:52,964 Oi, Barbie! 1019 00:57:54,776 --> 00:57:56,297 Tudo bem. Oi, Ken. 1020 00:57:56,362 --> 00:58:00,345 Toma uma cervejinha! Meu peixão sedento. 1021 00:58:01,435 --> 00:58:06,139 Bem, esperem para ver minha casa dos sonhos. Tudo o que eu comprei e tenho 1022 00:58:06,164 --> 00:58:07,726 pode inspirar vocês. 1023 00:58:07,751 --> 00:58:09,098 E a gente pode trocar de roupa, de novo. 1024 00:58:12,330 --> 00:58:13,917 Aquele é o cartório! 1025 00:58:13,942 --> 00:58:15,822 - Ah, é rosa! - É rosa. 1026 00:58:16,000 --> 00:58:17,300 E aquelas são... 1027 00:58:21,171 --> 00:58:24,187 Essas são as casas dos sonhos. Eu moro aqui. 1028 00:58:24,306 --> 00:58:26,528 Pode ver por de dentro das casas. 1029 00:58:26,553 --> 00:58:28,472 Então cada Barbie tem a própria casa? 1030 00:58:28,868 --> 00:58:30,168 Maneiro. 1031 00:58:30,620 --> 00:58:31,920 E onde ficam os Kens? 1032 00:58:32,627 --> 00:58:34,107 Eu não sei. 1033 00:58:34,132 --> 00:58:37,123 Primeiro eu achei que os homens mandavam no Mundo Real. 1034 00:58:37,148 --> 00:58:40,020 E aí eu cheguei a pensar que era os cavalos que mandavam. 1035 00:58:40,783 --> 00:58:44,583 E então eu descobri que os cavalos são só as extensões dos homens. 1036 00:58:45,258 --> 00:58:46,558 Que bacana. 1037 00:58:46,710 --> 00:58:50,686 Eu tinha essa casa na árvore, economizei minha mesada para comprar. 1038 00:58:50,711 --> 00:58:54,297 Eu nunca vi um carro igual a esse. O que aconteceu aqui? 1039 00:58:55,357 --> 00:58:58,113 Tudo, basicamente tudo, existe para 1040 00:58:58,126 --> 00:59:01,123 expandir e elevar a presença do homem. 1041 00:59:02,194 --> 00:59:03,583 - Que maneiro. - Eu sei. 1042 00:59:03,608 --> 00:59:04,908 A Barbie está aqui. 1043 00:59:05,119 --> 00:59:06,419 Ken? 1044 00:59:08,325 --> 00:59:09,625 O que você fez? 1045 00:59:09,682 --> 00:59:10,706 O Ken está encrencado. 1046 00:59:10,707 --> 00:59:12,007 Que roupa é essa? 1047 00:59:12,968 --> 00:59:15,904 Não questiona, vai na onda, bebêzinho! 1048 00:59:16,730 --> 00:59:17,754 Não me chama assim. 1049 00:59:17,755 --> 00:59:19,793 E que tal mini-bebê? Como meu mini-bar? 1050 00:59:20,955 --> 00:59:23,523 Não, Ken, essa é a minha casa dos sonhos. 1051 00:59:23,548 --> 00:59:26,142 É a minha casa dos sonhos! Minha! 1052 00:59:26,167 --> 00:59:26,801 KENLÂNDIA BAR 1053 00:59:26,802 --> 00:59:29,674 Não, essa não é mais a casa dos sonhos da Barbie, 1054 00:59:29,699 --> 00:59:33,523 A partir de agora é mojo- dojo-casa-house do Ken! 1055 00:59:33,548 --> 00:59:36,040 Você não precisa dizer "dojo" e "house"! 1056 00:59:36,065 --> 00:59:37,089 E "casa" também. 1057 00:59:37,090 --> 00:59:39,133 Preciso sim porque é descolado. Tentem. 1058 00:59:39,158 --> 00:59:41,474 - Mojo-dojo-casa-house.. - Não, meninas, não digam. 1059 00:59:41,499 --> 00:59:43,182 Mojo-dojo-casa-house! 1060 00:59:45,206 --> 00:59:46,904 Seja direto, o quão estranho está? 1061 00:59:46,929 --> 00:59:50,317 Ei, chefe, essas Mojo-dojo-casa-house, 1062 00:59:50,342 --> 00:59:52,182 estão literalmente vendendo que nem água! 1063 00:59:52,207 --> 00:59:53,974 As crianças estão loucas por essas 1064 00:59:53,987 --> 00:59:56,071 casas! O Ken está em camisetas, canecas, 1065 00:59:56,096 --> 00:59:57,459 é até a tatuagem do momento! 1066 00:59:57,660 --> 00:59:59,660 - Aí, não. - A Warner Brothers está até fazendo 1067 00:59:59,667 --> 01:00:03,452 audições para o filme do Ken. E, veja, já é um sucesso! 1068 01:00:04,842 --> 01:00:05,833 MOJO-DOJO-CASA-HOUSE DO KEN. 1069 01:00:05,834 --> 01:00:07,103 - O que está acontecendo? - O pior que não podíamos imaginar 1070 01:00:07,104 --> 01:00:08,865 se a minha secretária não voltar. 1071 01:00:08,890 --> 01:00:11,525 - A assistente executiva. - Executiva, secretária, e alguém que 1072 01:00:11,526 --> 01:00:12,937 deve ser a filha dela, não voltarem. E não 1073 01:00:12,938 --> 01:00:14,405 fecharmos o portal, nossos mundos vão mudar 1074 01:00:14,406 --> 01:00:15,430 para sempre. 1075 01:00:15,431 --> 01:00:18,389 Mas se importa se é a Barbie ou o Ken? Estamos nadando no dinheiro. 1076 01:00:18,414 --> 01:00:20,095 Que vergonha, executivo número 2! 1077 01:00:20,120 --> 01:00:21,760 Acha que eu passei minha vida inteira 1078 01:00:21,773 --> 01:00:23,468 em salas de reunião apenas pelo lucro? 1079 01:00:23,493 --> 01:00:25,784 Não, eu entrego esse negócio para poder 1080 01:00:25,797 --> 01:00:27,754 realizar os sonhos de garotinhas! 1081 01:00:27,779 --> 01:00:29,873 No sentido menos nojento possível. 1082 01:00:29,898 --> 01:00:33,048 Agora patinem depressa! O tempo está acabando. 1083 01:00:33,073 --> 01:00:35,550 Olha, só estou bebendo umas cervejnhas 1084 01:00:35,563 --> 01:00:37,731 na minha Mojo-dojo-casa-house!. 1085 01:00:39,114 --> 01:00:39,606 Ken! 1086 01:00:39,607 --> 01:00:41,209 Você pode ficar se quiser. 1087 01:00:41,234 --> 01:00:45,455 Como minha noiva, esposa ou ficante casual de longa-data. 1088 01:00:45,812 --> 01:00:47,183 O que me diz? 1089 01:00:47,955 --> 01:00:49,389 Me traz uma cervejinha? 1090 01:00:49,661 --> 01:00:52,320 Eu não vou te dar cervejinha nenhuma. 1091 01:00:53,200 --> 01:00:54,224 Engraçado. 1092 01:00:54,225 --> 01:00:56,052 Agora que vocês Barbies não mandam mais 1093 01:00:56,065 --> 01:00:57,995 em nada, o cabelo fica como a gente quer. 1094 01:00:58,020 --> 01:00:58,906 Eu tenho um chapeu! 1095 01:00:58,907 --> 01:01:01,169 Cadê meus meninos gulosos? 1096 01:01:01,375 --> 01:01:02,836 Querem petiscos? 1097 01:01:02,915 --> 01:01:04,582 Barbie, estou tão feliz em te ver! 1098 01:01:04,627 --> 01:01:06,366 Está acreditando no que está acontecendo? 1099 01:01:06,371 --> 01:01:07,671 Eu sei. Isso não é incrível? 1100 01:01:07,974 --> 01:01:10,495 Alguém aí quer uma cervejinha? 1101 01:01:10,520 --> 01:01:12,662 O que você está fazendo? Você é médica! 1102 01:01:12,675 --> 01:01:14,777 Gosto de ser uma decoração utilizável! 1103 01:01:14,802 --> 01:01:17,658 E o Allan gosta de nos ajudar a fazer massagem nos pés de todos os Kens. 1104 01:01:17,659 --> 01:01:18,957 Não, eu não gosto, não gosto disso. 1105 01:01:18,958 --> 01:01:19,982 Nós amamos! 1106 01:01:19,983 --> 01:01:20,635 Inacreditável. 1107 01:01:20,636 --> 01:01:23,183 Estou de porre de tanto beber de dia. 1108 01:01:23,196 --> 01:01:24,539 Eu estou na mesma. 1109 01:01:24,564 --> 01:01:26,298 Eu gosto de não tomar decisões, é como 1110 01:01:26,311 --> 01:01:27,833 um dia de SPA para o meu cerébro. 1111 01:01:27,858 --> 01:01:29,158 Para sempre. 1112 01:01:29,460 --> 01:01:31,007 Qual é o problema com elas? 1113 01:01:31,032 --> 01:01:33,169 Explicamos a elas a lógica filosófica e 1114 01:01:33,182 --> 01:01:35,492 imaculada do patriarcado, e elas morreram. 1115 01:01:35,517 --> 01:01:39,103 Aí meu Deus, é igual aos povos índigenas no século 16 com a varíola, 1116 01:01:39,128 --> 01:01:41,365 ninguém tinha imunidade nenhuma contra. 1117 01:01:42,015 --> 01:01:45,786 É, se segura, bebê. Porque a Barbielândia, 1118 01:01:45,811 --> 01:01:47,691 agora é a Kenlândia! 1119 01:01:47,716 --> 01:01:53,524 E vai ser igual a Century City em Los Angeles, onde tudo é perfeito. 1120 01:01:53,549 --> 01:01:56,739 No momento em que você sair de seu carro, vai dizer: 1121 01:01:56,764 --> 01:01:58,524 "Aí, nossa, esse lugar é uma maravilha!" 1122 01:01:58,549 --> 01:02:01,461 Não, não, nada é perfeito em Century City porque 1123 01:02:01,486 --> 01:02:03,207 fracassamos com eles. 1124 01:02:03,232 --> 01:02:05,270 Não, você fracassou comigo! 1125 01:02:11,022 --> 01:02:13,858 Lá eu era alguém. 1126 01:02:15,537 --> 01:02:22,522 Quando eu saía pelas ruas, as pessoas me respeitavam só pelo o que eu sou. 1127 01:02:25,842 --> 01:02:29,426 Uma mulher até me perguntou que horas eram. 1128 01:02:29,451 --> 01:02:30,751 - Isso é sério? - Sim. 1129 01:02:34,510 --> 01:02:39,109 Se não fosse por alguns detalhes como nbs, um diploma de medicina, 1130 01:02:39,134 --> 01:02:43,553 e, não sei, saber nadar. Eu comandaria aquele mundo. 1131 01:02:43,578 --> 01:02:47,111 Mas aqui eu não preciso de nada disso. 1132 01:02:51,371 --> 01:02:52,858 Aqui eu sou só um cara. 1133 01:02:53,586 --> 01:02:54,886 E quer saber? 1134 01:02:59,339 --> 01:03:00,563 Já é o suficiente. 1135 01:03:00,564 --> 01:03:01,864 Me dá o controle? 1136 01:03:05,786 --> 01:03:08,466 - Qual deles é? - Aquele ali. 1137 01:03:10,331 --> 01:03:12,374 Aqui é o presidente e o primeiro ministro homem. 1138 01:03:12,474 --> 01:03:13,499 NOTÍCIAS: KENS MUDAM AS COISAS PARA MELHOR! 1139 01:03:13,500 --> 01:03:15,553 Vamos lembrar das incríveis mudanças, e inovações, graças aos Kens. 1140 01:03:15,554 --> 01:03:18,228 E o prêmio nobel de cavalos vai para o... 1141 01:03:18,229 --> 01:03:19,529 Ken! 1142 01:03:23,268 --> 01:03:27,394 E agora será permanente, depois das eleições especiais para mudar 1143 01:03:27,419 --> 01:03:28,719 a constituição. 1144 01:03:29,250 --> 01:03:30,274 NOTÍCIAS: OS KENS VÃO VOTAR PARA MUDAR A CONSTITUIÇÃO! 1145 01:03:30,275 --> 01:03:32,001 Isso aí, em 48 horas, todos os Kens vão 1146 01:03:32,014 --> 01:03:33,577 as urnas para mudar a constituição! 1147 01:03:33,602 --> 01:03:38,016 Para um governo para os Kens, pelos Kens e dos Kens. 1148 01:03:42,277 --> 01:03:43,773 Não podem fazer isso. 1149 01:03:44,022 --> 01:03:47,873 Aqui é a Barbielândia. As Barbies trabalharam muito, e sonharam muito, 1150 01:03:47,898 --> 01:03:52,992 para fazer tudo como é. Não pode destruir tudo isso em um dia! 1151 01:03:54,026 --> 01:03:56,722 Literalmente e no sentido figurado, quer ver? 1152 01:03:57,532 --> 01:04:00,411 Agora, se me der licença, 1153 01:04:01,622 --> 01:04:04,398 aqui é a minha Mojo-dojo-casa-house! 1154 01:04:04,423 --> 01:04:09,080 Não é a Mojo-dojo-casa-house da Barbie! 1155 01:04:10,310 --> 01:04:11,610 Tá bem? 1156 01:04:15,548 --> 01:04:17,172 Como se sente? 1157 01:04:20,659 --> 01:04:23,238 Não é nada legal, é? 1158 01:04:24,508 --> 01:04:27,484 Noite dos garotos! 1159 01:04:42,008 --> 01:04:44,896 Toda noite é noite dos garotos! 1160 01:04:56,834 --> 01:04:57,540 Barbie! 1161 01:04:57,541 --> 01:05:00,175 Leva as suas roupas de mulher com você. 1162 01:05:00,200 --> 01:05:04,262 E leva também as suas calças de sino em estilo discoteca! 1163 01:05:04,929 --> 01:05:05,953 FESTEJANDO NA DISCOTECA CALÇA DE SINO 1164 01:05:05,954 --> 01:05:08,270 E sua roupinha especial de patinação no gelo! 1165 01:05:08,295 --> 01:05:09,319 PATINAÇÃO NO GELO ROUPA BONITINHA DE TREINO 1166 01:05:09,320 --> 01:05:10,515 COM UMA SAINHA BRILHANTE 1167 01:05:10,516 --> 01:05:12,117 São edição de colecionador. 1168 01:05:12,142 --> 01:05:14,942 Seu conjuntinho de pijama Jam em Amsterdam! 1169 01:05:15,299 --> 01:05:15,777 Não. 1170 01:05:15,778 --> 01:05:16,802 PIJAMA JAM EM AMSTERDAM 1171 01:05:16,803 --> 01:05:19,088 Sua calça da coleção Paisley Palazzo! 1172 01:05:19,097 --> 01:05:20,064 LINDA PAISLEY CALÇA PALAZZO 1173 01:05:20,065 --> 01:05:22,778 - Essa calça, não! - E cai fora! 1174 01:05:25,593 --> 01:05:26,893 O que você está fazendo? 1175 01:05:30,574 --> 01:05:31,434 Querida? 1176 01:05:31,459 --> 01:05:34,038 Por que me chamou para o seu mundo ruim? 1177 01:05:34,063 --> 01:05:38,518 Usando seus pensamentos humanos tão complicados. 1178 01:05:38,543 --> 01:05:41,142 - O quê? - A Barbielândia era perfeita antes. 1179 01:05:41,870 --> 01:05:44,368 Eu era perfeita antes! 1180 01:05:44,963 --> 01:05:48,071 Eu sinto muito. Eu não fiz de propósito! 1181 01:05:48,084 --> 01:05:49,606 Não peça desculpa! 1182 01:05:50,858 --> 01:05:54,890 - Não culpe a minha mãe! - Sasha, isso é doce da sua parte. 1183 01:05:54,915 --> 01:05:58,144 E se foi você que desejou a gente? Talvez a culpa é sua, Barbie. 1184 01:05:58,169 --> 01:06:02,589 Não, eu não desejei nada! Nunca quis que nada mudasse. 1185 01:06:02,614 --> 01:06:05,525 Oh, querida, essa é a vida. 1186 01:06:05,550 --> 01:06:07,962 A vida está sempre mudando. 1187 01:06:08,299 --> 01:06:11,716 Isso é apavorante. 1188 01:06:15,663 --> 01:06:19,511 Eu não quero isso! Não para mim. 1189 01:06:19,536 --> 01:06:20,836 Não, obrigada. 1190 01:06:21,138 --> 01:06:23,889 Não é o que eu quero. 1191 01:06:30,702 --> 01:06:34,987 Vou sentar bem aqui e esperar. E torcer para algumas Barbies 1192 01:06:35,012 --> 01:06:40,027 com mais senso de liderança cair na real e dar um jeito nessa bagunça. 1193 01:06:40,052 --> 01:06:42,598 Eu entendo o que está sentindo. 1194 01:06:42,623 --> 01:06:45,685 É como ser uma pessoa humana o tempo todo... 1195 01:06:45,710 --> 01:06:48,007 Por favor, me deixa aqui. Volta para o 1196 01:06:48,020 --> 01:06:51,138 seu mundo confuso e me deixe no meu! 1197 01:06:51,598 --> 01:06:52,910 Vai simplesmente desistir? 1198 01:06:52,935 --> 01:06:54,235 Sim. 1199 01:06:59,146 --> 01:07:00,170 Tudo bem. 1200 01:07:00,171 --> 01:07:02,437 Olha, eu quase fiquei triste por você, mas 1201 01:07:02,450 --> 01:07:04,621 você é exatamente como pensei que seria. 1202 01:07:05,892 --> 01:07:09,820 Bem, vamos, amor! Vamos embora. 1203 01:07:09,845 --> 01:07:10,920 E como nós vamos... 1204 01:07:10,921 --> 01:07:13,225 Fazendo tudo de novo, porém ao contrário. 1205 01:07:15,011 --> 01:07:16,756 Aí, não acredito. Vamos embora, mãe. 1206 01:07:16,781 --> 01:07:18,081 Ela não te merece. 1207 01:07:23,662 --> 01:07:29,415 Eu nunca fiquei tão no chão emocionalmente e fisicamente! 1208 01:07:30,967 --> 01:07:32,102 Tá legal, crianças. 1209 01:07:32,103 --> 01:07:35,014 É hora de sair e comprar a nova Barbie Depressão. 1210 01:07:35,039 --> 01:07:36,602 Ela usa moletom o dia todo. 1211 01:07:36,627 --> 01:07:38,903 Passa 7 horas do dia olhando no Instagram 1212 01:07:38,928 --> 01:07:41,086 as fotos do noivado da ex-melhor amiga. 1213 01:07:41,111 --> 01:07:43,387 Enquanto come um saco enorme de doces. 1214 01:07:43,626 --> 01:07:46,324 Agora está com dor no maxilar e vai assistir 1215 01:07:46,349 --> 01:07:50,887 Orgulho e Preconceito, da BBC, pela sétima vez, até cair no sono. 1216 01:07:56,246 --> 01:07:59,198 Ansiedade, crise de pânico e toque são vendidos separadamente. 1217 01:07:59,223 --> 01:08:00,229 VOCÊ PODE SER QUALQUER COISA BARBIE 1218 01:08:00,230 --> 01:08:01,008 Barbie! 1219 01:08:01,009 --> 01:08:02,602 Barbie, Acorda. 1220 01:08:02,966 --> 01:08:04,266 E aí? 1221 01:08:05,254 --> 01:08:08,841 Eu sou igual a você agora. Feia e rejeitada. 1222 01:08:09,912 --> 01:08:11,212 Valeu. 1223 01:08:11,798 --> 01:08:13,603 Vamos colocá-la atrás. Vamos nessa. 1224 01:08:14,952 --> 01:08:16,698 - Não é maravilhoso? - É sim. 1225 01:08:16,723 --> 01:08:19,158 - Esperem até ver o barco. - O barco. 1226 01:08:21,746 --> 01:08:23,046 Que paisagem esplêndida. 1227 01:08:43,676 --> 01:08:46,437 Interrompemos esta transmissão para apresentá-los nossa nova estação, 1228 01:08:46,438 --> 01:08:48,477 que só toca a música favorita do Ken. 1229 01:08:54,389 --> 01:08:56,731 Desliga essa música, por favor! 1230 01:09:02,877 --> 01:09:04,548 - Quem é você? - Eu sou o Allan. 1231 01:09:04,573 --> 01:09:06,810 Você é o Allan, que irado. 1232 01:09:06,835 --> 01:09:08,699 Não contem para os Kens, eu estou tentando fugir. 1233 01:09:08,700 --> 01:09:11,770 Eu não aguento mais os sofás de couro. Desse jeito eu vou falecer. 1234 01:09:11,982 --> 01:09:14,255 Assim que eles descobrirem como fazer o muro para os lados e não 1235 01:09:14,256 --> 01:09:17,405 só para cima, ninguém mais vai poder entrar e nem sair. 1236 01:09:17,740 --> 01:09:19,589 Então para que a gente possa sair, tem que ser agora! 1237 01:09:19,590 --> 01:09:21,705 Não, Allan, você não pode sair. A 1238 01:09:21,718 --> 01:09:24,359 Barbie ter saído foi o que causou tudo. 1239 01:09:24,384 --> 01:09:26,019 Ninguém vai ligar se o Allan for para o 1240 01:09:26,020 --> 01:09:27,628 Mundio Real. Alías, isso já aconteceu. 1241 01:09:27,638 --> 01:09:29,359 Toda a N Sync? Allans. 1242 01:09:30,008 --> 01:09:32,176 Sim, até ele, então vamos logo. 1243 01:09:32,182 --> 01:09:33,482 Ei, vocês. 1244 01:09:33,844 --> 01:09:35,136 O que nós fazemos? 1245 01:09:35,137 --> 01:09:36,753 Voltem para o carro e continuem cantando! 1246 01:09:36,754 --> 01:09:37,557 Fala, cara. 1247 01:09:37,558 --> 01:09:38,858 E se preparem para tudo. 1248 01:09:39,229 --> 01:09:41,001 - Quem é você? - Eu sou o Allan. 1249 01:09:41,026 --> 01:09:42,470 Eu sou o amigo do Ken. 1250 01:09:42,495 --> 01:09:44,451 Pois é, e as roupas dele servem em mim também. 1251 01:09:47,082 --> 01:09:48,382 Entra no carro! 1252 01:09:52,596 --> 01:09:54,794 Ei, você nem tem carteira de motorista! 1253 01:09:54,807 --> 01:09:56,279 Esse carro nem tem motor. 1254 01:09:56,304 --> 01:09:57,604 Tá bem. 1255 01:09:58,052 --> 01:09:59,352 KENLÂNDIA 1256 01:10:01,255 --> 01:10:03,954 - O que está fazendo? Temos que ir. - Precisamos voltar. 1257 01:10:03,979 --> 01:10:06,692 Para salvar a Barbielândia, a Barbie precisa de ajuda. 1258 01:10:07,216 --> 01:10:09,137 - O quê? Mas você odeia a Barbie. - Mas você não! 1259 01:10:09,138 --> 01:10:11,613 - Você sempre acreditou nela. - É, e eu estava enganada. 1260 01:10:11,638 --> 01:10:14,034 A Barbie desistiu de tudo, os Kens venceram. 1261 01:10:15,126 --> 01:10:19,153 Você tem que tentar. E mesmo que não resolva, dá pra melhorar. 1262 01:10:19,178 --> 01:10:21,756 Eu não consigo melhorar nada. Fui eu que estraguei a Barbielândia com 1263 01:10:21,757 --> 01:10:24,669 - meus desenhos idiotas. - Eles não são idiotas, são lindos. 1264 01:10:26,824 --> 01:10:28,729 Você gosta dos meus desenhos? 1265 01:10:28,754 --> 01:10:34,205 São estranhos, sombrios e doidos. Tudo o que você finge que não é. 1266 01:10:36,284 --> 01:10:39,999 Eu sou sim. Estranha, sombria e doida. 1267 01:10:42,466 --> 01:10:45,477 Calminha, calminha. 1268 01:10:46,982 --> 01:10:48,282 Tá bem. 1269 01:10:48,815 --> 01:10:50,156 Vocês querem mais algo? 1270 01:10:51,434 --> 01:10:53,720 - A gente tem que sair daqui agora! - Cala a boca, Allan. 1271 01:10:53,721 --> 01:10:56,910 A gente vai voltar. Vamos pegar minha boneca! 1272 01:11:01,097 --> 01:11:02,397 Eu nunca vou sair daqui. 1273 01:11:03,391 --> 01:11:06,037 - Onde achamos a Barbie? - Ela deve estar em só um lugar. 1274 01:11:08,430 --> 01:11:11,406 Você é escritora. Este é o seu prêmio nobel. 1275 01:11:11,431 --> 01:11:13,073 Se lembra de ganhar isso? 1276 01:11:13,098 --> 01:11:15,716 Não adianta tentar desprogramar ela, já tentei tudo o que pude. 1277 01:11:15,717 --> 01:11:20,612 Aí, meu Deus, nem sei como cheguei aqui. Eu não mereço isso. 1278 01:11:20,637 --> 01:11:23,328 Eu quero agradecer ao Ken. 1279 01:11:24,280 --> 01:11:25,643 Obrigada, Ken. 1280 01:11:25,668 --> 01:11:26,978 Eu te amo, Ken. 1281 01:11:27,875 --> 01:11:30,201 O que me choca é isso, Barbie. Por quê a 1282 01:11:30,214 --> 01:11:32,494 lavagem cerebral não deu certo em você? 1283 01:11:32,967 --> 01:11:35,629 Minha exposição ao Mundo Real deve ter me imunizado. 1284 01:11:35,654 --> 01:11:38,526 Ou você se contamina ou é estranha e feia. 1285 01:11:38,551 --> 01:11:40,905 - Não tem meio-termo. - Isso, mana, bota pra fora. 1286 01:11:41,093 --> 01:11:44,173 É isso galera, melhor se preparem, porque em 48 horas a Barbielândia vai 1287 01:11:44,174 --> 01:11:45,474 virar Kenlândia. 1288 01:11:45,499 --> 01:11:47,304 Vamos encontrar a Barbie após esses degraus. 1289 01:11:47,328 --> 01:11:49,268 Os Kens... acharam a gente. 1290 01:11:59,435 --> 01:12:00,735 Olá? 1291 01:12:01,305 --> 01:12:02,329 Humanas? 1292 01:12:02,330 --> 01:12:04,663 - Tudo bem. - E o Allan! 1293 01:12:05,138 --> 01:12:07,991 Entrem na minha casa estranha. Oi, eu sou a Barbie Estranha. 1294 01:12:08,016 --> 01:12:11,324 Estou sempre abrindo espacate, meu cabelo é radical e cheiro a porão. 1295 01:12:11,349 --> 01:12:13,704 Ai, Deus, eu tinha uma Barbie Estranha! 1296 01:12:13,717 --> 01:12:14,642 É, você teve. 1297 01:12:14,643 --> 01:12:16,943 Elas ficam estranhas quando você brinca pesado com elas. 1298 01:12:16,944 --> 01:12:17,968 De boa. 1299 01:12:17,969 --> 01:12:20,530 É o Ken Sugar Daddy e o Ken do anel mágico. 1300 01:12:20,555 --> 01:12:22,438 A Mattel os descontinuou. 1301 01:12:22,463 --> 01:12:23,746 Sugar Daddy? 1302 01:12:23,747 --> 01:12:25,692 Não, não, eu não sou Sugar Daddy. 1303 01:12:25,717 --> 01:12:28,033 Essa é a Sugar e eu sou o Daddy dela. 1304 01:12:28,058 --> 01:12:30,127 E eu tenho um anel. O anel mágico. 1305 01:12:30,152 --> 01:12:34,056 Esses Kens já existiram. Mais Barbies descontinuadas. 1306 01:12:34,532 --> 01:12:36,311 Skipper que envelhece? 1307 01:12:36,336 --> 01:12:37,667 - Eu posso? - Sim. 1308 01:12:37,692 --> 01:12:38,992 Olha. 1309 01:12:40,008 --> 01:12:41,355 Os peitos dela crescem. 1310 01:12:41,380 --> 01:12:42,255 Por que fizeram isso? 1311 01:12:42,256 --> 01:12:43,925 E a Barbie garota do vídeo! 1312 01:12:44,151 --> 01:12:48,055 Tem uma tevê nas minhas costas. Sabe quem tem esse sonho? Ninguém. 1313 01:12:48,080 --> 01:12:49,309 Ninguém sonha com isso. 1314 01:12:49,310 --> 01:12:51,269 E essa é a Barbie mesmo, claro. 1315 01:12:51,294 --> 01:12:53,587 Não morreu só está tendo uma crise existencial. 1316 01:12:53,904 --> 01:12:55,264 Tudo bem, vem cá. 1317 01:12:56,507 --> 01:12:57,807 Oi. 1318 01:12:58,230 --> 01:12:59,757 O que foi? 1319 01:13:02,852 --> 01:13:07,238 Eu não sou mais bonita. 1320 01:13:08,666 --> 01:13:10,704 O quê? Mas você é linda. 1321 01:13:11,235 --> 01:13:14,237 Não como a Barbie Estereotipada deve ser. 1322 01:13:14,262 --> 01:13:15,562 Aviso aos cineastas: 1323 01:13:15,571 --> 01:13:18,879 A Margot Robbie é a pessoa errada para convencer a platéia disso. 1324 01:13:18,904 --> 01:13:20,269 Você é linda. 1325 01:13:20,294 --> 01:13:21,991 Não é só isso. 1326 01:13:22,016 --> 01:13:26,118 Não sou intelígente o suficiente para ser interessante. 1327 01:13:26,143 --> 01:13:26,975 Você é intelígente! 1328 01:13:26,976 --> 01:13:28,652 Mas eu não sei nada sobre neurocirurgia 1329 01:13:28,665 --> 01:13:29,965 e eu nunca pilotei um avião. 1330 01:13:31,802 --> 01:13:33,499 Eu não sou a presidente. 1331 01:13:34,616 --> 01:13:37,190 Também não sou ninguém da suprema corte. 1332 01:13:39,124 --> 01:13:43,856 Eu não sou boa o suficiente em nada. 1333 01:13:49,867 --> 01:13:53,063 É literalmente impossível ser uma mulher. 1334 01:13:54,729 --> 01:13:58,549 Você é tão linda, tão intelígente, 1335 01:13:58,574 --> 01:14:02,279 e me mata saber que você não se acha boa o suficiente em nada. 1336 01:14:03,201 --> 01:14:06,724 Olha, nós sempre temos que ser extraordinárias. 1337 01:14:07,151 --> 01:14:11,287 Mas de alguma forma, parece que sempre estamos fazendo errado. 1338 01:14:13,629 --> 01:14:15,811 Tem que ser magra, mas não demais. 1339 01:14:15,836 --> 01:14:18,295 E nunca pode dizer que quer ser magra, 1340 01:14:18,308 --> 01:14:20,652 tem que dizer que quer ser saudável. 1341 01:14:20,677 --> 01:14:23,501 Mas tem que ser magra. 1342 01:14:23,966 --> 01:14:26,062 Tem que ter dinheiro, mas não pode 1343 01:14:26,075 --> 01:14:28,422 pedir dinheiro. Porque é grosseiro. 1344 01:14:30,317 --> 01:14:32,589 Tem que ser chefe, mas não pode ficar com raiva. 1345 01:14:32,614 --> 01:14:35,486 Tem que liderar, mas não pode criticar a ideia dos outros. 1346 01:14:35,511 --> 01:14:39,493 Você tem que adorar ser mãe, mas não pode falar deles o tempo todo. 1347 01:14:39,518 --> 01:14:44,233 Você tem que ter uma carreira, mas precisa cuidar dos outros toda hora. 1348 01:14:44,258 --> 01:14:46,733 Você é responsável pelo mau combortamento dos homens, 1349 01:14:46,758 --> 01:14:47,782 o que é um absurdo. 1350 01:14:47,783 --> 01:14:50,621 Mas se disser isso, você é acusada de exigir demais. 1351 01:14:51,177 --> 01:14:54,590 Você tem que ser bonita pros homens, mas nunca tanto que provoque eles e 1352 01:14:54,615 --> 01:14:58,121 ameace outras mulheres. Porque você tem que ser parte da sororiedade. 1353 01:14:58,146 --> 01:15:02,209 Mas, também, sempre se destacar e sempre ser submissa. 1354 01:15:02,407 --> 01:15:05,979 Mas nunca se esqueça que o sistema é falho, então tem que reconhecer isso 1355 01:15:06,004 --> 01:15:07,899 mas sempre ser agradecida. 1356 01:15:08,047 --> 01:15:12,741 Você nunca pode envelhecer, nunca ser grossa, nunca se exibir, 1357 01:15:12,766 --> 01:15:16,907 nunca ser egoísta, nunca errar, nunca falhar, nunca demonstrar medo, 1358 01:15:17,205 --> 01:15:19,090 nunca passar do limite. 1359 01:15:19,115 --> 01:15:21,869 É difícil demais, é contraditório demais. 1360 01:15:21,882 --> 01:15:24,646 E ninguém dá prêmios por isso, ou te agradece. 1361 01:15:24,671 --> 01:15:27,157 E na verdade não é só você que faz tudo errado, 1362 01:15:27,182 --> 01:15:30,292 tudo é sempre culpa sua. 1363 01:15:35,001 --> 01:15:36,958 Eu estou tão cansada, 1364 01:15:37,286 --> 01:15:42,712 de ver eu mesma, e de ver todas as mulheres, 1365 01:15:42,737 --> 01:15:47,038 fazendo de tudo para que as pessoas gostem da gente. 1366 01:15:50,496 --> 01:15:56,442 E se tudo isso também acontece para uma boneca, 1367 01:15:57,283 --> 01:16:01,697 que só representa uma mulher, 1368 01:16:03,616 --> 01:16:07,133 Então, eu nem sei mais. 1369 01:16:12,491 --> 01:16:13,791 Peraí. 1370 01:16:14,911 --> 01:16:16,577 Eu escrevi um livro. 1371 01:16:17,205 --> 01:16:20,189 Parece que eu estive sonhando de estar 1372 01:16:20,202 --> 01:16:23,197 muito interessada na versão sem-cortes 1373 01:16:23,222 --> 01:16:24,700 do Zack Snyder da Liga da Justiça. 1374 01:16:26,794 --> 01:16:30,300 Mas o que você disse me tirou do transe. 1375 01:16:30,819 --> 01:16:32,119 Sério? 1376 01:16:32,120 --> 01:16:33,144 Sim. 1377 01:16:33,145 --> 01:16:34,705 Você voltou, ela voltou. 1378 01:16:34,730 --> 01:16:36,588 Dando voz à dissonância cognitiva 1379 01:16:36,601 --> 01:16:38,911 necessária para ser mulher no patriarcado 1380 01:16:38,936 --> 01:16:41,173 - tira o poder dele. - Isso aí. 1381 01:16:42,522 --> 01:16:43,837 Uau, eu falei isso. 1382 01:16:43,909 --> 01:16:47,142 É isso aí, Barbie branca heroína. 1383 01:16:47,167 --> 01:16:50,093 Não, foi a sua mãe. Sua mãe que a salvou. 1384 01:16:50,118 --> 01:16:53,545 Temos que deter os Kens. E você precisa dizer aquilo a todas 1385 01:16:53,570 --> 01:16:55,212 as outras Barbies. Essa é a chave. 1386 01:16:55,237 --> 01:16:55,871 Certo. 1387 01:16:55,872 --> 01:16:58,109 Mas como iremos afastar as Barbies dos Kens? 1388 01:16:58,134 --> 01:17:00,371 A gente tem experiência com esse mundo. 1389 01:17:00,396 --> 01:17:03,347 - Você tem o mapa da Barbielândia? - O que você acha? 1390 01:17:07,094 --> 01:17:08,382 - Uau. - Valeu, eu que fiz. 1391 01:17:08,383 --> 01:17:13,098 É o seguinte, não é só como eles nos veem, mas como eles mesmos se veem. 1392 01:17:13,251 --> 01:17:15,995 A Kenlândia tem as sementes da própria destruição. 1393 01:17:16,020 --> 01:17:18,150 Primeiro temos que afastar cada Barbie do seu Ken. 1394 01:17:18,520 --> 01:17:20,786 E podemos infiltrar uma Barbie que vai 1395 01:17:20,799 --> 01:17:23,018 fingir estar na deles, pode ser você. 1396 01:17:23,043 --> 01:17:24,343 Beleza. 1397 01:17:30,043 --> 01:17:32,939 Você distrai ele se fazendo de indefesa e confusa. 1398 01:17:32,964 --> 01:17:35,439 Kens não resistem a uma donzela em perigo. 1399 01:17:35,464 --> 01:17:39,066 Faz eles acreditarem que você é obediente. E que eles têm o poder. 1400 01:17:39,091 --> 01:17:42,162 E quando abaixarem a guarda, vocês retomam do poder. 1401 01:17:45,293 --> 01:17:49,622 Falar da influência que o posto 356 teve em todo o mundo automotivo... 1402 01:17:49,647 --> 01:17:50,947 nunca é demais. 1403 01:17:51,163 --> 01:17:54,848 Photoshop é tão díficil, eu não entendo como usar a ferramenta 1404 01:17:54,873 --> 01:17:55,586 de selecionar. 1405 01:17:55,587 --> 01:17:57,928 Amorzinho, você só usa a ferramenta de selcionar, se a camada estiver 1406 01:17:57,929 --> 01:17:58,953 selecionada. 1407 01:17:58,954 --> 01:17:59,793 Eu vou te mostrar. 1408 01:17:59,794 --> 01:18:02,427 A minha cabecinha fica cheia desses termos técnicos, 1409 01:18:02,452 --> 01:18:06,849 tipo, pincéis de cores, laços magnéticos e... 1410 01:18:08,503 --> 01:18:09,527 O que está acontecendo? 1411 01:18:09,528 --> 01:18:10,828 Dá a volta, Allan. 1412 01:18:11,569 --> 01:18:14,011 Entra no carro. Apenas entre. 1413 01:18:14,036 --> 01:18:15,336 Não, não... 1414 01:18:17,741 --> 01:18:19,041 O que vai acontecer com o Ken? 1415 01:18:19,414 --> 01:18:21,357 Só escuta, você tem que ser a mãe 1416 01:18:21,370 --> 01:18:23,670 deles, mas não fazê-los lembrar da mãe. 1417 01:18:23,695 --> 01:18:26,564 Todo o poder que você tem, tem que ser disfarçado de uma risadinha. 1418 01:18:28,593 --> 01:18:29,806 O que aconteceu? 1419 01:18:29,807 --> 01:18:31,986 Num minuto eu era presidente, e noutro 1420 01:18:31,999 --> 01:18:34,021 eu estava cortando um bife pro Ken? 1421 01:18:34,046 --> 01:18:36,005 Bem-vinda de volta, senhora presidente. 1422 01:18:36,030 --> 01:18:39,735 Daí nós recrutamos pra nossa causa as Barbies que foram curadas. 1423 01:18:39,760 --> 01:18:41,060 Podem ser as novas iscas. 1424 01:18:41,243 --> 01:18:43,624 Pode dizer que nunca viu O Poderoso Chefão. 1425 01:18:43,649 --> 01:18:45,767 E que você adoraria que ele te explicasse. 1426 01:18:46,274 --> 01:18:49,250 Oh, vocês estão vendo O Poderoso Chefão? 1427 01:18:49,444 --> 01:18:50,480 É o Poderoso Chefão. 1428 01:18:50,481 --> 01:18:51,655 Eu nunca vi. 1429 01:18:51,656 --> 01:18:53,753 Caramba, você nunca assistiu O Poderoso Chefão? 1430 01:18:53,766 --> 01:18:55,719 Esse filme é uma mistura rica do génio de Coppola 1431 01:18:55,744 --> 01:18:57,782 que cria com o Robert Evans, 1432 01:18:57,807 --> 01:18:59,197 a arquitetura do sistema de estúdios nos anos 70. 1433 01:18:59,198 --> 01:19:01,711 Ótimo, pode me explicar do ínicio tudinho? 1434 01:19:01,736 --> 01:19:03,197 Tem que dar um jeito de rejeitar as 1435 01:19:03,198 --> 01:19:04,966 cantadas dos homens sem ferir o ego deles. 1436 01:19:04,967 --> 01:19:06,684 Porque se disser "sim", você é uma 1437 01:19:06,697 --> 01:19:08,870 vagabunda, mas se disser "não", é puritana. 1438 01:19:10,673 --> 01:19:13,156 - Eu não quero tocar em pés. - Não, não quer. 1439 01:19:13,504 --> 01:19:15,974 Mais uma, seja confusa com dinheiro. 1440 01:19:15,999 --> 01:19:18,712 Eu coloquei todo meu dinheiro numa poupança. 1441 01:19:18,737 --> 01:19:21,489 Está errado. Precisa de tiras do tesouro, ações de empresa, CD's... 1442 01:19:21,514 --> 01:19:23,175 Mas ninguém mais tem CD'S. 1443 01:19:23,188 --> 01:19:25,815 Aí, querida, você fica tão fofa confusa. 1444 01:19:25,840 --> 01:19:30,378 Mas não, não é CD de música, é Certificado de Depósito. Entendeu? 1445 01:19:36,315 --> 01:19:38,410 Que roupa é essa? Nunca eu escolheria usar isso. 1446 01:19:38,435 --> 01:19:39,466 Porque você é física. 1447 01:19:39,467 --> 01:19:41,188 - Quer vestir calças? - Sim. 1448 01:19:43,609 --> 01:19:44,877 Bem-vinda de volta, Barbie. 1449 01:19:44,878 --> 01:19:48,212 Nossa, eu sou tão esquisita, e não me sinto bonita. 1450 01:19:48,237 --> 01:19:50,267 Será que algum dia alguém vai me amar? 1451 01:19:50,292 --> 01:19:52,163 Ou distraia eles com um velho truque: 1452 01:19:52,176 --> 01:19:54,193 Usar óculos para descobrirem que é bonita. 1453 01:19:54,218 --> 01:19:55,972 - Posso? - Pode, vá em frente. 1454 01:20:00,507 --> 01:20:01,531 Pronto. 1455 01:20:01,532 --> 01:20:03,402 Agora posso ver esse seu rosto bonito. 1456 01:20:04,116 --> 01:20:07,688 E também, fingir que é ruim em qualquer esporte que existe. 1457 01:20:07,913 --> 01:20:09,817 Aqui, deixa que eu te ensino. 1458 01:20:09,921 --> 01:20:11,854 Aqui, deixa que eu te ensino. 1459 01:20:11,998 --> 01:20:13,298 Aqui, deixa que eu te ensino. 1460 01:20:13,354 --> 01:20:14,019 Eu te ensino. 1461 01:20:14,020 --> 01:20:15,928 Aqui, a gente vai te ensinar. 1462 01:20:15,953 --> 01:20:19,607 Vamos fazer isso até todas as Barbies estarem desprogramadas 1463 01:20:19,632 --> 01:20:21,670 e prontas para retomarem a Barbielândia. 1464 01:20:21,695 --> 01:20:22,995 - Isso! - Sim. 1465 01:20:27,144 --> 01:20:28,305 Escutem. 1466 01:20:28,306 --> 01:20:33,147 Ei, amanhã os Kens vão votar para a mudança na constituição, 1467 01:20:33,172 --> 01:20:34,695 temos que chegar primeiro. 1468 01:20:34,720 --> 01:20:36,522 É o estágio final do plano. 1469 01:20:36,547 --> 01:20:38,575 Colocar os Kens uns contra os outros. 1470 01:20:38,600 --> 01:20:40,480 Agora que eles acham que dominaram vocês, 1471 01:20:40,505 --> 01:20:44,012 vocês fazem eles se questionarem se tem poder suficiente sobre os outros. 1472 01:20:44,123 --> 01:20:46,432 E se não funcionar? 1473 01:20:46,844 --> 01:20:51,472 E se ele não gostar mais de mim? 1474 01:20:52,365 --> 01:20:55,559 - Ele gosta - Ele estava muito chateado. 1475 01:20:56,738 --> 01:21:01,615 Porque ele gosta de você e sabe lá no fundo que você não gosta dele 1476 01:21:01,640 --> 01:21:02,664 da mesma forma. 1477 01:21:02,665 --> 01:21:04,360 Não quer dizer que eu queira magoar ele. 1478 01:21:05,379 --> 01:21:09,071 Ele tomou a sua casa de você, fez lavagem cerebral nas suas amigas 1479 01:21:09,096 --> 01:21:10,896 e quer mandar no governo. 1480 01:21:10,921 --> 01:21:12,158 Está certa. 1481 01:21:12,159 --> 01:21:14,230 - Garota... - É... 1482 01:21:14,573 --> 01:21:18,396 Nossa parece que eu já sou uma mulher. 1483 01:21:18,677 --> 01:21:19,977 Bem-vinda. 1484 01:21:20,289 --> 01:21:21,809 Ser mulher é assim? 1485 01:21:22,792 --> 01:21:24,639 - Está na hora. - Estou pronta! 1486 01:21:25,364 --> 01:21:26,664 Obrigada. 1487 01:21:27,365 --> 01:21:28,665 Aqui vou eu. 1488 01:21:35,766 --> 01:21:37,066 Oi. 1489 01:21:46,913 --> 01:21:49,170 Ah, oi, eu estava lendo. 1490 01:21:49,628 --> 01:21:50,928 Nossa. 1491 01:21:51,190 --> 01:21:54,325 - Eu andei pensando... Kenlândia. - Reino do Ken. 1492 01:21:54,606 --> 01:21:55,341 Isso aí. 1493 01:21:55,342 --> 01:21:56,366 Terra do reino do Ken. 1494 01:21:56,367 --> 01:21:57,780 - Terra do... - Terra dos homens livres. 1495 01:21:57,781 --> 01:22:00,039 - Esse lugar... - Kenlândia. 1496 01:22:00,873 --> 01:22:02,262 É incrível. 1497 01:22:02,287 --> 01:22:06,230 E os Kens são tão melhores no comando do que as Barbies. 1498 01:22:06,255 --> 01:22:09,325 A gente só pegou o patriarcado e fez o patriarcado. 1499 01:22:09,350 --> 01:22:11,508 - Sim. Eu estava pensando. - Sim? 1500 01:22:11,533 --> 01:22:14,420 Eu estou pronta para ser a sua ficante 1501 01:22:14,433 --> 01:22:17,406 casual de longa-data e sem compromisso. 1502 01:22:17,603 --> 01:22:19,365 Se você ainda me quiser. 1503 01:22:20,891 --> 01:22:23,928 - Espera aqui rapidinho? - Tudo bem. 1504 01:22:28,830 --> 01:22:30,130 Legal. 1505 01:22:34,124 --> 01:22:36,365 Eu não sei, eu ainda vou ter que pensar sobre isso. 1506 01:22:38,850 --> 01:22:40,150 Por favor? 1507 01:22:42,476 --> 01:22:44,499 Está bem. Pode entrar. 1508 01:22:44,524 --> 01:22:46,047 Vou tocar violão para você. 1509 01:22:46,072 --> 01:22:47,372 Legal. 1510 01:23:10,294 --> 01:23:12,546 4 HORAS DEPOIS 1511 01:23:55,654 --> 01:23:58,590 E esse é o estágio final do plano, 1512 01:23:59,171 --> 01:24:04,217 dê a eles o que eles sonharam. E no auge da felicidade deles, 1513 01:24:04,242 --> 01:24:08,225 quando eles acharem que vocês realmente se importam com a música, 1514 01:24:10,249 --> 01:24:11,994 vocês puxam o tapete. 1515 01:24:24,876 --> 01:24:26,558 - Mensagem para quem? - Quê? 1516 01:24:26,583 --> 01:24:27,974 Está mandando mensagem para quem? 1517 01:24:28,886 --> 01:24:29,910 Ninguém. 1518 01:24:29,911 --> 01:24:31,211 Deixa eu ver. 1519 01:24:32,194 --> 01:24:33,218 Ken! 1520 01:24:33,219 --> 01:24:34,519 Desculpa, um segundo. 1521 01:24:37,165 --> 01:24:38,944 Você está tocando uma música tão bonita. 1522 01:24:39,563 --> 01:24:40,587 Você compôs? 1523 01:24:40,588 --> 01:24:42,358 Sim. Quer sentar e me ouvir cantar 1524 01:24:42,371 --> 01:24:44,356 enquanto te encaro desconfortávelmente 1525 01:24:44,392 --> 01:24:45,536 até que acabe? 1526 01:24:45,537 --> 01:24:46,837 Eu amaria. 1527 01:24:47,401 --> 01:24:48,701 Desculpa. 1528 01:24:50,592 --> 01:24:51,892 Já volto. 1529 01:24:54,951 --> 01:25:00,348 Brinquem com o ego deles e o ciúmes deles e ficaram uns contra os outros. 1530 01:25:07,081 --> 01:25:10,507 Enquanto estiverem brigando, iremos retomar a Barbielândia. 1531 01:25:13,076 --> 01:25:16,649 O título de ficante casual de longa-data sem compromisso, 1532 01:25:16,674 --> 01:25:17,744 não significa nada? 1533 01:25:17,745 --> 01:25:18,769 O que vamos fazer? 1534 01:25:18,770 --> 01:25:21,331 Iremos fazer cada um deles cair fora. 1535 01:25:21,964 --> 01:25:23,264 Não. 1536 01:25:23,889 --> 01:25:25,189 Irá ter guerra! 1537 01:25:26,214 --> 01:25:27,935 - Contra as Barbies? - Contra os Kens. 1538 01:25:27,960 --> 01:25:29,507 - Mas nós somos os Kens. - Os outros. 1539 01:25:29,508 --> 01:25:31,967 Então devíamos chamá-los de outra coisa. Só para não confundir. 1540 01:25:31,968 --> 01:25:33,268 Não, sabemos quem eles são. 1541 01:25:33,277 --> 01:25:35,554 Mas no confronto, se alguém falar: "Ken às 4 horas" 1542 01:25:35,579 --> 01:25:37,165 Como vou saber se é um dos nossos ou um dos deles? 1543 01:25:37,166 --> 01:25:39,720 Porque, meus manos, iremos atacar às 10 horas. 1544 01:25:39,745 --> 01:25:41,574 E aproveitar as ondas matinais. 1545 01:25:42,033 --> 01:25:44,737 Tá bem, mas não tão cedo, queremos ir dormir até tarde! 1546 01:25:44,762 --> 01:25:45,436 Legal. 1547 01:25:45,437 --> 01:25:47,261 Mas como vamos lutar não temos nenhuma arma? 1548 01:25:47,262 --> 01:25:49,618 Raquetes de tênis e bolas de praia. 1549 01:25:49,643 --> 01:25:50,667 E brigas de tapa. 1550 01:25:50,668 --> 01:25:52,356 E encaradas. 1551 01:25:52,381 --> 01:25:53,681 - Isso. - Sim. 1552 01:25:59,905 --> 01:26:04,529 ¶ Parece que não importa o que eu faça ¶ 1553 01:26:04,951 --> 01:26:07,771 ¶ Sou sempre segunda opção ¶ 1554 01:26:08,413 --> 01:26:11,756 ¶ Ninguém sabe o quanto tentei ¶ 1555 01:26:13,919 --> 01:26:18,123 ¶ Tenho sentimentos que não consigo explicar ¶ 1556 01:26:18,757 --> 01:26:21,795 ¶ Estão me enlouquecendo ¶ 1557 01:26:22,094 --> 01:26:25,467 ¶ Durante toda minha vida fui tão educado ¶ 1558 01:26:25,492 --> 01:26:28,553 ¶ Mas dormirei sozinho hoje à noite ¶ 1559 01:26:29,184 --> 01:26:30,740 ¶ Porque eu sou apenas o Ken ¶ 1560 01:26:30,894 --> 01:26:33,794 ¶ Em qualquer outro lugar, eu seria um 10/10 ¶ 1561 01:26:34,394 --> 01:26:38,598 ¶ Será que meu destino é viver e morrer 1562 01:26:38,624 --> 01:26:42,301 em uma vida de fragilidade loira? ¶ 1563 01:26:42,784 --> 01:26:44,308 ¶ Eu sou apenas o Ken ¶ 1564 01:26:44,587 --> 01:26:47,784 ¶ Onde eu vejo amor, ela vê só um amigo ¶ 1565 01:26:47,994 --> 01:26:53,839 ¶ O que será preciso para ela ver o homem por trás do bronzeado, 1566 01:26:53,864 --> 01:26:55,519 e lutar por mim? ¶ 1567 01:27:10,592 --> 01:27:14,634 Vejo vocês todos na praia de Malibu mais tarde. 1568 01:27:59,450 --> 01:28:01,175 E agora eles vão se destruir. 1569 01:28:01,657 --> 01:28:03,758 Sabe o que eu acho? Acho que deveríamos 1570 01:28:03,771 --> 01:28:05,461 restaurar a nossa constituição. 1571 01:28:05,634 --> 01:28:06,934 - Ótima idéia! - Sim. 1572 01:28:13,288 --> 01:28:15,509 Isso aqui é um ninho de vespas. 1573 01:28:15,534 --> 01:28:17,089 E bem lentas. 1574 01:28:19,693 --> 01:28:21,851 - Eu fui baleado? - Isso é impossível. 1575 01:28:21,876 --> 01:28:24,430 - Tem alguma arma de verdade aqui? - Não! 1576 01:28:24,617 --> 01:28:30,570 ¶ Quero saber como é amar, como é ser autêntico ¶ 1577 01:28:31,014 --> 01:28:32,694 ¶ Será que é um crime? ¶ 1578 01:28:32,719 --> 01:28:37,601 ¶ Será que não sou lindo o suficiente quando estou sendo sentimental? ¶ 1579 01:28:37,626 --> 01:28:44,671 ¶ E será que meu momento finalmente chegou ou estou sonhando? ¶ 1580 01:28:44,696 --> 01:28:47,992 ¶ Não sou um sonhador ¶ 1581 01:29:41,228 --> 01:29:43,561 ¶ Você consegue sentir a Kenergia? ¶ 1582 01:29:55,658 --> 01:29:57,214 ¶ Porque eu sou apenas o Ken ¶ 1583 01:29:57,368 --> 01:30:00,268 ¶ Em qualquer outro lugar, eu seria um 10/10 ¶ 1584 01:30:00,868 --> 01:30:05,072 ¶ Será que meu destino é viver e morrer 1585 01:30:05,098 --> 01:30:08,775 em uma vida de fragilidade loira? ¶ 1586 01:30:09,070 --> 01:30:10,594 ¶ Eu sou apenas o Ken ¶ 1587 01:30:10,873 --> 01:30:14,070 ¶ Onde eu vejo amor, ela vê só um amigo ¶ 1588 01:30:14,280 --> 01:30:20,125 ¶ O que será preciso para ela ver o homem por trás do bronzeado, 1589 01:30:20,150 --> 01:30:22,680 e lutar por mim? ¶ 1590 01:30:22,993 --> 01:30:24,284 ¶ Eu sou apenas o Ken ¶ 1591 01:30:24,309 --> 01:30:25,977 ¶ E eu sou suficiente ¶ 1592 01:30:26,244 --> 01:30:29,610 ¶ E sou ótimo em fazer coisas ¶ 1593 01:30:30,175 --> 01:30:35,000 ¶ Então, olhem para mim, sim, eu sou apenas o Ken ¶ 1594 01:30:36,765 --> 01:30:39,727 ¶ Meu nome é Ken (E o meu também) ¶ 1595 01:30:40,185 --> 01:30:43,750 ¶ Coloque essa mão masculina na minha ¶ 1596 01:30:44,079 --> 01:30:48,359 ¶ Então, olhem para mim, sim, eu sou apenas o Ken ¶ 1597 01:30:51,002 --> 01:30:57,188 ¶ Amor, eu sou apenas o Ken ¶ 1598 01:30:58,723 --> 01:30:59,747 Ken! Ken! 1599 01:30:59,748 --> 01:31:02,008 - Oi? - A gente não iria votar hoje? 1600 01:31:02,119 --> 01:31:03,143 O quê? 1601 01:31:03,144 --> 01:31:04,269 A votação para mudar a constituição! 1602 01:31:04,270 --> 01:31:06,532 - Era hoje, não é? - Sim. 1603 01:31:11,612 --> 01:31:14,012 Tá bem, senhoritas, vamos fazer isso. 1604 01:31:14,266 --> 01:31:16,415 Todas que forem a favor da Barbielândia 1605 01:31:16,428 --> 01:31:18,426 voltar a ser Barbielândia, digam eu! 1606 01:31:18,811 --> 01:31:20,540 - Eu! - Eu! 1607 01:31:33,954 --> 01:31:35,474 Eu estou tão feliz! 1608 01:31:36,812 --> 01:31:39,231 - Vai, Barbies! - Vai, Barbies! 1609 01:31:54,943 --> 01:31:57,162 É impressão minha ou essas 1610 01:31:57,175 --> 01:32:00,692 Mojo-dojo-casa-house estão melhores? 1611 01:32:01,525 --> 01:32:04,425 Elas são casas dos sonhos, seus filhos da p...! 1612 01:32:04,709 --> 01:32:06,845 E sim, nós reavaliamos a constituição 1613 01:32:06,858 --> 01:32:09,061 da Barbielândia para como deveria ser, 1614 01:32:09,086 --> 01:32:12,474 e restauramos o cerébro e a autonomia das Barbies. 1615 01:32:15,956 --> 01:32:18,783 E desinfetamos as casas com muita vontade. 1616 01:32:18,808 --> 01:32:20,108 O que faremos? 1617 01:32:21,743 --> 01:32:23,220 Kens. 1618 01:32:24,724 --> 01:32:26,425 - Quem vamos atacar, senhor? - Não. 1619 01:32:28,920 --> 01:32:30,220 Não. 1620 01:32:33,766 --> 01:32:35,433 Não olhe para mim! 1621 01:32:36,738 --> 01:32:38,243 Ele está chorando? 1622 01:32:38,428 --> 01:32:39,989 Me dá um minuto. 1623 01:32:45,724 --> 01:32:47,024 Ken. 1624 01:32:49,602 --> 01:32:51,576 - Você está bem? - Estou. 1625 01:32:51,854 --> 01:32:54,116 - Estou ótimo. - Não faz mal chorar. 1626 01:32:54,141 --> 01:32:56,419 Eu também chorei e foi uma coisa muito boa. 1627 01:32:56,444 --> 01:32:59,395 Eu sou um homem desconstruído, eu sei que chorar não é fraquice. 1628 01:32:59,420 --> 01:33:00,720 Tudo bem. 1629 01:33:02,930 --> 01:33:04,293 Pode se sentar por um minuto? 1630 01:33:09,634 --> 01:33:13,755 É que foi difícil mandar em tudo. 1631 01:33:14,305 --> 01:33:15,745 Eu não curti muito não. 1632 01:33:17,161 --> 01:33:18,461 Eu te entendo. 1633 01:33:22,673 --> 01:33:27,009 E os frigobares são tão pequenos. Só cabem 6 cervejas, 1634 01:33:27,053 --> 01:33:30,461 e os freezers são inúteis. 1635 01:33:31,969 --> 01:33:33,745 E para ser sincero, quando eu descobri 1636 01:33:33,758 --> 01:33:35,453 que o patriarcado não tinha cavalos, 1637 01:33:35,478 --> 01:33:37,040 eu perdi todo o meu interesse. 1638 01:33:38,144 --> 01:33:39,444 Tudo bem. 1639 01:33:44,667 --> 01:33:47,358 Eu sempre pensei que esta seria nossa casa. 1640 01:33:54,501 --> 01:33:55,801 Ken. 1641 01:33:57,827 --> 01:33:59,827 Eu acho que te devo desculpas. 1642 01:34:00,401 --> 01:34:02,786 Desculpa eu não ter te valorizado. 1643 01:34:05,057 --> 01:34:07,905 Nem toda noite tinha que ser das garotas. 1644 01:34:10,802 --> 01:34:12,747 Obrigado por dizer isso! 1645 01:34:14,023 --> 01:34:15,323 Obrigado. 1646 01:34:17,949 --> 01:34:20,476 Eu não quis sugerir que... 1647 01:34:20,701 --> 01:34:23,294 É que eu não sei quem eu sou sem você! 1648 01:34:24,683 --> 01:34:25,983 Você é o Ken. 1649 01:34:27,105 --> 01:34:29,841 Mas é Barbie e Ken. 1650 01:34:31,850 --> 01:34:37,301 Não existe só o Ken. Eu fui criado para isso. 1651 01:34:37,326 --> 01:34:43,333 Eu só existo quando você me olha. 1652 01:34:43,945 --> 01:34:50,334 Sem você, eu sou apenas mais um loiro que não faz acrobacias. 1653 01:34:55,053 --> 01:34:56,353 Não! 1654 01:34:59,273 --> 01:35:04,064 Talvez já esteja na hora de descobrir quem é o Ken. 1655 01:35:04,264 --> 01:35:06,223 Tá bem, acho que eu finalmente entendi. 1656 01:35:06,725 --> 01:35:07,874 Não, não, não. 1657 01:35:07,875 --> 01:35:09,463 Essa não é a resposta. 1658 01:35:12,836 --> 01:35:14,370 Eu me sinto um idiota. 1659 01:35:15,301 --> 01:35:16,834 Eu me sinto um idiota. 1660 01:35:16,953 --> 01:35:18,253 - Você é sim. - Sim. 1661 01:35:18,303 --> 01:35:20,406 Meu visual é idiota! 1662 01:35:20,431 --> 01:35:22,898 - Não, nada a ver. - Você é demais, você está demais. 1663 01:35:23,978 --> 01:35:25,278 Legal, Ken. 1664 01:35:25,449 --> 01:35:28,620 Você tem que descobrir quem você é, sem mim. 1665 01:35:29,890 --> 01:35:32,628 - Por quê? - Você não é a sua namorada, 1666 01:35:32,653 --> 01:35:35,477 você não é a sua casa e nem o seu casaco. 1667 01:35:36,033 --> 01:35:39,366 - E a praia? - Não, você não é praia. 1668 01:35:39,842 --> 01:35:47,342 Talvez tudo o que você acreditava que definia você, não defina você. 1669 01:35:52,541 --> 01:35:58,811 Talvez ache que seja a Barbie, mas é o Ken. 1670 01:36:02,263 --> 01:36:08,096 O Ken sou eu? 1671 01:36:08,121 --> 01:36:08,866 Sim. 1672 01:36:08,867 --> 01:36:11,501 O Ken sou eu. 1673 01:36:12,957 --> 01:36:14,755 E eu é que sou a Barbie! 1674 01:36:17,613 --> 01:36:21,858 O Ken sou eu! 1675 01:36:21,883 --> 01:36:24,375 - O Ken sou eu. - O Ken sou eu. 1676 01:36:24,400 --> 01:36:28,105 Eu nem ligo mais se eu sou o Ken, só sinto falta da minha namorada Barbie. 1677 01:36:28,130 --> 01:36:29,490 - Legal. - Barbie. 1678 01:36:29,515 --> 01:36:30,815 Eu estou aqui. 1679 01:36:33,025 --> 01:36:34,573 KEN MOJO-PELE-FALSA-DE-FURÃO 1680 01:36:36,430 --> 01:36:38,933 Eu quero que fique com ele! 1681 01:36:40,339 --> 01:36:41,639 Legal. 1682 01:36:48,987 --> 01:36:52,257 Nós só brigamos porque não sabíamos quem éramos. 1683 01:36:53,770 --> 01:36:58,556 O Ken sou eu! 1684 01:37:07,102 --> 01:37:11,612 O Ken está certo, é tão difícil ser um líder. 1685 01:37:12,211 --> 01:37:13,511 O meu chefe. 1686 01:37:15,379 --> 01:37:19,475 Midge, nossa, pensei que tivesse sido descontinuada. 1687 01:37:21,666 --> 01:37:22,666 Olhem. 1688 01:37:22,795 --> 01:37:27,874 Sabem quantas vezes eu quis me levantar de uma reunião e dizer: 1689 01:37:27,899 --> 01:37:29,985 "Vamos fazer cosquinhas uns nos outros"? 1690 01:37:29,986 --> 01:37:31,461 - É sério? - Vamos fazer um feriado 1691 01:37:31,462 --> 01:37:32,940 na empresa só para fazer cosquinha? 1692 01:37:33,664 --> 01:37:35,229 Alguém faz em mim. Alguém faz em mim. 1693 01:37:39,529 --> 01:37:41,751 Não, chega! Não me abraça, para! 1694 01:37:44,478 --> 01:37:46,938 Mas agora, graças as Barbies, eu 1695 01:37:46,951 --> 01:37:50,118 finalmente posso me livrar desse fardo. 1696 01:37:50,143 --> 01:37:53,650 E manter meu cargo real de presidente. 1697 01:37:54,363 --> 01:37:58,174 E restaurar tudo na Barbielândia, tornar exatamente como era. 1698 01:37:58,523 --> 01:37:59,815 Senhor Mattel, eu posso...? 1699 01:37:59,816 --> 01:38:01,934 Por favor, me chama de mãe. 1700 01:38:02,135 --> 01:38:03,435 Não, obrigada. 1701 01:38:03,475 --> 01:38:06,656 Eu acho que as coisas não deviam ser como eram antes. 1702 01:38:06,681 --> 01:38:10,942 Nenhuma Barbie ou Ken deveria viver nas sombras. 1703 01:38:10,967 --> 01:38:12,267 Nem o Allan. 1704 01:38:13,006 --> 01:38:14,306 - Olha. - Eu? 1705 01:38:14,355 --> 01:38:15,453 - Sim. - Oi. 1706 01:38:15,454 --> 01:38:18,878 Só quero dizer que eu sinto muito termos te chamado de Barbie Estranha 1707 01:38:18,903 --> 01:38:21,497 - pelas suas costas e na sua cara. - Não, tudo bem. 1708 01:38:21,522 --> 01:38:22,546 Eu me orgulho disso. 1709 01:38:22,547 --> 01:38:24,573 Quer participar do meu governo? 1710 01:38:24,930 --> 01:38:26,864 Eu posso ficar com a limpeza? 1711 01:38:27,523 --> 01:38:28,547 Sem problemas. 1712 01:38:28,548 --> 01:38:30,247 Tá bem, obrigada. 1713 01:38:30,272 --> 01:38:30,906 Bem-vinda. 1714 01:38:30,907 --> 01:38:32,207 Senhora presidente? 1715 01:38:32,472 --> 01:38:35,605 Por favor, pode dar uma vaga aos Kens na suprema corte? 1716 01:38:35,630 --> 01:38:39,771 Oh, isso não. Mas talvez um cargo de juíz, numa estância menor. 1717 01:38:39,796 --> 01:38:41,709 Aceitamos. Contanto que possamos usar a Toga. 1718 01:38:41,947 --> 01:38:44,400 Sim, os Kens tem que começar de um lugar. 1719 01:38:44,425 --> 01:38:48,368 E um dia os Kens vão ter tanto poder e influência na Barbielândia, 1720 01:38:48,393 --> 01:38:50,630 quanto as mulheres tem no Mundo Real. 1721 01:38:51,106 --> 01:38:52,852 - Mãe? - Não quero. 1722 01:38:52,877 --> 01:38:53,630 Não posso. 1723 01:38:53,631 --> 01:38:54,655 Cresce e vai logo! 1724 01:38:54,656 --> 01:38:55,956 Eu tenho uma ideia! 1725 01:38:56,639 --> 01:38:58,695 Me conte seu sonho, criança. 1726 01:38:58,720 --> 01:39:00,521 Bom, o que acha de uma Barbie comum? 1727 01:39:01,882 --> 01:39:04,965 Ela não é extraordinária, não é presidente de nada, 1728 01:39:04,990 --> 01:39:09,251 ou talvez seja, talvez seja uma mãe, ou não, e está tudo bem. 1729 01:39:09,276 --> 01:39:13,021 Está tudo bem, alguém querer ser só mãe, ou só presidente, ou uma 1730 01:39:13,046 --> 01:39:14,070 mãe que é presidente. 1731 01:39:14,071 --> 01:39:15,838 Ou alguém que não é mãe e nem presidente. 1732 01:39:15,863 --> 01:39:21,790 Que apenas tenha uma roupinha legal e quer passar o dia bem sobre si mesma. 1733 01:39:23,919 --> 01:39:27,624 - Essa é uma péssima ideia. - É, isso vai dar muito dinheiro. 1734 01:39:27,649 --> 01:39:30,282 Bem, Barbie Comum? Amei. 1735 01:39:30,307 --> 01:39:31,413 Maravilhoso. 1736 01:39:31,414 --> 01:39:33,870 - Tudo bem, ótimo. - Ótimo. 1737 01:39:33,895 --> 01:39:34,919 - Legal. - É. 1738 01:39:34,920 --> 01:39:36,807 Está tudo certo, não? 1739 01:39:36,832 --> 01:39:38,851 Tudo bem, vamos começar a trabalhar para 1740 01:39:38,864 --> 01:39:40,696 fechar o portal entre nossos mundos. 1741 01:39:41,613 --> 01:39:43,989 Espera aí, mas e a Barbie? 1742 01:39:44,014 --> 01:39:45,314 - Como assim? - É... 1743 01:39:46,604 --> 01:39:49,065 Qual é o final dela? O que ela ganha? 1744 01:39:50,761 --> 01:39:53,867 Bom, fácil, ela ama o Ken. 1745 01:39:54,502 --> 01:39:56,182 Esse não é o final dela. 1746 01:39:58,233 --> 01:39:59,533 Eu não amo o Ken! 1747 01:40:00,089 --> 01:40:01,389 O que você quer? 1748 01:40:03,077 --> 01:40:04,653 Eu não sei. Eu... 1749 01:40:06,817 --> 01:40:09,653 Eu não sei mais qual é o meu lugar no mundo. 1750 01:40:14,098 --> 01:40:16,280 Eu acho que eu não tenho um final. 1751 01:40:16,305 --> 01:40:18,383 Esse sempre foi o ponto. 1752 01:40:18,408 --> 01:40:21,629 Eu criei você para não ter um final. 1753 01:40:23,311 --> 01:40:24,611 É você. 1754 01:40:26,734 --> 01:40:31,629 - É você, você é a Ruth da Mattel - Querida, eu sou a Mattel. 1755 01:40:31,654 --> 01:40:34,781 Até o físico me pegar, mas esse é outro filme. 1756 01:40:34,806 --> 01:40:36,765 - Então você é... - Ruth Handler. 1757 01:40:36,790 --> 01:40:38,868 A inventora da Barbie. 1758 01:40:38,893 --> 01:40:39,917 O quê? 1759 01:40:39,918 --> 01:40:40,718 Isso é tão legal. 1760 01:40:40,719 --> 01:40:43,313 O fantasma dela tem uma sala no 17 andar. 1761 01:40:43,663 --> 01:40:44,687 O quê? 1762 01:40:44,688 --> 01:40:46,834 O que foi? Acharam que a mulher que 1763 01:40:46,847 --> 01:40:49,424 inventou a Barbie se parecia com a Barbie? 1764 01:40:50,107 --> 01:40:51,365 Eu tenho 1,50 metros de altura. 1765 01:40:51,366 --> 01:40:55,297 Sou uma vovó com mastectomia dupla e problemas de evasão fiscal. 1766 01:40:55,322 --> 01:41:01,011 Ninguém se parece com a Barbie. Exceto a própria Barbie, agradeça. 1767 01:41:03,830 --> 01:41:06,318 Mas eu não me sinto mais como a Barbie. 1768 01:41:10,463 --> 01:41:13,074 Venha. Dê uma volta comigo. 1769 01:41:32,341 --> 01:41:33,365 Obrigado. 1770 01:41:33,366 --> 01:41:35,430 EU SOU KENSUFICIENTE 1771 01:41:35,454 --> 01:41:36,754 Obrigado, Barbie. 1772 01:41:38,501 --> 01:41:39,801 Obrigado. 1773 01:41:49,515 --> 01:41:51,721 Eu não tenho muita certeza do que tenho que fazer agora. 1774 01:41:51,722 --> 01:41:54,991 Eu sempre fui a Barbie Estereotipada. 1775 01:41:55,182 --> 01:41:57,364 E acho que não sou boa em mais nada. 1776 01:41:57,389 --> 01:41:59,824 Você salvou a Barbielândia do patriarcado! 1777 01:41:59,849 --> 01:42:01,808 Foi um grande trabalho em equipe. 1778 01:42:01,864 --> 01:42:04,784 Você ajudou a mãe a filha a se conectarem! 1779 01:42:05,383 --> 01:42:07,284 Elas mesmas se conectaram. 1780 01:42:08,435 --> 01:42:11,531 Talvez seja a Barbie Modesta Demais. 1781 01:42:12,710 --> 01:42:14,739 Talvez eu não seja mais a Barbie. 1782 01:42:24,253 --> 01:42:27,279 Você entende que os humanos só tem um final? 1783 01:42:27,954 --> 01:42:29,739 Ideias vivem para sempre. 1784 01:42:29,764 --> 01:42:31,922 Os humanos nem tanto. 1785 01:42:31,947 --> 01:42:33,570 Sabe disso, certo? 1786 01:42:33,595 --> 01:42:34,626 Eu sei. 1787 01:42:34,627 --> 01:42:38,703 Ser uma humana pode ser bem desconfortável! 1788 01:42:38,716 --> 01:42:40,078 Eu sei. 1789 01:42:40,103 --> 01:42:44,800 Os humanos inventam coisas como o patriarcado e a Barbie. 1790 01:42:44,825 --> 01:42:47,776 Só para lidar com tamanho desconforto. 1791 01:42:48,094 --> 01:42:49,394 Eu entendo. 1792 01:42:49,999 --> 01:42:51,657 E então morrem. 1793 01:42:53,771 --> 01:42:55,071 Sim. 1794 01:42:56,512 --> 01:42:57,812 Sim. 1795 01:43:04,698 --> 01:43:08,681 Eu quero ser parte das pessoas 1796 01:43:08,706 --> 01:43:11,362 que criam um sentido. 1797 01:43:11,387 --> 01:43:13,919 Não o produto disso. 1798 01:43:16,658 --> 01:43:19,713 Eu quero imaginar, não ser a imaginação. 1799 01:43:19,738 --> 01:43:21,038 Isso faz sentido? 1800 01:43:21,340 --> 01:43:23,670 Eu sempre soube que a Barbie me 1801 01:43:23,683 --> 01:43:26,856 surpreenderia, mas nunca imaginei assim. 1802 01:43:26,881 --> 01:43:31,238 Você me dá permissão para eu me tornar humana? 1803 01:43:31,516 --> 01:43:33,516 Não precisa da minha permissão. 1804 01:43:33,541 --> 01:43:35,126 Mas você é a criadora. 1805 01:43:35,682 --> 01:43:37,362 Você não me controla? 1806 01:43:37,387 --> 01:43:41,912 Eu não controlo você, assim como não controlo minha própria filha. 1807 01:43:41,937 --> 01:43:43,857 Eu te dei o nome dela. 1808 01:43:43,882 --> 01:43:48,142 Barbara. E sempre torci por você, como torci por ela. 1809 01:43:49,354 --> 01:43:53,380 Nós mães paramos no tempo para as filhas poderem olhar 1810 01:43:53,405 --> 01:43:55,325 pra trás e verem o quanto elas avançaram. 1811 01:44:00,325 --> 01:44:07,579 Então ser humana não é algo que preciso pedir, e nem querer, 1812 01:44:09,761 --> 01:44:12,380 eu posso só descobrir que eu sou? 1813 01:44:14,603 --> 01:44:18,095 Eu não posso deixar que faça isso, em sã conciência, sem que saiba 1814 01:44:18,120 --> 01:44:19,484 o que significa. 1815 01:44:22,969 --> 01:44:24,761 Segure as minhas mãos. 1816 01:44:31,309 --> 01:44:33,928 Agora, feche os olhos. 1817 01:44:43,319 --> 01:44:45,031 Agora, sinta. 1818 01:44:48,642 --> 01:44:54,400 ¶ Eu costumava flutuar, agora só caio ¶ 1819 01:44:54,914 --> 01:45:00,728 ¶ Eu costumava saber, mas agora não tenho certeza ¶ 1820 01:45:00,753 --> 01:45:04,751 ¶ Para que eu fui feita ¶ 1821 01:45:06,842 --> 01:45:11,509 ¶ Para que eu fui feita? ¶ 1822 01:45:14,600 --> 01:45:20,357 ¶ Porque eu, porque eu ¶ 1823 01:45:20,627 --> 01:45:25,318 ¶ Eu não sei o que sentir ¶ 1824 01:45:26,023 --> 01:45:30,904 ¶ Mas quero tentar ¶ 1825 01:45:32,910 --> 01:45:37,601 ¶ Eu não sei o que sentir ¶ 1826 01:45:38,306 --> 01:45:44,537 ¶ Mas algum dia talvez eu saiba ¶ 1827 01:45:45,114 --> 01:45:48,521 ¶ Algum dia eu saiba ¶ 1828 01:46:02,847 --> 01:46:04,147 Sim. 1829 01:46:17,044 --> 01:46:19,122 Então Barbie deixou para trás, os tons 1830 01:46:19,135 --> 01:46:21,171 pastéis e plásticos, da Barbielândia. 1831 01:46:21,845 --> 01:46:24,385 Para os tons pastéis e plásticos de Los Angeles. 1832 01:46:24,945 --> 01:46:27,520 Tudo bem. Obrigada pela carona. 1833 01:46:28,106 --> 01:46:30,487 - Você consegue. - Estou realmente orgulhosa de você! 1834 01:46:30,664 --> 01:46:34,138 Eu estou muito brilhoso de você. 1835 01:46:34,163 --> 01:46:35,725 Orgulhoso! 1836 01:46:35,750 --> 01:46:39,019 Orgulhoso, orgulhoso, de você. 1837 01:46:39,044 --> 01:46:40,068 Agora sim. 1838 01:46:40,069 --> 01:46:41,093 Chegou perto. 1839 01:46:41,094 --> 01:46:42,118 Vocês são os melhores. 1840 01:46:42,119 --> 01:46:43,143 Obrigada. Obrigada. 1841 01:46:43,144 --> 01:46:45,289 Tudo bem, vamos nessa. 1842 01:46:47,179 --> 01:46:49,763 - Isso é um slogan político. - Isso é apropriação, pai. 1843 01:46:50,993 --> 01:46:52,620 Estaremos aqui quando tiver acabado. 1844 01:46:52,645 --> 01:46:54,022 - Boa sorte, garota. - Tchau. 1845 01:46:54,047 --> 01:46:55,071 Tudo bem. 1846 01:46:55,072 --> 01:46:56,372 - Tchau. - Amamos você. 1847 01:47:04,722 --> 01:47:06,022 Oi. 1848 01:47:06,192 --> 01:47:07,381 Nome? 1849 01:47:07,382 --> 01:47:11,191 Oh, eu sou Barbara Handler. 1850 01:47:12,944 --> 01:47:14,842 E o que a traz hoje aqui, Barbara? 1851 01:47:16,667 --> 01:47:18,612 Estou aqui para ver a minha ginecologista. 1852 01:47:20,123 --> 01:47:22,856 - LOGOLESSRARE - @lessrar_bot no Telegram! 1853 01:47:23,442 --> 01:47:24,742 Legenda: LogolessRare 1854 01:47:25,305 --> 01:48:25,158 Legendei.TV