1 00:01:08,359 --> 00:01:11,613 [anlatıcı] Zamanın başlangıcından beri, 2 00:01:11,654 --> 00:01:15,450 ilk küçük kız var olduğundan beri, 3 00:01:15,492 --> 00:01:18,828 oyuncak bebekler var. 4 00:01:20,997 --> 00:01:24,959 Ama bebekler her zaman ve sonsuza kadar oyuncak bebeklerdi. 5 00:01:27,128 --> 00:01:28,755 Onlarla oynayan kızlar 6 00:01:28,796 --> 00:01:31,883 ancak annelik rolünü oynayabilirdi. 7 00:01:31,925 --> 00:01:36,638 En azından bir süreliğine eğlenceli olabilir. 8 00:01:37,889 --> 00:01:39,390 Annene sormalısın. 9 00:01:41,893 --> 00:01:43,937 Bu böyle devam etti ta ki... 10 00:01:45,897 --> 00:01:48,775 ["Böyle Buyurdu Zerdüşt" çalıyor] 11 00:01:52,862 --> 00:01:54,489 [uyarı vızıltısı] 12 00:02:03,581 --> 00:02:04,874 [çınlama] 13 00:02:51,045 --> 00:02:54,674 [anlatıcı] Evet, Barbie her şeyi değiştirdi. 14 00:02:54,716 --> 00:02:57,635 Sonra hepsini yeniden değiştirdi. 15 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 Bu kadınların hepsi Barbie. 16 00:02:59,804 --> 00:03:03,182 ve Barbie bu kadınların hepsi. 17 00:03:03,224 --> 00:03:06,602 Mayo giymiş bir kadın olarak başlamış olabilir. 18 00:03:06,644 --> 00:03:09,605 ama çok daha fazlası oldu. 19 00:03:09,605 --> 00:03:12,191 Kendi parası, kendi evi var. 20 00:03:12,233 --> 00:03:16,029 kendi arabası, kendi kariyeri. 21 00:03:16,070 --> 00:03:20,950 Çünkü Barbie her şey olabilir, kadınlar da her şey olabilir. 22 00:03:20,992 --> 00:03:23,286 Ve bu geri yansıdı 23 00:03:23,286 --> 00:03:27,290 Gerçek Dünyadaki günümüzün küçük kızlarına. 24 00:03:27,331 --> 00:03:29,292 Kızlar büyüyüp kadına dönüşebilir 25 00:03:29,292 --> 00:03:30,960 kim herşeyi başarabilir 26 00:03:31,002 --> 00:03:33,296 ve akıllarına koydukları her şey. 27 00:03:33,296 --> 00:03:35,673 Barbie'ye teşekkürler 28 00:03:35,715 --> 00:03:41,679 Feminizmin ve eşit hakların tüm sorunları çözüldü. 29 00:03:41,721 --> 00:03:44,640 En azından Barbie'ler böyle düşünüyor. 30 00:03:44,682 --> 00:03:47,643 Sonuçta Barbie Ülkesinde yaşıyorlar. 31 00:03:47,643 --> 00:03:50,897 Ben kimim ki onların balonunu patlatayım? 32 00:03:50,938 --> 00:03:53,274 Ve işte şimdi o Barbie'lerden biri, 33 00:03:53,316 --> 00:03:56,110 her gün en güzel gününü yaşıyor. 34 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 ["Pembe" oynuyor] 35 00:03:57,779 --> 00:03:59,822 ♪ Uyandığımda ♪ 36 00:03:59,822 --> 00:04:02,158 ♪ Kendi pembe dünyamda ♪ 37 00:04:02,158 --> 00:04:06,204 ♪ Yataktan kalkıp evdeki kızlara el sallıyorum ♪ 38 00:04:06,245 --> 00:04:08,664 ♪ Hey Barbie, merhaba ♪ 39 00:04:08,706 --> 00:04:10,792 ♪ O çok havalı ♪ 40 00:04:10,833 --> 00:04:12,293 ♪ Her şey süslendi ♪ 41 00:04:12,335 --> 00:04:15,630 ♪ Sadece havuz başında satranç oynuyorum ♪ 42 00:04:15,671 --> 00:04:18,883 ♪ Hadi, yapacak önemli işlerimiz var ♪ 43 00:04:18,925 --> 00:04:23,095 ♪ O, o, ben ve sen ♪ 44 00:04:23,137 --> 00:04:27,308 ♪ Ve pembe her şeye uyar ♪ 45 00:04:27,350 --> 00:04:29,310 ♪ Tepeden tırnağa güzel ♪ 46 00:04:29,352 --> 00:04:31,604 ♪ Gitmeye hazırım Biliyorsun, biliyorsun ♪ 47 00:04:31,646 --> 00:04:35,650 ♪ Pembe İçilecek kadar güzel♪ 48 00:04:35,691 --> 00:04:37,860 ♪ Diğer renkleri seviyoruz ama ♪ 49 00:04:37,902 --> 00:04:40,071 ♪ Pembe bize çok yakışıyor ♪ 50 00:04:40,112 --> 00:04:41,822 [iç çekiş] 51 00:04:41,864 --> 00:04:45,201 ♪ Ne giyiyorsun? Elbise mi, takım elbise mi? ♪ 52 00:04:45,243 --> 00:04:49,080 ♪ Her iki durumda da, bu güç sana çok yakışıyor ♪ 53 00:04:49,121 --> 00:04:53,292 ♪ Hey, Barbie tarzını beğendim ♪ 54 00:04:53,334 --> 00:04:57,713 ♪ Eğer bu gerçekten bir ayna olsaydı mükemmel bir gülümseme görürdün ♪ 55 00:04:57,755 --> 00:05:02,093 ♪ Yuvarlak ve yuvarlak ve yuvarlak ve yuvarlak ve ♪ 56 00:05:04,720 --> 00:05:06,222 ♪ Bu benim Barbie'm ♪ 57 00:05:06,222 --> 00:05:08,766 ♪ Barbie'ye git, Barbie'ye git ♪ 58 00:05:08,808 --> 00:05:10,142 ♪ Bu benim Barbie'm ♪ 59 00:05:10,184 --> 00:05:12,937 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 60 00:05:12,979 --> 00:05:14,814 ♪ Bu benim Barbie'm ♪ 61 00:05:14,855 --> 00:05:17,149 ♪ Barbie'ye git, Barbie'ye git ♪ 62 00:05:17,191 --> 00:05:18,651 ♪ Bu benim Barbie'm ♪ 63 00:05:18,693 --> 00:05:21,404 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 64 00:05:21,445 --> 00:05:24,824 ♪ Hadi, yapacak önemli işlerimiz var ♪ 65 00:05:24,865 --> 00:05:28,911 ♪ O, o, ben ve sen ♪ 66 00:05:28,911 --> 00:05:33,249 ♪ Ve pembe her şeye uyar ♪ 67 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 ♪ Tepeden tırnağa güzel ♪ 68 00:05:35,126 --> 00:05:37,169 ♪ Gitmeye hazırım Biliyorsun, biliyorsun ♪ 69 00:05:37,211 --> 00:05:39,672 -♪ Pembe ♪ -♪ Oldukça pembe ♪ 70 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 -♪ İçilecek kadar güzel ♪ -♪ Ah, evet ♪ 71 00:05:41,465 --> 00:05:43,759 ♪ Diğer renkleri seviyoruz ama ♪ 72 00:05:43,801 --> 00:05:45,845 ♪ Pembe bize çok yakışıyor ♪ 73 00:05:45,886 --> 00:05:47,930 ♪ P, güzel ♪ 74 00:05:47,930 --> 00:05:50,016 ♪ Ben, zekiyim ♪ 75 00:05:50,057 --> 00:05:52,101 ♪ N, asla üzülmüyorum ♪ 76 00:05:52,143 --> 00:05:54,145 ♪ K, harika ♪ 77 00:05:54,186 --> 00:05:55,730 [anlatıcı] Barbie'lerle oynarken... 78 00:05:55,771 --> 00:05:57,815 Merhaba Barbie. 79 00:05:57,857 --> 00:05:58,941 [anlatıcı] ...kimse onları merdivenlerden aşağı indirme zahmetine girmiyor 80 00:05:58,941 --> 00:05:59,859 ve kapının dışında vb. 81 00:06:00,860 --> 00:06:02,278 Sen sadece onları al 82 00:06:02,320 --> 00:06:04,196 ve onları gitmelerini istediğiniz yere koyun. 83 00:06:04,238 --> 00:06:06,741 [Lizzo] ♪ Uçsan iyi olur kızım, evet, evet ♪ 84 00:06:06,782 --> 00:06:08,451 [anlatıcı] Hayal gücünüzü kullanırsınız. 85 00:06:08,451 --> 00:06:10,077 [Lizzo] ♪ Hey, hâlâ şarkı söylüyordum ♪ 86 00:06:11,162 --> 00:06:13,748 -Merhaba Barbie. -Merhaba Kaptan. 87 00:06:13,789 --> 00:06:15,458 -Merhaba Barbie. -Ve Midge. 88 00:06:15,458 --> 00:06:17,918 [anlatıcı] Midge, Barbie'nin hamile arkadaşıydı. 89 00:06:17,960 --> 00:06:19,462 - [Lizzo] ♪ Hey, Midge ♪ -Aslında Midge'i göstermeyelim. 90 00:06:19,462 --> 00:06:21,130 Mattel tarafından durduruldu 91 00:06:21,130 --> 00:06:23,799 çünkü hamile bir oyuncak bebek çok tuhaf. 92 00:06:23,841 --> 00:06:26,927 Neyse Barbie'nin önünde büyük bir gün daha var. 93 00:06:26,969 --> 00:06:28,721 -♪ Pembe ♪ -Merhaba Barbie! 94 00:06:28,763 --> 00:06:30,139 ♪ Her şeye uyar ♪ 95 00:06:30,181 --> 00:06:32,349 -[Barbieler] Merhaba Barbie. -Günaydın Barbie. MERHABA. 96 00:06:32,391 --> 00:06:33,976 -Günaydın. -Günaydın. 97 00:06:33,976 --> 00:06:35,478 - Harika bir gün daha. -Günaydın Barbie. 98 00:06:35,519 --> 00:06:37,396 MERHABA. 99 00:06:37,438 --> 00:06:39,857 -Merhaba bayanlar. MERHABA. -Günaydın! 100 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 [kaya matkabı takırdıyor] 101 00:06:42,151 --> 00:06:44,862 Herkes yanındaki Barbie'ye dönsün. Onu ne kadar sevdiğini söyle. 102 00:06:44,904 --> 00:06:46,489 Ona iltifat et. 103 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 Muhabir Barbie, bana istediğin soruyu sorabilirsin. 104 00:06:47,948 --> 00:06:49,742 Peki nasıl bu kadar harikasın? 105 00:06:49,784 --> 00:06:51,494 Yorum yok. [gülüyor] 106 00:06:51,535 --> 00:06:53,037 ♪ Siyah Barbie, Başkan Siyah Barbie, Başkan ♪ 107 00:06:53,079 --> 00:06:54,872 Hayır, cidden, yorum yok. 108 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 [hepsi gülüyor] 109 00:06:56,165 --> 00:06:57,833 Sizi seviyorum çocuklar. 110 00:06:57,875 --> 00:07:01,253 Nobel Gazetecilik Ödülü... Barbie'ye gidiyor. 111 00:07:01,295 --> 00:07:02,379 [herkes alkışlıyor] 112 00:07:02,421 --> 00:07:04,423 Çok çalışıyorum, bu yüzden bunu hak ediyorum. 113 00:07:04,465 --> 00:07:06,008 Ve Nobel Edebiyat Ödülü 114 00:07:06,050 --> 00:07:08,177 -Barbie'ye gidiyor. -[hepsi alkışlıyor] 115 00:07:08,177 --> 00:07:10,846 -Siz bir neslin sesisiniz. -Biliyorum. 116 00:07:10,846 --> 00:07:12,848 Bizim değerlendirmemize göre, para ifade değildir ve 117 00:07:12,890 --> 00:07:15,851 şirketlerin başlangıçta ifade özgürlüğü hakları yoktur. 118 00:07:15,851 --> 00:07:18,229 Dolayısıyla onların bir hakkı kullanma yönündeki herhangi bir iddiası, onların 119 00:07:18,270 --> 00:07:22,024 demokrasimizi bir plütokrasiye dönüştürme girişiminden başka bir şey değildir. 120 00:07:22,024 --> 00:07:23,400 [herkes alkışlıyor] 121 00:07:23,442 --> 00:07:25,361 Bu beni duygulandırıyor ve bunu ifade ediyorum. 122 00:07:25,361 --> 00:07:28,489 Hem mantığı hem de duyguyu aynı 123 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 anda tutmakta zorluk çekmiyorum. 124 00:07:30,574 --> 00:07:32,827 Ve bu benim güçlerimi azaltmaz. 125 00:07:32,868 --> 00:07:34,286 Onları genişletir. 126 00:07:34,328 --> 00:07:35,871 [herkes tezahürat yapıyor, alkışlıyor] 127 00:07:40,543 --> 00:07:43,295 ♪ Ah, pembe ♪ 128 00:07:43,337 --> 00:07:45,089 Merhaba Barbie. 129 00:07:45,130 --> 00:07:46,882 Barbie ne yapamaz? 130 00:07:48,217 --> 00:07:49,260 Merhaba Barbie. 131 00:07:50,052 --> 00:07:51,220 Yaşasın, uzay! 132 00:07:51,220 --> 00:07:52,179 [çak bir beşlik yankıları] 133 00:07:52,888 --> 00:07:54,056 Allah Allah. 134 00:07:55,891 --> 00:07:59,895 ♪ Sonra görüşürüz ♪ 135 00:07:59,937 --> 00:08:02,439 [anlatıcı] Barbie'nin her günü harika bir gün geçiriyor, 136 00:08:02,481 --> 00:08:06,068 ama Ken ancak Barbie ona bakarsa harika bir gün geçirebilir. 137 00:08:08,070 --> 00:08:10,489 [canlı sohbet] 138 00:08:13,242 --> 00:08:14,159 Merhaba Barbie! 139 00:08:14,994 --> 00:08:16,078 Merhaba Ken. 140 00:08:16,078 --> 00:08:17,204 -Merhaba Barbie! -Merhaba Barbie! 141 00:08:17,246 --> 00:08:18,289 Merhaba Barbie. 142 00:08:18,330 --> 00:08:19,248 [inliyor] 143 00:08:19,290 --> 00:08:20,374 -Merhaba Ken. -Merhaba Ken. 144 00:08:21,333 --> 00:08:22,543 -Merhaba Ken. -Merhaba Ken. 145 00:08:22,585 --> 00:08:23,919 -Merhaba Ken. -İkimize de dondurma aldım. 146 00:08:23,961 --> 00:08:25,504 -Serin. -Merhaba Barbie. 147 00:08:25,546 --> 00:08:27,047 -Merhaba Barbie. -Merhaba Barbie. 148 00:08:27,089 --> 00:08:28,257 -Merhaba Barbie. -Merhaba Barbie. 149 00:08:28,299 --> 00:08:29,258 Merhaba Barbie. 150 00:08:29,300 --> 00:08:30,259 -Merhaba Barbie! -Merhaba Ken. 151 00:08:30,301 --> 00:08:31,385 -Merhaba Barbie. -Merhaba Ken. 152 00:08:31,427 --> 00:08:33,262 -Merhaba Barbie. -Merhaba Barbie. 153 00:08:33,262 --> 00:08:34,930 Merhaba Barbie'ler. 154 00:08:34,972 --> 00:08:37,516 -Güle güle Barbie'ler. -Güle güle Barbie. 155 00:08:37,558 --> 00:08:38,851 Merhaba Barbie. 156 00:08:39,476 --> 00:08:41,603 Merhaba Allan. 157 00:08:41,603 --> 00:08:43,605 [anlatıcı] Allan'ın katları yoktur. O sadece Allan. 158 00:08:43,605 --> 00:08:47,234 Evet, ben... bu konuda kafam karıştı. 159 00:08:47,276 --> 00:08:48,944 Merhaba Barbie. Beni kontrol et. 160 00:08:55,617 --> 00:08:57,119 [iç çeker] 161 00:09:07,379 --> 00:09:08,505 Ken! 162 00:09:11,925 --> 00:09:14,053 -Ah! Hayır! 163 00:09:14,094 --> 00:09:15,429 Ah! 164 00:09:15,471 --> 00:09:17,931 -[nefesi kesilir] -Vay canına! 165 00:09:19,016 --> 00:09:21,393 [Ken] Ah, hayır! 166 00:09:21,435 --> 00:09:23,145 [hepsi nefes nefese, çığlık atıyor] 167 00:09:23,145 --> 00:09:24,521 -Aman Tanrım! -Oh hayır! 168 00:09:24,563 --> 00:09:25,898 [Ken] Bu acıtmış olmalı. 169 00:09:25,939 --> 00:09:27,316 -Ken. -Merhaba Barbie. 170 00:09:27,358 --> 00:09:29,902 -MERHABA. -Ne kadarını gördün? 171 00:09:29,943 --> 00:09:31,403 Her şeyi gördük. 172 00:09:31,445 --> 00:09:33,155 Hadi seni ayağa kaldıralım Ken. İşte buyurun. 173 00:09:33,155 --> 00:09:35,199 -Siz çok güçlüsünüz. -Bacaklarını kullan. İşte burada. 174 00:09:35,240 --> 00:09:37,451 -İyi misin? -Evet. Kesinlikle. 175 00:09:37,493 --> 00:09:40,245 [gülüyor] Görünüşe göre bu plaj sana biraz fazla geldi Ken. 176 00:09:40,287 --> 00:09:41,580 Eğer ciddi şekilde yaralanmamış olsaydım, 177 00:09:41,622 --> 00:09:43,665 Seni hemen şimdi uzaklaştırırdım Ken. 178 00:09:43,665 --> 00:09:45,125 Her gün seninle sahile inerim Ken. 179 00:09:45,167 --> 00:09:46,877 Dondurmamı tut Ken. 180 00:09:47,669 --> 00:09:49,296 Tamam Ken, hazırsın. 181 00:09:50,255 --> 00:09:51,340 Haydi sahile gidelim. 182 00:09:51,340 --> 00:09:52,466 Onu kıyıya çıkarmak isteyen 183 00:09:52,508 --> 00:09:54,051 herkes önce beni kıyıya çıkarmalı. 184 00:09:54,093 --> 00:09:56,136 İkinizi de aynı anda kıyıya vuracağım. 185 00:09:56,178 --> 00:09:57,638 Ama sen kendini nasıl kıyıya çıkaracağını bile bilmiyorsun. 186 00:09:57,679 --> 00:09:59,264 İkimizi de nasıl kıyıya çıkaracaksın? 187 00:09:59,306 --> 00:10:01,225 -[Barbie] Kens? -Mantıklı değil. 188 00:10:01,266 --> 00:10:02,684 -Neden duygusallaşıyorsun? -Böylece kendini kıyıya vurabilirsin! 189 00:10:02,684 --> 00:10:05,104 Haydi, Kens. Kimse kimseyi kıyıya çıkarmayacak. 190 00:10:05,145 --> 00:10:06,480 Tamam aşkım? 191 00:10:06,522 --> 00:10:07,564 Hadi gidelim. 192 00:10:07,606 --> 00:10:08,607 [nefes verir] 193 00:10:08,649 --> 00:10:10,025 -Tamam tamam. -Tamam aşkım. 194 00:10:10,067 --> 00:10:11,693 -Çok iyi iş çıkardın. -Hala yaralı mısın? 195 00:10:11,693 --> 00:10:13,028 Seni iyileştireceğiz. 196 00:10:20,285 --> 00:10:21,411 -Gitmek! -Gitmek! 197 00:10:23,163 --> 00:10:25,582 -Barbie, elimi tut! -Sen iyi misin. 198 00:10:25,624 --> 00:10:27,084 Benimle kal Barbie! 199 00:10:27,668 --> 00:10:28,627 [deklanşör yanıp sönüyor] 200 00:10:28,669 --> 00:10:30,003 Harika. 201 00:10:30,045 --> 00:10:31,713 Kırılmadı bile. İyi olacaksın. 202 00:10:31,755 --> 00:10:34,216 Dalgaları parçalamak insanların düşündüğünden çok daha tehlikelidir. 203 00:10:34,258 --> 00:10:35,217 Çok cesursun Ken. 204 00:10:37,219 --> 00:10:39,179 -Teşekkür ederim Barbie. -Evet. 205 00:10:39,221 --> 00:10:41,223 - Sörfçülüğün benim işim bile olmadığını biliyorsun. -Biliyorum. 206 00:10:41,265 --> 00:10:44,393 Ve yaygın bir yanılgı olan cankurtaran değildir. 207 00:10:44,434 --> 00:10:46,603 -Çok yaygın. -Çünkü aslında benim işim... 208 00:10:48,063 --> 00:10:50,274 -...sadece kumsal. -Sağ. 209 00:10:50,315 --> 00:10:52,192 Ve kumsalda ne kadar iyi iş çıkarıyorsun. 210 00:10:52,234 --> 00:10:53,569 Bir an önce iyileşmelisin. 211 00:10:53,610 --> 00:10:55,195 Aslında o cümleyi 212 00:10:55,237 --> 00:10:56,697 söylediğim sürede sen iyileştin. 213 00:10:56,738 --> 00:10:58,407 -Fantastik. -Güzel. 214 00:10:58,448 --> 00:10:59,575 -Merhaba Barbie. -Evet? 215 00:10:59,575 --> 00:11:01,660 Bu akşam evinize gelebilir miyim? 216 00:11:01,702 --> 00:11:03,328 -Elbette. Planladığım büyük bir şey yok. -[hafifçe homurdanır] Evet. 217 00:11:03,370 --> 00:11:05,038 Tüm Barbie'lerin, planlanmış koreografinin ve 218 00:11:05,080 --> 00:11:06,540 özel şarkının yer aldığı dev bir patlama partisi. 219 00:11:06,582 --> 00:11:08,083 Uğramalısın. 220 00:11:08,125 --> 00:11:09,501 -Çok havalı. [kıkırdar] -Evet. 221 00:11:09,543 --> 00:11:11,211 -Tamam aşkım. Hoşçakal. -Tamam aşkım. Hoşçakal. Güle güle. 222 00:11:11,253 --> 00:11:12,754 ["Gecenin Dansı" çalıyor] 223 00:11:12,796 --> 00:11:16,425 ♪ Bebeğim, beni ışıkların altında bulabilirsin ♪ 224 00:11:16,425 --> 00:11:18,510 ♪ Gözlerimin altında elmaslar var ♪ 225 00:11:18,552 --> 00:11:21,013 ♪ Ritmi yükseltin Sadece istemiyor musun ♪ 226 00:11:21,054 --> 00:11:23,140 ♪ Geziye gelir misin? ♪ 227 00:11:23,181 --> 00:11:25,058 ♪ Ooh, kıyafetim çok dar ♪ 228 00:11:25,100 --> 00:11:27,311 ♪ Bu gece kalp atışlarımı görebilirsin ♪ 229 00:11:27,352 --> 00:11:29,479 ♪ Acıyı kaldırabilirim Bebeğim, en iyisi inanıyorum ♪ 230 00:11:29,521 --> 00:11:31,440 ♪ İşte o an parlıyorum ♪ 231 00:11:31,481 --> 00:11:33,692 ♪ Çünkü her aşk sarsılır ve bükülür ♪ 232 00:11:33,734 --> 00:11:36,153 ♪ Umrumda değil ♪ 233 00:11:36,194 --> 00:11:38,280 ♪ Gece geldiğinde gözyaşı dökmüyorum ♪ 234 00:11:38,280 --> 00:11:40,532 ♪ Bebeğim, hiç şansın yok ♪ 235 00:11:40,574 --> 00:11:45,412 ♪ Dans edebilirim, dans edebilirim, dans edebilirim ♪ 236 00:11:45,454 --> 00:11:50,125 ♪ Gece boyunca dans ederken beni izle♪ 237 00:11:50,167 --> 00:11:51,627 ♪ Kalbim yanıyor olabilir ♪ 238 00:11:51,668 --> 00:11:53,670 ♪ Ama bunu benim yüzümde görmeyeceksin ♪ 239 00:11:53,712 --> 00:11:56,757 ♪ Dans etmemi izle ♪ 240 00:11:56,798 --> 00:11:59,134 -♪ Gece boyunca dans et ♪ -♪ Uh-huh ♪ 241 00:11:59,134 --> 00:12:00,636 ♪ Partiyi hâlâ yürütmeye devam edeceğim ♪ 242 00:12:00,677 --> 00:12:02,471 ♪ Tek bir saç teli bile yerinde değil ♪ 243 00:12:02,512 --> 00:12:04,389 [yankılanıyor] ♪ Yer, yer ♪ 244 00:12:04,431 --> 00:12:07,517 ♪ Son zamanlarda kenara yaklaşıyorum ♪ 245 00:12:07,559 --> 00:12:09,728 ♪ Hala elimden gelenin en iyisini arıyorum ♪ 246 00:12:09,770 --> 00:12:12,147 ♪ Ritimde kalıyorum, bana güvenebilirsin ♪ 247 00:12:12,189 --> 00:12:14,149 ♪ Hiçbir adımı kaçırmıyorum ♪ 248 00:12:14,191 --> 00:12:16,401 ♪ Çünkü her aşk sarsılır ve bükülür ♪ 249 00:12:16,443 --> 00:12:18,570 ♪ Umrumda değil ♪ 250 00:12:18,612 --> 00:12:19,654 ♪ Gece geldiğinde... ♪ 251 00:12:19,654 --> 00:12:23,075 -Merhaba Barbie. -Merhaba Ken. 252 00:12:23,116 --> 00:12:27,662 ♪ Dans edebilirim, dans edebilirim, dans edebilirim ♪ 253 00:12:27,662 --> 00:12:29,164 ♪ Beni izle ♪ 254 00:12:29,164 --> 00:12:30,499 -İyi görünüyorsun Barbie. -Teşekkür ederim Ken. 255 00:12:30,540 --> 00:12:32,626 ♪ Gece boyunca dans et ♪ 256 00:12:32,667 --> 00:12:34,336 ♪ Kalbim yanıyor olabilir ♪ 257 00:12:34,336 --> 00:12:36,588 ♪ Ama bunu benim yüzümde görmeyeceksin ♪ 258 00:12:36,630 --> 00:12:39,383 ♪ Dans etmemi izle ♪ 259 00:12:39,424 --> 00:12:41,510 ♪ Gece boyunca dans et ♪ 260 00:12:41,510 --> 00:12:43,470 ♪ Partiyi hâlâ yürütmeye devam edeceğim ♪ 261 00:12:43,512 --> 00:12:44,846 ♪ Tek bir saç teli bile yerinde değil ♪ 262 00:12:44,888 --> 00:12:47,265 -Merhaba Ken. -[kıkırdar] Merhaba! 263 00:12:47,307 --> 00:12:48,683 -Evet evet evet! -Merhaba Barbie. 264 00:12:48,683 --> 00:12:50,310 -Merhaba Barbie. -Barbieler! 265 00:12:51,186 --> 00:12:52,396 Ne haber Ken? 266 00:12:54,231 --> 00:12:56,400 ♪ Güvenli oynamıyorum ♪ 267 00:12:56,441 --> 00:12:59,194 -♪ Beni bilmiyor musun? ♪ -♪ Hı-hı ♪ 268 00:12:59,194 --> 00:13:03,573 ♪ Dans edebilirim, dans edebilirim, dans edebilirim ♪ 269 00:13:05,659 --> 00:13:07,702 Merhaba Barbie. Beni kontrol et. 270 00:13:07,744 --> 00:13:09,746 ♪ Partiyi hâlâ yürütmeye devam edeceğim ♪ 271 00:13:09,788 --> 00:13:11,331 ♪ Tek bir saç teli bile yerinde değil ♪ 272 00:13:11,373 --> 00:13:12,624 Bahse girerim böyle bir takla atamazsın Ken! 273 00:13:14,543 --> 00:13:15,627 [öfkeyle] Ne? 274 00:13:15,669 --> 00:13:17,379 Bu gerçek bir öfkeli, Barbie. 275 00:13:17,379 --> 00:13:20,340 Teşekkürler Barbie. Tanrım, bu gece gerçekten mükemmel. 276 00:13:20,382 --> 00:13:21,800 Tamamen mükemmel. 277 00:13:21,842 --> 00:13:24,177 Ve çok güzel görünüyorsun Barbie. 278 00:13:24,219 --> 00:13:26,179 Teşekkürler Barbie. Kendimi çok güzel hissediyorum. 279 00:13:26,221 --> 00:13:28,140 -Ben de öyle. -Bu şimdiye kadarki en güzel gün. 280 00:13:28,181 --> 00:13:29,516 Bu şimdiye kadarki en güzel gün. 281 00:13:29,558 --> 00:13:31,393 Dün de öyle, yarın da öyle, yarından 282 00:13:31,434 --> 00:13:33,603 sonraki gün ve hatta çarşambalar da öyle. 283 00:13:33,645 --> 00:13:35,147 ve bundan sonra sonsuza kadar her gün. 284 00:13:35,188 --> 00:13:37,440 -Evet Barbie! -[hepsi tezahürat yapıyor] 285 00:13:37,482 --> 00:13:39,151 Hiç ölmeyi düşündünüz mü? 286 00:13:39,192 --> 00:13:40,485 -[iğne çizikleri kaydı] -[müzik, gevezelik durması] 287 00:13:49,828 --> 00:13:51,329 Bunu neden söylediğimi bilmiyorum. 288 00:13:52,956 --> 00:13:55,625 Dans etmek için ölüyorum. 289 00:13:55,667 --> 00:13:58,420 -[müzik devam eder] -[tezahürat] 290 00:14:04,843 --> 00:14:07,262 ♪ Güvenli oynamıyorum ♪ 291 00:14:07,304 --> 00:14:09,723 -♪ Beni bilmiyor musun? ♪ -♪ Hı-hı ♪ 292 00:14:09,764 --> 00:14:13,643 ♪ Dans edebilirim, dans edebilirim, dans edebilirim ♪ 293 00:14:13,685 --> 00:14:15,270 ♪ Gece dans et ♪ 294 00:14:16,563 --> 00:14:19,232 ["Gümüş Tabak" çalıyor] 295 00:14:19,274 --> 00:14:21,735 ♪ Sana dünyayı gümüş tepside sunacağım ♪ 296 00:14:21,776 --> 00:14:23,820 ♪ Ama bunun bir önemi olmayacak ♪ 297 00:14:25,780 --> 00:14:28,491 ♪ Sana dünyayı gümüş tepside sunacağım ♪ 298 00:14:28,533 --> 00:14:31,286 ♪ Ama bunun bir önemi olmayacak ♪ 299 00:14:31,286 --> 00:14:34,205 [Cırcır cıvıl cıvıl] 300 00:14:34,247 --> 00:14:35,832 Vay. [kıkırdamalar] 301 00:14:35,874 --> 00:14:37,918 Şimdi gidebilirsin. 302 00:14:37,959 --> 00:14:39,586 Bu gece burada kalabilirim diye düşündüm. 303 00:14:39,628 --> 00:14:40,921 Neden? 304 00:14:40,962 --> 00:14:42,339 Çünkü biz kız arkadaşız/erkek arkadaşız. 305 00:14:42,380 --> 00:14:43,882 Ne yapacağını? 306 00:14:45,342 --> 00:14:47,469 Aslında emin değilim. 307 00:14:47,469 --> 00:14:50,221 -Ah ama seni burada istemiyorum. -Hımm-hımm. 308 00:14:50,263 --> 00:14:51,473 Ken mi? 309 00:14:51,473 --> 00:14:52,974 Ken gerçekten iyi bir arkadaş. 310 00:14:53,016 --> 00:14:54,976 Burası da benim Rüya Evim. Barbie'nin Rüya Evi. 311 00:14:55,018 --> 00:14:56,728 Ken'in Rüya Evi değil. Sağ? 312 00:14:56,770 --> 00:14:58,855 (gülüyor) Her zamanki gibi doğru. 313 00:14:58,897 --> 00:15:00,732 Tamam aşkım. Ve bu kızlar gecesi. 314 00:15:00,774 --> 00:15:02,859 Haydi Barbie! Pijama partisi! 315 00:15:02,859 --> 00:15:04,361 Acele etmek. Başkan burada. 316 00:15:04,402 --> 00:15:06,488 Ben. Rica ederim. 317 00:15:06,488 --> 00:15:09,658 -Her gece kızlar gecesidir. -Hımm-hımm. Her gece. Sonsuza kadar. 318 00:15:09,658 --> 00:15:11,242 [Hoparlörlerde "Kızlar Sadece Eğlenmek İstiyor" çalıyor] 319 00:15:11,284 --> 00:15:13,828 -Her gece. -Daima. 320 00:15:13,870 --> 00:15:15,330 -İyi geceler. -İyi geceler. 321 00:15:17,415 --> 00:15:21,336 [Barbieler çığlık atıyor ve gülüyor] 322 00:15:21,336 --> 00:15:22,921 Ben de seni seviyorum. 323 00:15:22,962 --> 00:15:24,506 -[Barbie'ler] Kızlar gecesi! Kızlar gecesi! -[kıkırdamalar] 324 00:15:24,547 --> 00:15:25,882 Kızlar gecesi! Kızlar gecesi! 325 00:15:25,882 --> 00:15:27,884 Yapamam. Gitmeliyim. 326 00:15:27,926 --> 00:15:30,887 [Barbie şarkı söylüyor] Kızlar gecesi! Kızlar gecesi! Kızlar gecesi! 327 00:15:30,929 --> 00:15:36,059 Kızlar gecesi! Kızlar gecesi! Kızlar gecesi! 328 00:15:36,059 --> 00:15:39,312 İyi geceler Barbie'ler! Kesinlikle artık ölümü düşünmüyorum. 329 00:15:49,906 --> 00:15:51,783 [kuşlar cıvıl cıvıl] 330 00:15:52,700 --> 00:15:54,744 [kuşlar cıvıl cıvıl] 331 00:15:58,957 --> 00:16:00,708 [kuşlar cıvıl cıvıl] 332 00:16:00,750 --> 00:16:02,460 [müzik patlamaları] 333 00:16:02,502 --> 00:16:06,714 ♪ Kendi pembe dünyamda uyandığımda ♪ 334 00:16:06,714 --> 00:16:08,633 Merhaba Barbie. 335 00:16:08,675 --> 00:16:10,718 ♪ Yataktan kalkıp evdeki kızlara el sallıyorum ♪ 336 00:16:10,760 --> 00:16:13,346 -♪ Merhaba, Barbie♪ -♪ Hey♪ 337 00:16:13,388 --> 00:16:15,473 -♪ Neden bu kadar stresli? ♪ -Merhaba Barbie. 338 00:16:15,515 --> 00:16:17,434 ♪ Şu bastırılamazlar olabilir mi... ♪ 339 00:16:17,475 --> 00:16:20,562 -Merhaba Barbie. -♪...ölüm düşünceleri ♪ 340 00:16:20,562 --> 00:16:23,731 ♪ Hadi ama, önemli işlerimiz var-- Ooh! ♪ 341 00:16:23,731 --> 00:16:27,777 ♪ O, o, ben ve sen ♪ 342 00:16:27,819 --> 00:16:30,864 ♪ Ve pembe her şeye uyar ♪ 343 00:16:30,905 --> 00:16:32,365 ♪ Ah, bu çok soğuk ♪ 344 00:16:32,407 --> 00:16:34,075 ♪ Baştan ayağa güzel ♪ 345 00:16:34,117 --> 00:16:36,119 ♪ Gitmeye hazırım Biliyorsun, biliyorsun ♪ 346 00:16:36,119 --> 00:16:38,580 ♪ Pembe Her şey yoluna girecek ♪ 347 00:16:38,621 --> 00:16:40,582 ♪ İçilecek kadar güzel ♪ 348 00:16:40,582 --> 00:16:42,667 ♪ Diğer renkleri seviyoruz ama ♪ 349 00:16:42,709 --> 00:16:44,752 ♪ Pembe bize çok yakışıyor ♪ 350 00:16:44,752 --> 00:16:46,921 ♪ P, panik ♪ 351 00:16:46,963 --> 00:16:48,965 -♪ Ben, korkuyorum ♪ - [tükürür] 352 00:16:48,965 --> 00:16:51,092 ♪ N, mide bulandırıcı ♪ 353 00:16:51,134 --> 00:16:53,595 ♪ K, ölüm ♪ 354 00:16:53,595 --> 00:16:55,597 ♪ Bu benim Barbie'm ♪ 355 00:16:55,597 --> 00:16:57,807 ♪ Barbie'ye git, Barbie'ye git ♪ 356 00:16:57,849 --> 00:16:59,851 ♪ Bu benim Barbie'm Ooh, ooh, ooh ♪ 357 00:16:59,893 --> 00:17:01,436 -Ahh! -[gümbürtü] 358 00:17:01,477 --> 00:17:03,521 [Lizzo] Ah. Ah, kızım, iyi misin? 359 00:17:04,063 --> 00:17:05,398 Merhaba Barbie. 360 00:17:06,149 --> 00:17:09,527 İyiyim. Tamam. 361 00:17:09,569 --> 00:17:12,655 -Anladın Barbie. -Hadi gidelim Barbie! 362 00:17:12,697 --> 00:17:13,781 Çok neşelendin, Kens. 363 00:17:13,823 --> 00:17:15,116 Çak beşlik! 364 00:17:15,158 --> 00:17:16,951 -Merhaba Barbie. -[Barbie homurdanıyor] 365 00:17:16,993 --> 00:17:19,495 -Hadi Barbie. Suya doğru koşalım. -Tamam aşkım. 366 00:17:21,456 --> 00:17:22,415 [nefes nefese] 367 00:17:23,833 --> 00:17:24,709 Ah. 368 00:17:24,751 --> 00:17:26,044 [homurdanma] 369 00:17:26,836 --> 00:17:28,379 [nefes nefese] 370 00:17:29,714 --> 00:17:30,632 [nefes nefese] 371 00:17:30,673 --> 00:17:32,508 Ah! Ayaklarım! 372 00:17:33,009 --> 00:17:34,010 [iç çeker] 373 00:17:34,052 --> 00:17:36,512 Ah, hayır. 374 00:17:36,554 --> 00:17:37,597 [nefes nefese] 375 00:17:37,639 --> 00:17:39,474 Evet! Çok iyi! 376 00:17:40,642 --> 00:17:44,437 [homurdanma] 377 00:17:44,479 --> 00:17:45,480 Merhaba Barbie. 378 00:17:45,480 --> 00:17:46,856 -MERHABA. -İyi misin? 379 00:17:46,898 --> 00:17:48,191 -Merhaba Barbie. -Evet Barbie. Düştüm. 380 00:17:48,191 --> 00:17:49,943 -Düşmüş? -Çok utandım. 381 00:17:49,984 --> 00:17:51,653 -Barbie utanmıyor. -Biliyorum. 382 00:17:51,694 --> 00:17:53,780 Barbie, bunun için bir bağlamım bile 383 00:17:53,821 --> 00:17:57,659 yok ama ayaklarım... topuklarım yerde. 384 00:17:57,659 --> 00:17:59,494 Artık parmak ucunda değilim. 385 00:17:59,535 --> 00:18:00,912 Sorun yok. Bir bakayım. 386 00:18:02,914 --> 00:18:04,082 [hepsi nefes nefese] 387 00:18:04,123 --> 00:18:07,585 Düztabanlık! [öğürür] 388 00:18:07,627 --> 00:18:09,879 [hepsi çığlık atıyor] 389 00:18:09,879 --> 00:18:12,173 [öğürme] 390 00:18:12,215 --> 00:18:13,633 [hıçkırarak] Ah, hayır! 391 00:18:13,675 --> 00:18:16,010 [öğürme] 392 00:18:16,052 --> 00:18:17,470 Kes şunu, Ken. 393 00:18:17,512 --> 00:18:19,097 Üzgünüm. Üzgünüm. 394 00:18:19,138 --> 00:18:20,682 Basmakalıp Barbie olduğumu biliyorum 395 00:18:20,682 --> 00:18:22,225 ve bu nedenle varsayımlarda bulunmuyorum 396 00:18:22,225 --> 00:18:24,602 Birbiri ardına gelişen olayların nedenselliğiyle ilgili, 397 00:18:24,644 --> 00:18:26,813 ancak bağlantılı olabilecek bazı şeyler de oluyor. 398 00:18:26,854 --> 00:18:29,023 [iç çeker] 399 00:18:29,065 --> 00:18:30,900 Bu sabah ağız kokusu, soğuk 400 00:18:30,900 --> 00:18:32,485 duş, yanık waffle ve çatıdan düşme. 401 00:18:32,527 --> 00:18:33,778 [nefesi kesilir] Arızalısınız. 402 00:18:33,820 --> 00:18:35,905 Ne? Hayır, ben sadece... 403 00:18:35,947 --> 00:18:38,241 Ben miyim? 404 00:18:38,241 --> 00:18:40,910 Bu tür bir arızayı daha önce hiç görmemiştim. Genellikle sadece saçla ilgilidir. 405 00:18:40,910 --> 00:18:43,788 Biliyorsun, Tuhaf Barbie'yi ziyaret etmen gerekecek. 406 00:18:43,830 --> 00:18:46,207 Garip Barbie'yi hiç ziyaret etmek zorunda kalmadım. 407 00:18:46,249 --> 00:18:48,209 Çünkü sen hiç arıza yapmadın. 408 00:18:48,251 --> 00:18:51,504 Onun bir zamanlar en güzel Barbie olduğunu duydum ama 409 00:18:51,546 --> 00:18:54,716 sonra birileri onunla Gerçek Dünya'da çok fazla oynadı. 410 00:18:54,757 --> 00:18:56,884 -["Hayatını Renklendir" oynuyor] -♪ Dünyanın renkleri ♪ 411 00:18:56,926 --> 00:18:57,927 - ♪ Hayatınıza renk katın ♪ -♪ Her erkek ve her kız ♪ 412 00:18:57,927 --> 00:18:59,971 ♪ Hayatına renk kat ♪ 413 00:19:00,012 --> 00:19:00,763 -♪ Dünyanın insanları ♪ - ♪ Hayatınıza renk katın ♪ 414 00:19:00,805 --> 00:19:03,224 ♪ Ahh ​​♪ 415 00:19:03,266 --> 00:19:04,559 -♪ Beni sola çarp ♪ -♪ Eğer iyi vakit geçiriyorsan ♪ 416 00:19:04,600 --> 00:19:06,728 ♪ Sağa doğru salla ♪ 417 00:19:06,728 --> 00:19:08,938 Ve şimdi kendisi giderek daha da bakıma muhtaç hale gelirken, diğer 418 00:19:08,980 --> 00:19:12,066 Barbie'leri mükemmelleştirmenin sonsuza kadar sürmesi kaderinde var. 419 00:19:12,108 --> 00:19:13,651 Bu yüzden hepimiz ona hem arkasından 420 00:19:13,693 --> 00:19:15,987 hem de yüzüne Tuhaf Barbie diyoruz. 421 00:19:16,028 --> 00:19:17,572 O çok tuhaf. 422 00:19:18,865 --> 00:19:21,033 Neden hep bölünmelerde o var? 423 00:19:25,997 --> 00:19:28,124 [Gök gürültüsü] 424 00:19:28,124 --> 00:19:32,170 Ayaklarım bu şekilde olsaydı asla topuklu ayakkabı giymezdim. 425 00:19:36,007 --> 00:19:37,049 Merhaba? 426 00:19:37,091 --> 00:19:38,050 -Hav. -[nefesi kesilir] 427 00:19:38,092 --> 00:19:38,968 Ah. 428 00:19:39,010 --> 00:19:40,803 -[plops] -Havlama. 429 00:19:40,845 --> 00:19:42,013 [plop] 430 00:19:42,054 --> 00:19:43,014 Vay. 431 00:19:44,182 --> 00:19:45,600 Havlamak. 432 00:19:45,641 --> 00:19:46,726 Hey. 433 00:19:48,186 --> 00:19:49,896 Yemek yapmak nedir, yakışıklı? 434 00:19:49,937 --> 00:19:51,689 -MERHABA. -Hoş geldin. 435 00:19:51,731 --> 00:19:53,149 Garip Evime hoş geldiniz. 436 00:19:53,774 --> 00:19:54,650 [homurdanıyor] 437 00:19:57,320 --> 00:19:59,614 -Merhaba, nasılsın? -Tanıştığıma memnun oldum. 438 00:19:59,614 --> 00:20:01,866 Köpek pisliği için özür dilerim. Senin için ne yapabilirim? 439 00:20:01,908 --> 00:20:05,161 Ayaklarımla ilgili olarak seni görmeye gelmem gerekiyordu. 440 00:20:05,203 --> 00:20:06,621 Onlar... 441 00:20:12,960 --> 00:20:14,962 -Düz. -Evet. 442 00:20:15,004 --> 00:20:16,839 Bunu daha önce hiç görmemiştim. 443 00:20:16,839 --> 00:20:18,299 -Gerçekten mi? - Vay. 444 00:20:18,341 --> 00:20:21,219 Tamam aşkım. Peki, bunları düzeltebilir misin? 445 00:20:21,260 --> 00:20:22,678 Sen Basmakalıp Barbie'sin, değil mi? 446 00:20:22,720 --> 00:20:24,931 Mmm-hmm. 447 00:20:24,972 --> 00:20:29,143 [kıkırdar] Şu sizin Ken'iniz, hoş görünümlü küçük bir protein kabı. 448 00:20:29,185 --> 00:20:31,354 Sanırım. 449 00:20:31,354 --> 00:20:34,106 O kot pantolonun altında nasıl bir çıplaklık barındırdığını görmek isterim. [iç çeker] 450 00:20:34,148 --> 00:20:36,984 -Peki bundan önce ne vardı? -Ah hiç birşey. 451 00:20:37,026 --> 00:20:40,863 Gerçekten eğlenceli bir voleybol oyunu. 452 00:20:40,863 --> 00:20:43,741 -Bu kadar mı? -Ölüm düşünceleri. 453 00:20:43,783 --> 00:20:44,742 Nedir? 454 00:20:46,619 --> 00:20:49,205 [kekeliyor] Belki bazı ölüm düşünceleri? 455 00:20:49,205 --> 00:20:51,040 Ölüm düşünceleri! 456 00:20:51,082 --> 00:20:53,167 -Bu bir problem mi? -Ah. 457 00:20:53,209 --> 00:20:55,002 -Ne? -Bunu duymuştum. 458 00:20:55,044 --> 00:20:57,922 Elbette bunun mümkün olduğunu düşünmedim ama gerçek. 459 00:20:59,840 --> 00:21:02,176 Ah, başardın. Bir portal açtınız. 460 00:21:02,218 --> 00:21:04,220 Portal açmadım. 461 00:21:04,220 --> 00:21:07,932 [kıkırdar] Birisi yaptı. Ve şimdi Barbie Ülkesi ile Gerçek 462 00:21:07,974 --> 00:21:10,893 Dünya arasındaki zar olan süreklilikte bir yırtık var. 463 00:21:10,893 --> 00:21:13,104 ve eğer yine mükemmel Stereotipik Barbie olmak 464 00:21:13,145 --> 00:21:15,064 istiyorsan o zaman bebeğim, gidip bunu düzeltmelisin. 465 00:21:15,106 --> 00:21:19,068 Yoksa komik olmaya devam edeceksin. Üst uyluğunuza bakın. 466 00:21:19,068 --> 00:21:21,112 -[nefesi kesilir] Bu nedir? -Bu selülit. 467 00:21:21,153 --> 00:21:23,197 -Bu her yere yayılacak. -Ne? 468 00:21:23,239 --> 00:21:26,117 Ve sonra üzgün, duygusal ve karmaşık olmaya başlayacaksın. 469 00:21:26,158 --> 00:21:27,660 -HAYIR! -[tıslıyor] 470 00:21:27,702 --> 00:21:28,911 Ne yapmam gerek? 471 00:21:28,911 --> 00:21:30,788 Gitmek zorundasın 472 00:21:30,830 --> 00:21:32,415 -Gerçek Dünya'ya. -Tamam aşkım. 473 00:21:32,415 --> 00:21:34,667 Ve seninle oynayan kızı bulmalısın. 474 00:21:34,709 --> 00:21:35,918 Benimle oyna? 475 00:21:35,960 --> 00:21:37,712 Hepimizle oynanıyor bebeğim. 476 00:21:37,712 --> 00:21:39,755 Ama genellikle bir tür ayrılık vardır. Teşekkürler. 477 00:21:39,797 --> 00:21:43,134 Kız ve oyuncak bebek orada. Ve bu ikili asla kesişmeyecek. 478 00:21:43,175 --> 00:21:45,094 - İkili kesişiyor mu? -Evet. 479 00:21:45,094 --> 00:21:47,221 Ve seninle oynayan kız üzgün olmalı; 480 00:21:47,263 --> 00:21:49,181 düşünceleri, duyguları ve insanlığı 481 00:21:49,223 --> 00:21:51,350 bebekliğine müdahale ediyor. 482 00:21:51,392 --> 00:21:53,185 Neden üzgün olsun ki? 483 00:21:53,227 --> 00:21:56,021 Gerçek Dünyadaki tüm kadınların mutlu ve 484 00:21:56,063 --> 00:21:57,398 güçlü olabilmesi için her şeyi düzelttik. 485 00:21:57,440 --> 00:21:59,150 Bilmiyorum ama bana sorarsan 486 00:21:59,191 --> 00:22:01,110 -bunda senin de bir payın var. -Ben? 487 00:22:01,110 --> 00:22:02,903 -Bir portalı parçalamak iki tane alır. -Yapamam. 488 00:22:02,945 --> 00:22:04,196 Her şeyin olduğu 489 00:22:04,238 --> 00:22:06,115 gibi kalmasını istedim. 490 00:22:06,157 --> 00:22:07,867 Öyle de olsa ikiniz ayrılmaz 491 00:22:07,908 --> 00:22:10,995 bir şekilde iç içe oluyorsunuz. 492 00:22:11,036 --> 00:22:13,038 Ve kendine yardım etmesi için ona yardım etmelisin. 493 00:22:16,125 --> 00:22:19,128 [kızların sesleri hafifçe yankılanıyor] 494 00:22:19,170 --> 00:22:20,463 Yani... Vay be! 495 00:22:20,463 --> 00:22:22,089 Peki o zaman ne olacak? 496 00:22:22,131 --> 00:22:23,674 Normal hayatınıza dönebilir 497 00:22:23,716 --> 00:22:25,259 ve yaşananları unutabilirsiniz. 498 00:22:25,301 --> 00:22:28,179 ya da evren hakkındaki gerçeği öğrenebilirsiniz. 499 00:22:29,180 --> 00:22:32,475 Seçim artık sizin. 500 00:22:32,475 --> 00:22:34,310 İlki. Yüksek topuk. 501 00:22:34,310 --> 00:22:37,313 Hayır. Yeniden yapacağız. 502 00:22:37,313 --> 00:22:38,439 Bilmek istemen gerekiyor. 503 00:22:38,481 --> 00:22:39,899 Yapmıyorum. 504 00:22:39,940 --> 00:22:41,317 Mmm. Bebeğim dinle. 505 00:22:41,358 --> 00:22:43,194 Bilmek istemelisin, tamam mı? Tekrar yap. 506 00:22:43,235 --> 00:22:45,488 Ben Macera Barbie'si değilim. Ben Basmakalıp Barbie'yim. 507 00:22:45,488 --> 00:22:46,989 Birisi "Bir Barbie düşün" dediğinde 508 00:22:47,031 --> 00:22:48,741 aklınıza gelen Barbie gibiyim. 509 00:22:49,283 --> 00:22:51,118 O benim. 510 00:22:51,160 --> 00:22:54,121 Üzüldüm. Sen bir serserisin. Bu bir serseri. 511 00:22:54,163 --> 00:22:56,165 Tamam, artık unutmaya hazırım. 512 00:22:56,207 --> 00:22:58,709 HAYIR! Bunu sen yapıyorsun! 513 00:22:58,751 --> 00:23:01,420 Sana bir seçenek sundum böylece biraz kontrol sahibi olabilesin. 514 00:23:01,462 --> 00:23:03,422 -Yani birinci seçenek yok mu? -HAYIR! 515 00:23:03,464 --> 00:23:06,800 Yırtığı kendin tamir etmelisin. 516 00:23:06,842 --> 00:23:08,511 Beni suçlama, Mattel'i suçla. Kuralları onlar koyuyor. 517 00:23:08,511 --> 00:23:10,763 [sızlanarak] Ah, istemiyorum. 518 00:23:10,804 --> 00:23:12,223 Tamam, selülit olsun. Umrumda değil. 519 00:23:12,264 --> 00:23:14,475 HAYIR! Hayır hayır hayır. Hayır. Tamam. Evet. 520 00:23:15,184 --> 00:23:16,185 [iç çeker] 521 00:23:17,770 --> 00:23:20,272 Beni portaldan gönder. 522 00:23:20,314 --> 00:23:21,857 Tamam aşkım. Aslında portal yok. 523 00:23:21,899 --> 00:23:23,275 -Ah. -Bu bir mecazdır. 524 00:23:23,317 --> 00:23:26,028 Aslında bir spor arabadan, bir sürat teknesine, 525 00:23:26,028 --> 00:23:28,781 bir roket gemisine, bir tandem bisiklete kadar, 526 00:23:28,822 --> 00:23:31,325 karavana, eğlenceye, kar motosikletine, 527 00:23:31,367 --> 00:23:32,868 brr, yolun çoğunu sana götürecek 528 00:23:32,910 --> 00:23:34,370 Neon ve Patenleri kuşanacağınız 529 00:23:34,411 --> 00:23:36,372 Los Angeles eyaletine, 530 00:23:36,413 --> 00:23:38,958 ve Kaliforniya ülkesine girin. 531 00:23:38,999 --> 00:23:41,210 Garip, biliyorum. Bu konuyu çok fazla düşünmezseniz en iyisi. 532 00:23:41,210 --> 00:23:43,921 Peki oraya vardığımda bu kızı nasıl bulacağım? 533 00:23:44,880 --> 00:23:46,840 Bileceksiniz. 534 00:23:46,882 --> 00:23:49,093 Tamam aşkım. Peki nasıl geri döneceğim? 535 00:23:49,134 --> 00:23:51,011 Senin geldiğin gibi, ama ters yönde. 536 00:23:51,053 --> 00:23:53,889 Sanki ileri gitmeliyim ama siparişi geri almalıyım ya da gitmeliyim... 537 00:23:53,931 --> 00:23:55,891 -Fazla düşünme. -Ah. Tamam aşkım. 538 00:23:55,933 --> 00:24:00,145 Çünkü onu bulup düzeltmezsen 539 00:24:00,187 --> 00:24:02,064 çirkin olan daha da çirkinleşecek, 540 00:24:02,106 --> 00:24:04,024 ve tuhaf olan şey daha da tuhaflaşacak. 541 00:24:04,066 --> 00:24:05,901 Ve sonra bana benzeyeceksin. 542 00:24:05,943 --> 00:24:07,111 Ahh! Ah. 543 00:24:08,195 --> 00:24:10,030 Üzgünüm. 544 00:24:10,072 --> 00:24:12,241 Anladım. Kendimi buna hazırladım. 545 00:24:12,241 --> 00:24:14,493 -Neyse, sana inanıyorum. -Teşekkür ederim. 546 00:24:14,535 --> 00:24:17,371 Gitmek. Dikkat olmak. Seni seviyorum. 547 00:24:17,413 --> 00:24:19,456 -Hoşçakal. -Hoşçakal. 548 00:24:19,498 --> 00:24:21,792 [kalabalık] Gerçekliğe iyi yolculuklar 549 00:24:21,834 --> 00:24:24,461 ve zarı onarmada iyi şanslar 550 00:24:24,503 --> 00:24:27,297 selülite yakalanmamanız için bizim 551 00:24:27,339 --> 00:24:29,425 dünyamızı onlarınkinden ayıran şey! 552 00:24:29,425 --> 00:24:31,552 [tezahürat] 553 00:24:31,593 --> 00:24:34,096 -Sanırım sensiz gidiyor. -Çok kayboldun, Ken. 554 00:24:34,096 --> 00:24:36,515 -[gülüyor] -Gerçekten bana sordu. 555 00:24:36,557 --> 00:24:38,892 Ben de "Burada kalmayı tercih ederim" dedim. 556 00:24:38,934 --> 00:24:40,144 Neden? Korktun mu? 557 00:24:40,185 --> 00:24:42,187 -HAYIR. -[gülüyor] Eminim korkuyorsundur. 558 00:24:42,229 --> 00:24:45,024 Ve bahse girerim gitmeni bile istemez. 559 00:24:45,065 --> 00:24:46,567 Sen bu iki şeye de yanlış bahse 560 00:24:46,608 --> 00:24:48,444 girersin, ben de ters yönde bahse girerim. 561 00:24:48,444 --> 00:24:49,945 -Evet? -Evet. 562 00:24:49,945 --> 00:24:51,071 Bu hangi yol? 563 00:24:51,947 --> 00:24:54,116 Bilmiyorsun bile. 564 00:24:54,116 --> 00:24:56,243 Sadece ayrılmak istemiyorum. Ayrılmamak için nedenler bulmaya çalışıyorum. 565 00:24:56,285 --> 00:24:57,411 Lütfen kal. 566 00:24:57,453 --> 00:24:59,204 Sizi çok özleyeceğim çocuklar. 567 00:24:59,246 --> 00:25:01,290 Keşke birisi benimle gelebilseydi ama sen gelemezsin. 568 00:25:01,331 --> 00:25:02,541 Bunu tek başıma yapmalıyım. 569 00:25:02,583 --> 00:25:04,126 -Hangi kuşu düşünüyorum? -Papağan. 570 00:25:04,126 --> 00:25:05,586 Yunus. Yani hayır, bir kuş. 571 00:25:06,545 --> 00:25:07,463 Pelikan. 572 00:25:07,504 --> 00:25:09,131 -Aah. -Adam. 573 00:25:09,173 --> 00:25:11,175 Seni özleyeceğiz Barbie. 574 00:25:11,216 --> 00:25:12,426 [Kalıplaşmış Barbie] Kısa sürede mükemmel 575 00:25:12,468 --> 00:25:14,511 ayaklarla döneceğim ve bunun olduğunu unutacağız. 576 00:25:14,553 --> 00:25:16,388 Ve dünyayı düzeltmek için yaptığımız tüm iyi işleri göreceksiniz. 577 00:25:16,430 --> 00:25:18,223 Onlar için tam bir kahraman olacaksın. 578 00:25:18,265 --> 00:25:20,142 Harika hayatlarını Barbie'ye borçlu 579 00:25:20,142 --> 00:25:22,394 olan tüm o minnettar, güçlü kadınlar. 580 00:25:22,436 --> 00:25:24,480 Eminim her kadın sana teşekkür edecek 581 00:25:24,521 --> 00:25:26,273 ve sana kocaman sarılacaktır. [kıkırdar] 582 00:25:26,315 --> 00:25:29,985 Evet haklısın. İşte gidiyorum. 583 00:25:30,027 --> 00:25:31,403 -Hoşçakal. -Yay! 584 00:25:31,445 --> 00:25:33,864 -Güle güle Barbie. -Hoşçakal. 585 00:25:33,906 --> 00:25:35,240 -[çığlık atar] -["Daha Yakın" çalıyor] 586 00:25:35,282 --> 00:25:37,534 Hoşça kal Barbie. Gerçekte iyi şanslar. 587 00:25:37,576 --> 00:25:40,204 -Selülite dikkat! -[araba kornası çalar] 588 00:25:40,245 --> 00:25:44,458 - [birlikte şarkı söylüyorum] -♪ Doktora gittim dağlara gittim ♪ 589 00:25:44,500 --> 00:25:49,338 ♪ Çeşmelerden su içtiğim çocuklara baktım ♪ 590 00:25:49,338 --> 00:25:53,425 ♪ Bu soruların birden fazla cevabı var ♪ 591 00:25:53,467 --> 00:25:56,512 ♪ Bana çarpık bir çizgiyi işaret ediyor ♪ 592 00:25:56,512 --> 00:26:00,516 ♪ Ve kesin bir bilgi için kaynağımı daha az arıyorum ♪ 593 00:26:00,557 --> 00:26:05,437 ♪ İyileşmeye yaklaştım ♪ 594 00:26:05,479 --> 00:26:07,439 -♪ Fi'ye yaklaştım-- -♪ Fi'ye yaklaştım-- 595 00:26:07,481 --> 00:26:09,942 -[ikisi de çığlık atıyor] -[lastikler çığlık atıyor] 596 00:26:09,983 --> 00:26:13,362 [çığlık devam ediyor] 597 00:26:13,362 --> 00:26:14,947 [müzik durur] 598 00:26:14,988 --> 00:26:16,907 [nefes nefese] Burada ne yapıyorsun? 599 00:26:16,949 --> 00:26:18,033 Seninle geliyorum. 600 00:26:18,075 --> 00:26:20,285 -HAYIR. Lütfen dışarı çık. -Yapamam. 601 00:26:20,327 --> 00:26:22,037 Ken'le çifte iddiaya girdim ve beni 602 00:26:22,037 --> 00:26:24,915 Ken'in önünde havalı gösteremezsin. 603 00:26:24,957 --> 00:26:26,250 Ken havalı değil! 604 00:26:26,291 --> 00:26:27,459 O benim için. 605 00:26:27,501 --> 00:26:29,211 Sadece beni yavaşlatacaksın. 606 00:26:29,211 --> 00:26:31,296 Barbie, ya plaj varsa? 607 00:26:31,338 --> 00:26:33,382 Bu konuda profesyonel birine ihtiyacınız olacak. 608 00:26:35,592 --> 00:26:37,970 Rollerblade'lerinizi getirdiniz mi? 609 00:26:38,011 --> 00:26:39,680 Kelimenin tam anlamıyla onlarsız hiçbir yere gitmiyorum. 610 00:26:41,306 --> 00:26:43,433 -Lütfen? -Tamam aşkım. 611 00:26:43,475 --> 00:26:45,018 Vay. [kıkırdama] 612 00:26:45,060 --> 00:26:46,603 Bunu yapalım. 613 00:26:46,645 --> 00:26:48,063 -Öne oturabilir miyim? -HAYIR. 614 00:26:49,606 --> 00:26:51,692 [anlatıcı] Böylece Barbie ve Ken yola çıktı 615 00:26:51,733 --> 00:26:54,361 -Gerçek Dünya'ya olan maceralarında. -[kartal çığlıkları] 616 00:26:54,403 --> 00:26:56,071 ["Gerçek Dünyaya Yolculuk" çalıyor] 617 00:26:56,071 --> 00:26:58,615 ♪ Görülecek başka bir yer var ♪ 618 00:26:58,657 --> 00:27:02,577 ♪ Gelecek bir gizemdir ♪ 619 00:27:02,619 --> 00:27:06,164 -♪ Acaba ♪ -[yunuslar tıkladığında] ne göreceğiz? 620 00:27:06,206 --> 00:27:07,416 [martı ciyaklıyor] 621 00:27:07,416 --> 00:27:10,127 -[Ken] Ah! -♪ ♪'ye gidin 622 00:27:10,168 --> 00:27:14,298 -[Ken homurdanıyor] -♪ Gerçek Dünya ♪ 623 00:27:14,339 --> 00:27:17,092 -[bisiklet zili çalar] -[kıkırdar] 624 00:27:17,134 --> 00:27:18,343 [Ken nefes veriyor] 625 00:27:18,385 --> 00:27:20,178 -MERHABA! -[ikisi de kıkırdar] 626 00:27:22,431 --> 00:27:26,226 ♪ Biz gidiyoruz ♪ 627 00:27:26,268 --> 00:27:28,061 ♪ Gerçek Dünya ♪ 628 00:27:28,103 --> 00:27:30,397 -Barbie... -Vay canına. [gülüyor] 629 00:27:30,439 --> 00:27:31,440 Evet! 630 00:27:31,440 --> 00:27:33,567 ["Watati" çalıyor] 631 00:27:39,698 --> 00:27:42,075 [Barbie] Vay be. Bu gerçek dünya. 632 00:27:42,117 --> 00:27:44,411 Barbie, sana plaj olacağını söylemiştim. 633 00:27:44,453 --> 00:27:45,287 Evet. 634 00:27:46,163 --> 00:27:48,623 [izleyenler ıslık çalıyor] 635 00:27:48,623 --> 00:27:50,625 [gülüyor] 636 00:27:52,127 --> 00:27:53,170 Hmm. 637 00:27:53,211 --> 00:27:55,464 Ah evet! [gülüyor] 638 00:27:55,464 --> 00:27:57,215 [kıkırdamalar] 639 00:27:57,257 --> 00:27:58,633 -[adam kurt ıslık çalar] -Neler oluyor? 640 00:27:58,633 --> 00:28:00,635 Bize bir gülücük ver sarışın. 641 00:28:02,220 --> 00:28:03,638 Bu adamlar neden bana bakıyor? 642 00:28:03,680 --> 00:28:05,390 Evet, onlar da bana bakıyorlar. 643 00:28:05,432 --> 00:28:06,725 Ah, buna bayıldım! 644 00:28:06,767 --> 00:28:08,310 Vay! 645 00:28:08,351 --> 00:28:11,271 Kendimi biraz rahatsız hissediyorum. Beğenmek... 646 00:28:11,313 --> 00:28:12,773 Bunun kelimesini bilmiyorum ama ben... 647 00:28:12,814 --> 00:28:14,524 [adam 1] Güzel tek parça streç giysi. 648 00:28:14,566 --> 00:28:17,611 ...bilinçliyim ama bilincinde olduğum kişi benim. 649 00:28:17,652 --> 00:28:19,196 [Ken] Bunların hiçbirini anlamıyorum. 650 00:28:19,237 --> 00:28:21,406 Sadece hayranlık olarak tanımlanabilecek bir şey hissediyorum. 651 00:28:21,448 --> 00:28:23,450 -[adam 2] Lanet olsun kızım! -Ama ona bakılmadı. 652 00:28:23,492 --> 00:28:24,659 [adam 3] Çok ateşlisin. 653 00:28:24,701 --> 00:28:26,244 Ve hiçbir şiddet tonu yok. 654 00:28:26,286 --> 00:28:29,206 Benimki çok hafif bir şiddet içeriyor. 655 00:28:29,247 --> 00:28:30,791 Bakın, bir inşaat alanı. 656 00:28:30,832 --> 00:28:32,709 O güzel kadınsı enerjiye ihtiyacımız var. 657 00:28:32,751 --> 00:28:35,170 -Evet. -Hanımlar! Yoo-hoo. 658 00:28:35,170 --> 00:28:37,172 -Ah. - Shake'in yanında patates kızartması mı var? 659 00:28:37,172 --> 00:28:39,132 Ateşli bir vücudun olduğunu söylesem bana karşı koyar mısın? 660 00:28:39,174 --> 00:28:40,425 [adam 4] Öldüm de cennete mi gittim? 661 00:28:40,467 --> 00:28:42,302 [adam 5] Cebindeki ayna mı? 662 00:28:42,344 --> 00:28:44,429 -Bebeğim sen bir meleksin. -Şortunda kendimi görebiliyorum. 663 00:28:44,471 --> 00:28:46,181 Tüm bu küçük esprilerle tam olarak ne demek 664 00:28:46,223 --> 00:28:48,183 istediğini bilmiyorum ama bir tür niyet algılıyorum. 665 00:28:48,183 --> 00:28:49,726 ki bu çifte gibi görünüyor ve 666 00:28:49,768 --> 00:28:51,394 sizi bilgilendirmek istiyorum, 667 00:28:51,436 --> 00:28:54,689 Benim vajinam yok. 668 00:28:54,689 --> 00:28:56,775 Ve penisi yok. 669 00:28:56,817 --> 00:28:58,610 Bizim cinsel organımız yok. 670 00:28:58,652 --> 00:29:00,070 -Sorun yok. -Evet. 671 00:29:00,111 --> 00:29:01,822 -Her neyse. Evet. -Harika. 672 00:29:01,863 --> 00:29:04,366 Bütün cinsel organlarım var. 673 00:29:04,366 --> 00:29:06,701 Tanrım, öğle yemeği vaktinde bir inşaat alanının küçük 674 00:29:06,701 --> 00:29:09,079 bir kadın gücü için mükemmel bir yer olacağını düşünürdün. 675 00:29:09,120 --> 00:29:13,166 ama bu çok... erkekti. 676 00:29:13,208 --> 00:29:17,254 Burada her şey neredeyse... tersine dönmüş gibi. 677 00:29:17,295 --> 00:29:19,673 [martılar gaklıyor] 678 00:29:19,714 --> 00:29:20,632 Oh bak! 679 00:29:20,674 --> 00:29:21,800 Yüksek Mahkeme. 680 00:29:21,842 --> 00:29:23,593 -[Ken] Çok akıllılar. -Evet. 681 00:29:23,635 --> 00:29:26,346 -[adam 6] Evet, dostum! Yap kardeşim! -[tokat sesi] 682 00:29:26,388 --> 00:29:28,181 -["Savaşçını Seç" çalıyor] -[nefesi kesilir] 683 00:29:28,223 --> 00:29:29,724 [kamera deklanşörü tıklamaları] 684 00:29:29,724 --> 00:29:30,809 [kamera deklanşörü tıklamaları] 685 00:29:30,851 --> 00:29:32,811 Beni bir tek parça streç giysi seviyorum. 686 00:29:32,852 --> 00:29:34,521 Dirsek pedlerini seviyorum. 687 00:29:34,563 --> 00:29:36,565 Bence farklı kıyafetler almalıyız. 688 00:29:36,606 --> 00:29:38,733 -[dalgalar çarpıyor] -[martılar gaklıyor] 689 00:29:38,733 --> 00:29:40,360 Harika görünüyoruz. 690 00:29:40,402 --> 00:29:41,861 - Saçakları seviyorum. - Denim'i seviyorum. 691 00:29:41,903 --> 00:29:43,238 -Ha-ha-ha-ha! -[güler] 692 00:29:43,780 --> 00:29:45,240 Hey dostum. 693 00:29:45,240 --> 00:29:47,409 Bu şeylerin parasını ödemeniz gerekiyor. 694 00:29:50,287 --> 00:29:51,705 [polis] Daha fazla kıyafetle daha da iyi görünüyor. 695 00:29:51,746 --> 00:29:53,415 Çünkü daha fazlasını hayal edebilirsiniz. 696 00:29:53,415 --> 00:29:55,917 Biliyor musun? Onları sakla. 697 00:29:55,917 --> 00:29:58,420 Tuhaf Barbie bu kızı nasıl bulacağımı 698 00:29:58,461 --> 00:30:00,380 bildiğimi söyledi ama hiçbir fikrim yok. 699 00:30:00,422 --> 00:30:01,423 Hmm. 700 00:30:01,464 --> 00:30:03,425 Akıllı bir Barbie ne yapardı? 701 00:30:03,425 --> 00:30:05,677 Düşünebilmem için zihnimi temizlemem gerekiyor. 702 00:30:05,719 --> 00:30:07,762 Kim benimle oynuyor? 703 00:30:07,762 --> 00:30:09,764 İnsanların düşünmesinden nefret ediyorum. O kadar sıkıldım ki. 704 00:30:09,764 --> 00:30:12,183 Bunu ne kadar çabuk anlarsam, eve o kadar çabuk gideriz. 705 00:30:12,225 --> 00:30:14,436 -Ne yapmam gerekiyor? -Ken! 706 00:30:14,436 --> 00:30:15,937 - Yürüyüşe falan çık. -Kendi başıma? 707 00:30:15,937 --> 00:30:17,564 -Evet. -Gerçekten mi? Nerede? 708 00:30:17,606 --> 00:30:18,773 Herhangi bir yer. 709 00:30:18,815 --> 00:30:20,609 -Şu tarafa gidebilir miyim? -Evet. Tamam aşkım. 710 00:30:26,448 --> 00:30:27,866 -Uzağa gitmeyin. -Tamam aşkım! 711 00:30:29,659 --> 00:30:31,411 [nefes verir] 712 00:30:32,620 --> 00:30:33,705 [adam] Afedersiniz efendim. 713 00:30:34,748 --> 00:30:36,374 Teşekkürler dostum. 714 00:30:36,416 --> 00:30:37,751 ["Ayrıca Sprach Zarathustra" funk remixi çalıyor] 715 00:30:46,676 --> 00:30:48,553 [adam] N'aber dostum? 716 00:30:48,595 --> 00:30:50,263 -Bu işi daha iyi halletmemiz lazım. - Harika antrenman dostum. 717 00:30:50,305 --> 00:30:51,598 (ikisi de aynı anda) Erkekler, erkekler, erkekler. 718 00:30:51,639 --> 00:30:54,184 -Adamsın! -Hayır, sen adamsın! 719 00:30:54,225 --> 00:30:55,560 [erkekler hep birlikte] Erkekler, erkekler, erkekler! 720 00:30:55,602 --> 00:30:57,395 [nefes verir] 721 00:30:57,437 --> 00:30:58,646 [motor devri] 722 00:31:01,816 --> 00:31:03,485 [at kişnemesi] 723 00:31:05,570 --> 00:31:08,448 Yatırım getirisine dayanarak beklentileri aşıyoruz. 724 00:31:08,490 --> 00:31:10,492 -İyi şeyler. Bu yüzden endişelenmiyorum. -Affedersin-- 725 00:31:10,533 --> 00:31:12,619 Şimdi değil Margaret. Bunu biraz sallayalım. 726 00:31:12,660 --> 00:31:14,454 -Çok para kazanacağız. -Resmi olarak önemliyiz. 727 00:31:14,496 --> 00:31:15,914 -[işadamları güler] -[hafifçe kıkırdar] 728 00:31:29,677 --> 00:31:30,637 -[silah sesi] -[bağırarak] 729 00:31:30,678 --> 00:31:31,513 [homurdanıyor] 730 00:31:32,388 --> 00:31:33,264 [erkekler homurdanıyor] 731 00:31:37,018 --> 00:31:38,311 [kıkırdayarak] Evet! 732 00:31:39,687 --> 00:31:41,689 [yumuşak rüya gibi müzik çalıyor] 733 00:31:53,827 --> 00:31:55,245 [duyulamayan] 734 00:32:02,418 --> 00:32:04,879 [duyulamayan] 735 00:32:46,379 --> 00:32:47,422 Bu hissettim... 736 00:32:48,631 --> 00:32:50,842 ...ağrılı ama iyi. 737 00:32:52,719 --> 00:32:55,096 [canlı sohbet] 738 00:32:55,096 --> 00:32:56,431 [köpek havlaması] 739 00:32:59,767 --> 00:33:01,728 -[adam] Aslında bu işi yürütmeye çalışıyorum. -[burnunu çekiyor] 740 00:33:01,769 --> 00:33:03,104 [kadın] Nasıl? Bana deli diyerek mi? 741 00:33:03,104 --> 00:33:04,814 İşleri bu şekilde yürütmezsin. 742 00:33:04,856 --> 00:33:05,982 Bütün bunların ne olduğunu bilmiyorum... 743 00:33:06,024 --> 00:33:07,942 [çocuklar gülüyor] 744 00:33:09,986 --> 00:33:12,447 [esinti esiyor] 745 00:33:12,488 --> 00:33:14,324 [kuşlar cıvıl cıvıl] 746 00:33:16,784 --> 00:33:18,786 [hışırdayan yapraklar] 747 00:33:19,871 --> 00:33:22,498 [erkekler belli belirsiz konuşuyor] 748 00:33:22,540 --> 00:33:24,834 [ikisi de kıkırdar] 749 00:33:24,876 --> 00:33:26,336 [kıkırdamalar] 750 00:33:45,772 --> 00:33:46,981 Çok güzelsin. 751 00:33:48,816 --> 00:33:49,901 Bunu biliyorum. 752 00:33:54,447 --> 00:33:55,656 [kıkırdamalar] 753 00:33:57,116 --> 00:33:59,494 Barbie! Barbie! 754 00:33:59,535 --> 00:34:00,620 Evet! 755 00:34:00,661 --> 00:34:01,537 [ikisi de] Anladım! 756 00:34:01,579 --> 00:34:02,663 Ah, neyin var? 757 00:34:02,705 --> 00:34:03,998 -İlk sen git. -Hayır, hayır, sen git. 758 00:34:03,998 --> 00:34:05,792 -Aynı anda gideceğiz. -Tamam aşkım. 759 00:34:05,833 --> 00:34:07,668 -O okulda. -Dünyayı erkekler yönetiyor! 760 00:34:07,668 --> 00:34:09,504 -Neydi o? -Çocuk okulda mı? 761 00:34:09,545 --> 00:34:10,546 Ama ne dedin? 762 00:34:10,588 --> 00:34:11,923 -Hiç bir şey. -Tamam aşkım. 763 00:34:11,964 --> 00:34:13,925 -O halde okula gidelim. -Tamam aşkım! 764 00:34:13,966 --> 00:34:15,468 Hadi ama. 765 00:34:30,608 --> 00:34:32,985 [telefon çalar] 766 00:34:33,027 --> 00:34:35,029 -Merhaba. -Ben FBI'dan Dan. 767 00:34:35,029 --> 00:34:36,739 Ah. Ben Mattel'den Aaron. 768 00:34:36,781 --> 00:34:38,408 Uçan bir sincaba senin kim olduğunu söylemem Aaron. 769 00:34:38,449 --> 00:34:40,159 -Nesin sen, stajyer gibi mi? -Hayır ben değilim-- 770 00:34:40,201 --> 00:34:41,869 Bebeklerinizden ikisi serbest kaldı. 771 00:34:41,869 --> 00:34:43,162 İmkansız. 772 00:34:43,204 --> 00:34:44,831 -Nereden biliyorsunuz? -Beni şımartma Aaron. 773 00:34:44,872 --> 00:34:46,791 Barbie ve Ken'e cevap veren birkaç sarışın. 774 00:34:46,833 --> 00:34:48,501 Santa Monica'da paten kaymak. 775 00:34:48,543 --> 00:34:50,545 Kartalı indirmek için Mattel'in yardımına ihtiyacımız olacak. 776 00:34:50,545 --> 00:34:51,921 Yatağa sıçma Aaron! 777 00:34:51,963 --> 00:34:52,922 Yapmayacağım. 778 00:34:52,964 --> 00:34:53,965 [hat bağlantısı kesiliyor] 779 00:34:55,633 --> 00:34:57,635 Bu kötü. Bu gerçekten kötü. 780 00:34:57,677 --> 00:34:59,595 -Ne? -[kekeleyerek] Bu daha önce de oldu. 781 00:34:59,637 --> 00:35:01,139 Ne? Ne zaman? 782 00:35:01,180 --> 00:35:03,182 Yaklaşık on yıl önce Skipper adında bir kadının 783 00:35:03,224 --> 00:35:05,059 Key West'teki bir ailenin evine geldiğini duydum. 784 00:35:05,101 --> 00:35:07,019 Çocuklara bakıcılık yapması istendi. 785 00:35:07,061 --> 00:35:08,688 Daha sonra yürümeye başlayan çocuklarını sörf yapmaya götürmeye çalıştı. 786 00:35:08,729 --> 00:35:10,523 -Tanrım. -Biliyorum. 787 00:35:10,565 --> 00:35:11,440 Durumu düzeltebildiler, gizli 788 00:35:11,482 --> 00:35:14,527 tutabildiler ama durum ciddi. 789 00:35:14,569 --> 00:35:16,612 -Ben sonuna kadar gidiyorum. -Kimse ta yukarıya çıkamaz. 790 00:35:16,654 --> 00:35:18,656 -Mecburum. -Asla geri gelmeyebilirsin. 791 00:35:20,116 --> 00:35:21,117 Biliyorum. 792 00:35:26,789 --> 00:35:28,583 [uğultu] 793 00:35:31,085 --> 00:35:34,672 ♪ İyileşmeye yaklaştım 794 00:35:34,714 --> 00:35:37,091 [uğultu] Ah. 795 00:35:37,091 --> 00:35:38,926 -Hey. -Merhaba Aaron. 796 00:35:38,968 --> 00:35:40,553 -Yeni çizimler mi? -Evet. 797 00:35:40,595 --> 00:35:43,222 Bu tuhaf tasarımları yeni çizmeye başladım. 798 00:35:43,264 --> 00:35:44,765 [Harun] Bunlar farklı. 799 00:35:44,807 --> 00:35:47,602 Bu Önlenemez Ölüm Düşünceleri Barbie'dir. 800 00:35:47,643 --> 00:35:49,729 Tam Vücut Selülit Barbie. 801 00:35:49,770 --> 00:35:51,814 Sakatlayıcı Utanç Barbie. 802 00:35:51,856 --> 00:35:54,775 Tamam aşkım. Dinle, üst düzey yöneticilerle konuşmam lazım. 803 00:35:54,775 --> 00:35:55,902 -HAYIR. -Mecburum. 804 00:35:55,943 --> 00:35:58,029 -HAYIR. -Ben gidiyorum. 805 00:35:58,070 --> 00:36:00,656 Aaron, büyük bir kurumsal fikir üzerinde çalışıyorlar. Kimse kabul edilmeyecek. 806 00:36:00,698 --> 00:36:02,700 -Harun! Harun! Harun, dur! -...her zaman kızları güçlendirin. 807 00:36:02,742 --> 00:36:04,201 Her zaman! 808 00:36:04,243 --> 00:36:05,953 Peki gerçekte ne satıyoruz? Sana ne diyeceğim. 809 00:36:05,995 --> 00:36:07,622 -Hayal satıyoruz. -[Sasha'nın annesi fısıldar] Aaron. 810 00:36:07,622 --> 00:36:08,915 Ve hayal gücü! 811 00:36:10,124 --> 00:36:11,959 Ve ışıltı! 812 00:36:11,959 --> 00:36:14,003 Heyecanlanıyorum. Ben tutkuluyum. 813 00:36:14,045 --> 00:36:16,797 Peki ışıltıyı düşündüğünüzde bundan sonra aklınıza ne geliyor? 814 00:36:16,797 --> 00:36:18,007 Kadın ajansı. 815 00:36:19,091 --> 00:36:21,093 Affedersin. 816 00:36:21,135 --> 00:36:23,512 -Sen kimsin? -Aaron Dinkins efendim. 817 00:36:23,554 --> 00:36:25,598 Burada büyük bir görüşmenin ortasındayız Aaron Dinkins. 818 00:36:25,640 --> 00:36:27,183 Sanırım bunu duymak isteyeceksiniz efendim. 819 00:36:27,224 --> 00:36:30,019 Sadece e-postayla gönderebilir misin? Ve onu bana EOD olarak gönderebilirsiniz. 820 00:36:30,061 --> 00:36:31,145 [fısıldayarak] Günün sonu. 821 00:36:31,187 --> 00:36:33,105 -[kıkırdar] Bu harika. -Evet. 822 00:36:33,147 --> 00:36:36,609 (kekeleyerek) Bunu bir fısıltıyla ifade edebilir miyim efendim? 823 00:36:36,651 --> 00:36:37,735 İyi. Bana fısılda. 824 00:36:42,990 --> 00:36:44,617 [fısıltılar] 825 00:36:47,119 --> 00:36:48,663 [bagetlere dokunarak] 826 00:36:48,663 --> 00:36:50,665 [hepsi fısıldıyor] 827 00:36:53,834 --> 00:36:54,710 [kıkırdamalar] 828 00:36:56,087 --> 00:36:58,172 [Fısıldayan] 829 00:37:00,883 --> 00:37:02,051 Hayır hayır! 830 00:37:02,093 --> 00:37:04,220 Ahh! Ahh! HAYIR. 831 00:37:04,261 --> 00:37:05,721 -[adam 1] Sandalyeyi alın! -[adam 2] Arabayı al. 832 00:37:05,763 --> 00:37:06,722 [adam 3] Onlar iyi. 833 00:37:08,182 --> 00:37:09,850 -İyi misin? -O iyi. 834 00:37:09,892 --> 00:37:11,143 -Tamam aşkım. -O iyi. 835 00:37:11,894 --> 00:37:14,313 [nefes verir] 836 00:37:14,355 --> 00:37:16,357 Key West'teki Skipper'ın tekrarı. 837 00:37:16,357 --> 00:37:20,111 Ve kusura bakmayın ama o Skipper'dı efendim. 838 00:37:20,152 --> 00:37:22,863 Bu... Barbie. 839 00:37:25,074 --> 00:37:26,909 Eğer bebeklerimizin Barbie Ülkesi'nden 840 00:37:26,951 --> 00:37:29,161 Los Angeles'a geleceği duyulursa 841 00:37:29,203 --> 00:37:31,580 kendilerinin gerçek boyutlu versiyonları olarak... 842 00:37:31,622 --> 00:37:32,790 [nefes nefese] 843 00:37:32,832 --> 00:37:34,625 yeryüzünde dolaşıyorum... 844 00:37:35,876 --> 00:37:37,920 bu çok kötü olurdu. 845 00:37:37,962 --> 00:37:40,172 Barbie Gerçek Dünyada mı? 846 00:37:41,340 --> 00:37:42,925 İmkansız. 847 00:37:42,967 --> 00:37:45,177 Elimizde kesin bir durum var. 848 00:37:45,219 --> 00:37:47,054 Felaket! 849 00:37:47,096 --> 00:37:50,391 -Bunu yeterince vurgulayamıyorum! -Ne? 850 00:37:50,391 --> 00:37:52,309 -Adın nedir yine? -Aaron Dinkins efendim. 851 00:37:52,351 --> 00:37:53,811 -Aaron Dickinson mı? -Dinkins. 852 00:37:53,853 --> 00:37:55,104 Evet! Harun. 853 00:37:55,146 --> 00:37:56,730 Barbie Ülkesi alternatif bir gerçeklik gibi mi? 854 00:37:56,730 --> 00:37:59,233 Yoksa hayal gücünüzün olduğu bir yer mi... 855 00:37:59,233 --> 00:38:00,317 [hepsi] Evet! 856 00:38:00,359 --> 00:38:01,944 Tamam aşkım. 857 00:38:01,986 --> 00:38:05,030 Burayı İsveç'te bir kasaba olarak düşünün, Aaron Dinkins. 858 00:38:05,072 --> 00:38:06,323 [hepsi] İsveç. 859 00:38:06,365 --> 00:38:07,908 Sağ. 860 00:38:07,908 --> 00:38:09,660 [iç çeker] 861 00:38:09,702 --> 00:38:10,995 Kaç kilosun? 862 00:38:11,036 --> 00:38:13,080 Önemli değil. [boğazını temizler] 863 00:38:13,080 --> 00:38:14,665 Kutu için bir iş gibi görünüyor. 864 00:38:14,707 --> 00:38:19,378 Bu bebek kutuya geri dönene kadar kimse dinlenmeyecek. 865 00:38:19,420 --> 00:38:21,088 [okul zili çalıyor] 866 00:38:21,088 --> 00:38:22,131 [Barbie] Bak, Davy Crockett 867 00:38:22,173 --> 00:38:23,340 Ortaokulu, tıpkı hayalimde gördüğüm gibi. 868 00:38:23,382 --> 00:38:24,925 [Ken] Atlı bir adam. 869 00:38:24,967 --> 00:38:26,760 Bütün bu tuhaf duyguları hissetmeye başladım. 870 00:38:26,760 --> 00:38:29,680 Mesela belirli bir nesnesi olmayan bir korkum var. 871 00:38:29,722 --> 00:38:31,640 -Bu nedir? -Bu kaygıdır. 872 00:38:31,682 --> 00:38:33,934 Ben de ona sahibim. Bu yaşta çok kötüler. 873 00:38:33,976 --> 00:38:35,686 Harika hissediyorum. [kıkırdamalar] 874 00:38:35,728 --> 00:38:37,897 Çünkü çocuklar öfkelerini babalardan çıkarmazlar. 875 00:38:37,938 --> 00:38:40,107 [Barbie] Burada bir yerlerde olmalı. 876 00:38:40,149 --> 00:38:41,400 Onu bir an önce bulmam lazım. 877 00:38:41,442 --> 00:38:43,277 Kütüphaneye uğrayıp kamyonlarda kitap 878 00:38:43,319 --> 00:38:44,987 bulabilecek miyim bir bakacağım. [kıkırdamalar] 879 00:38:45,029 --> 00:38:46,363 Tamam, başını belaya sokma. 880 00:38:46,405 --> 00:38:48,949 Yapmayacağım! 881 00:38:48,991 --> 00:38:51,744 -["Angel" oynuyor] -♪ Johnny, bebeğim, her zaman bu şekilde mi bitmek zorundaydı? ♪ 882 00:38:51,785 --> 00:38:54,079 ♪ Çünkü bir gün ♪ 883 00:38:54,121 --> 00:38:57,249 -♪ Bir gün bebeğim gitti ♪ -[duyulamayan konuşma] 884 00:38:58,125 --> 00:38:59,126 [nefes nefese] 885 00:39:00,085 --> 00:39:01,921 ♪ Meleğim ♪ 886 00:39:01,962 --> 00:39:03,297 Ne yapıyorsun? 887 00:39:03,297 --> 00:39:06,133 Ah, bu kızın adı ne? 888 00:39:06,133 --> 00:39:07,468 [kız] Bu Sasha. 889 00:39:07,468 --> 00:39:08,761 Selam, Sasha! 890 00:39:08,802 --> 00:39:10,679 -Onunla konuşma. -Ah. 891 00:39:10,721 --> 00:39:12,806 Sasha seninle konuşabilir ama sen Sasha'yla asla konuşamazsın. 892 00:39:12,848 --> 00:39:14,975 -Seni ezecek. -Üzülmeyin. 893 00:39:15,017 --> 00:39:17,186 Herkes beni gerçekten seviyor ve havalı ve güzel olduğumu düşünüyor. 894 00:39:18,103 --> 00:39:19,146 Ha. 895 00:39:19,188 --> 00:39:20,189 Teşekkür ederim. 896 00:39:23,359 --> 00:39:26,946 Merhaba bayanlar. Sasha, n'aber? 897 00:39:26,987 --> 00:39:27,821 [haykırıyor] 898 00:39:29,448 --> 00:39:30,699 Sen kimsin? 899 00:39:30,741 --> 00:39:33,369 [gülüyor] 900 00:39:33,410 --> 00:39:36,914 Ben sadece tüm zamanların en sevdiğin kadınım. 901 00:39:36,956 --> 00:39:38,791 Barbie! 902 00:39:38,832 --> 00:39:40,000 [gülüyor] 903 00:39:40,000 --> 00:39:42,503 Gerçekten Barbie olduğunu mu düşünüyorsun? 904 00:39:42,503 --> 00:39:44,171 -Evet. -O çılgın. 905 00:39:44,213 --> 00:39:46,048 Sizce bir akıl hastanesinden kaçmış gibi mi kaçtı? 906 00:39:46,090 --> 00:39:47,925 Yani "Barbie" Barbie gibi misin? Profesyonel bir sürtük gibi mi? 907 00:39:47,967 --> 00:39:49,385 Hayır. Barbie bir sürtük değil. 908 00:39:49,426 --> 00:39:51,762 Barbie bir doktor, avukat, 909 00:39:51,804 --> 00:39:53,347 senatör ve Nobel Ödülü sahibidir. 910 00:39:53,389 --> 00:39:55,099 Nobel Ödülü sahibi misiniz? 911 00:39:55,140 --> 00:39:58,852 Ah. Hayır, ben değilim ama Barbie öyle. 912 00:39:58,852 --> 00:40:00,771 Evet. 913 00:40:00,813 --> 00:40:03,899 Bana teşekkür edip kocaman sarılmayacak mısınız? [gülüyor] 914 00:40:05,526 --> 00:40:07,778 En sevdiğin oyuncağın olduğu için mi? 915 00:40:07,820 --> 00:40:10,781 Yaklaşık beş yaşımızdan beri Barbie ile oynamadık. 916 00:40:10,823 --> 00:40:12,741 Evet, saçlı bebeklerden nefret ediyordum. 917 00:40:12,783 --> 00:40:14,785 Yani Barbie'yle oynardım ama bu son çare gibi bir şeydi. 918 00:40:14,827 --> 00:40:16,036 Barbie'yi çok sevdim. 919 00:40:16,078 --> 00:40:18,038 -[boğazını temizler] -Ah. 920 00:40:18,080 --> 00:40:20,374 Her neyse, o zaman bile bizim için korkunçtu. 921 00:40:20,374 --> 00:40:21,458 O korkunçtu? 922 00:40:23,043 --> 00:40:24,294 Neden? 923 00:40:24,336 --> 00:40:25,546 -Hadi Sasha. -Onu kıza ver. 924 00:40:25,546 --> 00:40:27,131 Barbie'yi yok et. 925 00:40:27,172 --> 00:40:28,173 [iç çeker] 926 00:40:28,215 --> 00:40:31,885 Tamam Barbie, haydi şunu yapalım. 927 00:40:31,927 --> 00:40:35,139 Sen icat edildiğinden beri kadınların kendilerini kötü hissetmelerine neden oluyorsun. 928 00:40:35,180 --> 00:40:37,015 Bence bunu yanlış anladın. 929 00:40:37,057 --> 00:40:39,435 Kültürümüzle ilgili her şeyi yanlış temsil ediyorsunuz. 930 00:40:39,476 --> 00:40:42,980 Cinselleştirilmiş kapitalizm, gerçekçi olmayan fiziksel idealler... 931 00:40:43,021 --> 00:40:46,233 Hayır hayır hayır. Basmakalıp bir şeyi anlatıyorsunuz. 932 00:40:46,233 --> 00:40:49,236 Barbie bundan çok daha fazlası. 933 00:40:49,236 --> 00:40:51,447 Kendine bir bak. 934 00:40:51,488 --> 00:40:54,408 Ben teknik olarak Basmakalıp Barbie'yim. 935 00:40:54,450 --> 00:40:57,077 Feminist hareketi 50 yıl geriye götürdünüz. 936 00:40:57,077 --> 00:40:59,121 Kızların doğuştan gelen değer duygusunu 937 00:40:59,163 --> 00:41:00,831 yok ediyorsunuz ve gezegeni öldürüyorsunuz 938 00:41:00,873 --> 00:41:02,875 yaygın tüketiciliği yüceltmenizle. 939 00:41:02,916 --> 00:41:07,087 Hayır, sana yardım etmem, seni mutlu ve güçlü kılmam gerekiyor. 940 00:41:07,087 --> 00:41:08,922 Ah, ben güçlüyüm. 941 00:41:08,964 --> 00:41:11,091 Ta ki sen buraya gelip kendini Barbie ilan edene kadar, 942 00:41:11,091 --> 00:41:13,427 Yıllardır seni düşünmemiştim faşist! 943 00:41:17,598 --> 00:41:19,433 Ah. Şey... 944 00:41:20,309 --> 00:41:21,935 Tamam aşkım. 945 00:41:21,935 --> 00:41:24,313 Yine oluyor. [gülüyor] Yapmam gereken... 946 00:41:24,354 --> 00:41:26,190 İzin verir misiniz? 947 00:41:26,231 --> 00:41:28,442 Seninle konuşmak gerçekten güzeldi. 948 00:41:35,616 --> 00:41:37,159 Asla dinlemiyorlar. 949 00:41:51,131 --> 00:41:52,883 Affedersiniz efendim, vaktiniz var mı? 950 00:41:53,634 --> 00:41:55,135 Bana saygı duyuyorsun. 951 00:41:55,135 --> 00:41:57,137 Üzgünüm, hayır, saatin kaç olduğunu biliyor musun? 952 00:41:57,971 --> 00:41:59,431 Hayır. 953 00:41:59,473 --> 00:42:01,016 [gülüyor] 954 00:42:01,058 --> 00:42:02,309 Tamam aşkım. 955 00:42:02,351 --> 00:42:03,936 Barbie neden bana ataerkillikten 956 00:42:03,977 --> 00:42:05,312 bahsetmedi ki benim anladığım kadarıyla bu 957 00:42:05,312 --> 00:42:07,940 erkeklerin ve atların her şeyi yönettiği yer burası mı? 958 00:42:07,981 --> 00:42:09,358 Elbette. 959 00:42:09,399 --> 00:42:11,193 Şansımı orada arayacağım. 960 00:42:11,235 --> 00:42:14,238 Elbette. Bu yüzden... 961 00:42:14,279 --> 00:42:16,990 Yüksek seviyeli, yüksek maaşlı, nüfuz sahibi bir işi kabul edeceğim lütfen. 962 00:42:16,990 --> 00:42:18,283 Tamam, en azından MBA derecesine ihtiyacın olacak. 963 00:42:18,325 --> 00:42:19,910 Ve birçok insanımızın doktorası var. 964 00:42:19,952 --> 00:42:21,370 Erkek olmak yeterli değil mi? 965 00:42:21,411 --> 00:42:23,163 Aslında şu anda durum tam tersi. 966 00:42:23,163 --> 00:42:26,083 Siz açıkça ataerkilliği pek iyi yapmıyorsunuz. 967 00:42:26,124 --> 00:42:29,169 [gülüyor] Hayır! Hayır. Biz... 968 00:42:29,169 --> 00:42:32,547 Bunu iyi yapıyoruz, evet. Artık... onu daha iyi saklıyoruz. 969 00:42:32,589 --> 00:42:34,508 Ah. 970 00:42:34,508 --> 00:42:38,053 Hayır, tek bir apendektomi yapmana izin vermeyeceğim. 971 00:42:38,095 --> 00:42:39,471 -Ama ben bir erkeğim. -Ama doktor değil. 972 00:42:39,513 --> 00:42:41,181 -Lütfen? -HAYIR. 973 00:42:41,223 --> 00:42:42,641 -Bir doktorla konuşabilir miyim? - Bir doktorla konuşuyorsun. 974 00:42:42,683 --> 00:42:44,184 -Bana bir kahve getirir misin? -HAYIR. 975 00:42:44,226 --> 00:42:45,268 -Ve tıklamalı bir kaleme ihtiyacım var. -HAYIR. 976 00:42:45,310 --> 00:42:46,353 -Ve beyaz bir önlük. -HAYIR. 977 00:42:46,395 --> 00:42:48,021 -Ve keskin bir şey. -HAYIR. 978 00:42:48,063 --> 00:42:49,356 -İşte burada. Doktor! -Biri güvenliği çağırsın. 979 00:42:49,356 --> 00:42:51,525 Plajdaki işinize başvurmak istiyorum. 980 00:42:51,566 --> 00:42:53,193 Peki cankurtaran mı olmak istiyorsun? 981 00:42:53,235 --> 00:42:55,696 Ah. Oraya gitmek için eğitim almadım. 982 00:42:55,696 --> 00:42:58,031 Burada güvenle durmak için eğitildim. 983 00:42:58,031 --> 00:42:59,658 Burada tehlikede olan kimse yok. 984 00:42:59,700 --> 00:43:02,077 Ve eğer olsaydı bile onları kurtarmak için eğitim almadım. 985 00:43:02,119 --> 00:43:03,370 -[kıkırdar] -O zaman seni işe alamam. 986 00:43:03,412 --> 00:43:05,330 Burada sahile bile çıkamıyorum! 987 00:43:07,541 --> 00:43:09,543 [hıçkırarak ağlayan] 988 00:43:09,543 --> 00:43:12,045 Benim faşist olduğumu mu düşünüyor? 989 00:43:12,045 --> 00:43:16,174 Demiryollarını veya ticaret akışını kontrol etmiyorum. 990 00:43:17,009 --> 00:43:18,552 [hıçkırıklar] 991 00:43:18,552 --> 00:43:19,970 -İşte buradasın. -Oh hayır. 992 00:43:20,012 --> 00:43:21,680 Bu çok kötü gitti. 993 00:43:21,722 --> 00:43:25,225 Ataerkilliği yeniden başlatabileceğim bir yer bulmam gerekiyor. 994 00:43:29,020 --> 00:43:30,063 Bayan Barbie mi? 995 00:43:30,105 --> 00:43:31,440 [burnunu çekiyor] Bu sadece Barbie. 996 00:43:31,481 --> 00:43:33,233 Bizimle gelmene ihtiyacımız olacak. 997 00:43:33,233 --> 00:43:35,235 Ah. 998 00:43:35,235 --> 00:43:37,028 -Sen kimsin? -Biz Mattel'iz. 999 00:43:37,070 --> 00:43:38,739 -Mattel mi? -Mattel. 1000 00:43:38,739 --> 00:43:40,532 Ah, çok şükür! 1001 00:43:40,574 --> 00:43:42,576 Sorumlu biriyle konuşmam lazım. 1002 00:43:42,576 --> 00:43:44,161 Burada her şey ters gidiyor. 1003 00:43:44,202 --> 00:43:46,037 Erkekler bana bir nesneymişim gibi bakıyorlar. 1004 00:43:46,079 --> 00:43:47,622 Kızlar benden nefret ediyor. 1005 00:43:47,664 --> 00:43:49,958 Herkes deli olduğumu düşünüyor ve sürekli tutuklanıyorum. 1006 00:43:50,000 --> 00:43:51,251 Bu tarafa gitmeniz gerekiyor hanımefendi. 1007 00:43:51,251 --> 00:43:53,003 Ağlamayı da yeni öğrendim. 1008 00:43:53,044 --> 00:43:55,088 Önce bir gözyaşı döktüm, sonra bir sürü gözyaşı döktüm. 1009 00:43:55,130 --> 00:43:56,715 Ben ne yaparım? Barbie'yi o korkunç, işaretsiz 1010 00:43:56,757 --> 00:43:59,468 siyah kamyon arabasına kadar mı takip edeceğim? 1011 00:43:59,509 --> 00:44:02,387 Aslında sahip olmak istediğim bir kamyon arabası. 1012 00:44:02,429 --> 00:44:05,390 Haklısın, o iyi. Bu Mattel. 1013 00:44:05,432 --> 00:44:07,559 -[kıkırdar] Evet. -Biliyorum. 1014 00:44:07,601 --> 00:44:09,436 Barbie Ülkesine geri döneceğim ve Ken'lere öğrendiklerimi anlatacağım. 1015 00:44:09,478 --> 00:44:10,687 Ah, çok güzel olacak! 1016 00:44:10,729 --> 00:44:11,688 [kıkırdamalar] 1017 00:44:11,730 --> 00:44:13,273 Tamam aşkım. 1018 00:44:13,315 --> 00:44:14,524 -Barbie Ülkesine geri dönelim. -Hadi şu tarafa gidelim. 1019 00:44:16,067 --> 00:44:17,986 -Merhaba Bunny Boo-Boo. -Bana böyle seslenme. 1020 00:44:18,028 --> 00:44:20,614 Üzgünüm. İş yerindeki bir kriz nedeniyle erkenden 1021 00:44:20,614 --> 00:44:23,408 izinliyim ama yumuşak bir hizmet alabiliriz diye düşündüm. 1022 00:44:23,450 --> 00:44:26,036 Tanrıya şükür o deliyi tutukladılar. 1023 00:44:26,077 --> 00:44:27,245 Şey... 1024 00:44:27,287 --> 00:44:29,456 o gerçekliğe meydan okuyan kadın. 1025 00:44:29,456 --> 00:44:30,624 Kendini Barbie sanıyor. 1026 00:44:30,665 --> 00:44:32,375 Bekle, ne dedin? 1027 00:44:32,417 --> 00:44:35,212 Kendini Barbie sanıyor. Tamamen ikna oldu. 1028 00:44:35,253 --> 00:44:36,588 [nefes nefese] 1029 00:44:36,630 --> 00:44:38,507 Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? 1030 00:44:38,548 --> 00:44:40,217 Anne. Anne! 1031 00:44:41,176 --> 00:44:43,136 Anne, arabaya geri dön! 1032 00:44:45,055 --> 00:44:46,348 Benimle dalga mı geçiyorsun? 1033 00:44:48,141 --> 00:44:49,142 Anne! 1034 00:44:51,269 --> 00:44:54,773 Mattel! Beni buraya getiren elbette sizdiniz. 1035 00:44:54,814 --> 00:44:58,068 Çünkü kesinlikle o Sasha kızı değildi. 1036 00:44:58,109 --> 00:45:00,320 Yolculuk için teşekkürler. Bu çok eğlenceliydi. 1037 00:45:00,362 --> 00:45:03,490 Vay, ana gemi! 1038 00:45:04,699 --> 00:45:06,159 [kapı tıslıyor] 1039 00:45:06,201 --> 00:45:08,161 [nefes nefese] 1040 00:45:08,161 --> 00:45:10,622 -Barbie! -Seni gördüğümüze çok sevindik. 1041 00:45:10,664 --> 00:45:12,791 -MERHABA! -[adam] Biraz maden suyu ister misin? 1042 00:45:12,832 --> 00:45:14,251 Evet teşekkür ederim. 1043 00:45:14,292 --> 00:45:15,502 Oh teşekkürler. 1044 00:45:18,213 --> 00:45:20,215 İçinde bir şey olmasına alışkın değilim. 1045 00:45:20,257 --> 00:45:22,259 [erkekler gülüyor] 1046 00:45:24,177 --> 00:45:26,304 Teşekkür ederim. 1047 00:45:26,346 --> 00:45:28,348 Bu yüzden sizinle kaliteli bir yüz yüze görüşme yapmak için çok endişeliydik. 1048 00:45:28,390 --> 00:45:29,849 Elbette. Peki ne yapabilirim 1049 00:45:29,849 --> 00:45:32,227 uzay-zaman sürekliliğindeki çatlağı onarmak için, 1050 00:45:32,269 --> 00:45:34,145 Ayaklarımı geri getirip o selülitten kurtuldum 1051 00:45:34,187 --> 00:45:36,690 ve genel olarak Tuhaf Barbie'ye dönüşmedim mi? 1052 00:45:36,690 --> 00:45:40,110 Tam da bu konuyu tartışıyorduk. 1053 00:45:40,151 --> 00:45:42,612 Eğer siz de kabul ediyorsanız, o 1054 00:45:42,654 --> 00:45:46,283 dev kutuya girerseniz çok seviniriz. 1055 00:45:49,327 --> 00:45:51,246 Kutuya girin ve Barbie Ülkesine geri döneceksiniz. 1056 00:45:51,288 --> 00:45:53,665 Ve her şey eskisi gibi olacak. 1057 00:45:53,707 --> 00:45:56,251 Biliyor musun? Muhtemelen önce Ken'i almalıyız. 1058 00:45:56,293 --> 00:45:57,419 -Ken mi? -[karışık konuşma] 1059 00:45:57,460 --> 00:45:58,503 Ken. 1060 00:45:58,545 --> 00:45:59,879 Bilirsin Ken. Barbie ve Ken. 1061 00:45:59,879 --> 00:46:01,423 [kıkırdar] Ah! 1062 00:46:01,464 --> 00:46:03,717 -Evet Ken. Evet. -Ken. Adam. Evet. 1063 00:46:03,717 --> 00:46:05,593 [nefes nefese] 1064 00:46:05,635 --> 00:46:08,805 Barbie Ülkesine Dönüş! [gülüyor] 1065 00:46:08,847 --> 00:46:11,391 Hasta olacağım. Hasta olacağım. [öğürür] 1066 00:46:11,391 --> 00:46:14,185 Ken endişelendiğimiz bir şey değil. 1067 00:46:15,228 --> 00:46:16,646 Durmadan. 1068 00:46:16,688 --> 00:46:18,732 Tamam, ben sadece... O zaman kutuya gireceğim. 1069 00:46:18,773 --> 00:46:20,108 Elbette! Evet! 1070 00:46:20,150 --> 00:46:21,401 [alkışlıyor] 1071 00:46:21,443 --> 00:46:23,737 Ah. Ama bu kadar yolu geldiğime 1072 00:46:23,778 --> 00:46:25,739 göre, sorumlu kadınla tanışabilir miyim? 1073 00:46:25,780 --> 00:46:27,741 CEO'nuz mu? 1074 00:46:27,782 --> 00:46:29,409 Ah, o ben olurdum. 1075 00:46:29,409 --> 00:46:30,702 -Ah. CFO'nuz. -Ben. 1076 00:46:30,744 --> 00:46:32,245 -COO'nuz. -Burada. 1077 00:46:32,245 --> 00:46:33,413 Barbie bölümünün başkanı. 1078 00:46:33,413 --> 00:46:34,664 -Sunmak. -Ben gücü olmayan bir adamım. 1079 00:46:34,706 --> 00:46:36,791 Bu beni kadın mı yapar? 1080 00:46:36,833 --> 00:46:39,252 Sorumlu kadın var mı? 1081 00:46:39,294 --> 00:46:42,756 Dinle, bununla nereye varmak istediğini tam olarak 1082 00:46:42,756 --> 00:46:45,425 biliyorum ve buna gerçekten kızdığımı söylemeliyim. 1083 00:46:45,467 --> 00:46:48,303 Biz kelimenin tam anlamıyla kadınlardan oluşan bir şirketiz. 1084 00:46:48,344 --> 00:46:50,764 90'lı yıllarda bir kadın CEO'muz vardı. 1085 00:46:50,764 --> 00:46:52,682 Ve bir tane daha vardı... 1086 00:46:53,767 --> 00:46:56,436 başka bir zamanda. 1087 00:46:58,229 --> 00:47:00,648 Yani bu-- burada iki var. 1088 00:47:00,690 --> 00:47:04,819 Kadınlar bu çok uzun fallik 1089 00:47:04,861 --> 00:47:06,613 binanın kahrolası temelidir. 1090 00:47:06,613 --> 00:47:09,449 Wazoo'da cinsiyet ayrımı gözetmeyen banyolarımız var. 1091 00:47:09,491 --> 00:47:12,410 Bu erkeklerin her biri kadınları seviyor. 1092 00:47:12,452 --> 00:47:14,287 Ben bir annenin oğluyum. 1093 00:47:14,329 --> 00:47:16,623 Ben bir oğul annesiyim. 1094 00:47:16,664 --> 00:47:20,418 Ben... Ben bir kadın teyzenin yeğeniyim. 1095 00:47:20,460 --> 00:47:22,212 En iyi arkadaşlarımdan bazıları Yahudi. 1096 00:47:24,214 --> 00:47:25,465 Söylemeye çalıştığım şey şu... 1097 00:47:26,466 --> 00:47:28,343 Kutuya gir Jezebel! 1098 00:47:28,384 --> 00:47:29,427 [bağıran erkekler] 1099 00:47:29,469 --> 00:47:30,929 Ne? Jezebel'i şimdi söyleyemez miyim? 1100 00:47:30,970 --> 00:47:33,723 Uzun zamandır bir kutuya girmemiştim. 1101 00:47:33,765 --> 00:47:35,308 Görmek? Kolay. 1102 00:47:36,726 --> 00:47:38,269 Tamam. 1103 00:47:38,311 --> 00:47:39,813 Ha. 1104 00:47:39,813 --> 00:47:42,482 Aman Tanrım. Bu kokuyu hatırlıyorum. [nefes nefese kalır] 1105 00:47:42,482 --> 00:47:44,609 Gerçek bir Proustvari geçmişe dönüş yaşıyorum. 1106 00:47:44,651 --> 00:47:48,404 Proust Barbie'yi hatırladın mı? Bu pek iyi satılmadı. [kıkırdamalar] 1107 00:47:48,446 --> 00:47:51,574 [bükümlü kravatlar gıcırdıyor] 1108 00:47:54,744 --> 00:47:56,329 Ah! Ha-ha! 1109 00:47:56,329 --> 00:47:58,540 Biliyor musun? Locaya girmeden 1110 00:47:58,581 --> 00:47:59,832 önce tuvalete koşabilir miyim? 1111 00:47:59,832 --> 00:48:01,584 ve saçımın mükemmel olduğundan emin olmak ister misin? 1112 00:48:01,626 --> 00:48:03,962 -İyi. Bu konuda hızlı olabilir misin? -Hımm-hımm. 1113 00:48:04,003 --> 00:48:05,588 [kapı sesi] 1114 00:48:05,630 --> 00:48:06,965 -Bu taraftan mı? -Koridorun hemen aşağısında. 1115 00:48:07,006 --> 00:48:08,675 -Teşekkür ederim. -[Mattel CEO'su] Sağda. 1116 00:48:09,676 --> 00:48:11,886 ["Hızlı Sürüş" oynuyor] 1117 00:48:11,928 --> 00:48:13,680 [asansör sesleri] 1118 00:48:13,721 --> 00:48:14,973 [Mattel CEO'su] Sanırım gerçekten tuvalete gitmesi gerekiyordu. 1119 00:48:15,014 --> 00:48:16,224 -[alarm çalıyor] -♪ Ah, ah ♪ 1120 00:48:16,266 --> 00:48:17,850 [Mattel CEO'su] Şu Barbie'yi alın! 1121 00:48:17,892 --> 00:48:19,227 ♪ O benim dünyadaki en iyi arkadaşım ♪ 1122 00:48:19,269 --> 00:48:20,812 ♪ Ben ruh hali panosuyum... ♪ 1123 00:48:20,853 --> 00:48:21,646 O düğmeye basmaya cesaret etme. Bırak iteyim. 1124 00:48:21,688 --> 00:48:23,273 [düğme çanları] 1125 00:48:23,314 --> 00:48:24,607 -[asansör sesi] -[alarm devam ediyor] 1126 00:48:24,649 --> 00:48:25,858 [nefes nefese] 1127 00:48:25,858 --> 00:48:27,485 [asansör sesleri] 1128 00:48:27,527 --> 00:48:28,778 -[Mattel CEO'su] Sana o Barbie'yi al dedim! -Ah! 1129 00:48:28,820 --> 00:48:30,530 [erkekler hep bir ağızdan yürüyor] 1130 00:48:30,572 --> 00:48:32,782 Barbie nerede? 1131 00:48:32,824 --> 00:48:34,033 Sana kazanıyorum. 1132 00:48:34,033 --> 00:48:35,868 [nefes nefese] 1133 00:48:35,910 --> 00:48:37,579 Seni yakalayacağım. 1134 00:48:37,620 --> 00:48:39,706 ♪ Ah, ah, Barbie Çok iyisin ♪ 1135 00:48:39,747 --> 00:48:41,833 -[ikisi de çığlık atar] -♪ Çok iyisin Aklımı başımdan alıyorsun ♪ 1136 00:48:41,874 --> 00:48:42,542 ♪ Sürücü koltuğuna atla ve onu hızlı sürüşe geçir ♪ 1137 00:48:42,542 --> 00:48:43,835 Barbie! 1138 00:48:43,876 --> 00:48:45,378 Kabinlerin üzerinden geçmek daha hızlıdır. 1139 00:48:45,378 --> 00:48:46,879 -Daha hızlı! -Elbette. 1140 00:48:46,921 --> 00:48:48,006 ♪ Kırmızı ışıklarda koşuyoruz ♪ 1141 00:48:48,047 --> 00:48:49,590 ♪ Ah, Barbie, çok iyisin ♪ 1142 00:48:49,632 --> 00:48:50,925 -Ahh! -[gümbürtü] 1143 00:48:50,967 --> 00:48:52,552 ♪ Sürücü koltuğuna atla... ♪ 1144 00:48:52,593 --> 00:48:54,470 -[Mattel CEO'su] Şu Barbie'yi alın! -[adam] Barbie! 1145 00:48:54,512 --> 00:48:55,888 -[adam] Barbie! -[Mattel CEO'su] Lanet olsun, Barbie! 1146 00:48:55,930 --> 00:48:57,473 Barbie! 1147 00:48:57,515 --> 00:49:00,268 [Mattel CEO'su] Seni yakalayacağım! Barbie! 1148 00:49:00,310 --> 00:49:02,395 -[bağırır] -[kapıya vurarak] 1149 00:49:02,395 --> 00:49:04,731 ♪ Kırmızı ışık, kırmızı ışıklar Kırmızı ışıklar, kırmızı ışıklar, evet ♪ 1150 00:49:04,772 --> 00:49:08,234 -[nefesi kesiliyor] -♪ Oh, lastikler yanıyor ♪ 1151 00:49:09,068 --> 00:49:10,486 Ah! [nefes nefese] 1152 00:49:12,030 --> 00:49:13,448 [kapı sesi yankılanıyor] 1153 00:49:15,742 --> 00:49:17,910 [hoparlörlerde romantik orkestra müziği çalıyor] 1154 00:49:29,589 --> 00:49:31,758 Üzülmeyin. Burada güvendesin. 1155 00:49:31,799 --> 00:49:33,092 [kuşlar cıvıl cıvıl] 1156 00:49:33,092 --> 00:49:34,886 Burası neresi? 1157 00:49:34,927 --> 00:49:39,515 [kıkırdar] Her zaman mutfak masalarında en iyi şekilde düşündüğümü düşünürüm. 1158 00:49:42,727 --> 00:49:43,770 Çay? 1159 00:49:44,687 --> 00:49:46,522 [Barbie] Ah, evet, lütfen. 1160 00:49:51,444 --> 00:49:53,613 Yani burada bir kadın çalışıyor. 1161 00:49:53,613 --> 00:49:56,699 Tatlım, burada çalışmaktan fazlasını yapıyoruz. 1162 00:50:04,123 --> 00:50:05,541 Teşekkür ederim. 1163 00:50:20,056 --> 00:50:20,973 [höpürdeten] 1164 00:50:25,812 --> 00:50:27,563 Ne? 1165 00:50:27,605 --> 00:50:29,774 Çay içmeyi bilmediğim için mi? [kıkırdamalar] 1166 00:50:29,816 --> 00:50:33,486 Hayır. Farklı görünüyorsun. 1167 00:50:33,486 --> 00:50:37,073 Ah. Normalde göründüğüm gibi değil. Genellikle mükemmel görünürüm. 1168 00:50:38,157 --> 00:50:40,117 Bilmiyorum. 1169 00:50:40,159 --> 00:50:42,453 Bence haklısın. 1170 00:50:45,498 --> 00:50:46,541 [kıkırdamalar] 1171 00:50:50,002 --> 00:50:52,046 Gerçek Dünya düşündüğüm gibi değil. 1172 00:50:53,506 --> 00:50:54,757 Asla öyle değil. 1173 00:50:54,799 --> 00:50:56,634 Ve bu muhteşem değil mi? 1174 00:50:58,427 --> 00:51:01,430 Sen kimsin? 1175 00:51:01,472 --> 00:51:03,516 [Mattel CEO'su] Hangi yöne gitti? Onu en son kim gördü? 1176 00:51:03,558 --> 00:51:05,685 Eğer o dolaba girersen lobiye 1177 00:51:05,685 --> 00:51:07,728 inen bir merdiven bulacaksın. 1178 00:51:07,770 --> 00:51:09,689 -[Mattel CEO'su] Onu bulun! -Tamam aşkım. 1179 00:51:12,733 --> 00:51:14,735 Teşekkür ederim... 1180 00:51:15,862 --> 00:51:17,863 Ruth. 1181 00:51:17,905 --> 00:51:19,532 Ruth. Teşekkür ederim Ruth. 1182 00:51:20,866 --> 00:51:22,577 Hoş geldin Barbie. 1183 00:51:25,496 --> 00:51:28,040 -["Speed ​​Drive" oynatılmaya devam eder] -♪ Ah, ah ♪ 1184 00:51:28,082 --> 00:51:29,875 -[alarm çalıyor] -♪ Ah, ah ♪ 1185 00:51:29,917 --> 00:51:32,878 ♪ O benim dünyadaki en iyi arkadaşım ♪ 1186 00:51:32,878 --> 00:51:35,464 ♪ Ben ruh hali panosuyum O ilham veren kişi ♪ 1187 00:51:35,506 --> 00:51:39,135 -♪ Ve gerçekten sevimli kıyafetler giymiş ♪ -[asansör kapısı sesleri] 1188 00:51:39,176 --> 00:51:40,678 [adam 1] Ah, onu yakaladık! İşte orada! 1189 00:51:41,512 --> 00:51:42,555 [iç çeker] 1190 00:51:42,555 --> 00:51:44,098 Ah! Anahtar kartı! 1191 00:51:44,140 --> 00:51:46,517 -Beklemek. -Anahtar kartım yanımda değil. 1192 00:51:46,559 --> 00:51:48,477 [lastikler çığlık atıyor] 1193 00:51:48,519 --> 00:51:49,228 Alın! 1194 00:51:49,228 --> 00:51:51,147 [ağır nefes almak] 1195 00:51:52,690 --> 00:51:54,942 [rüzgar esmesi] 1196 00:51:54,984 --> 00:51:56,944 Şimdi! Şimdi içeri girin! 1197 00:51:56,986 --> 00:51:58,112 [araba kapısı açılır] 1198 00:51:58,154 --> 00:52:00,239 -[Sasha'nın annesi] Hadi. -Ah! 1199 00:52:00,239 --> 00:52:02,199 -Ahh! -[Sasha'nın annesi homurdanıyor] 1200 00:52:02,241 --> 00:52:03,993 -Tamam aşkım. -[sistem bip sesi] 1201 00:52:04,035 --> 00:52:06,245 -Oh hayır! Artık Barbie'yi asla alamayacağız! -[sistem zilleri] 1202 00:52:06,245 --> 00:52:07,663 Ah, buna ihtiyacımız yoktu! 1203 00:52:07,705 --> 00:52:09,582 -Barbie! -[motor devri artıyor] 1204 00:52:09,582 --> 00:52:11,917 Burada bir plan yapalım. 1205 00:52:11,917 --> 00:52:15,212 Normalde av tüfeğim olurdu. İlkine gideceğim. 1206 00:52:15,254 --> 00:52:16,505 [Sasha'nın annesi] Bekle. 1207 00:52:16,547 --> 00:52:18,674 [tekerlekler gıcırdıyor] 1208 00:52:18,716 --> 00:52:19,925 Ahh! 1209 00:52:19,967 --> 00:52:21,218 Tanrım, umarım okuldan kimse bizi görmemiştir. 1210 00:52:21,260 --> 00:52:23,471 arabamıza gerçek boyutlu bir Barbie koyacağız. 1211 00:52:23,512 --> 00:52:24,764 -[Sasha] Bu nasıl oldu? -[Sasha'nın annesi] Bilmiyorum. 1212 00:52:24,764 --> 00:52:26,599 Burada nasılsın? Bir fikir gibisin. 1213 00:52:26,599 --> 00:52:27,933 Harika bir fikir. 1214 00:52:27,933 --> 00:52:30,519 Bu yüzden son zamanlarda biraz yalnızım. 1215 00:52:30,561 --> 00:52:32,563 Ve eskiden oynadığımız Barbie'leri buldum... 1216 00:52:32,605 --> 00:52:34,231 -Onları verdiğimizi sanıyordum. -Onlarla oynamaya başladım. 1217 00:52:34,273 --> 00:52:36,734 Ve eskiden yaptığımız gibi çizimler yapıyoruz. Hatırlamak? 1218 00:52:36,776 --> 00:52:38,110 Çünkü bunun neşeli olacağını düşündüm. 1219 00:52:38,110 --> 00:52:39,612 -Öylemiydi? -Hayır değildi. 1220 00:52:39,653 --> 00:52:41,030 Üzüldüm ve tuhaflaştım, sonra 1221 00:52:41,072 --> 00:52:42,948 çizimler hüzünlü ve tuhaf bir hal aldı. 1222 00:52:42,990 --> 00:52:45,493 ve belki de senin gibi olamadığım için, 1223 00:52:45,534 --> 00:52:46,911 Sonunda senin benden hoşlanmanı sağladım. 1224 00:52:48,746 --> 00:52:50,289 Bu çizimlerden herhangi birinde tesadüfen 1225 00:52:50,289 --> 00:52:53,042 ölüm ve selülit düşüncesi var mıydı? 1226 00:52:53,084 --> 00:52:56,003 Evet! Önlenemez Ölüm Düşünceleri Barbie. 1227 00:52:56,045 --> 00:52:58,547 -Aman Tanrım! -Ve Selülit! 1228 00:52:58,589 --> 00:53:01,884 [ikisi de nefes nefese] 1229 00:53:01,926 --> 00:53:04,637 -Ben senin için geldim! -Benim için geldin! 1230 00:53:04,678 --> 00:53:06,555 Bunlar senin anılarındı. 1231 00:53:06,597 --> 00:53:08,766 [yumuşak rüya gibi müzik çalıyor] 1232 00:53:08,808 --> 00:53:09,975 [duyulamayan] 1233 00:53:32,581 --> 00:53:36,168 [Sasha'nın sesi yankılanır] Alo? Merhaba? Merhaba? 1234 00:53:36,168 --> 00:53:39,004 Merhaba? Siz ikiniz parlıyor musunuz? 1235 00:53:39,046 --> 00:53:40,840 HAYIR! Hayır, öyle bir şey değil. 1236 00:53:40,840 --> 00:53:43,843 -Gerçek bir Barbie ile mi parlıyorsun? -HAYIR! 1237 00:53:43,843 --> 00:53:45,719 Yani belki. Biraz öyle, evet. 1238 00:53:45,761 --> 00:53:47,346 [iç çeker] Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum 1239 00:53:47,346 --> 00:53:49,265 şu Barbie'nin yaşamasını dileme saçmalığıyla. 1240 00:53:49,306 --> 00:53:51,559 Ah, Sasha, dinle. 1241 00:53:51,600 --> 00:53:53,853 Ben sadece sıkıcı bir işi olan, sıkıcı bir anneyim ve benden nefret eden bir kızım. 1242 00:53:53,894 --> 00:53:56,063 Biraz eğlenmek istediğim için beni suçlayabilir misin? 1243 00:53:56,105 --> 00:53:57,356 [motorlar dönüyor] 1244 00:53:57,356 --> 00:53:58,816 Bu kıkırdayanları kaybetmeliyim. 1245 00:53:58,858 --> 00:54:00,317 -[çan sesleri] -[motor devri çalışıyor] 1246 00:54:00,359 --> 00:54:01,610 [Barbie] Ahh! 1247 00:54:01,652 --> 00:54:02,653 [Sasha] Anne! 1248 00:54:02,695 --> 00:54:04,864 [hareketli rock müzik çalıyor] 1249 00:54:04,864 --> 00:54:06,657 Sanırım siz hanımlara bir özür borçluyum. 1250 00:54:06,699 --> 00:54:09,201 Barbie'nin Gerçek Dünya'yı daha iyi hale getirdiğini sanıyordum ama 1251 00:54:09,243 --> 00:54:12,037 Gerçek Dünya sonsuza dek ve geri dönülemez bir şekilde berbat durumda! 1252 00:54:12,079 --> 00:54:15,040 Gerçek Dünya mükemmel değil ama bana ilham verdin. 1253 00:54:17,209 --> 00:54:19,628 Kadınları seviyorum. Kadınlara yardım etmek istiyorum. 1254 00:54:19,670 --> 00:54:21,088 Bırakın şunu, herkes kadınlardan nefret eder. 1255 00:54:21,130 --> 00:54:22,631 Kadınlar kadınlardan nefret eder, erkekler de kadınlardan. 1256 00:54:22,673 --> 00:54:23,883 Hepimizin hemfikir olabileceği tek şey bu. 1257 00:54:23,883 --> 00:54:25,342 -Bu doğru mu? -Karmaşık bir durum. 1258 00:54:25,384 --> 00:54:27,052 -Nefret güçlü bir kelime. -Uyan anne! 1259 00:54:27,052 --> 00:54:28,721 [frenler çığlık atıyor] 1260 00:54:28,762 --> 00:54:30,723 -Tamamen uyanığım, Sasha! -[nefes nefese kalır] 1261 00:54:34,310 --> 00:54:37,062 Anne, böyle araba sürmeyi nerede öğrendin? 1262 00:54:37,062 --> 00:54:39,607 -Bir adam vardı. -Babam mıydı? 1263 00:54:39,648 --> 00:54:41,609 Evet, evet, o... Babamdı. 1264 00:54:45,821 --> 00:54:47,615 [motorlar dönüyor] 1265 00:54:54,079 --> 00:54:56,081 [lastikler çığlık atıyor] 1266 00:55:00,919 --> 00:55:02,963 (Sasha'nın annesi fısıldar) Tamam, ördek. 1267 00:55:03,005 --> 00:55:04,381 -[fısıldayarak] Çok güzel görünüyorsun. -Bana bakma. 1268 00:55:04,423 --> 00:55:05,591 Tamam üzgünüm. 1269 00:55:07,259 --> 00:55:10,095 -[nefesi kesilir ]-[iç çeker] 1270 00:55:10,095 --> 00:55:12,765 Onları sonsuza kadar oyalayamam. Nereye gidebiliriz? 1271 00:55:12,806 --> 00:55:16,268 Durun, bir fikrim var. Bizi Venice Plajı'na götürebilir misin? 1272 00:55:16,310 --> 00:55:17,853 Elbette olabilir. 1273 00:55:17,895 --> 00:55:20,439 Ah! Rollerblade'leri seviyorum. Nereye gidiyoruz? 1274 00:55:20,439 --> 00:55:22,274 -Barbie Land. -[Sasha] Ne? Anne! 1275 00:55:22,316 --> 00:55:24,151 Gerçekten Barbie'nin seni ve ergenlik çağındaki kızını 1276 00:55:24,193 --> 00:55:26,779 hayali bir ülkeye götürmesine izin mi vereceksin? 1277 00:55:26,820 --> 00:55:29,031 Evet, nedenini bilmek istiyor musun? Çünkü asla hiçbir şey yapamam. 1278 00:55:29,073 --> 00:55:31,283 Okul çekilişinde kazandığım gemi gezisine bile gitmedim çünkü 1279 00:55:31,325 --> 00:55:33,327 yeterince tatil günüm yoktu ve babanın güneşe alerjisi vardı. 1280 00:55:33,369 --> 00:55:35,746 -Ah. - Peki ya babam? Onu öylece bırakamayız! 1281 00:55:35,788 --> 00:55:37,206 O iyi olacak. 1282 00:55:37,247 --> 00:55:38,457 Bolígrafos. 1283 00:55:38,457 --> 00:55:39,792 [uygulamadaki ses] Bolígrafos. 1284 00:55:39,833 --> 00:55:41,001 Bolígrafos. 1285 00:55:41,043 --> 00:55:43,045 [doğru cevap zilleri] 1286 00:55:43,087 --> 00:55:44,088 Evet evet. O iyi olacak. 1287 00:55:44,129 --> 00:55:45,381 Eğlenmeye hazır mısın? 1288 00:55:45,422 --> 00:55:46,799 -Evet! -Harika! 1289 00:55:46,799 --> 00:55:49,134 İşte başlıyoruz! 1290 00:55:49,176 --> 00:55:50,928 -Hadi ve sihri hisset. -["Gerçek Dünyaya Yolculuk" enstrümantal çalıyor] 1291 00:55:50,969 --> 00:55:53,013 (Sasha'nın annesi nefesini tutar) Neredeyiz? 1292 00:55:53,055 --> 00:55:54,348 Bu kıyafetlere nasıl girdik? 1293 00:55:54,390 --> 00:55:55,933 Bu araca nasıl bindik? 1294 00:55:55,974 --> 00:55:57,684 Çocukken bu botları kaybettim ve annem 1295 00:55:57,726 --> 00:55:59,728 yepyeni bir Barbie almama izin vermedi 1296 00:55:59,770 --> 00:56:01,063 sadece botları değiştirmek için. 1297 00:56:01,105 --> 00:56:02,856 -Sana çok yakışıyorlar. -Neden sana teşekkür edeyim. 1298 00:56:02,898 --> 00:56:04,983 -Hey sen! -O her zaman en sevdiğim Barbie'ydi. 1299 00:56:04,983 --> 00:56:06,318 Sen benim en sevdiğim insansın. 1300 00:56:06,318 --> 00:56:09,071 Ona söyleme ama hiç Ken'im olmadı. 1301 00:56:09,113 --> 00:56:11,115 Bunun nedeni Ken'in tamamen gereksiz olmasıdır. 1302 00:56:11,156 --> 00:56:13,158 -[Sasha'nın annesi gülüyor] -[nefesi kesiliyor] Ben öyle bir şey söylemedim. 1303 00:56:13,200 --> 00:56:16,161 Kadınlar tüm önemli güç pozisyonlarını elinde tutuyor, tüm parayı kontrol ediyor. 1304 00:56:16,203 --> 00:56:17,996 Temel olarak, sizin dünyanızda erkeklerin yaptığı her şey, 1305 00:56:17,996 --> 00:56:19,164 -bizimkinde kadınlar bunu yapıyor. -[Sasha'nın annesi soluk soluğa kalır] 1306 00:56:19,206 --> 00:56:20,499 Demek istediğim, kulağa hoş geliyor. 1307 00:56:20,499 --> 00:56:23,127 -Sasha, bak, yunuslar! -[hepsi kıkırdar] 1308 00:56:23,168 --> 00:56:26,755 -["Closer to Fine" çalıyor] -♪ İyiye yaklaştım ♪ 1309 00:56:26,797 --> 00:56:28,132 ♪ Evet ♪ 1310 00:56:28,173 --> 00:56:30,134 ♪ İyileşmeye yaklaştım ♪ 1311 00:56:30,175 --> 00:56:31,802 [bağırır] Bu şarkı nedir? 1312 00:56:31,844 --> 00:56:33,387 Ah, bir de kadın başkanımız var; 1313 00:56:33,428 --> 00:56:36,348 eğlence, çalışma, dostluk ve 7/24 kadın. 1314 00:56:36,348 --> 00:56:38,350 [Sasha] Dev eller gelip seninle oynuyor mu? 1315 00:56:38,392 --> 00:56:40,060 [Barbie] Hayır, bu çılgınlık. 1316 00:56:40,102 --> 00:56:42,479 Affedersin. Tekerlekli bir grup kadın gördünüz mü? 1317 00:56:42,521 --> 00:56:44,106 Aslında evet, bir sarışın, 1318 00:56:44,148 --> 00:56:45,357 bir esmer ve bir de ara vardı. 1319 00:56:45,357 --> 00:56:46,358 O yöne doğru patenle gittiler. 1320 00:56:46,400 --> 00:56:48,152 Oh hayır. 1321 00:56:48,193 --> 00:56:50,320 İlk adım her zaman Paten kaymaktır. 1322 00:56:50,362 --> 00:56:51,405 [Aaron] Afedersiniz efendim? 1323 00:56:51,446 --> 00:56:53,782 Barbie Ülkesine gittiler. 1324 00:56:53,824 --> 00:56:55,492 -Oh hayır. -Ve oraya insanları da yanında getiriyor. 1325 00:56:55,534 --> 00:56:57,494 Bu, dünyamız için son derece tuhaf şeyler anlamına gelebilir. 1326 00:56:57,536 --> 00:56:59,079 Ne gibi? 1327 00:56:59,121 --> 00:57:00,789 Kolektif hayal gücümüzün 1328 00:57:00,831 --> 00:57:01,957 asla hayal edemeyeceği bir şey. 1329 00:57:01,999 --> 00:57:05,335 İki bilge ağacın sunduğu bir podcast. 1330 00:57:05,377 --> 00:57:08,881 Veya 2000 genç babadan oluşan bir koro. 1331 00:57:08,881 --> 00:57:11,550 Yakınında bile değil. Barbie Ülkesine gitmeliyiz. 1332 00:57:11,550 --> 00:57:16,013 Gitmek! Şimdi birkaç bıçak bulun! Sadece bir yön seçin ve koşun! 1333 00:57:16,054 --> 00:57:19,850 Topuklarımın şimdiden kalktığını neredeyse hissedebiliyorum. Evet! 1334 00:57:19,892 --> 00:57:22,561 Yapmam gereken şey buydu. Seni buraya geri getir. 1335 00:57:22,561 --> 00:57:24,771 -Doğru hissettiriyor. - Öyle. 1336 00:57:24,813 --> 00:57:26,440 Tamam, bu... 1337 00:57:26,481 --> 00:57:28,901 -Ah. Bu garip. -[amigo kızlar tezahürat yapıyor] 1338 00:57:28,942 --> 00:57:30,777 [bağırarak ve tezahürat yaparak] 1339 00:57:30,819 --> 00:57:32,279 ["Adamım Ben" oynuyor] 1340 00:57:32,321 --> 00:57:35,824 ♪ Çünkü ben bu adamım♪ 1341 00:57:35,866 --> 00:57:37,993 ♪ Bebeğim, bana iyi davran♪ 1342 00:57:38,035 --> 00:57:41,413 Brewski birası geliyor. [uçağı taklit eder] 1343 00:57:41,413 --> 00:57:43,415 Demek birayla birlikte başkanımız bu. 1344 00:57:43,457 --> 00:57:46,376 Ve tezahürat ekibi Yüksek Mahkeme'dir. 1345 00:57:46,418 --> 00:57:49,463 Bu başkan olmaktan çok daha iyi. 1346 00:57:49,504 --> 00:57:51,924 Bugün bir şeyler tuhaf. 1347 00:57:51,924 --> 00:57:53,342 -[su köpürüyor] -Merhaba Barbie! 1348 00:57:54,259 --> 00:57:56,261 Tamam. Merhaba Ken. 1349 00:57:56,303 --> 00:58:00,933 - Bir bira birası iç. Benim büyük adamım susadı. -Ah. 1350 00:58:01,975 --> 00:58:04,019 Neyse... 1351 00:58:04,061 --> 00:58:05,604 Rüya evimi görene kadar bekle. 1352 00:58:05,604 --> 00:58:08,190 Satın aldığım ve sahip olduğum her şey sana tamamen ilham verecek. 1353 00:58:08,231 --> 00:58:09,775 Ve yine kıyafet değiştirebiliriz! 1354 00:58:12,945 --> 00:58:14,488 -Orası Capitol. -[Sasha'nın annesi] Ah! 1355 00:58:14,529 --> 00:58:16,239 -Bu pembe? -Pembe! 1356 00:58:16,281 --> 00:58:17,449 Ve bu... 1357 00:58:17,491 --> 00:58:19,451 [at kişnemesi] 1358 00:58:19,451 --> 00:58:21,620 [Sam Smith] ♪ Kadınların dünyayı yönettiğini düşünüyorsun♪ 1359 00:58:21,620 --> 00:58:24,539 [Barbie] Bunlar Rüya Evleri. Burası benim yaşadığım yer. 1360 00:58:24,581 --> 00:58:26,625 [Sasha'nın annesi] Evlerin arkasını görebiliyorsunuz. 1361 00:58:26,625 --> 00:58:28,960 Peki her Barbie'nin kendi evi var mı? 1362 00:58:28,960 --> 00:58:30,587 -Hımm-hımm. -Bu süper. 1363 00:58:30,629 --> 00:58:32,172 Ken'ler nerede kalıyor? 1364 00:58:33,090 --> 00:58:34,841 Bilmiyorum. 1365 00:58:34,883 --> 00:58:37,344 İlk başta Gerçek Dünyanın erkekler tarafından yönetildiğini sanıyordum. 1366 00:58:37,386 --> 00:58:38,887 Ve bir an burasının atlar 1367 00:58:38,929 --> 00:58:41,473 tarafından yönetildiğini sandım. 1368 00:58:41,515 --> 00:58:44,518 Ama sonra atların sadece erkeklerin uzatıcıları olduğunu fark ettim. 1369 00:58:44,559 --> 00:58:47,062 -[Kens] Ah! -[Pompadour Ken] Hımm? 1370 00:58:47,104 --> 00:58:49,022 Ah. O ağaç evim vardı. 1371 00:58:49,064 --> 00:58:51,149 Almak için harçlığımı biriktirdim. 1372 00:58:51,149 --> 00:58:55,654 [Barbie] Daha önce hiç böyle bir araba görmemiştim. Burada ne oldu? 1373 00:58:55,654 --> 00:58:58,407 Her şey, temelde her şey, erkeklerin 1374 00:58:58,448 --> 00:59:01,284 varlığını genişletmek ve yüceltmek için var. 1375 00:59:01,326 --> 00:59:03,203 -Bu harika. -Bu güzel. 1376 00:59:03,245 --> 00:59:04,496 -Biliyorum. -[diğer Ken 1] Barbie burada. 1377 00:59:04,538 --> 00:59:05,664 [diğer Ken 2] Uh-oh. 1378 00:59:05,664 --> 00:59:08,917 -Ken mi? -[gergin bir şekilde gülüyor] 1379 00:59:08,959 --> 00:59:10,919 Sen ne yaptın? 1380 00:59:10,961 --> 00:59:13,463 Ne giyiyorsun? 1381 00:59:13,505 --> 00:59:16,425 Bunu sorgulamayın. Sadece yuvarlan onunla minik bebeğim. 1382 00:59:16,466 --> 00:59:18,385 -[diğer Ken] Minik bebeğim. -Beni arama bebeğim. 1383 00:59:18,427 --> 00:59:20,387 Peki ya mini bebek? Bu mini buzdolabı gibi. 1384 00:59:20,429 --> 00:59:21,346 [Kens gülüyor] 1385 00:59:21,346 --> 00:59:23,140 Hayır, Ken. 1386 00:59:23,181 --> 00:59:26,435 Bu benim hayalimdeki ev. Burası benim Rüya Evim! O benim! 1387 00:59:26,476 --> 00:59:28,520 Hayır, burası artık Barbie'nin Rüya Evi değil. 1388 00:59:28,520 --> 00:59:34,192 Burası bundan sonra Ken'in Mojo Dojo Casa Evi olarak bilinecek. 1389 00:59:34,192 --> 00:59:36,194 Dojo ve house demek zorunda değilsiniz. 1390 00:59:36,194 --> 00:59:37,529 Ve Casa... 1391 00:59:37,571 --> 00:59:39,573 Ama bunu yapıyorsun çünkü iyi hissettiriyor. Dene. 1392 00:59:39,614 --> 00:59:41,992 -[ikisi de] Mojo Dojo Casa-- -Hayır kızlar. Onu söyleme. 1393 00:59:42,033 --> 00:59:44,035 Mojo Dojo Casa Evi. 1394 00:59:44,077 --> 00:59:45,954 [gülüyor] 1395 00:59:45,996 --> 00:59:47,372 [Mattel CEO'su] Açıkça bana ver. Ne kadar tuhaf? 1396 00:59:47,372 --> 00:59:50,375 Vay be patron, bu Mojo Dojo Casa Evleri 1397 00:59:50,375 --> 00:59:52,586 kelimenin tam anlamıyla raflardan uçup gidiyor. 1398 00:59:52,627 --> 00:59:56,965 Çocuklar onlar için haykırıyor. Ken tişörtler ve kupalar giyiyor. 1399 00:59:57,007 --> 00:59:59,092 -Bir numaralı dövmedir. -[Mattel CEO'su] Ah, hayır. 1400 00:59:59,134 --> 01:00:02,053 Warner Bros. halihazırda gişe rekorları kıran 1401 01:00:02,095 --> 01:00:06,016 Ken filmi için seçmelere başladı. [gülüyor] 1402 01:00:06,057 --> 01:00:07,684 Oluyor. Asla hayal edemeyeceğimiz şey. 1403 01:00:07,726 --> 01:00:09,269 Eğer sözlerimi anlamazsak hanımefendi... 1404 01:00:09,311 --> 01:00:11,229 -Yönetici Asistanı. -Yönetici Sözlerim Hanımefendi 1405 01:00:11,271 --> 01:00:12,564 ve muhtemelen onun kızı olan 1406 01:00:12,564 --> 01:00:14,065 biri buraya gelip portalı kapatacak, 1407 01:00:14,107 --> 01:00:15,525 dünyalarımız sonsuza kadar değişebilir. 1408 01:00:15,567 --> 01:00:17,402 Peki Barbie ya da Ken olmasının ne önemi var? 1409 01:00:17,444 --> 01:00:18,737 Para akıyor. 1410 01:00:18,737 --> 01:00:21,114 Yazıklar olsun sana İki Numaralı Yönetici. 1411 01:00:21,156 --> 01:00:23,241 Bütün hayatımı bir sonuç uğruna toplantı 1412 01:00:23,241 --> 01:00:24,367 odalarında geçirdiğimi mi sanıyorsun? 1413 01:00:24,409 --> 01:00:25,952 HAYIR! Küçük kızlar ve onların 1414 01:00:25,994 --> 01:00:28,205 hayalleri sayesinde bu işe girdim. 1415 01:00:28,246 --> 01:00:30,415 Mümkün olan en az ürkütücü şekilde. 1416 01:00:30,457 --> 01:00:33,418 Şimdi daha hızlı bıçakla. Zaman bitiyor. 1417 01:00:33,460 --> 01:00:36,087 Bakın, Mojo Dojo Casa 1418 01:00:36,129 --> 01:00:38,381 House'da biraz bira içiyorum. 1419 01:00:38,423 --> 01:00:40,091 -[hepsi nefesi kesilir] -Ken! 1420 01:00:40,091 --> 01:00:41,593 İstersen gelinim 1421 01:00:41,635 --> 01:00:43,386 olarak kalabilirsin. 1422 01:00:43,428 --> 01:00:46,097 ya da uzun vadeli düşük bağlılık mesafeli kız arkadaşım. 1423 01:00:46,097 --> 01:00:47,557 -Sen ne diyorsun? -Ah. 1424 01:00:48,433 --> 01:00:49,643 Brewski bana bira mı? 1425 01:00:49,684 --> 01:00:52,520 Sana bira mayalamayacağım. 1426 01:00:52,562 --> 01:00:55,148 Ha-ha-ha. Bu iyi. 1427 01:00:55,190 --> 01:00:57,025 Artık siz Barbie'ler her şeyi yönetmek için ortalıkta 1428 01:00:57,067 --> 01:00:58,443 olmadığınıza göre saçımızı istediğimiz gibi yapabiliriz. 1429 01:00:58,485 --> 01:00:59,778 Şapkalarım var. 1430 01:00:59,778 --> 01:01:03,239 Aç çocuklarım nerede? Kim atıştırmalık ister? 1431 01:01:03,281 --> 01:01:05,241 Barbie, seni gördüğüme çok sevindim. 1432 01:01:05,283 --> 01:01:06,451 Neler olduğuna inanabiliyor musun? 1433 01:01:06,451 --> 01:01:08,119 Biliyorum. Harika değil mi? 1434 01:01:08,161 --> 01:01:10,622 Brewski birasına ihtiyacı olan var mı? 1435 01:01:10,622 --> 01:01:13,333 Ne yapıyorsun? Sen doktorsun. 1436 01:01:13,375 --> 01:01:15,251 Yararlı bir dekorasyon olmayı seviyorum. 1437 01:01:15,293 --> 01:01:18,129 Allan da Kens'in tüm ayak masajlarını yapmama yardım etmeyi seviyor. 1438 01:01:18,171 --> 01:01:19,381 Hayır, sevmiyorum, bundan hoşlanmıyorum. 1439 01:01:19,422 --> 01:01:21,341 [ikisi de] Onu seviyoruz. 1440 01:01:21,383 --> 01:01:22,634 -Uff, çok iğrenç. - Şu anda o kadar suratsızım ki gün sarhoşuyum. 1441 01:01:22,634 --> 01:01:23,635 [gülüyor] 1442 01:01:23,635 --> 01:01:25,595 Aynısı, aynısı. 1443 01:01:25,637 --> 01:01:27,180 [Esmer Barbie 2] Herhangi bir karar vermek zorunda kalmamayı seviyorum. 1444 01:01:27,222 --> 01:01:29,516 Beynim için bir spa günü gibi. Sonsuza kadar. 1445 01:01:29,557 --> 01:01:31,393 Onların sorunu ne? 1446 01:01:31,434 --> 01:01:32,769 Az önce onlara mantığın kusursuz, 1447 01:01:32,811 --> 01:01:34,437 kusursuz dikişsiz giysisini anlattık. 1448 01:01:34,479 --> 01:01:36,064 bu ataerkilliktir ve onlar çöktü. 1449 01:01:36,106 --> 01:01:38,274 Aman Tanrım. Bu durum 1500'lü yıllarda yerli 1450 01:01:38,316 --> 01:01:40,110 halkın ve çiçek hastalığının durumu gibidir. 1451 01:01:40,151 --> 01:01:41,528 Buna karşı hiçbir savunmaları yoktu. 1452 01:01:41,569 --> 01:01:44,739 Evet. Kemerini bağla bebeğim. [kıkırdamalar] 1453 01:01:44,781 --> 01:01:48,201 Çünkü Barbie Land artık Ken Land oldu. 1454 01:01:48,243 --> 01:01:50,704 Ve tıpkı Los Angeles'taki Century City gibi 1455 01:01:50,745 --> 01:01:54,124 olacak çünkü her şeyi Century City'de çözdüler. 1456 01:01:54,165 --> 01:01:56,459 Arabanızdan indiğiniz anda şöyle olursunuz: 1457 01:01:56,501 --> 01:01:59,170 "Buranın ne kadar harika olduğuna inanamıyorum!" 1458 01:01:59,170 --> 01:02:01,548 Hayır hayır hayır. Century City'de bunu 1459 01:02:01,589 --> 01:02:03,675 çözemediler çünkü biz onları yüzüstü bıraktık. 1460 01:02:03,675 --> 01:02:06,052 [yüksek sesle] Hayır! Beni hayal kırıklığına uğrattın! 1461 01:02:06,094 --> 01:02:07,512 [iç çeker] 1462 01:02:07,554 --> 01:02:09,389 -[melankolik müzik çalıyor] -[nefes titriyor] 1463 01:02:11,850 --> 01:02:14,394 Orada birisiydim. 1464 01:02:16,354 --> 01:02:18,189 Ve sokakta yürürken... 1465 01:02:20,316 --> 01:02:23,111 insanlar bana sırf ben olduğum için saygı duydular. 1466 01:02:25,864 --> 01:02:30,076 Bir bayan benden saati bile istedi. 1467 01:02:30,118 --> 01:02:30,869 Mümkün değil! 1468 01:02:30,869 --> 01:02:32,454 Yol. [kıkırdamalar] 1469 01:02:35,206 --> 01:02:36,666 MBA'ler, tıp diplomaları 1470 01:02:36,708 --> 01:02:39,210 gibi teknik konular olmasaydı, 1471 01:02:39,252 --> 01:02:44,299 ve bilmiyorum, yüzme dersleri, o dünyaya hükmedebilirdim. 1472 01:02:44,340 --> 01:02:45,800 Ama burada bunların hiçbirine ihtiyacım yok. 1473 01:02:45,842 --> 01:02:47,135 [hafifçe kıkırdar] 1474 01:02:47,177 --> 01:02:50,388 [araba kaportası gıcırdıyor] 1475 01:02:51,848 --> 01:02:55,393 Burada ben sadece bir dostum. Ve biliyor musun? 1476 01:02:59,731 --> 01:03:00,732 Bu kadarı yeterli. 1477 01:03:00,773 --> 01:03:02,192 Televizyonun uzaktan kumandası. 1478 01:03:06,571 --> 01:03:07,739 Hangisi o? 1479 01:03:07,780 --> 01:03:09,616 Ah, işte şuradaki. 1480 01:03:09,657 --> 01:03:11,701 [Muhabir Barbie gülüyor] 1481 01:03:11,743 --> 01:03:13,244 [TV Ken] Bana Bay Ken Başkan Başbakan deyin hanımefendi. 1482 01:03:13,286 --> 01:03:14,621 Tüm şaşırtıcı değişiklikleri özetleyelim 1483 01:03:14,662 --> 01:03:16,206 ve Kens sayesinde yenilikler. 1484 01:03:16,247 --> 01:03:18,625 At dalındaki Nobel Ödülü... 1485 01:03:18,666 --> 01:03:20,335 -[seyirci Ken] Ken! - [alkış] 1486 01:03:20,376 --> 01:03:22,420 [seyirciler ilahi söylüyor] Ken! Ken! Ken! Ken! Ken! 1487 01:03:22,921 --> 01:03:24,881 [nefes nefese] 1488 01:03:24,923 --> 01:03:26,716 [Muhabir Barbie] Vay canına. Ve şimdi bunu kalıcı hale getiriyorsunuz 1489 01:03:26,758 --> 01:03:29,761 Anayasayı değiştirmek için özel bir seçimle. 1490 01:03:29,761 --> 01:03:31,262 Bu doğru. Sadece 48 saat içinde 1491 01:03:31,304 --> 01:03:33,264 tüm Ken'ler sandık başına gidecek 1492 01:03:33,306 --> 01:03:34,807 ve Anayasayı hükümet olarak değiştirmek için oy verin 1493 01:03:34,849 --> 01:03:37,310 Ken'ler adına, Ken'lerin adına ve Ken'ler adına! 1494 01:03:37,352 --> 01:03:38,895 [zillerin çarpması] 1495 01:03:38,937 --> 01:03:40,897 [klavyede neşeli müzik çalıyor] 1496 01:03:42,357 --> 01:03:44,359 Bunu yapamazsın. 1497 01:03:44,400 --> 01:03:45,818 Burası Barbie Ülkesi. 1498 01:03:45,860 --> 01:03:47,862 Barbie'ler çok çalıştı ve çok hayal kurdular 1499 01:03:47,904 --> 01:03:50,782 her şeyi olduğu gibi yapmak. Sen-- 1500 01:03:50,782 --> 01:03:54,244 Bunu bir günde geri alamazsınız. 1501 01:03:54,285 --> 01:03:56,454 Kelimenin tam anlamıyla ve mecazi olarak beni izleyin. 1502 01:03:57,538 --> 01:04:01,709 Şimdi izin verirseniz... 1503 01:04:01,751 --> 01:04:05,838 burası benim Mojo Dojo Casa Evim, değil 1504 01:04:05,880 --> 01:04:08,841 Barbie'nin Mojo Dojo Casa Evi. 1505 01:04:10,468 --> 01:04:11,469 Sağ? 1506 01:04:12,679 --> 01:04:14,555 -[nefesi kesilir] -[kasvetli müzik çalar] 1507 01:04:15,807 --> 01:04:17,267 Bu nasıl bir duygu? 1508 01:04:20,645 --> 01:04:22,855 Eğlenceli değil, değil mi? 1509 01:04:24,816 --> 01:04:27,318 [Barbie ve Kens] Bu erkekler gecesi! 1510 01:04:27,360 --> 01:04:28,528 [herkes tezahürat yapıyor] 1511 01:04:42,625 --> 01:04:44,377 Her gece erkeklerin gecesidir. 1512 01:04:48,673 --> 01:04:51,551 [Kens şarkı söyler] Haydi Ken! Git, Ken! Git, Ken! 1513 01:04:51,592 --> 01:04:52,635 [Kens tezahürat yapıyor] 1514 01:04:55,513 --> 01:04:56,973 [ağlamak] 1515 01:04:57,015 --> 01:05:01,019 Barbie! Bayan kıyafetlerinizi yanınızda götürün. 1516 01:05:01,019 --> 01:05:04,522 Kutlama Disko Çanı Altlarınızı alın... 1517 01:05:04,564 --> 01:05:06,274 -[ding] -[Barbie] Ah! 1518 01:05:06,315 --> 01:05:08,693 [Ken]...ve Ice Capades Güzel Antrenman 1519 01:05:08,735 --> 01:05:10,445 Elbiseniz ve Göz Kamaştırıcı Gösteri Eteğiniz. 1520 01:05:10,486 --> 01:05:12,363 -[nefesi kesilir] -Bunlar arşiv niteliğinde. 1521 01:05:12,363 --> 01:05:14,949 Amsterdam'daki Pijama Reçeliniz setler. 1522 01:05:14,991 --> 01:05:16,492 Hayır! 1523 01:05:16,534 --> 01:05:18,703 Ve Güzel Paisley Palazzo Pantolonun! 1524 01:05:20,037 --> 01:05:22,999 -Palazzo'lar değil! -Ve dışarı çık! 1525 01:05:23,040 --> 01:05:24,459 [ağlamak] 1526 01:05:25,960 --> 01:05:27,712 [Sasha'nın annesi] Belki bu bana uyar. 1527 01:05:30,882 --> 01:05:32,508 Bal. 1528 01:05:32,550 --> 01:05:34,594 Neden benim o berbat dünyana gitmemi diledin? 1529 01:05:34,635 --> 01:05:38,681 karmaşık insan düşüncelerinizi ve duygularınızı mı kullanıyorsunuz? 1530 01:05:38,723 --> 01:05:41,726 -Ne? -Barbie Land önceden mükemmeldi. 1531 01:05:42,852 --> 01:05:45,605 Daha önce mükemmeldim. 1532 01:05:45,646 --> 01:05:49,317 Çok üzgünüm. Hiçbir şey yapmaya çalışmıyordum. 1533 01:05:49,358 --> 01:05:50,526 -[nesneler takırdıyor] -Özür dileme. 1534 01:05:51,402 --> 01:05:52,862 Annemi suçlama. 1535 01:05:52,904 --> 01:05:54,655 [Sasha'nın annesi] Ah, Sasha, bu çok tatlı. 1536 01:05:54,697 --> 01:05:57,742 Belki sen bizi diledin. Belki de bu senin hatandır Barbie. 1537 01:05:57,742 --> 01:05:58,993 [Barbie] Hayır, hiçbir şey dilemedim. 1538 01:05:59,035 --> 01:06:02,371 Hiçbir zaman hiçbir şeyin değişmesini istemedim. 1539 01:06:02,413 --> 01:06:07,585 Ah tatlım, hayat budur. Bunların hepsi değişimdir. 1540 01:06:08,586 --> 01:06:09,921 Bu... 1541 01:06:09,962 --> 01:06:11,672 Bu çok korkutucu. 1542 01:06:11,714 --> 01:06:13,633 [kasvetli müzik çalıyor] 1543 01:06:15,968 --> 01:06:16,928 Bunu istemiyorum. 1544 01:06:16,928 --> 01:06:18,429 [müzik şişmesi] 1545 01:06:18,429 --> 01:06:21,015 Benim hayatım değil. Hayır teşekkürler. 1546 01:06:21,057 --> 01:06:24,477 Sadece hayır, bunu istemiyorum. 1547 01:06:27,355 --> 01:06:28,022 [iç çeker] 1548 01:06:30,942 --> 01:06:33,528 Burada oturup bekleyeceğim ve umut edeceğim 1549 01:06:33,569 --> 01:06:36,364 liderlik odaklı Barbie'lerden biri 1550 01:06:36,405 --> 01:06:38,366 hemen içinden çıkıyor ve tüm bu 1551 01:06:38,407 --> 01:06:40,368 karmaşa hakkında bir şeyler yapıyor. 1552 01:06:40,409 --> 01:06:42,912 Bu duyguyu gerçekten anlıyorum. 1553 01:06:42,954 --> 01:06:45,998 Temelde her zaman insan olmak gibi bir şey bu... 1554 01:06:46,040 --> 01:06:48,334 Lütfen beni burada bırakın. Beni bırak. 1555 01:06:48,376 --> 01:06:52,129 Dağınık dünyana geri dön ve beni kendi dünyamla bırak. 1556 01:06:52,129 --> 01:06:54,507 -Peki pes mi edeceksin? -[Barbie] Evet. 1557 01:06:54,548 --> 01:06:56,092 [vücut gıcırdıyor] 1558 01:06:59,387 --> 01:07:00,805 Tamam aşkım. 1559 01:07:00,805 --> 01:07:02,473 [Sasha] Biliyor musun, neredeyse senin için 1560 01:07:02,473 --> 01:07:04,934 üzülüyorum ama sen tam da düşündüğüm gibisin. 1561 01:07:06,060 --> 01:07:07,103 Şey... 1562 01:07:08,145 --> 01:07:10,106 Hadi gidelim tatlım. Hadi sadece... 1563 01:07:10,147 --> 01:07:11,524 Tamam, nasıl yapacağız-- nasıl olmasını bekliyorsun-- 1564 01:07:11,565 --> 01:07:12,942 Yaptığımız her şeyi tersten yapın. 1565 01:07:15,152 --> 01:07:18,823 Inanılmaz. Haydi anne. O seni hak etmiyor. 1566 01:07:21,951 --> 01:07:23,869 [iç çeker] 1567 01:07:23,911 --> 01:07:26,789 Bu şimdiye kadar yaşadığım en düşük seviye. 1568 01:07:26,831 --> 01:07:29,583 Duygusal ve fiziksel olarak. 1569 01:07:31,168 --> 01:07:32,169 -[neşeli müzik çalıyor] -[kız] Tamam çocuklar, 1570 01:07:32,169 --> 01:07:33,671 tükenme zamanı geldi 1571 01:07:33,713 --> 01:07:35,172 ve yeni Depresyon Barbie'sini alın. 1572 01:07:35,172 --> 01:07:37,091 Gece gündüz eşofman giyiyor. 1573 01:07:37,133 --> 01:07:39,510 Bugün yedi saatini Instagram'da geçirdi. 1574 01:07:39,510 --> 01:07:41,762 görüşmediği en iyi arkadaşının nişan fotoğraflarına bakarken 1575 01:07:41,804 --> 01:07:43,973 aile boyu bir paket Yıldız patlaması yerken. 1576 01:07:44,015 --> 01:07:45,975 Ve şimdi çenesi onu öldürüyor. 1577 01:07:46,017 --> 01:07:48,894 Ve BBC'nin Gurur ve Önyargı'sını izleyecek 1578 01:07:48,936 --> 01:07:51,188 uykuya dalıncaya kadar yedinci kez. 1579 01:07:51,188 --> 01:07:53,858 Ailelerimizin durumu öyle ki aramızda herhangi bir ittifak var 1580 01:07:53,858 --> 01:07:56,652 son derece kınanacak bir bağlantı olarak kabul edilmelidir. 1581 01:07:56,694 --> 01:07:59,989 [girl] Anksiyete, panik atak ve OKB ayrı satılır. 1582 01:08:00,031 --> 01:08:03,034 [Garip Barbie] Barbie. Barbie, uyan. 1583 01:08:03,075 --> 01:08:04,076 -Hey. -[kadın sesi] Garip. 1584 01:08:05,536 --> 01:08:07,038 Artık ben de senin gibiyim. 1585 01:08:07,079 --> 01:08:09,040 Çirkin ve istenmeyen. 1586 01:08:09,915 --> 01:08:10,958 Teşekkürler. 1587 01:08:12,168 --> 01:08:13,627 Onu arkaya alalım. Hadi. 1588 01:08:13,669 --> 01:08:14,670 Bir iki... 1589 01:08:14,712 --> 01:08:15,963 [tandem bisiklet zili halkaları] 1590 01:08:16,005 --> 01:08:17,006 -Harika değil mi? -[yönetici] Evet. 1591 01:08:17,048 --> 01:08:18,716 Tekneyi görene kadar bekle. 1592 01:08:18,716 --> 01:08:19,967 [yönetici] Tekne. 1593 01:08:20,009 --> 01:08:21,552 -[kahkahalar] -[tandem bisiklet zili çalar] 1594 01:08:21,552 --> 01:08:23,137 [Mattel CEO'su] Güzel kırsal bölge. 1595 01:08:23,179 --> 01:08:25,056 ["İnceye Yakın" çalıyor] 1596 01:08:25,056 --> 01:08:26,891 [birlikte şarkı söylüyor] ♪ İçimi görebildiğini söyledi ♪ 1597 01:08:26,932 --> 01:08:30,144 ♪ Dört yılımı üstün zihne secde ederek geçirdim ♪ 1598 01:08:30,186 --> 01:08:34,231 ♪ Makalemi aldım ve özgürdüm ♪ 1599 01:08:34,231 --> 01:08:39,028 [her ikisi de] ♪ Doktora gittim, dağlara gittim ♪ 1600 01:08:39,069 --> 01:08:41,697 ♪ Çocuklara baktım 1601 01:08:41,739 --> 01:08:42,907 ♪ Çeşmelerden içtim ♪ 1602 01:08:42,907 --> 01:08:44,825 [çizikleri kaydetmek] 1603 01:08:44,867 --> 01:08:46,744 [Radio DJ Ken] Size bilgi vermek için bu yayını kesiyoruz 1604 01:08:46,786 --> 01:08:48,662 Yeni radyo istasyonumuz yalnızca Ken'in en sevdiği şarkıyı çalıyor. 1605 01:08:48,704 --> 01:08:49,872 [Matchbox Twenty'nin "Push" şarkısı çalıyor] 1606 01:08:49,914 --> 01:08:51,791 ♪ Seni itip kakmak istiyorum ♪ 1607 01:08:51,832 --> 01:08:54,627 ♪ Eh, yapacağım, peki, yapacağım ♪ 1608 01:08:54,668 --> 01:08:56,545 Kapat şu şarkıyı, Tanrı aşkına! 1609 01:08:56,587 --> 01:08:58,589 -[hepsi çığlık atıyor] -[lastikler çığlık atıyor] 1610 01:08:58,589 --> 01:09:00,466 [şarkı çarpıtıyor] 1611 01:09:03,260 --> 01:09:04,970 -Sen kimsin? -Ben Allan'ım. 1612 01:09:05,012 --> 01:09:06,847 Sen Allan'sın. Bu harika. 1613 01:09:06,889 --> 01:09:08,766 Kens'e söyleme. Kaçmaya çalışıyorum. 1614 01:09:08,766 --> 01:09:10,601 Bir deri koltukta daha oturamam. 1615 01:09:10,601 --> 01:09:12,269 Ruhumu kıracak. 1616 01:09:12,269 --> 01:09:14,230 O duvarı sadece yukarıya değil de yanlara 1617 01:09:14,271 --> 01:09:15,856 doğru nasıl inşa edeceklerini buldukları anda, 1618 01:09:15,898 --> 01:09:18,150 kimse ne içeri girip ne de dışarı çıkamayacak. 1619 01:09:18,192 --> 01:09:20,027 Yani eğer ayrılmak istiyorsak kaçsak iyi olur. 1620 01:09:20,069 --> 01:09:22,696 Hayır Allan. Sen gidemezsin. Gerçek Dünyada bir Barbie'ye 1621 01:09:22,738 --> 01:09:24,490 sahip olmak, tüm bu sorunlara ilk etapta neden olan şeydi. 1622 01:09:24,532 --> 01:09:26,617 Allan'ın Gerçek Dünyada olup olmaması kimsenin umurunda olmazdı. 1623 01:09:26,617 --> 01:09:30,120 Aslında daha önce de olmuştu. *NSYNC'in tümü, Allan. 1624 01:09:30,162 --> 01:09:32,039 Evet, o bile, hadi ama! 1625 01:09:32,081 --> 01:09:33,082 [İşçi Ken] Hey, oradasın. 1626 01:09:34,124 --> 01:09:35,668 Biz ne yaptık? 1627 01:09:35,709 --> 01:09:36,627 Arabaya binin ve şarkı söylemeye devam edin. 1628 01:09:36,669 --> 01:09:37,795 -Hey dostum. -Ne? 1629 01:09:37,795 --> 01:09:39,505 Her şeye hazır olun. 1630 01:09:39,547 --> 01:09:40,756 [İşçi Ken] Sen kimsin? 1631 01:09:40,798 --> 01:09:42,967 Ben Allan'ım. Ben Ken'in arkadaşıyım. 1632 01:09:42,967 --> 01:09:44,635 Evet, bütün kıyafetleri bana yakışıyor. 1633 01:09:44,677 --> 01:09:45,636 [hepsi homurdanıyor] 1634 01:09:46,804 --> 01:09:48,806 Arabaya binin! 1635 01:09:52,643 --> 01:09:53,978 [Allan] Bir parça ister misin? 1636 01:09:53,978 --> 01:09:55,187 Durun, ehliyetiniz yok. 1637 01:09:55,229 --> 01:09:56,272 Bu arabanın motoru yok. 1638 01:09:56,313 --> 01:09:57,147 Tamam. 1639 01:09:58,649 --> 01:09:59,942 [hareketli müzik çalıyor] 1640 01:10:01,569 --> 01:10:02,945 Ne yapıyorsun? Gitmeliyiz. 1641 01:10:02,987 --> 01:10:05,573 Geri dönmeliyiz. Barbie Ülkesinin kurtarılmaya ihtiyacı var. 1642 01:10:05,614 --> 01:10:07,074 Barbie'nin kurtarılmaya ihtiyacı var. 1643 01:10:07,116 --> 01:10:08,951 Ne? Barbie'den nefret ediyorsun! 1644 01:10:08,993 --> 01:10:10,953 Ama yapmıyorsun. Her zaman onun ne olabileceğine inandın. 1645 01:10:10,995 --> 01:10:14,248 Evet, yanılmışım. Barbie vazgeçti. Kens kazandı. 1646 01:10:15,165 --> 01:10:16,709 Denemelisin. 1647 01:10:16,750 --> 01:10:18,252 Her ne kadar-- Bunu mükemmel hale getiremesen bile, 1648 01:10:18,294 --> 01:10:20,713 -daha iyi hale getirebilirsin. -Daha iyi bir şey yapamam. 1649 01:10:20,754 --> 01:10:22,172 Aptal çizimlerimle Barbie 1650 01:10:22,172 --> 01:10:23,590 Diyarını mahveden ilk kişi benim. 1651 01:10:23,632 --> 01:10:25,175 Aptal değiller! Onlar inanılmaz! 1652 01:10:27,845 --> 01:10:29,555 Çizimlerimi beğendin mi? 1653 01:10:29,596 --> 01:10:32,808 Onlar tuhaf, karanlık ve çılgınlar. 1654 01:10:32,850 --> 01:10:34,727 Olmadığını iddia ettiğin her şey. 1655 01:10:36,687 --> 01:10:40,065 Ben ben. Ben tuhafım, karanlığım ve deliyim. 1656 01:10:42,776 --> 01:10:45,070 -[inleme] -Kolay. Kolay. 1657 01:10:47,323 --> 01:10:49,908 Tamam aşkım. Biraz daha ister misin Allan? 1658 01:10:49,950 --> 01:10:52,119 [Kens'in nefesi kesildi] 1659 01:10:52,161 --> 01:10:53,579 Buradan hemen çıkmalıyız. 1660 01:10:53,620 --> 01:10:56,123 Kapa çeneni Allan! Geri dönüyoruz. 1661 01:10:56,165 --> 01:10:57,958 Haydi gidip bebeğimi alalım. 1662 01:10:58,000 --> 01:10:59,126 [parmak şıklatıyor] 1663 01:11:00,377 --> 01:11:01,795 [ikisi de iç çeker] 1664 01:11:01,837 --> 01:11:03,922 Buradan asla çıkmayacağım. 1665 01:11:03,964 --> 01:11:05,299 [Sasha] Barbie'yi nerede bulacağız? 1666 01:11:05,341 --> 01:11:06,633 [Allan] Olabileceği tek bir yer var. 1667 01:11:08,927 --> 01:11:10,054 [Sarışın Barbie] Sen bir yazarsın. 1668 01:11:10,095 --> 01:11:11,972 Bu sizin Nobel Ödülünüz. 1669 01:11:12,014 --> 01:11:13,223 - Kazanmayı hatırlıyor musun? -Ha. 1670 01:11:13,223 --> 01:11:14,850 Onu programdan çıkarmaya çalışmak faydasız. 1671 01:11:14,892 --> 01:11:16,393 Zaten yapabileceğim her şeyi yaptım. 1672 01:11:16,393 --> 01:11:19,396 Aman Tanrım. Buraya nasıl geldiğimi bile bilmiyorum. 1673 01:11:19,396 --> 01:11:21,065 Bunu haketmiyorum. 1674 01:11:21,065 --> 01:11:23,817 Ken'e teşekkür etmek isterim. 1675 01:11:23,859 --> 01:11:26,695 -[Tuhaf Barbie şakaları] -[Yazar Barbie] Teşekkür ederim Ken. 1676 01:11:26,737 --> 01:11:28,655 Seni seviyorum Ken. 1677 01:11:28,697 --> 01:11:30,115 Çorbamdaki çatal bu, Barb. 1678 01:11:30,157 --> 01:11:33,077 Beyin yıkama neden sende işe yaramadı? 1679 01:11:33,118 --> 01:11:36,205 [Barbie] Gerçek dünyaya maruz kalmam beni bağışıklık kazanmış olmalı. 1680 01:11:36,246 --> 01:11:38,999 Ya beyniniz yıkanmış ya da tuhaf ve çirkinsiniz. 1681 01:11:39,041 --> 01:11:40,209 Arası yok. 1682 01:11:40,250 --> 01:11:41,668 Şarkı söyle kardeşim. 1683 01:11:41,710 --> 01:11:43,212 Pekala, hazırlanın çocuklar. 1684 01:11:43,253 --> 01:11:45,089 Çünkü 48 saat içinde Barbie Ülkesi Ken Ülkesi'ne dönüşecek. 1685 01:11:45,089 --> 01:11:46,673 -[kapı açılır] -[Allan] Hadi millet. 1686 01:11:46,715 --> 01:11:47,925 Barbie'yi bu merdivenlerin tepesinde bulacağız. 1687 01:11:47,966 --> 01:11:49,760 Ken'ler. Bizi buldular. 1688 01:11:49,760 --> 01:11:50,636 [hepsi yaygara koparıyor] 1689 01:11:51,762 --> 01:11:53,347 [vücut gıcırdıyor] 1690 01:11:53,388 --> 01:11:54,932 -[Yazar Barbie] Ken! -HAYIR! Geri gel. 1691 01:11:54,973 --> 01:11:56,100 -[Yazar Barbie] Ken. Ah. Ah! -[susma] 1692 01:11:59,394 --> 01:12:01,396 -[Sasha'nın annesi] Alo? -Hmm? 1693 01:12:01,438 --> 01:12:03,690 -İnsanlar. İyiyiz. -[Barbieler] Ah. 1694 01:12:03,732 --> 01:12:05,776 -Ve Allan. -[Barbieler] Hımm. 1695 01:12:05,776 --> 01:12:08,403 Garip Evime gelin. MERHABA! Ben Garip Barbie'yim. 1696 01:12:08,445 --> 01:12:10,197 Dekolteliyim, harika bir saç kesimim 1697 01:12:10,239 --> 01:12:11,657 var ve bodrum gibi kokuyorum. 1698 01:12:11,698 --> 01:12:14,159 Aman Tanrım. Garip bir Barbie'm vardı. 1699 01:12:14,201 --> 01:12:17,287 - Evet, yaptın. -Çok sert oynayarak onları tuhaflaştırıyorsun. 1700 01:12:17,329 --> 01:12:19,122 Bu süper. 1701 01:12:19,122 --> 01:12:21,041 Bu Şeker Baba Ken. Ve Küpe Magic Ken. 1702 01:12:21,083 --> 01:12:22,668 Mattel bunları durdurdu. 1703 01:12:22,709 --> 01:12:23,877 -Tatlı babacık? -Hayır hayır hayır. 1704 01:12:23,919 --> 01:12:25,128 Ben şeker babası değilim. 1705 01:12:25,170 --> 01:12:27,798 Bu Sugar ve ben onun babasıyım. 1706 01:12:27,798 --> 01:12:30,092 Ve bir küpem var. Sihirli bir küpe. 1707 01:12:30,133 --> 01:12:31,969 Bunlar gerçek Ken'lerdi. 1708 01:12:31,969 --> 01:12:34,429 [nefes nefese] Daha fazla durdurulan Barbie var. 1709 01:12:34,471 --> 01:12:37,057 Büyüyor musun Skipper? İzin verirseniz? 1710 01:12:37,099 --> 01:12:38,225 -Tamam aşkım. -[Sasha'nın annesi] Şunu izle. 1711 01:12:38,267 --> 01:12:39,685 [hava tıslıyor] 1712 01:12:39,726 --> 01:12:42,020 -Göğüsleri büyüyor. -Bunu neden yapsınlar? 1713 01:12:42,062 --> 01:12:43,981 [Sasha'nın annesi] Ve Barbie Video Kızı. 1714 01:12:44,022 --> 01:12:47,150 Sırtımda televizyon var. Bu kimin rüyası biliyor musun? 1715 01:12:47,150 --> 01:12:49,403 Hiç kimse. Kimsenin hayali. 1716 01:12:49,444 --> 01:12:51,321 Ve bu elbette Barbie Barbie. 1717 01:12:51,363 --> 01:12:53,699 O ölmedi. Sadece varoluşsal bir kriz yaşıyor. 1718 01:12:53,740 --> 01:12:55,158 [Sasha'nın annesi] Tamam, hadi. 1719 01:12:56,493 --> 01:12:57,661 Hey. 1720 01:12:58,495 --> 01:12:59,371 Yanlış olan ne? 1721 01:13:03,500 --> 01:13:07,212 (ağlıyor) Artık güzel değilim. 1722 01:13:09,006 --> 01:13:10,841 Ne? Çok güzelsin. 1723 01:13:10,841 --> 01:13:14,344 Ben basmakalıp Barbie güzeli değilim. 1724 01:13:14,386 --> 01:13:16,054 [anlatıcı] Film yapımcılarına not. 1725 01:13:16,096 --> 01:13:17,264 Margot Robbie rol için yanlış kişi 1726 01:13:17,306 --> 01:13:18,348 eğer bu noktaya değinmek istiyorsanız. 1727 01:13:18,390 --> 01:13:20,851 Ama sen güzelsin. 1728 01:13:20,892 --> 01:13:22,436 Sadece bu değil. Ben değilim... 1729 01:13:24,354 --> 01:13:26,106 ilginç olacak kadar akıllı. 1730 01:13:26,148 --> 01:13:28,317 Sen çok akıllısın. 1731 01:13:28,358 --> 01:13:30,360 -Ben beyin ameliyatı yapamam, hiç uçak uçurmadım. -[Sasha'nın annesi alay eder] 1732 01:13:31,945 --> 01:13:33,196 Ben başkan değilim. 1733 01:13:34,948 --> 01:13:36,992 Yargıtay'daki hiç kimse ben değilim. 1734 01:13:39,036 --> 01:13:43,749 Hiçbir şey için yeterince iyi değilim. 1735 01:13:46,877 --> 01:13:47,794 [usulca ağlamak] 1736 01:13:50,213 --> 01:13:53,175 Kadın olmak kelimenin tam anlamıyla imkansızdır. 1737 01:13:54,968 --> 01:13:58,388 Çok güzelsin ve çok akıllısın ve yeterince 1738 01:13:58,430 --> 01:14:02,059 iyi olduğunu düşünmemen beni öldürüyor. 1739 01:14:02,059 --> 01:14:07,230 Her zaman olağanüstü olmamız gerektiği gibi. 1740 01:14:07,230 --> 01:14:11,234 Ama bir şekilde hep yanlış yapıyoruz. 1741 01:14:12,986 --> 01:14:14,237 [iç çeker] 1742 01:14:14,237 --> 01:14:15,989 Zayıf olmalısınız ama çok da zayıf olmamalısınız 1743 01:14:16,031 --> 01:14:18,158 ve asla zayıf olmak istediğinizi söyleyemezsiniz. 1744 01:14:18,200 --> 01:14:20,285 Sağlıklı olmak istediğinizi söylemelisiniz 1745 01:14:20,327 --> 01:14:23,997 ama aynı zamanda zayıf da olmalısınız. 1746 01:14:24,039 --> 01:14:26,917 Paran olması lazım ama para 1747 01:14:26,917 --> 01:14:28,418 isteyemezsin çünkü bu çok kabalıktır. 1748 01:14:29,461 --> 01:14:31,088 [iç çeker] 1749 01:14:31,088 --> 01:14:33,048 Patron olmalısın ama kötü olamazsın. 1750 01:14:33,090 --> 01:14:35,884 Liderlik etmelisiniz ama diğer insanların fikirlerini ezemezsiniz. 1751 01:14:35,926 --> 01:14:37,386 Anne olmayı sevmen gerekiyor 1752 01:14:37,427 --> 01:14:39,596 ama sürekli çocuklarından bahsetme. 1753 01:14:39,596 --> 01:14:41,348 Bir kariyer kadını olmalısınız ama aynı zamanda 1754 01:14:41,390 --> 01:14:44,810 her zaman diğer insanlara da göz kulak olmalısınız. 1755 01:14:44,851 --> 01:14:47,938 Erkeklerin kötü davranışlarının hesabını vermek zorundasınız ki 1756 01:14:47,979 --> 01:14:50,941 bu delilik ama bunu belirtirseniz şikayetçi olmakla suçlanırsınız. 1757 01:14:50,941 --> 01:14:53,401 Erkekler için güzel kalman gerekiyor ama 1758 01:14:53,443 --> 01:14:54,903 onları baştan çıkaracak kadar güzel değilsin 1759 01:14:54,945 --> 01:14:56,446 ya da kardeşliğin bir parçası olmanız gerektiği 1760 01:14:56,446 --> 01:14:58,198 için diğer kadınları tehdit ettiğinizi 1761 01:14:58,240 --> 01:14:59,991 ama her zaman öne çıkıyor. 1762 01:15:00,033 --> 01:15:02,536 Ve her zaman minnettar ol. 1763 01:15:02,577 --> 01:15:04,454 Ancak sistemin hileli olduğunu asla unutmayın 1764 01:15:04,454 --> 01:15:06,081 ve bunu kabul etmenin bir yolunu bulun. 1765 01:15:06,123 --> 01:15:08,125 ama aynı zamanda her zaman minnettar olun. 1766 01:15:08,166 --> 01:15:10,127 Asla yaşlanmamalısın, asla kaba 1767 01:15:10,168 --> 01:15:13,088 olmamalısın, asla gösteriş yapmamalısın, 1768 01:15:13,130 --> 01:15:15,298 Asla bencil olma, asla düşme, asla 1769 01:15:15,340 --> 01:15:17,300 başarısız olma, asla korku gösterme, 1770 01:15:17,342 --> 01:15:19,219 asla çizginin dışına çıkmayın. 1771 01:15:19,261 --> 01:15:21,930 Bu çok zor, çok çelişkili ve kimse sana 1772 01:15:21,972 --> 01:15:24,975 madalya vermiyor ya da teşekkür etmiyor. 1773 01:15:24,975 --> 01:15:26,393 Ve öyle görünüyor ki, aslında her 1774 01:15:26,434 --> 01:15:27,602 şeyi yanlış yapmakla kalmıyorsunuz 1775 01:15:27,644 --> 01:15:30,188 ama aynı zamanda her şey senin hatan. 1776 01:15:32,315 --> 01:15:33,233 [iç çeker] 1777 01:15:35,277 --> 01:15:38,947 Kendimi ve diğer kadınları 1778 01:15:38,989 --> 01:15:42,868 izlemekten o kadar yoruldum ki 1779 01:15:42,909 --> 01:15:47,205 kendini düğümle ki insanlar bizi sevsin. 1780 01:15:50,584 --> 01:15:52,460 Ve eğer bunların hepsi 1781 01:15:53,461 --> 01:15:56,256 bir oyuncak bebek için de geçerlidir 1782 01:15:57,507 --> 01:16:01,511 sadece bir kadını temsil ediyorum... 1783 01:16:04,180 --> 01:16:06,641 o zaman bilmiyorum bile. 1784 01:16:13,023 --> 01:16:13,899 Beklemek. 1785 01:16:15,233 --> 01:16:17,444 Bir kitap yazdım. 1786 01:16:17,485 --> 01:16:19,529 Sanki bir şekilde gerçekten yatırım 1787 01:16:19,571 --> 01:16:22,574 yaptığım bir rüyadaymışım gibi 1788 01:16:22,616 --> 01:16:25,410 Adalet Ligi'nin Zack Snyder kesitinde. 1789 01:16:27,287 --> 01:16:30,206 Ama söylediklerin beni bundan kurtardı. 1790 01:16:31,166 --> 01:16:32,083 Gerçekten mi? 1791 01:16:32,125 --> 01:16:33,209 Evet. 1792 01:16:33,251 --> 01:16:35,211 Geri döndün. O geri döndü. 1793 01:16:35,211 --> 01:16:37,464 Ataerkil düzende kadın olmanın gerektirdiği 1794 01:16:37,505 --> 01:16:39,174 bilişsel uyumsuzluğu dile getirerek, 1795 01:16:39,215 --> 01:16:41,259 - onun gücünü elinden aldın. -Evet. 1796 01:16:42,969 --> 01:16:44,262 Vay, bunların hepsini az önce söyledim. 1797 01:16:44,304 --> 01:16:46,931 Evet, Beyaz Kurtarıcı Barbie! 1798 01:16:46,973 --> 01:16:50,226 Hayır, o senin annendi. Kurtarmayı annen yaptı. 1799 01:16:50,226 --> 01:16:52,270 Kens'i durdurmalıyız. 1800 01:16:52,312 --> 01:16:54,564 Ve tüm bunları diğer Barbie'lere de söylemelisin. 1801 01:16:54,564 --> 01:16:56,066 -Anahtar bu. -Anladım. 1802 01:16:56,066 --> 01:16:57,317 Peki Barbie'leri Kens'lerinden 1803 01:16:57,359 --> 01:16:58,985 nasıl uzaklaştıracağız? 1804 01:16:59,027 --> 01:17:00,403 Böyle bir dünyayla ilgili deneyimimiz var. 1805 01:17:00,445 --> 01:17:02,030 Barbie Diyarı'nın haritası var mı? 1806 01:17:02,072 --> 01:17:04,074 Ne düşünüyorsun? 1807 01:17:04,074 --> 01:17:05,075 [pırpır eden] 1808 01:17:06,743 --> 01:17:08,411 -Vay. -[Garip Barbie] Teşekkürler. Ben inşa ettim. 1809 01:17:08,453 --> 01:17:09,663 Tamam, anlaşma şu. 1810 01:17:09,704 --> 01:17:11,373 Bu sadece bizi nasıl gördükleriyle ilgili değil, 1811 01:17:11,414 --> 01:17:13,166 kendilerini nasıl gördükleriyle de ilgili. 1812 01:17:13,208 --> 01:17:16,127 Ken Land kendi yıkımının tohumlarını içeriyor. 1813 01:17:16,169 --> 01:17:19,089 İlk önce Barbie'leri Kens'lerinden uzaklaştırmalıyız. 1814 01:17:19,130 --> 01:17:22,342 Beyni yıkanmış gibi davranan tuzak Barbie'yi kullanabiliriz. 1815 01:17:22,384 --> 01:17:23,593 -Bu sen olmalısın. -Serin. 1816 01:17:25,345 --> 01:17:27,055 [heyecan verici pop müzik çalıyor] 1817 01:17:30,600 --> 01:17:33,228 [Sasha] Çaresiz ve kafası karışmış gibi görünerek dikkatlerini dağıtın. 1818 01:17:33,269 --> 01:17:35,480 Kens, sıkıntı içindeki bir genç kıza karşı koyamaz. 1819 01:17:35,522 --> 01:17:38,108 [Sasha'nın annesi] Onları kayıtsız olduğuna inandırmalısın. 1820 01:17:38,108 --> 01:17:40,026 Güç onlarda. 1821 01:17:40,068 --> 01:17:42,487 Ve gardları düştüğünde gücü geri alırsın. 1822 01:17:45,490 --> 01:17:47,575 Porsche 356'nın bir bütün olarak 1823 01:17:47,617 --> 01:17:49,702 otomobil dünyası üzerinde yarattığı etki, 1824 01:17:49,744 --> 01:17:51,121 abartılamaz. 1825 01:17:51,121 --> 01:17:53,331 Ah! Photoshop çok zor! 1826 01:17:53,373 --> 01:17:55,625 Seçim aracının nasıl kullanılacağını anlamıyorum. 1827 01:17:55,625 --> 01:17:57,502 Tatlım, Seçim aracını yalnızca 1828 01:17:57,544 --> 01:17:59,129 katman vurgulanmışsa kullanabilirsin. 1829 01:17:59,129 --> 01:18:00,171 Sana göstereyim. 1830 01:18:00,213 --> 01:18:01,589 Minik kafam renk bantları 1831 01:18:01,631 --> 01:18:03,550 gibi teknik jargonla yüzüyor... 1832 01:18:03,591 --> 01:18:06,386 -Ah! MERHABA. -...ve manyetik kementler ve bit haritaları. 1833 01:18:06,428 --> 01:18:08,555 Sen ve güçlü kollarının bunu açıklayabileceğini mi sanıyorsunuz? 1834 01:18:08,596 --> 01:18:10,640 -Ah! Ne oluyor? -[Barbie] Allan, etrafta dolaş! 1835 01:18:10,640 --> 01:18:11,599 [Başkan Barbie] Ahh! 1836 01:18:13,059 --> 01:18:14,435 - Peki ya Ken? -Hayır hayır hayır! 1837 01:18:14,477 --> 01:18:17,230 -Hayır ama onu seviyorum! -[Barbie] Haydi, Allan! 1838 01:18:17,272 --> 01:18:19,649 [Başkan Barbie] Hey! Ken'e ne olacak? 1839 01:18:19,649 --> 01:18:21,151 [Sasha'nın annesi] Sadece dinle. 1840 01:18:21,192 --> 01:18:22,485 Onların annesi olmalısınız ama 1841 01:18:22,527 --> 01:18:24,195 onlara annelerini hatırlatmamalısınız. 1842 01:18:24,237 --> 01:18:26,322 Sahip olduğunuz her türlü güç, bir kıkırdama altında maskelenmelidir. 1843 01:18:26,364 --> 01:18:27,365 [ding] 1844 01:18:29,117 --> 01:18:30,118 Ne oldu? 1845 01:18:30,160 --> 01:18:31,578 Bir an başkandım ve bir sonraki 1846 01:18:31,619 --> 01:18:34,455 an onun için Ken bifteği kesiyordum. 1847 01:18:34,497 --> 01:18:36,499 Tekrar hoş geldiniz Sayın Başkan. 1848 01:18:36,541 --> 01:18:40,086 O zaman artık beyinleri yıkanmamış Barbie'leri davamıza katacağız. 1849 01:18:40,128 --> 01:18:42,297 [Barbie] Onlar yeni tuzaklar olabilir. 1850 01:18:42,338 --> 01:18:44,257 [Sasha'nın annesi] Ona The Godfather'ı hiç görmediğinizi söyleyebilirsiniz. 1851 01:18:44,299 --> 01:18:46,801 Ve onların bunu sana açıklamasını çok isterdin. 1852 01:18:46,843 --> 01:18:49,512 Ooh, The Godfather'ı izliyor musunuz? 1853 01:18:49,554 --> 01:18:50,763 Vaftiz babası. 1854 01:18:50,805 --> 01:18:52,473 Hiç görmedim. 1855 01:18:52,515 --> 01:18:54,309 Aman Tanrım. The Godfather'ı hiç izlemedin mi? 1856 01:18:54,350 --> 01:18:56,519 Bu film, Coppola'nın estetik dehası ile Robert 1857 01:18:56,519 --> 01:18:58,188 Evans'ın zaferinin zengin bir karışımıdır. 1858 01:18:58,188 --> 01:18:59,689 ve 70'lerin stüdyo sisteminin mimarisi. 1859 01:18:59,689 --> 01:19:01,149 [Başkan Barbie] Filmi yeniden 1860 01:19:01,191 --> 01:19:02,525 başlatıp her şeyi anlatabilir misin? 1861 01:19:02,567 --> 01:19:04,444 Egolarına zarar vermeden erkeklerin ilerlemelerini 1862 01:19:04,485 --> 01:19:06,154 reddetmenin bir yolunu bulmalısınız. 1863 01:19:06,195 --> 01:19:07,530 Çünkü onlara evet dersen 1864 01:19:07,572 --> 01:19:09,532 serserisin ama hayır dersen iffetsizsin. 1865 01:19:09,532 --> 01:19:11,200 [dingler] 1866 01:19:11,242 --> 01:19:12,660 Bir ayağa dokunmak istemiyorum. 1867 01:19:12,702 --> 01:19:14,078 Hayır, yapmıyorsun. 1868 01:19:14,120 --> 01:19:16,372 Bir diğeri, para konusunda kafa karışıklığı. 1869 01:19:16,372 --> 01:19:18,791 Bütün paramı bir tasarruf hesabında tutuyorum. 1870 01:19:18,833 --> 01:19:20,501 Bu tamamen yanlış. Hazine bonolarına, 1871 01:19:20,543 --> 01:19:21,711 şirket tahvillerine, CD'lere ihtiyacınız var. 1872 01:19:21,753 --> 01:19:23,546 Artık kimsenin CD'si yok. 1873 01:19:23,588 --> 01:19:26,382 Ah tatlım, kafan karıştığında çok tatlı oluyorsun. 1874 01:19:26,382 --> 01:19:28,217 Ama hayır, müzik değil. 1875 01:19:28,217 --> 01:19:30,595 CD, Mevduat Sertifikası anlamına gelir. 1876 01:19:30,637 --> 01:19:33,222 Stephen Malkmus iğneleyici konuşma-şarkı söylemeyi gerçekten ustalıkla kullandı 1877 01:19:33,264 --> 01:19:34,766 Post-punk etkileri taşıyan Lou Reed'in 1878 01:19:34,807 --> 01:19:36,768 - Wire ve The Fall gibi. -[dings] 1879 01:19:36,809 --> 01:19:38,728 Ne giyiyorum? Bunu asla seçmezdim. 1880 01:19:38,728 --> 01:19:41,314 Çünkü sen bir fizikçisin. Biraz pantolon ister misin? 1881 01:19:41,356 --> 01:19:42,398 Evet. 1882 01:19:42,398 --> 01:19:44,108 -[ding] -[nefesi kesilir] 1883 01:19:44,150 --> 01:19:45,652 Tekrar hoş geldin Barbie. 1884 01:19:45,693 --> 01:19:48,655 Tanrım, çok tuhafım ve kendimi hiç de güzel 1885 01:19:48,696 --> 01:19:50,573 hissetmiyorum ve kimse benden hoşlanacak mı? 1886 01:19:50,615 --> 01:19:52,575 [Sasha] Ya da eski bekleme moduyla onların dikkatini dağıtın. 1887 01:19:52,575 --> 01:19:54,744 Güzel olduğunu anlasınlar diye gözlük takıyorsun. 1888 01:19:54,744 --> 01:19:56,579 -İzin verirseniz? -Elbette. Devam etmek. 1889 01:20:00,875 --> 01:20:04,712 Orada. Artık güzel yüzünü görebiliriz. 1890 01:20:04,754 --> 01:20:06,881 Ve her spor dalında 1891 01:20:06,923 --> 01:20:08,466 berbatmış gibi davranmak var. 1892 01:20:08,508 --> 01:20:10,510 İşte size göstereyim. 1893 01:20:10,551 --> 01:20:12,345 İşte size göstereyim. 1894 01:20:12,387 --> 01:20:14,597 -İşte sana göstereyim. -İşte sana göstereyim. 1895 01:20:14,597 --> 01:20:16,808 [Kens] İşte size gösterelim. 1896 01:20:16,849 --> 01:20:19,268 Her bir Barbie'nin programı kaldırılıncaya ve Barbie 1897 01:20:19,268 --> 01:20:21,854 Ülkesini geri almaya hazır olana kadar bunu yapacağız. 1898 01:20:21,896 --> 01:20:22,939 -Evet! -Evet! 1899 01:20:22,939 --> 01:20:24,357 Evet! 1900 01:20:26,651 --> 01:20:28,611 [ıslık] 1901 01:20:28,653 --> 01:20:33,241 Hey! Yarın Ken'ler Anayasayı değiştirmek için oy 1902 01:20:33,282 --> 01:20:34,617 kullanacak, o yüzden oraya ilk biz ulaşmalıyız. 1903 01:20:34,659 --> 01:20:36,285 Planımızın son aşaması 1904 01:20:36,285 --> 01:20:38,538 Ken'leri birbirine düşürmek. 1905 01:20:38,579 --> 01:20:40,790 Artık sizin üzerinizde güçleri olduğunu düşündükleri için, 1906 01:20:40,832 --> 01:20:43,209 onlara yeterli güçlerinin olup olmadığını sorgulatıyorsunuz. 1907 01:20:43,251 --> 01:20:44,627 birbirlerinin üzerinde. 1908 01:20:44,627 --> 01:20:46,838 Ya bu işe yaramazsa? 1909 01:20:46,879 --> 01:20:48,256 Ya yapmazsa... 1910 01:20:49,757 --> 01:20:51,300 artık benden hoşlanıyor musun? 1911 01:20:52,593 --> 01:20:55,513 -O senden hoşlanıyor. - Gerçekten üzgündü. 1912 01:20:56,722 --> 01:20:58,599 Çünkü senden hoşlanıyor. 1913 01:20:58,641 --> 01:21:00,351 Ve içten içe senin ondan aynı 1914 01:21:00,393 --> 01:21:02,478 şekilde hoşlanmadığını biliyor çünkü. 1915 01:21:02,520 --> 01:21:04,313 Bu yine de ona zarar vermek istediğim anlamına gelmiyor. 1916 01:21:05,648 --> 01:21:07,483 Evinizi aldı. 1917 01:21:07,525 --> 01:21:08,818 Arkadaşlarının beyinlerini yıkadı. 1918 01:21:08,818 --> 01:21:10,778 Hükümeti kontrol etmek istiyor. 1919 01:21:10,820 --> 01:21:12,321 Doğru. 1920 01:21:12,321 --> 01:21:14,490 -[Sasha'nın annesi] Kız. -Evet. 1921 01:21:14,532 --> 01:21:16,325 -Vay. -Evet. 1922 01:21:16,367 --> 01:21:18,661 Sanki ben zaten bir kadınım. 1923 01:21:18,703 --> 01:21:20,329 [Sasha'nın annesi] Hoş geldiniz. 1924 01:21:20,371 --> 01:21:21,789 Bu böyle mi? 1925 01:21:21,831 --> 01:21:23,749 Zamanı geldi. 1926 01:21:23,791 --> 01:21:24,959 Hazırım. 1927 01:21:26,002 --> 01:21:27,170 Teşekkür ederim. 1928 01:21:27,837 --> 01:21:28,796 İşte gidiyorum. 1929 01:21:31,883 --> 01:21:32,884 [Kapı zili çalar] 1930 01:21:35,636 --> 01:21:37,805 -MERHABA. -[nesneler karıştırılıyor] 1931 01:21:39,307 --> 01:21:40,725 [takırdayan nesneler] 1932 01:21:40,766 --> 01:21:42,894 -[Ken] Ahh! -[nesneler takırdıyor] 1933 01:21:46,814 --> 01:21:49,400 Merhaba. Beni okurken yakaladın. 1934 01:21:49,442 --> 01:21:51,444 Ah. 1935 01:21:51,485 --> 01:21:52,778 -Düşünüyordum. -Hım-hım. 1936 01:21:52,820 --> 01:21:54,780 -[Barbie] Ken Land. -Kendom. 1937 01:21:54,822 --> 01:21:56,407 -Kendom. -Kendom Ülkesi. 1938 01:21:56,449 --> 01:21:57,742 -Özgürlerin ve erkeklerin ülkesi. 1939 01:21:57,783 --> 01:21:59,535 Sağ. Peki burası... 1940 01:21:59,535 --> 01:22:00,828 [Ken] Kendom Ülkesi. 1941 01:22:00,870 --> 01:22:02,413 ...gerçekten harika. 1942 01:22:02,455 --> 01:22:04,790 Ve Ken'ler gerçekten de yönetme 1943 01:22:04,832 --> 01:22:06,751 konusunda Barbie'lerden daha iyiler. 1944 01:22:06,792 --> 01:22:09,378 Biz ataerkilliği aldık ve biliyorsunuz, bir ataerkillik yarattık. 1945 01:22:09,420 --> 01:22:11,589 - Evet, düşünüyordum da... - Evet? 1946 01:22:11,631 --> 01:22:15,509 Uzun vadeli mesafeniz olmaya hazırım 1947 01:22:15,551 --> 01:22:17,595 düşük bağlılık sıradan kız arkadaş, 1948 01:22:17,637 --> 01:22:18,971 eğer hâlâ bana sahip olursan. 1949 01:22:20,890 --> 01:22:22,350 Bir saniye bekler misin? 1950 01:22:22,391 --> 01:22:23,392 [Barbie] Ah, tamam. 1951 01:22:28,773 --> 01:22:29,857 [Ken, yüksek sesle] Muhteşem! 1952 01:22:34,070 --> 01:22:35,905 Bilmiyorum. Bunun hakkında düşünmem gerekecek. 1953 01:22:35,905 --> 01:22:36,781 [Barbie] Ah. 1954 01:22:38,658 --> 01:22:39,533 Lütfen? 1955 01:22:42,453 --> 01:22:43,788 Tamam aşkım. 1956 01:22:43,829 --> 01:22:45,748 İçeri gel. Sana gitar çalacağım. 1957 01:22:45,790 --> 01:22:47,416 Ah, yaşasın! 1958 01:22:47,458 --> 01:22:48,542 [nefes titriyor] 1959 01:22:48,584 --> 01:22:49,585 ["İt" oynuyorum] 1960 01:22:58,552 --> 01:23:02,765 [Rob Thomas'ın tarzında şarkı söylüyor] ♪ Hiç yeterince iyi olup olmadığımı bilmediğimi söyledim ♪ 1961 01:23:02,807 --> 01:23:04,725 ♪ Biraz paslanmışım ♪ 1962 01:23:04,767 --> 01:23:07,937 ♪ Ve sanırım kafam çöküyor ♪ 1963 01:23:09,939 --> 01:23:14,068 ♪ Ve hiç gerçekten sevilip sevilmediğimi bilmiyorum ♪ 1964 01:23:14,110 --> 01:23:15,987 ♪ Bana dokunan bir el tarafından ♪ 1965 01:23:16,028 --> 01:23:19,824 ♪ Ve sanki bir şeylerin verilmesi gerekiyormuş gibi hissediyorum ♪ 1966 01:23:19,865 --> 01:23:23,577 ♪ Ve biraz kızgınım, yani ♪ 1967 01:23:23,619 --> 01:23:28,541 ♪ Bu daha bitmedi, Hayır, burada değil, hayır ♪ 1968 01:23:30,668 --> 01:23:33,587 ♪ Sana hâlâ ihtiyacım varken değil ♪ 1969 01:23:34,964 --> 01:23:37,842 ♪ Bana borçlu değilsin ♪ 1970 01:23:37,883 --> 01:23:41,429 ♪ Değişebiliriz, evet ♪ 1971 01:23:41,470 --> 01:23:44,932 ♪ Evet, kendimizi iyi hissedebiliriz ♪ 1972 01:23:44,974 --> 01:23:47,810 [Kens] ♪ Seni itip kakmak istiyorum ♪ 1973 01:23:47,852 --> 01:23:50,563 ♪ Peki, yapacağım, yapacağım ♪ 1974 01:23:50,604 --> 01:23:53,441 ♪ Seni aşağı itmek istiyorum ♪ 1975 01:23:53,482 --> 01:23:55,776 ♪ Peki, yapacağım, yapacağım ♪ 1976 01:23:55,818 --> 01:23:59,488 [Sasha'nın annesi] Bu, planımızın son aşaması. 1977 01:23:59,530 --> 01:24:02,116 Onlara hayallerinin gerçekleşmesini sağlayın. 1978 01:24:02,158 --> 01:24:04,368 Ve mutluluklarının zirvesinde, 1979 01:24:04,410 --> 01:24:07,955 Bu şarkıyı gerçekten önemsediğini düşündüklerinde... 1980 01:24:07,997 --> 01:24:10,541 [şarkı söylemeye devam ediyor] 1981 01:24:10,583 --> 01:24:11,667 Hepsini elinden alıyorsun. 1982 01:24:12,668 --> 01:24:14,879 ♪ Yapacağım ♪ 1983 01:24:18,132 --> 01:24:19,091 [cep telefonu çanları] 1984 01:24:21,844 --> 01:24:23,095 [Barbie gülüyor] 1985 01:24:25,181 --> 01:24:26,765 -Kiminle mesajlaşıyorsun? -[Barbie] Ha? 1986 01:24:26,807 --> 01:24:29,018 Kiminle mesajlaşıyorsun? 1987 01:24:29,059 --> 01:24:32,188 -Hiç kimse. -Bırakayım... 1988 01:24:32,188 --> 01:24:33,814 Ken! 1989 01:24:33,856 --> 01:24:34,899 Üzgünüm. Bir sn. 1990 01:24:36,901 --> 01:24:39,904 Bu çaldığın çok güzel bir şarkı. 1991 01:24:39,904 --> 01:24:41,489 Sen mi yazdın? 1992 01:24:41,530 --> 01:24:43,449 Evet. Ben rahatsız bir şekilde gözlerine bakarken 1993 01:24:43,491 --> 01:24:44,992 burada oturup bunu yapmamı izlemek istiyorsun 1994 01:24:45,034 --> 01:24:46,911 -dört buçuk dakika mı? - Bunu çok isterim. 1995 01:24:46,952 --> 01:24:47,912 [Kens] ♪ Bebeğim ♪ 1996 01:24:47,912 --> 01:24:49,079 Özür dilerim, bir saniye. 1997 01:24:49,121 --> 01:24:50,915 ♪ Seni itip kakmak istiyorum ♪ 1998 01:24:50,915 --> 01:24:52,791 Hemen dönecek. 1999 01:24:52,833 --> 01:24:55,628 ♪ Yapacağım, yapacağım, zorlamak istiyorum... ♪ 2000 01:24:55,669 --> 01:24:57,129 [Barbie] Onların egolarıyla oynuyorsun 2001 01:24:57,171 --> 01:24:58,797 ve onların küçük kıskançlıkları, 2002 01:24:58,839 --> 01:25:00,549 ve sen onları birbirine düşman ediyorsun. 2003 01:25:00,591 --> 01:25:02,051 [Esmer Barbie] Bir saniye. 2004 01:25:02,051 --> 01:25:03,052 ♪ Seni hafife almak istiyorum ♪ 2005 01:25:03,052 --> 01:25:04,011 [ding] 2006 01:25:05,846 --> 01:25:08,015 Üzgünüm. 2007 01:25:08,057 --> 01:25:11,101 [Barbie] Onlar kavga ederken biz Barbie Ülkesini geri alıyoruz. 2008 01:25:13,229 --> 01:25:15,731 Uzun vadeli mesafe unvanı gündelik mi? 2009 01:25:15,773 --> 01:25:17,983 bağlılığı düşük kız arkadaşın hiçbir anlamı yok mu? 2010 01:25:18,025 --> 01:25:19,443 Biz ne yaptık? 2011 01:25:19,485 --> 01:25:21,946 Her birini kıyıya vuruyoruz. 2012 01:25:21,946 --> 01:25:22,863 [Ken] Hayır. 2013 01:25:23,989 --> 01:25:26,450 Savaşa gidiyoruz. 2014 01:25:26,492 --> 01:25:28,160 - Barbie'lere karşı mı? -Hayır, Kens'e karşı. 2015 01:25:28,202 --> 01:25:29,745 -Ama biz Ken'leriz. -Diğer Ken'ler. 2016 01:25:29,745 --> 01:25:31,080 Kafa karıştırıcı olmaması için 2017 01:25:31,121 --> 01:25:32,581 muhtemelen onlara başka bir ad vermeliyiz. 2018 01:25:32,623 --> 01:25:33,832 Hayır, çünkü ne demek istediğimizi bileceğiz. 2019 01:25:33,874 --> 01:25:35,084 Ama savaş alanındayken 2020 01:25:35,125 --> 01:25:36,919 "Ken saat dörtte" dersen 2021 01:25:36,961 --> 01:25:38,254 Biz Ken'leri mi yoksa diğer Ken'leri mi kastettiğinizi nasıl bileceğim? 2022 01:25:38,254 --> 01:25:40,005 Çünkü arkadaşlar, saat 10'da saldırıyoruz 2023 01:25:40,047 --> 01:25:42,258 ve sabah dalgalarından yararlanıyoruz. 2024 01:25:42,258 --> 01:25:44,927 Ama o kadar erken değil çünkü uyumak isteyeceğiz. 2025 01:25:44,969 --> 01:25:46,470 Sağ. 2026 01:25:46,512 --> 01:25:47,721 Ama neyle savaşacağız? Silahımız yok. 2027 01:25:47,763 --> 01:25:49,890 Tenis raketleri ve voleybol topları. 2028 01:25:49,932 --> 01:25:51,558 Ve tokat kavgaları. 2029 01:25:51,600 --> 01:25:52,601 Ve plaj tatilleri. 2030 01:25:52,643 --> 01:25:54,561 -Evet. -Ah evet. 2031 01:25:54,603 --> 01:25:55,604 [Kens gülüyor] 2032 01:25:56,689 --> 01:25:58,232 [at uzaktan kişniyor] 2033 01:25:58,274 --> 01:26:00,192 [kasvetli balad müziği çalıyor] 2034 01:26:00,234 --> 01:26:05,072 ♪ Ne yaptığımın bir önemi yok gibi görünüyor ♪ 2035 01:26:05,114 --> 01:26:08,742 ♪ Ben her zaman iki numarayım ♪ 2036 01:26:08,784 --> 01:26:12,204 ♪ Kimse ne kadar çabaladığımı bilmiyor ♪ 2037 01:26:12,246 --> 01:26:17,918 ♪ Ah, açıklayamadığım hislerim var ♪ 2038 01:26:19,003 --> 01:26:22,548 ♪ Beni deli ediyor ♪ 2039 01:26:22,589 --> 01:26:25,843 ♪ Hayatım boyunca çok kibar davrandım ♪ 2040 01:26:25,884 --> 01:26:29,221 ♪ Ama bu gece yalnız uyuyacağım ♪ 2041 01:26:29,263 --> 01:26:31,056 ♪ Çünkü ben sadece Ken'im ♪ 2042 01:26:31,098 --> 01:26:34,143 ♪ Başka herhangi bir yerde on numara olurdum ♪ 2043 01:26:34,143 --> 01:26:38,605 ♪ Yaşamak ve ölmek benim kaderim mi ♪ 2044 01:26:38,647 --> 01:26:43,068 ♪ Sarışınların kırılganlığıyla dolu bir hayat mı? ♪ 2045 01:26:43,110 --> 01:26:44,862 ♪ Ben sadece Ken'im ♪ 2046 01:26:44,862 --> 01:26:48,157 ♪ Benim aşkı gördüğüm yerde o bir arkadaş görüyor ♪ 2047 01:26:48,157 --> 01:26:50,200 ♪ Onun için ne gerekecek ♪ 2048 01:26:50,242 --> 01:26:53,787 ♪ Bronzluğun ardındaki adamı görmek için ♪ 2049 01:26:53,829 --> 01:26:55,748 ♪ Ve benim için savaşacak mısın? ♪ 2050 01:26:57,833 --> 01:26:59,752 [dramatik müzik çalıyor] 2051 01:27:03,046 --> 01:27:04,256 [Ken'in kükremesi] 2052 01:27:05,799 --> 01:27:07,718 [sızlanma] 2053 01:27:07,760 --> 01:27:11,013 [çarpık bağırış] 2054 01:27:11,054 --> 01:27:14,808 Malibu sahilinde görüşürüz! 2055 01:27:14,850 --> 01:27:16,185 Şarj! 2056 01:27:16,185 --> 01:27:17,352 [herkes bağırıyor] 2057 01:27:17,352 --> 01:27:18,896 [iyimser, glam rock müziği çalıyor] 2058 01:27:21,064 --> 01:27:22,149 -[meme uçları gıcırdıyor] -[çığlık atıyor] 2059 01:27:22,900 --> 01:27:24,193 [homurdanma] 2060 01:27:26,653 --> 01:27:29,198 [gıcırdayan köpek oyuncağı] 2061 01:27:29,198 --> 01:27:31,909 [koro şarkı söylüyor] ♪ Yapamazsın Ken, yapamazsın Ken ♪ 2062 01:27:31,909 --> 01:27:33,702 ♪ Yapamazsın Ken ♪ 2063 01:27:35,287 --> 01:27:36,622 [hızlı tempolu elektro gitar solosu çalma] 2064 01:27:44,671 --> 01:27:45,714 [homurdanma] 2065 01:27:47,090 --> 01:27:48,050 [çığlıklar] 2066 01:27:51,762 --> 01:27:52,638 [homurdanıyor] 2067 01:27:57,392 --> 01:27:59,728 [çığlıklar] 2068 01:27:59,770 --> 01:28:01,772 [Sasha'nın annesi] Ve şimdi kendilerini yok ediyorlar. 2069 01:28:01,813 --> 01:28:03,398 Ne düşünüyorum biliyor musun? 2070 01:28:03,398 --> 01:28:05,150 Bence kahrolası Anayasamızı geri koymalıyız. 2071 01:28:05,192 --> 01:28:07,069 -[Yazar Barbie] Evet. -[nefesi kesilir] Bu harika bir fikir. 2072 01:28:11,782 --> 01:28:13,325 [neşeli glam rock müzik çalıyor] 2073 01:28:13,367 --> 01:28:15,244 Burası gerçek bir eşekarısı yuvası. 2074 01:28:15,285 --> 01:28:17,204 -[oyuncak gıcırdıyor] -Kanadına dikkat et. 2075 01:28:17,246 --> 01:28:18,622 -[gülüyor] -[silah sesi] 2076 01:28:18,664 --> 01:28:19,873 [homurdanıyor] 2077 01:28:19,915 --> 01:28:22,125 -Vuruldum. -İmkansız. 2078 01:28:22,125 --> 01:28:24,836 -Burada gerçek silahlar var mı? -Hayır. 2079 01:28:24,878 --> 01:28:27,923 ♪ Sevmenin nasıl bir şey olduğunu bilmek istiyorum ♪ 2080 01:28:27,965 --> 01:28:29,925 ♪ Gerçek olmak için ♪ 2081 01:28:31,134 --> 01:28:32,844 ♪ Bu bir suç mu? ♪ 2082 01:28:32,886 --> 01:28:37,349 ♪ Duygularım içindeyken ateşli değil miyim? ♪ 2083 01:28:37,391 --> 01:28:43,355 ♪ Sonunda benim anım geldi mi yoksa rüya mı görüyorum? ♪ 2084 01:28:45,023 --> 01:28:48,277 ♪ Ben hayalperest değilim ♪ 2085 01:28:50,153 --> 01:28:51,154 [ikisi de hırlıyor] 2086 01:28:54,157 --> 01:28:55,117 [inilti] 2087 01:28:55,158 --> 01:28:56,034 [bağıran] 2088 01:28:56,994 --> 01:28:58,829 [parıltılı zil sesi] 2089 01:29:01,873 --> 01:29:03,166 [dramatik retro dans müziği çalıyor] 2090 01:29:03,959 --> 01:29:05,002 [parıltılı çanlar] 2091 01:29:23,186 --> 01:29:24,313 [ikisi de hırlıyor] 2092 01:29:25,772 --> 01:29:26,773 [Ken tıslıyor] 2093 01:29:29,943 --> 01:29:31,028 [Kens] ♪ Ken ♪ 2094 01:29:35,782 --> 01:29:36,700 ♪ Ken ♪ 2095 01:29:41,204 --> 01:29:43,123 ♪ Hissedebiliyor musun? ♪ 2096 01:29:43,165 --> 01:29:44,332 ♪ Yapamaz mısın?♪ 2097 01:29:46,752 --> 01:29:47,878 ♪ Ken ♪ 2098 01:29:52,007 --> 01:29:55,427 ♪ Onlar var, sen varsın, biz varız ♪ 2099 01:29:55,469 --> 01:29:57,345 - [balad müziği devam ediyor] -♪ Ben sadece Ken'im ♪ 2100 01:29:57,345 --> 01:30:00,807 ♪ Başka herhangi bir yerde on numara olurdum ♪ 2101 01:30:00,849 --> 01:30:04,519 ♪ Yaşamak ve ölmek benim kaderim mi ♪ 2102 01:30:04,519 --> 01:30:08,315 ♪ Sarışınların kırılganlığıyla dolu bir hayat mı? ♪ 2103 01:30:08,356 --> 01:30:09,316 [gülüyor] 2104 01:30:09,357 --> 01:30:11,068 ♪ Ben sadece Ken'im ♪ 2105 01:30:11,109 --> 01:30:14,446 ♪ Benim aşkı gördüğüm yerde o bir arkadaş görüyor ♪ 2106 01:30:14,488 --> 01:30:16,490 ♪ Onun için ne gerekecek ♪ 2107 01:30:16,531 --> 01:30:20,160 ♪ Bronzluğun ardındaki adamı görmek için ♪ 2108 01:30:20,202 --> 01:30:23,121 ♪ Ve benim için savaşacak mısın? ♪ 2109 01:30:23,163 --> 01:30:24,206 ♪ Ben sadece Ken'im ♪ 2110 01:30:24,247 --> 01:30:26,374 [Kens] ♪ Ve ben bu kadarım ♪ 2111 01:30:26,416 --> 01:30:30,378 ♪ Ve ben bir şeyler yapmada harikayım ♪ 2112 01:30:30,378 --> 01:30:32,881 ♪ Peki, hey, bana bir bak ♪ 2113 01:30:32,923 --> 01:30:35,008 ♪ Evet, ben sadece Ken'im ♪ 2114 01:30:36,551 --> 01:30:38,220 ♪ Benim adım Ken ♪ 2115 01:30:38,261 --> 01:30:40,222 ♪ Ben de öyle ♪ 2116 01:30:40,263 --> 01:30:44,100 ♪ O erkeksi elini benimkine koy ♪ 2117 01:30:44,100 --> 01:30:46,353 ♪ Peki, hey dünya, bir bak bana ♪ 2118 01:30:46,394 --> 01:30:48,939 ♪ Evet, ben sadece Ken'im ♪ 2119 01:30:50,982 --> 01:30:54,277 -♪ Bebeğim, ben... ♪ -♪ Başka kimse, başka hiç kimse ♪ 2120 01:30:54,277 --> 01:30:57,322 -♪...sadece Ken ♪ -♪ Ben sadece Ken'im ♪ 2121 01:30:57,364 --> 01:30:58,990 -[müzik biter] -[Ken kıkırdar] 2122 01:30:59,032 --> 01:31:00,408 -Ken! Ken. -Ha? Evet? 2123 01:31:00,450 --> 01:31:02,077 Bugün oy vermemiz gerekmiyor muydu? 2124 01:31:02,118 --> 01:31:04,162 -Ne? -Anayasa'yı değiştirmek. 2125 01:31:04,204 --> 01:31:06,957 -Ah, bugündü, değil mi? -Evet. 2126 01:31:06,957 --> 01:31:08,041 [heyecanlı sohbet] 2127 01:31:11,920 --> 01:31:13,964 [Başkan Barbie] Tamam hanımlar, hadi şunu yapalım. 2128 01:31:13,964 --> 01:31:17,509 Barbie Diyarının Barbie Diyarı 2129 01:31:17,551 --> 01:31:19,177 olmasına izin veren herkes "Evet" desin. 2130 01:31:19,219 --> 01:31:20,428 [Barbieler] Evet! 2131 01:31:20,428 --> 01:31:21,846 [herkes tezahürat yapıyor] 2132 01:31:21,888 --> 01:31:23,431 [canlandırıcı müzik çalıyor] 2133 01:31:34,234 --> 01:31:36,319 Çok mutluyum. 2134 01:31:36,361 --> 01:31:39,447 (Barbie şarkı söyler) Haydi Barbie! Haydi Barbie! Haydi Barbie! Haydi Barbie! 2135 01:31:39,489 --> 01:31:43,326 Haydi Barbie! Haydi Barbie! Haydi Barbie! Haydi Barbie! 2136 01:31:47,330 --> 01:31:49,207 [Kens dört nala gidiyor] 2137 01:31:55,005 --> 01:31:56,590 Bu sadece benim hayal gücüm mü, yoksa bu Mojo 2138 01:31:56,631 --> 01:32:01,636 Dojo Casa Evleri daha da rüya gibi mi oldu? 2139 01:32:01,678 --> 01:32:04,347 Çünkü onlar Rüya Evleri anne... [bip sesi]. 2140 01:32:04,347 --> 01:32:06,016 -[Kens nefesi kesilir] -[Başkan Barbie] Bu doğru. 2141 01:32:06,016 --> 01:32:08,018 Barbie Ülkesi Anayasasını olması 2142 01:32:08,018 --> 01:32:09,519 gerektiği duruma geri getirdik. 2143 01:32:09,561 --> 01:32:12,355 Ve tüm Barbie'lerin beyinlerini ve özerkliklerini geri kazandık. 2144 01:32:12,397 --> 01:32:13,356 -[Barbie tezahürat yapıyor] -Evet! 2145 01:32:16,192 --> 01:32:18,903 Ve o evleri ciddi anlamda dezenfekte ettik. 2146 01:32:18,945 --> 01:32:19,946 Biz ne yaptık? 2147 01:32:19,988 --> 01:32:21,865 [Ken derin nefes alıyor] 2148 01:32:21,906 --> 01:32:23,074 (derin bir sesle) Kens! 2149 01:32:25,118 --> 01:32:27,203 -Kime saldırıyoruz efendim? -HAYIR... 2150 01:32:27,245 --> 01:32:28,872 [Ken gergin bir şekilde kıkırdadı] 2151 01:32:29,372 --> 01:32:30,415 HAYIR... 2152 01:32:32,417 --> 01:32:34,044 [dramatik bir şekilde ağlıyor] 2153 01:32:34,044 --> 01:32:35,879 Bana bakma! 2154 01:32:36,671 --> 01:32:38,506 [fısıldayarak] Ağlıyor mu? 2155 01:32:38,506 --> 01:32:40,258 Bize bir dakika ver. 2156 01:32:40,300 --> 01:32:42,218 [Ken uzakta ağlıyor] 2157 01:32:42,260 --> 01:32:43,511 [nefes titriyor] 2158 01:32:45,472 --> 01:32:47,223 -Ken. -[ağlamaya devam eder] 2159 01:32:49,642 --> 01:32:51,061 İyi misin? 2160 01:32:51,061 --> 01:32:52,562 Evet. Kesinlikle. 2161 01:32:52,604 --> 01:32:54,397 [Barbie] Ağlıyorsan sorun değil. 2162 01:32:54,439 --> 01:32:56,941 Biliyor musun, ben de ağladım. Aslında bu oldukça şaşırtıcı. 2163 01:32:56,983 --> 01:32:59,360 [Ken] Ben özgürleşmiş bir adamım. Ağlamanın zayıflık olmadığını biliyorum. 2164 01:32:59,402 --> 01:33:01,488 -[Barbie] Tamam. -[hafifçe ağlıyor] 2165 01:33:03,031 --> 01:33:04,074 Bir dakikalığına oturmak ister misin? 2166 01:33:05,075 --> 01:33:06,201 [homurdanıyor] 2167 01:33:07,285 --> 01:33:08,369 [iç çeker] 2168 01:33:09,496 --> 01:33:11,456 Bu... 2169 01:33:11,498 --> 01:33:13,333 Zor bir işti. 2170 01:33:14,459 --> 01:33:16,419 Ben onu sevmedim. [ağlıyor] 2171 01:33:17,253 --> 01:33:18,546 Anladım. 2172 01:33:21,716 --> 01:33:23,176 [nefes verir] 2173 01:33:23,218 --> 01:33:25,220 Ve bu mini buzdolapları çok küçük. 2174 01:33:25,261 --> 01:33:27,180 -[Barbie] Mm-hmm. -İçlerine yalnızca altılı paket sığabiliyordu. 2175 01:33:27,222 --> 01:33:30,475 [ağlıyor] Ve dondurucular temelde işe yaramaz. 2176 01:33:32,352 --> 01:33:34,104 Dürüst olmak gerekirse ataerkilliğin 2177 01:33:34,104 --> 01:33:35,563 atlarla ilgili olmadığını öğrendiğimde 2178 01:33:35,563 --> 01:33:37,232 Zaten ilgimi kaybettim. 2179 01:33:38,399 --> 01:33:39,609 Sorun yok. 2180 01:33:40,527 --> 01:33:42,070 [burnunu çekmek] 2181 01:33:44,781 --> 01:33:47,492 Her zaman buranın bizim evimiz olacağını düşünmüştüm. [kıkırdamalar] 2182 01:33:50,370 --> 01:33:51,496 Ah. 2183 01:33:51,538 --> 01:33:54,207 [Ken yüksek sesle ağlıyor] 2184 01:33:54,249 --> 01:33:58,044 -Ken. -[hıçkırarak ve mırıldanarak] 2185 01:33:58,086 --> 01:34:00,588 -Sanırım sana bir özür borçluyum. -Ha? 2186 01:34:00,588 --> 01:34:02,590 Seni hafife aldığım için gerçekten üzgünüm. 2187 01:34:02,590 --> 01:34:05,134 Ah. 2188 01:34:05,134 --> 01:34:07,470 Her gecenin kızlar gecesi olması gerekmiyordu. 2189 01:34:11,266 --> 01:34:13,059 Bunu söylediğin için teşekkür ederim. 2190 01:34:13,101 --> 01:34:15,353 Teşekkürler. 2191 01:34:17,313 --> 01:34:20,775 Ah. Ben öneride bulunmak istemedim... 2192 01:34:20,817 --> 01:34:23,361 Sen olmadan kim olduğumu bilmiyorum. 2193 01:34:24,696 --> 01:34:26,322 Sen Ken'sin. 2194 01:34:27,323 --> 01:34:30,410 Ama bu "Barbie ve Ken." 2195 01:34:31,661 --> 01:34:34,622 Sadece "Ken" diye bir şey yok. 2196 01:34:35,707 --> 01:34:37,625 Bu yüzden yaratıldım. 2197 01:34:37,667 --> 01:34:39,335 sadece ben varım 2198 01:34:41,212 --> 01:34:43,172 bakışlarının sıcaklığında. 2199 01:34:44,382 --> 01:34:46,676 O olmadan, 2200 01:34:46,718 --> 01:34:50,513 Ben sadece takla atmayı beceremeyen başka bir sarışın adamım. 2201 01:34:55,059 --> 01:34:57,061 -[dramatik müzik çalıyor] -[homurdanıyor] 2202 01:34:57,103 --> 01:34:58,271 [Kalabalık nefes nefese] 2203 01:34:59,355 --> 01:35:00,690 [nefes nefese] 2204 01:35:00,732 --> 01:35:05,028 Belki Ken'in kim olduğunu keşfetmenin zamanı gelmiştir. 2205 01:35:05,069 --> 01:35:07,363 -Tamam aşkım. Sanırım artık anladım. -Tamam aşkım. [kıkırdamalar] 2206 01:35:07,405 --> 01:35:10,783 Hayır hayır hayır! Cevap bu değil. 2207 01:35:10,825 --> 01:35:13,328 -[şaplaklar] -[kalabalık nefesini tutar] 2208 01:35:13,369 --> 01:35:14,621 [Ken] Kendimi çok aptal hissediyorum. 2209 01:35:14,662 --> 01:35:16,205 -[Pompadour Ken] Hayır. -[Tall Ken] Hayır. 2210 01:35:16,205 --> 01:35:18,541 -[ağlıyor] Çok aptal görünüyorum. -[Barbieler] Evet. 2211 01:35:18,583 --> 01:35:21,127 Çok aptal görünüyorum! 2212 01:35:21,169 --> 01:35:24,380 -HAYIR! [ağlıyor] -Çok güzel. Çok havalı görünüyorsun. 2213 01:35:24,422 --> 01:35:26,799 Tamam aşkım. Ken, ben 2214 01:35:26,841 --> 01:35:28,635 olmadan kim olduğunu bulman lazım. 2215 01:35:29,510 --> 01:35:31,387 Neden? 2216 01:35:31,429 --> 01:35:33,264 Sen kız arkadaşın değilsin. 2217 01:35:33,306 --> 01:35:36,184 Sen evin değilsin, vizonun değilsin. 2218 01:35:36,225 --> 01:35:38,144 -Sahil? -[Barbie] Hayır. 2219 01:35:38,186 --> 01:35:40,188 Sen kumsal bile değilsin. 2220 01:35:40,229 --> 01:35:44,275 Belki seni sen yapan şey, 2221 01:35:44,317 --> 01:35:48,279 aslında sen olmadığındır. 2222 01:35:53,117 --> 01:35:55,453 Belki Barbie'dir ve... 2223 01:35:57,580 --> 01:35:59,207 bu Ken. 2224 01:36:02,418 --> 01:36:05,505 Ken... 2225 01:36:07,340 --> 01:36:08,257 Ben? 2226 01:36:08,257 --> 01:36:09,425 Evet. 2227 01:36:09,467 --> 01:36:12,261 Ken benim! 2228 01:36:13,513 --> 01:36:15,264 Ve ben Barbie'yim. 2229 01:36:15,264 --> 01:36:17,725 [yumuşak canlandırıcı müzik çalıyor] 2230 01:36:17,767 --> 01:36:19,227 Ken... 2231 01:36:20,812 --> 01:36:21,813 benim! 2232 01:36:21,854 --> 01:36:23,106 Ken benim! 2233 01:36:23,147 --> 01:36:24,482 -Ken benim! -Ken benim! 2234 01:36:24,524 --> 01:36:25,775 [Ken gülüyor] 2235 01:36:25,775 --> 01:36:26,818 Artık Ken olmayı umursamıyorum bile. 2236 01:36:26,859 --> 01:36:28,152 Arkadaşım Barbie'yi özledim! 2237 01:36:28,194 --> 01:36:29,737 -Bu süper! -Barbie! 2238 01:36:29,779 --> 01:36:31,447 -[nefesi kesilir] -Buradayım. 2239 01:36:31,489 --> 01:36:32,490 Ken! 2240 01:36:33,491 --> 01:36:34,408 [ding] 2241 01:36:35,368 --> 01:36:36,786 [dramatik müzikal acı] 2242 01:36:36,828 --> 01:36:39,455 Onu almanı istiyorum. 2243 01:36:39,497 --> 01:36:41,624 Ah. Güzel. 2244 01:36:41,624 --> 01:36:43,835 [duygusal müzik çalıyor] 2245 01:36:49,173 --> 01:36:51,801 Kim olduğumuzu bilmediğimiz için kavga ediyorduk. 2246 01:36:54,262 --> 01:36:58,808 Ken benim! 2247 01:37:02,395 --> 01:37:03,855 [gülüyor] 2248 01:37:05,189 --> 01:37:07,441 [Mattel CEO'su gülüyor] 2249 01:37:07,483 --> 01:37:09,193 Ken haklı. 2250 01:37:09,235 --> 01:37:11,696 Lider olmak o kadar zor ki. 2251 01:37:11,737 --> 01:37:13,614 -Bilirsin? -O benim patronum. 2252 01:37:13,656 --> 01:37:15,825 Bu... [çığlık atar] Ah. 2253 01:37:15,867 --> 01:37:17,827 Midge, Tanrım. 2254 01:37:17,869 --> 01:37:19,662 Onu bıraktığımızı sanıyordum. 2255 01:37:19,662 --> 01:37:21,747 [nefes nefese] 2256 01:37:21,789 --> 01:37:24,458 Bak, kaç kez biliyor musun? 2257 01:37:24,500 --> 01:37:27,795 Bir yönetim kurulu toplantısında ayağa kalkıp şunu söylemek istedim: 2258 01:37:27,837 --> 01:37:29,839 "Birbirimizi gıdıklayabilir miyiz?" 2259 01:37:29,881 --> 01:37:31,591 -Gerçekten mi? -Hadi şirket tatili yapalım 2260 01:37:31,632 --> 01:37:33,342 -ve sadece birbirinizi gıdıklayın. -[yöneticiler gülüyor] 2261 01:37:33,384 --> 01:37:35,511 -Biri beni alsın. Biri beni alsın. -[hepsi gülüyor] 2262 01:37:36,971 --> 01:37:38,848 -Gıdıklanmayı seviyorum. -[Kens güler] 2263 01:37:38,848 --> 01:37:41,893 Hayır hayır hayır. Bana sarılma. Bana sarılma. 2264 01:37:42,560 --> 01:37:43,644 [iç çeker] 2265 01:37:44,687 --> 01:37:46,731 Ama Barbie'ler sayesinde 2266 01:37:46,772 --> 01:37:50,276 Ben de artık gerçek CEO unvanını koruyarak 2267 01:37:50,318 --> 01:37:54,322 kendimi bu ağır varoluşsal yükten kurtarabilirim. 2268 01:37:54,363 --> 01:37:56,824 Ve Barbie Diyarı'ndaki her şeyi 2269 01:37:56,866 --> 01:37:58,576 tam olarak eski haline döndürebiliriz. 2270 01:37:58,618 --> 01:38:02,288 -Bay Mattel, ben sadece-- -Lütfen. Bana anne de. 2271 01:38:02,330 --> 01:38:03,664 Hayır teşekkürler. 2272 01:38:03,706 --> 01:38:05,458 İşlerin eski haline dönmesi 2273 01:38:05,499 --> 01:38:06,959 gerektiğini düşünmüyorum. 2274 01:38:07,001 --> 01:38:10,546 Hiçbir Barbie ya da Ken gölgede yaşamamalı. 2275 01:38:10,588 --> 01:38:11,881 Veya Allan'ı. 2276 01:38:12,882 --> 01:38:14,258 -Hey. -Ben? 2277 01:38:14,300 --> 01:38:15,968 -Evet. -Ah. Merhaba. 2278 01:38:16,010 --> 01:38:17,386 Sadece söylemek istedim, 2279 01:38:17,428 --> 01:38:18,721 Sana arkandan ve yüzüne karşı 2280 01:38:18,721 --> 01:38:20,389 Tuhaf Barbie dediğimiz için özür dilerim. 2281 01:38:20,389 --> 01:38:22,642 Sorun yok. Ben ona sahibim. 2282 01:38:22,683 --> 01:38:24,560 Kabinemde bir iş ister misin? 2283 01:38:24,560 --> 01:38:26,646 Lütfen hijyeni sağlayabilir miyim? 2284 01:38:27,730 --> 01:38:29,315 Bu senin. 2285 01:38:29,357 --> 01:38:30,900 -Evet teşekkür ederim. -[Başkan Barbie] Pekala. 2286 01:38:30,900 --> 01:38:32,610 -Sayın Başkan. -Ah. 2287 01:38:32,652 --> 01:38:35,571 Lütfen, Ken'lerin bir Yüksek Mahkeme Yargıcı olabilir mi? 2288 01:38:35,613 --> 01:38:39,700 Ah, bunu yapamam. Ama belki bir alt derece mahkemesi yargıcı olabilir. 2289 01:38:39,742 --> 01:38:41,661 Kabul ediyoruz. Yeter ki bornoz giyebilelim. 2290 01:38:41,702 --> 01:38:43,913 [anlatıcı] Eh, Ken'lerin bir yerden başlaması gerekiyor. 2291 01:38:43,913 --> 01:38:45,873 Ve bir gün Ken'ler sahip olacak 2292 01:38:45,915 --> 01:38:48,376 Barbie Ülkesinde çok fazla güç ve nüfuz 2293 01:38:48,417 --> 01:38:51,295 kadınların Gerçek Dünya'da olduğu gibi. 2294 01:38:51,337 --> 01:38:52,463 Hayır ben istemiyorum. 2295 01:38:52,505 --> 01:38:53,756 -Sadece git! -Yapamam. 2296 01:38:53,798 --> 01:38:56,759 -Büyü ve git. -Bir fikrim var. 2297 01:38:56,801 --> 01:38:58,594 Bana gizli rüyanı anlat çocuğum. 2298 01:38:58,594 --> 01:39:01,931 Peki ya Sıradan Barbie? 2299 01:39:01,931 --> 01:39:04,934 O olağanüstü değil. O hiçbir 2300 01:39:04,975 --> 01:39:06,352 şeyin başkanı değil, belki de öyledir. 2301 01:39:06,394 --> 01:39:08,312 Belki o bir annedir. Belki de değildir. 2302 01:39:08,354 --> 01:39:11,607 Çünkü sadece anne olmak, başkan olmak ya da 2303 01:39:11,649 --> 01:39:13,943 başkan olan bir anne olmak istemekte sorun yok. 2304 01:39:13,943 --> 01:39:15,736 Ya da aynı zamanda başkan olmayan bir anne değil. 2305 01:39:15,778 --> 01:39:17,863 Sadece gösterişli bir üstü 2306 01:39:17,905 --> 01:39:19,407 var ve günü geçirmek istiyor 2307 01:39:19,448 --> 01:39:21,951 kendini oldukça iyi hissediyor. 2308 01:39:24,370 --> 01:39:26,622 Bu berbat bir fikir. 2309 01:39:26,622 --> 01:39:27,998 Evet, bu para kazandıracak. 2310 01:39:28,040 --> 01:39:31,752 Ah. Sıradan Barbie. Bayıldım. Fantastik. 2311 01:39:31,794 --> 01:39:32,920 Tamam harika. 2312 01:39:32,962 --> 01:39:34,505 -Harika. -Serin. 2313 01:39:34,547 --> 01:39:35,756 -Evet. -Biz iyiyiz? 2314 01:39:35,798 --> 01:39:36,966 İyi olduğumuzu düşünüyorum, değil mi? 2315 01:39:36,966 --> 01:39:38,884 Pekala, iki dünyamız arasındaki portalı 2316 01:39:38,926 --> 01:39:41,762 kapatmak için çalışmaya başlayalım. 2317 01:39:41,804 --> 01:39:43,806 Peki ya Barbie? 2318 01:39:43,806 --> 01:39:45,015 Ne demek istiyorsun? 2319 01:39:45,057 --> 01:39:46,642 [kalabalık] Evet, Barbie'ye ne dersin? 2320 01:39:46,642 --> 01:39:50,729 Onun sonu ne? Ne alıyor? 2321 01:39:50,771 --> 01:39:53,566 Bu çok kolay. Ken'e aşıktır. 2322 01:39:53,607 --> 01:39:56,026 -[kalabalık] Ah. -Bu onun sonu değil. 2323 01:39:56,068 --> 01:39:58,320 [hayal kırıklığı içinde inliyor] 2324 01:39:58,362 --> 01:40:00,406 -Ben Ken'e aşık değilim. -[kalabalık] Ah. 2325 01:40:00,447 --> 01:40:01,490 Ne istiyorsun? 2326 01:40:03,492 --> 01:40:04,827 Bilmiyorum. Ben... 2327 01:40:06,996 --> 01:40:09,748 Artık nereye ait olduğumdan gerçekten emin değilim. 2328 01:40:14,670 --> 01:40:16,505 Bir sonum olduğunu düşünmüyorum. 2329 01:40:16,547 --> 01:40:18,591 [Ruth] Her zaman önemli olan buydu. 2330 01:40:18,632 --> 01:40:21,802 Seni sonun olmasın diye yarattım. 2331 01:40:23,512 --> 01:40:24,638 O sensin. 2332 01:40:27,016 --> 01:40:28,851 Sen Mattel'den Ruth'sun. 2333 01:40:28,851 --> 01:40:31,645 Bebeğim, ben Mattel. 2334 01:40:31,687 --> 01:40:34,607 Ta ki IRS bana ulaşana kadar ama bu başka bir film. 2335 01:40:34,648 --> 01:40:35,858 Yani sen... 2336 01:40:35,900 --> 01:40:38,944 Ruth Handler. Barbie'nin mucidi. 2337 01:40:38,986 --> 01:40:40,112 -[kalabalık nefesini tutar] -Ne? 2338 01:40:40,154 --> 01:40:41,697 Bu çok havalı. 2339 01:40:41,697 --> 01:40:43,866 Hayaletinin 17. katta bir ofisi var. 2340 01:40:43,908 --> 01:40:44,867 -[Ruth] Ne? -Ne? 2341 01:40:44,909 --> 01:40:46,702 [Ruth] Siz Barbie'yi icat eden kadının 2342 01:40:46,702 --> 01:40:49,580 Barbie'ye benzediğini mi düşünüyorsunuz? 2343 01:40:49,622 --> 01:40:51,749 [gülüyor] Ben bir buçuk metrelik bir büyükanneyim 2344 01:40:51,790 --> 01:40:53,459 çift ​​mastektomi ile... 2345 01:40:53,500 --> 01:40:55,628 ...ve vergi kaçakçılığı sorunları. [gülüyor] 2346 01:40:55,669 --> 01:40:58,088 Elbette Barbie dışında kimse 2347 01:40:58,130 --> 01:41:01,675 Barbie'ye benzemiyor. Selam ver tatlım. 2348 01:41:03,719 --> 01:41:06,513 Artık kendimi Barbie gibi hissetmiyorum. 2349 01:41:10,601 --> 01:41:12,436 Gel, benimle yürü. 2350 01:41:15,648 --> 01:41:17,024 [ciddi müzik çalıyor] 2351 01:41:32,581 --> 01:41:33,582 Teşekkür ederim. 2352 01:41:35,584 --> 01:41:36,752 Teşekkür ederim Barbie. 2353 01:41:38,879 --> 01:41:39,755 Teşekkür ederim. 2354 01:41:49,765 --> 01:41:51,767 Şu anda ne yapmam gerektiğinden gerçekten emin değilim. 2355 01:41:51,809 --> 01:41:54,478 Ben her zaman Basmakalıp Barbie oldum ve başka 2356 01:41:54,520 --> 01:41:57,815 hiçbir şeyde gerçekten iyi olduğumu düşünmüyorum. 2357 01:41:57,856 --> 01:42:00,025 Barbie Ülkesini ataerkillikten kurtardın. 2358 01:42:00,067 --> 01:42:02,820 Bu büyük ölçüde bir grup çalışmasıydı. 2359 01:42:02,861 --> 01:42:05,781 Ve sen de o anne ve kızın bağ kurmasına yardım ettin. 2360 01:42:05,823 --> 01:42:07,449 Gerçekten birbirlerine yardımcı oldular. 2361 01:42:08,826 --> 01:42:11,161 Belki de Kendini Geriye Çeken Barbie'sin? 2362 01:42:13,122 --> 01:42:14,957 Belki artık Barbie değilim. 2363 01:42:24,258 --> 01:42:28,095 İnsanların tek bir sonu olduğunu anlıyorsunuz. 2364 01:42:28,137 --> 01:42:32,516 Fikirler sonsuza kadar yaşar, insanlar ise pek öyle değil. 2365 01:42:32,558 --> 01:42:33,892 Doğru olduğunu biliyorsun? 2366 01:42:33,934 --> 01:42:35,477 Evet. 2367 01:42:35,519 --> 01:42:38,021 İnsan olmak oldukça rahatsız edici olabilir. 2368 01:42:39,523 --> 01:42:40,983 Biliyorum. 2369 01:42:41,024 --> 01:42:45,112 İnsanlar ataerkillik ve Barbie gibi şeyleri sırf bunun ne 2370 01:42:45,154 --> 01:42:47,906 kadar rahatsız edici olduğuyla baş etmek için uyduruyorlar. 2371 01:42:48,782 --> 01:42:50,576 Onu anlıyorum. 2372 01:42:50,617 --> 01:42:51,910 Ve sonra ölürsün. 2373 01:42:51,952 --> 01:42:52,870 [usulca kıkırdar] 2374 01:42:54,037 --> 01:42:54,997 Evet. 2375 01:42:57,040 --> 01:42:58,083 Evet. 2376 01:43:04,840 --> 01:43:09,011 Anlam yaratan insanların 2377 01:43:09,011 --> 01:43:10,846 bir parçası olmak istiyorum. 2378 01:43:12,264 --> 01:43:14,183 Yapılan şey değil. 2379 01:43:16,894 --> 01:43:19,855 Hayal kurmak istiyorum. Fikir olmak istemiyorum. 2380 01:43:19,855 --> 01:43:22,024 bu mantıklı mı? 2381 01:43:22,024 --> 01:43:24,193 Barbie'nin beni şaşırtacağını hep 2382 01:43:24,234 --> 01:43:27,237 biliyordum ama bunu hiç beklemiyordum. 2383 01:43:27,279 --> 01:43:31,825 Bana insan olmama izin veriyor musun? 2384 01:43:31,867 --> 01:43:33,869 Benim iznime ihtiyacın yok. 2385 01:43:33,911 --> 01:43:37,706 Ama sen yaratıcısın. Sen... Beni kontrol etmiyor musun? 2386 01:43:37,706 --> 01:43:39,166 [Ruth] Seni kendi kızımı kontrol 2387 01:43:39,208 --> 01:43:42,669 edebildiğimden daha fazla kontrol edemem. 2388 01:43:42,711 --> 01:43:45,047 Sana onun adını verdim, Barbara. 2389 01:43:45,047 --> 01:43:48,967 Ve her zaman ondan umduğum gibi seni de umdum. 2390 01:43:50,052 --> 01:43:51,887 Biz anneler, kızlarımızın geriye dönüp bakıp ne kadar 2391 01:43:51,887 --> 01:43:55,891 ilerlediklerini görebilmesi için hareketsiz duruyoruz. 2392 01:44:01,230 --> 01:44:04,608 Yani insan olmak ihtiyacım olan bir şey değil... 2393 01:44:04,650 --> 01:44:08,737 istemek mi, hatta istemek mi? Ben sadece... 2394 01:44:10,697 --> 01:44:12,908 Bu, öyle olduğumu yeni keşfettiğim bir şey mi? 2395 01:44:15,035 --> 01:44:17,704 Ne anlama geldiğini bilmeden bu 2396 01:44:17,746 --> 01:44:19,748 adımı atmanıza vicdanım elvermez. 2397 01:44:23,669 --> 01:44:24,878 Ellerimi tut. 2398 01:44:31,843 --> 01:44:33,261 Şimdi gözlerinizi kapatın. 2399 01:44:35,430 --> 01:44:36,848 [rüzgar esmesi] 2400 01:44:36,890 --> 01:44:38,600 [dalgın müzik çalıyor] 2401 01:44:43,897 --> 01:44:45,232 Şimdi hisset. 2402 01:44:45,273 --> 01:44:46,858 [rüzgar esmesi] 2403 01:44:46,900 --> 01:44:48,819 ["Ne İçin Yapıldım?" oynuyor] 2404 01:44:48,860 --> 01:44:51,697 ♪ Eskiden yüzerdim ♪ 2405 01:44:51,738 --> 01:44:54,241 ♪ Şimdi düşüyorum ♪ 2406 01:44:54,282 --> 01:44:55,325 [kalp atışı] 2407 01:44:55,367 --> 01:44:57,953 ♪ Eskiden biliyordum ♪ 2408 01:44:57,953 --> 01:45:01,123 ♪ Ama şimdi emin değilim ♪ 2409 01:45:01,123 --> 01:45:04,710 ♪ Ne için yaratıldığımı ♪ 2410 01:45:04,751 --> 01:45:07,254 -[yapraklar hışırdar] -[rüzgar uğultusu] 2411 01:45:07,295 --> 01:45:11,091 ♪ Ben ne için yaratıldım? ♪ 2412 01:45:14,386 --> 01:45:20,392 ♪ Çünkü ben... Çünkü ben... ♪ 2413 01:45:20,434 --> 01:45:25,105 ♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪ 2414 01:45:26,356 --> 01:45:29,985 ♪ Ama denemek istiyorum ♪ 2415 01:45:33,155 --> 01:45:38,952 ♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪ 2416 01:45:38,994 --> 01:45:43,790 ♪ Ama bir gün yapabilirim ♪ 2417 01:45:45,333 --> 01:45:49,337 ♪ Bir gün belki ♪ 2418 01:45:53,258 --> 01:45:55,010 ♪ Ah, ah... ♪ 2419 01:46:02,934 --> 01:46:03,935 Evet. 2420 01:46:06,897 --> 01:46:08,148 [rüzgar esmesi] 2421 01:46:14,237 --> 01:46:15,739 [martılar ciyaklıyor] 2422 01:46:17,199 --> 01:46:18,867 [anlatıcı] Demek Barbie geride kaldı 2423 01:46:18,867 --> 01:46:21,870 Barbie Ülkesinin pastelleri ve plastikleri 2424 01:46:21,912 --> 01:46:24,414 Los Angeles'ın pastelleri ve plastikleri için. 2425 01:46:24,456 --> 01:46:27,292 Tamam aşkım. Asansör için teşekkürler. 2426 01:46:27,334 --> 01:46:29,085 Bunu anladın. 2427 01:46:29,127 --> 01:46:30,462 Seninle gerçekten gurur duyuyorum. 2428 01:46:30,504 --> 01:46:34,132 Bu çok güzel bir şey. 2429 01:46:34,174 --> 01:46:35,884 Orgulloso. 2430 01:46:35,884 --> 01:46:39,054 Orgulloso... Orgulloso de ti. 2431 01:46:39,095 --> 01:46:41,097 İşte buyurun. Yeterince yakın. 2432 01:46:41,139 --> 01:46:43,225 Sizler en iyisisiniz. Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 2433 01:46:43,225 --> 01:46:45,936 Tamam aşkım. Vay be! Bunu yapalım. 2434 01:46:45,977 --> 01:46:47,062 Evet öyle. 2435 01:46:47,103 --> 01:46:48,063 Bu siyasi bir açıklamadır. 2436 01:46:48,104 --> 01:46:49,397 Bu ödenektir, baba. 2437 01:46:49,397 --> 01:46:51,358 [Sasha'nın babası] Vay be! 2438 01:46:51,399 --> 01:46:52,734 -[Sasha'nın annesi] İşin bittiğinde burada olacağız. -Seni seviyoruz! 2439 01:46:52,776 --> 01:46:54,277 -Yapabilirsin! -Hoşçakal! 2440 01:46:54,319 --> 01:46:56,404 -Tamam aşkım. -Seni seviyoruz! 2441 01:46:56,404 --> 01:46:58,323 [ilgi çekici müzik çalıyor] 2442 01:47:04,871 --> 01:47:06,248 MERHABA. 2443 01:47:06,289 --> 01:47:07,415 [resepsiyon görevlisi] Adınız? 2444 01:47:07,457 --> 01:47:12,921 Ah, Handler, virgül, Barbara. 2445 01:47:12,921 --> 01:47:14,464 [resepsiyon görevlisi] Bugün ne için buradasın Barbara? 2446 01:47:16,591 --> 01:47:18,969 Jinekologumu görmeye geldim. 2447 01:47:19,010 --> 01:47:21,096 ["Barbie Dünyası (Aqua ile)" çalıyor] 2448 01:47:21,096 --> 01:47:23,390 -♪ Ve Barbie gibi kötüyüm ♪ -♪ Barbie ♪ 2449 01:47:23,431 --> 01:47:25,850 -♪ Ben bir oyuncak bebeğim ama yine de parti yapmak istiyorum ♪ -♪ Parti ♪ 2450 01:47:25,892 --> 01:47:27,310 -♪ Pembe 'Vette sanki eğilmeye hazırım ♪ -♪ Eğil ♪ 2451 01:47:27,352 --> 01:47:29,145 ♪ Ben onluyum bu yüzden Ken'i seçiyorum ♪ 2452 01:47:29,187 --> 01:47:31,314 -♪ Jazzie, Stacie, Nicki gibi ♪ -♪ Grarah ♪ 2453 01:47:31,356 --> 01:47:32,565 -♪ Barbie'lerin hepsi güzel ♪ -♪ Lanet olsun ♪ 2454 01:47:32,607 --> 01:47:35,068 ♪ Barbie'lerin hepsi kötü ♪ 2455 01:47:35,110 --> 01:47:36,778 -♪ Kızlar ve biz etiket oynamıyoruz ♪ -♪ Grrah ♪ 2456 01:47:36,820 --> 01:47:38,488 ♪ Rad, ama kötüleştiğimde bana şaplak atıyor ♪ 2457 01:47:38,530 --> 01:47:40,156 -♪ Los Angeles'tayım, Rodeo Drive ♪ -♪ Araba sür ♪ 2458 01:47:40,198 --> 01:47:42,033 ♪ New York'tayım, Madison Ave ♪ 2459 01:47:42,075 --> 01:47:43,285 ♪ Ben bir Barbie kızıyım Pembe Barbie Rüya Evi ♪ 2460 01:47:43,285 --> 01:47:45,078 ♪ Ken'in öldürme şekli... ♪ 2461 01:47:45,120 --> 01:47:46,538 ♪ Beni Scream house gibi bağırttı ♪ 2462 01:47:46,579 --> 01:47:48,289 ♪ Bağırıyoruz, satmıyoruz ♪ 2463 01:47:48,331 --> 01:47:50,083 ♪ Paramız var ama borç vermiyoruz ♪ 2464 01:47:50,125 --> 01:47:51,793 ♪ Barlarımız var ama kurtaramıyoruz ♪ 2465 01:47:51,835 --> 01:47:53,378 ♪ O pembe Ferrari'yle sıyrılıyoruz ♪ 2466 01:47:53,420 --> 01:47:55,130 ♪ Tae'ye Bob Dylan'ı dışarı çıkarmasını söyledim ♪ 2467 01:47:55,171 --> 01:47:57,007 ♪ Bu... o kadar soğuk ki, sadece dinleniyoruz ♪ 2468 01:47:57,048 --> 01:47:58,800 ♪ Bağırıyorlar, bağırıyorlar, bağırıyorlar ♪ 2469 01:47:58,842 --> 01:48:00,927 ♪ Eğer hala şüphen varsa o Barbie, kaltak ♪ 2470 01:48:00,969 --> 01:48:03,221 -♪ Ve Barbie gibi kötüyüm ♪ -♪ Barbie ♪ 2471 01:48:03,263 --> 01:48:05,473 -♪ Ben bir oyuncak bebeğim ama yine de parti yapmak istiyorum ♪ -♪ Parti ♪ 2472 01:48:05,515 --> 01:48:07,142 -♪ Pembe 'Vette sanki eğilmeye hazırım ♪ -♪ Eğil ♪ 2473 01:48:07,183 --> 01:48:08,977 ♪ Ben onluyum bu yüzden Ken'i seçiyorum ♪ 2474 01:48:09,019 --> 01:48:11,146 -♪ Jazzie, Stacie, Nicki gibi ♪ -♪ Grarah ♪ 2475 01:48:11,187 --> 01:48:12,397 -♪ Barbie'lerin hepsi güzel ♪ -♪ Lanet olsun ♪ 2476 01:48:12,439 --> 01:48:14,149 ♪ Barbie'lerin hepsi kötü ♪ 2477 01:48:14,190 --> 01:48:15,608 ♪ Kızlar ve biz etiket oynamıyoruz ♪ 2478 01:48:15,650 --> 01:48:18,028 ♪ Barbie'nin oynayacak bir şeyi yok ♪ 2479 01:48:18,069 --> 01:48:19,279 -♪ Tiyatroda oynamak istiyor ♪ -♪ Tiyatroda ♪ 2480 01:48:19,320 --> 01:48:21,322 ♪ Şimdi... şimdi mi diyecekler? ♪ 2481 01:48:21,364 --> 01:48:22,490 ♪ Bu sürtükleri yıkıyorum, lekeyi çıkarıyorum ♪ 2482 01:48:22,532 --> 01:48:24,325 ♪ Sanki bükülmeye hazırmışım gibi ♪ 2483 01:48:24,325 --> 01:48:26,036 ♪ Tüm sahte Barbie'ler sadece rol yapmak istiyor ♪ 2484 01:48:26,077 --> 01:48:27,954 ♪ Dur bakalım, gidip kendime bir kalem bulayım ♪ 2485 01:48:27,996 --> 01:48:29,831 ♪ Nereye gittiğine bak, şimdi onu yatıracağım ♪ 2486 01:48:29,873 --> 01:48:31,416 ♪ O, Barbie grubuyla birlikte bir Barbie kaltağı ♪ 2487 01:48:31,458 --> 01:48:33,168 ♪ Onu sürüklemeye devam ediyorum, bu yüzden biraz kelleşti ♪ 2488 01:48:33,209 --> 01:48:34,627 ♪ Ve ekmeği görüyorum, hepsini istiyorum ♪ 2489 01:48:34,669 --> 01:48:36,337 ♪ Ve ben yeşili istiyorum, bu yüzden onu zeytinleştiriyorum ♪ 2490 01:48:36,379 --> 01:48:38,173 ♪ Ve onu geri atıyorum, o da kaybediyor ♪ 2491 01:48:38,214 --> 01:48:40,049 ♪ Ve içinde ayakkabı olmayan kutuyu veriyorum ♪ 2492 01:48:40,091 --> 01:48:41,968 ♪ Evet, işin püf noktasını biliyorum bu yüzden onu öptüm ♪ 2493 01:48:42,010 --> 01:48:44,053 ♪ Evet, kimin yaktığını biliyorlar, ben ve Barbie, kaltak ♪ 2494 01:48:44,095 --> 01:48:46,347 -♪ Ve Barbie gibi kötüyüm ♪ -♪ Barbie ♪ 2495 01:48:46,389 --> 01:48:48,641 -♪ Ben bir oyuncak bebeğim ama yine de parti yapmak istiyorum ♪ -♪ Parti ♪ 2496 01:48:48,683 --> 01:48:50,310 -♪ Pembe 'Vette sanki eğilmeye hazırım ♪ -♪ Eğil ♪ 2497 01:48:50,351 --> 01:48:52,145 ♪ Ben onluyum bu yüzden Ken'i seçiyorum ♪ 2498 01:48:52,187 --> 01:48:54,314 -♪ Jazzie, Stacie, Nicki gibi ♪ -♪ Grarah ♪ 2499 01:48:54,355 --> 01:48:55,523 -♪ Barbie'lerin hepsi güzel ♪ -♪ Lanet olsun ♪ 2500 01:48:55,565 --> 01:48:57,317 ♪ Barbie'lerin hepsi kötü ♪ 2501 01:48:57,358 --> 01:48:59,110 ♪ Kızlar ve biz etiket oynamıyoruz ♪ 2502 01:48:59,152 --> 01:49:00,653 ♪ Ben Barbie dünyasındaki bir Barbie kızıyım ♪ 2503 01:49:00,695 --> 01:49:02,530 ♪ Plastikte hayat, muhteşem ♪ 2504 01:49:02,530 --> 01:49:04,157 ♪ Saçımı tarayabilirsin, her yerde beni soyabilirsin ♪ 2505 01:49:04,199 --> 01:49:06,618 ♪ Hayal gücü, hayat senin eserindir ♪ 2506 01:49:06,659 --> 01:49:09,496 ♪ Dokunabilirsin, oynayabilirsin ♪ 2507 01:49:09,537 --> 01:49:12,540 ♪ Her zaman seninim dersen ♪ 2508 01:49:32,310 --> 01:49:34,938 ["Ne İçin Yapıldım?" oynuyor] 2509 01:49:37,023 --> 01:49:39,943 ♪ Eskiden yüzerdim ♪ 2510 01:49:39,984 --> 01:49:43,071 ♪ Şimdi düşüyorum ♪ 2511 01:49:43,112 --> 01:49:46,074 ♪ Eskiden biliyordum ♪ 2512 01:49:46,115 --> 01:49:49,160 ♪ Ama şimdi emin değilim ♪ 2513 01:49:49,202 --> 01:49:52,664 ♪ Ne için yaratıldığımı ♪ 2514 01:49:55,291 --> 01:49:59,087 ♪ Ben ne için yaratıldım? ♪ 2515 01:50:01,464 --> 01:50:07,428 ♪ Arabaya binmek aklıma gelen bir fikirdi ♪ 2516 01:50:07,470 --> 01:50:13,476 ♪ Çok canlı görünüyorsun Gerçek olmadığım ortaya çıktı ♪ 2517 01:50:13,518 --> 01:50:17,438 ♪ Sadece parasını ödediğin bir şey ♪ 2518 01:50:20,108 --> 01:50:23,611 ♪ Ben ne için yaratıldım? ♪ 2519 01:50:27,282 --> 01:50:33,079 ♪ Çünkü ben... ben... ♪ 2520 01:50:33,121 --> 01:50:37,500 ♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪ 2521 01:50:39,127 --> 01:50:42,588 ♪ Ama denemek istiyorum ♪ 2522 01:50:45,383 --> 01:50:51,472 ♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪ 2523 01:50:51,514 --> 01:50:56,394 ♪ Ama bir gün yapabilirim ♪ 2524 01:50:58,187 --> 01:51:02,317 ♪ Bir gün belki ♪ 2525 01:51:05,737 --> 01:51:07,655 [seslendirme] 2526 01:51:15,413 --> 01:51:21,419 ♪ Ne zaman bitti? Tüm keyif ♪ 2527 01:51:21,461 --> 01:51:27,508 ♪ Yine üzüldüm Erkek arkadaşıma söyleme ♪ 2528 01:51:27,508 --> 01:51:31,345 ♪ Onun amacı bu değil ♪ 2529 01:51:33,723 --> 01:51:37,518 ♪ Ben ne için yaratıldım? ♪ 2530 01:51:41,272 --> 01:51:47,361 ♪ Çünkü ben... Çünkü ben... ♪ 2531 01:51:47,403 --> 01:51:52,033 ♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪ 2532 01:51:53,076 --> 01:51:56,788 ♪ Ama denemek istiyorum ♪ 2533 01:51:59,707 --> 01:52:05,505 ♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪ 2534 01:52:05,546 --> 01:52:10,802 ♪ Ama bir gün yapabilirim ♪ 2535 01:52:11,886 --> 01:52:16,224 ♪ Bir gün belki ♪ 2536 01:52:23,189 --> 01:52:29,237 ♪ Sanırım nasıl mutlu olunacağını unuttum ♪ 2537 01:52:29,237 --> 01:52:35,368 ♪ Olmadığım ama olabileceğim bir şey ♪ 2538 01:52:35,409 --> 01:52:39,539 ♪ Beklediğim bir şey ♪ 2539 01:52:41,624 --> 01:52:45,419 ♪ Uğruna yaratıldığım bir şey ♪ 2540 01:52:50,883 --> 01:52:54,470 ♪ Uğruna yaratıldığım bir şey ♪ 2541 01:52:59,642 --> 01:53:01,185 [enstrümantal müzik çalıyor]