1 00:01:08,490 --> 00:01:10,325 Desde el comienzo de los tiempos… 2 00:01:11,577 --> 00:01:15,289 …desde que existió la primera niña… 3 00:01:15,372 --> 00:01:18,792 …ha habido muñecas. 4 00:01:20,919 --> 00:01:24,882 Pero las muñecas siempre fueron y serían muñecas bebés. 5 00:01:27,092 --> 00:01:31,722 Las niñas que jugaban con ellas solo podían jugar a ser madres. 6 00:01:31,805 --> 00:01:36,435 Lo que puede ser divertido, al menos un rato. 7 00:01:37,769 --> 00:01:39,146 Pregúntenle a sus madres. 8 00:01:41,773 --> 00:01:43,817 Esto fue así hasta que… 9 00:02:50,926 --> 00:02:53,887 Sí, Barbie lo cambió todo. 10 00:02:54,513 --> 00:02:57,391 Y luego volvió a cambiarlo todo. 11 00:02:57,474 --> 00:02:59,560 Todas estas mujeres son Barbie… 12 00:02:59,643 --> 00:03:02,855 …y Barbie es todas estas mujeres. 13 00:03:03,272 --> 00:03:06,358 Pudo haber empezado como una chica en traje de baño… 14 00:03:06,441 --> 00:03:09,319 …pero se convirtió en mucho más. 15 00:03:09,403 --> 00:03:12,072 Tiene su propio dinero, su propia casa… 16 00:03:12,155 --> 00:03:15,367 …su propio auto, su propia carrera. 17 00:03:16,034 --> 00:03:20,789 Como Barbie puede ser lo que quiera, las mujeres podemos serlo igual. 18 00:03:20,873 --> 00:03:23,166 Y esto se ha visto reflejado… 19 00:03:23,250 --> 00:03:26,044 …en las niñas actuales en el mundo real. 20 00:03:26,128 --> 00:03:27,754 MUNDO REAL 21 00:03:27,838 --> 00:03:29,173 Las niñas pueden convertirse en mujeres… 22 00:03:29,256 --> 00:03:33,218 …capaces de lograr todo lo que se propongan. 23 00:03:33,510 --> 00:03:37,014 Gracias a Barbie, los problemas del feminismo 24 00:03:37,097 --> 00:03:40,434 e igualdad de derechos se resolvieron. 25 00:03:41,518 --> 00:03:44,396 Al menos, es lo que las Barbies creen. 26 00:03:44,479 --> 00:03:47,357 Después de todo, viven en Barbie Land. 27 00:03:47,441 --> 00:03:49,568 ¿Quién soy yo para destruir su ilusión? 28 00:03:50,777 --> 00:03:53,155 Aquí está una de esas Barbies ahora… 29 00:03:53,238 --> 00:03:55,908 …viviendo el mejor de sus días, que son todos. 30 00:03:57,576 --> 00:04:01,997 En mi mundo rosa al despertar 31 00:04:02,080 --> 00:04:06,084 A todas a mis amigas Voy a saludar 32 00:04:06,168 --> 00:04:07,252 Hey, Barbie 33 00:04:07,336 --> 00:04:08,420 Hey 34 00:04:08,503 --> 00:04:10,631 Es tan cool 35 00:04:10,714 --> 00:04:14,510 Qué muñeca Que disfruta del sol 36 00:04:15,928 --> 00:04:18,680 Hay cosas importantes que hacer 37 00:04:18,764 --> 00:04:22,935 Es ella, y ella y tú y yo 38 00:04:23,018 --> 00:04:27,189 El rosa, un color ideal 39 00:04:27,272 --> 00:04:29,191 Bella de cabeza a pies 40 00:04:29,274 --> 00:04:31,318 Ya lista estoy, lo ves, lo ves 41 00:04:31,401 --> 00:04:35,405 Es rosa, y en todo está 42 00:04:35,697 --> 00:04:40,035 Hay otros colores Pero el rosa se nos ve muy bien 43 00:04:41,411 --> 00:04:44,790 ¿Qué usarás? ¿Vestido o traje? 44 00:04:45,165 --> 00:04:48,919 Da igual Lo que te queda es el poder 45 00:04:49,002 --> 00:04:53,173 Hey, Barbie, tu estilo es tal 46 00:04:53,257 --> 00:04:57,469 Que tu sonrisa No se tiene que reflejar 47 00:04:57,553 --> 00:05:01,974 Vueltas, vueltas Vueltas, vueltas 48 00:05:04,476 --> 00:05:05,978 Es mi Barbie 49 00:05:06,061 --> 00:05:08,522 Sí, Barbie Sí, Barbie 50 00:05:08,605 --> 00:05:10,065 Es mi Barbie 51 00:05:12,818 --> 00:05:14,361 Es mi Barbie 52 00:05:14,653 --> 00:05:16,989 Sí, Barbie Sí, Barbie 53 00:05:17,072 --> 00:05:18,490 Es mi Barbie 54 00:05:21,410 --> 00:05:24,580 Hay cosas importantes que hacer 55 00:05:24,663 --> 00:05:28,667 Es ella, y ella y tú y yo 56 00:05:28,750 --> 00:05:33,297 El rosa, un color ideal 57 00:05:33,380 --> 00:05:37,009 Bella de cabeza a pies Ya lista estoy, lo ves, lo ves 58 00:05:37,092 --> 00:05:39,386 -Es rosa -Lindo es 59 00:05:39,469 --> 00:05:41,346 -Y en todo está -Sí 60 00:05:41,430 --> 00:05:45,851 Hay otros colores Pero el rosa se nos ve muy bien 61 00:05:45,934 --> 00:05:47,895 R, racional 62 00:05:47,978 --> 00:05:49,813 O, optimista 63 00:05:49,897 --> 00:05:51,940 S, con estilo 64 00:05:52,024 --> 00:05:53,984 A, atractiva 65 00:05:54,067 --> 00:05:55,444 Cuando juegas con Barbies… 66 00:05:55,527 --> 00:05:56,195 Hola, Barbie. 67 00:05:56,278 --> 00:05:59,573 …nadie se molesta en hacerlas bajar por las escaleras y salir. 68 00:06:00,657 --> 00:06:03,660 Solo las tomas y las colocas a donde quieres que vayan. 69 00:06:03,744 --> 00:06:06,455 Hay que volar, sí, sí, sí 70 00:06:06,538 --> 00:06:08,332 Usas tu imaginación. 71 00:06:08,415 --> 00:06:09,917 Sigo cantando… 72 00:06:11,043 --> 00:06:12,169 Hola, Barbie. 73 00:06:12,628 --> 00:06:14,171 -Hola, Skipper. -Hola, Barbie. 74 00:06:14,254 --> 00:06:14,963 Y Midge. 75 00:06:15,047 --> 00:06:17,424 Midge era la amiga embarazada de Barbie. 76 00:06:17,758 --> 00:06:19,343 Mejor no mostremos a Midge. 77 00:06:19,426 --> 00:06:20,802 Mattel la descontinuó… 78 00:06:21,011 --> 00:06:23,555 …porque una muñeca embarazada es muy extraña. 79 00:06:23,639 --> 00:06:25,516 Pero, en fin, a Barbie le espera… 80 00:06:25,599 --> 00:06:26,683 …otro día maravilloso. 81 00:06:26,767 --> 00:06:29,770 -El rosa, un color ideal -¡Hola, Barbie! 82 00:06:29,853 --> 00:06:32,231 -Hola, Barbie. -Buenos días, Barbie. Hola. 83 00:06:32,314 --> 00:06:33,398 -Buenos días. -Buenos días. 84 00:06:33,482 --> 00:06:35,400 -Buenos días. -Otro día maravilloso. 85 00:06:35,484 --> 00:06:36,318 Hola. 86 00:06:37,361 --> 00:06:39,154 -Hola, chicas. -¡Buenos días! 87 00:06:41,990 --> 00:06:43,492 Miren a la Barbie que tienen al lado. 88 00:06:43,784 --> 00:06:45,661 Díganle cuánto la quieren. Háganle un cumplido. 89 00:06:45,744 --> 00:06:47,663 Barbie Reportera, pregúntame lo que quieras. 90 00:06:47,746 --> 00:06:49,456 ¿Por qué eres tan maravillosa? 91 00:06:49,540 --> 00:06:50,624 Sin comentarios. 92 00:06:50,707 --> 00:06:52,834 Barbie Negra, presidenta 93 00:06:52,918 --> 00:06:55,003 En serio, sin comentarios. 94 00:06:56,046 --> 00:06:57,422 Las quiero, chicas. 95 00:06:57,506 --> 00:07:01,468 El Premio Nobel de Periodismo es para… Barbie. 96 00:07:01,927 --> 00:07:04,304 Me esforcé mucho, así que me lo merezco. 97 00:07:04,388 --> 00:07:07,516 Y el Premio Nobel de Literatura es para… Barbie. 98 00:07:08,058 --> 00:07:10,561 -Eres la voz de una generación. -Lo sé. 99 00:07:10,644 --> 00:07:12,604 En nuestro análisis, el dinero no es expresión… 100 00:07:12,688 --> 00:07:15,566 …y las corporaciones no tienen derecho a la libre expresión. 101 00:07:15,649 --> 00:07:18,068 Así que, aunque digan que ejercen un derecho… 102 00:07:18,151 --> 00:07:21,780 …solo es un intento para hacer de esta democracia una plutocracia. 103 00:07:22,698 --> 00:07:24,992 Esto me pone sensible y así lo expreso. 104 00:07:25,284 --> 00:07:28,370 No tengo dificultad para manejar la lógica… 105 00:07:28,453 --> 00:07:30,455 …y la emoción al mismo tiempo. 106 00:07:30,539 --> 00:07:34,001 Y eso no reduce mis capacidades, las expande. 107 00:07:43,218 --> 00:07:44,261 Hola, Barbie. 108 00:07:44,970 --> 00:07:46,638 ¿Qué no puede hacer Barbie? 109 00:07:48,098 --> 00:07:49,183 Hola, Barbie. 110 00:07:49,850 --> 00:07:51,059 Sí, ¡al espacio! 111 00:07:52,686 --> 00:07:53,937 ¡Eso! 112 00:07:55,647 --> 00:07:58,150 Hasta pronto 113 00:07:59,735 --> 00:08:02,446 Barbie tiene un gran día todos los días… 114 00:08:02,529 --> 00:08:05,908 …pero Ken solo tiene un gran día cuando Barbie lo mira. 115 00:08:13,123 --> 00:08:14,041 ¡Hola, Barbie! 116 00:08:14,833 --> 00:08:15,626 Hola, Ken. 117 00:08:15,709 --> 00:08:17,044 -¡Hola, Barbie! -¡Hola, Barbie! 118 00:08:17,336 --> 00:08:18,170 ¡Hola, Barbie! 119 00:08:18,837 --> 00:08:20,255 -Hola, Ken. -Hola, Ken. 120 00:08:21,215 --> 00:08:22,049 -Hola, Ken. -Hola, Ken. 121 00:08:22,132 --> 00:08:23,675 -Hola, Ken. -Compré helado para los dos. 122 00:08:23,759 --> 00:08:25,385 -Genial. -Hola, Barbie. 123 00:08:25,469 --> 00:08:26,803 -Hola, Barbie. -Hola, Barbie. 124 00:08:26,887 --> 00:08:28,096 -Hola, Barbie. -Hola, Barbie. 125 00:08:28,180 --> 00:08:28,847 Hola, Barbie. 126 00:08:28,931 --> 00:08:30,182 -¡Hola, Barbie! -Hola, Ken. 127 00:08:30,265 --> 00:08:30,974 -Hola, Barbie. -Hola, Ken. 128 00:08:31,058 --> 00:08:33,059 -Hola, Barbie. -Hola, Barbie. 129 00:08:33,143 --> 00:08:34,686 Hola, Barbies. 130 00:08:34,770 --> 00:08:37,438 -Adiós, Barbies. -Adiós, Barbie. 131 00:08:37,856 --> 00:08:38,607 Hola, Barbie. 132 00:08:39,399 --> 00:08:40,609 Ah, hola, Allan. 133 00:08:40,692 --> 00:08:43,654 No hay más versiones de Allan. Es solo Allan. 134 00:08:43,737 --> 00:08:46,490 Sí, y eso… me confunde un poco. 135 00:08:47,157 --> 00:08:49,493 Oye, Barbie, mira lo que hago. 136 00:09:07,261 --> 00:09:08,428 ¡Ken! 137 00:09:12,266 --> 00:09:13,851 ¡No! 138 00:09:18,814 --> 00:09:20,899 ¡Ay, no! 139 00:09:24,486 --> 00:09:25,612 Eso debe doler. 140 00:09:25,696 --> 00:09:27,155 -Ken. -Ah, hola, Barbie. 141 00:09:27,239 --> 00:09:29,783 -Hola. -¿Viste todo lo que hice? 142 00:09:29,867 --> 00:09:31,076 Lo vimos todo. 143 00:09:31,159 --> 00:09:32,911 Te ayudaremos, Ken. Arriba. 144 00:09:32,995 --> 00:09:34,997 -Qué fuertes son. -Usa las piernas. Eso es. 145 00:09:35,080 --> 00:09:37,457 -¿Estás bien? -Sí, perfectamente. 146 00:09:37,541 --> 00:09:40,043 Parece que esta playa fue mucha playa para ti, Ken. 147 00:09:40,127 --> 00:09:43,547 Si no estuviera tan malherido, te daría unos golpes ahora, Ken. 148 00:09:43,630 --> 00:09:44,882 Si quieres darme, yo puedo darte más, Ken. 149 00:09:44,965 --> 00:09:46,633 Deja que le dé y me lo como, Ken. 150 00:09:47,634 --> 00:09:49,136 ¿Entonces? ¿Qué o qué? 151 00:09:50,179 --> 00:09:51,180 Pues hay que darnos con todo. 152 00:09:51,263 --> 00:09:53,640 Si quieren darle a él, tendrán que darme a mí primero. 153 00:09:53,724 --> 00:09:55,893 Les daré a los dos al mismo tiempo. 154 00:09:55,976 --> 00:09:57,519 Pero si no puedes ni con uno. 155 00:09:57,603 --> 00:09:59,897 -¿Cómo pretendes darnos a los dos? -¿Kens? 156 00:09:59,980 --> 00:10:01,523 -¿Y si mejor te das tú solo? -¿Por qué estás sensible? 157 00:10:01,607 --> 00:10:04,902 Ya basta, Kens. Nadie le va a dar nada a nadie. 158 00:10:05,319 --> 00:10:06,361 ¿De acuerdo? 159 00:10:06,653 --> 00:10:07,571 Vámonos. 160 00:10:08,530 --> 00:10:09,781 -Está bien. -De acuerdo. 161 00:10:09,865 --> 00:10:11,575 -Lo hiciste genial. -¿Todavía te duele? 162 00:10:11,658 --> 00:10:12,784 Vamos a que te curen. 163 00:10:20,125 --> 00:10:21,293 -¡Eso! -¡Vamos! 164 00:10:22,961 --> 00:10:25,130 -Barbie, ¡toma mi mano! -Estás bien. 165 00:10:25,547 --> 00:10:26,882 ¡Quédate conmigo, Barbie! 166 00:10:28,592 --> 00:10:29,551 Excelente. 167 00:10:29,635 --> 00:10:31,637 No hay fractura. Estarás bien. 168 00:10:31,720 --> 00:10:34,223 Desafiar a las olas es más peligroso de lo que parece. 169 00:10:34,306 --> 00:10:35,807 Eres muy valiente, Ken. 170 00:10:37,059 --> 00:10:38,936 -Gracias, Barbie. -Sí. 171 00:10:39,019 --> 00:10:41,021 -Surfear ni siquiera es mi trabajo. -Lo sé. 172 00:10:41,104 --> 00:10:44,233 Y tampoco ser salvavidas, es una idea equivocada muy común. 173 00:10:44,316 --> 00:10:46,527 -Muy común. -Sí, porque mi trabajo… 174 00:10:47,819 --> 00:10:50,072 -…es solo playear. -Exacto. 175 00:10:50,155 --> 00:10:51,949 Y haces un gran trabajo. 176 00:10:52,032 --> 00:10:53,408 Sanarás rápidamente. 177 00:10:53,492 --> 00:10:56,578 Es más, en lo que dije esa oración, ya sanaste. 178 00:10:56,662 --> 00:10:58,247 -Fantástico. -Genial. 179 00:10:58,330 --> 00:10:59,414 -Oye, Barbie. -¿Sí? 180 00:10:59,498 --> 00:11:01,500 -¿Puedo ir a tu casa esta noche? -Claro. 181 00:11:01,583 --> 00:11:03,835 No tengo planes, solo una superfiesta… 182 00:11:03,919 --> 00:11:06,421 …con todas las Barbies y una canción coreografiada. 183 00:11:06,505 --> 00:11:07,840 Deberías venir. 184 00:11:07,923 --> 00:11:09,341 -Genial. -Sí. 185 00:11:09,424 --> 00:11:12,302 -Muy bien. Adiós. -Sí, adiós. 186 00:11:53,635 --> 00:11:55,637 PRESIDENTA 187 00:12:19,286 --> 00:12:21,705 -Hola, Barbie. -Hola, Ken. 188 00:12:28,545 --> 00:12:31,089 -Qué guapa, Barbie. -Gracias, Ken. 189 00:12:44,811 --> 00:12:46,730 -Ah, hola, Ken. -¡Hola! 190 00:12:47,105 --> 00:12:48,524 -¡Sí! -Hola, Barbie. 191 00:12:48,607 --> 00:12:50,108 -Hola, Barbie. -¡Barbies! 192 00:12:50,943 --> 00:12:52,236 ¿Qué tal, Ken? 193 00:13:05,541 --> 00:13:07,292 Oye, Barbie, mira lo que hago. 194 00:13:10,712 --> 00:13:12,506 ¡Apuesto que tú no puedes, Ken! 195 00:13:14,383 --> 00:13:15,467 ¿Qué? 196 00:13:15,551 --> 00:13:17,010 Es una superfiesta, Barbie. 197 00:13:17,094 --> 00:13:20,097 Gracias, Barbie. Es una noche perfecta. 198 00:13:20,180 --> 00:13:21,682 Perfectamente perfecta. 199 00:13:21,765 --> 00:13:23,892 Y te ves preciosa, Barbie. 200 00:13:23,976 --> 00:13:25,894 Gracias, Barbie. Me siento preciosa. 201 00:13:25,978 --> 00:13:27,855 -Yo también. -Es el mejor de los días. 202 00:13:27,938 --> 00:13:31,191 Es el mejor de los días. También lo fue ayer, y lo será mañana… 203 00:13:31,275 --> 00:13:33,443 …y pasado mañana, incluso los miércoles… 204 00:13:33,527 --> 00:13:34,862 …y todos los días para siempre. 205 00:13:34,945 --> 00:13:36,446 ¡Sí, Barbie! 206 00:13:37,489 --> 00:13:39,366 ¿Alguna vez han pensado en morirse? 207 00:13:49,751 --> 00:13:51,128 No sé por qué lo dije. 208 00:13:52,921 --> 00:13:55,757 Solo me muero por bailar. 209 00:14:34,254 --> 00:14:35,297 Vaya. 210 00:14:35,797 --> 00:14:37,090 Ya puedes irte. 211 00:14:37,966 --> 00:14:40,427 -Creí que me quedaría a dormir. -¿Por qué? 212 00:14:40,886 --> 00:14:42,137 Porque somos novios. 213 00:14:42,554 --> 00:14:43,805 ¿Y qué haríamos? 214 00:14:45,140 --> 00:14:46,517 La verdad, no estoy seguro. 215 00:14:47,434 --> 00:14:49,937 Ah, pero no te quiero aquí. 216 00:14:50,020 --> 00:14:52,773 -¿Es por Ken? -Ken es solo un buen amigo. 217 00:14:52,856 --> 00:14:54,858 Y esta es mi casa. La Casa de los Sueños de Barbie. 218 00:14:54,942 --> 00:14:56,818 No la de los Sueños de Ken, ¿verdad? 219 00:14:58,028 --> 00:15:00,572 -Siempre tienes razón. -Y es noche de chicas. 220 00:15:00,656 --> 00:15:02,699 ¡Vamos, Barbie! ¡Piyamada! 221 00:15:02,783 --> 00:15:04,117 Date prisa. Vino la presidenta. 222 00:15:04,201 --> 00:15:05,661 Aquí estoy. De nada. 223 00:15:06,453 --> 00:15:09,498 -Todas las noches son de chicas. -Todas. Para siempre. 224 00:15:11,041 --> 00:15:13,335 -Todas las noches. -Por y para siempre. 225 00:15:13,752 --> 00:15:15,128 -Buenas noches. -Buenas noches. 226 00:15:21,301 --> 00:15:22,386 Yo también te amo. 227 00:15:22,469 --> 00:15:25,722 ¡Noche de chicas! 228 00:15:25,806 --> 00:15:27,474 No puedo. Tengo que irme. 229 00:15:36,024 --> 00:15:36,859 ¡Buenas noches, Barbies! 230 00:15:36,942 --> 00:15:39,403 Ya no pensaré en la muerte. 231 00:16:02,467 --> 00:16:06,722 En mi mundo rosa al despertar 232 00:16:06,805 --> 00:16:07,723 Hola, Barbie. 233 00:16:07,806 --> 00:16:10,767 A todas mis amigas Voy a saludar 234 00:16:10,851 --> 00:16:12,978 -Hey, Barbie -Hey 235 00:16:13,353 --> 00:16:15,230 -Qué ansiedad -Hola, Barbie. 236 00:16:15,314 --> 00:16:17,191 Son tus pensamientos… 237 00:16:17,274 --> 00:16:19,735 -Hola, Barbie. -…sobre la muerte, quizá 238 00:16:20,402 --> 00:16:23,530 Hay cosas importantes que ha… ¡Oh! 239 00:16:23,614 --> 00:16:27,618 Es ella, y ella y tú y yo 240 00:16:27,701 --> 00:16:32,206 -El rosa, un color ideal -¡Qué frío está! 241 00:16:32,289 --> 00:16:33,957 Bella de cabeza a pies 242 00:16:34,041 --> 00:16:36,001 Ya lista estoy, lo ves, lo ves 243 00:16:36,084 --> 00:16:38,378 Es rosa Todo va a estar bien 244 00:16:38,462 --> 00:16:40,339 Y en todo está 245 00:16:40,422 --> 00:16:44,718 Hay otros colores Pero el rosa se nos ve tan bien 246 00:16:44,801 --> 00:16:46,762 R, horror 247 00:16:46,845 --> 00:16:48,805 O, obsesión 248 00:16:48,889 --> 00:16:50,307 S, sucio 249 00:16:50,390 --> 00:16:51,391 LECHE DE VACA ¡CADUCADA! 250 00:16:51,475 --> 00:16:52,518 A, muerte 251 00:16:53,644 --> 00:16:55,354 Es mi Barbie 252 00:16:55,437 --> 00:16:57,648 Sí, Barbie Sí, Barbie 253 00:16:57,731 --> 00:16:59,191 Es mi Barbie 254 00:17:01,235 --> 00:17:03,320 Ay, chica, ¿estás bien? 255 00:17:03,987 --> 00:17:05,155 Hola, Barbie. 256 00:17:06,113 --> 00:17:08,950 Estoy bien. Todo bien. 257 00:17:09,368 --> 00:17:12,454 -Es tuya, Barbie. -¡Vamos, Barbie! 258 00:17:12,537 --> 00:17:13,622 Cuánto ánimo, Kens. 259 00:17:13,705 --> 00:17:14,997 ¡Chócalas! 260 00:17:15,082 --> 00:17:16,458 Hola, Barbie. 261 00:17:16,542 --> 00:17:18,627 Ven, Barbie. Corramos al agua. 262 00:17:18,709 --> 00:17:19,795 Está bien. 263 00:17:31,348 --> 00:17:32,349 ¡Mis pies! 264 00:17:35,394 --> 00:17:36,311 Ay, no. 265 00:17:37,437 --> 00:17:39,273 ¡Sí! ¡Qué bien! 266 00:17:44,236 --> 00:17:45,195 Hola, Barbie. 267 00:17:45,279 --> 00:17:46,029 -Hola. -¿Estás bien? 268 00:17:46,113 --> 00:17:48,073 -Hola, Barbie. -Sí, Barbie. Solo me caí. 269 00:17:48,156 --> 00:17:49,783 -¿Te caíste? -Sí, qué vergüenza. 270 00:17:49,867 --> 00:17:51,451 -Barbie no se avergüenza. -Lo sé. 271 00:17:51,535 --> 00:17:53,579 Barbie, no sé cómo explicarlo… 272 00:17:53,662 --> 00:17:57,416 …pero mis pies… mis talones tocan el suelo. 273 00:17:57,499 --> 00:17:59,251 Ya no camino de puntitas. 274 00:17:59,334 --> 00:18:00,794 Tranquila. Déjame ver. 275 00:18:04,047 --> 00:18:06,717 ¡Pies planos! 276 00:18:15,934 --> 00:18:17,186 Basta, Ken. 277 00:18:17,269 --> 00:18:18,979 Lo siento. 278 00:18:19,062 --> 00:18:22,107 Sé que soy Barbie Estereotípica, y por ello, no formo conjeturas… 279 00:18:22,191 --> 00:18:24,359 …acerca de la causalidad de eventos concurrentes… 280 00:18:24,443 --> 00:18:26,612 …pero han pasado cosas que quizá estén relacionadas. 281 00:18:28,947 --> 00:18:32,534 Mal aliento esta mañana, ducha fría, un wafle quemado y me caí del techo. 282 00:18:32,618 --> 00:18:33,577 Te descompusiste. 283 00:18:33,660 --> 00:18:36,788 ¿Qué? No, solo estoy… ¿Me descompuse? 284 00:18:36,872 --> 00:18:38,540 Nunca había visto una descompostura así. 285 00:18:38,624 --> 00:18:40,709 Generalmente son por el cabello. 286 00:18:40,792 --> 00:18:43,253 Tendrás que ir a ver a Barbie Rarita. 287 00:18:43,670 --> 00:18:46,173 Nunca había tenido que ir con Barbie Rarita. 288 00:18:46,256 --> 00:18:47,966 Es porque nunca te habías descompuesto. 289 00:18:48,050 --> 00:18:51,220 Escuché que era la Barbie más bonita de todas… 290 00:18:51,303 --> 00:18:54,556 …pero alguien jugó muy rudo con ella en el Mundo Real. 291 00:19:05,776 --> 00:19:08,946 Y ahora está destinada para siempre a enmendar otras Barbies… 292 00:19:09,029 --> 00:19:11,448 …mientras ella se estropea cada vez más. 293 00:19:12,074 --> 00:19:15,827 A eso y a que la llamemos Barbie Rarita a sus espaldas y en su cara. 294 00:19:15,911 --> 00:19:17,329 Es muy rara. 295 00:19:18,705 --> 00:19:20,916 ¿Por qué siempre está haciendo splits? 296 00:19:28,549 --> 00:19:32,135 Jamás usaría tacones si tuviera los pies planos. 297 00:19:35,889 --> 00:19:37,099 ¿Hola? 298 00:19:37,182 --> 00:19:37,933 Guau. 299 00:19:39,476 --> 00:19:40,269 Ladrido. 300 00:19:42,187 --> 00:19:42,896 Guau. 301 00:19:44,314 --> 00:19:45,357 Ladrido. 302 00:19:45,941 --> 00:19:49,319 Hola. ¿Qué pasa, calabaza? 303 00:19:49,778 --> 00:19:51,154 -Hola. -Bienvenida. 304 00:19:51,530 --> 00:19:53,240 Bienvenida a mi Casa Bizarra. 305 00:19:57,286 --> 00:19:59,329 -Hola, ¿cómo estás? -Mucho gusto. 306 00:19:59,413 --> 00:20:01,665 Perdón por la caca de perro. ¿En qué puedo ayudarte? 307 00:20:01,748 --> 00:20:05,043 Solo vengo a consultarte por algo de mis pies. 308 00:20:05,127 --> 00:20:06,420 Están… 309 00:20:12,801 --> 00:20:14,344 Planos. 310 00:20:14,428 --> 00:20:15,345 Sí. 311 00:20:15,429 --> 00:20:17,389 -Nunca había visto algo así. -¿En serio? 312 00:20:18,265 --> 00:20:21,143 Entiendo. Pero ¿puedes arreglarlos? 313 00:20:21,435 --> 00:20:23,604 Eres Barbie Estereotípica, ¿no? 314 00:20:24,396 --> 00:20:29,026 Tu Ken sí que es un paquete guapetón de proteína. 315 00:20:29,318 --> 00:20:30,235 Supongo. 316 00:20:30,319 --> 00:20:33,989 Quisiera ver qué bultito pelón se esconde bajo esos pantalones. 317 00:20:34,364 --> 00:20:36,783 -En fin, ¿qué pasó antes de esto? -Nada. 318 00:20:36,867 --> 00:20:39,745 Un partido de voleibol muy divertido. 319 00:20:40,704 --> 00:20:43,207 -¿Eso es todo? -Ideas de muerte. 320 00:20:43,707 --> 00:20:44,708 ¿Qué dijiste? 321 00:20:46,877 --> 00:20:49,046 Que pensé un poco en la muerte. 322 00:20:49,129 --> 00:20:50,881 ¿Pensaste en la muerte? 323 00:20:50,964 --> 00:20:52,174 ¿Es un problema? 324 00:20:53,091 --> 00:20:54,801 -¿Qué pasa? -Algo había escuchado. 325 00:20:54,885 --> 00:20:57,763 No creí que fuera posible, pero es real. 326 00:20:59,640 --> 00:21:02,017 Lo hiciste. Abriste un portal. 327 00:21:02,100 --> 00:21:03,477 No abrí ningún portal. 328 00:21:04,061 --> 00:21:07,731 Pues alguien lo abrió, y ahora hay una ruptura en el continuo… 329 00:21:07,814 --> 00:21:10,651 …que es la membrana entre Barbie Land y el Mundo Real… 330 00:21:10,734 --> 00:21:13,070 …y si quieres volver a ser una Barbie Estereotípica perfecta… 331 00:21:13,153 --> 00:21:14,905 …cariño, tienes que arreglarlo. 332 00:21:14,988 --> 00:21:17,616 O seguirás descomponiéndote. Mírate el muslo. 333 00:21:19,618 --> 00:21:21,370 -¿Qué es eso? -Celulitis. 334 00:21:21,453 --> 00:21:22,746 -Seguirá esparciéndose. -¿Qué? 335 00:21:22,829 --> 00:21:25,958 Y te pondrás triste, sentimental y complicada. 336 00:21:26,041 --> 00:21:26,917 ¡No! 337 00:21:27,459 --> 00:21:28,627 ¿Qué debo hacer? 338 00:21:29,169 --> 00:21:32,214 -Tienes que ir al Mundo Real. -Está bien. 339 00:21:32,297 --> 00:21:34,383 Y debes encontrar a la niña que juega contigo. 340 00:21:34,466 --> 00:21:35,425 ¿Que juega conmigo? 341 00:21:35,509 --> 00:21:36,760 Todas somos juguetes de alguien. 342 00:21:36,844 --> 00:21:39,263 Pero generalmente hay una separación. Gracias. 343 00:21:39,346 --> 00:21:43,350 Está la niña y la muñeca. Y jamás deben encontrarse. 344 00:21:43,433 --> 00:21:44,893 -¿Y se encontraron? -Sí. 345 00:21:44,977 --> 00:21:47,062 La niña que juega contigo debe estar triste… 346 00:21:47,145 --> 00:21:49,022 …y sus pensamientos, emociones y humanidad… 347 00:21:49,106 --> 00:21:51,275 …están interfiriendo con tu muñecura. 348 00:21:51,567 --> 00:21:52,985 ¿Por qué está triste? 349 00:21:53,068 --> 00:21:55,821 Si arreglamos todo para que las mujeres del Mundo Real… 350 00:21:55,904 --> 00:21:58,574 -…sean felices y poderosas. -No lo sé, pero, en mi opinión… 351 00:21:58,657 --> 00:22:00,909 -…tú tuviste algo que ver. -¿Yo? 352 00:22:00,993 --> 00:22:02,661 -Se necesitan dos para abrir el portal. -Yo no fui. 353 00:22:02,744 --> 00:22:05,998 Lo único que siempre he querido es que todo siga siendo como es. 354 00:22:06,081 --> 00:22:10,794 Pues aunque así sea, ahora ella y tú están entrelazadas. 355 00:22:11,086 --> 00:22:13,130 Y debes ayudarla para que te ayude. 356 00:22:19,052 --> 00:22:19,928 ¿Debería…? 357 00:22:20,429 --> 00:22:21,889 ¿Qué eliges? 358 00:22:21,972 --> 00:22:25,100 Puedes volver a tu vida normal y olvidarte de todo esto… 359 00:22:25,184 --> 00:22:28,061 …o conocer la verdad sobre el universo. 360 00:22:29,062 --> 00:22:31,773 La decisión es tuya. 361 00:22:32,441 --> 00:22:33,734 La primera. El tacón. 362 00:22:34,318 --> 00:22:36,528 No. Lo haremos de nuevo. 363 00:22:37,237 --> 00:22:39,656 -Debes elegir la otra. -No quiero. 364 00:22:39,740 --> 00:22:40,991 Bonita, mira… 365 00:22:41,074 --> 00:22:43,035 Debes querer saber. Hazlo de nuevo. 366 00:22:43,118 --> 00:22:45,370 No soy Barbie Aventura. Soy Barbie Estereotípica. 367 00:22:45,454 --> 00:22:48,498 Soy en quien piensan cuando dicen: "Piensa en una Barbie". 368 00:22:49,166 --> 00:22:50,000 Piensan en mí. 369 00:22:51,001 --> 00:22:54,046 Qué depresión. Me deprimes. Qué aguafiestas. 370 00:22:54,129 --> 00:22:56,131 Muy bien, estoy lista para olvidar. 371 00:22:56,215 --> 00:22:58,425 ¡No! ¡Tienes que hacerlo! 372 00:22:58,509 --> 00:23:01,303 Te di la opción para que creyeras que tenías el control. 373 00:23:01,386 --> 00:23:03,305 -¿No existe la primera opción? -¡No! 374 00:23:03,388 --> 00:23:06,600 Tú debes reparar la ruptura. 375 00:23:06,683 --> 00:23:08,894 No me culpes a mí, culpa a Mattel. Son sus reglas. 376 00:23:08,977 --> 00:23:10,479 No quiero hacerlo. 377 00:23:10,562 --> 00:23:12,105 Pues llénate de celulitis. Me da igual. 378 00:23:12,397 --> 00:23:14,733 ¡No! Está bien, lo haré. 379 00:23:17,528 --> 00:23:19,279 Envíame por el portal. 380 00:23:20,364 --> 00:23:23,075 Mira, no hay un portal, es un decir. 381 00:23:23,158 --> 00:23:25,786 Tienes que ir de un coche convertible a una lancha… 382 00:23:25,869 --> 00:23:28,497 …a un cohete espacial, a una bici tándem… 383 00:23:28,580 --> 00:23:30,749 …a una camper campestre, a una moto de nieve… 384 00:23:31,250 --> 00:23:34,253 …que te llevará al estado de Los Ángeles… 385 00:23:34,336 --> 00:23:38,465 …donde vestirás de neón, usarás patines de moda y entrarás al país de California. 386 00:23:38,966 --> 00:23:41,009 Sí, es raro. Mejor no lo pienses mucho. 387 00:23:41,093 --> 00:23:43,720 Y cuando llegue ahí, ¿cómo encontraré a la niña? 388 00:23:44,638 --> 00:23:45,931 Lo sabrás. 389 00:23:46,640 --> 00:23:48,892 ¿Y cómo me regreso? 390 00:23:48,976 --> 00:23:50,686 Igual que como llegaste, pero en reversa. 391 00:23:50,769 --> 00:23:53,647 O sea, ¿camino hacia adelante, pero hago todo al revés…? 392 00:23:53,730 --> 00:23:55,649 -No lo pienses mucho. -Está bien. 393 00:23:55,732 --> 00:23:59,945 Porque si no la encuentras y arreglas las cosas… 394 00:24:00,028 --> 00:24:01,864 …lo feo se volverá horrible… 395 00:24:01,947 --> 00:24:03,782 …y lo raro, se volverá más raro. 396 00:24:03,866 --> 00:24:05,701 Y lucirás como yo. 397 00:24:08,078 --> 00:24:09,037 Lo siento. 398 00:24:09,872 --> 00:24:12,082 No te preocupes. Yo me lo busqué. 399 00:24:12,374 --> 00:24:14,376 -No importa, creo en ti. -Gracias. 400 00:24:14,459 --> 00:24:16,837 Ve. Ten cuidado. Te quiero. 401 00:24:17,296 --> 00:24:19,339 -Adiós. -Adiós. 402 00:24:19,423 --> 00:24:24,344 Bon voyage a la realidad, ¡y buena suerte al restaurar la membrana… 403 00:24:24,428 --> 00:24:29,266 …que separa nuestro mundo del suyo para que no tengas celulitis! 404 00:24:31,518 --> 00:24:33,896 -Creo que se irá sin ti. -Claro que no, Ken. 405 00:24:34,521 --> 00:24:36,398 Literalmente me lo pidió. 406 00:24:36,481 --> 00:24:38,609 Y le dije que prefería quedarme aquí. 407 00:24:38,692 --> 00:24:39,943 ¿Por qué? ¿Tienes miedo? 408 00:24:40,027 --> 00:24:42,154 -No. -Apuesto que tienes miedo. 409 00:24:42,237 --> 00:24:44,198 Y apuesto que ella no quiere que vayas. 410 00:24:44,907 --> 00:24:46,450 Pues apuestas mal ambas cosas… 411 00:24:46,533 --> 00:24:48,410 …y yo apuesto lo contrario. 412 00:24:48,493 --> 00:24:49,745 -¿Sí? -Sí. 413 00:24:49,828 --> 00:24:53,081 ¿Qué es lo contrario? Ni siquiera lo sabes. 414 00:24:53,165 --> 00:24:56,043 No quiero irme. Busco motivos para quedarme. 415 00:24:56,126 --> 00:24:58,462 Voy a extrañarlas mucho. 416 00:24:58,545 --> 00:25:01,131 Ojalá alguien pudiera venir conmigo, pero no se puede. 417 00:25:01,215 --> 00:25:02,132 Debo hacerlo sola. 418 00:25:02,216 --> 00:25:03,884 -¿En qué pájaro estoy pensando? -Loro. 419 00:25:03,967 --> 00:25:05,511 Delfín. Digo, no, un pájaro. 420 00:25:06,470 --> 00:25:08,555 -En un pelícano. -Maldita sea. 421 00:25:09,139 --> 00:25:10,182 Te extrañaremos, Barbie. 422 00:25:10,265 --> 00:25:11,808 No tardaré, volveré con pies perfectos… 423 00:25:11,892 --> 00:25:13,685 …y olvidaremos que todo esto pasó. 424 00:25:13,769 --> 00:25:16,230 Y verás todo lo bueno que hicimos para arreglar el mundo. 425 00:25:16,313 --> 00:25:18,023 Serás una heroína para ellas. 426 00:25:18,106 --> 00:25:22,236 Todas las mujeres poderosas y agradecidas deben su vida a Barbie. 427 00:25:22,319 --> 00:25:25,864 Apuesto que todas te agradecerán y abrazarán. 428 00:25:26,156 --> 00:25:29,034 Tienen razón. Aquí voy. 429 00:25:29,826 --> 00:25:30,744 Adiós. 430 00:25:31,370 --> 00:25:33,622 -Adiós, Barbie. -Adiós. 431 00:25:35,123 --> 00:25:37,417 Adiós, Barbie. Buena suerte en la realidad. 432 00:25:37,501 --> 00:25:39,127 ¡Cuidado con la celulitis! 433 00:25:40,003 --> 00:25:44,424 Yo fui con doctores Yo fui a las montañas 434 00:25:44,508 --> 00:25:48,762 Miré a los niños Bebí de las fuentes 435 00:25:49,221 --> 00:25:53,267 Hay más de una respuesta A las preguntas 436 00:25:53,350 --> 00:25:56,353 Y no es recta la dirección 437 00:25:56,436 --> 00:26:00,399 Mientras menos busco La verdad perfecta 438 00:26:00,482 --> 00:26:05,404 Más me acerco a estar bien 439 00:26:05,487 --> 00:26:07,698 -Más me acerco a estar bien -Más me acerco a estar bien 440 00:26:15,622 --> 00:26:16,623 ¿Qué haces aquí? 441 00:26:16,707 --> 00:26:17,708 Iré contigo. 442 00:26:17,791 --> 00:26:20,085 -No. Por favor, bájate. -No puedo. 443 00:26:20,168 --> 00:26:21,753 Aposté doble o nada con Ken… 444 00:26:21,837 --> 00:26:24,631 …y no puede parecer que no soy cool frente a Ken. 445 00:26:24,715 --> 00:26:26,049 ¡Ken no es cool! 446 00:26:26,133 --> 00:26:27,301 Lo es para mí. 447 00:26:27,384 --> 00:26:28,969 Solo me retrasarás. 448 00:26:29,052 --> 00:26:31,054 Barbie, ¿y si hay playa? 449 00:26:31,388 --> 00:26:33,223 Necesitarás a un experto. 450 00:26:35,517 --> 00:26:36,894 ¿Trajiste tus patines de moda? 451 00:26:37,769 --> 00:26:39,605 Jamás salgo sin ellos. 452 00:26:41,148 --> 00:26:43,317 -¿Por favor? -Está bien. 453 00:26:44,735 --> 00:26:46,486 Hagámoslo. 454 00:26:46,570 --> 00:26:47,863 -¿Puedo sentarme adelante? -No. 455 00:26:47,946 --> 00:26:49,448 MUNDO REAL POR AQUÍ 456 00:26:49,531 --> 00:26:53,076 Y así, Barbie y Ken partieron en su aventura… 457 00:26:53,160 --> 00:26:55,162 …al Mundo Real. 458 00:27:27,861 --> 00:27:28,987 Barbie. 459 00:27:30,280 --> 00:27:31,240 ¡Sí! 460 00:27:39,706 --> 00:27:41,875 ¡Increíble! Este es el Mundo Real. 461 00:27:41,959 --> 00:27:44,294 Barbie, te dije que habría playa. 462 00:27:44,378 --> 00:27:45,128 Sí. 463 00:27:53,679 --> 00:27:54,763 ¡Sí! 464 00:27:57,516 --> 00:27:58,475 ¿Qué pasa? 465 00:27:58,559 --> 00:28:00,519 Sonríe, preciosa. 466 00:28:02,020 --> 00:28:03,522 ¿Por qué me miran esos hombres? 467 00:28:03,605 --> 00:28:05,232 Sí, a mí también. 468 00:28:05,524 --> 00:28:06,608 ¡Me encanta! 469 00:28:07,109 --> 00:28:07,901 Vaya. 470 00:28:07,985 --> 00:28:10,529 Me siento incómoda, como… 471 00:28:11,154 --> 00:28:12,656 …no sé cuál es la palabra, pero… 472 00:28:12,739 --> 00:28:13,657 Qué lindo leotardo. 473 00:28:13,740 --> 00:28:17,494 …insegura de mí misma. 474 00:28:17,578 --> 00:28:18,662 Yo no siento nada de eso. 475 00:28:18,745 --> 00:28:21,039 Me siento como admirado. 476 00:28:21,123 --> 00:28:23,250 -¡Mamacita! -Pero no sexualizado. 477 00:28:24,293 --> 00:28:25,919 Y sin trasfondo de violencia. 478 00:28:26,003 --> 00:28:28,505 Yo sí siento un fuerte trasfondo de violencia. 479 00:28:29,047 --> 00:28:30,674 Mira, una construcción. 480 00:28:30,757 --> 00:28:33,302 -Vayamos por energía femenina sana. -Sí. 481 00:28:33,385 --> 00:28:34,928 Chicas, ¡hola! 482 00:28:35,679 --> 00:28:36,889 ¡Cuántas curvas y yo sin frenos! 483 00:28:36,972 --> 00:28:38,849 Quisiera tu cuerpo, pero junto a mí. 484 00:28:38,932 --> 00:28:40,517 -¿Morí y estoy en el cielo? -Cuídate del sol… 485 00:28:40,601 --> 00:28:42,936 -Porque eres un ángel. -…porque te derretirás, bombón. 486 00:28:43,020 --> 00:28:45,939 No sé qué significa todo eso… 487 00:28:46,023 --> 00:28:47,900 …pero me da la sensación… 488 00:28:47,983 --> 00:28:49,610 …de que es doble sentido… 489 00:28:49,693 --> 00:28:53,739 …y quiero informarles que no tengo vagina. 490 00:28:54,740 --> 00:28:56,658 Y él no tiene pene. 491 00:28:56,742 --> 00:28:58,493 No tenemos genitales. 492 00:28:58,577 --> 00:28:59,536 -Está bien. -Sí. 493 00:28:59,620 --> 00:29:01,121 -Sí, da igual. -Genial. 494 00:29:01,830 --> 00:29:03,540 Yo sí tengo todos los genitales. 495 00:29:04,249 --> 00:29:06,543 Cualquiera pensaría que una construcción… 496 00:29:06,627 --> 00:29:08,795 …es el lugar ideal para encontrar energía femenina… 497 00:29:08,879 --> 00:29:11,840 …pero esta era muy… masculina. 498 00:29:12,966 --> 00:29:16,470 Todo aquí está como… al revés. 499 00:29:19,598 --> 00:29:20,474 Mira. 500 00:29:20,557 --> 00:29:22,309 -La Suprema Corte. -Son muy inteligentes. 501 00:29:22,392 --> 00:29:23,227 MISS UNIVERSO 502 00:29:23,310 --> 00:29:25,437 Brian, ¡dale duro! 503 00:29:29,149 --> 00:29:30,692 Y KEN 504 00:29:30,776 --> 00:29:32,694 Adoro un buen leotardo. 505 00:29:32,778 --> 00:29:34,321 Y esas coderas me encantan. 506 00:29:34,404 --> 00:29:36,406 Creo que necesitamos otra ropa. 507 00:29:37,157 --> 00:29:38,700 TIENDA EL BRONCEADOR 508 00:29:38,784 --> 00:29:40,118 Nos vemos superbien. 509 00:29:40,202 --> 00:29:41,745 -Me encantan los flecos. -A mí la mezclilla. 510 00:29:43,705 --> 00:29:44,915 Oigan. 511 00:29:45,249 --> 00:29:47,251 Tienen que pagar por todo eso. 512 00:29:50,087 --> 00:29:51,547 Se ve aún mejor con más ropa. 513 00:29:51,630 --> 00:29:53,173 Porque te deja más a la imaginación. 514 00:29:53,257 --> 00:29:55,384 ¿Saben qué? Quédensela. 515 00:29:55,884 --> 00:30:00,138 Barbie Rarita dijo que sabría cómo encontrar a la niña, pero no tengo idea. 516 00:30:01,265 --> 00:30:02,808 ¿Qué haría una Barbie inteligente? 517 00:30:03,267 --> 00:30:05,143 Necesito despejarme para pensar. 518 00:30:05,602 --> 00:30:07,604 ¿Quién está jugando conmigo? 519 00:30:07,688 --> 00:30:09,606 Odio cuando la gente piensa. Me aburro. 520 00:30:09,690 --> 00:30:11,942 Mientras más rápido lo resuelva, más rápido nos iremos. 521 00:30:12,317 --> 00:30:14,194 -¿Y yo qué hago? -¡Ken! 522 00:30:14,278 --> 00:30:15,821 -Ve a caminar, o algo. -¿Solo? 523 00:30:15,904 --> 00:30:17,114 -Sí. -¿En serio? ¿Adónde? 524 00:30:17,447 --> 00:30:18,490 A donde sea. 525 00:30:18,574 --> 00:30:20,450 -¿Puedo ir por ahí? -Sí. 526 00:30:26,290 --> 00:30:27,791 -No te alejes mucho. -¡Está bien! 527 00:30:32,504 --> 00:30:33,589 Con permiso, señor. 528 00:30:34,631 --> 00:30:35,674 Gracias, viejo. 529 00:30:38,218 --> 00:30:40,971 CENTRO CENTURY CITY 530 00:30:46,560 --> 00:30:47,352 ¿Qué tal, viejo? 531 00:30:48,145 --> 00:30:49,062 Hay que ser muy hombre. 532 00:30:49,146 --> 00:30:49,980 Excelente entrenamiento. 533 00:30:50,063 --> 00:30:51,273 Hombres. 534 00:30:51,356 --> 00:30:53,901 -¡Tú eres el hombre! -No, ¡tú eres el hombre! 535 00:30:53,984 --> 00:30:55,360 Hombres. 536 00:31:05,454 --> 00:31:08,207 Según el retorno de la inversión superamos las expectativas. 537 00:31:08,290 --> 00:31:09,374 Muy bien. 538 00:31:09,458 --> 00:31:10,292 Así que no me preocupa. 539 00:31:10,375 --> 00:31:12,044 Ahora no, Margaret. Cerremos el trato. 540 00:31:12,127 --> 00:31:14,254 -Haremos mucho dinero. -Somos oficialmente importantes. 541 00:31:37,236 --> 00:31:38,570 ¡Sí! 542 00:32:17,818 --> 00:32:19,653 PARA DONAR 543 00:32:46,138 --> 00:32:47,222 Sentí… 544 00:32:48,473 --> 00:32:50,934 …que dolía, pero bien. 545 00:32:59,651 --> 00:33:01,528 Solo intento que funcione. 546 00:33:01,612 --> 00:33:04,656 ¿Llamándome loca? Así no se arregla nada. 547 00:33:04,740 --> 00:33:05,866 No sé de dónde viene… 548 00:33:45,656 --> 00:33:47,157 Es usted preciosa. 549 00:33:48,659 --> 00:33:50,077 Lo sé. 550 00:33:57,042 --> 00:33:59,253 ¡Barbie! 551 00:33:59,336 --> 00:34:00,170 ¡Sí! 552 00:34:00,587 --> 00:34:01,296 ¡Ya lo sé! 553 00:34:01,380 --> 00:34:02,339 ¿Qué sabes? 554 00:34:02,422 --> 00:34:03,841 -Tú primero. -No, tú primero. 555 00:34:03,924 --> 00:34:05,259 -Al mismo tiempo. -Está bien. 556 00:34:05,759 --> 00:34:07,469 -Está en la escuela. -¡Los hombres dominan el mundo! 557 00:34:07,886 --> 00:34:09,262 -¿Qué dijiste? -¿La niña está en la escuela? 558 00:34:09,346 --> 00:34:10,305 Pero ¿qué dijiste tú? 559 00:34:10,389 --> 00:34:11,765 -Nada. -Está bien. 560 00:34:11,849 --> 00:34:13,767 -Pues vamos a la escuela. -¡Muy bien! 561 00:34:13,851 --> 00:34:15,227 Vamos. 562 00:34:25,487 --> 00:34:28,615 SEDE MUNDIAL DE MATTEL LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 563 00:34:32,911 --> 00:34:35,038 -Hola. -Soy Dan, del FBI. 564 00:34:35,122 --> 00:34:36,373 Yo soy Aaron, de Mattel. 565 00:34:36,456 --> 00:34:38,125 No me importa quién seas, Aaron. 566 00:34:38,208 --> 00:34:40,043 -¿Eres un becario? -No, soy… 567 00:34:40,126 --> 00:34:42,796 -Dos de sus muñecos andan sueltos. -Imposible. 568 00:34:42,880 --> 00:34:44,256 -¿Cómo lo sabe? -No me faltes el respeto. 569 00:34:44,338 --> 00:34:46,592 Un par de rubios, se llaman Barbie y Ken. 570 00:34:46,675 --> 00:34:48,135 Se les vio patinando en Santa Mónica. 571 00:34:48,218 --> 00:34:50,262 Necesitamos que Mattel nos ayude en la misión. 572 00:34:50,345 --> 00:34:51,762 ¡No lo eches a perder, Aaron! 573 00:34:51,847 --> 00:34:52,764 No lo haré. 574 00:34:55,434 --> 00:34:56,894 Esto es malo. Muy malo. 575 00:34:57,477 --> 00:34:59,396 -¿Qué? -Esto ya había pasado. 576 00:34:59,771 --> 00:35:00,689 ¿Qué? ¿Cuándo? 577 00:35:00,772 --> 00:35:03,066 Hace como diez años, una mujer llamada Skipper… 578 00:35:03,150 --> 00:35:04,943 …apareció en casa de una familia en Cayo Hueso. 579 00:35:05,027 --> 00:35:06,862 Pidió cuidar a los niños… 580 00:35:06,945 --> 00:35:08,447 …e intentó llevarse al pequeño a surfear. 581 00:35:08,530 --> 00:35:09,531 -Qué locura. -Lo sé. 582 00:35:09,615 --> 00:35:13,744 Pudieron remediarlo sin que se supiera, pero es algo muy serio. 583 00:35:14,328 --> 00:35:16,371 -Iré hasta arriba. -Nadie puede ir ahí. 584 00:35:16,455 --> 00:35:18,457 -Pues debo hacerlo. -Tal vez no regreses. 585 00:35:20,042 --> 00:35:21,043 Lo sé. 586 00:35:21,793 --> 00:35:22,628 HASTA ARRIBA 587 00:35:28,383 --> 00:35:30,928 EMPODERANDO A LA PRÓXIMA GENERACIÓN A TRAVÉS DEL JUEGO. 588 00:35:31,011 --> 00:35:34,640 Más me acerco a estar bien 589 00:35:37,017 --> 00:35:38,769 -Hola. -Hola, Aaron. 590 00:35:38,852 --> 00:35:40,270 -¿Dibujos nuevos? -Sí. 591 00:35:40,354 --> 00:35:43,106 Empecé a dibujar estos diseños raros. 592 00:35:43,190 --> 00:35:44,566 Son diferentes. 593 00:35:44,650 --> 00:35:46,652 Esa es Barbie Ideas Irreprimibles de Muerte. 594 00:35:47,444 --> 00:35:48,987 Barbie Celulitis Total. 595 00:35:49,571 --> 00:35:50,948 Barbie Vergüenza Paralizante. 596 00:35:51,698 --> 00:35:54,535 Está bien. Necesito hablar con los jefes. 597 00:35:54,618 --> 00:35:55,702 -No. -Debo hacerlo. 598 00:35:55,786 --> 00:35:57,037 -No. -Voy a hacerlo. 599 00:35:57,120 --> 00:35:59,289 Aaron, están en una reunión muy importante de ideas. 600 00:35:59,373 --> 00:36:00,415 Nadie puede pasar. 601 00:36:00,499 --> 00:36:02,459 -Aaron, ¡detente! -Empoderar a las niñas. 602 00:36:02,543 --> 00:36:03,544 ¡Siempre! 603 00:36:03,627 --> 00:36:05,254 Pero ¿qué vendemos en realidad? 604 00:36:05,337 --> 00:36:07,047 -¡Vendemos sueños! -¡Aaron! 605 00:36:07,422 --> 00:36:09,174 ¡Imaginación! 606 00:36:10,008 --> 00:36:11,802 ¡Y brillo! 607 00:36:12,094 --> 00:36:13,512 Me emociono. Soy apasionado. 608 00:36:13,595 --> 00:36:16,223 Y cuando piensan en brillo, ¿qué se les viene a la cabeza? 609 00:36:16,640 --> 00:36:17,891 Protagonismo femenino. 610 00:36:18,976 --> 00:36:19,726 ¿Disculpen? 611 00:36:21,019 --> 00:36:23,230 -¿Quién eres? -Aaron Dinkins, señor. 612 00:36:23,313 --> 00:36:25,315 Es una reunión importante, Aaron Dinkins. 613 00:36:25,399 --> 00:36:27,067 Creo que esto le interesa, señor. 614 00:36:27,150 --> 00:36:28,443 Envía un correo. 615 00:36:28,527 --> 00:36:30,028 Mándamelo EOD. 616 00:36:30,112 --> 00:36:31,196 End of Day. 617 00:36:32,072 --> 00:36:32,948 -En inglés, cool. -Sí. 618 00:36:33,031 --> 00:36:35,868 ¿Puedo decírselo al oído, señor? 619 00:36:36,410 --> 00:36:37,536 Sí. Dímelo al oído. 620 00:37:00,726 --> 00:37:02,060 ¡No! 621 00:37:04,188 --> 00:37:05,689 -¡Quiten la silla! -Revísenlo. 622 00:37:05,772 --> 00:37:06,523 Estamos bien. 623 00:37:08,192 --> 00:37:09,651 -¿Se encuentra bien? -Está bien. 624 00:37:09,735 --> 00:37:11,028 -Bien. -Está bien. 625 00:37:14,281 --> 00:37:16,241 Es como lo de Skipper en Cayo Hueso. 626 00:37:16,325 --> 00:37:19,953 Con todo respeto, señor, era Skipper. 627 00:37:20,037 --> 00:37:22,664 Ahora es… Barbie. 628 00:37:25,500 --> 00:37:29,004 Si se sabe que nuestros muñecos llegaron a Los Ángeles desde Barbie Land… 629 00:37:29,087 --> 00:37:31,590 …como versiones en tamaño real de sí mismos… 630 00:37:32,633 --> 00:37:34,384 …y están merodeando la Tierra… 631 00:37:35,677 --> 00:37:37,763 …será muy grave. 632 00:37:38,055 --> 00:37:40,057 ¿Barbie en el Mundo Real? 633 00:37:41,266 --> 00:37:42,267 Es imposible. 634 00:37:42,351 --> 00:37:45,020 Tenemos una situación urgente. 635 00:37:45,103 --> 00:37:46,939 ¡Catastrófica! 636 00:37:47,272 --> 00:37:49,441 -¡No puedo decirlo más claro! -¿Qué? 637 00:37:50,359 --> 00:37:52,194 -¿Cómo te llamabas? -Aaron Dinkins. 638 00:37:52,277 --> 00:37:53,570 -¿Aaron Dickinson? -Dinkins. 639 00:37:53,654 --> 00:37:56,240 -¡Sí! Aaron. -¿Barbie Land es una realidad alterna… 640 00:37:56,323 --> 00:37:59,076 …o más bien es un lugar en el que la imaginación…? 641 00:37:59,159 --> 00:38:00,202 ¡Sí! 642 00:38:00,285 --> 00:38:00,953 Muy bien. 643 00:38:01,036 --> 00:38:04,331 Considérala como una aldea en Suecia, Aaron Dinkins. 644 00:38:04,915 --> 00:38:05,874 Suecia. 645 00:38:06,291 --> 00:38:07,251 Así es. 646 00:38:09,545 --> 00:38:10,796 ¿Cuánto pesas? 647 00:38:10,879 --> 00:38:12,089 No importa. 648 00:38:12,965 --> 00:38:14,383 Es una misión para la caja. 649 00:38:14,675 --> 00:38:19,054 Nadie descansará hasta que la muñeca regrese a su caja. 650 00:38:20,389 --> 00:38:23,225 Es la escuela Davy Crockett, como en la visión que tuve. 651 00:38:23,308 --> 00:38:24,643 Un hombre a caballo. 652 00:38:24,726 --> 00:38:26,478 Siento emociones extrañas. 653 00:38:26,562 --> 00:38:29,398 Algo como miedo, pero no sé a qué. 654 00:38:29,481 --> 00:38:31,358 -¿Qué será? -Es ansiedad. 655 00:38:31,441 --> 00:38:33,735 Estoy igual. Son horribles a esta edad. 656 00:38:33,819 --> 00:38:35,404 Yo me siento genial. 657 00:38:35,487 --> 00:38:37,406 Porque los hijos no se desquitan con sus papás. 658 00:38:37,739 --> 00:38:39,950 Tiene que estar aquí en alguna parte. 659 00:38:40,033 --> 00:38:41,285 Debo encontrarla pronto. 660 00:38:41,368 --> 00:38:44,788 Iré a la biblioteca a ver si hay libros sobre camiones. 661 00:38:44,872 --> 00:38:46,248 No te metas en problemas. 662 00:38:46,331 --> 00:38:47,541 ¡Claro que no! 663 00:39:01,763 --> 00:39:03,182 ¿Qué haces? 664 00:39:04,474 --> 00:39:05,976 ¿Cómo se llama esa niña? 665 00:39:06,351 --> 00:39:07,394 Sasha. 666 00:39:07,686 --> 00:39:09,146 -¡Hola, Sasha! -No le hables. 667 00:39:09,229 --> 00:39:12,566 Ella puede hablarte, pero tú a ella, jamás. 668 00:39:12,649 --> 00:39:14,902 -Te hará pedazos. -No te preocupes. 669 00:39:14,985 --> 00:39:17,070 Todos me quieren, creen que soy genial y bonita. 670 00:39:19,072 --> 00:39:19,990 Gracias. 671 00:39:23,285 --> 00:39:27,164 Hola, chicas, ¿qué onda, Sasha? 672 00:39:29,750 --> 00:39:30,459 ¿Quién eres? 673 00:39:33,337 --> 00:39:36,632 Tu mujer favorita de todos los tiempos. 674 00:39:36,715 --> 00:39:38,133 ¡Barbie! 675 00:39:39,968 --> 00:39:41,637 ¿En serio crees que eres Barbie? 676 00:39:42,471 --> 00:39:43,680 -Sí. -Está loca. 677 00:39:43,764 --> 00:39:45,182 ¿Se habrá escapado de un manicomio? 678 00:39:45,265 --> 00:39:47,684 ¿Eres Barbie-Barbie? ¿Un bombón cabeza hueca? 679 00:39:47,768 --> 00:39:49,228 No, Barbie no es cabeza hueca. 680 00:39:49,311 --> 00:39:51,480 Barbie es doctora, abogada y senadora… 681 00:39:51,563 --> 00:39:53,232 …y ha ganado el Premio Nobel. 682 00:39:53,315 --> 00:39:54,900 ¿Tú ganaste el Premio Nobel? 683 00:39:54,983 --> 00:39:58,570 Bueno, yo no, pero Barbie, sí. 684 00:39:58,654 --> 00:39:59,696 Sí. 685 00:39:59,780 --> 00:40:02,908 ¿No piensan agradecérmelo y darme un abrazo? 686 00:40:05,452 --> 00:40:07,204 Por ser su juguete favorito. 687 00:40:07,287 --> 00:40:09,998 No jugamos con las Barbies desde los cinco años. 688 00:40:10,582 --> 00:40:12,251 Yo odiaba a las muñecas con cabello. 689 00:40:12,334 --> 00:40:14,628 Yo jugaba con Barbies… si era lo único que había. 690 00:40:14,711 --> 00:40:15,879 Yo adoraba a Barbie. 691 00:40:17,923 --> 00:40:20,217 Da igual, siempre ha sido horrible para nosotras. 692 00:40:20,300 --> 00:40:21,301 ¿Horrible? 693 00:40:22,845 --> 00:40:23,762 ¿Por qué? 694 00:40:24,221 --> 00:40:25,430 -Habla, Sasha. -Díselo. 695 00:40:25,514 --> 00:40:26,598 Destroza a Barbie. 696 00:40:27,933 --> 00:40:30,894 Muy bien, Barbie, hagámoslo. 697 00:40:31,728 --> 00:40:34,940 Has acomplejado a las mujeres desde que te inventaron. 698 00:40:35,023 --> 00:40:36,775 Pero es exactamente lo contrario. 699 00:40:36,859 --> 00:40:39,444 Representas todo lo que está mal en nuestra cultura. 700 00:40:39,528 --> 00:40:42,739 Sexualización del capitalismo, ideales físicos inalcanzables… 701 00:40:42,823 --> 00:40:46,034 No. Estás describiendo algo estereotípico. 702 00:40:46,118 --> 00:40:49,037 Barbie es mucho más que eso. 703 00:40:49,121 --> 00:40:50,539 Mírate en un espejo. 704 00:40:51,415 --> 00:40:54,293 Técnicamente soy una Barbie Estereotípica. 705 00:40:54,376 --> 00:40:56,962 Retrasaste el movimiento feminista más de 50 años. 706 00:40:57,045 --> 00:40:58,922 Destrozaste el autoestima de las niñas… 707 00:40:59,006 --> 00:41:02,426 …y estás matando nuestro planeta con tu glorificación del consumismo. 708 00:41:02,509 --> 00:41:06,889 No, mi propósito es ayudarlas a sentirse poderosas y felices. 709 00:41:06,972 --> 00:41:08,473 Yo soy poderosa. 710 00:41:08,557 --> 00:41:10,851 Y hasta que apareciste aquí diciendo ser Barbie… 711 00:41:10,934 --> 00:41:13,312 …no había pensado en ti en años, ¡fascista! 712 00:41:20,194 --> 00:41:21,195 Está bien. 713 00:41:21,653 --> 00:41:24,156 Me está pasando de nuevo. Tengo que… 714 00:41:24,239 --> 00:41:25,991 ¿Me disculpan? 715 00:41:26,074 --> 00:41:28,368 Un placer hablar con ustedes. 716 00:41:35,751 --> 00:41:37,169 Nunca hacen caso. 717 00:41:41,340 --> 00:41:43,300 POR QUÉ GOBIERNAN LOS HOMBRES (LITERALMENTE) 718 00:41:44,843 --> 00:41:45,511 LOS HOMBRES Y LA GUERRA 719 00:41:45,594 --> 00:41:46,470 EL ORIGEN DEL PATRIARCADO 720 00:41:46,553 --> 00:41:47,346 CABALLOS 721 00:41:50,974 --> 00:41:52,684 Disculpe, señor, ¿tiene la hora? 722 00:41:53,602 --> 00:41:54,853 Tú sí me respetas. 723 00:41:54,937 --> 00:41:56,980 Lo siento, me refería a que si sabe qué hora es. 724 00:41:57,773 --> 00:41:59,316 No, no lo sé. 725 00:42:00,859 --> 00:42:01,693 Está bien. 726 00:42:01,777 --> 00:42:03,654 ¿Por qué Barbie no me habló sobre el patriarcado? 727 00:42:03,737 --> 00:42:07,449 Que, por lo que leí, los hombres y los caballos dominan el mundo. 728 00:42:07,824 --> 00:42:09,201 Claro. 729 00:42:09,284 --> 00:42:10,994 Ahí buscaré mi fortuna. 730 00:42:11,078 --> 00:42:14,039 Muy bien… 731 00:42:14,122 --> 00:42:16,708 Quiero un puesto de alto nivel con mucha influencia, por favor. 732 00:42:16,792 --> 00:42:18,085 Necesitas tener una maestría. 733 00:42:18,168 --> 00:42:19,628 O un doctorado. 734 00:42:19,711 --> 00:42:20,712 ¿No basta con ser hombre? 735 00:42:20,796 --> 00:42:22,756 De hecho, ahora es lo contrario. 736 00:42:22,840 --> 00:42:25,843 Veo que no ejercen muy bien el patriarcado. 737 00:42:25,926 --> 00:42:27,970 ¡No! No, nosotros… 738 00:42:29,012 --> 00:42:32,432 …lo ejercemos bien. Pero lo disimulamos mejor. 739 00:42:32,516 --> 00:42:33,725 Ah. 740 00:42:34,434 --> 00:42:37,813 No, no le permitiré hacer solo una apendicectomía. 741 00:42:37,896 --> 00:42:39,314 -Pero soy hombre. -Pero no es doctor. 742 00:42:39,398 --> 00:42:40,440 -¿Por favor? -No. 743 00:42:40,524 --> 00:42:42,526 -¿Puedo hablar con un doctor? -Está hablando con una. 744 00:42:42,609 --> 00:42:43,986 -¿Me trae un café? -No. 745 00:42:44,069 --> 00:42:45,070 -Y necesito una pluma. -No. 746 00:42:45,153 --> 00:42:46,154 -Y una bata blanca. -No. 747 00:42:46,238 --> 00:42:47,072 -Y algo afilado. -No. 748 00:42:47,155 --> 00:42:49,157 -Ahí hay uno. ¡Doctor! -Llamen a seguridad. 749 00:42:49,241 --> 00:42:51,410 Me interesa un empleo en playa. 750 00:42:51,493 --> 00:42:52,995 ¿Quieres ser salvavidas? 751 00:42:53,954 --> 00:42:55,747 No estoy capacitado para ir allá… 752 00:42:55,831 --> 00:42:57,749 …pero sí para pararme aquí con seguridad. 753 00:42:57,833 --> 00:42:59,543 Pero aquí nadie corre peligro. 754 00:42:59,626 --> 00:43:02,087 Aunque así fuera, no sabría cómo salvarlo. 755 00:43:02,170 --> 00:43:03,213 Pues no puedo contratarte. 756 00:43:03,297 --> 00:43:05,382 ¡Ni siquiera puedo playear aquí! 757 00:43:09,469 --> 00:43:11,763 ¿Cree que soy fascista? 758 00:43:11,847 --> 00:43:16,476 Yo no controlo las vías férreas ni el flujo de comercio. 759 00:43:18,604 --> 00:43:19,688 -Aquí estás. -Ay, no. 760 00:43:19,771 --> 00:43:20,939 Me fue fatal. 761 00:43:21,023 --> 00:43:25,027 Debo encontrar dónde empezar un patriarcado renovado. 762 00:43:28,780 --> 00:43:29,823 ¿Señorita Barbie? 763 00:43:29,907 --> 00:43:31,283 Solo soy Barbie. 764 00:43:31,366 --> 00:43:32,993 Tendrá que acompañarnos. 765 00:43:35,078 --> 00:43:36,747 -¿Quiénes son? -De Mattel. 766 00:43:36,830 --> 00:43:38,624 -¿Mattel? -Mattel. 767 00:43:38,707 --> 00:43:40,375 ¡Gracias al cielo! 768 00:43:40,459 --> 00:43:42,419 Tengo que hablar con la persona encargada. 769 00:43:42,502 --> 00:43:43,921 Todo está de cabeza. 770 00:43:44,004 --> 00:43:47,257 Los hombres creen que soy un objeto. Las niñas me odian. 771 00:43:47,341 --> 00:43:49,676 Todos creen que estoy loca y me arrestan todo el tiempo. 772 00:43:49,760 --> 00:43:51,011 Por aquí, señorita. 773 00:43:51,094 --> 00:43:52,471 Y acabo de aprender a llorar. 774 00:43:52,554 --> 00:43:54,848 Primero fue una lágrima y después un montón. 775 00:43:54,932 --> 00:43:58,560 ¿Qué hago? ¿Sigo a Barbie en ese siniestro camión-auto negro? 776 00:43:59,394 --> 00:44:01,688 Camión-auto que me gustaría tener, por cierto. 777 00:44:02,356 --> 00:44:05,484 Tienes razón, estará bien. Es Mattel. 778 00:44:05,567 --> 00:44:06,527 -Sí. -Lo sé. 779 00:44:06,818 --> 00:44:09,279 Iré a Barbie Land y les contaré a los Kens lo que aprendí. 780 00:44:09,363 --> 00:44:10,614 ¡Será maravilloso! 781 00:44:11,657 --> 00:44:12,533 Muy bien. 782 00:44:12,616 --> 00:44:14,409 -De regreso a Barbie Land. -Vámonos por allá. 783 00:44:15,827 --> 00:44:17,704 -Hola, bebecita. -No me llames así. 784 00:44:17,788 --> 00:44:20,541 Perdón. Salí antes por una crisis en el trabajo… 785 00:44:20,624 --> 00:44:23,335 …y pensé que podríamos ir por un helado. 786 00:44:23,418 --> 00:44:25,754 Qué bueno que arrestaron a esa chiflada. 787 00:44:27,089 --> 00:44:29,258 Digo, a esa persona neurodivergente. 788 00:44:29,341 --> 00:44:30,509 Cree que es Barbie. 789 00:44:30,592 --> 00:44:31,677 ¿Qué dijiste? 790 00:44:32,052 --> 00:44:34,972 Cree que es Barbie. Está convencida. 791 00:44:36,223 --> 00:44:38,350 ¿Qué haces? 792 00:44:38,433 --> 00:44:40,018 Mamá. ¡Mamá! 793 00:44:40,978 --> 00:44:42,938 Mamá, ¡regresa al auto! 794 00:44:44,815 --> 00:44:46,191 ¿Es en serio? 795 00:44:47,985 --> 00:44:48,986 ¡Mamá! 796 00:44:51,071 --> 00:44:54,658 ¡Mattel! Claro, ustedes me trajeron aquí. 797 00:44:54,741 --> 00:44:56,702 Porque la tal Sasha no fue. 798 00:44:58,120 --> 00:45:00,247 Gracias por traerme. Fue muy divertido. 799 00:45:00,998 --> 00:45:03,584 Vaya, ¡la nave nodriza! 800 00:45:08,088 --> 00:45:10,465 -¡Barbie! -Qué gusto verte. 801 00:45:10,549 --> 00:45:12,759 -¡Hola! -¿Quieres agua mineral? 802 00:45:12,843 --> 00:45:14,011 Sí, gracias. 803 00:45:14,469 --> 00:45:15,387 Gracias. 804 00:45:18,015 --> 00:45:20,017 Normalmente está vacío. 805 00:45:24,146 --> 00:45:24,813 Gracias. 806 00:45:25,105 --> 00:45:28,025 Estábamos ansiosos de pasar un tiempo de calidad contigo. 807 00:45:28,108 --> 00:45:28,775 Claro. 808 00:45:28,859 --> 00:45:31,987 ¿Cómo reparo la ruptura en el espacio-tiempo… 809 00:45:32,070 --> 00:45:33,864 …recupero mis pies, elimino la celulitis… 810 00:45:33,947 --> 00:45:36,533 …y evito convertirme en Barbie Rarita? 811 00:45:36,617 --> 00:45:38,952 Justamente hablábamos sobre eso. 812 00:45:39,912 --> 00:45:42,456 Si estás de acuerdo, nos encantaría… 813 00:45:42,539 --> 00:45:46,293 …que te metieras a esa caja gigante. 814 00:45:48,128 --> 00:45:49,129 BARBIE ESTEREOTÍPICA 815 00:45:49,213 --> 00:45:51,006 Entra en la caja y regresarás a Barbie Land. 816 00:45:51,089 --> 00:45:53,550 Y todo volverá a ser como antes. 817 00:45:53,926 --> 00:45:56,011 Primero deberíamos traer a Ken. 818 00:45:56,094 --> 00:45:58,222 -¿Ken? -Ken. 819 00:45:58,305 --> 00:45:59,765 Ya saben, Ken. De Barbie y Ken. 820 00:46:01,308 --> 00:46:03,560 -Ah, sí, Ken. -Vayan por él. 821 00:46:05,521 --> 00:46:07,397 ¡De regreso a Barbie Land! 822 00:46:08,774 --> 00:46:10,400 Voy a vomitar. 823 00:46:11,235 --> 00:46:14,154 Ken no nos preocupa. 824 00:46:15,030 --> 00:46:15,948 Nunca. 825 00:46:16,448 --> 00:46:18,617 Muy bien. Entonces me meteré a la caja. 826 00:46:18,700 --> 00:46:19,952 Muy bien. Sí. 827 00:46:22,162 --> 00:46:25,624 Ya que estoy aquí, ¿puedo hablar con la mujer encargada? 828 00:46:25,707 --> 00:46:27,167 Su directora general. 829 00:46:27,918 --> 00:46:29,169 Soy yo. 830 00:46:29,253 --> 00:46:30,546 -La de finanzas. -Yo. 831 00:46:30,629 --> 00:46:31,964 -¿Operaciones? -Aquí. 832 00:46:32,047 --> 00:46:33,549 -¿Quién dirige la división Barbie? -Yo. 833 00:46:33,632 --> 00:46:36,134 Soy un hombre sin poder. ¿Entonces soy una mujer? 834 00:46:36,760 --> 00:46:38,470 ¿Hay alguna mujer al mando? 835 00:46:39,221 --> 00:46:42,599 Sé exactamente a dónde vas con eso… 836 00:46:42,683 --> 00:46:45,227 …y debo decir que me ofende. 837 00:46:45,310 --> 00:46:48,063 Somos una empresa hecha de mujeres. 838 00:46:48,146 --> 00:46:50,232 Tuvimos una directora en los años 90. 839 00:46:50,774 --> 00:46:52,901 Y otra más… 840 00:46:53,735 --> 00:46:56,446 …en alguna época. 841 00:46:57,990 --> 00:47:00,534 Así que ya son dos. 842 00:47:00,826 --> 00:47:04,872 Las mujeres son los cimientos de este largo… 843 00:47:04,955 --> 00:47:06,498 …y fálico edificio. 844 00:47:06,582 --> 00:47:09,251 Hay baños para todo género en cada oficina. 845 00:47:09,334 --> 00:47:12,170 Todos los aquí presentes adoran a las mujeres. 846 00:47:12,254 --> 00:47:13,839 Soy hijo de una madre. 847 00:47:14,256 --> 00:47:15,841 Soy madre de un hijo. 848 00:47:16,717 --> 00:47:19,303 Soy… soy sobrino de una tía mujer. 849 00:47:20,470 --> 00:47:21,972 Tengo muchos amigos judíos. 850 00:47:23,974 --> 00:47:25,601 Lo que intento decir, es… 851 00:47:26,310 --> 00:47:28,145 …que te metas a la caja, ¡impúdica! 852 00:47:29,271 --> 00:47:30,814 ¿Ahora está prohibido decir impúdica? 853 00:47:30,898 --> 00:47:33,275 No he estado en una caja en años. 854 00:47:33,650 --> 00:47:35,068 ¿Lo ves? Es fácil. 855 00:47:36,695 --> 00:47:37,654 Ah, está bien. 856 00:47:39,239 --> 00:47:42,242 Cielos. Recuerdo este aroma. 857 00:47:42,326 --> 00:47:44,411 Estoy teniendo un flashback proustiano. 858 00:47:44,494 --> 00:47:47,122 ¿Recuerdan a Barbie Proust? No se vendió muy bien. 859 00:47:47,206 --> 00:47:48,207 ¡ESTÁ TENIENDO EL MEJOR DÍA! 860 00:47:55,964 --> 00:47:58,467 ¿Saben qué? Antes de meterme a la caja… 861 00:47:58,550 --> 00:48:01,386 …¿puedo ir al baño a confirmar que mi cabello está perfecto? 862 00:48:01,470 --> 00:48:02,763 Está bien. Pero no tardes. 863 00:48:05,015 --> 00:48:06,683 -¿Por allá? -Al fondo del pasillo. 864 00:48:06,975 --> 00:48:08,894 -Gracias. -A la derecha. 865 00:48:12,898 --> 00:48:15,067 Le urgía ir al baño. 866 00:48:16,068 --> 00:48:17,319 ¡Atrapen esa Barbie! 867 00:48:19,613 --> 00:48:21,823 No se atrevan a tocar ese botón. Yo lo hago. 868 00:48:26,703 --> 00:48:28,372 ¡Dije que la atraparan! 869 00:48:30,415 --> 00:48:31,917 ¿Dónde está Barbie? 870 00:48:32,709 --> 00:48:33,919 Te estoy ganando. 871 00:48:35,837 --> 00:48:36,839 Te capturaré. 872 00:48:41,760 --> 00:48:42,469 ¡Barbie! 873 00:48:42,553 --> 00:48:44,346 Es más rápido por encima de los cubículos. 874 00:48:45,430 --> 00:48:46,932 -Es más rápido. -Claro. 875 00:48:52,271 --> 00:48:53,605 ¡Atrapen esa Barbie! 876 00:48:54,314 --> 00:48:55,816 -¡Barbie! -¡Maldita sea, Barbie! 877 00:48:56,108 --> 00:48:57,109 ¡Barbie! 878 00:48:57,401 --> 00:48:59,278 ¡Te atraparé! ¡Barbie! 879 00:49:29,600 --> 00:49:31,643 No te preocupes. Aquí estás a salvo. 880 00:49:33,061 --> 00:49:34,646 ¿Dónde estoy? 881 00:49:35,522 --> 00:49:39,318 Creo que las mesas de cocina son el mejor lugar para pensar. 882 00:49:42,571 --> 00:49:43,614 ¿Quieres té? 883 00:49:45,199 --> 00:49:46,575 Sí, por favor. 884 00:49:51,205 --> 00:49:52,873 Así que, sí trabaja una mujer aquí. 885 00:49:53,916 --> 00:49:56,543 Cariño, aquí hacemos más que trabajar. 886 00:50:04,092 --> 00:50:05,344 Gracias. 887 00:50:25,656 --> 00:50:26,782 ¿Qué? 888 00:50:27,699 --> 00:50:29,284 ¿Es porque no sé cómo tomarlo? 889 00:50:29,701 --> 00:50:32,496 No. Luces diferente. 890 00:50:33,288 --> 00:50:37,251 Así no es como siempre me veo. Suelo verme perfecta. 891 00:50:38,377 --> 00:50:39,336 No lo sé. 892 00:50:40,170 --> 00:50:42,214 Yo creo que estás perfecta. 893 00:50:49,888 --> 00:50:52,140 El Mundo Real no es lo que creía. 894 00:50:53,350 --> 00:50:54,560 Nunca lo es. 895 00:50:54,643 --> 00:50:56,436 ¿Y no te parece maravilloso? 896 00:50:58,188 --> 00:50:59,982 ¿Quién es usted? 897 00:51:01,233 --> 00:51:02,568 ¿Por dónde se fue? 898 00:51:03,360 --> 00:51:08,156 Si te metes al armario, habrá una escalera que baja al vestíbulo. 899 00:51:08,574 --> 00:51:09,533 Está bien. 900 00:51:12,578 --> 00:51:13,829 Gracias. 901 00:51:15,789 --> 00:51:17,040 Ruth. 902 00:51:17,916 --> 00:51:19,877 Ruth. Gracias, Ruth. 903 00:51:20,752 --> 00:51:22,379 De nada, Barbie. 904 00:51:39,188 --> 00:51:40,480 ¡Es ella! ¡Ahí está! 905 00:51:43,400 --> 00:51:44,902 -¡Tarjeta! -Tarjeta. 906 00:51:44,985 --> 00:51:46,236 No tengo mi tarjeta. 907 00:51:48,447 --> 00:51:49,740 ¡Sube! 908 00:51:54,870 --> 00:51:57,372 ¡Ahora! ¡Súbete, ahora! 909 00:51:58,123 --> 00:51:59,166 Vamos. 910 00:52:03,462 --> 00:52:06,131 No puede ser. Nunca la encontraremos. 911 00:52:06,215 --> 00:52:07,424 ¡No la necesitábamos! 912 00:52:07,508 --> 00:52:08,675 ¡Barbie! 913 00:52:09,384 --> 00:52:10,636 Hagamos un plan. 914 00:52:11,803 --> 00:52:15,015 Yo siempre pido adelante. Iré en la primera camioneta. 915 00:52:15,599 --> 00:52:16,266 Sujétense. 916 00:52:19,603 --> 00:52:22,523 Espero que nadie nos haya visto subir una Barbie tamaño real. 917 00:52:22,606 --> 00:52:24,358 -¿Cómo pasó esto? -No lo sé. 918 00:52:24,441 --> 00:52:26,318 ¿Qué haces aquí? Tú eres una idea. 919 00:52:26,401 --> 00:52:27,486 Una gran idea. 920 00:52:27,569 --> 00:52:30,572 Últimamente me he sentido sola. 921 00:52:30,656 --> 00:52:31,865 Y encontré las Barbies con las que jugábamos… 922 00:52:31,949 --> 00:52:34,117 -Creí que las habías regalado. -…y empecé a jugar con ellas. 923 00:52:34,201 --> 00:52:36,495 Y a dibujarlas como antes, ¿te acuerdas? 924 00:52:36,578 --> 00:52:38,372 -Creí que me haría sentir mejor. -¿Te ayudó? 925 00:52:38,455 --> 00:52:40,874 No, me sentí triste y rara… 926 00:52:40,958 --> 00:52:42,793 …y mis dibujos fueron tristes y raros… 927 00:52:42,876 --> 00:52:45,212 …y, tal vez, como no podía ser como tú… 928 00:52:45,295 --> 00:52:46,797 …terminé haciéndote como a mí. 929 00:52:48,549 --> 00:52:52,302 ¿Alguno de tus dibujos tenía ideas de muerte y celulitis? 930 00:52:52,970 --> 00:52:55,848 ¡Sí! Barbie Ideas Irreprimibles de Muerte. 931 00:52:55,931 --> 00:52:58,308 -¡No puede ser! -¡Y Celulitis! 932 00:53:01,937 --> 00:53:04,022 -¡Vine por ti! -¡Viniste por mí! 933 00:53:04,565 --> 00:53:06,608 Eran tus recuerdos. 934 00:53:32,593 --> 00:53:36,054 Hola. ¿Hola? 935 00:53:36,346 --> 00:53:38,473 ¡Hola! ¿Están sintiendo el resplandor? 936 00:53:38,932 --> 00:53:40,601 ¡No! Claro que no. 937 00:53:40,684 --> 00:53:43,312 -¿Sientes el resplandor con una Barbie? -¡No! 938 00:53:43,687 --> 00:53:45,814 Bueno, tal vez. Un poco, sí. 939 00:53:45,898 --> 00:53:49,151 No sé ni qué pensar de poder darle vida a una Barbie. 940 00:53:49,234 --> 00:53:50,319 Sasha, escucha. 941 00:53:50,402 --> 00:53:53,655 Soy una mamá aburrida con un trabajo aburrido y una hija que me odia. 942 00:53:53,739 --> 00:53:55,949 ¿Qué tiene de malo un poco de diversión? 943 00:53:57,326 --> 00:53:58,577 Debemos deshacernos de esos idiotas. 944 00:54:01,413 --> 00:54:02,372 ¡Mamá! 945 00:54:04,708 --> 00:54:06,293 Creo que les debo una disculpa. 946 00:54:06,376 --> 00:54:09,087 Creía que Barbie había hecho del mundo un lugar mejor… 947 00:54:09,171 --> 00:54:11,882 …pero ¡el Mundo Real está arruinado para siempre! 948 00:54:11,965 --> 00:54:14,927 El Mundo Real no es perfecto, pero tú me inspiraste. 949 00:54:17,095 --> 00:54:19,348 Adoro a las mujeres. Quiero ayudarlas. 950 00:54:19,431 --> 00:54:20,933 Ay, por favor, todo el mundo nos odia. 951 00:54:21,016 --> 00:54:23,602 Nosotras nos odiamos y ellos también, solo en eso estamos de acuerdo. 952 00:54:23,685 --> 00:54:26,104 -¿En serio? -Es complicado. "Odiar" es demasiado. 953 00:54:26,188 --> 00:54:27,272 ¡Despierta, mamá! 954 00:54:28,565 --> 00:54:30,526 ¡Estoy más que despierta, Sasha! 955 00:54:34,238 --> 00:54:36,281 ¿Dónde aprendiste a manejar así? 956 00:54:36,949 --> 00:54:38,700 -Había un chico… -¿Papá? 957 00:54:39,409 --> 00:54:41,495 Sí, claro, era… papá. 958 00:55:00,973 --> 00:55:01,849 Agáchense. 959 00:55:02,850 --> 00:55:04,268 -Te ves muy bonita. -No me mires. 960 00:55:04,351 --> 00:55:05,352 Lo siento. 961 00:55:09,982 --> 00:55:12,776 No puedo evadirlos por siempre. ¿Adónde vamos? 962 00:55:13,360 --> 00:55:15,946 Tengo una idea. ¿Puedes llevarnos a Venice Beach? 963 00:55:16,238 --> 00:55:17,447 Por supuesto. 964 00:55:17,990 --> 00:55:20,367 ¡Me encantan los patines! ¿Adónde vamos? 965 00:55:20,659 --> 00:55:22,160 -A Barbie Land. -¿Qué? ¡Mamá! 966 00:55:22,244 --> 00:55:23,871 ¿En serio dejarás que Barbie… 967 00:55:23,954 --> 00:55:26,623 …nos lleve a un país imaginario? 968 00:55:26,707 --> 00:55:28,959 Sí, ¿sabes por qué? Porque nunca hago nada. 969 00:55:29,042 --> 00:55:30,836 No fui al crucero que me gané… 970 00:55:30,919 --> 00:55:33,255 …porque no tenía vacaciones y tu papá es alérgico al sol. 971 00:55:33,797 --> 00:55:35,465 ¿Y papá? ¡No podemos dejarlo! 972 00:55:35,549 --> 00:55:36,675 Estará bien. 973 00:55:42,931 --> 00:55:43,849 Claro, estará bien. 974 00:55:43,974 --> 00:55:45,267 ¿Listas para divertirse? 975 00:55:45,350 --> 00:55:46,185 ¡Sí! 976 00:55:46,560 --> 00:55:50,272 Aquí vamos. Acompáñenme a sentir la magia. 977 00:55:51,690 --> 00:55:53,025 ¿Dónde estamos? 978 00:55:53,108 --> 00:55:54,234 ¿Cómo nos pusimos esta ropa? 979 00:55:54,318 --> 00:55:55,694 ¿Cómo subimos a este vehículo? 980 00:55:55,777 --> 00:55:57,404 De niña perdí estas botas… 981 00:55:57,487 --> 00:55:59,448 …y mamá no me dejó comprar otra Barbie… 982 00:55:59,531 --> 00:56:00,574 …solo por las botas. 983 00:56:00,657 --> 00:56:01,658 Se te ven superbién. 984 00:56:01,742 --> 00:56:02,576 Ay, gracias. 985 00:56:02,659 --> 00:56:04,745 -¡Hola! -Ella siempre fue mi Barbie favorita. 986 00:56:04,828 --> 00:56:06,121 Tú eres mi humana favorita. 987 00:56:06,205 --> 00:56:08,874 No se lo digas, pero nunca tuve un Ken. 988 00:56:08,957 --> 00:56:11,084 Porque Ken es muy superficial. 989 00:56:12,419 --> 00:56:15,172 Olvídenlo. Las mujeres ocupan los puestos clave en el poder… 990 00:56:15,255 --> 00:56:16,006 …controlan el dinero… 991 00:56:16,089 --> 00:56:17,758 …y casi todo lo que los hombres hacen en su mundo… 992 00:56:17,841 --> 00:56:19,009 …las mujeres lo hacen en el mío. 993 00:56:19,092 --> 00:56:20,177 Suena genial. 994 00:56:20,260 --> 00:56:22,429 Sasha, mira, ¡delfines! 995 00:56:23,138 --> 00:56:26,683 Más me acerco a estar bien 996 00:56:26,767 --> 00:56:27,935 Sí 997 00:56:28,018 --> 00:56:29,937 Más me acerco a estar bien 998 00:56:30,020 --> 00:56:31,522 ¿Qué canción es esa? 999 00:56:31,605 --> 00:56:33,065 Y nuestra presidenta es mujer… 1000 00:56:33,148 --> 00:56:36,193 …hay diversión, trabajo, amistad y mujeres las 24 horas del día. 1001 00:56:36,276 --> 00:56:38,237 ¿Hay manos gigantes jugando con ustedes? 1002 00:56:38,320 --> 00:56:39,488 No, eso sería rarísimo. 1003 00:56:39,571 --> 00:56:42,699 Disculpe, ¿vio a un grupo de mujeres sobre ruedas? 1004 00:56:42,783 --> 00:56:44,785 Sí, había una rubia, una castaña y una adolescente. 1005 00:56:44,868 --> 00:56:46,245 Se fueron patinando hacia allá. 1006 00:56:46,328 --> 00:56:50,165 Ay, no. El primer paso siempre es patinando. 1007 00:56:50,249 --> 00:56:51,291 ¿Disculpe? 1008 00:56:51,375 --> 00:56:52,876 Se fueron a Barbie Land. 1009 00:56:53,585 --> 00:56:55,379 -Ay, no. -Y lleva humanas. 1010 00:56:55,462 --> 00:56:57,381 Podrían pasar cosas rarísimas en nuestro mundo. 1011 00:56:57,464 --> 00:56:58,590 ¿Como qué? 1012 00:56:58,674 --> 00:57:01,718 Cosas que no existirían ni en nuestra imaginación. 1013 00:57:01,802 --> 00:57:05,389 Un pódcast conducido por dos árboles sabios. 1014 00:57:05,472 --> 00:57:08,600 O un coro de dos mil padres jóvenes. 1015 00:57:08,684 --> 00:57:11,436 Mucho peor que eso. Tenemos que ir a Barbie Land. 1016 00:57:11,520 --> 00:57:14,690 ¡Vayan por patines! ¡Elijan una dirección y corran! 1017 00:57:15,858 --> 00:57:19,570 Ya casi siento cómo se elevan mis talones. ¡Sí! 1018 00:57:19,653 --> 00:57:22,447 Esto es lo que debía hacer, traerte aquí. 1019 00:57:22,531 --> 00:57:24,116 -Se siente bien. -Así es. 1020 00:57:24,575 --> 00:57:25,659 Muy bien, aquí es… 1021 00:57:27,661 --> 00:57:28,662 Qué extraño. 1022 00:57:37,838 --> 00:57:39,673 Aquí viene una cervecita. 1023 00:57:41,341 --> 00:57:43,302 La de la cerveza es nuestra presidenta. 1024 00:57:43,385 --> 00:57:46,221 Y las animadoras son la Suprema Corte. 1025 00:57:46,305 --> 00:57:48,724 Esto es mucho mejor que ser presidenta. 1026 00:57:49,433 --> 00:57:51,351 Hoy pasa algo muy raro. 1027 00:57:51,977 --> 00:57:53,478 ¡Hola, Barbie! 1028 00:57:54,229 --> 00:57:56,106 Ah, hola, Ken. 1029 00:57:56,190 --> 00:58:00,694 Tómate una cervecita. Mi grandulón tiene sed. 1030 00:58:01,778 --> 00:58:02,946 En fin… 1031 00:58:03,864 --> 00:58:04,907 …ya verán mi Casa de los Sueños. 1032 00:58:04,990 --> 00:58:07,993 Todo lo que tengo va a superinspirarlas. 1033 00:58:08,076 --> 00:58:09,536 ¡Y nos cambiaremos de nuevo! 1034 00:58:12,706 --> 00:58:14,041 Ese es el Capitolio. 1035 00:58:14,333 --> 00:58:16,043 -¿Es rosa? -¡Rosa! 1036 00:58:16,126 --> 00:58:17,377 Y ese es… 1037 00:58:21,590 --> 00:58:24,426 Estas son las Casas de los Sueños. Aquí vivo yo. 1038 00:58:24,510 --> 00:58:26,512 Se ve a través de las casas. 1039 00:58:26,595 --> 00:58:28,847 ¿Cada Barbie tiene su propia casa? 1040 00:58:29,556 --> 00:58:32,017 Genial. ¿Dónde viven los Kens? 1041 00:58:32,893 --> 00:58:34,561 No lo sé. 1042 00:58:34,645 --> 00:58:37,189 Primero creí que los hombres gobernaban el mundo. 1043 00:58:37,272 --> 00:58:40,317 Y, por un momento, que lo gobernaban los caballos… 1044 00:58:41,443 --> 00:58:44,446 …pero luego entendí que los caballos son extensión de los hombres. 1045 00:58:47,407 --> 00:58:50,619 Yo tenía esa casa del árbol. Ahorré toda mi mesada para comprarla. 1046 00:58:50,702 --> 00:58:54,581 Nunca había visto un auto así. ¿Qué pasó aquí? 1047 00:58:55,624 --> 00:59:01,088 Casi todo lo que vi existe para expandir y elevar la presencia de los hombres. 1048 00:59:01,171 --> 00:59:03,006 -Qué maravilla. -Qué hermosura. 1049 00:59:03,090 --> 00:59:04,383 -Lo sé. -Barbie está aquí. 1050 00:59:04,883 --> 00:59:06,134 ¿Ken? 1051 00:59:08,887 --> 00:59:10,055 ¿Qué hiciste? 1052 00:59:10,973 --> 00:59:12,015 ¿Qué ropa es esa? 1053 00:59:13,517 --> 00:59:16,270 No preguntes y déjate llevar, chiquita. 1054 00:59:16,353 --> 00:59:17,104 Chiquita. 1055 00:59:17,187 --> 00:59:18,230 No me llames así. 1056 00:59:18,313 --> 00:59:19,314 ¿Qué te parece "chiquitita"? 1057 00:59:19,398 --> 00:59:20,482 Como este refrigerador chiquitito. 1058 00:59:21,233 --> 00:59:22,442 No, Ken. 1059 00:59:22,526 --> 00:59:26,280 Esta es mi Casa de los Sueños. Es mi Casa de los Sueños, ¡Mía! 1060 00:59:26,363 --> 00:59:28,365 No, ya no es de Barbie. 1061 00:59:28,448 --> 00:59:33,662 Desde ahora será conocida como: “La Mojo Dojo Casa-House de Ken”. 1062 00:59:34,037 --> 00:59:35,956 No se dice: "dojo y house". 1063 00:59:36,039 --> 00:59:37,124 Ycasa… 1064 00:59:37,207 --> 00:59:39,459 Claro que sí porque se siente bien. Díganlo. 1065 00:59:39,543 --> 00:59:41,712 -Mojo Dojo Casa… -No, chicas. No lo hagan. 1066 00:59:41,795 --> 00:59:43,797 Mojo Dojo Casa-House. 1067 00:59:45,632 --> 00:59:47,176 Dímelo tal cual. ¿Qué tan raro es? 1068 00:59:47,259 --> 00:59:52,514 Jefe, las Mojo Dojo Casa-House están volando de las tiendas. 1069 00:59:52,806 --> 00:59:56,685 Los niños las piden a gritos. Ken está en camisetas y tazas. 1070 00:59:56,768 --> 00:59:58,812 -Es el tatuaje número uno. -Ay, no. 1071 00:59:58,896 --> 01:00:01,815 Warner Brothers está audicionando para la película de Ken… 1072 01:00:01,899 --> 01:00:04,234 …que se espera que sea un éxito en taquilla. 1073 01:00:04,318 --> 01:00:05,736 MOJO DOJO CASA-HOUSE DE KEN 1074 01:00:05,819 --> 01:00:06,486 Está ocurriendo. 1075 01:00:06,570 --> 01:00:09,031 Lo inimaginable. Si no viene mi señora que toma notas… 1076 01:00:09,114 --> 01:00:09,781 Asistente ejecutiva. 1077 01:00:09,865 --> 01:00:11,033 Mi señora ejecutiva… 1078 01:00:11,116 --> 01:00:13,827 …y la que debe ser su hija, las traemos y cerramos el portal… 1079 01:00:13,911 --> 01:00:15,370 …los mundos se alterarán para siempre. 1080 01:00:15,454 --> 01:00:17,247 Pero ¿qué más da si es Barbie o Ken? 1081 01:00:17,331 --> 01:00:18,415 Se está vendiendo todo. 1082 01:00:18,707 --> 01:00:20,876 ¡Qué vergüenza, ejecutivo número dos! 1083 01:00:20,959 --> 01:00:24,213 ¿Crees que he pasado mi vida en reuniones solo para ganar dinero? 1084 01:00:24,546 --> 01:00:27,966 ¡No! Me dediqué a esto por las niñas y sus sueños. 1085 01:00:28,050 --> 01:00:29,885 De la forma menos pervertida posible. 1086 01:00:30,511 --> 01:00:33,347 Patinen más rápido, se nos acaba el tiempo. 1087 01:00:33,430 --> 01:00:38,143 Me estoy tomando una cervecita en mi Mojo Dojo Casa-House. 1088 01:00:38,227 --> 01:00:39,228 TAVERNA KENDOM 1089 01:00:39,311 --> 01:00:41,522 -¡Ken! -Puedes quedarte, si quieres… 1090 01:00:41,605 --> 01:00:46,068 …como mi novia-esposa… o mi novia sin compromiso a largo plazo y distancia. 1091 01:00:46,151 --> 01:00:47,486 ¿Qué dices? 1092 01:00:48,195 --> 01:00:49,571 ¿Me traes una cervecita? 1093 01:00:49,905 --> 01:00:52,407 No te voy a traer nada. 1094 01:00:53,492 --> 01:00:54,535 Está bien. 1095 01:00:55,244 --> 01:00:56,828 Como las Barbies ya no controlan todo… 1096 01:00:56,912 --> 01:00:58,288 …nos peinamos como queremos. 1097 01:00:58,372 --> 01:00:59,331 Yo tengo sombreros. 1098 01:00:59,414 --> 01:01:03,043 ¿Donde están mis chicos hambrientos? ¿Quién quiere algo de comer? 1099 01:01:03,669 --> 01:01:06,255 Barbie, qué alegría verte. ¿Viste lo que pasó? 1100 01:01:06,338 --> 01:01:07,923 Lo sé. ¿No te encanta? 1101 01:01:08,465 --> 01:01:10,467 ¿Alguien quiere una cervecita? 1102 01:01:10,551 --> 01:01:13,303 ¿Qué haces? Eres una doctora. 1103 01:01:13,387 --> 01:01:14,888 Me gusta ser un ornamento útil. 1104 01:01:14,972 --> 01:01:17,891 Y a Allan le gusta ayudarme a masajear los pies de los Kens. 1105 01:01:17,975 --> 01:01:19,184 No me gusta. 1106 01:01:19,268 --> 01:01:20,269 A nosotras nos encanta. 1107 01:01:20,727 --> 01:01:23,480 ¡Yo los veo a todos borrosos y aún es de día! 1108 01:01:23,564 --> 01:01:24,815 Yo tambor, mi amor. 1109 01:01:24,898 --> 01:01:29,403 Me gusta no tener que tomar decisiones. Es como un spa para mi cerebro. 1110 01:01:29,945 --> 01:01:31,196 ¿Qué les pasa? 1111 01:01:31,280 --> 01:01:34,241 Solo les explicamos los inmaculados e impecables fundamentos lógicos… 1112 01:01:34,324 --> 01:01:35,784 …del patriarcado y se derrumbaron. 1113 01:01:35,868 --> 01:01:36,785 Ay, Dios mío. 1114 01:01:36,869 --> 01:01:39,830 Esto es como lo del siglo XVI, con los pueblos originarios y la viruela… 1115 01:01:39,913 --> 01:01:41,373 …no tenían defensas contra ella. 1116 01:01:41,456 --> 01:01:44,209 Sí, abróchate el cinturón, nena. 1117 01:01:44,710 --> 01:01:47,963 Porque Barbie Land ahora es Ken Land. 1118 01:01:48,046 --> 01:01:50,591 Y será como Century City en Los Ángeles… 1119 01:01:50,674 --> 01:01:53,844 …porque ahí sí saben cómo hacerlo. 1120 01:01:53,927 --> 01:01:56,263 En cuanto te bajas del auto, piensas… 1121 01:01:56,346 --> 01:01:58,557 …"¡No puedo creer lo increíble que es este lugar!". 1122 01:01:58,974 --> 01:02:03,520 No. No saben cómo hacerlo en Century City porque les fallamos. 1123 01:02:03,604 --> 01:02:05,689 ¡No! ¡Tú me fallaste a mí! 1124 01:02:11,778 --> 01:02:14,239 Allá era alguien. 1125 01:02:16,158 --> 01:02:17,951 Y cuando caminaba por la calle… 1126 01:02:20,120 --> 01:02:22,873 …la gente me respetaba por ser quien soy. 1127 01:02:26,585 --> 01:02:29,796 Una señora incluso me pidió la hora. 1128 01:02:29,880 --> 01:02:30,756 ¡No te creo! 1129 01:02:30,839 --> 01:02:32,090 Créelo. 1130 01:02:35,010 --> 01:02:38,972 De no ser por esas cuestiones técnicas como maestrías, ser médico titulado… 1131 01:02:39,056 --> 01:02:44,061 …y eso de saber nadar… pude haber dominado ese mundo. 1132 01:02:44,144 --> 01:02:45,979 Pero aquí no necesito nada de eso. 1133 01:02:51,777 --> 01:02:55,280 Aquí solo soy un tipo. ¿Y saben qué? 1134 01:02:59,618 --> 01:03:00,619 …con eso basta. 1135 01:03:01,036 --> 01:03:01,995 ¿El control de la televisión? 1136 01:03:06,416 --> 01:03:07,626 ¿Cuál es? 1137 01:03:07,709 --> 01:03:08,794 Ese de ahí. 1138 01:03:10,504 --> 01:03:12,881 Llámeme: Sr. Presidente Primer Ministro Ken. 1139 01:03:12,965 --> 01:03:15,676 Revisemos todos los cambios e innovaciones gracias a los Kens. 1140 01:03:15,759 --> 01:03:16,426 El Premio Nobel… 1141 01:03:16,510 --> 01:03:18,470 …en caballos es para… 1142 01:03:18,554 --> 01:03:19,680 …¡Ken! 1143 01:03:24,434 --> 01:03:27,604 Y esos cambios serán permanentes con las elecciones especiales… 1144 01:03:27,688 --> 01:03:29,606 …para cambiar la Constitución. 1145 01:03:29,690 --> 01:03:30,983 Así es, en tan solo 48 horas… 1146 01:03:31,066 --> 01:03:33,861 …los Kens votarán para cambiar la Constitución. 1147 01:03:33,944 --> 01:03:34,695 Será un gobierno… 1148 01:03:34,778 --> 01:03:37,489 …¡por los Kens, de los Kens y para los Kens! 1149 01:03:42,160 --> 01:03:43,871 No puedes hacer esto. 1150 01:03:44,204 --> 01:03:46,832 Esto es Barbie Land. Hemos trabajado… 1151 01:03:46,915 --> 01:03:49,751 …y soñado mucho para que fuera exactamente lo que es. 1152 01:03:50,711 --> 01:03:53,964 No puedes deshacerlo en un día. 1153 01:03:54,047 --> 01:03:56,300 Literal y figurativamente, mírame. 1154 01:03:57,759 --> 01:04:00,596 Ahora, si me disculpas… 1155 01:04:01,638 --> 01:04:05,100 …esta es mi Mojo Dojo Casa-House, no… 1156 01:04:05,809 --> 01:04:08,979 …es la Mojo Dojo Casa-House de Barbie. 1157 01:04:10,314 --> 01:04:11,315 ¿Verdad? 1158 01:04:15,736 --> 01:04:17,070 ¿Cómo se siente? 1159 01:04:20,699 --> 01:04:23,368 No es divertido, ¿o sí? 1160 01:04:24,745 --> 01:04:27,122 ¡Es noche de chicos! 1161 01:04:42,513 --> 01:04:44,515 Todas las noches son noches de chicos. 1162 01:04:56,944 --> 01:05:00,906 ¡Barbie! ¡Llévate tu moda femenina! 1163 01:05:00,989 --> 01:05:04,368 Tu Pantalón Acampanado “Viva la Moda Disco”… 1164 01:05:04,910 --> 01:05:05,786 PANTALÓN ACAMPANADO "VIVA LA MODA DISCO" 1165 01:05:05,869 --> 01:05:08,539 …y tu Traje de Entrenamiento de Patinaje Sobre Hielo… 1166 01:05:08,622 --> 01:05:10,249 …y Falda Deslumbrante. 1167 01:05:10,999 --> 01:05:11,959 Es ropa de colección. 1168 01:05:12,042 --> 01:05:14,878 Y tu Juego para Piyamada en Ámsterdam, también. 1169 01:05:15,295 --> 01:05:18,632 -¡No! -Y tus Pantalones Palazzo Estampados. 1170 01:05:19,091 --> 01:05:19,925 PRECIOSOS PANTALONES PALAZZO ESTAMPADOS 1171 01:05:20,008 --> 01:05:22,928 -¡Los Palazzos, no! -¡Y lárgate! 1172 01:05:26,056 --> 01:05:27,683 Tal vez me quede. 1173 01:05:30,811 --> 01:05:31,687 Cariño. 1174 01:05:31,770 --> 01:05:34,398 ¿Por qué me deseaste en tu mundo arruinado… 1175 01:05:34,481 --> 01:05:38,527 …usando tus complicadas emociones e ideas humanas? 1176 01:05:38,902 --> 01:05:41,738 -¿Qué? -Barbie Land era perfecto. 1177 01:05:42,739 --> 01:05:44,783 Yo era perfecta. 1178 01:05:45,492 --> 01:05:49,037 Lo siento mucho. No fue mi intención. 1179 01:05:49,121 --> 01:05:50,455 No te disculpes. 1180 01:05:51,164 --> 01:05:52,708 No culpes a mi mamá. 1181 01:05:52,791 --> 01:05:54,459 Sasha, qué linda. 1182 01:05:54,543 --> 01:05:57,546 Tal vez tú nos deseaste. Tal vez esto es culpa tuya, Barbie. 1183 01:05:57,629 --> 01:05:58,881 No, yo no deseé nada. 1184 01:05:58,964 --> 01:06:01,675 Jamás he querido que sea distinto. 1185 01:06:02,843 --> 01:06:07,472 Cariño, así es la vida. Todo cambia. 1186 01:06:09,892 --> 01:06:11,518 Es aterrador. 1187 01:06:15,898 --> 01:06:16,815 No lo quiero. 1188 01:06:18,233 --> 01:06:20,903 No en mi vida. No, gracias. 1189 01:06:20,986 --> 01:06:24,323 O sea, no, no lo quiero. 1190 01:06:30,829 --> 01:06:33,290 Solo me sentaré aquí a esperar y desear… 1191 01:06:33,373 --> 01:06:38,086 …que alguna de las Barbies con más vocación de liderazgo… 1192 01:06:38,170 --> 01:06:40,255 …abra los ojos y arregle este desastre. 1193 01:06:40,339 --> 01:06:42,758 De verdad entiendo cómo te sientes. 1194 01:06:42,841 --> 01:06:45,886 Así es un ser humano todo el tiempo… 1195 01:06:45,969 --> 01:06:48,055 Por favor, solo déjenme aquí. 1196 01:06:48,138 --> 01:06:51,391 Regresen a su mundo arruinado y déjenme en el mío. 1197 01:06:52,100 --> 01:06:54,228 -¿Te darás por vencida? -Sí. 1198 01:06:59,149 --> 01:07:00,317 Está bien. 1199 01:07:00,817 --> 01:07:02,194 Casi me sentí mal por ti… 1200 01:07:02,277 --> 01:07:04,821 …pero eres exactamente quien creí que eras. 1201 01:07:08,367 --> 01:07:09,993 Vámonos, cariño. Solo… 1202 01:07:10,077 --> 01:07:12,955 -Pero ¿cómo volvemos? -Hagan todo en reversa. 1203 01:07:15,123 --> 01:07:18,710 No puedo creerlo. Vámonos, mamá. No te merece. 1204 01:07:23,757 --> 01:07:29,596 Nunca había caído tan bajo, ni emocional ni físicamente. 1205 01:07:31,849 --> 01:07:34,977 Chicos, es hora de comprar la nueva Barbie Depresión. 1206 01:07:35,102 --> 01:07:36,937 Usa ropa holgada día y noche. 1207 01:07:37,229 --> 01:07:39,398 Hoy pasó siete horas viendo Instagram… 1208 01:07:39,481 --> 01:07:41,608 …mirando las fotos del compromiso de su examiga… 1209 01:07:41,692 --> 01:07:43,652 …mientras se comía una bolsa gigante de Starbursts. 1210 01:07:43,735 --> 01:07:45,821 Y ahora le duele la mandíbula. 1211 01:07:45,904 --> 01:07:48,740 Por lo que se dispondrá a ver Orgullo y prejuicio… 1212 01:07:48,824 --> 01:07:51,076 …por séptima vez y hasta que se quede dormida. 1213 01:07:51,159 --> 01:07:53,745 La situación relativa de nuestras familias es tal, que toda unión entre ambos… 1214 01:07:53,829 --> 01:07:56,415 …deberá ser considerada una relación sumamente reprobable. 1215 01:07:56,498 --> 01:07:58,500 La ansiedad, los ataques de pánico y el TOC se venden por separado. 1216 01:07:58,792 --> 01:07:59,877 TÚ PUEDES SER LO QUE QUIERAS 1217 01:08:00,294 --> 01:08:02,671 Barbie, despierta. 1218 01:08:03,005 --> 01:08:03,630 Hola. 1219 01:08:03,714 --> 01:08:04,464 Rarita. 1220 01:08:05,340 --> 01:08:07,092 Ahora soy como tú. 1221 01:08:07,176 --> 01:08:09,261 Fea y rechazada. 1222 01:08:10,179 --> 01:08:11,013 Gracias. 1223 01:08:12,097 --> 01:08:13,557 Súbanla atrás. Vamos. 1224 01:08:13,640 --> 01:08:14,474 Uno, dos… 1225 01:08:15,267 --> 01:08:16,935 -¿No es maravilloso? -Sí. 1226 01:08:17,019 --> 01:08:18,645 Esperen a ver la lancha. 1227 01:08:18,729 --> 01:08:19,855 La lancha. 1228 01:08:21,523 --> 01:08:23,108 El campo es una belleza. 1229 01:08:24,484 --> 01:08:26,444 Él dijo conocerme 1230 01:08:26,528 --> 01:08:30,199 Cuatro años De rodillas frente a él 1231 01:08:30,282 --> 01:08:33,076 Me gradué y me liberé 1232 01:08:34,368 --> 01:08:39,041 Yo fui con doctores Yo fui a las montañas 1233 01:08:39,123 --> 01:08:43,670 Miré a los niños Bebí de las fuentes 1234 01:08:43,754 --> 01:08:46,547 Interrumpimos esta transmisión para traerles la nueva emisora… 1235 01:08:46,632 --> 01:08:48,592 …solo con los éxitos favoritos de Ken. 1236 01:08:54,640 --> 01:08:56,475 ¡Apaguen eso, por favor! 1237 01:09:03,398 --> 01:09:04,815 -¿Quién eres? -Soy Allan. 1238 01:09:04,900 --> 01:09:06,818 Ay, sí, eres Allan. Qué emoción. 1239 01:09:06,902 --> 01:09:08,694 No se lo digan a los Kens. Intento escapar. 1240 01:09:08,779 --> 01:09:11,907 Ya no puedo sentarme en otro sillón de piel, doblegará mi espíritu. 1241 01:09:12,241 --> 01:09:14,659 Cuando descubran cómo construir esa pared a los lados y no hacia arriba… 1242 01:09:14,743 --> 01:09:15,827 MUNDO REAL POR AQUÍ 1243 01:09:15,911 --> 01:09:18,038 …nadie podrá entrar o salir. 1244 01:09:18,121 --> 01:09:19,748 Si queremos irnos, debe ser ahora. 1245 01:09:19,831 --> 01:09:22,376 No, Allan, no puedes irte. Una Barbie en el Mundo Real… 1246 01:09:22,458 --> 01:09:24,377 …es lo que causó tantos problemas. 1247 01:09:24,461 --> 01:09:26,505 A nadie le importará que Allan vaya al Mundo Real. 1248 01:09:26,587 --> 01:09:29,591 Es más, ya ha pasado. Todos los de N'SYNC, son Allan. 1249 01:09:30,175 --> 01:09:32,051 Sí, hasta él, así que, ¡vámonos! 1250 01:09:32,135 --> 01:09:33,011 Oigan, ustedes. 1251 01:09:34,304 --> 01:09:37,015 -¿Qué hacemos? -Suban al auto y no lo apaguen. 1252 01:09:37,099 --> 01:09:38,891 -Prepárense para lo que sea. -¿Qué? 1253 01:09:39,309 --> 01:09:40,310 ¿Quién eres? 1254 01:09:40,394 --> 01:09:42,354 Soy Allan, amigo de Ken. 1255 01:09:42,437 --> 01:09:43,230 KEN TRABAJANDO 1256 01:09:43,313 --> 01:09:44,439 Toda su ropa me queda. 1257 01:09:47,650 --> 01:09:48,694 ¡Sube al auto! 1258 01:09:52,573 --> 01:09:53,532 ¿Quieren una golpiza? 1259 01:09:53,614 --> 01:09:54,950 Espera, no tienes permiso para conducir. 1260 01:09:55,033 --> 01:09:57,119 -Pero no tiene motor. -Ah, es cierto. 1261 01:10:01,498 --> 01:10:02,958 ¿Qué haces? Vámonos. 1262 01:10:03,041 --> 01:10:05,460 Debemos regresar. Tenemos que salvar Barbie Land. 1263 01:10:05,544 --> 01:10:06,962 Y también a Barbie. 1264 01:10:07,337 --> 01:10:08,589 ¿Qué? ¡Tú odias a Barbie! 1265 01:10:08,672 --> 01:10:10,924 Pero tú no. Siempre creíste en ella. 1266 01:10:11,008 --> 01:10:14,428 Sí, pero me equivoqué. Barbie se rindió, ganaron los Kens. 1267 01:10:15,095 --> 01:10:16,430 Tienes que intentarlo. 1268 01:10:16,513 --> 01:10:19,433 Y aunque no sea perfecto, será mejor. 1269 01:10:19,516 --> 01:10:20,559 No puedo hacer nada. 1270 01:10:20,642 --> 01:10:23,228 Arruiné Barbie Land con mis estúpidos dibujos. 1271 01:10:23,312 --> 01:10:25,147 ¡No son estúpidos! ¡Son increíbles! 1272 01:10:27,733 --> 01:10:29,443 ¿Te gustan mis dibujos? 1273 01:10:29,526 --> 01:10:32,279 Son raros, oscuros y locos. 1274 01:10:32,821 --> 01:10:34,573 Todo lo que aparentas no ser. 1275 01:10:36,533 --> 01:10:40,329 Pero sí lo soy. Soy rara, oscura y un poco loca. 1276 01:10:43,081 --> 01:10:45,584 Tranquilo… 1277 01:10:47,252 --> 01:10:49,671 ¿Quién quiere más de Allan? 1278 01:10:49,755 --> 01:10:50,756 ¡No! 1279 01:10:52,049 --> 01:10:53,300 Debemos irnos ahora. 1280 01:10:53,383 --> 01:10:55,302 ¡Cállate, Allan! Regresaremos. 1281 01:10:56,053 --> 01:10:57,346 Vamos por mi muñeca. 1282 01:11:01,642 --> 01:11:03,268 Nunca saldré de aquí. 1283 01:11:03,810 --> 01:11:04,895 ¿Cómo encontramos a Barbie? 1284 01:11:04,978 --> 01:11:06,438 Solo puede estar en un lugar. 1285 01:11:08,774 --> 01:11:09,900 Eres escritora. 1286 01:11:09,983 --> 01:11:13,111 Este Premio Nobel es tuyo. ¿Recuerdas cuando lo ganaste? 1287 01:11:13,195 --> 01:11:15,948 No podremos desprogramarla. Ya hice todo lo que pude. 1288 01:11:16,031 --> 01:11:19,284 Dios mío. No sé ni cómo llegué aquí. 1289 01:11:19,368 --> 01:11:20,953 No creo merecerlo. 1290 01:11:21,453 --> 01:11:23,622 Quisiera agradecerle a Ken. 1291 01:11:24,581 --> 01:11:25,916 Gracias, Ken. 1292 01:11:26,500 --> 01:11:28,377 Te amo, Ken. 1293 01:11:28,460 --> 01:11:32,923 La cuestión aquí es: ¿por qué el lavado de cerebro no funcionó contigo? 1294 01:11:33,006 --> 01:11:36,176 Mi exposición al Mundo Real debe haberme inmunizado. 1295 01:11:36,260 --> 01:11:38,762 O te lavan el cerebro, o eres la rarita y fea. 1296 01:11:38,846 --> 01:11:40,013 No hay punto medio. 1297 01:11:40,097 --> 01:11:41,390 Tienes razón, corazón. 1298 01:11:41,473 --> 01:11:42,391 Prepárense, criaturas. 1299 01:11:42,474 --> 01:11:45,394 Porque en 48 horas, Barbie Land se convertirá en Ken Land. 1300 01:11:45,477 --> 01:11:47,729 Ánimo, pandilla. Encontraremos a Barbie subiendo la escalera. 1301 01:11:47,813 --> 01:11:49,773 Los Kens. Nos encontraron. 1302 01:11:51,567 --> 01:11:52,901 ¡No! 1303 01:11:53,318 --> 01:11:54,278 ¡Ken! 1304 01:11:54,611 --> 01:11:55,821 ¿Ken? 1305 01:11:59,324 --> 01:12:00,659 ¿Hola? 1306 01:12:01,368 --> 01:12:02,995 Son humanas. Estamos bien. 1307 01:12:03,495 --> 01:12:04,538 Y Allan. 1308 01:12:05,330 --> 01:12:08,292 Pasen a mi Casa Bizarra. ¡Hola! Soy Barbie Rarita. 1309 01:12:08,375 --> 01:12:11,211 Me encanta hacer splits, me trasquilaron y huelo a humedad. 1310 01:12:11,295 --> 01:12:14,006 No puedo creerlo. Yo tuve una Barbie Rarita. 1311 01:12:14,089 --> 01:12:17,176 -Así es. -Las vuelves raras jugando rudo con ellas. 1312 01:12:17,259 --> 01:12:18,218 Genial. 1313 01:12:18,594 --> 01:12:20,846 Él es Ken Sugar Daddy y Ken Arete Mágico. 1314 01:12:20,929 --> 01:12:22,389 Mattel los descontinuó. 1315 01:12:22,472 --> 01:12:23,640 -¿Sugar Daddy? -Ah, no. 1316 01:12:23,724 --> 01:12:27,561 No soy un Sugar Daddy, él es Sugar y yo soy su daddy. 1317 01:12:27,895 --> 01:12:29,605 Y yo tengo un arete que es mágico. 1318 01:12:29,688 --> 01:12:31,773 Esos Kens sí existieron. 1319 01:12:32,316 --> 01:12:34,318 Más Barbies descontinuadas. 1320 01:12:34,401 --> 01:12:36,862 ¿Skipper en Crecimiento? ¿Puedo? 1321 01:12:36,945 --> 01:12:38,030 -Sí. -Mira esto. 1322 01:12:39,740 --> 01:12:41,825 -Le crecen las bubis. -¿Por qué? 1323 01:12:41,909 --> 01:12:43,785 Y Barbie Video. 1324 01:12:43,869 --> 01:12:46,955 Tengo una televisión en la espalda. ¿Saben quién soñó con eso? 1325 01:12:47,039 --> 01:12:49,291 Nadie. Nunca. 1326 01:12:49,374 --> 01:12:51,210 Y esa es Barbie-Barbie, por supuesto. 1327 01:12:51,293 --> 01:12:53,462 No está muerta. Solo tiene una crisis existencial. 1328 01:12:53,754 --> 01:12:55,297 Muy bien, vamos. 1329 01:12:56,548 --> 01:12:57,424 Oye. 1330 01:12:58,425 --> 01:12:59,718 ¿Qué pasa? 1331 01:13:03,430 --> 01:13:07,267 Ya no soy bonita. 1332 01:13:08,810 --> 01:13:10,604 ¿Qué? Eres preciosa. 1333 01:13:10,979 --> 01:13:14,233 Pero no como la Barbie Estereotípica. 1334 01:13:14,316 --> 01:13:17,110 Nota para los productores: Margot Robbie no es la indicada… 1335 01:13:17,194 --> 01:13:18,237 …para esto si quieren ser convincentes. 1336 01:13:18,320 --> 01:13:19,905 Pero eres hermosa. 1337 01:13:20,697 --> 01:13:25,953 No es solo eso… Tampoco soy inteligente para ser interesante… 1338 01:13:26,328 --> 01:13:27,120 Eres muy inteligente. 1339 01:13:27,204 --> 01:13:29,831 No soy neurocirujana, nunca he piloteado un avión. 1340 01:13:31,750 --> 01:13:33,210 No soy la presidenta. 1341 01:13:34,753 --> 01:13:37,130 Tampoco soy parte de la Suprema Corte. 1342 01:13:38,882 --> 01:13:43,804 No soy buena en nada. 1343 01:13:50,102 --> 01:13:53,021 Es literalmente imposible ser mujer. 1344 01:13:54,731 --> 01:13:58,277 Eres preciosa e inteligente… 1345 01:13:58,360 --> 01:14:01,822 …y me mata de tristeza que no lo veas. 1346 01:14:01,905 --> 01:14:06,034 Siempre debemos ser extraordinarias. 1347 01:14:07,119 --> 01:14:11,373 Pero, de alguna forma, siempre fallamos. 1348 01:14:13,834 --> 01:14:17,880 Debemos ser delgadas, pero no mucho, y no debes decir que quieres ser delgada… 1349 01:14:17,963 --> 01:14:23,385 …debes decir que quieres un peso sano, pero sí tienes que estar delgada. 1350 01:14:23,844 --> 01:14:28,348 Debes tener dinero, pero no puedes pedir dinero, porque eso sería vulgar. 1351 01:14:30,309 --> 01:14:32,352 Debes ser jefa, pero no puedes ser dura. 1352 01:14:32,436 --> 01:14:35,606 Debes liderar, pero no puedes reprimir otras ideas. 1353 01:14:35,689 --> 01:14:37,232 Debe encantarte ser madre… 1354 01:14:37,316 --> 01:14:39,484 …pero no hables de tus hijos todo el tiempo. 1355 01:14:39,568 --> 01:14:43,947 Debes ser profesionista, pero también cuidar de los demás. 1356 01:14:44,615 --> 01:14:47,618 Eres responsable de la mala conducta de los hombres… 1357 01:14:47,701 --> 01:14:50,662 …pero si lo mencionas, eres una quejumbrosa. 1358 01:14:50,746 --> 01:14:53,248 Los hombres deben considerarte bonita, pero no mucho… 1359 01:14:53,332 --> 01:14:55,959 …porque puedes tentarlos o amenazar a otras mujeres… 1360 01:14:56,043 --> 01:14:59,755 …porque eres parte de la sororidad, pero siempre tienes que destacar. 1361 01:14:59,838 --> 01:15:02,424 Y ser muy agradecida. 1362 01:15:02,508 --> 01:15:04,301 Pero no olvides que el sistema está arreglado… 1363 01:15:04,384 --> 01:15:07,554 …así que averigua cómo reconocerlo, pero recuerda ser agradecida. 1364 01:15:07,971 --> 01:15:09,932 No debes envejecer… 1365 01:15:10,015 --> 01:15:12,851 …no debes ser grosera, ni presumida… 1366 01:15:12,935 --> 01:15:15,145 …no debes ser egoísta, ni tropezar… 1367 01:15:15,229 --> 01:15:17,147 …ni fracasar, ni mostrar miedo… 1368 01:15:17,231 --> 01:15:19,024 …ni ser impertinente. 1369 01:15:19,107 --> 01:15:21,652 Es muy difícil, es demasiado contradictorio… 1370 01:15:21,735 --> 01:15:24,154 …y nadie te da una medalla ni te lo agradece. 1371 01:15:24,488 --> 01:15:27,491 Y resulta que no solo estás haciéndolo todo mal… 1372 01:15:27,574 --> 01:15:30,035 …además es tu culpa. 1373 01:15:35,123 --> 01:15:38,669 Ya me cansé de verme a mí misma… 1374 01:15:38,752 --> 01:15:42,589 …y a todas las mujeres… 1375 01:15:42,673 --> 01:15:47,052 …hacer hasta lo imposible para que nos quieran. 1376 01:15:50,514 --> 01:15:53,267 Y si todo esto… 1377 01:15:53,350 --> 01:15:56,103 …también aplica para una muñeca… 1378 01:15:57,437 --> 01:16:01,441 …representando a una mujer… 1379 01:16:03,986 --> 01:16:06,780 …entonces no entiendo nada. 1380 01:16:12,786 --> 01:16:13,662 Esperen… 1381 01:16:15,080 --> 01:16:16,665 …yo sí escribí un libro. 1382 01:16:17,374 --> 01:16:19,001 Es como si hubiera estado en un sueño… 1383 01:16:19,501 --> 01:16:25,465 …en el que me interesaba mucho la Liga de la justicia de Zack Snyder. 1384 01:16:27,134 --> 01:16:30,095 Pero lo que dijiste me sacó de ahí de golpe. 1385 01:16:30,971 --> 01:16:31,889 ¿En serio? 1386 01:16:32,264 --> 01:16:33,015 Sí. 1387 01:16:33,098 --> 01:16:34,975 Volviste. Volvió. 1388 01:16:35,058 --> 01:16:37,311 Al dar voz a la disonancia cognitiva que implica… 1389 01:16:37,394 --> 01:16:40,314 …ser mujer dentro del patriarcado, despojaste a la idea de su poder. 1390 01:16:40,397 --> 01:16:41,148 Sí. 1391 01:16:42,733 --> 01:16:44,067 Vaya, yo dije todo eso. 1392 01:16:44,151 --> 01:16:46,695 ¡Eso es, Barbie Blanca Salvadora! 1393 01:16:46,987 --> 01:16:49,990 No, fue tu mamá. Tu mamá fue quien nos salvó. 1394 01:16:50,073 --> 01:16:51,700 Debemos detener a los Kens. 1395 01:16:51,783 --> 01:16:54,411 Y debes decirle todo esto a las otras Barbies. 1396 01:16:54,494 --> 01:16:55,662 -Esa es la clave. -Perfecto. 1397 01:16:55,746 --> 01:16:58,165 Pero ¿cómo alejaremos a las Barbies de sus Kens? 1398 01:16:58,248 --> 01:17:00,250 Tenemos experiencia en un mundo como este. 1399 01:17:00,334 --> 01:17:01,793 ¿Tienes un mapa de Barbie Land? 1400 01:17:02,169 --> 01:17:03,879 ¿Tú qué crees? 1401 01:17:06,715 --> 01:17:08,258 -Vaya. -Gracias. Yo lo construí. 1402 01:17:08,342 --> 01:17:09,343 Esta es la cuestión. 1403 01:17:09,426 --> 01:17:12,930 No es solo cómo nos ven a nosotras, sino cómo se ven a sí mismos. 1404 01:17:13,013 --> 01:17:15,891 Ken Land contiene las semillas de su propia destrucción. 1405 01:17:15,974 --> 01:17:18,560 Primero tenemos que alejar a las Barbies de sus Kens. 1406 01:17:18,644 --> 01:17:22,147 Usaremos un señuelo, una Barbie que finja tener lavado el cerebro. 1407 01:17:22,231 --> 01:17:23,565 -Deberías ser tú. -Genial. 1408 01:17:30,531 --> 01:17:32,991 Distráelos pareciendo indefensa y confundida. 1409 01:17:33,075 --> 01:17:34,993 Ellos no resisten a una damisela en apuros. 1410 01:17:35,077 --> 01:17:37,829 Debes hacerles creer que eres complaciente. 1411 01:17:37,913 --> 01:17:39,206 Que ellos tienen el poder. 1412 01:17:39,289 --> 01:17:42,417 Y cuando bajen la guardia, recuperas el poder. 1413 01:17:45,379 --> 01:17:49,591 La influencia que ha tenido el Porsche 356 en el automovilismo… 1414 01:17:49,675 --> 01:17:50,884 …no debe subestimarse. 1415 01:17:51,510 --> 01:17:53,136 ¡Photoshop es muy difícil! 1416 01:17:53,220 --> 01:17:55,472 No sé cómo usar la herramienta para seleccionar. 1417 01:17:55,556 --> 01:17:58,851 Cariño, esa solo puedes usarla en un área resaltada. 1418 01:17:58,934 --> 01:17:59,768 Déjame enseñarte. 1419 01:17:59,852 --> 01:18:03,480 Mi cabecita está revuelta con tantos tecnicismos como… 1420 01:18:03,564 --> 01:18:06,191 …lazos magnéticos y mapas de bits. 1421 01:18:06,275 --> 01:18:08,527 ¿Crees que tú y tus fuertes brazos puedan…? 1422 01:18:08,610 --> 01:18:10,988 -¿Qué pasa? -Allan, ¡dale la vuelta! 1423 01:18:13,073 --> 01:18:14,116 -¿Y Ken? -¡No! 1424 01:18:14,199 --> 01:18:16,243 -No, ¡pero lo amo! -¡Vamos, Allan! 1425 01:18:17,077 --> 01:18:19,496 ¿Qué pasará con Ken? 1426 01:18:19,580 --> 01:18:20,956 Solo escucha. 1427 01:18:21,248 --> 01:18:23,750 Debemos ser su mamá, pero no recordarle a su mamá. 1428 01:18:23,834 --> 01:18:26,169 El poder debe disfrazarse con risitas. 1429 01:18:28,881 --> 01:18:29,840 ¿Qué pasó? 1430 01:18:29,923 --> 01:18:34,261 Era la presidenta y, de pronto, le cortaba la carne a mi Ken. 1431 01:18:34,344 --> 01:18:36,346 Bienvenida, señora presidenta. 1432 01:18:36,430 --> 01:18:39,808 Después reclutaremos a las Barbies desprogramadas para nuestra causa. 1433 01:18:39,892 --> 01:18:41,768 Pueden ser nuevos señuelos. 1434 01:18:41,852 --> 01:18:44,062 Dile que nunca has visto El padrino. 1435 01:18:44,354 --> 01:18:46,690 Y que te encantaría que te la explique. 1436 01:18:46,773 --> 01:18:49,359 Ay, no me digan que están viendo El Padrastro. 1437 01:18:49,443 --> 01:18:50,652 El padrino. 1438 01:18:50,736 --> 01:18:51,653 No la he visto. 1439 01:18:51,737 --> 01:18:53,572 No puede ser. ¿No has visto El padrino? 1440 01:18:53,655 --> 01:18:56,200 Es una profunda mezcla del genio estético de Coppola… 1441 01:18:56,283 --> 01:18:57,701 …y el triunfo de Robert Evans… 1442 01:18:57,784 --> 01:18:59,578 …con la arquitectura del sistema de los estudios en los 70. 1443 01:18:59,661 --> 01:19:02,080 ¿Podrías ponerla desde el principio y explicármela? 1444 01:19:02,164 --> 01:19:04,249 Debes saber rechazar a los hombres que se te insinúan… 1445 01:19:04,333 --> 01:19:05,626 …sin dañar su ego. 1446 01:19:05,709 --> 01:19:07,294 Porque si les dices que sí, eres una cualquiera… 1447 01:19:07,377 --> 01:19:09,421 …pero si les dices que no, una mojigata. 1448 01:19:11,048 --> 01:19:12,508 No quiero tocar ningún pie. 1449 01:19:12,591 --> 01:19:13,675 Por supuesto que no. 1450 01:19:13,759 --> 01:19:16,136 Una más: Finge que el dinero te confunde. 1451 01:19:16,220 --> 01:19:18,680 Guardo todo mi dinero en una cuenta de ahorros. 1452 01:19:18,764 --> 01:19:21,600 Grave error: necesitas bonos del tesoro, bonos corporativos, CD. 1453 01:19:21,683 --> 01:19:23,393 Ya nadie tiene CD. 1454 01:19:23,477 --> 01:19:26,146 Qué linda te ves confundida. 1455 01:19:26,230 --> 01:19:30,442 Pero no, no es música, CD significa "Certificado de Depósito". 1456 01:19:30,526 --> 01:19:32,986 Stephen Malkmus aprovechó el canto hablado… 1457 01:19:33,070 --> 01:19:34,655 …de Lou Reed con influencia del postpunk… 1458 01:19:34,738 --> 01:19:36,657 …como Wire y The Fall. 1459 01:19:36,740 --> 01:19:38,575 ¿Por qué estoy vestida así? Jamás usaría esto. 1460 01:19:38,659 --> 01:19:41,078 Porque eres física. ¿Quieres un pantalón? 1461 01:19:41,161 --> 01:19:42,204 Sí. 1462 01:19:44,081 --> 01:19:45,290 Bienvenida, Barbie. 1463 01:19:45,374 --> 01:19:48,502 Ay, no me sé desenvolver y no me siento bonita… 1464 01:19:48,585 --> 01:19:50,420 …¿cómo le gustaré a alguien? 1465 01:19:50,504 --> 01:19:51,880 O distráiganlos con el viejo truco… 1466 01:19:51,964 --> 01:19:54,132 …de usar lentes para que ellos “descubran” su belleza. 1467 01:19:54,424 --> 01:19:56,635 -¿Puedo? -Claro. Adelante. 1468 01:20:00,806 --> 01:20:03,559 Perfecto, así se ve tu hermoso rostro. 1469 01:20:04,643 --> 01:20:08,272 Y también pueden fingir ser pésimas en todos los deportes. 1470 01:20:08,355 --> 01:20:10,315 Déjame enseñarte. 1471 01:20:10,399 --> 01:20:12,109 Déjame enseñarte. 1472 01:20:12,192 --> 01:20:14,403 -Déjame enseñarte. -Déjame enseñarte. 1473 01:20:14,486 --> 01:20:16,405 Nosotros les enseñamos. 1474 01:20:16,488 --> 01:20:18,991 Lo haremos hasta que todas las Barbies… 1475 01:20:19,074 --> 01:20:21,743 …se desprogramen y recuperemos Barbie Land. 1476 01:20:21,827 --> 01:20:22,870 -¡Sí! -¡Sí! 1477 01:20:23,328 --> 01:20:24,162 ¡Sí! 1478 01:20:28,542 --> 01:20:32,963 ¡Oigan! Mañana los Kens votarán para cambiar la Constitución… 1479 01:20:33,046 --> 01:20:34,464 …debemos llegar primero. 1480 01:20:34,548 --> 01:20:38,343 Es la última etapa del plan para enfrentar a los Kens entre sí. 1481 01:20:38,427 --> 01:20:40,679 Ahora que creen tener poder sobre ustedes… 1482 01:20:40,762 --> 01:20:43,974 …hagan que se cuestionen si tienen poder sobre otros Kens. 1483 01:20:44,516 --> 01:20:46,727 ¿Y si no funciona? 1484 01:20:46,810 --> 01:20:51,106 ¿Y si ya no le gusto? 1485 01:20:52,441 --> 01:20:55,360 -Claro que le gustas. -Estaba muy enojado. 1486 01:20:56,612 --> 01:20:58,405 Porque le gustas. 1487 01:20:58,488 --> 01:21:02,284 Y porque en el fondo sabe que tú no sientes lo mismo por él. 1488 01:21:02,367 --> 01:21:04,119 Pero no quiero lastimarlo. 1489 01:21:05,495 --> 01:21:07,289 Te quitó la casa. 1490 01:21:07,372 --> 01:21:10,626 Le lavó el cerebro a tus amigas y quiere controlar el gobierno. 1491 01:21:10,709 --> 01:21:12,044 Es verdad. 1492 01:21:12,127 --> 01:21:13,921 -Amiga. -Sí. 1493 01:21:14,379 --> 01:21:15,756 -Vaya. -Sí. 1494 01:21:16,298 --> 01:21:18,217 Es como si ya fuera una mujer. 1495 01:21:18,592 --> 01:21:20,093 Bienvenida. 1496 01:21:20,177 --> 01:21:21,595 ¿Así se siente? 1497 01:21:22,804 --> 01:21:23,639 Ya es hora. 1498 01:21:24,139 --> 01:21:25,224 Estoy lista. 1499 01:21:26,141 --> 01:21:27,184 Gracias. 1500 01:21:27,768 --> 01:21:29,102 Aquí voy. 1501 01:21:35,484 --> 01:21:36,193 Hola. 1502 01:21:46,703 --> 01:21:49,206 Ah, hola, estaba leyendo. 1503 01:21:51,291 --> 01:21:52,626 He estado pensando… 1504 01:21:52,709 --> 01:21:54,002 -Ken Land. -Kendom. 1505 01:21:54,711 --> 01:21:55,837 -Kendom. -Kendom Land. 1506 01:21:55,921 --> 01:21:57,589 -Tierra de… -…los libres y los hombres. 1507 01:21:57,673 --> 01:21:59,299 Sí, claro, este lugar es… 1508 01:21:59,383 --> 01:22:00,676 Kendom Land. 1509 01:22:00,759 --> 01:22:01,760 …increíble. 1510 01:22:02,135 --> 01:22:04,638 Y los Kens saben gobernar… 1511 01:22:04,721 --> 01:22:06,348 …mucho mejor que las Barbies. 1512 01:22:06,431 --> 01:22:09,142 Solo tomamos el patriarcado e hicimos un patriarcado. 1513 01:22:09,226 --> 01:22:11,478 -Sí, claro, he pensado… -¿Sí? 1514 01:22:11,562 --> 01:22:15,274 …que estoy lista para ser tu novia sin compromiso… 1515 01:22:15,357 --> 01:22:17,401 …a largo plazo y distancia… 1516 01:22:17,484 --> 01:22:18,902 …si aún te interesa. 1517 01:22:20,863 --> 01:22:22,072 ¿Me permites un momento? 1518 01:22:22,155 --> 01:22:23,198 Claro. 1519 01:22:28,662 --> 01:22:29,788 ¡Sublime! 1520 01:22:34,042 --> 01:22:36,295 No lo sé. Tendré que pensarlo. 1521 01:22:38,630 --> 01:22:39,381 ¿Por favor? 1522 01:22:42,301 --> 01:22:43,260 Está bien. 1523 01:22:43,594 --> 01:22:45,596 Pasa. Te voy a tocar la guitarra. 1524 01:22:45,679 --> 01:22:46,722 ¡Qué emoción! 1525 01:22:58,358 --> 01:23:02,070 No sé si he sido Suficiente para ti 1526 01:23:02,696 --> 01:23:08,202 Estoy un poco oxidado Y mi mente va a colapsar 1527 01:23:10,245 --> 01:23:11,163 CUATRO HORAS DESPUÉS… 1528 01:23:11,246 --> 01:23:13,957 No sé si he sido Amado en realidad 1529 01:23:14,041 --> 01:23:15,876 Por quien me acaricia 1530 01:23:15,959 --> 01:23:19,213 Siento que algo tiene que ceder 1531 01:23:19,755 --> 01:23:22,966 Y estoy un poco enojado, y pues 1532 01:23:23,425 --> 01:23:28,347 No se acaba, aquí no, no 1533 01:23:30,516 --> 01:23:33,393 Pues yo te necesito aún 1534 01:23:34,895 --> 01:23:36,772 No me debes 1535 01:23:37,773 --> 01:23:39,942 Quizá cambie 1536 01:23:41,235 --> 01:23:44,780 Sí, aún puede ser 1537 01:23:44,863 --> 01:23:47,616 Te quiero amedrentar 1538 01:23:47,699 --> 01:23:50,327 Y lo haré, y lo haré 1539 01:23:50,410 --> 01:23:53,163 Te quiero intimidar 1540 01:23:53,247 --> 01:23:55,582 Y lo haré, y lo haré 1541 01:23:55,666 --> 01:23:58,794 Esta es la última etapa de nuestro plan. 1542 01:23:59,336 --> 01:24:01,672 Darles su sueño hecho realidad. 1543 01:24:02,089 --> 01:24:04,091 Y en el clímax de su felicidad… 1544 01:24:04,174 --> 01:24:07,719 …cuando crean que sí les importa su canción… 1545 01:24:10,389 --> 01:24:11,557 …quítenles todo. 1546 01:24:12,266 --> 01:24:14,810 Lo haré 1547 01:24:25,153 --> 01:24:26,363 ¿A quién le escribes? 1548 01:24:26,780 --> 01:24:28,031 ¿A quién le escribes? 1549 01:24:28,991 --> 01:24:31,034 -A nadie. -Déjame… 1550 01:24:32,160 --> 01:24:33,245 ¡Ken! 1551 01:24:33,620 --> 01:24:34,913 Perdón. Un momento. 1552 01:24:36,790 --> 01:24:39,710 Qué hermosa canción estás tocando. 1553 01:24:39,793 --> 01:24:41,086 ¿Tú la compusiste? 1554 01:24:41,169 --> 01:24:43,171 Sí, ¿quieres sentarte y verme tocar… 1555 01:24:43,255 --> 01:24:45,591 …mientras te miro incómodamente a los ojos cuatro minutos? 1556 01:24:45,674 --> 01:24:46,758 Me encantaría. 1557 01:24:46,842 --> 01:24:47,593 Nena 1558 01:24:47,676 --> 01:24:48,635 Lo siento, dame un segundo. 1559 01:24:48,719 --> 01:24:50,721 Te quiero amedrentar 1560 01:24:50,804 --> 01:24:51,555 Ahora vuelvo. 1561 01:24:51,638 --> 01:24:55,392 Y lo haré, y lo haré Te quiero… 1562 01:24:55,475 --> 01:24:58,437 Jueguen con sus egos y sus celos mezquinos… 1563 01:24:58,520 --> 01:25:00,564 …para ponerlos unos contra otros. 1564 01:25:00,647 --> 01:25:01,565 Un momento. 1565 01:25:05,777 --> 01:25:06,778 Lo siento. 1566 01:25:07,279 --> 01:25:11,033 Y mientras pelean, recuperaremos Barbie Land… 1567 01:25:13,160 --> 01:25:15,537 O sea, ¿el título de novia sin compromiso… 1568 01:25:15,621 --> 01:25:17,831 …a largo plazo y distancia no significa nada? 1569 01:25:17,915 --> 01:25:18,874 ¿Qué hacemos? 1570 01:25:18,957 --> 01:25:22,002 Combatimos a cada individuo de uno en uno. 1571 01:25:22,085 --> 01:25:25,088 No. Declaramos la guerra. 1572 01:25:26,256 --> 01:25:28,050 -¿A las Barbies? -A los Kens. 1573 01:25:28,133 --> 01:25:29,510 -Pero somos Kens. -Los otros Kens. 1574 01:25:29,593 --> 01:25:32,012 Deberíamos llamarlos diferente para no confundirnos. 1575 01:25:32,095 --> 01:25:33,180 No, porque lo sabemos. 1576 01:25:33,263 --> 01:25:35,390 Pero en al campo de batalla, si dices "un Ken a las cuatro en punto"… 1577 01:25:35,474 --> 01:25:37,100 …¿cómo sé si es un Ken nuestro o de los suyos? 1578 01:25:37,184 --> 01:25:39,853 Porque, amigos, nosotros atacaremos a las 10… 1579 01:25:39,937 --> 01:25:42,147 …para aprovechar las olas matutinas. 1580 01:25:42,231 --> 01:25:44,733 Pero no muy temprano, porque no queremos madrugar. 1581 01:25:44,816 --> 01:25:45,692 Cierto. 1582 01:25:45,776 --> 01:25:47,486 ¿Y con qué pelearemos? No tenemos armas. 1583 01:25:47,569 --> 01:25:49,696 Con raquetas de tenis y pelotas de voley. 1584 01:25:49,780 --> 01:25:51,281 Y cachetadas. 1585 01:25:51,365 --> 01:25:52,366 Y los revolcaremos. 1586 01:25:52,449 --> 01:25:54,493 -Sí. -Claro. 1587 01:26:00,165 --> 01:26:03,961 Siento que no importa qué haga yo 1588 01:26:05,003 --> 01:26:07,464 Segundo siempre soy 1589 01:26:08,590 --> 01:26:12,094 Y en verdad que lo intenté 1590 01:26:12,970 --> 01:26:17,766 Cómo explico lo que siento hoy 1591 01:26:18,892 --> 01:26:21,311 Creo enloquecer 1592 01:26:22,354 --> 01:26:25,649 Porque siempre respeté 1593 01:26:25,732 --> 01:26:28,694 Pero duermo solo hoy 1594 01:26:29,111 --> 01:26:30,904 Pues solo soy Ken 1595 01:26:30,988 --> 01:26:34,032 En otro lugar sería un rey 1596 01:26:34,408 --> 01:26:38,328 Es mi destino ser un frágil rubio 1597 01:26:38,412 --> 01:26:42,124 Y nada más y así vivir 1598 01:26:43,000 --> 01:26:44,585 Solo soy Ken 1599 01:26:44,668 --> 01:26:48,005 Yo veo amor y ella amistad 1600 01:26:48,088 --> 01:26:53,552 Cómo lograr que vea Al hombre real tras el galán 1601 01:26:53,635 --> 01:26:55,554 Y luche por mí 1602 01:27:10,485 --> 01:27:14,573 ¡Nos vemos en la Playa Malibú! 1603 01:27:14,656 --> 01:27:16,074 ¡Ataquen! 1604 01:27:28,921 --> 01:27:32,883 Tú puedes Ken, tú puedes Ken 1605 01:27:59,576 --> 01:28:01,870 Y ahora se destruyen entre ellos. 1606 01:28:01,954 --> 01:28:05,457 ¿Saben qué? Deberíamos reinstaurar la Constitución que teníamos. 1607 01:28:05,541 --> 01:28:06,959 -Sí. -Excelente idea. 1608 01:28:13,298 --> 01:28:15,592 La situación está que arde. 1609 01:28:15,884 --> 01:28:17,261 Cubran sus flancos. 1610 01:28:19,471 --> 01:28:21,348 -Me dispararon. -Eso es imposible. 1611 01:28:22,015 --> 01:28:23,392 ¿Hay armas reales aquí? 1612 01:28:23,475 --> 01:28:24,142 No. 1613 01:28:24,685 --> 01:28:27,688 Quiero saber qué es el amor 1614 01:28:27,771 --> 01:28:29,731 Y ser verdadero 1615 01:28:30,983 --> 01:28:32,442 ¿Es que está mal… 1616 01:28:32,526 --> 01:28:37,239 …y no soy sensual, si digo qué siento? 1617 01:28:37,322 --> 01:28:43,745 ¿Y mi momento ya llegó o estoy soñando? 1618 01:28:44,872 --> 01:28:48,166 No soy un soñador 1619 01:29:29,750 --> 01:29:30,876 Ken 1620 01:29:35,547 --> 01:29:36,465 Ken 1621 01:29:41,094 --> 01:29:44,139 ¿Sientes la Kenergía? 1622 01:29:46,517 --> 01:29:47,726 Ken 1623 01:29:51,813 --> 01:29:55,067 Lo son, lo eres, lo somos 1624 01:29:55,442 --> 01:29:57,194 Solo soy Ken 1625 01:29:57,277 --> 01:30:00,155 En otro lugar sería un rey 1626 01:30:00,614 --> 01:30:04,409 Es mi destino ser un frágil rubio 1627 01:30:04,493 --> 01:30:08,205 Y nada más y así vivir 1628 01:30:09,122 --> 01:30:10,874 Solo soy Ken 1629 01:30:10,958 --> 01:30:14,336 Yo veo amor y ella amistad 1630 01:30:14,419 --> 01:30:16,380 Cómo lograr que vea 1631 01:30:16,463 --> 01:30:19,967 Al hombre real tras el galán 1632 01:30:20,050 --> 01:30:22,594 Y luche por mí 1633 01:30:23,011 --> 01:30:24,054 Solo soy Ken 1634 01:30:24,346 --> 01:30:26,265 Soy suficiente 1635 01:30:26,348 --> 01:30:29,518 Tanto hay que puedo hacer 1636 01:30:30,310 --> 01:30:32,604 Obsérvame bien 1637 01:30:32,688 --> 01:30:34,815 Sí, solo soy Ken 1638 01:30:36,733 --> 01:30:38,026 Me llamo Ken 1639 01:30:38,110 --> 01:30:40,028 Y yo también 1640 01:30:40,112 --> 01:30:43,866 Tu mano de hombre dame ya 1641 01:30:43,949 --> 01:30:46,201 Que el mundo vea que soy solo Ken 1642 01:30:46,285 --> 01:30:48,787 Sí, solo soy Ken 1643 01:30:50,789 --> 01:30:54,084 -Nena, solo… -No soy nadie más 1644 01:30:54,167 --> 01:30:57,170 -…soy Ken -No soy nadie más 1645 01:30:58,171 --> 01:31:00,299 -¡Ken! -¿Sí? 1646 01:31:00,382 --> 01:31:01,842 ¿No íbamos a votar hoy? 1647 01:31:01,925 --> 01:31:04,469 -¿Qué? -Para cambiar la Constitución. 1648 01:31:04,553 --> 01:31:06,722 -Era hoy, ¿verdad? -Sí. 1649 01:31:11,935 --> 01:31:13,687 Muy bien, chicas, hagámoslo. 1650 01:31:13,770 --> 01:31:15,564 Aquellas que estén a favor de dejar 1651 01:31:15,647 --> 01:31:18,734 que Barbie Land sea Barbie Land, digan: "Yo". 1652 01:31:19,067 --> 01:31:20,319 ¡Yo! 1653 01:31:34,082 --> 01:31:35,209 Estoy muy feliz. 1654 01:31:35,292 --> 01:31:38,503 ¡Vamos, Barbie! 1655 01:31:54,811 --> 01:32:00,400 ¿Es mi imaginación o estas Mojo Dojo Casa-Houses están soñadas? 1656 01:32:01,568 --> 01:32:04,112 Es porque son Casas de los Sueños, hijos de… 1657 01:32:04,196 --> 01:32:05,072 Así es. 1658 01:32:05,155 --> 01:32:08,617 Reinstauramos la Constitución de Barbie Land como debe ser. 1659 01:32:08,700 --> 01:32:12,162 Y rescatamos los cerebros de las Barbies y su autonomía. 1660 01:32:12,246 --> 01:32:13,205 ¡Sí! 1661 01:32:15,958 --> 01:32:18,585 Y desinfectamos profundamente las casas. 1662 01:32:18,669 --> 01:32:19,711 ¿Qué hacemos? 1663 01:32:21,797 --> 01:32:22,881 ¡Kens! 1664 01:32:24,883 --> 01:32:26,218 ¿A quién atacamos, señor? 1665 01:32:26,301 --> 01:32:27,010 No… 1666 01:32:29,221 --> 01:32:30,305 No… 1667 01:32:33,809 --> 01:32:35,602 ¡No me vean! 1668 01:32:36,854 --> 01:32:37,688 ¿Está llorando? 1669 01:32:38,397 --> 01:32:40,023 Denme un minuto. 1670 01:32:45,779 --> 01:32:46,864 Ken. 1671 01:32:49,575 --> 01:32:50,784 ¿Estás bien? 1672 01:32:50,868 --> 01:32:52,452 Sí, superbien. 1673 01:32:52,536 --> 01:32:54,288 Está bien que llores. 1674 01:32:54,371 --> 01:32:56,707 Yo también lloré. Se siente muy bien. 1675 01:32:56,790 --> 01:32:59,167 Soy un hombre liberado. Sé que llorar no es de débiles. 1676 01:32:59,251 --> 01:33:00,377 Está bien. 1677 01:33:02,880 --> 01:33:03,881 ¿Quieres sentarte? 1678 01:33:09,386 --> 01:33:10,470 Esto… 1679 01:33:11,388 --> 01:33:13,182 Fue difícil gobernar. 1680 01:33:14,349 --> 01:33:15,559 No me encantó. 1681 01:33:17,352 --> 01:33:18,478 Te entiendo. 1682 01:33:22,858 --> 01:33:25,194 Y a los refrigeradores chiquitos no les cabe nada. 1683 01:33:25,819 --> 01:33:30,407 Solo puedes enfriar seis cervezas. El congelador no sirve. 1684 01:33:32,201 --> 01:33:35,412 Cuando supe que el patriarcado no tenía que ver con caballos… 1685 01:33:35,495 --> 01:33:36,955 …perdí el interés. 1686 01:33:38,248 --> 01:33:39,541 Y está bien. 1687 01:33:44,713 --> 01:33:47,007 Siempre creí que esta sería nuestra casa. 1688 01:33:54,473 --> 01:33:55,724 Ken. 1689 01:33:57,809 --> 01:33:59,770 Creo que te debo una disculpa. 1690 01:34:00,521 --> 01:34:02,481 Lamento mucho no haberte valorado. 1691 01:34:05,275 --> 01:34:07,528 No todas las noches tenían que ser noches de chicas. 1692 01:34:11,281 --> 01:34:12,741 Gracias por decirlo. 1693 01:34:14,409 --> 01:34:15,327 Gracias. 1694 01:34:18,121 --> 01:34:19,998 Ay, no me malinterpretes… 1695 01:34:20,749 --> 01:34:23,252 Es que no sé quién soy sin ti. 1696 01:34:24,628 --> 01:34:26,213 Eres Ken. 1697 01:34:27,172 --> 01:34:30,300 Pero somos "Barbie y Ken". 1698 01:34:32,010 --> 01:34:34,555 No existe solo "Ken". 1699 01:34:35,639 --> 01:34:37,516 Por eso me crearon. 1700 01:34:37,599 --> 01:34:42,980 Solamente existo dentro del calor de tu mirada. 1701 01:34:44,398 --> 01:34:50,445 Sin eso, solo soy otro rubio que no sabe hacer mortales. 1702 01:34:59,413 --> 01:35:04,251 Quizás es momento de descubrir quién es Ken. 1703 01:35:04,835 --> 01:35:07,170 -Creo que ya entendí. -Muy bien. 1704 01:35:07,254 --> 01:35:09,506 ¡No! Esa no es la respuesta. 1705 01:35:13,177 --> 01:35:14,178 Me siento como un idiota. 1706 01:35:14,261 --> 01:35:15,596 -No. -No. 1707 01:35:15,679 --> 01:35:17,598 Y también parezco un idiota. 1708 01:35:18,140 --> 01:35:20,851 ¡Parezco un idiota! 1709 01:35:20,934 --> 01:35:23,312 -¡No! -Te ves bien, superbién. 1710 01:35:24,271 --> 01:35:28,567 Ken, tienes que descubrir quién eres sin mí. 1711 01:35:30,235 --> 01:35:31,195 ¿Por qué? 1712 01:35:31,278 --> 01:35:33,030 Tú no eres tu novia. 1713 01:35:33,113 --> 01:35:35,949 No eres tu casa, no eres tu mink. 1714 01:35:36,241 --> 01:35:37,868 -¿Playa? -No. 1715 01:35:37,951 --> 01:35:39,953 Ni siquiera eres playa. 1716 01:35:40,329 --> 01:35:44,041 Quizás todo lo que creías que te representaba… 1717 01:35:44,124 --> 01:35:48,086 …no eres tú. 1718 01:35:52,883 --> 01:35:55,302 Quizás sea Barbie, y… 1719 01:35:57,471 --> 01:35:59,223 …solo Ken. 1720 01:36:02,226 --> 01:36:05,354 ¿Ken… soy… 1721 01:36:07,147 --> 01:36:07,981 …yo? 1722 01:36:08,065 --> 01:36:09,233 Sí. 1723 01:36:09,316 --> 01:36:12,110 Ken… ¡soy yo! 1724 01:36:13,362 --> 01:36:14,863 Y yo soy Barbie. 1725 01:36:17,908 --> 01:36:18,992 Ken… 1726 01:36:20,744 --> 01:36:21,745 …¡soy yo! 1727 01:36:22,037 --> 01:36:22,829 ¡Ken soy yo! 1728 01:36:22,913 --> 01:36:24,289 -¡Ken soy yo! -¡Ken soy yo! 1729 01:36:24,915 --> 01:36:26,542 Ya no me importa ser Ken. 1730 01:36:26,625 --> 01:36:27,876 ¡Extraño a mi amiga Barbie! 1731 01:36:27,960 --> 01:36:29,586 -¡Genial! -¡Barbie! 1732 01:36:29,670 --> 01:36:31,255 Aquí estoy. 1733 01:36:31,338 --> 01:36:32,339 ¡Ken! 1734 01:36:33,465 --> 01:36:35,092 IMITACIÓN MOJO-MINK DE KEN 1735 01:36:36,760 --> 01:36:38,887 Te lo regalo. 1736 01:36:39,304 --> 01:36:41,473 Ay… qué detalle. 1737 01:36:48,939 --> 01:36:51,733 Peleábamos porque no sabíamos quién éramos. 1738 01:36:54,027 --> 01:36:58,699 Ken… ¡soy yo! 1739 01:37:07,291 --> 01:37:08,375 Ken tiene razón. 1740 01:37:09,001 --> 01:37:11,545 Es muy duro ser líder. 1741 01:37:11,628 --> 01:37:13,463 -¿Saben? -Ese es mi jefe. 1742 01:37:15,799 --> 01:37:17,718 Midge, qué susto. 1743 01:37:17,801 --> 01:37:19,469 Creí que la habíamos descontinuado. 1744 01:37:21,680 --> 01:37:24,391 ¿Saben cuántas veces… 1745 01:37:24,474 --> 01:37:27,644 …he querido levantarme en una reunión y decir… 1746 01:37:27,728 --> 01:37:29,188 …podemos hacernos cosquillas? 1747 01:37:29,813 --> 01:37:31,106 -¿En serio? -¿Qué tal un retiro… 1748 01:37:31,190 --> 01:37:32,649 …para hacernos cosquillas? 1749 01:37:32,733 --> 01:37:34,735 Háganme cosquillas a mí. 1750 01:37:36,904 --> 01:37:38,697 Me encantan las cosquillas. 1751 01:37:38,780 --> 01:37:41,825 Oye, no. No me abraces. 1752 01:37:44,578 --> 01:37:46,079 Pero gracias a las Barbies… 1753 01:37:46,163 --> 01:37:50,000 …ahora yo también puedo relajarme de esta carga existencial… 1754 01:37:50,083 --> 01:37:53,295 …mientras ejerzo el muy real puesto de director general. 1755 01:37:54,129 --> 01:37:58,091 Y podemos dejar todo en Barbie Land exactamente como estaba. 1756 01:37:58,467 --> 01:38:01,512 -Señor Mattel, ¿puedo…? -Por favor, llámame madre. 1757 01:38:02,095 --> 01:38:03,388 No, gracias. 1758 01:38:03,472 --> 01:38:06,391 No creo que las cosas deban ser como antes. 1759 01:38:06,475 --> 01:38:10,812 Ninguna Barbie o Ken debería vivir en las sombras. 1760 01:38:10,896 --> 01:38:11,855 Ni Allan. 1761 01:38:12,773 --> 01:38:13,982 -Oye. -¿Yo? 1762 01:38:14,066 --> 01:38:15,859 -Sí. -Hola. 1763 01:38:15,943 --> 01:38:16,944 Solo quiero pedirte… 1764 01:38:17,027 --> 01:38:20,113 …perdón por llamarte Barbie Rarita a tus espaldas y en tu cara. 1765 01:38:20,197 --> 01:38:22,449 No importa. Admito lo que soy. 1766 01:38:22,533 --> 01:38:24,326 ¿Te gustaría un puesto en mi gabinete? 1767 01:38:24,409 --> 01:38:26,537 Por favor, el de saneamiento. 1768 01:38:27,663 --> 01:38:28,455 Es tuyo. 1769 01:38:28,747 --> 01:38:30,082 Sí, gracias. 1770 01:38:30,165 --> 01:38:31,792 -Muy bien. -Señora presidenta. 1771 01:38:32,751 --> 01:38:35,379 ¿Podríamos tener un puesto en la Suprema Corte? 1772 01:38:35,462 --> 01:38:39,508 No puedo hacer eso. Pero tal vez uno en el tribunal de primera instancia. 1773 01:38:39,591 --> 01:38:41,468 Aceptamos. Siempre y cuando usemos togas. 1774 01:38:41,552 --> 01:38:43,762 Bueno, por algo tienen que empezar los Kens. 1775 01:38:43,846 --> 01:38:48,100 Y algún día tendrán tanto poder e influencia en Barbie Land… 1776 01:38:48,183 --> 01:38:51,019 …como las mujeres en el Mundo Real. 1777 01:38:51,103 --> 01:38:52,229 No quiero. 1778 01:38:52,312 --> 01:38:53,605 -¡Hazlo! -No puedo. 1779 01:38:53,689 --> 01:38:55,732 -Madura y hazlo. -Tengo una idea. 1780 01:38:56,692 --> 01:38:58,402 Háblame de tus sueños secretos, pequeña. 1781 01:38:58,485 --> 01:39:00,612 ¿Qué tal una Barbie Ordinaria? 1782 01:39:01,864 --> 01:39:04,825 No es extraordinaria. No es presidenta de nada… 1783 01:39:04,908 --> 01:39:08,036 …o tal vez sí. Tal vez sea una mamá, pero tal vez no. 1784 01:39:08,120 --> 01:39:11,415 Porque está bien querer ser solo mamá… 1785 01:39:11,498 --> 01:39:13,792 …o presidenta, o una mamá que sea presidenta. 1786 01:39:13,876 --> 01:39:15,544 O no ser una mamá que tampoco sea presidenta. 1787 01:39:15,627 --> 01:39:17,713 Solo tiene una blusa bonita… 1788 01:39:17,796 --> 01:39:21,884 …y quiere terminar el día sintiéndose bien consigo misma. 1789 01:39:24,136 --> 01:39:26,388 Es una pésima idea. 1790 01:39:26,471 --> 01:39:28,056 Podría ser buen negocio. 1791 01:39:28,682 --> 01:39:31,560 Barbie Ordinaria, me encanta. Maravilloso. 1792 01:39:31,643 --> 01:39:32,769 Genial. 1793 01:39:32,853 --> 01:39:34,271 -Genial. -Muy bien. 1794 01:39:34,354 --> 01:39:36,857 Estamos de acuerdo, ¿no? 1795 01:39:37,357 --> 01:39:41,028 Muy bien, vayamos a cerrar el portal entre nuestros mundos. 1796 01:39:41,653 --> 01:39:43,614 ¿Y qué pasará con Barbie? 1797 01:39:43,697 --> 01:39:44,615 ¿A qué te refieres? 1798 01:39:44,698 --> 01:39:46,408 Sí, ¿qué pasará con Barbie? 1799 01:39:46,491 --> 01:39:49,328 ¿Cuál es su final? ¿Qué consigue ella? 1800 01:39:50,621 --> 01:39:53,332 Ah, muy fácil. Está enamorada de Ken. 1801 01:39:54,499 --> 01:39:55,959 Ese no es su final. 1802 01:39:58,128 --> 01:39:59,630 No estoy enamorada de Ken. 1803 01:40:00,214 --> 01:40:01,256 ¿Qué quieres? 1804 01:40:03,258 --> 01:40:04,718 No lo sé. 1805 01:40:06,887 --> 01:40:09,640 No sé bien cuál es mi lugar. 1806 01:40:14,478 --> 01:40:16,271 No creo tener un final. 1807 01:40:16,355 --> 01:40:21,652 Esa siempre fue la idea. Te creé para que nunca tuvieras un final. 1808 01:40:23,153 --> 01:40:24,446 Es usted. 1809 01:40:26,907 --> 01:40:28,700 Es Ruth de Mattel. 1810 01:40:29,117 --> 01:40:31,537 Cariño, yo soy Mattel. 1811 01:40:31,620 --> 01:40:34,373 Hasta que Hacienda me investigó, pero esa es otra película. 1812 01:40:34,456 --> 01:40:35,415 ¿O sea que usted es…? 1813 01:40:35,499 --> 01:40:38,794 Ruth Handler, la que inventó Barbie. 1814 01:40:38,877 --> 01:40:40,003 ¿Qué? 1815 01:40:40,087 --> 01:40:41,088 Qué cool. 1816 01:40:41,171 --> 01:40:43,715 Su fantasma tiene una oficina en el piso 17. 1817 01:40:43,799 --> 01:40:44,716 -¿Qué? -¿Qué? 1818 01:40:44,800 --> 01:40:49,388 ¿Creían que la señora que inventó a Barbie sería como Barbie? 1819 01:40:49,847 --> 01:40:51,557 Soy una abuela de metro y medio… 1820 01:40:51,640 --> 01:40:55,394 …con una mastectomía doble y problemas por evasión de impuestos. 1821 01:40:55,477 --> 01:40:57,271 Nadie se ve como Barbie… 1822 01:40:58,063 --> 01:41:01,525 …excepto, Barbie. Agradécemelo, linda. 1823 01:41:03,569 --> 01:41:06,280 De hecho, ya no me siento como Barbie. 1824 01:41:10,409 --> 01:41:12,202 Ven, acompáñame. 1825 01:41:32,347 --> 01:41:33,515 Gracias. 1826 01:41:33,599 --> 01:41:35,309 SOY SUFICIENKEN 1827 01:41:35,392 --> 01:41:36,602 Gracias, Barbie. 1828 01:41:38,729 --> 01:41:39,980 Gracias. 1829 01:41:49,615 --> 01:41:51,575 No sé bien qué debo hacer ahora. 1830 01:41:51,658 --> 01:41:54,203 Siempre he sido Barbie Estereotípica… 1831 01:41:54,286 --> 01:41:57,623 …y creo que no sirvo para nada más. 1832 01:41:57,706 --> 01:41:59,708 Salvaste Barbie Land del patriarcado. 1833 01:41:59,791 --> 01:42:02,336 Fue gracias al trabajo en equipo. 1834 01:42:02,711 --> 01:42:05,172 Y ayudaste a conectar a esa madre con su hija. 1835 01:42:05,672 --> 01:42:07,216 En realidad fueron ellas. 1836 01:42:08,675 --> 01:42:11,094 ¿Tal vez ahora eres Barbie Modesta? 1837 01:42:13,013 --> 01:42:14,973 Tal vez dejé de ser Barbie. 1838 01:42:24,191 --> 01:42:27,945 ¿Ahora entiendes que los humanos tienen solo un final? 1839 01:42:28,028 --> 01:42:32,241 Las ideas duran para siempre, las personas, no. 1840 01:42:32,324 --> 01:42:33,700 Lo sabes, ¿verdad? 1841 01:42:33,784 --> 01:42:34,743 Así es. 1842 01:42:34,826 --> 01:42:37,955 Ser un humano puede ser muy incómodo. 1843 01:42:39,289 --> 01:42:40,499 Lo sé. 1844 01:42:40,582 --> 01:42:44,962 Los humanos inventan cosas, como el patriarcado y a Barbie… 1845 01:42:45,045 --> 01:42:47,798 …solo para lidiar con lo incómodo que es. 1846 01:42:48,590 --> 01:42:50,300 Lo entiendo. 1847 01:42:50,384 --> 01:42:51,760 Y después, te mueres. 1848 01:42:54,054 --> 01:42:55,097 Sí. 1849 01:42:56,932 --> 01:42:58,225 Es verdad. 1850 01:43:04,690 --> 01:43:10,821 Quiero ser de las personas que aportan significado. 1851 01:43:12,197 --> 01:43:14,241 No el objeto que fabrican. 1852 01:43:16,743 --> 01:43:19,621 Quiero ser la que imagina, no la idea. 1853 01:43:19,705 --> 01:43:21,164 ¿Tiene sentido? 1854 01:43:21,915 --> 01:43:24,084 Siempre supe que Barbie me sorprendería… 1855 01:43:24,167 --> 01:43:27,129 …pero jamás esperé esto. 1856 01:43:27,212 --> 01:43:30,883 ¿Me da permiso de volverme humana? 1857 01:43:31,675 --> 01:43:33,677 No necesitas mi permiso. 1858 01:43:33,760 --> 01:43:37,431 Pero usted es la creadora. ¿No es quien me controla? 1859 01:43:37,514 --> 01:43:42,394 No puedo controlarte, como tampoco controlé a mi propia hija. 1860 01:43:42,477 --> 01:43:44,897 Te puse su nombre, Barbara. 1861 01:43:45,189 --> 01:43:48,859 Y deseé lo mejor para ti, como lo deseé para ella. 1862 01:43:49,902 --> 01:43:56,283 Las madres queremos que nuestras hijas volteen y vean lo lejos que llegaron. 1863 01:44:01,121 --> 01:44:03,415 ¿O sea que convertirme en humana no es algo… 1864 01:44:04,416 --> 01:44:08,754 …que deba pedir o desear? ¿Solo tengo que…? 1865 01:44:10,464 --> 01:44:12,758 ¿Solo debo descubrir que ya lo soy? 1866 01:44:14,885 --> 01:44:17,429 No puedo dejarte dar ese paso… 1867 01:44:17,513 --> 01:44:19,598 …sin que sepas lo que significa. 1868 01:44:23,435 --> 01:44:24,728 Toma mis manos. 1869 01:44:31,652 --> 01:44:33,195 Ahora cierra los ojos. 1870 01:44:43,664 --> 01:44:45,123 Y siente. 1871 01:46:02,743 --> 01:46:04,244 Sí. 1872 01:46:17,049 --> 01:46:21,637 Y así, Barbie dejó atrás los colores pastel y los plásticos de Barbie Land… 1873 01:46:21,720 --> 01:46:24,348 …por los colores pastel y los plásticos de Los Ángeles. 1874 01:46:24,765 --> 01:46:27,184 Gracias por traerme. 1875 01:46:27,935 --> 01:46:28,894 Tú puedes. 1876 01:46:28,977 --> 01:46:30,354 Estoy muy orgullosa de ti. 1877 01:46:38,946 --> 01:46:40,906 Eso es, casi lo logras. 1878 01:46:40,989 --> 01:46:43,033 Son lo máximo. Muchas gracias. 1879 01:46:43,116 --> 01:46:45,702 Muy bien. Estoy lista. 1880 01:46:46,662 --> 01:46:47,871 Es una afirmación política. 1881 01:46:47,955 --> 01:46:49,289 Es apropiación cultural, papá. 1882 01:46:50,874 --> 01:46:52,376 Aquí estaremos cuando termines. 1883 01:46:52,459 --> 01:46:53,210 -¡Te queremos! -¡Tú puedes! 1884 01:46:53,293 --> 01:46:53,961 ¡Adiós! 1885 01:46:54,044 --> 01:46:56,129 -Sí. -¡Te queremos! 1886 01:47:04,638 --> 01:47:05,472 Hola. 1887 01:47:06,265 --> 01:47:07,099 ¿Nombre? 1888 01:47:07,975 --> 01:47:10,936 Handler, coma, Barbara. 1889 01:47:12,855 --> 01:47:14,439 ¿Qué deseas, Barbara? 1890 01:47:16,525 --> 01:47:18,694 Vengo a ver a mi ginecóloga. 1891 01:47:32,040 --> 01:47:33,208 MODELO ADOLESCENTE 1892 01:47:33,292 --> 01:47:35,252 ES RUBIO 1893 01:47:35,335 --> 01:47:36,461 ES NOVIO DE BARBIE 1894 01:47:36,545 --> 01:47:37,796 ES UN MUÑECO 1895 01:47:38,088 --> 01:47:39,631 ES UN MUÑECO 1896 01:47:42,176 --> 01:47:44,386 Piernas Flexibles Pestañas De Verdad 1897 01:47:44,469 --> 01:47:45,929 ¡HABLO! 1898 01:47:47,347 --> 01:47:48,390 Allan DE MATTEL® 1899 01:47:48,473 --> 01:47:50,267 ES AMIGO DE KEN 1900 01:47:50,767 --> 01:47:53,228 ¡VISTE LA ROPA DE KEN! 1901 01:47:54,062 --> 01:47:55,689 familia feliz Midge y bebé 1902 01:47:55,772 --> 01:47:57,399 ¡Pronto nacerá su bebé! ¡Es niña! 1903 01:47:57,482 --> 01:47:59,651 Hoy llevaremos a la bebé con la doctora barbie. 1904 01:48:00,777 --> 01:48:03,071 ¡Un premio a Tanner! Barbie® y Tanner perro 1905 01:48:04,156 --> 01:48:06,200 Jálale la cola… ¡oh, oh! 1906 01:48:07,492 --> 01:48:09,077 Ken Sugar Daddy 1907 01:48:09,244 --> 01:48:10,787 Ken® Arete Mágico ¡Luce a la moda! 1908 01:48:10,871 --> 01:48:11,955 ESTE PRODUCTO FUE CANCELADO Y NO ESTÁ DISPONIBLE PARA ORDENAR 1909 01:48:12,039 --> 01:48:13,332 FUE DESCONTINUADO A POCOS MESES DE SU LANZAMIENTO 1910 01:48:14,082 --> 01:48:16,627 Barbie Muñeca Sirena 1911 01:48:21,215 --> 01:48:22,799 Party'n Play Stacie® 1912 01:48:22,883 --> 01:48:24,426 Pequeña hermana de Barbie® 1913 01:48:24,510 --> 01:48:26,011 ¡Busca a Todd para mayor diversión! 1914 01:48:27,054 --> 01:48:29,306 Skipper® Niñera ¡tres bebés quieren abrazos! 1915 01:48:29,389 --> 01:48:31,600 ¡Les encanta adherirse a ella! 1916 01:48:31,683 --> 01:48:33,101 ¡Muchas piezas de niñera! 1917 01:48:33,977 --> 01:48:37,439 Barbie Día y Noche ¡Su traje se convierte en vestido! 1918 01:48:37,523 --> 01:48:40,025 ¡Lista! ¡En la oficina! ¡A una reunión! 1919 01:48:40,108 --> 01:48:42,277 Teresa California Dream 1920 01:48:42,361 --> 01:48:45,197 ¡Incluye visera y aretes! ¡Así se juega en California! 1921 01:48:45,280 --> 01:48:46,823 La muñeca no sostiene el frisbee 1922 01:48:47,533 --> 01:48:49,701 Totalmente Yoyo Nikki Para jugar, tira hacia abajo. 1923 01:48:49,785 --> 01:48:52,371 ¡JUEGO AL YOYO! 1924 01:48:53,413 --> 01:48:55,249 Skipper® En Crecimiento ¡Es superlinda y joven! 1925 01:48:55,332 --> 01:48:57,000 ¡Qué linda niña! 1926 01:48:57,084 --> 01:48:58,961 ¡Mírala crecer! ¡Alta y curvilínea adolescente! 1927 01:48:59,044 --> 01:49:00,379 ¡Dos muñecas en una! 1928 01:49:00,462 --> 01:49:02,422 BARBIE VIDEO SOY UNA VIDEOCÁMARA 1929 01:49:02,506 --> 01:49:04,716 LUCES, BARBIE, ¡ACCIÓN! 1930 01:49:04,800 --> 01:49:07,678 PUEDES VER LO QUE GRABAS EN LA PANTALLA A COLOR 1931 01:53:52,129 --> 01:53:54,131 Subtítulos: Valeria Bortoni