1 00:01:08,528 --> 00:01:11,531 Siden tidenes morgen, - 2 00:01:11,615 --> 00:01:15,327 - siden den første lille jenta eksisterte, - 3 00:01:15,410 --> 00:01:18,830 - har det fantes dukker. 4 00:01:20,957 --> 00:01:24,920 Men dukkene var alltid babydukker. 5 00:01:27,130 --> 00:01:31,801 Jentene som lekte med dem, kunne bare leke at de var mødre. 6 00:01:31,885 --> 00:01:36,473 Og det kan jo være morsomt. En stund, i hvert fall. 7 00:01:37,807 --> 00:01:39,726 Bare spør moren din. 8 00:01:41,811 --> 00:01:43,855 Sånn fortsatt det inntil… 9 00:02:50,964 --> 00:02:53,925 Ja, Barbie forandret alt. 10 00:02:54,551 --> 00:02:57,429 Og så forandret hun alt en gang til. 11 00:02:57,512 --> 00:02:59,598 Alle disse kvinnene er Barbie, - 12 00:02:59,681 --> 00:03:03,226 - og Barbie er alle disse kvinnene. 13 00:03:03,310 --> 00:03:06,396 Først var hun kanskje bare en dame i badedrakt, - 14 00:03:06,479 --> 00:03:09,357 - men så ble hun så mye mer. 15 00:03:09,441 --> 00:03:12,110 Hun har sine egne penger, sitt eget hus, - 16 00:03:12,193 --> 00:03:15,405 - sin egen bil, sin egen karriere. 17 00:03:16,072 --> 00:03:20,827 Fordi Barbie kan være hva som helst, kan kvinner være hva som helst. 18 00:03:20,911 --> 00:03:27,208 Og dette gjenspeiler seg i våre dagers småjenter i den virkelige verden. 19 00:03:27,292 --> 00:03:29,211 Jenter kan bli kvinner - 20 00:03:29,294 --> 00:03:33,256 - som kan oppnå alt de bestemmer seg for. 21 00:03:33,548 --> 00:03:40,472 Takket være Barbie er alle problemer med feminisme og likestilling løst. 22 00:03:41,556 --> 00:03:44,434 Det mener i hvert fall Barbiene. 23 00:03:44,517 --> 00:03:47,395 De bor jo tross alt i Barbie-land. 24 00:03:47,479 --> 00:03:50,190 Jeg skal ikke ødelegge illusjonen deres. 25 00:03:50,815 --> 00:03:53,193 Og her har vi en av de Barbiene, - 26 00:03:53,276 --> 00:03:56,655 - som nyter livet til det fulle hver dag. 27 00:03:57,614 --> 00:04:02,035 Når jeg våkner i min rosa verden 28 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 Står jeg opp og vinker til venninnene mine 29 00:04:06,206 --> 00:04:07,290 Hei, Barbie 30 00:04:07,374 --> 00:04:08,458 Hei 31 00:04:08,541 --> 00:04:10,669 Hun er så kul 32 00:04:10,752 --> 00:04:14,548 Pyntet og fin og spiller sjakk ved poolen 33 00:04:15,966 --> 00:04:18,718 Kom igjen, vi har viktige ting å gjøre 34 00:04:18,802 --> 00:04:22,973 Hun og hun og jeg og du 35 00:04:23,056 --> 00:04:27,227 Og rosa passer til alt 36 00:04:27,310 --> 00:04:29,229 Vakker fra topp til tå 37 00:04:29,312 --> 00:04:31,356 Jeg er klar til å gå, se nå, se nå 38 00:04:31,439 --> 00:04:35,443 Alt er rosa, bare drikk det opp 39 00:04:35,735 --> 00:04:40,073 Vi liker andre farger, men rosa kler vi aller best 40 00:04:41,449 --> 00:04:44,828 Hva har du på deg? Kjole eller dress? 41 00:04:45,203 --> 00:04:48,957 Uansett antrekk, kler du det så godt 42 00:04:49,040 --> 00:04:53,211 Hei, Barbie, jeg liker din stil 43 00:04:53,295 --> 00:04:57,507 Hvis det er et speil, vil du se et vakkert smil 44 00:04:57,591 --> 00:05:02,012 Rundt og rundt og rundt og rundt og 45 00:05:04,514 --> 00:05:06,016 Det er Barbien sin 46 00:05:06,099 --> 00:05:08,560 Heia Barbie, heia Barbie 47 00:05:08,643 --> 00:05:10,103 Det er Barbien sin 48 00:05:21,448 --> 00:05:24,618 Kom igjen, vi har viktige ting å gjøre 49 00:05:24,701 --> 00:05:28,705 Hun og hun og jeg og du 50 00:05:28,788 --> 00:05:33,335 Og rosa passer til alt 51 00:05:33,418 --> 00:05:37,047 Vakker fra topp til tå Jeg er klar til å gå, se nå, se nå 52 00:05:37,130 --> 00:05:39,424 -Rosa -Nydelig rosa 53 00:05:39,507 --> 00:05:41,384 Bare drikk det opp 54 00:05:41,468 --> 00:05:45,889 Vi liker andre farger, men rosa kler vi aller best 55 00:05:45,972 --> 00:05:47,933 R, rose 56 00:05:48,016 --> 00:05:49,851 O, oppvakt 57 00:05:49,935 --> 00:05:51,978 S, skjønn 58 00:05:52,062 --> 00:05:54,022 A, avslappet 59 00:05:54,105 --> 00:05:56,233 Når du leker med Barbie-dukker, - 60 00:05:56,316 --> 00:06:00,612 - er det ingen som går dem ned trappen og ut døren, osv. 61 00:06:00,695 --> 00:06:03,698 Du bare plukker dem opp og setter dem der du vil. 62 00:06:03,782 --> 00:06:06,493 Du må fly, jente 63 00:06:06,576 --> 00:06:08,370 Du bruker fantasien din. 64 00:06:08,453 --> 00:06:10,372 Du, jeg synger ennå 65 00:06:11,081 --> 00:06:12,207 Hei, Barbie. 66 00:06:12,666 --> 00:06:15,001 Hei, Skipper. Og Midge. 67 00:06:15,085 --> 00:06:17,712 Midge var Barbies gravide venninne. 68 00:06:17,796 --> 00:06:20,966 Men glem Midge. Mattel sluttet å lage henne. 69 00:06:21,049 --> 00:06:23,593 En gravid dukke er for rart. 70 00:06:23,677 --> 00:06:25,554 Barbie har - 71 00:06:25,637 --> 00:06:27,472 - en ny fin dag foran seg. 72 00:06:27,556 --> 00:06:29,349 -Hei, Barbie! -Hei! 73 00:06:29,933 --> 00:06:32,269 -Hei, Barbie! -God morgen, Barbie. 74 00:06:32,352 --> 00:06:33,436 God morgen! 75 00:06:33,520 --> 00:06:35,480 -En ny fin dag. -God morgen! 76 00:06:35,564 --> 00:06:36,314 Hei. 77 00:06:37,399 --> 00:06:39,401 -Hei, jenter. -God morgen! 78 00:06:42,028 --> 00:06:45,699 Snu dere mot Barbien ved siden av dere og gi henne komplimenter. 79 00:06:45,824 --> 00:06:49,494 -Reporter-Barbie, spør i vei. -Hvorfor er du så fantastisk? 80 00:06:49,578 --> 00:06:50,662 Ingen kommentar. 81 00:06:50,745 --> 00:06:52,872 Svarte Barbie, president 82 00:06:52,956 --> 00:06:55,041 Jeg mener det, ingen kommentar. 83 00:06:55,834 --> 00:06:57,460 Dere er så herlige. 84 00:06:57,544 --> 00:07:01,882 Nobelprisen for journalistikk går til… Barbie. 85 00:07:01,965 --> 00:07:04,384 Jeg har jobbet hardt og fortjener den. 86 00:07:04,467 --> 00:07:08,013 Nobelprisen for litteratur går til… Barbie. 87 00:07:08,096 --> 00:07:10,599 -Du er stemmen til en hel generasjon. -Ja. 88 00:07:10,682 --> 00:07:12,642 Penger er ikke ytringer, - 89 00:07:12,726 --> 00:07:15,645 - og foretak har ingen ytringsfrihet. 90 00:07:15,729 --> 00:07:18,106 Når de sier at de utøver en rettighet, - 91 00:07:18,189 --> 00:07:21,818 - er det et forsøk på å gjøre demokratiet vårt til et plutokrati. 92 00:07:22,736 --> 00:07:25,238 Dette misliker jeg, og jeg sier fra. 93 00:07:25,322 --> 00:07:30,493 Jeg har ingen problemer med å håndtere både logikk og følelser samtidig. 94 00:07:30,577 --> 00:07:34,039 Det svekker ikke kreftene mine, det øker dem. 95 00:07:43,256 --> 00:07:44,299 Hei, Barbie! 96 00:07:45,008 --> 00:07:47,010 Hva er det Barbie ikke kan? 97 00:07:48,136 --> 00:07:49,221 Hei, Barbie! 98 00:07:49,888 --> 00:07:51,097 Heia verdensrommet! 99 00:07:52,724 --> 00:07:53,767 Jøss. 100 00:07:55,685 --> 00:07:58,188 Ses senere 101 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 Barbie har en fin dag hver dag, - 102 00:08:02,567 --> 00:08:06,279 - men Ken har bare en fin dag hvis Barbie ser på ham. 103 00:08:13,161 --> 00:08:14,079 Hei, Barbie! 104 00:08:14,871 --> 00:08:15,664 Hei, Ken! 105 00:08:15,747 --> 00:08:17,082 Hei, Barbie! 106 00:08:17,374 --> 00:08:18,208 Hei, Barbie! 107 00:08:18,875 --> 00:08:20,293 -Hei, Ken. -Hei, Ken. 108 00:08:21,253 --> 00:08:24,089 -Hei, Ken. -Jeg kjøpte is til oss. 109 00:08:24,506 --> 00:08:25,423 Hei, Barbie. 110 00:08:25,507 --> 00:08:26,841 -Hei, Barbie. -Hei, Barbie. 111 00:08:26,925 --> 00:08:28,134 Hei, Barbie. 112 00:08:28,218 --> 00:08:28,885 Hei, Barbie. 113 00:08:28,969 --> 00:08:31,012 -Hei, Barbie! -Hei, Ken. 114 00:08:31,096 --> 00:08:33,139 -Hei, Barbie. -Hei, Barbie. 115 00:08:33,222 --> 00:08:34,558 Hei, Barbier. 116 00:08:34,808 --> 00:08:37,476 -Ha det, Barbier. -Ha det, Barbie. 117 00:08:37,894 --> 00:08:38,645 Hei, Barbie. 118 00:08:39,437 --> 00:08:40,480 Å, hei, Allan. 119 00:08:40,813 --> 00:08:43,692 Det fins bare én Allan. 120 00:08:43,775 --> 00:08:46,528 Ja, jeg… Jeg skjønner ikke riktig det. 121 00:08:47,195 --> 00:08:49,614 Hei, Barbie. Se på meg. 122 00:09:07,299 --> 00:09:08,466 Ken! 123 00:09:12,304 --> 00:09:13,889 Nei! 124 00:09:18,852 --> 00:09:20,937 Å, nei! 125 00:09:24,524 --> 00:09:25,650 Det må ha gjort vondt. 126 00:09:25,734 --> 00:09:27,193 -Ken. -Å, hei, Barbie. 127 00:09:27,277 --> 00:09:29,821 -Hei. -Hvor mye av det så du? 128 00:09:29,905 --> 00:09:32,949 -Alt sammen. -La oss få deg på beina, Ken. 129 00:09:33,033 --> 00:09:35,035 -Dere er så sterke. -Opp og stå. 130 00:09:35,118 --> 00:09:37,495 -Går det bra? -Ja, totalt. 131 00:09:37,579 --> 00:09:40,081 Stranden fikk visst taket på deg, Ken. 132 00:09:40,165 --> 00:09:43,627 Jeg er skadet, ellers skulle jeg tatt deg et tak, Ken. 133 00:09:43,710 --> 00:09:46,963 -Vi kan ta oss et tak sammen. -Hold isen min, Ken. 134 00:09:47,672 --> 00:09:51,218 Greit, Ken, kjør i gang. La oss ta oss et tak. 135 00:09:51,301 --> 00:09:53,678 De som vil ta ham et tak, må ta meg først. 136 00:09:53,762 --> 00:09:57,599 -Jeg kan ta dere begge et tak. -Du kan ikke engang ta deg selv et tak. 137 00:09:57,682 --> 00:10:02,646 -Hvordan skal du klare oss begge? -Hvorfor hisser du deg sånn opp? 138 00:10:02,812 --> 00:10:06,399 Ingen skal ta noen et tak. Greit? 139 00:10:06,483 --> 00:10:07,692 Kom, vi går. 140 00:10:08,568 --> 00:10:09,819 Ok… 141 00:10:09,903 --> 00:10:12,822 -Du var så flink. -Gjør det vondt ennå? 142 00:10:20,163 --> 00:10:21,331 Kjør! 143 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 -Hold meg hånden, Barbie! -Det går bra. 144 00:10:25,585 --> 00:10:27,546 Vær hos meg, Barbie! 145 00:10:28,630 --> 00:10:31,675 Flott. Ingenting er brukket. Alt er fint. 146 00:10:31,758 --> 00:10:36,137 -Surfing er mye farligere enn folk tror. -Du er veldig modig, Ken. 147 00:10:37,097 --> 00:10:41,059 Takk, Barbie. Surfing er ikke engang jobben min. 148 00:10:41,142 --> 00:10:45,105 -Ikke livvakt heller, noe mange tror. -Veldig mange. 149 00:10:45,230 --> 00:10:49,526 Jobben min er faktisk bare… Den er bare strand. 150 00:10:49,609 --> 00:10:51,987 -Riktig. -Og det har du godt tak på. 151 00:10:52,070 --> 00:10:56,658 Du blir fort bra igjen. Faktisk like fort som jeg sa den setningen. 152 00:10:56,741 --> 00:10:58,285 -Fantastisk. -Fint. 153 00:10:58,368 --> 00:11:01,538 -Du? Kan jeg få besøke deg i kveld? -Klart det. 154 00:11:01,621 --> 00:11:06,459 Jeg skal bare ha en kjempefest med Barbiene og koreografi til en ny sang. 155 00:11:06,543 --> 00:11:09,379 -Stikk innom, da vel. -Kult. 156 00:11:09,462 --> 00:11:12,340 -Ok. Ha det. -Ha det bra. 157 00:12:19,324 --> 00:12:21,743 -Hei, Barbie. -Hei, Ken. 158 00:12:28,583 --> 00:12:31,127 -Du ser flott ut, Barbie. -Takk, Ken. 159 00:12:44,849 --> 00:12:46,768 -Å, hei, Ken. -Hei! 160 00:12:47,852 --> 00:12:50,146 -Hei, Barbie. -Barbier! 161 00:12:50,981 --> 00:12:52,274 Skjer'a, Ken? 162 00:13:05,579 --> 00:13:07,330 Hei, Barbie. Se på meg. 163 00:13:10,750 --> 00:13:14,337 Vedder på at du ikke kan ta en slik salto, Ken! 164 00:13:14,421 --> 00:13:15,505 Hva? 165 00:13:15,589 --> 00:13:20,176 -Denne festen er sykt bra, Barbie. -Takk, Barbie. Og for en perfekt kveld. 166 00:13:20,260 --> 00:13:21,720 Ekstremt perfekt. 167 00:13:21,803 --> 00:13:25,932 -Og du ser nydelig ut, Barbie. -Takk, Barbie, jeg føler meg også nydelig. 168 00:13:26,016 --> 00:13:27,893 -Jeg òg. -Den beste dagen noensinne. 169 00:13:27,976 --> 00:13:31,229 Ja, og det var det i går, og i morgen, - 170 00:13:31,313 --> 00:13:34,900 - og selv onsdager, og hver dag fra nå av og for alltid! 171 00:13:34,983 --> 00:13:36,985 Jippi, Barbie! 172 00:13:37,527 --> 00:13:39,779 Tenker dere noen gang på døden? 173 00:13:49,789 --> 00:13:52,083 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. 174 00:13:52,959 --> 00:13:56,004 Jeg har bare dødslyst til å danse. 175 00:14:34,292 --> 00:14:35,335 Oi. 176 00:14:35,835 --> 00:14:37,629 Nå kan du gå. 177 00:14:37,712 --> 00:14:40,840 -Jeg tenkte jeg kunne overnatte. -Hvorfor det? 178 00:14:40,924 --> 00:14:43,843 -Fordi vi er kjærester. -Hva skulle vi gjøre, da? 179 00:14:45,178 --> 00:14:47,389 Jeg er ikke sikker. 180 00:14:47,472 --> 00:14:49,975 Men jeg vil ikke ha deg her. 181 00:14:50,058 --> 00:14:52,811 -Er det Ken? -Ken er bare en veldig god venn. 182 00:14:52,894 --> 00:14:57,107 Dette er mitt drømmehus. Barbies, ikke Kens, ikke sant? 183 00:14:57,190 --> 00:15:00,610 -Du har rett som alltid. -Og det er jentekveld. 184 00:15:00,694 --> 00:15:04,155 -Kom igjen, Barbie! -Fort! Presidenten er her. 185 00:15:04,239 --> 00:15:05,699 Ja. Bare hyggelig. 186 00:15:06,491 --> 00:15:09,536 -Hver kveld er jentekveld. -Ja. For alltid. 187 00:15:11,079 --> 00:15:13,373 -Hver kveld. -I all evighet. 188 00:15:13,456 --> 00:15:15,166 -Ha det. -Ha det. 189 00:15:21,339 --> 00:15:25,760 -Jeg elsker deg også. -Jentekveld! Jentekveld! 190 00:15:25,844 --> 00:15:28,346 Jeg får ikke bli med. Jeg må gå. 191 00:15:36,062 --> 00:15:40,066 God natt, Barbier! Jeg tenker i hvert fall ikke på døden lenger. 192 00:16:02,505 --> 00:16:06,843 Når jeg våkner i min rosa verden 193 00:16:06,927 --> 00:16:10,805 Da står jeg opp og vinker til venninnene mine 194 00:16:10,889 --> 00:16:13,016 -Hei, Barbie -Hei 195 00:16:13,391 --> 00:16:15,310 Hvorfor så bekymret? 196 00:16:15,393 --> 00:16:19,773 Er det de påtrengende tankene om døden som stresser? 197 00:16:20,440 --> 00:16:23,568 Kom igjen, vi har viktige ting å… Åh! 198 00:16:23,652 --> 00:16:27,656 Hun og hun og jeg og du 199 00:16:27,739 --> 00:16:32,244 -Og rosa passer til alt -Å, så kaldt! 200 00:16:32,327 --> 00:16:33,995 Vakker fra topp til tå 201 00:16:34,079 --> 00:16:36,039 Jeg er klar til å gå, se nå, se nå 202 00:16:36,122 --> 00:16:38,416 Rosa Det går helt fint 203 00:16:38,500 --> 00:16:40,377 Bare drikk det opp 204 00:16:40,460 --> 00:16:44,756 Vi liker andre farger, men rosa kler vi aller best 205 00:16:44,839 --> 00:16:46,800 R, redsel 206 00:16:46,883 --> 00:16:48,843 O, opprørthet 207 00:16:48,927 --> 00:16:51,471 S, sur i magen 208 00:16:51,555 --> 00:16:52,556 A, døden 209 00:16:53,682 --> 00:16:55,392 Det er Barbien sin 210 00:16:55,475 --> 00:16:57,519 Heia Barbie, heia Barbie 211 00:16:57,769 --> 00:16:59,771 Det er Barbien sin 212 00:17:01,273 --> 00:17:03,942 Oi sann, gikk det bra? 213 00:17:04,025 --> 00:17:05,485 Hei, Barbie. 214 00:17:06,151 --> 00:17:08,988 Det gikk bra. Alt fint! 215 00:17:09,406 --> 00:17:12,324 -Bra, Barbie! -Kom igjen! 216 00:17:12,575 --> 00:17:15,035 -Flotte heiarop, Ken-er. -Gi meg fem! 217 00:17:15,120 --> 00:17:16,496 Hei, Barbie. 218 00:17:16,580 --> 00:17:19,332 -Kom, så løper vi mot vannet. -Ok. 219 00:17:30,719 --> 00:17:32,387 Føttene mine! 220 00:17:35,432 --> 00:17:36,349 Å, nei. 221 00:17:37,475 --> 00:17:39,311 Ja! Bra! 222 00:17:44,274 --> 00:17:48,153 -Hei, Barbie. Går det bra? -Ja, jeg bare falt. 223 00:17:48,236 --> 00:17:49,863 -Falt du? -Jeg er så flau. 224 00:17:49,946 --> 00:17:53,617 -Barbie blir aldri flau. -Jeg har ingen forklaring på dette. 225 00:17:53,700 --> 00:17:57,495 Men føttene mine… Hælene mine er på bakken. 226 00:17:57,579 --> 00:18:00,832 -Jeg står ikke lenger på tå. -Får jeg se. 227 00:18:04,085 --> 00:18:06,755 Flate føtter! 228 00:18:15,972 --> 00:18:17,057 Kutt ut, Ken! 229 00:18:17,307 --> 00:18:18,850 Beklager. 230 00:18:19,100 --> 00:18:24,397 Jeg er Sterotypiske Barbie og har ingen meninger om årsakssammenhenger, - 231 00:18:24,481 --> 00:18:28,151 - men det har skjedd ting som kan ha en sammenheng. 232 00:18:28,985 --> 00:18:32,572 Dårlig ånde, kald dusj, brent vaffel og falt ned fra taket. 233 00:18:32,656 --> 00:18:36,868 -Du har en funksjonsfeil. -Hva? Nei, det… Har jeg det? 234 00:18:36,952 --> 00:18:40,747 Jeg har aldri sett en sånn feil før. Det pleier å handle om håret. 235 00:18:40,830 --> 00:18:43,291 Du blir nødt til å gå til Rare Barbie. 236 00:18:43,375 --> 00:18:48,004 -Det har jeg aldri måttet gjøre før. -Du har aldri hatt en funksjonsfeil før. 237 00:18:48,088 --> 00:18:51,258 Jeg har hørt at hun var den vakreste Barbie av alle, - 238 00:18:51,341 --> 00:18:54,594 - men noen lekte for røft med henne i den virkelige verden. 239 00:19:05,814 --> 00:19:08,984 Og nå er hun dømt til å gjøre andre Barbier perfekte - 240 00:19:09,067 --> 00:19:11,486 - mens hun selv forfaller mer og mer. 241 00:19:12,112 --> 00:19:15,907 Og alle kaller henne Rare Barbie, både skjult og åpent. 242 00:19:15,991 --> 00:19:20,954 Men hun er så rar. Hvorfor er hun alltid i spagaten? 243 00:19:28,336 --> 00:19:32,173 Jeg ville aldri brukt høye hæler hvis føttene mine var sånn. 244 00:19:35,927 --> 00:19:37,137 Hallo? 245 00:19:37,220 --> 00:19:37,971 Voff. 246 00:19:39,514 --> 00:19:40,307 Bjeff. 247 00:19:42,225 --> 00:19:42,934 Voff. 248 00:19:44,352 --> 00:19:45,395 Bjeff. 249 00:19:45,979 --> 00:19:49,357 Hei. Hva skjer, søta? 250 00:19:49,441 --> 00:19:51,192 -Hei. -Velkommen. 251 00:19:51,276 --> 00:19:53,737 Velkommen til mitt rarehus. 252 00:19:57,324 --> 00:19:59,367 -Hei, hvordan går det? -Hyggelig. 253 00:19:59,451 --> 00:20:01,703 Beklager hundebæsjen. Hva vil du? 254 00:20:01,786 --> 00:20:05,081 Det gjelder føttene mine. 255 00:20:05,165 --> 00:20:06,458 De er… 256 00:20:12,839 --> 00:20:14,382 Flate. 257 00:20:14,466 --> 00:20:15,383 Ja. 258 00:20:15,467 --> 00:20:18,261 Det har jeg aldri sett før. 259 00:20:18,345 --> 00:20:21,181 Nei vel, men kan du fikse dem? 260 00:20:21,264 --> 00:20:23,642 Du er Stereotypiske Barbie, sant? 261 00:20:24,434 --> 00:20:29,064 Han Ken-en din er en fin liten proteinklump. 262 00:20:29,147 --> 00:20:30,315 Han er vel det. 263 00:20:30,398 --> 00:20:34,027 Skulle gjerne sett hva slags nakenklump han har under de buksene. 264 00:20:34,110 --> 00:20:36,821 -Uansett, hva skjedde før dette? -Ingenting. 265 00:20:36,905 --> 00:20:40,033 Vi spilte bare volleyball. 266 00:20:40,742 --> 00:20:43,662 -Ikke annet? -Tanker om døden. 267 00:20:43,745 --> 00:20:45,372 Hva sa du? 268 00:20:46,915 --> 00:20:49,125 Kanskje noen tanker om døden? 269 00:20:49,209 --> 00:20:50,919 Tanker om døden! 270 00:20:51,002 --> 00:20:54,839 -Er det et problem? -Jeg har hørt om dette. 271 00:20:54,923 --> 00:20:58,552 Jeg trodde ikke det var mulig, men det er det altså. 272 00:20:59,678 --> 00:21:03,515 -Du har åpnet en portal. -Nei, det har jeg ikke. 273 00:21:03,598 --> 00:21:07,394 Noen gjorde det, og nå er det en rift i membranen - 274 00:21:07,477 --> 00:21:10,689 - mellom Barbie-land og den virkelige verden. 275 00:21:10,772 --> 00:21:14,985 Hvis du vil bli perfekt igjen, må du fikse den, jente. 276 00:21:15,068 --> 00:21:18,947 Ellers vil du fortsette å gå rart. Se på låret ditt. 277 00:21:19,656 --> 00:21:22,826 -Hva er det? -Cellulitt. Kommer til å spre seg overalt. 278 00:21:22,909 --> 00:21:26,037 Og så blir du trist, sentimental og komplisert. 279 00:21:26,121 --> 00:21:28,665 Nei! Hva skal jeg gjøre? 280 00:21:29,207 --> 00:21:34,421 Du må dra til den virkelige verden og finne den jenta som leker med deg. 281 00:21:34,504 --> 00:21:36,798 -Leker med meg? -Ja da, jenta mi. 282 00:21:36,882 --> 00:21:39,301 Men vanligvis er det et skille. 283 00:21:39,384 --> 00:21:43,388 Det er jenta og dukken, og de to må aldri krysses. 284 00:21:43,471 --> 00:21:47,100 -Men nå gjør de det? -Ja. Og jenta som leker med deg, er trist. 285 00:21:47,183 --> 00:21:51,313 Og hennes menneskelighet påvirker din dukkeaktighet. 286 00:21:51,396 --> 00:21:53,023 Hvorfor er hun trist? 287 00:21:53,106 --> 00:21:57,736 Vi har gjort alle kvinner i den virkelige verden lykkelige og sterke. 288 00:21:57,819 --> 00:22:00,989 Jeg tror du hadde noe med dette å gjøre også. 289 00:22:01,072 --> 00:22:06,036 -Man må være to for å åpne en portal. -Men jeg vil at alt skal være som det var. 290 00:22:06,119 --> 00:22:11,041 Uansett så er dere to i ferd med å bli uløselig sammenvevd. 291 00:22:11,124 --> 00:22:14,169 Og du må hjelpe henne for å hjelpe deg selv. 292 00:22:19,090 --> 00:22:21,968 -Skal jeg… -Hva blir det til? 293 00:22:22,052 --> 00:22:25,180 Du kan leve som du pleier og glemme dette, - 294 00:22:25,263 --> 00:22:28,099 - eller du kan lære sannheten om universet. 295 00:22:29,100 --> 00:22:31,811 Valget er ditt. 296 00:22:32,479 --> 00:22:33,772 Det første. Høye hæler. 297 00:22:34,189 --> 00:22:37,192 Nei. Vi tar det en gang til. 298 00:22:37,275 --> 00:22:39,694 -Du skal liksom ønske å vite det. -Nei. 299 00:22:39,778 --> 00:22:43,114 Jenta mi, du er nødt til å ville vite det, ok? 300 00:22:43,198 --> 00:22:45,408 Jeg er ikke Eventyr-Barbie. 301 00:22:45,492 --> 00:22:49,120 Jeg er Barbien du tenker på når noen sier: "Tenk på en Barbie". 302 00:22:49,204 --> 00:22:50,038 Det er meg. 303 00:22:51,039 --> 00:22:54,084 Jeg er skuffet. Du er kjip. Det er kjipt. 304 00:22:54,167 --> 00:22:56,169 Jeg er klar til å glemme det nå. 305 00:22:56,253 --> 00:23:01,341 Nei! Jeg ga deg bare et valg for å gi deg en følelse av kontroll. 306 00:23:01,424 --> 00:23:06,638 -Så det er ingen annen mulighet? -Nei, du må fikse riften selv. 307 00:23:06,721 --> 00:23:08,932 Det er Mattel som lager reglene. 308 00:23:09,015 --> 00:23:12,143 -Jeg vil ikke. -Så bare få cellulitt, da. 309 00:23:12,227 --> 00:23:14,771 Nei! Ok, vent. 310 00:23:17,566 --> 00:23:20,318 Send meg gjennom portalen. 311 00:23:20,402 --> 00:23:23,113 Det med "portal" var bare en talemåte. 312 00:23:23,196 --> 00:23:25,824 Du tar en sportsbil og en racerbåt, - 313 00:23:25,907 --> 00:23:28,535 - et romskip og en tandemsykkel, - 314 00:23:28,618 --> 00:23:30,787 - en bobil og en snøscooter… 315 00:23:31,288 --> 00:23:34,291 …og da er du nesten i delstaten Los Angeles, - 316 00:23:34,374 --> 00:23:38,503 - der du kler deg i neonfarger og rulleskøyter inn i landet California. 317 00:23:38,628 --> 00:23:41,089 Ja, det er rart. Bare ikke tenk. 318 00:23:41,172 --> 00:23:45,969 -Og hvordan finner jeg den jenta? -Du vil vite det. 319 00:23:46,678 --> 00:23:50,557 -Ok. Og hvordan kommer jeg tilbake? -Samme vei, men omvendt. 320 00:23:50,807 --> 00:23:53,685 Så jeg går forover i omvendt rekkefølge, eller… 321 00:23:53,768 --> 00:23:55,687 Ikke tenk så mye. 322 00:23:55,770 --> 00:24:00,025 For hvis du ikke finner henne og fikser ting, - 323 00:24:00,108 --> 00:24:03,862 - vil det stygge bli styggere og det rare bli rarere. 324 00:24:03,945 --> 00:24:06,489 Og så vil du se ut som meg. 325 00:24:08,116 --> 00:24:09,075 Beklager. 326 00:24:09,910 --> 00:24:14,414 Jeg forstår. Jeg var forberedt. Uansett, jeg tror på deg. 327 00:24:14,497 --> 00:24:16,875 Gå nå. Vær forsiktig. Glad i deg. 328 00:24:17,334 --> 00:24:19,211 Ha det. 329 00:24:19,461 --> 00:24:24,382 God tur til virkeligheten, og lykke til med å gjenopprette membranen - 330 00:24:24,466 --> 00:24:29,304 - som skiller vår verden fra deres, så du ikke får cellulitt! 331 00:24:31,556 --> 00:24:34,476 -Du får vel ikke bli med. -Du er så lost, Ken. 332 00:24:34,559 --> 00:24:38,647 Hun spurte meg rett ut. Men jeg sa: "Jeg vil helst bli her." 333 00:24:38,730 --> 00:24:39,981 Er du redd? 334 00:24:40,065 --> 00:24:42,192 -Nei. -Jeg tror du er redd. 335 00:24:42,275 --> 00:24:44,861 Og jeg tror ikke hun vil ha deg med. 336 00:24:44,945 --> 00:24:48,448 Da tror du feil, og jeg tror i motsatt retning. 337 00:24:48,531 --> 00:24:49,783 -Å ja? -Ja. 338 00:24:49,866 --> 00:24:53,161 Hvilken vei er det? Du vet det ikke engang. 339 00:24:53,245 --> 00:24:58,500 Jeg prøver å finne grunner til ikke å dra. Jeg kommer til å savne dere så veldig. 340 00:24:58,583 --> 00:25:02,170 Skulle ønske en av dere kunne bli med, men jeg må dra alene. 341 00:25:02,254 --> 00:25:03,964 -Hvilken fugl tenker jeg på? -Papegøye. 342 00:25:04,047 --> 00:25:06,424 Delfin. Nei, en fugl. 343 00:25:06,508 --> 00:25:08,593 -Pelikan. -Æsj. 344 00:25:09,177 --> 00:25:10,220 Vi vil savne deg. 345 00:25:10,303 --> 00:25:13,765 Jeg er snart tilbake med perfekte føtter, og så blir alt som før. 346 00:25:13,848 --> 00:25:18,061 -Du vil se alt det gode vi har gjort. -Du blir tatt imot som helt. 347 00:25:18,144 --> 00:25:22,274 Alle de sterke kvinnene som kan takke Barbie for sine fantastiske liv. 348 00:25:22,357 --> 00:25:25,902 Alle vil takke deg og gi deg en stor klem. 349 00:25:25,986 --> 00:25:29,072 Ja, dere har rett. Nå drar jeg. 350 00:25:29,864 --> 00:25:31,283 -Ok. -Ha det! 351 00:25:31,408 --> 00:25:33,660 Ha det, Barbie. 352 00:25:35,161 --> 00:25:37,872 Ha det, Barbie. Lykke til i virkeligheten. 353 00:25:37,956 --> 00:25:39,791 Pass deg for cellulitt! 354 00:25:40,041 --> 00:25:44,462 Jeg gikk til legen Jeg dro til fjells 355 00:25:44,546 --> 00:25:48,800 Jeg så på barna Jeg drakk fra fontenene 356 00:25:49,259 --> 00:25:53,305 Det fins mer enn ett svar på disse spørsmålene 357 00:25:53,388 --> 00:25:56,391 Sender meg i en krokete retning 358 00:25:56,474 --> 00:26:00,437 Og jo mindre jeg søker min kilde etter noe definitivt 359 00:26:00,520 --> 00:26:05,442 Jo nærmere er jeg til fint 360 00:26:15,660 --> 00:26:17,787 -Hva gjør du her? -Jeg blir med. 361 00:26:17,871 --> 00:26:20,165 -Nei. Gå ut. -Jeg kan ikke. 362 00:26:20,248 --> 00:26:24,669 Jeg gjorde et dobbelt veddemål med Ken, og jeg kan ikke virke ukul overfor Ken. 363 00:26:24,753 --> 00:26:27,339 -Ken er ikke kul! -Jo, i mine øyne. 364 00:26:27,422 --> 00:26:31,301 -Du kommer bare til å sinke meg. -Men tenk om det er strand? 365 00:26:31,426 --> 00:26:34,387 Da vil du trenge en proff. 366 00:26:35,555 --> 00:26:39,643 -Tok du med rulleskøytene? -Jeg har dem alltid med. 367 00:26:41,186 --> 00:26:43,355 -Vær så snill? -Ok. 368 00:26:44,773 --> 00:26:46,524 Da drar vi. 369 00:26:46,608 --> 00:26:48,735 -Kan jeg sitte foran? -Nei. 370 00:26:49,569 --> 00:26:53,114 Og så dro Barbie og Ken ut på eventyr - 371 00:26:53,198 --> 00:26:55,200 - til den virkelige verden. 372 00:27:27,899 --> 00:27:29,025 Barbie. 373 00:27:30,318 --> 00:27:31,278 Herlig! 374 00:27:39,744 --> 00:27:41,913 Jøss. Dette er den virkelige verden. 375 00:27:41,997 --> 00:27:45,166 Jeg sa at det kom til å være strand. 376 00:27:57,554 --> 00:27:58,555 Hva skjer? 377 00:27:58,638 --> 00:28:00,765 Gi oss et smil, da, blondie. 378 00:28:02,058 --> 00:28:05,270 -Hvorfor ser de mennene på meg? -De stirrer på meg også. 379 00:28:05,353 --> 00:28:06,646 Å, lekkert. 380 00:28:07,147 --> 00:28:07,939 Jøss. 381 00:28:08,023 --> 00:28:11,067 Jeg føler meg litt ille til mote, som om… 382 00:28:11,192 --> 00:28:13,695 Jeg vet ikke hva det kalles, men jeg er - 383 00:28:13,778 --> 00:28:17,532 - bevisst, men det er meg selv jeg er bevisst om. 384 00:28:17,616 --> 00:28:22,162 Sånn har ikke jeg det. Jeg føler meg bare beundret. 385 00:28:22,245 --> 00:28:25,999 Men ikke glodd på. Uten noen voldelige undertoner. 386 00:28:26,082 --> 00:28:28,543 Jeg fornemmer sterke voldelige undertoner. 387 00:28:29,085 --> 00:28:30,754 Se! En byggeplass. 388 00:28:30,837 --> 00:28:33,381 Vi trenger den gode, feminine energien. 389 00:28:33,465 --> 00:28:34,966 Jenter! Jo-ho! 390 00:28:35,717 --> 00:28:38,720 -Rister du brød også? -Sier jeg sexy, kliner du til? 391 00:28:38,970 --> 00:28:42,974 -Er jeg i himmelen? Du er en engel. -Skulle gjerne vært i dine shorts. 392 00:28:43,058 --> 00:28:46,269 Jeg vet ikke helt hva vittighetene deres hentyder til, - 393 00:28:46,353 --> 00:28:49,648 - men jeg tror de har en dobbeltbetydning, - 394 00:28:49,731 --> 00:28:53,777 - og jeg vil bare si at jeg ikke har en vagina. 395 00:28:54,778 --> 00:28:56,738 Og han har ingen penis. 396 00:28:56,821 --> 00:28:59,616 -Vi har ikke kjønnsorganer. -Greit, det. 397 00:28:59,699 --> 00:29:01,785 Greit, det. 398 00:29:01,868 --> 00:29:04,204 Jeg har masse kjønnsorganer. 399 00:29:04,287 --> 00:29:08,833 En byggeplass ved lunsjtider er det perfekte stedet for litt kvinnekraft, - 400 00:29:08,917 --> 00:29:12,254 - men der var det veldig… mandig. 401 00:29:13,004 --> 00:29:16,508 Alt er liksom helt omvendt her. 402 00:29:19,636 --> 00:29:23,306 -Se der! Høyesterett. -De er så smarte. 403 00:29:23,390 --> 00:29:25,475 Gjør det, Brian! 404 00:29:30,814 --> 00:29:34,401 -Jeg elsker trikoter. -Og albuebeskyttere. 405 00:29:34,484 --> 00:29:36,444 Vi trenger noen andre klær. 406 00:29:38,822 --> 00:29:40,156 Du ser flott ut. 407 00:29:40,240 --> 00:29:43,076 -Jeg elsker frynser. -Jeg elsker denim. 408 00:29:43,743 --> 00:29:47,289 Vent litt! Dere må betale for det der. 409 00:29:50,125 --> 00:29:53,211 -Hun ser bedre ut i mer klær. -Det pirrer fantasien. 410 00:29:53,295 --> 00:29:55,422 Bare behold dem. 411 00:29:55,922 --> 00:30:01,219 Rare Barbie sa at jeg ville vite hvordan å finne den jenta, men jeg aner det ikke. 412 00:30:01,303 --> 00:30:03,263 Hva ville Smarte Barbie gjøre? 413 00:30:03,346 --> 00:30:07,684 Jeg må klarne tankene. Hvem er det som leker med meg? 414 00:30:07,767 --> 00:30:11,980 -Det er så gørrkjedelig når folk tenker. -Når jeg vet det, kan vi dra hjem. 415 00:30:12,063 --> 00:30:14,274 -Hva skal jeg gjøre, da? -Ken! 416 00:30:14,357 --> 00:30:17,152 -Gå deg en tur. -Alene? Å ja? Hvor da? 417 00:30:17,235 --> 00:30:19,487 -Hvor som helst! -Den veien? 418 00:30:19,571 --> 00:30:20,488 Ok. 419 00:30:26,328 --> 00:30:28,330 -Ikke gå langt. -Nei vel! 420 00:30:32,542 --> 00:30:33,877 Unnskyld meg. 421 00:30:34,669 --> 00:30:36,171 Takk for det. 422 00:30:46,598 --> 00:30:47,390 Skjer'a? 423 00:30:48,183 --> 00:30:51,353 -Nå trenger vi krefter. -Menn, menn, menn. 424 00:30:51,436 --> 00:30:53,939 -Du er mannen! -Nei, du er mannen! 425 00:30:54,022 --> 00:30:55,732 Menn, menn, menn. 426 00:31:05,492 --> 00:31:09,454 -Det går bedre enn forventet. -Bra. 427 00:31:09,537 --> 00:31:12,082 Jeg er rolig. Ikke nå, Margaret. 428 00:31:12,165 --> 00:31:15,919 Vi kommer til å tjene store penger. 429 00:31:37,274 --> 00:31:38,608 Ja! 430 00:32:46,176 --> 00:32:47,510 Det føltes… 431 00:32:48,511 --> 00:32:50,972 …vondt, men godt. 432 00:32:59,689 --> 00:33:04,694 -Jeg prøver bare å få det til å fungere. -Ved å kalle meg en gærning? 433 00:33:04,778 --> 00:33:05,904 Jeg forstår ikke… 434 00:33:45,694 --> 00:33:47,988 Du er så vakker. 435 00:33:48,697 --> 00:33:50,323 Jeg vet det. 436 00:33:57,080 --> 00:33:59,332 Barbie! 437 00:33:59,416 --> 00:34:02,419 Ja! Jeg har det! Hva er det du har? 438 00:34:02,502 --> 00:34:03,879 -Du først. -Nei, du. 439 00:34:03,962 --> 00:34:07,507 -Samtidig. Hun er på skolen. -Menn styrer verden! 440 00:34:07,632 --> 00:34:10,385 -Hva sa du? -Er jenta på skolen? 441 00:34:10,468 --> 00:34:15,265 Jeg sa ingenting. La oss dra til skolen. Kom. 442 00:34:25,525 --> 00:34:28,653 MATTELS VERDENSOMSPENNENDE HOVEDKONTOR 443 00:34:32,949 --> 00:34:35,076 -Hallo. -Dette er Dan fra FBI. 444 00:34:35,160 --> 00:34:40,081 -Dette er Aaron hos Mattel. -Det driter jeg i. Er du praktikant? 445 00:34:40,164 --> 00:34:43,335 -To av dukkene dine har sluppet løs. -Hvordan vet du det? 446 00:34:43,418 --> 00:34:48,215 Ikke vær frekk. To blonde. Barbie og Ken. På rulleskøyter i Santa Monica. 447 00:34:48,298 --> 00:34:51,800 Mattel må hjelpe oss. Ikke rot til dette, Aaron! 448 00:34:51,885 --> 00:34:52,969 Nei da. 449 00:34:55,472 --> 00:34:56,932 Dette er ille. 450 00:34:57,515 --> 00:34:59,434 -Hva da? -Det har skjedd før. 451 00:34:59,517 --> 00:35:00,769 Hva da? Når? 452 00:35:00,852 --> 00:35:05,023 For ti år siden dukket Skipper opp hjemme hos noen i Key West. 453 00:35:05,106 --> 00:35:09,611 Ville være barnevakt. Så tok hun ungen med på surfing. 454 00:35:09,694 --> 00:35:14,282 De ordnet opp i hemmelighet, men dette er alvorlig. 455 00:35:14,366 --> 00:35:16,409 -Jeg går til topps. -Ingen gjør det. 456 00:35:16,493 --> 00:35:19,996 -Jeg er nødt. -Du kommer kanskje aldri tilbake. 457 00:35:20,080 --> 00:35:21,748 Jeg vet det. 458 00:35:21,831 --> 00:35:22,666 TIL TOPPS 459 00:35:37,055 --> 00:35:38,848 -Hei. -Hei, Aaron. 460 00:35:38,932 --> 00:35:43,186 -Nye tegninger? -Ja. De ble litt merkelige. 461 00:35:43,270 --> 00:35:44,604 De er annerledes. 462 00:35:44,688 --> 00:35:47,399 Påtrengende tanker om døden-Barbie. 463 00:35:47,482 --> 00:35:50,986 Helkropps-cellulitt-Barbie. Lammet av skam-Barbie. 464 00:35:51,736 --> 00:35:57,117 Greit. Du, jeg må snakke med toppsjefen. Jeg er nødt. Jeg gjør det. 465 00:35:57,200 --> 00:36:00,495 De sitter i en stor idédugnad. Ingen må forstyrre. 466 00:36:00,579 --> 00:36:03,582 -Aaron! -Alltid styrke jenter. Alltid! 467 00:36:03,665 --> 00:36:07,085 Men hva er det egentlig vi selger? Vi selger drømmer. 468 00:36:07,168 --> 00:36:09,212 Og fantasi! 469 00:36:10,046 --> 00:36:11,840 Og glans! 470 00:36:11,923 --> 00:36:13,550 Jeg er helt tent. 471 00:36:13,633 --> 00:36:16,595 Og hva tenker du på etter glans? 472 00:36:16,678 --> 00:36:18,305 Kvinnefaktor. 473 00:36:19,014 --> 00:36:20,974 Unnskyld? 474 00:36:21,057 --> 00:36:23,310 -Hvem er du? -Aaron Dinkins. 475 00:36:23,393 --> 00:36:25,395 Vi er midt i et møte. 476 00:36:25,478 --> 00:36:30,066 -Jeg tror du vil høre dette. -Kan du ikke sende en e-post ILD? 477 00:36:30,150 --> 00:36:32,986 -"I løpet av dagen." -Kult. 478 00:36:33,069 --> 00:36:35,906 Kan jeg hviske det til deg? 479 00:36:35,989 --> 00:36:38,033 Greit. Hvisk det til meg. 480 00:37:00,764 --> 00:37:02,098 Nei! Nei! 481 00:37:04,226 --> 00:37:06,561 -Ta stolen! -Det gikk bra. 482 00:37:08,230 --> 00:37:11,066 -Går det greit? -Det går bra. 483 00:37:14,319 --> 00:37:20,033 -Det er som Skipper i Key West. -Ja, men det var Skipper. 484 00:37:20,116 --> 00:37:22,702 Dette er… Barbie. 485 00:37:25,538 --> 00:37:29,084 Hvis det blir kjent at våre dukker kommer til Los Angeles - 486 00:37:29,167 --> 00:37:31,795 - i naturtro størrelse… 487 00:37:32,671 --> 00:37:37,801 …vandrer rundt på jorden… Det vil være fryktelig. 488 00:37:37,884 --> 00:37:42,347 Barbie i den virkelige verden? Umulig. 489 00:37:42,430 --> 00:37:46,977 Dette må håndteres umiddelbart. Det er katastrofe! 490 00:37:47,060 --> 00:37:49,479 -Det kan ikke understrekes nok! -Hva? 491 00:37:50,397 --> 00:37:52,274 -Hva het du? -Aaron Dinkins, sir. 492 00:37:52,357 --> 00:37:54,484 -Aaron Dickinson? -Dinkins. 493 00:37:54,568 --> 00:37:59,155 Er Barbie-land en alternativ virkelighet, eller et sted hvor fantasien din… 494 00:37:59,239 --> 00:38:00,991 Ja! 495 00:38:01,074 --> 00:38:04,869 Tenk på det som en by i Sverige, Aaron Dinkins. 496 00:38:04,953 --> 00:38:07,622 -Sverige. -Nettopp. 497 00:38:09,583 --> 00:38:14,421 Hvor mye veier du? Samme det. Esken må på banen. 498 00:38:14,504 --> 00:38:19,342 Ingen hviler før denne dukken er tilbake i esken. 499 00:38:20,427 --> 00:38:24,723 -Der er Davy Crockett ungdomsskole. -En mann til hest. 500 00:38:24,806 --> 00:38:29,436 Jeg får sånne merkelige følelser. Jeg blir liksom redd uten grunn. 501 00:38:29,519 --> 00:38:33,773 -Hva er det? -Angst. Jeg har det samme. 502 00:38:33,857 --> 00:38:37,444 -Jeg har det fantastisk. -Unger sparer fedrene. 503 00:38:37,777 --> 00:38:41,323 Hun må være her et sted. Jeg må finne henne snart. 504 00:38:41,406 --> 00:38:44,826 Jeg sjekker om de har noen bøker om lastebiler på biblioteket. 505 00:38:44,910 --> 00:38:47,913 -Men ikke rot deg opp i noe. -Nei da! 506 00:39:01,801 --> 00:39:03,220 Hva gjør du? 507 00:39:04,512 --> 00:39:07,432 -Hva heter hun der? -Sasha. 508 00:39:07,515 --> 00:39:09,226 -Hei, Sasha! -Nei! 509 00:39:09,309 --> 00:39:12,604 Hun kan snakke til deg, men du kan aldri snakke til Sasha. 510 00:39:12,687 --> 00:39:14,940 -Hun knuser deg. -Bare rolig. 511 00:39:15,023 --> 00:39:19,069 Alle liker meg og syns jeg er kul og pen. 512 00:39:19,152 --> 00:39:20,779 Takk skal du ha. 513 00:39:23,323 --> 00:39:27,202 Hei, jenter. Sasha, hva skjer? 514 00:39:29,788 --> 00:39:31,873 Hvem er du? 515 00:39:33,375 --> 00:39:36,670 Jeg er bare favorittkvinnen over dem alle. 516 00:39:36,753 --> 00:39:38,421 Barbie! 517 00:39:40,006 --> 00:39:45,220 -Tror du virkelig at du er Barbie? -Har hun rømt fra et sinnssykehus? 518 00:39:45,303 --> 00:39:47,722 Er du liksom en profesjonell bimbo? 519 00:39:47,806 --> 00:39:53,311 Nei! Barbie er lege, advokat, senator og nobelprisvinner. 520 00:39:53,395 --> 00:39:58,608 -Er du nobelprisvinner? -Nei, ikke jeg, men Barbie er det. 521 00:39:58,692 --> 00:39:59,734 Nemlig. 522 00:39:59,818 --> 00:40:04,364 Skal dere ikke takke meg og gi meg en stor klem? 523 00:40:05,490 --> 00:40:07,284 For å være favorittleken deres. 524 00:40:07,367 --> 00:40:12,330 -Vi sluttet med Barbie da vi var fem. -Jeg hatet dukker med hår. 525 00:40:12,414 --> 00:40:15,917 -Barbie var siste utvei. -Jeg elsket Barbie. 526 00:40:17,961 --> 00:40:20,297 Uansett, vi syns det var fryktelig. 527 00:40:20,380 --> 00:40:23,800 Var det fryktelig? Hvorfor det? 528 00:40:23,884 --> 00:40:26,636 -Kom igjen, Sasha. -Knus Barbie. 529 00:40:27,971 --> 00:40:31,725 Ok, Barbie. Nå skal du høre. 530 00:40:31,808 --> 00:40:35,020 Du har gitt kvinner dårlig selvbilde siden du ble oppfunnet. 531 00:40:35,103 --> 00:40:36,855 Jeg tror du mener omvendt. 532 00:40:36,938 --> 00:40:39,482 Du representerer alt som er negativt. 533 00:40:39,566 --> 00:40:42,777 Seksualisert kapitalisme, urealistiske fysiske idealer… 534 00:40:42,861 --> 00:40:49,117 Nei, nei. Du beskriver en stereotyp. Barbie er mye mer enn det. 535 00:40:49,200 --> 00:40:51,411 Se på deg selv, da. 536 00:40:51,494 --> 00:40:54,331 Jeg er teknisk sett Stereotypiske Barbie. 537 00:40:54,414 --> 00:40:58,960 Du satte feministbevegelsen 50 år tilbake, ødela jenters følelse av egenverd - 538 00:40:59,044 --> 00:41:02,464 - og dreper planeten med din glorifisering av uhemmet forbruk. 539 00:41:02,547 --> 00:41:06,927 Nei, jeg skal hjelpe dere og gjøre dere lykkelige og sterke. 540 00:41:07,010 --> 00:41:08,511 Jeg er sterk. 541 00:41:08,595 --> 00:41:13,350 Før du kom, hadde jeg ikke tenkt på Barbie på årevis, din fascist! 542 00:41:20,232 --> 00:41:21,233 Greit. 543 00:41:21,316 --> 00:41:24,194 Nå skjer det igjen. Jeg må… 544 00:41:24,277 --> 00:41:28,406 Unnskyld meg. Det var veldig hyggelig å snakke med dere. 545 00:41:35,789 --> 00:41:37,791 De hører aldri. 546 00:41:41,378 --> 00:41:43,338 HVORFOR MENN STYRER 547 00:41:44,881 --> 00:41:45,549 MENN OG KRIG. 548 00:41:45,632 --> 00:41:47,384 PATRIARKATET. HESTER. 549 00:41:51,012 --> 00:41:54,933 -Unnskyld, vet du hva klokka er? -Du respekterer meg. 550 00:41:55,016 --> 00:41:57,018 Hvor mye er klokka? 551 00:41:57,811 --> 00:41:59,354 Det vet jeg ikke. 552 00:42:00,897 --> 00:42:01,773 Greit. 553 00:42:01,856 --> 00:42:05,193 Hvorfor har Barbie aldri fortalt meg om patriarkatet - 554 00:42:05,277 --> 00:42:07,487 - hvor menn og hester styrer alt? 555 00:42:07,862 --> 00:42:09,573 Akkurat. 556 00:42:09,656 --> 00:42:11,074 Jeg skal søke lykken der. 557 00:42:11,157 --> 00:42:12,450 Greit. 558 00:42:14,202 --> 00:42:16,788 Jeg tar en høytstående, godt betalt jobb, takk. 559 00:42:16,871 --> 00:42:19,666 Da trenger du minst en MBA. Eller doktorgrad. 560 00:42:19,749 --> 00:42:22,836 -Er det ikke nok å være mann? -Nei, ikke nå for tiden. 561 00:42:22,919 --> 00:42:25,922 Dere er tydeligvis ikke særlig gode til patriarkatet. 562 00:42:26,006 --> 00:42:28,008 Nei! Vi… 563 00:42:29,050 --> 00:42:32,512 Jo da. Vi er bare blitt gode til å skjule det. 564 00:42:32,596 --> 00:42:33,763 Å. 565 00:42:34,472 --> 00:42:37,893 Nei, du får ikke gjøre bare én blindtarmsoperasjon. 566 00:42:37,976 --> 00:42:40,520 -Jeg er en mann. -Men ikke lege. 567 00:42:40,604 --> 00:42:42,606 -Kan jeg snakke med en lege? -Du gjør det. 568 00:42:42,689 --> 00:42:45,150 Henter du en kaffe? Og en kulepenn. 569 00:42:45,233 --> 00:42:47,152 Og en hvit frakk og en skarp ting. 570 00:42:47,235 --> 00:42:49,529 -Doktor! -Tilkall sikkerhetsvakten! 571 00:42:49,613 --> 00:42:53,909 -Jeg er interessert i jobben som strand. -Vil du bli livredder? 572 00:42:53,992 --> 00:42:57,829 Jeg er ikke opplært til å sitte der. Jeg kan bare stå akkurat her. 573 00:42:57,913 --> 00:42:59,623 Det er ingen i fare her. 574 00:42:59,706 --> 00:43:03,293 -Uansett kan jeg ikke redde dem. -Da kan jeg ikke ansette deg. 575 00:43:03,376 --> 00:43:06,588 Jeg kan ikke engang gjøre strand her! 576 00:43:09,507 --> 00:43:11,843 Hun syns jeg er fascist? 577 00:43:11,927 --> 00:43:16,806 Jeg kontrollerer hverken jernbanen eller verdenshandelen. 578 00:43:18,642 --> 00:43:21,019 Der er du. Det gikk dårlig. 579 00:43:21,102 --> 00:43:25,065 Jeg må finne et sted hvor jeg kan starte patriarkatet på nytt. 580 00:43:28,818 --> 00:43:29,903 Frøken Barbie? 581 00:43:29,986 --> 00:43:33,406 -Bare kall meg Barbie. -Du må bli med oss. 582 00:43:35,116 --> 00:43:36,826 -Hvem er dere? -Vi er Mattel. 583 00:43:36,910 --> 00:43:38,703 -Mattel? -Mattel. 584 00:43:38,787 --> 00:43:42,499 Takk og lov! Jeg må snakke med en fra ledelsen. 585 00:43:42,582 --> 00:43:44,000 Alt er bakvendt her. 586 00:43:44,084 --> 00:43:47,295 Menn ser på meg som et objekt. Jentene hater meg. 587 00:43:47,379 --> 00:43:49,756 Alle tror jeg er gal, og jeg blir arrestert. 588 00:43:49,839 --> 00:43:51,383 Denne veien, frue. 589 00:43:51,466 --> 00:43:54,928 Og jeg har lært å gråte. Først kom det én tåre, og så en hel masse. 590 00:43:55,011 --> 00:43:59,307 Skal jeg følge Barbie inn i den skumle, svarte, annonyme van-bilen? 591 00:43:59,391 --> 00:44:02,310 Skulle gjerne hatt en sånn van-bil, forresten. 592 00:44:02,394 --> 00:44:05,855 Du har rett. Ingen fare. Det er Mattel. 593 00:44:05,939 --> 00:44:09,359 Jeg drar til Barbie-land og forteller Ken-ene hva jeg har sett. 594 00:44:09,442 --> 00:44:11,653 Det blir saker! 595 00:44:11,736 --> 00:44:14,447 Greit. Vi går den veien. 596 00:44:15,865 --> 00:44:18,493 -Hei, Bunny Boo-Boo. -Ikke kall meg det. 597 00:44:18,577 --> 00:44:23,373 Jeg fikk tidlig fri, så jeg tenkte vi kunne få oss litt softis. 598 00:44:23,456 --> 00:44:27,043 Gudskjelov at de arresterte den gærningen. 599 00:44:27,127 --> 00:44:30,547 Den virkelighetsfjerne dama. Hun tror hun er Barbie. 600 00:44:30,630 --> 00:44:35,010 -Hva sa du? -Hun er overbevist om at hun er Barbie. 601 00:44:36,261 --> 00:44:38,388 Hva skal du nå? 602 00:44:38,471 --> 00:44:40,056 Mamma! 603 00:44:41,016 --> 00:44:43,518 Sett deg tilbake i bilen! 604 00:44:44,853 --> 00:44:46,229 Tuller du? 605 00:44:48,023 --> 00:44:49,024 Mamma! 606 00:44:51,109 --> 00:44:56,740 Mattel! Det var så klart dere som fikk meg hit. For det var ikke hun Sasha. 607 00:44:58,158 --> 00:45:00,994 Takk for turen. Dette har vært kjempegøy. 608 00:45:01,077 --> 00:45:03,622 Oi! Moderskipet! 609 00:45:08,126 --> 00:45:10,545 -Barbie! -Så fint å se deg. 610 00:45:10,629 --> 00:45:12,797 -Hei! -Vil du ha litt mineralvann? 611 00:45:12,881 --> 00:45:15,425 Ja, takk. Takk. 612 00:45:18,053 --> 00:45:21,389 Jeg er ikke vant til at det er noe i glasset. 613 00:45:24,976 --> 00:45:28,855 -Vi har gledet oss til å få møte deg. -Selvfølgelig. 614 00:45:28,939 --> 00:45:33,068 Hva kan gjøre for å reparere riften, få føttene mine tilbake, - 615 00:45:33,151 --> 00:45:36,613 - bli kvitt den ene cellulitten og ikke bli som Rare Barbie. 616 00:45:36,696 --> 00:45:39,532 Akkurat det har vi snakket om. 617 00:45:39,616 --> 00:45:42,494 Hvis du går med på det, vil vi gjerne - 618 00:45:42,577 --> 00:45:46,623 - ha deg opp i den kjempeesken. 619 00:45:49,251 --> 00:45:53,588 Opp i esken og tilbake til Barbie-land. Og alt vil bli som før. 620 00:45:53,713 --> 00:45:58,301 -Vi bør helst få tak i Ken først. -Ken? 621 00:45:58,385 --> 00:46:01,263 Dere vet Ken. Barbie og Ken. 622 00:46:01,346 --> 00:46:03,598 -Ja. Ken, ja. -Få tak i fyren. 623 00:46:05,559 --> 00:46:07,686 Hjem til Barbie-land! 624 00:46:08,812 --> 00:46:10,438 Jeg blir sjøsyk. 625 00:46:11,273 --> 00:46:15,986 Vi er ikke bekymret for Ken overhodet. 626 00:46:16,069 --> 00:46:18,697 Greit, da går jeg bare opp i esken, da. 627 00:46:18,780 --> 00:46:20,282 Ok, flott! 628 00:46:22,200 --> 00:46:25,662 Jeg har reist langt, så kan jeg få møte den ansvarlige kvinnen? 629 00:46:25,745 --> 00:46:29,249 -Deres administrerende direktør. -Ja, det er meg. 630 00:46:29,332 --> 00:46:33,587 Økonomisjefen, da. Visedirektøren? Leder for Barbie-avdelingen? 631 00:46:33,670 --> 00:46:36,715 Jeg har ingen makt. Gjør det meg til kvinne? 632 00:46:36,798 --> 00:46:39,175 Er det noen kvinner i ledelsen? 633 00:46:39,259 --> 00:46:42,637 Hør her, jeg vet nøyaktig hvor du vil med dette, - 634 00:46:42,721 --> 00:46:48,143 - og jeg må si at jeg misliker det. Vårt selskap består så og si av kvinner. 635 00:46:48,226 --> 00:46:52,939 Vi hadde en kvinnelig direktør på 90-tallet. Og vi hadde en annen… 636 00:46:53,773 --> 00:46:57,068 …på et annet tidspunkt. 637 00:46:58,028 --> 00:47:00,572 Så der har vi to. 638 00:47:00,739 --> 00:47:04,910 Kvinner er selve fundamentet av denne veldig lange - 639 00:47:04,993 --> 00:47:09,289 - falliske bygningen. Vi har kjønnsnøytrale toaletter i hopetall. 640 00:47:09,372 --> 00:47:12,250 Hver eneste av disse mennene elsker kvinner. 641 00:47:12,334 --> 00:47:16,630 Jeg er sønn av en mor. Jeg er moren til en sønn. 642 00:47:16,755 --> 00:47:20,425 Jeg er nevøen til en kvinnelig tante. 643 00:47:20,508 --> 00:47:22,677 Noen av mine beste venner er jøder. 644 00:47:24,012 --> 00:47:26,306 Det jeg prøver å si er… 645 00:47:26,389 --> 00:47:30,852 Kom deg opp i esken, din fristerinne! Er det forbudt å si fristerinne? 646 00:47:30,936 --> 00:47:35,106 -Jeg har ikke vært i en eske på evigheter. -Se. Det er lett. 647 00:47:36,733 --> 00:47:38,109 Ja vel. 648 00:47:39,277 --> 00:47:44,491 Herregud, jeg husker den lukten. Jeg får et proustiansk flashback. 649 00:47:44,574 --> 00:47:48,245 Husker dere Proust Barbie? Den solgte ikke særlig godt. 650 00:47:56,002 --> 00:47:58,505 Før jeg går opp i esken, - 651 00:47:58,588 --> 00:48:01,424 - kan jeg bare sjekke at håret er perfekt? 652 00:48:01,508 --> 00:48:04,469 Greit. Kan du gjøre det litt kjapt? 653 00:48:05,053 --> 00:48:06,721 -Den veien? -Ned gangen. 654 00:48:06,805 --> 00:48:08,932 -Takk -Til høyre. 655 00:48:12,936 --> 00:48:15,689 Hun var visst tissetrengt. 656 00:48:16,106 --> 00:48:17,732 Ta den Barbien! 657 00:48:19,651 --> 00:48:22,237 Ikke trykk! La meg. 658 00:48:26,741 --> 00:48:28,785 Ta den Barbien, sa jeg! 659 00:48:30,453 --> 00:48:31,955 Hvor er Barbie? 660 00:48:32,747 --> 00:48:34,749 Jeg haler innpå. 661 00:48:35,875 --> 00:48:37,794 Jeg skal ta deg! 662 00:48:41,798 --> 00:48:44,801 Det er raskere å klatre over båsene. 663 00:48:45,468 --> 00:48:47,470 -Det er raskere. -Sikkert. 664 00:48:52,309 --> 00:48:53,643 Ta den Barbien! 665 00:48:54,352 --> 00:48:55,854 Pokker ta deg, Barbie! 666 00:48:56,146 --> 00:48:57,397 Barbie! 667 00:48:57,480 --> 00:48:59,316 Jeg skal ta deg! Barbie! 668 00:49:29,638 --> 00:49:33,016 Bare rolig. Du er trygg her. 669 00:49:33,099 --> 00:49:35,518 Hva slags sted er dette? 670 00:49:35,602 --> 00:49:39,356 Jeg tenker alltid best ved kjøkkenbordet. 671 00:49:42,609 --> 00:49:43,652 Te? 672 00:49:45,237 --> 00:49:46,821 Ja, takk. 673 00:49:51,243 --> 00:49:56,581 -Så kvinner jobber altså her. -Vi gjør mer enn å jobbe her, vennen min. 674 00:50:04,130 --> 00:50:05,382 Tusen takk. 675 00:50:25,694 --> 00:50:29,322 Hva er det? Er det fordi jeg ikke vet hvordan man drikker te? 676 00:50:29,406 --> 00:50:33,285 Nei. Du ser annerledes ut. 677 00:50:33,368 --> 00:50:38,331 Det er ikke sånn jeg pleier å se ut. Jeg ser vanligvis perfekt ut. 678 00:50:38,415 --> 00:50:42,252 Tja. Jeg syns du er helt riktig. 679 00:50:49,926 --> 00:50:52,596 Den virkelige verden er ikke som jeg trodde. 680 00:50:53,388 --> 00:50:57,142 Det er den aldri. Og er ikke det vidunderlig? 681 00:50:58,226 --> 00:51:00,353 Hvem er du? 682 00:51:01,271 --> 00:51:02,606 Hvor gikk hun? 683 00:51:03,398 --> 00:51:08,528 Hvis du går gjennom det skapet, finner du en trapp ned til lobbyen. 684 00:51:08,612 --> 00:51:09,571 Ja vel. 685 00:51:12,616 --> 00:51:14,618 Takk skal du ha. 686 00:51:15,827 --> 00:51:17,078 Ruth. 687 00:51:17,954 --> 00:51:19,915 Takk, Ruth. 688 00:51:20,790 --> 00:51:23,084 Bare hyggelig, Barbie. 689 00:51:39,226 --> 00:51:40,518 Der er hun! 690 00:51:43,438 --> 00:51:46,274 -Nøkkelkort! -Jeg har det ikke. 691 00:51:48,485 --> 00:51:50,070 Hopp inn! 692 00:51:54,908 --> 00:51:57,410 Nå! Hopp inn nå! 693 00:51:58,161 --> 00:51:59,204 Kom igjen. 694 00:52:03,375 --> 00:52:06,169 Å nei, nå får vi aldri tak i Barbie! 695 00:52:06,253 --> 00:52:08,713 Vi trengte det ikke! Barbie! 696 00:52:09,422 --> 00:52:11,800 Vi må legge en plan. 697 00:52:11,883 --> 00:52:15,554 Jeg pleier å sitte foran. Jeg setter meg i den første. 698 00:52:15,637 --> 00:52:17,264 Hold dere fast. 699 00:52:19,641 --> 00:52:22,602 Bare ingen fra skolen ser oss med en naturtro Barbie! 700 00:52:22,686 --> 00:52:26,356 Hvordan kan du være her? Du er en idé. 701 00:52:26,439 --> 00:52:27,524 En god idé. 702 00:52:27,607 --> 00:52:31,945 Jeg følte meg litt ensom, og så fant jeg Barbiene vi pleide å leke med. 703 00:52:32,028 --> 00:52:36,533 -Har vi ikke gitt dem bort? -Jeg lekte med dem og tegnet. 704 00:52:36,616 --> 00:52:38,451 Jeg trodde jeg ville bli glad. 705 00:52:38,535 --> 00:52:42,872 Men jeg ble trist og rar, og da ble tegningene triste og rare. 706 00:52:42,956 --> 00:52:48,211 Kanskje fordi jeg ikke kunne være som deg, gjorde jeg deg mer lik meg. 707 00:52:48,295 --> 00:52:52,924 Hadde noen av de tegningene tanker om døden og cellulitt? 708 00:52:53,008 --> 00:52:55,886 Ja! Påtrengende tanker om døden-Barbie. 709 00:52:55,969 --> 00:52:58,346 -Herregud! -Og Cellulitt! 710 00:53:01,975 --> 00:53:06,646 Jeg kom for å finne deg. Det var dine minner. 711 00:53:32,631 --> 00:53:36,092 Hallo? 712 00:53:36,343 --> 00:53:40,680 -Driver dere liksom med tankeoverføring? -Nei, ikke noe sånn. 713 00:53:40,764 --> 00:53:43,642 -Har du telepatisk kontakt med en Barbie? -Nei! 714 00:53:43,725 --> 00:53:45,602 Eller jo, kanskje litt. 715 00:53:45,685 --> 00:53:49,189 Dette ønsket om at Barbie ble levende-tullet, altså! 716 00:53:49,272 --> 00:53:53,735 Jeg er en kjedelig mor med en kjedelig jobb og en datter som hater meg. 717 00:53:53,818 --> 00:53:55,987 Er det rart at jeg vil ha det litt gøy? 718 00:53:57,364 --> 00:54:00,033 Jeg må riste av meg de dustene. 719 00:54:01,451 --> 00:54:02,410 Mamma! 720 00:54:04,746 --> 00:54:09,167 Jeg må altså unnskylde. Jeg trodde Barbie hadde gjort verden bedre, - 721 00:54:09,251 --> 00:54:11,962 - men den er og blir ødelagt! 722 00:54:12,045 --> 00:54:14,965 Ja, den er ikke perfekt, men du inspirerte meg. 723 00:54:17,133 --> 00:54:19,427 Jeg elsker kvinner. Jeg vil hjelpe dem. 724 00:54:19,511 --> 00:54:23,682 Gi deg, alle hater kvinner. Det er det eneste alle kan enes om. 725 00:54:23,765 --> 00:54:26,142 -Er det sant? -Hat er et sterkt ord. 726 00:54:26,226 --> 00:54:27,310 Våkne, mamma! 727 00:54:28,603 --> 00:54:30,855 Jeg er lys våken, Sasha! 728 00:54:34,276 --> 00:54:36,903 Hvor har du lært å kjøre sånn? 729 00:54:36,987 --> 00:54:39,364 -Det var denne fyren. -Pappa? 730 00:54:39,447 --> 00:54:42,284 Ja, det var… det var pappa. 731 00:55:01,011 --> 00:55:01,887 Dukk! 732 00:55:02,888 --> 00:55:05,390 -Du ser så pen ut. -Ikke se på meg! 733 00:55:10,020 --> 00:55:13,273 Jeg kan ikke holde dem unna stort lenger. Hvor kan vi dra? 734 00:55:13,356 --> 00:55:15,984 Kan du kjøre oss til Venice Beach? 735 00:55:16,067 --> 00:55:17,485 Det kan jeg. 736 00:55:18,028 --> 00:55:20,405 Jeg elsker rulleskøyter. Hvor skal vi? 737 00:55:20,488 --> 00:55:22,240 -Barbie-land. -Mamma! 738 00:55:22,324 --> 00:55:26,661 Skal du la Barbie ta deg og tenåringsdatteren din til et fantasiland? 739 00:55:26,745 --> 00:55:28,997 Ja, fordi jeg opplever aldri noe. 740 00:55:29,080 --> 00:55:33,752 Ikke engang det cruiset jeg vant. Jeg fikk ikke fri, og pappa tåler ikke sol. 741 00:55:33,835 --> 00:55:36,713 -Men hva med pappa? -Han klarer seg. 742 00:55:37,172 --> 00:55:38,548 Bolígrafos. 743 00:55:39,674 --> 00:55:41,301 Bolígrafos. 744 00:55:42,969 --> 00:55:43,929 Han klarer seg. 745 00:55:44,012 --> 00:55:45,305 Er dere klare for moro? 746 00:55:45,388 --> 00:55:46,181 Ja! 747 00:55:46,598 --> 00:55:50,310 Kom igjen og føl magien. 748 00:55:51,728 --> 00:55:55,732 -Hvor er vi? Hvor kom klærne fra? -Og dette kjøretøyet? 749 00:55:55,815 --> 00:56:00,612 Jeg mistet disse støvlene, men fikk ikke en ny Barbie bare for å erstatte dem. 750 00:56:00,695 --> 00:56:02,906 -Du kler dem veldig godt. -Takk for det. 751 00:56:02,989 --> 00:56:06,159 -Hun var favoritt-Barbien min. -Du er favoritt-mennesket mitt. 752 00:56:06,243 --> 00:56:11,122 -Ikke si det, men jeg fikk aldri en Ken. -Ken er bare helt overflødig. 753 00:56:11,915 --> 00:56:12,916 Jeg sa ikke det. 754 00:56:12,999 --> 00:56:16,044 Kvinner har alle lederstillingene og styrer pengene. 755 00:56:16,127 --> 00:56:19,047 Alt det menn gjør i deres verden, gjør kvinner i vår. 756 00:56:19,130 --> 00:56:20,215 Så kult. 757 00:56:20,298 --> 00:56:22,467 Se, Sasha, delfiner! 758 00:56:23,176 --> 00:56:26,888 Jo nærmere er jeg til fint 759 00:56:28,056 --> 00:56:29,975 Jo nærmere er jeg til fint 760 00:56:30,058 --> 00:56:33,103 -Hvilken sang er det? -Vi har kvinnelig president. 761 00:56:33,186 --> 00:56:36,231 Det er moro, arbeid, vennskap og kvinner 24/7. 762 00:56:36,314 --> 00:56:39,568 -Kommer kjempehender og leker med dere? -Nei! 763 00:56:39,651 --> 00:56:42,445 Unnskyld, har du sett en gruppe kvinner på hjul? 764 00:56:42,529 --> 00:56:46,324 En blondine, en brunette og en tenåring på rulleskøyter den veien. 765 00:56:46,449 --> 00:56:50,203 Å nei. Første etappe er alltid rulleskøyter. 766 00:56:50,287 --> 00:56:51,329 Unnskyld meg? 767 00:56:51,413 --> 00:56:55,458 De har dratt til Barbie-land. Hun har tatt med seg mennesker dit. 768 00:56:55,542 --> 00:56:58,628 -Det kan få ekstremt rare konsekvenser. -Som hva da? 769 00:56:58,712 --> 00:57:01,798 Ingenting vår kollektiv fantasi kunne ha drømt om. 770 00:57:01,882 --> 00:57:05,427 En podkast ledet av to kloke trær. 771 00:57:05,510 --> 00:57:08,680 Eller et kor med 2000 unge fedre. 772 00:57:08,763 --> 00:57:11,516 Ikke engang i nærheten. Vi må til Barbie-land. 773 00:57:11,600 --> 00:57:15,061 Fort, finn noen hjul! Velg en retning og løp! 774 00:57:15,896 --> 00:57:19,608 Jeg kan nærmest føle at hælene mine løfter seg allerede. 775 00:57:19,691 --> 00:57:22,485 Det var dette jeg skulle. Ta dere med hit. 776 00:57:22,569 --> 00:57:24,154 -Det føles riktig. -Ja. 777 00:57:24,613 --> 00:57:25,697 Ok, dette er… 778 00:57:27,699 --> 00:57:28,700 Det er merkelig. 779 00:57:37,876 --> 00:57:39,711 Øl på vei! 780 00:57:41,379 --> 00:57:43,340 Det er presidenten vår med øl. 781 00:57:43,423 --> 00:57:46,301 Og heiagjengen er Høyesterett. 782 00:57:46,384 --> 00:57:48,762 Dette er mye bedre enn å være president. 783 00:57:49,471 --> 00:57:53,516 -Det er noe som ikke stemmer i dag. -Hei, Barbie! 784 00:57:54,267 --> 00:57:56,186 Å, ok. Hei, Ken. 785 00:57:56,269 --> 00:58:00,732 Ta en bryggisøl. Den store karen er tørst. 786 00:58:01,816 --> 00:58:04,945 Uansett… Vent til dere ser drømmehuset mitt. 787 00:58:05,028 --> 00:58:09,574 Alt jeg har der vil inspirere dere. Og vi kan skifte klær igjen! 788 00:58:12,744 --> 00:58:14,079 Der er Capitol. 789 00:58:14,371 --> 00:58:16,081 -Rosa? -Rosa! 790 00:58:16,164 --> 00:58:17,415 Og det er… 791 00:58:21,628 --> 00:58:24,464 Det er drømmehusene. Der bor jeg. 792 00:58:24,548 --> 00:58:26,591 Man kan se gjennom husene. 793 00:58:26,675 --> 00:58:29,135 Har hver Barbie sitt eget hus? 794 00:58:29,594 --> 00:58:32,055 Kult. Hvor bor Ken-ene? 795 00:58:32,931 --> 00:58:34,641 Jeg vet ikke. 796 00:58:34,724 --> 00:58:37,686 Først trodde jeg den virkelige verden ble styrt av menn. 797 00:58:37,769 --> 00:58:41,439 I et kort øyeblikk trodde jeg den ble styrt av hester. 798 00:58:41,523 --> 00:58:45,318 Men så innså jeg at hester bare er en forlengelse av menn. 799 00:58:46,987 --> 00:58:50,699 Jeg hadde en sånn trehytte som jeg kjøpte for mine egne penger. 800 00:58:50,782 --> 00:58:54,619 Jeg har aldri sett en sånn bil her før. Hva har skjedd? 801 00:58:55,662 --> 00:59:01,167 Alt er til for å styrke og opphøye menns tilværelse. 802 00:59:01,251 --> 00:59:03,086 -Utrolig. -Helt nydelig. 803 00:59:03,169 --> 00:59:05,130 -Ja, ikke sant? -Barbie er her. 804 00:59:05,213 --> 00:59:06,882 Ken? 805 00:59:08,925 --> 00:59:13,013 Hva har du gjort? Hva er det du har på deg? 806 00:59:13,555 --> 00:59:16,349 Ikke spør, bare aksepter det, bitte baby. 807 00:59:16,433 --> 00:59:18,268 -Bitte baby. -Ikke kall meg baby. 808 00:59:18,351 --> 00:59:21,187 Hva med mini-baby? Som dette mini-kjøleskapet? 809 00:59:21,271 --> 00:59:26,359 Nei, Ken. Dette er mitt drømmehus. Det er mitt! 810 00:59:26,443 --> 00:59:28,403 Nei, ikke nå lenger. 811 00:59:28,486 --> 00:59:33,700 Dette er nå Kens Mojo Dojo Casa-hus. 812 00:59:33,783 --> 00:59:37,162 -Du behøver ikke å si dojo og hus. -Og casa… 813 00:59:37,245 --> 00:59:39,497 Jo, for det føles bra. Prøv selv. 814 00:59:39,581 --> 00:59:41,750 -Mojo Dojo Casa… -Nei, ikke si det! 815 00:59:41,833 --> 00:59:45,170 Mojo Doja Casa-hus. 816 00:59:45,253 --> 00:59:47,255 Vær ærlig, hvor rart er det? 817 00:59:47,339 --> 00:59:52,552 Disse Mojo Dojo Casa-husene blir revet av hyllene. 818 00:59:52,636 --> 00:59:56,723 Ungene er ville etter dem. Ken er på T-skjorter og krus. 819 00:59:56,806 --> 00:59:58,850 -Det er tattooen nr. 1. -Å nei. 820 00:59:58,934 --> 01:00:02,145 Warner Brothers har startet audition for Ken-filmen, - 821 01:00:02,229 --> 01:00:04,898 - som allerede er en stor suksess. 822 01:00:05,857 --> 01:00:09,110 Nå skjer det vi aldri trodde kunne skje. 823 01:00:09,194 --> 01:00:13,740 Vi må få hun sjefsdama og datteren til å lukke portalen. 824 01:00:13,823 --> 01:00:18,453 -Ellers blir våre verdener aldri de samme. -Pengene velter uansett inn. 825 01:00:18,536 --> 01:00:20,914 Skam deg, direktør nummer to! 826 01:00:20,997 --> 01:00:24,251 Tror du jeg har tilbrakt livet i møterom på grunn av bunnlinjen? 827 01:00:24,334 --> 01:00:28,004 Nei, jeg begynte med dette på grunn av småjenters drømmer. 828 01:00:28,088 --> 01:00:33,385 På den minst mulig skumle måten. Rull fortere! Tiden løper fra oss. 829 01:00:33,468 --> 01:00:38,473 Jeg tar meg bare noen bryggisøl i Mojo Dojo Casa-huset mitt. 830 01:00:39,349 --> 01:00:41,560 -Ken! -Du kan bli hvis du vil. 831 01:00:41,643 --> 01:00:46,106 Som min kone eller min langvarige, uforpliktende avstandskjæreste. 832 01:00:46,189 --> 01:00:49,609 Hva blir det til? Gir du meg en bryggisøl? 833 01:00:49,693 --> 01:00:52,445 Jeg vil ikke gi deg en bryggisøl. 834 01:00:53,530 --> 01:00:55,240 Det er greit. 835 01:00:55,323 --> 01:00:58,326 Barbier styrer ikke alt, vi bestemmer hårsveisen selv. 836 01:00:58,410 --> 01:00:59,369 Jeg bruker hatt. 837 01:00:59,452 --> 01:01:03,081 Hvor er de sultne guttene? Hvem vil ha snacks? 838 01:01:03,164 --> 01:01:06,334 Å, Barbie. Har du sett hva som skjer her? 839 01:01:06,418 --> 01:01:10,547 -Ja, er det ikke flott? -Vil noen ha en bryggisøl? 840 01:01:10,630 --> 01:01:14,968 -Hva gjør du? Du er lege. -Jeg trives som hjelpsom pynt. 841 01:01:15,051 --> 01:01:17,971 Allan hjelper meg med å gi alle Ken-ene fotmassasje. 842 01:01:18,054 --> 01:01:20,307 -Nei, jeg liker ikke det. -Vi elsker det. 843 01:01:20,765 --> 01:01:23,518 Jeg er så tidlig-dritings. 844 01:01:23,602 --> 01:01:24,895 Samme her. 845 01:01:24,978 --> 01:01:29,441 Det er deilig å slippe å ta avgjørelser. Det er som en spadag for hjernen min. 846 01:01:29,983 --> 01:01:31,276 Hva feiler det dem? 847 01:01:31,359 --> 01:01:36,865 Vi forklarte dem om logikkens perfekte, sømløse panser som patriarkatet er. 848 01:01:36,948 --> 01:01:41,453 Det er som med urbefolkningen og kopper. De hadde null immunforsvar. 849 01:01:41,536 --> 01:01:44,706 Ja. Spenn deg fast, snuppa. 850 01:01:44,789 --> 01:01:48,001 For Barbie-land er nå Ken-land. 851 01:01:48,084 --> 01:01:50,629 Og det blir helt som i Century City i LA, - 852 01:01:50,712 --> 01:01:53,924 - for der har de virkelig skjønt det. 853 01:01:54,007 --> 01:01:58,595 Med én gang du går ut av bilen, tenker du: "Så utrolig bra dette stedet er!" 854 01:01:59,012 --> 01:02:03,600 Nei! De har ikke skjønt det i Century City, fordi vi sviktet dem. 855 01:02:03,683 --> 01:02:06,019 Nei, dere sviktet meg! 856 01:02:11,816 --> 01:02:14,277 Der ute var jeg noen. 857 01:02:16,196 --> 01:02:19,157 Når jeg gikk nedover gaten… 858 01:02:20,158 --> 01:02:23,370 …respekterte folk meg for den jeg var. 859 01:02:26,623 --> 01:02:29,876 En dame spurte meg til og med hva klokka var. 860 01:02:29,960 --> 01:02:30,835 Aldri! 861 01:02:30,919 --> 01:02:32,128 Jo. 862 01:02:35,048 --> 01:02:39,010 Hvis det ikke var for formaliteter som MBAer, legeutdannelser - 863 01:02:39,094 --> 01:02:44,099 - og jeg vet ikke… svømmetimer, kunne jeg ha styrt den verdenen. 864 01:02:44,182 --> 01:02:46,977 Men jeg trenger ikke sånt her. 865 01:02:51,815 --> 01:02:55,318 Her er jeg bare en fyr. Og vet dere hva? 866 01:02:59,656 --> 01:03:00,657 Det holder. 867 01:03:00,740 --> 01:03:03,285 Fjernkontrollen til TV-en? 868 01:03:06,454 --> 01:03:08,832 -Hvilken er det? -Den der. 869 01:03:10,542 --> 01:03:12,919 Kall meg president-statsminister Ken. 870 01:03:13,003 --> 01:03:15,714 La oss oppsummere Ken-enes fantastiske endringer. 871 01:03:15,797 --> 01:03:18,508 Nobelprisen i hester går til… 872 01:03:18,592 --> 01:03:19,718 Ken! 873 01:03:24,472 --> 01:03:29,644 Og nå blir de gjort permanent ved et særskilt valg for å endre grunnloven. 874 01:03:29,728 --> 01:03:33,899 Riktig. Om 48 timer vil alle Ken-ene stemme over å endre grunnloven - 875 01:03:33,982 --> 01:03:37,527 - til en regjering for, med og av Ken-er! 876 01:03:42,198 --> 01:03:45,368 Dere kan ikke gjøre dette. Dette er Barbie-land. 877 01:03:45,452 --> 01:03:50,665 Barbiene har jobbet hardt og drømt hardt for å skape alt dette. 878 01:03:50,749 --> 01:03:54,002 Dere kan ikke bare gjøre om alt på én dag. 879 01:03:54,085 --> 01:03:57,380 Se på meg, både bokstavelig og billedlig talt. 880 01:03:57,797 --> 01:04:00,634 Hvis du vil ha meg unnskyldt… 881 01:04:01,676 --> 01:04:05,138 Dette er mitt Mojo Dojo Casa-hus. 882 01:04:05,847 --> 01:04:09,017 Det er ikke Barbies Mojo Dojo Casa-hus. 883 01:04:10,352 --> 01:04:11,811 Ikke sant? 884 01:04:15,774 --> 01:04:17,859 Hvordan føles det? 885 01:04:20,737 --> 01:04:23,406 Det er ikke morsomt, er det vel? 886 01:04:24,783 --> 01:04:27,160 Det er guttekveld! 887 01:04:42,551 --> 01:04:44,553 Hver kveld er guttekveld. 888 01:04:56,982 --> 01:05:00,944 Barbie! Ta med deg moteklærne dine. 889 01:05:01,027 --> 01:05:04,406 Ta meg deg disco-klokkebuksene dine! 890 01:05:05,907 --> 01:05:10,287 Og din skøyteshow-treningsdrakt og blendende showskjørt. 891 01:05:10,370 --> 01:05:11,997 De er bevaringsverdige. 892 01:05:12,080 --> 01:05:15,250 Ditt pyjamas-jam i Amsterdam-sett. 893 01:05:15,333 --> 01:05:18,670 -Nei! -Og dine pene palazzobukser. 894 01:05:20,046 --> 01:05:22,966 -Ikke palazzobuksene! -Og kom deg ut! 895 01:05:26,094 --> 01:05:28,430 Kanskje denne vil kle meg. 896 01:05:30,849 --> 01:05:31,766 Kjære. 897 01:05:31,850 --> 01:05:34,436 Hvorfor ønsket du meg til deres verden - 898 01:05:34,519 --> 01:05:38,565 - ved å bruke deres kompliserte tanker og følelser? 899 01:05:38,648 --> 01:05:41,776 Barbie-land var perfekt før det. 900 01:05:42,777 --> 01:05:45,488 Jeg var perfekt før det. 901 01:05:45,572 --> 01:05:49,075 Jeg beklager, jeg prøvde ikke å gjøre noe. 902 01:05:49,159 --> 01:05:51,036 Ikke unnskyld deg. 903 01:05:51,119 --> 01:05:54,497 -Ikke skyld på mamma. -Det er søtt av deg, Sasha. 904 01:05:54,581 --> 01:05:57,584 Kanskje du ønsket oss. Kanskje det er din skyld. 905 01:05:57,667 --> 01:06:02,297 Nei, jeg ønsket ingenting. Jeg har aldri ønsket noen forandring. 906 01:06:02,881 --> 01:06:07,510 Kjære deg, sånn er livet. Ting forandrer seg hele tiden. 907 01:06:09,930 --> 01:06:12,265 Det er skremmende. 908 01:06:15,936 --> 01:06:18,188 Jeg vil ikke det. 909 01:06:18,271 --> 01:06:20,941 Ikke livet mitt. Nei, ellers takk. 910 01:06:21,024 --> 01:06:24,361 Nei, jeg vil ikke dette. 911 01:06:30,867 --> 01:06:33,328 Jeg skal bare sitte her og vente og håpe på - 912 01:06:33,411 --> 01:06:38,124 - at en av de mer lederorienterte Barbiene skjerper seg - 913 01:06:38,208 --> 01:06:40,293 - og ordner opp i dette rotet. 914 01:06:40,377 --> 01:06:42,796 Jeg forstår hvordan det føles. 915 01:06:42,879 --> 01:06:45,924 Det er sånn mennesker har det hele tiden. 916 01:06:46,007 --> 01:06:51,429 Vær så snill. Dra hjem til din forskrudde verden og la meg være i fred i min. 917 01:06:52,138 --> 01:06:54,266 -Skal du bare gi opp? -Ja. 918 01:06:59,187 --> 01:07:00,355 Greit. 919 01:07:00,855 --> 01:07:05,110 Jeg har nesten litt vondt av deg, men du er akkurat som jeg trodde. 920 01:07:08,321 --> 01:07:10,031 Vi går, vennen. Vi bare… 921 01:07:10,115 --> 01:07:13,451 -Hvordan skal vi… -Vi gjør alt i omvendt rekkefølge. 922 01:07:15,161 --> 01:07:19,040 Helt utrolig. Kom, mamma. Hun fortjener deg ikke. 923 01:07:23,795 --> 01:07:29,634 Jeg har aldri vært så langt nede som nå. Følelsesmessig og fysisk. 924 01:07:31,303 --> 01:07:35,056 Folkens, nå kan dere kjøpe den nye Deprimerte Barbie. 925 01:07:35,140 --> 01:07:36,933 Hun går i joggebukser hele tiden. 926 01:07:37,058 --> 01:07:39,436 I dag brukte hun sju timer på Instagram - 927 01:07:39,519 --> 01:07:43,690 - med å se på forlovelsesbilder til sin bestevenninne og gomle godteri. 928 01:07:43,773 --> 01:07:45,859 Og nå har hun vondt i kjeven. 929 01:07:45,942 --> 01:07:51,156 Og hun skal se på "Stolthet og fordom" for sjuende gang til hun sovner. 930 01:07:51,239 --> 01:07:56,786 Enhver allianse mellom våre familier må betraktes som høyst forkastelig. 931 01:07:56,870 --> 01:07:59,915 Angst, panikkanfall og OCD-er selges separat. 932 01:08:00,332 --> 01:08:03,001 Barbie, du må våkne. 933 01:08:03,793 --> 01:08:04,920 Rart. 934 01:08:05,378 --> 01:08:07,130 Nå er jeg som deg. 935 01:08:07,214 --> 01:08:09,299 Stygg og uønsket. 936 01:08:10,217 --> 01:08:11,635 Takk for det. 937 01:08:12,135 --> 01:08:14,512 -La oss legge henne baki. -En, to… 938 01:08:15,305 --> 01:08:18,683 Er ikke dette fantastisk? Vent til dere få se båten. 939 01:08:18,767 --> 01:08:19,893 Båten. 940 01:08:21,561 --> 01:08:23,438 Vakkert landskap. 941 01:08:24,522 --> 01:08:26,482 Han kunne se tvers gjennom meg 942 01:08:26,566 --> 01:08:30,237 I fire år underkastet jeg meg den overlegne 943 01:08:30,320 --> 01:08:33,114 Fikk papirene og ble fri 944 01:08:34,406 --> 01:08:39,079 Jeg gikk til legen Jeg dro til fjells 945 01:08:39,161 --> 01:08:43,458 Jeg så på barna Jeg drakk fra fontenene 946 01:08:43,540 --> 01:08:46,585 Vi presenterer nå vår nye radiostasjon - 947 01:08:46,670 --> 01:08:49,589 - som bare spiller Kens favorittsanger. 948 01:08:54,678 --> 01:08:57,681 Skru av den sangen, for Guds skyld! 949 01:09:03,436 --> 01:09:04,896 -Hvem er du? -Allan. 950 01:09:04,980 --> 01:09:08,732 -Å, du er Allan. Så flott. -Jeg prøver å stikke av fra Ken-ene. 951 01:09:08,817 --> 01:09:12,237 Jeg klarer ikke sitte på én skinnsofa til. Det vil knekke meg. 952 01:09:12,320 --> 01:09:15,865 Så snart de finner ut hvordan de skal bygge muren sidelengs, - 953 01:09:15,949 --> 01:09:19,786 - kommer ingen hverken inn eller ut. Vil vi ut, må vi skynde oss. 954 01:09:19,869 --> 01:09:24,415 Nei, du kan ikke dra. Alt dette skyldes at Barbie dro til den virkelige verden. 955 01:09:24,499 --> 01:09:27,752 Ingen vil bry seg om Allan drar dit. Det har skjedd før. 956 01:09:27,835 --> 01:09:32,089 Alle i N'SYNC… Allan. Ja, selv ham, så kom igjen! 957 01:09:32,173 --> 01:09:34,049 Hei, du der. 958 01:09:34,134 --> 01:09:37,053 -Hva gjør vi? -Inn i bilen og start motoren. 959 01:09:37,137 --> 01:09:39,306 Heisann. Vær forberedt på alt. 960 01:09:39,388 --> 01:09:40,348 Hvem er du? 961 01:09:40,432 --> 01:09:44,477 Allan, Kens kompis. Alle klærne hans passer meg. 962 01:09:47,688 --> 01:09:48,732 Inn i bilen! 963 01:09:52,611 --> 01:09:53,570 Vil du smake? 964 01:09:53,652 --> 01:09:57,157 -Du har jo ikke førerkort! -Bilen har jo ikke motor. 965 01:10:01,536 --> 01:10:02,996 Kjør, da! 966 01:10:03,079 --> 01:10:07,000 Vi må dra tilbake og redde Barbie-land. Vi må redde Barbie. 967 01:10:07,083 --> 01:10:08,668 Du hater Barbie! 968 01:10:08,752 --> 01:10:10,962 Men du har alltid trodd på henne. 969 01:10:11,046 --> 01:10:14,466 Men jeg tok feil. Barbie ga opp. Ken-ene vant. 970 01:10:15,133 --> 01:10:19,471 Du må prøve. Om du ikke kan gjøre det perfekt, kan du gjøre det bedre. 971 01:10:19,554 --> 01:10:23,308 Nei. Jeg ødela Barbie-land med de dumme tegningene mine. 972 01:10:23,391 --> 01:10:26,353 De er ikke dumme, de er fantastiske! 973 01:10:27,771 --> 01:10:29,481 Liker du tegningene mine? 974 01:10:29,564 --> 01:10:34,611 De er rare og mørke og sprø. Alt du later som du ikke er. 975 01:10:36,571 --> 01:10:40,367 Ja, jeg er rar og mørk og sprø. 976 01:10:43,119 --> 01:10:45,622 Rolig… 977 01:10:47,290 --> 01:10:49,709 Ok. Vil dere ha mer Allan? 978 01:10:49,793 --> 01:10:50,794 Nei! 979 01:10:52,087 --> 01:10:55,340 -Vi må kjøre nå! -Hold kjeft, Allan. Vi drar tilbake. 980 01:10:56,091 --> 01:10:58,426 La oss hente dukken min. 981 01:11:01,680 --> 01:11:03,306 Jeg kommer meg aldri vekk. 982 01:11:03,848 --> 01:11:06,476 -Hvor finner vi Barbie? -Jeg vet hvor. 983 01:11:08,812 --> 01:11:13,149 Du er forfatter. Dette er din nobelpris. Husker du at du vant den? 984 01:11:13,233 --> 01:11:15,986 Hun lar seg ikke deprogrammere. Jeg har prøvd alt. 985 01:11:16,069 --> 01:11:19,364 Herregud, hvordan fikk jeg denne? 986 01:11:19,447 --> 01:11:23,660 Jeg fortjener den ikke. Jeg vil gjerne takke Ken. 987 01:11:24,619 --> 01:11:25,954 Takk, Ken. 988 01:11:26,538 --> 01:11:28,415 Jeg elsker deg, Ken. 989 01:11:28,498 --> 01:11:32,961 Nøtten jeg må knekke, er hvorfor hjernevaskingen ikke virket på deg. 990 01:11:33,044 --> 01:11:36,214 Kontakten med den virkelige verden må ha gjort meg immun. 991 01:11:36,298 --> 01:11:40,051 Du er hjernevasket eller rar og stygg. Det fins ingen mellomting. 992 01:11:40,135 --> 01:11:41,469 Skjerp deg. 993 01:11:41,553 --> 01:11:45,432 Gjør dere klare, unger. Om 48 timer blir Barbie-land til Ken-land. 994 01:11:45,515 --> 01:11:50,478 -Barbie er opp denne trappen, gutter. -Ken-ene har funnet oss. 995 01:11:51,605 --> 01:11:52,939 Nei, nei! 996 01:11:53,356 --> 01:11:54,566 Ken! 997 01:11:54,649 --> 01:11:55,859 Ken? 998 01:11:59,362 --> 01:12:00,697 Hallo? 999 01:12:01,406 --> 01:12:03,491 Mennesker. Ingen fare. 1000 01:12:03,575 --> 01:12:04,618 Og Allan. 1001 01:12:05,368 --> 01:12:08,371 Kom inn i rarehuset mitt! Jeg er Rare Barbie. 1002 01:12:08,455 --> 01:12:11,249 I spagat med funky frisyre og lukter muggent. 1003 01:12:11,333 --> 01:12:14,085 Herregud. Jeg hadde en Rare Barbie. 1004 01:12:14,169 --> 01:12:17,214 -Stemmer. -De blir sånn når du leker for røft. 1005 01:12:17,297 --> 01:12:18,256 Kult. 1006 01:12:18,340 --> 01:12:20,926 Det er Sukkerpappa-Ken og Magisk ørering-Ken. 1007 01:12:21,009 --> 01:12:22,469 Mattel sluttet å lage dem. 1008 01:12:22,552 --> 01:12:25,222 -Sukkerpappa? -Nei, jeg er ikke en sukkerpappa. 1009 01:12:25,305 --> 01:12:27,599 Dette er Sukker, og jeg er pappaen hennes. 1010 01:12:27,682 --> 01:12:29,643 Jeg har en magisk ørering. 1011 01:12:29,726 --> 01:12:31,811 De var ekte Ken-er. 1012 01:12:32,354 --> 01:12:36,900 Flere utgåtte Barbier. Pubertets-Skipper? Får jeg lov? 1013 01:12:36,983 --> 01:12:38,068 -Greit. -Se nå. 1014 01:12:39,778 --> 01:12:41,905 -Puppene hennes vokser. -Hvorfor det? 1015 01:12:41,988 --> 01:12:43,823 Og Barbie videojente. 1016 01:12:43,907 --> 01:12:46,993 Jeg har et TV i ryggen. Hvem drømmer om det? 1017 01:12:47,077 --> 01:12:49,371 Ingen. 1018 01:12:49,454 --> 01:12:53,500 Det er Barbie Barbie. Hun er ikke død, men har en eksistensiell krise. 1019 01:12:53,583 --> 01:12:55,335 Sett deg opp. 1020 01:12:56,586 --> 01:12:59,756 Du. Hva er i veien? 1021 01:13:03,468 --> 01:13:07,722 Jeg er ikke pen lenger. 1022 01:13:08,848 --> 01:13:10,642 Hva? Du er da så pen. 1023 01:13:10,725 --> 01:13:14,271 Jeg er ikke pen som Stereotypiske Barbie. 1024 01:13:14,354 --> 01:13:18,316 Filmskapere: Margot Robbie er i så fall feil person til rollen. 1025 01:13:18,400 --> 01:13:20,652 Men du er vakker. 1026 01:13:20,735 --> 01:13:25,991 Det er ikke bare det. Jeg er ikke smart nok til å være interessant. 1027 01:13:26,074 --> 01:13:27,158 Du er kjempesmart. 1028 01:13:27,242 --> 01:13:30,787 Jeg kan ikke utføre hjernekirurgi og har aldri fløyet et fly. 1029 01:13:31,788 --> 01:13:33,790 Jeg er ikke president. 1030 01:13:34,791 --> 01:13:37,627 Ingen i Høyesterett er meg. 1031 01:13:38,920 --> 01:13:43,842 Jeg er ikke god nok til noe som helst. 1032 01:13:50,140 --> 01:13:53,518 Det er helt umulig å være kvinne. 1033 01:13:54,769 --> 01:13:58,315 Du er så vakker og så smart, - 1034 01:13:58,398 --> 01:14:01,902 - og det er fryktelig at du syns du ikke er god nok. 1035 01:14:01,985 --> 01:14:06,156 Vi må liksom alltid utmerke oss. 1036 01:14:07,157 --> 01:14:11,578 Men på en eller annen måte får vi det aldri til. 1037 01:14:13,872 --> 01:14:17,918 Du må være tynn, men ikke for tynn, og du må aldri si at du vil være det. 1038 01:14:18,001 --> 01:14:23,423 Du må si at du vil være sunn, men samtidig må du være tynn. 1039 01:14:23,882 --> 01:14:28,553 Du må ha penger, men du kan ikke be om penger, for det er vulgært. 1040 01:14:30,347 --> 01:14:32,390 Du må være sjef, men ikke slem. 1041 01:14:32,474 --> 01:14:35,644 Du må lede, men ikke knuse andres ideer. 1042 01:14:35,727 --> 01:14:39,564 Du skal elske å være mor, men ikke snakke om barna dine hele tiden. 1043 01:14:39,648 --> 01:14:43,985 Du må være karrierekvinne, men også alltid ta hensyn til andre. 1044 01:14:44,653 --> 01:14:47,864 Du må svare for menns dårlige oppførsel, som er galskap, - 1045 01:14:47,948 --> 01:14:50,742 - men nevner du det, blir du beskyldt for å klage. 1046 01:14:50,825 --> 01:14:54,371 Du skal være pen for menn, men ikke friste dem for mye - 1047 01:14:54,454 --> 01:14:59,793 - eller true andre kvinner, for du må være lojal mot dem, men likevel skille deg ut. 1048 01:14:59,876 --> 01:15:02,462 Og du skal alltid være takknemlig. 1049 01:15:02,546 --> 01:15:07,592 Men systemet er rigget, så godta det, men likevel alltid være takknemlig. 1050 01:15:07,676 --> 01:15:10,011 Du må aldri bli gammel, - 1051 01:15:10,095 --> 01:15:15,183 - aldri være uhøflig, aldri skryte, aldri være egoistisk, aldri dumme seg, - 1052 01:15:15,267 --> 01:15:19,062 - aldri feile, aldri vise frykt, aldri gå over streken. 1053 01:15:19,145 --> 01:15:24,234 Det er for vanskelig og selvmotsigende, og du får ingen medalje eller en takk. 1054 01:15:24,317 --> 01:15:30,073 Og så viser det seg til slutt at du faktisk gjør alt feil og alt er din skyld. 1055 01:15:35,161 --> 01:15:38,707 Jeg er bare så lei av å se på meg selv - 1056 01:15:38,790 --> 01:15:42,627 - og hver eneste kvinne - 1057 01:15:42,711 --> 01:15:47,299 - gjøre knute på seg selv for å bli likt. 1058 01:15:50,552 --> 01:15:53,305 Og hvis alt det - 1059 01:15:53,388 --> 01:15:56,600 - også er sant for en dukke… 1060 01:15:57,475 --> 01:16:01,479 …som bare forestiller en kvinne… 1061 01:16:04,024 --> 01:16:06,818 …da vet jeg ikke lenger. 1062 01:16:12,824 --> 01:16:16,703 Vent… Jeg skrev faktisk en bok. 1063 01:16:17,412 --> 01:16:22,417 Det er som om jeg har levd i en drøm hvor jeg på en eller annen måte var med - 1064 01:16:22,500 --> 01:16:25,670 - i Zack Snyders versjon av Justice League. 1065 01:16:27,172 --> 01:16:30,133 Men det du sa, rev meg ut av den. 1066 01:16:31,009 --> 01:16:33,094 -Er det sant? -Ja. 1067 01:16:33,178 --> 01:16:35,055 Du er tilbake. Hun er tilbake. 1068 01:16:35,138 --> 01:16:40,393 Ved å beskrive kvinners indre splittelse, fratok du patriarkatet dets makt. 1069 01:16:40,477 --> 01:16:41,186 Ja. 1070 01:16:42,771 --> 01:16:44,147 Tenk at jeg sa alt det. 1071 01:16:44,231 --> 01:16:50,070 -Ja, for faen, Hvite frelser-Barbie! -Nei, moren din var frelseren. 1072 01:16:50,153 --> 01:16:51,780 Vi må stoppe Ken-ene. 1073 01:16:51,863 --> 01:16:55,742 Og du må si nøyaltig det samme til de andre Barbiene. Det er nøkkelen. 1074 01:16:55,825 --> 01:16:58,245 Men hvordan får vi Barbiene vekk fra Ken-ene? 1075 01:16:58,328 --> 01:17:00,288 Vi har erfaring med sånt. 1076 01:17:00,372 --> 01:17:03,917 -Har du et kart over Barbie-land? -Hva tror du? 1077 01:17:06,753 --> 01:17:08,296 -Oi. -Jeg har bygget den. 1078 01:17:08,380 --> 01:17:13,009 Ok, hør nå. Det handler ikke bare om deres syn på oss, men også på seg selv. 1079 01:17:13,093 --> 01:17:15,971 Ken-land innehar kimen til sin egen undergang. 1080 01:17:16,054 --> 01:17:18,598 Først må vi få Barbiene vekk fra Ken-ene sine. 1081 01:17:18,682 --> 01:17:23,603 Vi kan bruke en lokke-Barbie som later som om hun er hjernevasket. Det er deg. 1082 01:17:30,569 --> 01:17:35,031 Distraher dem ved å virke hjelpeløs og forvirret. Da tar Ken affære. 1083 01:17:35,115 --> 01:17:39,286 Du må få dem til å tro at du er tilfreds med at de har makten. 1084 01:17:39,369 --> 01:17:42,455 Så når de føler seg helt trygge, tar du makten tilbake. 1085 01:17:45,417 --> 01:17:50,922 Det Porsche 356 har betydd for bilindustrien, kan ikke overvurderes. 1086 01:17:51,214 --> 01:17:55,510 Photoshop er så vanskelig! Hvordan bruker jeg Objektvalgverktøyet? 1087 01:17:55,594 --> 01:17:59,848 Du må først markere objektet. Jeg skal vise deg. 1088 01:17:59,931 --> 01:18:03,518 Det lille hodet mitt drukner i tekniske ord som fargemoduser, - 1089 01:18:03,602 --> 01:18:08,565 - magnetisk lasso og bitkart. Kan du med dine sterke armer forklare… 1090 01:18:08,648 --> 01:18:11,276 -Hva skjer? -Allan, gå rundt! 1091 01:18:13,111 --> 01:18:16,573 -Men hva med Ken? Jeg elsker ham! -Kom igjen, Allan! 1092 01:18:17,115 --> 01:18:20,994 -Hva skal skje med Ken? -Hør på meg. 1093 01:18:21,077 --> 01:18:26,207 Du må være mamma, men ikke minne dem om deres. Vis din makt med et fnis. 1094 01:18:28,919 --> 01:18:29,920 Hva skjedde? 1095 01:18:30,003 --> 01:18:34,299 Jeg var president, og plutselig skar jeg opp biffen for Ken. 1096 01:18:34,382 --> 01:18:36,384 Velkommen tilbake, fru president. 1097 01:18:36,468 --> 01:18:39,888 Så rekrutterer Barbiene som ennå ikke er hjernevasket - 1098 01:18:39,971 --> 01:18:41,806 - til å være de nye lokkeduene. 1099 01:18:41,890 --> 01:18:46,728 Si at du aldri har sett Gudfaren og at du vil at han forklarer den for deg. 1100 01:18:46,811 --> 01:18:49,397 Å, ser dere Gudfaren? 1101 01:18:49,481 --> 01:18:51,691 -Gudfaren. -Jeg har aldri sett den. 1102 01:18:51,775 --> 01:18:56,238 Virkelig? Filmen er en mektig blanding av Coppolas estetiske genialitet - 1103 01:18:56,321 --> 01:18:59,616 - og en seier for Robert Evans og 70-tallets filmproduksjon. 1104 01:18:59,699 --> 01:19:02,118 Kan du starte den igjen og forklare underveis? 1105 01:19:02,202 --> 01:19:05,664 Du må avvise dem uten å skade deres ego. 1106 01:19:05,747 --> 01:19:10,085 Sier du ja, er du en tøyte, men sier du nei, er du snerpete. 1107 01:19:11,086 --> 01:19:13,713 -Jeg vil ikke røre en fot. -Nei. 1108 01:19:13,797 --> 01:19:16,216 Vær forvirret om penger. 1109 01:19:16,299 --> 01:19:18,718 Jeg har mine på en sparekonto. 1110 01:19:18,802 --> 01:19:21,638 Helt feil! Du trenger obligasjoner, CD-er… 1111 01:19:21,721 --> 01:19:26,184 -Ingen har CD-er lenger. -Skatt, du er så søt når du er forvirret. 1112 01:19:26,268 --> 01:19:30,522 Ikke musikk. CD står for "Certificate of Deposit". 1113 01:19:30,605 --> 01:19:33,775 Stephen Malkmus behersket snakke-syngingen til Lou Reed - 1114 01:19:33,858 --> 01:19:36,695 - med påvirkning fra postpunk som Wire og The Fall. 1115 01:19:36,778 --> 01:19:41,116 -Hvorfor er jeg kledd sånn? -Du er fysiker. Vil du ha bukser? 1116 01:19:41,199 --> 01:19:42,242 Ja. 1117 01:19:44,119 --> 01:19:45,328 Velkommen tilbake. 1118 01:19:45,412 --> 01:19:50,500 Fy, jeg er så teit og stygg. Vil noen noensinne like meg? 1119 01:19:50,584 --> 01:19:54,170 Bruk knepet med solbriller, så de kan oppdage at du er pen. 1120 01:19:54,254 --> 01:19:56,715 -Får jeg? -Ja da, bare gjør det. 1121 01:20:00,844 --> 01:20:03,597 Sånn. Nå kan vi se det vakre ansiktet ditt. 1122 01:20:04,681 --> 01:20:08,310 Og lat som om du er dårlig i alle sportsgrener. 1123 01:20:08,393 --> 01:20:10,353 Sånn, nå skal jeg vise deg. 1124 01:20:10,437 --> 01:20:12,147 Sånn, nå skal jeg vise deg. 1125 01:20:12,230 --> 01:20:14,441 Sånn, nå skal jeg vise deg. 1126 01:20:14,524 --> 01:20:16,443 Sånn, nå skal vi vise dere. 1127 01:20:16,526 --> 01:20:19,029 Slik fortsetter vi til hver eneste Barbie - 1128 01:20:19,112 --> 01:20:22,908 - er deprogrammert og klar for å gjenerobre Barbie-land. 1129 01:20:28,580 --> 01:20:33,001 Dere! I morgen skal Ken-ene stemme over å endre grunnloven. 1130 01:20:33,084 --> 01:20:34,419 Vi må komme dit først. 1131 01:20:34,502 --> 01:20:38,381 Det siste trinnet i planen vår er å vende Ken-ene mot hverandre. 1132 01:20:38,465 --> 01:20:44,012 De er trygge på dere, så nå må dere så tvil om de har nok makt over hverandre. 1133 01:20:44,554 --> 01:20:46,765 Hva om det ikke virker? 1134 01:20:46,848 --> 01:20:51,144 Hva om han ikke… liker meg lenger? 1135 01:20:52,479 --> 01:20:55,941 -Han liker deg. -Han var skikkelig ute av seg. 1136 01:20:56,650 --> 01:20:58,443 Fordi han liker deg. 1137 01:20:58,526 --> 01:21:02,364 Og han vet innerst inne at du ikke liker ham på samme måte. 1138 01:21:02,447 --> 01:21:05,450 Men jeg ønsker ikke å såre ham. 1139 01:21:05,533 --> 01:21:07,327 Han tok huset ditt, - 1140 01:21:07,410 --> 01:21:10,705 - hjernevasket vennene dine og vil kontrollere regjeringen. 1141 01:21:10,789 --> 01:21:13,959 -Det er sant. -Så sant. 1142 01:21:14,042 --> 01:21:15,794 -Fy søren. -Ja. 1143 01:21:16,336 --> 01:21:18,547 Jeg føler meg som kvinne allerede. 1144 01:21:18,630 --> 01:21:20,131 Velkommen. 1145 01:21:20,215 --> 01:21:22,217 Er det sånn det føles? 1146 01:21:22,842 --> 01:21:25,262 -Tiden er inne. -Jeg er klar. 1147 01:21:26,096 --> 01:21:27,722 Takk. 1148 01:21:27,806 --> 01:21:29,683 Da setter jeg i gang. 1149 01:21:35,522 --> 01:21:36,273 Hei. 1150 01:21:46,741 --> 01:21:49,244 Hei. Du tok meg i å lese. 1151 01:21:51,329 --> 01:21:55,208 -Jeg har tenkt på en sak. Ken-land… -Kendom. 1152 01:21:55,292 --> 01:21:58,128 Kendom-land. Landet til menn og de frie. 1153 01:21:58,211 --> 01:22:00,714 -Dette stedet er… -Kendom-land. 1154 01:22:00,797 --> 01:22:01,798 …fantastisk. 1155 01:22:01,882 --> 01:22:06,428 Og Ken-ene er mye bedre til å styre enn Barbiene var. 1156 01:22:06,511 --> 01:22:09,180 Vi bare tok patriarkatet og lagde et patriarkat. 1157 01:22:09,264 --> 01:22:11,516 Nettopp. Jeg tenkte bare - 1158 01:22:11,600 --> 01:22:15,312 - at jeg er klar for å være din langvarige, - 1159 01:22:15,395 --> 01:22:19,232 - uforpliktende avstandskjæreste, hvis du fortsatt vil ha meg. 1160 01:22:20,901 --> 01:22:23,236 -Bare vent litt. -Greit. 1161 01:22:28,700 --> 01:22:29,826 Storartet! 1162 01:22:34,080 --> 01:22:36,750 Jeg blir nødt til å tenke over det. 1163 01:22:38,668 --> 01:22:40,212 Vær så snill? 1164 01:22:42,339 --> 01:22:45,675 Ok. Kom inn. Jeg skal spille gitar. 1165 01:22:45,759 --> 01:22:46,760 Å ja! 1166 01:22:58,396 --> 01:23:02,108 Vet ikke om jeg noen gang var god nok 1167 01:23:02,734 --> 01:23:08,240 Jeg er litt rusten, og jeg tror hodet mitt skal sprenges 1168 01:23:10,283 --> 01:23:11,201 4 TIMER SENERE… 1169 01:23:11,284 --> 01:23:13,995 Jeg vet ikke om jeg noensinne har vært elsket 1170 01:23:14,079 --> 01:23:15,914 Av en kjærlig hånd 1171 01:23:15,997 --> 01:23:19,251 Og jeg føler at noe må skje 1172 01:23:19,793 --> 01:23:23,004 Og jeg er litt sinna 1173 01:23:23,463 --> 01:23:28,385 Dette er ikke over, nei, ikke her, nei 1174 01:23:30,554 --> 01:23:33,431 Ikke når jeg fortsatt trenger deg 1175 01:23:34,933 --> 01:23:36,810 Du eier meg ikke 1176 01:23:37,811 --> 01:23:39,980 Vi kan forandre oss 1177 01:23:41,273 --> 01:23:44,818 Ja, kanskje vi får det bra 1178 01:23:44,901 --> 01:23:47,654 Jeg vil dytte deg rundt 1179 01:23:47,737 --> 01:23:50,365 Ja, det skal jeg 1180 01:23:50,448 --> 01:23:53,201 Jeg vil dytte deg ned 1181 01:23:53,285 --> 01:23:55,620 Ja, det skal jeg 1182 01:23:55,704 --> 01:23:58,832 Dette er siste trinn i planen vår. 1183 01:23:59,374 --> 01:24:01,710 Oppfyll drømmen deres. 1184 01:24:01,877 --> 01:24:07,757 Og når de er i den syvende himmel og tror at du faktisk liker den sangen… 1185 01:24:10,427 --> 01:24:12,387 …så tar du alt fra dem. 1186 01:24:25,191 --> 01:24:28,069 Hvem skriver du til? 1187 01:24:29,029 --> 01:24:31,072 -Ingen. -Få se. 1188 01:24:32,198 --> 01:24:33,283 Ken! 1189 01:24:33,366 --> 01:24:34,951 Unnskyld. Vent litt. 1190 01:24:36,828 --> 01:24:41,124 For en nydelig sang du spiller. Har du skrevet den selv? 1191 01:24:41,207 --> 01:24:45,629 Ja. Vil du se på meg spille mens jeg stirrer brydd inn i øynene dine? 1192 01:24:45,712 --> 01:24:46,796 Veldig gjerne. 1193 01:24:47,714 --> 01:24:48,673 Vent litt. 1194 01:24:48,757 --> 01:24:50,759 Jeg vil dytte deg rundt 1195 01:24:50,842 --> 01:24:52,219 Snart tilbake. 1196 01:24:52,344 --> 01:24:54,679 Det skal jeg 1197 01:24:55,513 --> 01:24:58,475 Utnytt egoet deres og deres smålige sjalusi - 1198 01:24:58,558 --> 01:25:00,518 - og sett dem opp mot hverandre. 1199 01:25:00,602 --> 01:25:01,603 Vent litt. 1200 01:25:05,815 --> 01:25:06,816 Unnskyld meg. 1201 01:25:07,317 --> 01:25:11,071 Mens de slåss, tar vi tilbake Barbie-land. 1202 01:25:13,198 --> 01:25:17,911 Betyr ikke tittelen "langvarige, uforpliktende avstandskjæreste" noe? 1203 01:25:17,994 --> 01:25:22,040 -Hva gjør vi? -Vi tar hver eneste en av dem et tak. 1204 01:25:22,123 --> 01:25:25,126 Nei. Vi går til krig. 1205 01:25:26,294 --> 01:25:28,129 -Mot Barbiene? -Mot Ken-ene. 1206 01:25:28,213 --> 01:25:29,548 -Vi er Ken-ene. -De andre. 1207 01:25:29,631 --> 01:25:33,260 -Så kall dem noe annet. -Nei, vi vet hvem vi mener. 1208 01:25:33,343 --> 01:25:37,180 Hvis du sier: "Ken klokka fire", hvordan vet jeg hvilken du mener? 1209 01:25:37,264 --> 01:25:42,227 Fordi vi angriper klokka ti og utnytter morgenbølgene. 1210 01:25:42,310 --> 01:25:45,730 Ikke så tidlig, vi vil sove lenge. 1211 01:25:45,814 --> 01:25:49,776 -Men hva skal vi slåss med? -Tennisracketer og volleyballer. 1212 01:25:49,859 --> 01:25:52,404 -Og klaskekamper. -Og strandkamper. 1213 01:25:52,487 --> 01:25:54,531 -Bra. -Ja da. 1214 01:26:00,203 --> 01:26:03,999 Det er det samme hva jeg gjør 1215 01:26:05,041 --> 01:26:07,502 Jeg er alltid nummer to 1216 01:26:08,628 --> 01:26:12,132 Ingen vet hvor hardt jeg har prøvd 1217 01:26:13,008 --> 01:26:17,804 Jeg har følelser som jeg ikke kan forklare 1218 01:26:18,930 --> 01:26:21,349 Det driver meg til vanvidd 1219 01:26:22,392 --> 01:26:25,687 Har alltid oppført meg pent 1220 01:26:25,770 --> 01:26:28,732 Men jeg sover alene i natt 1221 01:26:29,149 --> 01:26:30,942 For jeg er jo bare Ken 1222 01:26:31,026 --> 01:26:34,070 I andres øyne er jeg perfekt 1223 01:26:34,446 --> 01:26:38,366 Er jeg skapt for et liv 1224 01:26:38,450 --> 01:26:42,162 I ubetydelig blondhet 1225 01:26:43,038 --> 01:26:44,623 Jeg er bare Ken 1226 01:26:44,706 --> 01:26:48,043 Der jeg ser kjærlighet, ser hun en venn 1227 01:26:48,126 --> 01:26:53,590 Hva skal det til før hun ser mannen bak den solbrune hud 1228 01:26:53,673 --> 01:26:55,592 Og slåss for meg 1229 01:27:10,523 --> 01:27:14,653 Vi ses på stranden i Malibu! 1230 01:27:14,736 --> 01:27:16,112 Angrip! 1231 01:27:28,959 --> 01:27:32,921 Du kan Ken, du kan Ken 1232 01:27:59,614 --> 01:28:01,908 Og nå ødelegger de hverandre. 1233 01:28:01,992 --> 01:28:05,495 Jeg syns vi bør gjeninnføre grunnloven vår. 1234 01:28:05,579 --> 01:28:06,997 -Ja. -God idé. 1235 01:28:13,336 --> 01:28:15,839 Dette er rene vepsebolet. 1236 01:28:15,922 --> 01:28:17,299 Pass flanken! 1237 01:28:19,509 --> 01:28:21,970 -Jeg ble skutt. -Umulig. 1238 01:28:22,053 --> 01:28:24,180 -Har de ekte våpen her? -Nei. 1239 01:28:24,723 --> 01:28:27,726 Jeg vil vite hvordan det er å elske 1240 01:28:27,809 --> 01:28:30,103 Å være den ekte vare 1241 01:28:31,021 --> 01:28:32,480 Er det galt? 1242 01:28:32,564 --> 01:28:37,277 Er jeg ikke sexy når jeg har følelser? 1243 01:28:37,360 --> 01:28:43,783 Har mitt øyeblikk endelig kommet, eller drømmer jeg? 1244 01:28:44,910 --> 01:28:48,204 Jeg er ingen drømmer 1245 01:29:29,788 --> 01:29:30,914 Ken 1246 01:29:35,585 --> 01:29:36,503 Ken 1247 01:29:41,132 --> 01:29:44,177 Kan du føle Ken-ergi? 1248 01:29:46,555 --> 01:29:47,764 Ken 1249 01:29:51,851 --> 01:29:55,105 Vi er, du er, vi er 1250 01:29:55,480 --> 01:29:57,232 Jeg er bare Ken 1251 01:29:57,315 --> 01:30:00,193 I andres øyne er jeg perfekt 1252 01:30:00,652 --> 01:30:04,447 Er jeg skapt for et liv 1253 01:30:04,531 --> 01:30:08,243 I ubetydelig blondhet 1254 01:30:09,160 --> 01:30:10,912 Jeg er bare Ken 1255 01:30:10,996 --> 01:30:14,374 Der jeg ser kjærlighet, ser hun en venn 1256 01:30:14,457 --> 01:30:16,293 Hva skal det til før hun 1257 01:30:16,376 --> 01:30:20,005 Ser mannen bak den solbrune hud 1258 01:30:20,088 --> 01:30:22,632 Og slåss for meg 1259 01:30:23,049 --> 01:30:24,092 Jeg er bare Ken 1260 01:30:24,384 --> 01:30:26,344 Og det er nok 1261 01:30:26,428 --> 01:30:29,556 Og jeg er flink til å gjøre ting 1262 01:30:30,348 --> 01:30:32,642 Så, hei, se på meg 1263 01:30:32,726 --> 01:30:34,853 Ja, jeg er bare Ken 1264 01:30:36,771 --> 01:30:38,064 Jeg heter Ken 1265 01:30:38,148 --> 01:30:40,066 Det gjør jeg òg 1266 01:30:40,150 --> 01:30:43,904 Legg din mandige hånd i min 1267 01:30:43,987 --> 01:30:46,239 Hei, verden, se på meg 1268 01:30:46,323 --> 01:30:48,825 Ja, jeg er bare Ken 1269 01:30:50,827 --> 01:30:54,122 -Baby, jeg er… -Ingen annen 1270 01:30:54,205 --> 01:30:57,208 -…bare Ken -Jeg er bare Ken 1271 01:30:58,209 --> 01:31:00,337 -Ken! -Ja? 1272 01:31:00,420 --> 01:31:04,507 Skulle vi ikke stemme i dag? Om å endre grunnloven. 1273 01:31:04,591 --> 01:31:06,760 -Det var i dag, ja. -Ja. 1274 01:31:11,973 --> 01:31:13,767 Ok, jenter, nå skjer det. 1275 01:31:13,850 --> 01:31:18,772 Alle som er for å la Barbie-land være Barbie-land, sier "ja". 1276 01:31:19,105 --> 01:31:20,357 Ja! 1277 01:31:34,120 --> 01:31:35,247 Jeg er så glad. 1278 01:31:35,330 --> 01:31:38,541 Heia Barbie! Heia Barbie! 1279 01:31:54,849 --> 01:32:00,438 Har ikke disse Mojo Dojo Casa-husene blitt enda mer drømmeaktige? 1280 01:32:01,606 --> 01:32:04,192 De er jo drømmehus, din dritt… 1281 01:32:04,276 --> 01:32:08,697 Ja, vi har gjeninnført Barbie-lands grunnlov. 1282 01:32:08,780 --> 01:32:13,243 Og gjenopprettet alle Barbienes hjerner og selvstendighet. 1283 01:32:16,037 --> 01:32:18,665 Og vi har desinfisert husene grundig. 1284 01:32:18,748 --> 01:32:20,292 Hva gjør vi? 1285 01:32:21,835 --> 01:32:22,919 Ken-er! 1286 01:32:24,921 --> 01:32:26,256 Hvem skal vi angripe? 1287 01:32:26,339 --> 01:32:27,048 Ing… 1288 01:32:29,259 --> 01:32:30,343 Ing… 1289 01:32:33,889 --> 01:32:35,724 Ikke se på meg! 1290 01:32:36,892 --> 01:32:40,061 -Gråter han? -Bare gi oss et øyeblikk. 1291 01:32:45,817 --> 01:32:46,902 Ken. 1292 01:32:49,613 --> 01:32:50,822 Går det bra? 1293 01:32:50,906 --> 01:32:52,490 Ja. Absolutt. 1294 01:32:52,574 --> 01:32:56,745 Det er lov å gråte. Jeg gråt også. Det er faktisk utrolig. 1295 01:32:56,828 --> 01:33:00,957 Jeg er en frigjort mann og vet at det ikke er svakt å gråte. 1296 01:33:02,918 --> 01:33:04,920 Kan du sette deg opp litt? 1297 01:33:09,424 --> 01:33:10,508 Det… 1298 01:33:11,426 --> 01:33:14,304 Det var hardt å styre ting. 1299 01:33:14,387 --> 01:33:16,431 Jeg likte det ikke. 1300 01:33:17,390 --> 01:33:18,975 Jeg skjønner. 1301 01:33:22,896 --> 01:33:25,774 Og de minikjøleskapene er så små. 1302 01:33:25,857 --> 01:33:30,445 Du får bare plass til en sekspakning, og fryserne er nesten ubrukelige. 1303 01:33:32,239 --> 01:33:37,160 Da jeg fant ut at patriarkatet ikke handlet om hester, mistet jeg interessen. 1304 01:33:38,286 --> 01:33:39,996 Det går bra. 1305 01:33:44,751 --> 01:33:48,338 Jeg har alltid trodd at dette skulle bli vårt hus. 1306 01:33:54,511 --> 01:33:55,762 Ken. 1307 01:33:57,847 --> 01:34:02,519 Jeg skylder deg en unnskyldning. Jeg beklager at jeg tok deg for gitt. 1308 01:34:05,313 --> 01:34:08,275 Ikke hver kveld måtte være jentekveld. 1309 01:34:11,319 --> 01:34:12,779 Takk for at du sier det. 1310 01:34:14,447 --> 01:34:15,824 Tusen takk. 1311 01:34:17,617 --> 01:34:20,036 Jeg mente ikke å antyde… 1312 01:34:20,787 --> 01:34:23,290 Jeg vet ikke hvem jeg er uten deg. 1313 01:34:24,666 --> 01:34:26,251 Du er Ken. 1314 01:34:27,210 --> 01:34:30,338 Men det er "Barbie og Ken". 1315 01:34:32,048 --> 01:34:34,593 Det finnes ikke bare "Ken". 1316 01:34:35,677 --> 01:34:37,596 Det var derfor jeg ble skapt. 1317 01:34:37,679 --> 01:34:43,018 Jeg eksisterer bare i varmen fra ditt blikk. 1318 01:34:44,436 --> 01:34:50,483 Uten den er jeg bare enda en blond fyr som ikke kan slå salto. 1319 01:34:59,451 --> 01:35:04,289 Kanskje det er på tide å finne ut hvem Ken er. 1320 01:35:04,873 --> 01:35:07,208 Greit. Jeg tror jeg skjønner det nå. 1321 01:35:07,292 --> 01:35:09,711 Nei, nei! Dette er ikke svaret. 1322 01:35:13,215 --> 01:35:15,675 -Jeg føler meg så dum. -Nei da. 1323 01:35:15,759 --> 01:35:17,636 Jeg ser så dum ut. 1324 01:35:18,178 --> 01:35:20,931 Jeg ser så dum ut! 1325 01:35:21,014 --> 01:35:23,683 -Nei! -Du ser råkul ut. 1326 01:35:24,309 --> 01:35:28,605 Ok. Ken, du må finne ut hvem du er uten meg. 1327 01:35:30,273 --> 01:35:33,068 -Hvorfor det? -Du er ikke kjæresten din. 1328 01:35:33,151 --> 01:35:35,987 Du er ikke huset ditt eller minken din. 1329 01:35:36,071 --> 01:35:39,991 -Strand? -Nei. Ikke engang strand. 1330 01:35:40,075 --> 01:35:44,079 Kanskje alle de tingene du trodde gjorde deg til deg, - 1331 01:35:44,162 --> 01:35:48,124 - ikke… egentlig… er deg. 1332 01:35:52,921 --> 01:35:55,340 Kanskje det er Barbie og… 1333 01:35:57,509 --> 01:35:59,261 …det er Ken. 1334 01:36:02,264 --> 01:36:05,392 Ken… er… 1335 01:36:07,185 --> 01:36:08,061 …meg? 1336 01:36:08,144 --> 01:36:09,312 Ja. 1337 01:36:09,396 --> 01:36:12,148 Ken… er meg! 1338 01:36:13,400 --> 01:36:15,318 Og jeg er Barbie. 1339 01:36:17,946 --> 01:36:19,030 Ken… 1340 01:36:20,782 --> 01:36:21,783 …er meg! 1341 01:36:21,866 --> 01:36:22,909 Ken er meg! 1342 01:36:22,993 --> 01:36:24,327 Ken er meg! 1343 01:36:24,953 --> 01:36:28,373 Jeg blåser i om jeg er Ken, jeg savner bare vennen min Barbie! 1344 01:36:28,498 --> 01:36:31,334 -Barbie! -Her er jeg. 1345 01:36:31,418 --> 01:36:32,377 Ken! 1346 01:36:36,798 --> 01:36:38,925 Jeg vil at du skal ha den. 1347 01:36:39,009 --> 01:36:41,511 Å, så fint. 1348 01:36:48,977 --> 01:36:52,272 Vi sloss bare fordi vi ikke visste hvem vi var. 1349 01:36:54,065 --> 01:36:58,737 Ken er… meg! 1350 01:37:07,329 --> 01:37:11,625 Ken har rett. Det er veldig tøft å være leder. 1351 01:37:11,708 --> 01:37:14,085 -Ikke sant? -Det er sjefen min. 1352 01:37:15,837 --> 01:37:20,342 Midge, du godeste. Jeg trodde vi hadde avviklet henne. 1353 01:37:21,718 --> 01:37:27,682 Jeg har så mange ganger hatt lyst til å reise meg opp under et møte og si: 1354 01:37:27,766 --> 01:37:30,060 "Kan vi ikke bare kile hverandre?" 1355 01:37:30,143 --> 01:37:32,729 La oss ha en firmatur hvor vi kiler hverandre. 1356 01:37:32,812 --> 01:37:34,773 Kil meg, da. 1357 01:37:36,942 --> 01:37:38,777 Jeg elsker å bli kilt. 1358 01:37:38,860 --> 01:37:41,863 Nei, ikke klem meg. 1359 01:37:44,616 --> 01:37:46,159 Men takket være Barbiene - 1360 01:37:46,243 --> 01:37:50,038 - kan jeg nå kvitte meg med den tunge eksistensielle byrden - 1361 01:37:50,121 --> 01:37:54,084 - samtidig som jeg beholder den høyst reelle tittelen CEO. 1362 01:37:54,167 --> 01:37:58,421 Og vi kan gjenopprette Barbie-land til nøyaktig slik det var. 1363 01:37:58,505 --> 01:38:01,550 -Herr Mattel, jeg… -Bare kall meg mor. 1364 01:38:02,133 --> 01:38:03,426 Ellers takk. 1365 01:38:03,510 --> 01:38:06,471 Jeg syns ikke at ting skal gå tilbake til slik de var. 1366 01:38:06,555 --> 01:38:10,850 Ingen Barbie eller Ken bør leve i skyggen. 1367 01:38:10,934 --> 01:38:11,893 Eller Allan. 1368 01:38:12,811 --> 01:38:14,020 -Du. -Jeg? 1369 01:38:14,104 --> 01:38:15,897 -Ja. -Hei. 1370 01:38:15,981 --> 01:38:20,193 Jeg vil bare si unnskyld for at vi kalte deg Rare Barbie i det skjulte og åpent. 1371 01:38:20,277 --> 01:38:22,529 Det er greit. Det passer til meg. 1372 01:38:22,612 --> 01:38:27,617 -Vil du ha en jobb i regjeringen min? -Kan jeg få renovasjonsavdelingen? 1373 01:38:27,701 --> 01:38:30,829 -Selvfølgelig. -Tusen takk, da. 1374 01:38:30,912 --> 01:38:32,497 Fru president. 1375 01:38:32,581 --> 01:38:35,458 Kan Ken-ene få én høyesterettsdommer? 1376 01:38:35,542 --> 01:38:39,588 Dessverre. Men kanskje en stilling i en lavere rettsinstans? 1377 01:38:39,671 --> 01:38:41,548 Ja takk! Bare vi kan bruke kapper. 1378 01:38:41,631 --> 01:38:43,800 Ken-ene må jo begynne ett sted. 1379 01:38:43,884 --> 01:38:48,179 Og en dag vil de ha like stor makt og innflytelse i Barbie-land - 1380 01:38:48,263 --> 01:38:51,057 - som kvinner har i den virkelige verden. 1381 01:38:51,141 --> 01:38:54,561 -Nei, jeg vil ikke. -Ta deg sammen og si det. 1382 01:38:54,644 --> 01:38:58,440 -Jeg har en idé. -Fortell meg om din hemmelige drøm, barn. 1383 01:38:58,523 --> 01:39:01,192 Ok, hva med Ordinære Barbie? 1384 01:39:01,902 --> 01:39:04,905 Hun skiller seg ikke ut, er ikke president for noe, - 1385 01:39:04,988 --> 01:39:08,074 - eller kanskje. Kanskje hun er mor, eller ikke. 1386 01:39:08,158 --> 01:39:11,494 Og det er greit å bare ville være mor - 1387 01:39:11,578 --> 01:39:15,624 - eller president, eller mor og president, eller ingen av delene. 1388 01:39:15,707 --> 01:39:17,751 Hun har bare en elegant topp, - 1389 01:39:17,834 --> 01:39:22,422 - og vil bare komme seg gjennom dagen og føle seg vel. 1390 01:39:24,174 --> 01:39:26,426 Det er en fryktelig dårlig idé. 1391 01:39:26,509 --> 01:39:28,595 Det vil vi tjene penger på. 1392 01:39:28,720 --> 01:39:31,598 Ordinære Barbie… Elsker det! Fantastisk. 1393 01:39:31,681 --> 01:39:32,849 Ok, flott. 1394 01:39:32,933 --> 01:39:34,309 -Flott. -Kult. 1395 01:39:34,392 --> 01:39:36,895 Ja. Da er vel det avgjort? 1396 01:39:36,978 --> 01:39:41,066 La oss nå få lukket portalen mellom våre to verdener. 1397 01:39:41,691 --> 01:39:43,693 Men hva med Barbie? 1398 01:39:43,777 --> 01:39:46,488 -Hva mener du? -Ja, hva med Barbie? 1399 01:39:46,571 --> 01:39:49,574 Hva er hennes slutt? Hva får hun? 1400 01:39:50,659 --> 01:39:54,079 Det er enkelt. Hun er forelsket i Ken. 1401 01:39:54,162 --> 01:39:55,997 Det er ikke slutten hennes. 1402 01:39:58,166 --> 01:40:01,920 -Jeg er ikke forelsket i Ken. -Hva vil du ha, da? 1403 01:40:03,296 --> 01:40:04,756 Jeg vet ikke. 1404 01:40:06,925 --> 01:40:09,678 Jeg vet ikke helt hvor jeg hører hjemme lenger. 1405 01:40:14,516 --> 01:40:16,309 Jeg tror ikke jeg har en slutt. 1406 01:40:16,393 --> 01:40:21,940 Nettopp. Jeg skapte deg slik at du ikke skulle ha en slutt. 1407 01:40:23,191 --> 01:40:24,484 Det er deg. 1408 01:40:26,945 --> 01:40:28,738 Du er Ruth fra Mattel. 1409 01:40:29,155 --> 01:40:31,575 Kjære, jeg er Mattel. 1410 01:40:31,658 --> 01:40:34,411 Før skattevesenet tok meg, med det er en annen film. 1411 01:40:34,494 --> 01:40:35,495 Så du er… 1412 01:40:35,579 --> 01:40:38,873 Ruth Handler. Hun som oppfant Barbie. 1413 01:40:38,957 --> 01:40:40,083 Hva? 1414 01:40:40,166 --> 01:40:41,167 Så kult. 1415 01:40:41,251 --> 01:40:43,795 Gjenferdet hennes har kontor i 17. etasje. 1416 01:40:43,879 --> 01:40:44,796 Hva? 1417 01:40:44,880 --> 01:40:49,843 Ærlig talt, tror dere damen som oppfant Barbie ser ut som Barbie? 1418 01:40:49,926 --> 01:40:51,636 Jeg er en kortvokst bestemor - 1419 01:40:51,720 --> 01:40:55,432 - med dobbel brystektomi og anklaget for skattesvindel. 1420 01:40:55,515 --> 01:40:57,309 Ingen ser ut som Barbie. 1421 01:40:58,101 --> 01:41:01,563 Unntatt Barbie, da, selvfølgelig. 1422 01:41:03,607 --> 01:41:06,610 Jeg føler meg ikke som Barbie lenger. 1423 01:41:10,447 --> 01:41:12,532 La oss gå en tur. 1424 01:41:32,385 --> 01:41:33,553 Tusen takk. 1425 01:41:33,637 --> 01:41:35,347 JEG ER KENNOK. 1426 01:41:35,430 --> 01:41:36,640 Takk, Barbie. 1427 01:41:38,767 --> 01:41:40,018 Tusen takk. 1428 01:41:49,653 --> 01:41:51,613 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre nå. 1429 01:41:51,696 --> 01:41:54,241 Jeg har alltid vært Stereotypiske Barbie, - 1430 01:41:54,324 --> 01:41:57,661 - og jeg tror ikke jeg er god til særlig mye annet. 1431 01:41:57,744 --> 01:42:02,666 -Du reddet Barbie-land fra patriarkatet. -Det var i høy grad felles innsats. 1432 01:42:02,749 --> 01:42:05,627 Og du hjalp mor og datter til å finne sammen igjen. 1433 01:42:05,710 --> 01:42:07,671 De hjalp egentlig hverandre. 1434 01:42:08,713 --> 01:42:11,633 Kanskje du er Selvutslettende Barbie? 1435 01:42:13,051 --> 01:42:15,345 Kanskje jeg ikke er Barbie lenger. 1436 01:42:24,229 --> 01:42:28,024 Du er klar over at mennesker bare har én slutt? 1437 01:42:28,108 --> 01:42:32,320 Ideer lever evig, men ikke mennesker. 1438 01:42:32,404 --> 01:42:34,781 -Du vet det, ikke sant? -Ja. 1439 01:42:34,864 --> 01:42:37,993 Å være menneske kan være ganske ubehagelig. 1440 01:42:39,327 --> 01:42:40,537 Jeg vet det. 1441 01:42:40,620 --> 01:42:45,000 Mennesker finner opp ting, som patriarkatet og Barbie, - 1442 01:42:45,083 --> 01:42:47,836 - bare for å takle hvor ubehagelig det er. 1443 01:42:48,628 --> 01:42:50,380 Jeg forstår det. 1444 01:42:50,463 --> 01:42:51,798 Og så dør du. 1445 01:42:54,092 --> 01:42:55,135 Ja. 1446 01:42:56,970 --> 01:42:58,263 Akkurat. 1447 01:43:04,728 --> 01:43:10,859 Jeg vil være en del av menneskene som skaper mening. 1448 01:43:12,235 --> 01:43:14,487 Ikke det som er skapt. 1449 01:43:16,781 --> 01:43:21,870 Jeg vil være den som fantaserer. Jeg vil ikke være ideen. Gir det mening? 1450 01:43:21,953 --> 01:43:27,167 Jeg har alltid visst at Barbie ville overraske meg, men jeg ventet ikke dette. 1451 01:43:27,250 --> 01:43:31,671 Gir du meg lov til å bli menneske? 1452 01:43:31,755 --> 01:43:33,715 Du trenger ikke min tillatelse. 1453 01:43:33,798 --> 01:43:37,469 Men du er skaperen. Du… Bestemmer du ikke over meg? 1454 01:43:37,552 --> 01:43:42,432 Jeg kan ikke bestemme over deg mer enn jeg kan over min egen datter. 1455 01:43:42,515 --> 01:43:44,935 Jeg har oppkalt deg etter henne. Barbara. 1456 01:43:45,018 --> 01:43:48,897 Jeg har alltid trodd på deg, som jeg har trodd på henne. 1457 01:43:49,940 --> 01:43:52,692 Vi mødre står stille slik at døtrene våre - 1458 01:43:52,776 --> 01:43:56,321 - kan se seg tilbake og se hvor langt de har kommet. 1459 01:44:01,159 --> 01:44:04,412 Så det å være menneske er ikke noe jeg trenger - 1460 01:44:04,496 --> 01:44:08,792 - å be om eller ønske meg? Jeg kan bare… 1461 01:44:10,502 --> 01:44:13,505 Er det noe jeg bare oppdager at jeg er? 1462 01:44:14,923 --> 01:44:19,636 Jeg kan ikke la deg ta dette spranget uten at du vet hva det innebærer. 1463 01:44:23,473 --> 01:44:24,766 Ta hendene mine. 1464 01:44:31,690 --> 01:44:33,233 Lukk øynene. 1465 01:44:43,702 --> 01:44:45,161 Og kjenn. 1466 01:46:02,781 --> 01:46:04,282 Ja. 1467 01:46:17,087 --> 01:46:21,383 Så Barbie la bak seg pastell- og plastfargene i Barbie-land - 1468 01:46:21,466 --> 01:46:24,386 - til fordel for pastell- og plastfargene i Los Angeles. 1469 01:46:24,803 --> 01:46:27,222 Ok. Takk for at dere kjørte meg. 1470 01:46:27,973 --> 01:46:30,433 -Du klarer dette. -Jeg er stolt av deg. 1471 01:46:30,517 --> 01:46:34,020 Estoy muy orguoso de ti. 1472 01:46:34,104 --> 01:46:35,689 Orgulloso. 1473 01:46:35,772 --> 01:46:38,942 Orgulloso… Orgulloso de ti. 1474 01:46:39,025 --> 01:46:40,944 Ok. Nesten riktig. 1475 01:46:41,027 --> 01:46:43,071 Dere er supre. Tusen takk. 1476 01:46:43,154 --> 01:46:45,782 Ok. Da går jeg inn. 1477 01:46:45,865 --> 01:46:46,616 Sí se puede. 1478 01:46:46,700 --> 01:46:49,327 -Det er politisk. -En appropriasjon, pappa. 1479 01:46:50,912 --> 01:46:53,999 -Vi er her når du er ferdig. -Du klarer dette! 1480 01:46:54,082 --> 01:46:56,167 -Ok. -Vi er glad i deg! 1481 01:47:04,676 --> 01:47:05,510 Hei. 1482 01:47:06,303 --> 01:47:07,888 Navn? 1483 01:47:08,013 --> 01:47:10,974 Handler, komma, Barbara. 1484 01:47:12,893 --> 01:47:15,562 Og hva er du her for i dag, Barbara? 1485 01:47:16,563 --> 01:47:18,982 Jeg skal til gynekologen min. 1486 01:53:52,167 --> 01:53:54,169 Tekst: Trine Borg