1 00:01:08,528 --> 00:01:10,363 Desde o início dos tempos, 2 00:01:11,615 --> 00:01:15,327 desde a existência da primeira menininha, 3 00:01:15,410 --> 00:01:18,830 existiram bonecas. 4 00:01:20,957 --> 00:01:24,920 Mas as bonecas eram sempre e pra sempre bonecas bebês. 5 00:01:27,130 --> 00:01:31,760 As meninas que brincavam com elas só podiam brincar de ser mães. 6 00:01:31,843 --> 00:01:36,473 O que pode ser divertido, pelo menos por um tempo. 7 00:01:37,807 --> 00:01:39,184 Pergunte para a sua mãe. 8 00:01:41,811 --> 00:01:43,855 Isso continuou até… 9 00:02:50,964 --> 00:02:53,925 Sim, a Barbie mudou tudo. 10 00:02:54,551 --> 00:02:57,429 Depois, mudou tudo outra vez. 11 00:02:57,512 --> 00:02:59,598 Todas estas mulheres são a Barbie, 12 00:02:59,681 --> 00:03:02,893 e a Barbie é todas estas mulheres. 13 00:03:03,310 --> 00:03:06,396 Ela pode ter começado como apenas uma moça de maiô, 14 00:03:06,479 --> 00:03:09,357 mas ela se tornou muito mais. 15 00:03:09,441 --> 00:03:12,110 Ela tem seu próprio dinheiro, sua própria casa, 16 00:03:12,193 --> 00:03:15,405 seu próprio carro, sua própria carreira. 17 00:03:16,072 --> 00:03:20,827 Como a Barbie pode ser qualquer coisa, as mulheres também podem ser. 18 00:03:20,911 --> 00:03:23,204 E isso se refletiu 19 00:03:23,288 --> 00:03:26,082 nas menininhas de hoje, no Mundo Real. 20 00:03:26,166 --> 00:03:27,792 MUNDO REAL 21 00:03:27,876 --> 00:03:29,211 As meninas viram mulheres 22 00:03:29,294 --> 00:03:33,256 que podem conseguir absolutamente tudo o que elas quiserem. 23 00:03:33,548 --> 00:03:40,472 Graças à Barbie, os problemas de feminismo e igualdade de direitos foram resolvidos. 24 00:03:41,556 --> 00:03:44,434 Pelo menos, é o que as Barbies pensam. 25 00:03:44,517 --> 00:03:47,395 Afinal, elas vivem na Barbielândia. 26 00:03:47,479 --> 00:03:49,606 Quem sou eu para estragar a ilusão delas? 27 00:03:50,815 --> 00:03:53,193 E aqui está uma das Barbies agora, 28 00:03:53,276 --> 00:03:55,946 vivendo seu melhor dia todos os dias. 29 00:03:57,614 --> 00:04:02,035 Quando eu acordo No meu próprio mundo cor-de-rosa 30 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 Eu saio da cama E aceno para as minhas amigas 31 00:04:06,206 --> 00:04:07,290 Oi, Barbie 32 00:04:07,374 --> 00:04:08,458 Oi 33 00:04:08,541 --> 00:04:10,669 Ela é tão legal 34 00:04:10,752 --> 00:04:14,548 Toda embonecada Jogando xadrez perto da piscina 35 00:04:15,966 --> 00:04:18,718 Vamos, temos coisas importantes A fazer 36 00:04:18,802 --> 00:04:22,973 É ela e ela e eu e você 37 00:04:23,056 --> 00:04:27,227 E rosa combina com tudo 38 00:04:27,310 --> 00:04:29,229 Bonita da cabeça aos pés 39 00:04:29,312 --> 00:04:31,356 Estou pronta pra ir, você sabe 40 00:04:31,439 --> 00:04:35,443 É rosa É bom o bastante pra beber 41 00:04:35,735 --> 00:04:40,073 Gostamos de outras cores Mas rosa fica tão bem em nós 42 00:04:41,449 --> 00:04:44,828 O que vai vestir? Vestido ou tailleur? 43 00:04:45,203 --> 00:04:48,957 Seja qual for, esse poder Fica tão bem em você 44 00:04:49,040 --> 00:04:53,211 Ei, Barbie Eu gosto do seu estilo 45 00:04:53,295 --> 00:04:57,507 Se isso fosse realmente um espelho Você veria um sorriso perfeito 46 00:04:57,591 --> 00:05:02,012 Dando voltas e voltas E mais voltas 47 00:05:04,514 --> 00:05:06,016 Essa é a minha Barbie 48 00:05:06,099 --> 00:05:08,560 Vai, Barbie Vai, Barbie 49 00:05:08,643 --> 00:05:10,103 Essa é minha Barbie 50 00:05:12,856 --> 00:05:14,399 Essa é a minha Barbie 51 00:05:14,691 --> 00:05:17,027 Vai, Barbie Vai, Barbie 52 00:05:17,110 --> 00:05:18,528 Essa é a minha Barbie 53 00:05:21,448 --> 00:05:24,618 Vamos, temos coisas importantes A fazer 54 00:05:24,701 --> 00:05:28,705 É ela e ela e eu e você 55 00:05:28,788 --> 00:05:33,335 E rosa combina com tudo 56 00:05:33,418 --> 00:05:37,047 Bonita da cabeça aos pés Estou pronta pra ir, você sabe 57 00:05:37,130 --> 00:05:39,424 -É cor-de-rosa -Bem rosa 58 00:05:39,507 --> 00:05:41,384 -Bom o bastante pra beber -É sim 59 00:05:41,468 --> 00:05:45,889 Gostamos de outras cores Mas rosa fica tão bem em nós 60 00:05:45,972 --> 00:05:47,933 R, radiante 61 00:05:48,016 --> 00:05:49,851 O, obstinada 62 00:05:49,935 --> 00:05:51,978 S, sempre alegre 63 00:05:52,062 --> 00:05:54,022 A, adorável 64 00:05:54,105 --> 00:05:55,482 Quando brinca com uma Barbie… 65 00:05:55,565 --> 00:05:56,233 Oi, Barbie. 66 00:05:56,316 --> 00:05:59,611 …não se dá ao trabalho de fazê-la descer escadas, abrir portas. 67 00:06:00,695 --> 00:06:03,698 Você simplesmente pega a Barbie e coloca onde quiser. 68 00:06:03,782 --> 00:06:06,493 É melhor você voar, menina 69 00:06:06,576 --> 00:06:08,370 Você usa sua imaginação. 70 00:06:08,453 --> 00:06:09,955 Eu ainda estava cantando 71 00:06:11,081 --> 00:06:12,207 Oi, Barbie. 72 00:06:12,666 --> 00:06:14,209 -Oi, Skipper. -Oi, Barbie. 73 00:06:14,292 --> 00:06:15,001 E Midge. 74 00:06:15,085 --> 00:06:17,462 Midge era a amiga grávida da Barbie. 75 00:06:17,796 --> 00:06:19,381 Não vamos mostrar a Midge. 76 00:06:19,464 --> 00:06:20,840 A Mattel a tirou de linha, 77 00:06:21,049 --> 00:06:23,593 porque uma boneca grávida é estranho demais. 78 00:06:23,677 --> 00:06:25,554 De todo modo, a Barbie tem 79 00:06:25,637 --> 00:06:26,721 outro dia importante pela frente. 80 00:06:26,805 --> 00:06:29,808 -Rosa combina com tudo -Oi, Barbie! 81 00:06:29,891 --> 00:06:32,269 -Oi, Barbie. -Bom dia, Barbie. Oi. 82 00:06:32,352 --> 00:06:33,436 -Bom dia. -Bom dia. 83 00:06:33,520 --> 00:06:35,438 -Outro grande dia. -Bom dia, Barbie. 84 00:06:35,522 --> 00:06:36,356 Oi. 85 00:06:37,399 --> 00:06:39,192 -Oi, meninas. -Bom dia! 86 00:06:42,028 --> 00:06:43,530 Virem-se pra Barbie ao seu lado. 87 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Digam quanto a adoram. Elogiem. 88 00:06:45,782 --> 00:06:47,701 Barbie repórter, pergunte o que quiser. 89 00:06:47,784 --> 00:06:49,494 Como você é tão incrível? 90 00:06:49,578 --> 00:06:50,662 Sem comentários. 91 00:06:50,745 --> 00:06:52,872 Barbie Preta, Presidente 92 00:06:52,956 --> 00:06:55,041 Não, sério, sem comentários. 93 00:06:56,084 --> 00:06:57,460 Eu amo vocês. 94 00:06:57,544 --> 00:07:01,506 O Prêmio Nobel de Jornalismo vai para… Barbie! 95 00:07:01,965 --> 00:07:04,342 Trabalhei muito, então eu mereço. 96 00:07:04,426 --> 00:07:07,554 E o Prêmio Nobel de Literatura vai para… Barbie. 97 00:07:08,096 --> 00:07:10,599 -Você é a voz de uma geração. -Eu sei. 98 00:07:10,682 --> 00:07:12,642 A nosso ver, dinheiro não é expressão, 99 00:07:12,726 --> 00:07:15,604 e corporações não têm direito à liberdade de expressão. 100 00:07:15,687 --> 00:07:18,106 Qualquer alegação de estarem exercendo um direito 101 00:07:18,189 --> 00:07:21,818 é só uma tentativa de fazer da nossa democracia uma plutocracia. 102 00:07:22,736 --> 00:07:25,030 Isso me emociona e estou expressando isso. 103 00:07:25,322 --> 00:07:28,408 Não tenho dificuldade em ser racional 104 00:07:28,491 --> 00:07:30,493 e sentimental ao mesmo tempo. 105 00:07:30,577 --> 00:07:34,039 Isso não diminui meus poderes. Isso os amplia. 106 00:07:43,256 --> 00:07:44,299 Oi, Barbie. 107 00:07:45,008 --> 00:07:46,676 O que a Barbie não pode fazer? 108 00:07:48,136 --> 00:07:49,221 Oi, Barbie. 109 00:07:49,888 --> 00:07:51,097 Eba, espaço! 110 00:07:52,724 --> 00:07:53,934 Nossa! 111 00:07:54,017 --> 00:07:55,602 BARBIELÂNDIA 112 00:07:55,685 --> 00:07:58,188 Até mais 113 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 Barbie tem um ótimo dia todos os dias, 114 00:08:02,567 --> 00:08:05,946 mas o Ken só tem um ótimo dia se a Barbie olhar para ele. 115 00:08:13,161 --> 00:08:14,079 Oi, Barbie! 116 00:08:14,871 --> 00:08:15,664 Oi, Ken. 117 00:08:15,747 --> 00:08:17,082 -Oi, Barbie! -Oi, Barbie! 118 00:08:17,374 --> 00:08:18,208 Oi, Barbie. 119 00:08:18,875 --> 00:08:20,293 -Oi, Ken. -Oi, Ken. 120 00:08:21,253 --> 00:08:22,087 -Oi, Ken. -Oi, Ken. 121 00:08:22,170 --> 00:08:23,713 -Oi, Ken. -Comprei sorvete. 122 00:08:23,797 --> 00:08:25,423 -Legal. -Oi, Barbie. 123 00:08:25,507 --> 00:08:26,841 -Oi, Barbie. -Oi, Barbie. 124 00:08:26,925 --> 00:08:28,134 -Oi, Barbie. -Oi, Barbie. 125 00:08:28,218 --> 00:08:28,885 Oi, Barbie. 126 00:08:28,969 --> 00:08:30,220 -Oi, Barbie! -Oi, Ken. 127 00:08:30,303 --> 00:08:31,012 -Oi, Barbie. -Oi, Ken. 128 00:08:31,096 --> 00:08:33,097 -Oi, Barbie. -Oi, Barbie. 129 00:08:33,181 --> 00:08:34,724 Oi, Barbies. 130 00:08:34,808 --> 00:08:37,476 -Tchau, Barbies. -Tchau, Barbie. 131 00:08:37,894 --> 00:08:38,645 Oi, Barbie. 132 00:08:39,437 --> 00:08:40,647 Ah, oi, Allan. 133 00:08:40,730 --> 00:08:43,692 Não há diversos Allans. Só o Allan. 134 00:08:43,775 --> 00:08:46,528 É, isso me… me deixa confuso. 135 00:08:47,195 --> 00:08:49,531 Oi, Barbie. Olha só pra mim. 136 00:09:07,299 --> 00:09:08,466 Ken! 137 00:09:12,304 --> 00:09:13,889 Não! 138 00:09:18,852 --> 00:09:20,937 Ai, não! 139 00:09:24,524 --> 00:09:25,650 Isso deve doer. 140 00:09:25,734 --> 00:09:27,193 -Ken. -Ah, oi, Barbie. 141 00:09:27,277 --> 00:09:29,821 -Oi. -Vocês viram muita coisa? 142 00:09:29,905 --> 00:09:31,114 Nós vimos tudo. 143 00:09:31,197 --> 00:09:32,991 Vamos ajudar você a se levantar. 144 00:09:33,074 --> 00:09:35,035 -Garotas fortes. -Só usa as pernas. 145 00:09:35,118 --> 00:09:37,495 -Você está bem? -Sim, super. 146 00:09:37,579 --> 00:09:40,081 Parece que esta praia foi demais pra você, Ken. 147 00:09:40,165 --> 00:09:43,585 Se eu não estivesse tão machucado, ia te espancar, ô palhaço. 148 00:09:43,668 --> 00:09:44,920 Espanco você quando quiser, Ken. 149 00:09:45,003 --> 00:09:46,671 Segura meu sorvete, Ken. 150 00:09:47,672 --> 00:09:49,174 Tá legal, Ken, eu topo. 151 00:09:50,217 --> 00:09:51,218 Vamos nessa. 152 00:09:51,301 --> 00:09:53,678 Pra espancá-lo, tem que me espancar primeiro. 153 00:09:53,762 --> 00:09:55,931 Vou espancar os dois ao mesmo tempo. 154 00:09:56,014 --> 00:09:57,557 Mas você nem sabe se espancar. 155 00:09:57,641 --> 00:09:59,935 -Como vai nos espancar? -Já chega. Kens? 156 00:10:00,018 --> 00:10:01,561 Por que está ficando emotivo? 157 00:10:01,645 --> 00:10:04,940 Chega, Kens. Ninguém vai espancar ninguém. 158 00:10:05,357 --> 00:10:06,399 Tá legal? 159 00:10:06,691 --> 00:10:07,609 Vamos. 160 00:10:08,568 --> 00:10:09,819 -Ok, ok. -Ok. 161 00:10:09,903 --> 00:10:11,613 -Você mandou bem. -Ainda dói? 162 00:10:11,696 --> 00:10:12,822 Vamos cuidar de você. 163 00:10:20,163 --> 00:10:21,331 -Vai! -Vai! 164 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 -Segura minha mão! -Você está bem. 165 00:10:25,585 --> 00:10:26,920 Fica comigo, Barbie! 166 00:10:28,630 --> 00:10:29,589 Ótimo. 167 00:10:29,673 --> 00:10:31,675 Nem quebrou. Você vai ficar bem. 168 00:10:31,758 --> 00:10:34,261 Pegar onda é mais perigoso do que as pessoas pensam. 169 00:10:34,344 --> 00:10:35,845 Você é corajoso, Ken. 170 00:10:37,097 --> 00:10:38,974 -Obrigado, Barbie. -De nada. 171 00:10:39,057 --> 00:10:41,059 -Não trabalho como surfista. -Eu sei. 172 00:10:41,142 --> 00:10:44,271 E nem salva-vidas, como é comum as pessoas pensarem. 173 00:10:44,354 --> 00:10:46,565 -Bem comum. -Na verdade, meu trabalho… 174 00:10:47,857 --> 00:10:50,110 -é só praia. -Certo. 175 00:10:50,193 --> 00:10:51,987 E você manda bem na praia. 176 00:10:52,070 --> 00:10:53,446 Vai sarar rapidinho. 177 00:10:53,530 --> 00:10:56,616 Aliás, no tempo que levei pra dizer isso, você sarou. 178 00:10:56,700 --> 00:10:58,285 -Fantástico. -Beleza. 179 00:10:58,368 --> 00:10:59,452 -Ei, Barbie. -Sim? 180 00:10:59,536 --> 00:11:01,538 -Posso ir à sua casa à noite? -Claro. 181 00:11:01,621 --> 00:11:03,873 Não tenho grandes planos. Só uma festa 182 00:11:03,957 --> 00:11:06,459 com todas as Barbies, coreografia planejada e música personalizada. 183 00:11:06,543 --> 00:11:07,878 Apareça. 184 00:11:07,961 --> 00:11:09,379 -Legal. -É. 185 00:11:09,462 --> 00:11:12,340 -Ok. Tchau. -Ok. Tchauzinho. 186 00:11:53,673 --> 00:11:55,675 PRESIDENTE 187 00:12:19,324 --> 00:12:21,743 -Oi, Barbie. -Oi, Ken. 188 00:12:28,583 --> 00:12:31,127 -Está linda, Barbie. -Valeu, Ken. 189 00:12:44,849 --> 00:12:46,768 -Ah, oi, Ken. -Oi! 190 00:12:47,143 --> 00:12:48,562 -Isso, isso! -Oi, Barbie. 191 00:12:48,645 --> 00:12:50,146 -Oi, Barbie. -Barbies! 192 00:12:50,981 --> 00:12:52,274 E aí, Ken? 193 00:13:05,579 --> 00:13:07,330 Oi, Barbie. Olha só pra mim. 194 00:13:10,750 --> 00:13:12,669 Aposto que não dá um mortal assim. 195 00:13:14,421 --> 00:13:15,505 O quê? 196 00:13:15,589 --> 00:13:17,048 A festa está demais, Barbie. 197 00:13:17,132 --> 00:13:20,135 Valeu, Barbie. Nossa, a noite está perfeita. 198 00:13:20,218 --> 00:13:21,720 Perfeitamente perfeita. 199 00:13:21,803 --> 00:13:23,930 E você está linda, Barbie. 200 00:13:24,014 --> 00:13:25,932 Valeu, Barbie. Eu me sinto linda. 201 00:13:26,016 --> 00:13:27,893 -Eu também. -Este é o melhor dos dias. 202 00:13:27,976 --> 00:13:31,229 O melhor dos dias. Assim como ontem e amanhã. 203 00:13:31,313 --> 00:13:33,481 E depois de amanhã, e até as quartas-feiras, 204 00:13:33,565 --> 00:13:34,900 e todos os dias, pra sempre. 205 00:13:34,983 --> 00:13:36,484 Isso aí, Barbie! 206 00:13:37,527 --> 00:13:39,404 Vocês já pensaram na morte? 207 00:13:49,789 --> 00:13:51,374 Não sei por que falei isso. 208 00:13:52,959 --> 00:13:55,795 Estou morrendo de vontade de dançar. 209 00:14:34,292 --> 00:14:35,335 Uau! 210 00:14:35,835 --> 00:14:37,170 Pode ir embora agora. 211 00:14:38,004 --> 00:14:40,465 -Pensei em dormir aqui hoje. -Por quê? 212 00:14:40,924 --> 00:14:42,175 Porque somos namorados. 213 00:14:42,592 --> 00:14:43,843 Pra fazer o quê? 214 00:14:45,178 --> 00:14:46,555 Eu não sei direito. 215 00:14:47,472 --> 00:14:49,975 Ah, mas eu não quero você aqui. 216 00:14:50,058 --> 00:14:52,811 -É o Ken? -Ken é só um ótimo amigo. 217 00:14:52,894 --> 00:14:54,896 Esta é minha Casa dos Sonhos. Da Barbie. 218 00:14:54,980 --> 00:14:56,856 Não Casa dos Sonhos do Ken, certo? 219 00:14:58,066 --> 00:15:00,610 -Está certa, como sempre. -E é noite das garotas. 220 00:15:00,694 --> 00:15:02,737 Vem, Barbie! Festa do Pijama! 221 00:15:02,821 --> 00:15:04,155 Anda! A Presidente está aqui. 222 00:15:04,239 --> 00:15:05,699 Estou. De nada. 223 00:15:06,491 --> 00:15:09,536 -Toda noite é noite das garotas. -É. Pra sempre. 224 00:15:11,079 --> 00:15:13,373 -Toda noite. -Pra todo o sempre. 225 00:15:13,790 --> 00:15:15,166 -Boa noite. -Boa noite. 226 00:15:21,339 --> 00:15:22,424 Eu também te amo. 227 00:15:22,507 --> 00:15:25,760 Noite das garotas! Noite das garotas! 228 00:15:25,844 --> 00:15:27,512 Não posso. Eu tenho que ir. 229 00:15:36,062 --> 00:15:36,897 Boa noite, Barbies! 230 00:15:36,980 --> 00:15:39,441 Com certeza não estou mais pensando na morte. 231 00:16:02,505 --> 00:16:06,760 Quando eu acordo No meu próprio mundo cor-de-rosa 232 00:16:06,843 --> 00:16:07,761 Oi, Barbie. 233 00:16:07,844 --> 00:16:10,805 Eu saio da cama E aceno para as minhas amigas 234 00:16:10,889 --> 00:16:13,016 -Oi, Barbie -Oi 235 00:16:13,391 --> 00:16:15,268 -Por que tão estressada? -Oi, Barbie. 236 00:16:15,352 --> 00:16:17,229 Podem ser esses incontroláveis 237 00:16:17,312 --> 00:16:19,773 -Oi, Barbie. -Pensamentos de morte 238 00:16:20,440 --> 00:16:23,568 -Vamos, temos coisas importantes a -Oh! 239 00:16:23,652 --> 00:16:27,656 É ela e ela e eu e você 240 00:16:27,739 --> 00:16:32,244 -E rosa combina com tudo -Oh, está fria! 241 00:16:32,327 --> 00:16:33,995 Bonita da cabeça aos pés 242 00:16:34,079 --> 00:16:36,039 Estou pronta pra ir, você sabe 243 00:16:36,122 --> 00:16:38,416 É rosa Vai ficar tudo bem 244 00:16:38,500 --> 00:16:40,377 Bom o suficiente pra beber 245 00:16:40,460 --> 00:16:44,756 Gostamos de outras cores Mas rosa fica tão bem em nós 246 00:16:44,839 --> 00:16:46,800 R, receio 247 00:16:46,883 --> 00:16:48,843 O, oh que medo 248 00:16:48,927 --> 00:16:50,345 S, supernauseada 249 00:16:50,428 --> 00:16:51,429 LEITE DE VACA VENCIDO! 250 00:16:51,513 --> 00:16:52,556 A, morte 251 00:16:53,682 --> 00:16:55,392 Essa é a minha Barbie 252 00:16:55,475 --> 00:16:57,686 Vai, Barbie Vai, Barbie 253 00:16:57,769 --> 00:16:59,229 Essa é a minha Barbie 254 00:17:01,273 --> 00:17:03,358 Ai, garota, você está bem? 255 00:17:04,025 --> 00:17:05,193 Oi, Barbie. 256 00:17:06,151 --> 00:17:08,988 Estou bem… Tudo certo. 257 00:17:09,406 --> 00:17:12,492 -Você consegue, Barbie. -Vamos lá, Barbie! 258 00:17:12,575 --> 00:17:13,660 Isso aí, Kens. 259 00:17:13,743 --> 00:17:15,035 Toca aqui! 260 00:17:15,120 --> 00:17:16,496 Oi, Barbie. 261 00:17:16,580 --> 00:17:18,665 Vem, Barbie. Vamos correr até a água. 262 00:17:18,747 --> 00:17:19,833 Ok. 263 00:17:31,386 --> 00:17:32,387 Meus pés! 264 00:17:35,432 --> 00:17:36,349 Ah, não. 265 00:17:37,475 --> 00:17:39,311 Aí! Muito bom! 266 00:17:44,274 --> 00:17:45,233 Oi, Barbie. 267 00:17:45,317 --> 00:17:46,067 -Oi. -Tudo bem? 268 00:17:46,151 --> 00:17:48,111 -Oi, Barbie. -Sim, Barbie. Eu caí. 269 00:17:48,194 --> 00:17:49,821 -Caiu? -Estou envergonhada. 270 00:17:49,905 --> 00:17:51,656 -Barbie não se envergonha. -Eu sei. 271 00:17:51,740 --> 00:17:53,617 Nem sei explicar como aconteceu, 272 00:17:53,700 --> 00:17:57,454 mas meus pés… meus calcanhares estão no chão. 273 00:17:57,537 --> 00:17:59,289 Já não fico na ponta dos pés. 274 00:17:59,372 --> 00:18:00,832 Tudo bem. Mostra. 275 00:18:04,085 --> 00:18:06,755 Pés chatos! 276 00:18:15,972 --> 00:18:17,224 Para com isso, Ken. 277 00:18:17,307 --> 00:18:19,017 Desculpa. Desculpa. 278 00:18:19,100 --> 00:18:22,145 Sei que sou a Barbie Estereotipada e não faço conjecturas 279 00:18:22,229 --> 00:18:24,397 de causalidade entre fatos ocorridos num certo período, 280 00:18:24,481 --> 00:18:26,650 mas alguns deles podem estar relacionados. 281 00:18:28,985 --> 00:18:32,572 Mau hálito matinal, banho gelado, waffle queimado e caí do telhado. 282 00:18:32,656 --> 00:18:33,615 Está com defeito. 283 00:18:33,698 --> 00:18:36,826 O quê? Não, eu só… Eu… Eu estou? 284 00:18:36,910 --> 00:18:38,578 Nunca vi esse tipo de defeito. 285 00:18:38,662 --> 00:18:40,747 Geralmente tem a ver com o cabelo. 286 00:18:40,830 --> 00:18:43,291 Você vai ter que visitar a Barbie Estranha. 287 00:18:43,708 --> 00:18:46,211 Eu nunca tive que visitar a Barbie Estranha. 288 00:18:46,294 --> 00:18:48,004 Porque nunca apresentou defeito. 289 00:18:48,088 --> 00:18:51,258 Ouvi dizer que ela era a mais linda de todas as Barbies, 290 00:18:51,341 --> 00:18:54,594 mas aí alguém brincou pesado com ela no Mundo Real. 291 00:19:05,814 --> 00:19:08,984 E agora está fadada pra sempre a manter outras Barbies perfeitas, 292 00:19:09,067 --> 00:19:11,486 enquanto ela fica cada vez mais estragada. 293 00:19:12,112 --> 00:19:15,865 E a gente a chama de Barbie Estranha pelas costas e na cara dela. 294 00:19:15,949 --> 00:19:17,367 Ela é tão estranha. 295 00:19:18,743 --> 00:19:20,954 Por que ela vive fazendo espacate? 296 00:19:28,587 --> 00:19:32,173 Eu nunca usaria salto se meus pés fossem desse jeito. 297 00:19:35,927 --> 00:19:37,137 Olá? 298 00:19:37,220 --> 00:19:37,971 Au. 299 00:19:39,514 --> 00:19:40,307 Late. 300 00:19:42,225 --> 00:19:42,934 Au. 301 00:19:44,352 --> 00:19:45,395 Late. 302 00:19:45,979 --> 00:19:49,357 Oi. O que tá rolando, bonitona? 303 00:19:49,816 --> 00:19:51,192 -Oi. -Bem-vinda. 304 00:19:51,568 --> 00:19:53,361 Bem-vinda à minha Casa Estranha. 305 00:19:57,324 --> 00:19:59,367 -Oi, como vai? -Muito prazer. 306 00:19:59,451 --> 00:20:01,703 Desculpa pelo cocô de cachorro. O que deseja? 307 00:20:01,786 --> 00:20:05,081 Vim te procurar por causa dos meus pés. 308 00:20:05,165 --> 00:20:06,458 Eles estão… 309 00:20:12,839 --> 00:20:14,382 Chatos. 310 00:20:14,466 --> 00:20:15,383 É. 311 00:20:15,467 --> 00:20:17,427 -Eu nunca tinha visto isso. -Sério? 312 00:20:18,303 --> 00:20:21,181 Ok. Bom, você consegue consertar? 313 00:20:21,473 --> 00:20:23,642 Você é a Barbie Estereotipada, certo? 314 00:20:24,434 --> 00:20:29,064 Aquele seu Ken é um belo frasco de proteína. 315 00:20:29,356 --> 00:20:30,273 Acho que sim. 316 00:20:30,357 --> 00:20:34,027 Queria ver o volume que ele carrega debaixo daquele jeans. 317 00:20:34,402 --> 00:20:36,821 -O que aconteceu antes disso? -Nada. 318 00:20:36,905 --> 00:20:39,783 Um jogo de vôlei muito divertido. 319 00:20:40,742 --> 00:20:43,245 -Só isso? -Pensamentos de morte. 320 00:20:43,745 --> 00:20:44,746 O quê? 321 00:20:46,915 --> 00:20:49,084 Uns pensamentos de morte, talvez? 322 00:20:49,167 --> 00:20:50,919 Pensamentos de morte! 323 00:20:51,002 --> 00:20:52,212 Isso é um problema? 324 00:20:53,129 --> 00:20:54,839 -O quê? -Já ouvi falar disso. 325 00:20:54,923 --> 00:20:57,801 Não pensei que fosse possível, mas é real. 326 00:20:59,678 --> 00:21:02,055 Você fez isso. Você abriu um portal. 327 00:21:02,138 --> 00:21:03,515 Eu não abri um portal. 328 00:21:04,099 --> 00:21:07,769 Alguém abriu, e agora tem uma fenda no contínuo, 329 00:21:07,852 --> 00:21:10,689 que é a membrana entre a Barbielândia e o Mundo Real. 330 00:21:10,772 --> 00:21:13,108 Pra ser a Barbie Estereotipada perfeita de novo, 331 00:21:13,191 --> 00:21:14,943 deve consertar isso, garotinha. 332 00:21:15,026 --> 00:21:17,654 Ou só vai piorar. Olha só o alto da sua coxa. 333 00:21:19,656 --> 00:21:21,408 -O que é isso? -É celulite. 334 00:21:21,491 --> 00:21:22,784 -Vai se espalhar. -O quê? 335 00:21:22,867 --> 00:21:25,996 E vai começar a ficar triste, sentimental e complicada. 336 00:21:26,079 --> 00:21:26,955 Não! 337 00:21:27,497 --> 00:21:28,665 O que tenho que fazer? 338 00:21:29,207 --> 00:21:32,252 -Tem que ir ao Mundo Real. -Ok. 339 00:21:32,335 --> 00:21:34,421 E achar a menina que brinca com você. 340 00:21:34,504 --> 00:21:35,463 Brinca comigo? 341 00:21:35,547 --> 00:21:36,798 Brincam com todas nós. 342 00:21:36,882 --> 00:21:39,301 Mas costuma haver uma separação. Obrigada. 343 00:21:39,384 --> 00:21:43,388 Tem a menina e a boneca. E as duas jamais se cruzam. 344 00:21:43,471 --> 00:21:44,931 -Estão se cruzando? -Sim. 345 00:21:45,015 --> 00:21:47,100 A menina que brinca com você deve estar triste. 346 00:21:47,183 --> 00:21:49,060 Pensamentos, sentimentos e humanidade dela 347 00:21:49,144 --> 00:21:51,313 estão interferindo com sua bonequice. 348 00:21:51,605 --> 00:21:53,023 Por que ela estaria triste? 349 00:21:53,106 --> 00:21:55,859 Consertamos tudo para as mulheres do Mundo Real 350 00:21:55,942 --> 00:21:58,612 -serem felizes e poderosas. -Não sei, mas pra mim, 351 00:21:58,695 --> 00:22:00,947 -você teve algo a ver com isso. -Eu? 352 00:22:01,031 --> 00:22:02,699 É preciso duas pra abrir um portal. 353 00:22:02,782 --> 00:22:06,036 Eu sempre quis que tudo permanecesse exatamente igual. 354 00:22:06,119 --> 00:22:10,832 Pode até ser, mas vocês duas estão ficando indissoluvelmente interligadas. 355 00:22:11,124 --> 00:22:13,168 Você tem que ajudá-la pra se ajudar. 356 00:22:19,090 --> 00:22:19,966 Então, devo…? 357 00:22:20,467 --> 00:22:21,927 E então, o que vai ser? 358 00:22:22,010 --> 00:22:25,138 Pode voltar à sua vida normal e esquecer que isso aconteceu, 359 00:22:25,222 --> 00:22:28,099 ou pode saber a verdade sobre o universo. 360 00:22:29,100 --> 00:22:31,811 A escolha agora é sua. 361 00:22:32,479 --> 00:22:33,772 A primeira. O salto alto. 362 00:22:34,356 --> 00:22:36,566 Não. Nós vamos repetir. 363 00:22:37,275 --> 00:22:39,694 -Você tem que querer saber. -Eu não quero. 364 00:22:39,778 --> 00:22:41,029 Querida, escuta. 365 00:22:41,112 --> 00:22:43,073 Você tem que querer saber. Vamos lá. 366 00:22:43,156 --> 00:22:45,408 Sou a Barbie Estereotipada, não a Aventureira. 367 00:22:45,492 --> 00:22:48,745 A Barbie na qual você pensa quando dizem: "Pensa numa Barbie." 368 00:22:49,204 --> 00:22:50,038 Sou eu. 369 00:22:51,039 --> 00:22:54,084 Estou chateada. Você é uma chata. Que chatice! 370 00:22:54,167 --> 00:22:56,169 Estou pronta pra esquecer agora. 371 00:22:56,253 --> 00:22:58,380 Não! Você vai escolher este! 372 00:22:58,463 --> 00:23:01,341 Só te deixei optar pra te dar uma sensação de controle. 373 00:23:01,424 --> 00:23:03,343 -Então a opção 1 não existe? -Não! 374 00:23:03,426 --> 00:23:06,638 Você mesma tem que consertar a fenda. 375 00:23:06,721 --> 00:23:08,932 Não me culpe. A Mattel dita as regras. 376 00:23:09,015 --> 00:23:10,517 Eu não quero. 377 00:23:10,600 --> 00:23:12,143 Tenha celulite, não ligo. 378 00:23:12,435 --> 00:23:14,771 Não! Não, não. Tá bom. Tá. 379 00:23:17,566 --> 00:23:19,317 Faça-me atravessar o portal. 380 00:23:20,402 --> 00:23:23,113 Ok, não existe portal. É força de expressão. 381 00:23:23,196 --> 00:23:25,824 Na verdade, vai de carro esporte a lancha, 382 00:23:25,907 --> 00:23:28,535 a foguete espacial, a bicicleta tandem, 383 00:23:28,618 --> 00:23:30,787 a trailer, divertido, a motoneve, 384 00:23:31,288 --> 00:23:34,291 o que vai te levar quase até o estado de Los Angeles, 385 00:23:34,374 --> 00:23:38,503 onde você vai usar patins, roupa brilhante e entrar no país da Califórnia. 386 00:23:39,004 --> 00:23:41,047 É, estranho. Melhor não pensar muito. 387 00:23:41,131 --> 00:23:43,758 Chegando lá, como eu encontro essa menina? 388 00:23:44,676 --> 00:23:45,969 Você vai saber. 389 00:23:46,678 --> 00:23:48,930 Certo. E como eu vou voltar? 390 00:23:49,014 --> 00:23:50,724 Como você foi, mas ao contrário. 391 00:23:50,807 --> 00:23:53,685 Andando pra frente, mas no sentido inverso, ou…? 392 00:23:53,768 --> 00:23:55,687 -Não fica pensando. -Ok. 393 00:23:55,770 --> 00:23:59,983 Porque, se você não a encontrar e consertar as coisas, 394 00:24:00,066 --> 00:24:01,902 o que é feio vai ficar mais feio, 395 00:24:01,985 --> 00:24:03,820 o que é estranho, mais estranho. 396 00:24:03,904 --> 00:24:05,739 E aí vai ficar parecida comigo. 397 00:24:08,116 --> 00:24:09,075 Foi mal. 398 00:24:09,910 --> 00:24:12,120 Eu entendo. Causei isso a mim mesma. 399 00:24:12,412 --> 00:24:14,414 -Enfim, eu confio em você. -Obrigada. 400 00:24:14,497 --> 00:24:16,875 Vai. Toma cuidado. Eu te amo. 401 00:24:17,334 --> 00:24:19,377 -Tchau. -Tchau. 402 00:24:19,461 --> 00:24:24,382 Boa viagem rumo à realidade. E boa sorte em restaurar a membrana 403 00:24:24,466 --> 00:24:29,304 que separa nosso mundo do deles, pra você não ter celulite! 404 00:24:31,556 --> 00:24:33,934 -Ela vai sem você. -Está perdidão, Ken. 405 00:24:34,559 --> 00:24:36,436 Ela literalmente me convidou. 406 00:24:36,519 --> 00:24:38,647 E eu respondi: "Prefiro ficar aqui." 407 00:24:38,730 --> 00:24:39,981 Por quê? Por medo? 408 00:24:40,065 --> 00:24:42,192 -Não. -Aposto que está com medo. 409 00:24:42,275 --> 00:24:44,236 E que ela não quer que você vá. 410 00:24:44,945 --> 00:24:46,488 Você errou nas duas suposições. 411 00:24:46,571 --> 00:24:48,448 E eu aposto o inverso. 412 00:24:48,531 --> 00:24:49,783 -É? -É. 413 00:24:49,866 --> 00:24:53,119 E qual seria o inverso? Você nem sabe. 414 00:24:53,203 --> 00:24:56,081 Não quero partir. Estou procurando motivos pra não ir. 415 00:24:56,164 --> 00:24:58,500 -Por favor, fique. -Vou sentir muita saudade. 416 00:24:58,583 --> 00:25:01,086 Queria que alguém fosse comigo, mas não dá. 417 00:25:01,169 --> 00:25:02,170 Preciso ir sozinha. 418 00:25:02,254 --> 00:25:03,922 -Em que pássaro estou pensando? -Papagaio. 419 00:25:04,005 --> 00:25:05,549 Golfinho. Digo, não, um pássaro. 420 00:25:06,508 --> 00:25:08,593 -Pelicano. -Caramba. 421 00:25:09,177 --> 00:25:10,220 Vamos sentir saudade. 422 00:25:10,303 --> 00:25:11,846 Volto logo, com pés perfeitos. 423 00:25:11,930 --> 00:25:13,723 E esqueceremos que isso aconteceu. 424 00:25:13,807 --> 00:25:16,268 E vai ver tudo que fizemos pra consertar o mundo. 425 00:25:16,351 --> 00:25:18,061 Vai ser uma heroína pra elas. 426 00:25:18,144 --> 00:25:22,274 Mulheres poderosas, gratas, que devem suas vidas ótimas à Barbie. 427 00:25:22,357 --> 00:25:25,902 Aposto que todas vão te agradecer e dar um grande abraço. 428 00:25:26,194 --> 00:25:29,072 É, vocês têm razão. Lá vou eu. 429 00:25:29,864 --> 00:25:30,782 Tchau. 430 00:25:31,408 --> 00:25:33,660 -Tchau, Barbie. -Tchau. 431 00:25:35,161 --> 00:25:37,455 Tchau, Barbie. Boa sorte na realidade. 432 00:25:37,539 --> 00:25:39,165 Cuidado com a celulite! 433 00:25:40,041 --> 00:25:41,042 BARBIELÂNDIA 434 00:25:41,126 --> 00:25:44,462 Eu fui ao médico Eu fui para as montanhas 435 00:25:44,546 --> 00:25:48,800 Eu recorri às crianças Eu bebi das fontes 436 00:25:49,259 --> 00:25:53,305 Há mais de uma resposta Para essas perguntas 437 00:25:53,388 --> 00:25:56,391 Que me indica um caminho tortuoso 438 00:25:56,474 --> 00:26:00,437 E quanto menos eu procurar Certezas na minha fonte 439 00:26:00,520 --> 00:26:05,442 Mais perto estarei de ficar bem 440 00:26:05,525 --> 00:26:07,736 Mais perto estarei de ficar bem 441 00:26:15,660 --> 00:26:16,661 O que faz aqui? 442 00:26:16,745 --> 00:26:17,746 Eu vou com você. 443 00:26:17,829 --> 00:26:20,123 -Não. Por favor, sai. -Não posso. 444 00:26:20,206 --> 00:26:21,958 Fiz uma aposta dupla com o Ken, 445 00:26:22,042 --> 00:26:24,669 e tenho que parecer descolado na frente do Ken. 446 00:26:24,753 --> 00:26:26,087 Ken não é descolado! 447 00:26:26,171 --> 00:26:27,339 Pra mim ele é. 448 00:26:27,422 --> 00:26:29,007 Você só vai me atrapalhar. 449 00:26:29,090 --> 00:26:31,092 Barbie, e se tiver praia? 450 00:26:31,426 --> 00:26:33,261 Vai precisar de um profissional. 451 00:26:35,555 --> 00:26:36,932 Você trouxe seus patins? 452 00:26:37,807 --> 00:26:39,643 Não vou a lugar nenhum sem eles. 453 00:26:41,186 --> 00:26:43,355 -Por favor? -Ok. 454 00:26:44,773 --> 00:26:46,399 Vamos nessa. 455 00:26:46,483 --> 00:26:47,901 -Posso sentar na frente? -Não. 456 00:26:47,984 --> 00:26:49,486 MUNDO REAL POR AQUI 457 00:26:49,569 --> 00:26:53,114 E assim, Barbie e Ken partiram em sua aventura 458 00:26:53,198 --> 00:26:55,200 rumo ao Mundo Real. 459 00:27:27,899 --> 00:27:29,025 Barbie. 460 00:27:30,318 --> 00:27:31,278 Sim! 461 00:27:39,744 --> 00:27:41,913 Uau! Este é o Mundo Real. 462 00:27:41,997 --> 00:27:44,332 Barbie, eu disse que ia ter praia. 463 00:27:44,416 --> 00:27:45,166 É. 464 00:27:53,717 --> 00:27:54,801 Aí sim! 465 00:27:57,554 --> 00:27:58,513 O que está havendo? 466 00:27:58,597 --> 00:28:00,557 Dá um sorriso, loirinha. 467 00:28:02,058 --> 00:28:03,560 Por que estão olhando pra mim? 468 00:28:03,643 --> 00:28:05,270 E também estão me encarando. 469 00:28:05,562 --> 00:28:06,646 Adorei isso! 470 00:28:07,147 --> 00:28:07,939 Uau. 471 00:28:08,023 --> 00:28:10,567 Eu me sinto meio desconfortável com isso. 472 00:28:11,192 --> 00:28:12,694 Não sei a palavra exata, mas… 473 00:28:12,777 --> 00:28:13,695 Belo collant. 474 00:28:13,778 --> 00:28:17,532 …estou incomodada por ter consciência de que estão me observando. 475 00:28:17,616 --> 00:28:18,700 Não sinto isso. 476 00:28:18,783 --> 00:28:21,077 A descrição do que sinto é admiração. 477 00:28:21,161 --> 00:28:23,288 -Que gata! -Mas não cobiça. 478 00:28:24,331 --> 00:28:25,957 Nem conotação de violência. 479 00:28:26,041 --> 00:28:28,543 Pra mim tem conotação de violência, sim. 480 00:28:29,085 --> 00:28:30,712 Ah, olha, um canteiro de obras. 481 00:28:30,795 --> 00:28:33,340 -Precisamos dessa energia feminina boa. -É. 482 00:28:33,423 --> 00:28:34,966 Moças! Iuu huu! 483 00:28:35,258 --> 00:28:36,927 Vai uma banana nesse milkshake? 484 00:28:37,010 --> 00:28:38,887 Tem problema se eu te chamar de gostosa? 485 00:28:38,970 --> 00:28:40,555 Tem um espelho no seu bolso? 486 00:28:40,639 --> 00:28:42,974 -Você é um anjo. -Eu me vejo em você. 487 00:28:43,058 --> 00:28:45,977 Não sei o que querem dizer com essas gracinhas, 488 00:28:46,061 --> 00:28:47,938 mas estou captando algo que parece 489 00:28:48,021 --> 00:28:49,648 ter um duplo sentido. 490 00:28:49,731 --> 00:28:53,777 E gostaria de informar a vocês que eu não tenho vagina. 491 00:28:54,778 --> 00:28:56,696 E ele não tem pênis. 492 00:28:56,780 --> 00:28:58,531 Não temos genitais. 493 00:28:58,615 --> 00:28:59,574 -Tá legal. -Tá. 494 00:28:59,658 --> 00:29:01,159 -É, tanto faz. -Beleza. 495 00:29:01,868 --> 00:29:03,578 Eu tenho todos os genitais. 496 00:29:04,287 --> 00:29:06,581 Achei que um canteiro de obras no almoço 497 00:29:06,665 --> 00:29:08,833 seria ideal pra me empoderar com as moças, 498 00:29:08,917 --> 00:29:11,878 mas esse era tão… masculino. 499 00:29:13,004 --> 00:29:16,508 Tudo parece meio… invertido aqui. 500 00:29:19,636 --> 00:29:20,512 Ah, olha. 501 00:29:20,595 --> 00:29:22,347 -Suprema Corte. -São tão inteligentes. 502 00:29:22,430 --> 00:29:23,265 MISS UNIVERSO 503 00:29:23,348 --> 00:29:25,475 Ei, Brian, manda ver! 504 00:29:29,187 --> 00:29:30,730 E KEN 505 00:29:30,814 --> 00:29:32,732 Eu adoro um collant. 506 00:29:32,816 --> 00:29:34,359 Adorei as cotoveleiras. 507 00:29:34,442 --> 00:29:36,444 Vamos arrumar umas roupas diferentes. 508 00:29:37,195 --> 00:29:38,738 LOJA DE CONVENIÊNCIA LOÇÃO SOLAR 509 00:29:38,822 --> 00:29:40,156 Estamos ótimos. 510 00:29:40,240 --> 00:29:41,783 -Amo franjas. -Amo sarja. 511 00:29:43,743 --> 00:29:44,953 Ei, cara. 512 00:29:45,287 --> 00:29:47,289 Vocês têm que pagar as roupas. 513 00:29:50,125 --> 00:29:51,585 Fica ainda melhor mais vestida. 514 00:29:51,668 --> 00:29:53,211 Dá pra imaginar mais. 515 00:29:53,295 --> 00:29:55,422 Querem saber? Fiquem com elas. 516 00:29:55,922 --> 00:30:00,176 A Barbie Estranha disse que eu saberia achar a menina, mas não faço ideia. 517 00:30:01,303 --> 00:30:03,221 O que uma Barbie inteligente faria? 518 00:30:03,305 --> 00:30:05,181 Preciso pensar com mais clareza. 519 00:30:05,640 --> 00:30:07,642 Quem está brincando comigo? 520 00:30:07,726 --> 00:30:09,644 Odeio quando pensam. Fico entediado. 521 00:30:09,728 --> 00:30:11,980 Quanto antes eu souber, antes voltaremos. 522 00:30:12,355 --> 00:30:14,232 -O que eu devo fazer? -Ken ! 523 00:30:14,316 --> 00:30:15,859 -Vai dar uma volta. -Sozinho? 524 00:30:15,942 --> 00:30:17,152 -É. -Sério? Onde? 525 00:30:17,485 --> 00:30:18,528 Onde você quiser. 526 00:30:18,612 --> 00:30:20,488 -Posso ir pra lá? -Pode. Ok. 527 00:30:26,328 --> 00:30:27,829 -Não vai longe. -Ok. 528 00:30:32,542 --> 00:30:33,668 Com licença, senhor. 529 00:30:34,669 --> 00:30:35,712 Valeu, cara. 530 00:30:46,598 --> 00:30:47,390 E aí, cara? 531 00:30:48,183 --> 00:30:49,100 Vamos ser machos. 532 00:30:49,184 --> 00:30:50,018 Ótimo treino, cara. 533 00:30:50,101 --> 00:30:51,311 Homens, homens, homens. 534 00:30:51,394 --> 00:30:53,939 -Você é o cara! -Não, você é o cara! 535 00:30:54,022 --> 00:30:55,398 Homens, homens, homens. 536 00:31:05,492 --> 00:31:08,245 Com base no retorno, superamos as expectativas. 537 00:31:08,328 --> 00:31:09,412 Muito bom. 538 00:31:09,496 --> 00:31:10,330 Estou tranquilo. 539 00:31:10,413 --> 00:31:12,082 Agora não, Margaret. Vamos fechar? 540 00:31:12,165 --> 00:31:14,292 -Vamos ganhar uma nota. -Somos importantes. 541 00:31:37,274 --> 00:31:38,608 Sim! 542 00:32:17,856 --> 00:32:19,691 DOAÇÃO 543 00:32:46,176 --> 00:32:47,260 Isso foi… 544 00:32:48,511 --> 00:32:50,972 doído, mas bom. 545 00:32:59,689 --> 00:33:01,566 Só quero fazer dar certo. 546 00:33:01,650 --> 00:33:04,694 E me chama de maluca? Não é assim que vai fazer dar certo. 547 00:33:04,778 --> 00:33:05,904 Eu não sei o que… 548 00:33:45,694 --> 00:33:47,195 Você é tão linda. 549 00:33:48,697 --> 00:33:50,115 Eu sei disso. 550 00:33:57,080 --> 00:33:59,291 Barbie! Barbie! 551 00:33:59,374 --> 00:34:00,208 Beleza! 552 00:34:00,625 --> 00:34:01,334 Descobri! 553 00:34:01,418 --> 00:34:02,377 O que descobriu? 554 00:34:02,460 --> 00:34:03,879 -Você primeiro. -Não, você. 555 00:34:03,962 --> 00:34:05,422 -Ao mesmo tempo. -Ok. 556 00:34:05,505 --> 00:34:07,507 -Ela tá na escola. -O homem manda no mundo. 557 00:34:07,924 --> 00:34:09,300 -O quê? -Ela está na escola? 558 00:34:09,384 --> 00:34:10,343 O que você disse? 559 00:34:10,427 --> 00:34:11,803 -Nada. -Ok. 560 00:34:11,887 --> 00:34:13,805 -Vamos até a escola. -Ok! 561 00:34:13,889 --> 00:34:15,265 Então vamos. 562 00:34:25,525 --> 00:34:28,653 SEDE MUNDIAL DA MATTEL LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 563 00:34:32,949 --> 00:34:35,076 -Alô. -Aqui é o Dan, do FBI. 564 00:34:35,160 --> 00:34:36,411 Aqui é o Aaron, da Mattel. 565 00:34:36,494 --> 00:34:38,163 Não me importa quem você é. 566 00:34:38,246 --> 00:34:40,081 -Você é estagiário? -Não, eu… 567 00:34:40,164 --> 00:34:42,834 -Tem dois bonecos seus à solta. -Impossível. 568 00:34:42,918 --> 00:34:44,294 -Como sabe? -Olha como fala. 569 00:34:44,376 --> 00:34:46,630 Dois loiros de nome Barbie e Ken. 570 00:34:46,713 --> 00:34:48,173 Patinando em Santa Mônica. 571 00:34:48,256 --> 00:34:50,300 Vamos precisar da ajuda da Mattel. 572 00:34:50,383 --> 00:34:51,800 Não pisa na bola, Aaron! 573 00:34:51,885 --> 00:34:52,802 Pode deixar. 574 00:34:55,472 --> 00:34:56,932 Isso é ruim. É muito ruim. 575 00:34:57,515 --> 00:34:59,434 -O quê? -Já aconteceu antes. 576 00:34:59,809 --> 00:35:00,727 O quê? Quando? 577 00:35:00,810 --> 00:35:03,104 Eu soube que há 10 anos, uma tal de Skipper 578 00:35:03,188 --> 00:35:04,981 apareceu numa casa em Key West. 579 00:35:05,065 --> 00:35:06,900 Pediu pra ser babá das crianças. 580 00:35:06,983 --> 00:35:08,485 E tentou levar o bebê pra surfar. 581 00:35:08,568 --> 00:35:09,569 -Nossa. -Pois é. 582 00:35:09,653 --> 00:35:13,782 Eles conseguiram resolver, encobrir o caso, mas isso é sério. 583 00:35:14,366 --> 00:35:16,409 -Vou até a presidência. -Ninguém vai lá. 584 00:35:16,493 --> 00:35:18,495 -Tenho que ir. -Talvez nunca volte. 585 00:35:20,080 --> 00:35:21,081 Eu sei. 586 00:35:21,831 --> 00:35:22,666 NÍVEL SUPERIOR 587 00:35:28,421 --> 00:35:30,966 EMPODERANDO A PRÓXIMA GERAÇÃO COM BRINQUEDOS. 588 00:35:31,049 --> 00:35:34,678 Mais perto estou de ficar bem 589 00:35:37,055 --> 00:35:38,807 -Oi. -Oi, Aaron. 590 00:35:38,890 --> 00:35:40,308 -Desenhos novos? -Sim. 591 00:35:40,392 --> 00:35:43,144 Comecei a fazer estes desenhos estranhos. 592 00:35:43,228 --> 00:35:44,604 Estes são diferentes. 593 00:35:44,688 --> 00:35:46,690 Barbie com Pensamentos de Morte. 594 00:35:47,482 --> 00:35:49,025 Barbie Cheia de Celulite. 595 00:35:49,609 --> 00:35:51,653 Barbie Paralisada de Vergonha. 596 00:35:51,736 --> 00:35:54,573 Ok. Escuta, tenho que falar com o chefão. 597 00:35:54,656 --> 00:35:55,740 -Não. -É preciso. 598 00:35:55,824 --> 00:35:57,075 -Não. -Eu vou. 599 00:35:57,158 --> 00:35:59,327 Estão em importante reunião corporativa. 600 00:35:59,411 --> 00:36:00,453 Ninguém pode entrar. 601 00:36:00,537 --> 00:36:02,497 -Aaron, para! -Sempre empoderar meninas. 602 00:36:02,581 --> 00:36:03,582 Sempre! 603 00:36:03,665 --> 00:36:05,292 Mas o que nós vendemos? 604 00:36:05,375 --> 00:36:07,085 -Nós vendemos sonhos! -Aaron! 605 00:36:07,460 --> 00:36:09,212 E imaginação! 606 00:36:10,046 --> 00:36:11,840 E brilho! 607 00:36:12,132 --> 00:36:13,884 Fico empolgado. Apaixonado. 608 00:36:13,967 --> 00:36:16,261 E pensar em brilho nos faz pensar em quê? 609 00:36:16,678 --> 00:36:17,929 Agência feminina. 610 00:36:19,014 --> 00:36:19,764 Com licença. 611 00:36:21,057 --> 00:36:23,268 -Quem é você? -Aaron Dinkins, senhor. 612 00:36:23,351 --> 00:36:25,353 Estamos no meio de uma reunião importante. 613 00:36:25,437 --> 00:36:27,105 Acho que vai querer ouvir isto. 614 00:36:27,188 --> 00:36:28,481 Pode mandar um e-mail? 615 00:36:28,565 --> 00:36:30,066 Pode mandar até o FDD. 616 00:36:30,150 --> 00:36:31,234 Fim do dia. 617 00:36:32,110 --> 00:36:32,986 -Foi legal. -É. 618 00:36:33,069 --> 00:36:35,906 Posso sussurrar ao seu ouvido, senhor? 619 00:36:36,448 --> 00:36:37,574 Tudo bem. Sussurra. 620 00:37:00,764 --> 00:37:02,098 Não! Não! 621 00:37:04,226 --> 00:37:05,685 Segura a cadeira! 622 00:37:05,769 --> 00:37:06,561 Está tudo bem. 623 00:37:08,230 --> 00:37:09,689 -Tudo bem? -Ele está bem. 624 00:37:09,773 --> 00:37:11,066 -Ok. -Ele está bem. 625 00:37:14,319 --> 00:37:16,279 É uma reprise da Skipper em Key West. 626 00:37:16,363 --> 00:37:19,991 E, com todo respeito, era a Skipper, senhor. 627 00:37:20,075 --> 00:37:22,702 Agora é… a Barbie. 628 00:37:25,538 --> 00:37:29,042 Se vier a público que nossas bonecas vêm da Barbielândia pra cá, 629 00:37:29,125 --> 00:37:31,628 em versões humanas de si mesmas, 630 00:37:32,671 --> 00:37:34,422 vagando pelo Mundo Real, 631 00:37:35,715 --> 00:37:37,801 vai ser muito ruim. 632 00:37:38,093 --> 00:37:40,095 Barbie no Mundo Real? 633 00:37:41,304 --> 00:37:42,305 É impossível. 634 00:37:42,389 --> 00:37:45,058 Temos uma situação bem difícil nas mãos. 635 00:37:45,141 --> 00:37:46,977 Catastrófica! 636 00:37:47,310 --> 00:37:49,479 -Sem exagero nenhum. -O quê? 637 00:37:50,397 --> 00:37:52,232 -Como se chama mesmo? -Aaron Dinkins. 638 00:37:52,315 --> 00:37:53,608 -Aaron Dickinson? -Dinkins. 639 00:37:53,692 --> 00:37:56,278 -É, Aaron. -Barbielândia é uma realidade alternativa, 640 00:37:56,361 --> 00:37:59,114 ou é um lugar onde sua imaginação…? 641 00:37:59,197 --> 00:38:00,240 Sim! 642 00:38:00,323 --> 00:38:00,991 Ok. 643 00:38:01,074 --> 00:38:04,369 Pense nela como uma cidade na Suécia, Aaron Dinkins. 644 00:38:04,953 --> 00:38:05,912 Suécia. 645 00:38:06,329 --> 00:38:07,289 Certo. 646 00:38:09,583 --> 00:38:10,834 Quanto você pesa? 647 00:38:10,917 --> 00:38:12,127 Não importa. 648 00:38:13,003 --> 00:38:14,421 É um trabalho pra caixa. 649 00:38:14,713 --> 00:38:19,092 Ninguém descansa até essa boneca estar de volta numa caixa. 650 00:38:19,384 --> 00:38:20,343 LAR DOS PIONEIROS 651 00:38:20,427 --> 00:38:23,263 Olha, Escola David Crockett, como na minha visão. 652 00:38:23,346 --> 00:38:24,681 Um homem num cavalo. 653 00:38:24,764 --> 00:38:26,516 Tenho sentimentos estranhos. 654 00:38:26,600 --> 00:38:29,436 Sinto um medo sem saber exatamente de quê. 655 00:38:29,519 --> 00:38:31,396 -O que é isso? -É ansiedade. 656 00:38:31,479 --> 00:38:33,773 Eu também tenho. São horríveis nessa idade. 657 00:38:33,857 --> 00:38:35,442 Eu me sinto incrível. 658 00:38:35,525 --> 00:38:37,444 É que os filhos não descontam no pai. 659 00:38:37,777 --> 00:38:39,988 Ela tem que estar aqui em algum lugar. 660 00:38:40,071 --> 00:38:41,323 Preciso encontrar logo. 661 00:38:41,406 --> 00:38:44,826 Vou até a biblioteca ver se acho um livro sobre caminhões. 662 00:38:44,910 --> 00:38:46,286 Só não arruma encrenca. 663 00:38:46,369 --> 00:38:47,579 Pode deixar! 664 00:39:01,801 --> 00:39:03,220 O que está fazendo? 665 00:39:04,512 --> 00:39:06,014 Qual o nome daquela menina? 666 00:39:06,389 --> 00:39:07,432 É Sasha. 667 00:39:07,724 --> 00:39:09,184 -Ei, Sasha! -Não fala com ela. 668 00:39:09,267 --> 00:39:12,604 Sasha pode falar com você, mas você não pode falar com ela. 669 00:39:12,687 --> 00:39:14,940 -Ela vai te arrasar. -Não esquenta. 670 00:39:15,023 --> 00:39:17,108 Todo mundo me acha legal. E bonita. 671 00:39:19,110 --> 00:39:20,028 Obrigada. 672 00:39:23,323 --> 00:39:27,202 Oi, moças. Oi, Sasha. E aí? 673 00:39:29,788 --> 00:39:30,497 Quem é você? 674 00:39:33,375 --> 00:39:36,670 Sou a mulher mais querida de todos os tempos. 675 00:39:36,753 --> 00:39:38,171 Barbie! 676 00:39:40,006 --> 00:39:41,675 Acha mesmo que é a Barbie? 677 00:39:42,509 --> 00:39:43,677 -Acho. -É louca. 678 00:39:43,760 --> 00:39:45,220 Será que fugiu do manicômio? 679 00:39:45,303 --> 00:39:47,722 Então é a Barbie Barbie? Periguete profissional? 680 00:39:47,806 --> 00:39:49,266 Barbie não é periguete. 681 00:39:49,349 --> 00:39:51,518 Barbie é médica, advogada e senadora. 682 00:39:51,601 --> 00:39:53,270 E ganhadora do Prêmio Nobel. 683 00:39:53,353 --> 00:39:54,938 Você ganhou um Prêmio Nobel? 684 00:39:55,021 --> 00:39:58,608 Eu não, mas a Barbie ganhou. 685 00:39:58,692 --> 00:39:59,734 Sim. 686 00:39:59,818 --> 00:40:02,946 Não vão me agradecer e me dar um forte abraço? 687 00:40:05,490 --> 00:40:07,242 Por ser seu brinquedo favorito. 688 00:40:07,325 --> 00:40:10,036 Não brincamos com a Barbie desde os cinco anos. 689 00:40:10,620 --> 00:40:12,289 Eu detestava boneca com cabelo. 690 00:40:12,372 --> 00:40:14,666 Só brincava com a Barbie como última opção. 691 00:40:14,749 --> 00:40:15,917 Eu amava a Barbie. 692 00:40:17,961 --> 00:40:20,255 Mesmo naquela época, era horrível pra nós. 693 00:40:20,338 --> 00:40:21,339 Era horrível? 694 00:40:22,883 --> 00:40:23,800 Por quê? 695 00:40:24,259 --> 00:40:25,468 -Vai, Sasha. -Fala. 696 00:40:25,552 --> 00:40:26,636 Destrói a Barbie. 697 00:40:27,971 --> 00:40:30,932 Tá legal, Barbie, vamos lá. 698 00:40:31,766 --> 00:40:34,978 Você deixa as mulheres mal desde que foi inventada. 699 00:40:35,061 --> 00:40:36,813 Acho que você entendeu errado. 700 00:40:36,897 --> 00:40:39,482 Você representa o que nossa cultura tem de errado. 701 00:40:39,566 --> 00:40:42,777 Capitalismo sexualizado, ideais físicos impossíveis. 702 00:40:42,861 --> 00:40:46,072 Não, não. Você está descrevendo algo estereotipado. 703 00:40:46,156 --> 00:40:49,075 Barbie é muito mais do que isso. 704 00:40:49,159 --> 00:40:50,577 Olha pra você. 705 00:40:51,453 --> 00:40:54,331 Eu sou, tecnicamente, a Barbie Estereotipada. 706 00:40:54,414 --> 00:40:57,000 Você atrasou o movimento feminista 50 anos. 707 00:40:57,083 --> 00:40:58,960 Destruiu o amor-próprio das meninas. 708 00:40:59,044 --> 00:41:02,464 E está matando o planeta com o incentivo ao consumismo. 709 00:41:02,547 --> 00:41:06,927 Não, minha função é te ajudar e te tornar feliz e poderosa. 710 00:41:07,010 --> 00:41:08,511 Ah, eu sou poderosa. 711 00:41:08,595 --> 00:41:10,889 Até você aparecer e dizer que é a Barbie, 712 00:41:10,972 --> 00:41:13,350 eu não pensava em você há anos, sua fascista! 713 00:41:20,232 --> 00:41:21,233 Ok. 714 00:41:21,691 --> 00:41:24,194 Está acontecendo de novo. Eu tenho que… 715 00:41:24,277 --> 00:41:26,029 Vocês me dão licença? 716 00:41:26,112 --> 00:41:28,406 Foi um prazer falar com vocês. 717 00:41:35,789 --> 00:41:37,207 Elas nunca escutam. 718 00:41:41,378 --> 00:41:43,505 POR QUE OS HOMENS MANDAM (LITERALMENTE) 719 00:41:44,881 --> 00:41:45,549 HOMENS E GUERRAS 720 00:41:45,632 --> 00:41:46,508 AS ORIGENS DO PATRIARCADO 721 00:41:46,591 --> 00:41:47,384 CAVALOS 722 00:41:51,012 --> 00:41:52,722 Senhor, que horas tem? 723 00:41:53,640 --> 00:41:54,891 Tenha respeito. 724 00:41:54,975 --> 00:41:57,018 Desculpa, sabe que horas são? 725 00:41:57,811 --> 00:41:59,354 Não, eu não sei. 726 00:42:00,897 --> 00:42:01,731 Ok. 727 00:42:01,815 --> 00:42:03,692 Por que Barbie não falou do patriarcado, 728 00:42:03,775 --> 00:42:07,487 que é, a meu ver, onde homens e cavalos mandam em tudo? 729 00:42:07,862 --> 00:42:09,239 Claro. 730 00:42:09,322 --> 00:42:11,032 Vou tentar a sorte ali. 731 00:42:11,116 --> 00:42:14,077 Tá legal. Então… 732 00:42:14,160 --> 00:42:16,746 Quero um emprego de alto nível e salário alto. 733 00:42:16,830 --> 00:42:18,123 Precisa ao menos de um MBA. 734 00:42:18,206 --> 00:42:19,541 E muitos aqui têm PHDs. 735 00:42:19,624 --> 00:42:20,750 Ser homem não basta? 736 00:42:20,834 --> 00:42:22,794 Agora, é meio que o oposto. 737 00:42:22,878 --> 00:42:25,881 Vocês não estão mandando bem no patriarcado. 738 00:42:25,964 --> 00:42:28,008 Não. Não, nós estamos 739 00:42:29,050 --> 00:42:32,470 mandando bem, sim. Só escondemos melhor agora. 740 00:42:32,554 --> 00:42:33,763 Ah. 741 00:42:34,472 --> 00:42:37,851 Não vou deixar você fazer uma só apendicectomia. 742 00:42:37,934 --> 00:42:39,352 -Mas sou homem. -Mas não é médico. 743 00:42:39,436 --> 00:42:40,478 -Por favor? -Não. 744 00:42:40,562 --> 00:42:42,564 -Posso falar com um médico? -Sou médica. 745 00:42:42,647 --> 00:42:44,024 -Pode trazer um café? -Não. 746 00:42:44,107 --> 00:42:45,108 -E uma caneta. -Não. 747 00:42:45,191 --> 00:42:46,192 -E um jaleco. -Não. 748 00:42:46,276 --> 00:42:47,110 -E algo afiado. -Não. 749 00:42:47,193 --> 00:42:49,195 -Lá está. Doutor! -Chamem a segurança. 750 00:42:49,279 --> 00:42:51,448 Quero me candidatar ao trabalho na praia. 751 00:42:51,531 --> 00:42:53,033 Quer ser salva-vidas? 752 00:42:53,992 --> 00:42:55,785 Não fui treinado pra ir lá. 753 00:42:55,869 --> 00:42:57,787 Só pra ficar numa pose confiante aqui. 754 00:42:57,871 --> 00:42:59,581 Não tem ninguém em perigo aqui. 755 00:42:59,664 --> 00:43:02,125 Mesmo que tivesse, não fui treinado pra salvar. 756 00:43:02,208 --> 00:43:03,251 Não te contrato. 757 00:43:03,335 --> 00:43:05,420 Nem posso trabalhar na praia aqui! 758 00:43:09,507 --> 00:43:11,801 Ela acha que eu sou fascista? 759 00:43:11,885 --> 00:43:16,514 Eu não controlo as ferrovias nem o fluxo do comércio. 760 00:43:18,642 --> 00:43:19,726 -Achei você. -Ah, não. 761 00:43:19,809 --> 00:43:20,977 Foi terrível. 762 00:43:21,061 --> 00:43:25,065 Preciso achar um lugar onde eu possa começar o patriarcado do zero. 763 00:43:28,818 --> 00:43:29,861 Srta. Barbie? 764 00:43:29,945 --> 00:43:31,321 É só Barbie. 765 00:43:31,404 --> 00:43:33,031 Você precisa vir conosco. 766 00:43:35,116 --> 00:43:36,785 -Quem são vocês? -Somos da Mattel. 767 00:43:36,868 --> 00:43:38,662 -Mattel? -Mattel. 768 00:43:38,745 --> 00:43:40,413 Graças a Deus! 769 00:43:40,497 --> 00:43:42,457 Preciso falar com algum responsável. 770 00:43:42,540 --> 00:43:43,959 Aqui é tudo ao contrário. 771 00:43:44,042 --> 00:43:47,295 Os homens me olham como um objeto. As meninas me odeiam. 772 00:43:47,379 --> 00:43:49,714 Todos me acham maluca e vivo sendo presa. 773 00:43:49,798 --> 00:43:51,049 Precisa vir por aqui. 774 00:43:51,132 --> 00:43:52,509 E aprendi a chorar. 775 00:43:52,592 --> 00:43:54,886 Primeiro, foi uma lágrima. Depois, um monte. 776 00:43:54,970 --> 00:43:58,598 O que eu faço? Sigo a Barbie naquele carro preto assustador? 777 00:43:59,432 --> 00:44:01,726 Um carro que eu gostaria de ter, por sinal. 778 00:44:02,394 --> 00:44:05,522 Você tem razão, ela está bem. É a Mattel. 779 00:44:05,605 --> 00:44:06,565 -É. -Eu sei. 780 00:44:06,856 --> 00:44:09,317 Vou pra Barbielândia contar o que aprendi. 781 00:44:09,401 --> 00:44:10,652 Ah, vai ser lindo! 782 00:44:11,695 --> 00:44:12,571 Ok. 783 00:44:12,654 --> 00:44:14,447 -Pra Barbielândia. -Vamos pra lá. 784 00:44:15,865 --> 00:44:17,742 -Oi, Coelhinha. -Não me chama assim. 785 00:44:17,826 --> 00:44:20,579 Desculpa. Saí cedo devido a uma crise no trabalho. 786 00:44:20,662 --> 00:44:23,373 Mas podíamos ir tomar um sorvetinho. 787 00:44:23,456 --> 00:44:25,792 Que bom que prenderam aquela maluca. 788 00:44:27,127 --> 00:44:29,296 Aquela neurodivergente. 789 00:44:29,379 --> 00:44:30,547 Ela acha que é a Barbie. 790 00:44:30,630 --> 00:44:31,715 O que você disse? 791 00:44:32,090 --> 00:44:35,010 Ela acha que é a Barbie. Tem certeza absoluta. 792 00:44:36,261 --> 00:44:38,388 O que você está fazendo? 793 00:44:38,471 --> 00:44:40,056 Mãe. Mãe! 794 00:44:41,016 --> 00:44:42,976 Mãe, volta pro carro! 795 00:44:44,853 --> 00:44:46,229 Está brincando? 796 00:44:48,023 --> 00:44:49,024 Mãe! 797 00:44:51,109 --> 00:44:54,696 Mattel! Vocês é que me trouxeram aqui, é claro. 798 00:44:54,779 --> 00:44:56,740 Na certa, não foi aquela garota, Sasha. 799 00:44:58,158 --> 00:45:00,285 Valeu pela carona. Foi muito divertido. 800 00:45:01,036 --> 00:45:03,622 Uau, a nave-mãe. 801 00:45:08,126 --> 00:45:10,503 -Barbie! -Estamos felizes em te ver. 802 00:45:10,587 --> 00:45:12,797 -Oi! -Você quer uma água mineral? 803 00:45:12,881 --> 00:45:14,049 Sim, obrigada. 804 00:45:14,507 --> 00:45:15,425 Valeu. 805 00:45:18,053 --> 00:45:20,055 Não costuma ter nada dentro. 806 00:45:24,184 --> 00:45:24,851 Obrigada. 807 00:45:25,143 --> 00:45:28,063 Estávamos ansiosos pra conhecer você pessoalmente. 808 00:45:28,146 --> 00:45:28,813 É claro. 809 00:45:28,897 --> 00:45:32,025 Como posso consertar a fenda no contínuo espaço-tempo 810 00:45:32,108 --> 00:45:34,152 recuperar meus pés, perder a celulite 811 00:45:34,236 --> 00:45:36,571 e, enfim, não me tornar a Barbie Estranha? 812 00:45:36,655 --> 00:45:38,990 Estávamos mesmo discutindo essa questão. 813 00:45:39,950 --> 00:45:42,494 Se tudo bem pra você, nós gostaríamos 814 00:45:42,577 --> 00:45:46,331 que você entrasse naquela caixa gigante. 815 00:45:48,166 --> 00:45:49,167 BARBIE ORIGINAL ESTEREOTIPADA 816 00:45:49,251 --> 00:45:51,044 Entre nela e voltará à Barbielândia. 817 00:45:51,127 --> 00:45:53,588 E tudo voltará a ser como antes. 818 00:45:53,964 --> 00:45:56,049 Melhor a gente buscar o Ken primeiro. 819 00:45:56,132 --> 00:45:58,260 -Ken? -Ken. 820 00:45:58,343 --> 00:45:59,803 Vocês sabem. Barbie e Ken. 821 00:46:01,346 --> 00:46:03,598 -Sim, Ken. Tá. -Buscar o cara, sim. 822 00:46:05,559 --> 00:46:07,435 De volta à Barbielândia! 823 00:46:08,812 --> 00:46:10,438 Vou vomitar, vou vomitar. 824 00:46:11,273 --> 00:46:14,192 Nós não nos preocupamos com o Ken. 825 00:46:15,068 --> 00:46:15,986 Nunca. 826 00:46:16,486 --> 00:46:18,655 Ok, então eu vou entrar na caixa. 827 00:46:18,738 --> 00:46:19,990 Muito bem. Isso. 828 00:46:22,200 --> 00:46:25,662 Mas, já que vim aqui, posso falar com a mulher no comando? 829 00:46:25,745 --> 00:46:27,205 A presidente. 830 00:46:27,956 --> 00:46:29,207 Sou eu. 831 00:46:29,291 --> 00:46:30,584 -A do Financeiro. -Eu. 832 00:46:30,667 --> 00:46:32,002 -A de Operações. -Aqui. 833 00:46:32,085 --> 00:46:33,587 -Divisão de Barbies. -Aqui. 834 00:46:33,670 --> 00:46:36,172 Sou um homem sem poder. Isso me torna mulher? 835 00:46:36,798 --> 00:46:38,508 Tem alguma mulher no comando? 836 00:46:39,259 --> 00:46:42,637 Sei exatamente aonde quer chegar com isso. 837 00:46:42,721 --> 00:46:45,265 E devo dizer que me ressinto disso. 838 00:46:45,348 --> 00:46:48,101 Somos uma empresa literalmente feita de mulheres. 839 00:46:48,184 --> 00:46:50,270 Tivemos uma mulher presidente nos anos 90. 840 00:46:50,812 --> 00:46:52,939 E tivemos uma outra… 841 00:46:53,773 --> 00:46:56,484 em alguma outra época. 842 00:46:58,028 --> 00:47:00,572 Portanto, foram duas. 843 00:47:00,864 --> 00:47:04,910 As mulheres são o alicerce deste grande 844 00:47:04,993 --> 00:47:06,536 prédio fálico. 845 00:47:06,620 --> 00:47:09,289 Temos banheiros de gênero neutro de montão. 846 00:47:09,372 --> 00:47:12,208 Cada um destes homens ama as mulheres. 847 00:47:12,292 --> 00:47:13,877 Eu sou filho de uma mãe. 848 00:47:14,294 --> 00:47:15,879 Eu sou mãe de um filho. 849 00:47:16,755 --> 00:47:19,341 Eu sou sobrinho de uma tia mulher. 850 00:47:20,508 --> 00:47:22,677 Alguns dos meus melhores amigos são judeus. 851 00:47:24,012 --> 00:47:25,639 O que eu quero dizer é… 852 00:47:26,348 --> 00:47:28,183 Entra na caixa, sua Jezebel! 853 00:47:29,309 --> 00:47:30,852 Não posso dizer Jezebel? 854 00:47:30,936 --> 00:47:33,313 Não entro numa caixa há séculos. 855 00:47:33,688 --> 00:47:35,106 Viu? É fácil. 856 00:47:36,733 --> 00:47:37,692 Ah, ok. 857 00:47:39,277 --> 00:47:42,280 Nossa, eu me lembro desse cheiro. 858 00:47:42,364 --> 00:47:44,449 Estou tendo um flashback proustiano. 859 00:47:44,532 --> 00:47:46,660 Lembram-se da Barbie Proust? Não vendeu bem. 860 00:47:46,743 --> 00:47:48,245 ELA ESTÁ TENDO O MELHOR DIA! 861 00:47:56,002 --> 00:47:58,505 Escutem, antes que eu entre na caixa, 862 00:47:58,588 --> 00:48:01,424 posso ir ao banheiro ver se meu cabelo está perfeito? 863 00:48:01,508 --> 00:48:02,801 Claro. Dá pra agilizar? 864 00:48:05,053 --> 00:48:06,721 -Por aqui? -No fim do corredor. 865 00:48:07,013 --> 00:48:08,932 -Obrigada. -À direita. 866 00:48:12,936 --> 00:48:15,105 Acho que ela precisava mesmo ir ao banheiro. 867 00:48:16,106 --> 00:48:17,357 Peguem aquela Barbie! 868 00:48:19,651 --> 00:48:21,861 Não ouse apertar esse botão. Eu aperto. 869 00:48:26,741 --> 00:48:28,410 Mandei pegar aquela Barbie! 870 00:48:30,453 --> 00:48:31,955 Cadê a Barbie? 871 00:48:32,747 --> 00:48:33,957 Vou te alcançar. 872 00:48:35,875 --> 00:48:36,877 Vou te pegar. 873 00:48:41,798 --> 00:48:42,507 Barbie! 874 00:48:42,591 --> 00:48:44,718 É mais rápido por cima dos baias. 875 00:48:45,468 --> 00:48:46,970 -É mais rápido. -Claro. 876 00:48:52,309 --> 00:48:53,643 Peguem essa Barbie! 877 00:48:54,352 --> 00:48:55,854 -Barbie! -Droga, Barbie! 878 00:48:56,146 --> 00:48:57,147 Barbie! 879 00:48:57,439 --> 00:48:59,316 Eu vou pegar você! Barbie! 880 00:49:29,638 --> 00:49:31,681 Não se preocupe. Está segura aqui. 881 00:49:33,099 --> 00:49:34,684 Que lugar é este? 882 00:49:35,560 --> 00:49:39,356 Sempre acho que penso melhor em mesas de cozinha. 883 00:49:42,609 --> 00:49:43,652 Chá? 884 00:49:45,237 --> 00:49:46,613 Sim, por favor. 885 00:49:51,243 --> 00:49:52,911 Então uma mulher trabalha aqui. 886 00:49:53,954 --> 00:49:56,581 Querida, fazemos mais do que trabalhar aqui. 887 00:50:04,130 --> 00:50:05,382 Obrigada. 888 00:50:25,694 --> 00:50:26,820 O que foi? 889 00:50:27,737 --> 00:50:29,322 É que eu não sei beber chá. 890 00:50:29,739 --> 00:50:32,534 Não… Você está diferente. 891 00:50:33,326 --> 00:50:37,289 É que eu não costumo ser assim. Normalmente sou perfeita. 892 00:50:38,415 --> 00:50:39,374 Eu não sei. 893 00:50:40,208 --> 00:50:42,252 Acho que você está como deve ser. 894 00:50:49,926 --> 00:50:52,178 O Mundo Real não é o que eu pensei que fosse. 895 00:50:53,388 --> 00:50:54,598 Nunca é. 896 00:50:54,681 --> 00:50:56,474 E isso não é maravilhoso? 897 00:50:58,226 --> 00:51:00,020 Quem é você? 898 00:51:01,271 --> 00:51:02,606 Pra que lado ela foi? 899 00:51:03,398 --> 00:51:08,194 Indo por dentro do armário, vai achar uma escada que dá para o saguão. 900 00:51:08,612 --> 00:51:09,571 Tá bom. 901 00:51:12,616 --> 00:51:13,867 Obrigada, hã… 902 00:51:15,827 --> 00:51:17,078 Ruth. 903 00:51:17,954 --> 00:51:19,915 Ruth. Obrigada, Ruth. 904 00:51:20,790 --> 00:51:22,417 De nada, Barbie. 905 00:51:39,226 --> 00:51:40,518 Achamos! Lá está ela! 906 00:51:43,438 --> 00:51:44,940 -Crachá! -Crachá. 907 00:51:45,023 --> 00:51:46,274 Estou sem meu crachá. 908 00:51:48,485 --> 00:51:49,778 Entra! 909 00:51:54,908 --> 00:51:57,410 Agora! Entra agora! 910 00:51:58,161 --> 00:51:59,204 Anda logo! 911 00:52:03,500 --> 00:52:06,086 Ah, não! Nunca mais vamos pegar a Barbie! 912 00:52:06,169 --> 00:52:07,462 Não precisávamos disso! 913 00:52:07,546 --> 00:52:08,713 Barbie! 914 00:52:09,422 --> 00:52:10,840 Vamos elaborar um plano. 915 00:52:11,841 --> 00:52:15,053 Normalmente, vou na frente. Vou entrar no primeiro. 916 00:52:15,637 --> 00:52:16,304 Segura firme! 917 00:52:19,641 --> 00:52:22,561 Espero que ninguém da escola tenha visto a Barbie aqui. 918 00:52:22,644 --> 00:52:24,396 -Como isso aconteceu? -Não sei. 919 00:52:24,479 --> 00:52:26,356 Como está aqui? Você é tipo uma ideia. 920 00:52:26,439 --> 00:52:27,524 Uma ótima ideia. 921 00:52:27,607 --> 00:52:30,610 Bom, eu andei meio solitária ultimamente. 922 00:52:30,694 --> 00:52:31,903 E achei as Barbies antigas. 923 00:52:31,987 --> 00:52:34,155 -Não doamos? -Comecei a brincar com elas. 924 00:52:34,239 --> 00:52:36,533 E a fazer desenhos como fazíamos. Lembra? 925 00:52:36,616 --> 00:52:38,410 -Achei que me alegraria. -Alegrou? 926 00:52:38,493 --> 00:52:40,912 Não. Fiquei triste e estranha. Os desenhos 927 00:52:40,996 --> 00:52:42,831 ficaram tristes e estranhos. 928 00:52:42,914 --> 00:52:45,250 E, como eu não podia ser como você, 929 00:52:45,333 --> 00:52:46,835 acabei te fazendo como eu. 930 00:52:48,587 --> 00:52:52,340 Algum desses desenhos tinha pensamentos de morte e celulite? 931 00:52:53,008 --> 00:52:55,886 Sim! A Barbie com Pensamentos de Morte 932 00:52:55,969 --> 00:52:58,346 -Meu Deus! -E Celulite. 933 00:53:01,975 --> 00:53:04,060 -Eu vim por você! -Você veio por mim! 934 00:53:04,603 --> 00:53:06,646 Eram suas lembranças. 935 00:53:32,631 --> 00:53:36,092 Oi. Olá? 936 00:53:36,384 --> 00:53:38,511 Olá! Baixou o Iluminado em vocês duas? 937 00:53:38,970 --> 00:53:40,639 Não! Não é nada disso. 938 00:53:40,722 --> 00:53:43,350 -Telepatia com uma Barbie real? -Não! 939 00:53:43,725 --> 00:53:45,852 Digo, talvez. Tipo, um pouquinho. 940 00:53:45,936 --> 00:53:49,189 Nem sei o que dizer do seu desejo de dar vida à Barbie. 941 00:53:49,272 --> 00:53:50,273 Sasha, escuta. 942 00:53:50,357 --> 00:53:53,693 Sou uma mãe chata, meu trabalho é chato, minha filha me odeia. 943 00:53:53,777 --> 00:53:55,987 É condenável querer me divertir um pouco? 944 00:53:57,364 --> 00:53:58,615 Preciso despistar os idiotas. 945 00:54:01,451 --> 00:54:02,410 Mãe! 946 00:54:04,746 --> 00:54:06,331 Eu devo desculpas a vocês. 947 00:54:06,414 --> 00:54:09,125 Achei que a Barbie tinha melhorado o Mundo Real, 948 00:54:09,209 --> 00:54:11,920 mas o Mundo Real está ferrado pra sempre! 949 00:54:12,003 --> 00:54:14,965 O Mundo Real não é perfeito, mas você me inspirou. 950 00:54:17,133 --> 00:54:19,386 Eu adoro as mulheres. Quero ajudá-las. 951 00:54:19,469 --> 00:54:20,971 Todos odeiam as mulheres. 952 00:54:21,054 --> 00:54:23,640 As mulheres se odeiam e os homens as odeiam. 953 00:54:23,723 --> 00:54:26,142 -Verdade? -É complicado. Odiar é um termo forte. 954 00:54:26,226 --> 00:54:27,310 Acorda, mãe! 955 00:54:28,603 --> 00:54:30,564 Estou bem acordada, Sasha! 956 00:54:34,276 --> 00:54:36,319 Mãe, onde aprendeu a dirigir assim? 957 00:54:36,987 --> 00:54:38,738 -Tinha um cara… -Meu pai? 958 00:54:39,447 --> 00:54:41,533 Sim, foi com o seu pai. 959 00:55:01,011 --> 00:55:01,887 Fica abaixada! 960 00:55:02,804 --> 00:55:04,306 -Você é linda. -Não olha pra mim. 961 00:55:04,389 --> 00:55:05,390 Tá, desculpa. 962 00:55:10,020 --> 00:55:12,814 Vão acabar nos alcançando. Pra onde vamos? 963 00:55:13,398 --> 00:55:15,984 Tenho uma ideia. Sabe chegar a Venice Beach? 964 00:55:16,276 --> 00:55:17,485 Com certeza. 965 00:55:18,028 --> 00:55:20,405 Adoro patinar. Pra onde vamos? 966 00:55:20,697 --> 00:55:22,198 -Barbielândia. -O quê? Mãe! 967 00:55:22,282 --> 00:55:23,909 Vai mesmo deixar a Barbie 968 00:55:23,992 --> 00:55:26,661 levar você e sua filha a uma terra imaginária? 969 00:55:26,745 --> 00:55:28,872 Vou, porque eu nunca faço nada. 970 00:55:28,955 --> 00:55:30,874 Nem fui no cruzeiro da rifa da escola. 971 00:55:30,957 --> 00:55:33,293 Tinha poucas férias e seu pai é alérgico ao sol. 972 00:55:33,835 --> 00:55:35,503 Não podemos deixar o papai! 973 00:55:35,587 --> 00:55:36,713 Ele vai ficar bem. 974 00:55:37,172 --> 00:55:38,548 Bolígrafos. 975 00:55:38,632 --> 00:55:39,591 Bolígrafos. 976 00:55:39,674 --> 00:55:41,301 Bolígrafos. 977 00:55:42,969 --> 00:55:43,887 É, vai ficar bem. 978 00:55:44,012 --> 00:55:45,305 Prontas pra diversão? 979 00:55:45,388 --> 00:55:46,223 Sim! 980 00:55:46,598 --> 00:55:50,310 Vamos lá. Vamos sentir a magia. 981 00:55:51,728 --> 00:55:53,063 Onde estamos? 982 00:55:53,146 --> 00:55:54,231 Como vestimos isto? 983 00:55:54,314 --> 00:55:55,732 Como estamos neste veículo? 984 00:55:55,815 --> 00:55:57,442 Quando criança, perdi estas botas. 985 00:55:57,525 --> 00:55:59,444 Minha mãe não comprou outra Barbie 986 00:55:59,527 --> 00:56:00,612 só pra ter as botas. 987 00:56:00,695 --> 00:56:01,696 Ficaram ótimas. 988 00:56:01,780 --> 00:56:02,614 Obrigada. 989 00:56:02,697 --> 00:56:04,783 -Oi! -Sempre foi minha Barbie favorita. 990 00:56:04,866 --> 00:56:06,201 Você, minha humana favorita. 991 00:56:06,284 --> 00:56:08,912 Não fala pra ele, mas eu nunca tive um Ken. 992 00:56:08,995 --> 00:56:11,122 É porque Ken é totalmente supérfluo. 993 00:56:12,457 --> 00:56:15,043 As mulheres têm cargos de mais poder, 994 00:56:15,126 --> 00:56:16,044 controlam o dinheiro. 995 00:56:16,127 --> 00:56:17,796 O que o homem faz no seu mundo, 996 00:56:17,879 --> 00:56:19,047 a mulher faz no nosso. 997 00:56:19,130 --> 00:56:20,215 Isso parece legal. 998 00:56:20,298 --> 00:56:22,467 Sasha, olha, golfinhos! 999 00:56:23,176 --> 00:56:26,721 Mais perto estou de ficar bem 1000 00:56:26,805 --> 00:56:27,973 Sim 1001 00:56:28,056 --> 00:56:29,975 Mais perto estou de ficar bem 1002 00:56:30,058 --> 00:56:31,560 Que música é essa? 1003 00:56:31,643 --> 00:56:33,103 E nossa presidente é mulher. 1004 00:56:33,186 --> 00:56:36,231 Tem diversão, trabalho e amizade feminina o tempo todo. 1005 00:56:36,314 --> 00:56:38,275 Mãos gigantes brincam com vocês? 1006 00:56:38,358 --> 00:56:39,526 Não, isso é loucura. 1007 00:56:39,609 --> 00:56:42,445 Com licença. Você viu umas mulheres de patins? 1008 00:56:42,737 --> 00:56:44,781 Vi. Uma loira, uma morena e uma adolescente. 1009 00:56:44,864 --> 00:56:46,283 Foram naquela direção. 1010 00:56:46,366 --> 00:56:50,203 Ah, não. O primeiro passo é sempre patinar. 1011 00:56:50,287 --> 00:56:51,329 Como é, senhor? 1012 00:56:51,413 --> 00:56:52,914 Foram pra Barbielândia. 1013 00:56:53,623 --> 00:56:55,417 -Ah, não. -E levou humanas junto. 1014 00:56:55,500 --> 00:56:57,419 Nosso mundo verá coisas estranhas. 1015 00:56:57,502 --> 00:56:58,628 Tipo o quê? 1016 00:56:58,712 --> 00:57:01,756 Nada que nosso imaginário coletivo imagine. 1017 00:57:01,840 --> 00:57:05,427 Um podcast apresentado por duas árvores sábias. 1018 00:57:05,510 --> 00:57:08,638 Ou um coro de 2 mil pais jovens. 1019 00:57:08,722 --> 00:57:11,474 Nem perto. Temos que ir pra Barbielândia. 1020 00:57:11,558 --> 00:57:14,728 Arrumem uns patins! Escolham uma direção e corram! 1021 00:57:15,896 --> 00:57:19,608 Já estou praticamente sentindo meus calcanhares levantando! 1022 00:57:19,691 --> 00:57:22,485 Era isso que eu tinha que fazer. Trazer você aqui. 1023 00:57:22,569 --> 00:57:24,154 -Parece certo. -É mesmo. 1024 00:57:24,613 --> 00:57:25,697 Ok. Aqui é… 1025 00:57:27,699 --> 00:57:28,700 Que estranho. 1026 00:57:37,876 --> 00:57:39,711 Cerveja chegando. 1027 00:57:41,379 --> 00:57:43,423 Aquela é nossa presidente, com a cerveja. 1028 00:57:43,506 --> 00:57:46,259 E as líderes de torcida são a Suprema Corte. 1029 00:57:46,343 --> 00:57:48,762 Isso é muito melhor do que ser presidente. 1030 00:57:49,471 --> 00:57:51,389 Tem algo estranho hoje. 1031 00:57:52,015 --> 00:57:53,516 Oi, Barbie! 1032 00:57:54,267 --> 00:57:56,144 Ah, ok. Oi, Ken. 1033 00:57:56,228 --> 00:58:00,732 Toma uma cerveja. Meu garotão está com sede. 1034 00:58:01,816 --> 00:58:02,984 Enfim… 1035 00:58:03,818 --> 00:58:05,028 vão ver minha Casa dos Sonhos. 1036 00:58:05,111 --> 00:58:07,864 Tudo que comprei e possuo vai inspirar vocês. 1037 00:58:07,948 --> 00:58:09,574 Podemos trocar de roupa de novo! 1038 00:58:12,744 --> 00:58:14,079 Aquele é o Capitólio. 1039 00:58:14,371 --> 00:58:16,081 -É rosa? -Rosa! 1040 00:58:16,164 --> 00:58:17,415 E aquele é… 1041 00:58:21,628 --> 00:58:24,464 Essas são as Casas dos Sonhos. É onde eu moro. 1042 00:58:24,548 --> 00:58:26,550 Dá pra ver dentro das casas. 1043 00:58:26,633 --> 00:58:28,885 Então cada Barbie tem sua própra casa? 1044 00:58:29,594 --> 00:58:32,055 Que legal. E onde os Kens ficam? 1045 00:58:32,931 --> 00:58:34,599 Eu não sei. 1046 00:58:34,683 --> 00:58:37,644 Eu achava que o Mundo Real era governado por homens. 1047 00:58:37,727 --> 00:58:40,355 Depois, achei que era governado por cavalos. 1048 00:58:41,481 --> 00:58:44,484 Aí percebi que os cavalos são uma extensão dos homens. 1049 00:58:47,445 --> 00:58:50,657 Eu tinha aquela casa na árvore. Guardei a mesada pra comprar. 1050 00:58:50,740 --> 00:58:54,619 Nunca vi um carro como esse. O que aconteceu aqui? 1051 00:58:55,662 --> 00:59:01,126 Basicamente, tudo existe pra expandir e elevar a presença dos homens. 1052 00:59:01,209 --> 00:59:03,044 -Isso é incrível. -É lindo. 1053 00:59:03,128 --> 00:59:04,421 -Eu sei. -Barbie está aqui. 1054 00:59:04,754 --> 00:59:06,172 -Olha quem está aqui. -Ken? 1055 00:59:08,925 --> 00:59:10,093 O que você fez? 1056 00:59:11,011 --> 00:59:12,053 Que roupa é essa? 1057 00:59:13,555 --> 00:59:16,308 Não questiona. Só entra na onda, bebezinho. 1058 00:59:16,391 --> 00:59:17,058 Bebezinho. 1059 00:59:17,142 --> 00:59:18,268 Não me chama de bebê. 1060 00:59:18,351 --> 00:59:19,352 Que tal minibebê? 1061 00:59:19,436 --> 00:59:20,687 Como meu minifrigobar. 1062 00:59:21,271 --> 00:59:22,480 Não, Ken. 1063 00:59:22,564 --> 00:59:26,318 Esta é a minha Casa dos Sonhos. Minha Casa dos Sonhos. Minha! 1064 00:59:26,401 --> 00:59:28,486 Não é mais a Casa dos Sonhos da Barbie. 1065 00:59:28,570 --> 00:59:33,700 Agora vai ser conhecida como Mojo Dojo Casa House do Ken. 1066 00:59:34,075 --> 00:59:35,994 Não tem que dizer dojo e casa. 1067 00:59:36,077 --> 00:59:37,162 E casa… 1068 00:59:37,245 --> 00:59:39,497 Mas a gente fala porque é legal. Tenta. 1069 00:59:39,581 --> 00:59:41,750 -Mojo Dojo Casa… -Não falem, meninas. 1070 00:59:41,833 --> 00:59:43,835 Mojo Dojo Casa House. 1071 00:59:45,587 --> 00:59:47,214 Seja franco. Tá muito estranho? 1072 00:59:47,297 --> 00:59:52,552 Chefe, essas Mojo Dojo Casa Houses estão vendendo que nem água. 1073 00:59:52,844 --> 00:59:56,723 A garotada está louca por elas. Tem Ken nas camisetas, canecas. 1074 00:59:56,806 --> 00:59:58,850 -É a tatuagem da moda. -Ah, não. 1075 00:59:58,934 --> 01:00:01,853 Começaram os testes na Warner Brothers pro filme do Ken, 1076 01:00:01,937 --> 01:00:04,272 que já é um grande sucesso. 1077 01:00:05,732 --> 01:00:06,524 Está acontecendo 1078 01:00:06,608 --> 01:00:08,777 o inimaginável. Se minha secretária… 1079 01:00:08,860 --> 01:00:09,694 Executiva. 1080 01:00:09,778 --> 01:00:11,071 Secretária executiva 1081 01:00:11,154 --> 01:00:13,615 e a filha não voltarem e fecharmos o portal, 1082 01:00:13,698 --> 01:00:15,408 nossos mundos mudarão pra sempre. 1083 01:00:15,492 --> 01:00:17,285 Que importa se é Barbie ou Ken? 1084 01:00:17,369 --> 01:00:18,453 Chove dinheiro. 1085 01:00:18,745 --> 01:00:20,914 Que vergonha, Executivo Número 2. 1086 01:00:20,997 --> 01:00:24,251 Acha que passei a vida em reuniões por causa dos lucros? 1087 01:00:24,584 --> 01:00:28,004 Não! Entrei nesse negócio por causa dos sonhos das meninas, 1088 01:00:28,088 --> 01:00:29,923 no sentido menos repulsivo possível. 1089 01:00:30,549 --> 01:00:33,385 Patinem depressa. O tempo está acabando. 1090 01:00:33,468 --> 01:00:38,014 Só estou tomando umas cervejas na minha Mojo Dojo Casa House. 1091 01:00:38,098 --> 01:00:39,266 SALÃO DO REINO DO KEN 1092 01:00:39,349 --> 01:00:41,560 -Ken! -Pode ficar, se quiser, 1093 01:00:41,643 --> 01:00:46,106 como noiva esposa, ou namorada casual de longo prazo à distância. 1094 01:00:46,189 --> 01:00:47,524 O que me diz? 1095 01:00:48,233 --> 01:00:49,609 Uma cerveja pra mim? 1096 01:00:49,943 --> 01:00:52,445 Não vou te dar nenhuma cerveja. 1097 01:00:53,530 --> 01:00:54,573 Tudo bem. 1098 01:00:55,282 --> 01:00:56,866 Como as Barbies não mandam mais, 1099 01:00:56,950 --> 01:00:58,326 usamos o cabelo como queremos. 1100 01:00:58,410 --> 01:00:59,369 Tenho chapéus. 1101 01:00:59,452 --> 01:01:03,081 Cadê meus meninos famintos? Quem quer petiscos? 1102 01:01:03,707 --> 01:01:06,293 Que bom te ver. Não é incrível o que aconteceu? 1103 01:01:06,376 --> 01:01:07,961 Eu sei. Não é demais? 1104 01:01:08,503 --> 01:01:10,505 Alguém quer uma cerveja? 1105 01:01:10,589 --> 01:01:13,341 O que está fazendo? Você é médica. 1106 01:01:13,425 --> 01:01:14,926 É bom ser uma decoração útil. 1107 01:01:15,010 --> 01:01:17,929 E o Allan me ajuda a massagear os pés dos Kens. 1108 01:01:18,013 --> 01:01:19,222 Eu não gosto disso. 1109 01:01:19,306 --> 01:01:20,307 Nós adoramos. 1110 01:01:20,765 --> 01:01:23,518 Estou de porre de tanto beber durante o dia. 1111 01:01:23,602 --> 01:01:24,853 Estou do mesmo jeito. 1112 01:01:24,936 --> 01:01:29,441 Gosto de não ter que tomar decisões. É um descanso pro meu cérebro. Pra sempre. 1113 01:01:29,983 --> 01:01:31,234 Qual o problema delas? 1114 01:01:31,318 --> 01:01:34,154 Explicamos pra elas a lógica impecável e irretocável 1115 01:01:34,237 --> 01:01:35,864 do patriarcado, e elas sucumbiram. 1116 01:01:35,947 --> 01:01:36,823 Meu Deus! 1117 01:01:36,907 --> 01:01:39,868 É como os povos indígenas do século XVI, com a varíola. 1118 01:01:39,951 --> 01:01:41,411 Eles não tinham imunidade. 1119 01:01:41,494 --> 01:01:44,247 É! Prepare-se, bebê. 1120 01:01:44,748 --> 01:01:48,001 Porque a Barbielândia agora é Kenlândia. 1121 01:01:48,084 --> 01:01:50,629 Vai ser como a Century City em Los Angeles. 1122 01:01:50,712 --> 01:01:53,882 Porque eles puseram ordem na casa em Century City. 1123 01:01:53,965 --> 01:01:56,301 Mal a gente sai do carro, a gente ouve: 1124 01:01:56,384 --> 01:01:58,595 É incrível como este lugar é bacana! 1125 01:01:59,012 --> 01:02:03,558 Não, não botaram ordem na casa em Century City, porque falhamos com eles. 1126 01:02:03,642 --> 01:02:05,727 Não! Você falhou comigo! 1127 01:02:11,816 --> 01:02:14,277 Lá eu era alguém. 1128 01:02:16,196 --> 01:02:17,989 E quando eu andava na rua… 1129 01:02:20,158 --> 01:02:22,911 as pessoas me respeitavam pelo que eu sou. 1130 01:02:26,623 --> 01:02:29,834 Uma moça até me perguntou as horas. 1131 01:02:29,918 --> 01:02:30,794 Mentira! 1132 01:02:30,877 --> 01:02:32,128 Verdade. 1133 01:02:35,048 --> 01:02:39,010 Se não fosse por uns detalhes, tipo MBAs, diplomas médicos, 1134 01:02:39,094 --> 01:02:44,099 e, sei lá, aulas de natação, eu poderia comandar aquele lugar. 1135 01:02:44,182 --> 01:02:46,017 Mas não preciso de nada disso aqui. 1136 01:02:51,815 --> 01:02:55,318 Aqui sou só um cara. E quer saber? 1137 01:02:59,656 --> 01:03:00,657 Isso basta. 1138 01:03:01,074 --> 01:03:02,033 Passa o controle. 1139 01:03:06,454 --> 01:03:07,664 Qual deles é? 1140 01:03:07,747 --> 01:03:08,832 É esse aí. 1141 01:03:10,542 --> 01:03:12,919 Diga Sr. Ken Presidente Primeiro-Ministro. 1142 01:03:13,003 --> 01:03:15,630 Vamos recapitular as lembranças graças aos Kens. 1143 01:03:15,714 --> 01:03:16,464 O Prêmio Nobel 1144 01:03:16,548 --> 01:03:18,508 em cavalos vai para 1145 01:03:18,592 --> 01:03:19,718 Ken! 1146 01:03:24,472 --> 01:03:27,642 E agora vai ser permanente, após a eleição especial 1147 01:03:27,726 --> 01:03:29,644 para mudar a Constituição. 1148 01:03:29,728 --> 01:03:31,021 Exato. Em 48 horas, 1149 01:03:31,104 --> 01:03:33,899 todos os Kens votarão para mudar a Constituição 1150 01:03:33,982 --> 01:03:34,733 por um governo 1151 01:03:34,816 --> 01:03:37,527 para os Kens, dos Kens, pelos Kens. 1152 01:03:42,198 --> 01:03:43,909 Não podem fazer isso. 1153 01:03:44,242 --> 01:03:46,870 Aqui é a Barbielândia. As Barbies deram duro 1154 01:03:46,953 --> 01:03:49,789 e sonharam muito pra fazer tudo como é. 1155 01:03:50,749 --> 01:03:54,002 Não podem desfazer tudo em um dia. 1156 01:03:54,085 --> 01:03:56,379 No sentido literal e figurado, vai ver só. 1157 01:03:57,797 --> 01:04:00,634 Agora, se me dá licença, 1158 01:04:01,676 --> 01:04:05,138 esta é a minha Mojo Dojo Casa House. Não é… 1159 01:04:05,847 --> 01:04:09,017 a Mojo Dojo Casa House da Barbie. 1160 01:04:10,352 --> 01:04:11,353 Tá legal? 1161 01:04:15,774 --> 01:04:17,108 Qual a sensação? 1162 01:04:20,737 --> 01:04:23,406 Não é divertido, é? 1163 01:04:24,783 --> 01:04:27,160 É noite dos garotos! 1164 01:04:42,551 --> 01:04:44,553 Toda noite é noite dos garotos. 1165 01:04:56,982 --> 01:05:00,944 Barbie! Leva suas roupas de mulher com você. 1166 01:05:01,027 --> 01:05:04,406 Leva suas Bocas de Sino Estilo Discoteca… 1167 01:05:04,948 --> 01:05:05,824 BOCAS DE SINO 1168 01:05:05,907 --> 01:05:08,577 …e sua Roupinha de Patinação no Gelo 1169 01:05:08,660 --> 01:05:10,287 com Sainha Brilhante! 1170 01:05:11,037 --> 01:05:12,080 São de colecionador. 1171 01:05:12,163 --> 01:05:14,916 Seu Conjunto Pijama Jam em Amsterdam! 1172 01:05:15,333 --> 01:05:18,670 -Não! -E sua Calça da Coleção Paisley Palazzo! 1173 01:05:19,129 --> 01:05:19,963 CALÇA PAISLEY PALAZZO 1174 01:05:20,046 --> 01:05:22,966 -A Calça Palazzo não! -E cai fora! 1175 01:05:26,094 --> 01:05:27,721 Talvez isto me sirva. 1176 01:05:30,849 --> 01:05:31,725 Querida. 1177 01:05:31,808 --> 01:05:34,436 Por que me chamou pro seu mundo caótico 1178 01:05:34,519 --> 01:05:38,565 usando seus pensamentos e sentimentos humanos tão complicados? 1179 01:05:38,940 --> 01:05:41,776 -O quê? -A Barbielândia era perfeita. 1180 01:05:42,777 --> 01:05:44,821 Eu era perfeita antes. 1181 01:05:45,530 --> 01:05:49,075 Eu sinto muito. Não era minha intenção. 1182 01:05:49,159 --> 01:05:50,493 Não se desculpe. 1183 01:05:51,202 --> 01:05:52,746 Não culpe minha mãe. 1184 01:05:52,829 --> 01:05:54,497 Sasha, que fofa. 1185 01:05:54,581 --> 01:05:57,584 Vai ver você nos desejou. Talvez seja culpa sua. 1186 01:05:57,667 --> 01:05:58,919 Eu não desejei nada. 1187 01:05:59,002 --> 01:06:01,713 Eu jamais quis que nada mudasse. 1188 01:06:02,881 --> 01:06:07,510 Querida, é a vida. Ela é feita de mudanças. 1189 01:06:09,930 --> 01:06:11,556 Isso é apavorante. 1190 01:06:15,936 --> 01:06:16,853 Não quero isso. 1191 01:06:18,271 --> 01:06:20,941 Não na minha vida. Não, obrigada. 1192 01:06:21,024 --> 01:06:24,361 Simplesmente não, eu não quero isso. 1193 01:06:30,867 --> 01:06:33,328 Vou sentar aqui e aguardar, na esperança 1194 01:06:33,411 --> 01:06:38,124 de que uma das Barbies com mais senso de liderança caia em si 1195 01:06:38,208 --> 01:06:40,293 e dê um jeito nessa situação caótica. 1196 01:06:40,377 --> 01:06:42,796 Eu entendo esse sentimento. 1197 01:06:42,879 --> 01:06:45,924 É como ser o tempo todo um ser humano. 1198 01:06:46,007 --> 01:06:48,176 Por favor, me deixem aqui, só me deixem. 1199 01:06:48,260 --> 01:06:51,429 Voltem pro seu mundo caótico e me deixem no meu. 1200 01:06:52,138 --> 01:06:54,266 -Então você vai desistir? -Vou. 1201 01:06:59,187 --> 01:07:00,355 Ok. 1202 01:07:00,855 --> 01:07:02,232 Quase sinto pena de você, 1203 01:07:02,315 --> 01:07:04,859 mas você é exatamente como pensei que fosse. 1204 01:07:08,405 --> 01:07:10,031 Vamos, querida. Vamos… 1205 01:07:10,115 --> 01:07:12,993 -E como vamos…? -Fazendo tudo de novo ao contrário. 1206 01:07:15,161 --> 01:07:18,748 Inacreditável. Vamos, mãe. Ela não te merece. 1207 01:07:23,795 --> 01:07:29,634 Nunca me senti tão por baixo. Emocional e fisicamente. 1208 01:07:31,136 --> 01:07:35,015 Ok, crianças, está na hora de ir comprar a nova Barbie Depressão. 1209 01:07:35,140 --> 01:07:36,975 Ela usa moletom dia e noite. 1210 01:07:37,267 --> 01:07:39,394 E passou sete horas hoje no Instagram, 1211 01:07:39,477 --> 01:07:41,646 olhando fotos do noivado da ex-melhor amiga, 1212 01:07:41,730 --> 01:07:43,690 enquanto comia um monte de balas. 1213 01:07:43,773 --> 01:07:45,859 E agora está com dor no maxilar. 1214 01:07:45,942 --> 01:07:48,778 E vai ver "Orgulho e Preconceito" da BBC 1215 01:07:48,862 --> 01:07:51,114 pela sétima vez até pegar no sono. 1216 01:07:51,197 --> 01:07:53,825 Situação de nossas famílias que uma ligação entre nós 1217 01:07:53,909 --> 01:07:56,453 deve ser considerada sumamente repreensível. 1218 01:07:56,536 --> 01:07:58,538 Ansiedade, crises de pânico, vendidos separadamente. 1219 01:07:58,830 --> 01:07:59,915 VOCÊ PODE SER QUALQUER COISA 1220 01:08:00,332 --> 01:08:02,709 Barbie. Barbie, acorda. 1221 01:08:03,043 --> 01:08:03,668 Oi. 1222 01:08:03,752 --> 01:08:04,502 Estranha. 1223 01:08:05,378 --> 01:08:07,130 Eu sou como você agora. 1224 01:08:07,214 --> 01:08:09,299 Feia e rejeitada. 1225 01:08:10,217 --> 01:08:11,051 Valeu. 1226 01:08:12,135 --> 01:08:13,595 Vamos colocá-la lá atrás. 1227 01:08:13,678 --> 01:08:14,512 Um, dois… 1228 01:08:15,305 --> 01:08:16,973 -Não é fantástico? -É. 1229 01:08:17,057 --> 01:08:18,683 Esperem até ver o barco. 1230 01:08:18,767 --> 01:08:19,893 O barco. 1231 01:08:21,561 --> 01:08:23,146 Bela paisagem rural. 1232 01:08:24,522 --> 01:08:26,482 Ele podia ver dentro de mim 1233 01:08:26,566 --> 01:08:30,237 Passei quatro anos prostrado Diante da mente superior 1234 01:08:30,320 --> 01:08:33,114 Peguei meu papel e fiquei livre 1235 01:08:34,406 --> 01:08:39,079 Eu fui ao médico Eu fui para as montanhas 1236 01:08:39,161 --> 01:08:43,708 Eu recorri às crianças Eu bebi das fontes 1237 01:08:43,792 --> 01:08:46,585 E agora, nossa nova estação de rádio, que só vai tocar 1238 01:08:46,670 --> 01:08:48,630 a música favorita do Ken. 1239 01:08:54,678 --> 01:08:56,721 Desliga essa música, pelo amor de Deus! 1240 01:09:03,395 --> 01:09:04,853 -Quem é você? -Sou o Allan. 1241 01:09:04,938 --> 01:09:06,856 Ah, você é o Allan. Maravilha. 1242 01:09:06,940 --> 01:09:08,732 Não contem aos Kens. Quero fugir. 1243 01:09:08,817 --> 01:09:11,945 Não aguento mais sofás de couro. Eu vou sucumbir. 1244 01:09:12,237 --> 01:09:14,697 Quando fizerem o muro também para os lados… 1245 01:09:14,781 --> 01:09:15,865 MUNDO REAL POR AQUI 1246 01:09:15,949 --> 01:09:18,076 …ninguém vai poder entrar nem sair. 1247 01:09:18,159 --> 01:09:19,786 Pra sair, tem que ser agora. 1248 01:09:19,869 --> 01:09:22,414 Você não pode ir. A Barbie ter ido ao Mundo Real 1249 01:09:22,496 --> 01:09:24,415 causou todos esses problemas. 1250 01:09:24,499 --> 01:09:26,543 Ninguém vai ligar se eu for pro Mundo Real. 1251 01:09:26,625 --> 01:09:29,629 Isso já aconteceu. Todo o N'SYNC, Allan. 1252 01:09:30,213 --> 01:09:32,089 É, até ele. Então vamos! 1253 01:09:32,173 --> 01:09:33,049 Ei, vocês aí. 1254 01:09:34,342 --> 01:09:37,053 -O que vamos fazer? -Entrem no carro e cantem. 1255 01:09:37,137 --> 01:09:38,929 -Preparem-se pra tudo. -O quê? 1256 01:09:39,347 --> 01:09:40,348 Quem é você? 1257 01:09:40,432 --> 01:09:42,392 Sou o Allan. Amigo do Ken. 1258 01:09:42,475 --> 01:09:43,268 KEN TRABALHANDO 1259 01:09:43,351 --> 01:09:44,936 As roupas dele me servem. 1260 01:09:47,688 --> 01:09:48,732 Entra no carro! 1261 01:09:52,611 --> 01:09:53,570 Quer apanhar? 1262 01:09:53,652 --> 01:09:54,988 Você não tem carteira! 1263 01:09:55,071 --> 01:09:57,157 -Este carro não tem motor. -Tudo bem. 1264 01:09:58,491 --> 01:10:00,994 REINO DO KEN 1265 01:10:01,536 --> 01:10:02,996 O que está fazendo? Vamos. 1266 01:10:03,079 --> 01:10:05,498 Temos que voltar pra salvar a Barbielândia. 1267 01:10:05,582 --> 01:10:07,000 Barbie precisa ser salva. 1268 01:10:07,375 --> 01:10:08,627 Você odeia a Barbie! 1269 01:10:08,710 --> 01:10:10,962 Você sempre acreditou no que ela podia ser. 1270 01:10:11,046 --> 01:10:14,466 Eu estava errada. Barbie desistiu. Os Kens venceram. 1271 01:10:15,133 --> 01:10:16,468 Você tem que tentar. 1272 01:10:16,551 --> 01:10:19,471 Não dá pra ser perfeito, mas dá pra melhorar. 1273 01:10:19,554 --> 01:10:20,597 Não melhoro nada. 1274 01:10:20,680 --> 01:10:23,266 Estraguei a Barbielândia com meus desenhos idiotas. 1275 01:10:23,350 --> 01:10:25,185 Não são idiotas! São incríveis! 1276 01:10:27,771 --> 01:10:29,481 Você gosta dos meus desenhos? 1277 01:10:29,564 --> 01:10:32,317 São estranhos, sombrios e malucos. 1278 01:10:32,859 --> 01:10:34,611 Tudo o que você finge não ser. 1279 01:10:36,571 --> 01:10:40,367 Eu sou, sim. Sou estranha, sombria e maluca. 1280 01:10:43,119 --> 01:10:45,622 Calma. Calminha. 1281 01:10:47,290 --> 01:10:49,709 Ok. Vocês querem mais Allan? 1282 01:10:49,793 --> 01:10:50,794 Não! 1283 01:10:52,087 --> 01:10:53,338 Temos que sair daqui já! 1284 01:10:53,421 --> 01:10:55,340 Cala a boca! Nós vamos voltar. 1285 01:10:56,091 --> 01:10:57,509 Vamos buscar minha boneca. 1286 01:11:01,680 --> 01:11:03,306 Eu nunca vou sair daqui. 1287 01:11:03,848 --> 01:11:04,933 Onde a Barbie está? 1288 01:11:05,016 --> 01:11:06,476 Só pode estar num lugar. 1289 01:11:08,812 --> 01:11:09,938 Você é escritora. 1290 01:11:10,021 --> 01:11:13,149 Este é seu Prêmio Nobel. Você ganhou, lembra? 1291 01:11:13,233 --> 01:11:15,986 Não adianta tentar desprogramar. Já fiz o que podia. 1292 01:11:16,069 --> 01:11:19,322 Meu Deus, nem sei como cheguei aqui. 1293 01:11:19,406 --> 01:11:20,991 Eu não mereço isso. 1294 01:11:21,491 --> 01:11:23,660 Eu queria agradecer ao Ken. 1295 01:11:24,619 --> 01:11:25,954 Obrigada, Ken. 1296 01:11:26,538 --> 01:11:28,415 Eu te amo, Ken. 1297 01:11:28,498 --> 01:11:32,961 O que eu não entendo é por que a lavagem cerebral não funcionou com você. 1298 01:11:33,044 --> 01:11:36,172 Com minha exposição ao Mundo Real, devo ter ficado imune. 1299 01:11:36,256 --> 01:11:38,800 Ou a lavagem funciona ou você fica estranha e feia. 1300 01:11:38,884 --> 01:11:40,093 Não tem meio-termo. 1301 01:11:40,176 --> 01:11:41,428 É isso aí, mana. 1302 01:11:41,511 --> 01:11:42,429 Prepare-se, galera. 1303 01:11:42,512 --> 01:11:45,432 Em 48 horas, a Barbielândia vai se tornar Kenlândia. 1304 01:11:45,515 --> 01:11:47,767 Vamos. Barbie está no alto da escadaria, 1305 01:11:47,851 --> 01:11:49,811 Os Kens. Eles nos acharam. 1306 01:11:51,605 --> 01:11:52,939 Não, não, não! 1307 01:11:53,356 --> 01:11:54,316 Ken! 1308 01:11:54,649 --> 01:11:55,859 Ken? 1309 01:11:59,362 --> 01:12:00,697 Olá? 1310 01:12:01,406 --> 01:12:03,033 Humanas. Estamos bem. 1311 01:12:03,533 --> 01:12:04,576 E o Allan. 1312 01:12:05,368 --> 01:12:08,330 Entrem na minha Casa Estranha. Sou a Barbie Estranha. 1313 01:12:08,413 --> 01:12:11,583 Faço sempre espacate. Meu cabelo é radical e cheiro a porão. 1314 01:12:11,666 --> 01:12:14,044 Meu Deus! Eu tinha uma Barbie Estranha. 1315 01:12:14,127 --> 01:12:17,214 -É, tinha. -Ficam estranhas se você brinca demais. 1316 01:12:17,297 --> 01:12:18,256 Legal. 1317 01:12:18,632 --> 01:12:20,884 É o Ken Sugar Daddy. E o Ken do Brinco Mágico. 1318 01:12:20,967 --> 01:12:22,427 A Mattel tirou os dois de linha. 1319 01:12:22,510 --> 01:12:23,678 -Sugar Daddy? -Não. 1320 01:12:23,762 --> 01:12:27,599 Não sou um sugar daddy. Esta é Sugar e sou o daddy dela. 1321 01:12:27,933 --> 01:12:29,643 E eu tenho um brinco. Um brinco mágico. 1322 01:12:29,726 --> 01:12:31,811 Esses Kens existiam mesmo. 1323 01:12:32,354 --> 01:12:34,356 Mais Barbies fora de linha. 1324 01:12:34,439 --> 01:12:36,900 Skipper Que Cresce? Posso? 1325 01:12:36,983 --> 01:12:38,068 -Ok. -Olha isso. 1326 01:12:39,778 --> 01:12:41,863 -Os peitos crescem. -Pra que isso? 1327 01:12:41,947 --> 01:12:43,823 E a Barbie Garota do Vídeo. 1328 01:12:43,907 --> 01:12:46,993 Tenho uma TV nas costas. Sabe de quem é esse sonho? 1329 01:12:47,077 --> 01:12:49,329 De ninguém. Não é o sonho de ninguém. 1330 01:12:49,412 --> 01:12:51,248 E essa é a Barbie Barbie, claro. 1331 01:12:51,331 --> 01:12:53,500 Não morreu. É só uma crise existencial. 1332 01:12:53,792 --> 01:12:55,335 Ok, vem cá. 1333 01:12:56,586 --> 01:12:57,462 Ei. 1334 01:12:58,463 --> 01:12:59,756 O que foi? 1335 01:13:03,468 --> 01:13:07,305 Eu não sou mais bonita. 1336 01:13:08,848 --> 01:13:10,642 O quê? Você é linda. 1337 01:13:11,017 --> 01:13:14,271 Não sou bonita como a Barbie Estereotipada. 1338 01:13:14,354 --> 01:13:17,065 Atenção, cineastas: Margot Robbie não é indicada 1339 01:13:17,148 --> 01:13:18,275 pra nos convencer disso. 1340 01:13:18,358 --> 01:13:19,943 Mas você é linda. 1341 01:13:20,735 --> 01:13:25,991 Não é só isso. Não sou inteligente o bastante pra ser interessante. 1342 01:13:26,366 --> 01:13:27,158 É inteligente. 1343 01:13:27,242 --> 01:13:29,869 Não sou neurocirurgiã, nunca pilotei um avião. 1344 01:13:31,788 --> 01:13:33,248 Não sou presidente. 1345 01:13:34,791 --> 01:13:37,335 Nenhuma das que estão na Corte Suprema sou eu. 1346 01:13:38,920 --> 01:13:43,842 Eu não sou boa o suficiente pra nada. 1347 01:13:50,140 --> 01:13:53,059 É literalmente impossível ser mulher. 1348 01:13:54,769 --> 01:13:58,315 Você é tão bonita e tão inteligente, 1349 01:13:58,398 --> 01:14:01,860 e me dói muito você pensar que não é boa o suficiente. 1350 01:14:01,943 --> 01:14:06,072 Nós sempre temos que ser extraordinárias. 1351 01:14:07,157 --> 01:14:11,411 Mas, de algum modo, estamos sempre fazendo errado. 1352 01:14:13,872 --> 01:14:17,959 Devemos ser magras, mas não demais, e nunca dizer que queremos ser magras. 1353 01:14:18,043 --> 01:14:23,423 Devemos dizer que queremos ser saudáveis, mas também temos que ser magras. 1354 01:14:23,882 --> 01:14:28,386 Devemos ter dinheiro, mas não podemos pedir dinheiro, porque é grosseria. 1355 01:14:30,347 --> 01:14:32,390 Devemos ser chefes, mas não más. 1356 01:14:32,474 --> 01:14:35,644 Devemos liderar, mas não detonar as ideias dos outros. 1357 01:14:35,727 --> 01:14:37,270 Devemos adorar ser mãe, 1358 01:14:37,354 --> 01:14:39,522 mas não falar dos filhos o tempo todo. 1359 01:14:39,606 --> 01:14:43,985 Devemos ter uma carreira, mas também cuidar sempre de outras pessoas. 1360 01:14:44,653 --> 01:14:47,656 E responder pelos maus atos dos homens, o que é loucura, 1361 01:14:47,739 --> 01:14:50,700 e ainda caladas, pra não nos chamarem de reclamonas. 1362 01:14:50,784 --> 01:14:53,286 Devemos ficar bonitas pra eles, mas não tanto 1363 01:14:53,370 --> 01:14:55,997 a ponto de tentá-los ou ameaçar outras mulheres, 1364 01:14:56,081 --> 01:14:59,793 porque devemos ser parte da sororidade, mas nos destacando. 1365 01:14:59,876 --> 01:15:02,462 E devemos sempre ser gratas. 1366 01:15:02,546 --> 01:15:04,339 Mas lembrar que o sistema é fraudado. 1367 01:15:04,422 --> 01:15:07,592 Devemos reconhecer isso, mas ser sempre gratas. 1368 01:15:08,009 --> 01:15:09,970 Jamais devemos envelhecer, 1369 01:15:10,053 --> 01:15:12,889 jamais ser rudes, jamais nos exibir, 1370 01:15:12,973 --> 01:15:15,141 jamais ser egoístas, jamais vacilar, 1371 01:15:15,225 --> 01:15:17,185 jamais fracassar, demonstrar medo, 1372 01:15:17,269 --> 01:15:19,062 jamais passar do limite. 1373 01:15:19,145 --> 01:15:21,690 É difícil demais, é contraditório demais, 1374 01:15:21,773 --> 01:15:24,234 e ninguém te dá uma medalha ou te agradece. 1375 01:15:24,526 --> 01:15:27,529 Acontece que, não só você está fazendo tudo errado, 1376 01:15:27,612 --> 01:15:30,073 mas também tudo é culpa sua. 1377 01:15:35,161 --> 01:15:38,707 Estou tão cansada de ver a mim mesma 1378 01:15:38,790 --> 01:15:42,627 e todas as outras mulheres 1379 01:15:42,711 --> 01:15:47,090 nos desdobrando pra que as pessoas gostem de nós. 1380 01:15:50,552 --> 01:15:53,305 E se isso tudo 1381 01:15:53,388 --> 01:15:56,141 também se aplicar a uma boneca 1382 01:15:57,475 --> 01:16:01,479 que também representa uma mulher, 1383 01:16:04,024 --> 01:16:06,818 nem sei o que pensar. 1384 01:16:12,824 --> 01:16:13,700 Espera. 1385 01:16:15,118 --> 01:16:16,703 Eu escrevi um livro. 1386 01:16:17,412 --> 01:16:19,039 Parece que eu andei sonhando 1387 01:16:19,539 --> 01:16:25,503 que eu estava muito interessada na versão do Snyder da Liga da Justiça. 1388 01:16:27,172 --> 01:16:30,133 Mas o que você disse me fez acordar. 1389 01:16:31,009 --> 01:16:31,927 Sério? 1390 01:16:32,302 --> 01:16:33,053 É. 1391 01:16:33,136 --> 01:16:35,013 Você voltou. Ela voltou. 1392 01:16:35,096 --> 01:16:37,349 Dando voz à dissonância cognitiva necessária 1393 01:16:37,432 --> 01:16:40,352 pra ser mulher no patriarcado, você tirou o poder dele. 1394 01:16:40,435 --> 01:16:41,186 Sim. 1395 01:16:42,771 --> 01:16:44,105 Uau, eu falei isso tudo. 1396 01:16:44,189 --> 01:16:46,733 É isso aí, Barbie Salvadora Branca. 1397 01:16:47,025 --> 01:16:50,028 Não, foi sua mãe. Sua mãe que salvou. 1398 01:16:50,111 --> 01:16:51,738 Temos que deter os Kens. 1399 01:16:51,821 --> 01:16:54,449 E você deve dizer isso tudo às outras Barbies. 1400 01:16:54,532 --> 01:16:55,700 -É a chave. -Certo. 1401 01:16:55,784 --> 01:16:58,203 Mas como vamos afastar as Barbies dos Kens? 1402 01:16:58,286 --> 01:17:00,288 Temos experiência com um mundo desse. 1403 01:17:00,372 --> 01:17:01,831 Tem um mapa da Barbielândia? 1404 01:17:02,207 --> 01:17:03,917 O que você acha? 1405 01:17:06,753 --> 01:17:08,296 -Uau. -Valeu. Eu que fiz. 1406 01:17:08,380 --> 01:17:09,381 Ok, é o seguinte. 1407 01:17:09,464 --> 01:17:12,968 Não se trata só de como nos veem, mas como eles se veem. 1408 01:17:13,051 --> 01:17:15,929 A Kenlândia têm as sementes da própria destruição. 1409 01:17:16,012 --> 01:17:18,598 Primeiro, temos que afastar as Barbies dos Kens. 1410 01:17:18,682 --> 01:17:22,185 Podemos usar uma Barbie como isca, fingindo estar na deles. 1411 01:17:22,269 --> 01:17:23,603 -Pode ser você. -Legal. 1412 01:17:30,569 --> 01:17:33,029 Distraia o cara bancando a indefesa e confusa. 1413 01:17:33,113 --> 01:17:35,031 Kens não resistem a donzelas em apuros. 1414 01:17:35,115 --> 01:17:37,867 Faça com que acreditem que você é submissa. 1415 01:17:37,951 --> 01:17:39,244 Que eles têm o poder. 1416 01:17:39,327 --> 01:17:42,455 E, quando eles baixarem a guarda, você retoma o poder. 1417 01:17:45,417 --> 01:17:49,629 Falar da influência que o Porsche 356 teve em todo o mundo automotivo 1418 01:17:49,713 --> 01:17:50,922 nunca é um exagero. 1419 01:17:51,548 --> 01:17:53,174 Photoshop é tão difícil! 1420 01:17:53,258 --> 01:17:55,510 Não sei usar a ferramenta Selecionar. 1421 01:17:55,594 --> 01:17:58,889 Só dá pra usar Selecionar se a camada estiver destacada. 1422 01:17:58,972 --> 01:17:59,806 Vou te mostrar. 1423 01:17:59,890 --> 01:18:03,518 Minha cabeça está cheia de termos técnicos tipo padrões de cores, 1424 01:18:03,602 --> 01:18:06,229 laços magnéticos e bitmaps. 1425 01:18:06,313 --> 01:18:08,565 Você e seus braços fortes podem explicar…? 1426 01:18:08,648 --> 01:18:11,026 -O que está havendo? -Allan, dá a volta! 1427 01:18:13,111 --> 01:18:14,154 -E o Ken? -Não, não! 1428 01:18:14,237 --> 01:18:16,281 -Mas eu amo o Ken! -Vamos, Allan! 1429 01:18:17,115 --> 01:18:19,534 O que vai acontecer com o Ken? 1430 01:18:19,618 --> 01:18:20,994 Escuta só. 1431 01:18:21,286 --> 01:18:23,788 Deve ser mãe deles, não lembrá-los da mãe deles. 1432 01:18:23,872 --> 01:18:26,207 Mascare o poder que você tem com uma risadinha. 1433 01:18:28,919 --> 01:18:29,878 O que aconteceu? 1434 01:18:29,961 --> 01:18:34,299 Num minuto eu era presidente e, no seguinte, estava cortando bife pro Ken. 1435 01:18:34,382 --> 01:18:36,384 Bem-vinda de volta, Presidente. 1436 01:18:36,468 --> 01:18:39,846 Vamos recrutar as Barbies que vamos curar pra nossa causa. 1437 01:18:39,930 --> 01:18:41,806 Elas podem ser as novas iscas. 1438 01:18:41,890 --> 01:18:44,100 Diga a ele que não viu O Poderoso Chefão. 1439 01:18:44,392 --> 01:18:46,728 E que adoraria que ele te explicasse. 1440 01:18:46,811 --> 01:18:49,397 Ah, vocês estão vendo O Poderoso Chefão? 1441 01:18:49,481 --> 01:18:50,690 O Poderoso Chefão. 1442 01:18:50,774 --> 01:18:51,691 Eu nunca vi. 1443 01:18:51,775 --> 01:18:53,610 Meu Deus, você nunca assistiu? 1444 01:18:53,693 --> 01:18:56,238 É uma bela mescla do gênio estético do Coppola 1445 01:18:56,321 --> 01:18:57,739 e um triunfo pra Robert Evans 1446 01:18:57,822 --> 01:18:59,783 e a arquitetura do sistema do estúdio dos anos 70. 1447 01:18:59,866 --> 01:19:02,118 Pode pôr no início e me explicar tudo? 1448 01:19:02,202 --> 01:19:04,287 Tem que rejeitar os avanços dos homens 1449 01:19:04,371 --> 01:19:05,664 sem ferir o ego deles. 1450 01:19:05,747 --> 01:19:07,332 Se disser sim a eles, é vagabunda. 1451 01:19:07,415 --> 01:19:09,459 Mas, se disser não, é puritana. 1452 01:19:11,086 --> 01:19:12,546 Eu não quero tocar no pé. 1453 01:19:12,629 --> 01:19:13,713 Não, não quer. 1454 01:19:13,797 --> 01:19:16,174 Outra coisa, seja confusa com dinheiro. 1455 01:19:16,258 --> 01:19:18,718 Todo meu dinheiro está numa poupança. 1456 01:19:18,802 --> 01:19:21,638 Precisa de títulos do Tesouro. Ações de empresas. CDs. 1457 01:19:21,721 --> 01:19:23,431 Ninguém mais tem CDs. 1458 01:19:23,515 --> 01:19:26,184 Querida, você é tão fofa quando está confusa. 1459 01:19:26,268 --> 01:19:30,480 Mas não, não é música. CD significa Certificado de Depósito. 1460 01:19:30,564 --> 01:19:33,024 Stephen Malkenus aproveitou o estilo canto falado 1461 01:19:33,108 --> 01:19:35,068 de Lou Reed com influência pós-punk 1462 01:19:35,151 --> 01:19:36,695 de Wire e The Fall. 1463 01:19:36,778 --> 01:19:38,613 O que vou usar? Não escolheria isso. 1464 01:19:38,697 --> 01:19:41,116 Porque você é física. Quer usar uma calça? 1465 01:19:41,199 --> 01:19:42,242 Quero. 1466 01:19:44,119 --> 01:19:45,370 Bem-vinda de volta, Barbie. 1467 01:19:45,453 --> 01:19:48,540 Eu sou tão esquisita e não me sinto nada bonita. 1468 01:19:48,623 --> 01:19:50,458 Será que alguém vai gostar de mim? 1469 01:19:50,542 --> 01:19:51,877 Ou use o velho macete. 1470 01:19:51,960 --> 01:19:54,170 Usar óculos pra depois descobrirem que é bonita. 1471 01:19:54,462 --> 01:19:56,673 -Posso? -Claro. Manda ver. 1472 01:20:00,844 --> 01:20:03,597 Pronto. Agora dá pra ver seu lindo rosto. 1473 01:20:04,681 --> 01:20:08,310 E aí dá pra fingir que é péssima em qualquer esporte. 1474 01:20:08,393 --> 01:20:10,353 Aqui, vou te mostrar. 1475 01:20:10,437 --> 01:20:12,147 Aqui, vou te mostrar. 1476 01:20:12,230 --> 01:20:14,441 -Aqui, vou te mostrar. -Aqui, vou te mostrar. 1477 01:20:14,524 --> 01:20:16,443 Vamos mostrar pra vocês. 1478 01:20:16,526 --> 01:20:18,945 Vamos fazer isso até cada Barbie 1479 01:20:19,029 --> 01:20:21,781 estar desprogramada e pronta pra voltar à Barbielândia. 1480 01:20:21,865 --> 01:20:22,908 -Isso! -Isso! 1481 01:20:28,580 --> 01:20:33,001 Ei! Amanhã os Kens vão votar a mudança na Constituição. 1482 01:20:33,084 --> 01:20:34,502 Temos que chegar antes. 1483 01:20:34,586 --> 01:20:38,381 Estágio final do nosso plano: pôr os Kens uns contra os outros. 1484 01:20:38,465 --> 01:20:40,717 Agora que pensam ter poder sobre vocês, 1485 01:20:40,800 --> 01:20:44,012 façam com que questionem se têm poder uns sobre os outros. 1486 01:20:44,554 --> 01:20:46,765 E se isso não funcionar? 1487 01:20:46,848 --> 01:20:51,144 E se ele não… gosta mais de mim? 1488 01:20:52,479 --> 01:20:55,398 -Ele gosta. -Ele estava bem chateado. 1489 01:20:56,650 --> 01:20:58,443 Porque ele gosta de você. 1490 01:20:58,526 --> 01:21:02,322 E porque, no fundo, ele sabe que não gosta dele do mesmo jeito. 1491 01:21:02,405 --> 01:21:04,157 Nem por isso eu quero magoá-lo. 1492 01:21:05,533 --> 01:21:07,327 Ele tomou sua casa. 1493 01:21:07,410 --> 01:21:10,664 Fez lavagem cerebral nas suas amigas. Quer controlar o governo. 1494 01:21:10,747 --> 01:21:12,082 É verdade. 1495 01:21:12,165 --> 01:21:13,959 -Garota. -É. 1496 01:21:14,417 --> 01:21:15,794 -Uau. -É. 1497 01:21:16,336 --> 01:21:18,255 Parece que já sou uma mulher. 1498 01:21:18,630 --> 01:21:20,131 Bem-vinda. 1499 01:21:20,215 --> 01:21:21,633 É assim que é? 1500 01:21:22,842 --> 01:21:23,677 Está na hora. 1501 01:21:24,177 --> 01:21:25,262 Estou pronta. 1502 01:21:26,179 --> 01:21:27,222 Obrigada. 1503 01:21:27,806 --> 01:21:29,140 Lá vou eu. 1504 01:21:35,522 --> 01:21:36,273 Oi. 1505 01:21:46,741 --> 01:21:49,244 Oi. Você me pegou lendo. 1506 01:21:51,329 --> 01:21:52,289 Andei pensando… 1507 01:21:52,581 --> 01:21:54,040 -Kenlândia. -Reino do Ken. 1508 01:21:54,708 --> 01:21:55,875 -Reino do Ken. -Da Kenlândia. 1509 01:21:55,959 --> 01:21:57,627 -Terra… -Dos homens livres. 1510 01:21:57,711 --> 01:21:59,337 Certo. Este lugar é… 1511 01:21:59,421 --> 01:22:00,714 O Reino da Kenlândia. 1512 01:22:00,797 --> 01:22:01,798 …maravilhoso. 1513 01:22:02,173 --> 01:22:04,676 E os Kens são realmente bons em governar 1514 01:22:04,759 --> 01:22:06,386 como as Barbies jamais foram. 1515 01:22:06,469 --> 01:22:09,180 Só pegamos o patriarcado e fizemos um patriarcado. 1516 01:22:09,264 --> 01:22:11,516 -É. Bom, eu estava pensando… -Sim? 1517 01:22:11,600 --> 01:22:15,312 Estou pronta pra ser sua namorada casual de longo prazo 1518 01:22:15,395 --> 01:22:17,439 à distância sem compromisso, 1519 01:22:17,522 --> 01:22:18,940 se você ainda me quiser. 1520 01:22:20,901 --> 01:22:22,110 Espera só um instante. 1521 01:22:22,193 --> 01:22:23,236 Ok. 1522 01:22:28,700 --> 01:22:29,826 Que máximo! 1523 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 Eu não sei. Vou ter que pensar no caso. 1524 01:22:38,668 --> 01:22:39,419 Por favor? 1525 01:22:42,339 --> 01:22:43,298 Ok. 1526 01:22:43,632 --> 01:22:45,634 Entra. Vou tocar guitarra em você. 1527 01:22:45,717 --> 01:22:46,760 Legal! 1528 01:22:58,396 --> 01:23:02,108 Ela disse não sei Se alguma vez fui boa o suficiente 1529 01:23:02,734 --> 01:23:08,240 Estou um pouco enferrujado E acho que minha cabeça está ruindo 1530 01:23:10,283 --> 01:23:11,243 4 HORAS DEPOIS… 1531 01:23:11,326 --> 01:23:13,995 E não sei Se eu já fui amado de verdade 1532 01:23:14,079 --> 01:23:15,914 Pela mão que me tocou 1533 01:23:15,997 --> 01:23:19,251 Eu acho que alguma coisa tem que mudar 1534 01:23:19,793 --> 01:23:23,004 E eu estou um pouco zangado 1535 01:23:23,463 --> 01:23:28,385 Isto não acabou Não, não aqui, não 1536 01:23:30,554 --> 01:23:33,431 Não enquanto Eu ainda precisar de você por perto 1537 01:23:34,933 --> 01:23:36,810 Você não me deve 1538 01:23:37,811 --> 01:23:39,980 Nós podemos mudar, sim 1539 01:23:41,273 --> 01:23:44,818 Sim, nós podemos nos sentir bem 1540 01:23:44,901 --> 01:23:47,654 Eu quero intimidar você 1541 01:23:47,737 --> 01:23:50,365 Bom, eu vou fazer isso, eu vou 1542 01:23:50,448 --> 01:23:53,201 Eu quero pressionar você 1543 01:23:53,285 --> 01:23:55,620 Bom, eu vou fazer isso, eu vou 1544 01:23:55,704 --> 01:23:58,832 Este é o estágio final do plano. 1545 01:23:59,374 --> 01:24:01,710 Realizem os sonhos deles. 1546 01:24:02,127 --> 01:24:04,129 E, no auge da felicidade deles, 1547 01:24:04,212 --> 01:24:07,757 quando eles acharem que vocês se importam com a canção… 1548 01:24:10,427 --> 01:24:11,595 vocês puxam o tapete. 1549 01:24:12,304 --> 01:24:14,848 Eu vou 1550 01:24:25,191 --> 01:24:26,443 Pra quem é a mensagem? 1551 01:24:26,818 --> 01:24:28,069 Pra quem é a mensagem? 1552 01:24:29,029 --> 01:24:31,072 -Ninguém. -Deixe-me… 1553 01:24:32,198 --> 01:24:33,283 Ken! 1554 01:24:33,658 --> 01:24:34,951 Desculpa. Um segundo. 1555 01:24:36,828 --> 01:24:39,748 É linda a música que você está tocando. 1556 01:24:39,831 --> 01:24:41,124 Foi você que compôs? 1557 01:24:41,207 --> 01:24:43,209 Sim. Quer sentar e me ouvir cantar 1558 01:24:43,293 --> 01:24:45,629 enquanto fito você nos olhos por 4 minutos e meio? 1559 01:24:45,712 --> 01:24:46,796 Eu adoraria. 1560 01:24:46,880 --> 01:24:47,631 Amor 1561 01:24:47,714 --> 01:24:48,715 Desculpa. Um segundo. 1562 01:24:48,798 --> 01:24:50,759 Eu quero intimidar você 1563 01:24:50,842 --> 01:24:51,593 Eu já volto. 1564 01:24:51,676 --> 01:24:55,430 Bom, eu vou fazer isso, eu vou Eu quero pressionar 1565 01:24:55,513 --> 01:24:58,475 Brinquem com o ego e o ciúme mesquinho deles 1566 01:24:58,558 --> 01:25:00,602 pra eles ficarem uns contra os outros. 1567 01:25:00,685 --> 01:25:01,603 Um segundo. 1568 01:25:05,815 --> 01:25:06,816 Desculpa. 1569 01:25:07,317 --> 01:25:11,071 Enquanto estiverem brigando, nós vamos retomar a Barbielândia. 1570 01:25:13,198 --> 01:25:15,575 O título de namorada casual de longo prazo à distância 1571 01:25:15,659 --> 01:25:17,869 sem compromisso não significa nada? 1572 01:25:17,953 --> 01:25:18,995 O que vamos fazer? 1573 01:25:19,079 --> 01:25:22,040 Nós vamos fazer cada um deles vazar. 1574 01:25:22,123 --> 01:25:25,126 Não. Vamos entrar em guerra. 1575 01:25:26,294 --> 01:25:27,837 -Contra as Barbies? -Contra os Kens. 1576 01:25:27,921 --> 01:25:29,548 -Nós somos os Kens. -Os outros. 1577 01:25:29,631 --> 01:25:32,050 É bom chamá-los de outra coisa, ou ficará confuso. 1578 01:25:32,133 --> 01:25:33,218 Sabemos distinguir. 1579 01:25:33,301 --> 01:25:35,428 No campo de batalha, "Ken às quatro horas", 1580 01:25:35,512 --> 01:25:37,138 será pra nós ou os outros Kens? 1581 01:25:37,222 --> 01:25:39,891 Porque, galera, nós vamos atacar às dez 1582 01:25:39,975 --> 01:25:42,185 e aproveitar as ondas matinais. 1583 01:25:42,269 --> 01:25:44,771 Mas não tão cedo, queremos dormir até tarde. 1584 01:25:44,854 --> 01:25:45,730 Certo. 1585 01:25:45,814 --> 01:25:47,524 E como vamos lutar sem armas? 1586 01:25:47,607 --> 01:25:49,734 Com raquetes de tênis e bolas de vôlei. 1587 01:25:49,818 --> 01:25:51,319 E brigas de tapas. 1588 01:25:51,403 --> 01:25:52,821 E tudo que é de praia. 1589 01:25:52,904 --> 01:25:54,531 -É. -Isso aí. 1590 01:26:00,203 --> 01:26:03,999 Não parece importar o que eu faço 1591 01:26:05,041 --> 01:26:07,502 Eu sou sempre o número dois 1592 01:26:08,628 --> 01:26:12,132 Ninguém sabe o quanto eu tentei 1593 01:26:13,008 --> 01:26:17,804 Eu, eu tenho sentimentos Que eu não consigo explicar 1594 01:26:18,930 --> 01:26:21,349 Que estão me enlouquecendo 1595 01:26:22,392 --> 01:26:25,687 Durante toda minha vida fui tão educado 1596 01:26:25,770 --> 01:26:28,732 Mas eu vou dormir sozinho esta noite 1597 01:26:29,149 --> 01:26:30,942 Porque sou apenas o Ken 1598 01:26:31,026 --> 01:26:34,070 Em qualquer outro lugar eu seria especial 1599 01:26:34,446 --> 01:26:38,366 É meu destino viver e morrer 1600 01:26:38,450 --> 01:26:42,162 Uma vida de fragilidade loira 1601 01:26:43,038 --> 01:26:44,623 Sou apenas o Ken 1602 01:26:44,706 --> 01:26:48,043 Onde eu vejo amor Ela vê apenas um amigo 1603 01:26:48,126 --> 01:26:53,590 O que será preciso pra ela enxergar O homem por trás do bronzeado 1604 01:26:53,673 --> 01:26:55,592 E lutar por mim 1605 01:27:10,523 --> 01:27:14,611 Vejo vocês na praia de Malibu! 1606 01:27:14,694 --> 01:27:16,112 Atacar! 1607 01:27:28,959 --> 01:27:32,921 Você pode, Ken, você pode, Ken Você pode, Ken 1608 01:27:59,614 --> 01:28:01,908 E agora eles vão se destruir. 1609 01:28:01,992 --> 01:28:05,495 Sabem o que eu acho? Devíamos restaurar nossa Constituição. 1610 01:28:05,579 --> 01:28:06,997 -Sim. -Ótima ideia. 1611 01:28:13,336 --> 01:28:15,630 É um verdadeiro ninho de vespas. 1612 01:28:15,922 --> 01:28:17,299 Fiquem alertas. 1613 01:28:19,509 --> 01:28:21,386 -Fui baleado. -Isso é impossível. 1614 01:28:22,053 --> 01:28:23,430 Tem alguma arma de verdade aqui? 1615 01:28:23,513 --> 01:28:24,180 Não. 1616 01:28:24,723 --> 01:28:27,726 Eu quero saber como é amar 1617 01:28:27,809 --> 01:28:29,769 Um amor autêntico 1618 01:28:31,021 --> 01:28:32,480 Isso é crime? 1619 01:28:32,564 --> 01:28:37,277 Não sou intenso em meus sentimentos? 1620 01:28:37,360 --> 01:28:43,783 E meu momento finalmente chegou Ou eu estou sonhando? 1621 01:28:44,910 --> 01:28:48,204 Não sou um sonhador 1622 01:29:29,788 --> 01:29:30,914 Ken 1623 01:29:35,585 --> 01:29:36,503 Ken 1624 01:29:41,132 --> 01:29:44,177 Você pode sentir a Ken-ergia? 1625 01:29:46,555 --> 01:29:47,764 Ken 1626 01:29:51,851 --> 01:29:55,105 Nós somos, você é, nós somos 1627 01:29:55,480 --> 01:29:57,232 Sou apenas o Ken 1628 01:29:57,315 --> 01:30:00,193 Em qualquer outro lugar eu seria especial 1629 01:30:00,652 --> 01:30:04,447 É meu destino viver e morrer 1630 01:30:04,531 --> 01:30:08,243 Uma vida de fragilidade loira? 1631 01:30:09,160 --> 01:30:10,912 Sou apenas o Ken 1632 01:30:10,996 --> 01:30:14,374 Onde eu vejo amor Ela vê um amigo 1633 01:30:14,457 --> 01:30:16,418 O que será preciso pra ela 1634 01:30:16,501 --> 01:30:20,005 Ver o homem por trás do bronzeado 1635 01:30:20,088 --> 01:30:22,632 E lutar por mim? 1636 01:30:23,049 --> 01:30:24,092 Sou apenas o Ken 1637 01:30:24,384 --> 01:30:26,303 E eu sou quem basta 1638 01:30:26,386 --> 01:30:29,556 E eu sou bom em muitas coisas 1639 01:30:30,348 --> 01:30:32,642 Então olha só pra mim 1640 01:30:32,726 --> 01:30:34,853 Sim, eu sou apenas o Ken 1641 01:30:36,771 --> 01:30:38,064 Meu nome é Ken 1642 01:30:38,148 --> 01:30:40,066 E é o que eu sou 1643 01:30:40,150 --> 01:30:43,904 Ponha essa mão viril na minha 1644 01:30:43,987 --> 01:30:46,239 Então olha só pra mim 1645 01:30:46,323 --> 01:30:48,825 Sim, eu sou apenas o Ken 1646 01:30:50,827 --> 01:30:54,122 -Amor, eu sou -Ninguém mais, ninguém mais 1647 01:30:54,205 --> 01:30:57,208 -Apenas o Ken -Sou apenas o Ken 1648 01:30:58,209 --> 01:31:00,337 -Ken! Ken. -Sim? 1649 01:31:00,420 --> 01:31:01,880 Nós não íamos votar hoje? 1650 01:31:01,963 --> 01:31:04,507 -O quê? -Pra mudar a Constituição. 1651 01:31:04,591 --> 01:31:06,760 -Era hoje, não? -Era. 1652 01:31:11,973 --> 01:31:13,725 Ok, garotas, vamos nessa. 1653 01:31:13,808 --> 01:31:18,772 Todas a favor da Barbielândia voltar a ser a Barbielândia, digam "sim". 1654 01:31:19,105 --> 01:31:20,357 Sim! 1655 01:31:34,120 --> 01:31:35,247 Estou tão feliz. 1656 01:31:35,330 --> 01:31:38,541 Vai, Barbie! Vai, Barbie! Vai, Barbie! 1657 01:31:54,849 --> 01:32:00,438 É só imaginação minha ou essas Mojo Dojo Casa Houses parecem de sonho? 1658 01:32:01,606 --> 01:32:04,150 É porque são Casas dos Sonhos, filhos… 1659 01:32:04,234 --> 01:32:05,110 É isso aí. 1660 01:32:05,193 --> 01:32:08,655 A Constituição da Barbielândia voltou a ser como deveria. 1661 01:32:08,738 --> 01:32:12,200 E restauramos o cérebro e a autonomia das Barbies. 1662 01:32:12,284 --> 01:32:13,243 Isso aí! 1663 01:32:15,996 --> 01:32:18,623 E desinfetamos pra valer as casas. 1664 01:32:18,707 --> 01:32:19,749 O que vamos fazer? 1665 01:32:21,835 --> 01:32:22,919 Kens! 1666 01:32:24,921 --> 01:32:26,256 Quem nós vamos atacar? 1667 01:32:26,339 --> 01:32:27,048 Não. 1668 01:32:29,259 --> 01:32:30,343 Não. 1669 01:32:33,847 --> 01:32:35,640 Não olhem pra mim! 1670 01:32:36,850 --> 01:32:37,726 Ele está chorando? 1671 01:32:38,435 --> 01:32:40,061 Deem um minuto pra gente. 1672 01:32:45,817 --> 01:32:46,902 Ken. 1673 01:32:49,613 --> 01:32:50,822 Você está bem? 1674 01:32:50,906 --> 01:32:52,490 Sim. Muito bem. 1675 01:32:52,574 --> 01:32:54,326 Não tem problema chorar. 1676 01:32:54,409 --> 01:32:56,745 Eu também chorei. Na verdade, é incrível. 1677 01:32:56,828 --> 01:32:59,205 Sou um homem liberado. Chorar não é fraqueza. 1678 01:32:59,289 --> 01:33:00,415 Ok. 1679 01:33:02,918 --> 01:33:04,461 Quer sentar um minuto? 1680 01:33:09,424 --> 01:33:10,508 É que… 1681 01:33:11,426 --> 01:33:13,386 foi difícil ficar no controle de tudo. 1682 01:33:14,387 --> 01:33:15,597 Eu não gostei. 1683 01:33:17,390 --> 01:33:18,516 Eu entendo. 1684 01:33:22,896 --> 01:33:25,232 E os frigobares são tão pequenos. 1685 01:33:25,857 --> 01:33:30,445 Só cabem seis cervejas. E os freezers são praticamente inúteis. 1686 01:33:32,239 --> 01:33:35,450 Quando descobri que patriarcado não tem a ver com cavalos, 1687 01:33:35,533 --> 01:33:36,993 eu perdi o interesse. 1688 01:33:38,286 --> 01:33:39,579 Tudo bem. 1689 01:33:44,751 --> 01:33:47,045 Sempre achei que esta seria nossa casa. 1690 01:33:54,511 --> 01:33:55,762 Ken. 1691 01:33:57,847 --> 01:33:59,808 Acho que eu te devo desculpas. 1692 01:34:00,559 --> 01:34:02,519 Sinto muito se eu não te dei valor. 1693 01:34:05,313 --> 01:34:07,566 Nem toda noite tinha que ser das garotas. 1694 01:34:11,319 --> 01:34:12,779 Obrigado por dizer isso. 1695 01:34:14,447 --> 01:34:15,365 Valeu. 1696 01:34:18,159 --> 01:34:20,036 Eu não queria sugerir… 1697 01:34:20,787 --> 01:34:23,290 É que eu não sei quem eu sou sem você. 1698 01:34:24,666 --> 01:34:26,251 Você é o Ken. 1699 01:34:27,210 --> 01:34:30,338 Mas é "Barbie e Ken". 1700 01:34:32,048 --> 01:34:34,593 Não existe apenas "Ken". 1701 01:34:35,677 --> 01:34:37,554 É por isso que eu fui criado. 1702 01:34:37,637 --> 01:34:43,018 Eu só existo no calor do seu olhar. 1703 01:34:44,436 --> 01:34:50,483 Sem ele, sou apenas mais um loiro que não sabe fazer acrobacias. 1704 01:34:59,451 --> 01:35:04,289 Talvez esteja na hora de descobrir quem o Ken é. 1705 01:35:04,873 --> 01:35:07,208 -Ok, acho que agora eu entendi. -Ok. 1706 01:35:07,292 --> 01:35:09,544 Não, não, não! Essa não é a resposta. 1707 01:35:13,215 --> 01:35:14,216 Eu me sinto um idiota. 1708 01:35:14,299 --> 01:35:15,634 -Não. -Não. 1709 01:35:15,717 --> 01:35:17,636 Eu pareço tão idiota. 1710 01:35:18,178 --> 01:35:20,889 Eu pareço tão idiota! 1711 01:35:20,972 --> 01:35:23,350 -Não! -Você está demais. Está demais! 1712 01:35:24,309 --> 01:35:28,605 Ok. Ken, você tem que descobrir quem você é sem mim. 1713 01:35:30,273 --> 01:35:31,233 Por quê? 1714 01:35:31,316 --> 01:35:33,068 Você não é a sua namorada. 1715 01:35:33,151 --> 01:35:35,987 Você não é a sua casa, não é o seu casaco. 1716 01:35:36,279 --> 01:35:37,906 -Praia? -Não. 1717 01:35:37,989 --> 01:35:39,991 Você nem mesmo é praia. 1718 01:35:40,367 --> 01:35:44,079 Talvez todas as coisas que acreditou que definissem você, 1719 01:35:44,162 --> 01:35:48,124 na verdade… não definem… você. 1720 01:35:52,921 --> 01:35:55,340 Talez seja a "Barbie" e… 1721 01:35:57,509 --> 01:35:59,261 o "Ken". 1722 01:36:02,264 --> 01:36:05,392 Ken… sou… 1723 01:36:07,185 --> 01:36:08,019 eu? 1724 01:36:08,103 --> 01:36:09,271 Sim. 1725 01:36:09,354 --> 01:36:12,148 Ken… sou eu! 1726 01:36:13,400 --> 01:36:14,901 E eu sou a Barbie. 1727 01:36:17,946 --> 01:36:19,030 Ken… 1728 01:36:20,782 --> 01:36:21,783 sou eu! 1729 01:36:22,075 --> 01:36:22,867 Ken sou eu! 1730 01:36:22,951 --> 01:36:24,327 -Ken sou eu! -Ken sou eu! 1731 01:36:24,953 --> 01:36:26,580 Nem ligo mais se sou o Ken. 1732 01:36:26,663 --> 01:36:27,914 Minha amiga Barbie faz falta! 1733 01:36:27,998 --> 01:36:29,624 -Legal! -Barbie! 1734 01:36:29,708 --> 01:36:31,293 Estou aqui. 1735 01:36:31,376 --> 01:36:32,377 Ken! 1736 01:36:33,503 --> 01:36:35,130 KEN FALSA PELE MOJO MINK 1737 01:36:36,798 --> 01:36:38,925 Quero que fique com você. 1738 01:36:39,342 --> 01:36:41,511 Ah… que gentileza. 1739 01:36:48,977 --> 01:36:51,771 Só brigamos porque não sabíamos quem éramos. 1740 01:36:54,065 --> 01:36:58,737 Ken sou… eu! 1741 01:37:07,329 --> 01:37:08,413 Ken tem razão. 1742 01:37:09,039 --> 01:37:11,583 É tão difícil ser líder. 1743 01:37:11,666 --> 01:37:13,501 -Sabiam? -Esse é meu chefe. 1744 01:37:15,837 --> 01:37:17,756 Midge, nossa. 1745 01:37:17,839 --> 01:37:19,591 Achei que tinha saído de linha. 1746 01:37:21,718 --> 01:37:24,429 Escutem, sabem quantas vezes 1747 01:37:24,512 --> 01:37:27,682 eu quis me levantar numa reunião e dizer: 1748 01:37:27,766 --> 01:37:29,226 "Vamos fazer cócegas um no outro?" 1749 01:37:29,851 --> 01:37:31,144 -Sério? -Vamos fazer um retiro 1750 01:37:31,228 --> 01:37:32,687 e fazer cócegas um no outro. 1751 01:37:32,771 --> 01:37:35,106 Alguém faz em mim! Alguém faz em mim! 1752 01:37:36,942 --> 01:37:38,735 Adoro que me façam cócegas! 1753 01:37:38,818 --> 01:37:41,863 Não, não, não. Não me abraça, não me abraça. 1754 01:37:44,616 --> 01:37:46,117 Mas, graças às Barbies, 1755 01:37:46,201 --> 01:37:50,038 eu também posso me livrar desse pesado fardo existencial 1756 01:37:50,121 --> 01:37:53,333 e manter o título real de presidente da empresa. 1757 01:37:54,167 --> 01:37:58,421 E podemos fazer com que tudo na Barbielândia volte a ser como era. 1758 01:37:58,505 --> 01:38:01,550 -Sr. Mattel, eu… -Por favor, me chama de mãe. 1759 01:38:02,133 --> 01:38:03,426 Não, obrigada. 1760 01:38:03,510 --> 01:38:06,429 Não acho que as coisas devam voltar a ser como eram. 1761 01:38:06,513 --> 01:38:10,850 Nenhuma Barbie ou Ken deveriam estar vivendo nas sombras. 1762 01:38:10,934 --> 01:38:11,893 Nem o Allan. 1763 01:38:12,811 --> 01:38:14,020 -Oi. -Eu? 1764 01:38:14,104 --> 01:38:15,897 -É. -Olá. 1765 01:38:15,981 --> 01:38:16,982 Eu só quero dizer 1766 01:38:17,065 --> 01:38:20,151 que lamento termos chamado você de Barbie Estranha. 1767 01:38:20,235 --> 01:38:22,487 Tudo bem. Eu assumo. 1768 01:38:22,571 --> 01:38:24,364 Quer trabalhar no meu governo? 1769 01:38:24,447 --> 01:38:26,575 Posso ficar encarregada da limpeza? 1770 01:38:27,701 --> 01:38:28,493 Pode. 1771 01:38:28,785 --> 01:38:30,120 Beleza. Obrigada. 1772 01:38:30,203 --> 01:38:31,830 -De nada. -Sra. Presidente. 1773 01:38:32,789 --> 01:38:35,417 Pode dar uma vaga na Suprema Corte para os Kens? 1774 01:38:35,500 --> 01:38:39,546 Não posso fazer isso. Mas talvez um cargo de juiz numa instância menor. 1775 01:38:39,629 --> 01:38:41,506 Topamos, mas queremos usar togas. 1776 01:38:41,590 --> 01:38:43,800 Os Kens têm que começar de algum lugar. 1777 01:38:43,884 --> 01:38:48,138 E um dia os Kens vão ter tanto poder e influência na Barbielândia 1778 01:38:48,221 --> 01:38:51,057 quanto as mulheres têm no Mundo Real. 1779 01:38:51,141 --> 01:38:52,267 Não, eu não quero. 1780 01:38:52,350 --> 01:38:53,643 -Vai! -Não posso. 1781 01:38:53,727 --> 01:38:55,770 -Cresce e vai. -Tenho uma ideia. 1782 01:38:56,730 --> 01:38:58,440 Conta seu sonho secreto, menina. 1783 01:38:58,523 --> 01:39:00,650 Ok, que tal uma Barbie Comum? 1784 01:39:01,902 --> 01:39:04,863 Ela não é extraordinária. Não é presidente de nada. 1785 01:39:04,946 --> 01:39:08,074 Ou talvez seja. Talvez ela seja mãe, talvez não. 1786 01:39:08,158 --> 01:39:11,453 Porque tudo bem querer ser só mãe, 1787 01:39:11,536 --> 01:39:13,830 ou ser presidente, ou uma mãe presidente. 1788 01:39:13,914 --> 01:39:15,582 Ou nem mãe nem presidente. 1789 01:39:15,665 --> 01:39:17,751 Só tem uma blusinha descolada. 1790 01:39:17,834 --> 01:39:21,922 E quer passar o dia se sentindo bem com ela mesma. 1791 01:39:24,174 --> 01:39:26,426 Essa é… uma péssima ideia. 1792 01:39:26,509 --> 01:39:28,094 É, isso vai dar dinheiro. 1793 01:39:28,720 --> 01:39:31,598 Barbie Comum, eu adorei. Fantástico. 1794 01:39:31,681 --> 01:39:32,807 Ok, ótimo. 1795 01:39:32,891 --> 01:39:34,309 -Ótimo. -Legal. 1796 01:39:34,392 --> 01:39:36,895 Sim… Tudo certo, não é mesmo? 1797 01:39:37,395 --> 01:39:41,066 Beleza. Vamos fechar o portal entre nossos dois mundos. 1798 01:39:41,691 --> 01:39:43,652 Ei, e quanto à Barbie? 1799 01:39:43,735 --> 01:39:44,653 Como assim? 1800 01:39:44,736 --> 01:39:46,446 É, e quanto à Barbie? 1801 01:39:46,529 --> 01:39:49,366 Como ela fica, no fim? O que ela ganha? 1802 01:39:50,659 --> 01:39:53,370 Isso é fácil. Ela é apaixonada pelo Ken. 1803 01:39:54,537 --> 01:39:55,997 Não acaba assim pra ela. 1804 01:39:58,041 --> 01:39:59,668 Não sou apaixonada pelo Ken. 1805 01:40:00,252 --> 01:40:01,294 O que você quer? 1806 01:40:03,296 --> 01:40:04,756 Eu não sei. 1807 01:40:06,925 --> 01:40:09,678 Não sei mais ao certo qual é o meu lugar. 1808 01:40:14,516 --> 01:40:16,309 Não deve ter um final pra mim. 1809 01:40:16,393 --> 01:40:21,690 Esse sempre foi o objetivo. Eu criei você pra não ter um final. 1810 01:40:23,191 --> 01:40:24,484 É você. 1811 01:40:26,945 --> 01:40:28,738 Você é a Ruth da Mattel. 1812 01:40:29,155 --> 01:40:31,575 Amor, eu sou a Mattel. 1813 01:40:31,658 --> 01:40:34,411 Até o Fisco chegar até mim, mas isso é outro filme. 1814 01:40:34,494 --> 01:40:35,453 Então você é… 1815 01:40:35,537 --> 01:40:38,832 Ruth Handler. A inventora da Barbie. 1816 01:40:38,915 --> 01:40:40,041 O quê? 1817 01:40:40,125 --> 01:40:41,126 Que legal. 1818 01:40:41,209 --> 01:40:43,753 O fantasma dela tem uma sala no 17º andar. 1819 01:40:43,837 --> 01:40:44,754 -O quê? -O quê? 1820 01:40:44,838 --> 01:40:49,426 Vocês acham que a mulher que criou a Barbie se parece com ela? 1821 01:40:49,885 --> 01:40:51,595 Sou uma mera avó de 1,52 cm, 1822 01:40:51,678 --> 01:40:55,432 com uma mastectomia dupla e problemas de sonegação de impostos. 1823 01:40:55,515 --> 01:40:57,309 Ninguém se parece com a Barbie. 1824 01:40:58,101 --> 01:41:01,563 Exceto, é claro, a Barbie. Merece aplausos. 1825 01:41:03,607 --> 01:41:06,318 Eu não me sinto mais a Barbie. 1826 01:41:10,447 --> 01:41:12,240 Vem, vamos caminhar. 1827 01:41:32,385 --> 01:41:33,553 Obrigado. 1828 01:41:33,637 --> 01:41:35,347 EU SOU KEN BASTA 1829 01:41:35,430 --> 01:41:36,640 Obrigado, Barbie. 1830 01:41:38,767 --> 01:41:40,018 Obrigado. 1831 01:41:49,653 --> 01:41:51,613 Não sei o que eu devo fazer agora. 1832 01:41:51,696 --> 01:41:54,241 Eu sempre fui a Barbie Estereotipada, 1833 01:41:54,324 --> 01:41:57,661 e acho que não sou muito boa em mais nada. 1834 01:41:57,744 --> 01:41:59,746 Você salvou a Barbielândia do patriarcado. 1835 01:41:59,829 --> 01:42:02,374 Isso foi um esforço de equipe. 1836 01:42:02,749 --> 01:42:05,210 E você ajudou mãe e filha a se conectarem. 1837 01:42:05,710 --> 01:42:07,254 Elas ajudaram uma à outra. 1838 01:42:08,713 --> 01:42:11,132 Talvez você seja a Barbie Modesta. 1839 01:42:13,051 --> 01:42:15,011 Talvez eu não seja mais a Barbie. 1840 01:42:24,229 --> 01:42:27,983 Você entende que os humanos só têm um final? 1841 01:42:28,066 --> 01:42:32,279 As ideias vivem pra sempre. Os humanos, nem tanto. 1842 01:42:32,362 --> 01:42:33,738 Você sabe disso, não é? 1843 01:42:33,822 --> 01:42:34,781 Eu sei. 1844 01:42:34,864 --> 01:42:37,993 Ser humano pode ser bem desconfortável. 1845 01:42:39,327 --> 01:42:40,537 Eu sei. 1846 01:42:40,620 --> 01:42:45,000 Os humanos inventam coisas como o patriarcado e a Barbie 1847 01:42:45,083 --> 01:42:47,836 só para lidar com o desconforto deles. 1848 01:42:48,628 --> 01:42:50,338 Eu entendo isso. 1849 01:42:50,422 --> 01:42:51,798 E aí eles morrem. 1850 01:42:54,092 --> 01:42:55,135 Sim. 1851 01:42:56,970 --> 01:42:58,263 Sim. 1852 01:43:04,728 --> 01:43:10,859 Quero ser parte das pessoas que dão um sentido. 1853 01:43:12,235 --> 01:43:14,279 Não o produto disso. 1854 01:43:16,781 --> 01:43:19,659 Eu quero imaginar. Eu não quero ser a ideia. 1855 01:43:19,743 --> 01:43:21,202 Isso faz sentido? 1856 01:43:21,953 --> 01:43:24,122 Eu sempre soube que a Barbie me surpreenderia, 1857 01:43:24,205 --> 01:43:27,167 mas eu não esperava por isso. 1858 01:43:27,250 --> 01:43:30,921 Você me dá permissão pra me tornar humana? 1859 01:43:31,713 --> 01:43:33,715 Você não precisa da minha permissão. 1860 01:43:33,798 --> 01:43:37,469 Mas você é a criadora. Você não me controla? 1861 01:43:37,552 --> 01:43:42,432 Não posso te controlar mais do que posso controlar minha própria filha. 1862 01:43:42,515 --> 01:43:44,935 Eu dei a você o nome dela. Barbara. 1863 01:43:45,227 --> 01:43:48,897 E eu sempre torci por você como eu torci por ela. 1864 01:43:49,940 --> 01:43:56,321 Nós mães ficamos paradas para nossas filhas poderem ver o quanto avançaram. 1865 01:44:01,159 --> 01:44:03,453 Então ser humana não é algo que eu precise 1866 01:44:04,454 --> 01:44:08,792 pedir e nem mesmo querer? Eu posso simplesmente… 1867 01:44:10,502 --> 01:44:12,796 É algo que simplesmente descubro que sou? 1868 01:44:14,923 --> 01:44:17,467 Não posso em sã consciência deixá-la dar esse passo 1869 01:44:17,551 --> 01:44:19,636 sem que saiba o que significa. 1870 01:44:23,473 --> 01:44:24,766 Segure minhas mãos. 1871 01:44:31,690 --> 01:44:33,233 Agora, feche os olhos. 1872 01:44:43,702 --> 01:44:45,161 Agora, sinta. 1873 01:46:02,781 --> 01:46:04,282 Sim. 1874 01:46:17,087 --> 01:46:21,675 Assim, Barbie deixou pra trás tons pastel e plásticos da Barbielândia, 1875 01:46:21,758 --> 01:46:24,386 trocando pelos de Los Angeles. 1876 01:46:24,803 --> 01:46:27,222 Ok. Obrigada pela carona. 1877 01:46:27,973 --> 01:46:28,932 Você consegue. 1878 01:46:29,015 --> 01:46:30,392 Estou muito orgulhosa de você. 1879 01:46:30,475 --> 01:46:33,979 Estoy muy "orguoso" de ti. 1880 01:46:34,062 --> 01:46:35,647 Orgulloso. 1881 01:46:35,730 --> 01:46:38,900 Orgulloso… Orgulloso de ti. 1882 01:46:38,984 --> 01:46:40,944 Isso. Quase perfeito. 1883 01:46:41,027 --> 01:46:43,071 Vocês são demais. Obrigada. Valeu. 1884 01:46:43,154 --> 01:46:45,740 Ok. Vamos nessa. 1885 01:46:45,824 --> 01:46:46,616 Sí, se puede. 1886 01:46:46,700 --> 01:46:47,909 É um slogan político. 1887 01:46:47,993 --> 01:46:49,327 Isso é apropriação, pai. 1888 01:46:50,912 --> 01:46:52,414 Estaremos aqui quando acabar. 1889 01:46:52,497 --> 01:46:53,248 Você consegue! 1890 01:46:53,331 --> 01:46:53,999 Tchau! 1891 01:46:54,082 --> 01:46:56,167 -Ok. -Nós te amamos! 1892 01:47:04,676 --> 01:47:05,510 Oi. 1893 01:47:06,303 --> 01:47:07,137 Nome? 1894 01:47:08,013 --> 01:47:10,974 Handler, vírgula, Barbara. 1895 01:47:12,893 --> 01:47:14,477 O que veio fazer, Barbara? 1896 01:47:16,563 --> 01:47:18,732 Vim ver minha ginecologista. 1897 01:47:32,078 --> 01:47:33,246 MODELO ADOLESCENTE 1898 01:47:33,330 --> 01:47:35,290 ELE É LOIRO 1899 01:47:35,373 --> 01:47:36,499 É NAMORADO DA BARBIE 1900 01:47:36,583 --> 01:47:37,834 ELE É UM BONECO 1901 01:47:38,126 --> 01:47:39,669 Ken® ELE É UM BONECO 1902 01:47:42,172 --> 01:47:44,424 Pernas Dobráveis - Cílios de Verdade 1903 01:47:44,507 --> 01:47:45,967 EU FALO! 1904 01:47:47,385 --> 01:47:48,428 Allan T.M. DA MATTEL® 1905 01:47:48,511 --> 01:47:50,305 ELE É AMIGO DO KEN 1906 01:47:50,805 --> 01:47:53,266 TODAS AS ROUPAS DO KEN SERVEM NELE! 1907 01:47:54,100 --> 01:47:55,727 família feliz Midge e bebê 1908 01:47:55,810 --> 01:47:57,437 Esperando novo bebê! É menina! 1909 01:47:57,520 --> 01:47:59,689 Será o primeiro check-up da bebê com a Dra. Barbie. 1910 01:48:00,815 --> 01:48:03,109 Barbie® Tanner Dá um petisco para a Tanner! 1911 01:48:04,194 --> 01:48:06,238 Empurra o rabo pra baixo… Oh-oh! 1912 01:48:07,530 --> 01:48:09,199 Palm Beach Pai da Sugar KenTM 1913 01:48:09,282 --> 01:48:10,825 Brinco MágicoTM Ken® Boneco 1914 01:48:10,909 --> 01:48:11,993 FOI CANCELADO 1915 01:48:12,077 --> 01:48:13,370 SAIU DE LINHA 1916 01:48:14,120 --> 01:48:16,665 Barbie Poder da Sereia 1917 01:48:21,253 --> 01:48:22,837 Festa e Jogo Stacie® boneca 1918 01:48:22,921 --> 01:48:24,464 Irmãzinha da Barbie® 1919 01:48:24,548 --> 01:48:26,049 Procurar Todd para mais diversão! 1920 01:48:27,092 --> 01:48:29,344 Babá Skipper® Boneca 3 bebês aguardam abraços! 1921 01:48:29,427 --> 01:48:31,638 Prendedores presos às roupas dela. Eles adoram! 1922 01:48:31,721 --> 01:48:33,139 Muitas peças de brincar! 1923 01:48:34,015 --> 01:48:35,892 Dia e Noite 1924 01:48:35,976 --> 01:48:37,477 Belo terninho se torna um vestido glamuroso! 1925 01:48:37,561 --> 01:48:40,063 Preparando-se! No escritório! Rumo a um compromisso! 1926 01:48:40,146 --> 01:48:42,315 Teresa California Dream 1927 01:48:42,399 --> 01:48:45,235 Viseira e brincos da moda! O jeito de brincar da Califórnia! 1928 01:48:45,318 --> 01:48:46,861 Boneca não pode segurar frisbee como mostrado 1929 01:48:47,571 --> 01:48:49,739 Para diversão com ioiô, empurre a alavanca para baixo 1930 01:48:49,823 --> 01:48:52,409 Bonecas não dançam nem brincam com ioiô sozinhas 1931 01:48:53,451 --> 01:48:55,287 Skipper® Que Cresce É bonita e jovem! 1932 01:48:55,370 --> 01:48:57,038 Menininha graciosa! 1933 01:48:57,122 --> 01:48:58,999 Adolescente alta e curvilínea! 1934 01:48:59,082 --> 01:49:00,417 2 bonecas em 1: diversão em dobro! 1935 01:49:00,500 --> 01:49:02,460 BARBIE GAROTA DO VÍDEO CÂMERA DE VERDADE 1936 01:49:02,544 --> 01:49:04,754 LUZES BARBIE AÇÃO! 1937 01:49:04,838 --> 01:49:07,716 COM TELA EM CORES VOCÊ PODE VER O QUE FILMA 1938 01:53:52,167 --> 01:53:54,169 TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO MARINA FRAGANO BAIRD