1 00:01:08,528 --> 00:01:10,363 Od začetka časa, 2 00:01:11,615 --> 00:01:15,327 odkar je živela prva deklica, 3 00:01:15,410 --> 00:01:18,830 imamo lutke. 4 00:01:20,957 --> 00:01:24,920 Toda lutke so bile vedno le dojenčki. 5 00:01:27,130 --> 00:01:31,760 Deklice so se lahko z njimi igrale le mame. 6 00:01:31,843 --> 00:01:36,473 Kar je zabavno. No, vsaj nekaj časa. 7 00:01:37,807 --> 00:01:39,184 Vprašajte svojo mamo. 8 00:01:41,811 --> 00:01:43,855 Tako je bilo do … 9 00:02:50,964 --> 00:02:53,925 Ja, Barbie je spremenila vse. 10 00:02:54,551 --> 00:02:57,429 In nato še enkrat. 11 00:02:57,512 --> 00:02:59,598 Vse te ženske so Barbie 12 00:02:59,681 --> 00:03:02,893 in Barbie je vse te ženske. 13 00:03:03,310 --> 00:03:06,396 Na začetku je bile res le dama v kopalkah, 14 00:03:06,479 --> 00:03:09,357 a je postala mnogo več. 15 00:03:09,441 --> 00:03:12,110 Ima svoj denar, svojo hišo, 16 00:03:12,193 --> 00:03:15,405 svoj avto, svojo kariero. 17 00:03:16,072 --> 00:03:20,827 Ker je lahko Barbie kar koli. Ženske smo lahko kar koli. 18 00:03:20,911 --> 00:03:26,082 In to se zrcali na današnje deklice v Resničnem svetu. 19 00:03:26,166 --> 00:03:27,417 RESNIČNI SVET 20 00:03:27,500 --> 00:03:29,211 Dekleta zrastejo v ženske, 21 00:03:29,294 --> 00:03:33,256 ki lahko dosežejo vse in kar koli se odločijo. 22 00:03:33,548 --> 00:03:40,472 Po zaslugi Barbie so se rešile vse težave feminizma in enakih pravic. 23 00:03:41,556 --> 00:03:44,434 No, vsaj Barbike tako mislijo. 24 00:03:44,517 --> 00:03:47,395 Konec koncev živijo v Barbie deželi. 25 00:03:47,479 --> 00:03:49,606 In kdo sem jaz, da jim uničim sanje? 26 00:03:50,815 --> 00:03:53,193 In tu je zdaj ena od Barbik. 27 00:03:53,276 --> 00:03:55,946 Preživlja svoj najboljši dan do zdaj. 28 00:03:57,614 --> 00:04:02,035 Ko se v svojem roza svetu zbudim, 29 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 vstanem iz postelje in pomaham puncam. 30 00:04:06,206 --> 00:04:08,458 Živjo, Barbie! 31 00:04:08,541 --> 00:04:10,669 Res je kul. 32 00:04:10,752 --> 00:04:14,548 Vsa urejena šah ob bazenu igra. 33 00:04:15,966 --> 00:04:18,718 Pridite, pomembne reči nas čakajo. 34 00:04:18,802 --> 00:04:22,973 Njo in njo, mene in tebe. 35 00:04:23,056 --> 00:04:27,227 In roza se k vsemu poda. 36 00:04:27,310 --> 00:04:29,229 Lepa od glave do pete, 37 00:04:29,312 --> 00:04:31,356 pripravljena na akcijo. 38 00:04:31,439 --> 00:04:35,443 Roza je, še piješ jo lahko. 39 00:04:35,735 --> 00:04:40,073 Vse barve so lepe, a roza se nam najbolj poda. 40 00:04:41,449 --> 00:04:44,828 Kaj boš oblekla? Obleko, kostim? 41 00:04:45,203 --> 00:04:48,957 Vseeno je, ta moč se ti poda. 42 00:04:49,040 --> 00:04:53,211 Hej, Barbie, tvoj slog mi je všeč. 43 00:04:53,295 --> 00:04:57,507 Če bi to bilo ogledalo, bi videla popolni nasmeh. 44 00:04:57,591 --> 00:05:02,012 Okoli in okoli in okoli. 45 00:05:04,514 --> 00:05:06,016 To je moja Barbie. 46 00:05:06,099 --> 00:05:08,560 To, Barbie. To, Barbie. 47 00:05:08,643 --> 00:05:10,103 To je moja Barbie. 48 00:05:12,856 --> 00:05:14,399 To je moja Barbie. 49 00:05:14,691 --> 00:05:17,027 To, Barbie. To, Barbie. 50 00:05:17,110 --> 00:05:18,528 To je moja Barbie. 51 00:05:21,448 --> 00:05:24,618 Pridi, čakajo nas pomembne reči. 52 00:05:24,701 --> 00:05:28,705 Njo in njo, mene in tebe. 53 00:05:28,788 --> 00:05:33,335 In roza se k vsemu poda. 54 00:05:33,418 --> 00:05:37,047 Lepa od glave do pete, pripravljena na akcijo. 55 00:05:37,130 --> 00:05:39,424 Roza! -Lepa je. 56 00:05:39,507 --> 00:05:41,384 Še piješ jo lahko. 57 00:05:41,468 --> 00:05:45,889 Vse barve so lepe, a roza se nam najbolj poda. 58 00:05:45,972 --> 00:05:47,933 R, res lepa. 59 00:05:48,016 --> 00:05:49,851 O, ogromno ve. 60 00:05:49,935 --> 00:05:51,978 Z, zmeraj vesela. 61 00:05:52,062 --> 00:05:54,022 A, a mega. 62 00:05:54,105 --> 00:05:56,233 Ko se igraš z Barbie, 63 00:05:56,316 --> 00:05:59,611 se ne trudiš, da gre po stopnicah ali skozi vrata. 64 00:06:00,695 --> 00:06:03,698 Postaviš jo tja, kamor želiš, da gre. 65 00:06:03,782 --> 00:06:06,493 Le leti, punca. 66 00:06:06,576 --> 00:06:08,370 Domišljijo uporabiš. 67 00:06:08,453 --> 00:06:09,955 Hej, še vedno pojem! 68 00:06:11,081 --> 00:06:12,415 Živjo, Barbie. 69 00:06:12,666 --> 00:06:15,001 Živjo, Skipper. In Midge. 70 00:06:15,085 --> 00:06:19,381 Midge je Barbiejina noseča prijateljica. Ampak ne kažimo Midge. 71 00:06:19,464 --> 00:06:23,593 Mattel jo je nehal izdelovati, ker je noseča lutka prečudaška. 72 00:06:23,677 --> 00:06:26,721 Kakor koli, Barbie čaka še en pomemben dan. 73 00:06:26,805 --> 00:06:29,808 Roza se k vsemu poda! -Živjo, Barbie! 74 00:06:29,891 --> 00:06:32,269 Živjo, Barbie. -Dobro jutro, Barbie. 75 00:06:32,352 --> 00:06:35,438 Dobro jutro. -Še en čudovit dan. 76 00:06:37,399 --> 00:06:39,192 Živjo, dame. -Dobro jutro! 77 00:06:42,028 --> 00:06:45,699 Obrnite se k Barbie ob sebi. Povejte, da jo imate rade. Pohvalite jo. 78 00:06:45,782 --> 00:06:47,701 Novinarka Barbie, kar koli me lahko vprašaš. 79 00:06:47,784 --> 00:06:50,662 Kako si tako izjemna? -Nimam komentarja. 80 00:06:50,745 --> 00:06:52,872 Temnopolta Barbie predsednica. 81 00:06:52,956 --> 00:06:55,041 Res nimam komentarja. 82 00:06:56,084 --> 00:06:57,460 Rada vas imam. 83 00:06:57,544 --> 00:07:01,506 Nobelovo nagrado za novinarsko delo dobi Barbie. 84 00:07:01,965 --> 00:07:04,342 Garala sem, zato si jo zaslužim. 85 00:07:04,426 --> 00:07:07,554 Nobelovo nagrado za književnost dobi Barbie. 86 00:07:08,096 --> 00:07:10,599 Glas svoje generacije si. -Vem. 87 00:07:10,682 --> 00:07:12,642 Po naši oceni denar ni govor, 88 00:07:12,726 --> 00:07:15,604 zato korporacije sploh nimajo svobode govora. 89 00:07:15,687 --> 00:07:18,106 Zato so njihove trditve o tej pravici 90 00:07:18,189 --> 00:07:21,818 le poskus iz naše demokracije narediti plutokracijo. 91 00:07:22,736 --> 00:07:25,030 To v meni vzbudi čustva, ki jih izražam. 92 00:07:25,322 --> 00:07:28,408 Zlahka se držim obeh logik 93 00:07:28,491 --> 00:07:30,493 in hkrati tudi čustvujem. 94 00:07:30,577 --> 00:07:34,039 In s tem ne izgubim svoje moči, še razširim jo. 95 00:07:43,256 --> 00:07:44,591 Živjo, Barbie. 96 00:07:45,008 --> 00:07:46,676 A Barbie česa ne zmore? 97 00:07:48,136 --> 00:07:49,512 Živjo, Barbie. 98 00:07:49,888 --> 00:07:51,097 To, vesolje! 99 00:07:52,599 --> 00:07:53,934 To! 100 00:07:54,017 --> 00:07:55,602 BARBIE DEŽELA 101 00:07:55,685 --> 00:07:58,188 Se vidimo. 102 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 Za Barbie je vsak dan čudovit. 103 00:08:02,567 --> 00:08:05,946 Za Kena pa je dan čudovit le, če ga Barbie pogleda. 104 00:08:13,161 --> 00:08:14,496 Živjo, Barbie! 105 00:08:14,871 --> 00:08:17,082 Živjo, Ken. -Živjo, Barbie! 106 00:08:17,374 --> 00:08:18,708 Živjo, Barbie! 107 00:08:18,875 --> 00:08:20,293 Živjo, Ken. -Živjo, Ken. 108 00:08:21,253 --> 00:08:23,713 Živjo, Ken. -Živjo, Ken. -Obema sem prinesel sladoled. 109 00:08:23,797 --> 00:08:25,423 Mega. -Živjo, Barbie. 110 00:08:25,507 --> 00:08:26,841 Živjo, Barbie. -Živjo, Barbie. 111 00:08:26,925 --> 00:08:28,885 Živjo, Barbie. -Živjo, Barbie. -Živjo, Barbie. 112 00:08:28,969 --> 00:08:31,012 Živjo, Barbie! -Živjo, Ken. 113 00:08:31,096 --> 00:08:33,097 Živjo, Barbie. -Živjo, Barbie. 114 00:08:33,181 --> 00:08:34,724 Živjo, Barbike. 115 00:08:34,808 --> 00:08:37,476 Adijo, Barbike. 116 00:08:37,894 --> 00:08:40,647 Živjo, Barbie. -O, živjo, Allan. 117 00:08:40,730 --> 00:08:43,692 Allanov ni več, samo en Allan je. 118 00:08:43,775 --> 00:08:46,528 Ja, tole me malo bega. 119 00:08:47,195 --> 00:08:49,531 Barbie, poglej me. 120 00:09:07,299 --> 00:09:08,466 Ken! 121 00:09:12,304 --> 00:09:13,889 Ne! 122 00:09:18,852 --> 00:09:20,937 O, ne! 123 00:09:24,524 --> 00:09:25,650 Tole je bolelo. 124 00:09:25,734 --> 00:09:27,193 Ken. -Hej, Barbie. 125 00:09:27,277 --> 00:09:29,821 Živjo. -Koliko si videla? 126 00:09:29,905 --> 00:09:32,949 Vse smo videli. -Spravimo te pokonci. Takole. 127 00:09:33,033 --> 00:09:35,035 Močni sta. -Stopi na noge. Tako, ja. 128 00:09:35,118 --> 00:09:37,495 Si v redu? -Totalno. 129 00:09:37,579 --> 00:09:40,081 Ta plaža je očitno malo preveč zate, Ken. 130 00:09:40,165 --> 00:09:43,585 Če ne bi bil hudo poškodovan, bi te odplažil, Ken. 131 00:09:43,668 --> 00:09:46,671 Kadar koli te odplažim, Ken. -Primi mi sladoled, Ken. 132 00:09:47,672 --> 00:09:49,174 Prav, pa dajva, Ken. 133 00:09:50,217 --> 00:09:53,678 Pa se odplaživa. -Kdor ga hoče odplažiti, mora prej odplažiti mene. 134 00:09:53,762 --> 00:09:55,931 Hkrati bom odplažil oba. 135 00:09:56,014 --> 00:09:59,935 Niti sebe ne znaš odplažiti. Kako boš potem oba? -Prosim, Keni. 136 00:10:00,018 --> 00:10:01,561 Sebe odplaži! -Zakaj se jezita? 137 00:10:01,645 --> 00:10:04,940 Prosim vas, Keni. Nihče ne bo nikogar odplažil. 138 00:10:05,357 --> 00:10:07,609 Prav? -Pojdimo. 139 00:10:08,568 --> 00:10:09,819 Je že v redu. 140 00:10:09,903 --> 00:10:11,613 Odrezal si se. -Te še boli? 141 00:10:11,696 --> 00:10:12,822 Zakrpali te bomo. 142 00:10:20,163 --> 00:10:21,498 Hitro! 143 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 Barbie, primi me za roko! -V redu si. 144 00:10:25,585 --> 00:10:26,920 Barbie, ostani z mano! 145 00:10:28,630 --> 00:10:31,675 Krasno, niti zlomljeno ni. Dobro boš. 146 00:10:31,758 --> 00:10:34,261 Deskanje je nevarnejše, kot mislijo ljudje. 147 00:10:34,344 --> 00:10:35,845 Pogumen si, Ken. 148 00:10:37,097 --> 00:10:38,974 Hvala, Barbie. 149 00:10:39,057 --> 00:10:41,059 In niti deskar nisem po poklicu. 150 00:10:41,142 --> 00:10:44,271 Niti reševalec iz vode, kar je pogosta zmota. 151 00:10:44,354 --> 00:10:46,856 Zelo pogosta. -Ker je moja dejanska služba 152 00:10:47,857 --> 00:10:50,110 samo plaža. -Seveda. 153 00:10:50,193 --> 00:10:51,987 In odličen si v plaži. 154 00:10:52,070 --> 00:10:53,446 Takoj se boš pozdravil. 155 00:10:53,530 --> 00:10:56,616 Dejansko si se že med tem, ko sem to rekla. 156 00:10:56,700 --> 00:10:58,285 Fantastično. -Lepo. 157 00:10:58,368 --> 00:11:01,538 Barbie, smem priti nocoj k tebi? -Seveda. 158 00:11:01,621 --> 00:11:03,873 Nimam načrtov, razen ogromne bučne zabave 159 00:11:03,957 --> 00:11:06,459 z Barbikami, koreografijo in našo pesmijo. 160 00:11:06,543 --> 00:11:09,379 Oglasi se. -Res mega. 161 00:11:09,462 --> 00:11:12,340 Prav, adijo. -V redu, adijo. 162 00:11:53,673 --> 00:11:55,091 PREDSEDNICA 163 00:12:19,324 --> 00:12:21,743 Živjo, Barbie. -Živjo, Ken. 164 00:12:28,583 --> 00:12:31,127 Lepa si, Barbie. -Hvala, Ken. 165 00:12:44,849 --> 00:12:46,768 Živjo, Ken. -Živjo! 166 00:12:47,143 --> 00:12:50,146 To, to, to! -Živjo, Barbie. -Barbike! 167 00:12:50,981 --> 00:12:52,399 Kaj dogaja, Ken? 168 00:13:05,579 --> 00:13:07,330 Barbie, poglej me. 169 00:13:10,750 --> 00:13:12,878 Stavim, da ne narediš salta, Ken! 170 00:13:14,337 --> 00:13:15,505 Kaj? 171 00:13:15,589 --> 00:13:20,135 Divja zabava, Barbie. -Hvala, Barbie. Popoln večer. 172 00:13:20,218 --> 00:13:21,720 Popolno popoln. 173 00:13:21,803 --> 00:13:25,932 In ti si prečudovita, Barbie. -Hvala, Barbie. Počutim se čudovito. 174 00:13:26,016 --> 00:13:27,893 Tudi jaz. -Danes je najboljši dan. 175 00:13:27,976 --> 00:13:31,229 Ja, res je najboljši. Kot je bil včerajšnji in jutrišnji 176 00:13:31,313 --> 00:13:33,481 in pojutrišnjem in celo srede 177 00:13:33,565 --> 00:13:36,484 in vsak dan od danes naprej. -To, Barbie! 178 00:13:37,527 --> 00:13:39,404 Razmišljate kdaj o smrti? 179 00:13:49,789 --> 00:13:51,333 Ne vem, zakaj sem to rekla. 180 00:13:52,959 --> 00:13:55,795 Na smrt želim plesati. 181 00:14:35,835 --> 00:14:37,170 Zdaj lahko greš. 182 00:14:38,004 --> 00:14:40,465 Mislil sem, da bi nocoj ostal. -Zakaj? 183 00:14:40,924 --> 00:14:42,175 Ker sva fant in punca. 184 00:14:42,592 --> 00:14:43,843 Kaj bi počela? 185 00:14:45,178 --> 00:14:46,555 Nisem prepričan. 186 00:14:47,472 --> 00:14:49,975 Ne želim, da si tu. 187 00:14:50,058 --> 00:14:52,811 Zaradi Kena? -Ken je samo dober prijatelj. 188 00:14:52,894 --> 00:14:54,896 To je moja, Barbiejina sanjska hiša. 189 00:14:54,980 --> 00:14:56,856 Ni Kenova sanjska hiša, ne? 190 00:14:58,066 --> 00:15:00,610 Kot vedno imaš prav. -In ženski večer je. 191 00:15:00,694 --> 00:15:02,737 Pridi, Barbie! Pižama žur! 192 00:15:02,821 --> 00:15:05,699 Pohiti, predsednica je tu. -Res sem. In z veseljem. 193 00:15:06,491 --> 00:15:09,536 Vsak večer je ženski večer. -Vsak, večno. 194 00:15:11,079 --> 00:15:13,373 Vsak večer. -Za večno. 195 00:15:13,790 --> 00:15:15,166 Lahko noč. -Lahko noč. 196 00:15:21,339 --> 00:15:22,424 Tudi jaz te ljubim. 197 00:15:22,507 --> 00:15:25,760 Ženski večer! 198 00:15:25,844 --> 00:15:27,512 Ne morem, mudi se mi. 199 00:15:36,062 --> 00:15:39,441 Lahko noč, Barbike. Ne razmišljam več o smrti. 200 00:16:02,505 --> 00:16:06,843 Ko se v svojem roza svetu zbudim, 201 00:16:06,927 --> 00:16:10,805 vstanem in se puncam nasmejim. 202 00:16:10,889 --> 00:16:13,016 Hej, Barbie! 203 00:16:13,391 --> 00:16:15,268 Zakaj si napeta? 204 00:16:15,352 --> 00:16:19,773 So krive neukrotljive misli o smrti? 205 00:16:20,440 --> 00:16:23,568 Pridi, pomembne reči nas čakajo. 206 00:16:23,652 --> 00:16:27,656 Njo in njo, mene in tebe. 207 00:16:27,948 --> 00:16:32,244 In roza se k vsemu poda. -Mrzlo! 208 00:16:32,327 --> 00:16:33,995 Lepa od glave do pete, 209 00:16:34,079 --> 00:16:36,039 pripravljena na akcijo. 210 00:16:36,122 --> 00:16:38,416 Roza! Vse bo dobro. 211 00:16:38,500 --> 00:16:40,377 Še piješ jo lahko. 212 00:16:40,460 --> 00:16:44,756 Vse barve so lepe, a roza se nam najbolj poda. 213 00:16:44,839 --> 00:16:46,800 R, res me panika. 214 00:16:46,883 --> 00:16:48,843 O, o, kako me je strah. 215 00:16:48,927 --> 00:16:50,345 Z, zoprno. 216 00:16:50,428 --> 00:16:51,429 ROK POTEKEL! 217 00:16:51,513 --> 00:16:52,556 A, smrt! 218 00:16:53,682 --> 00:16:55,392 To je moja Barbie! 219 00:16:55,475 --> 00:16:57,686 Daj, Barbie! 220 00:16:57,769 --> 00:16:59,229 Moja Barbie! 221 00:17:02,023 --> 00:17:03,358 Punca, si v redu? 222 00:17:04,025 --> 00:17:05,485 Živjo, Barbie. 223 00:17:06,151 --> 00:17:08,988 V redu sem, superca. 224 00:17:09,406 --> 00:17:13,660 Zmoreš, Barbie! -Dajmo, Barbie! -Odlično navijanje, Keni. 225 00:17:13,743 --> 00:17:16,496 Udari! -Hej, Barbie! 226 00:17:16,580 --> 00:17:19,833 Pridi, Barbie. Tecimo k vodi. -Prav. 227 00:17:31,386 --> 00:17:32,762 Moja stopala! 228 00:17:35,432 --> 00:17:36,766 O, ne. 229 00:17:37,475 --> 00:17:39,311 To! Odlično! 230 00:17:44,274 --> 00:17:46,067 Hej, Barbie. -Si v redu? 231 00:17:46,151 --> 00:17:48,111 Sem, Barbie. Samo padla sem. 232 00:17:48,194 --> 00:17:49,821 Padla? -Nerodno mi je. 233 00:17:49,905 --> 00:17:51,489 Barbikam ni nerodno. -Vem. 234 00:17:51,573 --> 00:17:53,617 Sploh ne vem, kam naj to dam, 235 00:17:53,700 --> 00:17:57,454 toda moja stopala, moje pete so na tleh. 236 00:17:57,537 --> 00:18:00,832 Ne hodim več po prstih. -Nič hudega. Pokaži. 237 00:18:04,085 --> 00:18:06,755 Ravna stopala! 238 00:18:15,972 --> 00:18:19,017 Nehaj, Ken. -Oprosti. 239 00:18:19,100 --> 00:18:22,145 Vem, da sem klasična Barbie in zato ne ugibam 240 00:18:22,229 --> 00:18:24,397 o vzročnosti nedavnih dogodkov. 241 00:18:24,481 --> 00:18:26,650 Toda nekaj dogodkov je morda povezanih. 242 00:18:28,985 --> 00:18:32,572 Jutranji zadah, mrzla prha, zažgan vafelj, padec s strehe. 243 00:18:32,656 --> 00:18:36,826 Pokvarila si se. -Kaj? Ne! Sem se res? 244 00:18:36,910 --> 00:18:40,747 Nisem še videla takšne okvare. Po navadi je povezano z lasmi. 245 00:18:40,830 --> 00:18:43,291 Veš, k Čudaški Barbie boš morala. 246 00:18:43,708 --> 00:18:48,004 Še nikoli mi ni bilo treba k njej. -Ker se še nisi pokvarila. 247 00:18:48,088 --> 00:18:51,258 Menda je bila nekoč najlepša Barbie od vseh. 248 00:18:51,341 --> 00:18:54,594 Nato pa se je v Resničnem svetu nekdo pregrobo igral z njo. 249 00:19:05,814 --> 00:19:08,984 Zdaj ji je za večno usojeno izpopolnjevati druge Barbike, 250 00:19:09,067 --> 00:19:11,486 medtem ko sama vedno bolj razpada. 251 00:19:12,112 --> 00:19:15,865 In še mi ji za hrbtom in v obraz pravimo Čudaška Barbie. 252 00:19:15,949 --> 00:19:17,367 Čudaška je. 253 00:19:18,743 --> 00:19:20,954 Zakaj je kar naprej v špagi? 254 00:19:28,587 --> 00:19:32,173 Če bi imela takšna stopala, ne bi nikoli nosila petk. 255 00:19:37,220 --> 00:19:38,555 Hov! 256 00:19:39,514 --> 00:19:40,307 Lajež. 257 00:19:42,225 --> 00:19:42,934 Hov. 258 00:19:44,352 --> 00:19:45,395 Lajež. 259 00:19:45,979 --> 00:19:49,357 Kaj je v piskru, lepotička? 260 00:19:49,816 --> 00:19:51,192 Živjo. -Dobrodošla. 261 00:19:51,568 --> 00:19:53,278 Dobrodošla v moji čudni hiši. 262 00:19:57,324 --> 00:19:59,367 Pozdravljena. -Me veseli. 263 00:19:59,451 --> 00:20:01,703 Oprosti za pasji drek. Kakšno pomoč bi? 264 00:20:01,786 --> 00:20:05,081 Zaradi stopal sem prišla k tebi. 265 00:20:05,165 --> 00:20:06,458 Ker so … 266 00:20:12,839 --> 00:20:15,383 Ravna. -Ja. 267 00:20:15,467 --> 00:20:17,427 Tega pa še nisem videla. -Res ne? 268 00:20:18,303 --> 00:20:21,181 A jih znaš popraviti? 269 00:20:21,473 --> 00:20:23,642 Klasična Barbie si, ne? 270 00:20:24,434 --> 00:20:30,273 Ta tvoj Ken je čeden kupček beljakovin. -Najbrž. 271 00:20:30,357 --> 00:20:34,027 Le kakšno golo kepo skriva pod kavbojkami? 272 00:20:34,402 --> 00:20:36,821 Kaj se je zgodilo pred tem? -Nič. 273 00:20:36,905 --> 00:20:39,783 Zabavna igra odbojke. 274 00:20:40,742 --> 00:20:43,245 Samo to? -Misli o smrti. 275 00:20:43,745 --> 00:20:45,080 Kako? 276 00:20:46,915 --> 00:20:49,084 Mogoče kakšna misel o smrti. 277 00:20:49,167 --> 00:20:52,212 Misel o smrti! -Je to problem? 278 00:20:53,129 --> 00:20:54,839 Kaj je? -Slišala sem že za to. 279 00:20:54,923 --> 00:20:57,801 Seveda se mi ni zdelo možno, a je resnično. 280 00:20:59,678 --> 00:21:03,515 Uspelo ti je, odprla si portal. -Nisem odprla portala. 281 00:21:04,099 --> 00:21:07,769 Nekdo ga je in zdaj je reža v kontinuumu, 282 00:21:07,852 --> 00:21:10,689 ki je membrana med Barbi deželo in Resničnim svetom. 283 00:21:10,772 --> 00:21:14,943 Da bi bila spet popolna klasična Barbie, boš morala to urediti. 284 00:21:15,026 --> 00:21:17,654 Vedno bolj hecna boš. Poglej svoje stegno. 285 00:21:19,656 --> 00:21:21,408 Kaj je to? -Celulit. 286 00:21:21,491 --> 00:21:25,996 Povsod se bo razširil. Potem boš žalostna in občutljiva in komplicirana. 287 00:21:26,079 --> 00:21:27,455 Ne! 288 00:21:27,539 --> 00:21:28,999 Kaj moram narediti? 289 00:21:29,207 --> 00:21:32,252 V Resnični svet moraš. -Dobro. 290 00:21:32,335 --> 00:21:35,463 Najti moraš deklico, ki se igra s tabo. -Igra z mano? 291 00:21:35,547 --> 00:21:39,301 Z vsemi nami se igrajo, punči. Po navadi smo ločene. Hvala. 292 00:21:39,384 --> 00:21:43,388 Deklica in lutka. In nikoli se ne smeta preplesti. 293 00:21:43,471 --> 00:21:44,931 Torej prekrivati? -Ja. 294 00:21:45,015 --> 00:21:49,060 Deklica, ki se igra s tabo, je žalostna. Njene misli, čustva, človečnost 295 00:21:49,144 --> 00:21:51,313 se vpletajo v tvojo vlogo lutke. 296 00:21:51,605 --> 00:21:53,023 Zakaj bi bila žalostna? 297 00:21:53,106 --> 00:21:55,859 Vse smo popravile, da so ženske Resničnega sveta 298 00:21:55,942 --> 00:21:58,612 lahko vesele in močne. -Kaj pa vem, a po mojem 299 00:21:58,695 --> 00:22:00,947 imaš tudi ti nekaj pri tem. -Jaz? 300 00:22:01,031 --> 00:22:03,033 Za razpoko sta potrebni dve. -Nemogoče. 301 00:22:03,116 --> 00:22:06,036 Od nekdaj si želim, da bi vse bilo, kot je. 302 00:22:06,119 --> 00:22:10,832 Kakor koli že, neločljivo se prepletata. 303 00:22:11,124 --> 00:22:13,376 Da bi pomagala sebi, moraš pomagati njej. 304 00:22:19,090 --> 00:22:20,425 Torej moram … 305 00:22:20,508 --> 00:22:21,927 Kaj boš izbrala? 306 00:22:22,010 --> 00:22:25,138 Lahko se vrneš k staremu življenju in pozabiš na vse to 307 00:22:25,222 --> 00:22:28,099 ali pa spoznaš resnico o vesolju. 308 00:22:29,100 --> 00:22:31,811 Odločitev je tvoja. 309 00:22:32,437 --> 00:22:33,772 Prvo, petke. 310 00:22:34,356 --> 00:22:36,566 Ne, še enkrat dajva. 311 00:22:37,275 --> 00:22:39,694 Morala bi si želeti vedeti. -Pa si ne. 312 00:22:39,778 --> 00:22:43,073 Punči, poslušaj. Moraš si želeti vedeti. Ponovi. 313 00:22:43,156 --> 00:22:45,408 Nisem Pustolovska Barbie, klasična sem. 314 00:22:45,492 --> 00:22:49,037 Sem Barbie, na katero pomisliš, ko rečejo, da pomisli na Barbie. 315 00:22:49,204 --> 00:22:50,538 To sem jaz. 316 00:22:51,039 --> 00:22:54,084 Obupna sem. Obupna si. Tole je obup. 317 00:22:54,167 --> 00:22:58,463 Dobro, pripravljena sem pozabiti. -Ne, tole boš izbrala! 318 00:22:58,547 --> 00:23:01,341 Izbiro sem ti dala, da bi imela občutek nadzora. 319 00:23:01,424 --> 00:23:03,343 Torej ni prve možnosti? -Ne! 320 00:23:03,426 --> 00:23:06,638 Sama moraš popraviti razpoko. 321 00:23:06,721 --> 00:23:08,932 Mattel je kriv. Oni postavljajo pravila. 322 00:23:09,015 --> 00:23:12,143 Če pa nočem. -Prav, pa imej celulit. Briga me. 323 00:23:12,435 --> 00:23:14,771 Ne, ne, ne! Dobro. 324 00:23:17,566 --> 00:23:19,317 Pošlji me skozi portal. 325 00:23:20,402 --> 00:23:23,113 Dejansko ni portala, samo tako se reče. 326 00:23:23,196 --> 00:23:25,824 S športnim avtom do gliserja, 327 00:23:25,907 --> 00:23:28,535 nato z raketo, kolesom za dva, 328 00:23:28,618 --> 00:23:30,787 z avtodomom, zabavno, z motornimi sanmi, 329 00:23:31,288 --> 00:23:34,291 ki te bodo peljale večino poti do države Los Angelesa, 330 00:23:34,374 --> 00:23:38,503 kjer boš nosila žive barve in rolerje in prišla v Kalifornijo. 331 00:23:39,004 --> 00:23:43,758 Čudaško, vem. Raje ne razmišljaj preveč. -In kako bom našla deklico? 332 00:23:44,676 --> 00:23:45,969 Vedela boš. 333 00:23:46,678 --> 00:23:50,724 Dobro. In kako se bom vrnila? -Po isti poti, le vzvratno. 334 00:23:50,807 --> 00:23:53,685 Se premikam naprej, a v obratnem vrstnem redu? 335 00:23:53,768 --> 00:23:55,687 Ne razmišljaj preveč. -Prav. 336 00:23:55,770 --> 00:23:59,983 Ker če je ne boš našla in uredila zadeve, 337 00:24:00,066 --> 00:24:03,820 bo grdo postalo še grše in čudaško še bolj čudaško. 338 00:24:03,904 --> 00:24:05,739 In potem boš zgledala kot jaz. 339 00:24:08,116 --> 00:24:09,451 Oprosti. 340 00:24:09,910 --> 00:24:12,120 Razumem. Sama sem tako napeljala. 341 00:24:12,412 --> 00:24:14,414 Verjamem vate. -Hvala. 342 00:24:14,497 --> 00:24:16,875 Pojdi, previdna bodi. Rada te imam. 343 00:24:17,334 --> 00:24:19,377 Adijo. 344 00:24:19,461 --> 00:24:24,382 Srečno pot v resničnost in vso srečo pri popravilu membrane, 345 00:24:24,466 --> 00:24:29,304 ki naš svet ločuje od njihovega, da ne boš dobila celulita! 346 00:24:31,556 --> 00:24:33,934 Očitno gre brez tebe. -Po tebi je, Ken. 347 00:24:34,559 --> 00:24:38,647 Dejansko me je povabila. In sem rekel, da bi raje ostal. 348 00:24:38,730 --> 00:24:42,192 Zakaj? Te je strah? Stavim, da te je strah. 349 00:24:42,275 --> 00:24:44,236 In stavim, da te noče zraven. 350 00:24:44,945 --> 00:24:48,448 Dvakrat si stavil narobe, zato stavim na obratno. 351 00:24:48,531 --> 00:24:53,119 A res? In v katero smer je to? Stavim, da sploh ne veš. 352 00:24:53,203 --> 00:24:56,081 Nočem oditi. Skušam najti razlog, da ne grem. 353 00:24:56,164 --> 00:24:58,500 Prosim, ostani. -Pogrešala vas bom. 354 00:24:58,583 --> 00:25:02,170 Ko bi le lahko šel kdo z mano, a ne more. Sama moram opraviti. 355 00:25:02,254 --> 00:25:05,549 Na katero ptico mislim? -Papigo. -Na delfina. Ne, ptica. 356 00:25:06,508 --> 00:25:08,593 Na pelikana. -Šment. 357 00:25:09,177 --> 00:25:11,846 Pogrešali te bomo. -Kmalu se vrnem s popolnimi stopali 358 00:25:11,930 --> 00:25:13,723 in pozabili bomo vse skupaj. 359 00:25:13,807 --> 00:25:16,268 Videla boš, kako smo popravile svet. 360 00:25:16,351 --> 00:25:18,061 Zanje boš junakinja. 361 00:25:18,144 --> 00:25:22,274 Toliko hvaležnih, vplivnih žensk, ki dolgujejo krasno življenje Barbie. 362 00:25:22,357 --> 00:25:25,902 Stavim, da se ti bo vsaka zahvalila in te močno objela. 363 00:25:26,194 --> 00:25:29,072 Prav imate. Pa grem. 364 00:25:29,864 --> 00:25:31,199 Adijo. 365 00:25:31,408 --> 00:25:33,660 Adijo, Barbie. 366 00:25:35,161 --> 00:25:37,455 Adijo, Barbie. Vso srečo v resničnosti. 367 00:25:37,539 --> 00:25:39,165 Pazi se celulita! 368 00:25:40,041 --> 00:25:41,042 BARBIE DEŽELA 369 00:25:41,126 --> 00:25:44,462 Šla sem k zdravniku, šla sem v gore. 370 00:25:44,546 --> 00:25:48,800 Skrbela za otroke, pila iz fontane. 371 00:25:49,259 --> 00:25:53,305 Na to vprašanje je več odgovorov, 372 00:25:53,388 --> 00:25:56,391 ki me sem in tja usmerjajo. 373 00:25:56,474 --> 00:26:00,437 In manj ko iščem svoj vir, da najdem sebe, 374 00:26:00,520 --> 00:26:05,442 bolje mi je. 375 00:26:05,525 --> 00:26:07,736 Bolje mi je. 376 00:26:15,660 --> 00:26:17,746 Kaj počneš tu? -S tabo grem. 377 00:26:17,829 --> 00:26:20,123 Ne, prosim, stopi ven. -Ne morem. 378 00:26:20,206 --> 00:26:24,669 Dvojno sem stavil s Kenom. Ne morem izpasti nemega pred njim. 379 00:26:24,753 --> 00:26:27,339 Ken ni mega! -Zame je. 380 00:26:27,422 --> 00:26:29,007 Samo oviral me boš. 381 00:26:29,090 --> 00:26:33,261 Barbie, in če imajo plažo? Rabila boš nekoga, ki se spozna. 382 00:26:35,555 --> 00:26:36,932 Si vzel svoje rolerje? 383 00:26:37,807 --> 00:26:39,643 Nikamor ne grem brez njih. 384 00:26:41,186 --> 00:26:43,355 Prosim? -Prav. 385 00:26:44,773 --> 00:26:46,524 Pa dajva. 386 00:26:46,608 --> 00:26:47,901 Smem sesti spredaj? -Ne. 387 00:26:47,984 --> 00:26:49,486 RESNIČNI SVET V TO SMER 388 00:26:49,569 --> 00:26:53,114 In tako sta se Barbie in Ken odpravila na pustolovščino 389 00:26:53,198 --> 00:26:55,200 v Resnični svet. 390 00:27:27,899 --> 00:27:29,234 Barbie. 391 00:27:30,193 --> 00:27:31,528 To! 392 00:27:39,744 --> 00:27:41,913 To je Resnični svet. 393 00:27:41,997 --> 00:27:45,166 Rekel sem ti, da imajo plažo. -Ja. 394 00:27:53,717 --> 00:27:55,051 To! 395 00:27:57,554 --> 00:28:00,557 Kaj se dogaja? -Nasmehni se, blondinka. 396 00:28:02,058 --> 00:28:05,270 Zakaj me ti moški gledajo? -In buljijo vame. 397 00:28:05,562 --> 00:28:06,938 O, všečno! 398 00:28:08,023 --> 00:28:10,567 Malo sem v zadregi. 399 00:28:11,192 --> 00:28:13,695 Ne najdem besede. -Lep triko. 400 00:28:13,778 --> 00:28:17,532 Kot da sem pri zavesti, a se zavedam sebe. 401 00:28:17,616 --> 00:28:21,077 Jaz pa ne. Svoj občutek lahko opišem le kot občudovan. 402 00:28:21,161 --> 00:28:23,288 Hudiča, punca! -A brez buljenja. 403 00:28:24,331 --> 00:28:28,543 In niti malo nasilno ni. -Jaz pa čutim precej nasilnosti. 404 00:28:29,085 --> 00:28:30,712 Poglej, gradbišče. 405 00:28:30,795 --> 00:28:33,340 Potrebujeva dobro žensko energijo. 406 00:28:33,423 --> 00:28:34,966 Dame! Juhu! 407 00:28:35,717 --> 00:28:38,887 Od kod pa tale telešček? -Bi se me lotila, če bi rekel, da imaš seksi telo? 408 00:28:38,970 --> 00:28:40,555 Sem šel v nebesa? -Imaš ogledalo? 409 00:28:40,639 --> 00:28:42,974 Ker si angel, punči. -Ker se vidim v tvojih hlačkah. 410 00:28:43,058 --> 00:28:45,977 Ne vem, kaj točno mislite s tem duhovičenjem, 411 00:28:46,061 --> 00:28:49,648 a čutim več pomenov, ki so očitno dvojni. 412 00:28:49,731 --> 00:28:53,777 Rada bi vas obvestila, da nimam vagine. 413 00:28:54,778 --> 00:28:56,696 In on nima penisa. 414 00:28:56,780 --> 00:28:58,531 Nimava genitalij. 415 00:28:58,615 --> 00:29:01,159 Nič hudega. -Ja, pa že. -V redu je. 416 00:29:01,868 --> 00:29:03,578 Jaz imam vse genitalije. 417 00:29:04,287 --> 00:29:06,581 Mislila bi, da bo gradbišče med malico 418 00:29:06,665 --> 00:29:08,833 pravšnji kraj za malo ženske moči. 419 00:29:08,917 --> 00:29:11,878 Ampak tole je bilo čisto moško. 420 00:29:13,004 --> 00:29:16,508 Tu se zdi vse skoraj obrnjeno. 421 00:29:19,636 --> 00:29:23,265 Poglej, Vrhovno sodišče. -Pametni so. 422 00:29:23,348 --> 00:29:25,475 Ja, Brian, daj! 423 00:29:30,814 --> 00:29:34,359 Triko mi je res všeč. -Meni pa komolčniki. 424 00:29:34,442 --> 00:29:36,444 Drugo obleko morava nabaviti. 425 00:29:38,822 --> 00:29:40,156 Super zgledava. 426 00:29:40,240 --> 00:29:41,950 Resice so mi všeč. -In džins. 427 00:29:43,743 --> 00:29:47,289 Hej, vidva. Plačati morata za tole. 428 00:29:50,125 --> 00:29:53,211 Oblečena je še lepša. -Ker več prepušča domišljiji. 429 00:29:53,295 --> 00:29:55,422 Vesta, kaj? Obdržita jih. 430 00:29:55,922 --> 00:30:00,176 Čudaška Barbie je rekla, da bom znala poiskati deklico, a nimam pojma, kako. 431 00:30:01,303 --> 00:30:03,054 Kaj bi naredila pametna Barbie? 432 00:30:03,305 --> 00:30:05,640 Izprazniti moram misli, da lahko razmislim. 433 00:30:05,724 --> 00:30:09,644 Kdo se igra z mano? -Ne maram, če kdo razmišlja. Dolgočasim se. 434 00:30:09,728 --> 00:30:11,980 Prej bom ugotovila, prej bova šla domov. 435 00:30:12,355 --> 00:30:15,859 Kaj pa naj počnem jaz? -Ken! Pojdi na sprehod. -Sam? 436 00:30:15,942 --> 00:30:17,152 Ja. -Resno? Kam pa? 437 00:30:17,485 --> 00:30:20,488 Kamor koli! -Grem lahko tja? 438 00:30:26,328 --> 00:30:27,829 Ne predaleč. -Prav! 439 00:30:32,542 --> 00:30:33,877 Oprostite, gospod. 440 00:30:34,669 --> 00:30:36,004 Hvala. 441 00:30:46,598 --> 00:30:47,933 Pozdravljen. 442 00:30:48,183 --> 00:30:51,311 Po moško se moramo lotiti. -Moška vadba. -Moški, moški, moški. 443 00:30:51,394 --> 00:30:53,939 To je pravi moški! -Ne, ti si pravi moški! 444 00:30:54,022 --> 00:30:55,398 Moški, moški, moški. 445 00:31:05,492 --> 00:31:08,245 Glede na donosnost presegamo pričakovanja. 446 00:31:08,328 --> 00:31:10,330 Odlično. -To me ne skrbi. 447 00:31:10,413 --> 00:31:12,082 Ne zdaj, Margaret. Roka. 448 00:31:12,165 --> 00:31:14,668 Ogromno bomo zaslužili. -Uradno smo pomembni. 449 00:31:37,274 --> 00:31:38,608 To! 450 00:32:46,176 --> 00:32:47,260 Občutek je 451 00:32:48,511 --> 00:32:50,972 boleč, vendar lep. 452 00:32:59,689 --> 00:33:04,694 Trudim se, da nama uspe. -Da me zmerjaš z zmešanko? 453 00:33:04,778 --> 00:33:06,196 Ne vem, kaj je … 454 00:33:45,694 --> 00:33:47,195 Lepi ste. 455 00:33:48,697 --> 00:33:50,115 Vem. 456 00:33:57,080 --> 00:34:00,208 Barbie! To! 457 00:34:00,625 --> 00:34:02,377 Že vem! -Kaj veš? 458 00:34:02,460 --> 00:34:03,879 Najprej ti. -Ne, ti daj. 459 00:34:03,962 --> 00:34:05,297 Hkrati povejva. -Prav. 460 00:34:05,797 --> 00:34:07,799 V šoli je. -Moški vladajo svetu! 461 00:34:07,924 --> 00:34:09,300 Kako? -Punca je v šoli? 462 00:34:09,384 --> 00:34:11,803 Kaj si rekel? -Nič. 463 00:34:11,887 --> 00:34:13,805 Pojdiva v šolo. -Prav! 464 00:34:13,889 --> 00:34:15,265 Pridi. 465 00:34:25,525 --> 00:34:28,653 MATTELOV MEDNARODNI SEDEŽ, LOS ANGELES, KALIFORNIJA 466 00:34:32,949 --> 00:34:35,076 Prosim? -Dan iz FBI-ja. 467 00:34:35,160 --> 00:34:38,163 Aaron iz Mattela. -Briga me, kdo si, Aaron. 468 00:34:38,246 --> 00:34:42,834 Si praktikant? Dve vaši lutki sta ušli. -Nemogoče. 469 00:34:42,918 --> 00:34:44,294 Kako veste? -Ne bodi predrzen. 470 00:34:44,376 --> 00:34:48,173 Par blondincev, Barbie in Ken. Rolata po Santa Monici. 471 00:34:48,256 --> 00:34:50,300 Mattelovo pomoč rabimo, da ujamemo orla. 472 00:34:50,383 --> 00:34:52,802 Ne zaserji zadeve, Aaron! -Ne bom. 473 00:34:55,472 --> 00:34:56,932 Tole je hudo hudo. 474 00:34:57,515 --> 00:35:00,727 Kaj? -Zgodilo se je že. -Kaj? Kdaj? 475 00:35:00,810 --> 00:35:03,104 Menda je pred desetimi leti ženska Skipper 476 00:35:03,188 --> 00:35:06,900 potrkala pri družini na Key Westu. Hotela je čuvati otroke. 477 00:35:06,983 --> 00:35:09,569 Malčka je peljala deskat. -Ojoj! -Vem. 478 00:35:09,653 --> 00:35:13,782 Uspeli so urediti in pomesti pod preprogo, ampak tole je resno. 479 00:35:14,366 --> 00:35:16,409 Do vrha bom šel. -Nihče ne gre do vrha. 480 00:35:16,493 --> 00:35:18,495 Moram! -Morda se ne boš več vrnil. 481 00:35:20,080 --> 00:35:21,414 Vem. 482 00:35:21,831 --> 00:35:23,166 DO VRHA 483 00:35:28,421 --> 00:35:30,966 SPODBUJANJE NASLEDNJE GENERACIJE SKOZI IGRO. 484 00:35:37,055 --> 00:35:38,807 Hej. -Živjo, Aaron. 485 00:35:38,890 --> 00:35:40,308 Nove skice? -Ja. 486 00:35:40,392 --> 00:35:44,604 Začela sem risati te čudne oblike. -Drugačne so. 487 00:35:44,688 --> 00:35:46,690 Neustavljive misli o smrti Barbie. 488 00:35:47,482 --> 00:35:49,025 Celulitna Barbie. 489 00:35:49,609 --> 00:35:50,986 Osramočena Barbie. 490 00:35:51,736 --> 00:35:54,573 Poslušaj, govoriti moram z najglavnejšim. 491 00:35:54,656 --> 00:35:57,075 Ne. -Moram. In bom. 492 00:35:57,158 --> 00:35:59,327 Sredi pomembnega idejnega sestanka so. 493 00:35:59,411 --> 00:36:03,582 Nihče ne sme noter. -Vedno spodbujamo dekleta. Vedno! 494 00:36:03,665 --> 00:36:07,085 Kaj pa prodajamo v resnici? Povem vam. Sanje prodajamo! 495 00:36:07,460 --> 00:36:09,212 In domišljijo! 496 00:36:10,046 --> 00:36:11,840 In iskrivost! 497 00:36:12,132 --> 00:36:13,550 Veselim se, zavzet sem. 498 00:36:13,633 --> 00:36:16,261 In na kaj pomisliš po iskrivosti? 499 00:36:16,678 --> 00:36:17,929 Ženska uspešnost. 500 00:36:19,014 --> 00:36:20,348 Oprostite. 501 00:36:21,057 --> 00:36:23,268 Kdo si? -Aaron Dinkins. 502 00:36:23,351 --> 00:36:27,105 Sredi pomembnega sestanka smo, Aaron Dinkins. -Tole vas bo zanimalo. 503 00:36:27,188 --> 00:36:28,481 Lahko pošlješ e-pošto? 504 00:36:28,565 --> 00:36:31,234 Lahko pošlješ DKD. Do konca dneva. 505 00:36:32,110 --> 00:36:35,906 Kulsko. -Smem zašepetati? 506 00:36:36,448 --> 00:36:37,574 Prav, zašepetaj. 507 00:37:00,764 --> 00:37:02,098 Ne! Ne! 508 00:37:04,226 --> 00:37:06,561 Primi stol! -Voziček. -Dobro smo. 509 00:37:08,230 --> 00:37:09,689 Ste v redu? -Dobro je. 510 00:37:09,773 --> 00:37:11,107 Dobro je. 511 00:37:14,319 --> 00:37:16,279 Ponovila se je Skipper s Key Westa. 512 00:37:16,363 --> 00:37:19,991 In z vsem spoštovanjem, tisto je bila Skipper. 513 00:37:20,075 --> 00:37:22,702 To pa je Barbie. 514 00:37:25,538 --> 00:37:29,042 Če se razve, da prihajajo naše lutke iz Barbi dežele v Los Angeles 515 00:37:29,125 --> 00:37:31,628 v človeški velikosti, 516 00:37:32,671 --> 00:37:34,422 da se sprehajajo po Zemlji, 517 00:37:35,715 --> 00:37:37,801 bo polomija. 518 00:37:38,093 --> 00:37:40,095 Barbie v Resničnem svetu? 519 00:37:41,304 --> 00:37:42,305 Nemogoče. 520 00:37:42,389 --> 00:37:45,058 Opravka imamo z nujno situacijo. 521 00:37:45,141 --> 00:37:46,977 Katastrofalno! 522 00:37:47,310 --> 00:37:49,771 Ne morem dovolj poudariti resnosti! -Kaj? 523 00:37:50,397 --> 00:37:52,232 Kako ti je že ime? -Aaron Dinkins. 524 00:37:52,315 --> 00:37:53,650 Aaron Dickinson? -Dinkins. 525 00:37:53,733 --> 00:37:56,278 Ja, Aaron. -Je Barbie dežela vzporedna resničnost 526 00:37:56,361 --> 00:37:59,114 ali je kraj, kjer tvoja domišljija … 527 00:37:59,197 --> 00:38:00,991 Ja! -Dobro. 528 00:38:01,074 --> 00:38:04,369 Predstavljaj si jo kot mesto na Švedskem, Aaron Dinkins. 529 00:38:04,953 --> 00:38:07,289 Švedska. -Tako je. 530 00:38:09,583 --> 00:38:12,127 Koliko tehtaš? Ni pomembno. 531 00:38:13,003 --> 00:38:14,421 Očitno je delo za škatlo. 532 00:38:14,713 --> 00:38:19,092 Nihče nima prosto, dokler ne bo ta lutka spet v škatli. 533 00:38:20,427 --> 00:38:24,681 Glej, nižja gimnazija Davy Crockett, kot sem videla v mislih. -Moški na konju. 534 00:38:24,764 --> 00:38:29,436 Dobila sem čudaške občutke. Kot strah brez pravega vzroka. 535 00:38:29,519 --> 00:38:31,396 Kaj je to? -Tesnoba. 536 00:38:31,479 --> 00:38:33,773 Tudi jaz jo imam. V tej starosti so grozni. 537 00:38:33,857 --> 00:38:37,444 Jaz se počutim izjemno. -Ker se otroci ne spravljajo nad očete. 538 00:38:37,777 --> 00:38:41,323 Mora biti tu nekje. Čim prej jo moram najti. 539 00:38:41,406 --> 00:38:44,826 V knjižnico grem pogledat, ali imajo knjige o poltovornjakih. 540 00:38:44,910 --> 00:38:47,579 Prav, le ne zabredi v težave. -Saj ne bom! 541 00:39:01,801 --> 00:39:03,220 Kaj počnete? 542 00:39:04,512 --> 00:39:07,432 Kako je ime tisti punci? -Sasha je. 543 00:39:07,724 --> 00:39:09,184 Živjo, Sasha! -Ne ogovarjajte je. 544 00:39:09,267 --> 00:39:12,604 Sasha lahko govori z vami, bi pa nikoli z njo. 545 00:39:12,687 --> 00:39:14,940 Zmlela vas bo. -Ne skrbi. 546 00:39:15,023 --> 00:39:17,108 Vsi me imajo radi. Zdim se jim kul in čedna. 547 00:39:19,110 --> 00:39:20,445 Hvala. 548 00:39:23,323 --> 00:39:27,202 Živjo, dame. Sasha, kako si? 549 00:39:29,788 --> 00:39:31,122 Kdo si? 550 00:39:33,375 --> 00:39:36,670 Tvoja najljubša ženska vseh časov. 551 00:39:36,753 --> 00:39:38,171 Barbie! 552 00:39:40,006 --> 00:39:41,675 Se imaš res za Barbie? 553 00:39:42,384 --> 00:39:43,718 Ja. -Zmešana je. 554 00:39:43,802 --> 00:39:45,220 Je pobegnila iz norišnice? 555 00:39:45,303 --> 00:39:47,722 Si Barbie Barbie? Profesionalna trapa? 556 00:39:47,806 --> 00:39:49,266 Ne, Barbie ni trapa. 557 00:39:49,349 --> 00:39:51,518 Barbie je zdravnica, odvetnica in senatorka 558 00:39:51,601 --> 00:39:53,270 in Nobelova nagrajenka. 559 00:39:53,353 --> 00:39:54,938 Si Nobelova nagrajenka? 560 00:39:55,021 --> 00:39:59,734 Ne jaz, Barbie je. Ja. 561 00:39:59,818 --> 00:40:02,946 Se mi ne boste zahvalile in me močno objele? 562 00:40:05,490 --> 00:40:07,242 Ker sem vaša najljubša igrača. 563 00:40:07,325 --> 00:40:10,036 Z Barbie se ne igramo od petega leta. 564 00:40:10,620 --> 00:40:12,289 Ja, nisem marala lutk z lasmi. 565 00:40:12,372 --> 00:40:14,666 Igrala sem se z Barbie, ampak le v sili. 566 00:40:14,749 --> 00:40:16,251 Jaz sem imela rada Barbie. 567 00:40:17,961 --> 00:40:21,339 Ampak tudi takrat nam je bilo grozno. -Grozno? 568 00:40:22,883 --> 00:40:25,468 Zakaj? -Daj, Sasha. -Povej ji. 569 00:40:25,552 --> 00:40:26,928 Uniči Barbie. 570 00:40:27,971 --> 00:40:30,932 Dobro, Barbie, pa dajva. 571 00:40:31,766 --> 00:40:34,978 Odkar so te izumili, si ženske zaradi tebe niso všeč. 572 00:40:35,061 --> 00:40:36,813 Mislim, da je ravno obratno. 573 00:40:36,897 --> 00:40:39,482 Predstavljaš tisto, kar je narobe s to kulturo. 574 00:40:39,566 --> 00:40:42,777 Seksualizirani kapitalizem, nerealni telesni ideal. 575 00:40:42,861 --> 00:40:46,072 Ne, ne. Opisujete nekaj klasičnega. 576 00:40:46,156 --> 00:40:49,075 Barbie je mnogo več. 577 00:40:49,159 --> 00:40:50,577 Poglej se! 578 00:40:51,453 --> 00:40:54,331 No, sem klasična Barbie. 579 00:40:54,414 --> 00:40:57,000 Feministično gibanje si vrgla 50 let nazaj. 580 00:40:57,083 --> 00:40:58,960 Uničila si dekliški občutek vrednosti 581 00:40:59,044 --> 00:41:02,464 in planet uničuješ s svojim poveličevanjem divjega potrošništva. 582 00:41:02,547 --> 00:41:06,927 Ne, pomagala naj bi vam, da bi bile vesele in močne. 583 00:41:07,010 --> 00:41:08,511 Saj sem močna. 584 00:41:08,595 --> 00:41:10,889 In dokler nisi trdila, da si Barbie, 585 00:41:10,972 --> 00:41:13,350 več let nisem pomislila nate, ti fašistka! 586 00:41:20,232 --> 00:41:24,194 Dobro. Spet se dogaja. Morala bi … 587 00:41:24,277 --> 00:41:26,029 Oprostite mi. 588 00:41:26,112 --> 00:41:28,406 Lepo je bilo klepetati s tabo. 589 00:41:35,789 --> 00:41:37,207 Nikoli ne ubogajo. 590 00:41:41,378 --> 00:41:43,338 ZAKAJ MOŠKI VLADAJO (DOBESEDNO) 591 00:41:44,881 --> 00:41:45,549 MOŠKI IN VOJNE 592 00:41:45,632 --> 00:41:47,384 IZVOR PATRIARHATA KONJI 593 00:41:51,012 --> 00:41:52,722 Gospod, smem nekaj vprašati? 594 00:41:53,640 --> 00:41:57,018 Spoštuješ me. -Oprostite, ali veste, koliko je ura? 595 00:41:57,811 --> 00:41:59,354 Ne, ne vem. 596 00:42:00,897 --> 00:42:03,692 Prav. -Zakaj mi Barbie ni povedala o patriarhatu, 597 00:42:03,775 --> 00:42:07,487 kjer, če prav razumem, vse vodijo moški in konji? 598 00:42:07,862 --> 00:42:09,239 Seveda. 599 00:42:09,322 --> 00:42:11,032 Tam bom poiskal svojo srečo. 600 00:42:11,116 --> 00:42:14,077 Dobro. Torej … 601 00:42:14,160 --> 00:42:16,746 Vzel bom višjo, visoko plačano vplivno službo. 602 00:42:16,830 --> 00:42:19,666 Najmanj MBA potrebujete. In mnogi člani imajo doktorat. 603 00:42:19,749 --> 00:42:22,794 Ni dovolj, da sem moški? -Trenutno je ravno nasprotno. 604 00:42:22,878 --> 00:42:25,881 Očitno vam patriarhat ne gre najbolje. 605 00:42:25,964 --> 00:42:28,008 Ne! Mi … 606 00:42:29,050 --> 00:42:32,470 Dobro nam gre, le da zdaj bolje skrivamo. 607 00:42:34,472 --> 00:42:37,851 Ne, ne dovolim vam operirati samo enega vnetega slepiča. 608 00:42:37,934 --> 00:42:40,478 Moški sem. -A ne zdravnik. -Prosim. 609 00:42:40,562 --> 00:42:42,898 Lahko govorim z zdravnikom? -Saj govorite. 610 00:42:42,981 --> 00:42:47,110 Mi prinesete kavo? In klikajoč kuli rabim. In bel plašč in tisto ostro reč. 611 00:42:47,193 --> 00:42:49,195 Že gre. Zdravnik! -Varnostnik. 612 00:42:49,279 --> 00:42:53,033 Rad bi se prijavil za službo na plaži. -Bi bil rad reševalec? 613 00:42:53,992 --> 00:42:57,787 Nisem usposobljen, da grem tja, ampak da samozavestno stojim tu. 614 00:42:57,871 --> 00:42:59,581 Tu ni nihče v nevarnosti. 615 00:42:59,664 --> 00:43:02,125 Tudi če bi bili, nisem usposobljen za reševanje. 616 00:43:02,208 --> 00:43:05,420 Potem vas ne morem najeti. -Tu niti na plaži ni dela zame! 617 00:43:09,507 --> 00:43:11,801 Za fašistko me ima? 618 00:43:11,885 --> 00:43:16,514 Ne upravljam železnice ali trgovanja. 619 00:43:18,642 --> 00:43:20,977 Tukaj ste. -O, ne. -Grozno mi je šlo. 620 00:43:21,061 --> 00:43:25,065 Najti moram nekaj, kjer lahko na novo začnem patriarhat. 621 00:43:28,818 --> 00:43:31,321 Gdč. Barbie? -Samo Barbie sem. 622 00:43:31,404 --> 00:43:33,031 Z nami morate. 623 00:43:35,116 --> 00:43:36,785 In kdo ste? -Iz Mattela. 624 00:43:36,868 --> 00:43:38,662 Iz Mattela? -Mattel. 625 00:43:38,745 --> 00:43:40,413 Hvaležna sem. 626 00:43:40,497 --> 00:43:43,959 Govoriti moram z vodjo. Tu je vse obrnjeno na glavo. 627 00:43:44,042 --> 00:43:47,295 Moški me gledajo kot predmet, dekleta me sovražijo. 628 00:43:47,379 --> 00:43:49,714 Vsi me imajo za zmešano, aretirajo me. 629 00:43:49,798 --> 00:43:52,509 Sem stopite, gospa. -In naučila sem se jokati. 630 00:43:52,592 --> 00:43:54,886 Najprej eno solzo, potem pa celo povodenj. 631 00:43:54,970 --> 00:43:58,598 Kaj naj? Naj sledim Barbie v srhljiv neoznačen črn avto? 632 00:43:59,432 --> 00:44:01,726 Avto, ki bi ga z veseljem imel. 633 00:44:02,394 --> 00:44:05,522 Prav imate, nič ji ne bo. Iz Mattela so. 634 00:44:05,605 --> 00:44:09,317 Ja. -Že vem. V Barbie deželo grem Kenom povedat, kaj sem ugotovil. 635 00:44:09,401 --> 00:44:10,944 Čudovito bo. 636 00:44:11,695 --> 00:44:14,447 Dobro. -Nazaj v Barbie deželo! -Tja pojdiva. 637 00:44:15,865 --> 00:44:17,742 Živjo, miška piška. -Ne kliči me tako. 638 00:44:17,826 --> 00:44:20,579 Oprosti. Zaradi krize v službi sem prej nehala, 639 00:44:20,662 --> 00:44:23,373 a bi lahko šli na sladoled. 640 00:44:23,456 --> 00:44:25,792 Hvala bogu, da so aretirali tisto zmešanko. 641 00:44:27,127 --> 00:44:30,547 Ženska ima težave z realnostjo. Za Barbie se ima. 642 00:44:30,630 --> 00:44:35,010 Kaj si rekla? -Misli, da je Barbie. Prepričana je. 643 00:44:36,261 --> 00:44:38,388 Kaj počneš? 644 00:44:38,471 --> 00:44:40,056 Mama. Mama! 645 00:44:41,016 --> 00:44:42,976 Mama, pridi nazaj v avto! 646 00:44:44,853 --> 00:44:46,229 Se hecaš? 647 00:44:48,023 --> 00:44:49,357 Mama! 648 00:44:51,109 --> 00:44:54,696 Mattel! Seveda, vi ste me pripeljali sem. 649 00:44:54,779 --> 00:44:56,698 Tista Sasha me zagotovo ni. 650 00:44:58,158 --> 00:45:00,285 Hvala za prevoz. Zabavno je bilo. 651 00:45:01,036 --> 00:45:03,622 Matična ladja! 652 00:45:08,126 --> 00:45:10,503 Barbie! -Res smo te veseli. 653 00:45:10,587 --> 00:45:14,049 Živjo! -Bi mineralno vodo? -Ja, hvala. 654 00:45:14,424 --> 00:45:15,759 Hvala. 655 00:45:18,053 --> 00:45:20,055 Nisem vajena, da je kaj v kozarcu. 656 00:45:24,184 --> 00:45:28,063 Hvala. -Komaj smo čakali na kakovosten pogovor s tabo. 657 00:45:28,146 --> 00:45:32,025 Seveda. Kaj naj naredim, da zaprem razpoko v prostor-času, 658 00:45:32,108 --> 00:45:36,571 dobim nazaj stopala, celulit izgine in se ne spremenim v Čudaško Barbie? 659 00:45:36,655 --> 00:45:38,990 Točno o tem se pogovarjamo. 660 00:45:39,950 --> 00:45:42,494 Če se strinjaš, bi bili veseli, 661 00:45:42,577 --> 00:45:46,331 če bi zlezla v tisto veliko škatlo. 662 00:45:49,251 --> 00:45:53,588 Stopi v škatlo in vrnila se boš v Barbie deželo. In vse bo kot prej. 663 00:45:53,964 --> 00:45:56,049 Prej bi morali najti Kena. 664 00:45:56,132 --> 00:45:58,260 Kena? 665 00:45:58,343 --> 00:45:59,803 Saj veste, Barbie in Ken. 666 00:46:01,346 --> 00:46:03,598 Ja, Ken. -Pripeljite ga. 667 00:46:05,559 --> 00:46:07,435 Nazaj v Barbie deželo! 668 00:46:08,812 --> 00:46:10,438 Bruhal bom. 669 00:46:11,273 --> 00:46:14,192 Ken nas ne skrbi. 670 00:46:14,985 --> 00:46:16,319 Nikoli. 671 00:46:16,486 --> 00:46:19,990 Prav, potem pa grem v škatlo. -Dobro! To! 672 00:46:22,200 --> 00:46:25,662 Ker pa sem prišla tako daleč, bi lahko srečala glavno žensko? 673 00:46:25,745 --> 00:46:27,205 Vašo direktorico. 674 00:46:27,956 --> 00:46:30,584 To sem jaz. -Finančno direktorico? -Jaz. 675 00:46:30,667 --> 00:46:32,002 Operativni vodja. -Tu. 676 00:46:32,085 --> 00:46:33,587 Predsednica Barbie oddelka. -Tukaj. 677 00:46:33,670 --> 00:46:36,172 Jaz sem moški brez moči. Sem zato ženska? 678 00:46:36,798 --> 00:46:38,508 Je kakšna ženska vodja? 679 00:46:39,259 --> 00:46:42,637 Glej, točno vem, kam meriš s tem. 680 00:46:42,721 --> 00:46:45,265 Reči moram, da me zelo moti. 681 00:46:45,348 --> 00:46:48,101 Podjetje smo, dobesedno sestavljeno iz žensk. 682 00:46:48,184 --> 00:46:50,270 V 90-ih smo imeli žensko direktorico. 683 00:46:50,812 --> 00:46:52,939 In še ena je bila 684 00:46:53,773 --> 00:46:56,484 ob nekem drugem času. 685 00:46:58,028 --> 00:47:00,572 To sta že dve. 686 00:47:00,864 --> 00:47:04,910 Ženske so ves temelj te dolge 687 00:47:04,993 --> 00:47:06,536 falične stavbe. 688 00:47:06,620 --> 00:47:09,289 Cel kup spolno nevtralnih stranišč imamo. 689 00:47:09,372 --> 00:47:12,208 Vsak od teh moških obožuje ženske. 690 00:47:12,292 --> 00:47:13,877 Mene je rodila mati. 691 00:47:14,294 --> 00:47:15,879 Mati sem sinu. 692 00:47:16,755 --> 00:47:19,341 Nečak sem ženski teti. 693 00:47:20,508 --> 00:47:22,469 Moji najboljši prijatelji so Židje. 694 00:47:24,012 --> 00:47:25,639 Reči hočem, 695 00:47:26,348 --> 00:47:28,475 da pojdi že v škatlo, ti nemarnica! 696 00:47:29,309 --> 00:47:30,852 Ne smem več reči nemarnica? 697 00:47:30,936 --> 00:47:33,313 Celo večnost nisem bila v škatli. 698 00:47:33,688 --> 00:47:35,106 Vidiš? Preprosto je. 699 00:47:36,733 --> 00:47:38,068 No, prav. 700 00:47:39,277 --> 00:47:42,280 Ojoj, spomnim se vonja. 701 00:47:42,364 --> 00:47:44,449 Pravi Proustovski preblisk imam. 702 00:47:44,532 --> 00:47:48,245 Se spomnite Proustovske Barbie? Ni se dobro prodajala. 703 00:47:56,002 --> 00:47:58,505 Veste, kaj? Preden stopim v škatlo, 704 00:47:58,588 --> 00:48:02,801 bi šla na stranišče pogledat, ali imam popolno frizuro. -Prav, a pohiti. 705 00:48:05,053 --> 00:48:06,721 Semkaj? -Niže po hodniku je. 706 00:48:07,013 --> 00:48:08,932 Hvala. -Na desni. 707 00:48:12,936 --> 00:48:15,105 Očitno se ji res mudi na stranišče. 708 00:48:16,106 --> 00:48:17,357 Ujemite Barbie! 709 00:48:19,651 --> 00:48:21,861 Ne drzni si pritisniti. Jaz bom. 710 00:48:26,741 --> 00:48:28,410 Rekel sem, da ujemite Barbie! 711 00:48:30,453 --> 00:48:31,955 Kje je Barbie? 712 00:48:32,747 --> 00:48:33,957 Dohitevam te! 713 00:48:35,875 --> 00:48:37,210 Ujel te bom. 714 00:48:41,715 --> 00:48:44,384 Barbie! Čez pregrade bo hitreje. 715 00:48:45,468 --> 00:48:46,970 Hitreje je. -Seveda. 716 00:48:52,309 --> 00:48:53,643 Ujemite to Barbie! 717 00:48:54,352 --> 00:48:55,854 Barbie! -Presneto, Barbie! 718 00:48:56,146 --> 00:48:59,316 Barbie! Ujel te bom! 719 00:49:29,638 --> 00:49:31,681 Ne skrbi, tu si varna. 720 00:49:33,099 --> 00:49:34,684 Kje pa sem? 721 00:49:35,560 --> 00:49:39,356 Ugotovila sem, da najbolje razmišljam za kuhinjsko mizo. 722 00:49:42,609 --> 00:49:43,944 Čaj? 723 00:49:45,237 --> 00:49:46,613 Ja, prosim. 724 00:49:51,243 --> 00:49:52,911 Torej ženska le dela tu. 725 00:49:53,954 --> 00:49:56,581 Ljubica, tu delamo mnogo več. 726 00:50:04,130 --> 00:50:05,465 Hvala. 727 00:50:25,694 --> 00:50:27,028 Kaj je? 728 00:50:27,737 --> 00:50:29,322 Ker ne znam piti čaja? 729 00:50:29,739 --> 00:50:32,534 Ne, drugačna si. 730 00:50:33,326 --> 00:50:37,289 Po navadi ne zgledam tako. Po navadi sem popolna. 731 00:50:38,415 --> 00:50:42,252 Kaj pa vem. Meni se zdiš ravno prava. 732 00:50:49,926 --> 00:50:52,178 Resnični svet ni tak, kot sem mislila. 733 00:50:53,388 --> 00:50:56,474 Nikoli ni. In ni to čudovito? 734 00:50:58,226 --> 00:51:00,020 Kdo si? 735 00:51:01,271 --> 00:51:02,606 Kam je šla? 736 00:51:03,398 --> 00:51:08,194 V tisti omari boš našla stopnice do preddverja. 737 00:51:08,528 --> 00:51:09,863 Prav. 738 00:51:12,616 --> 00:51:13,867 Hvala. 739 00:51:15,827 --> 00:51:17,370 Ruth. 740 00:51:17,954 --> 00:51:19,915 Ruth. Hvala, Ruth. 741 00:51:20,790 --> 00:51:22,417 Z veseljem, Barbie. 742 00:51:39,184 --> 00:51:40,518 Imamo jo! Tam je! 743 00:51:43,438 --> 00:51:44,940 Kartica! 744 00:51:45,023 --> 00:51:46,274 Nimam svoje kartice. 745 00:51:48,485 --> 00:51:49,819 V avto! 746 00:51:54,908 --> 00:51:57,410 Takoj sedi v avto! 747 00:51:58,161 --> 00:51:59,496 Hitro. 748 00:52:03,500 --> 00:52:06,169 O, ne! Zdaj je ne bomo ujeli! 749 00:52:06,253 --> 00:52:08,713 Ne rabimo kartice! Barbie! 750 00:52:09,422 --> 00:52:10,715 Naredimo načrt. 751 00:52:11,841 --> 00:52:15,053 Po navadi ne vozim. V prvega grem. 752 00:52:15,637 --> 00:52:16,972 Primi se. 753 00:52:19,641 --> 00:52:22,561 Upam, da nihče iz šole ni videl, da je v avtu živa Barbie. 754 00:52:22,644 --> 00:52:24,396 Kako je to sploh mogoče? -Ne vem. 755 00:52:24,479 --> 00:52:27,524 Kako si sploh tu? Zamisel si. -Izjemna zamisel. 756 00:52:27,607 --> 00:52:31,903 Zadnje čase sem malo osamljena. Našla sem svoje stare Barbike. 757 00:52:31,987 --> 00:52:34,155 Jih nisi podarila? -Spet sem se igrala. 758 00:52:34,239 --> 00:52:36,533 In risala skice kot nekoč. Se spomniš? 759 00:52:36,616 --> 00:52:39,578 Mislila sem, da bo veselo. -Je bilo? -Ne. 760 00:52:39,661 --> 00:52:42,831 Postala sem žalostna in čudna in skice tudi. 761 00:52:42,914 --> 00:52:46,835 Morda zato, ker ne morem biti kot ti, sem te naredila podobno sebi. 762 00:52:48,587 --> 00:52:52,340 So te skice razmišljale o smrti in imele celulit? 763 00:52:53,008 --> 00:52:55,886 Ja! Neustavljive misli o smrti Barbie. 764 00:52:55,969 --> 00:52:58,346 Ojoj! -In celulit! 765 00:53:01,975 --> 00:53:04,060 Zaradi tebe sem prišla! -Zaradi mene! 766 00:53:04,603 --> 00:53:06,646 To so bili tvoji spomini. 767 00:53:36,384 --> 00:53:38,511 Halo! Sta telepatsko povezani? 768 00:53:38,970 --> 00:53:43,350 Ne, ni tako. -Si telepatsko povezana z živo Barbie? -Ne! 769 00:53:43,725 --> 00:53:45,852 No, mogoče. Morda malo. 770 00:53:45,936 --> 00:53:49,189 Ne vem, kje naj začnem s sranjem, da z željo oživiš Barbie. 771 00:53:49,272 --> 00:53:53,693 Glej, sem dolgočasna mama v dolgočasni službi s hčerko, ki me sovraži. 772 00:53:53,777 --> 00:53:55,987 Mi zameriš, ker si želim malo zabave? 773 00:53:57,364 --> 00:53:58,990 Znebiti se moram teh butljev. 774 00:54:01,368 --> 00:54:02,702 Mama! 775 00:54:04,663 --> 00:54:06,331 Opravičilo sem dolžna ženskam. 776 00:54:06,414 --> 00:54:09,125 Mislila sem, da je Barbie izboljšala Resnični svet. 777 00:54:09,209 --> 00:54:11,920 Pa je Resnični svet nepovratno zavožen! 778 00:54:12,003 --> 00:54:14,965 Resnični svet ni popoln, a me navdihuješ. 779 00:54:17,133 --> 00:54:19,386 Rada imam ženske, pomagati jim želim. 780 00:54:19,469 --> 00:54:23,640 Nehaj že. Vsi sovražijo ženske, moški in ženske. Tu smo enotni. 781 00:54:23,723 --> 00:54:27,310 Je to res? -Zapleteno je. Sovraštvo je močna beseda. -Zbudi se! 782 00:54:28,603 --> 00:54:30,564 Budna sem, Sasha! 783 00:54:34,276 --> 00:54:36,319 Mama, kje si se naučila tako voziti? 784 00:54:36,987 --> 00:54:38,738 Neki moški … -Očka? 785 00:54:39,447 --> 00:54:41,533 Ja, očka je bil. 786 00:55:00,844 --> 00:55:02,178 Sklonita se. 787 00:55:02,888 --> 00:55:05,390 Lepa si. -Ne glej me. -Prav, oprosti. 788 00:55:10,020 --> 00:55:12,814 Ne morem jim večno bežati. Kam lahko gremo? 789 00:55:13,398 --> 00:55:15,984 Zamisel imam. Nas lahko pelješ na Venice Beach? 790 00:55:16,276 --> 00:55:17,777 Seveda lahko. 791 00:55:18,028 --> 00:55:20,405 Obožujem rolanje. Kam gremo? 792 00:55:20,697 --> 00:55:22,198 V Barbie deželo. -Mama! 793 00:55:22,282 --> 00:55:26,661 Boš dovolila Barbie, da te odpelje z maloletno hčerko v domišljijsko deželo? 794 00:55:26,745 --> 00:55:28,997 Ja. Veš, zakaj? Ker nikoli nič ne morem. 795 00:55:29,080 --> 00:55:32,208 Še na križarjenje, ki sem ga zadela, nisem šla zaradi premalo dopusta 796 00:55:32,292 --> 00:55:33,752 in očkove alergije na sonce. 797 00:55:33,835 --> 00:55:36,713 Kaj pa očka? Ne moreva ga kar pustiti. -Nič mu ne bo. 798 00:55:42,969 --> 00:55:46,223 Ja, znašel se bo. -Sta pripravljeni na zabavo? -Ja! 799 00:55:46,598 --> 00:55:50,310 Pa dajmo. Začutita čarovnijo. 800 00:55:51,728 --> 00:55:53,063 Kje smo? 801 00:55:53,146 --> 00:55:55,732 Kako smo prišle v te obleke? -In v to vozilo? 802 00:55:55,815 --> 00:55:59,486 Kot otrok sem izgubila te škornje. Nisem smela kupiti nove Barbie, 803 00:55:59,569 --> 00:56:02,614 da bi dobila škornje. -Podajo se ti. -Hvala. 804 00:56:02,697 --> 00:56:06,159 Bila je moja najljubša Barbie. -Ti pa moj najljubši človek. 805 00:56:06,243 --> 00:56:08,912 Ne povej mu, a nisem imela Kena. 806 00:56:08,995 --> 00:56:11,122 Ker je Ken povsem nepotreben. 807 00:56:12,457 --> 00:56:16,044 Ne povejta mu. Ženske so na vseh vodilnih položajih, obvladujejo denar. 808 00:56:16,127 --> 00:56:19,047 V našem svetu počnejo ženske vse, kar v vašem moški. 809 00:56:19,130 --> 00:56:22,467 Kar kul se sliši. -Sasha, poglej, delfini! 810 00:56:23,176 --> 00:56:26,972 Bolje mi je. 811 00:56:28,056 --> 00:56:29,975 Bolje mi je. 812 00:56:30,058 --> 00:56:31,560 Kaj je ta pesem? 813 00:56:31,643 --> 00:56:33,103 In predsednico imamo. 814 00:56:33,186 --> 00:56:36,231 Nenehna zabava, delo, prijateljstvo in ženske. 815 00:56:36,314 --> 00:56:39,526 Se z vami igrajo orjaške roke? -Ne, traparija. 816 00:56:39,609 --> 00:56:42,737 Oprostite, ste videli skupino žensk na kolesih? 817 00:56:42,821 --> 00:56:46,283 Ja, blondinko, rjavolasko in maloletnico. V tisti smeri so rolale. 818 00:56:46,366 --> 00:56:50,203 O, ne. Rolerji so vedno prvi korak. 819 00:56:50,287 --> 00:56:52,914 Prosim? -V Barbie deželo so šle. 820 00:56:53,623 --> 00:56:55,417 O, ne. -Ljudi je odpeljala tja. 821 00:56:55,500 --> 00:56:58,628 To lahko v našem svetu povzroči čudne reči. -Recimo? 822 00:56:58,712 --> 00:57:01,756 Nič, kar si lahko predstavlja naša kolektivna domišljija. 823 00:57:01,840 --> 00:57:05,427 Podkast dveh modrih dreves. 824 00:57:05,510 --> 00:57:08,638 Ali zbor 2000 mladih očetov. 825 00:57:08,722 --> 00:57:11,474 Mnogo huje. V Barbie deželo moramo. 826 00:57:11,558 --> 00:57:14,728 Poiščite rolerje! Izberite smer in tecite! 827 00:57:15,896 --> 00:57:19,608 Kar čutim, kako se mi dvigujejo pete. To! 828 00:57:19,691 --> 00:57:22,485 Tebe sem morala pripeljati sem. 829 00:57:22,569 --> 00:57:24,154 Občutek je pravi. -Res je. 830 00:57:24,613 --> 00:57:25,947 Dobro, tole je … 831 00:57:27,699 --> 00:57:29,034 Nenavadno. 832 00:57:37,876 --> 00:57:39,711 Pivo prihaja. 833 00:57:41,379 --> 00:57:43,340 Tista s pivom je naša predsednica. 834 00:57:43,423 --> 00:57:46,259 Navijačice pa so Vrhovno sodišče. 835 00:57:46,343 --> 00:57:48,762 Tole je bolje od predsedovanja. 836 00:57:49,471 --> 00:57:51,389 Danes je nekaj čudno. 837 00:57:52,015 --> 00:57:53,516 Živjo, Barbie! 838 00:57:54,267 --> 00:57:56,144 V redu. Živjo, Ken. 839 00:57:56,228 --> 00:58:00,732 Privošči si pivo. Moj korenjak je žejen. 840 00:58:01,816 --> 00:58:03,151 Kakor koli, 841 00:58:03,902 --> 00:58:08,031 počakaj, da vidiš mojo sanjsko hišo. Vse, kar imam, te bo navdihnilo. 842 00:58:08,114 --> 00:58:09,866 In spet se lahko preoblečemo! 843 00:58:12,744 --> 00:58:14,079 Tisto je Kapitol. 844 00:58:14,371 --> 00:58:16,081 Roza je? -Roza! 845 00:58:16,164 --> 00:58:17,707 In tisto … 846 00:58:21,628 --> 00:58:24,464 To so sanjske hiše. Tukaj živim. 847 00:58:24,548 --> 00:58:26,550 V hiše vidiš. 848 00:58:26,633 --> 00:58:28,885 Ima vsaka Barbie svojo hišo? 849 00:58:29,594 --> 00:58:32,055 Super. Kje pa živijo Keni? 850 00:58:32,931 --> 00:58:34,599 Ne vem. 851 00:58:34,683 --> 00:58:37,227 Najprej sem mislil, da vodijo Resnični svet moški. 852 00:58:37,310 --> 00:58:40,355 Nato sem za hip pomislil, da ga vodijo konji. 853 00:58:41,481 --> 00:58:44,484 Potem sem dojel, da so konji le podaljšek moških. 854 00:58:47,445 --> 00:58:50,657 Tisto hiško na drevesu sem kupila s privarčevano žepnino. 855 00:58:50,740 --> 00:58:54,619 Nisem še videla takšnega avta. Kaj se je zgodilo tu? 856 00:58:55,662 --> 00:59:01,126 Dejansko je namen vsega podpreti in povzdigniti navzočnost moških. 857 00:59:01,209 --> 00:59:04,421 Izjemno. -Čudovito. -Vem. 858 00:59:04,504 --> 00:59:06,172 Barbie je prišla. -Ken? 859 00:59:08,925 --> 00:59:10,468 Kaj si storil? 860 00:59:11,011 --> 00:59:12,345 Kako ste oblečeni? 861 00:59:13,555 --> 00:59:16,308 Ne sprašuj in se navadi, drobna punči. 862 00:59:16,391 --> 00:59:18,268 Drobna punči. -Ne kliči me punči. 863 00:59:18,351 --> 00:59:20,520 Kaj pa mini punči? Kot ta mini hladilnik. 864 00:59:21,271 --> 00:59:26,318 Ne, Ken. To je moja sanjska hiša! Moja je! 865 00:59:26,401 --> 00:59:28,403 Ne, ni več Barbiejina sanjska hiša. 866 00:59:28,486 --> 00:59:33,700 Od zdaj je to Kenova mega dodžo casa hiša. 867 00:59:34,075 --> 00:59:37,162 Ni treba reči dodžo in hiša. -In casa. 868 00:59:37,245 --> 00:59:39,497 Moraš, ker je dober občutek. Poskusite. 869 00:59:39,581 --> 00:59:41,750 Mega dodžo casa … -Punci, nikar. 870 00:59:41,833 --> 00:59:43,835 Mega dodžo casa hiša. 871 00:59:45,670 --> 00:59:52,552 Odkrito povej, kako čudno je? -Šef, mega dodžo casa hiše gredo za med. 872 00:59:52,844 --> 00:59:56,723 Otroci jih zahtevajo še več. Ken je na majicah, skodelicah. 873 00:59:56,806 --> 00:59:58,850 Najštevilčnejša tetovaža. -O, ne. 874 00:59:58,934 --> 01:00:04,272 Warner Brothers ima avdicijo za Kenov film, ki je že uspešnica. 875 01:00:05,857 --> 01:00:09,069 Dogaja se, česar si nismo domišljali. Če ne dobim svoje govorne gospe … 876 01:00:09,152 --> 01:00:11,071 Izvršne pomočnice. -Izvršne govorne gospe 877 01:00:11,154 --> 01:00:13,865 in verjetno njene hčerke, da zapremo portal, 878 01:00:13,949 --> 01:00:17,285 se bi svetova za vselej spremenila. -V čem je razlika, če je Barbie ali Ken? 879 01:00:17,369 --> 01:00:20,914 Denar priteka. -Sram te bodi, izvršni št. 2. 880 01:00:20,997 --> 01:00:24,251 Misliš, da sem življenje presedel na sestankih zaradi denarja? 881 01:00:24,584 --> 01:00:28,004 Ne! Posla sem se lotil zaradi deklic in njihovih sanj. 882 01:00:28,088 --> 01:00:30,215 V najmanj možnem srhljivem pomenu. 883 01:00:30,549 --> 01:00:33,385 Hitreje rolajte, čas se izteka. 884 01:00:33,468 --> 01:00:38,181 Glej, v svoji mega dodžo casa hiši pijem pivo. 885 01:00:39,349 --> 01:00:41,560 Ken! -Če želiš, lahko ostaneš 886 01:00:41,643 --> 01:00:46,106 kot moja nevesta žena ali dolgoletna neobvezna punca od daleč. 887 01:00:46,189 --> 01:00:47,524 Kaj praviš? 888 01:00:48,233 --> 01:00:49,609 Mi daš pivo? 889 01:00:49,943 --> 01:00:52,445 Ne dam ti piva. 890 01:00:53,530 --> 01:00:54,864 Tudi prav. 891 01:00:55,282 --> 01:00:58,326 Zdaj, ko Barbike niste več glavne, imamo frizuro, kot nam paše. 892 01:00:58,410 --> 01:01:03,081 Jaz nosim klobuk. -Kje so moji lačni fantje? Kdo bi prigrizek? 893 01:01:03,707 --> 01:01:06,293 Barbie, kako sem te vesela. Vidiš, kaj se dogaja? 894 01:01:06,376 --> 01:01:07,961 Vem. Ni krasno? 895 01:01:08,503 --> 01:01:10,505 Rabi kdo pivo? 896 01:01:10,589 --> 01:01:13,341 Kaj počneš? Zdravnica si. 897 01:01:13,425 --> 01:01:14,926 Rada sem uporabni okrasek. 898 01:01:15,010 --> 01:01:17,929 Allan mi rad pomaga Kenom masirati stopala. 899 01:01:18,013 --> 01:01:20,307 Ne, ne pomagam rad. -Navdušene smo. 900 01:01:20,765 --> 01:01:24,603 Kako sem pijano nažgan! -Jaz dvakratno tudi. 901 01:01:24,686 --> 01:01:29,441 Všeč mi je, da mi ni treba odločati. Pravo razvajanje za moje možgane. 902 01:01:29,900 --> 01:01:31,234 Kaj jim je? 903 01:01:31,318 --> 01:01:34,279 Pojasnili smo jim brezhibno popolno logiko ureditve, 904 01:01:34,362 --> 01:01:36,823 kot je patriarhat, in so se vdale. -Ojoj! 905 01:01:36,907 --> 01:01:39,868 To je kot v 16. stoletju z domorodci in črnimi kozami. 906 01:01:39,951 --> 01:01:44,247 Niso imele obrambe proti njim. -Ja, pripravi se, punči. 907 01:01:44,748 --> 01:01:48,001 Ker je Barbie dežela zdaj Kenova dežela. 908 01:01:48,084 --> 01:01:50,629 Tako bo kot v poslovni četrti Los Angelesa, 909 01:01:50,712 --> 01:01:53,882 ker so tam že vse pogruntali. 910 01:01:53,965 --> 01:01:58,595 Ko stopiš iz avta, se samo čudiš, kako izjemno je. 911 01:01:59,012 --> 01:02:03,558 Ne, poslovneži niso pogruntali vsega, ker smo jih pustile na cedilu. 912 01:02:03,642 --> 01:02:05,727 Ne, mene si pustila na cedilu! 913 01:02:11,816 --> 01:02:14,277 Tam sem bil nekdo. 914 01:02:16,196 --> 01:02:17,989 Ko sem šel po ulici, 915 01:02:20,158 --> 01:02:22,911 so me spoštovali zaradi tega, kar sem. 916 01:02:26,623 --> 01:02:29,834 Neka gospa me je celo vprašala po uri. 917 01:02:29,918 --> 01:02:32,128 Nemogoče! -Je mogoče. 918 01:02:35,048 --> 01:02:39,010 In če ne bi bilo malenkosti, kot so MBA in diploma iz medicine, 919 01:02:39,094 --> 01:02:44,099 in recimo plavalni tečaj, bi lahko vladal svetu. 920 01:02:44,182 --> 01:02:46,017 Tu pa ne potrebujem tega. 921 01:02:51,815 --> 01:02:55,318 Tu sem navaden moški. Veste, kaj? 922 01:02:59,656 --> 01:03:00,991 Dovolj je. 923 01:03:01,074 --> 01:03:02,409 TV daljinec? 924 01:03:06,454 --> 01:03:08,832 Kateri je? -Tale tu. 925 01:03:10,542 --> 01:03:12,919 Recite mi gospod Ken predsednik premier, gospa. 926 01:03:13,003 --> 01:03:16,464 Poglejmo izjemne spremembe in novosti po zaslugi Kenov. 927 01:03:16,548 --> 01:03:18,508 Nobelovo nagrado za konje dobi … 928 01:03:18,592 --> 01:03:20,010 Ken! 929 01:03:24,472 --> 01:03:27,642 Spremembe bodo trajne s posebnimi volitvami 930 01:03:27,726 --> 01:03:29,644 za spremembo Ustave. 931 01:03:29,728 --> 01:03:33,899 Tako je. V samo 48 urah bodo Keni glasovali o spremembi Ustave 932 01:03:33,982 --> 01:03:37,527 za vlado Kenov, za Kene in od Kenov! 933 01:03:42,198 --> 01:03:43,909 Ne moreš tega. 934 01:03:44,242 --> 01:03:46,870 To je Barbie dežela. Barbike so garale 935 01:03:46,953 --> 01:03:49,789 in se trudile sanjati, da so naredile vse, kot je. 936 01:03:50,749 --> 01:03:54,002 Ne moreš v enem dnevu uničiti tega. 937 01:03:54,085 --> 01:03:56,338 Dobesedno in preneseno: "Glej me." 938 01:03:57,797 --> 01:04:00,634 Če mi dovolite, 939 01:04:01,676 --> 01:04:05,138 to je moja mega dodžo casa hiša, 940 01:04:05,847 --> 01:04:09,017 ne Barbiejina mega dodžo casa hiša. 941 01:04:10,352 --> 01:04:11,686 A ne? 942 01:04:15,774 --> 01:04:17,108 Kakšen je občutek? 943 01:04:20,737 --> 01:04:23,406 Ni zabavno, ne? 944 01:04:24,783 --> 01:04:27,160 Fantovski večer! 945 01:04:42,551 --> 01:04:44,553 Vsak večer je fantovski večer. 946 01:04:56,982 --> 01:05:00,944 Barbie! Vzemi svojo damsko obleko s seboj! 947 01:05:01,027 --> 01:05:04,406 Svoje "slavimo disko" hlače na zvon. 948 01:05:04,948 --> 01:05:05,824 SLAVIMO DISKO HLAČE NA ZVON 949 01:05:05,907 --> 01:05:08,577 In svojo sladoledno vadno obleko 950 01:05:08,660 --> 01:05:11,997 in bleščeče krilo za nastop. -Arhivske obleke so. 951 01:05:12,080 --> 01:05:14,916 In svoje amsterdamske pižama komplete. 952 01:05:15,333 --> 01:05:18,670 Ne! -In svoje fine palazzo hlače. 953 01:05:20,046 --> 01:05:22,966 Pa ne teh! -In se poberi! 954 01:05:26,094 --> 01:05:27,721 Mogoče so mi prav. 955 01:05:30,849 --> 01:05:34,436 Ljubica. -Zakaj si me priklicala v svoj zavoženi svet 956 01:05:34,519 --> 01:05:38,565 s svojimi zapletenimi človeškimi mislimi in čustvi? 957 01:05:38,940 --> 01:05:41,776 Kaj? -Barbie dežela je bila popolna. 958 01:05:42,777 --> 01:05:44,821 Jaz sem bila prej popolna. 959 01:05:45,530 --> 01:05:50,493 Žal mi je. Ničesar nisem hotela. -Ne opravičuj se. 960 01:05:51,202 --> 01:05:54,497 Ne zvračaj krivde na mamo. -Sasha, kako lepo. 961 01:05:54,581 --> 01:05:57,584 Morda si naju ti priklicala z željo. Mogoče si kriva ti. 962 01:05:57,667 --> 01:06:01,713 Ne, ničesar si nisem želela. Nisem si želela, da se kar koli spremeni. 963 01:06:02,881 --> 01:06:07,510 Ljubica, življenje je takšno. Vse se spreminja. 964 01:06:09,930 --> 01:06:11,556 Grozljivo. 965 01:06:15,936 --> 01:06:17,270 Nočem tega. 966 01:06:18,271 --> 01:06:20,941 To ne bo moje življenje. Ne, hvala. 967 01:06:21,024 --> 01:06:24,361 Ne. Nočem tega. 968 01:06:30,867 --> 01:06:33,328 Sedela bom tu, čakala in upala, 969 01:06:33,411 --> 01:06:38,124 da se katera vodstvena Barbie prebudi iz tega 970 01:06:38,208 --> 01:06:40,293 in ukrene nekaj glede te zmede. 971 01:06:40,377 --> 01:06:42,796 Razumem tvoje občutke. 972 01:06:42,879 --> 01:06:45,924 Tako je pri ljudeh ves čas. 973 01:06:46,007 --> 01:06:48,093 Prosim, samo pusti me tu. 974 01:06:48,176 --> 01:06:51,429 Vrni se v svoj zavoženi svet in me pusti v mojem. 975 01:06:52,138 --> 01:06:54,266 Se boš kar vdala? -Ja. 976 01:06:59,187 --> 01:07:00,647 Dobro. 977 01:07:00,855 --> 01:07:04,859 Skoraj bi se mi zasmilila, ampak si takšna, kot sem mislila. 978 01:07:08,405 --> 01:07:12,993 Greva, ljubica. -Kako pa … -Vse naredita obratno. 979 01:07:15,161 --> 01:07:18,748 Ne morem verjeti. Pridi, mama. Ni te vredna. 980 01:07:23,795 --> 01:07:29,634 Tako nizko še nisem bila. Čustveno in telesno. 981 01:07:31,303 --> 01:07:35,056 Otroci, pojdite po novo Depresivno Barbie. 982 01:07:35,140 --> 01:07:36,975 Ves čas je v trenerki. 983 01:07:37,267 --> 01:07:39,436 Sedem ur na dan na Instagramu 984 01:07:39,519 --> 01:07:41,646 gleda zaročne slike svoje odtujene prijateljice 985 01:07:41,730 --> 01:07:43,690 in poje družinsko porcijo mehkih bombonov. 986 01:07:43,773 --> 01:07:45,859 In zdaj jo boli čeljust. 987 01:07:45,942 --> 01:07:48,778 Gledala bo BBC-jevo Prevzetnost in pristranost 988 01:07:48,862 --> 01:07:51,114 že sedmič po vrsti, dokler ne bo zaspala. 989 01:07:51,197 --> 01:07:53,783 Zaradi položaja najinih družin bi zveza med nama 990 01:07:53,867 --> 01:07:56,453 veljala za nesprejemljivo. 991 01:07:56,536 --> 01:07:58,538 Tesnoba, napadi panike in kompluzivna motnja v prodaji ločeno. 992 01:07:58,830 --> 01:07:59,915 LAHKO SI KDOR KOLI 993 01:08:00,332 --> 01:08:02,709 Barbie, zbudi se. 994 01:08:03,752 --> 01:08:04,502 Čudaško. 995 01:08:05,378 --> 01:08:09,299 Zdaj sem kot ti. Grda in nezaželena. 996 01:08:10,133 --> 01:08:11,468 Hvala. 997 01:08:12,135 --> 01:08:14,512 Spravimo jo noter. Dajmo. Ena, dve … 998 01:08:15,305 --> 01:08:16,973 Ni čudovito? -Ja. 999 01:08:17,057 --> 01:08:19,893 Počakajte, da vidite gliser. -Gliser. 1000 01:08:21,561 --> 01:08:23,146 Čudovita pokrajina. 1001 01:08:24,522 --> 01:08:26,482 Rekel je, da vidi skozme. 1002 01:08:26,566 --> 01:08:30,237 Štiri leta sem se mučila za znanje. 1003 01:08:30,320 --> 01:08:33,114 Dobila sem diplomo, svobodna sem bila. 1004 01:08:34,406 --> 01:08:39,079 Šla sem k zdravniku, šla sem v gore. 1005 01:08:39,161 --> 01:08:43,708 Skrbela za otroke, pila iz fontane. 1006 01:08:43,792 --> 01:08:46,585 Oddajo prekinjamo, da vam predstavimo novo postajo, 1007 01:08:46,670 --> 01:08:48,630 ki vrti le Kenovo najljubšo pesem. 1008 01:08:54,678 --> 01:08:56,513 Ugasni to pesem, jebela! 1009 01:09:03,436 --> 01:09:04,853 Kdo si pa ti? -Allan. 1010 01:09:04,938 --> 01:09:06,856 Ti si Allan. Lepo. 1011 01:09:06,940 --> 01:09:08,732 Ne povej Kenom. Pobegniti skušam. 1012 01:09:08,817 --> 01:09:11,987 Ne morem več sedeti na usnjenem kavču. Zlomilo mi bo duha. 1013 01:09:12,279 --> 01:09:15,865 Ko bodo pogruntali, kako bi zgradili ta zid postrani, ne samo gor, 1014 01:09:15,949 --> 01:09:18,076 ne bo mogel nihče noter ali ven. 1015 01:09:18,159 --> 01:09:19,786 Če hočemo proč, pohitimo. 1016 01:09:19,869 --> 01:09:24,415 Ne, ne moreš zraven. Barbie v Resničnem svetu je povzročila te težave. 1017 01:09:24,499 --> 01:09:27,669 Nikomur ne bo mar. Saj se je že zgodilo. 1018 01:09:27,752 --> 01:09:29,629 Ves N'SYNC, Allani. 1019 01:09:30,213 --> 01:09:33,049 Ja, celo on! Zato vaju prosim. -Hej, vi. 1020 01:09:34,342 --> 01:09:37,053 Kaj naj zdaj? -Sedita v avto in pojta. 1021 01:09:37,137 --> 01:09:38,929 Živjo. Pripravita se na vse. 1022 01:09:39,347 --> 01:09:42,392 Kdo si? -Allan, Kenov prijatelj. 1023 01:09:43,018 --> 01:09:45,020 Vse njegove obleke so mi prav. 1024 01:09:47,688 --> 01:09:49,024 Hitro v avto! 1025 01:09:52,611 --> 01:09:54,988 Bi rad eno? -Ne, nimaš vozniškega izpita. 1026 01:09:55,071 --> 01:09:57,157 Ta avto nima motorja. -Prav. 1027 01:09:58,491 --> 01:10:00,994 KENOVO KRALJESTVO 1028 01:10:01,536 --> 01:10:02,996 Kaj počneš? Proč morava. 1029 01:10:03,079 --> 01:10:05,498 Nazaj morava. Rešiti je treba Barbie deželo. 1030 01:10:05,582 --> 01:10:08,627 Rešiti morava Barbie. -Saj je ne maraš! 1031 01:10:08,710 --> 01:10:10,962 Ti pa jo. Verjela si, kaj vse lahko postane. 1032 01:10:11,046 --> 01:10:14,466 Motila sem se. Barbie se je vdala, Keni so zmagali. 1033 01:10:15,133 --> 01:10:16,468 Poskusiti moraš. 1034 01:10:16,551 --> 01:10:20,597 Tudi če ne bo popolno, bo pa bolje. -Ničesar ne morem popraviti. 1035 01:10:20,680 --> 01:10:23,266 Jaz sem z neumnimi skicami uničila Barbie deželo. 1036 01:10:23,350 --> 01:10:25,185 Niso neumne, izjemne so! 1037 01:10:27,771 --> 01:10:29,481 So ti všeč moje skice? 1038 01:10:29,564 --> 01:10:32,317 Čudaške so, temačne in odpuljene. 1039 01:10:32,859 --> 01:10:34,903 Vse, kar se pretvarjaš, da nisi. 1040 01:10:36,571 --> 01:10:40,367 Res sem čudaška, temačna in odpuljena. 1041 01:10:43,119 --> 01:10:45,622 Mirno, mirno. 1042 01:10:47,290 --> 01:10:50,794 Bi radi še malo Allana? -Ne! 1043 01:10:52,087 --> 01:10:55,340 Takoj moramo proč. -Utihni, Allan! Nazaj gremo. 1044 01:10:56,091 --> 01:10:57,384 Pojdimo po mojo lutko. 1045 01:11:01,680 --> 01:11:03,306 Ne bom prišel od tod. 1046 01:11:03,848 --> 01:11:06,476 Kje najdemo Barbie? -Samo nekje bo. 1047 01:11:08,812 --> 01:11:13,149 Pisateljica si. To je tvoja Nobelova nagrada. Se je spomniš? 1048 01:11:13,233 --> 01:11:15,986 Ne izplača se je preprogramirati. Vse sem že poskusila. 1049 01:11:16,069 --> 01:11:19,322 Ojoj! Ne vem, kako sem sploh prišla do nje. 1050 01:11:19,406 --> 01:11:20,991 Ne zaslužim si je. 1051 01:11:21,533 --> 01:11:23,660 Rada bi se zahvalila Kenu. 1052 01:11:24,619 --> 01:11:25,954 Hvala, Ken. 1053 01:11:26,538 --> 01:11:28,415 Ljubim te, Ken. 1054 01:11:28,498 --> 01:11:32,961 Tole me bega. Zakaj tebi niso uspeli oprati možganov? 1055 01:11:33,044 --> 01:11:36,214 Najbrž sem imuna zaradi bivanja v Resničnem svetu. 1056 01:11:36,298 --> 01:11:40,051 Ali imaš oprane možgane ali pa si čudaška in grda. Srednjega ni. 1057 01:11:40,135 --> 01:11:42,429 Strinjam se, sestra. Pripravite se, otroci. 1058 01:11:42,512 --> 01:11:45,432 V 48 urah bo Barbie dežela postala Kenova dežela. 1059 01:11:45,515 --> 01:11:47,767 Pridite, družba. Barbie bo na vrhu stopnic. 1060 01:11:47,851 --> 01:11:49,811 Keni so nas našli. 1061 01:11:51,605 --> 01:11:52,939 Ne, ne, ne! 1062 01:11:53,356 --> 01:11:55,859 Ken! Ken? 1063 01:12:01,406 --> 01:12:03,033 Ljudje. Varne smo. 1064 01:12:03,533 --> 01:12:04,868 In Allan. 1065 01:12:05,368 --> 01:12:08,330 Pridite v mojo čudaško hišo. Živjo. Čudaška Barbie sem. 1066 01:12:08,413 --> 01:12:11,249 Delam špago, imam čudno frizuro in smrdim po plesni. 1067 01:12:11,333 --> 01:12:14,044 Ojoj! Jaz sem imela Čudaško Barbie. 1068 01:12:14,127 --> 01:12:17,214 Ja, res je. -Čudaške postanejo, če se pregrobo igraš. 1069 01:12:17,297 --> 01:12:18,632 V redu je. 1070 01:12:18,715 --> 01:12:20,884 Tisto je Cukrček očka Ken in Ken s čarobnim uhanom. 1071 01:12:20,967 --> 01:12:23,678 Mattel ju je nehal delati. -Bogati očka? -Ne. 1072 01:12:23,762 --> 01:12:27,599 Nisem tak cukrček očka. To je Cukrček in jaz sem njen očka. 1073 01:12:27,933 --> 01:12:29,643 Jaz pa imam čarobni uhan. 1074 01:12:29,726 --> 01:12:31,811 To sta bila dejanska Kena. 1075 01:12:32,354 --> 01:12:34,356 Še več umaknjenih Barbik. 1076 01:12:34,439 --> 01:12:38,068 Rastoča Skipper? Smem? Glej tole. 1077 01:12:39,778 --> 01:12:41,863 Joški ji rastejo. -Zakaj bi to naredili? 1078 01:12:41,947 --> 01:12:43,823 Video Barbie. 1079 01:12:43,907 --> 01:12:46,993 V hrbtu imam teve. Veš, kdo sanja o tem? 1080 01:12:47,077 --> 01:12:49,329 Nihče ne sanja o tem. 1081 01:12:49,412 --> 01:12:51,248 In tisto je seveda Barbie Barbie. 1082 01:12:51,331 --> 01:12:53,500 Ni mrtva, le eksistenčno krizo ima. 1083 01:12:53,792 --> 01:12:55,335 Dobro, pridi. 1084 01:12:58,463 --> 01:13:00,048 Kaj je narobe? 1085 01:13:03,468 --> 01:13:07,305 Nisem več lepa. 1086 01:13:08,848 --> 01:13:10,642 Kaj? Prelepa si. 1087 01:13:11,017 --> 01:13:14,271 Nisem lepa kot klasična Barbie. 1088 01:13:14,354 --> 01:13:18,275 Opomba ustvarjalcem filma, Margot Robbie ni prava za takšno trditev. 1089 01:13:18,358 --> 01:13:19,943 Toda saj si prelepa. 1090 01:13:20,735 --> 01:13:25,991 Ne gre samo za to. Nisem dovolj pametna, da bi bila zanimiva. 1091 01:13:26,366 --> 01:13:29,995 Pametna si. -Ne znam operirati možganov, nisem pilotirala letala. 1092 01:13:31,788 --> 01:13:33,248 Nisem predsednica. 1093 01:13:34,791 --> 01:13:37,168 Na Vrhovnem sodišču me ni. 1094 01:13:38,920 --> 01:13:43,842 Za nič nisem dovolj dobra. 1095 01:13:50,140 --> 01:13:53,059 Dejansko je nemogoče biti ženska. 1096 01:13:54,769 --> 01:13:58,315 Prelepa si in res pametna. 1097 01:13:58,398 --> 01:14:01,860 Boli me, ker misliš, da nisi dovolj dobra. 1098 01:14:01,943 --> 01:14:06,072 Kot da moramo biti vedno izjemne. 1099 01:14:07,157 --> 01:14:11,411 Toda nekako nam vedno spodleti. 1100 01:14:13,872 --> 01:14:17,918 Biti moraš vitka, a ne previtka. In ne smeš reči, da želiš biti vitka. 1101 01:14:18,001 --> 01:14:23,423 Reči moraš, da si želiš biti zdrava, ampak moraš biti tudi vitka. 1102 01:14:23,882 --> 01:14:28,386 Moraš imeti denar, a ne smeš reči zanj, ker je to nevljudno. 1103 01:14:30,347 --> 01:14:32,390 Moraš biti šefinja, a ne zlobna. 1104 01:14:32,474 --> 01:14:35,644 Voditi moraš, ne smeš pa teptati tujih zamisli. 1105 01:14:35,727 --> 01:14:39,522 Uživale naj bi v materinstvu, a ne govori ves čas o otrocih. 1106 01:14:39,606 --> 01:14:43,985 Gradila naj bi kariero in hkrati pazila na druge. 1107 01:14:44,653 --> 01:14:47,656 Kriva si za moško neprimerno vedenje, kar je noro, 1108 01:14:47,739 --> 01:14:50,700 a če to izpostaviš, te obtožijo, da se pritožuješ. 1109 01:14:50,784 --> 01:14:53,286 Lepa naj bi bila za moške, a ne tako lepa, 1110 01:14:53,370 --> 01:14:55,997 da jih preveč privlačiš ali da ogrožaš druge ženske, 1111 01:14:56,081 --> 01:14:59,793 ker moraš biti v sestrstvu, vendar pa moraš izstopati. 1112 01:14:59,876 --> 01:15:02,462 In vedno bodi hvaležna. 1113 01:15:02,546 --> 01:15:04,339 A ne pozabi, da je sistem pokvarjen, 1114 01:15:04,422 --> 01:15:07,592 zato nekako to priznaj, ampak bodi hvaležna. 1115 01:15:08,009 --> 01:15:12,889 Ne smeš se postarati, ne bodi nesramna, ne postavljaj se, 1116 01:15:12,973 --> 01:15:15,183 ne bodi sebična, nikoli se ne zlomi, 1117 01:15:15,267 --> 01:15:19,062 ne sme ti spodleteti, ne kaži strahu, ne drzni si preveč. 1118 01:15:19,145 --> 01:15:24,234 Pretežko je, preveč protislovno in ne dobiš odlikovanja ali zahvale. 1119 01:15:24,526 --> 01:15:30,073 Izkaže se, ne le, da vse delaš narobe, temveč si tudi kriva za vse. 1120 01:15:35,161 --> 01:15:38,707 Sita sem tega, da gledam sebe 1121 01:15:38,790 --> 01:15:42,627 in vse druge ženske, 1122 01:15:42,711 --> 01:15:47,090 kako uničujemo same sebe, da bi nas ljudje imeli radi. 1123 01:15:50,552 --> 01:15:56,141 In če vse to velja tudi za lutko, 1124 01:15:57,475 --> 01:16:01,479 ki samo predstavlja žensko, 1125 01:16:04,024 --> 01:16:06,818 potem ne vem, kaj naj si sploh mislim. 1126 01:16:12,824 --> 01:16:14,159 Čakajte. 1127 01:16:15,118 --> 01:16:16,703 Res sem napisala knjigo. 1128 01:16:17,412 --> 01:16:19,039 Kot bi bila v sanjah, 1129 01:16:19,539 --> 01:16:25,503 kjer sem sodelovala v Snyderjevi verziji Lige pravičnih. 1130 01:16:27,172 --> 01:16:30,133 Toda tvoje besede so me priklicale nazaj. 1131 01:16:31,009 --> 01:16:33,053 Res? -Ja. 1132 01:16:33,136 --> 01:16:35,013 Vrnila si se. Nazaj je. 1133 01:16:35,096 --> 01:16:37,349 Ko si ubesedila kognitivno disonanco, 1134 01:16:37,432 --> 01:16:41,186 v kateri je ženska v patriarhatu, si mu odvzela moč. -Res je. 1135 01:16:42,771 --> 01:16:44,105 Opa, da sem tole povedala? 1136 01:16:44,189 --> 01:16:46,733 To, hudiča, Bela rešiteljica Barbie! 1137 01:16:47,025 --> 01:16:50,028 Ne, tvoja mama je zaslužna za rešitev. 1138 01:16:50,111 --> 01:16:51,738 Ustaviti moramo Kene. 1139 01:16:51,821 --> 01:16:55,700 Ključno je, da vse to poveš še drugim Barbikam. -Razumem. 1140 01:16:55,784 --> 01:16:58,203 Kako pa bomo spravile Barbike proč od Kenov? 1141 01:16:58,286 --> 01:17:00,288 Izkušnje imava s takšnim svetom. 1142 01:17:00,372 --> 01:17:03,917 Imaš zemljevid Barbie dežele? -Kaj misliš? 1143 01:17:06,753 --> 01:17:09,381 Opa! -Hvala, moje delo je. -Dobro, takole je. 1144 01:17:09,464 --> 01:17:12,968 Ni le to, kako gledajo na nas, temveč tudi nase. 1145 01:17:13,051 --> 01:17:15,929 Kenova dežela vsebuje seme svojega uničenja. 1146 01:17:16,012 --> 01:17:18,598 Najprej moramo Barbike spraviti proč od Kenov. 1147 01:17:18,682 --> 01:17:22,185 Za vabo uporabimo Barbie, ki se pretvarja, da ima oprane možgane. 1148 01:17:22,269 --> 01:17:23,603 To bi bila ti. -Prav. 1149 01:17:30,569 --> 01:17:35,031 Zamoti jih z nemočnim in zbeganim videzom. Keni se ne morejo upreti dami v težavah. 1150 01:17:35,115 --> 01:17:39,244 Morajo ti verjeti, da si se podredila in da imajo oni moč. 1151 01:17:39,327 --> 01:17:42,455 Ko ne bodo pazljivi, jim vzameš moč. 1152 01:17:45,417 --> 01:17:49,629 Ne moreš preveč poudariti vpliva, ki ga je imel porsche 356 1153 01:17:49,713 --> 01:17:51,214 na avtomobilski svet. 1154 01:17:51,548 --> 01:17:55,510 Photoshop je pretežak! Ne znam uporabiti orodja za izbiro. 1155 01:17:55,594 --> 01:17:59,806 Miška, to orodje lahko uporabiš le, če je slika označena. Naj ti pokažem. 1156 01:17:59,890 --> 01:18:03,518 Moja drobna glavica je preplavljena s tehničnim žargonom barvnih pasic 1157 01:18:03,602 --> 01:18:06,229 in magnetnega lasa in grafike. 1158 01:18:06,313 --> 01:18:08,565 Bi mi z močnimi rokami pojasnil … 1159 01:18:08,648 --> 01:18:11,026 Kaj se dogaja? -Allan, okoli pojdi! 1160 01:18:13,111 --> 01:18:16,281 Kaj pa Ken? Ljubim ga! -Hitro, Allan! 1161 01:18:17,115 --> 01:18:20,994 Kaj se bo zgodilo s Kenom? -Samo poslušaj. 1162 01:18:21,286 --> 01:18:23,788 Moraš jim biti mamica, ne da jih spominjaš na mamo. 1163 01:18:23,872 --> 01:18:26,207 Moč, ki jo imaš, moraš prikriti s hihitanjem. 1164 01:18:28,919 --> 01:18:34,299 Kaj se je zgodilo? Bila sem predsednica in potem sem Kenu rezala zrezek. 1165 01:18:34,382 --> 01:18:36,384 Dobrodošla nazaj, gospa predsednica. 1166 01:18:36,468 --> 01:18:41,806 Potem bomo Barbike neopranih možganov uporabile kot vabe za naš cilj. 1167 01:18:41,890 --> 01:18:46,728 Rečeš mu, da nisi gledala Botra in da boš vesela, če ti ga pojasni. 1168 01:18:46,811 --> 01:18:49,397 A gledata Boga? 1169 01:18:49,481 --> 01:18:51,691 Botra. -Nisem ga še gledala. 1170 01:18:51,775 --> 01:18:53,610 Ojoj, nisi še gledala Botra? 1171 01:18:53,693 --> 01:18:56,238 Film je bogata mešanica Coppolinega estetičnega genija 1172 01:18:56,321 --> 01:18:59,616 in zmagoslavja Roberta Evansa in arhitekture studiev v 70-ih. 1173 01:18:59,699 --> 01:19:02,118 Predvajaj film in mi ga opisuj. 1174 01:19:02,202 --> 01:19:05,664 Nekako moraš zavrniti moško osvajanje, ne da prizadeneš njihov ego. 1175 01:19:05,747 --> 01:19:09,459 Če pristaneš, si cipa, če jih zavrneš, pa čistunka. 1176 01:19:11,086 --> 01:19:13,713 Nočem se dotikati stopal. -Ne, nočeš. 1177 01:19:13,797 --> 01:19:16,174 Delaj se nevedno glede denarja. 1178 01:19:16,258 --> 01:19:18,718 Ves denar imam na varčevalnem računu. 1179 01:19:18,802 --> 01:19:21,638 Huda napaka. Imeti moraš obveznice, CD. 1180 01:19:21,721 --> 01:19:23,431 Nihče več nima zgoščenk. 1181 01:19:23,515 --> 01:19:26,184 Ljubica, srčkana si, ko si zbegana. 1182 01:19:26,268 --> 01:19:30,480 Ne za glasbo. CD pomeni certificiran depozit. 1183 01:19:30,564 --> 01:19:34,109 Stephen Malkmus je dobro izkoristil trpko govoreče petje Louja Reeda 1184 01:19:34,192 --> 01:19:36,695 s post punkovskimi vplivi, kot sta Wire in The Fall. 1185 01:19:36,778 --> 01:19:38,613 Kaj imam na sebi? Ne bi izbrala tega. 1186 01:19:38,697 --> 01:19:42,242 Ker si fizik. Želiš hlače? -Ja. 1187 01:19:43,994 --> 01:19:45,328 Dobrodošla nazaj, Barbie. 1188 01:19:45,412 --> 01:19:50,458 Čudaška sem, sploh se ne počutim lepo. Bom sploh kdaj komu všeč? 1189 01:19:50,542 --> 01:19:54,170 Zamoti jih s staro foro z očali, da odkrijejo, da si lepa. 1190 01:19:54,462 --> 01:19:56,673 Smem? -Seveda, izvoli. 1191 01:20:00,844 --> 01:20:03,597 Takole. Zdaj lahko vidimo tvoj lepi obraz. 1192 01:20:04,681 --> 01:20:08,310 In še pretvarjanje, da nimaš pojma o nobenem športu. 1193 01:20:08,393 --> 01:20:10,353 Naj ti pokažem. 1194 01:20:10,437 --> 01:20:12,147 Naj ti pokažem. 1195 01:20:12,230 --> 01:20:14,441 Naj ti pokažem. -Naj ti pokažem. 1196 01:20:14,524 --> 01:20:16,443 Naj vam pokažemo. 1197 01:20:16,526 --> 01:20:21,781 To počnemo, dokler ne bodo vse Barbike prebujene in bomo spet prevzele deželo. 1198 01:20:21,865 --> 01:20:23,199 To! 1199 01:20:28,580 --> 01:20:33,001 Keni jutri glasujejo o spremembi Ustave, 1200 01:20:33,084 --> 01:20:34,502 zato moramo prve priti tja. 1201 01:20:34,586 --> 01:20:38,381 Zadnja stopnja načrta je Kene naščuvati enega proti drugemu. 1202 01:20:38,465 --> 01:20:40,717 Ker mislijo, da vas imajo v oblasti, 1203 01:20:40,800 --> 01:20:44,012 morajo podvomiti, ali imajo dovolj moči drug nad drugim. 1204 01:20:44,554 --> 01:20:46,765 In če ne bo uspelo? 1205 01:20:46,848 --> 01:20:51,144 Kaj, če me nima več rad? 1206 01:20:52,479 --> 01:20:55,398 Rad te ima. -Res je bil razburjen. 1207 01:20:56,650 --> 01:20:58,443 Ker te ima rad. 1208 01:20:58,526 --> 01:21:02,322 In ker čuti, da ga ti nimaš enako rada. 1209 01:21:02,405 --> 01:21:04,449 Kljub temu ga ne želim prizadeti. 1210 01:21:05,533 --> 01:21:07,327 Hišo ti je vzel. 1211 01:21:07,410 --> 01:21:12,082 Tvojim prijateljicam je opral možgane. Vlado hoče obvladovati. -Res je. 1212 01:21:12,165 --> 01:21:13,959 Punca. -Ja. 1213 01:21:14,417 --> 01:21:15,794 Ja. 1214 01:21:16,336 --> 01:21:18,255 Kot da sem že ženska. 1215 01:21:18,630 --> 01:21:21,633 Dobrodošla. -Je takole? 1216 01:21:22,842 --> 01:21:25,262 Čas je. -Pripravljena sem. 1217 01:21:26,179 --> 01:21:27,514 Hvala. 1218 01:21:27,806 --> 01:21:29,140 Pa grem. 1219 01:21:35,522 --> 01:21:36,856 Živjo. 1220 01:21:46,741 --> 01:21:49,244 Živjo. Pri branju si me dobila. 1221 01:21:51,329 --> 01:21:54,040 Razmišljala sem. Kenova dežela … -Kraljestvo. 1222 01:21:54,749 --> 01:21:57,627 Kraljestvo. -Kraljestvo dežela. Dežela svobodnih in moških. 1223 01:21:57,711 --> 01:22:01,798 Seveda. Ta dežela je … -Kenovo kraljestvo dežela. -… čudovita. 1224 01:22:02,173 --> 01:22:06,386 In Kenom gre vladanje bolje, kot je šlo Barbikam. 1225 01:22:06,469 --> 01:22:09,180 Vzeli smo patriarhat in naredili patriarhat. 1226 01:22:09,264 --> 01:22:11,516 Ja, razmišljala sem. -Ja? 1227 01:22:11,600 --> 01:22:15,312 Pripravljena sem biti tvoja dolgoročna oddaljena 1228 01:22:15,395 --> 01:22:17,439 neobvezna punca, 1229 01:22:17,522 --> 01:22:18,940 če me še hočeš. 1230 01:22:20,901 --> 01:22:23,236 Počakaj trenutek. -Prav. 1231 01:22:28,700 --> 01:22:30,118 Veličastno! 1232 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 Kaj pa vem. Premisliti bom moral. 1233 01:22:38,668 --> 01:22:40,003 Prosim? 1234 01:22:42,339 --> 01:22:45,634 Prav. Vstopi, igral te bom na kitaro. 1235 01:22:58,396 --> 01:23:02,108 Ne vem, če sem bil kdaj dovolj dober. 1236 01:23:02,734 --> 01:23:08,240 Malo sem iz vaje in pamet mi odpoveduje. 1237 01:23:10,283 --> 01:23:11,660 4 URE POZNEJE … 1238 01:23:11,743 --> 01:23:13,995 In ne vem, če me je kdaj ljubila 1239 01:23:14,079 --> 01:23:15,914 ta roka, ki se me je dotaknila. 1240 01:23:15,997 --> 01:23:19,251 Čutim, da mora nekaj popustiti. 1241 01:23:19,793 --> 01:23:23,004 In malo sem jezen, veš. 1242 01:23:23,463 --> 01:23:28,385 Ni še konec, ne še. 1243 01:23:30,554 --> 01:23:33,431 Ne, dokler te še potrebujem. 1244 01:23:34,933 --> 01:23:36,810 Nisem tvoja last. 1245 01:23:37,811 --> 01:23:39,980 Morda se bova spremenila. 1246 01:23:41,273 --> 01:23:44,818 Morda nama bo dobro. 1247 01:23:44,901 --> 01:23:47,654 Rad bi pometal s tabo. 1248 01:23:47,737 --> 01:23:50,365 In bom, res bom. 1249 01:23:50,448 --> 01:23:53,201 Rad bi te potlačil. 1250 01:23:53,285 --> 01:23:55,620 In bom, res bom. 1251 01:23:55,704 --> 01:23:58,832 To je zadnji del našega načrta. 1252 01:23:59,374 --> 01:24:01,710 Dajte jim občutek uresničenih sanj. 1253 01:24:02,127 --> 01:24:04,129 In na višku njihovega veselja, 1254 01:24:04,212 --> 01:24:07,757 ko mislijo, da vam je ta pesem dejansko všeč, 1255 01:24:10,427 --> 01:24:11,887 jim vzamete vse. 1256 01:24:12,304 --> 01:24:14,848 Bom. 1257 01:24:25,191 --> 01:24:26,526 S kom si dopisuješ? 1258 01:24:26,818 --> 01:24:28,069 S kom si dopisuješ? 1259 01:24:29,029 --> 01:24:31,072 Z nikomer. -Pokaži. 1260 01:24:32,198 --> 01:24:34,951 Ken! -Oprosti, trenutek. 1261 01:24:36,828 --> 01:24:41,124 Tvoja pesem je čudovita. Si jo napisal sam? 1262 01:24:41,207 --> 01:24:43,209 Ja. Bi sedela tu in me opazovala, 1263 01:24:43,293 --> 01:24:46,796 ko ti nelagodno zrem v oči štiri minute in pol? -Z veseljem. 1264 01:24:47,714 --> 01:24:49,049 Oprosti, trenutek. 1265 01:24:49,132 --> 01:24:50,759 Rad bi pometal s tabo. 1266 01:24:50,842 --> 01:24:52,177 Takoj bom nazaj. 1267 01:24:52,302 --> 01:24:55,430 In bom, res bom. 1268 01:24:55,513 --> 01:24:58,475 Izkoristite njihov ego in ljubosumje 1269 01:24:58,558 --> 01:25:01,603 in naščuvajte enega proti drugemu. -Trenutek. 1270 01:25:05,815 --> 01:25:07,150 Oprosti. 1271 01:25:07,317 --> 01:25:11,071 Med njihovim prepiranjem bomo spet osvojile Barbie deželo. 1272 01:25:13,198 --> 01:25:17,869 A naziv dolgoročne neobvezne punce res nič ne pomeni? 1273 01:25:17,953 --> 01:25:22,040 Kaj bomo? -Vsako posebej odplažimo. 1274 01:25:22,123 --> 01:25:25,126 Ne, v vojno bomo šli. 1275 01:25:26,294 --> 01:25:28,088 Proti Barbikam? -Proti Kenom. 1276 01:25:28,171 --> 01:25:32,050 Mi smo Keni. -Proti drugim Kenom. -Najdimo ime zanje, da se ne zmedemo. 1277 01:25:32,133 --> 01:25:35,428 Ne, ker vemo, kaj mislimo. -Če boš zavpil: "Ken na četrti," 1278 01:25:35,512 --> 01:25:37,138 kako bom vedel, če naš Ken ali njihov? 1279 01:25:37,222 --> 01:25:42,185 Ker bomo napadli ob desetih in izkoristili jutranje valove. 1280 01:25:42,269 --> 01:25:45,730 Ne tako zgodaj, ker bi radi dlje spali. -Seveda. 1281 01:25:45,814 --> 01:25:49,734 S čim se bomo borili? Nimamo pušk. -S teniškimi loparji in žogami. 1282 01:25:49,818 --> 01:25:52,404 In klofutami. -In odplaženjem. 1283 01:25:52,487 --> 01:25:54,531 Ja. -To pa! 1284 01:26:00,203 --> 01:26:03,999 Ne glede, kaj naredim, 1285 01:26:05,041 --> 01:26:07,502 vedno na drugem mestu stojim. 1286 01:26:08,628 --> 01:26:12,132 Nihče ne ve, da sem se trudil. 1287 01:26:13,008 --> 01:26:17,804 Svojih čustev ne znam pojasniti. 1288 01:26:18,930 --> 01:26:21,349 Ženejo me v norost. 1289 01:26:22,392 --> 01:26:25,687 Vse življenje vljuden sem, 1290 01:26:25,770 --> 01:26:28,732 a nocoj sam bom spal. 1291 01:26:29,149 --> 01:26:30,942 Ker sem Ken samo. 1292 01:26:31,026 --> 01:26:34,070 Povsod drugod bi mi dali desetko. 1293 01:26:34,446 --> 01:26:38,366 Mi je usojeno živeti in umreti 1294 01:26:38,450 --> 01:26:42,162 življenje blond krhkosti? 1295 01:26:43,038 --> 01:26:44,623 Sem samo Ken. 1296 01:26:44,706 --> 01:26:48,043 Zame je ona ljubezen, zanjo sem samo frend. 1297 01:26:48,126 --> 01:26:53,590 Le kaj še treba je, da bo videla moškega, ne samo lepote 1298 01:26:53,673 --> 01:26:55,592 in se bo borila zame? 1299 01:27:10,523 --> 01:27:14,611 Se vidimo na malibujski plaži! 1300 01:27:14,694 --> 01:27:16,112 V napad! 1301 01:27:28,959 --> 01:27:32,921 Ti si pravi Ken, ti si pravi Ken! 1302 01:27:59,614 --> 01:28:01,908 In zdaj se bodo uničili med seboj. 1303 01:28:01,992 --> 01:28:05,495 Mislim, da moramo znova uveljaviti Ustavo. 1304 01:28:05,579 --> 01:28:06,997 Ja. -Odlična zamisel. 1305 01:28:13,336 --> 01:28:15,630 Tukaj je pravo sršenje gnezdo. 1306 01:28:15,922 --> 01:28:17,299 Pazi bok. 1307 01:28:19,509 --> 01:28:21,386 Ustrelili so me. -Nemogoče. 1308 01:28:22,053 --> 01:28:24,180 Imajo tu pravo orožje? -Ne. 1309 01:28:24,723 --> 01:28:27,726 Rad bi vedel, kako je, če ljubiš 1310 01:28:27,809 --> 01:28:29,769 pristno in zares. 1311 01:28:31,021 --> 01:28:32,480 Je to zločin? 1312 01:28:32,564 --> 01:28:37,277 Nisem seksi, če tudi čustva imam? 1313 01:28:37,360 --> 01:28:43,783 Je končno napočil moj trenutek ali pač sanjam? 1314 01:28:44,910 --> 01:28:48,204 Nisem sanjač. 1315 01:29:29,788 --> 01:29:31,122 Ken! 1316 01:29:35,585 --> 01:29:36,920 Ken! 1317 01:29:41,132 --> 01:29:44,177 Čutiš Ken-ergijo? 1318 01:29:46,555 --> 01:29:48,056 Ken! 1319 01:29:51,851 --> 01:29:55,105 Oni so, vi ste, mi smo. 1320 01:29:55,480 --> 01:29:57,232 Sem Ken samo. 1321 01:29:57,315 --> 01:30:00,193 Povsod drugod bi mi dali desetko. 1322 01:30:00,652 --> 01:30:04,447 Mi je usojeno živeti in umreti 1323 01:30:04,531 --> 01:30:08,243 življenje blond krhkosti? 1324 01:30:09,160 --> 01:30:10,912 Sem samo Ken. 1325 01:30:10,996 --> 01:30:14,374 Zame je ona ljubezen, zanjo sem samo frend. 1326 01:30:14,457 --> 01:30:16,418 Le kaj še treba je, 1327 01:30:16,501 --> 01:30:20,005 da bo videla moškega, ne samo lepote 1328 01:30:20,088 --> 01:30:22,632 in bi se borila zame? 1329 01:30:23,049 --> 01:30:24,092 Sem samo Ken 1330 01:30:24,384 --> 01:30:26,303 in to dovolj je. 1331 01:30:26,386 --> 01:30:29,556 Vse od rok mi dobro gre. 1332 01:30:30,348 --> 01:30:32,642 Hej, le poglej me. 1333 01:30:32,726 --> 01:30:34,853 Ja, sem samo Ken. 1334 01:30:36,771 --> 01:30:38,064 Ime mi je Ken. 1335 01:30:38,148 --> 01:30:40,066 In meni tudi. 1336 01:30:40,150 --> 01:30:43,904 Svojo možato roko mi podaj. 1337 01:30:43,987 --> 01:30:46,239 Svet, le poglej me. 1338 01:30:46,323 --> 01:30:48,825 Sem samo Ken. 1339 01:30:50,827 --> 01:30:54,122 Punči, sem … -In nihče drug. 1340 01:30:54,205 --> 01:30:57,208 … samo Ken. 1341 01:30:58,209 --> 01:31:00,337 Ken! -Ja? 1342 01:31:00,420 --> 01:31:04,507 A ne bi morali danes glasovati? -Kaj? -O spremembi Ustave. 1343 01:31:04,591 --> 01:31:06,718 Danes bi morali, ne? -Ja. 1344 01:31:11,973 --> 01:31:13,725 Dobro, dame, pa dajmo! 1345 01:31:13,808 --> 01:31:18,772 Kdor je za, da je Barbie dežela Barbie dežela, naj reče "ja". 1346 01:31:19,105 --> 01:31:20,357 Ja! 1347 01:31:34,120 --> 01:31:35,455 Res sem vesel! 1348 01:31:35,538 --> 01:31:38,541 Daj, Barbie! 1349 01:31:54,849 --> 01:32:00,438 Se samo meni zdi, da so mega dodžo casa hiše bolj sanjske? 1350 01:32:01,606 --> 01:32:04,150 Ker so sanjske hiše, piz… 1351 01:32:04,234 --> 01:32:08,655 Ja, tako je. Znova smo uvedle Ustavo Barbie dežele. 1352 01:32:08,738 --> 01:32:12,200 Vsem Barbikam smo obnovile možgane in avtonomnost. 1353 01:32:15,996 --> 01:32:18,623 In večkrat smo razkužile hiše. 1354 01:32:18,707 --> 01:32:20,041 Kaj bomo zdaj? 1355 01:32:21,835 --> 01:32:23,253 Keni! 1356 01:32:24,921 --> 01:32:27,048 Koga napadamo? -Ne. 1357 01:32:29,259 --> 01:32:30,635 Ne! 1358 01:32:33,847 --> 01:32:35,640 Ne glejte me! 1359 01:32:36,892 --> 01:32:38,268 Ali joka? 1360 01:32:38,435 --> 01:32:40,061 Minutko nama dajte. 1361 01:32:45,817 --> 01:32:47,193 Ken. 1362 01:32:49,613 --> 01:32:52,490 Si v redu? -Ja, totalno. 1363 01:32:52,574 --> 01:32:54,326 Nič hudega, če jokaš. 1364 01:32:54,409 --> 01:32:56,745 Veš, tudi jaz sem jokala. Kar izjemno je. 1365 01:32:56,828 --> 01:33:00,415 Osvobojen moški sem. Vem, da jokanje ni šibkost. -Dobro. 1366 01:33:02,918 --> 01:33:04,252 Bi malo sedel? 1367 01:33:09,424 --> 01:33:10,759 Tole … 1368 01:33:11,426 --> 01:33:13,220 Vodenje je bilo težko. 1369 01:33:14,387 --> 01:33:15,722 Ni mi bilo všeč. 1370 01:33:17,390 --> 01:33:18,725 Razumem. 1371 01:33:22,896 --> 01:33:25,232 In mini hladilniki so premajhni. 1372 01:33:25,857 --> 01:33:30,445 Samo šest piv gre vanje. Zamrzovalnik pa je neuporaben. 1373 01:33:32,239 --> 01:33:36,993 Ko sem ugotovil, da patriarhat ni povezan s konji, me ni več zanimalo. 1374 01:33:38,286 --> 01:33:39,621 Nič hudega. 1375 01:33:44,751 --> 01:33:47,087 Vedno sem mislil, da bo to najina hiša. 1376 01:33:54,511 --> 01:33:55,845 Ken. 1377 01:33:57,847 --> 01:33:59,808 Opravičiti se ti moram. 1378 01:34:00,559 --> 01:34:02,936 Žal mi je, da sem te imela za samoumevnega. 1379 01:34:05,313 --> 01:34:07,566 Ni treba, da je vsakič dekliški večer. 1380 01:34:11,319 --> 01:34:12,779 Hvala za te besede. 1381 01:34:14,447 --> 01:34:15,824 Hvala. 1382 01:34:18,159 --> 01:34:20,036 S tem nisem mislila … 1383 01:34:20,787 --> 01:34:23,290 Ne vem, kdo sem brez tebe. 1384 01:34:24,666 --> 01:34:26,251 Ken si. 1385 01:34:27,210 --> 01:34:30,338 Vendar sta Barbie in Ken. 1386 01:34:32,048 --> 01:34:34,593 Nikoli ni samo Ken. 1387 01:34:35,677 --> 01:34:37,554 Zato so me ustvarili. 1388 01:34:37,637 --> 01:34:43,018 Obstajam le znotraj tvojega toplega pogleda. 1389 01:34:44,436 --> 01:34:50,483 Drugače sem le še en blondinec, ki ne zna narediti salta. 1390 01:34:59,451 --> 01:35:04,289 Morda je čas, da odkriješ, kdo je Ken. 1391 01:35:04,873 --> 01:35:07,208 Dobro, mislim, da razumem. 1392 01:35:07,292 --> 01:35:09,544 Ne, ne, to ni odgovor. 1393 01:35:13,215 --> 01:35:15,634 Neumen se počutim. -Ne. 1394 01:35:15,717 --> 01:35:17,636 Neumno zgledam. 1395 01:35:18,178 --> 01:35:20,889 Neumno zgledam! 1396 01:35:20,972 --> 01:35:23,350 Ne! -Mega si. 1397 01:35:24,309 --> 01:35:28,605 Ken, odkriti moraš, kdo si brez mene. 1398 01:35:30,273 --> 01:35:33,068 Zakaj? -Ker te ne določa dekle. 1399 01:35:33,151 --> 01:35:35,987 Ne določa te hiša ne tvoj plašč. 1400 01:35:36,279 --> 01:35:37,906 Plaža? -Ne. 1401 01:35:37,989 --> 01:35:39,991 Tudi plaža nisi. 1402 01:35:40,367 --> 01:35:44,079 Morda stvari, zaradi katerih misliš, da si, kdor si, 1403 01:35:44,162 --> 01:35:48,124 v resnici niso ti. 1404 01:35:52,921 --> 01:35:55,340 Morda je Barbie 1405 01:35:57,509 --> 01:35:59,261 in je Ken. 1406 01:36:02,264 --> 01:36:05,392 Ken sem 1407 01:36:07,185 --> 01:36:09,271 jaz? -Ja! 1408 01:36:09,354 --> 01:36:12,148 Ken sem jaz! 1409 01:36:13,400 --> 01:36:14,901 In jaz sem Barbie. 1410 01:36:17,946 --> 01:36:19,030 Ken 1411 01:36:20,782 --> 01:36:21,783 sem jaz! 1412 01:36:22,075 --> 01:36:22,867 Ken sem jaz! 1413 01:36:22,951 --> 01:36:24,327 Ken sem jaz! -Ken sem jaz! 1414 01:36:24,953 --> 01:36:27,914 Ni mi več mar, ali sem Ken. Prijateljico Barbie pogrešam! 1415 01:36:27,998 --> 01:36:29,624 Mega! -Barbie! 1416 01:36:29,708 --> 01:36:32,377 Tu sem. -Ken! 1417 01:36:33,503 --> 01:36:35,130 KENOV UMETNI KRZNENI PLAŠČ 1418 01:36:36,798 --> 01:36:38,925 Želim, da ga imaš ti. 1419 01:36:39,342 --> 01:36:41,511 Kako lepo. 1420 01:36:48,977 --> 01:36:51,771 Prepirali smo se, ker nismo vedeli, kdo smo. 1421 01:36:54,065 --> 01:36:58,737 Ken sem jaz! 1422 01:37:07,329 --> 01:37:08,413 Ken ima prav. 1423 01:37:09,039 --> 01:37:11,583 Težko je biti vodja. 1424 01:37:11,666 --> 01:37:13,501 Veste? -Moj šef. 1425 01:37:15,837 --> 01:37:19,507 Midge, ojoj. Mislil sem, da je ne delamo več. 1426 01:37:21,718 --> 01:37:27,682 Veste, kolikokrat sem hotel vstati sredi sestanka in reči: 1427 01:37:27,766 --> 01:37:29,226 "Se lahko raje žgečkamo?" 1428 01:37:29,851 --> 01:37:32,687 Resno? -Imejmo poslovni izlet z žgečkanjem. 1429 01:37:32,771 --> 01:37:34,773 Naj kdo še mene. 1430 01:37:36,942 --> 01:37:38,735 Obožujem žgečkanje. 1431 01:37:38,818 --> 01:37:41,863 Ne, ne, ne objemaj me. 1432 01:37:44,616 --> 01:37:50,038 Po zaslugi Barbik lahko odložim to težko eksistenčno breme 1433 01:37:50,121 --> 01:37:53,333 med oklepanjem zelo resničnega položaja direktorja. 1434 01:37:54,167 --> 01:37:58,421 Vse v Barbie deželi lahko naredimo kot prej. 1435 01:37:58,505 --> 01:38:01,550 Gospod Mattel. -Prosim, reci mi Mati. 1436 01:38:02,092 --> 01:38:03,426 Ne, hvala. 1437 01:38:03,510 --> 01:38:06,429 Stvari ne bi smele biti kot prej. 1438 01:38:06,513 --> 01:38:11,893 Ne Barbie ne Ken ne smeta živeti v tuji senci. -Ali Allan. 1439 01:38:12,686 --> 01:38:14,020 Hej. -Jaz? 1440 01:38:14,104 --> 01:38:15,897 Ja. -Živjo. 1441 01:38:15,981 --> 01:38:20,151 Oprosti, da smo te klicale Čudaška Barbie za hrbtom in v obraz. 1442 01:38:20,235 --> 01:38:22,487 Nič hudega, sprejela sem to ime. 1443 01:38:22,571 --> 01:38:26,575 Bi želela službo v mojem kabinetu? -Lahko vodim komunalo? 1444 01:38:27,701 --> 01:38:30,120 Izvoli. -Hvala. 1445 01:38:30,203 --> 01:38:31,830 To! -Gospa predsednica. 1446 01:38:32,789 --> 01:38:35,417 Naj imajo Keni enega vrhovnega sodnika. 1447 01:38:35,500 --> 01:38:39,546 Žal ne bo šlo. Lahko pa ste sodniki na nižjem sodišču. 1448 01:38:39,629 --> 01:38:41,506 Sprejmemo, če lahko nosimo halje. 1449 01:38:41,590 --> 01:38:43,800 Keni morajo nekje začeti. 1450 01:38:43,884 --> 01:38:48,138 Nekoč bodo imeli v Barbie deželi toliko moči in vpliva 1451 01:38:48,221 --> 01:38:51,057 kot ženske v Resničnem svetu. 1452 01:38:51,141 --> 01:38:53,643 Ne, nočem. -Pojdi že! -Ne morem. 1453 01:38:53,727 --> 01:38:55,770 Odrasti že in pojdi. -Zamisel imam. 1454 01:38:56,730 --> 01:39:00,650 Povej mi svoje skrivne sanje, otrok. -Kaj pravite na Vsakdanjo Barbie? 1455 01:39:01,902 --> 01:39:04,863 Ni izjemna, ni predsednica. 1456 01:39:04,946 --> 01:39:08,074 Ali pa tudi je. Morda je mama ali pa ne. 1457 01:39:08,158 --> 01:39:11,453 Ker je v redu, če želiš biti samo mama. 1458 01:39:11,536 --> 01:39:13,830 Ali predsednica ali pa mama predsednica. 1459 01:39:13,914 --> 01:39:15,582 Ali pa ne mama ne predsednica. 1460 01:39:15,665 --> 01:39:17,751 Ima lepo bluzo 1461 01:39:17,834 --> 01:39:21,922 in želi se imeti rada takšna, kot je. 1462 01:39:24,174 --> 01:39:28,094 Res grozna zamisel. -Ja, lepo bi zaslužili. 1463 01:39:28,720 --> 01:39:31,598 Vsakdanja Barbie, krasno. Fantastično. 1464 01:39:31,681 --> 01:39:34,309 Super. -Super. -Mega. 1465 01:39:34,392 --> 01:39:36,895 Ja, po mojem bo fino. 1466 01:39:37,395 --> 01:39:41,066 Zdaj pa zaprimo portal med svetovoma. 1467 01:39:41,691 --> 01:39:44,653 Kaj pa Barbie? -Kako misliš? 1468 01:39:44,736 --> 01:39:46,446 Ja, kaj pa Barbie? 1469 01:39:46,529 --> 01:39:49,366 Kako konča ona? Kaj dobi? 1470 01:39:50,659 --> 01:39:53,370 Preprosto. Zaljubljena je v Kena. 1471 01:39:54,537 --> 01:39:55,997 Ne konča tako. 1472 01:39:58,166 --> 01:39:59,668 Nisem zaljubljena v Kena. 1473 01:40:00,252 --> 01:40:01,586 Kaj pa si potem želiš? 1474 01:40:03,296 --> 01:40:04,756 Ne vem. 1475 01:40:06,925 --> 01:40:09,678 Nisem več prepričana, kam sploh sodim. 1476 01:40:14,516 --> 01:40:16,309 Mislim, da nikjer ne končam. 1477 01:40:16,393 --> 01:40:21,690 Takšen je bil namen. Ustvarila sem te, da ne bi nikjer končala. 1478 01:40:23,191 --> 01:40:24,526 Ti si. 1479 01:40:26,945 --> 01:40:28,738 Ruth iz Mattela. 1480 01:40:29,155 --> 01:40:31,575 Punči, jaz sem Mattel. 1481 01:40:31,658 --> 01:40:35,453 Dokler me ni dobila davkarija, ampak to je drug film. -Torej si … 1482 01:40:35,537 --> 01:40:38,832 Ruth Handler, izumiteljica Barbie. 1483 01:40:38,915 --> 01:40:41,126 Kaj? -Res mega. 1484 01:40:41,209 --> 01:40:43,753 Njen duh ima pisarno v 17. nadstropju. 1485 01:40:43,837 --> 01:40:49,426 Kaj? -Ste mislili, da izumiteljica Barbie zgleda kot Barbie? 1486 01:40:49,885 --> 01:40:55,432 Sem meter petdeset visoka babica z odrezanimi dojkami in s težavo z davki. 1487 01:40:55,515 --> 01:40:57,309 Nihče ne zgleda kot Barbie, 1488 01:40:58,101 --> 01:41:01,563 razen seveda Barbie. Prikloni se. 1489 01:41:03,607 --> 01:41:06,318 Ne počutim se več Barbie. 1490 01:41:10,447 --> 01:41:12,240 Sprehodi se z mano. 1491 01:41:32,385 --> 01:41:33,720 Hvala. 1492 01:41:33,803 --> 01:41:35,347 IME MI JE KENOUGH. 1493 01:41:35,430 --> 01:41:36,640 Hvala, Barbie. 1494 01:41:38,767 --> 01:41:40,018 Hvala ti. 1495 01:41:49,653 --> 01:41:54,241 Nisem prepričana, kaj naj zdaj. Vedno sem bila klasična Barbie. 1496 01:41:54,324 --> 01:41:57,661 Mislim, da mi nič drugega ne gre. 1497 01:41:57,744 --> 01:42:02,374 Barbie deželo si rešila pred patriarhatom. -Skupinsko delo je bilo. 1498 01:42:02,749 --> 01:42:05,210 Mama in hči sta se povezali s tvojo pomočjo. 1499 01:42:05,710 --> 01:42:07,254 Druga drugi sta pomagali. 1500 01:42:08,713 --> 01:42:11,132 Mogoče si skromna Barbie. 1501 01:42:13,051 --> 01:42:15,011 Morda pa nisem več Barbie. 1502 01:42:24,229 --> 01:42:27,983 Saj razumeš, da doživimo ljudje le en konec. 1503 01:42:28,066 --> 01:42:32,279 Ideje živijo večno, ljudje pa niti ne. 1504 01:42:32,362 --> 01:42:34,781 Saj se zavedaš tega, ne? -Se. 1505 01:42:34,864 --> 01:42:37,993 Človeško življenje zna biti neprijetno. 1506 01:42:39,202 --> 01:42:40,537 Vem. 1507 01:42:40,620 --> 01:42:45,000 Ljudje si izmislimo reči, kot sta patriarhat ali Barbie, 1508 01:42:45,083 --> 01:42:47,836 da se lažje soočimo z neprijetnostjo. 1509 01:42:48,628 --> 01:42:51,798 Razumem. -In potem umreš. 1510 01:42:54,092 --> 01:42:55,427 Ja. 1511 01:42:56,970 --> 01:42:58,305 Ja. 1512 01:43:04,728 --> 01:43:10,859 Rada bi sodila med ljudi, ki imajo smisel. 1513 01:43:12,235 --> 01:43:14,279 Ne pa, da sem stvar. 1514 01:43:16,781 --> 01:43:19,659 Rada bi uporabljala domišljijo. Nočem biti zamisel. 1515 01:43:19,743 --> 01:43:21,202 Se sliši smiselno? 1516 01:43:21,953 --> 01:43:24,122 Vedela sem, da me bo Barbie presenetila. 1517 01:43:24,205 --> 01:43:27,167 Nisem pa pričakovala tega. 1518 01:43:27,250 --> 01:43:30,921 Mi dovoliš postati človek? 1519 01:43:31,713 --> 01:43:33,715 Ne potrebuješ mojega dovoljenja. 1520 01:43:33,798 --> 01:43:37,469 Toda ti si me ustvarila. Me ne obvladuješ? 1521 01:43:37,552 --> 01:43:42,432 Nič bolj te ne morem obvladovati kot svojo lastno hčer. 1522 01:43:42,515 --> 01:43:44,935 Po njej sem ti dala ime, Barbara. 1523 01:43:45,227 --> 01:43:48,897 In zanjo sem imela enako upe, kot jih imam zate. 1524 01:43:49,940 --> 01:43:56,321 Matere obmirujemo, da se lahko hčerke ozrejo in vidijo, kako daleč so prišle. 1525 01:44:01,159 --> 01:44:03,453 Torej si mi ni treba želeti 1526 01:44:04,454 --> 01:44:08,792 ali prositi, da bi bila človek? Lahko le … 1527 01:44:10,502 --> 01:44:12,796 Le preprosto odkrijem, da sem človek? 1528 01:44:14,923 --> 01:44:19,636 Ne morem ti mirne vesti dovoliti tega, ne da veš, kaj to pomeni. 1529 01:44:23,473 --> 01:44:24,766 Primi me za roke. 1530 01:44:31,690 --> 01:44:33,233 Zdaj zapri oči. 1531 01:44:43,702 --> 01:44:45,161 In zdaj čuti. 1532 01:46:02,781 --> 01:46:04,282 Ja. 1533 01:46:17,087 --> 01:46:21,675 Barbie je zamenjala krede in plastiko Barbie dežele 1534 01:46:21,758 --> 01:46:24,386 za krede in plastiko Los Angelesa. 1535 01:46:24,803 --> 01:46:27,222 Dobro, hvala za prevoz. 1536 01:46:27,973 --> 01:46:30,392 Zmoreš. -Ponosna sem nate. 1537 01:46:38,984 --> 01:46:40,944 Tako, ja. Dovolj dobro. 1538 01:46:41,027 --> 01:46:43,071 Najboljši ste. Hvala vam. 1539 01:46:43,154 --> 01:46:45,740 Dobro, pa dajmo. 1540 01:46:45,824 --> 01:46:47,909 Zmoreš! -To je politični slogan. 1541 01:46:47,993 --> 01:46:49,327 To je prilastitev, očka. 1542 01:46:50,912 --> 01:46:52,414 Tu te bomo počakali. 1543 01:46:52,497 --> 01:46:53,999 Radi te imamo! -Adijo! 1544 01:46:54,082 --> 01:46:56,167 Dobro. -Radi te imamo! 1545 01:47:04,676 --> 01:47:06,011 Živjo. 1546 01:47:06,303 --> 01:47:07,721 Ime? 1547 01:47:08,013 --> 01:47:10,974 Handler, vejica, Barbara. 1548 01:47:12,893 --> 01:47:14,769 In zakaj si danes tu, Barbara? 1549 01:47:16,563 --> 01:47:18,732 H ginekologu sem prišla. 1550 01:47:32,078 --> 01:47:33,246 NAJSTNIŠKA MANEKENKA 1551 01:47:33,330 --> 01:47:35,290 BLONDINEC 1552 01:47:35,373 --> 01:47:36,499 BARBIEIN PRIJATELJ 1553 01:47:36,583 --> 01:47:37,834 LUTKA 1554 01:47:38,126 --> 01:47:39,669 Ken JE LUTKA 1555 01:47:42,214 --> 01:47:44,424 Upogljive noge - prave trepalnice 1556 01:47:44,507 --> 01:47:45,967 GOVORIM! 1557 01:47:47,385 --> 01:47:50,305 Allan JE KENOV PRIJATELJ 1558 01:47:50,805 --> 01:47:53,266 VSE KENOVE OBLEKE SO MU PRAV! 1559 01:47:54,100 --> 01:47:55,727 srečna družina Midge in dojenček 1560 01:47:55,810 --> 01:47:57,437 Čaka rojstvo otroka! Punčka je! 1561 01:47:57,520 --> 01:47:59,689 Danes peljemo dojenčka k dr. Barbie na prvi pregled. 1562 01:48:00,815 --> 01:48:03,109 Barbie Tanner punčka in pes Daj Tanner priboljšek! 1563 01:48:04,194 --> 01:48:06,238 Potisni rep dol … Opa! 1564 01:48:07,530 --> 01:48:09,199 Cukrček in njen očka Ken 1565 01:48:09,282 --> 01:48:10,825 Ken s čarobnim uhanom Ken je hip z uhanom! 1566 01:48:10,909 --> 01:48:11,993 IZDELEK SE NE IZDELUJE VEČ 1567 01:48:12,077 --> 01:48:13,370 PO NEKAJ MESECIH SO JU NEHALI PRODAJATI 1568 01:48:14,120 --> 01:48:16,665 Barbie Morska deklica 1569 01:48:21,253 --> 01:48:22,837 Žurerka Stacey 1570 01:48:22,921 --> 01:48:24,464 Barbiejina mlajša sestra 1571 01:48:24,548 --> 01:48:26,049 S Toddom sta dvojna zabava! 1572 01:48:27,092 --> 01:48:29,344 Varuška Skipper 3 dojenčki hočejo objem! 1573 01:48:29,427 --> 01:48:31,638 Z ježki se radi primejo njene obleke! 1574 01:48:31,721 --> 01:48:33,139 Veliko varuškine opreme! 1575 01:48:34,015 --> 01:48:37,477 Barbie čez dan in zvečer Čudovit kostim postane glamurozna obleka! 1576 01:48:37,561 --> 01:48:40,063 Pripravljena! V pisarni! In na sestanku! 1577 01:48:40,146 --> 01:48:42,315 Teresa in Kalifornijske sanje 1578 01:48:42,399 --> 01:48:45,235 Ščitnik za sonce in zabavni uhani! Igra po kalifornijsko! 1579 01:48:45,318 --> 01:48:46,861 Lutka ne more prijeti frizbija 1580 01:48:47,571 --> 01:48:49,739 Totalno JoJo Nikki Za jojo zabavo pritisni ročico. 1581 01:48:49,823 --> 01:48:50,824 RES SE IGRAM Z JOJOM! 1582 01:48:50,907 --> 01:48:52,409 Lutke ne stojijo, plešejo ali se igrajo same. 1583 01:48:53,451 --> 01:48:55,287 Rastoča Skipper Prikupna in mlada! 1584 01:48:55,370 --> 01:48:57,038 Prikupna punca! 1585 01:48:57,122 --> 01:48:58,999 Glej, kako postane vitka, visoka in dobi obline! 1586 01:48:59,082 --> 01:49:00,417 2 lutki v 1 za dvojno zabavo! 1587 01:49:00,500 --> 01:49:02,460 BARBIE VIDEO DEKLE RESNIČNO SNEMAM 1588 01:49:02,544 --> 01:49:04,754 BARBIE V AKCIJI! 1589 01:49:04,838 --> 01:49:07,716 NA BARVNEM ZASLONU VIDIŠ, KAJ SI POSNELA 1590 01:53:52,167 --> 01:53:54,169 Prevedla Miša Šavor BLITZ Film & Video Distribution