1 00:01:08,528 --> 00:01:10,363 Zamanın başlangıcından, 2 00:01:11,615 --> 00:01:15,327 ilk küçük kız var olduğundan beri, 3 00:01:15,410 --> 00:01:18,830 bebekler hep olmuştur. 4 00:01:20,957 --> 00:01:24,920 Ama bebekler her zaman ve daima oyuncak olarak kalmıştır. 5 00:01:27,130 --> 00:01:31,760 Onlarla oynayan kızlar sadece anne rolü oynayabilirdi. 6 00:01:31,843 --> 00:01:36,473 Bu da en azından bir süreliğine eğlenceli olabiliyordu. 7 00:01:37,807 --> 00:01:39,184 Annenize sorun. 8 00:01:41,811 --> 00:01:43,855 O gelene kadar böyle devam etti… 9 00:02:50,964 --> 00:02:53,925 Evet, Barbie her şeyi değiştirdi. 10 00:02:54,551 --> 00:02:57,429 Sonra bir daha değiştirdi. 11 00:02:57,512 --> 00:02:59,598 Tüm bu kadınlar Barbie'dir 12 00:02:59,681 --> 00:03:02,893 ve Barbie de tüm bu kadınlardır. 13 00:03:03,310 --> 00:03:06,396 Sadece mayolu bir kadın olarak başlamış olabilir 14 00:03:06,479 --> 00:03:09,357 ama çok daha fazlası oldu. 15 00:03:09,441 --> 00:03:12,110 Kendi parası, kendi evi, 16 00:03:12,193 --> 00:03:15,405 kendi arabası, kendi kariyeri var. 17 00:03:16,072 --> 00:03:20,827 Barbie her şey olabildiğinden kadınlar da her şey olabilir. 18 00:03:20,911 --> 00:03:23,204 Bu da, bugünkü Gerçek Dünya'nın 19 00:03:23,288 --> 00:03:26,082 küçük kızlarına yansımıştır. 20 00:03:26,166 --> 00:03:27,792 GERÇEK DÜNYA 21 00:03:27,876 --> 00:03:29,211 Kızlar, kafalarına koyduklarında 22 00:03:29,294 --> 00:03:33,256 istedikleri her şeyi elde edebilen kadınlara dönüşebilir. 23 00:03:33,548 --> 00:03:40,472 Barbie sayesinde tüm feminizm ve eşit haklar sorunları çözüldü. 24 00:03:41,556 --> 00:03:44,434 En azından Barbie'ler öyle sanıyor. 25 00:03:44,517 --> 00:03:47,395 Ne de olsa onlar, Barbie Diyarı'nda yaşıyor. 26 00:03:47,479 --> 00:03:49,606 Hangi hakla hayallerini yıkabilirim ki? 27 00:03:50,815 --> 00:03:53,193 İşte o Barbie'lerden biri şimdi burada, 28 00:03:53,276 --> 00:03:55,946 her gün en güzel gününü yaşıyor. 29 00:03:57,614 --> 00:04:02,035 Uyandığımda kendi pembe dünyamda 30 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 Yataktan çıkıp El sallıyorum hatun kankalarıma 31 00:04:06,206 --> 00:04:07,290 Selam Barbie 32 00:04:07,374 --> 00:04:08,458 Selam 33 00:04:08,541 --> 00:04:10,669 Çok havalı o 34 00:04:10,752 --> 00:04:14,548 Süslenip püslenmiş Satranç oynuyor havuz kenarında 35 00:04:15,966 --> 00:04:18,718 Hadi, yapacak önemli işlerimiz var 36 00:04:18,802 --> 00:04:22,973 Bir o, bir sen, bir de ben 37 00:04:23,056 --> 00:04:27,227 Pembe uyar her şeye 38 00:04:27,310 --> 00:04:29,229 Tepeden tırnağa çok güzel 39 00:04:29,312 --> 00:04:31,356 Hazırım başlamaya, anlasana 40 00:04:31,439 --> 00:04:35,443 Pembe, çekiversem seni içime 41 00:04:35,735 --> 00:04:40,073 Severiz başka renkleri Ama pembedir bize göre en güzeli 42 00:04:41,449 --> 00:04:44,828 Ne giyiyorsun? Elbise mi takım mı? 43 00:04:45,203 --> 00:04:48,957 Ne olursa olsun Yakışıyor o güç sana çok 44 00:04:49,040 --> 00:04:53,211 Hey Barbie, seviyorum tarzını 45 00:04:53,295 --> 00:04:57,507 O gerçek bir ayna olsaydı Görürdün mükemmel bir gülümseme 46 00:04:57,591 --> 00:05:02,012 Dön, dön, dön, dön 47 00:05:04,514 --> 00:05:06,016 İşte benim Barbie'm 48 00:05:06,099 --> 00:05:08,560 Hadi Barbie, hadi Barbie 49 00:05:08,643 --> 00:05:10,103 İşte benim Barbie'm 50 00:05:12,856 --> 00:05:14,399 İşte benim Barbie'm 51 00:05:14,691 --> 00:05:17,027 Hadi Barbie, hadi Barbie 52 00:05:17,110 --> 00:05:18,528 İşte benim Barbie'm 53 00:05:21,448 --> 00:05:24,618 Hadi, yapacak önemli işlerimiz var 54 00:05:24,701 --> 00:05:28,705 Bir o, bir sen, bir de ben 55 00:05:28,788 --> 00:05:33,335 Pembe uyar her şeye 56 00:05:33,418 --> 00:05:37,047 Tepeden tırnağa çok güzel Hazırım başlamaya, anlasana 57 00:05:37,130 --> 00:05:39,424 -Pembe -Güzel pembe 58 00:05:39,507 --> 00:05:41,384 -Çekiversem seni içime -Evet, öyle 59 00:05:41,468 --> 00:05:45,889 Severiz başka renkleri Ama pembedir bize göre en güzeli 60 00:05:45,972 --> 00:05:47,933 P, pek güzel 61 00:05:48,016 --> 00:05:49,851 I, inanılmaz zeki 62 00:05:49,935 --> 00:05:51,978 N, neşeli 63 00:05:52,062 --> 00:05:54,022 K, kaliteli 64 00:05:54,105 --> 00:05:55,482 Barbie'lerle oynarken… 65 00:05:55,565 --> 00:05:56,233 Selam Barbie. 66 00:05:56,316 --> 00:05:59,611 …kimse onları merdivenlerden indirmez, kapılardan falan geçirmez. 67 00:06:00,695 --> 00:06:03,698 Onları alıp gitmelerini istediğiniz yere koyarsınız. 68 00:06:03,782 --> 00:06:06,493 Uçmalısın kızım, evet, evet 69 00:06:06,576 --> 00:06:08,370 Hayal gücünüzü kullanırsınız. 70 00:06:08,453 --> 00:06:09,955 Hey, hâlâ söylüyordum 71 00:06:11,081 --> 00:06:12,207 Selam Barbie. 72 00:06:12,666 --> 00:06:14,209 -Selam Skipper. -Selam Barbie. 73 00:06:14,292 --> 00:06:15,001 Ve Midge. 74 00:06:15,085 --> 00:06:17,462 Midge, Barbie'nin hamile arkadaşıydı. 75 00:06:17,796 --> 00:06:20,840 Aslında Midge'i göstermeyelim. Mattel üretimini durdurdu 76 00:06:21,049 --> 00:06:23,593 çünkü hamile bir bebek çok tuhaftı. 77 00:06:23,677 --> 00:06:25,554 Neyse, Barbie'nin önünde 78 00:06:25,637 --> 00:06:26,721 önemli bir gün daha var. 79 00:06:26,805 --> 00:06:29,808 -Pembe uyar her şeye -Selam Barbie. 80 00:06:29,891 --> 00:06:32,269 -Selam Barbie. -Günaydın Barbie. Selam. 81 00:06:32,352 --> 00:06:33,436 -Günaydın. -Günaydın. 82 00:06:33,520 --> 00:06:35,438 -Harika bir gün daha. -Günaydın Barbie. 83 00:06:35,522 --> 00:06:36,356 Selam. 84 00:06:37,399 --> 00:06:39,192 -Selam hanımlar. -Günaydın! 85 00:06:42,028 --> 00:06:43,530 Herkes yanındaki Barbie'ye dönsün. 86 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Onu çok sevdiğinizi söyleyin. İltifat edin. 87 00:06:45,782 --> 00:06:47,701 Bana istediğini sorabilirsin Gazeteci Barbie. 88 00:06:47,784 --> 00:06:49,494 Nasıl böyle harikasın? 89 00:06:49,578 --> 00:06:50,662 Yorum yok. 90 00:06:50,745 --> 00:06:52,872 Siyahi Barbie, başkan Siyahi Barbie, başkan 91 00:06:52,956 --> 00:06:55,041 Hayır, cidden yorum yok. 92 00:06:56,084 --> 00:06:57,460 Sizi seviyorum arkadaşlar. 93 00:06:57,544 --> 00:07:01,506 Gazetecilik Nobel Ödülü'nü kazanan… Barbie. 94 00:07:01,965 --> 00:07:04,342 Çok çalışıyorum, o yüzden hak ettim. 95 00:07:04,426 --> 00:07:07,554 Edebiyat Nobel Ödülü'nü kazanan… Barbie. 96 00:07:08,096 --> 00:07:10,599 -Bir neslin sesisin. -Biliyorum. 97 00:07:10,682 --> 00:07:12,726 Bizim değerlendirmemizde, para konuşma değildir 98 00:07:12,809 --> 00:07:15,604 ve şirketlerin özgürce konuşma hakkı yoktur. 99 00:07:15,687 --> 00:07:18,148 Yani "Bir hakkımızı kullanıyoruz iddiaları" 100 00:07:18,231 --> 00:07:21,818 sadece demokrasimizi, zenginokrasiye çevirme çabalarıdır. 101 00:07:22,736 --> 00:07:25,030 Bu beni duygusallaştırıyor ve bunu ifade ediyorum. 102 00:07:25,322 --> 00:07:28,408 Hem mantığa hem de hislere 103 00:07:28,491 --> 00:07:30,493 aynı anda sarılmakta sorun yaşamıyorum. 104 00:07:30,577 --> 00:07:34,039 Ve güçlerimi azaltmıyor, onları genişletiyor. 105 00:07:43,256 --> 00:07:44,299 Selam Barbie. 106 00:07:45,008 --> 00:07:46,676 Barbie'nin yapamayacağı ne var? 107 00:07:48,136 --> 00:07:49,221 Selam Barbie. 108 00:07:49,888 --> 00:07:51,097 Yaşasın uzay! 109 00:07:52,724 --> 00:07:53,934 Vay be. 110 00:07:54,017 --> 00:07:55,602 BARBIE DİYARI 111 00:07:55,685 --> 00:07:58,188 Görüşürüz 112 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 Barbie'nin her günü harikadır 113 00:08:02,567 --> 00:08:05,946 ama Ken'in günü sadece Barbie ona bakarsa harika olur. 114 00:08:13,161 --> 00:08:14,079 Selam Barbie! 115 00:08:14,871 --> 00:08:15,664 Selam Ken. 116 00:08:15,747 --> 00:08:17,082 -Selam Barbie! -Selam Barbie! 117 00:08:17,374 --> 00:08:18,208 Selam Barbie! 118 00:08:18,875 --> 00:08:20,293 -Selam Ken. -Selam Ken. 119 00:08:21,253 --> 00:08:22,087 -Selam Ken. -Selam Ken. 120 00:08:22,170 --> 00:08:23,713 -Selam Ken. -İkimize dondurma aldım. 121 00:08:23,797 --> 00:08:25,423 -Süper. -Selam Barbie. 122 00:08:25,507 --> 00:08:26,841 -Selam Barbie. -Selam Barbie. 123 00:08:26,925 --> 00:08:28,134 -Selam Barbie. -Selam Barbie. 124 00:08:28,218 --> 00:08:28,885 Selam Barbie. 125 00:08:28,969 --> 00:08:30,220 -Selam Barbie. -Selam Ken. 126 00:08:30,303 --> 00:08:31,012 -Selam Barbie. -Selam Ken. 127 00:08:31,096 --> 00:08:33,097 -Selam Barbie. -Selam Barbie. 128 00:08:33,181 --> 00:08:34,724 Selam Barbie'ler. 129 00:08:34,808 --> 00:08:37,476 -Hoşça kalın Barbie'ler. -Hoşça kal Barbie. 130 00:08:37,894 --> 00:08:38,645 Selam Barbie. 131 00:08:39,437 --> 00:08:40,647 Ah, selam Allan. 132 00:08:40,730 --> 00:08:43,692 Allan'ın çeşitleri yok. O sadece Allan. 133 00:08:43,775 --> 00:08:46,528 Evet, o konuda kafam karışık. 134 00:08:47,195 --> 00:08:49,531 Hey Barbie. Bana baksana. 135 00:09:07,299 --> 00:09:08,466 Ken! 136 00:09:12,304 --> 00:09:13,889 Hayır! 137 00:09:18,852 --> 00:09:20,937 Olamaz! 138 00:09:24,524 --> 00:09:25,650 Canı yanmış olmalı. 139 00:09:25,734 --> 00:09:27,193 -Ken. -Selam Barbie. 140 00:09:27,277 --> 00:09:29,821 -Selam. -Ne kadarını gördünüz? 141 00:09:29,905 --> 00:09:31,114 Hepsini gördük. 142 00:09:31,197 --> 00:09:32,949 Seni ayağa kaldıralım Ken. Gel bakalım. 143 00:09:33,033 --> 00:09:35,035 -Çok güçlüsünüz. -Bacaklarını kullan. Gel bakalım. 144 00:09:35,118 --> 00:09:37,495 -İyi misin? -Evet. Kesinlikle. 145 00:09:37,579 --> 00:09:40,081 Galiba bu plaj seni tokatlayıverdi Ken. 146 00:09:40,165 --> 00:09:43,585 Ağır yaralı olmasam sana tokatlamayı gösterirdim Ken. 147 00:09:43,668 --> 00:09:46,671 -İstediğin zaman birlikte tokatlarız. -Dondurmam kalsın Ken. 148 00:09:47,672 --> 00:09:49,174 Pekâlâ Ken. Hadi bakalım. 149 00:09:50,217 --> 00:09:51,218 Tokatlaşalım. 150 00:09:51,301 --> 00:09:53,678 Onu tokatlamak isteyen önce beni tokatlamalı. 151 00:09:53,762 --> 00:09:55,931 İkinizi de aynı anda tokatlarım. 152 00:09:56,014 --> 00:09:57,557 Sen daha kendini tokatlamayı bilmiyorsun. 153 00:09:57,641 --> 00:09:59,935 -İkimizi nasıl tokatlayacaksın? -Tamam. Ken'ler? 154 00:10:00,018 --> 00:10:01,561 -Kendini tokatlasana. -Neden duygusallaşıyorsun? 155 00:10:01,645 --> 00:10:04,940 Yapmayın Ken'ler. Kimse kimseyi tokatlamayacak. 156 00:10:05,357 --> 00:10:06,399 Tamam mı? 157 00:10:06,691 --> 00:10:07,609 Gidelim. 158 00:10:08,568 --> 00:10:09,819 -Tamam, tamam. -Tamam. 159 00:10:09,903 --> 00:10:11,613 -Çok iyiydin. -Hâlâ acıyor mu? 160 00:10:11,696 --> 00:10:12,822 Seni tedavi ettireceğiz. 161 00:10:20,163 --> 00:10:21,331 -Yürü! -Yürü! 162 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 -Elimi tut Barbie. -Bir şeyin yok. 163 00:10:25,585 --> 00:10:26,920 Yanımda kal Barbie. 164 00:10:28,630 --> 00:10:29,589 Harika. 165 00:10:29,673 --> 00:10:31,675 Kırık bile değil. Bir şey olmayacak. 166 00:10:31,758 --> 00:10:34,261 Sörf, herkesin sandığından çok daha tehlikeli. 167 00:10:34,344 --> 00:10:35,845 Çok cesursun Ken. 168 00:10:37,097 --> 00:10:38,974 -Sağ ol Barbie. -Rica ederim. 169 00:10:39,057 --> 00:10:41,059 -Sörf benim mesleğim bile değil. -Biliyorum. 170 00:10:41,142 --> 00:10:44,271 Cankurtaranlık da değil, yaygın bir yanlış anlama. 171 00:10:44,354 --> 00:10:46,565 -Çok yaygın. -Evet çünkü aslında mesleğim… 172 00:10:47,857 --> 00:10:50,110 -…sadece plaj. -Doğru. 173 00:10:50,193 --> 00:10:51,987 Plajda çok iyi iş çıkarıyorsun. 174 00:10:52,070 --> 00:10:53,446 Çabuk iyileşirsin. 175 00:10:53,530 --> 00:10:56,616 Hatta ben bu cümleyi kurana kadar iyileştin bile. 176 00:10:56,700 --> 00:10:58,285 -Harika. -Çok güzel. 177 00:10:58,368 --> 00:10:59,452 -Baksana Barbie. -Efendim? 178 00:10:59,536 --> 00:11:01,538 -Bu gece evine gelebilir miyim? -Tabii. 179 00:11:01,621 --> 00:11:03,873 Büyük bir şey planlamadım. Sadece devasa bir parti. 180 00:11:03,957 --> 00:11:06,459 Tüm Barbie'ler olacak, koreografi ve özel beste şarkı var. 181 00:11:06,543 --> 00:11:07,878 Sen de uğramalısın. 182 00:11:07,961 --> 00:11:09,379 -Süper. -Evet. 183 00:11:09,462 --> 00:11:12,340 -Tamam. Hoşça kal. -Tamam. Görüşürüz. 184 00:11:53,673 --> 00:11:55,675 BAŞKAN 185 00:12:19,324 --> 00:12:21,743 -Selam Barbie. -Selam Ken. 186 00:12:28,583 --> 00:12:31,127 -İyi görünüyorsun Barbie. -Sağ ol Ken. 187 00:12:44,849 --> 00:12:46,768 -Selam Ken. -Selam! 188 00:12:47,143 --> 00:12:48,562 -Evet, evet, evet! -Selam Barbie. 189 00:12:48,645 --> 00:12:50,146 -Selam Barbie. -Barbie'ler. 190 00:12:50,981 --> 00:12:52,274 N'aber Ken? 191 00:13:05,579 --> 00:13:07,330 Hey Barbie. Bana baksana. 192 00:13:10,750 --> 00:13:12,544 Eminim öyle perende atamazsın Ken. 193 00:13:14,421 --> 00:13:15,505 Ne? 194 00:13:15,589 --> 00:13:17,048 Bu süper bir parti Barbie. 195 00:13:17,132 --> 00:13:20,135 Sağ ol Barbie. Vay be, bu gece mükemmel. 196 00:13:20,218 --> 00:13:21,720 Mükemmel derecede mükemmel. 197 00:13:21,803 --> 00:13:23,930 Sen de çok güzelsin Barbie. 198 00:13:24,014 --> 00:13:25,932 Sağ ol Barbie. Kendimi güzel hissediyorum. 199 00:13:26,016 --> 00:13:27,893 -Ben de öyle. -Bu, muhteşem bir gün. 200 00:13:27,976 --> 00:13:31,229 Bugün muhteşem. Dün de öyleydi, yarın da öyle olacak, 201 00:13:31,313 --> 00:13:34,900 öbür gün de, hatta çarşamba da öyle olacak. Sonsuza kadar her gün de. 202 00:13:34,983 --> 00:13:36,484 Evet Barbie! 203 00:13:37,527 --> 00:13:39,404 Hiç ölmeyi düşünüyor musunuz? 204 00:13:49,789 --> 00:13:51,291 Bunu neden dedim, bilmiyorum. 205 00:13:52,959 --> 00:13:55,795 Dans etmek için ölüp bitiyorum. 206 00:14:34,292 --> 00:14:35,335 Vay be. 207 00:14:35,835 --> 00:14:37,128 Artık gidebilirsin. 208 00:14:38,004 --> 00:14:40,465 -Bu gece kalayım diye düşündüm. -Neden? 209 00:14:40,924 --> 00:14:42,175 Kız ve erkek arkadaşız da ondan. 210 00:14:42,592 --> 00:14:43,843 Ne yapmak için? 211 00:14:45,178 --> 00:14:46,555 Çok emin değilim. 212 00:14:47,472 --> 00:14:49,975 Ama seni burada istemiyorum. 213 00:14:50,058 --> 00:14:52,811 -Ken yüzünden mi? -Ken çok yakın arkadaşım. 214 00:14:52,894 --> 00:14:54,896 Ve bu, benim Rüya Evim. Barbie'nin Rüya Evi. 215 00:14:54,980 --> 00:14:56,856 Ken'in Rüya Evi değil, değil mi? 216 00:14:58,066 --> 00:15:00,610 -Her zamanki gibi haklısın. -Ve bu gece kızlar gecesi. 217 00:15:00,694 --> 00:15:02,737 Hadi Barbie! Pijama partisi! 218 00:15:02,821 --> 00:15:04,155 Acele et. Başkan geldi. 219 00:15:04,239 --> 00:15:05,699 Evet. Bir şey değil. 220 00:15:06,491 --> 00:15:09,536 -Her gece kızlar gecesi. -Her gece. Sonsuza dek. 221 00:15:11,079 --> 00:15:13,373 -Her gece. -Sonsuza dek. 222 00:15:13,790 --> 00:15:15,166 -İyi geceler. -İyi geceler. 223 00:15:21,339 --> 00:15:22,424 Ben de seni seviyorum. 224 00:15:22,507 --> 00:15:25,760 Kızlar gecesi! Kızlar gecesi! Kızlar gecesi! 225 00:15:25,844 --> 00:15:27,512 Olmaz. Gitmem gerek. 226 00:15:36,062 --> 00:15:39,441 İyi geceler Barbie'ler! Artık kesinlikle ölümü düşünmüyorum. 227 00:16:02,505 --> 00:16:06,760 Kendi pembe dünyamda uyandığımda 228 00:16:06,843 --> 00:16:07,761 Selam Barbie. 229 00:16:07,844 --> 00:16:10,805 Yataktan çıkıp El sallıyorum hatun kankalarıma 230 00:16:10,889 --> 00:16:13,016 -Selam Barbie -Selam 231 00:16:13,391 --> 00:16:15,268 -Neden streslisin? -Selam Barbie. 232 00:16:15,352 --> 00:16:17,229 Acaba o bastırılamayan… 233 00:16:17,312 --> 00:16:19,773 -Selam Barbie. -…ölüm düşüncelerinden olabilir mi? 234 00:16:20,440 --> 00:16:23,568 Hadi, önemli işlerimiz… Oh! 235 00:16:23,652 --> 00:16:27,656 Bir o, bir sen, bir de ben 236 00:16:27,739 --> 00:16:32,244 -Pembe uyar her şeye -Çok soğuk! 237 00:16:32,327 --> 00:16:33,995 Tepeden tırnağa çok güzel 238 00:16:34,079 --> 00:16:36,039 Hazırım başlamaya, anlasana 239 00:16:36,122 --> 00:16:38,416 Pembe Düzelecek her şey 240 00:16:38,500 --> 00:16:40,377 Çekiversem seni içime 241 00:16:40,460 --> 00:16:44,756 Severiz başka renkleri Ama pembedir bize göre en güzeli 242 00:16:44,839 --> 00:16:46,800 P, paniğim 243 00:16:46,883 --> 00:16:48,843 I, irkildim 244 00:16:48,927 --> 00:16:50,345 N, nahoşum 245 00:16:50,428 --> 00:16:51,429 İNEK SÜTÜ BAYAT! 246 00:16:51,513 --> 00:16:52,556 K, ölüm 247 00:16:53,682 --> 00:16:55,392 İşte benim Barbie'm 248 00:16:55,475 --> 00:16:57,686 Hadi Barbie, hadi Barbie 249 00:16:57,769 --> 00:16:59,229 İşte benim Barbie'm 250 00:17:01,273 --> 00:17:03,358 Ah, iyi misin kızım? 251 00:17:04,025 --> 00:17:05,193 Selam Barbie. 252 00:17:06,151 --> 00:17:08,988 Ben iyiyim. Bir şeyim yok. 253 00:17:09,406 --> 00:17:12,492 -Yaparsın Barbie. -Hadi Barbie! 254 00:17:12,575 --> 00:17:13,660 Güzel tezahürat Ken'ler. 255 00:17:13,743 --> 00:17:15,035 Çak beşlik! 256 00:17:15,120 --> 00:17:16,496 Selam Barbie. 257 00:17:16,580 --> 00:17:18,665 Hadi Barbie. Suya doğru koşalım. 258 00:17:18,747 --> 00:17:19,833 Tamam. 259 00:17:31,386 --> 00:17:32,387 Ayaklarım! 260 00:17:35,432 --> 00:17:36,349 Olamaz. 261 00:17:37,475 --> 00:17:39,311 Evet! Çok güzel! 262 00:17:44,274 --> 00:17:45,233 Selam Barbie. 263 00:17:45,317 --> 00:17:46,067 -Selam. -İyi misin? 264 00:17:46,151 --> 00:17:48,111 -Selam Barbie. -Evet Barbie. Az önce düştüm. 265 00:17:48,194 --> 00:17:49,821 -Düştün mü? -Çok utanıyorum. 266 00:17:49,905 --> 00:17:51,489 -Barbie'ler utanmaz. -Biliyorum. 267 00:17:51,573 --> 00:17:53,617 Bunun için bir açıklamam yok 268 00:17:53,700 --> 00:17:57,454 ama ayaklarım… Topuklarım yere basıyor. 269 00:17:57,537 --> 00:17:59,289 Artık parmak uçlarımda değilim. 270 00:17:59,372 --> 00:18:00,832 Sorun yok. Bakayım. 271 00:18:04,085 --> 00:18:06,755 Düztaban! 272 00:18:15,972 --> 00:18:17,224 Kes şunu Ken. 273 00:18:17,307 --> 00:18:19,017 Özür dilerim. Pardon. 274 00:18:19,100 --> 00:18:22,145 Klişe Barbie olduğumu ve o yüzden de paralel gelişen olayların 275 00:18:22,229 --> 00:18:24,397 nedenselliğine dair varsayımlar oluşturamadığımı biliyorum 276 00:18:24,481 --> 00:18:26,650 ancak bağlantısı olabilecek bazı şeyler oluyor. 277 00:18:28,985 --> 00:18:32,572 Bu sabah nefesim koktu, duş soğuktu, waffle yandı ve çatımdan düştüm. 278 00:18:32,656 --> 00:18:33,615 Arıza yapıyorsun. 279 00:18:33,698 --> 00:18:36,826 Ne? Hayır, ben sadece… Ben… Öyle mi? 280 00:18:36,910 --> 00:18:38,578 Hiç böyle bir arıza görmemiştim. 281 00:18:38,662 --> 00:18:40,747 Genelde saçla alakalı olur. 282 00:18:40,830 --> 00:18:43,291 Tuhaf Barbie'ye görünmen gerekecek. 283 00:18:43,708 --> 00:18:46,211 Tuhaf Barbie'yi ziyaret etmem hiç gerekmemişti. 284 00:18:46,294 --> 00:18:48,004 Hiç arızalanmadın da ondan. 285 00:18:48,088 --> 00:18:51,258 Eskiden gelmiş geçmiş en güzel Barbie olduğunu duydum 286 00:18:51,341 --> 00:18:54,594 ama sonra Gerçek Dünya'da biri onunla çok hunharca oynamış. 287 00:19:05,814 --> 00:19:08,984 Şimdiki kaderi ise kendisi sürekli daha fazla arıza yaparken 288 00:19:09,067 --> 00:19:11,486 sonsuza dek diğer Barbie'leri güzelleştirmekten ibaret. 289 00:19:12,112 --> 00:19:15,865 O var, bir de hem arkasından, hem de yüzüne karşı Tuhaf Barbie diyoruz. 290 00:19:15,949 --> 00:19:17,367 O çok tuhaf ama. 291 00:19:18,743 --> 00:19:20,954 Neden her zaman bacakları iki yana açık? 292 00:19:28,587 --> 00:19:32,173 Ayaklarım bu şekilde olsaydı hiç topuklu giyemezdim. 293 00:19:35,927 --> 00:19:37,137 Kimse var mı? 294 00:19:37,220 --> 00:19:37,971 Hav. 295 00:19:39,514 --> 00:19:40,307 Hav. 296 00:19:42,225 --> 00:19:42,934 Hav. 297 00:19:44,352 --> 00:19:45,395 Hav. 298 00:19:45,979 --> 00:19:49,357 Selam. Neler oluyor fıstık? 299 00:19:49,816 --> 00:19:51,192 -Selam. -Hoş geldin. 300 00:19:51,568 --> 00:19:53,278 Tuhafevime hoş geldin. 301 00:19:57,324 --> 00:19:59,367 -Selam, nasılsın? -Memnun oldum. 302 00:19:59,451 --> 00:20:01,703 Köpek kakası için kusura bakma. Nasıl yardımcı olayım? 303 00:20:01,786 --> 00:20:05,081 Ayaklarım için sana gelmem gerekti. 304 00:20:05,165 --> 00:20:06,458 Onlar… 305 00:20:12,839 --> 00:20:14,382 Düz. 306 00:20:14,466 --> 00:20:15,383 Evet. 307 00:20:15,467 --> 00:20:17,427 -Bunu daha önce hiç görmedim. -Sahi mi? 308 00:20:18,303 --> 00:20:21,181 Tamam. Peki onları düzeltebilir misin? 309 00:20:21,473 --> 00:20:23,642 Sen Klişe Barbie'sin, değil mi? 310 00:20:24,434 --> 00:20:29,064 Senin şu Ken çok yakışıklı bir protein fıçısı. 311 00:20:29,356 --> 00:20:30,273 Galiba. 312 00:20:30,357 --> 00:20:34,027 O kotun altındaki düz kasıklarının nasıl olduğunu görmek isterdim. 313 00:20:34,402 --> 00:20:36,821 -Neyse, bundan önce ne oldu? -Hiçbir şey. 314 00:20:36,905 --> 00:20:39,783 Çok eğlenceli bir voleybol maçı. 315 00:20:40,742 --> 00:20:43,245 -O kadar mı? -Ölüm düşünceleri. 316 00:20:43,745 --> 00:20:44,746 Ne dedin? 317 00:20:46,915 --> 00:20:49,084 Belki bazı ölüm düşünceleri? 318 00:20:49,167 --> 00:20:50,919 Ölüm düşünceleri mi? 319 00:20:51,002 --> 00:20:52,212 Bu sorun mu? 320 00:20:53,129 --> 00:20:54,839 -Ne? -Bunu duymuştum. 321 00:20:54,923 --> 00:20:57,801 Tabii mümkün olduğunu düşünmedim ama gerçekmiş. 322 00:20:59,678 --> 00:21:02,055 Yaptın. Bir geçit açtın. 323 00:21:02,138 --> 00:21:03,515 Ben geçit açmadım. 324 00:21:04,099 --> 00:21:07,769 Biri açtı ve şimdi Barbie Diyarı'yla Gerçek Dünya arasında var olan 325 00:21:07,852 --> 00:21:10,689 ince zarda bir yırtık oluştu. 326 00:21:10,772 --> 00:21:14,943 Yine mükemmel Klişe Barbie olmak istiyorsan o zaman bunu düzeltmen lazım bebişim. 327 00:21:15,026 --> 00:21:17,654 Yoksa acayipleşmeye devam edeceksin. Üst kasığına bak. 328 00:21:19,656 --> 00:21:21,408 -O ne? -Selülit. 329 00:21:21,491 --> 00:21:22,784 -Her yere yayılacak. -Ne? 330 00:21:22,867 --> 00:21:25,996 Sonra üzgün, aşırı duygusal ve karmaşık olmaya başlayacaksın. 331 00:21:26,079 --> 00:21:26,955 Hayır! 332 00:21:27,497 --> 00:21:28,665 Ne yapmam gerek? 333 00:21:29,207 --> 00:21:32,252 -Gerçek Dünya'ya gitmelisin. -Peki. 334 00:21:32,335 --> 00:21:34,421 Ve seninle oynayan kızı bulmalısın. 335 00:21:34,504 --> 00:21:35,463 Benimle oynayan mı? 336 00:21:35,547 --> 00:21:36,798 Hepimizle oynuyorlar bebişim. 337 00:21:36,882 --> 00:21:39,301 Ama genelde bir ayırım vardır. Sağ ol. 338 00:21:39,384 --> 00:21:43,388 İşte kız ve bebek. İkisi asla birleşmemeli. 339 00:21:43,471 --> 00:21:44,931 -Şimdi birleşiyorlar mı? -Evet. 340 00:21:45,015 --> 00:21:47,100 Ve seninle oynayan kız üzgün olmalı. 341 00:21:47,183 --> 00:21:51,313 Onun düşünceleri, hisleri ve insanlığı senin bebekliğinle karışıyor. 342 00:21:51,605 --> 00:21:53,023 Neden üzgün olsun ki? 343 00:21:53,106 --> 00:21:55,859 Her şeyi düzelttik. Gerçek Dünya'daki tüm kadınlar 344 00:21:55,942 --> 00:21:58,612 -mutlu ve güçlü olabilir. -Bilmiyorum ama bana sorarsan 345 00:21:58,695 --> 00:22:00,947 -bununla da bir alakan varmış. -Benim mi? 346 00:22:01,031 --> 00:22:02,699 -Bir geçit açmak için iki kişi gerek. -Yapmış olamam. 347 00:22:02,782 --> 00:22:06,036 Ben sadece her şeyin hep aynı kalmasını istiyorum. 348 00:22:06,119 --> 00:22:10,832 Öyle bile olsa ikiniz ayrılmaz biçimde bir araya geliyorsunuz. 349 00:22:11,124 --> 00:22:13,168 Kendine yardım etmek için ona yardım etmelisin. 350 00:22:19,090 --> 00:22:19,966 Yani ben… 351 00:22:20,467 --> 00:22:21,927 Hangisi olacak? 352 00:22:22,010 --> 00:22:25,138 Normal hayatına dönüp bunların olduğunu unutabilirsin 353 00:22:25,222 --> 00:22:28,099 ya da evren hakkındaki gerçeği öğrenebilirsin. 354 00:22:29,100 --> 00:22:31,811 Seçim artık senin. 355 00:22:32,479 --> 00:22:33,772 İlki. Yüksek topuk. 356 00:22:34,356 --> 00:22:36,566 Hayır. Baştan alacağız. 357 00:22:37,275 --> 00:22:39,694 -Öğrenmeyi istemelisin. -İstemiyorum. 358 00:22:39,778 --> 00:22:41,029 Bebişim dinle. 359 00:22:41,112 --> 00:22:43,073 Öğrenmeyi istemelisin, tamam mı? Bir daha yap. 360 00:22:43,156 --> 00:22:45,408 Ben Maceraperest Barbie değilim. Klişe Barbie'yim. 361 00:22:45,492 --> 00:22:48,536 Ben biri "Bir Barbie düşün" dediğinde düşündüğün Barbie'yim. 362 00:22:49,204 --> 00:22:50,038 O benim işte. 363 00:22:51,039 --> 00:22:54,084 Canım sıkıldı. Can sıkıcısın. Can sıkıcı bir durum. 364 00:22:54,167 --> 00:22:56,169 Tamam, unutmaya hazırım. 365 00:22:56,253 --> 00:22:58,463 Hayır! Bunu yapacaksın! 366 00:22:58,547 --> 00:23:01,341 Kontrol hissin olsun diye sana seçenek sundum. 367 00:23:01,424 --> 00:23:03,343 -Birinci seçenek yok mu yani? -Yok! 368 00:23:03,426 --> 00:23:06,638 Yırtığı kendin onarmalısın. 369 00:23:06,721 --> 00:23:08,932 Beni suçlama, Mattel'i suçla. Kuralları onlar koyuyor. 370 00:23:09,015 --> 00:23:10,517 İstemiyorum. 371 00:23:10,600 --> 00:23:12,143 Tamam, selülitlen o zaman. Umurumda değil. 372 00:23:12,435 --> 00:23:14,771 Hayır! Hayır, hayır. Tamam. Peki. 373 00:23:17,566 --> 00:23:19,317 Beni geçitten yolla. 374 00:23:20,402 --> 00:23:23,113 Tamam. Aslında geçit yok. O, lafın gelişiydi. 375 00:23:23,196 --> 00:23:25,824 Bir spor araba, bir sürat teknesi, 376 00:23:25,907 --> 00:23:28,535 bir roket, iki kişilik bisiklet, 377 00:23:28,618 --> 00:23:30,787 karavan, eğlence, kar aracı 378 00:23:31,288 --> 00:23:34,291 seni Los Angeles eyaletinin yakınlarına götürecek. 379 00:23:34,374 --> 00:23:38,503 Orada neon renkli şeyler ve paten giyip Kaliforniya bölgesine gireceksin. 380 00:23:39,004 --> 00:23:41,047 Tuhaf biliyorum. En iyisi fazla düşünmemek. 381 00:23:41,131 --> 00:23:43,758 Oraya gidince bu kızı nasıl bulacağım? 382 00:23:44,676 --> 00:23:45,969 Anlayacaksın. 383 00:23:46,678 --> 00:23:48,930 Tamam. Nasıl geri döneceğim? 384 00:23:49,014 --> 00:23:50,724 Geldiğin yoldan ama tersten. 385 00:23:50,807 --> 00:23:53,685 Yani ileri doğru gidip sırayı mı tersten… 386 00:23:53,768 --> 00:23:55,687 -Fazla düşünme. -Peki. 387 00:23:55,770 --> 00:23:59,983 Bilgin olsun, onu bulup durumları düzeltmezsen 388 00:24:00,066 --> 00:24:01,902 çirkin olan daha da çirkinleşecek 389 00:24:01,985 --> 00:24:03,820 ve tuhaf olan daha da tuhaflaşacak. 390 00:24:03,904 --> 00:24:05,739 Sonra da bana benzeyeceksin. 391 00:24:08,116 --> 00:24:09,075 Pardon. 392 00:24:09,910 --> 00:24:12,120 Anlıyorum. Kendimi buna hazırlamıştım. 393 00:24:12,412 --> 00:24:14,414 -Neyse, sana inanıyorum. -Teşekkürler. 394 00:24:14,497 --> 00:24:16,875 Git. Dikkatli ol. Seni seviyorum. 395 00:24:17,334 --> 00:24:19,377 -Hoşça kal. -Güle güle. 396 00:24:19,461 --> 00:24:24,382 Gerçekliğe iyi yolculuklar ve selülit olmaması için bizim dünyamızı 397 00:24:24,466 --> 00:24:29,304 onlarınkinden ayıran zarı tamirde iyi şanslar! 398 00:24:31,556 --> 00:24:33,934 -Galiba sensiz gidiyor. -Sen kafayı yemişsin Ken. 399 00:24:34,559 --> 00:24:36,436 Bana teklif etti. 400 00:24:36,519 --> 00:24:38,647 "Burada kalmayı tercih ederim" dedim. 401 00:24:38,730 --> 00:24:39,981 Neden? Korkuyor musun? 402 00:24:40,065 --> 00:24:42,192 -Hayır. -Bahse girerim korkuyorsundur. 403 00:24:42,275 --> 00:24:44,236 Bahse girerim gelmeni de istemiyordur. 404 00:24:44,945 --> 00:24:46,488 Yanlış bahis oynadın 405 00:24:46,571 --> 00:24:48,448 ve ben de aksi yönde bahse giriyorum. 406 00:24:48,531 --> 00:24:49,783 -Öyle mi? -Evet. 407 00:24:49,866 --> 00:24:53,119 Hangi yönmüş o? Bilmiyorsun ki. 408 00:24:53,203 --> 00:24:56,081 Gitmek istemiyorum. Gitmemek için sebep bulmaya çalışıyorum. 409 00:24:56,164 --> 00:24:58,500 -Lütfen kal. -Sizi çok özleyeceğim çocuklar. 410 00:24:58,583 --> 00:25:01,169 Keşke biri benimle gelebilseydi ama gelemezsiniz. 411 00:25:01,253 --> 00:25:02,170 Bunu yalnız yapmalıyım. 412 00:25:02,254 --> 00:25:03,922 -Hangi kuşu düşünüyorum? -Papağan. 413 00:25:04,005 --> 00:25:05,549 Yunus. Yani hayır, bir kuş. 414 00:25:06,508 --> 00:25:08,593 -Pelikan. -Hadi be! 415 00:25:09,177 --> 00:25:10,220 Seni özleyeceğiz Barbie. 416 00:25:10,303 --> 00:25:11,846 Mükemmel ayaklarla kısa zamanda döneceğim 417 00:25:11,930 --> 00:25:13,723 ve bunları unutacağız. 418 00:25:13,807 --> 00:25:16,268 Dünyayı düzeltmek için yaptığımız iyi şeylerin hepsini göreceksin. 419 00:25:16,351 --> 00:25:18,061 Onların kahramanı olacaksın. 420 00:25:18,144 --> 00:25:22,274 Mükemmel hayatlarını Barbie'ye borçlu olan tüm o minnettar, güçlü kadınların. 421 00:25:22,357 --> 00:25:25,902 Eminim bütün kadınlar sana teşekkür edip kocaman sarılacak. 422 00:25:26,194 --> 00:25:29,072 Evet, haklısınız. Gidiyorum. 423 00:25:29,864 --> 00:25:30,782 Hoşça kalın. 424 00:25:31,408 --> 00:25:33,660 -Güle güle Barbie. -Güle güle. 425 00:25:35,161 --> 00:25:37,455 Güle güle Barbie. Gerçeklikte iyi şanslar. 426 00:25:37,539 --> 00:25:39,165 Selülitlere dikkat! 427 00:25:40,041 --> 00:25:41,042 BARBİE DİYARI 428 00:25:41,126 --> 00:25:44,462 Doktora gittim Dağlara gittim 429 00:25:44,546 --> 00:25:48,800 Çocuklara baktım Çeşmelerden su içtim 430 00:25:49,259 --> 00:25:53,305 Birden fazla cevabı var Bütün bu soruların 431 00:25:53,388 --> 00:25:56,391 Beni eğri bir yola yönlendiren 432 00:25:56,474 --> 00:26:00,437 Ve bazı bilgilere ulaşmak için Kaynağımı ne kadar az ararsam 433 00:26:00,520 --> 00:26:05,442 O kadar yaklaşırım iyi olmaya 434 00:26:05,525 --> 00:26:07,736 O kadar yaklaşırım iyi olmaya 435 00:26:15,660 --> 00:26:16,661 Burada ne işin var? 436 00:26:16,745 --> 00:26:17,746 Seninle geliyorum. 437 00:26:17,829 --> 00:26:20,123 -Hayır. Lütfen in. -İnemem. 438 00:26:20,206 --> 00:26:21,791 Ken'le iki katına bahse girdim 439 00:26:21,875 --> 00:26:24,669 ve beni Ken'in karşısında gülünç duruma düşüremezsin. 440 00:26:24,753 --> 00:26:26,087 Ken gıcığın teki! 441 00:26:26,171 --> 00:26:27,339 Benim için değil. 442 00:26:27,422 --> 00:26:29,007 Beni yavaşlatacaksın. 443 00:26:29,090 --> 00:26:31,092 Barbie, ya orada plaj varsa? 444 00:26:31,426 --> 00:26:33,261 O konuda profesyonel birine ihtiyacın olacak. 445 00:26:35,555 --> 00:26:36,932 Patenlerini getirdin mi? 446 00:26:37,807 --> 00:26:39,643 Onlar olmadan hiçbir yere gitmem. 447 00:26:41,186 --> 00:26:43,355 -Lütfen. -Peki. 448 00:26:44,773 --> 00:26:46,524 Hadi yapalım. 449 00:26:46,608 --> 00:26:47,901 -Önde oturabilir miyim? -Hayır. 450 00:26:47,984 --> 00:26:49,486 GERÇEK DÜNYA BU TARAFTAN 451 00:26:49,569 --> 00:26:55,200 Böylece Barbie ve Ken, Gerçek Dünya maceraları için yola çıktı. 452 00:27:27,899 --> 00:27:29,025 Barbie. 453 00:27:30,318 --> 00:27:31,278 Evet! 454 00:27:39,744 --> 00:27:41,913 Vay! Burası Gerçek Dünya. 455 00:27:41,997 --> 00:27:44,332 Sana plaj olacak demiştim Barbie. 456 00:27:44,416 --> 00:27:45,166 Evet. 457 00:27:53,717 --> 00:27:54,801 Evet! 458 00:27:57,554 --> 00:27:58,513 Neler oluyor? 459 00:27:58,597 --> 00:28:00,557 Gülümse bize sarışın. 460 00:28:02,058 --> 00:28:03,560 Bu adamlar neden bana bakıyor? 461 00:28:03,643 --> 00:28:05,270 Evet, bana da bakıyorlar. 462 00:28:05,562 --> 00:28:06,646 Ah, bayıldım! 463 00:28:07,147 --> 00:28:07,939 Vay be! 464 00:28:08,023 --> 00:28:10,567 Kendimi huzursuz hissediyorum. Sanki… 465 00:28:11,192 --> 00:28:12,694 O kelimeyi bilmiyorum ama ben… 466 00:28:12,777 --> 00:28:13,695 Güzel vücut taytı! 467 00:28:13,778 --> 00:28:17,532 …farkındayım. Ama farkında olduğum şey kendimim. 468 00:28:17,616 --> 00:28:18,700 Ben onları yaşamıyorum. 469 00:28:18,783 --> 00:28:21,077 Hissettiğim şey sadece beğenilmek olarak tanımlanabilir. 470 00:28:21,161 --> 00:28:23,288 -Vay be kızım! -Ama hayran kalınmak değil. 471 00:28:24,331 --> 00:28:25,957 İçinde şiddet de barındırmıyor. 472 00:28:26,041 --> 00:28:28,543 Benimkinde epeyce şiddet var. 473 00:28:29,085 --> 00:28:30,712 Bak, bir şantiye. 474 00:28:30,795 --> 00:28:33,340 -Bize o güzel feminen enerji lazım. -Evet. 475 00:28:33,423 --> 00:28:34,966 Hanımlar! Hu-hu. 476 00:28:35,717 --> 00:28:36,927 Sen ne tatlı şeysin öyle? 477 00:28:37,010 --> 00:28:38,887 Sana çok güzelsin desem yanıma sokulur musun? 478 00:28:38,970 --> 00:28:40,555 -Öldüm de cennete mi gittim? -Cebindeki ayna mı? 479 00:28:40,639 --> 00:28:42,974 -Sen bir meleksin güzelim. -Kendimi şortunun içinde görüyorum. 480 00:28:43,058 --> 00:28:45,977 O minik esprilerinizle ne kastettiğinizi bilmiyorum 481 00:28:46,061 --> 00:28:49,648 ama çift anlamlı gibi görünen bazı müstehcenlikler seziyorum 482 00:28:49,731 --> 00:28:53,777 ve size bilgi vermek isterim, benim vajinam yok. 483 00:28:54,778 --> 00:28:56,696 Onun da penisi yok. 484 00:28:56,780 --> 00:28:58,531 Cinsel organlarımız yok. 485 00:28:58,615 --> 00:28:59,574 -Sorun değil. -Evet. 486 00:28:59,658 --> 00:29:01,159 -Evet, neyse, evet. -Sorun değil. 487 00:29:01,868 --> 00:29:03,578 Benim cinsel organlarımın hepsi var. 488 00:29:04,287 --> 00:29:06,581 Yemek saati bir şantiyenin, biraz kadın gücü için 489 00:29:06,665 --> 00:29:08,833 mükemmel bir yer olacağını düşünürsün 490 00:29:08,917 --> 00:29:11,878 ama bu çok erkeksiydi. 491 00:29:13,004 --> 00:29:16,508 Buradaki her şey sanki terse dönmüş gibi. 492 00:29:19,636 --> 00:29:20,512 Baksana. 493 00:29:20,595 --> 00:29:22,347 -Yüce Divan. -Çok akıllılar. 494 00:29:22,430 --> 00:29:23,265 KAİNAT GÜZELİ 495 00:29:23,348 --> 00:29:25,475 Evet Brian, yap dostum! 496 00:29:29,187 --> 00:29:30,730 VE KEN 497 00:29:30,814 --> 00:29:32,732 Vücut taytına bayıldım. 498 00:29:32,816 --> 00:29:34,359 Ben dirsekliklere. 499 00:29:34,442 --> 00:29:36,444 Sanırım farklı kıyafetler almalıyız. 500 00:29:37,195 --> 00:29:38,738 MARKET GÜNEŞ KREMİ 501 00:29:38,822 --> 00:29:40,156 Harika olduk. 502 00:29:40,240 --> 00:29:41,783 -Püsküllere bayılırım. -Kota bayılırım. 503 00:29:43,743 --> 00:29:44,953 Dostum. 504 00:29:45,287 --> 00:29:47,289 Onların parasını ödemeniz gerek. 505 00:29:50,125 --> 00:29:53,211 -Çok kıyafetle daha güzel görünüyor. -Çünkü daha fazla hayal edebiliyorsun. 506 00:29:53,295 --> 00:29:55,422 Onlar sizde kalsın. 507 00:29:55,922 --> 00:30:00,176 Tuhaf Barbie, bu kızı nasıl bulacağımı bileceğimi söyledi ama hiç fikrim yok. 508 00:30:01,303 --> 00:30:02,846 Zeki bir Barbie ne yapardı? 509 00:30:03,305 --> 00:30:05,181 Düşünebilmek için kafamı boşaltmam gerek. 510 00:30:05,640 --> 00:30:07,642 Benimle kim oynuyor? 511 00:30:07,726 --> 00:30:09,644 İnsanların düşünmesinden nefret ediyorum. Çok sıkılıyorum. 512 00:30:09,728 --> 00:30:11,980 Ne kadar hızlı bulursam o kadar çabuk eve dönebiliriz. 513 00:30:12,355 --> 00:30:14,232 -Ben ne yapacağım? -Ken! 514 00:30:14,316 --> 00:30:15,859 -Git biraz dolaş. -Tek başıma mı? 515 00:30:15,942 --> 00:30:17,152 -Evet. -Sahi mi? Nerede? 516 00:30:17,485 --> 00:30:18,528 Nerede istersen. 517 00:30:18,612 --> 00:30:20,488 -O tarafa gidebilir miyim? -Evet. Tamam. 518 00:30:26,328 --> 00:30:27,829 -Uzağa gitme. -Tamam! 519 00:30:32,542 --> 00:30:33,627 Pardon beyefendi. 520 00:30:34,669 --> 00:30:35,712 Sağ ol dostum. 521 00:30:46,598 --> 00:30:47,390 N'aber dostum? 522 00:30:48,183 --> 00:30:49,100 Bunda kararlı olmalıyız. 523 00:30:49,184 --> 00:30:50,018 Güzel idmandı. 524 00:30:50,101 --> 00:30:51,311 Kanka, kanka. 525 00:30:51,394 --> 00:30:53,939 -Adamsın. -Hayır, sen adamsın! 526 00:30:54,022 --> 00:30:55,398 Kanka, kanka. 527 00:31:05,492 --> 00:31:08,245 Yatırımın getirisine bakılırsa beklentileri aşmışız. 528 00:31:08,328 --> 00:31:09,412 Güzel. 529 00:31:09,496 --> 00:31:12,082 O konuda endişeli değilim. Şimdi olmaz Margaret. El sıkışalım. 530 00:31:12,165 --> 00:31:14,292 -Çok para kazanacağız. -Resmen önemliyiz. 531 00:31:37,274 --> 00:31:38,608 Evet! 532 00:32:46,176 --> 00:32:47,260 Bu his… 533 00:32:48,511 --> 00:32:50,972 …acılı ama güzel. 534 00:32:59,689 --> 00:33:01,566 Bunu yürütmeye çalışıyorum. 535 00:33:01,650 --> 00:33:04,694 Nasıl? Bana deli diyerek mi? İlişkileri böyle yürütemezsin. 536 00:33:04,778 --> 00:33:05,904 Bunlar nedir bil… 537 00:33:45,694 --> 00:33:47,195 Çok güzelsiniz. 538 00:33:48,697 --> 00:33:50,115 Biliyorum. 539 00:33:57,080 --> 00:33:59,291 Barbie! Barbie! 540 00:33:59,374 --> 00:34:00,208 Evet! 541 00:34:00,625 --> 00:34:01,334 Buldum! 542 00:34:01,418 --> 00:34:02,377 Ah, ne buldun? 543 00:34:02,460 --> 00:34:03,879 -Önce sen. -Hayır, hayır, sen. 544 00:34:03,962 --> 00:34:05,297 -Aynı anda söyleyelim. -Tamam. 545 00:34:05,797 --> 00:34:07,507 -Kız okulda. -Dünyayı erkekler yönetiyor! 546 00:34:07,924 --> 00:34:09,300 -Ne dedin? -Çocuk okulda mı? 547 00:34:09,384 --> 00:34:10,343 Sen ne dedin? 548 00:34:10,427 --> 00:34:11,803 -Hiç. -Tamam. 549 00:34:11,887 --> 00:34:13,805 -O zaman okula gidelim. -Tamam! 550 00:34:13,889 --> 00:34:15,265 Hadi. 551 00:34:25,525 --> 00:34:28,653 MATTEL DÜNYA MERKEZİ LOS ANGELES, KALİFORNİYA 552 00:34:32,949 --> 00:34:35,076 -Alo? -Ben FBI'dan Dan. 553 00:34:35,160 --> 00:34:36,411 Ben Mattel'den Aaron. 554 00:34:36,494 --> 00:34:38,163 Kim olduğun ipimde değil Aaron. 555 00:34:38,246 --> 00:34:40,081 -Stajyer falan mısın? -Hayır, ben… 556 00:34:40,164 --> 00:34:42,834 -Bebeklerinizden ikisi kayıp. -İmkânsız. 557 00:34:42,918 --> 00:34:44,294 -Nereden biliyorsun? -Ukalalık etme. 558 00:34:44,376 --> 00:34:48,173 İki sarışın. Barbie ve Ken. Santa Monica'da paten kayıyorlar. 559 00:34:48,256 --> 00:34:50,300 Görevi tamamlamak için Mattel'in yardımı lazım. 560 00:34:50,383 --> 00:34:51,800 Hata yapma Aaron! 561 00:34:51,885 --> 00:34:52,802 Yapmam. 562 00:34:55,472 --> 00:34:56,932 Bu kötü. Çok kötü. 563 00:34:57,515 --> 00:34:59,434 -Ne o? -Bu daha önce de olmuştu. 564 00:34:59,809 --> 00:35:00,727 Ne? Ne zaman? 565 00:35:00,810 --> 00:35:03,104 On yıl kadar önce diye duydum. Skipper adlı bir kadın 566 00:35:03,188 --> 00:35:04,981 Key West'te bir ailenin evine gelmiş. 567 00:35:05,065 --> 00:35:06,900 Çocuklara bakıcılık yapmak istemiş. 568 00:35:06,983 --> 00:35:08,485 Sonra bebeği sörfe götürmeye kalkmış. 569 00:35:08,568 --> 00:35:09,569 -Yuh. -Evet. 570 00:35:09,653 --> 00:35:13,782 Olayı halledip gizlemişler ama bu ciddi bir durum. 571 00:35:14,366 --> 00:35:16,409 -En tepeye çıkıyorum. -Kimse en tepeye çıkmaz. 572 00:35:16,493 --> 00:35:18,495 -Mecburum. -Geri dönemeyebilirsin. 573 00:35:20,080 --> 00:35:21,081 Biliyorum. 574 00:35:21,831 --> 00:35:22,666 EN TEPEYE 575 00:35:28,421 --> 00:35:30,966 OYUNLARLA GELECEK NESLİ GÜÇLENDİRİYORUZ. 576 00:35:31,049 --> 00:35:34,678 Yaklaşırım iyi olmaya 577 00:35:37,055 --> 00:35:38,807 -Selam. -Selam Aaron. 578 00:35:38,890 --> 00:35:40,308 -Yeni çizimler mi? -Evet. 579 00:35:40,392 --> 00:35:43,144 Bu tuhaf tasarımları çizmeye başladım. 580 00:35:43,228 --> 00:35:44,604 Bunlar farklı. 581 00:35:44,688 --> 00:35:46,690 Sürekli Ölümü Düşünen Barbie. 582 00:35:47,482 --> 00:35:49,025 Tüm Vücudu Selülitli Barbie. 583 00:35:49,609 --> 00:35:50,986 Ürkek Barbie. 584 00:35:51,736 --> 00:35:54,573 Tamam. Dinle, en tepedekilerle görüşmem gerek. 585 00:35:54,656 --> 00:35:55,740 -Hayır. -Mecburum. 586 00:35:55,824 --> 00:35:57,075 -Hayır. -Görüşeceğim. 587 00:35:57,158 --> 00:35:59,327 Aaron, şirket için önemli bir fikir alışverişi toplantısındalar. 588 00:35:59,411 --> 00:36:00,453 Kimse giremez. 589 00:36:00,537 --> 00:36:02,497 -Aaron! Dur! -Her zaman kızları güçlendirelim. 590 00:36:02,581 --> 00:36:03,582 Her zaman! 591 00:36:03,665 --> 00:36:05,292 Ama gerçekte ne satıyoruz? 592 00:36:05,375 --> 00:36:07,085 -Söyleyeyim. Rüya satıyoruz. -Aaron! 593 00:36:07,460 --> 00:36:09,212 Ve hayal gücü! 594 00:36:10,046 --> 00:36:11,840 Ve heyecan! 595 00:36:12,132 --> 00:36:13,550 Heyecanlanıyorum. Tutkuluyum. 596 00:36:13,633 --> 00:36:16,261 Heyecanı düşününce ondan sonra ne düşünüyorsun? 597 00:36:16,678 --> 00:36:17,929 Kadın kararlılığı. 598 00:36:19,014 --> 00:36:19,764 Pardon? 599 00:36:21,057 --> 00:36:23,268 -Sen kimsin? -Aaron Dinkins efendim. 600 00:36:23,351 --> 00:36:25,353 Büyük bir toplantıdayız Aaron Dinkins. 601 00:36:25,437 --> 00:36:27,105 Bence bunu duymak istersiniz efendim. 602 00:36:27,188 --> 00:36:28,481 E-posta atsan? 603 00:36:28,565 --> 00:36:30,066 GS'de yollarsın. 604 00:36:30,150 --> 00:36:31,234 Gün sonunda. 605 00:36:32,110 --> 00:36:32,986 -Süpermiş. -Evet. 606 00:36:33,069 --> 00:36:35,906 Fısıldayarak söyleyebilir miyim efendim? 607 00:36:36,448 --> 00:36:37,574 Peki. Fısılda bana. 608 00:37:00,764 --> 00:37:02,098 Hayır! Hayır! 609 00:37:04,226 --> 00:37:05,727 -Sandalyeyi tutun. -Çizelgeyi alın. 610 00:37:05,810 --> 00:37:06,561 İyiyiz. 611 00:37:08,230 --> 00:37:09,689 -İyi misin? -İyi. 612 00:37:09,773 --> 00:37:11,066 -Tamam. -İyi. 613 00:37:14,319 --> 00:37:16,279 Key West'teki Skipper'ın tekrarı. 614 00:37:16,363 --> 00:37:19,991 Kusura bakmayın ama o, Skipper'dı efendim. 615 00:37:20,075 --> 00:37:22,702 Bu Barbie. 616 00:37:25,538 --> 00:37:29,042 Bebeklerimizin Barbie Diyarı'ndan çıkıp gerçek boyutlarıyla 617 00:37:29,125 --> 00:37:31,628 Los Angeles'a geldiği 618 00:37:32,671 --> 00:37:34,422 ve dünyada dolaştıkları duyulursa 619 00:37:35,715 --> 00:37:37,801 bu çok kötü olur. 620 00:37:38,093 --> 00:37:40,095 Barbie Gerçek Dünya'da mı? 621 00:37:41,304 --> 00:37:42,305 Bu imkânsız. 622 00:37:42,389 --> 00:37:45,058 Elimizde çok acil bir durum var. 623 00:37:45,141 --> 00:37:46,977 Felaket bir durum! 624 00:37:47,310 --> 00:37:49,479 -Ne kadar anlatsam az! -Ne? 625 00:37:50,397 --> 00:37:52,232 -Adın neydi? -Aaron Dinkins efendim. 626 00:37:52,315 --> 00:37:53,608 -Aaron Dickinson mı? -Dinkins. 627 00:37:53,692 --> 00:37:56,278 -Evet! Aaron. -Barbie Diyarı alternatif bir gerçeklik mi 628 00:37:56,361 --> 00:37:59,114 yoksa hayal gücünüzün sınırsızca… 629 00:37:59,197 --> 00:38:00,240 Evet! 630 00:38:00,323 --> 00:38:00,991 Peki. 631 00:38:01,074 --> 00:38:04,369 Onu İsveç'te bir kasaba gibi düşün Aaron Dinkins. 632 00:38:04,953 --> 00:38:05,912 İsveç'te. 633 00:38:06,329 --> 00:38:07,289 Tamam. 634 00:38:09,583 --> 00:38:10,834 Kaç kilosun? 635 00:38:10,917 --> 00:38:12,127 Önemli değil. 636 00:38:13,003 --> 00:38:14,421 Galiba kutuluk bir iş. 637 00:38:14,713 --> 00:38:19,092 Bu bebek kutuya dönene kadar kimse dinlenmeyecek. 638 00:38:19,384 --> 00:38:20,343 SINIR SAKİNLERİNİN EVİ 639 00:38:20,427 --> 00:38:23,263 Bak, Davy Crockett Ortaokulu. Tıpkı hayalimde gördüğüm gibi. 640 00:38:23,346 --> 00:38:24,681 At üzerinde bir adam. 641 00:38:24,764 --> 00:38:29,436 Bu tuhaf hislere kapılmaya başladım. Net bir odağı olmayan bir korkum var. 642 00:38:29,519 --> 00:38:31,396 -Nedir bu? -Anksiyete. 643 00:38:31,479 --> 00:38:33,773 Bende de var. Bu yaşta çekilmez oluyorlar. 644 00:38:33,857 --> 00:38:35,442 Ben harika hissediyorum. 645 00:38:35,525 --> 00:38:37,444 Çocuklar babalarına sarmıyor da ondan. 646 00:38:37,777 --> 00:38:39,988 Buralarda bir yerde olmalı. 647 00:38:40,071 --> 00:38:41,323 Onu kısa sürede bulmam gerek. 648 00:38:41,406 --> 00:38:44,826 Ben kütüphaneye gidip kamyonlarla ilgili kitap bakacağım. 649 00:38:44,910 --> 00:38:46,286 Tamam, başını derde sokma. 650 00:38:46,369 --> 00:38:47,579 Sokmam! 651 00:39:01,801 --> 00:39:03,220 Ne yapıyorsun? 652 00:39:04,512 --> 00:39:06,014 Şu kızın adı ne? 653 00:39:06,389 --> 00:39:07,432 Sasha. 654 00:39:07,724 --> 00:39:09,184 -Baksana Sasha. -Onunla konuşma. 655 00:39:09,267 --> 00:39:12,604 Sasha seninle konuşabilir ama sen onunla konuşamazsın. 656 00:39:12,687 --> 00:39:14,940 -Seni rezil eder. -Meraklanma. 657 00:39:15,023 --> 00:39:17,108 Herkes beni sever, havalı ve güzel olduğumu düşünür. 658 00:39:19,110 --> 00:39:20,028 Teşekkür ederim. 659 00:39:23,323 --> 00:39:27,202 Selam hanımlar. N'aber Sasha? 660 00:39:29,788 --> 00:39:30,497 Sen kimsin? 661 00:39:33,375 --> 00:39:36,670 En sevdiğin kadınım, canım. 662 00:39:36,753 --> 00:39:38,171 Barbie! 663 00:39:40,006 --> 00:39:41,675 Cidden kendini Barbie mi sanıyorsun? 664 00:39:42,509 --> 00:39:43,718 -Evet. -Deli bu. 665 00:39:43,802 --> 00:39:45,220 Acaba tımarhaneden mi kaçmış? 666 00:39:45,303 --> 00:39:47,722 Sen gerçek Barbie misin? Profesyonel aptal sarışın mısın? 667 00:39:47,806 --> 00:39:49,266 Hayır. Barbie aptal değildir. 668 00:39:49,349 --> 00:39:51,518 Barbie, doktordur, avukattır, senatördür 669 00:39:51,601 --> 00:39:53,270 ve Nobel Ödülü kazanmıştır. 670 00:39:53,353 --> 00:39:54,938 Nobel Ödülü mü kazandın? 671 00:39:55,021 --> 00:39:58,608 Ben kazanmadım ama Barbie kazandı. 672 00:39:58,692 --> 00:39:59,734 Evet. 673 00:39:59,818 --> 00:40:02,946 Bana teşekkür edip sarılmayacak mısınız? 674 00:40:05,490 --> 00:40:07,242 En sevdiğiniz oyuncağınız olduğum için. 675 00:40:07,325 --> 00:40:10,036 Beş yaşımızdan beri Barbie'yle oynamadık. 676 00:40:10,620 --> 00:40:12,289 Evet, saçlı bebeklerden nefret ederdim. 677 00:40:12,372 --> 00:40:14,666 Barbie'yle oynardım ama son çare olarak. 678 00:40:14,749 --> 00:40:15,917 Barbie'yi çok severdim. 679 00:40:17,961 --> 00:40:20,255 Neyse, o zaman bile bizler için korkunçtu. 680 00:40:20,338 --> 00:40:21,339 Korkunç muydu? 681 00:40:22,883 --> 00:40:23,800 Neden? 682 00:40:24,259 --> 00:40:25,468 -Hadi Sasha. -Göster ona. 683 00:40:25,552 --> 00:40:26,636 Barbie'yi mahvet. 684 00:40:27,971 --> 00:40:30,932 Tamam Barbie. Hadi yapalım. 685 00:40:31,766 --> 00:40:34,978 İcat edildiğin günden beri kadınlara kendilerini kötü hissettiriyorsun. 686 00:40:35,061 --> 00:40:36,813 Sanırım onu yanlış anlamışsınız. 687 00:40:36,897 --> 00:40:39,482 Kültürümüzün tüm kötü yanlarını temsil ediyorsun. 688 00:40:39,566 --> 00:40:42,777 Cinsel kapitalizm, gerçek dışı fiziksel idealler… 689 00:40:42,861 --> 00:40:46,072 Hayır, hayır. Sen klişe bir şeyi tarif ediyorsun. 690 00:40:46,156 --> 00:40:49,075 Barbie bundan çok daha fazlasıdır. 691 00:40:49,159 --> 00:40:50,577 Kendine bir bak. 692 00:40:51,453 --> 00:40:54,331 Ben teknik olarak Klişe Barbie'yim. 693 00:40:54,414 --> 00:40:57,000 Feminist hareketini 50 yıl geri götürdün. 694 00:40:57,083 --> 00:40:58,960 Kızların doğuştan gelen değer hissini yok ettin 695 00:40:59,044 --> 00:41:02,464 ve azgın tüketimi özendirerek gezegeni öldürüyorsun. 696 00:41:02,547 --> 00:41:06,927 Hayır size yardım edip mutlu ve güçlü hissetmenizi sağlamam gerekiyor. 697 00:41:07,010 --> 00:41:08,511 Ben güçlüyüm. 698 00:41:08,595 --> 00:41:10,889 Sen buraya gelip kendini Barbie olarak takdim edene kadar 699 00:41:10,972 --> 00:41:13,350 yıllardır aklıma bile gelmemiştin faşist şey. 700 00:41:20,232 --> 00:41:21,233 Peki. 701 00:41:21,691 --> 00:41:24,194 Yine oluyor. Benim… 702 00:41:24,277 --> 00:41:26,029 Bana izin verir misiniz? 703 00:41:26,112 --> 00:41:28,406 Sizinle konuşmak çok güzeldi. 704 00:41:35,789 --> 00:41:37,207 Hiç dinlemezler. 705 00:41:41,378 --> 00:41:43,338 ERKEKLER NEDEN YÖNETİR (GERÇEK MANADA) 706 00:41:44,881 --> 00:41:45,549 ERKEKLER VE SAVAŞLAR 707 00:41:45,632 --> 00:41:46,508 ATAERKİLLİĞİN KÖKENLERİ 708 00:41:46,591 --> 00:41:47,384 ATLAR 709 00:41:51,012 --> 00:41:52,722 Pardon beyefendi, saatiniz var mı? 710 00:41:53,640 --> 00:41:54,891 Bana saygı duyuyorsun. 711 00:41:54,975 --> 00:41:57,018 Pardon, hayır, saat kaç, biliyor musunuz? 712 00:41:57,811 --> 00:41:59,354 Hayır, bilmiyorum. 713 00:42:00,897 --> 00:42:01,731 Peki. 714 00:42:01,815 --> 00:42:03,692 Barbie bana ataerkillikten neden bahsetmedi? 715 00:42:03,775 --> 00:42:07,487 Anladığım kadarıyla her şeyi erkeklerin ve atların yönettiği bir şey. 716 00:42:07,862 --> 00:42:09,239 Tabii. 717 00:42:09,322 --> 00:42:11,032 Kaderimi orada arayacağım. 718 00:42:11,116 --> 00:42:14,077 Pekâlâ. E… 719 00:42:14,160 --> 00:42:16,746 Üst düzey, maaşı ve etkisi yüksek bir iş alayım lütfen. 720 00:42:16,830 --> 00:42:19,666 Tamam, en azından yüksek lisansınız olmalı. Çalışanlarımızın çoğunun doktorası var. 721 00:42:19,749 --> 00:42:22,794 -Erkek olmak yetmiyor mu? -Aslında şu anda tam tersi. 722 00:42:22,878 --> 00:42:25,881 Ataerkilliği pek iyi uygulayamadığınız belli. 723 00:42:25,964 --> 00:42:28,008 Hayır! Hayır, biz… 724 00:42:29,050 --> 00:42:32,470 Gayet iyi uyguluyoruz. Sadece daha iyi saklıyoruz. 725 00:42:32,554 --> 00:42:33,763 Ah. 726 00:42:34,472 --> 00:42:37,851 Hayır, "Sadece bir apandisit almanıza" izin vermeyeceğim. 727 00:42:37,934 --> 00:42:39,352 -Ama ben erkeğim. -Ama doktor değilsiniz. 728 00:42:39,436 --> 00:42:40,478 -Lütfen? -Hayır. 729 00:42:40,562 --> 00:42:42,564 -Bir doktorla konuşabilir miyim? -Konuşuyorsunuz zaten. 730 00:42:42,647 --> 00:42:44,024 -Bana kahve getirir misiniz? -Hayır. 731 00:42:44,107 --> 00:42:45,108 -Basmalı kalem de lazım. -Hayır. 732 00:42:45,191 --> 00:42:46,192 -Beyaz önlük. -Hayır. 733 00:42:46,276 --> 00:42:47,110 -Ve keskin bir şey. -Hayır. 734 00:42:47,193 --> 00:42:49,195 -İşte burada. Doktor! -Biri güvenliği çağırsın. 735 00:42:49,279 --> 00:42:51,448 Plaj işinize başvurmak istiyorum. 736 00:42:51,531 --> 00:42:53,033 Cankurtaran olmak mı istiyorsun? 737 00:42:53,992 --> 00:42:55,785 Oraya gidecek eğitimim yok. 738 00:42:55,869 --> 00:42:57,787 Öz güvenli bir biçimde burada durma eğitimi aldım. 739 00:42:57,871 --> 00:42:59,581 Burada tehlikede olan kimse yok. 740 00:42:59,664 --> 00:43:02,125 Olsaydı bile onları kurtaracak eğitimim yoktu. 741 00:43:02,208 --> 00:43:03,251 O zaman seni işe alamam. 742 00:43:03,335 --> 00:43:05,420 Burada plajda bile duramıyorum! 743 00:43:09,507 --> 00:43:11,801 Beni faşist mi sanıyor? 744 00:43:11,885 --> 00:43:16,514 Demir yollarını ya da ticareti ben kontrol etmiyorum ki. 745 00:43:18,642 --> 00:43:19,726 -İşte buradasın. -Hayır. 746 00:43:19,809 --> 00:43:20,977 Çok kötü gitti. 747 00:43:21,061 --> 00:43:25,065 Ataerkilliği baştan başlatabileceğim bir yer bulmam gerek. 748 00:43:28,818 --> 00:43:29,861 Bayan Barbie? 749 00:43:29,945 --> 00:43:31,321 Sadece Barbie. 750 00:43:31,404 --> 00:43:33,031 Bizimle gelmeniz gerekiyor. 751 00:43:35,116 --> 00:43:36,785 -Siz kimsiniz? -Biz Mattel'iz. 752 00:43:36,868 --> 00:43:38,662 -Mattel mi? -Mattel. 753 00:43:38,745 --> 00:43:40,413 Şükürler olsun! 754 00:43:40,497 --> 00:43:42,457 Yetkili biriyle konuşmam gerek. 755 00:43:42,540 --> 00:43:43,959 Burada her şey ters. 756 00:43:44,042 --> 00:43:47,295 Erkekler bana objeymişim gibi bakıyor. Kızlar benden nefret ediyor. 757 00:43:47,379 --> 00:43:49,714 Herkes beni deli sanıyor ve sürekli tutuklanıyorum. 758 00:43:49,798 --> 00:43:51,049 Böyle gelin hanımefendi. 759 00:43:51,132 --> 00:43:52,509 Ayrıca ağlamayı öğrendim. 760 00:43:52,592 --> 00:43:54,886 Önce tek göz yaşı geldi, sonra da bir sürü. 761 00:43:54,970 --> 00:43:58,598 Ne yapacağım? Barbie'nin peşinden o korkunç siyah arabaya mı bineceğim? 762 00:43:59,432 --> 00:44:01,726 Öyle bir arabam olsun isterim aslında. 763 00:44:02,394 --> 00:44:05,522 Haklısın. O iyi. Onlar Mattel. 764 00:44:05,605 --> 00:44:06,565 -Evet. -Biliyorum. 765 00:44:06,856 --> 00:44:09,317 Barbie Diyarı'na dönüp Ken'lere öğrendiğimi anlatacağım. 766 00:44:09,401 --> 00:44:10,652 Çok güzel olacak. 767 00:44:11,695 --> 00:44:12,571 Peki. 768 00:44:12,654 --> 00:44:14,447 -Barbie Diyarı'na dönüyorum. -Şöyle gidelim. 769 00:44:15,865 --> 00:44:17,742 -Selam Tavşancık. -Bana öyle deme. 770 00:44:17,826 --> 00:44:20,579 Pardon. İşteki bir kriz yüzünden erken çıktım 771 00:44:20,662 --> 00:44:23,373 ama gidip yumuşak dondurma yeriz diye düşündüm. 772 00:44:23,456 --> 00:44:25,792 Şükürler olsun o kaçığı tutuklamışlar. 773 00:44:27,127 --> 00:44:29,296 Gerçeklikle sorunu olan kadını yani. 774 00:44:29,379 --> 00:44:30,547 Kendini Barbie sanıyor. 775 00:44:30,630 --> 00:44:31,715 Dur, ne dedin? 776 00:44:32,090 --> 00:44:35,010 Kendini Barbie sanıyor. Tamamen ikna olmuş. 777 00:44:36,261 --> 00:44:38,388 Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? 778 00:44:38,471 --> 00:44:40,056 Anne. Anne! 779 00:44:41,016 --> 00:44:42,976 Arabaya dön anne! 780 00:44:44,853 --> 00:44:46,229 Şaka mı bu? 781 00:44:48,023 --> 00:44:49,024 Anne! 782 00:44:51,109 --> 00:44:54,696 Mattel! Tabii ki beni buraya getiren sizdiniz. 783 00:44:54,779 --> 00:44:56,698 Çünkü kesinlikle o Sasha denen kız değildi. 784 00:44:58,158 --> 00:45:00,285 Getirdiğiniz için sağ olun. Çok eğlenceli oldu. 785 00:45:01,036 --> 00:45:03,622 Vay canına! Ana gemi! 786 00:45:08,126 --> 00:45:10,503 -Barbie! -Seni gördüğümüze çok sevindik. 787 00:45:10,587 --> 00:45:12,797 -Selam. -Maden suyu alır mısın? 788 00:45:12,881 --> 00:45:14,049 Evet, teşekkürler. 789 00:45:14,507 --> 00:45:15,425 Sağ olun. 790 00:45:18,053 --> 00:45:20,055 İçinde bir şey olmasına alışkın değilim. 791 00:45:24,184 --> 00:45:24,851 Teşekkürler. 792 00:45:25,143 --> 00:45:28,063 Seninle görüşeceğimiz için çok heyecanlıydık. 793 00:45:28,146 --> 00:45:28,813 Tabii ki. 794 00:45:28,897 --> 00:45:32,025 Uzay-zaman devamlılığındaki yırtığı onarmak, 795 00:45:32,108 --> 00:45:33,902 ayaklarımı geri almak, selülitten kurtulmak 796 00:45:33,985 --> 00:45:36,571 ve Tuhaf Barbie'ye dönüşmemek için ne yapmalıyım? 797 00:45:36,655 --> 00:45:38,990 Biz de o konuyu konuşuyorduk. 798 00:45:39,950 --> 00:45:42,494 Sen de kabul edersen 799 00:45:42,577 --> 00:45:46,331 şu devasa kutuya girmeni rica ediyoruz. 800 00:45:48,166 --> 00:45:49,167 ASIL KLİŞE BARBIE 801 00:45:49,251 --> 00:45:51,044 Kutuya girince Barbie Diyarı'na geri döneceksin. 802 00:45:51,127 --> 00:45:53,588 Ve her şey eski hâline dönecek. 803 00:45:53,964 --> 00:45:56,049 Aslında önce Ken'i alsak iyi olacak. 804 00:45:56,132 --> 00:45:58,260 -Ken mi? -Ken. 805 00:45:58,343 --> 00:45:59,803 Ken işte. Barbie ve Ken. 806 00:46:01,346 --> 00:46:03,598 -Evet, Ken. Evet. -Adamı alın. Evet. 807 00:46:05,559 --> 00:46:07,435 Barbie Diyarı'na dönüyorum. 808 00:46:08,812 --> 00:46:10,438 Kusacağım! Kusacağım! 809 00:46:11,273 --> 00:46:14,192 Ken, endişe ettiğimiz bir konu değil. 810 00:46:15,068 --> 00:46:15,986 Hem de hiç. 811 00:46:16,486 --> 00:46:18,655 Tamam o zaman ben kutuya gireyim. 812 00:46:18,738 --> 00:46:19,990 Pekâlâ. Evet. 813 00:46:22,200 --> 00:46:25,662 Ama hazır buraya kadar gelmişken yetkili kadını görebilir miyim? 814 00:46:25,745 --> 00:46:27,205 CEO'nuzu. 815 00:46:27,956 --> 00:46:29,207 O benim. 816 00:46:29,291 --> 00:46:30,584 -CFO'nuzu. -Benim. 817 00:46:30,667 --> 00:46:32,002 -COO'nuzu. -Burada. 818 00:46:32,085 --> 00:46:33,587 -Barbie biriminin başkanını? -Burada. 819 00:46:33,670 --> 00:46:36,381 Ben hiç gücü olmayan bir adamım. Bu beni kadın mı yapar? 820 00:46:36,798 --> 00:46:38,508 Yetkili bir kadın var mı? 821 00:46:39,259 --> 00:46:42,637 Dinle, konuyu nereye getireceğini biliyorum 822 00:46:42,721 --> 00:46:45,265 ve bundan hoşlanmadığımı söylemem gerek. 823 00:46:45,348 --> 00:46:48,101 Biz resmen kadınlardan oluşan bir şirketiz. 824 00:46:48,184 --> 00:46:50,270 90'larda kadın CEO'muz vardı. 825 00:46:50,812 --> 00:46:52,939 Ve başka bir zaman da 826 00:46:53,773 --> 00:46:56,484 başka bir tane daha vardı. 827 00:46:58,028 --> 00:47:00,572 Yani iki etti. 828 00:47:00,864 --> 00:47:04,910 Kadınlar bu çok uzun, erkeksi binanın 829 00:47:04,993 --> 00:47:06,536 temelini oluşturuyor. 830 00:47:06,620 --> 00:47:09,289 Bir sürü cinsiyetsiz tuvaletimiz var. 831 00:47:09,372 --> 00:47:12,208 Bu adamların her biri kadınları seviyor. 832 00:47:12,292 --> 00:47:13,877 Ben bir annenin oğluyum. 833 00:47:14,294 --> 00:47:15,879 Bir oğulun annesiyim. 834 00:47:16,755 --> 00:47:19,341 Bir kadın teyzenin yeğeniyim. 835 00:47:20,508 --> 00:47:22,010 Bazı yakın arkadaşlarım Musevi. 836 00:47:24,012 --> 00:47:25,639 Söylemeye çalıştığım… 837 00:47:26,348 --> 00:47:28,183 Gir şu kutuya şıllık! 838 00:47:29,309 --> 00:47:30,852 Ne oldu? Artık şıllık diyemiyor muyum? 839 00:47:30,936 --> 00:47:33,313 Uzun zamandır kutuya girmedim. 840 00:47:33,688 --> 00:47:35,106 Gördün mü? Çok kolay. 841 00:47:36,733 --> 00:47:37,692 Ah, tamam. 842 00:47:39,277 --> 00:47:42,280 Vay canına. Bu kokuyu hatırlıyorum. 843 00:47:42,364 --> 00:47:44,449 Tam bir Proust flashback'i yaşıyorum. 844 00:47:44,532 --> 00:47:47,160 Proust Barbie'yi hatırladın mı? Pek iyi satmamıştı. 845 00:47:47,244 --> 00:47:48,245 HARİKA BİR GÜN GEÇİRİYOR! 846 00:47:56,002 --> 00:47:58,505 Aslında kutuya girmeden önce 847 00:47:58,588 --> 00:48:01,424 acaba lavaboya gidip saçımın mükemmel olmasını sağlayabilir miyim? 848 00:48:01,508 --> 00:48:02,801 Tamam. Hızlı olabilir misin? 849 00:48:05,053 --> 00:48:06,721 -Bu tarafta mı? -Koridorun sonunda. 850 00:48:07,013 --> 00:48:08,932 -Teşekkürler. -Sağda. 851 00:48:12,936 --> 00:48:15,105 Galiba gerçekten lavaboya gitmesi gerekiyordu. 852 00:48:16,106 --> 00:48:17,357 Yakalayın o Barbie'yi! 853 00:48:19,651 --> 00:48:21,861 Sakın o düğmeye basma. Ben basayım. 854 00:48:26,741 --> 00:48:28,410 O Barbie'yi yakalayın dedim! 855 00:48:30,453 --> 00:48:31,955 Barbie nerede? 856 00:48:32,747 --> 00:48:33,957 Sana yetişiyorum. 857 00:48:35,875 --> 00:48:36,877 Seni yakalayacağım. 858 00:48:41,798 --> 00:48:42,507 Barbie! 859 00:48:42,591 --> 00:48:44,384 Kabinlerin üzerinden atlamak daha hızlı. 860 00:48:45,468 --> 00:48:46,970 -Daha hızlı işte. -Tabii. 861 00:48:52,309 --> 00:48:53,643 Yakalayın şu Barbie'yi! 862 00:48:54,352 --> 00:48:55,854 -Barbie! -Lanet olsun Barbie! 863 00:48:56,146 --> 00:48:57,147 Barbie! 864 00:48:57,439 --> 00:48:59,316 Seni yakalayacağım Barbie! 865 00:49:29,638 --> 00:49:31,681 Merak etme. Burada güvendesin. 866 00:49:33,099 --> 00:49:34,684 Burası nedir böyle? 867 00:49:35,560 --> 00:49:39,356 Her zaman en iyi, mutfak masalarında düşündüğümü fark ediyorum. 868 00:49:42,609 --> 00:49:43,652 Çay? 869 00:49:45,237 --> 00:49:46,613 Evet, lütfen. 870 00:49:51,243 --> 00:49:52,911 Demek burada çalışan bir kadın var. 871 00:49:53,954 --> 00:49:56,581 Burada çalışmaktan fazlasını yapıyoruz tatlım. 872 00:50:04,130 --> 00:50:05,382 Teşekkürler. 873 00:50:25,694 --> 00:50:26,820 Ne oldu? 874 00:50:27,737 --> 00:50:29,322 Çay içmeyi bilmediğim için mi? 875 00:50:29,739 --> 00:50:32,534 Hayır. Farklı görünüyorsun. 876 00:50:33,326 --> 00:50:37,289 Normalde görüntüm bu değil. Genelde mükemmelimdir. 877 00:50:38,415 --> 00:50:39,374 Bilmiyorum. 878 00:50:40,208 --> 00:50:42,252 Bence tam olman gerektiği gibisin. 879 00:50:49,926 --> 00:50:52,178 Gerçek Dünya, sandığım gibi değil. 880 00:50:53,388 --> 00:50:54,598 Hiç değildir. 881 00:50:54,681 --> 00:50:56,474 Bu da mükemmel değil mi? 882 00:50:58,226 --> 00:51:00,020 Siz kimsiniz? 883 00:51:01,271 --> 00:51:02,606 Hangi tarafa gitti? 884 00:51:03,398 --> 00:51:08,194 Şu dolaptan geçersen lobiye inen bir merdiven bulacaksın. 885 00:51:08,612 --> 00:51:09,571 Tamam. 886 00:51:12,616 --> 00:51:13,867 Teşekkür ederim. 887 00:51:15,827 --> 00:51:17,078 Ruth. 888 00:51:17,954 --> 00:51:19,915 Ruth. Teşekkürler Ruth. 889 00:51:20,790 --> 00:51:22,417 Rica ederim Barbie. 890 00:51:39,226 --> 00:51:40,477 Onu bulduk! İşte orada! 891 00:51:43,438 --> 00:51:44,940 -Anahtar kart! -Anahtar kart. 892 00:51:45,023 --> 00:51:46,274 Anahtar kartım yanımda değil. 893 00:51:48,485 --> 00:51:49,778 Bin! 894 00:51:54,908 --> 00:51:57,410 Hemen! Hemen bin! 895 00:51:58,161 --> 00:51:59,204 Hadi. 896 00:52:03,500 --> 00:52:06,169 Olamaz. Barbie'yi yakalayamayacağız. 897 00:52:06,253 --> 00:52:07,462 Ona ihtiyacımız yokmuş. 898 00:52:07,546 --> 00:52:08,713 Barbie! 899 00:52:09,422 --> 00:52:10,674 Bir plan yapalım. 900 00:52:11,841 --> 00:52:15,053 Normalde öne otururum. İlkine bineceğim. 901 00:52:15,637 --> 00:52:16,304 Sıkı tutun. 902 00:52:19,641 --> 00:52:21,309 Umarım okuldan hiç kimse gerçek boyutlu Barbie'yi 903 00:52:21,393 --> 00:52:22,561 arabamıza aldığımızı görmemiştir. 904 00:52:22,644 --> 00:52:24,396 -Bu nasıl oldu? -Bilmiyorum. 905 00:52:24,479 --> 00:52:26,356 Nasıl burada olabilirsin? Sen bir fikirsin. 906 00:52:26,439 --> 00:52:27,524 Harika bir fikirim. 907 00:52:27,607 --> 00:52:31,903 Son zamanlarda biraz yalnızdım. Eskiden oynadığımız Barbie'leri buldum. 908 00:52:31,987 --> 00:52:34,155 -Onları verdik sanıyordum. -Oynamaya başladım. 909 00:52:34,239 --> 00:52:36,533 Ve eskiden yaptığımız gibi çizimler yaptım. Hatırladın mı? 910 00:52:36,616 --> 00:52:38,410 -Eğlenceli olacağını sandım. -Öyle miydi? 911 00:52:38,493 --> 00:52:40,912 Hayır, değildi. Üzüldüm ve tuhaf hissettim. 912 00:52:40,996 --> 00:52:42,831 Sonra çizimler de üzgün ve tuhaf oldu 913 00:52:42,914 --> 00:52:46,835 ve belki de ben senin gibi olamayacağım için sonunda seni kendime benzettim. 914 00:52:48,587 --> 00:52:52,340 O çizimlerin içinde ölüm düşünceleri ve selülit var mıydı acaba? 915 00:52:53,008 --> 00:52:55,886 Evet! Sürekli Ölümü Düşünen Barbie. 916 00:52:55,969 --> 00:52:58,346 -Tanrım! -Ve selülit! 917 00:53:01,975 --> 00:53:04,060 -Senin için geldim. -Benim için geldin. 918 00:53:04,603 --> 00:53:06,646 Onlar senin anılarındı. 919 00:53:32,631 --> 00:53:36,092 Hey! Hop! 920 00:53:36,384 --> 00:53:38,511 Hey! İkiniz telepatik falan mısınız? 921 00:53:38,970 --> 00:53:40,639 Hayır! Hayır, öyle bir şey değil. 922 00:53:40,722 --> 00:53:43,350 -Gerçek bir Barbie'yle bağın mı var? -Hayır! 923 00:53:43,725 --> 00:53:45,852 Yani belki… Belki birazcık, evet. 924 00:53:45,936 --> 00:53:49,189 Bu Barbie'nin canlanmasını dileme mevzusunun neresinden başlasam bilmiyorum. 925 00:53:49,272 --> 00:53:50,357 Dinle Sasha. 926 00:53:50,440 --> 00:53:53,693 Ben sıkıcı bir işi olan, kızı kendisinden nefret eden sıkıcı bir anneyim. 927 00:53:53,777 --> 00:53:55,987 Biraz eğlenmek istediğim için beni suçlayabilir misin? 928 00:53:57,364 --> 00:53:58,615 Bu dangalakları ekmem gerek. 929 00:54:01,451 --> 00:54:02,410 Anne! 930 00:54:04,746 --> 00:54:06,331 Galiba size bir özür borçluyum hanımlar. 931 00:54:06,414 --> 00:54:09,125 Barbie'nin Gerçek Dünya'yı daha iyi yaptığını düşünmüştüm. 932 00:54:09,209 --> 00:54:11,920 Ama Gerçek Dünya temelli ve geri alınmaz biçimde berbat. 933 00:54:12,003 --> 00:54:14,965 Gerçek Dünya mükemmel değil ama bana ilham verdin. 934 00:54:17,133 --> 00:54:19,386 Kadınları seviyorum. Onlara yardım etmek istiyorum. 935 00:54:19,469 --> 00:54:20,971 Boş versene, kadınlardan herkes nefret ediyor. 936 00:54:21,054 --> 00:54:23,640 Kadınlar kadınlardan, erkekler kadınlardan nefret ediyor. Bunda hemfikir olabiliriz. 937 00:54:23,723 --> 00:54:26,142 -Bu doğru mu? -Karmaşık bir konu. Nefret ağır bir kelime. 938 00:54:26,226 --> 00:54:27,310 Uyan anne! 939 00:54:28,603 --> 00:54:30,564 Gayet uyanığım Sasha! 940 00:54:34,276 --> 00:54:36,319 Böyle sürmeyi nerede öğrendin anne? 941 00:54:36,987 --> 00:54:38,738 -Bir adam vardı. -Babam mı? 942 00:54:39,447 --> 00:54:41,533 Evet, evet. O… Babandı. 943 00:55:01,011 --> 00:55:01,887 Tamam, çömelin. 944 00:55:02,888 --> 00:55:04,306 -Çok güzelsin. -Bana bakma. 945 00:55:04,389 --> 00:55:05,390 Tamam, pardon. 946 00:55:10,020 --> 00:55:12,814 Onları sonsuza dek ekemem. Nereye gidebiliriz? 947 00:55:13,398 --> 00:55:15,984 Dur. Bir fikrim var. Bizi Venice Beach'e götürebilir misin? 948 00:55:16,276 --> 00:55:17,485 Tabii ki. 949 00:55:18,028 --> 00:55:20,405 Patenlere bayılırım. Nereye gidiyoruz? 950 00:55:20,697 --> 00:55:22,198 -Barbie Diyarı'na. -Ne? Anne! 951 00:55:22,282 --> 00:55:23,909 Cidden, Barbie'nin seni ve minik kızını 952 00:55:23,992 --> 00:55:26,661 bir hayal diyarına götürmesine izin mi vereceksin? 953 00:55:26,745 --> 00:55:28,997 Evet ve neden biliyor musun? Hiçbir şey yapamıyorum da ondan. 954 00:55:29,080 --> 00:55:30,874 Okul piyangonda kazandığım gemi turuna bile gidemedim 955 00:55:30,957 --> 00:55:33,293 çünkü yeterince iznim yoktu ve babanın güneşe alerjisi vardı. 956 00:55:33,835 --> 00:55:35,503 Babam ne olacak? Onu öylece bırakamayız! 957 00:55:35,587 --> 00:55:36,713 Ona bir şey olmaz. 958 00:55:37,172 --> 00:55:38,548 Kalemler. 959 00:55:38,632 --> 00:55:39,591 Kalemler. 960 00:55:39,674 --> 00:55:41,301 Kalemler. 961 00:55:42,969 --> 00:55:45,263 -Evet. Bir şey olmayacak. -Eğlenceye hazır mısınız? 962 00:55:45,388 --> 00:55:46,223 Evet! 963 00:55:46,598 --> 00:55:50,310 Başlıyoruz. Gelin ve sihri hissedin. 964 00:55:51,728 --> 00:55:54,272 -Neredeyiz? -Bu kıyafetleri nasıl giydik? 965 00:55:54,356 --> 00:55:55,732 Bu araca nasıl bindik? 966 00:55:55,815 --> 00:55:57,442 Çocukken şu çizmeleri kaybetmiştim 967 00:55:57,525 --> 00:56:00,612 ve annem sırf çizmeleri değiştirmek için yeni Barbie almama izin vermedi. 968 00:56:00,695 --> 00:56:01,696 Sana çok yakışıyorlar. 969 00:56:01,780 --> 00:56:02,614 Teşekkürler. 970 00:56:02,697 --> 00:56:04,783 -Selam. -O her zaman favori Barbie'mdi. 971 00:56:04,866 --> 00:56:06,159 Sen favori insanımsın. 972 00:56:06,243 --> 00:56:08,912 Ona söyleme ama hiç Ken'im olmadı. 973 00:56:08,995 --> 00:56:11,122 Ken çok gereksiz de ondan. 974 00:56:12,457 --> 00:56:15,210 Ben demedim. Kadınlar tüm güçlü pozisyonları almış, 975 00:56:15,293 --> 00:56:16,044 tüm parayı kontrol ediyor. 976 00:56:16,127 --> 00:56:19,047 Yani sizin dünyada erkeklerin yaptığı her şeyi bizde kadınlar yapıyor. 977 00:56:19,130 --> 00:56:20,215 Yani hoş bir şeye benziyor. 978 00:56:20,298 --> 00:56:22,467 Sasha bak, yunuslar. 979 00:56:23,176 --> 00:56:26,721 Yaklaşırım iyi olmaya 980 00:56:26,805 --> 00:56:27,973 Evet 981 00:56:28,056 --> 00:56:29,975 Yaklaşırım iyi olmaya 982 00:56:30,058 --> 00:56:31,560 Nedir bu şarkı? 983 00:56:31,643 --> 00:56:33,103 Ah, bir de kadın başkanımız var. 984 00:56:33,186 --> 00:56:36,231 Her şey 7/24 eğlence, iş, arkadaşlık ve kadınlık. 985 00:56:36,314 --> 00:56:38,275 Dev eller gelip seninle oynuyor mu? 986 00:56:38,358 --> 00:56:39,526 Hayır. O delice. 987 00:56:39,609 --> 00:56:42,737 Pardon, bir grup tekerlekli kadın gördünüz mü? 988 00:56:42,821 --> 00:56:44,823 Evet. Bir sarışın, bir esmer bir de genç kız vardı. 989 00:56:44,906 --> 00:56:46,283 Patenle o tarafa gittiler. 990 00:56:46,366 --> 00:56:50,203 Olamaz. İlk adım her zaman patendir. 991 00:56:50,287 --> 00:56:51,329 Anlayamadım efendim? 992 00:56:51,413 --> 00:56:52,914 Barbie Diyarı'na gitmişler. 993 00:56:53,623 --> 00:56:55,417 -Olamaz. -İnsanları da götürmüş. 994 00:56:55,500 --> 00:56:57,419 Bu, dünyamız için acayip şeyler demek olabilir. 995 00:56:57,502 --> 00:56:58,628 Ne gibi? 996 00:56:58,712 --> 00:57:01,756 Hepinizin hayal gücünün toplamıyla bile anlayamayacağınız bir şey. 997 00:57:01,840 --> 00:57:05,427 İki bilge ağacın sunduğu podcast. 998 00:57:05,510 --> 00:57:08,638 Ya da 2.000 genç babadan oluşan bir koro. 999 00:57:08,722 --> 00:57:11,474 Alakası yok. Barbie Diyarı'na gitmeliyiz. 1000 00:57:11,558 --> 00:57:14,728 Hadi! Paten bulun! Bir yön seçin ve koşun! 1001 00:57:15,896 --> 00:57:19,608 Topuklarımın kalktığını hissedebiliyorum. Evet! 1002 00:57:19,691 --> 00:57:22,485 Yapmam gereken buymuş. Sizi buraya getirmekmiş. 1003 00:57:22,569 --> 00:57:24,154 -Doğru geliyor. -Öyle. 1004 00:57:24,613 --> 00:57:25,697 Tamam, bu… 1005 00:57:27,699 --> 00:57:28,700 Bu tuhaf. 1006 00:57:37,876 --> 00:57:39,711 Biraski geliyor. 1007 00:57:41,379 --> 00:57:43,340 Şu biralı olan bizim başkanımız. 1008 00:57:43,423 --> 00:57:46,259 Amigo tayfası da Yüce Divan. 1009 00:57:46,343 --> 00:57:48,762 Bu, başkan olmaktan çok daha güzel. 1010 00:57:49,471 --> 00:57:51,389 Bugün bir terslik var. 1011 00:57:52,015 --> 00:57:53,516 Selam Barbie! 1012 00:57:54,267 --> 00:57:56,144 Ah, peki. Selam Ken. 1013 00:57:56,228 --> 00:58:00,732 Bir biraski al. Benim koca oğlan susamış. 1014 00:58:01,816 --> 00:58:02,984 Neyse… 1015 00:58:03,902 --> 00:58:04,945 …siz bir de Rüya Evi'mi görün. 1016 00:58:05,028 --> 00:58:08,031 Sahip olduklarım size ilham verecek. 1017 00:58:08,114 --> 00:58:09,574 Ve yine kıyafet değiştirebiliriz. 1018 00:58:12,744 --> 00:58:14,079 Hükûmet binası. 1019 00:58:14,371 --> 00:58:16,081 -Pembe mi? -Pembe! 1020 00:58:16,164 --> 00:58:17,415 Ve bu da… 1021 00:58:21,628 --> 00:58:24,464 Bunlar Rüya Evler. Burada oturuyorum. 1022 00:58:24,548 --> 00:58:26,550 Evlerin arkası görünüyor. 1023 00:58:26,633 --> 00:58:28,885 Her Barbie'nin kendi evi mi var? 1024 00:58:29,594 --> 00:58:32,055 Süpermiş. Ken'ler nerede kalıyor? 1025 00:58:32,931 --> 00:58:34,599 Bilmiyorum. 1026 00:58:34,683 --> 00:58:37,227 Başta Gerçek Dünya'nın erkeklerce yönetildiğini sandım. 1027 00:58:37,310 --> 00:58:40,355 Sonra bir süre atlar tarafından yönetiliyor sandım. 1028 00:58:41,481 --> 00:58:44,484 Ama sonra atların, erkeklerin yansıması olduğunu anladım. 1029 00:58:47,445 --> 00:58:50,657 O ağaç ev bende vardı. Almak için tüm harçlığımı biriktirmiştim. 1030 00:58:50,740 --> 00:58:54,619 Daha önce hiç öyle araba görmedim. Burada ne oldu? 1031 00:58:55,662 --> 00:59:01,126 Her şey, yani bütün her şey, erkek varlığını genişletip yükseltmek için var. 1032 00:59:01,209 --> 00:59:03,044 -İnanılmaz. -Çok güzel. 1033 00:59:03,128 --> 00:59:04,421 -Biliyorum. -Barbie geldi. 1034 00:59:04,921 --> 00:59:06,172 -Kimler gelmiş. -Ken? 1035 00:59:08,925 --> 00:59:10,093 Sen ne yaptın? 1036 00:59:11,011 --> 00:59:12,053 O giydiğin ne? 1037 00:59:13,555 --> 00:59:16,308 Sorgulama. Uy gitsin, küçük bebek. 1038 00:59:16,391 --> 00:59:17,142 Küçük bebek. 1039 00:59:17,225 --> 00:59:18,268 Bana bebek deme. 1040 00:59:18,351 --> 00:59:19,352 Mini bebek nasıl? 1041 00:59:19,436 --> 00:59:20,520 Şu mini dolap gibi. 1042 00:59:21,271 --> 00:59:22,480 Hayır Ken. 1043 00:59:22,564 --> 00:59:26,318 Bu benim Rüya Evim. Benim Rüya Evim! Benim! 1044 00:59:26,401 --> 00:59:28,403 Hayır, bu, artık Barbie'nin Rüya Evi değil. 1045 00:59:28,486 --> 00:59:33,700 Burası bundan böyle Ken'in Mojo Dojo Casa Evi olarak bilinecek. 1046 00:59:34,075 --> 00:59:35,994 Dojo ve ev demene gerek yok. 1047 00:59:36,077 --> 00:59:37,162 Casa demene de. 1048 00:59:37,245 --> 00:59:39,497 Ama gerek var çünkü iyi geliyor. Deneyin. 1049 00:59:39,581 --> 00:59:41,750 -Mojo Dojo Casa… -Hayır kızlar. Söylemeyin. 1050 00:59:41,833 --> 00:59:43,835 Mojo Dojo Casa Evi. 1051 00:59:45,670 --> 00:59:47,214 Açıkça söyle. Ne kadar tuhaf? 1052 00:59:47,297 --> 00:59:52,552 Bu Mojo Dojo Casa Evleri peynir ekmek gibi satılıyor patron. 1053 00:59:52,844 --> 00:59:56,723 Çocuklar onlara çıldırıyor. Ken tişörtlerde, fincanlarda. 1054 00:59:56,806 --> 00:59:58,850 -Bir numaralı dövme oldu. -Olamaz. 1055 00:59:58,934 --> 01:00:01,853 Warner Brothers, Ken filmi için seçmelere başladı 1056 01:00:01,937 --> 01:00:04,272 ve film şimdiden hit oldu bile. 1057 01:00:04,356 --> 01:00:05,774 KEN MOJO DOJO CASA EVİ 1058 01:00:05,857 --> 01:00:06,524 Oluyor. 1059 01:00:06,608 --> 01:00:09,069 Asla hayal edemeyeceğimiz şey. Benim konuşan kadını alıp… 1060 01:00:09,152 --> 01:00:09,819 Yönetici asistanı. 1061 01:00:09,903 --> 01:00:11,071 Yönetici konuşan kadını 1062 01:00:11,154 --> 01:00:13,865 ve muhtemelen kızı olan kişiyi buraya getirip geçidi kapamazsak 1063 01:00:13,949 --> 01:00:15,408 dünyalarımız sonsuza dek değişebilir. 1064 01:00:15,492 --> 01:00:17,285 Barbie ya da Ken olması ne fark eder? 1065 01:00:17,369 --> 01:00:18,453 Para akıyor. 1066 01:00:18,745 --> 01:00:20,914 Yazıklar olsun sana Yönetici İki Numara. 1067 01:00:20,997 --> 01:00:24,251 Kurul odalarında tüm hayatımı kâr etmek için mi harcadım sanıyorsun? 1068 01:00:24,584 --> 01:00:28,004 Hayır, bu işe küçük kızlar ve onların rüyaları için girdim. 1069 01:00:28,088 --> 01:00:29,923 Olabilecek en az tuhaf biçimde. 1070 01:00:30,549 --> 01:00:33,385 Daha hızlı kayın. Vakit azalıyor. 1071 01:00:33,468 --> 01:00:38,181 Bak, Mojo Dojo Casa Evimde biraz biraski içiyorum. 1072 01:00:39,349 --> 01:00:41,560 -Ken! -İstersen kalabilirsin 1073 01:00:41,643 --> 01:00:46,106 karım ya da uzatmalı, öylesine, uzak mesafe sevgilim olarak. 1074 01:00:46,189 --> 01:00:47,524 Ne dersin? 1075 01:00:48,233 --> 01:00:49,609 Biraski verir misin? 1076 01:00:49,943 --> 01:00:52,445 Sana biraski vermem. 1077 01:00:53,530 --> 01:00:54,573 Sorun değil. 1078 01:00:55,282 --> 01:00:56,866 Artık her şeyi siz Barbie'ler yapmadığınız için 1079 01:00:56,950 --> 01:00:58,326 saçımızı istediğimiz gibi yapabiliriz. 1080 01:00:58,410 --> 01:00:59,369 Şapkalarım var. 1081 01:00:59,452 --> 01:01:03,081 Aç çocuklarım nerede? Kim atıştırmalık ister? 1082 01:01:03,707 --> 01:01:06,293 Seni gördüğüme çok sevindim Barbie. Olanlara inanabiliyor musun? 1083 01:01:06,376 --> 01:01:07,961 Biliyorum. Harika, değil mi? 1084 01:01:08,503 --> 01:01:10,505 Biraski isteyen? 1085 01:01:10,589 --> 01:01:13,341 Ne yapıyorsun? Sen doktorsun. 1086 01:01:13,425 --> 01:01:14,926 Yardımcı dekorluk hoşuma gidiyor. 1087 01:01:15,010 --> 01:01:17,929 Allan da tüm Ken'lere ayak masajı yapmama yardım etmeyi seviyor. 1088 01:01:18,013 --> 01:01:19,222 Hayır, sevmiyorum. 1089 01:01:19,306 --> 01:01:20,307 Biz bayılıyoruz. 1090 01:01:20,765 --> 01:01:23,518 Şu anda güpegündüz küfelik olmuş vaziyetteyim. 1091 01:01:23,602 --> 01:01:24,853 Al benden de o kadar. 1092 01:01:24,936 --> 01:01:29,441 Karar vermek zorunda olmamayı seviyorum. Beynim için spa günü gibi. Sonsuza dek. 1093 01:01:29,983 --> 01:01:31,234 Onların nesi var? 1094 01:01:31,318 --> 01:01:34,279 Onlara mantığın tertemiz, kusursuz dikişsiz giysisi olan 1095 01:01:34,362 --> 01:01:35,822 ataerkilliği anlattık ve yıkıldılar. 1096 01:01:35,906 --> 01:01:36,823 Vay canına. 1097 01:01:36,907 --> 01:01:39,868 1500'lü yıllardaki yerli halk ve çiçek hastalığı gibi bir şey bu. 1098 01:01:39,951 --> 01:01:41,411 Ona karşı savunmaları yok. 1099 01:01:41,494 --> 01:01:44,247 Evet. Kemerini tak kızım. 1100 01:01:44,748 --> 01:01:48,001 Çünkü Barbie Diyarı artık Ken Diyarı oldu. 1101 01:01:48,084 --> 01:01:50,629 Ve tıpkı Los Angeles'taki Century City gibi olacak 1102 01:01:50,712 --> 01:01:53,882 çünkü orada her şeyi çözmüşlerdi. 1103 01:01:53,965 --> 01:01:56,301 Arabandan indiğin anda 1104 01:01:56,384 --> 01:01:58,595 "Buranın harikalığına inanamıyorum" diyorsun. 1105 01:01:59,012 --> 01:02:03,558 Hayır, Century City'de işi çözmediler çünkü onları başarısızlığa uğrattık. 1106 01:02:03,642 --> 01:02:05,727 Hayır! Sen beni başarısızlığa uğrattın! 1107 01:02:11,816 --> 01:02:14,277 Orada önemli biriydim. 1108 01:02:16,196 --> 01:02:17,989 Ve sokakta yürüdüğümde… 1109 01:02:20,158 --> 01:02:22,911 …insanlar sırf kişiliğim için bana saygı duyuyordu. 1110 01:02:26,623 --> 01:02:29,834 Bir kadın bana saati bile sordu. 1111 01:02:29,918 --> 01:02:30,794 Yok canım! 1112 01:02:30,877 --> 01:02:32,128 Var canım. 1113 01:02:35,048 --> 01:02:39,010 Ve yüksek lisans, tıp diploması ya da yüzme dersleri gibi 1114 01:02:39,094 --> 01:02:44,099 teknik detaylar olmasa o dünyayı yönetebilirdim. 1115 01:02:44,182 --> 01:02:46,017 Ama burada onlara ihtiyacım yok. 1116 01:02:51,815 --> 01:02:55,318 Burada sıradan bir adamım. Ve biliyor musunuz… 1117 01:02:59,656 --> 01:03:00,657 …bu yeterli. 1118 01:03:01,074 --> 01:03:02,033 TV kumandası? 1119 01:03:06,454 --> 01:03:07,664 Hangisi? 1120 01:03:07,747 --> 01:03:08,832 Şuradaki. 1121 01:03:10,542 --> 01:03:12,919 Bana Sayın Ken Başkan Başbakan deyin hanımefendi. 1122 01:03:13,003 --> 01:03:15,714 Ken'ler sayesinde olan inanılmaz değişim ve yenilikleri özetleyelim. 1123 01:03:15,797 --> 01:03:16,464 Atlarla ilgili 1124 01:03:16,548 --> 01:03:18,508 Nobel Ödülü'nü kazanan… 1125 01:03:18,592 --> 01:03:19,718 Ken! 1126 01:03:24,472 --> 01:03:27,642 Şimdi anayasa değişikliği için özel bir seçim yaparak 1127 01:03:27,726 --> 01:03:29,644 bunu kalıcı hâle getiriyorsun. 1128 01:03:29,728 --> 01:03:31,021 Doğru. Kırk sekiz saat içinde 1129 01:03:31,104 --> 01:03:33,899 tüm Ken'ler anayasa değişikliği için oy kullanacak. 1130 01:03:33,982 --> 01:03:34,733 Ve hükûmet 1131 01:03:34,816 --> 01:03:37,527 Ken'ler için, Ken'ler tarafından Ken'lerce kurulacak. 1132 01:03:42,198 --> 01:03:43,909 Bunu yapamazsın. 1133 01:03:44,242 --> 01:03:46,870 Burası Barbie Diyarı ve burayı bu hâle getirmek için 1134 01:03:46,953 --> 01:03:49,789 Barbie'ler çok çalıştı ve çok hayal kurdu. 1135 01:03:50,749 --> 01:03:54,002 Bunu bir günde bozamazsın. 1136 01:03:54,085 --> 01:03:56,338 Kelimenin tam ve mecazi anlamıyla beni izle. 1137 01:03:57,797 --> 01:04:00,634 Şimdi müsaadenizle 1138 01:04:01,676 --> 01:04:05,138 burası benim Mojo Dojo Casa Evim. 1139 01:04:05,847 --> 01:04:09,017 Barbie'nin Mojo Dojo Casa Evi değil. 1140 01:04:10,352 --> 01:04:11,353 Değil mi? 1141 01:04:15,774 --> 01:04:17,108 Nasıl bir duygu? 1142 01:04:20,737 --> 01:04:23,406 Eğlenceli değil, değil mi? 1143 01:04:24,783 --> 01:04:27,160 Erkekler gecesi! 1144 01:04:42,551 --> 01:04:44,553 Her gece erkekler gecesi. 1145 01:04:56,982 --> 01:05:00,944 Barbie! Kadın modanı da al götür. 1146 01:05:01,027 --> 01:05:04,406 "Disko Tarzı" İspanyol Paça pantolonunu… 1147 01:05:04,948 --> 01:05:05,824 DİSKO TARZI İSPANYOL PAÇA PANTOLON 1148 01:05:05,907 --> 01:05:08,577 …Buz Gösterisi Antrenman Giysini 1149 01:05:08,660 --> 01:05:10,287 ve Parıltılı Gösteri Eteği'ni de al. 1150 01:05:11,037 --> 01:05:11,997 Bunlar koleksiyonluk. 1151 01:05:12,080 --> 01:05:14,916 Amsterdam'da Pijama Partisi Takımını da. 1152 01:05:15,333 --> 01:05:18,670 -Hayır! -Şu Desenli Palazzo Pantolonunu al… 1153 01:05:19,129 --> 01:05:19,963 DESENLİ PALAZZO PANTOLONU 1154 01:05:20,046 --> 01:05:22,966 -Palazzo olmaz! -…ve defol! 1155 01:05:26,094 --> 01:05:27,721 Belki bu bana olur. 1156 01:05:30,849 --> 01:05:31,725 Canım. 1157 01:05:31,808 --> 01:05:34,436 Neden karmaşık insan düşünceleri 1158 01:05:34,519 --> 01:05:38,565 ve hislerini kullanarak dağınık dünyana gelmemi diledin? 1159 01:05:38,940 --> 01:05:41,776 -Ne? -Barbie Diyarı önceden mükemmeldi. 1160 01:05:42,777 --> 01:05:44,821 Ben önceden mükemmeldim. 1161 01:05:45,530 --> 01:05:49,075 Çok özür dilerim. Bir şey yapmaya çalışmıyordum. 1162 01:05:49,159 --> 01:05:50,493 Özür dileme. 1163 01:05:51,202 --> 01:05:52,746 Annemi suçlama. 1164 01:05:52,829 --> 01:05:54,497 Bu çok tatlı Sasha. 1165 01:05:54,581 --> 01:05:57,584 Belki sen bizi diledin. Belki de suç senin Barbie. 1166 01:05:57,667 --> 01:05:58,919 Hayır, ben bir şey dilemedim. 1167 01:05:59,002 --> 01:06:01,713 Asla bir şeyin değişmesini istemedim. 1168 01:06:02,881 --> 01:06:07,510 Canım, hayat bu. Her şey değişir. 1169 01:06:09,930 --> 01:06:11,556 Bu korkutucu. 1170 01:06:15,936 --> 01:06:16,853 Bunu istemiyorum. 1171 01:06:18,271 --> 01:06:20,941 Benim hayatımda öyle değil. Hayır, teşekkürler. 1172 01:06:21,024 --> 01:06:24,361 Sadece hayır, bunu istemiyorum. 1173 01:06:30,867 --> 01:06:33,328 Burada oturup bekleyeceğim 1174 01:06:33,411 --> 01:06:38,124 ve daha lider odaklı bir Barbie'nin bu durumdan kurtulup bu karmaşa konusunda 1175 01:06:38,208 --> 01:06:40,293 bir şey yapmasını umacağım. 1176 01:06:40,377 --> 01:06:42,796 Bu hissi çok iyi anlıyorum. 1177 01:06:42,879 --> 01:06:45,924 Tıpkı sürekli bir insan kişilik olmak gibi ve… 1178 01:06:46,007 --> 01:06:48,093 Lütfen beni burada bırakın. Bırakın. 1179 01:06:48,176 --> 01:06:51,429 Kendi dağınık dünyanıza dönün ve benimki de bana kalsın. 1180 01:06:52,138 --> 01:06:54,266 -Yani pes mi edeceksin? -Evet. 1181 01:06:59,187 --> 01:07:00,355 Peki. 1182 01:07:00,855 --> 01:07:02,232 Senin için neredeyse üzülecektim 1183 01:07:02,315 --> 01:07:04,859 ama tam da sandığım gibiymişsin. 1184 01:07:08,405 --> 01:07:10,031 Hadi gidelim canım. Hadi… 1185 01:07:10,115 --> 01:07:12,993 -Tamam, nasıl geri… -Gelirken yaptıklarımızın tersini yapın. 1186 01:07:15,161 --> 01:07:18,748 İnanılmaz. Gel anne. O seni hak etmiyor. 1187 01:07:23,795 --> 01:07:29,634 Bu, düştüğüm en düşük seviye. Hem duygusal, hem fiziksel olarak. 1188 01:07:31,261 --> 01:07:35,015 Tamam çocuklar, gidip yeni Bunalım Barbie'yi alma vakti. 1189 01:07:35,140 --> 01:07:36,975 Bütün gün ve gece eşofman altı giyiyor. 1190 01:07:37,267 --> 01:07:39,436 Günde yedi saat Instagram'de, 1191 01:07:39,519 --> 01:07:41,646 arasının açık olduğu en iyi dostunun nişan fotolarına bakıyor, 1192 01:07:41,730 --> 01:07:43,690 bir yandan da aile boyu paketten şekerleme yiyor. 1193 01:07:43,773 --> 01:07:45,859 Şimdi de çene ağrısından duramıyor. 1194 01:07:45,942 --> 01:07:48,778 Şimdi de uykuya dalana dek BBC'de yedinci kez 1195 01:07:48,862 --> 01:07:51,114 Pride and Prejudice'i izleyecek. 1196 01:07:51,197 --> 01:07:53,783 Ailelerimizin durumu öyle ki, aramızdaki herhangi bir ittifak 1197 01:07:53,867 --> 01:07:56,453 şiddetle kınanması gereken bir bağ olarak görülmelidir. 1198 01:07:56,536 --> 01:07:58,538 Anksiyete, panik ataklar ve OKB ayrı satılmaktadır. 1199 01:07:58,830 --> 01:07:59,915 HER ŞEY OLABİLİRSİN BARBİE 1200 01:08:00,332 --> 01:08:02,709 Barbie. Barbie, uyan. 1201 01:08:03,043 --> 01:08:03,668 Selam. 1202 01:08:03,752 --> 01:08:04,502 Tuhaf. 1203 01:08:05,378 --> 01:08:07,130 Artık senin gibiyim. 1204 01:08:07,214 --> 01:08:09,299 Çirkin ve istenmeyen. 1205 01:08:10,217 --> 01:08:11,051 Sağ ol. 1206 01:08:12,135 --> 01:08:13,595 Onu arkaya koyalım. Hadi. 1207 01:08:13,678 --> 01:08:14,512 Bir, iki… 1208 01:08:15,305 --> 01:08:16,973 -Harika, değil mi? -Evet. 1209 01:08:17,057 --> 01:08:18,683 Siz bir de tekneyi görün. 1210 01:08:18,767 --> 01:08:19,893 Tekne. 1211 01:08:21,561 --> 01:08:23,146 Çok güzel sayfiye yeri. 1212 01:08:24,522 --> 01:08:26,482 Beni anlayabileceğini söyledi 1213 01:08:26,566 --> 01:08:30,237 Dört yıl boyunca Daha üst akla hizmet ettim 1214 01:08:30,320 --> 01:08:33,114 Sınavımı verdim ve özgür kaldım 1215 01:08:34,406 --> 01:08:39,079 Doktora gittim Dağlara gittim 1216 01:08:39,161 --> 01:08:43,708 Çocuklara baktım Çeşmelerden su içtim 1217 01:08:43,792 --> 01:08:46,585 Sadece Ken'in en sevdiği şarkıyı çalan yeni radyo kanalımızı duyurmak için 1218 01:08:46,670 --> 01:08:48,630 yayınımıza ara veriyoruz. 1219 01:08:54,678 --> 01:08:56,513 Kapatın şu şarkıyı Tanrı aşkına! 1220 01:09:03,436 --> 01:09:04,853 -Sen kimsin? -Ben Allan. 1221 01:09:04,938 --> 01:09:06,856 Demek Allan'sın. Harika. 1222 01:09:06,940 --> 01:09:08,732 Ken'lere söylemeyin. Kaçmaya çalışıyorum. 1223 01:09:08,817 --> 01:09:11,945 Bir deri koltukta daha oturamam. Kafayı yiyeceğim. 1224 01:09:12,279 --> 01:09:14,697 O duvarı sadece yukarı değil iki yana doğru da yapmayı çözdüklerinde… 1225 01:09:14,781 --> 01:09:15,865 GERÇEK DÜNYA BU TARAFTAN 1226 01:09:15,949 --> 01:09:18,076 …bir daha kimse girip çıkamayacak. 1227 01:09:18,159 --> 01:09:19,786 Gitmek istiyorsak acele etmeliyiz. 1228 01:09:19,869 --> 01:09:22,414 Hayır Allan. Gidemezsin. Tüm bu sorunların sebebi 1229 01:09:22,496 --> 01:09:24,415 Gerçek Dünya'da bir Barbie olması. 1230 01:09:24,499 --> 01:09:26,543 Allan'ın Gerçek Dünya'da olması kimsenin umurunda değil. 1231 01:09:26,625 --> 01:09:29,629 Hatta bu, daha önce oldu. Tüm N'SYNC, Allan. 1232 01:09:30,213 --> 01:09:32,089 Evet, o bile. Hadi ama! 1233 01:09:32,173 --> 01:09:33,049 Hey, siz. 1234 01:09:34,342 --> 01:09:37,053 -Ne yapacağız? -Arabaya binin ve motoru kapamayın. 1235 01:09:37,137 --> 01:09:38,929 -Selam dostum. Her şeye hazır olun. -Ne? 1236 01:09:39,347 --> 01:09:40,348 Sen kimsin? 1237 01:09:40,432 --> 01:09:42,392 Ben Allan. Ken'in arkadaşıyım. 1238 01:09:42,475 --> 01:09:43,268 KEN ÇALIŞIYOR 1239 01:09:43,351 --> 01:09:44,477 Tüm kıyafetleri bana olur. 1240 01:09:47,688 --> 01:09:48,732 Bin arabaya! 1241 01:09:52,611 --> 01:09:53,570 Sen de ister misin? 1242 01:09:53,652 --> 01:09:54,988 Hayır! Dur, senin ehliyetin yok. 1243 01:09:55,071 --> 01:09:57,157 -Bu arabanın motoru yok. -Peki. 1244 01:09:58,491 --> 01:10:00,994 KEN KRALLIĞI 1245 01:10:01,536 --> 01:10:02,996 Ne yapıyorsun? Gitmemiz lazım. 1246 01:10:03,079 --> 01:10:05,498 Geri dönmeliyiz. Barbie Diyarı'nın kurtarılması gerek. 1247 01:10:05,582 --> 01:10:07,000 Barbie'nin kurtarılması gerek. 1248 01:10:07,375 --> 01:10:08,627 Ne? Barbie'den nefret ediyorsun! 1249 01:10:08,710 --> 01:10:10,962 Ama sen etmiyorsun. Her zaman onun olabileceği şeye inandın. 1250 01:10:11,046 --> 01:10:14,466 Evet, yanılmışım. Barbie pes etti. Ken'ler kazandı. 1251 01:10:15,133 --> 01:10:16,468 Çabalamalısın. 1252 01:10:16,551 --> 01:10:19,471 Mükemmel yapamasan da iyileştirebilirsin. 1253 01:10:19,554 --> 01:10:20,597 Hiçbir şeyi iyileştiremem. 1254 01:10:20,680 --> 01:10:23,266 Aptal çizimlerimle Barbie Diyarı'nı mahveden benim. 1255 01:10:23,350 --> 01:10:25,185 Onlar aptal değil! İnanılmazlar! 1256 01:10:27,771 --> 01:10:29,481 Çizimlerimi beğeniyor musun? 1257 01:10:29,564 --> 01:10:32,317 Tuhaf, karanlık ve çılgıncalar. 1258 01:10:32,859 --> 01:10:34,611 Değilmiş gibi davrandığın her şey. 1259 01:10:36,571 --> 01:10:40,367 Öyleyim. Tuhafım, karanlığım ve çılgınım. 1260 01:10:43,119 --> 01:10:45,622 Sakin. Sakin… 1261 01:10:47,290 --> 01:10:49,709 Tamam. Biraz daha Allan ister misiniz? 1262 01:10:49,793 --> 01:10:50,794 Hayır! 1263 01:10:52,087 --> 01:10:53,338 Buradan hemen gitmeliyiz. 1264 01:10:53,421 --> 01:10:55,340 Kapa çeneni Allan! Geri dönüyoruz. 1265 01:10:56,091 --> 01:10:57,384 Gidip bebeğimi alalım. 1266 01:11:01,680 --> 01:11:03,306 Buradan kurtulamayacağım. 1267 01:11:03,848 --> 01:11:04,933 Barbie'yi nerede bulacağız? 1268 01:11:05,016 --> 01:11:06,476 Olabileceği tek bir yer var. 1269 01:11:08,812 --> 01:11:09,938 Sen bir yazarsın. 1270 01:11:10,021 --> 01:11:13,149 Bu senin Nobel Ödülün. Kazandığını hatırlıyor musun? 1271 01:11:13,233 --> 01:11:15,986 Onu düzeltmek mümkün değil. Elimden geleni yaptım. 1272 01:11:16,069 --> 01:11:19,322 Tanrım, buraya nasıl geldiğimi bile bilmiyorum. 1273 01:11:19,406 --> 01:11:20,991 Bunu hak etmiyorum. 1274 01:11:21,533 --> 01:11:23,660 Ken'e teşekkür etmek isterim. 1275 01:11:24,619 --> 01:11:25,954 Teşekkürler Ken. 1276 01:11:26,538 --> 01:11:28,415 Seni seviyorum Ken. 1277 01:11:28,498 --> 01:11:32,961 Anlamadığım şu, Barb. Beyin yıkama sende neden işe yaramadı? 1278 01:11:33,044 --> 01:11:36,214 Gerçek Dünya'yı görmek bana bağışıklık kazandırmış olmalı. 1279 01:11:36,298 --> 01:11:40,051 Ya beynin yıkanmıştır ya da tuhaf ve çirkinsindir. Arası yok. 1280 01:11:40,135 --> 01:11:41,428 Katılıyorum kardeşim. 1281 01:11:41,511 --> 01:11:42,429 Hazır olun çocuklar. 1282 01:11:42,512 --> 01:11:45,432 Çünkü 48 saat sonra Barbie Diyarı Ken Diyarı olacak. 1283 01:11:45,515 --> 01:11:47,767 Hadi beyler, Barbie'yi yukarıda bulacağız. 1284 01:11:47,851 --> 01:11:49,811 Ken'ler. Bizi buldular. 1285 01:11:51,605 --> 01:11:52,939 Hayır, hayır! 1286 01:11:53,356 --> 01:11:54,316 Ken! 1287 01:11:54,649 --> 01:11:55,859 Ken? 1288 01:11:59,362 --> 01:12:00,697 Selam! 1289 01:12:01,406 --> 01:12:03,033 İnsanlar. Biz iyiyiz. 1290 01:12:03,533 --> 01:12:04,576 Ve Allan. 1291 01:12:05,368 --> 01:12:08,330 Tuhafevime buyurun. Selam! Ben Tuhaf Barbie. 1292 01:12:08,413 --> 01:12:11,249 Bacağım açık, saç kesimim tuhaf ve mahzen gibi kokuyorum. 1293 01:12:11,333 --> 01:12:14,044 Vay canına. Benim Tuhaf Barbie'm vardı. 1294 01:12:14,127 --> 01:12:14,920 Evet, vardı. 1295 01:12:15,003 --> 01:12:17,214 Çok sert oynayarak onları tuhaflaştırıyorsun. 1296 01:12:17,297 --> 01:12:18,256 Sorun değil. 1297 01:12:18,632 --> 01:12:20,884 O Cici Baba Ken. Ve Sihirli Küpe Ken. 1298 01:12:20,967 --> 01:12:22,427 Mattel artık onları üretmiyor. 1299 01:12:22,510 --> 01:12:23,678 -Cici Baba mı? -Hayır. 1300 01:12:23,762 --> 01:12:27,599 Ben cici baba değilim. Bu, Cici. Ben de onun babasıyım. 1301 01:12:27,933 --> 01:12:29,643 Benim de küpem var. Sihirli bir küpe. 1302 01:12:29,726 --> 01:12:31,811 Bunlar gerçek Ken'di. 1303 01:12:32,354 --> 01:12:34,356 İptal edilen başka Barbie'ler. 1304 01:12:34,439 --> 01:12:36,900 Büyüyen Skipper mı? İzin verir misin? 1305 01:12:36,983 --> 01:12:38,068 -Tamam. -İzle. 1306 01:12:39,778 --> 01:12:41,863 -Memeleri büyüyor. -Bunu neden yaptılar ki? 1307 01:12:41,947 --> 01:12:43,823 Ve Barbie Video Kızı. 1308 01:12:43,907 --> 01:12:46,993 Sırtımda TV var. Bu kimin hayali, biliyor musun? 1309 01:12:47,077 --> 01:12:49,329 Hiç kimsenin. Hiç kimsenin hayali değil. 1310 01:12:49,412 --> 01:12:51,248 O da Barbie Barbie elbette. 1311 01:12:51,331 --> 01:12:53,500 Ölü değil. Sadece varoluş krizi yaşıyor. 1312 01:12:53,792 --> 01:12:55,335 Tamam, gel. 1313 01:12:56,586 --> 01:12:57,462 Baksana. 1314 01:12:58,463 --> 01:12:59,756 Sorun ne? 1315 01:13:03,468 --> 01:13:07,305 Artık güzel değilim. 1316 01:13:08,848 --> 01:13:10,642 Ne? Sen çok güzelsin. 1317 01:13:11,017 --> 01:13:14,271 Klişe Barbie güzelliğinde değilim. 1318 01:13:14,354 --> 01:13:17,148 Film yapımcılarına not: Bunun anlaşılmasını istiyorsanız 1319 01:13:17,232 --> 01:13:19,943 -bu role Margot Robbie'yi koymayacaksınız. -Ama sen çok güzelsin. 1320 01:13:20,735 --> 01:13:25,991 Sadece o değil. İlginç olacak kadar zeki değilim. 1321 01:13:26,366 --> 01:13:27,158 Sen çok zekisin. 1322 01:13:27,242 --> 01:13:29,869 Beyin ameliyatı yapamam, hiç uçak uçurmadım. 1323 01:13:31,788 --> 01:13:33,248 Başkan değilim. 1324 01:13:34,791 --> 01:13:37,168 Yüce Divan'da benden hiç yok. 1325 01:13:38,920 --> 01:13:43,842 Hiçbir şey için yeterince iyi değilim. 1326 01:13:50,140 --> 01:13:53,059 Kadın olmak gerçekten imkânsız. 1327 01:13:54,769 --> 01:13:58,315 Çok güzel, çok zekisin 1328 01:13:58,398 --> 01:14:01,860 ve iyi olmadığını düşünmen beni mahvediyor. 1329 01:14:01,943 --> 01:14:06,072 Yani, sanki her zaman olağanüstü olmalıymışız. 1330 01:14:07,157 --> 01:14:11,411 Ama nasıl oluyorsa bunu her zaman yanlış yapıyoruz. 1331 01:14:13,872 --> 01:14:17,918 Zayıf olmalısın ama çok zayıf olmayacaksın ve zayıf olmak istediğini söyleyemezsin, 1332 01:14:18,001 --> 01:14:23,423 sağlıklı olmak istiyorum demen gerek ama aynı zamanda zayıf olmalısın. 1333 01:14:23,882 --> 01:14:28,386 Zengin olmalısın ama para isteyemezsin çünkü bu, görgüsüzlüktür. 1334 01:14:30,347 --> 01:14:32,390 Patron olmalısın ama aksi olamazsın. 1335 01:14:32,474 --> 01:14:35,644 Öncü olmalısın ama başkalarının fikirlerini ezemezsin. 1336 01:14:35,727 --> 01:14:37,270 Anne olmayı sevmelisin 1337 01:14:37,354 --> 01:14:39,522 ama sürekli çocuklarından bahsetme. 1338 01:14:39,606 --> 01:14:43,985 Kariyer sahibi kadın olmalısın ama her zaman başkalarını da kollayacaksın. 1339 01:14:44,653 --> 01:14:47,656 Erkeklerin kötü tavırlarına cevap vereceksin, ki bu çılgınca 1340 01:14:47,739 --> 01:14:50,700 ama bunu açıkça söylersen şikâyet etmekle suçlanırsın. 1341 01:14:50,784 --> 01:14:53,286 Erkekler için hep güzel olmalısın ama onları çok baştan çıkarıp 1342 01:14:53,370 --> 01:14:55,997 başka kadınları tehdit edecek kadar olamazsın 1343 01:14:56,081 --> 01:14:59,793 çünkü bir kardeşliğin parçası olmalı ama hep öne çıkmalısın. 1344 01:14:59,876 --> 01:15:02,462 Ve her zaman minnettar olmalısın. 1345 01:15:02,546 --> 01:15:04,339 Ama sistemin hileli olduğunu hiç unutma 1346 01:15:04,422 --> 01:15:07,592 o yüzden de bunu kabullenmenin bir yolunu bul ama ayrıca hep minnettar ol. 1347 01:15:08,009 --> 01:15:09,970 Hiç yaşlanmayacaksın, 1348 01:15:10,053 --> 01:15:12,889 kaba olmayacaksın, hava atmayacaksın, 1349 01:15:12,973 --> 01:15:17,185 bencil olmayacaksın, düşmeyeceksin, başarısız olmayacaksın, korkmayacaksın, 1350 01:15:17,269 --> 01:15:19,062 hiç yoldan çıkmayacaksın. 1351 01:15:19,145 --> 01:15:21,690 Çok zor, çok çelişkili 1352 01:15:21,773 --> 01:15:24,234 ve kimse sana madalya vermiyor ya da teşekkür etmiyor. 1353 01:15:24,526 --> 01:15:27,529 Ve görülüyor ki sadece her şeyi yanlış yapmakla kalmıyorsun 1354 01:15:27,612 --> 01:15:30,073 her şey de senin suçun oluyor. 1355 01:15:35,161 --> 01:15:38,707 Kendimin ve tüm diğer kadınların 1356 01:15:38,790 --> 01:15:42,627 insanlar bizden hoşlansın diye 1357 01:15:42,711 --> 01:15:47,090 kendilerini heba edişini izlemekten çok sıkıldım. 1358 01:15:50,552 --> 01:15:53,305 Ve tüm bunlar 1359 01:15:53,388 --> 01:15:56,141 sadece bir kadını temsil eden 1360 01:15:57,475 --> 01:16:01,479 bir bebek için de doğruysa… 1361 01:16:04,024 --> 01:16:06,818 …o zaman ne yapacağımı bilemiyorum. 1362 01:16:12,824 --> 01:16:13,700 Durun… 1363 01:16:15,118 --> 01:16:16,703 …ben bir kitap yazdım. 1364 01:16:17,412 --> 01:16:19,039 Sanki rüyada gibiydim. 1365 01:16:19,539 --> 01:16:25,503 Sanki bir şekilde Adalet Birliği'nin Zack Snyder versiyonuna kapılmıştım. 1366 01:16:27,172 --> 01:16:30,133 Ama dediklerin kurtulmamı sağladı. 1367 01:16:31,009 --> 01:16:31,927 Sahi mi? 1368 01:16:32,302 --> 01:16:33,053 Evet. 1369 01:16:33,136 --> 01:16:35,013 Geri döndün. Geri döndü. 1370 01:16:35,096 --> 01:16:37,349 Ataerkil düzende kadın olmanın gerektirdiği 1371 01:16:37,432 --> 01:16:40,352 bilişsel uyumsuzluğu dile getirerek onun gücünü elinden aldın. 1372 01:16:40,435 --> 01:16:41,186 Evet. 1373 01:16:42,771 --> 01:16:44,105 Vay! Bunları ben söyledim. 1374 01:16:44,189 --> 01:16:46,733 İşte bu, Beyaz Kurtarıcı Barbie! 1375 01:16:47,025 --> 01:16:50,028 Hayır, annendi. Kurtarma işini annen yaptı. 1376 01:16:50,111 --> 01:16:51,738 Ken'leri durdurmalıyız. 1377 01:16:51,821 --> 01:16:54,449 Bütün bunları diğer Barbie'lere de söylemen gerek. 1378 01:16:54,532 --> 01:16:55,700 -Püf noktası bu. -Anladım. 1379 01:16:55,784 --> 01:16:58,203 Barbie'leri Ken'lerinden nasıl uzaklaştıracağız? 1380 01:16:58,286 --> 01:17:00,288 Bunun gibi bir dünyada tecrübemiz var. 1381 01:17:00,372 --> 01:17:01,831 Barbie Diyarı'nın haritası var mı? 1382 01:17:02,207 --> 01:17:03,917 Sence? 1383 01:17:06,753 --> 01:17:08,296 -Vay. -Sağ ol. Ben yaptım. 1384 01:17:08,380 --> 01:17:09,381 Tamam, olay şu. 1385 01:17:09,464 --> 01:17:12,968 Önemli olan bizi nasıl gördükleri değil kendilerini nasıl gördükleri. 1386 01:17:13,051 --> 01:17:15,929 Ken Diyarı kendini yok edecek tohumları barındırıyor. 1387 01:17:16,012 --> 01:17:18,598 Önce Barbie'leri Ken'lerinden uzaklaştırmalıyız. 1388 01:17:18,682 --> 01:17:22,185 Beyni yıkanmış numarası yapan bir yem Barbie kullanabiliriz. 1389 01:17:22,269 --> 01:17:23,603 -O sen olmalısın. -Tamam. 1390 01:17:30,569 --> 01:17:33,029 Çaresiz ve kafası karışmış görünerek dikkatlerini dağıt. 1391 01:17:33,113 --> 01:17:35,031 Ken'ler yardıma muhtaç bir kıza dayanamaz. 1392 01:17:35,115 --> 01:17:37,867 Onları boyun eğdiğine inandırmalısın. 1393 01:17:37,951 --> 01:17:39,244 Gücün onlarda olduğuna. 1394 01:17:39,327 --> 01:17:42,455 Gardları düşünce de gücü geri alacaksın. 1395 01:17:45,417 --> 01:17:49,629 Porsche 356'nın bütün olarak motor dünyasına olan etkisi… 1396 01:17:49,713 --> 01:17:50,922 Ne kadar anlatsan az. 1397 01:17:51,548 --> 01:17:53,174 Photoshop çok zor! 1398 01:17:53,258 --> 01:17:55,510 Seçme aracını nasıl kullanacağımı anlamıyorum. 1399 01:17:55,594 --> 01:17:58,889 Seçme aracını sadece katman seçiliyse kullanabilirsin canım. 1400 01:17:58,972 --> 01:17:59,806 Göstereyim. 1401 01:17:59,890 --> 01:18:03,518 Minik kafam manyetik kement, bit haritası gibi 1402 01:18:03,602 --> 01:18:06,229 teknik jargonlar içinde boğuluyor. 1403 01:18:06,313 --> 01:18:08,565 Sence sen ve güçlü kolların, bana bunları… 1404 01:18:08,648 --> 01:18:11,026 -Ne oluyor? -Etrafından dolaş Allan. 1405 01:18:13,111 --> 01:18:14,154 -Ya Ken? -Hayır. 1406 01:18:14,237 --> 01:18:16,281 -Hayır ama onu seviyorum. -Gel Allan! 1407 01:18:17,115 --> 01:18:19,534 Hey! Ken'e ne olacak? 1408 01:18:19,618 --> 01:18:20,994 Sadece dinle. 1409 01:18:21,286 --> 01:18:23,788 Anneleri olmalısın ama onlara kendi annelerini hatırlatma. 1410 01:18:23,872 --> 01:18:26,207 Sahip olduğun her gücü önemsiz gibi göstermelisin. 1411 01:18:28,919 --> 01:18:29,878 Ne oldu? 1412 01:18:29,961 --> 01:18:34,299 Bir ara başkandım sonra kendimi bir Ken'in bifteğini keserken buldum. 1413 01:18:34,382 --> 01:18:36,384 Tekrar hoş geldiniz Başkan Hanım. 1414 01:18:36,468 --> 01:18:39,846 Sonra da artık beyni yıkanmamış olan Barbie'leri davamız için alacağız. 1415 01:18:39,930 --> 01:18:41,806 Onlar yeni yemler olabilir. 1416 01:18:41,890 --> 01:18:44,100 Ona Baba'yı hiç izlemedim diyebilirsin. 1417 01:18:44,392 --> 01:18:46,728 Sonra da sana açıklamasını istersin. 1418 01:18:46,811 --> 01:18:49,397 Vay, Mafya Babası filmini mi izliyorsunuz? 1419 01:18:49,481 --> 01:18:50,690 Baba. 1420 01:18:50,774 --> 01:18:51,691 Hiç izlemedim. 1421 01:18:51,775 --> 01:18:53,610 Vay canına. Baba'yı hiç izlemedin mi? 1422 01:18:53,693 --> 01:18:56,238 Bu film Coppola'nın estetik dehası 1423 01:18:56,321 --> 01:18:59,616 ve Robert Evans'la 70'lerin stüdyo sisteminin zaferinin karışımıdır. 1424 01:18:59,699 --> 01:19:02,118 Filmi başa alıp sonuna kadar konuşabilir misin? 1425 01:19:02,202 --> 01:19:05,664 Erkeklerin egolarına zarar vermeden onları reddetmenin bir yolunu bulmalısın. 1426 01:19:05,747 --> 01:19:07,332 Çünkü onlara evet dersen motorsundur 1427 01:19:07,415 --> 01:19:09,459 ama hayır dersen namus bekçisisindir. 1428 01:19:11,086 --> 01:19:12,546 Bir ayağa dokunmak istemiyorum. 1429 01:19:12,629 --> 01:19:13,713 İstemiyorsun. 1430 01:19:13,797 --> 01:19:16,174 Bir tane daha, para konusunda kafan karışık olsun. 1431 01:19:16,258 --> 01:19:18,718 Bütün paramı tasarruf hesabına koydum. 1432 01:19:18,802 --> 01:19:21,638 Bu çok yanlış. Sana hazine bonosu lazım. Hisse senetleri, sertifikalar. 1433 01:19:21,721 --> 01:19:23,431 Bir de kursa mı yazılacağım? 1434 01:19:23,515 --> 01:19:26,184 Kafan karışınca çok tatlı oluyorsun canım. 1435 01:19:26,268 --> 01:19:30,480 Hayır, kurs değil. Bahsettiğim şey mevduat sertifikası. 1436 01:19:30,564 --> 01:19:33,024 Stephen Malkmus, Lou Reed'in iğneleyici vokal tarzına 1437 01:19:33,108 --> 01:19:34,693 Wire and The Fall gibi 1438 01:19:34,776 --> 01:19:36,695 post-punk etkileri ekledi. 1439 01:19:36,778 --> 01:19:38,613 Ne giyiyorum? Ben böyle bir şeyi seçmem. 1440 01:19:38,697 --> 01:19:41,116 Çünkü sen fizikçisin. Pantolon ister misin? 1441 01:19:41,199 --> 01:19:42,242 Evet. 1442 01:19:44,119 --> 01:19:45,328 Tekrar hoş geldin Barbie. 1443 01:19:45,412 --> 01:19:48,540 Ya, çok tuhafım ve kendimi hiç güzel hissetmiyorum 1444 01:19:48,623 --> 01:19:50,458 acaba benden hoşlanan biri çıkacak mı? 1445 01:19:50,542 --> 01:19:51,918 Ya da eski bir numarayla dikkat dağıt. 1446 01:19:52,002 --> 01:19:54,170 Güzel olduğunu keşfetmeleri için gözlük tak. 1447 01:19:54,462 --> 01:19:56,673 -İzin verir misin? -Tabii. Buyur. 1448 01:20:00,844 --> 01:20:03,597 İşte. Artık güzel yüzünü görebiliriz. 1449 01:20:04,681 --> 01:20:08,310 Sonra her sporda beceriksiz olma rolü var. 1450 01:20:08,393 --> 01:20:10,353 İşte, sana göstereyim. 1451 01:20:10,437 --> 01:20:12,147 İşte, sana göstereyim. 1452 01:20:12,230 --> 01:20:14,441 -İşte, sana göstereyim. -İşte, sana göstereyim. 1453 01:20:14,524 --> 01:20:16,443 İşte, sana gösterelim. 1454 01:20:16,526 --> 01:20:19,029 Tüm Barbie'ler normale dönüp de Barbie Diyarı'nı 1455 01:20:19,112 --> 01:20:21,781 geri almaya hazır olana dek bunu yapacağız. 1456 01:20:21,865 --> 01:20:22,908 -Evet! -Evet! 1457 01:20:23,366 --> 01:20:24,200 Evet! 1458 01:20:28,580 --> 01:20:33,001 Hey! Ken'ler yarın anayasa değişikliği için oy kullanacak 1459 01:20:33,084 --> 01:20:34,502 o yüzden oraya ilk biz varmalıyız. 1460 01:20:34,586 --> 01:20:38,381 Planımızın son safhası Ken'leri birbirine düşürmek. 1461 01:20:38,465 --> 01:20:40,717 Şimdi üzerinizde güçleri olduğunu sanıyorlar, 1462 01:20:40,800 --> 01:20:44,012 onlara birbirleri üzerinde güçleri olup olmadığını sorgulatacaksınız. 1463 01:20:44,554 --> 01:20:46,765 Ya işe yaramazsa? 1464 01:20:46,848 --> 01:20:51,144 Ya artık benden hoşlanmıyorsa? 1465 01:20:52,479 --> 01:20:55,398 -Senden hoşlanıyor. -Çok canı sıkkındı. 1466 01:20:56,650 --> 01:20:58,443 Senden hoşlandığı için. 1467 01:20:58,526 --> 01:21:02,322 Ve içten içe, senin ondan aynı şekilde hoşlanmadığını bildiği için. 1468 01:21:02,405 --> 01:21:04,157 Yine de ona zarar vermek istediğim anlamına gelmez. 1469 01:21:05,533 --> 01:21:07,327 Evini aldı. 1470 01:21:07,410 --> 01:21:10,664 Arkadaşlarının beynini yıkadı. Hükûmeti kontrol etmek istiyor. 1471 01:21:10,747 --> 01:21:12,082 Doğru. 1472 01:21:12,165 --> 01:21:13,959 -Kızım… -Evet. 1473 01:21:14,417 --> 01:21:15,794 -Vay canına. -Evet. 1474 01:21:16,336 --> 01:21:18,255 Sanki kadın olmuş gibiyim. 1475 01:21:18,630 --> 01:21:20,131 Hoş geldin. 1476 01:21:20,215 --> 01:21:21,633 Böyle bir şey mi? 1477 01:21:22,842 --> 01:21:23,677 Vakit geldi. 1478 01:21:24,177 --> 01:21:25,262 Hazırım. 1479 01:21:26,179 --> 01:21:27,222 Teşekkürler. 1480 01:21:27,806 --> 01:21:29,140 Başlıyorum. 1481 01:21:35,522 --> 01:21:36,273 Selam. 1482 01:21:46,741 --> 01:21:49,244 Selam. Beni okurken yakaladın. 1483 01:21:51,329 --> 01:21:52,664 Düşündüm de… 1484 01:21:52,747 --> 01:21:54,040 -Ken Diyarı. -Ken Krallığı. 1485 01:21:54,749 --> 01:21:55,875 -Ken Krallığı. -Ken Krallığı Diyarı. 1486 01:21:55,959 --> 01:21:57,627 -Diyarı… -Özgür ve erkeklerin diyarı. 1487 01:21:57,711 --> 01:21:59,337 Evet. Şey burası… 1488 01:21:59,421 --> 01:22:00,714 Ken Krallığı Diyarı. 1489 01:22:00,797 --> 01:22:01,798 …çok harika. 1490 01:22:02,173 --> 01:22:04,676 Ve Ken'ler gerçekten de yönetim konusunda 1491 01:22:04,759 --> 01:22:06,386 Barbie'lerden daha iyiler. 1492 01:22:06,469 --> 01:22:09,180 Eh, ataerkilliği alıp ataerkillik yaptık. 1493 01:22:09,264 --> 01:22:11,516 -Evet, şey düşündüm de… -Evet? 1494 01:22:11,600 --> 01:22:15,312 Uzatmalı, öylesine, 1495 01:22:15,395 --> 01:22:17,439 uzak mesafe sevgilin olmaya hazırım. 1496 01:22:17,522 --> 01:22:18,940 Tabii hâlâ beni istiyorsan. 1497 01:22:20,901 --> 01:22:22,110 Biraz bekler misin? 1498 01:22:22,193 --> 01:22:23,236 Tamam. 1499 01:22:28,700 --> 01:22:29,826 Budur! 1500 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 Bilmiyorum. Bunu düşünmem gerekecek. 1501 01:22:38,668 --> 01:22:39,419 Lütfen? 1502 01:22:42,339 --> 01:22:43,298 Peki. 1503 01:22:43,632 --> 01:22:45,634 İçeri gel. Karşında gitar çalayım. 1504 01:22:45,717 --> 01:22:46,760 Yaşasın! 1505 01:22:58,396 --> 01:23:02,108 Dedim ki hiç yeterince iyi miydim Bilmiyorum 1506 01:23:02,734 --> 01:23:08,240 Biraz paslanmışım Ve sanırım kafam çatlıyor 1507 01:23:10,283 --> 01:23:11,201 4 SAAT SONRA… 1508 01:23:11,284 --> 01:23:13,995 Ve bilmiyorum Hiç gerçekten sevildim mi 1509 01:23:14,079 --> 01:23:15,914 Bana dokunan el tarafından 1510 01:23:15,997 --> 01:23:19,251 Ve bir çıngar çıkacakmış gibi geliyor 1511 01:23:19,793 --> 01:23:23,004 Ve biraz kızgınım, eh 1512 01:23:23,463 --> 01:23:28,385 Bu iş bitmedi hayır, burada bitmedi, hayır 1513 01:23:30,554 --> 01:23:33,431 Hâlâ sana ihtiyacım varken olmaz 1514 01:23:34,933 --> 01:23:36,810 Borcun yok bana 1515 01:23:37,811 --> 01:23:39,980 Değişebiliriz, evet 1516 01:23:41,273 --> 01:23:44,818 Evet, iyi hissedebiliriz 1517 01:23:44,901 --> 01:23:47,654 Tartaklamak istiyorum seni 1518 01:23:47,737 --> 01:23:50,365 Tartaklayacağım da 1519 01:23:50,448 --> 01:23:53,201 Bastırmak istiyorum seni 1520 01:23:53,285 --> 01:23:55,620 Bastıracağım da 1521 01:23:55,704 --> 01:23:58,832 Bu, planımızın son safhası. 1522 01:23:59,374 --> 01:24:01,710 Rüyalarını gerçekleştirin. 1523 01:24:02,127 --> 01:24:04,129 Ve mutluluklarının zirvesinde, 1524 01:24:04,212 --> 01:24:07,757 bu şarkıyı önemsediğinizi düşündüklerinde… 1525 01:24:10,427 --> 01:24:11,595 …hepsini ellerinden alın. 1526 01:24:12,304 --> 01:24:14,848 Yapacağım 1527 01:24:25,191 --> 01:24:26,401 Kime yazıyorsun? 1528 01:24:26,818 --> 01:24:28,069 Kime yazıyorsun? 1529 01:24:29,029 --> 01:24:31,072 -Kimseye. -Bakayım. 1530 01:24:32,198 --> 01:24:33,283 Ken! 1531 01:24:33,658 --> 01:24:34,951 Pardon. Bir saniye. 1532 01:24:36,828 --> 01:24:39,748 Çaldığın şarkı çok güzel. 1533 01:24:39,831 --> 01:24:41,124 Sen mi yazdın? 1534 01:24:41,207 --> 01:24:43,209 Evet. Ben 4,5 dakika boyunca rahatsızca 1535 01:24:43,293 --> 01:24:45,629 gözlerinin içine bakarken oturup beni izlemek ister misin? 1536 01:24:45,712 --> 01:24:46,796 Çok isterim. 1537 01:24:46,880 --> 01:24:47,631 Bebeğim 1538 01:24:47,714 --> 01:24:48,673 Pardon, bir saniye. 1539 01:24:48,757 --> 01:24:50,759 Tartaklamak istiyorum seni 1540 01:24:50,842 --> 01:24:51,593 Hemen dönerim. 1541 01:24:51,676 --> 01:24:55,430 Tartaklayacağım da Bastırmak istiyorum… 1542 01:24:55,513 --> 01:24:58,475 Egoları ve kıskançlıklarıyla oynayıp 1543 01:24:58,558 --> 01:25:00,602 onları birbirine düşürün. 1544 01:25:00,685 --> 01:25:01,603 Bir saniye. 1545 01:25:05,815 --> 01:25:06,816 Pardon. 1546 01:25:07,317 --> 01:25:11,071 Onlar kavga ederken Biz Barbie Diyarı'nı geri alacağız. 1547 01:25:13,198 --> 01:25:17,869 Uzatmalı-uzak-mesafe, öylesine sevgili unvanı bir anlam ifade etmiyor mu? 1548 01:25:17,953 --> 01:25:18,912 Ne yapacağız? 1549 01:25:18,995 --> 01:25:22,040 Hepsini tek tek tokatlayacağız. 1550 01:25:22,123 --> 01:25:25,126 Hayır. Savaşa gireceğiz. 1551 01:25:26,294 --> 01:25:28,088 -Barbie'lere karşı mı? -Ken'lere karşı. 1552 01:25:28,171 --> 01:25:29,548 -Ken'ler biziz. -Diğer Ken'ler. 1553 01:25:29,631 --> 01:25:32,050 Kafa karıştırmaması için onlara başka bir şey demeliyiz. 1554 01:25:32,133 --> 01:25:33,218 Yok, ne kastettiğimizi bileceğiz. 1555 01:25:33,301 --> 01:25:35,428 Ama savaş meydanında "Ken saat dört yönünde" dediğin zaman 1556 01:25:35,512 --> 01:25:37,138 bizi mi yoksa diğerlerini mi kastettiğini nereden bileceğim? 1557 01:25:37,222 --> 01:25:39,891 Çünkü dostlarım, saat 10'da saldıracağız 1558 01:25:39,975 --> 01:25:42,185 ve sabah dalgalarının avantajını kullanacağız. 1559 01:25:42,269 --> 01:25:44,771 Ama çok erken olmasın çünkü uyumak istiyoruz. 1560 01:25:44,854 --> 01:25:45,730 Evet. 1561 01:25:45,814 --> 01:25:47,524 Ama neyle savaşacağız? Silahımız yok ki. 1562 01:25:47,607 --> 01:25:49,734 Tenis raketi ve voleybol toplarıyla. 1563 01:25:49,818 --> 01:25:51,319 Bir de tokatla. 1564 01:25:51,403 --> 01:25:52,404 Ve plaj kapışmasıyla. 1565 01:25:52,487 --> 01:25:54,531 -Evet. -Ah, evet. 1566 01:26:00,203 --> 01:26:03,999 Ne yaparsam yapsam da 1567 01:26:05,041 --> 01:26:07,502 Görünen o ki yerim hep iki numara 1568 01:26:08,628 --> 01:26:12,132 Kimse bilmiyor ne kadar çabaladığımı 1569 01:26:13,008 --> 01:26:17,804 Açıklayamadığım hislerim var 1570 01:26:18,930 --> 01:26:21,349 Delirtiyor beni 1571 01:26:22,392 --> 01:26:25,687 Tüm hayatım çok kibar geçti 1572 01:26:25,770 --> 01:26:28,732 Ama yalnız uyuyacağım bu gece 1573 01:26:29,149 --> 01:26:30,942 Çünkü sadece Ken'im ben 1574 01:26:31,026 --> 01:26:34,070 Başka yerde olurdum 10 numara 1575 01:26:34,446 --> 01:26:38,366 Yaşayıp ölmek mi benim kaderim? 1576 01:26:38,450 --> 01:26:42,162 Sarışın kırılganlığıyla dolu bir hayat 1577 01:26:43,038 --> 01:26:44,623 Sadece Ken'im ben 1578 01:26:44,706 --> 01:26:48,043 Ben sevgi görüyorum, o arkadaş 1579 01:26:48,126 --> 01:26:53,590 Ne gerekiyor onun Bronzluğun ardındaki adamı görmesi 1580 01:26:53,673 --> 01:26:55,592 Ve savaşması benim için 1581 01:27:10,523 --> 01:27:14,611 Malibu sahilinde görüşürüz! 1582 01:27:14,694 --> 01:27:16,112 Saldır! 1583 01:27:28,959 --> 01:27:32,921 Yaparsın Ken, yaparsın Ken, yaparsın Ken 1584 01:27:59,614 --> 01:28:01,908 Şimdi kendilerini yok ediyorlar. 1585 01:28:01,992 --> 01:28:05,495 Biliyor musunuz, bence lanet anayasamızı geri getirmeliyiz. 1586 01:28:05,579 --> 01:28:06,997 -Evet. -Harika bir fikir. 1587 01:28:13,336 --> 01:28:15,630 Burası tam bir arı kovanı. 1588 01:28:15,922 --> 01:28:17,299 Etrafınıza dikkat edin. 1589 01:28:19,509 --> 01:28:21,386 -Vuruldum. -Bu imkânsız. 1590 01:28:22,053 --> 01:28:23,430 Burada gerçek silahlar mı var? 1591 01:28:23,513 --> 01:28:24,180 Hayır. 1592 01:28:24,723 --> 01:28:27,726 Sevmek nasıl, bilmek istiyorum 1593 01:28:27,809 --> 01:28:29,769 Gerçeği olmak 1594 01:28:31,021 --> 01:28:32,480 Suç mu bu? 1595 01:28:32,564 --> 01:28:37,277 Hislerimdeyken seksi değil miyim? 1596 01:28:37,360 --> 01:28:43,783 Ve zamanım nihayet geldi mi Yoksa hayal mi görüyorum? 1597 01:28:44,910 --> 01:28:48,204 Hayalci değilim 1598 01:29:29,788 --> 01:29:30,914 Ken 1599 01:29:35,585 --> 01:29:36,503 Ken 1600 01:29:41,132 --> 01:29:44,177 Ken-erji hissediyor musun? 1601 01:29:46,555 --> 01:29:47,764 Ken 1602 01:29:51,851 --> 01:29:55,105 Onlar, siz, biz 1603 01:29:55,480 --> 01:29:57,232 Sadece Ken'im ben 1604 01:29:57,315 --> 01:30:00,193 Başka yerde olurdum 10 numara 1605 01:30:00,652 --> 01:30:04,447 Yaşayıp ölmek mi benim kaderim? 1606 01:30:04,531 --> 01:30:08,243 Sarışın kırılganlığıyla dolu bir hayat 1607 01:30:09,160 --> 01:30:10,912 Sadece Ken'im ben 1608 01:30:10,996 --> 01:30:14,374 Ben sevgi görüyorum o arkadaş 1609 01:30:14,457 --> 01:30:16,418 Ne gerekiyor onun 1610 01:30:16,501 --> 01:30:20,005 Bronzluğun ardındaki adamı görmesi 1611 01:30:20,088 --> 01:30:22,632 Ve savaşması benim için 1612 01:30:23,049 --> 01:30:24,092 Sadece Ken'im ben 1613 01:30:24,384 --> 01:30:26,303 Ve yeterliyim 1614 01:30:26,386 --> 01:30:29,556 Ve ustayım işlerde 1615 01:30:30,348 --> 01:30:32,642 Hey, bak bana 1616 01:30:32,726 --> 01:30:34,853 Evet, sadece Ken'im ben 1617 01:30:36,771 --> 01:30:38,064 Adım Ken 1618 01:30:38,148 --> 01:30:40,066 Benim de öyle 1619 01:30:40,150 --> 01:30:43,904 Koy o erkeksi eli benimkine 1620 01:30:43,987 --> 01:30:46,239 Hey dünya, bak bana 1621 01:30:46,323 --> 01:30:48,825 Evet, sadece Ken'im ben 1622 01:30:50,827 --> 01:30:54,122 -Canım sadece… -Yok başka kimse 1623 01:30:54,205 --> 01:30:57,208 -…Ken'im ben -Sadece Ken'im 1624 01:30:58,209 --> 01:31:00,337 -Ken! Ken. -Efendim? 1625 01:31:00,420 --> 01:31:01,880 Bugün oy vermeyecek miydik? 1626 01:31:01,963 --> 01:31:04,507 -Ne? -Anayasa değişikliği için. 1627 01:31:04,591 --> 01:31:06,718 -Bugündü, değil mi? -Evet. 1628 01:31:11,973 --> 01:31:13,725 Tamam hanımlar, yapalım. 1629 01:31:13,808 --> 01:31:18,772 Barbie Diyarı, Barbie diyarı olsun diyenler "Evet" desin. 1630 01:31:19,105 --> 01:31:20,357 Evet! 1631 01:31:34,120 --> 01:31:35,247 Çok mutluyum. 1632 01:31:35,330 --> 01:31:38,541 Bastır Barbie! Bastır! 1633 01:31:54,849 --> 01:31:56,518 Ben mi hayal görüyorum 1634 01:31:56,601 --> 01:32:00,438 yoksa bu Mojo Dojo Casa Evleri daha bir rüya gibi mi oldu? 1635 01:32:01,606 --> 01:32:04,150 Onlar Rüya Evleri de o yüzden, sizi… 1636 01:32:04,234 --> 01:32:05,110 Doğru. 1637 01:32:05,193 --> 01:32:08,655 Barbie Diyarı Anayasası'nı olması gereken hâle geri getirdik. 1638 01:32:08,738 --> 01:32:12,200 Ayrıca tüm Barbie'lerin beyinlerini ve özerkliğini de geri verdik. 1639 01:32:12,284 --> 01:32:13,243 Evet! 1640 01:32:15,996 --> 01:32:18,623 Ve o evleri ciddi biçimde dezenfekte ettik. 1641 01:32:18,707 --> 01:32:19,749 Ne yapacağız? 1642 01:32:21,835 --> 01:32:22,919 Ken'ler! 1643 01:32:24,921 --> 01:32:26,256 Kime saldırıyoruz efendim? 1644 01:32:26,339 --> 01:32:27,048 Hayır… 1645 01:32:29,259 --> 01:32:30,343 Hayır… 1646 01:32:33,847 --> 01:32:35,640 Bana bakmayın! 1647 01:32:36,892 --> 01:32:37,726 Ağlıyor mu o? 1648 01:32:38,435 --> 01:32:40,061 Bize bir dakika izin verin. 1649 01:32:45,817 --> 01:32:46,902 Ken. 1650 01:32:49,613 --> 01:32:50,822 İyi misin? 1651 01:32:50,906 --> 01:32:52,490 Evet. Çok iyiyim. 1652 01:32:52,574 --> 01:32:54,326 Ağlıyorsan da sorun değil. 1653 01:32:54,409 --> 01:32:56,745 Ben de ağladım. Aslında müthiş bir şey. 1654 01:32:56,828 --> 01:32:59,205 Ben özgür bir adamım. Ağlamanın zayıflık olmadığını biliyorum. 1655 01:32:59,289 --> 01:33:00,415 Peki. 1656 01:33:02,918 --> 01:33:04,211 Biraz oturmak ister misin? 1657 01:33:09,424 --> 01:33:10,508 Bu… 1658 01:33:11,426 --> 01:33:13,220 Bir şeyleri yönetmek zordu. 1659 01:33:14,387 --> 01:33:15,597 Sevmedim. 1660 01:33:17,390 --> 01:33:18,516 Anlıyorum. 1661 01:33:22,896 --> 01:33:25,232 Ve şu mini buzdolapları da çok minik. 1662 01:33:25,857 --> 01:33:30,445 İçine sadece altılı içecek sığıyor. Buzluklar da işe yaramıyor. 1663 01:33:32,239 --> 01:33:35,450 Doğrusu ataerkilliğin atlarla alakası olmadığını anladığımda 1664 01:33:35,533 --> 01:33:36,993 zaten ilgimi kaybetmiştim. 1665 01:33:38,286 --> 01:33:39,579 Sorun değil. 1666 01:33:44,751 --> 01:33:47,128 Hep buranın bizim evimiz olacağını düşünmüştüm. 1667 01:33:54,511 --> 01:33:55,762 Ken. 1668 01:33:57,847 --> 01:33:59,808 Sanırım sana bir özür borçluyum. 1669 01:34:00,559 --> 01:34:02,811 Sana kıymet vermediğim için çok üzgünüm. 1670 01:34:05,313 --> 01:34:07,774 Her gecenin kızlar gecesi olması gerekmezdi. 1671 01:34:11,319 --> 01:34:12,779 Bunu dediğin için sağ ol. 1672 01:34:14,447 --> 01:34:15,365 Sağ ol. 1673 01:34:18,159 --> 01:34:20,036 Şeyi kastetmek istemedim… 1674 01:34:20,787 --> 01:34:23,290 Sensiz kim olduğumu bilmiyorum. 1675 01:34:24,666 --> 01:34:26,251 Sen Ken'sin. 1676 01:34:27,210 --> 01:34:30,338 Ama adımız "Barbie ve Ken." 1677 01:34:32,048 --> 01:34:34,593 Sadece "Ken" diye bir şey yok. 1678 01:34:35,677 --> 01:34:37,554 Ben o yüzden yaratıldım. 1679 01:34:37,637 --> 01:34:43,018 Sadece senin bakışının sıcaklığında var oluyorum. 1680 01:34:44,436 --> 01:34:50,483 O olmadan ben sadece takla atamayan sıradan bir sarışın erkeğim. 1681 01:34:59,451 --> 01:35:04,289 Belki Ken'in kim olduğunu keşfetme vakti gelmiştir. 1682 01:35:04,873 --> 01:35:07,208 -Tamam. Sanırım şimdi anlıyorum. -Tamam. 1683 01:35:07,292 --> 01:35:09,544 Hayır, hayır! Cevap bu değil. 1684 01:35:13,215 --> 01:35:14,216 Çok aptal hissediyorum. 1685 01:35:14,299 --> 01:35:15,634 -Hayır. -Hayır. 1686 01:35:15,717 --> 01:35:17,636 Çok aptal görünüyorum. 1687 01:35:18,178 --> 01:35:20,889 Çok aptal görünüyorum! 1688 01:35:20,972 --> 01:35:23,350 -Hayır! -Çok havalısın. Çok havalı görünüyorsun. 1689 01:35:24,309 --> 01:35:28,605 Tamam. Bensiz kim olduğunu keşfetmen gerek Ken. 1690 01:35:30,273 --> 01:35:31,233 Neden? 1691 01:35:31,316 --> 01:35:33,068 Kendi kız arkadaşın değilsin. 1692 01:35:33,151 --> 01:35:35,987 Evin değilsin. Vizon kürkün değilsin. 1693 01:35:36,279 --> 01:35:37,906 -Plaj? -Hayır. 1694 01:35:37,989 --> 01:35:39,991 Plaj bile değilsin. 1695 01:35:40,367 --> 01:35:44,079 Belki de seni sen yaptığını düşündüğün şeyler 1696 01:35:44,162 --> 01:35:48,124 aslında sen değildir. 1697 01:35:52,921 --> 01:35:55,340 Belki de olay Barbie'yle… 1698 01:35:57,509 --> 01:35:59,261 …Ken'dir. 1699 01:36:02,264 --> 01:36:05,392 Ken de… 1700 01:36:07,185 --> 01:36:08,019 …ben miyim? 1701 01:36:08,103 --> 01:36:09,271 Evet. 1702 01:36:09,354 --> 01:36:12,148 Ken benim! 1703 01:36:13,400 --> 01:36:14,901 Ve ben de Barbie'yim. 1704 01:36:17,946 --> 01:36:19,030 Ken… 1705 01:36:20,782 --> 01:36:21,783 …benim! 1706 01:36:22,075 --> 01:36:22,867 Ken benim! 1707 01:36:22,951 --> 01:36:24,327 -Ken benim! -Ken benim! 1708 01:36:24,953 --> 01:36:26,580 Artık Ken olmak umurumda değil. 1709 01:36:26,663 --> 01:36:27,914 Sadece dostum Barbie'yi özlüyorum. 1710 01:36:27,998 --> 01:36:29,624 -Bu süper! -Barbie! 1711 01:36:29,708 --> 01:36:31,293 Buradayım. 1712 01:36:31,376 --> 01:36:32,377 Ken! 1713 01:36:33,503 --> 01:36:35,130 KEN SAHTE KÜRK 1714 01:36:36,798 --> 01:36:38,925 Senin almanı istiyorum. 1715 01:36:39,342 --> 01:36:41,511 Ah… Çok hoş. 1716 01:36:48,977 --> 01:36:51,771 Kim olduğumuzu bilmediğimiz için savaşıyorduk. 1717 01:36:54,065 --> 01:36:58,737 Ken benim! 1718 01:37:07,329 --> 01:37:08,413 Ken haklı. 1719 01:37:09,039 --> 01:37:11,583 Lider olmak çok zor. 1720 01:37:11,666 --> 01:37:13,501 -Biliyor musunuz? -O benim patronum. 1721 01:37:15,837 --> 01:37:17,756 Midge, Tanrı aşkına. 1722 01:37:17,839 --> 01:37:19,674 Onu üretmeyi bıraktık sanıyordum. 1723 01:37:21,718 --> 01:37:24,429 Bak, kurul toplantısında kaç kez 1724 01:37:24,512 --> 01:37:27,682 ayağa kalkıp da "Birbirimizi gıdıklayamaz mıyız?" 1725 01:37:27,766 --> 01:37:29,226 diye sormak istediğimi biliyor musun? 1726 01:37:29,851 --> 01:37:31,144 -Sahi mi? -Bir şirket kampı düzenleyip 1727 01:37:31,228 --> 01:37:32,687 birbirimizi gıdıklayalım. 1728 01:37:32,771 --> 01:37:34,773 Biri beni gıdıklasın. Gıdıklasın. 1729 01:37:36,942 --> 01:37:38,735 Gıdıklanmaya bayılıyorum. 1730 01:37:38,818 --> 01:37:41,863 Hayır, hayır. Sarılma. Bana sarılma. 1731 01:37:44,616 --> 01:37:46,117 Ama Barbie'lerin sayesinde 1732 01:37:46,201 --> 01:37:50,038 ben de kendimi bu varoluş krizinden kurtarıp 1733 01:37:50,121 --> 01:37:53,333 bir yandan da gerçek CEO unvanımı koruyabilirim. 1734 01:37:54,167 --> 01:37:58,421 Ve Barbie Diyarı'ndaki her şeyi eski hâline getirebiliriz. 1735 01:37:58,505 --> 01:38:01,550 -Bay Mattel, ben… -Lütfen. Bana anne de. 1736 01:38:02,133 --> 01:38:03,426 Hayır, teşekkür ederim. 1737 01:38:03,510 --> 01:38:06,429 Bence işlerin eski hâline dönmesine gerek yok. 1738 01:38:06,513 --> 01:38:10,850 Hiçbir Barbie ya da Ken gölgelerde yaşamak zorunda değil. 1739 01:38:10,934 --> 01:38:11,893 Ya da Allan. 1740 01:38:12,811 --> 01:38:14,020 -Selam. -Ben mi? 1741 01:38:14,104 --> 01:38:15,897 -Evet. -Merhaba. 1742 01:38:15,981 --> 01:38:16,982 Şunu demek istiyorum, 1743 01:38:17,065 --> 01:38:20,151 sana arkandan ve yüzüne karşı Tuhaf Barbie dediğimiz için üzgünüm. 1744 01:38:20,235 --> 01:38:22,487 Sorun değil. Kabul ediyorum. 1745 01:38:22,571 --> 01:38:24,364 Kabinemde iş ister misin? 1746 01:38:24,447 --> 01:38:26,575 Temizlik işlerini alabilir miyim lütfen? 1747 01:38:27,701 --> 01:38:28,493 Senindir. 1748 01:38:28,785 --> 01:38:30,120 Tamam, teşekkürler. 1749 01:38:30,203 --> 01:38:31,830 -Tamamdır. -Başkan Hanım. 1750 01:38:32,789 --> 01:38:35,417 Acaba Ken'lerden biri Yüce Divan yargıcı olabilir mi? 1751 01:38:35,500 --> 01:38:39,546 Bunu yapamam ama belki daha alt düzey bir yargıçlık verebilirim. 1752 01:38:39,629 --> 01:38:41,506 Kabul ediyoruz. Cübbe giymek şartıyla. 1753 01:38:41,590 --> 01:38:43,800 Eh, Ken'lerin bir yerden başlaması gerek. 1754 01:38:43,884 --> 01:38:48,138 Bir gün Ken'ler de Barbie Diyarı'nda kadınların Gerçek Dünya'da olduğu kadar 1755 01:38:48,221 --> 01:38:51,057 güç ve söz sahibi olacak. 1756 01:38:51,141 --> 01:38:52,267 Hayır, istemiyorum. 1757 01:38:52,350 --> 01:38:53,643 -Söyle! -Yapamam. 1758 01:38:53,727 --> 01:38:55,770 -Çocukluk etme ve söyle. -Bir fikrim var. 1759 01:38:56,730 --> 01:38:58,440 Bana gizli hayalini söyle çocuğum. 1760 01:38:58,523 --> 01:39:00,650 Tamam. Sıradan Barbie nasıl? 1761 01:39:01,902 --> 01:39:04,863 Olağanüstü değil. Hiçbir şeyin başkanı değil 1762 01:39:04,946 --> 01:39:08,074 ya da belki öyle. Belki bir anne, belki değil. 1763 01:39:08,158 --> 01:39:11,453 Çünkü sadece anne olmak istemekte sorun yok. 1764 01:39:11,536 --> 01:39:13,830 Başkan olmak ya da anne olan bir başkan olmak istemekte de. 1765 01:39:13,914 --> 01:39:15,582 Ya da anne ve başkan olmayı istememekte. 1766 01:39:15,665 --> 01:39:17,751 Sadece güzel bir kıyafeti var 1767 01:39:17,834 --> 01:39:21,922 ve gün boyu kendini iyi hissederek devam etmek istiyor. 1768 01:39:24,174 --> 01:39:26,426 Bu berbat bir fikir. 1769 01:39:26,509 --> 01:39:28,094 Evet, para kazandıracak. 1770 01:39:28,720 --> 01:39:31,598 Sıradan Barbie. Bayıldım. Muhteşem. 1771 01:39:31,681 --> 01:39:32,807 Tamam, harika. 1772 01:39:32,891 --> 01:39:34,309 -Harika. -Süper. 1773 01:39:34,392 --> 01:39:36,895 Evet. Anlaştık sanırım, değil mi? 1774 01:39:37,395 --> 01:39:41,066 Tamam, dünyalarımız arasındaki geçidi kapamak için çalışmaya başlayalım. 1775 01:39:41,691 --> 01:39:43,652 Hey, Barbie ne olacak? 1776 01:39:43,735 --> 01:39:44,653 Nasıl yani? 1777 01:39:44,736 --> 01:39:46,446 Evet, Barbie ne olacak? 1778 01:39:46,529 --> 01:39:49,366 Onun sonu ne? O ne elde edecek? 1779 01:39:50,659 --> 01:39:53,370 Çok kolay. O, Ken'e âşık. 1780 01:39:54,537 --> 01:39:55,997 Onun sonu bu değil. 1781 01:39:58,166 --> 01:39:59,668 Ken'e âşık değilim. 1782 01:40:00,252 --> 01:40:01,294 Ne istiyorsun? 1783 01:40:03,296 --> 01:40:04,756 Bilmiyorum. 1784 01:40:06,925 --> 01:40:09,678 Artık nereye ait olduğumdan emin değilim. 1785 01:40:14,516 --> 01:40:16,309 Bir sonum olduğunu sanmıyorum. 1786 01:40:16,393 --> 01:40:21,690 Olay hep buydu zaten. Seni, sonun olmasın diye yarattım. 1787 01:40:23,191 --> 01:40:24,484 Siz. 1788 01:40:26,945 --> 01:40:28,738 Siz Mattel'den Ruth'sunuz. 1789 01:40:29,155 --> 01:40:31,575 Canım, Mattel benim. 1790 01:40:31,658 --> 01:40:34,411 Maliye başımı yakana kadar. Ama o başka filmin konusu. 1791 01:40:34,494 --> 01:40:35,453 Yani siz… 1792 01:40:35,537 --> 01:40:38,832 Ruth Handler. Barbie'nin mucidiyim. 1793 01:40:38,915 --> 01:40:40,041 Ne? 1794 01:40:40,125 --> 01:40:41,126 Bu çok süper. 1795 01:40:41,209 --> 01:40:43,753 Hayaletinin 17'nci katta ofisi var. 1796 01:40:43,837 --> 01:40:44,754 -Ne? -Ne? 1797 01:40:44,838 --> 01:40:49,426 Barbie'yi icat eden kadının Barbie'ye benzediğini mi sanıyorsunuz? 1798 01:40:49,885 --> 01:40:51,595 Ben 1,50'lik önemsiz bir nineyim, 1799 01:40:51,678 --> 01:40:55,432 iki göğsüm de alındı ve vergi kaçırma sorunlarım var. 1800 01:40:55,515 --> 01:40:57,309 Kimse Barbie'ye benzemiyor. 1801 01:40:58,101 --> 01:41:01,563 Tabii Barbie hariç. Selam ver canım. 1802 01:41:03,607 --> 01:41:06,318 Artık Barbie gibi hissetmiyorum. 1803 01:41:10,447 --> 01:41:12,240 Gel, birlikte yürüyelim. 1804 01:41:32,385 --> 01:41:33,553 Teşekkürler. 1805 01:41:33,637 --> 01:41:35,347 "KEN"DİME YETERİM 1806 01:41:35,430 --> 01:41:36,640 Teşekkürler Barbie. 1807 01:41:38,767 --> 01:41:40,018 Teşekkürler. 1808 01:41:49,653 --> 01:41:51,613 Şimdi ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. 1809 01:41:51,696 --> 01:41:54,241 Her zaman Klişe Barbie'ydim 1810 01:41:54,324 --> 01:41:57,661 ve başka bir şeyde usta olduğumu sanmıyorum. 1811 01:41:57,744 --> 01:41:59,746 Barbie Diyarı'nı ataerkillikten kurtardın. 1812 01:41:59,829 --> 01:42:02,374 O bir grup çalışmasıydı. 1813 01:42:02,749 --> 01:42:05,210 O anneyle kızın kaynaşmasına yardım ettin. 1814 01:42:05,710 --> 01:42:07,546 Aslında birbirlerine yardım ettiler. 1815 01:42:08,713 --> 01:42:11,132 Belki de Alçak Gönüllü Barbie'sindir? 1816 01:42:13,051 --> 01:42:15,011 Belki artık Barbie değilimdir. 1817 01:42:24,229 --> 01:42:27,983 İnsanların sadece bir sonu olduğunu anlıyor musun? 1818 01:42:28,066 --> 01:42:32,279 Fikirler sonsuza dek yaşar, insanlar yaşamaz. 1819 01:42:32,362 --> 01:42:33,738 Bunu biliyorsun, değil mi? 1820 01:42:33,822 --> 01:42:34,781 Evet. 1821 01:42:34,864 --> 01:42:37,993 İnsan olmak çok rahatsızlık verebilir. 1822 01:42:39,327 --> 01:42:40,537 Biliyorum. 1823 01:42:40,620 --> 01:42:47,544 İnsanlar bu rahatsızlıkla baş etmek için ataerkillik ve Barbie gibi şeyleri uydurur. 1824 01:42:48,628 --> 01:42:50,380 Anlıyorum. 1825 01:42:50,463 --> 01:42:51,798 Sonra da ölürsün. 1826 01:42:54,092 --> 01:42:55,135 Evet. 1827 01:42:56,970 --> 01:42:58,263 Evet. 1828 01:43:04,728 --> 01:43:10,859 Ortaya çıkan şey değil ona anlam veren insanların 1829 01:43:12,235 --> 01:43:14,279 bir parçası olmak istiyorum. 1830 01:43:16,781 --> 01:43:19,659 Fikir olmak değil hayali kuran olmak istiyorum. 1831 01:43:19,743 --> 01:43:21,202 Mantıklı geliyor mu? 1832 01:43:21,953 --> 01:43:26,833 Barbie'nin beni şaşırtacağını hep biliyordum ama bunu hiç beklememiştim. 1833 01:43:27,250 --> 01:43:30,921 Bana insan olma izni veriyor musunuz? 1834 01:43:31,713 --> 01:43:33,715 İznime ihtiyacın yok. 1835 01:43:33,798 --> 01:43:37,469 Ama siz yaratıcısınız. Beni kontrol etmiyor musunuz? 1836 01:43:37,552 --> 01:43:42,432 Seni öz kızımı ettiğimden daha fazla kontrol edemem. 1837 01:43:42,515 --> 01:43:44,935 Sana onun adını verdim Barbara. 1838 01:43:45,227 --> 01:43:48,897 Ve senin için de her zaman onun için ettiğim gibi umut ettim. 1839 01:43:49,940 --> 01:43:53,735 Kızlarımız geriye bakıp ne kadar ileri gittiklerini görsün diye 1840 01:43:53,818 --> 01:43:55,528 biz anneler sabit dururuz. 1841 01:44:01,159 --> 01:44:03,453 Yani insan olmak şey değil mi… 1842 01:44:04,454 --> 01:44:08,792 Talep etmem ya da istemem gereken bir şey değil mi? Öylece… 1843 01:44:10,502 --> 01:44:12,796 Öyle olduğumu keşfedeceğim bir şey midir? 1844 01:44:14,923 --> 01:44:17,467 Ne anlama geldiğini bilmeden bu adımı atmana göz yummak 1845 01:44:17,551 --> 01:44:19,636 rahatça yapabileceğim bir şey değil. 1846 01:44:23,473 --> 01:44:24,766 Ellerimi tut. 1847 01:44:31,690 --> 01:44:33,233 Şimdi gözlerini kapa. 1848 01:44:43,702 --> 01:44:45,161 Şimdi de hisset. 1849 01:46:02,781 --> 01:46:04,282 Evet. 1850 01:46:17,087 --> 01:46:21,675 Barbie, Barbie Diyarı'nın pastel renklerini ve plastiğini bırakıp 1851 01:46:21,758 --> 01:46:24,386 Los Angeles'ın pastel renkleri ve plastiğine gitti. 1852 01:46:24,803 --> 01:46:27,222 Tamam. Bıraktığın için sağ ol. 1853 01:46:27,973 --> 01:46:28,932 Bunu halledersin. 1854 01:46:29,015 --> 01:46:30,392 Seninle gurur duyuyorum. 1855 01:46:30,475 --> 01:46:33,979 Seninle "guruk" duyuyorum. 1856 01:46:34,062 --> 01:46:35,647 Gurur. 1857 01:46:35,730 --> 01:46:38,900 Gurur duyuyorum. 1858 01:46:38,984 --> 01:46:40,944 İşte oldu. Fena değil. 1859 01:46:41,027 --> 01:46:43,071 Çok iyisiniz. Teşekkürler. 1860 01:46:43,154 --> 01:46:45,740 Tamam. Hadi yapalım. 1861 01:46:45,824 --> 01:46:46,616 Yapabilirsin. 1862 01:46:46,700 --> 01:46:47,909 O siyasi bir deyiş. 1863 01:46:47,993 --> 01:46:49,327 Bu, üzerine konmak oluyor baba. 1864 01:46:50,912 --> 01:46:52,414 İşin bitince burada olacağız. 1865 01:46:52,497 --> 01:46:53,248 -Seni seviyoruz! -Bunu halledersin! 1866 01:46:53,331 --> 01:46:53,999 Güle güle! 1867 01:46:54,082 --> 01:46:56,167 -Tamam. -Seni seviyoruz! 1868 01:47:04,676 --> 01:47:05,510 Merhaba. 1869 01:47:06,303 --> 01:47:07,137 Adınız? 1870 01:47:08,013 --> 01:47:10,974 Handler, virgül, Barbara. 1871 01:47:12,893 --> 01:47:14,477 Neden geldin Barbara? 1872 01:47:16,563 --> 01:47:18,732 Jinekoloğumu görmeye geldim. 1873 01:47:32,078 --> 01:47:33,246 GENÇ MODA MANKENİ 1874 01:47:33,330 --> 01:47:35,290 O SARIŞIN 1875 01:47:35,373 --> 01:47:36,499 BARBIE'NİN ERKEK ARKADAŞI 1876 01:47:36,583 --> 01:47:37,834 O BİR BEBEK 1877 01:47:38,126 --> 01:47:39,836 O BİR BEBEK 1878 01:47:42,214 --> 01:47:44,424 Bükülebilir bacaklar - Gerçek Kirpikler 1879 01:47:44,507 --> 01:47:45,967 KONUŞUYORUM! 1880 01:47:48,511 --> 01:47:50,305 O, KEN'İN DOSTU 1881 01:47:50,805 --> 01:47:53,266 KEN'İN TÜM KIYAFETLERİ ONA OLUYOR! 1882 01:47:54,100 --> 01:47:55,727 mutlu aile Midge & bebeği 1883 01:47:55,810 --> 01:47:57,437 Yeni bebeğinin doğmasını bekliyor! O bir kız! 1884 01:47:57,520 --> 01:47:59,689 Bugün bebeği ilk kontrolü için Dr. Barbie'ye götüreceğiz. 1885 01:48:00,815 --> 01:48:03,109 Barbie® Tanner bebek & köpek TannerTM köpeğe mama verin! 1886 01:48:04,194 --> 01:48:06,238 Kuyruğunu bastırın… oh-oh! 1887 01:48:07,530 --> 01:48:09,199 Palm Beach Cici'nin Babası KenTM 1888 01:48:09,282 --> 01:48:10,825 Sihirli Küpe TM KEN® Bebeği Bu küpe Ken'e çok yakışmış! 1889 01:48:10,909 --> 01:48:13,370 BU OYUNCAK İPTAL EDİLDİ VE ARTIK SİPARİŞ EDİLEMİYOR 1890 01:48:14,120 --> 01:48:16,665 Barbie Deniz Kızı GÜCÜ 1891 01:48:21,253 --> 01:48:23,505 Parti ve Oyun Stacie® bebeği 1892 01:48:23,588 --> 01:48:24,756 Barbie®'nin en küçük kız kardeşi 1893 01:48:24,839 --> 01:48:26,049 Eğlenceyi ikiye katlamak için Todd'u da arayın! 1894 01:48:27,092 --> 01:48:29,344 Bebek Bakıcısı Skipper® Bebek 3 bebek sarılmayı bekliyor! 1895 01:48:29,427 --> 01:48:31,638 Kıyafetlerine bağlanan iplik bağcıklarla asılmayı çok seviyorlar! 1896 01:48:31,721 --> 01:48:33,139 Bir sürü bebek bakıcılığı oyun parçası! 1897 01:48:34,015 --> 01:48:37,477 Gündüzden-GeceyeT.M. Barbie Güzel takım şahane elbiseye dönüşüyor! 1898 01:48:37,561 --> 01:48:40,063 Hazırlanıyor! Ofiste! Randevuya gidiyor! 1899 01:48:40,146 --> 01:48:42,315 Kaliforniya Rüyası Teresa 1900 01:48:42,399 --> 01:48:45,235 Güneşlik ve neşeli küpeler! Kaliforniyaca oynamak! 1901 01:48:45,318 --> 01:48:46,861 Bebek frizbiyi gösterildiği gibi tutamaz 1902 01:48:47,571 --> 01:48:49,739 YoYo Oynayan Nikki® Süper yoyo eğlencesi için kolu bastırın. 1903 01:48:49,823 --> 01:48:51,074 "GERÇEKTEN" YOYO OYNUYORUM! 1904 01:48:51,157 --> 01:48:52,409 Tek başına durup, dans edip, yoyo oynayamazlar 1905 01:48:53,451 --> 01:48:55,287 BüyüyenT.M. Skipper® Şirin ve genç! 1906 01:48:55,370 --> 01:48:57,038 Şirin minik kız! 1907 01:48:57,122 --> 01:48:58,999 Zayıflayıp, uzun ve kıvrımlı olmasını izleyin! Uzun, kıvrımlı ergen! 1908 01:48:59,082 --> 01:49:00,417 1 bebekte 2 bebek, iki kat eğlence! 1909 01:49:00,500 --> 01:49:01,459 BARBIE VİDEO KIZI 1910 01:49:01,543 --> 01:49:02,460 BEN GERÇEKTEN ÇALIŞAN VİDEO KAMERAYIM 1911 01:49:02,544 --> 01:49:04,754 IŞIK BARBIE KAYIT! 1912 01:49:04,838 --> 01:49:07,716 RENKLİ EKRANDA ÇEKTİKLERİNİZİ İZLEYEBİLİRSİNİZ 1913 01:53:52,167 --> 01:53:54,169 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher