1 00:01:08,528 --> 00:01:10,363 [narratrice] Fin dalla notte dei tempi, 2 00:01:11,615 --> 00:01:14,743 da quando nel mondo è esistita la prima bambina, 3 00:01:15,410 --> 00:01:18,830 sono esistite le bambole. 4 00:01:20,707 --> 00:01:24,586 Ma le bambole erano sempre e per sempre bambolotti. 5 00:01:26,922 --> 00:01:28,548 Le bambine che ci giocavano 6 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 potevano giocare soltanto a essere madri. 7 00:01:31,843 --> 00:01:36,223 Che può essere divertente, almeno per un po' comunque. 8 00:01:37,515 --> 00:01:39,351 Chiedete a vostra madre. 9 00:01:41,603 --> 00:01:44,314 La cosa è andata avanti finché... 10 00:01:45,815 --> 00:01:48,652 ["Così parlò Zarathustra" in sottofondo] 11 00:01:52,739 --> 00:01:54,282 [ronzio di avviso] 12 00:02:03,416 --> 00:02:04,793 [tintinnio] 13 00:02:50,964 --> 00:02:53,592 Sì, Barbie ha cambiato tutto. 14 00:02:54,801 --> 00:02:56,970 E poi ha cambiato tutto di nuovo. 15 00:02:57,429 --> 00:02:59,431 Tutte queste donne sono Barbie. 16 00:02:59,848 --> 00:03:02,434 E Barbie è tutte queste donne. 17 00:03:03,101 --> 00:03:06,396 Se anche ha cominciato come donna in costume da bagno, 18 00:03:06,563 --> 00:03:09,149 è diventata molto di più. 19 00:03:09,816 --> 00:03:12,235 Ha i suoi soldi, la sua casa, 20 00:03:12,611 --> 00:03:15,113 la sua macchina, la sua carriera. 21 00:03:16,072 --> 00:03:20,827 Barbie può essere chiunque voglia e le donne possono essere chiunque vogliano. 22 00:03:20,911 --> 00:03:24,039 E questo si riflette sulla vita delle bambine di oggi 23 00:03:24,164 --> 00:03:25,749 nel mondo reale. 24 00:03:26,333 --> 00:03:27,292 MONDO REALE 25 00:03:27,417 --> 00:03:29,211 Le bambine diventano donne, 26 00:03:29,294 --> 00:03:30,962 che possono raggiungere 27 00:03:31,046 --> 00:03:32,881 ogni obiettivo si mettano in testa. 28 00:03:33,548 --> 00:03:34,841 Grazie a Barbie, 29 00:03:35,050 --> 00:03:40,096 tutti i problemi del femminismo e degli uguali diritti sono stati risolti. 30 00:03:41,431 --> 00:03:44,434 Almeno, questo è ciò che pensano le Barbie. 31 00:03:44,559 --> 00:03:46,895 Dopotutto, vivono a Barbie Land. 32 00:03:47,479 --> 00:03:49,606 Chi sono io per rovinare la festa? 33 00:03:50,815 --> 00:03:53,193 Ed ecco una di quelle Barbie ora, 34 00:03:53,276 --> 00:03:55,946 che vive il giorno più bello ogni giorno. 35 00:03:57,614 --> 00:03:59,741 [Lizzo] ♪ When I wake up ♪ 36 00:03:59,824 --> 00:04:02,035 ♪ In my own pink world ♪ 37 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 ♪ I get up out of bed and wave to my homegirls ♪ 38 00:04:06,206 --> 00:04:08,458 ♪ Hey, Barbie, hey ♪ 39 00:04:08,541 --> 00:04:10,585 ♪ She's so cool ♪ 40 00:04:10,669 --> 00:04:11,878 ♪ All dolled up ♪ 41 00:04:11,962 --> 00:04:14,548 ♪ Just playing chess by the pool ♪ 42 00:04:15,966 --> 00:04:18,718 ♪ Come on, we got important things to do ♪ 43 00:04:18,802 --> 00:04:22,973 ♪ It's her and her and me and you ♪ 44 00:04:23,056 --> 00:04:27,227 ♪ And pink goes with everything ♪ 45 00:04:27,310 --> 00:04:29,229 ♪ Beautiful, from head to toe ♪ 46 00:04:29,312 --> 00:04:31,356 ♪ I'm read' to go, you know, you know ♪ 47 00:04:31,439 --> 00:04:35,443 ♪ It's pink, good enough to drink ♪ 48 00:04:35,735 --> 00:04:37,362 ♪ We like other colors ♪ 49 00:04:37,445 --> 00:04:40,073 ♪ But pink just looks so good on us ♪ 50 00:04:41,449 --> 00:04:44,828 ♪ What you wearing? Dress or suit? ♪ 51 00:04:45,203 --> 00:04:48,957 ♪ Either way, that power looks so good on you ♪ 52 00:04:49,040 --> 00:04:53,211 ♪ Hey, Barbie, I like your style ♪ 53 00:04:53,295 --> 00:04:57,507 ♪ If that was really a mirror you'd see a perfect smile ♪ 54 00:04:57,591 --> 00:05:02,012 ♪ Round and round and round and round and ♪ 55 00:05:04,514 --> 00:05:06,099 ♪ That's my Barbie ♪ 56 00:05:06,182 --> 00:05:08,560 ♪ Go Barbie, go Barbie ♪ 57 00:05:08,643 --> 00:05:10,103 ♪ That's my Barbie ♪ 58 00:05:12,856 --> 00:05:14,608 ♪ That's my Barbie ♪ 59 00:05:14,691 --> 00:05:17,027 ♪ Go Barbie, go Barbie ♪ 60 00:05:17,110 --> 00:05:18,528 ♪ That's my Barbie ♪ 61 00:05:21,448 --> 00:05:24,618 ♪ Come on, we got important things to do ♪ 62 00:05:24,701 --> 00:05:28,705 ♪ It's her and her and me and you ♪ 63 00:05:28,788 --> 00:05:33,335 ♪ And pink goes with everything ♪ 64 00:05:33,418 --> 00:05:34,961 ♪ Beautiful from head to toe ♪ 65 00:05:35,045 --> 00:05:37,047 ♪ I'm read' to go, you know, you know ♪ 66 00:05:37,130 --> 00:05:39,424 - ♪ It's pink ♪ - ♪ Pretty pink ♪ 67 00:05:39,507 --> 00:05:41,384 - ♪ Good enough to drink ♪ - ♪ Oh, yeah ♪ 68 00:05:41,468 --> 00:05:43,136 ♪ We like other colors ♪ 69 00:05:43,220 --> 00:05:45,889 ♪ But pink just looks so good on us ♪ 70 00:05:45,972 --> 00:05:47,933 ♪ P, pretty ♪ 71 00:05:48,016 --> 00:05:49,851 ♪ I, intelligent ♪ 72 00:05:49,935 --> 00:05:51,978 ♪ N, never sad ♪ 73 00:05:52,062 --> 00:05:54,022 ♪ K, cool ♪ 74 00:05:54,105 --> 00:05:56,233 [narratrice] Quando ci giochi, 75 00:05:56,316 --> 00:05:58,151 non ti proccupi di farle scendere dalle scale, 76 00:05:58,235 --> 00:05:59,611 uscire dalla porta, ecc. 77 00:06:00,737 --> 00:06:01,696 Le prendi 78 00:06:01,780 --> 00:06:03,698 e le metti dove vuoi che stiano. 79 00:06:03,782 --> 00:06:06,493 ♪ You'd better fly, girl, yeah, yeah ♪ 80 00:06:06,576 --> 00:06:08,370 [narratrice] Usi l'immaginazione. 81 00:06:08,453 --> 00:06:09,955 [Lizzo] ♪ Hey, I was still singin' ♪ 82 00:06:11,081 --> 00:06:12,207 Ciao, Barbie. 83 00:06:12,666 --> 00:06:14,209 - Ciao, Skipper. - Ciao, Barbie. 84 00:06:14,292 --> 00:06:15,001 E Midge. 85 00:06:15,085 --> 00:06:17,462 Midge era l'amica incinta di Barbie. 86 00:06:17,546 --> 00:06:19,381 - ♪ Hey, Midge ♪ - Non mostriamola. 87 00:06:19,464 --> 00:06:20,966 È fuori produzione 88 00:06:21,049 --> 00:06:23,593 perché una bambola incinta è troppo strana. 89 00:06:23,677 --> 00:06:26,721 Comunque, Barbie ha un altro grande giorno davanti a sé. 90 00:06:26,805 --> 00:06:28,473 - ♪ Pink ♪ - Ciao, Barbie! 91 00:06:28,557 --> 00:06:29,849 ♪ Goes with everything ♪ 92 00:06:29,975 --> 00:06:32,269 - Buongiorno, Barbie. - Buongiorno, Barbie. 93 00:06:32,352 --> 00:06:33,436 Buongiorno. 94 00:06:33,520 --> 00:06:35,438 - Un altro grande giorno. - Buongiorno, Barbie. 95 00:06:35,522 --> 00:06:36,356 Ciao. 96 00:06:37,399 --> 00:06:39,192 - Ciao, ragazze. - Buongiorno! 97 00:06:39,693 --> 00:06:41,945 [rumore martello pneumatico] 98 00:06:42,028 --> 00:06:43,530 [donna] Dite alla Barbie accanto a voi 99 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 quanto le volete bene. 100 00:06:45,782 --> 00:06:47,701 Barbie giornalista, chiedi ciò che vuoi. 101 00:06:47,784 --> 00:06:49,494 Come mai sei così pazzesca? 102 00:06:49,578 --> 00:06:50,662 No comment. [ride] 103 00:06:50,787 --> 00:06:52,872 ♪ Black Barbie, President ♪ 104 00:06:52,956 --> 00:06:54,666 No, sul serio, no comment. 105 00:06:54,749 --> 00:06:56,001 [risate] 106 00:06:56,084 --> 00:06:57,460 Ah, vi adoro ragazze. 107 00:06:57,544 --> 00:07:01,506 Il premio Nobel per il giornalismo va a... Barbie. 108 00:07:01,965 --> 00:07:04,342 Lavoro tantissimo, quindi me lo merito. 109 00:07:04,426 --> 00:07:07,554 E il Nobel per la Letteratura va a... Barbie. 110 00:07:08,096 --> 00:07:10,599 - Sei la voce di una generazione. - Lo so. 111 00:07:10,682 --> 00:07:13,602 Per noi, il denaro non è la parola 112 00:07:13,685 --> 00:07:17,105 e le multinazionali non contemplano la libertà di parola. 113 00:07:17,188 --> 00:07:18,857 Sostenendo di esercitare un diritto, 114 00:07:18,940 --> 00:07:21,818 trasformano la nostra democrazia in una plutocrazia. 115 00:07:22,736 --> 00:07:25,030 Questo mi suscita emozioni e le esprimo. 116 00:07:25,322 --> 00:07:28,408 Non ho alcuna difficoltà a tenere insieme logica 117 00:07:28,491 --> 00:07:30,493 e sentimenti allo stesso tempo. 118 00:07:30,577 --> 00:07:34,039 E non diminuisce il mio potere, lo espande semmai. 119 00:07:40,921 --> 00:07:42,923 ♪ Oh, pink ♪ 120 00:07:43,256 --> 00:07:44,299 Ciao, Barbie. 121 00:07:45,008 --> 00:07:46,676 ♪ What can't Barbie do? ♪ 122 00:07:48,136 --> 00:07:49,221 Ciao, Barbie. 123 00:07:49,888 --> 00:07:51,097 Sì, lo spazio! 124 00:07:52,724 --> 00:07:53,934 Cavolo. 125 00:07:55,685 --> 00:07:58,188 ♪ See you later ♪ 126 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 Per Barbie, ogni giorno è un grande giorno. 127 00:08:02,567 --> 00:08:05,946 Ma per Ken, è un grande giorno solo se Barbie lo guarda. 128 00:08:07,948 --> 00:08:10,450 [chiacchiericcio] 129 00:08:13,161 --> 00:08:14,079 Ciao, Barbie! 130 00:08:14,871 --> 00:08:15,664 Ciao, Ken. 131 00:08:15,747 --> 00:08:17,082 Ciao, Barbie! 132 00:08:17,374 --> 00:08:18,166 Ciao, Barbie! 133 00:08:18,250 --> 00:08:19,125 [geme] 134 00:08:19,209 --> 00:08:20,293 Ciao, Ken. 135 00:08:21,253 --> 00:08:22,087 Ciao, Ken. 136 00:08:22,170 --> 00:08:23,713 - Ciao, Ken. - Ho preso il gelato. 137 00:08:23,797 --> 00:08:25,423 - Cool. - Ciao, Barbie. 138 00:08:25,507 --> 00:08:26,841 - Ciao, Barbie. - Ciao, Barbie. 139 00:08:26,925 --> 00:08:28,134 - Ciao, Barbie. - Ciao, Barbie. 140 00:08:28,218 --> 00:08:28,885 Ciao, Barbie. 141 00:08:28,969 --> 00:08:30,220 - Ciao, Barbie! - Ciao, Ken. 142 00:08:30,303 --> 00:08:31,012 Ciao, Ken. 143 00:08:31,096 --> 00:08:33,097 - Ciao, Barbie. - Ciao, Barbie. 144 00:08:33,181 --> 00:08:34,724 Ciao, Barbie. 145 00:08:34,808 --> 00:08:37,476 - Ciao, Berbie. - Bye, Barbie. 146 00:08:37,894 --> 00:08:38,645 Ciao, Barbie. 147 00:08:39,437 --> 00:08:40,647 Oh, ciao, Allan. 148 00:08:40,730 --> 00:08:43,692 Non ci sono coppie di Allan. C'è solo Allan. 149 00:08:43,775 --> 00:08:46,528 Sì, mi... mi confonde questa cosa. 150 00:08:47,195 --> 00:08:49,531 Ehi, Barbie. Guardami qua. 151 00:09:07,299 --> 00:09:08,466 Ken! 152 00:09:11,720 --> 00:09:13,847 - Ooh! - No! 153 00:09:13,930 --> 00:09:15,307 Ohh! 154 00:09:15,390 --> 00:09:17,726 - [sussulta] - Whoa! 155 00:09:18,852 --> 00:09:20,937 Oh, no! 156 00:09:21,646 --> 00:09:22,939 [vociare] 157 00:09:23,023 --> 00:09:23,815 [vociare] 158 00:09:24,524 --> 00:09:25,650 [uomo] Si è fatto male? 159 00:09:25,734 --> 00:09:27,193 - Ken? - Oh, ciao, Barbie. 160 00:09:27,277 --> 00:09:29,821 - Ciao. - Quanto hai visto della scena? 161 00:09:29,946 --> 00:09:31,114 Abbiamo visto tutto. 162 00:09:31,197 --> 00:09:32,949 Ti aiutiamo a rialzarti, Ken. 163 00:09:33,033 --> 00:09:35,035 - Siete così forti. - Usa le gambe. 164 00:09:35,118 --> 00:09:37,495 - Stai bene? - Sì, perfetto. 165 00:09:37,579 --> 00:09:40,081 Così questa spiaggia era troppo per te, Ken. 166 00:09:40,165 --> 00:09:43,585 Se non fossi ferito ti sbatterei fuori dalla spiaggia, Ken. 167 00:09:43,668 --> 00:09:44,920 Quando vuoi, Ken. 168 00:09:45,003 --> 00:09:46,671 Tienimi il gelato, Ken. 169 00:09:47,672 --> 00:09:49,174 Andiamo, Ken, fatti sotto. 170 00:09:50,217 --> 00:09:51,218 Sbattiamoci fuori. 171 00:09:51,301 --> 00:09:53,678 Se vuoi sbattere fuori lui devi prima sbattere fuori me. 172 00:09:53,762 --> 00:09:55,931 Io vi sbatterei fuori tutti e due. 173 00:09:56,014 --> 00:09:57,557 Ma se non sai farlo da solo, 174 00:09:57,641 --> 00:09:59,935 come fai a sbatterci fuori allo stesso tempo? 175 00:10:00,018 --> 00:10:01,561 Non ha senso. Fallo da solo. 176 00:10:01,645 --> 00:10:04,940 Basta, Ken. Nessuno deve sbattere fuori nessuno. 177 00:10:05,357 --> 00:10:06,399 Okay? 178 00:10:06,691 --> 00:10:07,609 Andiamo. 179 00:10:08,568 --> 00:10:09,819 Okay, okay. 180 00:10:09,903 --> 00:10:11,613 - Sei andato benissimo. - Ti fa male? 181 00:10:11,696 --> 00:10:12,822 Ti facciamo aggiustare. 182 00:10:18,036 --> 00:10:20,080 - Okay, da che parte? - La mia. 183 00:10:20,163 --> 00:10:21,331 - Vai! - Vai! 184 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 - Barbie, tienimi la mano! - Non è niente. 185 00:10:25,585 --> 00:10:26,920 Stai con me, Barbie! 186 00:10:27,629 --> 00:10:28,547 [lampi del flash] 187 00:10:28,630 --> 00:10:29,589 Perfetto. 188 00:10:29,673 --> 00:10:31,675 Non è neanche rotto. Te la caverai. 189 00:10:31,758 --> 00:10:34,261 Prendere le onde è davvero pericoloso. 190 00:10:34,344 --> 00:10:35,845 Sei molto coraggioso, Ken. 191 00:10:37,097 --> 00:10:38,974 - Grazie, Barbie. - Sì. 192 00:10:39,057 --> 00:10:41,059 - Surfare non è il mio lavoro. - Lo so. 193 00:10:41,142 --> 00:10:44,271 E non è neanche lifeguard, è un comune fraintendimento. 194 00:10:44,354 --> 00:10:46,565 - Molto comune. - Perché il mio lavoro... 195 00:10:47,857 --> 00:10:50,110 - ...è solo spiaggia. - Esatto. 196 00:10:50,193 --> 00:10:51,987 E quanto sei bravo a spiaggiare. 197 00:10:52,070 --> 00:10:53,446 Guarirai in un attimo. 198 00:10:53,530 --> 00:10:56,616 Anzi, nel tempo in cui ho detto questa frase, sei guarito. 199 00:10:56,700 --> 00:10:58,285 - Fantastico. - Bello. 200 00:10:58,368 --> 00:10:59,452 - Ehi, Barbie. - Sì? 201 00:10:59,536 --> 00:11:00,620 Vengo da te stasera? 202 00:11:00,704 --> 00:11:01,538 Certo. 203 00:11:01,621 --> 00:11:03,873 Non ho niente in programma. Solo un mega party 204 00:11:03,957 --> 00:11:06,459 con tutte le Barbie, con coreografia preparata 205 00:11:06,543 --> 00:11:07,878 e una canzone scritta apposta. 206 00:11:07,961 --> 00:11:09,379 - Che cool. - Già. 207 00:11:09,462 --> 00:11:12,299 - Okay. Ciao. - Okay. Ciao. A dopo. 208 00:11:12,382 --> 00:11:16,428 ♪ Baby, you can find me under the lights ♪ 209 00:11:16,511 --> 00:11:18,513 ♪ Diamonds under my eyes ♪ 210 00:11:18,597 --> 00:11:19,681 ♪ Turn the rhythm up ♪ 211 00:11:19,764 --> 00:11:22,934 ♪ Don't you wanna just come along for the ride? ♪ 212 00:11:23,018 --> 00:11:24,811 ♪ Ooh, my outfit so tight ♪ 213 00:11:24,895 --> 00:11:27,272 ♪ You can see my heartbeat tonight ♪ 214 00:11:27,355 --> 00:11:29,524 ♪ I can take the heat, baby, best believe ♪ 215 00:11:29,608 --> 00:11:31,443 ♪ That's the moment I shine ♪ 216 00:11:31,526 --> 00:11:33,862 ♪ 'Cause every romance shakes and it bends ♪ 217 00:11:33,945 --> 00:11:35,947 ♪ Don't give a damn ♪ 218 00:11:36,031 --> 00:11:38,074 ♪ When the night's here, I don't do tears ♪ 219 00:11:38,158 --> 00:11:40,410 ♪ Baby, no chance ♪ 220 00:11:40,493 --> 00:11:45,248 ♪ I can dance. I can dance, I can dance ♪ 221 00:11:45,332 --> 00:11:48,126 - ♪ Watch me ♪ - ♪ Dance ♪ 222 00:11:48,209 --> 00:11:50,128 ♪ Dance the night away ♪ 223 00:11:50,212 --> 00:11:51,546 ♪ My heart could be burnin' ♪ 224 00:11:51,630 --> 00:11:53,590 ♪ But you won't see it on my face ♪ 225 00:11:53,673 --> 00:11:54,674 PRESIDENTE 226 00:11:54,758 --> 00:11:56,718 ♪ Watch me dance ♪ 227 00:11:56,801 --> 00:11:58,929 ♪ Dance the night away ♪ 228 00:11:59,012 --> 00:12:00,931 ♪ I'll still keep the party runnin' ♪ 229 00:12:01,014 --> 00:12:02,557 ♪ Not one hair out of place ♪ 230 00:12:02,641 --> 00:12:03,350 [eco] ♪ Place ♪ 231 00:12:03,433 --> 00:12:07,562 ♪ Lately I've been movin' close to the edge ♪ 232 00:12:07,646 --> 00:12:09,940 ♪ Still be lookin' my best ♪ 233 00:12:10,023 --> 00:12:12,108 ♪ I stay on the beat, you can count on me ♪ 234 00:12:12,192 --> 00:12:14,236 ♪ I ain't missin' no steps ♪ 235 00:12:14,319 --> 00:12:16,404 ♪ Cause every romance shakes and it bends ♪ 236 00:12:16,488 --> 00:12:18,573 ♪ Don't give a damn ♪ 237 00:12:18,657 --> 00:12:19,532 ♪ When the night's here... ♪ 238 00:12:19,616 --> 00:12:21,743 - Ciao, Barbie. - Ciao, Ken. 239 00:12:22,911 --> 00:12:27,916 ♪ I could dance, I could dance, I could dance ♪ 240 00:12:27,999 --> 00:12:28,708 ♪ Watch me ♪ 241 00:12:28,792 --> 00:12:30,835 - Sei in forma, Barbie. - Grazie, Ken. 242 00:12:30,919 --> 00:12:32,796 ♪ Dance the night away ♪ 243 00:12:32,879 --> 00:12:34,339 ♪ My heart could be burnin' ♪ 244 00:12:34,422 --> 00:12:36,758 ♪ But you won't see it on my face ♪ 245 00:12:36,841 --> 00:12:41,680 ♪ Watch me dance, dance the night away ♪ 246 00:12:41,763 --> 00:12:43,306 ♪ I'll still keep the party runnin' ♪ 247 00:12:43,390 --> 00:12:44,766 ♪ Not one hair out of place ♪ 248 00:12:44,849 --> 00:12:46,768 - Oh, ciao, Ken. - Ciao. 249 00:12:47,143 --> 00:12:48,562 - Sì, sì. - Ciao, Barbie. 250 00:12:48,645 --> 00:12:50,146 - Ciao, Barbie. - Barbie! 251 00:12:50,981 --> 00:12:52,274 Come va, Ken? 252 00:12:54,067 --> 00:12:56,236 ♪ I don't play safe ♪ 253 00:12:56,319 --> 00:12:58,947 - ♪ Don't you know about me? ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 254 00:12:59,030 --> 00:13:03,493 ♪ I could dance, I could dance, I could dance ♪ 255 00:13:05,579 --> 00:13:07,330 Ehi, Barbie. Guardami qua. 256 00:13:07,706 --> 00:13:09,666 ♪ I'll still keep the party runnin' ♪ 257 00:13:10,750 --> 00:13:12,544 Scommetto che non lo sai fare, Ken. 258 00:13:14,421 --> 00:13:15,505 Cosa? 259 00:13:15,589 --> 00:13:17,048 Festa spettacolare, Barbie. 260 00:13:17,132 --> 00:13:20,135 Grazie, Barbie. Cavolo, questa serata è perfetta. 261 00:13:20,218 --> 00:13:21,720 È perfettamente perfetta. 262 00:13:21,803 --> 00:13:23,930 E tu sei bellissima, Barbie. 263 00:13:24,014 --> 00:13:25,932 Grazie, Barbie. Mi sento bellissima. 264 00:13:26,016 --> 00:13:27,893 - Anch'io. - È il giorno più bello di tutti. 265 00:13:27,976 --> 00:13:29,144 Lo è davvero. 266 00:13:29,227 --> 00:13:31,229 Come lo era ieri, e lo sarà domani, 267 00:13:31,313 --> 00:13:33,481 e dopodomani e perfino il mercoledì 268 00:13:33,565 --> 00:13:34,900 e ogni giorno, per sempre. 269 00:13:34,983 --> 00:13:36,484 Sì! 270 00:13:37,527 --> 00:13:39,112 Avete mai pensato di morire? 271 00:13:39,195 --> 00:13:40,238 [vinile si ferma] 272 00:13:49,789 --> 00:13:51,166 Non so perché l'ho detto. 273 00:13:52,959 --> 00:13:55,712 Morire dalla voglia di ballare. 274 00:13:55,795 --> 00:13:58,298 - [musica riprende] - [esultano] 275 00:14:04,804 --> 00:14:07,057 ♪ I don't play safe ♪ 276 00:14:07,140 --> 00:14:09,809 - ♪ Don't you know about me? ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 277 00:14:09,893 --> 00:14:13,563 ♪ I could dance, I could dance, I could dance ♪ 278 00:14:13,647 --> 00:14:15,440 ♪ Dance The Night ♪ 279 00:14:34,292 --> 00:14:35,335 Wow. [ridacchia] 280 00:14:35,835 --> 00:14:37,128 Puoi andare ora. 281 00:14:38,004 --> 00:14:39,422 Forse potrei restare. 282 00:14:39,506 --> 00:14:40,465 Perché? 283 00:14:40,924 --> 00:14:42,175 Siamo ragazzo e ragazza. 284 00:14:42,592 --> 00:14:43,843 Per fare che? 285 00:14:45,178 --> 00:14:46,555 Veramente non lo so. 286 00:14:47,472 --> 00:14:49,975 Oh, ma, io non ti voglio qui. 287 00:14:50,058 --> 00:14:51,142 È per Ken? 288 00:14:51,268 --> 00:14:52,811 Ken è solo un amico. 289 00:14:52,894 --> 00:14:54,896 E questa è la Casa dei Sogni di Barbie. 290 00:14:54,980 --> 00:14:56,856 Non la Casa dei Sogni di Ken. 291 00:14:56,940 --> 00:14:59,150 [ride] Giusto, come sempre. 292 00:14:59,234 --> 00:15:00,610 Ed è la serata tra donne. 293 00:15:00,694 --> 00:15:02,737 Vieni, Barbie! Pigiama party! 294 00:15:02,821 --> 00:15:04,155 Sbrigati, c'è la presidente. 295 00:15:04,239 --> 00:15:05,699 Eccomi, non c'è di che. 296 00:15:06,491 --> 00:15:09,536 - Ogni sera è la sera tra donne. - Ogni sera. Per sempre. 297 00:15:11,079 --> 00:15:13,373 - Ogni sera. - Per tutta l'eternità. 298 00:15:13,790 --> 00:15:15,166 - Buonanotte. - Buonanotte. 299 00:15:17,252 --> 00:15:20,297 [le Barbie strillano e ridono] 300 00:15:21,339 --> 00:15:22,424 [mormora] Anch'io ti amo. 301 00:15:22,507 --> 00:15:25,760 [le Barbie] Serata tra donne! Serata tra donne! 302 00:15:25,844 --> 00:15:27,470 Non posso. Devo andare. 303 00:15:27,554 --> 00:15:30,140 [le Barbie, in coro] Serata tra donne! Serata tra donne! 304 00:15:30,223 --> 00:15:34,603 Serata tra donne! Serata tra donne! Serata tra donne! 305 00:15:36,062 --> 00:15:36,897 Notte, Barbie! 306 00:15:36,980 --> 00:15:39,441 Non penso assolutamente più alla morte. 307 00:15:50,076 --> 00:15:51,745 [cinguettio uccelli] 308 00:16:00,879 --> 00:16:02,422 [musica a palla] 309 00:16:02,505 --> 00:16:06,760 ♪ When I wake up in my own pink world ♪ 310 00:16:06,843 --> 00:16:07,761 Ciao, Barbie. 311 00:16:07,844 --> 00:16:10,805 ♪ I get up out of bed and wave to my homegirls ♪ 312 00:16:10,889 --> 00:16:13,016 - ♪ Hey, barbie ♪ - ♪ Hey ♪ 313 00:16:13,391 --> 00:16:15,268 - ♪ Why so stressed? ♪ - Ciao, Barbie. 314 00:16:15,352 --> 00:16:17,229 ♪ Could it be those irrepressible... ♪ 315 00:16:17,354 --> 00:16:19,773 - Ciao, Barbie. - ♪ ...thougths of death ♪ 316 00:16:20,440 --> 00:16:23,568 ♪ Come on, we got important things to-- Ooh! ♪ 317 00:16:23,652 --> 00:16:27,656 ♪ It's her, and her, and me and you ♪ 318 00:16:27,739 --> 00:16:30,992 ♪ And pink goes with everything ♪ 319 00:16:31,076 --> 00:16:32,244 ♪ Oh, that's cold ♪ 320 00:16:32,369 --> 00:16:33,995 ♪ Beautiful from head to toe ♪ 321 00:16:34,079 --> 00:16:36,039 ♪ I'm read' to go, you know, you know ♪ 322 00:16:36,122 --> 00:16:38,416 ♪ It's pink, it's gonna be alright ♪ 323 00:16:38,500 --> 00:16:40,377 ♪ Good enough to drink ♪ 324 00:16:40,460 --> 00:16:44,548 ♪ We like other colors, but pink just looks so good on us ♪ 325 00:16:44,631 --> 00:16:46,800 ♪ P, panic ♪ 326 00:16:46,883 --> 00:16:48,843 ♪ I, I'm scared ♪ 327 00:16:48,927 --> 00:16:50,345 ♪ N, nauseous ♪ 328 00:16:50,428 --> 00:16:51,429 LATTE SCADUTO! 329 00:16:51,555 --> 00:16:52,556 ♪ K, death ♪ 330 00:16:53,682 --> 00:16:55,392 ♪ That's my Barbie ♪ 331 00:16:55,475 --> 00:16:57,686 ♪ Go Barbie, go Barbie ♪ 332 00:16:57,769 --> 00:17:00,021 ♪ That's my Barbie, ooh-ooh ♪ 333 00:17:00,105 --> 00:17:01,147 Aah! 334 00:17:01,273 --> 00:17:03,358 ♪ Oh, girl, you okay? ♪ 335 00:17:04,025 --> 00:17:05,193 Ciao, Barbie. 336 00:17:06,151 --> 00:17:08,988 Sto bene. Alla grande. 337 00:17:09,406 --> 00:17:12,492 - Ah! - Whoo-hoo! 338 00:17:12,575 --> 00:17:13,660 Bravi, cheer-Ken. 339 00:17:13,743 --> 00:17:15,035 Dammi il cinque! 340 00:17:15,120 --> 00:17:16,496 Ciao, Barbie. 341 00:17:16,580 --> 00:17:18,665 Vieni, Barbie, corriamo verso l'acqua. 342 00:17:18,747 --> 00:17:19,833 Okay. 343 00:17:30,552 --> 00:17:32,429 Oh! I miei piedi! 344 00:17:35,432 --> 00:17:36,349 Oh, no. 345 00:17:37,475 --> 00:17:39,311 Sì! [esultano] 346 00:17:44,274 --> 00:17:45,233 - Ciao, Barbie. - Ciao. 347 00:17:45,317 --> 00:17:46,067 Ti senti bene? 348 00:17:46,151 --> 00:17:48,111 - Ciao, Barbie. - Sì, sono caduta. 349 00:17:48,194 --> 00:17:49,821 - Caduta? - Mi vergogno tanto. 350 00:17:49,905 --> 00:17:51,489 - Barbie non si vergogna. - Lo so. 351 00:17:51,573 --> 00:17:53,617 Io non capisco nemmeno perché, 352 00:17:53,700 --> 00:17:57,454 ma ho i piedi, i talloni sono piatti a terra. 353 00:17:57,537 --> 00:17:59,289 Non sto più sulle punte. 354 00:17:59,372 --> 00:18:00,832 Non è niente. Fammi vedere. 355 00:18:02,834 --> 00:18:03,960 [trasale] 356 00:18:04,085 --> 00:18:06,755 Piedi piatti! 357 00:18:06,838 --> 00:18:09,716 [urlano] 358 00:18:09,799 --> 00:18:12,093 [conato di vomito] 359 00:18:15,972 --> 00:18:17,224 Smettila, Ken. 360 00:18:17,307 --> 00:18:19,017 Mi dispiace. Mi dispiace. 361 00:18:19,100 --> 00:18:20,477 Sono Barbie Stereotipo, 362 00:18:20,560 --> 00:18:22,145 quindi non fabbrico congetture 363 00:18:22,229 --> 00:18:24,397 sulla causalità degli eventi intorno a me, 364 00:18:24,481 --> 00:18:28,902 ma sono accadute delle cose che forse sono correlate. [sospira] 365 00:18:28,985 --> 00:18:30,362 Alito cattivo, doccia fredda, 366 00:18:30,487 --> 00:18:32,572 waffle bruciato e sono caduta. 367 00:18:32,656 --> 00:18:33,615 Un malfunzionamento. 368 00:18:33,698 --> 00:18:36,826 Cosa? No, è solo che mi-- Lo pensi? 369 00:18:36,910 --> 00:18:38,578 Non l'ho mai visto prima, 370 00:18:38,662 --> 00:18:40,747 di solito sono i capelli. 371 00:18:40,830 --> 00:18:43,291 Senti, devi andare a trovare Barbie Stramba. 372 00:18:43,708 --> 00:18:46,211 Non sono mai dovuta andare da Barbie Stramba. 373 00:18:46,294 --> 00:18:48,004 Perché non ti è mai capitato. 374 00:18:48,088 --> 00:18:51,258 Ho sentito che un tempo era la più bella di tutte, 375 00:18:51,341 --> 00:18:54,553 ma poi qualcuno ci ha giocato con violenza nel Mondo Reale. 376 00:19:05,814 --> 00:19:08,984 Ora è destinata per l'eternità a rendere perfette le altre Barbie 377 00:19:09,067 --> 00:19:11,528 mentre lei va sempre più verso il disfacimento. 378 00:19:12,112 --> 00:19:15,865 Quindi la chiamiamo tutte Barbie Stramba, sia alle spalle che in faccia. 379 00:19:15,949 --> 00:19:17,367 È così strana. 380 00:19:18,743 --> 00:19:20,954 Perché fa sempre la spaccata? 381 00:19:28,086 --> 00:19:32,173 Oh, non porterei mai i tacchi se i miei piedi fossero fatti così. 382 00:19:35,927 --> 00:19:37,137 Ehilà? 383 00:19:37,220 --> 00:19:37,929 Bau. 384 00:19:38,013 --> 00:19:38,722 Oh. 385 00:19:39,556 --> 00:19:40,307 Bau. 386 00:19:42,225 --> 00:19:42,934 Bau. 387 00:19:44,352 --> 00:19:45,395 Bau. 388 00:19:45,979 --> 00:19:49,357 Ehi. Che combina la bambolina? 389 00:19:49,816 --> 00:19:51,192 - Ciao. - Benvenuta. 390 00:19:51,568 --> 00:19:53,278 Sei nella mia Casa Stramba. 391 00:19:57,324 --> 00:19:59,367 - Ciao, come stai? - Tanto piacere. 392 00:19:59,451 --> 00:20:01,703 Scusa per la cacca. Che posso fare per te? 393 00:20:01,786 --> 00:20:05,081 Sono dovuta venire da te per i miei piedi. 394 00:20:05,165 --> 00:20:06,458 Sono, eh... 395 00:20:12,839 --> 00:20:14,382 Piatti. 396 00:20:14,466 --> 00:20:15,383 Sì. 397 00:20:15,467 --> 00:20:17,385 - Mai visto prima, questo. - Davvero? 398 00:20:17,469 --> 00:20:18,220 Ew. 399 00:20:18,303 --> 00:20:21,181 Oh, okay. Ma puoi, ecco, sistemarli? 400 00:20:21,473 --> 00:20:23,558 - Sei Barbie Stereotipo? - Mh-hm. 401 00:20:24,434 --> 00:20:29,064 Quel tuo Ken è un gran bel pacchetto concentrato di proteine. 402 00:20:29,356 --> 00:20:30,273 Forse. 403 00:20:30,357 --> 00:20:34,027 Vorrei vedere che razza di malloppo nasconde sotto quei jeans. 404 00:20:34,402 --> 00:20:36,821 - Da cosa è stato preceduto, questo? - Niente. 405 00:20:36,905 --> 00:20:39,783 Eh, davvero, una bella partita di pallavolo. 406 00:20:40,742 --> 00:20:43,245 - Tutto qui? - Pensieri di morte. 407 00:20:43,745 --> 00:20:44,746 Come hai detto? 408 00:20:46,915 --> 00:20:49,084 Beh, forse dei pensieri di morte. 409 00:20:49,167 --> 00:20:50,919 Pensieri di morte? 410 00:20:51,002 --> 00:20:53,046 - È un problema? - Oh. 411 00:20:53,129 --> 00:20:54,839 - Cosa? - Ne ho sentito parlare. 412 00:20:54,923 --> 00:20:57,801 Certo, non lo credevo possibile, ma è vero. 413 00:20:59,678 --> 00:21:02,055 Oh, l'hai fatto. Hai aperto un portale. 414 00:21:02,138 --> 00:21:03,515 Non ho aperto un portale. 415 00:21:04,099 --> 00:21:07,769 Qualcuno lo ha fatto e ora c'è una breccia nel continuum 416 00:21:07,852 --> 00:21:10,689 che è la membrana tra Barbie Land e il Mondo Reale. 417 00:21:10,772 --> 00:21:14,943 Se vuoi ritornare la Barbie Stereotipo perfetta, devi andare ad aggiustarla, 418 00:21:15,026 --> 00:21:16,528 se no resterai anormale. 419 00:21:16,653 --> 00:21:17,654 Guardati la coscia. 420 00:21:18,989 --> 00:21:21,408 - [trasale] Che cos'è? - È cellulite. 421 00:21:21,491 --> 00:21:22,784 Si diffonderà dovunque. 422 00:21:22,867 --> 00:21:24,369 Poi inizierai a essere triste, 423 00:21:24,452 --> 00:21:25,996 melensa e complicata. 424 00:21:26,079 --> 00:21:27,414 - No! - Ah! 425 00:21:27,497 --> 00:21:28,665 Che cosa devo fare? 426 00:21:29,207 --> 00:21:30,792 Devi andare... 427 00:21:30,875 --> 00:21:32,252 - nel Mondo Reale. - Okay. 428 00:21:32,335 --> 00:21:34,421 Trova la bambina che gioca con te. 429 00:21:34,504 --> 00:21:35,463 Che gioca con me? 430 00:21:35,547 --> 00:21:36,798 Con tutte noi giocano. 431 00:21:36,882 --> 00:21:39,301 Di solito c'è una certa separazione. Grazie. 432 00:21:39,384 --> 00:21:43,388 C'è la bambina e c'è la bambola. E le due non devono mai incrociarsi. 433 00:21:43,471 --> 00:21:44,931 - Si incrociano? - Sì. 434 00:21:45,015 --> 00:21:47,100 E la bambina che gioca con te è triste, 435 00:21:47,183 --> 00:21:49,060 i suoi pensieri, la sua umanità 436 00:21:49,144 --> 00:21:51,313 interferiscono con la tua bambolità. 437 00:21:51,605 --> 00:21:53,023 Perché dev'essere triste? 438 00:21:53,106 --> 00:21:55,859 Abbiamo fatto in modo che le donne, nel Mondo Reale, 439 00:21:55,942 --> 00:21:57,319 siano felici e potenti. 440 00:21:57,402 --> 00:22:00,155 Non lo so, secondo me c'entri qualcosa anche tu. 441 00:22:00,238 --> 00:22:00,947 Io? 442 00:22:01,031 --> 00:22:02,699 - Si apre in due un portale. - No. 443 00:22:02,782 --> 00:22:05,994 Ho sempre voluto che le cose restassero esattamente come sono. 444 00:22:06,077 --> 00:22:10,832 Beh, comunque sia, voi due vi state inestricabilmente intrecciando. 445 00:22:11,124 --> 00:22:13,168 E tu devi aiutarla per aiutarti. 446 00:22:16,004 --> 00:22:18,423 [voci di bambine] 447 00:22:19,090 --> 00:22:19,966 Quindi dov-- Oh! 448 00:22:20,467 --> 00:22:21,927 Allora, dimmi quale vuoi. 449 00:22:22,010 --> 00:22:25,138 Puoi tornare alla tua vita e fingere che non sia mai successo, 450 00:22:25,222 --> 00:22:28,099 o puoi conoscere la verità sull'universo. 451 00:22:29,100 --> 00:22:31,811 La scelta sta a te. 452 00:22:32,479 --> 00:22:33,772 La prima. I tacchi alti. 453 00:22:34,356 --> 00:22:36,566 No. La rifacciamo. 454 00:22:37,275 --> 00:22:38,693 Devi volerla conoscere. 455 00:22:38,777 --> 00:22:39,694 Invece no. 456 00:22:39,778 --> 00:22:41,029 Mh, bimba, ascolta. 457 00:22:41,112 --> 00:22:43,073 Devi volerla conoscere, okay? Riprova. 458 00:22:43,156 --> 00:22:45,408 Non sono Barbie Avventura, ma Stereotipo. 459 00:22:45,492 --> 00:22:48,536 È a me che si pensa quando si dice: "Pensa a una Barbie". 460 00:22:49,204 --> 00:22:50,038 Eccomi. 461 00:22:51,039 --> 00:22:54,084 Che palle. Sei una palla. Questa è una palla. 462 00:22:54,167 --> 00:22:56,169 Okay. Sono pronta a fare finta. 463 00:22:56,253 --> 00:22:58,463 No! Devi decidere per questa! 464 00:22:58,547 --> 00:23:01,341 Ti ho dato la scelta solo per darti un senso di controllo. 465 00:23:01,424 --> 00:23:03,343 - Quindi non c'è l'opzione uno? - No! 466 00:23:03,426 --> 00:23:06,638 Tu devi aggiustare lo strappo da sola. 467 00:23:06,721 --> 00:23:08,932 Incolpa la Mattel. Loro fanno le regole. 468 00:23:09,015 --> 00:23:10,517 Oh, ma non voglio. 469 00:23:10,600 --> 00:23:12,143 Bene, tieniti la cellulite. 470 00:23:12,435 --> 00:23:14,771 No! No, no, no. No. Okay. Sì. 471 00:23:17,566 --> 00:23:19,317 Fammi entrare nel portale. 472 00:23:20,402 --> 00:23:21,653 Non c'è un vero portale. 473 00:23:21,778 --> 00:23:23,113 - Oh. - È un modo di dire. 474 00:23:23,196 --> 00:23:25,824 In realtà è un'auto sportiva, un motoscafo, 475 00:23:25,907 --> 00:23:28,535 un razzo spaziale, poi un tandem, 476 00:23:28,618 --> 00:23:31,204 un camper, divertente, una motoslitta, brr... 477 00:23:31,288 --> 00:23:32,664 che ti porteranno vicino 478 00:23:32,747 --> 00:23:34,291 allo stato di Los Angeles, 479 00:23:34,374 --> 00:23:36,293 dove indosserai colori e Rollerblade 480 00:23:36,376 --> 00:23:38,503 e entrerai nel paese della California. 481 00:23:39,004 --> 00:23:41,047 Strano. Meglio se non ci pensi troppo. 482 00:23:41,131 --> 00:23:43,758 E poi come la trovo questa bambina? 483 00:23:44,676 --> 00:23:45,969 Lo capirai. 484 00:23:46,678 --> 00:23:48,930 Okay. E dopo come torno? 485 00:23:49,014 --> 00:23:50,724 Dalla stessa strada, al contrario. 486 00:23:50,807 --> 00:23:53,685 Cioè devo andare avanti ma fare le cose nell'ordine-- 487 00:23:53,768 --> 00:23:55,687 - Non pensarci troppo. - Oh? Okay. 488 00:23:55,770 --> 00:23:59,983 Perché vedi, se non la trovi e non sistemi le cose, 489 00:24:00,066 --> 00:24:01,902 il brutto diventerà più brutto, 490 00:24:01,985 --> 00:24:03,820 lo strambo diventerà più strambo, 491 00:24:03,904 --> 00:24:05,697 e somiglierai a me. 492 00:24:05,780 --> 00:24:06,990 Aah! Oh. 493 00:24:08,116 --> 00:24:09,075 Scusa. 494 00:24:09,910 --> 00:24:12,120 Te l'ho servita su un piatto d'argento. 495 00:24:12,412 --> 00:24:14,414 - Comunque io credo in te. - Grazie. 496 00:24:14,497 --> 00:24:16,875 Va. Sta' attenta. Ti voglio bene. 497 00:24:17,334 --> 00:24:19,377 - Ciao. - Ciao. 498 00:24:19,461 --> 00:24:21,546 [folla] Bon voyage verso la realtà, 499 00:24:21,630 --> 00:24:24,382 e buona fortuna nel riparare 500 00:24:24,466 --> 00:24:27,177 la membrana che separa il nostro mondo dal loro 501 00:24:27,260 --> 00:24:29,304 perché non ci venga la cellulite! 502 00:24:29,387 --> 00:24:31,181 [esultano] 503 00:24:31,264 --> 00:24:32,432 Parte senza di te. 504 00:24:32,515 --> 00:24:33,892 Sei proprio fuori, Ken. 505 00:24:33,975 --> 00:24:36,436 Me l'ha letteralmente chiesto. 506 00:24:36,519 --> 00:24:38,647 E io tipo: "Preferisco restare qui." 507 00:24:38,730 --> 00:24:39,981 Perché? Hai paura? 508 00:24:40,065 --> 00:24:42,192 - No. - [ride] Scommetto che hai paura. 509 00:24:42,275 --> 00:24:44,236 E scommetto che lei neanche ti vuole. 510 00:24:44,945 --> 00:24:48,448 Scommetti due cose sbagliate e io scommetto nella direzione opposta. 511 00:24:48,531 --> 00:24:49,783 - Sì? - [ridacchia] Sì. 512 00:24:49,866 --> 00:24:53,119 E da che parte è? Non lo sai nemmeno. 513 00:24:53,203 --> 00:24:54,162 Non voglio partire. 514 00:24:54,246 --> 00:24:56,081 Cercando dei motivi per non andare. 515 00:24:56,164 --> 00:24:56,998 [ridacchiano] 516 00:24:57,082 --> 00:24:58,500 Mi mancherete moltissimo. 517 00:24:58,583 --> 00:25:01,169 Vorrei che qualcuno venisse con me, ma non si può. 518 00:25:01,253 --> 00:25:02,170 Devo farlo da sola. 519 00:25:02,254 --> 00:25:05,549 - A che uccello sto pensando? - Delfino. Beh, no, è un uccello. 520 00:25:06,508 --> 00:25:07,384 Pellicano. 521 00:25:07,467 --> 00:25:08,593 - Oh. - Cavolo. 522 00:25:09,177 --> 00:25:10,220 Ci mancherai, Barbie. 523 00:25:10,303 --> 00:25:13,723 Tornerò con i piedi perfetti e dimenticheremo tutto questo. 524 00:25:13,807 --> 00:25:16,268 Vedrai come abbiamo lavorato per sistemare il mondo. 525 00:25:16,351 --> 00:25:18,061 Sarai una vera eroina per loro. 526 00:25:18,144 --> 00:25:19,938 Tutte quelle donne grate e potenti 527 00:25:20,021 --> 00:25:22,274 che devono la loro vita stupenda a Barbie. 528 00:25:22,357 --> 00:25:25,902 Ogni donna ti dirà grazie e ti abbraccerà stretta. 529 00:25:26,194 --> 00:25:29,072 Sì, avete ragione. Si parte. 530 00:25:29,864 --> 00:25:30,782 Ciao. 531 00:25:31,408 --> 00:25:33,660 - Ciao. - Ciao, Barbie, buon viaggio. 532 00:25:35,161 --> 00:25:37,455 Ciao, Barbie. Buona fortuna nella realtà. 533 00:25:37,539 --> 00:25:39,624 - Occhio alla cellulite. - [clacson] 534 00:25:40,041 --> 00:25:44,337 ♪ I went to the doctor, I went to the mountains ♪ 535 00:25:44,421 --> 00:25:48,800 ♪ I looked to the children, I drank from the fountains ♪ 536 00:25:49,259 --> 00:25:53,305 ♪ There's more than one answer to these questions ♪ 537 00:25:53,388 --> 00:25:56,391 ♪ Pointing me in a crooked line ♪ 538 00:25:56,474 --> 00:26:00,437 ♪ And the less I seek my source for some definitive ♪ 539 00:26:00,520 --> 00:26:05,442 ♪ Closer I am to fine ♪ 540 00:26:05,525 --> 00:26:07,444 - ♪ Closer I am-- ♪ - ♪ Closer I am-- ♪ 541 00:26:07,527 --> 00:26:09,696 - Aah! - Aah! 542 00:26:09,779 --> 00:26:13,241 [continuano a urlare] 543 00:26:15,035 --> 00:26:16,661 [ansima] Cosa ci fai qui? 544 00:26:16,745 --> 00:26:17,746 Vengo insieme a te. 545 00:26:17,829 --> 00:26:20,123 - No. Per favore, scendi. - Non posso. 546 00:26:20,206 --> 00:26:21,791 Ho fatto due scommesse con Ken, 547 00:26:21,875 --> 00:26:24,669 e non puoi farmi sembrare poco cool davanti a Ken. 548 00:26:24,753 --> 00:26:26,087 Ken non è cool! 549 00:26:26,171 --> 00:26:27,339 Lo è per me. 550 00:26:27,422 --> 00:26:29,007 Ma così mi rallenti. 551 00:26:29,090 --> 00:26:31,092 Barbie, e se c'è la spiaggia? 552 00:26:31,426 --> 00:26:33,261 Ti serve un professionista. 553 00:26:35,555 --> 00:26:36,932 Hai portato i Rollerblade? 554 00:26:37,807 --> 00:26:39,643 Non esco mai senza, letteralmente. 555 00:26:41,186 --> 00:26:43,313 - Per favore? - Okay. 556 00:26:43,396 --> 00:26:44,773 Wow. [ridacchia] 557 00:26:44,856 --> 00:26:46,524 Ora muoviamoci. 558 00:26:46,608 --> 00:26:47,901 - Mi siedo davanti? - No. 559 00:26:47,984 --> 00:26:49,486 MONDO REALE DA QUESTA PARTE 560 00:26:49,569 --> 00:26:53,114 [narratrice] E così Barbie e Ken partirono per la loro avventura 561 00:26:53,198 --> 00:26:55,200 nel Mondo Reale. 562 00:27:27,899 --> 00:27:30,235 - Barbie. - Wow. [ride] 563 00:27:30,318 --> 00:27:31,278 [Barbie ride] 564 00:27:39,744 --> 00:27:41,871 Wow! Questo è il Mondo Reale. 565 00:27:42,038 --> 00:27:44,332 Barbie, te l'ho detto che c'era la spiaggia. 566 00:27:44,416 --> 00:27:45,166 Sì! 567 00:27:46,084 --> 00:27:48,253 [i passanti fischiano] 568 00:27:51,965 --> 00:27:52,966 Mmh. 569 00:27:53,049 --> 00:27:54,801 Oh, sì! 570 00:27:57,095 --> 00:27:58,513 - [fischi] - Che succede? 571 00:27:58,597 --> 00:28:00,557 Facci un sorriso, bionda. 572 00:28:02,058 --> 00:28:03,560 Perché mi guardano? 573 00:28:03,643 --> 00:28:05,270 Sì, stanno fissando anche me. 574 00:28:05,562 --> 00:28:06,646 Oh, adoro! 575 00:28:07,147 --> 00:28:07,939 Wow. 576 00:28:08,064 --> 00:28:10,567 Mi sento un po' a disagio, ecco... 577 00:28:11,192 --> 00:28:12,694 Non so come dirlo, sono... 578 00:28:12,777 --> 00:28:13,695 [uomo] Bella tutina. 579 00:28:13,778 --> 00:28:17,532 ...imbarazzata però di me stessa, che sono imbarazzata. 580 00:28:17,616 --> 00:28:18,700 [Ken] Io no. 581 00:28:18,783 --> 00:28:21,077 Potrei definirmi ammirato. 582 00:28:21,161 --> 00:28:23,288 [ridacchia] Ma non osservato. 583 00:28:23,371 --> 00:28:24,247 [uomo] Sei una fata. 584 00:28:24,331 --> 00:28:25,957 Non c'è un sottofondo di violenza. 585 00:28:26,041 --> 00:28:28,543 La mia ha molto un sottofondo di violenza. 586 00:28:29,085 --> 00:28:30,712 Guarda, là c'è un cantiere. 587 00:28:30,795 --> 00:28:32,631 Ci serve della buona energia femminile. 588 00:28:32,714 --> 00:28:34,925 - Sì. - Ragazze! Ehilà! 589 00:28:35,008 --> 00:28:36,927 Vuoi lo sfilatino per la bistecchina? 590 00:28:37,010 --> 00:28:38,887 Se ti dico che sei sexy te la prendi? 591 00:28:38,970 --> 00:28:40,805 - Sono in paradiso? - Hai uno specchio in tasca? 592 00:28:40,889 --> 00:28:43,016 - Tu sei un angelo. - Mi vedo nei tuoi pantaloncini. 593 00:28:43,099 --> 00:28:45,977 Non so cosa voleste dire con quelle battutine, 594 00:28:46,102 --> 00:28:49,648 ma se non sbaglio ho colto un senso che mi pare doppio, 595 00:28:49,731 --> 00:28:53,777 e vorrei giusto informarvi che io non ho la vagina. 596 00:28:54,778 --> 00:28:56,696 E lui non ha il pene. 597 00:28:56,780 --> 00:28:58,531 Noi non abbiamo i genitali. 598 00:28:58,615 --> 00:28:59,574 Non fa niente. 599 00:28:59,658 --> 00:29:01,159 Che problema c'è? 600 00:29:01,868 --> 00:29:03,578 Io ce li ho, tutti i genitali. 601 00:29:04,246 --> 00:29:06,581 Uno pensa che un cantiere all'ora di pranzo 602 00:29:06,665 --> 00:29:08,833 sia perfetto per del potere femminile, 603 00:29:08,917 --> 00:29:11,878 invece questo era così... maschile. 604 00:29:13,004 --> 00:29:16,508 È tutto quasi tipo... al contrario qui. 605 00:29:19,636 --> 00:29:20,512 Oh, guarda! 606 00:29:20,595 --> 00:29:22,347 - La Corte Suprema. - [Ken] Quanta intelligenza. 607 00:29:22,430 --> 00:29:23,265 MISS UNIVERSO 608 00:29:23,348 --> 00:29:25,559 [uomo] Dai, forza, sì, daglielo! 609 00:29:25,642 --> 00:29:26,893 [pacca] 610 00:29:30,814 --> 00:29:32,732 Mi piace e molto la tutina. 611 00:29:32,816 --> 00:29:34,359 Adoro i para-gomiti. 612 00:29:34,442 --> 00:29:36,444 Dovremmo trovare altri vestiti. 613 00:29:38,822 --> 00:29:40,156 Siamo uno schianto. 614 00:29:40,240 --> 00:29:41,783 - Adoro le frange. - E il denim. 615 00:29:41,866 --> 00:29:43,076 Ah ah ah ah ah! 616 00:29:43,743 --> 00:29:44,953 Ehi, scusate! 617 00:29:45,287 --> 00:29:47,289 Dovete pagare per quella roba. 618 00:29:50,125 --> 00:29:51,585 Sta ancora meglio più vestita. 619 00:29:51,668 --> 00:29:53,211 Puoi immaginare di più. 620 00:29:53,295 --> 00:29:55,422 Sapete che c'è? Teneteveli. 621 00:29:55,922 --> 00:29:58,258 Secondo Barbie Stramba avrei capito 622 00:29:58,341 --> 00:30:00,176 come trovare la bambina, ma non ne ho idea. 623 00:30:00,260 --> 00:30:01,219 Mh. 624 00:30:01,303 --> 00:30:02,846 Che farebbe una Barbie sveglia? 625 00:30:03,305 --> 00:30:05,181 Devo schiarire la mente e pensare. 626 00:30:05,640 --> 00:30:07,642 Chi è che gioca con me? 627 00:30:07,726 --> 00:30:09,644 Odio quando la gente pensa. Mi annoio. 628 00:30:09,728 --> 00:30:11,980 Prima riesco a scoprirlo, prima torniamo. 629 00:30:12,355 --> 00:30:14,232 - Cosa devo fare? - Ken! 630 00:30:14,316 --> 00:30:15,859 - Fai un giro! - Da solo? 631 00:30:15,942 --> 00:30:17,152 - Sì. - Davvero? Dove? 632 00:30:17,485 --> 00:30:18,528 Dove vuoi. 633 00:30:18,612 --> 00:30:20,488 - Posso andare di là? - Sì. Okay. 634 00:30:26,328 --> 00:30:27,829 - Non ti allontanare. - Okay! 635 00:30:29,581 --> 00:30:31,249 [espira] 636 00:30:32,542 --> 00:30:33,627 [uomo] Mi scusi. 637 00:30:34,669 --> 00:30:35,712 La ringrazio. 638 00:30:46,598 --> 00:30:47,390 Salve, come va? 639 00:30:48,183 --> 00:30:50,018 - Siamo uomini veri. - Ottimo allenamento. 640 00:30:50,101 --> 00:30:51,311 [uomini] Maschio, maschio. 641 00:30:51,394 --> 00:30:53,939 - Sei un grande! - No, tu sei un grande! 642 00:30:54,022 --> 00:30:55,398 Maschio, maschio. 643 00:30:58,026 --> 00:30:59,819 Andiamo a mangiare in quel posto nuovo. 644 00:31:01,780 --> 00:31:03,323 [cavalli nitriscono] 645 00:31:05,492 --> 00:31:08,245 In base all'investimento, siamo oltre le aspettative. 646 00:31:08,328 --> 00:31:09,412 Molto bene. 647 00:31:09,496 --> 00:31:10,330 Sono tranquillo. 648 00:31:10,413 --> 00:31:12,082 Non ora, Margaret. Qui la mano. 649 00:31:12,165 --> 00:31:14,251 - Faremo soldi a palate. - Siamo molto importanti. 650 00:31:14,334 --> 00:31:15,919 - [uomo d'affari ride] - Mh-hm. 651 00:31:29,558 --> 00:31:30,517 [sparo] 652 00:31:37,274 --> 00:31:38,608 [ride] Sì! 653 00:32:17,856 --> 00:32:19,566 BUONA VOLONTA' 654 00:32:46,176 --> 00:32:47,260 È stato... 655 00:32:48,511 --> 00:32:50,972 Doloroso, ma bello. 656 00:32:52,599 --> 00:32:54,601 [chiacchiericcio] 657 00:32:59,689 --> 00:33:01,566 [uomo] Sto cercando di risolverlo. 658 00:33:01,650 --> 00:33:03,026 [donna] Dandomi della pazza? 659 00:33:03,109 --> 00:33:04,694 Non lo risolvi così. 660 00:33:04,778 --> 00:33:05,904 Non capisco cosa vuoi-- 661 00:33:19,793 --> 00:33:22,087 [uomini chiacchierano in lontananza] 662 00:33:45,694 --> 00:33:47,195 Sei bellissima. 663 00:33:48,697 --> 00:33:50,115 Sì, lo so. 664 00:33:54,411 --> 00:33:55,495 [ridacchia] 665 00:33:57,080 --> 00:33:59,291 Barbie! Barbie! 666 00:33:59,374 --> 00:34:01,334 - Sì! - [entrambi] Ho capito! 667 00:34:01,418 --> 00:34:02,377 Cos'hai capito? 668 00:34:02,460 --> 00:34:03,879 - Prima tu. - No, vai tu. 669 00:34:03,962 --> 00:34:05,297 - Andiamo insieme. - Okay. 670 00:34:05,797 --> 00:34:07,507 - A scuola. - Gli uomini governano il mondo. 671 00:34:07,924 --> 00:34:09,300 - Cosa? - La bambina è a scuola? 672 00:34:09,425 --> 00:34:10,343 Tu cos'hai detto? 673 00:34:10,427 --> 00:34:11,803 - Niente. - Okay. 674 00:34:11,887 --> 00:34:13,805 - Beh, andiamo alla scuola. - Okay! 675 00:34:13,889 --> 00:34:15,265 Su, andiamo. 676 00:34:25,525 --> 00:34:28,653 MATTEL SEDE MONDIALE LOS ANGELES, CALIFORNIA 677 00:34:30,447 --> 00:34:32,449 [squilla telefono] 678 00:34:32,949 --> 00:34:34,910 - Pronto? - Sono Dan, dell'FBI. 679 00:34:34,992 --> 00:34:36,411 Uh. Sono Aaron di Mattel. 680 00:34:36,494 --> 00:34:38,163 Non me ne importa, Aaron. 681 00:34:38,246 --> 00:34:40,081 - Sei uno stagista? - No, sono-- 682 00:34:40,164 --> 00:34:42,834 - Due vostre bambole sono scappate. - Cosa? Impossibile. 683 00:34:42,918 --> 00:34:44,294 - Come lo sa? - Non ribattere. 684 00:34:44,376 --> 00:34:46,630 Una coppia di biondi, Barbie e Ken. 685 00:34:46,713 --> 00:34:48,173 Su Rollerblade, a Santa Monica. 686 00:34:48,256 --> 00:34:50,300 Mattel dovrà aiutarci. 687 00:34:50,383 --> 00:34:51,800 Non cagare fuori dal vaso! 688 00:34:51,885 --> 00:34:52,802 Non lo farò. 689 00:34:52,885 --> 00:34:53,887 [Dan riattacca] 690 00:34:55,472 --> 00:34:56,932 Brutta storia. Molto brutta. 691 00:34:57,515 --> 00:34:59,434 - Cosa? - E-- era già successo. 692 00:34:59,809 --> 00:35:00,727 Cosa? Quando? 693 00:35:00,810 --> 00:35:03,104 Dieci anni fa. Una Skipper si presentò 694 00:35:03,188 --> 00:35:04,981 da qualcuno a Key West 695 00:35:05,065 --> 00:35:06,900 per fare la baby-sitter ai bambini. 696 00:35:06,983 --> 00:35:08,485 Portò quello di un anno a surfare. 697 00:35:08,568 --> 00:35:09,569 - Cavolo. - Lo so. 698 00:35:09,653 --> 00:35:11,196 Corsero ai ripari e la misero 699 00:35:11,279 --> 00:35:13,782 a tacere, ma questa è grave. 700 00:35:14,366 --> 00:35:16,409 - Vado in cima. - Nessuno va in cima. 701 00:35:16,493 --> 00:35:18,495 - Invece devo. - Potresti non tornare. 702 00:35:20,080 --> 00:35:21,081 Lo so. 703 00:35:21,831 --> 00:35:22,666 IN CIMA 704 00:35:26,670 --> 00:35:28,338 [canticchia] 705 00:35:28,421 --> 00:35:30,966 POTENZIARE LA PROSSIMA GENERAZIONE CON IL GIOCO 706 00:35:31,049 --> 00:35:34,469 ♪ Closer I am to fine ♪ 707 00:35:34,553 --> 00:35:36,972 [canticchia] Oh. 708 00:35:37,055 --> 00:35:38,807 - Ciao. - Oh, ciao, Aaron. 709 00:35:38,890 --> 00:35:40,308 - Nuovi disegni? - Sì. 710 00:35:40,392 --> 00:35:43,144 Mi è venuto da disegnare dei modelli strani. 711 00:35:43,228 --> 00:35:44,604 Sono diversi. 712 00:35:44,688 --> 00:35:47,399 È Barbie Irrefrenabili Pensieri di Morte. 713 00:35:47,524 --> 00:35:49,025 Barbie Cellulite Full Body. 714 00:35:49,609 --> 00:35:51,653 Barbie Vergogna Paralizzante. 715 00:35:51,736 --> 00:35:54,573 Okay. Senti, ho bisogno di parlare con i pezzi grossi. 716 00:35:54,656 --> 00:35:55,740 - No. - Ma devo. 717 00:35:55,824 --> 00:35:57,075 - No. - E io ci vado. 718 00:35:57,158 --> 00:36:00,453 Aaron, stanno facendo brainstorming. Non è ammesso nessuno. 719 00:36:00,537 --> 00:36:02,497 - Aaron, fermati! - Per emancipare-- 720 00:36:02,581 --> 00:36:03,582 Sempre! 721 00:36:03,665 --> 00:36:07,085 Ma cosa vendiamo? Ve lo dico io. Vendiamo sogni. 722 00:36:07,460 --> 00:36:09,212 E immaginazioni! 723 00:36:10,046 --> 00:36:11,840 E scintillio. 724 00:36:12,132 --> 00:36:13,550 Mi emoziono, mi appassiono. 725 00:36:13,633 --> 00:36:16,261 E dopo scintillio, cosa vi viene in mente? 726 00:36:16,678 --> 00:36:17,929 Operato femminile. 727 00:36:19,014 --> 00:36:19,764 Scusate. 728 00:36:21,057 --> 00:36:23,268 - Chi sei? - Aaron Dinkins, signore. 729 00:36:23,351 --> 00:36:25,353 È una riunione importante questa. 730 00:36:25,437 --> 00:36:27,105 Credo che debba ascoltarmi. 731 00:36:27,188 --> 00:36:28,481 Manda un e-mail. 732 00:36:28,565 --> 00:36:30,066 E mandala per la EOD. 733 00:36:30,150 --> 00:36:31,234 Fine giornata. 734 00:36:32,110 --> 00:36:32,986 - Oh, fico. - Sì. 735 00:36:33,069 --> 00:36:35,906 Posso giusto sussurrarglielo, signore? 736 00:36:36,448 --> 00:36:37,574 Va bene. Sussurrami. 737 00:36:42,913 --> 00:36:44,414 [sussurra] 738 00:36:48,501 --> 00:36:50,503 [sussurrano] 739 00:36:54,049 --> 00:36:54,883 Uh. 740 00:36:56,009 --> 00:36:58,136 [sussurrano] 741 00:37:00,764 --> 00:37:02,098 No! No! 742 00:37:02,182 --> 00:37:04,142 Aah! Aspetti, si tiri su! 743 00:37:04,226 --> 00:37:05,227 - La sedia! - Tutto bene? 744 00:37:05,310 --> 00:37:06,561 Eccoci, ah. 745 00:37:08,230 --> 00:37:09,689 Sta bene? 746 00:37:09,773 --> 00:37:11,066 Sta bene, sta bene. 747 00:37:11,775 --> 00:37:13,109 [espira] 748 00:37:14,319 --> 00:37:16,279 È la seconda, dopo Skipper Key West. 749 00:37:16,363 --> 00:37:19,991 E con tutto il rispetto, quella era Skipper, signore. 750 00:37:20,075 --> 00:37:22,702 Questa è... Barbie. 751 00:37:25,538 --> 00:37:29,042 Se viene fuori che le nostre bambole arrivano a Los Angeles 752 00:37:29,125 --> 00:37:31,628 come versioni a grandezza naturale... 753 00:37:32,671 --> 00:37:34,422 e vagano per la terra... 754 00:37:35,715 --> 00:37:37,801 sarebbe molto brutto. 755 00:37:38,093 --> 00:37:40,095 Barbie nel Mondo Reale? 756 00:37:41,304 --> 00:37:42,305 È impossibile. 757 00:37:42,389 --> 00:37:45,058 Abbiamo decisamente un problema per le mani. 758 00:37:45,141 --> 00:37:46,977 Catastrofico! 759 00:37:47,310 --> 00:37:49,479 - Non lo dirò mai abbastanza! - Cosa? 760 00:37:50,397 --> 00:37:52,232 - Come ti chiami? - Aaron Dinkins. 761 00:37:52,315 --> 00:37:53,608 - Aaron Dinkinson? - Dinkins. 762 00:37:53,692 --> 00:37:54,484 Sì! Aaron. 763 00:37:54,568 --> 00:37:56,278 Barbie Land è una realtà alternativa 764 00:37:56,361 --> 00:37:59,114 o è tipo un posto dove l'immaginazione-- 765 00:37:59,197 --> 00:38:00,240 [tutti] Sì! 766 00:38:00,323 --> 00:38:00,991 Okay. 767 00:38:01,074 --> 00:38:04,369 Pensala come una città in Svezia, Aaron Dinkins. 768 00:38:04,953 --> 00:38:05,912 [tutti] In Svezia. 769 00:38:06,329 --> 00:38:07,289 Esatto. 770 00:38:09,583 --> 00:38:10,834 Tu quanto pesi? 771 00:38:10,917 --> 00:38:12,127 Non importa. 772 00:38:13,003 --> 00:38:14,421 È un compito per la scatola. 773 00:38:14,713 --> 00:38:19,092 Nessuno abbia pace finché la bambola non torna nella scatola. 774 00:38:20,427 --> 00:38:21,887 La scuola David Crockett. 775 00:38:21,970 --> 00:38:23,263 Come nella mia visione. 776 00:38:23,346 --> 00:38:24,681 Un uomo a cavallo. 777 00:38:24,764 --> 00:38:27,017 Ho delle sensazioni assurde. 778 00:38:27,100 --> 00:38:29,436 Tipo, che ho paura senza un motivo specifico. 779 00:38:29,519 --> 00:38:31,396 - Che vuol dire? - È l'ansia. 780 00:38:31,479 --> 00:38:33,773 Ce l'ho anch'io. Sono terribili a quest'età. 781 00:38:33,857 --> 00:38:35,442 Io mi sento una bomba. 782 00:38:35,525 --> 00:38:37,485 Perché non se la prendono con i papà. 783 00:38:37,777 --> 00:38:39,988 È per forza qui da qualche parte. 784 00:38:40,071 --> 00:38:41,323 Devo trovarla. 785 00:38:41,406 --> 00:38:44,826 Io vado in biblioteca a cercare dei libri sui furgoni. 786 00:38:44,910 --> 00:38:46,286 Okay, non finire nei guai. 787 00:38:46,369 --> 00:38:47,579 Ma no! 788 00:38:54,461 --> 00:38:57,172 [dialogo non udibile] 789 00:38:58,006 --> 00:38:59,049 [espira] 790 00:39:01,801 --> 00:39:03,178 Che cosa fai? 791 00:39:03,261 --> 00:39:06,014 Oh, eh, quella ragazza come si chiama? 792 00:39:06,389 --> 00:39:07,432 Sasha. 793 00:39:07,724 --> 00:39:09,184 - Sasha! - Non parlarle. 794 00:39:09,267 --> 00:39:12,604 Sasha può parlare con te, ma tu non devi parlare con Sasha. 795 00:39:12,729 --> 00:39:14,940 - Ti fa a pezzi. - Tranquilla. 796 00:39:15,023 --> 00:39:17,108 Io piaccio a tutti, mi trovano cool e bella. 797 00:39:18,193 --> 00:39:19,027 Uh. 798 00:39:19,110 --> 00:39:20,028 Grazie. 799 00:39:23,323 --> 00:39:27,202 Ciao, ragazze. Sasha, come andiamo? 800 00:39:29,704 --> 00:39:32,082 - Chi sei? - [ride] 801 00:39:33,375 --> 00:39:36,670 Sono solo la tua donna preferita di tutti i tempi. 802 00:39:36,753 --> 00:39:38,171 Barbie! 803 00:39:40,006 --> 00:39:41,675 Tu davvero ti credi Barbie? 804 00:39:42,509 --> 00:39:43,718 - Sì. - È pazza. 805 00:39:43,802 --> 00:39:45,220 È scappata da un manicomio? 806 00:39:45,303 --> 00:39:47,722 Cioè sei Barbie Barbie, un'oca professionista? 807 00:39:47,806 --> 00:39:49,266 No, Barbie non è un'oca. 808 00:39:49,349 --> 00:39:53,270 Barbie è una dottoressa, un'avvocata, una vincitrice del Nobel. 809 00:39:53,353 --> 00:39:54,938 Tu hai vinto il premio Nobel? 810 00:39:55,021 --> 00:39:58,608 Oh, io no, ma Barbie sì. 811 00:39:58,692 --> 00:39:59,734 Già. 812 00:39:59,818 --> 00:40:02,946 Non volete ringraziarmi e darmi un abbraccio? 813 00:40:05,490 --> 00:40:07,242 Sono il vostro gioco preferito. 814 00:40:07,325 --> 00:40:10,036 Non giochiamo con le Barbie da quando avevamo cinque anni. 815 00:40:10,620 --> 00:40:12,289 Odiavo le bambole coi capelli. 816 00:40:12,372 --> 00:40:14,666 Io ci giocavo, ma era tipo l'ultima scelta. 817 00:40:14,749 --> 00:40:16,751 - Io adoravo Barbie. - [si schiarisce gola] 818 00:40:16,835 --> 00:40:17,878 Oh. 819 00:40:17,961 --> 00:40:20,255 Comunque, anche allora era orribile per noi. 820 00:40:20,338 --> 00:40:21,339 Era orribile? 821 00:40:22,883 --> 00:40:23,800 Perché? 822 00:40:24,259 --> 00:40:25,468 - Dai! - Digliene quattro. 823 00:40:25,552 --> 00:40:26,636 Distruggi Barbie. 824 00:40:27,971 --> 00:40:30,932 Okay, Barbie. L'hai voluto tu. 825 00:40:31,766 --> 00:40:34,978 Fai sentire le donne sbagliate da quando sei stata inventata. 826 00:40:35,061 --> 00:40:36,813 Secondo me hai capito male. 827 00:40:36,897 --> 00:40:39,482 Rappresenti il marciume della nostra cultura. 828 00:40:39,566 --> 00:40:42,777 Capitalismo sessualizzato, ideali fisici inarrivabili... 829 00:40:42,861 --> 00:40:46,072 No, no, no. Tu stai descrivendo una cosa stereotipata. 830 00:40:46,156 --> 00:40:49,075 Barbie è... molto più di questo. 831 00:40:49,159 --> 00:40:50,577 Guardati allo specchio. 832 00:40:51,453 --> 00:40:54,331 Beh, io tecnicamente sono Barbie Stereotipo. 833 00:40:54,414 --> 00:40:57,000 Hai fatto arretrare il femminismo di 50 anni. 834 00:40:57,083 --> 00:41:00,086 Ci hai distrutto l'autosima innata e uccidi il pianeta 835 00:41:00,170 --> 00:41:02,464 con l'esaltazione del consumismo rampante. 836 00:41:02,547 --> 00:41:06,927 No, il mio compito è aiutarti per renderti felice e potente. 837 00:41:07,010 --> 00:41:08,511 Oh, io sono già potente. 838 00:41:08,595 --> 00:41:10,889 E finché non sei apparsa qui, 839 00:41:10,972 --> 00:41:13,350 non pensavo più a te da anni, fascista! 840 00:41:17,604 --> 00:41:19,397 Oh. Um... 841 00:41:20,232 --> 00:41:21,233 Okay. 842 00:41:21,691 --> 00:41:24,194 Mi succede di nuovo. [ridendo] Devo-- 843 00:41:24,277 --> 00:41:26,029 Volete scusarmi? 844 00:41:26,112 --> 00:41:28,406 È stato molto bello parlare con voi. 845 00:41:35,789 --> 00:41:37,290 Mai che ti ascoltino. 846 00:41:41,378 --> 00:41:44,256 PERCHÈ GLI UOMINI COMANDANO (LETTERALMENTE) 847 00:41:44,881 --> 00:41:45,549 UOMINI E GUERRE 848 00:41:45,632 --> 00:41:46,508 PATRIARCATO 849 00:41:46,591 --> 00:41:47,384 CAVALLI 850 00:41:51,012 --> 00:41:52,722 Mi scusi, mi sa dire l'ora? 851 00:41:53,640 --> 00:41:54,891 Tu mi rispetti. 852 00:41:54,975 --> 00:41:57,018 Scusi, no, eh, lei sa che ore sono? 853 00:41:57,811 --> 00:41:59,312 Non lo so. 854 00:41:59,396 --> 00:42:00,814 [ridacchia] 855 00:42:00,897 --> 00:42:01,731 Okay. 856 00:42:01,815 --> 00:42:05,151 Perché Barbie non mi ha parlato del patriarcato, 857 00:42:05,235 --> 00:42:07,487 dove uomini e cavalli controllano tutto? 858 00:42:07,862 --> 00:42:09,239 Certo. 859 00:42:09,322 --> 00:42:11,032 Andrò in cerca di fortuna lì. 860 00:42:11,116 --> 00:42:14,077 D'accordo. Ecco... 861 00:42:14,160 --> 00:42:16,746 Voglio un lavoro di alto livello, ben pagato e influente. 862 00:42:16,830 --> 00:42:19,666 Deve avere almeno un master, molti hanno un dottorato. 863 00:42:19,749 --> 00:42:20,750 Essere uomo non basta? 864 00:42:20,834 --> 00:42:22,794 Veramente adesso è quasi l'opposto. 865 00:42:22,919 --> 00:42:25,881 È chiaro che non state applicando bene il patriarcato. 866 00:42:25,964 --> 00:42:28,008 [ridendo] No! No. Eh... 867 00:42:29,050 --> 00:42:32,470 Lo applichiamo bene, sì. Solo che... lo nascondiamo meglio ora. 868 00:42:32,554 --> 00:42:33,763 Oh. 869 00:42:34,472 --> 00:42:37,851 No, non le faccio fare solo un'appendicectomia. 870 00:42:37,934 --> 00:42:39,352 - Sono un uomo. - Non un dottore. 871 00:42:39,436 --> 00:42:40,478 - Per favore? - No. 872 00:42:40,562 --> 00:42:42,564 - Posso sentire un dottore? - Eccomi qui. 873 00:42:42,647 --> 00:42:44,024 - Mi porta un caffè? - No. 874 00:42:44,107 --> 00:42:45,108 - Una penna? - No. 875 00:42:45,191 --> 00:42:46,192 - E un camice. - No. 876 00:42:46,276 --> 00:42:47,110 E una cosa affilata. 877 00:42:47,193 --> 00:42:49,195 - Eccolo lì. Dottore! - Sicurezza! 878 00:42:49,279 --> 00:42:51,448 Vorrei propormi per il lavoro di spiaggia. 879 00:42:51,531 --> 00:42:53,033 Vuoi fare il life guard? 880 00:42:53,116 --> 00:42:55,785 Oh. Non ho un training per andare lì dentro. 881 00:42:55,869 --> 00:42:57,787 Ma solo per stare serenamente qui. 882 00:42:57,871 --> 00:42:59,581 Non c'è nessuno in pericolo qui. 883 00:42:59,664 --> 00:43:02,083 Se ci fosse, non sono addestrato per salvarlo. 884 00:43:02,167 --> 00:43:03,251 Non posso assumerti. 885 00:43:03,335 --> 00:43:05,420 Neanche la spiaggia mi fanno fare! 886 00:43:07,505 --> 00:43:09,424 [singhiozza] 887 00:43:09,507 --> 00:43:11,801 Pensa che sono fascista? 888 00:43:11,885 --> 00:43:16,514 Io non controllo le ferrovie o il flusso del commercio. 889 00:43:18,642 --> 00:43:19,726 - Eccoti. - Oh, no. 890 00:43:19,809 --> 00:43:20,977 È andata malissimo. 891 00:43:21,061 --> 00:43:25,065 Devo trovare un posto dove iniziare il patriarcato da principio. 892 00:43:28,818 --> 00:43:29,861 Miss Barbie? 893 00:43:29,986 --> 00:43:31,321 Solo Barbie. 894 00:43:31,404 --> 00:43:33,031 Deve venire con noi. 895 00:43:33,114 --> 00:43:34,115 Oh. 896 00:43:35,116 --> 00:43:36,785 - Voi chi siete? - Siamo Mattel. 897 00:43:36,868 --> 00:43:38,662 - Mattel? - Mattel. 898 00:43:38,745 --> 00:43:40,413 Oh, grazie al cielo! 899 00:43:40,497 --> 00:43:42,457 Devo parlare con un responsabile, 900 00:43:42,540 --> 00:43:43,959 qui è tutto al contrario. 901 00:43:44,042 --> 00:43:45,794 Per gli uomini sono un oggetto. 902 00:43:45,877 --> 00:43:47,295 Le ragazzine mi odiano. 903 00:43:47,379 --> 00:43:49,714 Mi prendono per pazza e vengo arrestata. 904 00:43:49,798 --> 00:43:51,049 Venga con noi, prego. 905 00:43:51,132 --> 00:43:52,509 Ho imparato a piangere. 906 00:43:52,592 --> 00:43:54,886 Una lacrima e poi ero un fiume in piena. 907 00:43:54,970 --> 00:43:58,598 Io che faccio? Devo seguirla in quell'auto inquietante e nera? 908 00:43:59,432 --> 00:44:01,643 Macchinona che mi piacerebbe in effetti. 909 00:44:02,394 --> 00:44:05,522 Hai ragione. È al sicuro. È Mattel. 910 00:44:05,605 --> 00:44:06,565 - Sì. - Ho trovato. 911 00:44:06,856 --> 00:44:09,317 Torno a Barbie Land e dico ai Ken cos'ho imparato. 912 00:44:09,401 --> 00:44:10,610 Sarà una meraviglia! 913 00:44:10,694 --> 00:44:11,611 [ridacchia] 914 00:44:11,695 --> 00:44:12,571 Okay. 915 00:44:12,654 --> 00:44:14,447 - Barbie Land! - Andiamo di là. 916 00:44:15,865 --> 00:44:17,742 - Ciao, Puccettina. - Non chiamarmi così. 917 00:44:17,826 --> 00:44:20,579 Scusa. Vado via presto perché c'è un dramma a lavoro, 918 00:44:20,662 --> 00:44:23,373 ma possiamo andare a prenderci un frozen yogurt. 919 00:44:23,456 --> 00:44:25,792 Meno male che hanno arrestato quella pazza. 920 00:44:25,875 --> 00:44:27,043 Eh... 921 00:44:27,127 --> 00:44:29,296 Quella donna diversamente equilibrata. 922 00:44:29,379 --> 00:44:30,547 Crede di essere Barbie. 923 00:44:30,630 --> 00:44:31,756 Che cos'hai detto? 924 00:44:32,090 --> 00:44:35,051 Si crede Barbie. È tipo super convinta. 925 00:44:36,261 --> 00:44:38,388 Che cosa fai? Che cosa fai? 926 00:44:38,471 --> 00:44:40,056 Mamma? Mamma! 927 00:44:41,057 --> 00:44:42,976 Mamma, torna in macchina! 928 00:44:44,853 --> 00:44:46,229 [Sasha] Sei pazza? 929 00:44:48,064 --> 00:44:49,024 Mamma! 930 00:44:51,109 --> 00:44:54,696 Mattel! Ma certo che siete stati voi a portarmi qui. 931 00:44:54,779 --> 00:44:56,698 Di sicuro non è stata quella Sasha. 932 00:44:58,158 --> 00:45:00,285 Grazie del passaggio. È stato divertente. 933 00:45:00,368 --> 00:45:03,622 [sussulta] Wow! La nave madre! 934 00:45:08,126 --> 00:45:10,503 - Barbie! - Siamo felici di vederti. 935 00:45:10,587 --> 00:45:11,338 Salve! 936 00:45:11,421 --> 00:45:12,797 Un bicchiere d'acqua? 937 00:45:12,881 --> 00:45:14,049 Sì, grazie. 938 00:45:14,132 --> 00:45:15,425 Oh. 939 00:45:18,053 --> 00:45:20,013 Non sono abituata a trovarci qualcosa dentro. 940 00:45:20,096 --> 00:45:22,098 [ridono] 941 00:45:24,184 --> 00:45:24,851 Grazie. 942 00:45:25,143 --> 00:45:28,188 Eravamo ansiosi di passare del tempo di qualità con te. 943 00:45:28,271 --> 00:45:32,025 Come faccio a riparare lo strappo nel continuum spazio-tempo, 944 00:45:32,108 --> 00:45:36,571 i miei piedi, far sparire la cellulite e non trasformarmi in Barbie Stramba? 945 00:45:36,655 --> 00:45:38,990 Stavamo discutendo proprio di questo. 946 00:45:39,115 --> 00:45:39,866 [schiocca dita] 947 00:45:39,950 --> 00:45:42,494 Se tu sei d'accordo, saremmo felici 948 00:45:42,577 --> 00:45:46,331 se potessi tornare in quella scatola gigante. 949 00:45:48,166 --> 00:45:49,167 BARBIE STEREOTIPO, L'ORIGINALE 950 00:45:49,251 --> 00:45:51,044 Entra e tornerai a Barbie Land. 951 00:45:51,127 --> 00:45:53,588 E tutto sarà di nuovo com'era. 952 00:45:53,964 --> 00:45:56,049 Pensavo che forse dovremmo trovare Ken. 953 00:45:56,132 --> 00:45:58,260 - Ken? - Ken. 954 00:45:58,343 --> 00:45:59,803 Sì, Ken. Barbie e Ken. 955 00:46:01,346 --> 00:46:03,598 - Oh. Sì, Ken. Certo. - Il maschio. 956 00:46:05,559 --> 00:46:08,728 Si torna a Barbie Land! Ah ah ah ah! 957 00:46:08,812 --> 00:46:10,438 Adesso vomito. [conato] 958 00:46:11,273 --> 00:46:14,192 Ken non ha mai destato preoccupazioni. 959 00:46:15,068 --> 00:46:15,986 Mai. 960 00:46:16,486 --> 00:46:18,655 Okay, allora, entro nella scatola. 961 00:46:18,738 --> 00:46:19,990 Perfetto. Sì. 962 00:46:21,616 --> 00:46:23,660 Oh. Ma già che sono venuta qui, 963 00:46:23,743 --> 00:46:25,662 posso incontrare la responsabile, 964 00:46:25,745 --> 00:46:27,205 la vostra CEO? 965 00:46:27,956 --> 00:46:29,207 Oh, sono io. 966 00:46:29,291 --> 00:46:30,584 - La direttrice finanziaria? - Qui. 967 00:46:30,667 --> 00:46:32,002 - Operativa? - Qui. 968 00:46:32,085 --> 00:46:33,044 Presidente di Barbie Division? 969 00:46:33,169 --> 00:46:34,546 - Qui. - Io non ho potere, 970 00:46:34,629 --> 00:46:36,172 questo fa di me una donna? 971 00:46:36,798 --> 00:46:38,508 Non c'è nessuna donna al comando? 972 00:46:39,259 --> 00:46:42,637 Senti, so esattamente dove vuoi andare a parare 973 00:46:42,721 --> 00:46:45,265 e devo dire che così mi offendi. 974 00:46:45,348 --> 00:46:48,101 Noi siamo un'azienda letteralmente fatta di donne. 975 00:46:48,184 --> 00:46:50,270 C'erano donne CEO negli anni '90. 976 00:46:50,812 --> 00:46:52,939 E ce n'è stata anche un'altra... 977 00:46:53,773 --> 00:46:56,484 In un altro momento. 978 00:46:58,028 --> 00:47:00,572 Quindi ecco-- eccone due, come vedi. 979 00:47:00,864 --> 00:47:04,910 Le donne sono il cavolo di fonadmento di questo edificio 980 00:47:04,993 --> 00:47:06,536 fallico molto lungo. 981 00:47:06,620 --> 00:47:09,289 Abbiamo i bagni unisex che ci escono dagli occhi. 982 00:47:09,372 --> 00:47:12,208 E ognuno di questi uomini ama le donne. 983 00:47:12,292 --> 00:47:13,877 Io sono figlio di una madre. 984 00:47:14,294 --> 00:47:15,879 Sono la madre di un figlio. 985 00:47:16,755 --> 00:47:19,341 So-- sono il nipote di una zia donna. 986 00:47:20,508 --> 00:47:22,677 I miei amici sono ebrei. 987 00:47:24,012 --> 00:47:25,639 Quello che voglio dire è... 988 00:47:26,348 --> 00:47:28,141 Entra nella scatola, megera! 989 00:47:28,225 --> 00:47:29,226 [sussultano] 990 00:47:29,309 --> 00:47:30,852 Beh? Non posso dire megera? 991 00:47:30,936 --> 00:47:33,313 Non vado dentro a una scatola da secoli. 992 00:47:33,688 --> 00:47:35,106 Visto? Facile. 993 00:47:36,733 --> 00:47:37,692 Oh, okay. 994 00:47:39,277 --> 00:47:42,280 Oh, caspiterina. Mi ricordo questo odore. [trasale] 995 00:47:42,364 --> 00:47:44,449 Ho un vero flashback proustiano. 996 00:47:44,532 --> 00:47:47,160 Ricordate Barbie Proust? Non ha venduto granché. 997 00:47:47,244 --> 00:47:48,245 IL GIORNO PIU' BELLO! 998 00:47:55,043 --> 00:47:55,919 Oh. [ridacchia] 999 00:47:56,002 --> 00:47:58,505 Scusate un attimo. Prima di entrare, 1000 00:47:58,588 --> 00:48:01,424 posso controllare alla toilette se ho i capelli perfetti? 1001 00:48:01,508 --> 00:48:02,801 Va bene. Fai presto. 1002 00:48:02,884 --> 00:48:03,677 Mh-hm. 1003 00:48:05,053 --> 00:48:06,721 - Di qua? - In fondo al corridoio. 1004 00:48:07,013 --> 00:48:08,932 - Grazie. - Sulla destra. 1005 00:48:12,936 --> 00:48:14,771 [uomo] Doveva proprio andare. 1006 00:48:14,854 --> 00:48:16,022 [suona l'allarme] 1007 00:48:16,106 --> 00:48:17,357 Prendete Barbie! 1008 00:48:19,651 --> 00:48:21,861 Non vi azzardate a spingere, spingo io. 1009 00:48:23,113 --> 00:48:25,615 [l'allarme continua] 1010 00:48:26,741 --> 00:48:28,410 [uomo] Prendete Barbie! 1011 00:48:30,453 --> 00:48:31,955 Dov'è Barbie? 1012 00:48:32,747 --> 00:48:33,957 Guadagno terreno! 1013 00:48:35,875 --> 00:48:36,877 Ti catturerò! 1014 00:48:38,461 --> 00:48:39,588 [urlano entrambi] 1015 00:48:41,798 --> 00:48:42,507 Barbie! 1016 00:48:42,591 --> 00:48:44,384 Si fa prima a scavalcare i box! 1017 00:48:45,468 --> 00:48:46,970 - È più veloce. - Certo. 1018 00:48:49,514 --> 00:48:50,557 Aah! 1019 00:48:52,309 --> 00:48:53,643 [uomo] Prendete Barbie! 1020 00:48:54,352 --> 00:48:55,854 Ti catturerò! 1021 00:48:56,146 --> 00:48:57,147 Uh! 1022 00:48:57,439 --> 00:48:59,316 Tanto ti prendo! Barbie! 1023 00:49:09,034 --> 00:49:09,993 Oh! 1024 00:49:15,665 --> 00:49:17,667 [rumore di passi] 1025 00:49:29,638 --> 00:49:31,681 Non preoccuparti, sei al sicuro qui. 1026 00:49:33,099 --> 00:49:34,684 Cos'è questo posto? 1027 00:49:35,143 --> 00:49:39,356 [ridacchia] Ormai ho capito che penso meglio al tavolo della cucina. 1028 00:49:42,609 --> 00:49:43,652 Tè? 1029 00:49:44,569 --> 00:49:46,363 Uh, sì, grazie. 1030 00:49:51,243 --> 00:49:52,911 Quindi c'è una donna che lavora. 1031 00:49:53,662 --> 00:49:56,581 Oh, oh, tesoro. Altro che lavoro qui. 1032 00:50:04,130 --> 00:50:05,382 Grazie. 1033 00:50:25,694 --> 00:50:26,820 Che c'è? 1034 00:50:27,737 --> 00:50:29,322 È perché non so bere il tè? 1035 00:50:29,739 --> 00:50:32,534 No. È che sei diversa. 1036 00:50:33,326 --> 00:50:37,289 Oh. Normalmente non sono così. Di solito sono perfetta. 1037 00:50:38,415 --> 00:50:39,416 Oh, non lo so. 1038 00:50:40,208 --> 00:50:42,252 Secondo me sei giusta così. 1039 00:50:49,926 --> 00:50:52,178 Il Mondo Reale non è come pensavo. 1040 00:50:53,388 --> 00:50:54,598 Non lo è mai. 1041 00:50:54,681 --> 00:50:56,474 E non è una cosa meravigliosa? 1042 00:50:58,226 --> 00:51:00,020 Chi sei tu? 1043 00:51:01,271 --> 00:51:03,315 [CEO Mattel] Da che parte è andata? 1044 00:51:03,440 --> 00:51:05,483 Se passi da quel ripostiglio, 1045 00:51:05,567 --> 00:51:08,194 troverai una scala che scende all'ingresso. 1046 00:51:08,612 --> 00:51:09,571 Okay. 1047 00:51:12,616 --> 00:51:14,618 Grazie, eh... 1048 00:51:15,827 --> 00:51:17,078 Ruth. 1049 00:51:17,954 --> 00:51:19,915 Ruth. Grazie, Ruth. 1050 00:51:20,790 --> 00:51:22,500 È un piacere, Barbie. 1051 00:51:28,048 --> 00:51:30,050 [suona l'allarme] 1052 00:51:36,473 --> 00:51:37,933 [campanello ascensore] 1053 00:51:39,142 --> 00:51:40,477 Trovata! Eccola là! 1054 00:51:43,480 --> 00:51:44,940 - Il badge! - Il badge. 1055 00:51:45,023 --> 00:51:46,274 Chi ce l'ha? 1056 00:51:48,485 --> 00:51:49,778 Vieni! 1057 00:51:54,908 --> 00:51:57,369 Sali! Sali, dai! 1058 00:51:57,494 --> 00:51:58,161 [apre portiera] 1059 00:51:58,245 --> 00:51:59,204 - Avanti! - Oh. 1060 00:52:00,372 --> 00:52:01,164 Aah! 1061 00:52:03,500 --> 00:52:06,169 Oh, no! Non troveremo mai Barbie! 1062 00:52:06,253 --> 00:52:07,462 Oh, non serviva! 1063 00:52:07,546 --> 00:52:08,713 Barbie! 1064 00:52:09,422 --> 00:52:10,674 Facciamo un piano, qui. 1065 00:52:11,841 --> 00:52:15,053 Io dovrei andare nel posto del passeggero. Vado nel primo. 1066 00:52:15,637 --> 00:52:16,721 [donna] Reggetevi. 1067 00:52:18,557 --> 00:52:19,558 Aah! 1068 00:52:19,641 --> 00:52:22,561 Spero che a scuola non ci abbiano visto con una Barbie umana. 1069 00:52:22,644 --> 00:52:24,396 - Com'è successo? - Non lo so. 1070 00:52:24,479 --> 00:52:26,356 Come puoi essere qui? Tu sei un'idea. 1071 00:52:26,439 --> 00:52:27,524 Una grande idea. 1072 00:52:27,607 --> 00:52:30,610 Mi sentivo un po' sola ultimamente e ho trovato la Barbie 1073 00:52:30,694 --> 00:52:31,903 con cui giocavamo... 1074 00:52:31,987 --> 00:52:34,155 - Le avevi date via. - Ho iniziato a giocarci, 1075 00:52:34,239 --> 00:52:36,533 e a disegnare, come in passato, ricordi? 1076 00:52:36,616 --> 00:52:37,993 Credevo che mi desse gioia. 1077 00:52:38,076 --> 00:52:39,411 - L'ha fatto? - Per niente. 1078 00:52:39,536 --> 00:52:40,912 Sono diventata triste, 1079 00:52:40,996 --> 00:52:42,831 poi i disegni sono diventati tristi 1080 00:52:42,914 --> 00:52:45,250 e forse perché non potevo essere come te, 1081 00:52:45,333 --> 00:52:46,835 ho reso te come me. 1082 00:52:48,587 --> 00:52:50,213 In qualcuno dei disegni 1083 00:52:50,297 --> 00:52:52,340 ci sono pensieri di morte e cellulite? 1084 00:52:53,008 --> 00:52:55,886 Sì, certo! Barbie Irrefrenabili Pensieri di Morte! 1085 00:52:55,969 --> 00:52:58,263 - O mio Dio! - E Cellulite! 1086 00:52:58,388 --> 00:53:00,432 [entrambe sussultano] 1087 00:53:01,975 --> 00:53:04,060 - Sono venuta per te! - Sei qui per me! 1088 00:53:04,603 --> 00:53:06,605 Quelli erano i tuoi ricordi. 1089 00:53:32,631 --> 00:53:36,092 [Sasha, ovattato] Ehi! Pronto? 1090 00:53:36,384 --> 00:53:38,511 Ehi! Telepatia stile Shining? 1091 00:53:38,970 --> 00:53:40,639 No! Non è niente del genere. 1092 00:53:40,722 --> 00:53:42,224 Telepatia con una vera Barbie? 1093 00:53:42,307 --> 00:53:43,350 No! 1094 00:53:43,725 --> 00:53:45,852 Cioè, forse un pochino sì. 1095 00:53:45,936 --> 00:53:49,189 Non so da dove comiciare con questa follia di far vivere Barbie. 1096 00:53:49,272 --> 00:53:52,484 Oh, Sasha, senti, sono una mamma con un lavoro noioso 1097 00:53:52,567 --> 00:53:53,693 e una figlia che mi odia. 1098 00:53:53,777 --> 00:53:55,987 Puoi accusarmi se voglio divertirmi un po'? 1099 00:53:57,364 --> 00:53:58,615 Devo seminare quei deficienti. 1100 00:54:01,451 --> 00:54:02,410 Mamma! 1101 00:54:04,746 --> 00:54:06,331 Credo di dovervi delle scuse. 1102 00:54:06,414 --> 00:54:09,125 Pensavo che Barbie avesse reso il Mondo Reale migliore, 1103 00:54:09,209 --> 00:54:11,920 ma il Mondo Reale è irrevocabilmente sballato! 1104 00:54:12,003 --> 00:54:14,965 Beh, il Mondo Reale non è perfetto, però hai ispirato me. 1105 00:54:17,133 --> 00:54:19,386 Io amo le donne, le voglio aiutare. 1106 00:54:19,469 --> 00:54:20,971 Piantala, le odiano tutti. 1107 00:54:21,054 --> 00:54:23,640 Donne e uomini. È l'unica cosa su cui siamo d'accordo. 1108 00:54:23,723 --> 00:54:25,267 - È vero? - È complicato. 1109 00:54:25,350 --> 00:54:27,269 - Odio è una parola forte. - Svegliati! 1110 00:54:27,352 --> 00:54:28,520 [stridio di freni] 1111 00:54:28,645 --> 00:54:30,564 Sono sveglissima, Sasha! 1112 00:54:34,276 --> 00:54:36,319 Dove hai imparato a guidare così? 1113 00:54:36,987 --> 00:54:38,738 - C'era un tipo che... - Era papà? 1114 00:54:39,447 --> 00:54:41,533 Sì, sì, era- era papà. 1115 00:54:53,962 --> 00:54:55,964 [stridio di freni] 1116 00:55:01,011 --> 00:55:01,887 Okay, giù. 1117 00:55:02,888 --> 00:55:04,306 - Sei carina. - Non guardarmi. 1118 00:55:04,389 --> 00:55:05,390 Okay, scusa. 1119 00:55:10,020 --> 00:55:12,814 Non posso evitarli per sempre. Dove possiamo andare? 1120 00:55:13,398 --> 00:55:15,984 Aspetta, ho un'idea. Puoi portarci a Venice Beach? 1121 00:55:16,276 --> 00:55:17,485 Certo, andiamo! 1122 00:55:18,028 --> 00:55:20,405 Oh, adoro i Rollerblade. Dove andiamo? 1123 00:55:20,697 --> 00:55:22,198 - A Barbie Land. - Cosa? Mamma! 1124 00:55:22,282 --> 00:55:23,909 Vuoi davvero che Barbie 1125 00:55:23,992 --> 00:55:26,661 porti te e tua figlia in una terra immaginaria? 1126 00:55:26,745 --> 00:55:28,997 Sì, e sai perché? Non faccio mai niente. 1127 00:55:29,080 --> 00:55:32,042 Non sono nella crociera che ho vinto perché non avevo ferie 1128 00:55:32,125 --> 00:55:33,251 e tuo padre è allergico al sole. 1129 00:55:33,335 --> 00:55:34,544 - Oh. - Quindi che fai? 1130 00:55:34,628 --> 00:55:36,713 - Non puoi lasciarlo così! - Se la caverà. 1131 00:55:37,172 --> 00:55:38,548 Bolìgrafos. 1132 00:55:38,632 --> 00:55:39,591 [voce donna] Bolìgrafos. 1133 00:55:39,674 --> 00:55:41,301 Bolìgrafos. 1134 00:55:42,969 --> 00:55:43,929 Sì, se la caverà. 1135 00:55:44,012 --> 00:55:45,305 Pronte a divertirvi? 1136 00:55:45,388 --> 00:55:46,556 - Sì! - Yee! 1137 00:55:46,640 --> 00:55:50,310 Si parte! Venite a sentire la magia! 1138 00:55:51,728 --> 00:55:53,063 [Sasha] Dove siamo? 1139 00:55:53,146 --> 00:55:54,272 E questi vestiti? 1140 00:55:54,356 --> 00:55:55,732 E questo veicolo? 1141 00:55:55,815 --> 00:55:57,442 Da piccola, persi questi stivali 1142 00:55:57,525 --> 00:55:59,486 e mia madre non mi ricomprò la Barbie 1143 00:55:59,569 --> 00:56:00,612 solo per gli stivali. 1144 00:56:00,737 --> 00:56:01,696 Ti stanno bene. 1145 00:56:01,780 --> 00:56:03,114 - Ma grazie. - Ehi! 1146 00:56:03,198 --> 00:56:04,783 È la mia Barbie preferita. 1147 00:56:04,866 --> 00:56:06,159 Tu la mia umana preferita. 1148 00:56:06,243 --> 00:56:08,912 Non dirlo a Ken, ma non ho mai avuto un Ken. 1149 00:56:08,995 --> 00:56:11,081 Perché Ken è totalmente superfluo. 1150 00:56:11,164 --> 00:56:12,374 Ah ah ah! 1151 00:56:12,457 --> 00:56:14,709 Non l'ho detto. Le donne hanno le posizioni di potere 1152 00:56:14,793 --> 00:56:16,044 e controllano i soldi. 1153 00:56:16,127 --> 00:56:17,796 Ciò che da voi fanno gli uomini, 1154 00:56:17,879 --> 00:56:19,047 da noi lo fanno le donne. 1155 00:56:19,130 --> 00:56:20,215 Sembra una figata. 1156 00:56:20,298 --> 00:56:22,467 Sasha, guarda, i delfini! 1157 00:56:23,176 --> 00:56:26,721 ♪ Closer I am to fine ♪ 1158 00:56:26,805 --> 00:56:27,973 ♪ Yeah ♪ 1159 00:56:28,056 --> 00:56:29,975 ♪ Closer I am to fine ♪ 1160 00:56:30,058 --> 00:56:31,560 Cos'è questa canzone? 1161 00:56:31,643 --> 00:56:33,103 E abbiamo una presidente, 1162 00:56:33,186 --> 00:56:36,231 c'è divertimento, lavoro e amicizia femminile. 1163 00:56:36,314 --> 00:56:38,275 [Sasha] Delle mani giganti entrano a giocare? 1164 00:56:38,358 --> 00:56:39,526 [Barbie] Sei matta? 1165 00:56:39,609 --> 00:56:42,404 Mi scusi, ha visto un gruppo di donne sulle rotelle? 1166 00:56:42,487 --> 00:56:44,823 Sì, una bionda, una mora e una ragazzina. 1167 00:56:44,906 --> 00:56:46,283 Erano sui Rollerblade. 1168 00:56:46,366 --> 00:56:47,993 Oh, no. 1169 00:56:48,076 --> 00:56:50,203 Il primo step sono i Rollerblade. 1170 00:56:50,287 --> 00:56:51,329 Come, signore? 1171 00:56:51,413 --> 00:56:52,914 Sono andate a Barbie Land. 1172 00:56:52,998 --> 00:56:54,040 - [brusio] - Cosa? 1173 00:56:54,124 --> 00:56:55,417 Ha portato con sé le umane. 1174 00:56:55,500 --> 00:56:57,419 Possono accadere delle cose assurde. 1175 00:56:57,502 --> 00:56:58,628 Tipo cosa? 1176 00:56:58,712 --> 00:57:01,756 Cose che la nostra immaginazione non sognerebbe mai. 1177 00:57:01,840 --> 00:57:05,427 Tipo un podcast tenuto da due alberi saggi. 1178 00:57:05,510 --> 00:57:08,638 Oppure un coro formato da 2.000 giovani padri. 1179 00:57:08,722 --> 00:57:11,474 Neanche lontanamente. Dobbiamo andare a Barbie Land. 1180 00:57:11,558 --> 00:57:14,728 Via! Trovate dei pattini! Scegliete una direzione e correte! 1181 00:57:15,896 --> 00:57:19,608 Mi sembra già di sentire i talloni che si sollevano. Sì! 1182 00:57:19,691 --> 00:57:22,485 È proprio questo che dovevo fare, portare te qui. 1183 00:57:22,569 --> 00:57:24,154 - Sento che è giusto. - È vero. 1184 00:57:24,613 --> 00:57:25,697 Okay, questo è... 1185 00:57:27,699 --> 00:57:28,700 Che strano. 1186 00:57:37,876 --> 00:57:41,296 Arriva birra per tutti. Uhh... 1187 00:57:41,379 --> 00:57:43,340 Quella è la nostra presidente. 1188 00:57:43,423 --> 00:57:46,259 E il gruppo di cheerleader sarebbe la Corte Suprema. 1189 00:57:46,343 --> 00:57:48,762 È molto meglio che essere presidente. 1190 00:57:49,471 --> 00:57:51,389 C'è qualcosa di strano, oggi. 1191 00:57:52,015 --> 00:57:53,516 Ciao, Barbie! 1192 00:57:54,267 --> 00:57:56,144 Oh, okay. Ciao, Ken. 1193 00:57:56,228 --> 00:58:00,732 Prenditi una bella birra. Il mio maschione ha sete. 1194 00:58:01,816 --> 00:58:02,984 Comunque, ah... 1195 00:58:03,902 --> 00:58:04,945 Vedrete la mia Casa dei Sogni. 1196 00:58:05,028 --> 00:58:08,031 Tutto quello che possiedo vi piacerà da morire. 1197 00:58:08,114 --> 00:58:09,574 E possiamo anche cambiarci! 1198 00:58:12,744 --> 00:58:14,412 - Quello è il Campidoglio. - Ah! 1199 00:58:14,496 --> 00:58:16,081 - È rosa? - Rosa! 1200 00:58:16,164 --> 00:58:17,374 E quello è il-- 1201 00:58:17,457 --> 00:58:19,042 [nitriti di cavalli] 1202 00:58:21,628 --> 00:58:24,464 Queste sono le Case dei Sogni. Qui è dove vivo. 1203 00:58:24,548 --> 00:58:26,550 Si vede anche l'interno. 1204 00:58:26,633 --> 00:58:28,718 Quindi ogni Barbie ha tipo la sua casa? 1205 00:58:28,802 --> 00:58:30,512 - Mh-hm. - Che fico. 1206 00:58:30,595 --> 00:58:32,055 E dove stanno i Ken? 1207 00:58:32,931 --> 00:58:34,599 Sai che non lo so? 1208 00:58:34,683 --> 00:58:37,227 Credevo che il Mondo Reale fosse degli uomini. 1209 00:58:37,310 --> 00:58:40,355 E poi, per un minuto, ho pensato che comandassero i cavalli. 1210 00:58:41,481 --> 00:58:44,442 Ma poi ho capito che sono un'estensione degli uomini. 1211 00:58:44,526 --> 00:58:46,236 - Oh. - Fico. 1212 00:58:46,945 --> 00:58:48,822 Oh. Ce l'avevo la casa sull'albero. 1213 00:58:48,905 --> 00:58:50,657 La comprai con la paghetta. 1214 00:58:50,740 --> 00:58:54,619 Non ho mai visto una macchina così. Cos'è successo qui? 1215 00:58:55,662 --> 00:58:58,290 Tutto, praticamente tutto, esiste 1216 00:58:58,373 --> 00:59:01,126 per espandere ed elevare la presenza degli uomini. 1217 00:59:01,209 --> 00:59:03,044 - Pazzesco. - È bellissimo. 1218 00:59:03,128 --> 00:59:04,421 - Lo so. - C'è Barbie. 1219 00:59:04,504 --> 00:59:06,172 - Guarda chi c'è. - Ken? 1220 00:59:08,925 --> 00:59:10,093 Che cosa hai fatto? 1221 00:59:11,011 --> 00:59:12,053 Che hai addosso? 1222 00:59:13,555 --> 00:59:16,308 Non discutere, segui l'onda, piccola baby. 1223 00:59:16,391 --> 00:59:18,268 - [Ken ridono] - Non chiamarmi baby. 1224 00:59:18,351 --> 00:59:20,270 E mini-baby come questo mini-frigo? 1225 00:59:20,353 --> 00:59:21,187 [i Ken ridono] 1226 00:59:21,271 --> 00:59:22,480 No, Ken. 1227 00:59:22,564 --> 00:59:26,318 Questa è la mia Casa dei Sogni. È la mia Casa dei Sogni! È mia! 1228 00:59:26,401 --> 00:59:29,070 No, non è più la tua Casa dei Sogni. 1229 00:59:29,154 --> 00:59:33,700 Da oggi sarà conosciuta come la Casa Villa Mojo Dojo di Ken. 1230 00:59:34,075 --> 00:59:35,994 Non serve dire dojo e villa. 1231 00:59:36,077 --> 00:59:37,162 E casa... 1232 00:59:37,245 --> 00:59:39,497 Invece sì, perché è piacevole. Provaci. 1233 00:59:39,581 --> 00:59:41,750 - Casa Mojo Dojo-- - Ragazze! Non ditelo! 1234 00:59:41,833 --> 00:59:43,835 Casa Villa Mojo Dojo. 1235 00:59:43,960 --> 00:59:45,587 [ride] 1236 00:59:45,670 --> 00:59:47,214 Sii sincero, è una stranezza? 1237 00:59:47,297 --> 00:59:50,217 Ah, capo, queste Case Ville Mojo Dojo 1238 00:59:50,300 --> 00:59:52,552 stanno evaporando dagli scaffali. 1239 00:59:52,844 --> 00:59:56,723 I bambini li vogliono a tutti i costi. Ken è sulle magliette, sulle tazze. 1240 00:59:56,806 --> 00:59:58,850 - È il tatuaggio numero uno. - Oh, no. 1241 00:59:58,934 --> 01:00:01,853 Warner Brothers ha iniziato i provini per il film di Ken, 1242 01:00:01,978 --> 01:00:04,272 che è già un mega successo al botteghino. 1243 01:00:04,356 --> 01:00:05,774 KEN CASA VILLA MOJO DOJO 1244 01:00:05,857 --> 01:00:07,609 Sta succedendo l'inimmaginabile. 1245 01:00:07,692 --> 01:00:09,819 - Se la mia donna delle parole... - Assistente esecutiva. 1246 01:00:09,903 --> 01:00:12,447 Donna delle parole e sua figlia non tornano 1247 01:00:12,530 --> 01:00:15,408 e non chiudiamo il portale, i due mondi verranno stravolti. 1248 01:00:15,492 --> 01:00:18,453 Che importa se è Barbie o Ken? I soldi arrivano a palate. 1249 01:00:18,745 --> 01:00:20,914 Vergognati, Dirigente Numero Due. 1250 01:00:20,997 --> 01:00:24,251 Per te, ho passato la vita a fare riunioni per il guadagno? 1251 01:00:24,584 --> 01:00:28,004 No! Sono in azienda per le bambine e i loro sogni. 1252 01:00:28,088 --> 01:00:29,923 Non inteso in modo morboso, ovvio. 1253 01:00:30,549 --> 01:00:33,385 Pattinate più veloci, il tempo stringe. 1254 01:00:33,468 --> 01:00:35,887 Senti, mi sto bevendo una birretta 1255 01:00:35,971 --> 01:00:38,181 nella mia Casa Villa Mojo Dojo. 1256 01:00:39,349 --> 01:00:41,560 - Ken! - Puoi restare se vuoi, 1257 01:00:41,643 --> 01:00:42,978 come mia sposa moglie, 1258 01:00:43,061 --> 01:00:46,106 o mia ragazza senza impegno a distanza e a lungo termine. 1259 01:00:46,189 --> 01:00:47,524 Che ne dici? 1260 01:00:48,233 --> 01:00:49,609 Birretti con me? 1261 01:00:49,943 --> 01:00:52,404 Te lo sogni che io birretto con te. 1262 01:00:52,487 --> 01:00:54,573 Ah ah ah! Va bene. 1263 01:00:55,282 --> 01:00:58,326 Ora che non comandate più, teniamo i capelli come ci pare. 1264 01:00:58,410 --> 01:00:59,369 Io ho il cappello. 1265 01:00:59,452 --> 01:01:03,081 Dove sono i miei maschietti affamati? Chi vuole una merendina? 1266 01:01:03,707 --> 01:01:05,041 Sono felice di vederti. 1267 01:01:05,125 --> 01:01:06,293 Hai visto che è successo? 1268 01:01:06,376 --> 01:01:07,961 Lo so. Non è stupendo? 1269 01:01:08,503 --> 01:01:10,505 Qualcuno vuole una bella birretta? 1270 01:01:10,589 --> 01:01:13,341 Che stai facendo? Tu sei una dottoressa. 1271 01:01:13,425 --> 01:01:14,926 Mi piace essere una decorazione. 1272 01:01:15,010 --> 01:01:17,929 E ad Allan piace aiutarmi a massaggiare i piedi ai Ken. 1273 01:01:18,054 --> 01:01:19,222 No, a me non piace. 1274 01:01:19,306 --> 01:01:20,307 Noi lo adoriamo. 1275 01:01:20,765 --> 01:01:23,518 Sono troppo gonfio da sbornia di giorno. 1276 01:01:23,602 --> 01:01:24,853 Idem, uguale identico. 1277 01:01:24,936 --> 01:01:26,646 Che bello non decidere. 1278 01:01:26,730 --> 01:01:29,441 È una giornata alla spa per il cervello. Per sempre. 1279 01:01:29,983 --> 01:01:31,234 Che gli è preso? 1280 01:01:31,318 --> 01:01:34,279 Gli abbiamo spiegato il sistema del patriarcato 1281 01:01:34,362 --> 01:01:35,822 e hanno capitolato. 1282 01:01:35,906 --> 01:01:36,823 Oh, mio Dio. 1283 01:01:36,907 --> 01:01:39,868 Come accadde nel 1400 con gli indigeni e il vaiolo. 1284 01:01:39,951 --> 01:01:41,411 Non potevano contrastarlo. 1285 01:01:41,494 --> 01:01:44,247 [ride] Eh già. Reggiti forte bimba. 1286 01:01:44,748 --> 01:01:48,001 Perché Barbie Land adesso è Ken Land. 1287 01:01:48,084 --> 01:01:50,629 Ed è proprio come Century City a Los Angeles. 1288 01:01:50,712 --> 01:01:53,882 Perché loro sì che hanno capito tutto, a Century City. 1289 01:01:53,965 --> 01:01:56,301 Appena metti piede fuori dalla macchina, 1290 01:01:56,384 --> 01:01:58,595 dici: "Non ci posso credere, è stupendo!" 1291 01:01:59,012 --> 01:02:01,431 No. Non hanno capito niente a Century City, 1292 01:02:01,514 --> 01:02:03,558 perché noi li abbiamo ingannati. 1293 01:02:03,642 --> 01:02:05,727 No! Tu hai ingannato me! 1294 01:02:11,816 --> 01:02:14,277 Laggiù io ero qualcuno. 1295 01:02:16,196 --> 01:02:17,989 E quando camminavo per strada... 1296 01:02:20,158 --> 01:02:22,911 ...le persone mi rispettavano per quello che sono. 1297 01:02:26,623 --> 01:02:29,834 Una donna, mi ha perfino chiesto l'ora. 1298 01:02:29,918 --> 01:02:30,794 Non mi dire! 1299 01:02:30,877 --> 01:02:32,337 Dico. [ridacchia] 1300 01:02:35,048 --> 01:02:36,550 Se non fosse per dei cavilli, 1301 01:02:36,633 --> 01:02:39,010 tipo Master, lauree in medicina, 1302 01:02:39,094 --> 01:02:44,099 e non lo so, lezioni di nuoto, avrei potuto comandare il loro mondo. 1303 01:02:44,182 --> 01:02:46,017 Ma qui non mi servono quelle cose. 1304 01:02:51,815 --> 01:02:55,235 Qui sono solo un uomo, e sai che ti dico? 1305 01:02:59,656 --> 01:03:00,657 È abbastanza. 1306 01:03:01,074 --> 01:03:02,033 Telecomando? 1307 01:03:06,454 --> 01:03:07,664 Quale? 1308 01:03:07,747 --> 01:03:08,832 Quello lì in basso. 1309 01:03:10,542 --> 01:03:12,919 Può chiamarmi signor Ken, Presidente, Primo Ministro. 1310 01:03:13,003 --> 01:03:15,714 Riassumiamo i cambiamenti avvenuti grazie ai Ken. 1311 01:03:15,797 --> 01:03:18,508 Il Nobel per i cavalli va a-- 1312 01:03:18,592 --> 01:03:19,676 Ken! 1313 01:03:19,759 --> 01:03:22,304 [pubblico in coro] Ken! Ken! Ken! Ken! Ken! 1314 01:03:23,513 --> 01:03:25,974 Wow. E ora si renderà tutto permanente 1315 01:03:26,057 --> 01:03:29,644 con un voto speciale per cambiare la Costituzione. 1316 01:03:29,728 --> 01:03:32,188 Esatto. Tra 48 ore, tutti i Ken andranno 1317 01:03:32,272 --> 01:03:34,733 a votare per cambiare la Costituzione in un governo 1318 01:03:34,816 --> 01:03:37,110 per i Ken, dai Ken, e dei Ken! 1319 01:03:37,193 --> 01:03:38,820 [risuona un gong] 1320 01:03:38,904 --> 01:03:42,115 [beat al sintetizzatore] 1321 01:03:42,198 --> 01:03:43,909 Non potete farlo. 1322 01:03:44,242 --> 01:03:45,201 Siamo a Barbie Land. 1323 01:03:45,285 --> 01:03:47,787 Le Barbie hanno lavorato sodo e hanno sognato 1324 01:03:47,871 --> 01:03:50,081 per rendere tutto questo com'è. E voi-- 1325 01:03:50,749 --> 01:03:54,002 Non potete disfarlo in un giorno. 1326 01:03:54,085 --> 01:03:56,338 Letteralmente in senso figurato, guardami. 1327 01:03:57,797 --> 01:04:00,634 Ora, se vuoi scusarmi... 1328 01:04:01,676 --> 01:04:05,138 ...questa è la mia Casa Villa Mojo Dojo, non è la... 1329 01:04:05,847 --> 01:04:09,017 ...Casa Villa Mojo Dojo di Barbie. 1330 01:04:10,352 --> 01:04:11,353 È chiaro? 1331 01:04:15,774 --> 01:04:17,108 Che effetto fa? 1332 01:04:20,737 --> 01:04:23,406 Non è affatto divertente, vero? 1333 01:04:24,783 --> 01:04:27,118 [tutti] È la serata dei maschi! 1334 01:04:27,202 --> 01:04:29,788 [esultano] 1335 01:04:42,551 --> 01:04:44,553 Ogni sera è la serata dei maschi. 1336 01:04:48,557 --> 01:04:51,393 [i Ken esultano] 1337 01:04:56,982 --> 01:05:00,944 Barbie! Portati via i tuoi abiti alla moda. 1338 01:05:01,027 --> 01:05:04,406 Prenditi questi Pantaloni Disco Dance... 1339 01:05:05,907 --> 01:05:08,577 ...e il Body da Pattinaggio sul Ghiaccio 1340 01:05:08,660 --> 01:05:10,245 con Gonna Scintillante! 1341 01:05:10,328 --> 01:05:11,997 - Oh. - Tutti pezzi da archivio. 1342 01:05:12,080 --> 01:05:14,916 Anche il tuo completo Pigiama Party ad Amsterdam. 1343 01:05:15,333 --> 01:05:16,084 No! 1344 01:05:16,167 --> 01:05:18,670 E i tuoi Pantaloni Palazzo Fantasia! 1345 01:05:20,046 --> 01:05:22,924 - I Palazzo no! - E sparisci! 1346 01:05:23,008 --> 01:05:26,011 [piagnucola] 1347 01:05:26,094 --> 01:05:27,637 Forse questo mi sta. 1348 01:05:27,721 --> 01:05:30,765 [singhiozza] 1349 01:05:30,849 --> 01:05:31,725 Tesoro. 1350 01:05:31,808 --> 01:05:34,436 Perché mi hai chiamto nel tuo mondo incasinato 1351 01:05:34,519 --> 01:05:38,565 con i tuoi pensieri e sentimenti umani complicati? 1352 01:05:38,940 --> 01:05:41,776 - Cosa? - Barbie Land era perfetta prima. 1353 01:05:42,777 --> 01:05:44,821 Io ero perfetta prima. 1354 01:05:45,530 --> 01:05:49,075 Mi dispiace tanto. Non era mia intenzione fare niente. 1355 01:05:49,159 --> 01:05:50,493 Non chiedere scusa. 1356 01:05:51,202 --> 01:05:52,746 Non incolpare la mia mamma. 1357 01:05:52,829 --> 01:05:54,497 Sasha, che tenera. 1358 01:05:54,581 --> 01:05:57,584 Forse sei tu che hai chiamato noi, forse è colpa tua. 1359 01:05:57,667 --> 01:06:01,713 Io non ho chiamato nessuno, non ho mai voluto che cambiasse niente. 1360 01:06:02,172 --> 01:06:07,510 Oh, tesoro, questa è la vita. È un continuo cambiamento. 1361 01:06:08,470 --> 01:06:09,512 Ma è... 1362 01:06:09,930 --> 01:06:11,556 È terrificante. 1363 01:06:15,936 --> 01:06:16,853 Io non lo voglio. 1364 01:06:18,271 --> 01:06:20,941 Non è la mia vita. No, grazie. 1365 01:06:21,024 --> 01:06:24,361 Io dico no. Non lo voglio, questo. 1366 01:06:30,867 --> 01:06:33,328 Resto seduta qui, aspetto e spero 1367 01:06:33,411 --> 01:06:36,122 che una delle Barbie più orientate alla leadership 1368 01:06:36,206 --> 01:06:38,124 si dia da fare 1369 01:06:38,208 --> 01:06:40,293 e risolva questo pasticcio. 1370 01:06:40,377 --> 01:06:42,796 Io capisco benissimo la sensazione. 1371 01:06:42,879 --> 01:06:45,924 È quello che prova un essere umano continuamente-- 1372 01:06:46,007 --> 01:06:48,093 Vi prego, lasciatemi qui. 1373 01:06:48,176 --> 01:06:51,429 Tornate nel vostro mondo incasinato e lasciatemi nel mio. 1374 01:06:52,138 --> 01:06:54,266 - Quindi ti vuoi arrendere? - Sì. 1375 01:06:59,187 --> 01:07:00,355 Okay. 1376 01:07:00,855 --> 01:07:02,232 Mi fai quasi pena, 1377 01:07:02,315 --> 01:07:04,859 anche se sei prorpio come ti avevo immaginata. 1378 01:07:06,027 --> 01:07:07,070 Ehm... 1379 01:07:08,405 --> 01:07:10,031 Andiamo, amore. Lasciamo... 1380 01:07:10,115 --> 01:07:11,324 Come facciamo a-- 1381 01:07:11,408 --> 01:07:12,993 Fate il percorso al contrario. 1382 01:07:15,161 --> 01:07:18,748 Incredibile. Andiamo, mamma. Lei non ti merita. 1383 01:07:23,795 --> 01:07:26,631 Più giù di così non sono mai stata. 1384 01:07:26,715 --> 01:07:29,634 Emotivamente e fisicamente. 1385 01:07:31,136 --> 01:07:33,221 [bambina] Ragazze, ecco 1386 01:07:33,305 --> 01:07:35,056 la nuova Barbie Depressione. 1387 01:07:35,140 --> 01:07:36,975 Porta la tuta giorno e notte. 1388 01:07:37,267 --> 01:07:39,436 Oggi è stata sette ore su Instagram 1389 01:07:39,519 --> 01:07:41,646 a guardare il fidanzamento della sua ex amica 1390 01:07:41,730 --> 01:07:43,690 mangiando un pacco di caramelle mou. 1391 01:07:43,773 --> 01:07:45,859 E ora le fa male la mascella. 1392 01:07:45,942 --> 01:07:48,778 E guarderà Orgoglio e Pregiudizio della BBC 1393 01:07:48,862 --> 01:07:51,114 per la settima volta finché non si addormenta. 1394 01:07:51,197 --> 01:07:52,657 Situation of our families is such 1395 01:07:52,741 --> 01:07:53,783 that any alliance between us 1396 01:07:53,867 --> 01:07:56,453 must be regarded as a highly reprehensible connection. 1397 01:07:56,536 --> 01:07:58,538 [bambina] Ansia e attacchi di panico venduti a parte. 1398 01:07:58,830 --> 01:07:59,915 PUOI ESSERE TUTTO CIÓ CHE VUOI BARBIE 1399 01:08:00,332 --> 01:08:02,709 Barbie. Barbie, svegliati. 1400 01:08:03,043 --> 01:08:04,628 - Ehi. - Stramba. 1401 01:08:05,378 --> 01:08:07,130 Sono come te, adesso. 1402 01:08:07,214 --> 01:08:09,299 Brutta e indesiderata. 1403 01:08:10,217 --> 01:08:11,051 Grazie. 1404 01:08:12,135 --> 01:08:13,595 Portiamola dietro, forza. 1405 01:08:13,678 --> 01:08:14,512 Uno, due... 1406 01:08:15,305 --> 01:08:16,973 - Non è stupendo? - Sì. 1407 01:08:17,057 --> 01:08:18,683 Vedrete com'è la barca! 1408 01:08:18,767 --> 01:08:19,893 La barca? 1409 01:08:21,561 --> 01:08:23,146 Bellissima campagna. 1410 01:08:24,522 --> 01:08:26,482 ♪ He said he could see through me ♪ 1411 01:08:26,566 --> 01:08:30,237 ♪ I spent four years prostrate To the higher mind ♪ 1412 01:08:30,320 --> 01:08:33,114 ♪ Got my paper and I was free ♪ 1413 01:08:34,406 --> 01:08:39,079 ♪ I went to the doctor, I went to the mountains ♪ 1414 01:08:39,161 --> 01:08:43,708 ♪ I looked to the children, I drank from the fountains ♪ 1415 01:08:43,792 --> 01:08:45,669 Vi interrompiamo per presentarvi 1416 01:08:45,752 --> 01:08:48,630 la radio che mette solo la canzone preferita di Ken. 1417 01:08:48,713 --> 01:08:51,799 ♪ I want to push you around ♪ 1418 01:08:51,883 --> 01:08:54,594 ♪ Well, I will, well, I will ♪ 1419 01:08:54,678 --> 01:08:56,513 Spegnete questa canzone, Dio Santo! 1420 01:08:56,596 --> 01:08:58,348 [urlano] 1421 01:09:03,436 --> 01:09:04,853 - Chi sei? - Sono Allan. 1422 01:09:04,938 --> 01:09:06,856 Oh, sei Allan. Fantastico. 1423 01:09:06,940 --> 01:09:08,732 Non ditelo ai Ken, voglio scappare. 1424 01:09:08,817 --> 01:09:10,527 Se vedo un altro divano di cuoio 1425 01:09:10,610 --> 01:09:11,945 avrò un crollo totale. 1426 01:09:12,279 --> 01:09:14,697 Se scoprono che devono costruire quel muro 1427 01:09:14,781 --> 01:09:15,865 in orizzontale, 1428 01:09:15,949 --> 01:09:18,076 nessuno potrà più entrare o uscire. 1429 01:09:18,159 --> 01:09:19,786 Se vogliamo andarcene, muoviamoci. 1430 01:09:19,869 --> 01:09:22,414 Allan, non puoi andare via. La visita di Barbie 1431 01:09:22,496 --> 01:09:24,415 nel Mondo Reale ha causato questo. 1432 01:09:24,540 --> 01:09:26,543 A chi importa se sono nel Mondo Reale? 1433 01:09:26,625 --> 01:09:29,629 Anzi, è già successo. Tutti gli N'SYNC? Allan. 1434 01:09:30,213 --> 01:09:32,089 Sì, persino lui! Quindi andiamo! 1435 01:09:32,173 --> 01:09:33,049 Ehi, voi. 1436 01:09:34,342 --> 01:09:35,927 - Che facciamo? - Salite in auto 1437 01:09:36,011 --> 01:09:37,596 e tenetela accesa. Ehi, amico. 1438 01:09:37,679 --> 01:09:38,929 Siate pronte a tutto. 1439 01:09:39,347 --> 01:09:40,348 Chi sei? 1440 01:09:40,432 --> 01:09:42,392 Sono Allan. Sono l'amico di Ken. 1441 01:09:42,475 --> 01:09:43,268 KEN AL LAVORO 1442 01:09:43,351 --> 01:09:44,477 Porto i suoi vestiti. 1443 01:09:47,688 --> 01:09:48,732 Sali in macchina! 1444 01:09:52,611 --> 01:09:53,570 [Allan] Ancora? 1445 01:09:53,652 --> 01:09:54,946 Tu non hai la patente. 1446 01:09:55,030 --> 01:09:56,364 Tanto non ha il motore. 1447 01:09:56,448 --> 01:09:57,157 Oh. Va bene. 1448 01:10:01,578 --> 01:10:02,996 Che fai? Dobbiamo andare. 1449 01:10:03,079 --> 01:10:05,498 Torniamo indietro. Barbie Land va salvata. 1450 01:10:05,582 --> 01:10:07,000 Barbie va salvata. 1451 01:10:07,375 --> 01:10:08,627 Come? Tu odi Barbie! 1452 01:10:08,710 --> 01:10:10,962 Ma tu no. Tu credevi nel suo potenziale. 1453 01:10:11,046 --> 01:10:14,466 Sì, ma mi sbagliavo. Barbie si è arresa. I Ken hanno vinto. 1454 01:10:15,133 --> 01:10:16,468 Devi provarci. 1455 01:10:16,551 --> 01:10:18,303 Anche se non è tutto perfetto, 1456 01:10:18,386 --> 01:10:20,472 - puoi renderlo migliore. - No. 1457 01:10:20,555 --> 01:10:23,266 Ho rovinato Barbie Land con i miei stupidi disegni. 1458 01:10:23,350 --> 01:10:25,185 Non sono stupidi! Sono pazzeschi! 1459 01:10:27,771 --> 01:10:29,481 Ti piacciono i miei disegni? 1460 01:10:29,564 --> 01:10:32,317 Sono strani, dark e pazzoidi. 1461 01:10:32,859 --> 01:10:34,611 Quello che fingi di non essere. 1462 01:10:36,613 --> 01:10:40,367 Lo ammetto. È vero, sono strana, dark e sono pazza. 1463 01:10:40,742 --> 01:10:42,619 [Allan e i Ken lottano] 1464 01:10:43,119 --> 01:10:45,622 Piano. Calma... 1465 01:10:47,290 --> 01:10:49,709 Okay. Un altro assaggio di Allan? 1466 01:10:49,793 --> 01:10:50,794 No! 1467 01:10:52,087 --> 01:10:53,338 Dobbiamo smammare. 1468 01:10:53,421 --> 01:10:55,340 Zitto, Allan! Torniamo da Barbie. 1469 01:10:56,091 --> 01:10:57,384 Andiamo dalla mia bambola. 1470 01:11:01,680 --> 01:11:03,306 Non me ne andrò mai da qui. 1471 01:11:03,848 --> 01:11:04,933 Dov'è Barbie? 1472 01:11:05,016 --> 01:11:06,476 Può essere solo in un posto. 1473 01:11:08,812 --> 01:11:09,938 Sei una scrittrice. 1474 01:11:10,021 --> 01:11:13,149 Questo è il tuo premio Nobel. Ricordi di averlo vinto? 1475 01:11:13,233 --> 01:11:14,651 È inutile deprogrammarla. 1476 01:11:14,734 --> 01:11:15,986 Ho fatto il possibile. 1477 01:11:16,069 --> 01:11:19,322 O mio Dio. Non so come sono arrivata qui. 1478 01:11:19,406 --> 01:11:20,907 Non lo merito, questo. 1479 01:11:20,991 --> 01:11:23,660 Ehm, vorrei ringraziare Ken. 1480 01:11:24,619 --> 01:11:25,954 Grazie, Ken. 1481 01:11:26,538 --> 01:11:28,415 Ti amo, Ken. 1482 01:11:28,498 --> 01:11:30,000 La mia perplessità è, Barb, 1483 01:11:30,083 --> 01:11:32,961 perchè il lavaggio del cervello con te non ha funzionato? 1484 01:11:33,044 --> 01:11:36,214 La mia esposizione al Mondo Reale deve avermi reso immune. 1485 01:11:36,298 --> 01:11:38,800 O ti fanno il lavaggio del cervello o sei stramba, 1486 01:11:38,884 --> 01:11:40,051 non c'è via di mezzo. 1487 01:11:40,135 --> 01:11:41,428 Giusto, sorella. 1488 01:11:41,511 --> 01:11:42,429 Preparatevi. 1489 01:11:42,512 --> 01:11:45,265 Perché tra 48 ore, Barbie Land diventa Ken Land. 1490 01:11:45,348 --> 01:11:47,767 [Allan] Venite. Troveremo Barbie in cima. 1491 01:11:47,851 --> 01:11:49,811 I Ken. Ci hanno trovate. 1492 01:11:51,605 --> 01:11:52,939 No, no, no, no! 1493 01:11:53,356 --> 01:11:54,316 Ken! 1494 01:11:54,649 --> 01:11:55,859 Corri. 1495 01:11:59,362 --> 01:12:01,323 - Ehilà? - Mh? 1496 01:12:01,406 --> 01:12:03,033 Umane. Siamo a posto. 1497 01:12:03,533 --> 01:12:05,285 - E Allan. - [le Barbie] Mh. 1498 01:12:05,368 --> 01:12:08,330 Entrate nella mia Casa Stramba. Sono Barbie Stramba. 1499 01:12:08,413 --> 01:12:11,249 Faccio spaccate, ho un taglio strano e puzzo di cantina. 1500 01:12:11,333 --> 01:12:14,044 O mio Dio. Io ce l'avevo una Barbe Stramba! 1501 01:12:14,127 --> 01:12:14,920 Sì, è vero. 1502 01:12:15,003 --> 01:12:17,214 Diventavano così a furia di strapazzarle. 1503 01:12:17,297 --> 01:12:18,256 Giusto. 1504 01:12:18,632 --> 01:12:20,884 Ken Sugar Daddy. Ken Orecchino Magico. 1505 01:12:20,967 --> 01:12:22,427 Non li hanno più prodotti. 1506 01:12:22,510 --> 01:12:23,678 - Sugar Daddy? - No. 1507 01:12:23,762 --> 01:12:25,013 Non sono uno sugar daddy. 1508 01:12:25,096 --> 01:12:27,599 Lei è Suagr e io il suo paparino. 1509 01:12:27,933 --> 01:12:29,643 E io ho un orecchino, è magico. 1510 01:12:29,726 --> 01:12:31,811 Questi erano veri Ken. 1511 01:12:32,354 --> 01:12:34,356 Altre Barbie fuori produzione. 1512 01:12:34,439 --> 01:12:36,900 Skipper che cresce? Posso? 1513 01:12:36,983 --> 01:12:38,068 - Okay. - Guarda qua. 1514 01:12:39,778 --> 01:12:41,863 - Le crescono le tette! - Perché? 1515 01:12:41,947 --> 01:12:43,823 E Barbie Video Girl. 1516 01:12:43,907 --> 01:12:46,993 Ho una TV nella schiena. Di chi è il sogno, lei? 1517 01:12:47,077 --> 01:12:49,329 Di nessuno. Il sogno di nessuno. 1518 01:12:49,412 --> 01:12:51,248 E quella è Barbie Barbie. 1519 01:12:51,331 --> 01:12:53,500 Non è morta. Ha una crisi esistenziale. 1520 01:12:53,792 --> 01:12:55,335 Okay, avanti. 1521 01:12:56,586 --> 01:12:57,462 Ehi. 1522 01:12:58,463 --> 01:12:59,756 Che cosa c'è? 1523 01:13:03,468 --> 01:13:07,138 Non sono più bella. 1524 01:13:08,848 --> 01:13:10,642 Cosa? Sei molto carina. 1525 01:13:11,017 --> 01:13:14,271 Non sono bella come Barbie Stereoptipo. 1526 01:13:14,354 --> 01:13:17,148 [narratrice] Nota ai registi, Margot Robbie non trasmette 1527 01:13:17,232 --> 01:13:18,275 questo concetto. 1528 01:13:18,358 --> 01:13:19,943 Ma tu sei bellissima. 1529 01:13:20,735 --> 01:13:25,991 No, è che non sono abbastanza intelligente per essere interessante. 1530 01:13:26,366 --> 01:13:27,158 Lo sei molto. 1531 01:13:27,242 --> 01:13:29,869 Non so operare al cervello, né portare un aereo. 1532 01:13:31,788 --> 01:13:33,248 Non sono la presidente. 1533 01:13:34,791 --> 01:13:37,168 Non faccio parte della Corte Suprema. 1534 01:13:38,920 --> 01:13:43,842 Non sono abbastanza brava a fare niente. 1535 01:13:50,140 --> 01:13:53,059 È letteralmente impossibile essere una donna. 1536 01:13:54,769 --> 01:13:58,315 Tu sei così bella e così intelligente, 1537 01:13:58,398 --> 01:14:01,860 mi fa impazzire che non ti consideri abbastanza. 1538 01:14:01,943 --> 01:14:06,072 Cioè, dobbiamo essere straordinarie. 1539 01:14:07,157 --> 01:14:11,411 Ma in qualche modo, noi sbagliamo sempre ogni cosa. 1540 01:14:13,872 --> 01:14:15,790 Devi essere magra, ma non troppo. 1541 01:14:15,874 --> 01:14:17,918 Non puoi dire che vuoi essere magra, 1542 01:14:18,001 --> 01:14:20,170 devi dire che vuoi essere sana, 1543 01:14:20,253 --> 01:14:23,423 ma devi comunque essere magra. 1544 01:14:23,882 --> 01:14:26,676 Devi avere i soldi, ma non puoi chiedere soldi 1545 01:14:26,760 --> 01:14:28,386 perché è volgare. 1546 01:14:29,554 --> 01:14:32,390 [sospira] Devi essere un capo, ma non cattiva. 1547 01:14:32,474 --> 01:14:35,644 Devi comandare, ma non puoi schiacciare le idee degli altri. 1548 01:14:35,727 --> 01:14:37,270 Devi adorare essere madre, 1549 01:14:37,354 --> 01:14:39,522 ma non parlare sempre dei tuoi figli. 1550 01:14:39,606 --> 01:14:41,191 Devi avere una carriera, 1551 01:14:41,274 --> 01:14:43,985 ma anche prenderti cura delle altre persone. 1552 01:14:44,653 --> 01:14:47,572 Devi rispondere dei cattivi comportamenti degli uomini, 1553 01:14:47,656 --> 01:14:50,700 ma se lo fai notare, vieni accusata di lamentarti. 1554 01:14:50,784 --> 01:14:53,286 Devi essere bella per gli uomini, ma non così bella 1555 01:14:53,370 --> 01:14:56,039 da tentarli troppo o minacciare le altre donne. 1556 01:14:56,122 --> 01:14:58,041 Devi far parte della sorellanza, 1557 01:14:58,124 --> 01:14:59,793 pur facendoti notare. 1558 01:14:59,876 --> 01:15:04,339 E sii sempre grata, ma ricorda che il sistema è truccato, 1559 01:15:04,422 --> 01:15:07,592 quindi riconoscilo, ma rimanendo pur sempre grata. 1560 01:15:08,009 --> 01:15:09,970 Non devi mai invecchiare, 1561 01:15:10,053 --> 01:15:12,889 mai essere scortese, mai darti le arie, 1562 01:15:12,973 --> 01:15:15,183 mai essere egoista, mai cadere, 1563 01:15:15,267 --> 01:15:17,185 mai fallire, mai mostrare paura, 1564 01:15:17,269 --> 01:15:19,062 mai essere sopra le righe. 1565 01:15:19,145 --> 01:15:21,690 È troppo difficile, è troppo contraddittorio, 1566 01:15:21,773 --> 01:15:24,234 e nessuno ti dà una medaglia o ti dice grazie. 1567 01:15:24,526 --> 01:15:27,529 Anzi, alla fine non solo sbagli tutto, 1568 01:15:27,612 --> 01:15:30,073 ma è anche tutta colpa tua. 1569 01:15:31,283 --> 01:15:33,159 [sospira] 1570 01:15:35,161 --> 01:15:38,707 Sono così stanca di vedere me stessa 1571 01:15:38,790 --> 01:15:42,627 e ogni singola altra donna 1572 01:15:42,711 --> 01:15:47,090 fare i salti mortali tutti i giorni per riuscire a piacere agli altri. 1573 01:15:50,552 --> 01:15:53,305 E se tutto questo... 1574 01:15:53,388 --> 01:15:56,141 vale anche per una bambola... 1575 01:15:57,475 --> 01:16:01,479 che rappresenta una donna... 1576 01:16:04,024 --> 01:16:06,818 ...allora io non so più che dire. 1577 01:16:12,824 --> 01:16:13,700 Aspetta. 1578 01:16:15,118 --> 01:16:16,703 Io l'ho scritto un libro. 1579 01:16:17,412 --> 01:16:19,039 È come se fossi in un sogno, 1580 01:16:19,539 --> 01:16:22,500 in cui mi sono in qualche modo dedicata 1581 01:16:22,584 --> 01:16:25,503 alla versione di Zack Snyder di Justice League. 1582 01:16:27,172 --> 01:16:30,133 Ma quello che hai detto, mi ha risvegliata. 1583 01:16:31,009 --> 01:16:31,927 Davvero? 1584 01:16:32,302 --> 01:16:33,053 Sì. 1585 01:16:33,136 --> 01:16:35,013 Sei tornata. È tornata. 1586 01:16:35,096 --> 01:16:38,975 Con la dissonanza cognitiva necessaria per essere donna nel patriarcato, 1587 01:16:39,059 --> 01:16:40,352 l'hai privato di potere. 1588 01:16:40,435 --> 01:16:41,186 Sì. 1589 01:16:42,771 --> 01:16:44,105 Oh, l'ho appena detto io. 1590 01:16:44,189 --> 01:16:46,733 Sì, cavolo, Barbie Salvatrice Bianca! 1591 01:16:47,025 --> 01:16:50,028 No, è stata la tua mamma. Tua madre ci ha salvate. 1592 01:16:50,111 --> 01:16:51,738 Dobbiamo fermare i Ken. 1593 01:16:51,821 --> 01:16:54,449 E tu devi dire quelle cose alle altre Barbie. 1594 01:16:54,532 --> 01:16:55,700 - Questa è la chiave. - Sì. 1595 01:16:55,784 --> 01:16:58,203 Come facciamo allontanare le Barbie dai Ken? 1596 01:16:58,286 --> 01:17:00,288 Noi siamo esperte di un mondo così. 1597 01:17:00,372 --> 01:17:01,831 Ce l'hai una mappa di qui? 1598 01:17:02,207 --> 01:17:03,917 Tu che dici? 1599 01:17:06,753 --> 01:17:08,296 - Wow. - Grazie, è opera mia. 1600 01:17:08,380 --> 01:17:09,381 Okay, sentite qua. 1601 01:17:09,464 --> 01:17:12,968 Il punto non è come loro vedono noi, ma come loro vedono se stessi. 1602 01:17:13,051 --> 01:17:15,929 Ken Land contiene i semi della propria distruzione. 1603 01:17:16,012 --> 01:17:18,598 Primo, dobbiamo allontanare le Barbie dai Ken. 1604 01:17:18,682 --> 01:17:22,185 Con un'esca che finga di aver subito il lavaggio del cervello. 1605 01:17:22,269 --> 01:17:23,603 - Puoi essere tu. - Fico. 1606 01:17:30,569 --> 01:17:33,029 Distraili apparendo indifesa e confusa. 1607 01:17:33,113 --> 01:17:35,031 I Ken non resistono. 1608 01:17:35,115 --> 01:17:37,867 Devi fargli credere di essere compiacente, 1609 01:17:37,951 --> 01:17:39,244 che loro hanno il potere. 1610 01:17:39,327 --> 01:17:42,455 E quando abbassano la guardia, il potere te lo riprendi. 1611 01:17:45,417 --> 01:17:49,629 L'influenza che la Porche 356 ha avuto sul mondo dei motori, 1612 01:17:49,713 --> 01:17:50,881 non è abbastanza nota. 1613 01:17:50,964 --> 01:17:53,174 Oh! Photoshop è così difficile! 1614 01:17:53,258 --> 01:17:55,510 Non capisco come si usa il tool Seleziona. 1615 01:17:55,594 --> 01:17:58,889 Tesoro, puoi usare Seleziona se il layer è evidenziato. 1616 01:17:58,972 --> 01:17:59,806 Te lo mostro. 1617 01:17:59,890 --> 01:18:03,518 La mia testolina annaspa nel linguaggio tecnico come banding, 1618 01:18:03,602 --> 01:18:06,229 lazo magnetico e bitmap. 1619 01:18:06,313 --> 01:18:08,440 Pensi che riuscirai a spiegarmi-- 1620 01:18:08,523 --> 01:18:10,525 - Che succede? - Allan, fai il giro! 1621 01:18:10,609 --> 01:18:11,568 [Barbie presidente] Ah! 1622 01:18:12,861 --> 01:18:14,154 - Sbrigati! - E Ken? 1623 01:18:14,237 --> 01:18:16,281 - No, io lo amo! - Allan! 1624 01:18:17,115 --> 01:18:19,534 [Barbie presidente] Ehi! Cosa succede a Ken? 1625 01:18:19,618 --> 01:18:22,370 Ora ascolta. Devi essere una mamma, 1626 01:18:22,454 --> 01:18:23,788 ma non ricordargliela. 1627 01:18:23,872 --> 01:18:26,166 Se hai un potere, mascheralo con una risata. 1628 01:18:26,249 --> 01:18:27,667 [campanello] 1629 01:18:28,919 --> 01:18:29,878 Che è successo? 1630 01:18:29,961 --> 01:18:34,299 Prima ero presidente, e poco dopo stavo tagliando una bistecca per Ken. 1631 01:18:34,382 --> 01:18:36,384 Bentornata, signora presidente. 1632 01:18:36,468 --> 01:18:39,846 Recluteremo le Barbie che si riprendono per la nostra causa. 1633 01:18:39,930 --> 01:18:41,806 Saranno le nuove esche. 1634 01:18:41,890 --> 01:18:44,100 Puoi dirgli che non hai mai visto Il Padrino. 1635 01:18:44,392 --> 01:18:46,728 E che ti piacerebbe che te lo spiegasse. 1636 01:18:46,811 --> 01:18:49,397 Uh, per caso state guardando Il Patrigno? 1637 01:18:49,481 --> 01:18:50,690 È Il Padrino. 1638 01:18:50,774 --> 01:18:51,691 Non lo conosco. 1639 01:18:51,775 --> 01:18:53,610 - Non hai mai visto Il Padrino? - No. 1640 01:18:53,693 --> 01:18:56,238 Il film è un mix fra il genio estetico di Coppola 1641 01:18:56,321 --> 01:18:59,616 e un plauso a Robert Evans e agli Studios anni '70. 1642 01:18:59,699 --> 01:19:02,118 Puoi rimetterlo e commentarlo tutto? 1643 01:19:02,202 --> 01:19:05,664 Devi saper respingere le loro avances senza danneggiarne l'ego. 1644 01:19:05,747 --> 01:19:09,376 Se dici sì sei una sgualdrina, ma se dici no sei una santarellina. 1645 01:19:09,459 --> 01:19:10,460 [campanello] 1646 01:19:11,127 --> 01:19:12,546 Non voglio toccare i piedi. 1647 01:19:12,629 --> 01:19:13,713 No, infatti. 1648 01:19:13,797 --> 01:19:16,174 Altra idea. Sii confusa sul denaro. 1649 01:19:16,258 --> 01:19:18,718 Ho tutti i soldi su un libretto di risparmio. 1650 01:19:18,802 --> 01:19:21,638 Prendi buoni del tesoro, obbligazioni, CD. 1651 01:19:21,721 --> 01:19:23,431 Non li usa più nessuno i CD. 1652 01:19:23,515 --> 01:19:26,184 Oh, tesoro, sei tanto carina quando sei confusa. 1653 01:19:26,268 --> 01:19:27,978 Ma no, non di musica. 1654 01:19:28,061 --> 01:19:30,480 CD sta per Certificati di Deposito. 1655 01:19:30,564 --> 01:19:33,024 Stephen Malkmus ha sfruttato il cantato di Lou Reed 1656 01:19:33,149 --> 01:19:34,693 con le influenze post-punk 1657 01:19:34,776 --> 01:19:36,695 - tipo Wire e The Fall. - [campanello] 1658 01:19:36,778 --> 01:19:38,613 Non avrei mai scelto questo vestito. 1659 01:19:38,697 --> 01:19:41,116 Perché sei una fisica. Vuoi dei pantaloni? 1660 01:19:41,199 --> 01:19:42,200 Sì. 1661 01:19:42,284 --> 01:19:44,035 [campanello] 1662 01:19:44,119 --> 01:19:45,328 Bentornata, Barbie. 1663 01:19:45,412 --> 01:19:48,540 È che sono così in imbarazzo e non mi sento affatto bella, 1664 01:19:48,623 --> 01:19:50,458 qualcuno potrà mai desiderare me? 1665 01:19:50,542 --> 01:19:51,918 Distraili con gli occhiali. 1666 01:19:52,002 --> 01:19:54,170 Così possono scoprire che sei bella. 1667 01:19:54,462 --> 01:19:56,673 - Posso? - Certo, fa pure. 1668 01:20:00,844 --> 01:20:03,597 Ecco. Ora si vede il tuo bel viso. 1669 01:20:04,681 --> 01:20:06,808 E poi devi fingere di essere terribile 1670 01:20:06,892 --> 01:20:08,310 in qualsiasi sport. 1671 01:20:08,393 --> 01:20:10,353 Ecco, ti faccio vedere. 1672 01:20:10,437 --> 01:20:12,147 Ecco, ti faccio vedere. 1673 01:20:12,230 --> 01:20:14,441 - Ti faccio vedere. - Ti faccio vedere. 1674 01:20:14,524 --> 01:20:16,443 Ecco, ti facciamo vedere. 1675 01:20:16,526 --> 01:20:19,029 Andiamo avanti in questo modo finché ogni Barbie 1676 01:20:19,112 --> 01:20:21,781 viene deprogrammata e si riprende Barbie Land. 1677 01:20:21,865 --> 01:20:22,908 - Sì! - Sì! 1678 01:20:23,366 --> 01:20:24,200 Sì! 1679 01:20:26,578 --> 01:20:27,787 [fischio] 1680 01:20:28,580 --> 01:20:33,001 Ehi! Domani i Ken votano per cambiare la Costituzione, 1681 01:20:33,084 --> 01:20:34,502 dobbiamo arrivare prima. 1682 01:20:34,586 --> 01:20:36,046 Lo stadio finale del piano, 1683 01:20:36,129 --> 01:20:38,381 mettere i Ken gli uni contro gli altri. 1684 01:20:38,465 --> 01:20:40,717 Ora che pensano di avere potere su di voi, 1685 01:20:40,800 --> 01:20:44,012 si chiederanno se hanno abbastanza potere l'uno sull'altro. 1686 01:20:44,554 --> 01:20:46,765 E se non funziona? 1687 01:20:46,848 --> 01:20:51,144 Se poi non... non gli piaccio più? 1688 01:20:52,479 --> 01:20:55,398 - Gli piaci. - Era molto arrabbiato. 1689 01:20:56,650 --> 01:20:58,443 Perché gli piaci. 1690 01:20:58,526 --> 01:21:00,153 E perché in fondo sa bene 1691 01:21:00,237 --> 01:21:02,322 che lui non ti piace altrettanto. 1692 01:21:02,405 --> 01:21:04,157 Ma non voglio fargli del male. 1693 01:21:05,533 --> 01:21:07,327 Ti ha preso la casa. 1694 01:21:07,410 --> 01:21:08,536 Controlla le altre, 1695 01:21:08,620 --> 01:21:10,664 e vuole controllare il governo. 1696 01:21:10,747 --> 01:21:12,082 È vero. 1697 01:21:12,165 --> 01:21:13,959 - Cara... - Sì. 1698 01:21:14,417 --> 01:21:15,794 - Wow. - Già. 1699 01:21:16,336 --> 01:21:18,255 È come se fossi già una donna. 1700 01:21:18,630 --> 01:21:20,131 Benvenuta. 1701 01:21:20,257 --> 01:21:22,759 È questa la sensazione? Wow. 1702 01:21:22,842 --> 01:21:23,677 [mamma di Sasha] È ora. 1703 01:21:24,177 --> 01:21:25,262 Sono pronta. 1704 01:21:26,179 --> 01:21:27,222 Grazie. 1705 01:21:27,806 --> 01:21:29,140 Si comincia. 1706 01:21:35,522 --> 01:21:36,231 Ciao. 1707 01:21:36,314 --> 01:21:38,400 - Oh. - [frastuono] 1708 01:21:39,109 --> 01:21:40,610 - [tintinnio] - [tonfo] 1709 01:21:40,694 --> 01:21:41,403 [Ken] Ah! 1710 01:21:41,486 --> 01:21:43,280 [frastuono] 1711 01:21:46,741 --> 01:21:49,202 Oh, ciao. Stavo leggendo. 1712 01:21:49,286 --> 01:21:51,246 Oh. 1713 01:21:51,329 --> 01:21:52,664 - Ci ho pensato. - Mh-hm. 1714 01:21:52,747 --> 01:21:54,040 - Ken Land. - Kendom. 1715 01:21:54,749 --> 01:21:55,875 - Kendom. - Kendom Land. 1716 01:21:55,959 --> 01:21:57,627 - Terra... - Dei liberi e degli uomini. 1717 01:21:57,711 --> 01:21:59,337 Certo, beh, questo posto... 1718 01:21:59,421 --> 01:22:00,714 Kendom Land. 1719 01:22:00,797 --> 01:22:01,798 ...è speciale. 1720 01:22:02,173 --> 01:22:04,676 E i Ken sono molto più bravi a comandare 1721 01:22:04,759 --> 01:22:06,386 di quanto lo erano le Barbie. 1722 01:22:06,469 --> 01:22:09,180 Abbiamo preso il patriarcato, creato un patriarcato. 1723 01:22:09,306 --> 01:22:11,516 - Sì, beh, stavo pensando... - Sì? 1724 01:22:11,600 --> 01:22:15,312 Che sono pronta a essere la tua ragazza senza impegno, 1725 01:22:15,395 --> 01:22:17,439 a distanza e a lungo termine, 1726 01:22:17,522 --> 01:22:18,940 se ancora mi vuoi. 1727 01:22:20,901 --> 01:22:22,110 Mi dai un secondo? 1728 01:22:22,193 --> 01:22:23,236 Oh, okay. 1729 01:22:28,700 --> 01:22:29,826 [Ken] Sublime! 1730 01:22:34,080 --> 01:22:36,041 Non lo so. Ci devo pensare su. 1731 01:22:36,124 --> 01:22:37,083 Oh. 1732 01:22:38,668 --> 01:22:39,419 Per favore? 1733 01:22:42,339 --> 01:22:43,298 Okay. 1734 01:22:43,632 --> 01:22:45,634 Vieni dentro. Ti suono la chitarra. 1735 01:22:45,717 --> 01:22:46,760 Oh, sì! 1736 01:22:48,428 --> 01:22:50,597 [strimpella la chitarra] 1737 01:22:58,396 --> 01:23:02,108 ♪ Said I don't know if I've ever been good enough ♪ 1738 01:23:02,734 --> 01:23:04,569 ♪ I'm a little bit rusty ♪ 1739 01:23:04,653 --> 01:23:07,864 ♪ And I think my head is cavin' in ♪ 1740 01:23:10,283 --> 01:23:11,201 4 ORE DOPO 1741 01:23:11,284 --> 01:23:13,995 ♪ And I don't know if I've ever been really loved ♪ 1742 01:23:14,079 --> 01:23:15,914 ♪ By my hand that's touched me ♪ 1743 01:23:15,997 --> 01:23:19,251 ♪ And I feel like something's got to give ♪ 1744 01:23:19,793 --> 01:23:23,004 ♪ And I'm a little bit angry, well ♪ 1745 01:23:23,463 --> 01:23:28,385 ♪ This ain't over, no, not here, no ♪ 1746 01:23:30,554 --> 01:23:33,431 ♪ Not while I still need you around ♪ 1747 01:23:34,933 --> 01:23:36,810 ♪ You don't owe me ♪ 1748 01:23:37,811 --> 01:23:39,980 ♪ We might change, yeah ♪ 1749 01:23:41,273 --> 01:23:44,818 ♪ Yeah, we just might feel good ♪ 1750 01:23:44,901 --> 01:23:47,654 ♪ I wanna push you around ♪ 1751 01:23:47,737 --> 01:23:50,365 ♪ Well, I will, well, I will ♪ 1752 01:23:50,448 --> 01:23:53,201 ♪ I wanna push you down ♪ 1753 01:23:53,285 --> 01:23:55,620 ♪ Well, I will, well, I will ♪ 1754 01:23:55,704 --> 01:23:58,832 [mamma di Sasha] Questa è la fase finale del nostro piano. 1755 01:23:59,374 --> 01:24:01,710 Facciamo avverare il loro sogno. 1756 01:24:02,127 --> 01:24:04,129 E all'apice della loro felicità, 1757 01:24:04,212 --> 01:24:07,757 quando pensano che vi piace davvero quella canzone... 1758 01:24:10,427 --> 01:24:11,595 Gli portate via tutto. 1759 01:24:12,512 --> 01:24:14,848 ♪ I will ♪ 1760 01:24:18,101 --> 01:24:19,644 [squillo messaggio] 1761 01:24:21,730 --> 01:24:23,106 [Barbie ride] 1762 01:24:25,191 --> 01:24:26,401 - A chi scrivi? - Eh? 1763 01:24:26,818 --> 01:24:28,069 A chi stai scrivendo? 1764 01:24:29,029 --> 01:24:32,115 - A nessuno. - Fammi vede... [ridacchia] 1765 01:24:32,198 --> 01:24:33,283 Ken! 1766 01:24:33,658 --> 01:24:34,618 Scusa. Un secondo. 1767 01:24:36,828 --> 01:24:39,748 È bellissima questa canzone che suoni. 1768 01:24:39,831 --> 01:24:41,124 L'hai scritta tu? 1769 01:24:41,207 --> 01:24:43,209 Sì. Vuoi guardarmi mentre la suono, 1770 01:24:43,293 --> 01:24:45,629 e ti fisso imbarazzato per quattro minuti? 1771 01:24:45,712 --> 01:24:46,796 Mi piacerebbe tanto. 1772 01:24:46,880 --> 01:24:47,631 ♪ Baby ♪ 1773 01:24:47,714 --> 01:24:48,673 Scusa, un secondo. 1774 01:24:48,757 --> 01:24:50,759 ♪ I wanna push you around ♪ 1775 01:24:50,842 --> 01:24:51,593 Torno subito. 1776 01:24:51,676 --> 01:24:55,430 ♪ Well, I will, well I will, I wanna push... ♪ 1777 01:24:55,513 --> 01:24:58,475 [mamma Sasha] Giocate sul loro ego e le loro meschine gelosie 1778 01:24:58,558 --> 01:25:00,435 e li mettete l'uno contro l'altro. 1779 01:25:00,518 --> 01:25:01,228 Un secondo. 1780 01:25:01,311 --> 01:25:03,480 ♪ I wanna take you for granted ♪ 1781 01:25:03,563 --> 01:25:04,648 [ding] 1782 01:25:05,815 --> 01:25:06,816 Scusa. 1783 01:25:07,317 --> 01:25:11,071 Mentre loro litigano, ci riprendiamo Barbie Land. 1784 01:25:13,198 --> 01:25:15,575 Quindi il titolo di ragazza senza impegno 1785 01:25:15,659 --> 01:25:17,869 e a lungo termine non significa niente? 1786 01:25:17,953 --> 01:25:18,912 Che cosa facciamo? 1787 01:25:18,995 --> 01:25:22,040 Li sbattiamo fuori tutti dal primo all'ultimo. 1788 01:25:22,123 --> 01:25:25,126 No. Entriamo in guerra. 1789 01:25:26,294 --> 01:25:28,088 - Contro le Barbie? - Contro i Ken. 1790 01:25:28,171 --> 01:25:29,548 - Siamo noi i Ken. - Gli altri. 1791 01:25:29,631 --> 01:25:32,050 Dobbiamo chiamarli diversamente, se no ci si confonde. 1792 01:25:32,133 --> 01:25:33,218 Sappiamo chi sono. 1793 01:25:33,301 --> 01:25:35,428 Se in battaglia dici "Ken a ore quattro", 1794 01:25:35,512 --> 01:25:37,138 come so se è dei nostri o no? 1795 01:25:37,222 --> 01:25:39,891 Perché, amici miei, noi attacchiamo alle dieci 1796 01:25:39,975 --> 01:25:42,185 e approfittiamo delle onde del mattino. 1797 01:25:42,269 --> 01:25:44,771 Ma non tanto presto, vogliamo dormire un po'. 1798 01:25:44,854 --> 01:25:45,730 Giusto. 1799 01:25:45,814 --> 01:25:47,524 E come combattiamo senza armi? 1800 01:25:47,607 --> 01:25:49,734 Racchette e palle da pallavolo. 1801 01:25:49,818 --> 01:25:51,319 Battaglie di schiaffoni. 1802 01:25:51,403 --> 01:25:52,404 E li sbattiamo fuori. 1803 01:25:52,529 --> 01:25:54,322 - [ride] - Oh, sì. 1804 01:25:54,406 --> 01:25:56,324 [Ken ride] 1805 01:26:00,203 --> 01:26:03,999 ♪ Doesn't seem to matter what I do ♪ 1806 01:26:05,041 --> 01:26:07,544 ♪ I'm always number two ♪ 1807 01:26:08,628 --> 01:26:12,132 ♪ No one knows how hard I tried ♪ 1808 01:26:13,008 --> 01:26:17,804 ♪ I, I have feelings that I can't explain ♪ 1809 01:26:18,930 --> 01:26:21,349 ♪ Driving me insane ♪ 1810 01:26:22,392 --> 01:26:25,687 ♪ All my life been so polite ♪ 1811 01:26:25,770 --> 01:26:28,732 ♪ But I'll sleep alone tonight ♪ 1812 01:26:29,149 --> 01:26:30,942 ♪ 'Cause I'm just Ken ♪ 1813 01:26:31,026 --> 01:26:34,070 ♪ Anywhere else I'd be a ten ♪ 1814 01:26:34,446 --> 01:26:38,366 ♪ Is it my destiny to live and die ♪ 1815 01:26:38,450 --> 01:26:42,162 ♪ A life of blonde fragility ♪ 1816 01:26:43,038 --> 01:26:44,623 ♪ I'm just Ken ♪ 1817 01:26:44,706 --> 01:26:48,043 ♪ Where I see love she sees a friend ♪ 1818 01:26:48,126 --> 01:26:50,128 ♪ What will it take for her ♪ 1819 01:26:50,212 --> 01:26:53,590 ♪ To see the man behind the tan ♪ 1820 01:26:53,673 --> 01:26:55,592 ♪ And fight for me? ♪ 1821 01:27:02,974 --> 01:27:05,560 [i Ken urlano] 1822 01:27:05,644 --> 01:27:07,520 [geme] 1823 01:27:07,604 --> 01:27:09,105 [grida] 1824 01:27:09,189 --> 01:27:10,857 [geme] 1825 01:27:10,941 --> 01:27:14,611 Ci vediamo a Malibu beach! 1826 01:27:14,694 --> 01:27:18,031 Carica! 1827 01:27:19,449 --> 01:27:20,825 Aah! 1828 01:27:28,959 --> 01:27:31,711 ♪ You can't, Ken, you can't, Ken ♪ 1829 01:27:31,795 --> 01:27:32,921 ♪ You can't Ken ♪ 1830 01:27:46,977 --> 01:27:48,395 Ah! 1831 01:27:59,614 --> 01:28:01,825 E ora si distruggono fra loro. 1832 01:28:01,908 --> 01:28:05,495 Dovremmo rimettere la nostra Costituzione al suo posto. 1833 01:28:05,579 --> 01:28:06,997 - È un'ottima idea. - Sì. 1834 01:28:13,336 --> 01:28:15,672 È diventato un vero vespaio, qui. 1835 01:28:15,922 --> 01:28:17,299 Attenti ai fianchi. 1836 01:28:19,509 --> 01:28:21,386 - Mi hanno colpito. - Impossibile. 1837 01:28:22,053 --> 01:28:23,430 Ma ci sono armi vere, qui? 1838 01:28:23,513 --> 01:28:24,180 No. 1839 01:28:24,723 --> 01:28:27,726 ♪ I wanna know what it's like to love ♪ 1840 01:28:27,809 --> 01:28:29,769 ♪ To be the real thing ♪ 1841 01:28:31,021 --> 01:28:32,480 ♪ Is it a crime ♪ 1842 01:28:32,564 --> 01:28:37,277 ♪ Am I not hot when I'm in my feelings? ♪ 1843 01:28:37,360 --> 01:28:43,783 ♪ And is my moment finally here, or am I dreaming ♪ 1844 01:28:44,910 --> 01:28:48,204 ♪ I'm no dreamer ♪ 1845 01:29:29,788 --> 01:29:30,914 ♪ Ken ♪ 1846 01:29:35,585 --> 01:29:36,503 ♪ Ken ♪ 1847 01:29:41,132 --> 01:29:44,177 ♪ Can you feel Kenergy? ♪ 1848 01:29:46,555 --> 01:29:47,764 ♪ Ken ♪ 1849 01:29:51,851 --> 01:29:55,105 ♪ They are, you are, we are ♪ 1850 01:29:55,480 --> 01:29:57,232 ♪ I'm just Ken ♪ 1851 01:29:57,315 --> 01:30:00,193 ♪ Anywhere else I'd be a ten ♪ 1852 01:30:00,652 --> 01:30:04,447 ♪ Is it my destiny to live and die ♪ 1853 01:30:04,531 --> 01:30:08,243 ♪ A life of blonde fragility ♪ 1854 01:30:09,160 --> 01:30:10,912 ♪ I'm just Ken ♪ 1855 01:30:10,996 --> 01:30:14,374 ♪ Where I see love she sees a friend ♪ 1856 01:30:14,457 --> 01:30:16,418 ♪ What will it take for her ♪ 1857 01:30:16,501 --> 01:30:20,005 ♪ To see the man behind the tan ♪ 1858 01:30:20,088 --> 01:30:22,632 ♪ And fight for me? ♪ 1859 01:30:23,049 --> 01:30:24,092 ♪ I'm just Ken ♪ 1860 01:30:24,384 --> 01:30:26,303 ♪ And I'm enough ♪ 1861 01:30:26,386 --> 01:30:29,556 ♪ And I'm great at doing stuff ♪ 1862 01:30:30,348 --> 01:30:32,642 ♪ So, hey, check me out ♪ 1863 01:30:32,726 --> 01:30:34,853 ♪ Yeah, I'm just Ken ♪ 1864 01:30:36,771 --> 01:30:38,064 ♪ My name's Ken ♪ 1865 01:30:38,148 --> 01:30:40,066 ♪ And so am I ♪ 1866 01:30:40,150 --> 01:30:43,904 ♪ Put that manly hand in mine ♪ 1867 01:30:43,987 --> 01:30:46,239 ♪ So, hey, check me out ♪ 1868 01:30:46,323 --> 01:30:48,825 ♪ Yeah, I'm just Ken ♪ 1869 01:30:50,827 --> 01:30:54,122 - ♪ Baby, I'm... ♪ - ♪ Nobody else, nobody else ♪ 1870 01:30:54,205 --> 01:30:57,208 - ♪ ...just Ken ♪ - ♪ I'm just Ken ♪ 1871 01:30:58,209 --> 01:31:00,337 - Ken! Ken. - Sì? 1872 01:31:00,420 --> 01:31:01,880 Non dovevamo votare oggi? 1873 01:31:01,963 --> 01:31:04,507 - Cosa? - Per cambiare la Costituzione. 1874 01:31:04,591 --> 01:31:06,718 - Oh, era oggi, vero? - Sì. 1875 01:31:07,719 --> 01:31:09,179 [chiacchiericcio] 1876 01:31:11,723 --> 01:31:13,725 [Barbie presidente] Ragazze, muoviamoci. 1877 01:31:13,850 --> 01:31:17,437 Tutte quelle favorevoli a lasciare che Barbie Land sia Barbie Land, 1878 01:31:17,520 --> 01:31:18,772 dicano "Sì". 1879 01:31:19,105 --> 01:31:20,315 [tutte] Sì! 1880 01:31:20,398 --> 01:31:22,692 [esultano] 1881 01:31:34,120 --> 01:31:35,247 Sono così felice. 1882 01:31:35,330 --> 01:31:39,376 Go, Barbie! Go, Barbie! Go, Barbie! Go, Barbie! 1883 01:31:39,459 --> 01:31:43,213 Go, Barbie! Go, Barbie! Go, Barbie! Go, Barbie! 1884 01:31:54,891 --> 01:31:56,476 È una mia impressione, 1885 01:31:56,560 --> 01:32:00,438 o queste Case Villa Mojo Dojo diventano sempre più dei Sogni? 1886 01:32:01,606 --> 01:32:04,150 Perché sono Case dei Sogni, brutti-- 1887 01:32:04,234 --> 01:32:05,110 [sussultano] 1888 01:32:05,193 --> 01:32:08,655 Abbiamo ripristinato la Costituzione di Barbie Land com'era. 1889 01:32:08,738 --> 01:32:12,200 E restituito tutti i cervelli e l'autonimia alle Barbie. 1890 01:32:12,284 --> 01:32:13,243 Sì! 1891 01:32:15,996 --> 01:32:18,623 E abbiamo disinfettato a fondo le case. 1892 01:32:18,707 --> 01:32:19,749 Che facciamo? 1893 01:32:21,835 --> 01:32:22,919 Ken! 1894 01:32:24,921 --> 01:32:26,256 Chi attacchiamo, signore? 1895 01:32:26,339 --> 01:32:27,048 No... 1896 01:32:29,259 --> 01:32:30,343 No. 1897 01:32:32,304 --> 01:32:33,763 Aah! 1898 01:32:33,847 --> 01:32:35,640 Non guardarmi! 1899 01:32:36,892 --> 01:32:37,726 Sta piangendo? 1900 01:32:38,435 --> 01:32:40,061 Dateci un minuto. 1901 01:32:40,145 --> 01:32:42,022 [Ken singhiozza] 1902 01:32:45,358 --> 01:32:48,695 - Ken. - [singhiozza] 1903 01:32:49,613 --> 01:32:50,822 È tutto a posto? 1904 01:32:50,906 --> 01:32:52,490 Sì. Assolutamente. 1905 01:32:52,574 --> 01:32:54,326 Va bene se piangi. 1906 01:32:54,409 --> 01:32:56,745 Ho pianto anch'io. In effetti è sorprendente. 1907 01:32:56,828 --> 01:32:59,205 Sono un uomo liberato. Piangere non è da deboli. 1908 01:32:59,289 --> 01:33:00,415 Okay. 1909 01:33:02,959 --> 01:33:03,919 Vuoi sederti? 1910 01:33:04,878 --> 01:33:06,880 Ah. [tossisce] 1911 01:33:07,339 --> 01:33:08,506 [sospira] 1912 01:33:09,424 --> 01:33:10,508 Questo, ah... 1913 01:33:11,426 --> 01:33:13,220 È stata dura comandare. 1914 01:33:14,387 --> 01:33:15,597 Non mi è piaciuto. 1915 01:33:17,390 --> 01:33:18,516 Ti capisco. 1916 01:33:21,686 --> 01:33:22,812 [sbuffa] 1917 01:33:22,896 --> 01:33:24,981 E quei mini-frigo, sono così piccoli. 1918 01:33:25,106 --> 01:33:25,774 Mh-hm. 1919 01:33:25,857 --> 01:33:30,445 C'entra solo un pacco da sei birre e i freezer sono praticamente inutili. 1920 01:33:32,239 --> 01:33:35,450 Quando ho scoperto che il patriarcato non riguardava i cavalli, 1921 01:33:35,533 --> 01:33:36,993 avevo già perso interesse. 1922 01:33:38,286 --> 01:33:39,579 Va bene così. 1923 01:33:44,751 --> 01:33:47,045 Pensavo a questa come la nostra casa. 1924 01:33:50,257 --> 01:33:51,383 Oh. 1925 01:33:51,466 --> 01:33:54,052 [singhiozza, tira su col naso] 1926 01:33:54,511 --> 01:33:57,055 - Ken. - [piagnucola] 1927 01:33:57,847 --> 01:34:00,475 - Credo di doverti delle scuse. - Eh? 1928 01:34:00,559 --> 01:34:02,477 Scusa se ti ho dato per scontato. 1929 01:34:02,561 --> 01:34:03,728 Oh. 1930 01:34:05,313 --> 01:34:07,566 Non tutte le sere dovevano essere tra donne. 1931 01:34:11,319 --> 01:34:12,779 Grazie di averlo detto. 1932 01:34:14,447 --> 01:34:15,365 Grazie. 1933 01:34:17,492 --> 01:34:20,704 Oh, non intendevo, ehm... 1934 01:34:20,787 --> 01:34:23,290 Io non so chi sono senza di te. 1935 01:34:24,666 --> 01:34:26,251 Tu sei Ken. 1936 01:34:27,210 --> 01:34:30,338 Me è "Barbie e Ken". 1937 01:34:32,048 --> 01:34:34,593 Non esiste da solo "Ken". 1938 01:34:35,677 --> 01:34:37,554 Per questo sono stato creato. 1939 01:34:37,637 --> 01:34:43,018 Io esisto soltanto... nel calore del tuo sguardo. 1940 01:34:44,436 --> 01:34:50,483 Senza quello, sono solo un biondo qualsiasi che non sa fare le ribaltate. 1941 01:34:56,907 --> 01:34:58,158 [sussultano] 1942 01:34:59,451 --> 01:35:04,289 Può darsi che sia il momento di scoprire chi è davvero Ken. 1943 01:35:04,873 --> 01:35:07,208 - Okay, credo di aver capito. - Okay. 1944 01:35:07,292 --> 01:35:09,753 No! No, no, no, no. Questa non è la risposta. 1945 01:35:11,838 --> 01:35:13,131 - [sussultano] - [geme] 1946 01:35:13,215 --> 01:35:15,634 [Ken] Mi sento così stupido. 1947 01:35:15,717 --> 01:35:17,594 Sono così stupido. 1948 01:35:17,677 --> 01:35:20,889 Sono così stupido! 1949 01:35:20,972 --> 01:35:23,350 - No! - Sei molto cool. 1950 01:35:24,309 --> 01:35:28,605 Okay. Ken, devi cercare di capire chi sei senza di me. 1951 01:35:30,273 --> 01:35:31,233 Perché? 1952 01:35:31,316 --> 01:35:33,068 Tu non sei la tua ragazza. 1953 01:35:33,151 --> 01:35:35,987 Non sei la tua casa, non sei la tua pelliccia. 1954 01:35:36,279 --> 01:35:37,906 - La spiaggia? - No. 1955 01:35:37,989 --> 01:35:39,991 Non sei neanche la spiaggia. 1956 01:35:40,367 --> 01:35:44,079 Forse, tutte le cose che pensavi che ti definissero, 1957 01:35:44,162 --> 01:35:48,124 non sono... davvero... te. 1958 01:35:52,921 --> 01:35:55,340 Forse c'è Barbie e... 1959 01:35:57,509 --> 01:35:59,261 C'è Ken. 1960 01:36:02,264 --> 01:36:05,392 Ken... sono... 1961 01:36:07,185 --> 01:36:08,019 Io? 1962 01:36:08,103 --> 01:36:09,271 Sì. 1963 01:36:09,354 --> 01:36:11,856 Ken... sono io! 1964 01:36:13,400 --> 01:36:14,901 E io sono Barbie. 1965 01:36:17,946 --> 01:36:19,030 Ken... 1966 01:36:20,782 --> 01:36:21,783 Sono io! 1967 01:36:22,075 --> 01:36:22,867 Ken sono io! 1968 01:36:22,951 --> 01:36:24,327 - Ken sono io! - Sono io! 1969 01:36:24,953 --> 01:36:27,914 Non mi importa di essere Ken. Mi manca la mia amica Barbie! 1970 01:36:27,998 --> 01:36:29,624 - È cool! - Barbie! 1971 01:36:29,708 --> 01:36:31,293 [sussurra] Sono qui. 1972 01:36:31,376 --> 01:36:32,377 Ken! 1973 01:36:33,503 --> 01:36:35,130 KEN FALSA PELLICCIA MOJO 1974 01:36:36,798 --> 01:36:38,925 Voglio darla a te. 1975 01:36:39,342 --> 01:36:41,511 Oh. Che carino. 1976 01:36:48,977 --> 01:36:51,771 Litigavamo solo perché non sapevamo chi fossimo. 1977 01:36:54,065 --> 01:36:58,737 Ken sono... io! 1978 01:37:01,615 --> 01:37:03,617 [ridono] 1979 01:37:07,329 --> 01:37:08,413 Ken ha ragione. 1980 01:37:09,039 --> 01:37:11,583 È così difficile essere un leader. 1981 01:37:11,666 --> 01:37:13,460 - Sapete? - È il mio capo. 1982 01:37:13,543 --> 01:37:15,754 È-- Ah! Oh. 1983 01:37:15,837 --> 01:37:17,756 Midge, cavolo. 1984 01:37:17,839 --> 01:37:19,507 Credevo non si producesse più. 1985 01:37:19,591 --> 01:37:21,635 [ansima] 1986 01:37:21,718 --> 01:37:24,429 Sentite, sapete quante volte 1987 01:37:24,512 --> 01:37:27,682 avrei voluto alzarmi in una riunione e dire: 1988 01:37:27,766 --> 01:37:29,226 "Possiamo farci il solletico?" 1989 01:37:29,851 --> 01:37:31,144 - Davvero? - Andiamo in gita, 1990 01:37:31,228 --> 01:37:32,687 facciamoci il solletico. 1991 01:37:32,771 --> 01:37:34,773 Qualcuno me lo faccia. 1992 01:37:36,942 --> 01:37:38,735 Oh, adoro il solletico. 1993 01:37:38,818 --> 01:37:41,863 No, no, no, no. Non abbracciarmi. Non abbracciarmi. 1994 01:37:44,616 --> 01:37:46,117 Ma grazie alle Barbie, 1995 01:37:46,201 --> 01:37:50,038 anch'io posso liberarmi da questo pesante fardello esistenziale 1996 01:37:50,121 --> 01:37:53,333 mantenendo comunque il mio titolo di CEO. 1997 01:37:54,167 --> 01:37:56,711 E possiamo far tornare tutto esattamente 1998 01:37:56,795 --> 01:37:58,421 com'era prima a Barbie Land. 1999 01:37:58,505 --> 01:38:01,550 - Signor Mattel, è che-- - Per favore. Chiamami madre. 2000 01:38:02,133 --> 01:38:03,426 No, grazie. 2001 01:38:03,510 --> 01:38:06,429 Non credo che le cose dovrebbero tornare come prima. 2002 01:38:06,513 --> 01:38:10,850 Nessuna Barbie, nessun Ken, dovrebbe mai vivere nell'ombra. 2003 01:38:10,934 --> 01:38:11,893 O Allan. 2004 01:38:12,811 --> 01:38:14,020 - Ehi. - Io? 2005 01:38:14,104 --> 01:38:15,897 - Sì. - Oh, ciao. 2006 01:38:15,981 --> 01:38:18,567 Mi dispiace che ti abbiamo chiamata 2007 01:38:18,650 --> 01:38:20,151 Barbie Stramba alle spalle 2008 01:38:20,277 --> 01:38:22,487 - e in faccia. - Non importa. Ci può stare. 2009 01:38:22,571 --> 01:38:24,364 Vorresti avere un dipartimento? 2010 01:38:24,447 --> 01:38:26,575 Potrei avere la nettezza urbana? 2011 01:38:27,701 --> 01:38:28,493 È tua. 2012 01:38:28,785 --> 01:38:30,787 - Sì! Eh, grazie. - Perfetto. 2013 01:38:30,870 --> 01:38:32,122 - Presidente. - Oh. 2014 01:38:32,789 --> 01:38:35,417 I Ken possono avere un giudice della Corte Suprema? 2015 01:38:35,500 --> 01:38:39,546 Non è possibile. Magari un giudice di un tribunale distrettuale minore. 2016 01:38:39,629 --> 01:38:41,506 Accettiamo. Ma indossiamo la toga. 2017 01:38:41,590 --> 01:38:43,800 [narratrice] Beh, i Ken da qualche parte 2018 01:38:43,884 --> 01:38:45,760 devono iniziare. E poi, un giorno, 2019 01:38:45,844 --> 01:38:48,138 i Ken avranno lo stesso potere e influenza 2020 01:38:48,221 --> 01:38:51,057 a Barbie Land, che le donne hanno nel Mondo Reale. 2021 01:38:51,141 --> 01:38:52,267 - Dai! - Non voglio. 2022 01:38:52,350 --> 01:38:53,643 - Vai! - Non posso. 2023 01:38:53,727 --> 01:38:55,770 - Fai l'adulta e vai. - Ho un'idea. 2024 01:38:56,730 --> 01:38:58,440 Dimmi il tuo sogno segreto. 2025 01:38:58,523 --> 01:39:00,650 Okay, che ne dice di Barbie Ordinaria? 2026 01:39:01,902 --> 01:39:04,863 Non è straordinaria. Non è presidente di niente, 2027 01:39:04,946 --> 01:39:05,739 o magari sì. 2028 01:39:05,822 --> 01:39:08,074 Magari è una mamma, o magari no. 2029 01:39:08,158 --> 01:39:11,453 Perché va bene voler essere soltanto una mamma, 2030 01:39:11,536 --> 01:39:13,830 o presidente, o una mamma presidente. 2031 01:39:13,914 --> 01:39:15,582 O non una mamma che non è presidente. 2032 01:39:15,665 --> 01:39:19,169 Indossa soltanto un bel top, e vuole arrivare a fine giornata 2033 01:39:19,252 --> 01:39:21,922 sentendo che è a suo agio con se stessa. 2034 01:39:24,174 --> 01:39:26,426 Ma è... terribile quest'idea. 2035 01:39:26,509 --> 01:39:28,094 Ma ci farà fare i soldi. 2036 01:39:28,178 --> 01:39:31,598 Oh. Barbie Ordinaria, mi piace. È fantastico. 2037 01:39:31,681 --> 01:39:32,807 Okay, ottimo. 2038 01:39:32,891 --> 01:39:34,309 - Ottimo. - Fico. 2039 01:39:34,392 --> 01:39:35,518 - Sì. - Partiamo? 2040 01:39:35,602 --> 01:39:36,895 Siamo a posto, no? 2041 01:39:37,395 --> 01:39:41,066 Iniziamo a chiudere il portale fra i nostri due mondi. 2042 01:39:41,691 --> 01:39:43,652 Ehi, e cosa fa Barbie? 2043 01:39:43,735 --> 01:39:44,653 Che vuoi dire? 2044 01:39:44,736 --> 01:39:46,446 [brusio] Sì, e Barbie? 2045 01:39:46,529 --> 01:39:49,366 Com'è il finale? Che cosa ottiene? 2046 01:39:50,659 --> 01:39:53,370 Beh, è facile. È innamorata di Ken. 2047 01:39:53,453 --> 01:39:54,454 [le Barbie] Oooh. 2048 01:39:54,537 --> 01:39:55,956 Ma non è il suo finale. 2049 01:39:56,039 --> 01:39:57,415 [grugnisce] 2050 01:39:58,166 --> 01:40:00,168 - Non sono innamorata di Ken. - [tutti] Oh. 2051 01:40:00,252 --> 01:40:01,294 Che cosa vuoi? 2052 01:40:03,296 --> 01:40:04,756 Non lo so. Non... 2053 01:40:06,925 --> 01:40:09,678 Non sono sicura di quale sia il mio posto. 2054 01:40:14,516 --> 01:40:16,309 Non credo di avere un finale. 2055 01:40:16,393 --> 01:40:18,395 [Ruth] È sempre stato questo il punto. 2056 01:40:18,478 --> 01:40:21,690 Io ti ho creata perché tu non avessi una fine. 2057 01:40:23,191 --> 01:40:24,484 Sei tu. 2058 01:40:26,945 --> 01:40:28,738 Sei Ruth, di Mattel. 2059 01:40:29,155 --> 01:40:31,575 Amore, io sono Mattel. 2060 01:40:31,658 --> 01:40:34,411 Finché la Finanza non mi ha beccato, ma è un altro film. 2061 01:40:34,494 --> 01:40:35,453 Quindi tu sei... 2062 01:40:35,537 --> 01:40:38,832 Ruth Handler. Inventrice di Barbie. 2063 01:40:38,915 --> 01:40:40,041 - [sussultano] - Cosa? 2064 01:40:40,125 --> 01:40:41,126 Ma che fico. 2065 01:40:41,209 --> 01:40:43,753 Il sio fantasma ha un ufficio al 17° piano. 2066 01:40:43,837 --> 01:40:44,754 - Che c'è? - Cosa? 2067 01:40:44,838 --> 01:40:45,672 Ragazzi, 2068 01:40:45,755 --> 01:40:49,384 pensate che la donna che ha inventato Barbie assomigli a Barbie? 2069 01:40:49,467 --> 01:40:53,221 Sono una nonna alta un metro e cinquanta con una doppia mastectomia 2070 01:40:53,305 --> 01:40:55,432 e problemi di evasione di tasse. 2071 01:40:55,515 --> 01:40:57,309 Nessuno può somigliare a Barbie, 2072 01:40:58,101 --> 01:41:01,563 tranne naturalmente, Barbie. Fa un inchino, cara. 2073 01:41:03,607 --> 01:41:06,318 Io non mi sento più molto Barbie. 2074 01:41:10,447 --> 01:41:12,240 Andiamo, vieni con me. 2075 01:41:32,385 --> 01:41:33,553 Grazie. 2076 01:41:33,637 --> 01:41:35,347 IO SONO ABBASTANZA 2077 01:41:35,472 --> 01:41:36,640 Grazie, Barbie. 2078 01:41:38,767 --> 01:41:40,018 Grazie. 2079 01:41:49,653 --> 01:41:51,613 Non capisco bene cosa devo fare ora. 2080 01:41:51,696 --> 01:41:54,241 Sono sempre stata Barbie Stereotipo, 2081 01:41:54,324 --> 01:41:57,661 e non credo di essere brava in nient'altro. 2082 01:41:57,744 --> 01:41:59,746 Hai salvato Barbie Land dal patriarcato. 2083 01:41:59,829 --> 01:42:02,374 È stato uno sforzo di gruppo. 2084 01:42:02,749 --> 01:42:05,210 Hai aiutato madre e figlia a ritrovarsi. 2085 01:42:05,710 --> 01:42:07,254 Si sono aiutate a vicenda. 2086 01:42:08,713 --> 01:42:11,132 Per caso sei diventata Barbie Modesta? 2087 01:42:13,051 --> 01:42:15,011 Forse non sono più Barbie. 2088 01:42:24,229 --> 01:42:27,983 Ora ti è chiaro che gli umani prima o poi se ne vanno. 2089 01:42:28,066 --> 01:42:32,279 Le idee vivono per sempre, gli umani non molto. 2090 01:42:32,362 --> 01:42:33,738 Questo lo sai, vero? 2091 01:42:33,822 --> 01:42:34,781 Sì, certo. 2092 01:42:34,864 --> 01:42:37,993 Essere un umano può essere piuttosto spiacevole. 2093 01:42:39,327 --> 01:42:40,537 Lo so. 2094 01:42:40,620 --> 01:42:45,000 Gli umani inventano cose, come il patriarcato e Barbie, 2095 01:42:45,083 --> 01:42:47,836 per affrontare quella parte spiacevole. 2096 01:42:48,628 --> 01:42:50,338 Questo lo capisco. 2097 01:42:50,422 --> 01:42:51,798 E poi si muore. 2098 01:42:54,092 --> 01:42:55,135 Sì. 2099 01:42:56,970 --> 01:42:58,263 Sì. 2100 01:43:04,728 --> 01:43:08,857 Io vorrei tanto far parte delle persone 2101 01:43:08,940 --> 01:43:10,859 che creano valore. 2102 01:43:12,235 --> 01:43:14,279 E non essere una cosa creata. 2103 01:43:16,781 --> 01:43:19,659 Voglio partecipare all'ideazione, non essere l'idea. 2104 01:43:19,743 --> 01:43:21,202 Dici che ha senso? 2105 01:43:21,953 --> 01:43:24,122 Sapevo che Barbie mi avrebbe sorpresa, 2106 01:43:24,205 --> 01:43:27,167 ma non mi aspettavo questo. 2107 01:43:27,250 --> 01:43:30,921 Mi dai il permesso di... diventare umana? 2108 01:43:31,713 --> 01:43:33,715 Non ti serve il mio permesso. 2109 01:43:33,798 --> 01:43:37,469 Ma tu sei la creatrice, non... non devi controllarmi? 2110 01:43:37,594 --> 01:43:39,054 Io non posso controllare te 2111 01:43:39,137 --> 01:43:42,432 più di quanto non possa controllare mia figlia. 2112 01:43:42,515 --> 01:43:44,935 Ti ho chiamato come lei, Barbara. 2113 01:43:45,227 --> 01:43:48,897 E ho sempre sperato per te, ciò che ho sperato per lei. 2114 01:43:49,940 --> 01:43:51,316 Noi madri stiamo ferme 2115 01:43:51,399 --> 01:43:55,904 perché le nostre figlie possano voltarsi per vedere quanta strada hanno percorso. 2116 01:44:01,159 --> 01:44:03,453 Quindi, essere umana non è una cosa che devo... 2117 01:44:04,454 --> 01:44:08,625 Chiedere o addirittura volere? 2118 01:44:10,502 --> 01:44:12,796 È una cosa che scopro dentro di me. 2119 01:44:14,923 --> 01:44:17,467 In coscienza, non posso farti fare questo salto 2120 01:44:17,551 --> 01:44:19,636 senza che tu sappia cosa significa. 2121 01:44:23,473 --> 01:44:24,766 Prendimi le mani. 2122 01:44:31,690 --> 01:44:33,233 Ora, chiudi gli occhi. 2123 01:44:43,702 --> 01:44:45,161 E ora senti. 2124 01:44:52,502 --> 01:44:55,630 [cuore che batte] 2125 01:46:02,781 --> 01:46:04,115 Sì. 2126 01:46:13,959 --> 01:46:15,669 [stridio di gabbiani] 2127 01:46:17,087 --> 01:46:18,630 [narratrice] E così, Barbie 2128 01:46:18,713 --> 01:46:21,675 ha lasciato indietro i colori pastello e Barbie Land, 2129 01:46:21,758 --> 01:46:24,386 per i colori pastello e Los Angeles. 2130 01:46:24,803 --> 01:46:27,222 Okay. Grazie del passaggio. 2131 01:46:27,973 --> 01:46:28,932 Sta' tranquilla. 2132 01:46:29,015 --> 01:46:30,392 Sono molto fiera di te. 2133 01:46:30,475 --> 01:46:33,979 Estoy muy orguoso de ti. 2134 01:46:34,062 --> 01:46:35,647 Orgulloso. 2135 01:46:35,772 --> 01:46:38,900 Orgulloso... Orgulloso de ti. 2136 01:46:38,984 --> 01:46:40,944 Esatto. Ci sei quasi. 2137 01:46:41,027 --> 01:46:43,071 Siete stupendi. Grazie. Grazie. 2138 01:46:43,154 --> 01:46:45,740 Okay. Uh! Andiamo! 2139 01:46:45,824 --> 01:46:46,616 Sì se puede. 2140 01:46:46,700 --> 01:46:47,909 È uno slogan politico. 2141 01:46:47,993 --> 01:46:49,286 Papà, è appropriazione. 2142 01:46:49,369 --> 01:46:50,537 [tutti] Whoo-hoo! 2143 01:46:50,912 --> 01:46:52,414 [mamma] Ti aspettiamo. 2144 01:46:52,497 --> 01:46:53,248 Ti vogliamo bene! 2145 01:46:53,331 --> 01:46:53,999 [Sasha] Ciao! 2146 01:46:54,082 --> 01:46:56,167 - Ti vogliamo bene! - Ti vogliamo bene! 2147 01:47:04,676 --> 01:47:05,510 Salve. 2148 01:47:06,303 --> 01:47:07,137 Nome? 2149 01:47:07,220 --> 01:47:10,974 Oh, eh, Handler, virgola, Barbara. 2150 01:47:12,893 --> 01:47:14,477 E per cosa sei qui, Barbara? 2151 01:47:16,563 --> 01:47:18,732 Per vedere la mia ginecologa. 2152 01:47:20,025 --> 01:47:22,027 ["Barbie World" di Ice Spice & Nicki Minaj in sottofondo] 2153 01:47:32,078 --> 01:47:33,246 MODELLO PER ADOLESCENTI 2154 01:47:33,330 --> 01:47:35,290 È BIONDO 2155 01:47:35,373 --> 01:47:36,499 È IL RAGAZZO DI BARBIE 2156 01:47:36,583 --> 01:47:37,834 È UNA BAMBOLA 2157 01:47:42,214 --> 01:47:44,424 Gambe snodabili - Ciglia vere 2158 01:47:44,507 --> 01:47:45,967 PARLO! 2159 01:47:48,511 --> 01:47:50,305 È L'AMICO DI KEN 2160 01:47:50,847 --> 01:47:53,266 GLI STANNO TUTTI I VESTITI DI KEN! 2161 01:47:54,100 --> 01:47:55,727 Famiglia felice Midge & bebè 2162 01:47:55,852 --> 01:47:57,437 Ne aspetta un altro! È femmina! 2163 01:47:57,520 --> 01:47:59,689 Oggi portiamo il bebè da Barbie Dottoressa. 2164 01:48:00,857 --> 01:48:03,109 Dai uno snack alla cagnolina TannerTM! 2165 01:48:04,194 --> 01:48:06,238 Abbassale la coda... oh-oh! 2166 01:48:09,282 --> 01:48:10,825 Ken è trendy con l'orecchino! 2167 01:48:10,909 --> 01:48:13,370 PRODOTTO NON DISPONIBILE 2168 01:48:22,921 --> 01:48:25,757 Le sorelline di Barbie 2169 01:48:27,092 --> 01:48:29,344 Tre bebè vogliono abbracci! 2170 01:48:29,427 --> 01:48:31,638 Amano aggrapparsi ai suoi vestiti! 2171 01:48:34,015 --> 01:48:37,477 Un completo stupendo diventa abito da sera! 2172 01:48:37,561 --> 01:48:40,063 Si prepara! In ufficio! Va a un appuntamento! 2173 01:48:40,146 --> 01:48:45,235 Visiera solare e orecchini divertenti! 2174 01:48:47,571 --> 01:48:49,739 Per i fan dello yo-yo, abbassate la leva. 2175 01:48:49,823 --> 01:48:53,368 Le bambole non possono usare lo yo-yo da sole. 2176 01:48:53,451 --> 01:48:55,287 È giovane e carina! 2177 01:48:55,370 --> 01:48:57,038 Una ragazzina carina! 2178 01:48:57,122 --> 01:48:58,999 Guardala crescere alta e formosa! 2179 01:48:59,082 --> 01:49:00,417 Sono due bambole in una! 2180 01:49:00,500 --> 01:49:02,460 SONO UNA VERA VIDEOCAMERA FUNZIONANTE 2181 01:49:02,544 --> 01:49:04,754 LUCI BARBIE AZIONE! 2182 01:49:04,838 --> 01:49:07,716 UNO SCHERMO A COLORI TI MOSTRA COSA HAI GIRATO 2183 01:49:27,152 --> 01:49:29,154 ["What Was I Made For?" di Billie Eilish in sottofondo]