1 00:01:07,505 --> 00:01:09,340 Desde el comienzo de los tiempos… 2 00:01:10,592 --> 00:01:14,304 …desde que existió la primera niña… 3 00:01:14,387 --> 00:01:17,807 …ha habido muñecas. 4 00:01:19,934 --> 00:01:23,897 Pero las muñecas siempre fueron y serían muñecas bebés. 5 00:01:26,107 --> 00:01:30,737 Las niñas que jugaban con ellas solo podían jugar a ser madres. 6 00:01:30,820 --> 00:01:35,450 Lo que puede ser divertido, al menos un rato. 7 00:01:36,784 --> 00:01:38,161 Pregúntenle a sus madres. 8 00:01:40,788 --> 00:01:42,832 Esto fue así hasta que… 9 00:02:49,941 --> 00:02:52,902 Sí, Barbie lo cambió todo. 10 00:02:53,528 --> 00:02:56,406 Y luego volvió a cambiarlo todo. 11 00:02:56,489 --> 00:02:58,575 Todas estas mujeres son Barbie… 12 00:02:58,658 --> 00:03:01,870 …y Barbie es todas estas mujeres. 13 00:03:02,287 --> 00:03:05,373 Pudo haber empezado como una chica en traje de baño… 14 00:03:05,456 --> 00:03:08,334 …pero se convirtió en mucho más. 15 00:03:08,418 --> 00:03:11,087 Tiene su propio dinero, su propia casa… 16 00:03:11,170 --> 00:03:14,382 …su propio auto, su propia carrera. 17 00:03:15,049 --> 00:03:19,804 Como Barbie puede ser lo que quiera, las mujeres podemos serlo igual. 18 00:03:19,888 --> 00:03:22,181 Y esto se ha visto reflejado… 19 00:03:22,265 --> 00:03:25,059 …en las niñas actuales en el mundo real. 20 00:03:25,143 --> 00:03:26,769 MUNDO REAL 21 00:03:26,853 --> 00:03:28,188 Las niñas pueden convertirse en mujeres… 22 00:03:28,271 --> 00:03:32,233 …capaces de lograr todo lo que se propongan. 23 00:03:32,525 --> 00:03:36,029 Gracias a Barbie, los problemas del feminismo 24 00:03:36,112 --> 00:03:39,449 e igualdad de derechos se resolvieron. 25 00:03:40,533 --> 00:03:43,411 Al menos, es lo que las Barbies creen. 26 00:03:43,494 --> 00:03:46,372 Después de todo, viven en Barbie Land. 27 00:03:46,456 --> 00:03:48,583 ¿Quién soy yo para destruir su ilusión? 28 00:03:49,792 --> 00:03:52,170 Aquí está una de esas Barbies ahora… 29 00:03:52,253 --> 00:03:54,923 …viviendo el mejor de sus días, que son todos. 30 00:03:56,591 --> 00:04:01,012 En mi mundo rosa al despertar 31 00:04:01,095 --> 00:04:05,099 A todas a mis amigas Voy a saludar 32 00:04:05,183 --> 00:04:06,267 Hey, Barbie 33 00:04:06,351 --> 00:04:07,435 Hey 34 00:04:07,518 --> 00:04:09,646 Es tan cool 35 00:04:09,729 --> 00:04:13,525 Qué muñeca Que disfruta del sol 36 00:04:14,943 --> 00:04:17,695 Hay cosas importantes que hacer 37 00:04:17,779 --> 00:04:21,950 Es ella, y ella y tú y yo 38 00:04:22,033 --> 00:04:26,204 El rosa, un color ideal 39 00:04:26,287 --> 00:04:28,206 Bella de cabeza a pies 40 00:04:28,289 --> 00:04:30,333 Ya lista estoy, lo ves, lo ves 41 00:04:30,416 --> 00:04:34,420 Es rosa, y en todo está 42 00:04:34,712 --> 00:04:39,050 Hay otros colores Pero el rosa se nos ve muy bien 43 00:04:40,426 --> 00:04:43,805 ¿Qué usarás? ¿Vestido o traje? 44 00:04:44,180 --> 00:04:47,934 Da igual Lo que te queda es el poder 45 00:04:48,017 --> 00:04:52,188 Hey, Barbie, tu estilo es tal 46 00:04:52,272 --> 00:04:56,484 Que tu sonrisa No se tiene que reflejar 47 00:04:56,568 --> 00:05:00,989 Vueltas, vueltas Vueltas, vueltas 48 00:05:03,491 --> 00:05:04,993 Es mi Barbie 49 00:05:05,076 --> 00:05:07,537 Sí, Barbie Sí, Barbie 50 00:05:07,620 --> 00:05:09,080 Es mi Barbie 51 00:05:11,833 --> 00:05:13,376 Es mi Barbie 52 00:05:13,668 --> 00:05:16,004 Sí, Barbie Sí, Barbie 53 00:05:16,087 --> 00:05:17,505 Es mi Barbie 54 00:05:20,425 --> 00:05:23,595 Hay cosas importantes que hacer 55 00:05:23,678 --> 00:05:27,682 Es ella, y ella y tú y yo 56 00:05:27,765 --> 00:05:32,312 El rosa, un color ideal 57 00:05:32,395 --> 00:05:36,024 Bella de cabeza a pies Ya lista estoy, lo ves, lo ves 58 00:05:36,107 --> 00:05:38,401 -Es rosa -Lindo es 59 00:05:38,484 --> 00:05:40,361 -Y en todo está -Sí 60 00:05:40,445 --> 00:05:44,866 Hay otros colores Pero el rosa se nos ve muy bien 61 00:05:44,949 --> 00:05:46,910 R, racional 62 00:05:46,993 --> 00:05:48,828 O, optimista 63 00:05:48,912 --> 00:05:50,955 S, con estilo 64 00:05:51,039 --> 00:05:52,999 A, atractiva 65 00:05:53,082 --> 00:05:54,459 Cuando juegas con Barbies… 66 00:05:54,542 --> 00:05:55,210 Hola, Barbie. 67 00:05:55,293 --> 00:05:58,588 …nadie se molesta en hacerlas bajar por las escaleras y salir. 68 00:05:59,672 --> 00:06:02,675 Solo las tomas y las colocas a donde quieres que vayan. 69 00:06:02,759 --> 00:06:05,470 Hay que volar, sí, sí, sí 70 00:06:05,553 --> 00:06:07,347 Usas tu imaginación. 71 00:06:07,430 --> 00:06:08,932 Sigo cantando… 72 00:06:10,058 --> 00:06:11,184 Hola, Barbie. 73 00:06:11,643 --> 00:06:13,186 -Hola, Skipper. -Hola, Barbie. 74 00:06:13,269 --> 00:06:13,978 Y Midge. 75 00:06:14,062 --> 00:06:16,439 Midge era la amiga embarazada de Barbie. 76 00:06:16,773 --> 00:06:18,358 Mejor no mostremos a Midge. 77 00:06:18,441 --> 00:06:19,817 Mattel la descontinuó… 78 00:06:20,026 --> 00:06:22,570 …porque una muñeca embarazada es muy extraña. 79 00:06:22,654 --> 00:06:24,531 Pero, en fin, a Barbie le espera… 80 00:06:24,614 --> 00:06:25,698 …otro día maravilloso. 81 00:06:25,782 --> 00:06:28,785 -El rosa, un color ideal -¡Hola, Barbie! 82 00:06:28,868 --> 00:06:31,246 -Hola, Barbie. -Buenos días, Barbie. Hola. 83 00:06:31,329 --> 00:06:32,413 -Buenos días. -Buenos días. 84 00:06:32,497 --> 00:06:34,415 -Buenos días. -Otro día maravilloso. 85 00:06:34,499 --> 00:06:35,333 Hola. 86 00:06:36,376 --> 00:06:38,169 -Hola, chicas. -¡Buenos días! 87 00:06:41,005 --> 00:06:42,507 Miren a la Barbie que tienen al lado. 88 00:06:42,799 --> 00:06:44,676 Díganle cuánto la quieren. Háganle un cumplido. 89 00:06:44,759 --> 00:06:46,678 Barbie Reportera, pregúntame lo que quieras. 90 00:06:46,761 --> 00:06:48,471 ¿Por qué eres tan maravillosa? 91 00:06:48,555 --> 00:06:49,639 Sin comentarios. 92 00:06:49,722 --> 00:06:51,849 Barbie Negra, presidenta 93 00:06:51,933 --> 00:06:54,018 En serio, sin comentarios. 94 00:06:55,061 --> 00:06:56,437 Las quiero, chicas. 95 00:06:56,521 --> 00:07:00,483 El Premio Nobel de Periodismo es para… Barbie. 96 00:07:00,942 --> 00:07:03,319 Me esforcé mucho, así que me lo merezco. 97 00:07:03,403 --> 00:07:06,531 Y el Premio Nobel de Literatura es para… Barbie. 98 00:07:07,073 --> 00:07:09,576 -Eres la voz de una generación. -Lo sé. 99 00:07:09,659 --> 00:07:11,619 En nuestro análisis, el dinero no es expresión… 100 00:07:11,703 --> 00:07:14,581 …y las corporaciones no tienen derecho a la libre expresión. 101 00:07:14,664 --> 00:07:17,083 Así que, aunque digan que ejercen un derecho… 102 00:07:17,166 --> 00:07:20,795 …solo es un intento para hacer de esta democracia una plutocracia. 103 00:07:21,713 --> 00:07:24,007 Esto me pone sensible y así lo expreso. 104 00:07:24,299 --> 00:07:27,385 No tengo dificultad para manejar la lógica… 105 00:07:27,468 --> 00:07:29,470 …y la emoción al mismo tiempo. 106 00:07:29,554 --> 00:07:33,016 Y eso no reduce mis capacidades, las expande. 107 00:07:42,233 --> 00:07:43,276 Hola, Barbie. 108 00:07:43,985 --> 00:07:45,653 ¿Qué no puede hacer Barbie? 109 00:07:47,113 --> 00:07:48,198 Hola, Barbie. 110 00:07:48,865 --> 00:07:50,074 Sí, ¡al espacio! 111 00:07:51,701 --> 00:07:52,952 ¡Eso! 112 00:07:54,662 --> 00:07:57,165 Hasta pronto 113 00:07:58,750 --> 00:08:01,461 Barbie tiene un gran día todos los días… 114 00:08:01,544 --> 00:08:04,923 …pero Ken solo tiene un gran día cuando Barbie lo mira. 115 00:08:12,138 --> 00:08:13,056 ¡Hola, Barbie! 116 00:08:13,848 --> 00:08:14,641 Hola, Ken. 117 00:08:14,724 --> 00:08:16,059 -¡Hola, Barbie! -¡Hola, Barbie! 118 00:08:16,351 --> 00:08:17,185 ¡Hola, Barbie! 119 00:08:17,852 --> 00:08:19,270 -Hola, Ken. -Hola, Ken. 120 00:08:20,230 --> 00:08:21,064 -Hola, Ken. -Hola, Ken. 121 00:08:21,147 --> 00:08:22,690 -Hola, Ken. -Compré helado para los dos. 122 00:08:22,774 --> 00:08:24,400 -Genial. -Hola, Barbie. 123 00:08:24,484 --> 00:08:25,818 -Hola, Barbie. -Hola, Barbie. 124 00:08:25,902 --> 00:08:27,111 -Hola, Barbie. -Hola, Barbie. 125 00:08:27,195 --> 00:08:27,862 Hola, Barbie. 126 00:08:27,946 --> 00:08:29,197 -¡Hola, Barbie! -Hola, Ken. 127 00:08:29,280 --> 00:08:29,989 -Hola, Barbie. -Hola, Ken. 128 00:08:30,073 --> 00:08:32,074 -Hola, Barbie. -Hola, Barbie. 129 00:08:32,158 --> 00:08:33,701 Hola, Barbies. 130 00:08:33,785 --> 00:08:36,453 -Adiós, Barbies. -Adiós, Barbie. 131 00:08:36,871 --> 00:08:37,622 Hola, Barbie. 132 00:08:38,414 --> 00:08:39,624 Ah, hola, Allan. 133 00:08:39,707 --> 00:08:42,669 No hay más versiones de Allan. Es solo Allan. 134 00:08:42,752 --> 00:08:45,505 Sí, y eso… me confunde un poco. 135 00:08:46,172 --> 00:08:48,508 Oye, Barbie, mira lo que hago. 136 00:09:06,276 --> 00:09:07,443 ¡Ken! 137 00:09:11,281 --> 00:09:12,866 ¡No! 138 00:09:17,829 --> 00:09:19,914 ¡Ay, no! 139 00:09:23,501 --> 00:09:24,627 Eso debe doler. 140 00:09:24,711 --> 00:09:26,170 -Ken. -Ah, hola, Barbie. 141 00:09:26,254 --> 00:09:28,798 -Hola. -¿Viste todo lo que hice? 142 00:09:28,882 --> 00:09:30,091 Lo vimos todo. 143 00:09:30,174 --> 00:09:31,926 Te ayudaremos, Ken. Arriba. 144 00:09:32,010 --> 00:09:34,012 -Qué fuertes son. -Usa las piernas. Eso es. 145 00:09:34,095 --> 00:09:36,472 -¿Estás bien? -Sí, perfectamente. 146 00:09:36,556 --> 00:09:39,058 Parece que esta playa fue mucha playa para ti, Ken. 147 00:09:39,142 --> 00:09:42,562 Si no estuviera tan malherido, te daría unos golpes ahora, Ken. 148 00:09:42,645 --> 00:09:43,897 Si quieres darme, yo puedo darte más, Ken. 149 00:09:43,980 --> 00:09:45,648 Deja que le dé y me lo como, Ken. 150 00:09:46,649 --> 00:09:48,151 ¿Entonces? ¿Qué o qué? 151 00:09:49,194 --> 00:09:50,195 Pues hay que darnos con todo. 152 00:09:50,278 --> 00:09:52,655 Si quieren darle a él, tendrán que darme a mí primero. 153 00:09:52,739 --> 00:09:54,908 Les daré a los dos al mismo tiempo. 154 00:09:54,991 --> 00:09:56,534 Pero si no puedes ni con uno. 155 00:09:56,618 --> 00:09:58,912 -¿Cómo pretendes darnos a los dos? -¿Kens? 156 00:09:58,995 --> 00:10:00,538 -¿Y si mejor te das tú solo? -¿Por qué estás sensible? 157 00:10:00,622 --> 00:10:03,917 Ya basta, Kens. Nadie le va a dar nada a nadie. 158 00:10:04,334 --> 00:10:05,376 ¿De acuerdo? 159 00:10:05,668 --> 00:10:06,586 Vámonos. 160 00:10:07,545 --> 00:10:08,796 -Está bien. -De acuerdo. 161 00:10:08,880 --> 00:10:10,590 -Lo hiciste genial. -¿Todavía te duele? 162 00:10:10,673 --> 00:10:11,799 Vamos a que te curen. 163 00:10:19,140 --> 00:10:20,308 -¡Eso! -¡Vamos! 164 00:10:21,976 --> 00:10:24,145 -Barbie, ¡toma mi mano! -Estás bien. 165 00:10:24,562 --> 00:10:25,897 ¡Quédate conmigo, Barbie! 166 00:10:27,607 --> 00:10:28,566 Excelente. 167 00:10:28,650 --> 00:10:30,652 No hay fractura. Estarás bien. 168 00:10:30,735 --> 00:10:33,238 Desafiar a las olas es más peligroso de lo que parece. 169 00:10:33,321 --> 00:10:34,822 Eres muy valiente, Ken. 170 00:10:36,074 --> 00:10:37,951 -Gracias, Barbie. -Sí. 171 00:10:38,034 --> 00:10:40,036 -Surfear ni siquiera es mi trabajo. -Lo sé. 172 00:10:40,119 --> 00:10:43,248 Y tampoco ser salvavidas, es una idea equivocada muy común. 173 00:10:43,331 --> 00:10:45,542 -Muy común. -Sí, porque mi trabajo… 174 00:10:46,834 --> 00:10:49,087 -…es solo playear. -Exacto. 175 00:10:49,170 --> 00:10:50,964 Y haces un gran trabajo. 176 00:10:51,047 --> 00:10:52,423 Sanarás rápidamente. 177 00:10:52,507 --> 00:10:55,593 Es más, en lo que dije esa oración, ya sanaste. 178 00:10:55,677 --> 00:10:57,262 -Fantástico. -Genial. 179 00:10:57,345 --> 00:10:58,429 -Oye, Barbie. -¿Sí? 180 00:10:58,513 --> 00:11:00,515 -¿Puedo ir a tu casa esta noche? -Claro. 181 00:11:00,598 --> 00:11:02,850 No tengo planes, solo una superfiesta… 182 00:11:02,934 --> 00:11:05,436 …con todas las Barbies y una canción coreografiada. 183 00:11:05,520 --> 00:11:06,855 Deberías venir. 184 00:11:06,938 --> 00:11:08,356 -Genial. -Sí. 185 00:11:08,439 --> 00:11:11,317 -Muy bien. Adiós. -Sí, adiós. 186 00:11:52,650 --> 00:11:54,652 PRESIDENTA 187 00:12:18,301 --> 00:12:20,720 -Hola, Barbie. -Hola, Ken. 188 00:12:27,560 --> 00:12:30,104 -Qué guapa, Barbie. -Gracias, Ken. 189 00:12:43,826 --> 00:12:45,745 -Ah, hola, Ken. -¡Hola! 190 00:12:46,120 --> 00:12:47,539 -¡Sí! -Hola, Barbie. 191 00:12:47,622 --> 00:12:49,123 -Hola, Barbie. -¡Barbies! 192 00:12:49,958 --> 00:12:51,251 ¿Qué tal, Ken? 193 00:13:04,556 --> 00:13:06,307 Oye, Barbie, mira lo que hago. 194 00:13:09,727 --> 00:13:11,521 ¡Apuesto que tú no puedes, Ken! 195 00:13:13,398 --> 00:13:14,482 ¿Qué? 196 00:13:14,566 --> 00:13:16,025 Es una superfiesta, Barbie. 197 00:13:16,109 --> 00:13:19,112 Gracias, Barbie. Es una noche perfecta. 198 00:13:19,195 --> 00:13:20,697 Perfectamente perfecta. 199 00:13:20,780 --> 00:13:22,907 Y te ves preciosa, Barbie. 200 00:13:22,991 --> 00:13:24,909 Gracias, Barbie. Me siento preciosa. 201 00:13:24,993 --> 00:13:26,870 -Yo también. -Es el mejor de los días. 202 00:13:26,953 --> 00:13:30,206 Es el mejor de los días. También lo fue ayer, y lo será mañana… 203 00:13:30,290 --> 00:13:32,458 …y pasado mañana, incluso los miércoles… 204 00:13:32,542 --> 00:13:33,877 …y todos los días para siempre. 205 00:13:33,960 --> 00:13:35,461 ¡Sí, Barbie! 206 00:13:36,504 --> 00:13:38,381 ¿Alguna vez han pensado en morirse? 207 00:13:48,766 --> 00:13:50,143 No sé por qué lo dije. 208 00:13:51,936 --> 00:13:54,772 Solo me muero por bailar. 209 00:14:33,269 --> 00:14:34,312 Vaya. 210 00:14:34,812 --> 00:14:36,105 Ya puedes irte. 211 00:14:36,981 --> 00:14:39,442 -Creí que me quedaría a dormir. -¿Por qué? 212 00:14:39,901 --> 00:14:41,152 Porque somos novios. 213 00:14:41,569 --> 00:14:42,820 ¿Y qué haríamos? 214 00:14:44,155 --> 00:14:45,532 La verdad, no estoy seguro. 215 00:14:46,449 --> 00:14:48,952 Ah, pero no te quiero aquí. 216 00:14:49,035 --> 00:14:51,788 -¿Es por Ken? -Ken es solo un buen amigo. 217 00:14:51,871 --> 00:14:53,873 Y esta es mi casa. La Casa de los Sueños de Barbie. 218 00:14:53,957 --> 00:14:55,833 No la de los Sueños de Ken, ¿verdad? 219 00:14:57,043 --> 00:14:59,587 -Siempre tienes razón. -Y es noche de chicas. 220 00:14:59,671 --> 00:15:01,714 ¡Vamos, Barbie! ¡Piyamada! 221 00:15:01,798 --> 00:15:03,132 Date prisa. Vino la presidenta. 222 00:15:03,216 --> 00:15:04,676 Aquí estoy. De nada. 223 00:15:05,468 --> 00:15:08,513 -Todas las noches son de chicas. -Todas. Para siempre. 224 00:15:10,056 --> 00:15:12,350 -Todas las noches. -Por y para siempre. 225 00:15:12,767 --> 00:15:14,143 -Buenas noches. -Buenas noches. 226 00:15:20,316 --> 00:15:21,401 Yo también te amo. 227 00:15:21,484 --> 00:15:24,737 ¡Noche de chicas! 228 00:15:24,821 --> 00:15:26,489 No puedo. Tengo que irme. 229 00:15:35,039 --> 00:15:35,874 ¡Buenas noches, Barbies! 230 00:15:35,957 --> 00:15:38,418 Ya no pensaré en la muerte. 231 00:16:01,482 --> 00:16:05,737 En mi mundo rosa al despertar 232 00:16:05,820 --> 00:16:06,738 Hola, Barbie. 233 00:16:06,821 --> 00:16:09,782 A todas mis amigas Voy a saludar 234 00:16:09,866 --> 00:16:11,993 -Hey, Barbie -Hey 235 00:16:12,368 --> 00:16:14,245 -Qué ansiedad -Hola, Barbie. 236 00:16:14,329 --> 00:16:16,206 Son tus pensamientos… 237 00:16:16,289 --> 00:16:18,750 -Hola, Barbie. -…sobre la muerte, quizá 238 00:16:19,417 --> 00:16:22,545 Hay cosas importantes que ha… ¡Oh! 239 00:16:22,629 --> 00:16:26,633 Es ella, y ella y tú y yo 240 00:16:26,716 --> 00:16:31,221 -El rosa, un color ideal -¡Qué frío está! 241 00:16:31,304 --> 00:16:32,972 Bella de cabeza a pies 242 00:16:33,056 --> 00:16:35,016 Ya lista estoy, lo ves, lo ves 243 00:16:35,099 --> 00:16:37,393 Es rosa Todo va a estar bien 244 00:16:37,477 --> 00:16:39,354 Y en todo está 245 00:16:39,437 --> 00:16:43,733 Hay otros colores Pero el rosa se nos ve tan bien 246 00:16:43,816 --> 00:16:45,777 R, horror 247 00:16:45,860 --> 00:16:47,820 O, obsesión 248 00:16:47,904 --> 00:16:49,322 S, sucio 249 00:16:49,405 --> 00:16:50,406 LECHE DE VACA ¡CADUCADA! 250 00:16:50,490 --> 00:16:51,533 A, muerte 251 00:16:52,659 --> 00:16:54,369 Es mi Barbie 252 00:16:54,452 --> 00:16:56,663 Sí, Barbie Sí, Barbie 253 00:16:56,746 --> 00:16:58,206 Es mi Barbie 254 00:17:00,250 --> 00:17:02,335 Ay, chica, ¿estás bien? 255 00:17:03,002 --> 00:17:04,170 Hola, Barbie. 256 00:17:05,128 --> 00:17:07,965 Estoy bien. Todo bien. 257 00:17:08,383 --> 00:17:11,469 -Es tuya, Barbie. -¡Vamos, Barbie! 258 00:17:11,552 --> 00:17:12,637 Cuánto ánimo, Kens. 259 00:17:12,720 --> 00:17:14,012 ¡Chócalas! 260 00:17:14,097 --> 00:17:15,473 Hola, Barbie. 261 00:17:15,557 --> 00:17:17,642 Ven, Barbie. Corramos al agua. 262 00:17:17,724 --> 00:17:18,810 Está bien. 263 00:17:30,363 --> 00:17:31,364 ¡Mis pies! 264 00:17:34,409 --> 00:17:35,326 Ay, no. 265 00:17:36,452 --> 00:17:38,288 ¡Sí! ¡Qué bien! 266 00:17:43,251 --> 00:17:44,210 Hola, Barbie. 267 00:17:44,294 --> 00:17:45,044 -Hola. -¿Estás bien? 268 00:17:45,128 --> 00:17:47,088 -Hola, Barbie. -Sí, Barbie. Solo me caí. 269 00:17:47,171 --> 00:17:48,798 -¿Te caíste? -Sí, qué vergüenza. 270 00:17:48,882 --> 00:17:50,466 -Barbie no se avergüenza. -Lo sé. 271 00:17:50,550 --> 00:17:52,594 Barbie, no sé cómo explicarlo… 272 00:17:52,677 --> 00:17:56,431 …pero mis pies… mis talones tocan el suelo. 273 00:17:56,514 --> 00:17:58,266 Ya no camino de puntitas. 274 00:17:58,349 --> 00:17:59,809 Tranquila. Déjame ver. 275 00:18:03,062 --> 00:18:05,732 ¡Pies planos! 276 00:18:14,949 --> 00:18:16,201 Basta, Ken. 277 00:18:16,284 --> 00:18:17,994 Lo siento. 278 00:18:18,077 --> 00:18:21,122 Sé que soy Barbie Estereotípica, y por ello, no formo conjeturas… 279 00:18:21,206 --> 00:18:23,374 …acerca de la causalidad de eventos concurrentes… 280 00:18:23,458 --> 00:18:25,627 …pero han pasado cosas que quizá estén relacionadas. 281 00:18:27,962 --> 00:18:31,549 Mal aliento esta mañana, ducha fría, un wafle quemado y me caí del techo. 282 00:18:31,633 --> 00:18:32,592 Te descompusiste. 283 00:18:32,675 --> 00:18:35,803 ¿Qué? No, solo estoy… ¿Me descompuse? 284 00:18:35,887 --> 00:18:37,555 Nunca había visto una descompostura así. 285 00:18:37,639 --> 00:18:39,724 Generalmente son por el cabello. 286 00:18:39,807 --> 00:18:42,268 Tendrás que ir a ver a Barbie Rarita. 287 00:18:42,685 --> 00:18:45,188 Nunca había tenido que ir con Barbie Rarita. 288 00:18:45,271 --> 00:18:46,981 Es porque nunca te habías descompuesto. 289 00:18:47,065 --> 00:18:50,235 Escuché que era la Barbie más bonita de todas… 290 00:18:50,318 --> 00:18:53,571 …pero alguien jugó muy rudo con ella en el Mundo Real. 291 00:19:04,791 --> 00:19:07,961 Y ahora está destinada para siempre a enmendar otras Barbies… 292 00:19:08,044 --> 00:19:10,463 …mientras ella se estropea cada vez más. 293 00:19:11,089 --> 00:19:14,842 A eso y a que la llamemos Barbie Rarita a sus espaldas y en su cara. 294 00:19:14,926 --> 00:19:16,344 Es muy rara. 295 00:19:17,720 --> 00:19:19,931 ¿Por qué siempre está haciendo splits? 296 00:19:27,564 --> 00:19:31,150 Jamás usaría tacones si tuviera los pies planos. 297 00:19:34,904 --> 00:19:36,114 ¿Hola? 298 00:19:36,197 --> 00:19:36,948 Guau. 299 00:19:38,491 --> 00:19:39,284 Ladrido. 300 00:19:41,202 --> 00:19:41,911 Guau. 301 00:19:43,329 --> 00:19:44,372 Ladrido. 302 00:19:44,956 --> 00:19:48,334 Hola. ¿Qué pasa, calabaza? 303 00:19:48,793 --> 00:19:50,169 -Hola. -Bienvenida. 304 00:19:50,545 --> 00:19:52,255 Bienvenida a mi Casa Bizarra. 305 00:19:56,301 --> 00:19:58,344 -Hola, ¿cómo estás? -Mucho gusto. 306 00:19:58,428 --> 00:20:00,680 Perdón por la caca de perro. ¿En qué puedo ayudarte? 307 00:20:00,763 --> 00:20:04,058 Solo vengo a consultarte por algo de mis pies. 308 00:20:04,142 --> 00:20:05,435 Están… 309 00:20:11,816 --> 00:20:13,359 Planos. 310 00:20:13,443 --> 00:20:14,360 Sí. 311 00:20:14,444 --> 00:20:16,404 -Nunca había visto algo así. -¿En serio? 312 00:20:17,280 --> 00:20:20,158 Entiendo. Pero ¿puedes arreglarlos? 313 00:20:20,450 --> 00:20:22,619 Eres Barbie Estereotípica, ¿no? 314 00:20:23,411 --> 00:20:28,041 Tu Ken sí que es un paquete guapetón de proteína. 315 00:20:28,333 --> 00:20:29,250 Supongo. 316 00:20:29,334 --> 00:20:33,004 Quisiera ver qué bultito pelón se esconde bajo esos pantalones. 317 00:20:33,379 --> 00:20:35,798 -En fin, ¿qué pasó antes de esto? -Nada. 318 00:20:35,882 --> 00:20:38,760 Un partido de voleibol muy divertido. 319 00:20:39,719 --> 00:20:42,222 -¿Eso es todo? -Ideas de muerte. 320 00:20:42,722 --> 00:20:43,723 ¿Qué dijiste? 321 00:20:45,892 --> 00:20:48,061 Que pensé un poco en la muerte. 322 00:20:48,144 --> 00:20:49,896 ¿Pensaste en la muerte? 323 00:20:49,979 --> 00:20:51,189 ¿Es un problema? 324 00:20:52,106 --> 00:20:53,816 -¿Qué pasa? -Algo había escuchado. 325 00:20:53,900 --> 00:20:56,778 No creí que fuera posible, pero es real. 326 00:20:58,655 --> 00:21:01,032 Lo hiciste. Abriste un portal. 327 00:21:01,115 --> 00:21:02,492 No abrí ningún portal. 328 00:21:03,076 --> 00:21:06,746 Pues alguien lo abrió, y ahora hay una ruptura en el continuo… 329 00:21:06,829 --> 00:21:09,666 …que es la membrana entre Barbie Land y el Mundo Real… 330 00:21:09,749 --> 00:21:12,085 …y si quieres volver a ser una Barbie Estereotípica perfecta… 331 00:21:12,168 --> 00:21:13,920 …cariño, tienes que arreglarlo. 332 00:21:14,003 --> 00:21:16,631 O seguirás descomponiéndote. Mírate el muslo. 333 00:21:18,633 --> 00:21:20,385 -¿Qué es eso? -Celulitis. 334 00:21:20,468 --> 00:21:21,761 -Seguirá esparciéndose. -¿Qué? 335 00:21:21,844 --> 00:21:24,973 Y te pondrás triste, sentimental y complicada. 336 00:21:25,056 --> 00:21:25,932 ¡No! 337 00:21:26,474 --> 00:21:27,642 ¿Qué debo hacer? 338 00:21:28,184 --> 00:21:31,229 -Tienes que ir al Mundo Real. -Está bien. 339 00:21:31,312 --> 00:21:33,398 Y debes encontrar a la niña que juega contigo. 340 00:21:33,481 --> 00:21:34,440 ¿Que juega conmigo? 341 00:21:34,524 --> 00:21:35,775 Todas somos juguetes de alguien. 342 00:21:35,859 --> 00:21:38,278 Pero generalmente hay una separación. Gracias. 343 00:21:38,361 --> 00:21:42,365 Está la niña y la muñeca. Y jamás deben encontrarse. 344 00:21:42,448 --> 00:21:43,908 -¿Y se encontraron? -Sí. 345 00:21:43,992 --> 00:21:46,077 La niña que juega contigo debe estar triste… 346 00:21:46,160 --> 00:21:48,037 …y sus pensamientos, emociones y humanidad… 347 00:21:48,121 --> 00:21:50,290 …están interfiriendo con tu muñecura. 348 00:21:50,582 --> 00:21:52,000 ¿Por qué está triste? 349 00:21:52,083 --> 00:21:54,836 Si arreglamos todo para que las mujeres del Mundo Real… 350 00:21:54,919 --> 00:21:57,589 -…sean felices y poderosas. -No lo sé, pero, en mi opinión… 351 00:21:57,672 --> 00:21:59,924 -…tú tuviste algo que ver. -¿Yo? 352 00:22:00,008 --> 00:22:01,676 -Se necesitan dos para abrir el portal. -Yo no fui. 353 00:22:01,759 --> 00:22:05,013 Lo único que siempre he querido es que todo siga siendo como es. 354 00:22:05,096 --> 00:22:09,809 Pues aunque así sea, ahora ella y tú están entrelazadas. 355 00:22:10,101 --> 00:22:12,145 Y debes ayudarla para que te ayude. 356 00:22:18,067 --> 00:22:18,943 ¿Debería…? 357 00:22:19,444 --> 00:22:20,904 ¿Qué eliges? 358 00:22:20,987 --> 00:22:24,115 Puedes volver a tu vida normal y olvidarte de todo esto… 359 00:22:24,199 --> 00:22:27,076 …o conocer la verdad sobre el universo. 360 00:22:28,077 --> 00:22:30,788 La decisión es tuya. 361 00:22:31,456 --> 00:22:32,749 La primera. El tacón. 362 00:22:33,333 --> 00:22:35,543 No. Lo haremos de nuevo. 363 00:22:36,252 --> 00:22:38,671 -Debes elegir la otra. -No quiero. 364 00:22:38,755 --> 00:22:40,006 Bonita, mira… 365 00:22:40,089 --> 00:22:42,050 Debes querer saber. Hazlo de nuevo. 366 00:22:42,133 --> 00:22:44,385 No soy Barbie Aventura. Soy Barbie Estereotípica. 367 00:22:44,469 --> 00:22:47,513 Soy en quien piensan cuando dicen: "Piensa en una Barbie". 368 00:22:48,181 --> 00:22:49,015 Piensan en mí. 369 00:22:50,016 --> 00:22:53,061 Qué depresión. Me deprimes. Qué aguafiestas. 370 00:22:53,144 --> 00:22:55,146 Muy bien, estoy lista para olvidar. 371 00:22:55,230 --> 00:22:57,440 ¡No! ¡Tienes que hacerlo! 372 00:22:57,524 --> 00:23:00,318 Te di la opción para que creyeras que tenías el control. 373 00:23:00,401 --> 00:23:02,320 -¿No existe la primera opción? -¡No! 374 00:23:02,403 --> 00:23:05,615 Tú debes reparar la ruptura. 375 00:23:05,698 --> 00:23:07,909 No me culpes a mí, culpa a Mattel. Son sus reglas. 376 00:23:07,992 --> 00:23:09,494 No quiero hacerlo. 377 00:23:09,577 --> 00:23:11,120 Pues llénate de celulitis. Me da igual. 378 00:23:11,412 --> 00:23:13,748 ¡No! Está bien, lo haré. 379 00:23:16,543 --> 00:23:18,294 Envíame por el portal. 380 00:23:19,379 --> 00:23:22,090 Mira, no hay un portal, es un decir. 381 00:23:22,173 --> 00:23:24,801 Tienes que ir de un coche convertible a una lancha… 382 00:23:24,884 --> 00:23:27,512 …a un cohete espacial, a una bici tándem… 383 00:23:27,595 --> 00:23:29,764 …a una camper campestre, a una moto de nieve… 384 00:23:30,265 --> 00:23:33,268 …que te llevará al estado de Los Ángeles… 385 00:23:33,351 --> 00:23:37,480 …donde vestirás de neón, usarás patines de moda y entrarás al país de California. 386 00:23:37,981 --> 00:23:40,024 Sí, es raro. Mejor no lo pienses mucho. 387 00:23:40,108 --> 00:23:42,735 Y cuando llegue ahí, ¿cómo encontraré a la niña? 388 00:23:43,653 --> 00:23:44,946 Lo sabrás. 389 00:23:45,655 --> 00:23:47,907 ¿Y cómo me regreso? 390 00:23:47,991 --> 00:23:49,701 Igual que como llegaste, pero en reversa. 391 00:23:49,784 --> 00:23:52,662 O sea, ¿camino hacia adelante, pero hago todo al revés…? 392 00:23:52,745 --> 00:23:54,664 -No lo pienses mucho. -Está bien. 393 00:23:54,747 --> 00:23:58,960 Porque si no la encuentras y arreglas las cosas… 394 00:23:59,043 --> 00:24:00,879 …lo feo se volverá horrible… 395 00:24:00,962 --> 00:24:02,797 …y lo raro, se volverá más raro. 396 00:24:02,881 --> 00:24:04,716 Y lucirás como yo. 397 00:24:07,093 --> 00:24:08,052 Lo siento. 398 00:24:08,887 --> 00:24:11,097 No te preocupes. Yo me lo busqué. 399 00:24:11,389 --> 00:24:13,391 -No importa, creo en ti. -Gracias. 400 00:24:13,474 --> 00:24:15,852 Ve. Ten cuidado. Te quiero. 401 00:24:16,311 --> 00:24:18,354 -Adiós. -Adiós. 402 00:24:18,438 --> 00:24:23,359 Bon voyage a la realidad, ¡y buena suerte al restaurar la membrana… 403 00:24:23,443 --> 00:24:28,281 …que separa nuestro mundo del suyo para que no tengas celulitis! 404 00:24:30,533 --> 00:24:32,911 -Creo que se irá sin ti. -Claro que no, Ken. 405 00:24:33,536 --> 00:24:35,413 Literalmente me lo pidió. 406 00:24:35,496 --> 00:24:37,624 Y le dije que prefería quedarme aquí. 407 00:24:37,707 --> 00:24:38,958 ¿Por qué? ¿Tienes miedo? 408 00:24:39,042 --> 00:24:41,169 -No. -Apuesto que tienes miedo. 409 00:24:41,252 --> 00:24:43,213 Y apuesto que ella no quiere que vayas. 410 00:24:43,922 --> 00:24:45,465 Pues apuestas mal ambas cosas… 411 00:24:45,548 --> 00:24:47,425 …y yo apuesto lo contrario. 412 00:24:47,508 --> 00:24:48,760 -¿Sí? -Sí. 413 00:24:48,843 --> 00:24:52,096 ¿Qué es lo contrario? Ni siquiera lo sabes. 414 00:24:52,180 --> 00:24:55,058 No quiero irme. Busco motivos para quedarme. 415 00:24:55,141 --> 00:24:57,477 Voy a extrañarlas mucho. 416 00:24:57,560 --> 00:25:00,146 Ojalá alguien pudiera venir conmigo, pero no se puede. 417 00:25:00,230 --> 00:25:01,147 Debo hacerlo sola. 418 00:25:01,231 --> 00:25:02,899 -¿En qué pájaro estoy pensando? -Loro. 419 00:25:02,982 --> 00:25:04,526 Delfín. Digo, no, un pájaro. 420 00:25:05,485 --> 00:25:07,570 -En un pelícano. -Maldita sea. 421 00:25:08,154 --> 00:25:09,197 Te extrañaremos, Barbie. 422 00:25:09,280 --> 00:25:10,823 No tardaré, volveré con pies perfectos… 423 00:25:10,907 --> 00:25:12,700 …y olvidaremos que todo esto pasó. 424 00:25:12,784 --> 00:25:15,245 Y verás todo lo bueno que hicimos para arreglar el mundo. 425 00:25:15,328 --> 00:25:17,038 Serás una heroína para ellas. 426 00:25:17,121 --> 00:25:21,251 Todas las mujeres poderosas y agradecidas deben su vida a Barbie. 427 00:25:21,334 --> 00:25:24,879 Apuesto que todas te agradecerán y abrazarán. 428 00:25:25,171 --> 00:25:28,049 Tienen razón. Aquí voy. 429 00:25:28,841 --> 00:25:29,759 Adiós. 430 00:25:30,385 --> 00:25:32,637 -Adiós, Barbie. -Adiós. 431 00:25:34,138 --> 00:25:36,432 Adiós, Barbie. Buena suerte en la realidad. 432 00:25:36,516 --> 00:25:38,142 ¡Cuidado con la celulitis! 433 00:25:39,018 --> 00:25:43,439 Yo fui con doctores Yo fui a las montañas 434 00:25:43,523 --> 00:25:47,777 Miré a los niños Bebí de las fuentes 435 00:25:48,236 --> 00:25:52,282 Hay más de una respuesta A las preguntas 436 00:25:52,365 --> 00:25:55,368 Y no es recta la dirección 437 00:25:55,451 --> 00:25:59,414 Mientras menos busco La verdad perfecta 438 00:25:59,497 --> 00:26:04,419 Más me acerco a estar bien 439 00:26:04,502 --> 00:26:06,713 -Más me acerco a estar bien -Más me acerco a estar bien 440 00:26:14,637 --> 00:26:15,638 ¿Qué haces aquí? 441 00:26:15,722 --> 00:26:16,723 Iré contigo. 442 00:26:16,806 --> 00:26:19,100 -No. Por favor, bájate. -No puedo. 443 00:26:19,183 --> 00:26:20,768 Aposté doble o nada con Ken… 444 00:26:20,852 --> 00:26:23,646 …y no puede parecer que no soy cool frente a Ken. 445 00:26:23,730 --> 00:26:25,064 ¡Ken no es cool! 446 00:26:25,148 --> 00:26:26,316 Lo es para mí. 447 00:26:26,399 --> 00:26:27,984 Solo me retrasarás. 448 00:26:28,067 --> 00:26:30,069 Barbie, ¿y si hay playa? 449 00:26:30,403 --> 00:26:32,238 Necesitarás a un experto. 450 00:26:34,532 --> 00:26:35,909 ¿Trajiste tus patines de moda? 451 00:26:36,784 --> 00:26:38,620 Jamás salgo sin ellos. 452 00:26:40,163 --> 00:26:42,332 -¿Por favor? -Está bien. 453 00:26:43,750 --> 00:26:45,501 Hagámoslo. 454 00:26:45,585 --> 00:26:46,878 -¿Puedo sentarme adelante? -No. 455 00:26:46,961 --> 00:26:48,463 MUNDO REAL POR AQUÍ 456 00:26:48,546 --> 00:26:52,091 Y así, Barbie y Ken partieron en su aventura… 457 00:26:52,175 --> 00:26:54,177 …al Mundo Real. 458 00:27:26,876 --> 00:27:28,002 Barbie. 459 00:27:29,295 --> 00:27:30,255 ¡Sí! 460 00:27:38,721 --> 00:27:40,890 ¡Increíble! Este es el Mundo Real. 461 00:27:40,974 --> 00:27:43,309 Barbie, te dije que habría playa. 462 00:27:43,393 --> 00:27:44,143 Sí. 463 00:27:52,694 --> 00:27:53,778 ¡Sí! 464 00:27:56,531 --> 00:27:57,490 ¿Qué pasa? 465 00:27:57,574 --> 00:27:59,534 Sonríe, preciosa. 466 00:28:01,035 --> 00:28:02,537 ¿Por qué me miran esos hombres? 467 00:28:02,620 --> 00:28:04,247 Sí, a mí también. 468 00:28:04,539 --> 00:28:05,623 ¡Me encanta! 469 00:28:06,124 --> 00:28:06,916 Vaya. 470 00:28:07,000 --> 00:28:09,544 Me siento incómoda, como… 471 00:28:10,169 --> 00:28:11,671 …no sé cuál es la palabra, pero… 472 00:28:11,754 --> 00:28:12,672 Qué lindo leotardo. 473 00:28:12,755 --> 00:28:16,509 …insegura de mí misma. 474 00:28:16,593 --> 00:28:17,677 Yo no siento nada de eso. 475 00:28:17,760 --> 00:28:20,054 Me siento como admirado. 476 00:28:20,138 --> 00:28:22,265 -¡Mamacita! -Pero no sexualizado. 477 00:28:23,308 --> 00:28:24,934 Y sin trasfondo de violencia. 478 00:28:25,018 --> 00:28:27,520 Yo sí siento un fuerte trasfondo de violencia. 479 00:28:28,062 --> 00:28:29,689 Mira, una construcción. 480 00:28:29,772 --> 00:28:32,317 -Vayamos por energía femenina sana. -Sí. 481 00:28:32,400 --> 00:28:33,943 Chicas, ¡hola! 482 00:28:34,694 --> 00:28:35,904 ¡Cuántas curvas y yo sin frenos! 483 00:28:35,987 --> 00:28:37,864 Quisiera tu cuerpo, pero junto a mí. 484 00:28:37,947 --> 00:28:39,532 -¿Morí y estoy en el cielo? -Cuídate del sol… 485 00:28:39,616 --> 00:28:41,951 -Porque eres un ángel. -…porque te derretirás, bombón. 486 00:28:42,035 --> 00:28:44,954 No sé qué significa todo eso… 487 00:28:45,038 --> 00:28:46,915 …pero me da la sensación… 488 00:28:46,998 --> 00:28:48,625 …de que es doble sentido… 489 00:28:48,708 --> 00:28:52,754 …y quiero informarles que no tengo vagina. 490 00:28:53,755 --> 00:28:55,673 Y él no tiene pene. 491 00:28:55,757 --> 00:28:57,508 No tenemos genitales. 492 00:28:57,592 --> 00:28:58,551 -Está bien. -Sí. 493 00:28:58,635 --> 00:29:00,136 -Sí, da igual. -Genial. 494 00:29:00,845 --> 00:29:02,555 Yo sí tengo todos los genitales. 495 00:29:03,264 --> 00:29:05,558 Cualquiera pensaría que una construcción… 496 00:29:05,642 --> 00:29:07,810 …es el lugar ideal para encontrar energía femenina… 497 00:29:07,894 --> 00:29:10,855 …pero esta era muy… masculina. 498 00:29:11,981 --> 00:29:15,485 Todo aquí está como… al revés. 499 00:29:18,613 --> 00:29:19,489 Mira. 500 00:29:19,572 --> 00:29:21,324 -La Suprema Corte. -Son muy inteligentes. 501 00:29:21,407 --> 00:29:22,242 MISS UNIVERSO 502 00:29:22,325 --> 00:29:24,452 Brian, ¡dale duro! 503 00:29:28,164 --> 00:29:29,707 Y KEN 504 00:29:29,791 --> 00:29:31,709 Adoro un buen leotardo. 505 00:29:31,793 --> 00:29:33,336 Y esas coderas me encantan. 506 00:29:33,419 --> 00:29:35,421 Creo que necesitamos otra ropa. 507 00:29:36,172 --> 00:29:37,715 TIENDA EL BRONCEADOR 508 00:29:37,799 --> 00:29:39,133 Nos vemos superbien. 509 00:29:39,217 --> 00:29:40,760 -Me encantan los flecos. -A mí la mezclilla. 510 00:29:42,720 --> 00:29:43,930 Oigan. 511 00:29:44,264 --> 00:29:46,266 Tienen que pagar por todo eso. 512 00:29:49,102 --> 00:29:50,562 Se ve aún mejor con más ropa. 513 00:29:50,645 --> 00:29:52,188 Porque te deja más a la imaginación. 514 00:29:52,272 --> 00:29:54,399 ¿Saben qué? Quédensela. 515 00:29:54,899 --> 00:29:59,153 Barbie Rarita dijo que sabría cómo encontrar a la niña, pero no tengo idea. 516 00:30:00,280 --> 00:30:01,823 ¿Qué haría una Barbie inteligente? 517 00:30:02,282 --> 00:30:04,158 Necesito despejarme para pensar. 518 00:30:04,617 --> 00:30:06,619 ¿Quién está jugando conmigo? 519 00:30:06,703 --> 00:30:08,621 Odio cuando la gente piensa. Me aburro. 520 00:30:08,705 --> 00:30:10,957 Mientras más rápido lo resuelva, más rápido nos iremos. 521 00:30:11,332 --> 00:30:13,209 -¿Y yo qué hago? -¡Ken! 522 00:30:13,293 --> 00:30:14,836 -Ve a caminar, o algo. -¿Solo? 523 00:30:14,919 --> 00:30:16,129 -Sí. -¿En serio? ¿Adónde? 524 00:30:16,462 --> 00:30:17,505 A donde sea. 525 00:30:17,589 --> 00:30:19,465 -¿Puedo ir por ahí? -Sí. 526 00:30:25,305 --> 00:30:26,806 -No te alejes mucho. -¡Está bien! 527 00:30:31,519 --> 00:30:32,604 Con permiso, señor. 528 00:30:33,646 --> 00:30:34,689 Gracias, viejo. 529 00:30:37,233 --> 00:30:39,986 CENTRO CENTURY CITY 530 00:30:45,575 --> 00:30:46,367 ¿Qué tal, viejo? 531 00:30:47,160 --> 00:30:48,077 Hay que ser muy hombre. 532 00:30:48,161 --> 00:30:48,995 Excelente entrenamiento. 533 00:30:49,078 --> 00:30:50,288 Hombres. 534 00:30:50,371 --> 00:30:52,916 -¡Tú eres el hombre! -No, ¡tú eres el hombre! 535 00:30:52,999 --> 00:30:54,375 Hombres. 536 00:31:04,469 --> 00:31:07,222 Según el retorno de la inversión superamos las expectativas. 537 00:31:07,305 --> 00:31:08,389 Muy bien. 538 00:31:08,473 --> 00:31:09,307 Así que no me preocupa. 539 00:31:09,390 --> 00:31:11,059 Ahora no, Margaret. Cerremos el trato. 540 00:31:11,142 --> 00:31:13,269 -Haremos mucho dinero. -Somos oficialmente importantes. 541 00:31:36,251 --> 00:31:37,585 ¡Sí! 542 00:32:16,833 --> 00:32:18,668 PARA DONAR 543 00:32:45,153 --> 00:32:46,237 Sentí… 544 00:32:47,488 --> 00:32:49,949 …que dolía, pero bien. 545 00:32:58,666 --> 00:33:00,543 Solo intento que funcione. 546 00:33:00,627 --> 00:33:03,671 ¿Llamándome loca? Así no se arregla nada. 547 00:33:03,755 --> 00:33:04,881 No sé de dónde viene… 548 00:33:44,671 --> 00:33:46,172 Es usted preciosa. 549 00:33:47,674 --> 00:33:49,092 Lo sé. 550 00:33:56,057 --> 00:33:58,268 ¡Barbie! 551 00:33:58,351 --> 00:33:59,185 ¡Sí! 552 00:33:59,602 --> 00:34:00,311 ¡Ya lo sé! 553 00:34:00,395 --> 00:34:01,354 ¿Qué sabes? 554 00:34:01,437 --> 00:34:02,856 -Tú primero. -No, tú primero. 555 00:34:02,939 --> 00:34:04,274 -Al mismo tiempo. -Está bien. 556 00:34:04,774 --> 00:34:06,484 -Está en la escuela. -¡Los hombres dominan el mundo! 557 00:34:06,901 --> 00:34:08,277 -¿Qué dijiste? -¿La niña está en la escuela? 558 00:34:08,361 --> 00:34:09,320 Pero ¿qué dijiste tú? 559 00:34:09,404 --> 00:34:10,780 -Nada. -Está bien. 560 00:34:10,864 --> 00:34:12,782 -Pues vamos a la escuela. -¡Muy bien! 561 00:34:12,866 --> 00:34:14,242 Vamos. 562 00:34:24,502 --> 00:34:27,630 SEDE MUNDIAL DE MATTEL LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 563 00:34:31,926 --> 00:34:34,053 -Hola. -Soy Dan, del FBI. 564 00:34:34,137 --> 00:34:35,388 Yo soy Aaron, de Mattel. 565 00:34:35,471 --> 00:34:37,140 No me importa quién seas, Aaron. 566 00:34:37,223 --> 00:34:39,058 -¿Eres un becario? -No, soy… 567 00:34:39,141 --> 00:34:41,811 -Dos de sus muñecos andan sueltos. -Imposible. 568 00:34:41,895 --> 00:34:43,271 -¿Cómo lo sabe? -No me faltes el respeto. 569 00:34:43,353 --> 00:34:45,607 Un par de rubios, se llaman Barbie y Ken. 570 00:34:45,690 --> 00:34:47,150 Se les vio patinando en Santa Mónica. 571 00:34:47,233 --> 00:34:49,277 Necesitamos que Mattel nos ayude en la misión. 572 00:34:49,360 --> 00:34:50,777 ¡No lo eches a perder, Aaron! 573 00:34:50,862 --> 00:34:51,779 No lo haré. 574 00:34:54,449 --> 00:34:55,909 Esto es malo. Muy malo. 575 00:34:56,492 --> 00:34:58,411 -¿Qué? -Esto ya había pasado. 576 00:34:58,786 --> 00:34:59,704 ¿Qué? ¿Cuándo? 577 00:34:59,787 --> 00:35:02,081 Hace como diez años, una mujer llamada Skipper… 578 00:35:02,165 --> 00:35:03,958 …apareció en casa de una familia en Cayo Hueso. 579 00:35:04,042 --> 00:35:05,877 Pidió cuidar a los niños… 580 00:35:05,960 --> 00:35:07,462 …e intentó llevarse al pequeño a surfear. 581 00:35:07,545 --> 00:35:08,546 -Qué locura. -Lo sé. 582 00:35:08,630 --> 00:35:12,759 Pudieron remediarlo sin que se supiera, pero es algo muy serio. 583 00:35:13,343 --> 00:35:15,386 -Iré hasta arriba. -Nadie puede ir ahí. 584 00:35:15,470 --> 00:35:17,472 -Pues debo hacerlo. -Tal vez no regreses. 585 00:35:19,057 --> 00:35:20,058 Lo sé. 586 00:35:20,808 --> 00:35:21,643 HASTA ARRIBA 587 00:35:27,398 --> 00:35:29,943 EMPODERANDO A LA PRÓXIMA GENERACIÓN A TRAVÉS DEL JUEGO. 588 00:35:30,026 --> 00:35:33,655 Más me acerco a estar bien 589 00:35:36,032 --> 00:35:37,784 -Hola. -Hola, Aaron. 590 00:35:37,867 --> 00:35:39,285 -¿Dibujos nuevos? -Sí. 591 00:35:39,369 --> 00:35:42,121 Empecé a dibujar estos diseños raros. 592 00:35:42,205 --> 00:35:43,581 Son diferentes. 593 00:35:43,665 --> 00:35:45,667 Esa es Barbie Ideas Irreprimibles de Muerte. 594 00:35:46,459 --> 00:35:48,002 Barbie Celulitis Total. 595 00:35:48,586 --> 00:35:49,963 Barbie Vergüenza Paralizante. 596 00:35:50,713 --> 00:35:53,550 Está bien. Necesito hablar con los jefes. 597 00:35:53,633 --> 00:35:54,717 -No. -Debo hacerlo. 598 00:35:54,801 --> 00:35:56,052 -No. -Voy a hacerlo. 599 00:35:56,135 --> 00:35:58,304 Aaron, están en una reunión muy importante de ideas. 600 00:35:58,388 --> 00:35:59,430 Nadie puede pasar. 601 00:35:59,514 --> 00:36:01,474 -Aaron, ¡detente! -Empoderar a las niñas. 602 00:36:01,558 --> 00:36:02,559 ¡Siempre! 603 00:36:02,642 --> 00:36:04,269 Pero ¿qué vendemos en realidad? 604 00:36:04,352 --> 00:36:06,062 -¡Vendemos sueños! -¡Aaron! 605 00:36:06,437 --> 00:36:08,189 ¡Imaginación! 606 00:36:09,023 --> 00:36:10,817 ¡Y brillo! 607 00:36:11,109 --> 00:36:12,527 Me emociono. Soy apasionado. 608 00:36:12,610 --> 00:36:15,238 Y cuando piensan en brillo, ¿qué se les viene a la cabeza? 609 00:36:15,655 --> 00:36:16,906 Protagonismo femenino. 610 00:36:17,991 --> 00:36:18,741 ¿Disculpen? 611 00:36:20,034 --> 00:36:22,245 -¿Quién eres? -Aaron Dinkins, señor. 612 00:36:22,328 --> 00:36:24,330 Es una reunión importante, Aaron Dinkins. 613 00:36:24,414 --> 00:36:26,082 Creo que esto le interesa, señor. 614 00:36:26,165 --> 00:36:27,458 Envía un correo. 615 00:36:27,542 --> 00:36:29,043 Mándamelo EOD. 616 00:36:29,127 --> 00:36:30,211 End of Day. 617 00:36:31,087 --> 00:36:31,963 -En inglés, cool. -Sí. 618 00:36:32,046 --> 00:36:34,883 ¿Puedo decírselo al oído, señor? 619 00:36:35,425 --> 00:36:36,551 Sí. Dímelo al oído. 620 00:36:59,741 --> 00:37:01,075 ¡No! 621 00:37:03,203 --> 00:37:04,704 -¡Quiten la silla! -Revísenlo. 622 00:37:04,787 --> 00:37:05,538 Estamos bien. 623 00:37:07,207 --> 00:37:08,666 -¿Se encuentra bien? -Está bien. 624 00:37:08,750 --> 00:37:10,043 -Bien. -Está bien. 625 00:37:13,296 --> 00:37:15,256 Es como lo de Skipper en Cayo Hueso. 626 00:37:15,340 --> 00:37:18,968 Con todo respeto, señor, era Skipper. 627 00:37:19,052 --> 00:37:21,679 Ahora es… Barbie. 628 00:37:24,515 --> 00:37:28,019 Si se sabe que nuestros muñecos llegaron a Los Ángeles desde Barbie Land… 629 00:37:28,102 --> 00:37:30,605 …como versiones en tamaño real de sí mismos… 630 00:37:31,648 --> 00:37:33,399 …y están merodeando la Tierra… 631 00:37:34,692 --> 00:37:36,778 …será muy grave. 632 00:37:37,070 --> 00:37:39,072 ¿Barbie en el Mundo Real? 633 00:37:40,281 --> 00:37:41,282 Es imposible. 634 00:37:41,366 --> 00:37:44,035 Tenemos una situación urgente. 635 00:37:44,118 --> 00:37:45,954 ¡Catastrófica! 636 00:37:46,287 --> 00:37:48,456 -¡No puedo decirlo más claro! -¿Qué? 637 00:37:49,374 --> 00:37:51,209 -¿Cómo te llamabas? -Aaron Dinkins. 638 00:37:51,292 --> 00:37:52,585 -¿Aaron Dickinson? -Dinkins. 639 00:37:52,669 --> 00:37:55,255 -¡Sí! Aaron. -¿Barbie Land es una realidad alterna… 640 00:37:55,338 --> 00:37:58,091 …o más bien es un lugar en el que la imaginación…? 641 00:37:58,174 --> 00:37:59,217 ¡Sí! 642 00:37:59,300 --> 00:37:59,968 Muy bien. 643 00:38:00,051 --> 00:38:03,346 Considérala como una aldea en Suecia, Aaron Dinkins. 644 00:38:03,930 --> 00:38:04,889 Suecia. 645 00:38:05,306 --> 00:38:06,266 Así es. 646 00:38:08,560 --> 00:38:09,811 ¿Cuánto pesas? 647 00:38:09,894 --> 00:38:11,104 No importa. 648 00:38:11,980 --> 00:38:13,398 Es una misión para la caja. 649 00:38:13,690 --> 00:38:18,069 Nadie descansará hasta que la muñeca regrese a su caja. 650 00:38:19,404 --> 00:38:22,240 Es la escuela Davy Crockett, como en la visión que tuve. 651 00:38:22,323 --> 00:38:23,658 Un hombre a caballo. 652 00:38:23,741 --> 00:38:25,493 Siento emociones extrañas. 653 00:38:25,577 --> 00:38:28,413 Algo como miedo, pero no sé a qué. 654 00:38:28,496 --> 00:38:30,373 -¿Qué será? -Es ansiedad. 655 00:38:30,456 --> 00:38:32,750 Estoy igual. Son horribles a esta edad. 656 00:38:32,834 --> 00:38:34,419 Yo me siento genial. 657 00:38:34,502 --> 00:38:36,421 Porque los hijos no se desquitan con sus papás. 658 00:38:36,754 --> 00:38:38,965 Tiene que estar aquí en alguna parte. 659 00:38:39,048 --> 00:38:40,300 Debo encontrarla pronto. 660 00:38:40,383 --> 00:38:43,803 Iré a la biblioteca a ver si hay libros sobre camiones. 661 00:38:43,887 --> 00:38:45,263 No te metas en problemas. 662 00:38:45,346 --> 00:38:46,556 ¡Claro que no! 663 00:39:00,778 --> 00:39:02,197 ¿Qué haces? 664 00:39:03,489 --> 00:39:04,991 ¿Cómo se llama esa niña? 665 00:39:05,366 --> 00:39:06,409 Sasha. 666 00:39:06,701 --> 00:39:08,161 -¡Hola, Sasha! -No le hables. 667 00:39:08,244 --> 00:39:11,581 Ella puede hablarte, pero tú a ella, jamás. 668 00:39:11,664 --> 00:39:13,917 -Te hará pedazos. -No te preocupes. 669 00:39:14,000 --> 00:39:16,085 Todos me quieren, creen que soy genial y bonita. 670 00:39:18,087 --> 00:39:19,005 Gracias. 671 00:39:22,300 --> 00:39:26,179 Hola, chicas, ¿qué onda, Sasha? 672 00:39:28,765 --> 00:39:29,474 ¿Quién eres? 673 00:39:32,352 --> 00:39:35,647 Tu mujer favorita de todos los tiempos. 674 00:39:35,730 --> 00:39:37,148 ¡Barbie! 675 00:39:38,983 --> 00:39:40,652 ¿En serio crees que eres Barbie? 676 00:39:41,486 --> 00:39:42,695 -Sí. -Está loca. 677 00:39:42,779 --> 00:39:44,197 ¿Se habrá escapado de un manicomio? 678 00:39:44,280 --> 00:39:46,699 ¿Eres Barbie-Barbie? ¿Un bombón cabeza hueca? 679 00:39:46,783 --> 00:39:48,243 No, Barbie no es cabeza hueca. 680 00:39:48,326 --> 00:39:50,495 Barbie es doctora, abogada y senadora… 681 00:39:50,578 --> 00:39:52,247 …y ha ganado el Premio Nobel. 682 00:39:52,330 --> 00:39:53,915 ¿Tú ganaste el Premio Nobel? 683 00:39:53,998 --> 00:39:57,585 Bueno, yo no, pero Barbie, sí. 684 00:39:57,669 --> 00:39:58,711 Sí. 685 00:39:58,795 --> 00:40:01,923 ¿No piensan agradecérmelo y darme un abrazo? 686 00:40:04,467 --> 00:40:06,219 Por ser su juguete favorito. 687 00:40:06,302 --> 00:40:09,013 No jugamos con las Barbies desde los cinco años. 688 00:40:09,597 --> 00:40:11,266 Yo odiaba a las muñecas con cabello. 689 00:40:11,349 --> 00:40:13,643 Yo jugaba con Barbies… si era lo único que había. 690 00:40:13,726 --> 00:40:14,894 Yo adoraba a Barbie. 691 00:40:16,938 --> 00:40:19,232 Da igual, siempre ha sido horrible para nosotras. 692 00:40:19,315 --> 00:40:20,316 ¿Horrible? 693 00:40:21,860 --> 00:40:22,777 ¿Por qué? 694 00:40:23,236 --> 00:40:24,445 -Habla, Sasha. -Díselo. 695 00:40:24,529 --> 00:40:25,613 Destroza a Barbie. 696 00:40:26,948 --> 00:40:29,909 Muy bien, Barbie, hagámoslo. 697 00:40:30,743 --> 00:40:33,955 Has acomplejado a las mujeres desde que te inventaron. 698 00:40:34,038 --> 00:40:35,790 Pero es exactamente lo contrario. 699 00:40:35,874 --> 00:40:38,459 Representas todo lo que está mal en nuestra cultura. 700 00:40:38,543 --> 00:40:41,754 Sexualización del capitalismo, ideales físicos inalcanzables… 701 00:40:41,838 --> 00:40:45,049 No. Estás describiendo algo estereotípico. 702 00:40:45,133 --> 00:40:48,052 Barbie es mucho más que eso. 703 00:40:48,136 --> 00:40:49,554 Mírate en un espejo. 704 00:40:50,430 --> 00:40:53,308 Técnicamente soy una Barbie Estereotípica. 705 00:40:53,391 --> 00:40:55,977 Retrasaste el movimiento feminista más de 50 años. 706 00:40:56,060 --> 00:40:57,937 Destrozaste el autoestima de las niñas… 707 00:40:58,021 --> 00:41:01,441 …y estás matando nuestro planeta con tu glorificación del consumismo. 708 00:41:01,524 --> 00:41:05,904 No, mi propósito es ayudarlas a sentirse poderosas y felices. 709 00:41:05,987 --> 00:41:07,488 Yo soy poderosa. 710 00:41:07,572 --> 00:41:09,866 Y hasta que apareciste aquí diciendo ser Barbie… 711 00:41:09,949 --> 00:41:12,327 …no había pensado en ti en años, ¡fascista! 712 00:41:19,209 --> 00:41:20,210 Está bien. 713 00:41:20,668 --> 00:41:23,171 Me está pasando de nuevo. Tengo que… 714 00:41:23,254 --> 00:41:25,006 ¿Me disculpan? 715 00:41:25,089 --> 00:41:27,383 Un placer hablar con ustedes. 716 00:41:34,766 --> 00:41:36,184 Nunca hacen caso. 717 00:41:40,355 --> 00:41:42,315 POR QUÉ GOBIERNAN LOS HOMBRES (LITERALMENTE) 718 00:41:43,858 --> 00:41:44,526 LOS HOMBRES Y LA GUERRA 719 00:41:44,609 --> 00:41:45,485 EL ORIGEN DEL PATRIARCADO 720 00:41:45,568 --> 00:41:46,361 CABALLOS 721 00:41:49,989 --> 00:41:51,699 Disculpe, señor, ¿tiene la hora? 722 00:41:52,617 --> 00:41:53,868 Tú sí me respetas. 723 00:41:53,952 --> 00:41:55,995 Lo siento, me refería a que si sabe qué hora es. 724 00:41:56,788 --> 00:41:58,331 No, no lo sé. 725 00:41:59,874 --> 00:42:00,708 Está bien. 726 00:42:00,792 --> 00:42:02,669 ¿Por qué Barbie no me habló sobre el patriarcado? 727 00:42:02,752 --> 00:42:06,464 Que, por lo que leí, los hombres y los caballos dominan el mundo. 728 00:42:06,839 --> 00:42:08,216 Claro. 729 00:42:08,299 --> 00:42:10,009 Ahí buscaré mi fortuna. 730 00:42:10,093 --> 00:42:13,054 Muy bien… 731 00:42:13,137 --> 00:42:15,723 Quiero un puesto de alto nivel con mucha influencia, por favor. 732 00:42:15,807 --> 00:42:17,100 Necesitas tener una maestría. 733 00:42:17,183 --> 00:42:18,643 O un doctorado. 734 00:42:18,726 --> 00:42:19,727 ¿No basta con ser hombre? 735 00:42:19,811 --> 00:42:21,771 De hecho, ahora es lo contrario. 736 00:42:21,855 --> 00:42:24,858 Veo que no ejercen muy bien el patriarcado. 737 00:42:24,941 --> 00:42:26,985 ¡No! No, nosotros… 738 00:42:28,027 --> 00:42:31,447 …lo ejercemos bien. Pero lo disimulamos mejor. 739 00:42:31,531 --> 00:42:32,740 Ah. 740 00:42:33,449 --> 00:42:36,828 No, no le permitiré hacer solo una apendicectomía. 741 00:42:36,911 --> 00:42:38,329 -Pero soy hombre. -Pero no es doctor. 742 00:42:38,413 --> 00:42:39,455 -¿Por favor? -No. 743 00:42:39,539 --> 00:42:41,541 -¿Puedo hablar con un doctor? -Está hablando con una. 744 00:42:41,624 --> 00:42:43,001 -¿Me trae un café? -No. 745 00:42:43,084 --> 00:42:44,085 -Y necesito una pluma. -No. 746 00:42:44,168 --> 00:42:45,169 -Y una bata blanca. -No. 747 00:42:45,253 --> 00:42:46,087 -Y algo afilado. -No. 748 00:42:46,170 --> 00:42:48,172 -Ahí hay uno. ¡Doctor! -Llamen a seguridad. 749 00:42:48,256 --> 00:42:50,425 Me interesa un empleo en playa. 750 00:42:50,508 --> 00:42:52,010 ¿Quieres ser salvavidas? 751 00:42:52,969 --> 00:42:54,762 No estoy capacitado para ir allá… 752 00:42:54,846 --> 00:42:56,764 …pero sí para pararme aquí con seguridad. 753 00:42:56,848 --> 00:42:58,558 Pero aquí nadie corre peligro. 754 00:42:58,641 --> 00:43:01,102 Aunque así fuera, no sabría cómo salvarlo. 755 00:43:01,185 --> 00:43:02,228 Pues no puedo contratarte. 756 00:43:02,312 --> 00:43:04,397 ¡Ni siquiera puedo playear aquí! 757 00:43:08,484 --> 00:43:10,778 ¿Cree que soy fascista? 758 00:43:10,862 --> 00:43:15,491 Yo no controlo las vías férreas ni el flujo de comercio. 759 00:43:17,619 --> 00:43:18,703 -Aquí estás. -Ay, no. 760 00:43:18,786 --> 00:43:19,954 Me fue fatal. 761 00:43:20,038 --> 00:43:24,042 Debo encontrar dónde empezar un patriarcado renovado. 762 00:43:27,795 --> 00:43:28,838 ¿Señorita Barbie? 763 00:43:28,922 --> 00:43:30,298 Solo soy Barbie. 764 00:43:30,381 --> 00:43:32,008 Tendrá que acompañarnos. 765 00:43:34,093 --> 00:43:35,762 -¿Quiénes son? -De Mattel. 766 00:43:35,845 --> 00:43:37,639 -¿Mattel? -Mattel. 767 00:43:37,722 --> 00:43:39,390 ¡Gracias al cielo! 768 00:43:39,474 --> 00:43:41,434 Tengo que hablar con la persona encargada. 769 00:43:41,517 --> 00:43:42,936 Todo está de cabeza. 770 00:43:43,019 --> 00:43:46,272 Los hombres creen que soy un objeto. Las niñas me odian. 771 00:43:46,356 --> 00:43:48,691 Todos creen que estoy loca y me arrestan todo el tiempo. 772 00:43:48,775 --> 00:43:50,026 Por aquí, señorita. 773 00:43:50,109 --> 00:43:51,486 Y acabo de aprender a llorar. 774 00:43:51,569 --> 00:43:53,863 Primero fue una lágrima y después un montón. 775 00:43:53,947 --> 00:43:57,575 ¿Qué hago? ¿Sigo a Barbie en ese siniestro camión-auto negro? 776 00:43:58,409 --> 00:44:00,703 Camión-auto que me gustaría tener, por cierto. 777 00:44:01,371 --> 00:44:04,499 Tienes razón, estará bien. Es Mattel. 778 00:44:04,582 --> 00:44:05,542 -Sí. -Lo sé. 779 00:44:05,833 --> 00:44:08,294 Iré a Barbie Land y les contaré a los Kens lo que aprendí. 780 00:44:08,378 --> 00:44:09,629 ¡Será maravilloso! 781 00:44:10,672 --> 00:44:11,548 Muy bien. 782 00:44:11,631 --> 00:44:13,424 -De regreso a Barbie Land. -Vámonos por allá. 783 00:44:14,842 --> 00:44:16,719 -Hola, bebecita. -No me llames así. 784 00:44:16,803 --> 00:44:19,556 Perdón. Salí antes por una crisis en el trabajo… 785 00:44:19,639 --> 00:44:22,350 …y pensé que podríamos ir por un helado. 786 00:44:22,433 --> 00:44:24,769 Qué bueno que arrestaron a esa chiflada. 787 00:44:26,104 --> 00:44:28,273 Digo, a esa persona neurodivergente. 788 00:44:28,356 --> 00:44:29,524 Cree que es Barbie. 789 00:44:29,607 --> 00:44:30,692 ¿Qué dijiste? 790 00:44:31,067 --> 00:44:33,987 Cree que es Barbie. Está convencida. 791 00:44:35,238 --> 00:44:37,365 ¿Qué haces? 792 00:44:37,448 --> 00:44:39,033 Mamá. ¡Mamá! 793 00:44:39,993 --> 00:44:41,953 Mamá, ¡regresa al auto! 794 00:44:43,830 --> 00:44:45,206 ¿Es en serio? 795 00:44:47,000 --> 00:44:48,001 ¡Mamá! 796 00:44:50,086 --> 00:44:53,673 ¡Mattel! Claro, ustedes me trajeron aquí. 797 00:44:53,756 --> 00:44:55,717 Porque la tal Sasha no fue. 798 00:44:57,135 --> 00:44:59,262 Gracias por traerme. Fue muy divertido. 799 00:45:00,013 --> 00:45:02,599 Vaya, ¡la nave nodriza! 800 00:45:07,103 --> 00:45:09,480 -¡Barbie! -Qué gusto verte. 801 00:45:09,564 --> 00:45:11,774 -¡Hola! -¿Quieres agua mineral? 802 00:45:11,858 --> 00:45:13,026 Sí, gracias. 803 00:45:13,484 --> 00:45:14,402 Gracias. 804 00:45:17,030 --> 00:45:19,032 Normalmente está vacío. 805 00:45:23,161 --> 00:45:23,828 Gracias. 806 00:45:24,120 --> 00:45:27,040 Estábamos ansiosos de pasar un tiempo de calidad contigo. 807 00:45:27,123 --> 00:45:27,790 Claro. 808 00:45:27,874 --> 00:45:31,002 ¿Cómo reparo la ruptura en el espacio-tiempo… 809 00:45:31,085 --> 00:45:32,879 …recupero mis pies, elimino la celulitis… 810 00:45:32,962 --> 00:45:35,548 …y evito convertirme en Barbie Rarita? 811 00:45:35,632 --> 00:45:37,967 Justamente hablábamos sobre eso. 812 00:45:38,927 --> 00:45:41,471 Si estás de acuerdo, nos encantaría… 813 00:45:41,554 --> 00:45:45,308 …que te metieras a esa caja gigante. 814 00:45:47,143 --> 00:45:48,144 BARBIE ESTEREOTÍPICA 815 00:45:48,228 --> 00:45:50,021 Entra en la caja y regresarás a Barbie Land. 816 00:45:50,104 --> 00:45:52,565 Y todo volverá a ser como antes. 817 00:45:52,941 --> 00:45:55,026 Primero deberíamos traer a Ken. 818 00:45:55,109 --> 00:45:57,237 -¿Ken? -Ken. 819 00:45:57,320 --> 00:45:58,780 Ya saben, Ken. De Barbie y Ken. 820 00:46:00,323 --> 00:46:02,575 -Ah, sí, Ken. -Vayan por él. 821 00:46:04,536 --> 00:46:06,412 ¡De regreso a Barbie Land! 822 00:46:07,789 --> 00:46:09,415 Voy a vomitar. 823 00:46:10,250 --> 00:46:13,169 Ken no nos preocupa. 824 00:46:14,045 --> 00:46:14,963 Nunca. 825 00:46:15,463 --> 00:46:17,632 Muy bien. Entonces me meteré a la caja. 826 00:46:17,715 --> 00:46:18,967 Muy bien. Sí. 827 00:46:21,177 --> 00:46:24,639 Ya que estoy aquí, ¿puedo hablar con la mujer encargada? 828 00:46:24,722 --> 00:46:26,182 Su directora general. 829 00:46:26,933 --> 00:46:28,184 Soy yo. 830 00:46:28,268 --> 00:46:29,561 -La de finanzas. -Yo. 831 00:46:29,644 --> 00:46:30,979 -¿Operaciones? -Aquí. 832 00:46:31,062 --> 00:46:32,564 -¿Quién dirige la división Barbie? -Yo. 833 00:46:32,647 --> 00:46:35,149 Soy un hombre sin poder. ¿Entonces soy una mujer? 834 00:46:35,775 --> 00:46:37,485 ¿Hay alguna mujer al mando? 835 00:46:38,236 --> 00:46:41,614 Sé exactamente a dónde vas con eso… 836 00:46:41,698 --> 00:46:44,242 …y debo decir que me ofende. 837 00:46:44,325 --> 00:46:47,078 Somos una empresa hecha de mujeres. 838 00:46:47,161 --> 00:46:49,247 Tuvimos una directora en los años 90. 839 00:46:49,789 --> 00:46:51,916 Y otra más… 840 00:46:52,750 --> 00:46:55,461 …en alguna época. 841 00:46:57,005 --> 00:46:59,549 Así que ya son dos. 842 00:46:59,841 --> 00:47:03,887 Las mujeres son los cimientos de este largo… 843 00:47:03,970 --> 00:47:05,513 …y fálico edificio. 844 00:47:05,597 --> 00:47:08,266 Hay baños para todo género en cada oficina. 845 00:47:08,349 --> 00:47:11,185 Todos los aquí presentes adoran a las mujeres. 846 00:47:11,269 --> 00:47:12,854 Soy hijo de una madre. 847 00:47:13,271 --> 00:47:14,856 Soy madre de un hijo. 848 00:47:15,732 --> 00:47:18,318 Soy… soy sobrino de una tía mujer. 849 00:47:19,485 --> 00:47:20,987 Tengo muchos amigos judíos. 850 00:47:22,989 --> 00:47:24,616 Lo que intento decir, es… 851 00:47:25,325 --> 00:47:27,160 …que te metas a la caja, ¡impúdica! 852 00:47:28,286 --> 00:47:29,829 ¿Ahora está prohibido decir impúdica? 853 00:47:29,913 --> 00:47:32,290 No he estado en una caja en años. 854 00:47:32,665 --> 00:47:34,083 ¿Lo ves? Es fácil. 855 00:47:35,710 --> 00:47:36,669 Ah, está bien. 856 00:47:38,254 --> 00:47:41,257 Cielos. Recuerdo este aroma. 857 00:47:41,341 --> 00:47:43,426 Estoy teniendo un flashback proustiano. 858 00:47:43,509 --> 00:47:46,137 ¿Recuerdan a Barbie Proust? No se vendió muy bien. 859 00:47:46,221 --> 00:47:47,222 ¡ESTÁ TENIENDO EL MEJOR DÍA! 860 00:47:54,979 --> 00:47:57,482 ¿Saben qué? Antes de meterme a la caja… 861 00:47:57,565 --> 00:48:00,401 …¿puedo ir al baño a confirmar que mi cabello está perfecto? 862 00:48:00,485 --> 00:48:01,778 Está bien. Pero no tardes. 863 00:48:04,030 --> 00:48:05,698 -¿Por allá? -Al fondo del pasillo. 864 00:48:05,990 --> 00:48:07,909 -Gracias. -A la derecha. 865 00:48:11,913 --> 00:48:14,082 Le urgía ir al baño. 866 00:48:15,083 --> 00:48:16,334 ¡Atrapen esa Barbie! 867 00:48:18,628 --> 00:48:20,838 No se atrevan a tocar ese botón. Yo lo hago. 868 00:48:25,718 --> 00:48:27,387 ¡Dije que la atraparan! 869 00:48:29,430 --> 00:48:30,932 ¿Dónde está Barbie? 870 00:48:31,724 --> 00:48:32,934 Te estoy ganando. 871 00:48:34,852 --> 00:48:35,854 Te capturaré. 872 00:48:40,775 --> 00:48:41,484 ¡Barbie! 873 00:48:41,568 --> 00:48:43,361 Es más rápido por encima de los cubículos. 874 00:48:44,445 --> 00:48:45,947 -Es más rápido. -Claro. 875 00:48:51,286 --> 00:48:52,620 ¡Atrapen esa Barbie! 876 00:48:53,329 --> 00:48:54,831 -¡Barbie! -¡Maldita sea, Barbie! 877 00:48:55,123 --> 00:48:56,124 ¡Barbie! 878 00:48:56,416 --> 00:48:58,293 ¡Te atraparé! ¡Barbie! 879 00:49:28,615 --> 00:49:30,658 No te preocupes. Aquí estás a salvo. 880 00:49:32,076 --> 00:49:33,661 ¿Dónde estoy? 881 00:49:34,537 --> 00:49:38,333 Creo que las mesas de cocina son el mejor lugar para pensar. 882 00:49:41,586 --> 00:49:42,629 ¿Quieres té? 883 00:49:44,214 --> 00:49:45,590 Sí, por favor. 884 00:49:50,220 --> 00:49:51,888 Así que, sí trabaja una mujer aquí. 885 00:49:52,931 --> 00:49:55,558 Cariño, aquí hacemos más que trabajar. 886 00:50:03,107 --> 00:50:04,359 Gracias. 887 00:50:24,671 --> 00:50:25,797 ¿Qué? 888 00:50:26,714 --> 00:50:28,299 ¿Es porque no sé cómo tomarlo? 889 00:50:28,716 --> 00:50:31,511 No. Luces diferente. 890 00:50:32,303 --> 00:50:36,266 Así no es como siempre me veo. Suelo verme perfecta. 891 00:50:37,392 --> 00:50:38,351 No lo sé. 892 00:50:39,185 --> 00:50:41,229 Yo creo que estás perfecta. 893 00:50:48,903 --> 00:50:51,155 El Mundo Real no es lo que creía. 894 00:50:52,365 --> 00:50:53,575 Nunca lo es. 895 00:50:53,658 --> 00:50:55,451 ¿Y no te parece maravilloso? 896 00:50:57,203 --> 00:50:58,997 ¿Quién es usted? 897 00:51:00,248 --> 00:51:01,583 ¿Por dónde se fue? 898 00:51:02,375 --> 00:51:07,171 Si te metes al armario, habrá una escalera que baja al vestíbulo. 899 00:51:07,589 --> 00:51:08,548 Está bien. 900 00:51:11,593 --> 00:51:12,844 Gracias. 901 00:51:14,804 --> 00:51:16,055 Ruth. 902 00:51:16,931 --> 00:51:18,892 Ruth. Gracias, Ruth. 903 00:51:19,767 --> 00:51:21,394 De nada, Barbie. 904 00:51:38,203 --> 00:51:39,495 ¡Es ella! ¡Ahí está! 905 00:51:42,415 --> 00:51:43,917 -¡Tarjeta! -Tarjeta. 906 00:51:44,000 --> 00:51:45,251 No tengo mi tarjeta. 907 00:51:47,462 --> 00:51:48,755 ¡Sube! 908 00:51:53,885 --> 00:51:56,387 ¡Ahora! ¡Súbete, ahora! 909 00:51:57,138 --> 00:51:58,181 Vamos. 910 00:52:02,477 --> 00:52:05,146 No puede ser. Nunca la encontraremos. 911 00:52:05,230 --> 00:52:06,439 ¡No la necesitábamos! 912 00:52:06,523 --> 00:52:07,690 ¡Barbie! 913 00:52:08,399 --> 00:52:09,651 Hagamos un plan. 914 00:52:10,818 --> 00:52:14,030 Yo siempre pido adelante. Iré en la primera camioneta. 915 00:52:14,614 --> 00:52:15,281 Sujétense. 916 00:52:18,618 --> 00:52:21,538 Espero que nadie nos haya visto subir una Barbie tamaño real. 917 00:52:21,621 --> 00:52:23,373 -¿Cómo pasó esto? -No lo sé. 918 00:52:23,456 --> 00:52:25,333 ¿Qué haces aquí? Tú eres una idea. 919 00:52:25,416 --> 00:52:26,501 Una gran idea. 920 00:52:26,584 --> 00:52:29,587 Últimamente me he sentido sola. 921 00:52:29,671 --> 00:52:30,880 Y encontré las Barbies con las que jugábamos… 922 00:52:30,964 --> 00:52:33,132 -Creí que las habías regalado. -…y empecé a jugar con ellas. 923 00:52:33,216 --> 00:52:35,510 Y a dibujarlas como antes, ¿te acuerdas? 924 00:52:35,593 --> 00:52:37,387 -Creí que me haría sentir mejor. -¿Te ayudó? 925 00:52:37,470 --> 00:52:39,889 No, me sentí triste y rara… 926 00:52:39,973 --> 00:52:41,808 …y mis dibujos fueron tristes y raros… 927 00:52:41,891 --> 00:52:44,227 …y, tal vez, como no podía ser como tú… 928 00:52:44,310 --> 00:52:45,812 …terminé haciéndote como a mí. 929 00:52:47,564 --> 00:52:51,317 ¿Alguno de tus dibujos tenía ideas de muerte y celulitis? 930 00:52:51,985 --> 00:52:54,863 ¡Sí! Barbie Ideas Irreprimibles de Muerte. 931 00:52:54,946 --> 00:52:57,323 -¡No puede ser! -¡Y Celulitis! 932 00:53:00,952 --> 00:53:03,037 -¡Vine por ti! -¡Viniste por mí! 933 00:53:03,580 --> 00:53:05,623 Eran tus recuerdos. 934 00:53:31,608 --> 00:53:35,069 Hola. ¿Hola? 935 00:53:35,361 --> 00:53:37,488 ¡Hola! ¿Están sintiendo el resplandor? 936 00:53:37,947 --> 00:53:39,616 ¡No! Claro que no. 937 00:53:39,699 --> 00:53:42,327 -¿Sientes el resplandor con una Barbie? -¡No! 938 00:53:42,702 --> 00:53:44,829 Bueno, tal vez. Un poco, sí. 939 00:53:44,913 --> 00:53:48,166 No sé ni qué pensar de poder darle vida a una Barbie. 940 00:53:48,249 --> 00:53:49,334 Sasha, escucha. 941 00:53:49,417 --> 00:53:52,670 Soy una mamá aburrida con un trabajo aburrido y una hija que me odia. 942 00:53:52,754 --> 00:53:54,964 ¿Qué tiene de malo un poco de diversión? 943 00:53:56,341 --> 00:53:57,592 Debemos deshacernos de esos idiotas. 944 00:54:00,428 --> 00:54:01,387 ¡Mamá! 945 00:54:03,723 --> 00:54:05,308 Creo que les debo una disculpa. 946 00:54:05,391 --> 00:54:08,102 Creía que Barbie había hecho del mundo un lugar mejor… 947 00:54:08,186 --> 00:54:10,897 …pero ¡el Mundo Real está arruinado para siempre! 948 00:54:10,980 --> 00:54:13,942 El Mundo Real no es perfecto, pero tú me inspiraste. 949 00:54:16,110 --> 00:54:18,363 Adoro a las mujeres. Quiero ayudarlas. 950 00:54:18,446 --> 00:54:19,948 Ay, por favor, todo el mundo nos odia. 951 00:54:20,031 --> 00:54:22,617 Nosotras nos odiamos y ellos también, solo en eso estamos de acuerdo. 952 00:54:22,700 --> 00:54:25,119 -¿En serio? -Es complicado. "Odiar" es demasiado. 953 00:54:25,203 --> 00:54:26,287 ¡Despierta, mamá! 954 00:54:27,580 --> 00:54:29,541 ¡Estoy más que despierta, Sasha! 955 00:54:33,253 --> 00:54:35,296 ¿Dónde aprendiste a manejar así? 956 00:54:35,964 --> 00:54:37,715 -Había un chico… -¿Papá? 957 00:54:38,424 --> 00:54:40,510 Sí, claro, era… papá. 958 00:54:59,988 --> 00:55:00,864 Agáchense. 959 00:55:01,865 --> 00:55:03,283 -Te ves muy bonita. -No me mires. 960 00:55:03,366 --> 00:55:04,367 Lo siento. 961 00:55:08,997 --> 00:55:11,791 No puedo evadirlos por siempre. ¿Adónde vamos? 962 00:55:12,375 --> 00:55:14,961 Tengo una idea. ¿Puedes llevarnos a Venice Beach? 963 00:55:15,253 --> 00:55:16,462 Por supuesto. 964 00:55:17,005 --> 00:55:19,382 ¡Me encantan los patines! ¿Adónde vamos? 965 00:55:19,674 --> 00:55:21,175 -A Barbie Land. -¿Qué? ¡Mamá! 966 00:55:21,259 --> 00:55:22,886 ¿En serio dejarás que Barbie… 967 00:55:22,969 --> 00:55:25,638 …nos lleve a un país imaginario? 968 00:55:25,722 --> 00:55:27,974 Sí, ¿sabes por qué? Porque nunca hago nada. 969 00:55:28,057 --> 00:55:29,851 No fui al crucero que me gané… 970 00:55:29,934 --> 00:55:32,270 …porque no tenía vacaciones y tu papá es alérgico al sol. 971 00:55:32,812 --> 00:55:34,480 ¿Y papá? ¡No podemos dejarlo! 972 00:55:34,564 --> 00:55:35,690 Estará bien. 973 00:55:41,946 --> 00:55:42,864 Claro, estará bien. 974 00:55:42,989 --> 00:55:44,282 ¿Listas para divertirse? 975 00:55:44,365 --> 00:55:45,200 ¡Sí! 976 00:55:45,575 --> 00:55:49,287 Aquí vamos. Acompáñenme a sentir la magia. 977 00:55:50,705 --> 00:55:52,040 ¿Dónde estamos? 978 00:55:52,123 --> 00:55:53,249 ¿Cómo nos pusimos esta ropa? 979 00:55:53,333 --> 00:55:54,709 ¿Cómo subimos a este vehículo? 980 00:55:54,792 --> 00:55:56,419 De niña perdí estas botas… 981 00:55:56,502 --> 00:55:58,463 …y mamá no me dejó comprar otra Barbie… 982 00:55:58,546 --> 00:55:59,589 …solo por las botas. 983 00:55:59,672 --> 00:56:00,673 Se te ven superbién. 984 00:56:00,757 --> 00:56:01,591 Ay, gracias. 985 00:56:01,674 --> 00:56:03,760 -¡Hola! -Ella siempre fue mi Barbie favorita. 986 00:56:03,843 --> 00:56:05,136 Tú eres mi humana favorita. 987 00:56:05,220 --> 00:56:07,889 No se lo digas, pero nunca tuve un Ken. 988 00:56:07,972 --> 00:56:10,099 Porque Ken es muy superficial. 989 00:56:11,434 --> 00:56:14,187 Olvídenlo. Las mujeres ocupan los puestos clave en el poder… 990 00:56:14,270 --> 00:56:15,021 …controlan el dinero… 991 00:56:15,104 --> 00:56:16,773 …y casi todo lo que los hombres hacen en su mundo… 992 00:56:16,856 --> 00:56:18,024 …las mujeres lo hacen en el mío. 993 00:56:18,107 --> 00:56:19,192 Suena genial. 994 00:56:19,275 --> 00:56:21,444 Sasha, mira, ¡delfines! 995 00:56:22,153 --> 00:56:25,698 Más me acerco a estar bien 996 00:56:25,782 --> 00:56:26,950 Sí 997 00:56:27,033 --> 00:56:28,952 Más me acerco a estar bien 998 00:56:29,035 --> 00:56:30,537 ¿Qué canción es esa? 999 00:56:30,620 --> 00:56:32,080 Y nuestra presidenta es mujer… 1000 00:56:32,163 --> 00:56:35,208 …hay diversión, trabajo, amistad y mujeres las 24 horas del día. 1001 00:56:35,291 --> 00:56:37,252 ¿Hay manos gigantes jugando con ustedes? 1002 00:56:37,335 --> 00:56:38,503 No, eso sería rarísimo. 1003 00:56:38,586 --> 00:56:41,714 Disculpe, ¿vio a un grupo de mujeres sobre ruedas? 1004 00:56:41,798 --> 00:56:43,800 Sí, había una rubia, una castaña y una adolescente. 1005 00:56:43,883 --> 00:56:45,260 Se fueron patinando hacia allá. 1006 00:56:45,343 --> 00:56:49,180 Ay, no. El primer paso siempre es patinando. 1007 00:56:49,264 --> 00:56:50,306 ¿Disculpe? 1008 00:56:50,390 --> 00:56:51,891 Se fueron a Barbie Land. 1009 00:56:52,600 --> 00:56:54,394 -Ay, no. -Y lleva humanas. 1010 00:56:54,477 --> 00:56:56,396 Podrían pasar cosas rarísimas en nuestro mundo. 1011 00:56:56,479 --> 00:56:57,605 ¿Como qué? 1012 00:56:57,689 --> 00:57:00,733 Cosas que no existirían ni en nuestra imaginación. 1013 00:57:00,817 --> 00:57:04,404 Un pódcast conducido por dos árboles sabios. 1014 00:57:04,487 --> 00:57:07,615 O un coro de dos mil padres jóvenes. 1015 00:57:07,699 --> 00:57:10,451 Mucho peor que eso. Tenemos que ir a Barbie Land. 1016 00:57:10,535 --> 00:57:13,705 ¡Vayan por patines! ¡Elijan una dirección y corran! 1017 00:57:14,873 --> 00:57:18,585 Ya casi siento cómo se elevan mis talones. ¡Sí! 1018 00:57:18,668 --> 00:57:21,462 Esto es lo que debía hacer, traerte aquí. 1019 00:57:21,546 --> 00:57:23,131 -Se siente bien. -Así es. 1020 00:57:23,590 --> 00:57:24,674 Muy bien, aquí es… 1021 00:57:26,676 --> 00:57:27,677 Qué extraño. 1022 00:57:36,853 --> 00:57:38,688 Aquí viene una cervecita. 1023 00:57:40,356 --> 00:57:42,317 La de la cerveza es nuestra presidenta. 1024 00:57:42,400 --> 00:57:45,236 Y las animadoras son la Suprema Corte. 1025 00:57:45,320 --> 00:57:47,739 Esto es mucho mejor que ser presidenta. 1026 00:57:48,448 --> 00:57:50,366 Hoy pasa algo muy raro. 1027 00:57:50,992 --> 00:57:52,493 ¡Hola, Barbie! 1028 00:57:53,244 --> 00:57:55,121 Ah, hola, Ken. 1029 00:57:55,205 --> 00:57:59,709 Tómate una cervecita. Mi grandulón tiene sed. 1030 00:58:00,793 --> 00:58:01,961 En fin… 1031 00:58:02,879 --> 00:58:03,922 …ya verán mi Casa de los Sueños. 1032 00:58:04,005 --> 00:58:07,008 Todo lo que tengo va a superinspirarlas. 1033 00:58:07,091 --> 00:58:08,551 ¡Y nos cambiaremos de nuevo! 1034 00:58:11,721 --> 00:58:13,056 Ese es el Capitolio. 1035 00:58:13,348 --> 00:58:15,058 -¿Es rosa? -¡Rosa! 1036 00:58:15,141 --> 00:58:16,392 Y ese es… 1037 00:58:20,605 --> 00:58:23,441 Estas son las Casas de los Sueños. Aquí vivo yo. 1038 00:58:23,525 --> 00:58:25,527 Se ve a través de las casas. 1039 00:58:25,610 --> 00:58:27,862 ¿Cada Barbie tiene su propia casa? 1040 00:58:28,571 --> 00:58:31,032 Genial. ¿Dónde viven los Kens? 1041 00:58:31,908 --> 00:58:33,576 No lo sé. 1042 00:58:33,660 --> 00:58:36,204 Primero creí que los hombres gobernaban el mundo. 1043 00:58:36,287 --> 00:58:39,332 Y, por un momento, que lo gobernaban los caballos… 1044 00:58:40,458 --> 00:58:43,461 …pero luego entendí que los caballos son extensión de los hombres. 1045 00:58:46,422 --> 00:58:49,634 Yo tenía esa casa del árbol. Ahorré toda mi mesada para comprarla. 1046 00:58:49,717 --> 00:58:53,596 Nunca había visto un auto así. ¿Qué pasó aquí? 1047 00:58:54,639 --> 00:59:00,103 Casi todo lo que vi existe para expandir y elevar la presencia de los hombres. 1048 00:59:00,186 --> 00:59:02,021 -Qué maravilla. -Qué hermosura. 1049 00:59:02,105 --> 00:59:03,398 -Lo sé. -Barbie está aquí. 1050 00:59:03,898 --> 00:59:05,149 ¿Ken? 1051 00:59:07,902 --> 00:59:09,070 ¿Qué hiciste? 1052 00:59:09,988 --> 00:59:11,030 ¿Qué ropa es esa? 1053 00:59:12,532 --> 00:59:15,285 No preguntes y déjate llevar, chiquita. 1054 00:59:15,368 --> 00:59:16,119 Chiquita. 1055 00:59:16,202 --> 00:59:17,245 No me llames así. 1056 00:59:17,328 --> 00:59:18,329 ¿Qué te parece "chiquitita"? 1057 00:59:18,413 --> 00:59:19,497 Como este refrigerador chiquitito. 1058 00:59:20,248 --> 00:59:21,457 No, Ken. 1059 00:59:21,541 --> 00:59:25,295 Esta es mi Casa de los Sueños. Es mi Casa de los Sueños, ¡Mía! 1060 00:59:25,378 --> 00:59:27,380 No, ya no es de Barbie. 1061 00:59:27,463 --> 00:59:32,677 Desde ahora será conocida como: “La Mojo Dojo Casa-House de Ken”. 1062 00:59:33,052 --> 00:59:34,971 No se dice: "dojo y house". 1063 00:59:35,054 --> 00:59:36,139 Ycasa… 1064 00:59:36,222 --> 00:59:38,474 Claro que sí porque se siente bien. Díganlo. 1065 00:59:38,558 --> 00:59:40,727 -Mojo Dojo Casa… -No, chicas. No lo hagan. 1066 00:59:40,810 --> 00:59:42,812 Mojo Dojo Casa-House. 1067 00:59:44,647 --> 00:59:46,191 Dímelo tal cual. ¿Qué tan raro es? 1068 00:59:46,274 --> 00:59:51,529 Jefe, las Mojo Dojo Casa-House están volando de las tiendas. 1069 00:59:51,821 --> 00:59:55,700 Los niños las piden a gritos. Ken está en camisetas y tazas. 1070 00:59:55,783 --> 00:59:57,827 -Es el tatuaje número uno. -Ay, no. 1071 00:59:57,911 --> 01:00:00,830 Warner Brothers está audicionando para la película de Ken… 1072 01:00:00,914 --> 01:00:03,249 …que se espera que sea un éxito en taquilla. 1073 01:00:03,333 --> 01:00:04,751 MOJO DOJO CASA-HOUSE DE KEN 1074 01:00:04,834 --> 01:00:05,501 Está ocurriendo. 1075 01:00:05,585 --> 01:00:08,046 Lo inimaginable. Si no viene mi señora que toma notas… 1076 01:00:08,129 --> 01:00:08,796 Asistente ejecutiva. 1077 01:00:08,880 --> 01:00:10,048 Mi señora ejecutiva… 1078 01:00:10,131 --> 01:00:12,842 …y la que debe ser su hija, las traemos y cerramos el portal… 1079 01:00:12,926 --> 01:00:14,385 …los mundos se alterarán para siempre. 1080 01:00:14,469 --> 01:00:16,262 Pero ¿qué más da si es Barbie o Ken? 1081 01:00:16,346 --> 01:00:17,430 Se está vendiendo todo. 1082 01:00:17,722 --> 01:00:19,891 ¡Qué vergüenza, ejecutivo número dos! 1083 01:00:19,974 --> 01:00:23,228 ¿Crees que he pasado mi vida en reuniones solo para ganar dinero? 1084 01:00:23,561 --> 01:00:26,981 ¡No! Me dediqué a esto por las niñas y sus sueños. 1085 01:00:27,065 --> 01:00:28,900 De la forma menos pervertida posible. 1086 01:00:29,526 --> 01:00:32,362 Patinen más rápido, se nos acaba el tiempo. 1087 01:00:32,445 --> 01:00:37,158 Me estoy tomando una cervecita en mi Mojo Dojo Casa-House. 1088 01:00:37,242 --> 01:00:38,243 TAVERNA KENDOM 1089 01:00:38,326 --> 01:00:40,537 -¡Ken! -Puedes quedarte, si quieres… 1090 01:00:40,620 --> 01:00:45,083 …como mi novia-esposa… o mi novia sin compromiso a largo plazo y distancia. 1091 01:00:45,166 --> 01:00:46,501 ¿Qué dices? 1092 01:00:47,210 --> 01:00:48,586 ¿Me traes una cervecita? 1093 01:00:48,920 --> 01:00:51,422 No te voy a traer nada. 1094 01:00:52,507 --> 01:00:53,550 Está bien. 1095 01:00:54,259 --> 01:00:55,843 Como las Barbies ya no controlan todo… 1096 01:00:55,927 --> 01:00:57,303 …nos peinamos como queremos. 1097 01:00:57,387 --> 01:00:58,346 Yo tengo sombreros. 1098 01:00:58,429 --> 01:01:02,058 ¿Donde están mis chicos hambrientos? ¿Quién quiere algo de comer? 1099 01:01:02,684 --> 01:01:05,270 Barbie, qué alegría verte. ¿Viste lo que pasó? 1100 01:01:05,353 --> 01:01:06,938 Lo sé. ¿No te encanta? 1101 01:01:07,480 --> 01:01:09,482 ¿Alguien quiere una cervecita? 1102 01:01:09,566 --> 01:01:12,318 ¿Qué haces? Eres una doctora. 1103 01:01:12,402 --> 01:01:13,903 Me gusta ser un ornamento útil. 1104 01:01:13,987 --> 01:01:16,906 Y a Allan le gusta ayudarme a masajear los pies de los Kens. 1105 01:01:16,990 --> 01:01:18,199 No me gusta. 1106 01:01:18,283 --> 01:01:19,284 A nosotras nos encanta. 1107 01:01:19,742 --> 01:01:22,495 ¡Yo los veo a todos borrosos y aún es de día! 1108 01:01:22,579 --> 01:01:23,830 Yo tambor, mi amor. 1109 01:01:23,913 --> 01:01:28,418 Me gusta no tener que tomar decisiones. Es como un spa para mi cerebro. 1110 01:01:28,960 --> 01:01:30,211 ¿Qué les pasa? 1111 01:01:30,295 --> 01:01:33,256 Solo les explicamos los inmaculados e impecables fundamentos lógicos… 1112 01:01:33,339 --> 01:01:34,799 …del patriarcado y se derrumbaron. 1113 01:01:34,883 --> 01:01:35,800 Ay, Dios mío. 1114 01:01:35,884 --> 01:01:38,845 Esto es como lo del siglo XVI, con los pueblos originarios y la viruela… 1115 01:01:38,928 --> 01:01:40,388 …no tenían defensas contra ella. 1116 01:01:40,471 --> 01:01:43,224 Sí, abróchate el cinturón, nena. 1117 01:01:43,725 --> 01:01:46,978 Porque Barbie Land ahora es Ken Land. 1118 01:01:47,061 --> 01:01:49,606 Y será como Century City en Los Ángeles… 1119 01:01:49,689 --> 01:01:52,859 …porque ahí sí saben cómo hacerlo. 1120 01:01:52,942 --> 01:01:55,278 En cuanto te bajas del auto, piensas… 1121 01:01:55,361 --> 01:01:57,572 …"¡No puedo creer lo increíble que es este lugar!". 1122 01:01:57,989 --> 01:02:02,535 No. No saben cómo hacerlo en Century City porque les fallamos. 1123 01:02:02,619 --> 01:02:04,704 ¡No! ¡Tú me fallaste a mí! 1124 01:02:10,793 --> 01:02:13,254 Allá era alguien. 1125 01:02:15,173 --> 01:02:16,966 Y cuando caminaba por la calle… 1126 01:02:19,135 --> 01:02:21,888 …la gente me respetaba por ser quien soy. 1127 01:02:25,600 --> 01:02:28,811 Una señora incluso me pidió la hora. 1128 01:02:28,895 --> 01:02:29,771 ¡No te creo! 1129 01:02:29,854 --> 01:02:31,105 Créelo. 1130 01:02:34,025 --> 01:02:37,987 De no ser por esas cuestiones técnicas como maestrías, ser médico titulado… 1131 01:02:38,071 --> 01:02:43,076 …y eso de saber nadar… pude haber dominado ese mundo. 1132 01:02:43,159 --> 01:02:44,994 Pero aquí no necesito nada de eso. 1133 01:02:50,792 --> 01:02:54,295 Aquí solo soy un tipo. ¿Y saben qué? 1134 01:02:58,633 --> 01:02:59,634 …con eso basta. 1135 01:03:00,051 --> 01:03:01,010 ¿El control de la televisión? 1136 01:03:05,431 --> 01:03:06,641 ¿Cuál es? 1137 01:03:06,724 --> 01:03:07,809 Ese de ahí. 1138 01:03:09,519 --> 01:03:11,896 Llámeme: Sr. Presidente Primer Ministro Ken. 1139 01:03:11,980 --> 01:03:14,691 Revisemos todos los cambios e innovaciones gracias a los Kens. 1140 01:03:14,774 --> 01:03:15,441 El Premio Nobel… 1141 01:03:15,525 --> 01:03:17,485 …en caballos es para… 1142 01:03:17,569 --> 01:03:18,695 …¡Ken! 1143 01:03:23,449 --> 01:03:26,619 Y esos cambios serán permanentes con las elecciones especiales… 1144 01:03:26,703 --> 01:03:28,621 …para cambiar la Constitución. 1145 01:03:28,705 --> 01:03:29,998 Así es, en tan solo 48 horas… 1146 01:03:30,081 --> 01:03:32,876 …los Kens votarán para cambiar la Constitución. 1147 01:03:32,959 --> 01:03:33,710 Será un gobierno… 1148 01:03:33,793 --> 01:03:36,504 …¡por los Kens, de los Kens y para los Kens! 1149 01:03:41,175 --> 01:03:42,886 No puedes hacer esto. 1150 01:03:43,219 --> 01:03:45,847 Esto es Barbie Land. Hemos trabajado… 1151 01:03:45,930 --> 01:03:48,766 …y soñado mucho para que fuera exactamente lo que es. 1152 01:03:49,726 --> 01:03:52,979 No puedes deshacerlo en un día. 1153 01:03:53,062 --> 01:03:55,315 Literal y figurativamente, mírame. 1154 01:03:56,774 --> 01:03:59,611 Ahora, si me disculpas… 1155 01:04:00,653 --> 01:04:04,115 …esta es mi Mojo Dojo Casa-House, no… 1156 01:04:04,824 --> 01:04:07,994 …es la Mojo Dojo Casa-House de Barbie. 1157 01:04:09,329 --> 01:04:10,330 ¿Verdad? 1158 01:04:14,751 --> 01:04:16,085 ¿Cómo se siente? 1159 01:04:19,714 --> 01:04:22,383 No es divertido, ¿o sí? 1160 01:04:23,760 --> 01:04:26,137 ¡Es noche de chicos! 1161 01:04:41,528 --> 01:04:43,530 Todas las noches son noches de chicos. 1162 01:04:55,959 --> 01:04:59,921 ¡Barbie! ¡Llévate tu moda femenina! 1163 01:05:00,004 --> 01:05:03,383 Tu Pantalón Acampanado “Viva la Moda Disco”… 1164 01:05:03,925 --> 01:05:04,801 PANTALÓN ACAMPANADO "VIVA LA MODA DISCO" 1165 01:05:04,884 --> 01:05:07,554 …y tu Traje de Entrenamiento de Patinaje Sobre Hielo… 1166 01:05:07,637 --> 01:05:09,264 …y Falda Deslumbrante. 1167 01:05:10,014 --> 01:05:10,974 Es ropa de colección. 1168 01:05:11,057 --> 01:05:13,893 Y tu Juego para Piyamada en Ámsterdam, también. 1169 01:05:14,310 --> 01:05:17,647 -¡No! -Y tus Pantalones Palazzo Estampados. 1170 01:05:18,106 --> 01:05:18,940 PRECIOSOS PANTALONES PALAZZO ESTAMPADOS 1171 01:05:19,023 --> 01:05:21,943 -¡Los Palazzos, no! -¡Y lárgate! 1172 01:05:25,071 --> 01:05:26,698 Tal vez me quede. 1173 01:05:29,826 --> 01:05:30,702 Cariño. 1174 01:05:30,785 --> 01:05:33,413 ¿Por qué me deseaste en tu mundo arruinado… 1175 01:05:33,496 --> 01:05:37,542 …usando tus complicadas emociones e ideas humanas? 1176 01:05:37,917 --> 01:05:40,753 -¿Qué? -Barbie Land era perfecto. 1177 01:05:41,754 --> 01:05:43,798 Yo era perfecta. 1178 01:05:44,507 --> 01:05:48,052 Lo siento mucho. No fue mi intención. 1179 01:05:48,136 --> 01:05:49,470 No te disculpes. 1180 01:05:50,179 --> 01:05:51,723 No culpes a mi mamá. 1181 01:05:51,806 --> 01:05:53,474 Sasha, qué linda. 1182 01:05:53,558 --> 01:05:56,561 Tal vez tú nos deseaste. Tal vez esto es culpa tuya, Barbie. 1183 01:05:56,644 --> 01:05:57,896 No, yo no deseé nada. 1184 01:05:57,979 --> 01:06:00,690 Jamás he querido que sea distinto. 1185 01:06:01,858 --> 01:06:06,487 Cariño, así es la vida. Todo cambia. 1186 01:06:08,907 --> 01:06:10,533 Es aterrador. 1187 01:06:14,913 --> 01:06:15,830 No lo quiero. 1188 01:06:17,248 --> 01:06:19,918 No en mi vida. No, gracias. 1189 01:06:20,001 --> 01:06:23,338 O sea, no, no lo quiero. 1190 01:06:29,844 --> 01:06:32,305 Solo me sentaré aquí a esperar y desear… 1191 01:06:32,388 --> 01:06:37,101 …que alguna de las Barbies con más vocación de liderazgo… 1192 01:06:37,185 --> 01:06:39,270 …abra los ojos y arregle este desastre. 1193 01:06:39,354 --> 01:06:41,773 De verdad entiendo cómo te sientes. 1194 01:06:41,856 --> 01:06:44,901 Así es un ser humano todo el tiempo… 1195 01:06:44,984 --> 01:06:47,070 Por favor, solo déjenme aquí. 1196 01:06:47,153 --> 01:06:50,406 Regresen a su mundo arruinado y déjenme en el mío. 1197 01:06:51,115 --> 01:06:53,243 -¿Te darás por vencida? -Sí. 1198 01:06:58,164 --> 01:06:59,332 Está bien. 1199 01:06:59,832 --> 01:07:01,209 Casi me sentí mal por ti… 1200 01:07:01,292 --> 01:07:03,836 …pero eres exactamente quien creí que eras. 1201 01:07:07,382 --> 01:07:09,008 Vámonos, cariño. Solo… 1202 01:07:09,092 --> 01:07:11,970 -Pero ¿cómo volvemos? -Hagan todo en reversa. 1203 01:07:14,138 --> 01:07:17,725 No puedo creerlo. Vámonos, mamá. No te merece. 1204 01:07:22,772 --> 01:07:28,611 Nunca había caído tan bajo, ni emocional ni físicamente. 1205 01:07:30,864 --> 01:07:33,992 Chicos, es hora de comprar la nueva Barbie Depresión. 1206 01:07:34,117 --> 01:07:35,952 Usa ropa holgada día y noche. 1207 01:07:36,244 --> 01:07:38,413 Hoy pasó siete horas viendo Instagram… 1208 01:07:38,496 --> 01:07:40,623 …mirando las fotos del compromiso de su examiga… 1209 01:07:40,707 --> 01:07:42,667 …mientras se comía una bolsa gigante de Starbursts. 1210 01:07:42,750 --> 01:07:44,836 Y ahora le duele la mandíbula. 1211 01:07:44,919 --> 01:07:47,755 Por lo que se dispondrá a ver Orgullo y prejuicio… 1212 01:07:47,839 --> 01:07:50,091 …por séptima vez y hasta que se quede dormida. 1213 01:07:50,174 --> 01:07:52,760 La situación relativa de nuestras familias es tal, que toda unión entre ambos… 1214 01:07:52,844 --> 01:07:55,430 …deberá ser considerada una relación sumamente reprobable. 1215 01:07:55,513 --> 01:07:57,515 La ansiedad, los ataques de pánico y el TOC se venden por separado. 1216 01:07:57,807 --> 01:07:58,892 TÚ PUEDES SER LO QUE QUIERAS 1217 01:07:59,309 --> 01:08:01,686 Barbie, despierta. 1218 01:08:02,020 --> 01:08:02,645 Hola. 1219 01:08:02,729 --> 01:08:03,479 Rarita. 1220 01:08:04,355 --> 01:08:06,107 Ahora soy como tú. 1221 01:08:06,191 --> 01:08:08,276 Fea y rechazada. 1222 01:08:09,194 --> 01:08:10,028 Gracias. 1223 01:08:11,112 --> 01:08:12,572 Súbanla atrás. Vamos. 1224 01:08:12,655 --> 01:08:13,489 Uno, dos… 1225 01:08:14,282 --> 01:08:15,950 -¿No es maravilloso? -Sí. 1226 01:08:16,034 --> 01:08:17,660 Esperen a ver la lancha. 1227 01:08:17,744 --> 01:08:18,870 La lancha. 1228 01:08:20,538 --> 01:08:22,123 El campo es una belleza. 1229 01:08:23,499 --> 01:08:25,459 Él dijo conocerme 1230 01:08:25,543 --> 01:08:29,214 Cuatro años De rodillas frente a él 1231 01:08:29,297 --> 01:08:32,091 Me gradué y me liberé 1232 01:08:33,383 --> 01:08:38,056 Yo fui con doctores Yo fui a las montañas 1233 01:08:38,138 --> 01:08:42,685 Miré a los niños Bebí de las fuentes 1234 01:08:42,769 --> 01:08:45,562 Interrumpimos esta transmisión para traerles la nueva emisora… 1235 01:08:45,647 --> 01:08:47,607 …solo con los éxitos favoritos de Ken. 1236 01:08:53,655 --> 01:08:55,490 ¡Apaguen eso, por favor! 1237 01:09:02,413 --> 01:09:03,830 -¿Quién eres? -Soy Allan. 1238 01:09:03,915 --> 01:09:05,833 Ay, sí, eres Allan. Qué emoción. 1239 01:09:05,917 --> 01:09:07,709 No se lo digan a los Kens. Intento escapar. 1240 01:09:07,794 --> 01:09:10,922 Ya no puedo sentarme en otro sillón de piel, doblegará mi espíritu. 1241 01:09:11,256 --> 01:09:13,674 Cuando descubran cómo construir esa pared a los lados y no hacia arriba… 1242 01:09:13,758 --> 01:09:14,842 MUNDO REAL POR AQUÍ 1243 01:09:14,926 --> 01:09:17,053 …nadie podrá entrar o salir. 1244 01:09:17,136 --> 01:09:18,763 Si queremos irnos, debe ser ahora. 1245 01:09:18,846 --> 01:09:21,391 No, Allan, no puedes irte. Una Barbie en el Mundo Real… 1246 01:09:21,473 --> 01:09:23,392 …es lo que causó tantos problemas. 1247 01:09:23,476 --> 01:09:25,520 A nadie le importará que Allan vaya al Mundo Real. 1248 01:09:25,602 --> 01:09:28,606 Es más, ya ha pasado. Todos los de N'SYNC, son Allan. 1249 01:09:29,190 --> 01:09:31,066 Sí, hasta él, así que, ¡vámonos! 1250 01:09:31,150 --> 01:09:32,026 Oigan, ustedes. 1251 01:09:33,319 --> 01:09:36,030 -¿Qué hacemos? -Suban al auto y no lo apaguen. 1252 01:09:36,114 --> 01:09:37,906 -Prepárense para lo que sea. -¿Qué? 1253 01:09:38,324 --> 01:09:39,325 ¿Quién eres? 1254 01:09:39,409 --> 01:09:41,369 Soy Allan, amigo de Ken. 1255 01:09:41,452 --> 01:09:42,245 KEN TRABAJANDO 1256 01:09:42,328 --> 01:09:43,454 Toda su ropa me queda. 1257 01:09:46,665 --> 01:09:47,709 ¡Sube al auto! 1258 01:09:51,588 --> 01:09:52,547 ¿Quieren una golpiza? 1259 01:09:52,629 --> 01:09:53,965 Espera, no tienes permiso para conducir. 1260 01:09:54,048 --> 01:09:56,134 -Pero no tiene motor. -Ah, es cierto. 1261 01:10:00,513 --> 01:10:01,973 ¿Qué haces? Vámonos. 1262 01:10:02,056 --> 01:10:04,475 Debemos regresar. Tenemos que salvar Barbie Land. 1263 01:10:04,559 --> 01:10:05,977 Y también a Barbie. 1264 01:10:06,352 --> 01:10:07,604 ¿Qué? ¡Tú odias a Barbie! 1265 01:10:07,687 --> 01:10:09,939 Pero tú no. Siempre creíste en ella. 1266 01:10:10,023 --> 01:10:13,443 Sí, pero me equivoqué. Barbie se rindió, ganaron los Kens. 1267 01:10:14,110 --> 01:10:15,445 Tienes que intentarlo. 1268 01:10:15,528 --> 01:10:18,448 Y aunque no sea perfecto, será mejor. 1269 01:10:18,531 --> 01:10:19,574 No puedo hacer nada. 1270 01:10:19,657 --> 01:10:22,243 Arruiné Barbie Land con mis estúpidos dibujos. 1271 01:10:22,327 --> 01:10:24,162 ¡No son estúpidos! ¡Son increíbles! 1272 01:10:26,748 --> 01:10:28,458 ¿Te gustan mis dibujos? 1273 01:10:28,541 --> 01:10:31,294 Son raros, oscuros y locos. 1274 01:10:31,836 --> 01:10:33,588 Todo lo que aparentas no ser. 1275 01:10:35,548 --> 01:10:39,344 Pero sí lo soy. Soy rara, oscura y un poco loca. 1276 01:10:42,096 --> 01:10:44,599 Tranquilo… 1277 01:10:46,267 --> 01:10:48,686 ¿Quién quiere más de Allan? 1278 01:10:48,770 --> 01:10:49,771 ¡No! 1279 01:10:51,064 --> 01:10:52,315 Debemos irnos ahora. 1280 01:10:52,398 --> 01:10:54,317 ¡Cállate, Allan! Regresaremos. 1281 01:10:55,068 --> 01:10:56,361 Vamos por mi muñeca. 1282 01:11:00,657 --> 01:11:02,283 Nunca saldré de aquí. 1283 01:11:02,825 --> 01:11:03,910 ¿Cómo encontramos a Barbie? 1284 01:11:03,993 --> 01:11:05,453 Solo puede estar en un lugar. 1285 01:11:07,789 --> 01:11:08,915 Eres escritora. 1286 01:11:08,998 --> 01:11:12,126 Este Premio Nobel es tuyo. ¿Recuerdas cuando lo ganaste? 1287 01:11:12,210 --> 01:11:14,963 No podremos desprogramarla. Ya hice todo lo que pude. 1288 01:11:15,046 --> 01:11:18,299 Dios mío. No sé ni cómo llegué aquí. 1289 01:11:18,383 --> 01:11:19,968 No creo merecerlo. 1290 01:11:20,468 --> 01:11:22,637 Quisiera agradecerle a Ken. 1291 01:11:23,596 --> 01:11:24,931 Gracias, Ken. 1292 01:11:25,515 --> 01:11:27,392 Te amo, Ken. 1293 01:11:27,475 --> 01:11:31,938 La cuestión aquí es: ¿por qué el lavado de cerebro no funcionó contigo? 1294 01:11:32,021 --> 01:11:35,191 Mi exposición al Mundo Real debe haberme inmunizado. 1295 01:11:35,275 --> 01:11:37,777 O te lavan el cerebro, o eres la rarita y fea. 1296 01:11:37,861 --> 01:11:39,028 No hay punto medio. 1297 01:11:39,112 --> 01:11:40,405 Tienes razón, corazón. 1298 01:11:40,488 --> 01:11:41,406 Prepárense, criaturas. 1299 01:11:41,489 --> 01:11:44,409 Porque en 48 horas, Barbie Land se convertirá en Ken Land. 1300 01:11:44,492 --> 01:11:46,744 Ánimo, pandilla. Encontraremos a Barbie subiendo la escalera. 1301 01:11:46,828 --> 01:11:48,788 Los Kens. Nos encontraron. 1302 01:11:50,582 --> 01:11:51,916 ¡No! 1303 01:11:52,333 --> 01:11:53,293 ¡Ken! 1304 01:11:53,626 --> 01:11:54,836 ¿Ken? 1305 01:11:58,339 --> 01:11:59,674 ¿Hola? 1306 01:12:00,383 --> 01:12:02,010 Son humanas. Estamos bien. 1307 01:12:02,510 --> 01:12:03,553 Y Allan. 1308 01:12:04,345 --> 01:12:07,307 Pasen a mi Casa Bizarra. ¡Hola! Soy Barbie Rarita. 1309 01:12:07,390 --> 01:12:10,226 Me encanta hacer splits, me trasquilaron y huelo a humedad. 1310 01:12:10,310 --> 01:12:13,021 No puedo creerlo. Yo tuve una Barbie Rarita. 1311 01:12:13,104 --> 01:12:16,191 -Así es. -Las vuelves raras jugando rudo con ellas. 1312 01:12:16,274 --> 01:12:17,233 Genial. 1313 01:12:17,609 --> 01:12:19,861 Él es Ken Sugar Daddy y Ken Arete Mágico. 1314 01:12:19,944 --> 01:12:21,404 Mattel los descontinuó. 1315 01:12:21,487 --> 01:12:22,655 -¿Sugar Daddy? -Ah, no. 1316 01:12:22,739 --> 01:12:26,576 No soy un Sugar Daddy, él es Sugar y yo soy su daddy. 1317 01:12:26,910 --> 01:12:28,620 Y yo tengo un arete que es mágico. 1318 01:12:28,703 --> 01:12:30,788 Esos Kens sí existieron. 1319 01:12:31,331 --> 01:12:33,333 Más Barbies descontinuadas. 1320 01:12:33,416 --> 01:12:35,877 ¿Skipper en Crecimiento? ¿Puedo? 1321 01:12:35,960 --> 01:12:37,045 -Sí. -Mira esto. 1322 01:12:38,755 --> 01:12:40,840 -Le crecen las bubis. -¿Por qué? 1323 01:12:40,924 --> 01:12:42,800 Y Barbie Video. 1324 01:12:42,884 --> 01:12:45,970 Tengo una televisión en la espalda. ¿Saben quién soñó con eso? 1325 01:12:46,054 --> 01:12:48,306 Nadie. Nunca. 1326 01:12:48,389 --> 01:12:50,225 Y esa es Barbie-Barbie, por supuesto. 1327 01:12:50,308 --> 01:12:52,477 No está muerta. Solo tiene una crisis existencial. 1328 01:12:52,769 --> 01:12:54,312 Muy bien, vamos. 1329 01:12:55,563 --> 01:12:56,439 Oye. 1330 01:12:57,440 --> 01:12:58,733 ¿Qué pasa? 1331 01:13:02,445 --> 01:13:06,282 Ya no soy bonita. 1332 01:13:07,825 --> 01:13:09,619 ¿Qué? Eres preciosa. 1333 01:13:09,994 --> 01:13:13,248 Pero no como la Barbie Estereotípica. 1334 01:13:13,331 --> 01:13:16,125 Nota para los productores: Margot Robbie no es la indicada… 1335 01:13:16,209 --> 01:13:17,252 …para esto si quieren ser convincentes. 1336 01:13:17,335 --> 01:13:18,920 Pero eres hermosa. 1337 01:13:19,712 --> 01:13:24,968 No es solo eso… Tampoco soy inteligente para ser interesante… 1338 01:13:25,343 --> 01:13:26,135 Eres muy inteligente. 1339 01:13:26,219 --> 01:13:28,846 No soy neurocirujana, nunca he piloteado un avión. 1340 01:13:30,765 --> 01:13:32,225 No soy la presidenta. 1341 01:13:33,768 --> 01:13:36,145 Tampoco soy parte de la Suprema Corte. 1342 01:13:37,897 --> 01:13:42,819 No soy buena en nada. 1343 01:13:49,117 --> 01:13:52,036 Es literalmente imposible ser mujer. 1344 01:13:53,746 --> 01:13:57,292 Eres preciosa e inteligente… 1345 01:13:57,375 --> 01:14:00,837 …y me mata de tristeza que no lo veas. 1346 01:14:00,920 --> 01:14:05,049 Siempre debemos ser extraordinarias. 1347 01:14:06,134 --> 01:14:10,388 Pero, de alguna forma, siempre fallamos. 1348 01:14:12,849 --> 01:14:16,895 Debemos ser delgadas, pero no mucho, y no debes decir que quieres ser delgada… 1349 01:14:16,978 --> 01:14:22,400 …debes decir que quieres un peso sano, pero sí tienes que estar delgada. 1350 01:14:22,859 --> 01:14:27,363 Debes tener dinero, pero no puedes pedir dinero, porque eso sería vulgar. 1351 01:14:29,324 --> 01:14:31,367 Debes ser jefa, pero no puedes ser dura. 1352 01:14:31,451 --> 01:14:34,621 Debes liderar, pero no puedes reprimir otras ideas. 1353 01:14:34,704 --> 01:14:36,247 Debe encantarte ser madre… 1354 01:14:36,331 --> 01:14:38,499 …pero no hables de tus hijos todo el tiempo. 1355 01:14:38,583 --> 01:14:42,962 Debes ser profesionista, pero también cuidar de los demás. 1356 01:14:43,630 --> 01:14:46,633 Eres responsable de la mala conducta de los hombres… 1357 01:14:46,716 --> 01:14:49,677 …pero si lo mencionas, eres una quejumbrosa. 1358 01:14:49,761 --> 01:14:52,263 Los hombres deben considerarte bonita, pero no mucho… 1359 01:14:52,347 --> 01:14:54,974 …porque puedes tentarlos o amenazar a otras mujeres… 1360 01:14:55,058 --> 01:14:58,770 …porque eres parte de la sororidad, pero siempre tienes que destacar. 1361 01:14:58,853 --> 01:15:01,439 Y ser muy agradecida. 1362 01:15:01,523 --> 01:15:03,316 Pero no olvides que el sistema está arreglado… 1363 01:15:03,399 --> 01:15:06,569 …así que averigua cómo reconocerlo, pero recuerda ser agradecida. 1364 01:15:06,986 --> 01:15:08,947 No debes envejecer… 1365 01:15:09,030 --> 01:15:11,866 …no debes ser grosera, ni presumida… 1366 01:15:11,950 --> 01:15:14,160 …no debes ser egoísta, ni tropezar… 1367 01:15:14,244 --> 01:15:16,162 …ni fracasar, ni mostrar miedo… 1368 01:15:16,246 --> 01:15:18,039 …ni ser impertinente. 1369 01:15:18,122 --> 01:15:20,667 Es muy difícil, es demasiado contradictorio… 1370 01:15:20,750 --> 01:15:23,169 …y nadie te da una medalla ni te lo agradece. 1371 01:15:23,503 --> 01:15:26,506 Y resulta que no solo estás haciéndolo todo mal… 1372 01:15:26,589 --> 01:15:29,050 …además es tu culpa. 1373 01:15:34,138 --> 01:15:37,684 Ya me cansé de verme a mí misma… 1374 01:15:37,767 --> 01:15:41,604 …y a todas las mujeres… 1375 01:15:41,688 --> 01:15:46,067 …hacer hasta lo imposible para que nos quieran. 1376 01:15:49,529 --> 01:15:52,282 Y si todo esto… 1377 01:15:52,365 --> 01:15:55,118 …también aplica para una muñeca… 1378 01:15:56,452 --> 01:16:00,456 …representando a una mujer… 1379 01:16:03,001 --> 01:16:05,795 …entonces no entiendo nada. 1380 01:16:11,801 --> 01:16:12,677 Esperen… 1381 01:16:14,095 --> 01:16:15,680 …yo sí escribí un libro. 1382 01:16:16,389 --> 01:16:18,016 Es como si hubiera estado en un sueño… 1383 01:16:18,516 --> 01:16:24,480 …en el que me interesaba mucho la Liga de la justicia de Zack Snyder. 1384 01:16:26,149 --> 01:16:29,110 Pero lo que dijiste me sacó de ahí de golpe. 1385 01:16:29,986 --> 01:16:30,904 ¿En serio? 1386 01:16:31,279 --> 01:16:32,030 Sí. 1387 01:16:32,113 --> 01:16:33,990 Volviste. Volvió. 1388 01:16:34,073 --> 01:16:36,326 Al dar voz a la disonancia cognitiva que implica… 1389 01:16:36,409 --> 01:16:39,329 …ser mujer dentro del patriarcado, despojaste a la idea de su poder. 1390 01:16:39,412 --> 01:16:40,163 Sí. 1391 01:16:41,748 --> 01:16:43,082 Vaya, yo dije todo eso. 1392 01:16:43,166 --> 01:16:45,710 ¡Eso es, Barbie Blanca Salvadora! 1393 01:16:46,002 --> 01:16:49,005 No, fue tu mamá. Tu mamá fue quien nos salvó. 1394 01:16:49,088 --> 01:16:50,715 Debemos detener a los Kens. 1395 01:16:50,798 --> 01:16:53,426 Y debes decirle todo esto a las otras Barbies. 1396 01:16:53,509 --> 01:16:54,677 -Esa es la clave. -Perfecto. 1397 01:16:54,761 --> 01:16:57,180 Pero ¿cómo alejaremos a las Barbies de sus Kens? 1398 01:16:57,263 --> 01:16:59,265 Tenemos experiencia en un mundo como este. 1399 01:16:59,349 --> 01:17:00,808 ¿Tienes un mapa de Barbie Land? 1400 01:17:01,184 --> 01:17:02,894 ¿Tú qué crees? 1401 01:17:05,730 --> 01:17:07,273 -Vaya. -Gracias. Yo lo construí. 1402 01:17:07,357 --> 01:17:08,358 Esta es la cuestión. 1403 01:17:08,441 --> 01:17:11,945 No es solo cómo nos ven a nosotras, sino cómo se ven a sí mismos. 1404 01:17:12,028 --> 01:17:14,906 Ken Land contiene las semillas de su propia destrucción. 1405 01:17:14,989 --> 01:17:17,575 Primero tenemos que alejar a las Barbies de sus Kens. 1406 01:17:17,659 --> 01:17:21,162 Usaremos un señuelo, una Barbie que finja tener lavado el cerebro. 1407 01:17:21,246 --> 01:17:22,580 -Deberías ser tú. -Genial. 1408 01:17:29,546 --> 01:17:32,006 Distráelos pareciendo indefensa y confundida. 1409 01:17:32,090 --> 01:17:34,008 Ellos no resisten a una damisela en apuros. 1410 01:17:34,092 --> 01:17:36,844 Debes hacerles creer que eres complaciente. 1411 01:17:36,928 --> 01:17:38,221 Que ellos tienen el poder. 1412 01:17:38,304 --> 01:17:41,432 Y cuando bajen la guardia, recuperas el poder. 1413 01:17:44,394 --> 01:17:48,606 La influencia que ha tenido el Porsche 356 en el automovilismo… 1414 01:17:48,690 --> 01:17:49,899 …no debe subestimarse. 1415 01:17:50,525 --> 01:17:52,151 ¡Photoshop es muy difícil! 1416 01:17:52,235 --> 01:17:54,487 No sé cómo usar la herramienta para seleccionar. 1417 01:17:54,571 --> 01:17:57,866 Cariño, esa solo puedes usarla en un área resaltada. 1418 01:17:57,949 --> 01:17:58,783 Déjame enseñarte. 1419 01:17:58,867 --> 01:18:02,495 Mi cabecita está revuelta con tantos tecnicismos como… 1420 01:18:02,579 --> 01:18:05,206 …lazos magnéticos y mapas de bits. 1421 01:18:05,290 --> 01:18:07,542 ¿Crees que tú y tus fuertes brazos puedan…? 1422 01:18:07,625 --> 01:18:10,003 -¿Qué pasa? -Allan, ¡dale la vuelta! 1423 01:18:12,088 --> 01:18:13,131 -¿Y Ken? -¡No! 1424 01:18:13,214 --> 01:18:15,258 -No, ¡pero lo amo! -¡Vamos, Allan! 1425 01:18:16,092 --> 01:18:18,511 ¿Qué pasará con Ken? 1426 01:18:18,595 --> 01:18:19,971 Solo escucha. 1427 01:18:20,263 --> 01:18:22,765 Debemos ser su mamá, pero no recordarle a su mamá. 1428 01:18:22,849 --> 01:18:25,184 El poder debe disfrazarse con risitas. 1429 01:18:27,896 --> 01:18:28,855 ¿Qué pasó? 1430 01:18:28,938 --> 01:18:33,276 Era la presidenta y, de pronto, le cortaba la carne a mi Ken. 1431 01:18:33,359 --> 01:18:35,361 Bienvenida, señora presidenta. 1432 01:18:35,445 --> 01:18:38,823 Después reclutaremos a las Barbies desprogramadas para nuestra causa. 1433 01:18:38,907 --> 01:18:40,783 Pueden ser nuevos señuelos. 1434 01:18:40,867 --> 01:18:43,077 Dile que nunca has visto El padrino. 1435 01:18:43,369 --> 01:18:45,705 Y que te encantaría que te la explique. 1436 01:18:45,788 --> 01:18:48,374 Ay, no me digan que están viendo El Padrastro. 1437 01:18:48,458 --> 01:18:49,667 El padrino. 1438 01:18:49,751 --> 01:18:50,668 No la he visto. 1439 01:18:50,752 --> 01:18:52,587 No puede ser. ¿No has visto El padrino? 1440 01:18:52,670 --> 01:18:55,215 Es una profunda mezcla del genio estético de Coppola… 1441 01:18:55,298 --> 01:18:56,716 …y el triunfo de Robert Evans… 1442 01:18:56,799 --> 01:18:58,593 …con la arquitectura del sistema de los estudios en los 70. 1443 01:18:58,676 --> 01:19:01,095 ¿Podrías ponerla desde el principio y explicármela? 1444 01:19:01,179 --> 01:19:03,264 Debes saber rechazar a los hombres que se te insinúan… 1445 01:19:03,348 --> 01:19:04,641 …sin dañar su ego. 1446 01:19:04,724 --> 01:19:06,309 Porque si les dices que sí, eres una cualquiera… 1447 01:19:06,392 --> 01:19:08,436 …pero si les dices que no, una mojigata. 1448 01:19:10,063 --> 01:19:11,523 No quiero tocar ningún pie. 1449 01:19:11,606 --> 01:19:12,690 Por supuesto que no. 1450 01:19:12,774 --> 01:19:15,151 Una más: Finge que el dinero te confunde. 1451 01:19:15,235 --> 01:19:17,695 Guardo todo mi dinero en una cuenta de ahorros. 1452 01:19:17,779 --> 01:19:20,615 Grave error: necesitas bonos del tesoro, bonos corporativos, CD. 1453 01:19:20,698 --> 01:19:22,408 Ya nadie tiene CD. 1454 01:19:22,492 --> 01:19:25,161 Qué linda te ves confundida. 1455 01:19:25,245 --> 01:19:29,457 Pero no, no es música, CD significa "Certificado de Depósito". 1456 01:19:29,541 --> 01:19:32,001 Stephen Malkmus aprovechó el canto hablado… 1457 01:19:32,085 --> 01:19:33,670 …de Lou Reed con influencia del postpunk… 1458 01:19:33,753 --> 01:19:35,672 …como Wire y The Fall. 1459 01:19:35,755 --> 01:19:37,590 ¿Por qué estoy vestida así? Jamás usaría esto. 1460 01:19:37,674 --> 01:19:40,093 Porque eres física. ¿Quieres un pantalón? 1461 01:19:40,176 --> 01:19:41,219 Sí. 1462 01:19:43,096 --> 01:19:44,305 Bienvenida, Barbie. 1463 01:19:44,389 --> 01:19:47,517 Ay, no me sé desenvolver y no me siento bonita… 1464 01:19:47,600 --> 01:19:49,435 …¿cómo le gustaré a alguien? 1465 01:19:49,519 --> 01:19:50,895 O distráiganlos con el viejo truco… 1466 01:19:50,979 --> 01:19:53,147 …de usar lentes para que ellos “descubran” su belleza. 1467 01:19:53,439 --> 01:19:55,650 -¿Puedo? -Claro. Adelante. 1468 01:19:59,821 --> 01:20:02,574 Perfecto, así se ve tu hermoso rostro. 1469 01:20:03,658 --> 01:20:07,287 Y también pueden fingir ser pésimas en todos los deportes. 1470 01:20:07,370 --> 01:20:09,330 Déjame enseñarte. 1471 01:20:09,414 --> 01:20:11,124 Déjame enseñarte. 1472 01:20:11,207 --> 01:20:13,418 -Déjame enseñarte. -Déjame enseñarte. 1473 01:20:13,501 --> 01:20:15,420 Nosotros les enseñamos. 1474 01:20:15,503 --> 01:20:18,006 Lo haremos hasta que todas las Barbies… 1475 01:20:18,089 --> 01:20:20,758 …se desprogramen y recuperemos Barbie Land. 1476 01:20:20,842 --> 01:20:21,885 -¡Sí! -¡Sí! 1477 01:20:22,343 --> 01:20:23,177 ¡Sí! 1478 01:20:27,557 --> 01:20:31,978 ¡Oigan! Mañana los Kens votarán para cambiar la Constitución… 1479 01:20:32,061 --> 01:20:33,479 …debemos llegar primero. 1480 01:20:33,563 --> 01:20:37,358 Es la última etapa del plan para enfrentar a los Kens entre sí. 1481 01:20:37,442 --> 01:20:39,694 Ahora que creen tener poder sobre ustedes… 1482 01:20:39,777 --> 01:20:42,989 …hagan que se cuestionen si tienen poder sobre otros Kens. 1483 01:20:43,531 --> 01:20:45,742 ¿Y si no funciona? 1484 01:20:45,825 --> 01:20:50,121 ¿Y si ya no le gusto? 1485 01:20:51,456 --> 01:20:54,375 -Claro que le gustas. -Estaba muy enojado. 1486 01:20:55,627 --> 01:20:57,420 Porque le gustas. 1487 01:20:57,503 --> 01:21:01,299 Y porque en el fondo sabe que tú no sientes lo mismo por él. 1488 01:21:01,382 --> 01:21:03,134 Pero no quiero lastimarlo. 1489 01:21:04,510 --> 01:21:06,304 Te quitó la casa. 1490 01:21:06,387 --> 01:21:09,641 Le lavó el cerebro a tus amigas y quiere controlar el gobierno. 1491 01:21:09,724 --> 01:21:11,059 Es verdad. 1492 01:21:11,142 --> 01:21:12,936 -Amiga. -Sí. 1493 01:21:13,394 --> 01:21:14,771 -Vaya. -Sí. 1494 01:21:15,313 --> 01:21:17,232 Es como si ya fuera una mujer. 1495 01:21:17,607 --> 01:21:19,108 Bienvenida. 1496 01:21:19,192 --> 01:21:20,610 ¿Así se siente? 1497 01:21:21,819 --> 01:21:22,654 Ya es hora. 1498 01:21:23,154 --> 01:21:24,239 Estoy lista. 1499 01:21:25,156 --> 01:21:26,199 Gracias. 1500 01:21:26,783 --> 01:21:28,117 Aquí voy. 1501 01:21:34,499 --> 01:21:35,208 Hola. 1502 01:21:45,718 --> 01:21:48,221 Ah, hola, estaba leyendo. 1503 01:21:50,306 --> 01:21:51,641 He estado pensando… 1504 01:21:51,724 --> 01:21:53,017 -Ken Land. -Kendom. 1505 01:21:53,726 --> 01:21:54,852 -Kendom. -Kendom Land. 1506 01:21:54,936 --> 01:21:56,604 -Tierra de… -…los libres y los hombres. 1507 01:21:56,688 --> 01:21:58,314 Sí, claro, este lugar es… 1508 01:21:58,398 --> 01:21:59,691 Kendom Land. 1509 01:21:59,774 --> 01:22:00,775 …increíble. 1510 01:22:01,150 --> 01:22:03,653 Y los Kens saben gobernar… 1511 01:22:03,736 --> 01:22:05,363 …mucho mejor que las Barbies. 1512 01:22:05,446 --> 01:22:08,157 Solo tomamos el patriarcado e hicimos un patriarcado. 1513 01:22:08,241 --> 01:22:10,493 -Sí, claro, he pensado… -¿Sí? 1514 01:22:10,577 --> 01:22:14,289 …que estoy lista para ser tu novia sin compromiso… 1515 01:22:14,372 --> 01:22:16,416 …a largo plazo y distancia… 1516 01:22:16,499 --> 01:22:17,917 …si aún te interesa. 1517 01:22:19,878 --> 01:22:21,087 ¿Me permites un momento? 1518 01:22:21,170 --> 01:22:22,213 Claro. 1519 01:22:27,677 --> 01:22:28,803 ¡Sublime! 1520 01:22:33,057 --> 01:22:35,310 No lo sé. Tendré que pensarlo. 1521 01:22:37,645 --> 01:22:38,396 ¿Por favor? 1522 01:22:41,316 --> 01:22:42,275 Está bien. 1523 01:22:42,609 --> 01:22:44,611 Pasa. Te voy a tocar la guitarra. 1524 01:22:44,694 --> 01:22:45,737 ¡Qué emoción! 1525 01:22:57,373 --> 01:23:01,085 No sé si he sido Suficiente para ti 1526 01:23:01,711 --> 01:23:07,217 Estoy un poco oxidado Y mi mente va a colapsar 1527 01:23:09,260 --> 01:23:10,178 CUATRO HORAS DESPUÉS… 1528 01:23:10,261 --> 01:23:12,972 No sé si he sido Amado en realidad 1529 01:23:13,056 --> 01:23:14,891 Por quien me acaricia 1530 01:23:14,974 --> 01:23:18,228 Siento que algo tiene que ceder 1531 01:23:18,770 --> 01:23:21,981 Y estoy un poco enojado, y pues 1532 01:23:22,440 --> 01:23:27,362 No se acaba, aquí no, no 1533 01:23:29,531 --> 01:23:32,408 Pues yo te necesito aún 1534 01:23:33,910 --> 01:23:35,787 No me debes 1535 01:23:36,788 --> 01:23:38,957 Quizá cambie 1536 01:23:40,250 --> 01:23:43,795 Sí, aún puede ser 1537 01:23:43,878 --> 01:23:46,631 Te quiero amedrentar 1538 01:23:46,714 --> 01:23:49,342 Y lo haré, y lo haré 1539 01:23:49,425 --> 01:23:52,178 Te quiero intimidar 1540 01:23:52,262 --> 01:23:54,597 Y lo haré, y lo haré 1541 01:23:54,681 --> 01:23:57,809 Esta es la última etapa de nuestro plan. 1542 01:23:58,351 --> 01:24:00,687 Darles su sueño hecho realidad. 1543 01:24:01,104 --> 01:24:03,106 Y en el clímax de su felicidad… 1544 01:24:03,189 --> 01:24:06,734 …cuando crean que sí les importa su canción… 1545 01:24:09,404 --> 01:24:10,572 …quítenles todo. 1546 01:24:11,281 --> 01:24:13,825 Lo haré 1547 01:24:24,168 --> 01:24:25,378 ¿A quién le escribes? 1548 01:24:25,795 --> 01:24:27,046 ¿A quién le escribes? 1549 01:24:28,006 --> 01:24:30,049 -A nadie. -Déjame… 1550 01:24:31,175 --> 01:24:32,260 ¡Ken! 1551 01:24:32,635 --> 01:24:33,928 Perdón. Un momento. 1552 01:24:35,805 --> 01:24:38,725 Qué hermosa canción estás tocando. 1553 01:24:38,808 --> 01:24:40,101 ¿Tú la compusiste? 1554 01:24:40,184 --> 01:24:42,186 Sí, ¿quieres sentarte y verme tocar… 1555 01:24:42,270 --> 01:24:44,606 …mientras te miro incómodamente a los ojos cuatro minutos? 1556 01:24:44,689 --> 01:24:45,773 Me encantaría. 1557 01:24:45,857 --> 01:24:46,608 Nena 1558 01:24:46,691 --> 01:24:47,650 Lo siento, dame un segundo. 1559 01:24:47,734 --> 01:24:49,736 Te quiero amedrentar 1560 01:24:49,819 --> 01:24:50,570 Ahora vuelvo. 1561 01:24:50,653 --> 01:24:54,407 Y lo haré, y lo haré Te quiero… 1562 01:24:54,490 --> 01:24:57,452 Jueguen con sus egos y sus celos mezquinos… 1563 01:24:57,535 --> 01:24:59,579 …para ponerlos unos contra otros. 1564 01:24:59,662 --> 01:25:00,580 Un momento. 1565 01:25:04,792 --> 01:25:05,793 Lo siento. 1566 01:25:06,294 --> 01:25:10,048 Y mientras pelean, recuperaremos Barbie Land… 1567 01:25:12,175 --> 01:25:14,552 O sea, ¿el título de novia sin compromiso… 1568 01:25:14,636 --> 01:25:16,846 …a largo plazo y distancia no significa nada? 1569 01:25:16,930 --> 01:25:17,889 ¿Qué hacemos? 1570 01:25:17,972 --> 01:25:21,017 Combatimos a cada individuo de uno en uno. 1571 01:25:21,100 --> 01:25:24,103 No. Declaramos la guerra. 1572 01:25:25,271 --> 01:25:27,065 -¿A las Barbies? -A los Kens. 1573 01:25:27,148 --> 01:25:28,525 -Pero somos Kens. -Los otros Kens. 1574 01:25:28,608 --> 01:25:31,027 Deberíamos llamarlos diferente para no confundirnos. 1575 01:25:31,110 --> 01:25:32,195 No, porque lo sabemos. 1576 01:25:32,278 --> 01:25:34,405 Pero en al campo de batalla, si dices "un Ken a las cuatro en punto"… 1577 01:25:34,489 --> 01:25:36,115 …¿cómo sé si es un Ken nuestro o de los suyos? 1578 01:25:36,199 --> 01:25:38,868 Porque, amigos, nosotros atacaremos a las 10… 1579 01:25:38,952 --> 01:25:41,162 …para aprovechar las olas matutinas. 1580 01:25:41,246 --> 01:25:43,748 Pero no muy temprano, porque no queremos madrugar. 1581 01:25:43,831 --> 01:25:44,707 Cierto. 1582 01:25:44,791 --> 01:25:46,501 ¿Y con qué pelearemos? No tenemos armas. 1583 01:25:46,584 --> 01:25:48,711 Con raquetas de tenis y pelotas de voley. 1584 01:25:48,795 --> 01:25:50,296 Y cachetadas. 1585 01:25:50,380 --> 01:25:51,381 Y los revolcaremos. 1586 01:25:51,464 --> 01:25:53,508 -Sí. -Claro. 1587 01:25:59,180 --> 01:26:02,976 Siento que no importa qué haga yo 1588 01:26:04,018 --> 01:26:06,479 Segundo siempre soy 1589 01:26:07,605 --> 01:26:11,109 Y en verdad que lo intenté 1590 01:26:11,985 --> 01:26:16,781 Cómo explico lo que siento hoy 1591 01:26:17,907 --> 01:26:20,326 Creo enloquecer 1592 01:26:21,369 --> 01:26:24,664 Porque siempre respeté 1593 01:26:24,747 --> 01:26:27,709 Pero duermo solo hoy 1594 01:26:28,126 --> 01:26:29,919 Pues solo soy Ken 1595 01:26:30,003 --> 01:26:33,047 En otro lugar sería un rey 1596 01:26:33,423 --> 01:26:37,343 Es mi destino ser un frágil rubio 1597 01:26:37,427 --> 01:26:41,139 Y nada más y así vivir 1598 01:26:42,015 --> 01:26:43,600 Solo soy Ken 1599 01:26:43,683 --> 01:26:47,020 Yo veo amor y ella amistad 1600 01:26:47,103 --> 01:26:52,567 Cómo lograr que vea Al hombre real tras el galán 1601 01:26:52,650 --> 01:26:54,569 Y luche por mí 1602 01:27:09,500 --> 01:27:13,588 ¡Nos vemos en la Playa Malibú! 1603 01:27:13,671 --> 01:27:15,089 ¡Ataquen! 1604 01:27:27,936 --> 01:27:31,898 Tú puedes Ken, tú puedes Ken 1605 01:27:58,591 --> 01:28:00,885 Y ahora se destruyen entre ellos. 1606 01:28:00,969 --> 01:28:04,472 ¿Saben qué? Deberíamos reinstaurar la Constitución que teníamos. 1607 01:28:04,556 --> 01:28:05,974 -Sí. -Excelente idea. 1608 01:28:12,313 --> 01:28:14,607 La situación está que arde. 1609 01:28:14,899 --> 01:28:16,276 Cubran sus flancos. 1610 01:28:18,486 --> 01:28:20,363 -Me dispararon. -Eso es imposible. 1611 01:28:21,030 --> 01:28:22,407 ¿Hay armas reales aquí? 1612 01:28:22,490 --> 01:28:23,157 No. 1613 01:28:23,700 --> 01:28:26,703 Quiero saber qué es el amor 1614 01:28:26,786 --> 01:28:28,746 Y ser verdadero 1615 01:28:29,998 --> 01:28:31,457 ¿Es que está mal… 1616 01:28:31,541 --> 01:28:36,254 …y no soy sensual, si digo qué siento? 1617 01:28:36,337 --> 01:28:42,760 ¿Y mi momento ya llegó o estoy soñando? 1618 01:28:43,887 --> 01:28:47,181 No soy un soñador 1619 01:29:28,765 --> 01:29:29,891 Ken 1620 01:29:34,562 --> 01:29:35,480 Ken 1621 01:29:40,109 --> 01:29:43,154 ¿Sientes la Kenergía? 1622 01:29:45,532 --> 01:29:46,741 Ken 1623 01:29:50,828 --> 01:29:54,082 Lo son, lo eres, lo somos 1624 01:29:54,457 --> 01:29:56,209 Solo soy Ken 1625 01:29:56,292 --> 01:29:59,170 En otro lugar sería un rey 1626 01:29:59,629 --> 01:30:03,424 Es mi destino ser un frágil rubio 1627 01:30:03,508 --> 01:30:07,220 Y nada más y así vivir 1628 01:30:08,137 --> 01:30:09,889 Solo soy Ken 1629 01:30:09,973 --> 01:30:13,351 Yo veo amor y ella amistad 1630 01:30:13,434 --> 01:30:15,395 Cómo lograr que vea 1631 01:30:15,478 --> 01:30:18,982 Al hombre real tras el galán 1632 01:30:19,065 --> 01:30:21,609 Y luche por mí 1633 01:30:22,026 --> 01:30:23,069 Solo soy Ken 1634 01:30:23,361 --> 01:30:25,280 Soy suficiente 1635 01:30:25,363 --> 01:30:28,533 Tanto hay que puedo hacer 1636 01:30:29,325 --> 01:30:31,619 Obsérvame bien 1637 01:30:31,703 --> 01:30:33,830 Sí, solo soy Ken 1638 01:30:35,748 --> 01:30:37,041 Me llamo Ken 1639 01:30:37,125 --> 01:30:39,043 Y yo también 1640 01:30:39,127 --> 01:30:42,881 Tu mano de hombre dame ya 1641 01:30:42,964 --> 01:30:45,216 Que el mundo vea que soy solo Ken 1642 01:30:45,300 --> 01:30:47,802 Sí, solo soy Ken 1643 01:30:49,804 --> 01:30:53,099 -Nena, solo… -No soy nadie más 1644 01:30:53,182 --> 01:30:56,185 -…soy Ken -No soy nadie más 1645 01:30:57,186 --> 01:30:59,314 -¡Ken! -¿Sí? 1646 01:30:59,397 --> 01:31:00,857 ¿No íbamos a votar hoy? 1647 01:31:00,940 --> 01:31:03,484 -¿Qué? -Para cambiar la Constitución. 1648 01:31:03,568 --> 01:31:05,737 -Era hoy, ¿verdad? -Sí. 1649 01:31:10,950 --> 01:31:12,702 Muy bien, chicas, hagámoslo. 1650 01:31:12,785 --> 01:31:14,579 Aquellas que estén a favor de dejar 1651 01:31:14,662 --> 01:31:17,749 que Barbie Land sea Barbie Land, digan: "Yo". 1652 01:31:18,082 --> 01:31:19,334 ¡Yo! 1653 01:31:33,097 --> 01:31:34,224 Estoy muy feliz. 1654 01:31:34,307 --> 01:31:37,518 ¡Vamos, Barbie! 1655 01:31:53,826 --> 01:31:59,415 ¿Es mi imaginación o estas Mojo Dojo Casa-Houses están soñadas? 1656 01:32:00,583 --> 01:32:03,127 Es porque son Casas de los Sueños, hijos de… 1657 01:32:03,211 --> 01:32:04,087 Así es. 1658 01:32:04,170 --> 01:32:07,632 Reinstauramos la Constitución de Barbie Land como debe ser. 1659 01:32:07,715 --> 01:32:11,177 Y rescatamos los cerebros de las Barbies y su autonomía. 1660 01:32:11,261 --> 01:32:12,220 ¡Sí! 1661 01:32:14,973 --> 01:32:17,600 Y desinfectamos profundamente las casas. 1662 01:32:17,684 --> 01:32:18,726 ¿Qué hacemos? 1663 01:32:20,812 --> 01:32:21,896 ¡Kens! 1664 01:32:23,898 --> 01:32:25,233 ¿A quién atacamos, señor? 1665 01:32:25,316 --> 01:32:26,025 No… 1666 01:32:28,236 --> 01:32:29,320 No… 1667 01:32:32,824 --> 01:32:34,617 ¡No me vean! 1668 01:32:35,869 --> 01:32:36,703 ¿Está llorando? 1669 01:32:37,412 --> 01:32:39,038 Denme un minuto. 1670 01:32:44,794 --> 01:32:45,879 Ken. 1671 01:32:48,590 --> 01:32:49,799 ¿Estás bien? 1672 01:32:49,883 --> 01:32:51,467 Sí, superbien. 1673 01:32:51,551 --> 01:32:53,303 Está bien que llores. 1674 01:32:53,386 --> 01:32:55,722 Yo también lloré. Se siente muy bien. 1675 01:32:55,805 --> 01:32:58,182 Soy un hombre liberado. Sé que llorar no es de débiles. 1676 01:32:58,266 --> 01:32:59,392 Está bien. 1677 01:33:01,895 --> 01:33:02,896 ¿Quieres sentarte? 1678 01:33:08,401 --> 01:33:09,485 Esto… 1679 01:33:10,403 --> 01:33:12,197 Fue difícil gobernar. 1680 01:33:13,364 --> 01:33:14,574 No me encantó. 1681 01:33:16,367 --> 01:33:17,493 Te entiendo. 1682 01:33:21,873 --> 01:33:24,209 Y a los refrigeradores chiquitos no les cabe nada. 1683 01:33:24,834 --> 01:33:29,422 Solo puedes enfriar seis cervezas. El congelador no sirve. 1684 01:33:31,216 --> 01:33:34,427 Cuando supe que el patriarcado no tenía que ver con caballos… 1685 01:33:34,510 --> 01:33:35,970 …perdí el interés. 1686 01:33:37,263 --> 01:33:38,556 Y está bien. 1687 01:33:43,728 --> 01:33:46,022 Siempre creí que esta sería nuestra casa. 1688 01:33:53,488 --> 01:33:54,739 Ken. 1689 01:33:56,824 --> 01:33:58,785 Creo que te debo una disculpa. 1690 01:33:59,536 --> 01:34:01,496 Lamento mucho no haberte valorado. 1691 01:34:04,290 --> 01:34:06,543 No todas las noches tenían que ser noches de chicas. 1692 01:34:10,296 --> 01:34:11,756 Gracias por decirlo. 1693 01:34:13,424 --> 01:34:14,342 Gracias. 1694 01:34:17,136 --> 01:34:19,013 Ay, no me malinterpretes… 1695 01:34:19,764 --> 01:34:22,267 Es que no sé quién soy sin ti. 1696 01:34:23,643 --> 01:34:25,228 Eres Ken. 1697 01:34:26,187 --> 01:34:29,315 Pero somos "Barbie y Ken". 1698 01:34:31,025 --> 01:34:33,570 No existe solo "Ken". 1699 01:34:34,654 --> 01:34:36,531 Por eso me crearon. 1700 01:34:36,614 --> 01:34:41,995 Solamente existo dentro del calor de tu mirada. 1701 01:34:43,413 --> 01:34:49,460 Sin eso, solo soy otro rubio que no sabe hacer mortales. 1702 01:34:58,428 --> 01:35:03,266 Quizás es momento de descubrir quién es Ken. 1703 01:35:03,850 --> 01:35:06,185 -Creo que ya entendí. -Muy bien. 1704 01:35:06,269 --> 01:35:08,521 ¡No! Esa no es la respuesta. 1705 01:35:12,192 --> 01:35:13,193 Me siento como un idiota. 1706 01:35:13,276 --> 01:35:14,611 -No. -No. 1707 01:35:14,694 --> 01:35:16,613 Y también parezco un idiota. 1708 01:35:17,155 --> 01:35:19,866 ¡Parezco un idiota! 1709 01:35:19,949 --> 01:35:22,327 -¡No! -Te ves bien, superbién. 1710 01:35:23,286 --> 01:35:27,582 Ken, tienes que descubrir quién eres sin mí. 1711 01:35:29,250 --> 01:35:30,210 ¿Por qué? 1712 01:35:30,293 --> 01:35:32,045 Tú no eres tu novia. 1713 01:35:32,128 --> 01:35:34,964 No eres tu casa, no eres tu mink. 1714 01:35:35,256 --> 01:35:36,883 -¿Playa? -No. 1715 01:35:36,966 --> 01:35:38,968 Ni siquiera eres playa. 1716 01:35:39,344 --> 01:35:43,056 Quizás todo lo que creías que te representaba… 1717 01:35:43,139 --> 01:35:47,101 …no eres tú. 1718 01:35:51,898 --> 01:35:54,317 Quizás sea Barbie, y… 1719 01:35:56,486 --> 01:35:58,238 …solo Ken. 1720 01:36:01,241 --> 01:36:04,369 ¿Ken… soy… 1721 01:36:06,162 --> 01:36:06,996 …yo? 1722 01:36:07,080 --> 01:36:08,248 Sí. 1723 01:36:08,331 --> 01:36:11,125 Ken… ¡soy yo! 1724 01:36:12,377 --> 01:36:13,878 Y yo soy Barbie. 1725 01:36:16,923 --> 01:36:18,007 Ken… 1726 01:36:19,759 --> 01:36:20,760 …¡soy yo! 1727 01:36:21,052 --> 01:36:21,844 ¡Ken soy yo! 1728 01:36:21,928 --> 01:36:23,304 -¡Ken soy yo! -¡Ken soy yo! 1729 01:36:23,930 --> 01:36:25,557 Ya no me importa ser Ken. 1730 01:36:25,640 --> 01:36:26,891 ¡Extraño a mi amiga Barbie! 1731 01:36:26,975 --> 01:36:28,601 -¡Genial! -¡Barbie! 1732 01:36:28,685 --> 01:36:30,270 Aquí estoy. 1733 01:36:30,353 --> 01:36:31,354 ¡Ken! 1734 01:36:32,480 --> 01:36:34,107 IMITACIÓN MOJO-MINK DE KEN 1735 01:36:35,775 --> 01:36:37,902 Te lo regalo. 1736 01:36:38,319 --> 01:36:40,488 Ay… qué detalle. 1737 01:36:47,954 --> 01:36:50,748 Peleábamos porque no sabíamos quién éramos. 1738 01:36:53,042 --> 01:36:57,714 Ken… ¡soy yo! 1739 01:37:06,306 --> 01:37:07,390 Ken tiene razón. 1740 01:37:08,016 --> 01:37:10,560 Es muy duro ser líder. 1741 01:37:10,643 --> 01:37:12,478 -¿Saben? -Ese es mi jefe. 1742 01:37:14,814 --> 01:37:16,733 Midge, qué susto. 1743 01:37:16,816 --> 01:37:18,484 Creí que la habíamos descontinuado. 1744 01:37:20,695 --> 01:37:23,406 ¿Saben cuántas veces… 1745 01:37:23,489 --> 01:37:26,659 …he querido levantarme en una reunión y decir… 1746 01:37:26,743 --> 01:37:28,203 …podemos hacernos cosquillas? 1747 01:37:28,828 --> 01:37:30,121 -¿En serio? -¿Qué tal un retiro… 1748 01:37:30,205 --> 01:37:31,664 …para hacernos cosquillas? 1749 01:37:31,748 --> 01:37:33,750 Háganme cosquillas a mí. 1750 01:37:35,919 --> 01:37:37,712 Me encantan las cosquillas. 1751 01:37:37,795 --> 01:37:40,840 Oye, no. No me abraces. 1752 01:37:43,593 --> 01:37:45,094 Pero gracias a las Barbies… 1753 01:37:45,178 --> 01:37:49,015 …ahora yo también puedo relajarme de esta carga existencial… 1754 01:37:49,098 --> 01:37:52,310 …mientras ejerzo el muy real puesto de director general. 1755 01:37:53,144 --> 01:37:57,106 Y podemos dejar todo en Barbie Land exactamente como estaba. 1756 01:37:57,482 --> 01:38:00,527 -Señor Mattel, ¿puedo…? -Por favor, llámame madre. 1757 01:38:01,110 --> 01:38:02,403 No, gracias. 1758 01:38:02,487 --> 01:38:05,406 No creo que las cosas deban ser como antes. 1759 01:38:05,490 --> 01:38:09,827 Ninguna Barbie o Ken debería vivir en las sombras. 1760 01:38:09,911 --> 01:38:10,870 Ni Allan. 1761 01:38:11,788 --> 01:38:12,997 -Oye. -¿Yo? 1762 01:38:13,081 --> 01:38:14,874 -Sí. -Hola. 1763 01:38:14,958 --> 01:38:15,959 Solo quiero pedirte… 1764 01:38:16,042 --> 01:38:19,128 …perdón por llamarte Barbie Rarita a tus espaldas y en tu cara. 1765 01:38:19,212 --> 01:38:21,464 No importa. Admito lo que soy. 1766 01:38:21,548 --> 01:38:23,341 ¿Te gustaría un puesto en mi gabinete? 1767 01:38:23,424 --> 01:38:25,552 Por favor, el de saneamiento. 1768 01:38:26,678 --> 01:38:27,470 Es tuyo. 1769 01:38:27,762 --> 01:38:29,097 Sí, gracias. 1770 01:38:29,180 --> 01:38:30,807 -Muy bien. -Señora presidenta. 1771 01:38:31,766 --> 01:38:34,394 ¿Podríamos tener un puesto en la Suprema Corte? 1772 01:38:34,477 --> 01:38:38,523 No puedo hacer eso. Pero tal vez uno en el tribunal de primera instancia. 1773 01:38:38,606 --> 01:38:40,483 Aceptamos. Siempre y cuando usemos togas. 1774 01:38:40,567 --> 01:38:42,777 Bueno, por algo tienen que empezar los Kens. 1775 01:38:42,861 --> 01:38:47,115 Y algún día tendrán tanto poder e influencia en Barbie Land… 1776 01:38:47,198 --> 01:38:50,034 …como las mujeres en el Mundo Real. 1777 01:38:50,118 --> 01:38:51,244 No quiero. 1778 01:38:51,327 --> 01:38:52,620 -¡Hazlo! -No puedo. 1779 01:38:52,704 --> 01:38:54,747 -Madura y hazlo. -Tengo una idea. 1780 01:38:55,707 --> 01:38:57,417 Háblame de tus sueños secretos, pequeña. 1781 01:38:57,500 --> 01:38:59,627 ¿Qué tal una Barbie Ordinaria? 1782 01:39:00,879 --> 01:39:03,840 No es extraordinaria. No es presidenta de nada… 1783 01:39:03,923 --> 01:39:07,051 …o tal vez sí. Tal vez sea una mamá, pero tal vez no. 1784 01:39:07,135 --> 01:39:10,430 Porque está bien querer ser solo mamá… 1785 01:39:10,513 --> 01:39:12,807 …o presidenta, o una mamá que sea presidenta. 1786 01:39:12,891 --> 01:39:14,559 O no ser una mamá que tampoco sea presidenta. 1787 01:39:14,642 --> 01:39:16,728 Solo tiene una blusa bonita… 1788 01:39:16,811 --> 01:39:20,899 …y quiere terminar el día sintiéndose bien consigo misma. 1789 01:39:23,151 --> 01:39:25,403 Es una pésima idea. 1790 01:39:25,486 --> 01:39:27,071 Podría ser buen negocio. 1791 01:39:27,697 --> 01:39:30,575 Barbie Ordinaria, me encanta. Maravilloso. 1792 01:39:30,658 --> 01:39:31,784 Genial. 1793 01:39:31,868 --> 01:39:33,286 -Genial. -Muy bien. 1794 01:39:33,369 --> 01:39:35,872 Estamos de acuerdo, ¿no? 1795 01:39:36,372 --> 01:39:40,043 Muy bien, vayamos a cerrar el portal entre nuestros mundos. 1796 01:39:40,668 --> 01:39:42,629 ¿Y qué pasará con Barbie? 1797 01:39:42,712 --> 01:39:43,630 ¿A qué te refieres? 1798 01:39:43,713 --> 01:39:45,423 Sí, ¿qué pasará con Barbie? 1799 01:39:45,506 --> 01:39:48,343 ¿Cuál es su final? ¿Qué consigue ella? 1800 01:39:49,636 --> 01:39:52,347 Ah, muy fácil. Está enamorada de Ken. 1801 01:39:53,514 --> 01:39:54,974 Ese no es su final. 1802 01:39:57,143 --> 01:39:58,645 No estoy enamorada de Ken. 1803 01:39:59,229 --> 01:40:00,271 ¿Qué quieres? 1804 01:40:02,273 --> 01:40:03,733 No lo sé. 1805 01:40:05,902 --> 01:40:08,655 No sé bien cuál es mi lugar. 1806 01:40:13,493 --> 01:40:15,286 No creo tener un final. 1807 01:40:15,370 --> 01:40:20,667 Esa siempre fue la idea. Te creé para que nunca tuvieras un final. 1808 01:40:22,168 --> 01:40:23,461 Es usted. 1809 01:40:25,922 --> 01:40:27,715 Es Ruth de Mattel. 1810 01:40:28,132 --> 01:40:30,552 Cariño, yo soy Mattel. 1811 01:40:30,635 --> 01:40:33,388 Hasta que Hacienda me investigó, pero esa es otra película. 1812 01:40:33,471 --> 01:40:34,430 ¿O sea que usted es…? 1813 01:40:34,514 --> 01:40:37,809 Ruth Handler, la que inventó Barbie. 1814 01:40:37,892 --> 01:40:39,018 ¿Qué? 1815 01:40:39,102 --> 01:40:40,103 Qué cool. 1816 01:40:40,186 --> 01:40:42,730 Su fantasma tiene una oficina en el piso 17. 1817 01:40:42,814 --> 01:40:43,731 -¿Qué? -¿Qué? 1818 01:40:43,815 --> 01:40:48,403 ¿Creían que la señora que inventó a Barbie sería como Barbie? 1819 01:40:48,862 --> 01:40:50,572 Soy una abuela de metro y medio… 1820 01:40:50,655 --> 01:40:54,409 …con una mastectomía doble y problemas por evasión de impuestos. 1821 01:40:54,492 --> 01:40:56,286 Nadie se ve como Barbie… 1822 01:40:57,078 --> 01:41:00,540 …excepto, Barbie. Agradécemelo, linda. 1823 01:41:02,584 --> 01:41:05,295 De hecho, ya no me siento como Barbie. 1824 01:41:09,424 --> 01:41:11,217 Ven, acompáñame. 1825 01:41:31,362 --> 01:41:32,530 Gracias. 1826 01:41:32,614 --> 01:41:34,324 SOY SUFICIENKEN 1827 01:41:34,407 --> 01:41:35,617 Gracias, Barbie. 1828 01:41:37,744 --> 01:41:38,995 Gracias. 1829 01:41:48,630 --> 01:41:50,590 No sé bien qué debo hacer ahora. 1830 01:41:50,673 --> 01:41:53,218 Siempre he sido Barbie Estereotípica… 1831 01:41:53,301 --> 01:41:56,638 …y creo que no sirvo para nada más. 1832 01:41:56,721 --> 01:41:58,723 Salvaste Barbie Land del patriarcado. 1833 01:41:58,806 --> 01:42:01,351 Fue gracias al trabajo en equipo. 1834 01:42:01,726 --> 01:42:04,187 Y ayudaste a conectar a esa madre con su hija. 1835 01:42:04,687 --> 01:42:06,231 En realidad fueron ellas. 1836 01:42:07,690 --> 01:42:10,109 ¿Tal vez ahora eres Barbie Modesta? 1837 01:42:12,028 --> 01:42:13,988 Tal vez dejé de ser Barbie. 1838 01:42:23,206 --> 01:42:26,960 ¿Ahora entiendes que los humanos tienen solo un final? 1839 01:42:27,043 --> 01:42:31,256 Las ideas duran para siempre, las personas, no. 1840 01:42:31,339 --> 01:42:32,715 Lo sabes, ¿verdad? 1841 01:42:32,799 --> 01:42:33,758 Así es. 1842 01:42:33,841 --> 01:42:36,970 Ser un humano puede ser muy incómodo. 1843 01:42:38,304 --> 01:42:39,514 Lo sé. 1844 01:42:39,597 --> 01:42:43,977 Los humanos inventan cosas, como el patriarcado y a Barbie… 1845 01:42:44,060 --> 01:42:46,813 …solo para lidiar con lo incómodo que es. 1846 01:42:47,605 --> 01:42:49,315 Lo entiendo. 1847 01:42:49,399 --> 01:42:50,775 Y después, te mueres. 1848 01:42:53,069 --> 01:42:54,112 Sí. 1849 01:42:55,947 --> 01:42:57,240 Es verdad. 1850 01:43:03,705 --> 01:43:09,836 Quiero ser de las personas que aportan significado. 1851 01:43:11,212 --> 01:43:13,256 No el objeto que fabrican. 1852 01:43:15,758 --> 01:43:18,636 Quiero ser la que imagina, no la idea. 1853 01:43:18,720 --> 01:43:20,179 ¿Tiene sentido? 1854 01:43:20,930 --> 01:43:23,099 Siempre supe que Barbie me sorprendería… 1855 01:43:23,182 --> 01:43:26,144 …pero jamás esperé esto. 1856 01:43:26,227 --> 01:43:29,898 ¿Me da permiso de volverme humana? 1857 01:43:30,690 --> 01:43:32,692 No necesitas mi permiso. 1858 01:43:32,775 --> 01:43:36,446 Pero usted es la creadora. ¿No es quien me controla? 1859 01:43:36,529 --> 01:43:41,409 No puedo controlarte, como tampoco controlé a mi propia hija. 1860 01:43:41,492 --> 01:43:43,912 Te puse su nombre, Barbara. 1861 01:43:44,204 --> 01:43:47,874 Y deseé lo mejor para ti, como lo deseé para ella. 1862 01:43:48,917 --> 01:43:55,298 Las madres queremos que nuestras hijas volteen y vean lo lejos que llegaron. 1863 01:44:00,136 --> 01:44:02,430 ¿O sea que convertirme en humana no es algo… 1864 01:44:03,431 --> 01:44:07,769 …que deba pedir o desear? ¿Solo tengo que…? 1865 01:44:09,479 --> 01:44:11,773 ¿Solo debo descubrir que ya lo soy? 1866 01:44:13,900 --> 01:44:16,444 No puedo dejarte dar ese paso… 1867 01:44:16,528 --> 01:44:18,613 …sin que sepas lo que significa. 1868 01:44:22,450 --> 01:44:23,743 Toma mis manos. 1869 01:44:30,667 --> 01:44:32,210 Ahora cierra los ojos. 1870 01:44:42,679 --> 01:44:44,138 Y siente. 1871 01:46:01,758 --> 01:46:03,259 Sí. 1872 01:46:16,064 --> 01:46:20,652 Y así, Barbie dejó atrás los colores pastel y los plásticos de Barbie Land… 1873 01:46:20,735 --> 01:46:23,363 …por los colores pastel y los plásticos de Los Ángeles. 1874 01:46:23,780 --> 01:46:26,199 Gracias por traerme. 1875 01:46:26,950 --> 01:46:27,909 Tú puedes. 1876 01:46:27,992 --> 01:46:29,369 Estoy muy orgullosa de ti. 1877 01:46:37,961 --> 01:46:39,921 Eso es, casi lo logras. 1878 01:46:40,004 --> 01:46:42,048 Son lo máximo. Muchas gracias. 1879 01:46:42,131 --> 01:46:44,717 Muy bien. Estoy lista. 1880 01:46:45,677 --> 01:46:46,886 Es una afirmación política. 1881 01:46:46,970 --> 01:46:48,304 Es apropiación cultural, papá. 1882 01:46:49,889 --> 01:46:51,391 Aquí estaremos cuando termines. 1883 01:46:51,474 --> 01:46:52,225 -¡Te queremos! -¡Tú puedes! 1884 01:46:52,308 --> 01:46:52,976 ¡Adiós! 1885 01:46:53,059 --> 01:46:55,144 -Sí. -¡Te queremos! 1886 01:47:03,653 --> 01:47:04,487 Hola. 1887 01:47:05,280 --> 01:47:06,114 ¿Nombre? 1888 01:47:06,990 --> 01:47:09,951 Handler, coma, Barbara. 1889 01:47:11,870 --> 01:47:13,454 ¿Qué deseas, Barbara? 1890 01:47:15,540 --> 01:47:17,709 Vengo a ver a mi ginecóloga. 1891 01:47:31,055 --> 01:47:32,223 MODELO ADOLESCENTE 1892 01:47:32,307 --> 01:47:34,267 ES RUBIO 1893 01:47:34,350 --> 01:47:35,476 ES NOVIO DE BARBIE 1894 01:47:35,560 --> 01:47:36,811 ES UN MUÑECO 1895 01:47:37,103 --> 01:47:38,646 ES UN MUÑECO 1896 01:47:41,191 --> 01:47:43,401 Piernas Flexibles Pestañas De Verdad 1897 01:47:43,484 --> 01:47:44,944 ¡HABLO! 1898 01:47:46,362 --> 01:47:47,405 Allan DE MATTEL® 1899 01:47:47,488 --> 01:47:49,282 ES AMIGO DE KEN 1900 01:47:49,782 --> 01:47:52,243 ¡VISTE LA ROPA DE KEN! 1901 01:47:53,077 --> 01:47:54,704 familia feliz Midge y bebé 1902 01:47:54,787 --> 01:47:56,414 ¡Pronto nacerá su bebé! ¡Es niña! 1903 01:47:56,497 --> 01:47:58,666 Hoy llevaremos a la bebé con la doctora barbie. 1904 01:47:59,792 --> 01:48:02,086 ¡Un premio a Tanner! Barbie® y Tanner perro 1905 01:48:03,171 --> 01:48:05,215 Jálale la cola… ¡oh, oh! 1906 01:48:06,507 --> 01:48:08,092 Ken Sugar Daddy 1907 01:48:08,259 --> 01:48:09,802 Ken® Arete Mágico ¡Luce a la moda! 1908 01:48:09,886 --> 01:48:10,970 ESTE PRODUCTO FUE CANCELADO Y NO ESTÁ DISPONIBLE PARA ORDENAR 1909 01:48:11,054 --> 01:48:12,347 FUE DESCONTINUADO A POCOS MESES DE SU LANZAMIENTO 1910 01:48:13,097 --> 01:48:15,642 Barbie Muñeca Sirena 1911 01:48:20,230 --> 01:48:21,814 Party'n Play Stacie® 1912 01:48:21,898 --> 01:48:23,441 Pequeña hermana de Barbie® 1913 01:48:23,525 --> 01:48:25,026 ¡Busca a Todd para mayor diversión! 1914 01:48:26,069 --> 01:48:28,321 Skipper® Niñera ¡tres bebés quieren abrazos! 1915 01:48:28,404 --> 01:48:30,615 ¡Les encanta adherirse a ella! 1916 01:48:30,698 --> 01:48:32,116 ¡Muchas piezas de niñera! 1917 01:48:32,992 --> 01:48:36,454 Barbie Día y Noche ¡Su traje se convierte en vestido! 1918 01:48:36,538 --> 01:48:39,040 ¡Lista! ¡En la oficina! ¡A una reunión! 1919 01:48:39,123 --> 01:48:41,292 Teresa California Dream 1920 01:48:41,376 --> 01:48:44,212 ¡Incluye visera y aretes! ¡Así se juega en California! 1921 01:48:44,295 --> 01:48:45,838 La muñeca no sostiene el frisbee 1922 01:48:46,548 --> 01:48:48,716 Totalmente Yoyo Nikki Para jugar, tira hacia abajo. 1923 01:48:48,800 --> 01:48:51,386 ¡JUEGO AL YOYO! 1924 01:48:52,428 --> 01:48:54,264 Skipper® En Crecimiento ¡Es superlinda y joven! 1925 01:48:54,347 --> 01:48:56,015 ¡Qué linda niña! 1926 01:48:56,099 --> 01:48:57,976 ¡Mírala crecer! ¡Alta y curvilínea adolescente! 1927 01:48:58,059 --> 01:48:59,394 ¡Dos muñecas en una! 1928 01:48:59,477 --> 01:49:01,437 BARBIE VIDEO SOY UNA VIDEOCÁMARA 1929 01:49:01,521 --> 01:49:03,731 LUCES, BARBIE, ¡ACCIÓN! 1930 01:49:03,815 --> 01:49:06,693 PUEDES VER LO QUE GRABAS EN LA PANTALLA A COLOR 1931 01:53:51,144 --> 01:53:53,146 Subtítulos: Valeria Bortoni