1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 Desde o início dos tempos, 4 00:01:11,572 --> 00:01:15,284 desde a existência da primeira menininha, 5 00:01:15,284 --> 00:01:18,787 existiram bonecas. 6 00:01:20,914 --> 00:01:24,877 Mas as bonecas eram sempre e pra sempre bonecas bebês. 7 00:01:27,087 --> 00:01:31,717 As meninas que brincavam com elas só podiam brincar de ser mães. 8 00:01:31,717 --> 00:01:36,430 O que pode ser divertido, pelo menos por um tempo. 9 00:01:37,764 --> 00:01:39,141 Pergunte para a sua mãe. 10 00:01:41,768 --> 00:01:43,812 Isso continuou até... 11 00:02:50,921 --> 00:02:53,882 Sim, a Barbie mudou tudo. 12 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 Depois, mudou tudo outra vez. 13 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 Todas estas mulheres são a Barbie, 14 00:02:59,555 --> 00:03:02,850 e a Barbie é todas estas mulheres. 15 00:03:03,267 --> 00:03:06,353 Ela pode ter começado como apenas uma moça de maiô, 16 00:03:06,353 --> 00:03:09,314 mas ela se tornou muito mais. 17 00:03:09,314 --> 00:03:12,067 Ela tem seu próprio dinheiro, sua própria casa, 18 00:03:12,067 --> 00:03:15,362 seu próprio carro, sua própria carreira. 19 00:03:16,029 --> 00:03:20,784 Como a Barbie pode ser qualquer coisa, as mulheres também podem ser. 20 00:03:20,784 --> 00:03:23,161 E isso se refletiu 21 00:03:23,161 --> 00:03:26,039 nas menininhas de hoje, no Mundo Real. 22 00:03:26,039 --> 00:03:27,749 MUNDO REAL 23 00:03:27,749 --> 00:03:29,168 As meninas viram mulheres 24 00:03:29,168 --> 00:03:33,213 que podem conseguir absolutamente tudo o que elas quiserem. 25 00:03:33,505 --> 00:03:40,429 Graças à Barbie, os problemas de feminismo e igualdade de direitos foram resolvidos. 26 00:03:41,513 --> 00:03:44,391 Pelo menos, é o que as Barbies pensam. 27 00:03:44,391 --> 00:03:47,352 Afinal, elas vivem na Barbielândia. 28 00:03:47,352 --> 00:03:49,563 Quem sou eu para estragar a ilusão delas? 29 00:03:50,772 --> 00:03:53,150 E aqui está uma das Barbies agora, 30 00:03:53,150 --> 00:03:55,903 vivendo seu melhor dia todos os dias. 31 00:03:57,571 --> 00:04:01,992 {\an8}Quando eu acordo No meu próprio mundo cor-de-rosa 32 00:04:01,992 --> 00:04:06,079 {\an8}Eu saio da cama E aceno para as minhas amigas 33 00:04:06,079 --> 00:04:07,247 Oi, Barbie 34 00:04:07,247 --> 00:04:08,415 {\an8}Oi 35 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 {\an8}Ela é tão legal 36 00:04:10,626 --> 00:04:14,505 Toda embonecada Jogando xadrez perto da piscina 37 00:04:15,923 --> 00:04:18,675 {\an8}Vamos, temos coisas importantes A fazer 38 00:04:18,675 --> 00:04:22,930 {\an8}É ela e ela e eu e você 39 00:04:22,930 --> 00:04:27,184 {\an8}E rosa combina com tudo 40 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 {\an8}Bonita da cabeça aos pés 41 00:04:29,186 --> 00:04:31,313 Estou pronta pra ir, você sabe 42 00:04:31,313 --> 00:04:35,400 É rosa É bom o bastante pra beber 43 00:04:35,692 --> 00:04:40,030 Gostamos de outras cores Mas rosa fica tão bem em nós 44 00:04:41,406 --> 00:04:44,785 {\an8}O que vai vestir? Vestido ou tailleur? 45 00:04:45,160 --> 00:04:48,914 {\an8}Seja qual for, esse poder Fica tão bem em você 46 00:04:48,914 --> 00:04:53,168 {\an8}Ei, Barbie Eu gosto do seu estilo 47 00:04:53,168 --> 00:04:57,464 {\an8}Se isso fosse realmente um espelho Você veria um sorriso perfeito 48 00:04:57,464 --> 00:05:01,969 {\an8}Dando voltas e voltas E mais voltas 49 00:05:04,471 --> 00:05:05,973 Essa é a minha Barbie 50 00:05:05,973 --> 00:05:08,517 {\an8}Vai, Barbie Vai, Barbie 51 00:05:08,517 --> 00:05:10,060 {\an8}Essa é minha Barbie 52 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 {\an8}Essa é a minha Barbie 53 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 Vai, Barbie Vai, Barbie 54 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 Essa é a minha Barbie 55 00:05:21,405 --> 00:05:24,575 {\an8}Vamos, temos coisas importantes A fazer 56 00:05:24,575 --> 00:05:28,662 {\an8}É ela e ela e eu e você 57 00:05:28,662 --> 00:05:33,292 E rosa combina com tudo 58 00:05:33,292 --> 00:05:37,004 {\an8}Bonita da cabeça aos pés Estou pronta pra ir, você sabe 59 00:05:37,004 --> 00:05:39,381 -É cor-de-rosa - Bem rosa 60 00:05:39,381 --> 00:05:41,341 - Bom o bastante pra beber -É sim 61 00:05:41,341 --> 00:05:45,846 {\an8}Gostamos de outras cores Mas rosa fica tão bem em nós 62 00:05:45,846 --> 00:05:47,890 R, radiante 63 00:05:47,890 --> 00:05:49,808 O, obstinada 64 00:05:49,808 --> 00:05:51,935 S, sempre alegre 65 00:05:51,935 --> 00:05:53,979 A, adorável 66 00:05:53,979 --> 00:05:55,439 Quando brinca com uma Barbie... 67 00:05:55,439 --> 00:05:56,190 Oi, Barbie. 68 00:05:56,190 --> 00:05:59,568 {\an8}...não se dá ao trabalho de fazê-la descer escadas, abrir portas. 69 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 Você simplesmente pega a Barbie e coloca onde quiser. 70 00:06:03,655 --> 00:06:06,450 É melhor você voar, menina 71 00:06:06,450 --> 00:06:08,327 Você usa sua imaginação. 72 00:06:08,327 --> 00:06:09,912 Eu ainda estava cantando 73 00:06:11,038 --> 00:06:12,164 Oi, Barbie. 74 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 {\an8}- Oi, Skipper. - Oi, Barbie. 75 00:06:14,166 --> 00:06:14,958 {\an8}E Midge. 76 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 {\an8}Midge era a amiga grávida da Barbie. 77 00:06:17,753 --> 00:06:19,338 {\an8}Não vamos mostrar a Midge. 78 00:06:19,338 --> 00:06:20,797 {\an8}A Mattel a tirou de linha, 79 00:06:21,006 --> 00:06:23,550 {\an8}porque uma boneca grávida é estranho demais. 80 00:06:23,550 --> 00:06:25,511 {\an8}De todo modo, a Barbie tem 81 00:06:25,511 --> 00:06:26,678 outro dia importante pela frente. 82 00:06:26,678 --> 00:06:29,765 - Rosa combina com tudo - Oi, Barbie! 83 00:06:29,765 --> 00:06:32,226 {\an8}- Oi, Barbie. - Bom dia, Barbie. Oi. 84 00:06:32,226 --> 00:06:33,393 {\an8}- Bom dia. - Bom dia. 85 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 {\an8}- Outro grande dia. - Bom dia, Barbie. 86 00:06:35,395 --> 00:06:36,313 {\an8}Oi. 87 00:06:37,356 --> 00:06:39,149 {\an8}- Oi, meninas. - Bom dia! 88 00:06:41,985 --> 00:06:43,487 Virem-se pra Barbie ao seu lado. 89 00:06:43,779 --> 00:06:45,656 {\an8}Digam quanto a adoram. Elogiem. 90 00:06:45,656 --> 00:06:47,658 {\an8}Barbie repórter, pergunte o que quiser. 91 00:06:47,658 --> 00:06:49,451 Como você é tão incrível? 92 00:06:49,451 --> 00:06:50,619 {\an8}Sem comentários. 93 00:06:50,619 --> 00:06:52,829 {\an8}Barbie Preta, Presidente 94 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 {\an8}Não, sério, sem comentários. 95 00:06:56,041 --> 00:06:57,417 {\an8}Eu amo vocês. 96 00:06:57,417 --> 00:07:01,463 {\an8}O Prêmio Nobel de Jornalismo vai para... Barbie! 97 00:07:01,922 --> 00:07:04,299 {\an8}Trabalhei muito, então eu mereço. 98 00:07:04,299 --> 00:07:07,511 {\an8}E o Prêmio Nobel de Literatura vai para... Barbie. 99 00:07:08,053 --> 00:07:10,556 {\an8}- Você é a voz de uma geração. - Eu sei. 100 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 {\an8}A nosso ver, dinheiro não é expressão, 101 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 {\an8}e corporações não têm direito à liberdade de expressão. 102 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 {\an8}Qualquer alegação de estarem exercendo um direito 103 00:07:18,063 --> 00:07:21,775 {\an8}é só uma tentativa de fazer da nossa democracia uma plutocracia. 104 00:07:22,693 --> 00:07:24,987 Isso me emociona e estou expressando isso. 105 00:07:25,279 --> 00:07:28,365 {\an8}Não tenho dificuldade em ser racional 106 00:07:28,365 --> 00:07:30,450 e sentimental ao mesmo tempo. 107 00:07:30,450 --> 00:07:33,996 {\an8}Isso não diminui meus poderes. Isso os amplia. 108 00:07:43,213 --> 00:07:44,256 Oi, Barbie. 109 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 O que a Barbie não pode fazer? 110 00:07:48,093 --> 00:07:49,178 Oi, Barbie. 111 00:07:49,845 --> 00:07:51,054 Eba, espaço! 112 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 Nossa! 113 00:07:53,891 --> 00:07:55,559 BARBIELÂNDIA 114 00:07:55,559 --> 00:07:58,145 Até mais 115 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 {\an8}Barbie tem um ótimo dia todos os dias, 116 00:08:02,441 --> 00:08:05,903 mas o Ken só tem um ótimo dia se a Barbie olhar para ele. 117 00:08:13,118 --> 00:08:14,036 Oi, Barbie! 118 00:08:14,828 --> 00:08:15,621 Oi, Ken. 119 00:08:15,621 --> 00:08:17,039 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 120 00:08:17,331 --> 00:08:18,165 Oi, Barbie. 121 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 - Oi, Ken. - Oi, Ken. 122 00:08:21,210 --> 00:08:22,044 - Oi, Ken. - Oi, Ken. 123 00:08:22,044 --> 00:08:23,670 - Oi, Ken. - Comprei sorvete. 124 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 - Legal. - Oi, Barbie. 125 00:08:25,380 --> 00:08:28,091 - Oi, Barbie. - Oi, Barbie. 126 00:08:28,091 --> 00:08:28,842 Oi, Barbie. 127 00:08:28,842 --> 00:08:30,177 - Oi, Barbie! - Oi, Ken. 128 00:08:30,177 --> 00:08:30,969 - Oi, Barbie. - Oi, Ken. 129 00:08:30,969 --> 00:08:33,054 - Oi, Barbie. - Oi, Barbie. 130 00:08:33,054 --> 00:08:34,681 Oi, Barbies. 131 00:08:34,681 --> 00:08:37,433 - Tchau, Barbies. - Tchau, Barbie. 132 00:08:37,851 --> 00:08:38,602 Oi, Barbie. 133 00:08:39,394 --> 00:08:40,604 Ah, oi, Allan. 134 00:08:40,604 --> 00:08:43,649 Não há diversos Allans. Só o Allan. 135 00:08:43,649 --> 00:08:46,485 É, isso me... me deixa confuso. 136 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 Oi, Barbie. Olha só pra mim. 137 00:09:07,256 --> 00:09:08,423 Ken! 138 00:09:12,261 --> 00:09:13,846 Não! 139 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 Ai, não! 140 00:09:24,481 --> 00:09:25,607 Isso deve doer. 141 00:09:25,607 --> 00:09:27,150 - Ken. - Ah, oi, Barbie. 142 00:09:27,150 --> 00:09:29,778 - Oi. - Vocês viram muita coisa? 143 00:09:29,778 --> 00:09:31,071 Nós vimos tudo. 144 00:09:31,071 --> 00:09:32,948 Vamos ajudar você a se levantar. 145 00:09:32,948 --> 00:09:34,992 - Garotas fortes. - Só usa as pernas. 146 00:09:34,992 --> 00:09:37,452 - Você está bem? - Sim, super. 147 00:09:37,452 --> 00:09:40,038 Parece que esta praia foi demais pra você, Ken. 148 00:09:40,038 --> 00:09:43,542 Se eu não estivesse tão machucado, ia te espancar, ô palhaço. 149 00:09:43,542 --> 00:09:44,877 Espanco você quando quiser, Ken. 150 00:09:44,877 --> 00:09:46,628 Segura meu sorvete, Ken. 151 00:09:47,629 --> 00:09:49,131 Tá legal, Ken, eu topo. 152 00:09:50,174 --> 00:09:51,175 Vamos nessa. 153 00:09:51,175 --> 00:09:53,635 Pra espancá-lo, tem que me espancar primeiro. 154 00:09:53,635 --> 00:09:55,888 Vou espancar os dois ao mesmo tempo. 155 00:09:55,888 --> 00:09:57,514 Mas você nem sabe se espancar. 156 00:09:57,514 --> 00:09:59,892 - Como vai nos espancar? - Já chega. Kens? 157 00:09:59,892 --> 00:10:01,518 Por que está ficando emotivo? 158 00:10:01,518 --> 00:10:04,897 Chega, Kens. Ninguém vai espancar ninguém. 159 00:10:05,314 --> 00:10:06,356 Tá legal? 160 00:10:06,648 --> 00:10:07,566 Vamos. 161 00:10:08,525 --> 00:10:09,776 - Ok, ok. - Ok. 162 00:10:09,776 --> 00:10:11,570 - Você mandou bem. - Ainda dói? 163 00:10:11,570 --> 00:10:12,779 Vamos cuidar de você. 164 00:10:20,120 --> 00:10:21,288 - Vai! - Vai! 165 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 - Segura minha mão! - Você está bem. 166 00:10:25,542 --> 00:10:26,877 Fica comigo, Barbie! 167 00:10:28,587 --> 00:10:29,546 Ótimo. 168 00:10:29,546 --> 00:10:31,632 Nem quebrou. Você vai ficar bem. 169 00:10:31,632 --> 00:10:34,218 Pegar onda é mais perigoso do que as pessoas pensam. 170 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 Você é corajoso, Ken. 171 00:10:37,054 --> 00:10:38,931 - Obrigado, Barbie. - De nada. 172 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 - Não trabalho como surfista. - Eu sei. 173 00:10:41,016 --> 00:10:44,228 E nem salva-vidas, como é comum as pessoas pensarem. 174 00:10:44,228 --> 00:10:46,522 - Bem comum. - Na verdade, meu trabalho... 175 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 -é só praia. - Certo. 176 00:10:50,067 --> 00:10:51,944 E você manda bem na praia. 177 00:10:51,944 --> 00:10:53,403 Vai sarar rapidinho. 178 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 Aliás, no tempo que levei pra dizer isso, você sarou. 179 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 - Fantástico. - Beleza. 180 00:10:58,242 --> 00:10:59,409 - Ei, Barbie. - Sim? 181 00:10:59,409 --> 00:11:01,495 - Posso ir à sua casa à noite? - Claro. 182 00:11:01,495 --> 00:11:03,830 Não tenho grandes planos. Só uma festa 183 00:11:03,830 --> 00:11:06,416 com todas as Barbies, coreografia planejada e música personalizada. 184 00:11:06,416 --> 00:11:07,835 Apareça. 185 00:11:07,835 --> 00:11:09,336 - Legal. -É. 186 00:11:09,336 --> 00:11:12,297 - Ok. Tchau. - Ok. Tchauzinho. 187 00:11:53,630 --> 00:11:55,632 PRESIDENTE 188 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 - Oi, Barbie. - Oi, Ken. 189 00:12:28,540 --> 00:12:31,084 - Está linda, Barbie. - Valeu, Ken. 190 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 - Ah, oi, Ken. - Oi! 191 00:12:47,100 --> 00:12:48,519 - Isso, isso! - Oi, Barbie. 192 00:12:48,519 --> 00:12:50,103 - Oi, Barbie. - Barbies! 193 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 E aí, Ken? 194 00:13:05,536 --> 00:13:07,287 Oi, Barbie. Olha só pra mim. 195 00:13:10,707 --> 00:13:12,626 Aposto que não dá um mortal assim. 196 00:13:14,378 --> 00:13:15,462 O quê? 197 00:13:15,462 --> 00:13:17,005 A festa está demais, Barbie. 198 00:13:17,005 --> 00:13:20,092 Valeu, Barbie. Nossa, a noite está perfeita. 199 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 Perfeitamente perfeita. 200 00:13:21,677 --> 00:13:23,887 E você está linda, Barbie. 201 00:13:23,887 --> 00:13:25,889 Valeu, Barbie. Eu me sinto linda. 202 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 - Eu também. - Este é o melhor dos dias. 203 00:13:27,850 --> 00:13:31,186 O melhor dos dias. Assim como ontem e amanhã. 204 00:13:31,186 --> 00:13:33,438 E depois de amanhã, e até as quartas-feiras, 205 00:13:33,438 --> 00:13:34,857 e todos os dias, pra sempre. 206 00:13:34,857 --> 00:13:36,441 Isso aí, Barbie! 207 00:13:37,484 --> 00:13:39,361 Vocês já pensaram na morte? 208 00:13:49,746 --> 00:13:51,331 Não sei por que falei isso. 209 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 Estou morrendo de vontade de dançar. 210 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 Uau! 211 00:14:35,792 --> 00:14:37,127 Pode ir embora agora. 212 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 - Pensei em dormir aqui hoje. - Por quê? 213 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 Porque somos namorados. 214 00:14:42,549 --> 00:14:43,800 Pra fazer o quê? 215 00:14:45,135 --> 00:14:46,512 Eu não sei direito. 216 00:14:47,429 --> 00:14:49,932 Ah, mas eu não quero você aqui. 217 00:14:49,932 --> 00:14:52,768 -É o Ken? - Ken é só um ótimo amigo. 218 00:14:52,768 --> 00:14:54,853 Esta é minha Casa dos Sonhos. Da Barbie. 219 00:14:54,853 --> 00:14:56,813 Não Casa dos Sonhos do Ken, certo? 220 00:14:58,023 --> 00:15:00,567 - Está certa, como sempre. - E é noite das garotas. 221 00:15:00,567 --> 00:15:02,694 Vem, Barbie! Festa do Pijama! 222 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Anda! A Presidente está aqui. 223 00:15:04,112 --> 00:15:05,656 Estou. De nada. 224 00:15:06,448 --> 00:15:09,493 - Toda noite é noite das garotas. -É. Pra sempre. 225 00:15:11,036 --> 00:15:13,330 - Toda noite. - Pra todo o sempre. 226 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 - Boa noite. - Boa noite. 227 00:15:21,296 --> 00:15:22,381 Eu também te amo. 228 00:15:22,381 --> 00:15:25,717 Noite das garotas! Noite das garotas! 229 00:15:25,717 --> 00:15:27,469 Não posso. Eu tenho que ir. 230 00:15:36,019 --> 00:15:36,854 Boa noite, Barbies! 231 00:15:36,854 --> 00:15:39,398 Com certeza não estou mais pensando na morte. 232 00:16:02,462 --> 00:16:06,717 Quando eu acordo No meu próprio mundo cor-de-rosa 233 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 Oi, Barbie. 234 00:16:07,718 --> 00:16:10,762 Eu saio da cama E aceno para as minhas amigas 235 00:16:10,762 --> 00:16:12,973 - Oi, Barbie - Oi 236 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 - Por que tão estressada? - Oi, Barbie. 237 00:16:15,225 --> 00:16:17,186 Podem ser esses incontroláveis 238 00:16:17,186 --> 00:16:19,730 - Oi, Barbie. - Pensamentos de morte 239 00:16:20,397 --> 00:16:23,525 - Vamos, temos coisas importantes a - Oh! 240 00:16:23,525 --> 00:16:27,613 É ela e ela e eu e você 241 00:16:27,613 --> 00:16:32,201 - E rosa combina com tudo - Oh, está fria! 242 00:16:32,201 --> 00:16:33,952 Bonita da cabeça aos pés 243 00:16:33,952 --> 00:16:35,996 Estou pronta pra ir, você sabe 244 00:16:35,996 --> 00:16:38,373 É rosa Vai ficar tudo bem 245 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 Bom o suficiente pra beber 246 00:16:40,334 --> 00:16:44,713 Gostamos de outras cores Mas rosa fica tão bem em nós 247 00:16:44,713 --> 00:16:46,757 R, receio 248 00:16:46,757 --> 00:16:48,800 O, oh que medo 249 00:16:48,800 --> 00:16:50,302 S, supernauseada 250 00:16:50,302 --> 00:16:51,386 LEITE DE VACA VENCIDO! 251 00:16:51,386 --> 00:16:52,513 A, morte 252 00:16:53,639 --> 00:16:55,349 Essa é a minha Barbie 253 00:16:55,349 --> 00:16:57,643 Vai, Barbie Vai, Barbie 254 00:16:57,643 --> 00:16:59,186 Essa é a minha Barbie 255 00:17:01,230 --> 00:17:03,315 Ai, garota, você está bem? 256 00:17:03,982 --> 00:17:05,150 Oi, Barbie. 257 00:17:06,108 --> 00:17:08,945 Estou bem... Tudo certo. 258 00:17:09,363 --> 00:17:12,449 - Você consegue, Barbie. - Vamos lá, Barbie! 259 00:17:12,449 --> 00:17:13,617 Isso aí, Kens. 260 00:17:13,617 --> 00:17:14,992 Toca aqui! 261 00:17:14,992 --> 00:17:16,453 Oi, Barbie. 262 00:17:16,453 --> 00:17:18,622 Vem, Barbie. Vamos correr até a água. 263 00:17:18,622 --> 00:17:19,790 Ok. 264 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 Meus pés! 265 00:17:35,389 --> 00:17:36,306 Ah, não. 266 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 Aí! Muito bom! 267 00:17:44,231 --> 00:17:45,190 Oi, Barbie. 268 00:17:45,190 --> 00:17:46,024 - Oi. - Tudo bem? 269 00:17:46,024 --> 00:17:48,068 - Oi, Barbie. - Sim, Barbie. Eu caí. 270 00:17:48,068 --> 00:17:49,778 - Caiu? - Estou envergonhada. 271 00:17:49,778 --> 00:17:51,613 - Barbie não se envergonha. - Eu sei. 272 00:17:51,613 --> 00:17:53,574 Nem sei explicar como aconteceu, 273 00:17:53,574 --> 00:17:57,411 mas meus pés... meus calcanhares estão no chão. 274 00:17:57,411 --> 00:17:59,246 Já não fico na ponta dos pés. 275 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 Tudo bem. Mostra. 276 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 Pés chatos! 277 00:18:15,929 --> 00:18:17,181 Para com isso, Ken. 278 00:18:17,181 --> 00:18:18,974 Desculpa. Desculpa. 279 00:18:18,974 --> 00:18:22,102 Sei que sou a Barbie Estereotipada e não faço conjecturas 280 00:18:22,102 --> 00:18:24,354 de causalidade entre fatos ocorridos num certo período, 281 00:18:24,354 --> 00:18:26,607 mas alguns deles podem estar relacionados. 282 00:18:28,942 --> 00:18:32,529 Mau hálito matinal, banho gelado, waffle queimado e caí do telhado. 283 00:18:32,529 --> 00:18:33,572 Está com defeito. 284 00:18:33,572 --> 00:18:36,783 O quê? Não, eu só... Eu... Eu estou? 285 00:18:36,783 --> 00:18:38,535 Nunca vi esse tipo de defeito. 286 00:18:38,535 --> 00:18:40,704 Geralmente tem a ver com o cabelo. 287 00:18:40,704 --> 00:18:43,248 Você vai ter que visitar a Barbie Estranha. 288 00:18:43,665 --> 00:18:46,168 Eu nunca tive que visitar a Barbie Estranha. 289 00:18:46,168 --> 00:18:47,961 Porque nunca apresentou defeito. 290 00:18:47,961 --> 00:18:51,215 Ouvi dizer que ela era a mais linda de todas as Barbies, 291 00:18:51,215 --> 00:18:54,551 mas aí alguém brincou pesado com ela no Mundo Real. 292 00:19:05,771 --> 00:19:08,941 E agora está fadada pra sempre a manter outras Barbies perfeitas, 293 00:19:08,941 --> 00:19:11,443 enquanto ela fica cada vez mais estragada. 294 00:19:12,069 --> 00:19:15,822 E a gente a chama de Barbie Estranha pelas costas e na cara dela. 295 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 Ela é tão estranha. 296 00:19:18,700 --> 00:19:20,911 Por que ela vive fazendo espacate? 297 00:19:28,544 --> 00:19:32,130 Eu nunca usaria salto se meus pés fossem desse jeito. 298 00:19:35,884 --> 00:19:37,094 Olá? 299 00:19:37,094 --> 00:19:37,928 Au. 300 00:19:39,471 --> 00:19:40,264 Late. 301 00:19:42,182 --> 00:19:42,891 Au. 302 00:19:44,309 --> 00:19:45,352 Late. 303 00:19:45,936 --> 00:19:49,314 Oi. O que tá rolando, bonitona? 304 00:19:49,773 --> 00:19:51,149 - Oi. - Bem-vinda. 305 00:19:51,525 --> 00:19:53,318 Bem-vinda à minha Casa Estranha. 306 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 - Oi, como vai? - Muito prazer. 307 00:19:59,324 --> 00:20:01,660 Desculpa pelo cocô de cachorro. O que deseja? 308 00:20:01,660 --> 00:20:05,038 Vim te procurar por causa dos meus pés. 309 00:20:05,038 --> 00:20:06,415 Eles estão... 310 00:20:12,796 --> 00:20:14,339 Chatos. 311 00:20:14,339 --> 00:20:15,340 É. 312 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 - Eu nunca tinha visto isso. - Sério? 313 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 Ok. Bom, você consegue consertar? 314 00:20:21,430 --> 00:20:23,599 Você é a Barbie Estereotipada, certo? 315 00:20:24,391 --> 00:20:29,021 Aquele seu Ken é um belo frasco de proteína. 316 00:20:29,313 --> 00:20:30,230 Acho que sim. 317 00:20:30,230 --> 00:20:33,984 Queria ver o volume que ele carrega debaixo daquele jeans. 318 00:20:34,359 --> 00:20:36,778 - O que aconteceu antes disso? - Nada. 319 00:20:36,778 --> 00:20:39,740 Um jogo de vôlei muito divertido. 320 00:20:40,699 --> 00:20:43,202 - Só isso? - Pensamentos de morte. 321 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 O quê? 322 00:20:46,872 --> 00:20:49,041 Uns pensamentos de morte, talvez? 323 00:20:49,041 --> 00:20:50,876 Pensamentos de morte! 324 00:20:50,876 --> 00:20:52,169 Isso é um problema? 325 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 - O quê? - Já ouvi falar disso. 326 00:20:54,796 --> 00:20:57,758 Não pensei que fosse possível, mas é real. 327 00:20:59,635 --> 00:21:02,012 Você fez isso. Você abriu um portal. 328 00:21:02,012 --> 00:21:03,472 Eu não abri um portal. 329 00:21:04,056 --> 00:21:07,726 Alguém abriu, e agora tem uma fenda no contínuo, 330 00:21:07,726 --> 00:21:10,646 que é a membrana entre a Barbielândia e o Mundo Real. 331 00:21:10,646 --> 00:21:13,065 Pra ser a Barbie Estereotipada perfeita de novo, 332 00:21:13,065 --> 00:21:14,900 deve consertar isso, garotinha. 333 00:21:14,900 --> 00:21:17,611 Ou só vai piorar. Olha só o alto da sua coxa. 334 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 - O que é isso? -É celulite. 335 00:21:21,365 --> 00:21:22,741 - Vai se espalhar. - O quê? 336 00:21:22,741 --> 00:21:25,953 E vai começar a ficar triste, sentimental e complicada. 337 00:21:25,953 --> 00:21:26,912 Não! 338 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 O que tenho que fazer? 339 00:21:29,164 --> 00:21:32,209 - Tem que ir ao Mundo Real. - Ok. 340 00:21:32,209 --> 00:21:34,378 E achar a menina que brinca com você. 341 00:21:34,378 --> 00:21:35,420 Brinca comigo? 342 00:21:35,420 --> 00:21:36,755 Brincam com todas nós. 343 00:21:36,755 --> 00:21:39,258 Mas costuma haver uma separação. Obrigada. 344 00:21:39,258 --> 00:21:43,345 Tem a menina e a boneca. E as duas jamais se cruzam. 345 00:21:43,345 --> 00:21:44,888 - Estão se cruzando? - Sim. 346 00:21:44,888 --> 00:21:47,057 A menina que brinca com você deve estar triste. 347 00:21:47,057 --> 00:21:49,017 Pensamentos, sentimentos e humanidade dela 348 00:21:49,017 --> 00:21:51,270 estão interferindo com sua bonequice. 349 00:21:51,562 --> 00:21:52,980 Por que ela estaria triste? 350 00:21:52,980 --> 00:21:55,816 Consertamos tudo para as mulheres do Mundo Real 351 00:21:55,816 --> 00:21:58,569 - serem felizes e poderosas. - Não sei, mas pra mim, 352 00:21:58,569 --> 00:22:00,904 - você teve algo a ver com isso. - Eu? 353 00:22:00,904 --> 00:22:02,656 É preciso duas pra abrir um portal. 354 00:22:02,656 --> 00:22:05,993 Eu sempre quis que tudo permanecesse exatamente igual. 355 00:22:05,993 --> 00:22:10,789 Pode até ser, mas vocês duas estão ficando indissoluvelmente interligadas. 356 00:22:11,081 --> 00:22:13,125 Você tem que ajudá-la pra se ajudar. 357 00:22:19,047 --> 00:22:19,923 Então, devo...? 358 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 E então, o que vai ser? 359 00:22:21,884 --> 00:22:25,095 Pode voltar à sua vida normal e esquecer que isso aconteceu, 360 00:22:25,095 --> 00:22:28,056 ou pode saber a verdade sobre o universo. 361 00:22:29,057 --> 00:22:31,768 A escolha agora é sua. 362 00:22:32,436 --> 00:22:33,729 A primeira. O salto alto. 363 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 Não. Nós vamos repetir. 364 00:22:37,232 --> 00:22:39,651 - Você tem que querer saber. - Eu não quero. 365 00:22:39,651 --> 00:22:40,986 Querida, escuta. 366 00:22:40,986 --> 00:22:43,030 Você tem que querer saber. Vamos lá. 367 00:22:43,030 --> 00:22:45,365 Sou a Barbie Estereotipada, não a Aventureira. 368 00:22:45,365 --> 00:22:48,702 A Barbie na qual você pensa quando dizem: "Pensa numa Barbie." 369 00:22:49,161 --> 00:22:49,995 Sou eu. 370 00:22:50,996 --> 00:22:54,041 Estou chateada. Você é uma chata. Que chatice! 371 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 Estou pronta pra esquecer agora. 372 00:22:56,126 --> 00:22:58,337 Não! Você vai escolher este! 373 00:22:58,337 --> 00:23:01,298 Só te deixei optar pra te dar uma sensação de controle. 374 00:23:01,298 --> 00:23:03,300 - Então a opção 1 não existe? - Não! 375 00:23:03,300 --> 00:23:06,595 Você mesma tem que consertar a fenda. 376 00:23:06,595 --> 00:23:08,889 Não me culpe. A Mattel dita as regras. 377 00:23:08,889 --> 00:23:10,474 Eu não quero. 378 00:23:10,474 --> 00:23:12,100 Tenha celulite, não ligo. 379 00:23:12,392 --> 00:23:14,728 Não! Não, não. Tá bom. Tá. 380 00:23:17,523 --> 00:23:19,274 Faça-me atravessar o portal. 381 00:23:20,359 --> 00:23:23,070 Ok, não existe portal. É força de expressão. 382 00:23:23,070 --> 00:23:25,781 Na verdade, vai de carro esporte a lancha, 383 00:23:25,781 --> 00:23:28,492 a foguete espacial, a bicicleta tandem, 384 00:23:28,492 --> 00:23:30,744 a trailer, divertido, a motoneve, 385 00:23:31,245 --> 00:23:34,248 o que vai te levar quase até o estado de Los Angeles, 386 00:23:34,248 --> 00:23:38,460 onde você vai usar patins, roupa brilhante e entrar no país da Califórnia. 387 00:23:38,961 --> 00:23:41,004 É, estranho. Melhor não pensar muito. 388 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 Chegando lá, como eu encontro essa menina? 389 00:23:44,633 --> 00:23:45,926 Você vai saber. 390 00:23:46,635 --> 00:23:48,887 Certo. E como eu vou voltar? 391 00:23:48,887 --> 00:23:50,681 Como você foi, mas ao contrário. 392 00:23:50,681 --> 00:23:53,642 Andando pra frente, mas no sentido inverso, ou...? 393 00:23:53,642 --> 00:23:55,644 - Não fica pensando. - Ok. 394 00:23:55,644 --> 00:23:59,940 Porque, se você não a encontrar e consertar as coisas, 395 00:23:59,940 --> 00:24:01,859 o que é feio vai ficar mais feio, 396 00:24:01,859 --> 00:24:03,777 o que é estranho, mais estranho. 397 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 E aí vai ficar parecida comigo. 398 00:24:08,073 --> 00:24:09,032 Foi mal. 399 00:24:09,867 --> 00:24:12,077 Eu entendo. Causei isso a mim mesma. 400 00:24:12,369 --> 00:24:14,371 - Enfim, eu confio em você. - Obrigada. 401 00:24:14,371 --> 00:24:16,832 Vai. Toma cuidado. Eu te amo. 402 00:24:17,291 --> 00:24:19,334 - Tchau. - Tchau. 403 00:24:19,334 --> 00:24:24,339 Boa viagem rumo à realidade. E boa sorte em restaurar a membrana 404 00:24:24,339 --> 00:24:29,261 que separa nosso mundo do deles, pra você não ter celulite! 405 00:24:31,513 --> 00:24:33,891 - Ela vai sem você. - Está perdidão, Ken. 406 00:24:34,516 --> 00:24:36,393 Ela literalmente me convidou. 407 00:24:36,393 --> 00:24:38,604 E eu respondi: "Prefiro ficar aqui." 408 00:24:38,604 --> 00:24:39,938 Por quê? Por medo? 409 00:24:39,938 --> 00:24:42,149 - Não. - Aposto que está com medo. 410 00:24:42,149 --> 00:24:44,193 E que ela não quer que você vá. 411 00:24:44,902 --> 00:24:46,445 Você errou nas duas suposições. 412 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 E eu aposto o inverso. 413 00:24:48,405 --> 00:24:49,740 -É? -É. 414 00:24:49,740 --> 00:24:53,076 E qual seria o inverso? Você nem sabe. 415 00:24:53,076 --> 00:24:56,038 Não quero partir. Estou procurando motivos pra não ir. 416 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 - Por favor, fique. - Vou sentir muita saudade. 417 00:24:58,457 --> 00:25:01,043 Queria que alguém fosse comigo, mas não dá. 418 00:25:01,043 --> 00:25:02,127 Preciso ir sozinha. 419 00:25:02,127 --> 00:25:03,879 - Em que pássaro estou pensando? - Papagaio. 420 00:25:03,879 --> 00:25:05,506 Golfinho. Digo, não, um pássaro. 421 00:25:06,465 --> 00:25:08,550 - Pelicano. - Caramba. 422 00:25:09,134 --> 00:25:10,177 Vamos sentir saudade. 423 00:25:10,177 --> 00:25:11,803 Volto logo, com pés perfeitos. 424 00:25:11,803 --> 00:25:13,680 E esqueceremos que isso aconteceu. 425 00:25:13,680 --> 00:25:16,225 E vai ver tudo que fizemos pra consertar o mundo. 426 00:25:16,225 --> 00:25:18,018 Vai ser uma heroína pra elas. 427 00:25:18,018 --> 00:25:22,231 Mulheres poderosas, gratas, que devem suas vidas ótimas à Barbie. 428 00:25:22,231 --> 00:25:25,859 Aposto que todas vão te agradecer e dar um grande abraço. 429 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 É, vocês têm razão. Lá vou eu. 430 00:25:29,821 --> 00:25:30,739 Tchau. 431 00:25:31,365 --> 00:25:33,617 - Tchau, Barbie. - Tchau. 432 00:25:35,118 --> 00:25:37,412 Tchau, Barbie. Boa sorte na realidade. 433 00:25:37,412 --> 00:25:39,122 Cuidado com a celulite! 434 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 BARBIELÂNDIA 435 00:25:40,999 --> 00:25:44,419 Eu fui ao médico Eu fui para as montanhas 436 00:25:44,419 --> 00:25:48,757 Eu recorri às crianças Eu bebi das fontes 437 00:25:49,216 --> 00:25:53,262 Há mais de uma resposta Para essas perguntas 438 00:25:53,262 --> 00:25:56,348 Que me indica um caminho tortuoso 439 00:25:56,348 --> 00:26:00,394 E quanto menos eu procurar Certezas na minha fonte 440 00:26:00,394 --> 00:26:07,693 Mais perto estarei de ficar bem 441 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 O que faz aqui? 442 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 Eu vou com você. 443 00:26:17,703 --> 00:26:20,080 - Não. Por favor, sai. - Não posso. 444 00:26:20,080 --> 00:26:21,915 Fiz uma aposta dupla com o Ken, 445 00:26:21,915 --> 00:26:24,626 e tenho que parecer descolado na frente do Ken. 446 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 Ken não é descolado! 447 00:26:26,044 --> 00:26:27,296 Pra mim ele é. 448 00:26:27,296 --> 00:26:28,964 Você só vai me atrapalhar. 449 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 Barbie, e se tiver praia? 450 00:26:31,383 --> 00:26:33,218 Vai precisar de um profissional. 451 00:26:35,512 --> 00:26:36,889 Você trouxe seus patins? 452 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 Não vou a lugar nenhum sem eles. 453 00:26:41,143 --> 00:26:43,312 - Por favor? - Ok. 454 00:26:44,730 --> 00:26:46,356 Vamos nessa. 455 00:26:46,356 --> 00:26:47,858 - Posso sentar na frente? - Não. 456 00:26:47,858 --> 00:26:49,443 MUNDO REAL POR AQUI 457 00:26:49,443 --> 00:26:53,071 E assim, Barbie e Ken partiram em sua aventura 458 00:26:53,071 --> 00:26:55,157 rumo ao Mundo Real. 459 00:27:27,856 --> 00:27:28,982 Barbie. 460 00:27:30,275 --> 00:27:31,235 Sim! 461 00:27:39,701 --> 00:27:41,870 Uau! Este é o Mundo Real. 462 00:27:41,870 --> 00:27:44,289 Barbie, eu disse que ia ter praia. 463 00:27:44,289 --> 00:27:45,123 É. 464 00:27:53,674 --> 00:27:54,758 Aí sim! 465 00:27:57,511 --> 00:27:58,470 O que está havendo? 466 00:27:58,470 --> 00:28:00,514 Dá um sorriso, loirinha. 467 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 Por que estão olhando pra mim? 468 00:28:03,517 --> 00:28:05,227 E também estão me encarando. 469 00:28:05,519 --> 00:28:06,603 Adorei isso! 470 00:28:07,104 --> 00:28:07,896 Uau. 471 00:28:07,896 --> 00:28:10,524 Eu me sinto meio desconfortável com isso. 472 00:28:11,149 --> 00:28:12,651 Não sei a palavra exata, mas... 473 00:28:12,651 --> 00:28:13,652 Belo collant. 474 00:28:13,652 --> 00:28:17,489 ...estou incomodada por ter consciência de que estão me observando. 475 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Não sinto isso. 476 00:28:18,657 --> 00:28:21,034 A descrição do que sinto é admiração. 477 00:28:21,034 --> 00:28:23,245 - Que gata! - Mas não cobiça. 478 00:28:24,288 --> 00:28:25,914 Nem conotação de violência. 479 00:28:25,914 --> 00:28:28,500 Pra mim tem conotação de violência, sim. 480 00:28:29,042 --> 00:28:30,669 Ah, olha, um canteiro de obras. 481 00:28:30,669 --> 00:28:33,297 - Precisamos dessa energia feminina boa. -É. 482 00:28:33,297 --> 00:28:34,923 Moças! Iuu huu! 483 00:28:35,215 --> 00:28:36,884 Vai uma banana nesse milkshake? 484 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 Tem problema se eu te chamar de gostosa? 485 00:28:38,844 --> 00:28:40,512 Tem um espelho no seu bolso? 486 00:28:40,512 --> 00:28:42,931 - Você é um anjo. - Eu me vejo em você. 487 00:28:42,931 --> 00:28:45,934 Não sei o que querem dizer com essas gracinhas, 488 00:28:45,934 --> 00:28:47,895 mas estou captando algo que parece 489 00:28:47,895 --> 00:28:49,605 ter um duplo sentido. 490 00:28:49,605 --> 00:28:53,734 E gostaria de informar a vocês que eu não tenho vagina. 491 00:28:54,735 --> 00:28:56,653 E ele não tem pênis. 492 00:28:56,653 --> 00:28:58,488 Não temos genitais. 493 00:28:58,488 --> 00:28:59,531 - Tá legal. - Tá. 494 00:28:59,531 --> 00:29:01,116 -É, tanto faz. - Beleza. 495 00:29:01,825 --> 00:29:03,535 Eu tenho todos os genitais. 496 00:29:04,244 --> 00:29:06,538 Achei que um canteiro de obras no almoço 497 00:29:06,538 --> 00:29:08,790 seria ideal pra me empoderar com as moças, 498 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 mas esse era tão... masculino. 499 00:29:12,961 --> 00:29:16,465 Tudo parece meio... invertido aqui. 500 00:29:19,593 --> 00:29:20,469 Ah, olha. 501 00:29:20,469 --> 00:29:22,304 - Suprema Corte. - São tão inteligentes. 502 00:29:22,304 --> 00:29:23,222 MISS UNIVERSO 503 00:29:23,222 --> 00:29:25,432 Ei, Brian, manda ver! 504 00:29:29,144 --> 00:29:30,687 {\an8}E KEN 505 00:29:30,687 --> 00:29:32,689 Eu adoro um collant. 506 00:29:32,689 --> 00:29:34,316 Adorei as cotoveleiras. 507 00:29:34,316 --> 00:29:36,401 Vamos arrumar umas roupas diferentes. 508 00:29:37,152 --> 00:29:38,695 LOJA DE CONVENIÊNCIA LOÇÃO SOLAR 509 00:29:38,695 --> 00:29:40,113 Estamos ótimos. 510 00:29:40,113 --> 00:29:41,740 - Amo franjas. - Amo sarja. 511 00:29:43,700 --> 00:29:44,910 Ei, cara. 512 00:29:45,244 --> 00:29:47,246 Vocês têm que pagar as roupas. 513 00:29:50,082 --> 00:29:51,542 Fica ainda melhor mais vestida. 514 00:29:51,542 --> 00:29:53,168 Dá pra imaginar mais. 515 00:29:53,168 --> 00:29:55,379 Querem saber? Fiquem com elas. 516 00:29:55,879 --> 00:30:00,133 A Barbie Estranha disse que eu saberia achar a menina, mas não faço ideia. 517 00:30:01,260 --> 00:30:03,178 O que uma Barbie inteligente faria? 518 00:30:03,178 --> 00:30:05,138 Preciso pensar com mais clareza. 519 00:30:05,597 --> 00:30:07,599 Quem está brincando comigo? 520 00:30:07,599 --> 00:30:09,601 Odeio quando pensam. Fico entediado. 521 00:30:09,601 --> 00:30:11,937 Quanto antes eu souber, antes voltaremos. 522 00:30:12,312 --> 00:30:14,189 - O que eu devo fazer? - Ken ! 523 00:30:14,189 --> 00:30:15,816 - Vai dar uma volta. - Sozinho? 524 00:30:15,816 --> 00:30:17,109 -É. - Sério? Onde? 525 00:30:17,442 --> 00:30:18,485 Onde você quiser. 526 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 - Posso ir pra lá? - Pode. Ok. 527 00:30:26,285 --> 00:30:27,786 - Não vai longe. - Ok. 528 00:30:32,499 --> 00:30:33,625 Com licença, senhor. 529 00:30:34,626 --> 00:30:35,669 Valeu, cara. 530 00:30:46,555 --> 00:30:47,347 E aí, cara? 531 00:30:48,140 --> 00:30:49,057 Vamos ser machos. 532 00:30:49,057 --> 00:30:49,975 Ótimo treino, cara. 533 00:30:49,975 --> 00:30:51,268 Homens, homens, homens. 534 00:30:51,268 --> 00:30:53,896 - Você é o cara! - Não, você é o cara! 535 00:30:53,896 --> 00:30:55,355 Homens, homens, homens. 536 00:31:05,449 --> 00:31:08,202 Com base no retorno, superamos as expectativas. 537 00:31:08,202 --> 00:31:09,369 Muito bom. 538 00:31:09,369 --> 00:31:10,287 Estou tranquilo. 539 00:31:10,287 --> 00:31:12,039 Agora não, Margaret. Vamos fechar? 540 00:31:12,039 --> 00:31:14,249 - Vamos ganhar uma nota. - Somos importantes. 541 00:31:37,231 --> 00:31:38,565 Sim! 542 00:32:17,813 --> 00:32:19,648 DOAÇÃO 543 00:32:46,133 --> 00:32:47,217 Isso foi... 544 00:32:48,468 --> 00:32:50,929 doído, mas bom. 545 00:32:59,646 --> 00:33:01,523 Só quero fazer dar certo. 546 00:33:01,523 --> 00:33:04,651 E me chama de maluca? Não é assim que vai fazer dar certo. 547 00:33:04,651 --> 00:33:05,861 Eu não sei o que... 548 00:33:45,651 --> 00:33:47,152 Você é tão linda. 549 00:33:48,654 --> 00:33:50,072 Eu sei disso. 550 00:33:57,037 --> 00:33:59,248 Barbie! Barbie! 551 00:33:59,248 --> 00:34:00,165 Beleza! 552 00:34:00,582 --> 00:34:01,291 Descobri! 553 00:34:01,291 --> 00:34:02,334 O que descobriu? 554 00:34:02,334 --> 00:34:03,836 - Você primeiro. - Não, você. 555 00:34:03,836 --> 00:34:05,379 - Ao mesmo tempo. - Ok. 556 00:34:05,379 --> 00:34:07,464 - Ela tá na escola. - O homem manda no mundo. 557 00:34:07,881 --> 00:34:09,257 - O quê? - Ela está na escola? 558 00:34:09,257 --> 00:34:10,300 O que você disse? 559 00:34:10,300 --> 00:34:11,760 - Nada. - Ok. 560 00:34:11,760 --> 00:34:13,762 - Vamos até a escola. - Ok! 561 00:34:13,762 --> 00:34:15,222 Então vamos. 562 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 SEDE MUNDIAL DA MATTEL LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 563 00:34:32,906 --> 00:34:35,033 - Alô. - Aqui é o Dan, do FBI. 564 00:34:35,033 --> 00:34:36,368 Aqui é o Aaron, da Mattel. 565 00:34:36,368 --> 00:34:38,120 Não me importa quem você é. 566 00:34:38,120 --> 00:34:40,038 - Você é estagiário? - Não, eu... 567 00:34:40,038 --> 00:34:42,791 - Tem dois bonecos seus à solta. - Impossível. 568 00:34:42,791 --> 00:34:44,251 - Como sabe? - Olha como fala. 569 00:34:44,251 --> 00:34:46,587 Dois loiros de nome Barbie e Ken. 570 00:34:46,587 --> 00:34:48,130 Patinando em Santa Mônica. 571 00:34:48,130 --> 00:34:50,257 Vamos precisar da ajuda da Mattel. 572 00:34:50,257 --> 00:34:51,757 Não pisa na bola, Aaron! 573 00:34:51,757 --> 00:34:52,759 Pode deixar. 574 00:34:55,429 --> 00:34:56,889 Isso é ruim. É muito ruim. 575 00:34:57,472 --> 00:34:59,391 - O quê? - Já aconteceu antes. 576 00:34:59,766 --> 00:35:00,684 O quê? Quando? 577 00:35:00,684 --> 00:35:03,061 Eu soube que há 10 anos, uma tal de Skipper 578 00:35:03,061 --> 00:35:04,938 apareceu numa casa em Key West. 579 00:35:04,938 --> 00:35:06,857 Pediu pra ser babá das crianças. 580 00:35:06,857 --> 00:35:08,442 E tentou levar o bebê pra surfar. 581 00:35:08,442 --> 00:35:09,526 - Nossa. - Pois é. 582 00:35:09,526 --> 00:35:13,739 Eles conseguiram resolver, encobrir o caso, mas isso é sério. 583 00:35:14,323 --> 00:35:16,366 - Vou até a presidência. - Ninguém vai lá. 584 00:35:16,366 --> 00:35:18,452 - Tenho que ir. - Talvez nunca volte. 585 00:35:20,037 --> 00:35:21,038 Eu sei. 586 00:35:21,788 --> 00:35:22,623 NÍVEL SUPERIOR 587 00:35:28,378 --> 00:35:30,923 EMPODERANDO A PRÓXIMA GERAÇÃO COM BRINQUEDOS. 588 00:35:30,923 --> 00:35:34,635 Mais perto estou de ficar bem 589 00:35:37,012 --> 00:35:38,764 - Oi. - Oi, Aaron. 590 00:35:38,764 --> 00:35:40,265 - Desenhos novos? - Sim. 591 00:35:40,265 --> 00:35:43,101 Comecei a fazer estes desenhos estranhos. 592 00:35:43,101 --> 00:35:44,561 Estes são diferentes. 593 00:35:44,561 --> 00:35:46,647 Barbie com Pensamentos de Morte. 594 00:35:47,439 --> 00:35:48,982 Barbie Cheia de Celulite. 595 00:35:49,566 --> 00:35:51,610 Barbie Paralisada de Vergonha. 596 00:35:51,610 --> 00:35:54,530 Ok. Escuta, tenho que falar com o chefão. 597 00:35:54,530 --> 00:35:55,697 - Não. -É preciso. 598 00:35:55,697 --> 00:35:57,032 - Não. - Eu vou. 599 00:35:57,032 --> 00:35:59,284 Estão em importante reunião corporativa. 600 00:35:59,284 --> 00:36:00,410 Ninguém pode entrar. 601 00:36:00,410 --> 00:36:02,454 - Aaron, para! - Sempre empoderar meninas. 602 00:36:02,454 --> 00:36:03,539 Sempre! 603 00:36:03,539 --> 00:36:05,249 Mas o que nós vendemos? 604 00:36:05,249 --> 00:36:07,042 - Nós vendemos sonhos! - Aaron! 605 00:36:07,417 --> 00:36:09,169 E imaginação! 606 00:36:10,003 --> 00:36:11,797 E brilho! 607 00:36:12,089 --> 00:36:13,841 Fico empolgado. Apaixonado. 608 00:36:13,841 --> 00:36:16,218 E pensar em brilho nos faz pensar em quê? 609 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 Agência feminina. 610 00:36:18,971 --> 00:36:19,721 Com licença. 611 00:36:21,014 --> 00:36:23,225 - Quem é você? - Aaron Dinkins, senhor. 612 00:36:23,225 --> 00:36:25,310 Estamos no meio de uma reunião importante. 613 00:36:25,310 --> 00:36:27,062 Acho que vai querer ouvir isto. 614 00:36:27,062 --> 00:36:28,438 Pode mandar um e-mail? 615 00:36:28,438 --> 00:36:30,023 Pode mandar até o FDD. 616 00:36:30,023 --> 00:36:31,191 Fim do dia. 617 00:36:32,067 --> 00:36:32,943 - Foi legal. -É. 618 00:36:32,943 --> 00:36:35,863 Posso sussurrar ao seu ouvido, senhor? 619 00:36:36,405 --> 00:36:37,531 Tudo bem. Sussurra. 620 00:37:00,721 --> 00:37:02,055 Não! Não! 621 00:37:04,183 --> 00:37:05,642 Segura a cadeira! 622 00:37:05,642 --> 00:37:06,518 Está tudo bem. 623 00:37:08,187 --> 00:37:09,646 - Tudo bem? - Ele está bem. 624 00:37:09,646 --> 00:37:11,023 - Ok. - Ele está bem. 625 00:37:14,276 --> 00:37:16,236 É uma reprise da Skipper em Key West. 626 00:37:16,236 --> 00:37:19,948 E, com todo respeito, era a Skipper, senhor. 627 00:37:19,948 --> 00:37:22,659 Agora é... a Barbie. 628 00:37:25,495 --> 00:37:28,999 Se vier a público que nossas bonecas vêm da Barbielândia pra cá, 629 00:37:28,999 --> 00:37:31,585 em versões humanas de si mesmas, 630 00:37:32,628 --> 00:37:34,379 vagando pelo Mundo Real, 631 00:37:35,672 --> 00:37:37,758 vai ser muito ruim. 632 00:37:38,050 --> 00:37:40,052 Barbie no Mundo Real? 633 00:37:41,261 --> 00:37:42,262 É impossível. 634 00:37:42,262 --> 00:37:45,015 Temos uma situação bem difícil nas mãos. 635 00:37:45,015 --> 00:37:46,934 Catastrófica! 636 00:37:47,267 --> 00:37:49,436 - Sem exagero nenhum. - O quê? 637 00:37:50,354 --> 00:37:52,189 - Como se chama mesmo? - Aaron Dinkins. 638 00:37:52,189 --> 00:37:53,565 - Aaron Dickinson? - Dinkins. 639 00:37:53,565 --> 00:37:56,235 -É, Aaron. - Barbielândia é uma realidade alternativa, 640 00:37:56,235 --> 00:37:59,071 ou é um lugar onde sua imaginação...? 641 00:37:59,071 --> 00:38:00,197 Sim! 642 00:38:00,197 --> 00:38:00,948 Ok. 643 00:38:00,948 --> 00:38:04,326 Pense nela como uma cidade na Suécia, Aaron Dinkins. 644 00:38:04,910 --> 00:38:05,869 Suécia. 645 00:38:06,286 --> 00:38:07,246 Certo. 646 00:38:09,540 --> 00:38:10,791 Quanto você pesa? 647 00:38:10,791 --> 00:38:12,084 Não importa. 648 00:38:12,960 --> 00:38:14,378 É um trabalho pra caixa. 649 00:38:14,670 --> 00:38:19,049 Ninguém descansa até essa boneca estar de volta numa caixa. 650 00:38:19,341 --> 00:38:20,300 LAR DOS PIONEIROS 651 00:38:20,300 --> 00:38:23,220 Olha, Escola David Crockett, como na minha visão. 652 00:38:23,220 --> 00:38:24,638 Um homem num cavalo. 653 00:38:24,638 --> 00:38:26,473 Tenho sentimentos estranhos. 654 00:38:26,473 --> 00:38:29,393 Sinto um medo sem saber exatamente de quê. 655 00:38:29,393 --> 00:38:31,353 - O que é isso? -É ansiedade. 656 00:38:31,353 --> 00:38:33,730 Eu também tenho. São horríveis nessa idade. 657 00:38:33,730 --> 00:38:35,399 Eu me sinto incrível. 658 00:38:35,399 --> 00:38:37,401 É que os filhos não descontam no pai. 659 00:38:37,734 --> 00:38:39,945 Ela tem que estar aqui em algum lugar. 660 00:38:39,945 --> 00:38:41,280 Preciso encontrar logo. 661 00:38:41,280 --> 00:38:44,783 Vou até a biblioteca ver se acho um livro sobre caminhões. 662 00:38:44,783 --> 00:38:46,243 Só não arruma encrenca. 663 00:38:46,243 --> 00:38:47,536 Pode deixar! 664 00:39:01,758 --> 00:39:03,177 O que está fazendo? 665 00:39:04,469 --> 00:39:05,971 Qual o nome daquela menina? 666 00:39:06,346 --> 00:39:07,389 É Sasha. 667 00:39:07,681 --> 00:39:09,141 - Ei, Sasha! - Não fala com ela. 668 00:39:09,141 --> 00:39:12,561 Sasha pode falar com você, mas você não pode falar com ela. 669 00:39:12,561 --> 00:39:14,897 - Ela vai te arrasar. - Não esquenta. 670 00:39:14,897 --> 00:39:17,065 Todo mundo me acha legal. E bonita. 671 00:39:19,067 --> 00:39:19,985 Obrigada. 672 00:39:23,280 --> 00:39:27,159 Oi, moças. Oi, Sasha. E aí? 673 00:39:29,745 --> 00:39:30,454 Quem é você? 674 00:39:33,332 --> 00:39:36,627 Sou a mulher mais querida de todos os tempos. 675 00:39:36,627 --> 00:39:38,128 Barbie! 676 00:39:39,963 --> 00:39:41,632 Acha mesmo que é a Barbie? 677 00:39:42,466 --> 00:39:43,634 - Acho. -É louca. 678 00:39:43,634 --> 00:39:45,177 Será que fugiu do manicômio? 679 00:39:45,177 --> 00:39:47,679 Então é a Barbie Barbie? Periguete profissional? 680 00:39:47,679 --> 00:39:49,223 Barbie não é periguete. 681 00:39:49,223 --> 00:39:51,475 Barbie é médica, advogada e senadora. 682 00:39:51,475 --> 00:39:53,227 E ganhadora do Prêmio Nobel. 683 00:39:53,227 --> 00:39:54,895 Você ganhou um Prêmio Nobel? 684 00:39:54,895 --> 00:39:58,565 Eu não, mas a Barbie ganhou. 685 00:39:58,565 --> 00:39:59,691 Sim. 686 00:39:59,691 --> 00:40:02,903 Não vão me agradecer e me dar um forte abraço? 687 00:40:05,447 --> 00:40:07,199 Por ser seu brinquedo favorito. 688 00:40:07,199 --> 00:40:09,993 Não brincamos com a Barbie desde os cinco anos. 689 00:40:10,577 --> 00:40:12,246 Eu detestava boneca com cabelo. 690 00:40:12,246 --> 00:40:14,623 Só brincava com a Barbie como última opção. 691 00:40:14,623 --> 00:40:15,874 Eu amava a Barbie. 692 00:40:17,918 --> 00:40:20,212 Mesmo naquela época, era horrível pra nós. 693 00:40:20,212 --> 00:40:21,296 Era horrível? 694 00:40:22,840 --> 00:40:23,757 Por quê? 695 00:40:24,216 --> 00:40:25,425 - Vai, Sasha. - Fala. 696 00:40:25,425 --> 00:40:26,593 Destrói a Barbie. 697 00:40:27,928 --> 00:40:30,889 Tá legal, Barbie, vamos lá. 698 00:40:31,723 --> 00:40:34,935 Você deixa as mulheres mal desde que foi inventada. 699 00:40:34,935 --> 00:40:36,770 Acho que você entendeu errado. 700 00:40:36,770 --> 00:40:39,439 Você representa o que nossa cultura tem de errado. 701 00:40:39,439 --> 00:40:42,734 Capitalismo sexualizado, ideais físicos impossíveis. 702 00:40:42,734 --> 00:40:46,029 Não, não. Você está descrevendo algo estereotipado. 703 00:40:46,029 --> 00:40:49,032 Barbie é muito mais do que isso. 704 00:40:49,032 --> 00:40:50,534 Olha pra você. 705 00:40:51,410 --> 00:40:54,288 Eu sou, tecnicamente, a Barbie Estereotipada. 706 00:40:54,288 --> 00:40:56,957 Você atrasou o movimento feminista 50 anos. 707 00:40:56,957 --> 00:40:58,917 Destruiu o amor-próprio das meninas. 708 00:40:58,917 --> 00:41:02,421 E está matando o planeta com o incentivo ao consumismo. 709 00:41:02,421 --> 00:41:06,884 Não, minha função é te ajudar e te tornar feliz e poderosa. 710 00:41:06,884 --> 00:41:08,468 Ah, eu sou poderosa. 711 00:41:08,468 --> 00:41:10,846 Até você aparecer e dizer que é a Barbie, 712 00:41:10,846 --> 00:41:13,307 eu não pensava em você há anos, sua fascista! 713 00:41:20,189 --> 00:41:21,190 Ok. 714 00:41:21,648 --> 00:41:24,151 Está acontecendo de novo. Eu tenho que... 715 00:41:24,151 --> 00:41:25,986 Vocês me dão licença? 716 00:41:25,986 --> 00:41:28,363 Foi um prazer falar com vocês. 717 00:41:35,746 --> 00:41:37,164 Elas nunca escutam. 718 00:41:41,335 --> 00:41:43,462 POR QUE OS HOMENS MANDAM (LITERALMENTE) 719 00:41:44,838 --> 00:41:45,506 {\an8}HOMENS E GUERRAS 720 00:41:45,506 --> 00:41:46,465 AS ORIGENS DO PATRIARCADO 721 00:41:46,465 --> 00:41:47,341 CAVALOS 722 00:41:50,969 --> 00:41:52,679 Senhor, que horas tem? 723 00:41:53,597 --> 00:41:54,848 Tenha respeito. 724 00:41:54,848 --> 00:41:56,975 Desculpa, sabe que horas são? 725 00:41:57,768 --> 00:41:59,311 Não, eu não sei. 726 00:42:00,854 --> 00:42:01,688 Ok. 727 00:42:01,688 --> 00:42:03,649 Por que Barbie não falou do patriarcado, 728 00:42:03,649 --> 00:42:07,444 que é, a meu ver, onde homens e cavalos mandam em tudo? 729 00:42:07,819 --> 00:42:09,196 Claro. 730 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 Vou tentar a sorte ali. 731 00:42:10,989 --> 00:42:14,034 Tá legal. Então... 732 00:42:14,034 --> 00:42:16,703 Quero um emprego de alto nível e salário alto. 733 00:42:16,703 --> 00:42:18,080 Precisa ao menos de um MBA. 734 00:42:18,080 --> 00:42:19,498 E muitos aqui têm PHDs. 735 00:42:19,498 --> 00:42:20,707 Ser homem não basta? 736 00:42:20,707 --> 00:42:22,751 Agora, é meio que o oposto. 737 00:42:22,751 --> 00:42:25,838 Vocês não estão mandando bem no patriarcado. 738 00:42:25,838 --> 00:42:27,965 Não. Não, nós estamos 739 00:42:29,007 --> 00:42:32,427 mandando bem, sim. Só escondemos melhor agora. 740 00:42:32,427 --> 00:42:33,720 Ah. 741 00:42:34,429 --> 00:42:37,808 Não vou deixar você fazer uma só apendicectomia. 742 00:42:37,808 --> 00:42:39,309 - Mas sou homem. - Mas não é médico. 743 00:42:39,309 --> 00:42:40,435 - Por favor? - Não. 744 00:42:40,435 --> 00:42:42,521 - Posso falar com um médico? - Sou médica. 745 00:42:42,521 --> 00:42:43,981 - Pode trazer um café? - Não. 746 00:42:43,981 --> 00:42:45,065 - E uma caneta. - Não. 747 00:42:45,065 --> 00:42:46,149 - E um jaleco. - Não. 748 00:42:46,149 --> 00:42:47,067 - E algo afiado. - Não. 749 00:42:47,067 --> 00:42:49,152 - Lá está. Doutor! - Chamem a segurança. 750 00:42:49,152 --> 00:42:51,405 Quero me candidatar ao trabalho na praia. 751 00:42:51,405 --> 00:42:52,990 Quer ser salva-vidas? 752 00:42:53,949 --> 00:42:55,742 Não fui treinado pra ir lá. 753 00:42:55,742 --> 00:42:57,744 Só pra ficar numa pose confiante aqui. 754 00:42:57,744 --> 00:42:59,538 Não tem ninguém em perigo aqui. 755 00:42:59,538 --> 00:43:02,082 Mesmo que tivesse, não fui treinado pra salvar. 756 00:43:02,082 --> 00:43:03,208 Não te contrato. 757 00:43:03,208 --> 00:43:05,377 Nem posso trabalhar na praia aqui! 758 00:43:09,464 --> 00:43:11,758 Ela acha que eu sou fascista? 759 00:43:11,758 --> 00:43:16,471 Eu não controlo as ferrovias nem o fluxo do comércio. 760 00:43:18,599 --> 00:43:19,683 - Achei você. - Ah, não. 761 00:43:19,683 --> 00:43:20,934 Foi terrível. 762 00:43:20,934 --> 00:43:25,022 Preciso achar um lugar onde eu possa começar o patriarcado do zero. 763 00:43:28,775 --> 00:43:29,818 Srta. Barbie? 764 00:43:29,818 --> 00:43:31,278 É só Barbie. 765 00:43:31,278 --> 00:43:32,988 Você precisa vir conosco. 766 00:43:35,073 --> 00:43:36,742 - Quem são vocês? - Somos da Mattel. 767 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 - Mattel? - Mattel. 768 00:43:38,619 --> 00:43:40,370 Graças a Deus! 769 00:43:40,370 --> 00:43:42,414 Preciso falar com algum responsável. 770 00:43:42,414 --> 00:43:43,916 Aqui é tudo ao contrário. 771 00:43:43,916 --> 00:43:47,252 Os homens me olham como um objeto. As meninas me odeiam. 772 00:43:47,252 --> 00:43:49,671 Todos me acham maluca e vivo sendo presa. 773 00:43:49,671 --> 00:43:51,006 Precisa vir por aqui. 774 00:43:51,006 --> 00:43:52,466 E aprendi a chorar. 775 00:43:52,466 --> 00:43:54,843 Primeiro, foi uma lágrima. Depois, um monte. 776 00:43:54,843 --> 00:43:58,555 O que eu faço? Sigo a Barbie naquele carro preto assustador? 777 00:43:59,389 --> 00:44:01,683 Um carro que eu gostaria de ter, por sinal. 778 00:44:02,351 --> 00:44:05,479 Você tem razão, ela está bem. É a Mattel. 779 00:44:05,479 --> 00:44:06,522 -É. - Eu sei. 780 00:44:06,813 --> 00:44:09,274 Vou pra Barbielândia contar o que aprendi. 781 00:44:09,274 --> 00:44:10,609 Ah, vai ser lindo! 782 00:44:11,652 --> 00:44:12,528 Ok. 783 00:44:12,528 --> 00:44:14,404 - Pra Barbielândia. - Vamos pra lá. 784 00:44:15,822 --> 00:44:17,699 - Oi, Coelhinha. - Não me chama assim. 785 00:44:17,699 --> 00:44:20,536 Desculpa. Saí cedo devido a uma crise no trabalho. 786 00:44:20,536 --> 00:44:23,330 Mas podíamos ir tomar um sorvetinho. 787 00:44:23,330 --> 00:44:25,749 Que bom que prenderam aquela maluca. 788 00:44:27,084 --> 00:44:29,253 Aquela neurodivergente. 789 00:44:29,253 --> 00:44:30,504 Ela acha que é a Barbie. 790 00:44:30,504 --> 00:44:31,672 O que você disse? 791 00:44:32,047 --> 00:44:34,967 Ela acha que é a Barbie. Tem certeza absoluta. 792 00:44:36,218 --> 00:44:38,345 O que você está fazendo? 793 00:44:38,345 --> 00:44:40,013 Mãe. Mãe! 794 00:44:40,973 --> 00:44:42,933 Mãe, volta pro carro! 795 00:44:44,810 --> 00:44:46,186 Está brincando? 796 00:44:47,980 --> 00:44:48,981 Mãe! 797 00:44:51,066 --> 00:44:54,653 Mattel! Vocês é que me trouxeram aqui, é claro. 798 00:44:54,653 --> 00:44:56,697 Na certa, não foi aquela garota, Sasha. 799 00:44:58,115 --> 00:45:00,242 Valeu pela carona. Foi muito divertido. 800 00:45:00,993 --> 00:45:03,579 Uau, a nave-mãe. 801 00:45:08,083 --> 00:45:10,460 - Barbie! - Estamos felizes em te ver. 802 00:45:10,460 --> 00:45:12,754 - Oi! - Você quer uma água mineral? 803 00:45:12,754 --> 00:45:14,006 Sim, obrigada. 804 00:45:14,464 --> 00:45:15,382 Valeu. 805 00:45:18,010 --> 00:45:20,012 Não costuma ter nada dentro. 806 00:45:24,141 --> 00:45:24,808 Obrigada. 807 00:45:25,100 --> 00:45:28,020 Estávamos ansiosos pra conhecer você pessoalmente. 808 00:45:28,020 --> 00:45:28,770 É claro. 809 00:45:28,770 --> 00:45:31,982 Como posso consertar a fenda no contínuo espaço-tempo 810 00:45:31,982 --> 00:45:34,109 recuperar meus pés, perder a celulite 811 00:45:34,109 --> 00:45:36,528 e, enfim, não me tornar a Barbie Estranha? 812 00:45:36,528 --> 00:45:38,947 Estávamos mesmo discutindo essa questão. 813 00:45:39,907 --> 00:45:42,451 Se tudo bem pra você, nós gostaríamos 814 00:45:42,451 --> 00:45:46,288 que você entrasse naquela caixa gigante. 815 00:45:48,123 --> 00:45:49,124 BARBIE ORIGINAL ESTEREOTIPADA 816 00:45:49,124 --> 00:45:51,001 Entre nela e voltará à Barbielândia. 817 00:45:51,001 --> 00:45:53,545 E tudo voltará a ser como antes. 818 00:45:53,921 --> 00:45:56,006 Melhor a gente buscar o Ken primeiro. 819 00:45:56,006 --> 00:45:58,217 - Ken? - Ken. 820 00:45:58,217 --> 00:45:59,760 Vocês sabem. Barbie e Ken. 821 00:46:01,303 --> 00:46:03,555 - Sim, Ken. Tá. - Buscar o cara, sim. 822 00:46:05,516 --> 00:46:07,392 De volta à Barbielândia! 823 00:46:08,769 --> 00:46:10,395 Vou vomitar, vou vomitar. 824 00:46:11,230 --> 00:46:14,149 Nós não nos preocupamos com o Ken. 825 00:46:15,025 --> 00:46:15,943 Nunca. 826 00:46:16,443 --> 00:46:18,612 Ok, então eu vou entrar na caixa. 827 00:46:18,612 --> 00:46:19,947 Muito bem. Isso. 828 00:46:22,157 --> 00:46:25,619 Mas, já que vim aqui, posso falar com a mulher no comando? 829 00:46:25,619 --> 00:46:27,162 A presidente. 830 00:46:27,913 --> 00:46:29,164 Sou eu. 831 00:46:29,164 --> 00:46:30,541 - A do Financeiro. - Eu. 832 00:46:30,541 --> 00:46:31,959 - A de Operações. - Aqui. 833 00:46:31,959 --> 00:46:33,544 - Divisão de Barbies. - Aqui. 834 00:46:33,544 --> 00:46:36,129 Sou um homem sem poder. Isso me torna mulher? 835 00:46:36,755 --> 00:46:38,465 Tem alguma mulher no comando? 836 00:46:39,216 --> 00:46:42,594 Sei exatamente aonde quer chegar com isso. 837 00:46:42,594 --> 00:46:45,222 E devo dizer que me ressinto disso. 838 00:46:45,222 --> 00:46:48,058 Somos uma empresa literalmente feita de mulheres. 839 00:46:48,058 --> 00:46:50,227 Tivemos uma mulher presidente nos anos 90. 840 00:46:50,769 --> 00:46:52,896 E tivemos uma outra... 841 00:46:53,730 --> 00:46:56,441 em alguma outra época. 842 00:46:57,985 --> 00:47:00,529 Portanto, foram duas. 843 00:47:00,821 --> 00:47:04,867 As mulheres são o alicerce deste grande 844 00:47:04,867 --> 00:47:06,493 prédio fálico. 845 00:47:06,493 --> 00:47:09,246 Temos banheiros de gênero neutro de montão. 846 00:47:09,246 --> 00:47:12,165 Cada um destes homens ama as mulheres. 847 00:47:12,165 --> 00:47:13,834 Eu sou filho de uma mãe. 848 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 Eu sou mãe de um filho. 849 00:47:16,712 --> 00:47:19,298 Eu sou sobrinho de uma tia mulher. 850 00:47:20,465 --> 00:47:22,634 Alguns dos meus melhores amigos são judeus. 851 00:47:23,969 --> 00:47:25,596 O que eu quero dizer é... 852 00:47:26,305 --> 00:47:28,140 Entra na caixa, sua Jezebel! 853 00:47:29,266 --> 00:47:30,809 Não posso dizer Jezebel? 854 00:47:30,809 --> 00:47:33,270 Não entro numa caixa há séculos. 855 00:47:33,645 --> 00:47:35,063 Viu? É fácil. 856 00:47:36,690 --> 00:47:37,649 Ah, ok. 857 00:47:39,234 --> 00:47:42,237 Nossa, eu me lembro desse cheiro. 858 00:47:42,237 --> 00:47:44,406 Estou tendo um flashback proustiano. 859 00:47:44,406 --> 00:47:46,617 Lembram-se da Barbie Proust? Não vendeu bem. 860 00:47:46,617 --> 00:47:48,202 ELA ESTÁ TENDO O MELHOR DIA! 861 00:47:55,959 --> 00:47:58,462 Escutem, antes que eu entre na caixa, 862 00:47:58,462 --> 00:48:01,381 posso ir ao banheiro ver se meu cabelo está perfeito? 863 00:48:01,381 --> 00:48:02,758 Claro. Dá pra agilizar? 864 00:48:05,010 --> 00:48:06,678 - Por aqui? - No fim do corredor. 865 00:48:06,970 --> 00:48:08,889 - Obrigada. -À direita. 866 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 Acho que ela precisava mesmo ir ao banheiro. 867 00:48:16,063 --> 00:48:17,314 Peguem aquela Barbie! 868 00:48:19,608 --> 00:48:21,818 Não ouse apertar esse botão. Eu aperto. 869 00:48:26,698 --> 00:48:28,367 Mandei pegar aquela Barbie! 870 00:48:30,410 --> 00:48:31,912 Cadê a Barbie? 871 00:48:32,704 --> 00:48:33,914 Vou te alcançar. 872 00:48:35,832 --> 00:48:36,834 Vou te pegar. 873 00:48:41,755 --> 00:48:42,464 Barbie! 874 00:48:42,464 --> 00:48:44,675 É mais rápido por cima dos baias. 875 00:48:45,425 --> 00:48:46,927 -É mais rápido. - Claro. 876 00:48:52,266 --> 00:48:53,600 Peguem essa Barbie! 877 00:48:54,309 --> 00:48:55,811 - Barbie! - Droga, Barbie! 878 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Barbie! 879 00:48:57,396 --> 00:48:59,273 Eu vou pegar você! Barbie! 880 00:49:29,595 --> 00:49:31,638 Não se preocupe. Está segura aqui. 881 00:49:33,056 --> 00:49:34,641 Que lugar é este? 882 00:49:35,517 --> 00:49:39,313 Sempre acho que penso melhor em mesas de cozinha. 883 00:49:42,566 --> 00:49:43,609 Chá? 884 00:49:45,194 --> 00:49:46,570 Sim, por favor. 885 00:49:51,200 --> 00:49:52,868 Então uma mulher trabalha aqui. 886 00:49:53,911 --> 00:49:56,538 Querida, fazemos mais do que trabalhar aqui. 887 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Obrigada. 888 00:50:25,651 --> 00:50:26,777 O que foi? 889 00:50:27,694 --> 00:50:29,279 É que eu não sei beber chá. 890 00:50:29,696 --> 00:50:32,491 Não... Você está diferente. 891 00:50:33,283 --> 00:50:37,246 É que eu não costumo ser assim. Normalmente sou perfeita. 892 00:50:38,372 --> 00:50:39,331 Eu não sei. 893 00:50:40,165 --> 00:50:42,209 Acho que você está como deve ser. 894 00:50:49,883 --> 00:50:52,135 O Mundo Real não é o que eu pensei que fosse. 895 00:50:53,345 --> 00:50:54,555 Nunca é. 896 00:50:54,555 --> 00:50:56,431 E isso não é maravilhoso? 897 00:50:58,183 --> 00:50:59,977 Quem é você? 898 00:51:01,228 --> 00:51:02,563 Pra que lado ela foi? 899 00:51:03,355 --> 00:51:08,151 Indo por dentro do armário, vai achar uma escada que dá para o saguão. 900 00:51:08,569 --> 00:51:09,528 Tá bom. 901 00:51:12,573 --> 00:51:13,824 Obrigada, hã... 902 00:51:15,784 --> 00:51:17,035 Ruth. 903 00:51:17,911 --> 00:51:19,872 Ruth. Obrigada, Ruth. 904 00:51:20,747 --> 00:51:22,374 De nada, Barbie. 905 00:51:39,183 --> 00:51:40,475 Achamos! Lá está ela! 906 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 - Crachá! - Crachá. 907 00:51:44,897 --> 00:51:46,231 Estou sem meu crachá. 908 00:51:48,442 --> 00:51:49,735 Entra! 909 00:51:54,865 --> 00:51:57,367 Agora! Entra agora! 910 00:51:58,118 --> 00:51:59,161 Anda logo! 911 00:52:03,457 --> 00:52:06,043 Ah, não! Nunca mais vamos pegar a Barbie! 912 00:52:06,043 --> 00:52:07,419 Não precisávamos disso! 913 00:52:07,419 --> 00:52:08,670 Barbie! 914 00:52:09,379 --> 00:52:10,797 Vamos elaborar um plano. 915 00:52:11,798 --> 00:52:15,010 Normalmente, vou na frente. Vou entrar no primeiro. 916 00:52:15,594 --> 00:52:16,261 Segura firme! 917 00:52:19,598 --> 00:52:22,518 Espero que ninguém da escola tenha visto a Barbie aqui. 918 00:52:22,518 --> 00:52:24,353 - Como isso aconteceu? - Não sei. 919 00:52:24,353 --> 00:52:26,313 Como está aqui? Você é tipo uma ideia. 920 00:52:26,313 --> 00:52:27,481 Uma ótima ideia. 921 00:52:27,481 --> 00:52:30,567 Bom, eu andei meio solitária ultimamente. 922 00:52:30,567 --> 00:52:31,860 E achei as Barbies antigas. 923 00:52:31,860 --> 00:52:34,112 - Não doamos? - Comecei a brincar com elas. 924 00:52:34,112 --> 00:52:36,490 E a fazer desenhos como fazíamos. Lembra? 925 00:52:36,490 --> 00:52:38,367 - Achei que me alegraria. - Alegrou? 926 00:52:38,367 --> 00:52:40,869 Não. Fiquei triste e estranha. Os desenhos 927 00:52:40,869 --> 00:52:42,788 ficaram tristes e estranhos. 928 00:52:42,788 --> 00:52:45,207 E, como eu não podia ser como você, 929 00:52:45,207 --> 00:52:46,792 acabei te fazendo como eu. 930 00:52:48,544 --> 00:52:52,297 Algum desses desenhos tinha pensamentos de morte e celulite? 931 00:52:52,965 --> 00:52:55,843 Sim! A Barbie com Pensamentos de Morte 932 00:52:55,843 --> 00:52:58,303 - Meu Deus! - E Celulite. 933 00:53:01,932 --> 00:53:04,017 - Eu vim por você! - Você veio por mim! 934 00:53:04,560 --> 00:53:06,603 Eram suas lembranças. 935 00:53:32,588 --> 00:53:36,049 Oi. Olá? 936 00:53:36,341 --> 00:53:38,468 Olá! Baixou o Iluminado em vocês duas? 937 00:53:38,927 --> 00:53:40,596 Não! Não é nada disso. 938 00:53:40,596 --> 00:53:43,307 - Telepatia com uma Barbie real? - Não! 939 00:53:43,682 --> 00:53:45,809 Digo, talvez. Tipo, um pouquinho. 940 00:53:45,809 --> 00:53:49,146 Nem sei o que dizer do seu desejo de dar vida à Barbie. 941 00:53:49,146 --> 00:53:50,230 Sasha, escuta. 942 00:53:50,230 --> 00:53:53,650 Sou uma mãe chata, meu trabalho é chato, minha filha me odeia. 943 00:53:53,650 --> 00:53:55,944 É condenável querer me divertir um pouco? 944 00:53:57,321 --> 00:53:58,572 Preciso despistar os idiotas. 945 00:54:01,408 --> 00:54:02,367 Mãe! 946 00:54:04,703 --> 00:54:06,288 Eu devo desculpas a vocês. 947 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 Achei que a Barbie tinha melhorado o Mundo Real, 948 00:54:09,082 --> 00:54:11,877 mas o Mundo Real está ferrado pra sempre! 949 00:54:11,877 --> 00:54:14,922 O Mundo Real não é perfeito, mas você me inspirou. 950 00:54:17,090 --> 00:54:19,343 Eu adoro as mulheres. Quero ajudá-las. 951 00:54:19,343 --> 00:54:20,928 Todos odeiam as mulheres. 952 00:54:20,928 --> 00:54:23,597 As mulheres se odeiam e os homens as odeiam. 953 00:54:23,597 --> 00:54:26,099 - Verdade? -É complicado. Odiar é um termo forte. 954 00:54:26,099 --> 00:54:27,267 Acorda, mãe! 955 00:54:28,560 --> 00:54:30,521 Estou bem acordada, Sasha! 956 00:54:34,233 --> 00:54:36,276 Mãe, onde aprendeu a dirigir assim? 957 00:54:36,944 --> 00:54:38,695 - Tinha um cara... - Meu pai? 958 00:54:39,404 --> 00:54:41,490 Sim, foi com o seu pai. 959 00:55:00,968 --> 00:55:01,844 Fica abaixada! 960 00:55:02,761 --> 00:55:04,263 - Você é linda. - Não olha pra mim. 961 00:55:04,263 --> 00:55:05,347 Tá, desculpa. 962 00:55:09,977 --> 00:55:12,771 Vão acabar nos alcançando. Pra onde vamos? 963 00:55:13,355 --> 00:55:15,941 Tenho uma ideia. Sabe chegar a Venice Beach? 964 00:55:16,233 --> 00:55:17,442 Com certeza. 965 00:55:17,985 --> 00:55:20,362 Adoro patinar. Pra onde vamos? 966 00:55:20,654 --> 00:55:22,155 - Barbielândia. - O quê? Mãe! 967 00:55:22,155 --> 00:55:23,866 Vai mesmo deixar a Barbie 968 00:55:23,866 --> 00:55:26,618 levar você e sua filha a uma terra imaginária? 969 00:55:26,618 --> 00:55:28,829 Vou, porque eu nunca faço nada. 970 00:55:28,829 --> 00:55:30,831 Nem fui no cruzeiro da rifa da escola. 971 00:55:30,831 --> 00:55:33,250 Tinha poucas férias e seu pai é alérgico ao sol. 972 00:55:33,792 --> 00:55:35,460 Não podemos deixar o papai! 973 00:55:35,460 --> 00:55:36,670 Ele vai ficar bem. 974 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 Bolígrafos. 975 00:55:38,505 --> 00:55:39,548 Bolígrafos. 976 00:55:39,548 --> 00:55:41,258 Bolígrafos. 977 00:55:42,926 --> 00:55:43,844 É, vai ficar bem. 978 00:55:43,969 --> 00:55:45,262 Prontas pra diversão? 979 00:55:45,262 --> 00:55:46,180 Sim! 980 00:55:46,555 --> 00:55:50,267 Vamos lá. Vamos sentir a magia. 981 00:55:51,685 --> 00:55:53,020 Onde estamos? 982 00:55:53,020 --> 00:55:54,188 Como vestimos isto? 983 00:55:54,188 --> 00:55:55,689 Como estamos neste veículo? 984 00:55:55,689 --> 00:55:57,399 Quando criança, perdi estas botas. 985 00:55:57,399 --> 00:55:59,401 Minha mãe não comprou outra Barbie 986 00:55:59,401 --> 00:56:00,569 só pra ter as botas. 987 00:56:00,569 --> 00:56:01,653 Ficaram ótimas. 988 00:56:01,653 --> 00:56:02,571 Obrigada. 989 00:56:02,571 --> 00:56:04,740 - Oi! - Sempre foi minha Barbie favorita. 990 00:56:04,740 --> 00:56:06,158 Você, minha humana favorita. 991 00:56:06,158 --> 00:56:08,869 Não fala pra ele, mas eu nunca tive um Ken. 992 00:56:08,869 --> 00:56:11,079 É porque Ken é totalmente supérfluo. 993 00:56:12,414 --> 00:56:15,000 As mulheres têm cargos de mais poder, 994 00:56:15,000 --> 00:56:16,001 controlam o dinheiro. 995 00:56:16,001 --> 00:56:17,753 O que o homem faz no seu mundo, 996 00:56:17,753 --> 00:56:19,004 a mulher faz no nosso. 997 00:56:19,004 --> 00:56:20,172 Isso parece legal. 998 00:56:20,172 --> 00:56:22,424 Sasha, olha, golfinhos! 999 00:56:23,133 --> 00:56:26,678 Mais perto estou de ficar bem 1000 00:56:26,678 --> 00:56:27,930 Sim 1001 00:56:27,930 --> 00:56:29,932 Mais perto estou de ficar bem 1002 00:56:29,932 --> 00:56:31,517 Que música é essa? 1003 00:56:31,517 --> 00:56:33,060 E nossa presidente é mulher. 1004 00:56:33,060 --> 00:56:36,188 Tem diversão, trabalho e amizade feminina o tempo todo. 1005 00:56:36,188 --> 00:56:38,232 Mãos gigantes brincam com vocês? 1006 00:56:38,232 --> 00:56:39,483 Não, isso é loucura. 1007 00:56:39,483 --> 00:56:42,402 Com licença. Você viu umas mulheres de patins? 1008 00:56:42,694 --> 00:56:44,738 Vi. Uma loira, uma morena e uma adolescente. 1009 00:56:44,738 --> 00:56:46,240 Foram naquela direção. 1010 00:56:46,240 --> 00:56:50,160 Ah, não. O primeiro passo é sempre patinar. 1011 00:56:50,160 --> 00:56:51,286 Como é, senhor? 1012 00:56:51,286 --> 00:56:52,871 Foram pra Barbielândia. 1013 00:56:53,580 --> 00:56:55,374 - Ah, não. - E levou humanas junto. 1014 00:56:55,374 --> 00:56:57,376 Nosso mundo verá coisas estranhas. 1015 00:56:57,376 --> 00:56:58,585 Tipo o quê? 1016 00:56:58,585 --> 00:57:01,713 Nada que nosso imaginário coletivo imagine. 1017 00:57:01,713 --> 00:57:05,384 Um podcast apresentado por duas árvores sábias. 1018 00:57:05,384 --> 00:57:08,595 Ou um coro de 2 mil pais jovens. 1019 00:57:08,595 --> 00:57:11,431 Nem perto. Temos que ir pra Barbielândia. 1020 00:57:11,431 --> 00:57:14,685 Arrumem uns patins! Escolham uma direção e corram! 1021 00:57:15,853 --> 00:57:19,565 Já estou praticamente sentindo meus calcanhares levantando! 1022 00:57:19,565 --> 00:57:22,442 Era isso que eu tinha que fazer. Trazer você aqui. 1023 00:57:22,442 --> 00:57:24,111 - Parece certo. -É mesmo. 1024 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 Ok. Aqui é... 1025 00:57:27,656 --> 00:57:28,657 Que estranho. 1026 00:57:37,833 --> 00:57:39,668 Cerveja chegando. 1027 00:57:41,336 --> 00:57:43,380 Aquela é nossa presidente, com a cerveja. 1028 00:57:43,380 --> 00:57:46,216 E as líderes de torcida são a Suprema Corte. 1029 00:57:46,216 --> 00:57:48,719 Isso é muito melhor do que ser presidente. 1030 00:57:49,428 --> 00:57:51,346 Tem algo estranho hoje. 1031 00:57:51,972 --> 00:57:53,473 Oi, Barbie! 1032 00:57:54,224 --> 00:57:56,101 Ah, ok. Oi, Ken. 1033 00:57:56,101 --> 00:58:00,689 Toma uma cerveja. Meu garotão está com sede. 1034 00:58:01,773 --> 00:58:02,941 Enfim... 1035 00:58:03,775 --> 00:58:04,985 vão ver minha Casa dos Sonhos. 1036 00:58:04,985 --> 00:58:07,821 Tudo que comprei e possuo vai inspirar vocês. 1037 00:58:07,821 --> 00:58:09,531 Podemos trocar de roupa de novo! 1038 00:58:12,701 --> 00:58:14,036 Aquele é o Capitólio. 1039 00:58:14,328 --> 00:58:16,038 -É rosa? - Rosa! 1040 00:58:16,038 --> 00:58:17,372 E aquele é... 1041 00:58:21,585 --> 00:58:24,421 Essas são as Casas dos Sonhos. É onde eu moro. 1042 00:58:24,421 --> 00:58:26,507 Dá pra ver dentro das casas. 1043 00:58:26,507 --> 00:58:28,842 Então cada Barbie tem sua própra casa? 1044 00:58:29,551 --> 00:58:32,012 Que legal. E onde os Kens ficam? 1045 00:58:32,888 --> 00:58:34,556 Eu não sei. 1046 00:58:34,556 --> 00:58:37,601 Eu achava que o Mundo Real era governado por homens. 1047 00:58:37,601 --> 00:58:40,312 Depois, achei que era governado por cavalos. 1048 00:58:41,438 --> 00:58:44,441 Aí percebi que os cavalos são uma extensão dos homens. 1049 00:58:47,402 --> 00:58:50,614 Eu tinha aquela casa na árvore. Guardei a mesada pra comprar. 1050 00:58:50,614 --> 00:58:54,576 Nunca vi um carro como esse. O que aconteceu aqui? 1051 00:58:55,619 --> 00:59:01,083 Basicamente, tudo existe pra expandir e elevar a presença dos homens. 1052 00:59:01,083 --> 00:59:03,001 - Isso é incrível. -É lindo. 1053 00:59:03,001 --> 00:59:04,378 - Eu sei. - Barbie está aqui. 1054 00:59:04,711 --> 00:59:06,129 - Olha quem está aqui. - Ken? 1055 00:59:08,882 --> 00:59:10,050 O que você fez? 1056 00:59:10,968 --> 00:59:12,010 Que roupa é essa? 1057 00:59:13,512 --> 00:59:16,265 Não questiona. Só entra na onda, bebezinho. 1058 00:59:16,265 --> 00:59:17,015 Bebezinho. 1059 00:59:17,015 --> 00:59:18,225 Não me chama de bebê. 1060 00:59:18,225 --> 00:59:19,309 Que tal minibebê? 1061 00:59:19,309 --> 00:59:20,644 Como meu minifrigobar. 1062 00:59:21,228 --> 00:59:22,437 Não, Ken. 1063 00:59:22,437 --> 00:59:26,275 Esta é a minha Casa dos Sonhos. Minha Casa dos Sonhos. Minha! 1064 00:59:26,275 --> 00:59:28,443 Não é mais a Casa dos Sonhos da Barbie. 1065 00:59:28,443 --> 00:59:33,657 Agora vai ser conhecida como Mojo Dojo Casa House do Ken. 1066 00:59:34,032 --> 00:59:35,951 Não tem que dizer dojo e casa. 1067 00:59:35,951 --> 00:59:37,119 E casa... 1068 00:59:37,119 --> 00:59:39,454 Mas a gente fala porque é legal. Tenta. 1069 00:59:39,454 --> 00:59:41,707 - Mojo Dojo Casa... - Não falem, meninas. 1070 00:59:41,707 --> 00:59:43,792 Mojo Dojo Casa House. 1071 00:59:45,544 --> 00:59:47,171 Seja franco. Tá muito estranho? 1072 00:59:47,171 --> 00:59:52,509 Chefe, essas Mojo Dojo Casa Houses estão vendendo que nem água. 1073 00:59:52,801 --> 00:59:56,680 A garotada está louca por elas. Tem Ken nas camisetas, canecas. 1074 00:59:56,680 --> 00:59:58,807 -É a tatuagem da moda. - Ah, não. 1075 00:59:58,807 --> 01:00:01,810 Começaram os testes na Warner Brothers pro filme do Ken, 1076 01:00:01,810 --> 01:00:04,229 que já é um grande sucesso. 1077 01:00:05,689 --> 01:00:06,481 Está acontecendo 1078 01:00:06,481 --> 01:00:08,734 o inimaginável. Se minha secretária... 1079 01:00:08,734 --> 01:00:09,651 Executiva. 1080 01:00:09,651 --> 01:00:11,028 Secretária executiva 1081 01:00:11,028 --> 01:00:13,572 e a filha não voltarem e fecharmos o portal, 1082 01:00:13,572 --> 01:00:15,365 nossos mundos mudarão pra sempre. 1083 01:00:15,365 --> 01:00:17,242 Que importa se é Barbie ou Ken? 1084 01:00:17,242 --> 01:00:18,410 Chove dinheiro. 1085 01:00:18,702 --> 01:00:20,871 Que vergonha, Executivo Número 2. 1086 01:00:20,871 --> 01:00:24,208 Acha que passei a vida em reuniões por causa dos lucros? 1087 01:00:24,541 --> 01:00:27,961 Não! Entrei nesse negócio por causa dos sonhos das meninas, 1088 01:00:27,961 --> 01:00:29,880 no sentido menos repulsivo possível. 1089 01:00:30,506 --> 01:00:33,342 Patinem depressa. O tempo está acabando. 1090 01:00:33,342 --> 01:00:37,971 Só estou tomando umas cervejas na minha Mojo Dojo Casa House. 1091 01:00:37,971 --> 01:00:39,223 SALÃO DO REINO DO KEN 1092 01:00:39,223 --> 01:00:41,517 - Ken! - Pode ficar, se quiser, 1093 01:00:41,517 --> 01:00:46,063 como noiva esposa, ou namorada casual de longo prazo à distância. 1094 01:00:46,063 --> 01:00:47,481 O que me diz? 1095 01:00:48,190 --> 01:00:49,566 Uma cerveja pra mim? 1096 01:00:49,900 --> 01:00:52,402 Não vou te dar nenhuma cerveja. 1097 01:00:53,487 --> 01:00:54,530 Tudo bem. 1098 01:00:55,239 --> 01:00:56,823 Como as Barbies não mandam mais, 1099 01:00:56,823 --> 01:00:58,283 usamos o cabelo como queremos. 1100 01:00:58,283 --> 01:00:59,326 Tenho chapéus. 1101 01:00:59,326 --> 01:01:03,038 Cadê meus meninos famintos? Quem quer petiscos? 1102 01:01:03,664 --> 01:01:06,250 Que bom te ver. Não é incrível o que aconteceu? 1103 01:01:06,250 --> 01:01:07,918 Eu sei. Não é demais? 1104 01:01:08,460 --> 01:01:10,462 Alguém quer uma cerveja? 1105 01:01:10,462 --> 01:01:13,298 O que está fazendo? Você é médica. 1106 01:01:13,298 --> 01:01:14,883 É bom ser uma decoração útil. 1107 01:01:14,883 --> 01:01:17,886 E o Allan me ajuda a massagear os pés dos Kens. 1108 01:01:17,886 --> 01:01:19,179 Eu não gosto disso. 1109 01:01:19,179 --> 01:01:20,264 Nós adoramos. 1110 01:01:20,722 --> 01:01:23,475 Estou de porre de tanto beber durante o dia. 1111 01:01:23,475 --> 01:01:24,810 Estou do mesmo jeito. 1112 01:01:24,810 --> 01:01:29,398 Gosto de não ter que tomar decisões. É um descanso pro meu cérebro. Pra sempre. 1113 01:01:29,940 --> 01:01:31,191 Qual o problema delas? 1114 01:01:31,191 --> 01:01:34,111 Explicamos pra elas a lógica impecável e irretocável 1115 01:01:34,111 --> 01:01:35,821 do patriarcado, e elas sucumbiram. 1116 01:01:35,821 --> 01:01:36,780 Meu Deus! 1117 01:01:36,780 --> 01:01:39,825 É como os povos indígenas do século XVI, com a varíola. 1118 01:01:39,825 --> 01:01:41,368 Eles não tinham imunidade. 1119 01:01:41,368 --> 01:01:44,204 É! Prepare-se, bebê. 1120 01:01:44,705 --> 01:01:47,958 Porque a Barbielândia agora é Kenlândia. 1121 01:01:47,958 --> 01:01:50,586 Vai ser como a Century City em Los Angeles. 1122 01:01:50,586 --> 01:01:53,839 Porque eles puseram ordem na casa em Century City. 1123 01:01:53,839 --> 01:01:56,258 Mal a gente sai do carro, a gente ouve: 1124 01:01:56,258 --> 01:01:58,552 É incrível como este lugar é bacana! 1125 01:01:58,969 --> 01:02:03,515 Não, não botaram ordem na casa em Century City, porque falhamos com eles. 1126 01:02:03,515 --> 01:02:05,684 Não! Você falhou comigo! 1127 01:02:11,773 --> 01:02:14,234 Lá eu era alguém. 1128 01:02:16,153 --> 01:02:17,946 E quando eu andava na rua... 1129 01:02:20,115 --> 01:02:22,868 as pessoas me respeitavam pelo que eu sou. 1130 01:02:26,580 --> 01:02:29,791 Uma moça até me perguntou as horas. 1131 01:02:29,791 --> 01:02:30,751 Mentira! 1132 01:02:30,751 --> 01:02:32,085 Verdade. 1133 01:02:35,005 --> 01:02:38,967 Se não fosse por uns detalhes, tipo MBAs, diplomas médicos, 1134 01:02:38,967 --> 01:02:44,056 e, sei lá, aulas de natação, eu poderia comandar aquele lugar. 1135 01:02:44,056 --> 01:02:45,974 Mas não preciso de nada disso aqui. 1136 01:02:51,772 --> 01:02:55,275 Aqui sou só um cara. E quer saber? 1137 01:02:59,613 --> 01:03:00,614 Isso basta. 1138 01:03:01,031 --> 01:03:01,990 Passa o controle. 1139 01:03:06,411 --> 01:03:07,621 Qual deles é? 1140 01:03:07,621 --> 01:03:08,789 É esse aí. 1141 01:03:10,499 --> 01:03:12,876 Diga Sr. Ken Presidente Primeiro-Ministro. 1142 01:03:12,876 --> 01:03:15,587 {\an8}Vamos recapitular as lembranças graças aos Kens. 1143 01:03:15,587 --> 01:03:16,421 {\an8}O Prêmio Nobel 1144 01:03:16,421 --> 01:03:18,465 em cavalos vai para 1145 01:03:18,465 --> 01:03:19,675 Ken! 1146 01:03:24,429 --> 01:03:27,599 E agora vai ser permanente, após a eleição especial 1147 01:03:27,599 --> 01:03:29,601 para mudar a Constituição. 1148 01:03:29,601 --> 01:03:30,978 {\an8}Exato. Em 48 horas, 1149 01:03:30,978 --> 01:03:33,856 {\an8}todos os Kens votarão para mudar a Constituição 1150 01:03:33,856 --> 01:03:34,690 {\an8}por um governo 1151 01:03:34,690 --> 01:03:37,484 para os Kens, dos Kens, pelos Kens. 1152 01:03:42,155 --> 01:03:43,866 Não podem fazer isso. 1153 01:03:44,199 --> 01:03:46,827 Aqui é a Barbielândia. As Barbies deram duro 1154 01:03:46,827 --> 01:03:49,746 e sonharam muito pra fazer tudo como é. 1155 01:03:50,706 --> 01:03:53,959 Não podem desfazer tudo em um dia. 1156 01:03:53,959 --> 01:03:56,336 No sentido literal e figurado, vai ver só. 1157 01:03:57,754 --> 01:04:00,591 Agora, se me dá licença, 1158 01:04:01,633 --> 01:04:05,095 esta é a minha Mojo Dojo Casa House. Não é... 1159 01:04:05,804 --> 01:04:08,974 a Mojo Dojo Casa House da Barbie. 1160 01:04:10,309 --> 01:04:11,310 Tá legal? 1161 01:04:15,731 --> 01:04:17,065 Qual a sensação? 1162 01:04:20,694 --> 01:04:23,363 Não é divertido, é? 1163 01:04:24,740 --> 01:04:27,117 É noite dos garotos! 1164 01:04:42,508 --> 01:04:44,510 Toda noite é noite dos garotos. 1165 01:04:56,939 --> 01:05:00,901 Barbie! Leva suas roupas de mulher com você. 1166 01:05:00,901 --> 01:05:04,363 Leva suas Bocas de Sino Estilo Discoteca... 1167 01:05:04,905 --> 01:05:05,781 BOCAS DE SINO 1168 01:05:05,781 --> 01:05:08,534 ...e sua Roupinha de Patinação no Gelo 1169 01:05:08,534 --> 01:05:10,244 com Sainha Brilhante! 1170 01:05:10,994 --> 01:05:12,037 São de colecionador. 1171 01:05:12,037 --> 01:05:14,873 Seu Conjunto Pijama Jam em Amsterdam! 1172 01:05:15,290 --> 01:05:18,627 - Não! - E sua Calça da Coleção Paisley Palazzo! 1173 01:05:19,086 --> 01:05:19,920 CALÇA PAISLEY PALAZZO 1174 01:05:19,920 --> 01:05:22,923 - A Calça Palazzo não! - E cai fora! 1175 01:05:26,051 --> 01:05:27,678 Talvez isto me sirva. 1176 01:05:30,806 --> 01:05:31,682 Querida. 1177 01:05:31,682 --> 01:05:34,393 Por que me chamou pro seu mundo caótico 1178 01:05:34,393 --> 01:05:38,522 usando seus pensamentos e sentimentos humanos tão complicados? 1179 01:05:38,897 --> 01:05:41,733 - O quê? - A Barbielândia era perfeita. 1180 01:05:42,734 --> 01:05:44,778 Eu era perfeita antes. 1181 01:05:45,487 --> 01:05:49,032 Eu sinto muito. Não era minha intenção. 1182 01:05:49,032 --> 01:05:50,450 Não se desculpe. 1183 01:05:51,159 --> 01:05:52,703 Não culpe minha mãe. 1184 01:05:52,703 --> 01:05:54,454 Sasha, que fofa. 1185 01:05:54,454 --> 01:05:57,541 Vai ver você nos desejou. Talvez seja culpa sua. 1186 01:05:57,541 --> 01:05:58,876 Eu não desejei nada. 1187 01:05:58,876 --> 01:06:01,670 Eu jamais quis que nada mudasse. 1188 01:06:02,838 --> 01:06:07,467 Querida, é a vida. Ela é feita de mudanças. 1189 01:06:09,887 --> 01:06:11,513 Isso é apavorante. 1190 01:06:15,893 --> 01:06:16,810 Não quero isso. 1191 01:06:18,228 --> 01:06:20,898 Não na minha vida. Não, obrigada. 1192 01:06:20,898 --> 01:06:24,318 Simplesmente não, eu não quero isso. 1193 01:06:30,824 --> 01:06:33,285 Vou sentar aqui e aguardar, na esperança 1194 01:06:33,285 --> 01:06:38,081 de que uma das Barbies com mais senso de liderança caia em si 1195 01:06:38,081 --> 01:06:40,250 e dê um jeito nessa situação caótica. 1196 01:06:40,250 --> 01:06:42,753 Eu entendo esse sentimento. 1197 01:06:42,753 --> 01:06:45,881 É como ser o tempo todo um ser humano. 1198 01:06:45,881 --> 01:06:48,133 Por favor, me deixem aqui, só me deixem. 1199 01:06:48,133 --> 01:06:51,386 Voltem pro seu mundo caótico e me deixem no meu. 1200 01:06:52,095 --> 01:06:54,223 - Então você vai desistir? - Vou. 1201 01:06:59,144 --> 01:07:00,312 Ok. 1202 01:07:00,812 --> 01:07:02,189 Quase sinto pena de você, 1203 01:07:02,189 --> 01:07:04,816 mas você é exatamente como pensei que fosse. 1204 01:07:08,362 --> 01:07:09,988 Vamos, querida. Vamos... 1205 01:07:09,988 --> 01:07:12,950 - E como vamos...? - Fazendo tudo de novo ao contrário. 1206 01:07:15,118 --> 01:07:18,705 Inacreditável. Vamos, mãe. Ela não te merece. 1207 01:07:23,752 --> 01:07:29,591 Nunca me senti tão por baixo. Emocional e fisicamente. 1208 01:07:31,093 --> 01:07:34,972 Ok, crianças, está na hora de ir comprar a nova Barbie Depressão. 1209 01:07:35,097 --> 01:07:36,932 Ela usa moletom dia e noite. 1210 01:07:37,224 --> 01:07:39,351 E passou sete horas hoje no Instagram, 1211 01:07:39,351 --> 01:07:41,603 olhando fotos do noivado da ex-melhor amiga, 1212 01:07:41,603 --> 01:07:43,647 enquanto comia um monte de balas. 1213 01:07:43,647 --> 01:07:45,816 E agora está com dor no maxilar. 1214 01:07:45,816 --> 01:07:48,735 E vai ver "Orgulho e Preconceito" da BBC 1215 01:07:48,735 --> 01:07:51,071 pela sétima vez até pegar no sono. 1216 01:07:51,071 --> 01:07:53,782 Situação de nossas famílias que uma ligação entre nós 1217 01:07:53,782 --> 01:07:56,410 deve ser considerada sumamente repreensível. 1218 01:07:56,410 --> 01:07:58,495 Ansiedade, crises de pânico, vendidos separadamente. 1219 01:07:58,787 --> 01:07:59,872 {\an8}VOCÊ PODE SER QUALQUER COISA 1220 01:08:00,289 --> 01:08:02,666 Barbie. Barbie, acorda. 1221 01:08:03,000 --> 01:08:03,625 Oi. 1222 01:08:03,625 --> 01:08:04,459 Estranha. 1223 01:08:05,335 --> 01:08:07,087 Eu sou como você agora. 1224 01:08:07,087 --> 01:08:09,256 Feia e rejeitada. 1225 01:08:10,174 --> 01:08:11,008 Valeu. 1226 01:08:12,092 --> 01:08:13,552 Vamos colocá-la lá atrás. 1227 01:08:13,552 --> 01:08:14,469 Um, dois... 1228 01:08:15,262 --> 01:08:16,930 - Não é fantástico? -É. 1229 01:08:16,930 --> 01:08:18,640 Esperem até ver o barco. 1230 01:08:18,640 --> 01:08:19,850 O barco. 1231 01:08:21,518 --> 01:08:23,103 Bela paisagem rural. 1232 01:08:24,479 --> 01:08:26,439 Ele podia ver dentro de mim 1233 01:08:26,439 --> 01:08:30,194 Passei quatro anos prostrado Diante da mente superior 1234 01:08:30,194 --> 01:08:33,071 Peguei meu papel e fiquei livre 1235 01:08:34,363 --> 01:08:39,036 Eu fui ao médico Eu fui para as montanhas 1236 01:08:39,036 --> 01:08:43,665 Eu recorri às crianças Eu bebi das fontes 1237 01:08:43,665 --> 01:08:46,542 E agora, nossa nova estação de rádio, que só vai tocar 1238 01:08:46,542 --> 01:08:48,587 a música favorita do Ken. 1239 01:08:54,635 --> 01:08:56,678 Desliga essa música, pelo amor de Deus! 1240 01:09:03,352 --> 01:09:04,810 - Quem é você? - Sou o Allan. 1241 01:09:04,810 --> 01:09:06,813 Ah, você é o Allan. Maravilha. 1242 01:09:06,813 --> 01:09:08,689 Não contem aos Kens. Quero fugir. 1243 01:09:08,689 --> 01:09:11,902 Não aguento mais sofás de couro. Eu vou sucumbir. 1244 01:09:12,194 --> 01:09:14,654 Quando fizerem o muro também para os lados... 1245 01:09:14,654 --> 01:09:15,822 MUNDO REAL POR AQUI 1246 01:09:15,822 --> 01:09:18,033 ...ninguém vai poder entrar nem sair. 1247 01:09:18,033 --> 01:09:19,743 Pra sair, tem que ser agora. 1248 01:09:19,743 --> 01:09:22,371 Você não pode ir. A Barbie ter ido ao Mundo Real 1249 01:09:22,371 --> 01:09:24,372 causou todos esses problemas. 1250 01:09:24,372 --> 01:09:26,500 Ninguém vai ligar se eu for pro Mundo Real. 1251 01:09:26,500 --> 01:09:29,586 Isso já aconteceu. Todo o N'SYNC, Allan. 1252 01:09:30,170 --> 01:09:32,046 É, até ele. Então vamos! 1253 01:09:32,046 --> 01:09:33,006 Ei, vocês aí. 1254 01:09:34,299 --> 01:09:37,010 - O que vamos fazer? - Entrem no carro e cantem. 1255 01:09:37,010 --> 01:09:38,886 - Preparem-se pra tudo. - O quê? 1256 01:09:39,304 --> 01:09:40,305 Quem é você? 1257 01:09:40,305 --> 01:09:42,349 Sou o Allan. Amigo do Ken. 1258 01:09:42,349 --> 01:09:43,225 KEN TRABALHANDO 1259 01:09:43,225 --> 01:09:44,893 As roupas dele me servem. 1260 01:09:47,645 --> 01:09:48,689 Entra no carro! 1261 01:09:52,568 --> 01:09:53,527 Quer apanhar? 1262 01:09:53,527 --> 01:09:54,945 Você não tem carteira! 1263 01:09:54,945 --> 01:09:57,114 - Este carro não tem motor. - Tudo bem. 1264 01:09:58,448 --> 01:10:00,951 REINO DO KEN 1265 01:10:01,493 --> 01:10:02,953 O que está fazendo? Vamos. 1266 01:10:02,953 --> 01:10:05,455 Temos que voltar pra salvar a Barbielândia. 1267 01:10:05,455 --> 01:10:06,957 Barbie precisa ser salva. 1268 01:10:07,332 --> 01:10:08,584 Você odeia a Barbie! 1269 01:10:08,584 --> 01:10:10,919 Você sempre acreditou no que ela podia ser. 1270 01:10:10,919 --> 01:10:14,423 Eu estava errada. Barbie desistiu. Os Kens venceram. 1271 01:10:15,090 --> 01:10:16,425 Você tem que tentar. 1272 01:10:16,425 --> 01:10:19,428 Não dá pra ser perfeito, mas dá pra melhorar. 1273 01:10:19,428 --> 01:10:20,554 Não melhoro nada. 1274 01:10:20,554 --> 01:10:23,223 Estraguei a Barbielândia com meus desenhos idiotas. 1275 01:10:23,223 --> 01:10:25,142 Não são idiotas! São incríveis! 1276 01:10:27,728 --> 01:10:29,438 Você gosta dos meus desenhos? 1277 01:10:29,438 --> 01:10:32,274 São estranhos, sombrios e malucos. 1278 01:10:32,816 --> 01:10:34,568 Tudo o que você finge não ser. 1279 01:10:36,528 --> 01:10:40,324 Eu sou, sim. Sou estranha, sombria e maluca. 1280 01:10:43,076 --> 01:10:45,579 Calma. Calminha. 1281 01:10:47,247 --> 01:10:49,666 Ok. Vocês querem mais Allan? 1282 01:10:49,666 --> 01:10:50,751 Não! 1283 01:10:52,044 --> 01:10:53,295 Temos que sair daqui já! 1284 01:10:53,295 --> 01:10:55,297 Cala a boca! Nós vamos voltar. 1285 01:10:56,048 --> 01:10:57,466 Vamos buscar minha boneca. 1286 01:11:01,637 --> 01:11:03,263 Eu nunca vou sair daqui. 1287 01:11:03,805 --> 01:11:04,890 Onde a Barbie está? 1288 01:11:04,890 --> 01:11:06,433 Só pode estar num lugar. 1289 01:11:08,769 --> 01:11:09,895 Você é escritora. 1290 01:11:09,895 --> 01:11:13,106 Este é seu Prêmio Nobel. Você ganhou, lembra? 1291 01:11:13,106 --> 01:11:15,943 Não adianta tentar desprogramar. Já fiz o que podia. 1292 01:11:15,943 --> 01:11:19,279 Meu Deus, nem sei como cheguei aqui. 1293 01:11:19,279 --> 01:11:20,948 Eu não mereço isso. 1294 01:11:21,448 --> 01:11:23,617 Eu queria agradecer ao Ken. 1295 01:11:24,576 --> 01:11:25,911 Obrigada, Ken. 1296 01:11:26,495 --> 01:11:28,372 Eu te amo, Ken. 1297 01:11:28,372 --> 01:11:32,918 O que eu não entendo é por que a lavagem cerebral não funcionou com você. 1298 01:11:32,918 --> 01:11:36,129 Com minha exposição ao Mundo Real, devo ter ficado imune. 1299 01:11:36,129 --> 01:11:38,757 Ou a lavagem funciona ou você fica estranha e feia. 1300 01:11:38,757 --> 01:11:40,050 Não tem meio-termo. 1301 01:11:40,050 --> 01:11:41,385 É isso aí, mana. 1302 01:11:41,385 --> 01:11:42,386 Prepare-se, galera. 1303 01:11:42,386 --> 01:11:45,389 Em 48 horas, a Barbielândia vai se tornar Kenlândia. 1304 01:11:45,389 --> 01:11:47,724 Vamos. Barbie está no alto da escadaria, 1305 01:11:47,724 --> 01:11:49,768 Os Kens. Eles nos acharam. 1306 01:11:51,562 --> 01:11:52,896 Não, não, não! 1307 01:11:53,313 --> 01:11:54,273 Ken! 1308 01:11:54,606 --> 01:11:55,816 Ken? 1309 01:11:59,319 --> 01:12:00,654 Olá? 1310 01:12:01,363 --> 01:12:02,990 Humanas. Estamos bem. 1311 01:12:03,490 --> 01:12:04,533 E o Allan. 1312 01:12:05,325 --> 01:12:08,287 Entrem na minha Casa Estranha. Sou a Barbie Estranha. 1313 01:12:08,287 --> 01:12:11,540 Faço sempre espacate. Meu cabelo é radical e cheiro a porão. 1314 01:12:11,540 --> 01:12:14,001 Meu Deus! Eu tinha uma Barbie Estranha. 1315 01:12:14,001 --> 01:12:17,171 -É, tinha. - Ficam estranhas se você brinca demais. 1316 01:12:17,171 --> 01:12:18,213 Legal. 1317 01:12:18,589 --> 01:12:20,841 É o Ken Sugar Daddy. E o Ken do Brinco Mágico. 1318 01:12:20,841 --> 01:12:22,384 A Mattel tirou os dois de linha. 1319 01:12:22,384 --> 01:12:23,635 - Sugar Daddy? - Não. 1320 01:12:23,635 --> 01:12:27,556 Não sou um sugar daddy. Esta é Sugar e sou o daddy dela. 1321 01:12:27,890 --> 01:12:29,600 E eu tenho um brinco. Um brinco mágico. 1322 01:12:29,600 --> 01:12:31,768 Esses Kens existiam mesmo. 1323 01:12:32,311 --> 01:12:34,313 Mais Barbies fora de linha. 1324 01:12:34,313 --> 01:12:36,857 Skipper Que Cresce? Posso? 1325 01:12:36,857 --> 01:12:38,025 - Ok. - Olha isso. 1326 01:12:39,735 --> 01:12:41,820 - Os peitos crescem. - Pra que isso? 1327 01:12:41,820 --> 01:12:43,780 E a Barbie Garota do Vídeo. 1328 01:12:43,780 --> 01:12:46,950 Tenho uma TV nas costas. Sabe de quem é esse sonho? 1329 01:12:46,950 --> 01:12:49,286 De ninguém. Não é o sonho de ninguém. 1330 01:12:49,286 --> 01:12:51,205 E essa é a Barbie Barbie, claro. 1331 01:12:51,205 --> 01:12:53,457 Não morreu. É só uma crise existencial. 1332 01:12:53,749 --> 01:12:55,292 Ok, vem cá. 1333 01:12:56,543 --> 01:12:57,419 Ei. 1334 01:12:58,420 --> 01:12:59,713 O que foi? 1335 01:13:03,425 --> 01:13:07,262 Eu não sou mais bonita. 1336 01:13:08,805 --> 01:13:10,599 O quê? Você é linda. 1337 01:13:10,974 --> 01:13:14,228 Não sou bonita como a Barbie Estereotipada. 1338 01:13:14,228 --> 01:13:17,022 Atenção, cineastas: Margot Robbie não é indicada 1339 01:13:17,022 --> 01:13:18,232 pra nos convencer disso. 1340 01:13:18,232 --> 01:13:19,900 Mas você é linda. 1341 01:13:20,692 --> 01:13:25,948 Não é só isso. Não sou inteligente o bastante pra ser interessante. 1342 01:13:26,323 --> 01:13:27,115 É inteligente. 1343 01:13:27,115 --> 01:13:29,826 Não sou neurocirurgiã, nunca pilotei um avião. 1344 01:13:31,745 --> 01:13:33,205 Não sou presidente. 1345 01:13:34,748 --> 01:13:37,292 Nenhuma das que estão na Corte Suprema sou eu. 1346 01:13:38,877 --> 01:13:43,799 Eu não sou boa o suficiente pra nada. 1347 01:13:50,097 --> 01:13:53,016 É literalmente impossível ser mulher. 1348 01:13:54,726 --> 01:13:58,272 Você é tão bonita e tão inteligente, 1349 01:13:58,272 --> 01:14:01,817 e me dói muito você pensar que não é boa o suficiente. 1350 01:14:01,817 --> 01:14:06,029 Nós sempre temos que ser extraordinárias. 1351 01:14:07,114 --> 01:14:11,368 Mas, de algum modo, estamos sempre fazendo errado. 1352 01:14:13,829 --> 01:14:17,916 Devemos ser magras, mas não demais, e nunca dizer que queremos ser magras. 1353 01:14:17,916 --> 01:14:23,380 Devemos dizer que queremos ser saudáveis, mas também temos que ser magras. 1354 01:14:23,839 --> 01:14:28,343 Devemos ter dinheiro, mas não podemos pedir dinheiro, porque é grosseria. 1355 01:14:30,304 --> 01:14:32,347 Devemos ser chefes, mas não más. 1356 01:14:32,347 --> 01:14:35,601 Devemos liderar, mas não detonar as ideias dos outros. 1357 01:14:35,601 --> 01:14:37,227 Devemos adorar ser mãe, 1358 01:14:37,227 --> 01:14:39,479 mas não falar dos filhos o tempo todo. 1359 01:14:39,479 --> 01:14:43,942 Devemos ter uma carreira, mas também cuidar sempre de outras pessoas. 1360 01:14:44,610 --> 01:14:47,613 E responder pelos maus atos dos homens, o que é loucura, 1361 01:14:47,613 --> 01:14:50,657 e ainda caladas, pra não nos chamarem de reclamonas. 1362 01:14:50,657 --> 01:14:53,243 Devemos ficar bonitas pra eles, mas não tanto 1363 01:14:53,243 --> 01:14:55,954 a ponto de tentá-los ou ameaçar outras mulheres, 1364 01:14:55,954 --> 01:14:59,750 porque devemos ser parte da sororidade, mas nos destacando. 1365 01:14:59,750 --> 01:15:02,419 E devemos sempre ser gratas. 1366 01:15:02,419 --> 01:15:04,296 Mas lembrar que o sistema é fraudado. 1367 01:15:04,296 --> 01:15:07,549 Devemos reconhecer isso, mas ser sempre gratas. 1368 01:15:07,966 --> 01:15:09,927 Jamais devemos envelhecer, 1369 01:15:09,927 --> 01:15:12,846 jamais ser rudes, jamais nos exibir, 1370 01:15:12,846 --> 01:15:15,098 jamais ser egoístas, jamais vacilar, 1371 01:15:15,098 --> 01:15:17,142 jamais fracassar, demonstrar medo, 1372 01:15:17,142 --> 01:15:19,019 jamais passar do limite. 1373 01:15:19,019 --> 01:15:21,647 É difícil demais, é contraditório demais, 1374 01:15:21,647 --> 01:15:24,191 e ninguém te dá uma medalha ou te agradece. 1375 01:15:24,483 --> 01:15:27,486 Acontece que, não só você está fazendo tudo errado, 1376 01:15:27,486 --> 01:15:30,030 mas também tudo é culpa sua. 1377 01:15:35,118 --> 01:15:38,664 Estou tão cansada de ver a mim mesma 1378 01:15:38,664 --> 01:15:42,584 e todas as outras mulheres 1379 01:15:42,584 --> 01:15:47,047 nos desdobrando pra que as pessoas gostem de nós. 1380 01:15:50,509 --> 01:15:53,262 E se isso tudo 1381 01:15:53,262 --> 01:15:56,098 também se aplicar a uma boneca 1382 01:15:57,432 --> 01:16:01,436 que também representa uma mulher, 1383 01:16:03,981 --> 01:16:06,775 nem sei o que pensar. 1384 01:16:12,781 --> 01:16:13,657 Espera. 1385 01:16:15,075 --> 01:16:16,660 Eu escrevi um livro. 1386 01:16:17,369 --> 01:16:18,996 Parece que eu andei sonhando 1387 01:16:19,496 --> 01:16:25,460 que eu estava muito interessada na versão do Snyder da Liga da Justiça. 1388 01:16:27,129 --> 01:16:30,090 Mas o que você disse me fez acordar. 1389 01:16:30,966 --> 01:16:31,884 Sério? 1390 01:16:32,259 --> 01:16:33,010 É. 1391 01:16:33,010 --> 01:16:34,970 Você voltou. Ela voltou. 1392 01:16:34,970 --> 01:16:37,306 Dando voz à dissonância cognitiva necessária 1393 01:16:37,306 --> 01:16:40,309 pra ser mulher no patriarcado, você tirou o poder dele. 1394 01:16:40,309 --> 01:16:41,143 Sim. 1395 01:16:42,728 --> 01:16:44,062 Uau, eu falei isso tudo. 1396 01:16:44,062 --> 01:16:46,690 É isso aí, Barbie Salvadora Branca. 1397 01:16:46,982 --> 01:16:49,985 Não, foi sua mãe. Sua mãe que salvou. 1398 01:16:49,985 --> 01:16:51,695 Temos que deter os Kens. 1399 01:16:51,695 --> 01:16:54,406 E você deve dizer isso tudo às outras Barbies. 1400 01:16:54,406 --> 01:16:55,657 -É a chave. - Certo. 1401 01:16:55,657 --> 01:16:58,160 Mas como vamos afastar as Barbies dos Kens? 1402 01:16:58,160 --> 01:17:00,245 Temos experiência com um mundo desse. 1403 01:17:00,245 --> 01:17:01,788 Tem um mapa da Barbielândia? 1404 01:17:02,164 --> 01:17:03,874 O que você acha? 1405 01:17:06,710 --> 01:17:08,253 - Uau. - Valeu. Eu que fiz. 1406 01:17:08,253 --> 01:17:09,338 Ok, é o seguinte. 1407 01:17:09,338 --> 01:17:12,925 Não se trata só de como nos veem, mas como eles se veem. 1408 01:17:12,925 --> 01:17:15,886 A Kenlândia têm as sementes da própria destruição. 1409 01:17:15,886 --> 01:17:18,555 Primeiro, temos que afastar as Barbies dos Kens. 1410 01:17:18,555 --> 01:17:22,142 Podemos usar uma Barbie como isca, fingindo estar na deles. 1411 01:17:22,142 --> 01:17:23,560 - Pode ser você. - Legal. 1412 01:17:30,526 --> 01:17:32,986 Distraia o cara bancando a indefesa e confusa. 1413 01:17:32,986 --> 01:17:34,988 Kens não resistem a donzelas em apuros. 1414 01:17:34,988 --> 01:17:37,824 Faça com que acreditem que você é submissa. 1415 01:17:37,824 --> 01:17:39,201 Que eles têm o poder. 1416 01:17:39,201 --> 01:17:42,412 E, quando eles baixarem a guarda, você retoma o poder. 1417 01:17:45,374 --> 01:17:49,586 Falar da influência que o Porsche 356 teve em todo o mundo automotivo 1418 01:17:49,586 --> 01:17:50,879 nunca é um exagero. 1419 01:17:51,505 --> 01:17:53,131 Photoshop é tão difícil! 1420 01:17:53,131 --> 01:17:55,467 Não sei usar a ferramenta Selecionar. 1421 01:17:55,467 --> 01:17:58,846 Só dá pra usar Selecionar se a camada estiver destacada. 1422 01:17:58,846 --> 01:17:59,763 Vou te mostrar. 1423 01:17:59,763 --> 01:18:03,475 Minha cabeça está cheia de termos técnicos tipo padrões de cores, 1424 01:18:03,475 --> 01:18:06,186 laços magnéticos e bitmaps. 1425 01:18:06,186 --> 01:18:08,522 Você e seus braços fortes podem explicar...? 1426 01:18:08,522 --> 01:18:10,983 - O que está havendo? - Allan, dá a volta! 1427 01:18:13,068 --> 01:18:14,111 - E o Ken? - Não, não! 1428 01:18:14,111 --> 01:18:16,238 - Mas eu amo o Ken! - Vamos, Allan! 1429 01:18:17,072 --> 01:18:19,491 O que vai acontecer com o Ken? 1430 01:18:19,491 --> 01:18:20,951 Escuta só. 1431 01:18:21,243 --> 01:18:23,745 Deve ser mãe deles, não lembrá-los da mãe deles. 1432 01:18:23,745 --> 01:18:26,164 Mascare o poder que você tem com uma risadinha. 1433 01:18:28,876 --> 01:18:29,835 O que aconteceu? 1434 01:18:29,835 --> 01:18:34,256 Num minuto eu era presidente e, no seguinte, estava cortando bife pro Ken. 1435 01:18:34,256 --> 01:18:36,341 Bem-vinda de volta, Presidente. 1436 01:18:36,341 --> 01:18:39,803 Vamos recrutar as Barbies que vamos curar pra nossa causa. 1437 01:18:39,803 --> 01:18:41,763 Elas podem ser as novas iscas. 1438 01:18:41,763 --> 01:18:44,057 Diga a ele que não viu O Poderoso Chefão. 1439 01:18:44,349 --> 01:18:46,685 E que adoraria que ele te explicasse. 1440 01:18:46,685 --> 01:18:49,354 Ah, vocês estão vendo O Poderoso Chefão? 1441 01:18:49,354 --> 01:18:50,647 O Poderoso Chefão. 1442 01:18:50,647 --> 01:18:51,648 Eu nunca vi. 1443 01:18:51,648 --> 01:18:53,567 Meu Deus, você nunca assistiu? 1444 01:18:53,567 --> 01:18:56,195 É uma bela mescla do gênio estético do Coppola 1445 01:18:56,195 --> 01:18:57,696 e um triunfo pra Robert Evans 1446 01:18:57,696 --> 01:18:59,740 e a arquitetura do sistema do estúdio dos anos 70. 1447 01:18:59,740 --> 01:19:02,075 Pode pôr no início e me explicar tudo? 1448 01:19:02,075 --> 01:19:04,244 Tem que rejeitar os avanços dos homens 1449 01:19:04,244 --> 01:19:05,621 sem ferir o ego deles. 1450 01:19:05,621 --> 01:19:07,289 Se disser sim a eles, é vagabunda. 1451 01:19:07,289 --> 01:19:09,416 Mas, se disser não, é puritana. 1452 01:19:11,043 --> 01:19:12,503 Eu não quero tocar no pé. 1453 01:19:12,503 --> 01:19:13,670 Não, não quer. 1454 01:19:13,670 --> 01:19:16,131 Outra coisa, seja confusa com dinheiro. 1455 01:19:16,131 --> 01:19:18,675 Todo meu dinheiro está numa poupança. 1456 01:19:18,675 --> 01:19:21,595 Precisa de títulos do Tesouro. Ações de empresas. CDs. 1457 01:19:21,595 --> 01:19:23,388 Ninguém mais tem CDs. 1458 01:19:23,388 --> 01:19:26,141 Querida, você é tão fofa quando está confusa. 1459 01:19:26,141 --> 01:19:30,437 Mas não, não é música. CD significa Certificado de Depósito. 1460 01:19:30,437 --> 01:19:32,981 Stephen Malkenus aproveitou o estilo canto falado 1461 01:19:32,981 --> 01:19:35,025 de Lou Reed com influência pós-punk 1462 01:19:35,025 --> 01:19:36,652 de Wire e The Fall. 1463 01:19:36,652 --> 01:19:38,570 O que vou usar? Não escolheria isso. 1464 01:19:38,570 --> 01:19:41,073 Porque você é física. Quer usar uma calça? 1465 01:19:41,073 --> 01:19:42,199 Quero. 1466 01:19:44,076 --> 01:19:45,327 Bem-vinda de volta, Barbie. 1467 01:19:45,327 --> 01:19:48,497 Eu sou tão esquisita e não me sinto nada bonita. 1468 01:19:48,497 --> 01:19:50,415 Será que alguém vai gostar de mim? 1469 01:19:50,415 --> 01:19:51,834 Ou use o velho macete. 1470 01:19:51,834 --> 01:19:54,127 Usar óculos pra depois descobrirem que é bonita. 1471 01:19:54,419 --> 01:19:56,630 - Posso? - Claro. Manda ver. 1472 01:20:00,801 --> 01:20:03,554 Pronto. Agora dá pra ver seu lindo rosto. 1473 01:20:04,638 --> 01:20:08,267 E aí dá pra fingir que é péssima em qualquer esporte. 1474 01:20:08,267 --> 01:20:12,104 Aqui, vou te mostrar. 1475 01:20:12,104 --> 01:20:14,398 - Aqui, vou te mostrar. - Aqui, vou te mostrar. 1476 01:20:14,398 --> 01:20:16,400 Vamos mostrar pra vocês. 1477 01:20:16,400 --> 01:20:18,902 Vamos fazer isso até cada Barbie 1478 01:20:18,902 --> 01:20:21,738 estar desprogramada e pronta pra voltar à Barbielândia. 1479 01:20:21,738 --> 01:20:22,865 - Isso! - Isso! 1480 01:20:28,537 --> 01:20:32,958 Ei! Amanhã os Kens vão votar a mudança na Constituição. 1481 01:20:32,958 --> 01:20:34,459 Temos que chegar antes. 1482 01:20:34,459 --> 01:20:38,338 Estágio final do nosso plano: pôr os Kens uns contra os outros. 1483 01:20:38,338 --> 01:20:40,674 Agora que pensam ter poder sobre vocês, 1484 01:20:40,674 --> 01:20:43,969 façam com que questionem se têm poder uns sobre os outros. 1485 01:20:44,511 --> 01:20:46,722 E se isso não funcionar? 1486 01:20:46,722 --> 01:20:51,101 E se ele não... gosta mais de mim? 1487 01:20:52,436 --> 01:20:55,355 - Ele gosta. - Ele estava bem chateado. 1488 01:20:56,607 --> 01:20:58,400 Porque ele gosta de você. 1489 01:20:58,400 --> 01:21:02,279 E porque, no fundo, ele sabe que não gosta dele do mesmo jeito. 1490 01:21:02,279 --> 01:21:04,114 Nem por isso eu quero magoá-lo. 1491 01:21:05,490 --> 01:21:07,284 Ele tomou sua casa. 1492 01:21:07,284 --> 01:21:10,621 Fez lavagem cerebral nas suas amigas. Quer controlar o governo. 1493 01:21:10,621 --> 01:21:12,039 É verdade. 1494 01:21:12,039 --> 01:21:13,916 - Garota. -É. 1495 01:21:14,374 --> 01:21:15,751 - Uau. -É. 1496 01:21:16,293 --> 01:21:18,212 Parece que já sou uma mulher. 1497 01:21:18,587 --> 01:21:20,088 Bem-vinda. 1498 01:21:20,088 --> 01:21:21,590 É assim que é? 1499 01:21:22,799 --> 01:21:23,634 Está na hora. 1500 01:21:24,134 --> 01:21:25,219 Estou pronta. 1501 01:21:26,136 --> 01:21:27,179 Obrigada. 1502 01:21:27,763 --> 01:21:29,097 Lá vou eu. 1503 01:21:35,479 --> 01:21:36,230 Oi. 1504 01:21:46,698 --> 01:21:49,201 Oi. Você me pegou lendo. 1505 01:21:51,286 --> 01:21:52,246 Andei pensando... 1506 01:21:52,538 --> 01:21:53,997 - Kenlândia. - Reino do Ken. 1507 01:21:54,665 --> 01:21:55,832 - Reino do Ken. - Da Kenlândia. 1508 01:21:55,832 --> 01:21:57,584 - Terra... - Dos homens livres. 1509 01:21:57,584 --> 01:21:59,294 Certo. Este lugar é... 1510 01:21:59,294 --> 01:22:00,671 O Reino da Kenlândia. 1511 01:22:00,671 --> 01:22:01,755 ...maravilhoso. 1512 01:22:02,130 --> 01:22:04,633 E os Kens são realmente bons em governar 1513 01:22:04,633 --> 01:22:06,343 como as Barbies jamais foram. 1514 01:22:06,343 --> 01:22:09,137 Só pegamos o patriarcado e fizemos um patriarcado. 1515 01:22:09,137 --> 01:22:11,473 -É. Bom, eu estava pensando... - Sim? 1516 01:22:11,473 --> 01:22:15,269 Estou pronta pra ser sua namorada casual de longo prazo 1517 01:22:15,269 --> 01:22:17,396 à distância sem compromisso, 1518 01:22:17,396 --> 01:22:18,897 se você ainda me quiser. 1519 01:22:20,858 --> 01:22:22,067 Espera só um instante. 1520 01:22:22,067 --> 01:22:23,193 Ok. 1521 01:22:28,657 --> 01:22:29,783 Que máximo! 1522 01:22:34,037 --> 01:22:36,290 Eu não sei. Vou ter que pensar no caso. 1523 01:22:38,625 --> 01:22:39,376 Por favor? 1524 01:22:42,296 --> 01:22:43,255 Ok. 1525 01:22:43,589 --> 01:22:45,591 Entra. Vou tocar guitarra em você. 1526 01:22:45,591 --> 01:22:46,717 Legal! 1527 01:22:58,353 --> 01:23:02,065 Ela disse não sei Se alguma vez fui boa o suficiente 1528 01:23:02,691 --> 01:23:08,197 Estou um pouco enferrujado E acho que minha cabeça está ruindo 1529 01:23:10,240 --> 01:23:11,200 4 HORAS DEPOIS... 1530 01:23:11,200 --> 01:23:13,952 E não sei Se eu já fui amado de verdade 1531 01:23:13,952 --> 01:23:15,871 Pela mão que me tocou 1532 01:23:15,871 --> 01:23:19,208 Eu acho que alguma coisa tem que mudar 1533 01:23:19,750 --> 01:23:22,961 E eu estou um pouco zangado 1534 01:23:23,420 --> 01:23:28,342 Isto não acabou Não, não aqui, não 1535 01:23:30,511 --> 01:23:33,388 Não enquanto Eu ainda precisar de você por perto 1536 01:23:34,890 --> 01:23:36,767 Você não me deve 1537 01:23:37,768 --> 01:23:39,937 Nós podemos mudar, sim 1538 01:23:41,230 --> 01:23:44,775 Sim, nós podemos nos sentir bem 1539 01:23:44,775 --> 01:23:47,611 Eu quero intimidar você 1540 01:23:47,611 --> 01:23:50,322 Bom, eu vou fazer isso, eu vou 1541 01:23:50,322 --> 01:23:53,158 Eu quero pressionar você 1542 01:23:53,158 --> 01:23:55,577 Bom, eu vou fazer isso, eu vou 1543 01:23:55,577 --> 01:23:58,789 Este é o estágio final do plano. 1544 01:23:59,331 --> 01:24:01,667 Realizem os sonhos deles. 1545 01:24:02,084 --> 01:24:04,086 E, no auge da felicidade deles, 1546 01:24:04,086 --> 01:24:07,714 quando eles acharem que vocês se importam com a canção... 1547 01:24:10,384 --> 01:24:11,552 vocês puxam o tapete. 1548 01:24:12,261 --> 01:24:14,805 Eu vou 1549 01:24:25,148 --> 01:24:26,400 Pra quem é a mensagem? 1550 01:24:26,775 --> 01:24:28,026 Pra quem é a mensagem? 1551 01:24:28,986 --> 01:24:31,029 - Ninguém. - Deixe-me... 1552 01:24:32,155 --> 01:24:33,240 Ken! 1553 01:24:33,615 --> 01:24:34,908 Desculpa. Um segundo. 1554 01:24:36,785 --> 01:24:39,705 É linda a música que você está tocando. 1555 01:24:39,705 --> 01:24:41,081 Foi você que compôs? 1556 01:24:41,081 --> 01:24:43,166 Sim. Quer sentar e me ouvir cantar 1557 01:24:43,166 --> 01:24:45,586 enquanto fito você nos olhos por 4 minutos e meio? 1558 01:24:45,586 --> 01:24:46,753 Eu adoraria. 1559 01:24:46,753 --> 01:24:47,588 Amor 1560 01:24:47,588 --> 01:24:48,672 Desculpa. Um segundo. 1561 01:24:48,672 --> 01:24:50,716 Eu quero intimidar você 1562 01:24:50,716 --> 01:24:51,550 Eu já volto. 1563 01:24:51,550 --> 01:24:55,387 Bom, eu vou fazer isso, eu vou Eu quero pressionar 1564 01:24:55,387 --> 01:24:58,432 Brinquem com o ego e o ciúme mesquinho deles 1565 01:24:58,432 --> 01:25:00,559 pra eles ficarem uns contra os outros. 1566 01:25:00,559 --> 01:25:01,560 Um segundo. 1567 01:25:05,772 --> 01:25:06,773 Desculpa. 1568 01:25:07,274 --> 01:25:11,028 Enquanto estiverem brigando, nós vamos retomar a Barbielândia. 1569 01:25:13,155 --> 01:25:15,532 O título de namorada casual de longo prazo à distância 1570 01:25:15,532 --> 01:25:17,826 sem compromisso não significa nada? 1571 01:25:17,826 --> 01:25:18,952 O que vamos fazer? 1572 01:25:18,952 --> 01:25:21,997 Nós vamos fazer cada um deles vazar. 1573 01:25:21,997 --> 01:25:25,083 Não. Vamos entrar em guerra. 1574 01:25:26,251 --> 01:25:27,794 - Contra as Barbies? - Contra os Kens. 1575 01:25:27,794 --> 01:25:29,505 - Nós somos os Kens. - Os outros. 1576 01:25:29,505 --> 01:25:32,007 É bom chamá-los de outra coisa, ou ficará confuso. 1577 01:25:32,007 --> 01:25:33,175 Sabemos distinguir. 1578 01:25:33,175 --> 01:25:35,385 No campo de batalha, "Ken às quatro horas", 1579 01:25:35,385 --> 01:25:37,095 será pra nós ou os outros Kens? 1580 01:25:37,095 --> 01:25:39,848 Porque, galera, nós vamos atacar às dez 1581 01:25:39,848 --> 01:25:42,142 e aproveitar as ondas matinais. 1582 01:25:42,142 --> 01:25:44,728 Mas não tão cedo, queremos dormir até tarde. 1583 01:25:44,728 --> 01:25:45,687 Certo. 1584 01:25:45,687 --> 01:25:47,481 E como vamos lutar sem armas? 1585 01:25:47,481 --> 01:25:49,691 Com raquetes de tênis e bolas de vôlei. 1586 01:25:49,691 --> 01:25:51,276 E brigas de tapas. 1587 01:25:51,276 --> 01:25:52,778 E tudo que é de praia. 1588 01:25:52,778 --> 01:25:54,488 -É. - Isso aí. 1589 01:26:00,160 --> 01:26:03,956 Não parece importar o que eu faço 1590 01:26:04,998 --> 01:26:07,459 Eu sou sempre o número dois 1591 01:26:08,585 --> 01:26:12,089 Ninguém sabe o quanto eu tentei 1592 01:26:12,965 --> 01:26:17,761 Eu, eu tenho sentimentos Que eu não consigo explicar 1593 01:26:18,887 --> 01:26:21,306 Que estão me enlouquecendo 1594 01:26:22,349 --> 01:26:25,644 Durante toda minha vida fui tão educado 1595 01:26:25,644 --> 01:26:28,689 Mas eu vou dormir sozinho esta noite 1596 01:26:29,106 --> 01:26:30,899 Porque sou apenas o Ken 1597 01:26:30,899 --> 01:26:34,027 Em qualquer outro lugar eu seria especial 1598 01:26:34,403 --> 01:26:38,323 É meu destino viver e morrer 1599 01:26:38,323 --> 01:26:42,119 Uma vida de fragilidade loira 1600 01:26:42,995 --> 01:26:44,580 Sou apenas o Ken 1601 01:26:44,580 --> 01:26:48,000 Onde eu vejo amor Ela vê apenas um amigo 1602 01:26:48,000 --> 01:26:53,547 O que será preciso pra ela enxergar O homem por trás do bronzeado 1603 01:26:53,547 --> 01:26:55,549 E lutar por mim 1604 01:27:10,480 --> 01:27:14,568 Vejo vocês na praia de Malibu! 1605 01:27:14,568 --> 01:27:16,069 Atacar! 1606 01:27:28,916 --> 01:27:32,878 Você pode, Ken, você pode, Ken Você pode, Ken 1607 01:27:59,571 --> 01:28:01,865 E agora eles vão se destruir. 1608 01:28:01,865 --> 01:28:05,452 Sabem o que eu acho? Devíamos restaurar nossa Constituição. 1609 01:28:05,452 --> 01:28:06,954 - Sim. -Ótima ideia. 1610 01:28:13,293 --> 01:28:15,587 É um verdadeiro ninho de vespas. 1611 01:28:15,879 --> 01:28:17,256 Fiquem alertas. 1612 01:28:19,466 --> 01:28:21,343 - Fui baleado. - Isso é impossível. 1613 01:28:22,010 --> 01:28:23,387 Tem alguma arma de verdade aqui? 1614 01:28:23,387 --> 01:28:24,137 Não. 1615 01:28:24,680 --> 01:28:27,683 Eu quero saber como é amar 1616 01:28:27,683 --> 01:28:29,726 Um amor autêntico 1617 01:28:30,978 --> 01:28:32,437 Isso é crime? 1618 01:28:32,437 --> 01:28:37,234 Não sou intenso em meus sentimentos? 1619 01:28:37,234 --> 01:28:43,740 E meu momento finalmente chegou Ou eu estou sonhando? 1620 01:28:44,867 --> 01:28:48,161 Não sou um sonhador 1621 01:29:29,745 --> 01:29:30,871 Ken 1622 01:29:35,542 --> 01:29:36,460 Ken 1623 01:29:41,089 --> 01:29:44,134 Você pode sentir a Ken-ergia? 1624 01:29:46,512 --> 01:29:47,721 Ken 1625 01:29:51,808 --> 01:29:55,062 Nós somos, você é, nós somos 1626 01:29:55,437 --> 01:29:57,189 Sou apenas o Ken 1627 01:29:57,189 --> 01:30:00,150 Em qualquer outro lugar eu seria especial 1628 01:30:00,609 --> 01:30:04,404 É meu destino viver e morrer 1629 01:30:04,404 --> 01:30:08,200 Uma vida de fragilidade loira? 1630 01:30:09,117 --> 01:30:10,869 Sou apenas o Ken 1631 01:30:10,869 --> 01:30:14,331 Onde eu vejo amor Ela vê um amigo 1632 01:30:14,331 --> 01:30:16,375 O que será preciso pra ela 1633 01:30:16,375 --> 01:30:19,962 Ver o homem por trás do bronzeado 1634 01:30:19,962 --> 01:30:22,589 E lutar por mim? 1635 01:30:23,006 --> 01:30:24,049 Sou apenas o Ken 1636 01:30:24,341 --> 01:30:26,260 E eu sou quem basta 1637 01:30:26,260 --> 01:30:29,513 E eu sou bom em muitas coisas 1638 01:30:30,305 --> 01:30:32,599 Então olha só pra mim 1639 01:30:32,599 --> 01:30:34,810 Sim, eu sou apenas o Ken 1640 01:30:36,728 --> 01:30:38,021 Meu nome é Ken 1641 01:30:38,021 --> 01:30:40,023 E é o que eu sou 1642 01:30:40,023 --> 01:30:43,861 Ponha essa mão viril na minha 1643 01:30:43,861 --> 01:30:46,196 Então olha só pra mim 1644 01:30:46,196 --> 01:30:48,782 Sim, eu sou apenas o Ken 1645 01:30:50,784 --> 01:30:54,079 - Amor, eu sou - Ninguém mais, ninguém mais 1646 01:30:54,079 --> 01:30:57,165 - Apenas o Ken - Sou apenas o Ken 1647 01:30:58,166 --> 01:31:00,294 - Ken! Ken. - Sim? 1648 01:31:00,294 --> 01:31:01,837 Nós não íamos votar hoje? 1649 01:31:01,837 --> 01:31:04,464 - O quê? - Pra mudar a Constituição. 1650 01:31:04,464 --> 01:31:06,717 - Era hoje, não? - Era. 1651 01:31:11,930 --> 01:31:13,682 Ok, garotas, vamos nessa. 1652 01:31:13,682 --> 01:31:18,729 Todas a favor da Barbielândia voltar a ser a Barbielândia, digam "sim". 1653 01:31:19,062 --> 01:31:20,314 Sim! 1654 01:31:34,077 --> 01:31:35,204 Estou tão feliz. 1655 01:31:35,204 --> 01:31:38,498 Vai, Barbie! Vai, Barbie! Vai, Barbie! 1656 01:31:54,806 --> 01:32:00,395 É só imaginação minha ou essas Mojo Dojo Casa Houses parecem de sonho? 1657 01:32:01,563 --> 01:32:04,107 É porque são Casas dos Sonhos, filhos... 1658 01:32:04,107 --> 01:32:05,067 É isso aí. 1659 01:32:05,067 --> 01:32:08,612 A Constituição da Barbielândia voltou a ser como deveria. 1660 01:32:08,612 --> 01:32:12,157 E restauramos o cérebro e a autonomia das Barbies. 1661 01:32:12,157 --> 01:32:13,200 Isso aí! 1662 01:32:15,953 --> 01:32:18,580 E desinfetamos pra valer as casas. 1663 01:32:18,580 --> 01:32:19,706 O que vamos fazer? 1664 01:32:21,792 --> 01:32:22,876 Kens! 1665 01:32:24,878 --> 01:32:26,213 Quem nós vamos atacar? 1666 01:32:26,213 --> 01:32:27,005 Não. 1667 01:32:29,216 --> 01:32:30,300 Não. 1668 01:32:33,804 --> 01:32:35,597 Não olhem pra mim! 1669 01:32:36,807 --> 01:32:37,683 Ele está chorando? 1670 01:32:38,392 --> 01:32:40,018 Deem um minuto pra gente. 1671 01:32:45,774 --> 01:32:46,859 Ken. 1672 01:32:49,570 --> 01:32:50,779 Você está bem? 1673 01:32:50,779 --> 01:32:52,447 Sim. Muito bem. 1674 01:32:52,447 --> 01:32:54,283 Não tem problema chorar. 1675 01:32:54,283 --> 01:32:56,702 Eu também chorei. Na verdade, é incrível. 1676 01:32:56,702 --> 01:32:59,162 Sou um homem liberado. Chorar não é fraqueza. 1677 01:32:59,162 --> 01:33:00,372 Ok. 1678 01:33:02,875 --> 01:33:04,418 Quer sentar um minuto? 1679 01:33:09,381 --> 01:33:10,465 É que... 1680 01:33:11,383 --> 01:33:13,343 foi difícil ficar no controle de tudo. 1681 01:33:14,344 --> 01:33:15,554 Eu não gostei. 1682 01:33:17,347 --> 01:33:18,473 Eu entendo. 1683 01:33:22,853 --> 01:33:25,189 E os frigobares são tão pequenos. 1684 01:33:25,814 --> 01:33:30,402 Só cabem seis cervejas. E os freezers são praticamente inúteis. 1685 01:33:32,196 --> 01:33:35,407 Quando descobri que patriarcado não tem a ver com cavalos, 1686 01:33:35,407 --> 01:33:36,950 eu perdi o interesse. 1687 01:33:38,243 --> 01:33:39,536 Tudo bem. 1688 01:33:44,708 --> 01:33:47,002 Sempre achei que esta seria nossa casa. 1689 01:33:54,468 --> 01:33:55,719 Ken. 1690 01:33:57,804 --> 01:33:59,765 Acho que eu te devo desculpas. 1691 01:34:00,516 --> 01:34:02,476 Sinto muito se eu não te dei valor. 1692 01:34:05,270 --> 01:34:07,523 Nem toda noite tinha que ser das garotas. 1693 01:34:11,276 --> 01:34:12,736 Obrigado por dizer isso. 1694 01:34:14,404 --> 01:34:15,322 Valeu. 1695 01:34:18,116 --> 01:34:19,993 Eu não queria sugerir... 1696 01:34:20,744 --> 01:34:23,247 É que eu não sei quem eu sou sem você. 1697 01:34:24,623 --> 01:34:26,208 Você é o Ken. 1698 01:34:27,167 --> 01:34:30,295 Mas é "Barbie e Ken". 1699 01:34:32,005 --> 01:34:34,550 Não existe apenas "Ken". 1700 01:34:35,634 --> 01:34:37,511 É por isso que eu fui criado. 1701 01:34:37,511 --> 01:34:42,975 Eu só existo no calor do seu olhar. 1702 01:34:44,393 --> 01:34:50,440 Sem ele, sou apenas mais um loiro que não sabe fazer acrobacias. 1703 01:34:59,408 --> 01:35:04,246 Talvez esteja na hora de descobrir quem o Ken é. 1704 01:35:04,830 --> 01:35:07,165 - Ok, acho que agora eu entendi. - Ok. 1705 01:35:07,165 --> 01:35:09,501 Não, não, não! Essa não é a resposta. 1706 01:35:13,172 --> 01:35:14,173 Eu me sinto um idiota. 1707 01:35:14,173 --> 01:35:15,591 - Não. - Não. 1708 01:35:15,591 --> 01:35:17,593 Eu pareço tão idiota. 1709 01:35:18,135 --> 01:35:20,846 Eu pareço tão idiota! 1710 01:35:20,846 --> 01:35:23,307 - Não! - Você está demais. Está demais! 1711 01:35:24,266 --> 01:35:28,562 Ok. Ken, você tem que descobrir quem você é sem mim. 1712 01:35:30,230 --> 01:35:31,190 Por quê? 1713 01:35:31,190 --> 01:35:33,025 Você não é a sua namorada. 1714 01:35:33,025 --> 01:35:35,944 Você não é a sua casa, não é o seu casaco. 1715 01:35:36,236 --> 01:35:37,863 - Praia? - Não. 1716 01:35:37,863 --> 01:35:39,948 Você nem mesmo é praia. 1717 01:35:40,324 --> 01:35:44,036 Talvez todas as coisas que acreditou que definissem você, 1718 01:35:44,036 --> 01:35:48,081 na verdade... não definem... você. 1719 01:35:52,878 --> 01:35:55,297 Talez seja a "Barbie" e... 1720 01:35:57,466 --> 01:35:59,218 o "Ken". 1721 01:36:02,221 --> 01:36:05,349 Ken... sou... 1722 01:36:07,142 --> 01:36:07,976 eu? 1723 01:36:07,976 --> 01:36:09,228 Sim. 1724 01:36:09,228 --> 01:36:12,105 Ken... sou eu! 1725 01:36:13,357 --> 01:36:14,858 E eu sou a Barbie. 1726 01:36:17,903 --> 01:36:18,987 Ken... 1727 01:36:20,739 --> 01:36:21,740 sou eu! 1728 01:36:22,032 --> 01:36:22,824 Ken sou eu! 1729 01:36:22,824 --> 01:36:24,284 - Ken sou eu! - Ken sou eu! 1730 01:36:24,910 --> 01:36:26,537 Nem ligo mais se sou o Ken. 1731 01:36:26,537 --> 01:36:27,871 Minha amiga Barbie faz falta! 1732 01:36:27,871 --> 01:36:29,581 - Legal! - Barbie! 1733 01:36:29,581 --> 01:36:31,250 Estou aqui. 1734 01:36:31,250 --> 01:36:32,334 Ken! 1735 01:36:33,460 --> 01:36:35,087 KEN FALSA PELE MOJO MINK 1736 01:36:36,755 --> 01:36:38,882 Quero que fique com você. 1737 01:36:39,299 --> 01:36:41,468 Ah... que gentileza. 1738 01:36:48,934 --> 01:36:51,728 Só brigamos porque não sabíamos quem éramos. 1739 01:36:54,022 --> 01:36:58,694 Ken sou... eu! 1740 01:37:07,286 --> 01:37:08,370 Ken tem razão. 1741 01:37:08,996 --> 01:37:11,540 É tão difícil ser líder. 1742 01:37:11,540 --> 01:37:13,458 - Sabiam? - Esse é meu chefe. 1743 01:37:15,794 --> 01:37:17,713 Midge, nossa. 1744 01:37:17,713 --> 01:37:19,548 Achei que tinha saído de linha. 1745 01:37:21,675 --> 01:37:24,386 Escutem, sabem quantas vezes 1746 01:37:24,386 --> 01:37:27,639 eu quis me levantar numa reunião e dizer: 1747 01:37:27,639 --> 01:37:29,183 "Vamos fazer cócegas um no outro?" 1748 01:37:29,808 --> 01:37:31,101 - Sério? - Vamos fazer um retiro 1749 01:37:31,101 --> 01:37:32,644 e fazer cócegas um no outro. 1750 01:37:32,644 --> 01:37:35,063 Alguém faz em mim! Alguém faz em mim! 1751 01:37:36,899 --> 01:37:38,692 Adoro que me façam cócegas! 1752 01:37:38,692 --> 01:37:41,820 Não, não, não. Não me abraça, não me abraça. 1753 01:37:44,573 --> 01:37:46,074 Mas, graças às Barbies, 1754 01:37:46,074 --> 01:37:49,995 eu também posso me livrar desse pesado fardo existencial 1755 01:37:49,995 --> 01:37:53,290 e manter o título real de presidente da empresa. 1756 01:37:54,124 --> 01:37:58,378 E podemos fazer com que tudo na Barbielândia volte a ser como era. 1757 01:37:58,378 --> 01:38:01,507 - Sr. Mattel, eu... - Por favor, me chama de mãe. 1758 01:38:02,090 --> 01:38:03,383 Não, obrigada. 1759 01:38:03,383 --> 01:38:06,386 Não acho que as coisas devam voltar a ser como eram. 1760 01:38:06,386 --> 01:38:10,807 Nenhuma Barbie ou Ken deveriam estar vivendo nas sombras. 1761 01:38:10,807 --> 01:38:11,850 Nem o Allan. 1762 01:38:12,768 --> 01:38:13,977 - Oi. - Eu? 1763 01:38:13,977 --> 01:38:15,854 -É. - Olá. 1764 01:38:15,854 --> 01:38:16,939 Eu só quero dizer 1765 01:38:16,939 --> 01:38:20,108 que lamento termos chamado você de Barbie Estranha. 1766 01:38:20,108 --> 01:38:22,444 Tudo bem. Eu assumo. 1767 01:38:22,444 --> 01:38:24,321 Quer trabalhar no meu governo? 1768 01:38:24,321 --> 01:38:26,532 Posso ficar encarregada da limpeza? 1769 01:38:27,658 --> 01:38:28,450 Pode. 1770 01:38:28,742 --> 01:38:30,077 Beleza. Obrigada. 1771 01:38:30,077 --> 01:38:31,787 - De nada. - Sra. Presidente. 1772 01:38:32,746 --> 01:38:35,374 Pode dar uma vaga na Suprema Corte para os Kens? 1773 01:38:35,374 --> 01:38:39,503 Não posso fazer isso. Mas talvez um cargo de juiz numa instância menor. 1774 01:38:39,503 --> 01:38:41,463 Topamos, mas queremos usar togas. 1775 01:38:41,463 --> 01:38:43,757 Os Kens têm que começar de algum lugar. 1776 01:38:43,757 --> 01:38:48,095 E um dia os Kens vão ter tanto poder e influência na Barbielândia 1777 01:38:48,095 --> 01:38:51,014 quanto as mulheres têm no Mundo Real. 1778 01:38:51,014 --> 01:38:52,224 Não, eu não quero. 1779 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 - Vai! - Não posso. 1780 01:38:53,600 --> 01:38:55,727 - Cresce e vai. - Tenho uma ideia. 1781 01:38:56,687 --> 01:38:58,397 Conta seu sonho secreto, menina. 1782 01:38:58,397 --> 01:39:00,607 Ok, que tal uma Barbie Comum? 1783 01:39:01,859 --> 01:39:04,820 Ela não é extraordinária. Não é presidente de nada. 1784 01:39:04,820 --> 01:39:08,031 Ou talvez seja. Talvez ela seja mãe, talvez não. 1785 01:39:08,031 --> 01:39:11,410 Porque tudo bem querer ser só mãe, 1786 01:39:11,410 --> 01:39:13,787 ou ser presidente, ou uma mãe presidente. 1787 01:39:13,787 --> 01:39:15,539 Ou nem mãe nem presidente. 1788 01:39:15,539 --> 01:39:17,708 Só tem uma blusinha descolada. 1789 01:39:17,708 --> 01:39:21,879 E quer passar o dia se sentindo bem com ela mesma. 1790 01:39:24,131 --> 01:39:26,383 Essa é... uma péssima ideia. 1791 01:39:26,383 --> 01:39:28,051 É, isso vai dar dinheiro. 1792 01:39:28,677 --> 01:39:31,555 Barbie Comum, eu adorei. Fantástico. 1793 01:39:31,555 --> 01:39:32,764 Ok, ótimo. 1794 01:39:32,764 --> 01:39:34,266 -Ótimo. - Legal. 1795 01:39:34,266 --> 01:39:36,852 Sim... Tudo certo, não é mesmo? 1796 01:39:37,352 --> 01:39:41,023 Beleza. Vamos fechar o portal entre nossos dois mundos. 1797 01:39:41,648 --> 01:39:43,609 Ei, e quanto à Barbie? 1798 01:39:43,609 --> 01:39:44,610 Como assim? 1799 01:39:44,610 --> 01:39:46,403 É, e quanto à Barbie? 1800 01:39:46,403 --> 01:39:49,323 Como ela fica, no fim? O que ela ganha? 1801 01:39:50,616 --> 01:39:53,327 Isso é fácil. Ela é apaixonada pelo Ken. 1802 01:39:54,494 --> 01:39:55,954 Não acaba assim pra ela. 1803 01:39:57,998 --> 01:39:59,625 Não sou apaixonada pelo Ken. 1804 01:40:00,209 --> 01:40:01,251 O que você quer? 1805 01:40:03,253 --> 01:40:04,713 Eu não sei. 1806 01:40:06,882 --> 01:40:09,635 Não sei mais ao certo qual é o meu lugar. 1807 01:40:14,473 --> 01:40:16,266 Não deve ter um final pra mim. 1808 01:40:16,266 --> 01:40:21,647 Esse sempre foi o objetivo. Eu criei você pra não ter um final. 1809 01:40:23,148 --> 01:40:24,441 É você. 1810 01:40:26,902 --> 01:40:28,695 Você é a Ruth da Mattel. 1811 01:40:29,112 --> 01:40:31,532 Amor, eu sou a Mattel. 1812 01:40:31,532 --> 01:40:34,368 Até o Fisco chegar até mim, mas isso é outro filme. 1813 01:40:34,368 --> 01:40:35,410 Então você é... 1814 01:40:35,410 --> 01:40:38,789 Ruth Handler. A inventora da Barbie. 1815 01:40:38,789 --> 01:40:39,998 O quê? 1816 01:40:39,998 --> 01:40:41,083 Que legal. 1817 01:40:41,083 --> 01:40:43,710 O fantasma dela tem uma sala no 17o andar. 1818 01:40:43,710 --> 01:40:44,711 - O quê? - O quê? 1819 01:40:44,711 --> 01:40:49,383 Vocês acham que a mulher que criou a Barbie se parece com ela? 1820 01:40:49,842 --> 01:40:51,552 Sou uma mera avó de 1,52 cm, 1821 01:40:51,552 --> 01:40:55,389 com uma mastectomia dupla e problemas de sonegação de impostos. 1822 01:40:55,389 --> 01:40:57,266 Ninguém se parece com a Barbie. 1823 01:40:58,058 --> 01:41:01,520 Exceto, é claro, a Barbie. Merece aplausos. 1824 01:41:03,564 --> 01:41:06,275 Eu não me sinto mais a Barbie. 1825 01:41:10,404 --> 01:41:12,197 Vem, vamos caminhar. 1826 01:41:32,342 --> 01:41:33,510 {\an8}Obrigado. 1827 01:41:33,510 --> 01:41:35,304 {\an8}EU SOU KEN BASTA 1828 01:41:35,304 --> 01:41:36,597 {\an8}Obrigado, Barbie. 1829 01:41:38,724 --> 01:41:39,975 {\an8}Obrigado. 1830 01:41:49,610 --> 01:41:51,570 Não sei o que eu devo fazer agora. 1831 01:41:51,570 --> 01:41:54,198 Eu sempre fui a Barbie Estereotipada, 1832 01:41:54,198 --> 01:41:57,618 e acho que não sou muito boa em mais nada. 1833 01:41:57,618 --> 01:41:59,703 Você salvou a Barbielândia do patriarcado. 1834 01:41:59,703 --> 01:42:02,331 Isso foi um esforço de equipe. 1835 01:42:02,706 --> 01:42:05,167 E você ajudou mãe e filha a se conectarem. 1836 01:42:05,667 --> 01:42:07,211 Elas ajudaram uma à outra. 1837 01:42:08,670 --> 01:42:11,089 Talvez você seja a Barbie Modesta. 1838 01:42:13,008 --> 01:42:14,968 Talvez eu não seja mais a Barbie. 1839 01:42:24,186 --> 01:42:27,940 Você entende que os humanos só têm um final? 1840 01:42:27,940 --> 01:42:32,236 As ideias vivem pra sempre. Os humanos, nem tanto. 1841 01:42:32,236 --> 01:42:33,695 Você sabe disso, não é? 1842 01:42:33,695 --> 01:42:34,738 Eu sei. 1843 01:42:34,738 --> 01:42:37,950 Ser humano pode ser bem desconfortável. 1844 01:42:39,284 --> 01:42:40,494 Eu sei. 1845 01:42:40,494 --> 01:42:44,957 Os humanos inventam coisas como o patriarcado e a Barbie 1846 01:42:44,957 --> 01:42:47,793 só para lidar com o desconforto deles. 1847 01:42:48,585 --> 01:42:50,295 Eu entendo isso. 1848 01:42:50,295 --> 01:42:51,755 E aí eles morrem. 1849 01:42:54,049 --> 01:42:55,092 Sim. 1850 01:42:56,927 --> 01:42:58,220 Sim. 1851 01:43:04,685 --> 01:43:10,816 Quero ser parte das pessoas que dão um sentido. 1852 01:43:12,192 --> 01:43:14,236 Não o produto disso. 1853 01:43:16,738 --> 01:43:19,616 Eu quero imaginar. Eu não quero ser a ideia. 1854 01:43:19,616 --> 01:43:21,159 Isso faz sentido? 1855 01:43:21,910 --> 01:43:24,079 Eu sempre soube que a Barbie me surpreenderia, 1856 01:43:24,079 --> 01:43:27,124 mas eu não esperava por isso. 1857 01:43:27,124 --> 01:43:30,878 Você me dá permissão pra me tornar humana? 1858 01:43:31,670 --> 01:43:33,672 Você não precisa da minha permissão. 1859 01:43:33,672 --> 01:43:37,426 Mas você é a criadora. Você não me controla? 1860 01:43:37,426 --> 01:43:42,389 Não posso te controlar mais do que posso controlar minha própria filha. 1861 01:43:42,389 --> 01:43:44,892 Eu dei a você o nome dela. Barbara. 1862 01:43:45,184 --> 01:43:48,854 E eu sempre torci por você como eu torci por ela. 1863 01:43:49,897 --> 01:43:56,278 Nós mães ficamos paradas para nossas filhas poderem ver o quanto avançaram. 1864 01:44:01,116 --> 01:44:03,410 Então ser humana não é algo que eu precise 1865 01:44:04,411 --> 01:44:08,749 pedir e nem mesmo querer? Eu posso simplesmente... 1866 01:44:10,459 --> 01:44:12,753 É algo que simplesmente descubro que sou? 1867 01:44:14,880 --> 01:44:17,424 Não posso em sã consciência deixá-la dar esse passo 1868 01:44:17,424 --> 01:44:19,593 sem que saiba o que significa. 1869 01:44:23,430 --> 01:44:24,723 Segure minhas mãos. 1870 01:44:31,647 --> 01:44:33,190 Agora, feche os olhos. 1871 01:44:43,659 --> 01:44:45,118 Agora, sinta. 1872 01:46:02,738 --> 01:46:04,239 Sim. 1873 01:46:17,044 --> 01:46:21,632 Assim, Barbie deixou pra trás tons pastel e plásticos da Barbielândia, 1874 01:46:21,632 --> 01:46:24,343 trocando pelos de Los Angeles. 1875 01:46:24,760 --> 01:46:27,179 Ok. Obrigada pela carona. 1876 01:46:27,930 --> 01:46:28,889 Você consegue. 1877 01:46:28,889 --> 01:46:30,349 Estou muito orgulhosa de você. 1878 01:46:30,349 --> 01:46:33,936 Estoy muy "orguoso" de ti. 1879 01:46:33,936 --> 01:46:35,604 Orgulloso. 1880 01:46:35,604 --> 01:46:38,857 Orgulloso... Orgulloso de ti. 1881 01:46:38,857 --> 01:46:40,901 Isso. Quase perfeito. 1882 01:46:40,901 --> 01:46:43,028 Vocês são demais. Obrigada. Valeu. 1883 01:46:43,028 --> 01:46:45,697 Ok. Vamos nessa. 1884 01:46:45,697 --> 01:46:46,573 Sí, se puede. 1885 01:46:46,573 --> 01:46:47,866 É um slogan político. 1886 01:46:47,866 --> 01:46:49,284 Isso é apropriação, pai. 1887 01:46:50,869 --> 01:46:52,371 Estaremos aqui quando acabar. 1888 01:46:52,371 --> 01:46:53,205 Você consegue! 1889 01:46:53,205 --> 01:46:53,956 Tchau! 1890 01:46:53,956 --> 01:46:56,124 - Ok. - Nós te amamos! 1891 01:47:04,633 --> 01:47:05,467 Oi. 1892 01:47:06,260 --> 01:47:07,094 Nome? 1893 01:47:07,970 --> 01:47:10,931 Handler, vírgula, Barbara. 1894 01:47:12,850 --> 01:47:14,434 O que veio fazer, Barbara? 1895 01:47:16,520 --> 01:47:18,689 Vim ver minha ginecologista. 1896 01:47:32,035 --> 01:47:33,203 MODELO ADOLESCENTE 1897 01:47:33,203 --> 01:47:35,247 ELE É LOIRO 1898 01:47:35,247 --> 01:47:36,456 É NAMORADO DA BARBIE 1899 01:47:36,456 --> 01:47:37,791 ELE É UM BONECO 1900 01:47:38,083 --> 01:47:39,626 Ken® ELE É UM BONECO 1901 01:47:42,129 --> 01:47:44,381 {\an8}Pernas Dobráveis - Cílios de Verdade 1902 01:47:44,381 --> 01:47:45,924 {\an8}EU FALO! 1903 01:47:47,342 --> 01:47:48,385 Allan T.M. DA MATTEL® 1904 01:47:48,385 --> 01:47:50,262 ELE É AMIGO DO KEN 1905 01:47:50,762 --> 01:47:53,223 TODAS AS ROUPAS DO KEN SERVEM NELE! 1906 01:47:54,057 --> 01:47:55,684 {\an8}família feliz Midge e bebê 1907 01:47:55,684 --> 01:47:57,394 {\an8}Esperando novo bebê! É menina! 1908 01:47:57,394 --> 01:47:59,646 {\an8}Será o primeiro check-up da bebê com a Dra. Barbie. 1909 01:48:00,772 --> 01:48:03,066 {\an8}Barbie® Tanner Dá um petisco para a Tanner! 1910 01:48:04,151 --> 01:48:06,195 {\an8}Empurra o rabo pra baixo... Oh-oh! 1911 01:48:07,487 --> 01:48:09,156 Palm Beach Pai da Sugar KenTM 1912 01:48:09,156 --> 01:48:10,782 Brinco MágicoTM Ken® Boneco 1913 01:48:10,782 --> 01:48:11,950 FOI CANCELADO 1914 01:48:11,950 --> 01:48:13,327 SAIU DE LINHA 1915 01:48:14,077 --> 01:48:16,622 Barbie Poder da Sereia 1916 01:48:21,210 --> 01:48:22,794 Festa e Jogo Stacie® boneca 1917 01:48:22,794 --> 01:48:24,421 Irmãzinha da Barbie® 1918 01:48:24,421 --> 01:48:26,006 Procurar Todd para mais diversão! 1919 01:48:27,049 --> 01:48:29,301 Babá Skipper® Boneca 3 bebês aguardam abraços! 1920 01:48:29,301 --> 01:48:31,595 Prendedores presos às roupas dela. Eles adoram! 1921 01:48:31,595 --> 01:48:33,096 Muitas peças de brincar! 1922 01:48:33,972 --> 01:48:35,849 Dia e Noite 1923 01:48:35,849 --> 01:48:37,434 Belo terninho se torna um vestido glamuroso! 1924 01:48:37,434 --> 01:48:40,020 Preparando-se! No escritório! Rumo a um compromisso! 1925 01:48:40,020 --> 01:48:42,272 {\an8}Teresa California Dream 1926 01:48:42,272 --> 01:48:45,192 {\an8}Viseira e brincos da moda! O jeito de brincar da Califórnia! 1927 01:48:45,192 --> 01:48:46,818 {\an8}Boneca não pode segurar frisbee como mostrado 1928 01:48:47,528 --> 01:48:49,696 {\an8}Para diversão com ioiô, empurre a alavanca para baixo 1929 01:48:49,696 --> 01:48:52,366 {\an8}Bonecas não dançam nem brincam com ioiô sozinhas 1930 01:48:53,408 --> 01:48:55,244 Skipper® Que Cresce É bonita e jovem! 1931 01:48:55,244 --> 01:48:56,995 Menininha graciosa! 1932 01:48:56,995 --> 01:48:58,956 {\an8}Adolescente alta e curvilínea! 1933 01:48:58,956 --> 01:49:00,374 {\an8}2 bonecas em 1: diversão em dobro! 1934 01:49:00,374 --> 01:49:02,417 BARBIE GAROTA DO VÍDEO CÂMERA DE VERDADE 1935 01:49:02,417 --> 01:49:04,711 LUZES BARBIE AÇÃO! 1936 01:49:04,711 --> 01:49:07,673 COM TELA EM CORES VOCÊ PODE VER O QUE FILMA 1937 01:53:52,124 --> 01:53:54,126 TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO MARINA FRAGANO BAIRD