1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,485 --> 00:01:10,320
Desde o início dos tempos,
4
00:01:11,572 --> 00:01:15,284
desde a existência da primeira menininha,
5
00:01:15,284 --> 00:01:18,787
existiram bonecas.
6
00:01:20,914 --> 00:01:24,877
Mas as bonecas eram sempre
e pra sempre bonecas bebês.
7
00:01:27,087 --> 00:01:31,717
As meninas que brincavam com elas
só podiam brincar de ser mães.
8
00:01:31,717 --> 00:01:36,430
O que pode ser divertido,
pelo menos por um tempo.
9
00:01:37,764 --> 00:01:39,141
Pergunte para a sua mãe.
10
00:01:41,768 --> 00:01:43,812
Isso continuou até...
11
00:02:50,921 --> 00:02:53,882
Sim, a Barbie mudou tudo.
12
00:02:54,508 --> 00:02:57,386
Depois, mudou tudo outra vez.
13
00:02:57,386 --> 00:02:59,555
Todas estas mulheres são a Barbie,
14
00:02:59,555 --> 00:03:02,850
e a Barbie é todas estas mulheres.
15
00:03:03,267 --> 00:03:06,353
Ela pode ter começado como
apenas uma moça de maiô,
16
00:03:06,353 --> 00:03:09,314
mas ela se tornou muito mais.
17
00:03:09,314 --> 00:03:12,067
Ela tem seu próprio dinheiro,
sua própria casa,
18
00:03:12,067 --> 00:03:15,362
seu próprio carro, sua própria carreira.
19
00:03:16,029 --> 00:03:20,784
Como a Barbie pode ser qualquer coisa,
as mulheres também podem ser.
20
00:03:20,784 --> 00:03:23,161
E isso se refletiu
21
00:03:23,161 --> 00:03:26,039
nas menininhas de hoje,
no Mundo Real.
22
00:03:26,039 --> 00:03:27,749
MUNDO REAL
23
00:03:27,749 --> 00:03:29,168
As meninas viram mulheres
24
00:03:29,168 --> 00:03:33,213
que podem conseguir absolutamente tudo
o que elas quiserem.
25
00:03:33,505 --> 00:03:40,429
Graças à Barbie, os problemas de feminismo
e igualdade de direitos foram resolvidos.
26
00:03:41,513 --> 00:03:44,391
Pelo menos, é o que as Barbies pensam.
27
00:03:44,391 --> 00:03:47,352
Afinal, elas vivem na Barbielândia.
28
00:03:47,352 --> 00:03:49,563
Quem sou eu para estragar
a ilusão delas?
29
00:03:50,772 --> 00:03:53,150
E aqui está uma das Barbies agora,
30
00:03:53,150 --> 00:03:55,903
vivendo seu melhor dia todos os dias.
31
00:03:57,571 --> 00:04:01,992
{\an8}Quando eu acordo
No meu próprio mundo cor-de-rosa
32
00:04:01,992 --> 00:04:06,079
{\an8}Eu saio da cama
E aceno para as minhas amigas
33
00:04:06,079 --> 00:04:07,247
Oi, Barbie
34
00:04:07,247 --> 00:04:08,415
{\an8}Oi
35
00:04:08,415 --> 00:04:10,626
{\an8}Ela é tão legal
36
00:04:10,626 --> 00:04:14,505
Toda embonecada
Jogando xadrez perto da piscina
37
00:04:15,923 --> 00:04:18,675
{\an8}Vamos, temos coisas importantes
A fazer
38
00:04:18,675 --> 00:04:22,930
{\an8}É ela e ela e eu e você
39
00:04:22,930 --> 00:04:27,184
{\an8}E rosa combina com tudo
40
00:04:27,184 --> 00:04:29,186
{\an8}Bonita da cabeça aos pés
41
00:04:29,186 --> 00:04:31,313
Estou pronta pra ir, você sabe
42
00:04:31,313 --> 00:04:35,400
É rosa
É bom o bastante pra beber
43
00:04:35,692 --> 00:04:40,030
Gostamos de outras cores
Mas rosa fica tão bem em nós
44
00:04:41,406 --> 00:04:44,785
{\an8}O que vai vestir? Vestido ou tailleur?
45
00:04:45,160 --> 00:04:48,914
{\an8}Seja qual for, esse poder
Fica tão bem em você
46
00:04:48,914 --> 00:04:53,168
{\an8}Ei, Barbie
Eu gosto do seu estilo
47
00:04:53,168 --> 00:04:57,464
{\an8}Se isso fosse realmente um espelho
Você veria um sorriso perfeito
48
00:04:57,464 --> 00:05:01,969
{\an8}Dando voltas e voltas
E mais voltas
49
00:05:04,471 --> 00:05:05,973
Essa é a minha Barbie
50
00:05:05,973 --> 00:05:08,517
{\an8}Vai, Barbie
Vai, Barbie
51
00:05:08,517 --> 00:05:10,060
{\an8}Essa é minha Barbie
52
00:05:12,813 --> 00:05:14,356
{\an8}Essa é a minha Barbie
53
00:05:14,648 --> 00:05:16,984
Vai, Barbie
Vai, Barbie
54
00:05:16,984 --> 00:05:18,485
Essa é a minha Barbie
55
00:05:21,405 --> 00:05:24,575
{\an8}Vamos, temos coisas importantes
A fazer
56
00:05:24,575 --> 00:05:28,662
{\an8}É ela e ela e eu e você
57
00:05:28,662 --> 00:05:33,292
E rosa combina com tudo
58
00:05:33,292 --> 00:05:37,004
{\an8}Bonita da cabeça aos pés
Estou pronta pra ir, você sabe
59
00:05:37,004 --> 00:05:39,381
-É cor-de-rosa
- Bem rosa
60
00:05:39,381 --> 00:05:41,341
- Bom o bastante pra beber
-É sim
61
00:05:41,341 --> 00:05:45,846
{\an8}Gostamos de outras cores
Mas rosa fica tão bem em nós
62
00:05:45,846 --> 00:05:47,890
R, radiante
63
00:05:47,890 --> 00:05:49,808
O, obstinada
64
00:05:49,808 --> 00:05:51,935
S, sempre alegre
65
00:05:51,935 --> 00:05:53,979
A, adorável
66
00:05:53,979 --> 00:05:55,439
Quando brinca com uma Barbie...
67
00:05:55,439 --> 00:05:56,190
Oi, Barbie.
68
00:05:56,190 --> 00:05:59,568
{\an8}...não se dá ao trabalho de fazê-la
descer escadas, abrir portas.
69
00:06:00,652 --> 00:06:03,655
Você simplesmente pega a Barbie
e coloca onde quiser.
70
00:06:03,655 --> 00:06:06,450
É melhor você voar, menina
71
00:06:06,450 --> 00:06:08,327
Você usa sua imaginação.
72
00:06:08,327 --> 00:06:09,912
Eu ainda estava cantando
73
00:06:11,038 --> 00:06:12,164
Oi, Barbie.
74
00:06:12,623 --> 00:06:14,166
{\an8}- Oi, Skipper.
- Oi, Barbie.
75
00:06:14,166 --> 00:06:14,958
{\an8}E Midge.
76
00:06:14,958 --> 00:06:17,419
{\an8}Midge era a amiga grávida da Barbie.
77
00:06:17,753 --> 00:06:19,338
{\an8}Não vamos mostrar a Midge.
78
00:06:19,338 --> 00:06:20,797
{\an8}A Mattel a tirou de linha,
79
00:06:21,006 --> 00:06:23,550
{\an8}porque uma boneca grávida
é estranho demais.
80
00:06:23,550 --> 00:06:25,511
{\an8}De todo modo, a Barbie tem
81
00:06:25,511 --> 00:06:26,678
outro dia importante pela frente.
82
00:06:26,678 --> 00:06:29,765
- Rosa combina com tudo
- Oi, Barbie!
83
00:06:29,765 --> 00:06:32,226
{\an8}- Oi, Barbie.
- Bom dia, Barbie. Oi.
84
00:06:32,226 --> 00:06:33,393
{\an8}- Bom dia.
- Bom dia.
85
00:06:33,393 --> 00:06:35,395
{\an8}- Outro grande dia.
- Bom dia, Barbie.
86
00:06:35,395 --> 00:06:36,313
{\an8}Oi.
87
00:06:37,356 --> 00:06:39,149
{\an8}- Oi, meninas.
- Bom dia!
88
00:06:41,985 --> 00:06:43,487
Virem-se pra Barbie ao seu lado.
89
00:06:43,779 --> 00:06:45,656
{\an8}Digam quanto a adoram. Elogiem.
90
00:06:45,656 --> 00:06:47,658
{\an8}Barbie repórter,
pergunte o que quiser.
91
00:06:47,658 --> 00:06:49,451
Como você é tão incrível?
92
00:06:49,451 --> 00:06:50,619
{\an8}Sem comentários.
93
00:06:50,619 --> 00:06:52,829
{\an8}Barbie Preta, Presidente
94
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
{\an8}Não, sério, sem comentários.
95
00:06:56,041 --> 00:06:57,417
{\an8}Eu amo vocês.
96
00:06:57,417 --> 00:07:01,463
{\an8}O Prêmio Nobel de Jornalismo
vai para... Barbie!
97
00:07:01,922 --> 00:07:04,299
{\an8}Trabalhei muito, então eu mereço.
98
00:07:04,299 --> 00:07:07,511
{\an8}E o Prêmio Nobel de Literatura
vai para... Barbie.
99
00:07:08,053 --> 00:07:10,556
{\an8}- Você é a voz de uma geração.
- Eu sei.
100
00:07:10,556 --> 00:07:12,599
{\an8}A nosso ver, dinheiro não é expressão,
101
00:07:12,599 --> 00:07:15,561
{\an8}e corporações não têm direito
à liberdade de expressão.
102
00:07:15,561 --> 00:07:18,063
{\an8}Qualquer alegação
de estarem exercendo um direito
103
00:07:18,063 --> 00:07:21,775
{\an8}é só uma tentativa de fazer
da nossa democracia uma plutocracia.
104
00:07:22,693 --> 00:07:24,987
Isso me emociona
e estou expressando isso.
105
00:07:25,279 --> 00:07:28,365
{\an8}Não tenho dificuldade em ser racional
106
00:07:28,365 --> 00:07:30,450
e sentimental ao mesmo tempo.
107
00:07:30,450 --> 00:07:33,996
{\an8}Isso não diminui meus poderes.
Isso os amplia.
108
00:07:43,213 --> 00:07:44,256
Oi, Barbie.
109
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
O que a Barbie não pode fazer?
110
00:07:48,093 --> 00:07:49,178
Oi, Barbie.
111
00:07:49,845 --> 00:07:51,054
Eba, espaço!
112
00:07:52,681 --> 00:07:53,891
Nossa!
113
00:07:53,891 --> 00:07:55,559
BARBIELÂNDIA
114
00:07:55,559 --> 00:07:58,145
Até mais
115
00:07:59,730 --> 00:08:02,441
{\an8}Barbie tem um ótimo dia todos os dias,
116
00:08:02,441 --> 00:08:05,903
mas o Ken só tem um ótimo dia
se a Barbie olhar para ele.
117
00:08:13,118 --> 00:08:14,036
Oi, Barbie!
118
00:08:14,828 --> 00:08:15,621
Oi, Ken.
119
00:08:15,621 --> 00:08:17,039
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
120
00:08:17,331 --> 00:08:18,165
Oi, Barbie.
121
00:08:18,832 --> 00:08:20,250
- Oi, Ken.
- Oi, Ken.
122
00:08:21,210 --> 00:08:22,044
- Oi, Ken.
- Oi, Ken.
123
00:08:22,044 --> 00:08:23,670
- Oi, Ken.
- Comprei sorvete.
124
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
- Legal.
- Oi, Barbie.
125
00:08:25,380 --> 00:08:28,091
- Oi, Barbie.
- Oi, Barbie.
126
00:08:28,091 --> 00:08:28,842
Oi, Barbie.
127
00:08:28,842 --> 00:08:30,177
- Oi, Barbie!
- Oi, Ken.
128
00:08:30,177 --> 00:08:30,969
- Oi, Barbie.
- Oi, Ken.
129
00:08:30,969 --> 00:08:33,054
- Oi, Barbie.
- Oi, Barbie.
130
00:08:33,054 --> 00:08:34,681
Oi, Barbies.
131
00:08:34,681 --> 00:08:37,433
- Tchau, Barbies.
- Tchau, Barbie.
132
00:08:37,851 --> 00:08:38,602
Oi, Barbie.
133
00:08:39,394 --> 00:08:40,604
Ah, oi, Allan.
134
00:08:40,604 --> 00:08:43,649
Não há diversos Allans.
Só o Allan.
135
00:08:43,649 --> 00:08:46,485
É, isso me... me deixa confuso.
136
00:08:47,152 --> 00:08:49,488
Oi, Barbie. Olha só pra mim.
137
00:09:07,256 --> 00:09:08,423
Ken!
138
00:09:12,261 --> 00:09:13,846
Não!
139
00:09:18,809 --> 00:09:20,894
Ai, não!
140
00:09:24,481 --> 00:09:25,607
Isso deve doer.
141
00:09:25,607 --> 00:09:27,150
- Ken.
- Ah, oi, Barbie.
142
00:09:27,150 --> 00:09:29,778
- Oi.
- Vocês viram muita coisa?
143
00:09:29,778 --> 00:09:31,071
Nós vimos tudo.
144
00:09:31,071 --> 00:09:32,948
Vamos ajudar você a se levantar.
145
00:09:32,948 --> 00:09:34,992
- Garotas fortes.
- Só usa as pernas.
146
00:09:34,992 --> 00:09:37,452
- Você está bem?
- Sim, super.
147
00:09:37,452 --> 00:09:40,038
Parece que esta praia
foi demais pra você, Ken.
148
00:09:40,038 --> 00:09:43,542
Se eu não estivesse tão machucado,
ia te espancar, ô palhaço.
149
00:09:43,542 --> 00:09:44,877
Espanco você quando quiser, Ken.
150
00:09:44,877 --> 00:09:46,628
Segura meu sorvete, Ken.
151
00:09:47,629 --> 00:09:49,131
Tá legal, Ken, eu topo.
152
00:09:50,174 --> 00:09:51,175
Vamos nessa.
153
00:09:51,175 --> 00:09:53,635
Pra espancá-lo,
tem que me espancar primeiro.
154
00:09:53,635 --> 00:09:55,888
Vou espancar os dois ao mesmo tempo.
155
00:09:55,888 --> 00:09:57,514
Mas você nem sabe se espancar.
156
00:09:57,514 --> 00:09:59,892
- Como vai nos espancar?
- Já chega. Kens?
157
00:09:59,892 --> 00:10:01,518
Por que está ficando emotivo?
158
00:10:01,518 --> 00:10:04,897
Chega, Kens.
Ninguém vai espancar ninguém.
159
00:10:05,314 --> 00:10:06,356
Tá legal?
160
00:10:06,648 --> 00:10:07,566
Vamos.
161
00:10:08,525 --> 00:10:09,776
- Ok, ok.
- Ok.
162
00:10:09,776 --> 00:10:11,570
- Você mandou bem.
- Ainda dói?
163
00:10:11,570 --> 00:10:12,779
Vamos cuidar de você.
164
00:10:20,120 --> 00:10:21,288
- Vai!
- Vai!
165
00:10:22,956 --> 00:10:25,125
- Segura minha mão!
- Você está bem.
166
00:10:25,542 --> 00:10:26,877
Fica comigo, Barbie!
167
00:10:28,587 --> 00:10:29,546
Ótimo.
168
00:10:29,546 --> 00:10:31,632
Nem quebrou. Você vai ficar bem.
169
00:10:31,632 --> 00:10:34,218
Pegar onda é mais perigoso
do que as pessoas pensam.
170
00:10:34,218 --> 00:10:35,802
Você é corajoso, Ken.
171
00:10:37,054 --> 00:10:38,931
- Obrigado, Barbie.
- De nada.
172
00:10:38,931 --> 00:10:41,016
- Não trabalho como surfista.
- Eu sei.
173
00:10:41,016 --> 00:10:44,228
E nem salva-vidas,
como é comum as pessoas pensarem.
174
00:10:44,228 --> 00:10:46,522
- Bem comum.
- Na verdade, meu trabalho...
175
00:10:47,814 --> 00:10:50,067
-é só praia.
- Certo.
176
00:10:50,067 --> 00:10:51,944
E você manda bem na praia.
177
00:10:51,944 --> 00:10:53,403
Vai sarar rapidinho.
178
00:10:53,403 --> 00:10:56,573
Aliás, no tempo que levei pra dizer isso,
você sarou.
179
00:10:56,573 --> 00:10:58,242
- Fantástico.
- Beleza.
180
00:10:58,242 --> 00:10:59,409
- Ei, Barbie.
- Sim?
181
00:10:59,409 --> 00:11:01,495
- Posso ir à sua casa à noite?
- Claro.
182
00:11:01,495 --> 00:11:03,830
Não tenho grandes planos.
Só uma festa
183
00:11:03,830 --> 00:11:06,416
com todas as Barbies, coreografia
planejada e música personalizada.
184
00:11:06,416 --> 00:11:07,835
Apareça.
185
00:11:07,835 --> 00:11:09,336
- Legal.
-É.
186
00:11:09,336 --> 00:11:12,297
- Ok. Tchau.
- Ok. Tchauzinho.
187
00:11:53,630 --> 00:11:55,632
PRESIDENTE
188
00:12:19,281 --> 00:12:21,700
- Oi, Barbie.
- Oi, Ken.
189
00:12:28,540 --> 00:12:31,084
- Está linda, Barbie.
- Valeu, Ken.
190
00:12:44,806 --> 00:12:46,725
- Ah, oi, Ken.
- Oi!
191
00:12:47,100 --> 00:12:48,519
- Isso, isso!
- Oi, Barbie.
192
00:12:48,519 --> 00:12:50,103
- Oi, Barbie.
- Barbies!
193
00:12:50,938 --> 00:12:52,231
E aí, Ken?
194
00:13:05,536 --> 00:13:07,287
Oi, Barbie. Olha só pra mim.
195
00:13:10,707 --> 00:13:12,626
Aposto que não dá um mortal assim.
196
00:13:14,378 --> 00:13:15,462
O quê?
197
00:13:15,462 --> 00:13:17,005
A festa está demais, Barbie.
198
00:13:17,005 --> 00:13:20,092
Valeu, Barbie.
Nossa, a noite está perfeita.
199
00:13:20,092 --> 00:13:21,677
Perfeitamente perfeita.
200
00:13:21,677 --> 00:13:23,887
E você está linda, Barbie.
201
00:13:23,887 --> 00:13:25,889
Valeu, Barbie. Eu me sinto linda.
202
00:13:25,889 --> 00:13:27,850
- Eu também.
- Este é o melhor dos dias.
203
00:13:27,850 --> 00:13:31,186
O melhor dos dias.
Assim como ontem e amanhã.
204
00:13:31,186 --> 00:13:33,438
E depois de amanhã,
e até as quartas-feiras,
205
00:13:33,438 --> 00:13:34,857
e todos os dias,
pra sempre.
206
00:13:34,857 --> 00:13:36,441
Isso aí, Barbie!
207
00:13:37,484 --> 00:13:39,361
Vocês já pensaram na morte?
208
00:13:49,746 --> 00:13:51,331
Não sei por que falei isso.
209
00:13:52,916 --> 00:13:55,752
Estou morrendo de vontade de dançar.
210
00:14:34,249 --> 00:14:35,292
Uau!
211
00:14:35,792 --> 00:14:37,127
Pode ir embora agora.
212
00:14:37,961 --> 00:14:40,422
- Pensei em dormir aqui hoje.
- Por quê?
213
00:14:40,881 --> 00:14:42,132
Porque somos namorados.
214
00:14:42,549 --> 00:14:43,800
Pra fazer o quê?
215
00:14:45,135 --> 00:14:46,512
Eu não sei direito.
216
00:14:47,429 --> 00:14:49,932
Ah, mas eu não quero você aqui.
217
00:14:49,932 --> 00:14:52,768
-É o Ken?
- Ken é só um ótimo amigo.
218
00:14:52,768 --> 00:14:54,853
Esta é minha Casa dos Sonhos.
Da Barbie.
219
00:14:54,853 --> 00:14:56,813
Não Casa dos Sonhos do Ken, certo?
220
00:14:58,023 --> 00:15:00,567
- Está certa, como sempre.
- E é noite das garotas.
221
00:15:00,567 --> 00:15:02,694
Vem, Barbie! Festa do Pijama!
222
00:15:02,694 --> 00:15:04,112
Anda! A Presidente está aqui.
223
00:15:04,112 --> 00:15:05,656
Estou. De nada.
224
00:15:06,448 --> 00:15:09,493
- Toda noite é noite das garotas.
-É. Pra sempre.
225
00:15:11,036 --> 00:15:13,330
- Toda noite.
- Pra todo o sempre.
226
00:15:13,747 --> 00:15:15,123
- Boa noite.
- Boa noite.
227
00:15:21,296 --> 00:15:22,381
Eu também te amo.
228
00:15:22,381 --> 00:15:25,717
Noite das garotas!
Noite das garotas!
229
00:15:25,717 --> 00:15:27,469
Não posso. Eu tenho que ir.
230
00:15:36,019 --> 00:15:36,854
Boa noite, Barbies!
231
00:15:36,854 --> 00:15:39,398
Com certeza
não estou mais pensando na morte.
232
00:16:02,462 --> 00:16:06,717
Quando eu acordo
No meu próprio mundo cor-de-rosa
233
00:16:06,717 --> 00:16:07,718
Oi, Barbie.
234
00:16:07,718 --> 00:16:10,762
Eu saio da cama
E aceno para as minhas amigas
235
00:16:10,762 --> 00:16:12,973
- Oi, Barbie
- Oi
236
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
- Por que tão estressada?
- Oi, Barbie.
237
00:16:15,225 --> 00:16:17,186
Podem ser esses incontroláveis
238
00:16:17,186 --> 00:16:19,730
- Oi, Barbie.
- Pensamentos de morte
239
00:16:20,397 --> 00:16:23,525
- Vamos, temos coisas importantes a
- Oh!
240
00:16:23,525 --> 00:16:27,613
É ela e ela e eu e você
241
00:16:27,613 --> 00:16:32,201
- E rosa combina com tudo
- Oh, está fria!
242
00:16:32,201 --> 00:16:33,952
Bonita da cabeça aos pés
243
00:16:33,952 --> 00:16:35,996
Estou pronta pra ir, você sabe
244
00:16:35,996 --> 00:16:38,373
É rosa
Vai ficar tudo bem
245
00:16:38,373 --> 00:16:40,334
Bom o suficiente pra beber
246
00:16:40,334 --> 00:16:44,713
Gostamos de outras cores
Mas rosa fica tão bem em nós
247
00:16:44,713 --> 00:16:46,757
R, receio
248
00:16:46,757 --> 00:16:48,800
O, oh que medo
249
00:16:48,800 --> 00:16:50,302
S, supernauseada
250
00:16:50,302 --> 00:16:51,386
LEITE DE VACA
VENCIDO!
251
00:16:51,386 --> 00:16:52,513
A, morte
252
00:16:53,639 --> 00:16:55,349
Essa é a minha Barbie
253
00:16:55,349 --> 00:16:57,643
Vai, Barbie
Vai, Barbie
254
00:16:57,643 --> 00:16:59,186
Essa é a minha Barbie
255
00:17:01,230 --> 00:17:03,315
Ai, garota, você está bem?
256
00:17:03,982 --> 00:17:05,150
Oi, Barbie.
257
00:17:06,108 --> 00:17:08,945
Estou bem... Tudo certo.
258
00:17:09,363 --> 00:17:12,449
- Você consegue, Barbie.
- Vamos lá, Barbie!
259
00:17:12,449 --> 00:17:13,617
Isso aí, Kens.
260
00:17:13,617 --> 00:17:14,992
Toca aqui!
261
00:17:14,992 --> 00:17:16,453
Oi, Barbie.
262
00:17:16,453 --> 00:17:18,622
Vem, Barbie.
Vamos correr até a água.
263
00:17:18,622 --> 00:17:19,790
Ok.
264
00:17:31,343 --> 00:17:32,344
Meus pés!
265
00:17:35,389 --> 00:17:36,306
Ah, não.
266
00:17:37,432 --> 00:17:39,268
Aí! Muito bom!
267
00:17:44,231 --> 00:17:45,190
Oi, Barbie.
268
00:17:45,190 --> 00:17:46,024
- Oi.
- Tudo bem?
269
00:17:46,024 --> 00:17:48,068
- Oi, Barbie.
- Sim, Barbie. Eu caí.
270
00:17:48,068 --> 00:17:49,778
- Caiu?
- Estou envergonhada.
271
00:17:49,778 --> 00:17:51,613
- Barbie não se envergonha.
- Eu sei.
272
00:17:51,613 --> 00:17:53,574
Nem sei explicar como aconteceu,
273
00:17:53,574 --> 00:17:57,411
mas meus pés...
meus calcanhares estão no chão.
274
00:17:57,411 --> 00:17:59,246
Já não fico na ponta dos pés.
275
00:17:59,246 --> 00:18:00,789
Tudo bem. Mostra.
276
00:18:04,042 --> 00:18:06,712
Pés chatos!
277
00:18:15,929 --> 00:18:17,181
Para com isso, Ken.
278
00:18:17,181 --> 00:18:18,974
Desculpa. Desculpa.
279
00:18:18,974 --> 00:18:22,102
Sei que sou a Barbie Estereotipada
e não faço conjecturas
280
00:18:22,102 --> 00:18:24,354
de causalidade entre fatos
ocorridos num certo período,
281
00:18:24,354 --> 00:18:26,607
mas alguns deles
podem estar relacionados.
282
00:18:28,942 --> 00:18:32,529
Mau hálito matinal, banho gelado,
waffle queimado e caí do telhado.
283
00:18:32,529 --> 00:18:33,572
Está com defeito.
284
00:18:33,572 --> 00:18:36,783
O quê? Não, eu só... Eu...
Eu estou?
285
00:18:36,783 --> 00:18:38,535
Nunca vi esse tipo de defeito.
286
00:18:38,535 --> 00:18:40,704
Geralmente tem a ver com o cabelo.
287
00:18:40,704 --> 00:18:43,248
Você vai ter que visitar
a Barbie Estranha.
288
00:18:43,665 --> 00:18:46,168
Eu nunca tive que visitar
a Barbie Estranha.
289
00:18:46,168 --> 00:18:47,961
Porque nunca apresentou defeito.
290
00:18:47,961 --> 00:18:51,215
Ouvi dizer que ela era
a mais linda de todas as Barbies,
291
00:18:51,215 --> 00:18:54,551
mas aí alguém brincou pesado com ela
no Mundo Real.
292
00:19:05,771 --> 00:19:08,941
E agora está fadada pra sempre
a manter outras Barbies perfeitas,
293
00:19:08,941 --> 00:19:11,443
enquanto ela fica
cada vez mais estragada.
294
00:19:12,069 --> 00:19:15,822
E a gente a chama de Barbie Estranha
pelas costas e na cara dela.
295
00:19:15,822 --> 00:19:17,324
Ela é tão estranha.
296
00:19:18,700 --> 00:19:20,911
Por que ela vive fazendo espacate?
297
00:19:28,544 --> 00:19:32,130
Eu nunca usaria salto
se meus pés fossem desse jeito.
298
00:19:35,884 --> 00:19:37,094
Olá?
299
00:19:37,094 --> 00:19:37,928
Au.
300
00:19:39,471 --> 00:19:40,264
Late.
301
00:19:42,182 --> 00:19:42,891
Au.
302
00:19:44,309 --> 00:19:45,352
Late.
303
00:19:45,936 --> 00:19:49,314
Oi.
O que tá rolando, bonitona?
304
00:19:49,773 --> 00:19:51,149
- Oi.
- Bem-vinda.
305
00:19:51,525 --> 00:19:53,318
Bem-vinda à minha Casa Estranha.
306
00:19:57,281 --> 00:19:59,324
- Oi, como vai?
- Muito prazer.
307
00:19:59,324 --> 00:20:01,660
Desculpa pelo cocô de cachorro.
O que deseja?
308
00:20:01,660 --> 00:20:05,038
Vim te procurar
por causa dos meus pés.
309
00:20:05,038 --> 00:20:06,415
Eles estão...
310
00:20:12,796 --> 00:20:14,339
Chatos.
311
00:20:14,339 --> 00:20:15,340
É.
312
00:20:15,340 --> 00:20:17,384
- Eu nunca tinha visto isso.
- Sério?
313
00:20:18,260 --> 00:20:21,138
Ok. Bom, você consegue consertar?
314
00:20:21,430 --> 00:20:23,599
Você é a Barbie Estereotipada, certo?
315
00:20:24,391 --> 00:20:29,021
Aquele seu Ken
é um belo frasco de proteína.
316
00:20:29,313 --> 00:20:30,230
Acho que sim.
317
00:20:30,230 --> 00:20:33,984
Queria ver o volume que ele carrega
debaixo daquele jeans.
318
00:20:34,359 --> 00:20:36,778
- O que aconteceu antes disso?
- Nada.
319
00:20:36,778 --> 00:20:39,740
Um jogo de vôlei muito divertido.
320
00:20:40,699 --> 00:20:43,202
- Só isso?
- Pensamentos de morte.
321
00:20:43,702 --> 00:20:44,703
O quê?
322
00:20:46,872 --> 00:20:49,041
Uns pensamentos de morte, talvez?
323
00:20:49,041 --> 00:20:50,876
Pensamentos de morte!
324
00:20:50,876 --> 00:20:52,169
Isso é um problema?
325
00:20:53,086 --> 00:20:54,796
- O quê?
- Já ouvi falar disso.
326
00:20:54,796 --> 00:20:57,758
Não pensei que fosse possível,
mas é real.
327
00:20:59,635 --> 00:21:02,012
Você fez isso.
Você abriu um portal.
328
00:21:02,012 --> 00:21:03,472
Eu não abri um portal.
329
00:21:04,056 --> 00:21:07,726
Alguém abriu, e agora
tem uma fenda no contínuo,
330
00:21:07,726 --> 00:21:10,646
que é a membrana
entre a Barbielândia e o Mundo Real.
331
00:21:10,646 --> 00:21:13,065
Pra ser a Barbie Estereotipada
perfeita de novo,
332
00:21:13,065 --> 00:21:14,900
deve consertar isso, garotinha.
333
00:21:14,900 --> 00:21:17,611
Ou só vai piorar.
Olha só o alto da sua coxa.
334
00:21:19,613 --> 00:21:21,365
- O que é isso?
-É celulite.
335
00:21:21,365 --> 00:21:22,741
- Vai se espalhar.
- O quê?
336
00:21:22,741 --> 00:21:25,953
E vai começar a ficar triste,
sentimental e complicada.
337
00:21:25,953 --> 00:21:26,912
Não!
338
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
O que tenho que fazer?
339
00:21:29,164 --> 00:21:32,209
- Tem que ir ao Mundo Real.
- Ok.
340
00:21:32,209 --> 00:21:34,378
E achar a menina
que brinca com você.
341
00:21:34,378 --> 00:21:35,420
Brinca comigo?
342
00:21:35,420 --> 00:21:36,755
Brincam com todas nós.
343
00:21:36,755 --> 00:21:39,258
Mas costuma haver uma separação. Obrigada.
344
00:21:39,258 --> 00:21:43,345
Tem a menina e a boneca.
E as duas jamais se cruzam.
345
00:21:43,345 --> 00:21:44,888
- Estão se cruzando?
- Sim.
346
00:21:44,888 --> 00:21:47,057
A menina que brinca com você
deve estar triste.
347
00:21:47,057 --> 00:21:49,017
Pensamentos, sentimentos
e humanidade dela
348
00:21:49,017 --> 00:21:51,270
estão interferindo com sua bonequice.
349
00:21:51,562 --> 00:21:52,980
Por que ela estaria triste?
350
00:21:52,980 --> 00:21:55,816
Consertamos tudo
para as mulheres do Mundo Real
351
00:21:55,816 --> 00:21:58,569
- serem felizes e poderosas.
- Não sei, mas pra mim,
352
00:21:58,569 --> 00:22:00,904
- você teve algo a ver com isso.
- Eu?
353
00:22:00,904 --> 00:22:02,656
É preciso duas pra abrir um portal.
354
00:22:02,656 --> 00:22:05,993
Eu sempre quis que tudo
permanecesse exatamente igual.
355
00:22:05,993 --> 00:22:10,789
Pode até ser, mas vocês duas estão
ficando indissoluvelmente interligadas.
356
00:22:11,081 --> 00:22:13,125
Você tem que ajudá-la pra se ajudar.
357
00:22:19,047 --> 00:22:19,923
Então, devo...?
358
00:22:20,424 --> 00:22:21,884
E então, o que vai ser?
359
00:22:21,884 --> 00:22:25,095
Pode voltar à sua vida normal
e esquecer que isso aconteceu,
360
00:22:25,095 --> 00:22:28,056
ou pode saber a verdade
sobre o universo.
361
00:22:29,057 --> 00:22:31,768
A escolha agora é sua.
362
00:22:32,436 --> 00:22:33,729
A primeira. O salto alto.
363
00:22:34,313 --> 00:22:36,523
Não. Nós vamos repetir.
364
00:22:37,232 --> 00:22:39,651
- Você tem que querer saber.
- Eu não quero.
365
00:22:39,651 --> 00:22:40,986
Querida, escuta.
366
00:22:40,986 --> 00:22:43,030
Você tem que querer saber.
Vamos lá.
367
00:22:43,030 --> 00:22:45,365
Sou a Barbie Estereotipada,
não a Aventureira.
368
00:22:45,365 --> 00:22:48,702
A Barbie na qual você pensa
quando dizem: "Pensa numa Barbie."
369
00:22:49,161 --> 00:22:49,995
Sou eu.
370
00:22:50,996 --> 00:22:54,041
Estou chateada. Você é uma chata.
Que chatice!
371
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Estou pronta pra esquecer agora.
372
00:22:56,126 --> 00:22:58,337
Não! Você vai escolher este!
373
00:22:58,337 --> 00:23:01,298
Só te deixei optar
pra te dar uma sensação de controle.
374
00:23:01,298 --> 00:23:03,300
- Então a opção 1 não existe?
- Não!
375
00:23:03,300 --> 00:23:06,595
Você mesma tem que consertar a fenda.
376
00:23:06,595 --> 00:23:08,889
Não me culpe.
A Mattel dita as regras.
377
00:23:08,889 --> 00:23:10,474
Eu não quero.
378
00:23:10,474 --> 00:23:12,100
Tenha celulite, não ligo.
379
00:23:12,392 --> 00:23:14,728
Não! Não, não. Tá bom. Tá.
380
00:23:17,523 --> 00:23:19,274
Faça-me atravessar o portal.
381
00:23:20,359 --> 00:23:23,070
Ok, não existe portal.
É força de expressão.
382
00:23:23,070 --> 00:23:25,781
Na verdade,
vai de carro esporte a lancha,
383
00:23:25,781 --> 00:23:28,492
a foguete espacial, a bicicleta tandem,
384
00:23:28,492 --> 00:23:30,744
a trailer, divertido, a motoneve,
385
00:23:31,245 --> 00:23:34,248
o que vai te levar
quase até o estado de Los Angeles,
386
00:23:34,248 --> 00:23:38,460
onde você vai usar patins, roupa
brilhante e entrar no país da Califórnia.
387
00:23:38,961 --> 00:23:41,004
É, estranho.
Melhor não pensar muito.
388
00:23:41,004 --> 00:23:43,715
Chegando lá,
como eu encontro essa menina?
389
00:23:44,633 --> 00:23:45,926
Você vai saber.
390
00:23:46,635 --> 00:23:48,887
Certo. E como eu vou voltar?
391
00:23:48,887 --> 00:23:50,681
Como você foi, mas ao contrário.
392
00:23:50,681 --> 00:23:53,642
Andando pra frente,
mas no sentido inverso, ou...?
393
00:23:53,642 --> 00:23:55,644
- Não fica pensando.
- Ok.
394
00:23:55,644 --> 00:23:59,940
Porque, se você não a encontrar
e consertar as coisas,
395
00:23:59,940 --> 00:24:01,859
o que é feio vai ficar mais feio,
396
00:24:01,859 --> 00:24:03,777
o que é estranho, mais estranho.
397
00:24:03,777 --> 00:24:05,696
E aí vai ficar parecida comigo.
398
00:24:08,073 --> 00:24:09,032
Foi mal.
399
00:24:09,867 --> 00:24:12,077
Eu entendo.
Causei isso a mim mesma.
400
00:24:12,369 --> 00:24:14,371
- Enfim, eu confio em você.
- Obrigada.
401
00:24:14,371 --> 00:24:16,832
Vai. Toma cuidado. Eu te amo.
402
00:24:17,291 --> 00:24:19,334
- Tchau.
- Tchau.
403
00:24:19,334 --> 00:24:24,339
Boa viagem rumo à realidade.
E boa sorte em restaurar a membrana
404
00:24:24,339 --> 00:24:29,261
que separa nosso mundo do deles,
pra você não ter celulite!
405
00:24:31,513 --> 00:24:33,891
- Ela vai sem você.
- Está perdidão, Ken.
406
00:24:34,516 --> 00:24:36,393
Ela literalmente me convidou.
407
00:24:36,393 --> 00:24:38,604
E eu respondi: "Prefiro ficar aqui."
408
00:24:38,604 --> 00:24:39,938
Por quê? Por medo?
409
00:24:39,938 --> 00:24:42,149
- Não.
- Aposto que está com medo.
410
00:24:42,149 --> 00:24:44,193
E que ela não quer que você vá.
411
00:24:44,902 --> 00:24:46,445
Você errou nas duas suposições.
412
00:24:46,445 --> 00:24:48,405
E eu aposto o inverso.
413
00:24:48,405 --> 00:24:49,740
-É?
-É.
414
00:24:49,740 --> 00:24:53,076
E qual seria o inverso?
Você nem sabe.
415
00:24:53,076 --> 00:24:56,038
Não quero partir.
Estou procurando motivos pra não ir.
416
00:24:56,038 --> 00:24:58,457
- Por favor, fique.
- Vou sentir muita saudade.
417
00:24:58,457 --> 00:25:01,043
Queria que alguém fosse comigo,
mas não dá.
418
00:25:01,043 --> 00:25:02,127
Preciso ir sozinha.
419
00:25:02,127 --> 00:25:03,879
- Em que pássaro estou pensando?
- Papagaio.
420
00:25:03,879 --> 00:25:05,506
Golfinho. Digo, não, um pássaro.
421
00:25:06,465 --> 00:25:08,550
- Pelicano.
- Caramba.
422
00:25:09,134 --> 00:25:10,177
Vamos sentir saudade.
423
00:25:10,177 --> 00:25:11,803
Volto logo, com pés perfeitos.
424
00:25:11,803 --> 00:25:13,680
E esqueceremos que isso aconteceu.
425
00:25:13,680 --> 00:25:16,225
E vai ver tudo que fizemos
pra consertar o mundo.
426
00:25:16,225 --> 00:25:18,018
Vai ser uma heroína pra elas.
427
00:25:18,018 --> 00:25:22,231
Mulheres poderosas, gratas,
que devem suas vidas ótimas à Barbie.
428
00:25:22,231 --> 00:25:25,859
Aposto que todas vão te agradecer
e dar um grande abraço.
429
00:25:26,151 --> 00:25:29,029
É, vocês têm razão. Lá vou eu.
430
00:25:29,821 --> 00:25:30,739
Tchau.
431
00:25:31,365 --> 00:25:33,617
- Tchau, Barbie.
- Tchau.
432
00:25:35,118 --> 00:25:37,412
Tchau, Barbie.
Boa sorte na realidade.
433
00:25:37,412 --> 00:25:39,122
Cuidado com a celulite!
434
00:25:39,998 --> 00:25:40,999
BARBIELÂNDIA
435
00:25:40,999 --> 00:25:44,419
Eu fui ao médico
Eu fui para as montanhas
436
00:25:44,419 --> 00:25:48,757
Eu recorri às crianças
Eu bebi das fontes
437
00:25:49,216 --> 00:25:53,262
Há mais de uma resposta
Para essas perguntas
438
00:25:53,262 --> 00:25:56,348
Que me indica um caminho tortuoso
439
00:25:56,348 --> 00:26:00,394
E quanto menos eu procurar
Certezas na minha fonte
440
00:26:00,394 --> 00:26:07,693
Mais perto estarei de ficar bem
441
00:26:15,617 --> 00:26:16,618
O que faz aqui?
442
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
Eu vou com você.
443
00:26:17,703 --> 00:26:20,080
- Não. Por favor, sai.
- Não posso.
444
00:26:20,080 --> 00:26:21,915
Fiz uma aposta dupla com o Ken,
445
00:26:21,915 --> 00:26:24,626
e tenho que parecer descolado
na frente do Ken.
446
00:26:24,626 --> 00:26:26,044
Ken não é descolado!
447
00:26:26,044 --> 00:26:27,296
Pra mim ele é.
448
00:26:27,296 --> 00:26:28,964
Você só vai me atrapalhar.
449
00:26:28,964 --> 00:26:31,049
Barbie, e se tiver praia?
450
00:26:31,383 --> 00:26:33,218
Vai precisar de um profissional.
451
00:26:35,512 --> 00:26:36,889
Você trouxe seus patins?
452
00:26:37,764 --> 00:26:39,600
Não vou a lugar nenhum sem eles.
453
00:26:41,143 --> 00:26:43,312
- Por favor?
- Ok.
454
00:26:44,730 --> 00:26:46,356
Vamos nessa.
455
00:26:46,356 --> 00:26:47,858
- Posso sentar na frente?
- Não.
456
00:26:47,858 --> 00:26:49,443
MUNDO REAL
POR AQUI
457
00:26:49,443 --> 00:26:53,071
E assim, Barbie e Ken
partiram em sua aventura
458
00:26:53,071 --> 00:26:55,157
rumo ao Mundo Real.
459
00:27:27,856 --> 00:27:28,982
Barbie.
460
00:27:30,275 --> 00:27:31,235
Sim!
461
00:27:39,701 --> 00:27:41,870
Uau! Este é o Mundo Real.
462
00:27:41,870 --> 00:27:44,289
Barbie, eu disse que ia ter praia.
463
00:27:44,289 --> 00:27:45,123
É.
464
00:27:53,674 --> 00:27:54,758
Aí sim!
465
00:27:57,511 --> 00:27:58,470
O que está havendo?
466
00:27:58,470 --> 00:28:00,514
Dá um sorriso, loirinha.
467
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
Por que estão olhando pra mim?
468
00:28:03,517 --> 00:28:05,227
E também estão me encarando.
469
00:28:05,519 --> 00:28:06,603
Adorei isso!
470
00:28:07,104 --> 00:28:07,896
Uau.
471
00:28:07,896 --> 00:28:10,524
Eu me sinto meio desconfortável com isso.
472
00:28:11,149 --> 00:28:12,651
Não sei a palavra exata, mas...
473
00:28:12,651 --> 00:28:13,652
Belo collant.
474
00:28:13,652 --> 00:28:17,489
...estou incomodada por ter
consciência de que estão me observando.
475
00:28:17,489 --> 00:28:18,657
Não sinto isso.
476
00:28:18,657 --> 00:28:21,034
A descrição do que sinto
é admiração.
477
00:28:21,034 --> 00:28:23,245
- Que gata!
- Mas não cobiça.
478
00:28:24,288 --> 00:28:25,914
Nem conotação de violência.
479
00:28:25,914 --> 00:28:28,500
Pra mim tem conotação de violência, sim.
480
00:28:29,042 --> 00:28:30,669
Ah, olha, um canteiro de obras.
481
00:28:30,669 --> 00:28:33,297
- Precisamos dessa energia feminina boa.
-É.
482
00:28:33,297 --> 00:28:34,923
Moças! Iuu huu!
483
00:28:35,215 --> 00:28:36,884
Vai uma banana nesse milkshake?
484
00:28:36,884 --> 00:28:38,844
Tem problema
se eu te chamar de gostosa?
485
00:28:38,844 --> 00:28:40,512
Tem um espelho no seu bolso?
486
00:28:40,512 --> 00:28:42,931
- Você é um anjo.
- Eu me vejo em você.
487
00:28:42,931 --> 00:28:45,934
Não sei o que querem dizer
com essas gracinhas,
488
00:28:45,934 --> 00:28:47,895
mas estou captando algo que parece
489
00:28:47,895 --> 00:28:49,605
ter um duplo sentido.
490
00:28:49,605 --> 00:28:53,734
E gostaria de informar a vocês
que eu não tenho vagina.
491
00:28:54,735 --> 00:28:56,653
E ele não tem pênis.
492
00:28:56,653 --> 00:28:58,488
Não temos genitais.
493
00:28:58,488 --> 00:28:59,531
- Tá legal.
- Tá.
494
00:28:59,531 --> 00:29:01,116
-É, tanto faz.
- Beleza.
495
00:29:01,825 --> 00:29:03,535
Eu tenho todos os genitais.
496
00:29:04,244 --> 00:29:06,538
Achei que um canteiro de obras
no almoço
497
00:29:06,538 --> 00:29:08,790
seria ideal pra me empoderar
com as moças,
498
00:29:08,790 --> 00:29:11,835
mas esse era tão... masculino.
499
00:29:12,961 --> 00:29:16,465
Tudo parece meio...
invertido aqui.
500
00:29:19,593 --> 00:29:20,469
Ah, olha.
501
00:29:20,469 --> 00:29:22,304
- Suprema Corte.
- São tão inteligentes.
502
00:29:22,304 --> 00:29:23,222
MISS UNIVERSO
503
00:29:23,222 --> 00:29:25,432
Ei, Brian, manda ver!
504
00:29:29,144 --> 00:29:30,687
{\an8}E KEN
505
00:29:30,687 --> 00:29:32,689
Eu adoro um collant.
506
00:29:32,689 --> 00:29:34,316
Adorei as cotoveleiras.
507
00:29:34,316 --> 00:29:36,401
Vamos arrumar umas roupas diferentes.
508
00:29:37,152 --> 00:29:38,695
LOJA DE CONVENIÊNCIA
LOÇÃO SOLAR
509
00:29:38,695 --> 00:29:40,113
Estamos ótimos.
510
00:29:40,113 --> 00:29:41,740
- Amo franjas.
- Amo sarja.
511
00:29:43,700 --> 00:29:44,910
Ei, cara.
512
00:29:45,244 --> 00:29:47,246
Vocês têm que pagar as roupas.
513
00:29:50,082 --> 00:29:51,542
Fica ainda melhor mais vestida.
514
00:29:51,542 --> 00:29:53,168
Dá pra imaginar mais.
515
00:29:53,168 --> 00:29:55,379
Querem saber? Fiquem com elas.
516
00:29:55,879 --> 00:30:00,133
A Barbie Estranha disse que eu saberia
achar a menina, mas não faço ideia.
517
00:30:01,260 --> 00:30:03,178
O que uma Barbie inteligente faria?
518
00:30:03,178 --> 00:30:05,138
Preciso pensar com mais clareza.
519
00:30:05,597 --> 00:30:07,599
Quem está brincando comigo?
520
00:30:07,599 --> 00:30:09,601
Odeio quando pensam. Fico entediado.
521
00:30:09,601 --> 00:30:11,937
Quanto antes eu souber,
antes voltaremos.
522
00:30:12,312 --> 00:30:14,189
- O que eu devo fazer?
- Ken !
523
00:30:14,189 --> 00:30:15,816
- Vai dar uma volta.
- Sozinho?
524
00:30:15,816 --> 00:30:17,109
-É.
- Sério? Onde?
525
00:30:17,442 --> 00:30:18,485
Onde você quiser.
526
00:30:18,485 --> 00:30:20,445
- Posso ir pra lá?
- Pode. Ok.
527
00:30:26,285 --> 00:30:27,786
- Não vai longe.
- Ok.
528
00:30:32,499 --> 00:30:33,625
Com licença, senhor.
529
00:30:34,626 --> 00:30:35,669
Valeu, cara.
530
00:30:46,555 --> 00:30:47,347
E aí, cara?
531
00:30:48,140 --> 00:30:49,057
Vamos ser machos.
532
00:30:49,057 --> 00:30:49,975
Ótimo treino, cara.
533
00:30:49,975 --> 00:30:51,268
Homens, homens, homens.
534
00:30:51,268 --> 00:30:53,896
- Você é o cara!
- Não, você é o cara!
535
00:30:53,896 --> 00:30:55,355
Homens, homens, homens.
536
00:31:05,449 --> 00:31:08,202
Com base no retorno,
superamos as expectativas.
537
00:31:08,202 --> 00:31:09,369
Muito bom.
538
00:31:09,369 --> 00:31:10,287
Estou tranquilo.
539
00:31:10,287 --> 00:31:12,039
Agora não, Margaret.
Vamos fechar?
540
00:31:12,039 --> 00:31:14,249
- Vamos ganhar uma nota.
- Somos importantes.
541
00:31:37,231 --> 00:31:38,565
Sim!
542
00:32:17,813 --> 00:32:19,648
DOAÇÃO
543
00:32:46,133 --> 00:32:47,217
Isso foi...
544
00:32:48,468 --> 00:32:50,929
doído, mas bom.
545
00:32:59,646 --> 00:33:01,523
Só quero fazer dar certo.
546
00:33:01,523 --> 00:33:04,651
E me chama de maluca?
Não é assim que vai fazer dar certo.
547
00:33:04,651 --> 00:33:05,861
Eu não sei o que...
548
00:33:45,651 --> 00:33:47,152
Você é tão linda.
549
00:33:48,654 --> 00:33:50,072
Eu sei disso.
550
00:33:57,037 --> 00:33:59,248
Barbie! Barbie!
551
00:33:59,248 --> 00:34:00,165
Beleza!
552
00:34:00,582 --> 00:34:01,291
Descobri!
553
00:34:01,291 --> 00:34:02,334
O que descobriu?
554
00:34:02,334 --> 00:34:03,836
- Você primeiro.
- Não, você.
555
00:34:03,836 --> 00:34:05,379
- Ao mesmo tempo.
- Ok.
556
00:34:05,379 --> 00:34:07,464
- Ela tá na escola.
- O homem manda no mundo.
557
00:34:07,881 --> 00:34:09,257
- O quê?
- Ela está na escola?
558
00:34:09,257 --> 00:34:10,300
O que você disse?
559
00:34:10,300 --> 00:34:11,760
- Nada.
- Ok.
560
00:34:11,760 --> 00:34:13,762
- Vamos até a escola.
- Ok!
561
00:34:13,762 --> 00:34:15,222
Então vamos.
562
00:34:25,482 --> 00:34:28,610
SEDE MUNDIAL DA MATTEL
LOS ANGELES, CALIFÓRNIA
563
00:34:32,906 --> 00:34:35,033
- Alô.
- Aqui é o Dan, do FBI.
564
00:34:35,033 --> 00:34:36,368
Aqui é o Aaron, da Mattel.
565
00:34:36,368 --> 00:34:38,120
Não me importa quem você é.
566
00:34:38,120 --> 00:34:40,038
- Você é estagiário?
- Não, eu...
567
00:34:40,038 --> 00:34:42,791
- Tem dois bonecos seus à solta.
- Impossível.
568
00:34:42,791 --> 00:34:44,251
- Como sabe?
- Olha como fala.
569
00:34:44,251 --> 00:34:46,587
Dois loiros de nome Barbie e Ken.
570
00:34:46,587 --> 00:34:48,130
Patinando em Santa Mônica.
571
00:34:48,130 --> 00:34:50,257
Vamos precisar da ajuda da Mattel.
572
00:34:50,257 --> 00:34:51,757
Não pisa na bola, Aaron!
573
00:34:51,757 --> 00:34:52,759
Pode deixar.
574
00:34:55,429 --> 00:34:56,889
Isso é ruim. É muito ruim.
575
00:34:57,472 --> 00:34:59,391
- O quê?
- Já aconteceu antes.
576
00:34:59,766 --> 00:35:00,684
O quê? Quando?
577
00:35:00,684 --> 00:35:03,061
Eu soube que há 10 anos,
uma tal de Skipper
578
00:35:03,061 --> 00:35:04,938
apareceu numa casa em Key West.
579
00:35:04,938 --> 00:35:06,857
Pediu pra ser babá das crianças.
580
00:35:06,857 --> 00:35:08,442
E tentou levar o bebê pra surfar.
581
00:35:08,442 --> 00:35:09,526
- Nossa.
- Pois é.
582
00:35:09,526 --> 00:35:13,739
Eles conseguiram resolver,
encobrir o caso, mas isso é sério.
583
00:35:14,323 --> 00:35:16,366
- Vou até a presidência.
- Ninguém vai lá.
584
00:35:16,366 --> 00:35:18,452
- Tenho que ir.
- Talvez nunca volte.
585
00:35:20,037 --> 00:35:21,038
Eu sei.
586
00:35:21,788 --> 00:35:22,623
NÍVEL SUPERIOR
587
00:35:28,378 --> 00:35:30,923
EMPODERANDO A PRÓXIMA GERAÇÃO
COM BRINQUEDOS.
588
00:35:30,923 --> 00:35:34,635
Mais perto estou de ficar bem
589
00:35:37,012 --> 00:35:38,764
- Oi.
- Oi, Aaron.
590
00:35:38,764 --> 00:35:40,265
- Desenhos novos?
- Sim.
591
00:35:40,265 --> 00:35:43,101
Comecei a fazer estes desenhos estranhos.
592
00:35:43,101 --> 00:35:44,561
Estes são diferentes.
593
00:35:44,561 --> 00:35:46,647
Barbie com Pensamentos de Morte.
594
00:35:47,439 --> 00:35:48,982
Barbie Cheia de Celulite.
595
00:35:49,566 --> 00:35:51,610
Barbie Paralisada de Vergonha.
596
00:35:51,610 --> 00:35:54,530
Ok. Escuta, tenho que falar com o chefão.
597
00:35:54,530 --> 00:35:55,697
- Não.
-É preciso.
598
00:35:55,697 --> 00:35:57,032
- Não.
- Eu vou.
599
00:35:57,032 --> 00:35:59,284
Estão em importante
reunião corporativa.
600
00:35:59,284 --> 00:36:00,410
Ninguém pode entrar.
601
00:36:00,410 --> 00:36:02,454
- Aaron, para!
- Sempre empoderar meninas.
602
00:36:02,454 --> 00:36:03,539
Sempre!
603
00:36:03,539 --> 00:36:05,249
Mas o que nós vendemos?
604
00:36:05,249 --> 00:36:07,042
- Nós vendemos sonhos!
- Aaron!
605
00:36:07,417 --> 00:36:09,169
E imaginação!
606
00:36:10,003 --> 00:36:11,797
E brilho!
607
00:36:12,089 --> 00:36:13,841
Fico empolgado. Apaixonado.
608
00:36:13,841 --> 00:36:16,218
E pensar em brilho
nos faz pensar em quê?
609
00:36:16,635 --> 00:36:17,886
Agência feminina.
610
00:36:18,971 --> 00:36:19,721
Com licença.
611
00:36:21,014 --> 00:36:23,225
- Quem é você?
- Aaron Dinkins, senhor.
612
00:36:23,225 --> 00:36:25,310
Estamos no meio
de uma reunião importante.
613
00:36:25,310 --> 00:36:27,062
Acho que vai querer ouvir isto.
614
00:36:27,062 --> 00:36:28,438
Pode mandar um e-mail?
615
00:36:28,438 --> 00:36:30,023
Pode mandar até o FDD.
616
00:36:30,023 --> 00:36:31,191
Fim do dia.
617
00:36:32,067 --> 00:36:32,943
- Foi legal.
-É.
618
00:36:32,943 --> 00:36:35,863
Posso sussurrar ao seu ouvido, senhor?
619
00:36:36,405 --> 00:36:37,531
Tudo bem. Sussurra.
620
00:37:00,721 --> 00:37:02,055
Não! Não!
621
00:37:04,183 --> 00:37:05,642
Segura a cadeira!
622
00:37:05,642 --> 00:37:06,518
Está tudo bem.
623
00:37:08,187 --> 00:37:09,646
- Tudo bem?
- Ele está bem.
624
00:37:09,646 --> 00:37:11,023
- Ok.
- Ele está bem.
625
00:37:14,276 --> 00:37:16,236
É uma reprise da Skipper em Key West.
626
00:37:16,236 --> 00:37:19,948
E, com todo respeito,
era a Skipper, senhor.
627
00:37:19,948 --> 00:37:22,659
Agora é... a Barbie.
628
00:37:25,495 --> 00:37:28,999
Se vier a público que nossas bonecas
vêm da Barbielândia pra cá,
629
00:37:28,999 --> 00:37:31,585
em versões humanas de si mesmas,
630
00:37:32,628 --> 00:37:34,379
vagando pelo Mundo Real,
631
00:37:35,672 --> 00:37:37,758
vai ser muito ruim.
632
00:37:38,050 --> 00:37:40,052
Barbie no Mundo Real?
633
00:37:41,261 --> 00:37:42,262
É impossível.
634
00:37:42,262 --> 00:37:45,015
Temos uma situação
bem difícil nas mãos.
635
00:37:45,015 --> 00:37:46,934
Catastrófica!
636
00:37:47,267 --> 00:37:49,436
- Sem exagero nenhum.
- O quê?
637
00:37:50,354 --> 00:37:52,189
- Como se chama mesmo?
- Aaron Dinkins.
638
00:37:52,189 --> 00:37:53,565
- Aaron Dickinson?
- Dinkins.
639
00:37:53,565 --> 00:37:56,235
-É, Aaron.
- Barbielândia é uma realidade alternativa,
640
00:37:56,235 --> 00:37:59,071
ou é um lugar onde sua imaginação...?
641
00:37:59,071 --> 00:38:00,197
Sim!
642
00:38:00,197 --> 00:38:00,948
Ok.
643
00:38:00,948 --> 00:38:04,326
Pense nela como uma cidade na Suécia,
Aaron Dinkins.
644
00:38:04,910 --> 00:38:05,869
Suécia.
645
00:38:06,286 --> 00:38:07,246
Certo.
646
00:38:09,540 --> 00:38:10,791
Quanto você pesa?
647
00:38:10,791 --> 00:38:12,084
Não importa.
648
00:38:12,960 --> 00:38:14,378
É um trabalho pra caixa.
649
00:38:14,670 --> 00:38:19,049
Ninguém descansa até essa boneca
estar de volta numa caixa.
650
00:38:19,341 --> 00:38:20,300
LAR DOS PIONEIROS
651
00:38:20,300 --> 00:38:23,220
Olha, Escola David Crockett,
como na minha visão.
652
00:38:23,220 --> 00:38:24,638
Um homem num cavalo.
653
00:38:24,638 --> 00:38:26,473
Tenho sentimentos estranhos.
654
00:38:26,473 --> 00:38:29,393
Sinto um medo
sem saber exatamente de quê.
655
00:38:29,393 --> 00:38:31,353
- O que é isso?
-É ansiedade.
656
00:38:31,353 --> 00:38:33,730
Eu também tenho.
São horríveis nessa idade.
657
00:38:33,730 --> 00:38:35,399
Eu me sinto incrível.
658
00:38:35,399 --> 00:38:37,401
É que os filhos
não descontam no pai.
659
00:38:37,734 --> 00:38:39,945
Ela tem que estar aqui em algum lugar.
660
00:38:39,945 --> 00:38:41,280
Preciso encontrar logo.
661
00:38:41,280 --> 00:38:44,783
Vou até a biblioteca
ver se acho um livro sobre caminhões.
662
00:38:44,783 --> 00:38:46,243
Só não arruma encrenca.
663
00:38:46,243 --> 00:38:47,536
Pode deixar!
664
00:39:01,758 --> 00:39:03,177
O que está fazendo?
665
00:39:04,469 --> 00:39:05,971
Qual o nome daquela menina?
666
00:39:06,346 --> 00:39:07,389
É Sasha.
667
00:39:07,681 --> 00:39:09,141
- Ei, Sasha!
- Não fala com ela.
668
00:39:09,141 --> 00:39:12,561
Sasha pode falar com você,
mas você não pode falar com ela.
669
00:39:12,561 --> 00:39:14,897
- Ela vai te arrasar.
- Não esquenta.
670
00:39:14,897 --> 00:39:17,065
Todo mundo me acha legal. E bonita.
671
00:39:19,067 --> 00:39:19,985
Obrigada.
672
00:39:23,280 --> 00:39:27,159
Oi, moças. Oi, Sasha. E aí?
673
00:39:29,745 --> 00:39:30,454
Quem é você?
674
00:39:33,332 --> 00:39:36,627
Sou a mulher mais querida
de todos os tempos.
675
00:39:36,627 --> 00:39:38,128
Barbie!
676
00:39:39,963 --> 00:39:41,632
Acha mesmo que é a Barbie?
677
00:39:42,466 --> 00:39:43,634
- Acho.
-É louca.
678
00:39:43,634 --> 00:39:45,177
Será que fugiu do manicômio?
679
00:39:45,177 --> 00:39:47,679
Então é a Barbie Barbie?
Periguete profissional?
680
00:39:47,679 --> 00:39:49,223
Barbie não é periguete.
681
00:39:49,223 --> 00:39:51,475
Barbie é médica, advogada
e senadora.
682
00:39:51,475 --> 00:39:53,227
E ganhadora do Prêmio Nobel.
683
00:39:53,227 --> 00:39:54,895
Você ganhou um Prêmio Nobel?
684
00:39:54,895 --> 00:39:58,565
Eu não, mas a Barbie ganhou.
685
00:39:58,565 --> 00:39:59,691
Sim.
686
00:39:59,691 --> 00:40:02,903
Não vão me agradecer
e me dar um forte abraço?
687
00:40:05,447 --> 00:40:07,199
Por ser seu brinquedo favorito.
688
00:40:07,199 --> 00:40:09,993
Não brincamos com a Barbie
desde os cinco anos.
689
00:40:10,577 --> 00:40:12,246
Eu detestava boneca com cabelo.
690
00:40:12,246 --> 00:40:14,623
Só brincava com a Barbie
como última opção.
691
00:40:14,623 --> 00:40:15,874
Eu amava a Barbie.
692
00:40:17,918 --> 00:40:20,212
Mesmo naquela época,
era horrível pra nós.
693
00:40:20,212 --> 00:40:21,296
Era horrível?
694
00:40:22,840 --> 00:40:23,757
Por quê?
695
00:40:24,216 --> 00:40:25,425
- Vai, Sasha.
- Fala.
696
00:40:25,425 --> 00:40:26,593
Destrói a Barbie.
697
00:40:27,928 --> 00:40:30,889
Tá legal, Barbie, vamos lá.
698
00:40:31,723 --> 00:40:34,935
Você deixa as mulheres mal
desde que foi inventada.
699
00:40:34,935 --> 00:40:36,770
Acho que você entendeu errado.
700
00:40:36,770 --> 00:40:39,439
Você representa o que nossa cultura
tem de errado.
701
00:40:39,439 --> 00:40:42,734
Capitalismo sexualizado,
ideais físicos impossíveis.
702
00:40:42,734 --> 00:40:46,029
Não, não.
Você está descrevendo algo estereotipado.
703
00:40:46,029 --> 00:40:49,032
Barbie é muito mais do que isso.
704
00:40:49,032 --> 00:40:50,534
Olha pra você.
705
00:40:51,410 --> 00:40:54,288
Eu sou, tecnicamente,
a Barbie Estereotipada.
706
00:40:54,288 --> 00:40:56,957
Você atrasou o movimento feminista
50 anos.
707
00:40:56,957 --> 00:40:58,917
Destruiu o amor-próprio das meninas.
708
00:40:58,917 --> 00:41:02,421
E está matando o planeta com
o incentivo ao consumismo.
709
00:41:02,421 --> 00:41:06,884
Não, minha função é te ajudar
e te tornar feliz e poderosa.
710
00:41:06,884 --> 00:41:08,468
Ah, eu sou poderosa.
711
00:41:08,468 --> 00:41:10,846
Até você aparecer
e dizer que é a Barbie,
712
00:41:10,846 --> 00:41:13,307
eu não pensava em você há anos,
sua fascista!
713
00:41:20,189 --> 00:41:21,190
Ok.
714
00:41:21,648 --> 00:41:24,151
Está acontecendo de novo.
Eu tenho que...
715
00:41:24,151 --> 00:41:25,986
Vocês me dão licença?
716
00:41:25,986 --> 00:41:28,363
Foi um prazer falar com vocês.
717
00:41:35,746 --> 00:41:37,164
Elas nunca escutam.
718
00:41:41,335 --> 00:41:43,462
POR QUE OS HOMENS MANDAM (LITERALMENTE)
719
00:41:44,838 --> 00:41:45,506
{\an8}HOMENS E GUERRAS
720
00:41:45,506 --> 00:41:46,465
AS ORIGENS DO PATRIARCADO
721
00:41:46,465 --> 00:41:47,341
CAVALOS
722
00:41:50,969 --> 00:41:52,679
Senhor, que horas tem?
723
00:41:53,597 --> 00:41:54,848
Tenha respeito.
724
00:41:54,848 --> 00:41:56,975
Desculpa, sabe que horas são?
725
00:41:57,768 --> 00:41:59,311
Não, eu não sei.
726
00:42:00,854 --> 00:42:01,688
Ok.
727
00:42:01,688 --> 00:42:03,649
Por que Barbie
não falou do patriarcado,
728
00:42:03,649 --> 00:42:07,444
que é, a meu ver,
onde homens e cavalos mandam em tudo?
729
00:42:07,819 --> 00:42:09,196
Claro.
730
00:42:09,196 --> 00:42:10,989
Vou tentar a sorte ali.
731
00:42:10,989 --> 00:42:14,034
Tá legal. Então...
732
00:42:14,034 --> 00:42:16,703
Quero um emprego de alto nível
e salário alto.
733
00:42:16,703 --> 00:42:18,080
Precisa ao menos de um MBA.
734
00:42:18,080 --> 00:42:19,498
E muitos aqui têm PHDs.
735
00:42:19,498 --> 00:42:20,707
Ser homem não basta?
736
00:42:20,707 --> 00:42:22,751
Agora, é meio que o oposto.
737
00:42:22,751 --> 00:42:25,838
Vocês não estão mandando bem
no patriarcado.
738
00:42:25,838 --> 00:42:27,965
Não. Não, nós estamos
739
00:42:29,007 --> 00:42:32,427
mandando bem, sim.
Só escondemos melhor agora.
740
00:42:32,427 --> 00:42:33,720
Ah.
741
00:42:34,429 --> 00:42:37,808
Não vou deixar você fazer
uma só apendicectomia.
742
00:42:37,808 --> 00:42:39,309
- Mas sou homem.
- Mas não é médico.
743
00:42:39,309 --> 00:42:40,435
- Por favor?
- Não.
744
00:42:40,435 --> 00:42:42,521
- Posso falar com um médico?
- Sou médica.
745
00:42:42,521 --> 00:42:43,981
- Pode trazer um café?
- Não.
746
00:42:43,981 --> 00:42:45,065
- E uma caneta.
- Não.
747
00:42:45,065 --> 00:42:46,149
- E um jaleco.
- Não.
748
00:42:46,149 --> 00:42:47,067
- E algo afiado.
- Não.
749
00:42:47,067 --> 00:42:49,152
- Lá está. Doutor!
- Chamem a segurança.
750
00:42:49,152 --> 00:42:51,405
Quero me candidatar ao trabalho na praia.
751
00:42:51,405 --> 00:42:52,990
Quer ser salva-vidas?
752
00:42:53,949 --> 00:42:55,742
Não fui treinado pra ir lá.
753
00:42:55,742 --> 00:42:57,744
Só pra ficar numa pose confiante aqui.
754
00:42:57,744 --> 00:42:59,538
Não tem ninguém em perigo aqui.
755
00:42:59,538 --> 00:43:02,082
Mesmo que tivesse,
não fui treinado pra salvar.
756
00:43:02,082 --> 00:43:03,208
Não te contrato.
757
00:43:03,208 --> 00:43:05,377
Nem posso trabalhar na praia aqui!
758
00:43:09,464 --> 00:43:11,758
Ela acha que eu sou fascista?
759
00:43:11,758 --> 00:43:16,471
Eu não controlo as ferrovias
nem o fluxo do comércio.
760
00:43:18,599 --> 00:43:19,683
- Achei você.
- Ah, não.
761
00:43:19,683 --> 00:43:20,934
Foi terrível.
762
00:43:20,934 --> 00:43:25,022
Preciso achar um lugar onde eu possa
começar o patriarcado do zero.
763
00:43:28,775 --> 00:43:29,818
Srta. Barbie?
764
00:43:29,818 --> 00:43:31,278
É só Barbie.
765
00:43:31,278 --> 00:43:32,988
Você precisa vir conosco.
766
00:43:35,073 --> 00:43:36,742
- Quem são vocês?
- Somos da Mattel.
767
00:43:36,742 --> 00:43:38,619
- Mattel?
- Mattel.
768
00:43:38,619 --> 00:43:40,370
Graças a Deus!
769
00:43:40,370 --> 00:43:42,414
Preciso falar com algum responsável.
770
00:43:42,414 --> 00:43:43,916
Aqui é tudo ao contrário.
771
00:43:43,916 --> 00:43:47,252
Os homens me olham como um objeto.
As meninas me odeiam.
772
00:43:47,252 --> 00:43:49,671
Todos me acham maluca
e vivo sendo presa.
773
00:43:49,671 --> 00:43:51,006
Precisa vir por aqui.
774
00:43:51,006 --> 00:43:52,466
E aprendi a chorar.
775
00:43:52,466 --> 00:43:54,843
Primeiro, foi uma lágrima.
Depois, um monte.
776
00:43:54,843 --> 00:43:58,555
O que eu faço? Sigo a Barbie
naquele carro preto assustador?
777
00:43:59,389 --> 00:44:01,683
Um carro que eu gostaria de ter,
por sinal.
778
00:44:02,351 --> 00:44:05,479
Você tem razão, ela está bem.
É a Mattel.
779
00:44:05,479 --> 00:44:06,522
-É.
- Eu sei.
780
00:44:06,813 --> 00:44:09,274
Vou pra Barbielândia
contar o que aprendi.
781
00:44:09,274 --> 00:44:10,609
Ah, vai ser lindo!
782
00:44:11,652 --> 00:44:12,528
Ok.
783
00:44:12,528 --> 00:44:14,404
- Pra Barbielândia.
- Vamos pra lá.
784
00:44:15,822 --> 00:44:17,699
- Oi, Coelhinha.
- Não me chama assim.
785
00:44:17,699 --> 00:44:20,536
Desculpa. Saí cedo
devido a uma crise no trabalho.
786
00:44:20,536 --> 00:44:23,330
Mas podíamos ir tomar um sorvetinho.
787
00:44:23,330 --> 00:44:25,749
Que bom que prenderam aquela maluca.
788
00:44:27,084 --> 00:44:29,253
Aquela neurodivergente.
789
00:44:29,253 --> 00:44:30,504
Ela acha que é a Barbie.
790
00:44:30,504 --> 00:44:31,672
O que você disse?
791
00:44:32,047 --> 00:44:34,967
Ela acha que é a Barbie.
Tem certeza absoluta.
792
00:44:36,218 --> 00:44:38,345
O que você está fazendo?
793
00:44:38,345 --> 00:44:40,013
Mãe. Mãe!
794
00:44:40,973 --> 00:44:42,933
Mãe, volta pro carro!
795
00:44:44,810 --> 00:44:46,186
Está brincando?
796
00:44:47,980 --> 00:44:48,981
Mãe!
797
00:44:51,066 --> 00:44:54,653
Mattel! Vocês é que me trouxeram aqui,
é claro.
798
00:44:54,653 --> 00:44:56,697
Na certa, não foi aquela garota, Sasha.
799
00:44:58,115 --> 00:45:00,242
Valeu pela carona.
Foi muito divertido.
800
00:45:00,993 --> 00:45:03,579
Uau, a nave-mãe.
801
00:45:08,083 --> 00:45:10,460
- Barbie!
- Estamos felizes em te ver.
802
00:45:10,460 --> 00:45:12,754
- Oi!
- Você quer uma água mineral?
803
00:45:12,754 --> 00:45:14,006
Sim, obrigada.
804
00:45:14,464 --> 00:45:15,382
Valeu.
805
00:45:18,010 --> 00:45:20,012
Não costuma ter nada dentro.
806
00:45:24,141 --> 00:45:24,808
Obrigada.
807
00:45:25,100 --> 00:45:28,020
Estávamos ansiosos pra
conhecer você pessoalmente.
808
00:45:28,020 --> 00:45:28,770
É claro.
809
00:45:28,770 --> 00:45:31,982
Como posso consertar a fenda
no contínuo espaço-tempo
810
00:45:31,982 --> 00:45:34,109
recuperar meus pés,
perder a celulite
811
00:45:34,109 --> 00:45:36,528
e, enfim, não me tornar a Barbie Estranha?
812
00:45:36,528 --> 00:45:38,947
Estávamos mesmo discutindo
essa questão.
813
00:45:39,907 --> 00:45:42,451
Se tudo bem pra você,
nós gostaríamos
814
00:45:42,451 --> 00:45:46,288
que você entrasse
naquela caixa gigante.
815
00:45:48,123 --> 00:45:49,124
BARBIE ORIGINAL ESTEREOTIPADA
816
00:45:49,124 --> 00:45:51,001
Entre nela
e voltará à Barbielândia.
817
00:45:51,001 --> 00:45:53,545
E tudo voltará a ser como antes.
818
00:45:53,921 --> 00:45:56,006
Melhor a gente buscar o Ken primeiro.
819
00:45:56,006 --> 00:45:58,217
- Ken?
- Ken.
820
00:45:58,217 --> 00:45:59,760
Vocês sabem. Barbie e Ken.
821
00:46:01,303 --> 00:46:03,555
- Sim, Ken. Tá.
- Buscar o cara, sim.
822
00:46:05,516 --> 00:46:07,392
De volta à Barbielândia!
823
00:46:08,769 --> 00:46:10,395
Vou vomitar, vou vomitar.
824
00:46:11,230 --> 00:46:14,149
Nós não nos preocupamos com o Ken.
825
00:46:15,025 --> 00:46:15,943
Nunca.
826
00:46:16,443 --> 00:46:18,612
Ok, então eu vou entrar na caixa.
827
00:46:18,612 --> 00:46:19,947
Muito bem. Isso.
828
00:46:22,157 --> 00:46:25,619
Mas, já que vim aqui,
posso falar com a mulher no comando?
829
00:46:25,619 --> 00:46:27,162
A presidente.
830
00:46:27,913 --> 00:46:29,164
Sou eu.
831
00:46:29,164 --> 00:46:30,541
- A do Financeiro.
- Eu.
832
00:46:30,541 --> 00:46:31,959
- A de Operações.
- Aqui.
833
00:46:31,959 --> 00:46:33,544
- Divisão de Barbies.
- Aqui.
834
00:46:33,544 --> 00:46:36,129
Sou um homem sem poder.
Isso me torna mulher?
835
00:46:36,755 --> 00:46:38,465
Tem alguma mulher no comando?
836
00:46:39,216 --> 00:46:42,594
Sei exatamente
aonde quer chegar com isso.
837
00:46:42,594 --> 00:46:45,222
E devo dizer
que me ressinto disso.
838
00:46:45,222 --> 00:46:48,058
Somos uma empresa
literalmente feita de mulheres.
839
00:46:48,058 --> 00:46:50,227
Tivemos uma mulher presidente
nos anos 90.
840
00:46:50,769 --> 00:46:52,896
E tivemos uma outra...
841
00:46:53,730 --> 00:46:56,441
em alguma outra época.
842
00:46:57,985 --> 00:47:00,529
Portanto, foram duas.
843
00:47:00,821 --> 00:47:04,867
As mulheres são o alicerce
deste grande
844
00:47:04,867 --> 00:47:06,493
prédio fálico.
845
00:47:06,493 --> 00:47:09,246
Temos banheiros de gênero neutro
de montão.
846
00:47:09,246 --> 00:47:12,165
Cada um destes homens
ama as mulheres.
847
00:47:12,165 --> 00:47:13,834
Eu sou filho de uma mãe.
848
00:47:14,251 --> 00:47:15,836
Eu sou mãe de um filho.
849
00:47:16,712 --> 00:47:19,298
Eu sou sobrinho de uma tia mulher.
850
00:47:20,465 --> 00:47:22,634
Alguns dos meus melhores amigos
são judeus.
851
00:47:23,969 --> 00:47:25,596
O que eu quero dizer é...
852
00:47:26,305 --> 00:47:28,140
Entra na caixa, sua Jezebel!
853
00:47:29,266 --> 00:47:30,809
Não posso dizer Jezebel?
854
00:47:30,809 --> 00:47:33,270
Não entro numa caixa há séculos.
855
00:47:33,645 --> 00:47:35,063
Viu? É fácil.
856
00:47:36,690 --> 00:47:37,649
Ah, ok.
857
00:47:39,234 --> 00:47:42,237
Nossa, eu me lembro desse cheiro.
858
00:47:42,237 --> 00:47:44,406
Estou tendo um flashback proustiano.
859
00:47:44,406 --> 00:47:46,617
Lembram-se da Barbie Proust?
Não vendeu bem.
860
00:47:46,617 --> 00:47:48,202
ELA ESTÁ TENDO O MELHOR DIA!
861
00:47:55,959 --> 00:47:58,462
Escutem, antes que eu entre na caixa,
862
00:47:58,462 --> 00:48:01,381
posso ir ao banheiro
ver se meu cabelo está perfeito?
863
00:48:01,381 --> 00:48:02,758
Claro. Dá pra agilizar?
864
00:48:05,010 --> 00:48:06,678
- Por aqui?
- No fim do corredor.
865
00:48:06,970 --> 00:48:08,889
- Obrigada.
-À direita.
866
00:48:12,893 --> 00:48:15,062
Acho que ela precisava mesmo
ir ao banheiro.
867
00:48:16,063 --> 00:48:17,314
Peguem aquela Barbie!
868
00:48:19,608 --> 00:48:21,818
Não ouse apertar esse botão.
Eu aperto.
869
00:48:26,698 --> 00:48:28,367
Mandei pegar aquela Barbie!
870
00:48:30,410 --> 00:48:31,912
Cadê a Barbie?
871
00:48:32,704 --> 00:48:33,914
Vou te alcançar.
872
00:48:35,832 --> 00:48:36,834
Vou te pegar.
873
00:48:41,755 --> 00:48:42,464
Barbie!
874
00:48:42,464 --> 00:48:44,675
É mais rápido por cima dos baias.
875
00:48:45,425 --> 00:48:46,927
-É mais rápido.
- Claro.
876
00:48:52,266 --> 00:48:53,600
Peguem essa Barbie!
877
00:48:54,309 --> 00:48:55,811
- Barbie!
- Droga, Barbie!
878
00:48:56,103 --> 00:48:57,104
Barbie!
879
00:48:57,396 --> 00:48:59,273
Eu vou pegar você! Barbie!
880
00:49:29,595 --> 00:49:31,638
Não se preocupe. Está segura aqui.
881
00:49:33,056 --> 00:49:34,641
Que lugar é este?
882
00:49:35,517 --> 00:49:39,313
Sempre acho que penso melhor
em mesas de cozinha.
883
00:49:42,566 --> 00:49:43,609
Chá?
884
00:49:45,194 --> 00:49:46,570
Sim, por favor.
885
00:49:51,200 --> 00:49:52,868
Então uma mulher trabalha aqui.
886
00:49:53,911 --> 00:49:56,538
Querida, fazemos mais
do que trabalhar aqui.
887
00:50:04,087 --> 00:50:05,339
Obrigada.
888
00:50:25,651 --> 00:50:26,777
O que foi?
889
00:50:27,694 --> 00:50:29,279
É que eu não sei beber chá.
890
00:50:29,696 --> 00:50:32,491
Não... Você está diferente.
891
00:50:33,283 --> 00:50:37,246
É que eu não costumo ser assim.
Normalmente sou perfeita.
892
00:50:38,372 --> 00:50:39,331
Eu não sei.
893
00:50:40,165 --> 00:50:42,209
Acho que você está como deve ser.
894
00:50:49,883 --> 00:50:52,135
O Mundo Real
não é o que eu pensei que fosse.
895
00:50:53,345 --> 00:50:54,555
Nunca é.
896
00:50:54,555 --> 00:50:56,431
E isso não é maravilhoso?
897
00:50:58,183 --> 00:50:59,977
Quem é você?
898
00:51:01,228 --> 00:51:02,563
Pra que lado ela foi?
899
00:51:03,355 --> 00:51:08,151
Indo por dentro do armário, vai achar
uma escada que dá para o saguão.
900
00:51:08,569 --> 00:51:09,528
Tá bom.
901
00:51:12,573 --> 00:51:13,824
Obrigada, hã...
902
00:51:15,784 --> 00:51:17,035
Ruth.
903
00:51:17,911 --> 00:51:19,872
Ruth. Obrigada, Ruth.
904
00:51:20,747 --> 00:51:22,374
De nada, Barbie.
905
00:51:39,183 --> 00:51:40,475
Achamos! Lá está ela!
906
00:51:43,395 --> 00:51:44,897
- Crachá!
- Crachá.
907
00:51:44,897 --> 00:51:46,231
Estou sem meu crachá.
908
00:51:48,442 --> 00:51:49,735
Entra!
909
00:51:54,865 --> 00:51:57,367
Agora! Entra agora!
910
00:51:58,118 --> 00:51:59,161
Anda logo!
911
00:52:03,457 --> 00:52:06,043
Ah, não!
Nunca mais vamos pegar a Barbie!
912
00:52:06,043 --> 00:52:07,419
Não precisávamos disso!
913
00:52:07,419 --> 00:52:08,670
Barbie!
914
00:52:09,379 --> 00:52:10,797
Vamos elaborar um plano.
915
00:52:11,798 --> 00:52:15,010
Normalmente, vou na frente.
Vou entrar no primeiro.
916
00:52:15,594 --> 00:52:16,261
Segura firme!
917
00:52:19,598 --> 00:52:22,518
Espero que ninguém da escola
tenha visto a Barbie aqui.
918
00:52:22,518 --> 00:52:24,353
- Como isso aconteceu?
- Não sei.
919
00:52:24,353 --> 00:52:26,313
Como está aqui?
Você é tipo uma ideia.
920
00:52:26,313 --> 00:52:27,481
Uma ótima ideia.
921
00:52:27,481 --> 00:52:30,567
Bom, eu andei meio solitária ultimamente.
922
00:52:30,567 --> 00:52:31,860
E achei as Barbies antigas.
923
00:52:31,860 --> 00:52:34,112
- Não doamos?
- Comecei a brincar com elas.
924
00:52:34,112 --> 00:52:36,490
E a fazer desenhos como fazíamos.
Lembra?
925
00:52:36,490 --> 00:52:38,367
- Achei que me alegraria.
- Alegrou?
926
00:52:38,367 --> 00:52:40,869
Não. Fiquei triste e estranha.
Os desenhos
927
00:52:40,869 --> 00:52:42,788
ficaram tristes e estranhos.
928
00:52:42,788 --> 00:52:45,207
E, como eu não podia ser como você,
929
00:52:45,207 --> 00:52:46,792
acabei te fazendo como eu.
930
00:52:48,544 --> 00:52:52,297
Algum desses desenhos tinha
pensamentos de morte e celulite?
931
00:52:52,965 --> 00:52:55,843
Sim!
A Barbie com Pensamentos de Morte
932
00:52:55,843 --> 00:52:58,303
- Meu Deus!
- E Celulite.
933
00:53:01,932 --> 00:53:04,017
- Eu vim por você!
- Você veio por mim!
934
00:53:04,560 --> 00:53:06,603
Eram suas lembranças.
935
00:53:32,588 --> 00:53:36,049
Oi. Olá?
936
00:53:36,341 --> 00:53:38,468
Olá! Baixou o Iluminado em vocês duas?
937
00:53:38,927 --> 00:53:40,596
Não! Não é nada disso.
938
00:53:40,596 --> 00:53:43,307
- Telepatia com uma Barbie real?
- Não!
939
00:53:43,682 --> 00:53:45,809
Digo, talvez. Tipo, um pouquinho.
940
00:53:45,809 --> 00:53:49,146
Nem sei o que dizer do seu desejo
de dar vida à Barbie.
941
00:53:49,146 --> 00:53:50,230
Sasha, escuta.
942
00:53:50,230 --> 00:53:53,650
Sou uma mãe chata, meu trabalho é chato,
minha filha me odeia.
943
00:53:53,650 --> 00:53:55,944
É condenável
querer me divertir um pouco?
944
00:53:57,321 --> 00:53:58,572
Preciso despistar os idiotas.
945
00:54:01,408 --> 00:54:02,367
Mãe!
946
00:54:04,703 --> 00:54:06,288
Eu devo desculpas a vocês.
947
00:54:06,288 --> 00:54:09,082
Achei que a Barbie
tinha melhorado o Mundo Real,
948
00:54:09,082 --> 00:54:11,877
mas o Mundo Real
está ferrado pra sempre!
949
00:54:11,877 --> 00:54:14,922
O Mundo Real não é perfeito,
mas você me inspirou.
950
00:54:17,090 --> 00:54:19,343
Eu adoro as mulheres.
Quero ajudá-las.
951
00:54:19,343 --> 00:54:20,928
Todos odeiam as mulheres.
952
00:54:20,928 --> 00:54:23,597
As mulheres se odeiam e
os homens as odeiam.
953
00:54:23,597 --> 00:54:26,099
- Verdade?
-É complicado. Odiar é um termo forte.
954
00:54:26,099 --> 00:54:27,267
Acorda, mãe!
955
00:54:28,560 --> 00:54:30,521
Estou bem acordada, Sasha!
956
00:54:34,233 --> 00:54:36,276
Mãe, onde aprendeu a dirigir assim?
957
00:54:36,944 --> 00:54:38,695
- Tinha um cara...
- Meu pai?
958
00:54:39,404 --> 00:54:41,490
Sim, foi com o seu pai.
959
00:55:00,968 --> 00:55:01,844
Fica abaixada!
960
00:55:02,761 --> 00:55:04,263
- Você é linda.
- Não olha pra mim.
961
00:55:04,263 --> 00:55:05,347
Tá, desculpa.
962
00:55:09,977 --> 00:55:12,771
Vão acabar nos alcançando.
Pra onde vamos?
963
00:55:13,355 --> 00:55:15,941
Tenho uma ideia.
Sabe chegar a Venice Beach?
964
00:55:16,233 --> 00:55:17,442
Com certeza.
965
00:55:17,985 --> 00:55:20,362
Adoro patinar. Pra onde vamos?
966
00:55:20,654 --> 00:55:22,155
- Barbielândia.
- O quê? Mãe!
967
00:55:22,155 --> 00:55:23,866
Vai mesmo deixar a Barbie
968
00:55:23,866 --> 00:55:26,618
levar você e sua filha
a uma terra imaginária?
969
00:55:26,618 --> 00:55:28,829
Vou, porque eu nunca faço nada.
970
00:55:28,829 --> 00:55:30,831
Nem fui no cruzeiro
da rifa da escola.
971
00:55:30,831 --> 00:55:33,250
Tinha poucas férias
e seu pai é alérgico ao sol.
972
00:55:33,792 --> 00:55:35,460
Não podemos deixar o papai!
973
00:55:35,460 --> 00:55:36,670
Ele vai ficar bem.
974
00:55:37,129 --> 00:55:38,505
Bolígrafos.
975
00:55:38,505 --> 00:55:39,548
Bolígrafos.
976
00:55:39,548 --> 00:55:41,258
Bolígrafos.
977
00:55:42,926 --> 00:55:43,844
É, vai ficar bem.
978
00:55:43,969 --> 00:55:45,262
Prontas pra diversão?
979
00:55:45,262 --> 00:55:46,180
Sim!
980
00:55:46,555 --> 00:55:50,267
Vamos lá. Vamos sentir a magia.
981
00:55:51,685 --> 00:55:53,020
Onde estamos?
982
00:55:53,020 --> 00:55:54,188
Como vestimos isto?
983
00:55:54,188 --> 00:55:55,689
Como estamos neste veículo?
984
00:55:55,689 --> 00:55:57,399
Quando criança, perdi estas botas.
985
00:55:57,399 --> 00:55:59,401
Minha mãe não comprou outra Barbie
986
00:55:59,401 --> 00:56:00,569
só pra ter as botas.
987
00:56:00,569 --> 00:56:01,653
Ficaram ótimas.
988
00:56:01,653 --> 00:56:02,571
Obrigada.
989
00:56:02,571 --> 00:56:04,740
- Oi!
- Sempre foi minha Barbie favorita.
990
00:56:04,740 --> 00:56:06,158
Você, minha humana favorita.
991
00:56:06,158 --> 00:56:08,869
Não fala pra ele,
mas eu nunca tive um Ken.
992
00:56:08,869 --> 00:56:11,079
É porque Ken é totalmente supérfluo.
993
00:56:12,414 --> 00:56:15,000
As mulheres têm cargos de mais poder,
994
00:56:15,000 --> 00:56:16,001
controlam o dinheiro.
995
00:56:16,001 --> 00:56:17,753
O que o homem faz no seu mundo,
996
00:56:17,753 --> 00:56:19,004
a mulher faz no nosso.
997
00:56:19,004 --> 00:56:20,172
Isso parece legal.
998
00:56:20,172 --> 00:56:22,424
Sasha, olha, golfinhos!
999
00:56:23,133 --> 00:56:26,678
Mais perto estou de ficar bem
1000
00:56:26,678 --> 00:56:27,930
Sim
1001
00:56:27,930 --> 00:56:29,932
Mais perto estou de ficar bem
1002
00:56:29,932 --> 00:56:31,517
Que música é essa?
1003
00:56:31,517 --> 00:56:33,060
E nossa presidente é mulher.
1004
00:56:33,060 --> 00:56:36,188
Tem diversão, trabalho e amizade feminina
o tempo todo.
1005
00:56:36,188 --> 00:56:38,232
Mãos gigantes brincam com vocês?
1006
00:56:38,232 --> 00:56:39,483
Não, isso é loucura.
1007
00:56:39,483 --> 00:56:42,402
Com licença.
Você viu umas mulheres de patins?
1008
00:56:42,694 --> 00:56:44,738
Vi. Uma loira, uma morena
e uma adolescente.
1009
00:56:44,738 --> 00:56:46,240
Foram naquela direção.
1010
00:56:46,240 --> 00:56:50,160
Ah, não. O primeiro passo
é sempre patinar.
1011
00:56:50,160 --> 00:56:51,286
Como é, senhor?
1012
00:56:51,286 --> 00:56:52,871
Foram pra Barbielândia.
1013
00:56:53,580 --> 00:56:55,374
- Ah, não.
- E levou humanas junto.
1014
00:56:55,374 --> 00:56:57,376
Nosso mundo verá coisas estranhas.
1015
00:56:57,376 --> 00:56:58,585
Tipo o quê?
1016
00:56:58,585 --> 00:57:01,713
Nada que nosso imaginário coletivo imagine.
1017
00:57:01,713 --> 00:57:05,384
Um podcast apresentado por
duas árvores sábias.
1018
00:57:05,384 --> 00:57:08,595
Ou um coro de 2 mil pais jovens.
1019
00:57:08,595 --> 00:57:11,431
Nem perto.
Temos que ir pra Barbielândia.
1020
00:57:11,431 --> 00:57:14,685
Arrumem uns patins!
Escolham uma direção e corram!
1021
00:57:15,853 --> 00:57:19,565
Já estou praticamente sentindo
meus calcanhares levantando!
1022
00:57:19,565 --> 00:57:22,442
Era isso que eu tinha que fazer.
Trazer você aqui.
1023
00:57:22,442 --> 00:57:24,111
- Parece certo.
-É mesmo.
1024
00:57:24,570 --> 00:57:25,654
Ok. Aqui é...
1025
00:57:27,656 --> 00:57:28,657
Que estranho.
1026
00:57:37,833 --> 00:57:39,668
Cerveja chegando.
1027
00:57:41,336 --> 00:57:43,380
Aquela é nossa presidente,
com a cerveja.
1028
00:57:43,380 --> 00:57:46,216
E as líderes de torcida
são a Suprema Corte.
1029
00:57:46,216 --> 00:57:48,719
Isso é muito melhor
do que ser presidente.
1030
00:57:49,428 --> 00:57:51,346
Tem algo estranho hoje.
1031
00:57:51,972 --> 00:57:53,473
Oi, Barbie!
1032
00:57:54,224 --> 00:57:56,101
Ah, ok. Oi, Ken.
1033
00:57:56,101 --> 00:58:00,689
Toma uma cerveja.
Meu garotão está com sede.
1034
00:58:01,773 --> 00:58:02,941
Enfim...
1035
00:58:03,775 --> 00:58:04,985
vão ver minha Casa dos Sonhos.
1036
00:58:04,985 --> 00:58:07,821
Tudo que comprei e possuo
vai inspirar vocês.
1037
00:58:07,821 --> 00:58:09,531
Podemos trocar de roupa de novo!
1038
00:58:12,701 --> 00:58:14,036
Aquele é o Capitólio.
1039
00:58:14,328 --> 00:58:16,038
-É rosa?
- Rosa!
1040
00:58:16,038 --> 00:58:17,372
E aquele é...
1041
00:58:21,585 --> 00:58:24,421
Essas são as Casas dos Sonhos.
É onde eu moro.
1042
00:58:24,421 --> 00:58:26,507
Dá pra ver dentro das casas.
1043
00:58:26,507 --> 00:58:28,842
Então cada Barbie
tem sua própra casa?
1044
00:58:29,551 --> 00:58:32,012
Que legal. E onde os Kens ficam?
1045
00:58:32,888 --> 00:58:34,556
Eu não sei.
1046
00:58:34,556 --> 00:58:37,601
Eu achava que o Mundo Real
era governado por homens.
1047
00:58:37,601 --> 00:58:40,312
Depois, achei
que era governado por cavalos.
1048
00:58:41,438 --> 00:58:44,441
Aí percebi que os cavalos
são uma extensão dos homens.
1049
00:58:47,402 --> 00:58:50,614
Eu tinha aquela casa na árvore.
Guardei a mesada pra comprar.
1050
00:58:50,614 --> 00:58:54,576
Nunca vi um carro como esse.
O que aconteceu aqui?
1051
00:58:55,619 --> 00:59:01,083
Basicamente, tudo existe pra expandir
e elevar a presença dos homens.
1052
00:59:01,083 --> 00:59:03,001
- Isso é incrível.
-É lindo.
1053
00:59:03,001 --> 00:59:04,378
- Eu sei.
- Barbie está aqui.
1054
00:59:04,711 --> 00:59:06,129
- Olha quem está aqui.
- Ken?
1055
00:59:08,882 --> 00:59:10,050
O que você fez?
1056
00:59:10,968 --> 00:59:12,010
Que roupa é essa?
1057
00:59:13,512 --> 00:59:16,265
Não questiona.
Só entra na onda, bebezinho.
1058
00:59:16,265 --> 00:59:17,015
Bebezinho.
1059
00:59:17,015 --> 00:59:18,225
Não me chama de bebê.
1060
00:59:18,225 --> 00:59:19,309
Que tal minibebê?
1061
00:59:19,309 --> 00:59:20,644
Como meu minifrigobar.
1062
00:59:21,228 --> 00:59:22,437
Não, Ken.
1063
00:59:22,437 --> 00:59:26,275
Esta é a minha Casa dos Sonhos.
Minha Casa dos Sonhos. Minha!
1064
00:59:26,275 --> 00:59:28,443
Não é mais a Casa dos Sonhos da Barbie.
1065
00:59:28,443 --> 00:59:33,657
Agora vai ser conhecida como
Mojo Dojo Casa House do Ken.
1066
00:59:34,032 --> 00:59:35,951
Não tem que dizer dojo e casa.
1067
00:59:35,951 --> 00:59:37,119
E casa...
1068
00:59:37,119 --> 00:59:39,454
Mas a gente fala porque é legal. Tenta.
1069
00:59:39,454 --> 00:59:41,707
- Mojo Dojo Casa...
- Não falem, meninas.
1070
00:59:41,707 --> 00:59:43,792
Mojo Dojo Casa House.
1071
00:59:45,544 --> 00:59:47,171
Seja franco. Tá muito estranho?
1072
00:59:47,171 --> 00:59:52,509
Chefe, essas Mojo Dojo Casa Houses
estão vendendo que nem água.
1073
00:59:52,801 --> 00:59:56,680
A garotada está louca por elas.
Tem Ken nas camisetas, canecas.
1074
00:59:56,680 --> 00:59:58,807
-É a tatuagem da moda.
- Ah, não.
1075
00:59:58,807 --> 01:00:01,810
Começaram os testes na Warner Brothers
pro filme do Ken,
1076
01:00:01,810 --> 01:00:04,229
que já é um grande sucesso.
1077
01:00:05,689 --> 01:00:06,481
Está acontecendo
1078
01:00:06,481 --> 01:00:08,734
o inimaginável.
Se minha secretária...
1079
01:00:08,734 --> 01:00:09,651
Executiva.
1080
01:00:09,651 --> 01:00:11,028
Secretária executiva
1081
01:00:11,028 --> 01:00:13,572
e a filha não voltarem
e fecharmos o portal,
1082
01:00:13,572 --> 01:00:15,365
nossos mundos mudarão pra sempre.
1083
01:00:15,365 --> 01:00:17,242
Que importa se é Barbie ou Ken?
1084
01:00:17,242 --> 01:00:18,410
Chove dinheiro.
1085
01:00:18,702 --> 01:00:20,871
Que vergonha, Executivo Número 2.
1086
01:00:20,871 --> 01:00:24,208
Acha que passei a vida em reuniões
por causa dos lucros?
1087
01:00:24,541 --> 01:00:27,961
Não! Entrei nesse negócio por causa
dos sonhos das meninas,
1088
01:00:27,961 --> 01:00:29,880
no sentido menos repulsivo possível.
1089
01:00:30,506 --> 01:00:33,342
Patinem depressa.
O tempo está acabando.
1090
01:00:33,342 --> 01:00:37,971
Só estou tomando umas cervejas
na minha Mojo Dojo Casa House.
1091
01:00:37,971 --> 01:00:39,223
SALÃO DO REINO DO KEN
1092
01:00:39,223 --> 01:00:41,517
- Ken!
- Pode ficar, se quiser,
1093
01:00:41,517 --> 01:00:46,063
como noiva esposa, ou namorada
casual de longo prazo à distância.
1094
01:00:46,063 --> 01:00:47,481
O que me diz?
1095
01:00:48,190 --> 01:00:49,566
Uma cerveja pra mim?
1096
01:00:49,900 --> 01:00:52,402
Não vou te dar nenhuma cerveja.
1097
01:00:53,487 --> 01:00:54,530
Tudo bem.
1098
01:00:55,239 --> 01:00:56,823
Como as Barbies não mandam mais,
1099
01:00:56,823 --> 01:00:58,283
usamos o cabelo como queremos.
1100
01:00:58,283 --> 01:00:59,326
Tenho chapéus.
1101
01:00:59,326 --> 01:01:03,038
Cadê meus meninos famintos?
Quem quer petiscos?
1102
01:01:03,664 --> 01:01:06,250
Que bom te ver.
Não é incrível o que aconteceu?
1103
01:01:06,250 --> 01:01:07,918
Eu sei. Não é demais?
1104
01:01:08,460 --> 01:01:10,462
Alguém quer uma cerveja?
1105
01:01:10,462 --> 01:01:13,298
O que está fazendo? Você é médica.
1106
01:01:13,298 --> 01:01:14,883
É bom ser uma decoração útil.
1107
01:01:14,883 --> 01:01:17,886
E o Allan me ajuda
a massagear os pés dos Kens.
1108
01:01:17,886 --> 01:01:19,179
Eu não gosto disso.
1109
01:01:19,179 --> 01:01:20,264
Nós adoramos.
1110
01:01:20,722 --> 01:01:23,475
Estou de porre
de tanto beber durante o dia.
1111
01:01:23,475 --> 01:01:24,810
Estou do mesmo jeito.
1112
01:01:24,810 --> 01:01:29,398
Gosto de não ter que tomar decisões.
É um descanso pro meu cérebro. Pra sempre.
1113
01:01:29,940 --> 01:01:31,191
Qual o problema delas?
1114
01:01:31,191 --> 01:01:34,111
Explicamos pra elas
a lógica impecável e irretocável
1115
01:01:34,111 --> 01:01:35,821
do patriarcado, e elas sucumbiram.
1116
01:01:35,821 --> 01:01:36,780
Meu Deus!
1117
01:01:36,780 --> 01:01:39,825
É como os povos indígenas do século XVI,
com a varíola.
1118
01:01:39,825 --> 01:01:41,368
Eles não tinham imunidade.
1119
01:01:41,368 --> 01:01:44,204
É! Prepare-se, bebê.
1120
01:01:44,705 --> 01:01:47,958
Porque a Barbielândia
agora é Kenlândia.
1121
01:01:47,958 --> 01:01:50,586
Vai ser como a Century City
em Los Angeles.
1122
01:01:50,586 --> 01:01:53,839
Porque eles puseram ordem na casa
em Century City.
1123
01:01:53,839 --> 01:01:56,258
Mal a gente sai do carro,
a gente ouve:
1124
01:01:56,258 --> 01:01:58,552
É incrível como este lugar é bacana!
1125
01:01:58,969 --> 01:02:03,515
Não, não botaram ordem na casa em
Century City, porque falhamos com eles.
1126
01:02:03,515 --> 01:02:05,684
Não! Você falhou comigo!
1127
01:02:11,773 --> 01:02:14,234
Lá eu era alguém.
1128
01:02:16,153 --> 01:02:17,946
E quando eu andava na rua...
1129
01:02:20,115 --> 01:02:22,868
as pessoas me respeitavam
pelo que eu sou.
1130
01:02:26,580 --> 01:02:29,791
Uma moça até me perguntou as horas.
1131
01:02:29,791 --> 01:02:30,751
Mentira!
1132
01:02:30,751 --> 01:02:32,085
Verdade.
1133
01:02:35,005 --> 01:02:38,967
Se não fosse por uns detalhes,
tipo MBAs, diplomas médicos,
1134
01:02:38,967 --> 01:02:44,056
e, sei lá, aulas de natação,
eu poderia comandar aquele lugar.
1135
01:02:44,056 --> 01:02:45,974
Mas não preciso de nada disso aqui.
1136
01:02:51,772 --> 01:02:55,275
Aqui sou só um cara.
E quer saber?
1137
01:02:59,613 --> 01:03:00,614
Isso basta.
1138
01:03:01,031 --> 01:03:01,990
Passa o controle.
1139
01:03:06,411 --> 01:03:07,621
Qual deles é?
1140
01:03:07,621 --> 01:03:08,789
É esse aí.
1141
01:03:10,499 --> 01:03:12,876
Diga Sr. Ken Presidente
Primeiro-Ministro.
1142
01:03:12,876 --> 01:03:15,587
{\an8}Vamos recapitular as lembranças
graças aos Kens.
1143
01:03:15,587 --> 01:03:16,421
{\an8}O Prêmio Nobel
1144
01:03:16,421 --> 01:03:18,465
em cavalos vai para
1145
01:03:18,465 --> 01:03:19,675
Ken!
1146
01:03:24,429 --> 01:03:27,599
E agora vai ser permanente,
após a eleição especial
1147
01:03:27,599 --> 01:03:29,601
para mudar a Constituição.
1148
01:03:29,601 --> 01:03:30,978
{\an8}Exato. Em 48 horas,
1149
01:03:30,978 --> 01:03:33,856
{\an8}todos os Kens votarão
para mudar a Constituição
1150
01:03:33,856 --> 01:03:34,690
{\an8}por um governo
1151
01:03:34,690 --> 01:03:37,484
para os Kens, dos Kens, pelos Kens.
1152
01:03:42,155 --> 01:03:43,866
Não podem fazer isso.
1153
01:03:44,199 --> 01:03:46,827
Aqui é a Barbielândia.
As Barbies deram duro
1154
01:03:46,827 --> 01:03:49,746
e sonharam muito
pra fazer tudo como é.
1155
01:03:50,706 --> 01:03:53,959
Não podem desfazer tudo em um dia.
1156
01:03:53,959 --> 01:03:56,336
No sentido literal e figurado,
vai ver só.
1157
01:03:57,754 --> 01:04:00,591
Agora, se me dá licença,
1158
01:04:01,633 --> 01:04:05,095
esta é a minha Mojo Dojo Casa House.
Não é...
1159
01:04:05,804 --> 01:04:08,974
a Mojo Dojo Casa House da Barbie.
1160
01:04:10,309 --> 01:04:11,310
Tá legal?
1161
01:04:15,731 --> 01:04:17,065
Qual a sensação?
1162
01:04:20,694 --> 01:04:23,363
Não é divertido, é?
1163
01:04:24,740 --> 01:04:27,117
É noite dos garotos!
1164
01:04:42,508 --> 01:04:44,510
Toda noite é noite dos garotos.
1165
01:04:56,939 --> 01:05:00,901
Barbie!
Leva suas roupas de mulher com você.
1166
01:05:00,901 --> 01:05:04,363
Leva suas Bocas de Sino
Estilo Discoteca...
1167
01:05:04,905 --> 01:05:05,781
BOCAS DE SINO
1168
01:05:05,781 --> 01:05:08,534
...e sua Roupinha de Patinação no Gelo
1169
01:05:08,534 --> 01:05:10,244
com Sainha Brilhante!
1170
01:05:10,994 --> 01:05:12,037
São de colecionador.
1171
01:05:12,037 --> 01:05:14,873
Seu Conjunto Pijama Jam em Amsterdam!
1172
01:05:15,290 --> 01:05:18,627
- Não!
- E sua Calça da Coleção Paisley Palazzo!
1173
01:05:19,086 --> 01:05:19,920
CALÇA PAISLEY PALAZZO
1174
01:05:19,920 --> 01:05:22,923
- A Calça Palazzo não!
- E cai fora!
1175
01:05:26,051 --> 01:05:27,678
Talvez isto me sirva.
1176
01:05:30,806 --> 01:05:31,682
Querida.
1177
01:05:31,682 --> 01:05:34,393
Por que me chamou
pro seu mundo caótico
1178
01:05:34,393 --> 01:05:38,522
usando seus pensamentos e
sentimentos humanos tão complicados?
1179
01:05:38,897 --> 01:05:41,733
- O quê?
- A Barbielândia era perfeita.
1180
01:05:42,734 --> 01:05:44,778
Eu era perfeita antes.
1181
01:05:45,487 --> 01:05:49,032
Eu sinto muito.
Não era minha intenção.
1182
01:05:49,032 --> 01:05:50,450
Não se desculpe.
1183
01:05:51,159 --> 01:05:52,703
Não culpe minha mãe.
1184
01:05:52,703 --> 01:05:54,454
Sasha, que fofa.
1185
01:05:54,454 --> 01:05:57,541
Vai ver você nos desejou.
Talvez seja culpa sua.
1186
01:05:57,541 --> 01:05:58,876
Eu não desejei nada.
1187
01:05:58,876 --> 01:06:01,670
Eu jamais quis que nada mudasse.
1188
01:06:02,838 --> 01:06:07,467
Querida, é a vida.
Ela é feita de mudanças.
1189
01:06:09,887 --> 01:06:11,513
Isso é apavorante.
1190
01:06:15,893 --> 01:06:16,810
Não quero isso.
1191
01:06:18,228 --> 01:06:20,898
Não na minha vida. Não, obrigada.
1192
01:06:20,898 --> 01:06:24,318
Simplesmente não, eu não quero isso.
1193
01:06:30,824 --> 01:06:33,285
Vou sentar aqui e aguardar,
na esperança
1194
01:06:33,285 --> 01:06:38,081
de que uma das Barbies
com mais senso de liderança caia em si
1195
01:06:38,081 --> 01:06:40,250
e dê um jeito nessa situação caótica.
1196
01:06:40,250 --> 01:06:42,753
Eu entendo esse sentimento.
1197
01:06:42,753 --> 01:06:45,881
É como ser o tempo todo
um ser humano.
1198
01:06:45,881 --> 01:06:48,133
Por favor, me deixem aqui,
só me deixem.
1199
01:06:48,133 --> 01:06:51,386
Voltem pro seu mundo caótico
e me deixem no meu.
1200
01:06:52,095 --> 01:06:54,223
- Então você vai desistir?
- Vou.
1201
01:06:59,144 --> 01:07:00,312
Ok.
1202
01:07:00,812 --> 01:07:02,189
Quase sinto pena de você,
1203
01:07:02,189 --> 01:07:04,816
mas você é exatamente
como pensei que fosse.
1204
01:07:08,362 --> 01:07:09,988
Vamos, querida. Vamos...
1205
01:07:09,988 --> 01:07:12,950
- E como vamos...?
- Fazendo tudo de novo ao contrário.
1206
01:07:15,118 --> 01:07:18,705
Inacreditável. Vamos, mãe.
Ela não te merece.
1207
01:07:23,752 --> 01:07:29,591
Nunca me senti tão por baixo.
Emocional e fisicamente.
1208
01:07:31,093 --> 01:07:34,972
Ok, crianças, está na hora
de ir comprar a nova Barbie Depressão.
1209
01:07:35,097 --> 01:07:36,932
Ela usa moletom dia e noite.
1210
01:07:37,224 --> 01:07:39,351
E passou sete horas hoje no Instagram,
1211
01:07:39,351 --> 01:07:41,603
olhando fotos do noivado
da ex-melhor amiga,
1212
01:07:41,603 --> 01:07:43,647
enquanto comia um monte de balas.
1213
01:07:43,647 --> 01:07:45,816
E agora está com dor no maxilar.
1214
01:07:45,816 --> 01:07:48,735
E vai ver "Orgulho e Preconceito" da BBC
1215
01:07:48,735 --> 01:07:51,071
pela sétima vez até pegar no sono.
1216
01:07:51,071 --> 01:07:53,782
Situação de nossas famílias
que uma ligação entre nós
1217
01:07:53,782 --> 01:07:56,410
deve ser considerada sumamente repreensível.
1218
01:07:56,410 --> 01:07:58,495
Ansiedade, crises de pânico,
vendidos separadamente.
1219
01:07:58,787 --> 01:07:59,872
{\an8}VOCÊ PODE SER QUALQUER COISA
1220
01:08:00,289 --> 01:08:02,666
Barbie. Barbie, acorda.
1221
01:08:03,000 --> 01:08:03,625
Oi.
1222
01:08:03,625 --> 01:08:04,459
Estranha.
1223
01:08:05,335 --> 01:08:07,087
Eu sou como você agora.
1224
01:08:07,087 --> 01:08:09,256
Feia e rejeitada.
1225
01:08:10,174 --> 01:08:11,008
Valeu.
1226
01:08:12,092 --> 01:08:13,552
Vamos colocá-la lá atrás.
1227
01:08:13,552 --> 01:08:14,469
Um, dois...
1228
01:08:15,262 --> 01:08:16,930
- Não é fantástico?
-É.
1229
01:08:16,930 --> 01:08:18,640
Esperem até ver o barco.
1230
01:08:18,640 --> 01:08:19,850
O barco.
1231
01:08:21,518 --> 01:08:23,103
Bela paisagem rural.
1232
01:08:24,479 --> 01:08:26,439
Ele podia ver dentro de mim
1233
01:08:26,439 --> 01:08:30,194
Passei quatro anos prostrado
Diante da mente superior
1234
01:08:30,194 --> 01:08:33,071
Peguei meu papel e fiquei livre
1235
01:08:34,363 --> 01:08:39,036
Eu fui ao médico
Eu fui para as montanhas
1236
01:08:39,036 --> 01:08:43,665
Eu recorri às crianças
Eu bebi das fontes
1237
01:08:43,665 --> 01:08:46,542
E agora, nossa nova estação de rádio,
que só vai tocar
1238
01:08:46,542 --> 01:08:48,587
a música favorita do Ken.
1239
01:08:54,635 --> 01:08:56,678
Desliga essa música, pelo amor de Deus!
1240
01:09:03,352 --> 01:09:04,810
- Quem é você?
- Sou o Allan.
1241
01:09:04,810 --> 01:09:06,813
Ah, você é o Allan. Maravilha.
1242
01:09:06,813 --> 01:09:08,689
Não contem aos Kens. Quero fugir.
1243
01:09:08,689 --> 01:09:11,902
Não aguento mais sofás de couro.
Eu vou sucumbir.
1244
01:09:12,194 --> 01:09:14,654
Quando fizerem o muro
também para os lados...
1245
01:09:14,654 --> 01:09:15,822
MUNDO REAL
POR AQUI
1246
01:09:15,822 --> 01:09:18,033
...ninguém vai poder entrar nem sair.
1247
01:09:18,033 --> 01:09:19,743
Pra sair, tem que ser agora.
1248
01:09:19,743 --> 01:09:22,371
Você não pode ir.
A Barbie ter ido ao Mundo Real
1249
01:09:22,371 --> 01:09:24,372
causou todos esses problemas.
1250
01:09:24,372 --> 01:09:26,500
Ninguém vai ligar
se eu for pro Mundo Real.
1251
01:09:26,500 --> 01:09:29,586
Isso já aconteceu.
Todo o N'SYNC, Allan.
1252
01:09:30,170 --> 01:09:32,046
É, até ele. Então vamos!
1253
01:09:32,046 --> 01:09:33,006
Ei, vocês aí.
1254
01:09:34,299 --> 01:09:37,010
- O que vamos fazer?
- Entrem no carro e cantem.
1255
01:09:37,010 --> 01:09:38,886
- Preparem-se pra tudo.
- O quê?
1256
01:09:39,304 --> 01:09:40,305
Quem é você?
1257
01:09:40,305 --> 01:09:42,349
Sou o Allan. Amigo do Ken.
1258
01:09:42,349 --> 01:09:43,225
KEN
TRABALHANDO
1259
01:09:43,225 --> 01:09:44,893
As roupas dele me servem.
1260
01:09:47,645 --> 01:09:48,689
Entra no carro!
1261
01:09:52,568 --> 01:09:53,527
Quer apanhar?
1262
01:09:53,527 --> 01:09:54,945
Você não tem carteira!
1263
01:09:54,945 --> 01:09:57,114
- Este carro não tem motor.
- Tudo bem.
1264
01:09:58,448 --> 01:10:00,951
REINO DO KEN
1265
01:10:01,493 --> 01:10:02,953
O que está fazendo? Vamos.
1266
01:10:02,953 --> 01:10:05,455
Temos que voltar
pra salvar a Barbielândia.
1267
01:10:05,455 --> 01:10:06,957
Barbie precisa ser salva.
1268
01:10:07,332 --> 01:10:08,584
Você odeia a Barbie!
1269
01:10:08,584 --> 01:10:10,919
Você sempre acreditou
no que ela podia ser.
1270
01:10:10,919 --> 01:10:14,423
Eu estava errada. Barbie desistiu.
Os Kens venceram.
1271
01:10:15,090 --> 01:10:16,425
Você tem que tentar.
1272
01:10:16,425 --> 01:10:19,428
Não dá pra ser perfeito,
mas dá pra melhorar.
1273
01:10:19,428 --> 01:10:20,554
Não melhoro nada.
1274
01:10:20,554 --> 01:10:23,223
Estraguei a Barbielândia
com meus desenhos idiotas.
1275
01:10:23,223 --> 01:10:25,142
Não são idiotas! São incríveis!
1276
01:10:27,728 --> 01:10:29,438
Você gosta dos meus desenhos?
1277
01:10:29,438 --> 01:10:32,274
São estranhos, sombrios e malucos.
1278
01:10:32,816 --> 01:10:34,568
Tudo o que você finge não ser.
1279
01:10:36,528 --> 01:10:40,324
Eu sou, sim.
Sou estranha, sombria e maluca.
1280
01:10:43,076 --> 01:10:45,579
Calma. Calminha.
1281
01:10:47,247 --> 01:10:49,666
Ok. Vocês querem mais Allan?
1282
01:10:49,666 --> 01:10:50,751
Não!
1283
01:10:52,044 --> 01:10:53,295
Temos que sair daqui já!
1284
01:10:53,295 --> 01:10:55,297
Cala a boca! Nós vamos voltar.
1285
01:10:56,048 --> 01:10:57,466
Vamos buscar minha boneca.
1286
01:11:01,637 --> 01:11:03,263
Eu nunca vou sair daqui.
1287
01:11:03,805 --> 01:11:04,890
Onde a Barbie está?
1288
01:11:04,890 --> 01:11:06,433
Só pode estar num lugar.
1289
01:11:08,769 --> 01:11:09,895
Você é escritora.
1290
01:11:09,895 --> 01:11:13,106
Este é seu Prêmio Nobel.
Você ganhou, lembra?
1291
01:11:13,106 --> 01:11:15,943
Não adianta tentar desprogramar.
Já fiz o que podia.
1292
01:11:15,943 --> 01:11:19,279
Meu Deus, nem sei como cheguei aqui.
1293
01:11:19,279 --> 01:11:20,948
Eu não mereço isso.
1294
01:11:21,448 --> 01:11:23,617
Eu queria agradecer ao Ken.
1295
01:11:24,576 --> 01:11:25,911
Obrigada, Ken.
1296
01:11:26,495 --> 01:11:28,372
Eu te amo, Ken.
1297
01:11:28,372 --> 01:11:32,918
O que eu não entendo é por que
a lavagem cerebral não funcionou com você.
1298
01:11:32,918 --> 01:11:36,129
Com minha exposição ao Mundo Real,
devo ter ficado imune.
1299
01:11:36,129 --> 01:11:38,757
Ou a lavagem funciona
ou você fica estranha e feia.
1300
01:11:38,757 --> 01:11:40,050
Não tem meio-termo.
1301
01:11:40,050 --> 01:11:41,385
É isso aí, mana.
1302
01:11:41,385 --> 01:11:42,386
Prepare-se, galera.
1303
01:11:42,386 --> 01:11:45,389
Em 48 horas, a Barbielândia
vai se tornar Kenlândia.
1304
01:11:45,389 --> 01:11:47,724
Vamos. Barbie está no alto da escadaria,
1305
01:11:47,724 --> 01:11:49,768
Os Kens. Eles nos acharam.
1306
01:11:51,562 --> 01:11:52,896
Não, não, não!
1307
01:11:53,313 --> 01:11:54,273
Ken!
1308
01:11:54,606 --> 01:11:55,816
Ken?
1309
01:11:59,319 --> 01:12:00,654
Olá?
1310
01:12:01,363 --> 01:12:02,990
Humanas. Estamos bem.
1311
01:12:03,490 --> 01:12:04,533
E o Allan.
1312
01:12:05,325 --> 01:12:08,287
Entrem na minha Casa Estranha.
Sou a Barbie Estranha.
1313
01:12:08,287 --> 01:12:11,540
Faço sempre espacate. Meu cabelo é radical
e cheiro a porão.
1314
01:12:11,540 --> 01:12:14,001
Meu Deus! Eu tinha uma Barbie Estranha.
1315
01:12:14,001 --> 01:12:17,171
-É, tinha.
- Ficam estranhas se você brinca demais.
1316
01:12:17,171 --> 01:12:18,213
Legal.
1317
01:12:18,589 --> 01:12:20,841
É o Ken Sugar Daddy.
E o Ken do Brinco Mágico.
1318
01:12:20,841 --> 01:12:22,384
A Mattel tirou os dois de linha.
1319
01:12:22,384 --> 01:12:23,635
- Sugar Daddy?
- Não.
1320
01:12:23,635 --> 01:12:27,556
Não sou um sugar daddy.
Esta é Sugar e sou o daddy dela.
1321
01:12:27,890 --> 01:12:29,600
E eu tenho um brinco.
Um brinco mágico.
1322
01:12:29,600 --> 01:12:31,768
Esses Kens existiam mesmo.
1323
01:12:32,311 --> 01:12:34,313
Mais Barbies fora de linha.
1324
01:12:34,313 --> 01:12:36,857
Skipper Que Cresce? Posso?
1325
01:12:36,857 --> 01:12:38,025
- Ok.
- Olha isso.
1326
01:12:39,735 --> 01:12:41,820
- Os peitos crescem.
- Pra que isso?
1327
01:12:41,820 --> 01:12:43,780
E a Barbie Garota do Vídeo.
1328
01:12:43,780 --> 01:12:46,950
Tenho uma TV nas costas.
Sabe de quem é esse sonho?
1329
01:12:46,950 --> 01:12:49,286
De ninguém. Não é o sonho de ninguém.
1330
01:12:49,286 --> 01:12:51,205
E essa é a Barbie Barbie, claro.
1331
01:12:51,205 --> 01:12:53,457
Não morreu.
É só uma crise existencial.
1332
01:12:53,749 --> 01:12:55,292
Ok, vem cá.
1333
01:12:56,543 --> 01:12:57,419
Ei.
1334
01:12:58,420 --> 01:12:59,713
O que foi?
1335
01:13:03,425 --> 01:13:07,262
Eu não sou mais bonita.
1336
01:13:08,805 --> 01:13:10,599
O quê? Você é linda.
1337
01:13:10,974 --> 01:13:14,228
Não sou bonita
como a Barbie Estereotipada.
1338
01:13:14,228 --> 01:13:17,022
Atenção, cineastas:
Margot Robbie não é indicada
1339
01:13:17,022 --> 01:13:18,232
pra nos convencer disso.
1340
01:13:18,232 --> 01:13:19,900
Mas você é linda.
1341
01:13:20,692 --> 01:13:25,948
Não é só isso. Não sou inteligente
o bastante pra ser interessante.
1342
01:13:26,323 --> 01:13:27,115
É inteligente.
1343
01:13:27,115 --> 01:13:29,826
Não sou neurocirurgiã,
nunca pilotei um avião.
1344
01:13:31,745 --> 01:13:33,205
Não sou presidente.
1345
01:13:34,748 --> 01:13:37,292
Nenhuma das que estão
na Corte Suprema sou eu.
1346
01:13:38,877 --> 01:13:43,799
Eu não sou boa o suficiente pra nada.
1347
01:13:50,097 --> 01:13:53,016
É literalmente impossível ser mulher.
1348
01:13:54,726 --> 01:13:58,272
Você é tão bonita e tão inteligente,
1349
01:13:58,272 --> 01:14:01,817
e me dói muito você pensar
que não é boa o suficiente.
1350
01:14:01,817 --> 01:14:06,029
Nós sempre temos que ser extraordinárias.
1351
01:14:07,114 --> 01:14:11,368
Mas, de algum modo,
estamos sempre fazendo errado.
1352
01:14:13,829 --> 01:14:17,916
Devemos ser magras, mas não demais,
e nunca dizer que queremos ser magras.
1353
01:14:17,916 --> 01:14:23,380
Devemos dizer que queremos ser saudáveis,
mas também temos que ser magras.
1354
01:14:23,839 --> 01:14:28,343
Devemos ter dinheiro, mas não podemos
pedir dinheiro, porque é grosseria.
1355
01:14:30,304 --> 01:14:32,347
Devemos ser chefes, mas não más.
1356
01:14:32,347 --> 01:14:35,601
Devemos liderar, mas não
detonar as ideias dos outros.
1357
01:14:35,601 --> 01:14:37,227
Devemos adorar ser mãe,
1358
01:14:37,227 --> 01:14:39,479
mas não falar dos filhos o tempo todo.
1359
01:14:39,479 --> 01:14:43,942
Devemos ter uma carreira, mas também
cuidar sempre de outras pessoas.
1360
01:14:44,610 --> 01:14:47,613
E responder pelos maus atos
dos homens, o que é loucura,
1361
01:14:47,613 --> 01:14:50,657
e ainda caladas,
pra não nos chamarem de reclamonas.
1362
01:14:50,657 --> 01:14:53,243
Devemos ficar bonitas pra eles,
mas não tanto
1363
01:14:53,243 --> 01:14:55,954
a ponto de tentá-los
ou ameaçar outras mulheres,
1364
01:14:55,954 --> 01:14:59,750
porque devemos ser parte da sororidade,
mas nos destacando.
1365
01:14:59,750 --> 01:15:02,419
E devemos sempre ser gratas.
1366
01:15:02,419 --> 01:15:04,296
Mas lembrar que o sistema é fraudado.
1367
01:15:04,296 --> 01:15:07,549
Devemos reconhecer isso,
mas ser sempre gratas.
1368
01:15:07,966 --> 01:15:09,927
Jamais devemos envelhecer,
1369
01:15:09,927 --> 01:15:12,846
jamais ser rudes,
jamais nos exibir,
1370
01:15:12,846 --> 01:15:15,098
jamais ser egoístas, jamais vacilar,
1371
01:15:15,098 --> 01:15:17,142
jamais fracassar, demonstrar medo,
1372
01:15:17,142 --> 01:15:19,019
jamais passar do limite.
1373
01:15:19,019 --> 01:15:21,647
É difícil demais, é contraditório demais,
1374
01:15:21,647 --> 01:15:24,191
e ninguém te dá uma medalha
ou te agradece.
1375
01:15:24,483 --> 01:15:27,486
Acontece que,
não só você está fazendo tudo errado,
1376
01:15:27,486 --> 01:15:30,030
mas também tudo é culpa sua.
1377
01:15:35,118 --> 01:15:38,664
Estou tão cansada de ver a mim mesma
1378
01:15:38,664 --> 01:15:42,584
e todas as outras mulheres
1379
01:15:42,584 --> 01:15:47,047
nos desdobrando
pra que as pessoas gostem de nós.
1380
01:15:50,509 --> 01:15:53,262
E se isso tudo
1381
01:15:53,262 --> 01:15:56,098
também se aplicar a uma boneca
1382
01:15:57,432 --> 01:16:01,436
que também representa uma mulher,
1383
01:16:03,981 --> 01:16:06,775
nem sei o que pensar.
1384
01:16:12,781 --> 01:16:13,657
Espera.
1385
01:16:15,075 --> 01:16:16,660
Eu escrevi um livro.
1386
01:16:17,369 --> 01:16:18,996
Parece que eu andei sonhando
1387
01:16:19,496 --> 01:16:25,460
que eu estava muito interessada na
versão do Snyder da Liga da Justiça.
1388
01:16:27,129 --> 01:16:30,090
Mas o que você disse me fez acordar.
1389
01:16:30,966 --> 01:16:31,884
Sério?
1390
01:16:32,259 --> 01:16:33,010
É.
1391
01:16:33,010 --> 01:16:34,970
Você voltou. Ela voltou.
1392
01:16:34,970 --> 01:16:37,306
Dando voz
à dissonância cognitiva necessária
1393
01:16:37,306 --> 01:16:40,309
pra ser mulher no patriarcado,
você tirou o poder dele.
1394
01:16:40,309 --> 01:16:41,143
Sim.
1395
01:16:42,728 --> 01:16:44,062
Uau, eu falei isso tudo.
1396
01:16:44,062 --> 01:16:46,690
É isso aí, Barbie Salvadora Branca.
1397
01:16:46,982 --> 01:16:49,985
Não, foi sua mãe.
Sua mãe que salvou.
1398
01:16:49,985 --> 01:16:51,695
Temos que deter os Kens.
1399
01:16:51,695 --> 01:16:54,406
E você deve dizer isso tudo
às outras Barbies.
1400
01:16:54,406 --> 01:16:55,657
-É a chave.
- Certo.
1401
01:16:55,657 --> 01:16:58,160
Mas como vamos afastar
as Barbies dos Kens?
1402
01:16:58,160 --> 01:17:00,245
Temos experiência com um mundo desse.
1403
01:17:00,245 --> 01:17:01,788
Tem um mapa da Barbielândia?
1404
01:17:02,164 --> 01:17:03,874
O que você acha?
1405
01:17:06,710 --> 01:17:08,253
- Uau.
- Valeu. Eu que fiz.
1406
01:17:08,253 --> 01:17:09,338
Ok, é o seguinte.
1407
01:17:09,338 --> 01:17:12,925
Não se trata só de como nos veem,
mas como eles se veem.
1408
01:17:12,925 --> 01:17:15,886
A Kenlândia têm as sementes
da própria destruição.
1409
01:17:15,886 --> 01:17:18,555
Primeiro, temos que afastar
as Barbies dos Kens.
1410
01:17:18,555 --> 01:17:22,142
Podemos usar uma Barbie como isca,
fingindo estar na deles.
1411
01:17:22,142 --> 01:17:23,560
- Pode ser você.
- Legal.
1412
01:17:30,526 --> 01:17:32,986
Distraia o cara bancando
a indefesa e confusa.
1413
01:17:32,986 --> 01:17:34,988
Kens não resistem
a donzelas em apuros.
1414
01:17:34,988 --> 01:17:37,824
Faça com que acreditem
que você é submissa.
1415
01:17:37,824 --> 01:17:39,201
Que eles têm o poder.
1416
01:17:39,201 --> 01:17:42,412
E, quando eles baixarem a guarda,
você retoma o poder.
1417
01:17:45,374 --> 01:17:49,586
Falar da influência que o Porsche 356
teve em todo o mundo automotivo
1418
01:17:49,586 --> 01:17:50,879
nunca é um exagero.
1419
01:17:51,505 --> 01:17:53,131
Photoshop é tão difícil!
1420
01:17:53,131 --> 01:17:55,467
Não sei usar a ferramenta Selecionar.
1421
01:17:55,467 --> 01:17:58,846
Só dá pra usar Selecionar
se a camada estiver destacada.
1422
01:17:58,846 --> 01:17:59,763
Vou te mostrar.
1423
01:17:59,763 --> 01:18:03,475
Minha cabeça está cheia de
termos técnicos tipo padrões de cores,
1424
01:18:03,475 --> 01:18:06,186
laços magnéticos e bitmaps.
1425
01:18:06,186 --> 01:18:08,522
Você e seus braços fortes
podem explicar...?
1426
01:18:08,522 --> 01:18:10,983
- O que está havendo?
- Allan, dá a volta!
1427
01:18:13,068 --> 01:18:14,111
- E o Ken?
- Não, não!
1428
01:18:14,111 --> 01:18:16,238
- Mas eu amo o Ken!
- Vamos, Allan!
1429
01:18:17,072 --> 01:18:19,491
O que vai acontecer com o Ken?
1430
01:18:19,491 --> 01:18:20,951
Escuta só.
1431
01:18:21,243 --> 01:18:23,745
Deve ser mãe deles,
não lembrá-los da mãe deles.
1432
01:18:23,745 --> 01:18:26,164
Mascare o poder que você tem
com uma risadinha.
1433
01:18:28,876 --> 01:18:29,835
O que aconteceu?
1434
01:18:29,835 --> 01:18:34,256
Num minuto eu era presidente e, no
seguinte, estava cortando bife pro Ken.
1435
01:18:34,256 --> 01:18:36,341
Bem-vinda de volta, Presidente.
1436
01:18:36,341 --> 01:18:39,803
Vamos recrutar as Barbies
que vamos curar pra nossa causa.
1437
01:18:39,803 --> 01:18:41,763
Elas podem ser as novas iscas.
1438
01:18:41,763 --> 01:18:44,057
Diga a ele que não viu
O Poderoso Chefão.
1439
01:18:44,349 --> 01:18:46,685
E que adoraria que ele te explicasse.
1440
01:18:46,685 --> 01:18:49,354
Ah, vocês estão vendo O Poderoso Chefão?
1441
01:18:49,354 --> 01:18:50,647
O Poderoso Chefão.
1442
01:18:50,647 --> 01:18:51,648
Eu nunca vi.
1443
01:18:51,648 --> 01:18:53,567
Meu Deus, você nunca assistiu?
1444
01:18:53,567 --> 01:18:56,195
É uma bela mescla
do gênio estético do Coppola
1445
01:18:56,195 --> 01:18:57,696
e um triunfo pra Robert Evans
1446
01:18:57,696 --> 01:18:59,740
e a arquitetura do sistema do estúdio
dos anos 70.
1447
01:18:59,740 --> 01:19:02,075
Pode pôr no início e me explicar tudo?
1448
01:19:02,075 --> 01:19:04,244
Tem que rejeitar os avanços dos homens
1449
01:19:04,244 --> 01:19:05,621
sem ferir o ego deles.
1450
01:19:05,621 --> 01:19:07,289
Se disser sim a eles, é vagabunda.
1451
01:19:07,289 --> 01:19:09,416
Mas, se disser não, é puritana.
1452
01:19:11,043 --> 01:19:12,503
Eu não quero tocar no pé.
1453
01:19:12,503 --> 01:19:13,670
Não, não quer.
1454
01:19:13,670 --> 01:19:16,131
Outra coisa, seja confusa com dinheiro.
1455
01:19:16,131 --> 01:19:18,675
Todo meu dinheiro
está numa poupança.
1456
01:19:18,675 --> 01:19:21,595
Precisa de títulos do Tesouro.
Ações de empresas. CDs.
1457
01:19:21,595 --> 01:19:23,388
Ninguém mais tem CDs.
1458
01:19:23,388 --> 01:19:26,141
Querida, você é tão fofa
quando está confusa.
1459
01:19:26,141 --> 01:19:30,437
Mas não, não é música.
CD significa Certificado de Depósito.
1460
01:19:30,437 --> 01:19:32,981
Stephen Malkenus aproveitou
o estilo canto falado
1461
01:19:32,981 --> 01:19:35,025
de Lou Reed
com influência pós-punk
1462
01:19:35,025 --> 01:19:36,652
de Wire e The Fall.
1463
01:19:36,652 --> 01:19:38,570
O que vou usar? Não escolheria isso.
1464
01:19:38,570 --> 01:19:41,073
Porque você é física.
Quer usar uma calça?
1465
01:19:41,073 --> 01:19:42,199
Quero.
1466
01:19:44,076 --> 01:19:45,327
Bem-vinda de volta, Barbie.
1467
01:19:45,327 --> 01:19:48,497
Eu sou tão esquisita
e não me sinto nada bonita.
1468
01:19:48,497 --> 01:19:50,415
Será que alguém vai gostar de mim?
1469
01:19:50,415 --> 01:19:51,834
Ou use o velho macete.
1470
01:19:51,834 --> 01:19:54,127
Usar óculos pra depois
descobrirem que é bonita.
1471
01:19:54,419 --> 01:19:56,630
- Posso?
- Claro. Manda ver.
1472
01:20:00,801 --> 01:20:03,554
Pronto. Agora dá pra ver
seu lindo rosto.
1473
01:20:04,638 --> 01:20:08,267
E aí dá pra fingir que é péssima
em qualquer esporte.
1474
01:20:08,267 --> 01:20:12,104
Aqui, vou te mostrar.
1475
01:20:12,104 --> 01:20:14,398
- Aqui, vou te mostrar.
- Aqui, vou te mostrar.
1476
01:20:14,398 --> 01:20:16,400
Vamos mostrar pra vocês.
1477
01:20:16,400 --> 01:20:18,902
Vamos fazer isso até cada Barbie
1478
01:20:18,902 --> 01:20:21,738
estar desprogramada e pronta
pra voltar à Barbielândia.
1479
01:20:21,738 --> 01:20:22,865
- Isso!
- Isso!
1480
01:20:28,537 --> 01:20:32,958
Ei! Amanhã os Kens vão votar
a mudança na Constituição.
1481
01:20:32,958 --> 01:20:34,459
Temos que chegar antes.
1482
01:20:34,459 --> 01:20:38,338
Estágio final do nosso plano:
pôr os Kens uns contra os outros.
1483
01:20:38,338 --> 01:20:40,674
Agora que pensam ter poder sobre vocês,
1484
01:20:40,674 --> 01:20:43,969
façam com que questionem
se têm poder uns sobre os outros.
1485
01:20:44,511 --> 01:20:46,722
E se isso não funcionar?
1486
01:20:46,722 --> 01:20:51,101
E se ele não... gosta mais de mim?
1487
01:20:52,436 --> 01:20:55,355
- Ele gosta.
- Ele estava bem chateado.
1488
01:20:56,607 --> 01:20:58,400
Porque ele gosta de você.
1489
01:20:58,400 --> 01:21:02,279
E porque, no fundo, ele sabe
que não gosta dele do mesmo jeito.
1490
01:21:02,279 --> 01:21:04,114
Nem por isso eu quero magoá-lo.
1491
01:21:05,490 --> 01:21:07,284
Ele tomou sua casa.
1492
01:21:07,284 --> 01:21:10,621
Fez lavagem cerebral nas suas amigas.
Quer controlar o governo.
1493
01:21:10,621 --> 01:21:12,039
É verdade.
1494
01:21:12,039 --> 01:21:13,916
- Garota.
-É.
1495
01:21:14,374 --> 01:21:15,751
- Uau.
-É.
1496
01:21:16,293 --> 01:21:18,212
Parece que já sou uma mulher.
1497
01:21:18,587 --> 01:21:20,088
Bem-vinda.
1498
01:21:20,088 --> 01:21:21,590
É assim que é?
1499
01:21:22,799 --> 01:21:23,634
Está na hora.
1500
01:21:24,134 --> 01:21:25,219
Estou pronta.
1501
01:21:26,136 --> 01:21:27,179
Obrigada.
1502
01:21:27,763 --> 01:21:29,097
Lá vou eu.
1503
01:21:35,479 --> 01:21:36,230
Oi.
1504
01:21:46,698 --> 01:21:49,201
Oi. Você me pegou lendo.
1505
01:21:51,286 --> 01:21:52,246
Andei pensando...
1506
01:21:52,538 --> 01:21:53,997
- Kenlândia.
- Reino do Ken.
1507
01:21:54,665 --> 01:21:55,832
- Reino do Ken.
- Da Kenlândia.
1508
01:21:55,832 --> 01:21:57,584
- Terra...
- Dos homens livres.
1509
01:21:57,584 --> 01:21:59,294
Certo. Este lugar é...
1510
01:21:59,294 --> 01:22:00,671
O Reino da Kenlândia.
1511
01:22:00,671 --> 01:22:01,755
...maravilhoso.
1512
01:22:02,130 --> 01:22:04,633
E os Kens são realmente bons em governar
1513
01:22:04,633 --> 01:22:06,343
como as Barbies jamais foram.
1514
01:22:06,343 --> 01:22:09,137
Só pegamos o patriarcado
e fizemos um patriarcado.
1515
01:22:09,137 --> 01:22:11,473
-É. Bom, eu estava pensando...
- Sim?
1516
01:22:11,473 --> 01:22:15,269
Estou pronta pra ser sua namorada casual
de longo prazo
1517
01:22:15,269 --> 01:22:17,396
à distância sem compromisso,
1518
01:22:17,396 --> 01:22:18,897
se você ainda me quiser.
1519
01:22:20,858 --> 01:22:22,067
Espera só um instante.
1520
01:22:22,067 --> 01:22:23,193
Ok.
1521
01:22:28,657 --> 01:22:29,783
Que máximo!
1522
01:22:34,037 --> 01:22:36,290
Eu não sei.
Vou ter que pensar no caso.
1523
01:22:38,625 --> 01:22:39,376
Por favor?
1524
01:22:42,296 --> 01:22:43,255
Ok.
1525
01:22:43,589 --> 01:22:45,591
Entra. Vou tocar guitarra em você.
1526
01:22:45,591 --> 01:22:46,717
Legal!
1527
01:22:58,353 --> 01:23:02,065
Ela disse não sei
Se alguma vez fui boa o suficiente
1528
01:23:02,691 --> 01:23:08,197
Estou um pouco enferrujado
E acho que minha cabeça está ruindo
1529
01:23:10,240 --> 01:23:11,200
4 HORAS DEPOIS...
1530
01:23:11,200 --> 01:23:13,952
E não sei
Se eu já fui amado de verdade
1531
01:23:13,952 --> 01:23:15,871
Pela mão que me tocou
1532
01:23:15,871 --> 01:23:19,208
Eu acho que alguma coisa tem que mudar
1533
01:23:19,750 --> 01:23:22,961
E eu estou um pouco zangado
1534
01:23:23,420 --> 01:23:28,342
Isto não acabou
Não, não aqui, não
1535
01:23:30,511 --> 01:23:33,388
Não enquanto
Eu ainda precisar de você por perto
1536
01:23:34,890 --> 01:23:36,767
Você não me deve
1537
01:23:37,768 --> 01:23:39,937
Nós podemos mudar, sim
1538
01:23:41,230 --> 01:23:44,775
Sim, nós podemos nos sentir bem
1539
01:23:44,775 --> 01:23:47,611
Eu quero intimidar você
1540
01:23:47,611 --> 01:23:50,322
Bom, eu vou fazer isso, eu vou
1541
01:23:50,322 --> 01:23:53,158
Eu quero pressionar você
1542
01:23:53,158 --> 01:23:55,577
Bom, eu vou fazer isso, eu vou
1543
01:23:55,577 --> 01:23:58,789
Este é o estágio final do plano.
1544
01:23:59,331 --> 01:24:01,667
Realizem os sonhos deles.
1545
01:24:02,084 --> 01:24:04,086
E, no auge da felicidade deles,
1546
01:24:04,086 --> 01:24:07,714
quando eles acharem
que vocês se importam com a canção...
1547
01:24:10,384 --> 01:24:11,552
vocês puxam o tapete.
1548
01:24:12,261 --> 01:24:14,805
Eu vou
1549
01:24:25,148 --> 01:24:26,400
Pra quem é a mensagem?
1550
01:24:26,775 --> 01:24:28,026
Pra quem é a mensagem?
1551
01:24:28,986 --> 01:24:31,029
- Ninguém.
- Deixe-me...
1552
01:24:32,155 --> 01:24:33,240
Ken!
1553
01:24:33,615 --> 01:24:34,908
Desculpa. Um segundo.
1554
01:24:36,785 --> 01:24:39,705
É linda a música
que você está tocando.
1555
01:24:39,705 --> 01:24:41,081
Foi você que compôs?
1556
01:24:41,081 --> 01:24:43,166
Sim. Quer sentar e me ouvir cantar
1557
01:24:43,166 --> 01:24:45,586
enquanto fito você nos olhos
por 4 minutos e meio?
1558
01:24:45,586 --> 01:24:46,753
Eu adoraria.
1559
01:24:46,753 --> 01:24:47,588
Amor
1560
01:24:47,588 --> 01:24:48,672
Desculpa. Um segundo.
1561
01:24:48,672 --> 01:24:50,716
Eu quero intimidar você
1562
01:24:50,716 --> 01:24:51,550
Eu já volto.
1563
01:24:51,550 --> 01:24:55,387
Bom, eu vou fazer isso, eu vou
Eu quero pressionar
1564
01:24:55,387 --> 01:24:58,432
Brinquem com o ego
e o ciúme mesquinho deles
1565
01:24:58,432 --> 01:25:00,559
pra eles ficarem uns contra os outros.
1566
01:25:00,559 --> 01:25:01,560
Um segundo.
1567
01:25:05,772 --> 01:25:06,773
Desculpa.
1568
01:25:07,274 --> 01:25:11,028
Enquanto estiverem brigando,
nós vamos retomar a Barbielândia.
1569
01:25:13,155 --> 01:25:15,532
O título de namorada casual
de longo prazo à distância
1570
01:25:15,532 --> 01:25:17,826
sem compromisso não significa nada?
1571
01:25:17,826 --> 01:25:18,952
O que vamos fazer?
1572
01:25:18,952 --> 01:25:21,997
Nós vamos fazer cada um deles vazar.
1573
01:25:21,997 --> 01:25:25,083
Não. Vamos entrar em guerra.
1574
01:25:26,251 --> 01:25:27,794
- Contra as Barbies?
- Contra os Kens.
1575
01:25:27,794 --> 01:25:29,505
- Nós somos os Kens.
- Os outros.
1576
01:25:29,505 --> 01:25:32,007
É bom chamá-los de outra coisa,
ou ficará confuso.
1577
01:25:32,007 --> 01:25:33,175
Sabemos distinguir.
1578
01:25:33,175 --> 01:25:35,385
No campo de batalha,
"Ken às quatro horas",
1579
01:25:35,385 --> 01:25:37,095
será pra nós ou os outros Kens?
1580
01:25:37,095 --> 01:25:39,848
Porque, galera,
nós vamos atacar às dez
1581
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
e aproveitar as ondas matinais.
1582
01:25:42,142 --> 01:25:44,728
Mas não tão cedo,
queremos dormir até tarde.
1583
01:25:44,728 --> 01:25:45,687
Certo.
1584
01:25:45,687 --> 01:25:47,481
E como vamos lutar sem armas?
1585
01:25:47,481 --> 01:25:49,691
Com raquetes de tênis
e bolas de vôlei.
1586
01:25:49,691 --> 01:25:51,276
E brigas de tapas.
1587
01:25:51,276 --> 01:25:52,778
E tudo que é de praia.
1588
01:25:52,778 --> 01:25:54,488
-É.
- Isso aí.
1589
01:26:00,160 --> 01:26:03,956
Não parece importar o que eu faço
1590
01:26:04,998 --> 01:26:07,459
Eu sou sempre o número dois
1591
01:26:08,585 --> 01:26:12,089
Ninguém sabe o quanto eu tentei
1592
01:26:12,965 --> 01:26:17,761
Eu, eu tenho sentimentos
Que eu não consigo explicar
1593
01:26:18,887 --> 01:26:21,306
Que estão me enlouquecendo
1594
01:26:22,349 --> 01:26:25,644
Durante toda minha vida fui tão educado
1595
01:26:25,644 --> 01:26:28,689
Mas eu vou dormir sozinho esta noite
1596
01:26:29,106 --> 01:26:30,899
Porque sou apenas o Ken
1597
01:26:30,899 --> 01:26:34,027
Em qualquer outro lugar eu seria especial
1598
01:26:34,403 --> 01:26:38,323
É meu destino viver e morrer
1599
01:26:38,323 --> 01:26:42,119
Uma vida de fragilidade loira
1600
01:26:42,995 --> 01:26:44,580
Sou apenas o Ken
1601
01:26:44,580 --> 01:26:48,000
Onde eu vejo amor
Ela vê apenas um amigo
1602
01:26:48,000 --> 01:26:53,547
O que será preciso pra ela enxergar
O homem por trás do bronzeado
1603
01:26:53,547 --> 01:26:55,549
E lutar por mim
1604
01:27:10,480 --> 01:27:14,568
Vejo vocês na praia de Malibu!
1605
01:27:14,568 --> 01:27:16,069
Atacar!
1606
01:27:28,916 --> 01:27:32,878
Você pode, Ken, você pode, Ken
Você pode, Ken
1607
01:27:59,571 --> 01:28:01,865
E agora eles vão se destruir.
1608
01:28:01,865 --> 01:28:05,452
Sabem o que eu acho?
Devíamos restaurar nossa Constituição.
1609
01:28:05,452 --> 01:28:06,954
- Sim.
-Ótima ideia.
1610
01:28:13,293 --> 01:28:15,587
É um verdadeiro ninho de vespas.
1611
01:28:15,879 --> 01:28:17,256
Fiquem alertas.
1612
01:28:19,466 --> 01:28:21,343
- Fui baleado.
- Isso é impossível.
1613
01:28:22,010 --> 01:28:23,387
Tem alguma arma de verdade aqui?
1614
01:28:23,387 --> 01:28:24,137
Não.
1615
01:28:24,680 --> 01:28:27,683
Eu quero saber como é amar
1616
01:28:27,683 --> 01:28:29,726
Um amor autêntico
1617
01:28:30,978 --> 01:28:32,437
Isso é crime?
1618
01:28:32,437 --> 01:28:37,234
Não sou intenso em meus sentimentos?
1619
01:28:37,234 --> 01:28:43,740
E meu momento finalmente chegou
Ou eu estou sonhando?
1620
01:28:44,867 --> 01:28:48,161
Não sou um sonhador
1621
01:29:29,745 --> 01:29:30,871
Ken
1622
01:29:35,542 --> 01:29:36,460
Ken
1623
01:29:41,089 --> 01:29:44,134
Você pode sentir a Ken-ergia?
1624
01:29:46,512 --> 01:29:47,721
Ken
1625
01:29:51,808 --> 01:29:55,062
Nós somos, você é, nós somos
1626
01:29:55,437 --> 01:29:57,189
Sou apenas o Ken
1627
01:29:57,189 --> 01:30:00,150
Em qualquer outro lugar eu seria especial
1628
01:30:00,609 --> 01:30:04,404
É meu destino viver e morrer
1629
01:30:04,404 --> 01:30:08,200
Uma vida de fragilidade loira?
1630
01:30:09,117 --> 01:30:10,869
Sou apenas o Ken
1631
01:30:10,869 --> 01:30:14,331
Onde eu vejo amor
Ela vê um amigo
1632
01:30:14,331 --> 01:30:16,375
O que será preciso pra ela
1633
01:30:16,375 --> 01:30:19,962
Ver o homem por trás do bronzeado
1634
01:30:19,962 --> 01:30:22,589
E lutar por mim?
1635
01:30:23,006 --> 01:30:24,049
Sou apenas o Ken
1636
01:30:24,341 --> 01:30:26,260
E eu sou quem basta
1637
01:30:26,260 --> 01:30:29,513
E eu sou bom em muitas coisas
1638
01:30:30,305 --> 01:30:32,599
Então olha só pra mim
1639
01:30:32,599 --> 01:30:34,810
Sim, eu sou apenas o Ken
1640
01:30:36,728 --> 01:30:38,021
Meu nome é Ken
1641
01:30:38,021 --> 01:30:40,023
E é o que eu sou
1642
01:30:40,023 --> 01:30:43,861
Ponha essa mão viril na minha
1643
01:30:43,861 --> 01:30:46,196
Então olha só pra mim
1644
01:30:46,196 --> 01:30:48,782
Sim, eu sou apenas o Ken
1645
01:30:50,784 --> 01:30:54,079
- Amor, eu sou
- Ninguém mais, ninguém mais
1646
01:30:54,079 --> 01:30:57,165
- Apenas o Ken
- Sou apenas o Ken
1647
01:30:58,166 --> 01:31:00,294
- Ken! Ken.
- Sim?
1648
01:31:00,294 --> 01:31:01,837
Nós não íamos votar hoje?
1649
01:31:01,837 --> 01:31:04,464
- O quê?
- Pra mudar a Constituição.
1650
01:31:04,464 --> 01:31:06,717
- Era hoje, não?
- Era.
1651
01:31:11,930 --> 01:31:13,682
Ok, garotas, vamos nessa.
1652
01:31:13,682 --> 01:31:18,729
Todas a favor da Barbielândia voltar
a ser a Barbielândia, digam "sim".
1653
01:31:19,062 --> 01:31:20,314
Sim!
1654
01:31:34,077 --> 01:31:35,204
Estou tão feliz.
1655
01:31:35,204 --> 01:31:38,498
Vai, Barbie! Vai, Barbie! Vai, Barbie!
1656
01:31:54,806 --> 01:32:00,395
É só imaginação minha ou essas
Mojo Dojo Casa Houses parecem de sonho?
1657
01:32:01,563 --> 01:32:04,107
É porque são Casas dos Sonhos, filhos...
1658
01:32:04,107 --> 01:32:05,067
É isso aí.
1659
01:32:05,067 --> 01:32:08,612
A Constituição da Barbielândia
voltou a ser como deveria.
1660
01:32:08,612 --> 01:32:12,157
E restauramos o cérebro
e a autonomia das Barbies.
1661
01:32:12,157 --> 01:32:13,200
Isso aí!
1662
01:32:15,953 --> 01:32:18,580
E desinfetamos pra valer as casas.
1663
01:32:18,580 --> 01:32:19,706
O que vamos fazer?
1664
01:32:21,792 --> 01:32:22,876
Kens!
1665
01:32:24,878 --> 01:32:26,213
Quem nós vamos atacar?
1666
01:32:26,213 --> 01:32:27,005
Não.
1667
01:32:29,216 --> 01:32:30,300
Não.
1668
01:32:33,804 --> 01:32:35,597
Não olhem pra mim!
1669
01:32:36,807 --> 01:32:37,683
Ele está chorando?
1670
01:32:38,392 --> 01:32:40,018
Deem um minuto pra gente.
1671
01:32:45,774 --> 01:32:46,859
Ken.
1672
01:32:49,570 --> 01:32:50,779
Você está bem?
1673
01:32:50,779 --> 01:32:52,447
Sim. Muito bem.
1674
01:32:52,447 --> 01:32:54,283
Não tem problema chorar.
1675
01:32:54,283 --> 01:32:56,702
Eu também chorei.
Na verdade, é incrível.
1676
01:32:56,702 --> 01:32:59,162
Sou um homem liberado.
Chorar não é fraqueza.
1677
01:32:59,162 --> 01:33:00,372
Ok.
1678
01:33:02,875 --> 01:33:04,418
Quer sentar um minuto?
1679
01:33:09,381 --> 01:33:10,465
É que...
1680
01:33:11,383 --> 01:33:13,343
foi difícil ficar no controle de tudo.
1681
01:33:14,344 --> 01:33:15,554
Eu não gostei.
1682
01:33:17,347 --> 01:33:18,473
Eu entendo.
1683
01:33:22,853 --> 01:33:25,189
E os frigobares são tão pequenos.
1684
01:33:25,814 --> 01:33:30,402
Só cabem seis cervejas.
E os freezers são praticamente inúteis.
1685
01:33:32,196 --> 01:33:35,407
Quando descobri que patriarcado
não tem a ver com cavalos,
1686
01:33:35,407 --> 01:33:36,950
eu perdi o interesse.
1687
01:33:38,243 --> 01:33:39,536
Tudo bem.
1688
01:33:44,708 --> 01:33:47,002
Sempre achei que esta seria nossa casa.
1689
01:33:54,468 --> 01:33:55,719
Ken.
1690
01:33:57,804 --> 01:33:59,765
Acho que eu te devo desculpas.
1691
01:34:00,516 --> 01:34:02,476
Sinto muito se eu não te dei valor.
1692
01:34:05,270 --> 01:34:07,523
Nem toda noite
tinha que ser das garotas.
1693
01:34:11,276 --> 01:34:12,736
Obrigado por dizer isso.
1694
01:34:14,404 --> 01:34:15,322
Valeu.
1695
01:34:18,116 --> 01:34:19,993
Eu não queria sugerir...
1696
01:34:20,744 --> 01:34:23,247
É que eu não sei quem eu sou sem você.
1697
01:34:24,623 --> 01:34:26,208
Você é o Ken.
1698
01:34:27,167 --> 01:34:30,295
Mas é "Barbie e Ken".
1699
01:34:32,005 --> 01:34:34,550
Não existe apenas "Ken".
1700
01:34:35,634 --> 01:34:37,511
É por isso que eu fui criado.
1701
01:34:37,511 --> 01:34:42,975
Eu só existo
no calor do seu olhar.
1702
01:34:44,393 --> 01:34:50,440
Sem ele, sou apenas mais um loiro
que não sabe fazer acrobacias.
1703
01:34:59,408 --> 01:35:04,246
Talvez esteja na hora
de descobrir quem o Ken é.
1704
01:35:04,830 --> 01:35:07,165
- Ok, acho que agora eu entendi.
- Ok.
1705
01:35:07,165 --> 01:35:09,501
Não, não, não! Essa não é a resposta.
1706
01:35:13,172 --> 01:35:14,173
Eu me sinto um idiota.
1707
01:35:14,173 --> 01:35:15,591
- Não.
- Não.
1708
01:35:15,591 --> 01:35:17,593
Eu pareço tão idiota.
1709
01:35:18,135 --> 01:35:20,846
Eu pareço tão idiota!
1710
01:35:20,846 --> 01:35:23,307
- Não!
- Você está demais. Está demais!
1711
01:35:24,266 --> 01:35:28,562
Ok. Ken, você tem que descobrir
quem você é sem mim.
1712
01:35:30,230 --> 01:35:31,190
Por quê?
1713
01:35:31,190 --> 01:35:33,025
Você não é a sua namorada.
1714
01:35:33,025 --> 01:35:35,944
Você não é a sua casa,
não é o seu casaco.
1715
01:35:36,236 --> 01:35:37,863
- Praia?
- Não.
1716
01:35:37,863 --> 01:35:39,948
Você nem mesmo é praia.
1717
01:35:40,324 --> 01:35:44,036
Talvez todas as coisas que acreditou
que definissem você,
1718
01:35:44,036 --> 01:35:48,081
na verdade... não definem... você.
1719
01:35:52,878 --> 01:35:55,297
Talez seja a "Barbie" e...
1720
01:35:57,466 --> 01:35:59,218
o "Ken".
1721
01:36:02,221 --> 01:36:05,349
Ken... sou...
1722
01:36:07,142 --> 01:36:07,976
eu?
1723
01:36:07,976 --> 01:36:09,228
Sim.
1724
01:36:09,228 --> 01:36:12,105
Ken... sou eu!
1725
01:36:13,357 --> 01:36:14,858
E eu sou a Barbie.
1726
01:36:17,903 --> 01:36:18,987
Ken...
1727
01:36:20,739 --> 01:36:21,740
sou eu!
1728
01:36:22,032 --> 01:36:22,824
Ken sou eu!
1729
01:36:22,824 --> 01:36:24,284
- Ken sou eu!
- Ken sou eu!
1730
01:36:24,910 --> 01:36:26,537
Nem ligo mais se sou o Ken.
1731
01:36:26,537 --> 01:36:27,871
Minha amiga Barbie faz falta!
1732
01:36:27,871 --> 01:36:29,581
- Legal!
- Barbie!
1733
01:36:29,581 --> 01:36:31,250
Estou aqui.
1734
01:36:31,250 --> 01:36:32,334
Ken!
1735
01:36:33,460 --> 01:36:35,087
KEN
FALSA PELE MOJO MINK
1736
01:36:36,755 --> 01:36:38,882
Quero que fique com você.
1737
01:36:39,299 --> 01:36:41,468
Ah... que gentileza.
1738
01:36:48,934 --> 01:36:51,728
Só brigamos porque
não sabíamos quem éramos.
1739
01:36:54,022 --> 01:36:58,694
Ken sou... eu!
1740
01:37:07,286 --> 01:37:08,370
Ken tem razão.
1741
01:37:08,996 --> 01:37:11,540
É tão difícil ser líder.
1742
01:37:11,540 --> 01:37:13,458
- Sabiam?
- Esse é meu chefe.
1743
01:37:15,794 --> 01:37:17,713
Midge, nossa.
1744
01:37:17,713 --> 01:37:19,548
Achei que tinha saído de linha.
1745
01:37:21,675 --> 01:37:24,386
Escutem, sabem quantas vezes
1746
01:37:24,386 --> 01:37:27,639
eu quis me levantar numa reunião e dizer:
1747
01:37:27,639 --> 01:37:29,183
"Vamos fazer cócegas um no outro?"
1748
01:37:29,808 --> 01:37:31,101
- Sério?
- Vamos fazer um retiro
1749
01:37:31,101 --> 01:37:32,644
e fazer cócegas um no outro.
1750
01:37:32,644 --> 01:37:35,063
Alguém faz em mim! Alguém faz em mim!
1751
01:37:36,899 --> 01:37:38,692
Adoro que me façam cócegas!
1752
01:37:38,692 --> 01:37:41,820
Não, não, não.
Não me abraça, não me abraça.
1753
01:37:44,573 --> 01:37:46,074
Mas, graças às Barbies,
1754
01:37:46,074 --> 01:37:49,995
eu também posso me livrar
desse pesado fardo existencial
1755
01:37:49,995 --> 01:37:53,290
e manter o título real
de presidente da empresa.
1756
01:37:54,124 --> 01:37:58,378
E podemos fazer com que tudo na
Barbielândia volte a ser como era.
1757
01:37:58,378 --> 01:38:01,507
- Sr. Mattel, eu...
- Por favor, me chama de mãe.
1758
01:38:02,090 --> 01:38:03,383
Não, obrigada.
1759
01:38:03,383 --> 01:38:06,386
Não acho que as coisas
devam voltar a ser como eram.
1760
01:38:06,386 --> 01:38:10,807
Nenhuma Barbie ou Ken
deveriam estar vivendo nas sombras.
1761
01:38:10,807 --> 01:38:11,850
Nem o Allan.
1762
01:38:12,768 --> 01:38:13,977
- Oi.
- Eu?
1763
01:38:13,977 --> 01:38:15,854
-É.
- Olá.
1764
01:38:15,854 --> 01:38:16,939
Eu só quero dizer
1765
01:38:16,939 --> 01:38:20,108
que lamento termos chamado você
de Barbie Estranha.
1766
01:38:20,108 --> 01:38:22,444
Tudo bem. Eu assumo.
1767
01:38:22,444 --> 01:38:24,321
Quer trabalhar no meu governo?
1768
01:38:24,321 --> 01:38:26,532
Posso ficar encarregada da limpeza?
1769
01:38:27,658 --> 01:38:28,450
Pode.
1770
01:38:28,742 --> 01:38:30,077
Beleza. Obrigada.
1771
01:38:30,077 --> 01:38:31,787
- De nada.
- Sra. Presidente.
1772
01:38:32,746 --> 01:38:35,374
Pode dar uma vaga na Suprema Corte
para os Kens?
1773
01:38:35,374 --> 01:38:39,503
Não posso fazer isso. Mas talvez
um cargo de juiz numa instância menor.
1774
01:38:39,503 --> 01:38:41,463
Topamos, mas queremos usar togas.
1775
01:38:41,463 --> 01:38:43,757
Os Kens têm que começar de algum lugar.
1776
01:38:43,757 --> 01:38:48,095
E um dia os Kens vão ter tanto
poder e influência na Barbielândia
1777
01:38:48,095 --> 01:38:51,014
quanto as mulheres têm no Mundo Real.
1778
01:38:51,014 --> 01:38:52,224
Não, eu não quero.
1779
01:38:52,224 --> 01:38:53,600
- Vai!
- Não posso.
1780
01:38:53,600 --> 01:38:55,727
- Cresce e vai.
- Tenho uma ideia.
1781
01:38:56,687 --> 01:38:58,397
Conta seu sonho secreto, menina.
1782
01:38:58,397 --> 01:39:00,607
Ok, que tal uma Barbie Comum?
1783
01:39:01,859 --> 01:39:04,820
Ela não é extraordinária.
Não é presidente de nada.
1784
01:39:04,820 --> 01:39:08,031
Ou talvez seja.
Talvez ela seja mãe, talvez não.
1785
01:39:08,031 --> 01:39:11,410
Porque tudo bem querer ser só mãe,
1786
01:39:11,410 --> 01:39:13,787
ou ser presidente,
ou uma mãe presidente.
1787
01:39:13,787 --> 01:39:15,539
Ou nem mãe nem presidente.
1788
01:39:15,539 --> 01:39:17,708
Só tem uma blusinha descolada.
1789
01:39:17,708 --> 01:39:21,879
E quer passar o dia se sentindo bem
com ela mesma.
1790
01:39:24,131 --> 01:39:26,383
Essa é... uma péssima ideia.
1791
01:39:26,383 --> 01:39:28,051
É, isso vai dar dinheiro.
1792
01:39:28,677 --> 01:39:31,555
Barbie Comum, eu adorei. Fantástico.
1793
01:39:31,555 --> 01:39:32,764
Ok, ótimo.
1794
01:39:32,764 --> 01:39:34,266
-Ótimo.
- Legal.
1795
01:39:34,266 --> 01:39:36,852
Sim... Tudo certo, não é mesmo?
1796
01:39:37,352 --> 01:39:41,023
Beleza. Vamos fechar o portal
entre nossos dois mundos.
1797
01:39:41,648 --> 01:39:43,609
Ei, e quanto à Barbie?
1798
01:39:43,609 --> 01:39:44,610
Como assim?
1799
01:39:44,610 --> 01:39:46,403
É, e quanto à Barbie?
1800
01:39:46,403 --> 01:39:49,323
Como ela fica, no fim? O que ela ganha?
1801
01:39:50,616 --> 01:39:53,327
Isso é fácil. Ela é apaixonada pelo Ken.
1802
01:39:54,494 --> 01:39:55,954
Não acaba assim pra ela.
1803
01:39:57,998 --> 01:39:59,625
Não sou apaixonada pelo Ken.
1804
01:40:00,209 --> 01:40:01,251
O que você quer?
1805
01:40:03,253 --> 01:40:04,713
Eu não sei.
1806
01:40:06,882 --> 01:40:09,635
Não sei mais ao certo
qual é o meu lugar.
1807
01:40:14,473 --> 01:40:16,266
Não deve ter um final pra mim.
1808
01:40:16,266 --> 01:40:21,647
Esse sempre foi o objetivo.
Eu criei você pra não ter um final.
1809
01:40:23,148 --> 01:40:24,441
É você.
1810
01:40:26,902 --> 01:40:28,695
Você é a Ruth da Mattel.
1811
01:40:29,112 --> 01:40:31,532
Amor, eu sou a Mattel.
1812
01:40:31,532 --> 01:40:34,368
Até o Fisco chegar até mim,
mas isso é outro filme.
1813
01:40:34,368 --> 01:40:35,410
Então você é...
1814
01:40:35,410 --> 01:40:38,789
Ruth Handler. A inventora da Barbie.
1815
01:40:38,789 --> 01:40:39,998
O quê?
1816
01:40:39,998 --> 01:40:41,083
Que legal.
1817
01:40:41,083 --> 01:40:43,710
O fantasma dela tem uma sala
no 17o andar.
1818
01:40:43,710 --> 01:40:44,711
- O quê?
- O quê?
1819
01:40:44,711 --> 01:40:49,383
Vocês acham que a mulher que criou
a Barbie se parece com ela?
1820
01:40:49,842 --> 01:40:51,552
Sou uma mera avó de 1,52 cm,
1821
01:40:51,552 --> 01:40:55,389
com uma mastectomia dupla
e problemas de sonegação de impostos.
1822
01:40:55,389 --> 01:40:57,266
Ninguém se parece com a Barbie.
1823
01:40:58,058 --> 01:41:01,520
Exceto, é claro, a Barbie.
Merece aplausos.
1824
01:41:03,564 --> 01:41:06,275
Eu não me sinto mais a Barbie.
1825
01:41:10,404 --> 01:41:12,197
Vem, vamos caminhar.
1826
01:41:32,342 --> 01:41:33,510
{\an8}Obrigado.
1827
01:41:33,510 --> 01:41:35,304
{\an8}EU SOU KEN BASTA
1828
01:41:35,304 --> 01:41:36,597
{\an8}Obrigado, Barbie.
1829
01:41:38,724 --> 01:41:39,975
{\an8}Obrigado.
1830
01:41:49,610 --> 01:41:51,570
Não sei o que eu devo fazer agora.
1831
01:41:51,570 --> 01:41:54,198
Eu sempre fui a Barbie Estereotipada,
1832
01:41:54,198 --> 01:41:57,618
e acho que não sou muito boa
em mais nada.
1833
01:41:57,618 --> 01:41:59,703
Você salvou a Barbielândia
do patriarcado.
1834
01:41:59,703 --> 01:42:02,331
Isso foi um esforço de equipe.
1835
01:42:02,706 --> 01:42:05,167
E você ajudou mãe e filha
a se conectarem.
1836
01:42:05,667 --> 01:42:07,211
Elas ajudaram uma à outra.
1837
01:42:08,670 --> 01:42:11,089
Talvez você seja a Barbie Modesta.
1838
01:42:13,008 --> 01:42:14,968
Talvez eu não seja mais a Barbie.
1839
01:42:24,186 --> 01:42:27,940
Você entende que os humanos
só têm um final?
1840
01:42:27,940 --> 01:42:32,236
As ideias vivem pra sempre.
Os humanos, nem tanto.
1841
01:42:32,236 --> 01:42:33,695
Você sabe disso, não é?
1842
01:42:33,695 --> 01:42:34,738
Eu sei.
1843
01:42:34,738 --> 01:42:37,950
Ser humano pode ser bem desconfortável.
1844
01:42:39,284 --> 01:42:40,494
Eu sei.
1845
01:42:40,494 --> 01:42:44,957
Os humanos inventam coisas
como o patriarcado e a Barbie
1846
01:42:44,957 --> 01:42:47,793
só para lidar com o desconforto deles.
1847
01:42:48,585 --> 01:42:50,295
Eu entendo isso.
1848
01:42:50,295 --> 01:42:51,755
E aí eles morrem.
1849
01:42:54,049 --> 01:42:55,092
Sim.
1850
01:42:56,927 --> 01:42:58,220
Sim.
1851
01:43:04,685 --> 01:43:10,816
Quero ser parte das pessoas
que dão um sentido.
1852
01:43:12,192 --> 01:43:14,236
Não o produto disso.
1853
01:43:16,738 --> 01:43:19,616
Eu quero imaginar.
Eu não quero ser a ideia.
1854
01:43:19,616 --> 01:43:21,159
Isso faz sentido?
1855
01:43:21,910 --> 01:43:24,079
Eu sempre soube
que a Barbie me surpreenderia,
1856
01:43:24,079 --> 01:43:27,124
mas eu não esperava por isso.
1857
01:43:27,124 --> 01:43:30,878
Você me dá permissão
pra me tornar humana?
1858
01:43:31,670 --> 01:43:33,672
Você não precisa
da minha permissão.
1859
01:43:33,672 --> 01:43:37,426
Mas você é a criadora.
Você não me controla?
1860
01:43:37,426 --> 01:43:42,389
Não posso te controlar mais do que
posso controlar minha própria filha.
1861
01:43:42,389 --> 01:43:44,892
Eu dei a você o nome dela. Barbara.
1862
01:43:45,184 --> 01:43:48,854
E eu sempre torci por você
como eu torci por ela.
1863
01:43:49,897 --> 01:43:56,278
Nós mães ficamos paradas para nossas
filhas poderem ver o quanto avançaram.
1864
01:44:01,116 --> 01:44:03,410
Então ser humana
não é algo que eu precise
1865
01:44:04,411 --> 01:44:08,749
pedir e nem mesmo querer?
Eu posso simplesmente...
1866
01:44:10,459 --> 01:44:12,753
É algo que simplesmente
descubro que sou?
1867
01:44:14,880 --> 01:44:17,424
Não posso em sã consciência
deixá-la dar esse passo
1868
01:44:17,424 --> 01:44:19,593
sem que saiba o que significa.
1869
01:44:23,430 --> 01:44:24,723
Segure minhas mãos.
1870
01:44:31,647 --> 01:44:33,190
Agora, feche os olhos.
1871
01:44:43,659 --> 01:44:45,118
Agora, sinta.
1872
01:46:02,738 --> 01:46:04,239
Sim.
1873
01:46:17,044 --> 01:46:21,632
Assim, Barbie deixou pra trás tons
pastel e plásticos da Barbielândia,
1874
01:46:21,632 --> 01:46:24,343
trocando pelos de Los Angeles.
1875
01:46:24,760 --> 01:46:27,179
Ok. Obrigada pela carona.
1876
01:46:27,930 --> 01:46:28,889
Você consegue.
1877
01:46:28,889 --> 01:46:30,349
Estou muito orgulhosa de você.
1878
01:46:30,349 --> 01:46:33,936
Estoy muy "orguoso" de ti.
1879
01:46:33,936 --> 01:46:35,604
Orgulloso.
1880
01:46:35,604 --> 01:46:38,857
Orgulloso... Orgulloso de ti.
1881
01:46:38,857 --> 01:46:40,901
Isso. Quase perfeito.
1882
01:46:40,901 --> 01:46:43,028
Vocês são demais.
Obrigada. Valeu.
1883
01:46:43,028 --> 01:46:45,697
Ok. Vamos nessa.
1884
01:46:45,697 --> 01:46:46,573
Sí, se puede.
1885
01:46:46,573 --> 01:46:47,866
É um slogan político.
1886
01:46:47,866 --> 01:46:49,284
Isso é apropriação, pai.
1887
01:46:50,869 --> 01:46:52,371
Estaremos aqui quando acabar.
1888
01:46:52,371 --> 01:46:53,205
Você consegue!
1889
01:46:53,205 --> 01:46:53,956
Tchau!
1890
01:46:53,956 --> 01:46:56,124
- Ok.
- Nós te amamos!
1891
01:47:04,633 --> 01:47:05,467
Oi.
1892
01:47:06,260 --> 01:47:07,094
Nome?
1893
01:47:07,970 --> 01:47:10,931
Handler, vírgula, Barbara.
1894
01:47:12,850 --> 01:47:14,434
O que veio fazer, Barbara?
1895
01:47:16,520 --> 01:47:18,689
Vim ver minha ginecologista.
1896
01:47:32,035 --> 01:47:33,203
MODELO ADOLESCENTE
1897
01:47:33,203 --> 01:47:35,247
ELE É LOIRO
1898
01:47:35,247 --> 01:47:36,456
É NAMORADO DA BARBIE
1899
01:47:36,456 --> 01:47:37,791
ELE É UM BONECO
1900
01:47:38,083 --> 01:47:39,626
Ken®
ELE É UM BONECO
1901
01:47:42,129 --> 01:47:44,381
{\an8}Pernas Dobráveis - Cílios de Verdade
1902
01:47:44,381 --> 01:47:45,924
{\an8}EU FALO!
1903
01:47:47,342 --> 01:47:48,385
Allan T.M.
DA MATTEL®
1904
01:47:48,385 --> 01:47:50,262
ELE É AMIGO DO KEN
1905
01:47:50,762 --> 01:47:53,223
TODAS AS ROUPAS DO KEN
SERVEM NELE!
1906
01:47:54,057 --> 01:47:55,684
{\an8}família feliz
Midge e bebê
1907
01:47:55,684 --> 01:47:57,394
{\an8}Esperando novo bebê!
É menina!
1908
01:47:57,394 --> 01:47:59,646
{\an8}Será o primeiro check-up da bebê
com a Dra. Barbie.
1909
01:48:00,772 --> 01:48:03,066
{\an8}Barbie® Tanner
Dá um petisco para a Tanner!
1910
01:48:04,151 --> 01:48:06,195
{\an8}Empurra o rabo pra baixo...
Oh-oh!
1911
01:48:07,487 --> 01:48:09,156
Palm Beach
Pai da Sugar KenTM
1912
01:48:09,156 --> 01:48:10,782
Brinco MágicoTM Ken® Boneco
1913
01:48:10,782 --> 01:48:11,950
FOI CANCELADO
1914
01:48:11,950 --> 01:48:13,327
SAIU DE LINHA
1915
01:48:14,077 --> 01:48:16,622
Barbie Poder da Sereia
1916
01:48:21,210 --> 01:48:22,794
Festa e Jogo Stacie® boneca
1917
01:48:22,794 --> 01:48:24,421
Irmãzinha da Barbie®
1918
01:48:24,421 --> 01:48:26,006
Procurar Todd para mais diversão!
1919
01:48:27,049 --> 01:48:29,301
Babá Skipper® Boneca
3 bebês aguardam abraços!
1920
01:48:29,301 --> 01:48:31,595
Prendedores presos às roupas dela.
Eles adoram!
1921
01:48:31,595 --> 01:48:33,096
Muitas peças de brincar!
1922
01:48:33,972 --> 01:48:35,849
Dia e Noite
1923
01:48:35,849 --> 01:48:37,434
Belo terninho se torna
um vestido glamuroso!
1924
01:48:37,434 --> 01:48:40,020
Preparando-se! No escritório!
Rumo a um compromisso!
1925
01:48:40,020 --> 01:48:42,272
{\an8}Teresa California Dream
1926
01:48:42,272 --> 01:48:45,192
{\an8}Viseira e brincos da moda!
O jeito de brincar da Califórnia!
1927
01:48:45,192 --> 01:48:46,818
{\an8}Boneca não pode segurar frisbee
como mostrado
1928
01:48:47,528 --> 01:48:49,696
{\an8}Para diversão com ioiô,
empurre a alavanca para baixo
1929
01:48:49,696 --> 01:48:52,366
{\an8}Bonecas não dançam
nem brincam com ioiô sozinhas
1930
01:48:53,408 --> 01:48:55,244
Skipper® Que Cresce
É bonita e jovem!
1931
01:48:55,244 --> 01:48:56,995
Menininha graciosa!
1932
01:48:56,995 --> 01:48:58,956
{\an8}Adolescente alta e curvilínea!
1933
01:48:58,956 --> 01:49:00,374
{\an8}2 bonecas em 1: diversão em dobro!
1934
01:49:00,374 --> 01:49:02,417
BARBIE GAROTA DO VÍDEO
CÂMERA DE VERDADE
1935
01:49:02,417 --> 01:49:04,711
LUZES BARBIE AÇÃO!
1936
01:49:04,711 --> 01:49:07,673
COM TELA EM CORES
VOCÊ PODE VER O QUE FILMA
1937
01:53:52,124 --> 01:53:54,126
TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO
MARINA FRAGANO BAIRD