1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 Od počátku věků, 4 00:01:11,572 --> 00:01:15,284 od doby, co existují holčičky, 5 00:01:15,284 --> 00:01:18,787 existují i panenky. 6 00:01:20,914 --> 00:01:24,877 Panenky ale byly odjakživa jen miminka. 7 00:01:27,087 --> 00:01:31,717 A holčičky, které si s nimi hrály, si vždycky mohly hrát jen na maminky. 8 00:01:31,717 --> 00:01:36,430 Což může být zábava, tedy chvíli určitě. 9 00:01:37,764 --> 00:01:39,141 Zeptejte se maminky. 10 00:01:41,768 --> 00:01:43,812 A tak to bylo až do chvíle... 11 00:02:50,921 --> 00:02:53,882 Ano, Barbie všechno změnila. 12 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 A pak všechno změnila znovu. 13 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 Všechny ty ženy jsou Barbie 14 00:02:59,555 --> 00:03:02,850 a Barbie jsou všechny tyhle ženy. 15 00:03:03,267 --> 00:03:06,353 Možná začínala jako žena v plavkách, 16 00:03:06,353 --> 00:03:09,314 ale u toho rozhodně nezůstala. 17 00:03:09,314 --> 00:03:12,067 Má svoje peníze, svůj dům, 18 00:03:12,067 --> 00:03:15,362 své auto, svoji kariéru. 19 00:03:16,029 --> 00:03:20,784 A jelikož Barbie může být kýmkoli, mohou být ženy kýmkoli. 20 00:03:20,784 --> 00:03:23,161 A to se odráží 21 00:03:23,161 --> 00:03:26,039 na dnešních holčičkách ve Skutečném světě. 22 00:03:26,039 --> 00:03:27,749 SKUTEČNÝ SVĚT 23 00:03:27,749 --> 00:03:29,168 Z holčiček se stanou ženy, 24 00:03:29,168 --> 00:03:33,213 které dokážou cokoli si usmyslí. 25 00:03:33,505 --> 00:03:40,429 Díky Barbie se vyřešily problémy feminismu a rovnoprávnosti. 26 00:03:41,513 --> 00:03:44,391 To si aspoň Barbie myslí. 27 00:03:44,391 --> 00:03:47,352 Konec konců, žijí přeci v Barbie Landu. 28 00:03:47,352 --> 00:03:49,563 Mám snad právo propíchnout jejich bublinu? 29 00:03:50,772 --> 00:03:53,150 A tady je jedna taková Barbie, 30 00:03:53,150 --> 00:03:55,903 která denně prožívá svůj nejlepší den. 31 00:03:57,571 --> 00:04:01,992 {\an8}Když se probudím ve svém růžovém světě, 32 00:04:01,992 --> 00:04:06,079 {\an8}vstanu z postele a zamávám svým známým. 33 00:04:06,079 --> 00:04:07,247 Ahoj, Barbie. 34 00:04:07,247 --> 00:04:08,415 {\an8}Ahoj. 35 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 {\an8}Je tak skvělá! 36 00:04:10,626 --> 00:04:14,505 Tak krásná, když hraje šachy u bazénu. 37 00:04:15,923 --> 00:04:18,675 {\an8}No tak, máme na práci důležité věci. 38 00:04:18,675 --> 00:04:22,930 {\an8}Je to ona a ona a já a ty. 39 00:04:22,930 --> 00:04:27,184 {\an8}Růžová se hodí ke všemu. 40 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 {\an8}Krásná od hlavy po konečky prstů. 41 00:04:29,186 --> 00:04:31,313 Už můžu jít, však víš, však víš. 42 00:04:31,313 --> 00:04:35,400 Je to růžové, dá se to pít. 43 00:04:35,692 --> 00:04:40,030 Líbí se nám i jiné barvy, ale růžová nám prostě sluší. 44 00:04:41,406 --> 00:04:44,785 {\an8}Co si oblékneš? Šaty nebo kostýmek? 45 00:04:45,160 --> 00:04:48,914 {\an8}Ať to, nebo to, moc ti to sluší. 46 00:04:48,914 --> 00:04:53,168 {\an8}Hej, Barbie, líbí se mi tvůj styl. 47 00:04:53,168 --> 00:04:57,464 {\an8}Kdyby to bylo opravdu zrcadlo, viděla bys dokonalý úsměv. 48 00:04:57,464 --> 00:05:01,969 {\an8}Dokola a dokola a dokola a dokola. 49 00:05:04,471 --> 00:05:05,973 To je moje Barbie. 50 00:05:05,973 --> 00:05:08,517 {\an8}Běž, Barbie, běž. 51 00:05:08,517 --> 00:05:10,060 {\an8}To je moje Barbie. 52 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 {\an8}To je moje Barbie. 53 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 Běž, Barbie, běž. 54 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 To je moje Barbie. 55 00:05:21,405 --> 00:05:24,575 {\an8}No tak, máme na práci důležité věci. 56 00:05:24,575 --> 00:05:28,662 {\an8}Je to ona a ona a já a ty. 57 00:05:28,662 --> 00:05:33,292 A růžová se hodí ke všemu. 58 00:05:33,292 --> 00:05:37,004 {\an8}Krásná od hlavy po konečky prstů. Už můžu jít, však víš, však víš. 59 00:05:37,004 --> 00:05:39,381 - Je to růžové. - Hezky růžové. 60 00:05:39,381 --> 00:05:41,341 - Dá se to pít. - To jo. 61 00:05:41,341 --> 00:05:45,846 {\an8}Líbí se nám i jiné barvy, ale růžová nám prostě sluší. 62 00:05:45,846 --> 00:05:47,890 P - pěkná. 63 00:05:47,890 --> 00:05:49,808 I - inteligentní. 64 00:05:49,808 --> 00:05:51,935 N - nikdy smutná. 65 00:05:51,935 --> 00:05:53,979 K - prostě "cool". 66 00:05:53,979 --> 00:05:55,439 Když si hrajete s Barbínami... 67 00:05:55,439 --> 00:05:56,190 Ahoj, Barbie. 68 00:05:56,190 --> 00:05:59,568 {\an8}...nikdo je nevodí ze schodů, ze dveří a tak podobně. 69 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 Prostě je zvednete a dáte tam, kde je chcete mít. 70 00:06:03,655 --> 00:06:06,450 Měla bys letět, holka... 71 00:06:06,450 --> 00:06:08,327 Zapojíte představivost. 72 00:06:08,327 --> 00:06:09,912 Hele, pořád jsem zpívala. 73 00:06:11,038 --> 00:06:12,164 Ahoj, Barbie. 74 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 {\an8}- Ahoj, Skipper. - Ahoj, Barbie. 75 00:06:14,166 --> 00:06:14,958 {\an8}A Midge. 76 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 {\an8}Midge byla těhotná kamarádka Barbie. 77 00:06:17,753 --> 00:06:19,338 {\an8}Ale neukazujme Midge. 78 00:06:19,338 --> 00:06:20,797 {\an8}Mattel ji přestal vyrábět, 79 00:06:21,006 --> 00:06:23,550 {\an8}protože těhotná panenka je fakt divná. 80 00:06:23,550 --> 00:06:25,511 {\an8}Každopádně, Barbie má před sebou 81 00:06:25,511 --> 00:06:26,678 další skvělý den. 82 00:06:26,678 --> 00:06:29,765 - Růžová se hodí ke všemu. - Ahoj, Barbie! 83 00:06:29,765 --> 00:06:32,226 {\an8}- Ahoj, Barbie. - Dobré ráno, Barbie. Ahoj. 84 00:06:32,226 --> 00:06:33,393 {\an8}- Dobré ráno. - Dobré ráno. 85 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 {\an8}- Další krásný den. - Dobré ráno, Barbie. 86 00:06:35,395 --> 00:06:36,313 {\an8}Ahoj. 87 00:06:37,356 --> 00:06:39,149 {\an8}- Zdravím, dámy. - Dobré ráno! 88 00:06:41,985 --> 00:06:43,487 Podívejte se na Barbie vedle vás. 89 00:06:43,779 --> 00:06:45,656 {\an8}Řekněte jí, jak ji máte ráda. Složte jí kompliment. 90 00:06:45,656 --> 00:06:47,658 {\an8}Novinářko Barbie, ptejte se, na co chcete. 91 00:06:47,658 --> 00:06:49,451 Jak to, že jsi tak úžasná? 92 00:06:49,451 --> 00:06:50,619 {\an8}Bez komentáře. 93 00:06:50,619 --> 00:06:52,829 {\an8}Černá Barbie, prezidentka... 94 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 {\an8}Vážně, bez komentáře. 95 00:06:56,041 --> 00:06:57,417 {\an8}Mám vás ráda. 96 00:06:57,417 --> 00:07:01,463 {\an8}A Nobelovu cenu za žurnalistiku získává... Barbie. 97 00:07:01,922 --> 00:07:04,299 {\an8}Tvrdě pracuji, takže si to zasloužím. 98 00:07:04,299 --> 00:07:07,511 {\an8}A Nobelovu cenu za literaturu získává... Barbie. 99 00:07:08,053 --> 00:07:10,556 {\an8}- Mluvíš za celou generaci. - Já vím. 100 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 {\an8}Podle nás peníze nemluví 101 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 {\an8}a firmy rozhodně nemají svobodu slova. 102 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 {\an8}Takže jakýkoli pokus uplatňovat právo 103 00:07:18,063 --> 00:07:21,775 {\an8}je pouze snahou změnit naši demokracii v plutokracii. 104 00:07:22,693 --> 00:07:24,987 Dojímá mě to a nebráním se tomu. 105 00:07:25,279 --> 00:07:28,365 {\an8}Nedělá mi potíže používat logiku 106 00:07:28,365 --> 00:07:30,450 a zároveň projevovat city. 107 00:07:30,450 --> 00:07:33,996 {\an8}Moje síla se tím nezmenšuje, ale narůstá. 108 00:07:43,213 --> 00:07:44,256 Ahoj, Barbie. 109 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Co Barbie nedokáže? 110 00:07:48,093 --> 00:07:49,178 Ahoj, Barbie. 111 00:07:49,845 --> 00:07:51,054 Zdravím do vesmíru! 112 00:07:52,681 --> 00:07:53,932 Páni! 113 00:07:55,642 --> 00:07:58,145 Tak zatím! 114 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 {\an8}Pro Barbie je každý den skvělý den, 115 00:08:02,441 --> 00:08:05,903 ale Ken má skvělý den, jen když se na něj Barbie podívá. 116 00:08:13,118 --> 00:08:14,036 Ahoj, Barbie! 117 00:08:14,828 --> 00:08:15,621 Ahoj, Kene! 118 00:08:15,621 --> 00:08:17,039 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 119 00:08:17,331 --> 00:08:18,165 Ahoj, Barbie! 120 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 - Ahoj, Kene. - Ahoj, Kene. 121 00:08:21,210 --> 00:08:22,044 - Ahoj, Kene. - Ahoj, Kene. 122 00:08:22,044 --> 00:08:23,670 - Ahoj, Kene. - Mám pro nás zmrzlinu. 123 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 - Super. - Ahoj, Barbie. 124 00:08:25,380 --> 00:08:28,091 - Ahoj, Barbie. - Ahoj, Barbie. 125 00:08:28,091 --> 00:08:28,842 Ahoj, Barbie. 126 00:08:28,842 --> 00:08:30,177 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Kene. 127 00:08:30,177 --> 00:08:30,969 - Ahoj, Barbie. - Ahoj, Kene. 128 00:08:30,969 --> 00:08:33,054 - Ahoj, Barbie. - Ahoj, Barbie. 129 00:08:33,054 --> 00:08:34,681 Ahoj, Barbie. 130 00:08:34,681 --> 00:08:37,433 - Mějte se, Barbie! - Měj se, Barbie. 131 00:08:37,851 --> 00:08:38,602 Ahoj, Barbie. 132 00:08:39,394 --> 00:08:40,604 Ahoj, Allane. 133 00:08:40,604 --> 00:08:43,649 Allan není víckrát. Je jen Allan. 134 00:08:43,649 --> 00:08:46,485 Jo, jsem z toho... trochu zmatený. 135 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 Ahoj, Barbie. Sleduj mě. 136 00:09:07,256 --> 00:09:08,423 Kene! 137 00:09:12,261 --> 00:09:13,846 Ne! 138 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 To ne! 139 00:09:24,481 --> 00:09:25,607 To muselo bolet. 140 00:09:25,607 --> 00:09:27,150 - Kene... - Ahoj, Barbie. 141 00:09:27,150 --> 00:09:29,778 - Ahoj. - Co všechno jsi viděla? 142 00:09:29,778 --> 00:09:31,071 Viděly jsme všechno. 143 00:09:31,071 --> 00:09:32,906 Pomůžeme ti na nohy, Kene. A je to. 144 00:09:32,906 --> 00:09:34,992 - Vy jste teda silné. - Prostě použij nohy. 145 00:09:34,992 --> 00:09:37,452 - Jsi v pohodě? - Jo. Naprosto. 146 00:09:37,452 --> 00:09:40,038 Zdá se, že tahle pláž je na tebe trochu moc, Kene. 147 00:09:40,038 --> 00:09:43,542 Kdybych nebyl vážně raněný, tak bych si to s tebou rozdal, Kene. 148 00:09:43,542 --> 00:09:44,877 S tebou bych si to rozdal kdykoli. 149 00:09:44,877 --> 00:09:46,628 Podrž mi zmrzlinu, Kene. 150 00:09:47,629 --> 00:09:49,131 Fajn, Kene, do toho. 151 00:09:50,174 --> 00:09:51,175 Jdeme na to. 152 00:09:51,175 --> 00:09:53,635 Kdo si to chce rozdat s ním, musí si to rozdat se mnou. 153 00:09:53,635 --> 00:09:55,888 Rozdám si to klidně s oběma. 154 00:09:55,888 --> 00:09:57,514 Ani nevíš, jak si to rozdat se sebou. 155 00:09:57,514 --> 00:09:59,892 - Jak by sis to mohl rozdat s oběma? - Tak jo. Kenové? 156 00:09:59,892 --> 00:10:01,518 - Rozdej si to se sebou! - Zuříš? 157 00:10:01,518 --> 00:10:04,897 Kenové? Nikdo si nic rozdávat nebude. 158 00:10:05,314 --> 00:10:06,356 Jasný? 159 00:10:06,648 --> 00:10:07,566 Jdeme. 160 00:10:08,525 --> 00:10:09,776 - Klid. Klid. - Dobrý. 161 00:10:09,776 --> 00:10:11,570 - Vedl sis dobře. - Bolí to ještě? 162 00:10:11,570 --> 00:10:12,779 Dáme tě do kupy. 163 00:10:20,120 --> 00:10:21,288 - Běž. - Běž. 164 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 - Barbie, drž mě za ruku. - To bude dobrý. 165 00:10:25,542 --> 00:10:26,877 Buď se mnou, Barbie! 166 00:10:28,587 --> 00:10:29,546 Skvělé. 167 00:10:29,546 --> 00:10:31,632 Není to zlomené. Budeš v pohodě. 168 00:10:31,632 --> 00:10:34,218 Surfování je nebezpečnější, než si lidi myslí. 169 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 Jsi velmi statečný, Kene. 170 00:10:37,054 --> 00:10:38,931 - Díky, Barbie. - Jo. 171 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 - Víš, že nesurfuju profesionálně? - Vím. 172 00:10:41,016 --> 00:10:44,228 A nejsem ani pobřežní hlídka, což si lidi často myslí. 173 00:10:44,228 --> 00:10:46,522 - Velmi často. - Moje práce je prostě... 174 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 - ...být na pláži. - Správně. 175 00:10:50,067 --> 00:10:51,944 A na pláži si vedeš skvěle. 176 00:10:51,944 --> 00:10:53,403 Hned na tom budeš líp. 177 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 Vlastně, než jsem to dopověděla, je ti líp. 178 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 -Úžasný. - Prima. 179 00:10:58,242 --> 00:10:59,409 - Ty, Barbie? - Ano? 180 00:10:59,409 --> 00:11:01,495 - Můžu k tobě večer přijít? - Jasně. 181 00:11:01,495 --> 00:11:03,830 Nic moc neplánuju. Jen obří skvělou party 182 00:11:03,830 --> 00:11:06,416 s Barbínami, choreografií a novou písničkou. 183 00:11:06,416 --> 00:11:07,835 Měl by ses stavit. 184 00:11:07,835 --> 00:11:09,336 - Skvělý. - Jo. 185 00:11:09,336 --> 00:11:12,297 - Tak jo. Měj se. - Dobře. Měj se. 186 00:11:53,630 --> 00:11:55,632 PREZIDENTKA 187 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 - Ahoj, Barbie. - Ahoj, Kene. 188 00:12:28,540 --> 00:12:31,084 - Sluší ti to, Barbie. - Díky, Kene. 189 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 - Ahoj, Kene. - Ahoj! 190 00:12:47,100 --> 00:12:48,519 - Jo! - Ahoj, Barbie! 191 00:12:48,519 --> 00:12:50,103 - Ahoj, Barbie. - Barbíny! 192 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 Jak je, Kene? 193 00:13:05,536 --> 00:13:07,287 Hej, Barbie. Sleduj mě. 194 00:13:10,707 --> 00:13:12,501 Takovouhle otočku neumíš, Kene! 195 00:13:14,378 --> 00:13:15,462 Co? 196 00:13:15,462 --> 00:13:17,005 To je teda divočina, Barbie. 197 00:13:17,005 --> 00:13:20,092 Díky, Barbie. Dneska je to fakt skvělý. 198 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 Je to nejvíc skvělý. 199 00:13:21,677 --> 00:13:23,887 A ty jsi tak krásná, Barbie. 200 00:13:23,887 --> 00:13:25,889 Díky, Barbie. Připadám si krásná. 201 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 - Já taky. - To je ten nejlepší den. 202 00:13:27,850 --> 00:13:31,186 Nejlepší ze všech. Tak jako včera, zítra 203 00:13:31,186 --> 00:13:33,438 a pozítří, dokonce i ve středu, 204 00:13:33,438 --> 00:13:34,857 a každý den od teď až na věky, 205 00:13:34,857 --> 00:13:36,441 Jo, Barbie! 206 00:13:37,484 --> 00:13:39,361 Přemýšlíte někdy o smrti? 207 00:13:49,746 --> 00:13:51,123 Nevím, proč jsem to řekla. 208 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 K smrti miluju tanec. 209 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 Páni. 210 00:14:35,792 --> 00:14:37,085 Už můžeš jít. 211 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 - Co kdybych u tebe zůstal? - Proč? 212 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 Protože spolu chodíme. 213 00:14:42,549 --> 00:14:43,800 Co chceš dělat? 214 00:14:45,135 --> 00:14:46,512 To nevím jistě. 215 00:14:47,429 --> 00:14:49,932 No, ale já tě tu nechci. 216 00:14:49,932 --> 00:14:52,768 - Je v tom Ken? - Ken je jenom kamarád. 217 00:14:52,768 --> 00:14:54,853 A tohle je můj Dům snů. Je to Barbiein Dům snů. 218 00:14:54,853 --> 00:14:56,813 Ne Kenův Dům snů, že? 219 00:14:58,023 --> 00:15:00,567 - Zase máš pravdu. - Jo. A je to holčičí party. 220 00:15:00,567 --> 00:15:02,694 Pojď, Barbie, přespávačka! 221 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Rychle, prezidentka je tady! 222 00:15:04,112 --> 00:15:05,656 Ano. Je mi ctí. 223 00:15:06,448 --> 00:15:09,493 - Každá party je holčičí party. - Každý večer. 224 00:15:11,036 --> 00:15:13,330 - Každý večer. - Navěky. 225 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 226 00:15:21,296 --> 00:15:22,381 Taky tě miluju. 227 00:15:22,381 --> 00:15:25,717 Holčičí party! Holčičí party! Holčičí party! 228 00:15:25,717 --> 00:15:27,469 Nemůžu. Musím jít. 229 00:15:36,019 --> 00:15:36,854 Dobrou noc, Barbíny. 230 00:15:36,854 --> 00:15:39,398 Na smrt už teď vůbec nemyslím. 231 00:16:02,462 --> 00:16:06,717 Když se probudím ve svém růžovém světě... 232 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 Ahoj, Barbie. 233 00:16:07,718 --> 00:16:10,762 ...vstanu z postele a zamávám svým známým. 234 00:16:10,762 --> 00:16:12,973 - Ahoj, Barbie. - Ahoj. 235 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 - Holka, jsi v pořádku? - Ahoj, Barbie. 236 00:16:15,225 --> 00:16:17,186 Můžou za to ty neodbytné... 237 00:16:17,186 --> 00:16:19,730 - Ahoj, Barbie. - ...myšlenky na smrt. 238 00:16:20,397 --> 00:16:23,525 No tak, máme na práci důležitější věci. 239 00:16:23,525 --> 00:16:27,613 Je to ona a ona a já a ty. 240 00:16:27,613 --> 00:16:32,201 - A růžová se hodí ke všemu. - To je studené! 241 00:16:32,201 --> 00:16:33,952 Krásná od hlavy po konečky prstů. 242 00:16:33,952 --> 00:16:35,996 Už můžu jít, však víš, však víš. 243 00:16:35,996 --> 00:16:38,373 Je to růžové, bude to v pořádku. 244 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 Dá se to pít. 245 00:16:40,334 --> 00:16:44,713 Líbí se nám i jiné barvy, ale růžová nám prostě sluší. 246 00:16:44,713 --> 00:16:46,757 P - panika. 247 00:16:46,757 --> 00:16:48,800 I - i já se bojím. 248 00:16:48,800 --> 00:16:50,302 N - na zvracení. 249 00:16:50,302 --> 00:16:51,386 KRAVSKÉ MLÉKO - PROŠLÉ! 250 00:16:51,386 --> 00:16:52,513 K - smrt. 251 00:16:53,639 --> 00:16:55,349 To je moje Barbie. 252 00:16:55,349 --> 00:16:57,643 Běž, Barbie, běž. 253 00:16:57,643 --> 00:16:59,186 To je moje Barbie. 254 00:17:01,230 --> 00:17:03,315 Holka, jsi v pořádku? 255 00:17:03,982 --> 00:17:05,150 Ahoj, Barbie. 256 00:17:06,108 --> 00:17:08,945 V pohodě. Dobrý. 257 00:17:09,363 --> 00:17:12,449 - Teď ty, Barbie. - Hrajem! 258 00:17:12,449 --> 00:17:13,617 Pěkný, Kenové! 259 00:17:13,617 --> 00:17:14,992 Plácneme si! 260 00:17:14,992 --> 00:17:16,453 Ahoj, Barbie. 261 00:17:16,453 --> 00:17:18,622 Pojď, Barbie. Poběžíme do vody. 262 00:17:18,622 --> 00:17:19,790 Tak jo. 263 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 Moje chodidla! 264 00:17:35,389 --> 00:17:36,306 Ale ne. 265 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 Jo! To je krása! 266 00:17:44,231 --> 00:17:45,190 Ahoj, Barbie. 267 00:17:45,190 --> 00:17:46,024 - Ahoj. - Není ti něco? 268 00:17:46,024 --> 00:17:48,068 - Ahoj, Barbie. - Jen jsem spadla. 269 00:17:48,068 --> 00:17:49,778 - Spadla? - Cítím se trapně. 270 00:17:49,778 --> 00:17:51,446 - Barbie se necítí trapně. - Já vím. 271 00:17:51,446 --> 00:17:53,574 Já ani nevím, jak se to stalo, 272 00:17:53,574 --> 00:17:57,411 ale moje nohy... Moje paty jsou na zemi. 273 00:17:57,411 --> 00:17:59,246 Už nestojím na špičkách. 274 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 To nevadí. Ukaž. 275 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 Ploché nohy! 276 00:18:15,929 --> 00:18:17,181 Přestaň, Kene. 277 00:18:17,181 --> 00:18:18,974 Pardon. Pardon. 278 00:18:18,974 --> 00:18:22,102 Jsem stereotypní Barbie, a proto se nezabývám dohady 279 00:18:22,102 --> 00:18:24,354 ohledně kauzality navazujících událostí, 280 00:18:24,354 --> 00:18:26,607 ale jisté věci spolu mohou souviset. 281 00:18:28,942 --> 00:18:32,529 Ráno zápach z úst, studená sprcha, spálené vafle a pád ze střechy. 282 00:18:32,529 --> 00:18:33,572 Ty jsi rozbitá. 283 00:18:33,572 --> 00:18:36,783 Co? Ne, to ne. Nebo jo? 284 00:18:36,783 --> 00:18:38,535 Takovou chybu jsem ještě neviděla. 285 00:18:38,535 --> 00:18:40,704 Většinou se to týká vlasů. 286 00:18:40,704 --> 00:18:43,248 No, budeš muset zajít za Divnou Barbie. 287 00:18:43,665 --> 00:18:46,168 Nikdy jsem za Divnou Barbie nemusela. 288 00:18:46,168 --> 00:18:47,961 Protože jsi nikdy nebyla rozbitá. 289 00:18:47,961 --> 00:18:51,215 Byla prý úplně nejhezčí Barbie z nás všech, 290 00:18:51,215 --> 00:18:54,551 ale pak jí někdo ve Skutečném světě ublížil. 291 00:19:05,771 --> 00:19:08,941 A teď je jejím osudem zdokonalovat ostatní, 292 00:19:08,941 --> 00:19:11,443 zatímco sama se čím dál víc rozpadá. 293 00:19:12,069 --> 00:19:15,822 A k tomu jí říkáme tajně i do očí Divná Barbie. 294 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 Je tak divná. 295 00:19:18,700 --> 00:19:20,911 Proč dělá vždycky provaz? 296 00:19:28,544 --> 00:19:32,130 S takovými chodidly nemůžu nosit podpatky. 297 00:19:35,884 --> 00:19:37,094 Haló? 298 00:19:48,230 --> 00:19:49,314 Co se děje, krásko? 299 00:19:49,773 --> 00:19:51,149 - Ahoj. - Vítej. 300 00:19:51,525 --> 00:19:53,235 Vítej v Divnodomě. 301 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 - Ahoj. Jak je? - Těší mě. 302 00:19:59,324 --> 00:20:01,660 Omluv toho čokla. Co tě sem vede? 303 00:20:01,660 --> 00:20:05,038 Přišla jsem za tebou kvůli nohám. 304 00:20:05,038 --> 00:20:06,415 Jsou... 305 00:20:12,796 --> 00:20:14,339 Ploché. 306 00:20:14,339 --> 00:20:15,340 Jo. 307 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 - To jsem ještě neviděla. - Vážně? 308 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 Aha. A uměla bys je opravit? 309 00:20:21,430 --> 00:20:23,599 Ty jsi Stereotypní Barbie, že? 310 00:20:24,391 --> 00:20:29,021 A ten tvůj Ken, to je fešácká nálož plná proteinů. 311 00:20:29,313 --> 00:20:30,230 Asi jo. 312 00:20:30,230 --> 00:20:33,984 Chtěla bych vidět tu jeho malou hrudku. co má pod džínama. 313 00:20:34,359 --> 00:20:36,778 - Tak co tomu předcházelo? - Vlastně nic. 314 00:20:36,778 --> 00:20:39,740 Užívala jsem si volejbal. 315 00:20:40,699 --> 00:20:43,202 - Nic víc? - Myšlenky na smrt. 316 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 Co to? 317 00:20:46,872 --> 00:20:49,041 Možná nějaké myšlenky na smrt? 318 00:20:49,041 --> 00:20:50,876 Myšlenky na smrt! 319 00:20:50,876 --> 00:20:52,169 Je to problém? 320 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 - Co? - Slyšela jsem o tom. 321 00:20:54,796 --> 00:20:57,758 Nemyslela jsem, že je to možné, ale je to tak. 322 00:20:59,635 --> 00:21:02,012 Udělalas to. Otevřela jsi portál. 323 00:21:02,012 --> 00:21:03,472 Neotevřela jsem portál. 324 00:21:04,056 --> 00:21:07,726 Někdo ho otevřel, a teď je trhlina mezi kontinuem, 325 00:21:07,726 --> 00:21:10,646 což je membrána mezi Barbie Landem a Skutečným světem 326 00:21:10,646 --> 00:21:13,065 a jestli chceš být zase dokonalá Stereotypní Barbie, 327 00:21:13,065 --> 00:21:14,900 tak to, děvče, musíš napravit. 328 00:21:14,900 --> 00:21:17,611 Nebo můžeš být směšná. Podívej se na stehno. 329 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 - Co to je? - Celulitida. 330 00:21:21,365 --> 00:21:22,741 - Budeš ji mít všude. - Co? 331 00:21:22,741 --> 00:21:25,953 A pak začneš být smutná a rozkydlá a komplikovaná. 332 00:21:25,953 --> 00:21:26,912 Ne! 333 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 Co mám udělat? 334 00:21:29,164 --> 00:21:32,209 - Musíš jít do Skutečného světa. - Dobře. 335 00:21:32,209 --> 00:21:34,378 A musíš najít tu holku, co si s tebou hraje. 336 00:21:34,378 --> 00:21:35,420 Hraje si se mnou? 337 00:21:35,420 --> 00:21:36,755 Hrajou si s náma, brouku. 338 00:21:36,755 --> 00:21:39,258 Většinou ale dojde k nějakému odloučení. 339 00:21:39,258 --> 00:21:43,345 Je tady holka a panenka. A nemělo by se to smíchat. 340 00:21:43,345 --> 00:21:44,888 - Smíchalo se to? - Jo! 341 00:21:44,888 --> 00:21:47,057 A ta holka, co si s tebou hraje, je asi smutná 342 00:21:47,057 --> 00:21:49,017 a její myšlenky a lidské pocity 343 00:21:49,017 --> 00:21:51,270 zasahují do tvé panenkovitosti. 344 00:21:51,562 --> 00:21:52,980 Proč by byla smutná? 345 00:21:52,980 --> 00:21:55,816 Všechno jsme přece napravily, aby ženy ve Skutečném světě 346 00:21:55,816 --> 00:21:58,569 - byly šťastné a mocné. - Já nevím, ale podle mě 347 00:21:58,569 --> 00:22:00,904 - s tím máš taky co do činění. - Já? 348 00:22:00,904 --> 00:22:02,656 - Otevřou ho jen dvě. - To není možné. 349 00:22:02,656 --> 00:22:05,993 Vždycky jsem chtěla, aby všechno zůstalo, jak je. 350 00:22:05,993 --> 00:22:10,789 Ať je to, jak chce, vy dvě začínáte být neoddělitelně propojené. 351 00:22:11,081 --> 00:22:13,125 Musíš pomoct jí, abys pomohla sobě. 352 00:22:19,047 --> 00:22:19,923 Měla bych... 353 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 Tak co si vybereš? 354 00:22:21,884 --> 00:22:25,095 Vrátíš se ke svému životu a zapomeneš, co se stalo, 355 00:22:25,095 --> 00:22:28,056 nebo zjistíš pravdu o světě venku. 356 00:22:29,057 --> 00:22:31,768 Volba je na tobě. 357 00:22:32,436 --> 00:22:33,729 To první. Podpatky. 358 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 Ne. Ještě jednou. 359 00:22:37,232 --> 00:22:39,651 - Musíš to chtít zjistit. - Nechci. 360 00:22:39,651 --> 00:22:40,986 Brouku, hele. 361 00:22:40,986 --> 00:22:43,030 Musíš to chtít zjistit, jasný? Ještě jednou. 362 00:22:43,030 --> 00:22:45,365 Já nejsem Barbie Dobrodruh. Jsem Stereotypní Barbie. 363 00:22:45,365 --> 00:22:48,493 Mě si představíš, když někdo řekne: „Představ si Barbie.“ 364 00:22:49,161 --> 00:22:49,995 To jsem já. 365 00:22:50,996 --> 00:22:54,041 Štveš mě. Fakt mě štveš. Jsi otrava. 366 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 Tak jo, jsem připravená zapomenout. 367 00:22:56,126 --> 00:22:58,420 Ne! Vybereš si tohle! 368 00:22:58,420 --> 00:23:01,298 Dala jsem ti šanci udělat něco smysluplného. 369 00:23:01,298 --> 00:23:03,300 - Takže první možnost není? - Ne! 370 00:23:03,300 --> 00:23:06,595 Ty musíš opravit tu trhlinu. 371 00:23:06,595 --> 00:23:08,889 Na mě se nedívej, pravidla určuje Mattel. 372 00:23:08,889 --> 00:23:10,474 Ale já nechci. 373 00:23:10,474 --> 00:23:12,100 Fajn, tak si užij celulitidu. 374 00:23:12,392 --> 00:23:14,728 Ne, ne, ne, ne. Tak jo. 375 00:23:17,523 --> 00:23:19,274 Pošli mě k portálu. 376 00:23:20,359 --> 00:23:23,070 No, ve skutečnosti žádný portál není. To se jen tak říká. 377 00:23:23,070 --> 00:23:25,781 Je to vlastně sporťák, pak motorový člun, 378 00:23:25,781 --> 00:23:28,492 raketa, dvojkolo, 379 00:23:28,492 --> 00:23:30,744 pak karavan - to je fajn, pak sněžný skútr... 380 00:23:31,245 --> 00:23:34,248 Ty tě dovezou skoro až do státu Los Angeles, 381 00:23:34,248 --> 00:23:38,460 kde si vezmeš neonový barvy a brusle a vjedeš do země Kalifornie. 382 00:23:38,961 --> 00:23:41,004 Divný, já vím. Lepší je o tom moc nepřemýšlet. 383 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 A až se tam dostanu, jak najdu tu holku? 384 00:23:44,633 --> 00:23:45,926 To poznáš. 385 00:23:46,635 --> 00:23:48,887 Dobře. A jak se sem vrátím? 386 00:23:48,887 --> 00:23:50,681 Stejně jako tam, akorát obráceně. 387 00:23:50,681 --> 00:23:53,642 Jako že mám jít dopředu, ale naopak, nebo... 388 00:23:53,642 --> 00:23:55,644 - Moc nepřemýšlej. - Tak jo. 389 00:23:55,644 --> 00:23:59,940 Protože jestli to všechno nenapravíš, 390 00:23:59,940 --> 00:24:01,859 ošklivé bude ošklivější 391 00:24:01,859 --> 00:24:03,777 a divné ještě divnější. 392 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 A pak budeš jako já. 393 00:24:08,073 --> 00:24:09,032 Pardon. 394 00:24:09,867 --> 00:24:12,077 Chápu tě. Tak jsem to nastavila. 395 00:24:12,369 --> 00:24:14,371 - A opravdu ti věřím. - Děkuju. 396 00:24:14,371 --> 00:24:16,832 Běž. Buď opatrná. Mám tě ráda. 397 00:24:17,291 --> 00:24:19,334 - Sbohem. - Sbohem. 398 00:24:19,334 --> 00:24:24,339 Bon voyage do reality a hodně štěstí při opravě membrány, 399 00:24:24,339 --> 00:24:29,261 která odděluje náš svět od jejich, abys neměla celulitidu! 400 00:24:31,513 --> 00:24:33,891 - Nejspíš jede bez tebe. - Jsi úplně mimo, Kene. 401 00:24:34,516 --> 00:24:36,393 Doslova si o to řekla. 402 00:24:36,393 --> 00:24:38,604 A já na to: „Radši zůstanu tady.“ 403 00:24:38,604 --> 00:24:39,938 Proč? Bojíš se? 404 00:24:39,938 --> 00:24:42,149 - Ne. - Vsadím se, že jo. 405 00:24:42,149 --> 00:24:44,193 A taky že tě s sebou ani nechce. 406 00:24:44,902 --> 00:24:46,445 Na obojí jsi vsadil špatně 407 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 a já sázím naopak. 408 00:24:48,405 --> 00:24:49,740 - Jo? - Jo. 409 00:24:49,740 --> 00:24:53,076 Jak se tam jde? Ani to nevíš. 410 00:24:53,076 --> 00:24:56,038 Nechci nikam jet. Hledám důvod, proč neodjet. 411 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 - Nejezdi. - Bude se mi hrozně stýskat. 412 00:24:58,457 --> 00:25:01,126 Kéž by někdo mohl jet se mnou, ale to nejde. 413 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Musím to udělat sama. 414 00:25:02,127 --> 00:25:03,879 - Na jakého ptáka myslím? - Papoušek. 415 00:25:03,879 --> 00:25:05,506 Delfín. Teda ne, pták. 416 00:25:06,465 --> 00:25:08,550 - Pelikán. - Do háje. 417 00:25:09,134 --> 00:25:10,177 Budeš nám chybět, Barbie. 418 00:25:10,177 --> 00:25:11,803 Brzo budu zpátky s dokonalými chodidly 419 00:25:11,803 --> 00:25:13,680 a zapomeneme, že se to kdy stalo. 420 00:25:13,680 --> 00:25:16,225 A uvidíš, co všechno jsme pro svět udělaly. 421 00:25:16,225 --> 00:25:18,018 Budeš pro ně velká hrdinka. 422 00:25:18,018 --> 00:25:22,231 Pro všechny ty mocné ženy, které za své skvělé životy vděčí Barbie. 423 00:25:22,231 --> 00:25:25,859 Každá žena ti jistě poděkuje a pevně tě obejme. 424 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 Máte pravdu. Tak já jedu. 425 00:25:29,821 --> 00:25:30,739 Pa. 426 00:25:31,365 --> 00:25:33,617 - Sbohem, Barbie. - Sbohem. 427 00:25:35,118 --> 00:25:37,412 Měj se, Barbie. Zlom vaz v realitě. 428 00:25:37,412 --> 00:25:39,122 Pozor na celulitidu! 429 00:25:39,998 --> 00:25:44,419 Byla jsem u doktora, byla jsem na horách. 430 00:25:44,419 --> 00:25:48,757 Dívala jsem se na děti, pila jsem z pramenů. 431 00:25:49,216 --> 00:25:53,262 Na tyhle otázky je víc než jedna odpověď. 432 00:25:53,262 --> 00:25:56,348 Ukažte na mě v kroutící se frontě. 433 00:25:56,348 --> 00:26:00,394 A čím míň hledám něco definitivního, 434 00:26:00,394 --> 00:26:05,399 tím jsem pohodě blíž. 435 00:26:05,399 --> 00:26:07,693 - Jsem pohodě blíž. - Jsem pohodě blíž. 436 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 Co tady děláš? 437 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 Jedu s tebou. 438 00:26:17,703 --> 00:26:20,080 - Ne. Prosím, vystup. - Nemůžu. 439 00:26:20,080 --> 00:26:21,748 Vsadil jsem se dvakrát s Kenem 440 00:26:21,748 --> 00:26:24,626 a nemůžu před Kenem nevypadat super. 441 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 Ken není super! 442 00:26:26,044 --> 00:26:27,296 Pro mě jo. 443 00:26:27,296 --> 00:26:28,964 Budeš mě jenom zdržovat. 444 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 Barbie, co když je tam pláž? 445 00:26:31,383 --> 00:26:33,218 Potřebuješ s sebou mít profesionála. 446 00:26:35,512 --> 00:26:36,889 Máš s sebou brusle? 447 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 Bez bruslí nikam nechodím. 448 00:26:41,143 --> 00:26:43,312 - Prosím. - Dobře. 449 00:26:44,730 --> 00:26:46,481 Jdeme na to. 450 00:26:46,481 --> 00:26:47,858 - Můžu sedět vepředu? - Ne. 451 00:26:47,858 --> 00:26:49,443 SKUTEČNÝ SVĚT TUDY 452 00:26:49,443 --> 00:26:53,071 A tak se Barbie s Kenem vydali za dobrodružstvím 453 00:26:53,071 --> 00:26:55,157 do Skutečného světa. 454 00:27:27,856 --> 00:27:28,982 Barbie. 455 00:27:30,275 --> 00:27:31,235 Jo! 456 00:27:39,701 --> 00:27:41,870 Páni. To je Skutečný svět. 457 00:27:41,870 --> 00:27:44,289 Barbie, říkal jsem, že tu bude pláž. 458 00:27:44,289 --> 00:27:45,123 Jo. 459 00:27:53,674 --> 00:27:54,758 Jo! 460 00:27:57,511 --> 00:27:58,470 Co se děje? 461 00:27:58,470 --> 00:28:00,514 Usměj se na nás, bloncko. 462 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 Proč na mě tak zírají? 463 00:28:03,517 --> 00:28:05,227 Jo, na mě taky zírají. 464 00:28:05,519 --> 00:28:06,603 Pěkný! 465 00:28:07,104 --> 00:28:07,896 Páni. 466 00:28:07,896 --> 00:28:10,524 Necítím se úplně dobře, jako... 467 00:28:11,149 --> 00:28:12,651 Nevím, jak to říct, ale... 468 00:28:12,651 --> 00:28:13,652 Pěknej trikot. 469 00:28:13,652 --> 00:28:17,489 Jsem při vědomí, ale uvědomuju si hlavně sebe. 470 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Já to tak vůbec neberu. 471 00:28:18,657 --> 00:28:21,034 Co cítím, se dá nazvat jedině obdivem. 472 00:28:21,034 --> 00:28:23,245 - Ty seš kost! - Ale ne ve zlým. 473 00:28:24,288 --> 00:28:25,914 A není v tom podtón násilí. 474 00:28:25,914 --> 00:28:28,500 Já rozhodně podtón násilí cítím. 475 00:28:29,042 --> 00:28:30,669 Podívej, staveniště. 476 00:28:30,669 --> 00:28:33,297 - Potřebujeme dobrou ženskou energii. - Jo. 477 00:28:33,297 --> 00:28:34,923 Dámy! 478 00:28:35,674 --> 00:28:36,884 Má ho pořádnýho, krásko? 479 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 Když řeknu, že jsi sexy, rozdáme si to? 480 00:28:38,844 --> 00:28:40,512 - Asi jsem v nebi. - Máš v kapse zrcátko? 481 00:28:40,512 --> 00:28:42,931 - Jseš totiž anděl, zlato. - Vidím se ti v šortkách. 482 00:28:42,931 --> 00:28:45,934 Úplně nerozumím, co těmi vtípky myslíte, 483 00:28:45,934 --> 00:28:47,895 ale něco jsem pochopila 484 00:28:47,895 --> 00:28:49,605 z těch vašich dvojsmyslů. 485 00:28:49,605 --> 00:28:53,734 Proto vám chci sdělit, že nemám vagínu. 486 00:28:54,735 --> 00:28:56,653 A on nemá penis. 487 00:28:56,653 --> 00:28:58,488 Nemáme genitálie. 488 00:28:58,488 --> 00:28:59,531 - To neva. - Jo. 489 00:28:59,531 --> 00:29:01,116 - O nic nejde. - V pohodě. 490 00:29:01,825 --> 00:29:03,535 Já mám všechny genitálie. 491 00:29:04,244 --> 00:29:06,538 Bože, jeden by řekl, že staveniště během oběda 492 00:29:06,538 --> 00:29:08,790 je skvělé místo pro silné ženy 493 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 ale tohle bylo tak... maskulinní. 494 00:29:12,961 --> 00:29:16,465 Tady je všechno jako obráceně. 495 00:29:19,593 --> 00:29:20,469 Podívej. 496 00:29:20,469 --> 00:29:22,888 - Nejvyšší soud. - Jsou tak chytré. 497 00:29:23,305 --> 00:29:25,432 Dělej, Briane, do toho! 498 00:29:30,771 --> 00:29:32,689 Ten trikot fakt žeru. 499 00:29:32,689 --> 00:29:34,316 A já ty chrániče. 500 00:29:34,316 --> 00:29:36,401 Asi bychom se měli převlíknout. 501 00:29:38,779 --> 00:29:40,113 Sekne nám to. 502 00:29:40,113 --> 00:29:41,740 - Zbožňuju třásně. - A já džíny. 503 00:29:43,700 --> 00:29:44,910 Hej! 504 00:29:45,244 --> 00:29:47,246 Musíte za to zaplatit! 505 00:29:50,082 --> 00:29:51,542 V tomhle je ještě víc sexy. 506 00:29:51,542 --> 00:29:53,168 Můžeš si víc představovat. 507 00:29:53,168 --> 00:29:55,379 Víte co? Nechte si je. 508 00:29:55,879 --> 00:30:00,133 Podle Divné Barbie poznám, jak tu holku najít, ale mě nic nenapadá. 509 00:30:01,260 --> 00:30:02,803 Co by udělala chytrá Barbie? 510 00:30:03,262 --> 00:30:05,138 Musím se soustředit a přemýšlet. 511 00:30:05,597 --> 00:30:07,599 Kdo si se mnou hraje? 512 00:30:07,599 --> 00:30:09,601 Nesnáším, když lidé myslí. Nudí mě to. 513 00:30:09,601 --> 00:30:11,937 Čím dřív na to přijdu, tím dřív se vrátíme domů. 514 00:30:12,312 --> 00:30:14,189 - A co mám dělat já? - Kene! 515 00:30:14,189 --> 00:30:15,816 - Běž třeba na procházku. - Sám? 516 00:30:15,816 --> 00:30:17,109 - Jo. - Vážně? Kam? 517 00:30:17,442 --> 00:30:18,485 Kamkoli. 518 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 - Můžu jít tamhle? - Ano. Jasně. 519 00:30:26,285 --> 00:30:27,786 - Nechoď daleko. - Neboj! 520 00:30:32,499 --> 00:30:33,584 Promiňte, pane. 521 00:30:34,626 --> 00:30:35,669 Děkuju. 522 00:30:46,555 --> 00:30:47,347 Jak je? 523 00:30:48,140 --> 00:30:49,057 Musíme se pochlapit. 524 00:30:49,057 --> 00:30:49,975 To bylo skvělý. 525 00:30:51,351 --> 00:30:53,896 - Jseš chlap. - Ne, ty jsi chlap. 526 00:31:05,449 --> 00:31:08,202 Podle výnosů překračujeme očekávání. 527 00:31:08,202 --> 00:31:09,369 Paráda. 528 00:31:09,369 --> 00:31:10,287 Nemám strach. 529 00:31:10,287 --> 00:31:12,039 Teď ne, Margaret. Podejme si ruce. 530 00:31:12,039 --> 00:31:14,249 - Vyděláme spoustu peněz. - Jsme v kurzu. 531 00:31:37,231 --> 00:31:38,565 Jo! 532 00:32:46,133 --> 00:32:47,217 Bylo to... 533 00:32:48,468 --> 00:32:50,929 ...bolestivé, ale fajn. 534 00:32:59,646 --> 00:33:01,523 Chci, aby to fungovalo. 535 00:33:01,523 --> 00:33:04,651 A proto říkáš, že jsem šílenec? To nepomáhá. 536 00:33:04,651 --> 00:33:05,861 Nevím, co to všechno je... 537 00:33:45,651 --> 00:33:47,152 Vy jste tak krásná. 538 00:33:48,654 --> 00:33:50,072 Já vím. 539 00:33:57,037 --> 00:33:59,248 Barbie! Barbie! 540 00:33:59,248 --> 00:34:00,165 Jo! 541 00:34:00,582 --> 00:34:01,291 Mám to. 542 00:34:01,291 --> 00:34:02,334 Co máš? 543 00:34:02,334 --> 00:34:03,836 - Nejdřív ty. - Ne, začni. 544 00:34:03,836 --> 00:34:05,254 - Tak najednou. - Dobře. 545 00:34:05,754 --> 00:34:07,464 - Je ve škole. - Muži vládnou světu. 546 00:34:07,881 --> 00:34:09,257 - Cože? - Ona je ve škole? 547 00:34:09,257 --> 00:34:10,300 Co jsi to říkal? 548 00:34:10,300 --> 00:34:11,760 - Nic. - Dobře. 549 00:34:11,760 --> 00:34:13,762 - Tak jdeme do školy. - Tak jo. 550 00:34:13,762 --> 00:34:15,222 Tak jdeme. 551 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 CELOSVĚTOVÉ ŘEDITELSTVÍ FIRMY MATTEL, LOS ANGELES, KALIFORNIE 552 00:34:32,906 --> 00:34:35,033 - Prosím. - Tady je Dan z FBI. 553 00:34:35,033 --> 00:34:36,368 Aaron od Mattela. 554 00:34:36,368 --> 00:34:38,120 Je mi úplně fuk, kdo jste, Aarone. 555 00:34:38,120 --> 00:34:40,038 - Co jste zač? Stážista? - Ne... 556 00:34:40,038 --> 00:34:42,791 - Utekly vám dvě panenky. - To není možné. 557 00:34:42,791 --> 00:34:44,251 - Jak to víte? - Dost řečí, Aarone. 558 00:34:44,251 --> 00:34:46,587 Dva blonďáci, co vypadají jako Barbie a Ken 559 00:34:46,587 --> 00:34:48,130 jezdí na bruslích po Santa Monice. 560 00:34:48,130 --> 00:34:50,257 Potřebujeme od Mattela pomoct. 561 00:34:50,257 --> 00:34:51,757 Nezvorejte to, Aarone! 562 00:34:51,757 --> 00:34:52,759 Jasně. 563 00:34:55,429 --> 00:34:56,889 To je zlé. To je vážně zlé. 564 00:34:57,472 --> 00:34:59,391 - Co? - Už se to jednou stalo. 565 00:34:59,766 --> 00:35:00,684 Co? Kdy? 566 00:35:00,684 --> 00:35:03,061 Asi před deseti lety prý žena jménem Skipper 567 00:35:03,061 --> 00:35:04,938 přišla k jedné rodině na Key West. 568 00:35:04,938 --> 00:35:06,857 Chtěla jim hlídat děti. 569 00:35:06,857 --> 00:35:08,442 A šla s jejich batoletem surfovat. 570 00:35:08,442 --> 00:35:09,526 - Bože. - Přesně. 571 00:35:09,526 --> 00:35:13,739 Podařilo se jim to udržet v tajnosti, ale tohle je vážné. 572 00:35:14,323 --> 00:35:16,366 - Musím až nahoru. - Tam se nikdo nedostane. 573 00:35:16,366 --> 00:35:18,452 - Já musím. - Možná už se nevrátíš. 574 00:35:20,037 --> 00:35:21,038 Já vím. 575 00:35:21,788 --> 00:35:22,623 AŽ NAHORU 576 00:35:28,378 --> 00:35:30,923 HROU DÁME PŘÍŠTÍ GENERACI VĚTŠÍ SÍLU. 577 00:35:30,923 --> 00:35:34,635 Jsem pohodě blíž. 578 00:35:37,012 --> 00:35:38,764 - Ahoj. - Ahoj, Aarone. 579 00:35:38,764 --> 00:35:40,265 - Nové kresby? - Jo. 580 00:35:40,265 --> 00:35:43,101 Začala jsem kreslit tyhle divné návrhy. 581 00:35:43,101 --> 00:35:44,561 Tyhle jsou jiné. 582 00:35:44,561 --> 00:35:46,647 To je Barbie s neodbytnými myšlenkami na smrt. 583 00:35:47,439 --> 00:35:48,982 Barbie s celkovou celulitidou. 584 00:35:49,566 --> 00:35:50,943 Trapná Barbie. 585 00:35:51,693 --> 00:35:54,530 Tak jo. Hele, potřebuju mluvit s vedením. 586 00:35:54,530 --> 00:35:55,697 - Ne. - Musím. 587 00:35:55,697 --> 00:35:57,032 - Ne. - Já tam jdu. 588 00:35:57,032 --> 00:35:59,284 Aarone, mají korporátní schůzi. 589 00:35:59,284 --> 00:36:00,410 Nikdo tam nesmí. 590 00:36:00,410 --> 00:36:02,454 - Aarone! Stůj! - Vždy posiluje dívky. 591 00:36:02,454 --> 00:36:03,539 Vždy! 592 00:36:03,539 --> 00:36:05,249 Co ale skutečně prodáváme? 593 00:36:05,249 --> 00:36:07,042 Řeknu vám co. Prodáváme sny. 594 00:36:07,417 --> 00:36:09,169 Představy! 595 00:36:10,003 --> 00:36:11,797 A fascinaci! 596 00:36:12,089 --> 00:36:13,507 Jsem vzrušený. Vášnivý. 597 00:36:13,507 --> 00:36:16,218 Co si myslíte o fascinaci, co přijde pak? 598 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 Ženská agentura. 599 00:36:18,971 --> 00:36:19,721 Promiňte? 600 00:36:21,014 --> 00:36:23,225 - Co jste zač? - Aaron Dinkins, pane. 601 00:36:23,225 --> 00:36:25,310 Máme důležitou schůzku, Aarone Dinkinsi. 602 00:36:25,310 --> 00:36:27,062 Mám důležitou zprávu, pane. 603 00:36:27,062 --> 00:36:28,438 Nemůžete poslat mail? 604 00:36:28,438 --> 00:36:30,023 A napište tam DKD. 605 00:36:30,023 --> 00:36:31,191 Do konce dne. 606 00:36:32,067 --> 00:36:32,943 - To je super. - Jo. 607 00:36:32,943 --> 00:36:35,863 Můžu vám to pošeptat, pane? 608 00:36:36,405 --> 00:36:37,531 Dobře, šeptejte. 609 00:37:00,721 --> 00:37:02,055 Ne! Ne! 610 00:37:04,183 --> 00:37:05,684 - Rychle židli. - Vozík. 611 00:37:05,684 --> 00:37:06,518 V pořádku. 612 00:37:08,187 --> 00:37:09,646 - Jste v pořádku? - Je. 613 00:37:09,646 --> 00:37:11,023 - Dobře. - Je v pohodě. 614 00:37:14,276 --> 00:37:16,236 Opakuje se Skipper na Key West. 615 00:37:16,236 --> 00:37:19,948 A při vší úctě, to byla jen Skipper, pane. 616 00:37:19,948 --> 00:37:22,659 Tohle je... Barbie. 617 00:37:25,495 --> 00:37:28,999 Jestli praskne, že naše panenky přišly z Barbie Landu do Los Angeles 618 00:37:28,999 --> 00:37:31,585 ve své životní velikosti 619 00:37:32,628 --> 00:37:34,379 a potulují se tady, 620 00:37:35,672 --> 00:37:37,758 bude to moc zlé. 621 00:37:38,050 --> 00:37:40,052 Barbie ve Skutečném světě? 622 00:37:41,261 --> 00:37:42,262 To není možné. 623 00:37:42,262 --> 00:37:45,015 Tohle je velice vážná situace. 624 00:37:45,015 --> 00:37:46,934 Katastrofa! 625 00:37:47,267 --> 00:37:49,436 - Nemůže to být horší. - Co? 626 00:37:50,354 --> 00:37:52,189 - Jak že se to jmenujete? - Aaron Dinkins. 627 00:37:52,189 --> 00:37:53,565 - Aaron Dickinson? - Dinkins. 628 00:37:53,565 --> 00:37:56,235 - Ano! Aaron. - Barbie Land je alternativní realita, 629 00:37:56,235 --> 00:37:59,071 nebo je to místo, kde vaše představivost... 630 00:37:59,071 --> 00:38:00,197 Ano! 631 00:38:00,197 --> 00:38:00,948 Dobře. 632 00:38:00,948 --> 00:38:04,326 Je to jako město ve Švédsku, Aarone Dinkinsi. 633 00:38:04,910 --> 00:38:05,869 Švédsko. 634 00:38:06,286 --> 00:38:07,246 Tak. 635 00:38:09,540 --> 00:38:10,791 Kolik vážíte? 636 00:38:10,791 --> 00:38:12,084 To je jedno. 637 00:38:12,960 --> 00:38:14,378 Budeme potřebovat krabici. 638 00:38:14,670 --> 00:38:19,049 Všichni budete makat, dokud ta panenka nebude v krabici! 639 00:38:20,384 --> 00:38:23,220 Škola Davyho Crocketta. Viděla jsem to ve snu. 640 00:38:23,220 --> 00:38:24,638 Muž na koni. 641 00:38:24,638 --> 00:38:26,473 Začala jsem mít divné pocity. 642 00:38:26,473 --> 00:38:29,393 Třeba mám strach bez jasného důvodu. 643 00:38:29,393 --> 00:38:31,353 - Co je to? -Úzkost. 644 00:38:31,353 --> 00:38:33,730 Taky to mám. V tomhle věku jsou děsné. 645 00:38:33,730 --> 00:38:35,399 Já se cítím skvěle. 646 00:38:35,399 --> 00:38:37,401 To je tím, že táty děti tolerujou. 647 00:38:37,734 --> 00:38:39,945 Musí tady někde být. 648 00:38:39,945 --> 00:38:41,280 Musím ji rychle najít. 649 00:38:41,280 --> 00:38:44,783 Zajdu se podívat do knihovny, jestli mají něco o náklaďácích. 650 00:38:44,783 --> 00:38:46,243 Hlavně se k ničemu nepřimotej. 651 00:38:46,243 --> 00:38:47,536 Neboj! 652 00:39:01,758 --> 00:39:03,177 Co to děláš? 653 00:39:04,469 --> 00:39:05,971 Jak se ta holka jmenuje? 654 00:39:06,346 --> 00:39:07,389 To je Sasha. 655 00:39:07,681 --> 00:39:09,141 - Ahoj, Sasho! - Nemluv na ni. 656 00:39:09,141 --> 00:39:12,561 Sasha s tebou mluvit může, ale ty na ni nikdy nemluv. 657 00:39:12,561 --> 00:39:14,897 - Zničí tě. - Neboj. 658 00:39:14,897 --> 00:39:17,065 Mě má každý rád. Jsem super a hezká. 659 00:39:19,067 --> 00:39:19,985 Díky. 660 00:39:23,280 --> 00:39:27,159 Ahoj, holky. Sasho, zdravím. 661 00:39:29,745 --> 00:39:30,454 Co jsi zač? 662 00:39:33,332 --> 00:39:36,627 Jsem tvoje úplně největší favoritka. 663 00:39:36,627 --> 00:39:38,128 Barbie! 664 00:39:39,963 --> 00:39:41,632 Fakt myslíš, že jsi Barbie? 665 00:39:42,466 --> 00:39:43,675 - Jo. - Je to magor. 666 00:39:43,675 --> 00:39:45,177 Neutekla z nějaký cvokárny? 667 00:39:45,177 --> 00:39:47,679 Ty jsi fakt Barbie - Barbie? Profesionální blbka? 668 00:39:47,679 --> 00:39:49,223 Ne, Barbie není blbka. 669 00:39:49,223 --> 00:39:51,475 Barbie je doktorka, a právnička a senátorka, 670 00:39:51,475 --> 00:39:53,227 má Nobelovu cenu. 671 00:39:53,227 --> 00:39:54,895 Ty máš Nobelovu cenu? 672 00:39:54,895 --> 00:39:58,565 Ne, já ne. Ale Barbie jo. 673 00:39:58,565 --> 00:39:59,691 Jo. 674 00:39:59,691 --> 00:40:02,903 Nechcete mi poděkovat a pevně mě obejmout? 675 00:40:05,447 --> 00:40:07,199 Svoji oblíbenou hračku? 676 00:40:07,199 --> 00:40:09,993 S Barbínama si nehrajeme už asi od pěti. 677 00:40:10,577 --> 00:40:12,246 Nesnášela jsem panny s vlasama. 678 00:40:12,246 --> 00:40:14,623 Hrála jsem si s Barbínami, když jsem musela. 679 00:40:14,623 --> 00:40:15,874 Já ji milovala. 680 00:40:17,918 --> 00:40:20,212 Prostě i tenkrát to byl pro nás děs. 681 00:40:20,212 --> 00:40:21,296 Byl to děs? 682 00:40:22,840 --> 00:40:23,757 Proč? 683 00:40:24,216 --> 00:40:25,425 - Do toho, Sasho. - Nandej jí to. 684 00:40:25,425 --> 00:40:26,593 Znič Barbie. 685 00:40:27,928 --> 00:40:30,889 Tak jo, Barbie, jdeme na to. 686 00:40:31,723 --> 00:40:34,935 Od chvíle, co tě vymysleli, se ženy cítí špatně. 687 00:40:34,935 --> 00:40:36,770 Myslím, že jsi to nějak nepochopila. 688 00:40:36,770 --> 00:40:39,439 Představuješ všechno zlé v naší společnosti. 689 00:40:39,439 --> 00:40:42,734 Sexualizaci kapitalismu, nerealistický fyzický ideál... 690 00:40:42,734 --> 00:40:46,029 Ne, ne, ne. Ty poukazuješ na nějaký strereotyp. 691 00:40:46,029 --> 00:40:49,032 Barbie ale znamená mnohem víc. 692 00:40:49,032 --> 00:40:50,534 Podívej se na sebe. 693 00:40:51,410 --> 00:40:54,288 No, já jsem model Stereotypní Barbie. 694 00:40:54,288 --> 00:40:56,957 Vrátila jsi feminismus o padesát let zpátky. 695 00:40:56,957 --> 00:40:58,917 Zničila jsi dívčí sebeúctu 696 00:40:58,917 --> 00:41:02,421 a zabíjíš planetu glorifikací bujícího konzumerismu. 697 00:41:02,421 --> 00:41:06,884 Ne, mám vám pomáhat, abyste byly šťastné a mocné. 698 00:41:06,884 --> 00:41:08,468 Já jsem mocná. 699 00:41:08,468 --> 00:41:10,846 A než ses tu ukázala ty coby Barbie, 700 00:41:10,846 --> 00:41:13,307 roky jsem si na tebe nevzpomněla, fašistko! 701 00:41:20,189 --> 00:41:21,190 Dobře. 702 00:41:21,648 --> 00:41:24,151 Už je to tady zase. Musím... 703 00:41:24,151 --> 00:41:25,986 Omluvíte mě? 704 00:41:25,986 --> 00:41:28,363 Moc ráda jsem si s váma popovídala. 705 00:41:35,746 --> 00:41:37,164 Nikdy neposlouchají. 706 00:41:41,335 --> 00:41:43,295 PROČ MUŽI OVLÁDAJÍ (DOSLOVA) 707 00:41:44,838 --> 00:41:45,506 {\an8}MUŽI A VÁLKY 708 00:41:45,506 --> 00:41:46,465 PŮVOD PATRIARCHÁTU 709 00:41:46,465 --> 00:41:47,341 KONĚ 710 00:41:50,969 --> 00:41:52,679 Promiňte, pane, mám otázku. 711 00:41:53,597 --> 00:41:54,848 Vy si mě vážíte. 712 00:41:54,848 --> 00:41:56,975 Pardon, ne. Nevíte, kolik je? 713 00:41:57,768 --> 00:41:59,311 Ne, to nevím. 714 00:42:00,854 --> 00:42:01,688 To nic. 715 00:42:01,688 --> 00:42:03,649 Proč mi Barbie neřekla o patriarchátu, 716 00:42:03,649 --> 00:42:07,444 kde, jak chápu, všechno řídí muži a koně? 717 00:42:07,819 --> 00:42:09,196 Jasně. 718 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 Tam budu hledat svoje štěstí. 719 00:42:10,989 --> 00:42:14,034 Tak jo. 720 00:42:14,034 --> 00:42:16,703 Beru prestižní a dobře placené místo. 721 00:42:16,703 --> 00:42:18,080 Na to musíte mít aspoň doktorát. 722 00:42:18,080 --> 00:42:19,623 A spousta lidí má i docenturu. 723 00:42:19,623 --> 00:42:20,707 To nestačí být muž? 724 00:42:20,707 --> 00:42:22,751 V současnosti je to spíš přítěž. 725 00:42:22,751 --> 00:42:25,838 Mám pocit, že ten patriarchát neděláte správně. 726 00:42:25,838 --> 00:42:27,965 Ne, to ne. 727 00:42:29,007 --> 00:42:32,427 Děláme to dobře. Jen to teď líp maskujeme. 728 00:42:32,427 --> 00:42:33,720 Aha. 729 00:42:34,429 --> 00:42:37,808 Ne, nenechám vás operovat ani slepé střevo. 730 00:42:37,808 --> 00:42:39,309 - Jsem přece muž. - Ale ne doktor. 731 00:42:39,309 --> 00:42:40,435 - Prosím. - Ne. 732 00:42:40,435 --> 00:42:42,521 - Můžu mluvit s doktorem? - Mluvíte s doktorem. 733 00:42:42,521 --> 00:42:43,981 - Přinesete mi kávu? - Ne. 734 00:42:43,981 --> 00:42:45,065 - A potřebuju propisku. - Ne. 735 00:42:45,065 --> 00:42:46,149 - A bílý plášť. - Ne. 736 00:42:46,149 --> 00:42:47,067 - A tu ostrou věc. - Ne. 737 00:42:47,067 --> 00:42:49,152 - Tamhle je. Doktore! - Zavolejte ochranku. 738 00:42:49,152 --> 00:42:51,405 Hledám práci na pláži. 739 00:42:51,405 --> 00:42:52,990 Chcete dělat pobřežní hlídku? 740 00:42:53,949 --> 00:42:55,742 Na to nemám výcvik. 741 00:42:55,742 --> 00:42:57,744 Mám školení být spolehlivě tady. 742 00:42:57,744 --> 00:42:59,538 Tady nikomu nic nehrozí. 743 00:42:59,538 --> 00:43:02,082 A i kdyby ano, neuměl bych mu pomoct. 744 00:43:02,082 --> 00:43:03,208 Tak vás nemůžu přijmout. 745 00:43:03,208 --> 00:43:05,377 Nemůžu ani na pláž! 746 00:43:09,464 --> 00:43:11,758 Myslí si, že jsem fašistka? 747 00:43:11,758 --> 00:43:16,471 Já přece neovládám dráhy ani reklamu. 748 00:43:18,599 --> 00:43:19,683 - Tady jste. - Ale ne. 749 00:43:19,683 --> 00:43:20,934 Bylo to strašné. 750 00:43:20,934 --> 00:43:25,022 Potřebuju někam, kde začnu s patriarchátem od nuly. 751 00:43:28,775 --> 00:43:29,818 Slečna Barbie? 752 00:43:29,818 --> 00:43:31,278 Jenom Barbie. 753 00:43:31,278 --> 00:43:32,988 Budete muset jít s námi. 754 00:43:35,073 --> 00:43:36,742 - Co jste zač? - Jsme od Mattela. 755 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 - Od Mattela? - Od Mattela. 756 00:43:38,619 --> 00:43:40,370 Díky bohu! 757 00:43:40,370 --> 00:43:42,414 Musím mluvit s někým z vedení. 758 00:43:42,414 --> 00:43:43,916 Tady je všechno obráceně. 759 00:43:43,916 --> 00:43:47,252 Muži se na mě dívají jako na věc. Holky mě nesnášejí. 760 00:43:47,252 --> 00:43:49,671 Mají mě za šílenou a pořád mě zatýkají. 761 00:43:49,671 --> 00:43:51,006 Tudy, prosím, madam. 762 00:43:51,006 --> 00:43:52,466 A naučila jsem se plakat. 763 00:43:52,466 --> 00:43:54,843 Nejdřív jedna slza a pak celý vodopád. 764 00:43:54,843 --> 00:43:58,555 Co udělám? Půjdu za Barbie do neoznačeného černého auta? 765 00:43:59,389 --> 00:44:01,683 To černé auto bych vlastně chtěl. 766 00:44:02,351 --> 00:44:05,479 Máte pravdu, je v pohodě. Je to Mattel. 767 00:44:05,479 --> 00:44:06,522 - Jo. - Já vím. 768 00:44:06,813 --> 00:44:09,274 Vrátím se do Barbie Landu a řeknu Kenům, co jsem zjistil. 769 00:44:09,274 --> 00:44:10,609 To bude nádhera! 770 00:44:11,652 --> 00:44:12,528 Jasně. 771 00:44:12,528 --> 00:44:14,404 - Do Barbie Landu. - Půjdeme tudy. 772 00:44:15,822 --> 00:44:17,699 - Ahoj, Bublinko. - Neříkej mi tak. 773 00:44:17,699 --> 00:44:20,536 Promiň. Skončila jsem dřív. V práci je poprask, 774 00:44:20,536 --> 00:44:23,330 ale tak si aspoň můžeme dát někde zmrzku. 775 00:44:23,330 --> 00:44:25,749 Díkybohu, že sebrali tu blbku. 776 00:44:27,084 --> 00:44:29,253 Je neurodivergentní. 777 00:44:29,253 --> 00:44:30,504 Myslí si, že je Barbie. 778 00:44:30,504 --> 00:44:31,672 Co jsi to říkala? 779 00:44:32,047 --> 00:44:34,967 Myslí si, že je Barbie. Je o tom přesvědčená. 780 00:44:36,218 --> 00:44:38,345 Co to děláš? Co to děláš? 781 00:44:38,345 --> 00:44:40,013 Mami. Mami! 782 00:44:40,973 --> 00:44:42,933 Mami! Vrať se do auta! 783 00:44:44,810 --> 00:44:46,186 Děláš si srandu? 784 00:44:47,980 --> 00:44:48,981 Mami! 785 00:44:51,066 --> 00:44:54,653 Mattel! No jasně, že jsem tu kvůli vám! 786 00:44:54,653 --> 00:44:56,697 Určitě ne kvůli té Sashe. 787 00:44:58,115 --> 00:45:00,242 Díky za odvoz. Moc jsem si to užila. 788 00:45:00,993 --> 00:45:03,579 Páni! Centrála! 789 00:45:08,083 --> 00:45:10,460 - Barbie! - Jsme rádi, že jsi tady. 790 00:45:10,460 --> 00:45:12,754 - Ahoj. - Dáš si minerálku? 791 00:45:12,754 --> 00:45:14,006 Ano. Děkuju. 792 00:45:14,464 --> 00:45:15,382 Díky. 793 00:45:18,010 --> 00:45:20,012 Většinou tam nic nemám. 794 00:45:24,141 --> 00:45:24,808 Děkuju. 795 00:45:25,100 --> 00:45:28,020 Moc jsme stáli o to, setkat se s tebou tváří v tvář. 796 00:45:28,020 --> 00:45:28,770 Jistě. 797 00:45:28,770 --> 00:45:31,982 Tak co mám udělat, abych zacelila tu trhlinu v časoprostoru, 798 00:45:31,982 --> 00:45:33,859 měla zase svoje nohy, zbavila se celulitidy 799 00:45:33,859 --> 00:45:36,528 a nestala se ze mě Divná Barbie? 800 00:45:36,528 --> 00:45:38,947 O tom jsme právě teď jednali. 801 00:45:39,907 --> 00:45:42,451 Jestli proti tomu nic nemáš, byli bychom rádi, 802 00:45:42,451 --> 00:45:46,288 kdybys vlezla do té velké krabice. 803 00:45:48,123 --> 00:45:49,124 ORIGINÁL STEREOTYPNÍ BARBIE 804 00:45:49,124 --> 00:45:51,001 Šupni tam, a vrátíš se do Barbie Landu. 805 00:45:51,001 --> 00:45:53,545 A všechno bude jako dřív. 806 00:45:53,921 --> 00:45:56,006 Víte co? Měli bychom nejdřív najít Kena. 807 00:45:56,006 --> 00:45:58,217 - Kena? - Kena. 808 00:45:58,217 --> 00:45:59,760 Znáte Kena. Barbie a Ken. 809 00:46:01,303 --> 00:46:03,555 - Jasně, Ken. - Ten kluk. Jo. 810 00:46:05,516 --> 00:46:07,392 Zpátky do Barbie Landu. 811 00:46:08,769 --> 00:46:10,395 Budu zvracet. Budu zvracet. 812 00:46:11,230 --> 00:46:14,149 S Kenem si starosti neděláme. 813 00:46:15,025 --> 00:46:15,943 Nikdy. 814 00:46:16,443 --> 00:46:18,612 Tak já prostě vlezu do té krabice. 815 00:46:18,612 --> 00:46:19,947 Přesně. Ano. 816 00:46:22,157 --> 00:46:25,619 Ale když už jsem tady, můžu vidět tu, co to tu má na povel? 817 00:46:25,619 --> 00:46:27,162 Vaši šéfovou? 818 00:46:27,913 --> 00:46:29,164 To jsem já. 819 00:46:29,164 --> 00:46:30,541 -Šéfku financí? - Já. 820 00:46:30,541 --> 00:46:31,959 - Výroba? - Tady. 821 00:46:31,959 --> 00:46:33,544 - Prezidentka divize Barbie. - Zde. 822 00:46:33,544 --> 00:46:36,129 Já nemám žádnou moc. Jsem tedy žena? 823 00:46:36,755 --> 00:46:38,465 Jsou ve vedení nějaké ženy? 824 00:46:39,216 --> 00:46:42,594 Hele, vím přesně, kam tím míříš, 825 00:46:42,594 --> 00:46:45,222 a musím říct, že se mi to nelíbí. 826 00:46:45,222 --> 00:46:48,058 Jsme firma doslova tvořená ženami. 827 00:46:48,058 --> 00:46:50,227 V devadesátkách jsme měli ředitelku. 828 00:46:50,769 --> 00:46:52,896 A další ředitelka... 829 00:46:53,730 --> 00:46:56,441 ...tu byla někdy jindy. 830 00:46:57,985 --> 00:47:00,529 Tak to už máme dvě. 831 00:47:00,821 --> 00:47:04,867 Ženy tvoří naprostý základ 832 00:47:04,867 --> 00:47:06,493 téhle vysoké falické budovy! 833 00:47:06,493 --> 00:47:09,246 Máme hafo genderově neutrálních toalet. 834 00:47:09,246 --> 00:47:12,165 Každý z těchto mužů miluje ženy. 835 00:47:12,165 --> 00:47:13,834 Jsem syn matky. 836 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 Jsem matka syna. 837 00:47:16,712 --> 00:47:19,298 Jsem synovec ženy tety. 838 00:47:20,465 --> 00:47:21,967 Mezi mými přáteli jsou židé. 839 00:47:23,969 --> 00:47:25,596 Chci prostě říct... 840 00:47:26,305 --> 00:47:28,140 Do krabice, ženštino! 841 00:47:29,266 --> 00:47:30,809 Co? Ženštino se nesmí říkat? 842 00:47:30,809 --> 00:47:33,270 V krabici jsem nebyla už roky. 843 00:47:33,645 --> 00:47:35,063 Vidíš? Je to snadné. 844 00:47:36,690 --> 00:47:37,649 Tak jo. 845 00:47:39,234 --> 00:47:42,237 Bože, ten zápach znám. 846 00:47:42,237 --> 00:47:44,406 Mám proustovskou vzpomínku. 847 00:47:44,406 --> 00:47:47,117 Pamatujete proustovskou Barbie? Moc se neprodávala. 848 00:47:47,117 --> 00:47:48,202 JE TO JEJÍ NEJLEPŠÍ DEN! 849 00:47:55,959 --> 00:47:58,462 Víte co? Než vlezu do té krabice, 850 00:47:58,462 --> 00:48:01,381 skočím si na toaletu upravit vlasy. 851 00:48:01,381 --> 00:48:02,758 Fajn. Můžeš si pospíšit? 852 00:48:05,010 --> 00:48:06,678 - Tudy? - Je to na konci chodby. 853 00:48:06,970 --> 00:48:08,889 - Děkuju. - Vpravo. 854 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 Asi opravdu musela na záchod. 855 00:48:16,063 --> 00:48:17,314 Chyťte Barbie! 856 00:48:19,608 --> 00:48:21,818 Nesahejte na to! Ten čudlík zmáčknu já. 857 00:48:26,698 --> 00:48:28,367 Řekl jsem, chyťte Barbie! 858 00:48:30,410 --> 00:48:31,912 Kde je Barbie? 859 00:48:32,704 --> 00:48:33,914 Už se blížím. 860 00:48:35,832 --> 00:48:36,834 Chytím tě. 861 00:48:41,755 --> 00:48:42,464 Barbie! 862 00:48:42,464 --> 00:48:44,341 Přes ty buňky je to rychlejší. 863 00:48:45,425 --> 00:48:46,927 - Je to rychlejší. - Určitě. 864 00:48:52,266 --> 00:48:53,600 Chyťte Barbie! 865 00:48:54,309 --> 00:48:55,811 - Barbie! - Sakra, Barbie! 866 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Barbie! 867 00:48:57,396 --> 00:48:59,273 Barbie, já tě chytím! 868 00:49:29,595 --> 00:49:31,638 Neboj se, jsi v bezpečí. 869 00:49:33,056 --> 00:49:34,641 Kde to jsem? 870 00:49:35,517 --> 00:49:39,313 U kuchyňského stolu mám vždycky ty nejlepší nápady. 871 00:49:42,566 --> 00:49:43,609 Čaj? 872 00:49:45,194 --> 00:49:46,570 Ano, děkuji. 873 00:49:51,200 --> 00:49:52,868 Takže tu pracuje žena. 874 00:49:53,911 --> 00:49:56,538 Drahoušku, tohle není jen práce. 875 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Děkuju. 876 00:50:25,651 --> 00:50:26,777 Co je? 877 00:50:27,694 --> 00:50:29,279 Protože neumím pít čaj? 878 00:50:29,696 --> 00:50:32,491 Ne. Vypadáš jinak. 879 00:50:33,283 --> 00:50:37,246 Takhle většinou nevypadám. Normálně jsem dokonalá. 880 00:50:38,372 --> 00:50:39,331 Já nevím. 881 00:50:40,165 --> 00:50:42,209 Mně připadáš v pořádku. 882 00:50:49,883 --> 00:50:52,135 Skutečný svět je jiný, než jsem si myslela. 883 00:50:53,345 --> 00:50:54,555 To rozhodně. 884 00:50:54,555 --> 00:50:56,431 A není to skvělé? 885 00:50:58,183 --> 00:50:59,977 Kdo vlastně jste? 886 00:51:01,228 --> 00:51:02,563 Kam se poděla? 887 00:51:03,355 --> 00:51:08,151 Když projdeš tím kumbálem, je tam schodiště dolů do haly. 888 00:51:08,569 --> 00:51:09,528 Dobře. 889 00:51:12,573 --> 00:51:13,824 Děkuju... 890 00:51:15,784 --> 00:51:17,035 Ruth. 891 00:51:17,911 --> 00:51:19,872 Ruth. Děkuju, Ruth. 892 00:51:20,747 --> 00:51:22,374 Rádo se stalo, Barbie. 893 00:51:39,183 --> 00:51:40,475 Máme ji! Tamhle je! 894 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 - Kartu! - Kartu! 895 00:51:44,897 --> 00:51:46,231 Já svoji kartu nemám. 896 00:51:48,442 --> 00:51:49,735 Nastup! 897 00:51:54,865 --> 00:51:57,367 Dělej, nastup si! 898 00:51:58,118 --> 00:51:59,161 No tak. 899 00:52:03,457 --> 00:52:06,126 Ale ne. Takhle Barbie nikdy nechytíme. 900 00:52:06,126 --> 00:52:07,419 Nepotřebovali jsme ji! 901 00:52:07,419 --> 00:52:08,670 Barbie! 902 00:52:09,379 --> 00:52:10,631 Potřebujeme plán. 903 00:52:11,798 --> 00:52:15,010 Normálně sedím vepředu. Jedu prvním. 904 00:52:15,594 --> 00:52:16,261 Držte se. 905 00:52:19,598 --> 00:52:22,518 Snad nikdo ze školy neviděl, jak cpeme do auta živou Barbie. 906 00:52:22,518 --> 00:52:24,353 - Jak k tomu došlo? - Já nevím. 907 00:52:24,353 --> 00:52:26,313 Co tady děláš? Jsi jenom představa. 908 00:52:26,313 --> 00:52:27,481 Skvělá představa. 909 00:52:27,481 --> 00:52:30,567 No, cítila jsem se trochu osamělá. 910 00:52:30,567 --> 00:52:31,860 Našla jsem tvoje Barbíny. 911 00:52:31,860 --> 00:52:34,112 - My jsme je nerozdali? - Začala jsem si hrát. 912 00:52:34,112 --> 00:52:36,490 A kreslila jsem je, jako dřív. Pamatuješ? 913 00:52:36,490 --> 00:52:38,367 - Měla to být zábava. - A byla? 914 00:52:38,367 --> 00:52:40,869 Nebyla. Bylo mi smutno a divně 915 00:52:40,869 --> 00:52:42,788 a pak takové začaly být i ty obrázky. 916 00:52:42,788 --> 00:52:45,207 Když jsem nemohla být jako ty, 917 00:52:45,207 --> 00:52:46,792 asi jsi začala být jako já. 918 00:52:48,544 --> 00:52:52,297 Myslela jsi taky na smrt a celulitidu? 919 00:52:52,965 --> 00:52:55,843 Jo! Barbie s neodbytnými myšlenkami na smrt. 920 00:52:55,843 --> 00:52:58,303 - Panebože. - A celulitidu. 921 00:53:01,932 --> 00:53:04,017 - Přišla jsem za tebou! - Přišla jsi za mnou! 922 00:53:04,560 --> 00:53:06,603 To byly tvoje vzpomínky. 923 00:53:32,588 --> 00:53:36,049 Haló? Haló? 924 00:53:36,341 --> 00:53:38,468 Haló? To má být osvícení? 925 00:53:38,927 --> 00:53:40,596 Ne, ne, tak to není. 926 00:53:40,596 --> 00:53:43,307 - Telepatie se skutečnou Barbie? - Ne! 927 00:53:43,682 --> 00:53:45,809 Možná. Trochu. Asi ano. 928 00:53:45,809 --> 00:53:49,146 Nevím, jak si vyložit to blbý přání, aby Barbie oživla. 929 00:53:49,146 --> 00:53:50,314 Sasho, poslouchej. 930 00:53:50,314 --> 00:53:53,650 Jsem jen nudná matka s nudnou prací a dcerou, která mě nesnáší. 931 00:53:53,650 --> 00:53:55,944 Vyčítáš mi, že jsem se chtěla bavit? 932 00:53:57,321 --> 00:53:58,572 Musím setřást ty mameluky. 933 00:54:01,408 --> 00:54:02,367 Mami! 934 00:54:04,703 --> 00:54:06,288 Musím se vám omluvit, dámy. 935 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 Myslela jsem, že díky Barbie je Skutečný svět lepší, 936 00:54:09,082 --> 00:54:11,877 ale Skutečný svět je nenapravitelně v háji! 937 00:54:11,877 --> 00:54:14,922 No, Skutečný svět není dokonalý ale ty jsi mě inspirovala. 938 00:54:17,090 --> 00:54:19,343 Miluju ženy. Chci jim pomáhat. 939 00:54:19,343 --> 00:54:20,928 Ale jdi. Všichni ženy nenávidí. 940 00:54:20,928 --> 00:54:23,597 Ženy nenávidí ženy i muži. Na tom jediném se shodneme. 941 00:54:23,597 --> 00:54:26,099 - Vážně? - Je to složité. Nenávist je silné slovo. 942 00:54:26,099 --> 00:54:27,267 Prober se, mami! 943 00:54:28,560 --> 00:54:30,521 Jsem probraná, Sasho! 944 00:54:34,233 --> 00:54:36,276 Mami, kde ses naučila takhle řídit? 945 00:54:36,944 --> 00:54:38,695 - Někdo mě to naučil. - Táta? 946 00:54:39,404 --> 00:54:41,490 Jo, jo. Byl to táta. 947 00:55:00,968 --> 00:55:01,844 Schovejte se. 948 00:55:02,845 --> 00:55:04,263 - Sluší ti to. - Nekoukej na mě. 949 00:55:04,263 --> 00:55:05,347 Tak promiň. 950 00:55:09,977 --> 00:55:12,771 Nemůžu jim pořád ujíždět. Kam pojedeme? 951 00:55:13,355 --> 00:55:15,941 Já mám nápad. Můžeš jet na Venice Beach? 952 00:55:16,233 --> 00:55:17,442 No jasně. 953 00:55:17,985 --> 00:55:20,362 Brusle miluju. Co je náš cíl? 954 00:55:20,654 --> 00:55:22,155 - Barbie Land. - Co? Mami! 955 00:55:22,155 --> 00:55:23,866 Ty necháš Barbie, 956 00:55:23,866 --> 00:55:26,618 aby tě vzala s nezletilou dcerou do vymyšleného světa? 957 00:55:26,618 --> 00:55:28,954 Jo. A víš ty proč? Já nikdy nikam nemůžu. 958 00:55:28,954 --> 00:55:30,831 Ani na plavbu, co jsem vyhrála v tombole. 959 00:55:30,831 --> 00:55:33,250 Neměla jsem dovolenou a táta je alergický na slunce. 960 00:55:33,792 --> 00:55:35,460 A co táta? Nemůžeme ho tu nechat. 961 00:55:35,460 --> 00:55:36,670 Bude v pohodě. 962 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 Bolígrafos. 963 00:55:38,505 --> 00:55:39,548 Bolígrafos. 964 00:55:39,548 --> 00:55:41,258 Bolígrafos. 965 00:55:42,926 --> 00:55:43,844 Jo. Bude v pohodě. 966 00:55:43,969 --> 00:55:45,262 Připravené? 967 00:55:45,262 --> 00:55:46,180 Jo! 968 00:55:46,555 --> 00:55:50,267 Jdeme na to. Pojďte si užít kouzla. 969 00:55:51,685 --> 00:55:53,020 Kde to jsme? 970 00:55:53,020 --> 00:55:54,229 Kde jsme vzaly ty šaty? 971 00:55:54,229 --> 00:55:55,689 Kde jsme vzaly to vozidlo? 972 00:55:55,689 --> 00:55:57,399 Jako malá jsem tyhle boty ztratila 973 00:55:57,399 --> 00:55:59,443 a máma mi nedovolila koupit novou Barbie 974 00:55:59,443 --> 00:56:00,569 jenom kvůli těm botám. 975 00:56:00,569 --> 00:56:01,653 Strašně ti sluší. 976 00:56:01,653 --> 00:56:02,571 Tak děkuju. 977 00:56:02,571 --> 00:56:04,740 - Jasně. - Vždy byla má oblíbená Barbie. 978 00:56:04,740 --> 00:56:06,116 Ty jsi můj oblíbený člověk. 979 00:56:06,116 --> 00:56:08,869 Mezi námi, Kena jsem nikdy neměla. 980 00:56:08,869 --> 00:56:11,079 Protože Ken je úplně zbytečný. 981 00:56:12,414 --> 00:56:15,167 To jsem neřekla. Ženy zastávají hlavní pozice, 982 00:56:15,167 --> 00:56:16,001 kontrolují peníze. 983 00:56:16,001 --> 00:56:17,753 Co ve vašem světě dělají muži, 984 00:56:17,753 --> 00:56:19,004 dělají u nás ženy. 985 00:56:19,004 --> 00:56:20,172 To je docela hustý. 986 00:56:20,172 --> 00:56:22,424 Sasho, hele, delfíni! 987 00:56:23,133 --> 00:56:26,678 Jsem pohodě blíž. 988 00:56:26,678 --> 00:56:27,930 Jo! 989 00:56:27,930 --> 00:56:29,932 Jsem pohodě blíž. 990 00:56:29,932 --> 00:56:31,517 Co je to za písničku? 991 00:56:31,517 --> 00:56:33,060 A taky máme prezidentku 992 00:56:33,060 --> 00:56:36,188 a zábavu a práci a přátelství a ženství od rána do večera. 993 00:56:36,188 --> 00:56:38,232 Hrajou si s vámi obří ruce? 994 00:56:38,232 --> 00:56:39,483 Ne, neblázni. 995 00:56:39,483 --> 00:56:42,694 Promiňte, neviděl jste tu ženy na kolečkách? 996 00:56:42,694 --> 00:56:44,780 Ale jo. Blondýna, brunetka a puberťačka. 997 00:56:44,780 --> 00:56:46,240 Bruslily tímhle směrem. 998 00:56:46,240 --> 00:56:50,160 Ale ne. První krok jsou vždycky brusle. 999 00:56:50,160 --> 00:56:51,286 Prosím, pane? 1000 00:56:51,286 --> 00:56:52,871 Jedou do Barbie Landu. 1001 00:56:53,580 --> 00:56:55,374 - To ne. - A vzala s sebou lidi. 1002 00:56:55,374 --> 00:56:57,376 To by mohlo být pro náš svět velmi neblahé. 1003 00:56:57,376 --> 00:56:58,585 Jak jako? 1004 00:56:58,585 --> 00:57:01,713 Jako něco, s čím by naše kolektivní myšlení nikdy nepřišlo. 1005 00:57:01,713 --> 00:57:05,384 Jako podcast moderovaný dvěma moudrými stromy. 1006 00:57:05,384 --> 00:57:08,595 Nebo sbor dvou tisíc mladých otců. 1007 00:57:08,595 --> 00:57:11,431 Nic takového. Musíme jet do Barbie Landu. 1008 00:57:11,431 --> 00:57:14,685 Hned! Sežeňte brusle! Vyberte směr a jedem! 1009 00:57:15,853 --> 00:57:19,565 Úplně cítím, jak se mi zvedají paty! Jo! 1010 00:57:19,565 --> 00:57:22,442 Tohle jsem měla udělat. Vzít vás s sebou. 1011 00:57:22,442 --> 00:57:24,111 - To zní dobře. - Jasně. 1012 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 Tak tohle je... 1013 00:57:27,656 --> 00:57:28,657 To je divný. 1014 00:57:37,833 --> 00:57:39,668 Přilétá orosené pivko. 1015 00:57:41,336 --> 00:57:43,297 Ta s tím pivem je naše prezidentka. 1016 00:57:43,297 --> 00:57:46,216 A ty kolem ní jsou z Nejvyššího soudu. 1017 00:57:46,216 --> 00:57:48,719 Tohle je mnohem lepší než být prezidentka. 1018 00:57:49,428 --> 00:57:51,346 Dneska je to nějaké divné. 1019 00:57:51,972 --> 00:57:53,473 Ahoj, Barbie! 1020 00:57:54,224 --> 00:57:56,101 Ahoj, Kene. 1021 00:57:56,101 --> 00:58:00,689 Dej si orosený pivko. Tady pan velký má žízeň. 1022 00:58:01,773 --> 00:58:02,941 To je fuk. 1023 00:58:03,859 --> 00:58:04,902 Počkejte, až uvidíte můj Dům snů. 1024 00:58:04,902 --> 00:58:07,988 Všechno, co jsem si koupila a mám, vám bude inspirací. 1025 00:58:07,988 --> 00:58:09,531 A můžeme se zase převléct. 1026 00:58:12,701 --> 00:58:14,036 To je Kapitol. 1027 00:58:14,328 --> 00:58:16,038 - Je růžový? - Růžový! 1028 00:58:16,038 --> 00:58:17,372 A to je... 1029 00:58:21,585 --> 00:58:24,421 Tohle jsou Domy snů. Tam bydlím. 1030 00:58:24,421 --> 00:58:26,507 Ty domy jsou průhledné. 1031 00:58:26,507 --> 00:58:28,842 Takže každá Barbie má svůj dům? 1032 00:58:29,551 --> 00:58:32,012 Hustý. Kde bydlí Kenové? 1033 00:58:32,888 --> 00:58:34,556 A víš, že nevím? 1034 00:58:34,556 --> 00:58:37,184 Nejdřív jsem si myslel, že Skutečný svět řídí muži. 1035 00:58:37,184 --> 00:58:40,312 A pak to chvilku vypadalo, že ho řídí koně. 1036 00:58:41,438 --> 00:58:44,441 Pak jsem ale zjistil, že koně jsou pomocníci mužů. 1037 00:58:47,402 --> 00:58:50,614 Takový domeček jsem měla. Dala jsem za něj celé kapesné. 1038 00:58:50,614 --> 00:58:54,576 Takové auto jsem ještě neviděla. Co se tu stalo? 1039 00:58:55,619 --> 00:59:01,083 Všechno, úplně všechno existuje, aby to povzneslo přítomnost mužů. 1040 00:59:01,083 --> 00:59:03,001 - To je úžasný. - Nádhera. 1041 00:59:03,001 --> 00:59:04,378 - Já vím. - Barbie je tady. 1042 00:59:04,878 --> 00:59:06,129 - Koukněme, kdo přišel. - Kene? 1043 00:59:08,882 --> 00:59:10,050 Cos to udělal? 1044 00:59:10,968 --> 00:59:12,010 Co to máš na sobě? 1045 00:59:13,512 --> 00:59:16,265 Neptej se tak. Zvykej si, kočičko. 1046 00:59:16,265 --> 00:59:17,099 Jo, kočičko. 1047 00:59:17,099 --> 00:59:18,225 Neříkej mi tak. 1048 00:59:18,225 --> 00:59:19,309 A co „maličká“? 1049 00:59:19,309 --> 00:59:20,477 Jako tahle malá lednička. 1050 00:59:21,228 --> 00:59:22,437 Ne, Kene, 1051 00:59:22,437 --> 00:59:26,275 To je můj Dům snů. Můj dům snů. Je můj! 1052 00:59:26,275 --> 00:59:28,360 Ne, už to není Barbiein Dům snů. 1053 00:59:28,360 --> 00:59:33,657 Od teď se tomu říká Kenův Mojo Dojo Casa Dům. 1054 00:59:34,032 --> 00:59:35,951 Nemusíš říkat „dojo“ a „dům“. 1055 00:59:35,951 --> 00:59:37,119 A „casa“... 1056 00:59:37,119 --> 00:59:39,454 Ale musím, protože to zní dobře. Zkus to. 1057 00:59:39,454 --> 00:59:41,707 - Mojo Dojo Casa... - Ne, holky, neříkejte to. 1058 00:59:41,707 --> 00:59:43,792 Mojo Dojo Casa Dům. 1059 00:59:45,627 --> 00:59:47,171 Řekněte to jasně. Jak je to divné? 1060 00:59:47,171 --> 00:59:52,509 Šéfe, tyhle Mojo Dojo Casa domy z polic doslova letí. 1061 00:59:52,801 --> 00:59:56,680 Děti po nich naprosto šílí. Ken je na tričkách i na hrnkách. 1062 00:59:56,680 --> 00:59:58,807 - Vede žebříček tetování. - Ale ne. 1063 00:59:58,807 --> 01:00:01,810 Warner Brothers vypsali konkurz na film o Kenovi, 1064 01:00:01,810 --> 01:00:04,229 a už teď je to trhák. 1065 01:00:04,229 --> 01:00:05,731 {\an8}KENŮV MOJO DOJO CASA DŮM 1066 01:00:05,731 --> 01:00:06,481 Už je to tady. 1067 01:00:06,481 --> 01:00:09,026 Plní se nejhorší obavy. Jestli nedostaneme tu dámu... 1068 01:00:09,026 --> 01:00:09,776 Asistentku. 1069 01:00:09,776 --> 01:00:11,028 Moji asistentku přes slova 1070 01:00:11,028 --> 01:00:13,822 a nejspíš její dceru zpátky, a nezavřeme portál, 1071 01:00:13,822 --> 01:00:15,365 naše světy se můžou navždy změnit. 1072 01:00:15,365 --> 01:00:17,242 Není to jedno, jestli je to Barbie nebo Ken? 1073 01:00:17,242 --> 01:00:18,410 Prachy tečou proudem. 1074 01:00:18,702 --> 01:00:20,871 Styď se, manažere číslo dvě. 1075 01:00:20,871 --> 01:00:24,208 Myslíš, že jsem strávil celý život po schůzích kvůli profitu? 1076 01:00:24,541 --> 01:00:27,961 Ne! Dělám tenhle byznys kvůli holčičkám a jejich snům. 1077 01:00:27,961 --> 01:00:29,880 Nejméně úchylným způsobem. 1078 01:00:30,506 --> 01:00:33,342 A teď fofr. Běží nám čas. 1079 01:00:33,342 --> 01:00:38,138 Hele, dám si chlazený pivko ve svým Mojo Dojo Casa Domě. 1080 01:00:39,306 --> 01:00:41,517 - Kene! - Můžeš tu zůstat 1081 01:00:41,517 --> 01:00:46,063 jako moje snoubenka nebo moje dlouholetá nezávislá běžná přítelkyně. 1082 01:00:46,063 --> 01:00:47,481 Co ty na to? 1083 01:00:48,190 --> 01:00:49,566 Přineseš orosený pivko? 1084 01:00:49,900 --> 01:00:52,402 Nepřinesu ti orosený pivko. 1085 01:00:53,487 --> 01:00:54,530 To neva. 1086 01:00:55,239 --> 01:00:56,823 Když už to tady Barbíny neovládají, 1087 01:00:56,823 --> 01:00:58,283 můžeme mít vlasy, jaký chceme. 1088 01:00:58,283 --> 01:00:59,326 Mám klobouky. 1089 01:00:59,326 --> 01:01:03,038 Kde jsou mí hladoví hoši? Kdo chce sváču? 1090 01:01:03,664 --> 01:01:06,250 Barbie, tak ráda tě vidím! Chápeš, co se stalo? 1091 01:01:06,250 --> 01:01:07,918 Jo. Není to skvělý? 1092 01:01:08,460 --> 01:01:10,462 Chce někdo orosený pivko? 1093 01:01:10,462 --> 01:01:13,298 Co to děláš? Jsi doktorka. 1094 01:01:13,298 --> 01:01:14,883 Líbí se mi být užitečná dekorace. 1095 01:01:14,883 --> 01:01:17,886 Allan mi rád pomáhá masírovat všem Kenům chodidla. 1096 01:01:17,886 --> 01:01:19,179 Ne, nedělám to rád. 1097 01:01:19,179 --> 01:01:20,264 My to zbožňujem. 1098 01:01:20,722 --> 01:01:23,475 Jsem úplně na plech za bílého dne. 1099 01:01:23,475 --> 01:01:24,810 Jsem na tom stejně. 1100 01:01:24,810 --> 01:01:29,398 Je krásné nemuset se rozhodovat. Jako bych měla mozek v lázních. Navždy. 1101 01:01:29,940 --> 01:01:31,191 Co to s nimi je? 1102 01:01:31,191 --> 01:01:34,236 Vysvětlili jsme jim, jak nádhernou a bezvadnou logiku 1103 01:01:34,236 --> 01:01:35,779 patriarchát má a ony se poddaly. 1104 01:01:35,779 --> 01:01:36,780 Proboha. 1105 01:01:36,780 --> 01:01:39,825 To je jako v šestnáctém století s domorodci a neštovicemi. 1106 01:01:39,825 --> 01:01:41,368 Neměli obranné látky. 1107 01:01:41,368 --> 01:01:44,204 Jo, smiř se s tím, zlato. 1108 01:01:44,705 --> 01:01:47,958 Protože Barbie Land je teď Ken Land. 1109 01:01:47,958 --> 01:01:50,586 A bude to jako Century City v Los Angeles, 1110 01:01:50,586 --> 01:01:53,839 protože v Century City to mají zmáknutý. 1111 01:01:53,839 --> 01:01:56,258 Jakmile vystoupíš z auta, řekneš si: 1112 01:01:56,258 --> 01:01:58,552 „Nemůžu uvěřit, jak je to tu skvělý.“ 1113 01:01:58,969 --> 01:02:03,515 Ne, ne, ne. V Century City to nemají zmáknutý, protože jsme je zklamali. 1114 01:02:03,515 --> 01:02:05,684 Ne, tys zklamala mě! 1115 01:02:11,773 --> 01:02:14,234 Tam jsem byl někdo. 1116 01:02:16,153 --> 01:02:17,946 Když jsem šel po ulici, 1117 01:02:20,115 --> 01:02:22,868 lidi si mě vážili pro to, kdo jsem. 1118 01:02:26,580 --> 01:02:29,791 A jedna žena se mě zeptala, kolik je. 1119 01:02:29,791 --> 01:02:30,751 Ale ne! 1120 01:02:30,751 --> 01:02:32,085 Jo. 1121 01:02:35,005 --> 01:02:38,967 A nebýt těch hloupostí, jako jsou tituly, lékařské diplomy 1122 01:02:38,967 --> 01:02:44,056 a nevím co ještě, zkoušky z plavání, mohl jsem vládnout světu. 1123 01:02:44,056 --> 01:02:45,974 Tady ale nic z toho nepotřebuju. 1124 01:02:51,772 --> 01:02:55,275 Tady jsem prostě chlap. A víte co? 1125 01:02:59,613 --> 01:03:00,614 To stačí. 1126 01:03:01,031 --> 01:03:01,990 Ovladač. 1127 01:03:06,411 --> 01:03:07,621 Kterej to je? 1128 01:03:07,621 --> 01:03:08,789 Tenhle. 1129 01:03:10,499 --> 01:03:12,876 Říkejte mi pane Kene prezidente, předsedo vlády, madam. 1130 01:03:12,876 --> 01:03:15,671 {\an8}Zopakujme si, za které skvělé změny a novinky vděčíme Kenům. 1131 01:03:15,671 --> 01:03:16,421 {\an8}Nobelovu cenu 1132 01:03:16,421 --> 01:03:18,465 za koně získává... 1133 01:03:18,465 --> 01:03:19,675 Ken! 1134 01:03:24,429 --> 01:03:29,601 A nyní je to díky speciálním volbám o změně ústavy navždy. 1135 01:03:29,601 --> 01:03:32,604 {\an8}To je pravda. Za 48 hodin budou všichni Kenové hlasovat 1136 01:03:32,604 --> 01:03:34,690 {\an8}pro změnu ústavy na vládu 1137 01:03:34,690 --> 01:03:37,484 Kenů z Kenů a pro Keny! 1138 01:03:42,155 --> 01:03:43,866 To nemůžete. 1139 01:03:44,199 --> 01:03:46,827 Tohle je Barbie Land. Barbie tvrdě pracovaly 1140 01:03:46,827 --> 01:03:49,746 a snily, aby všechno bylo, jak je. 1141 01:03:50,706 --> 01:03:53,959 Tohle nemůžete za jediný den změnit. 1142 01:03:53,959 --> 01:03:56,295 Teďka mě pozorně sleduj. 1143 01:03:57,754 --> 01:04:00,591 Takže když dovolíš, 1144 01:04:01,633 --> 01:04:05,095 tohle je můj Mojo Dojo Casa Dům... 1145 01:04:05,804 --> 01:04:08,974 Ne Barbiein Mojo Dojo Casa Dům. 1146 01:04:10,309 --> 01:04:11,310 Ne? 1147 01:04:15,731 --> 01:04:17,065 Jaký to je? 1148 01:04:20,694 --> 01:04:23,363 Není to hezký, co? 1149 01:04:24,740 --> 01:04:27,117 Pánská jízda! 1150 01:04:42,508 --> 01:04:44,510 Každý večer je pánská jízda! 1151 01:04:56,939 --> 01:05:00,901 Barbie! Odnes si ty holčičí hadříky. 1152 01:05:00,901 --> 01:05:04,363 Odnes si disco-zvonáče, 1153 01:05:04,905 --> 01:05:05,781 DISCO-ZVONÁČE 1154 01:05:05,781 --> 01:05:08,534 a krasobruslařské šatičky 1155 01:05:08,534 --> 01:05:10,244 s taneční sukní. 1156 01:05:10,994 --> 01:05:11,954 Sběratelské kousky. 1157 01:05:11,954 --> 01:05:14,873 A taky amsterdamský pyžamko. 1158 01:05:15,290 --> 01:05:18,627 - Ne! - I ty zvonový kašmírový kalhoty. 1159 01:05:19,086 --> 01:05:19,920 ZVONOVÉ KAŠMÍROVÉ KALHOTY 1160 01:05:19,920 --> 01:05:22,923 - Ty ne! - A padej! 1161 01:05:26,051 --> 01:05:27,678 To by mi mohlo být. 1162 01:05:30,806 --> 01:05:31,682 Zlato? 1163 01:05:31,682 --> 01:05:34,393 Proč jsi mě chtěla ve svým šíleným světě 1164 01:05:34,393 --> 01:05:38,522 s komplikovanými lidskými myšlenkami a pocity? 1165 01:05:38,897 --> 01:05:41,733 - Co? - Předtím byl Barbie Land dokonalý. 1166 01:05:42,734 --> 01:05:44,778 Já jsem byla dokonalá. 1167 01:05:45,487 --> 01:05:49,032 Promiň. Já jsem nechtěla nic udělat. 1168 01:05:49,032 --> 01:05:50,450 Neomlouvej se. 1169 01:05:51,159 --> 01:05:52,703 Neobviňuj moji mámu. 1170 01:05:52,703 --> 01:05:54,454 Sasho, to je milý. 1171 01:05:54,454 --> 01:05:57,541 Možná sis přála ty nás. Možná je to tvoje vina, Barbie. 1172 01:05:57,541 --> 01:05:58,876 Ne, já si nic nepřála. 1173 01:05:58,876 --> 01:06:01,670 Nikdy jsem nechtěla, aby se něco změnilo. 1174 01:06:02,838 --> 01:06:07,467 Zlato, to je život. Všechno se mění. 1175 01:06:09,887 --> 01:06:11,513 To je strašidelný. 1176 01:06:15,893 --> 01:06:16,810 To nechci. 1177 01:06:18,228 --> 01:06:20,898 Takhle nežiju. Ne, díky. 1178 01:06:20,898 --> 01:06:24,318 Ne, to nechci. 1179 01:06:30,824 --> 01:06:33,285 Budu tady sedět, čekat a doufat, 1180 01:06:33,285 --> 01:06:38,081 že se tomu vzepře nějaká Barbie s vůdčími schopnostmi 1181 01:06:38,081 --> 01:06:40,250 a něco s tou pohromou udělá. 1182 01:06:40,250 --> 01:06:42,753 Já ten pocit vážně chápu. 1183 01:06:42,753 --> 01:06:45,881 Je to jako být pořád člověk... 1184 01:06:45,881 --> 01:06:48,050 Nechte mě, prosím. Nechte mě být. 1185 01:06:48,050 --> 01:06:51,386 Vraťte se do svého zmateného světa a nechte mě tady. 1186 01:06:52,095 --> 01:06:54,223 - Ty to prostě vzdáš? - Ano. 1187 01:06:59,144 --> 01:07:00,312 Dobře. 1188 01:07:00,812 --> 01:07:02,189 Je mi tě skoro líto, 1189 01:07:02,189 --> 01:07:04,816 ale jsi přesně taková, jak jsem si myslela. 1190 01:07:08,362 --> 01:07:09,988 Pojď, zlato. Jdeme, 1191 01:07:09,988 --> 01:07:12,950 - Ale jak se odsud vlastně... - Jako předtím, ale obráceně. 1192 01:07:15,118 --> 01:07:18,705 Neuvěřitelný. Pojď, mami. Ona si tě nezaslouží. 1193 01:07:23,752 --> 01:07:29,591 Takhle dole jsem ještě nebyla. Emocionálně i fyzicky. 1194 01:07:31,844 --> 01:07:34,972 Tak jo, děti, je čas vyběhnout ven a koupit novou Depresivní Barbie. 1195 01:07:35,097 --> 01:07:36,932 Celé dny i noci tráví v teplákách. 1196 01:07:37,224 --> 01:07:39,393 Sedm hodin denně je na Instagramu, 1197 01:07:39,393 --> 01:07:41,603 sleduje fotky ze zásnub svých úhlavních kámošek, 1198 01:07:41,603 --> 01:07:43,647 a přitom se cpe rodinným balením bonbónů. 1199 01:07:43,647 --> 01:07:45,816 A teď ji bolí čelisti. 1200 01:07:45,816 --> 01:07:48,735 A bude koukat na BBC na Pýchu a předsudek, 1201 01:07:48,735 --> 01:07:51,071 už po sedmé, dokud neusne. 1202 01:07:51,071 --> 01:07:53,740 Situace našich rodin je taková, že každé spojenectví 1203 01:07:53,740 --> 01:07:56,410 musí být považováno za spojení vysoce zavrženíhodné. 1204 01:07:56,410 --> 01:07:58,495 Úzkosti, panické ataky a obsedantní poruchy se prodávají zvlášť. 1205 01:07:58,787 --> 01:07:59,872 {\an8}MŮŽEŠ BÝT KÝMKOLI BARBIE 1206 01:08:00,289 --> 01:08:02,666 Barbie. Barbie, vzbuď se. 1207 01:08:03,000 --> 01:08:03,625 Hej. 1208 01:08:03,625 --> 01:08:04,459 Divný. 1209 01:08:05,335 --> 01:08:07,087 Jsem jako ty. 1210 01:08:07,087 --> 01:08:09,256 Ošklivá a nechtěná. 1211 01:08:10,174 --> 01:08:11,008 Díky. 1212 01:08:12,092 --> 01:08:13,552 Naložte ji dozadu. Rychle. 1213 01:08:13,552 --> 01:08:14,469 Raz, dva... 1214 01:08:15,262 --> 01:08:16,930 - Není to skvělé? - Ano. 1215 01:08:16,930 --> 01:08:18,640 Počkejte, až uvidíte loď. 1216 01:08:18,640 --> 01:08:19,850 Loď. 1217 01:08:21,518 --> 01:08:23,103 Krásný venkov. 1218 01:08:24,479 --> 01:08:26,439 Říkal, že do mě vidí, 1219 01:08:26,439 --> 01:08:30,194 čtyři roky jsem se klaněla vyšší mysli. 1220 01:08:30,194 --> 01:08:33,071 Dostala jsem svůj papír a byla volná. 1221 01:08:34,363 --> 01:08:39,036 Byla jsem u doktora, byla jsem na horách. 1222 01:08:39,036 --> 01:08:43,665 Dívala jsem se na děti, pila jsem z pramenů. 1223 01:08:43,665 --> 01:08:46,542 Přerušujeme toto vysílání a nabízíme vám novou stanici, 1224 01:08:46,542 --> 01:08:48,587 která vysílá pouze Kenovy oblíbené hity. 1225 01:08:54,635 --> 01:08:56,470 Vypněte tu písničku, proboha! 1226 01:09:03,393 --> 01:09:04,810 - Kdo jste? - Jsem Allan. 1227 01:09:04,810 --> 01:09:06,813 Ty jsi Allan. To je skvělé. 1228 01:09:06,813 --> 01:09:08,689 Neříkejte to Kenům. Chci utéct. 1229 01:09:08,689 --> 01:09:11,902 Už nemůžu sedět na kožené sedačce. To by mě zničilo. 1230 01:09:12,236 --> 01:09:14,654 Až se naučí postavit zeď dokola a ne jen nahoru... 1231 01:09:14,654 --> 01:09:15,822 SKUTEČNÝ SVĚT TUDY 1232 01:09:15,822 --> 01:09:18,033 ...už se nedostanete tam ani ven. 1233 01:09:18,033 --> 01:09:19,743 Jestli chceme odejít, musíme hned. 1234 01:09:19,743 --> 01:09:22,371 Ne, Allane. To nejde. To Barbie ve Skutečném světě 1235 01:09:22,371 --> 01:09:24,372 způsobila všechny ty problémy. 1236 01:09:24,372 --> 01:09:26,500 Všem je fuk, jestli se tam objeví i Allan. 1237 01:09:26,500 --> 01:09:29,586 Vlastně už se to stalo. Všichni v N'SYNC - Allan. 1238 01:09:30,170 --> 01:09:32,046 Dokonce i on, tak co? 1239 01:09:32,046 --> 01:09:33,006 Hej, vy tam. 1240 01:09:34,299 --> 01:09:37,010 - Co máme dělat? - Jděte do auta a nechte ho běžet. 1241 01:09:37,010 --> 01:09:38,886 - Buďte ve střehu. - Cože? 1242 01:09:39,304 --> 01:09:40,305 Co jsi zač? 1243 01:09:40,305 --> 01:09:42,349 Jsem Allan. Jsem Kenův kámoš. 1244 01:09:42,349 --> 01:09:43,225 KEN NA SILNICI 1245 01:09:43,225 --> 01:09:44,434 Jeho věci mi padnou. 1246 01:09:47,645 --> 01:09:48,689 Do auta! 1247 01:09:52,568 --> 01:09:53,527 Chceš si to rozdat? 1248 01:09:53,527 --> 01:09:54,945 Ne! Počkat, nemáš řidičák. 1249 01:09:54,945 --> 01:09:57,114 - Tohle auto nemá motor. - Fajn. 1250 01:10:01,493 --> 01:10:02,953 Co to děláš? Musíme pryč. 1251 01:10:02,953 --> 01:10:05,455 Musíme zpátky. Barbie Land nás potřebuje. 1252 01:10:05,455 --> 01:10:06,957 Barbie potřebuje zachránit. 1253 01:10:07,332 --> 01:10:08,584 Co? Ty Barbie nesnášíš! 1254 01:10:08,584 --> 01:10:10,919 Ale ty ne. Vždycky jsi věřila, čím může být. 1255 01:10:10,919 --> 01:10:14,423 Jo, ale to byla chyba. Barbie to vzdala. Kenové vyhráli. 1256 01:10:15,090 --> 01:10:16,425 Musíš to zkusit. 1257 01:10:16,425 --> 01:10:19,428 I když to nebude dokonalé můžeš to zlepšit. 1258 01:10:19,428 --> 01:10:20,554 Já nic nezlepším. 1259 01:10:20,554 --> 01:10:23,223 To já jsem zničila Barbie Land svými pitomými obrázky. 1260 01:10:23,223 --> 01:10:25,142 Nejsou pitomé! Jsou úžasné! 1261 01:10:27,728 --> 01:10:29,438 Tobě se líbí? 1262 01:10:29,438 --> 01:10:32,274 Jsou divné a temné a šílené. 1263 01:10:32,816 --> 01:10:34,568 Všechno, co jsi předstírala, že nejsi. 1264 01:10:36,528 --> 01:10:40,324 Já jsem... Jsem divná a temná a šílená. 1265 01:10:43,076 --> 01:10:45,579 Klídek. Klídek. 1266 01:10:47,247 --> 01:10:49,666 Tak co, ještě někdo? 1267 01:10:49,666 --> 01:10:50,751 Ne! 1268 01:10:52,044 --> 01:10:53,295 Musíme okamžitě vypadnout. 1269 01:10:53,295 --> 01:10:55,297 Sklapni, Allane. Jedeme zpátky. 1270 01:10:56,048 --> 01:10:57,341 Pro moji panenku. 1271 01:11:01,637 --> 01:11:03,263 Já se odsud nedostanu. 1272 01:11:03,805 --> 01:11:04,890 Kde najdeme Barbie? 1273 01:11:04,890 --> 01:11:06,433 Může být jen na jediném místě. 1274 01:11:08,769 --> 01:11:09,895 Jsi spisovatelka. 1275 01:11:09,895 --> 01:11:13,106 To je tvoje Nobelova cena. Pamatuješ, jak jsi ji vyhrála? 1276 01:11:13,106 --> 01:11:15,943 Nedá se přeprogramovat. Udělala jsem, co se dalo. 1277 01:11:15,943 --> 01:11:19,279 Panebože, ani nevím, jak jsem se sem dostala. 1278 01:11:19,279 --> 01:11:20,948 Tohle si nezasloužím. 1279 01:11:21,490 --> 01:11:23,617 Chtěla bych poděkovat Kenovi. 1280 01:11:24,576 --> 01:11:25,911 Děkuji, Kene. 1281 01:11:26,495 --> 01:11:28,372 Miluju tě, Kene. 1282 01:11:28,372 --> 01:11:32,918 Zajímalo by mě jedno, Barb. Proč se nepovedlo vymýt mozek tobě? 1283 01:11:32,918 --> 01:11:36,171 Asi jsem díky pobytu ve Skutečném světě imunní. 1284 01:11:36,171 --> 01:11:38,757 Buď máš vymytý mozek, nebo jsi divná a ošklivá. 1285 01:11:38,757 --> 01:11:40,008 Nic mezi neexistuje. 1286 01:11:40,008 --> 01:11:41,385 Moje řeč, sestro. 1287 01:11:41,385 --> 01:11:42,386 Připravte se, holky. 1288 01:11:42,386 --> 01:11:45,389 Za 48 hodin se z Barbie Landu stane Ken Land. 1289 01:11:45,389 --> 01:11:47,724 No tak, bando, Barbie najdeme až nahoře. 1290 01:11:47,724 --> 01:11:49,768 Kenové. Našli nás. 1291 01:11:51,562 --> 01:11:52,896 Ne, ne, ne! 1292 01:11:53,313 --> 01:11:54,273 Kene! 1293 01:11:54,606 --> 01:11:55,816 Kene? 1294 01:11:59,319 --> 01:12:00,654 Haló? 1295 01:12:01,363 --> 01:12:02,990 Lidi. Jsme v pohodě. 1296 01:12:03,490 --> 01:12:04,533 A Allan. 1297 01:12:05,325 --> 01:12:08,287 Pojďte do mého Divnodomu. Ahoj. Jsem Divná Barbie. 1298 01:12:08,287 --> 01:12:11,206 Pořád dělám provaz, mám divoký vlasy a páchnu jako sklepení. 1299 01:12:11,206 --> 01:12:14,001 Panebože. Měla jsem Divnou Barbie. 1300 01:12:14,001 --> 01:12:17,171 - To je fakt. - Jsou divné, když si s nima divně hraješ. 1301 01:12:17,171 --> 01:12:18,213 V pohodě. 1302 01:12:18,589 --> 01:12:20,841 To je Cukrouš taťka Ken. Ken s náušnicí. 1303 01:12:20,841 --> 01:12:22,384 Mattel je přestal vyrábět. 1304 01:12:22,384 --> 01:12:23,635 - Cukrouš Ken? - Ne, ne, ne. 1305 01:12:23,635 --> 01:12:27,556 Nejsem cukrouš taťka. Ale tohle je Cukřík a já jsem její táta. 1306 01:12:27,890 --> 01:12:29,600 Já mám náušnici. A kouzelnou. 1307 01:12:29,600 --> 01:12:31,768 To byli skutečně Kenové. 1308 01:12:32,311 --> 01:12:34,313 Barbie, co přestali vyrábět. 1309 01:12:34,313 --> 01:12:36,857 Dospívající Skipper? Můžu? 1310 01:12:36,857 --> 01:12:38,025 - Jasně. - Koukej. 1311 01:12:39,735 --> 01:12:41,820 - Rostou jí prsa. - Proč to udělali? 1312 01:12:41,820 --> 01:12:43,780 A tady je video Barbie. 1313 01:12:43,780 --> 01:12:46,950 Mám na zádech televizi. Víš, čí je to sen? 1314 01:12:46,950 --> 01:12:49,286 Ničí. Není to ničí sen. 1315 01:12:49,286 --> 01:12:51,205 Tohle je samozřejmě pravá Barbie. 1316 01:12:51,205 --> 01:12:53,457 Není mrtvá. Akorát má existenční krizi. 1317 01:12:53,749 --> 01:12:55,292 Jasně, tak jo. 1318 01:12:56,543 --> 01:12:57,419 Hej. 1319 01:12:58,420 --> 01:12:59,713 Co se děje? 1320 01:13:03,425 --> 01:13:07,262 Už nejsem hezká. 1321 01:13:08,805 --> 01:13:10,599 Co? Jsi moc hezká. 1322 01:13:10,974 --> 01:13:14,228 Nejsem hezká jako Stereotypní Barbie. 1323 01:13:14,228 --> 01:13:17,105 Poznámka pro tvůrce filmu: nemůžete obsadit Margot Robbie, 1324 01:13:17,105 --> 01:13:18,232 jestli má říkat tohle. 1325 01:13:18,232 --> 01:13:19,900 Ale jsi nádherná. 1326 01:13:20,692 --> 01:13:25,948 O to nejde. Nejsem dost chytrá, abych byla zajímavá. 1327 01:13:26,323 --> 01:13:27,115 Jsi hrozně chytrá. 1328 01:13:27,115 --> 01:13:29,826 Nemůžu operovat mozek, nedokážu pilotovat. 1329 01:13:31,745 --> 01:13:33,205 Nejsem prezidentka. 1330 01:13:34,748 --> 01:13:37,125 Nikdo u Nejvyššího soudu není já. 1331 01:13:38,877 --> 01:13:43,799 Nejsem k ničemu dobrá. 1332 01:13:50,097 --> 01:13:53,016 Je doslova nemožné být žena. 1333 01:13:54,726 --> 01:13:58,272 Jsi tak krásná a tak chytrá 1334 01:13:58,272 --> 01:14:01,817 a naprosto mě ubíjí, když si myslíš, že nejsi dost dobrá. 1335 01:14:01,817 --> 01:14:06,029 Vždycky musíme být úžasné. 1336 01:14:07,114 --> 01:14:11,368 Jenže to děláme nějak špatně. 1337 01:14:13,829 --> 01:14:17,875 Musíš být hubená, ale ne moc, a nikdy nesmíš říct, že chceš být hubená, 1338 01:14:17,875 --> 01:14:23,380 musíš říct, že chceš vypadat zdravě, ale přitom hubená být musíš. 1339 01:14:23,839 --> 01:14:28,343 Musíš mít peníze, ale nesmíš si o peníze říct, protože to se nedělá. 1340 01:14:30,304 --> 01:14:32,347 Musíš být šéfka, ale nesmíš být zlá. 1341 01:14:32,347 --> 01:14:35,601 Musíš vést, ale nesmíš potlačovat pocity jiných. 1342 01:14:35,601 --> 01:14:37,227 Máš milovat roli matky, 1343 01:14:37,227 --> 01:14:39,479 ale nemluvit pořád o dětech. 1344 01:14:39,479 --> 01:14:43,942 Měla by ses věnovat kariéře, ale taky se přitom starat o jiné lidi. 1345 01:14:44,610 --> 01:14:47,613 Jsi zodpovědná za špatné chování mužů, což je šílené, 1346 01:14:47,613 --> 01:14:50,657 ale když na to upozorníš, obviní tě, že si stěžuješ. 1347 01:14:50,657 --> 01:14:53,243 Máš se mužům líbit, ale nebýt moc hezká, 1348 01:14:53,243 --> 01:14:55,954 abys je nepokoušela a neohrozila jiné ženy, 1349 01:14:55,954 --> 01:14:59,750 protože my holky přece držíme spolu. Ale musíš být vidět. 1350 01:14:59,750 --> 01:15:02,419 A vždycky být vděčná. 1351 01:15:02,419 --> 01:15:04,296 Nezapomeň, že systém je zmanipulovaný. 1352 01:15:04,296 --> 01:15:07,549 Pamatuj na to, ale vždycky buď vděčná. 1353 01:15:07,966 --> 01:15:09,927 Nikdy nesmíš zestárnout, 1354 01:15:09,927 --> 01:15:12,846 nikdy nebýt drzá, nepředvádět se, 1355 01:15:12,846 --> 01:15:15,140 nebýt sobecká, nikdy se nehroutit, 1356 01:15:15,140 --> 01:15:17,142 nikdy neselhat, nemít strach, 1357 01:15:17,142 --> 01:15:19,019 nikdy nevystoupit z řady, 1358 01:15:19,019 --> 01:15:21,647 Je to těžké. Protiřečí si to 1359 01:15:21,647 --> 01:15:24,191 a nikdo ti nedá medaili, ani ti nepoděkuje. 1360 01:15:24,483 --> 01:15:27,486 A pak se ukáže, že nejen děláš všechno špatně, 1361 01:15:27,486 --> 01:15:30,030 ale taky že všechno je tvoje chyba. 1362 01:15:35,118 --> 01:15:38,664 Jsem tak unavená, když vidím sebe 1363 01:15:38,664 --> 01:15:42,584 a všechny ostatní ženy, 1364 01:15:42,584 --> 01:15:47,047 jak se zoufale snažíme, aby nás lidi měli rádi. 1365 01:15:50,509 --> 01:15:53,262 A jestli tohle všechno 1366 01:15:53,262 --> 01:15:56,098 platí i u panenek, 1367 01:15:57,432 --> 01:16:01,436 které představují ženy, 1368 01:16:03,981 --> 01:16:06,775 tak vážně nevím. 1369 01:16:12,781 --> 01:16:13,657 Počkat. 1370 01:16:15,075 --> 01:16:16,660 Napsala jsem knihu. 1371 01:16:17,369 --> 01:16:18,996 Jako bych měla sen, 1372 01:16:19,496 --> 01:16:22,666 ve kterém jsem byla součástí režisérské verze 1373 01:16:22,666 --> 01:16:25,460 Ligy spravedlnosti Zacka Snydera. 1374 01:16:27,129 --> 01:16:30,090 Ale co jsi řekla, mě probralo. 1375 01:16:30,966 --> 01:16:31,884 Vážně? 1376 01:16:32,259 --> 01:16:33,010 Jo. 1377 01:16:33,010 --> 01:16:34,970 Jsi zpátky. Je zpátky. 1378 01:16:34,970 --> 01:16:37,306 Tím, že jsi dala hlas kognitivní disonanci 1379 01:16:37,306 --> 01:16:40,309 potřebné k tomu být ženou v patriarchátu, jsi ji oloupila o moc. 1380 01:16:40,309 --> 01:16:41,143 Ano. 1381 01:16:42,728 --> 01:16:44,062 Ty jo. To jsem řekla já. 1382 01:16:44,062 --> 01:16:46,690 Jasně, Spasitelko Barbie. 1383 01:16:46,982 --> 01:16:49,985 Ne, to tvoje máma. To ona nás spasila. 1384 01:16:49,985 --> 01:16:51,695 Musíme zastavit Keny. 1385 01:16:51,695 --> 01:16:54,406 A ty tohle musíš říct ostatním Barbínám. 1386 01:16:54,406 --> 01:16:55,657 - To je klíč. - Jasně. 1387 01:16:55,657 --> 01:16:58,160 Jak ale dostaneme Barbíny od jejich Kenů? 1388 01:16:58,160 --> 01:17:00,245 Máme zkušenost s podobným světem. 1389 01:17:00,245 --> 01:17:01,788 Máte mapu Barbie Landu? 1390 01:17:02,164 --> 01:17:03,874 Co bys řekla? 1391 01:17:06,710 --> 01:17:08,253 - Páni. - Díky. Moje dílo. 1392 01:17:08,253 --> 01:17:09,338 Tak jo, koukněte. 1393 01:17:09,338 --> 01:17:12,925 Nejde o to, jak vidí oni nás, ale jak vidí sebe. 1394 01:17:12,925 --> 01:17:15,886 Ken Land obsahuje semena sebedestrukce. 1395 01:17:15,886 --> 01:17:18,555 Za prvé, musíme odlákat Barbíny od Kenů. 1396 01:17:18,555 --> 01:17:22,142 Použijeme falešnou Barbie, která bude předstírat, že je vymydlená. 1397 01:17:22,142 --> 01:17:23,560 - To budeš ty. - Bezva. 1398 01:17:30,526 --> 01:17:32,986 Dělejte, že jste bezmocné a zmatené. 1399 01:17:32,986 --> 01:17:34,988 Kenové neodolají dámě v nouzi. 1400 01:17:34,988 --> 01:17:37,824 Musí věřit, že se jim podvolujete. 1401 01:17:37,824 --> 01:17:39,201 Že mají moc. 1402 01:17:39,201 --> 01:17:42,412 A až přestanou být ostražití. získáte svou moc zpátky. 1403 01:17:45,374 --> 01:17:49,586 Vliv, jaký mělo Porsche 356 na svět motorismu, 1404 01:17:49,586 --> 01:17:50,879 je nedocenitelný. 1405 01:17:51,505 --> 01:17:53,131 Photoshop je tak složitý! 1406 01:17:53,131 --> 01:17:55,467 Pořád nevím, jak použít nabídku „Vybrat“. 1407 01:17:55,467 --> 01:17:58,846 Broučku, vybírat můžeš, jen když je políčko zabarvené. 1408 01:17:58,846 --> 01:17:59,763 Ukážu ti to. 1409 01:17:59,763 --> 01:18:03,475 Moje hlavička úplně plave v technickém žargonu: barevná škála, 1410 01:18:03,475 --> 01:18:06,186 magnetické lasso, bitová mapa... 1411 01:18:06,186 --> 01:18:08,522 Myslíš, že bys mi se svými silnými pažemi mohl vysvětlit... 1412 01:18:08,522 --> 01:18:10,983 - Co se děje? - Allane, běž okolo! 1413 01:18:13,068 --> 01:18:14,111 - Ale co Ken? - Ne, ne, ne. 1414 01:18:14,111 --> 01:18:16,238 - Já ho miluju! - Pojď, Allane! 1415 01:18:17,072 --> 01:18:19,491 Co bude s Kenem? 1416 01:18:19,491 --> 01:18:20,951 Teď poslouchejte. 1417 01:18:21,243 --> 01:18:23,745 Musíte být jejich mamky, ale nepřipomínat jim je. 1418 01:18:23,745 --> 01:18:26,164 Svou moc musíte maskovat chichotáním. 1419 01:18:28,876 --> 01:18:29,835 Co se stalo? 1420 01:18:29,835 --> 01:18:34,256 Jednu chvíli jsem byl prezidentka, a hned na to jsem krájela Kenovi steaky. 1421 01:18:34,256 --> 01:18:36,341 Vítejte zpět, paní prezidentko. 1422 01:18:36,341 --> 01:18:39,803 Pak získáme nevymydlené Barbíny na svou stranu. 1423 01:18:39,803 --> 01:18:41,763 Budou z nich nové špionky. 1424 01:18:41,763 --> 01:18:44,057 Řekněte jim, že jste nikdy neviděly Kmotra. 1425 01:18:44,349 --> 01:18:46,685 A že byste chtěly, aby vám to vysvětlili. 1426 01:18:46,685 --> 01:18:49,354 Páni, vy se díváte na Boha otce? 1427 01:18:49,354 --> 01:18:50,647 Na Kmotra. 1428 01:18:50,647 --> 01:18:51,648 To jsem neviděla. 1429 01:18:51,648 --> 01:18:53,567 Proboha, ty jsi neviděla Kmotra? 1430 01:18:53,567 --> 01:18:56,195 Ten film je bohatou směsí Coppolovy geniální estetiky 1431 01:18:56,195 --> 01:18:57,696 a poctou Robertu Evansovi 1432 01:18:57,696 --> 01:18:59,573 a studiové práci sedmdesátých let. 1433 01:18:59,573 --> 01:19:02,075 Můžete to pustit od začátku a komentovat to přitom? 1434 01:19:02,075 --> 01:19:04,244 Musíte najít způsob, jak je odmítnout 1435 01:19:04,244 --> 01:19:05,621 a nedotknout se jejich ega. 1436 01:19:05,621 --> 01:19:07,289 Protože když kývnete, budete coury. 1437 01:19:07,289 --> 01:19:09,416 Ale když ne, budete prudérní. 1438 01:19:11,043 --> 01:19:12,503 Nechci sahat na chodidla. 1439 01:19:12,503 --> 01:19:13,670 Ne, nechceš. 1440 01:19:13,670 --> 01:19:16,131 Další věc: nerozumíte penězům. 1441 01:19:16,131 --> 01:19:18,675 Všechny peníze mám na spořícím účtu. 1442 01:19:18,675 --> 01:19:21,595 To je úplně špatně. Potřebuješ dluhopisy. Akcie. Cédéčka. 1443 01:19:21,595 --> 01:19:23,388 Cédéčka už dneska nikdo nemá. 1444 01:19:23,388 --> 01:19:26,141 Kotě, jsi tak roztomilá, když jsi zmatená. 1445 01:19:26,141 --> 01:19:30,437 Nejde o muziku. Je to termín pro vkladové certifikáty. 1446 01:19:30,437 --> 01:19:32,981 Stephen Malkmus opravdu využil štiplavý recitativ 1447 01:19:32,981 --> 01:19:34,650 Lou Reeda s post-punkovými vlivy 1448 01:19:34,650 --> 01:19:36,652 jako Wire a The Fall. 1449 01:19:36,652 --> 01:19:38,570 Co ty šaty? To bych neoblíkla. 1450 01:19:38,570 --> 01:19:41,073 Protože jsi vědkyně. Chceš kalhoty? 1451 01:19:41,073 --> 01:19:42,199 Jo. 1452 01:19:44,076 --> 01:19:45,285 Vítej zpátky, Barbie. 1453 01:19:45,285 --> 01:19:48,497 Jsem tak rozhozená a vůbec si nepřipadám hezká. 1454 01:19:48,497 --> 01:19:50,415 Můžu se vůbec někomu líbit? 1455 01:19:50,415 --> 01:19:51,875 Použij na ně starý trik. 1456 01:19:51,875 --> 01:19:54,127 Vezmi si brýle, aby zjistili, že jsi hezká. 1457 01:19:54,419 --> 01:19:56,630 - Můžu? - Jo, samozřejmě. 1458 01:20:00,801 --> 01:20:03,554 Teď vidím tvou krásnou tvář. 1459 01:20:04,638 --> 01:20:08,267 A taky musíte dělat, že jste na všechny sporty levé. 1460 01:20:08,267 --> 01:20:12,104 Počkej, ukážu ti to. 1461 01:20:12,104 --> 01:20:14,398 - Počkej, ukážu ti to. - Počkej, ukážu ti to. 1462 01:20:14,398 --> 01:20:16,400 Moment, ukážeme vám to. 1463 01:20:16,400 --> 01:20:18,986 Budeme to dělat, dokud všechny Barbie 1464 01:20:18,986 --> 01:20:21,738 nepřeprogramujeme, abychom získaly zpátky Barbie Land. 1465 01:20:21,738 --> 01:20:22,865 - Jo! - Jo! 1466 01:20:23,323 --> 01:20:24,157 Jo! 1467 01:20:28,537 --> 01:20:32,958 Hej! Zítra chtějí Kenové odhlasovat změnu Ústavy, 1468 01:20:32,958 --> 01:20:34,459 tak musíme být rychlejší. 1469 01:20:34,459 --> 01:20:38,338 Finální etapa našeho plánu. Obrátíme Keny proti sobě. 1470 01:20:38,338 --> 01:20:40,674 Teď, když si myslí, že mají moc nad vámi, 1471 01:20:40,674 --> 01:20:43,969 musí začít pochybovat, jestli mají moc sami nad sebou. 1472 01:20:44,511 --> 01:20:46,722 Co když to nevyjde? 1473 01:20:46,722 --> 01:20:51,101 Co když už mě nebude chtít? 1474 01:20:52,436 --> 01:20:55,355 - Má tě rád. - Byl hodně naštvaný. 1475 01:20:56,607 --> 01:20:58,400 Protože tě má rád. 1476 01:20:58,400 --> 01:21:02,279 A protože v hloubi srdce ví, že ty ho tak ráda nemáš. 1477 01:21:02,279 --> 01:21:04,114 Přesto mu ale nechci ublížit. 1478 01:21:05,490 --> 01:21:07,284 Vzal ti dům. 1479 01:21:07,284 --> 01:21:10,621 Vymyl mozky tvým kamarádkám. Chce řídit vládu. 1480 01:21:10,621 --> 01:21:12,039 Pravda. 1481 01:21:12,039 --> 01:21:13,916 - Fakt. - Jo. 1482 01:21:14,374 --> 01:21:15,751 - Páni. - Jo. 1483 01:21:16,293 --> 01:21:18,212 Jako bych už byla žena. 1484 01:21:18,587 --> 01:21:20,088 Vítej. 1485 01:21:20,088 --> 01:21:21,590 Takové to je? 1486 01:21:22,799 --> 01:21:23,634 Je čas. 1487 01:21:24,134 --> 01:21:25,219 Jsem připravená. 1488 01:21:26,136 --> 01:21:27,179 Díky. 1489 01:21:27,763 --> 01:21:29,097 Jdu na to. 1490 01:21:35,479 --> 01:21:36,230 Ahoj. 1491 01:21:46,698 --> 01:21:49,201 Ahoj. Zrovna si čtu. 1492 01:21:51,286 --> 01:21:52,621 Tak mě napadlo... 1493 01:21:52,621 --> 01:21:53,997 - Ken Land. - Kendom. 1494 01:21:54,706 --> 01:21:55,832 - Kendom. - Kendom Land. 1495 01:21:55,832 --> 01:21:57,584 - Země... - Země svobody a mužů. 1496 01:21:57,584 --> 01:21:59,294 Jo. Tohle místo je... 1497 01:21:59,294 --> 01:22:00,671 Kendom Land. 1498 01:22:00,671 --> 01:22:01,755 ...vážně super. 1499 01:22:02,130 --> 01:22:04,633 A Kenové jsou ve vládnutí mnohem lepší, 1500 01:22:04,633 --> 01:22:06,343 než kdy byly Barbie. 1501 01:22:06,343 --> 01:22:09,137 Prostě jsme vzali patriarchát a udělali patriarchát. 1502 01:22:09,137 --> 01:22:11,473 - Víš, tak mě napadlo... - Ano? 1503 01:22:11,473 --> 01:22:15,269 Jsem připravená být tvoje dlouholetá 1504 01:22:15,269 --> 01:22:17,396 nezávislá běžná přítelkyně, 1505 01:22:17,396 --> 01:22:18,897 jestli mě ještě chceš. 1506 01:22:20,858 --> 01:22:22,067 Počkáš chvilinku? 1507 01:22:22,067 --> 01:22:23,193 Dobře. 1508 01:22:28,657 --> 01:22:29,783 Skvělý! 1509 01:22:34,037 --> 01:22:36,290 No, já nevím. Musím si to rozmyslet. 1510 01:22:38,625 --> 01:22:39,376 Prosím... 1511 01:22:42,296 --> 01:22:43,255 Tak jo. 1512 01:22:43,589 --> 01:22:45,591 Pojď dál. Zahraju ti na kytaru. 1513 01:22:45,591 --> 01:22:46,717 Tak jo! 1514 01:22:58,353 --> 01:23:02,065 Řekl jsem, že nevím, jestli jsem dost dobrý. 1515 01:23:02,691 --> 01:23:08,197 Jsem trochu omšelý a hlava mi padá. 1516 01:23:10,240 --> 01:23:11,158 O ČTYŘI HODINY POZDĚJI 1517 01:23:11,158 --> 01:23:13,952 A nevím, jestli bych poznal, že mě má někdo rád, 1518 01:23:13,952 --> 01:23:15,871 podle ruky, která se mě dotkla. 1519 01:23:15,871 --> 01:23:19,208 Mám pocit, že je třeba něco dát 1520 01:23:19,750 --> 01:23:22,961 a trochu se zlobím. 1521 01:23:23,420 --> 01:23:28,342 Ještě není konec, tady ještě ne. 1522 01:23:30,511 --> 01:23:33,388 Ne, dokud tě u sebe potřebuju. 1523 01:23:34,890 --> 01:23:36,767 Nepatřím ti, 1524 01:23:37,768 --> 01:23:39,937 můžeme se změnit, jo, 1525 01:23:41,230 --> 01:23:44,775 jo, může nám být dobře. 1526 01:23:44,775 --> 01:23:47,611 Chci tě ovládat 1527 01:23:47,611 --> 01:23:50,322 a to udělám, to udělám. 1528 01:23:50,322 --> 01:23:53,158 Chci tě strčit dolů 1529 01:23:53,158 --> 01:23:55,577 a to udělám, to udělám. 1530 01:23:55,577 --> 01:23:58,789 Tohle je poslední fáze našeho plánu. 1531 01:23:59,331 --> 01:24:01,667 Splníme jim jejich sen. 1532 01:24:02,084 --> 01:24:04,086 A na vrcholu jejich štěstí 1533 01:24:04,086 --> 01:24:07,714 až budou myslet, že posloucháte tu písničku, 1534 01:24:10,384 --> 01:24:11,552 jim všechno vezmete. 1535 01:24:12,261 --> 01:24:14,805 To udělám. 1536 01:24:25,148 --> 01:24:26,358 Komu píšeš? 1537 01:24:26,775 --> 01:24:28,026 Komu píšeš? 1538 01:24:28,986 --> 01:24:31,029 - Nikomu. - Tak ukaž... 1539 01:24:32,155 --> 01:24:33,240 Kenovi! 1540 01:24:33,615 --> 01:24:34,908 Promiň. Vteřinku. 1541 01:24:36,785 --> 01:24:39,705 To je ale krásná písnička. 1542 01:24:39,705 --> 01:24:41,081 Tu jsi složil? 1543 01:24:41,081 --> 01:24:43,166 Ano. Chceš tady sedět a dívat se, 1544 01:24:43,166 --> 01:24:45,586 jak ti budu nepříjemně zírat čtyři a půl minuty do očí? 1545 01:24:45,586 --> 01:24:46,753 Strašně ráda. 1546 01:24:46,753 --> 01:24:47,588 Zlato... 1547 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 Pardon, vteřinku. 1548 01:24:48,630 --> 01:24:50,716 Chci tě ovládat... 1549 01:24:50,716 --> 01:24:51,550 Hned jsem tu. 1550 01:24:51,550 --> 01:24:55,387 A to udělám, to udělám. Chci tě ovládat... 1551 01:24:55,387 --> 01:24:58,432 Pohrajte si s jejich egem a malichernou žárlivostí 1552 01:24:58,432 --> 01:25:00,559 a poštvěte je proti sobě. 1553 01:25:00,559 --> 01:25:01,560 Vteřinku. 1554 01:25:05,772 --> 01:25:06,773 Promiň. 1555 01:25:07,274 --> 01:25:11,028 Až se budou prát, zmocníme se Barbie Landu. 1556 01:25:13,155 --> 01:25:15,532 Copak ten titul dlouholetá běžná 1557 01:25:15,532 --> 01:25:17,826 nezávislá přítelkyně nic neznamená? 1558 01:25:17,826 --> 01:25:18,869 Co uděláme? 1559 01:25:18,869 --> 01:25:21,997 Vytlučeme z nich veškerou individualitu. 1560 01:25:21,997 --> 01:25:25,083 Ne. Půjdeme do války. 1561 01:25:26,251 --> 01:25:28,045 - Proti Barbínám? - Proti Kenům. 1562 01:25:28,045 --> 01:25:29,505 - Kenové jsme my. - Jiným Kenům. 1563 01:25:29,505 --> 01:25:32,007 Měli bychom jim asi říkat jinak, aby se to nepletlo. 1564 01:25:32,007 --> 01:25:33,175 My přece víme, co myslíme. 1565 01:25:33,175 --> 01:25:35,385 Ale když na bojišti řekneš: „Ken na čtyřech hodinách,“ 1566 01:25:35,385 --> 01:25:37,095 jak budu vědět, které Keny myslíš? 1567 01:25:37,095 --> 01:25:39,848 Protože moji Kenové zaútočí na desátou, 1568 01:25:39,848 --> 01:25:42,142 abychom měli výhodu ranních vln. 1569 01:25:42,142 --> 01:25:44,728 Ale ne moc brzo, chceme si přispat. 1570 01:25:44,728 --> 01:25:45,687 Jasně. 1571 01:25:45,687 --> 01:25:47,481 Čím budeme bojovat? Nemáme zbraně. 1572 01:25:47,481 --> 01:25:49,691 Tenisovými raketami a volejbalovými míči. 1573 01:25:49,691 --> 01:25:51,276 A fackami. 1574 01:25:51,276 --> 01:25:52,361 A plážemi. 1575 01:25:52,361 --> 01:25:54,488 - Jo. - Přesně. 1576 01:26:00,160 --> 01:26:03,956 Ať dělám, co dělám, 1577 01:26:04,998 --> 01:26:07,459 vždycky jsem jen druhý. 1578 01:26:08,585 --> 01:26:12,089 Nikdo neví, jak jsem se snažil. 1579 01:26:12,965 --> 01:26:17,761 Některé pocity neumím vysvětlit, 1580 01:26:18,887 --> 01:26:21,306 až z toho šílím. 1581 01:26:22,349 --> 01:26:25,644 Celý život jsem byl tak slušný, 1582 01:26:25,644 --> 01:26:28,689 ale dnes budu spát sám, 1583 01:26:29,106 --> 01:26:30,899 protože jsem jen Ken. 1584 01:26:30,899 --> 01:26:34,027 Všude jinde bych byl desítka. 1585 01:26:34,403 --> 01:26:38,323 Je můj osud žít a zemřít 1586 01:26:38,323 --> 01:26:42,119 životem blond křehkosti. 1587 01:26:42,995 --> 01:26:44,580 Jsem jen Ken. 1588 01:26:44,580 --> 01:26:48,000 Kde vidím lásku, vidí ona přítele. 1589 01:26:48,000 --> 01:26:53,547 Co by to stálo, aby pod tím opálením viděla muže 1590 01:26:53,547 --> 01:26:55,549 a bojovala o mě. 1591 01:27:10,480 --> 01:27:14,568 Uvidíme se na pláži v Malibu! 1592 01:27:14,568 --> 01:27:16,069 Boj! 1593 01:27:28,916 --> 01:27:32,878 Můžeš, Kene, můžeš Kene... 1594 01:27:59,571 --> 01:28:01,865 A teď se zničí sami. 1595 01:28:01,865 --> 01:28:05,452 Víte, co si myslím? Že bychom měly vrátit naši Ústavu. 1596 01:28:05,452 --> 01:28:06,954 - Jo. - Skvělý nápad. 1597 01:28:13,293 --> 01:28:15,587 To je úplné sršní hnízdo. 1598 01:28:15,879 --> 01:28:17,256 Dávejte bacha. 1599 01:28:19,466 --> 01:28:21,343 - Střelili mě. - Nesmysl. 1600 01:28:22,010 --> 01:28:23,387 Copak mají pravé zbraně? 1601 01:28:23,387 --> 01:28:24,137 Ne. 1602 01:28:24,680 --> 01:28:27,683 Chci vědět, jaké to je milovat. 1603 01:28:27,683 --> 01:28:29,726 Aby to bylo skutečné. 1604 01:28:30,978 --> 01:28:32,437 Je to zločin? 1605 01:28:32,437 --> 01:28:37,234 Copak nejsem sexy, když projevím své city? 1606 01:28:37,234 --> 01:28:43,740 Přišla moje chvíle, nebo je to jen sen? 1607 01:28:44,867 --> 01:28:48,161 Já nejsem snílek. 1608 01:29:29,745 --> 01:29:30,871 Ken. 1609 01:29:35,542 --> 01:29:36,460 Ken. 1610 01:29:41,089 --> 01:29:44,134 Cítíš tu Ken-ergii? 1611 01:29:46,512 --> 01:29:47,721 Ken. 1612 01:29:51,808 --> 01:29:55,062 Jsou, ty jsi, my jsme. 1613 01:29:55,437 --> 01:29:57,189 Jsem jen Ken. 1614 01:29:57,189 --> 01:30:00,150 Všude jinde bych byl desítka. 1615 01:30:00,609 --> 01:30:04,404 Je můj osud žít a zemřít 1616 01:30:04,404 --> 01:30:08,200 životem blond křehkosti. 1617 01:30:09,117 --> 01:30:10,869 Jsem jen Ken. 1618 01:30:10,869 --> 01:30:14,331 Kde vidím lásku, vidí ona přítele. 1619 01:30:14,331 --> 01:30:16,375 Co by to stálo, 1620 01:30:16,375 --> 01:30:19,962 aby pod tím opálením viděla muže 1621 01:30:19,962 --> 01:30:22,589 a bojovala o mě. 1622 01:30:23,006 --> 01:30:24,049 Jsem jen Ken. 1623 01:30:24,341 --> 01:30:26,260 A to stačí. 1624 01:30:26,260 --> 01:30:29,513 Ve všem jsem skvělý, 1625 01:30:30,305 --> 01:30:32,599 tak mě sledujte. 1626 01:30:32,599 --> 01:30:34,810 Jo, jsem jen Ken. 1627 01:30:36,728 --> 01:30:38,021 Jmenuju se Ken. 1628 01:30:38,021 --> 01:30:40,023 To já taky. 1629 01:30:40,023 --> 01:30:43,861 Vlož svou chlapskou ruku do mé, 1630 01:30:43,861 --> 01:30:46,196 Hej, světe, sleduj mě. 1631 01:30:46,196 --> 01:30:48,782 Jo, jsem jen Ken. 1632 01:30:50,784 --> 01:30:54,079 - Zlato, jsem... - Nikdo jiný, nikdo jiný. 1633 01:30:54,079 --> 01:30:57,165 - ...jen Ken. - Jsem jen Ken. 1634 01:30:58,166 --> 01:31:00,294 - Kene! Kene! - Jo? 1635 01:31:00,294 --> 01:31:01,837 Neměli jsme dneska hlasovat? 1636 01:31:01,837 --> 01:31:04,464 - Cože? - O změně ústavy. 1637 01:31:04,464 --> 01:31:06,717 - Fakt to bylo dneska? - Jo. 1638 01:31:11,930 --> 01:31:13,682 Dámy, jdeme na to. 1639 01:31:13,682 --> 01:31:18,729 Vy, kdo chcete, aby Barbie Land byl Barbie Land, řekněte „jo“. 1640 01:31:19,062 --> 01:31:20,314 Jo! 1641 01:31:34,077 --> 01:31:35,204 Jsem tak šťastný! 1642 01:31:35,204 --> 01:31:38,498 Jeď, Barbie, jeď! 1643 01:31:54,806 --> 01:32:00,395 Zdá se mi to, nebo jsou ty Mojo Dojo Casa Domy ještě snovější? 1644 01:32:01,563 --> 01:32:04,107 To proto, že jsou to Domy snů, šm... 1645 01:32:04,107 --> 01:32:05,067 Přesně tak. 1646 01:32:05,067 --> 01:32:08,612 Přepsaly jsme ústavu Barbie Landu do správného znění. 1647 01:32:08,612 --> 01:32:12,157 A obnovily jsme všechny mozky a autonomii Barbín. 1648 01:32:12,157 --> 01:32:13,200 Jo! 1649 01:32:15,953 --> 01:32:18,580 A důkladně jsme ty domy vydenzifikovaly. 1650 01:32:18,580 --> 01:32:19,706 Tak co teď? 1651 01:32:21,792 --> 01:32:22,876 Kenové! 1652 01:32:24,878 --> 01:32:26,213 Na koho útočíme, pane? 1653 01:32:26,213 --> 01:32:27,005 Ne... 1654 01:32:29,216 --> 01:32:30,300 Ne... 1655 01:32:33,804 --> 01:32:35,597 Nekoukejte na mě! 1656 01:32:36,849 --> 01:32:37,683 On brečí? 1657 01:32:38,392 --> 01:32:40,018 Dejte nám chvilku. 1658 01:32:45,774 --> 01:32:46,859 Kene. 1659 01:32:49,570 --> 01:32:50,779 Jsi v pohodě? 1660 01:32:50,779 --> 01:32:52,447 Jo. Naprosto. 1661 01:32:52,447 --> 01:32:54,283 Nevadí, že pláčeš. 1662 01:32:54,283 --> 01:32:56,702 Taky jsem plakala. Vlastně je to docela úžasné. 1663 01:32:56,702 --> 01:32:59,162 Jsem svobodný muž. Vím, že to není slabost. 1664 01:32:59,162 --> 01:33:00,372 Dobře. 1665 01:33:02,875 --> 01:33:03,876 Nechceš si sednout? 1666 01:33:09,381 --> 01:33:10,465 Tohle... 1667 01:33:11,383 --> 01:33:13,177 Bylo to hrozně náročné. 1668 01:33:14,344 --> 01:33:15,554 Nelíbilo se mi to. 1669 01:33:17,347 --> 01:33:18,473 To chápu. 1670 01:33:22,853 --> 01:33:25,189 A ty miniledničky byly moc malé. 1671 01:33:25,814 --> 01:33:30,402 Vešlo se tam jen šest piv. a ty mrazáčky byly v podstatě na nic. 1672 01:33:32,196 --> 01:33:35,407 Upřímně, když jsem zjistil, že v patriarchátu nejde o koně, 1673 01:33:35,407 --> 01:33:36,950 přestalo mě to zajímat. 1674 01:33:38,243 --> 01:33:39,536 To nevadí. 1675 01:33:44,708 --> 01:33:47,002 Vždycky jsem myslel, že to bude náš dům. 1676 01:33:54,468 --> 01:33:55,719 Kene... 1677 01:33:57,804 --> 01:33:59,765 Asi bych se ti měla omluvit. 1678 01:34:00,516 --> 01:34:02,476 Brala jsem tě jako samozřejmost. 1679 01:34:05,270 --> 01:34:07,523 Ne každá party musí být holčičí. 1680 01:34:11,276 --> 01:34:12,736 Díky, žes to řekla. 1681 01:34:14,404 --> 01:34:15,322 Děkuju. 1682 01:34:18,116 --> 01:34:19,993 Nechtěla jsem tím říct... 1683 01:34:20,744 --> 01:34:23,247 Bez tebe ani nevím, kdo jsem. 1684 01:34:24,623 --> 01:34:26,208 Jsi Ken. 1685 01:34:27,167 --> 01:34:30,295 Ale je to „Barbie a Ken“. 1686 01:34:32,005 --> 01:34:34,550 Ne samotný „Ken“. 1687 01:34:35,634 --> 01:34:37,511 Proto jsem byl stvořen. 1688 01:34:37,511 --> 01:34:42,975 Existuju jen když mě hřeješ svým pohledem. 1689 01:34:44,393 --> 01:34:50,440 Bez něj jsem jen další blonďák, co neumí salta. 1690 01:34:59,408 --> 01:35:04,246 Možná je čas odhalit, kdo Ken je. 1691 01:35:04,830 --> 01:35:07,165 - Možná, že už to vím. - Dobře. 1692 01:35:07,165 --> 01:35:09,501 Ne, ne, ne! To není odpověď! 1693 01:35:13,172 --> 01:35:14,173 Cítím se tak hloupě. 1694 01:35:14,173 --> 01:35:15,591 - Ne. - Ne. 1695 01:35:15,591 --> 01:35:17,593 Vypadám jako hlupák. 1696 01:35:18,135 --> 01:35:20,846 Vypadám jako hlupák! 1697 01:35:20,846 --> 01:35:23,307 - Ne! - V pohodě. Jsi v pohodě! 1698 01:35:24,266 --> 01:35:28,562 Dobrá, Kene. Musíš přijít na to, kdo jsi beze mě. 1699 01:35:30,230 --> 01:35:31,190 Proč? 1700 01:35:31,190 --> 01:35:33,025 Nejsi svoje holka. 1701 01:35:33,025 --> 01:35:35,944 Nejsi svůj dům. Nejsi svůj norek. 1702 01:35:36,236 --> 01:35:37,863 - Pláž? - Ne. 1703 01:35:37,863 --> 01:35:39,948 Nejsi ani pláž. 1704 01:35:40,324 --> 01:35:44,036 Možná věci, které jsi myslel, že tě tvoří, 1705 01:35:44,036 --> 01:35:48,081 nejsou vlastně ty. 1706 01:35:52,878 --> 01:35:55,297 Možná je to Barbie a... 1707 01:35:57,466 --> 01:35:59,218 ...pak je Ken. 1708 01:36:02,221 --> 01:36:05,349 Ken jsem... 1709 01:36:07,142 --> 01:36:07,976 ...já? 1710 01:36:07,976 --> 01:36:09,228 Ano. 1711 01:36:09,228 --> 01:36:12,105 Ken jsem já! 1712 01:36:13,357 --> 01:36:14,858 A já jsem Barbie. 1713 01:36:17,903 --> 01:36:18,987 Ken... 1714 01:36:20,739 --> 01:36:21,740 ...jsem já! 1715 01:36:22,032 --> 01:36:22,824 Ken jsem já! 1716 01:36:22,824 --> 01:36:24,284 - Ken jsem já! - Ken jsem já! 1717 01:36:24,910 --> 01:36:26,537 Už mi nejde o to, že jsem Ken. 1718 01:36:26,537 --> 01:36:27,871 Chybí mi moje kamarádka Barbie! 1719 01:36:27,871 --> 01:36:29,581 - To je hustý. - Barbie! 1720 01:36:29,581 --> 01:36:31,250 Jsem tady. 1721 01:36:31,250 --> 01:36:32,334 Kene! 1722 01:36:33,460 --> 01:36:35,087 FEJKO MOJO NOREK 1723 01:36:36,755 --> 01:36:38,882 Prosím, vem si to. 1724 01:36:39,299 --> 01:36:41,468 To je pěkné. 1725 01:36:48,934 --> 01:36:51,728 Prali jsme se proto, že jsme nevěděli, kdo jsme. 1726 01:36:54,022 --> 01:36:58,694 Ken jsem já! 1727 01:37:07,286 --> 01:37:08,370 Ken má pravdu. 1728 01:37:08,996 --> 01:37:11,540 Být vůdce je velmi těžké. 1729 01:37:11,540 --> 01:37:13,458 - Víte? - To je můj šéf. 1730 01:37:15,794 --> 01:37:17,713 Midge, bože. 1731 01:37:17,713 --> 01:37:19,464 Myslel jsem, že ji nevyrábíme. 1732 01:37:21,675 --> 01:37:24,386 Víte, kolikrát jsem 1733 01:37:24,386 --> 01:37:27,639 chtěl během porady vstát a říct: 1734 01:37:27,639 --> 01:37:29,183 „Můžeme se polechtat?“ 1735 01:37:29,808 --> 01:37:31,101 - Vážně? - Uděláme si firemní merendu 1736 01:37:31,101 --> 01:37:32,644 a budeme se lechtat. 1737 01:37:32,644 --> 01:37:34,730 Polechtejte mě. Polechtejte mě! 1738 01:37:36,899 --> 01:37:38,692 Miluju lechtání. 1739 01:37:38,692 --> 01:37:41,820 Ne, ne, ne. Neobjímat. Neobjímat. 1740 01:37:44,573 --> 01:37:46,074 Ale díky Barbínám 1741 01:37:46,074 --> 01:37:49,995 se teď taky můžu uvolnit od toho existenciálního břemene 1742 01:37:49,995 --> 01:37:53,290 a přitom dostát svému titulu ředitele. 1743 01:37:54,124 --> 01:37:58,378 Můžeme všechno v Barbie Landu vrátit do původního stavu. 1744 01:37:58,378 --> 01:38:01,507 - Pane Matteli, já jen... - Prosím, stačí „matko“. 1745 01:38:02,090 --> 01:38:03,383 Ne, děkuji. 1746 01:38:03,383 --> 01:38:06,386 Nemyslím, že by se všechno mělo vrátit do původního stavu. 1747 01:38:06,386 --> 01:38:10,807 Žádná Barbie ani Ken už by neměli být opomíjeni. 1748 01:38:10,807 --> 01:38:11,850 Ani Allan. 1749 01:38:12,768 --> 01:38:13,977 - Ahoj. - Já? 1750 01:38:13,977 --> 01:38:15,854 - Jo. - Ahoj. 1751 01:38:15,854 --> 01:38:16,939 Chci jen říct, 1752 01:38:16,939 --> 01:38:20,108 že mě mrzí, že jsme ti říkali Divná Barbie za tvými zády i tváří v tvář. 1753 01:38:20,108 --> 01:38:22,444 V pořádku. Jsem zvyklá. 1754 01:38:22,444 --> 01:38:24,321 Nechtěla bys dělat v mém týmu? 1755 01:38:24,321 --> 01:38:26,532 Můžu mít na starosti sanitaci? 1756 01:38:27,658 --> 01:38:28,450 Je tvoje. 1757 01:38:28,742 --> 01:38:30,077 Tak děkuju. 1758 01:38:30,077 --> 01:38:31,787 - Není zač. - Paní prezidentko... 1759 01:38:32,746 --> 01:38:35,374 Mohli by mít Kenové jedno místo u Nejvyššího soudu? 1760 01:38:35,374 --> 01:38:39,503 To nejde. Ale možná nějakou nižší soudní pozici. 1761 01:38:39,503 --> 01:38:41,463 To bereme, když dostaneme taláry. 1762 01:38:41,463 --> 01:38:43,757 Kenové musí někde začít. 1763 01:38:43,757 --> 01:38:48,095 A jednoho dne budou Kenové mít stejný vliv a moc v Barbie Landu, 1764 01:38:48,095 --> 01:38:51,014 jako ženy ve Skutečném světě. 1765 01:38:51,014 --> 01:38:52,224 Ne, já nechci. 1766 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 - Běž. - Nemůžu. 1767 01:38:53,600 --> 01:38:55,727 - Seber se a běž. - Mám nápad. 1768 01:38:56,687 --> 01:38:58,397 Poděl se o svůj tajný sen. 1769 01:38:58,397 --> 01:39:00,607 Dobře, co takhle Obyčejná Barbie? 1770 01:39:01,859 --> 01:39:04,820 Není ničím zvláštní. Není prezidentka, nebo tak něco, 1771 01:39:04,820 --> 01:39:08,031 ale možná je. Možná je máma. Možná že ne. 1772 01:39:08,031 --> 01:39:11,410 Protože je fajn chtít být máma, 1773 01:39:11,410 --> 01:39:13,787 nebo být prezidentka, nebo být máma prezidentka. 1774 01:39:13,787 --> 01:39:15,539 Nebo nebýt máma ani prezidentka. 1775 01:39:15,539 --> 01:39:17,708 Chce nosit slušivou blůzku, 1776 01:39:17,708 --> 01:39:21,879 a chce překonat další den a mít ze sebe dobrý pocit. 1777 01:39:24,131 --> 01:39:26,383 To je příšerný nápad. 1778 01:39:26,383 --> 01:39:28,051 Jo, bude to vydělávat. 1779 01:39:28,677 --> 01:39:31,555 Obyčejná Barbie. Nádhera. Fantazie. 1780 01:39:31,555 --> 01:39:32,764 Super, skvělý. 1781 01:39:32,764 --> 01:39:34,266 - Bezva. - Hustý. 1782 01:39:34,266 --> 01:39:36,852 Jo. Máme hotovo, že? 1783 01:39:37,352 --> 01:39:41,023 A teď uzavřeme ten portál mezi našimi světy. 1784 01:39:41,648 --> 01:39:43,609 Počkat, a co Barbie? 1785 01:39:43,609 --> 01:39:44,610 Co je s ní? 1786 01:39:44,610 --> 01:39:46,403 Jo, a co Barbie? 1787 01:39:46,403 --> 01:39:49,323 Jak dopadne? Co s ní bude? 1788 01:39:50,616 --> 01:39:53,327 To je jednoduché. Miluje Kena. 1789 01:39:54,494 --> 01:39:55,954 Tak přece nedopadne. 1790 01:39:58,123 --> 01:39:59,625 Já Kena nemiluju. 1791 01:40:00,209 --> 01:40:01,251 Tak co chceš? 1792 01:40:03,253 --> 01:40:04,713 Já nevím. 1793 01:40:06,882 --> 01:40:09,635 Najednou nevím, kam vlastně patřím. 1794 01:40:14,473 --> 01:40:16,266 Nevím, jestli mám nějaký konec. 1795 01:40:16,266 --> 01:40:18,268 O to vždycky šlo. 1796 01:40:18,685 --> 01:40:21,647 Udělala jsem tě tak, aby to nikdy neskončilo. 1797 01:40:23,148 --> 01:40:24,441 To jste vy. 1798 01:40:26,902 --> 01:40:28,695 Vy jste Ruth od Mattela. 1799 01:40:29,112 --> 01:40:31,532 Brouku, já jsem Mattel. 1800 01:40:31,532 --> 01:40:34,368 Teda než mě chytili z IRS, ale to je na jiný film. 1801 01:40:34,368 --> 01:40:35,410 Takže vy jste... 1802 01:40:35,410 --> 01:40:38,789 Ruth Handlerová. To já jsem přišla s Barbie. 1803 01:40:38,789 --> 01:40:39,998 Co? 1804 01:40:39,998 --> 01:40:41,083 Tak to je paráda. 1805 01:40:41,083 --> 01:40:43,710 Její duch okupuje kancelář v 17. patře. 1806 01:40:43,710 --> 01:40:44,711 - Co? - Co? 1807 01:40:44,711 --> 01:40:49,383 Chlapi, vy si myslíte, že žena, která vymyslela Barbie, vypadá jako Barbie? 1808 01:40:49,842 --> 01:40:51,552 Jsem sto padesáti centimetrová babča 1809 01:40:51,552 --> 01:40:55,389 s oboustrannou mastektomií a daňovými úniky. 1810 01:40:55,389 --> 01:40:57,266 Nikdo nevypadá jako Barbie, 1811 01:40:58,058 --> 01:41:01,520 kromě Barbie, samozřejmě. Ukloň se, zlato. 1812 01:41:03,564 --> 01:41:06,275 Už si nepřipadám jako Barbie. 1813 01:41:10,404 --> 01:41:12,197 Pojď, projdeme se spolu. 1814 01:41:32,342 --> 01:41:33,510 {\an8}Děkuju. 1815 01:41:33,510 --> 01:41:35,304 {\an8}JÁ JSEM KENOUGH. 1816 01:41:35,304 --> 01:41:36,597 {\an8}Děkuju, Barbie. 1817 01:41:38,724 --> 01:41:39,975 {\an8}Děkuju. 1818 01:41:49,610 --> 01:41:51,570 Nevím, co mám teď dělat. 1819 01:41:51,570 --> 01:41:54,198 Vždycky jsem byla Stereotypní Barbie. 1820 01:41:54,198 --> 01:41:57,618 Podle mě ani nic jiného neumím. 1821 01:41:57,618 --> 01:41:59,703 Zachránila jsi Barbie Land před patriarchátem. 1822 01:41:59,703 --> 01:42:02,331 To byla velká skupinová akce. 1823 01:42:02,706 --> 01:42:05,167 Díky tobě se našla matka s dcerou. 1824 01:42:05,667 --> 01:42:07,211 Našly se díky sobě. 1825 01:42:08,670 --> 01:42:11,089 Nejsi ty Zakřiknutá Barbie? 1826 01:42:13,008 --> 01:42:14,968 Možná už nejsem Barbie. 1827 01:42:24,186 --> 01:42:27,940 Dobře víš, že lidé jsou smrtelní. 1828 01:42:27,940 --> 01:42:32,236 Nápady jsou věčné, narozdíl od lidí. 1829 01:42:32,236 --> 01:42:33,695 Víš to, že? 1830 01:42:33,695 --> 01:42:34,738 Vím. 1831 01:42:34,738 --> 01:42:37,950 Být člověk může být docela nepříjemné. 1832 01:42:39,284 --> 01:42:40,494 Já vím. 1833 01:42:40,494 --> 01:42:44,957 Lidé vymýšlejí věci jako je patriarchát, nebo Barbie, 1834 01:42:44,957 --> 01:42:47,793 a snaží se s tím nějak vyrovnat. 1835 01:42:48,585 --> 01:42:50,295 To chápu. 1836 01:42:50,295 --> 01:42:51,755 A potom umřeš. 1837 01:42:54,049 --> 01:42:55,092 Jo. 1838 01:42:56,927 --> 01:42:58,220 Jo. 1839 01:43:04,685 --> 01:43:10,816 Chci patřit k lidem, co něco znamenají. 1840 01:43:12,192 --> 01:43:14,236 Nechci být věc, co udělali. 1841 01:43:16,738 --> 01:43:19,616 Chci mít představivost. Nechci být představa. 1842 01:43:19,616 --> 01:43:21,159 Dává to smysl? 1843 01:43:21,910 --> 01:43:24,079 Vždycky jsem tušila, že mě Barbie překvapí, 1844 01:43:24,079 --> 01:43:27,124 ale tohle jsem nečekala. 1845 01:43:27,124 --> 01:43:30,878 Dovolíte mi stát se člověkem? 1846 01:43:31,670 --> 01:43:33,672 Moje svolení nepotřebuješ. 1847 01:43:33,672 --> 01:43:37,426 Vy jste mě přece stvořila. Copak mě neovládáte? 1848 01:43:37,426 --> 01:43:42,389 Neovládám tě, stejně jako neovládám svou dceru. 1849 01:43:42,389 --> 01:43:44,892 Jmenuješ se po ní - Barbara. 1850 01:43:45,184 --> 01:43:48,854 Vždycky jsem ti věřila, stejně jako jsem věřila jí. 1851 01:43:49,897 --> 01:43:56,278 My matky jsme tady vždycky, aby naše dcery viděly, co dokázaly. 1852 01:44:01,116 --> 01:44:03,410 Takže o to být člověk nemusím 1853 01:44:04,411 --> 01:44:08,749 žádat, nebo to chtít? Prostě... 1854 01:44:10,459 --> 01:44:12,753 Můžu to třeba v sobě objevit? 1855 01:44:14,880 --> 01:44:17,424 Nemůžu tě nechat ten skok jen tak udělat 1856 01:44:17,424 --> 01:44:19,593 a neříct ti, co to znamená. 1857 01:44:23,430 --> 01:44:24,723 Vezmi mě za ruce. 1858 01:44:31,647 --> 01:44:33,190 Zavři oči. 1859 01:44:43,659 --> 01:44:45,118 Cítíš to? 1860 01:46:02,738 --> 01:46:04,239 Ano. 1861 01:46:17,044 --> 01:46:21,632 A tak Barbie vyměnila pastely a plasty Barbie Landu 1862 01:46:21,632 --> 01:46:24,343 za pastely a plasty Los Angeles. 1863 01:46:24,760 --> 01:46:27,179 Tak jo, díky za odvoz. 1864 01:46:27,930 --> 01:46:28,889 Ty to zvládneš. 1865 01:46:28,889 --> 01:46:30,390 Jsem na tebe hrdá. 1866 01:46:38,941 --> 01:46:40,901 No vida. Skoro. 1867 01:46:40,901 --> 01:46:43,028 Jste úžasní. Děkuju. Děkuju. 1868 01:46:43,028 --> 01:46:45,739 Tak jo. 1869 01:46:46,657 --> 01:46:47,866 To je politické heslo. 1870 01:46:47,866 --> 01:46:49,284 Zneužíváš to, tati. 1871 01:46:50,869 --> 01:46:52,371 Kdykoli se ozvi! 1872 01:46:52,371 --> 01:46:53,205 - Jsi skvělá! - Jasně! 1873 01:46:53,205 --> 01:46:53,956 Měj se. 1874 01:46:53,956 --> 01:46:56,124 - Tak jo. - Jsi hvězda! 1875 01:47:04,633 --> 01:47:05,467 Zdravím. 1876 01:47:06,260 --> 01:47:07,094 Jméno? 1877 01:47:07,970 --> 01:47:10,931 Handlerová, čárka, Barbara. 1878 01:47:12,850 --> 01:47:14,434 A proč jste tady, Barbaro? 1879 01:47:16,520 --> 01:47:18,689 Jdu na gynekologii. 1880 01:47:32,035 --> 01:47:33,203 DOSPÍVAJÍCÍ MODELKA 1881 01:47:33,203 --> 01:47:35,247 JE TO BLONĎÁK 1882 01:47:35,247 --> 01:47:36,456 JE TO PŘÍTEL BARBIE 1883 01:47:36,456 --> 01:47:37,791 JE TO FIGURKA 1884 01:47:42,171 --> 01:47:44,381 {\an8}Ohýbací nohy - skutečné řasy 1885 01:47:44,381 --> 01:47:45,924 {\an8}MLUVÍM! 1886 01:47:47,342 --> 01:47:48,385 Allan od MATTELA 1887 01:47:48,385 --> 01:47:50,262 KENŮV KAMARÁD 1888 01:47:50,762 --> 01:47:53,223 PADNOU MU VŠECHNY JEHO VĚCI! 1889 01:47:54,057 --> 01:47:55,684 {\an8}šťastná rodinka Midge & mimčo 1890 01:47:55,684 --> 01:47:57,394 {\an8}A co to bude? Je to holka! 1891 01:47:57,394 --> 01:47:59,646 {\an8}Dneska jdeme s miminkem na první kontrolu k doktorce Barbie. 1892 01:48:00,772 --> 01:48:03,066 {\an8}Barbie Tanner & pejsek Dejte pejskovi dobrůtku 1893 01:48:04,151 --> 01:48:06,195 {\an8}Zatáhněte za ocásek a... 1894 01:48:07,487 --> 01:48:09,156 Cukrouš z Palm Beach 1895 01:48:09,156 --> 01:48:10,782 Ken s náušnicí vypadá skvěle! 1896 01:48:10,782 --> 01:48:11,950 TATO POLOŽKA BYLA ZRUŠENA A NENÍ MOŽNÉ JI OBJEDNAT 1897 01:48:11,950 --> 01:48:13,327 TATO POLOŽKA VYDRŽELA NA TRHU PÁR MĚSÍCŮ, PAK JI PŘESTALI VYRÁBĚT 1898 01:48:22,878 --> 01:48:24,421 Nejmladší sestra Barbie 1899 01:48:24,421 --> 01:48:26,006 Hledejte Todda a užijte si dvojnásobek zábavy! 1900 01:48:27,049 --> 01:48:29,301 Chůva Skipper Dokáže obejmout tři děti! 1901 01:48:29,301 --> 01:48:31,595 Líbí se jim v nosítkách, která se dají připevnit na její oblečení! 1902 01:48:31,595 --> 01:48:33,096 Spousta věcí k hlídání dětí! 1903 01:48:33,972 --> 01:48:37,434 Barbie „Od rána do večera“ Z krásného kostýmku je úžasná róba! 1904 01:48:37,434 --> 01:48:40,020 Příprava! V kanceláři! Hurá na schůzku! 1905 01:48:40,020 --> 01:48:42,272 {\an8}Teresa - Kalifornský sen 1906 01:48:42,272 --> 01:48:45,192 {\an8}Kšilt a šik náušnice! Hraní po kalifornsku! 1907 01:48:45,192 --> 01:48:46,818 {\an8}Panenka nemůže držet létající talíř 1908 01:48:47,528 --> 01:48:49,696 {\an8}Skvělé jojo Stačí zmáčknout páčku a hrajete si s jojem! 1909 01:48:49,696 --> 01:48:52,366 {\an8}FAKT TO S JOJEM UMÍM! Panenka neumí sama stát, tančit ani použít jojo. 1910 01:48:53,408 --> 01:48:55,244 Je roztomilá a mladá! 1911 01:48:55,244 --> 01:48:56,995 Roztomilá dívenka! 1912 01:48:56,995 --> 01:48:58,956 {\an8}Sledujte, jak hubne, roste a nabývá křivky! 1913 01:48:58,956 --> 01:49:00,374 {\an8}Dvě panenky v jedné, dvojnásobek zábavy! 1914 01:49:00,374 --> 01:49:03,502 VIDEO BARBIE JSEM FUNKČNÍ VIDEOKAMERA 1915 01:49:04,795 --> 01:49:07,673 NA BAREVNÉ OBRAZOVCE VIDÍTE, CO JSTE NATOČILI 1916 01:53:52,124 --> 01:53:54,126 České titulky Kateřina Hámová