1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,485 --> 00:01:10,320
Od počátku věků,
4
00:01:11,572 --> 00:01:15,284
od doby, co existují holčičky,
5
00:01:15,284 --> 00:01:18,787
existují i panenky.
6
00:01:20,914 --> 00:01:24,877
Panenky ale byly odjakživa jen miminka.
7
00:01:27,087 --> 00:01:31,717
A holčičky, které si s nimi hrály,
si vždycky mohly hrát jen na maminky.
8
00:01:31,717 --> 00:01:36,430
Což může být zábava,
tedy chvíli určitě.
9
00:01:37,764 --> 00:01:39,141
Zeptejte se maminky.
10
00:01:41,768 --> 00:01:43,812
A tak to bylo až do chvíle...
11
00:02:50,921 --> 00:02:53,882
Ano, Barbie všechno změnila.
12
00:02:54,508 --> 00:02:57,386
A pak všechno změnila znovu.
13
00:02:57,386 --> 00:02:59,555
Všechny ty ženy jsou Barbie
14
00:02:59,555 --> 00:03:02,850
a Barbie jsou všechny tyhle ženy.
15
00:03:03,267 --> 00:03:06,353
Možná začínala jako žena v plavkách,
16
00:03:06,353 --> 00:03:09,314
ale u toho rozhodně nezůstala.
17
00:03:09,314 --> 00:03:12,067
Má svoje peníze, svůj dům,
18
00:03:12,067 --> 00:03:15,362
své auto, svoji kariéru.
19
00:03:16,029 --> 00:03:20,784
A jelikož Barbie může být kýmkoli,
mohou být ženy kýmkoli.
20
00:03:20,784 --> 00:03:23,161
A to se odráží
21
00:03:23,161 --> 00:03:26,039
na dnešních holčičkách
ve Skutečném světě.
22
00:03:26,039 --> 00:03:27,749
SKUTEČNÝ SVĚT
23
00:03:27,749 --> 00:03:29,168
Z holčiček se stanou ženy,
24
00:03:29,168 --> 00:03:33,213
které dokážou cokoli si usmyslí.
25
00:03:33,505 --> 00:03:40,429
Díky Barbie se vyřešily
problémy feminismu a rovnoprávnosti.
26
00:03:41,513 --> 00:03:44,391
To si aspoň Barbie myslí.
27
00:03:44,391 --> 00:03:47,352
Konec konců, žijí přeci v Barbie Landu.
28
00:03:47,352 --> 00:03:49,563
Mám snad právo propíchnout jejich bublinu?
29
00:03:50,772 --> 00:03:53,150
A tady je jedna taková Barbie,
30
00:03:53,150 --> 00:03:55,903
která denně prožívá svůj nejlepší den.
31
00:03:57,571 --> 00:04:01,992
{\an8}Když se probudím ve svém růžovém světě,
32
00:04:01,992 --> 00:04:06,079
{\an8}vstanu z postele
a zamávám svým známým.
33
00:04:06,079 --> 00:04:07,247
Ahoj, Barbie.
34
00:04:07,247 --> 00:04:08,415
{\an8}Ahoj.
35
00:04:08,415 --> 00:04:10,626
{\an8}Je tak skvělá!
36
00:04:10,626 --> 00:04:14,505
Tak krásná,
když hraje šachy u bazénu.
37
00:04:15,923 --> 00:04:18,675
{\an8}No tak, máme na práci důležité věci.
38
00:04:18,675 --> 00:04:22,930
{\an8}Je to ona a ona a já a ty.
39
00:04:22,930 --> 00:04:27,184
{\an8}Růžová se hodí ke všemu.
40
00:04:27,184 --> 00:04:29,186
{\an8}Krásná od hlavy po konečky prstů.
41
00:04:29,186 --> 00:04:31,313
Už můžu jít, však víš, však víš.
42
00:04:31,313 --> 00:04:35,400
Je to růžové, dá se to pít.
43
00:04:35,692 --> 00:04:40,030
Líbí se nám i jiné barvy,
ale růžová nám prostě sluší.
44
00:04:41,406 --> 00:04:44,785
{\an8}Co si oblékneš? Šaty nebo kostýmek?
45
00:04:45,160 --> 00:04:48,914
{\an8}Ať to, nebo to, moc ti to sluší.
46
00:04:48,914 --> 00:04:53,168
{\an8}Hej, Barbie, líbí se mi tvůj styl.
47
00:04:53,168 --> 00:04:57,464
{\an8}Kdyby to bylo opravdu zrcadlo,
viděla bys dokonalý úsměv.
48
00:04:57,464 --> 00:05:01,969
{\an8}Dokola a dokola
a dokola a dokola.
49
00:05:04,471 --> 00:05:05,973
To je moje Barbie.
50
00:05:05,973 --> 00:05:08,517
{\an8}Běž, Barbie, běž.
51
00:05:08,517 --> 00:05:10,060
{\an8}To je moje Barbie.
52
00:05:12,813 --> 00:05:14,356
{\an8}To je moje Barbie.
53
00:05:14,648 --> 00:05:16,984
Běž, Barbie, běž.
54
00:05:16,984 --> 00:05:18,485
To je moje Barbie.
55
00:05:21,405 --> 00:05:24,575
{\an8}No tak, máme na práci důležité věci.
56
00:05:24,575 --> 00:05:28,662
{\an8}Je to ona a ona a já a ty.
57
00:05:28,662 --> 00:05:33,292
A růžová se hodí ke všemu.
58
00:05:33,292 --> 00:05:37,004
{\an8}Krásná od hlavy po konečky prstů.
Už můžu jít, však víš, však víš.
59
00:05:37,004 --> 00:05:39,381
- Je to růžové.
- Hezky růžové.
60
00:05:39,381 --> 00:05:41,341
- Dá se to pít.
- To jo.
61
00:05:41,341 --> 00:05:45,846
{\an8}Líbí se nám i jiné barvy,
ale růžová nám prostě sluší.
62
00:05:45,846 --> 00:05:47,890
P - pěkná.
63
00:05:47,890 --> 00:05:49,808
I - inteligentní.
64
00:05:49,808 --> 00:05:51,935
N - nikdy smutná.
65
00:05:51,935 --> 00:05:53,979
K - prostě "cool".
66
00:05:53,979 --> 00:05:55,439
Když si hrajete s Barbínami...
67
00:05:55,439 --> 00:05:56,190
Ahoj, Barbie.
68
00:05:56,190 --> 00:05:59,568
{\an8}...nikdo je nevodí ze schodů,
ze dveří a tak podobně.
69
00:06:00,652 --> 00:06:03,655
Prostě je zvednete a dáte tam,
kde je chcete mít.
70
00:06:03,655 --> 00:06:06,450
Měla bys letět, holka...
71
00:06:06,450 --> 00:06:08,327
Zapojíte představivost.
72
00:06:08,327 --> 00:06:09,912
Hele, pořád jsem zpívala.
73
00:06:11,038 --> 00:06:12,164
Ahoj, Barbie.
74
00:06:12,623 --> 00:06:14,166
{\an8}- Ahoj, Skipper.
- Ahoj, Barbie.
75
00:06:14,166 --> 00:06:14,958
{\an8}A Midge.
76
00:06:14,958 --> 00:06:17,419
{\an8}Midge byla těhotná kamarádka Barbie.
77
00:06:17,753 --> 00:06:19,338
{\an8}Ale neukazujme Midge.
78
00:06:19,338 --> 00:06:20,797
{\an8}Mattel ji přestal vyrábět,
79
00:06:21,006 --> 00:06:23,550
{\an8}protože těhotná panenka je fakt divná.
80
00:06:23,550 --> 00:06:25,511
{\an8}Každopádně, Barbie má před sebou
81
00:06:25,511 --> 00:06:26,678
další skvělý den.
82
00:06:26,678 --> 00:06:29,765
- Růžová se hodí ke všemu.
- Ahoj, Barbie!
83
00:06:29,765 --> 00:06:32,226
{\an8}- Ahoj, Barbie.
- Dobré ráno, Barbie. Ahoj.
84
00:06:32,226 --> 00:06:33,393
{\an8}- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
85
00:06:33,393 --> 00:06:35,395
{\an8}- Další krásný den.
- Dobré ráno, Barbie.
86
00:06:35,395 --> 00:06:36,313
{\an8}Ahoj.
87
00:06:37,356 --> 00:06:39,149
{\an8}- Zdravím, dámy.
- Dobré ráno!
88
00:06:41,985 --> 00:06:43,487
Podívejte se na Barbie vedle vás.
89
00:06:43,779 --> 00:06:45,656
{\an8}Řekněte jí, jak ji máte ráda.
Složte jí kompliment.
90
00:06:45,656 --> 00:06:47,658
{\an8}Novinářko Barbie,
ptejte se, na co chcete.
91
00:06:47,658 --> 00:06:49,451
Jak to, že jsi tak úžasná?
92
00:06:49,451 --> 00:06:50,619
{\an8}Bez komentáře.
93
00:06:50,619 --> 00:06:52,829
{\an8}Černá Barbie, prezidentka...
94
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
{\an8}Vážně, bez komentáře.
95
00:06:56,041 --> 00:06:57,417
{\an8}Mám vás ráda.
96
00:06:57,417 --> 00:07:01,463
{\an8}A Nobelovu cenu za žurnalistiku
získává... Barbie.
97
00:07:01,922 --> 00:07:04,299
{\an8}Tvrdě pracuji, takže si to zasloužím.
98
00:07:04,299 --> 00:07:07,511
{\an8}A Nobelovu cenu za literaturu
získává... Barbie.
99
00:07:08,053 --> 00:07:10,556
{\an8}- Mluvíš za celou generaci.
- Já vím.
100
00:07:10,556 --> 00:07:12,599
{\an8}Podle nás peníze nemluví
101
00:07:12,599 --> 00:07:15,561
{\an8}a firmy rozhodně nemají svobodu slova.
102
00:07:15,561 --> 00:07:18,063
{\an8}Takže jakýkoli pokus uplatňovat právo
103
00:07:18,063 --> 00:07:21,775
{\an8}je pouze snahou změnit
naši demokracii v plutokracii.
104
00:07:22,693 --> 00:07:24,987
Dojímá mě to a nebráním se tomu.
105
00:07:25,279 --> 00:07:28,365
{\an8}Nedělá mi potíže používat logiku
106
00:07:28,365 --> 00:07:30,450
a zároveň projevovat city.
107
00:07:30,450 --> 00:07:33,996
{\an8}Moje síla se tím nezmenšuje,
ale narůstá.
108
00:07:43,213 --> 00:07:44,256
Ahoj, Barbie.
109
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
Co Barbie nedokáže?
110
00:07:48,093 --> 00:07:49,178
Ahoj, Barbie.
111
00:07:49,845 --> 00:07:51,054
Zdravím do vesmíru!
112
00:07:52,681 --> 00:07:53,932
Páni!
113
00:07:55,642 --> 00:07:58,145
Tak zatím!
114
00:07:59,730 --> 00:08:02,441
{\an8}Pro Barbie je každý den skvělý den,
115
00:08:02,441 --> 00:08:05,903
ale Ken má skvělý den,
jen když se na něj Barbie podívá.
116
00:08:13,118 --> 00:08:14,036
Ahoj, Barbie!
117
00:08:14,828 --> 00:08:15,621
Ahoj, Kene!
118
00:08:15,621 --> 00:08:17,039
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
119
00:08:17,331 --> 00:08:18,165
Ahoj, Barbie!
120
00:08:18,832 --> 00:08:20,250
- Ahoj, Kene.
- Ahoj, Kene.
121
00:08:21,210 --> 00:08:22,044
- Ahoj, Kene.
- Ahoj, Kene.
122
00:08:22,044 --> 00:08:23,670
- Ahoj, Kene.
- Mám pro nás zmrzlinu.
123
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
- Super.
- Ahoj, Barbie.
124
00:08:25,380 --> 00:08:28,091
- Ahoj, Barbie.
- Ahoj, Barbie.
125
00:08:28,091 --> 00:08:28,842
Ahoj, Barbie.
126
00:08:28,842 --> 00:08:30,177
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Kene.
127
00:08:30,177 --> 00:08:30,969
- Ahoj, Barbie.
- Ahoj, Kene.
128
00:08:30,969 --> 00:08:33,054
- Ahoj, Barbie.
- Ahoj, Barbie.
129
00:08:33,054 --> 00:08:34,681
Ahoj, Barbie.
130
00:08:34,681 --> 00:08:37,433
- Mějte se, Barbie!
- Měj se, Barbie.
131
00:08:37,851 --> 00:08:38,602
Ahoj, Barbie.
132
00:08:39,394 --> 00:08:40,604
Ahoj, Allane.
133
00:08:40,604 --> 00:08:43,649
Allan není víckrát.
Je jen Allan.
134
00:08:43,649 --> 00:08:46,485
Jo, jsem z toho... trochu zmatený.
135
00:08:47,152 --> 00:08:49,488
Ahoj, Barbie. Sleduj mě.
136
00:09:07,256 --> 00:09:08,423
Kene!
137
00:09:12,261 --> 00:09:13,846
Ne!
138
00:09:18,809 --> 00:09:20,894
To ne!
139
00:09:24,481 --> 00:09:25,607
To muselo bolet.
140
00:09:25,607 --> 00:09:27,150
- Kene...
- Ahoj, Barbie.
141
00:09:27,150 --> 00:09:29,778
- Ahoj.
- Co všechno jsi viděla?
142
00:09:29,778 --> 00:09:31,071
Viděly jsme všechno.
143
00:09:31,071 --> 00:09:32,906
Pomůžeme ti na nohy, Kene.
A je to.
144
00:09:32,906 --> 00:09:34,992
- Vy jste teda silné.
- Prostě použij nohy.
145
00:09:34,992 --> 00:09:37,452
- Jsi v pohodě?
- Jo. Naprosto.
146
00:09:37,452 --> 00:09:40,038
Zdá se, že tahle pláž
je na tebe trochu moc, Kene.
147
00:09:40,038 --> 00:09:43,542
Kdybych nebyl vážně raněný,
tak bych si to s tebou rozdal, Kene.
148
00:09:43,542 --> 00:09:44,877
S tebou bych si to rozdal kdykoli.
149
00:09:44,877 --> 00:09:46,628
Podrž mi zmrzlinu, Kene.
150
00:09:47,629 --> 00:09:49,131
Fajn, Kene, do toho.
151
00:09:50,174 --> 00:09:51,175
Jdeme na to.
152
00:09:51,175 --> 00:09:53,635
Kdo si to chce rozdat s ním,
musí si to rozdat se mnou.
153
00:09:53,635 --> 00:09:55,888
Rozdám si to klidně s oběma.
154
00:09:55,888 --> 00:09:57,514
Ani nevíš, jak si to rozdat se sebou.
155
00:09:57,514 --> 00:09:59,892
- Jak by sis to mohl rozdat s oběma?
- Tak jo. Kenové?
156
00:09:59,892 --> 00:10:01,518
- Rozdej si to se sebou!
- Zuříš?
157
00:10:01,518 --> 00:10:04,897
Kenové? Nikdo si nic rozdávat nebude.
158
00:10:05,314 --> 00:10:06,356
Jasný?
159
00:10:06,648 --> 00:10:07,566
Jdeme.
160
00:10:08,525 --> 00:10:09,776
- Klid. Klid.
- Dobrý.
161
00:10:09,776 --> 00:10:11,570
- Vedl sis dobře.
- Bolí to ještě?
162
00:10:11,570 --> 00:10:12,779
Dáme tě do kupy.
163
00:10:20,120 --> 00:10:21,288
- Běž.
- Běž.
164
00:10:22,956 --> 00:10:25,125
- Barbie, drž mě za ruku.
- To bude dobrý.
165
00:10:25,542 --> 00:10:26,877
Buď se mnou, Barbie!
166
00:10:28,587 --> 00:10:29,546
Skvělé.
167
00:10:29,546 --> 00:10:31,632
Není to zlomené. Budeš v pohodě.
168
00:10:31,632 --> 00:10:34,218
Surfování je nebezpečnější,
než si lidi myslí.
169
00:10:34,218 --> 00:10:35,802
Jsi velmi statečný, Kene.
170
00:10:37,054 --> 00:10:38,931
- Díky, Barbie.
- Jo.
171
00:10:38,931 --> 00:10:41,016
- Víš, že nesurfuju profesionálně?
- Vím.
172
00:10:41,016 --> 00:10:44,228
A nejsem ani pobřežní hlídka,
což si lidi často myslí.
173
00:10:44,228 --> 00:10:46,522
- Velmi často.
- Moje práce je prostě...
174
00:10:47,814 --> 00:10:50,067
- ...být na pláži.
- Správně.
175
00:10:50,067 --> 00:10:51,944
A na pláži si vedeš skvěle.
176
00:10:51,944 --> 00:10:53,403
Hned na tom budeš líp.
177
00:10:53,403 --> 00:10:56,573
Vlastně, než jsem to dopověděla,
je ti líp.
178
00:10:56,573 --> 00:10:58,242
-Úžasný.
- Prima.
179
00:10:58,242 --> 00:10:59,409
- Ty, Barbie?
- Ano?
180
00:10:59,409 --> 00:11:01,495
- Můžu k tobě večer přijít?
- Jasně.
181
00:11:01,495 --> 00:11:03,830
Nic moc neplánuju.
Jen obří skvělou party
182
00:11:03,830 --> 00:11:06,416
s Barbínami, choreografií
a novou písničkou.
183
00:11:06,416 --> 00:11:07,835
Měl by ses stavit.
184
00:11:07,835 --> 00:11:09,336
- Skvělý.
- Jo.
185
00:11:09,336 --> 00:11:12,297
- Tak jo. Měj se.
- Dobře. Měj se.
186
00:11:53,630 --> 00:11:55,632
PREZIDENTKA
187
00:12:19,281 --> 00:12:21,700
- Ahoj, Barbie.
- Ahoj, Kene.
188
00:12:28,540 --> 00:12:31,084
- Sluší ti to, Barbie.
- Díky, Kene.
189
00:12:44,806 --> 00:12:46,725
- Ahoj, Kene.
- Ahoj!
190
00:12:47,100 --> 00:12:48,519
- Jo!
- Ahoj, Barbie!
191
00:12:48,519 --> 00:12:50,103
- Ahoj, Barbie.
- Barbíny!
192
00:12:50,938 --> 00:12:52,231
Jak je, Kene?
193
00:13:05,536 --> 00:13:07,287
Hej, Barbie. Sleduj mě.
194
00:13:10,707 --> 00:13:12,501
Takovouhle otočku neumíš, Kene!
195
00:13:14,378 --> 00:13:15,462
Co?
196
00:13:15,462 --> 00:13:17,005
To je teda divočina, Barbie.
197
00:13:17,005 --> 00:13:20,092
Díky, Barbie.
Dneska je to fakt skvělý.
198
00:13:20,092 --> 00:13:21,677
Je to nejvíc skvělý.
199
00:13:21,677 --> 00:13:23,887
A ty jsi tak krásná, Barbie.
200
00:13:23,887 --> 00:13:25,889
Díky, Barbie. Připadám si krásná.
201
00:13:25,889 --> 00:13:27,850
- Já taky.
- To je ten nejlepší den.
202
00:13:27,850 --> 00:13:31,186
Nejlepší ze všech.
Tak jako včera, zítra
203
00:13:31,186 --> 00:13:33,438
a pozítří, dokonce i ve středu,
204
00:13:33,438 --> 00:13:34,857
a každý den od teď až na věky,
205
00:13:34,857 --> 00:13:36,441
Jo, Barbie!
206
00:13:37,484 --> 00:13:39,361
Přemýšlíte někdy o smrti?
207
00:13:49,746 --> 00:13:51,123
Nevím, proč jsem to řekla.
208
00:13:52,916 --> 00:13:55,752
K smrti miluju tanec.
209
00:14:34,249 --> 00:14:35,292
Páni.
210
00:14:35,792 --> 00:14:37,085
Už můžeš jít.
211
00:14:37,961 --> 00:14:40,422
- Co kdybych u tebe zůstal?
- Proč?
212
00:14:40,881 --> 00:14:42,132
Protože spolu chodíme.
213
00:14:42,549 --> 00:14:43,800
Co chceš dělat?
214
00:14:45,135 --> 00:14:46,512
To nevím jistě.
215
00:14:47,429 --> 00:14:49,932
No, ale já tě tu nechci.
216
00:14:49,932 --> 00:14:52,768
- Je v tom Ken?
- Ken je jenom kamarád.
217
00:14:52,768 --> 00:14:54,853
A tohle je můj Dům snů.
Je to Barbiein Dům snů.
218
00:14:54,853 --> 00:14:56,813
Ne Kenův Dům snů, že?
219
00:14:58,023 --> 00:15:00,567
- Zase máš pravdu.
- Jo. A je to holčičí party.
220
00:15:00,567 --> 00:15:02,694
Pojď, Barbie, přespávačka!
221
00:15:02,694 --> 00:15:04,112
Rychle, prezidentka je tady!
222
00:15:04,112 --> 00:15:05,656
Ano. Je mi ctí.
223
00:15:06,448 --> 00:15:09,493
- Každá party je holčičí party.
- Každý večer.
224
00:15:11,036 --> 00:15:13,330
- Každý večer.
- Navěky.
225
00:15:13,747 --> 00:15:15,123
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
226
00:15:21,296 --> 00:15:22,381
Taky tě miluju.
227
00:15:22,381 --> 00:15:25,717
Holčičí party!
Holčičí party! Holčičí party!
228
00:15:25,717 --> 00:15:27,469
Nemůžu. Musím jít.
229
00:15:36,019 --> 00:15:36,854
Dobrou noc, Barbíny.
230
00:15:36,854 --> 00:15:39,398
Na smrt už teď vůbec nemyslím.
231
00:16:02,462 --> 00:16:06,717
Když se probudím ve svém růžovém světě...
232
00:16:06,717 --> 00:16:07,718
Ahoj, Barbie.
233
00:16:07,718 --> 00:16:10,762
...vstanu z postele
a zamávám svým známým.
234
00:16:10,762 --> 00:16:12,973
- Ahoj, Barbie.
- Ahoj.
235
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
- Holka, jsi v pořádku?
- Ahoj, Barbie.
236
00:16:15,225 --> 00:16:17,186
Můžou za to ty neodbytné...
237
00:16:17,186 --> 00:16:19,730
- Ahoj, Barbie.
- ...myšlenky na smrt.
238
00:16:20,397 --> 00:16:23,525
No tak, máme na práci důležitější věci.
239
00:16:23,525 --> 00:16:27,613
Je to ona a ona a já a ty.
240
00:16:27,613 --> 00:16:32,201
- A růžová se hodí ke všemu.
- To je studené!
241
00:16:32,201 --> 00:16:33,952
Krásná od hlavy po konečky prstů.
242
00:16:33,952 --> 00:16:35,996
Už můžu jít, však víš, však víš.
243
00:16:35,996 --> 00:16:38,373
Je to růžové,
bude to v pořádku.
244
00:16:38,373 --> 00:16:40,334
Dá se to pít.
245
00:16:40,334 --> 00:16:44,713
Líbí se nám i jiné barvy,
ale růžová nám prostě sluší.
246
00:16:44,713 --> 00:16:46,757
P - panika.
247
00:16:46,757 --> 00:16:48,800
I - i já se bojím.
248
00:16:48,800 --> 00:16:50,302
N - na zvracení.
249
00:16:50,302 --> 00:16:51,386
KRAVSKÉ MLÉKO
- PROŠLÉ!
250
00:16:51,386 --> 00:16:52,513
K - smrt.
251
00:16:53,639 --> 00:16:55,349
To je moje Barbie.
252
00:16:55,349 --> 00:16:57,643
Běž, Barbie, běž.
253
00:16:57,643 --> 00:16:59,186
To je moje Barbie.
254
00:17:01,230 --> 00:17:03,315
Holka, jsi v pořádku?
255
00:17:03,982 --> 00:17:05,150
Ahoj, Barbie.
256
00:17:06,108 --> 00:17:08,945
V pohodě. Dobrý.
257
00:17:09,363 --> 00:17:12,449
- Teď ty, Barbie.
- Hrajem!
258
00:17:12,449 --> 00:17:13,617
Pěkný, Kenové!
259
00:17:13,617 --> 00:17:14,992
Plácneme si!
260
00:17:14,992 --> 00:17:16,453
Ahoj, Barbie.
261
00:17:16,453 --> 00:17:18,622
Pojď, Barbie. Poběžíme do vody.
262
00:17:18,622 --> 00:17:19,790
Tak jo.
263
00:17:31,343 --> 00:17:32,344
Moje chodidla!
264
00:17:35,389 --> 00:17:36,306
Ale ne.
265
00:17:37,432 --> 00:17:39,268
Jo! To je krása!
266
00:17:44,231 --> 00:17:45,190
Ahoj, Barbie.
267
00:17:45,190 --> 00:17:46,024
- Ahoj.
- Není ti něco?
268
00:17:46,024 --> 00:17:48,068
- Ahoj, Barbie.
- Jen jsem spadla.
269
00:17:48,068 --> 00:17:49,778
- Spadla?
- Cítím se trapně.
270
00:17:49,778 --> 00:17:51,446
- Barbie se necítí trapně.
- Já vím.
271
00:17:51,446 --> 00:17:53,574
Já ani nevím, jak se to stalo,
272
00:17:53,574 --> 00:17:57,411
ale moje nohy...
Moje paty jsou na zemi.
273
00:17:57,411 --> 00:17:59,246
Už nestojím na špičkách.
274
00:17:59,246 --> 00:18:00,789
To nevadí. Ukaž.
275
00:18:04,042 --> 00:18:06,712
Ploché nohy!
276
00:18:15,929 --> 00:18:17,181
Přestaň, Kene.
277
00:18:17,181 --> 00:18:18,974
Pardon. Pardon.
278
00:18:18,974 --> 00:18:22,102
Jsem stereotypní Barbie,
a proto se nezabývám dohady
279
00:18:22,102 --> 00:18:24,354
ohledně kauzality navazujících událostí,
280
00:18:24,354 --> 00:18:26,607
ale jisté věci spolu mohou souviset.
281
00:18:28,942 --> 00:18:32,529
Ráno zápach z úst, studená sprcha,
spálené vafle a pád ze střechy.
282
00:18:32,529 --> 00:18:33,572
Ty jsi rozbitá.
283
00:18:33,572 --> 00:18:36,783
Co? Ne, to ne. Nebo jo?
284
00:18:36,783 --> 00:18:38,535
Takovou chybu jsem ještě neviděla.
285
00:18:38,535 --> 00:18:40,704
Většinou se to týká vlasů.
286
00:18:40,704 --> 00:18:43,248
No, budeš muset zajít
za Divnou Barbie.
287
00:18:43,665 --> 00:18:46,168
Nikdy jsem za Divnou Barbie nemusela.
288
00:18:46,168 --> 00:18:47,961
Protože jsi nikdy nebyla rozbitá.
289
00:18:47,961 --> 00:18:51,215
Byla prý úplně nejhezčí Barbie z nás všech,
290
00:18:51,215 --> 00:18:54,551
ale pak jí někdo ve Skutečném světě ublížil.
291
00:19:05,771 --> 00:19:08,941
A teď je jejím osudem
zdokonalovat ostatní,
292
00:19:08,941 --> 00:19:11,443
zatímco sama se čím dál víc rozpadá.
293
00:19:12,069 --> 00:19:15,822
A k tomu jí říkáme tajně i do očí
Divná Barbie.
294
00:19:15,822 --> 00:19:17,324
Je tak divná.
295
00:19:18,700 --> 00:19:20,911
Proč dělá vždycky provaz?
296
00:19:28,544 --> 00:19:32,130
S takovými chodidly nemůžu nosit podpatky.
297
00:19:35,884 --> 00:19:37,094
Haló?
298
00:19:48,230 --> 00:19:49,314
Co se děje, krásko?
299
00:19:49,773 --> 00:19:51,149
- Ahoj.
- Vítej.
300
00:19:51,525 --> 00:19:53,235
Vítej v Divnodomě.
301
00:19:57,281 --> 00:19:59,324
- Ahoj. Jak je?
- Těší mě.
302
00:19:59,324 --> 00:20:01,660
Omluv toho čokla. Co tě sem vede?
303
00:20:01,660 --> 00:20:05,038
Přišla jsem za tebou kvůli nohám.
304
00:20:05,038 --> 00:20:06,415
Jsou...
305
00:20:12,796 --> 00:20:14,339
Ploché.
306
00:20:14,339 --> 00:20:15,340
Jo.
307
00:20:15,340 --> 00:20:17,384
- To jsem ještě neviděla.
- Vážně?
308
00:20:18,260 --> 00:20:21,138
Aha. A uměla bys je opravit?
309
00:20:21,430 --> 00:20:23,599
Ty jsi Stereotypní Barbie, že?
310
00:20:24,391 --> 00:20:29,021
A ten tvůj Ken,
to je fešácká nálož plná proteinů.
311
00:20:29,313 --> 00:20:30,230
Asi jo.
312
00:20:30,230 --> 00:20:33,984
Chtěla bych vidět tu jeho malou hrudku.
co má pod džínama.
313
00:20:34,359 --> 00:20:36,778
- Tak co tomu předcházelo?
- Vlastně nic.
314
00:20:36,778 --> 00:20:39,740
Užívala jsem si volejbal.
315
00:20:40,699 --> 00:20:43,202
- Nic víc?
- Myšlenky na smrt.
316
00:20:43,702 --> 00:20:44,703
Co to?
317
00:20:46,872 --> 00:20:49,041
Možná nějaké myšlenky na smrt?
318
00:20:49,041 --> 00:20:50,876
Myšlenky na smrt!
319
00:20:50,876 --> 00:20:52,169
Je to problém?
320
00:20:53,086 --> 00:20:54,796
- Co?
- Slyšela jsem o tom.
321
00:20:54,796 --> 00:20:57,758
Nemyslela jsem, že je to možné,
ale je to tak.
322
00:20:59,635 --> 00:21:02,012
Udělalas to. Otevřela jsi portál.
323
00:21:02,012 --> 00:21:03,472
Neotevřela jsem portál.
324
00:21:04,056 --> 00:21:07,726
Někdo ho otevřel,
a teď je trhlina mezi kontinuem,
325
00:21:07,726 --> 00:21:10,646
což je membrána mezi Barbie Landem
a Skutečným světem
326
00:21:10,646 --> 00:21:13,065
a jestli chceš být zase
dokonalá Stereotypní Barbie,
327
00:21:13,065 --> 00:21:14,900
tak to, děvče, musíš napravit.
328
00:21:14,900 --> 00:21:17,611
Nebo můžeš být směšná.
Podívej se na stehno.
329
00:21:19,613 --> 00:21:21,365
- Co to je?
- Celulitida.
330
00:21:21,365 --> 00:21:22,741
- Budeš ji mít všude.
- Co?
331
00:21:22,741 --> 00:21:25,953
A pak začneš být smutná
a rozkydlá a komplikovaná.
332
00:21:25,953 --> 00:21:26,912
Ne!
333
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
Co mám udělat?
334
00:21:29,164 --> 00:21:32,209
- Musíš jít do Skutečného světa.
- Dobře.
335
00:21:32,209 --> 00:21:34,378
A musíš najít tu holku,
co si s tebou hraje.
336
00:21:34,378 --> 00:21:35,420
Hraje si se mnou?
337
00:21:35,420 --> 00:21:36,755
Hrajou si s náma, brouku.
338
00:21:36,755 --> 00:21:39,258
Většinou ale dojde
k nějakému odloučení.
339
00:21:39,258 --> 00:21:43,345
Je tady holka a panenka.
A nemělo by se to smíchat.
340
00:21:43,345 --> 00:21:44,888
- Smíchalo se to?
- Jo!
341
00:21:44,888 --> 00:21:47,057
A ta holka,
co si s tebou hraje, je asi smutná
342
00:21:47,057 --> 00:21:49,017
a její myšlenky a lidské pocity
343
00:21:49,017 --> 00:21:51,270
zasahují do tvé panenkovitosti.
344
00:21:51,562 --> 00:21:52,980
Proč by byla smutná?
345
00:21:52,980 --> 00:21:55,816
Všechno jsme přece napravily,
aby ženy ve Skutečném světě
346
00:21:55,816 --> 00:21:58,569
- byly šťastné a mocné.
- Já nevím, ale podle mě
347
00:21:58,569 --> 00:22:00,904
- s tím máš taky co do činění.
- Já?
348
00:22:00,904 --> 00:22:02,656
- Otevřou ho jen dvě.
- To není možné.
349
00:22:02,656 --> 00:22:05,993
Vždycky jsem chtěla,
aby všechno zůstalo, jak je.
350
00:22:05,993 --> 00:22:10,789
Ať je to, jak chce, vy dvě
začínáte být neoddělitelně propojené.
351
00:22:11,081 --> 00:22:13,125
Musíš pomoct jí, abys pomohla sobě.
352
00:22:19,047 --> 00:22:19,923
Měla bych...
353
00:22:20,424 --> 00:22:21,884
Tak co si vybereš?
354
00:22:21,884 --> 00:22:25,095
Vrátíš se ke svému životu
a zapomeneš, co se stalo,
355
00:22:25,095 --> 00:22:28,056
nebo zjistíš pravdu o světě venku.
356
00:22:29,057 --> 00:22:31,768
Volba je na tobě.
357
00:22:32,436 --> 00:22:33,729
To první. Podpatky.
358
00:22:34,313 --> 00:22:36,523
Ne. Ještě jednou.
359
00:22:37,232 --> 00:22:39,651
- Musíš to chtít zjistit.
- Nechci.
360
00:22:39,651 --> 00:22:40,986
Brouku, hele.
361
00:22:40,986 --> 00:22:43,030
Musíš to chtít zjistit, jasný?
Ještě jednou.
362
00:22:43,030 --> 00:22:45,365
Já nejsem Barbie Dobrodruh.
Jsem Stereotypní Barbie.
363
00:22:45,365 --> 00:22:48,493
Mě si představíš,
když někdo řekne: „Představ si Barbie.“
364
00:22:49,161 --> 00:22:49,995
To jsem já.
365
00:22:50,996 --> 00:22:54,041
Štveš mě. Fakt mě štveš. Jsi otrava.
366
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Tak jo, jsem připravená zapomenout.
367
00:22:56,126 --> 00:22:58,420
Ne! Vybereš si tohle!
368
00:22:58,420 --> 00:23:01,298
Dala jsem ti šanci
udělat něco smysluplného.
369
00:23:01,298 --> 00:23:03,300
- Takže první možnost není?
- Ne!
370
00:23:03,300 --> 00:23:06,595
Ty musíš opravit tu trhlinu.
371
00:23:06,595 --> 00:23:08,889
Na mě se nedívej,
pravidla určuje Mattel.
372
00:23:08,889 --> 00:23:10,474
Ale já nechci.
373
00:23:10,474 --> 00:23:12,100
Fajn, tak si užij celulitidu.
374
00:23:12,392 --> 00:23:14,728
Ne, ne, ne, ne. Tak jo.
375
00:23:17,523 --> 00:23:19,274
Pošli mě k portálu.
376
00:23:20,359 --> 00:23:23,070
No, ve skutečnosti žádný portál není.
To se jen tak říká.
377
00:23:23,070 --> 00:23:25,781
Je to vlastně sporťák,
pak motorový člun,
378
00:23:25,781 --> 00:23:28,492
raketa, dvojkolo,
379
00:23:28,492 --> 00:23:30,744
pak karavan - to je fajn,
pak sněžný skútr...
380
00:23:31,245 --> 00:23:34,248
Ty tě dovezou
skoro až do státu Los Angeles,
381
00:23:34,248 --> 00:23:38,460
kde si vezmeš neonový barvy a brusle
a vjedeš do země Kalifornie.
382
00:23:38,961 --> 00:23:41,004
Divný, já vím.
Lepší je o tom moc nepřemýšlet.
383
00:23:41,004 --> 00:23:43,715
A až se tam dostanu,
jak najdu tu holku?
384
00:23:44,633 --> 00:23:45,926
To poznáš.
385
00:23:46,635 --> 00:23:48,887
Dobře. A jak se sem vrátím?
386
00:23:48,887 --> 00:23:50,681
Stejně jako tam, akorát obráceně.
387
00:23:50,681 --> 00:23:53,642
Jako že mám jít dopředu,
ale naopak, nebo...
388
00:23:53,642 --> 00:23:55,644
- Moc nepřemýšlej.
- Tak jo.
389
00:23:55,644 --> 00:23:59,940
Protože jestli to všechno nenapravíš,
390
00:23:59,940 --> 00:24:01,859
ošklivé bude ošklivější
391
00:24:01,859 --> 00:24:03,777
a divné ještě divnější.
392
00:24:03,777 --> 00:24:05,696
A pak budeš jako já.
393
00:24:08,073 --> 00:24:09,032
Pardon.
394
00:24:09,867 --> 00:24:12,077
Chápu tě. Tak jsem to nastavila.
395
00:24:12,369 --> 00:24:14,371
- A opravdu ti věřím.
- Děkuju.
396
00:24:14,371 --> 00:24:16,832
Běž. Buď opatrná. Mám tě ráda.
397
00:24:17,291 --> 00:24:19,334
- Sbohem.
- Sbohem.
398
00:24:19,334 --> 00:24:24,339
Bon voyage do reality
a hodně štěstí při opravě membrány,
399
00:24:24,339 --> 00:24:29,261
která odděluje náš svět od jejich,
abys neměla celulitidu!
400
00:24:31,513 --> 00:24:33,891
- Nejspíš jede bez tebe.
- Jsi úplně mimo, Kene.
401
00:24:34,516 --> 00:24:36,393
Doslova si o to řekla.
402
00:24:36,393 --> 00:24:38,604
A já na to: „Radši zůstanu tady.“
403
00:24:38,604 --> 00:24:39,938
Proč? Bojíš se?
404
00:24:39,938 --> 00:24:42,149
- Ne.
- Vsadím se, že jo.
405
00:24:42,149 --> 00:24:44,193
A taky že tě s sebou ani nechce.
406
00:24:44,902 --> 00:24:46,445
Na obojí jsi vsadil špatně
407
00:24:46,445 --> 00:24:48,405
a já sázím naopak.
408
00:24:48,405 --> 00:24:49,740
- Jo?
- Jo.
409
00:24:49,740 --> 00:24:53,076
Jak se tam jde? Ani to nevíš.
410
00:24:53,076 --> 00:24:56,038
Nechci nikam jet.
Hledám důvod, proč neodjet.
411
00:24:56,038 --> 00:24:58,457
- Nejezdi.
- Bude se mi hrozně stýskat.
412
00:24:58,457 --> 00:25:01,126
Kéž by někdo mohl jet se mnou,
ale to nejde.
413
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Musím to udělat sama.
414
00:25:02,127 --> 00:25:03,879
- Na jakého ptáka myslím?
- Papoušek.
415
00:25:03,879 --> 00:25:05,506
Delfín. Teda ne, pták.
416
00:25:06,465 --> 00:25:08,550
- Pelikán.
- Do háje.
417
00:25:09,134 --> 00:25:10,177
Budeš nám chybět, Barbie.
418
00:25:10,177 --> 00:25:11,803
Brzo budu zpátky
s dokonalými chodidly
419
00:25:11,803 --> 00:25:13,680
a zapomeneme, že se to kdy stalo.
420
00:25:13,680 --> 00:25:16,225
A uvidíš, co všechno jsme pro svět udělaly.
421
00:25:16,225 --> 00:25:18,018
Budeš pro ně velká hrdinka.
422
00:25:18,018 --> 00:25:22,231
Pro všechny ty mocné ženy,
které za své skvělé životy vděčí Barbie.
423
00:25:22,231 --> 00:25:25,859
Každá žena ti jistě poděkuje
a pevně tě obejme.
424
00:25:26,151 --> 00:25:29,029
Máte pravdu. Tak já jedu.
425
00:25:29,821 --> 00:25:30,739
Pa.
426
00:25:31,365 --> 00:25:33,617
- Sbohem, Barbie.
- Sbohem.
427
00:25:35,118 --> 00:25:37,412
Měj se, Barbie. Zlom vaz v realitě.
428
00:25:37,412 --> 00:25:39,122
Pozor na celulitidu!
429
00:25:39,998 --> 00:25:44,419
Byla jsem u doktora,
byla jsem na horách.
430
00:25:44,419 --> 00:25:48,757
Dívala jsem se na děti,
pila jsem z pramenů.
431
00:25:49,216 --> 00:25:53,262
Na tyhle otázky
je víc než jedna odpověď.
432
00:25:53,262 --> 00:25:56,348
Ukažte na mě v kroutící se frontě.
433
00:25:56,348 --> 00:26:00,394
A čím míň hledám něco definitivního,
434
00:26:00,394 --> 00:26:05,399
tím jsem pohodě blíž.
435
00:26:05,399 --> 00:26:07,693
- Jsem pohodě blíž.
- Jsem pohodě blíž.
436
00:26:15,617 --> 00:26:16,618
Co tady děláš?
437
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
Jedu s tebou.
438
00:26:17,703 --> 00:26:20,080
- Ne. Prosím, vystup.
- Nemůžu.
439
00:26:20,080 --> 00:26:21,748
Vsadil jsem se dvakrát s Kenem
440
00:26:21,748 --> 00:26:24,626
a nemůžu před Kenem nevypadat super.
441
00:26:24,626 --> 00:26:26,044
Ken není super!
442
00:26:26,044 --> 00:26:27,296
Pro mě jo.
443
00:26:27,296 --> 00:26:28,964
Budeš mě jenom zdržovat.
444
00:26:28,964 --> 00:26:31,049
Barbie, co když je tam pláž?
445
00:26:31,383 --> 00:26:33,218
Potřebuješ s sebou mít profesionála.
446
00:26:35,512 --> 00:26:36,889
Máš s sebou brusle?
447
00:26:37,764 --> 00:26:39,600
Bez bruslí nikam nechodím.
448
00:26:41,143 --> 00:26:43,312
- Prosím.
- Dobře.
449
00:26:44,730 --> 00:26:46,481
Jdeme na to.
450
00:26:46,481 --> 00:26:47,858
- Můžu sedět vepředu?
- Ne.
451
00:26:47,858 --> 00:26:49,443
SKUTEČNÝ SVĚT TUDY
452
00:26:49,443 --> 00:26:53,071
A tak se Barbie s Kenem
vydali za dobrodružstvím
453
00:26:53,071 --> 00:26:55,157
do Skutečného světa.
454
00:27:27,856 --> 00:27:28,982
Barbie.
455
00:27:30,275 --> 00:27:31,235
Jo!
456
00:27:39,701 --> 00:27:41,870
Páni. To je Skutečný svět.
457
00:27:41,870 --> 00:27:44,289
Barbie, říkal jsem, že tu bude pláž.
458
00:27:44,289 --> 00:27:45,123
Jo.
459
00:27:53,674 --> 00:27:54,758
Jo!
460
00:27:57,511 --> 00:27:58,470
Co se děje?
461
00:27:58,470 --> 00:28:00,514
Usměj se na nás, bloncko.
462
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
Proč na mě tak zírají?
463
00:28:03,517 --> 00:28:05,227
Jo, na mě taky zírají.
464
00:28:05,519 --> 00:28:06,603
Pěkný!
465
00:28:07,104 --> 00:28:07,896
Páni.
466
00:28:07,896 --> 00:28:10,524
Necítím se úplně dobře, jako...
467
00:28:11,149 --> 00:28:12,651
Nevím, jak to říct, ale...
468
00:28:12,651 --> 00:28:13,652
Pěknej trikot.
469
00:28:13,652 --> 00:28:17,489
Jsem při vědomí,
ale uvědomuju si hlavně sebe.
470
00:28:17,489 --> 00:28:18,657
Já to tak vůbec neberu.
471
00:28:18,657 --> 00:28:21,034
Co cítím, se dá nazvat
jedině obdivem.
472
00:28:21,034 --> 00:28:23,245
- Ty seš kost!
- Ale ne ve zlým.
473
00:28:24,288 --> 00:28:25,914
A není v tom podtón násilí.
474
00:28:25,914 --> 00:28:28,500
Já rozhodně podtón násilí cítím.
475
00:28:29,042 --> 00:28:30,669
Podívej, staveniště.
476
00:28:30,669 --> 00:28:33,297
- Potřebujeme dobrou ženskou energii.
- Jo.
477
00:28:33,297 --> 00:28:34,923
Dámy!
478
00:28:35,674 --> 00:28:36,884
Má ho pořádnýho, krásko?
479
00:28:36,884 --> 00:28:38,844
Když řeknu, že jsi sexy, rozdáme si to?
480
00:28:38,844 --> 00:28:40,512
- Asi jsem v nebi.
- Máš v kapse zrcátko?
481
00:28:40,512 --> 00:28:42,931
- Jseš totiž anděl, zlato.
- Vidím se ti v šortkách.
482
00:28:42,931 --> 00:28:45,934
Úplně nerozumím,
co těmi vtípky myslíte,
483
00:28:45,934 --> 00:28:47,895
ale něco jsem pochopila
484
00:28:47,895 --> 00:28:49,605
z těch vašich dvojsmyslů.
485
00:28:49,605 --> 00:28:53,734
Proto vám chci sdělit, že nemám vagínu.
486
00:28:54,735 --> 00:28:56,653
A on nemá penis.
487
00:28:56,653 --> 00:28:58,488
Nemáme genitálie.
488
00:28:58,488 --> 00:28:59,531
- To neva.
- Jo.
489
00:28:59,531 --> 00:29:01,116
- O nic nejde.
- V pohodě.
490
00:29:01,825 --> 00:29:03,535
Já mám všechny genitálie.
491
00:29:04,244 --> 00:29:06,538
Bože, jeden by řekl,
že staveniště během oběda
492
00:29:06,538 --> 00:29:08,790
je skvělé místo pro silné ženy
493
00:29:08,790 --> 00:29:11,835
ale tohle bylo tak... maskulinní.
494
00:29:12,961 --> 00:29:16,465
Tady je všechno jako obráceně.
495
00:29:19,593 --> 00:29:20,469
Podívej.
496
00:29:20,469 --> 00:29:22,888
- Nejvyšší soud.
- Jsou tak chytré.
497
00:29:23,305 --> 00:29:25,432
Dělej, Briane, do toho!
498
00:29:30,771 --> 00:29:32,689
Ten trikot fakt žeru.
499
00:29:32,689 --> 00:29:34,316
A já ty chrániče.
500
00:29:34,316 --> 00:29:36,401
Asi bychom se měli převlíknout.
501
00:29:38,779 --> 00:29:40,113
Sekne nám to.
502
00:29:40,113 --> 00:29:41,740
- Zbožňuju třásně.
- A já džíny.
503
00:29:43,700 --> 00:29:44,910
Hej!
504
00:29:45,244 --> 00:29:47,246
Musíte za to zaplatit!
505
00:29:50,082 --> 00:29:51,542
V tomhle je ještě víc sexy.
506
00:29:51,542 --> 00:29:53,168
Můžeš si víc představovat.
507
00:29:53,168 --> 00:29:55,379
Víte co? Nechte si je.
508
00:29:55,879 --> 00:30:00,133
Podle Divné Barbie poznám,
jak tu holku najít, ale mě nic nenapadá.
509
00:30:01,260 --> 00:30:02,803
Co by udělala chytrá Barbie?
510
00:30:03,262 --> 00:30:05,138
Musím se soustředit a přemýšlet.
511
00:30:05,597 --> 00:30:07,599
Kdo si se mnou hraje?
512
00:30:07,599 --> 00:30:09,601
Nesnáším, když lidé myslí.
Nudí mě to.
513
00:30:09,601 --> 00:30:11,937
Čím dřív na to přijdu,
tím dřív se vrátíme domů.
514
00:30:12,312 --> 00:30:14,189
- A co mám dělat já?
- Kene!
515
00:30:14,189 --> 00:30:15,816
- Běž třeba na procházku.
- Sám?
516
00:30:15,816 --> 00:30:17,109
- Jo.
- Vážně? Kam?
517
00:30:17,442 --> 00:30:18,485
Kamkoli.
518
00:30:18,485 --> 00:30:20,445
- Můžu jít tamhle?
- Ano. Jasně.
519
00:30:26,285 --> 00:30:27,786
- Nechoď daleko.
- Neboj!
520
00:30:32,499 --> 00:30:33,584
Promiňte, pane.
521
00:30:34,626 --> 00:30:35,669
Děkuju.
522
00:30:46,555 --> 00:30:47,347
Jak je?
523
00:30:48,140 --> 00:30:49,057
Musíme se pochlapit.
524
00:30:49,057 --> 00:30:49,975
To bylo skvělý.
525
00:30:51,351 --> 00:30:53,896
- Jseš chlap.
- Ne, ty jsi chlap.
526
00:31:05,449 --> 00:31:08,202
Podle výnosů překračujeme očekávání.
527
00:31:08,202 --> 00:31:09,369
Paráda.
528
00:31:09,369 --> 00:31:10,287
Nemám strach.
529
00:31:10,287 --> 00:31:12,039
Teď ne, Margaret. Podejme si ruce.
530
00:31:12,039 --> 00:31:14,249
- Vyděláme spoustu peněz.
- Jsme v kurzu.
531
00:31:37,231 --> 00:31:38,565
Jo!
532
00:32:46,133 --> 00:32:47,217
Bylo to...
533
00:32:48,468 --> 00:32:50,929
...bolestivé, ale fajn.
534
00:32:59,646 --> 00:33:01,523
Chci, aby to fungovalo.
535
00:33:01,523 --> 00:33:04,651
A proto říkáš, že jsem šílenec?
To nepomáhá.
536
00:33:04,651 --> 00:33:05,861
Nevím, co to všechno je...
537
00:33:45,651 --> 00:33:47,152
Vy jste tak krásná.
538
00:33:48,654 --> 00:33:50,072
Já vím.
539
00:33:57,037 --> 00:33:59,248
Barbie! Barbie!
540
00:33:59,248 --> 00:34:00,165
Jo!
541
00:34:00,582 --> 00:34:01,291
Mám to.
542
00:34:01,291 --> 00:34:02,334
Co máš?
543
00:34:02,334 --> 00:34:03,836
- Nejdřív ty.
- Ne, začni.
544
00:34:03,836 --> 00:34:05,254
- Tak najednou.
- Dobře.
545
00:34:05,754 --> 00:34:07,464
- Je ve škole.
- Muži vládnou světu.
546
00:34:07,881 --> 00:34:09,257
- Cože?
- Ona je ve škole?
547
00:34:09,257 --> 00:34:10,300
Co jsi to říkal?
548
00:34:10,300 --> 00:34:11,760
- Nic.
- Dobře.
549
00:34:11,760 --> 00:34:13,762
- Tak jdeme do školy.
- Tak jo.
550
00:34:13,762 --> 00:34:15,222
Tak jdeme.
551
00:34:25,482 --> 00:34:28,610
CELOSVĚTOVÉ ŘEDITELSTVÍ FIRMY MATTEL,
LOS ANGELES, KALIFORNIE
552
00:34:32,906 --> 00:34:35,033
- Prosím.
- Tady je Dan z FBI.
553
00:34:35,033 --> 00:34:36,368
Aaron od Mattela.
554
00:34:36,368 --> 00:34:38,120
Je mi úplně fuk, kdo jste, Aarone.
555
00:34:38,120 --> 00:34:40,038
- Co jste zač? Stážista?
- Ne...
556
00:34:40,038 --> 00:34:42,791
- Utekly vám dvě panenky.
- To není možné.
557
00:34:42,791 --> 00:34:44,251
- Jak to víte?
- Dost řečí, Aarone.
558
00:34:44,251 --> 00:34:46,587
Dva blonďáci, co vypadají jako Barbie a Ken
559
00:34:46,587 --> 00:34:48,130
jezdí na bruslích po Santa Monice.
560
00:34:48,130 --> 00:34:50,257
Potřebujeme od Mattela pomoct.
561
00:34:50,257 --> 00:34:51,757
Nezvorejte to, Aarone!
562
00:34:51,757 --> 00:34:52,759
Jasně.
563
00:34:55,429 --> 00:34:56,889
To je zlé. To je vážně zlé.
564
00:34:57,472 --> 00:34:59,391
- Co?
- Už se to jednou stalo.
565
00:34:59,766 --> 00:35:00,684
Co? Kdy?
566
00:35:00,684 --> 00:35:03,061
Asi před deseti lety
prý žena jménem Skipper
567
00:35:03,061 --> 00:35:04,938
přišla k jedné rodině na Key West.
568
00:35:04,938 --> 00:35:06,857
Chtěla jim hlídat děti.
569
00:35:06,857 --> 00:35:08,442
A šla s jejich batoletem surfovat.
570
00:35:08,442 --> 00:35:09,526
- Bože.
- Přesně.
571
00:35:09,526 --> 00:35:13,739
Podařilo se jim to udržet v tajnosti,
ale tohle je vážné.
572
00:35:14,323 --> 00:35:16,366
- Musím až nahoru.
- Tam se nikdo nedostane.
573
00:35:16,366 --> 00:35:18,452
- Já musím.
- Možná už se nevrátíš.
574
00:35:20,037 --> 00:35:21,038
Já vím.
575
00:35:21,788 --> 00:35:22,623
AŽ NAHORU
576
00:35:28,378 --> 00:35:30,923
HROU DÁME PŘÍŠTÍ GENERACI VĚTŠÍ SÍLU.
577
00:35:30,923 --> 00:35:34,635
Jsem pohodě blíž.
578
00:35:37,012 --> 00:35:38,764
- Ahoj.
- Ahoj, Aarone.
579
00:35:38,764 --> 00:35:40,265
- Nové kresby?
- Jo.
580
00:35:40,265 --> 00:35:43,101
Začala jsem kreslit tyhle divné návrhy.
581
00:35:43,101 --> 00:35:44,561
Tyhle jsou jiné.
582
00:35:44,561 --> 00:35:46,647
To je Barbie
s neodbytnými myšlenkami na smrt.
583
00:35:47,439 --> 00:35:48,982
Barbie s celkovou celulitidou.
584
00:35:49,566 --> 00:35:50,943
Trapná Barbie.
585
00:35:51,693 --> 00:35:54,530
Tak jo. Hele,
potřebuju mluvit s vedením.
586
00:35:54,530 --> 00:35:55,697
- Ne.
- Musím.
587
00:35:55,697 --> 00:35:57,032
- Ne.
- Já tam jdu.
588
00:35:57,032 --> 00:35:59,284
Aarone, mají korporátní schůzi.
589
00:35:59,284 --> 00:36:00,410
Nikdo tam nesmí.
590
00:36:00,410 --> 00:36:02,454
- Aarone! Stůj!
- Vždy posiluje dívky.
591
00:36:02,454 --> 00:36:03,539
Vždy!
592
00:36:03,539 --> 00:36:05,249
Co ale skutečně prodáváme?
593
00:36:05,249 --> 00:36:07,042
Řeknu vám co. Prodáváme sny.
594
00:36:07,417 --> 00:36:09,169
Představy!
595
00:36:10,003 --> 00:36:11,797
A fascinaci!
596
00:36:12,089 --> 00:36:13,507
Jsem vzrušený. Vášnivý.
597
00:36:13,507 --> 00:36:16,218
Co si myslíte o fascinaci,
co přijde pak?
598
00:36:16,635 --> 00:36:17,886
Ženská agentura.
599
00:36:18,971 --> 00:36:19,721
Promiňte?
600
00:36:21,014 --> 00:36:23,225
- Co jste zač?
- Aaron Dinkins, pane.
601
00:36:23,225 --> 00:36:25,310
Máme důležitou schůzku,
Aarone Dinkinsi.
602
00:36:25,310 --> 00:36:27,062
Mám důležitou zprávu, pane.
603
00:36:27,062 --> 00:36:28,438
Nemůžete poslat mail?
604
00:36:28,438 --> 00:36:30,023
A napište tam DKD.
605
00:36:30,023 --> 00:36:31,191
Do konce dne.
606
00:36:32,067 --> 00:36:32,943
- To je super.
- Jo.
607
00:36:32,943 --> 00:36:35,863
Můžu vám to pošeptat, pane?
608
00:36:36,405 --> 00:36:37,531
Dobře, šeptejte.
609
00:37:00,721 --> 00:37:02,055
Ne! Ne!
610
00:37:04,183 --> 00:37:05,684
- Rychle židli.
- Vozík.
611
00:37:05,684 --> 00:37:06,518
V pořádku.
612
00:37:08,187 --> 00:37:09,646
- Jste v pořádku?
- Je.
613
00:37:09,646 --> 00:37:11,023
- Dobře.
- Je v pohodě.
614
00:37:14,276 --> 00:37:16,236
Opakuje se Skipper na Key West.
615
00:37:16,236 --> 00:37:19,948
A při vší úctě,
to byla jen Skipper, pane.
616
00:37:19,948 --> 00:37:22,659
Tohle je... Barbie.
617
00:37:25,495 --> 00:37:28,999
Jestli praskne, že naše panenky
přišly z Barbie Landu do Los Angeles
618
00:37:28,999 --> 00:37:31,585
ve své životní velikosti
619
00:37:32,628 --> 00:37:34,379
a potulují se tady,
620
00:37:35,672 --> 00:37:37,758
bude to moc zlé.
621
00:37:38,050 --> 00:37:40,052
Barbie ve Skutečném světě?
622
00:37:41,261 --> 00:37:42,262
To není možné.
623
00:37:42,262 --> 00:37:45,015
Tohle je velice vážná situace.
624
00:37:45,015 --> 00:37:46,934
Katastrofa!
625
00:37:47,267 --> 00:37:49,436
- Nemůže to být horší.
- Co?
626
00:37:50,354 --> 00:37:52,189
- Jak že se to jmenujete?
- Aaron Dinkins.
627
00:37:52,189 --> 00:37:53,565
- Aaron Dickinson?
- Dinkins.
628
00:37:53,565 --> 00:37:56,235
- Ano! Aaron.
- Barbie Land je alternativní realita,
629
00:37:56,235 --> 00:37:59,071
nebo je to místo,
kde vaše představivost...
630
00:37:59,071 --> 00:38:00,197
Ano!
631
00:38:00,197 --> 00:38:00,948
Dobře.
632
00:38:00,948 --> 00:38:04,326
Je to jako město ve Švédsku,
Aarone Dinkinsi.
633
00:38:04,910 --> 00:38:05,869
Švédsko.
634
00:38:06,286 --> 00:38:07,246
Tak.
635
00:38:09,540 --> 00:38:10,791
Kolik vážíte?
636
00:38:10,791 --> 00:38:12,084
To je jedno.
637
00:38:12,960 --> 00:38:14,378
Budeme potřebovat krabici.
638
00:38:14,670 --> 00:38:19,049
Všichni budete makat,
dokud ta panenka nebude v krabici!
639
00:38:20,384 --> 00:38:23,220
Škola Davyho Crocketta.
Viděla jsem to ve snu.
640
00:38:23,220 --> 00:38:24,638
Muž na koni.
641
00:38:24,638 --> 00:38:26,473
Začala jsem mít divné pocity.
642
00:38:26,473 --> 00:38:29,393
Třeba mám strach bez jasného důvodu.
643
00:38:29,393 --> 00:38:31,353
- Co je to?
-Úzkost.
644
00:38:31,353 --> 00:38:33,730
Taky to mám.
V tomhle věku jsou děsné.
645
00:38:33,730 --> 00:38:35,399
Já se cítím skvěle.
646
00:38:35,399 --> 00:38:37,401
To je tím, že táty děti tolerujou.
647
00:38:37,734 --> 00:38:39,945
Musí tady někde být.
648
00:38:39,945 --> 00:38:41,280
Musím ji rychle najít.
649
00:38:41,280 --> 00:38:44,783
Zajdu se podívat do knihovny,
jestli mají něco o náklaďácích.
650
00:38:44,783 --> 00:38:46,243
Hlavně se k ničemu nepřimotej.
651
00:38:46,243 --> 00:38:47,536
Neboj!
652
00:39:01,758 --> 00:39:03,177
Co to děláš?
653
00:39:04,469 --> 00:39:05,971
Jak se ta holka jmenuje?
654
00:39:06,346 --> 00:39:07,389
To je Sasha.
655
00:39:07,681 --> 00:39:09,141
- Ahoj, Sasho!
- Nemluv na ni.
656
00:39:09,141 --> 00:39:12,561
Sasha s tebou mluvit může,
ale ty na ni nikdy nemluv.
657
00:39:12,561 --> 00:39:14,897
- Zničí tě.
- Neboj.
658
00:39:14,897 --> 00:39:17,065
Mě má každý rád.
Jsem super a hezká.
659
00:39:19,067 --> 00:39:19,985
Díky.
660
00:39:23,280 --> 00:39:27,159
Ahoj, holky. Sasho, zdravím.
661
00:39:29,745 --> 00:39:30,454
Co jsi zač?
662
00:39:33,332 --> 00:39:36,627
Jsem tvoje úplně největší favoritka.
663
00:39:36,627 --> 00:39:38,128
Barbie!
664
00:39:39,963 --> 00:39:41,632
Fakt myslíš, že jsi Barbie?
665
00:39:42,466 --> 00:39:43,675
- Jo.
- Je to magor.
666
00:39:43,675 --> 00:39:45,177
Neutekla z nějaký cvokárny?
667
00:39:45,177 --> 00:39:47,679
Ty jsi fakt Barbie - Barbie?
Profesionální blbka?
668
00:39:47,679 --> 00:39:49,223
Ne, Barbie není blbka.
669
00:39:49,223 --> 00:39:51,475
Barbie je doktorka,
a právnička a senátorka,
670
00:39:51,475 --> 00:39:53,227
má Nobelovu cenu.
671
00:39:53,227 --> 00:39:54,895
Ty máš Nobelovu cenu?
672
00:39:54,895 --> 00:39:58,565
Ne, já ne. Ale Barbie jo.
673
00:39:58,565 --> 00:39:59,691
Jo.
674
00:39:59,691 --> 00:40:02,903
Nechcete mi poděkovat
a pevně mě obejmout?
675
00:40:05,447 --> 00:40:07,199
Svoji oblíbenou hračku?
676
00:40:07,199 --> 00:40:09,993
S Barbínama si nehrajeme už asi od pěti.
677
00:40:10,577 --> 00:40:12,246
Nesnášela jsem panny s vlasama.
678
00:40:12,246 --> 00:40:14,623
Hrála jsem si s Barbínami,
když jsem musela.
679
00:40:14,623 --> 00:40:15,874
Já ji milovala.
680
00:40:17,918 --> 00:40:20,212
Prostě i tenkrát to byl pro nás děs.
681
00:40:20,212 --> 00:40:21,296
Byl to děs?
682
00:40:22,840 --> 00:40:23,757
Proč?
683
00:40:24,216 --> 00:40:25,425
- Do toho, Sasho.
- Nandej jí to.
684
00:40:25,425 --> 00:40:26,593
Znič Barbie.
685
00:40:27,928 --> 00:40:30,889
Tak jo, Barbie, jdeme na to.
686
00:40:31,723 --> 00:40:34,935
Od chvíle, co tě vymysleli,
se ženy cítí špatně.
687
00:40:34,935 --> 00:40:36,770
Myslím, že jsi to nějak nepochopila.
688
00:40:36,770 --> 00:40:39,439
Představuješ všechno zlé
v naší společnosti.
689
00:40:39,439 --> 00:40:42,734
Sexualizaci kapitalismu,
nerealistický fyzický ideál...
690
00:40:42,734 --> 00:40:46,029
Ne, ne, ne.
Ty poukazuješ na nějaký strereotyp.
691
00:40:46,029 --> 00:40:49,032
Barbie ale znamená mnohem víc.
692
00:40:49,032 --> 00:40:50,534
Podívej se na sebe.
693
00:40:51,410 --> 00:40:54,288
No, já jsem model
Stereotypní Barbie.
694
00:40:54,288 --> 00:40:56,957
Vrátila jsi feminismus
o padesát let zpátky.
695
00:40:56,957 --> 00:40:58,917
Zničila jsi dívčí sebeúctu
696
00:40:58,917 --> 00:41:02,421
a zabíjíš planetu
glorifikací bujícího konzumerismu.
697
00:41:02,421 --> 00:41:06,884
Ne, mám vám pomáhat,
abyste byly šťastné a mocné.
698
00:41:06,884 --> 00:41:08,468
Já jsem mocná.
699
00:41:08,468 --> 00:41:10,846
A než ses tu ukázala ty
coby Barbie,
700
00:41:10,846 --> 00:41:13,307
roky jsem si na tebe nevzpomněla, fašistko!
701
00:41:20,189 --> 00:41:21,190
Dobře.
702
00:41:21,648 --> 00:41:24,151
Už je to tady zase. Musím...
703
00:41:24,151 --> 00:41:25,986
Omluvíte mě?
704
00:41:25,986 --> 00:41:28,363
Moc ráda jsem si s váma popovídala.
705
00:41:35,746 --> 00:41:37,164
Nikdy neposlouchají.
706
00:41:41,335 --> 00:41:43,295
PROČ MUŽI OVLÁDAJÍ (DOSLOVA)
707
00:41:44,838 --> 00:41:45,506
{\an8}MUŽI A VÁLKY
708
00:41:45,506 --> 00:41:46,465
PŮVOD PATRIARCHÁTU
709
00:41:46,465 --> 00:41:47,341
KONĚ
710
00:41:50,969 --> 00:41:52,679
Promiňte, pane, mám otázku.
711
00:41:53,597 --> 00:41:54,848
Vy si mě vážíte.
712
00:41:54,848 --> 00:41:56,975
Pardon, ne. Nevíte, kolik je?
713
00:41:57,768 --> 00:41:59,311
Ne, to nevím.
714
00:42:00,854 --> 00:42:01,688
To nic.
715
00:42:01,688 --> 00:42:03,649
Proč mi Barbie neřekla o patriarchátu,
716
00:42:03,649 --> 00:42:07,444
kde, jak chápu, všechno řídí muži a koně?
717
00:42:07,819 --> 00:42:09,196
Jasně.
718
00:42:09,196 --> 00:42:10,989
Tam budu hledat svoje štěstí.
719
00:42:10,989 --> 00:42:14,034
Tak jo.
720
00:42:14,034 --> 00:42:16,703
Beru prestižní a dobře placené místo.
721
00:42:16,703 --> 00:42:18,080
Na to musíte mít aspoň doktorát.
722
00:42:18,080 --> 00:42:19,623
A spousta lidí má i docenturu.
723
00:42:19,623 --> 00:42:20,707
To nestačí být muž?
724
00:42:20,707 --> 00:42:22,751
V současnosti je to spíš přítěž.
725
00:42:22,751 --> 00:42:25,838
Mám pocit,
že ten patriarchát neděláte správně.
726
00:42:25,838 --> 00:42:27,965
Ne, to ne.
727
00:42:29,007 --> 00:42:32,427
Děláme to dobře. Jen to teď líp maskujeme.
728
00:42:32,427 --> 00:42:33,720
Aha.
729
00:42:34,429 --> 00:42:37,808
Ne, nenechám vás operovat
ani slepé střevo.
730
00:42:37,808 --> 00:42:39,309
- Jsem přece muž.
- Ale ne doktor.
731
00:42:39,309 --> 00:42:40,435
- Prosím.
- Ne.
732
00:42:40,435 --> 00:42:42,521
- Můžu mluvit s doktorem?
- Mluvíte s doktorem.
733
00:42:42,521 --> 00:42:43,981
- Přinesete mi kávu?
- Ne.
734
00:42:43,981 --> 00:42:45,065
- A potřebuju propisku.
- Ne.
735
00:42:45,065 --> 00:42:46,149
- A bílý plášť.
- Ne.
736
00:42:46,149 --> 00:42:47,067
- A tu ostrou věc.
- Ne.
737
00:42:47,067 --> 00:42:49,152
- Tamhle je. Doktore!
- Zavolejte ochranku.
738
00:42:49,152 --> 00:42:51,405
Hledám práci na pláži.
739
00:42:51,405 --> 00:42:52,990
Chcete dělat pobřežní hlídku?
740
00:42:53,949 --> 00:42:55,742
Na to nemám výcvik.
741
00:42:55,742 --> 00:42:57,744
Mám školení být spolehlivě tady.
742
00:42:57,744 --> 00:42:59,538
Tady nikomu nic nehrozí.
743
00:42:59,538 --> 00:43:02,082
A i kdyby ano, neuměl bych mu pomoct.
744
00:43:02,082 --> 00:43:03,208
Tak vás nemůžu přijmout.
745
00:43:03,208 --> 00:43:05,377
Nemůžu ani na pláž!
746
00:43:09,464 --> 00:43:11,758
Myslí si, že jsem fašistka?
747
00:43:11,758 --> 00:43:16,471
Já přece neovládám dráhy ani reklamu.
748
00:43:18,599 --> 00:43:19,683
- Tady jste.
- Ale ne.
749
00:43:19,683 --> 00:43:20,934
Bylo to strašné.
750
00:43:20,934 --> 00:43:25,022
Potřebuju někam,
kde začnu s patriarchátem od nuly.
751
00:43:28,775 --> 00:43:29,818
Slečna Barbie?
752
00:43:29,818 --> 00:43:31,278
Jenom Barbie.
753
00:43:31,278 --> 00:43:32,988
Budete muset jít s námi.
754
00:43:35,073 --> 00:43:36,742
- Co jste zač?
- Jsme od Mattela.
755
00:43:36,742 --> 00:43:38,619
- Od Mattela?
- Od Mattela.
756
00:43:38,619 --> 00:43:40,370
Díky bohu!
757
00:43:40,370 --> 00:43:42,414
Musím mluvit s někým z vedení.
758
00:43:42,414 --> 00:43:43,916
Tady je všechno obráceně.
759
00:43:43,916 --> 00:43:47,252
Muži se na mě dívají jako na věc.
Holky mě nesnášejí.
760
00:43:47,252 --> 00:43:49,671
Mají mě za šílenou
a pořád mě zatýkají.
761
00:43:49,671 --> 00:43:51,006
Tudy, prosím, madam.
762
00:43:51,006 --> 00:43:52,466
A naučila jsem se plakat.
763
00:43:52,466 --> 00:43:54,843
Nejdřív jedna slza
a pak celý vodopád.
764
00:43:54,843 --> 00:43:58,555
Co udělám? Půjdu za Barbie
do neoznačeného černého auta?
765
00:43:59,389 --> 00:44:01,683
To černé auto bych vlastně chtěl.
766
00:44:02,351 --> 00:44:05,479
Máte pravdu, je v pohodě. Je to Mattel.
767
00:44:05,479 --> 00:44:06,522
- Jo.
- Já vím.
768
00:44:06,813 --> 00:44:09,274
Vrátím se do Barbie Landu
a řeknu Kenům, co jsem zjistil.
769
00:44:09,274 --> 00:44:10,609
To bude nádhera!
770
00:44:11,652 --> 00:44:12,528
Jasně.
771
00:44:12,528 --> 00:44:14,404
- Do Barbie Landu.
- Půjdeme tudy.
772
00:44:15,822 --> 00:44:17,699
- Ahoj, Bublinko.
- Neříkej mi tak.
773
00:44:17,699 --> 00:44:20,536
Promiň. Skončila jsem dřív.
V práci je poprask,
774
00:44:20,536 --> 00:44:23,330
ale tak si aspoň můžeme dát někde zmrzku.
775
00:44:23,330 --> 00:44:25,749
Díkybohu, že sebrali tu blbku.
776
00:44:27,084 --> 00:44:29,253
Je neurodivergentní.
777
00:44:29,253 --> 00:44:30,504
Myslí si, že je Barbie.
778
00:44:30,504 --> 00:44:31,672
Co jsi to říkala?
779
00:44:32,047 --> 00:44:34,967
Myslí si, že je Barbie.
Je o tom přesvědčená.
780
00:44:36,218 --> 00:44:38,345
Co to děláš? Co to děláš?
781
00:44:38,345 --> 00:44:40,013
Mami. Mami!
782
00:44:40,973 --> 00:44:42,933
Mami! Vrať se do auta!
783
00:44:44,810 --> 00:44:46,186
Děláš si srandu?
784
00:44:47,980 --> 00:44:48,981
Mami!
785
00:44:51,066 --> 00:44:54,653
Mattel! No jasně, že jsem tu kvůli vám!
786
00:44:54,653 --> 00:44:56,697
Určitě ne kvůli té Sashe.
787
00:44:58,115 --> 00:45:00,242
Díky za odvoz. Moc jsem si to užila.
788
00:45:00,993 --> 00:45:03,579
Páni! Centrála!
789
00:45:08,083 --> 00:45:10,460
- Barbie!
- Jsme rádi, že jsi tady.
790
00:45:10,460 --> 00:45:12,754
- Ahoj.
- Dáš si minerálku?
791
00:45:12,754 --> 00:45:14,006
Ano. Děkuju.
792
00:45:14,464 --> 00:45:15,382
Díky.
793
00:45:18,010 --> 00:45:20,012
Většinou tam nic nemám.
794
00:45:24,141 --> 00:45:24,808
Děkuju.
795
00:45:25,100 --> 00:45:28,020
Moc jsme stáli o to,
setkat se s tebou tváří v tvář.
796
00:45:28,020 --> 00:45:28,770
Jistě.
797
00:45:28,770 --> 00:45:31,982
Tak co mám udělat,
abych zacelila tu trhlinu v časoprostoru,
798
00:45:31,982 --> 00:45:33,859
měla zase svoje nohy,
zbavila se celulitidy
799
00:45:33,859 --> 00:45:36,528
a nestala se ze mě Divná Barbie?
800
00:45:36,528 --> 00:45:38,947
O tom jsme právě teď jednali.
801
00:45:39,907 --> 00:45:42,451
Jestli proti tomu nic nemáš,
byli bychom rádi,
802
00:45:42,451 --> 00:45:46,288
kdybys vlezla do té velké krabice.
803
00:45:48,123 --> 00:45:49,124
ORIGINÁL
STEREOTYPNÍ BARBIE
804
00:45:49,124 --> 00:45:51,001
Šupni tam,
a vrátíš se do Barbie Landu.
805
00:45:51,001 --> 00:45:53,545
A všechno bude jako dřív.
806
00:45:53,921 --> 00:45:56,006
Víte co? Měli bychom nejdřív najít Kena.
807
00:45:56,006 --> 00:45:58,217
- Kena?
- Kena.
808
00:45:58,217 --> 00:45:59,760
Znáte Kena. Barbie a Ken.
809
00:46:01,303 --> 00:46:03,555
- Jasně, Ken.
- Ten kluk. Jo.
810
00:46:05,516 --> 00:46:07,392
Zpátky do Barbie Landu.
811
00:46:08,769 --> 00:46:10,395
Budu zvracet. Budu zvracet.
812
00:46:11,230 --> 00:46:14,149
S Kenem si starosti neděláme.
813
00:46:15,025 --> 00:46:15,943
Nikdy.
814
00:46:16,443 --> 00:46:18,612
Tak já prostě vlezu do té krabice.
815
00:46:18,612 --> 00:46:19,947
Přesně. Ano.
816
00:46:22,157 --> 00:46:25,619
Ale když už jsem tady,
můžu vidět tu, co to tu má na povel?
817
00:46:25,619 --> 00:46:27,162
Vaši šéfovou?
818
00:46:27,913 --> 00:46:29,164
To jsem já.
819
00:46:29,164 --> 00:46:30,541
-Šéfku financí?
- Já.
820
00:46:30,541 --> 00:46:31,959
- Výroba?
- Tady.
821
00:46:31,959 --> 00:46:33,544
- Prezidentka divize Barbie.
- Zde.
822
00:46:33,544 --> 00:46:36,129
Já nemám žádnou moc.
Jsem tedy žena?
823
00:46:36,755 --> 00:46:38,465
Jsou ve vedení nějaké ženy?
824
00:46:39,216 --> 00:46:42,594
Hele, vím přesně, kam tím míříš,
825
00:46:42,594 --> 00:46:45,222
a musím říct, že se mi to nelíbí.
826
00:46:45,222 --> 00:46:48,058
Jsme firma doslova tvořená ženami.
827
00:46:48,058 --> 00:46:50,227
V devadesátkách jsme měli ředitelku.
828
00:46:50,769 --> 00:46:52,896
A další ředitelka...
829
00:46:53,730 --> 00:46:56,441
...tu byla někdy jindy.
830
00:46:57,985 --> 00:47:00,529
Tak to už máme dvě.
831
00:47:00,821 --> 00:47:04,867
Ženy tvoří naprostý základ
832
00:47:04,867 --> 00:47:06,493
téhle vysoké falické budovy!
833
00:47:06,493 --> 00:47:09,246
Máme hafo genderově neutrálních toalet.
834
00:47:09,246 --> 00:47:12,165
Každý z těchto mužů miluje ženy.
835
00:47:12,165 --> 00:47:13,834
Jsem syn matky.
836
00:47:14,251 --> 00:47:15,836
Jsem matka syna.
837
00:47:16,712 --> 00:47:19,298
Jsem synovec ženy tety.
838
00:47:20,465 --> 00:47:21,967
Mezi mými přáteli jsou židé.
839
00:47:23,969 --> 00:47:25,596
Chci prostě říct...
840
00:47:26,305 --> 00:47:28,140
Do krabice, ženštino!
841
00:47:29,266 --> 00:47:30,809
Co? Ženštino se nesmí říkat?
842
00:47:30,809 --> 00:47:33,270
V krabici jsem nebyla už roky.
843
00:47:33,645 --> 00:47:35,063
Vidíš? Je to snadné.
844
00:47:36,690 --> 00:47:37,649
Tak jo.
845
00:47:39,234 --> 00:47:42,237
Bože, ten zápach znám.
846
00:47:42,237 --> 00:47:44,406
Mám proustovskou vzpomínku.
847
00:47:44,406 --> 00:47:47,117
Pamatujete proustovskou Barbie?
Moc se neprodávala.
848
00:47:47,117 --> 00:47:48,202
JE TO JEJÍ NEJLEPŠÍ DEN!
849
00:47:55,959 --> 00:47:58,462
Víte co? Než vlezu do té krabice,
850
00:47:58,462 --> 00:48:01,381
skočím si na toaletu upravit vlasy.
851
00:48:01,381 --> 00:48:02,758
Fajn. Můžeš si pospíšit?
852
00:48:05,010 --> 00:48:06,678
- Tudy?
- Je to na konci chodby.
853
00:48:06,970 --> 00:48:08,889
- Děkuju.
- Vpravo.
854
00:48:12,893 --> 00:48:15,062
Asi opravdu musela na záchod.
855
00:48:16,063 --> 00:48:17,314
Chyťte Barbie!
856
00:48:19,608 --> 00:48:21,818
Nesahejte na to!
Ten čudlík zmáčknu já.
857
00:48:26,698 --> 00:48:28,367
Řekl jsem, chyťte Barbie!
858
00:48:30,410 --> 00:48:31,912
Kde je Barbie?
859
00:48:32,704 --> 00:48:33,914
Už se blížím.
860
00:48:35,832 --> 00:48:36,834
Chytím tě.
861
00:48:41,755 --> 00:48:42,464
Barbie!
862
00:48:42,464 --> 00:48:44,341
Přes ty buňky je to rychlejší.
863
00:48:45,425 --> 00:48:46,927
- Je to rychlejší.
- Určitě.
864
00:48:52,266 --> 00:48:53,600
Chyťte Barbie!
865
00:48:54,309 --> 00:48:55,811
- Barbie!
- Sakra, Barbie!
866
00:48:56,103 --> 00:48:57,104
Barbie!
867
00:48:57,396 --> 00:48:59,273
Barbie, já tě chytím!
868
00:49:29,595 --> 00:49:31,638
Neboj se, jsi v bezpečí.
869
00:49:33,056 --> 00:49:34,641
Kde to jsem?
870
00:49:35,517 --> 00:49:39,313
U kuchyňského stolu
mám vždycky ty nejlepší nápady.
871
00:49:42,566 --> 00:49:43,609
Čaj?
872
00:49:45,194 --> 00:49:46,570
Ano, děkuji.
873
00:49:51,200 --> 00:49:52,868
Takže tu pracuje žena.
874
00:49:53,911 --> 00:49:56,538
Drahoušku, tohle není jen práce.
875
00:50:04,087 --> 00:50:05,339
Děkuju.
876
00:50:25,651 --> 00:50:26,777
Co je?
877
00:50:27,694 --> 00:50:29,279
Protože neumím pít čaj?
878
00:50:29,696 --> 00:50:32,491
Ne. Vypadáš jinak.
879
00:50:33,283 --> 00:50:37,246
Takhle většinou nevypadám.
Normálně jsem dokonalá.
880
00:50:38,372 --> 00:50:39,331
Já nevím.
881
00:50:40,165 --> 00:50:42,209
Mně připadáš v pořádku.
882
00:50:49,883 --> 00:50:52,135
Skutečný svět je jiný,
než jsem si myslela.
883
00:50:53,345 --> 00:50:54,555
To rozhodně.
884
00:50:54,555 --> 00:50:56,431
A není to skvělé?
885
00:50:58,183 --> 00:50:59,977
Kdo vlastně jste?
886
00:51:01,228 --> 00:51:02,563
Kam se poděla?
887
00:51:03,355 --> 00:51:08,151
Když projdeš tím kumbálem,
je tam schodiště dolů do haly.
888
00:51:08,569 --> 00:51:09,528
Dobře.
889
00:51:12,573 --> 00:51:13,824
Děkuju...
890
00:51:15,784 --> 00:51:17,035
Ruth.
891
00:51:17,911 --> 00:51:19,872
Ruth. Děkuju, Ruth.
892
00:51:20,747 --> 00:51:22,374
Rádo se stalo, Barbie.
893
00:51:39,183 --> 00:51:40,475
Máme ji! Tamhle je!
894
00:51:43,395 --> 00:51:44,897
- Kartu!
- Kartu!
895
00:51:44,897 --> 00:51:46,231
Já svoji kartu nemám.
896
00:51:48,442 --> 00:51:49,735
Nastup!
897
00:51:54,865 --> 00:51:57,367
Dělej, nastup si!
898
00:51:58,118 --> 00:51:59,161
No tak.
899
00:52:03,457 --> 00:52:06,126
Ale ne. Takhle Barbie nikdy nechytíme.
900
00:52:06,126 --> 00:52:07,419
Nepotřebovali jsme ji!
901
00:52:07,419 --> 00:52:08,670
Barbie!
902
00:52:09,379 --> 00:52:10,631
Potřebujeme plán.
903
00:52:11,798 --> 00:52:15,010
Normálně sedím vepředu.
Jedu prvním.
904
00:52:15,594 --> 00:52:16,261
Držte se.
905
00:52:19,598 --> 00:52:22,518
Snad nikdo ze školy neviděl,
jak cpeme do auta živou Barbie.
906
00:52:22,518 --> 00:52:24,353
- Jak k tomu došlo?
- Já nevím.
907
00:52:24,353 --> 00:52:26,313
Co tady děláš? Jsi jenom představa.
908
00:52:26,313 --> 00:52:27,481
Skvělá představa.
909
00:52:27,481 --> 00:52:30,567
No, cítila jsem se trochu osamělá.
910
00:52:30,567 --> 00:52:31,860
Našla jsem tvoje Barbíny.
911
00:52:31,860 --> 00:52:34,112
- My jsme je nerozdali?
- Začala jsem si hrát.
912
00:52:34,112 --> 00:52:36,490
A kreslila jsem je, jako dřív. Pamatuješ?
913
00:52:36,490 --> 00:52:38,367
- Měla to být zábava.
- A byla?
914
00:52:38,367 --> 00:52:40,869
Nebyla. Bylo mi smutno a divně
915
00:52:40,869 --> 00:52:42,788
a pak takové začaly být i ty obrázky.
916
00:52:42,788 --> 00:52:45,207
Když jsem nemohla být jako ty,
917
00:52:45,207 --> 00:52:46,792
asi jsi začala být jako já.
918
00:52:48,544 --> 00:52:52,297
Myslela jsi taky na smrt a celulitidu?
919
00:52:52,965 --> 00:52:55,843
Jo! Barbie
s neodbytnými myšlenkami na smrt.
920
00:52:55,843 --> 00:52:58,303
- Panebože.
- A celulitidu.
921
00:53:01,932 --> 00:53:04,017
- Přišla jsem za tebou!
- Přišla jsi za mnou!
922
00:53:04,560 --> 00:53:06,603
To byly tvoje vzpomínky.
923
00:53:32,588 --> 00:53:36,049
Haló? Haló?
924
00:53:36,341 --> 00:53:38,468
Haló? To má být osvícení?
925
00:53:38,927 --> 00:53:40,596
Ne, ne, tak to není.
926
00:53:40,596 --> 00:53:43,307
- Telepatie se skutečnou Barbie?
- Ne!
927
00:53:43,682 --> 00:53:45,809
Možná. Trochu. Asi ano.
928
00:53:45,809 --> 00:53:49,146
Nevím, jak si vyložit to blbý přání,
aby Barbie oživla.
929
00:53:49,146 --> 00:53:50,314
Sasho, poslouchej.
930
00:53:50,314 --> 00:53:53,650
Jsem jen nudná matka s nudnou prací
a dcerou, která mě nesnáší.
931
00:53:53,650 --> 00:53:55,944
Vyčítáš mi, že jsem se chtěla bavit?
932
00:53:57,321 --> 00:53:58,572
Musím setřást ty mameluky.
933
00:54:01,408 --> 00:54:02,367
Mami!
934
00:54:04,703 --> 00:54:06,288
Musím se vám omluvit, dámy.
935
00:54:06,288 --> 00:54:09,082
Myslela jsem, že díky Barbie
je Skutečný svět lepší,
936
00:54:09,082 --> 00:54:11,877
ale Skutečný svět
je nenapravitelně v háji!
937
00:54:11,877 --> 00:54:14,922
No, Skutečný svět není dokonalý
ale ty jsi mě inspirovala.
938
00:54:17,090 --> 00:54:19,343
Miluju ženy. Chci jim pomáhat.
939
00:54:19,343 --> 00:54:20,928
Ale jdi. Všichni ženy nenávidí.
940
00:54:20,928 --> 00:54:23,597
Ženy nenávidí ženy i muži.
Na tom jediném se shodneme.
941
00:54:23,597 --> 00:54:26,099
- Vážně?
- Je to složité. Nenávist je silné slovo.
942
00:54:26,099 --> 00:54:27,267
Prober se, mami!
943
00:54:28,560 --> 00:54:30,521
Jsem probraná, Sasho!
944
00:54:34,233 --> 00:54:36,276
Mami, kde ses naučila takhle řídit?
945
00:54:36,944 --> 00:54:38,695
- Někdo mě to naučil.
- Táta?
946
00:54:39,404 --> 00:54:41,490
Jo, jo. Byl to táta.
947
00:55:00,968 --> 00:55:01,844
Schovejte se.
948
00:55:02,845 --> 00:55:04,263
- Sluší ti to.
- Nekoukej na mě.
949
00:55:04,263 --> 00:55:05,347
Tak promiň.
950
00:55:09,977 --> 00:55:12,771
Nemůžu jim pořád ujíždět.
Kam pojedeme?
951
00:55:13,355 --> 00:55:15,941
Já mám nápad.
Můžeš jet na Venice Beach?
952
00:55:16,233 --> 00:55:17,442
No jasně.
953
00:55:17,985 --> 00:55:20,362
Brusle miluju. Co je náš cíl?
954
00:55:20,654 --> 00:55:22,155
- Barbie Land.
- Co? Mami!
955
00:55:22,155 --> 00:55:23,866
Ty necháš Barbie,
956
00:55:23,866 --> 00:55:26,618
aby tě vzala s nezletilou dcerou
do vymyšleného světa?
957
00:55:26,618 --> 00:55:28,954
Jo. A víš ty proč?
Já nikdy nikam nemůžu.
958
00:55:28,954 --> 00:55:30,831
Ani na plavbu,
co jsem vyhrála v tombole.
959
00:55:30,831 --> 00:55:33,250
Neměla jsem dovolenou
a táta je alergický na slunce.
960
00:55:33,792 --> 00:55:35,460
A co táta? Nemůžeme ho tu nechat.
961
00:55:35,460 --> 00:55:36,670
Bude v pohodě.
962
00:55:37,129 --> 00:55:38,505
Bolígrafos.
963
00:55:38,505 --> 00:55:39,548
Bolígrafos.
964
00:55:39,548 --> 00:55:41,258
Bolígrafos.
965
00:55:42,926 --> 00:55:43,844
Jo. Bude v pohodě.
966
00:55:43,969 --> 00:55:45,262
Připravené?
967
00:55:45,262 --> 00:55:46,180
Jo!
968
00:55:46,555 --> 00:55:50,267
Jdeme na to. Pojďte si užít kouzla.
969
00:55:51,685 --> 00:55:53,020
Kde to jsme?
970
00:55:53,020 --> 00:55:54,229
Kde jsme vzaly ty šaty?
971
00:55:54,229 --> 00:55:55,689
Kde jsme vzaly to vozidlo?
972
00:55:55,689 --> 00:55:57,399
Jako malá jsem tyhle boty ztratila
973
00:55:57,399 --> 00:55:59,443
a máma mi nedovolila
koupit novou Barbie
974
00:55:59,443 --> 00:56:00,569
jenom kvůli těm botám.
975
00:56:00,569 --> 00:56:01,653
Strašně ti sluší.
976
00:56:01,653 --> 00:56:02,571
Tak děkuju.
977
00:56:02,571 --> 00:56:04,740
- Jasně.
- Vždy byla má oblíbená Barbie.
978
00:56:04,740 --> 00:56:06,116
Ty jsi můj oblíbený člověk.
979
00:56:06,116 --> 00:56:08,869
Mezi námi, Kena jsem nikdy neměla.
980
00:56:08,869 --> 00:56:11,079
Protože Ken je úplně zbytečný.
981
00:56:12,414 --> 00:56:15,167
To jsem neřekla.
Ženy zastávají hlavní pozice,
982
00:56:15,167 --> 00:56:16,001
kontrolují peníze.
983
00:56:16,001 --> 00:56:17,753
Co ve vašem světě dělají muži,
984
00:56:17,753 --> 00:56:19,004
dělají u nás ženy.
985
00:56:19,004 --> 00:56:20,172
To je docela hustý.
986
00:56:20,172 --> 00:56:22,424
Sasho, hele, delfíni!
987
00:56:23,133 --> 00:56:26,678
Jsem pohodě blíž.
988
00:56:26,678 --> 00:56:27,930
Jo!
989
00:56:27,930 --> 00:56:29,932
Jsem pohodě blíž.
990
00:56:29,932 --> 00:56:31,517
Co je to za písničku?
991
00:56:31,517 --> 00:56:33,060
A taky máme prezidentku
992
00:56:33,060 --> 00:56:36,188
a zábavu a práci a přátelství
a ženství od rána do večera.
993
00:56:36,188 --> 00:56:38,232
Hrajou si s vámi obří ruce?
994
00:56:38,232 --> 00:56:39,483
Ne, neblázni.
995
00:56:39,483 --> 00:56:42,694
Promiňte, neviděl jste tu ženy na kolečkách?
996
00:56:42,694 --> 00:56:44,780
Ale jo. Blondýna, brunetka a puberťačka.
997
00:56:44,780 --> 00:56:46,240
Bruslily tímhle směrem.
998
00:56:46,240 --> 00:56:50,160
Ale ne.
První krok jsou vždycky brusle.
999
00:56:50,160 --> 00:56:51,286
Prosím, pane?
1000
00:56:51,286 --> 00:56:52,871
Jedou do Barbie Landu.
1001
00:56:53,580 --> 00:56:55,374
- To ne.
- A vzala s sebou lidi.
1002
00:56:55,374 --> 00:56:57,376
To by mohlo být
pro náš svět velmi neblahé.
1003
00:56:57,376 --> 00:56:58,585
Jak jako?
1004
00:56:58,585 --> 00:57:01,713
Jako něco, s čím by naše
kolektivní myšlení nikdy nepřišlo.
1005
00:57:01,713 --> 00:57:05,384
Jako podcast moderovaný
dvěma moudrými stromy.
1006
00:57:05,384 --> 00:57:08,595
Nebo sbor dvou tisíc mladých otců.
1007
00:57:08,595 --> 00:57:11,431
Nic takového. Musíme jet do Barbie Landu.
1008
00:57:11,431 --> 00:57:14,685
Hned! Sežeňte brusle!
Vyberte směr a jedem!
1009
00:57:15,853 --> 00:57:19,565
Úplně cítím, jak se mi zvedají paty! Jo!
1010
00:57:19,565 --> 00:57:22,442
Tohle jsem měla udělat.
Vzít vás s sebou.
1011
00:57:22,442 --> 00:57:24,111
- To zní dobře.
- Jasně.
1012
00:57:24,570 --> 00:57:25,654
Tak tohle je...
1013
00:57:27,656 --> 00:57:28,657
To je divný.
1014
00:57:37,833 --> 00:57:39,668
Přilétá orosené pivko.
1015
00:57:41,336 --> 00:57:43,297
Ta s tím pivem je naše prezidentka.
1016
00:57:43,297 --> 00:57:46,216
A ty kolem ní jsou z Nejvyššího soudu.
1017
00:57:46,216 --> 00:57:48,719
Tohle je mnohem lepší
než být prezidentka.
1018
00:57:49,428 --> 00:57:51,346
Dneska je to nějaké divné.
1019
00:57:51,972 --> 00:57:53,473
Ahoj, Barbie!
1020
00:57:54,224 --> 00:57:56,101
Ahoj, Kene.
1021
00:57:56,101 --> 00:58:00,689
Dej si orosený pivko.
Tady pan velký má žízeň.
1022
00:58:01,773 --> 00:58:02,941
To je fuk.
1023
00:58:03,859 --> 00:58:04,902
Počkejte, až uvidíte můj Dům snů.
1024
00:58:04,902 --> 00:58:07,988
Všechno, co jsem si koupila
a mám, vám bude inspirací.
1025
00:58:07,988 --> 00:58:09,531
A můžeme se zase převléct.
1026
00:58:12,701 --> 00:58:14,036
To je Kapitol.
1027
00:58:14,328 --> 00:58:16,038
- Je růžový?
- Růžový!
1028
00:58:16,038 --> 00:58:17,372
A to je...
1029
00:58:21,585 --> 00:58:24,421
Tohle jsou Domy snů. Tam bydlím.
1030
00:58:24,421 --> 00:58:26,507
Ty domy jsou průhledné.
1031
00:58:26,507 --> 00:58:28,842
Takže každá Barbie má svůj dům?
1032
00:58:29,551 --> 00:58:32,012
Hustý. Kde bydlí Kenové?
1033
00:58:32,888 --> 00:58:34,556
A víš, že nevím?
1034
00:58:34,556 --> 00:58:37,184
Nejdřív jsem si myslel,
že Skutečný svět řídí muži.
1035
00:58:37,184 --> 00:58:40,312
A pak to chvilku vypadalo,
že ho řídí koně.
1036
00:58:41,438 --> 00:58:44,441
Pak jsem ale zjistil,
že koně jsou pomocníci mužů.
1037
00:58:47,402 --> 00:58:50,614
Takový domeček jsem měla.
Dala jsem za něj celé kapesné.
1038
00:58:50,614 --> 00:58:54,576
Takové auto jsem ještě neviděla.
Co se tu stalo?
1039
00:58:55,619 --> 00:59:01,083
Všechno, úplně všechno existuje,
aby to povzneslo přítomnost mužů.
1040
00:59:01,083 --> 00:59:03,001
- To je úžasný.
- Nádhera.
1041
00:59:03,001 --> 00:59:04,378
- Já vím.
- Barbie je tady.
1042
00:59:04,878 --> 00:59:06,129
- Koukněme, kdo přišel.
- Kene?
1043
00:59:08,882 --> 00:59:10,050
Cos to udělal?
1044
00:59:10,968 --> 00:59:12,010
Co to máš na sobě?
1045
00:59:13,512 --> 00:59:16,265
Neptej se tak. Zvykej si, kočičko.
1046
00:59:16,265 --> 00:59:17,099
Jo, kočičko.
1047
00:59:17,099 --> 00:59:18,225
Neříkej mi tak.
1048
00:59:18,225 --> 00:59:19,309
A co „maličká“?
1049
00:59:19,309 --> 00:59:20,477
Jako tahle malá lednička.
1050
00:59:21,228 --> 00:59:22,437
Ne, Kene,
1051
00:59:22,437 --> 00:59:26,275
To je můj Dům snů. Můj dům snů. Je můj!
1052
00:59:26,275 --> 00:59:28,360
Ne, už to není Barbiein Dům snů.
1053
00:59:28,360 --> 00:59:33,657
Od teď se tomu říká
Kenův Mojo Dojo Casa Dům.
1054
00:59:34,032 --> 00:59:35,951
Nemusíš říkat „dojo“ a „dům“.
1055
00:59:35,951 --> 00:59:37,119
A „casa“...
1056
00:59:37,119 --> 00:59:39,454
Ale musím,
protože to zní dobře. Zkus to.
1057
00:59:39,454 --> 00:59:41,707
- Mojo Dojo Casa...
- Ne, holky, neříkejte to.
1058
00:59:41,707 --> 00:59:43,792
Mojo Dojo Casa Dům.
1059
00:59:45,627 --> 00:59:47,171
Řekněte to jasně.
Jak je to divné?
1060
00:59:47,171 --> 00:59:52,509
Šéfe, tyhle Mojo Dojo Casa domy
z polic doslova letí.
1061
00:59:52,801 --> 00:59:56,680
Děti po nich naprosto šílí.
Ken je na tričkách i na hrnkách.
1062
00:59:56,680 --> 00:59:58,807
- Vede žebříček tetování.
- Ale ne.
1063
00:59:58,807 --> 01:00:01,810
Warner Brothers vypsali konkurz
na film o Kenovi,
1064
01:00:01,810 --> 01:00:04,229
a už teď je to trhák.
1065
01:00:04,229 --> 01:00:05,731
{\an8}KENŮV MOJO DOJO CASA DŮM
1066
01:00:05,731 --> 01:00:06,481
Už je to tady.
1067
01:00:06,481 --> 01:00:09,026
Plní se nejhorší obavy.
Jestli nedostaneme tu dámu...
1068
01:00:09,026 --> 01:00:09,776
Asistentku.
1069
01:00:09,776 --> 01:00:11,028
Moji asistentku přes slova
1070
01:00:11,028 --> 01:00:13,822
a nejspíš její dceru zpátky,
a nezavřeme portál,
1071
01:00:13,822 --> 01:00:15,365
naše světy se můžou navždy změnit.
1072
01:00:15,365 --> 01:00:17,242
Není to jedno, jestli je to
Barbie nebo Ken?
1073
01:00:17,242 --> 01:00:18,410
Prachy tečou proudem.
1074
01:00:18,702 --> 01:00:20,871
Styď se, manažere číslo dvě.
1075
01:00:20,871 --> 01:00:24,208
Myslíš, že jsem strávil celý život
po schůzích kvůli profitu?
1076
01:00:24,541 --> 01:00:27,961
Ne! Dělám tenhle byznys
kvůli holčičkám a jejich snům.
1077
01:00:27,961 --> 01:00:29,880
Nejméně úchylným způsobem.
1078
01:00:30,506 --> 01:00:33,342
A teď fofr. Běží nám čas.
1079
01:00:33,342 --> 01:00:38,138
Hele, dám si chlazený pivko
ve svým Mojo Dojo Casa Domě.
1080
01:00:39,306 --> 01:00:41,517
- Kene!
- Můžeš tu zůstat
1081
01:00:41,517 --> 01:00:46,063
jako moje snoubenka nebo moje
dlouholetá nezávislá běžná přítelkyně.
1082
01:00:46,063 --> 01:00:47,481
Co ty na to?
1083
01:00:48,190 --> 01:00:49,566
Přineseš orosený pivko?
1084
01:00:49,900 --> 01:00:52,402
Nepřinesu ti orosený pivko.
1085
01:00:53,487 --> 01:00:54,530
To neva.
1086
01:00:55,239 --> 01:00:56,823
Když už to tady Barbíny neovládají,
1087
01:00:56,823 --> 01:00:58,283
můžeme mít vlasy, jaký chceme.
1088
01:00:58,283 --> 01:00:59,326
Mám klobouky.
1089
01:00:59,326 --> 01:01:03,038
Kde jsou mí hladoví hoši?
Kdo chce sváču?
1090
01:01:03,664 --> 01:01:06,250
Barbie, tak ráda tě vidím!
Chápeš, co se stalo?
1091
01:01:06,250 --> 01:01:07,918
Jo. Není to skvělý?
1092
01:01:08,460 --> 01:01:10,462
Chce někdo orosený pivko?
1093
01:01:10,462 --> 01:01:13,298
Co to děláš? Jsi doktorka.
1094
01:01:13,298 --> 01:01:14,883
Líbí se mi být užitečná dekorace.
1095
01:01:14,883 --> 01:01:17,886
Allan mi rád pomáhá
masírovat všem Kenům chodidla.
1096
01:01:17,886 --> 01:01:19,179
Ne, nedělám to rád.
1097
01:01:19,179 --> 01:01:20,264
My to zbožňujem.
1098
01:01:20,722 --> 01:01:23,475
Jsem úplně na plech za bílého dne.
1099
01:01:23,475 --> 01:01:24,810
Jsem na tom stejně.
1100
01:01:24,810 --> 01:01:29,398
Je krásné nemuset se rozhodovat.
Jako bych měla mozek v lázních. Navždy.
1101
01:01:29,940 --> 01:01:31,191
Co to s nimi je?
1102
01:01:31,191 --> 01:01:34,236
Vysvětlili jsme jim,
jak nádhernou a bezvadnou logiku
1103
01:01:34,236 --> 01:01:35,779
patriarchát má a ony se poddaly.
1104
01:01:35,779 --> 01:01:36,780
Proboha.
1105
01:01:36,780 --> 01:01:39,825
To je jako v šestnáctém století
s domorodci a neštovicemi.
1106
01:01:39,825 --> 01:01:41,368
Neměli obranné látky.
1107
01:01:41,368 --> 01:01:44,204
Jo, smiř se s tím, zlato.
1108
01:01:44,705 --> 01:01:47,958
Protože Barbie Land je teď Ken Land.
1109
01:01:47,958 --> 01:01:50,586
A bude to jako Century City
v Los Angeles,
1110
01:01:50,586 --> 01:01:53,839
protože v Century City to mají zmáknutý.
1111
01:01:53,839 --> 01:01:56,258
Jakmile vystoupíš z auta, řekneš si:
1112
01:01:56,258 --> 01:01:58,552
„Nemůžu uvěřit, jak je to tu skvělý.“
1113
01:01:58,969 --> 01:02:03,515
Ne, ne, ne. V Century City to nemají
zmáknutý, protože jsme je zklamali.
1114
01:02:03,515 --> 01:02:05,684
Ne, tys zklamala mě!
1115
01:02:11,773 --> 01:02:14,234
Tam jsem byl někdo.
1116
01:02:16,153 --> 01:02:17,946
Když jsem šel po ulici,
1117
01:02:20,115 --> 01:02:22,868
lidi si mě vážili pro to, kdo jsem.
1118
01:02:26,580 --> 01:02:29,791
A jedna žena se mě zeptala, kolik je.
1119
01:02:29,791 --> 01:02:30,751
Ale ne!
1120
01:02:30,751 --> 01:02:32,085
Jo.
1121
01:02:35,005 --> 01:02:38,967
A nebýt těch hloupostí, jako jsou tituly,
lékařské diplomy
1122
01:02:38,967 --> 01:02:44,056
a nevím co ještě, zkoušky z plavání,
mohl jsem vládnout světu.
1123
01:02:44,056 --> 01:02:45,974
Tady ale nic z toho nepotřebuju.
1124
01:02:51,772 --> 01:02:55,275
Tady jsem prostě chlap. A víte co?
1125
01:02:59,613 --> 01:03:00,614
To stačí.
1126
01:03:01,031 --> 01:03:01,990
Ovladač.
1127
01:03:06,411 --> 01:03:07,621
Kterej to je?
1128
01:03:07,621 --> 01:03:08,789
Tenhle.
1129
01:03:10,499 --> 01:03:12,876
Říkejte mi pane Kene prezidente,
předsedo vlády, madam.
1130
01:03:12,876 --> 01:03:15,671
{\an8}Zopakujme si, za které skvělé změny
a novinky vděčíme Kenům.
1131
01:03:15,671 --> 01:03:16,421
{\an8}Nobelovu cenu
1132
01:03:16,421 --> 01:03:18,465
za koně získává...
1133
01:03:18,465 --> 01:03:19,675
Ken!
1134
01:03:24,429 --> 01:03:29,601
A nyní je to díky speciálním volbám
o změně ústavy navždy.
1135
01:03:29,601 --> 01:03:32,604
{\an8}To je pravda. Za 48 hodin
budou všichni Kenové hlasovat
1136
01:03:32,604 --> 01:03:34,690
{\an8}pro změnu ústavy na vládu
1137
01:03:34,690 --> 01:03:37,484
Kenů z Kenů a pro Keny!
1138
01:03:42,155 --> 01:03:43,866
To nemůžete.
1139
01:03:44,199 --> 01:03:46,827
Tohle je Barbie Land.
Barbie tvrdě pracovaly
1140
01:03:46,827 --> 01:03:49,746
a snily, aby všechno bylo, jak je.
1141
01:03:50,706 --> 01:03:53,959
Tohle nemůžete za jediný den změnit.
1142
01:03:53,959 --> 01:03:56,295
Teďka mě pozorně sleduj.
1143
01:03:57,754 --> 01:04:00,591
Takže když dovolíš,
1144
01:04:01,633 --> 01:04:05,095
tohle je můj Mojo Dojo Casa Dům...
1145
01:04:05,804 --> 01:04:08,974
Ne Barbiein Mojo Dojo Casa Dům.
1146
01:04:10,309 --> 01:04:11,310
Ne?
1147
01:04:15,731 --> 01:04:17,065
Jaký to je?
1148
01:04:20,694 --> 01:04:23,363
Není to hezký, co?
1149
01:04:24,740 --> 01:04:27,117
Pánská jízda!
1150
01:04:42,508 --> 01:04:44,510
Každý večer je pánská jízda!
1151
01:04:56,939 --> 01:05:00,901
Barbie! Odnes si ty holčičí hadříky.
1152
01:05:00,901 --> 01:05:04,363
Odnes si disco-zvonáče,
1153
01:05:04,905 --> 01:05:05,781
DISCO-ZVONÁČE
1154
01:05:05,781 --> 01:05:08,534
a krasobruslařské šatičky
1155
01:05:08,534 --> 01:05:10,244
s taneční sukní.
1156
01:05:10,994 --> 01:05:11,954
Sběratelské kousky.
1157
01:05:11,954 --> 01:05:14,873
A taky amsterdamský pyžamko.
1158
01:05:15,290 --> 01:05:18,627
- Ne!
- I ty zvonový kašmírový kalhoty.
1159
01:05:19,086 --> 01:05:19,920
ZVONOVÉ KAŠMÍROVÉ KALHOTY
1160
01:05:19,920 --> 01:05:22,923
- Ty ne!
- A padej!
1161
01:05:26,051 --> 01:05:27,678
To by mi mohlo být.
1162
01:05:30,806 --> 01:05:31,682
Zlato?
1163
01:05:31,682 --> 01:05:34,393
Proč jsi mě chtěla ve svým šíleným světě
1164
01:05:34,393 --> 01:05:38,522
s komplikovanými
lidskými myšlenkami a pocity?
1165
01:05:38,897 --> 01:05:41,733
- Co?
- Předtím byl Barbie Land dokonalý.
1166
01:05:42,734 --> 01:05:44,778
Já jsem byla dokonalá.
1167
01:05:45,487 --> 01:05:49,032
Promiň. Já jsem nechtěla nic udělat.
1168
01:05:49,032 --> 01:05:50,450
Neomlouvej se.
1169
01:05:51,159 --> 01:05:52,703
Neobviňuj moji mámu.
1170
01:05:52,703 --> 01:05:54,454
Sasho, to je milý.
1171
01:05:54,454 --> 01:05:57,541
Možná sis přála ty nás.
Možná je to tvoje vina, Barbie.
1172
01:05:57,541 --> 01:05:58,876
Ne, já si nic nepřála.
1173
01:05:58,876 --> 01:06:01,670
Nikdy jsem nechtěla,
aby se něco změnilo.
1174
01:06:02,838 --> 01:06:07,467
Zlato, to je život. Všechno se mění.
1175
01:06:09,887 --> 01:06:11,513
To je strašidelný.
1176
01:06:15,893 --> 01:06:16,810
To nechci.
1177
01:06:18,228 --> 01:06:20,898
Takhle nežiju. Ne, díky.
1178
01:06:20,898 --> 01:06:24,318
Ne, to nechci.
1179
01:06:30,824 --> 01:06:33,285
Budu tady sedět, čekat a doufat,
1180
01:06:33,285 --> 01:06:38,081
že se tomu vzepře nějaká Barbie
s vůdčími schopnostmi
1181
01:06:38,081 --> 01:06:40,250
a něco s tou pohromou udělá.
1182
01:06:40,250 --> 01:06:42,753
Já ten pocit vážně chápu.
1183
01:06:42,753 --> 01:06:45,881
Je to jako být pořád člověk...
1184
01:06:45,881 --> 01:06:48,050
Nechte mě, prosím. Nechte mě být.
1185
01:06:48,050 --> 01:06:51,386
Vraťte se do svého zmateného světa
a nechte mě tady.
1186
01:06:52,095 --> 01:06:54,223
- Ty to prostě vzdáš?
- Ano.
1187
01:06:59,144 --> 01:07:00,312
Dobře.
1188
01:07:00,812 --> 01:07:02,189
Je mi tě skoro líto,
1189
01:07:02,189 --> 01:07:04,816
ale jsi přesně taková,
jak jsem si myslela.
1190
01:07:08,362 --> 01:07:09,988
Pojď, zlato. Jdeme,
1191
01:07:09,988 --> 01:07:12,950
- Ale jak se odsud vlastně...
- Jako předtím, ale obráceně.
1192
01:07:15,118 --> 01:07:18,705
Neuvěřitelný. Pojď, mami.
Ona si tě nezaslouží.
1193
01:07:23,752 --> 01:07:29,591
Takhle dole jsem ještě nebyla.
Emocionálně i fyzicky.
1194
01:07:31,844 --> 01:07:34,972
Tak jo, děti, je čas vyběhnout ven
a koupit novou Depresivní Barbie.
1195
01:07:35,097 --> 01:07:36,932
Celé dny i noci tráví v teplákách.
1196
01:07:37,224 --> 01:07:39,393
Sedm hodin denně je na Instagramu,
1197
01:07:39,393 --> 01:07:41,603
sleduje fotky ze zásnub
svých úhlavních kámošek,
1198
01:07:41,603 --> 01:07:43,647
a přitom se cpe rodinným balením bonbónů.
1199
01:07:43,647 --> 01:07:45,816
A teď ji bolí čelisti.
1200
01:07:45,816 --> 01:07:48,735
A bude koukat na BBC
na Pýchu a předsudek,
1201
01:07:48,735 --> 01:07:51,071
už po sedmé, dokud neusne.
1202
01:07:51,071 --> 01:07:53,740
Situace našich rodin je taková,
že každé spojenectví
1203
01:07:53,740 --> 01:07:56,410
musí být považováno za spojení
vysoce zavrženíhodné.
1204
01:07:56,410 --> 01:07:58,495
Úzkosti, panické ataky
a obsedantní poruchy se prodávají zvlášť.
1205
01:07:58,787 --> 01:07:59,872
{\an8}MŮŽEŠ BÝT KÝMKOLI BARBIE
1206
01:08:00,289 --> 01:08:02,666
Barbie. Barbie, vzbuď se.
1207
01:08:03,000 --> 01:08:03,625
Hej.
1208
01:08:03,625 --> 01:08:04,459
Divný.
1209
01:08:05,335 --> 01:08:07,087
Jsem jako ty.
1210
01:08:07,087 --> 01:08:09,256
Ošklivá a nechtěná.
1211
01:08:10,174 --> 01:08:11,008
Díky.
1212
01:08:12,092 --> 01:08:13,552
Naložte ji dozadu. Rychle.
1213
01:08:13,552 --> 01:08:14,469
Raz, dva...
1214
01:08:15,262 --> 01:08:16,930
- Není to skvělé?
- Ano.
1215
01:08:16,930 --> 01:08:18,640
Počkejte, až uvidíte loď.
1216
01:08:18,640 --> 01:08:19,850
Loď.
1217
01:08:21,518 --> 01:08:23,103
Krásný venkov.
1218
01:08:24,479 --> 01:08:26,439
Říkal, že do mě vidí,
1219
01:08:26,439 --> 01:08:30,194
čtyři roky jsem se klaněla
vyšší mysli.
1220
01:08:30,194 --> 01:08:33,071
Dostala jsem svůj papír a byla volná.
1221
01:08:34,363 --> 01:08:39,036
Byla jsem u doktora,
byla jsem na horách.
1222
01:08:39,036 --> 01:08:43,665
Dívala jsem se na děti,
pila jsem z pramenů.
1223
01:08:43,665 --> 01:08:46,542
Přerušujeme toto vysílání
a nabízíme vám novou stanici,
1224
01:08:46,542 --> 01:08:48,587
která vysílá pouze Kenovy oblíbené hity.
1225
01:08:54,635 --> 01:08:56,470
Vypněte tu písničku, proboha!
1226
01:09:03,393 --> 01:09:04,810
- Kdo jste?
- Jsem Allan.
1227
01:09:04,810 --> 01:09:06,813
Ty jsi Allan. To je skvělé.
1228
01:09:06,813 --> 01:09:08,689
Neříkejte to Kenům. Chci utéct.
1229
01:09:08,689 --> 01:09:11,902
Už nemůžu sedět na kožené sedačce.
To by mě zničilo.
1230
01:09:12,236 --> 01:09:14,654
Až se naučí postavit zeď dokola
a ne jen nahoru...
1231
01:09:14,654 --> 01:09:15,822
SKUTEČNÝ SVĚT TUDY
1232
01:09:15,822 --> 01:09:18,033
...už se nedostanete tam ani ven.
1233
01:09:18,033 --> 01:09:19,743
Jestli chceme odejít, musíme hned.
1234
01:09:19,743 --> 01:09:22,371
Ne, Allane. To nejde.
To Barbie ve Skutečném světě
1235
01:09:22,371 --> 01:09:24,372
způsobila všechny ty problémy.
1236
01:09:24,372 --> 01:09:26,500
Všem je fuk, jestli se tam objeví i Allan.
1237
01:09:26,500 --> 01:09:29,586
Vlastně už se to stalo.
Všichni v N'SYNC - Allan.
1238
01:09:30,170 --> 01:09:32,046
Dokonce i on, tak co?
1239
01:09:32,046 --> 01:09:33,006
Hej, vy tam.
1240
01:09:34,299 --> 01:09:37,010
- Co máme dělat?
- Jděte do auta a nechte ho běžet.
1241
01:09:37,010 --> 01:09:38,886
- Buďte ve střehu.
- Cože?
1242
01:09:39,304 --> 01:09:40,305
Co jsi zač?
1243
01:09:40,305 --> 01:09:42,349
Jsem Allan. Jsem Kenův kámoš.
1244
01:09:42,349 --> 01:09:43,225
KEN NA SILNICI
1245
01:09:43,225 --> 01:09:44,434
Jeho věci mi padnou.
1246
01:09:47,645 --> 01:09:48,689
Do auta!
1247
01:09:52,568 --> 01:09:53,527
Chceš si to rozdat?
1248
01:09:53,527 --> 01:09:54,945
Ne! Počkat, nemáš řidičák.
1249
01:09:54,945 --> 01:09:57,114
- Tohle auto nemá motor.
- Fajn.
1250
01:10:01,493 --> 01:10:02,953
Co to děláš? Musíme pryč.
1251
01:10:02,953 --> 01:10:05,455
Musíme zpátky. Barbie Land nás potřebuje.
1252
01:10:05,455 --> 01:10:06,957
Barbie potřebuje zachránit.
1253
01:10:07,332 --> 01:10:08,584
Co? Ty Barbie nesnášíš!
1254
01:10:08,584 --> 01:10:10,919
Ale ty ne. Vždycky jsi věřila,
čím může být.
1255
01:10:10,919 --> 01:10:14,423
Jo, ale to byla chyba.
Barbie to vzdala. Kenové vyhráli.
1256
01:10:15,090 --> 01:10:16,425
Musíš to zkusit.
1257
01:10:16,425 --> 01:10:19,428
I když to nebude dokonalé
můžeš to zlepšit.
1258
01:10:19,428 --> 01:10:20,554
Já nic nezlepším.
1259
01:10:20,554 --> 01:10:23,223
To já jsem zničila Barbie Land
svými pitomými obrázky.
1260
01:10:23,223 --> 01:10:25,142
Nejsou pitomé! Jsou úžasné!
1261
01:10:27,728 --> 01:10:29,438
Tobě se líbí?
1262
01:10:29,438 --> 01:10:32,274
Jsou divné a temné a šílené.
1263
01:10:32,816 --> 01:10:34,568
Všechno, co jsi předstírala, že nejsi.
1264
01:10:36,528 --> 01:10:40,324
Já jsem... Jsem divná a temná a šílená.
1265
01:10:43,076 --> 01:10:45,579
Klídek. Klídek.
1266
01:10:47,247 --> 01:10:49,666
Tak co, ještě někdo?
1267
01:10:49,666 --> 01:10:50,751
Ne!
1268
01:10:52,044 --> 01:10:53,295
Musíme okamžitě vypadnout.
1269
01:10:53,295 --> 01:10:55,297
Sklapni, Allane. Jedeme zpátky.
1270
01:10:56,048 --> 01:10:57,341
Pro moji panenku.
1271
01:11:01,637 --> 01:11:03,263
Já se odsud nedostanu.
1272
01:11:03,805 --> 01:11:04,890
Kde najdeme Barbie?
1273
01:11:04,890 --> 01:11:06,433
Může být jen na jediném místě.
1274
01:11:08,769 --> 01:11:09,895
Jsi spisovatelka.
1275
01:11:09,895 --> 01:11:13,106
To je tvoje Nobelova cena.
Pamatuješ, jak jsi ji vyhrála?
1276
01:11:13,106 --> 01:11:15,943
Nedá se přeprogramovat.
Udělala jsem, co se dalo.
1277
01:11:15,943 --> 01:11:19,279
Panebože, ani nevím,
jak jsem se sem dostala.
1278
01:11:19,279 --> 01:11:20,948
Tohle si nezasloužím.
1279
01:11:21,490 --> 01:11:23,617
Chtěla bych poděkovat Kenovi.
1280
01:11:24,576 --> 01:11:25,911
Děkuji, Kene.
1281
01:11:26,495 --> 01:11:28,372
Miluju tě, Kene.
1282
01:11:28,372 --> 01:11:32,918
Zajímalo by mě jedno, Barb.
Proč se nepovedlo vymýt mozek tobě?
1283
01:11:32,918 --> 01:11:36,171
Asi jsem díky pobytu
ve Skutečném světě imunní.
1284
01:11:36,171 --> 01:11:38,757
Buď máš vymytý mozek,
nebo jsi divná a ošklivá.
1285
01:11:38,757 --> 01:11:40,008
Nic mezi neexistuje.
1286
01:11:40,008 --> 01:11:41,385
Moje řeč, sestro.
1287
01:11:41,385 --> 01:11:42,386
Připravte se, holky.
1288
01:11:42,386 --> 01:11:45,389
Za 48 hodin
se z Barbie Landu stane Ken Land.
1289
01:11:45,389 --> 01:11:47,724
No tak, bando, Barbie najdeme až nahoře.
1290
01:11:47,724 --> 01:11:49,768
Kenové. Našli nás.
1291
01:11:51,562 --> 01:11:52,896
Ne, ne, ne!
1292
01:11:53,313 --> 01:11:54,273
Kene!
1293
01:11:54,606 --> 01:11:55,816
Kene?
1294
01:11:59,319 --> 01:12:00,654
Haló?
1295
01:12:01,363 --> 01:12:02,990
Lidi. Jsme v pohodě.
1296
01:12:03,490 --> 01:12:04,533
A Allan.
1297
01:12:05,325 --> 01:12:08,287
Pojďte do mého Divnodomu.
Ahoj. Jsem Divná Barbie.
1298
01:12:08,287 --> 01:12:11,206
Pořád dělám provaz,
mám divoký vlasy a páchnu jako sklepení.
1299
01:12:11,206 --> 01:12:14,001
Panebože. Měla jsem Divnou Barbie.
1300
01:12:14,001 --> 01:12:17,171
- To je fakt.
- Jsou divné, když si s nima divně hraješ.
1301
01:12:17,171 --> 01:12:18,213
V pohodě.
1302
01:12:18,589 --> 01:12:20,841
To je Cukrouš taťka Ken. Ken s náušnicí.
1303
01:12:20,841 --> 01:12:22,384
Mattel je přestal vyrábět.
1304
01:12:22,384 --> 01:12:23,635
- Cukrouš Ken?
- Ne, ne, ne.
1305
01:12:23,635 --> 01:12:27,556
Nejsem cukrouš taťka.
Ale tohle je Cukřík a já jsem její táta.
1306
01:12:27,890 --> 01:12:29,600
Já mám náušnici. A kouzelnou.
1307
01:12:29,600 --> 01:12:31,768
To byli skutečně Kenové.
1308
01:12:32,311 --> 01:12:34,313
Barbie, co přestali vyrábět.
1309
01:12:34,313 --> 01:12:36,857
Dospívající Skipper? Můžu?
1310
01:12:36,857 --> 01:12:38,025
- Jasně.
- Koukej.
1311
01:12:39,735 --> 01:12:41,820
- Rostou jí prsa.
- Proč to udělali?
1312
01:12:41,820 --> 01:12:43,780
A tady je video Barbie.
1313
01:12:43,780 --> 01:12:46,950
Mám na zádech televizi.
Víš, čí je to sen?
1314
01:12:46,950 --> 01:12:49,286
Ničí. Není to ničí sen.
1315
01:12:49,286 --> 01:12:51,205
Tohle je samozřejmě pravá Barbie.
1316
01:12:51,205 --> 01:12:53,457
Není mrtvá.
Akorát má existenční krizi.
1317
01:12:53,749 --> 01:12:55,292
Jasně, tak jo.
1318
01:12:56,543 --> 01:12:57,419
Hej.
1319
01:12:58,420 --> 01:12:59,713
Co se děje?
1320
01:13:03,425 --> 01:13:07,262
Už nejsem hezká.
1321
01:13:08,805 --> 01:13:10,599
Co? Jsi moc hezká.
1322
01:13:10,974 --> 01:13:14,228
Nejsem hezká jako Stereotypní Barbie.
1323
01:13:14,228 --> 01:13:17,105
Poznámka pro tvůrce filmu:
nemůžete obsadit Margot Robbie,
1324
01:13:17,105 --> 01:13:18,232
jestli má říkat tohle.
1325
01:13:18,232 --> 01:13:19,900
Ale jsi nádherná.
1326
01:13:20,692 --> 01:13:25,948
O to nejde. Nejsem dost chytrá,
abych byla zajímavá.
1327
01:13:26,323 --> 01:13:27,115
Jsi hrozně chytrá.
1328
01:13:27,115 --> 01:13:29,826
Nemůžu operovat mozek,
nedokážu pilotovat.
1329
01:13:31,745 --> 01:13:33,205
Nejsem prezidentka.
1330
01:13:34,748 --> 01:13:37,125
Nikdo u Nejvyššího soudu není já.
1331
01:13:38,877 --> 01:13:43,799
Nejsem k ničemu dobrá.
1332
01:13:50,097 --> 01:13:53,016
Je doslova nemožné být žena.
1333
01:13:54,726 --> 01:13:58,272
Jsi tak krásná a tak chytrá
1334
01:13:58,272 --> 01:14:01,817
a naprosto mě ubíjí, když si myslíš,
že nejsi dost dobrá.
1335
01:14:01,817 --> 01:14:06,029
Vždycky musíme být úžasné.
1336
01:14:07,114 --> 01:14:11,368
Jenže to děláme nějak špatně.
1337
01:14:13,829 --> 01:14:17,875
Musíš být hubená, ale ne moc,
a nikdy nesmíš říct, že chceš být hubená,
1338
01:14:17,875 --> 01:14:23,380
musíš říct, že chceš vypadat zdravě,
ale přitom hubená být musíš.
1339
01:14:23,839 --> 01:14:28,343
Musíš mít peníze, ale nesmíš si
o peníze říct, protože to se nedělá.
1340
01:14:30,304 --> 01:14:32,347
Musíš být šéfka, ale nesmíš být zlá.
1341
01:14:32,347 --> 01:14:35,601
Musíš vést,
ale nesmíš potlačovat pocity jiných.
1342
01:14:35,601 --> 01:14:37,227
Máš milovat roli matky,
1343
01:14:37,227 --> 01:14:39,479
ale nemluvit pořád o dětech.
1344
01:14:39,479 --> 01:14:43,942
Měla by ses věnovat kariéře,
ale taky se přitom starat o jiné lidi.
1345
01:14:44,610 --> 01:14:47,613
Jsi zodpovědná za špatné chování mužů,
což je šílené,
1346
01:14:47,613 --> 01:14:50,657
ale když na to upozorníš,
obviní tě, že si stěžuješ.
1347
01:14:50,657 --> 01:14:53,243
Máš se mužům líbit, ale nebýt moc hezká,
1348
01:14:53,243 --> 01:14:55,954
abys je nepokoušela
a neohrozila jiné ženy,
1349
01:14:55,954 --> 01:14:59,750
protože my holky přece držíme spolu.
Ale musíš být vidět.
1350
01:14:59,750 --> 01:15:02,419
A vždycky být vděčná.
1351
01:15:02,419 --> 01:15:04,296
Nezapomeň, že systém je zmanipulovaný.
1352
01:15:04,296 --> 01:15:07,549
Pamatuj na to, ale vždycky buď vděčná.
1353
01:15:07,966 --> 01:15:09,927
Nikdy nesmíš zestárnout,
1354
01:15:09,927 --> 01:15:12,846
nikdy nebýt drzá, nepředvádět se,
1355
01:15:12,846 --> 01:15:15,140
nebýt sobecká, nikdy se nehroutit,
1356
01:15:15,140 --> 01:15:17,142
nikdy neselhat, nemít strach,
1357
01:15:17,142 --> 01:15:19,019
nikdy nevystoupit z řady,
1358
01:15:19,019 --> 01:15:21,647
Je to těžké. Protiřečí si to
1359
01:15:21,647 --> 01:15:24,191
a nikdo ti nedá medaili,
ani ti nepoděkuje.
1360
01:15:24,483 --> 01:15:27,486
A pak se ukáže,
že nejen děláš všechno špatně,
1361
01:15:27,486 --> 01:15:30,030
ale taky že všechno je tvoje chyba.
1362
01:15:35,118 --> 01:15:38,664
Jsem tak unavená, když vidím sebe
1363
01:15:38,664 --> 01:15:42,584
a všechny ostatní ženy,
1364
01:15:42,584 --> 01:15:47,047
jak se zoufale snažíme,
aby nás lidi měli rádi.
1365
01:15:50,509 --> 01:15:53,262
A jestli tohle všechno
1366
01:15:53,262 --> 01:15:56,098
platí i u panenek,
1367
01:15:57,432 --> 01:16:01,436
které představují ženy,
1368
01:16:03,981 --> 01:16:06,775
tak vážně nevím.
1369
01:16:12,781 --> 01:16:13,657
Počkat.
1370
01:16:15,075 --> 01:16:16,660
Napsala jsem knihu.
1371
01:16:17,369 --> 01:16:18,996
Jako bych měla sen,
1372
01:16:19,496 --> 01:16:22,666
ve kterém jsem byla součástí
režisérské verze
1373
01:16:22,666 --> 01:16:25,460
Ligy spravedlnosti Zacka Snydera.
1374
01:16:27,129 --> 01:16:30,090
Ale co jsi řekla, mě probralo.
1375
01:16:30,966 --> 01:16:31,884
Vážně?
1376
01:16:32,259 --> 01:16:33,010
Jo.
1377
01:16:33,010 --> 01:16:34,970
Jsi zpátky. Je zpátky.
1378
01:16:34,970 --> 01:16:37,306
Tím, že jsi dala hlas kognitivní disonanci
1379
01:16:37,306 --> 01:16:40,309
potřebné k tomu být ženou v patriarchátu,
jsi ji oloupila o moc.
1380
01:16:40,309 --> 01:16:41,143
Ano.
1381
01:16:42,728 --> 01:16:44,062
Ty jo. To jsem řekla já.
1382
01:16:44,062 --> 01:16:46,690
Jasně, Spasitelko Barbie.
1383
01:16:46,982 --> 01:16:49,985
Ne, to tvoje máma. To ona nás spasila.
1384
01:16:49,985 --> 01:16:51,695
Musíme zastavit Keny.
1385
01:16:51,695 --> 01:16:54,406
A ty tohle musíš říct ostatním Barbínám.
1386
01:16:54,406 --> 01:16:55,657
- To je klíč.
- Jasně.
1387
01:16:55,657 --> 01:16:58,160
Jak ale dostaneme Barbíny od jejich Kenů?
1388
01:16:58,160 --> 01:17:00,245
Máme zkušenost s podobným světem.
1389
01:17:00,245 --> 01:17:01,788
Máte mapu Barbie Landu?
1390
01:17:02,164 --> 01:17:03,874
Co bys řekla?
1391
01:17:06,710 --> 01:17:08,253
- Páni.
- Díky. Moje dílo.
1392
01:17:08,253 --> 01:17:09,338
Tak jo, koukněte.
1393
01:17:09,338 --> 01:17:12,925
Nejde o to, jak vidí oni nás,
ale jak vidí sebe.
1394
01:17:12,925 --> 01:17:15,886
Ken Land obsahuje semena sebedestrukce.
1395
01:17:15,886 --> 01:17:18,555
Za prvé, musíme odlákat Barbíny od Kenů.
1396
01:17:18,555 --> 01:17:22,142
Použijeme falešnou Barbie,
která bude předstírat, že je vymydlená.
1397
01:17:22,142 --> 01:17:23,560
- To budeš ty.
- Bezva.
1398
01:17:30,526 --> 01:17:32,986
Dělejte, že jste bezmocné a zmatené.
1399
01:17:32,986 --> 01:17:34,988
Kenové neodolají dámě v nouzi.
1400
01:17:34,988 --> 01:17:37,824
Musí věřit, že se jim podvolujete.
1401
01:17:37,824 --> 01:17:39,201
Že mají moc.
1402
01:17:39,201 --> 01:17:42,412
A až přestanou být ostražití.
získáte svou moc zpátky.
1403
01:17:45,374 --> 01:17:49,586
Vliv, jaký mělo Porsche 356
na svět motorismu,
1404
01:17:49,586 --> 01:17:50,879
je nedocenitelný.
1405
01:17:51,505 --> 01:17:53,131
Photoshop je tak složitý!
1406
01:17:53,131 --> 01:17:55,467
Pořád nevím, jak použít nabídku „Vybrat“.
1407
01:17:55,467 --> 01:17:58,846
Broučku, vybírat můžeš,
jen když je políčko zabarvené.
1408
01:17:58,846 --> 01:17:59,763
Ukážu ti to.
1409
01:17:59,763 --> 01:18:03,475
Moje hlavička úplně plave
v technickém žargonu: barevná škála,
1410
01:18:03,475 --> 01:18:06,186
magnetické lasso, bitová mapa...
1411
01:18:06,186 --> 01:18:08,522
Myslíš, že bys mi
se svými silnými pažemi mohl vysvětlit...
1412
01:18:08,522 --> 01:18:10,983
- Co se děje?
- Allane, běž okolo!
1413
01:18:13,068 --> 01:18:14,111
- Ale co Ken?
- Ne, ne, ne.
1414
01:18:14,111 --> 01:18:16,238
- Já ho miluju!
- Pojď, Allane!
1415
01:18:17,072 --> 01:18:19,491
Co bude s Kenem?
1416
01:18:19,491 --> 01:18:20,951
Teď poslouchejte.
1417
01:18:21,243 --> 01:18:23,745
Musíte být jejich mamky,
ale nepřipomínat jim je.
1418
01:18:23,745 --> 01:18:26,164
Svou moc musíte maskovat chichotáním.
1419
01:18:28,876 --> 01:18:29,835
Co se stalo?
1420
01:18:29,835 --> 01:18:34,256
Jednu chvíli jsem byl prezidentka,
a hned na to jsem krájela Kenovi steaky.
1421
01:18:34,256 --> 01:18:36,341
Vítejte zpět, paní prezidentko.
1422
01:18:36,341 --> 01:18:39,803
Pak získáme nevymydlené Barbíny
na svou stranu.
1423
01:18:39,803 --> 01:18:41,763
Budou z nich nové špionky.
1424
01:18:41,763 --> 01:18:44,057
Řekněte jim, že jste nikdy neviděly Kmotra.
1425
01:18:44,349 --> 01:18:46,685
A že byste chtěly, aby vám to vysvětlili.
1426
01:18:46,685 --> 01:18:49,354
Páni, vy se díváte na Boha otce?
1427
01:18:49,354 --> 01:18:50,647
Na Kmotra.
1428
01:18:50,647 --> 01:18:51,648
To jsem neviděla.
1429
01:18:51,648 --> 01:18:53,567
Proboha, ty jsi neviděla Kmotra?
1430
01:18:53,567 --> 01:18:56,195
Ten film je bohatou směsí
Coppolovy geniální estetiky
1431
01:18:56,195 --> 01:18:57,696
a poctou Robertu Evansovi
1432
01:18:57,696 --> 01:18:59,573
a studiové práci sedmdesátých let.
1433
01:18:59,573 --> 01:19:02,075
Můžete to pustit od začátku
a komentovat to přitom?
1434
01:19:02,075 --> 01:19:04,244
Musíte najít způsob, jak je odmítnout
1435
01:19:04,244 --> 01:19:05,621
a nedotknout se jejich ega.
1436
01:19:05,621 --> 01:19:07,289
Protože když kývnete,
budete coury.
1437
01:19:07,289 --> 01:19:09,416
Ale když ne, budete prudérní.
1438
01:19:11,043 --> 01:19:12,503
Nechci sahat na chodidla.
1439
01:19:12,503 --> 01:19:13,670
Ne, nechceš.
1440
01:19:13,670 --> 01:19:16,131
Další věc: nerozumíte penězům.
1441
01:19:16,131 --> 01:19:18,675
Všechny peníze mám na spořícím účtu.
1442
01:19:18,675 --> 01:19:21,595
To je úplně špatně. Potřebuješ
dluhopisy. Akcie. Cédéčka.
1443
01:19:21,595 --> 01:19:23,388
Cédéčka už dneska nikdo nemá.
1444
01:19:23,388 --> 01:19:26,141
Kotě, jsi tak roztomilá,
když jsi zmatená.
1445
01:19:26,141 --> 01:19:30,437
Nejde o muziku.
Je to termín pro vkladové certifikáty.
1446
01:19:30,437 --> 01:19:32,981
Stephen Malkmus opravdu využil
štiplavý recitativ
1447
01:19:32,981 --> 01:19:34,650
Lou Reeda s post-punkovými vlivy
1448
01:19:34,650 --> 01:19:36,652
jako Wire a The Fall.
1449
01:19:36,652 --> 01:19:38,570
Co ty šaty? To bych neoblíkla.
1450
01:19:38,570 --> 01:19:41,073
Protože jsi vědkyně. Chceš kalhoty?
1451
01:19:41,073 --> 01:19:42,199
Jo.
1452
01:19:44,076 --> 01:19:45,285
Vítej zpátky, Barbie.
1453
01:19:45,285 --> 01:19:48,497
Jsem tak rozhozená
a vůbec si nepřipadám hezká.
1454
01:19:48,497 --> 01:19:50,415
Můžu se vůbec někomu líbit?
1455
01:19:50,415 --> 01:19:51,875
Použij na ně starý trik.
1456
01:19:51,875 --> 01:19:54,127
Vezmi si brýle,
aby zjistili, že jsi hezká.
1457
01:19:54,419 --> 01:19:56,630
- Můžu?
- Jo, samozřejmě.
1458
01:20:00,801 --> 01:20:03,554
Teď vidím tvou krásnou tvář.
1459
01:20:04,638 --> 01:20:08,267
A taky musíte dělat,
že jste na všechny sporty levé.
1460
01:20:08,267 --> 01:20:12,104
Počkej, ukážu ti to.
1461
01:20:12,104 --> 01:20:14,398
- Počkej, ukážu ti to.
- Počkej, ukážu ti to.
1462
01:20:14,398 --> 01:20:16,400
Moment, ukážeme vám to.
1463
01:20:16,400 --> 01:20:18,986
Budeme to dělat, dokud všechny Barbie
1464
01:20:18,986 --> 01:20:21,738
nepřeprogramujeme,
abychom získaly zpátky Barbie Land.
1465
01:20:21,738 --> 01:20:22,865
- Jo!
- Jo!
1466
01:20:23,323 --> 01:20:24,157
Jo!
1467
01:20:28,537 --> 01:20:32,958
Hej! Zítra chtějí Kenové odhlasovat
změnu Ústavy,
1468
01:20:32,958 --> 01:20:34,459
tak musíme být rychlejší.
1469
01:20:34,459 --> 01:20:38,338
Finální etapa našeho plánu.
Obrátíme Keny proti sobě.
1470
01:20:38,338 --> 01:20:40,674
Teď, když si myslí,
že mají moc nad vámi,
1471
01:20:40,674 --> 01:20:43,969
musí začít pochybovat,
jestli mají moc sami nad sebou.
1472
01:20:44,511 --> 01:20:46,722
Co když to nevyjde?
1473
01:20:46,722 --> 01:20:51,101
Co když už mě nebude chtít?
1474
01:20:52,436 --> 01:20:55,355
- Má tě rád.
- Byl hodně naštvaný.
1475
01:20:56,607 --> 01:20:58,400
Protože tě má rád.
1476
01:20:58,400 --> 01:21:02,279
A protože v hloubi srdce ví,
že ty ho tak ráda nemáš.
1477
01:21:02,279 --> 01:21:04,114
Přesto mu ale nechci ublížit.
1478
01:21:05,490 --> 01:21:07,284
Vzal ti dům.
1479
01:21:07,284 --> 01:21:10,621
Vymyl mozky tvým kamarádkám.
Chce řídit vládu.
1480
01:21:10,621 --> 01:21:12,039
Pravda.
1481
01:21:12,039 --> 01:21:13,916
- Fakt.
- Jo.
1482
01:21:14,374 --> 01:21:15,751
- Páni.
- Jo.
1483
01:21:16,293 --> 01:21:18,212
Jako bych už byla žena.
1484
01:21:18,587 --> 01:21:20,088
Vítej.
1485
01:21:20,088 --> 01:21:21,590
Takové to je?
1486
01:21:22,799 --> 01:21:23,634
Je čas.
1487
01:21:24,134 --> 01:21:25,219
Jsem připravená.
1488
01:21:26,136 --> 01:21:27,179
Díky.
1489
01:21:27,763 --> 01:21:29,097
Jdu na to.
1490
01:21:35,479 --> 01:21:36,230
Ahoj.
1491
01:21:46,698 --> 01:21:49,201
Ahoj. Zrovna si čtu.
1492
01:21:51,286 --> 01:21:52,621
Tak mě napadlo...
1493
01:21:52,621 --> 01:21:53,997
- Ken Land.
- Kendom.
1494
01:21:54,706 --> 01:21:55,832
- Kendom.
- Kendom Land.
1495
01:21:55,832 --> 01:21:57,584
- Země...
- Země svobody a mužů.
1496
01:21:57,584 --> 01:21:59,294
Jo. Tohle místo je...
1497
01:21:59,294 --> 01:22:00,671
Kendom Land.
1498
01:22:00,671 --> 01:22:01,755
...vážně super.
1499
01:22:02,130 --> 01:22:04,633
A Kenové jsou ve vládnutí mnohem lepší,
1500
01:22:04,633 --> 01:22:06,343
než kdy byly Barbie.
1501
01:22:06,343 --> 01:22:09,137
Prostě jsme vzali patriarchát
a udělali patriarchát.
1502
01:22:09,137 --> 01:22:11,473
- Víš, tak mě napadlo...
- Ano?
1503
01:22:11,473 --> 01:22:15,269
Jsem připravená být tvoje dlouholetá
1504
01:22:15,269 --> 01:22:17,396
nezávislá běžná přítelkyně,
1505
01:22:17,396 --> 01:22:18,897
jestli mě ještě chceš.
1506
01:22:20,858 --> 01:22:22,067
Počkáš chvilinku?
1507
01:22:22,067 --> 01:22:23,193
Dobře.
1508
01:22:28,657 --> 01:22:29,783
Skvělý!
1509
01:22:34,037 --> 01:22:36,290
No, já nevím.
Musím si to rozmyslet.
1510
01:22:38,625 --> 01:22:39,376
Prosím...
1511
01:22:42,296 --> 01:22:43,255
Tak jo.
1512
01:22:43,589 --> 01:22:45,591
Pojď dál. Zahraju ti na kytaru.
1513
01:22:45,591 --> 01:22:46,717
Tak jo!
1514
01:22:58,353 --> 01:23:02,065
Řekl jsem, že nevím,
jestli jsem dost dobrý.
1515
01:23:02,691 --> 01:23:08,197
Jsem trochu omšelý
a hlava mi padá.
1516
01:23:10,240 --> 01:23:11,158
O ČTYŘI HODINY POZDĚJI
1517
01:23:11,158 --> 01:23:13,952
A nevím, jestli bych poznal,
že mě má někdo rád,
1518
01:23:13,952 --> 01:23:15,871
podle ruky, která se mě dotkla.
1519
01:23:15,871 --> 01:23:19,208
Mám pocit, že je třeba něco dát
1520
01:23:19,750 --> 01:23:22,961
a trochu se zlobím.
1521
01:23:23,420 --> 01:23:28,342
Ještě není konec, tady ještě ne.
1522
01:23:30,511 --> 01:23:33,388
Ne, dokud tě u sebe potřebuju.
1523
01:23:34,890 --> 01:23:36,767
Nepatřím ti,
1524
01:23:37,768 --> 01:23:39,937
můžeme se změnit, jo,
1525
01:23:41,230 --> 01:23:44,775
jo, může nám být dobře.
1526
01:23:44,775 --> 01:23:47,611
Chci tě ovládat
1527
01:23:47,611 --> 01:23:50,322
a to udělám, to udělám.
1528
01:23:50,322 --> 01:23:53,158
Chci tě strčit dolů
1529
01:23:53,158 --> 01:23:55,577
a to udělám, to udělám.
1530
01:23:55,577 --> 01:23:58,789
Tohle je poslední fáze našeho plánu.
1531
01:23:59,331 --> 01:24:01,667
Splníme jim jejich sen.
1532
01:24:02,084 --> 01:24:04,086
A na vrcholu jejich štěstí
1533
01:24:04,086 --> 01:24:07,714
až budou myslet,
že posloucháte tu písničku,
1534
01:24:10,384 --> 01:24:11,552
jim všechno vezmete.
1535
01:24:12,261 --> 01:24:14,805
To udělám.
1536
01:24:25,148 --> 01:24:26,358
Komu píšeš?
1537
01:24:26,775 --> 01:24:28,026
Komu píšeš?
1538
01:24:28,986 --> 01:24:31,029
- Nikomu.
- Tak ukaž...
1539
01:24:32,155 --> 01:24:33,240
Kenovi!
1540
01:24:33,615 --> 01:24:34,908
Promiň. Vteřinku.
1541
01:24:36,785 --> 01:24:39,705
To je ale krásná písnička.
1542
01:24:39,705 --> 01:24:41,081
Tu jsi složil?
1543
01:24:41,081 --> 01:24:43,166
Ano. Chceš tady sedět a dívat se,
1544
01:24:43,166 --> 01:24:45,586
jak ti budu nepříjemně zírat
čtyři a půl minuty do očí?
1545
01:24:45,586 --> 01:24:46,753
Strašně ráda.
1546
01:24:46,753 --> 01:24:47,588
Zlato...
1547
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Pardon, vteřinku.
1548
01:24:48,630 --> 01:24:50,716
Chci tě ovládat...
1549
01:24:50,716 --> 01:24:51,550
Hned jsem tu.
1550
01:24:51,550 --> 01:24:55,387
A to udělám, to udělám.
Chci tě ovládat...
1551
01:24:55,387 --> 01:24:58,432
Pohrajte si s jejich egem
a malichernou žárlivostí
1552
01:24:58,432 --> 01:25:00,559
a poštvěte je proti sobě.
1553
01:25:00,559 --> 01:25:01,560
Vteřinku.
1554
01:25:05,772 --> 01:25:06,773
Promiň.
1555
01:25:07,274 --> 01:25:11,028
Až se budou prát,
zmocníme se Barbie Landu.
1556
01:25:13,155 --> 01:25:15,532
Copak ten titul
dlouholetá běžná
1557
01:25:15,532 --> 01:25:17,826
nezávislá přítelkyně nic neznamená?
1558
01:25:17,826 --> 01:25:18,869
Co uděláme?
1559
01:25:18,869 --> 01:25:21,997
Vytlučeme z nich veškerou individualitu.
1560
01:25:21,997 --> 01:25:25,083
Ne. Půjdeme do války.
1561
01:25:26,251 --> 01:25:28,045
- Proti Barbínám?
- Proti Kenům.
1562
01:25:28,045 --> 01:25:29,505
- Kenové jsme my.
- Jiným Kenům.
1563
01:25:29,505 --> 01:25:32,007
Měli bychom jim asi říkat jinak,
aby se to nepletlo.
1564
01:25:32,007 --> 01:25:33,175
My přece víme, co myslíme.
1565
01:25:33,175 --> 01:25:35,385
Ale když na bojišti řekneš:
„Ken na čtyřech hodinách,“
1566
01:25:35,385 --> 01:25:37,095
jak budu vědět, které Keny myslíš?
1567
01:25:37,095 --> 01:25:39,848
Protože moji Kenové
zaútočí na desátou,
1568
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
abychom měli výhodu ranních vln.
1569
01:25:42,142 --> 01:25:44,728
Ale ne moc brzo, chceme si přispat.
1570
01:25:44,728 --> 01:25:45,687
Jasně.
1571
01:25:45,687 --> 01:25:47,481
Čím budeme bojovat?
Nemáme zbraně.
1572
01:25:47,481 --> 01:25:49,691
Tenisovými raketami
a volejbalovými míči.
1573
01:25:49,691 --> 01:25:51,276
A fackami.
1574
01:25:51,276 --> 01:25:52,361
A plážemi.
1575
01:25:52,361 --> 01:25:54,488
- Jo.
- Přesně.
1576
01:26:00,160 --> 01:26:03,956
Ať dělám, co dělám,
1577
01:26:04,998 --> 01:26:07,459
vždycky jsem jen druhý.
1578
01:26:08,585 --> 01:26:12,089
Nikdo neví, jak jsem se snažil.
1579
01:26:12,965 --> 01:26:17,761
Některé pocity neumím vysvětlit,
1580
01:26:18,887 --> 01:26:21,306
až z toho šílím.
1581
01:26:22,349 --> 01:26:25,644
Celý život jsem byl tak slušný,
1582
01:26:25,644 --> 01:26:28,689
ale dnes budu spát sám,
1583
01:26:29,106 --> 01:26:30,899
protože jsem jen Ken.
1584
01:26:30,899 --> 01:26:34,027
Všude jinde bych byl desítka.
1585
01:26:34,403 --> 01:26:38,323
Je můj osud žít a zemřít
1586
01:26:38,323 --> 01:26:42,119
životem blond křehkosti.
1587
01:26:42,995 --> 01:26:44,580
Jsem jen Ken.
1588
01:26:44,580 --> 01:26:48,000
Kde vidím lásku, vidí ona přítele.
1589
01:26:48,000 --> 01:26:53,547
Co by to stálo,
aby pod tím opálením viděla muže
1590
01:26:53,547 --> 01:26:55,549
a bojovala o mě.
1591
01:27:10,480 --> 01:27:14,568
Uvidíme se na pláži v Malibu!
1592
01:27:14,568 --> 01:27:16,069
Boj!
1593
01:27:28,916 --> 01:27:32,878
Můžeš, Kene, můžeš Kene...
1594
01:27:59,571 --> 01:28:01,865
A teď se zničí sami.
1595
01:28:01,865 --> 01:28:05,452
Víte, co si myslím?
Že bychom měly vrátit naši Ústavu.
1596
01:28:05,452 --> 01:28:06,954
- Jo.
- Skvělý nápad.
1597
01:28:13,293 --> 01:28:15,587
To je úplné sršní hnízdo.
1598
01:28:15,879 --> 01:28:17,256
Dávejte bacha.
1599
01:28:19,466 --> 01:28:21,343
- Střelili mě.
- Nesmysl.
1600
01:28:22,010 --> 01:28:23,387
Copak mají pravé zbraně?
1601
01:28:23,387 --> 01:28:24,137
Ne.
1602
01:28:24,680 --> 01:28:27,683
Chci vědět, jaké to je milovat.
1603
01:28:27,683 --> 01:28:29,726
Aby to bylo skutečné.
1604
01:28:30,978 --> 01:28:32,437
Je to zločin?
1605
01:28:32,437 --> 01:28:37,234
Copak nejsem sexy, když projevím své city?
1606
01:28:37,234 --> 01:28:43,740
Přišla moje chvíle, nebo je to jen sen?
1607
01:28:44,867 --> 01:28:48,161
Já nejsem snílek.
1608
01:29:29,745 --> 01:29:30,871
Ken.
1609
01:29:35,542 --> 01:29:36,460
Ken.
1610
01:29:41,089 --> 01:29:44,134
Cítíš tu Ken-ergii?
1611
01:29:46,512 --> 01:29:47,721
Ken.
1612
01:29:51,808 --> 01:29:55,062
Jsou, ty jsi, my jsme.
1613
01:29:55,437 --> 01:29:57,189
Jsem jen Ken.
1614
01:29:57,189 --> 01:30:00,150
Všude jinde bych byl desítka.
1615
01:30:00,609 --> 01:30:04,404
Je můj osud žít a zemřít
1616
01:30:04,404 --> 01:30:08,200
životem blond křehkosti.
1617
01:30:09,117 --> 01:30:10,869
Jsem jen Ken.
1618
01:30:10,869 --> 01:30:14,331
Kde vidím lásku, vidí ona přítele.
1619
01:30:14,331 --> 01:30:16,375
Co by to stálo,
1620
01:30:16,375 --> 01:30:19,962
aby pod tím opálením viděla muže
1621
01:30:19,962 --> 01:30:22,589
a bojovala o mě.
1622
01:30:23,006 --> 01:30:24,049
Jsem jen Ken.
1623
01:30:24,341 --> 01:30:26,260
A to stačí.
1624
01:30:26,260 --> 01:30:29,513
Ve všem jsem skvělý,
1625
01:30:30,305 --> 01:30:32,599
tak mě sledujte.
1626
01:30:32,599 --> 01:30:34,810
Jo, jsem jen Ken.
1627
01:30:36,728 --> 01:30:38,021
Jmenuju se Ken.
1628
01:30:38,021 --> 01:30:40,023
To já taky.
1629
01:30:40,023 --> 01:30:43,861
Vlož svou chlapskou ruku do mé,
1630
01:30:43,861 --> 01:30:46,196
Hej, světe, sleduj mě.
1631
01:30:46,196 --> 01:30:48,782
Jo, jsem jen Ken.
1632
01:30:50,784 --> 01:30:54,079
- Zlato, jsem...
- Nikdo jiný, nikdo jiný.
1633
01:30:54,079 --> 01:30:57,165
- ...jen Ken.
- Jsem jen Ken.
1634
01:30:58,166 --> 01:31:00,294
- Kene! Kene!
- Jo?
1635
01:31:00,294 --> 01:31:01,837
Neměli jsme dneska hlasovat?
1636
01:31:01,837 --> 01:31:04,464
- Cože?
- O změně ústavy.
1637
01:31:04,464 --> 01:31:06,717
- Fakt to bylo dneska?
- Jo.
1638
01:31:11,930 --> 01:31:13,682
Dámy, jdeme na to.
1639
01:31:13,682 --> 01:31:18,729
Vy, kdo chcete, aby Barbie Land
byl Barbie Land, řekněte „jo“.
1640
01:31:19,062 --> 01:31:20,314
Jo!
1641
01:31:34,077 --> 01:31:35,204
Jsem tak šťastný!
1642
01:31:35,204 --> 01:31:38,498
Jeď, Barbie, jeď!
1643
01:31:54,806 --> 01:32:00,395
Zdá se mi to, nebo jsou ty
Mojo Dojo Casa Domy ještě snovější?
1644
01:32:01,563 --> 01:32:04,107
To proto,
že jsou to Domy snů, šm...
1645
01:32:04,107 --> 01:32:05,067
Přesně tak.
1646
01:32:05,067 --> 01:32:08,612
Přepsaly jsme ústavu Barbie Landu
do správného znění.
1647
01:32:08,612 --> 01:32:12,157
A obnovily jsme všechny mozky
a autonomii Barbín.
1648
01:32:12,157 --> 01:32:13,200
Jo!
1649
01:32:15,953 --> 01:32:18,580
A důkladně jsme ty domy vydenzifikovaly.
1650
01:32:18,580 --> 01:32:19,706
Tak co teď?
1651
01:32:21,792 --> 01:32:22,876
Kenové!
1652
01:32:24,878 --> 01:32:26,213
Na koho útočíme, pane?
1653
01:32:26,213 --> 01:32:27,005
Ne...
1654
01:32:29,216 --> 01:32:30,300
Ne...
1655
01:32:33,804 --> 01:32:35,597
Nekoukejte na mě!
1656
01:32:36,849 --> 01:32:37,683
On brečí?
1657
01:32:38,392 --> 01:32:40,018
Dejte nám chvilku.
1658
01:32:45,774 --> 01:32:46,859
Kene.
1659
01:32:49,570 --> 01:32:50,779
Jsi v pohodě?
1660
01:32:50,779 --> 01:32:52,447
Jo. Naprosto.
1661
01:32:52,447 --> 01:32:54,283
Nevadí, že pláčeš.
1662
01:32:54,283 --> 01:32:56,702
Taky jsem plakala.
Vlastně je to docela úžasné.
1663
01:32:56,702 --> 01:32:59,162
Jsem svobodný muž.
Vím, že to není slabost.
1664
01:32:59,162 --> 01:33:00,372
Dobře.
1665
01:33:02,875 --> 01:33:03,876
Nechceš si sednout?
1666
01:33:09,381 --> 01:33:10,465
Tohle...
1667
01:33:11,383 --> 01:33:13,177
Bylo to hrozně náročné.
1668
01:33:14,344 --> 01:33:15,554
Nelíbilo se mi to.
1669
01:33:17,347 --> 01:33:18,473
To chápu.
1670
01:33:22,853 --> 01:33:25,189
A ty miniledničky byly moc malé.
1671
01:33:25,814 --> 01:33:30,402
Vešlo se tam jen šest piv.
a ty mrazáčky byly v podstatě na nic.
1672
01:33:32,196 --> 01:33:35,407
Upřímně, když jsem zjistil,
že v patriarchátu nejde o koně,
1673
01:33:35,407 --> 01:33:36,950
přestalo mě to zajímat.
1674
01:33:38,243 --> 01:33:39,536
To nevadí.
1675
01:33:44,708 --> 01:33:47,002
Vždycky jsem myslel,
že to bude náš dům.
1676
01:33:54,468 --> 01:33:55,719
Kene...
1677
01:33:57,804 --> 01:33:59,765
Asi bych se ti měla omluvit.
1678
01:34:00,516 --> 01:34:02,476
Brala jsem tě jako samozřejmost.
1679
01:34:05,270 --> 01:34:07,523
Ne každá party musí být holčičí.
1680
01:34:11,276 --> 01:34:12,736
Díky, žes to řekla.
1681
01:34:14,404 --> 01:34:15,322
Děkuju.
1682
01:34:18,116 --> 01:34:19,993
Nechtěla jsem tím říct...
1683
01:34:20,744 --> 01:34:23,247
Bez tebe ani nevím, kdo jsem.
1684
01:34:24,623 --> 01:34:26,208
Jsi Ken.
1685
01:34:27,167 --> 01:34:30,295
Ale je to „Barbie a Ken“.
1686
01:34:32,005 --> 01:34:34,550
Ne samotný „Ken“.
1687
01:34:35,634 --> 01:34:37,511
Proto jsem byl stvořen.
1688
01:34:37,511 --> 01:34:42,975
Existuju jen když mě hřeješ svým pohledem.
1689
01:34:44,393 --> 01:34:50,440
Bez něj jsem jen další blonďák,
co neumí salta.
1690
01:34:59,408 --> 01:35:04,246
Možná je čas odhalit, kdo Ken je.
1691
01:35:04,830 --> 01:35:07,165
- Možná, že už to vím.
- Dobře.
1692
01:35:07,165 --> 01:35:09,501
Ne, ne, ne! To není odpověď!
1693
01:35:13,172 --> 01:35:14,173
Cítím se tak hloupě.
1694
01:35:14,173 --> 01:35:15,591
- Ne.
- Ne.
1695
01:35:15,591 --> 01:35:17,593
Vypadám jako hlupák.
1696
01:35:18,135 --> 01:35:20,846
Vypadám jako hlupák!
1697
01:35:20,846 --> 01:35:23,307
- Ne!
- V pohodě. Jsi v pohodě!
1698
01:35:24,266 --> 01:35:28,562
Dobrá, Kene. Musíš přijít na to,
kdo jsi beze mě.
1699
01:35:30,230 --> 01:35:31,190
Proč?
1700
01:35:31,190 --> 01:35:33,025
Nejsi svoje holka.
1701
01:35:33,025 --> 01:35:35,944
Nejsi svůj dům. Nejsi svůj norek.
1702
01:35:36,236 --> 01:35:37,863
- Pláž?
- Ne.
1703
01:35:37,863 --> 01:35:39,948
Nejsi ani pláž.
1704
01:35:40,324 --> 01:35:44,036
Možná věci, které jsi myslel,
že tě tvoří,
1705
01:35:44,036 --> 01:35:48,081
nejsou vlastně ty.
1706
01:35:52,878 --> 01:35:55,297
Možná je to Barbie a...
1707
01:35:57,466 --> 01:35:59,218
...pak je Ken.
1708
01:36:02,221 --> 01:36:05,349
Ken jsem...
1709
01:36:07,142 --> 01:36:07,976
...já?
1710
01:36:07,976 --> 01:36:09,228
Ano.
1711
01:36:09,228 --> 01:36:12,105
Ken jsem já!
1712
01:36:13,357 --> 01:36:14,858
A já jsem Barbie.
1713
01:36:17,903 --> 01:36:18,987
Ken...
1714
01:36:20,739 --> 01:36:21,740
...jsem já!
1715
01:36:22,032 --> 01:36:22,824
Ken jsem já!
1716
01:36:22,824 --> 01:36:24,284
- Ken jsem já!
- Ken jsem já!
1717
01:36:24,910 --> 01:36:26,537
Už mi nejde o to, že jsem Ken.
1718
01:36:26,537 --> 01:36:27,871
Chybí mi moje kamarádka Barbie!
1719
01:36:27,871 --> 01:36:29,581
- To je hustý.
- Barbie!
1720
01:36:29,581 --> 01:36:31,250
Jsem tady.
1721
01:36:31,250 --> 01:36:32,334
Kene!
1722
01:36:33,460 --> 01:36:35,087
FEJKO MOJO NOREK
1723
01:36:36,755 --> 01:36:38,882
Prosím, vem si to.
1724
01:36:39,299 --> 01:36:41,468
To je pěkné.
1725
01:36:48,934 --> 01:36:51,728
Prali jsme se proto,
že jsme nevěděli, kdo jsme.
1726
01:36:54,022 --> 01:36:58,694
Ken jsem já!
1727
01:37:07,286 --> 01:37:08,370
Ken má pravdu.
1728
01:37:08,996 --> 01:37:11,540
Být vůdce je velmi těžké.
1729
01:37:11,540 --> 01:37:13,458
- Víte?
- To je můj šéf.
1730
01:37:15,794 --> 01:37:17,713
Midge, bože.
1731
01:37:17,713 --> 01:37:19,464
Myslel jsem, že ji nevyrábíme.
1732
01:37:21,675 --> 01:37:24,386
Víte, kolikrát jsem
1733
01:37:24,386 --> 01:37:27,639
chtěl během porady vstát a říct:
1734
01:37:27,639 --> 01:37:29,183
„Můžeme se polechtat?“
1735
01:37:29,808 --> 01:37:31,101
- Vážně?
- Uděláme si firemní merendu
1736
01:37:31,101 --> 01:37:32,644
a budeme se lechtat.
1737
01:37:32,644 --> 01:37:34,730
Polechtejte mě. Polechtejte mě!
1738
01:37:36,899 --> 01:37:38,692
Miluju lechtání.
1739
01:37:38,692 --> 01:37:41,820
Ne, ne, ne. Neobjímat. Neobjímat.
1740
01:37:44,573 --> 01:37:46,074
Ale díky Barbínám
1741
01:37:46,074 --> 01:37:49,995
se teď taky můžu uvolnit
od toho existenciálního břemene
1742
01:37:49,995 --> 01:37:53,290
a přitom dostát svému titulu ředitele.
1743
01:37:54,124 --> 01:37:58,378
Můžeme všechno v Barbie Landu
vrátit do původního stavu.
1744
01:37:58,378 --> 01:38:01,507
- Pane Matteli, já jen...
- Prosím, stačí „matko“.
1745
01:38:02,090 --> 01:38:03,383
Ne, děkuji.
1746
01:38:03,383 --> 01:38:06,386
Nemyslím, že by se všechno mělo vrátit
do původního stavu.
1747
01:38:06,386 --> 01:38:10,807
Žádná Barbie ani Ken
už by neměli být opomíjeni.
1748
01:38:10,807 --> 01:38:11,850
Ani Allan.
1749
01:38:12,768 --> 01:38:13,977
- Ahoj.
- Já?
1750
01:38:13,977 --> 01:38:15,854
- Jo.
- Ahoj.
1751
01:38:15,854 --> 01:38:16,939
Chci jen říct,
1752
01:38:16,939 --> 01:38:20,108
že mě mrzí, že jsme ti říkali
Divná Barbie za tvými zády i tváří v tvář.
1753
01:38:20,108 --> 01:38:22,444
V pořádku. Jsem zvyklá.
1754
01:38:22,444 --> 01:38:24,321
Nechtěla bys dělat v mém týmu?
1755
01:38:24,321 --> 01:38:26,532
Můžu mít na starosti sanitaci?
1756
01:38:27,658 --> 01:38:28,450
Je tvoje.
1757
01:38:28,742 --> 01:38:30,077
Tak děkuju.
1758
01:38:30,077 --> 01:38:31,787
- Není zač.
- Paní prezidentko...
1759
01:38:32,746 --> 01:38:35,374
Mohli by mít Kenové
jedno místo u Nejvyššího soudu?
1760
01:38:35,374 --> 01:38:39,503
To nejde. Ale možná nějakou
nižší soudní pozici.
1761
01:38:39,503 --> 01:38:41,463
To bereme, když dostaneme taláry.
1762
01:38:41,463 --> 01:38:43,757
Kenové musí někde začít.
1763
01:38:43,757 --> 01:38:48,095
A jednoho dne budou Kenové
mít stejný vliv a moc v Barbie Landu,
1764
01:38:48,095 --> 01:38:51,014
jako ženy ve Skutečném světě.
1765
01:38:51,014 --> 01:38:52,224
Ne, já nechci.
1766
01:38:52,224 --> 01:38:53,600
- Běž.
- Nemůžu.
1767
01:38:53,600 --> 01:38:55,727
- Seber se a běž.
- Mám nápad.
1768
01:38:56,687 --> 01:38:58,397
Poděl se o svůj tajný sen.
1769
01:38:58,397 --> 01:39:00,607
Dobře, co takhle Obyčejná Barbie?
1770
01:39:01,859 --> 01:39:04,820
Není ničím zvláštní.
Není prezidentka, nebo tak něco,
1771
01:39:04,820 --> 01:39:08,031
ale možná je. Možná je máma.
Možná že ne.
1772
01:39:08,031 --> 01:39:11,410
Protože je fajn chtít být máma,
1773
01:39:11,410 --> 01:39:13,787
nebo být prezidentka,
nebo být máma prezidentka.
1774
01:39:13,787 --> 01:39:15,539
Nebo nebýt máma ani prezidentka.
1775
01:39:15,539 --> 01:39:17,708
Chce nosit slušivou blůzku,
1776
01:39:17,708 --> 01:39:21,879
a chce překonat další den
a mít ze sebe dobrý pocit.
1777
01:39:24,131 --> 01:39:26,383
To je příšerný nápad.
1778
01:39:26,383 --> 01:39:28,051
Jo, bude to vydělávat.
1779
01:39:28,677 --> 01:39:31,555
Obyčejná Barbie. Nádhera. Fantazie.
1780
01:39:31,555 --> 01:39:32,764
Super, skvělý.
1781
01:39:32,764 --> 01:39:34,266
- Bezva.
- Hustý.
1782
01:39:34,266 --> 01:39:36,852
Jo. Máme hotovo, že?
1783
01:39:37,352 --> 01:39:41,023
A teď uzavřeme ten portál
mezi našimi světy.
1784
01:39:41,648 --> 01:39:43,609
Počkat, a co Barbie?
1785
01:39:43,609 --> 01:39:44,610
Co je s ní?
1786
01:39:44,610 --> 01:39:46,403
Jo, a co Barbie?
1787
01:39:46,403 --> 01:39:49,323
Jak dopadne? Co s ní bude?
1788
01:39:50,616 --> 01:39:53,327
To je jednoduché. Miluje Kena.
1789
01:39:54,494 --> 01:39:55,954
Tak přece nedopadne.
1790
01:39:58,123 --> 01:39:59,625
Já Kena nemiluju.
1791
01:40:00,209 --> 01:40:01,251
Tak co chceš?
1792
01:40:03,253 --> 01:40:04,713
Já nevím.
1793
01:40:06,882 --> 01:40:09,635
Najednou nevím, kam vlastně patřím.
1794
01:40:14,473 --> 01:40:16,266
Nevím, jestli mám nějaký konec.
1795
01:40:16,266 --> 01:40:18,268
O to vždycky šlo.
1796
01:40:18,685 --> 01:40:21,647
Udělala jsem tě tak,
aby to nikdy neskončilo.
1797
01:40:23,148 --> 01:40:24,441
To jste vy.
1798
01:40:26,902 --> 01:40:28,695
Vy jste Ruth od Mattela.
1799
01:40:29,112 --> 01:40:31,532
Brouku, já jsem Mattel.
1800
01:40:31,532 --> 01:40:34,368
Teda než mě chytili z IRS,
ale to je na jiný film.
1801
01:40:34,368 --> 01:40:35,410
Takže vy jste...
1802
01:40:35,410 --> 01:40:38,789
Ruth Handlerová.
To já jsem přišla s Barbie.
1803
01:40:38,789 --> 01:40:39,998
Co?
1804
01:40:39,998 --> 01:40:41,083
Tak to je paráda.
1805
01:40:41,083 --> 01:40:43,710
Její duch okupuje kancelář
v 17. patře.
1806
01:40:43,710 --> 01:40:44,711
- Co?
- Co?
1807
01:40:44,711 --> 01:40:49,383
Chlapi, vy si myslíte, že žena,
která vymyslela Barbie, vypadá jako Barbie?
1808
01:40:49,842 --> 01:40:51,552
Jsem sto padesáti centimetrová babča
1809
01:40:51,552 --> 01:40:55,389
s oboustrannou mastektomií
a daňovými úniky.
1810
01:40:55,389 --> 01:40:57,266
Nikdo nevypadá jako Barbie,
1811
01:40:58,058 --> 01:41:01,520
kromě Barbie, samozřejmě.
Ukloň se, zlato.
1812
01:41:03,564 --> 01:41:06,275
Už si nepřipadám jako Barbie.
1813
01:41:10,404 --> 01:41:12,197
Pojď, projdeme se spolu.
1814
01:41:32,342 --> 01:41:33,510
{\an8}Děkuju.
1815
01:41:33,510 --> 01:41:35,304
{\an8}JÁ JSEM KENOUGH.
1816
01:41:35,304 --> 01:41:36,597
{\an8}Děkuju, Barbie.
1817
01:41:38,724 --> 01:41:39,975
{\an8}Děkuju.
1818
01:41:49,610 --> 01:41:51,570
Nevím, co mám teď dělat.
1819
01:41:51,570 --> 01:41:54,198
Vždycky jsem byla Stereotypní Barbie.
1820
01:41:54,198 --> 01:41:57,618
Podle mě ani nic jiného neumím.
1821
01:41:57,618 --> 01:41:59,703
Zachránila jsi Barbie Land
před patriarchátem.
1822
01:41:59,703 --> 01:42:02,331
To byla velká skupinová akce.
1823
01:42:02,706 --> 01:42:05,167
Díky tobě se našla matka s dcerou.
1824
01:42:05,667 --> 01:42:07,211
Našly se díky sobě.
1825
01:42:08,670 --> 01:42:11,089
Nejsi ty Zakřiknutá Barbie?
1826
01:42:13,008 --> 01:42:14,968
Možná už nejsem Barbie.
1827
01:42:24,186 --> 01:42:27,940
Dobře víš, že lidé jsou smrtelní.
1828
01:42:27,940 --> 01:42:32,236
Nápady jsou věčné, narozdíl od lidí.
1829
01:42:32,236 --> 01:42:33,695
Víš to, že?
1830
01:42:33,695 --> 01:42:34,738
Vím.
1831
01:42:34,738 --> 01:42:37,950
Být člověk může být docela nepříjemné.
1832
01:42:39,284 --> 01:42:40,494
Já vím.
1833
01:42:40,494 --> 01:42:44,957
Lidé vymýšlejí věci
jako je patriarchát, nebo Barbie,
1834
01:42:44,957 --> 01:42:47,793
a snaží se s tím nějak vyrovnat.
1835
01:42:48,585 --> 01:42:50,295
To chápu.
1836
01:42:50,295 --> 01:42:51,755
A potom umřeš.
1837
01:42:54,049 --> 01:42:55,092
Jo.
1838
01:42:56,927 --> 01:42:58,220
Jo.
1839
01:43:04,685 --> 01:43:10,816
Chci patřit k lidem, co něco znamenají.
1840
01:43:12,192 --> 01:43:14,236
Nechci být věc, co udělali.
1841
01:43:16,738 --> 01:43:19,616
Chci mít představivost.
Nechci být představa.
1842
01:43:19,616 --> 01:43:21,159
Dává to smysl?
1843
01:43:21,910 --> 01:43:24,079
Vždycky jsem tušila,
že mě Barbie překvapí,
1844
01:43:24,079 --> 01:43:27,124
ale tohle jsem nečekala.
1845
01:43:27,124 --> 01:43:30,878
Dovolíte mi stát se člověkem?
1846
01:43:31,670 --> 01:43:33,672
Moje svolení nepotřebuješ.
1847
01:43:33,672 --> 01:43:37,426
Vy jste mě přece stvořila.
Copak mě neovládáte?
1848
01:43:37,426 --> 01:43:42,389
Neovládám tě,
stejně jako neovládám svou dceru.
1849
01:43:42,389 --> 01:43:44,892
Jmenuješ se po ní - Barbara.
1850
01:43:45,184 --> 01:43:48,854
Vždycky jsem ti věřila,
stejně jako jsem věřila jí.
1851
01:43:49,897 --> 01:43:56,278
My matky jsme tady vždycky,
aby naše dcery viděly, co dokázaly.
1852
01:44:01,116 --> 01:44:03,410
Takže o to být člověk nemusím
1853
01:44:04,411 --> 01:44:08,749
žádat, nebo to chtít?
Prostě...
1854
01:44:10,459 --> 01:44:12,753
Můžu to třeba v sobě objevit?
1855
01:44:14,880 --> 01:44:17,424
Nemůžu tě nechat ten skok jen tak udělat
1856
01:44:17,424 --> 01:44:19,593
a neříct ti, co to znamená.
1857
01:44:23,430 --> 01:44:24,723
Vezmi mě za ruce.
1858
01:44:31,647 --> 01:44:33,190
Zavři oči.
1859
01:44:43,659 --> 01:44:45,118
Cítíš to?
1860
01:46:02,738 --> 01:46:04,239
Ano.
1861
01:46:17,044 --> 01:46:21,632
A tak Barbie vyměnila
pastely a plasty Barbie Landu
1862
01:46:21,632 --> 01:46:24,343
za pastely a plasty Los Angeles.
1863
01:46:24,760 --> 01:46:27,179
Tak jo, díky za odvoz.
1864
01:46:27,930 --> 01:46:28,889
Ty to zvládneš.
1865
01:46:28,889 --> 01:46:30,390
Jsem na tebe hrdá.
1866
01:46:38,941 --> 01:46:40,901
No vida. Skoro.
1867
01:46:40,901 --> 01:46:43,028
Jste úžasní. Děkuju. Děkuju.
1868
01:46:43,028 --> 01:46:45,739
Tak jo.
1869
01:46:46,657 --> 01:46:47,866
To je politické heslo.
1870
01:46:47,866 --> 01:46:49,284
Zneužíváš to, tati.
1871
01:46:50,869 --> 01:46:52,371
Kdykoli se ozvi!
1872
01:46:52,371 --> 01:46:53,205
- Jsi skvělá!
- Jasně!
1873
01:46:53,205 --> 01:46:53,956
Měj se.
1874
01:46:53,956 --> 01:46:56,124
- Tak jo.
- Jsi hvězda!
1875
01:47:04,633 --> 01:47:05,467
Zdravím.
1876
01:47:06,260 --> 01:47:07,094
Jméno?
1877
01:47:07,970 --> 01:47:10,931
Handlerová, čárka, Barbara.
1878
01:47:12,850 --> 01:47:14,434
A proč jste tady, Barbaro?
1879
01:47:16,520 --> 01:47:18,689
Jdu na gynekologii.
1880
01:47:32,035 --> 01:47:33,203
DOSPÍVAJÍCÍ MODELKA
1881
01:47:33,203 --> 01:47:35,247
JE TO BLONĎÁK
1882
01:47:35,247 --> 01:47:36,456
JE TO PŘÍTEL BARBIE
1883
01:47:36,456 --> 01:47:37,791
JE TO FIGURKA
1884
01:47:42,171 --> 01:47:44,381
{\an8}Ohýbací nohy - skutečné řasy
1885
01:47:44,381 --> 01:47:45,924
{\an8}MLUVÍM!
1886
01:47:47,342 --> 01:47:48,385
Allan od MATTELA
1887
01:47:48,385 --> 01:47:50,262
KENŮV KAMARÁD
1888
01:47:50,762 --> 01:47:53,223
PADNOU MU VŠECHNY JEHO VĚCI!
1889
01:47:54,057 --> 01:47:55,684
{\an8}šťastná rodinka
Midge & mimčo
1890
01:47:55,684 --> 01:47:57,394
{\an8}A co to bude?
Je to holka!
1891
01:47:57,394 --> 01:47:59,646
{\an8}Dneska jdeme s miminkem
na první kontrolu k doktorce Barbie.
1892
01:48:00,772 --> 01:48:03,066
{\an8}Barbie Tanner & pejsek
Dejte pejskovi dobrůtku
1893
01:48:04,151 --> 01:48:06,195
{\an8}Zatáhněte za ocásek a...
1894
01:48:07,487 --> 01:48:09,156
Cukrouš z Palm Beach
1895
01:48:09,156 --> 01:48:10,782
Ken s náušnicí vypadá skvěle!
1896
01:48:10,782 --> 01:48:11,950
TATO POLOŽKA BYLA ZRUŠENA
A NENÍ MOŽNÉ JI OBJEDNAT
1897
01:48:11,950 --> 01:48:13,327
TATO POLOŽKA VYDRŽELA NA TRHU
PÁR MĚSÍCŮ, PAK JI PŘESTALI VYRÁBĚT
1898
01:48:22,878 --> 01:48:24,421
Nejmladší sestra Barbie
1899
01:48:24,421 --> 01:48:26,006
Hledejte Todda a užijte
si dvojnásobek zábavy!
1900
01:48:27,049 --> 01:48:29,301
Chůva Skipper
Dokáže obejmout tři děti!
1901
01:48:29,301 --> 01:48:31,595
Líbí se jim v nosítkách,
která se dají připevnit na její oblečení!
1902
01:48:31,595 --> 01:48:33,096
Spousta věcí k hlídání dětí!
1903
01:48:33,972 --> 01:48:37,434
Barbie „Od rána do večera“
Z krásného kostýmku je úžasná róba!
1904
01:48:37,434 --> 01:48:40,020
Příprava! V kanceláři!
Hurá na schůzku!
1905
01:48:40,020 --> 01:48:42,272
{\an8}Teresa - Kalifornský sen
1906
01:48:42,272 --> 01:48:45,192
{\an8}Kšilt a šik náušnice!
Hraní po kalifornsku!
1907
01:48:45,192 --> 01:48:46,818
{\an8}Panenka nemůže držet létající talíř
1908
01:48:47,528 --> 01:48:49,696
{\an8}Skvělé jojo
Stačí zmáčknout páčku a hrajete si s jojem!
1909
01:48:49,696 --> 01:48:52,366
{\an8}FAKT TO S JOJEM UMÍM! Panenka neumí
sama stát, tančit ani použít jojo.
1910
01:48:53,408 --> 01:48:55,244
Je roztomilá a mladá!
1911
01:48:55,244 --> 01:48:56,995
Roztomilá dívenka!
1912
01:48:56,995 --> 01:48:58,956
{\an8}Sledujte, jak hubne,
roste a nabývá křivky!
1913
01:48:58,956 --> 01:49:00,374
{\an8}Dvě panenky v jedné,
dvojnásobek zábavy!
1914
01:49:00,374 --> 01:49:03,502
VIDEO BARBIE
JSEM FUNKČNÍ VIDEOKAMERA
1915
01:49:04,795 --> 01:49:07,673
NA BAREVNÉ OBRAZOVCE VIDÍTE,
CO JSTE NATOČILI
1916
01:53:52,124 --> 01:53:54,126
České titulky
Kateřina Hámová