1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 Sinds het begin der tijden... 4 00:01:11,446 --> 00:01:15,242 ...en sinds het eerste kleine meisje op aarde rondliep... 5 00:01:15,242 --> 00:01:18,787 ...zijn er al poppen geweest. 6 00:01:20,831 --> 00:01:25,252 Maar die poppen waren altijd alleen maar babypoppen. 7 00:01:27,087 --> 00:01:31,717 Deze meisjes konden dus alleen maar moedertje spelen. 8 00:01:31,717 --> 00:01:36,430 Dat kan best leuk zijn. Een tijdje in elk geval. 9 00:01:37,723 --> 00:01:39,683 Vraag je moeder maar. 10 00:01:41,685 --> 00:01:43,812 Dit ging zo door totdat... 11 00:02:50,921 --> 00:02:54,383 Ja, Barbie heeft alles veranderd. 12 00:02:54,383 --> 00:02:57,427 En ze bleef alles veranderen. 13 00:02:57,427 --> 00:03:03,183 Deze vrouwen zijn allemaal Barbie en Barbie is al deze vrouwen. 14 00:03:03,183 --> 00:03:09,273 Ze is intussen zoveel meer dan gewoon een vrouw in een badpak. 15 00:03:09,273 --> 00:03:15,904 Ze heeft haar eigen geld, een eigen huis, een eigen auto, een eigen carrière. 16 00:03:15,904 --> 00:03:20,784 Omdat Barbie alles kan zijn, kunnen vrouwen ook alles worden. 17 00:03:20,784 --> 00:03:25,080 Dit zie je ook terug bij al die jonge meisjes... 18 00:03:25,080 --> 00:03:27,124 ...in de Echte Wereld. 19 00:03:27,124 --> 00:03:33,213 Meisjes kunnen alles bereiken wat ze maar willen als ze groot zijn. 20 00:03:33,213 --> 00:03:40,429 Dankzij Barbie staat niks het feminisme en gelijke rechten nog in de weg. 21 00:03:41,471 --> 00:03:44,308 Dat denken de Barbies in elk geval. 22 00:03:44,308 --> 00:03:47,227 Zij wonen dan ook in Barbieland. 23 00:03:47,227 --> 00:03:49,646 Ik wil ze niet uit hun droom halen. 24 00:03:50,772 --> 00:03:56,069 En hier hebben we zo'n Barbie die elke dag de dag van haar leven heeft. 25 00:03:57,446 --> 00:04:01,867 {\an8}als ik wakker word in m'n roze wereld 26 00:04:01,867 --> 00:04:05,996 {\an8}stap ik uit m'n bed en zwaai naar m'n meiden 27 00:04:05,996 --> 00:04:07,289 hé, Barbie 28 00:04:08,332 --> 00:04:10,626 {\an8}wat is ze cool 29 00:04:10,626 --> 00:04:15,380 op-en-top verzorgd schaakt ze bij het zwembad 30 00:04:15,380 --> 00:04:18,675 {\an8}kom, we hebben belangrijke dingen te doen 31 00:04:18,675 --> 00:04:22,930 {\an8}met haar en haar, met mij en jou 32 00:04:22,930 --> 00:04:27,267 {\an8}en roze staat overal goed bij 33 00:04:27,267 --> 00:04:31,271 {\an8}beeldschoon van top tot teen, ik ben klaar voor de dag 34 00:04:31,271 --> 00:04:35,400 want roze gaat er altijd in 35 00:04:35,400 --> 00:04:40,906 alle kleuren zijn wel mooi, maar roze staat ons altijd goed 36 00:04:40,906 --> 00:04:45,035 {\an8}wat trek je aan? een jurk of een pak? 37 00:04:45,035 --> 00:04:48,872 {\an8}wat je ook kiest, je ziet er toch sterk uit 38 00:04:48,872 --> 00:04:51,083 {\an8}hé, Barbie 39 00:04:51,083 --> 00:04:53,126 {\an8}je hebt zo'n goede stijl 40 00:04:53,126 --> 00:04:57,464 {\an8}als dat echt een spiegel was, zag je een perfecte lach 41 00:04:57,464 --> 00:05:01,885 {\an8}rond en rond en rond 42 00:05:04,388 --> 00:05:06,014 dat is mijn Barbie 43 00:05:06,014 --> 00:05:08,392 {\an8}hup, Barbie 44 00:05:08,392 --> 00:05:10,102 {\an8}dat is mijn Barbie 45 00:05:21,321 --> 00:05:24,491 {\an8}kom, we hebben belangrijke dingen te doen 46 00:05:24,491 --> 00:05:28,662 {\an8}met haar en haar, met mij en jou 47 00:05:28,662 --> 00:05:33,125 en roze staat overal goed bij 48 00:05:33,125 --> 00:05:37,004 {\an8}beeldschoon van top tot teen, ik ben klaar voor de dag 49 00:05:37,004 --> 00:05:41,341 want roze, o zo mooi, gaat er altijd in 50 00:05:41,341 --> 00:05:45,721 {\an8}alle kleuren zijn wel mooi, maar roze staat ons altijd goed 51 00:05:45,721 --> 00:05:47,598 {\an8}P, prachtig 52 00:05:47,598 --> 00:05:49,725 I, intelligent 53 00:05:49,725 --> 00:05:51,727 N, nooit sip 54 00:05:51,727 --> 00:05:53,854 en K, cool 55 00:05:53,854 --> 00:05:56,148 Als je met Barbies speelt... 56 00:05:56,148 --> 00:06:00,569 {\an8}...neem je niet de moeite om ze de trap af te laten lopen en zo. 57 00:06:00,569 --> 00:06:03,655 Je pakt ze op en zet ze gewoon ergens neer. 58 00:06:03,655 --> 00:06:06,366 je moet vliegen, meid 59 00:06:06,366 --> 00:06:08,285 Je gebruikt je fantasie. 60 00:06:08,285 --> 00:06:09,953 ik was nog aan het zingen 61 00:06:11,038 --> 00:06:12,539 Hoi, Barbie. 62 00:06:12,539 --> 00:06:14,958 {\an8}Hoi, Skipper. En Midge. 63 00:06:14,958 --> 00:06:17,461 {\an8}Midge was Barbies zwangere vriendin. 64 00:06:17,461 --> 00:06:19,338 {\an8}Laat haar maar niet zien. 65 00:06:19,338 --> 00:06:23,550 {\an8}Ze is uit de verkoop gehaald. Een zwangere pop is gewoon raar. 66 00:06:23,550 --> 00:06:27,387 {\an8}Maar goed, het wordt weer een grote dag voor Barbie. 67 00:06:29,890 --> 00:06:31,934 {\an8}Hoi, Barbie. - Goedemorgen. 68 00:06:33,477 --> 00:06:36,271 {\an8}Het wordt weer een mooie dag. - Goedemorgen. 69 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 {\an8}Hoi, dames. - Goedemorgen. 70 00:06:41,985 --> 00:06:43,487 Kijk de Barbie naast je aan... 71 00:06:43,487 --> 00:06:45,656 {\an8}...en zeg hoeveel je van haar houdt. 72 00:06:45,656 --> 00:06:47,616 {\an8}Vraag maar wat je wilt. 73 00:06:47,616 --> 00:06:49,451 Wat maakt jou zo geweldig? 74 00:06:49,451 --> 00:06:50,619 {\an8}Geen commentaar. 75 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 {\an8}zwarte Barbie-president 76 00:06:52,579 --> 00:06:54,998 {\an8}Maar serieus, geen commentaar. 77 00:06:55,999 --> 00:06:57,417 {\an8}Ik hou van jullie. 78 00:06:57,417 --> 00:07:01,839 {\an8}De Nobelprijs voor Journalistiek gaat naar Barbie. 79 00:07:01,839 --> 00:07:04,299 {\an8}Ik heb hem ook echt verdiend. 80 00:07:04,299 --> 00:07:07,970 {\an8}En de Nobelprijs voor Literatuur gaat naar Barbie. 81 00:07:07,970 --> 00:07:10,556 {\an8}De stem van onze generatie. - Weet ik. 82 00:07:10,556 --> 00:07:15,561 {\an8}Wij vinden dat vrijheid van meningsuiting niet opgaat voor bedrijven. 83 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 {\an8}Als zij zich beroepen op hun recht... 84 00:07:18,063 --> 00:07:22,609 {\an8}...proberen ze onze democratie te veranderen in een plutocratie. 85 00:07:22,609 --> 00:07:24,987 Dit gaat mij erg aan het hart. 86 00:07:24,987 --> 00:07:30,450 {\an8}Ik kan prima rationeel en emotioneel tegelijk zijn. 87 00:07:30,450 --> 00:07:34,162 {\an8}Dat maakt me niet minder sterk. Integendeel. 88 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 Hoi, Barbie. 89 00:07:44,798 --> 00:07:46,633 wat kan Barbie niet? 90 00:07:48,093 --> 00:07:51,054 Hoi, Barbie. - Hoera, de ruimte. 91 00:07:55,559 --> 00:07:58,770 ik zie je later 92 00:07:59,730 --> 00:08:02,399 {\an8}Voor Barbie is elke dag geweldig. 93 00:08:02,399 --> 00:08:06,570 Voor Ken geldt dat alleen als Barbie naar hem kijkt. 94 00:08:13,118 --> 00:08:15,621 Hoi, Barbie. - Hoi, Ken. 95 00:08:15,621 --> 00:08:18,165 Hoi, Barbie. - Hoi, Barbie. 96 00:08:18,790 --> 00:08:20,250 Hoi, Ken. - Hoi, Ken. 97 00:08:22,503 --> 00:08:24,671 Ik heb ijsjes voor ons. - Cool. 98 00:08:35,724 --> 00:08:37,808 Dag, Barbie. - Dag, Barbies. 99 00:08:37,808 --> 00:08:39,269 Hoi, Barbie. 100 00:08:39,269 --> 00:08:40,604 Hoi, Allan. 101 00:08:40,604 --> 00:08:43,565 Van Allan is er gewoon maar eentje. 102 00:08:43,565 --> 00:08:46,485 Ja, hoe zit dat eigenlijk? 103 00:08:47,152 --> 00:08:49,571 Hé, Barbie. Moet je mij zien. 104 00:09:07,256 --> 00:09:08,423 Ken. 105 00:09:25,691 --> 00:09:27,609 Ken? - Hé, Barbie. 106 00:09:27,609 --> 00:09:30,988 Hoeveel kreeg je daarvan mee? - We hebben alles gezien. 107 00:09:30,988 --> 00:09:34,908 Kom, Ken. Sta maar op. - Wat zijn jullie toch sterk. 108 00:09:34,908 --> 00:09:37,452 Gaat het? - Ja, hoor. 109 00:09:37,452 --> 00:09:40,038 Was het iets te veel strand voor je? 110 00:09:40,038 --> 00:09:43,542 Als ik niet gewond was, zou ik je afstranden, Ken. 111 00:09:43,542 --> 00:09:47,504 Dan strand ik je later wel af. - Hou m'n ijsje vast, Ken. 112 00:09:47,504 --> 00:09:51,133 Kom maar op dan, Ken. Dan stranden we nu af. 113 00:09:51,133 --> 00:09:55,888 Dan moet je eerst mij afstranden. - Ik strand jullie allebei wel af. 114 00:09:55,888 --> 00:09:59,266 Je kunt jezelf nog niet eens afstranden. 115 00:09:59,266 --> 00:10:01,602 Kens? - Doe niet zo emotioneel. 116 00:10:01,602 --> 00:10:04,897 Toe nou, Kens. Er wordt niemand afgestrand. 117 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 We gaan. 118 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Eropaf. 119 00:10:22,873 --> 00:10:25,125 Hou m'n hand vast. - Het komt goed. 120 00:10:25,125 --> 00:10:27,544 Blijf bij me, Barbie. 121 00:10:28,504 --> 00:10:29,546 Goed zo. 122 00:10:29,546 --> 00:10:31,632 Niks gebroken. Geen zorgen dus. 123 00:10:31,632 --> 00:10:35,969 Die golven zijn gevaarlijker dan je denkt. - Je bent erg dapper. 124 00:10:37,054 --> 00:10:38,931 Dank je wel, Barbie. 125 00:10:38,931 --> 00:10:40,974 Ik ben niet eens een surfer. 126 00:10:40,974 --> 00:10:44,228 En ook geen strandwacht. Dat denken mensen vaak. 127 00:10:44,228 --> 00:10:46,522 Dat klopt. - Mijn werk... 128 00:10:47,814 --> 00:10:50,025 ...is gewoon strand. 129 00:10:50,025 --> 00:10:51,944 En dat doe je erg goed. 130 00:10:51,944 --> 00:10:56,573 Je bent zo weer de oude. Terwijl ik dat zei, ben je al hersteld. 131 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 Fantastisch. - Mooi zo. 132 00:10:58,242 --> 00:11:01,495 Hé, Barbie. Zal ik vanavond langskomen? - Prima. 133 00:11:01,495 --> 00:11:06,375 Ik heb niks gepland. Alleen een feest met alle Barbies, met zang en dans. 134 00:11:06,375 --> 00:11:09,336 Kom ook. - Heel cool. 135 00:11:09,336 --> 00:11:12,297 Oké, dag. - Dag. Tot ziens. 136 00:12:19,281 --> 00:12:21,825 Hoi, Barbie. - Hoi, Ken. 137 00:12:28,540 --> 00:12:31,335 Je ziet er mooi uit, Barbie. - Bedankt, Ken. 138 00:12:44,806 --> 00:12:45,974 Hoi, Ken. 139 00:12:47,851 --> 00:12:49,937 Hoi, Barbie. - Barbie. 140 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 Alles goed, Ken? 141 00:13:05,494 --> 00:13:07,287 Barbie, moet je mij zien. 142 00:13:10,707 --> 00:13:12,417 Dat kun jij vast niet, Ken. 143 00:13:15,546 --> 00:13:18,257 Wat een knalfeest, Barbie. - Dank je. 144 00:13:18,257 --> 00:13:21,677 Deze avond is perfect. - Hij is perfect perfect. 145 00:13:21,677 --> 00:13:23,887 En je ziet er zo mooi uit, Barbie. 146 00:13:23,887 --> 00:13:26,682 Dank je, ik voel me ook mooi. - Ik ook. 147 00:13:26,682 --> 00:13:29,101 Dit is de beste dag ooit. - Nou en of. 148 00:13:29,101 --> 00:13:32,479 En gisteren ook. En morgen ook. En overmorgen. 149 00:13:32,479 --> 00:13:35,399 En zelfs woensdag en elke dag die nog komt. 150 00:13:37,442 --> 00:13:39,695 Denken jullie weleens aan de dood? 151 00:13:49,705 --> 00:13:51,373 Waarom zei ik dat? 152 00:13:52,916 --> 00:13:56,420 Ik ga gewoon dood als ik niet kan dansen. 153 00:14:35,792 --> 00:14:37,586 Je mag wel weer gaan. 154 00:14:37,586 --> 00:14:39,379 Zal ik blijven slapen? 155 00:14:39,379 --> 00:14:42,132 Waarom? - Omdat we een stelletje zijn. 156 00:14:42,132 --> 00:14:43,800 Wat wil je doen dan? 157 00:14:45,135 --> 00:14:47,262 Ik zou het niet weten. 158 00:14:47,262 --> 00:14:49,932 Maar ik wil niet dat je blijft. 159 00:14:49,932 --> 00:14:52,768 Komt het door Ken? - We zijn gewoon vrienden. 160 00:14:52,768 --> 00:14:56,813 Bovendien is dit Barbies Droomhuis, niet Kens Droomhuis. 161 00:14:57,856 --> 00:15:00,567 Je hebt weer gelijk. - Het is meidenavond. 162 00:15:00,567 --> 00:15:02,694 Schiet op. Slaapfeestje. 163 00:15:02,694 --> 00:15:06,281 Kom, de president is er ook. - Ja, graag gedaan. 164 00:15:06,281 --> 00:15:09,493 Het is elke avond meidenavond. - Voor eeuwig. 165 00:15:10,702 --> 00:15:13,330 Elke avond. - Voor eeuwig en altijd. 166 00:15:13,330 --> 00:15:15,123 Fijne avond. 167 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 Ik hou ook van jou. - Meidenavond, meidenavond. 168 00:15:25,759 --> 00:15:28,303 Ik moet helaas weer gaan. 169 00:15:35,936 --> 00:15:39,398 Slaap lekker, Barbies. Ik denk niet meer aan de dood. 170 00:16:02,379 --> 00:16:06,758 als ik wakker word in m'n roze wereld 171 00:16:06,758 --> 00:16:10,762 stap ik uit m'n bed en zwaai naar m'n meiden 172 00:16:10,762 --> 00:16:12,222 hé, Barbie 173 00:16:13,307 --> 00:16:15,225 je lijkt wat gestrest 174 00:16:15,225 --> 00:16:19,730 komt het soms door die gedachtes aan de dood? 175 00:16:20,355 --> 00:16:23,525 kom, we hebben belangrijke dingen te... 176 00:16:23,525 --> 00:16:27,613 met haar en haar, met mij en jou 177 00:16:27,613 --> 00:16:30,949 en roze staat overal goed... 178 00:16:30,949 --> 00:16:32,159 wat koud 179 00:16:32,159 --> 00:16:35,954 beeldschoon van top tot teen, ik ben klaar voor de dag 180 00:16:35,954 --> 00:16:40,334 want roze, het komt wel goed, gaat er altijd in 181 00:16:40,334 --> 00:16:44,505 alle kleuren zijn wel mooi, maar roze staat ons altijd goed 182 00:16:44,505 --> 00:16:46,757 P, paniek 183 00:16:46,757 --> 00:16:48,800 I, ik ben bang 184 00:16:48,800 --> 00:16:50,928 N, niet lekker 185 00:16:50,928 --> 00:16:52,513 K, dood 186 00:16:53,597 --> 00:16:55,307 dat is mijn Barbie 187 00:16:55,307 --> 00:16:57,643 hup, Barbie 188 00:16:57,643 --> 00:16:59,269 dat is mijn Barbie 189 00:17:01,688 --> 00:17:03,815 Gaat het wel? 190 00:17:03,815 --> 00:17:05,442 Hoi, Barbie. 191 00:17:06,108 --> 00:17:08,945 Het gaat goed. Helemaal top. 192 00:17:12,532 --> 00:17:14,367 Doen jullie goed, Kens. 193 00:17:16,494 --> 00:17:19,289 Kom, Barbie. Dan rennen we naar het water. 194 00:17:31,260 --> 00:17:32,344 M'n voeten. 195 00:17:44,273 --> 00:17:48,735 Hé, Barbie. Gaat het wel? - Ja, ik was alleen even gevallen. 196 00:17:48,735 --> 00:17:51,738 Ik schaam me zo. - Barbie schaamt zich nooit. 197 00:17:51,738 --> 00:17:57,411 Ik weet ook niet hoe het kan, maar m'n hakken raken de grond. 198 00:17:57,411 --> 00:18:00,789 Ik sta niet op m'n tenen. - Laat me eens kijken. 199 00:18:04,042 --> 00:18:07,379 Platvoeten. 200 00:18:15,929 --> 00:18:18,974 Hou op, Ken. - Het spijt me. 201 00:18:18,974 --> 00:18:24,313 Als Stereotiepe Barbie maak ik geen speculaties over causaliteit... 202 00:18:24,313 --> 00:18:27,107 ...maar er zijn wel wat dingen gebeurd. 203 00:18:28,901 --> 00:18:32,529 Ochtendadem, koude douche, van het dak gevallen. 204 00:18:32,529 --> 00:18:36,116 Je bent defect. - Wat? Nee, ik ben gewoon... 205 00:18:36,116 --> 00:18:40,662 Echt waar? - Meestal treft zoiets alleen je haar. 206 00:18:40,662 --> 00:18:43,248 Je moet naar Rare Barbie toe. 207 00:18:43,248 --> 00:18:47,961 Dat heb ik nog nooit hoeven doen. - Omdat je nooit defect bent geweest. 208 00:18:47,961 --> 00:18:51,215 Blijkbaar was zij ooit de allermooiste Barbie. 209 00:18:51,215 --> 00:18:54,551 Maar er is in de Echte Wereld te ruw met haar gespeeld. 210 00:19:05,729 --> 00:19:08,899 Nu moet ze voorgoed andere Barbies perfect maken... 211 00:19:08,899 --> 00:19:11,944 ...terwijl ze zelf steeds meer in verval raakt. 212 00:19:11,944 --> 00:19:17,241 En dan noemen we haar ook nog Rare Barbie. - Maar ze is ook echt raar. 213 00:19:18,617 --> 00:19:20,911 Ze zit altijd in een split. 214 00:19:28,085 --> 00:19:32,130 Met dit soort voeten zou ik echt nooit hoge hakken dragen. 215 00:19:35,884 --> 00:19:37,928 Hallo? - Woef. 216 00:19:39,429 --> 00:19:40,264 Blaf. 217 00:19:48,146 --> 00:19:50,357 Alles lekker, lekker ding? 218 00:19:50,357 --> 00:19:53,151 Welkom in mijn Raarhuis. 219 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 Hoe gaat het? - Aangenaam. 220 00:19:59,241 --> 00:20:04,997 Sorry voor de hondenpoep. Wat is er? - Het gaat om m'n voeten. 221 00:20:04,997 --> 00:20:06,874 Ze zijn... 222 00:20:12,796 --> 00:20:14,006 Plat. 223 00:20:15,340 --> 00:20:18,177 Dat heb ik nog nooit gezien. - Echt niet? 224 00:20:18,177 --> 00:20:21,138 Maar kun je er wel iets aan doen? 225 00:20:21,138 --> 00:20:23,599 Jij bent Stereotiepe Barbie, toch? 226 00:20:24,391 --> 00:20:26,018 Die Ken van jou... 227 00:20:26,018 --> 00:20:29,855 Wat een lekkere hoop proteïnen is dat. - Ik denk het. 228 00:20:29,855 --> 00:20:33,984 Ik zou die vormeloze bobbel in z'n broek weleens willen zien. 229 00:20:33,984 --> 00:20:36,778 Wat is hieraan voorafgegaan? - Niks. 230 00:20:36,778 --> 00:20:40,532 Gewoon een leuk potje beachvolleybal. 231 00:20:40,532 --> 00:20:43,577 Meer niet? - Gedachtes aan de dood. 232 00:20:43,577 --> 00:20:44,870 Wat zei je? 233 00:20:46,747 --> 00:20:50,876 Misschien wat gedachtes aan de dood. - Aan de dood? 234 00:20:50,876 --> 00:20:52,377 Is dat erg? 235 00:20:53,754 --> 00:20:58,509 Ik heb hierover gehoord, maar ik dacht niet dat het mogelijk was. 236 00:20:59,635 --> 00:21:02,012 Je hebt een portaal geopend. 237 00:21:02,012 --> 00:21:04,932 Ik weet van niks. - Iemand heeft het gedaan. 238 00:21:04,932 --> 00:21:10,604 Nu zit er een scheur in de barrière die ons van de Echte Wereld scheidt. 239 00:21:10,604 --> 00:21:14,900 Om weer een perfecte Barbie te worden, moet je dit herstellen. 240 00:21:14,900 --> 00:21:18,278 Het wordt alleen maar erger. Kijk maar naar je dijbeen. 241 00:21:19,613 --> 00:21:22,741 Wat is dat? - Cellulitis. Dat zit straks overal. 242 00:21:22,741 --> 00:21:26,495 En dan word je somber, huilerig en gecompliceerd. 243 00:21:27,496 --> 00:21:32,042 Wat moet ik doen? - Je moet naar de Echte Wereld toe. 244 00:21:32,042 --> 00:21:34,378 Vind het meisje dat met jou speelt. 245 00:21:34,378 --> 00:21:36,755 Wat? - Er wordt met ons gespeeld. 246 00:21:36,755 --> 00:21:43,011 Meestal merk je daar weinig van. Meisje en pop staan los van elkaar. 247 00:21:43,011 --> 00:21:47,057 Maar nu dus niet? - Dat meisje is vast verdrietig. 248 00:21:47,057 --> 00:21:51,270 Haar emoties en menselijkheid verstoren jouw poppigheid. 249 00:21:51,270 --> 00:21:57,276 Waarom zou ze verdrietig zijn? Dankzij ons kunnen alle vrouwen gelukkig zijn. 250 00:21:57,276 --> 00:22:00,904 Geen idee, maar jij hebt er vast iets mee te maken. 251 00:22:00,904 --> 00:22:05,993 Zo'n portaal ontstaat niet zomaar. - Maar ik wil dat alles hetzelfde blijft. 252 00:22:05,993 --> 00:22:10,873 Dat kan wel zo zijn, maar jullie levens raken met elkaar verstrengeld. 253 00:22:10,873 --> 00:22:13,584 Om jezelf te helpen, moet je haar helpen. 254 00:22:19,047 --> 00:22:21,884 Moet ik... - Wat gaat het worden? 255 00:22:21,884 --> 00:22:28,056 Je kunt terug naar je oude leven of de waarheid leren over het universum. 256 00:22:29,057 --> 00:22:32,269 De keuze is aan jou. 257 00:22:32,269 --> 00:22:37,065 De eerste. Die hoge hak. - Nee, we doen dit nog een keer. 258 00:22:37,065 --> 00:22:39,651 Je wilt dit weten. - Nee, hoor. 259 00:22:39,651 --> 00:22:43,030 Luister, je wilt dit echt weten, oké? Opnieuw. 260 00:22:43,030 --> 00:22:45,365 Ik ben Avonturen-Barbie niet. 261 00:22:45,365 --> 00:22:49,995 Ik ben de Barbie waar je aan denkt als je aan een Barbie moet denken. 262 00:22:50,996 --> 00:22:53,957 Je irriteert me. Doe niet zo irritant. 263 00:22:53,957 --> 00:22:58,337 Oké, laat me het nu maar vergeten. - Nee, je gaat hiervoor. 264 00:22:58,337 --> 00:23:01,298 Ik gaf je alleen het idee dat je een keuze had. 265 00:23:01,298 --> 00:23:06,553 Er is dus geen optie één? - Nee, jij moet dit zelf herstellen. 266 00:23:06,553 --> 00:23:08,889 Ga maar bij Mattel klagen. 267 00:23:08,889 --> 00:23:12,809 Maar ik wil dit niet. - Succes met je cellulitis dan. 268 00:23:17,397 --> 00:23:19,233 Stuur me het portaal door. 269 00:23:20,275 --> 00:23:22,986 Het is eigenlijk een figuurlijk portaal. 270 00:23:22,986 --> 00:23:27,032 Je gaat met een sportauto naar een speedboot, naar een raket... 271 00:23:27,032 --> 00:23:31,161 ...naar een tandem, naar een camper, naar een sneeuwscooter. 272 00:23:31,161 --> 00:23:34,248 Zo ga je op weg naar de staat Los Angeles... 273 00:23:34,248 --> 00:23:38,877 ...waar je in neonkleuren en op skates aankomt in het land Californië. 274 00:23:38,877 --> 00:23:41,004 Sta er niet te veel bij stil. 275 00:23:41,004 --> 00:23:45,926 En hoe vind ik dat meisje daar? - Dat merk je vanzelf wel. 276 00:23:47,678 --> 00:23:50,681 En hoe kom ik terug? - Op dezelfde manier. 277 00:23:50,681 --> 00:23:55,602 Bedoel je in omgekeerde volgorde of... - Denk er niet te veel over na. 278 00:23:55,602 --> 00:23:59,940 Als je er niet in slaagt om haar te vinden en dit te herstellen... 279 00:23:59,940 --> 00:24:03,777 ...zal alles nog lelijker en raarder worden. 280 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 En dan word je net als ik. 281 00:24:08,073 --> 00:24:12,077 Het spijt me. - Geeft niet. Daar vroeg ik om. 282 00:24:12,077 --> 00:24:14,329 Ik heb vertrouwen in je. 283 00:24:14,329 --> 00:24:16,832 Pas goed op jezelf. Ik hou van je. 284 00:24:18,959 --> 00:24:21,378 Goede reis naar de werkelijkheid... 285 00:24:21,378 --> 00:24:27,050 ...en succes met het herstellen van de barrière tussen onze werelden... 286 00:24:27,050 --> 00:24:29,595 ...zodat je geen cellulitis krijgt. 287 00:24:31,221 --> 00:24:34,308 Ze gaat dus zonder jou. - Je snapt er ook niks van. 288 00:24:34,308 --> 00:24:38,478 Ze heeft me meegevraagd, maar ik blijf liever hier. 289 00:24:38,478 --> 00:24:40,814 Waarom? Ben je soms bang? 290 00:24:40,814 --> 00:24:44,818 Ik durf te wedden dat je bang bent en ze jou niet mee wil hebben. 291 00:24:44,818 --> 00:24:48,322 Dat heb je allebei mis en ik wed de andere kant op. 292 00:24:49,740 --> 00:24:52,784 En welke kant is dat dan? Dat weet je niet eens. 293 00:24:52,784 --> 00:24:56,705 Ik wil niet weg. Geef me een reden om niet weg te hoeven. 294 00:24:56,705 --> 00:24:58,498 Ik ga jullie echt missen. 295 00:24:58,498 --> 00:25:01,960 Kon er maar iemand mee, maar ik moet dit alleen doen. 296 00:25:01,960 --> 00:25:03,378 Aan welke vogel denk ik? 297 00:25:03,378 --> 00:25:06,298 Papegaai. - Dolfijn. Nee, een vogel. 298 00:25:06,298 --> 00:25:07,591 Een pelikaan. 299 00:25:09,051 --> 00:25:10,219 We gaan je missen. 300 00:25:10,219 --> 00:25:13,680 Als ik terug ben, kunnen we dit allemaal vergeten. 301 00:25:13,680 --> 00:25:18,018 Je kunt daar zien wat wij bereikt hebben. - Je bent daar een held. 302 00:25:18,018 --> 00:25:22,231 Al die sterke vrouwen zouden nergens zijn zonder Barbie. 303 00:25:22,231 --> 00:25:25,859 Ze zullen je allemaal bedanken en willen knuffelen. 304 00:25:25,859 --> 00:25:29,112 Ja, zo is dat. Daar ga ik dan. 305 00:25:31,281 --> 00:25:33,617 Dag, Barbie. - Dag. 306 00:25:35,035 --> 00:25:37,496 Dag, Barbie. Succes in de werkelijkheid. 307 00:25:37,496 --> 00:25:39,957 Pas op voor cellulitis. 308 00:26:15,534 --> 00:26:17,744 Wat doe jij hier? - Ik ga met je mee. 309 00:26:17,744 --> 00:26:21,707 Stap alsjeblieft uit. - Dat gaat niet. Ik heb gewed met Ken. 310 00:26:21,707 --> 00:26:24,626 Hij mag niet denken dat ik niet cool ben. 311 00:26:24,626 --> 00:26:27,254 Ken is niet cool. - Ik vind van wel. 312 00:26:27,254 --> 00:26:29,464 Je houdt me alleen maar op. 313 00:26:29,464 --> 00:26:33,218 Als er een strand is, heb je wel een professional nodig. 314 00:26:35,470 --> 00:26:37,598 Heb je je skates mee? 315 00:26:37,598 --> 00:26:39,600 Die laat ik echt niet thuis. 316 00:26:41,143 --> 00:26:43,312 Alsjeblieft? - Goed dan. 317 00:26:44,730 --> 00:26:46,440 We gaan ervoor. 318 00:26:46,440 --> 00:26:47,858 Mag ik voorin? - Nee. 319 00:26:47,858 --> 00:26:49,568 ECHTE WERELD DEZE KANT OP 320 00:26:49,568 --> 00:26:53,030 En zo begint het avontuur van Barbie en Ken... 321 00:26:53,030 --> 00:26:55,032 ...naar de Echte Wereld. 322 00:27:40,244 --> 00:27:45,123 Dit is dus de Echte Wereld. - Ik zei toch dat er strand zou zijn? 323 00:27:57,511 --> 00:28:00,722 Wat is er? - Lach eens naar ons, blondje. 324 00:28:01,932 --> 00:28:05,727 Waarom kijken ze zo naar mij? - Ze staren mij ook aan. 325 00:28:05,727 --> 00:28:07,813 Te gek. 326 00:28:07,813 --> 00:28:10,983 Ik voel me niet helemaal op m'n gemak. 327 00:28:10,983 --> 00:28:17,447 Hoe zeg je dat? Ik ben me ineens heel erg bewust van mezelf. 328 00:28:17,447 --> 00:28:24,079 Dat heb ik helemaal niet. Ik voel me bewonderd, maar niet bekeken. 329 00:28:24,079 --> 00:28:28,959 En ik voel totaal geen dreiging. - Die dreiging voel ik anders wel. 330 00:28:28,959 --> 00:28:33,297 Kijk, een bouwplaats. Even wat sterke vrouwen opzoeken. 331 00:28:33,297 --> 00:28:34,923 Dames. 332 00:28:35,674 --> 00:28:39,261 Jij bent om op te eten. - Is het heet of ligt dat aan jou? 333 00:28:39,261 --> 00:28:42,890 Is dat een spiegel? Want ik zie mezelf in jouw broekje. 334 00:28:42,890 --> 00:28:45,934 Ik weet niet wat jullie precies bedoelen... 335 00:28:45,934 --> 00:28:49,605 ...maar ik bespeur enige vorm van dubbelzinnigheid. 336 00:28:49,605 --> 00:28:53,734 Ik wil jullie er even op wijzen dat ik geen vagina heb. 337 00:28:54,693 --> 00:28:56,653 En hij heeft geen penis. 338 00:28:56,653 --> 00:28:59,531 Wij hebben geen genitaliën. - Oké, prima. 339 00:28:59,531 --> 00:29:01,658 Geen probleem, hoor. 340 00:29:01,658 --> 00:29:04,161 Ik heb genitaliën genoeg. 341 00:29:04,161 --> 00:29:08,832 Op een bouwplaats rond lunchtijd zou je toch meer vrouwen verwachten. 342 00:29:08,832 --> 00:29:12,794 Het was hier allemaal wel erg mannelijk. 343 00:29:12,794 --> 00:29:16,840 Het lijkt wel alsof alles hier omgekeerd is. 344 00:29:19,593 --> 00:29:23,263 Kijk, het Hooggerechtshof. - Wat zijn ze toch slim. 345 00:29:23,263 --> 00:29:26,141 Ga ervoor, Brian. 346 00:29:30,771 --> 00:29:34,316 Dat pakje staat je goed. - Met die beschermers erbij. 347 00:29:34,316 --> 00:29:36,401 Laten we andere kleren zoeken. 348 00:29:38,737 --> 00:29:40,113 Dit is geweldig. 349 00:29:40,113 --> 00:29:42,074 Mooie franjes. - Mooi denim. 350 00:29:43,700 --> 00:29:47,246 Hé, jullie moeten nog betalen. 351 00:29:50,082 --> 00:29:54,002 Zo ziet ze er nog beter uit. - Dit laat meer over aan de fantasie. 352 00:29:54,002 --> 00:29:55,379 Hou maar. 353 00:29:55,379 --> 00:30:00,259 Rare Barbie zei dat ik dat meisje wel zou vinden. Maar hoe dan? 354 00:30:01,260 --> 00:30:05,556 Wat zou een slimme Barbie doen? Ik moet even rustig nadenken. 355 00:30:05,556 --> 00:30:07,599 Wie speelt er met me? 356 00:30:07,599 --> 00:30:11,937 Nadenken is zo saai. - Ik wil gewoon snel terug naar huis. 357 00:30:11,937 --> 00:30:15,232 En wat moet ik dan? - Ga een eindje wandelen of zo. 358 00:30:15,232 --> 00:30:18,193 Alleen? En waar dan? - Waar dan ook. 359 00:30:18,193 --> 00:30:21,154 Mag ik die kant op? - Ja, prima. 360 00:30:26,201 --> 00:30:27,536 Niet te ver weg. 361 00:30:32,499 --> 00:30:33,667 Pardon, meneer. 362 00:30:34,668 --> 00:30:35,836 Bedankt, man. 363 00:30:46,555 --> 00:30:48,056 Alles goed, man? 364 00:30:48,056 --> 00:30:51,310 We moeten ons vermannen. - Lekker getraind, man. 365 00:30:51,310 --> 00:30:53,979 Jij bent de man. - Nee, jij bent de man. 366 00:30:53,979 --> 00:30:56,231 Man, man, man. 367 00:31:10,162 --> 00:31:11,914 Nu niet, Margaret. 368 00:31:11,914 --> 00:31:15,876 We gaan veel geld verdienen. - We doen nu echt mee. 369 00:32:17,855 --> 00:32:20,858 KRINGLOOP 370 00:32:46,091 --> 00:32:47,301 Dat was... 371 00:32:48,427 --> 00:32:51,054 ...pijnlijk, maar toch voelde het goed. 372 00:32:59,313 --> 00:33:01,398 Ik doe gewoon m'n best voor ons. 373 00:33:01,398 --> 00:33:04,651 Misschien moet je dan niet zeggen dat ik gek ben. 374 00:33:04,651 --> 00:33:05,861 Ik weet niet... 375 00:33:45,567 --> 00:33:46,985 Wat bent u mooi. 376 00:33:48,654 --> 00:33:50,072 Dat weet ik. 377 00:34:00,457 --> 00:34:01,834 Ik heb het. 378 00:34:01,834 --> 00:34:03,836 Zeg het maar. - Jij eerst. 379 00:34:03,836 --> 00:34:05,420 We doen het tegelijk. 380 00:34:05,420 --> 00:34:07,464 Mannen zijn de baas. - Ze is op school. 381 00:34:07,464 --> 00:34:09,341 Wat? - Is ze op school? 382 00:34:09,341 --> 00:34:11,677 Wat zei jij? - Niks. 383 00:34:11,677 --> 00:34:15,222 Laten we naar die school gaan. Kom mee. 384 00:34:25,482 --> 00:34:28,318 INTERNATIONAAL HOOFDKWARTIER VAN MATTEL 385 00:34:32,864 --> 00:34:34,992 Hallo. - Met Dan van de FBI. 386 00:34:34,992 --> 00:34:38,120 Met Aaron van Mattel. - Kan me geen hol schelen. 387 00:34:38,120 --> 00:34:40,038 Ben jij een stagiair of zo? 388 00:34:40,038 --> 00:34:43,083 Er lopen twee poppen los rond. - Dat kan niet. 389 00:34:43,083 --> 00:34:48,130 Niet zo bijdehand. Twee blondjes, Barbie en Ken, skatend in Santa Monica. 390 00:34:48,130 --> 00:34:50,299 Mattel moet ons hierbij helpen. 391 00:34:50,299 --> 00:34:52,926 Verpruts dit niet, Aaron. - Komt goed. 392 00:34:55,387 --> 00:34:57,848 Dit is heel slecht nieuws. - Wat? 393 00:34:57,848 --> 00:35:00,684 Dit is eerder gebeurd. - Wanneer dan? 394 00:35:00,684 --> 00:35:04,980 Tien jaar geleden klopte ene Skipper aan bij een gezin in Key West. 395 00:35:04,980 --> 00:35:09,318 Ze wilde graag oppassen en is toen met hun kleuter gaan surfen. 396 00:35:09,318 --> 00:35:14,239 Ze hebben dat destijds geheim kunnen houden, maar dit is ernstig. 397 00:35:14,239 --> 00:35:16,366 Ik ga naar de top. - Dat kan niet zomaar. 398 00:35:16,366 --> 00:35:18,452 Ik moet wel. - Het is gevaarlijk. 399 00:35:19,912 --> 00:35:21,705 Ik weet het. 400 00:35:21,705 --> 00:35:22,623 NAAR DE TOP 401 00:35:37,554 --> 00:35:40,265 Hoi, Aaron. - Nieuwe schetsen? 402 00:35:40,265 --> 00:35:44,478 Het zijn nogal vreemde ontwerpen. - Erg bijzonder, ja. 403 00:35:44,478 --> 00:35:47,314 Dat is Denkend aan de Dood-Barbie. 404 00:35:47,314 --> 00:35:49,483 Cellulitis-Barbie. 405 00:35:49,483 --> 00:35:52,152 Gevoel van Schaamte-Barbie. 406 00:35:52,152 --> 00:35:55,113 Ik moet de directie spreken. - Nee. 407 00:35:55,113 --> 00:36:00,410 Het moet, dus ik ga. - Ze hebben een belangrijke meeting. 408 00:36:00,410 --> 00:36:05,249 ...staan meisjes altijd voorop. Maar wat verkopen we nu eigenlijk? 409 00:36:05,249 --> 00:36:08,919 We verkopen dromen. En fantasie. 410 00:36:09,962 --> 00:36:13,465 En sprankeling. Ik word er gewoon opgewonden van. 411 00:36:13,465 --> 00:36:16,468 En waar denk je aan bij sprankeling? 412 00:36:16,468 --> 00:36:18,887 Vrouwelijke autonomie. 413 00:36:18,887 --> 00:36:20,848 Pardon? 414 00:36:20,848 --> 00:36:22,891 Wie ben jij? - Aaron Dinkins. 415 00:36:22,891 --> 00:36:27,062 We zijn met belangrijke zaken bezig. - Dit moet u echt horen. 416 00:36:27,062 --> 00:36:31,191 Mail het me maar. EOD, graag. Dat is 'eind van de dag'. 417 00:36:33,026 --> 00:36:37,990 Mag ik het ook fluisteren, meneer? - Goed dan, fluister het maar. 418 00:37:04,183 --> 00:37:06,518 Pak z'n stoel. 419 00:37:08,145 --> 00:37:11,690 Gaat het wel? - Hij is in orde. 420 00:37:14,234 --> 00:37:16,195 Net als met Skipper destijds. 421 00:37:16,195 --> 00:37:19,948 Met alle respect, maar dat was Skipper maar. 422 00:37:19,948 --> 00:37:23,702 Het gaat nu om Barbie. 423 00:37:25,412 --> 00:37:28,999 Als bekend wordt dat onze poppen naar LA komen... 424 00:37:28,999 --> 00:37:34,379 ...en als levensgrote versies van zichzelf hier rondzwerven... 425 00:37:35,631 --> 00:37:37,758 ...zou dat vreselijk zijn. 426 00:37:37,758 --> 00:37:42,262 Barbie in de Echte Wereld? Dat is onmogelijk. 427 00:37:42,262 --> 00:37:46,934 Dit is een ernstige situatie. - Rampzalig. 428 00:37:46,934 --> 00:37:49,436 Dat kan ik niet genoeg benadrukken. 429 00:37:50,354 --> 00:37:52,231 Wat was je naam? - Aaron Dinkins. 430 00:37:52,231 --> 00:37:54,441 Dickinson? Zeg het maar, Aaron. 431 00:37:54,441 --> 00:37:59,071 Is Barbieland een andere werkelijkheid of is het een plek waar fantasie... 432 00:37:59,071 --> 00:38:00,822 Ja. 433 00:38:00,822 --> 00:38:04,618 Je moet het zien als een dorp in Zweden, Aaron Dinkins. 434 00:38:04,618 --> 00:38:07,120 Zweden. - Juist. 435 00:38:09,081 --> 00:38:11,917 Hoe zwaar ben jij? Doet er ook niet toe. 436 00:38:12,918 --> 00:38:14,378 Dit is iets voor de doos. 437 00:38:14,378 --> 00:38:19,299 We zullen niet rusten voordat die pop weer in een doos zit. 438 00:38:20,342 --> 00:38:24,638 Kijk, deze school zag ik in m'n visioen. - Een man op een paard. 439 00:38:24,638 --> 00:38:29,434 Ik heb last van vreemde gevoelens. Angst zonder een duidelijke oorzaak. 440 00:38:29,434 --> 00:38:31,353 Wat is dat? - Spanning. 441 00:38:31,353 --> 00:38:33,772 Ik heb dat ook. Dat is de leeftijd. 442 00:38:33,772 --> 00:38:37,401 Ik voel me geweldig. - Het is makkelijker voor vaders. 443 00:38:37,401 --> 00:38:41,238 Ze moet hier ergens zijn. Ik moet haar snel vinden. 444 00:38:41,238 --> 00:38:44,575 Ik ga even kijken of ze boeken over trucks hebben. 445 00:38:44,575 --> 00:38:48,078 Geen problemen veroorzaken, hè? - Natuurlijk niet. 446 00:39:01,758 --> 00:39:03,177 Wat kom je doen? 447 00:39:04,469 --> 00:39:07,389 Hoe heet zij daar? - Dat is Sasha. 448 00:39:07,389 --> 00:39:09,183 Hé, Sasha. - Hou je mond. 449 00:39:09,183 --> 00:39:13,854 Sasha praat alleen met je als zij dat wil. Anders maakt ze je af. 450 00:39:13,854 --> 00:39:17,858 Geen zorgen. Iedereen vindt me altijd heel cool en knap. 451 00:39:19,067 --> 00:39:20,736 Dank je wel. 452 00:39:23,197 --> 00:39:27,951 Hallo, dames. Sasha, hoe gaat het? 453 00:39:29,703 --> 00:39:31,246 Wie ben jij? 454 00:39:33,290 --> 00:39:38,128 Ik ben de meest geliefde vrouw aller tijden: Barbie. 455 00:39:39,588 --> 00:39:42,883 Denk jij echt dat je Barbie bent? - Ja. 456 00:39:42,883 --> 00:39:45,010 Ze is gek. - Zou ze ontsnapt zijn? 457 00:39:45,010 --> 00:39:46,094 Barbie dus. 458 00:39:46,094 --> 00:39:49,139 Zo'n echte bimbo. - Barbie is geen bimbo. 459 00:39:49,139 --> 00:39:53,268 Barbie is arts, advocaat, senator. Een Nobelprijs-winnaar. 460 00:39:53,268 --> 00:39:59,566 Heb jij een Nobelprijs gewonnen? - Nee, ik niet. Maar Barbie wel. 461 00:39:59,566 --> 00:40:02,903 Moeten jullie me niet bedanken en knuffelen? 462 00:40:05,405 --> 00:40:10,494 Omdat ik jullie lievelingspop ben. - We spelen al jaren niet meer met Barbie. 463 00:40:10,494 --> 00:40:14,623 Ik haatte poppen met haar. - Ik deed het alleen uit verveling. 464 00:40:14,623 --> 00:40:16,750 Ik was dol op Barbie. 465 00:40:17,918 --> 00:40:21,463 We vonden het toen ook al vreselijk. - Vreselijk? 466 00:40:22,840 --> 00:40:24,883 Waarom? - Kom maar op, Sasha. 467 00:40:24,883 --> 00:40:26,593 Doe het. - Maak Barbie kapot. 468 00:40:27,928 --> 00:40:31,640 Oké, Barbie. Dan zul je het weten ook. 469 00:40:31,640 --> 00:40:34,935 Jij zorgt ervoor dat vrouwen zich onzeker voelen. 470 00:40:34,935 --> 00:40:36,770 Juist niet. 471 00:40:36,770 --> 00:40:39,439 Je staat voor wat er mis is in onze cultuur. 472 00:40:39,439 --> 00:40:43,318 Seksualisering, een onrealistisch lichaamsbeeld. 473 00:40:43,318 --> 00:40:49,074 Dat is een stereotiep beeld. Barbie is veel meer dan dat. 474 00:40:49,074 --> 00:40:51,326 Kijk nou naar jezelf. 475 00:40:51,326 --> 00:40:54,288 Ik ben dan ook Stereotiepe Barbie. 476 00:40:54,288 --> 00:40:58,834 Je werkt feminisme tegen, geeft meisjes een slecht zelfbeeld... 477 00:40:58,834 --> 00:41:02,379 ...en verwoest de planeet door koopgedrag te stimuleren. 478 00:41:02,379 --> 00:41:06,884 Nee, ik ben er juist om jullie gelukkig en sterk te maken. 479 00:41:06,884 --> 00:41:08,427 Ik ben sterk genoeg. 480 00:41:08,427 --> 00:41:14,057 En totdat jij hier kwam, had ik al jaren niet meer aan Barbie gedacht, fascist. 481 00:41:21,273 --> 00:41:24,151 Het is weer zover. Ik moet even... 482 00:41:24,151 --> 00:41:28,363 Sorry, ik moet gaan. Leuk je gesproken te hebben. 483 00:41:35,662 --> 00:41:38,123 Ze luisteren ook nooit. 484 00:41:42,336 --> 00:41:44,755 WAAROM MANNEN BAZEN ZIJN 485 00:41:46,548 --> 00:41:47,341 PAARDEN 486 00:41:50,886 --> 00:41:53,472 Pardon, weet u hoe laat het is? 487 00:41:53,472 --> 00:41:57,643 U respecteert me. - Nee, ik vroeg of u weet hoe laat het is. 488 00:41:57,643 --> 00:41:59,311 Nee, dat weet ik niet. 489 00:42:01,438 --> 00:42:07,444 Waarom weet ik niks van het patriarchaat? Zijn mannen en paarden daar echt de baas? 490 00:42:07,444 --> 00:42:11,031 Ja, hoor. - Dan is dat de plek voor mij. 491 00:42:14,117 --> 00:42:19,581 Een goed betaalde baan met invloed, graag. - Dan heb je op z'n minst een MBA nodig. 492 00:42:19,581 --> 00:42:22,751 Ben ik als man niet genoeg? - Zo werkt het nu niet. 493 00:42:22,751 --> 00:42:26,713 Jullie hebben het patriarchaat niet echt op orde. 494 00:42:26,713 --> 00:42:32,469 Nee, hoor. Dat zit wel goed. We verbergen het nu alleen beter. 495 00:42:34,429 --> 00:42:37,808 Nee, u mag niet een blindedarmoperatie uitvoeren. 496 00:42:37,808 --> 00:42:39,309 Ik ben een man. - Geen arts. 497 00:42:39,309 --> 00:42:42,521 Alstublieft? Kan ik een arts spreken? - Dat ben ik. 498 00:42:42,521 --> 00:42:47,067 Kun je koffie voor me halen? En een pen, een witte jas en iets scherps. 499 00:42:47,067 --> 00:42:49,194 Daar is de arts. - Beveiliging. 500 00:42:49,194 --> 00:42:53,824 Ik kom hier voor de functie van strand. - Wil je strandwacht worden? 501 00:42:53,824 --> 00:42:57,744 Ik weet alleen hoe ik hier zelfverzekerd moet staan. 502 00:42:57,744 --> 00:43:02,165 Hier hoeft niemand gered te worden. - Ik zou het ook niet kunnen. 503 00:43:02,165 --> 00:43:05,752 Dan heb ik niks aan je. - Ik kan hier niet eens stranden. 504 00:43:09,423 --> 00:43:11,758 Ze noemde me een fascist. 505 00:43:11,758 --> 00:43:16,305 Ik ga toch niet over de spoorwegen of over het handelsverkeer? 506 00:43:18,599 --> 00:43:20,934 Daar bent u. Dat was een ramp. 507 00:43:20,934 --> 00:43:25,022 Ik moet ergens een nieuw patriarchaat kunnen beginnen. 508 00:43:28,734 --> 00:43:31,278 Mevrouw Barbie? - Het is gewoon Barbie. 509 00:43:31,278 --> 00:43:33,155 U moet met ons meekomen. 510 00:43:35,032 --> 00:43:36,742 Wie zijn jullie? - Mattel. 511 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 Mattel? - Mattel. 512 00:43:38,619 --> 00:43:40,370 Wat een geluk. 513 00:43:40,370 --> 00:43:43,916 Ik moet iemand spreken. Alles gaat hier verkeerd. 514 00:43:43,916 --> 00:43:49,671 Mannen staren me aan, meisjes haten me. En ik word steeds opgepakt. 515 00:43:49,671 --> 00:43:51,006 Deze kant op. 516 00:43:51,006 --> 00:43:54,843 Ik kan nu ook huilen. En het blijft niet bij één traan. 517 00:43:54,843 --> 00:43:59,181 Wat moet ik doen? Moet ik met Barbie mee die enge, zwarte wagen in? 518 00:43:59,181 --> 00:44:02,184 Zo'n wagen zou ik trouwens graag hebben. 519 00:44:02,184 --> 00:44:05,687 U hebt gelijk. Het komt vast goed. Het is Mattel. 520 00:44:05,687 --> 00:44:09,274 Ik ga terug om de Kens te vertellen wat ik geleerd heb. 521 00:44:09,274 --> 00:44:11,610 Dat wordt fantastisch. 522 00:44:12,528 --> 00:44:14,404 Naar Barbieland. - Die kant op. 523 00:44:15,822 --> 00:44:18,408 Hoi, Bunny Boo-Boo. - Noem me niet zo. 524 00:44:18,408 --> 00:44:23,288 Ik ben vroeg vrij door een crisis op het werk. Zullen we een ijsje halen? 525 00:44:23,288 --> 00:44:25,832 Mooi, die mafkees wordt opgepakt. 526 00:44:27,000 --> 00:44:30,671 Ze is in de war, bedoel ik. Ze denkt dat ze Barbie is. 527 00:44:30,671 --> 00:44:35,050 Wat zeg je nou? - Ze gelooft echt dat ze Barbie is. 528 00:44:36,218 --> 00:44:38,303 Wat ga je doen? 529 00:44:38,303 --> 00:44:40,013 Mama. 530 00:44:40,973 --> 00:44:42,683 Mama, kom terug. 531 00:44:44,810 --> 00:44:45,978 Serieus? 532 00:44:47,980 --> 00:44:49,731 Mama. 533 00:44:51,024 --> 00:44:56,697 Ik ben hier natuurlijk dankzij jullie, want door die Sasha kwam het zeker niet. 534 00:44:58,115 --> 00:45:00,951 Bedankt voor de lift. Het was erg leuk. 535 00:45:02,202 --> 00:45:04,580 Het moederschip. 536 00:45:07,708 --> 00:45:11,044 Barbie. - Wat fijn om jou te zien. 537 00:45:11,044 --> 00:45:14,381 Bronwater? - Graag, bedankt. 538 00:45:18,010 --> 00:45:20,012 Meestal is m'n glas leeg. 539 00:45:24,892 --> 00:45:28,770 We keken ernaar uit om jou hier te ontvangen. 540 00:45:28,770 --> 00:45:31,982 Wat kan ik doen om die scheur te herstellen... 541 00:45:31,982 --> 00:45:36,528 ...weer een normaal lichaam te krijgen en niet Rare Barbie te worden? 542 00:45:36,528 --> 00:45:39,489 Daar hebben wij het met elkaar over gehad. 543 00:45:39,489 --> 00:45:46,288 We zouden het heel fijn vinden als jij in die grote doos wilt gaan staan. 544 00:45:49,082 --> 00:45:53,545 Dan ga je terug naar Barbieland en wordt alles weer zoals het was. 545 00:45:53,545 --> 00:45:56,048 Laten we Ken er eerst bij halen. 546 00:45:58,300 --> 00:46:01,136 Ken, van Barbie en Ken. 547 00:46:01,136 --> 00:46:03,555 Juist, Ken. - Die vent. 548 00:46:05,474 --> 00:46:07,392 Terug naar Barbieland. 549 00:46:08,769 --> 00:46:10,395 Ik moet spugen. 550 00:46:11,230 --> 00:46:16,401 We maken ons niet zo druk om Ken. Nooit eigenlijk. 551 00:46:16,401 --> 00:46:18,654 Oké, dan ga ik die doos wel in. 552 00:46:22,074 --> 00:46:27,746 Mag ik nog even jullie bazin ontmoeten, nu ik hier toch ben? De CEO? 553 00:46:27,746 --> 00:46:29,164 Dat ben ik. 554 00:46:29,164 --> 00:46:30,541 De CFO dan. - Ik. 555 00:46:30,541 --> 00:46:31,750 De COO. - Hier. 556 00:46:31,750 --> 00:46:33,502 Hoofd Barbie-afdeling. 557 00:46:33,502 --> 00:46:36,338 Tel ik als man zonder macht als vrouw? 558 00:46:36,338 --> 00:46:39,049 Zijn er überhaupt vrouwen aan de top? 559 00:46:39,049 --> 00:46:45,222 Luister eens goed. Ik weet wel waar jij op uit bent en dat stel ik niet op prijs. 560 00:46:45,222 --> 00:46:50,686 Ons bedrijf bestaat uit vrouwen. We hadden in de jaren 90 een vrouwelijke CEO. 561 00:46:50,686 --> 00:46:56,441 En er is er nog eentje geweest, ooit een keer. 562 00:46:57,985 --> 00:47:00,529 Dus dat zijn er al twee. 563 00:47:00,529 --> 00:47:06,493 Vrouwen vormen het fundament van dit lange, fallische gebouw. 564 00:47:06,493 --> 00:47:09,246 We hebben genderneutrale toiletten. 565 00:47:09,246 --> 00:47:12,165 Al deze mannen houden van vrouwen. 566 00:47:12,165 --> 00:47:14,126 Ik ben de zoon van een moeder. 567 00:47:14,126 --> 00:47:16,378 En de moeder van een zoon. 568 00:47:16,378 --> 00:47:19,339 Ik ben het neefje van een vrouwelijke tante. 569 00:47:20,340 --> 00:47:22,634 Ik heb Joodse vrienden. 570 00:47:23,969 --> 00:47:26,013 Wat ik dus wil zeggen... 571 00:47:26,013 --> 00:47:29,183 Ga die doos in, sloerie. 572 00:47:29,183 --> 00:47:30,809 Is sloerie nu ook al fout? 573 00:47:30,809 --> 00:47:35,814 Ik heb lang niet meer in een doos gestaan. - Kijk, het stelt niks voor. 574 00:47:39,151 --> 00:47:44,406 Door die geur komt alles terug. Een echte proustiaanse herinnering. 575 00:47:44,406 --> 00:47:48,202 Weten jullie Proust-Barbie nog? Dat was geen succes. 576 00:47:55,918 --> 00:48:01,298 Wacht, mag ik eerst nog even naar het toilet om m'n haar te doen? 577 00:48:01,298 --> 00:48:03,217 Goed, snel dan. 578 00:48:05,010 --> 00:48:07,679 Deze kant op? - Aan het einde van de gang. 579 00:48:07,679 --> 00:48:09,473 Aan de rechterkant. 580 00:48:12,893 --> 00:48:14,686 Ze moest zeker nodig. 581 00:48:16,104 --> 00:48:17,689 Grijp die Barbie. 582 00:48:19,566 --> 00:48:22,069 Blijf van die knop af. Ik wil dat doen. 583 00:48:26,698 --> 00:48:28,617 Grijp die Barbie, zei ik. 584 00:48:30,410 --> 00:48:32,246 Waar is Barbie? 585 00:48:32,246 --> 00:48:33,914 Ik heb je bijna. 586 00:48:35,582 --> 00:48:37,584 Ik krijg je wel te pakken. 587 00:48:42,464 --> 00:48:46,343 Klim er gewoon overheen. Dat is sneller. 588 00:48:52,224 --> 00:48:53,600 Grijp die Barbie. 589 00:48:54,893 --> 00:48:57,104 Verdomme, Barbie. - Barbie. 590 00:48:57,104 --> 00:48:58,730 Ik krijg je wel. 591 00:49:29,595 --> 00:49:32,848 Rustig maar. Je bent hier veilig. 592 00:49:32,848 --> 00:49:35,434 Wat is dit voor plek? 593 00:49:35,434 --> 00:49:39,313 Ik kan altijd het beste nadenken aan een keukentafel. 594 00:49:42,482 --> 00:49:43,692 Thee? 595 00:49:45,152 --> 00:49:46,570 Graag. 596 00:49:51,200 --> 00:49:56,538 Er werkt hier dus toch een vrouw. - Wij doen veel meer dan alleen werken. 597 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Bedankt. 598 00:50:25,609 --> 00:50:29,279 Wat is er? Is het de manier waarop ik thee drink? 599 00:50:29,279 --> 00:50:33,200 Nee, je ziet er anders uit. 600 00:50:33,200 --> 00:50:37,162 Normaal gesproken zie ik er ook perfect uit. 601 00:50:38,163 --> 00:50:42,209 Ik weet het niet, hoor. Je bent helemaal prima zo. 602 00:50:49,883 --> 00:50:53,178 De Echte Wereld is niet wat ik ervan verwacht had. 603 00:50:53,178 --> 00:50:57,099 Dat is nooit zo. En dat maakt het juist zo mooi. 604 00:50:58,183 --> 00:51:00,811 Wie bent u? 605 00:51:00,811 --> 00:51:03,230 Waar is ze naartoe? 606 00:51:03,230 --> 00:51:08,318 In die kast zit een trap verborgen die je naar de lobby leidt. 607 00:51:12,489 --> 00:51:14,575 Bedankt... 608 00:51:15,701 --> 00:51:17,035 Ruth. 609 00:51:17,911 --> 00:51:19,872 Bedankt, Ruth. 610 00:51:20,789 --> 00:51:23,041 Graag gedaan, Barbie. 611 00:51:39,183 --> 00:51:41,185 Hebbes, daar is ze. 612 00:51:43,353 --> 00:51:46,231 M'n pasje. Ik heb m'n pasje niet bij me. 613 00:51:48,442 --> 00:51:49,735 Stap in. 614 00:51:54,823 --> 00:51:57,910 Snel. Stap snel in. 615 00:51:57,910 --> 00:51:59,161 Schiet op. 616 00:52:03,373 --> 00:52:06,293 Nee, nu krijgen we Barbie nooit te pakken. 617 00:52:06,293 --> 00:52:09,296 Hij gaat gewoon open. Barbie. 618 00:52:09,296 --> 00:52:11,715 Laten we een plan bedenken. 619 00:52:11,715 --> 00:52:15,511 Ik wil voorin zitten. Ik pak de voorste wel. 620 00:52:15,511 --> 00:52:17,012 Hou je goed vast. 621 00:52:19,598 --> 00:52:22,559 Hopelijk heeft niemand van school dit gezien. 622 00:52:22,559 --> 00:52:24,353 Hoe kan dit? - Geen idee. 623 00:52:24,353 --> 00:52:28,440 Wat doe jij hier? Je bent een concept. - Een goed concept. 624 00:52:28,440 --> 00:52:31,902 Ik voelde me eenzaam en had die oude Barbies gevonden. 625 00:52:31,902 --> 00:52:36,490 Hadden we die niet weggedaan? - Ik ging ermee spelen en ben gaan tekenen. 626 00:52:36,490 --> 00:52:39,409 Dat leek me leuk. - En was het ook leuk? 627 00:52:39,409 --> 00:52:43,330 Ik werd er somber van en m'n schetsen reflecteerden dat. 628 00:52:43,330 --> 00:52:48,168 Omdat ik niet zoals jij kon zijn, heb ik jou gemaakt zoals ik ben. 629 00:52:48,168 --> 00:52:52,756 Stonden er op die schetsen soms gedachtes aan de dood en cellulitis? 630 00:52:52,756 --> 00:52:56,927 Ja, Denkend aan de Dood-Barbie. 631 00:52:56,927 --> 00:52:58,846 En cellulitis. 632 00:53:01,765 --> 00:53:04,518 Ik ben hier voor jou. - Ben je hier voor mij? 633 00:53:04,518 --> 00:53:06,979 Dat waren jouw herinneringen. 634 00:53:36,091 --> 00:53:40,596 Hebben jullie een soort connectie of zo? - Nee, hoe kom je daarbij? 635 00:53:40,596 --> 00:53:43,599 Een connectie met een echte Barbie? - Welnee. 636 00:53:43,599 --> 00:53:45,851 Of misschien wel een beetje. 637 00:53:45,851 --> 00:53:49,146 Je hebt dus gewoon een Barbie tot leven gewenst. 638 00:53:49,146 --> 00:53:53,692 Sasha, ik ben een suffe moeder met suf werk en een dochter die me haat. 639 00:53:53,692 --> 00:53:55,944 Mag ik ook eens wat leuks doen? 640 00:53:57,321 --> 00:53:59,406 Ik moet die sukkels afschudden. 641 00:54:01,450 --> 00:54:03,076 Mam. 642 00:54:04,661 --> 00:54:09,082 Het spijt me. Ik dacht dat Barbie de Echte Wereld beter had gemaakt. 643 00:54:09,082 --> 00:54:11,919 Maar het is en blijft hier een puinhoop. 644 00:54:11,919 --> 00:54:15,756 De wereld is niet perfect, maar je hebt mij wel geholpen. 645 00:54:17,090 --> 00:54:19,343 Maar ik wil vrouwen helpen. 646 00:54:19,343 --> 00:54:23,597 Iedereen haat vrouwen. Vrouwen net zo goed als mannen. 647 00:54:23,597 --> 00:54:26,016 Echt waar? - Haat is wat overdreven. 648 00:54:26,016 --> 00:54:27,267 Word toch wakker. 649 00:54:28,560 --> 00:54:31,313 Ik ben klaarwakker, Sasha. 650 00:54:34,233 --> 00:54:37,819 Mama, wie heeft je zo leren rijden? - Een leuke jongen. 651 00:54:37,819 --> 00:54:42,241 Bedoel je papa? - Ja, papa inderdaad. 652 00:55:00,759 --> 00:55:02,678 Oké, bukken. 653 00:55:02,678 --> 00:55:05,347 Je ziet er leuk uit. - Niet naar mij kijken. 654 00:55:09,977 --> 00:55:13,188 Dit blijft niet goed gaan. Waar moeten we heen? 655 00:55:13,188 --> 00:55:17,943 Ik weet wat. Kun je naar Venice rijden? - Natuurlijk. 656 00:55:17,943 --> 00:55:22,155 Skaten is te gek. Waar gaan we heen? - Naar Barbieland. 657 00:55:22,155 --> 00:55:26,577 We gaan toch zeker niet met Barbie mee naar een denkbeeldig land? 658 00:55:26,577 --> 00:55:28,912 Jawel, ik doe nooit eens wat leuks. 659 00:55:28,912 --> 00:55:33,709 Ik moest die cruise laten schieten omdat je vader niet tegen de zon kan. 660 00:55:33,709 --> 00:55:36,670 Laten we papa zomaar achter? - Hij redt zich wel. 661 00:55:42,968 --> 00:55:46,346 Ja, dat komt wel goed. - Hebben jullie er zin in? 662 00:55:46,346 --> 00:55:50,142 Daar gaan we. Kom maar mee en voel de magie. 663 00:55:51,685 --> 00:55:52,936 Waar zijn we? 664 00:55:52,936 --> 00:55:55,689 Hoe komen we aan deze kleren? - En dit voertuig? 665 00:55:55,689 --> 00:56:00,235 Als kind was ik deze laarzen kwijt, maar ik mocht geen nieuwe Barbie kopen. 666 00:56:00,235 --> 00:56:02,779 Ze staan je goed. - Dank je. 667 00:56:02,779 --> 00:56:06,116 Ik was dol op deze Barbie. - En ik ben dol op jou. 668 00:56:06,116 --> 00:56:08,869 Ik heb nooit een Ken gehad. 669 00:56:08,869 --> 00:56:11,288 Ken is dan ook volledig overbodig. 670 00:56:12,289 --> 00:56:16,001 Dat heb ik niet gezegd. Vrouwen hebben alle topfuncties. 671 00:56:16,001 --> 00:56:20,214 Ze doen alles wat mannen bij jullie doen. - Dat is best cool. 672 00:56:20,214 --> 00:56:22,883 Sasha, kijk nou. Dolfijnen. 673 00:56:29,973 --> 00:56:31,808 Wat is dit voor nummer? 674 00:56:31,808 --> 00:56:36,146 Onze president is een vrouw en alles is leuk en op-en-top vrouwelijk. 675 00:56:36,146 --> 00:56:39,483 Pakken enorme handen jullie op? - Doe niet zo raar. 676 00:56:39,483 --> 00:56:42,402 Hebt u een stel vrouwen op wieltjes gezien? 677 00:56:42,402 --> 00:56:46,281 Ja, een blondje, een brunette en een tiener op skates. 678 00:56:46,281 --> 00:56:50,118 Nee, hè? Het begint altijd met skaten. 679 00:56:50,118 --> 00:56:53,539 Wat bedoelt u? - Ze gaan naar Barbieland. 680 00:56:53,539 --> 00:56:57,417 En ze heeft mensen mee. Dat kan bizarre gevolgen hebben. 681 00:56:57,417 --> 00:57:01,380 Zoals wat dan? - Dat kunnen wij ons niet voorstellen. 682 00:57:01,380 --> 00:57:05,300 Zoals een podcast van twee wijze bomen. 683 00:57:05,300 --> 00:57:08,595 Of een koor dat uit 2000 jonge vaders bestaat. 684 00:57:08,595 --> 00:57:11,473 Nog veel erger. We moeten naar Barbieland. 685 00:57:11,473 --> 00:57:14,768 Ga snel skates zoeken. Ren maar een kant op. 686 00:57:15,853 --> 00:57:19,523 Ik voel m'n hakken gewoon weer omhooggaan. 687 00:57:19,523 --> 00:57:22,442 Dit moest ik doen. Jou hierheen brengen. 688 00:57:22,442 --> 00:57:24,570 Het voelt goed. - Inderdaad. 689 00:57:24,570 --> 00:57:25,779 Oké, dit is... 690 00:57:27,531 --> 00:57:28,657 Wat raar. 691 00:57:37,708 --> 00:57:39,751 Daar komt een pilsbiertje aan. 692 00:57:41,336 --> 00:57:46,216 Dat is onze president en die cheerleaders zijn onze rechters. 693 00:57:46,216 --> 00:57:49,303 Dit is veel leuker dan president zijn. 694 00:57:49,303 --> 00:57:51,889 Er is iets raars aan de hand. 695 00:57:51,889 --> 00:57:53,473 Hoi, Barbie. 696 00:57:54,892 --> 00:57:56,143 Oké. Hoi, Ken. 697 00:57:56,143 --> 00:58:00,689 Neem een pilsbiertje. M'n grote vent heeft dorst. 698 00:58:01,773 --> 00:58:04,860 Goed, wacht maar tot je m'n Droomhuis ziet. 699 00:58:04,860 --> 00:58:09,531 M'n spullen zullen je echt inspireren. En we kunnen ons weer omkleden. 700 00:58:12,409 --> 00:58:14,036 Dat is het Capitool. 701 00:58:14,036 --> 00:58:17,372 Het is roze. - En dat is... 702 00:58:21,585 --> 00:58:26,507 Dit zijn de Droomhuizen. Hier woon ik. - Je kunt erdoorheen kijken. 703 00:58:26,507 --> 00:58:29,426 Heeft elke Barbie haar eigen huis? 704 00:58:29,426 --> 00:58:32,763 Cool. Maar waar wonen de Kens dan? 705 00:58:32,763 --> 00:58:34,556 Ik heb geen idee. 706 00:58:34,556 --> 00:58:37,184 Ik dacht eerst dat mannen er de baas waren. 707 00:58:37,184 --> 00:58:41,355 Toen heb ik even gedacht dat paarden de baas waren. 708 00:58:41,355 --> 00:58:44,441 Maar paarden zijn het verlengde van mannen. 709 00:58:47,402 --> 00:58:50,614 Die boomhut had ik ook. Ik had ervoor gespaard. 710 00:58:50,614 --> 00:58:55,452 Zo'n auto heb ik nog nooit gezien. Wat is hier gebeurd? 711 00:58:55,452 --> 00:59:01,083 Alles is speciaal ingericht om mannen aan de macht te houden. 712 00:59:01,083 --> 00:59:03,001 Geweldig. - Echt prachtig. 713 00:59:03,001 --> 00:59:05,003 Zo is dat. - Daar is Barbie. 714 00:59:05,003 --> 00:59:06,129 Ken? 715 00:59:08,841 --> 00:59:10,676 Wat heb je gedaan? 716 00:59:10,676 --> 00:59:12,427 Wat zijn dat voor kleren? 717 00:59:13,428 --> 00:59:16,849 Je moet er maar gewoon in meegaan, klein schatje. 718 00:59:16,849 --> 00:59:21,061 Noem me geen schatje. - Minischat dan? Net als deze minikoelkast. 719 00:59:21,061 --> 00:59:26,275 Nee, Ken. Dit is mijn Droomhuis. Mijn Droomhuis. Van mij. 720 00:59:26,275 --> 00:59:30,445 Nee, dit is niet meer Barbies Droomhuis. Vanaf nu is dit... 721 00:59:30,445 --> 00:59:33,657 ...Kens Mojo Dojo Casa-Huis. 722 00:59:33,657 --> 00:59:36,827 Dojo en huis is dubbelop. - En casa ook. 723 00:59:36,827 --> 00:59:40,247 Maar het klinkt wel goed. Probeer maar. 724 00:59:40,247 --> 00:59:43,917 Nee, niet doen. - Mojo Dojo Casa-Huis. 725 00:59:45,544 --> 00:59:47,212 Hoe bizar is de situatie? 726 00:59:47,212 --> 00:59:52,467 Baas, die Mojo Dojo Casa-Huizen verkopen als een malle. 727 00:59:52,467 --> 00:59:56,597 Alle kinderen willen ze hebben. Ken staat op shirts en bekers. 728 00:59:56,597 --> 00:59:58,807 Mensen nemen Ken-tatoeages. 729 00:59:58,807 --> 01:00:04,479 Audities voor de Ken-film zijn begonnen. En de film is nu al een enorm succes. 730 01:00:05,689 --> 01:00:09,735 Het is zover. Als m'n woordendame... - Directiesecretaresse. 731 01:00:09,735 --> 01:00:15,365 Als m'n directie-woordendame en haar kind het portaal niet sluiten, blijft alles zo. 732 01:00:15,365 --> 01:00:18,410 Maakt dat wat uit? We lopen binnen. 733 01:00:18,410 --> 01:00:24,208 Schaam je, Nummer Twee. Denk je dat ik directeur ben geworden om winst te maken? 734 01:00:24,208 --> 01:00:27,961 Nee, ik doe dit voor kleine meisjes en hun dromen. 735 01:00:27,961 --> 01:00:30,422 En niet op een vieze manier. 736 01:00:30,422 --> 01:00:33,342 Sneller skaten. De tijd begint te dringen. 737 01:00:33,342 --> 01:00:39,139 Luister, ik drink gewoon wat pilsbiertjes in m'n Mojo Dojo Casa-Huis. 738 01:00:39,139 --> 01:00:41,475 Ken. - Je mag best blijven. 739 01:00:41,475 --> 01:00:46,021 Als m'n bruidsvrouw of m'n vaste vriendin-zonder-gedoe. 740 01:00:46,021 --> 01:00:48,065 Wat zeg je ervan? 741 01:00:48,065 --> 01:00:52,402 Pak je een pilsbiertje voor me? - Dat kun je wel vergeten. 742 01:00:53,487 --> 01:00:55,072 Ook goed. 743 01:00:55,072 --> 01:00:59,326 Wij kunnen nu ons eigen kapsel bepalen. - Ik draag hoeden. 744 01:00:59,326 --> 01:01:03,038 Wie heeft er honger? Wil er iemand een snack? 745 01:01:03,038 --> 01:01:06,291 Wat fijn om jou te zien. Dit is toch niet te geloven? 746 01:01:06,291 --> 01:01:07,918 Geweldig, hè? 747 01:01:07,918 --> 01:01:10,462 Wie wil er een pilsbiertje? 748 01:01:10,462 --> 01:01:14,883 Wat doe je? Je bent een arts. - Zo maak ik me ook nuttig. 749 01:01:14,883 --> 01:01:17,886 En Allan geeft de Kens graag voetmassages. 750 01:01:17,886 --> 01:01:20,264 Ik doe dat niet graag. - Wij wel. 751 01:01:20,264 --> 01:01:24,810 Ik ben compleet straalbezopen-dronken. - Anders ik wel. 752 01:01:24,810 --> 01:01:29,857 Ik hoef geen keuzes meer te maken. Een dagje vrij voor m'n hersens. Voorgoed. 753 01:01:29,857 --> 01:01:31,191 Wat hebben zij? 754 01:01:31,191 --> 01:01:36,405 We hebben gewoon de onfeilbare logica van het patriarchaat uitgelegd. 755 01:01:36,405 --> 01:01:41,410 Dit is net als met de pokken. De inheemse bevolking was daar niet tegen bestand. 756 01:01:41,410 --> 01:01:44,538 Ja, maak je borst maar nat, schat. 757 01:01:44,538 --> 01:01:47,875 Barbieland is vanaf nu Kenland. 758 01:01:47,875 --> 01:01:53,881 Het wordt hier net als in Century City, want daar weten ze hoe het hoort. 759 01:01:53,881 --> 01:01:58,552 Je stapt uit je auto en denkt meteen: wat een geweldige plek. 760 01:01:58,552 --> 01:02:03,265 Nee, dat is niet zo. Wij hebben de mensen daar in de steek gelaten. 761 01:02:03,265 --> 01:02:05,851 Nee, jij hebt mij in de steek gelaten. 762 01:02:11,690 --> 01:02:14,234 Ik stelde daar iemand voor. 763 01:02:16,069 --> 01:02:18,071 Als ik over straat liep... 764 01:02:20,032 --> 01:02:22,868 ...werd ik met respect behandeld. 765 01:02:26,496 --> 01:02:29,791 Een vrouw vroeg me zelfs of ik wist hoe laat het was. 766 01:02:29,791 --> 01:02:32,085 Dat meen je niet. - Ik meen het. 767 01:02:34,796 --> 01:02:42,012 En als ik geen diploma, medische graad of zwemlessen nodig had gehad... 768 01:02:42,012 --> 01:02:46,433 ...had ik daar de baas kunnen zijn. Maar hier vraagt niemand daarnaar. 769 01:02:51,730 --> 01:02:55,275 Ik ben hier gewoon een simpele gast. En weet je wat? 770 01:02:59,488 --> 01:03:02,741 Dat is genoeg. Afstandsbediening? 771 01:03:06,370 --> 01:03:08,830 Welke knop? - Die daar. 772 01:03:10,415 --> 01:03:12,417 Zeg maar president premier Ken. 773 01:03:12,417 --> 01:03:15,671 {\an8}Laten we kijken naar de geweldige veranderingen. 774 01:03:15,671 --> 01:03:18,507 {\an8}De Nobelprijs voor Paarden gaat naar... 775 01:03:24,429 --> 01:03:29,643 En u wilt nu via speciale verkiezingen de Grondwet wijzigen. 776 01:03:29,643 --> 01:03:33,981 {\an8}Over 48 uur zullen alle Kens stemmen om de Grondwet te wijzigen. 777 01:03:33,981 --> 01:03:37,568 {\an8}Dit land krijgt een regering van en voor Kens. 778 01:03:42,155 --> 01:03:45,200 Dit kun je niet maken. Dit is Barbieland. 779 01:03:45,200 --> 01:03:50,539 Barbies hebben hard gewerkt en gedroomd om het te maken zoals het is. 780 01:03:50,539 --> 01:03:54,001 Dat kun je niet in één dag ongedaan maken. 781 01:03:54,001 --> 01:03:57,337 Wacht maar af, letterlijk en figuurlijk. 782 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 Ik wil niet vervelend doen... 783 01:04:01,341 --> 01:04:04,011 ...maar dit is mijn Mojo Dojo Casa-Huis... 784 01:04:04,011 --> 01:04:08,599 ...en niet Barbies Mojo Dojo Casa-Huis. 785 01:04:10,225 --> 01:04:11,518 Dus... 786 01:04:15,606 --> 01:04:17,065 Hoe voelt dat? 787 01:04:20,611 --> 01:04:23,363 Niet leuk, hè? 788 01:04:24,573 --> 01:04:27,117 Het is jongensavond. 789 01:04:42,382 --> 01:04:44,510 Het is elke avond jongensavond. 790 01:04:56,772 --> 01:05:00,859 Barbie, neem je damesmode maar mee. 791 01:05:00,859 --> 01:05:04,363 Hier heb je je Celebrate Disco-broek. 792 01:05:05,614 --> 01:05:10,869 En je Ice Capades-schaatspakje. Met glitterrokje. 793 01:05:10,869 --> 01:05:15,707 Dat zijn klassiekers. - Je Pajama Jam in Amsterdam-set. 794 01:05:15,707 --> 01:05:18,627 En je Pretty Paisley Palazzo-broek. 795 01:05:19,711 --> 01:05:22,923 Niet m'n palazzo. - En maak dat je wegkomt. 796 01:05:26,426 --> 01:05:28,387 Misschien pas ik dit wel. 797 01:05:30,681 --> 01:05:31,723 Lieverd, toch. 798 01:05:31,723 --> 01:05:39,106 Waarom heb je me naar jouw wereld gewenst met je menselijke gedachtes en gevoelens? 799 01:05:39,106 --> 01:05:41,650 Barbieland was perfect. 800 01:05:42,651 --> 01:05:45,320 Ik was perfect. 801 01:05:45,320 --> 01:05:50,868 Sorry, maar ik heb dit ook niet gewild. - Je hoeft geen sorry te zeggen. 802 01:05:50,868 --> 01:05:54,413 Dit is niet m'n moeders schuld. - Sasha, wat lief. 803 01:05:54,413 --> 01:05:57,541 Misschien heb jij ons wel gewenst, Barbie. 804 01:05:57,541 --> 01:06:02,713 Nee, ik heb niks gewenst. Ik wilde niet dat er iets zou veranderen. 805 01:06:02,713 --> 01:06:07,467 Maar lieverd, zo is het leven gewoon. Alles verandert continu. 806 01:06:09,761 --> 01:06:11,263 Dat is vreselijk. 807 01:06:15,726 --> 01:06:16,810 Dat wil ik niet. 808 01:06:18,353 --> 01:06:21,023 Niet mijn leven. Nee, bedankt. 809 01:06:22,816 --> 01:06:24,318 En dit hoef ik ook niet. 810 01:06:30,782 --> 01:06:36,038 Ik ga hier gewoon zitten wachten tot een leidinggevende Barbie... 811 01:06:36,038 --> 01:06:40,167 ...haar verstand terugkrijgt en iets aan deze puinhoop doet. 812 01:06:40,167 --> 01:06:45,797 Ik begrijp hoe jij je voelt. Zo voelt het om een mens te zijn. 813 01:06:45,797 --> 01:06:47,925 Laat me nou maar gewoon. 814 01:06:47,925 --> 01:06:51,970 Ga terug naar die nare wereld van je en laat mij hier achter. 815 01:06:51,970 --> 01:06:54,223 Geef je het gewoon op? - Ja. 816 01:07:00,729 --> 01:07:04,942 Ik had bijna met je te doen, maar je bent precies zoals ik dacht. 817 01:07:08,153 --> 01:07:09,988 Laten we maar gaan, schat. 818 01:07:09,988 --> 01:07:13,408 Hoe komen we... - Alles in omgekeerde volgorde. 819 01:07:15,077 --> 01:07:18,872 Niet te geloven. Kom, je bent te goed voor haar. 820 01:07:23,418 --> 01:07:29,633 Dit is m'n absolute dieptepunt, zowel emotioneel als fysiek. 821 01:07:31,093 --> 01:07:36,932 Koop snel de nieuwe Depressie-Barbie. Ze draagt de hele dag een joggingbroek. 822 01:07:36,932 --> 01:07:41,603 Ze heeft uren op Instagram naar foto's van een oude vriendin gekeken. 823 01:07:41,603 --> 01:07:45,607 Met een grote zak snoep. En nu heeft ze last van haar kaak. 824 01:07:45,607 --> 01:07:49,987 Ze gaat voor de zevende keer Pride and Prejudice van de BBC kijken. 825 01:07:49,987 --> 01:07:52,239 Tot ze in slaap valt. 826 01:07:52,239 --> 01:07:56,410 ...moet een relatie tussen ons als verwerpelijk beschouwd worden. 827 01:07:56,410 --> 01:07:59,872 {\an8}Angst, paniekaanvallen en OCD apart verkocht. 828 01:07:59,872 --> 01:08:02,958 Barbie, word wakker. 829 01:08:03,709 --> 01:08:05,294 Raar. 830 01:08:05,294 --> 01:08:09,756 Ik ben nu net als jij: lelijk en ongewild. 831 01:08:09,756 --> 01:08:11,091 En bedankt. 832 01:08:12,092 --> 01:08:14,469 Kom, leg haar maar achterin. 833 01:08:15,220 --> 01:08:18,599 Geweldig, hè? Wacht maar tot jullie de boot zien. 834 01:08:18,599 --> 01:08:19,892 De boot. 835 01:08:21,518 --> 01:08:23,187 Wat een mooi landschap. 836 01:08:43,749 --> 01:08:48,921 We presenteren je onze nieuwe zender die alleen Kens favoriete nummer speelt. 837 01:08:54,510 --> 01:08:56,761 Zet dit nummer alsjeblieft uit. 838 01:09:03,310 --> 01:09:04,810 Wie ben jij? - Allan. 839 01:09:04,810 --> 01:09:08,689 Ik zie het inderdaad. Wat leuk. - Ik probeer te ontsnappen. 840 01:09:08,689 --> 01:09:12,069 Ik trek al die leren banken niet meer. 841 01:09:12,069 --> 01:09:15,613 Als zij doorkrijgen hoe je een muur moet bouwen... 842 01:09:15,613 --> 01:09:18,033 ...kan niemand er nog in of uit. 843 01:09:18,033 --> 01:09:20,953 We moeten nu dus gaan. - Jij kunt niet weg. 844 01:09:20,953 --> 01:09:24,288 Dit komt juist doordat Barbie in de Echte Wereld was. 845 01:09:24,288 --> 01:09:27,751 Niemand maakt zich druk om mij. Het is al eens gebeurd. 846 01:09:27,751 --> 01:09:32,046 Heel *NSYNC bestaat uit Allans. En ja, hij is er dus ook eentje. 847 01:09:32,046 --> 01:09:34,006 Hé, jullie daar. 848 01:09:34,006 --> 01:09:37,010 Wat doen we? - Stap in en start de auto. 849 01:09:37,010 --> 01:09:39,220 Hé, man. Zorg dat je klaarzit. 850 01:09:39,220 --> 01:09:42,975 Wie ben jij? - Allan, de vriend van Ken. 851 01:09:42,975 --> 01:09:44,434 Ik pas al z'n kleren. 852 01:09:47,645 --> 01:09:48,689 Stap in. 853 01:09:53,484 --> 01:09:57,114 Jij hebt geen rijbewijs. - Deze auto heeft geen motor. 854 01:10:01,493 --> 01:10:04,079 Waar wacht je op? - We moeten terug. 855 01:10:04,079 --> 01:10:06,957 We moeten Barbieland en Barbie redden. 856 01:10:06,957 --> 01:10:10,752 Maar jij haat Barbie. - Jij hebt altijd in haar geloofd. 857 01:10:10,752 --> 01:10:15,048 Ik zat fout. Barbie heeft het opgegeven. De Kens hebben gewonnen. 858 01:10:15,048 --> 01:10:19,344 Je moet het proberen. Je kunt het op z'n minst beter maken. 859 01:10:19,344 --> 01:10:23,223 Nee, ik heb Barbieland verpest met m'n stomme schetsen. 860 01:10:23,223 --> 01:10:25,142 Ze zijn juist geweldig. 861 01:10:27,644 --> 01:10:29,396 Vind je m'n schetsen mooi? 862 01:10:29,396 --> 01:10:34,568 Ze zijn raar, duister en maf. En je doet alsof je dat zelf niet bent. 863 01:10:36,528 --> 01:10:40,657 Ik ben inderdaad raar, duister en maf. 864 01:10:43,076 --> 01:10:45,204 Rustig maar. 865 01:10:48,749 --> 01:10:50,334 Nog niet genoeg gehad? 866 01:10:52,044 --> 01:10:55,964 We moeten nu weg. - Kop dicht, Allan. We gaan terug. 867 01:10:55,964 --> 01:10:57,466 We gaan m'n pop halen. 868 01:11:01,637 --> 01:11:03,722 Ik kom hier nooit weg. 869 01:11:03,722 --> 01:11:06,433 Waar vinden we Barbie? - Ik weet wel waar. 870 01:11:08,685 --> 01:11:13,065 Je bent schrijfster. - Dit is jouw Nobelprijs. Weet je dat nog? 871 01:11:13,065 --> 01:11:16,568 Het heeft geen zin. Ik heb alles al geprobeerd. 872 01:11:17,444 --> 01:11:20,864 Hoe kom ik hier? Ik verdien dit toch niet? 873 01:11:20,864 --> 01:11:24,409 Ik wil Ken graag bedanken. 874 01:11:24,409 --> 01:11:26,370 Bedankt, Ken. 875 01:11:26,370 --> 01:11:28,330 Ik hou van je, Ken. 876 01:11:28,330 --> 01:11:32,876 Weet je wat ik niet snap, Barb? Waarom ben jij niet gehersenspoeld? 877 01:11:32,876 --> 01:11:36,088 Omdat ik in de Echte Wereld geweest ben. 878 01:11:36,088 --> 01:11:40,008 Of je wordt gehersenspoeld, of je wordt raar en lelijk. 879 01:11:40,008 --> 01:11:41,385 Zo is dat. 880 01:11:41,385 --> 01:11:45,347 Bereid je maar voor. Over 48 uur is het hier Kenland. 881 01:11:45,347 --> 01:11:49,560 Kom, Barbie is hierboven. - De Kens hebben ons gevonden. 882 01:11:49,560 --> 01:11:51,520 Snel, verstop je. 883 01:11:59,319 --> 01:12:01,238 Hallo? 884 01:12:01,238 --> 01:12:03,407 Mensen. We zijn veilig. 885 01:12:03,407 --> 01:12:05,117 En Allan. 886 01:12:05,117 --> 01:12:07,995 Welkom in m'n Raarhuis. Ik ben Rare Barbie. 887 01:12:07,995 --> 01:12:12,040 Ik zit in een split, heb gek haar en ruik een beetje muf. 888 01:12:12,040 --> 01:12:14,877 Ik had ook een Rare Barbie. - Dat klopt. 889 01:12:14,877 --> 01:12:18,213 Dat krijg je als je er te ruw mee speelt. 890 01:12:18,213 --> 01:12:22,426 Sugar Daddy Ken en Earring Magic Ken. Die worden niet meer verkocht. 891 01:12:22,426 --> 01:12:25,095 Sugardaddy? - Ik ben geen sugardaddy. 892 01:12:25,095 --> 01:12:27,556 Dit is Sugar en ik ben haar papa. 893 01:12:27,556 --> 01:12:31,768 En ik heb een magische oorbel. - Dit waren echte Kens. 894 01:12:31,768 --> 01:12:34,313 Nog meer oude Barbies. 895 01:12:34,313 --> 01:12:37,357 Growing Up Skipper? Mag ik? 896 01:12:37,357 --> 01:12:39,401 Moet je kijken. 897 01:12:39,401 --> 01:12:41,862 Ze krijgt grotere borsten. - Waarom? 898 01:12:41,862 --> 01:12:43,780 En Barbie Video Girl? 899 01:12:43,780 --> 01:12:48,994 Ik heb een tv in m'n rug. Wie wil er nou een tv in haar rug? 900 01:12:48,994 --> 01:12:53,457 En dat is gewoon Barbie. Ze heeft een existentiële crisis. 901 01:12:53,457 --> 01:12:55,292 Kom maar hier. 902 01:12:58,420 --> 01:12:59,713 Wat is er? 903 01:13:03,342 --> 01:13:07,679 Ik ben niet meer mooi. 904 01:13:08,805 --> 01:13:10,599 Je bent hartstikke mooi. 905 01:13:10,599 --> 01:13:14,228 Maar ik zie er niet uit als Stereotiepe Barbie. 906 01:13:14,228 --> 01:13:18,273 De filmmakers hadden dan beter iemand anders kunnen casten. 907 01:13:18,273 --> 01:13:20,567 Je bent beeldschoon. 908 01:13:20,567 --> 01:13:25,948 Dat is het niet alleen. Ik ben niet slim genoeg om interessant te zijn. 909 01:13:25,948 --> 01:13:30,118 Je bent enorm slim. - Ik ben geen hersenchirurg of piloot. 910 01:13:31,662 --> 01:13:33,247 Ik ben geen president. 911 01:13:34,706 --> 01:13:37,251 Ik zit niet in het Hooggerechtshof. 912 01:13:38,877 --> 01:13:43,882 Ik ben nergens goed genoeg voor. 913 01:13:50,097 --> 01:13:53,141 Het is echt onmogelijk om een vrouw te zijn. 914 01:13:54,726 --> 01:13:58,230 Je bent hartstikke mooi en slim. 915 01:13:58,230 --> 01:14:01,859 Ik vind het zo erg dat jij jezelf niet goed genoeg vindt. 916 01:14:03,151 --> 01:14:06,989 Er wordt van ons verwacht dat we bijzonder zijn. 917 01:14:06,989 --> 01:14:11,451 En toch lijken we het altijd verkeerd te doen. 918 01:14:13,704 --> 01:14:15,873 Je moet dun zijn, maar niet te dun. 919 01:14:15,873 --> 01:14:20,252 En zeg nooit dat je dun wilt zijn. Je moet gezond willen zijn. 920 01:14:20,252 --> 01:14:23,380 Maar je moet dus wel dun zijn. 921 01:14:23,380 --> 01:14:28,385 Je moet geld hebben, maar vragen om geld is ordinair. 922 01:14:30,220 --> 01:14:35,517 Je moet een baas zijn, maar niet gemeen. Leiding geven, maar wel met zachte hand. 923 01:14:35,517 --> 01:14:39,479 Je moet kinderen willen, maar er niet de hele tijd over praten. 924 01:14:39,479 --> 01:14:44,484 Je moet een carrière willen, maar ook altijd voor iedereen klaarstaan. 925 01:14:44,484 --> 01:14:47,821 Je moet je verantwoorden voor het gedrag van mannen... 926 01:14:47,821 --> 01:14:50,657 ...maar je mag daar niet over klagen. 927 01:14:50,657 --> 01:14:55,996 Ben je te mooi? Dan ben je te verleidelijk of bedreig je andere vrouwen. 928 01:14:55,996 --> 01:14:59,791 Vrouwen moeten één blok vormen, maar je moet wel opvallen. 929 01:14:59,791 --> 01:15:02,419 En je moet voor alles dankbaar zijn. 930 01:15:02,419 --> 01:15:07,549 Vergeet niet dat het systeem tegen je is, maar wees dus wel dankbaar. 931 01:15:07,549 --> 01:15:12,721 Je mag niet oud worden, niet onbeschoft zijn, je niet uitsloven... 932 01:15:12,721 --> 01:15:17,100 ...niet egoïstisch zijn, niet vallen, geen fouten maken of angst tonen. 933 01:15:17,100 --> 01:15:19,019 Je hoort je te gedragen. 934 01:15:19,019 --> 01:15:24,483 Te veel tegenstrijdigheden en je wordt door niemand beloond of bedankt. 935 01:15:24,483 --> 01:15:30,239 En je doet niet alleen alles fout, het is ook nog eens allemaal jouw schuld. 936 01:15:35,077 --> 01:15:42,501 Ik ben het zo zat dat vrouwen over de hele wereld... 937 01:15:42,501 --> 01:15:47,381 ...zich in allerlei bochten moeten wringen om aardig gevonden te worden. 938 01:15:50,425 --> 01:15:56,306 En als dat allemaal ook nog eens opgaat voor een pop... 939 01:15:57,391 --> 01:16:01,728 ...die alleen maar een vrouw moet voorstellen... 940 01:16:03,981 --> 01:16:07,568 ...dan weet ik het ook niet meer. 941 01:16:12,781 --> 01:16:13,907 Wacht eens. 942 01:16:14,950 --> 01:16:17,286 Ik heb inderdaad een boek geschreven. 943 01:16:17,286 --> 01:16:19,454 Het is alsof ik gedroomd heb. 944 01:16:19,454 --> 01:16:25,544 Een droom waarin ik me erg druk maakte over de director's cut van Justice League. 945 01:16:27,129 --> 01:16:30,883 Maar door wat jij zei, ben ik wakker geworden. 946 01:16:30,883 --> 01:16:33,010 Echt waar? - Ja. 947 01:16:33,010 --> 01:16:34,970 Ze is weer terug. 948 01:16:34,970 --> 01:16:38,974 Door te verwoorden hoe complex het is als vrouw in het patriarchaat... 949 01:16:38,974 --> 01:16:41,143 ...verloor het z'n macht. 950 01:16:42,686 --> 01:16:44,104 Dat was een mond vol. 951 01:16:44,104 --> 01:16:50,027 Zo doe je dat, White Savior-Barbie. - Nee, je moeder heeft dit gedaan. 952 01:16:50,027 --> 01:16:55,657 We moeten de Kens tegenhouden. Alle andere Barbies moeten dit horen. 953 01:16:55,657 --> 01:17:00,245 Hoe krijgen we de Barbies weg bij de Kens? - Laat dat maar aan ons over. 954 01:17:00,245 --> 01:17:03,874 Heb jij een kaart van Barbieland? - Wat denk je zelf? 955 01:17:07,085 --> 01:17:08,253 Zelf gemaakt. 956 01:17:08,253 --> 01:17:12,966 Het gaat dus niet om hoe ze ons zien, maar om hoe ze zichzelf zien. 957 01:17:12,966 --> 01:17:15,886 Kenland zal aan zichzelf ten onder gaan. 958 01:17:15,886 --> 01:17:18,555 De Barbies moeten weg bij hun Kens. 959 01:17:18,555 --> 01:17:23,560 We gebruiken een Barbie die doet alsof ze gehersenspoeld is. Jij kunt dat. 960 01:17:30,526 --> 01:17:34,988 Leid ze af door hulpeloos te doen. De Kens komen dan vanzelf op je af. 961 01:17:34,988 --> 01:17:39,201 Gedraag je gedienstig, alsof ze jou in hun macht hebben. 962 01:17:39,201 --> 01:17:42,412 Maar als ze niet opletten, pak jij de macht terug. 963 01:17:45,332 --> 01:17:50,879 De invloed van de Porsche 356 kan niet genoeg benoemd worden. 964 01:17:50,879 --> 01:17:55,884 Photoshop is zo moeilijk. Hoe moet ik nou iets selecteren? 965 01:17:55,884 --> 01:17:59,763 Dat kan alleen als de laag actief is. Laat mij maar even. 966 01:17:59,763 --> 01:18:02,474 Al die technische termen zijn mij te veel. 967 01:18:02,474 --> 01:18:06,061 Kleurstrepen, magnetische lasso's, bitmaps. 968 01:18:06,061 --> 01:18:09,273 Kun jij met je sterke armen... - Wat gebeurt er? 969 01:18:09,273 --> 01:18:11,525 Allan, ga eromheen. 970 01:18:13,068 --> 01:18:16,530 En Ken dan? Ik hou van hem. - Kom nou, Allan. 971 01:18:17,823 --> 01:18:20,951 Wat gebeurt er nu met Ken? - Luister goed. 972 01:18:20,951 --> 01:18:23,787 Ze willen een moeder, maar niet hun moeder. 973 01:18:23,787 --> 01:18:26,164 Je moet alles afdoen met een lach. 974 01:18:28,834 --> 01:18:34,256 Wat is er gebeurd? Ik was president en ineens stond ik Kens vlees te snijden. 975 01:18:34,256 --> 01:18:36,341 Welkom terug, mevrouw. 976 01:18:36,341 --> 01:18:41,680 De Barbies die we verlost hebben kunnen vervolgens ook Kens afleiden. 977 01:18:41,680 --> 01:18:46,643 Zeg dat je The Godfather nooit gezien hebt en vraag of ze hem willen uitleggen. 978 01:18:46,643 --> 01:18:50,647 Zijn jullie The God Father aan het kijken? - The Godfather. 979 01:18:50,647 --> 01:18:53,525 Nooit gezien. - Meen je dat nou? 980 01:18:53,525 --> 01:18:59,448 Coppola's genie en het Hollywood van de jaren 70 komen hierin perfect samen. 981 01:18:59,448 --> 01:19:02,075 Zet de film aan en praat er maar doorheen. 982 01:19:02,075 --> 01:19:05,537 Je moet mannen afwijzen zonder hun ego te kwetsen. 983 01:19:05,537 --> 01:19:09,791 Als je 'ja' zegt, ben je een slet. Als je 'nee' zegt, ben je preuts. 984 01:19:11,043 --> 01:19:13,629 Ik wil geen voeten aanraken. - Precies. 985 01:19:13,629 --> 01:19:16,173 Doe alsof je niet met geld overweg kunt. 986 01:19:16,173 --> 01:19:21,595 Ik heb gewoon een spaarrekening. - Nee, je hebt obligaties nodig, CD's. 987 01:19:21,595 --> 01:19:26,141 Wie draait er nu nog cd's? - Wat ben je toch schattig. 988 01:19:26,141 --> 01:19:30,437 Ik heb het niet over muziek, maar over certificates of deposit. 989 01:19:30,437 --> 01:19:36,568 Stephen Malkmus heeft het praatzingen van Lou Reed en postpunk samengebracht. 990 01:19:36,568 --> 01:19:38,570 Wat zijn dit voor kleren? 991 01:19:38,570 --> 01:19:42,199 Je bent een wetenschapper. Wil je een broek? 992 01:19:44,034 --> 01:19:45,744 Welkom terug, Barbie. 993 01:19:45,744 --> 01:19:50,415 Ik voel me totaal niet knap. Niemand gaat mij ooit leuk vinden. 994 01:19:50,415 --> 01:19:54,127 Draag een bril, zodat zij je schoonheid kunnen onthullen. 995 01:19:54,127 --> 01:19:56,630 Mag ik? - Ga je gang. 996 01:20:00,676 --> 01:20:03,554 Zo, nu kan iedereen je mooie gezicht zien. 997 01:20:04,596 --> 01:20:08,267 En doe natuurlijk alsof je slecht bent in sport. 998 01:20:08,267 --> 01:20:14,398 Ik doe het wel voor. - Ik doe het wel voor. 999 01:20:14,398 --> 01:20:16,400 Wij doen het wel voor. 1000 01:20:16,400 --> 01:20:22,865 We gaan door tot elke Barbie genezen is en we Barbieland kunnen heroveren. 1001 01:20:29,288 --> 01:20:34,459 De Kens gaan morgen de Grondwet wijzigen. We moeten ze dus voor zijn. 1002 01:20:34,459 --> 01:20:38,338 De laatste stap is om de Kens tegen elkaar op te zetten. 1003 01:20:38,338 --> 01:20:44,428 Ze denken jullie in hun macht te hebben, maar zijn ze elkaar wel de baas? 1004 01:20:44,428 --> 01:20:46,638 Wat als dit niet werkt? 1005 01:20:46,638 --> 01:20:51,101 Misschien vindt hij me straks niet leuk meer. 1006 01:20:52,352 --> 01:20:55,480 Hij vindt je heus wel leuk. - Hij was erg boos. 1007 01:20:56,565 --> 01:20:58,400 Omdat hij jou leuk vindt. 1008 01:20:58,400 --> 01:21:02,279 En omdat hij weet dat jij hem niet net zo leuk vindt. 1009 01:21:02,279 --> 01:21:04,114 Ik wil hem niet kwetsen. 1010 01:21:05,407 --> 01:21:10,662 Hij heeft je huis ingepikt, je vriendinnen gehersenspoeld en hij wil de baas zijn. 1011 01:21:10,662 --> 01:21:12,956 Dat is waar. - Precies. 1012 01:21:16,084 --> 01:21:20,005 Ik voel me net een echte vrouw. - Graag gedaan. 1013 01:21:20,005 --> 01:21:21,715 Is dit hoe dat voelt? 1014 01:21:22,799 --> 01:21:25,886 Het is zover. - Ik ben er klaar voor. 1015 01:21:25,886 --> 01:21:27,638 Dank je wel. 1016 01:21:27,638 --> 01:21:29,640 Daar ga ik dan. 1017 01:21:48,283 --> 01:21:50,160 Ik was aan het lezen. 1018 01:21:51,286 --> 01:21:55,832 Ik zat te denken. Kenland... - Kendom. Kendomland. 1019 01:21:55,832 --> 01:21:58,043 Land van... - Vrijheid en mannen. 1020 01:21:58,043 --> 01:22:00,587 Deze plek is... 1021 01:22:00,587 --> 01:22:02,089 ...echt geweldig. 1022 01:22:02,089 --> 01:22:06,343 De Kens zijn beter in regeren dan de Barbies ooit geweest zijn. 1023 01:22:06,343 --> 01:22:09,805 We hebben hier gewoon een patriarchaat gemaakt. 1024 01:22:09,805 --> 01:22:11,431 Ik zat dus te denken... 1025 01:22:11,431 --> 01:22:17,396 Ik ben er klaar voor om jouw vaste vriendin-zonder-gedoe te zijn. 1026 01:22:17,396 --> 01:22:19,064 Als jij dat nog wilt. 1027 01:22:20,816 --> 01:22:23,193 Heb je heel even? - Oké. 1028 01:22:28,615 --> 01:22:29,783 Briljant. 1029 01:22:33,954 --> 01:22:36,707 Daar moet ik even over nadenken, hoor. 1030 01:22:38,625 --> 01:22:40,085 Alsjeblieft? 1031 01:22:43,547 --> 01:22:46,717 Kom binnen, dan gitaar ik wat voor je. 1032 01:23:10,240 --> 01:23:13,619 4 UUR LATER 1033 01:23:55,619 --> 01:24:01,667 Dit is de laatste stap van ons plan. We laten hun droom uitkomen. 1034 01:24:01,667 --> 01:24:07,881 En als ze compleet in de wolken zijn en denken dat dat nummer je echt raakt... 1035 01:24:10,384 --> 01:24:12,261 ...neem je ze alles af. 1036 01:24:25,148 --> 01:24:28,026 Wie is dat? 1037 01:24:28,986 --> 01:24:31,029 Niemand. - Laat mij eens... 1038 01:24:32,155 --> 01:24:34,908 Ken. - Sorry, een momentje. 1039 01:24:36,785 --> 01:24:41,582 Wat een prachtig nummer. Heb je dat zelf geschreven? 1040 01:24:41,582 --> 01:24:45,544 Zal ik het spelen, terwijl ik 4,5 minuut lang in je ogen kijk? 1041 01:24:45,544 --> 01:24:46,795 Heel graag. 1042 01:24:47,671 --> 01:24:49,339 Sorry, een momentje. 1043 01:24:50,799 --> 01:24:52,176 Zo terug. 1044 01:24:55,262 --> 01:25:00,475 Je speelt met hun ego en jaloezie en keert ze zo tegen elkaar. 1045 01:25:00,475 --> 01:25:01,643 Een momentje. 1046 01:25:05,772 --> 01:25:07,191 Sorry. 1047 01:25:07,191 --> 01:25:11,778 En terwijl zij ruziemaken, pakken wij Barbieland terug. 1048 01:25:13,113 --> 01:25:17,826 Betekent een vaste vriendin-zonder-gedoe dan helemaal niks meer? 1049 01:25:17,826 --> 01:25:21,914 Wat doen we hieraan? - We stranden ze allemaal af. 1050 01:25:21,914 --> 01:25:25,083 Nee, dit betekent oorlog. 1051 01:25:26,210 --> 01:25:29,505 Met de Barbies? - Met de Kens. De andere Kens. 1052 01:25:29,505 --> 01:25:33,217 Laten we ze een andere naam geven. - We weten wat we bedoelen. 1053 01:25:33,217 --> 01:25:37,095 Hoe weten we wie jij bedoelt als je 'Ken op vier uur' zegt? 1054 01:25:37,095 --> 01:25:42,142 Wij vallen aan om tien uur, want dan zijn de golven het best. 1055 01:25:42,142 --> 01:25:45,437 Niet te vroeg. We moeten wel kunnen uitslapen. 1056 01:25:45,437 --> 01:25:49,733 Waar moeten we mee vechten? - Tennisrackets en volleyballen. 1057 01:25:49,733 --> 01:25:52,819 En onze vlakke handen. - We stranden ze af. 1058 01:26:00,118 --> 01:26:04,873 het lijkt niet uit te maken wat ik doe 1059 01:26:04,873 --> 01:26:08,502 ik kom altijd op plek twee 1060 01:26:08,502 --> 01:26:12,047 ook al doe ik nog zo mijn best 1061 01:26:13,715 --> 01:26:18,720 ik heb gevoelens die ik niet verklaren kan 1062 01:26:18,720 --> 01:26:22,182 gek word ik ervan 1063 01:26:22,182 --> 01:26:25,644 ik hou me altijd netjes in 1064 01:26:25,644 --> 01:26:29,022 maar vannacht slaap ik alleen 1065 01:26:29,022 --> 01:26:30,899 want ik ben gewoon Ken 1066 01:26:30,899 --> 01:26:34,027 overal zou ik een tien zijn 1067 01:26:34,027 --> 01:26:36,446 is het mijn lot 1068 01:26:36,446 --> 01:26:42,870 om door het leven te moeten gaan als kwetsbaar blondje? 1069 01:26:42,870 --> 01:26:44,580 ik ben gewoon Ken 1070 01:26:44,580 --> 01:26:48,000 voor mijn liefde ben ik slechts een vriend 1071 01:26:48,000 --> 01:26:53,589 wanneer ziet zij nou de man achter de gebruinde huid 1072 01:26:53,589 --> 01:26:55,883 en vecht ze voor mij? 1073 01:27:10,439 --> 01:27:14,610 Ik zie jullie op het strand van Malibu. 1074 01:27:14,610 --> 01:27:17,821 Aanvallen. 1075 01:27:28,999 --> 01:27:34,129 je kan het, Ken, je kan het, Ken, je kan het, Ken 1076 01:27:59,530 --> 01:28:01,865 Ze maken elkaar af. 1077 01:28:01,865 --> 01:28:05,536 Zullen we onze Grondwet maar weer instellen? 1078 01:28:05,536 --> 01:28:06,954 Goed idee. 1079 01:28:13,293 --> 01:28:17,297 Wat een wespennest is het hier. Let op de flanken. 1080 01:28:19,466 --> 01:28:21,844 Ik ben geraakt. - Kan niet. 1081 01:28:21,844 --> 01:28:24,555 Hebben ze hier echte wapens? - Nee. 1082 01:28:24,555 --> 01:28:27,641 ik wil weten hoe verliefdheid voelt 1083 01:28:27,641 --> 01:28:29,935 ik wil de ware zijn 1084 01:28:30,936 --> 01:28:32,437 is het soms slecht? 1085 01:28:32,437 --> 01:28:37,234 ben ik geen stuk als ik emotioneel ben? 1086 01:28:37,234 --> 01:28:40,362 is dit eindelijk mijn moment 1087 01:28:40,362 --> 01:28:44,700 of is dit een droom? 1088 01:28:44,700 --> 01:28:48,328 ik ben geen dromer 1089 01:29:41,089 --> 01:29:44,301 voel je de Ken-ergie? 1090 01:29:51,683 --> 01:29:55,312 wij zijn, jij bent, wij zijn 1091 01:29:55,312 --> 01:29:57,147 ik ben gewoon Ken 1092 01:29:57,147 --> 01:30:00,484 overal zou ik een tien zijn 1093 01:30:00,484 --> 01:30:02,736 is het mijn lot 1094 01:30:02,736 --> 01:30:08,992 om door het leven te moeten gaan als kwetsbaar blondje? 1095 01:30:08,992 --> 01:30:10,827 ik ben gewoon Ken 1096 01:30:10,827 --> 01:30:14,331 voor mijn liefde ben ik slechts een vriend 1097 01:30:14,331 --> 01:30:19,962 wanneer ziet zij nou de man achter de gebruinde huid 1098 01:30:19,962 --> 01:30:22,923 en vecht ze voor mij? 1099 01:30:22,923 --> 01:30:26,260 ik ben gewoon Ken - en ik ben genoeg 1100 01:30:26,260 --> 01:30:29,972 en ik ben goed in dingen doen 1101 01:30:29,972 --> 01:30:32,599 dus hé, kijk naar mij 1102 01:30:32,599 --> 01:30:34,893 ja, ik ben gewoon Ken 1103 01:30:36,687 --> 01:30:40,023 mijn naam is Ken - en ik ook 1104 01:30:40,023 --> 01:30:43,735 geef mij maar je mannenhand 1105 01:30:43,735 --> 01:30:46,238 dus wereld, kijk naar mij 1106 01:30:46,238 --> 01:30:48,782 ja, ik ben gewoon Ken 1107 01:30:50,742 --> 01:30:57,332 schatje, ik ben gewoon Ken 1108 01:31:00,294 --> 01:31:04,423 Hadden we niet moeten stemmen om de Grondwet te wijzigen? 1109 01:31:04,423 --> 01:31:06,717 Dat was vandaag, hè? 1110 01:31:11,722 --> 01:31:13,724 Oké, dames. Daar gaan we dan. 1111 01:31:13,724 --> 01:31:19,021 Wie stemt ervoor dat Barbieland gewoon Barbieland moet blijven? 1112 01:31:34,077 --> 01:31:36,038 Ik ben zo blij. 1113 01:31:54,806 --> 01:31:56,433 Ligt het aan mij... 1114 01:31:56,433 --> 01:32:00,479 ...of zijn deze Mojo Dojo Casa-Huizen dromiger geworden? 1115 01:32:01,480 --> 01:32:04,149 Het zijn dan ook Droomhuizen, vuile... 1116 01:32:04,149 --> 01:32:08,654 Ja, we hebben de Grondwet van Barbieland hersteld... 1117 01:32:08,654 --> 01:32:13,200 ...en ervoor gezorgd dat alle Barbies weer zelf kunnen nadenken. 1118 01:32:15,953 --> 01:32:18,580 En alle huizen zijn grondig gereinigd. 1119 01:32:18,580 --> 01:32:19,873 Wat doen we nu? 1120 01:32:21,750 --> 01:32:23,669 Kens. 1121 01:32:24,837 --> 01:32:27,005 Wie vallen we aan, meneer? 1122 01:32:33,804 --> 01:32:35,597 Kijk niet naar mij. 1123 01:32:36,598 --> 01:32:38,267 Moet hij nou huilen? 1124 01:32:38,267 --> 01:32:40,894 Laat ons maar eventjes. 1125 01:32:49,486 --> 01:32:52,447 Gaat het wel? - Ja, hoor. Prima. 1126 01:32:52,447 --> 01:32:56,660 Je mag best huilen. Ik heb dat ook gedaan. Het voelt best goed. 1127 01:32:56,660 --> 01:33:00,080 Ik weet heus wel dat huilen geen teken van zwakte is. 1128 01:33:02,833 --> 01:33:04,668 Kom je even overeind? 1129 01:33:11,383 --> 01:33:13,302 Het was zwaar om de baas te zijn. 1130 01:33:14,303 --> 01:33:15,679 Ik vond er niks aan. 1131 01:33:17,097 --> 01:33:19,349 Dat snap ik wel. 1132 01:33:22,686 --> 01:33:25,647 En die minikoelkasten zijn echt te klein. 1133 01:33:25,647 --> 01:33:30,402 Er past alleen een sixpack in. En aan de vriezer heb je helemaal niks. 1134 01:33:32,154 --> 01:33:37,576 Het patriarchaat trok me alleen omdat ik dacht dat het om paarden draaide. 1135 01:33:38,243 --> 01:33:40,329 Het geeft niet. 1136 01:33:44,625 --> 01:33:47,419 Ik hoopte dat we hier samen konden wonen. 1137 01:33:57,804 --> 01:34:00,349 Ik moet je m'n excuses aanbieden. 1138 01:34:00,349 --> 01:34:03,435 Het spijt me dat ik je voor lief nam. 1139 01:34:04,978 --> 01:34:07,898 Het hoefde niet altijd meidenavond te zijn. 1140 01:34:11,193 --> 01:34:12,819 Dank je wel. 1141 01:34:18,033 --> 01:34:23,247 Ik bedoelde niet... - Ik weet niet wie ik ben zonder jou. 1142 01:34:24,623 --> 01:34:26,208 Jij bent Ken. 1143 01:34:27,209 --> 01:34:30,295 Maar het is 'Barbie en Ken'. 1144 01:34:31,630 --> 01:34:34,550 Het is nooit alleen maar Ken. 1145 01:34:35,592 --> 01:34:37,553 Daarom ben ik geschapen. 1146 01:34:37,553 --> 01:34:39,638 Ik besta alleen... 1147 01:34:40,889 --> 01:34:44,184 ...als jij liefdevol naar mij kijkt. 1148 01:34:44,184 --> 01:34:50,440 Anders ben ik gewoon een blonde vent die geen salto kan maken. 1149 01:34:59,283 --> 01:35:04,246 Misschien wordt het tijd om te ontdekken wie Ken is. 1150 01:35:05,497 --> 01:35:07,124 Ik heb het nu wel door. 1151 01:35:07,124 --> 01:35:09,751 Nee, dit is niet de oplossing. 1152 01:35:12,838 --> 01:35:14,214 Ik voel me zo dom. 1153 01:35:15,674 --> 01:35:18,051 En ik zie er ook dom uit. 1154 01:35:18,051 --> 01:35:20,846 Ik zie er zo dom uit. 1155 01:35:20,846 --> 01:35:24,099 Welnee. - Je bent juist cool. 1156 01:35:24,099 --> 01:35:28,562 Ken, je moet echt uitzoeken wie je bent zonder mij. 1157 01:35:30,230 --> 01:35:32,983 Waarom? - Jij bent niet je vriendin. 1158 01:35:32,983 --> 01:35:35,944 Je bent niet je huis en niet je bontmantel. 1159 01:35:35,944 --> 01:35:39,948 Strand? - Nee, zelfs geen strand. 1160 01:35:39,948 --> 01:35:44,036 Misschien zijn de dingen waarvan jij dacht dat ze bij je horen... 1161 01:35:44,036 --> 01:35:48,332 ...niet echt wie jij bent. 1162 01:35:52,794 --> 01:35:55,506 Misschien is het 'Barbie en... 1163 01:35:57,424 --> 01:35:59,218 ...ook Ken'. 1164 01:36:02,221 --> 01:36:03,430 Ken... 1165 01:36:04,473 --> 01:36:05,557 ...is... 1166 01:36:07,309 --> 01:36:09,228 ...wie ik ben? - Ja. 1167 01:36:09,228 --> 01:36:12,105 Ken ben ik. 1168 01:36:13,357 --> 01:36:14,858 En ik ben Barbie. 1169 01:36:17,694 --> 01:36:18,904 Ken... 1170 01:36:20,739 --> 01:36:22,824 ...ben ik. - Ken ben ik. 1171 01:36:22,824 --> 01:36:24,868 Ken ben ik. 1172 01:36:24,868 --> 01:36:28,330 Het maakt me niet eens uit. Ik mis Barbie gewoon. 1173 01:36:28,330 --> 01:36:31,291 Barbie. - Hier ben ik. 1174 01:36:33,460 --> 01:36:35,087 FAUXJO MOJO-BONTMANTEL 1175 01:36:36,755 --> 01:36:38,882 Hij is voor jou. 1176 01:36:40,342 --> 01:36:41,468 Aardig van je. 1177 01:36:48,934 --> 01:36:51,937 We vochten omdat we niet wisten wie we waren. 1178 01:36:53,939 --> 01:36:58,694 Ken ben ik. 1179 01:37:07,286 --> 01:37:08,954 Ken heeft gelijk. 1180 01:37:08,954 --> 01:37:13,458 Het is echt zwaar om een leider te zijn. - Dat is m'n baas. 1181 01:37:15,711 --> 01:37:17,629 Midge. 1182 01:37:17,629 --> 01:37:19,756 Waren we niet gestopt met haar? 1183 01:37:22,551 --> 01:37:27,639 Er zijn zoveel vergaderingen geweest waarbij ik wilde opstaan en zeggen: 1184 01:37:27,639 --> 01:37:29,933 Laten we elkaar gewoon kietelen. 1185 01:37:29,933 --> 01:37:32,686 Als uitje gaan we elkaar kietelen. 1186 01:37:32,686 --> 01:37:34,855 Kietel me. Kietel me dan. 1187 01:37:36,899 --> 01:37:38,734 Wat is dit toch fijn. 1188 01:37:38,734 --> 01:37:41,820 Nee, niet gaan knuffelen. 1189 01:37:44,531 --> 01:37:49,870 Dankzij de Barbies kan ik deze zware last van m'n schouders laten vallen... 1190 01:37:49,870 --> 01:37:53,040 ...terwijl ik toch nog echt CEO blijf. 1191 01:37:54,041 --> 01:37:58,295 We zorgen ervoor dat alles in Barbieland weer wordt zoals het was. 1192 01:37:58,295 --> 01:38:01,507 Mr Mattel... - Noem me maar Moeder. 1193 01:38:01,507 --> 01:38:03,217 Liever niet. 1194 01:38:03,217 --> 01:38:06,428 Ik denk niet dat alles moet worden zoals het was. 1195 01:38:06,428 --> 01:38:10,390 Geen enkele Barbie of Ken hoort aan de zijlijn te staan. 1196 01:38:10,390 --> 01:38:11,850 Of Allan. 1197 01:38:13,352 --> 01:38:14,937 Ik? - Ja. 1198 01:38:15,938 --> 01:38:20,108 Het spijt me dat we jou stiekem en openlijk Rare Barbie noemden. 1199 01:38:20,108 --> 01:38:22,444 Het geeft niet. Ik ben er trots op. 1200 01:38:22,444 --> 01:38:26,532 Wil je een ministerspost? - Mag ik Afvalverwerking? 1201 01:38:27,658 --> 01:38:30,410 Afgesproken. - Bedankt. 1202 01:38:30,410 --> 01:38:35,082 Mevrouw de president, mag er één Ken in het Hooggerechtshof? 1203 01:38:35,082 --> 01:38:39,503 Dat zal niet gaan. Misschien een positie bij een lagere rechtbank. 1204 01:38:39,503 --> 01:38:41,505 Als we maar een toga krijgen. 1205 01:38:41,505 --> 01:38:43,799 De Kens moeten ergens beginnen. 1206 01:38:43,799 --> 01:38:48,136 Op een dag zullen ze net zoveel macht hebben in Barbieland... 1207 01:38:48,136 --> 01:38:51,557 ...als vrouwen in de Echte Wereld. 1208 01:38:51,557 --> 01:38:52,891 Ik wil niet. - Ga nou. 1209 01:38:52,891 --> 01:38:54,476 Nee. - Doe niet zo bang. 1210 01:38:54,476 --> 01:38:56,520 Ik heb een idee. 1211 01:38:56,520 --> 01:39:00,732 Wat is jouw droom, kind? - Wat dachten jullie van Gewone Barbie? 1212 01:39:01,775 --> 01:39:05,612 Ze is niet bijzonder. Ze is geen president. Of wel. 1213 01:39:05,612 --> 01:39:08,073 Misschien is ze een moeder. Of niet. 1214 01:39:08,073 --> 01:39:11,410 Het is namelijk prima om moeder te willen zijn. 1215 01:39:11,410 --> 01:39:15,539 Of president. Of moeder en president. Of geen van beide. 1216 01:39:15,539 --> 01:39:17,708 Ze draagt een leuk topje... 1217 01:39:17,708 --> 01:39:21,920 ...en wil gewoon de dag doorkomen met een redelijk goed gevoel. 1218 01:39:24,089 --> 01:39:28,468 Dat is een vreselijk idee. - Daar kunnen we flink aan verdienen. 1219 01:39:28,468 --> 01:39:32,764 Gewone Barbie, te gek. Fantastisch. - Oké, mooi zo. 1220 01:39:32,764 --> 01:39:35,100 Heel mooi. - Cool. 1221 01:39:35,100 --> 01:39:36,852 Dat is dan geregeld. 1222 01:39:36,852 --> 01:39:41,565 Het portaal tussen onze werelden kan weer gesloten worden. 1223 01:39:41,565 --> 01:39:44,651 Hé, hoe zit het dan met Barbie? - Wat bedoel je? 1224 01:39:46,486 --> 01:39:49,406 Hoe loopt dit af voor haar? Wat krijgt zij? 1225 01:39:50,616 --> 01:39:54,036 Makkelijk, zij is verliefd op Ken. 1226 01:39:54,036 --> 01:39:55,954 Dat is geen passend einde. 1227 01:39:58,081 --> 01:40:01,877 Ik ben niet verliefd op Ken. - Wat wil je dan? 1228 01:40:03,212 --> 01:40:04,713 Ik weet het niet. 1229 01:40:06,757 --> 01:40:09,635 Ik weet niet zo goed meer waar ik thuishoor. 1230 01:40:14,389 --> 01:40:16,266 Er is geen einde voor mij. 1231 01:40:16,266 --> 01:40:21,647 Daarom heb ik jou ook gemaakt. Jij hoort geen einde te hebben. 1232 01:40:23,148 --> 01:40:24,441 U bent het. 1233 01:40:26,777 --> 01:40:28,695 Ruth van Mattel. 1234 01:40:28,695 --> 01:40:31,406 Lieverd, ik ben Mattel. 1235 01:40:31,406 --> 01:40:34,451 Dat gedoetje met de fiscus vergeten we even. 1236 01:40:34,451 --> 01:40:38,830 U bent dus... - Ruth Handler, de bedenker van Barbie. 1237 01:40:40,082 --> 01:40:41,124 Wat gaaf. 1238 01:40:41,124 --> 01:40:44,711 Haar geest heeft een kantoor op de 17de verdieping. 1239 01:40:44,711 --> 01:40:49,383 Dachten jullie dat de bedenker van Barbie zelf op Barbie zou lijken? 1240 01:40:49,383 --> 01:40:53,053 Ik ben een klein omaatje met twee geamputeerde borsten... 1241 01:40:53,053 --> 01:40:55,305 ...dat belasting ontduikt. 1242 01:40:55,305 --> 01:40:57,933 Niemand lijkt op Barbie. 1243 01:40:57,933 --> 01:41:01,520 Behalve Barbie natuurlijk. Die eer komt jou toe. 1244 01:41:03,564 --> 01:41:07,192 Ik voel me niet meer de oude Barbie. 1245 01:41:10,404 --> 01:41:12,322 Wandel even met me mee. 1246 01:41:32,301 --> 01:41:33,510 {\an8}Bedankt. 1247 01:41:33,510 --> 01:41:35,262 {\an8}IK BEN KEN-OEG 1248 01:41:35,262 --> 01:41:36,763 {\an8}Dank je wel, Barbie. 1249 01:41:38,682 --> 01:41:39,975 {\an8}Dank je wel. 1250 01:41:49,526 --> 01:41:55,365 Ik weet niet wat ik nu moet doen. Ik ben altijd Stereotiepe Barbie geweest. 1251 01:41:55,365 --> 01:41:57,534 Ik kan verder niet echt iets. 1252 01:41:57,534 --> 01:42:02,539 Je hebt Barbieland gered. - Dat hebben we met z'n allen gedaan. 1253 01:42:02,539 --> 01:42:07,419 Je hebt die moeder en dochter geholpen. - Ze hadden mij niet echt nodig. 1254 01:42:08,545 --> 01:42:11,256 Misschien ben jij wel Bescheiden Barbie. 1255 01:42:12,925 --> 01:42:15,177 Misschien ben ik Barbie niet meer. 1256 01:42:24,186 --> 01:42:27,981 Je weet dat er voor mensen maar één einde is. 1257 01:42:27,981 --> 01:42:32,236 Ideeën blijven bestaan, mensen niet. 1258 01:42:32,236 --> 01:42:34,696 Dat snap je wel, toch? - Ja. 1259 01:42:34,696 --> 01:42:37,950 Het is niet altijd een pretje om een mens te zijn. 1260 01:42:39,243 --> 01:42:40,452 Ik weet het. 1261 01:42:40,452 --> 01:42:44,915 Mensen bedenken dingen zoals het patriarchaat en Barbie... 1262 01:42:44,915 --> 01:42:48,460 ...om met hun leven om te kunnen gaan. 1263 01:42:48,460 --> 01:42:50,295 Dat begrijp ik wel. 1264 01:42:50,295 --> 01:42:51,755 En dan ga je dood. 1265 01:43:04,685 --> 01:43:10,858 Ik wil iets van betekenis kunnen creëren... 1266 01:43:12,025 --> 01:43:14,444 ...en niet slechts een creatie zijn. 1267 01:43:16,697 --> 01:43:21,702 Ik wil dingen bedenken en meer zijn dan een idee. Snapt u wat ik bedoel? 1268 01:43:21,702 --> 01:43:27,082 Ik wist dat Barbie me zou verbazen, maar dit had ik nooit verwacht. 1269 01:43:27,082 --> 01:43:31,587 Heb ik uw toestemming om een mens te worden? 1270 01:43:31,587 --> 01:43:33,672 Dat hoef je mij niet te vragen. 1271 01:43:33,672 --> 01:43:37,426 Bent u als mijn bedenker dan niet de baas over mij? 1272 01:43:37,426 --> 01:43:42,306 Ik ben net zo min de baas over jou als over m'n eigen dochter. 1273 01:43:42,306 --> 01:43:44,892 Je bent naar haar vernoemd: Barbara. 1274 01:43:44,892 --> 01:43:48,854 Ik had voor jou dezelfde dromen als voor haar. 1275 01:43:49,897 --> 01:43:56,278 Als moeder sta je stil, zodat je dochter later kan zien hoe ver ze gekomen is. 1276 01:44:01,033 --> 01:44:07,456 Dus ik hoef niet te vragen of ik een mens mag worden? Of het te wensen? 1277 01:44:07,456 --> 01:44:08,832 Kan ik gewoon... 1278 01:44:10,292 --> 01:44:13,086 Moet ik gewoon beseffen dat ik het ben? 1279 01:44:14,880 --> 01:44:19,593 Ik kan je deze stap niet laten zetten zonder dat je weet waar je aan begint. 1280 01:44:23,430 --> 01:44:25,474 Pak m'n handen. 1281 01:44:31,605 --> 01:44:34,024 Ogen dicht. 1282 01:44:43,659 --> 01:44:45,118 En voel het. 1283 01:46:17,002 --> 01:46:21,590 Barbie ruilde het pastel en plastic van Barbieland dus in... 1284 01:46:21,590 --> 01:46:25,469 ...voor het pastel en plastic van Los Angeles. 1285 01:46:25,469 --> 01:46:27,721 Bedankt voor de lift. 1286 01:46:27,721 --> 01:46:30,390 Je kunt het. - Ik ben heel trots op je. 1287 01:46:38,941 --> 01:46:40,817 Prima, goed genoeg. 1288 01:46:40,817 --> 01:46:43,028 Jullie zijn geweldig. 1289 01:46:44,738 --> 01:46:46,615 Daar ga ik dan. - Sí se puede. 1290 01:46:46,615 --> 01:46:50,452 Dat is een politieke leus. - Dat kan echt niet, pap. 1291 01:46:50,452 --> 01:46:54,039 We wachten hier op je. - Je kunt het. 1292 01:46:54,039 --> 01:46:56,124 We houden van je. 1293 01:47:06,218 --> 01:47:07,761 Je naam? 1294 01:47:07,761 --> 01:47:11,014 Handler komma Barbara. 1295 01:47:12,724 --> 01:47:14,434 Waar kom je voor, Barbara? 1296 01:47:16,311 --> 01:47:18,856 Ik heb een afspraak bij de gynaecoloog. 1297 01:53:52,124 --> 01:53:54,126 Vertaling: Bart Heuvelmans