1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 Desde el comienzo de los tiempos... 4 00:01:11,572 --> 00:01:15,284 ...desde que existió la primera niña... 5 00:01:15,284 --> 00:01:18,787 ...ha habido muñecas. 6 00:01:20,914 --> 00:01:24,877 Pero las muñecas siempre fueron y serían muñecas bebés. 7 00:01:27,087 --> 00:01:31,717 Las niñas que jugaban con ellas solo podían jugar a ser madres. 8 00:01:31,717 --> 00:01:36,430 Lo que puede ser divertido, al menos un rato. 9 00:01:37,764 --> 00:01:39,141 Pregúntenle a sus madres. 10 00:01:41,768 --> 00:01:43,812 Esto fue así hasta que... 11 00:02:50,921 --> 00:02:53,882 Sí, Barbie lo cambió todo. 12 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 Y luego volvió a cambiarlo todo. 13 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 Todas estas mujeres son Barbie... 14 00:02:59,555 --> 00:03:02,850 ...y Barbie es todas estas mujeres. 15 00:03:03,267 --> 00:03:06,353 Pudo haber empezado como una chica en traje de baño... 16 00:03:06,353 --> 00:03:09,314 ...pero se convirtió en mucho más. 17 00:03:09,314 --> 00:03:12,067 Tiene su propio dinero, su propia casa... 18 00:03:12,067 --> 00:03:15,362 ...su propio auto, su propia carrera. 19 00:03:16,029 --> 00:03:20,784 Como Barbie puede ser lo que quiera, las mujeres podemos serlo igual. 20 00:03:20,784 --> 00:03:23,161 Y esto se ha visto reflejado... 21 00:03:23,161 --> 00:03:26,039 ...en las niñas actuales en el mundo real. 22 00:03:26,039 --> 00:03:27,749 MUNDO REAL 23 00:03:27,749 --> 00:03:29,168 Las niñas pueden convertirse en mujeres... 24 00:03:29,168 --> 00:03:33,213 ...capaces de lograr todo lo que se propongan. 25 00:03:33,505 --> 00:03:37,009 Gracias a Barbie, los problemas del feminismo 26 00:03:37,009 --> 00:03:40,429 e igualdad de derechos se resolvieron. 27 00:03:41,513 --> 00:03:44,391 Al menos, es lo que las Barbies creen. 28 00:03:44,391 --> 00:03:47,352 Después de todo, viven en Barbie Land. 29 00:03:47,352 --> 00:03:49,563 ¿Quién soy yo para destruir su ilusión? 30 00:03:50,772 --> 00:03:53,150 Aquí está una de esas Barbies ahora... 31 00:03:53,150 --> 00:03:55,903 ...viviendo el mejor de sus días, que son todos. 32 00:03:57,571 --> 00:04:01,992 {\an8}En mi mundo rosa al despertar 33 00:04:01,992 --> 00:04:06,079 {\an8}A todas a mis amigas Voy a saludar 34 00:04:06,079 --> 00:04:07,247 Hey, Barbie 35 00:04:07,247 --> 00:04:08,415 {\an8}Hey 36 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 {\an8}Es tan cool 37 00:04:10,626 --> 00:04:14,505 Qué muñeca Que disfruta del sol 38 00:04:15,923 --> 00:04:18,675 {\an8}Hay cosas importantes que hacer 39 00:04:18,675 --> 00:04:22,930 {\an8}Es ella, y ella y tú y yo 40 00:04:22,930 --> 00:04:27,184 {\an8}El rosa, un color ideal 41 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 {\an8}Bella de cabeza a pies 42 00:04:29,186 --> 00:04:31,313 Ya lista estoy, lo ves, lo ves 43 00:04:31,313 --> 00:04:35,400 Es rosa, y en todo está 44 00:04:35,692 --> 00:04:40,030 Hay otros colores Pero el rosa se nos ve muy bien 45 00:04:41,406 --> 00:04:44,785 {\an8}¿Qué usarás? ¿Vestido o traje? 46 00:04:45,160 --> 00:04:48,914 {\an8}Da igual Lo que te queda es el poder 47 00:04:48,914 --> 00:04:53,168 {\an8}Hey, Barbie, tu estilo es tal 48 00:04:53,168 --> 00:04:57,464 {\an8}Que tu sonrisa No se tiene que reflejar 49 00:04:57,464 --> 00:05:01,969 {\an8}Vueltas, vueltas Vueltas, vueltas 50 00:05:04,471 --> 00:05:05,973 Es mi Barbie 51 00:05:05,973 --> 00:05:08,517 {\an8}Sí, Barbie Sí, Barbie 52 00:05:08,517 --> 00:05:10,060 {\an8}Es mi Barbie 53 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 {\an8}Es mi Barbie 54 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 Sí, Barbie Sí, Barbie 55 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 Es mi Barbie 56 00:05:21,405 --> 00:05:24,575 {\an8}Hay cosas importantes que hacer 57 00:05:24,575 --> 00:05:28,662 {\an8}Es ella, y ella y tú y yo 58 00:05:28,662 --> 00:05:33,292 El rosa, un color ideal 59 00:05:33,292 --> 00:05:37,004 {\an8}Bella de cabeza a pies Ya lista estoy, lo ves, lo ves 60 00:05:37,004 --> 00:05:39,381 - Es rosa - Lindo es 61 00:05:39,381 --> 00:05:41,341 - Y en todo está - Sí 62 00:05:41,341 --> 00:05:45,846 {\an8}Hay otros colores Pero el rosa se nos ve muy bien 63 00:05:45,846 --> 00:05:47,890 R, racional 64 00:05:47,890 --> 00:05:49,808 O, optimista 65 00:05:49,808 --> 00:05:51,935 S, con estilo 66 00:05:51,935 --> 00:05:53,979 A, atractiva 67 00:05:53,979 --> 00:05:55,439 Cuando juegas con Barbies... 68 00:05:55,439 --> 00:05:56,190 Hola, Barbie. 69 00:05:56,190 --> 00:05:59,568 {\an8}...nadie se molesta en hacerlas bajar por las escaleras y salir. 70 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 Solo las tomas y las colocas a donde quieres que vayan. 71 00:06:03,655 --> 00:06:06,450 Hay que volar, sí, sí, sí 72 00:06:06,450 --> 00:06:08,327 Usas tu imaginación. 73 00:06:08,327 --> 00:06:09,912 Sigo cantando... 74 00:06:11,038 --> 00:06:12,164 Hola, Barbie. 75 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 {\an8}- Hola, Skipper. - Hola, Barbie. 76 00:06:14,166 --> 00:06:14,958 {\an8}Y Midge. 77 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 {\an8}Midge era la amiga embarazada de Barbie. 78 00:06:17,753 --> 00:06:19,338 {\an8}Mejor no mostremos a Midge. 79 00:06:19,338 --> 00:06:20,797 {\an8}Mattel la descontinuó... 80 00:06:21,006 --> 00:06:23,550 {\an8}...porque una muñeca embarazada es muy extraña. 81 00:06:23,550 --> 00:06:25,511 {\an8}Pero, en fin, a Barbie le espera... 82 00:06:25,511 --> 00:06:26,678 ...otro día maravilloso. 83 00:06:26,678 --> 00:06:29,765 - El rosa, un color ideal -¡Hola, Barbie! 84 00:06:29,765 --> 00:06:32,226 {\an8}- Hola, Barbie. - Buenos días, Barbie. Hola. 85 00:06:32,226 --> 00:06:33,393 {\an8}- Buenos días. - Buenos días. 86 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 {\an8}- Buenos días. - Otro día maravilloso. 87 00:06:35,395 --> 00:06:36,313 {\an8}Hola. 88 00:06:37,356 --> 00:06:39,149 {\an8}- Hola, chicas. -¡Buenos días! 89 00:06:41,985 --> 00:06:43,487 Miren a la Barbie que tienen al lado. 90 00:06:43,779 --> 00:06:45,656 {\an8}Díganle cuánto la quieren. Háganle un cumplido. 91 00:06:45,656 --> 00:06:47,658 {\an8}Barbie Reportera, pregúntame lo que quieras. 92 00:06:47,658 --> 00:06:49,451 ¿Por qué eres tan maravillosa? 93 00:06:49,451 --> 00:06:50,619 {\an8}Sin comentarios. 94 00:06:50,619 --> 00:06:52,829 {\an8}Barbie Negra, presidenta 95 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 {\an8}En serio, sin comentarios. 96 00:06:56,041 --> 00:06:57,417 {\an8}Las quiero, chicas. 97 00:06:57,417 --> 00:07:01,463 {\an8}El Premio Nobel de Periodismo es para... Barbie. 98 00:07:01,922 --> 00:07:04,299 {\an8}Me esforcé mucho, así que me lo merezco. 99 00:07:04,299 --> 00:07:07,511 {\an8}Y el Premio Nobel de Literatura es para... Barbie. 100 00:07:08,053 --> 00:07:10,556 {\an8}- Eres la voz de una generación. - Lo sé. 101 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 {\an8}En nuestro análisis, el dinero no es expresión... 102 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 {\an8}...y las corporaciones no tienen derecho a la libre expresión. 103 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 {\an8}Así que, aunque digan que ejercen un derecho... 104 00:07:18,063 --> 00:07:21,775 {\an8}...solo es un intento para hacer de esta democracia una plutocracia. 105 00:07:22,693 --> 00:07:24,987 Esto me pone sensible y así lo expreso. 106 00:07:25,279 --> 00:07:28,365 {\an8}No tengo dificultad para manejar la lógica... 107 00:07:28,365 --> 00:07:30,450 ...y la emoción al mismo tiempo. 108 00:07:30,450 --> 00:07:33,996 {\an8}Y eso no reduce mis capacidades, las expande. 109 00:07:43,213 --> 00:07:44,256 Hola, Barbie. 110 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 ¿Qué no puede hacer Barbie? 111 00:07:48,093 --> 00:07:49,178 Hola, Barbie. 112 00:07:49,845 --> 00:07:51,054 Sí, ¡al espacio! 113 00:07:52,681 --> 00:07:53,932 ¡Eso! 114 00:07:55,642 --> 00:07:58,145 Hasta pronto 115 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 {\an8}Barbie tiene un gran día todos los días... 116 00:08:02,441 --> 00:08:05,903 ...pero Ken solo tiene un gran día cuando Barbie lo mira. 117 00:08:13,118 --> 00:08:14,036 ¡Hola, Barbie! 118 00:08:14,828 --> 00:08:15,621 Hola, Ken. 119 00:08:15,621 --> 00:08:17,039 -¡Hola, Barbie! -¡Hola, Barbie! 120 00:08:17,331 --> 00:08:18,165 ¡Hola, Barbie! 121 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 - Hola, Ken. - Hola, Ken. 122 00:08:21,210 --> 00:08:22,044 - Hola, Ken. - Hola, Ken. 123 00:08:22,044 --> 00:08:23,670 - Hola, Ken. - Compré helado para los dos. 124 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 - Genial. - Hola, Barbie. 125 00:08:25,380 --> 00:08:28,091 - Hola, Barbie. - Hola, Barbie. 126 00:08:28,091 --> 00:08:28,842 Hola, Barbie. 127 00:08:28,842 --> 00:08:30,177 -¡Hola, Barbie! - Hola, Ken. 128 00:08:30,177 --> 00:08:30,969 - Hola, Barbie. - Hola, Ken. 129 00:08:30,969 --> 00:08:33,054 - Hola, Barbie. - Hola, Barbie. 130 00:08:33,054 --> 00:08:34,681 Hola, Barbies. 131 00:08:34,681 --> 00:08:37,433 - Adiós, Barbies. - Adiós, Barbie. 132 00:08:37,851 --> 00:08:38,602 Hola, Barbie. 133 00:08:39,394 --> 00:08:40,604 Ah, hola, Allan. 134 00:08:40,604 --> 00:08:43,649 No hay más versiones de Allan. Es solo Allan. 135 00:08:43,649 --> 00:08:46,485 Sí, y eso... me confunde un poco. 136 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 Oye, Barbie, mira lo que hago. 137 00:09:07,256 --> 00:09:08,423 ¡Ken! 138 00:09:12,261 --> 00:09:13,846 ¡No! 139 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 ¡Ay, no! 140 00:09:24,481 --> 00:09:25,607 Eso debe doler. 141 00:09:25,607 --> 00:09:27,150 - Ken. - Ah, hola, Barbie. 142 00:09:27,150 --> 00:09:29,778 - Hola. -¿Viste todo lo que hice? 143 00:09:29,778 --> 00:09:31,071 Lo vimos todo. 144 00:09:31,071 --> 00:09:32,906 Te ayudaremos, Ken. Arriba. 145 00:09:32,906 --> 00:09:34,992 - Qué fuertes son. - Usa las piernas. Eso es. 146 00:09:34,992 --> 00:09:37,452 -¿Estás bien? - Sí, perfectamente. 147 00:09:37,452 --> 00:09:40,038 Parece que esta playa fue mucha playa para ti, Ken. 148 00:09:40,038 --> 00:09:43,542 Si no estuviera tan malherido, te daría unos golpes ahora, Ken. 149 00:09:43,542 --> 00:09:44,877 Si quieres darme, yo puedo darte más, Ken. 150 00:09:44,877 --> 00:09:46,628 Deja que le dé y me lo como, Ken. 151 00:09:47,629 --> 00:09:49,131 ¿Entonces? ¿Qué o qué? 152 00:09:50,174 --> 00:09:51,175 Pues hay que darnos con todo. 153 00:09:51,175 --> 00:09:53,635 Si quieren darle a él, tendrán que darme a mí primero. 154 00:09:53,635 --> 00:09:55,888 Les daré a los dos al mismo tiempo. 155 00:09:55,888 --> 00:09:57,514 Pero si no puedes ni con uno. 156 00:09:57,514 --> 00:09:59,892 -¿Cómo pretendes darnos a los dos? -¿Kens? 157 00:09:59,892 --> 00:10:01,518 -¿Y si mejor te das tú solo? -¿Por qué estás sensible? 158 00:10:01,518 --> 00:10:04,897 Ya basta, Kens. Nadie le va a dar nada a nadie. 159 00:10:05,314 --> 00:10:06,356 ¿De acuerdo? 160 00:10:06,648 --> 00:10:07,566 Vámonos. 161 00:10:08,525 --> 00:10:09,776 - Está bien. - De acuerdo. 162 00:10:09,776 --> 00:10:11,570 - Lo hiciste genial. -¿Todavía te duele? 163 00:10:11,570 --> 00:10:12,779 Vamos a que te curen. 164 00:10:20,120 --> 00:10:21,288 -¡Eso! -¡Vamos! 165 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 - Barbie, ¡toma mi mano! - Estás bien. 166 00:10:25,542 --> 00:10:26,877 ¡Quédate conmigo, Barbie! 167 00:10:28,587 --> 00:10:29,546 Excelente. 168 00:10:29,546 --> 00:10:31,632 No hay fractura. Estarás bien. 169 00:10:31,632 --> 00:10:34,218 Desafiar a las olas es más peligroso de lo que parece. 170 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 Eres muy valiente, Ken. 171 00:10:37,054 --> 00:10:38,931 - Gracias, Barbie. - Sí. 172 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 - Surfear ni siquiera es mi trabajo. - Lo sé. 173 00:10:41,016 --> 00:10:44,228 Y tampoco ser salvavidas, es una idea equivocada muy común. 174 00:10:44,228 --> 00:10:46,522 - Muy común. - Sí, porque mi trabajo... 175 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 - ...es solo playear. - Exacto. 176 00:10:50,067 --> 00:10:51,944 Y haces un gran trabajo. 177 00:10:51,944 --> 00:10:53,403 Sanarás rápidamente. 178 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 Es más, en lo que dije esa oración, ya sanaste. 179 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 - Fantástico. - Genial. 180 00:10:58,242 --> 00:10:59,409 - Oye, Barbie. -¿Sí? 181 00:10:59,409 --> 00:11:01,495 -¿Puedo ir a tu casa esta noche? - Claro. 182 00:11:01,495 --> 00:11:03,830 No tengo planes, solo una superfiesta... 183 00:11:03,830 --> 00:11:06,416 ...con todas las Barbies y una canción coreografiada. 184 00:11:06,416 --> 00:11:07,835 Deberías venir. 185 00:11:07,835 --> 00:11:09,336 - Genial. - Sí. 186 00:11:09,336 --> 00:11:12,297 - Muy bien. Adiós. - Sí, adiós. 187 00:11:53,630 --> 00:11:55,632 PRESIDENTA 188 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 - Hola, Barbie. - Hola, Ken. 189 00:12:28,540 --> 00:12:31,084 - Qué guapa, Barbie. - Gracias, Ken. 190 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 - Ah, hola, Ken. -¡Hola! 191 00:12:47,100 --> 00:12:48,519 -¡Sí! - Hola, Barbie. 192 00:12:48,519 --> 00:12:50,103 - Hola, Barbie. -¡Barbies! 193 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 ¿Qué tal, Ken? 194 00:13:05,536 --> 00:13:07,287 Oye, Barbie, mira lo que hago. 195 00:13:10,707 --> 00:13:12,501 ¡Apuesto que tú no puedes, Ken! 196 00:13:14,378 --> 00:13:15,462 ¿Qué? 197 00:13:15,462 --> 00:13:17,005 Es una superfiesta, Barbie. 198 00:13:17,005 --> 00:13:20,092 Gracias, Barbie. Es una noche perfecta. 199 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 Perfectamente perfecta. 200 00:13:21,677 --> 00:13:23,887 Y te ves preciosa, Barbie. 201 00:13:23,887 --> 00:13:25,889 Gracias, Barbie. Me siento preciosa. 202 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 - Yo también. - Es el mejor de los días. 203 00:13:27,850 --> 00:13:31,186 Es el mejor de los días. También lo fue ayer, y lo será mañana... 204 00:13:31,186 --> 00:13:33,438 ...y pasado mañana, incluso los miércoles... 205 00:13:33,438 --> 00:13:34,857 ...y todos los días para siempre. 206 00:13:34,857 --> 00:13:36,441 ¡Sí, Barbie! 207 00:13:37,484 --> 00:13:39,361 ¿Alguna vez han pensado en morirse? 208 00:13:49,746 --> 00:13:51,123 No sé por qué lo dije. 209 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 Solo me muero por bailar. 210 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 Vaya. 211 00:14:35,792 --> 00:14:37,085 Ya puedes irte. 212 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 - Creí que me quedaría a dormir. -¿Por qué? 213 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 Porque somos novios. 214 00:14:42,549 --> 00:14:43,800 ¿Y qué haríamos? 215 00:14:45,135 --> 00:14:46,512 La verdad, no estoy seguro. 216 00:14:47,429 --> 00:14:49,932 Ah, pero no te quiero aquí. 217 00:14:49,932 --> 00:14:52,768 -¿Es por Ken? - Ken es solo un buen amigo. 218 00:14:52,768 --> 00:14:54,853 Y esta es mi casa. La Casa de los Sueños de Barbie. 219 00:14:54,853 --> 00:14:56,813 No la de los Sueños de Ken, ¿verdad? 220 00:14:58,023 --> 00:15:00,567 - Siempre tienes razón. - Y es noche de chicas. 221 00:15:00,567 --> 00:15:02,694 ¡Vamos, Barbie! ¡Piyamada! 222 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Date prisa. Vino la presidenta. 223 00:15:04,112 --> 00:15:05,656 Aquí estoy. De nada. 224 00:15:06,448 --> 00:15:09,493 - Todas las noches son de chicas. - Todas. Para siempre. 225 00:15:11,036 --> 00:15:13,330 - Todas las noches. - Por y para siempre. 226 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 - Buenas noches. - Buenas noches. 227 00:15:21,296 --> 00:15:22,381 Yo también te amo. 228 00:15:22,381 --> 00:15:25,717 ¡Noche de chicas! 229 00:15:25,717 --> 00:15:27,469 No puedo. Tengo que irme. 230 00:15:36,019 --> 00:15:36,854 ¡Buenas noches, Barbies! 231 00:15:36,854 --> 00:15:39,398 Ya no pensaré en la muerte. 232 00:16:02,462 --> 00:16:06,717 En mi mundo rosa al despertar 233 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 Hola, Barbie. 234 00:16:07,718 --> 00:16:10,762 A todas mis amigas Voy a saludar 235 00:16:10,762 --> 00:16:12,973 - Hey, Barbie - Hey 236 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 - Qué ansiedad - Hola, Barbie. 237 00:16:15,225 --> 00:16:17,186 Son tus pensamientos... 238 00:16:17,186 --> 00:16:19,730 - Hola, Barbie. - ...sobre la muerte, quizá 239 00:16:20,397 --> 00:16:23,525 Hay cosas importantes que ha... ¡Oh! 240 00:16:23,525 --> 00:16:27,613 Es ella, y ella y tú y yo 241 00:16:27,613 --> 00:16:32,201 - El rosa, un color ideal -¡Qué frío está! 242 00:16:32,201 --> 00:16:33,952 Bella de cabeza a pies 243 00:16:33,952 --> 00:16:35,996 Ya lista estoy, lo ves, lo ves 244 00:16:35,996 --> 00:16:38,373 Es rosa Todo va a estar bien 245 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 Y en todo está 246 00:16:40,334 --> 00:16:44,713 Hay otros colores Pero el rosa se nos ve tan bien 247 00:16:44,713 --> 00:16:46,757 R, horror 248 00:16:46,757 --> 00:16:48,800 O, obsesión 249 00:16:48,800 --> 00:16:50,302 S, sucio 250 00:16:50,302 --> 00:16:51,386 LECHE DE VACA ¡CADUCADA! 251 00:16:51,386 --> 00:16:52,513 A, muerte 252 00:16:53,639 --> 00:16:55,349 Es mi Barbie 253 00:16:55,349 --> 00:16:57,643 Sí, Barbie Sí, Barbie 254 00:16:57,643 --> 00:16:59,186 Es mi Barbie 255 00:17:01,230 --> 00:17:03,315 Ay, chica, ¿estás bien? 256 00:17:03,982 --> 00:17:05,150 Hola, Barbie. 257 00:17:06,108 --> 00:17:08,945 Estoy bien. Todo bien. 258 00:17:09,363 --> 00:17:12,449 - Es tuya, Barbie. -¡Vamos, Barbie! 259 00:17:12,449 --> 00:17:13,617 Cuánto ánimo, Kens. 260 00:17:13,617 --> 00:17:14,992 ¡Chócalas! 261 00:17:14,992 --> 00:17:16,453 Hola, Barbie. 262 00:17:16,453 --> 00:17:18,622 Ven, Barbie. Corramos al agua. 263 00:17:18,622 --> 00:17:19,790 Está bien. 264 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 ¡Mis pies! 265 00:17:35,389 --> 00:17:36,306 Ay, no. 266 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 ¡Sí! ¡Qué bien! 267 00:17:44,231 --> 00:17:45,190 Hola, Barbie. 268 00:17:45,190 --> 00:17:46,024 - Hola. -¿Estás bien? 269 00:17:46,024 --> 00:17:48,068 - Hola, Barbie. - Sí, Barbie. Solo me caí. 270 00:17:48,068 --> 00:17:49,778 -¿Te caíste? - Sí, qué vergüenza. 271 00:17:49,778 --> 00:17:51,446 - Barbie no se avergüenza. - Lo sé. 272 00:17:51,446 --> 00:17:53,574 Barbie, no sé cómo explicarlo... 273 00:17:53,574 --> 00:17:57,411 ...pero mis pies... mis talones tocan el suelo. 274 00:17:57,411 --> 00:17:59,246 Ya no camino de puntitas. 275 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 Tranquila. Déjame ver. 276 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 ¡Pies planos! 277 00:18:15,929 --> 00:18:17,181 Basta, Ken. 278 00:18:17,181 --> 00:18:18,974 Lo siento. 279 00:18:18,974 --> 00:18:22,102 Sé que soy Barbie Estereotípica, y por ello, no formo conjeturas... 280 00:18:22,102 --> 00:18:24,354 ...acerca de la causalidad de eventos concurrentes... 281 00:18:24,354 --> 00:18:26,607 ...pero han pasado cosas que quizá estén relacionadas. 282 00:18:28,942 --> 00:18:32,529 Mal aliento esta mañana, ducha fría, un wafle quemado y me caí del techo. 283 00:18:32,529 --> 00:18:33,572 Te descompusiste. 284 00:18:33,572 --> 00:18:36,783 ¿Qué? No, solo estoy... ¿Me descompuse? 285 00:18:36,783 --> 00:18:38,535 Nunca había visto una descompostura así. 286 00:18:38,535 --> 00:18:40,704 Generalmente son por el cabello. 287 00:18:40,704 --> 00:18:43,248 Tendrás que ir a ver a Barbie Rarita. 288 00:18:43,665 --> 00:18:46,168 Nunca había tenido que ir con Barbie Rarita. 289 00:18:46,168 --> 00:18:47,961 Es porque nunca te habías descompuesto. 290 00:18:47,961 --> 00:18:51,215 Escuché que era la Barbie más bonita de todas... 291 00:18:51,215 --> 00:18:54,551 ...pero alguien jugó muy rudo con ella en el Mundo Real. 292 00:19:05,771 --> 00:19:08,941 Y ahora está destinada para siempre a enmendar otras Barbies... 293 00:19:08,941 --> 00:19:11,443 ...mientras ella se estropea cada vez más. 294 00:19:12,069 --> 00:19:15,822 A eso y a que la llamemos Barbie Rarita a sus espaldas y en su cara. 295 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 Es muy rara. 296 00:19:18,700 --> 00:19:20,911 ¿Por qué siempre está haciendo splits? 297 00:19:28,544 --> 00:19:32,130 Jamás usaría tacones si tuviera los pies planos. 298 00:19:35,884 --> 00:19:37,094 ¿Hola? 299 00:19:37,094 --> 00:19:37,928 Guau. 300 00:19:39,471 --> 00:19:40,264 Ladrido. 301 00:19:42,182 --> 00:19:42,891 Guau. 302 00:19:44,309 --> 00:19:45,352 Ladrido. 303 00:19:45,936 --> 00:19:49,314 Hola. ¿Qué pasa, calabaza? 304 00:19:49,773 --> 00:19:51,149 - Hola. - Bienvenida. 305 00:19:51,525 --> 00:19:53,235 Bienvenida a mi Casa Bizarra. 306 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 - Hola, ¿cómo estás? - Mucho gusto. 307 00:19:59,324 --> 00:20:01,660 Perdón por la caca de perro. ¿En qué puedo ayudarte? 308 00:20:01,660 --> 00:20:05,038 Solo vengo a consultarte por algo de mis pies. 309 00:20:05,038 --> 00:20:06,415 Están... 310 00:20:12,796 --> 00:20:14,339 Planos. 311 00:20:14,339 --> 00:20:15,340 Sí. 312 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 - Nunca había visto algo así. -¿En serio? 313 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 Entiendo. Pero ¿puedes arreglarlos? 314 00:20:21,430 --> 00:20:23,599 Eres Barbie Estereotípica, ¿no? 315 00:20:24,391 --> 00:20:29,021 Tu Ken sí que es un paquete guapetón de proteína. 316 00:20:29,313 --> 00:20:30,230 Supongo. 317 00:20:30,230 --> 00:20:33,984 Quisiera ver qué bultito pelón se esconde bajo esos pantalones. 318 00:20:34,359 --> 00:20:36,778 - En fin, ¿qué pasó antes de esto? - Nada. 319 00:20:36,778 --> 00:20:39,740 Un partido de voleibol muy divertido. 320 00:20:40,699 --> 00:20:43,202 -¿Eso es todo? - Ideas de muerte. 321 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 ¿Qué dijiste? 322 00:20:46,872 --> 00:20:49,041 Que pensé un poco en la muerte. 323 00:20:49,041 --> 00:20:50,876 ¿Pensaste en la muerte? 324 00:20:50,876 --> 00:20:52,169 ¿Es un problema? 325 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 -¿Qué pasa? - Algo había escuchado. 326 00:20:54,796 --> 00:20:57,758 No creí que fuera posible, pero es real. 327 00:20:59,635 --> 00:21:02,012 Lo hiciste. Abriste un portal. 328 00:21:02,012 --> 00:21:03,472 No abrí ningún portal. 329 00:21:04,056 --> 00:21:07,726 Pues alguien lo abrió, y ahora hay una ruptura en el continuo... 330 00:21:07,726 --> 00:21:10,646 ...que es la membrana entre Barbie Land y el Mundo Real... 331 00:21:10,646 --> 00:21:13,065 ...y si quieres volver a ser una Barbie Estereotípica perfecta... 332 00:21:13,065 --> 00:21:14,900 ...cariño, tienes que arreglarlo. 333 00:21:14,900 --> 00:21:17,611 O seguirás descomponiéndote. Mírate el muslo. 334 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 -¿Qué es eso? - Celulitis. 335 00:21:21,365 --> 00:21:22,741 - Seguirá esparciéndose. -¿Qué? 336 00:21:22,741 --> 00:21:25,953 Y te pondrás triste, sentimental y complicada. 337 00:21:25,953 --> 00:21:26,912 ¡No! 338 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 ¿Qué debo hacer? 339 00:21:29,164 --> 00:21:32,209 - Tienes que ir al Mundo Real. - Está bien. 340 00:21:32,209 --> 00:21:34,378 Y debes encontrar a la niña que juega contigo. 341 00:21:34,378 --> 00:21:35,420 ¿Que juega conmigo? 342 00:21:35,420 --> 00:21:36,755 Todas somos juguetes de alguien. 343 00:21:36,755 --> 00:21:39,258 Pero generalmente hay una separación. Gracias. 344 00:21:39,258 --> 00:21:43,345 Está la niña y la muñeca. Y jamás deben encontrarse. 345 00:21:43,345 --> 00:21:44,888 -¿Y se encontraron? - Sí. 346 00:21:44,888 --> 00:21:47,057 La niña que juega contigo debe estar triste... 347 00:21:47,057 --> 00:21:49,017 ...y sus pensamientos, emociones y humanidad... 348 00:21:49,017 --> 00:21:51,270 ...están interfiriendo con tu muñecura. 349 00:21:51,562 --> 00:21:52,980 ¿Por qué está triste? 350 00:21:52,980 --> 00:21:55,816 Si arreglamos todo para que las mujeres del Mundo Real... 351 00:21:55,816 --> 00:21:58,569 - ...sean felices y poderosas. - No lo sé, pero, en mi opinión... 352 00:21:58,569 --> 00:22:00,904 - ...tú tuviste algo que ver. -¿Yo? 353 00:22:00,904 --> 00:22:02,656 - Se necesitan dos para abrir el portal. - Yo no fui. 354 00:22:02,656 --> 00:22:05,993 Lo único que siempre he querido es que todo siga siendo como es. 355 00:22:05,993 --> 00:22:10,789 Pues aunque así sea, ahora ella y tú están entrelazadas. 356 00:22:11,081 --> 00:22:13,125 Y debes ayudarla para que te ayude. 357 00:22:19,047 --> 00:22:19,923 ¿Debería...? 358 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 ¿Qué eliges? 359 00:22:21,884 --> 00:22:25,095 Puedes volver a tu vida normal y olvidarte de todo esto... 360 00:22:25,095 --> 00:22:28,056 ...o conocer la verdad sobre el universo. 361 00:22:29,057 --> 00:22:31,768 La decisión es tuya. 362 00:22:32,436 --> 00:22:33,729 La primera. El tacón. 363 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 No. Lo haremos de nuevo. 364 00:22:37,232 --> 00:22:39,651 - Debes elegir la otra. - No quiero. 365 00:22:39,651 --> 00:22:40,986 Bonita, mira... 366 00:22:40,986 --> 00:22:43,030 Debes querer saber. Hazlo de nuevo. 367 00:22:43,030 --> 00:22:45,365 No soy Barbie Aventura. Soy Barbie Estereotípica. 368 00:22:45,365 --> 00:22:48,493 Soy en quien piensan cuando dicen: "Piensa en una Barbie". 369 00:22:49,161 --> 00:22:49,995 Piensan en mí. 370 00:22:50,996 --> 00:22:54,041 Qué depresión. Me deprimes. Qué aguafiestas. 371 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 Muy bien, estoy lista para olvidar. 372 00:22:56,126 --> 00:22:58,420 ¡No! ¡Tienes que hacerlo! 373 00:22:58,420 --> 00:23:01,298 Te di la opción para que creyeras que tenías el control. 374 00:23:01,298 --> 00:23:03,300 -¿No existe la primera opción? -¡No! 375 00:23:03,300 --> 00:23:06,595 Tú debes reparar la ruptura. 376 00:23:06,595 --> 00:23:08,889 No me culpes a mí, culpa a Mattel. Son sus reglas. 377 00:23:08,889 --> 00:23:10,474 No quiero hacerlo. 378 00:23:10,474 --> 00:23:12,100 Pues llénate de celulitis. Me da igual. 379 00:23:12,392 --> 00:23:14,728 ¡No! Está bien, lo haré. 380 00:23:17,523 --> 00:23:19,274 Envíame por el portal. 381 00:23:20,359 --> 00:23:23,070 Mira, no hay un portal, es un decir. 382 00:23:23,070 --> 00:23:25,781 Tienes que ir de un coche convertible a una lancha... 383 00:23:25,781 --> 00:23:28,492 ...a un cohete espacial, a una bici tándem... 384 00:23:28,492 --> 00:23:30,744 ...a una camper campestre, a una moto de nieve... 385 00:23:31,245 --> 00:23:34,248 ...que te llevará al estado de Los Ángeles... 386 00:23:34,248 --> 00:23:38,460 ...donde vestirás de neón, usarás patines de moda y entrarás al país de California. 387 00:23:38,961 --> 00:23:41,004 Sí, es raro. Mejor no lo pienses mucho. 388 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 Y cuando llegue ahí, ¿cómo encontraré a la niña? 389 00:23:44,633 --> 00:23:45,926 Lo sabrás. 390 00:23:46,635 --> 00:23:48,887 ¿Y cómo me regreso? 391 00:23:48,887 --> 00:23:50,681 Igual que como llegaste, pero en reversa. 392 00:23:50,681 --> 00:23:53,642 O sea, ¿camino hacia adelante, pero hago todo al revés...? 393 00:23:53,642 --> 00:23:55,644 - No lo pienses mucho. - Está bien. 394 00:23:55,644 --> 00:23:59,940 Porque si no la encuentras y arreglas las cosas... 395 00:23:59,940 --> 00:24:01,859 ...lo feo se volverá horrible... 396 00:24:01,859 --> 00:24:03,777 ...y lo raro, se volverá más raro. 397 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 Y lucirás como yo. 398 00:24:08,073 --> 00:24:09,032 Lo siento. 399 00:24:09,867 --> 00:24:12,077 No te preocupes. Yo me lo busqué. 400 00:24:12,369 --> 00:24:14,371 - No importa, creo en ti. - Gracias. 401 00:24:14,371 --> 00:24:16,832 Ve. Ten cuidado. Te quiero. 402 00:24:17,291 --> 00:24:19,334 - Adiós. - Adiós. 403 00:24:19,334 --> 00:24:24,339 Bon voyage a la realidad, ¡y buena suerte al restaurar la membrana... 404 00:24:24,339 --> 00:24:29,261 ...que separa nuestro mundo del suyo para que no tengas celulitis! 405 00:24:31,513 --> 00:24:33,891 - Creo que se irá sin ti. - Claro que no, Ken. 406 00:24:34,516 --> 00:24:36,393 Literalmente me lo pidió. 407 00:24:36,393 --> 00:24:38,604 Y le dije que prefería quedarme aquí. 408 00:24:38,604 --> 00:24:39,938 ¿Por qué? ¿Tienes miedo? 409 00:24:39,938 --> 00:24:42,149 - No. - Apuesto que tienes miedo. 410 00:24:42,149 --> 00:24:44,193 Y apuesto que ella no quiere que vayas. 411 00:24:44,902 --> 00:24:46,445 Pues apuestas mal ambas cosas... 412 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 ...y yo apuesto lo contrario. 413 00:24:48,405 --> 00:24:49,740 -¿Sí? - Sí. 414 00:24:49,740 --> 00:24:53,076 ¿Qué es lo contrario? Ni siquiera lo sabes. 415 00:24:53,076 --> 00:24:56,038 No quiero irme. Busco motivos para quedarme. 416 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 Voy a extrañarlas mucho. 417 00:24:58,457 --> 00:25:01,126 Ojalá alguien pudiera venir conmigo, pero no se puede. 418 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Debo hacerlo sola. 419 00:25:02,127 --> 00:25:03,879 -¿En qué pájaro estoy pensando? - Loro. 420 00:25:03,879 --> 00:25:05,506 Delfín. Digo, no, un pájaro. 421 00:25:06,465 --> 00:25:08,550 - En un pelícano. - Maldita sea. 422 00:25:09,134 --> 00:25:10,177 Te extrañaremos, Barbie. 423 00:25:10,177 --> 00:25:11,803 No tardaré, volveré con pies perfectos... 424 00:25:11,803 --> 00:25:13,680 ...y olvidaremos que todo esto pasó. 425 00:25:13,680 --> 00:25:16,225 Y verás todo lo bueno que hicimos para arreglar el mundo. 426 00:25:16,225 --> 00:25:18,018 Serás una heroína para ellas. 427 00:25:18,018 --> 00:25:22,231 Todas las mujeres poderosas y agradecidas deben su vida a Barbie. 428 00:25:22,231 --> 00:25:25,859 Apuesto que todas te agradecerán y abrazarán. 429 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 Tienen razón. Aquí voy. 430 00:25:29,821 --> 00:25:30,739 Adiós. 431 00:25:31,365 --> 00:25:33,617 - Adiós, Barbie. - Adiós. 432 00:25:35,118 --> 00:25:37,412 Adiós, Barbie. Buena suerte en la realidad. 433 00:25:37,412 --> 00:25:39,122 ¡Cuidado con la celulitis! 434 00:25:39,998 --> 00:25:44,419 Yo fui con doctores Yo fui a las montañas 435 00:25:44,419 --> 00:25:48,757 Miré a los niños Bebí de las fuentes 436 00:25:49,216 --> 00:25:53,262 Hay más de una respuesta A las preguntas 437 00:25:53,262 --> 00:25:56,348 Y no es recta la dirección 438 00:25:56,348 --> 00:26:00,394 Mientras menos busco La verdad perfecta 439 00:26:00,394 --> 00:26:05,399 Más me acerco a estar bien 440 00:26:05,399 --> 00:26:07,693 - Más me acerco a estar bien - Más me acerco a estar bien 441 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 ¿Qué haces aquí? 442 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 Iré contigo. 443 00:26:17,703 --> 00:26:20,080 - No. Por favor, bájate. - No puedo. 444 00:26:20,080 --> 00:26:21,748 Aposté doble o nada con Ken... 445 00:26:21,748 --> 00:26:24,626 ...y no puede parecer que no soy cool frente a Ken. 446 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 ¡Ken no es cool! 447 00:26:26,044 --> 00:26:27,296 Lo es para mí. 448 00:26:27,296 --> 00:26:28,964 Solo me retrasarás. 449 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 Barbie, ¿y si hay playa? 450 00:26:31,383 --> 00:26:33,218 Necesitarás a un experto. 451 00:26:35,512 --> 00:26:36,889 ¿Trajiste tus patines de moda? 452 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 Jamás salgo sin ellos. 453 00:26:41,143 --> 00:26:43,312 -¿Por favor? - Está bien. 454 00:26:44,730 --> 00:26:46,481 Hagámoslo. 455 00:26:46,481 --> 00:26:47,858 -¿Puedo sentarme adelante? - No. 456 00:26:47,858 --> 00:26:49,443 MUNDO REAL POR AQUÍ 457 00:26:49,443 --> 00:26:53,071 Y así, Barbie y Ken partieron en su aventura... 458 00:26:53,071 --> 00:26:55,157 ...al Mundo Real. 459 00:27:27,856 --> 00:27:28,982 Barbie. 460 00:27:30,275 --> 00:27:31,235 ¡Sí! 461 00:27:39,701 --> 00:27:41,870 ¡Increíble! Este es el Mundo Real. 462 00:27:41,870 --> 00:27:44,289 Barbie, te dije que habría playa. 463 00:27:44,289 --> 00:27:45,123 Sí. 464 00:27:53,674 --> 00:27:54,758 ¡Sí! 465 00:27:57,511 --> 00:27:58,470 ¿Qué pasa? 466 00:27:58,470 --> 00:28:00,514 Sonríe, preciosa. 467 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 ¿Por qué me miran esos hombres? 468 00:28:03,517 --> 00:28:05,227 Sí, a mí también. 469 00:28:05,519 --> 00:28:06,603 ¡Me encanta! 470 00:28:07,104 --> 00:28:07,896 Vaya. 471 00:28:07,896 --> 00:28:10,524 Me siento incómoda, como... 472 00:28:11,149 --> 00:28:12,651 ...no sé cuál es la palabra, pero... 473 00:28:12,651 --> 00:28:13,652 Qué lindo leotardo. 474 00:28:13,652 --> 00:28:17,489 ...insegura de mí misma. 475 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Yo no siento nada de eso. 476 00:28:18,657 --> 00:28:21,034 Me siento como admirado. 477 00:28:21,034 --> 00:28:23,245 -¡Mamacita! - Pero no sexualizado. 478 00:28:24,288 --> 00:28:25,914 Y sin trasfondo de violencia. 479 00:28:25,914 --> 00:28:28,500 Yo sí siento un fuerte trasfondo de violencia. 480 00:28:29,042 --> 00:28:30,669 Mira, una construcción. 481 00:28:30,669 --> 00:28:33,297 - Vayamos por energía femenina sana. - Sí. 482 00:28:33,297 --> 00:28:34,923 Chicas, ¡hola! 483 00:28:35,674 --> 00:28:36,884 ¡Cuántas curvas y yo sin frenos! 484 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 Quisiera tu cuerpo, pero junto a mí. 485 00:28:38,844 --> 00:28:40,512 -¿Morí y estoy en el cielo? - Cuídate del sol... 486 00:28:40,512 --> 00:28:42,931 - Porque eres un ángel. - ...porque te derretirás, bombón. 487 00:28:42,931 --> 00:28:45,934 No sé qué significa todo eso... 488 00:28:45,934 --> 00:28:47,895 ...pero me da la sensación... 489 00:28:47,895 --> 00:28:49,605 ...de que es doble sentido... 490 00:28:49,605 --> 00:28:53,734 ...y quiero informarles que no tengo vagina. 491 00:28:54,735 --> 00:28:56,653 Y él no tiene pene. 492 00:28:56,653 --> 00:28:58,488 No tenemos genitales. 493 00:28:58,488 --> 00:28:59,531 - Está bien. - Sí. 494 00:28:59,531 --> 00:29:01,116 - Sí, da igual. - Genial. 495 00:29:01,825 --> 00:29:03,535 Yo sí tengo todos los genitales. 496 00:29:04,244 --> 00:29:06,538 Cualquiera pensaría que una construcción... 497 00:29:06,538 --> 00:29:08,790 ...es el lugar ideal para encontrar energía femenina... 498 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 ...pero esta era muy... masculina. 499 00:29:12,961 --> 00:29:16,465 Todo aquí está como... al revés. 500 00:29:19,593 --> 00:29:20,469 Mira. 501 00:29:20,469 --> 00:29:22,304 - La Suprema Corte. - Son muy inteligentes. 502 00:29:22,304 --> 00:29:23,222 MISS UNIVERSO 503 00:29:23,222 --> 00:29:25,432 Brian, ¡dale duro! 504 00:29:29,144 --> 00:29:30,687 {\an8}Y KEN 505 00:29:30,687 --> 00:29:32,689 Adoro un buen leotardo. 506 00:29:32,689 --> 00:29:34,316 Y esas coderas me encantan. 507 00:29:34,316 --> 00:29:36,401 Creo que necesitamos otra ropa. 508 00:29:37,152 --> 00:29:38,695 TIENDA EL BRONCEADOR 509 00:29:38,695 --> 00:29:40,113 Nos vemos superbien. 510 00:29:40,113 --> 00:29:41,740 - Me encantan los flecos. - A mí la mezclilla. 511 00:29:43,700 --> 00:29:44,910 Oigan. 512 00:29:45,244 --> 00:29:47,246 Tienen que pagar por todo eso. 513 00:29:50,082 --> 00:29:51,542 Se ve aún mejor con más ropa. 514 00:29:51,542 --> 00:29:53,168 Porque te deja más a la imaginación. 515 00:29:53,168 --> 00:29:55,379 ¿Saben qué? Quédensela. 516 00:29:55,879 --> 00:30:00,133 Barbie Rarita dijo que sabría cómo encontrar a la niña, pero no tengo idea. 517 00:30:01,260 --> 00:30:02,803 ¿Qué haría una Barbie inteligente? 518 00:30:03,262 --> 00:30:05,138 Necesito despejarme para pensar. 519 00:30:05,597 --> 00:30:07,599 ¿Quién está jugando conmigo? 520 00:30:07,599 --> 00:30:09,601 Odio cuando la gente piensa. Me aburro. 521 00:30:09,601 --> 00:30:11,937 Mientras más rápido lo resuelva, más rápido nos iremos. 522 00:30:12,312 --> 00:30:14,189 -¿Y yo qué hago? -¡Ken! 523 00:30:14,189 --> 00:30:15,816 - Ve a caminar, o algo. -¿Solo? 524 00:30:15,816 --> 00:30:17,109 - Sí. -¿En serio? ¿Adónde? 525 00:30:17,442 --> 00:30:18,485 A donde sea. 526 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 -¿Puedo ir por ahí? - Sí. 527 00:30:26,285 --> 00:30:27,786 - No te alejes mucho. -¡Está bien! 528 00:30:32,499 --> 00:30:33,584 Con permiso, señor. 529 00:30:34,626 --> 00:30:35,669 Gracias, viejo. 530 00:30:38,213 --> 00:30:40,966 {\an8}CENTRO CENTURY CITY 531 00:30:46,555 --> 00:30:47,347 ¿Qué tal, viejo? 532 00:30:48,140 --> 00:30:49,057 Hay que ser muy hombre. 533 00:30:49,057 --> 00:30:49,975 Excelente entrenamiento. 534 00:30:49,975 --> 00:30:51,268 Hombres. 535 00:30:51,268 --> 00:30:53,896 -¡Tú eres el hombre! - No, ¡tú eres el hombre! 536 00:30:53,896 --> 00:30:55,355 Hombres. 537 00:31:05,449 --> 00:31:08,202 Según el retorno de la inversión superamos las expectativas. 538 00:31:08,202 --> 00:31:09,369 Muy bien. 539 00:31:09,369 --> 00:31:10,287 Así que no me preocupa. 540 00:31:10,287 --> 00:31:12,039 Ahora no, Margaret. Cerremos el trato. 541 00:31:12,039 --> 00:31:14,249 - Haremos mucho dinero. - Somos oficialmente importantes. 542 00:31:37,231 --> 00:31:38,565 ¡Sí! 543 00:32:17,813 --> 00:32:19,648 PARA DONAR 544 00:32:46,133 --> 00:32:47,217 Sentí... 545 00:32:48,468 --> 00:32:50,929 ...que dolía, pero bien. 546 00:32:59,646 --> 00:33:01,523 Solo intento que funcione. 547 00:33:01,523 --> 00:33:04,651 ¿Llamándome loca? Así no se arregla nada. 548 00:33:04,651 --> 00:33:05,861 No sé de dónde viene... 549 00:33:45,651 --> 00:33:47,152 Es usted preciosa. 550 00:33:48,654 --> 00:33:50,072 Lo sé. 551 00:33:57,037 --> 00:33:59,248 ¡Barbie! 552 00:33:59,248 --> 00:34:00,165 ¡Sí! 553 00:34:00,582 --> 00:34:01,291 ¡Ya lo sé! 554 00:34:01,291 --> 00:34:02,334 ¿Qué sabes? 555 00:34:02,334 --> 00:34:03,836 - Tú primero. - No, tú primero. 556 00:34:03,836 --> 00:34:05,254 - Al mismo tiempo. - Está bien. 557 00:34:05,754 --> 00:34:07,464 - Está en la escuela. -¡Los hombres dominan el mundo! 558 00:34:07,881 --> 00:34:09,257 -¿Qué dijiste? -¿La niña está en la escuela? 559 00:34:09,257 --> 00:34:10,300 Pero ¿qué dijiste tú? 560 00:34:10,300 --> 00:34:11,760 - Nada. - Está bien. 561 00:34:11,760 --> 00:34:13,762 - Pues vamos a la escuela. -¡Muy bien! 562 00:34:13,762 --> 00:34:15,222 Vamos. 563 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 SEDE MUNDIAL DE MATTEL LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 564 00:34:32,906 --> 00:34:35,033 - Hola. - Soy Dan, del FBI. 565 00:34:35,033 --> 00:34:36,368 Yo soy Aaron, de Mattel. 566 00:34:36,368 --> 00:34:38,120 No me importa quién seas, Aaron. 567 00:34:38,120 --> 00:34:40,038 -¿Eres un becario? - No, soy... 568 00:34:40,038 --> 00:34:42,791 - Dos de sus muñecos andan sueltos. - Imposible. 569 00:34:42,791 --> 00:34:44,251 -¿Cómo lo sabe? - No me faltes el respeto. 570 00:34:44,251 --> 00:34:46,587 Un par de rubios, se llaman Barbie y Ken. 571 00:34:46,587 --> 00:34:48,130 Se les vio patinando en Santa Mónica. 572 00:34:48,130 --> 00:34:50,257 Necesitamos que Mattel nos ayude en la misión. 573 00:34:50,257 --> 00:34:51,757 ¡No lo eches a perder, Aaron! 574 00:34:51,757 --> 00:34:52,759 No lo haré. 575 00:34:55,429 --> 00:34:56,889 Esto es malo. Muy malo. 576 00:34:57,472 --> 00:34:59,391 -¿Qué? - Esto ya había pasado. 577 00:34:59,766 --> 00:35:00,684 ¿Qué? ¿Cuándo? 578 00:35:00,684 --> 00:35:03,061 Hace como diez años, una mujer llamada Skipper... 579 00:35:03,061 --> 00:35:04,938 ...apareció en casa de una familia en Cayo Hueso. 580 00:35:04,938 --> 00:35:06,857 Pidió cuidar a los niños... 581 00:35:06,857 --> 00:35:08,442 ...e intentó llevarse al pequeño a surfear. 582 00:35:08,442 --> 00:35:09,526 - Qué locura. - Lo sé. 583 00:35:09,526 --> 00:35:13,739 Pudieron remediarlo sin que se supiera, pero es algo muy serio. 584 00:35:14,323 --> 00:35:16,366 - Iré hasta arriba. - Nadie puede ir ahí. 585 00:35:16,366 --> 00:35:18,452 - Pues debo hacerlo. - Tal vez no regreses. 586 00:35:20,037 --> 00:35:21,038 Lo sé. 587 00:35:21,788 --> 00:35:22,623 HASTA ARRIBA 588 00:35:28,378 --> 00:35:30,923 EMPODERANDO A LA PRÓXIMA GENERACIÓN A TRAVÉS DEL JUEGO. 589 00:35:30,923 --> 00:35:34,635 Más me acerco a estar bien 590 00:35:37,012 --> 00:35:38,764 - Hola. - Hola, Aaron. 591 00:35:38,764 --> 00:35:40,265 -¿Dibujos nuevos? - Sí. 592 00:35:40,265 --> 00:35:43,101 Empecé a dibujar estos diseños raros. 593 00:35:43,101 --> 00:35:44,561 Son diferentes. 594 00:35:44,561 --> 00:35:46,647 Esa es Barbie Ideas Irreprimibles de Muerte. 595 00:35:47,439 --> 00:35:48,982 Barbie Celulitis Total. 596 00:35:49,566 --> 00:35:50,943 Barbie Vergüenza Paralizante. 597 00:35:51,693 --> 00:35:54,530 Está bien. Necesito hablar con los jefes. 598 00:35:54,530 --> 00:35:55,697 - No. - Debo hacerlo. 599 00:35:55,697 --> 00:35:57,032 - No. - Voy a hacerlo. 600 00:35:57,032 --> 00:35:59,284 Aaron, están en una reunión muy importante de ideas. 601 00:35:59,284 --> 00:36:00,410 Nadie puede pasar. 602 00:36:00,410 --> 00:36:02,454 - Aaron, ¡detente! - Empoderar a las niñas. 603 00:36:02,454 --> 00:36:03,539 ¡Siempre! 604 00:36:03,539 --> 00:36:05,249 Pero ¿qué vendemos en realidad? 605 00:36:05,249 --> 00:36:07,042 -¡Vendemos sueños! -¡Aaron! 606 00:36:07,417 --> 00:36:09,169 ¡Imaginación! 607 00:36:10,003 --> 00:36:11,797 ¡Y brillo! 608 00:36:12,089 --> 00:36:13,507 Me emociono. Soy apasionado. 609 00:36:13,507 --> 00:36:16,218 Y cuando piensan en brillo, ¿qué se les viene a la cabeza? 610 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 Protagonismo femenino. 611 00:36:18,971 --> 00:36:19,721 ¿Disculpen? 612 00:36:21,014 --> 00:36:23,225 -¿Quién eres? - Aaron Dinkins, señor. 613 00:36:23,225 --> 00:36:25,310 Es una reunión importante, Aaron Dinkins. 614 00:36:25,310 --> 00:36:27,062 Creo que esto le interesa, señor. 615 00:36:27,062 --> 00:36:28,438 Envía un correo. 616 00:36:28,438 --> 00:36:30,023 Mándamelo EOD. 617 00:36:30,023 --> 00:36:31,191 End of Day. 618 00:36:32,067 --> 00:36:32,943 - En inglés, cool. - Sí. 619 00:36:32,943 --> 00:36:35,863 ¿Puedo decírselo al oído, señor? 620 00:36:36,405 --> 00:36:37,531 Sí. Dímelo al oído. 621 00:37:00,721 --> 00:37:02,055 ¡No! 622 00:37:04,183 --> 00:37:05,684 -¡Quiten la silla! - Revísenlo. 623 00:37:05,684 --> 00:37:06,518 Estamos bien. 624 00:37:08,187 --> 00:37:09,646 -¿Se encuentra bien? - Está bien. 625 00:37:09,646 --> 00:37:11,023 - Bien. - Está bien. 626 00:37:14,276 --> 00:37:16,236 Es como lo de Skipper en Cayo Hueso. 627 00:37:16,236 --> 00:37:19,948 Con todo respeto, señor, era Skipper. 628 00:37:19,948 --> 00:37:22,659 Ahora es... Barbie. 629 00:37:25,495 --> 00:37:28,999 Si se sabe que nuestros muñecos llegaron a Los Ángeles desde Barbie Land... 630 00:37:28,999 --> 00:37:31,585 ...como versiones en tamaño real de sí mismos... 631 00:37:32,628 --> 00:37:34,379 ...y están merodeando la Tierra... 632 00:37:35,672 --> 00:37:37,758 ...será muy grave. 633 00:37:38,050 --> 00:37:40,052 ¿Barbie en el Mundo Real? 634 00:37:41,261 --> 00:37:42,262 Es imposible. 635 00:37:42,262 --> 00:37:45,015 Tenemos una situación urgente. 636 00:37:45,015 --> 00:37:46,934 ¡Catastrófica! 637 00:37:47,267 --> 00:37:49,436 -¡No puedo decirlo más claro! -¿Qué? 638 00:37:50,354 --> 00:37:52,189 -¿Cómo te llamabas? - Aaron Dinkins. 639 00:37:52,189 --> 00:37:53,565 -¿Aaron Dickinson? - Dinkins. 640 00:37:53,565 --> 00:37:56,235 -¡Sí! Aaron. -¿Barbie Land es una realidad alterna... 641 00:37:56,235 --> 00:37:59,071 ...o más bien es un lugar en el que la imaginación...? 642 00:37:59,071 --> 00:38:00,197 ¡Sí! 643 00:38:00,197 --> 00:38:00,948 Muy bien. 644 00:38:00,948 --> 00:38:04,326 Considérala como una aldea en Suecia, Aaron Dinkins. 645 00:38:04,910 --> 00:38:05,869 Suecia. 646 00:38:06,286 --> 00:38:07,246 Así es. 647 00:38:09,540 --> 00:38:10,791 ¿Cuánto pesas? 648 00:38:10,791 --> 00:38:12,084 No importa. 649 00:38:12,960 --> 00:38:14,378 Es una misión para la caja. 650 00:38:14,670 --> 00:38:19,049 Nadie descansará hasta que la muñeca regrese a su caja. 651 00:38:20,384 --> 00:38:23,220 Es la escuela Davy Crockett, como en la visión que tuve. 652 00:38:23,220 --> 00:38:24,638 Un hombre a caballo. 653 00:38:24,638 --> 00:38:26,473 Siento emociones extrañas. 654 00:38:26,473 --> 00:38:29,393 Algo como miedo, pero no sé a qué. 655 00:38:29,393 --> 00:38:31,353 -¿Qué será? - Es ansiedad. 656 00:38:31,353 --> 00:38:33,730 Estoy igual. Son horribles a esta edad. 657 00:38:33,730 --> 00:38:35,399 Yo me siento genial. 658 00:38:35,399 --> 00:38:37,401 Porque los hijos no se desquitan con sus papás. 659 00:38:37,734 --> 00:38:39,945 Tiene que estar aquí en alguna parte. 660 00:38:39,945 --> 00:38:41,280 Debo encontrarla pronto. 661 00:38:41,280 --> 00:38:44,783 Iré a la biblioteca a ver si hay libros sobre camiones. 662 00:38:44,783 --> 00:38:46,243 No te metas en problemas. 663 00:38:46,243 --> 00:38:47,536 ¡Claro que no! 664 00:39:01,758 --> 00:39:03,177 ¿Qué haces? 665 00:39:04,469 --> 00:39:05,971 ¿Cómo se llama esa niña? 666 00:39:06,346 --> 00:39:07,389 Sasha. 667 00:39:07,681 --> 00:39:09,141 -¡Hola, Sasha! - No le hables. 668 00:39:09,141 --> 00:39:12,561 Ella puede hablarte, pero tú a ella, jamás. 669 00:39:12,561 --> 00:39:14,897 - Te hará pedazos. - No te preocupes. 670 00:39:14,897 --> 00:39:17,065 Todos me quieren, creen que soy genial y bonita. 671 00:39:19,067 --> 00:39:19,985 Gracias. 672 00:39:23,280 --> 00:39:27,159 Hola, chicas, ¿qué onda, Sasha? 673 00:39:29,745 --> 00:39:30,454 ¿Quién eres? 674 00:39:33,332 --> 00:39:36,627 Tu mujer favorita de todos los tiempos. 675 00:39:36,627 --> 00:39:38,128 ¡Barbie! 676 00:39:39,963 --> 00:39:41,632 ¿En serio crees que eres Barbie? 677 00:39:42,466 --> 00:39:43,675 - Sí. - Está loca. 678 00:39:43,675 --> 00:39:45,177 ¿Se habrá escapado de un manicomio? 679 00:39:45,177 --> 00:39:47,679 ¿Eres Barbie-Barbie? ¿Un bombón cabeza hueca? 680 00:39:47,679 --> 00:39:49,223 No, Barbie no es cabeza hueca. 681 00:39:49,223 --> 00:39:51,475 Barbie es doctora, abogada y senadora... 682 00:39:51,475 --> 00:39:53,227 ...y ha ganado el Premio Nobel. 683 00:39:53,227 --> 00:39:54,895 ¿Tú ganaste el Premio Nobel? 684 00:39:54,895 --> 00:39:58,565 Bueno, yo no, pero Barbie, sí. 685 00:39:58,565 --> 00:39:59,691 Sí. 686 00:39:59,691 --> 00:40:02,903 ¿No piensan agradecérmelo y darme un abrazo? 687 00:40:05,447 --> 00:40:07,199 Por ser su juguete favorito. 688 00:40:07,199 --> 00:40:09,993 No jugamos con las Barbies desde los cinco años. 689 00:40:10,577 --> 00:40:12,246 Yo odiaba a las muñecas con cabello. 690 00:40:12,246 --> 00:40:14,623 Yo jugaba con Barbies... si era lo único que había. 691 00:40:14,623 --> 00:40:15,874 Yo adoraba a Barbie. 692 00:40:17,918 --> 00:40:20,212 Da igual, siempre ha sido horrible para nosotras. 693 00:40:20,212 --> 00:40:21,296 ¿Horrible? 694 00:40:22,840 --> 00:40:23,757 ¿Por qué? 695 00:40:24,216 --> 00:40:25,425 - Habla, Sasha. - Díselo. 696 00:40:25,425 --> 00:40:26,593 Destroza a Barbie. 697 00:40:27,928 --> 00:40:30,889 Muy bien, Barbie, hagámoslo. 698 00:40:31,723 --> 00:40:34,935 Has acomplejado a las mujeres desde que te inventaron. 699 00:40:34,935 --> 00:40:36,770 Pero es exactamente lo contrario. 700 00:40:36,770 --> 00:40:39,439 Representas todo lo que está mal en nuestra cultura. 701 00:40:39,439 --> 00:40:42,734 Sexualización del capitalismo, ideales físicos inalcanzables... 702 00:40:42,734 --> 00:40:46,029 No. Estás describiendo algo estereotípico. 703 00:40:46,029 --> 00:40:49,032 Barbie es mucho más que eso. 704 00:40:49,032 --> 00:40:50,534 Mírate en un espejo. 705 00:40:51,410 --> 00:40:54,288 Técnicamente soy una Barbie Estereotípica. 706 00:40:54,288 --> 00:40:56,957 Retrasaste el movimiento feminista más de 50 años. 707 00:40:56,957 --> 00:40:58,917 Destrozaste el autoestima de las niñas... 708 00:40:58,917 --> 00:41:02,421 ...y estás matando nuestro planeta con tu glorificación del consumismo. 709 00:41:02,421 --> 00:41:06,884 No, mi propósito es ayudarlas a sentirse poderosas y felices. 710 00:41:06,884 --> 00:41:08,468 Yo soy poderosa. 711 00:41:08,468 --> 00:41:10,846 Y hasta que apareciste aquí diciendo ser Barbie... 712 00:41:10,846 --> 00:41:13,307 ...no había pensado en ti en años, ¡fascista! 713 00:41:20,189 --> 00:41:21,190 Está bien. 714 00:41:21,648 --> 00:41:24,151 Me está pasando de nuevo. Tengo que... 715 00:41:24,151 --> 00:41:25,986 ¿Me disculpan? 716 00:41:25,986 --> 00:41:28,363 Un placer hablar con ustedes. 717 00:41:35,746 --> 00:41:37,164 Nunca hacen caso. 718 00:41:41,335 --> 00:41:43,295 POR QUÉ GOBIERNAN LOS HOMBRES (LITERALMENTE) 719 00:41:44,838 --> 00:41:45,506 {\an8}LOS HOMBRES Y LA GUERRA 720 00:41:45,506 --> 00:41:46,465 EL ORIGEN DEL PATRIARCADO 721 00:41:46,465 --> 00:41:47,341 CABALLOS 722 00:41:50,969 --> 00:41:52,679 Disculpe, señor, ¿tiene la hora? 723 00:41:53,597 --> 00:41:54,848 Tú sí me respetas. 724 00:41:54,848 --> 00:41:56,975 Lo siento, me refería a que si sabe qué hora es. 725 00:41:57,768 --> 00:41:59,311 No, no lo sé. 726 00:42:00,854 --> 00:42:01,688 Está bien. 727 00:42:01,688 --> 00:42:03,649 ¿Por qué Barbie no me habló sobre el patriarcado? 728 00:42:03,649 --> 00:42:07,444 Que, por lo que leí, los hombres y los caballos dominan el mundo. 729 00:42:07,819 --> 00:42:09,196 Claro. 730 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 Ahí buscaré mi fortuna. 731 00:42:10,989 --> 00:42:14,034 Muy bien... 732 00:42:14,034 --> 00:42:16,703 Quiero un puesto de alto nivel con mucha influencia, por favor. 733 00:42:16,703 --> 00:42:18,080 Necesitas tener una maestría. 734 00:42:18,080 --> 00:42:19,623 O un doctorado. 735 00:42:19,623 --> 00:42:20,707 ¿No basta con ser hombre? 736 00:42:20,707 --> 00:42:22,751 De hecho, ahora es lo contrario. 737 00:42:22,751 --> 00:42:25,838 Veo que no ejercen muy bien el patriarcado. 738 00:42:25,838 --> 00:42:27,965 ¡No! No, nosotros... 739 00:42:29,007 --> 00:42:32,427 ...lo ejercemos bien. Pero lo disimulamos mejor. 740 00:42:32,427 --> 00:42:33,720 Ah. 741 00:42:34,429 --> 00:42:37,808 No, no le permitiré hacer solo una apendicectomía. 742 00:42:37,808 --> 00:42:39,309 - Pero soy hombre. - Pero no es doctor. 743 00:42:39,309 --> 00:42:40,435 -¿Por favor? - No. 744 00:42:40,435 --> 00:42:42,521 -¿Puedo hablar con un doctor? - Está hablando con una. 745 00:42:42,521 --> 00:42:43,981 -¿Me trae un café? - No. 746 00:42:43,981 --> 00:42:45,065 - Y necesito una pluma. - No. 747 00:42:45,065 --> 00:42:46,149 - Y una bata blanca. - No. 748 00:42:46,149 --> 00:42:47,067 - Y algo afilado. - No. 749 00:42:47,067 --> 00:42:49,152 - Ahí hay uno. ¡Doctor! - Llamen a seguridad. 750 00:42:49,152 --> 00:42:51,405 Me interesa un empleo en playa. 751 00:42:51,405 --> 00:42:52,990 ¿Quieres ser salvavidas? 752 00:42:53,949 --> 00:42:55,742 No estoy capacitado para ir allá... 753 00:42:55,742 --> 00:42:57,744 ...pero sí para pararme aquí con seguridad. 754 00:42:57,744 --> 00:42:59,538 Pero aquí nadie corre peligro. 755 00:42:59,538 --> 00:43:02,082 Aunque así fuera, no sabría cómo salvarlo. 756 00:43:02,082 --> 00:43:03,208 Pues no puedo contratarte. 757 00:43:03,208 --> 00:43:05,377 ¡Ni siquiera puedo playear aquí! 758 00:43:09,464 --> 00:43:11,758 ¿Cree que soy fascista? 759 00:43:11,758 --> 00:43:16,471 Yo no controlo las vías férreas ni el flujo de comercio. 760 00:43:18,599 --> 00:43:19,683 - Aquí estás. - Ay, no. 761 00:43:19,683 --> 00:43:20,934 Me fue fatal. 762 00:43:20,934 --> 00:43:25,022 Debo encontrar dónde empezar un patriarcado renovado. 763 00:43:28,775 --> 00:43:29,818 ¿Señorita Barbie? 764 00:43:29,818 --> 00:43:31,278 Solo soy Barbie. 765 00:43:31,278 --> 00:43:32,988 Tendrá que acompañarnos. 766 00:43:35,073 --> 00:43:36,742 -¿Quiénes son? - De Mattel. 767 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 -¿Mattel? - Mattel. 768 00:43:38,619 --> 00:43:40,370 ¡Gracias al cielo! 769 00:43:40,370 --> 00:43:42,414 Tengo que hablar con la persona encargada. 770 00:43:42,414 --> 00:43:43,916 Todo está de cabeza. 771 00:43:43,916 --> 00:43:47,252 Los hombres creen que soy un objeto. Las niñas me odian. 772 00:43:47,252 --> 00:43:49,671 Todos creen que estoy loca y me arrestan todo el tiempo. 773 00:43:49,671 --> 00:43:51,006 Por aquí, señorita. 774 00:43:51,006 --> 00:43:52,466 Y acabo de aprender a llorar. 775 00:43:52,466 --> 00:43:54,843 Primero fue una lágrima y después un montón. 776 00:43:54,843 --> 00:43:58,555 ¿Qué hago? ¿Sigo a Barbie en ese siniestro camión-auto negro? 777 00:43:59,389 --> 00:44:01,683 Camión-auto que me gustaría tener, por cierto. 778 00:44:02,351 --> 00:44:05,479 Tienes razón, estará bien. Es Mattel. 779 00:44:05,479 --> 00:44:06,522 - Sí. - Lo sé. 780 00:44:06,813 --> 00:44:09,274 Iré a Barbie Land y les contaré a los Kens lo que aprendí. 781 00:44:09,274 --> 00:44:10,609 ¡Será maravilloso! 782 00:44:11,652 --> 00:44:12,528 Muy bien. 783 00:44:12,528 --> 00:44:14,404 - De regreso a Barbie Land. - Vámonos por allá. 784 00:44:15,822 --> 00:44:17,699 - Hola, bebecita. - No me llames así. 785 00:44:17,699 --> 00:44:20,536 Perdón. Salí antes por una crisis en el trabajo... 786 00:44:20,536 --> 00:44:23,330 ...y pensé que podríamos ir por un helado. 787 00:44:23,330 --> 00:44:25,749 Qué bueno que arrestaron a esa chiflada. 788 00:44:27,084 --> 00:44:29,253 Digo, a esa persona neurodivergente. 789 00:44:29,253 --> 00:44:30,504 Cree que es Barbie. 790 00:44:30,504 --> 00:44:31,672 ¿Qué dijiste? 791 00:44:32,047 --> 00:44:34,967 Cree que es Barbie. Está convencida. 792 00:44:36,218 --> 00:44:38,345 ¿Qué haces? 793 00:44:38,345 --> 00:44:40,013 Mamá. ¡Mamá! 794 00:44:40,973 --> 00:44:42,933 Mamá, ¡regresa al auto! 795 00:44:44,810 --> 00:44:46,186 ¿Es en serio? 796 00:44:47,980 --> 00:44:48,981 ¡Mamá! 797 00:44:51,066 --> 00:44:54,653 ¡Mattel! Claro, ustedes me trajeron aquí. 798 00:44:54,653 --> 00:44:56,697 Porque la tal Sasha no fue. 799 00:44:58,115 --> 00:45:00,242 Gracias por traerme. Fue muy divertido. 800 00:45:00,993 --> 00:45:03,579 Vaya, ¡la nave nodriza! 801 00:45:08,083 --> 00:45:10,460 -¡Barbie! - Qué gusto verte. 802 00:45:10,460 --> 00:45:12,754 -¡Hola! -¿Quieres agua mineral? 803 00:45:12,754 --> 00:45:14,006 Sí, gracias. 804 00:45:14,464 --> 00:45:15,382 Gracias. 805 00:45:18,010 --> 00:45:20,012 Normalmente está vacío. 806 00:45:24,141 --> 00:45:24,808 Gracias. 807 00:45:25,100 --> 00:45:28,020 Estábamos ansiosos de pasar un tiempo de calidad contigo. 808 00:45:28,020 --> 00:45:28,770 Claro. 809 00:45:28,770 --> 00:45:31,982 ¿Cómo reparo la ruptura en el espacio-tiempo... 810 00:45:31,982 --> 00:45:33,859 ...recupero mis pies, elimino la celulitis... 811 00:45:33,859 --> 00:45:36,528 ...y evito convertirme en Barbie Rarita? 812 00:45:36,528 --> 00:45:38,947 Justamente hablábamos sobre eso. 813 00:45:39,907 --> 00:45:42,451 Si estás de acuerdo, nos encantaría... 814 00:45:42,451 --> 00:45:46,288 ...que te metieras a esa caja gigante. 815 00:45:48,123 --> 00:45:49,124 BARBIE ESTEREOTÍPICA 816 00:45:49,124 --> 00:45:51,001 Entra en la caja y regresarás a Barbie Land. 817 00:45:51,001 --> 00:45:53,545 Y todo volverá a ser como antes. 818 00:45:53,921 --> 00:45:56,006 Primero deberíamos traer a Ken. 819 00:45:56,006 --> 00:45:58,217 -¿Ken? - Ken. 820 00:45:58,217 --> 00:45:59,760 Ya saben, Ken. De Barbie y Ken. 821 00:46:01,303 --> 00:46:03,555 - Ah, sí, Ken. - Vayan por él. 822 00:46:05,516 --> 00:46:07,392 ¡De regreso a Barbie Land! 823 00:46:08,769 --> 00:46:10,395 Voy a vomitar. 824 00:46:11,230 --> 00:46:14,149 Ken no nos preocupa. 825 00:46:15,025 --> 00:46:15,943 Nunca. 826 00:46:16,443 --> 00:46:18,612 Muy bien. Entonces me meteré a la caja. 827 00:46:18,612 --> 00:46:19,947 Muy bien. Sí. 828 00:46:22,157 --> 00:46:25,619 Ya que estoy aquí, ¿puedo hablar con la mujer encargada? 829 00:46:25,619 --> 00:46:27,162 Su directora general. 830 00:46:27,913 --> 00:46:29,164 Soy yo. 831 00:46:29,164 --> 00:46:30,541 - La de finanzas. - Yo. 832 00:46:30,541 --> 00:46:31,959 -¿Operaciones? - Aquí. 833 00:46:31,959 --> 00:46:33,544 -¿Quién dirige la división Barbie? - Yo. 834 00:46:33,544 --> 00:46:36,129 Soy un hombre sin poder. ¿Entonces soy una mujer? 835 00:46:36,755 --> 00:46:38,465 ¿Hay alguna mujer al mando? 836 00:46:39,216 --> 00:46:42,594 Sé exactamente a dónde vas con eso... 837 00:46:42,594 --> 00:46:45,222 ...y debo decir que me ofende. 838 00:46:45,222 --> 00:46:48,058 Somos una empresa hecha de mujeres. 839 00:46:48,058 --> 00:46:50,227 Tuvimos una directora en los años 90. 840 00:46:50,769 --> 00:46:52,896 Y otra más... 841 00:46:53,730 --> 00:46:56,441 ...en alguna época. 842 00:46:57,985 --> 00:47:00,529 Así que ya son dos. 843 00:47:00,821 --> 00:47:04,867 Las mujeres son los cimientos de este largo... 844 00:47:04,867 --> 00:47:06,493 ...y fálico edificio. 845 00:47:06,493 --> 00:47:09,246 Hay baños para todo género en cada oficina. 846 00:47:09,246 --> 00:47:12,165 Todos los aquí presentes adoran a las mujeres. 847 00:47:12,165 --> 00:47:13,834 Soy hijo de una madre. 848 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 Soy madre de un hijo. 849 00:47:16,712 --> 00:47:19,298 Soy... soy sobrino de una tía mujer. 850 00:47:20,465 --> 00:47:21,967 Tengo muchos amigos judíos. 851 00:47:23,969 --> 00:47:25,596 Lo que intento decir, es... 852 00:47:26,305 --> 00:47:28,140 ...que te metas a la caja, ¡impúdica! 853 00:47:29,266 --> 00:47:30,809 ¿Ahora está prohibido decir impúdica? 854 00:47:30,809 --> 00:47:33,270 No he estado en una caja en años. 855 00:47:33,645 --> 00:47:35,063 ¿Lo ves? Es fácil. 856 00:47:36,690 --> 00:47:37,649 Ah, está bien. 857 00:47:39,234 --> 00:47:42,237 Cielos. Recuerdo este aroma. 858 00:47:42,237 --> 00:47:44,406 Estoy teniendo un flashback proustiano. 859 00:47:44,406 --> 00:47:47,117 ¿Recuerdan a Barbie Proust? No se vendió muy bien. 860 00:47:47,117 --> 00:47:48,202 ¡ESTÁ TENIENDO EL MEJOR DÍA! 861 00:47:55,959 --> 00:47:58,462 ¿Saben qué? Antes de meterme a la caja... 862 00:47:58,462 --> 00:48:01,381 ...¿puedo ir al baño a confirmar que mi cabello está perfecto? 863 00:48:01,381 --> 00:48:02,758 Está bien. Pero no tardes. 864 00:48:05,010 --> 00:48:06,678 -¿Por allá? - Al fondo del pasillo. 865 00:48:06,970 --> 00:48:08,889 - Gracias. - A la derecha. 866 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 Le urgía ir al baño. 867 00:48:16,063 --> 00:48:17,314 ¡Atrapen esa Barbie! 868 00:48:19,608 --> 00:48:21,818 No se atrevan a tocar ese botón. Yo lo hago. 869 00:48:26,698 --> 00:48:28,367 ¡Dije que la atraparan! 870 00:48:30,410 --> 00:48:31,912 ¿Dónde está Barbie? 871 00:48:32,704 --> 00:48:33,914 Te estoy ganando. 872 00:48:35,832 --> 00:48:36,834 Te capturaré. 873 00:48:41,755 --> 00:48:42,464 ¡Barbie! 874 00:48:42,464 --> 00:48:44,341 Es más rápido por encima de los cubículos. 875 00:48:45,425 --> 00:48:46,927 - Es más rápido. - Claro. 876 00:48:52,266 --> 00:48:53,600 ¡Atrapen esa Barbie! 877 00:48:54,309 --> 00:48:55,811 -¡Barbie! -¡Maldita sea, Barbie! 878 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 ¡Barbie! 879 00:48:57,396 --> 00:48:59,273 ¡Te atraparé! ¡Barbie! 880 00:49:29,595 --> 00:49:31,638 No te preocupes. Aquí estás a salvo. 881 00:49:33,056 --> 00:49:34,641 ¿Dónde estoy? 882 00:49:35,517 --> 00:49:39,313 Creo que las mesas de cocina son el mejor lugar para pensar. 883 00:49:42,566 --> 00:49:43,609 ¿Quieres té? 884 00:49:45,194 --> 00:49:46,570 Sí, por favor. 885 00:49:51,200 --> 00:49:52,868 Así que, sí trabaja una mujer aquí. 886 00:49:53,911 --> 00:49:56,538 Cariño, aquí hacemos más que trabajar. 887 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Gracias. 888 00:50:25,651 --> 00:50:26,777 ¿Qué? 889 00:50:27,694 --> 00:50:29,279 ¿Es porque no sé cómo tomarlo? 890 00:50:29,696 --> 00:50:32,491 No. Luces diferente. 891 00:50:33,283 --> 00:50:37,246 Así no es como siempre me veo. Suelo verme perfecta. 892 00:50:38,372 --> 00:50:39,331 No lo sé. 893 00:50:40,165 --> 00:50:42,209 Yo creo que estás perfecta. 894 00:50:49,883 --> 00:50:52,135 El Mundo Real no es lo que creía. 895 00:50:53,345 --> 00:50:54,555 Nunca lo es. 896 00:50:54,555 --> 00:50:56,431 ¿Y no te parece maravilloso? 897 00:50:58,183 --> 00:50:59,977 ¿Quién es usted? 898 00:51:01,228 --> 00:51:02,563 ¿Por dónde se fue? 899 00:51:03,355 --> 00:51:08,151 Si te metes al armario, habrá una escalera que baja al vestíbulo. 900 00:51:08,569 --> 00:51:09,528 Está bien. 901 00:51:12,573 --> 00:51:13,824 Gracias. 902 00:51:15,784 --> 00:51:17,035 Ruth. 903 00:51:17,911 --> 00:51:19,872 Ruth. Gracias, Ruth. 904 00:51:20,747 --> 00:51:22,374 De nada, Barbie. 905 00:51:39,183 --> 00:51:40,475 ¡Es ella! ¡Ahí está! 906 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 -¡Tarjeta! - Tarjeta. 907 00:51:44,897 --> 00:51:46,231 No tengo mi tarjeta. 908 00:51:48,442 --> 00:51:49,735 ¡Sube! 909 00:51:54,865 --> 00:51:57,367 ¡Ahora! ¡Súbete, ahora! 910 00:51:58,118 --> 00:51:59,161 Vamos. 911 00:52:03,457 --> 00:52:06,126 No puede ser. Nunca la encontraremos. 912 00:52:06,126 --> 00:52:07,419 ¡No la necesitábamos! 913 00:52:07,419 --> 00:52:08,670 ¡Barbie! 914 00:52:09,379 --> 00:52:10,631 Hagamos un plan. 915 00:52:11,798 --> 00:52:15,010 Yo siempre pido adelante. Iré en la primera camioneta. 916 00:52:15,594 --> 00:52:16,261 Sujétense. 917 00:52:19,598 --> 00:52:22,518 Espero que nadie nos haya visto subir una Barbie tamaño real. 918 00:52:22,518 --> 00:52:24,353 -¿Cómo pasó esto? - No lo sé. 919 00:52:24,353 --> 00:52:26,313 ¿Qué haces aquí? Tú eres una idea. 920 00:52:26,313 --> 00:52:27,481 Una gran idea. 921 00:52:27,481 --> 00:52:30,567 Últimamente me he sentido sola. 922 00:52:30,567 --> 00:52:31,860 Y encontré las Barbies con las que jugábamos... 923 00:52:31,860 --> 00:52:34,112 - Creí que las habías regalado. - ...y empecé a jugar con ellas. 924 00:52:34,112 --> 00:52:36,490 Y a dibujarlas como antes, ¿te acuerdas? 925 00:52:36,490 --> 00:52:38,367 - Creí que me haría sentir mejor. -¿Te ayudó? 926 00:52:38,367 --> 00:52:40,869 No, me sentí triste y rara... 927 00:52:40,869 --> 00:52:42,788 ...y mis dibujos fueron tristes y raros... 928 00:52:42,788 --> 00:52:45,207 ...y, tal vez, como no podía ser como tú... 929 00:52:45,207 --> 00:52:46,792 ...terminé haciéndote como a mí. 930 00:52:48,544 --> 00:52:52,297 ¿Alguno de tus dibujos tenía ideas de muerte y celulitis? 931 00:52:52,965 --> 00:52:55,843 ¡Sí! Barbie Ideas Irreprimibles de Muerte. 932 00:52:55,843 --> 00:52:58,303 -¡No puede ser! -¡Y Celulitis! 933 00:53:01,932 --> 00:53:04,017 -¡Vine por ti! -¡Viniste por mí! 934 00:53:04,560 --> 00:53:06,603 Eran tus recuerdos. 935 00:53:32,588 --> 00:53:36,049 Hola. ¿Hola? 936 00:53:36,341 --> 00:53:38,468 ¡Hola! ¿Están sintiendo el resplandor? 937 00:53:38,927 --> 00:53:40,596 ¡No! Claro que no. 938 00:53:40,596 --> 00:53:43,307 -¿Sientes el resplandor con una Barbie? -¡No! 939 00:53:43,682 --> 00:53:45,809 Bueno, tal vez. Un poco, sí. 940 00:53:45,809 --> 00:53:49,146 No sé ni qué pensar de poder darle vida a una Barbie. 941 00:53:49,146 --> 00:53:50,314 Sasha, escucha. 942 00:53:50,314 --> 00:53:53,650 Soy una mamá aburrida con un trabajo aburrido y una hija que me odia. 943 00:53:53,650 --> 00:53:55,944 ¿Qué tiene de malo un poco de diversión? 944 00:53:57,321 --> 00:53:58,572 Debemos deshacernos de esos idiotas. 945 00:54:01,408 --> 00:54:02,367 ¡Mamá! 946 00:54:04,703 --> 00:54:06,288 Creo que les debo una disculpa. 947 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 Creía que Barbie había hecho del mundo un lugar mejor... 948 00:54:09,082 --> 00:54:11,877 ...pero ¡el Mundo Real está arruinado para siempre! 949 00:54:11,877 --> 00:54:14,922 El Mundo Real no es perfecto, pero tú me inspiraste. 950 00:54:17,090 --> 00:54:19,343 Adoro a las mujeres. Quiero ayudarlas. 951 00:54:19,343 --> 00:54:20,928 Ay, por favor, todo el mundo nos odia. 952 00:54:20,928 --> 00:54:23,597 Nosotras nos odiamos y ellos también, solo en eso estamos de acuerdo. 953 00:54:23,597 --> 00:54:26,099 -¿En serio? - Es complicado. "Odiar" es demasiado. 954 00:54:26,099 --> 00:54:27,267 ¡Despierta, mamá! 955 00:54:28,560 --> 00:54:30,521 ¡Estoy más que despierta, Sasha! 956 00:54:34,233 --> 00:54:36,276 ¿Dónde aprendiste a manejar así? 957 00:54:36,944 --> 00:54:38,695 - Había un chico... -¿Papá? 958 00:54:39,404 --> 00:54:41,490 Sí, claro, era... papá. 959 00:55:00,968 --> 00:55:01,844 Agáchense. 960 00:55:02,845 --> 00:55:04,263 - Te ves muy bonita. - No me mires. 961 00:55:04,263 --> 00:55:05,347 Lo siento. 962 00:55:09,977 --> 00:55:12,771 No puedo evadirlos por siempre. ¿Adónde vamos? 963 00:55:13,355 --> 00:55:15,941 Tengo una idea. ¿Puedes llevarnos a Venice Beach? 964 00:55:16,233 --> 00:55:17,442 Por supuesto. 965 00:55:17,985 --> 00:55:20,362 ¡Me encantan los patines! ¿Adónde vamos? 966 00:55:20,654 --> 00:55:22,155 - A Barbie Land. -¿Qué? ¡Mamá! 967 00:55:22,155 --> 00:55:23,866 ¿En serio dejarás que Barbie... 968 00:55:23,866 --> 00:55:26,618 ...nos lleve a un país imaginario? 969 00:55:26,618 --> 00:55:28,954 Sí, ¿sabes por qué? Porque nunca hago nada. 970 00:55:28,954 --> 00:55:30,831 No fui al crucero que me gané... 971 00:55:30,831 --> 00:55:33,250 ...porque no tenía vacaciones y tu papá es alérgico al sol. 972 00:55:33,792 --> 00:55:35,460 ¿Y papá? ¡No podemos dejarlo! 973 00:55:35,460 --> 00:55:36,670 Estará bien. 974 00:55:42,926 --> 00:55:43,844 Claro, estará bien. 975 00:55:43,969 --> 00:55:45,262 ¿Listas para divertirse? 976 00:55:45,262 --> 00:55:46,180 ¡Sí! 977 00:55:46,555 --> 00:55:50,267 Aquí vamos. Acompáñenme a sentir la magia. 978 00:55:51,685 --> 00:55:53,020 ¿Dónde estamos? 979 00:55:53,020 --> 00:55:54,229 ¿Cómo nos pusimos esta ropa? 980 00:55:54,229 --> 00:55:55,689 ¿Cómo subimos a este vehículo? 981 00:55:55,689 --> 00:55:57,399 De niña perdí estas botas... 982 00:55:57,399 --> 00:55:59,443 ...y mamá no me dejó comprar otra Barbie... 983 00:55:59,443 --> 00:56:00,569 ...solo por las botas. 984 00:56:00,569 --> 00:56:01,653 Se te ven superbién. 985 00:56:01,653 --> 00:56:02,571 Ay, gracias. 986 00:56:02,571 --> 00:56:04,740 -¡Hola! - Ella siempre fue mi Barbie favorita. 987 00:56:04,740 --> 00:56:06,116 Tú eres mi humana favorita. 988 00:56:06,116 --> 00:56:08,869 No se lo digas, pero nunca tuve un Ken. 989 00:56:08,869 --> 00:56:11,079 Porque Ken es muy superficial. 990 00:56:12,414 --> 00:56:15,167 Olvídenlo. Las mujeres ocupan los puestos clave en el poder... 991 00:56:15,167 --> 00:56:16,001 ...controlan el dinero... 992 00:56:16,001 --> 00:56:17,753 ...y casi todo lo que los hombres hacen en su mundo... 993 00:56:17,753 --> 00:56:19,004 ...las mujeres lo hacen en el mío. 994 00:56:19,004 --> 00:56:20,172 Suena genial. 995 00:56:20,172 --> 00:56:22,424 Sasha, mira, ¡delfines! 996 00:56:23,133 --> 00:56:26,678 Más me acerco a estar bien 997 00:56:26,678 --> 00:56:27,930 998 00:56:27,930 --> 00:56:29,932 Más me acerco a estar bien 999 00:56:29,932 --> 00:56:31,517 ¿Qué canción es esa? 1000 00:56:31,517 --> 00:56:33,060 Y nuestra presidenta es mujer... 1001 00:56:33,060 --> 00:56:36,188 ...hay diversión, trabajo, amistad y mujeres las 24 horas del día. 1002 00:56:36,188 --> 00:56:38,232 ¿Hay manos gigantes jugando con ustedes? 1003 00:56:38,232 --> 00:56:39,483 No, eso sería rarísimo. 1004 00:56:39,483 --> 00:56:42,694 Disculpe, ¿vio a un grupo de mujeres sobre ruedas? 1005 00:56:42,694 --> 00:56:44,780 Sí, había una rubia, una castaña y una adolescente. 1006 00:56:44,780 --> 00:56:46,240 Se fueron patinando hacia allá. 1007 00:56:46,240 --> 00:56:50,160 Ay, no. El primer paso siempre es patinando. 1008 00:56:50,160 --> 00:56:51,286 ¿Disculpe? 1009 00:56:51,286 --> 00:56:52,871 Se fueron a Barbie Land. 1010 00:56:53,580 --> 00:56:55,374 - Ay, no. - Y lleva humanas. 1011 00:56:55,374 --> 00:56:57,376 Podrían pasar cosas rarísimas en nuestro mundo. 1012 00:56:57,376 --> 00:56:58,585 ¿Como qué? 1013 00:56:58,585 --> 00:57:01,713 Cosas que no existirían ni en nuestra imaginación. 1014 00:57:01,713 --> 00:57:05,384 Un pódcast conducido por dos árboles sabios. 1015 00:57:05,384 --> 00:57:08,595 O un coro de dos mil padres jóvenes. 1016 00:57:08,595 --> 00:57:11,431 Mucho peor que eso. Tenemos que ir a Barbie Land. 1017 00:57:11,431 --> 00:57:14,685 ¡Vayan por patines! ¡Elijan una dirección y corran! 1018 00:57:15,853 --> 00:57:19,565 Ya casi siento cómo se elevan mis talones. ¡Sí! 1019 00:57:19,565 --> 00:57:22,442 Esto es lo que debía hacer, traerte aquí. 1020 00:57:22,442 --> 00:57:24,111 - Se siente bien. - Así es. 1021 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 Muy bien, aquí es... 1022 00:57:27,656 --> 00:57:28,657 Qué extraño. 1023 00:57:37,833 --> 00:57:39,668 Aquí viene una cervecita. 1024 00:57:41,336 --> 00:57:43,297 La de la cerveza es nuestra presidenta. 1025 00:57:43,297 --> 00:57:46,216 Y las animadoras son la Suprema Corte. 1026 00:57:46,216 --> 00:57:48,719 Esto es mucho mejor que ser presidenta. 1027 00:57:49,428 --> 00:57:51,346 Hoy pasa algo muy raro. 1028 00:57:51,972 --> 00:57:53,473 ¡Hola, Barbie! 1029 00:57:54,224 --> 00:57:56,101 Ah, hola, Ken. 1030 00:57:56,101 --> 00:58:00,689 Tómate una cervecita. Mi grandulón tiene sed. 1031 00:58:01,773 --> 00:58:02,941 En fin... 1032 00:58:03,859 --> 00:58:04,902 ...ya verán mi Casa de los Sueños. 1033 00:58:04,902 --> 00:58:07,988 Todo lo que tengo va a superinspirarlas. 1034 00:58:07,988 --> 00:58:09,531 ¡Y nos cambiaremos de nuevo! 1035 00:58:12,701 --> 00:58:14,036 Ese es el Capitolio. 1036 00:58:14,328 --> 00:58:16,038 -¿Es rosa? -¡Rosa! 1037 00:58:16,038 --> 00:58:17,372 Y ese es... 1038 00:58:21,585 --> 00:58:24,421 Estas son las Casas de los Sueños. Aquí vivo yo. 1039 00:58:24,421 --> 00:58:26,507 Se ve a través de las casas. 1040 00:58:26,507 --> 00:58:28,842 ¿Cada Barbie tiene su propia casa? 1041 00:58:29,551 --> 00:58:32,012 Genial. ¿Dónde viven los Kens? 1042 00:58:32,888 --> 00:58:34,556 No lo sé. 1043 00:58:34,556 --> 00:58:37,184 Primero creí que los hombres gobernaban el mundo. 1044 00:58:37,184 --> 00:58:40,312 Y, por un momento, que lo gobernaban los caballos... 1045 00:58:41,438 --> 00:58:44,441 ...pero luego entendí que los caballos son extensión de los hombres. 1046 00:58:47,402 --> 00:58:50,614 Yo tenía esa casa del árbol. Ahorré toda mi mesada para comprarla. 1047 00:58:50,614 --> 00:58:54,576 Nunca había visto un auto así. ¿Qué pasó aquí? 1048 00:58:55,619 --> 00:59:01,083 Casi todo lo que vi existe para expandir y elevar la presencia de los hombres. 1049 00:59:01,083 --> 00:59:03,001 - Qué maravilla. - Qué hermosura. 1050 00:59:03,001 --> 00:59:04,378 - Lo sé. - Barbie está aquí. 1051 00:59:04,878 --> 00:59:06,129 ¿Ken? 1052 00:59:08,882 --> 00:59:10,050 ¿Qué hiciste? 1053 00:59:10,968 --> 00:59:12,010 ¿Qué ropa es esa? 1054 00:59:13,512 --> 00:59:16,265 No preguntes y déjate llevar, chiquita. 1055 00:59:16,265 --> 00:59:17,099 Chiquita. 1056 00:59:17,099 --> 00:59:18,225 No me llames así. 1057 00:59:18,225 --> 00:59:19,309 ¿Qué te parece "chiquitita"? 1058 00:59:19,309 --> 00:59:20,477 Como este refrigerador chiquitito. 1059 00:59:21,228 --> 00:59:22,437 No, Ken. 1060 00:59:22,437 --> 00:59:26,275 Esta es mi Casa de los Sueños. Es mi Casa de los Sueños, ¡Mía! 1061 00:59:26,275 --> 00:59:28,360 No, ya no es de Barbie. 1062 00:59:28,360 --> 00:59:33,657 Desde ahora será conocida como: “La Mojo Dojo Casa-House de Ken”. 1063 00:59:34,032 --> 00:59:35,951 No se dice: "dojo y house". 1064 00:59:35,951 --> 00:59:37,119 Ycasa... 1065 00:59:37,119 --> 00:59:39,454 Claro que sí porque se siente bien. Díganlo. 1066 00:59:39,454 --> 00:59:41,707 - Mojo Dojo Casa... - No, chicas. No lo hagan. 1067 00:59:41,707 --> 00:59:43,792 Mojo Dojo Casa-House. 1068 00:59:45,627 --> 00:59:47,171 Dímelo tal cual. ¿Qué tan raro es? 1069 00:59:47,171 --> 00:59:52,509 Jefe, las Mojo Dojo Casa-House están volando de las tiendas. 1070 00:59:52,801 --> 00:59:56,680 Los niños las piden a gritos. Ken está en camisetas y tazas. 1071 00:59:56,680 --> 00:59:58,807 - Es el tatuaje número uno. - Ay, no. 1072 00:59:58,807 --> 01:00:01,810 Warner Brothers está audicionando para la película de Ken... 1073 01:00:01,810 --> 01:00:04,229 ...que se espera que sea un éxito en taquilla. 1074 01:00:04,229 --> 01:00:05,731 {\an8}MOJO DOJO CASA-HOUSE DE KEN 1075 01:00:05,731 --> 01:00:06,481 Está ocurriendo. 1076 01:00:06,481 --> 01:00:09,026 Lo inimaginable. Si no viene mi señora que toma notas... 1077 01:00:09,026 --> 01:00:09,776 Asistente ejecutiva. 1078 01:00:09,776 --> 01:00:11,028 Mi señora ejecutiva... 1079 01:00:11,028 --> 01:00:13,822 ...y la que debe ser su hija, las traemos y cerramos el portal... 1080 01:00:13,822 --> 01:00:15,365 ...los mundos se alterarán para siempre. 1081 01:00:15,365 --> 01:00:17,242 Pero ¿qué más da si es Barbie o Ken? 1082 01:00:17,242 --> 01:00:18,410 Se está vendiendo todo. 1083 01:00:18,702 --> 01:00:20,871 ¡Qué vergüenza, ejecutivo número dos! 1084 01:00:20,871 --> 01:00:24,208 ¿Crees que he pasado mi vida en reuniones solo para ganar dinero? 1085 01:00:24,541 --> 01:00:27,961 ¡No! Me dediqué a esto por las niñas y sus sueños. 1086 01:00:27,961 --> 01:00:29,880 De la forma menos pervertida posible. 1087 01:00:30,506 --> 01:00:33,342 Patinen más rápido, se nos acaba el tiempo. 1088 01:00:33,342 --> 01:00:38,138 Me estoy tomando una cervecita en mi Mojo Dojo Casa-House. 1089 01:00:38,138 --> 01:00:39,223 TAVERNA KENDOM 1090 01:00:39,223 --> 01:00:41,517 -¡Ken! - Puedes quedarte, si quieres... 1091 01:00:41,517 --> 01:00:46,063 ...como mi novia-esposa... o mi novia sin compromiso a largo plazo y distancia. 1092 01:00:46,063 --> 01:00:47,481 ¿Qué dices? 1093 01:00:48,190 --> 01:00:49,566 ¿Me traes una cervecita? 1094 01:00:49,900 --> 01:00:52,402 No te voy a traer nada. 1095 01:00:53,487 --> 01:00:54,530 Está bien. 1096 01:00:55,239 --> 01:00:56,823 Como las Barbies ya no controlan todo... 1097 01:00:56,823 --> 01:00:58,283 ...nos peinamos como queremos. 1098 01:00:58,283 --> 01:00:59,326 Yo tengo sombreros. 1099 01:00:59,326 --> 01:01:03,038 ¿Donde están mis chicos hambrientos? ¿Quién quiere algo de comer? 1100 01:01:03,664 --> 01:01:06,250 Barbie, qué alegría verte. ¿Viste lo que pasó? 1101 01:01:06,250 --> 01:01:07,918 Lo sé. ¿No te encanta? 1102 01:01:08,460 --> 01:01:10,462 ¿Alguien quiere una cervecita? 1103 01:01:10,462 --> 01:01:13,298 ¿Qué haces? Eres una doctora. 1104 01:01:13,298 --> 01:01:14,883 Me gusta ser un ornamento útil. 1105 01:01:14,883 --> 01:01:17,886 Y a Allan le gusta ayudarme a masajear los pies de los Kens. 1106 01:01:17,886 --> 01:01:19,179 No me gusta. 1107 01:01:19,179 --> 01:01:20,264 A nosotras nos encanta. 1108 01:01:20,722 --> 01:01:23,475 ¡Yo los veo a todos borrosos y aún es de día! 1109 01:01:23,475 --> 01:01:24,810 Yo tambor, mi amor. 1110 01:01:24,810 --> 01:01:29,398 Me gusta no tener que tomar decisiones. Es como un spa para mi cerebro. 1111 01:01:29,940 --> 01:01:31,191 ¿Qué les pasa? 1112 01:01:31,191 --> 01:01:34,236 Solo les explicamos los inmaculados e impecables fundamentos lógicos... 1113 01:01:34,236 --> 01:01:35,779 ...del patriarcado y se derrumbaron. 1114 01:01:35,779 --> 01:01:36,780 Ay, Dios mío. 1115 01:01:36,780 --> 01:01:39,825 Esto es como lo del siglo XVI, con los pueblos originarios y la viruela... 1116 01:01:39,825 --> 01:01:41,368 ...no tenían defensas contra ella. 1117 01:01:41,368 --> 01:01:44,204 Sí, abróchate el cinturón, nena. 1118 01:01:44,705 --> 01:01:47,958 Porque Barbie Land ahora es Ken Land. 1119 01:01:47,958 --> 01:01:50,586 Y será como Century City en Los Ángeles... 1120 01:01:50,586 --> 01:01:53,839 ...porque ahí sí saben cómo hacerlo. 1121 01:01:53,839 --> 01:01:56,258 En cuanto te bajas del auto, piensas... 1122 01:01:56,258 --> 01:01:58,552 ..."¡No puedo creer lo increíble que es este lugar!". 1123 01:01:58,969 --> 01:02:03,515 No. No saben cómo hacerlo en Century City porque les fallamos. 1124 01:02:03,515 --> 01:02:05,684 ¡No! ¡Tú me fallaste a mí! 1125 01:02:11,773 --> 01:02:14,234 Allá era alguien. 1126 01:02:16,153 --> 01:02:17,946 Y cuando caminaba por la calle... 1127 01:02:20,115 --> 01:02:22,868 ...la gente me respetaba por ser quien soy. 1128 01:02:26,580 --> 01:02:29,791 Una señora incluso me pidió la hora. 1129 01:02:29,791 --> 01:02:30,751 ¡No te creo! 1130 01:02:30,751 --> 01:02:32,085 Créelo. 1131 01:02:35,005 --> 01:02:38,967 De no ser por esas cuestiones técnicas como maestrías, ser médico titulado... 1132 01:02:38,967 --> 01:02:44,056 ...y eso de saber nadar... pude haber dominado ese mundo. 1133 01:02:44,056 --> 01:02:45,974 Pero aquí no necesito nada de eso. 1134 01:02:51,772 --> 01:02:55,275 Aquí solo soy un tipo. ¿Y saben qué? 1135 01:02:59,613 --> 01:03:00,614 ...con eso basta. 1136 01:03:01,031 --> 01:03:01,990 ¿El control de la televisión? 1137 01:03:06,411 --> 01:03:07,621 ¿Cuál es? 1138 01:03:07,621 --> 01:03:08,789 Ese de ahí. 1139 01:03:10,499 --> 01:03:12,876 Llámeme: Sr. Presidente Primer Ministro Ken. 1140 01:03:12,876 --> 01:03:15,671 {\an8}Revisemos todos los cambios e innovaciones gracias a los Kens. 1141 01:03:15,671 --> 01:03:16,421 {\an8}El Premio Nobel... 1142 01:03:16,421 --> 01:03:18,465 ...en caballos es para... 1143 01:03:18,465 --> 01:03:19,675 ...¡Ken! 1144 01:03:24,429 --> 01:03:27,599 Y esos cambios serán permanentes con las elecciones especiales... 1145 01:03:27,599 --> 01:03:29,601 ...para cambiar la Constitución. 1146 01:03:29,601 --> 01:03:30,978 {\an8}Así es, en tan solo 48 horas... 1147 01:03:30,978 --> 01:03:33,856 {\an8}...los Kens votarán para cambiar la Constitución. 1148 01:03:33,856 --> 01:03:34,690 {\an8}Será un gobierno... 1149 01:03:34,690 --> 01:03:37,484 ...¡por los Kens, de los Kens y para los Kens! 1150 01:03:42,155 --> 01:03:43,866 No puedes hacer esto. 1151 01:03:44,199 --> 01:03:46,827 Esto es Barbie Land. Hemos trabajado... 1152 01:03:46,827 --> 01:03:49,746 ...y soñado mucho para que fuera exactamente lo que es. 1153 01:03:50,706 --> 01:03:53,959 No puedes deshacerlo en un día. 1154 01:03:53,959 --> 01:03:56,295 Literal y figurativamente, mírame. 1155 01:03:57,754 --> 01:04:00,591 Ahora, si me disculpas... 1156 01:04:01,633 --> 01:04:05,095 ...esta es mi Mojo Dojo Casa-House, no... 1157 01:04:05,804 --> 01:04:08,974 ...es la Mojo Dojo Casa-House de Barbie. 1158 01:04:10,309 --> 01:04:11,310 ¿Verdad? 1159 01:04:15,731 --> 01:04:17,065 ¿Cómo se siente? 1160 01:04:20,694 --> 01:04:23,363 No es divertido, ¿o sí? 1161 01:04:24,740 --> 01:04:27,117 ¡Es noche de chicos! 1162 01:04:42,508 --> 01:04:44,510 Todas las noches son noches de chicos. 1163 01:04:56,939 --> 01:05:00,901 ¡Barbie! ¡Llévate tu moda femenina! 1164 01:05:00,901 --> 01:05:04,363 Tu Pantalón Acampanado “Viva la Moda Disco”... 1165 01:05:04,905 --> 01:05:05,781 PANTALÓN ACAMPANADO "VIVA LA MODA DISCO" 1166 01:05:05,781 --> 01:05:08,534 ...y tu Traje de Entrenamiento de Patinaje Sobre Hielo... 1167 01:05:08,534 --> 01:05:10,244 ...y Falda Deslumbrante. 1168 01:05:10,994 --> 01:05:11,954 Es ropa de colección. 1169 01:05:11,954 --> 01:05:14,873 Y tu Juego para Piyamada en Ámsterdam, también. 1170 01:05:15,290 --> 01:05:18,627 -¡No! - Y tus Pantalones Palazzo Estampados. 1171 01:05:19,086 --> 01:05:19,920 PRECIOSOS PANTALONES PALAZZO ESTAMPADOS 1172 01:05:19,920 --> 01:05:22,923 -¡Los Palazzos, no! -¡Y lárgate! 1173 01:05:26,051 --> 01:05:27,678 Tal vez me quede. 1174 01:05:30,806 --> 01:05:31,682 Cariño. 1175 01:05:31,682 --> 01:05:34,393 ¿Por qué me deseaste en tu mundo arruinado... 1176 01:05:34,393 --> 01:05:38,522 ...usando tus complicadas emociones e ideas humanas? 1177 01:05:38,897 --> 01:05:41,733 -¿Qué? - Barbie Land era perfecto. 1178 01:05:42,734 --> 01:05:44,778 Yo era perfecta. 1179 01:05:45,487 --> 01:05:49,032 Lo siento mucho. No fue mi intención. 1180 01:05:49,032 --> 01:05:50,450 No te disculpes. 1181 01:05:51,159 --> 01:05:52,703 No culpes a mi mamá. 1182 01:05:52,703 --> 01:05:54,454 Sasha, qué linda. 1183 01:05:54,454 --> 01:05:57,541 Tal vez tú nos deseaste. Tal vez esto es culpa tuya, Barbie. 1184 01:05:57,541 --> 01:05:58,876 No, yo no deseé nada. 1185 01:05:58,876 --> 01:06:01,670 Jamás he querido que sea distinto. 1186 01:06:02,838 --> 01:06:07,467 Cariño, así es la vida. Todo cambia. 1187 01:06:09,887 --> 01:06:11,513 Es aterrador. 1188 01:06:15,893 --> 01:06:16,810 No lo quiero. 1189 01:06:18,228 --> 01:06:20,898 No en mi vida. No, gracias. 1190 01:06:20,898 --> 01:06:24,318 O sea, no, no lo quiero. 1191 01:06:30,824 --> 01:06:33,285 Solo me sentaré aquí a esperar y desear... 1192 01:06:33,285 --> 01:06:38,081 ...que alguna de las Barbies con más vocación de liderazgo... 1193 01:06:38,081 --> 01:06:40,250 ...abra los ojos y arregle este desastre. 1194 01:06:40,250 --> 01:06:42,753 De verdad entiendo cómo te sientes. 1195 01:06:42,753 --> 01:06:45,881 Así es un ser humano todo el tiempo... 1196 01:06:45,881 --> 01:06:48,050 Por favor, solo déjenme aquí. 1197 01:06:48,050 --> 01:06:51,386 Regresen a su mundo arruinado y déjenme en el mío. 1198 01:06:52,095 --> 01:06:54,223 -¿Te darás por vencida? - Sí. 1199 01:06:59,144 --> 01:07:00,312 Está bien. 1200 01:07:00,812 --> 01:07:02,189 Casi me sentí mal por ti... 1201 01:07:02,189 --> 01:07:04,816 ...pero eres exactamente quien creí que eras. 1202 01:07:08,362 --> 01:07:09,988 Vámonos, cariño. Solo... 1203 01:07:09,988 --> 01:07:12,950 - Pero ¿cómo volvemos? - Hagan todo en reversa. 1204 01:07:15,118 --> 01:07:18,705 No puedo creerlo. Vámonos, mamá. No te merece. 1205 01:07:23,752 --> 01:07:29,591 Nunca había caído tan bajo, ni emocional ni físicamente. 1206 01:07:31,844 --> 01:07:34,972 Chicos, es hora de comprar la nueva Barbie Depresión. 1207 01:07:35,097 --> 01:07:36,932 Usa ropa holgada día y noche. 1208 01:07:37,224 --> 01:07:39,393 Hoy pasó siete horas viendo Instagram... 1209 01:07:39,393 --> 01:07:41,603 ...mirando las fotos del compromiso de su examiga... 1210 01:07:41,603 --> 01:07:43,647 ...mientras se comía una bolsa gigante de Starbursts. 1211 01:07:43,647 --> 01:07:45,816 Y ahora le duele la mandíbula. 1212 01:07:45,816 --> 01:07:48,735 Por lo que se dispondrá a ver Orgullo y prejuicio... 1213 01:07:48,735 --> 01:07:51,071 ...por séptima vez y hasta que se quede dormida. 1214 01:07:51,071 --> 01:07:53,740 La situación relativa de nuestras familias es tal, que toda unión entre ambos... 1215 01:07:53,740 --> 01:07:56,410 ...deberá ser considerada una relación sumamente reprobable. 1216 01:07:56,410 --> 01:07:58,495 La ansiedad, los ataques de pánico y el TOC se venden por separado. 1217 01:07:58,787 --> 01:07:59,872 {\an8}TÚ PUEDES SER LO QUE QUIERAS 1218 01:08:00,289 --> 01:08:02,666 Barbie, despierta. 1219 01:08:03,000 --> 01:08:03,625 Hola. 1220 01:08:03,625 --> 01:08:04,459 Rarita. 1221 01:08:05,335 --> 01:08:07,087 Ahora soy como tú. 1222 01:08:07,087 --> 01:08:09,256 Fea y rechazada. 1223 01:08:10,174 --> 01:08:11,008 Gracias. 1224 01:08:12,092 --> 01:08:13,552 Súbanla atrás. Vamos. 1225 01:08:13,552 --> 01:08:14,469 Uno, dos... 1226 01:08:15,262 --> 01:08:16,930 -¿No es maravilloso? - Sí. 1227 01:08:16,930 --> 01:08:18,640 Esperen a ver la lancha. 1228 01:08:18,640 --> 01:08:19,850 La lancha. 1229 01:08:21,518 --> 01:08:23,103 El campo es una belleza. 1230 01:08:24,479 --> 01:08:26,439 Él dijo conocerme 1231 01:08:26,439 --> 01:08:30,194 Cuatro años De rodillas frente a él 1232 01:08:30,194 --> 01:08:33,071 Me gradué y me liberé 1233 01:08:34,363 --> 01:08:39,036 Yo fui con doctores Yo fui a las montañas 1234 01:08:39,036 --> 01:08:43,665 Miré a los niños Bebí de las fuentes 1235 01:08:43,665 --> 01:08:46,542 Interrumpimos esta transmisión para traerles la nueva emisora... 1236 01:08:46,542 --> 01:08:48,587 ...solo con los éxitos favoritos de Ken. 1237 01:08:54,635 --> 01:08:56,470 ¡Apaguen eso, por favor! 1238 01:09:03,393 --> 01:09:04,810 -¿Quién eres? - Soy Allan. 1239 01:09:04,810 --> 01:09:06,813 Ay, sí, eres Allan. Qué emoción. 1240 01:09:06,813 --> 01:09:08,689 No se lo digan a los Kens. Intento escapar. 1241 01:09:08,689 --> 01:09:11,902 Ya no puedo sentarme en otro sillón de piel, doblegará mi espíritu. 1242 01:09:12,236 --> 01:09:14,654 Cuando descubran cómo construir esa pared a los lados y no hacia arriba... 1243 01:09:14,654 --> 01:09:15,822 MUNDO REAL POR AQUÍ 1244 01:09:15,822 --> 01:09:18,033 ...nadie podrá entrar o salir. 1245 01:09:18,033 --> 01:09:19,743 Si queremos irnos, debe ser ahora. 1246 01:09:19,743 --> 01:09:22,371 No, Allan, no puedes irte. Una Barbie en el Mundo Real... 1247 01:09:22,371 --> 01:09:24,372 ...es lo que causó tantos problemas. 1248 01:09:24,372 --> 01:09:26,500 A nadie le importará que Allan vaya al Mundo Real. 1249 01:09:26,500 --> 01:09:29,586 Es más, ya ha pasado. Todos los de N'SYNC, son Allan. 1250 01:09:30,170 --> 01:09:32,046 Sí, hasta él, así que, ¡vámonos! 1251 01:09:32,046 --> 01:09:33,006 Oigan, ustedes. 1252 01:09:34,299 --> 01:09:37,010 -¿Qué hacemos? - Suban al auto y no lo apaguen. 1253 01:09:37,010 --> 01:09:38,886 - Prepárense para lo que sea. -¿Qué? 1254 01:09:39,304 --> 01:09:40,305 ¿Quién eres? 1255 01:09:40,305 --> 01:09:42,349 Soy Allan, amigo de Ken. 1256 01:09:42,349 --> 01:09:43,225 KEN TRABAJANDO 1257 01:09:43,225 --> 01:09:44,434 Toda su ropa me queda. 1258 01:09:47,645 --> 01:09:48,689 ¡Sube al auto! 1259 01:09:52,568 --> 01:09:53,527 ¿Quieren una golpiza? 1260 01:09:53,527 --> 01:09:54,945 Espera, no tienes permiso para conducir. 1261 01:09:54,945 --> 01:09:57,114 - Pero no tiene motor. - Ah, es cierto. 1262 01:10:01,493 --> 01:10:02,953 ¿Qué haces? Vámonos. 1263 01:10:02,953 --> 01:10:05,455 Debemos regresar. Tenemos que salvar Barbie Land. 1264 01:10:05,455 --> 01:10:06,957 Y también a Barbie. 1265 01:10:07,332 --> 01:10:08,584 ¿Qué? ¡Tú odias a Barbie! 1266 01:10:08,584 --> 01:10:10,919 Pero tú no. Siempre creíste en ella. 1267 01:10:10,919 --> 01:10:14,423 Sí, pero me equivoqué. Barbie se rindió, ganaron los Kens. 1268 01:10:15,090 --> 01:10:16,425 Tienes que intentarlo. 1269 01:10:16,425 --> 01:10:19,428 Y aunque no sea perfecto, será mejor. 1270 01:10:19,428 --> 01:10:20,554 No puedo hacer nada. 1271 01:10:20,554 --> 01:10:23,223 Arruiné Barbie Land con mis estúpidos dibujos. 1272 01:10:23,223 --> 01:10:25,142 ¡No son estúpidos! ¡Son increíbles! 1273 01:10:27,728 --> 01:10:29,438 ¿Te gustan mis dibujos? 1274 01:10:29,438 --> 01:10:32,274 Son raros, oscuros y locos. 1275 01:10:32,816 --> 01:10:34,568 Todo lo que aparentas no ser. 1276 01:10:36,528 --> 01:10:40,324 Pero sí lo soy. Soy rara, oscura y un poco loca. 1277 01:10:43,076 --> 01:10:45,579 Tranquilo... 1278 01:10:47,247 --> 01:10:49,666 ¿Quién quiere más de Allan? 1279 01:10:49,666 --> 01:10:50,751 ¡No! 1280 01:10:52,044 --> 01:10:53,295 Debemos irnos ahora. 1281 01:10:53,295 --> 01:10:55,297 ¡Cállate, Allan! Regresaremos. 1282 01:10:56,048 --> 01:10:57,341 Vamos por mi muñeca. 1283 01:11:01,637 --> 01:11:03,263 Nunca saldré de aquí. 1284 01:11:03,805 --> 01:11:04,890 ¿Cómo encontramos a Barbie? 1285 01:11:04,890 --> 01:11:06,433 Solo puede estar en un lugar. 1286 01:11:08,769 --> 01:11:09,895 Eres escritora. 1287 01:11:09,895 --> 01:11:13,106 Este Premio Nobel es tuyo. ¿Recuerdas cuando lo ganaste? 1288 01:11:13,106 --> 01:11:15,943 No podremos desprogramarla. Ya hice todo lo que pude. 1289 01:11:15,943 --> 01:11:19,279 Dios mío. No sé ni cómo llegué aquí. 1290 01:11:19,279 --> 01:11:20,948 No creo merecerlo. 1291 01:11:21,448 --> 01:11:23,617 Quisiera agradecerle a Ken. 1292 01:11:24,576 --> 01:11:25,911 Gracias, Ken. 1293 01:11:26,495 --> 01:11:28,372 Te amo, Ken. 1294 01:11:28,372 --> 01:11:32,918 La cuestión aquí es: ¿por qué el lavado de cerebro no funcionó contigo? 1295 01:11:32,918 --> 01:11:36,171 Mi exposición al Mundo Real debe haberme inmunizado. 1296 01:11:36,171 --> 01:11:38,757 O te lavan el cerebro, o eres la rarita y fea. 1297 01:11:38,757 --> 01:11:40,008 No hay punto medio. 1298 01:11:40,008 --> 01:11:41,385 Tienes razón, corazón. 1299 01:11:41,385 --> 01:11:42,386 Prepárense, criaturas. 1300 01:11:42,386 --> 01:11:45,389 Porque en 48 horas, Barbie Land se convertirá en Ken Land. 1301 01:11:45,389 --> 01:11:47,724 Ánimo, pandilla. Encontraremos a Barbie subiendo la escalera. 1302 01:11:47,724 --> 01:11:49,768 Los Kens. Nos encontraron. 1303 01:11:51,562 --> 01:11:52,896 ¡No! 1304 01:11:53,313 --> 01:11:54,273 ¡Ken! 1305 01:11:54,606 --> 01:11:55,816 ¿Ken? 1306 01:11:59,319 --> 01:12:00,654 ¿Hola? 1307 01:12:01,363 --> 01:12:02,990 Son humanas. Estamos bien. 1308 01:12:03,490 --> 01:12:04,533 Y Allan. 1309 01:12:05,325 --> 01:12:08,287 Pasen a mi Casa Bizarra. ¡Hola! Soy Barbie Rarita. 1310 01:12:08,287 --> 01:12:11,206 Me encanta hacer splits, me trasquilaron y huelo a humedad. 1311 01:12:11,206 --> 01:12:14,001 No puedo creerlo. Yo tuve una Barbie Rarita. 1312 01:12:14,001 --> 01:12:17,171 - Así es. - Las vuelves raras jugando rudo con ellas. 1313 01:12:17,171 --> 01:12:18,213 Genial. 1314 01:12:18,589 --> 01:12:20,841 Él es Ken Sugar Daddy y Ken Arete Mágico. 1315 01:12:20,841 --> 01:12:22,384 Mattel los descontinuó. 1316 01:12:22,384 --> 01:12:23,635 -¿Sugar Daddy? - Ah, no. 1317 01:12:23,635 --> 01:12:27,556 No soy un Sugar Daddy, él es Sugar y yo soy su daddy. 1318 01:12:27,890 --> 01:12:29,600 Y yo tengo un arete que es mágico. 1319 01:12:29,600 --> 01:12:31,768 Esos Kens sí existieron. 1320 01:12:32,311 --> 01:12:34,313 Más Barbies descontinuadas. 1321 01:12:34,313 --> 01:12:36,857 ¿Skipper en Crecimiento? ¿Puedo? 1322 01:12:36,857 --> 01:12:38,025 - Sí. - Mira esto. 1323 01:12:39,735 --> 01:12:41,820 - Le crecen las bubis. -¿Por qué? 1324 01:12:41,820 --> 01:12:43,780 Y Barbie Video. 1325 01:12:43,780 --> 01:12:46,950 Tengo una televisión en la espalda. ¿Saben quién soñó con eso? 1326 01:12:46,950 --> 01:12:49,286 Nadie. Nunca. 1327 01:12:49,286 --> 01:12:51,205 Y esa es Barbie-Barbie, por supuesto. 1328 01:12:51,205 --> 01:12:53,457 No está muerta. Solo tiene una crisis existencial. 1329 01:12:53,749 --> 01:12:55,292 Muy bien, vamos. 1330 01:12:56,543 --> 01:12:57,419 Oye. 1331 01:12:58,420 --> 01:12:59,713 ¿Qué pasa? 1332 01:13:03,425 --> 01:13:07,262 Ya no soy bonita. 1333 01:13:08,805 --> 01:13:10,599 ¿Qué? Eres preciosa. 1334 01:13:10,974 --> 01:13:14,228 Pero no como la Barbie Estereotípica. 1335 01:13:14,228 --> 01:13:17,105 Nota para los productores: Margot Robbie no es la indicada... 1336 01:13:17,105 --> 01:13:18,232 ...para esto si quieren ser convincentes. 1337 01:13:18,232 --> 01:13:19,900 Pero eres hermosa. 1338 01:13:20,692 --> 01:13:25,948 No es solo eso... Tampoco soy inteligente para ser interesante... 1339 01:13:26,323 --> 01:13:27,115 Eres muy inteligente. 1340 01:13:27,115 --> 01:13:29,826 No soy neurocirujana, nunca he piloteado un avión. 1341 01:13:31,745 --> 01:13:33,205 No soy la presidenta. 1342 01:13:34,748 --> 01:13:37,125 Tampoco soy parte de la Suprema Corte. 1343 01:13:38,877 --> 01:13:43,799 No soy buena en nada. 1344 01:13:50,097 --> 01:13:53,016 Es literalmente imposible ser mujer. 1345 01:13:54,726 --> 01:13:58,272 Eres preciosa e inteligente... 1346 01:13:58,272 --> 01:14:01,817 ...y me mata de tristeza que no lo veas. 1347 01:14:01,817 --> 01:14:06,029 Siempre debemos ser extraordinarias. 1348 01:14:07,114 --> 01:14:11,368 Pero, de alguna forma, siempre fallamos. 1349 01:14:13,829 --> 01:14:17,875 Debemos ser delgadas, pero no mucho, y no debes decir que quieres ser delgada... 1350 01:14:17,875 --> 01:14:23,380 ...debes decir que quieres un peso sano, pero sí tienes que estar delgada. 1351 01:14:23,839 --> 01:14:28,343 Debes tener dinero, pero no puedes pedir dinero, porque eso sería vulgar. 1352 01:14:30,304 --> 01:14:32,347 Debes ser jefa, pero no puedes ser dura. 1353 01:14:32,347 --> 01:14:35,601 Debes liderar, pero no puedes reprimir otras ideas. 1354 01:14:35,601 --> 01:14:37,227 Debe encantarte ser madre... 1355 01:14:37,227 --> 01:14:39,479 ...pero no hables de tus hijos todo el tiempo. 1356 01:14:39,479 --> 01:14:43,942 Debes ser profesionista, pero también cuidar de los demás. 1357 01:14:44,610 --> 01:14:47,613 Eres responsable de la mala conducta de los hombres... 1358 01:14:47,613 --> 01:14:50,657 ...pero si lo mencionas, eres una quejumbrosa. 1359 01:14:50,657 --> 01:14:53,243 Los hombres deben considerarte bonita, pero no mucho... 1360 01:14:53,243 --> 01:14:55,954 ...porque puedes tentarlos o amenazar a otras mujeres... 1361 01:14:55,954 --> 01:14:59,750 ...porque eres parte de la sororidad, pero siempre tienes que destacar. 1362 01:14:59,750 --> 01:15:02,419 Y ser muy agradecida. 1363 01:15:02,419 --> 01:15:04,296 Pero no olvides que el sistema está arreglado... 1364 01:15:04,296 --> 01:15:07,549 ...así que averigua cómo reconocerlo, pero recuerda ser agradecida. 1365 01:15:07,966 --> 01:15:09,927 No debes envejecer... 1366 01:15:09,927 --> 01:15:12,846 ...no debes ser grosera, ni presumida... 1367 01:15:12,846 --> 01:15:15,140 ...no debes ser egoísta, ni tropezar... 1368 01:15:15,140 --> 01:15:17,142 ...ni fracasar, ni mostrar miedo... 1369 01:15:17,142 --> 01:15:19,019 ...ni ser impertinente. 1370 01:15:19,019 --> 01:15:21,647 Es muy difícil, es demasiado contradictorio... 1371 01:15:21,647 --> 01:15:24,149 ...y nadie te da una medalla ni te lo agradece. 1372 01:15:24,483 --> 01:15:27,486 Y resulta que no solo estás haciéndolo todo mal... 1373 01:15:27,486 --> 01:15:30,030 ...además es tu culpa. 1374 01:15:35,118 --> 01:15:38,664 Ya me cansé de verme a mí misma... 1375 01:15:38,664 --> 01:15:42,584 ...y a todas las mujeres... 1376 01:15:42,584 --> 01:15:47,047 ...hacer hasta lo imposible para que nos quieran. 1377 01:15:50,509 --> 01:15:53,262 Y si todo esto... 1378 01:15:53,262 --> 01:15:56,098 ...también aplica para una muñeca... 1379 01:15:57,432 --> 01:16:01,436 ...representando a una mujer... 1380 01:16:03,981 --> 01:16:06,775 ...entonces no entiendo nada. 1381 01:16:12,781 --> 01:16:13,657 Esperen... 1382 01:16:15,075 --> 01:16:16,660 ...yo sí escribí un libro. 1383 01:16:17,369 --> 01:16:18,996 Es como si hubiera estado en un sueño... 1384 01:16:19,496 --> 01:16:25,460 ...en el que me interesaba mucho la Liga de la justicia de Zack Snyder. 1385 01:16:27,129 --> 01:16:30,090 Pero lo que dijiste me sacó de ahí de golpe. 1386 01:16:30,966 --> 01:16:31,884 ¿En serio? 1387 01:16:32,259 --> 01:16:33,010 Sí. 1388 01:16:33,010 --> 01:16:34,970 Volviste. Volvió. 1389 01:16:34,970 --> 01:16:37,306 Al dar voz a la disonancia cognitiva que implica... 1390 01:16:37,306 --> 01:16:40,309 ...ser mujer dentro del patriarcado, despojaste a la idea de su poder. 1391 01:16:40,309 --> 01:16:41,143 Sí. 1392 01:16:42,728 --> 01:16:44,062 Vaya, yo dije todo eso. 1393 01:16:44,062 --> 01:16:46,690 ¡Eso es, Barbie Blanca Salvadora! 1394 01:16:46,982 --> 01:16:49,985 No, fue tu mamá. Tu mamá fue quien nos salvó. 1395 01:16:49,985 --> 01:16:51,695 Debemos detener a los Kens. 1396 01:16:51,695 --> 01:16:54,406 Y debes decirle todo esto a las otras Barbies. 1397 01:16:54,406 --> 01:16:55,657 - Esa es la clave. - Perfecto. 1398 01:16:55,657 --> 01:16:58,160 Pero ¿cómo alejaremos a las Barbies de sus Kens? 1399 01:16:58,160 --> 01:17:00,245 Tenemos experiencia en un mundo como este. 1400 01:17:00,245 --> 01:17:01,788 ¿Tienes un mapa de Barbie Land? 1401 01:17:02,164 --> 01:17:03,874 ¿Tú qué crees? 1402 01:17:06,710 --> 01:17:08,253 - Vaya. - Gracias. Yo lo construí. 1403 01:17:08,253 --> 01:17:09,338 Esta es la cuestión. 1404 01:17:09,338 --> 01:17:12,925 No es solo cómo nos ven a nosotras, sino cómo se ven a sí mismos. 1405 01:17:12,925 --> 01:17:15,886 Ken Land contiene las semillas de su propia destrucción. 1406 01:17:15,886 --> 01:17:18,555 Primero tenemos que alejar a las Barbies de sus Kens. 1407 01:17:18,555 --> 01:17:22,142 Usaremos un señuelo, una Barbie que finja tener lavado el cerebro. 1408 01:17:22,142 --> 01:17:23,560 - Deberías ser tú. - Genial. 1409 01:17:30,526 --> 01:17:32,986 Distráelos pareciendo indefensa y confundida. 1410 01:17:32,986 --> 01:17:34,988 Ellos no resisten a una damisela en apuros. 1411 01:17:34,988 --> 01:17:37,824 Debes hacerles creer que eres complaciente. 1412 01:17:37,824 --> 01:17:39,201 Que ellos tienen el poder. 1413 01:17:39,201 --> 01:17:42,412 Y cuando bajen la guardia, recuperas el poder. 1414 01:17:45,374 --> 01:17:49,586 La influencia que ha tenido el Porsche 356 en el automovilismo... 1415 01:17:49,586 --> 01:17:50,879 ...no debe subestimarse. 1416 01:17:51,505 --> 01:17:53,131 ¡Photoshop es muy difícil! 1417 01:17:53,131 --> 01:17:55,467 No sé cómo usar la herramienta para seleccionar. 1418 01:17:55,467 --> 01:17:58,846 Cariño, esa solo puedes usarla en un área resaltada. 1419 01:17:58,846 --> 01:17:59,763 Déjame enseñarte. 1420 01:17:59,763 --> 01:18:03,475 Mi cabecita está revuelta con tantos tecnicismos como... 1421 01:18:03,475 --> 01:18:06,186 ...lazos magnéticos y mapas de bits. 1422 01:18:06,186 --> 01:18:08,522 ¿Crees que tú y tus fuertes brazos puedan...? 1423 01:18:08,522 --> 01:18:10,983 -¿Qué pasa? - Allan, ¡dale la vuelta! 1424 01:18:13,068 --> 01:18:14,111 -¿Y Ken? -¡No! 1425 01:18:14,111 --> 01:18:16,238 - No, ¡pero lo amo! -¡Vamos, Allan! 1426 01:18:17,072 --> 01:18:19,491 ¿Qué pasará con Ken? 1427 01:18:19,491 --> 01:18:20,951 Solo escucha. 1428 01:18:21,243 --> 01:18:23,745 Debemos ser su mamá, pero no recordarle a su mamá. 1429 01:18:23,745 --> 01:18:26,164 El poder debe disfrazarse con risitas. 1430 01:18:28,876 --> 01:18:29,835 ¿Qué pasó? 1431 01:18:29,835 --> 01:18:34,256 Era la presidenta y, de pronto, le cortaba la carne a mi Ken. 1432 01:18:34,256 --> 01:18:36,341 Bienvenida, señora presidenta. 1433 01:18:36,341 --> 01:18:39,803 Después reclutaremos a las Barbies desprogramadas para nuestra causa. 1434 01:18:39,803 --> 01:18:41,763 Pueden ser nuevos señuelos. 1435 01:18:41,763 --> 01:18:44,057 Dile que nunca has visto El padrino. 1436 01:18:44,349 --> 01:18:46,685 Y que te encantaría que te la explique. 1437 01:18:46,685 --> 01:18:49,354 Ay, no me digan que están viendo El Padrastro. 1438 01:18:49,354 --> 01:18:50,647 El padrino. 1439 01:18:50,647 --> 01:18:51,648 No la he visto. 1440 01:18:51,648 --> 01:18:53,567 No puede ser. ¿No has visto El padrino? 1441 01:18:53,567 --> 01:18:56,195 Es una profunda mezcla del genio estético de Coppola... 1442 01:18:56,195 --> 01:18:57,696 ...y el triunfo de Robert Evans... 1443 01:18:57,696 --> 01:18:59,573 ...con la arquitectura del sistema de los estudios en los 70. 1444 01:18:59,573 --> 01:19:02,075 ¿Podrías ponerla desde el principio y explicármela? 1445 01:19:02,075 --> 01:19:04,244 Debes saber rechazar a los hombres que se te insinúan... 1446 01:19:04,244 --> 01:19:05,621 ...sin dañar su ego. 1447 01:19:05,621 --> 01:19:07,289 Porque si les dices que sí, eres una cualquiera... 1448 01:19:07,289 --> 01:19:09,416 ...pero si les dices que no, una mojigata. 1449 01:19:11,043 --> 01:19:12,503 No quiero tocar ningún pie. 1450 01:19:12,503 --> 01:19:13,670 Por supuesto que no. 1451 01:19:13,670 --> 01:19:16,131 Una más: Finge que el dinero te confunde. 1452 01:19:16,131 --> 01:19:18,675 Guardo todo mi dinero en una cuenta de ahorros. 1453 01:19:18,675 --> 01:19:21,595 Grave error: necesitas bonos del tesoro, bonos corporativos, CD. 1454 01:19:21,595 --> 01:19:23,388 Ya nadie tiene CD. 1455 01:19:23,388 --> 01:19:26,141 Qué linda te ves confundida. 1456 01:19:26,141 --> 01:19:30,437 Pero no, no es música, CD significa "Certificado de Depósito". 1457 01:19:30,437 --> 01:19:32,981 Stephen Malkmus aprovechó el canto hablado... 1458 01:19:32,981 --> 01:19:34,650 ...de Lou Reed con influencia del postpunk... 1459 01:19:34,650 --> 01:19:36,652 ...como Wire y The Fall. 1460 01:19:36,652 --> 01:19:38,570 ¿Por qué estoy vestida así? Jamás usaría esto. 1461 01:19:38,570 --> 01:19:41,073 Porque eres física. ¿Quieres un pantalón? 1462 01:19:41,073 --> 01:19:42,199 Sí. 1463 01:19:44,076 --> 01:19:45,285 Bienvenida, Barbie. 1464 01:19:45,285 --> 01:19:48,497 Ay, no me sé desenvolver y no me siento bonita... 1465 01:19:48,497 --> 01:19:50,415 ...¿cómo le gustaré a alguien? 1466 01:19:50,415 --> 01:19:51,875 O distráiganlos con el viejo truco... 1467 01:19:51,875 --> 01:19:54,127 ...de usar lentes para que ellos “descubran” su belleza. 1468 01:19:54,419 --> 01:19:56,630 -¿Puedo? - Claro. Adelante. 1469 01:20:00,801 --> 01:20:03,554 Perfecto, así se ve tu hermoso rostro. 1470 01:20:04,638 --> 01:20:08,267 Y también pueden fingir ser pésimas en todos los deportes. 1471 01:20:08,267 --> 01:20:12,104 Déjame enseñarte. 1472 01:20:12,104 --> 01:20:14,398 - Déjame enseñarte. - Déjame enseñarte. 1473 01:20:14,398 --> 01:20:16,400 Nosotros les enseñamos. 1474 01:20:16,400 --> 01:20:18,986 Lo haremos hasta que todas las Barbies... 1475 01:20:18,986 --> 01:20:21,738 ...se desprogramen y recuperemos Barbie Land. 1476 01:20:21,738 --> 01:20:22,865 -¡Sí! -¡Sí! 1477 01:20:23,323 --> 01:20:24,157 ¡Sí! 1478 01:20:28,537 --> 01:20:32,958 ¡Oigan! Mañana los Kens votarán para cambiar la Constitución... 1479 01:20:32,958 --> 01:20:34,459 ...debemos llegar primero. 1480 01:20:34,459 --> 01:20:38,338 Es la última etapa del plan para enfrentar a los Kens entre sí. 1481 01:20:38,338 --> 01:20:40,674 Ahora que creen tener poder sobre ustedes... 1482 01:20:40,674 --> 01:20:43,969 ...hagan que se cuestionen si tienen poder sobre otros Kens. 1483 01:20:44,511 --> 01:20:46,722 ¿Y si no funciona? 1484 01:20:46,722 --> 01:20:51,101 ¿Y si ya no le gusto? 1485 01:20:52,436 --> 01:20:55,355 - Claro que le gustas. - Estaba muy enojado. 1486 01:20:56,607 --> 01:20:58,400 Porque le gustas. 1487 01:20:58,400 --> 01:21:02,279 Y porque en el fondo sabe que tú no sientes lo mismo por él. 1488 01:21:02,279 --> 01:21:04,114 Pero no quiero lastimarlo. 1489 01:21:05,490 --> 01:21:07,284 Te quitó la casa. 1490 01:21:07,284 --> 01:21:10,621 Le lavó el cerebro a tus amigas y quiere controlar el gobierno. 1491 01:21:10,621 --> 01:21:12,039 Es verdad. 1492 01:21:12,039 --> 01:21:13,916 - Amiga. - Sí. 1493 01:21:14,374 --> 01:21:15,751 - Vaya. - Sí. 1494 01:21:16,293 --> 01:21:18,212 Es como si ya fuera una mujer. 1495 01:21:18,587 --> 01:21:20,088 Bienvenida. 1496 01:21:20,088 --> 01:21:21,590 ¿Así se siente? 1497 01:21:22,799 --> 01:21:23,634 Ya es hora. 1498 01:21:24,134 --> 01:21:25,219 Estoy lista. 1499 01:21:26,136 --> 01:21:27,179 Gracias. 1500 01:21:27,763 --> 01:21:29,097 Aquí voy. 1501 01:21:35,479 --> 01:21:36,188 Hola. 1502 01:21:46,698 --> 01:21:49,201 Ah, hola, estaba leyendo. 1503 01:21:51,286 --> 01:21:52,621 He estado pensando... 1504 01:21:52,621 --> 01:21:53,997 - Ken Land. - Kendom. 1505 01:21:54,706 --> 01:21:55,832 - Kendom. - Kendom Land. 1506 01:21:55,832 --> 01:21:57,584 - Tierra de... - ...los libres y los hombres. 1507 01:21:57,584 --> 01:21:59,294 Sí, claro, este lugar es... 1508 01:21:59,294 --> 01:22:00,671 Kendom Land. 1509 01:22:00,671 --> 01:22:01,755 ...increíble. 1510 01:22:02,130 --> 01:22:04,633 Y los Kens saben gobernar... 1511 01:22:04,633 --> 01:22:06,343 ...mucho mejor que las Barbies. 1512 01:22:06,343 --> 01:22:09,137 Solo tomamos el patriarcado e hicimos un patriarcado. 1513 01:22:09,137 --> 01:22:11,473 - Sí, claro, he pensado... -¿Sí? 1514 01:22:11,473 --> 01:22:15,269 ...que estoy lista para ser tu novia sin compromiso... 1515 01:22:15,269 --> 01:22:17,396 ...a largo plazo y distancia... 1516 01:22:17,396 --> 01:22:18,897 ...si aún te interesa. 1517 01:22:20,858 --> 01:22:22,067 ¿Me permites un momento? 1518 01:22:22,067 --> 01:22:23,193 Claro. 1519 01:22:28,657 --> 01:22:29,783 ¡Sublime! 1520 01:22:34,037 --> 01:22:36,290 No lo sé. Tendré que pensarlo. 1521 01:22:38,625 --> 01:22:39,376 ¿Por favor? 1522 01:22:42,296 --> 01:22:43,255 Está bien. 1523 01:22:43,589 --> 01:22:45,591 Pasa. Te voy a tocar la guitarra. 1524 01:22:45,591 --> 01:22:46,717 ¡Qué emoción! 1525 01:22:58,353 --> 01:23:02,065 No sé si he sido Suficiente para ti 1526 01:23:02,691 --> 01:23:08,197 Estoy un poco oxidado Y mi mente va a colapsar 1527 01:23:10,240 --> 01:23:11,158 CUATRO HORAS DESPUÉS... 1528 01:23:11,158 --> 01:23:13,952 No sé si he sido Amado en realidad 1529 01:23:13,952 --> 01:23:15,871 Por quien me acaricia 1530 01:23:15,871 --> 01:23:19,208 Siento que algo tiene que ceder 1531 01:23:19,750 --> 01:23:22,961 Y estoy un poco enojado, y pues 1532 01:23:23,420 --> 01:23:28,342 No se acaba, aquí no, no 1533 01:23:30,511 --> 01:23:33,388 Pues yo te necesito aún 1534 01:23:34,890 --> 01:23:36,767 No me debes 1535 01:23:37,768 --> 01:23:39,937 Quizá cambie 1536 01:23:41,230 --> 01:23:44,775 Sí, aún puede ser 1537 01:23:44,775 --> 01:23:47,611 Te quiero amedrentar 1538 01:23:47,611 --> 01:23:50,322 Y lo haré, y lo haré 1539 01:23:50,322 --> 01:23:53,158 Te quiero intimidar 1540 01:23:53,158 --> 01:23:55,577 Y lo haré, y lo haré 1541 01:23:55,577 --> 01:23:58,789 Esta es la última etapa de nuestro plan. 1542 01:23:59,331 --> 01:24:01,667 Darles su sueño hecho realidad. 1543 01:24:02,084 --> 01:24:04,086 Y en el clímax de su felicidad... 1544 01:24:04,086 --> 01:24:07,714 ...cuando crean que sí les importa su canción... 1545 01:24:10,384 --> 01:24:11,552 ...quítenles todo. 1546 01:24:12,261 --> 01:24:14,805 Lo haré 1547 01:24:25,148 --> 01:24:26,358 ¿A quién le escribes? 1548 01:24:26,775 --> 01:24:28,026 ¿A quién le escribes? 1549 01:24:28,986 --> 01:24:31,029 - A nadie. - Déjame... 1550 01:24:32,155 --> 01:24:33,240 ¡Ken! 1551 01:24:33,615 --> 01:24:34,908 Perdón. Un momento. 1552 01:24:36,785 --> 01:24:39,705 Qué hermosa canción estás tocando. 1553 01:24:39,705 --> 01:24:41,081 ¿Tú la compusiste? 1554 01:24:41,081 --> 01:24:43,166 Sí, ¿quieres sentarte y verme tocar... 1555 01:24:43,166 --> 01:24:45,586 ...mientras te miro incómodamente a los ojos cuatro minutos? 1556 01:24:45,586 --> 01:24:46,753 Me encantaría. 1557 01:24:46,753 --> 01:24:47,588 Nena 1558 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 Lo siento, dame un segundo. 1559 01:24:48,630 --> 01:24:50,716 Te quiero amedrentar 1560 01:24:50,716 --> 01:24:51,550 Ahora vuelvo. 1561 01:24:51,550 --> 01:24:55,387 Y lo haré, y lo haré Te quiero... 1562 01:24:55,387 --> 01:24:58,432 Jueguen con sus egos y sus celos mezquinos... 1563 01:24:58,432 --> 01:25:00,559 ...para ponerlos unos contra otros. 1564 01:25:00,559 --> 01:25:01,560 Un momento. 1565 01:25:05,772 --> 01:25:06,773 Lo siento. 1566 01:25:07,274 --> 01:25:11,028 Y mientras pelean, recuperaremos Barbie Land... 1567 01:25:13,155 --> 01:25:15,532 O sea, ¿el título de novia sin compromiso... 1568 01:25:15,532 --> 01:25:17,826 ...a largo plazo y distancia no significa nada? 1569 01:25:17,826 --> 01:25:18,869 ¿Qué hacemos? 1570 01:25:18,869 --> 01:25:21,997 Combatimos a cada individuo de uno en uno. 1571 01:25:21,997 --> 01:25:25,083 No. Declaramos la guerra. 1572 01:25:26,251 --> 01:25:28,045 -¿A las Barbies? - A los Kens. 1573 01:25:28,045 --> 01:25:29,505 - Pero somos Kens. - Los otros Kens. 1574 01:25:29,505 --> 01:25:32,007 Deberíamos llamarlos diferente para no confundirnos. 1575 01:25:32,007 --> 01:25:33,175 No, porque lo sabemos. 1576 01:25:33,175 --> 01:25:35,385 Pero en al campo de batalla, si dices "un Ken a las cuatro en punto"... 1577 01:25:35,385 --> 01:25:37,095 ...¿cómo sé si es un Ken nuestro o de los suyos? 1578 01:25:37,095 --> 01:25:39,848 Porque, amigos, nosotros atacaremos a las 10... 1579 01:25:39,848 --> 01:25:42,142 ...para aprovechar las olas matutinas. 1580 01:25:42,142 --> 01:25:44,728 Pero no muy temprano, porque no queremos madrugar. 1581 01:25:44,728 --> 01:25:45,687 Cierto. 1582 01:25:45,687 --> 01:25:47,481 ¿Y con qué pelearemos? No tenemos armas. 1583 01:25:47,481 --> 01:25:49,691 Con raquetas de tenis y pelotas de voley. 1584 01:25:49,691 --> 01:25:51,276 Y cachetadas. 1585 01:25:51,276 --> 01:25:52,361 Y los revolcaremos. 1586 01:25:52,361 --> 01:25:54,488 - Sí. - Claro. 1587 01:26:00,160 --> 01:26:03,956 Siento que no importa qué haga yo 1588 01:26:04,998 --> 01:26:07,459 Segundo siempre soy 1589 01:26:08,585 --> 01:26:12,089 Y en verdad que lo intenté 1590 01:26:12,965 --> 01:26:17,761 Cómo explico lo que siento hoy 1591 01:26:18,887 --> 01:26:21,306 Creo enloquecer 1592 01:26:22,349 --> 01:26:25,644 Porque siempre respeté 1593 01:26:25,644 --> 01:26:28,689 Pero duermo solo hoy 1594 01:26:29,106 --> 01:26:30,899 Pues solo soy Ken 1595 01:26:30,899 --> 01:26:34,027 En otro lugar sería un rey 1596 01:26:34,403 --> 01:26:38,323 Es mi destino ser un frágil rubio 1597 01:26:38,323 --> 01:26:42,119 Y nada más y así vivir 1598 01:26:42,995 --> 01:26:44,580 Solo soy Ken 1599 01:26:44,580 --> 01:26:48,000 Yo veo amor y ella amistad 1600 01:26:48,000 --> 01:26:53,547 Cómo lograr que vea Al hombre real tras el galán 1601 01:26:53,547 --> 01:26:55,549 Y luche por mí 1602 01:27:10,480 --> 01:27:14,568 ¡Nos vemos en la Playa Malibú! 1603 01:27:14,568 --> 01:27:16,069 ¡Ataquen! 1604 01:27:28,916 --> 01:27:32,878 Tú puedes Ken, tú puedes Ken 1605 01:27:59,571 --> 01:28:01,865 Y ahora se destruyen entre ellos. 1606 01:28:01,865 --> 01:28:05,452 ¿Saben qué? Deberíamos reinstaurar la Constitución que teníamos. 1607 01:28:05,452 --> 01:28:06,954 - Sí. - Excelente idea. 1608 01:28:13,293 --> 01:28:15,587 La situación está que arde. 1609 01:28:15,879 --> 01:28:17,256 Cubran sus flancos. 1610 01:28:19,466 --> 01:28:21,343 - Me dispararon. - Eso es imposible. 1611 01:28:22,010 --> 01:28:23,387 ¿Hay armas reales aquí? 1612 01:28:23,387 --> 01:28:24,137 No. 1613 01:28:24,680 --> 01:28:27,683 Quiero saber qué es el amor 1614 01:28:27,683 --> 01:28:29,726 Y ser verdadero 1615 01:28:30,978 --> 01:28:32,437 ¿Es que está mal... 1616 01:28:32,437 --> 01:28:37,234 ...y no soy sensual, si digo qué siento? 1617 01:28:37,234 --> 01:28:43,740 ¿Y mi momento ya llegó o estoy soñando? 1618 01:28:44,867 --> 01:28:48,161 No soy un soñador 1619 01:29:29,745 --> 01:29:30,871 Ken 1620 01:29:35,542 --> 01:29:36,460 Ken 1621 01:29:41,089 --> 01:29:44,134 ¿Sientes la Kenergía? 1622 01:29:46,512 --> 01:29:47,721 Ken 1623 01:29:51,808 --> 01:29:55,062 Lo son, lo eres, lo somos 1624 01:29:55,437 --> 01:29:57,189 Solo soy Ken 1625 01:29:57,189 --> 01:30:00,150 En otro lugar sería un rey 1626 01:30:00,609 --> 01:30:04,404 Es mi destino ser un frágil rubio 1627 01:30:04,404 --> 01:30:08,200 Y nada más y así vivir 1628 01:30:09,117 --> 01:30:10,869 Solo soy Ken 1629 01:30:10,869 --> 01:30:14,331 Yo veo amor y ella amistad 1630 01:30:14,331 --> 01:30:16,375 Cómo lograr que vea 1631 01:30:16,375 --> 01:30:19,962 Al hombre real tras el galán 1632 01:30:19,962 --> 01:30:22,589 Y luche por mí 1633 01:30:23,006 --> 01:30:24,049 Solo soy Ken 1634 01:30:24,341 --> 01:30:26,260 Soy suficiente 1635 01:30:26,260 --> 01:30:29,513 Tanto hay que puedo hacer 1636 01:30:30,305 --> 01:30:32,599 Obsérvame bien 1637 01:30:32,599 --> 01:30:34,810 Sí, solo soy Ken 1638 01:30:36,728 --> 01:30:38,021 Me llamo Ken 1639 01:30:38,021 --> 01:30:40,023 Y yo también 1640 01:30:40,023 --> 01:30:43,861 Tu mano de hombre dame ya 1641 01:30:43,861 --> 01:30:46,196 Que el mundo vea que soy solo Ken 1642 01:30:46,196 --> 01:30:48,782 Sí, solo soy Ken 1643 01:30:50,784 --> 01:30:54,079 - Nena, solo... - No soy nadie más 1644 01:30:54,079 --> 01:30:57,165 - ...soy Ken - No soy nadie más 1645 01:30:58,166 --> 01:31:00,294 -¡Ken! -¿Sí? 1646 01:31:00,294 --> 01:31:01,837 ¿No íbamos a votar hoy? 1647 01:31:01,837 --> 01:31:04,464 -¿Qué? - Para cambiar la Constitución. 1648 01:31:04,464 --> 01:31:06,717 - Era hoy, ¿verdad? - Sí. 1649 01:31:11,930 --> 01:31:13,682 Muy bien, chicas, hagámoslo. 1650 01:31:13,682 --> 01:31:15,559 Aquellas que estén a favor de dejar 1651 01:31:15,559 --> 01:31:18,729 que Barbie Land sea Barbie Land, digan: "Yo". 1652 01:31:19,062 --> 01:31:20,314 ¡Yo! 1653 01:31:34,077 --> 01:31:35,204 Estoy muy feliz. 1654 01:31:35,204 --> 01:31:38,498 ¡Vamos, Barbie! 1655 01:31:54,806 --> 01:32:00,395 ¿Es mi imaginación o estas Mojo Dojo Casa-Houses están soñadas? 1656 01:32:01,563 --> 01:32:04,107 Es porque son Casas de los Sueños, hijos de... 1657 01:32:04,107 --> 01:32:05,067 Así es. 1658 01:32:05,067 --> 01:32:08,612 Reinstauramos la Constitución de Barbie Land como debe ser. 1659 01:32:08,612 --> 01:32:12,157 Y rescatamos los cerebros de las Barbies y su autonomía. 1660 01:32:12,157 --> 01:32:13,200 ¡Sí! 1661 01:32:15,953 --> 01:32:18,580 Y desinfectamos profundamente las casas. 1662 01:32:18,580 --> 01:32:19,706 ¿Qué hacemos? 1663 01:32:21,792 --> 01:32:22,876 ¡Kens! 1664 01:32:24,878 --> 01:32:26,213 ¿A quién atacamos, señor? 1665 01:32:26,213 --> 01:32:27,005 No... 1666 01:32:29,216 --> 01:32:30,300 No... 1667 01:32:33,804 --> 01:32:35,597 ¡No me vean! 1668 01:32:36,849 --> 01:32:37,683 ¿Está llorando? 1669 01:32:38,392 --> 01:32:40,018 Denme un minuto. 1670 01:32:45,774 --> 01:32:46,859 Ken. 1671 01:32:49,570 --> 01:32:50,779 ¿Estás bien? 1672 01:32:50,779 --> 01:32:52,447 Sí, superbien. 1673 01:32:52,447 --> 01:32:54,283 Está bien que llores. 1674 01:32:54,283 --> 01:32:56,702 Yo también lloré. Se siente muy bien. 1675 01:32:56,702 --> 01:32:59,162 Soy un hombre liberado. Sé que llorar no es de débiles. 1676 01:32:59,162 --> 01:33:00,372 Está bien. 1677 01:33:02,875 --> 01:33:03,876 ¿Quieres sentarte? 1678 01:33:09,381 --> 01:33:10,465 Esto... 1679 01:33:11,383 --> 01:33:13,177 Fue difícil gobernar. 1680 01:33:14,344 --> 01:33:15,554 No me encantó. 1681 01:33:17,347 --> 01:33:18,473 Te entiendo. 1682 01:33:22,853 --> 01:33:25,189 Y a los refrigeradores chiquitos no les cabe nada. 1683 01:33:25,814 --> 01:33:30,402 Solo puedes enfriar seis cervezas. El congelador no sirve. 1684 01:33:32,196 --> 01:33:35,407 Cuando supe que el patriarcado no tenía que ver con caballos... 1685 01:33:35,407 --> 01:33:36,950 ...perdí el interés. 1686 01:33:38,243 --> 01:33:39,536 Y está bien. 1687 01:33:44,708 --> 01:33:47,002 Siempre creí que esta sería nuestra casa. 1688 01:33:54,468 --> 01:33:55,719 Ken. 1689 01:33:57,804 --> 01:33:59,765 Creo que te debo una disculpa. 1690 01:34:00,516 --> 01:34:02,476 Lamento mucho no haberte valorado. 1691 01:34:05,270 --> 01:34:07,523 No todas las noches tenían que ser noches de chicas. 1692 01:34:11,276 --> 01:34:12,736 Gracias por decirlo. 1693 01:34:14,404 --> 01:34:15,322 Gracias. 1694 01:34:18,116 --> 01:34:19,993 Ay, no me malinterpretes... 1695 01:34:20,744 --> 01:34:23,247 Es que no sé quién soy sin ti. 1696 01:34:24,623 --> 01:34:26,208 Eres Ken. 1697 01:34:27,167 --> 01:34:30,295 Pero somos "Barbie y Ken". 1698 01:34:32,005 --> 01:34:34,550 No existe solo "Ken". 1699 01:34:35,634 --> 01:34:37,511 Por eso me crearon. 1700 01:34:37,511 --> 01:34:42,975 Solamente existo dentro del calor de tu mirada. 1701 01:34:44,393 --> 01:34:50,440 Sin eso, solo soy otro rubio que no sabe hacer mortales. 1702 01:34:59,408 --> 01:35:04,246 Quizás es momento de descubrir quién es Ken. 1703 01:35:04,830 --> 01:35:07,165 - Creo que ya entendí. - Muy bien. 1704 01:35:07,165 --> 01:35:09,501 ¡No! Esa no es la respuesta. 1705 01:35:13,172 --> 01:35:14,173 Me siento como un idiota. 1706 01:35:14,173 --> 01:35:15,591 - No. - No. 1707 01:35:15,591 --> 01:35:17,593 Y también parezco un idiota. 1708 01:35:18,135 --> 01:35:20,846 ¡Parezco un idiota! 1709 01:35:20,846 --> 01:35:23,307 -¡No! - Te ves bien, superbién. 1710 01:35:24,266 --> 01:35:28,562 Ken, tienes que descubrir quién eres sin mí. 1711 01:35:30,230 --> 01:35:31,190 ¿Por qué? 1712 01:35:31,190 --> 01:35:33,025 Tú no eres tu novia. 1713 01:35:33,025 --> 01:35:35,944 No eres tu casa, no eres tu mink. 1714 01:35:36,236 --> 01:35:37,863 -¿Playa? - No. 1715 01:35:37,863 --> 01:35:39,948 Ni siquiera eres playa. 1716 01:35:40,324 --> 01:35:44,036 Quizás todo lo que creías que te representaba... 1717 01:35:44,036 --> 01:35:48,081 ...no eres tú. 1718 01:35:52,878 --> 01:35:55,297 Quizás sea Barbie, y... 1719 01:35:57,466 --> 01:35:59,218 ...solo Ken. 1720 01:36:02,221 --> 01:36:05,349 ¿Ken... soy... 1721 01:36:07,142 --> 01:36:07,976 ...yo? 1722 01:36:07,976 --> 01:36:09,228 Sí. 1723 01:36:09,228 --> 01:36:12,105 Ken... ¡soy yo! 1724 01:36:13,357 --> 01:36:14,858 Y yo soy Barbie. 1725 01:36:17,903 --> 01:36:18,987 Ken... 1726 01:36:20,739 --> 01:36:21,740 ...¡soy yo! 1727 01:36:22,032 --> 01:36:22,824 ¡Ken soy yo! 1728 01:36:22,824 --> 01:36:24,284 -¡Ken soy yo! -¡Ken soy yo! 1729 01:36:24,910 --> 01:36:26,537 Ya no me importa ser Ken. 1730 01:36:26,537 --> 01:36:27,871 ¡Extraño a mi amiga Barbie! 1731 01:36:27,871 --> 01:36:29,581 -¡Genial! -¡Barbie! 1732 01:36:29,581 --> 01:36:31,250 Aquí estoy. 1733 01:36:31,250 --> 01:36:32,334 ¡Ken! 1734 01:36:33,460 --> 01:36:35,087 IMITACIÓN MOJO-MINK DE KEN 1735 01:36:36,755 --> 01:36:38,882 Te lo regalo. 1736 01:36:39,299 --> 01:36:41,468 Ay... qué detalle. 1737 01:36:48,934 --> 01:36:51,728 Peleábamos porque no sabíamos quién éramos. 1738 01:36:54,022 --> 01:36:58,694 Ken... ¡soy yo! 1739 01:37:07,286 --> 01:37:08,370 Ken tiene razón. 1740 01:37:08,996 --> 01:37:11,540 Es muy duro ser líder. 1741 01:37:11,540 --> 01:37:13,458 -¿Saben? - Ese es mi jefe. 1742 01:37:15,794 --> 01:37:17,713 Midge, qué susto. 1743 01:37:17,713 --> 01:37:19,464 Creí que la habíamos descontinuado. 1744 01:37:21,675 --> 01:37:24,386 ¿Saben cuántas veces... 1745 01:37:24,386 --> 01:37:27,639 ...he querido levantarme en una reunión y decir... 1746 01:37:27,639 --> 01:37:29,183 ...podemos hacernos cosquillas? 1747 01:37:29,808 --> 01:37:31,101 -¿En serio? -¿Qué tal un retiro... 1748 01:37:31,101 --> 01:37:32,644 ...para hacernos cosquillas? 1749 01:37:32,644 --> 01:37:34,730 Háganme cosquillas a mí. 1750 01:37:36,899 --> 01:37:38,692 Me encantan las cosquillas. 1751 01:37:38,692 --> 01:37:41,820 Oye, no. No me abraces. 1752 01:37:44,573 --> 01:37:46,074 Pero gracias a las Barbies... 1753 01:37:46,074 --> 01:37:49,995 ...ahora yo también puedo relajarme de esta carga existencial... 1754 01:37:49,995 --> 01:37:53,290 ...mientras ejerzo el muy real puesto de director general. 1755 01:37:54,124 --> 01:37:58,086 Y podemos dejar todo en Barbie Land exactamente como estaba. 1756 01:37:58,462 --> 01:38:01,507 - Señor Mattel, ¿puedo...? - Por favor, llámame madre. 1757 01:38:02,090 --> 01:38:03,383 No, gracias. 1758 01:38:03,383 --> 01:38:06,386 No creo que las cosas deban ser como antes. 1759 01:38:06,386 --> 01:38:10,807 Ninguna Barbie o Ken debería vivir en las sombras. 1760 01:38:10,807 --> 01:38:11,850 Ni Allan. 1761 01:38:12,768 --> 01:38:13,977 - Oye. -¿Yo? 1762 01:38:13,977 --> 01:38:15,854 - Sí. - Hola. 1763 01:38:15,854 --> 01:38:16,939 Solo quiero pedirte... 1764 01:38:16,939 --> 01:38:20,108 ...perdón por llamarte Barbie Rarita a tus espaldas y en tu cara. 1765 01:38:20,108 --> 01:38:22,444 No importa. Admito lo que soy. 1766 01:38:22,444 --> 01:38:24,321 ¿Te gustaría un puesto en mi gabinete? 1767 01:38:24,321 --> 01:38:26,532 Por favor, el de saneamiento. 1768 01:38:27,658 --> 01:38:28,450 Es tuyo. 1769 01:38:28,742 --> 01:38:30,077 Sí, gracias. 1770 01:38:30,077 --> 01:38:31,787 - Muy bien. - Señora presidenta. 1771 01:38:32,746 --> 01:38:35,374 ¿Podríamos tener un puesto en la Suprema Corte? 1772 01:38:35,374 --> 01:38:39,503 No puedo hacer eso. Pero tal vez uno en el tribunal de primera instancia. 1773 01:38:39,503 --> 01:38:41,463 Aceptamos. Siempre y cuando usemos togas. 1774 01:38:41,463 --> 01:38:43,757 Bueno, por algo tienen que empezar los Kens. 1775 01:38:43,757 --> 01:38:48,095 Y algún día tendrán tanto poder e influencia en Barbie Land... 1776 01:38:48,095 --> 01:38:51,014 ...como las mujeres en el Mundo Real. 1777 01:38:51,014 --> 01:38:52,224 No quiero. 1778 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 -¡Hazlo! - No puedo. 1779 01:38:53,600 --> 01:38:55,727 - Madura y hazlo. - Tengo una idea. 1780 01:38:56,687 --> 01:38:58,397 Háblame de tus sueños secretos, pequeña. 1781 01:38:58,397 --> 01:39:00,607 ¿Qué tal una Barbie Ordinaria? 1782 01:39:01,859 --> 01:39:04,820 No es extraordinaria. No es presidenta de nada... 1783 01:39:04,820 --> 01:39:08,031 ...o tal vez sí. Tal vez sea una mamá, pero tal vez no. 1784 01:39:08,031 --> 01:39:11,410 Porque está bien querer ser solo mamá... 1785 01:39:11,410 --> 01:39:13,787 ...o presidenta, o una mamá que sea presidenta. 1786 01:39:13,787 --> 01:39:15,539 O no ser una mamá que tampoco sea presidenta. 1787 01:39:15,539 --> 01:39:17,708 Solo tiene una blusa bonita... 1788 01:39:17,708 --> 01:39:21,879 ...y quiere terminar el día sintiéndose bien consigo misma. 1789 01:39:24,131 --> 01:39:26,383 Es una pésima idea. 1790 01:39:26,383 --> 01:39:28,051 Podría ser buen negocio. 1791 01:39:28,677 --> 01:39:31,555 Barbie Ordinaria, me encanta. Maravilloso. 1792 01:39:31,555 --> 01:39:32,764 Genial. 1793 01:39:32,764 --> 01:39:34,266 - Genial. - Muy bien. 1794 01:39:34,266 --> 01:39:36,852 Estamos de acuerdo, ¿no? 1795 01:39:37,352 --> 01:39:41,023 Muy bien, vayamos a cerrar el portal entre nuestros mundos. 1796 01:39:41,648 --> 01:39:43,609 ¿Y qué pasará con Barbie? 1797 01:39:43,609 --> 01:39:44,610 ¿A qué te refieres? 1798 01:39:44,610 --> 01:39:46,403 Sí, ¿qué pasará con Barbie? 1799 01:39:46,403 --> 01:39:49,323 ¿Cuál es su final? ¿Qué consigue ella? 1800 01:39:50,616 --> 01:39:53,327 Ah, muy fácil. Está enamorada de Ken. 1801 01:39:54,494 --> 01:39:55,954 Ese no es su final. 1802 01:39:58,123 --> 01:39:59,625 No estoy enamorada de Ken. 1803 01:40:00,209 --> 01:40:01,251 ¿Qué quieres? 1804 01:40:03,253 --> 01:40:04,713 No lo sé. 1805 01:40:06,882 --> 01:40:09,635 No sé bien cuál es mi lugar. 1806 01:40:14,473 --> 01:40:16,266 No creo tener un final. 1807 01:40:16,266 --> 01:40:21,647 Esa siempre fue la idea. Te creé para que nunca tuvieras un final. 1808 01:40:23,148 --> 01:40:24,441 Es usted. 1809 01:40:26,902 --> 01:40:28,695 Es Ruth de Mattel. 1810 01:40:29,112 --> 01:40:31,532 Cariño, yo soy Mattel. 1811 01:40:31,532 --> 01:40:34,368 Hasta que Hacienda me investigó, pero esa es otra película. 1812 01:40:34,368 --> 01:40:35,410 ¿O sea que usted es...? 1813 01:40:35,410 --> 01:40:38,789 Ruth Handler, la que inventó Barbie. 1814 01:40:38,789 --> 01:40:39,998 ¿Qué? 1815 01:40:39,998 --> 01:40:41,083 Qué cool. 1816 01:40:41,083 --> 01:40:43,710 Su fantasma tiene una oficina en el piso 17. 1817 01:40:43,710 --> 01:40:44,711 -¿Qué? -¿Qué? 1818 01:40:44,711 --> 01:40:49,383 ¿Creían que la señora que inventó a Barbie sería como Barbie? 1819 01:40:49,842 --> 01:40:51,552 Soy una abuela de metro y medio... 1820 01:40:51,552 --> 01:40:55,389 ...con una mastectomía doble y problemas por evasión de impuestos. 1821 01:40:55,389 --> 01:40:57,266 Nadie se ve como Barbie... 1822 01:40:58,058 --> 01:41:01,520 ...excepto, Barbie. Agradécemelo, linda. 1823 01:41:03,564 --> 01:41:06,275 De hecho, ya no me siento como Barbie. 1824 01:41:10,404 --> 01:41:12,197 Ven, acompáñame. 1825 01:41:32,342 --> 01:41:33,510 {\an8}Gracias. 1826 01:41:33,510 --> 01:41:35,304 {\an8}SOY SUFICIENKEN 1827 01:41:35,304 --> 01:41:36,597 {\an8}Gracias, Barbie. 1828 01:41:38,724 --> 01:41:39,975 {\an8}Gracias. 1829 01:41:49,610 --> 01:41:51,570 No sé bien qué debo hacer ahora. 1830 01:41:51,570 --> 01:41:54,198 Siempre he sido Barbie Estereotípica... 1831 01:41:54,198 --> 01:41:57,618 ...y creo que no sirvo para nada más. 1832 01:41:57,618 --> 01:41:59,703 Salvaste Barbie Land del patriarcado. 1833 01:41:59,703 --> 01:42:02,331 Fue gracias al trabajo en equipo. 1834 01:42:02,706 --> 01:42:05,167 Y ayudaste a conectar a esa madre con su hija. 1835 01:42:05,667 --> 01:42:07,211 En realidad fueron ellas. 1836 01:42:08,670 --> 01:42:11,089 ¿Tal vez ahora eres Barbie Modesta? 1837 01:42:13,008 --> 01:42:14,968 Tal vez dejé de ser Barbie. 1838 01:42:24,186 --> 01:42:27,940 ¿Ahora entiendes que los humanos tienen solo un final? 1839 01:42:27,940 --> 01:42:32,236 Las ideas duran para siempre, las personas, no. 1840 01:42:32,236 --> 01:42:33,695 Lo sabes, ¿verdad? 1841 01:42:33,695 --> 01:42:34,738 Así es. 1842 01:42:34,738 --> 01:42:37,950 Ser un humano puede ser muy incómodo. 1843 01:42:39,284 --> 01:42:40,494 Lo sé. 1844 01:42:40,494 --> 01:42:44,957 Los humanos inventan cosas, como el patriarcado y a Barbie... 1845 01:42:44,957 --> 01:42:47,793 ...solo para lidiar con lo incómodo que es. 1846 01:42:48,585 --> 01:42:50,295 Lo entiendo. 1847 01:42:50,295 --> 01:42:51,755 Y después, te mueres. 1848 01:42:54,049 --> 01:42:55,092 Sí. 1849 01:42:56,927 --> 01:42:58,220 Es verdad. 1850 01:43:04,685 --> 01:43:10,816 Quiero ser de las personas que aportan significado. 1851 01:43:12,192 --> 01:43:14,236 No el objeto que fabrican. 1852 01:43:16,738 --> 01:43:19,616 Quiero ser la que imagina, no la idea. 1853 01:43:19,616 --> 01:43:21,159 ¿Tiene sentido? 1854 01:43:21,910 --> 01:43:24,079 Siempre supe que Barbie me sorprendería... 1855 01:43:24,079 --> 01:43:27,124 ...pero jamás esperé esto. 1856 01:43:27,124 --> 01:43:30,878 ¿Me da permiso de volverme humana? 1857 01:43:31,670 --> 01:43:33,672 No necesitas mi permiso. 1858 01:43:33,672 --> 01:43:37,426 Pero usted es la creadora. ¿No es quien me controla? 1859 01:43:37,426 --> 01:43:42,389 No puedo controlarte, como tampoco controlé a mi propia hija. 1860 01:43:42,389 --> 01:43:44,892 Te puse su nombre, Barbara. 1861 01:43:45,184 --> 01:43:48,854 Y deseé lo mejor para ti, como lo deseé para ella. 1862 01:43:49,897 --> 01:43:56,278 Las madres queremos que nuestras hijas volteen y vean lo lejos que llegaron. 1863 01:44:01,116 --> 01:44:03,410 ¿O sea que convertirme en humana no es algo... 1864 01:44:04,411 --> 01:44:08,749 ...que deba pedir o desear? ¿Solo tengo que...? 1865 01:44:10,459 --> 01:44:12,753 ¿Solo debo descubrir que ya lo soy? 1866 01:44:14,880 --> 01:44:17,424 No puedo dejarte dar ese paso... 1867 01:44:17,424 --> 01:44:19,593 ...sin que sepas lo que significa. 1868 01:44:23,430 --> 01:44:24,723 Toma mis manos. 1869 01:44:31,647 --> 01:44:33,190 Ahora cierra los ojos. 1870 01:44:43,659 --> 01:44:45,118 Y siente. 1871 01:46:02,738 --> 01:46:04,239 Sí. 1872 01:46:17,044 --> 01:46:21,632 Y así, Barbie dejó atrás los colores pastel y los plásticos de Barbie Land... 1873 01:46:21,632 --> 01:46:24,343 ...por los colores pastel y los plásticos de Los Ángeles. 1874 01:46:24,760 --> 01:46:27,179 Gracias por traerme. 1875 01:46:27,930 --> 01:46:28,889 Tú puedes. 1876 01:46:28,889 --> 01:46:30,349 Estoy muy orgullosa de ti. 1877 01:46:38,941 --> 01:46:40,901 Eso es, casi lo logras. 1878 01:46:40,901 --> 01:46:43,028 Son lo máximo. Muchas gracias. 1879 01:46:43,028 --> 01:46:45,697 Muy bien. Estoy lista. 1880 01:46:46,657 --> 01:46:47,866 Es una afirmación política. 1881 01:46:47,866 --> 01:46:49,284 Es apropiación cultural, papá. 1882 01:46:50,869 --> 01:46:52,371 Aquí estaremos cuando termines. 1883 01:46:52,371 --> 01:46:53,205 -¡Te queremos! -¡Tú puedes! 1884 01:46:53,205 --> 01:46:53,956 ¡Adiós! 1885 01:46:53,956 --> 01:46:56,124 - Sí. -¡Te queremos! 1886 01:47:04,633 --> 01:47:05,467 Hola. 1887 01:47:06,260 --> 01:47:07,094 ¿Nombre? 1888 01:47:07,970 --> 01:47:10,931 Handler, coma, Barbara. 1889 01:47:12,850 --> 01:47:14,434 ¿Qué deseas, Barbara? 1890 01:47:16,520 --> 01:47:18,689 Vengo a ver a mi ginecóloga. 1891 01:47:32,035 --> 01:47:33,203 MODELO ADOLESCENTE 1892 01:47:33,203 --> 01:47:35,247 ES RUBIO 1893 01:47:35,247 --> 01:47:36,456 ES NOVIO DE BARBIE 1894 01:47:36,456 --> 01:47:37,791 ES UN MUÑECO 1895 01:47:38,083 --> 01:47:39,626 ES UN MUÑECO 1896 01:47:42,171 --> 01:47:44,381 {\an8}Piernas Flexibles Pestañas De Verdad 1897 01:47:44,381 --> 01:47:45,924 {\an8}¡HABLO! 1898 01:47:47,342 --> 01:47:48,385 Allan DE MATTEL® 1899 01:47:48,385 --> 01:47:50,262 ES AMIGO DE KEN 1900 01:47:50,762 --> 01:47:53,223 ¡VISTE LA ROPA DE KEN! 1901 01:47:54,057 --> 01:47:55,684 {\an8}familia feliz Midge y bebé 1902 01:47:55,684 --> 01:47:57,394 {\an8}¡Pronto nacerá su bebé! ¡Es niña! 1903 01:47:57,394 --> 01:47:59,646 {\an8}Hoy llevaremos a la bebé con la doctora barbie. 1904 01:48:00,772 --> 01:48:03,066 {\an8}¡Un premio a Tanner! Barbie® y Tanner perro 1905 01:48:04,151 --> 01:48:06,195 {\an8}Jálale la cola... ¡oh, oh! 1906 01:48:07,487 --> 01:48:09,072 Ken Sugar Daddy 1907 01:48:09,239 --> 01:48:10,782 Ken® Arete Mágico ¡Luce a la moda! 1908 01:48:10,782 --> 01:48:11,950 ESTE PRODUCTO FUE CANCELADO Y NO ESTÁ DISPONIBLE PARA ORDENAR 1909 01:48:11,950 --> 01:48:13,327 FUE DESCONTINUADO A POCOS MESES DE SU LANZAMIENTO 1910 01:48:14,077 --> 01:48:16,622 Barbie Muñeca Sirena 1911 01:48:21,210 --> 01:48:22,794 Party'n Play Stacie® 1912 01:48:22,794 --> 01:48:24,421 Pequeña hermana de Barbie® 1913 01:48:24,421 --> 01:48:26,006 ¡Busca a Todd para mayor diversión! 1914 01:48:27,049 --> 01:48:29,301 Skipper® Niñera ¡tres bebés quieren abrazos! 1915 01:48:29,301 --> 01:48:31,595 ¡Les encanta adherirse a ella! 1916 01:48:31,595 --> 01:48:33,096 ¡Muchas piezas de niñera! 1917 01:48:33,972 --> 01:48:37,434 Barbie Día y Noche ¡Su traje se convierte en vestido! 1918 01:48:37,434 --> 01:48:40,020 ¡Lista! ¡En la oficina! ¡A una reunión! 1919 01:48:40,020 --> 01:48:42,272 {\an8}Teresa California Dream 1920 01:48:42,272 --> 01:48:45,192 {\an8}¡Incluye visera y aretes! ¡Así se juega en California! 1921 01:48:45,192 --> 01:48:46,818 {\an8}La muñeca no sostiene el frisbee 1922 01:48:47,528 --> 01:48:49,696 {\an8}Totalmente Yoyo Nikki Para jugar, tira hacia abajo. 1923 01:48:49,696 --> 01:48:52,366 {\an8}¡JUEGO AL YOYO! 1924 01:48:53,408 --> 01:48:55,244 Skipper® En Crecimiento ¡Es superlinda y joven! 1925 01:48:55,244 --> 01:48:56,995 ¡Qué linda niña! 1926 01:48:56,995 --> 01:48:58,956 {\an8}¡Mírala crecer! ¡Alta y curvilínea adolescente! 1927 01:48:58,956 --> 01:49:00,374 {\an8}¡Dos muñecas en una! 1928 01:49:00,374 --> 01:49:02,417 BARBIE VIDEO SOY UNA VIDEOCÁMARA 1929 01:49:02,417 --> 01:49:04,711 LUCES, BARBIE, ¡ACCIÓN! 1930 01:49:04,711 --> 01:49:07,673 PUEDES VER LO QUE GRABAS EN LA PANTALLA A COLOR 1931 01:53:52,124 --> 01:53:54,126 Subtítulos: Valeria Bortoni