1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 自有史以來... 4 00:01:11,572 --> 00:01:15,284 自從第一位小女孩出現之後... 5 00:01:15,284 --> 00:01:18,787 世上就有玩具公仔 6 00:01:20,914 --> 00:01:24,877 但那些公仔,從來都只是BB公仔 7 00:01:27,087 --> 00:01:31,717 玩公仔的女孩只可以扮演媽媽 8 00:01:31,717 --> 00:01:36,430 的確幾好玩 至少最初一段時間會覺得好玩 9 00:01:37,764 --> 00:01:39,141 問你阿媽就知 10 00:01:41,768 --> 00:01:43,812 這情況繼續,直至... 11 00:02:44,873 --> 00:02:48,335 《Barbie 芭比》 12 00:02:50,921 --> 00:02:53,882 沒錯,芭比改變了一切 13 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 然後,她又再改變了一切 14 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 所有這些女人都是芭比 15 00:02:59,555 --> 00:03:02,850 而芭比就是所有這些女人 16 00:03:03,267 --> 00:03:06,353 她一開始可能只是穿泳衣的女士 17 00:03:06,353 --> 00:03:09,314 但後來她有了更多身份 18 00:03:09,314 --> 00:03:12,067 她有自己的錢、自己的屋 19 00:03:12,067 --> 00:03:15,362 自己的車、自己的事業 20 00:03:16,029 --> 00:03:20,784 因為芭比可以做任何事 女人可以做任何事 21 00:03:20,784 --> 00:03:23,161 而這一點可以反映到... 22 00:03:23,161 --> 00:03:26,039 現今真實世界的小女孩身上 23 00:03:26,039 --> 00:03:27,749 (真實世界) 24 00:03:27,749 --> 00:03:29,168 女孩長成女人 25 00:03:29,168 --> 00:03:33,213 她們可實現 自己想要的一切和任何事情 26 00:03:33,505 --> 00:03:40,429 多得芭比 所有女權主義和平權問題都解決了 27 00:03:41,555 --> 00:03:44,391 至少各位芭比是這樣想 28 00:03:44,391 --> 00:03:47,352 畢竟,她們都住在芭比樂園 29 00:03:47,352 --> 00:03:49,563 我怎能戳破她們的美夢? 30 00:03:50,772 --> 00:03:53,150 眼前就是其中一位芭比 31 00:03:53,150 --> 00:03:55,903 過著她美好的每一天 32 00:03:57,571 --> 00:04:01,992 {\an8}♪ 當我從粉色世界中醒來 33 00:04:01,992 --> 00:04:06,079 {\an8}♪ 我步下大床,向姊妹們揮揮手 34 00:04:06,079 --> 00:04:08,415 {\an8}♪ 嘿,芭比,嘿 35 00:04:08,415 --> 00:04:10,542 {\an8}♪ 她真迷人 36 00:04:10,542 --> 00:04:14,505 ♪ 盛裝打扮,只為在池邊下棋 37 00:04:15,923 --> 00:04:18,675 {\an8}♪ 來吧,我們有重要事要做 38 00:04:18,675 --> 00:04:22,930 {\an8}♪ 她與她,就像你和我 39 00:04:22,930 --> 00:04:27,184 {\an8}♪ 粉紅色與一切都合襯 40 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 {\an8}♪ 從頭到腳都美麗動人 41 00:04:29,186 --> 00:04:31,313 ♪ 我已準備好,你可知道? 42 00:04:31,313 --> 00:04:35,400 ♪ 粉紅色美得醉人 43 00:04:35,692 --> 00:04:40,030 ♪ 其他顏色我們也喜歡 但粉紅色在我們身上格外迷人 44 00:04:41,406 --> 00:04:44,785 {\an8}♪ 你要穿甚麼?連身裙還是套裝? 45 00:04:45,160 --> 00:04:48,914 {\an8}♪ 不管怎樣,你身上都散發懾人力量 46 00:04:48,914 --> 00:04:53,168 {\an8}♪ 嘿,芭比,我喜歡你的風格 47 00:04:53,168 --> 00:04:57,464 {\an8}♪ 若那真是一面鏡 一定映照到完美笑容 48 00:04:57,464 --> 00:05:01,969 {\an8}♪ 轉啊轉,繞啊繞 49 00:05:04,471 --> 00:05:05,973 ♪ 我的芭比 50 00:05:05,973 --> 00:05:08,517 {\an8}♪ 芭比加油!芭比加油! 51 00:05:08,517 --> 00:05:10,060 {\an8}♪ 我的芭比來了 52 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 {\an8}♪ 我的芭比 53 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 ♪ 芭比加油!芭比加油! 54 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 ♪ 我的芭比來了 55 00:05:21,405 --> 00:05:24,575 {\an8}♪ 來吧,我們有重要事要做 56 00:05:24,575 --> 00:05:28,662 {\an8}♪ 她與她,就像你和我 57 00:05:28,662 --> 00:05:33,292 ♪ 粉紅色與一切都合襯 58 00:05:33,292 --> 00:05:37,004 {\an8}♪ 從頭到腳都美麗動人 我已準備好,你可知道? 59 00:05:37,004 --> 00:05:39,381 - # 粉紅色 - # 美麗的粉紅色 60 00:05:39,381 --> 00:05:41,341 - # 美得醉人 - # 沒錯 61 00:05:41,341 --> 00:05:45,846 {\an8}♪ 其他顏色我們也喜歡 但粉紅色在我們身上格外迷人 62 00:05:45,846 --> 00:05:47,890 ♪ P 代表美麗 63 00:05:47,890 --> 00:05:49,808 ♪ I 代表智慧 64 00:05:49,808 --> 00:05:51,935 ♪ N 代表無憂 65 00:05:51,935 --> 00:05:53,979 ♪ K 代表型格 66 00:05:53,979 --> 00:05:55,439 玩芭比時... 67 00:05:55,439 --> 00:05:56,190 嗨,芭比 68 00:05:56,190 --> 00:05:59,568 {\an8}沒人會帶她們行樓梯或走出門口 69 00:06:00,694 --> 00:06:03,655 你只會拿起她們 放在你想她們去的地方 70 00:06:03,655 --> 00:06:06,450 ♪ 你要飛翔,姊妹 71 00:06:06,450 --> 00:06:08,327 你運用你的想像力 72 00:06:08,327 --> 00:06:09,912 ♪ 喂,我未唱完 73 00:06:11,038 --> 00:06:12,164 嗨,芭比 74 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 {\an8}- 嗨,思佩 - 嗨,芭比 75 00:06:14,166 --> 00:06:14,958 {\an8}還有蜜琪 76 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 {\an8}蜜琪是芭比的孕婦朋友 77 00:06:17,753 --> 00:06:19,338 {\an8}還是別讓蜜琪出鏡 78 00:06:19,338 --> 00:06:20,797 {\an8}她被美泰停產了 79 00:06:21,006 --> 00:06:23,550 {\an8}因為大肚婆公仔太古怪 80 00:06:23,550 --> 00:06:25,511 {\an8}總之,芭比又再... 81 00:06:25,511 --> 00:06:26,678 有大日子等著她 82 00:06:26,678 --> 00:06:29,765 - # 粉紅色與一切都合襯 - 嗨,芭比! 83 00:06:29,765 --> 00:06:32,226 {\an8}- 嗨,芭比 - 早晨,芭比,嗨 84 00:06:32,226 --> 00:06:33,393 {\an8}- 早晨 - 早晨 85 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 {\an8}- 又是美好的一日 - 早晨,芭比 86 00:06:35,395 --> 00:06:36,313 {\an8}嗨 87 00:06:37,356 --> 00:06:39,149 {\an8}- 嘿,女士們 - 早晨! 88 00:06:41,985 --> 00:06:43,487 各位面向旁邊的芭比 89 00:06:43,779 --> 00:06:45,656 {\an8}說愛她、讚美她 90 00:06:45,656 --> 00:06:47,658 {\an8}記者芭比,你隨便問 91 00:06:47,658 --> 00:06:49,451 你怎會那麼厲害? 92 00:06:49,451 --> 00:06:50,619 {\an8}無可奉告 93 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 {\an8}♪ 黑芭比總統...黑芭比總統 94 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 {\an8}講真,無可奉告 95 00:06:56,041 --> 00:06:57,417 {\an8}我愛你們 96 00:06:57,417 --> 00:07:01,463 {\an8}諾貝爾新聞獎得主...芭比 97 00:07:01,922 --> 00:07:04,299 {\an8}我工作非常努力,所以我應得的 98 00:07:04,299 --> 00:07:07,511 {\an8}諾貝爾文學獎得主...芭比 99 00:07:08,053 --> 00:07:10,556 {\an8}- 你為這一代發聲 - 我知道 100 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 {\an8}在我們的評估中,金錢不是言論 101 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 {\an8}而企業本來就沒言論自由的權利 102 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 {\an8}因此,他們聲稱行使權利... 103 00:07:18,063 --> 00:07:21,775 {\an8}只是試圖把我們的民主制度 變成財閥制度 104 00:07:22,693 --> 00:07:24,987 這令我激動,而我正表達出來 105 00:07:25,279 --> 00:07:28,365 {\an8}我可以毫不費力地... 106 00:07:28,365 --> 00:07:30,450 同時表達邏輯和感受 107 00:07:30,450 --> 00:07:33,996 {\an8}這並沒有削弱我的能力,而是擴大了 108 00:07:43,213 --> 00:07:44,256 嗨,芭比 109 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 ♪ 芭比有甚麼做不到? 110 00:07:48,093 --> 00:07:49,178 嗨,芭比 111 00:07:49,845 --> 00:07:51,054 太空好正啊! 112 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 天啊 113 00:07:53,891 --> 00:07:55,559 (芭比樂園) 114 00:07:55,559 --> 00:07:58,145 ♪ 待會見 115 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 {\an8}芭比每日都過得很美好 116 00:08:02,441 --> 00:08:05,903 但肯尼需要芭比的注視 才會有美好的一天 117 00:08:13,118 --> 00:08:14,036 嗨,芭比! 118 00:08:14,828 --> 00:08:15,621 嗨,肯尼 119 00:08:15,621 --> 00:08:17,039 - 嗨,芭比! - 嗨,芭比! 120 00:08:17,331 --> 00:08:18,165 嗨,芭比 121 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 - 嗨,肯尼 - 嗨,肯尼 122 00:08:21,210 --> 00:08:22,044 - 嗨,肯尼 - 嗨,肯尼 123 00:08:22,044 --> 00:08:23,670 - 嗨,肯尼 - 我買了雪糕 124 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 - 好極 - 嗨,芭比 125 00:08:25,380 --> 00:08:28,091 - 嗨,芭比 - 嗨,芭比 126 00:08:28,091 --> 00:08:28,842 嗨,芭比 127 00:08:28,842 --> 00:08:30,177 - 嗨,芭比! - 嗨,肯尼 128 00:08:30,177 --> 00:08:30,969 - 嗨,芭比 - 嗨,肯尼 129 00:08:30,969 --> 00:08:33,054 - 嗨,芭比 - 嗨,芭比 130 00:08:33,054 --> 00:08:34,681 嗨,各位芭比 131 00:08:34,681 --> 00:08:37,433 - 拜拜,各位芭比 - 拜拜,芭比 132 00:08:37,851 --> 00:08:38,602 嗨,芭比 133 00:08:39,394 --> 00:08:40,604 噢,嗨,艾倫 134 00:08:40,604 --> 00:08:43,649 艾倫沒有眾數,就得一個艾倫 135 00:08:43,649 --> 00:08:46,485 是啊,我...我都好疑惑 136 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 嘿,芭比,望下我 137 00:09:07,256 --> 00:09:08,423 肯尼! 138 00:09:12,261 --> 00:09:13,887 弊! 139 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 慘了! 140 00:09:22,980 --> 00:09:23,772 怎麼了? 141 00:09:24,481 --> 00:09:25,607 一定好痛 142 00:09:25,607 --> 00:09:27,150 - 肯尼 - 嘿,芭比 143 00:09:27,150 --> 00:09:29,778 - 嗨 - 你們看了多少? 144 00:09:29,903 --> 00:09:31,071 全程都看到 145 00:09:31,071 --> 00:09:32,906 扶你起來吧,肯尼...來吧 146 00:09:32,906 --> 00:09:34,992 - 你們真大力 - 對腳要用力...好了 147 00:09:34,992 --> 00:09:37,452 - 你沒事吧? - 沒事,完全沒事 148 00:09:37,452 --> 00:09:40,038 個海灘似乎難到你,肯尼 149 00:09:40,038 --> 00:09:43,542 如果我無重傷 現在一隻手就捽死你,肯尼 150 00:09:43,542 --> 00:09:44,877 我日日捽爆你都得,肯尼 151 00:09:44,877 --> 00:09:46,628 幫我拿著雪糕,肯尼 152 00:09:47,629 --> 00:09:49,131 好啊,肯尼,放馬過來 153 00:09:50,174 --> 00:09:51,175 大家鬥一場 154 00:09:51,175 --> 00:09:53,635 你想捽爆佢?捽爆我先講 155 00:09:53,635 --> 00:09:55,888 我可以同時捽爆你兩個 156 00:09:55,888 --> 00:09:57,514 但你連自己都捽唔掂 157 00:09:57,514 --> 00:09:59,892 - 你點捽爆我兩個? - 夠了,兩位肯尼? 158 00:09:59,892 --> 00:10:01,518 - 你捽爆自己先講! - 你點解要咁激動? 159 00:10:01,518 --> 00:10:04,897 夠了,兩位肯尼 大家都唔准互捽 160 00:10:05,314 --> 00:10:06,356 知道未? 161 00:10:06,648 --> 00:10:07,566 走吧 162 00:10:08,525 --> 00:10:09,776 - 好了 - 好吧 163 00:10:09,776 --> 00:10:11,570 - 你做得很好 - 仍然好痛? 164 00:10:11,570 --> 00:10:12,779 帶你去療傷 165 00:10:20,120 --> 00:10:21,288 - 走! - 走! 166 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 - 芭比,捉實我隻手! - 你沒事的 167 00:10:25,542 --> 00:10:26,877 陪住我,芭比! 168 00:10:28,587 --> 00:10:29,546 好極 169 00:10:29,546 --> 00:10:31,632 完全沒斷骨,你會沒事 170 00:10:31,632 --> 00:10:34,218 滑浪比一般人所想危險得多 171 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 你好勇敢,肯尼 172 00:10:37,054 --> 00:10:38,931 - 多謝,芭比 - 是啊 173 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 - 你知我不是專職滑浪 - 我知 174 00:10:41,016 --> 00:10:44,228 我亦不是救生員,這誤會好常見 175 00:10:44,228 --> 00:10:46,522 - 好常見 - 我的工作其實是... 176 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 - 在海灘行行企企 - 沒錯 177 00:10:50,067 --> 00:10:51,944 而你行行企企非常出色 178 00:10:51,944 --> 00:10:53,403 你好快就會康復 179 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 其實我講這句話時,你已經痊癒 180 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 - 無得彈 - 好極 181 00:10:58,242 --> 00:10:59,409 - 嘿,芭比 - 咩事? 182 00:10:59,409 --> 00:11:01,495 - 我今晚可以去你屋企? - 好啊 183 00:11:01,495 --> 00:11:03,830 我今晚沒大計劃 只有個大型休閒派對 184 00:11:03,830 --> 00:11:06,416 所有芭比都來 排了隻舞、作了首歌 185 00:11:06,416 --> 00:11:07,835 你得閒就過來 186 00:11:07,835 --> 00:11:09,336 - 好正 - 沒錯 187 00:11:09,336 --> 00:11:12,297 - 好了,拜拜 - 拜拜,再見 188 00:11:53,630 --> 00:11:55,632 (總統) 189 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 - 嗨,芭比 - 嗨,肯尼 190 00:12:28,540 --> 00:12:31,084 - 你今晚好靚,芭比 - 多謝,肯尼 191 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 - 嗨,肯尼 - 嗨! 192 00:12:47,100 --> 00:12:48,519 - 正啊! - 嗨,芭比 193 00:12:48,519 --> 00:12:50,103 - 嗨,芭比 - 各位芭比! 194 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 點呀,肯尼? 195 00:13:05,536 --> 00:13:07,287 芭比,望下我 196 00:13:10,707 --> 00:13:12,501 你一定唔識前空翻,肯尼 197 00:13:14,378 --> 00:13:15,462 有冇搞錯! 198 00:13:15,462 --> 00:13:17,005 派對好狂野,芭比 199 00:13:17,005 --> 00:13:20,092 過獎,芭比 天啊,今晚真完美 200 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 完美中的完美 201 00:13:21,677 --> 00:13:23,887 而你今晚好靚,芭比 202 00:13:23,887 --> 00:13:25,889 多謝,芭比 我都覺得自己好靚 203 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 - 我也是 - 今日超正 204 00:13:27,850 --> 00:13:31,186 今日的確超正 尋日超正、聽日超正 205 00:13:31,186 --> 00:13:33,438 後日超正,連星期三都超正 206 00:13:33,438 --> 00:13:34,857 永遠日日都超正 207 00:13:34,857 --> 00:13:36,441 沒錯,芭比! 208 00:13:37,484 --> 00:13:39,361 你們有想過死嗎? 209 00:13:49,746 --> 00:13:51,123 我點會咁講? 210 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 我指我死都要跳舞 211 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 哇 212 00:14:35,792 --> 00:14:37,085 你可以走了 213 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 - 我想留低過夜 - 點解? 214 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 我們是男女朋友 215 00:14:42,549 --> 00:14:43,800 留低做咩? 216 00:14:45,135 --> 00:14:46,512 我其實不太清楚 217 00:14:47,429 --> 00:14:49,932 噢...但我不想你留低 218 00:14:49,932 --> 00:14:52,768 - 是因為肯尼? - 肯尼只是我的好朋友 219 00:14:52,768 --> 00:14:54,853 而這是我的夢幻屋 芭比的夢幻屋 220 00:14:54,853 --> 00:14:56,813 不是肯尼的夢幻屋,對吧? 221 00:14:58,023 --> 00:15:00,567 - 你次次都有道理 - 而且今晚是女士之夜 222 00:15:00,567 --> 00:15:02,694 快來,芭比!睡衣派對! 223 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 快來,總統來了 224 00:15:04,112 --> 00:15:05,656 沒錯,不用客氣 225 00:15:06,448 --> 00:15:09,493 - 每晚都是女士之夜 - 每一晚,直到永遠 226 00:15:11,036 --> 00:15:13,330 - 每一晚 - 永遠,直到永恆 227 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 - 晚安 - 晚安 228 00:15:21,296 --> 00:15:22,381 我也愛你 229 00:15:22,381 --> 00:15:25,717 女士之夜!女士之夜! 230 00:15:25,717 --> 00:15:27,469 不行,我要走了 231 00:15:36,019 --> 00:15:36,854 各位芭比晚安! 232 00:15:36,854 --> 00:15:39,398 我絕對沒再思考死亡 233 00:16:02,462 --> 00:16:06,717 ♪ 當我從粉色世界中醒來 234 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 嗨,芭比 235 00:16:07,718 --> 00:16:10,762 ♪ 我步下大床,向姊妹們揮揮手 236 00:16:10,762 --> 00:16:12,973 - # 嘿,芭比 - # 嘿 237 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 - # 怎麼那麼焦慮? - 嗨,芭比 238 00:16:15,225 --> 00:16:17,186 ♪ 是否因為無可壓抑的... 239 00:16:17,311 --> 00:16:19,730 - 嗨,芭比 - # ...死亡念頭 240 00:16:20,397 --> 00:16:23,525 ♪ 來吧,我們有重要事要...噢! 241 00:16:23,525 --> 00:16:27,613 ♪ 她與她,就像你和我 242 00:16:27,613 --> 00:16:32,201 - # 粉紅色與一切都合襯 - # 噢,好凍! 243 00:16:32,326 --> 00:16:33,952 ♪ 從頭到腳都美麗動人 244 00:16:33,952 --> 00:16:35,996 ♪ 我已準備好,你可知道? 245 00:16:35,996 --> 00:16:38,373 ♪ 粉紅色能解決一切 246 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 ♪ 粉紅色美得醉人 247 00:16:40,334 --> 00:16:44,713 ♪ 其他顏色我們也喜歡 但粉紅色讓我們格外迷人 248 00:16:44,713 --> 00:16:46,757 ♪ P 代表驚慌 249 00:16:46,757 --> 00:16:48,800 ♪ I 代表害怕 250 00:16:48,800 --> 00:16:50,302 ♪ N 代表噁心 251 00:16:50,302 --> 00:16:51,386 (牛奶 過期!) 252 00:16:51,386 --> 00:16:52,513 ♪ K 代表死亡 253 00:16:53,639 --> 00:16:55,349 ♪ 我的芭比 254 00:16:55,349 --> 00:16:57,643 ♪ 芭比加油!芭比加油! 255 00:16:57,643 --> 00:16:59,186 ♪ 我的芭比來了 256 00:17:01,230 --> 00:17:03,315 ♪ 噢,姊妹,你沒事吧? 257 00:17:03,982 --> 00:17:05,150 嗨,芭比 258 00:17:06,108 --> 00:17:08,945 我沒事,完全沒事 259 00:17:09,363 --> 00:17:12,449 - 你得嘅,芭比 - 加油,芭比! 260 00:17:12,449 --> 00:17:13,617 打氣好出色,各位肯尼 261 00:17:13,617 --> 00:17:14,992 擊掌! 262 00:17:14,992 --> 00:17:16,453 嘿,芭比 263 00:17:16,453 --> 00:17:18,622 來吧,芭比,一齊衝向水邊 264 00:17:18,622 --> 00:17:19,790 好啊 265 00:17:31,343 --> 00:17:32,386 我對腳! 266 00:17:35,389 --> 00:17:36,306 慘了 267 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 正啊!超正! 268 00:17:44,231 --> 00:17:45,190 嘿,芭比 269 00:17:45,190 --> 00:17:46,024 - 嗨 - 沒事吧? 270 00:17:46,024 --> 00:17:48,068 - 嘿,芭比 - 沒事,我只是跌倒 271 00:17:48,068 --> 00:17:49,778 - 跌倒? - 我覺得好失禮 272 00:17:49,778 --> 00:17:51,446 - 芭比不會覺得失禮 - 我知 273 00:17:51,446 --> 00:17:53,574 芭比,有件事我無法解釋... 274 00:17:53,574 --> 00:17:57,411 但我對腳...我腳踭竟然掂地 275 00:17:57,411 --> 00:17:59,246 我不再趷腳行 276 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 沒事的,我看看 277 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 扁平足! 278 00:18:15,929 --> 00:18:17,181 停啦,肯尼 279 00:18:17,181 --> 00:18:18,974 對不起...對不起 280 00:18:18,974 --> 00:18:22,102 我知自己是既定印象芭比 所以不會聯想到... 281 00:18:22,102 --> 00:18:24,354 連串事件之間的因果關係 282 00:18:24,354 --> 00:18:26,607 但最近發生的事可能與此有關 283 00:18:28,942 --> 00:18:32,529 我今朝有口臭、花灑得凍水 烘燶窩夫、從屋頂掉下來 284 00:18:32,529 --> 00:18:33,572 你故障了 285 00:18:33,572 --> 00:18:36,783 甚麼?不,我只是...我故障? 286 00:18:36,783 --> 00:18:38,535 我從未見過這種故障 287 00:18:38,535 --> 00:18:40,704 通常只是髮型問題 288 00:18:40,704 --> 00:18:43,248 你知嘛,你要去見見怪雞芭比 289 00:18:43,665 --> 00:18:46,168 我未試過要去找怪雞芭比 290 00:18:46,168 --> 00:18:47,961 因為你從未試過故障 291 00:18:47,961 --> 00:18:51,215 我聽講她曾是最美麗的芭比 292 00:18:51,215 --> 00:18:54,551 但後來有人在真實世界 玩她玩得太過火 293 00:19:05,771 --> 00:19:08,941 現在她致力令其他芭比變得完美 294 00:19:08,941 --> 00:19:11,485 但她自己卻越來越失修 295 00:19:12,069 --> 00:19:15,822 所以大家在她背後和面前 都叫她做怪雞芭比 296 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 她太怪雞 297 00:19:18,700 --> 00:19:20,911 她為何總是做一字馬? 298 00:19:28,544 --> 00:19:32,130 如果我對腳天生掂地 我絕不會穿高踭鞋 299 00:19:35,884 --> 00:19:37,094 有人嗎? 300 00:19:37,094 --> 00:19:37,928 汪 301 00:19:39,513 --> 00:19:40,264 吠 302 00:19:42,182 --> 00:19:42,891 汪 303 00:19:44,309 --> 00:19:45,352 吠 304 00:19:45,936 --> 00:19:49,314 嘿,點呀靚女? 305 00:19:49,773 --> 00:19:51,149 - 嗨 - 歡迎 306 00:19:51,525 --> 00:19:53,235 歡迎來我的怪雞屋 307 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 - 嗨,你好嘛? - 幸會 308 00:19:59,324 --> 00:20:01,660 抱歉那邊有狗屎...有何貴幹? 309 00:20:01,660 --> 00:20:05,038 我來問你...有關我對腳的事 310 00:20:05,038 --> 00:20:06,874 我對腳... 311 00:20:12,796 --> 00:20:14,339 掂晒地 312 00:20:14,339 --> 00:20:15,340 沒錯 313 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 - 我從未見過 - 真的? 314 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 好吧,那你可否...修好? 315 00:20:21,430 --> 00:20:23,599 你是既定印象芭比? 316 00:20:24,391 --> 00:20:29,021 你的肯尼 他靚仔又大隻,全身肌肉蛋白 317 00:20:29,313 --> 00:20:30,230 應該是 318 00:20:30,230 --> 00:20:33,984 我好想睇下 佢牛仔褲裡面滑嘟嘟的下盤 319 00:20:34,359 --> 00:20:36,778 - 算了吧...你之前做過甚麼? - 沒甚麼 320 00:20:36,778 --> 00:20:39,740 就打了場好玩的排球 321 00:20:40,699 --> 00:20:43,202 - 就咁? - 思考過死亡 322 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 咩話? 323 00:20:46,872 --> 00:20:49,041 可能思考過死亡? 324 00:20:49,041 --> 00:20:50,876 思考死亡! 325 00:20:50,876 --> 00:20:52,169 有問題嗎? 326 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 - 怎麼了? - 我聽過這症狀 327 00:20:54,796 --> 00:20:57,758 當然,我沒想過有可能發生 但竟然是真的 328 00:20:59,635 --> 00:21:02,012 你果然闖禍,你打開了通道 329 00:21:02,012 --> 00:21:03,472 我沒打開通道 330 00:21:04,056 --> 00:21:07,726 有人打開了 現在延接區多了條裂縫 331 00:21:07,726 --> 00:21:10,646 那裡是芭比樂園 與真實世界之間的隔膜 332 00:21:10,646 --> 00:21:13,065 若你仍想做完美的既定印象芭比 333 00:21:13,065 --> 00:21:14,900 小妹妹,你一定要去修復 334 00:21:14,900 --> 00:21:17,611 否則你會越變越奇怪...望下你大髀 335 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 - 那是甚麼? - 橙皮紋 336 00:21:21,365 --> 00:21:22,741 - 會擴散到全身 - 咩話? 337 00:21:22,741 --> 00:21:25,953 然後你會開始悲傷 多愁善感,越來越複雜 338 00:21:25,953 --> 00:21:26,912 不! 339 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 我要怎樣做? 340 00:21:29,164 --> 00:21:32,209 - 你要去真實世界 - 好吧 341 00:21:32,209 --> 00:21:34,378 找出正在玩你的女孩 342 00:21:34,378 --> 00:21:35,420 玩我? 343 00:21:35,420 --> 00:21:36,755 我們全都被人玩,寶貝 344 00:21:36,755 --> 00:21:39,258 但雙方通常不會有交流...謝謝 345 00:21:39,258 --> 00:21:43,345 這是女孩,這是公仔 兩者永遠不會有交集 346 00:21:43,345 --> 00:21:44,888 - 我倆有交集? - 沒錯 347 00:21:44,888 --> 00:21:47,057 玩你的女孩,她一定在難過 348 00:21:47,057 --> 00:21:49,017 而她的思想、感情和人性 349 00:21:49,017 --> 00:21:51,270 正在干擾你的公仔氣場 350 00:21:51,562 --> 00:21:52,980 她為何會難過? 351 00:21:52,980 --> 00:21:55,816 我們解決了一切問題 令真實世界所有女性... 352 00:21:55,816 --> 00:21:58,569 - 可以快樂和強大 - 我不知道,但若你問我 353 00:21:58,569 --> 00:22:00,904 - 你也有責任 - 我? 354 00:22:00,904 --> 00:22:02,656 - 打開通道要雙方發力 - 我沒有 355 00:22:02,656 --> 00:22:05,993 我只想一切保持原狀 356 00:22:05,993 --> 00:22:10,789 儘管如此 你兩個已不可分割地交織在一起 357 00:22:11,081 --> 00:22:13,125 你要幫她,才幫到自己 358 00:22:19,047 --> 00:22:19,923 那我該... 359 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 好了,你想點揀? 360 00:22:21,884 --> 00:22:25,095 你可以繼續過平常生活 忘記這一切曾發生過 361 00:22:25,095 --> 00:22:28,056 或者去探究這個宇宙的真相 362 00:22:29,057 --> 00:22:31,768 現在由你決定 363 00:22:32,436 --> 00:22:33,729 第一個,高踭鞋 364 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 不,我們再來過 365 00:22:37,232 --> 00:22:39,651 - 你應該要揀探究 - 我不想 366 00:22:39,651 --> 00:22:40,986 寶貝,聽住 367 00:22:40,986 --> 00:22:43,030 你一定要揀探究,明未? 再揀過 368 00:22:43,030 --> 00:22:45,365 我不是冒險芭比 我是既定印象芭比 369 00:22:45,365 --> 00:22:48,493 其他人一諗起芭比,就會諗起我 370 00:22:49,161 --> 00:22:49,995 那就是我 371 00:22:50,996 --> 00:22:54,041 我覺得討厭 你令人討厭,好討厭 372 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 好了,我已準備好忘記這事 373 00:22:56,126 --> 00:22:58,420 不!你要去探究! 374 00:22:58,420 --> 00:23:01,298 我叫你揀,只讓你以為可掌握人生 375 00:23:01,298 --> 00:23:03,300 - 即是沒有第一選擇? - 沒有! 376 00:23:03,300 --> 00:23:06,595 你要自己去修好裂縫 377 00:23:06,595 --> 00:23:08,889 別怪我,怪美泰 規矩是他們訂 378 00:23:08,889 --> 00:23:10,474 我不想去 379 00:23:10,474 --> 00:23:12,100 那就生橙皮紋,我不在乎 380 00:23:12,392 --> 00:23:14,728 不!不行...我去,我去 381 00:23:17,523 --> 00:23:19,274 送我入通道 382 00:23:20,359 --> 00:23:23,070 好了,其實沒通道,只是比喻 383 00:23:23,070 --> 00:23:25,781 你要開跑車去坐快艇 384 00:23:25,781 --> 00:23:28,492 再坐火箭、踩雙人單車 385 00:23:28,492 --> 00:23:30,744 轉露營車,好玩 轉雪地電單車 386 00:23:31,245 --> 00:23:34,248 之後你就完成大半路程 去到洛杉磯州 387 00:23:34,248 --> 00:23:38,460 然後你要著到全身螢光色 換上滾軸溜冰鞋,進入加州國 388 00:23:38,961 --> 00:23:41,004 我知好古怪,別太深究 389 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 我到步後,怎找到這女孩? 390 00:23:44,633 --> 00:23:45,926 你去到就會知 391 00:23:46,635 --> 00:23:48,887 好吧,那我怎回來? 392 00:23:48,887 --> 00:23:50,681 跟去程一樣,但倒序 393 00:23:50,681 --> 00:23:53,642 我要向前走,但倒序,還是... 394 00:23:53,642 --> 00:23:55,644 - 別想太多 - 好吧 395 00:23:55,644 --> 00:23:59,940 因為你看,若你找不到她並解決問題 396 00:23:59,940 --> 00:24:01,859 醜的會更醜 397 00:24:01,859 --> 00:24:03,777 而怪的會更怪 398 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 然後你就會似我 399 00:24:08,073 --> 00:24:09,032 對不起 400 00:24:09,867 --> 00:24:12,077 不要緊,我自找的 401 00:24:12,369 --> 00:24:14,371 - 總之,我對你有信心 - 謝謝 402 00:24:14,371 --> 00:24:16,832 去吧,萬事小心,我愛你 403 00:24:17,291 --> 00:24:19,334 - 拜拜 - 拜拜 404 00:24:19,334 --> 00:24:24,339 去真實世界一路順風,祝你修好隔膜 405 00:24:24,339 --> 00:24:29,261 重新分隔兩邊世界,免得全身橙皮紋! 406 00:24:31,513 --> 00:24:33,891 - 我估她不帶你去 - 你好迷惘,肯尼 407 00:24:34,516 --> 00:24:36,393 她真的有問過我 408 00:24:36,393 --> 00:24:38,604 我答「我想留在這裡」 409 00:24:38,604 --> 00:24:39,938 點解?你驚啊? 410 00:24:39,938 --> 00:24:42,149 - 不 - 我估你驚 411 00:24:42,149 --> 00:24:44,193 我估她根本不想你去 412 00:24:44,902 --> 00:24:46,445 你樣樣都估錯 413 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 我估相反那邊 414 00:24:48,405 --> 00:24:49,740 - 是嗎? - 是啊 415 00:24:49,740 --> 00:24:53,076 即是哪邊?你根本不知道 416 00:24:53,076 --> 00:24:56,038 我不想走,我一直在想理由留低 417 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 - 留下吧 - 我會很想念你們 418 00:24:58,457 --> 00:25:01,126 我希望有人可陪我去,可惜你們不行 419 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 我該獨自面對 420 00:25:02,127 --> 00:25:03,879 - 我在想甚麼雀鳥? - 鸚鵡 421 00:25:03,879 --> 00:25:05,506 海豚...不,我指雀鳥 422 00:25:06,465 --> 00:25:08,550 - 鵜鶘 - 激氣 423 00:25:09,134 --> 00:25:10,177 我們會想你的,芭比 424 00:25:10,177 --> 00:25:11,803 我好快帶完美雙腳回來 425 00:25:11,803 --> 00:25:13,680 然後大家都忘記這事 426 00:25:13,680 --> 00:25:16,225 你會去見證 我們為糾正世界所做的好事 427 00:25:16,225 --> 00:25:18,018 你會是她們的大英雄 428 00:25:18,018 --> 00:25:22,231 所有感恩、強大的女性 她們的美好生活都歸功於芭比 429 00:25:22,231 --> 00:25:25,859 我估每位女性都會多謝你 再大力擁抱你 430 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 對,沒錯,我出發了 431 00:25:29,821 --> 00:25:30,739 拜拜 432 00:25:31,365 --> 00:25:33,617 - 拜拜,芭比 - 拜拜 433 00:25:35,118 --> 00:25:37,412 拜拜,芭比 祝你在真實世界順利 434 00:25:37,412 --> 00:25:39,122 小心橙皮紋! 435 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 (芭比樂園) 436 00:25:40,999 --> 00:25:44,419 ♪ 我去看醫生,我去了爬山 437 00:25:44,419 --> 00:25:48,757 ♪ 我照看孩子,我痛飲泉水 438 00:25:49,216 --> 00:25:53,262 ♪ 這些問題永遠不只一個答案 439 00:25:53,262 --> 00:25:56,348 ♪ 指引我曲折前行 440 00:25:56,348 --> 00:26:00,394 ♪ 我越不探尋人生的根源 441 00:26:00,394 --> 00:26:05,399 ♪ 我就會越來越好 442 00:26:05,399 --> 00:26:07,693 - # 我就會越來越好 - # 我就會越來越好 443 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 你怎會在這裡? 444 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 我要跟你去 445 00:26:17,703 --> 00:26:20,080 - 不行,麻煩落車 - 不行 446 00:26:20,080 --> 00:26:21,748 我和肯尼下了雙重賭注 447 00:26:21,748 --> 00:26:24,626 你不能令我在肯尼面前失威 448 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 肯尼根本唔威! 449 00:26:26,044 --> 00:26:27,296 我覺得佢威 450 00:26:27,296 --> 00:26:28,964 你只會拖慢我 451 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 芭比,那裡或會有海灘? 452 00:26:31,383 --> 00:26:33,218 你會需要那方面的專家 453 00:26:35,512 --> 00:26:36,889 你有帶滾軸溜冰鞋嗎? 454 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 我去邊都會帶 455 00:26:41,143 --> 00:26:43,312 - 求下你? - 好吧 456 00:26:44,730 --> 00:26:46,481 一齊去吧 457 00:26:46,481 --> 00:26:47,858 - 畀我坐前面? - 不行 458 00:26:47,858 --> 00:26:49,443 (真實世界 這邊) 459 00:26:49,443 --> 00:26:53,071 於是芭比和肯尼出發去冒險了 460 00:26:53,071 --> 00:26:55,157 去真實世界 461 00:27:27,856 --> 00:27:28,982 芭比 462 00:27:30,275 --> 00:27:31,235 正啊! 463 00:27:39,701 --> 00:27:41,870 哇,這裡就是真實世界 464 00:27:41,995 --> 00:27:44,289 芭比,我都話會有海灘 465 00:27:44,289 --> 00:27:45,123 是啊 466 00:27:53,674 --> 00:27:54,758 掂喎! 467 00:27:57,511 --> 00:27:58,470 咩事? 468 00:27:58,470 --> 00:28:00,514 笑下,金髮妹 469 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 點解個個男人都望住我? 470 00:28:03,517 --> 00:28:05,227 是啊,他們也盯著我 471 00:28:05,519 --> 00:28:06,603 噢,我鍾意! 472 00:28:07,104 --> 00:28:07,896 哇 473 00:28:08,021 --> 00:28:10,524 我覺得不自在,就好似... 474 00:28:11,149 --> 00:28:12,651 我不知怎形容,但我... 475 00:28:12,651 --> 00:28:13,652 緊身裝幾靚 476 00:28:13,652 --> 00:28:17,489 ...覺得好尷尬,我覺得自己好失禮 477 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 我完全不覺得 478 00:28:18,657 --> 00:28:21,034 我覺得他們的目光只是「欣賞」 479 00:28:21,034 --> 00:28:23,245 - 掂啊,靚女! - 完全不咸濕 480 00:28:24,288 --> 00:28:25,914 亦絕無粗暴含意 481 00:28:25,914 --> 00:28:28,500 但我感受到的目光都好粗暴 482 00:28:29,042 --> 00:28:30,669 看,建築地盤 483 00:28:30,669 --> 00:28:33,297 - 我們需要正面的女性能量 - 好 484 00:28:33,297 --> 00:28:34,923 女士們!喂! 485 00:28:35,674 --> 00:28:36,884 你靠扭籮柚收兵? 486 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 我讚你身材正,你會撲過來咬我嗎? 487 00:28:38,844 --> 00:28:40,512 - 我上了天堂? - 你褲袋有鏡嗎? 488 00:28:40,512 --> 00:28:42,931 - 你靚到似天使 - 畀我踎低望望? 489 00:28:42,931 --> 00:28:45,934 我不太聽得明你們的笑話 490 00:28:46,059 --> 00:28:47,895 但我聽得出是某種暗示 491 00:28:47,895 --> 00:28:49,605 而且是雙重暗示 492 00:28:49,605 --> 00:28:53,734 但我想講各位知,我沒陰道的 493 00:28:54,735 --> 00:28:56,653 而他沒有啫啫 494 00:28:56,653 --> 00:28:58,488 我們沒有生殖器官 495 00:28:58,488 --> 00:28:59,531 - 不要緊 - 是啊 496 00:28:59,531 --> 00:29:01,116 - 冇所謂 - 冇問題 497 00:29:01,825 --> 00:29:03,535 我有齊所有生殖器官 498 00:29:04,244 --> 00:29:06,538 天啊,我還以為地盤的食晏時間... 499 00:29:06,538 --> 00:29:08,790 可以補充一下女性力量 500 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 但這地盤太...男人 501 00:29:12,961 --> 00:29:16,465 這裡的一切都幾乎...相反 502 00:29:19,593 --> 00:29:20,469 你看 503 00:29:20,469 --> 00:29:22,304 - 最高法院委員 - 她們真聰明 504 00:29:22,304 --> 00:29:23,222 (環球小姐) 505 00:29:23,222 --> 00:29:25,432 拜恩,上啊兄弟! 506 00:29:27,935 --> 00:29:29,061 {\an8}(芭比) 507 00:29:29,061 --> 00:29:30,687 {\an8}(和肯尼) 508 00:29:30,687 --> 00:29:32,689 我好鍾意你套緊身裝 509 00:29:32,689 --> 00:29:34,316 我鍾意你對護肘 510 00:29:34,316 --> 00:29:36,401 我們應該換另一套衫 511 00:29:37,152 --> 00:29:38,695 (士多 太陽油) 512 00:29:38,695 --> 00:29:40,113 我們好有型 513 00:29:40,113 --> 00:29:41,740 - 我鍾意流蘇 - 我鍾意牛仔布 514 00:29:43,700 --> 00:29:44,910 喂,老友 515 00:29:45,244 --> 00:29:47,246 麻煩兩位畀錢 516 00:29:50,082 --> 00:29:51,542 她著得越多更靚 517 00:29:51,542 --> 00:29:53,168 因為有更多幻想空間 518 00:29:53,168 --> 00:29:55,379 你知嘛?套衫你留下吧 519 00:29:55,879 --> 00:30:00,133 怪雞芭比說我會知道 怎找到那女孩,但我毫無頭緒 520 00:30:01,260 --> 00:30:02,803 聰明的芭比會怎樣做? 521 00:30:03,262 --> 00:30:05,138 我要理清思緒,好好思考 522 00:30:05,597 --> 00:30:07,599 誰在玩我? 523 00:30:07,599 --> 00:30:09,601 我最憎人思考,悶死我 524 00:30:09,601 --> 00:30:11,937 我越快搞掂,就能越快返去 525 00:30:12,312 --> 00:30:14,189 - 那我該做甚麼? - 肯尼! 526 00:30:14,189 --> 00:30:15,816 - 去散散步 - 我自己去? 527 00:30:15,816 --> 00:30:17,109 - 是 - 認真?去哪? 528 00:30:17,442 --> 00:30:18,485 任何地方 529 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 - 可以去那邊? - 是,可以 530 00:30:26,285 --> 00:30:27,786 - 別走遠 - 知道了! 531 00:30:32,499 --> 00:30:33,584 不好意思,先生 532 00:30:34,626 --> 00:30:35,669 謝謝,先生 533 00:30:38,213 --> 00:30:40,966 {\an8}(世紀城中心) 534 00:30:46,555 --> 00:30:47,347 點呀,老友? 535 00:30:48,140 --> 00:30:49,057 要似返個男人 536 00:30:49,057 --> 00:30:49,975 今次練到夠 537 00:30:49,975 --> 00:30:51,268 男人大晒 538 00:30:51,268 --> 00:30:53,896 - 你是男子漢! - 不,你是男子漢! 539 00:30:53,896 --> 00:30:55,355 男人大晒 540 00:30:57,232 --> 00:30:58,692 (悍馬) 541 00:31:05,449 --> 00:31:08,202 根據投資回報率,收益超過預期 542 00:31:08,202 --> 00:31:09,369 做得好 543 00:31:09,369 --> 00:31:10,287 我完全不擔心 544 00:31:10,287 --> 00:31:12,039 未得閒,瑪格烈 就這樣決定 545 00:31:12,039 --> 00:31:14,249 - 一定會大賺 - 我們是大功臣 546 00:31:37,231 --> 00:31:38,565 正啊! 547 00:32:17,813 --> 00:32:19,648 (二手捐贈) 548 00:32:46,133 --> 00:32:47,217 我覺得... 549 00:32:48,468 --> 00:32:50,929 有少少痛,但感覺很好 550 00:32:59,646 --> 00:33:01,523 我只想跟你和好 551 00:33:01,523 --> 00:33:04,651 靠叫我癲婆?這不可能和好 552 00:33:04,651 --> 00:33:05,861 我不知道怎麼... 553 00:33:45,651 --> 00:33:47,152 你好靚 554 00:33:48,654 --> 00:33:50,072 我知啊 555 00:33:57,037 --> 00:33:59,248 芭比!芭比! 556 00:33:59,248 --> 00:34:00,165 正啊! 557 00:34:00,582 --> 00:34:01,291 - 我知道了! - 我知道了! 558 00:34:01,291 --> 00:34:02,334 噢,你知道甚麼? 559 00:34:02,334 --> 00:34:03,836 - 你講先 - 不,你講先 560 00:34:03,836 --> 00:34:05,254 - 大家一齊講 - 好 561 00:34:05,754 --> 00:34:07,464 - 她在學校 - 男人統治世界! 562 00:34:07,881 --> 00:34:09,257 - 咩話? - 那孩子在學校? 563 00:34:09,382 --> 00:34:10,300 你剛才說甚麼? 564 00:34:10,300 --> 00:34:11,760 - 沒甚麼 - 好吧 565 00:34:11,760 --> 00:34:13,762 - 那去學校吧 - 好! 566 00:34:13,762 --> 00:34:15,222 快走 567 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 (美泰公司全球總部) (加州 洛杉磯) 568 00:34:28,902 --> 00:34:30,362 (美泰) 569 00:34:32,906 --> 00:34:35,033 - 你好 - 我是聯邦調查局的丹 570 00:34:35,033 --> 00:34:36,368 我是美泰的艾隆 571 00:34:36,368 --> 00:34:38,120 我不在乎你是誰,艾隆 572 00:34:38,120 --> 00:34:40,038 - 你是實習生? - 不,我是... 573 00:34:40,038 --> 00:34:42,791 - 你有兩個公仔走甩 - 無可能 574 00:34:42,791 --> 00:34:44,251 - 你怎知道? - 別諷刺我 575 00:34:44,251 --> 00:34:46,587 一對金髮情侶,自稱芭比和肯尼 576 00:34:46,587 --> 00:34:48,130 在聖莫尼卡溜冰 577 00:34:48,130 --> 00:34:50,257 美泰要幫手捉住他們 578 00:34:50,257 --> 00:34:51,757 你咪搞禍,艾隆! 579 00:34:51,757 --> 00:34:52,759 我不會 580 00:34:55,429 --> 00:34:56,889 大鑊,認真大鑊 581 00:34:57,472 --> 00:34:59,391 - 咩事? - 以前都發生過 582 00:34:59,766 --> 00:35:00,684 吓?幾時? 583 00:35:00,684 --> 00:35:03,061 聽講十年前,有個女人叫思佩 584 00:35:03,061 --> 00:35:04,938 她去了西礁島某個家庭 585 00:35:04,938 --> 00:35:06,857 話要幫手做保姆 586 00:35:06,857 --> 00:35:08,442 然後想帶著幼兒去滑浪 587 00:35:08,442 --> 00:35:09,526 - 老天 - 就是 588 00:35:09,526 --> 00:35:13,739 最後順利解決並瞞得住 但今次問題好嚴重 589 00:35:14,323 --> 00:35:16,366 - 我要直上頂樓 - 沒人可直上頂樓 590 00:35:16,366 --> 00:35:18,452 - 我一定要 - 你可能回不來 591 00:35:20,037 --> 00:35:21,038 我知道 592 00:35:21,788 --> 00:35:22,623 (直上頂樓) 593 00:35:28,378 --> 00:35:30,923 (透過遊戲令下一代更自信) 594 00:35:30,923 --> 00:35:34,635 ♪ 我會越來越好 595 00:35:37,012 --> 00:35:38,764 - 嘿 - 嗨,艾隆 596 00:35:38,764 --> 00:35:40,265 - 新圖畫? - 是啊 597 00:35:40,265 --> 00:35:43,101 我突然開始畫這些奇怪設計 598 00:35:43,101 --> 00:35:44,561 很奇特 599 00:35:44,561 --> 00:35:46,647 是死念纏身芭比 600 00:35:47,481 --> 00:35:48,982 全身橙皮紋芭比 601 00:35:49,566 --> 00:35:50,943 冇面見人芭比 602 00:35:51,693 --> 00:35:54,530 好了,聽住 我要找高層談談 603 00:35:54,530 --> 00:35:55,697 - 不行 - 我一定要 604 00:35:55,697 --> 00:35:57,032 - 不行 - 我要入去 605 00:35:57,032 --> 00:35:59,284 艾隆,他們在開企業理念大會 606 00:35:59,284 --> 00:36:00,410 誰都不准進去 607 00:36:00,410 --> 00:36:02,454 - 艾隆!停啊! - 每次都話要增強女孩的自信 608 00:36:02,454 --> 00:36:03,539 每次都是! 609 00:36:03,539 --> 00:36:05,249 但我們真正賣甚麼? 610 00:36:05,249 --> 00:36:07,042 - 我們是賣夢想! - 艾隆! 611 00:36:07,417 --> 00:36:09,169 還有想像力! 612 00:36:10,003 --> 00:36:11,797 還有閃令令! 613 00:36:12,089 --> 00:36:13,507 我很興奮,我充滿熱誠 614 00:36:13,507 --> 00:36:16,218 當你想起閃令令,之後會想到甚麼? 615 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 女性施為 616 00:36:18,971 --> 00:36:19,721 不好意思? 617 00:36:21,014 --> 00:36:23,225 - 你是誰? - 艾隆迪更斯,先生 618 00:36:23,225 --> 00:36:25,310 我們在開重要大會,艾隆迪更斯 619 00:36:25,310 --> 00:36:27,062 有件事你要聽,先生 620 00:36:27,062 --> 00:36:28,438 不能發電郵講? 621 00:36:28,438 --> 00:36:30,023 你可發給我,「EOD」 622 00:36:30,023 --> 00:36:31,191 今天結束前 623 00:36:32,067 --> 00:36:32,943 - 犀利 - 無錯 624 00:36:32,943 --> 00:36:35,863 我不如細細聲講你知? 625 00:36:36,405 --> 00:36:37,531 好,細細聲講 626 00:37:00,721 --> 00:37:02,055 不!不! 627 00:37:04,183 --> 00:37:05,684 - 搬櫈來! - 拿手推車 628 00:37:05,684 --> 00:37:06,518 我們沒事 629 00:37:08,187 --> 00:37:09,646 - 你沒事吧? - 他沒事 630 00:37:09,646 --> 00:37:11,023 - 沒事 - 他沒事 631 00:37:14,276 --> 00:37:16,236 西礁島思佩事件又重演 632 00:37:16,236 --> 00:37:19,948 恕我直言 上次走甩的是思佩,先生 633 00:37:19,948 --> 00:37:22,659 今次是...芭比 634 00:37:25,495 --> 00:37:28,999 若被外界知道 我們的公仔從芭比樂園來到洛杉磯 635 00:37:28,999 --> 00:37:31,585 而且是以真人大小... 636 00:37:32,628 --> 00:37:34,379 漫遊地球... 637 00:37:35,672 --> 00:37:37,758 那會非常不妙 638 00:37:38,050 --> 00:37:40,052 芭比來了真實世界? 639 00:37:41,261 --> 00:37:42,262 不可能的 640 00:37:42,262 --> 00:37:45,015 這次是緊急狀況 641 00:37:45,015 --> 00:37:46,934 簡直是災難! 642 00:37:47,267 --> 00:37:49,436 - 必須強調這點! - 咩話? 643 00:37:50,354 --> 00:37:52,189 - 講多次你個名 - 艾隆迪更斯,先生 644 00:37:52,189 --> 00:37:53,565 - 艾隆迪更遜? - 迪更斯 645 00:37:53,565 --> 00:37:56,235 - 好極!艾隆 - 芭比樂園是另一個現實世界? 646 00:37:56,235 --> 00:37:59,071 還是一個令你的想像... 647 00:37:59,071 --> 00:38:00,197 是! 648 00:38:00,197 --> 00:38:00,948 好吧 649 00:38:00,948 --> 00:38:04,326 把它想像成瑞典小鎮,艾隆迪更斯 650 00:38:04,910 --> 00:38:05,869 瑞典 651 00:38:06,286 --> 00:38:07,246 好吧 652 00:38:09,540 --> 00:38:10,791 你幾重? 653 00:38:10,791 --> 00:38:12,084 那不重要 654 00:38:12,960 --> 00:38:14,378 似乎要展開紙盒行動 655 00:38:14,670 --> 00:38:19,049 全部不准休假 直至捉返個公仔入紙盒 656 00:38:19,341 --> 00:38:20,300 (邊民之家) 657 00:38:20,300 --> 00:38:23,220 看,大衛克羅克特初中 我在幻像中看到 658 00:38:23,220 --> 00:38:24,638 騎馬的男人 659 00:38:24,638 --> 00:38:26,473 我開始有各種古怪感覺 660 00:38:26,473 --> 00:38:29,393 例如我有莫名的懼怕 661 00:38:29,393 --> 00:38:31,353 - 那是甚麼? - 是焦慮 662 00:38:31,353 --> 00:38:33,730 我都有,在這年紀很嚴重 663 00:38:33,730 --> 00:38:35,399 我覺得好正 664 00:38:35,399 --> 00:38:37,401 因為仔女不會對爸爸發脾氣 665 00:38:37,734 --> 00:38:39,945 她一定在某處 666 00:38:39,945 --> 00:38:41,280 我要儘快找到她 667 00:38:41,280 --> 00:38:44,783 我去圖書館看看 我想找有關卡車的書 668 00:38:44,783 --> 00:38:46,243 好,但別闖禍 669 00:38:46,243 --> 00:38:47,536 我不會! 670 00:39:01,758 --> 00:39:03,177 你想點? 671 00:39:04,469 --> 00:39:05,971 那女孩叫甚麼名字? 672 00:39:06,346 --> 00:39:07,389 她叫莎莎 673 00:39:07,681 --> 00:39:09,141 - 嘿,莎莎! - 別跟她說話 674 00:39:09,141 --> 00:39:12,561 莎莎可跟你說話 但你絕不可以找她說話 675 00:39:12,686 --> 00:39:14,897 - 她會串爆你 - 別擔心 676 00:39:14,897 --> 00:39:17,065 我人見人愛,有型又靚 677 00:39:19,067 --> 00:39:19,985 謝謝 678 00:39:23,280 --> 00:39:27,159 嘿,女士們 莎莎,你好嗎? 679 00:39:29,745 --> 00:39:30,454 你邊位? 680 00:39:33,332 --> 00:39:36,627 我是你一生最喜歡的女性 681 00:39:36,627 --> 00:39:38,128 芭比! 682 00:39:39,963 --> 00:39:41,632 你真認為自己是芭比? 683 00:39:42,466 --> 00:39:43,675 - 是啊 - 她是癲婆 684 00:39:43,675 --> 00:39:45,177 精神病院逃出來的? 685 00:39:45,177 --> 00:39:47,679 你是經典芭比? 專業的冇腦美女? 686 00:39:47,679 --> 00:39:49,223 不,芭比不是冇腦美女 687 00:39:49,223 --> 00:39:51,475 芭比是醫生、律師和參議員 688 00:39:51,475 --> 00:39:53,227 諾貝爾獎得主 689 00:39:53,227 --> 00:39:54,895 你是諾貝爾獎得主? 690 00:39:54,895 --> 00:39:58,565 我不是,但芭比是 691 00:39:58,565 --> 00:39:59,691 真的 692 00:39:59,691 --> 00:40:02,903 你們為何不多謝我、大力擁抱我? 693 00:40:05,447 --> 00:40:07,199 因為我是你們最愛的玩具 694 00:40:07,199 --> 00:40:09,993 我們五歲後就不玩芭比了 695 00:40:10,577 --> 00:40:12,246 對,我最憎有頭髮的公仔 696 00:40:12,246 --> 00:40:14,623 我會玩芭比,但冇嘢玩先玩 697 00:40:14,623 --> 00:40:15,874 我以前好鍾意芭比 698 00:40:17,918 --> 00:40:20,212 總之,以前就覺得個公仔難頂 699 00:40:20,212 --> 00:40:21,296 難頂? 700 00:40:22,840 --> 00:40:23,757 點解? 701 00:40:24,216 --> 00:40:25,425 - 來吧,莎莎 - 告訴她 702 00:40:25,425 --> 00:40:26,593 毀了芭比 703 00:40:27,928 --> 00:40:30,889 好吧,芭比,我講你知 704 00:40:31,723 --> 00:40:34,935 自從你面世 就一直令女人對自己不滿 705 00:40:34,935 --> 00:40:36,770 你應該掉轉咗講 706 00:40:36,770 --> 00:40:39,439 你代表著我們文化的所有錯誤 707 00:40:39,439 --> 00:40:42,734 性資本主義、不合現實的體態準則... 708 00:40:42,734 --> 00:40:46,029 不,你在描述一些既定印象 709 00:40:46,029 --> 00:40:49,032 芭比所象徵的遠不止這些 710 00:40:49,032 --> 00:40:50,534 你望下你自己 711 00:40:51,410 --> 00:40:54,288 我的確是既定印象芭比 712 00:40:54,288 --> 00:40:56,957 你令女權運動倒退了五十年 713 00:40:56,957 --> 00:40:58,917 你毀了女孩天生的價值感 714 00:40:58,917 --> 00:41:02,421 而你美化的泛濫消費主義 亦正摧毀地球 715 00:41:02,421 --> 00:41:06,884 不,我該是幫助你們 讓你們快樂和強大 716 00:41:06,884 --> 00:41:08,468 噢,我本來很強大 717 00:41:08,468 --> 00:41:10,846 直至你走來說自己是芭比 718 00:41:10,846 --> 00:41:13,307 我已很多年 沒想起你這法西斯分子! 719 00:41:20,189 --> 00:41:21,190 好吧 720 00:41:21,648 --> 00:41:24,151 又流了,我要... 721 00:41:24,151 --> 00:41:25,986 失陪一下 722 00:41:25,986 --> 00:41:28,363 很高興與你們聊天 723 00:41:35,746 --> 00:41:37,164 個個都不聽勸 724 00:41:41,335 --> 00:41:43,295 (《為何由男人統治(真的)》) 725 00:41:44,838 --> 00:41:45,506 {\an8}(《男人與戰爭》) 726 00:41:45,506 --> 00:41:46,465 (《父權制起源》) 727 00:41:46,465 --> 00:41:47,341 (《馬》) 728 00:41:50,969 --> 00:41:52,679 不好意思,先生 現在幾點? 729 00:41:53,597 --> 00:41:54,848 你尊重我 730 00:41:54,848 --> 00:41:56,975 抱歉,不是 你知現在幾點嗎? 731 00:41:57,768 --> 00:41:59,311 不,我不知道 732 00:42:00,854 --> 00:42:01,688 好吧 733 00:42:01,688 --> 00:42:03,649 為何芭比沒提過父權制? 734 00:42:03,649 --> 00:42:07,444 據我了解 那代表男人和馬統治一切? 735 00:42:07,819 --> 00:42:09,196 當然了 736 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 我該從中找出「錢途」 737 00:42:10,989 --> 00:42:14,034 好吧,那麼... 738 00:42:14,034 --> 00:42:16,703 我份工要高層、高薪、高影響力 739 00:42:16,703 --> 00:42:18,080 你至少要讀過 MBA 740 00:42:18,080 --> 00:42:19,623 我們多數讀到博士 741 00:42:19,623 --> 00:42:20,707 齋做男人未夠? 742 00:42:20,707 --> 00:42:22,751 現在情況恰恰相反 743 00:42:22,876 --> 00:42:25,838 你們搞父權制顯然不太成功 744 00:42:25,838 --> 00:42:27,965 不!不是,我們... 745 00:42:29,007 --> 00:42:32,427 我們搞得很成功 我們只是...隱藏得更好 746 00:42:32,427 --> 00:42:33,720 噢 747 00:42:34,429 --> 00:42:37,808 不,我不會讓你幫人割一次盲腸 748 00:42:37,808 --> 00:42:39,309 - 但我是男人 - 但不是醫生 749 00:42:39,309 --> 00:42:40,435 - 求下你? - 不行 750 00:42:40,435 --> 00:42:42,521 - 我可否跟醫生談談? - 我就是醫生 751 00:42:42,521 --> 00:42:43,981 - 幫我沖杯咖啡? - 不行 752 00:42:43,981 --> 00:42:45,065 - 我要支噠噠筆 - 不行 753 00:42:45,065 --> 00:42:46,149 - 還有白袍 - 不行 754 00:42:46,149 --> 00:42:47,067 - 還要尖刀 - 不行 755 00:42:47,067 --> 00:42:49,152 - 找到了...醫生! - 叫保安來 756 00:42:49,152 --> 00:42:51,405 我想應徵你份海灘工 757 00:42:51,405 --> 00:42:52,990 所以...你想做救生員? 758 00:42:53,949 --> 00:42:55,742 我沒受過訓,不能去那邊 759 00:42:55,742 --> 00:42:57,744 但我學過自信地站在這裡 760 00:42:57,744 --> 00:42:59,538 這裡沒人有危險 761 00:42:59,538 --> 00:43:02,082 就算有,我沒受過救人訓練 762 00:43:02,082 --> 00:43:03,208 我不能請你 763 00:43:03,208 --> 00:43:05,377 我連做海灘工都不行! 764 00:43:09,464 --> 00:43:11,758 她認為我是法西斯分子? 765 00:43:11,758 --> 00:43:16,471 我不操控鐵路或商務流通 766 00:43:18,599 --> 00:43:19,683 - 你在這 - 弊 767 00:43:19,683 --> 00:43:20,934 剛才很不順利 768 00:43:20,934 --> 00:43:25,022 我需要找個 可重新開展父權制的地方 769 00:43:28,775 --> 00:43:29,818 芭比小姐? 770 00:43:29,943 --> 00:43:31,278 只叫芭比就得 771 00:43:31,278 --> 00:43:32,988 請你跟我們走 772 00:43:35,073 --> 00:43:36,742 - 你們是誰? - 美泰的人 773 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 - 美泰? - 美泰 774 00:43:38,619 --> 00:43:40,370 謝天謝地! 775 00:43:40,370 --> 00:43:42,414 我要找你們負責人談談 776 00:43:42,414 --> 00:43:43,916 這裡一切都倒退 777 00:43:43,916 --> 00:43:47,252 男人的目光當我是物品 而女孩們都討厭我 778 00:43:47,252 --> 00:43:49,671 人人當我黐線,我不斷被拘捕 779 00:43:49,671 --> 00:43:51,006 請你過來,女士 780 00:43:51,006 --> 00:43:52,466 我還剛學會哭 781 00:43:52,466 --> 00:43:54,843 最初只有一滴眼淚,後來流了一堆 782 00:43:54,843 --> 00:43:58,555 我要點做?跟住芭比 上那架可怕、沒標記的黑卡車? 783 00:43:59,389 --> 00:44:01,683 一架我想要的卡車 784 00:44:02,351 --> 00:44:05,479 你說得對 她沒事的,那可是美泰 785 00:44:05,479 --> 00:44:06,522 - 是啊 - 我知道了 786 00:44:06,813 --> 00:44:09,274 我要返芭比樂園 將發現的事告訴所有肯尼 787 00:44:09,274 --> 00:44:10,609 一定好美妙! 788 00:44:11,652 --> 00:44:12,528 好吧 789 00:44:12,528 --> 00:44:14,404 - 返芭比樂園 - 我們走那邊 790 00:44:15,822 --> 00:44:17,699 - 嗨,兔寶寶 - 別再那樣叫我 791 00:44:17,699 --> 00:44:20,536 對不起...我今日早收工 因為公司出現大問題 792 00:44:20,536 --> 00:44:23,330 但我們可以去食軟雪糕 793 00:44:23,330 --> 00:44:25,749 謝天謝地,終於捉走個癲婆 794 00:44:27,084 --> 00:44:29,253 那個精神異常的女人 795 00:44:29,253 --> 00:44:30,504 她以為自己是芭比 796 00:44:30,504 --> 00:44:31,672 等等,你說甚麼? 797 00:44:32,047 --> 00:44:35,008 她以為自己是芭比,她堅信自己是 798 00:44:36,218 --> 00:44:38,345 你做甚麼?你做甚麼? 799 00:44:38,345 --> 00:44:40,013 媽...媽! 800 00:44:41,014 --> 00:44:42,933 媽,上返車! 801 00:44:44,810 --> 00:44:46,186 你講笑嘛? 802 00:44:48,021 --> 00:44:48,981 媽! 803 00:44:51,066 --> 00:44:54,653 美泰!一定是你們引領我來這裡 804 00:44:54,653 --> 00:44:56,655 因為絕對不會是那個莎莎 805 00:44:56,655 --> 00:44:58,031 (美泰) 806 00:44:58,031 --> 00:45:00,242 多謝送我來,旅途很愉快 807 00:45:01,034 --> 00:45:03,579 哇,母艦! 808 00:45:08,083 --> 00:45:10,460 - 芭比! - 我們很高興見到你 809 00:45:10,460 --> 00:45:12,754 - 嗨! - 想飲礦泉水嗎? 810 00:45:12,754 --> 00:45:14,006 好,謝謝 811 00:45:14,464 --> 00:45:15,382 謝謝 812 00:45:18,010 --> 00:45:20,012 我不習慣入面有水 813 00:45:24,141 --> 00:45:24,808 謝謝 814 00:45:25,100 --> 00:45:28,020 我們一直渴望 面對面與你深入溝通 815 00:45:28,020 --> 00:45:28,770 當然了 816 00:45:28,770 --> 00:45:31,982 我要怎樣做 才可修復時空延接區的裂縫... 817 00:45:31,982 --> 00:45:33,859 修好我對腳、消除橙皮紋... 818 00:45:33,859 --> 00:45:36,528 總之不要變成怪雞芭比? 819 00:45:36,528 --> 00:45:38,947 我們一直在討論這話題 820 00:45:39,907 --> 00:45:42,451 只要你同意,我們就好辦 821 00:45:42,451 --> 00:45:46,288 麻煩你行入那個巨型紙盒 822 00:45:48,123 --> 00:45:49,124 (原版既定印象芭比) 823 00:45:49,124 --> 00:45:51,001 入紙盒就返到芭比樂園 824 00:45:51,001 --> 00:45:53,545 一切就會跟以前一樣 825 00:45:53,921 --> 00:45:56,006 你知嘛?我們該先去找肯尼 826 00:45:56,006 --> 00:45:58,217 - 肯尼? - 肯尼 827 00:45:58,217 --> 00:45:59,760 肯尼啊!芭比與肯尼 828 00:46:01,303 --> 00:46:03,555 - 對,肯尼,記得了 - 去捉他 829 00:46:05,516 --> 00:46:07,392 返去芭比樂園! 830 00:46:08,769 --> 00:46:10,395 我想嘔,我好想嘔 831 00:46:11,230 --> 00:46:14,149 肯尼不是我們擔心的問題 832 00:46:15,025 --> 00:46:15,943 從來都不是 833 00:46:16,443 --> 00:46:18,612 好,那我就...行入紙盒 834 00:46:18,612 --> 00:46:19,947 好極,掂晒 835 00:46:22,157 --> 00:46:25,619 但我一場來到 可否見見話事的女高層? 836 00:46:25,619 --> 00:46:27,162 你們的行政總裁 837 00:46:27,913 --> 00:46:29,164 那即是我 838 00:46:29,164 --> 00:46:30,541 - 財務總監呢? - 我 839 00:46:30,541 --> 00:46:31,959 - 營運總監 - 這裡 840 00:46:31,959 --> 00:46:33,544 - 芭比部門主管 - 到 841 00:46:33,544 --> 00:46:36,129 我是沒權勢的男人,那我算女人嗎? 842 00:46:36,755 --> 00:46:38,465 有任何女高層嗎? 843 00:46:39,216 --> 00:46:42,594 聽住,我好清楚你接著會說甚麼 844 00:46:42,594 --> 00:46:45,222 而我必須說,我好反感 845 00:46:45,222 --> 00:46:48,058 我們是一間真正由女性組成的公司 846 00:46:48,058 --> 00:46:50,227 我們在九十年代有個女行政總裁 847 00:46:50,769 --> 00:46:52,896 之後還有一個... 848 00:46:53,730 --> 00:46:56,441 在某一年上任 849 00:46:57,985 --> 00:47:00,529 所以有兩位 850 00:47:00,821 --> 00:47:04,867 女性是公司的根基 造就了這棟長得誇張的... 851 00:47:04,867 --> 00:47:06,493 啫形大樓 852 00:47:06,493 --> 00:47:09,246 我們有數量驚人的性別中立洗手間 853 00:47:09,246 --> 00:47:12,165 這裡每個男人都愛女人 854 00:47:12,165 --> 00:47:13,834 我是一位母親的兒子 855 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 我是一位兒子的母親 856 00:47:16,712 --> 00:47:19,298 我是...一位女性姑媽的侄子 857 00:47:20,465 --> 00:47:21,967 我有幾個死黨是猶太人 858 00:47:23,969 --> 00:47:25,596 我想講的是... 859 00:47:26,305 --> 00:47:28,140 返入紙盒,你個姣婆! 860 00:47:29,266 --> 00:47:30,809 咩事?唔可以講「姣婆」? 861 00:47:30,809 --> 00:47:33,270 我很多年沒入過紙盒了 862 00:47:33,645 --> 00:47:35,063 你睇?好容易 863 00:47:36,690 --> 00:47:37,649 好吧 864 00:47:39,234 --> 00:47:42,237 天啊,我記得陣味 865 00:47:42,237 --> 00:47:44,406 我有普魯斯特式回憶 866 00:47:44,406 --> 00:47:47,117 記得普魯斯特芭比?銷量不太好 867 00:47:47,117 --> 00:47:48,202 (度過最美好的一天!) 868 00:47:55,959 --> 00:47:58,462 你知嘛?我入紙盒之前 869 00:47:58,462 --> 00:48:01,381 可否去洗手間,確保我個髮型完美? 870 00:48:01,381 --> 00:48:02,758 好,快去快回? 871 00:48:05,010 --> 00:48:06,678 - 這邊? - 走廊尾 872 00:48:06,970 --> 00:48:08,889 - 謝謝 - 在右邊 873 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 她真的急住去廁所 874 00:48:16,063 --> 00:48:17,314 捉住芭比! 875 00:48:19,608 --> 00:48:21,818 你不准撳掣,我撳 876 00:48:26,698 --> 00:48:28,367 我話去捉芭比! 877 00:48:30,410 --> 00:48:31,912 芭比呢? 878 00:48:32,704 --> 00:48:33,914 我就快追到你 879 00:48:35,832 --> 00:48:36,834 我會捉住你 880 00:48:41,755 --> 00:48:42,464 芭比! 881 00:48:42,464 --> 00:48:44,341 爬過隔間會更快 882 00:48:45,425 --> 00:48:46,927 - 會更快 - 一定會 883 00:48:52,266 --> 00:48:53,600 捉住個芭比! 884 00:48:54,309 --> 00:48:55,811 - 芭比! - 激氣!芭比! 885 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 芭比! 886 00:48:57,396 --> 00:48:59,273 我實捉到你!芭比! 887 00:49:29,595 --> 00:49:31,638 放心,你在這裡很安全 888 00:49:33,056 --> 00:49:34,641 這是甚麼地方? 889 00:49:35,517 --> 00:49:39,313 我總覺得在廚桌上頭腦最清晰 890 00:49:42,566 --> 00:49:43,609 茶? 891 00:49:45,194 --> 00:49:46,570 好,謝謝 892 00:49:51,200 --> 00:49:52,868 所以這裡真的有女員工 893 00:49:53,911 --> 00:49:56,538 寶貝,我們在這裡不僅是工作 894 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 謝謝 895 00:50:25,651 --> 00:50:26,777 怎麼了? 896 00:50:27,694 --> 00:50:29,279 笑我唔識飲茶? 897 00:50:29,696 --> 00:50:32,491 不,你看來很特別 898 00:50:33,283 --> 00:50:37,246 我平時不是這樣,我通常都好完美 899 00:50:38,372 --> 00:50:39,373 我不認同 900 00:50:40,165 --> 00:50:42,209 我覺得你剛剛好 901 00:50:49,883 --> 00:50:52,135 真實世界不是我所想那樣 902 00:50:53,345 --> 00:50:54,555 從來都不是 903 00:50:54,555 --> 00:50:56,431 那不是更令人驚嘆? 904 00:50:58,183 --> 00:50:59,977 你是誰? 905 00:51:01,228 --> 00:51:02,563 她去了哪邊? 906 00:51:03,397 --> 00:51:08,151 你穿過那壁櫥 會發現一條通往大堂的樓梯 907 00:51:08,569 --> 00:51:09,528 知道 908 00:51:12,573 --> 00:51:13,824 多謝你 909 00:51:15,784 --> 00:51:17,035 露芙 910 00:51:17,911 --> 00:51:19,872 露芙...多謝你,露芙 911 00:51:20,747 --> 00:51:22,374 不用客氣,芭比 912 00:51:39,183 --> 00:51:40,434 找到她了!在那邊! 913 00:51:40,434 --> 00:51:42,311 (美泰) 914 00:51:43,437 --> 00:51:44,897 - 匙卡! - 匙卡 915 00:51:44,897 --> 00:51:46,231 我沒帶匙卡 916 00:51:48,442 --> 00:51:49,735 上車! 917 00:51:54,865 --> 00:51:57,367 即刻!立即上車! 918 00:51:58,118 --> 00:51:59,161 快啊 919 00:52:03,457 --> 00:52:06,126 慘了,我們永遠捉不到芭比! 920 00:52:06,126 --> 00:52:07,419 不需要匙卡! 921 00:52:07,419 --> 00:52:08,670 芭比! 922 00:52:09,379 --> 00:52:10,631 要諗諗計 923 00:52:11,798 --> 00:52:15,010 我通常會坐車頭,我坐第一架 924 00:52:15,594 --> 00:52:16,261 坐穩 925 00:52:19,598 --> 00:52:22,518 天啊,希望沒同學見到 我們接真人芭比上車 926 00:52:22,518 --> 00:52:24,353 - 怎會發生這種事? - 我不知道 927 00:52:24,353 --> 00:52:26,313 你怎會在這裡?你只是一個概念 928 00:52:26,313 --> 00:52:27,481 一個很好的概念 929 00:52:27,481 --> 00:52:30,567 這樣的...我最近覺得有點寂寞 930 00:52:30,567 --> 00:52:31,860 於是找出以前的芭比 931 00:52:31,860 --> 00:52:34,112 - 我記得捐出去了 - 我開始拿來玩 932 00:52:34,112 --> 00:52:36,490 像以前一樣畫畫,記得嗎? 933 00:52:36,490 --> 00:52:38,367 - 我以為會好開心 - 那開心嗎? 934 00:52:38,367 --> 00:52:40,869 不,不開心 我覺得難過又古怪 935 00:52:40,869 --> 00:52:42,788 我畫的圖都變得難過又古怪 936 00:52:42,788 --> 00:52:45,207 可能因為我不能成為你 937 00:52:45,207 --> 00:52:46,792 於是將你變成我 938 00:52:48,544 --> 00:52:52,297 那些圖畫 是否有死亡念頭和橙皮紋? 939 00:52:52,965 --> 00:52:55,843 是啊!死念纏身芭比 940 00:52:55,843 --> 00:52:58,303 - 天啊! - 還有橙皮紋! 941 00:53:01,932 --> 00:53:04,017 - 我是來找你! - 你來找我! 942 00:53:04,560 --> 00:53:06,603 那些是你的回憶 943 00:53:32,588 --> 00:53:36,049 哈囉?回魂未? 944 00:53:36,341 --> 00:53:38,468 喂!你兩個...有心靈感應? 945 00:53:38,927 --> 00:53:40,596 不!不是這回事 946 00:53:40,596 --> 00:53:43,307 - 你跟真人芭比有心靈感應? - 冇! 947 00:53:43,682 --> 00:53:45,809 我估可能...有少少 948 00:53:45,809 --> 00:53:49,146 你竟然希望芭比變真人 我簡直無話可說 949 00:53:49,146 --> 00:53:50,314 噢,莎莎,聽住 950 00:53:50,314 --> 00:53:53,650 我只是個悶爆阿媽,打份悶工 有個討厭我的女兒 951 00:53:53,650 --> 00:53:55,944 我只想玩公仔開心下 952 00:53:57,321 --> 00:53:58,572 我要撇甩班蠢材 953 00:54:01,408 --> 00:54:02,367 媽! 954 00:54:04,703 --> 00:54:06,288 我欠兩位一個道歉 955 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 我以為芭比有令真實世界變好 956 00:54:09,082 --> 00:54:11,877 但真實世界一團糟,永遠冇得救! 957 00:54:11,877 --> 00:54:14,922 真實世界並不完美,但你啟發了我 958 00:54:17,090 --> 00:54:19,343 我愛女人,我想幫助女人 959 00:54:19,343 --> 00:54:20,928 算吧啦,個個都憎女人 960 00:54:20,928 --> 00:54:23,597 男女都憎女人,這是全球唯一共識 961 00:54:23,597 --> 00:54:26,099 - 真的? - 情況好複雜,說「憎恨」太誇張 962 00:54:26,099 --> 00:54:27,267 醒下啦,媽! 963 00:54:28,602 --> 00:54:30,521 我超級清醒,莎莎! 964 00:54:34,233 --> 00:54:36,276 媽,你邊度學識咁揸車? 965 00:54:36,944 --> 00:54:38,695 - 曾經有個男人教 - 是爸爸? 966 00:54:39,404 --> 00:54:41,490 是,是啊...就是你爸 967 00:55:00,968 --> 00:55:01,844 好了,縮低 968 00:55:02,845 --> 00:55:04,263 - 你好靚 - 別望住我 969 00:55:04,263 --> 00:55:05,347 好,對不起 970 00:55:09,977 --> 00:55:12,771 我不能永遠擺脫他們 我們可以去哪? 971 00:55:13,355 --> 00:55:15,941 等等,我有個主意 開車去威尼斯海灘? 972 00:55:16,233 --> 00:55:17,442 當然可以 973 00:55:17,985 --> 00:55:20,362 我最愛滾軸溜冰,我們要去哪? 974 00:55:20,654 --> 00:55:22,155 - 芭比樂園 - 吓?媽! 975 00:55:22,155 --> 00:55:23,866 你真的要讓芭比... 976 00:55:23,866 --> 00:55:26,618 帶你和年少女兒去幻想國度? 977 00:55:26,618 --> 00:55:28,954 是,想知點解? 因為我從沒機會去玩 978 00:55:28,954 --> 00:55:30,831 抽中你學校的郵輪旅行都去不成 979 00:55:30,831 --> 00:55:33,250 因為我不夠假期,而你爸對陽光敏感 980 00:55:33,792 --> 00:55:35,460 爸爸怎辦?不能丟低他! 981 00:55:35,460 --> 00:55:36,670 他搞得掂的 982 00:55:37,129 --> 00:55:41,258 筆 983 00:55:42,926 --> 00:55:43,886 對,他搞得掂 984 00:55:43,886 --> 00:55:45,262 準備好去玩? 985 00:55:45,262 --> 00:55:46,180 準備好! 986 00:55:46,555 --> 00:55:50,267 出發!一齊去感受魔法 987 00:55:51,685 --> 00:55:53,020 我們在哪? 988 00:55:53,020 --> 00:55:54,229 怎會換了衫? 989 00:55:54,229 --> 00:55:55,689 怎會坐上這車? 990 00:55:55,689 --> 00:55:57,399 我小時候弄丟了這些靴 991 00:55:57,399 --> 00:55:59,443 我媽不肯買全新芭比 992 00:55:59,443 --> 00:56:00,569 只買了對靴 993 00:56:00,694 --> 00:56:01,653 你著得好好睇 994 00:56:01,653 --> 00:56:02,571 多謝 995 00:56:02,696 --> 00:56:04,740 - 你好! - 我以前最鍾意這款芭比 996 00:56:04,740 --> 00:56:06,116 你是我最喜歡的人類 997 00:56:06,116 --> 00:56:08,869 你別告訴他,但我從未買過肯尼 998 00:56:08,869 --> 00:56:11,079 因為他完全是多餘 999 00:56:12,414 --> 00:56:15,167 當我冇講過...女性掌管所有主要權力 1000 00:56:15,167 --> 00:56:16,001 控制所有金錢 1001 00:56:16,001 --> 00:56:17,753 男人在你那世界所做的 1002 00:56:17,753 --> 00:56:19,004 我們那邊都是女人做 1003 00:56:19,004 --> 00:56:20,172 聽落好有型 1004 00:56:20,172 --> 00:56:22,424 莎莎你睇,海豚啊! 1005 00:56:23,133 --> 00:56:26,678 ♪ 我會越來越好 1006 00:56:26,678 --> 00:56:27,930 ♪ 沒錯 1007 00:56:27,930 --> 00:56:29,932 ♪ 我會越來越好 1008 00:56:29,932 --> 00:56:31,517 這是甚麼歌? 1009 00:56:31,517 --> 00:56:33,060 噢,我們還有一位女總統 1010 00:56:33,060 --> 00:56:36,188 總之日日都關於玩、工作 友誼和女性 1011 00:56:36,188 --> 00:56:38,232 會有巨手伸下來和你玩嗎? 1012 00:56:38,232 --> 00:56:39,483 不會,那太黐線 1013 00:56:39,483 --> 00:56:42,694 不好意思 有見過幾位溜冰的女人嗎? 1014 00:56:42,694 --> 00:56:44,780 有,金髮、黑髮和少女 1015 00:56:44,780 --> 00:56:46,240 去了那方向 1016 00:56:46,240 --> 00:56:50,160 弊,第一程總是滾軸溜冰 1017 00:56:50,160 --> 00:56:51,286 你說甚麼,先生? 1018 00:56:51,286 --> 00:56:52,871 她們去了芭比樂園 1019 00:56:53,580 --> 00:56:55,374 - 弊 - 而且她帶了人類去 1020 00:56:55,374 --> 00:56:57,376 我們的世界會變得極其怪異 1021 00:56:57,376 --> 00:56:58,585 例如呢? 1022 00:56:58,585 --> 00:57:01,713 就算我們集體幻想都幻想不到 1023 00:57:01,713 --> 00:57:05,384 兩棵聰明樹去主持網台 1024 00:57:05,384 --> 00:57:08,595 或一個由二千位年輕父親組成的合唱團 1025 00:57:08,595 --> 00:57:11,431 還差得遠 我們一定要去芭比樂園 1026 00:57:11,431 --> 00:57:14,685 去!立即找溜冰鞋! 揀個方向就衝! 1027 00:57:15,853 --> 00:57:19,565 我真的感到腳踭開始趷起,好嘢! 1028 00:57:19,565 --> 00:57:22,442 原來我就是要帶你來 1029 00:57:22,442 --> 00:57:24,111 - 感覺很好 - 沒錯 1030 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 好了,這裡... 1031 00:57:27,656 --> 00:57:28,657 好古怪 1032 00:57:37,833 --> 00:57:39,668 支裝啤酒送到 1033 00:57:41,336 --> 00:57:43,297 那是我們的總統...拿著啤酒 1034 00:57:43,297 --> 00:57:46,216 而最高法院委員做了啦啦隊 1035 00:57:46,216 --> 00:57:48,719 這比做總統好得多 1036 00:57:49,428 --> 00:57:51,346 今日好奇怪 1037 00:57:51,972 --> 00:57:53,473 嗨,芭比! 1038 00:57:54,224 --> 00:57:56,101 噢,好吧...嗨,肯尼 1039 00:57:56,101 --> 00:58:00,689 飲支裝啤酒,我的大隻佬口渴了 1040 00:58:01,773 --> 00:58:02,941 算了吧... 1041 00:58:03,859 --> 00:58:04,902 來看我的夢幻屋 1042 00:58:04,902 --> 00:58:07,988 我買入和擁有的一切 絕對會啟發你 1043 00:58:07,988 --> 00:58:09,531 而且又可以換裝! 1044 00:58:12,701 --> 00:58:14,036 那是國會山莊 1045 00:58:14,328 --> 00:58:16,038 - 粉紅色的? - 粉紅色! 1046 00:58:16,038 --> 00:58:17,372 而那是... 1047 00:58:21,585 --> 00:58:24,421 這些就是夢幻屋,我就住這裡 1048 00:58:24,421 --> 00:58:26,507 可以望穿所有屋 1049 00:58:26,507 --> 00:58:28,842 每個芭比都有自己的屋? 1050 00:58:29,551 --> 00:58:32,012 犀利...咁肯尼住邊度? 1051 00:58:32,888 --> 00:58:34,556 我不知道 1052 00:58:34,556 --> 00:58:37,184 最初,我以為真實世界由男人話事 1053 00:58:37,184 --> 00:58:40,312 後來有一刻,我以為是由馬匹話事 1054 00:58:41,438 --> 00:58:44,441 但後來我意識到 馬匹只是男人的延伸象徵 1055 00:58:47,402 --> 00:58:50,614 我有那間樹屋,是我存起零用錢買的 1056 00:58:50,614 --> 00:58:54,576 我未見過那款車,這裡怎麼了? 1057 00:58:55,619 --> 00:59:01,083 一切,基本上一切的存在 都是為了擴張和提升男人的存在感 1058 00:59:01,083 --> 00:59:03,001 - 那太好了 - 太美妙 1059 00:59:03,001 --> 00:59:04,378 - 就是 - 芭比來了 1060 00:59:04,878 --> 00:59:06,129 - 看誰來了? - 肯尼? 1061 00:59:08,882 --> 00:59:10,050 你做了甚麼? 1062 00:59:10,968 --> 00:59:12,010 你穿著甚麼? 1063 00:59:13,512 --> 00:59:16,265 不要質疑 習慣就好,小寶寶 1064 00:59:16,265 --> 00:59:17,099 小寶寶 1065 00:59:17,099 --> 00:59:18,225 別叫我寶寶 1066 00:59:18,225 --> 00:59:19,309 叫迷你寶寶? 1067 00:59:19,309 --> 00:59:20,477 像這迷你雪櫃 1068 00:59:21,228 --> 00:59:22,437 不行,肯尼 1069 00:59:22,437 --> 00:59:26,275 這是我的夢幻屋 它是我的夢幻屋!我的! 1070 00:59:26,275 --> 00:59:28,360 不,這不再是芭比的夢幻屋 1071 00:59:28,360 --> 00:59:33,657 從此以後 這裡就叫肯尼的魔幻道場大宅之屋 1072 00:59:34,032 --> 00:59:35,951 你不用說「道場」和「屋」 1073 00:59:35,951 --> 00:59:37,119 還有「大宅」... 1074 00:59:37,119 --> 00:59:39,454 但一定要,因為感覺好正,試試 1075 00:59:39,454 --> 00:59:41,707 - 魔幻道場大宅... - 不,不要說 1076 00:59:41,707 --> 00:59:43,792 魔幻道場大宅之屋 1077 00:59:45,627 --> 00:59:47,171 直接講,情況有幾古怪? 1078 00:59:47,171 --> 00:59:52,509 老闆,魔幻道場大宅之屋賣得超快 1079 00:59:52,801 --> 00:59:56,680 小朋友都趨之若鶩 肯尼被印上T-恤、水杯 1080 00:59:56,680 --> 00:59:58,807 - 更是最受歡迎的紋身圖樣 - 弊 1081 00:59:58,807 --> 01:00:01,810 華納兄弟開始為肯尼的電影試鏡 1082 01:00:01,935 --> 01:00:04,229 未上畫已經是賣座大熱 1083 01:00:04,229 --> 01:00:05,731 {\an8}(肯尼魔幻道場大宅之屋) 1084 01:00:05,731 --> 01:00:06,481 開始了 1085 01:00:06,481 --> 01:00:09,026 無法想像的事已發生 若不找回我的打字小姐... 1086 01:00:09,026 --> 01:00:09,776 行政助理 1087 01:00:09,776 --> 01:00:11,028 若不找回行政打字小姐... 1088 01:00:11,028 --> 01:00:13,822 和她那女兒,並關閉通道... 1089 01:00:13,822 --> 01:00:15,365 我們的世界或從此改變 1090 01:00:15,365 --> 01:00:17,242 是芭比還是肯尼,有分別嗎? 1091 01:00:17,242 --> 01:00:18,410 反正有錢賺 1092 01:00:18,702 --> 01:00:20,871 你真可恥,行政人員二號 1093 01:00:20,871 --> 01:00:24,208 你認為我成世坐在董事會,是因為純利? 1094 01:00:24,541 --> 01:00:27,961 不!我入行是因為 想接觸小妹妹和她們的夢想 1095 01:00:27,961 --> 01:00:29,880 不是變態佬那種接觸 1096 01:00:30,506 --> 01:00:33,342 溜快些,時間無多了 1097 01:00:33,342 --> 01:00:38,138 聽住,我會在我的 魔幻道場大宅之屋飲下啤酒 1098 01:00:38,138 --> 01:00:39,223 (肯尼王國沙龍) 1099 01:00:39,223 --> 01:00:41,517 - 肯尼! - 你想留低就隨便 1100 01:00:41,517 --> 01:00:46,063 但要做我的新娘妻子 或做我的長期散餐異地女友 1101 01:00:46,063 --> 01:00:47,481 你覺得呢? 1102 01:00:48,190 --> 01:00:49,566 幫我遞啤酒? 1103 01:00:49,900 --> 01:00:52,402 我不會幫你遞啤酒 1104 01:00:53,487 --> 01:00:54,530 無問題 1105 01:00:55,239 --> 01:00:56,823 這裡已不再由芭比話事 1106 01:00:56,823 --> 01:00:58,283 我們整任何髮型都可以 1107 01:00:58,283 --> 01:00:59,326 我有好多帽 1108 01:00:59,326 --> 01:01:03,038 我的肚餓男孩們在哪?誰想要零食? 1109 01:01:03,664 --> 01:01:06,250 芭比,見到你就好 你相信發生這種事嗎? 1110 01:01:06,250 --> 01:01:07,918 我知啊,好正呢? 1111 01:01:08,460 --> 01:01:10,462 誰要支裝啤酒? 1112 01:01:10,462 --> 01:01:13,298 你在做甚麼?你是醫生 1113 01:01:13,298 --> 01:01:14,883 我鍾意做有用的裝飾品 1114 01:01:14,883 --> 01:01:17,886 而艾倫鍾意幫我 為所有肯尼做腳底按摩 1115 01:01:18,011 --> 01:01:19,179 不,我不喜歡 1116 01:01:19,179 --> 01:01:20,264 我們很喜歡 1117 01:01:20,722 --> 01:01:23,475 我日光日白已經醉到暈陀陀 1118 01:01:23,475 --> 01:01:24,810 大家咁話 1119 01:01:24,810 --> 01:01:29,398 我鍾意不用做任何決定 我個腦似享受水療日,永遠如是 1120 01:01:29,940 --> 01:01:31,191 她們怎樣了? 1121 01:01:31,191 --> 01:01:34,236 只是講解了完美、無可挑剔的邏輯 1122 01:01:34,236 --> 01:01:35,779 即是父權制,然後她們就屈服 1123 01:01:35,779 --> 01:01:36,780 天啊 1124 01:01:36,780 --> 01:01:39,825 就像1500年代的土著染天花事件 1125 01:01:39,825 --> 01:01:41,368 她們對此毫無抵抗力 1126 01:01:41,368 --> 01:01:44,204 是啊,你要小心了,寶貝 1127 01:01:44,705 --> 01:01:47,958 因為芭比樂園已變成肯尼樂園 1128 01:01:47,958 --> 01:01:50,586 它將會像洛杉磯的世紀城一樣 1129 01:01:50,586 --> 01:01:53,839 因為世紀城的人都認清邊個話事 1130 01:01:53,839 --> 01:01:56,258 你一落車就會講... 1131 01:01:56,258 --> 01:01:58,552 「我不敢相信這地方多美好!」 1132 01:01:58,969 --> 01:02:03,515 不,世紀城的情況是錯的 因為我們辜負了她們 1133 01:02:03,515 --> 01:02:05,684 不!是你辜負了我! 1134 01:02:11,773 --> 01:02:14,234 我在那裡受人尊重 1135 01:02:16,153 --> 01:02:17,946 當我走在街上... 1136 01:02:20,115 --> 01:02:22,868 人們會尊重我這個人 1137 01:02:26,580 --> 01:02:29,791 有位女士,她甚至問我幾點 1138 01:02:29,791 --> 01:02:30,751 不可能! 1139 01:02:30,751 --> 01:02:32,085 有可能! 1140 01:02:35,005 --> 01:02:38,967 若不是某些技術性問題 例如要有 MBA 和醫科學位 1141 01:02:38,967 --> 01:02:44,056 我不知道...還要學過游水 我早就統治那個世界 1142 01:02:44,056 --> 01:02:45,974 但我在這裡不需要證書 1143 01:02:51,772 --> 01:02:55,275 在這裡,我就只是個男人,而你知嘛... 1144 01:02:59,613 --> 01:03:00,614 那就足夠 1145 01:03:01,031 --> 01:03:01,990 電視遙控器? 1146 01:03:06,411 --> 01:03:07,621 邊個掣? 1147 01:03:07,621 --> 01:03:08,789 這個 1148 01:03:10,499 --> 01:03:12,876 叫我肯尼總統首相先生,女士 1149 01:03:12,876 --> 01:03:15,671 {\an8}一齊回顧肯尼們帶來的驚人變化和改革 1150 01:03:15,671 --> 01:03:16,421 {\an8}諾貝爾... 1151 01:03:16,421 --> 01:03:18,465 馬匹獎得主是... 1152 01:03:18,465 --> 01:03:19,675 肯尼! 1153 01:03:24,429 --> 01:03:27,599 現在你們要透過特別投票 1154 01:03:27,599 --> 01:03:29,601 來永遠改變憲法 1155 01:03:29,601 --> 01:03:30,978 {\an8}沒錯,在48小時後 1156 01:03:30,978 --> 01:03:33,856 {\an8}所有肯尼會去投票改憲 1157 01:03:33,856 --> 01:03:34,690 {\an8}將政府變成... 1158 01:03:34,690 --> 01:03:37,484 主於肯尼、出於肯尼、肯尼所享 1159 01:03:42,155 --> 01:03:43,866 你不能這樣做 1160 01:03:44,199 --> 01:03:46,827 這是芭比樂園,芭比們努力去工作... 1161 01:03:46,827 --> 01:03:49,746 努力去夢想,才令這裡變成這樣 1162 01:03:50,706 --> 01:03:53,959 你不能一日就撤消一切 1163 01:03:53,959 --> 01:03:56,295 無論是字面或比喻上 你即管睇下我點 1164 01:03:57,754 --> 01:04:00,591 好了,我先失陪 1165 01:04:01,633 --> 01:04:05,095 這裡是我的魔幻道場大宅之屋,不是... 1166 01:04:05,804 --> 01:04:08,974 芭比的魔幻道場大宅之屋 1167 01:04:10,309 --> 01:04:11,310 對吧? 1168 01:04:15,731 --> 01:04:17,065 感覺如何? 1169 01:04:20,694 --> 01:04:23,363 不好玩,對吧? 1170 01:04:24,740 --> 01:04:27,117 今晚是男士之夜! 1171 01:04:42,508 --> 01:04:44,510 每晚都是男士之夜! 1172 01:04:56,939 --> 01:05:00,901 芭比!帶走你的女士時裝 1173 01:05:00,901 --> 01:05:04,363 帶走你的「歡樂的士高喇叭褲」... 1174 01:05:04,905 --> 01:05:05,781 (「歡樂的士高喇叭褲」) 1175 01:05:05,781 --> 01:05:08,534 你的「溜冰舞團靚靚練習服」 1176 01:05:08,534 --> 01:05:10,244 還有「閃亮表演短裙」 1177 01:05:10,994 --> 01:05:11,954 全都停產了 1178 01:05:11,954 --> 01:05:14,873 你的「阿姆斯特丹睡衣系列」 1179 01:05:15,290 --> 01:05:18,627 - 不! - 還有你的「華麗花紋闊腳褲」 1180 01:05:19,086 --> 01:05:19,920 (「華麗花紋闊腳褲」) 1181 01:05:19,920 --> 01:05:22,923 - 不要丟我的闊腳褲! - 然後滾出去! 1182 01:05:26,051 --> 01:05:27,678 我可能啱著 1183 01:05:30,806 --> 01:05:31,682 親愛的 1184 01:05:31,682 --> 01:05:34,393 你為何希望我去 你那亂七八糟的世界? 1185 01:05:34,393 --> 01:05:38,522 用你複雜的人類思想和感受引我去? 1186 01:05:38,897 --> 01:05:41,733 - 甚麼? - 芭比樂園之前很完美 1187 01:05:42,734 --> 01:05:44,778 我之前很完美 1188 01:05:45,487 --> 01:05:49,032 對不起,我從沒想過要做些甚麼 1189 01:05:49,032 --> 01:05:50,450 別道歉 1190 01:05:51,159 --> 01:05:52,703 別怪責我媽 1191 01:05:52,703 --> 01:05:54,454 莎莎,你真好 1192 01:05:54,454 --> 01:05:57,541 可能是你希望我們來 這或是你的錯,芭比 1193 01:05:57,541 --> 01:05:58,876 不,我沒希望任何事 1194 01:05:58,876 --> 01:06:01,670 我從不想有任何改變 1195 01:06:02,838 --> 01:06:07,467 親愛的,人生就是這樣 一切都會變的 1196 01:06:09,887 --> 01:06:11,513 那太可怕了 1197 01:06:15,893 --> 01:06:16,810 我不想那樣 1198 01:06:18,228 --> 01:06:20,898 我的生活不能這樣...不了,謝謝 1199 01:06:20,898 --> 01:06:24,318 不行,我不想這樣 1200 01:06:30,824 --> 01:06:33,285 我就坐在這裡,等待和盼望... 1201 01:06:33,285 --> 01:06:38,081 其中一位領袖型芭比突然醒覺... 1202 01:06:38,081 --> 01:06:40,250 解決這一切混亂 1203 01:06:40,250 --> 01:06:42,753 我真的明白這感受 1204 01:06:42,753 --> 01:06:45,881 其實做人類總是會這樣... 1205 01:06:45,881 --> 01:06:48,050 求你別煩我...別煩我了 1206 01:06:48,050 --> 01:06:51,386 回去你那混亂的世界,就讓我留在這裡 1207 01:06:52,095 --> 01:06:54,223 - 你打算就這樣放棄? - 是 1208 01:06:59,144 --> 01:07:00,312 好吧 1209 01:07:00,812 --> 01:07:02,189 我差點就同情你 1210 01:07:02,189 --> 01:07:04,816 但你正如我心目中所想 1211 01:07:08,362 --> 01:07:09,988 走吧,乖女,我們... 1212 01:07:09,988 --> 01:07:12,950 - 好,但我們怎...你怎樣... - 將旅程倒序就得 1213 01:07:15,118 --> 01:07:18,705 不知所謂...走吧,媽 她不值得你費心 1214 01:07:23,752 --> 01:07:29,591 我簡直處於最低點 情感上和身體上也是 1215 01:07:31,093 --> 01:07:31,760 (美泰) 1216 01:07:31,760 --> 01:07:35,013 各位小朋友,是時候衝去買 新出的抑鬱芭比 1217 01:07:35,013 --> 01:07:36,932 她一日到黑著運動褲 1218 01:07:37,224 --> 01:07:39,393 今日花了七個鐘玩 Instagram 1219 01:07:39,393 --> 01:07:41,603 一邊看她昔日姊妹的訂婚照 1220 01:07:41,603 --> 01:07:43,647 一邊食家庭裝軟糖 1221 01:07:43,647 --> 01:07:45,816 食到牙骹軟 1222 01:07:45,816 --> 01:07:48,735 現在她要看 BBC 的《傲慢與偏見》 1223 01:07:48,735 --> 01:07:51,071 看第七次,看到睡著為止 1224 01:07:51,071 --> 01:07:53,740 我們兩家地位懸殊,若我們結親... 1225 01:07:53,740 --> 01:07:56,410 一定會被嚴厲譴責 1226 01:07:56,410 --> 01:07:58,495 焦慮症、驚恐症 強迫症配件獨立發售 1227 01:07:58,787 --> 01:07:59,872 {\an8}(無所不能 芭比) 1228 01:08:00,289 --> 01:08:02,666 芭比...芭比,醒醒 1229 01:08:03,000 --> 01:08:03,625 嘿 1230 01:08:03,625 --> 01:08:04,459 怪雞 1231 01:08:05,335 --> 01:08:07,087 我現在似足你 1232 01:08:07,087 --> 01:08:09,256 又醜又冇人要 1233 01:08:10,174 --> 01:08:11,008 多謝晒 1234 01:08:12,092 --> 01:08:13,552 扶她進去,來吧 1235 01:08:13,552 --> 01:08:14,469 一、二... 1236 01:08:15,262 --> 01:08:16,930 - 好正呢? - 沒錯 1237 01:08:16,930 --> 01:08:18,640 一陣隻艇仲正 1238 01:08:18,640 --> 01:08:19,850 艇 1239 01:08:21,518 --> 01:08:23,103 美麗的鄉郊 1240 01:08:24,479 --> 01:08:26,439 ♪ 他說他能看穿我 1241 01:08:26,439 --> 01:08:30,194 ♪ 我花了四年屈服於聰明人之下 1242 01:08:30,194 --> 01:08:33,071 ♪ 寫完論文我就解放 1243 01:08:34,363 --> 01:08:39,036 ♪ 我去看醫生,我去了爬山 1244 01:08:39,036 --> 01:08:43,665 ♪ 我照看孩子,我痛飲泉水 1245 01:08:43,665 --> 01:08:46,542 中斷廣播,為各位帶來新電台 1246 01:08:46,542 --> 01:08:48,587 只播肯尼鍾意的歌 1247 01:08:54,635 --> 01:08:56,470 唔該熄咗隻歌! 1248 01:09:03,393 --> 01:09:04,810 - 你邊位? - 我叫艾倫 1249 01:09:04,810 --> 01:09:06,813 噢,你是那個艾倫,太好了 1250 01:09:06,813 --> 01:09:08,689 別跟各位肯尼說我想逃走 1251 01:09:08,689 --> 01:09:11,902 我不能再坐皮梳化,我就快崩潰 1252 01:09:12,236 --> 01:09:14,654 他們一察覺到 牆要向兩邊砌,不是只向上 1253 01:09:14,654 --> 01:09:15,822 (真實世界 這邊) 1254 01:09:15,822 --> 01:09:18,033 到時就沒人可進出 1255 01:09:18,033 --> 01:09:19,743 想走就要快 1256 01:09:19,743 --> 01:09:22,371 不,艾倫,你不能走 芭比去了真實世界... 1257 01:09:22,371 --> 01:09:24,372 就是一切問題的起源 1258 01:09:24,497 --> 01:09:26,500 沒人會在乎艾倫去了真實世界 1259 01:09:26,500 --> 01:09:29,586 以前就發生過 男團 N'Sync 全部都是艾倫 1260 01:09:30,170 --> 01:09:32,046 是啊,連他也是...所以快走! 1261 01:09:32,046 --> 01:09:33,006 喂,你啊! 1262 01:09:34,299 --> 01:09:37,010 - 點算? - 返上車繼續唱歌 1263 01:09:37,010 --> 01:09:38,886 - 嘿,老友...準備執生 - 吓? 1264 01:09:39,304 --> 01:09:40,305 你邊位? 1265 01:09:40,305 --> 01:09:42,349 我是艾倫,肯尼的老友 1266 01:09:42,349 --> 01:09:43,225 (肯尼工作中) 1267 01:09:43,225 --> 01:09:44,434 他所有衫我都啱著 1268 01:09:47,645 --> 01:09:48,689 返上車! 1269 01:09:52,568 --> 01:09:53,527 想撩交打? 1270 01:09:53,527 --> 01:09:54,945 不!你未有車牌 1271 01:09:54,945 --> 01:09:57,114 - 架車都冇引擎 - 好吧 1272 01:09:58,448 --> 01:10:00,951 (肯尼王國) 1273 01:10:01,535 --> 01:10:02,953 你做甚麼?要走了 1274 01:10:02,953 --> 01:10:05,455 我們要回去,要拯救芭比樂園 1275 01:10:05,455 --> 01:10:06,957 要拯救芭比 1276 01:10:07,332 --> 01:10:08,584 吓?你最憎芭比! 1277 01:10:08,584 --> 01:10:10,919 但你不是,你總相信她無所不能 1278 01:10:10,919 --> 01:10:14,423 是啊,但我錯了 芭比放棄了,肯尼贏了 1279 01:10:15,090 --> 01:10:16,425 你一定要試試 1280 01:10:16,425 --> 01:10:19,428 就算不能做到最完美,你都能改善現狀 1281 01:10:19,553 --> 01:10:20,554 我沒改善任何事 1282 01:10:20,554 --> 01:10:23,223 是我畫了那些蠢畫,毀了芭比樂園 1283 01:10:23,223 --> 01:10:25,142 一點都不蠢!畫得好好! 1284 01:10:27,728 --> 01:10:29,438 你喜歡我的畫? 1285 01:10:29,438 --> 01:10:32,274 它們古怪、黑暗又癲喪 1286 01:10:32,816 --> 01:10:34,568 正是你隱藏起來的一面 1287 01:10:36,570 --> 01:10:40,324 對,沒錯,我古怪、黑暗又癲喪 1288 01:10:43,076 --> 01:10:45,579 冷靜,冷靜... 1289 01:10:47,247 --> 01:10:49,666 好了,還想捱艾倫打? 1290 01:10:49,666 --> 01:10:50,751 不! 1291 01:10:52,044 --> 01:10:53,295 我們要立即走 1292 01:10:53,295 --> 01:10:55,297 收聲,艾倫!我們要回去 1293 01:10:56,048 --> 01:10:57,341 去接我的公仔 1294 01:11:01,637 --> 01:11:03,263 我永遠逃不出去 1295 01:11:03,805 --> 01:11:04,890 我們去哪找芭比? 1296 01:11:04,890 --> 01:11:06,433 她只會去一個地方 1297 01:11:08,769 --> 01:11:09,895 你是個作家 1298 01:11:09,895 --> 01:11:13,106 這是你的諾貝爾獎,記得你得獎嗎? 1299 01:11:13,106 --> 01:11:15,943 不可能反洗腦,我甚麼都試過了 1300 01:11:15,943 --> 01:11:19,279 天啊,我不知道怎會得獎 1301 01:11:19,279 --> 01:11:20,948 我根本不配 1302 01:11:21,448 --> 01:11:23,617 我想多謝肯尼 1303 01:11:24,576 --> 01:11:25,911 多謝你,肯尼 1304 01:11:26,495 --> 01:11:28,372 我愛你,肯尼 1305 01:11:28,372 --> 01:11:32,918 我完全一頭霧水,阿芭 點解洗腦對你冇效? 1306 01:11:32,918 --> 01:11:36,171 一定因為我去過真實世界,所以免疫 1307 01:11:36,171 --> 01:11:38,757 不被洗腦,就變怪變醜 1308 01:11:38,757 --> 01:11:40,008 沒有中間 1309 01:11:40,008 --> 01:11:41,385 沒錯,姊妹 1310 01:11:41,385 --> 01:11:42,386 準備好,細路 1311 01:11:42,386 --> 01:11:45,389 因為48小時後 芭比樂園就變成肯尼樂園 1312 01:11:45,389 --> 01:11:47,724 來吧,各位 芭比就在樓上 1313 01:11:47,724 --> 01:11:49,768 是肯尼們,找到我們了 1314 01:11:51,562 --> 01:11:52,896 不!不! 1315 01:11:53,313 --> 01:11:54,273 肯尼! 1316 01:11:54,606 --> 01:11:55,816 肯尼? 1317 01:11:59,319 --> 01:12:00,654 哈囉? 1318 01:12:01,363 --> 01:12:02,990 人類...我們沒事了 1319 01:12:03,490 --> 01:12:04,533 還有艾倫 1320 01:12:05,325 --> 01:12:08,287 歡迎來到我的怪雞屋 嗨!我是怪雞芭比 1321 01:12:08,287 --> 01:12:11,206 我總做一字馬,有古怪髮型 而且一陣霉味 1322 01:12:11,206 --> 01:12:14,001 天啊,我以前有個怪雞芭比 1323 01:12:14,001 --> 01:12:17,171 - 沒錯 - 玩得太過火就會玩壞 1324 01:12:17,171 --> 01:12:18,213 犀利 1325 01:12:18,589 --> 01:12:20,841 甜心老爹肯尼和耳環魔法肯尼 1326 01:12:20,841 --> 01:12:22,384 美泰把他們停產了 1327 01:12:22,384 --> 01:12:23,635 - 甜心老爹? - 不,不是 1328 01:12:23,635 --> 01:12:27,556 不是那種咸濕伯父 牠叫甜心,而我是牠的爹哋 1329 01:12:27,890 --> 01:12:29,600 而我有隻魔法耳環 1330 01:12:29,600 --> 01:12:31,768 他們都是真實推出過的肯尼 1331 01:12:32,311 --> 01:12:34,313 還有很多停產了的芭比 1332 01:12:34,313 --> 01:12:36,857 青春期思佩?可以嗎? 1333 01:12:36,857 --> 01:12:38,025 - 可以 - 睇住 1334 01:12:39,735 --> 01:12:41,820 - 佢個胸會變大 - 點解要推出? 1335 01:12:41,820 --> 01:12:43,780 還有芭比錄像女孩 1336 01:12:43,780 --> 01:12:46,950 我背脊有部電視 你知這是誰的夢想? 1337 01:12:46,950 --> 01:12:49,286 沒有人,沒有人有這夢想 1338 01:12:49,286 --> 01:12:51,205 當然還有芭比中的芭比 1339 01:12:51,205 --> 01:12:53,457 她未死,只是正經歷存在危機 1340 01:12:53,749 --> 01:12:55,292 好了,振作 1341 01:12:56,543 --> 01:12:57,419 嘿 1342 01:12:58,420 --> 01:12:59,713 怎麼了? 1343 01:13:03,425 --> 01:13:07,262 我不再靚女 1344 01:13:08,805 --> 01:13:10,599 甚麼?你好靚女 1345 01:13:10,974 --> 01:13:14,228 不是既定印象芭比那種靚女 1346 01:13:14,228 --> 01:13:17,105 各位電影人注意 找瑪歌羅比完全選錯角 1347 01:13:17,105 --> 01:13:18,232 若想表達這一點 1348 01:13:18,232 --> 01:13:19,900 但你好靚啊 1349 01:13:20,692 --> 01:13:25,948 不只這問題,我不... 不夠聰明,所以不夠有趣 1350 01:13:26,323 --> 01:13:27,115 你好聰明 1351 01:13:27,115 --> 01:13:29,826 我不會做開腦手術、未揸過飛機 1352 01:13:31,745 --> 01:13:33,205 我不是總統 1353 01:13:34,748 --> 01:13:37,125 最高法院委員冇一個似我 1354 01:13:38,877 --> 01:13:43,799 我做甚麼都不夠好 1355 01:13:50,097 --> 01:13:53,016 做女人真的好艱難 1356 01:13:54,726 --> 01:13:58,272 你好靚,亦好聰明 1357 01:13:58,272 --> 01:14:01,817 你覺得自己未夠好,這令我難過 1358 01:14:01,817 --> 01:14:06,029 就像我們時刻都要厲害不凡 1359 01:14:07,114 --> 01:14:11,368 但不知何故,我們總是做錯 1360 01:14:13,829 --> 01:14:17,875 你要瘦,但不能太瘦 而且永遠不能說自己想瘦 1361 01:14:17,875 --> 01:14:23,380 你要話自己想健康,但同時你又要瘦 1362 01:14:23,839 --> 01:14:28,343 你要有錢,但不能問人要錢 因為那太勢利 1363 01:14:30,304 --> 01:14:32,347 你要做老闆,但又不能太刻薄 1364 01:14:32,347 --> 01:14:35,601 你要領導別人 但又不能壓制別人的想法 1365 01:14:35,601 --> 01:14:37,227 你應該要鍾意做媽媽 1366 01:14:37,227 --> 01:14:39,479 但又不能一直提起仔女 1367 01:14:39,479 --> 01:14:43,942 你要做職業女性,但又要時刻關顧別人 1368 01:14:44,610 --> 01:14:47,613 你要為男人的不良行為負責,簡直黐線 1369 01:14:47,613 --> 01:14:50,657 但如果你直指其非 別人會怪你投訴多多 1370 01:14:50,657 --> 01:14:53,243 你要為男人扮靚,但又不能太靚 1371 01:14:53,243 --> 01:14:55,954 太靚就話你發姣,或威脅到其他女人 1372 01:14:55,954 --> 01:14:59,750 因為女性要互相扶持 但又要比她們優勝 1373 01:14:59,750 --> 01:15:02,419 而且要時刻感恩 1374 01:15:02,419 --> 01:15:04,296 但別忘記制度都被操縱 1375 01:15:04,296 --> 01:15:07,549 所以要想辦法認清這點 但又要永遠心存感激 1376 01:15:07,966 --> 01:15:09,927 你永遠不能變老 1377 01:15:09,927 --> 01:15:12,846 永遠不能粗魯、不能認叻 1378 01:15:12,846 --> 01:15:15,140 不能自私、不能跌倒 1379 01:15:15,140 --> 01:15:17,142 不能失敗,不能表示畏懼 1380 01:15:17,142 --> 01:15:19,019 永遠不能逾界 1381 01:15:19,019 --> 01:15:21,647 太難了,太矛盾 1382 01:15:21,647 --> 01:15:24,191 就算做到都沒人認可,或多謝你 1383 01:15:24,483 --> 01:15:27,486 到最後更發現,你不僅一切都做錯 1384 01:15:27,486 --> 01:15:30,030 而且一切都是你的錯 1385 01:15:35,118 --> 01:15:38,664 我看著自己這樣真的很累 1386 01:15:38,664 --> 01:15:42,584 而其他所有女人... 1387 01:15:42,584 --> 01:15:47,047 都弄得自己身心俱疲 只為了令別人喜歡我們 1388 01:15:50,509 --> 01:15:53,262 如果這一切規範... 1389 01:15:53,262 --> 01:15:56,098 連一個公仔... 1390 01:15:57,432 --> 01:16:01,436 一個代表女性的公仔都要遵守的話 1391 01:16:03,981 --> 01:16:06,775 那我真的不知該怎辦 1392 01:16:12,781 --> 01:16:13,657 等等... 1393 01:16:15,075 --> 01:16:16,660 我的確寫過一本書 1394 01:16:17,369 --> 01:16:18,996 我之前似發了場夢 1395 01:16:19,496 --> 01:16:25,460 我不知何故突然很想看 薩克薛達版的《正義聯盟》 1396 01:16:27,129 --> 01:16:30,090 但你剛才那番話令我醒覺 1397 01:16:30,966 --> 01:16:31,884 真的? 1398 01:16:32,259 --> 01:16:33,010 是啊 1399 01:16:33,010 --> 01:16:34,970 你清醒了,她清醒了 1400 01:16:34,970 --> 01:16:37,306 透過表達出在父權制下... 1401 01:16:37,306 --> 01:16:40,309 女人要面對的矛盾 就可以剝奪其力量 1402 01:16:40,309 --> 01:16:41,143 沒錯 1403 01:16:42,728 --> 01:16:44,062 哇,我剛講出這番話 1404 01:16:44,062 --> 01:16:46,690 犀利,白人救世主芭比! 1405 01:16:46,982 --> 01:16:49,985 不,全賴你媽媽 你媽才是救世主 1406 01:16:49,985 --> 01:16:51,695 我們要阻止那群肯尼 1407 01:16:51,695 --> 01:16:54,406 而你那番話要向其他芭比講一次 1408 01:16:54,406 --> 01:16:55,657 - 那就是關鍵 - 明白 1409 01:16:55,657 --> 01:16:58,160 但怎從肯尼旁邊帶走芭比? 1410 01:16:58,160 --> 01:17:00,245 我們經歷過這樣的世界 1411 01:17:00,245 --> 01:17:01,788 你有芭比樂園地圖嗎? 1412 01:17:02,164 --> 01:17:03,874 你話呢? 1413 01:17:06,710 --> 01:17:08,253 - 哇 - 過獎,我砌的 1414 01:17:08,253 --> 01:17:09,338 好了,計劃是這樣 1415 01:17:09,338 --> 01:17:12,925 重點不僅是他們怎看待我們 亦在於他們怎看待自己 1416 01:17:12,925 --> 01:17:15,886 肯尼樂園有自毀的因素 1417 01:17:15,886 --> 01:17:18,555 首先要將芭比帶離肯尼身邊 1418 01:17:18,555 --> 01:17:22,142 可以叫芭比扮被洗腦,然後做誘餌 1419 01:17:22,142 --> 01:17:23,560 - 應該由你去 - 好 1420 01:17:30,526 --> 01:17:32,986 扮無助、扮迷惘來分散他們的注意 1421 01:17:32,986 --> 01:17:34,988 肯尼們無法無視遇險少女 1422 01:17:34,988 --> 01:17:37,824 你必須讓他們相信你安於現狀 1423 01:17:37,824 --> 01:17:39,201 相信他們掌握住權力 1424 01:17:39,201 --> 01:17:42,412 他們一鬆懈,你就奪回權力 1425 01:17:45,374 --> 01:17:49,586 保時捷356系 對整個汽車世界的影響... 1426 01:17:49,586 --> 01:17:50,879 簡直驚人 1427 01:17:51,505 --> 01:17:53,131 Photoshop 太難用了! 1428 01:17:53,131 --> 01:17:55,467 我真的不懂得用選取工具 1429 01:17:55,467 --> 01:17:58,846 親愛的,要選擇圖層才用到選取工具 1430 01:17:58,846 --> 01:17:59,763 我示範你看 1431 01:17:59,763 --> 01:18:03,475 我個迷你腦袋 都是色帶這樣的技術術語 1432 01:18:03,475 --> 01:18:06,186 還有磁性套索和點陣圖 1433 01:18:06,186 --> 01:18:08,522 你的強壯手臂可否解釋到... 1434 01:18:08,522 --> 01:18:10,983 - 咩事? - 艾倫,繞過去! 1435 01:18:13,068 --> 01:18:14,111 - 肯尼呢? - 不,不! 1436 01:18:14,111 --> 01:18:16,238 - 不,但我愛他! - 快,艾倫! 1437 01:18:17,072 --> 01:18:19,491 嘿!肯尼點算? 1438 01:18:19,491 --> 01:18:20,951 總之聽住 1439 01:18:21,243 --> 01:18:23,745 你要做他們的媽媽 又不能令他們想起媽媽 1440 01:18:23,745 --> 01:18:26,164 你擁有的力量都要用傻笑掩飾 1441 01:18:28,876 --> 01:18:29,835 搞咩? 1442 01:18:29,835 --> 01:18:34,256 一分鐘前我還是總統 下一分鐘我突然幫肯尼切牛扒 1443 01:18:34,256 --> 01:18:36,341 歡迎回來,總統女士 1444 01:18:36,341 --> 01:18:39,803 然後要召集未被洗腦的芭比 加入我們的大業 1445 01:18:39,803 --> 01:18:41,763 她們可以做新的誘餌 1446 01:18:41,763 --> 01:18:44,057 你可跟他說你未看過《教父》 1447 01:18:44,349 --> 01:18:46,685 好想他們解釋你聽 1448 01:18:46,685 --> 01:18:49,354 噢,你們在看《神父》? 1449 01:18:49,354 --> 01:18:50,647 《教父》 1450 01:18:50,647 --> 01:18:51,648 我從未看過 1451 01:18:51,648 --> 01:18:53,567 天啊,你從未看過《教父》? 1452 01:18:53,567 --> 01:18:56,195 它充分融合哥普拉的美學天賦... 1453 01:18:56,195 --> 01:18:57,696 羅拔伊雲斯的巔峰 1454 01:18:57,696 --> 01:18:59,573 和70年代電影公司的架構 1455 01:18:59,573 --> 01:19:02,075 不如你重頭開始播,完整講一次? 1456 01:19:02,075 --> 01:19:04,244 你要想辦法拒絕男人的調情 1457 01:19:04,244 --> 01:19:05,621 但又不能傷到他們的自尊 1458 01:19:05,621 --> 01:19:07,289 因為如果你答應,你就是淫婦 1459 01:19:07,289 --> 01:19:09,416 你拒絕,就是假正經 1460 01:19:11,084 --> 01:19:12,503 我不想再碰腳板 1461 01:19:12,503 --> 01:19:13,670 對,你不想 1462 01:19:13,670 --> 01:19:16,131 另一招,扮毫無金錢觀念 1463 01:19:16,131 --> 01:19:18,675 我將全部錢存入儲蓄戶口 1464 01:19:18,675 --> 01:19:21,595 完全錯晒,你要買國債 公司債券、CD 1465 01:19:21,595 --> 01:19:23,388 現在沒人買CD聽了 1466 01:19:23,388 --> 01:19:26,141 噢,親愛的,你個迷糊樣真可愛 1467 01:19:26,141 --> 01:19:30,437 但不是音樂CD 「CD」指「存款證」 1468 01:19:30,437 --> 01:19:32,981 史提芬馬克摩斯駕馭到 盧里德尖銳的唱聊技巧 1469 01:19:33,106 --> 01:19:34,650 以及後龐克元素 1470 01:19:34,650 --> 01:19:36,652 例如樂隊 Wire 及 The Fall 1471 01:19:36,652 --> 01:19:38,570 我在穿甚麼?我絕不會選這種衫 1472 01:19:38,570 --> 01:19:41,073 因為你是物理學家,想換條褲嗎? 1473 01:19:41,073 --> 01:19:42,199 想 1474 01:19:44,076 --> 01:19:45,285 歡迎回來,芭比 1475 01:19:45,285 --> 01:19:48,497 天啊,我好古怪 而且覺得自己完全唔靚 1476 01:19:48,497 --> 01:19:50,415 會有人鍾意我嗎? 1477 01:19:50,415 --> 01:19:51,875 或者用經典老招數 1478 01:19:51,875 --> 01:19:54,127 戴上眼鏡,讓他們發現你其實很美 1479 01:19:54,419 --> 01:19:56,630 - 可以嗎? - 好,隨便 1480 01:20:00,801 --> 01:20:03,554 好了,現在我們見到你的美貌 1481 01:20:04,638 --> 01:20:08,267 還可以扮不擅長所有運動 1482 01:20:08,267 --> 01:20:12,104 來吧,我示範你看 1483 01:20:12,104 --> 01:20:14,398 - 來吧,我示範你看 - 來吧,我示範你看 1484 01:20:14,398 --> 01:20:16,400 來吧,我們示範你看 1485 01:20:16,400 --> 01:20:18,986 我們一直這樣做,直至每個芭比... 1486 01:20:18,986 --> 01:20:21,738 都被反洗腦,並準備好奪回芭比樂園 1487 01:20:21,738 --> 01:20:22,865 - 好啊! - 好! 1488 01:20:23,323 --> 01:20:24,157 好啊! 1489 01:20:28,537 --> 01:20:32,958 嘿!明天肯尼們就去投票改憲 1490 01:20:32,958 --> 01:20:34,459 所以我們要先去到 1491 01:20:34,459 --> 01:20:38,338 我們計劃的最後階段 令肯尼們狗咬狗骨 1492 01:20:38,338 --> 01:20:40,674 現在他們認為有權力控制你們 1493 01:20:40,674 --> 01:20:43,969 你要讓他們質疑 是否夠權力控制彼此 1494 01:20:44,511 --> 01:20:46,722 如果失敗怎辦? 1495 01:20:46,722 --> 01:20:51,101 如果他不再...喜歡我呢? 1496 01:20:52,436 --> 01:20:55,355 - 他喜歡你的 - 他真的很不開心 1497 01:20:56,607 --> 01:20:58,400 因為他喜歡你 1498 01:20:58,400 --> 01:21:02,279 亦因為他其實知道 你不那麼喜歡他 1499 01:21:02,279 --> 01:21:04,114 那不代表我想傷害他 1500 01:21:05,490 --> 01:21:07,284 他搶了你間屋 1501 01:21:07,284 --> 01:21:10,621 他將你的朋友洗腦,他想控制政府 1502 01:21:10,621 --> 01:21:12,039 的確是 1503 01:21:12,039 --> 01:21:13,916 - 就是 - 是啊 1504 01:21:14,374 --> 01:21:15,751 - 哇 - 是啊 1505 01:21:16,293 --> 01:21:18,212 我像已經是個女人 1506 01:21:18,587 --> 01:21:20,088 不用客氣 1507 01:21:20,214 --> 01:21:21,590 原來就是這種感覺? 1508 01:21:22,799 --> 01:21:23,634 夠鐘了 1509 01:21:24,134 --> 01:21:25,219 我準備好了 1510 01:21:26,136 --> 01:21:27,179 謝謝 1511 01:21:27,763 --> 01:21:29,097 我出發了 1512 01:21:35,479 --> 01:21:36,230 嗨 1513 01:21:46,698 --> 01:21:49,201 嘿,被你發現我看書 1514 01:21:51,286 --> 01:21:52,621 我一直在想... 1515 01:21:52,621 --> 01:21:53,997 - 肯尼樂園 - 肯尼王國 1516 01:21:54,706 --> 01:21:55,832 - 肯尼王國 - 肯尼王國樂園 1517 01:21:55,832 --> 01:21:57,584 - 甚麼樂園? - 自由和男人的樂園 1518 01:21:57,584 --> 01:21:59,294 對,這裡真是... 1519 01:21:59,294 --> 01:22:00,671 肯尼王國樂園 1520 01:22:00,671 --> 01:22:01,755 ...非常棒 1521 01:22:02,130 --> 01:22:04,633 而肯尼們管治這裡... 1522 01:22:04,633 --> 01:22:06,343 真的比芭比好得多 1523 01:22:06,343 --> 01:22:09,137 我們只用了父權制 建立了父權制社會 1524 01:22:09,263 --> 01:22:11,473 - 是啊,我考慮過了... - 怎樣? 1525 01:22:11,473 --> 01:22:15,269 我準備好做你長期的異地... 1526 01:22:15,269 --> 01:22:17,396 散餐女友 1527 01:22:17,396 --> 01:22:18,897 若你仍想要我的話 1528 01:22:20,858 --> 01:22:22,067 你等等好嗎? 1529 01:22:22,067 --> 01:22:23,193 好 1530 01:22:28,657 --> 01:22:29,783 掂啊! 1531 01:22:34,037 --> 01:22:36,290 我不知道,我要考慮下 1532 01:22:38,625 --> 01:22:39,376 求下你? 1533 01:22:42,296 --> 01:22:43,255 好吧 1534 01:22:43,589 --> 01:22:45,591 進來,我彈結他你嘆下 1535 01:22:45,591 --> 01:22:46,717 好啊! 1536 01:22:58,353 --> 01:23:02,065 ♪ 我總不知道自己是否夠好 1537 01:23:02,691 --> 01:23:08,197 ♪ 我有點氣惱,也有點苦惱 1538 01:23:10,240 --> 01:23:11,158 (四小時後) 1539 01:23:11,158 --> 01:23:13,952 ♪ 我懷疑,她真的有愛過我嗎? 1540 01:23:13,952 --> 01:23:15,871 ♪ 當我牽著她的手時 1541 01:23:15,871 --> 01:23:19,208 ♪ 我總覺得我欠她甚麼 1542 01:23:19,750 --> 01:23:22,961 ♪ 我有點生氣了 1543 01:23:23,420 --> 01:23:28,342 ♪ 還沒結束,不是現在 1544 01:23:30,511 --> 01:23:33,388 ♪ 因為我還需要你 1545 01:23:34,890 --> 01:23:36,767 ♪ 你沒欠我甚麼 1546 01:23:37,768 --> 01:23:39,937 ♪ 我們或會改變 1547 01:23:41,230 --> 01:23:44,775 ♪ 也許我們還有希望 1548 01:23:44,775 --> 01:23:47,611 ♪ 我想推開你 1549 01:23:47,611 --> 01:23:50,322 ♪ 是的,我會 1550 01:23:50,322 --> 01:23:53,158 ♪ 我想推倒你 1551 01:23:53,158 --> 01:23:55,577 ♪ 是的,我會 1552 01:23:55,577 --> 01:23:58,789 這是我們計劃的最後階段 1553 01:23:59,331 --> 01:24:01,667 讓他們夢想成真 1554 01:24:02,084 --> 01:24:04,086 當他們最開心的時候 1555 01:24:04,086 --> 01:24:07,714 當他們認為你真的在意這首歌時... 1556 01:24:10,384 --> 01:24:11,552 你就收回一切 1557 01:24:12,261 --> 01:24:14,805 ♪ 我會 1558 01:24:25,148 --> 01:24:26,358 你跟誰傳短訊? 1559 01:24:26,775 --> 01:24:28,026 跟誰傳短訊? 1560 01:24:28,986 --> 01:24:31,029 - 沒有人 - 讓我看... 1561 01:24:32,155 --> 01:24:33,240 肯尼! 1562 01:24:33,615 --> 01:24:34,908 對不起,等等 1563 01:24:36,785 --> 01:24:39,705 你彈的歌真好聽 1564 01:24:39,705 --> 01:24:41,081 你自己寫的? 1565 01:24:41,081 --> 01:24:43,166 是啊,你想坐低看我彈? 1566 01:24:43,166 --> 01:24:45,586 讓我盯到你不自在 盯足四分半鐘? 1567 01:24:45,586 --> 01:24:46,753 我很樂意 1568 01:24:46,753 --> 01:24:47,588 ♪ 寶貝 1569 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 對不起,等等 1570 01:24:48,630 --> 01:24:50,716 ♪ 我想推開你 1571 01:24:50,716 --> 01:24:51,550 很快回來 1572 01:24:51,550 --> 01:24:55,387 ♪ 是的,我會 我想推... 1573 01:24:55,387 --> 01:24:58,432 你利用他們的自尊,勾起他們的妒忌 1574 01:24:58,432 --> 01:25:00,559 然後讓他們彼此敵視 1575 01:25:00,559 --> 01:25:01,560 等一下 1576 01:25:05,772 --> 01:25:06,773 對不起 1577 01:25:07,274 --> 01:25:11,028 當他們爭吵時,我們就奪回芭比樂園 1578 01:25:13,155 --> 01:25:15,532 這甚麼長期異地非正式... 1579 01:25:15,532 --> 01:25:17,826 散餐女友難道沒意思? 1580 01:25:17,826 --> 01:25:18,869 我們怎辦? 1581 01:25:18,869 --> 01:25:21,997 我們逐一捽爆他們 1582 01:25:21,997 --> 01:25:25,083 不,我們開戰 1583 01:25:26,251 --> 01:25:28,045 - 對抗芭比? - 對抗肯尼 1584 01:25:28,045 --> 01:25:29,505 - 但我們就是肯尼 - 其他肯尼 1585 01:25:29,505 --> 01:25:32,007 或該用代號叫對方,以免混淆 1586 01:25:32,007 --> 01:25:33,175 不用,我們聽得明 1587 01:25:33,175 --> 01:25:35,385 但若你在戰場上說 「肯尼!四點鐘!」 1588 01:25:35,385 --> 01:25:37,095 我怎知道你指哪邊的肯尼? 1589 01:25:37,095 --> 01:25:39,848 因為老友們,我們十點才進攻 1590 01:25:39,848 --> 01:25:42,142 要善用晨浪的優勢 1591 01:25:42,142 --> 01:25:44,728 但又不能太早,因為我們想睡懶覺 1592 01:25:44,728 --> 01:25:45,687 沒錯 1593 01:25:45,687 --> 01:25:47,481 但用甚麼來戰鬥?我們沒有槍 1594 01:25:47,481 --> 01:25:49,691 網球拍和排球 1595 01:25:49,691 --> 01:25:51,276 還有互摑 1596 01:25:51,276 --> 01:25:52,361 海灘比拼 1597 01:25:52,486 --> 01:25:54,488 - 好 - 好極 1598 01:26:00,160 --> 01:26:03,956 ♪ 我做的似乎都不重要 1599 01:26:04,998 --> 01:26:07,501 ♪ 我永遠只是第二位 1600 01:26:08,585 --> 01:26:12,089 ♪ 沒人知道我有多努力 1601 01:26:12,965 --> 01:26:17,761 ♪ 我有說不出的感受長埋心中 1602 01:26:18,887 --> 01:26:21,306 ♪ 快要把我逼瘋 1603 01:26:22,349 --> 01:26:25,644 ♪ 我一生都待人有禮 1604 01:26:25,644 --> 01:26:28,689 ♪ 但今晚我將獨寢 1605 01:26:29,106 --> 01:26:30,899 ♪ 因為我只是肯尼 1606 01:26:30,899 --> 01:26:34,027 ♪ 我在別的地方都很完美 1607 01:26:34,403 --> 01:26:38,323 ♪ 我的宿命是否只渾渾噩噩... 1608 01:26:38,323 --> 01:26:42,119 ♪ 過完金髮美男的脆弱一生? 1609 01:26:42,995 --> 01:26:44,580 ♪ 我就只是肯尼 1610 01:26:44,580 --> 01:26:48,000 ♪ 我以為與她相愛,她只當我是朋友 1611 01:26:48,000 --> 01:26:53,547 ♪ 要怎樣才能讓她看到 古銅皮膚下真正的我 1612 01:26:53,547 --> 01:26:55,549 ♪ 並為我而戰? 1613 01:27:10,480 --> 01:27:14,568 我們在馬里布海灘見! 1614 01:27:14,568 --> 01:27:16,069 進攻! 1615 01:27:28,916 --> 01:27:32,878 ♪ 肯尼一定得!肯尼一定得! 1616 01:27:59,571 --> 01:28:01,865 現在他們在自相殘殺 1617 01:28:01,865 --> 01:28:05,452 知我點諗?我們該還原我們的憲法 1618 01:28:05,452 --> 01:28:06,954 - 沒錯 - 好主意 1619 01:28:13,293 --> 01:28:15,629 今次認真大件事 1620 01:28:15,879 --> 01:28:17,256 小心四周 1621 01:28:19,466 --> 01:28:21,343 - 我中槍 - 不可能的 1622 01:28:22,010 --> 01:28:23,387 這些都是真武器? 1623 01:28:23,387 --> 01:28:24,137 不是 1624 01:28:24,680 --> 01:28:27,683 ♪ 我想知道愛的感覺 1625 01:28:27,683 --> 01:28:29,726 ♪ 想體驗真正的愛 1626 01:28:30,978 --> 01:28:32,437 ♪ 這算犯罪嗎? 1627 01:28:32,437 --> 01:28:37,234 ♪ 我情感豐富難道不性感? 1628 01:28:37,234 --> 01:28:43,740 ♪ 我的時刻終於到,還是我在做夢? 1629 01:28:44,867 --> 01:28:48,161 ♪ 我不會發白日夢 1630 01:29:29,745 --> 01:29:30,871 ♪ 肯尼 1631 01:29:35,542 --> 01:29:36,460 ♪ 肯尼 1632 01:29:41,089 --> 01:29:44,134 ♪ 感受到肯尼的力量嗎? 1633 01:29:46,512 --> 01:29:47,721 ♪ 肯尼 1634 01:29:51,808 --> 01:29:55,062 ♪ 我們都是一樣 1635 01:29:55,437 --> 01:29:57,189 ♪ 我就只是肯尼 1636 01:29:57,189 --> 01:30:00,150 ♪ 我在別的地方都很完美 1637 01:30:00,609 --> 01:30:04,404 ♪ 我的宿命是否只渾渾噩噩... 1638 01:30:04,404 --> 01:30:08,200 ♪ 過完金髮美男的脆弱一生? 1639 01:30:09,117 --> 01:30:10,869 ♪ 我就只是肯尼 1640 01:30:10,869 --> 01:30:14,331 ♪ 我以為與她相愛,她只當我是朋友 1641 01:30:14,331 --> 01:30:16,375 ♪ 要怎樣才能讓她 1642 01:30:16,375 --> 01:30:19,962 ♪ 看到古銅皮膚下真正的我 1643 01:30:19,962 --> 01:30:22,589 ♪ 並為我而戰? 1644 01:30:23,006 --> 01:30:24,049 ♪ 我就只是肯尼 1645 01:30:24,341 --> 01:30:26,260 ♪ 我已夠好 1646 01:30:26,260 --> 01:30:29,513 ♪ 做任何事都擅長 1647 01:30:30,305 --> 01:30:32,599 ♪ 嘿,請你看看我 1648 01:30:32,599 --> 01:30:34,810 ♪ 對,我就只是肯尼 1649 01:30:36,728 --> 01:30:38,021 ♪ 我名字是肯尼 1650 01:30:38,021 --> 01:30:40,023 ♪ 我也是 1651 01:30:40,023 --> 01:30:43,861 ♪ 牽著彼此充滿男子氣概的手 1652 01:30:43,861 --> 01:30:46,196 ♪ 請全世界看看我們 1653 01:30:46,196 --> 01:30:48,782 ♪ 對,我就只是肯尼 1654 01:30:50,784 --> 01:30:54,079 - # 寶貝,我... - # 是獨一無二的我 1655 01:30:54,079 --> 01:30:57,165 - # 就只是肯尼 - # 我就只是肯尼 1656 01:30:58,166 --> 01:31:00,294 - 肯尼!肯尼 - 咩事? 1657 01:31:00,294 --> 01:31:01,837 今日不是要去投票嗎? 1658 01:31:01,837 --> 01:31:04,464 - 吓? - 去改憲 1659 01:31:04,464 --> 01:31:06,675 - 是今日,對吧? - 是啊 1660 01:31:06,800 --> 01:31:08,760 (肯尼) 1661 01:31:11,930 --> 01:31:13,682 好了,女士們,開始吧 1662 01:31:13,807 --> 01:31:18,729 贊成芭比樂園回復原狀,就說「好」 1663 01:31:19,062 --> 01:31:20,314 好! 1664 01:31:34,077 --> 01:31:35,204 我好開心啊 1665 01:31:35,204 --> 01:31:38,498 芭比好嘢!芭比好嘢! 1666 01:31:54,848 --> 01:32:00,395 是我有幻覺 還是這些魔幻道場大宅之屋更夢幻了? 1667 01:32:01,563 --> 01:32:04,107 因為那些是夢幻屋,你班... 1668 01:32:04,107 --> 01:32:05,067 沒錯 1669 01:32:05,067 --> 01:32:08,612 我們已將芭比樂園憲法 回復該有的樣子 1670 01:32:08,612 --> 01:32:12,157 並恢復了所有芭比的神智和自主權 1671 01:32:12,157 --> 01:32:13,200 沒錯! 1672 01:32:15,953 --> 01:32:18,580 而且我們認真消毒過這些屋 1673 01:32:18,580 --> 01:32:19,706 我們怎辦? 1674 01:32:21,792 --> 01:32:22,876 肯尼們! 1675 01:32:24,878 --> 01:32:26,213 要攻擊誰,先生? 1676 01:32:26,213 --> 01:32:27,005 不... 1677 01:32:29,216 --> 01:32:30,300 不... 1678 01:32:33,804 --> 01:32:35,597 不要看我! 1679 01:32:36,849 --> 01:32:37,683 他哭了? 1680 01:32:38,392 --> 01:32:40,018 等等我 1681 01:32:45,774 --> 01:32:46,859 肯尼 1682 01:32:49,570 --> 01:32:50,779 你沒事吧? 1683 01:32:50,779 --> 01:32:52,447 沒事,完全沒事 1684 01:32:52,447 --> 01:32:54,283 你哭也不要緊 1685 01:32:54,283 --> 01:32:56,702 我也會哭,而且感覺很好 1686 01:32:56,702 --> 01:32:59,162 我是解放了的男人,我知道哭並不軟弱 1687 01:32:59,162 --> 01:33:00,372 好吧 1688 01:33:02,916 --> 01:33:03,876 坐起來好嗎? 1689 01:33:09,381 --> 01:33:10,465 這些... 1690 01:33:11,383 --> 01:33:13,177 要搞管理真的很難 1691 01:33:14,344 --> 01:33:15,554 我不喜歡 1692 01:33:17,347 --> 01:33:18,473 我明白的 1693 01:33:22,853 --> 01:33:25,189 而且迷你雪櫃太細了 1694 01:33:25,814 --> 01:33:30,402 只可以雪六罐啤酒,冰格更是沒用 1695 01:33:32,196 --> 01:33:35,407 老實講,當我發現父權制與馬無關 1696 01:33:35,407 --> 01:33:36,950 我就已經沒興趣 1697 01:33:38,243 --> 01:33:39,536 不要緊的 1698 01:33:44,708 --> 01:33:47,002 我一直以為這會是我倆的屋 1699 01:33:54,468 --> 01:33:55,719 肯尼 1700 01:33:57,804 --> 01:33:59,765 我欠你一個道歉 1701 01:34:00,516 --> 01:34:02,476 我很抱歉當你是理所當然 1702 01:34:05,270 --> 01:34:07,523 不是每一晚都要搞女士之夜 1703 01:34:11,276 --> 01:34:12,736 多謝你這樣說 1704 01:34:14,404 --> 01:34:15,322 謝謝 1705 01:34:18,116 --> 01:34:19,993 我不是要暗示你... 1706 01:34:20,744 --> 01:34:23,247 沒有你,我不知道自己是誰 1707 01:34:24,623 --> 01:34:26,208 你是肯尼 1708 01:34:27,167 --> 01:34:30,295 但一直都是「芭比和肯尼」 1709 01:34:32,005 --> 01:34:34,550 不會只得肯尼 1710 01:34:35,634 --> 01:34:37,511 我是因此被創造 1711 01:34:37,511 --> 01:34:42,975 我只存在於你溫暖的目光之中 1712 01:34:44,393 --> 01:34:50,440 沒有它,我就只是個 不會前空翻的金髮男人 1713 01:34:59,408 --> 01:35:04,246 或者是時候發掘肯尼是誰了 1714 01:35:04,830 --> 01:35:07,165 - 好吧,我好像明白了 - 好吧 1715 01:35:07,165 --> 01:35:09,501 不!這不是答案 1716 01:35:13,172 --> 01:35:14,173 我覺得自己好蠢 1717 01:35:14,173 --> 01:35:15,591 - 不 - 才不是 1718 01:35:15,591 --> 01:35:17,593 我成個樣都好蠢 1719 01:35:18,135 --> 01:35:20,846 我成個樣都好蠢! 1720 01:35:20,846 --> 01:35:23,307 - 不! - 好有型!你好有型! 1721 01:35:24,266 --> 01:35:28,562 好了,肯尼,你要去探索 沒有我的話,你會是誰 1722 01:35:30,230 --> 01:35:31,190 為甚麼? 1723 01:35:31,190 --> 01:35:33,025 界定你的,不是你的女友 1724 01:35:33,025 --> 01:35:35,944 亦不是你的屋、你的貂皮 1725 01:35:36,236 --> 01:35:37,863 - 海灘呢? - 不是 1726 01:35:37,863 --> 01:35:39,948 絕對不是海灘 1727 01:35:40,324 --> 01:35:44,036 或者所有你認為界定了你的東西 1728 01:35:44,036 --> 01:35:48,081 都不是...真正的你 1729 01:35:52,878 --> 01:35:55,297 或者有獨立的芭比,也有... 1730 01:35:57,466 --> 01:35:59,218 獨立的肯尼 1731 01:36:02,221 --> 01:36:05,349 肯尼...就是... 1732 01:36:07,142 --> 01:36:07,976 我? 1733 01:36:07,976 --> 01:36:09,228 沒錯 1734 01:36:09,228 --> 01:36:12,105 肯尼...就是我! 1735 01:36:13,357 --> 01:36:14,858 而我是芭比 1736 01:36:17,903 --> 01:36:18,987 肯尼... 1737 01:36:20,739 --> 01:36:21,740 就是我! 1738 01:36:22,032 --> 01:36:22,824 肯尼就是我! 1739 01:36:22,824 --> 01:36:24,284 - 肯尼就是我! - 肯尼就是我! 1740 01:36:24,910 --> 01:36:26,537 我已不在乎是不是肯尼 1741 01:36:26,537 --> 01:36:27,871 我很想念我的朋友芭比! 1742 01:36:27,871 --> 01:36:29,581 - 無問題 - 芭比! 1743 01:36:29,581 --> 01:36:31,250 我就在這裡 1744 01:36:31,250 --> 01:36:32,334 肯尼! 1745 01:36:33,460 --> 01:36:35,087 (肯尼 魔幻仿貂皮草) 1746 01:36:36,755 --> 01:36:38,882 你留著吧 1747 01:36:39,299 --> 01:36:41,468 噢,你真好 1748 01:36:48,934 --> 01:36:51,728 我們打架 只是因為我們不知道自己是誰 1749 01:36:54,022 --> 01:36:58,694 肯尼就是...我! 1750 01:37:07,286 --> 01:37:08,370 肯尼說得對 1751 01:37:08,996 --> 01:37:11,540 做領袖太難了 1752 01:37:11,540 --> 01:37:13,458 - 你知嘛? - 那是我老闆 1753 01:37:15,794 --> 01:37:17,713 蜜琪,老天 1754 01:37:17,713 --> 01:37:19,464 我以為她已被停產 1755 01:37:21,675 --> 01:37:24,386 看,你知道有多少次... 1756 01:37:24,386 --> 01:37:27,639 我想在董事會上站起來說 1757 01:37:27,639 --> 01:37:29,183 「不如就互相咕唧咕唧?」 1758 01:37:29,808 --> 01:37:31,101 - 真的? - 就搞一次公司旅行 1759 01:37:31,101 --> 01:37:32,644 互相咕唧咕唧 1760 01:37:32,644 --> 01:37:34,730 快來唧我 1761 01:37:36,899 --> 01:37:38,692 我鍾意畀人唧 1762 01:37:38,692 --> 01:37:41,820 不,咪攬我,咪攬住我 1763 01:37:44,573 --> 01:37:46,074 但多得各位芭比 1764 01:37:46,074 --> 01:37:49,995 我現在也可擺脫這沉重的存在負擔 1765 01:37:49,995 --> 01:37:53,290 同時做一個真正稱職的總裁 1766 01:37:54,124 --> 01:37:58,378 而我們可將芭比樂園的一切恢復原狀 1767 01:37:58,378 --> 01:38:01,507 - 美泰先生,我剛... - 拜託,叫我母親 1768 01:38:02,090 --> 01:38:03,383 不了,謝謝 1769 01:38:03,383 --> 01:38:06,386 我不認為一切該回到原狀 1770 01:38:06,386 --> 01:38:10,807 任何芭比或肯尼 都不應該活在陰影之中 1771 01:38:10,807 --> 01:38:11,850 或艾倫也是 1772 01:38:12,768 --> 01:38:13,977 - 嘿 - 我? 1773 01:38:13,977 --> 01:38:15,854 - 是啊 - 你好 1774 01:38:15,854 --> 01:38:16,939 我只想說 1775 01:38:16,939 --> 01:38:20,108 很抱歉在你背後和面前 叫你做怪雞芭比 1776 01:38:20,234 --> 01:38:22,444 不要緊,我接受這稱呼 1777 01:38:22,444 --> 01:38:24,321 你想加入我內閣嗎? 1778 01:38:24,321 --> 01:38:26,532 請讓我管衛生署 1779 01:38:27,658 --> 01:38:28,450 就交給你 1780 01:38:28,742 --> 01:38:30,077 太好了,謝謝 1781 01:38:30,077 --> 01:38:31,787 - 好了 - 總統女士 1782 01:38:32,746 --> 01:38:35,374 求你就讓一位肯尼 做最高法院大法官? 1783 01:38:35,374 --> 01:38:39,503 不行,但下級巡迴法院法官可以 1784 01:38:39,503 --> 01:38:41,463 我們接受,可以著皮草就得 1785 01:38:41,463 --> 01:38:43,757 肯尼們終於有個好開始 1786 01:38:43,757 --> 01:38:48,095 而總有一天 肯尼們在芭比樂園的權力和影響力... 1787 01:38:48,095 --> 01:38:51,014 會和女人在真實世界擁有的一樣 1788 01:38:51,014 --> 01:38:52,224 不,我不想 1789 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 - 去啊! - 我不行 1790 01:38:53,600 --> 01:38:55,727 - 你大個女了,去啦 - 我有個主意 1791 01:38:56,687 --> 01:38:58,397 講出你的秘密夢想,孩子 1792 01:38:58,397 --> 01:39:00,607 好吧,不如推出平凡芭比? 1793 01:39:01,859 --> 01:39:04,820 她不出色,不是任何國家的總統 1794 01:39:04,820 --> 01:39:08,031 或者她是 她可能是媽媽,也可能不是 1795 01:39:08,031 --> 01:39:11,410 因為只想做個媽媽沒有問題 1796 01:39:11,410 --> 01:39:13,787 她可以想做總統 或者身兼媽媽和總統 1797 01:39:13,787 --> 01:39:15,539 或者兩者都不做 1798 01:39:15,539 --> 01:39:17,708 她只有一件靚靚上衣 1799 01:39:17,708 --> 01:39:21,879 她只想努力過完一日 然後覺得自己都算唔錯 1800 01:39:24,131 --> 01:39:26,383 那是個...糟透的主意 1801 01:39:26,383 --> 01:39:28,051 對,會賺錢 1802 01:39:28,677 --> 01:39:31,555 平凡芭比...我鍾意,好極! 1803 01:39:31,555 --> 01:39:32,764 太好了 1804 01:39:32,764 --> 01:39:34,266 - 好極 - 好吧 1805 01:39:34,266 --> 01:39:36,852 對,那一切解決了? 1806 01:39:37,352 --> 01:39:41,023 開始準備封鎖兩個世界之間的通道 1807 01:39:41,648 --> 01:39:43,609 嘿,那芭比呢? 1808 01:39:43,609 --> 01:39:44,610 甚麼意思? 1809 01:39:44,610 --> 01:39:46,403 是啊,芭比怎辦? 1810 01:39:46,403 --> 01:39:49,323 她的結局是甚麼?她得到甚麼? 1811 01:39:50,616 --> 01:39:53,327 很簡單,她會愛上肯尼 1812 01:39:54,494 --> 01:39:55,954 那不是她的結局 1813 01:39:58,123 --> 01:39:59,625 我沒愛上肯尼 1814 01:40:00,209 --> 01:40:01,251 你想要甚麼? 1815 01:40:03,253 --> 01:40:04,713 我不知道 1816 01:40:06,882 --> 01:40:09,635 我也不太知道自己屬於哪裡 1817 01:40:14,473 --> 01:40:16,266 我不認為我有個結局 1818 01:40:16,266 --> 01:40:21,647 那就是重點 我創造了你,是為了不會有結局 1819 01:40:23,148 --> 01:40:24,441 是你 1820 01:40:26,902 --> 01:40:28,695 你是美泰的露芙 1821 01:40:29,112 --> 01:40:31,532 寶貝,我就是美泰 1822 01:40:31,532 --> 01:40:34,368 直至稅局找上門 但那是另一套戲的故事 1823 01:40:34,368 --> 01:40:35,410 那麼你是... 1824 01:40:35,410 --> 01:40:38,789 露芙漢德勒,芭比的創造者 1825 01:40:38,789 --> 01:40:39,998 咩話? 1826 01:40:39,998 --> 01:40:41,083 犀利啊 1827 01:40:41,083 --> 01:40:43,710 她的鬼魂在17樓有間辦公室 1828 01:40:43,710 --> 01:40:44,711 - 咩話? - 吓? 1829 01:40:44,711 --> 01:40:49,383 各位,你們覺得創造芭比的女士 長得會像芭比嗎? 1830 01:40:49,842 --> 01:40:51,552 我是個得五呎高的阿嫲 1831 01:40:51,552 --> 01:40:55,389 切除了雙乳,而且逃過稅 1832 01:40:55,389 --> 01:40:57,266 沒有人會像芭比的 1833 01:40:58,058 --> 01:41:01,520 當然,除了芭比 你值得讚賞,親愛的 1834 01:41:03,564 --> 01:41:06,275 我不再覺得自己是芭比了 1835 01:41:10,404 --> 01:41:12,197 來吧,陪我走走 1836 01:41:32,342 --> 01:41:33,510 {\an8}謝謝 1837 01:41:33,510 --> 01:41:35,304 {\an8}(肯尼夠好了) 1838 01:41:35,429 --> 01:41:36,597 {\an8}謝謝,芭比 1839 01:41:38,724 --> 01:41:39,975 {\an8}謝謝 1840 01:41:49,610 --> 01:41:51,570 我不知自己該做甚麼 1841 01:41:51,570 --> 01:41:54,198 我一直以來都是既定印象芭比 1842 01:41:54,198 --> 01:41:57,618 我不認為自己有任何擅長之處 1843 01:41:57,618 --> 01:41:59,703 你從父權制中拯救了芭比樂園 1844 01:41:59,703 --> 01:42:02,331 那其實是集體努力 1845 01:42:02,706 --> 01:42:05,167 你幫助了那母親和女兒和解 1846 01:42:05,667 --> 01:42:07,211 她們是互相諒解 1847 01:42:08,670 --> 01:42:11,089 你或許其實是謙遜芭比? 1848 01:42:13,008 --> 01:42:14,968 或者我不再是芭比 1849 01:42:24,186 --> 01:42:27,940 你明白到人類只會有一個結局 1850 01:42:27,940 --> 01:42:32,236 概念永遠長存,但人類不是 1851 01:42:32,236 --> 01:42:33,695 你知道的,對吧? 1852 01:42:33,695 --> 01:42:34,738 我知道 1853 01:42:34,738 --> 01:42:37,950 做人其實好不安 1854 01:42:39,284 --> 01:42:40,494 我知道 1855 01:42:40,494 --> 01:42:44,957 人類編造事物...像父權制和芭比 1856 01:42:44,957 --> 01:42:47,793 只是為了解決生活中的不安 1857 01:42:48,585 --> 01:42:50,295 我明白 1858 01:42:50,295 --> 01:42:51,755 然後人就會死 1859 01:42:54,049 --> 01:42:55,092 是啊 1860 01:42:56,927 --> 01:42:58,220 沒錯 1861 01:43:04,685 --> 01:43:10,816 我想成為其中一位 為生活帶來意義的人 1862 01:43:12,192 --> 01:43:14,236 而不是被製造出來的物品 1863 01:43:16,738 --> 01:43:19,616 我想去幻想,不想成為某個概念 1864 01:43:19,616 --> 01:43:21,159 這樣說合邏輯嗎? 1865 01:43:21,910 --> 01:43:24,079 我一直都知道芭比會令我驚訝 1866 01:43:24,079 --> 01:43:27,124 但從沒料到會這樣 1867 01:43:27,124 --> 01:43:30,878 你批准我成為人類嗎? 1868 01:43:31,670 --> 01:43:33,672 你不需要我的批准 1869 01:43:33,672 --> 01:43:37,426 但你是創造者 你...你不控制我嗎? 1870 01:43:37,551 --> 01:43:42,389 我控制不了你 正如我控制不了我女兒 1871 01:43:42,389 --> 01:43:44,892 我以她給你命名,她叫芭芭拉 1872 01:43:45,184 --> 01:43:48,854 我對你的期盼,就如我對她的期盼 1873 01:43:49,897 --> 01:43:56,278 做母親的會站著不動 女兒一回頭,就能知道自己走了多遠 1874 01:44:01,116 --> 01:44:03,410 所以要成為人類,我不需要... 1875 01:44:04,411 --> 01:44:08,749 要求或渴望?我就只要... 1876 01:44:10,459 --> 01:44:12,753 意識到自己是人類? 1877 01:44:14,880 --> 01:44:17,424 我不能昧著良心 魯莽地叫你邁出去 1878 01:44:17,424 --> 01:44:19,593 除非你清楚邁出去代表甚麼 1879 01:44:23,430 --> 01:44:24,723 握著我雙手 1880 01:44:31,647 --> 01:44:33,190 現在,閉上眼 1881 01:44:43,659 --> 01:44:45,118 現在去感受 1882 01:46:02,738 --> 01:46:04,239 好 1883 01:46:17,044 --> 01:46:21,632 於是,芭比拋開了 芭比樂園的粉色和塑膠製品 1884 01:46:21,632 --> 01:46:24,343 去擁抱洛杉磯的粉色和塑膠製品 1885 01:46:24,760 --> 01:46:27,179 好了,多謝送我來 1886 01:46:27,930 --> 01:46:28,889 你得嘅 1887 01:46:28,889 --> 01:46:30,349 我真的以你為榮 1888 01:46:30,349 --> 01:46:33,936 我為你「招」傲 1889 01:46:33,936 --> 01:46:35,604 驕傲 1890 01:46:35,729 --> 01:46:38,857 驕傲...很驕傲 1891 01:46:38,857 --> 01:46:40,901 行了,很接近了 1892 01:46:40,901 --> 01:46:43,028 你們真好,多謝...多謝你們 1893 01:46:43,028 --> 01:46:45,697 好了,我去了 1894 01:46:45,697 --> 01:46:46,573 你可以的 1895 01:46:46,573 --> 01:46:47,866 那是政治口號 1896 01:46:47,866 --> 01:46:49,284 那算文化挪用,爸爸 1897 01:46:50,869 --> 01:46:52,371 我們在這等你 1898 01:46:52,371 --> 01:46:53,205 - 我們愛你! - 你得嘅! 1899 01:46:53,205 --> 01:46:53,956 拜拜! 1900 01:46:53,956 --> 01:46:56,124 - 好了 - 我們愛你! 1901 01:47:04,633 --> 01:47:05,467 嗨 1902 01:47:06,260 --> 01:47:07,094 名? 1903 01:47:07,970 --> 01:47:10,931 漢德勒,逗號,芭芭拉 1904 01:47:12,850 --> 01:47:14,434 你今天來做甚麼,芭芭拉? 1905 01:47:16,520 --> 01:47:18,689 我來看婦科醫生 1906 01:47:19,982 --> 01:47:23,277 《Barbie 芭比》 1907 01:47:28,699 --> 01:47:30,242 (芭比) 1908 01:47:32,035 --> 01:47:33,203 (少女時裝模特兒) 1909 01:47:33,203 --> 01:47:35,247 (他金髮的) 1910 01:47:35,247 --> 01:47:36,456 (他是芭比的男友) 1911 01:47:36,456 --> 01:47:37,791 (他是個公仔) 1912 01:47:38,083 --> 01:47:39,793 (肯尼) (他是個公仔) 1913 01:47:40,919 --> 01:47:42,087 {\an8}(姬絲汀) 1914 01:47:42,087 --> 01:47:44,381 {\an8}(雙腳可彎曲 真眼睫毛) 1915 01:47:44,381 --> 01:47:45,924 {\an8}(我會說話!) 1916 01:47:47,342 --> 01:47:48,385 (艾倫 美泰出品) 1917 01:47:48,385 --> 01:47:50,262 (他是肯尼的好友) 1918 01:47:50,804 --> 01:47:53,223 (肯尼所有衫他都能穿!) 1919 01:47:54,057 --> 01:47:55,684 {\an8}(幸福家庭) (蜜琪與寶寶) 1920 01:47:55,809 --> 01:47:57,394 {\an8}(靜候新寶寶來臨!) (是女孩!) 1921 01:47:57,394 --> 01:47:59,646 {\an8}(今日帶寶寶找芭比醫生) (做第一次體檢) 1922 01:48:00,814 --> 01:48:03,066 {\an8}(芭比 坦拿狗仔) (餵狗狗坦拿食零食!) 1923 01:48:04,151 --> 01:48:06,195 {\an8}(按下尾巴...噢) 1924 01:48:07,487 --> 01:48:09,156 (甜心老爹肯尼) 1925 01:48:09,156 --> 01:48:10,782 (耳環魔法肯尼) (肯尼戴耳環好型!) 1926 01:48:10,782 --> 01:48:13,327 (推出幾個月後就停產) 1927 01:48:14,077 --> 01:48:16,622 (芭比人魚力量) 1928 01:48:21,210 --> 01:48:23,462 (派對思倩) 1929 01:48:23,462 --> 01:48:25,422 (芭比的妹妹) (一併買下托德享雙倍樂趣!) 1930 01:48:27,049 --> 01:48:29,301 (保姆思佩) (三個寶寶要抱抱!) 1931 01:48:29,301 --> 01:48:31,595 (他們最喜歡抓鈕扣!) 1932 01:48:31,595 --> 01:48:33,096 (大量保姆配件!) 1933 01:48:33,972 --> 01:48:37,434 (日與夜芭比) (美麗套裝變迷人禮服!) 1934 01:48:37,434 --> 01:48:40,020 (準備好了! 在辦公室!) (去赴約!) 1935 01:48:40,020 --> 01:48:42,272 {\an8}(加州夢泰莉莎) 1936 01:48:42,272 --> 01:48:45,192 {\an8}(太陽帽和時尚耳環!) (置身加州般的樂趣!) 1937 01:48:45,192 --> 01:48:46,818 {\an8}(公仔不能如圖拿飛碟) 1938 01:48:47,528 --> 01:48:49,696 {\an8}(旋風搖搖妮基) (壓下把手玩搖搖) 1939 01:48:49,696 --> 01:48:52,366 {\an8}(我真的會玩搖搖!) (公仔不能單獨站立、跳舞或玩搖搖) 1940 01:48:53,408 --> 01:48:55,244 (青春期思佩) (可愛又年輕!) 1941 01:48:55,244 --> 01:48:56,995 (可愛小女孩!) 1942 01:48:56,995 --> 01:48:58,956 {\an8}(變得高佻、有曲線!) (高佻婀娜少女!) 1943 01:48:58,956 --> 01:49:00,374 {\an8}(二合一公仔,樂趣倍增!) 1944 01:49:00,374 --> 01:49:02,417 (芭比錄像女孩) (真實能操作的攝影鏡頭) 1945 01:49:02,417 --> 01:49:04,711 (燈光準備,芭比準備,開拍!) 1946 01:49:04,711 --> 01:49:07,673 (彩色螢幕顯示拍攝的影像) 1947 01:53:52,124 --> 01:53:54,168 翻譯:利慧中