1 00:01:07,505 --> 00:01:09,340 [narratrice] Fin dalla notte dei tempi, 2 00:01:10,592 --> 00:01:13,720 da quando nel mondo è esistita la prima bambina, 3 00:01:14,387 --> 00:01:17,807 sono esistite le bambole. 4 00:01:19,684 --> 00:01:23,563 Ma le bambole erano sempre e per sempre bambolotti. 5 00:01:25,899 --> 00:01:27,525 Le bambine che ci giocavano 6 00:01:27,609 --> 00:01:30,111 potevano giocare soltanto a essere madri. 7 00:01:30,820 --> 00:01:35,200 Che può essere divertente, almeno per un po' comunque. 8 00:01:36,492 --> 00:01:38,328 Chiedete a vostra madre. 9 00:01:40,580 --> 00:01:43,291 La cosa è andata avanti finché... 10 00:01:44,792 --> 00:01:47,629 ["Così parlò Zarathustra" in sottofondo] 11 00:01:51,716 --> 00:01:53,259 [ronzio di avviso] 12 00:02:02,393 --> 00:02:03,770 [tintinnio] 13 00:02:49,941 --> 00:02:52,569 Sì, Barbie ha cambiato tutto. 14 00:02:53,778 --> 00:02:55,947 E poi ha cambiato tutto di nuovo. 15 00:02:56,406 --> 00:02:58,408 Tutte queste donne sono Barbie. 16 00:02:58,825 --> 00:03:01,411 E Barbie è tutte queste donne. 17 00:03:02,078 --> 00:03:05,373 Se anche ha cominciato come donna in costume da bagno, 18 00:03:05,540 --> 00:03:08,126 è diventata molto di più. 19 00:03:08,793 --> 00:03:11,212 Ha i suoi soldi, la sua casa, 20 00:03:11,588 --> 00:03:14,090 la sua macchina, la sua carriera. 21 00:03:15,049 --> 00:03:19,804 Barbie può essere chiunque voglia e le donne possono essere chiunque vogliano. 22 00:03:19,888 --> 00:03:23,016 E questo si riflette sulla vita delle bambine di oggi 23 00:03:23,141 --> 00:03:24,726 nel mondo reale. 24 00:03:25,310 --> 00:03:26,269 MONDO REALE 25 00:03:26,394 --> 00:03:28,188 Le bambine diventano donne, 26 00:03:28,271 --> 00:03:29,939 che possono raggiungere 27 00:03:30,023 --> 00:03:31,858 ogni obiettivo si mettano in testa. 28 00:03:32,525 --> 00:03:33,818 Grazie a Barbie, 29 00:03:34,027 --> 00:03:39,073 tutti i problemi del femminismo e degli uguali diritti sono stati risolti. 30 00:03:40,408 --> 00:03:43,411 Almeno, questo è ciò che pensano le Barbie. 31 00:03:43,536 --> 00:03:45,872 Dopotutto, vivono a Barbie Land. 32 00:03:46,456 --> 00:03:48,583 Chi sono io per rovinare la festa? 33 00:03:49,792 --> 00:03:52,170 Ed ecco una di quelle Barbie ora, 34 00:03:52,253 --> 00:03:54,923 che vive il giorno più bello ogni giorno. 35 00:03:56,591 --> 00:03:58,718 [Lizzo] ♪ When I wake up ♪ 36 00:03:58,801 --> 00:04:01,012 ♪ In my own pink world ♪ 37 00:04:01,095 --> 00:04:05,099 ♪ I get up out of bed and wave to my homegirls ♪ 38 00:04:05,183 --> 00:04:07,435 ♪ Hey, Barbie, hey ♪ 39 00:04:07,518 --> 00:04:09,562 ♪ She's so cool ♪ 40 00:04:09,646 --> 00:04:10,855 ♪ All dolled up ♪ 41 00:04:10,939 --> 00:04:13,525 ♪ Just playing chess by the pool ♪ 42 00:04:14,943 --> 00:04:17,695 ♪ Come on, we got important things to do ♪ 43 00:04:17,779 --> 00:04:21,950 ♪ It's her and her and me and you ♪ 44 00:04:22,033 --> 00:04:26,204 ♪ And pink goes with everything ♪ 45 00:04:26,287 --> 00:04:28,206 ♪ Beautiful, from head to toe ♪ 46 00:04:28,289 --> 00:04:30,333 ♪ I'm read' to go, you know, you know ♪ 47 00:04:30,416 --> 00:04:34,420 ♪ It's pink, good enough to drink ♪ 48 00:04:34,712 --> 00:04:36,339 ♪ We like other colors ♪ 49 00:04:36,422 --> 00:04:39,050 ♪ But pink just looks so good on us ♪ 50 00:04:40,426 --> 00:04:43,805 ♪ What you wearing? Dress or suit? ♪ 51 00:04:44,180 --> 00:04:47,934 ♪ Either way, that power looks so good on you ♪ 52 00:04:48,017 --> 00:04:52,188 ♪ Hey, Barbie, I like your style ♪ 53 00:04:52,272 --> 00:04:56,484 ♪ If that was really a mirror you'd see a perfect smile ♪ 54 00:04:56,568 --> 00:05:00,989 ♪ Round and round and round and round and ♪ 55 00:05:03,491 --> 00:05:05,076 ♪ That's my Barbie ♪ 56 00:05:05,159 --> 00:05:07,537 ♪ Go Barbie, go Barbie ♪ 57 00:05:07,620 --> 00:05:09,080 ♪ That's my Barbie ♪ 58 00:05:11,833 --> 00:05:13,585 ♪ That's my Barbie ♪ 59 00:05:13,668 --> 00:05:16,004 ♪ Go Barbie, go Barbie ♪ 60 00:05:16,087 --> 00:05:17,505 ♪ That's my Barbie ♪ 61 00:05:20,425 --> 00:05:23,595 ♪ Come on, we got important things to do ♪ 62 00:05:23,678 --> 00:05:27,682 ♪ It's her and her and me and you ♪ 63 00:05:27,765 --> 00:05:32,312 ♪ And pink goes with everything ♪ 64 00:05:32,395 --> 00:05:33,938 ♪ Beautiful from head to toe ♪ 65 00:05:34,022 --> 00:05:36,024 ♪ I'm read' to go, you know, you know ♪ 66 00:05:36,107 --> 00:05:38,401 - ♪ It's pink ♪ - ♪ Pretty pink ♪ 67 00:05:38,484 --> 00:05:40,361 - ♪ Good enough to drink ♪ - ♪ Oh, yeah ♪ 68 00:05:40,445 --> 00:05:42,113 ♪ We like other colors ♪ 69 00:05:42,197 --> 00:05:44,866 ♪ But pink just looks so good on us ♪ 70 00:05:44,949 --> 00:05:46,910 ♪ P, pretty ♪ 71 00:05:46,993 --> 00:05:48,828 ♪ I, intelligent ♪ 72 00:05:48,912 --> 00:05:50,955 ♪ N, never sad ♪ 73 00:05:51,039 --> 00:05:52,999 ♪ K, cool ♪ 74 00:05:53,082 --> 00:05:55,210 [narratrice] Quando ci giochi, 75 00:05:55,293 --> 00:05:57,128 non ti proccupi di farle scendere dalle scale, 76 00:05:57,212 --> 00:05:58,588 uscire dalla porta, ecc. 77 00:05:59,714 --> 00:06:00,673 Le prendi 78 00:06:00,757 --> 00:06:02,675 e le metti dove vuoi che stiano. 79 00:06:02,759 --> 00:06:05,470 ♪ You'd better fly, girl, yeah, yeah ♪ 80 00:06:05,553 --> 00:06:07,347 [narratrice] Usi l'immaginazione. 81 00:06:07,430 --> 00:06:08,932 [Lizzo] ♪ Hey, I was still singin' ♪ 82 00:06:10,058 --> 00:06:11,184 Ciao, Barbie. 83 00:06:11,643 --> 00:06:13,186 - Ciao, Skipper. - Ciao, Barbie. 84 00:06:13,269 --> 00:06:13,978 E Midge. 85 00:06:14,062 --> 00:06:16,439 Midge era l'amica incinta di Barbie. 86 00:06:16,523 --> 00:06:18,358 - ♪ Hey, Midge ♪ - Non mostriamola. 87 00:06:18,441 --> 00:06:19,943 È fuori produzione 88 00:06:20,026 --> 00:06:22,570 perché una bambola incinta è troppo strana. 89 00:06:22,654 --> 00:06:25,698 Comunque, Barbie ha un altro grande giorno davanti a sé. 90 00:06:25,782 --> 00:06:27,450 - ♪ Pink ♪ - Ciao, Barbie! 91 00:06:27,534 --> 00:06:28,826 ♪ Goes with everything ♪ 92 00:06:28,952 --> 00:06:31,246 - Buongiorno, Barbie. - Buongiorno, Barbie. 93 00:06:31,329 --> 00:06:32,413 Buongiorno. 94 00:06:32,497 --> 00:06:34,415 - Un altro grande giorno. - Buongiorno, Barbie. 95 00:06:34,499 --> 00:06:35,333 Ciao. 96 00:06:36,376 --> 00:06:38,169 - Ciao, ragazze. - Buongiorno! 97 00:06:38,670 --> 00:06:40,922 [rumore martello pneumatico] 98 00:06:41,005 --> 00:06:42,507 [donna] Dite alla Barbie accanto a voi 99 00:06:42,799 --> 00:06:44,676 quanto le volete bene. 100 00:06:44,759 --> 00:06:46,678 Barbie giornalista, chiedi ciò che vuoi. 101 00:06:46,761 --> 00:06:48,471 Come mai sei così pazzesca? 102 00:06:48,555 --> 00:06:49,639 No comment. [ride] 103 00:06:49,764 --> 00:06:51,849 ♪ Black Barbie, President ♪ 104 00:06:51,933 --> 00:06:53,643 No, sul serio, no comment. 105 00:06:53,726 --> 00:06:54,978 [risate] 106 00:06:55,061 --> 00:06:56,437 Ah, vi adoro ragazze. 107 00:06:56,521 --> 00:07:00,483 Il premio Nobel per il giornalismo va a... Barbie. 108 00:07:00,942 --> 00:07:03,319 Lavoro tantissimo, quindi me lo merito. 109 00:07:03,403 --> 00:07:06,531 E il Nobel per la Letteratura va a... Barbie. 110 00:07:07,073 --> 00:07:09,576 - Sei la voce di una generazione. - Lo so. 111 00:07:09,659 --> 00:07:12,579 Per noi, il denaro non è la parola 112 00:07:12,662 --> 00:07:16,082 e le multinazionali non contemplano la libertà di parola. 113 00:07:16,165 --> 00:07:17,834 Sostenendo di esercitare un diritto, 114 00:07:17,917 --> 00:07:20,795 trasformano la nostra democrazia in una plutocrazia. 115 00:07:21,713 --> 00:07:24,007 Questo mi suscita emozioni e le esprimo. 116 00:07:24,299 --> 00:07:27,385 Non ho alcuna difficoltà a tenere insieme logica 117 00:07:27,468 --> 00:07:29,470 e sentimenti allo stesso tempo. 118 00:07:29,554 --> 00:07:33,016 E non diminuisce il mio potere, lo espande semmai. 119 00:07:39,898 --> 00:07:41,900 ♪ Oh, pink ♪ 120 00:07:42,233 --> 00:07:43,276 Ciao, Barbie. 121 00:07:43,985 --> 00:07:45,653 ♪ What can't Barbie do? ♪ 122 00:07:47,113 --> 00:07:48,198 Ciao, Barbie. 123 00:07:48,865 --> 00:07:50,074 Sì, lo spazio! 124 00:07:51,701 --> 00:07:52,911 Cavolo. 125 00:07:54,662 --> 00:07:57,165 ♪ See you later ♪ 126 00:07:58,750 --> 00:08:01,461 Per Barbie, ogni giorno è un grande giorno. 127 00:08:01,544 --> 00:08:04,923 Ma per Ken, è un grande giorno solo se Barbie lo guarda. 128 00:08:06,925 --> 00:08:09,427 [chiacchiericcio] 129 00:08:12,138 --> 00:08:13,056 Ciao, Barbie! 130 00:08:13,848 --> 00:08:14,641 Ciao, Ken. 131 00:08:14,724 --> 00:08:16,059 Ciao, Barbie! 132 00:08:16,351 --> 00:08:17,143 Ciao, Barbie! 133 00:08:17,227 --> 00:08:18,102 [geme] 134 00:08:18,186 --> 00:08:19,270 Ciao, Ken. 135 00:08:20,230 --> 00:08:21,064 Ciao, Ken. 136 00:08:21,147 --> 00:08:22,690 - Ciao, Ken. - Ho preso il gelato. 137 00:08:22,774 --> 00:08:24,400 - Cool. - Ciao, Barbie. 138 00:08:24,484 --> 00:08:25,818 - Ciao, Barbie. - Ciao, Barbie. 139 00:08:25,902 --> 00:08:27,111 - Ciao, Barbie. - Ciao, Barbie. 140 00:08:27,195 --> 00:08:27,862 Ciao, Barbie. 141 00:08:27,946 --> 00:08:29,197 - Ciao, Barbie! - Ciao, Ken. 142 00:08:29,280 --> 00:08:29,989 Ciao, Ken. 143 00:08:30,073 --> 00:08:32,074 - Ciao, Barbie. - Ciao, Barbie. 144 00:08:32,158 --> 00:08:33,701 Ciao, Barbie. 145 00:08:33,785 --> 00:08:36,453 - Ciao, Berbie. - Bye, Barbie. 146 00:08:36,871 --> 00:08:37,622 Ciao, Barbie. 147 00:08:38,414 --> 00:08:39,624 Oh, ciao, Allan. 148 00:08:39,707 --> 00:08:42,669 Non ci sono coppie di Allan. C'è solo Allan. 149 00:08:42,752 --> 00:08:45,505 Sì, mi... mi confonde questa cosa. 150 00:08:46,172 --> 00:08:48,508 Ehi, Barbie. Guardami qua. 151 00:09:06,276 --> 00:09:07,443 Ken! 152 00:09:10,697 --> 00:09:12,824 - Ooh! - No! 153 00:09:12,907 --> 00:09:14,284 Ohh! 154 00:09:14,367 --> 00:09:16,703 - [sussulta] - Whoa! 155 00:09:17,829 --> 00:09:19,914 Oh, no! 156 00:09:20,623 --> 00:09:21,916 [vociare] 157 00:09:22,000 --> 00:09:22,792 [vociare] 158 00:09:23,501 --> 00:09:24,627 [uomo] Si è fatto male? 159 00:09:24,711 --> 00:09:26,170 - Ken? - Oh, ciao, Barbie. 160 00:09:26,254 --> 00:09:28,798 - Ciao. - Quanto hai visto della scena? 161 00:09:28,923 --> 00:09:30,091 Abbiamo visto tutto. 162 00:09:30,174 --> 00:09:31,926 Ti aiutiamo a rialzarti, Ken. 163 00:09:32,010 --> 00:09:34,012 - Siete così forti. - Usa le gambe. 164 00:09:34,095 --> 00:09:36,472 - Stai bene? - Sì, perfetto. 165 00:09:36,556 --> 00:09:39,058 Così questa spiaggia era troppo per te, Ken. 166 00:09:39,142 --> 00:09:42,562 Se non fossi ferito ti sbatterei fuori dalla spiaggia, Ken. 167 00:09:42,645 --> 00:09:43,897 Quando vuoi, Ken. 168 00:09:43,980 --> 00:09:45,648 Tienimi il gelato, Ken. 169 00:09:46,649 --> 00:09:48,151 Andiamo, Ken, fatti sotto. 170 00:09:49,194 --> 00:09:50,195 Sbattiamoci fuori. 171 00:09:50,278 --> 00:09:52,655 Se vuoi sbattere fuori lui devi prima sbattere fuori me. 172 00:09:52,739 --> 00:09:54,908 Io vi sbatterei fuori tutti e due. 173 00:09:54,991 --> 00:09:56,534 Ma se non sai farlo da solo, 174 00:09:56,618 --> 00:09:58,912 come fai a sbatterci fuori allo stesso tempo? 175 00:09:58,995 --> 00:10:00,538 Non ha senso. Fallo da solo. 176 00:10:00,622 --> 00:10:03,917 Basta, Ken. Nessuno deve sbattere fuori nessuno. 177 00:10:04,334 --> 00:10:05,376 Okay? 178 00:10:05,668 --> 00:10:06,586 Andiamo. 179 00:10:07,545 --> 00:10:08,796 Okay, okay. 180 00:10:08,880 --> 00:10:10,590 - Sei andato benissimo. - Ti fa male? 181 00:10:10,673 --> 00:10:11,799 Ti facciamo aggiustare. 182 00:10:17,013 --> 00:10:19,057 - Okay, da che parte? - La mia. 183 00:10:19,140 --> 00:10:20,308 - Vai! - Vai! 184 00:10:21,976 --> 00:10:24,145 - Barbie, tienimi la mano! - Non è niente. 185 00:10:24,562 --> 00:10:25,897 Stai con me, Barbie! 186 00:10:26,606 --> 00:10:27,524 [lampi del flash] 187 00:10:27,607 --> 00:10:28,566 Perfetto. 188 00:10:28,650 --> 00:10:30,652 Non è neanche rotto. Te la caverai. 189 00:10:30,735 --> 00:10:33,238 Prendere le onde è davvero pericoloso. 190 00:10:33,321 --> 00:10:34,822 Sei molto coraggioso, Ken. 191 00:10:36,074 --> 00:10:37,951 - Grazie, Barbie. - Sì. 192 00:10:38,034 --> 00:10:40,036 - Surfare non è il mio lavoro. - Lo so. 193 00:10:40,119 --> 00:10:43,248 E non è neanche lifeguard, è un comune fraintendimento. 194 00:10:43,331 --> 00:10:45,542 - Molto comune. - Perché il mio lavoro... 195 00:10:46,834 --> 00:10:49,087 - ...è solo spiaggia. - Esatto. 196 00:10:49,170 --> 00:10:50,964 E quanto sei bravo a spiaggiare. 197 00:10:51,047 --> 00:10:52,423 Guarirai in un attimo. 198 00:10:52,507 --> 00:10:55,593 Anzi, nel tempo in cui ho detto questa frase, sei guarito. 199 00:10:55,677 --> 00:10:57,262 - Fantastico. - Bello. 200 00:10:57,345 --> 00:10:58,429 - Ehi, Barbie. - Sì? 201 00:10:58,513 --> 00:10:59,597 Vengo da te stasera? 202 00:10:59,681 --> 00:11:00,515 Certo. 203 00:11:00,598 --> 00:11:02,850 Non ho niente in programma. Solo un mega party 204 00:11:02,934 --> 00:11:05,436 con tutte le Barbie, con coreografia preparata 205 00:11:05,520 --> 00:11:06,855 e una canzone scritta apposta. 206 00:11:06,938 --> 00:11:08,356 - Che cool. - Già. 207 00:11:08,439 --> 00:11:11,276 - Okay. Ciao. - Okay. Ciao. A dopo. 208 00:11:11,359 --> 00:11:15,405 ♪ Baby, you can find me under the lights ♪ 209 00:11:15,488 --> 00:11:17,490 ♪ Diamonds under my eyes ♪ 210 00:11:17,574 --> 00:11:18,658 ♪ Turn the rhythm up ♪ 211 00:11:18,741 --> 00:11:21,911 ♪ Don't you wanna just come along for the ride? ♪ 212 00:11:21,995 --> 00:11:23,788 ♪ Ooh, my outfit so tight ♪ 213 00:11:23,872 --> 00:11:26,249 ♪ You can see my heartbeat tonight ♪ 214 00:11:26,332 --> 00:11:28,501 ♪ I can take the heat, baby, best believe ♪ 215 00:11:28,585 --> 00:11:30,420 ♪ That's the moment I shine ♪ 216 00:11:30,503 --> 00:11:32,839 ♪ 'Cause every romance shakes and it bends ♪ 217 00:11:32,922 --> 00:11:34,924 ♪ Don't give a damn ♪ 218 00:11:35,008 --> 00:11:37,051 ♪ When the night's here, I don't do tears ♪ 219 00:11:37,135 --> 00:11:39,387 ♪ Baby, no chance ♪ 220 00:11:39,470 --> 00:11:44,225 ♪ I can dance. I can dance, I can dance ♪ 221 00:11:44,309 --> 00:11:47,103 - ♪ Watch me ♪ - ♪ Dance ♪ 222 00:11:47,186 --> 00:11:49,105 ♪ Dance the night away ♪ 223 00:11:49,189 --> 00:11:50,523 ♪ My heart could be burnin' ♪ 224 00:11:50,607 --> 00:11:52,567 ♪ But you won't see it on my face ♪ 225 00:11:52,650 --> 00:11:53,651 PRESIDENTE 226 00:11:53,735 --> 00:11:55,695 ♪ Watch me dance ♪ 227 00:11:55,778 --> 00:11:57,906 ♪ Dance the night away ♪ 228 00:11:57,989 --> 00:11:59,908 ♪ I'll still keep the party runnin' ♪ 229 00:11:59,991 --> 00:12:01,534 ♪ Not one hair out of place ♪ 230 00:12:01,618 --> 00:12:02,327 [eco] ♪ Place ♪ 231 00:12:02,410 --> 00:12:06,539 ♪ Lately I've been movin' close to the edge ♪ 232 00:12:06,623 --> 00:12:08,917 ♪ Still be lookin' my best ♪ 233 00:12:09,000 --> 00:12:11,085 ♪ I stay on the beat, you can count on me ♪ 234 00:12:11,169 --> 00:12:13,213 ♪ I ain't missin' no steps ♪ 235 00:12:13,296 --> 00:12:15,381 ♪ Cause every romance shakes and it bends ♪ 236 00:12:15,465 --> 00:12:17,550 ♪ Don't give a damn ♪ 237 00:12:17,634 --> 00:12:18,509 ♪ When the night's here... ♪ 238 00:12:18,593 --> 00:12:20,720 - Ciao, Barbie. - Ciao, Ken. 239 00:12:21,888 --> 00:12:26,893 ♪ I could dance, I could dance, I could dance ♪ 240 00:12:26,976 --> 00:12:27,685 ♪ Watch me ♪ 241 00:12:27,769 --> 00:12:29,812 - Sei in forma, Barbie. - Grazie, Ken. 242 00:12:29,896 --> 00:12:31,773 ♪ Dance the night away ♪ 243 00:12:31,856 --> 00:12:33,316 ♪ My heart could be burnin' ♪ 244 00:12:33,399 --> 00:12:35,735 ♪ But you won't see it on my face ♪ 245 00:12:35,818 --> 00:12:40,657 ♪ Watch me dance, dance the night away ♪ 246 00:12:40,740 --> 00:12:42,283 ♪ I'll still keep the party runnin' ♪ 247 00:12:42,367 --> 00:12:43,743 ♪ Not one hair out of place ♪ 248 00:12:43,826 --> 00:12:45,745 - Oh, ciao, Ken. - Ciao. 249 00:12:46,120 --> 00:12:47,539 - Sì, sì. - Ciao, Barbie. 250 00:12:47,622 --> 00:12:49,123 - Ciao, Barbie. - Barbie! 251 00:12:49,958 --> 00:12:51,251 Come va, Ken? 252 00:12:53,044 --> 00:12:55,213 ♪ I don't play safe ♪ 253 00:12:55,296 --> 00:12:57,924 - ♪ Don't you know about me? ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 254 00:12:58,007 --> 00:13:02,470 ♪ I could dance, I could dance, I could dance ♪ 255 00:13:04,556 --> 00:13:06,307 Ehi, Barbie. Guardami qua. 256 00:13:06,683 --> 00:13:08,643 ♪ I'll still keep the party runnin' ♪ 257 00:13:09,727 --> 00:13:11,521 Scommetto che non lo sai fare, Ken. 258 00:13:13,398 --> 00:13:14,482 Cosa? 259 00:13:14,566 --> 00:13:16,025 Festa spettacolare, Barbie. 260 00:13:16,109 --> 00:13:19,112 Grazie, Barbie. Cavolo, questa serata è perfetta. 261 00:13:19,195 --> 00:13:20,697 È perfettamente perfetta. 262 00:13:20,780 --> 00:13:22,907 E tu sei bellissima, Barbie. 263 00:13:22,991 --> 00:13:24,909 Grazie, Barbie. Mi sento bellissima. 264 00:13:24,993 --> 00:13:26,870 - Anch'io. - È il giorno più bello di tutti. 265 00:13:26,953 --> 00:13:28,121 Lo è davvero. 266 00:13:28,204 --> 00:13:30,206 Come lo era ieri, e lo sarà domani, 267 00:13:30,290 --> 00:13:32,458 e dopodomani e perfino il mercoledì 268 00:13:32,542 --> 00:13:33,877 e ogni giorno, per sempre. 269 00:13:33,960 --> 00:13:35,461 Sì! 270 00:13:36,504 --> 00:13:38,089 Avete mai pensato di morire? 271 00:13:38,172 --> 00:13:39,215 [vinile si ferma] 272 00:13:48,766 --> 00:13:50,143 Non so perché l'ho detto. 273 00:13:51,936 --> 00:13:54,689 Morire dalla voglia di ballare. 274 00:13:54,772 --> 00:13:57,275 - [musica riprende] - [esultano] 275 00:14:03,781 --> 00:14:06,034 ♪ I don't play safe ♪ 276 00:14:06,117 --> 00:14:08,786 - ♪ Don't you know about me? ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 277 00:14:08,870 --> 00:14:12,540 ♪ I could dance, I could dance, I could dance ♪ 278 00:14:12,624 --> 00:14:14,417 ♪ Dance The Night ♪ 279 00:14:33,269 --> 00:14:34,312 Wow. [ridacchia] 280 00:14:34,812 --> 00:14:36,105 Puoi andare ora. 281 00:14:36,981 --> 00:14:38,399 Forse potrei restare. 282 00:14:38,483 --> 00:14:39,442 Perché? 283 00:14:39,901 --> 00:14:41,152 Siamo ragazzo e ragazza. 284 00:14:41,569 --> 00:14:42,820 Per fare che? 285 00:14:44,155 --> 00:14:45,532 Veramente non lo so. 286 00:14:46,449 --> 00:14:48,952 Oh, ma, io non ti voglio qui. 287 00:14:49,035 --> 00:14:50,119 È per Ken? 288 00:14:50,245 --> 00:14:51,788 Ken è solo un amico. 289 00:14:51,871 --> 00:14:53,873 E questa è la Casa dei Sogni di Barbie. 290 00:14:53,957 --> 00:14:55,833 Non la Casa dei Sogni di Ken. 291 00:14:55,917 --> 00:14:58,127 [ride] Giusto, come sempre. 292 00:14:58,211 --> 00:14:59,587 Ed è la serata tra donne. 293 00:14:59,671 --> 00:15:01,714 Vieni, Barbie! Pigiama party! 294 00:15:01,798 --> 00:15:03,132 Sbrigati, c'è la presidente. 295 00:15:03,216 --> 00:15:04,676 Eccomi, non c'è di che. 296 00:15:05,468 --> 00:15:08,513 - Ogni sera è la sera tra donne. - Ogni sera. Per sempre. 297 00:15:10,056 --> 00:15:12,350 - Ogni sera. - Per tutta l'eternità. 298 00:15:12,767 --> 00:15:14,143 - Buonanotte. - Buonanotte. 299 00:15:16,229 --> 00:15:19,274 [le Barbie strillano e ridono] 300 00:15:20,316 --> 00:15:21,401 [mormora] Anch'io ti amo. 301 00:15:21,484 --> 00:15:24,737 [le Barbie] Serata tra donne! Serata tra donne! 302 00:15:24,821 --> 00:15:26,447 Non posso. Devo andare. 303 00:15:26,531 --> 00:15:29,117 [le Barbie, in coro] Serata tra donne! Serata tra donne! 304 00:15:29,200 --> 00:15:33,580 Serata tra donne! Serata tra donne! Serata tra donne! 305 00:15:35,039 --> 00:15:35,874 Notte, Barbie! 306 00:15:35,957 --> 00:15:38,418 Non penso assolutamente più alla morte. 307 00:15:49,053 --> 00:15:50,722 [cinguettio uccelli] 308 00:15:59,856 --> 00:16:01,399 [musica a palla] 309 00:16:01,482 --> 00:16:05,737 ♪ When I wake up in my own pink world ♪ 310 00:16:05,820 --> 00:16:06,738 Ciao, Barbie. 311 00:16:06,821 --> 00:16:09,782 ♪ I get up out of bed and wave to my homegirls ♪ 312 00:16:09,866 --> 00:16:11,993 - ♪ Hey, barbie ♪ - ♪ Hey ♪ 313 00:16:12,368 --> 00:16:14,245 - ♪ Why so stressed? ♪ - Ciao, Barbie. 314 00:16:14,329 --> 00:16:16,206 ♪ Could it be those irrepressible... ♪ 315 00:16:16,331 --> 00:16:18,750 - Ciao, Barbie. - ♪ ...thougths of death ♪ 316 00:16:19,417 --> 00:16:22,545 ♪ Come on, we got important things to-- Ooh! ♪ 317 00:16:22,629 --> 00:16:26,633 ♪ It's her, and her, and me and you ♪ 318 00:16:26,716 --> 00:16:29,969 ♪ And pink goes with everything ♪ 319 00:16:30,053 --> 00:16:31,221 ♪ Oh, that's cold ♪ 320 00:16:31,346 --> 00:16:32,972 ♪ Beautiful from head to toe ♪ 321 00:16:33,056 --> 00:16:35,016 ♪ I'm read' to go, you know, you know ♪ 322 00:16:35,099 --> 00:16:37,393 ♪ It's pink, it's gonna be alright ♪ 323 00:16:37,477 --> 00:16:39,354 ♪ Good enough to drink ♪ 324 00:16:39,437 --> 00:16:43,525 ♪ We like other colors, but pink just looks so good on us ♪ 325 00:16:43,608 --> 00:16:45,777 ♪ P, panic ♪ 326 00:16:45,860 --> 00:16:47,820 ♪ I, I'm scared ♪ 327 00:16:47,904 --> 00:16:49,322 ♪ N, nauseous ♪ 328 00:16:49,405 --> 00:16:50,406 LATTE SCADUTO! 329 00:16:50,532 --> 00:16:51,533 ♪ K, death ♪ 330 00:16:52,659 --> 00:16:54,369 ♪ That's my Barbie ♪ 331 00:16:54,452 --> 00:16:56,663 ♪ Go Barbie, go Barbie ♪ 332 00:16:56,746 --> 00:16:58,998 ♪ That's my Barbie, ooh-ooh ♪ 333 00:16:59,082 --> 00:17:00,124 Aah! 334 00:17:00,250 --> 00:17:02,335 ♪ Oh, girl, you okay? ♪ 335 00:17:03,002 --> 00:17:04,170 Ciao, Barbie. 336 00:17:05,128 --> 00:17:07,965 Sto bene. Alla grande. 337 00:17:08,383 --> 00:17:11,469 - Ah! - Whoo-hoo! 338 00:17:11,552 --> 00:17:12,637 Bravi, cheer-Ken. 339 00:17:12,720 --> 00:17:14,012 Dammi il cinque! 340 00:17:14,097 --> 00:17:15,473 Ciao, Barbie. 341 00:17:15,557 --> 00:17:17,642 Vieni, Barbie, corriamo verso l'acqua. 342 00:17:17,724 --> 00:17:18,810 Okay. 343 00:17:29,529 --> 00:17:31,406 Oh! I miei piedi! 344 00:17:34,409 --> 00:17:35,326 Oh, no. 345 00:17:36,452 --> 00:17:38,288 Sì! [esultano] 346 00:17:43,251 --> 00:17:44,210 - Ciao, Barbie. - Ciao. 347 00:17:44,294 --> 00:17:45,044 Ti senti bene? 348 00:17:45,128 --> 00:17:47,088 - Ciao, Barbie. - Sì, sono caduta. 349 00:17:47,171 --> 00:17:48,798 - Caduta? - Mi vergogno tanto. 350 00:17:48,882 --> 00:17:50,466 - Barbie non si vergogna. - Lo so. 351 00:17:50,550 --> 00:17:52,594 Io non capisco nemmeno perché, 352 00:17:52,677 --> 00:17:56,431 ma ho i piedi, i talloni sono piatti a terra. 353 00:17:56,514 --> 00:17:58,266 Non sto più sulle punte. 354 00:17:58,349 --> 00:17:59,809 Non è niente. Fammi vedere. 355 00:18:01,811 --> 00:18:02,937 [trasale] 356 00:18:03,062 --> 00:18:05,732 Piedi piatti! 357 00:18:05,815 --> 00:18:08,693 [urlano] 358 00:18:08,776 --> 00:18:11,070 [conato di vomito] 359 00:18:14,949 --> 00:18:16,201 Smettila, Ken. 360 00:18:16,284 --> 00:18:17,994 Mi dispiace. Mi dispiace. 361 00:18:18,077 --> 00:18:19,454 Sono Barbie Stereotipo, 362 00:18:19,537 --> 00:18:21,122 quindi non fabbrico congetture 363 00:18:21,206 --> 00:18:23,374 sulla causalità degli eventi intorno a me, 364 00:18:23,458 --> 00:18:27,879 ma sono accadute delle cose che forse sono correlate. [sospira] 365 00:18:27,962 --> 00:18:29,339 Alito cattivo, doccia fredda, 366 00:18:29,464 --> 00:18:31,549 waffle bruciato e sono caduta. 367 00:18:31,633 --> 00:18:32,592 Un malfunzionamento. 368 00:18:32,675 --> 00:18:35,803 Cosa? No, è solo che mi-- Lo pensi? 369 00:18:35,887 --> 00:18:37,555 Non l'ho mai visto prima, 370 00:18:37,639 --> 00:18:39,724 di solito sono i capelli. 371 00:18:39,807 --> 00:18:42,268 Senti, devi andare a trovare Barbie Stramba. 372 00:18:42,685 --> 00:18:45,188 Non sono mai dovuta andare da Barbie Stramba. 373 00:18:45,271 --> 00:18:46,981 Perché non ti è mai capitato. 374 00:18:47,065 --> 00:18:50,235 Ho sentito che un tempo era la più bella di tutte, 375 00:18:50,318 --> 00:18:53,530 ma poi qualcuno ci ha giocato con violenza nel Mondo Reale. 376 00:19:04,791 --> 00:19:07,961 Ora è destinata per l'eternità a rendere perfette le altre Barbie 377 00:19:08,044 --> 00:19:10,505 mentre lei va sempre più verso il disfacimento. 378 00:19:11,089 --> 00:19:14,842 Quindi la chiamiamo tutte Barbie Stramba, sia alle spalle che in faccia. 379 00:19:14,926 --> 00:19:16,344 È così strana. 380 00:19:17,720 --> 00:19:19,931 Perché fa sempre la spaccata? 381 00:19:27,063 --> 00:19:31,150 Oh, non porterei mai i tacchi se i miei piedi fossero fatti così. 382 00:19:34,904 --> 00:19:36,114 Ehilà? 383 00:19:36,197 --> 00:19:36,906 Bau. 384 00:19:36,990 --> 00:19:37,699 Oh. 385 00:19:38,533 --> 00:19:39,284 Bau. 386 00:19:41,202 --> 00:19:41,911 Bau. 387 00:19:43,329 --> 00:19:44,372 Bau. 388 00:19:44,956 --> 00:19:48,334 Ehi. Che combina la bambolina? 389 00:19:48,793 --> 00:19:50,169 - Ciao. - Benvenuta. 390 00:19:50,545 --> 00:19:52,255 Sei nella mia Casa Stramba. 391 00:19:56,301 --> 00:19:58,344 - Ciao, come stai? - Tanto piacere. 392 00:19:58,428 --> 00:20:00,680 Scusa per la cacca. Che posso fare per te? 393 00:20:00,763 --> 00:20:04,058 Sono dovuta venire da te per i miei piedi. 394 00:20:04,142 --> 00:20:05,435 Sono, eh... 395 00:20:11,816 --> 00:20:13,359 Piatti. 396 00:20:13,443 --> 00:20:14,360 Sì. 397 00:20:14,444 --> 00:20:16,362 - Mai visto prima, questo. - Davvero? 398 00:20:16,446 --> 00:20:17,197 Ew. 399 00:20:17,280 --> 00:20:20,158 Oh, okay. Ma puoi, ecco, sistemarli? 400 00:20:20,450 --> 00:20:22,535 - Sei Barbie Stereotipo? - Mh-hm. 401 00:20:23,411 --> 00:20:28,041 Quel tuo Ken è un gran bel pacchetto concentrato di proteine. 402 00:20:28,333 --> 00:20:29,250 Forse. 403 00:20:29,334 --> 00:20:33,004 Vorrei vedere che razza di malloppo nasconde sotto quei jeans. 404 00:20:33,379 --> 00:20:35,798 - Da cosa è stato preceduto, questo? - Niente. 405 00:20:35,882 --> 00:20:38,760 Eh, davvero, una bella partita di pallavolo. 406 00:20:39,719 --> 00:20:42,222 - Tutto qui? - Pensieri di morte. 407 00:20:42,722 --> 00:20:43,723 Come hai detto? 408 00:20:45,892 --> 00:20:48,061 Beh, forse dei pensieri di morte. 409 00:20:48,144 --> 00:20:49,896 Pensieri di morte? 410 00:20:49,979 --> 00:20:52,023 - È un problema? - Oh. 411 00:20:52,106 --> 00:20:53,816 - Cosa? - Ne ho sentito parlare. 412 00:20:53,900 --> 00:20:56,778 Certo, non lo credevo possibile, ma è vero. 413 00:20:58,655 --> 00:21:01,032 Oh, l'hai fatto. Hai aperto un portale. 414 00:21:01,115 --> 00:21:02,492 Non ho aperto un portale. 415 00:21:03,076 --> 00:21:06,746 Qualcuno lo ha fatto e ora c'è una breccia nel continuum 416 00:21:06,829 --> 00:21:09,666 che è la membrana tra Barbie Land e il Mondo Reale. 417 00:21:09,749 --> 00:21:13,920 Se vuoi ritornare la Barbie Stereotipo perfetta, devi andare ad aggiustarla, 418 00:21:14,003 --> 00:21:15,505 se no resterai anormale. 419 00:21:15,630 --> 00:21:16,631 Guardati la coscia. 420 00:21:17,966 --> 00:21:20,385 - [trasale] Che cos'è? - È cellulite. 421 00:21:20,468 --> 00:21:21,761 Si diffonderà dovunque. 422 00:21:21,844 --> 00:21:23,346 Poi inizierai a essere triste, 423 00:21:23,429 --> 00:21:24,973 melensa e complicata. 424 00:21:25,056 --> 00:21:26,391 - No! - Ah! 425 00:21:26,474 --> 00:21:27,642 Che cosa devo fare? 426 00:21:28,184 --> 00:21:29,769 Devi andare... 427 00:21:29,852 --> 00:21:31,229 - nel Mondo Reale. - Okay. 428 00:21:31,312 --> 00:21:33,398 Trova la bambina che gioca con te. 429 00:21:33,481 --> 00:21:34,440 Che gioca con me? 430 00:21:34,524 --> 00:21:35,775 Con tutte noi giocano. 431 00:21:35,859 --> 00:21:38,278 Di solito c'è una certa separazione. Grazie. 432 00:21:38,361 --> 00:21:42,365 C'è la bambina e c'è la bambola. E le due non devono mai incrociarsi. 433 00:21:42,448 --> 00:21:43,908 - Si incrociano? - Sì. 434 00:21:43,992 --> 00:21:46,077 E la bambina che gioca con te è triste, 435 00:21:46,160 --> 00:21:48,037 i suoi pensieri, la sua umanità 436 00:21:48,121 --> 00:21:50,290 interferiscono con la tua bambolità. 437 00:21:50,582 --> 00:21:52,000 Perché dev'essere triste? 438 00:21:52,083 --> 00:21:54,836 Abbiamo fatto in modo che le donne, nel Mondo Reale, 439 00:21:54,919 --> 00:21:56,296 siano felici e potenti. 440 00:21:56,379 --> 00:21:59,132 Non lo so, secondo me c'entri qualcosa anche tu. 441 00:21:59,215 --> 00:21:59,924 Io? 442 00:22:00,008 --> 00:22:01,676 - Si apre in due un portale. - No. 443 00:22:01,759 --> 00:22:04,971 Ho sempre voluto che le cose restassero esattamente come sono. 444 00:22:05,054 --> 00:22:09,809 Beh, comunque sia, voi due vi state inestricabilmente intrecciando. 445 00:22:10,101 --> 00:22:12,145 E tu devi aiutarla per aiutarti. 446 00:22:14,981 --> 00:22:17,400 [voci di bambine] 447 00:22:18,067 --> 00:22:18,943 Quindi dov-- Oh! 448 00:22:19,444 --> 00:22:20,904 Allora, dimmi quale vuoi. 449 00:22:20,987 --> 00:22:24,115 Puoi tornare alla tua vita e fingere che non sia mai successo, 450 00:22:24,199 --> 00:22:27,076 o puoi conoscere la verità sull'universo. 451 00:22:28,077 --> 00:22:30,788 La scelta sta a te. 452 00:22:31,456 --> 00:22:32,749 La prima. I tacchi alti. 453 00:22:33,333 --> 00:22:35,543 No. La rifacciamo. 454 00:22:36,252 --> 00:22:37,670 Devi volerla conoscere. 455 00:22:37,754 --> 00:22:38,671 Invece no. 456 00:22:38,755 --> 00:22:40,006 Mh, bimba, ascolta. 457 00:22:40,089 --> 00:22:42,050 Devi volerla conoscere, okay? Riprova. 458 00:22:42,133 --> 00:22:44,385 Non sono Barbie Avventura, ma Stereotipo. 459 00:22:44,469 --> 00:22:47,513 È a me che si pensa quando si dice: "Pensa a una Barbie". 460 00:22:48,181 --> 00:22:49,015 Eccomi. 461 00:22:50,016 --> 00:22:53,061 Che palle. Sei una palla. Questa è una palla. 462 00:22:53,144 --> 00:22:55,146 Okay. Sono pronta a fare finta. 463 00:22:55,230 --> 00:22:57,440 No! Devi decidere per questa! 464 00:22:57,524 --> 00:23:00,318 Ti ho dato la scelta solo per darti un senso di controllo. 465 00:23:00,401 --> 00:23:02,320 - Quindi non c'è l'opzione uno? - No! 466 00:23:02,403 --> 00:23:05,615 Tu devi aggiustare lo strappo da sola. 467 00:23:05,698 --> 00:23:07,909 Incolpa la Mattel. Loro fanno le regole. 468 00:23:07,992 --> 00:23:09,494 Oh, ma non voglio. 469 00:23:09,577 --> 00:23:11,120 Bene, tieniti la cellulite. 470 00:23:11,412 --> 00:23:13,748 No! No, no, no. No. Okay. Sì. 471 00:23:16,543 --> 00:23:18,294 Fammi entrare nel portale. 472 00:23:19,379 --> 00:23:20,630 Non c'è un vero portale. 473 00:23:20,755 --> 00:23:22,090 - Oh. - È un modo di dire. 474 00:23:22,173 --> 00:23:24,801 In realtà è un'auto sportiva, un motoscafo, 475 00:23:24,884 --> 00:23:27,512 un razzo spaziale, poi un tandem, 476 00:23:27,595 --> 00:23:30,181 un camper, divertente, una motoslitta, brr... 477 00:23:30,265 --> 00:23:31,641 che ti porteranno vicino 478 00:23:31,724 --> 00:23:33,268 allo stato di Los Angeles, 479 00:23:33,351 --> 00:23:35,270 dove indosserai colori e Rollerblade 480 00:23:35,353 --> 00:23:37,480 e entrerai nel paese della California. 481 00:23:37,981 --> 00:23:40,024 Strano. Meglio se non ci pensi troppo. 482 00:23:40,108 --> 00:23:42,735 E poi come la trovo questa bambina? 483 00:23:43,653 --> 00:23:44,946 Lo capirai. 484 00:23:45,655 --> 00:23:47,907 Okay. E dopo come torno? 485 00:23:47,991 --> 00:23:49,701 Dalla stessa strada, al contrario. 486 00:23:49,784 --> 00:23:52,662 Cioè devo andare avanti ma fare le cose nell'ordine-- 487 00:23:52,745 --> 00:23:54,664 - Non pensarci troppo. - Oh? Okay. 488 00:23:54,747 --> 00:23:58,960 Perché vedi, se non la trovi e non sistemi le cose, 489 00:23:59,043 --> 00:24:00,879 il brutto diventerà più brutto, 490 00:24:00,962 --> 00:24:02,797 lo strambo diventerà più strambo, 491 00:24:02,881 --> 00:24:04,674 e somiglierai a me. 492 00:24:04,757 --> 00:24:05,967 Aah! Oh. 493 00:24:07,093 --> 00:24:08,052 Scusa. 494 00:24:08,887 --> 00:24:11,097 Te l'ho servita su un piatto d'argento. 495 00:24:11,389 --> 00:24:13,391 - Comunque io credo in te. - Grazie. 496 00:24:13,474 --> 00:24:15,852 Va. Sta' attenta. Ti voglio bene. 497 00:24:16,311 --> 00:24:18,354 - Ciao. - Ciao. 498 00:24:18,438 --> 00:24:20,523 [folla] Bon voyage verso la realtà, 499 00:24:20,607 --> 00:24:23,359 e buona fortuna nel riparare 500 00:24:23,443 --> 00:24:26,154 la membrana che separa il nostro mondo dal loro 501 00:24:26,237 --> 00:24:28,281 perché non ci venga la cellulite! 502 00:24:28,364 --> 00:24:30,158 [esultano] 503 00:24:30,241 --> 00:24:31,409 Parte senza di te. 504 00:24:31,492 --> 00:24:32,869 Sei proprio fuori, Ken. 505 00:24:32,952 --> 00:24:35,413 Me l'ha letteralmente chiesto. 506 00:24:35,496 --> 00:24:37,624 E io tipo: "Preferisco restare qui." 507 00:24:37,707 --> 00:24:38,958 Perché? Hai paura? 508 00:24:39,042 --> 00:24:41,169 - No. - [ride] Scommetto che hai paura. 509 00:24:41,252 --> 00:24:43,213 E scommetto che lei neanche ti vuole. 510 00:24:43,922 --> 00:24:47,425 Scommetti due cose sbagliate e io scommetto nella direzione opposta. 511 00:24:47,508 --> 00:24:48,760 - Sì? - [ridacchia] Sì. 512 00:24:48,843 --> 00:24:52,096 E da che parte è? Non lo sai nemmeno. 513 00:24:52,180 --> 00:24:53,139 Non voglio partire. 514 00:24:53,223 --> 00:24:55,058 Cercando dei motivi per non andare. 515 00:24:55,141 --> 00:24:55,975 [ridacchiano] 516 00:24:56,059 --> 00:24:57,477 Mi mancherete moltissimo. 517 00:24:57,560 --> 00:25:00,146 Vorrei che qualcuno venisse con me, ma non si può. 518 00:25:00,230 --> 00:25:01,147 Devo farlo da sola. 519 00:25:01,231 --> 00:25:04,526 - A che uccello sto pensando? - Delfino. Beh, no, è un uccello. 520 00:25:05,485 --> 00:25:06,361 Pellicano. 521 00:25:06,444 --> 00:25:07,570 - Oh. - Cavolo. 522 00:25:08,154 --> 00:25:09,197 Ci mancherai, Barbie. 523 00:25:09,280 --> 00:25:12,700 Tornerò con i piedi perfetti e dimenticheremo tutto questo. 524 00:25:12,784 --> 00:25:15,245 Vedrai come abbiamo lavorato per sistemare il mondo. 525 00:25:15,328 --> 00:25:17,038 Sarai una vera eroina per loro. 526 00:25:17,121 --> 00:25:18,915 Tutte quelle donne grate e potenti 527 00:25:18,998 --> 00:25:21,251 che devono la loro vita stupenda a Barbie. 528 00:25:21,334 --> 00:25:24,879 Ogni donna ti dirà grazie e ti abbraccerà stretta. 529 00:25:25,171 --> 00:25:28,049 Sì, avete ragione. Si parte. 530 00:25:28,841 --> 00:25:29,759 Ciao. 531 00:25:30,385 --> 00:25:32,637 - Ciao. - Ciao, Barbie, buon viaggio. 532 00:25:34,138 --> 00:25:36,432 Ciao, Barbie. Buona fortuna nella realtà. 533 00:25:36,516 --> 00:25:38,601 - Occhio alla cellulite. - [clacson] 534 00:25:39,018 --> 00:25:43,314 ♪ I went to the doctor, I went to the mountains ♪ 535 00:25:43,398 --> 00:25:47,777 ♪ I looked to the children, I drank from the fountains ♪ 536 00:25:48,236 --> 00:25:52,282 ♪ There's more than one answer to these questions ♪ 537 00:25:52,365 --> 00:25:55,368 ♪ Pointing me in a crooked line ♪ 538 00:25:55,451 --> 00:25:59,414 ♪ And the less I seek my source for some definitive ♪ 539 00:25:59,497 --> 00:26:04,419 ♪ Closer I am to fine ♪ 540 00:26:04,502 --> 00:26:06,421 - ♪ Closer I am-- ♪ - ♪ Closer I am-- ♪ 541 00:26:06,504 --> 00:26:08,673 - Aah! - Aah! 542 00:26:08,756 --> 00:26:12,218 [continuano a urlare] 543 00:26:14,012 --> 00:26:15,638 [ansima] Cosa ci fai qui? 544 00:26:15,722 --> 00:26:16,723 Vengo insieme a te. 545 00:26:16,806 --> 00:26:19,100 - No. Per favore, scendi. - Non posso. 546 00:26:19,183 --> 00:26:20,768 Ho fatto due scommesse con Ken, 547 00:26:20,852 --> 00:26:23,646 e non puoi farmi sembrare poco cool davanti a Ken. 548 00:26:23,730 --> 00:26:25,064 Ken non è cool! 549 00:26:25,148 --> 00:26:26,316 Lo è per me. 550 00:26:26,399 --> 00:26:27,984 Ma così mi rallenti. 551 00:26:28,067 --> 00:26:30,069 Barbie, e se c'è la spiaggia? 552 00:26:30,403 --> 00:26:32,238 Ti serve un professionista. 553 00:26:34,532 --> 00:26:35,909 Hai portato i Rollerblade? 554 00:26:36,784 --> 00:26:38,620 Non esco mai senza, letteralmente. 555 00:26:40,163 --> 00:26:42,290 - Per favore? - Okay. 556 00:26:42,373 --> 00:26:43,750 Wow. [ridacchia] 557 00:26:43,833 --> 00:26:45,501 Ora muoviamoci. 558 00:26:45,585 --> 00:26:46,878 - Mi siedo davanti? - No. 559 00:26:46,961 --> 00:26:48,463 MONDO REALE DA QUESTA PARTE 560 00:26:48,546 --> 00:26:52,091 [narratrice] E così Barbie e Ken partirono per la loro avventura 561 00:26:52,175 --> 00:26:54,177 nel Mondo Reale. 562 00:27:26,876 --> 00:27:29,212 - Barbie. - Wow. [ride] 563 00:27:29,295 --> 00:27:30,255 [Barbie ride] 564 00:27:38,721 --> 00:27:40,848 Wow! Questo è il Mondo Reale. 565 00:27:41,015 --> 00:27:43,309 Barbie, te l'ho detto che c'era la spiaggia. 566 00:27:43,393 --> 00:27:44,143 Sì! 567 00:27:45,061 --> 00:27:47,230 [i passanti fischiano] 568 00:27:50,942 --> 00:27:51,943 Mmh. 569 00:27:52,026 --> 00:27:53,778 Oh, sì! 570 00:27:56,072 --> 00:27:57,490 - [fischi] - Che succede? 571 00:27:57,574 --> 00:27:59,534 Facci un sorriso, bionda. 572 00:28:01,035 --> 00:28:02,537 Perché mi guardano? 573 00:28:02,620 --> 00:28:04,247 Sì, stanno fissando anche me. 574 00:28:04,539 --> 00:28:05,623 Oh, adoro! 575 00:28:06,124 --> 00:28:06,916 Wow. 576 00:28:07,041 --> 00:28:09,544 Mi sento un po' a disagio, ecco... 577 00:28:10,169 --> 00:28:11,671 Non so come dirlo, sono... 578 00:28:11,754 --> 00:28:12,672 [uomo] Bella tutina. 579 00:28:12,755 --> 00:28:16,509 ...imbarazzata però di me stessa, che sono imbarazzata. 580 00:28:16,593 --> 00:28:17,677 [Ken] Io no. 581 00:28:17,760 --> 00:28:20,054 Potrei definirmi ammirato. 582 00:28:20,138 --> 00:28:22,265 [ridacchia] Ma non osservato. 583 00:28:22,348 --> 00:28:23,224 [uomo] Sei una fata. 584 00:28:23,308 --> 00:28:24,934 Non c'è un sottofondo di violenza. 585 00:28:25,018 --> 00:28:27,520 La mia ha molto un sottofondo di violenza. 586 00:28:28,062 --> 00:28:29,689 Guarda, là c'è un cantiere. 587 00:28:29,772 --> 00:28:31,608 Ci serve della buona energia femminile. 588 00:28:31,691 --> 00:28:33,902 - Sì. - Ragazze! Ehilà! 589 00:28:33,985 --> 00:28:35,904 Vuoi lo sfilatino per la bistecchina? 590 00:28:35,987 --> 00:28:37,864 Se ti dico che sei sexy te la prendi? 591 00:28:37,947 --> 00:28:39,782 - Sono in paradiso? - Hai uno specchio in tasca? 592 00:28:39,866 --> 00:28:41,993 - Tu sei un angelo. - Mi vedo nei tuoi pantaloncini. 593 00:28:42,076 --> 00:28:44,954 Non so cosa voleste dire con quelle battutine, 594 00:28:45,079 --> 00:28:48,625 ma se non sbaglio ho colto un senso che mi pare doppio, 595 00:28:48,708 --> 00:28:52,754 e vorrei giusto informarvi che io non ho la vagina. 596 00:28:53,755 --> 00:28:55,673 E lui non ha il pene. 597 00:28:55,757 --> 00:28:57,508 Noi non abbiamo i genitali. 598 00:28:57,592 --> 00:28:58,551 Non fa niente. 599 00:28:58,635 --> 00:29:00,136 Che problema c'è? 600 00:29:00,845 --> 00:29:02,555 Io ce li ho, tutti i genitali. 601 00:29:03,223 --> 00:29:05,558 Uno pensa che un cantiere all'ora di pranzo 602 00:29:05,642 --> 00:29:07,810 sia perfetto per del potere femminile, 603 00:29:07,894 --> 00:29:10,855 invece questo era così... maschile. 604 00:29:11,981 --> 00:29:15,485 È tutto quasi tipo... al contrario qui. 605 00:29:18,613 --> 00:29:19,489 Oh, guarda! 606 00:29:19,572 --> 00:29:21,324 - La Corte Suprema. - [Ken] Quanta intelligenza. 607 00:29:21,407 --> 00:29:22,242 MISS UNIVERSO 608 00:29:22,325 --> 00:29:24,536 [uomo] Dai, forza, sì, daglielo! 609 00:29:24,619 --> 00:29:25,870 [pacca] 610 00:29:29,791 --> 00:29:31,709 Mi piace e molto la tutina. 611 00:29:31,793 --> 00:29:33,336 Adoro i para-gomiti. 612 00:29:33,419 --> 00:29:35,421 Dovremmo trovare altri vestiti. 613 00:29:37,799 --> 00:29:39,133 Siamo uno schianto. 614 00:29:39,217 --> 00:29:40,760 - Adoro le frange. - E il denim. 615 00:29:40,843 --> 00:29:42,053 Ah ah ah ah ah! 616 00:29:42,720 --> 00:29:43,930 Ehi, scusate! 617 00:29:44,264 --> 00:29:46,266 Dovete pagare per quella roba. 618 00:29:49,102 --> 00:29:50,562 Sta ancora meglio più vestita. 619 00:29:50,645 --> 00:29:52,188 Puoi immaginare di più. 620 00:29:52,272 --> 00:29:54,399 Sapete che c'è? Teneteveli. 621 00:29:54,899 --> 00:29:57,235 Secondo Barbie Stramba avrei capito 622 00:29:57,318 --> 00:29:59,153 come trovare la bambina, ma non ne ho idea. 623 00:29:59,237 --> 00:30:00,196 Mh. 624 00:30:00,280 --> 00:30:01,823 Che farebbe una Barbie sveglia? 625 00:30:02,282 --> 00:30:04,158 Devo schiarire la mente e pensare. 626 00:30:04,617 --> 00:30:06,619 Chi è che gioca con me? 627 00:30:06,703 --> 00:30:08,621 Odio quando la gente pensa. Mi annoio. 628 00:30:08,705 --> 00:30:10,957 Prima riesco a scoprirlo, prima torniamo. 629 00:30:11,332 --> 00:30:13,209 - Cosa devo fare? - Ken! 630 00:30:13,293 --> 00:30:14,836 - Fai un giro! - Da solo? 631 00:30:14,919 --> 00:30:16,129 - Sì. - Davvero? Dove? 632 00:30:16,462 --> 00:30:17,505 Dove vuoi. 633 00:30:17,589 --> 00:30:19,465 - Posso andare di là? - Sì. Okay. 634 00:30:25,305 --> 00:30:26,806 - Non ti allontanare. - Okay! 635 00:30:28,558 --> 00:30:30,226 [espira] 636 00:30:31,519 --> 00:30:32,604 [uomo] Mi scusi. 637 00:30:33,646 --> 00:30:34,689 La ringrazio. 638 00:30:45,575 --> 00:30:46,367 Salve, come va? 639 00:30:47,160 --> 00:30:48,995 - Siamo uomini veri. - Ottimo allenamento. 640 00:30:49,078 --> 00:30:50,288 [uomini] Maschio, maschio. 641 00:30:50,371 --> 00:30:52,916 - Sei un grande! - No, tu sei un grande! 642 00:30:52,999 --> 00:30:54,375 Maschio, maschio. 643 00:30:57,003 --> 00:30:58,796 Andiamo a mangiare in quel posto nuovo. 644 00:31:00,757 --> 00:31:02,300 [cavalli nitriscono] 645 00:31:04,469 --> 00:31:07,222 In base all'investimento, siamo oltre le aspettative. 646 00:31:07,305 --> 00:31:08,389 Molto bene. 647 00:31:08,473 --> 00:31:09,307 Sono tranquillo. 648 00:31:09,390 --> 00:31:11,059 Non ora, Margaret. Qui la mano. 649 00:31:11,142 --> 00:31:13,228 - Faremo soldi a palate. - Siamo molto importanti. 650 00:31:13,311 --> 00:31:14,896 - [uomo d'affari ride] - Mh-hm. 651 00:31:28,535 --> 00:31:29,494 [sparo] 652 00:31:36,251 --> 00:31:37,585 [ride] Sì! 653 00:32:16,833 --> 00:32:18,543 BUONA VOLONTA' 654 00:32:45,153 --> 00:32:46,237 È stato... 655 00:32:47,488 --> 00:32:49,949 Doloroso, ma bello. 656 00:32:51,576 --> 00:32:53,578 [chiacchiericcio] 657 00:32:58,666 --> 00:33:00,543 [uomo] Sto cercando di risolverlo. 658 00:33:00,627 --> 00:33:02,003 [donna] Dandomi della pazza? 659 00:33:02,086 --> 00:33:03,671 Non lo risolvi così. 660 00:33:03,755 --> 00:33:04,881 Non capisco cosa vuoi-- 661 00:33:18,770 --> 00:33:21,064 [uomini chiacchierano in lontananza] 662 00:33:44,671 --> 00:33:46,172 Sei bellissima. 663 00:33:47,674 --> 00:33:49,092 Sì, lo so. 664 00:33:53,388 --> 00:33:54,472 [ridacchia] 665 00:33:56,057 --> 00:33:58,268 Barbie! Barbie! 666 00:33:58,351 --> 00:34:00,311 - Sì! - [entrambi] Ho capito! 667 00:34:00,395 --> 00:34:01,354 Cos'hai capito? 668 00:34:01,437 --> 00:34:02,856 - Prima tu. - No, vai tu. 669 00:34:02,939 --> 00:34:04,274 - Andiamo insieme. - Okay. 670 00:34:04,774 --> 00:34:06,484 - A scuola. - Gli uomini governano il mondo. 671 00:34:06,901 --> 00:34:08,277 - Cosa? - La bambina è a scuola? 672 00:34:08,402 --> 00:34:09,320 Tu cos'hai detto? 673 00:34:09,404 --> 00:34:10,780 - Niente. - Okay. 674 00:34:10,864 --> 00:34:12,782 - Beh, andiamo alla scuola. - Okay! 675 00:34:12,866 --> 00:34:14,242 Su, andiamo. 676 00:34:24,502 --> 00:34:27,630 MATTEL SEDE MONDIALE LOS ANGELES, CALIFORNIA 677 00:34:29,424 --> 00:34:31,426 [squilla telefono] 678 00:34:31,926 --> 00:34:33,887 - Pronto? - Sono Dan, dell'FBI. 679 00:34:33,969 --> 00:34:35,388 Uh. Sono Aaron di Mattel. 680 00:34:35,471 --> 00:34:37,140 Non me ne importa, Aaron. 681 00:34:37,223 --> 00:34:39,058 - Sei uno stagista? - No, sono-- 682 00:34:39,141 --> 00:34:41,811 - Due vostre bambole sono scappate. - Cosa? Impossibile. 683 00:34:41,895 --> 00:34:43,271 - Come lo sa? - Non ribattere. 684 00:34:43,353 --> 00:34:45,607 Una coppia di biondi, Barbie e Ken. 685 00:34:45,690 --> 00:34:47,150 Su Rollerblade, a Santa Monica. 686 00:34:47,233 --> 00:34:49,277 Mattel dovrà aiutarci. 687 00:34:49,360 --> 00:34:50,777 Non cagare fuori dal vaso! 688 00:34:50,862 --> 00:34:51,779 Non lo farò. 689 00:34:51,862 --> 00:34:52,864 [Dan riattacca] 690 00:34:54,449 --> 00:34:55,909 Brutta storia. Molto brutta. 691 00:34:56,492 --> 00:34:58,411 - Cosa? - E-- era già successo. 692 00:34:58,786 --> 00:34:59,704 Cosa? Quando? 693 00:34:59,787 --> 00:35:02,081 Dieci anni fa. Una Skipper si presentò 694 00:35:02,165 --> 00:35:03,958 da qualcuno a Key West 695 00:35:04,042 --> 00:35:05,877 per fare la baby-sitter ai bambini. 696 00:35:05,960 --> 00:35:07,462 Portò quello di un anno a surfare. 697 00:35:07,545 --> 00:35:08,546 - Cavolo. - Lo so. 698 00:35:08,630 --> 00:35:10,173 Corsero ai ripari e la misero 699 00:35:10,256 --> 00:35:12,759 a tacere, ma questa è grave. 700 00:35:13,343 --> 00:35:15,386 - Vado in cima. - Nessuno va in cima. 701 00:35:15,470 --> 00:35:17,472 - Invece devo. - Potresti non tornare. 702 00:35:19,057 --> 00:35:20,058 Lo so. 703 00:35:20,808 --> 00:35:21,643 IN CIMA 704 00:35:25,647 --> 00:35:27,315 [canticchia] 705 00:35:27,398 --> 00:35:29,943 POTENZIARE LA PROSSIMA GENERAZIONE CON IL GIOCO 706 00:35:30,026 --> 00:35:33,446 ♪ Closer I am to fine ♪ 707 00:35:33,530 --> 00:35:35,949 [canticchia] Oh. 708 00:35:36,032 --> 00:35:37,784 - Ciao. - Oh, ciao, Aaron. 709 00:35:37,867 --> 00:35:39,285 - Nuovi disegni? - Sì. 710 00:35:39,369 --> 00:35:42,121 Mi è venuto da disegnare dei modelli strani. 711 00:35:42,205 --> 00:35:43,581 Sono diversi. 712 00:35:43,665 --> 00:35:46,376 È Barbie Irrefrenabili Pensieri di Morte. 713 00:35:46,501 --> 00:35:48,002 Barbie Cellulite Full Body. 714 00:35:48,586 --> 00:35:50,630 Barbie Vergogna Paralizzante. 715 00:35:50,713 --> 00:35:53,550 Okay. Senti, ho bisogno di parlare con i pezzi grossi. 716 00:35:53,633 --> 00:35:54,717 - No. - Ma devo. 717 00:35:54,801 --> 00:35:56,052 - No. - E io ci vado. 718 00:35:56,135 --> 00:35:59,430 Aaron, stanno facendo brainstorming. Non è ammesso nessuno. 719 00:35:59,514 --> 00:36:01,474 - Aaron, fermati! - Per emancipare-- 720 00:36:01,558 --> 00:36:02,559 Sempre! 721 00:36:02,642 --> 00:36:06,062 Ma cosa vendiamo? Ve lo dico io. Vendiamo sogni. 722 00:36:06,437 --> 00:36:08,189 E immaginazioni! 723 00:36:09,023 --> 00:36:10,817 E scintillio. 724 00:36:11,109 --> 00:36:12,527 Mi emoziono, mi appassiono. 725 00:36:12,610 --> 00:36:15,238 E dopo scintillio, cosa vi viene in mente? 726 00:36:15,655 --> 00:36:16,906 Operato femminile. 727 00:36:17,991 --> 00:36:18,741 Scusate. 728 00:36:20,034 --> 00:36:22,245 - Chi sei? - Aaron Dinkins, signore. 729 00:36:22,328 --> 00:36:24,330 È una riunione importante questa. 730 00:36:24,414 --> 00:36:26,082 Credo che debba ascoltarmi. 731 00:36:26,165 --> 00:36:27,458 Manda un e-mail. 732 00:36:27,542 --> 00:36:29,043 E mandala per la EOD. 733 00:36:29,127 --> 00:36:30,211 Fine giornata. 734 00:36:31,087 --> 00:36:31,963 - Oh, fico. - Sì. 735 00:36:32,046 --> 00:36:34,883 Posso giusto sussurrarglielo, signore? 736 00:36:35,425 --> 00:36:36,551 Va bene. Sussurrami. 737 00:36:41,890 --> 00:36:43,391 [sussurra] 738 00:36:47,478 --> 00:36:49,480 [sussurrano] 739 00:36:53,026 --> 00:36:53,860 Uh. 740 00:36:54,986 --> 00:36:57,113 [sussurrano] 741 00:36:59,741 --> 00:37:01,075 No! No! 742 00:37:01,159 --> 00:37:03,119 Aah! Aspetti, si tiri su! 743 00:37:03,203 --> 00:37:04,204 - La sedia! - Tutto bene? 744 00:37:04,287 --> 00:37:05,538 Eccoci, ah. 745 00:37:07,207 --> 00:37:08,666 Sta bene? 746 00:37:08,750 --> 00:37:10,043 Sta bene, sta bene. 747 00:37:10,752 --> 00:37:12,086 [espira] 748 00:37:13,296 --> 00:37:15,256 È la seconda, dopo Skipper Key West. 749 00:37:15,340 --> 00:37:18,968 E con tutto il rispetto, quella era Skipper, signore. 750 00:37:19,052 --> 00:37:21,679 Questa è... Barbie. 751 00:37:24,515 --> 00:37:28,019 Se viene fuori che le nostre bambole arrivano a Los Angeles 752 00:37:28,102 --> 00:37:30,605 come versioni a grandezza naturale... 753 00:37:31,648 --> 00:37:33,399 e vagano per la terra... 754 00:37:34,692 --> 00:37:36,778 sarebbe molto brutto. 755 00:37:37,070 --> 00:37:39,072 Barbie nel Mondo Reale? 756 00:37:40,281 --> 00:37:41,282 È impossibile. 757 00:37:41,366 --> 00:37:44,035 Abbiamo decisamente un problema per le mani. 758 00:37:44,118 --> 00:37:45,954 Catastrofico! 759 00:37:46,287 --> 00:37:48,456 - Non lo dirò mai abbastanza! - Cosa? 760 00:37:49,374 --> 00:37:51,209 - Come ti chiami? - Aaron Dinkins. 761 00:37:51,292 --> 00:37:52,585 - Aaron Dinkinson? - Dinkins. 762 00:37:52,669 --> 00:37:53,461 Sì! Aaron. 763 00:37:53,545 --> 00:37:55,255 Barbie Land è una realtà alternativa 764 00:37:55,338 --> 00:37:58,091 o è tipo un posto dove l'immaginazione-- 765 00:37:58,174 --> 00:37:59,217 [tutti] Sì! 766 00:37:59,300 --> 00:37:59,968 Okay. 767 00:38:00,051 --> 00:38:03,346 Pensala come una città in Svezia, Aaron Dinkins. 768 00:38:03,930 --> 00:38:04,889 [tutti] In Svezia. 769 00:38:05,306 --> 00:38:06,266 Esatto. 770 00:38:08,560 --> 00:38:09,811 Tu quanto pesi? 771 00:38:09,894 --> 00:38:11,104 Non importa. 772 00:38:11,980 --> 00:38:13,398 È un compito per la scatola. 773 00:38:13,690 --> 00:38:18,069 Nessuno abbia pace finché la bambola non torna nella scatola. 774 00:38:19,404 --> 00:38:20,864 La scuola David Crockett. 775 00:38:20,947 --> 00:38:22,240 Come nella mia visione. 776 00:38:22,323 --> 00:38:23,658 Un uomo a cavallo. 777 00:38:23,741 --> 00:38:25,994 Ho delle sensazioni assurde. 778 00:38:26,077 --> 00:38:28,413 Tipo, che ho paura senza un motivo specifico. 779 00:38:28,496 --> 00:38:30,373 - Che vuol dire? - È l'ansia. 780 00:38:30,456 --> 00:38:32,750 Ce l'ho anch'io. Sono terribili a quest'età. 781 00:38:32,834 --> 00:38:34,419 Io mi sento una bomba. 782 00:38:34,502 --> 00:38:36,462 Perché non se la prendono con i papà. 783 00:38:36,754 --> 00:38:38,965 È per forza qui da qualche parte. 784 00:38:39,048 --> 00:38:40,300 Devo trovarla. 785 00:38:40,383 --> 00:38:43,803 Io vado in biblioteca a cercare dei libri sui furgoni. 786 00:38:43,887 --> 00:38:45,263 Okay, non finire nei guai. 787 00:38:45,346 --> 00:38:46,556 Ma no! 788 00:38:53,438 --> 00:38:56,149 [dialogo non udibile] 789 00:38:56,983 --> 00:38:58,026 [espira] 790 00:39:00,778 --> 00:39:02,155 Che cosa fai? 791 00:39:02,238 --> 00:39:04,991 Oh, eh, quella ragazza come si chiama? 792 00:39:05,366 --> 00:39:06,409 Sasha. 793 00:39:06,701 --> 00:39:08,161 - Sasha! - Non parlarle. 794 00:39:08,244 --> 00:39:11,581 Sasha può parlare con te, ma tu non devi parlare con Sasha. 795 00:39:11,706 --> 00:39:13,917 - Ti fa a pezzi. - Tranquilla. 796 00:39:14,000 --> 00:39:16,085 Io piaccio a tutti, mi trovano cool e bella. 797 00:39:17,170 --> 00:39:18,004 Uh. 798 00:39:18,087 --> 00:39:19,005 Grazie. 799 00:39:22,300 --> 00:39:26,179 Ciao, ragazze. Sasha, come andiamo? 800 00:39:28,681 --> 00:39:31,059 - Chi sei? - [ride] 801 00:39:32,352 --> 00:39:35,647 Sono solo la tua donna preferita di tutti i tempi. 802 00:39:35,730 --> 00:39:37,148 Barbie! 803 00:39:38,983 --> 00:39:40,652 Tu davvero ti credi Barbie? 804 00:39:41,486 --> 00:39:42,695 - Sì. - È pazza. 805 00:39:42,779 --> 00:39:44,197 È scappata da un manicomio? 806 00:39:44,280 --> 00:39:46,699 Cioè sei Barbie Barbie, un'oca professionista? 807 00:39:46,783 --> 00:39:48,243 No, Barbie non è un'oca. 808 00:39:48,326 --> 00:39:52,247 Barbie è una dottoressa, un'avvocata, una vincitrice del Nobel. 809 00:39:52,330 --> 00:39:53,915 Tu hai vinto il premio Nobel? 810 00:39:53,998 --> 00:39:57,585 Oh, io no, ma Barbie sì. 811 00:39:57,669 --> 00:39:58,711 Già. 812 00:39:58,795 --> 00:40:01,923 Non volete ringraziarmi e darmi un abbraccio? 813 00:40:04,467 --> 00:40:06,219 Sono il vostro gioco preferito. 814 00:40:06,302 --> 00:40:09,013 Non giochiamo con le Barbie da quando avevamo cinque anni. 815 00:40:09,597 --> 00:40:11,266 Odiavo le bambole coi capelli. 816 00:40:11,349 --> 00:40:13,643 Io ci giocavo, ma era tipo l'ultima scelta. 817 00:40:13,726 --> 00:40:15,728 - Io adoravo Barbie. - [si schiarisce gola] 818 00:40:15,812 --> 00:40:16,855 Oh. 819 00:40:16,938 --> 00:40:19,232 Comunque, anche allora era orribile per noi. 820 00:40:19,315 --> 00:40:20,316 Era orribile? 821 00:40:21,860 --> 00:40:22,777 Perché? 822 00:40:23,236 --> 00:40:24,445 - Dai! - Digliene quattro. 823 00:40:24,529 --> 00:40:25,613 Distruggi Barbie. 824 00:40:26,948 --> 00:40:29,909 Okay, Barbie. L'hai voluto tu. 825 00:40:30,743 --> 00:40:33,955 Fai sentire le donne sbagliate da quando sei stata inventata. 826 00:40:34,038 --> 00:40:35,790 Secondo me hai capito male. 827 00:40:35,874 --> 00:40:38,459 Rappresenti il marciume della nostra cultura. 828 00:40:38,543 --> 00:40:41,754 Capitalismo sessualizzato, ideali fisici inarrivabili... 829 00:40:41,838 --> 00:40:45,049 No, no, no. Tu stai descrivendo una cosa stereotipata. 830 00:40:45,133 --> 00:40:48,052 Barbie è... molto più di questo. 831 00:40:48,136 --> 00:40:49,554 Guardati allo specchio. 832 00:40:50,430 --> 00:40:53,308 Beh, io tecnicamente sono Barbie Stereotipo. 833 00:40:53,391 --> 00:40:55,977 Hai fatto arretrare il femminismo di 50 anni. 834 00:40:56,060 --> 00:40:59,063 Ci hai distrutto l'autosima innata e uccidi il pianeta 835 00:40:59,147 --> 00:41:01,441 con l'esaltazione del consumismo rampante. 836 00:41:01,524 --> 00:41:05,904 No, il mio compito è aiutarti per renderti felice e potente. 837 00:41:05,987 --> 00:41:07,488 Oh, io sono già potente. 838 00:41:07,572 --> 00:41:09,866 E finché non sei apparsa qui, 839 00:41:09,949 --> 00:41:12,327 non pensavo più a te da anni, fascista! 840 00:41:16,581 --> 00:41:18,374 Oh. Um... 841 00:41:19,209 --> 00:41:20,210 Okay. 842 00:41:20,668 --> 00:41:23,171 Mi succede di nuovo. [ridendo] Devo-- 843 00:41:23,254 --> 00:41:25,006 Volete scusarmi? 844 00:41:25,089 --> 00:41:27,383 È stato molto bello parlare con voi. 845 00:41:34,766 --> 00:41:36,267 Mai che ti ascoltino. 846 00:41:40,355 --> 00:41:43,233 PERCHÈ GLI UOMINI COMANDANO (LETTERALMENTE) 847 00:41:43,858 --> 00:41:44,526 UOMINI E GUERRE 848 00:41:44,609 --> 00:41:45,485 PATRIARCATO 849 00:41:45,568 --> 00:41:46,361 CAVALLI 850 00:41:49,989 --> 00:41:51,699 Mi scusi, mi sa dire l'ora? 851 00:41:52,617 --> 00:41:53,868 Tu mi rispetti. 852 00:41:53,952 --> 00:41:55,995 Scusi, no, eh, lei sa che ore sono? 853 00:41:56,788 --> 00:41:58,289 Non lo so. 854 00:41:58,373 --> 00:41:59,791 [ridacchia] 855 00:41:59,874 --> 00:42:00,708 Okay. 856 00:42:00,792 --> 00:42:04,128 Perché Barbie non mi ha parlato del patriarcato, 857 00:42:04,212 --> 00:42:06,464 dove uomini e cavalli controllano tutto? 858 00:42:06,839 --> 00:42:08,216 Certo. 859 00:42:08,299 --> 00:42:10,009 Andrò in cerca di fortuna lì. 860 00:42:10,093 --> 00:42:13,054 D'accordo. Ecco... 861 00:42:13,137 --> 00:42:15,723 Voglio un lavoro di alto livello, ben pagato e influente. 862 00:42:15,807 --> 00:42:18,643 Deve avere almeno un master, molti hanno un dottorato. 863 00:42:18,726 --> 00:42:19,727 Essere uomo non basta? 864 00:42:19,811 --> 00:42:21,771 Veramente adesso è quasi l'opposto. 865 00:42:21,896 --> 00:42:24,858 È chiaro che non state applicando bene il patriarcato. 866 00:42:24,941 --> 00:42:26,985 [ridendo] No! No. Eh... 867 00:42:28,027 --> 00:42:31,447 Lo applichiamo bene, sì. Solo che... lo nascondiamo meglio ora. 868 00:42:31,531 --> 00:42:32,740 Oh. 869 00:42:33,449 --> 00:42:36,828 No, non le faccio fare solo un'appendicectomia. 870 00:42:36,911 --> 00:42:38,329 - Sono un uomo. - Non un dottore. 871 00:42:38,413 --> 00:42:39,455 - Per favore? - No. 872 00:42:39,539 --> 00:42:41,541 - Posso sentire un dottore? - Eccomi qui. 873 00:42:41,624 --> 00:42:43,001 - Mi porta un caffè? - No. 874 00:42:43,084 --> 00:42:44,085 - Una penna? - No. 875 00:42:44,168 --> 00:42:45,169 - E un camice. - No. 876 00:42:45,253 --> 00:42:46,087 E una cosa affilata. 877 00:42:46,170 --> 00:42:48,172 - Eccolo lì. Dottore! - Sicurezza! 878 00:42:48,256 --> 00:42:50,425 Vorrei propormi per il lavoro di spiaggia. 879 00:42:50,508 --> 00:42:52,010 Vuoi fare il life guard? 880 00:42:52,093 --> 00:42:54,762 Oh. Non ho un training per andare lì dentro. 881 00:42:54,846 --> 00:42:56,764 Ma solo per stare serenamente qui. 882 00:42:56,848 --> 00:42:58,558 Non c'è nessuno in pericolo qui. 883 00:42:58,641 --> 00:43:01,060 Se ci fosse, non sono addestrato per salvarlo. 884 00:43:01,144 --> 00:43:02,228 Non posso assumerti. 885 00:43:02,312 --> 00:43:04,397 Neanche la spiaggia mi fanno fare! 886 00:43:06,482 --> 00:43:08,401 [singhiozza] 887 00:43:08,484 --> 00:43:10,778 Pensa che sono fascista? 888 00:43:10,862 --> 00:43:15,491 Io non controllo le ferrovie o il flusso del commercio. 889 00:43:17,619 --> 00:43:18,703 - Eccoti. - Oh, no. 890 00:43:18,786 --> 00:43:19,954 È andata malissimo. 891 00:43:20,038 --> 00:43:24,042 Devo trovare un posto dove iniziare il patriarcato da principio. 892 00:43:27,795 --> 00:43:28,838 Miss Barbie? 893 00:43:28,963 --> 00:43:30,298 Solo Barbie. 894 00:43:30,381 --> 00:43:32,008 Deve venire con noi. 895 00:43:32,091 --> 00:43:33,092 Oh. 896 00:43:34,093 --> 00:43:35,762 - Voi chi siete? - Siamo Mattel. 897 00:43:35,845 --> 00:43:37,639 - Mattel? - Mattel. 898 00:43:37,722 --> 00:43:39,390 Oh, grazie al cielo! 899 00:43:39,474 --> 00:43:41,434 Devo parlare con un responsabile, 900 00:43:41,517 --> 00:43:42,936 qui è tutto al contrario. 901 00:43:43,019 --> 00:43:44,771 Per gli uomini sono un oggetto. 902 00:43:44,854 --> 00:43:46,272 Le ragazzine mi odiano. 903 00:43:46,356 --> 00:43:48,691 Mi prendono per pazza e vengo arrestata. 904 00:43:48,775 --> 00:43:50,026 Venga con noi, prego. 905 00:43:50,109 --> 00:43:51,486 Ho imparato a piangere. 906 00:43:51,569 --> 00:43:53,863 Una lacrima e poi ero un fiume in piena. 907 00:43:53,947 --> 00:43:57,575 Io che faccio? Devo seguirla in quell'auto inquietante e nera? 908 00:43:58,409 --> 00:44:00,620 Macchinona che mi piacerebbe in effetti. 909 00:44:01,371 --> 00:44:04,499 Hai ragione. È al sicuro. È Mattel. 910 00:44:04,582 --> 00:44:05,542 - Sì. - Ho trovato. 911 00:44:05,833 --> 00:44:08,294 Torno a Barbie Land e dico ai Ken cos'ho imparato. 912 00:44:08,378 --> 00:44:09,587 Sarà una meraviglia! 913 00:44:09,671 --> 00:44:10,588 [ridacchia] 914 00:44:10,672 --> 00:44:11,548 Okay. 915 00:44:11,631 --> 00:44:13,424 - Barbie Land! - Andiamo di là. 916 00:44:14,842 --> 00:44:16,719 - Ciao, Puccettina. - Non chiamarmi così. 917 00:44:16,803 --> 00:44:19,556 Scusa. Vado via presto perché c'è un dramma a lavoro, 918 00:44:19,639 --> 00:44:22,350 ma possiamo andare a prenderci un frozen yogurt. 919 00:44:22,433 --> 00:44:24,769 Meno male che hanno arrestato quella pazza. 920 00:44:24,852 --> 00:44:26,020 Eh... 921 00:44:26,104 --> 00:44:28,273 Quella donna diversamente equilibrata. 922 00:44:28,356 --> 00:44:29,524 Crede di essere Barbie. 923 00:44:29,607 --> 00:44:30,733 Che cos'hai detto? 924 00:44:31,067 --> 00:44:34,028 Si crede Barbie. È tipo super convinta. 925 00:44:35,238 --> 00:44:37,365 Che cosa fai? Che cosa fai? 926 00:44:37,448 --> 00:44:39,033 Mamma? Mamma! 927 00:44:40,034 --> 00:44:41,953 Mamma, torna in macchina! 928 00:44:43,830 --> 00:44:45,206 [Sasha] Sei pazza? 929 00:44:47,041 --> 00:44:48,001 Mamma! 930 00:44:50,086 --> 00:44:53,673 Mattel! Ma certo che siete stati voi a portarmi qui. 931 00:44:53,756 --> 00:44:55,675 Di sicuro non è stata quella Sasha. 932 00:44:57,135 --> 00:44:59,262 Grazie del passaggio. È stato divertente. 933 00:44:59,345 --> 00:45:02,599 [sussulta] Wow! La nave madre! 934 00:45:07,103 --> 00:45:09,480 - Barbie! - Siamo felici di vederti. 935 00:45:09,564 --> 00:45:10,315 Salve! 936 00:45:10,398 --> 00:45:11,774 Un bicchiere d'acqua? 937 00:45:11,858 --> 00:45:13,026 Sì, grazie. 938 00:45:13,109 --> 00:45:14,402 Oh. 939 00:45:17,030 --> 00:45:18,990 Non sono abituata a trovarci qualcosa dentro. 940 00:45:19,073 --> 00:45:21,075 [ridono] 941 00:45:23,161 --> 00:45:23,828 Grazie. 942 00:45:24,120 --> 00:45:27,165 Eravamo ansiosi di passare del tempo di qualità con te. 943 00:45:27,248 --> 00:45:31,002 Come faccio a riparare lo strappo nel continuum spazio-tempo, 944 00:45:31,085 --> 00:45:35,548 i miei piedi, far sparire la cellulite e non trasformarmi in Barbie Stramba? 945 00:45:35,632 --> 00:45:37,967 Stavamo discutendo proprio di questo. 946 00:45:38,092 --> 00:45:38,843 [schiocca dita] 947 00:45:38,927 --> 00:45:41,471 Se tu sei d'accordo, saremmo felici 948 00:45:41,554 --> 00:45:45,308 se potessi tornare in quella scatola gigante. 949 00:45:47,143 --> 00:45:48,144 BARBIE STEREOTIPO, L'ORIGINALE 950 00:45:48,228 --> 00:45:50,021 Entra e tornerai a Barbie Land. 951 00:45:50,104 --> 00:45:52,565 E tutto sarà di nuovo com'era. 952 00:45:52,941 --> 00:45:55,026 Pensavo che forse dovremmo trovare Ken. 953 00:45:55,109 --> 00:45:57,237 - Ken? - Ken. 954 00:45:57,320 --> 00:45:58,780 Sì, Ken. Barbie e Ken. 955 00:46:00,323 --> 00:46:02,575 - Oh. Sì, Ken. Certo. - Il maschio. 956 00:46:04,536 --> 00:46:07,705 Si torna a Barbie Land! Ah ah ah ah! 957 00:46:07,789 --> 00:46:09,415 Adesso vomito. [conato] 958 00:46:10,250 --> 00:46:13,169 Ken non ha mai destato preoccupazioni. 959 00:46:14,045 --> 00:46:14,963 Mai. 960 00:46:15,463 --> 00:46:17,632 Okay, allora, entro nella scatola. 961 00:46:17,715 --> 00:46:18,967 Perfetto. Sì. 962 00:46:20,593 --> 00:46:22,637 Oh. Ma già che sono venuta qui, 963 00:46:22,720 --> 00:46:24,639 posso incontrare la responsabile, 964 00:46:24,722 --> 00:46:26,182 la vostra CEO? 965 00:46:26,933 --> 00:46:28,184 Oh, sono io. 966 00:46:28,268 --> 00:46:29,561 - La direttrice finanziaria? - Qui. 967 00:46:29,644 --> 00:46:30,979 - Operativa? - Qui. 968 00:46:31,062 --> 00:46:32,021 Presidente di Barbie Division? 969 00:46:32,146 --> 00:46:33,523 - Qui. - Io non ho potere, 970 00:46:33,606 --> 00:46:35,149 questo fa di me una donna? 971 00:46:35,775 --> 00:46:37,485 Non c'è nessuna donna al comando? 972 00:46:38,236 --> 00:46:41,614 Senti, so esattamente dove vuoi andare a parare 973 00:46:41,698 --> 00:46:44,242 e devo dire che così mi offendi. 974 00:46:44,325 --> 00:46:47,078 Noi siamo un'azienda letteralmente fatta di donne. 975 00:46:47,161 --> 00:46:49,247 C'erano donne CEO negli anni '90. 976 00:46:49,789 --> 00:46:51,916 E ce n'è stata anche un'altra... 977 00:46:52,750 --> 00:46:55,461 In un altro momento. 978 00:46:57,005 --> 00:46:59,549 Quindi ecco-- eccone due, come vedi. 979 00:46:59,841 --> 00:47:03,887 Le donne sono il cavolo di fonadmento di questo edificio 980 00:47:03,970 --> 00:47:05,513 fallico molto lungo. 981 00:47:05,597 --> 00:47:08,266 Abbiamo i bagni unisex che ci escono dagli occhi. 982 00:47:08,349 --> 00:47:11,185 E ognuno di questi uomini ama le donne. 983 00:47:11,269 --> 00:47:12,854 Io sono figlio di una madre. 984 00:47:13,271 --> 00:47:14,856 Sono la madre di un figlio. 985 00:47:15,732 --> 00:47:18,318 So-- sono il nipote di una zia donna. 986 00:47:19,485 --> 00:47:21,654 I miei amici sono ebrei. 987 00:47:22,989 --> 00:47:24,616 Quello che voglio dire è... 988 00:47:25,325 --> 00:47:27,118 Entra nella scatola, megera! 989 00:47:27,202 --> 00:47:28,203 [sussultano] 990 00:47:28,286 --> 00:47:29,829 Beh? Non posso dire megera? 991 00:47:29,913 --> 00:47:32,290 Non vado dentro a una scatola da secoli. 992 00:47:32,665 --> 00:47:34,083 Visto? Facile. 993 00:47:35,710 --> 00:47:36,669 Oh, okay. 994 00:47:38,254 --> 00:47:41,257 Oh, caspiterina. Mi ricordo questo odore. [trasale] 995 00:47:41,341 --> 00:47:43,426 Ho un vero flashback proustiano. 996 00:47:43,509 --> 00:47:46,137 Ricordate Barbie Proust? Non ha venduto granché. 997 00:47:46,221 --> 00:47:47,222 IL GIORNO PIU' BELLO! 998 00:47:54,020 --> 00:47:54,896 Oh. [ridacchia] 999 00:47:54,979 --> 00:47:57,482 Scusate un attimo. Prima di entrare, 1000 00:47:57,565 --> 00:48:00,401 posso controllare alla toilette se ho i capelli perfetti? 1001 00:48:00,485 --> 00:48:01,778 Va bene. Fai presto. 1002 00:48:01,861 --> 00:48:02,654 Mh-hm. 1003 00:48:04,030 --> 00:48:05,698 - Di qua? - In fondo al corridoio. 1004 00:48:05,990 --> 00:48:07,909 - Grazie. - Sulla destra. 1005 00:48:11,913 --> 00:48:13,748 [uomo] Doveva proprio andare. 1006 00:48:13,831 --> 00:48:14,999 [suona l'allarme] 1007 00:48:15,083 --> 00:48:16,334 Prendete Barbie! 1008 00:48:18,628 --> 00:48:20,838 Non vi azzardate a spingere, spingo io. 1009 00:48:22,090 --> 00:48:24,592 [l'allarme continua] 1010 00:48:25,718 --> 00:48:27,387 [uomo] Prendete Barbie! 1011 00:48:29,430 --> 00:48:30,932 Dov'è Barbie? 1012 00:48:31,724 --> 00:48:32,934 Guadagno terreno! 1013 00:48:34,852 --> 00:48:35,854 Ti catturerò! 1014 00:48:37,438 --> 00:48:38,565 [urlano entrambi] 1015 00:48:40,775 --> 00:48:41,484 Barbie! 1016 00:48:41,568 --> 00:48:43,361 Si fa prima a scavalcare i box! 1017 00:48:44,445 --> 00:48:45,947 - È più veloce. - Certo. 1018 00:48:48,491 --> 00:48:49,534 Aah! 1019 00:48:51,286 --> 00:48:52,620 [uomo] Prendete Barbie! 1020 00:48:53,329 --> 00:48:54,831 Ti catturerò! 1021 00:48:55,123 --> 00:48:56,124 Uh! 1022 00:48:56,416 --> 00:48:58,293 Tanto ti prendo! Barbie! 1023 00:49:08,011 --> 00:49:08,970 Oh! 1024 00:49:14,642 --> 00:49:16,644 [rumore di passi] 1025 00:49:28,615 --> 00:49:30,658 Non preoccuparti, sei al sicuro qui. 1026 00:49:32,076 --> 00:49:33,661 Cos'è questo posto? 1027 00:49:34,120 --> 00:49:38,333 [ridacchia] Ormai ho capito che penso meglio al tavolo della cucina. 1028 00:49:41,586 --> 00:49:42,629 Tè? 1029 00:49:43,546 --> 00:49:45,340 Uh, sì, grazie. 1030 00:49:50,220 --> 00:49:51,888 Quindi c'è una donna che lavora. 1031 00:49:52,639 --> 00:49:55,558 Oh, oh, tesoro. Altro che lavoro qui. 1032 00:50:03,107 --> 00:50:04,359 Grazie. 1033 00:50:24,671 --> 00:50:25,797 Che c'è? 1034 00:50:26,714 --> 00:50:28,299 È perché non so bere il tè? 1035 00:50:28,716 --> 00:50:31,511 No. È che sei diversa. 1036 00:50:32,303 --> 00:50:36,266 Oh. Normalmente non sono così. Di solito sono perfetta. 1037 00:50:37,392 --> 00:50:38,393 Oh, non lo so. 1038 00:50:39,185 --> 00:50:41,229 Secondo me sei giusta così. 1039 00:50:48,903 --> 00:50:51,155 Il Mondo Reale non è come pensavo. 1040 00:50:52,365 --> 00:50:53,575 Non lo è mai. 1041 00:50:53,658 --> 00:50:55,451 E non è una cosa meravigliosa? 1042 00:50:57,203 --> 00:50:58,997 Chi sei tu? 1043 00:51:00,248 --> 00:51:02,292 [CEO Mattel] Da che parte è andata? 1044 00:51:02,417 --> 00:51:04,460 Se passi da quel ripostiglio, 1045 00:51:04,544 --> 00:51:07,171 troverai una scala che scende all'ingresso. 1046 00:51:07,589 --> 00:51:08,548 Okay. 1047 00:51:11,593 --> 00:51:13,595 Grazie, eh... 1048 00:51:14,804 --> 00:51:16,055 Ruth. 1049 00:51:16,931 --> 00:51:18,892 Ruth. Grazie, Ruth. 1050 00:51:19,767 --> 00:51:21,477 È un piacere, Barbie. 1051 00:51:27,025 --> 00:51:29,027 [suona l'allarme] 1052 00:51:35,450 --> 00:51:36,910 [campanello ascensore] 1053 00:51:38,119 --> 00:51:39,454 Trovata! Eccola là! 1054 00:51:42,457 --> 00:51:43,917 - Il badge! - Il badge. 1055 00:51:44,000 --> 00:51:45,251 Chi ce l'ha? 1056 00:51:47,462 --> 00:51:48,755 Vieni! 1057 00:51:53,885 --> 00:51:56,346 Sali! Sali, dai! 1058 00:51:56,471 --> 00:51:57,138 [apre portiera] 1059 00:51:57,222 --> 00:51:58,181 - Avanti! - Oh. 1060 00:51:59,349 --> 00:52:00,141 Aah! 1061 00:52:02,477 --> 00:52:05,146 Oh, no! Non troveremo mai Barbie! 1062 00:52:05,230 --> 00:52:06,439 Oh, non serviva! 1063 00:52:06,523 --> 00:52:07,690 Barbie! 1064 00:52:08,399 --> 00:52:09,651 Facciamo un piano, qui. 1065 00:52:10,818 --> 00:52:14,030 Io dovrei andare nel posto del passeggero. Vado nel primo. 1066 00:52:14,614 --> 00:52:15,698 [donna] Reggetevi. 1067 00:52:17,534 --> 00:52:18,535 Aah! 1068 00:52:18,618 --> 00:52:21,538 Spero che a scuola non ci abbiano visto con una Barbie umana. 1069 00:52:21,621 --> 00:52:23,373 - Com'è successo? - Non lo so. 1070 00:52:23,456 --> 00:52:25,333 Come puoi essere qui? Tu sei un'idea. 1071 00:52:25,416 --> 00:52:26,501 Una grande idea. 1072 00:52:26,584 --> 00:52:29,587 Mi sentivo un po' sola ultimamente e ho trovato la Barbie 1073 00:52:29,671 --> 00:52:30,880 con cui giocavamo... 1074 00:52:30,964 --> 00:52:33,132 - Le avevi date via. - Ho iniziato a giocarci, 1075 00:52:33,216 --> 00:52:35,510 e a disegnare, come in passato, ricordi? 1076 00:52:35,593 --> 00:52:36,970 Credevo che mi desse gioia. 1077 00:52:37,053 --> 00:52:38,388 - L'ha fatto? - Per niente. 1078 00:52:38,513 --> 00:52:39,889 Sono diventata triste, 1079 00:52:39,973 --> 00:52:41,808 poi i disegni sono diventati tristi 1080 00:52:41,891 --> 00:52:44,227 e forse perché non potevo essere come te, 1081 00:52:44,310 --> 00:52:45,812 ho reso te come me. 1082 00:52:47,564 --> 00:52:49,190 In qualcuno dei disegni 1083 00:52:49,274 --> 00:52:51,317 ci sono pensieri di morte e cellulite? 1084 00:52:51,985 --> 00:52:54,863 Sì, certo! Barbie Irrefrenabili Pensieri di Morte! 1085 00:52:54,946 --> 00:52:57,240 - O mio Dio! - E Cellulite! 1086 00:52:57,365 --> 00:52:59,409 [entrambe sussultano] 1087 00:53:00,952 --> 00:53:03,037 - Sono venuta per te! - Sei qui per me! 1088 00:53:03,580 --> 00:53:05,582 Quelli erano i tuoi ricordi. 1089 00:53:31,608 --> 00:53:35,069 [Sasha, ovattato] Ehi! Pronto? 1090 00:53:35,361 --> 00:53:37,488 Ehi! Telepatia stile Shining? 1091 00:53:37,947 --> 00:53:39,616 No! Non è niente del genere. 1092 00:53:39,699 --> 00:53:41,201 Telepatia con una vera Barbie? 1093 00:53:41,284 --> 00:53:42,327 No! 1094 00:53:42,702 --> 00:53:44,829 Cioè, forse un pochino sì. 1095 00:53:44,913 --> 00:53:48,166 Non so da dove comiciare con questa follia di far vivere Barbie. 1096 00:53:48,249 --> 00:53:51,461 Oh, Sasha, senti, sono una mamma con un lavoro noioso 1097 00:53:51,544 --> 00:53:52,670 e una figlia che mi odia. 1098 00:53:52,754 --> 00:53:54,964 Puoi accusarmi se voglio divertirmi un po'? 1099 00:53:56,341 --> 00:53:57,592 Devo seminare quei deficienti. 1100 00:54:00,428 --> 00:54:01,387 Mamma! 1101 00:54:03,723 --> 00:54:05,308 Credo di dovervi delle scuse. 1102 00:54:05,391 --> 00:54:08,102 Pensavo che Barbie avesse reso il Mondo Reale migliore, 1103 00:54:08,186 --> 00:54:10,897 ma il Mondo Reale è irrevocabilmente sballato! 1104 00:54:10,980 --> 00:54:13,942 Beh, il Mondo Reale non è perfetto, però hai ispirato me. 1105 00:54:16,110 --> 00:54:18,363 Io amo le donne, le voglio aiutare. 1106 00:54:18,446 --> 00:54:19,948 Piantala, le odiano tutti. 1107 00:54:20,031 --> 00:54:22,617 Donne e uomini. È l'unica cosa su cui siamo d'accordo. 1108 00:54:22,700 --> 00:54:24,244 - È vero? - È complicato. 1109 00:54:24,327 --> 00:54:26,246 - Odio è una parola forte. - Svegliati! 1110 00:54:26,329 --> 00:54:27,497 [stridio di freni] 1111 00:54:27,622 --> 00:54:29,541 Sono sveglissima, Sasha! 1112 00:54:33,253 --> 00:54:35,296 Dove hai imparato a guidare così? 1113 00:54:35,964 --> 00:54:37,715 - C'era un tipo che... - Era papà? 1114 00:54:38,424 --> 00:54:40,510 Sì, sì, era- era papà. 1115 00:54:52,939 --> 00:54:54,941 [stridio di freni] 1116 00:54:59,988 --> 00:55:00,864 Okay, giù. 1117 00:55:01,865 --> 00:55:03,283 - Sei carina. - Non guardarmi. 1118 00:55:03,366 --> 00:55:04,367 Okay, scusa. 1119 00:55:08,997 --> 00:55:11,791 Non posso evitarli per sempre. Dove possiamo andare? 1120 00:55:12,375 --> 00:55:14,961 Aspetta, ho un'idea. Puoi portarci a Venice Beach? 1121 00:55:15,253 --> 00:55:16,462 Certo, andiamo! 1122 00:55:17,005 --> 00:55:19,382 Oh, adoro i Rollerblade. Dove andiamo? 1123 00:55:19,674 --> 00:55:21,175 - A Barbie Land. - Cosa? Mamma! 1124 00:55:21,259 --> 00:55:22,886 Vuoi davvero che Barbie 1125 00:55:22,969 --> 00:55:25,638 porti te e tua figlia in una terra immaginaria? 1126 00:55:25,722 --> 00:55:27,974 Sì, e sai perché? Non faccio mai niente. 1127 00:55:28,057 --> 00:55:31,019 Non sono nella crociera che ho vinto perché non avevo ferie 1128 00:55:31,102 --> 00:55:32,228 e tuo padre è allergico al sole. 1129 00:55:32,312 --> 00:55:33,521 - Oh. - Quindi che fai? 1130 00:55:33,605 --> 00:55:35,690 - Non puoi lasciarlo così! - Se la caverà. 1131 00:55:36,149 --> 00:55:37,525 Bolìgrafos. 1132 00:55:37,609 --> 00:55:38,568 [voce donna] Bolìgrafos. 1133 00:55:38,651 --> 00:55:40,278 Bolìgrafos. 1134 00:55:41,946 --> 00:55:42,906 Sì, se la caverà. 1135 00:55:42,989 --> 00:55:44,282 Pronte a divertirvi? 1136 00:55:44,365 --> 00:55:45,533 - Sì! - Yee! 1137 00:55:45,617 --> 00:55:49,287 Si parte! Venite a sentire la magia! 1138 00:55:50,705 --> 00:55:52,040 [Sasha] Dove siamo? 1139 00:55:52,123 --> 00:55:53,249 E questi vestiti? 1140 00:55:53,333 --> 00:55:54,709 E questo veicolo? 1141 00:55:54,792 --> 00:55:56,419 Da piccola, persi questi stivali 1142 00:55:56,502 --> 00:55:58,463 e mia madre non mi ricomprò la Barbie 1143 00:55:58,546 --> 00:55:59,589 solo per gli stivali. 1144 00:55:59,714 --> 00:56:00,673 Ti stanno bene. 1145 00:56:00,757 --> 00:56:02,091 - Ma grazie. - Ehi! 1146 00:56:02,175 --> 00:56:03,760 È la mia Barbie preferita. 1147 00:56:03,843 --> 00:56:05,136 Tu la mia umana preferita. 1148 00:56:05,220 --> 00:56:07,889 Non dirlo a Ken, ma non ho mai avuto un Ken. 1149 00:56:07,972 --> 00:56:10,058 Perché Ken è totalmente superfluo. 1150 00:56:10,141 --> 00:56:11,351 Ah ah ah! 1151 00:56:11,434 --> 00:56:13,686 Non l'ho detto. Le donne hanno le posizioni di potere 1152 00:56:13,770 --> 00:56:15,021 e controllano i soldi. 1153 00:56:15,104 --> 00:56:16,773 Ciò che da voi fanno gli uomini, 1154 00:56:16,856 --> 00:56:18,024 da noi lo fanno le donne. 1155 00:56:18,107 --> 00:56:19,192 Sembra una figata. 1156 00:56:19,275 --> 00:56:21,444 Sasha, guarda, i delfini! 1157 00:56:22,153 --> 00:56:25,698 ♪ Closer I am to fine ♪ 1158 00:56:25,782 --> 00:56:26,950 ♪ Yeah ♪ 1159 00:56:27,033 --> 00:56:28,952 ♪ Closer I am to fine ♪ 1160 00:56:29,035 --> 00:56:30,537 Cos'è questa canzone? 1161 00:56:30,620 --> 00:56:32,080 E abbiamo una presidente, 1162 00:56:32,163 --> 00:56:35,208 c'è divertimento, lavoro e amicizia femminile. 1163 00:56:35,291 --> 00:56:37,252 [Sasha] Delle mani giganti entrano a giocare? 1164 00:56:37,335 --> 00:56:38,503 [Barbie] Sei matta? 1165 00:56:38,586 --> 00:56:41,381 Mi scusi, ha visto un gruppo di donne sulle rotelle? 1166 00:56:41,464 --> 00:56:43,800 Sì, una bionda, una mora e una ragazzina. 1167 00:56:43,883 --> 00:56:45,260 Erano sui Rollerblade. 1168 00:56:45,343 --> 00:56:46,970 Oh, no. 1169 00:56:47,053 --> 00:56:49,180 Il primo step sono i Rollerblade. 1170 00:56:49,264 --> 00:56:50,306 Come, signore? 1171 00:56:50,390 --> 00:56:51,891 Sono andate a Barbie Land. 1172 00:56:51,975 --> 00:56:53,017 - [brusio] - Cosa? 1173 00:56:53,101 --> 00:56:54,394 Ha portato con sé le umane. 1174 00:56:54,477 --> 00:56:56,396 Possono accadere delle cose assurde. 1175 00:56:56,479 --> 00:56:57,605 Tipo cosa? 1176 00:56:57,689 --> 00:57:00,733 Cose che la nostra immaginazione non sognerebbe mai. 1177 00:57:00,817 --> 00:57:04,404 Tipo un podcast tenuto da due alberi saggi. 1178 00:57:04,487 --> 00:57:07,615 Oppure un coro formato da 2.000 giovani padri. 1179 00:57:07,699 --> 00:57:10,451 Neanche lontanamente. Dobbiamo andare a Barbie Land. 1180 00:57:10,535 --> 00:57:13,705 Via! Trovate dei pattini! Scegliete una direzione e correte! 1181 00:57:14,873 --> 00:57:18,585 Mi sembra già di sentire i talloni che si sollevano. Sì! 1182 00:57:18,668 --> 00:57:21,462 È proprio questo che dovevo fare, portare te qui. 1183 00:57:21,546 --> 00:57:23,131 - Sento che è giusto. - È vero. 1184 00:57:23,590 --> 00:57:24,674 Okay, questo è... 1185 00:57:26,676 --> 00:57:27,677 Che strano. 1186 00:57:36,853 --> 00:57:40,273 Arriva birra per tutti. Uhh... 1187 00:57:40,356 --> 00:57:42,317 Quella è la nostra presidente. 1188 00:57:42,400 --> 00:57:45,236 E il gruppo di cheerleader sarebbe la Corte Suprema. 1189 00:57:45,320 --> 00:57:47,739 È molto meglio che essere presidente. 1190 00:57:48,448 --> 00:57:50,366 C'è qualcosa di strano, oggi. 1191 00:57:50,992 --> 00:57:52,493 Ciao, Barbie! 1192 00:57:53,244 --> 00:57:55,121 Oh, okay. Ciao, Ken. 1193 00:57:55,205 --> 00:57:59,709 Prenditi una bella birra. Il mio maschione ha sete. 1194 00:58:00,793 --> 00:58:01,961 Comunque, ah... 1195 00:58:02,879 --> 00:58:03,922 Vedrete la mia Casa dei Sogni. 1196 00:58:04,005 --> 00:58:07,008 Tutto quello che possiedo vi piacerà da morire. 1197 00:58:07,091 --> 00:58:08,551 E possiamo anche cambiarci! 1198 00:58:11,721 --> 00:58:13,389 - Quello è il Campidoglio. - Ah! 1199 00:58:13,473 --> 00:58:15,058 - È rosa? - Rosa! 1200 00:58:15,141 --> 00:58:16,351 E quello è il-- 1201 00:58:16,434 --> 00:58:18,019 [nitriti di cavalli] 1202 00:58:20,605 --> 00:58:23,441 Queste sono le Case dei Sogni. Qui è dove vivo. 1203 00:58:23,525 --> 00:58:25,527 Si vede anche l'interno. 1204 00:58:25,610 --> 00:58:27,695 Quindi ogni Barbie ha tipo la sua casa? 1205 00:58:27,779 --> 00:58:29,489 - Mh-hm. - Che fico. 1206 00:58:29,572 --> 00:58:31,032 E dove stanno i Ken? 1207 00:58:31,908 --> 00:58:33,576 Sai che non lo so? 1208 00:58:33,660 --> 00:58:36,204 Credevo che il Mondo Reale fosse degli uomini. 1209 00:58:36,287 --> 00:58:39,332 E poi, per un minuto, ho pensato che comandassero i cavalli. 1210 00:58:40,458 --> 00:58:43,419 Ma poi ho capito che sono un'estensione degli uomini. 1211 00:58:43,503 --> 00:58:45,213 - Oh. - Fico. 1212 00:58:45,922 --> 00:58:47,799 Oh. Ce l'avevo la casa sull'albero. 1213 00:58:47,882 --> 00:58:49,634 La comprai con la paghetta. 1214 00:58:49,717 --> 00:58:53,596 Non ho mai visto una macchina così. Cos'è successo qui? 1215 00:58:54,639 --> 00:58:57,267 Tutto, praticamente tutto, esiste 1216 00:58:57,350 --> 00:59:00,103 per espandere ed elevare la presenza degli uomini. 1217 00:59:00,186 --> 00:59:02,021 - Pazzesco. - È bellissimo. 1218 00:59:02,105 --> 00:59:03,398 - Lo so. - C'è Barbie. 1219 00:59:03,481 --> 00:59:05,149 - Guarda chi c'è. - Ken? 1220 00:59:07,902 --> 00:59:09,070 Che cosa hai fatto? 1221 00:59:09,988 --> 00:59:11,030 Che hai addosso? 1222 00:59:12,532 --> 00:59:15,285 Non discutere, segui l'onda, piccola baby. 1223 00:59:15,368 --> 00:59:17,245 - [Ken ridono] - Non chiamarmi baby. 1224 00:59:17,328 --> 00:59:19,247 E mini-baby come questo mini-frigo? 1225 00:59:19,330 --> 00:59:20,164 [i Ken ridono] 1226 00:59:20,248 --> 00:59:21,457 No, Ken. 1227 00:59:21,541 --> 00:59:25,295 Questa è la mia Casa dei Sogni. È la mia Casa dei Sogni! È mia! 1228 00:59:25,378 --> 00:59:28,047 No, non è più la tua Casa dei Sogni. 1229 00:59:28,131 --> 00:59:32,677 Da oggi sarà conosciuta come la Casa Villa Mojo Dojo di Ken. 1230 00:59:33,052 --> 00:59:34,971 Non serve dire dojo e villa. 1231 00:59:35,054 --> 00:59:36,139 E casa... 1232 00:59:36,222 --> 00:59:38,474 Invece sì, perché è piacevole. Provaci. 1233 00:59:38,558 --> 00:59:40,727 - Casa Mojo Dojo-- - Ragazze! Non ditelo! 1234 00:59:40,810 --> 00:59:42,812 Casa Villa Mojo Dojo. 1235 00:59:42,937 --> 00:59:44,564 [ride] 1236 00:59:44,647 --> 00:59:46,191 Sii sincero, è una stranezza? 1237 00:59:46,274 --> 00:59:49,194 Ah, capo, queste Case Ville Mojo Dojo 1238 00:59:49,277 --> 00:59:51,529 stanno evaporando dagli scaffali. 1239 00:59:51,821 --> 00:59:55,700 I bambini li vogliono a tutti i costi. Ken è sulle magliette, sulle tazze. 1240 00:59:55,783 --> 00:59:57,827 - È il tatuaggio numero uno. - Oh, no. 1241 00:59:57,911 --> 01:00:00,830 Warner Brothers ha iniziato i provini per il film di Ken, 1242 01:00:00,955 --> 01:00:03,249 che è già un mega successo al botteghino. 1243 01:00:03,333 --> 01:00:04,751 KEN CASA VILLA MOJO DOJO 1244 01:00:04,834 --> 01:00:06,586 Sta succedendo l'inimmaginabile. 1245 01:00:06,669 --> 01:00:08,796 - Se la mia donna delle parole... - Assistente esecutiva. 1246 01:00:08,880 --> 01:00:11,424 Donna delle parole e sua figlia non tornano 1247 01:00:11,507 --> 01:00:14,385 e non chiudiamo il portale, i due mondi verranno stravolti. 1248 01:00:14,469 --> 01:00:17,430 Che importa se è Barbie o Ken? I soldi arrivano a palate. 1249 01:00:17,722 --> 01:00:19,891 Vergognati, Dirigente Numero Due. 1250 01:00:19,974 --> 01:00:23,228 Per te, ho passato la vita a fare riunioni per il guadagno? 1251 01:00:23,561 --> 01:00:26,981 No! Sono in azienda per le bambine e i loro sogni. 1252 01:00:27,065 --> 01:00:28,900 Non inteso in modo morboso, ovvio. 1253 01:00:29,526 --> 01:00:32,362 Pattinate più veloci, il tempo stringe. 1254 01:00:32,445 --> 01:00:34,864 Senti, mi sto bevendo una birretta 1255 01:00:34,948 --> 01:00:37,158 nella mia Casa Villa Mojo Dojo. 1256 01:00:38,326 --> 01:00:40,537 - Ken! - Puoi restare se vuoi, 1257 01:00:40,620 --> 01:00:41,955 come mia sposa moglie, 1258 01:00:42,038 --> 01:00:45,083 o mia ragazza senza impegno a distanza e a lungo termine. 1259 01:00:45,166 --> 01:00:46,501 Che ne dici? 1260 01:00:47,210 --> 01:00:48,586 Birretti con me? 1261 01:00:48,920 --> 01:00:51,381 Te lo sogni che io birretto con te. 1262 01:00:51,464 --> 01:00:53,550 Ah ah ah! Va bene. 1263 01:00:54,259 --> 01:00:57,303 Ora che non comandate più, teniamo i capelli come ci pare. 1264 01:00:57,387 --> 01:00:58,346 Io ho il cappello. 1265 01:00:58,429 --> 01:01:02,058 Dove sono i miei maschietti affamati? Chi vuole una merendina? 1266 01:01:02,684 --> 01:01:04,018 Sono felice di vederti. 1267 01:01:04,102 --> 01:01:05,270 Hai visto che è successo? 1268 01:01:05,353 --> 01:01:06,938 Lo so. Non è stupendo? 1269 01:01:07,480 --> 01:01:09,482 Qualcuno vuole una bella birretta? 1270 01:01:09,566 --> 01:01:12,318 Che stai facendo? Tu sei una dottoressa. 1271 01:01:12,402 --> 01:01:13,903 Mi piace essere una decorazione. 1272 01:01:13,987 --> 01:01:16,906 E ad Allan piace aiutarmi a massaggiare i piedi ai Ken. 1273 01:01:17,031 --> 01:01:18,199 No, a me non piace. 1274 01:01:18,283 --> 01:01:19,284 Noi lo adoriamo. 1275 01:01:19,742 --> 01:01:22,495 Sono troppo gonfio da sbornia di giorno. 1276 01:01:22,579 --> 01:01:23,830 Idem, uguale identico. 1277 01:01:23,913 --> 01:01:25,623 Che bello non decidere. 1278 01:01:25,707 --> 01:01:28,418 È una giornata alla spa per il cervello. Per sempre. 1279 01:01:28,960 --> 01:01:30,211 Che gli è preso? 1280 01:01:30,295 --> 01:01:33,256 Gli abbiamo spiegato il sistema del patriarcato 1281 01:01:33,339 --> 01:01:34,799 e hanno capitolato. 1282 01:01:34,883 --> 01:01:35,800 Oh, mio Dio. 1283 01:01:35,884 --> 01:01:38,845 Come accadde nel 1400 con gli indigeni e il vaiolo. 1284 01:01:38,928 --> 01:01:40,388 Non potevano contrastarlo. 1285 01:01:40,471 --> 01:01:43,224 [ride] Eh già. Reggiti forte bimba. 1286 01:01:43,725 --> 01:01:46,978 Perché Barbie Land adesso è Ken Land. 1287 01:01:47,061 --> 01:01:49,606 Ed è proprio come Century City a Los Angeles. 1288 01:01:49,689 --> 01:01:52,859 Perché loro sì che hanno capito tutto, a Century City. 1289 01:01:52,942 --> 01:01:55,278 Appena metti piede fuori dalla macchina, 1290 01:01:55,361 --> 01:01:57,572 dici: "Non ci posso credere, è stupendo!" 1291 01:01:57,989 --> 01:02:00,408 No. Non hanno capito niente a Century City, 1292 01:02:00,491 --> 01:02:02,535 perché noi li abbiamo ingannati. 1293 01:02:02,619 --> 01:02:04,704 No! Tu hai ingannato me! 1294 01:02:10,793 --> 01:02:13,254 Laggiù io ero qualcuno. 1295 01:02:15,173 --> 01:02:16,966 E quando camminavo per strada... 1296 01:02:19,135 --> 01:02:21,888 ...le persone mi rispettavano per quello che sono. 1297 01:02:25,600 --> 01:02:28,811 Una donna, mi ha perfino chiesto l'ora. 1298 01:02:28,895 --> 01:02:29,771 Non mi dire! 1299 01:02:29,854 --> 01:02:31,314 Dico. [ridacchia] 1300 01:02:34,025 --> 01:02:35,527 Se non fosse per dei cavilli, 1301 01:02:35,610 --> 01:02:37,987 tipo Master, lauree in medicina, 1302 01:02:38,071 --> 01:02:43,076 e non lo so, lezioni di nuoto, avrei potuto comandare il loro mondo. 1303 01:02:43,159 --> 01:02:44,994 Ma qui non mi servono quelle cose. 1304 01:02:50,792 --> 01:02:54,212 Qui sono solo un uomo, e sai che ti dico? 1305 01:02:58,633 --> 01:02:59,634 È abbastanza. 1306 01:03:00,051 --> 01:03:01,010 Telecomando? 1307 01:03:05,431 --> 01:03:06,641 Quale? 1308 01:03:06,724 --> 01:03:07,809 Quello lì in basso. 1309 01:03:09,519 --> 01:03:11,896 Può chiamarmi signor Ken, Presidente, Primo Ministro. 1310 01:03:11,980 --> 01:03:14,691 Riassumiamo i cambiamenti avvenuti grazie ai Ken. 1311 01:03:14,774 --> 01:03:17,485 Il Nobel per i cavalli va a-- 1312 01:03:17,569 --> 01:03:18,653 Ken! 1313 01:03:18,736 --> 01:03:21,281 [pubblico in coro] Ken! Ken! Ken! Ken! Ken! 1314 01:03:22,490 --> 01:03:24,951 Wow. E ora si renderà tutto permanente 1315 01:03:25,034 --> 01:03:28,621 con un voto speciale per cambiare la Costituzione. 1316 01:03:28,705 --> 01:03:31,165 Esatto. Tra 48 ore, tutti i Ken andranno 1317 01:03:31,249 --> 01:03:33,710 a votare per cambiare la Costituzione in un governo 1318 01:03:33,793 --> 01:03:36,087 per i Ken, dai Ken, e dei Ken! 1319 01:03:36,170 --> 01:03:37,797 [risuona un gong] 1320 01:03:37,881 --> 01:03:41,092 [beat al sintetizzatore] 1321 01:03:41,175 --> 01:03:42,886 Non potete farlo. 1322 01:03:43,219 --> 01:03:44,178 Siamo a Barbie Land. 1323 01:03:44,262 --> 01:03:46,764 Le Barbie hanno lavorato sodo e hanno sognato 1324 01:03:46,848 --> 01:03:49,058 per rendere tutto questo com'è. E voi-- 1325 01:03:49,726 --> 01:03:52,979 Non potete disfarlo in un giorno. 1326 01:03:53,062 --> 01:03:55,315 Letteralmente in senso figurato, guardami. 1327 01:03:56,774 --> 01:03:59,611 Ora, se vuoi scusarmi... 1328 01:04:00,653 --> 01:04:04,115 ...questa è la mia Casa Villa Mojo Dojo, non è la... 1329 01:04:04,824 --> 01:04:07,994 ...Casa Villa Mojo Dojo di Barbie. 1330 01:04:09,329 --> 01:04:10,330 È chiaro? 1331 01:04:14,751 --> 01:04:16,085 Che effetto fa? 1332 01:04:19,714 --> 01:04:22,383 Non è affatto divertente, vero? 1333 01:04:23,760 --> 01:04:26,095 [tutti] È la serata dei maschi! 1334 01:04:26,179 --> 01:04:28,765 [esultano] 1335 01:04:41,528 --> 01:04:43,530 Ogni sera è la serata dei maschi. 1336 01:04:47,534 --> 01:04:50,370 [i Ken esultano] 1337 01:04:55,959 --> 01:04:59,921 Barbie! Portati via i tuoi abiti alla moda. 1338 01:05:00,004 --> 01:05:03,383 Prenditi questi Pantaloni Disco Dance... 1339 01:05:04,884 --> 01:05:07,554 ...e il Body da Pattinaggio sul Ghiaccio 1340 01:05:07,637 --> 01:05:09,222 con Gonna Scintillante! 1341 01:05:09,305 --> 01:05:10,974 - Oh. - Tutti pezzi da archivio. 1342 01:05:11,057 --> 01:05:13,893 Anche il tuo completo Pigiama Party ad Amsterdam. 1343 01:05:14,310 --> 01:05:15,061 No! 1344 01:05:15,144 --> 01:05:17,647 E i tuoi Pantaloni Palazzo Fantasia! 1345 01:05:19,023 --> 01:05:21,901 - I Palazzo no! - E sparisci! 1346 01:05:21,985 --> 01:05:24,988 [piagnucola] 1347 01:05:25,071 --> 01:05:26,614 Forse questo mi sta. 1348 01:05:26,698 --> 01:05:29,742 [singhiozza] 1349 01:05:29,826 --> 01:05:30,702 Tesoro. 1350 01:05:30,785 --> 01:05:33,413 Perché mi hai chiamto nel tuo mondo incasinato 1351 01:05:33,496 --> 01:05:37,542 con i tuoi pensieri e sentimenti umani complicati? 1352 01:05:37,917 --> 01:05:40,753 - Cosa? - Barbie Land era perfetta prima. 1353 01:05:41,754 --> 01:05:43,798 Io ero perfetta prima. 1354 01:05:44,507 --> 01:05:48,052 Mi dispiace tanto. Non era mia intenzione fare niente. 1355 01:05:48,136 --> 01:05:49,470 Non chiedere scusa. 1356 01:05:50,179 --> 01:05:51,723 Non incolpare la mia mamma. 1357 01:05:51,806 --> 01:05:53,474 Sasha, che tenera. 1358 01:05:53,558 --> 01:05:56,561 Forse sei tu che hai chiamato noi, forse è colpa tua. 1359 01:05:56,644 --> 01:06:00,690 Io non ho chiamato nessuno, non ho mai voluto che cambiasse niente. 1360 01:06:01,149 --> 01:06:06,487 Oh, tesoro, questa è la vita. È un continuo cambiamento. 1361 01:06:07,447 --> 01:06:08,489 Ma è... 1362 01:06:08,907 --> 01:06:10,533 È terrificante. 1363 01:06:14,913 --> 01:06:15,830 Io non lo voglio. 1364 01:06:17,248 --> 01:06:19,918 Non è la mia vita. No, grazie. 1365 01:06:20,001 --> 01:06:23,338 Io dico no. Non lo voglio, questo. 1366 01:06:29,844 --> 01:06:32,305 Resto seduta qui, aspetto e spero 1367 01:06:32,388 --> 01:06:35,099 che una delle Barbie più orientate alla leadership 1368 01:06:35,183 --> 01:06:37,101 si dia da fare 1369 01:06:37,185 --> 01:06:39,270 e risolva questo pasticcio. 1370 01:06:39,354 --> 01:06:41,773 Io capisco benissimo la sensazione. 1371 01:06:41,856 --> 01:06:44,901 È quello che prova un essere umano continuamente-- 1372 01:06:44,984 --> 01:06:47,070 Vi prego, lasciatemi qui. 1373 01:06:47,153 --> 01:06:50,406 Tornate nel vostro mondo incasinato e lasciatemi nel mio. 1374 01:06:51,115 --> 01:06:53,243 - Quindi ti vuoi arrendere? - Sì. 1375 01:06:58,164 --> 01:06:59,332 Okay. 1376 01:06:59,832 --> 01:07:01,209 Mi fai quasi pena, 1377 01:07:01,292 --> 01:07:03,836 anche se sei prorpio come ti avevo immaginata. 1378 01:07:05,004 --> 01:07:06,047 Ehm... 1379 01:07:07,382 --> 01:07:09,008 Andiamo, amore. Lasciamo... 1380 01:07:09,092 --> 01:07:10,301 Come facciamo a-- 1381 01:07:10,385 --> 01:07:11,970 Fate il percorso al contrario. 1382 01:07:14,138 --> 01:07:17,725 Incredibile. Andiamo, mamma. Lei non ti merita. 1383 01:07:22,772 --> 01:07:25,608 Più giù di così non sono mai stata. 1384 01:07:25,692 --> 01:07:28,611 Emotivamente e fisicamente. 1385 01:07:30,113 --> 01:07:32,198 [bambina] Ragazze, ecco 1386 01:07:32,282 --> 01:07:34,033 la nuova Barbie Depressione. 1387 01:07:34,117 --> 01:07:35,952 Porta la tuta giorno e notte. 1388 01:07:36,244 --> 01:07:38,413 Oggi è stata sette ore su Instagram 1389 01:07:38,496 --> 01:07:40,623 a guardare il fidanzamento della sua ex amica 1390 01:07:40,707 --> 01:07:42,667 mangiando un pacco di caramelle mou. 1391 01:07:42,750 --> 01:07:44,836 E ora le fa male la mascella. 1392 01:07:44,919 --> 01:07:47,755 E guarderà Orgoglio e Pregiudizio della BBC 1393 01:07:47,839 --> 01:07:50,091 per la settima volta finché non si addormenta. 1394 01:07:50,174 --> 01:07:51,634 Situation of our families is such 1395 01:07:51,718 --> 01:07:52,760 that any alliance between us 1396 01:07:52,844 --> 01:07:55,430 must be regarded as a highly reprehensible connection. 1397 01:07:55,513 --> 01:07:57,515 [bambina] Ansia e attacchi di panico venduti a parte. 1398 01:07:57,807 --> 01:07:58,892 PUOI ESSERE TUTTO CIÓ CHE VUOI BARBIE 1399 01:07:59,309 --> 01:08:01,686 Barbie. Barbie, svegliati. 1400 01:08:02,020 --> 01:08:03,605 - Ehi. - Stramba. 1401 01:08:04,355 --> 01:08:06,107 Sono come te, adesso. 1402 01:08:06,191 --> 01:08:08,276 Brutta e indesiderata. 1403 01:08:09,194 --> 01:08:10,028 Grazie. 1404 01:08:11,112 --> 01:08:12,572 Portiamola dietro, forza. 1405 01:08:12,655 --> 01:08:13,489 Uno, due... 1406 01:08:14,282 --> 01:08:15,950 - Non è stupendo? - Sì. 1407 01:08:16,034 --> 01:08:17,660 Vedrete com'è la barca! 1408 01:08:17,744 --> 01:08:18,870 La barca? 1409 01:08:20,538 --> 01:08:22,123 Bellissima campagna. 1410 01:08:23,499 --> 01:08:25,459 ♪ He said he could see through me ♪ 1411 01:08:25,543 --> 01:08:29,214 ♪ I spent four years prostrate To the higher mind ♪ 1412 01:08:29,297 --> 01:08:32,091 ♪ Got my paper and I was free ♪ 1413 01:08:33,383 --> 01:08:38,056 ♪ I went to the doctor, I went to the mountains ♪ 1414 01:08:38,138 --> 01:08:42,685 ♪ I looked to the children, I drank from the fountains ♪ 1415 01:08:42,769 --> 01:08:44,646 Vi interrompiamo per presentarvi 1416 01:08:44,729 --> 01:08:47,607 la radio che mette solo la canzone preferita di Ken. 1417 01:08:47,690 --> 01:08:50,776 ♪ I want to push you around ♪ 1418 01:08:50,860 --> 01:08:53,571 ♪ Well, I will, well, I will ♪ 1419 01:08:53,655 --> 01:08:55,490 Spegnete questa canzone, Dio Santo! 1420 01:08:55,573 --> 01:08:57,325 [urlano] 1421 01:09:02,413 --> 01:09:03,830 - Chi sei? - Sono Allan. 1422 01:09:03,915 --> 01:09:05,833 Oh, sei Allan. Fantastico. 1423 01:09:05,917 --> 01:09:07,709 Non ditelo ai Ken, voglio scappare. 1424 01:09:07,794 --> 01:09:09,504 Se vedo un altro divano di cuoio 1425 01:09:09,587 --> 01:09:10,922 avrò un crollo totale. 1426 01:09:11,256 --> 01:09:13,674 Se scoprono che devono costruire quel muro 1427 01:09:13,758 --> 01:09:14,842 in orizzontale, 1428 01:09:14,926 --> 01:09:17,053 nessuno potrà più entrare o uscire. 1429 01:09:17,136 --> 01:09:18,763 Se vogliamo andarcene, muoviamoci. 1430 01:09:18,846 --> 01:09:21,391 Allan, non puoi andare via. La visita di Barbie 1431 01:09:21,473 --> 01:09:23,392 nel Mondo Reale ha causato questo. 1432 01:09:23,517 --> 01:09:25,520 A chi importa se sono nel Mondo Reale? 1433 01:09:25,602 --> 01:09:28,606 Anzi, è già successo. Tutti gli N'SYNC? Allan. 1434 01:09:29,190 --> 01:09:31,066 Sì, persino lui! Quindi andiamo! 1435 01:09:31,150 --> 01:09:32,026 Ehi, voi. 1436 01:09:33,319 --> 01:09:34,904 - Che facciamo? - Salite in auto 1437 01:09:34,988 --> 01:09:36,573 e tenetela accesa. Ehi, amico. 1438 01:09:36,656 --> 01:09:37,906 Siate pronte a tutto. 1439 01:09:38,324 --> 01:09:39,325 Chi sei? 1440 01:09:39,409 --> 01:09:41,369 Sono Allan. Sono l'amico di Ken. 1441 01:09:41,452 --> 01:09:42,245 KEN AL LAVORO 1442 01:09:42,328 --> 01:09:43,454 Porto i suoi vestiti. 1443 01:09:46,665 --> 01:09:47,709 Sali in macchina! 1444 01:09:51,588 --> 01:09:52,547 [Allan] Ancora? 1445 01:09:52,629 --> 01:09:53,923 Tu non hai la patente. 1446 01:09:54,007 --> 01:09:55,341 Tanto non ha il motore. 1447 01:09:55,425 --> 01:09:56,134 Oh. Va bene. 1448 01:10:00,555 --> 01:10:01,973 Che fai? Dobbiamo andare. 1449 01:10:02,056 --> 01:10:04,475 Torniamo indietro. Barbie Land va salvata. 1450 01:10:04,559 --> 01:10:05,977 Barbie va salvata. 1451 01:10:06,352 --> 01:10:07,604 Come? Tu odi Barbie! 1452 01:10:07,687 --> 01:10:09,939 Ma tu no. Tu credevi nel suo potenziale. 1453 01:10:10,023 --> 01:10:13,443 Sì, ma mi sbagliavo. Barbie si è arresa. I Ken hanno vinto. 1454 01:10:14,110 --> 01:10:15,445 Devi provarci. 1455 01:10:15,528 --> 01:10:17,280 Anche se non è tutto perfetto, 1456 01:10:17,363 --> 01:10:19,449 - puoi renderlo migliore. - No. 1457 01:10:19,532 --> 01:10:22,243 Ho rovinato Barbie Land con i miei stupidi disegni. 1458 01:10:22,327 --> 01:10:24,162 Non sono stupidi! Sono pazzeschi! 1459 01:10:26,748 --> 01:10:28,458 Ti piacciono i miei disegni? 1460 01:10:28,541 --> 01:10:31,294 Sono strani, dark e pazzoidi. 1461 01:10:31,836 --> 01:10:33,588 Quello che fingi di non essere. 1462 01:10:35,590 --> 01:10:39,344 Lo ammetto. È vero, sono strana, dark e sono pazza. 1463 01:10:39,719 --> 01:10:41,596 [Allan e i Ken lottano] 1464 01:10:42,096 --> 01:10:44,599 Piano. Calma... 1465 01:10:46,267 --> 01:10:48,686 Okay. Un altro assaggio di Allan? 1466 01:10:48,770 --> 01:10:49,771 No! 1467 01:10:51,064 --> 01:10:52,315 Dobbiamo smammare. 1468 01:10:52,398 --> 01:10:54,317 Zitto, Allan! Torniamo da Barbie. 1469 01:10:55,068 --> 01:10:56,361 Andiamo dalla mia bambola. 1470 01:11:00,657 --> 01:11:02,283 Non me ne andrò mai da qui. 1471 01:11:02,825 --> 01:11:03,910 Dov'è Barbie? 1472 01:11:03,993 --> 01:11:05,453 Può essere solo in un posto. 1473 01:11:07,789 --> 01:11:08,915 Sei una scrittrice. 1474 01:11:08,998 --> 01:11:12,126 Questo è il tuo premio Nobel. Ricordi di averlo vinto? 1475 01:11:12,210 --> 01:11:13,628 È inutile deprogrammarla. 1476 01:11:13,711 --> 01:11:14,963 Ho fatto il possibile. 1477 01:11:15,046 --> 01:11:18,299 O mio Dio. Non so come sono arrivata qui. 1478 01:11:18,383 --> 01:11:19,884 Non lo merito, questo. 1479 01:11:19,968 --> 01:11:22,637 Ehm, vorrei ringraziare Ken. 1480 01:11:23,596 --> 01:11:24,931 Grazie, Ken. 1481 01:11:25,515 --> 01:11:27,392 Ti amo, Ken. 1482 01:11:27,475 --> 01:11:28,977 La mia perplessità è, Barb, 1483 01:11:29,060 --> 01:11:31,938 perchè il lavaggio del cervello con te non ha funzionato? 1484 01:11:32,021 --> 01:11:35,191 La mia esposizione al Mondo Reale deve avermi reso immune. 1485 01:11:35,275 --> 01:11:37,777 O ti fanno il lavaggio del cervello o sei stramba, 1486 01:11:37,861 --> 01:11:39,028 non c'è via di mezzo. 1487 01:11:39,112 --> 01:11:40,405 Giusto, sorella. 1488 01:11:40,488 --> 01:11:41,406 Preparatevi. 1489 01:11:41,489 --> 01:11:44,242 Perché tra 48 ore, Barbie Land diventa Ken Land. 1490 01:11:44,325 --> 01:11:46,744 [Allan] Venite. Troveremo Barbie in cima. 1491 01:11:46,828 --> 01:11:48,788 I Ken. Ci hanno trovate. 1492 01:11:50,582 --> 01:11:51,916 No, no, no, no! 1493 01:11:52,333 --> 01:11:53,293 Ken! 1494 01:11:53,626 --> 01:11:54,836 Corri. 1495 01:11:58,339 --> 01:12:00,300 - Ehilà? - Mh? 1496 01:12:00,383 --> 01:12:02,010 Umane. Siamo a posto. 1497 01:12:02,510 --> 01:12:04,262 - E Allan. - [le Barbie] Mh. 1498 01:12:04,345 --> 01:12:07,307 Entrate nella mia Casa Stramba. Sono Barbie Stramba. 1499 01:12:07,390 --> 01:12:10,226 Faccio spaccate, ho un taglio strano e puzzo di cantina. 1500 01:12:10,310 --> 01:12:13,021 O mio Dio. Io ce l'avevo una Barbe Stramba! 1501 01:12:13,104 --> 01:12:13,897 Sì, è vero. 1502 01:12:13,980 --> 01:12:16,191 Diventavano così a furia di strapazzarle. 1503 01:12:16,274 --> 01:12:17,233 Giusto. 1504 01:12:17,609 --> 01:12:19,861 Ken Sugar Daddy. Ken Orecchino Magico. 1505 01:12:19,944 --> 01:12:21,404 Non li hanno più prodotti. 1506 01:12:21,487 --> 01:12:22,655 - Sugar Daddy? - No. 1507 01:12:22,739 --> 01:12:23,990 Non sono uno sugar daddy. 1508 01:12:24,073 --> 01:12:26,576 Lei è Suagr e io il suo paparino. 1509 01:12:26,910 --> 01:12:28,620 E io ho un orecchino, è magico. 1510 01:12:28,703 --> 01:12:30,788 Questi erano veri Ken. 1511 01:12:31,331 --> 01:12:33,333 Altre Barbie fuori produzione. 1512 01:12:33,416 --> 01:12:35,877 Skipper che cresce? Posso? 1513 01:12:35,960 --> 01:12:37,045 - Okay. - Guarda qua. 1514 01:12:38,755 --> 01:12:40,840 - Le crescono le tette! - Perché? 1515 01:12:40,924 --> 01:12:42,800 E Barbie Video Girl. 1516 01:12:42,884 --> 01:12:45,970 Ho una TV nella schiena. Di chi è il sogno, lei? 1517 01:12:46,054 --> 01:12:48,306 Di nessuno. Il sogno di nessuno. 1518 01:12:48,389 --> 01:12:50,225 E quella è Barbie Barbie. 1519 01:12:50,308 --> 01:12:52,477 Non è morta. Ha una crisi esistenziale. 1520 01:12:52,769 --> 01:12:54,312 Okay, avanti. 1521 01:12:55,563 --> 01:12:56,439 Ehi. 1522 01:12:57,440 --> 01:12:58,733 Che cosa c'è? 1523 01:13:02,445 --> 01:13:06,115 Non sono più bella. 1524 01:13:07,825 --> 01:13:09,619 Cosa? Sei molto carina. 1525 01:13:09,994 --> 01:13:13,248 Non sono bella come Barbie Stereoptipo. 1526 01:13:13,331 --> 01:13:16,125 [narratrice] Nota ai registi, Margot Robbie non trasmette 1527 01:13:16,209 --> 01:13:17,252 questo concetto. 1528 01:13:17,335 --> 01:13:18,920 Ma tu sei bellissima. 1529 01:13:19,712 --> 01:13:24,968 No, è che non sono abbastanza intelligente per essere interessante. 1530 01:13:25,343 --> 01:13:26,135 Lo sei molto. 1531 01:13:26,219 --> 01:13:28,846 Non so operare al cervello, né portare un aereo. 1532 01:13:30,765 --> 01:13:32,225 Non sono la presidente. 1533 01:13:33,768 --> 01:13:36,145 Non faccio parte della Corte Suprema. 1534 01:13:37,897 --> 01:13:42,819 Non sono abbastanza brava a fare niente. 1535 01:13:49,117 --> 01:13:52,036 È letteralmente impossibile essere una donna. 1536 01:13:53,746 --> 01:13:57,292 Tu sei così bella e così intelligente, 1537 01:13:57,375 --> 01:14:00,837 mi fa impazzire che non ti consideri abbastanza. 1538 01:14:00,920 --> 01:14:05,049 Cioè, dobbiamo essere straordinarie. 1539 01:14:06,134 --> 01:14:10,388 Ma in qualche modo, noi sbagliamo sempre ogni cosa. 1540 01:14:12,849 --> 01:14:14,767 Devi essere magra, ma non troppo. 1541 01:14:14,851 --> 01:14:16,895 Non puoi dire che vuoi essere magra, 1542 01:14:16,978 --> 01:14:19,147 devi dire che vuoi essere sana, 1543 01:14:19,230 --> 01:14:22,400 ma devi comunque essere magra. 1544 01:14:22,859 --> 01:14:25,653 Devi avere i soldi, ma non puoi chiedere soldi 1545 01:14:25,737 --> 01:14:27,363 perché è volgare. 1546 01:14:28,531 --> 01:14:31,367 [sospira] Devi essere un capo, ma non cattiva. 1547 01:14:31,451 --> 01:14:34,621 Devi comandare, ma non puoi schiacciare le idee degli altri. 1548 01:14:34,704 --> 01:14:36,247 Devi adorare essere madre, 1549 01:14:36,331 --> 01:14:38,499 ma non parlare sempre dei tuoi figli. 1550 01:14:38,583 --> 01:14:40,168 Devi avere una carriera, 1551 01:14:40,251 --> 01:14:42,962 ma anche prenderti cura delle altre persone. 1552 01:14:43,630 --> 01:14:46,549 Devi rispondere dei cattivi comportamenti degli uomini, 1553 01:14:46,633 --> 01:14:49,677 ma se lo fai notare, vieni accusata di lamentarti. 1554 01:14:49,761 --> 01:14:52,263 Devi essere bella per gli uomini, ma non così bella 1555 01:14:52,347 --> 01:14:55,016 da tentarli troppo o minacciare le altre donne. 1556 01:14:55,099 --> 01:14:57,018 Devi far parte della sorellanza, 1557 01:14:57,101 --> 01:14:58,770 pur facendoti notare. 1558 01:14:58,853 --> 01:15:03,316 E sii sempre grata, ma ricorda che il sistema è truccato, 1559 01:15:03,399 --> 01:15:06,569 quindi riconoscilo, ma rimanendo pur sempre grata. 1560 01:15:06,986 --> 01:15:08,947 Non devi mai invecchiare, 1561 01:15:09,030 --> 01:15:11,866 mai essere scortese, mai darti le arie, 1562 01:15:11,950 --> 01:15:14,160 mai essere egoista, mai cadere, 1563 01:15:14,244 --> 01:15:16,162 mai fallire, mai mostrare paura, 1564 01:15:16,246 --> 01:15:18,039 mai essere sopra le righe. 1565 01:15:18,122 --> 01:15:20,667 È troppo difficile, è troppo contraddittorio, 1566 01:15:20,750 --> 01:15:23,211 e nessuno ti dà una medaglia o ti dice grazie. 1567 01:15:23,503 --> 01:15:26,506 Anzi, alla fine non solo sbagli tutto, 1568 01:15:26,589 --> 01:15:29,050 ma è anche tutta colpa tua. 1569 01:15:30,260 --> 01:15:32,136 [sospira] 1570 01:15:34,138 --> 01:15:37,684 Sono così stanca di vedere me stessa 1571 01:15:37,767 --> 01:15:41,604 e ogni singola altra donna 1572 01:15:41,688 --> 01:15:46,067 fare i salti mortali tutti i giorni per riuscire a piacere agli altri. 1573 01:15:49,529 --> 01:15:52,282 E se tutto questo... 1574 01:15:52,365 --> 01:15:55,118 vale anche per una bambola... 1575 01:15:56,452 --> 01:16:00,456 che rappresenta una donna... 1576 01:16:03,001 --> 01:16:05,795 ...allora io non so più che dire. 1577 01:16:11,801 --> 01:16:12,677 Aspetta. 1578 01:16:14,095 --> 01:16:15,680 Io l'ho scritto un libro. 1579 01:16:16,389 --> 01:16:18,016 È come se fossi in un sogno, 1580 01:16:18,516 --> 01:16:21,477 in cui mi sono in qualche modo dedicata 1581 01:16:21,561 --> 01:16:24,480 alla versione di Zack Snyder di Justice League. 1582 01:16:26,149 --> 01:16:29,110 Ma quello che hai detto, mi ha risvegliata. 1583 01:16:29,986 --> 01:16:30,904 Davvero? 1584 01:16:31,279 --> 01:16:32,030 Sì. 1585 01:16:32,113 --> 01:16:33,990 Sei tornata. È tornata. 1586 01:16:34,073 --> 01:16:37,952 Con la dissonanza cognitiva necessaria per essere donna nel patriarcato, 1587 01:16:38,036 --> 01:16:39,329 l'hai privato di potere. 1588 01:16:39,412 --> 01:16:40,163 Sì. 1589 01:16:41,748 --> 01:16:43,082 Oh, l'ho appena detto io. 1590 01:16:43,166 --> 01:16:45,710 Sì, cavolo, Barbie Salvatrice Bianca! 1591 01:16:46,002 --> 01:16:49,005 No, è stata la tua mamma. Tua madre ci ha salvate. 1592 01:16:49,088 --> 01:16:50,715 Dobbiamo fermare i Ken. 1593 01:16:50,798 --> 01:16:53,426 E tu devi dire quelle cose alle altre Barbie. 1594 01:16:53,509 --> 01:16:54,677 - Questa è la chiave. - Sì. 1595 01:16:54,761 --> 01:16:57,180 Come facciamo allontanare le Barbie dai Ken? 1596 01:16:57,263 --> 01:16:59,265 Noi siamo esperte di un mondo così. 1597 01:16:59,349 --> 01:17:00,808 Ce l'hai una mappa di qui? 1598 01:17:01,184 --> 01:17:02,894 Tu che dici? 1599 01:17:05,730 --> 01:17:07,273 - Wow. - Grazie, è opera mia. 1600 01:17:07,357 --> 01:17:08,358 Okay, sentite qua. 1601 01:17:08,441 --> 01:17:11,945 Il punto non è come loro vedono noi, ma come loro vedono se stessi. 1602 01:17:12,028 --> 01:17:14,906 Ken Land contiene i semi della propria distruzione. 1603 01:17:14,989 --> 01:17:17,575 Primo, dobbiamo allontanare le Barbie dai Ken. 1604 01:17:17,659 --> 01:17:21,162 Con un'esca che finga di aver subito il lavaggio del cervello. 1605 01:17:21,246 --> 01:17:22,580 - Puoi essere tu. - Fico. 1606 01:17:29,546 --> 01:17:32,006 Distraili apparendo indifesa e confusa. 1607 01:17:32,090 --> 01:17:34,008 I Ken non resistono. 1608 01:17:34,092 --> 01:17:36,844 Devi fargli credere di essere compiacente, 1609 01:17:36,928 --> 01:17:38,221 che loro hanno il potere. 1610 01:17:38,304 --> 01:17:41,432 E quando abbassano la guardia, il potere te lo riprendi. 1611 01:17:44,394 --> 01:17:48,606 L'influenza che la Porche 356 ha avuto sul mondo dei motori, 1612 01:17:48,690 --> 01:17:49,858 non è abbastanza nota. 1613 01:17:49,941 --> 01:17:52,151 Oh! Photoshop è così difficile! 1614 01:17:52,235 --> 01:17:54,487 Non capisco come si usa il tool Seleziona. 1615 01:17:54,571 --> 01:17:57,866 Tesoro, puoi usare Seleziona se il layer è evidenziato. 1616 01:17:57,949 --> 01:17:58,783 Te lo mostro. 1617 01:17:58,867 --> 01:18:02,495 La mia testolina annaspa nel linguaggio tecnico come banding, 1618 01:18:02,579 --> 01:18:05,206 lazo magnetico e bitmap. 1619 01:18:05,290 --> 01:18:07,417 Pensi che riuscirai a spiegarmi-- 1620 01:18:07,500 --> 01:18:09,502 - Che succede? - Allan, fai il giro! 1621 01:18:09,586 --> 01:18:10,545 [Barbie presidente] Ah! 1622 01:18:11,838 --> 01:18:13,131 - Sbrigati! - E Ken? 1623 01:18:13,214 --> 01:18:15,258 - No, io lo amo! - Allan! 1624 01:18:16,092 --> 01:18:18,511 [Barbie presidente] Ehi! Cosa succede a Ken? 1625 01:18:18,595 --> 01:18:21,347 Ora ascolta. Devi essere una mamma, 1626 01:18:21,431 --> 01:18:22,765 ma non ricordargliela. 1627 01:18:22,849 --> 01:18:25,143 Se hai un potere, mascheralo con una risata. 1628 01:18:25,226 --> 01:18:26,644 [campanello] 1629 01:18:27,896 --> 01:18:28,855 Che è successo? 1630 01:18:28,938 --> 01:18:33,276 Prima ero presidente, e poco dopo stavo tagliando una bistecca per Ken. 1631 01:18:33,359 --> 01:18:35,361 Bentornata, signora presidente. 1632 01:18:35,445 --> 01:18:38,823 Recluteremo le Barbie che si riprendono per la nostra causa. 1633 01:18:38,907 --> 01:18:40,783 Saranno le nuove esche. 1634 01:18:40,867 --> 01:18:43,077 Puoi dirgli che non hai mai visto Il Padrino. 1635 01:18:43,369 --> 01:18:45,705 E che ti piacerebbe che te lo spiegasse. 1636 01:18:45,788 --> 01:18:48,374 Uh, per caso state guardando Il Patrigno? 1637 01:18:48,458 --> 01:18:49,667 È Il Padrino. 1638 01:18:49,751 --> 01:18:50,668 Non lo conosco. 1639 01:18:50,752 --> 01:18:52,587 - Non hai mai visto Il Padrino? - No. 1640 01:18:52,670 --> 01:18:55,215 Il film è un mix fra il genio estetico di Coppola 1641 01:18:55,298 --> 01:18:58,593 e un plauso a Robert Evans e agli Studios anni '70. 1642 01:18:58,676 --> 01:19:01,095 Puoi rimetterlo e commentarlo tutto? 1643 01:19:01,179 --> 01:19:04,641 Devi saper respingere le loro avances senza danneggiarne l'ego. 1644 01:19:04,724 --> 01:19:08,353 Se dici sì sei una sgualdrina, ma se dici no sei una santarellina. 1645 01:19:08,436 --> 01:19:09,437 [campanello] 1646 01:19:10,104 --> 01:19:11,523 Non voglio toccare i piedi. 1647 01:19:11,606 --> 01:19:12,690 No, infatti. 1648 01:19:12,774 --> 01:19:15,151 Altra idea. Sii confusa sul denaro. 1649 01:19:15,235 --> 01:19:17,695 Ho tutti i soldi su un libretto di risparmio. 1650 01:19:17,779 --> 01:19:20,615 Prendi buoni del tesoro, obbligazioni, CD. 1651 01:19:20,698 --> 01:19:22,408 Non li usa più nessuno i CD. 1652 01:19:22,492 --> 01:19:25,161 Oh, tesoro, sei tanto carina quando sei confusa. 1653 01:19:25,245 --> 01:19:26,955 Ma no, non di musica. 1654 01:19:27,038 --> 01:19:29,457 CD sta per Certificati di Deposito. 1655 01:19:29,541 --> 01:19:32,001 Stephen Malkmus ha sfruttato il cantato di Lou Reed 1656 01:19:32,126 --> 01:19:33,670 con le influenze post-punk 1657 01:19:33,753 --> 01:19:35,672 - tipo Wire e The Fall. - [campanello] 1658 01:19:35,755 --> 01:19:37,590 Non avrei mai scelto questo vestito. 1659 01:19:37,674 --> 01:19:40,093 Perché sei una fisica. Vuoi dei pantaloni? 1660 01:19:40,176 --> 01:19:41,177 Sì. 1661 01:19:41,261 --> 01:19:43,012 [campanello] 1662 01:19:43,096 --> 01:19:44,305 Bentornata, Barbie. 1663 01:19:44,389 --> 01:19:47,517 È che sono così in imbarazzo e non mi sento affatto bella, 1664 01:19:47,600 --> 01:19:49,435 qualcuno potrà mai desiderare me? 1665 01:19:49,519 --> 01:19:50,895 Distraili con gli occhiali. 1666 01:19:50,979 --> 01:19:53,147 Così possono scoprire che sei bella. 1667 01:19:53,439 --> 01:19:55,650 - Posso? - Certo, fa pure. 1668 01:19:59,821 --> 01:20:02,574 Ecco. Ora si vede il tuo bel viso. 1669 01:20:03,658 --> 01:20:05,785 E poi devi fingere di essere terribile 1670 01:20:05,869 --> 01:20:07,287 in qualsiasi sport. 1671 01:20:07,370 --> 01:20:09,330 Ecco, ti faccio vedere. 1672 01:20:09,414 --> 01:20:11,124 Ecco, ti faccio vedere. 1673 01:20:11,207 --> 01:20:13,418 - Ti faccio vedere. - Ti faccio vedere. 1674 01:20:13,501 --> 01:20:15,420 Ecco, ti facciamo vedere. 1675 01:20:15,503 --> 01:20:18,006 Andiamo avanti in questo modo finché ogni Barbie 1676 01:20:18,089 --> 01:20:20,758 viene deprogrammata e si riprende Barbie Land. 1677 01:20:20,842 --> 01:20:21,885 - Sì! - Sì! 1678 01:20:22,343 --> 01:20:23,177 Sì! 1679 01:20:25,555 --> 01:20:26,764 [fischio] 1680 01:20:27,557 --> 01:20:31,978 Ehi! Domani i Ken votano per cambiare la Costituzione, 1681 01:20:32,061 --> 01:20:33,479 dobbiamo arrivare prima. 1682 01:20:33,563 --> 01:20:35,023 Lo stadio finale del piano, 1683 01:20:35,106 --> 01:20:37,358 mettere i Ken gli uni contro gli altri. 1684 01:20:37,442 --> 01:20:39,694 Ora che pensano di avere potere su di voi, 1685 01:20:39,777 --> 01:20:42,989 si chiederanno se hanno abbastanza potere l'uno sull'altro. 1686 01:20:43,531 --> 01:20:45,742 E se non funziona? 1687 01:20:45,825 --> 01:20:50,121 Se poi non... non gli piaccio più? 1688 01:20:51,456 --> 01:20:54,375 - Gli piaci. - Era molto arrabbiato. 1689 01:20:55,627 --> 01:20:57,420 Perché gli piaci. 1690 01:20:57,503 --> 01:20:59,130 E perché in fondo sa bene 1691 01:20:59,214 --> 01:21:01,299 che lui non ti piace altrettanto. 1692 01:21:01,382 --> 01:21:03,134 Ma non voglio fargli del male. 1693 01:21:04,510 --> 01:21:06,304 Ti ha preso la casa. 1694 01:21:06,387 --> 01:21:07,513 Controlla le altre, 1695 01:21:07,597 --> 01:21:09,641 e vuole controllare il governo. 1696 01:21:09,724 --> 01:21:11,059 È vero. 1697 01:21:11,142 --> 01:21:12,936 - Cara... - Sì. 1698 01:21:13,394 --> 01:21:14,771 - Wow. - Già. 1699 01:21:15,313 --> 01:21:17,232 È come se fossi già una donna. 1700 01:21:17,607 --> 01:21:19,108 Benvenuta. 1701 01:21:19,234 --> 01:21:21,736 È questa la sensazione? Wow. 1702 01:21:21,819 --> 01:21:22,654 [mamma di Sasha] È ora. 1703 01:21:23,154 --> 01:21:24,239 Sono pronta. 1704 01:21:25,156 --> 01:21:26,199 Grazie. 1705 01:21:26,783 --> 01:21:28,117 Si comincia. 1706 01:21:34,499 --> 01:21:35,208 Ciao. 1707 01:21:35,291 --> 01:21:37,377 - Oh. - [frastuono] 1708 01:21:38,086 --> 01:21:39,587 - [tintinnio] - [tonfo] 1709 01:21:39,671 --> 01:21:40,380 [Ken] Ah! 1710 01:21:40,463 --> 01:21:42,257 [frastuono] 1711 01:21:45,718 --> 01:21:48,179 Oh, ciao. Stavo leggendo. 1712 01:21:48,263 --> 01:21:50,223 Oh. 1713 01:21:50,306 --> 01:21:51,641 - Ci ho pensato. - Mh-hm. 1714 01:21:51,724 --> 01:21:53,017 - Ken Land. - Kendom. 1715 01:21:53,726 --> 01:21:54,852 - Kendom. - Kendom Land. 1716 01:21:54,936 --> 01:21:56,604 - Terra... - Dei liberi e degli uomini. 1717 01:21:56,688 --> 01:21:58,314 Certo, beh, questo posto... 1718 01:21:58,398 --> 01:21:59,691 Kendom Land. 1719 01:21:59,774 --> 01:22:00,775 ...è speciale. 1720 01:22:01,150 --> 01:22:03,653 E i Ken sono molto più bravi a comandare 1721 01:22:03,736 --> 01:22:05,363 di quanto lo erano le Barbie. 1722 01:22:05,446 --> 01:22:08,157 Abbiamo preso il patriarcato, creato un patriarcato. 1723 01:22:08,283 --> 01:22:10,493 - Sì, beh, stavo pensando... - Sì? 1724 01:22:10,577 --> 01:22:14,289 Che sono pronta a essere la tua ragazza senza impegno, 1725 01:22:14,372 --> 01:22:16,416 a distanza e a lungo termine, 1726 01:22:16,499 --> 01:22:17,917 se ancora mi vuoi. 1727 01:22:19,878 --> 01:22:21,087 Mi dai un secondo? 1728 01:22:21,170 --> 01:22:22,213 Oh, okay. 1729 01:22:27,677 --> 01:22:28,803 [Ken] Sublime! 1730 01:22:33,057 --> 01:22:35,018 Non lo so. Ci devo pensare su. 1731 01:22:35,101 --> 01:22:36,060 Oh. 1732 01:22:37,645 --> 01:22:38,396 Per favore? 1733 01:22:41,316 --> 01:22:42,275 Okay. 1734 01:22:42,609 --> 01:22:44,611 Vieni dentro. Ti suono la chitarra. 1735 01:22:44,694 --> 01:22:45,737 Oh, sì! 1736 01:22:47,405 --> 01:22:49,574 [strimpella la chitarra] 1737 01:22:57,373 --> 01:23:01,085 ♪ Said I don't know if I've ever been good enough ♪ 1738 01:23:01,711 --> 01:23:03,546 ♪ I'm a little bit rusty ♪ 1739 01:23:03,630 --> 01:23:06,841 ♪ And I think my head is cavin' in ♪ 1740 01:23:09,260 --> 01:23:10,178 4 ORE DOPO 1741 01:23:10,261 --> 01:23:12,972 ♪ And I don't know if I've ever been really loved ♪ 1742 01:23:13,056 --> 01:23:14,891 ♪ By my hand that's touched me ♪ 1743 01:23:14,974 --> 01:23:18,228 ♪ And I feel like something's got to give ♪ 1744 01:23:18,770 --> 01:23:21,981 ♪ And I'm a little bit angry, well ♪ 1745 01:23:22,440 --> 01:23:27,362 ♪ This ain't over, no, not here, no ♪ 1746 01:23:29,531 --> 01:23:32,408 ♪ Not while I still need you around ♪ 1747 01:23:33,910 --> 01:23:35,787 ♪ You don't owe me ♪ 1748 01:23:36,788 --> 01:23:38,957 ♪ We might change, yeah ♪ 1749 01:23:40,250 --> 01:23:43,795 ♪ Yeah, we just might feel good ♪ 1750 01:23:43,878 --> 01:23:46,631 ♪ I wanna push you around ♪ 1751 01:23:46,714 --> 01:23:49,342 ♪ Well, I will, well, I will ♪ 1752 01:23:49,425 --> 01:23:52,178 ♪ I wanna push you down ♪ 1753 01:23:52,262 --> 01:23:54,597 ♪ Well, I will, well, I will ♪ 1754 01:23:54,681 --> 01:23:57,809 [mamma di Sasha] Questa è la fase finale del nostro piano. 1755 01:23:58,351 --> 01:24:00,687 Facciamo avverare il loro sogno. 1756 01:24:01,104 --> 01:24:03,106 E all'apice della loro felicità, 1757 01:24:03,189 --> 01:24:06,734 quando pensano che vi piace davvero quella canzone... 1758 01:24:09,404 --> 01:24:10,572 Gli portate via tutto. 1759 01:24:11,489 --> 01:24:13,825 ♪ I will ♪ 1760 01:24:17,078 --> 01:24:18,621 [squillo messaggio] 1761 01:24:20,707 --> 01:24:22,083 [Barbie ride] 1762 01:24:24,168 --> 01:24:25,378 - A chi scrivi? - Eh? 1763 01:24:25,795 --> 01:24:27,046 A chi stai scrivendo? 1764 01:24:28,006 --> 01:24:31,092 - A nessuno. - Fammi vede... [ridacchia] 1765 01:24:31,175 --> 01:24:32,260 Ken! 1766 01:24:32,635 --> 01:24:33,595 Scusa. Un secondo. 1767 01:24:35,805 --> 01:24:38,725 È bellissima questa canzone che suoni. 1768 01:24:38,808 --> 01:24:40,101 L'hai scritta tu? 1769 01:24:40,184 --> 01:24:42,186 Sì. Vuoi guardarmi mentre la suono, 1770 01:24:42,270 --> 01:24:44,606 e ti fisso imbarazzato per quattro minuti? 1771 01:24:44,689 --> 01:24:45,773 Mi piacerebbe tanto. 1772 01:24:45,857 --> 01:24:46,608 ♪ Baby ♪ 1773 01:24:46,691 --> 01:24:47,650 Scusa, un secondo. 1774 01:24:47,734 --> 01:24:49,736 ♪ I wanna push you around ♪ 1775 01:24:49,819 --> 01:24:50,570 Torno subito. 1776 01:24:50,653 --> 01:24:54,407 ♪ Well, I will, well I will, I wanna push... ♪ 1777 01:24:54,490 --> 01:24:57,452 [mamma Sasha] Giocate sul loro ego e le loro meschine gelosie 1778 01:24:57,535 --> 01:24:59,412 e li mettete l'uno contro l'altro. 1779 01:24:59,495 --> 01:25:00,205 Un secondo. 1780 01:25:00,288 --> 01:25:02,457 ♪ I wanna take you for granted ♪ 1781 01:25:02,540 --> 01:25:03,625 [ding] 1782 01:25:04,792 --> 01:25:05,793 Scusa. 1783 01:25:06,294 --> 01:25:10,048 Mentre loro litigano, ci riprendiamo Barbie Land. 1784 01:25:12,175 --> 01:25:14,552 Quindi il titolo di ragazza senza impegno 1785 01:25:14,636 --> 01:25:16,846 e a lungo termine non significa niente? 1786 01:25:16,930 --> 01:25:17,889 Che cosa facciamo? 1787 01:25:17,972 --> 01:25:21,017 Li sbattiamo fuori tutti dal primo all'ultimo. 1788 01:25:21,100 --> 01:25:24,103 No. Entriamo in guerra. 1789 01:25:25,271 --> 01:25:27,065 - Contro le Barbie? - Contro i Ken. 1790 01:25:27,148 --> 01:25:28,525 - Siamo noi i Ken. - Gli altri. 1791 01:25:28,608 --> 01:25:31,027 Dobbiamo chiamarli diversamente, se no ci si confonde. 1792 01:25:31,110 --> 01:25:32,195 Sappiamo chi sono. 1793 01:25:32,278 --> 01:25:34,405 Se in battaglia dici "Ken a ore quattro", 1794 01:25:34,489 --> 01:25:36,115 come so se è dei nostri o no? 1795 01:25:36,199 --> 01:25:38,868 Perché, amici miei, noi attacchiamo alle dieci 1796 01:25:38,952 --> 01:25:41,162 e approfittiamo delle onde del mattino. 1797 01:25:41,246 --> 01:25:43,748 Ma non tanto presto, vogliamo dormire un po'. 1798 01:25:43,831 --> 01:25:44,707 Giusto. 1799 01:25:44,791 --> 01:25:46,501 E come combattiamo senza armi? 1800 01:25:46,584 --> 01:25:48,711 Racchette e palle da pallavolo. 1801 01:25:48,795 --> 01:25:50,296 Battaglie di schiaffoni. 1802 01:25:50,380 --> 01:25:51,381 E li sbattiamo fuori. 1803 01:25:51,506 --> 01:25:53,299 - [ride] - Oh, sì. 1804 01:25:53,383 --> 01:25:55,301 [Ken ride] 1805 01:25:59,180 --> 01:26:02,976 ♪ Doesn't seem to matter what I do ♪ 1806 01:26:04,018 --> 01:26:06,521 ♪ I'm always number two ♪ 1807 01:26:07,605 --> 01:26:11,109 ♪ No one knows how hard I tried ♪ 1808 01:26:11,985 --> 01:26:16,781 ♪ I, I have feelings that I can't explain ♪ 1809 01:26:17,907 --> 01:26:20,326 ♪ Driving me insane ♪ 1810 01:26:21,369 --> 01:26:24,664 ♪ All my life been so polite ♪ 1811 01:26:24,747 --> 01:26:27,709 ♪ But I'll sleep alone tonight ♪ 1812 01:26:28,126 --> 01:26:29,919 ♪ 'Cause I'm just Ken ♪ 1813 01:26:30,003 --> 01:26:33,047 ♪ Anywhere else I'd be a ten ♪ 1814 01:26:33,423 --> 01:26:37,343 ♪ Is it my destiny to live and die ♪ 1815 01:26:37,427 --> 01:26:41,139 ♪ A life of blonde fragility ♪ 1816 01:26:42,015 --> 01:26:43,600 ♪ I'm just Ken ♪ 1817 01:26:43,683 --> 01:26:47,020 ♪ Where I see love she sees a friend ♪ 1818 01:26:47,103 --> 01:26:49,105 ♪ What will it take for her ♪ 1819 01:26:49,189 --> 01:26:52,567 ♪ To see the man behind the tan ♪ 1820 01:26:52,650 --> 01:26:54,569 ♪ And fight for me? ♪ 1821 01:27:01,951 --> 01:27:04,537 [i Ken urlano] 1822 01:27:04,621 --> 01:27:06,497 [geme] 1823 01:27:06,581 --> 01:27:08,082 [grida] 1824 01:27:08,166 --> 01:27:09,834 [geme] 1825 01:27:09,918 --> 01:27:13,588 Ci vediamo a Malibu beach! 1826 01:27:13,671 --> 01:27:17,008 Carica! 1827 01:27:18,426 --> 01:27:19,802 Aah! 1828 01:27:27,936 --> 01:27:30,688 ♪ You can't, Ken, you can't, Ken ♪ 1829 01:27:30,772 --> 01:27:31,898 ♪ You can't Ken ♪ 1830 01:27:45,954 --> 01:27:47,372 Ah! 1831 01:27:58,591 --> 01:28:00,802 E ora si distruggono fra loro. 1832 01:28:00,885 --> 01:28:04,472 Dovremmo rimettere la nostra Costituzione al suo posto. 1833 01:28:04,556 --> 01:28:05,974 - È un'ottima idea. - Sì. 1834 01:28:12,313 --> 01:28:14,649 È diventato un vero vespaio, qui. 1835 01:28:14,899 --> 01:28:16,276 Attenti ai fianchi. 1836 01:28:18,486 --> 01:28:20,363 - Mi hanno colpito. - Impossibile. 1837 01:28:21,030 --> 01:28:22,407 Ma ci sono armi vere, qui? 1838 01:28:22,490 --> 01:28:23,157 No. 1839 01:28:23,700 --> 01:28:26,703 ♪ I wanna know what it's like to love ♪ 1840 01:28:26,786 --> 01:28:28,746 ♪ To be the real thing ♪ 1841 01:28:29,998 --> 01:28:31,457 ♪ Is it a crime ♪ 1842 01:28:31,541 --> 01:28:36,254 ♪ Am I not hot when I'm in my feelings? ♪ 1843 01:28:36,337 --> 01:28:42,760 ♪ And is my moment finally here, or am I dreaming ♪ 1844 01:28:43,887 --> 01:28:47,181 ♪ I'm no dreamer ♪ 1845 01:29:28,765 --> 01:29:29,891 ♪ Ken ♪ 1846 01:29:34,562 --> 01:29:35,480 ♪ Ken ♪ 1847 01:29:40,109 --> 01:29:43,154 ♪ Can you feel Kenergy? ♪ 1848 01:29:45,532 --> 01:29:46,741 ♪ Ken ♪ 1849 01:29:50,828 --> 01:29:54,082 ♪ They are, you are, we are ♪ 1850 01:29:54,457 --> 01:29:56,209 ♪ I'm just Ken ♪ 1851 01:29:56,292 --> 01:29:59,170 ♪ Anywhere else I'd be a ten ♪ 1852 01:29:59,629 --> 01:30:03,424 ♪ Is it my destiny to live and die ♪ 1853 01:30:03,508 --> 01:30:07,220 ♪ A life of blonde fragility ♪ 1854 01:30:08,137 --> 01:30:09,889 ♪ I'm just Ken ♪ 1855 01:30:09,973 --> 01:30:13,351 ♪ Where I see love she sees a friend ♪ 1856 01:30:13,434 --> 01:30:15,395 ♪ What will it take for her ♪ 1857 01:30:15,478 --> 01:30:18,982 ♪ To see the man behind the tan ♪ 1858 01:30:19,065 --> 01:30:21,609 ♪ And fight for me? ♪ 1859 01:30:22,026 --> 01:30:23,069 ♪ I'm just Ken ♪ 1860 01:30:23,361 --> 01:30:25,280 ♪ And I'm enough ♪ 1861 01:30:25,363 --> 01:30:28,533 ♪ And I'm great at doing stuff ♪ 1862 01:30:29,325 --> 01:30:31,619 ♪ So, hey, check me out ♪ 1863 01:30:31,703 --> 01:30:33,830 ♪ Yeah, I'm just Ken ♪ 1864 01:30:35,748 --> 01:30:37,041 ♪ My name's Ken ♪ 1865 01:30:37,125 --> 01:30:39,043 ♪ And so am I ♪ 1866 01:30:39,127 --> 01:30:42,881 ♪ Put that manly hand in mine ♪ 1867 01:30:42,964 --> 01:30:45,216 ♪ So, hey, check me out ♪ 1868 01:30:45,300 --> 01:30:47,802 ♪ Yeah, I'm just Ken ♪ 1869 01:30:49,804 --> 01:30:53,099 - ♪ Baby, I'm... ♪ - ♪ Nobody else, nobody else ♪ 1870 01:30:53,182 --> 01:30:56,185 - ♪ ...just Ken ♪ - ♪ I'm just Ken ♪ 1871 01:30:57,186 --> 01:30:59,314 - Ken! Ken. - Sì? 1872 01:30:59,397 --> 01:31:00,857 Non dovevamo votare oggi? 1873 01:31:00,940 --> 01:31:03,484 - Cosa? - Per cambiare la Costituzione. 1874 01:31:03,568 --> 01:31:05,695 - Oh, era oggi, vero? - Sì. 1875 01:31:06,696 --> 01:31:08,156 [chiacchiericcio] 1876 01:31:10,700 --> 01:31:12,702 [Barbie presidente] Ragazze, muoviamoci. 1877 01:31:12,827 --> 01:31:16,414 Tutte quelle favorevoli a lasciare che Barbie Land sia Barbie Land, 1878 01:31:16,497 --> 01:31:17,749 dicano "Sì". 1879 01:31:18,082 --> 01:31:19,292 [tutte] Sì! 1880 01:31:19,375 --> 01:31:21,669 [esultano] 1881 01:31:33,097 --> 01:31:34,224 Sono così felice. 1882 01:31:34,307 --> 01:31:38,353 Go, Barbie! Go, Barbie! Go, Barbie! Go, Barbie! 1883 01:31:38,436 --> 01:31:42,190 Go, Barbie! Go, Barbie! Go, Barbie! Go, Barbie! 1884 01:31:53,868 --> 01:31:55,453 È una mia impressione, 1885 01:31:55,537 --> 01:31:59,415 o queste Case Villa Mojo Dojo diventano sempre più dei Sogni? 1886 01:32:00,583 --> 01:32:03,127 Perché sono Case dei Sogni, brutti-- 1887 01:32:03,211 --> 01:32:04,087 [sussultano] 1888 01:32:04,170 --> 01:32:07,632 Abbiamo ripristinato la Costituzione di Barbie Land com'era. 1889 01:32:07,715 --> 01:32:11,177 E restituito tutti i cervelli e l'autonimia alle Barbie. 1890 01:32:11,261 --> 01:32:12,220 Sì! 1891 01:32:14,973 --> 01:32:17,600 E abbiamo disinfettato a fondo le case. 1892 01:32:17,684 --> 01:32:18,726 Che facciamo? 1893 01:32:20,812 --> 01:32:21,896 Ken! 1894 01:32:23,898 --> 01:32:25,233 Chi attacchiamo, signore? 1895 01:32:25,316 --> 01:32:26,025 No... 1896 01:32:28,236 --> 01:32:29,320 No. 1897 01:32:31,281 --> 01:32:32,740 Aah! 1898 01:32:32,824 --> 01:32:34,617 Non guardarmi! 1899 01:32:35,869 --> 01:32:36,703 Sta piangendo? 1900 01:32:37,412 --> 01:32:39,038 Dateci un minuto. 1901 01:32:39,122 --> 01:32:40,999 [Ken singhiozza] 1902 01:32:44,335 --> 01:32:47,672 - Ken. - [singhiozza] 1903 01:32:48,590 --> 01:32:49,799 È tutto a posto? 1904 01:32:49,883 --> 01:32:51,467 Sì. Assolutamente. 1905 01:32:51,551 --> 01:32:53,303 Va bene se piangi. 1906 01:32:53,386 --> 01:32:55,722 Ho pianto anch'io. In effetti è sorprendente. 1907 01:32:55,805 --> 01:32:58,182 Sono un uomo liberato. Piangere non è da deboli. 1908 01:32:58,266 --> 01:32:59,392 Okay. 1909 01:33:01,936 --> 01:33:02,896 Vuoi sederti? 1910 01:33:03,855 --> 01:33:05,857 Ah. [tossisce] 1911 01:33:06,316 --> 01:33:07,483 [sospira] 1912 01:33:08,401 --> 01:33:09,485 Questo, ah... 1913 01:33:10,403 --> 01:33:12,197 È stata dura comandare. 1914 01:33:13,364 --> 01:33:14,574 Non mi è piaciuto. 1915 01:33:16,367 --> 01:33:17,493 Ti capisco. 1916 01:33:20,663 --> 01:33:21,789 [sbuffa] 1917 01:33:21,873 --> 01:33:23,958 E quei mini-frigo, sono così piccoli. 1918 01:33:24,083 --> 01:33:24,751 Mh-hm. 1919 01:33:24,834 --> 01:33:29,422 C'entra solo un pacco da sei birre e i freezer sono praticamente inutili. 1920 01:33:31,216 --> 01:33:34,427 Quando ho scoperto che il patriarcato non riguardava i cavalli, 1921 01:33:34,510 --> 01:33:35,970 avevo già perso interesse. 1922 01:33:37,263 --> 01:33:38,556 Va bene così. 1923 01:33:43,728 --> 01:33:46,022 Pensavo a questa come la nostra casa. 1924 01:33:49,234 --> 01:33:50,360 Oh. 1925 01:33:50,443 --> 01:33:53,029 [singhiozza, tira su col naso] 1926 01:33:53,488 --> 01:33:56,032 - Ken. - [piagnucola] 1927 01:33:56,824 --> 01:33:59,452 - Credo di doverti delle scuse. - Eh? 1928 01:33:59,536 --> 01:34:01,454 Scusa se ti ho dato per scontato. 1929 01:34:01,538 --> 01:34:02,705 Oh. 1930 01:34:04,290 --> 01:34:06,543 Non tutte le sere dovevano essere tra donne. 1931 01:34:10,296 --> 01:34:11,756 Grazie di averlo detto. 1932 01:34:13,424 --> 01:34:14,342 Grazie. 1933 01:34:16,469 --> 01:34:19,681 Oh, non intendevo, ehm... 1934 01:34:19,764 --> 01:34:22,267 Io non so chi sono senza di te. 1935 01:34:23,643 --> 01:34:25,228 Tu sei Ken. 1936 01:34:26,187 --> 01:34:29,315 Me è "Barbie e Ken". 1937 01:34:31,025 --> 01:34:33,570 Non esiste da solo "Ken". 1938 01:34:34,654 --> 01:34:36,531 Per questo sono stato creato. 1939 01:34:36,614 --> 01:34:41,995 Io esisto soltanto... nel calore del tuo sguardo. 1940 01:34:43,413 --> 01:34:49,460 Senza quello, sono solo un biondo qualsiasi che non sa fare le ribaltate. 1941 01:34:55,884 --> 01:34:57,135 [sussultano] 1942 01:34:58,428 --> 01:35:03,266 Può darsi che sia il momento di scoprire chi è davvero Ken. 1943 01:35:03,850 --> 01:35:06,185 - Okay, credo di aver capito. - Okay. 1944 01:35:06,269 --> 01:35:08,730 No! No, no, no, no. Questa non è la risposta. 1945 01:35:10,815 --> 01:35:12,108 - [sussultano] - [geme] 1946 01:35:12,192 --> 01:35:14,611 [Ken] Mi sento così stupido. 1947 01:35:14,694 --> 01:35:16,571 Sono così stupido. 1948 01:35:16,654 --> 01:35:19,866 Sono così stupido! 1949 01:35:19,949 --> 01:35:22,327 - No! - Sei molto cool. 1950 01:35:23,286 --> 01:35:27,582 Okay. Ken, devi cercare di capire chi sei senza di me. 1951 01:35:29,250 --> 01:35:30,210 Perché? 1952 01:35:30,293 --> 01:35:32,045 Tu non sei la tua ragazza. 1953 01:35:32,128 --> 01:35:34,964 Non sei la tua casa, non sei la tua pelliccia. 1954 01:35:35,256 --> 01:35:36,883 - La spiaggia? - No. 1955 01:35:36,966 --> 01:35:38,968 Non sei neanche la spiaggia. 1956 01:35:39,344 --> 01:35:43,056 Forse, tutte le cose che pensavi che ti definissero, 1957 01:35:43,139 --> 01:35:47,101 non sono... davvero... te. 1958 01:35:51,898 --> 01:35:54,317 Forse c'è Barbie e... 1959 01:35:56,486 --> 01:35:58,238 C'è Ken. 1960 01:36:01,241 --> 01:36:04,369 Ken... sono... 1961 01:36:06,162 --> 01:36:06,996 Io? 1962 01:36:07,080 --> 01:36:08,248 Sì. 1963 01:36:08,331 --> 01:36:10,833 Ken... sono io! 1964 01:36:12,377 --> 01:36:13,878 E io sono Barbie. 1965 01:36:16,923 --> 01:36:18,007 Ken... 1966 01:36:19,759 --> 01:36:20,760 Sono io! 1967 01:36:21,052 --> 01:36:21,844 Ken sono io! 1968 01:36:21,928 --> 01:36:23,304 - Ken sono io! - Sono io! 1969 01:36:23,930 --> 01:36:26,891 Non mi importa di essere Ken. Mi manca la mia amica Barbie! 1970 01:36:26,975 --> 01:36:28,601 - È cool! - Barbie! 1971 01:36:28,685 --> 01:36:30,270 [sussurra] Sono qui. 1972 01:36:30,353 --> 01:36:31,354 Ken! 1973 01:36:32,480 --> 01:36:34,107 KEN FALSA PELLICCIA MOJO 1974 01:36:35,775 --> 01:36:37,902 Voglio darla a te. 1975 01:36:38,319 --> 01:36:40,488 Oh. Che carino. 1976 01:36:47,954 --> 01:36:50,748 Litigavamo solo perché non sapevamo chi fossimo. 1977 01:36:53,042 --> 01:36:57,714 Ken sono... io! 1978 01:37:00,592 --> 01:37:02,594 [ridono] 1979 01:37:06,306 --> 01:37:07,390 Ken ha ragione. 1980 01:37:08,016 --> 01:37:10,560 È così difficile essere un leader. 1981 01:37:10,643 --> 01:37:12,437 - Sapete? - È il mio capo. 1982 01:37:12,520 --> 01:37:14,731 È-- Ah! Oh. 1983 01:37:14,814 --> 01:37:16,733 Midge, cavolo. 1984 01:37:16,816 --> 01:37:18,484 Credevo non si producesse più. 1985 01:37:18,568 --> 01:37:20,612 [ansima] 1986 01:37:20,695 --> 01:37:23,406 Sentite, sapete quante volte 1987 01:37:23,489 --> 01:37:26,659 avrei voluto alzarmi in una riunione e dire: 1988 01:37:26,743 --> 01:37:28,203 "Possiamo farci il solletico?" 1989 01:37:28,828 --> 01:37:30,121 - Davvero? - Andiamo in gita, 1990 01:37:30,205 --> 01:37:31,664 facciamoci il solletico. 1991 01:37:31,748 --> 01:37:33,750 Qualcuno me lo faccia. 1992 01:37:35,919 --> 01:37:37,712 Oh, adoro il solletico. 1993 01:37:37,795 --> 01:37:40,840 No, no, no, no. Non abbracciarmi. Non abbracciarmi. 1994 01:37:43,593 --> 01:37:45,094 Ma grazie alle Barbie, 1995 01:37:45,178 --> 01:37:49,015 anch'io posso liberarmi da questo pesante fardello esistenziale 1996 01:37:49,098 --> 01:37:52,310 mantenendo comunque il mio titolo di CEO. 1997 01:37:53,144 --> 01:37:55,688 E possiamo far tornare tutto esattamente 1998 01:37:55,772 --> 01:37:57,398 com'era prima a Barbie Land. 1999 01:37:57,482 --> 01:38:00,527 - Signor Mattel, è che-- - Per favore. Chiamami madre. 2000 01:38:01,110 --> 01:38:02,403 No, grazie. 2001 01:38:02,487 --> 01:38:05,406 Non credo che le cose dovrebbero tornare come prima. 2002 01:38:05,490 --> 01:38:09,827 Nessuna Barbie, nessun Ken, dovrebbe mai vivere nell'ombra. 2003 01:38:09,911 --> 01:38:10,870 O Allan. 2004 01:38:11,788 --> 01:38:12,997 - Ehi. - Io? 2005 01:38:13,081 --> 01:38:14,874 - Sì. - Oh, ciao. 2006 01:38:14,958 --> 01:38:17,544 Mi dispiace che ti abbiamo chiamata 2007 01:38:17,627 --> 01:38:19,128 Barbie Stramba alle spalle 2008 01:38:19,254 --> 01:38:21,464 - e in faccia. - Non importa. Ci può stare. 2009 01:38:21,548 --> 01:38:23,341 Vorresti avere un dipartimento? 2010 01:38:23,424 --> 01:38:25,552 Potrei avere la nettezza urbana? 2011 01:38:26,678 --> 01:38:27,470 È tua. 2012 01:38:27,762 --> 01:38:29,764 - Sì! Eh, grazie. - Perfetto. 2013 01:38:29,847 --> 01:38:31,099 - Presidente. - Oh. 2014 01:38:31,766 --> 01:38:34,394 I Ken possono avere un giudice della Corte Suprema? 2015 01:38:34,477 --> 01:38:38,523 Non è possibile. Magari un giudice di un tribunale distrettuale minore. 2016 01:38:38,606 --> 01:38:40,483 Accettiamo. Ma indossiamo la toga. 2017 01:38:40,567 --> 01:38:42,777 [narratrice] Beh, i Ken da qualche parte 2018 01:38:42,861 --> 01:38:44,737 devono iniziare. E poi, un giorno, 2019 01:38:44,821 --> 01:38:47,115 i Ken avranno lo stesso potere e influenza 2020 01:38:47,198 --> 01:38:50,034 a Barbie Land, che le donne hanno nel Mondo Reale. 2021 01:38:50,118 --> 01:38:51,244 - Dai! - Non voglio. 2022 01:38:51,327 --> 01:38:52,620 - Vai! - Non posso. 2023 01:38:52,704 --> 01:38:54,747 - Fai l'adulta e vai. - Ho un'idea. 2024 01:38:55,707 --> 01:38:57,417 Dimmi il tuo sogno segreto. 2025 01:38:57,500 --> 01:38:59,627 Okay, che ne dice di Barbie Ordinaria? 2026 01:39:00,879 --> 01:39:03,840 Non è straordinaria. Non è presidente di niente, 2027 01:39:03,923 --> 01:39:04,716 o magari sì. 2028 01:39:04,799 --> 01:39:07,051 Magari è una mamma, o magari no. 2029 01:39:07,135 --> 01:39:10,430 Perché va bene voler essere soltanto una mamma, 2030 01:39:10,513 --> 01:39:12,807 o presidente, o una mamma presidente. 2031 01:39:12,891 --> 01:39:14,559 O non una mamma che non è presidente. 2032 01:39:14,642 --> 01:39:18,146 Indossa soltanto un bel top, e vuole arrivare a fine giornata 2033 01:39:18,229 --> 01:39:20,899 sentendo che è a suo agio con se stessa. 2034 01:39:23,151 --> 01:39:25,403 Ma è... terribile quest'idea. 2035 01:39:25,486 --> 01:39:27,071 Ma ci farà fare i soldi. 2036 01:39:27,155 --> 01:39:30,575 Oh. Barbie Ordinaria, mi piace. È fantastico. 2037 01:39:30,658 --> 01:39:31,784 Okay, ottimo. 2038 01:39:31,868 --> 01:39:33,286 - Ottimo. - Fico. 2039 01:39:33,369 --> 01:39:34,495 - Sì. - Partiamo? 2040 01:39:34,579 --> 01:39:35,872 Siamo a posto, no? 2041 01:39:36,372 --> 01:39:40,043 Iniziamo a chiudere il portale fra i nostri due mondi. 2042 01:39:40,668 --> 01:39:42,629 Ehi, e cosa fa Barbie? 2043 01:39:42,712 --> 01:39:43,630 Che vuoi dire? 2044 01:39:43,713 --> 01:39:45,423 [brusio] Sì, e Barbie? 2045 01:39:45,506 --> 01:39:48,343 Com'è il finale? Che cosa ottiene? 2046 01:39:49,636 --> 01:39:52,347 Beh, è facile. È innamorata di Ken. 2047 01:39:52,430 --> 01:39:53,431 [le Barbie] Oooh. 2048 01:39:53,514 --> 01:39:54,933 Ma non è il suo finale. 2049 01:39:55,016 --> 01:39:56,392 [grugnisce] 2050 01:39:57,143 --> 01:39:59,145 - Non sono innamorata di Ken. - [tutti] Oh. 2051 01:39:59,229 --> 01:40:00,271 Che cosa vuoi? 2052 01:40:02,273 --> 01:40:03,733 Non lo so. Non... 2053 01:40:05,902 --> 01:40:08,655 Non sono sicura di quale sia il mio posto. 2054 01:40:13,493 --> 01:40:15,286 Non credo di avere un finale. 2055 01:40:15,370 --> 01:40:17,372 [Ruth] È sempre stato questo il punto. 2056 01:40:17,455 --> 01:40:20,667 Io ti ho creata perché tu non avessi una fine. 2057 01:40:22,168 --> 01:40:23,461 Sei tu. 2058 01:40:25,922 --> 01:40:27,715 Sei Ruth, di Mattel. 2059 01:40:28,132 --> 01:40:30,552 Amore, io sono Mattel. 2060 01:40:30,635 --> 01:40:33,388 Finché la Finanza non mi ha beccato, ma è un altro film. 2061 01:40:33,471 --> 01:40:34,430 Quindi tu sei... 2062 01:40:34,514 --> 01:40:37,809 Ruth Handler. Inventrice di Barbie. 2063 01:40:37,892 --> 01:40:39,018 - [sussultano] - Cosa? 2064 01:40:39,102 --> 01:40:40,103 Ma che fico. 2065 01:40:40,186 --> 01:40:42,730 Il sio fantasma ha un ufficio al 17° piano. 2066 01:40:42,814 --> 01:40:43,731 - Che c'è? - Cosa? 2067 01:40:43,815 --> 01:40:44,649 Ragazzi, 2068 01:40:44,732 --> 01:40:48,361 pensate che la donna che ha inventato Barbie assomigli a Barbie? 2069 01:40:48,444 --> 01:40:52,198 Sono una nonna alta un metro e cinquanta con una doppia mastectomia 2070 01:40:52,282 --> 01:40:54,409 e problemi di evasione di tasse. 2071 01:40:54,492 --> 01:40:56,286 Nessuno può somigliare a Barbie, 2072 01:40:57,078 --> 01:41:00,540 tranne naturalmente, Barbie. Fa un inchino, cara. 2073 01:41:02,584 --> 01:41:05,295 Io non mi sento più molto Barbie. 2074 01:41:09,424 --> 01:41:11,217 Andiamo, vieni con me. 2075 01:41:31,362 --> 01:41:32,530 Grazie. 2076 01:41:32,614 --> 01:41:34,324 IO SONO ABBASTANZA 2077 01:41:34,449 --> 01:41:35,617 Grazie, Barbie. 2078 01:41:37,744 --> 01:41:38,995 Grazie. 2079 01:41:48,630 --> 01:41:50,590 Non capisco bene cosa devo fare ora. 2080 01:41:50,673 --> 01:41:53,218 Sono sempre stata Barbie Stereotipo, 2081 01:41:53,301 --> 01:41:56,638 e non credo di essere brava in nient'altro. 2082 01:41:56,721 --> 01:41:58,723 Hai salvato Barbie Land dal patriarcato. 2083 01:41:58,806 --> 01:42:01,351 È stato uno sforzo di gruppo. 2084 01:42:01,726 --> 01:42:04,187 Hai aiutato madre e figlia a ritrovarsi. 2085 01:42:04,687 --> 01:42:06,231 Si sono aiutate a vicenda. 2086 01:42:07,690 --> 01:42:10,109 Per caso sei diventata Barbie Modesta? 2087 01:42:12,028 --> 01:42:13,988 Forse non sono più Barbie. 2088 01:42:23,206 --> 01:42:26,960 Ora ti è chiaro che gli umani prima o poi se ne vanno. 2089 01:42:27,043 --> 01:42:31,256 Le idee vivono per sempre, gli umani non molto. 2090 01:42:31,339 --> 01:42:32,715 Questo lo sai, vero? 2091 01:42:32,799 --> 01:42:33,758 Sì, certo. 2092 01:42:33,841 --> 01:42:36,970 Essere un umano può essere piuttosto spiacevole. 2093 01:42:38,304 --> 01:42:39,514 Lo so. 2094 01:42:39,597 --> 01:42:43,977 Gli umani inventano cose, come il patriarcato e Barbie, 2095 01:42:44,060 --> 01:42:46,813 per affrontare quella parte spiacevole. 2096 01:42:47,605 --> 01:42:49,315 Questo lo capisco. 2097 01:42:49,399 --> 01:42:50,775 E poi si muore. 2098 01:42:53,069 --> 01:42:54,112 Sì. 2099 01:42:55,947 --> 01:42:57,240 Sì. 2100 01:43:03,705 --> 01:43:07,834 Io vorrei tanto far parte delle persone 2101 01:43:07,917 --> 01:43:09,836 che creano valore. 2102 01:43:11,212 --> 01:43:13,256 E non essere una cosa creata. 2103 01:43:15,758 --> 01:43:18,636 Voglio partecipare all'ideazione, non essere l'idea. 2104 01:43:18,720 --> 01:43:20,179 Dici che ha senso? 2105 01:43:20,930 --> 01:43:23,099 Sapevo che Barbie mi avrebbe sorpresa, 2106 01:43:23,182 --> 01:43:26,144 ma non mi aspettavo questo. 2107 01:43:26,227 --> 01:43:29,898 Mi dai il permesso di... diventare umana? 2108 01:43:30,690 --> 01:43:32,692 Non ti serve il mio permesso. 2109 01:43:32,775 --> 01:43:36,446 Ma tu sei la creatrice, non... non devi controllarmi? 2110 01:43:36,571 --> 01:43:38,031 Io non posso controllare te 2111 01:43:38,114 --> 01:43:41,409 più di quanto non possa controllare mia figlia. 2112 01:43:41,492 --> 01:43:43,912 Ti ho chiamato come lei, Barbara. 2113 01:43:44,204 --> 01:43:47,874 E ho sempre sperato per te, ciò che ho sperato per lei. 2114 01:43:48,917 --> 01:43:50,293 Noi madri stiamo ferme 2115 01:43:50,376 --> 01:43:54,881 perché le nostre figlie possano voltarsi per vedere quanta strada hanno percorso. 2116 01:44:00,136 --> 01:44:02,430 Quindi, essere umana non è una cosa che devo... 2117 01:44:03,431 --> 01:44:07,602 Chiedere o addirittura volere? 2118 01:44:09,479 --> 01:44:11,773 È una cosa che scopro dentro di me. 2119 01:44:13,900 --> 01:44:16,444 In coscienza, non posso farti fare questo salto 2120 01:44:16,528 --> 01:44:18,613 senza che tu sappia cosa significa. 2121 01:44:22,450 --> 01:44:23,743 Prendimi le mani. 2122 01:44:30,667 --> 01:44:32,210 Ora, chiudi gli occhi. 2123 01:44:42,679 --> 01:44:44,138 E ora senti. 2124 01:44:51,479 --> 01:44:54,607 [cuore che batte] 2125 01:46:01,758 --> 01:46:03,092 Sì. 2126 01:46:12,936 --> 01:46:14,646 [stridio di gabbiani] 2127 01:46:16,064 --> 01:46:17,607 [narratrice] E così, Barbie 2128 01:46:17,690 --> 01:46:20,652 ha lasciato indietro i colori pastello e Barbie Land, 2129 01:46:20,735 --> 01:46:23,363 per i colori pastello e Los Angeles. 2130 01:46:23,780 --> 01:46:26,199 Okay. Grazie del passaggio. 2131 01:46:26,950 --> 01:46:27,909 Sta' tranquilla. 2132 01:46:27,992 --> 01:46:29,369 Sono molto fiera di te. 2133 01:46:29,452 --> 01:46:32,956 Estoy muy orguoso de ti. 2134 01:46:33,039 --> 01:46:34,624 Orgulloso. 2135 01:46:34,749 --> 01:46:37,877 Orgulloso... Orgulloso de ti. 2136 01:46:37,961 --> 01:46:39,921 Esatto. Ci sei quasi. 2137 01:46:40,004 --> 01:46:42,048 Siete stupendi. Grazie. Grazie. 2138 01:46:42,131 --> 01:46:44,717 Okay. Uh! Andiamo! 2139 01:46:44,801 --> 01:46:45,593 Sì se puede. 2140 01:46:45,677 --> 01:46:46,886 È uno slogan politico. 2141 01:46:46,970 --> 01:46:48,263 Papà, è appropriazione. 2142 01:46:48,346 --> 01:46:49,514 [tutti] Whoo-hoo! 2143 01:46:49,889 --> 01:46:51,391 [mamma] Ti aspettiamo. 2144 01:46:51,474 --> 01:46:52,225 Ti vogliamo bene! 2145 01:46:52,308 --> 01:46:52,976 [Sasha] Ciao! 2146 01:46:53,059 --> 01:46:55,144 - Ti vogliamo bene! - Ti vogliamo bene! 2147 01:47:03,653 --> 01:47:04,487 Salve. 2148 01:47:05,280 --> 01:47:06,114 Nome? 2149 01:47:06,197 --> 01:47:09,951 Oh, eh, Handler, virgola, Barbara. 2150 01:47:11,870 --> 01:47:13,454 E per cosa sei qui, Barbara? 2151 01:47:15,540 --> 01:47:17,709 Per vedere la mia ginecologa. 2152 01:47:19,002 --> 01:47:21,004 ["Barbie World" di Ice Spice & Nicki Minaj in sottofondo] 2153 01:47:31,055 --> 01:47:32,223 MODELLO PER ADOLESCENTI 2154 01:47:32,307 --> 01:47:34,267 È BIONDO 2155 01:47:34,350 --> 01:47:35,476 È IL RAGAZZO DI BARBIE 2156 01:47:35,560 --> 01:47:36,811 È UNA BAMBOLA 2157 01:47:41,191 --> 01:47:43,401 Gambe snodabili - Ciglia vere 2158 01:47:43,484 --> 01:47:44,944 PARLO! 2159 01:47:47,488 --> 01:47:49,282 È L'AMICO DI KEN 2160 01:47:49,824 --> 01:47:52,243 GLI STANNO TUTTI I VESTITI DI KEN! 2161 01:47:53,077 --> 01:47:54,704 Famiglia felice Midge & bebè 2162 01:47:54,829 --> 01:47:56,414 Ne aspetta un altro! È femmina! 2163 01:47:56,497 --> 01:47:58,666 Oggi portiamo il bebè da Barbie Dottoressa. 2164 01:47:59,834 --> 01:48:02,086 Dai uno snack alla cagnolina TannerTM! 2165 01:48:03,171 --> 01:48:05,215 Abbassale la coda... oh-oh! 2166 01:48:08,259 --> 01:48:09,802 Ken è trendy con l'orecchino! 2167 01:48:09,886 --> 01:48:12,347 PRODOTTO NON DISPONIBILE 2168 01:48:21,898 --> 01:48:24,734 Le sorelline di Barbie 2169 01:48:26,069 --> 01:48:28,321 Tre bebè vogliono abbracci! 2170 01:48:28,404 --> 01:48:30,615 Amano aggrapparsi ai suoi vestiti! 2171 01:48:32,992 --> 01:48:36,454 Un completo stupendo diventa abito da sera! 2172 01:48:36,538 --> 01:48:39,040 Si prepara! In ufficio! Va a un appuntamento! 2173 01:48:39,123 --> 01:48:44,212 Visiera solare e orecchini divertenti! 2174 01:48:46,548 --> 01:48:48,716 Per i fan dello yo-yo, abbassate la leva. 2175 01:48:48,800 --> 01:48:52,345 Le bambole non possono usare lo yo-yo da sole. 2176 01:48:52,428 --> 01:48:54,264 È giovane e carina! 2177 01:48:54,347 --> 01:48:56,015 Una ragazzina carina! 2178 01:48:56,099 --> 01:48:57,976 Guardala crescere alta e formosa! 2179 01:48:58,059 --> 01:48:59,394 Sono due bambole in una! 2180 01:48:59,477 --> 01:49:01,437 SONO UNA VERA VIDEOCAMERA FUNZIONANTE 2181 01:49:01,521 --> 01:49:03,731 LUCI BARBIE AZIONE! 2182 01:49:03,815 --> 01:49:06,693 UNO SCHERMO A COLORI TI MOSTRA COSA HAI GIRATO 2183 01:49:26,129 --> 01:49:28,131 ["What Was I Made For?" di Billie Eilish in sottofondo]