1 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 Desde o início dos tempos, 2 00:01:11,572 --> 00:01:15,284 desde a existência da primeira menininha, 3 00:01:15,367 --> 00:01:18,787 existiram bonecas. 4 00:01:20,914 --> 00:01:24,877 Mas as bonecas eram sempre e pra sempre bonecas bebês. 5 00:01:27,087 --> 00:01:31,717 As meninas que brincavam com elas só podiam brincar de ser mães. 6 00:01:31,800 --> 00:01:36,430 O que pode ser divertido, pelo menos por um tempo. 7 00:01:37,764 --> 00:01:39,141 Pergunte para a sua mãe. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,812 Isso continuou até… 9 00:02:50,921 --> 00:02:53,882 Sim, a Barbie mudou tudo. 10 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 Depois, mudou tudo outra vez. 11 00:02:57,469 --> 00:02:59,555 Todas estas mulheres são a Barbie, 12 00:02:59,638 --> 00:03:02,850 e a Barbie é todas estas mulheres. 13 00:03:03,267 --> 00:03:06,353 Ela pode ter começado como apenas uma moça de maiô, 14 00:03:06,436 --> 00:03:09,314 mas ela se tornou muito mais. 15 00:03:09,398 --> 00:03:12,067 Ela tem seu próprio dinheiro, sua própria casa, 16 00:03:12,150 --> 00:03:15,362 seu próprio carro, sua própria carreira. 17 00:03:16,029 --> 00:03:20,784 Como a Barbie pode ser qualquer coisa, as mulheres também podem ser. 18 00:03:20,868 --> 00:03:23,161 E isso se refletiu 19 00:03:23,245 --> 00:03:26,039 nas menininhas de hoje, no Mundo Real. 20 00:03:26,123 --> 00:03:27,749 MUNDO REAL 21 00:03:27,833 --> 00:03:29,168 As meninas viram mulheres 22 00:03:29,251 --> 00:03:33,213 que podem conseguir absolutamente tudo o que elas quiserem. 23 00:03:33,505 --> 00:03:40,429 Graças à Barbie, os problemas de feminismo e igualdade de direitos foram resolvidos. 24 00:03:41,513 --> 00:03:44,391 Pelo menos, é o que as Barbies pensam. 25 00:03:44,474 --> 00:03:47,352 Afinal, elas vivem na Barbielândia. 26 00:03:47,436 --> 00:03:49,563 Quem sou eu para estragar a ilusão delas? 27 00:03:50,772 --> 00:03:53,150 E aqui está uma das Barbies agora, 28 00:03:53,233 --> 00:03:55,903 vivendo seu melhor dia todos os dias. 29 00:03:57,571 --> 00:04:01,992 Quando eu acordo No meu próprio mundo cor-de-rosa 30 00:04:02,075 --> 00:04:06,079 Eu saio da cama E aceno para as minhas amigas 31 00:04:06,163 --> 00:04:07,247 Oi, Barbie 32 00:04:07,331 --> 00:04:08,415 Oi 33 00:04:08,498 --> 00:04:10,626 Ela é tão legal 34 00:04:10,709 --> 00:04:14,505 Toda embonecada Jogando xadrez perto da piscina 35 00:04:15,923 --> 00:04:18,675 Vamos, temos coisas importantes A fazer 36 00:04:18,759 --> 00:04:22,930 É ela e ela e eu e você 37 00:04:23,013 --> 00:04:27,184 E rosa combina com tudo 38 00:04:27,267 --> 00:04:29,186 Bonita da cabeça aos pés 39 00:04:29,269 --> 00:04:31,313 Estou pronta pra ir, você sabe 40 00:04:31,396 --> 00:04:35,400 É rosa É bom o bastante pra beber 41 00:04:35,692 --> 00:04:40,030 Gostamos de outras cores Mas rosa fica tão bem em nós 42 00:04:41,406 --> 00:04:44,785 O que vai vestir? Vestido ou tailleur? 43 00:04:45,160 --> 00:04:48,914 Seja qual for, esse poder Fica tão bem em você 44 00:04:48,997 --> 00:04:53,168 Ei, Barbie Eu gosto do seu estilo 45 00:04:53,252 --> 00:04:57,464 Se isso fosse realmente um espelho Você veria um sorriso perfeito 46 00:04:57,548 --> 00:05:01,969 Dando voltas e voltas E mais voltas 47 00:05:04,471 --> 00:05:05,973 Essa é a minha Barbie 48 00:05:06,056 --> 00:05:08,517 Vai, Barbie Vai, Barbie 49 00:05:08,600 --> 00:05:10,060 Essa é minha Barbie 50 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 Essa é a minha Barbie 51 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 Vai, Barbie Vai, Barbie 52 00:05:17,067 --> 00:05:18,485 Essa é a minha Barbie 53 00:05:21,405 --> 00:05:24,575 Vamos, temos coisas importantes A fazer 54 00:05:24,658 --> 00:05:28,662 É ela e ela e eu e você 55 00:05:28,745 --> 00:05:33,292 E rosa combina com tudo 56 00:05:33,375 --> 00:05:37,004 Bonita da cabeça aos pés Estou pronta pra ir, você sabe 57 00:05:37,087 --> 00:05:39,381 -É cor-de-rosa -Bem rosa 58 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 -Bom o bastante pra beber -É sim 59 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 Gostamos de outras cores Mas rosa fica tão bem em nós 60 00:05:45,929 --> 00:05:47,890 R, radiante 61 00:05:47,973 --> 00:05:49,808 O, obstinada 62 00:05:49,892 --> 00:05:51,935 S, sempre alegre 63 00:05:52,019 --> 00:05:53,979 A, adorável 64 00:05:54,062 --> 00:05:55,439 Quando brinca com uma Barbie… 65 00:05:55,522 --> 00:05:56,190 Oi, Barbie. 66 00:05:56,273 --> 00:05:59,568 …não se dá ao trabalho de fazê-la descer escadas, abrir portas. 67 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 Você simplesmente pega a Barbie e coloca onde quiser. 68 00:06:03,739 --> 00:06:06,450 É melhor você voar, menina 69 00:06:06,533 --> 00:06:08,327 Você usa sua imaginação. 70 00:06:08,410 --> 00:06:09,912 Eu ainda estava cantando 71 00:06:11,038 --> 00:06:12,164 Oi, Barbie. 72 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 -Oi, Skipper. -Oi, Barbie. 73 00:06:14,249 --> 00:06:14,958 E Midge. 74 00:06:15,042 --> 00:06:17,419 Midge era a amiga grávida da Barbie. 75 00:06:17,753 --> 00:06:19,338 Não vamos mostrar a Midge. 76 00:06:19,421 --> 00:06:20,797 A Mattel a tirou de linha, 77 00:06:21,006 --> 00:06:23,550 porque uma boneca grávida é estranho demais. 78 00:06:23,634 --> 00:06:25,511 De todo modo, a Barbie tem 79 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 outro dia importante pela frente. 80 00:06:26,762 --> 00:06:29,765 -Rosa combina com tudo -Oi, Barbie! 81 00:06:29,848 --> 00:06:32,226 -Oi, Barbie. -Bom dia, Barbie. Oi. 82 00:06:32,309 --> 00:06:33,393 -Bom dia. -Bom dia. 83 00:06:33,477 --> 00:06:35,395 -Outro grande dia. -Bom dia, Barbie. 84 00:06:35,479 --> 00:06:36,313 Oi. 85 00:06:37,356 --> 00:06:39,149 -Oi, meninas. -Bom dia! 86 00:06:41,985 --> 00:06:43,487 Virem-se pra Barbie ao seu lado. 87 00:06:43,779 --> 00:06:45,656 Digam quanto a adoram. Elogiem. 88 00:06:45,739 --> 00:06:47,658 Barbie repórter, pergunte o que quiser. 89 00:06:47,741 --> 00:06:49,451 Como você é tão incrível? 90 00:06:49,535 --> 00:06:50,619 Sem comentários. 91 00:06:50,702 --> 00:06:52,829 Barbie Preta, Presidente 92 00:06:52,913 --> 00:06:54,998 Não, sério, sem comentários. 93 00:06:56,041 --> 00:06:57,417 Eu amo vocês. 94 00:06:57,501 --> 00:07:01,463 O Prêmio Nobel de Jornalismo vai para… Barbie! 95 00:07:01,922 --> 00:07:04,299 Trabalhei muito, então eu mereço. 96 00:07:04,383 --> 00:07:07,511 E o Prêmio Nobel de Literatura vai para… Barbie. 97 00:07:08,053 --> 00:07:10,556 -Você é a voz de uma geração. -Eu sei. 98 00:07:10,639 --> 00:07:12,599 A nosso ver, dinheiro não é expressão, 99 00:07:12,683 --> 00:07:15,561 e corporações não têm direito à liberdade de expressão. 100 00:07:15,644 --> 00:07:18,063 Qualquer alegação de estarem exercendo um direito 101 00:07:18,146 --> 00:07:21,775 é só uma tentativa de fazer da nossa democracia uma plutocracia. 102 00:07:22,693 --> 00:07:24,987 Isso me emociona e estou expressando isso. 103 00:07:25,279 --> 00:07:28,365 Não tenho dificuldade em ser racional 104 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 e sentimental ao mesmo tempo. 105 00:07:30,534 --> 00:07:33,996 Isso não diminui meus poderes. Isso os amplia. 106 00:07:43,213 --> 00:07:44,256 Oi, Barbie. 107 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 O que a Barbie não pode fazer? 108 00:07:48,093 --> 00:07:49,178 Oi, Barbie. 109 00:07:49,845 --> 00:07:51,054 Eba, espaço! 110 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 Nossa! 111 00:07:53,974 --> 00:07:55,559 BARBIELÂNDIA 112 00:07:55,642 --> 00:07:58,145 Até mais 113 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 Barbie tem um ótimo dia todos os dias, 114 00:08:02,524 --> 00:08:05,903 mas o Ken só tem um ótimo dia se a Barbie olhar para ele. 115 00:08:13,118 --> 00:08:14,036 Oi, Barbie! 116 00:08:14,828 --> 00:08:15,621 Oi, Ken. 117 00:08:15,704 --> 00:08:17,039 -Oi, Barbie! -Oi, Barbie! 118 00:08:17,331 --> 00:08:18,165 Oi, Barbie. 119 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 -Oi, Ken. -Oi, Ken. 120 00:08:21,210 --> 00:08:22,044 -Oi, Ken. -Oi, Ken. 121 00:08:22,127 --> 00:08:23,670 -Oi, Ken. -Comprei sorvete. 122 00:08:23,754 --> 00:08:25,380 -Legal. -Oi, Barbie. 123 00:08:25,464 --> 00:08:26,798 -Oi, Barbie. -Oi, Barbie. 124 00:08:26,882 --> 00:08:28,091 -Oi, Barbie. -Oi, Barbie. 125 00:08:28,175 --> 00:08:28,842 Oi, Barbie. 126 00:08:28,926 --> 00:08:30,177 -Oi, Barbie! -Oi, Ken. 127 00:08:30,260 --> 00:08:30,969 -Oi, Barbie. -Oi, Ken. 128 00:08:31,053 --> 00:08:33,054 -Oi, Barbie. -Oi, Barbie. 129 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 Oi, Barbies. 130 00:08:34,765 --> 00:08:37,433 -Tchau, Barbies. -Tchau, Barbie. 131 00:08:37,851 --> 00:08:38,602 Oi, Barbie. 132 00:08:39,394 --> 00:08:40,604 Ah, oi, Allan. 133 00:08:40,687 --> 00:08:43,649 Não há diversos Allans. Só o Allan. 134 00:08:43,732 --> 00:08:46,485 É, isso me… me deixa confuso. 135 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 Oi, Barbie. Olha só pra mim. 136 00:09:07,256 --> 00:09:08,423 Ken! 137 00:09:12,261 --> 00:09:13,846 Não! 138 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 Ai, não! 139 00:09:24,481 --> 00:09:25,607 Isso deve doer. 140 00:09:25,691 --> 00:09:27,150 -Ken. -Ah, oi, Barbie. 141 00:09:27,234 --> 00:09:29,778 -Oi. -Vocês viram muita coisa? 142 00:09:29,862 --> 00:09:31,071 Nós vimos tudo. 143 00:09:31,154 --> 00:09:32,948 Vamos ajudar você a se levantar. 144 00:09:33,031 --> 00:09:34,992 -Garotas fortes. -Só usa as pernas. 145 00:09:35,075 --> 00:09:37,452 -Você está bem? -Sim, super. 146 00:09:37,536 --> 00:09:40,038 Parece que esta praia foi demais pra você, Ken. 147 00:09:40,122 --> 00:09:43,542 Se eu não estivesse tão machucado, ia te espancar, ô palhaço. 148 00:09:43,625 --> 00:09:44,877 Espanco você quando quiser, Ken. 149 00:09:44,960 --> 00:09:46,628 Segura meu sorvete, Ken. 150 00:09:47,629 --> 00:09:49,131 Tá legal, Ken, eu topo. 151 00:09:50,174 --> 00:09:51,175 Vamos nessa. 152 00:09:51,258 --> 00:09:53,635 Pra espancá-lo, tem que me espancar primeiro. 153 00:09:53,719 --> 00:09:55,888 Vou espancar os dois ao mesmo tempo. 154 00:09:55,971 --> 00:09:57,514 Mas você nem sabe se espancar. 155 00:09:57,598 --> 00:09:59,892 -Como vai nos espancar? -Já chega. Kens? 156 00:09:59,975 --> 00:10:01,518 Por que está ficando emotivo? 157 00:10:01,602 --> 00:10:04,897 Chega, Kens. Ninguém vai espancar ninguém. 158 00:10:05,314 --> 00:10:06,356 Tá legal? 159 00:10:06,648 --> 00:10:07,566 Vamos. 160 00:10:08,525 --> 00:10:09,776 -Ok, ok. -Ok. 161 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 -Você mandou bem. -Ainda dói? 162 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 Vamos cuidar de você. 163 00:10:20,120 --> 00:10:21,288 -Vai! -Vai! 164 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 -Segura minha mão! -Você está bem. 165 00:10:25,542 --> 00:10:26,877 Fica comigo, Barbie! 166 00:10:28,587 --> 00:10:29,546 Ótimo. 167 00:10:29,630 --> 00:10:31,632 Nem quebrou. Você vai ficar bem. 168 00:10:31,715 --> 00:10:34,218 Pegar onda é mais perigoso do que as pessoas pensam. 169 00:10:34,301 --> 00:10:35,802 Você é corajoso, Ken. 170 00:10:37,054 --> 00:10:38,931 -Obrigado, Barbie. -De nada. 171 00:10:39,014 --> 00:10:41,016 -Não trabalho como surfista. -Eu sei. 172 00:10:41,099 --> 00:10:44,228 E nem salva-vidas, como é comum as pessoas pensarem. 173 00:10:44,311 --> 00:10:46,522 -Bem comum. -Na verdade, meu trabalho… 174 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 -é só praia. -Certo. 175 00:10:50,150 --> 00:10:51,944 E você manda bem na praia. 176 00:10:52,027 --> 00:10:53,403 Vai sarar rapidinho. 177 00:10:53,487 --> 00:10:56,573 Aliás, no tempo que levei pra dizer isso, você sarou. 178 00:10:56,657 --> 00:10:58,242 -Fantástico. -Beleza. 179 00:10:58,325 --> 00:10:59,409 -Ei, Barbie. -Sim? 180 00:10:59,493 --> 00:11:01,495 -Posso ir à sua casa à noite? -Claro. 181 00:11:01,578 --> 00:11:03,830 Não tenho grandes planos. Só uma festa 182 00:11:03,914 --> 00:11:06,416 com todas as Barbies, coreografia planejada e música personalizada. 183 00:11:06,500 --> 00:11:07,835 Apareça. 184 00:11:07,918 --> 00:11:09,336 -Legal. -É. 185 00:11:09,419 --> 00:11:12,297 -Ok. Tchau. -Ok. Tchauzinho. 186 00:11:53,630 --> 00:11:55,632 PRESIDENTE 187 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 -Oi, Barbie. -Oi, Ken. 188 00:12:28,540 --> 00:12:31,084 -Está linda, Barbie. -Valeu, Ken. 189 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 -Ah, oi, Ken. -Oi! 190 00:12:47,100 --> 00:12:48,519 -Isso, isso! -Oi, Barbie. 191 00:12:48,602 --> 00:12:50,103 -Oi, Barbie. -Barbies! 192 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 E aí, Ken? 193 00:13:05,536 --> 00:13:07,287 Oi, Barbie. Olha só pra mim. 194 00:13:10,707 --> 00:13:12,626 Aposto que não dá um mortal assim. 195 00:13:14,378 --> 00:13:15,462 O quê? 196 00:13:15,546 --> 00:13:17,005 A festa está demais, Barbie. 197 00:13:17,089 --> 00:13:20,092 Valeu, Barbie. Nossa, a noite está perfeita. 198 00:13:20,175 --> 00:13:21,677 Perfeitamente perfeita. 199 00:13:21,760 --> 00:13:23,887 E você está linda, Barbie. 200 00:13:23,971 --> 00:13:25,889 Valeu, Barbie. Eu me sinto linda. 201 00:13:25,973 --> 00:13:27,850 -Eu também. -Este é o melhor dos dias. 202 00:13:27,933 --> 00:13:31,186 O melhor dos dias. Assim como ontem e amanhã. 203 00:13:31,270 --> 00:13:33,438 E depois de amanhã, e até as quartas-feiras, 204 00:13:33,522 --> 00:13:34,857 e todos os dias, pra sempre. 205 00:13:34,940 --> 00:13:36,441 Isso aí, Barbie! 206 00:13:37,484 --> 00:13:39,361 Vocês já pensaram na morte? 207 00:13:49,746 --> 00:13:51,331 Não sei por que falei isso. 208 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 Estou morrendo de vontade de dançar. 209 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 Uau! 210 00:14:35,792 --> 00:14:37,127 Pode ir embora agora. 211 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 -Pensei em dormir aqui hoje. -Por quê? 212 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 Porque somos namorados. 213 00:14:42,549 --> 00:14:43,800 Pra fazer o quê? 214 00:14:45,135 --> 00:14:46,512 Eu não sei direito. 215 00:14:47,429 --> 00:14:49,932 Ah, mas eu não quero você aqui. 216 00:14:50,015 --> 00:14:52,768 -É o Ken? -Ken é só um ótimo amigo. 217 00:14:52,851 --> 00:14:54,853 Esta é minha Casa dos Sonhos. Da Barbie. 218 00:14:54,937 --> 00:14:56,813 Não Casa dos Sonhos do Ken, certo? 219 00:14:58,023 --> 00:15:00,567 -Está certa, como sempre. -E é noite das garotas. 220 00:15:00,651 --> 00:15:02,694 Vem, Barbie! Festa do Pijama! 221 00:15:02,778 --> 00:15:04,112 Anda! A Presidente está aqui. 222 00:15:04,196 --> 00:15:05,656 Estou. De nada. 223 00:15:06,448 --> 00:15:09,493 -Toda noite é noite das garotas. -É. Pra sempre. 224 00:15:11,036 --> 00:15:13,330 -Toda noite. -Pra todo o sempre. 225 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 -Boa noite. -Boa noite. 226 00:15:21,296 --> 00:15:22,381 Eu também te amo. 227 00:15:22,464 --> 00:15:25,717 Noite das garotas! Noite das garotas! 228 00:15:25,801 --> 00:15:27,469 Não posso. Eu tenho que ir. 229 00:15:36,019 --> 00:15:36,854 Boa noite, Barbies! 230 00:15:36,937 --> 00:15:39,398 Com certeza não estou mais pensando na morte. 231 00:16:02,462 --> 00:16:06,717 Quando eu acordo No meu próprio mundo cor-de-rosa 232 00:16:06,800 --> 00:16:07,718 Oi, Barbie. 233 00:16:07,801 --> 00:16:10,762 Eu saio da cama E aceno para as minhas amigas 234 00:16:10,846 --> 00:16:12,973 -Oi, Barbie -Oi 235 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 -Por que tão estressada? -Oi, Barbie. 236 00:16:15,309 --> 00:16:17,186 Podem ser esses incontroláveis 237 00:16:17,269 --> 00:16:19,730 -Oi, Barbie. -Pensamentos de morte 238 00:16:20,397 --> 00:16:23,525 -Vamos, temos coisas importantes a -Oh! 239 00:16:23,609 --> 00:16:27,613 É ela e ela e eu e você 240 00:16:27,696 --> 00:16:32,201 -E rosa combina com tudo -Oh, está fria! 241 00:16:32,284 --> 00:16:33,952 Bonita da cabeça aos pés 242 00:16:34,036 --> 00:16:35,996 Estou pronta pra ir, você sabe 243 00:16:36,079 --> 00:16:38,373 É rosa Vai ficar tudo bem 244 00:16:38,457 --> 00:16:40,334 Bom o suficiente pra beber 245 00:16:40,417 --> 00:16:44,713 Gostamos de outras cores Mas rosa fica tão bem em nós 246 00:16:44,796 --> 00:16:46,757 R, receio 247 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 O, oh que medo 248 00:16:48,884 --> 00:16:50,302 S, supernauseada 249 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 LEITE DE VACA VENCIDO! 250 00:16:51,470 --> 00:16:52,513 A, morte 251 00:16:53,639 --> 00:16:55,349 Essa é a minha Barbie 252 00:16:55,432 --> 00:16:57,643 Vai, Barbie Vai, Barbie 253 00:16:57,726 --> 00:16:59,186 Essa é a minha Barbie 254 00:17:01,230 --> 00:17:03,315 Ai, garota, você está bem? 255 00:17:03,982 --> 00:17:05,150 Oi, Barbie. 256 00:17:06,108 --> 00:17:08,945 Estou bem… Tudo certo. 257 00:17:09,363 --> 00:17:12,449 -Você consegue, Barbie. -Vamos lá, Barbie! 258 00:17:12,532 --> 00:17:13,617 Isso aí, Kens. 259 00:17:13,700 --> 00:17:14,992 Toca aqui! 260 00:17:15,077 --> 00:17:16,453 Oi, Barbie. 261 00:17:16,537 --> 00:17:18,622 Vem, Barbie. Vamos correr até a água. 262 00:17:18,704 --> 00:17:19,790 Ok. 263 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 Meus pés! 264 00:17:35,389 --> 00:17:36,306 Ah, não. 265 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 Aí! Muito bom! 266 00:17:44,231 --> 00:17:45,190 Oi, Barbie. 267 00:17:45,274 --> 00:17:46,024 -Oi. -Tudo bem? 268 00:17:46,108 --> 00:17:48,068 -Oi, Barbie. -Sim, Barbie. Eu caí. 269 00:17:48,151 --> 00:17:49,778 -Caiu? -Estou envergonhada. 270 00:17:49,862 --> 00:17:51,613 -Barbie não se envergonha. -Eu sei. 271 00:17:51,697 --> 00:17:53,574 Nem sei explicar como aconteceu, 272 00:17:53,657 --> 00:17:57,411 mas meus pés… meus calcanhares estão no chão. 273 00:17:57,494 --> 00:17:59,246 Já não fico na ponta dos pés. 274 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 Tudo bem. Mostra. 275 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 Pés chatos! 276 00:18:15,929 --> 00:18:17,181 Para com isso, Ken. 277 00:18:17,264 --> 00:18:18,974 Desculpa. Desculpa. 278 00:18:19,057 --> 00:18:22,102 Sei que sou a Barbie Estereotipada e não faço conjecturas 279 00:18:22,186 --> 00:18:24,354 de causalidade entre fatos ocorridos num certo período, 280 00:18:24,438 --> 00:18:26,607 mas alguns deles podem estar relacionados. 281 00:18:28,942 --> 00:18:32,529 Mau hálito matinal, banho gelado, waffle queimado e caí do telhado. 282 00:18:32,613 --> 00:18:33,572 Está com defeito. 283 00:18:33,655 --> 00:18:36,783 O quê? Não, eu só… Eu… Eu estou? 284 00:18:36,867 --> 00:18:38,535 Nunca vi esse tipo de defeito. 285 00:18:38,619 --> 00:18:40,704 Geralmente tem a ver com o cabelo. 286 00:18:40,787 --> 00:18:43,248 Você vai ter que visitar a Barbie Estranha. 287 00:18:43,665 --> 00:18:46,168 Eu nunca tive que visitar a Barbie Estranha. 288 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 Porque nunca apresentou defeito. 289 00:18:48,045 --> 00:18:51,215 Ouvi dizer que ela era a mais linda de todas as Barbies, 290 00:18:51,298 --> 00:18:54,551 mas aí alguém brincou pesado com ela no Mundo Real. 291 00:19:05,771 --> 00:19:08,941 E agora está fadada pra sempre a manter outras Barbies perfeitas, 292 00:19:09,024 --> 00:19:11,443 enquanto ela fica cada vez mais estragada. 293 00:19:12,069 --> 00:19:15,822 E a gente a chama de Barbie Estranha pelas costas e na cara dela. 294 00:19:15,906 --> 00:19:17,324 Ela é tão estranha. 295 00:19:18,700 --> 00:19:20,911 Por que ela vive fazendo espacate? 296 00:19:28,544 --> 00:19:32,130 Eu nunca usaria salto se meus pés fossem desse jeito. 297 00:19:35,884 --> 00:19:37,094 Olá? 298 00:19:37,177 --> 00:19:37,928 Au. 299 00:19:39,471 --> 00:19:40,264 Late. 300 00:19:42,182 --> 00:19:42,891 Au. 301 00:19:44,309 --> 00:19:45,352 Late. 302 00:19:45,936 --> 00:19:49,314 Oi. O que tá rolando, bonitona? 303 00:19:49,773 --> 00:19:51,149 -Oi. -Bem-vinda. 304 00:19:51,525 --> 00:19:53,318 Bem-vinda à minha Casa Estranha. 305 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 -Oi, como vai? -Muito prazer. 306 00:19:59,408 --> 00:20:01,660 Desculpa pelo cocô de cachorro. O que deseja? 307 00:20:01,743 --> 00:20:05,038 Vim te procurar por causa dos meus pés. 308 00:20:05,122 --> 00:20:06,415 Eles estão… 309 00:20:12,796 --> 00:20:14,339 Chatos. 310 00:20:14,423 --> 00:20:15,340 É. 311 00:20:15,424 --> 00:20:17,384 -Eu nunca tinha visto isso. -Sério? 312 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 Ok. Bom, você consegue consertar? 313 00:20:21,430 --> 00:20:23,599 Você é a Barbie Estereotipada, certo? 314 00:20:24,391 --> 00:20:29,021 Aquele seu Ken é um belo frasco de proteína. 315 00:20:29,313 --> 00:20:30,230 Acho que sim. 316 00:20:30,314 --> 00:20:33,984 Queria ver o volume que ele carrega debaixo daquele jeans. 317 00:20:34,359 --> 00:20:36,778 -O que aconteceu antes disso? -Nada. 318 00:20:36,862 --> 00:20:39,740 Um jogo de vôlei muito divertido. 319 00:20:40,699 --> 00:20:43,202 -Só isso? -Pensamentos de morte. 320 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 O quê? 321 00:20:46,872 --> 00:20:49,041 Uns pensamentos de morte, talvez? 322 00:20:49,124 --> 00:20:50,876 Pensamentos de morte! 323 00:20:50,959 --> 00:20:52,169 Isso é um problema? 324 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 -O quê? -Já ouvi falar disso. 325 00:20:54,880 --> 00:20:57,758 Não pensei que fosse possível, mas é real. 326 00:20:59,635 --> 00:21:02,012 Você fez isso. Você abriu um portal. 327 00:21:02,095 --> 00:21:03,472 Eu não abri um portal. 328 00:21:04,056 --> 00:21:07,726 Alguém abriu, e agora tem uma fenda no contínuo, 329 00:21:07,809 --> 00:21:10,646 que é a membrana entre a Barbielândia e o Mundo Real. 330 00:21:10,729 --> 00:21:13,065 Pra ser a Barbie Estereotipada perfeita de novo, 331 00:21:13,148 --> 00:21:14,900 deve consertar isso, garotinha. 332 00:21:14,983 --> 00:21:17,611 Ou só vai piorar. Olha só o alto da sua coxa. 333 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 -O que é isso? -É celulite. 334 00:21:21,448 --> 00:21:22,741 -Vai se espalhar. -O quê? 335 00:21:22,824 --> 00:21:25,953 E vai começar a ficar triste, sentimental e complicada. 336 00:21:26,036 --> 00:21:26,912 Não! 337 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 O que tenho que fazer? 338 00:21:29,164 --> 00:21:32,209 -Tem que ir ao Mundo Real. -Ok. 339 00:21:32,292 --> 00:21:34,378 E achar a menina que brinca com você. 340 00:21:34,461 --> 00:21:35,420 Brinca comigo? 341 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Brincam com todas nós. 342 00:21:36,839 --> 00:21:39,258 Mas costuma haver uma separação. Obrigada. 343 00:21:39,341 --> 00:21:43,345 Tem a menina e a boneca. E as duas jamais se cruzam. 344 00:21:43,428 --> 00:21:44,888 -Estão se cruzando? -Sim. 345 00:21:44,972 --> 00:21:47,057 A menina que brinca com você deve estar triste. 346 00:21:47,140 --> 00:21:49,017 Pensamentos, sentimentos e humanidade dela 347 00:21:49,101 --> 00:21:51,270 estão interferindo com sua bonequice. 348 00:21:51,562 --> 00:21:52,980 Por que ela estaria triste? 349 00:21:53,063 --> 00:21:55,816 Consertamos tudo para as mulheres do Mundo Real 350 00:21:55,899 --> 00:21:58,569 -serem felizes e poderosas. -Não sei, mas pra mim, 351 00:21:58,652 --> 00:22:00,904 -você teve algo a ver com isso. -Eu? 352 00:22:00,988 --> 00:22:02,656 É preciso duas pra abrir um portal. 353 00:22:02,739 --> 00:22:05,993 Eu sempre quis que tudo permanecesse exatamente igual. 354 00:22:06,076 --> 00:22:10,789 Pode até ser, mas vocês duas estão ficando indissoluvelmente interligadas. 355 00:22:11,081 --> 00:22:13,125 Você tem que ajudá-la pra se ajudar. 356 00:22:19,047 --> 00:22:19,923 Então, devo…? 357 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 E então, o que vai ser? 358 00:22:21,967 --> 00:22:25,095 Pode voltar à sua vida normal e esquecer que isso aconteceu, 359 00:22:25,179 --> 00:22:28,056 ou pode saber a verdade sobre o universo. 360 00:22:29,057 --> 00:22:31,768 A escolha agora é sua. 361 00:22:32,436 --> 00:22:33,729 A primeira. O salto alto. 362 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 Não. Nós vamos repetir. 363 00:22:37,232 --> 00:22:39,651 -Você tem que querer saber. -Eu não quero. 364 00:22:39,735 --> 00:22:40,986 Querida, escuta. 365 00:22:41,069 --> 00:22:43,030 Você tem que querer saber. Vamos lá. 366 00:22:43,113 --> 00:22:45,365 Sou a Barbie Estereotipada, não a Aventureira. 367 00:22:45,449 --> 00:22:48,702 A Barbie na qual você pensa quando dizem: "Pensa numa Barbie." 368 00:22:49,161 --> 00:22:49,995 Sou eu. 369 00:22:50,996 --> 00:22:54,041 Estou chateada. Você é uma chata. Que chatice! 370 00:22:54,124 --> 00:22:56,126 Estou pronta pra esquecer agora. 371 00:22:56,210 --> 00:22:58,337 Não! Você vai escolher este! 372 00:22:58,420 --> 00:23:01,298 Só te deixei optar pra te dar uma sensação de controle. 373 00:23:01,381 --> 00:23:03,300 -Então a opção 1 não existe? -Não! 374 00:23:03,383 --> 00:23:06,595 Você mesma tem que consertar a fenda. 375 00:23:06,678 --> 00:23:08,889 Não me culpe. A Mattel dita as regras. 376 00:23:08,972 --> 00:23:10,474 Eu não quero. 377 00:23:10,557 --> 00:23:12,100 Tenha celulite, não ligo. 378 00:23:12,392 --> 00:23:14,728 Não! Não, não. Tá bom. Tá. 379 00:23:17,523 --> 00:23:19,274 Faça-me atravessar o portal. 380 00:23:20,359 --> 00:23:23,070 Ok, não existe portal. É força de expressão. 381 00:23:23,153 --> 00:23:25,781 Na verdade, vai de carro esporte a lancha, 382 00:23:25,864 --> 00:23:28,492 a foguete espacial, a bicicleta tandem, 383 00:23:28,575 --> 00:23:30,744 a trailer, divertido, a motoneve, 384 00:23:31,245 --> 00:23:34,248 o que vai te levar quase até o estado de Los Angeles, 385 00:23:34,331 --> 00:23:38,460 onde você vai usar patins, roupa brilhante e entrar no país da Califórnia. 386 00:23:38,961 --> 00:23:41,004 É, estranho. Melhor não pensar muito. 387 00:23:41,088 --> 00:23:43,715 Chegando lá, como eu encontro essa menina? 388 00:23:44,633 --> 00:23:45,926 Você vai saber. 389 00:23:46,635 --> 00:23:48,887 Certo. E como eu vou voltar? 390 00:23:48,971 --> 00:23:50,681 Como você foi, mas ao contrário. 391 00:23:50,764 --> 00:23:53,642 Andando pra frente, mas no sentido inverso, ou…? 392 00:23:53,725 --> 00:23:55,644 -Não fica pensando. -Ok. 393 00:23:55,727 --> 00:23:59,940 Porque, se você não a encontrar e consertar as coisas, 394 00:24:00,023 --> 00:24:01,859 o que é feio vai ficar mais feio, 395 00:24:01,942 --> 00:24:03,777 o que é estranho, mais estranho. 396 00:24:03,861 --> 00:24:05,696 E aí vai ficar parecida comigo. 397 00:24:08,073 --> 00:24:09,032 Foi mal. 398 00:24:09,867 --> 00:24:12,077 Eu entendo. Causei isso a mim mesma. 399 00:24:12,369 --> 00:24:14,371 -Enfim, eu confio em você. -Obrigada. 400 00:24:14,454 --> 00:24:16,832 Vai. Toma cuidado. Eu te amo. 401 00:24:17,291 --> 00:24:19,334 -Tchau. -Tchau. 402 00:24:19,418 --> 00:24:24,339 Boa viagem rumo à realidade. E boa sorte em restaurar a membrana 403 00:24:24,423 --> 00:24:29,261 que separa nosso mundo do deles, pra você não ter celulite! 404 00:24:31,513 --> 00:24:33,891 -Ela vai sem você. -Está perdidão, Ken. 405 00:24:34,516 --> 00:24:36,393 Ela literalmente me convidou. 406 00:24:36,476 --> 00:24:38,604 E eu respondi: "Prefiro ficar aqui." 407 00:24:38,687 --> 00:24:39,938 Por quê? Por medo? 408 00:24:40,022 --> 00:24:42,149 -Não. -Aposto que está com medo. 409 00:24:42,232 --> 00:24:44,193 E que ela não quer que você vá. 410 00:24:44,902 --> 00:24:46,445 Você errou nas duas suposições. 411 00:24:46,528 --> 00:24:48,405 E eu aposto o inverso. 412 00:24:48,488 --> 00:24:49,740 -É? -É. 413 00:24:49,823 --> 00:24:53,076 E qual seria o inverso? Você nem sabe. 414 00:24:53,160 --> 00:24:56,038 Não quero partir. Estou procurando motivos pra não ir. 415 00:24:56,121 --> 00:24:58,457 -Por favor, fique. -Vou sentir muita saudade. 416 00:24:58,540 --> 00:25:01,043 Queria que alguém fosse comigo, mas não dá. 417 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Preciso ir sozinha. 418 00:25:02,211 --> 00:25:03,879 -Em que pássaro estou pensando? -Papagaio. 419 00:25:03,962 --> 00:25:05,506 Golfinho. Digo, não, um pássaro. 420 00:25:06,465 --> 00:25:08,550 -Pelicano. -Caramba. 421 00:25:09,134 --> 00:25:10,177 Vamos sentir saudade. 422 00:25:10,260 --> 00:25:11,803 Volto logo, com pés perfeitos. 423 00:25:11,887 --> 00:25:13,680 E esqueceremos que isso aconteceu. 424 00:25:13,764 --> 00:25:16,225 E vai ver tudo que fizemos pra consertar o mundo. 425 00:25:16,308 --> 00:25:18,018 Vai ser uma heroína pra elas. 426 00:25:18,101 --> 00:25:22,231 Mulheres poderosas, gratas, que devem suas vidas ótimas à Barbie. 427 00:25:22,314 --> 00:25:25,859 Aposto que todas vão te agradecer e dar um grande abraço. 428 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 É, vocês têm razão. Lá vou eu. 429 00:25:29,821 --> 00:25:30,739 Tchau. 430 00:25:31,365 --> 00:25:33,617 -Tchau, Barbie. -Tchau. 431 00:25:35,118 --> 00:25:37,412 Tchau, Barbie. Boa sorte na realidade. 432 00:25:37,496 --> 00:25:39,122 Cuidado com a celulite! 433 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 BARBIELÂNDIA 434 00:25:41,083 --> 00:25:44,419 Eu fui ao médico Eu fui para as montanhas 435 00:25:44,503 --> 00:25:48,757 Eu recorri às crianças Eu bebi das fontes 436 00:25:49,216 --> 00:25:53,262 Há mais de uma resposta Para essas perguntas 437 00:25:53,345 --> 00:25:56,348 Que me indica um caminho tortuoso 438 00:25:56,431 --> 00:26:00,394 E quanto menos eu procurar Certezas na minha fonte 439 00:26:00,477 --> 00:26:05,399 Mais perto estarei de ficar bem 440 00:26:05,482 --> 00:26:07,693 Mais perto estarei de ficar bem 441 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 O que faz aqui? 442 00:26:16,702 --> 00:26:17,703 Eu vou com você. 443 00:26:17,786 --> 00:26:20,080 -Não. Por favor, sai. -Não posso. 444 00:26:20,163 --> 00:26:21,915 Fiz uma aposta dupla com o Ken, 445 00:26:21,999 --> 00:26:24,626 e tenho que parecer descolado na frente do Ken. 446 00:26:24,710 --> 00:26:26,044 Ken não é descolado! 447 00:26:26,128 --> 00:26:27,296 Pra mim ele é. 448 00:26:27,379 --> 00:26:28,964 Você só vai me atrapalhar. 449 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 Barbie, e se tiver praia? 450 00:26:31,383 --> 00:26:33,218 Vai precisar de um profissional. 451 00:26:35,512 --> 00:26:36,889 Você trouxe seus patins? 452 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 Não vou a lugar nenhum sem eles. 453 00:26:41,143 --> 00:26:43,312 -Por favor? -Ok. 454 00:26:44,730 --> 00:26:46,356 Vamos nessa. 455 00:26:46,440 --> 00:26:47,858 -Posso sentar na frente? -Não. 456 00:26:47,941 --> 00:26:49,443 MUNDO REAL POR AQUI 457 00:26:49,526 --> 00:26:53,071 E assim, Barbie e Ken partiram em sua aventura 458 00:26:53,155 --> 00:26:55,157 rumo ao Mundo Real. 459 00:27:27,856 --> 00:27:28,982 Barbie. 460 00:27:30,275 --> 00:27:31,235 Sim! 461 00:27:39,701 --> 00:27:41,870 Uau! Este é o Mundo Real. 462 00:27:41,954 --> 00:27:44,289 Barbie, eu disse que ia ter praia. 463 00:27:44,373 --> 00:27:45,123 É. 464 00:27:53,674 --> 00:27:54,758 Aí sim! 465 00:27:57,511 --> 00:27:58,470 O que está havendo? 466 00:27:58,554 --> 00:28:00,514 Dá um sorriso, loirinha. 467 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 Por que estão olhando pra mim? 468 00:28:03,600 --> 00:28:05,227 E também estão me encarando. 469 00:28:05,519 --> 00:28:06,603 Adorei isso! 470 00:28:07,104 --> 00:28:07,896 Uau. 471 00:28:07,980 --> 00:28:10,524 Eu me sinto meio desconfortável com isso. 472 00:28:11,149 --> 00:28:12,651 Não sei a palavra exata, mas… 473 00:28:12,734 --> 00:28:13,652 Belo collant. 474 00:28:13,735 --> 00:28:17,489 …estou incomodada por ter consciência de que estão me observando. 475 00:28:17,573 --> 00:28:18,657 Não sinto isso. 476 00:28:18,740 --> 00:28:21,034 A descrição do que sinto é admiração. 477 00:28:21,118 --> 00:28:23,245 -Que gata! -Mas não cobiça. 478 00:28:24,288 --> 00:28:25,914 Nem conotação de violência. 479 00:28:25,998 --> 00:28:28,500 Pra mim tem conotação de violência, sim. 480 00:28:29,042 --> 00:28:30,669 Ah, olha, um canteiro de obras. 481 00:28:30,752 --> 00:28:33,297 -Precisamos dessa energia feminina boa. -É. 482 00:28:33,380 --> 00:28:34,923 Moças! Iuu huu! 483 00:28:35,215 --> 00:28:36,884 Vai uma banana nesse milkshake? 484 00:28:36,967 --> 00:28:38,844 Tem problema se eu te chamar de gostosa? 485 00:28:38,927 --> 00:28:40,512 Tem um espelho no seu bolso? 486 00:28:40,596 --> 00:28:42,931 -Você é um anjo. -Eu me vejo em você. 487 00:28:43,015 --> 00:28:45,934 Não sei o que querem dizer com essas gracinhas, 488 00:28:46,018 --> 00:28:47,895 mas estou captando algo que parece 489 00:28:47,978 --> 00:28:49,605 ter um duplo sentido. 490 00:28:49,688 --> 00:28:53,734 E gostaria de informar a vocês que eu não tenho vagina. 491 00:28:54,735 --> 00:28:56,653 E ele não tem pênis. 492 00:28:56,737 --> 00:28:58,488 Não temos genitais. 493 00:28:58,572 --> 00:28:59,531 -Tá legal. -Tá. 494 00:28:59,615 --> 00:29:01,116 -É, tanto faz. -Beleza. 495 00:29:01,825 --> 00:29:03,535 Eu tenho todos os genitais. 496 00:29:04,244 --> 00:29:06,538 Achei que um canteiro de obras no almoço 497 00:29:06,622 --> 00:29:08,790 seria ideal pra me empoderar com as moças, 498 00:29:08,874 --> 00:29:11,835 mas esse era tão… masculino. 499 00:29:12,961 --> 00:29:16,465 Tudo parece meio… invertido aqui. 500 00:29:19,593 --> 00:29:20,469 Ah, olha. 501 00:29:20,552 --> 00:29:22,304 -Suprema Corte. -São tão inteligentes. 502 00:29:22,387 --> 00:29:23,222 MISS UNIVERSO 503 00:29:23,305 --> 00:29:25,432 Ei, Brian, manda ver! 504 00:29:29,144 --> 00:29:30,687 E KEN 505 00:29:30,771 --> 00:29:32,689 Eu adoro um collant. 506 00:29:32,773 --> 00:29:34,316 Adorei as cotoveleiras. 507 00:29:34,399 --> 00:29:36,401 Vamos arrumar umas roupas diferentes. 508 00:29:37,152 --> 00:29:38,695 LOJA DE CONVENIÊNCIA LOÇÃO SOLAR 509 00:29:38,779 --> 00:29:40,113 Estamos ótimos. 510 00:29:40,197 --> 00:29:41,740 -Amo franjas. -Amo sarja. 511 00:29:43,700 --> 00:29:44,910 Ei, cara. 512 00:29:45,244 --> 00:29:47,246 Vocês têm que pagar as roupas. 513 00:29:50,082 --> 00:29:51,542 Fica ainda melhor mais vestida. 514 00:29:51,625 --> 00:29:53,168 Dá pra imaginar mais. 515 00:29:53,252 --> 00:29:55,379 Querem saber? Fiquem com elas. 516 00:29:55,879 --> 00:30:00,133 A Barbie Estranha disse que eu saberia achar a menina, mas não faço ideia. 517 00:30:01,260 --> 00:30:03,178 O que uma Barbie inteligente faria? 518 00:30:03,262 --> 00:30:05,138 Preciso pensar com mais clareza. 519 00:30:05,597 --> 00:30:07,599 Quem está brincando comigo? 520 00:30:07,683 --> 00:30:09,601 Odeio quando pensam. Fico entediado. 521 00:30:09,685 --> 00:30:11,937 Quanto antes eu souber, antes voltaremos. 522 00:30:12,312 --> 00:30:14,189 -O que eu devo fazer? -Ken ! 523 00:30:14,273 --> 00:30:15,816 -Vai dar uma volta. -Sozinho? 524 00:30:15,899 --> 00:30:17,109 -É. -Sério? Onde? 525 00:30:17,442 --> 00:30:18,485 Onde você quiser. 526 00:30:18,569 --> 00:30:20,445 -Posso ir pra lá? -Pode. Ok. 527 00:30:26,285 --> 00:30:27,786 -Não vai longe. -Ok. 528 00:30:32,499 --> 00:30:33,625 Com licença, senhor. 529 00:30:34,626 --> 00:30:35,669 Valeu, cara. 530 00:30:46,555 --> 00:30:47,347 E aí, cara? 531 00:30:48,140 --> 00:30:49,057 Vamos ser machos. 532 00:30:49,141 --> 00:30:49,975 Ótimo treino, cara. 533 00:30:50,058 --> 00:30:51,268 Homens, homens, homens. 534 00:30:51,351 --> 00:30:53,896 -Você é o cara! -Não, você é o cara! 535 00:30:53,979 --> 00:30:55,355 Homens, homens, homens. 536 00:31:05,449 --> 00:31:08,202 Com base no retorno, superamos as expectativas. 537 00:31:08,285 --> 00:31:09,369 Muito bom. 538 00:31:09,453 --> 00:31:10,287 Estou tranquilo. 539 00:31:10,370 --> 00:31:12,039 Agora não, Margaret. Vamos fechar? 540 00:31:12,122 --> 00:31:14,249 -Vamos ganhar uma nota. -Somos importantes. 541 00:31:37,231 --> 00:31:38,565 Sim! 542 00:32:17,813 --> 00:32:19,648 DOAÇÃO 543 00:32:46,133 --> 00:32:47,217 Isso foi… 544 00:32:48,468 --> 00:32:50,929 doído, mas bom. 545 00:32:59,646 --> 00:33:01,523 Só quero fazer dar certo. 546 00:33:01,607 --> 00:33:04,651 E me chama de maluca? Não é assim que vai fazer dar certo. 547 00:33:04,735 --> 00:33:05,861 Eu não sei o que… 548 00:33:45,651 --> 00:33:47,152 Você é tão linda. 549 00:33:48,654 --> 00:33:50,072 Eu sei disso. 550 00:33:57,037 --> 00:33:59,248 Barbie! Barbie! 551 00:33:59,331 --> 00:34:00,165 Beleza! 552 00:34:00,582 --> 00:34:01,291 Descobri! 553 00:34:01,375 --> 00:34:02,334 O que descobriu? 554 00:34:02,417 --> 00:34:03,836 -Você primeiro. -Não, você. 555 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 -Ao mesmo tempo. -Ok. 556 00:34:05,462 --> 00:34:07,464 -Ela tá na escola. -O homem manda no mundo. 557 00:34:07,881 --> 00:34:09,257 -O quê? -Ela está na escola? 558 00:34:09,341 --> 00:34:10,300 O que você disse? 559 00:34:10,384 --> 00:34:11,760 -Nada. -Ok. 560 00:34:11,844 --> 00:34:13,762 -Vamos até a escola. -Ok! 561 00:34:13,846 --> 00:34:15,222 Então vamos. 562 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 SEDE MUNDIAL DA MATTEL LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 563 00:34:32,906 --> 00:34:35,033 -Alô. -Aqui é o Dan, do FBI. 564 00:34:35,117 --> 00:34:36,368 Aqui é o Aaron, da Mattel. 565 00:34:36,451 --> 00:34:38,120 Não me importa quem você é. 566 00:34:38,203 --> 00:34:40,038 -Você é estagiário? -Não, eu… 567 00:34:40,121 --> 00:34:42,791 -Tem dois bonecos seus à solta. -Impossível. 568 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 -Como sabe? -Olha como fala. 569 00:34:44,333 --> 00:34:46,587 Dois loiros de nome Barbie e Ken. 570 00:34:46,670 --> 00:34:48,130 Patinando em Santa Mônica. 571 00:34:48,213 --> 00:34:50,257 Vamos precisar da ajuda da Mattel. 572 00:34:50,340 --> 00:34:51,757 Não pisa na bola, Aaron! 573 00:34:51,842 --> 00:34:52,759 Pode deixar. 574 00:34:55,429 --> 00:34:56,889 Isso é ruim. É muito ruim. 575 00:34:57,472 --> 00:34:59,391 -O quê? -Já aconteceu antes. 576 00:34:59,766 --> 00:35:00,684 O quê? Quando? 577 00:35:00,767 --> 00:35:03,061 Eu soube que há 10 anos, uma tal de Skipper 578 00:35:03,145 --> 00:35:04,938 apareceu numa casa em Key West. 579 00:35:05,022 --> 00:35:06,857 Pediu pra ser babá das crianças. 580 00:35:06,940 --> 00:35:08,442 E tentou levar o bebê pra surfar. 581 00:35:08,525 --> 00:35:09,526 -Nossa. -Pois é. 582 00:35:09,610 --> 00:35:13,739 Eles conseguiram resolver, encobrir o caso, mas isso é sério. 583 00:35:14,323 --> 00:35:16,366 -Vou até a presidência. -Ninguém vai lá. 584 00:35:16,450 --> 00:35:18,452 -Tenho que ir. -Talvez nunca volte. 585 00:35:20,037 --> 00:35:21,038 Eu sei. 586 00:35:21,788 --> 00:35:22,623 NÍVEL SUPERIOR 587 00:35:28,378 --> 00:35:30,923 EMPODERANDO A PRÓXIMA GERAÇÃO COM BRINQUEDOS. 588 00:35:31,006 --> 00:35:34,635 Mais perto estou de ficar bem 589 00:35:37,012 --> 00:35:38,764 -Oi. -Oi, Aaron. 590 00:35:38,847 --> 00:35:40,265 -Desenhos novos? -Sim. 591 00:35:40,349 --> 00:35:43,101 Comecei a fazer estes desenhos estranhos. 592 00:35:43,185 --> 00:35:44,561 Estes são diferentes. 593 00:35:44,645 --> 00:35:46,647 Barbie com Pensamentos de Morte. 594 00:35:47,439 --> 00:35:48,982 Barbie Cheia de Celulite. 595 00:35:49,566 --> 00:35:51,610 Barbie Paralisada de Vergonha. 596 00:35:51,693 --> 00:35:54,530 Ok. Escuta, tenho que falar com o chefão. 597 00:35:54,613 --> 00:35:55,697 -Não. -É preciso. 598 00:35:55,781 --> 00:35:57,032 -Não. -Eu vou. 599 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 Estão em importante reunião corporativa. 600 00:35:59,368 --> 00:36:00,410 Ninguém pode entrar. 601 00:36:00,494 --> 00:36:02,454 -Aaron, para! -Sempre empoderar meninas. 602 00:36:02,538 --> 00:36:03,539 Sempre! 603 00:36:03,622 --> 00:36:05,249 Mas o que nós vendemos? 604 00:36:05,332 --> 00:36:07,042 -Nós vendemos sonhos! -Aaron! 605 00:36:07,417 --> 00:36:09,169 E imaginação! 606 00:36:10,003 --> 00:36:11,797 E brilho! 607 00:36:12,089 --> 00:36:13,841 Fico empolgado. Apaixonado. 608 00:36:13,924 --> 00:36:16,218 E pensar em brilho nos faz pensar em quê? 609 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 Agência feminina. 610 00:36:18,971 --> 00:36:19,721 Com licença. 611 00:36:21,014 --> 00:36:23,225 -Quem é você? -Aaron Dinkins, senhor. 612 00:36:23,308 --> 00:36:25,310 Estamos no meio de uma reunião importante. 613 00:36:25,394 --> 00:36:27,062 Acho que vai querer ouvir isto. 614 00:36:27,145 --> 00:36:28,438 Pode mandar um e-mail? 615 00:36:28,522 --> 00:36:30,023 Pode mandar até o FDD. 616 00:36:30,107 --> 00:36:31,191 Fim do dia. 617 00:36:32,067 --> 00:36:32,943 -Foi legal. -É. 618 00:36:33,026 --> 00:36:35,863 Posso sussurrar ao seu ouvido, senhor? 619 00:36:36,405 --> 00:36:37,531 Tudo bem. Sussurra. 620 00:37:00,721 --> 00:37:02,055 Não! Não! 621 00:37:04,183 --> 00:37:05,642 Segura a cadeira! 622 00:37:05,726 --> 00:37:06,518 Está tudo bem. 623 00:37:08,187 --> 00:37:09,646 -Tudo bem? -Ele está bem. 624 00:37:09,730 --> 00:37:11,023 -Ok. -Ele está bem. 625 00:37:14,276 --> 00:37:16,236 É uma reprise da Skipper em Key West. 626 00:37:16,320 --> 00:37:19,948 E, com todo respeito, era a Skipper, senhor. 627 00:37:20,032 --> 00:37:22,659 Agora é… a Barbie. 628 00:37:25,495 --> 00:37:28,999 Se vier a público que nossas bonecas vêm da Barbielândia pra cá, 629 00:37:29,082 --> 00:37:31,585 em versões humanas de si mesmas, 630 00:37:32,628 --> 00:37:34,379 vagando pelo Mundo Real, 631 00:37:35,672 --> 00:37:37,758 vai ser muito ruim. 632 00:37:38,050 --> 00:37:40,052 Barbie no Mundo Real? 633 00:37:41,261 --> 00:37:42,262 É impossível. 634 00:37:42,346 --> 00:37:45,015 Temos uma situação bem difícil nas mãos. 635 00:37:45,098 --> 00:37:46,934 Catastrófica! 636 00:37:47,267 --> 00:37:49,436 -Sem exagero nenhum. -O quê? 637 00:37:50,354 --> 00:37:52,189 -Como se chama mesmo? -Aaron Dinkins. 638 00:37:52,272 --> 00:37:53,565 -Aaron Dickinson? -Dinkins. 639 00:37:53,649 --> 00:37:56,235 -É, Aaron. -Barbielândia é uma realidade alternativa, 640 00:37:56,318 --> 00:37:59,071 ou é um lugar onde sua imaginação…? 641 00:37:59,154 --> 00:38:00,197 Sim! 642 00:38:00,280 --> 00:38:00,948 Ok. 643 00:38:01,031 --> 00:38:04,326 Pense nela como uma cidade na Suécia, Aaron Dinkins. 644 00:38:04,910 --> 00:38:05,869 Suécia. 645 00:38:06,286 --> 00:38:07,246 Certo. 646 00:38:09,540 --> 00:38:10,791 Quanto você pesa? 647 00:38:10,874 --> 00:38:12,084 Não importa. 648 00:38:12,960 --> 00:38:14,378 É um trabalho pra caixa. 649 00:38:14,670 --> 00:38:19,049 Ninguém descansa até essa boneca estar de volta numa caixa. 650 00:38:19,341 --> 00:38:20,300 LAR DOS PIONEIROS 651 00:38:20,384 --> 00:38:23,220 Olha, Escola David Crockett, como na minha visão. 652 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 Um homem num cavalo. 653 00:38:24,721 --> 00:38:26,473 Tenho sentimentos estranhos. 654 00:38:26,557 --> 00:38:29,393 Sinto um medo sem saber exatamente de quê. 655 00:38:29,476 --> 00:38:31,353 -O que é isso? -É ansiedade. 656 00:38:31,436 --> 00:38:33,730 Eu também tenho. São horríveis nessa idade. 657 00:38:33,814 --> 00:38:35,399 Eu me sinto incrível. 658 00:38:35,482 --> 00:38:37,401 É que os filhos não descontam no pai. 659 00:38:37,734 --> 00:38:39,945 Ela tem que estar aqui em algum lugar. 660 00:38:40,028 --> 00:38:41,280 Preciso encontrar logo. 661 00:38:41,363 --> 00:38:44,783 Vou até a biblioteca ver se acho um livro sobre caminhões. 662 00:38:44,867 --> 00:38:46,243 Só não arruma encrenca. 663 00:38:46,326 --> 00:38:47,536 Pode deixar! 664 00:39:01,758 --> 00:39:03,177 O que está fazendo? 665 00:39:04,469 --> 00:39:05,971 Qual o nome daquela menina? 666 00:39:06,346 --> 00:39:07,389 É Sasha. 667 00:39:07,681 --> 00:39:09,141 -Ei, Sasha! -Não fala com ela. 668 00:39:09,224 --> 00:39:12,561 Sasha pode falar com você, mas você não pode falar com ela. 669 00:39:12,644 --> 00:39:14,897 -Ela vai te arrasar. -Não esquenta. 670 00:39:14,980 --> 00:39:17,065 Todo mundo me acha legal. E bonita. 671 00:39:19,067 --> 00:39:19,985 Obrigada. 672 00:39:23,280 --> 00:39:27,159 Oi, moças. Oi, Sasha. E aí? 673 00:39:29,745 --> 00:39:30,454 Quem é você? 674 00:39:33,332 --> 00:39:36,627 Sou a mulher mais querida de todos os tempos. 675 00:39:36,710 --> 00:39:38,128 Barbie! 676 00:39:39,963 --> 00:39:41,632 Acha mesmo que é a Barbie? 677 00:39:42,466 --> 00:39:43,634 -Acho. -É louca. 678 00:39:43,717 --> 00:39:45,177 Será que fugiu do manicômio? 679 00:39:45,260 --> 00:39:47,679 Então é a Barbie Barbie? Periguete profissional? 680 00:39:47,763 --> 00:39:49,223 Barbie não é periguete. 681 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Barbie é médica, advogada e senadora. 682 00:39:51,558 --> 00:39:53,227 E ganhadora do Prêmio Nobel. 683 00:39:53,310 --> 00:39:54,895 Você ganhou um Prêmio Nobel? 684 00:39:54,978 --> 00:39:58,565 Eu não, mas a Barbie ganhou. 685 00:39:58,649 --> 00:39:59,691 Sim. 686 00:39:59,775 --> 00:40:02,903 Não vão me agradecer e me dar um forte abraço? 687 00:40:05,447 --> 00:40:07,199 Por ser seu brinquedo favorito. 688 00:40:07,282 --> 00:40:09,993 Não brincamos com a Barbie desde os cinco anos. 689 00:40:10,577 --> 00:40:12,246 Eu detestava boneca com cabelo. 690 00:40:12,329 --> 00:40:14,623 Só brincava com a Barbie como última opção. 691 00:40:14,706 --> 00:40:15,874 Eu amava a Barbie. 692 00:40:17,918 --> 00:40:20,212 Mesmo naquela época, era horrível pra nós. 693 00:40:20,295 --> 00:40:21,296 Era horrível? 694 00:40:22,840 --> 00:40:23,757 Por quê? 695 00:40:24,216 --> 00:40:25,425 -Vai, Sasha. -Fala. 696 00:40:25,509 --> 00:40:26,593 Destrói a Barbie. 697 00:40:27,928 --> 00:40:30,889 Tá legal, Barbie, vamos lá. 698 00:40:31,723 --> 00:40:34,935 Você deixa as mulheres mal desde que foi inventada. 699 00:40:35,018 --> 00:40:36,770 Acho que você entendeu errado. 700 00:40:36,854 --> 00:40:39,439 Você representa o que nossa cultura tem de errado. 701 00:40:39,523 --> 00:40:42,734 Capitalismo sexualizado, ideais físicos impossíveis. 702 00:40:42,818 --> 00:40:46,029 Não, não. Você está descrevendo algo estereotipado. 703 00:40:46,113 --> 00:40:49,032 Barbie é muito mais do que isso. 704 00:40:49,116 --> 00:40:50,534 Olha pra você. 705 00:40:51,410 --> 00:40:54,288 Eu sou, tecnicamente, a Barbie Estereotipada. 706 00:40:54,371 --> 00:40:56,957 Você atrasou o movimento feminista 50 anos. 707 00:40:57,040 --> 00:40:58,917 Destruiu o amor-próprio das meninas. 708 00:40:59,001 --> 00:41:02,421 E está matando o planeta com o incentivo ao consumismo. 709 00:41:02,504 --> 00:41:06,884 Não, minha função é te ajudar e te tornar feliz e poderosa. 710 00:41:06,967 --> 00:41:08,468 Ah, eu sou poderosa. 711 00:41:08,552 --> 00:41:10,846 Até você aparecer e dizer que é a Barbie, 712 00:41:10,929 --> 00:41:13,307 eu não pensava em você há anos, sua fascista! 713 00:41:20,189 --> 00:41:21,190 Ok. 714 00:41:21,648 --> 00:41:24,151 Está acontecendo de novo. Eu tenho que… 715 00:41:24,234 --> 00:41:25,986 Vocês me dão licença? 716 00:41:26,069 --> 00:41:28,363 Foi um prazer falar com vocês. 717 00:41:35,746 --> 00:41:37,164 Elas nunca escutam. 718 00:41:41,335 --> 00:41:43,462 POR QUE OS HOMENS MANDAM (LITERALMENTE) 719 00:41:44,838 --> 00:41:45,506 HOMENS E GUERRAS 720 00:41:45,589 --> 00:41:46,465 AS ORIGENS DO PATRIARCADO 721 00:41:46,548 --> 00:41:47,341 CAVALOS 722 00:41:50,969 --> 00:41:52,679 Senhor, que horas tem? 723 00:41:53,597 --> 00:41:54,848 Tenha respeito. 724 00:41:54,932 --> 00:41:56,975 Desculpa, sabe que horas são? 725 00:41:57,768 --> 00:41:59,311 Não, eu não sei. 726 00:42:00,854 --> 00:42:01,688 Ok. 727 00:42:01,772 --> 00:42:03,649 Por que Barbie não falou do patriarcado, 728 00:42:03,732 --> 00:42:07,444 que é, a meu ver, onde homens e cavalos mandam em tudo? 729 00:42:07,819 --> 00:42:09,196 Claro. 730 00:42:09,279 --> 00:42:10,989 Vou tentar a sorte ali. 731 00:42:11,073 --> 00:42:14,034 Tá legal. Então… 732 00:42:14,117 --> 00:42:16,703 Quero um emprego de alto nível e salário alto. 733 00:42:16,787 --> 00:42:18,080 Precisa ao menos de um MBA. 734 00:42:18,163 --> 00:42:19,498 E muitos aqui têm PHDs. 735 00:42:19,581 --> 00:42:20,707 Ser homem não basta? 736 00:42:20,791 --> 00:42:22,751 Agora, é meio que o oposto. 737 00:42:22,835 --> 00:42:25,838 Vocês não estão mandando bem no patriarcado. 738 00:42:25,921 --> 00:42:27,965 Não. Não, nós estamos 739 00:42:29,007 --> 00:42:32,427 mandando bem, sim. Só escondemos melhor agora. 740 00:42:32,511 --> 00:42:33,720 Ah. 741 00:42:34,429 --> 00:42:37,808 Não vou deixar você fazer uma só apendicectomia. 742 00:42:37,891 --> 00:42:39,309 -Mas sou homem. -Mas não é médico. 743 00:42:39,393 --> 00:42:40,435 -Por favor? -Não. 744 00:42:40,519 --> 00:42:42,521 -Posso falar com um médico? -Sou médica. 745 00:42:42,604 --> 00:42:43,981 -Pode trazer um café? -Não. 746 00:42:44,064 --> 00:42:45,065 -E uma caneta. -Não. 747 00:42:45,148 --> 00:42:46,149 -E um jaleco. -Não. 748 00:42:46,233 --> 00:42:47,067 -E algo afiado. -Não. 749 00:42:47,150 --> 00:42:49,152 -Lá está. Doutor! -Chamem a segurança. 750 00:42:49,236 --> 00:42:51,405 Quero me candidatar ao trabalho na praia. 751 00:42:51,488 --> 00:42:52,990 Quer ser salva-vidas? 752 00:42:53,949 --> 00:42:55,742 Não fui treinado pra ir lá. 753 00:42:55,826 --> 00:42:57,744 Só pra ficar numa pose confiante aqui. 754 00:42:57,828 --> 00:42:59,538 Não tem ninguém em perigo aqui. 755 00:42:59,621 --> 00:43:02,082 Mesmo que tivesse, não fui treinado pra salvar. 756 00:43:02,165 --> 00:43:03,208 Não te contrato. 757 00:43:03,292 --> 00:43:05,377 Nem posso trabalhar na praia aqui! 758 00:43:09,464 --> 00:43:11,758 Ela acha que eu sou fascista? 759 00:43:11,842 --> 00:43:16,471 Eu não controlo as ferrovias nem o fluxo do comércio. 760 00:43:18,599 --> 00:43:19,683 -Achei você. -Ah, não. 761 00:43:19,766 --> 00:43:20,934 Foi terrível. 762 00:43:21,018 --> 00:43:25,022 Preciso achar um lugar onde eu possa começar o patriarcado do zero. 763 00:43:28,775 --> 00:43:29,818 Srta. Barbie? 764 00:43:29,902 --> 00:43:31,278 É só Barbie. 765 00:43:31,361 --> 00:43:32,988 Você precisa vir conosco. 766 00:43:35,073 --> 00:43:36,742 -Quem são vocês? -Somos da Mattel. 767 00:43:36,825 --> 00:43:38,619 -Mattel? -Mattel. 768 00:43:38,702 --> 00:43:40,370 Graças a Deus! 769 00:43:40,454 --> 00:43:42,414 Preciso falar com algum responsável. 770 00:43:42,497 --> 00:43:43,916 Aqui é tudo ao contrário. 771 00:43:43,999 --> 00:43:47,252 Os homens me olham como um objeto. As meninas me odeiam. 772 00:43:47,336 --> 00:43:49,671 Todos me acham maluca e vivo sendo presa. 773 00:43:49,755 --> 00:43:51,006 Precisa vir por aqui. 774 00:43:51,089 --> 00:43:52,466 E aprendi a chorar. 775 00:43:52,549 --> 00:43:54,843 Primeiro, foi uma lágrima. Depois, um monte. 776 00:43:54,927 --> 00:43:58,555 O que eu faço? Sigo a Barbie naquele carro preto assustador? 777 00:43:59,389 --> 00:44:01,683 Um carro que eu gostaria de ter, por sinal. 778 00:44:02,351 --> 00:44:05,479 Você tem razão, ela está bem. É a Mattel. 779 00:44:05,562 --> 00:44:06,522 -É. -Eu sei. 780 00:44:06,813 --> 00:44:09,274 Vou pra Barbielândia contar o que aprendi. 781 00:44:09,358 --> 00:44:10,609 Ah, vai ser lindo! 782 00:44:11,652 --> 00:44:12,528 Ok. 783 00:44:12,611 --> 00:44:14,404 -Pra Barbielândia. -Vamos pra lá. 784 00:44:15,822 --> 00:44:17,699 -Oi, Coelhinha. -Não me chama assim. 785 00:44:17,783 --> 00:44:20,536 Desculpa. Saí cedo devido a uma crise no trabalho. 786 00:44:20,619 --> 00:44:23,330 Mas podíamos ir tomar um sorvetinho. 787 00:44:23,413 --> 00:44:25,749 Que bom que prenderam aquela maluca. 788 00:44:27,084 --> 00:44:29,253 Aquela neurodivergente. 789 00:44:29,336 --> 00:44:30,504 Ela acha que é a Barbie. 790 00:44:30,587 --> 00:44:31,672 O que você disse? 791 00:44:32,047 --> 00:44:34,967 Ela acha que é a Barbie. Tem certeza absoluta. 792 00:44:36,218 --> 00:44:38,345 O que você está fazendo? 793 00:44:38,428 --> 00:44:40,013 Mãe. Mãe! 794 00:44:40,973 --> 00:44:42,933 Mãe, volta pro carro! 795 00:44:44,810 --> 00:44:46,186 Está brincando? 796 00:44:47,980 --> 00:44:48,981 Mãe! 797 00:44:51,066 --> 00:44:54,653 Mattel! Vocês é que me trouxeram aqui, é claro. 798 00:44:54,736 --> 00:44:56,697 Na certa, não foi aquela garota, Sasha. 799 00:44:58,115 --> 00:45:00,242 Valeu pela carona. Foi muito divertido. 800 00:45:00,993 --> 00:45:03,579 Uau, a nave-mãe. 801 00:45:08,083 --> 00:45:10,460 -Barbie! -Estamos felizes em te ver. 802 00:45:10,544 --> 00:45:12,754 -Oi! -Você quer uma água mineral? 803 00:45:12,838 --> 00:45:14,006 Sim, obrigada. 804 00:45:14,464 --> 00:45:15,382 Valeu. 805 00:45:18,010 --> 00:45:20,012 Não costuma ter nada dentro. 806 00:45:24,141 --> 00:45:24,808 Obrigada. 807 00:45:25,100 --> 00:45:28,020 Estávamos ansiosos pra conhecer você pessoalmente. 808 00:45:28,103 --> 00:45:28,770 É claro. 809 00:45:28,854 --> 00:45:31,982 Como posso consertar a fenda no contínuo espaço-tempo 810 00:45:32,065 --> 00:45:34,109 recuperar meus pés, perder a celulite 811 00:45:34,193 --> 00:45:36,528 e, enfim, não me tornar a Barbie Estranha? 812 00:45:36,612 --> 00:45:38,947 Estávamos mesmo discutindo essa questão. 813 00:45:39,907 --> 00:45:42,451 Se tudo bem pra você, nós gostaríamos 814 00:45:42,534 --> 00:45:46,288 que você entrasse naquela caixa gigante. 815 00:45:48,123 --> 00:45:49,124 BARBIE ORIGINAL ESTEREOTIPADA 816 00:45:49,208 --> 00:45:51,001 Entre nela e voltará à Barbielândia. 817 00:45:51,084 --> 00:45:53,545 E tudo voltará a ser como antes. 818 00:45:53,921 --> 00:45:56,006 Melhor a gente buscar o Ken primeiro. 819 00:45:56,089 --> 00:45:58,217 -Ken? -Ken. 820 00:45:58,300 --> 00:45:59,760 Vocês sabem. Barbie e Ken. 821 00:46:01,303 --> 00:46:03,555 -Sim, Ken. Tá. -Buscar o cara, sim. 822 00:46:05,516 --> 00:46:07,392 De volta à Barbielândia! 823 00:46:08,769 --> 00:46:10,395 Vou vomitar, vou vomitar. 824 00:46:11,230 --> 00:46:14,149 Nós não nos preocupamos com o Ken. 825 00:46:15,025 --> 00:46:15,943 Nunca. 826 00:46:16,443 --> 00:46:18,612 Ok, então eu vou entrar na caixa. 827 00:46:18,695 --> 00:46:19,947 Muito bem. Isso. 828 00:46:22,157 --> 00:46:25,619 Mas, já que vim aqui, posso falar com a mulher no comando? 829 00:46:25,702 --> 00:46:27,162 A presidente. 830 00:46:27,913 --> 00:46:29,164 Sou eu. 831 00:46:29,248 --> 00:46:30,541 -A do Financeiro. -Eu. 832 00:46:30,624 --> 00:46:31,959 -A de Operações. -Aqui. 833 00:46:32,042 --> 00:46:33,544 -Divisão de Barbies. -Aqui. 834 00:46:33,627 --> 00:46:36,129 Sou um homem sem poder. Isso me torna mulher? 835 00:46:36,755 --> 00:46:38,465 Tem alguma mulher no comando? 836 00:46:39,216 --> 00:46:42,594 Sei exatamente aonde quer chegar com isso. 837 00:46:42,678 --> 00:46:45,222 E devo dizer que me ressinto disso. 838 00:46:45,305 --> 00:46:48,058 Somos uma empresa literalmente feita de mulheres. 839 00:46:48,141 --> 00:46:50,227 Tivemos uma mulher presidente nos anos 90. 840 00:46:50,769 --> 00:46:52,896 E tivemos uma outra… 841 00:46:53,730 --> 00:46:56,441 em alguma outra época. 842 00:46:57,985 --> 00:47:00,529 Portanto, foram duas. 843 00:47:00,821 --> 00:47:04,867 As mulheres são o alicerce deste grande 844 00:47:04,950 --> 00:47:06,493 prédio fálico. 845 00:47:06,577 --> 00:47:09,246 Temos banheiros de gênero neutro de montão. 846 00:47:09,329 --> 00:47:12,165 Cada um destes homens ama as mulheres. 847 00:47:12,249 --> 00:47:13,834 Eu sou filho de uma mãe. 848 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 Eu sou mãe de um filho. 849 00:47:16,712 --> 00:47:19,298 Eu sou sobrinho de uma tia mulher. 850 00:47:20,465 --> 00:47:22,634 Alguns dos meus melhores amigos são judeus. 851 00:47:23,969 --> 00:47:25,596 O que eu quero dizer é… 852 00:47:26,305 --> 00:47:28,140 Entra na caixa, sua Jezebel! 853 00:47:29,266 --> 00:47:30,809 Não posso dizer Jezebel? 854 00:47:30,893 --> 00:47:33,270 Não entro numa caixa há séculos. 855 00:47:33,645 --> 00:47:35,063 Viu? É fácil. 856 00:47:36,690 --> 00:47:37,649 Ah, ok. 857 00:47:39,234 --> 00:47:42,237 Nossa, eu me lembro desse cheiro. 858 00:47:42,321 --> 00:47:44,406 Estou tendo um flashback proustiano. 859 00:47:44,489 --> 00:47:46,617 Lembram-se da Barbie Proust? Não vendeu bem. 860 00:47:46,700 --> 00:47:48,202 ELA ESTÁ TENDO O MELHOR DIA! 861 00:47:55,959 --> 00:47:58,462 Escutem, antes que eu entre na caixa, 862 00:47:58,545 --> 00:48:01,381 posso ir ao banheiro ver se meu cabelo está perfeito? 863 00:48:01,465 --> 00:48:02,758 Claro. Dá pra agilizar? 864 00:48:05,010 --> 00:48:06,678 -Por aqui? -No fim do corredor. 865 00:48:06,970 --> 00:48:08,889 -Obrigada. -À direita. 866 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 Acho que ela precisava mesmo ir ao banheiro. 867 00:48:16,063 --> 00:48:17,314 Peguem aquela Barbie! 868 00:48:19,608 --> 00:48:21,818 Não ouse apertar esse botão. Eu aperto. 869 00:48:26,698 --> 00:48:28,367 Mandei pegar aquela Barbie! 870 00:48:30,410 --> 00:48:31,912 Cadê a Barbie? 871 00:48:32,704 --> 00:48:33,914 Vou te alcançar. 872 00:48:35,832 --> 00:48:36,834 Vou te pegar. 873 00:48:41,755 --> 00:48:42,464 Barbie! 874 00:48:42,548 --> 00:48:44,675 É mais rápido por cima dos baias. 875 00:48:45,425 --> 00:48:46,927 -É mais rápido. -Claro. 876 00:48:52,266 --> 00:48:53,600 Peguem essa Barbie! 877 00:48:54,309 --> 00:48:55,811 -Barbie! -Droga, Barbie! 878 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Barbie! 879 00:48:57,396 --> 00:48:59,273 Eu vou pegar você! Barbie! 880 00:49:29,595 --> 00:49:31,638 Não se preocupe. Está segura aqui. 881 00:49:33,056 --> 00:49:34,641 Que lugar é este? 882 00:49:35,517 --> 00:49:39,313 Sempre acho que penso melhor em mesas de cozinha. 883 00:49:42,566 --> 00:49:43,609 Chá? 884 00:49:45,194 --> 00:49:46,570 Sim, por favor. 885 00:49:51,200 --> 00:49:52,868 Então uma mulher trabalha aqui. 886 00:49:53,911 --> 00:49:56,538 Querida, fazemos mais do que trabalhar aqui. 887 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Obrigada. 888 00:50:25,651 --> 00:50:26,777 O que foi? 889 00:50:27,694 --> 00:50:29,279 É que eu não sei beber chá. 890 00:50:29,696 --> 00:50:32,491 Não… Você está diferente. 891 00:50:33,283 --> 00:50:37,246 É que eu não costumo ser assim. Normalmente sou perfeita. 892 00:50:38,372 --> 00:50:39,331 Eu não sei. 893 00:50:40,165 --> 00:50:42,209 Acho que você está como deve ser. 894 00:50:49,883 --> 00:50:52,135 O Mundo Real não é o que eu pensei que fosse. 895 00:50:53,345 --> 00:50:54,555 Nunca é. 896 00:50:54,638 --> 00:50:56,431 E isso não é maravilhoso? 897 00:50:58,183 --> 00:50:59,977 Quem é você? 898 00:51:01,228 --> 00:51:02,563 Pra que lado ela foi? 899 00:51:03,355 --> 00:51:08,151 Indo por dentro do armário, vai achar uma escada que dá para o saguão. 900 00:51:08,569 --> 00:51:09,528 Tá bom. 901 00:51:12,573 --> 00:51:13,824 Obrigada, hã… 902 00:51:15,784 --> 00:51:17,035 Ruth. 903 00:51:17,911 --> 00:51:19,872 Ruth. Obrigada, Ruth. 904 00:51:20,747 --> 00:51:22,374 De nada, Barbie. 905 00:51:39,183 --> 00:51:40,475 Achamos! Lá está ela! 906 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 -Crachá! -Crachá. 907 00:51:44,980 --> 00:51:46,231 Estou sem meu crachá. 908 00:51:48,442 --> 00:51:49,735 Entra! 909 00:51:54,865 --> 00:51:57,367 Agora! Entra agora! 910 00:51:58,118 --> 00:51:59,161 Anda logo! 911 00:52:03,457 --> 00:52:06,043 Ah, não! Nunca mais vamos pegar a Barbie! 912 00:52:06,126 --> 00:52:07,419 Não precisávamos disso! 913 00:52:07,503 --> 00:52:08,670 Barbie! 914 00:52:09,379 --> 00:52:10,797 Vamos elaborar um plano. 915 00:52:11,798 --> 00:52:15,010 Normalmente, vou na frente. Vou entrar no primeiro. 916 00:52:15,594 --> 00:52:16,261 Segura firme! 917 00:52:19,598 --> 00:52:22,518 Espero que ninguém da escola tenha visto a Barbie aqui. 918 00:52:22,601 --> 00:52:24,353 -Como isso aconteceu? -Não sei. 919 00:52:24,436 --> 00:52:26,313 Como está aqui? Você é tipo uma ideia. 920 00:52:26,396 --> 00:52:27,481 Uma ótima ideia. 921 00:52:27,564 --> 00:52:30,567 Bom, eu andei meio solitária ultimamente. 922 00:52:30,651 --> 00:52:31,860 E achei as Barbies antigas. 923 00:52:31,944 --> 00:52:34,112 -Não doamos? -Comecei a brincar com elas. 924 00:52:34,196 --> 00:52:36,490 E a fazer desenhos como fazíamos. Lembra? 925 00:52:36,573 --> 00:52:38,367 -Achei que me alegraria. -Alegrou? 926 00:52:38,450 --> 00:52:40,869 Não. Fiquei triste e estranha. Os desenhos 927 00:52:40,953 --> 00:52:42,788 ficaram tristes e estranhos. 928 00:52:42,871 --> 00:52:45,207 E, como eu não podia ser como você, 929 00:52:45,290 --> 00:52:46,792 acabei te fazendo como eu. 930 00:52:48,544 --> 00:52:52,297 Algum desses desenhos tinha pensamentos de morte e celulite? 931 00:52:52,965 --> 00:52:55,843 Sim! A Barbie com Pensamentos de Morte 932 00:52:55,926 --> 00:52:58,303 -Meu Deus! -E Celulite. 933 00:53:01,932 --> 00:53:04,017 -Eu vim por você! -Você veio por mim! 934 00:53:04,560 --> 00:53:06,603 Eram suas lembranças. 935 00:53:32,588 --> 00:53:36,049 Oi. Olá? 936 00:53:36,341 --> 00:53:38,468 Olá! Baixou o Iluminado em vocês duas? 937 00:53:38,927 --> 00:53:40,596 Não! Não é nada disso. 938 00:53:40,679 --> 00:53:43,307 -Telepatia com uma Barbie real? -Não! 939 00:53:43,682 --> 00:53:45,809 Digo, talvez. Tipo, um pouquinho. 940 00:53:45,893 --> 00:53:49,146 Nem sei o que dizer do seu desejo de dar vida à Barbie. 941 00:53:49,229 --> 00:53:50,230 Sasha, escuta. 942 00:53:50,314 --> 00:53:53,650 Sou uma mãe chata, meu trabalho é chato, minha filha me odeia. 943 00:53:53,734 --> 00:53:55,944 É condenável querer me divertir um pouco? 944 00:53:57,321 --> 00:53:58,572 Preciso despistar os idiotas. 945 00:54:01,408 --> 00:54:02,367 Mãe! 946 00:54:04,703 --> 00:54:06,288 Eu devo desculpas a vocês. 947 00:54:06,371 --> 00:54:09,082 Achei que a Barbie tinha melhorado o Mundo Real, 948 00:54:09,166 --> 00:54:11,877 mas o Mundo Real está ferrado pra sempre! 949 00:54:11,960 --> 00:54:14,922 O Mundo Real não é perfeito, mas você me inspirou. 950 00:54:17,090 --> 00:54:19,343 Eu adoro as mulheres. Quero ajudá-las. 951 00:54:19,426 --> 00:54:20,928 Todos odeiam as mulheres. 952 00:54:21,011 --> 00:54:23,597 As mulheres se odeiam e os homens as odeiam. 953 00:54:23,680 --> 00:54:26,099 -Verdade? -É complicado. Odiar é um termo forte. 954 00:54:26,183 --> 00:54:27,267 Acorda, mãe! 955 00:54:28,560 --> 00:54:30,521 Estou bem acordada, Sasha! 956 00:54:34,233 --> 00:54:36,276 Mãe, onde aprendeu a dirigir assim? 957 00:54:36,944 --> 00:54:38,695 -Tinha um cara… -Meu pai? 958 00:54:39,404 --> 00:54:41,490 Sim, foi com o seu pai. 959 00:55:00,968 --> 00:55:01,844 Fica abaixada! 960 00:55:02,761 --> 00:55:04,263 -Você é linda. -Não olha pra mim. 961 00:55:04,346 --> 00:55:05,347 Tá, desculpa. 962 00:55:09,977 --> 00:55:12,771 Vão acabar nos alcançando. Pra onde vamos? 963 00:55:13,355 --> 00:55:15,941 Tenho uma ideia. Sabe chegar a Venice Beach? 964 00:55:16,233 --> 00:55:17,442 Com certeza. 965 00:55:17,985 --> 00:55:20,362 Adoro patinar. Pra onde vamos? 966 00:55:20,654 --> 00:55:22,155 -Barbielândia. -O quê? Mãe! 967 00:55:22,239 --> 00:55:23,866 Vai mesmo deixar a Barbie 968 00:55:23,949 --> 00:55:26,618 levar você e sua filha a uma terra imaginária? 969 00:55:26,702 --> 00:55:28,829 Vou, porque eu nunca faço nada. 970 00:55:28,912 --> 00:55:30,831 Nem fui no cruzeiro da rifa da escola. 971 00:55:30,914 --> 00:55:33,250 Tinha poucas férias e seu pai é alérgico ao sol. 972 00:55:33,792 --> 00:55:35,460 Não podemos deixar o papai! 973 00:55:35,544 --> 00:55:36,670 Ele vai ficar bem. 974 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 Bolígrafos. 975 00:55:38,589 --> 00:55:39,548 Bolígrafos. 976 00:55:39,631 --> 00:55:41,258 Bolígrafos. 977 00:55:42,926 --> 00:55:43,844 É, vai ficar bem. 978 00:55:43,969 --> 00:55:45,262 Prontas pra diversão? 979 00:55:45,345 --> 00:55:46,180 Sim! 980 00:55:46,555 --> 00:55:50,267 Vamos lá. Vamos sentir a magia. 981 00:55:51,685 --> 00:55:53,020 Onde estamos? 982 00:55:53,103 --> 00:55:54,188 Como vestimos isto? 983 00:55:54,271 --> 00:55:55,689 Como estamos neste veículo? 984 00:55:55,772 --> 00:55:57,399 Quando criança, perdi estas botas. 985 00:55:57,482 --> 00:55:59,401 Minha mãe não comprou outra Barbie 986 00:55:59,484 --> 00:56:00,569 só pra ter as botas. 987 00:56:00,652 --> 00:56:01,653 Ficaram ótimas. 988 00:56:01,737 --> 00:56:02,571 Obrigada. 989 00:56:02,654 --> 00:56:04,740 -Oi! -Sempre foi minha Barbie favorita. 990 00:56:04,823 --> 00:56:06,158 Você, minha humana favorita. 991 00:56:06,241 --> 00:56:08,869 Não fala pra ele, mas eu nunca tive um Ken. 992 00:56:08,952 --> 00:56:11,079 É porque Ken é totalmente supérfluo. 993 00:56:12,414 --> 00:56:15,000 As mulheres têm cargos de mais poder, 994 00:56:15,083 --> 00:56:16,001 controlam o dinheiro. 995 00:56:16,084 --> 00:56:17,753 O que o homem faz no seu mundo, 996 00:56:17,836 --> 00:56:19,004 a mulher faz no nosso. 997 00:56:19,087 --> 00:56:20,172 Isso parece legal. 998 00:56:20,255 --> 00:56:22,424 Sasha, olha, golfinhos! 999 00:56:23,133 --> 00:56:26,678 Mais perto estou de ficar bem 1000 00:56:26,762 --> 00:56:27,930 Sim 1001 00:56:28,013 --> 00:56:29,932 Mais perto estou de ficar bem 1002 00:56:30,015 --> 00:56:31,517 Que música é essa? 1003 00:56:31,600 --> 00:56:33,060 E nossa presidente é mulher. 1004 00:56:33,143 --> 00:56:36,188 Tem diversão, trabalho e amizade feminina o tempo todo. 1005 00:56:36,271 --> 00:56:38,232 Mãos gigantes brincam com vocês? 1006 00:56:38,315 --> 00:56:39,483 Não, isso é loucura. 1007 00:56:39,566 --> 00:56:42,402 Com licença. Você viu umas mulheres de patins? 1008 00:56:42,694 --> 00:56:44,738 Vi. Uma loira, uma morena e uma adolescente. 1009 00:56:44,821 --> 00:56:46,240 Foram naquela direção. 1010 00:56:46,323 --> 00:56:50,160 Ah, não. O primeiro passo é sempre patinar. 1011 00:56:50,244 --> 00:56:51,286 Como é, senhor? 1012 00:56:51,370 --> 00:56:52,871 Foram pra Barbielândia. 1013 00:56:53,580 --> 00:56:55,374 -Ah, não. -E levou humanas junto. 1014 00:56:55,457 --> 00:56:57,376 Nosso mundo verá coisas estranhas. 1015 00:56:57,459 --> 00:56:58,585 Tipo o quê? 1016 00:56:58,669 --> 00:57:01,713 Nada que nosso imaginário coletivo imagine. 1017 00:57:01,797 --> 00:57:05,384 Um podcast apresentado por duas árvores sábias. 1018 00:57:05,467 --> 00:57:08,595 Ou um coro de 2 mil pais jovens. 1019 00:57:08,679 --> 00:57:11,431 Nem perto. Temos que ir pra Barbielândia. 1020 00:57:11,515 --> 00:57:14,685 Arrumem uns patins! Escolham uma direção e corram! 1021 00:57:15,853 --> 00:57:19,565 Já estou praticamente sentindo meus calcanhares levantando! 1022 00:57:19,648 --> 00:57:22,442 Era isso que eu tinha que fazer. Trazer você aqui. 1023 00:57:22,526 --> 00:57:24,111 -Parece certo. -É mesmo. 1024 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 Ok. Aqui é… 1025 00:57:27,656 --> 00:57:28,657 Que estranho. 1026 00:57:37,833 --> 00:57:39,668 Cerveja chegando. 1027 00:57:41,336 --> 00:57:43,380 Aquela é nossa presidente, com a cerveja. 1028 00:57:43,463 --> 00:57:46,216 E as líderes de torcida são a Suprema Corte. 1029 00:57:46,300 --> 00:57:48,719 Isso é muito melhor do que ser presidente. 1030 00:57:49,428 --> 00:57:51,346 Tem algo estranho hoje. 1031 00:57:51,972 --> 00:57:53,473 Oi, Barbie! 1032 00:57:54,224 --> 00:57:56,101 Ah, ok. Oi, Ken. 1033 00:57:56,185 --> 00:58:00,689 Toma uma cerveja. Meu garotão está com sede. 1034 00:58:01,773 --> 00:58:02,941 Enfim… 1035 00:58:03,775 --> 00:58:04,985 vão ver minha Casa dos Sonhos. 1036 00:58:05,068 --> 00:58:07,821 Tudo que comprei e possuo vai inspirar vocês. 1037 00:58:07,905 --> 00:58:09,531 Podemos trocar de roupa de novo! 1038 00:58:12,701 --> 00:58:14,036 Aquele é o Capitólio. 1039 00:58:14,328 --> 00:58:16,038 -É rosa? -Rosa! 1040 00:58:16,121 --> 00:58:17,372 E aquele é… 1041 00:58:21,585 --> 00:58:24,421 Essas são as Casas dos Sonhos. É onde eu moro. 1042 00:58:24,505 --> 00:58:26,507 Dá pra ver dentro das casas. 1043 00:58:26,590 --> 00:58:28,842 Então cada Barbie tem sua própra casa? 1044 00:58:29,551 --> 00:58:32,012 Que legal. E onde os Kens ficam? 1045 00:58:32,888 --> 00:58:34,556 Eu não sei. 1046 00:58:34,640 --> 00:58:37,601 Eu achava que o Mundo Real era governado por homens. 1047 00:58:37,684 --> 00:58:40,312 Depois, achei que era governado por cavalos. 1048 00:58:41,438 --> 00:58:44,441 Aí percebi que os cavalos são uma extensão dos homens. 1049 00:58:47,402 --> 00:58:50,614 Eu tinha aquela casa na árvore. Guardei a mesada pra comprar. 1050 00:58:50,697 --> 00:58:54,576 Nunca vi um carro como esse. O que aconteceu aqui? 1051 00:58:55,619 --> 00:59:01,083 Basicamente, tudo existe pra expandir e elevar a presença dos homens. 1052 00:59:01,166 --> 00:59:03,001 -Isso é incrível. -É lindo. 1053 00:59:03,085 --> 00:59:04,378 -Eu sei. -Barbie está aqui. 1054 00:59:04,711 --> 00:59:06,129 -Olha quem está aqui. -Ken? 1055 00:59:08,882 --> 00:59:10,050 O que você fez? 1056 00:59:10,968 --> 00:59:12,010 Que roupa é essa? 1057 00:59:13,512 --> 00:59:16,265 Não questiona. Só entra na onda, bebezinho. 1058 00:59:16,348 --> 00:59:17,015 Bebezinho. 1059 00:59:17,099 --> 00:59:18,225 Não me chama de bebê. 1060 00:59:18,308 --> 00:59:19,309 Que tal minibebê? 1061 00:59:19,393 --> 00:59:20,644 Como meu minifrigobar. 1062 00:59:21,228 --> 00:59:22,437 Não, Ken. 1063 00:59:22,521 --> 00:59:26,275 Esta é a minha Casa dos Sonhos. Minha Casa dos Sonhos. Minha! 1064 00:59:26,358 --> 00:59:28,443 Não é mais a Casa dos Sonhos da Barbie. 1065 00:59:28,527 --> 00:59:33,657 Agora vai ser conhecida como Mojo Dojo Casa House do Ken. 1066 00:59:34,032 --> 00:59:35,951 Não tem que dizer dojo e casa. 1067 00:59:36,034 --> 00:59:37,119 E casa… 1068 00:59:37,202 --> 00:59:39,454 Mas a gente fala porque é legal. Tenta. 1069 00:59:39,538 --> 00:59:41,707 -Mojo Dojo Casa… -Não falem, meninas. 1070 00:59:41,790 --> 00:59:43,792 Mojo Dojo Casa House. 1071 00:59:45,544 --> 00:59:47,171 Seja franco. Tá muito estranho? 1072 00:59:47,254 --> 00:59:52,509 Chefe, essas Mojo Dojo Casa Houses estão vendendo que nem água. 1073 00:59:52,801 --> 00:59:56,680 A garotada está louca por elas. Tem Ken nas camisetas, canecas. 1074 00:59:56,763 --> 00:59:58,807 -É a tatuagem da moda. -Ah, não. 1075 00:59:58,891 --> 01:00:01,810 Começaram os testes na Warner Brothers pro filme do Ken, 1076 01:00:01,894 --> 01:00:04,229 que já é um grande sucesso. 1077 01:00:05,689 --> 01:00:06,481 Está acontecendo 1078 01:00:06,565 --> 01:00:08,734 o inimaginável. Se minha secretária… 1079 01:00:08,817 --> 01:00:09,651 Executiva. 1080 01:00:09,735 --> 01:00:11,028 Secretária executiva 1081 01:00:11,111 --> 01:00:13,572 e a filha não voltarem e fecharmos o portal, 1082 01:00:13,655 --> 01:00:15,365 nossos mundos mudarão pra sempre. 1083 01:00:15,449 --> 01:00:17,242 Que importa se é Barbie ou Ken? 1084 01:00:17,326 --> 01:00:18,410 Chove dinheiro. 1085 01:00:18,702 --> 01:00:20,871 Que vergonha, Executivo Número 2. 1086 01:00:20,954 --> 01:00:24,208 Acha que passei a vida em reuniões por causa dos lucros? 1087 01:00:24,541 --> 01:00:27,961 Não! Entrei nesse negócio por causa dos sonhos das meninas, 1088 01:00:28,045 --> 01:00:29,880 no sentido menos repulsivo possível. 1089 01:00:30,506 --> 01:00:33,342 Patinem depressa. O tempo está acabando. 1090 01:00:33,425 --> 01:00:37,971 Só estou tomando umas cervejas na minha Mojo Dojo Casa House. 1091 01:00:38,055 --> 01:00:39,223 SALÃO DO REINO DO KEN 1092 01:00:39,306 --> 01:00:41,517 -Ken! -Pode ficar, se quiser, 1093 01:00:41,600 --> 01:00:46,063 como noiva esposa, ou namorada casual de longo prazo à distância. 1094 01:00:46,146 --> 01:00:47,481 O que me diz? 1095 01:00:48,190 --> 01:00:49,566 Uma cerveja pra mim? 1096 01:00:49,900 --> 01:00:52,402 Não vou te dar nenhuma cerveja. 1097 01:00:53,487 --> 01:00:54,530 Tudo bem. 1098 01:00:55,239 --> 01:00:56,823 Como as Barbies não mandam mais, 1099 01:00:56,907 --> 01:00:58,283 usamos o cabelo como queremos. 1100 01:00:58,367 --> 01:00:59,326 Tenho chapéus. 1101 01:00:59,409 --> 01:01:03,038 Cadê meus meninos famintos? Quem quer petiscos? 1102 01:01:03,664 --> 01:01:06,250 Que bom te ver. Não é incrível o que aconteceu? 1103 01:01:06,333 --> 01:01:07,918 Eu sei. Não é demais? 1104 01:01:08,460 --> 01:01:10,462 Alguém quer uma cerveja? 1105 01:01:10,546 --> 01:01:13,298 O que está fazendo? Você é médica. 1106 01:01:13,382 --> 01:01:14,883 É bom ser uma decoração útil. 1107 01:01:14,967 --> 01:01:17,886 E o Allan me ajuda a massagear os pés dos Kens. 1108 01:01:17,970 --> 01:01:19,179 Eu não gosto disso. 1109 01:01:19,263 --> 01:01:20,264 Nós adoramos. 1110 01:01:20,722 --> 01:01:23,475 Estou de porre de tanto beber durante o dia. 1111 01:01:23,559 --> 01:01:24,810 Estou do mesmo jeito. 1112 01:01:24,893 --> 01:01:29,398 Gosto de não ter que tomar decisões. É um descanso pro meu cérebro. Pra sempre. 1113 01:01:29,940 --> 01:01:31,191 Qual o problema delas? 1114 01:01:31,275 --> 01:01:34,111 Explicamos pra elas a lógica impecável e irretocável 1115 01:01:34,194 --> 01:01:35,821 do patriarcado, e elas sucumbiram. 1116 01:01:35,904 --> 01:01:36,780 Meu Deus! 1117 01:01:36,864 --> 01:01:39,825 É como os povos indígenas do século XVI, com a varíola. 1118 01:01:39,908 --> 01:01:41,368 Eles não tinham imunidade. 1119 01:01:41,451 --> 01:01:44,204 É! Prepare-se, bebê. 1120 01:01:44,705 --> 01:01:47,958 Porque a Barbielândia agora é Kenlândia. 1121 01:01:48,041 --> 01:01:50,586 Vai ser como a Century City em Los Angeles. 1122 01:01:50,669 --> 01:01:53,839 Porque eles puseram ordem na casa em Century City. 1123 01:01:53,922 --> 01:01:56,258 Mal a gente sai do carro, a gente ouve: 1124 01:01:56,341 --> 01:01:58,552 É incrível como este lugar é bacana! 1125 01:01:58,969 --> 01:02:03,515 Não, não botaram ordem na casa em Century City, porque falhamos com eles. 1126 01:02:03,599 --> 01:02:05,684 Não! Você falhou comigo! 1127 01:02:11,773 --> 01:02:14,234 Lá eu era alguém. 1128 01:02:16,153 --> 01:02:17,946 E quando eu andava na rua… 1129 01:02:20,115 --> 01:02:22,868 as pessoas me respeitavam pelo que eu sou. 1130 01:02:26,580 --> 01:02:29,791 Uma moça até me perguntou as horas. 1131 01:02:29,875 --> 01:02:30,751 Mentira! 1132 01:02:30,834 --> 01:02:32,085 Verdade. 1133 01:02:35,005 --> 01:02:38,967 Se não fosse por uns detalhes, tipo MBAs, diplomas médicos, 1134 01:02:39,051 --> 01:02:44,056 e, sei lá, aulas de natação, eu poderia comandar aquele lugar. 1135 01:02:44,139 --> 01:02:45,974 Mas não preciso de nada disso aqui. 1136 01:02:51,772 --> 01:02:55,275 Aqui sou só um cara. E quer saber? 1137 01:02:59,613 --> 01:03:00,614 Isso basta. 1138 01:03:01,031 --> 01:03:01,990 Passa o controle. 1139 01:03:06,411 --> 01:03:07,621 Qual deles é? 1140 01:03:07,704 --> 01:03:08,789 É esse aí. 1141 01:03:10,499 --> 01:03:12,876 Diga Sr. Ken Presidente Primeiro-Ministro. 1142 01:03:12,960 --> 01:03:15,587 Vamos recapitular as lembranças graças aos Kens. 1143 01:03:15,671 --> 01:03:16,421 O Prêmio Nobel 1144 01:03:16,505 --> 01:03:18,465 em cavalos vai para 1145 01:03:18,549 --> 01:03:19,675 Ken! 1146 01:03:24,429 --> 01:03:27,599 E agora vai ser permanente, após a eleição especial 1147 01:03:27,683 --> 01:03:29,601 para mudar a Constituição. 1148 01:03:29,685 --> 01:03:30,978 Exato. Em 48 horas, 1149 01:03:31,061 --> 01:03:33,856 todos os Kens votarão para mudar a Constituição 1150 01:03:33,939 --> 01:03:34,690 por um governo 1151 01:03:34,773 --> 01:03:37,484 para os Kens, dos Kens, pelos Kens. 1152 01:03:42,155 --> 01:03:43,866 Não podem fazer isso. 1153 01:03:44,199 --> 01:03:46,827 Aqui é a Barbielândia. As Barbies deram duro 1154 01:03:46,910 --> 01:03:49,746 e sonharam muito pra fazer tudo como é. 1155 01:03:50,706 --> 01:03:53,959 Não podem desfazer tudo em um dia. 1156 01:03:54,042 --> 01:03:56,336 No sentido literal e figurado, vai ver só. 1157 01:03:57,754 --> 01:04:00,591 Agora, se me dá licença, 1158 01:04:01,633 --> 01:04:05,095 esta é a minha Mojo Dojo Casa House. Não é… 1159 01:04:05,804 --> 01:04:08,974 a Mojo Dojo Casa House da Barbie. 1160 01:04:10,309 --> 01:04:11,310 Tá legal? 1161 01:04:15,731 --> 01:04:17,065 Qual a sensação? 1162 01:04:20,694 --> 01:04:23,363 Não é divertido, é? 1163 01:04:24,740 --> 01:04:27,117 É noite dos garotos! 1164 01:04:42,508 --> 01:04:44,510 Toda noite é noite dos garotos. 1165 01:04:56,939 --> 01:05:00,901 Barbie! Leva suas roupas de mulher com você. 1166 01:05:00,984 --> 01:05:04,363 Leva suas Bocas de Sino Estilo Discoteca… 1167 01:05:04,905 --> 01:05:05,781 BOCAS DE SINO 1168 01:05:05,864 --> 01:05:08,534 …e sua Roupinha de Patinação no Gelo 1169 01:05:08,617 --> 01:05:10,244 com Sainha Brilhante! 1170 01:05:10,994 --> 01:05:12,037 São de colecionador. 1171 01:05:12,120 --> 01:05:14,873 Seu Conjunto Pijama Jam em Amsterdam! 1172 01:05:15,290 --> 01:05:18,627 -Não! -E sua Calça da Coleção Paisley Palazzo! 1173 01:05:19,086 --> 01:05:19,920 CALÇA PAISLEY PALAZZO 1174 01:05:20,003 --> 01:05:22,923 -A Calça Palazzo não! -E cai fora! 1175 01:05:26,051 --> 01:05:27,678 Talvez isto me sirva. 1176 01:05:30,806 --> 01:05:31,682 Querida. 1177 01:05:31,765 --> 01:05:34,393 Por que me chamou pro seu mundo caótico 1178 01:05:34,476 --> 01:05:38,522 usando seus pensamentos e sentimentos humanos tão complicados? 1179 01:05:38,897 --> 01:05:41,733 -O quê? -A Barbielândia era perfeita. 1180 01:05:42,734 --> 01:05:44,778 Eu era perfeita antes. 1181 01:05:45,487 --> 01:05:49,032 Eu sinto muito. Não era minha intenção. 1182 01:05:49,116 --> 01:05:50,450 Não se desculpe. 1183 01:05:51,159 --> 01:05:52,703 Não culpe minha mãe. 1184 01:05:52,786 --> 01:05:54,454 Sasha, que fofa. 1185 01:05:54,538 --> 01:05:57,541 Vai ver você nos desejou. Talvez seja culpa sua. 1186 01:05:57,624 --> 01:05:58,876 Eu não desejei nada. 1187 01:05:58,959 --> 01:06:01,670 Eu jamais quis que nada mudasse. 1188 01:06:02,838 --> 01:06:07,467 Querida, é a vida. Ela é feita de mudanças. 1189 01:06:09,887 --> 01:06:11,513 Isso é apavorante. 1190 01:06:15,893 --> 01:06:16,810 Não quero isso. 1191 01:06:18,228 --> 01:06:20,898 Não na minha vida. Não, obrigada. 1192 01:06:20,981 --> 01:06:24,318 Simplesmente não, eu não quero isso. 1193 01:06:30,824 --> 01:06:33,285 Vou sentar aqui e aguardar, na esperança 1194 01:06:33,368 --> 01:06:38,081 de que uma das Barbies com mais senso de liderança caia em si 1195 01:06:38,165 --> 01:06:40,250 e dê um jeito nessa situação caótica. 1196 01:06:40,334 --> 01:06:42,753 Eu entendo esse sentimento. 1197 01:06:42,836 --> 01:06:45,881 É como ser o tempo todo um ser humano. 1198 01:06:45,964 --> 01:06:48,133 Por favor, me deixem aqui, só me deixem. 1199 01:06:48,217 --> 01:06:51,386 Voltem pro seu mundo caótico e me deixem no meu. 1200 01:06:52,095 --> 01:06:54,223 -Então você vai desistir? -Vou. 1201 01:06:59,144 --> 01:07:00,312 Ok. 1202 01:07:00,812 --> 01:07:02,189 Quase sinto pena de você, 1203 01:07:02,272 --> 01:07:04,816 mas você é exatamente como pensei que fosse. 1204 01:07:08,362 --> 01:07:09,988 Vamos, querida. Vamos… 1205 01:07:10,072 --> 01:07:12,950 -E como vamos…? -Fazendo tudo de novo ao contrário. 1206 01:07:15,118 --> 01:07:18,705 Inacreditável. Vamos, mãe. Ela não te merece. 1207 01:07:23,752 --> 01:07:29,591 Nunca me senti tão por baixo. Emocional e fisicamente. 1208 01:07:31,093 --> 01:07:34,972 Ok, crianças, está na hora de ir comprar a nova Barbie Depressão. 1209 01:07:35,097 --> 01:07:36,932 Ela usa moletom dia e noite. 1210 01:07:37,224 --> 01:07:39,351 E passou sete horas hoje no Instagram, 1211 01:07:39,434 --> 01:07:41,603 olhando fotos do noivado da ex-melhor amiga, 1212 01:07:41,687 --> 01:07:43,647 enquanto comia um monte de balas. 1213 01:07:43,730 --> 01:07:45,816 E agora está com dor no maxilar. 1214 01:07:45,899 --> 01:07:48,735 E vai ver "Orgulho e Preconceito" da BBC 1215 01:07:48,819 --> 01:07:51,071 pela sétima vez até pegar no sono. 1216 01:07:51,154 --> 01:07:53,782 Situação de nossas famílias que uma ligação entre nós 1217 01:07:53,866 --> 01:07:56,410 deve ser considerada sumamente repreensível. 1218 01:07:56,493 --> 01:07:58,495 Ansiedade, crises de pânico, vendidos separadamente. 1219 01:07:58,787 --> 01:07:59,872 VOCÊ PODE SER QUALQUER COISA 1220 01:08:00,289 --> 01:08:02,666 Barbie. Barbie, acorda. 1221 01:08:03,000 --> 01:08:03,625 Oi. 1222 01:08:03,709 --> 01:08:04,459 Estranha. 1223 01:08:05,335 --> 01:08:07,087 Eu sou como você agora. 1224 01:08:07,171 --> 01:08:09,256 Feia e rejeitada. 1225 01:08:10,174 --> 01:08:11,008 Valeu. 1226 01:08:12,092 --> 01:08:13,552 Vamos colocá-la lá atrás. 1227 01:08:13,635 --> 01:08:14,469 Um, dois… 1228 01:08:15,262 --> 01:08:16,930 -Não é fantástico? -É. 1229 01:08:17,014 --> 01:08:18,640 Esperem até ver o barco. 1230 01:08:18,724 --> 01:08:19,850 O barco. 1231 01:08:21,518 --> 01:08:23,103 Bela paisagem rural. 1232 01:08:24,479 --> 01:08:26,439 Ele podia ver dentro de mim 1233 01:08:26,523 --> 01:08:30,194 Passei quatro anos prostrado Diante da mente superior 1234 01:08:30,277 --> 01:08:33,071 Peguei meu papel e fiquei livre 1235 01:08:34,363 --> 01:08:39,036 Eu fui ao médico Eu fui para as montanhas 1236 01:08:39,118 --> 01:08:43,665 Eu recorri às crianças Eu bebi das fontes 1237 01:08:43,749 --> 01:08:46,542 E agora, nossa nova estação de rádio, que só vai tocar 1238 01:08:46,627 --> 01:08:48,587 a música favorita do Ken. 1239 01:08:54,635 --> 01:08:56,678 Desliga essa música, pelo amor de Deus! 1240 01:09:03,352 --> 01:09:04,810 -Quem é você? -Sou o Allan. 1241 01:09:04,895 --> 01:09:06,813 Ah, você é o Allan. Maravilha. 1242 01:09:06,897 --> 01:09:08,689 Não contem aos Kens. Quero fugir. 1243 01:09:08,774 --> 01:09:11,902 Não aguento mais sofás de couro. Eu vou sucumbir. 1244 01:09:12,194 --> 01:09:14,654 Quando fizerem o muro também para os lados… 1245 01:09:14,738 --> 01:09:15,822 MUNDO REAL POR AQUI 1246 01:09:15,906 --> 01:09:18,033 …ninguém vai poder entrar nem sair. 1247 01:09:18,116 --> 01:09:19,743 Pra sair, tem que ser agora. 1248 01:09:19,826 --> 01:09:22,371 Você não pode ir. A Barbie ter ido ao Mundo Real 1249 01:09:22,453 --> 01:09:24,372 causou todos esses problemas. 1250 01:09:24,456 --> 01:09:26,500 Ninguém vai ligar se eu for pro Mundo Real. 1251 01:09:26,582 --> 01:09:29,586 Isso já aconteceu. Todo o N'SYNC, Allan. 1252 01:09:30,170 --> 01:09:32,046 É, até ele. Então vamos! 1253 01:09:32,130 --> 01:09:33,006 Ei, vocês aí. 1254 01:09:34,299 --> 01:09:37,010 -O que vamos fazer? -Entrem no carro e cantem. 1255 01:09:37,094 --> 01:09:38,886 -Preparem-se pra tudo. -O quê? 1256 01:09:39,304 --> 01:09:40,305 Quem é você? 1257 01:09:40,389 --> 01:09:42,349 Sou o Allan. Amigo do Ken. 1258 01:09:42,432 --> 01:09:43,225 KEN TRABALHANDO 1259 01:09:43,308 --> 01:09:44,893 As roupas dele me servem. 1260 01:09:47,645 --> 01:09:48,689 Entra no carro! 1261 01:09:52,568 --> 01:09:53,527 Quer apanhar? 1262 01:09:53,609 --> 01:09:54,945 Você não tem carteira! 1263 01:09:55,028 --> 01:09:57,114 -Este carro não tem motor. -Tudo bem. 1264 01:09:58,448 --> 01:10:00,951 REINO DO KEN 1265 01:10:01,493 --> 01:10:02,953 O que está fazendo? Vamos. 1266 01:10:03,036 --> 01:10:05,455 Temos que voltar pra salvar a Barbielândia. 1267 01:10:05,539 --> 01:10:06,957 Barbie precisa ser salva. 1268 01:10:07,332 --> 01:10:08,584 Você odeia a Barbie! 1269 01:10:08,667 --> 01:10:10,919 Você sempre acreditou no que ela podia ser. 1270 01:10:11,003 --> 01:10:14,423 Eu estava errada. Barbie desistiu. Os Kens venceram. 1271 01:10:15,090 --> 01:10:16,425 Você tem que tentar. 1272 01:10:16,508 --> 01:10:19,428 Não dá pra ser perfeito, mas dá pra melhorar. 1273 01:10:19,511 --> 01:10:20,554 Não melhoro nada. 1274 01:10:20,637 --> 01:10:23,223 Estraguei a Barbielândia com meus desenhos idiotas. 1275 01:10:23,307 --> 01:10:25,142 Não são idiotas! São incríveis! 1276 01:10:27,728 --> 01:10:29,438 Você gosta dos meus desenhos? 1277 01:10:29,521 --> 01:10:32,274 São estranhos, sombrios e malucos. 1278 01:10:32,816 --> 01:10:34,568 Tudo o que você finge não ser. 1279 01:10:36,528 --> 01:10:40,324 Eu sou, sim. Sou estranha, sombria e maluca. 1280 01:10:43,076 --> 01:10:45,579 Calma. Calminha. 1281 01:10:47,247 --> 01:10:49,666 Ok. Vocês querem mais Allan? 1282 01:10:49,750 --> 01:10:50,751 Não! 1283 01:10:52,044 --> 01:10:53,295 Temos que sair daqui já! 1284 01:10:53,378 --> 01:10:55,297 Cala a boca! Nós vamos voltar. 1285 01:10:56,048 --> 01:10:57,466 Vamos buscar minha boneca. 1286 01:11:01,637 --> 01:11:03,263 Eu nunca vou sair daqui. 1287 01:11:03,805 --> 01:11:04,890 Onde a Barbie está? 1288 01:11:04,973 --> 01:11:06,433 Só pode estar num lugar. 1289 01:11:08,769 --> 01:11:09,895 Você é escritora. 1290 01:11:09,978 --> 01:11:13,106 Este é seu Prêmio Nobel. Você ganhou, lembra? 1291 01:11:13,190 --> 01:11:15,943 Não adianta tentar desprogramar. Já fiz o que podia. 1292 01:11:16,026 --> 01:11:19,279 Meu Deus, nem sei como cheguei aqui. 1293 01:11:19,363 --> 01:11:20,948 Eu não mereço isso. 1294 01:11:21,448 --> 01:11:23,617 Eu queria agradecer ao Ken. 1295 01:11:24,576 --> 01:11:25,911 Obrigada, Ken. 1296 01:11:26,495 --> 01:11:28,372 Eu te amo, Ken. 1297 01:11:28,455 --> 01:11:32,918 O que eu não entendo é por que a lavagem cerebral não funcionou com você. 1298 01:11:33,001 --> 01:11:36,129 Com minha exposição ao Mundo Real, devo ter ficado imune. 1299 01:11:36,213 --> 01:11:38,757 Ou a lavagem funciona ou você fica estranha e feia. 1300 01:11:38,841 --> 01:11:40,050 Não tem meio-termo. 1301 01:11:40,133 --> 01:11:41,385 É isso aí, mana. 1302 01:11:41,468 --> 01:11:42,386 Prepare-se, galera. 1303 01:11:42,469 --> 01:11:45,389 Em 48 horas, a Barbielândia vai se tornar Kenlândia. 1304 01:11:45,472 --> 01:11:47,724 Vamos. Barbie está no alto da escadaria, 1305 01:11:47,808 --> 01:11:49,768 Os Kens. Eles nos acharam. 1306 01:11:51,562 --> 01:11:52,896 Não, não, não! 1307 01:11:53,313 --> 01:11:54,273 Ken! 1308 01:11:54,606 --> 01:11:55,816 Ken? 1309 01:11:59,319 --> 01:12:00,654 Olá? 1310 01:12:01,363 --> 01:12:02,990 Humanas. Estamos bem. 1311 01:12:03,490 --> 01:12:04,533 E o Allan. 1312 01:12:05,325 --> 01:12:08,287 Entrem na minha Casa Estranha. Sou a Barbie Estranha. 1313 01:12:08,370 --> 01:12:11,540 Faço sempre espacate. Meu cabelo é radical e cheiro a porão. 1314 01:12:11,623 --> 01:12:14,001 Meu Deus! Eu tinha uma Barbie Estranha. 1315 01:12:14,084 --> 01:12:17,171 -É, tinha. -Ficam estranhas se você brinca demais. 1316 01:12:17,254 --> 01:12:18,213 Legal. 1317 01:12:18,589 --> 01:12:20,841 É o Ken Sugar Daddy. E o Ken do Brinco Mágico. 1318 01:12:20,924 --> 01:12:22,384 A Mattel tirou os dois de linha. 1319 01:12:22,467 --> 01:12:23,635 -Sugar Daddy? -Não. 1320 01:12:23,719 --> 01:12:27,556 Não sou um sugar daddy. Esta é Sugar e sou o daddy dela. 1321 01:12:27,890 --> 01:12:29,600 E eu tenho um brinco. Um brinco mágico. 1322 01:12:29,683 --> 01:12:31,768 Esses Kens existiam mesmo. 1323 01:12:32,311 --> 01:12:34,313 Mais Barbies fora de linha. 1324 01:12:34,396 --> 01:12:36,857 Skipper Que Cresce? Posso? 1325 01:12:36,940 --> 01:12:38,025 -Ok. -Olha isso. 1326 01:12:39,735 --> 01:12:41,820 -Os peitos crescem. -Pra que isso? 1327 01:12:41,904 --> 01:12:43,780 E a Barbie Garota do Vídeo. 1328 01:12:43,864 --> 01:12:46,950 Tenho uma TV nas costas. Sabe de quem é esse sonho? 1329 01:12:47,034 --> 01:12:49,286 De ninguém. Não é o sonho de ninguém. 1330 01:12:49,369 --> 01:12:51,205 E essa é a Barbie Barbie, claro. 1331 01:12:51,288 --> 01:12:53,457 Não morreu. É só uma crise existencial. 1332 01:12:53,749 --> 01:12:55,292 Ok, vem cá. 1333 01:12:56,543 --> 01:12:57,419 Ei. 1334 01:12:58,420 --> 01:12:59,713 O que foi? 1335 01:13:03,425 --> 01:13:07,262 Eu não sou mais bonita. 1336 01:13:08,805 --> 01:13:10,599 O quê? Você é linda. 1337 01:13:10,974 --> 01:13:14,228 Não sou bonita como a Barbie Estereotipada. 1338 01:13:14,311 --> 01:13:17,022 Atenção, cineastas: Margot Robbie não é indicada 1339 01:13:17,105 --> 01:13:18,232 pra nos convencer disso. 1340 01:13:18,315 --> 01:13:19,900 Mas você é linda. 1341 01:13:20,692 --> 01:13:25,948 Não é só isso. Não sou inteligente o bastante pra ser interessante. 1342 01:13:26,323 --> 01:13:27,115 É inteligente. 1343 01:13:27,199 --> 01:13:29,826 Não sou neurocirurgiã, nunca pilotei um avião. 1344 01:13:31,745 --> 01:13:33,205 Não sou presidente. 1345 01:13:34,748 --> 01:13:37,292 Nenhuma das que estão na Corte Suprema sou eu. 1346 01:13:38,877 --> 01:13:43,799 Eu não sou boa o suficiente pra nada. 1347 01:13:50,097 --> 01:13:53,016 É literalmente impossível ser mulher. 1348 01:13:54,726 --> 01:13:58,272 Você é tão bonita e tão inteligente, 1349 01:13:58,355 --> 01:14:01,817 e me dói muito você pensar que não é boa o suficiente. 1350 01:14:01,900 --> 01:14:06,029 Nós sempre temos que ser extraordinárias. 1351 01:14:07,114 --> 01:14:11,368 Mas, de algum modo, estamos sempre fazendo errado. 1352 01:14:13,829 --> 01:14:17,916 Devemos ser magras, mas não demais, e nunca dizer que queremos ser magras. 1353 01:14:18,000 --> 01:14:23,380 Devemos dizer que queremos ser saudáveis, mas também temos que ser magras. 1354 01:14:23,839 --> 01:14:28,343 Devemos ter dinheiro, mas não podemos pedir dinheiro, porque é grosseria. 1355 01:14:30,304 --> 01:14:32,347 Devemos ser chefes, mas não más. 1356 01:14:32,431 --> 01:14:35,601 Devemos liderar, mas não detonar as ideias dos outros. 1357 01:14:35,684 --> 01:14:37,227 Devemos adorar ser mãe, 1358 01:14:37,311 --> 01:14:39,479 mas não falar dos filhos o tempo todo. 1359 01:14:39,563 --> 01:14:43,942 Devemos ter uma carreira, mas também cuidar sempre de outras pessoas. 1360 01:14:44,610 --> 01:14:47,613 E responder pelos maus atos dos homens, o que é loucura, 1361 01:14:47,696 --> 01:14:50,657 e ainda caladas, pra não nos chamarem de reclamonas. 1362 01:14:50,741 --> 01:14:53,243 Devemos ficar bonitas pra eles, mas não tanto 1363 01:14:53,327 --> 01:14:55,954 a ponto de tentá-los ou ameaçar outras mulheres, 1364 01:14:56,038 --> 01:14:59,750 porque devemos ser parte da sororidade, mas nos destacando. 1365 01:14:59,833 --> 01:15:02,419 E devemos sempre ser gratas. 1366 01:15:02,503 --> 01:15:04,296 Mas lembrar que o sistema é fraudado. 1367 01:15:04,379 --> 01:15:07,549 Devemos reconhecer isso, mas ser sempre gratas. 1368 01:15:07,966 --> 01:15:09,927 Jamais devemos envelhecer, 1369 01:15:10,010 --> 01:15:12,846 jamais ser rudes, jamais nos exibir, 1370 01:15:12,930 --> 01:15:15,098 jamais ser egoístas, jamais vacilar, 1371 01:15:15,182 --> 01:15:17,142 jamais fracassar, demonstrar medo, 1372 01:15:17,226 --> 01:15:19,019 jamais passar do limite. 1373 01:15:19,102 --> 01:15:21,647 É difícil demais, é contraditório demais, 1374 01:15:21,730 --> 01:15:24,191 e ninguém te dá uma medalha ou te agradece. 1375 01:15:24,483 --> 01:15:27,486 Acontece que, não só você está fazendo tudo errado, 1376 01:15:27,569 --> 01:15:30,030 mas também tudo é culpa sua. 1377 01:15:35,118 --> 01:15:38,664 Estou tão cansada de ver a mim mesma 1378 01:15:38,747 --> 01:15:42,584 e todas as outras mulheres 1379 01:15:42,668 --> 01:15:47,047 nos desdobrando pra que as pessoas gostem de nós. 1380 01:15:50,509 --> 01:15:53,262 E se isso tudo 1381 01:15:53,345 --> 01:15:56,098 também se aplicar a uma boneca 1382 01:15:57,432 --> 01:16:01,436 que também representa uma mulher, 1383 01:16:03,981 --> 01:16:06,775 nem sei o que pensar. 1384 01:16:12,781 --> 01:16:13,657 Espera. 1385 01:16:15,075 --> 01:16:16,660 Eu escrevi um livro. 1386 01:16:17,369 --> 01:16:18,996 Parece que eu andei sonhando 1387 01:16:19,496 --> 01:16:25,460 que eu estava muito interessada na versão do Snyder da Liga da Justiça. 1388 01:16:27,129 --> 01:16:30,090 Mas o que você disse me fez acordar. 1389 01:16:30,966 --> 01:16:31,884 Sério? 1390 01:16:32,259 --> 01:16:33,010 É. 1391 01:16:33,093 --> 01:16:34,970 Você voltou. Ela voltou. 1392 01:16:35,053 --> 01:16:37,306 Dando voz à dissonância cognitiva necessária 1393 01:16:37,389 --> 01:16:40,309 pra ser mulher no patriarcado, você tirou o poder dele. 1394 01:16:40,392 --> 01:16:41,143 Sim. 1395 01:16:42,728 --> 01:16:44,062 Uau, eu falei isso tudo. 1396 01:16:44,146 --> 01:16:46,690 É isso aí, Barbie Salvadora Branca. 1397 01:16:46,982 --> 01:16:49,985 Não, foi sua mãe. Sua mãe que salvou. 1398 01:16:50,068 --> 01:16:51,695 Temos que deter os Kens. 1399 01:16:51,778 --> 01:16:54,406 E você deve dizer isso tudo às outras Barbies. 1400 01:16:54,489 --> 01:16:55,657 -É a chave. -Certo. 1401 01:16:55,741 --> 01:16:58,160 Mas como vamos afastar as Barbies dos Kens? 1402 01:16:58,243 --> 01:17:00,245 Temos experiência com um mundo desse. 1403 01:17:00,329 --> 01:17:01,788 Tem um mapa da Barbielândia? 1404 01:17:02,164 --> 01:17:03,874 O que você acha? 1405 01:17:06,710 --> 01:17:08,253 -Uau. -Valeu. Eu que fiz. 1406 01:17:08,337 --> 01:17:09,338 Ok, é o seguinte. 1407 01:17:09,421 --> 01:17:12,925 Não se trata só de como nos veem, mas como eles se veem. 1408 01:17:13,008 --> 01:17:15,886 A Kenlândia têm as sementes da própria destruição. 1409 01:17:15,969 --> 01:17:18,555 Primeiro, temos que afastar as Barbies dos Kens. 1410 01:17:18,639 --> 01:17:22,142 Podemos usar uma Barbie como isca, fingindo estar na deles. 1411 01:17:22,226 --> 01:17:23,560 -Pode ser você. -Legal. 1412 01:17:30,526 --> 01:17:32,986 Distraia o cara bancando a indefesa e confusa. 1413 01:17:33,070 --> 01:17:34,988 Kens não resistem a donzelas em apuros. 1414 01:17:35,072 --> 01:17:37,824 Faça com que acreditem que você é submissa. 1415 01:17:37,908 --> 01:17:39,201 Que eles têm o poder. 1416 01:17:39,284 --> 01:17:42,412 E, quando eles baixarem a guarda, você retoma o poder. 1417 01:17:45,374 --> 01:17:49,586 Falar da influência que o Porsche 356 teve em todo o mundo automotivo 1418 01:17:49,670 --> 01:17:50,879 nunca é um exagero. 1419 01:17:51,505 --> 01:17:53,131 Photoshop é tão difícil! 1420 01:17:53,215 --> 01:17:55,467 Não sei usar a ferramenta Selecionar. 1421 01:17:55,551 --> 01:17:58,846 Só dá pra usar Selecionar se a camada estiver destacada. 1422 01:17:58,929 --> 01:17:59,763 Vou te mostrar. 1423 01:17:59,847 --> 01:18:03,475 Minha cabeça está cheia de termos técnicos tipo padrões de cores, 1424 01:18:03,559 --> 01:18:06,186 laços magnéticos e bitmaps. 1425 01:18:06,270 --> 01:18:08,522 Você e seus braços fortes podem explicar…? 1426 01:18:08,605 --> 01:18:10,983 -O que está havendo? -Allan, dá a volta! 1427 01:18:13,068 --> 01:18:14,111 -E o Ken? -Não, não! 1428 01:18:14,194 --> 01:18:16,238 -Mas eu amo o Ken! -Vamos, Allan! 1429 01:18:17,072 --> 01:18:19,491 O que vai acontecer com o Ken? 1430 01:18:19,575 --> 01:18:20,951 Escuta só. 1431 01:18:21,243 --> 01:18:23,745 Deve ser mãe deles, não lembrá-los da mãe deles. 1432 01:18:23,829 --> 01:18:26,164 Mascare o poder que você tem com uma risadinha. 1433 01:18:28,876 --> 01:18:29,835 O que aconteceu? 1434 01:18:29,918 --> 01:18:34,256 Num minuto eu era presidente e, no seguinte, estava cortando bife pro Ken. 1435 01:18:34,339 --> 01:18:36,341 Bem-vinda de volta, Presidente. 1436 01:18:36,425 --> 01:18:39,803 Vamos recrutar as Barbies que vamos curar pra nossa causa. 1437 01:18:39,887 --> 01:18:41,763 Elas podem ser as novas iscas. 1438 01:18:41,847 --> 01:18:44,057 Diga a ele que não viu O Poderoso Chefão. 1439 01:18:44,349 --> 01:18:46,685 E que adoraria que ele te explicasse. 1440 01:18:46,768 --> 01:18:49,354 Ah, vocês estão vendo O Poderoso Chefão? 1441 01:18:49,438 --> 01:18:50,647 O Poderoso Chefão. 1442 01:18:50,731 --> 01:18:51,648 Eu nunca vi. 1443 01:18:51,732 --> 01:18:53,567 Meu Deus, você nunca assistiu? 1444 01:18:53,650 --> 01:18:56,195 É uma bela mescla do gênio estético do Coppola 1445 01:18:56,278 --> 01:18:57,696 e um triunfo pra Robert Evans 1446 01:18:57,779 --> 01:18:59,740 e a arquitetura do sistema do estúdio dos anos 70. 1447 01:18:59,823 --> 01:19:02,075 Pode pôr no início e me explicar tudo? 1448 01:19:02,159 --> 01:19:04,244 Tem que rejeitar os avanços dos homens 1449 01:19:04,328 --> 01:19:05,621 sem ferir o ego deles. 1450 01:19:05,704 --> 01:19:07,289 Se disser sim a eles, é vagabunda. 1451 01:19:07,372 --> 01:19:09,416 Mas, se disser não, é puritana. 1452 01:19:11,043 --> 01:19:12,503 Eu não quero tocar no pé. 1453 01:19:12,586 --> 01:19:13,670 Não, não quer. 1454 01:19:13,754 --> 01:19:16,131 Outra coisa, seja confusa com dinheiro. 1455 01:19:16,215 --> 01:19:18,675 Todo meu dinheiro está numa poupança. 1456 01:19:18,759 --> 01:19:21,595 Precisa de títulos do Tesouro. Ações de empresas. CDs. 1457 01:19:21,678 --> 01:19:23,388 Ninguém mais tem CDs. 1458 01:19:23,472 --> 01:19:26,141 Querida, você é tão fofa quando está confusa. 1459 01:19:26,225 --> 01:19:30,437 Mas não, não é música. CD significa Certificado de Depósito. 1460 01:19:30,521 --> 01:19:32,981 Stephen Malkenus aproveitou o estilo canto falado 1461 01:19:33,065 --> 01:19:35,025 de Lou Reed com influência pós-punk 1462 01:19:35,108 --> 01:19:36,652 de Wire e The Fall. 1463 01:19:36,735 --> 01:19:38,570 O que vou usar? Não escolheria isso. 1464 01:19:38,654 --> 01:19:41,073 Porque você é física. Quer usar uma calça? 1465 01:19:41,156 --> 01:19:42,199 Quero. 1466 01:19:44,076 --> 01:19:45,327 Bem-vinda de volta, Barbie. 1467 01:19:45,410 --> 01:19:48,497 Eu sou tão esquisita e não me sinto nada bonita. 1468 01:19:48,580 --> 01:19:50,415 Será que alguém vai gostar de mim? 1469 01:19:50,499 --> 01:19:51,834 Ou use o velho macete. 1470 01:19:51,917 --> 01:19:54,127 Usar óculos pra depois descobrirem que é bonita. 1471 01:19:54,419 --> 01:19:56,630 -Posso? -Claro. Manda ver. 1472 01:20:00,801 --> 01:20:03,554 Pronto. Agora dá pra ver seu lindo rosto. 1473 01:20:04,638 --> 01:20:08,267 E aí dá pra fingir que é péssima em qualquer esporte. 1474 01:20:08,350 --> 01:20:10,310 Aqui, vou te mostrar. 1475 01:20:10,394 --> 01:20:12,104 Aqui, vou te mostrar. 1476 01:20:12,187 --> 01:20:14,398 -Aqui, vou te mostrar. -Aqui, vou te mostrar. 1477 01:20:14,481 --> 01:20:16,400 Vamos mostrar pra vocês. 1478 01:20:16,483 --> 01:20:18,902 Vamos fazer isso até cada Barbie 1479 01:20:18,986 --> 01:20:21,738 estar desprogramada e pronta pra voltar à Barbielândia. 1480 01:20:21,822 --> 01:20:22,865 -Isso! -Isso! 1481 01:20:28,537 --> 01:20:32,958 Ei! Amanhã os Kens vão votar a mudança na Constituição. 1482 01:20:33,041 --> 01:20:34,459 Temos que chegar antes. 1483 01:20:34,543 --> 01:20:38,338 Estágio final do nosso plano: pôr os Kens uns contra os outros. 1484 01:20:38,422 --> 01:20:40,674 Agora que pensam ter poder sobre vocês, 1485 01:20:40,757 --> 01:20:43,969 façam com que questionem se têm poder uns sobre os outros. 1486 01:20:44,511 --> 01:20:46,722 E se isso não funcionar? 1487 01:20:46,805 --> 01:20:51,101 E se ele não… gosta mais de mim? 1488 01:20:52,436 --> 01:20:55,355 -Ele gosta. -Ele estava bem chateado. 1489 01:20:56,607 --> 01:20:58,400 Porque ele gosta de você. 1490 01:20:58,483 --> 01:21:02,279 E porque, no fundo, ele sabe que não gosta dele do mesmo jeito. 1491 01:21:02,362 --> 01:21:04,114 Nem por isso eu quero magoá-lo. 1492 01:21:05,490 --> 01:21:07,284 Ele tomou sua casa. 1493 01:21:07,367 --> 01:21:10,621 Fez lavagem cerebral nas suas amigas. Quer controlar o governo. 1494 01:21:10,704 --> 01:21:12,039 É verdade. 1495 01:21:12,122 --> 01:21:13,916 -Garota. -É. 1496 01:21:14,374 --> 01:21:15,751 -Uau. -É. 1497 01:21:16,293 --> 01:21:18,212 Parece que já sou uma mulher. 1498 01:21:18,587 --> 01:21:20,088 Bem-vinda. 1499 01:21:20,172 --> 01:21:21,590 É assim que é? 1500 01:21:22,799 --> 01:21:23,634 Está na hora. 1501 01:21:24,134 --> 01:21:25,219 Estou pronta. 1502 01:21:26,136 --> 01:21:27,179 Obrigada. 1503 01:21:27,763 --> 01:21:29,097 Lá vou eu. 1504 01:21:35,479 --> 01:21:36,230 Oi. 1505 01:21:46,698 --> 01:21:49,201 Oi. Você me pegou lendo. 1506 01:21:51,286 --> 01:21:52,246 Andei pensando… 1507 01:21:52,538 --> 01:21:53,997 -Kenlândia. -Reino do Ken. 1508 01:21:54,665 --> 01:21:55,832 -Reino do Ken. -Da Kenlândia. 1509 01:21:55,916 --> 01:21:57,584 -Terra… -Dos homens livres. 1510 01:21:57,668 --> 01:21:59,294 Certo. Este lugar é… 1511 01:21:59,378 --> 01:22:00,671 O Reino da Kenlândia. 1512 01:22:00,754 --> 01:22:01,755 …maravilhoso. 1513 01:22:02,130 --> 01:22:04,633 E os Kens são realmente bons em governar 1514 01:22:04,716 --> 01:22:06,343 como as Barbies jamais foram. 1515 01:22:06,426 --> 01:22:09,137 Só pegamos o patriarcado e fizemos um patriarcado. 1516 01:22:09,221 --> 01:22:11,473 -É. Bom, eu estava pensando… -Sim? 1517 01:22:11,557 --> 01:22:15,269 Estou pronta pra ser sua namorada casual de longo prazo 1518 01:22:15,352 --> 01:22:17,396 à distância sem compromisso, 1519 01:22:17,479 --> 01:22:18,897 se você ainda me quiser. 1520 01:22:20,858 --> 01:22:22,067 Espera só um instante. 1521 01:22:22,150 --> 01:22:23,193 Ok. 1522 01:22:28,657 --> 01:22:29,783 Que máximo! 1523 01:22:34,037 --> 01:22:36,290 Eu não sei. Vou ter que pensar no caso. 1524 01:22:38,625 --> 01:22:39,376 Por favor? 1525 01:22:42,296 --> 01:22:43,255 Ok. 1526 01:22:43,589 --> 01:22:45,591 Entra. Vou tocar guitarra em você. 1527 01:22:45,674 --> 01:22:46,717 Legal! 1528 01:22:58,353 --> 01:23:02,065 Ela disse não sei Se alguma vez fui boa o suficiente 1529 01:23:02,691 --> 01:23:08,197 Estou um pouco enferrujado E acho que minha cabeça está ruindo 1530 01:23:10,240 --> 01:23:11,200 4 HORAS DEPOIS… 1531 01:23:11,283 --> 01:23:13,952 E não sei Se eu já fui amado de verdade 1532 01:23:14,036 --> 01:23:15,871 Pela mão que me tocou 1533 01:23:15,954 --> 01:23:19,208 Eu acho que alguma coisa tem que mudar 1534 01:23:19,750 --> 01:23:22,961 E eu estou um pouco zangado 1535 01:23:23,420 --> 01:23:28,342 Isto não acabou Não, não aqui, não 1536 01:23:30,511 --> 01:23:33,388 Não enquanto Eu ainda precisar de você por perto 1537 01:23:34,890 --> 01:23:36,767 Você não me deve 1538 01:23:37,768 --> 01:23:39,937 Nós podemos mudar, sim 1539 01:23:41,230 --> 01:23:44,775 Sim, nós podemos nos sentir bem 1540 01:23:44,858 --> 01:23:47,611 Eu quero intimidar você 1541 01:23:47,694 --> 01:23:50,322 Bom, eu vou fazer isso, eu vou 1542 01:23:50,405 --> 01:23:53,158 Eu quero pressionar você 1543 01:23:53,242 --> 01:23:55,577 Bom, eu vou fazer isso, eu vou 1544 01:23:55,661 --> 01:23:58,789 Este é o estágio final do plano. 1545 01:23:59,331 --> 01:24:01,667 Realizem os sonhos deles. 1546 01:24:02,084 --> 01:24:04,086 E, no auge da felicidade deles, 1547 01:24:04,169 --> 01:24:07,714 quando eles acharem que vocês se importam com a canção… 1548 01:24:10,384 --> 01:24:11,552 vocês puxam o tapete. 1549 01:24:12,261 --> 01:24:14,805 Eu vou 1550 01:24:25,148 --> 01:24:26,400 Pra quem é a mensagem? 1551 01:24:26,775 --> 01:24:28,026 Pra quem é a mensagem? 1552 01:24:28,986 --> 01:24:31,029 -Ninguém. -Deixe-me… 1553 01:24:32,155 --> 01:24:33,240 Ken! 1554 01:24:33,615 --> 01:24:34,908 Desculpa. Um segundo. 1555 01:24:36,785 --> 01:24:39,705 É linda a música que você está tocando. 1556 01:24:39,788 --> 01:24:41,081 Foi você que compôs? 1557 01:24:41,164 --> 01:24:43,166 Sim. Quer sentar e me ouvir cantar 1558 01:24:43,250 --> 01:24:45,586 enquanto fito você nos olhos por 4 minutos e meio? 1559 01:24:45,669 --> 01:24:46,753 Eu adoraria. 1560 01:24:46,837 --> 01:24:47,588 Amor 1561 01:24:47,671 --> 01:24:48,672 Desculpa. Um segundo. 1562 01:24:48,755 --> 01:24:50,716 Eu quero intimidar você 1563 01:24:50,799 --> 01:24:51,550 Eu já volto. 1564 01:24:51,633 --> 01:24:55,387 Bom, eu vou fazer isso, eu vou Eu quero pressionar 1565 01:24:55,470 --> 01:24:58,432 Brinquem com o ego e o ciúme mesquinho deles 1566 01:24:58,515 --> 01:25:00,559 pra eles ficarem uns contra os outros. 1567 01:25:00,642 --> 01:25:01,560 Um segundo. 1568 01:25:05,772 --> 01:25:06,773 Desculpa. 1569 01:25:07,274 --> 01:25:11,028 Enquanto estiverem brigando, nós vamos retomar a Barbielândia. 1570 01:25:13,155 --> 01:25:15,532 O título de namorada casual de longo prazo à distância 1571 01:25:15,616 --> 01:25:17,826 sem compromisso não significa nada? 1572 01:25:17,910 --> 01:25:18,952 O que vamos fazer? 1573 01:25:19,036 --> 01:25:21,997 Nós vamos fazer cada um deles vazar. 1574 01:25:22,080 --> 01:25:25,083 Não. Vamos entrar em guerra. 1575 01:25:26,251 --> 01:25:27,794 -Contra as Barbies? -Contra os Kens. 1576 01:25:27,878 --> 01:25:29,505 -Nós somos os Kens. -Os outros. 1577 01:25:29,588 --> 01:25:32,007 É bom chamá-los de outra coisa, ou ficará confuso. 1578 01:25:32,090 --> 01:25:33,175 Sabemos distinguir. 1579 01:25:33,258 --> 01:25:35,385 No campo de batalha, "Ken às quatro horas", 1580 01:25:35,469 --> 01:25:37,095 será pra nós ou os outros Kens? 1581 01:25:37,179 --> 01:25:39,848 Porque, galera, nós vamos atacar às dez 1582 01:25:39,932 --> 01:25:42,142 e aproveitar as ondas matinais. 1583 01:25:42,226 --> 01:25:44,728 Mas não tão cedo, queremos dormir até tarde. 1584 01:25:44,811 --> 01:25:45,687 Certo. 1585 01:25:45,771 --> 01:25:47,481 E como vamos lutar sem armas? 1586 01:25:47,564 --> 01:25:49,691 Com raquetes de tênis e bolas de vôlei. 1587 01:25:49,775 --> 01:25:51,276 E brigas de tapas. 1588 01:25:51,360 --> 01:25:52,778 E tudo que é de praia. 1589 01:25:52,861 --> 01:25:54,488 -É. -Isso aí. 1590 01:26:00,160 --> 01:26:03,956 Não parece importar o que eu faço 1591 01:26:04,998 --> 01:26:07,459 Eu sou sempre o número dois 1592 01:26:08,585 --> 01:26:12,089 Ninguém sabe o quanto eu tentei 1593 01:26:12,965 --> 01:26:17,761 Eu, eu tenho sentimentos Que eu não consigo explicar 1594 01:26:18,887 --> 01:26:21,306 Que estão me enlouquecendo 1595 01:26:22,349 --> 01:26:25,644 Durante toda minha vida fui tão educado 1596 01:26:25,727 --> 01:26:28,689 Mas eu vou dormir sozinho esta noite 1597 01:26:29,106 --> 01:26:30,899 Porque sou apenas o Ken 1598 01:26:30,983 --> 01:26:34,027 Em qualquer outro lugar eu seria especial 1599 01:26:34,403 --> 01:26:38,323 É meu destino viver e morrer 1600 01:26:38,407 --> 01:26:42,119 Uma vida de fragilidade loira 1601 01:26:42,995 --> 01:26:44,580 Sou apenas o Ken 1602 01:26:44,663 --> 01:26:48,000 Onde eu vejo amor Ela vê apenas um amigo 1603 01:26:48,083 --> 01:26:53,547 O que será preciso pra ela enxergar O homem por trás do bronzeado 1604 01:26:53,630 --> 01:26:55,549 E lutar por mim 1605 01:27:10,480 --> 01:27:14,568 Vejo vocês na praia de Malibu! 1606 01:27:14,651 --> 01:27:16,069 Atacar! 1607 01:27:28,916 --> 01:27:32,878 Você pode, Ken, você pode, Ken Você pode, Ken 1608 01:27:59,571 --> 01:28:01,865 E agora eles vão se destruir. 1609 01:28:01,949 --> 01:28:05,452 Sabem o que eu acho? Devíamos restaurar nossa Constituição. 1610 01:28:05,536 --> 01:28:06,954 -Sim. -Ótima ideia. 1611 01:28:13,293 --> 01:28:15,587 É um verdadeiro ninho de vespas. 1612 01:28:15,879 --> 01:28:17,256 Fiquem alertas. 1613 01:28:19,466 --> 01:28:21,343 -Fui baleado. -Isso é impossível. 1614 01:28:22,010 --> 01:28:23,387 Tem alguma arma de verdade aqui? 1615 01:28:23,470 --> 01:28:24,137 Não. 1616 01:28:24,680 --> 01:28:27,683 Eu quero saber como é amar 1617 01:28:27,766 --> 01:28:29,726 Um amor autêntico 1618 01:28:30,978 --> 01:28:32,437 Isso é crime? 1619 01:28:32,521 --> 01:28:37,234 Não sou intenso em meus sentimentos? 1620 01:28:37,317 --> 01:28:43,740 E meu momento finalmente chegou Ou eu estou sonhando? 1621 01:28:44,867 --> 01:28:48,161 Não sou um sonhador 1622 01:29:29,745 --> 01:29:30,871 Ken 1623 01:29:35,542 --> 01:29:36,460 Ken 1624 01:29:41,089 --> 01:29:44,134 Você pode sentir a Ken-ergia? 1625 01:29:46,512 --> 01:29:47,721 Ken 1626 01:29:51,808 --> 01:29:55,062 Nós somos, você é, nós somos 1627 01:29:55,437 --> 01:29:57,189 Sou apenas o Ken 1628 01:29:57,272 --> 01:30:00,150 Em qualquer outro lugar eu seria especial 1629 01:30:00,609 --> 01:30:04,404 É meu destino viver e morrer 1630 01:30:04,488 --> 01:30:08,200 Uma vida de fragilidade loira? 1631 01:30:09,117 --> 01:30:10,869 Sou apenas o Ken 1632 01:30:10,953 --> 01:30:14,331 Onde eu vejo amor Ela vê um amigo 1633 01:30:14,414 --> 01:30:16,375 O que será preciso pra ela 1634 01:30:16,458 --> 01:30:19,962 Ver o homem por trás do bronzeado 1635 01:30:20,045 --> 01:30:22,589 E lutar por mim? 1636 01:30:23,006 --> 01:30:24,049 Sou apenas o Ken 1637 01:30:24,341 --> 01:30:26,260 E eu sou quem basta 1638 01:30:26,343 --> 01:30:29,513 E eu sou bom em muitas coisas 1639 01:30:30,305 --> 01:30:32,599 Então olha só pra mim 1640 01:30:32,683 --> 01:30:34,810 Sim, eu sou apenas o Ken 1641 01:30:36,728 --> 01:30:38,021 Meu nome é Ken 1642 01:30:38,105 --> 01:30:40,023 E é o que eu sou 1643 01:30:40,107 --> 01:30:43,861 Ponha essa mão viril na minha 1644 01:30:43,944 --> 01:30:46,196 Então olha só pra mim 1645 01:30:46,280 --> 01:30:48,782 Sim, eu sou apenas o Ken 1646 01:30:50,784 --> 01:30:54,079 -Amor, eu sou -Ninguém mais, ninguém mais 1647 01:30:54,162 --> 01:30:57,165 -Apenas o Ken -Sou apenas o Ken 1648 01:30:58,166 --> 01:31:00,294 -Ken! Ken. -Sim? 1649 01:31:00,377 --> 01:31:01,837 Nós não íamos votar hoje? 1650 01:31:01,920 --> 01:31:04,464 -O quê? -Pra mudar a Constituição. 1651 01:31:04,548 --> 01:31:06,717 -Era hoje, não? -Era. 1652 01:31:11,930 --> 01:31:13,682 Ok, garotas, vamos nessa. 1653 01:31:13,765 --> 01:31:18,729 Todas a favor da Barbielândia voltar a ser a Barbielândia, digam "sim". 1654 01:31:19,062 --> 01:31:20,314 Sim! 1655 01:31:34,077 --> 01:31:35,204 Estou tão feliz. 1656 01:31:35,287 --> 01:31:38,498 Vai, Barbie! Vai, Barbie! Vai, Barbie! 1657 01:31:54,806 --> 01:32:00,395 É só imaginação minha ou essas Mojo Dojo Casa Houses parecem de sonho? 1658 01:32:01,563 --> 01:32:04,107 É porque são Casas dos Sonhos, filhos… 1659 01:32:04,191 --> 01:32:05,067 É isso aí. 1660 01:32:05,150 --> 01:32:08,612 A Constituição da Barbielândia voltou a ser como deveria. 1661 01:32:08,695 --> 01:32:12,157 E restauramos o cérebro e a autonomia das Barbies. 1662 01:32:12,241 --> 01:32:13,200 Isso aí! 1663 01:32:15,953 --> 01:32:18,580 E desinfetamos pra valer as casas. 1664 01:32:18,664 --> 01:32:19,706 O que vamos fazer? 1665 01:32:21,792 --> 01:32:22,876 Kens! 1666 01:32:24,878 --> 01:32:26,213 Quem nós vamos atacar? 1667 01:32:26,296 --> 01:32:27,005 Não. 1668 01:32:29,216 --> 01:32:30,300 Não. 1669 01:32:33,804 --> 01:32:35,597 Não olhem pra mim! 1670 01:32:36,807 --> 01:32:37,683 Ele está chorando? 1671 01:32:38,392 --> 01:32:40,018 Deem um minuto pra gente. 1672 01:32:45,774 --> 01:32:46,859 Ken. 1673 01:32:49,570 --> 01:32:50,779 Você está bem? 1674 01:32:50,863 --> 01:32:52,447 Sim. Muito bem. 1675 01:32:52,531 --> 01:32:54,283 Não tem problema chorar. 1676 01:32:54,366 --> 01:32:56,702 Eu também chorei. Na verdade, é incrível. 1677 01:32:56,785 --> 01:32:59,162 Sou um homem liberado. Chorar não é fraqueza. 1678 01:32:59,246 --> 01:33:00,372 Ok. 1679 01:33:02,875 --> 01:33:04,418 Quer sentar um minuto? 1680 01:33:09,381 --> 01:33:10,465 É que… 1681 01:33:11,383 --> 01:33:13,343 foi difícil ficar no controle de tudo. 1682 01:33:14,344 --> 01:33:15,554 Eu não gostei. 1683 01:33:17,347 --> 01:33:18,473 Eu entendo. 1684 01:33:22,853 --> 01:33:25,189 E os frigobares são tão pequenos. 1685 01:33:25,814 --> 01:33:30,402 Só cabem seis cervejas. E os freezers são praticamente inúteis. 1686 01:33:32,196 --> 01:33:35,407 Quando descobri que patriarcado não tem a ver com cavalos, 1687 01:33:35,490 --> 01:33:36,950 eu perdi o interesse. 1688 01:33:38,243 --> 01:33:39,536 Tudo bem. 1689 01:33:44,708 --> 01:33:47,002 Sempre achei que esta seria nossa casa. 1690 01:33:54,468 --> 01:33:55,719 Ken. 1691 01:33:57,804 --> 01:33:59,765 Acho que eu te devo desculpas. 1692 01:34:00,516 --> 01:34:02,476 Sinto muito se eu não te dei valor. 1693 01:34:05,270 --> 01:34:07,523 Nem toda noite tinha que ser das garotas. 1694 01:34:11,276 --> 01:34:12,736 Obrigado por dizer isso. 1695 01:34:14,404 --> 01:34:15,322 Valeu. 1696 01:34:18,116 --> 01:34:19,993 Eu não queria sugerir… 1697 01:34:20,744 --> 01:34:23,247 É que eu não sei quem eu sou sem você. 1698 01:34:24,623 --> 01:34:26,208 Você é o Ken. 1699 01:34:27,167 --> 01:34:30,295 Mas é "Barbie e Ken". 1700 01:34:32,005 --> 01:34:34,550 Não existe apenas "Ken". 1701 01:34:35,634 --> 01:34:37,511 É por isso que eu fui criado. 1702 01:34:37,594 --> 01:34:42,975 Eu só existo no calor do seu olhar. 1703 01:34:44,393 --> 01:34:50,440 Sem ele, sou apenas mais um loiro que não sabe fazer acrobacias. 1704 01:34:59,408 --> 01:35:04,246 Talvez esteja na hora de descobrir quem o Ken é. 1705 01:35:04,830 --> 01:35:07,165 -Ok, acho que agora eu entendi. -Ok. 1706 01:35:07,249 --> 01:35:09,501 Não, não, não! Essa não é a resposta. 1707 01:35:13,172 --> 01:35:14,173 Eu me sinto um idiota. 1708 01:35:14,256 --> 01:35:15,591 -Não. -Não. 1709 01:35:15,674 --> 01:35:17,593 Eu pareço tão idiota. 1710 01:35:18,135 --> 01:35:20,846 Eu pareço tão idiota! 1711 01:35:20,929 --> 01:35:23,307 -Não! -Você está demais. Está demais! 1712 01:35:24,266 --> 01:35:28,562 Ok. Ken, você tem que descobrir quem você é sem mim. 1713 01:35:30,230 --> 01:35:31,190 Por quê? 1714 01:35:31,273 --> 01:35:33,025 Você não é a sua namorada. 1715 01:35:33,108 --> 01:35:35,944 Você não é a sua casa, não é o seu casaco. 1716 01:35:36,236 --> 01:35:37,863 -Praia? -Não. 1717 01:35:37,946 --> 01:35:39,948 Você nem mesmo é praia. 1718 01:35:40,324 --> 01:35:44,036 Talvez todas as coisas que acreditou que definissem você, 1719 01:35:44,119 --> 01:35:48,081 na verdade… não definem… você. 1720 01:35:52,878 --> 01:35:55,297 Talez seja a "Barbie" e… 1721 01:35:57,466 --> 01:35:59,218 o "Ken". 1722 01:36:02,221 --> 01:36:05,349 Ken… sou… 1723 01:36:07,142 --> 01:36:07,976 eu? 1724 01:36:08,060 --> 01:36:09,228 Sim. 1725 01:36:09,311 --> 01:36:12,105 Ken… sou eu! 1726 01:36:13,357 --> 01:36:14,858 E eu sou a Barbie. 1727 01:36:17,903 --> 01:36:18,987 Ken… 1728 01:36:20,739 --> 01:36:21,740 sou eu! 1729 01:36:22,032 --> 01:36:22,824 Ken sou eu! 1730 01:36:22,908 --> 01:36:24,284 -Ken sou eu! -Ken sou eu! 1731 01:36:24,910 --> 01:36:26,537 Nem ligo mais se sou o Ken. 1732 01:36:26,620 --> 01:36:27,871 Minha amiga Barbie faz falta! 1733 01:36:27,955 --> 01:36:29,581 -Legal! -Barbie! 1734 01:36:29,665 --> 01:36:31,250 Estou aqui. 1735 01:36:31,333 --> 01:36:32,334 Ken! 1736 01:36:33,460 --> 01:36:35,087 KEN FALSA PELE MOJO MINK 1737 01:36:36,755 --> 01:36:38,882 Quero que fique com você. 1738 01:36:39,299 --> 01:36:41,468 Ah… que gentileza. 1739 01:36:48,934 --> 01:36:51,728 Só brigamos porque não sabíamos quem éramos. 1740 01:36:54,022 --> 01:36:58,694 Ken sou… eu! 1741 01:37:07,286 --> 01:37:08,370 Ken tem razão. 1742 01:37:08,996 --> 01:37:11,540 É tão difícil ser líder. 1743 01:37:11,623 --> 01:37:13,458 -Sabiam? -Esse é meu chefe. 1744 01:37:15,794 --> 01:37:17,713 Midge, nossa. 1745 01:37:17,796 --> 01:37:19,548 Achei que tinha saído de linha. 1746 01:37:21,675 --> 01:37:24,386 Escutem, sabem quantas vezes 1747 01:37:24,469 --> 01:37:27,639 eu quis me levantar numa reunião e dizer: 1748 01:37:27,723 --> 01:37:29,183 "Vamos fazer cócegas um no outro?" 1749 01:37:29,808 --> 01:37:31,101 -Sério? -Vamos fazer um retiro 1750 01:37:31,185 --> 01:37:32,644 e fazer cócegas um no outro. 1751 01:37:32,728 --> 01:37:35,063 Alguém faz em mim! Alguém faz em mim! 1752 01:37:36,899 --> 01:37:38,692 Adoro que me façam cócegas! 1753 01:37:38,775 --> 01:37:41,820 Não, não, não. Não me abraça, não me abraça. 1754 01:37:44,573 --> 01:37:46,074 Mas, graças às Barbies, 1755 01:37:46,158 --> 01:37:49,995 eu também posso me livrar desse pesado fardo existencial 1756 01:37:50,078 --> 01:37:53,290 e manter o título real de presidente da empresa. 1757 01:37:54,124 --> 01:37:58,378 E podemos fazer com que tudo na Barbielândia volte a ser como era. 1758 01:37:58,462 --> 01:38:01,507 -Sr. Mattel, eu… -Por favor, me chama de mãe. 1759 01:38:02,090 --> 01:38:03,383 Não, obrigada. 1760 01:38:03,467 --> 01:38:06,386 Não acho que as coisas devam voltar a ser como eram. 1761 01:38:06,470 --> 01:38:10,807 Nenhuma Barbie ou Ken deveriam estar vivendo nas sombras. 1762 01:38:10,891 --> 01:38:11,850 Nem o Allan. 1763 01:38:12,768 --> 01:38:13,977 -Oi. -Eu? 1764 01:38:14,061 --> 01:38:15,854 -É. -Olá. 1765 01:38:15,938 --> 01:38:16,939 Eu só quero dizer 1766 01:38:17,022 --> 01:38:20,108 que lamento termos chamado você de Barbie Estranha. 1767 01:38:20,192 --> 01:38:22,444 Tudo bem. Eu assumo. 1768 01:38:22,528 --> 01:38:24,321 Quer trabalhar no meu governo? 1769 01:38:24,404 --> 01:38:26,532 Posso ficar encarregada da limpeza? 1770 01:38:27,658 --> 01:38:28,450 Pode. 1771 01:38:28,742 --> 01:38:30,077 Beleza. Obrigada. 1772 01:38:30,160 --> 01:38:31,787 -De nada. -Sra. Presidente. 1773 01:38:32,746 --> 01:38:35,374 Pode dar uma vaga na Suprema Corte para os Kens? 1774 01:38:35,457 --> 01:38:39,503 Não posso fazer isso. Mas talvez um cargo de juiz numa instância menor. 1775 01:38:39,586 --> 01:38:41,463 Topamos, mas queremos usar togas. 1776 01:38:41,547 --> 01:38:43,757 Os Kens têm que começar de algum lugar. 1777 01:38:43,841 --> 01:38:48,095 E um dia os Kens vão ter tanto poder e influência na Barbielândia 1778 01:38:48,178 --> 01:38:51,014 quanto as mulheres têm no Mundo Real. 1779 01:38:51,098 --> 01:38:52,224 Não, eu não quero. 1780 01:38:52,307 --> 01:38:53,600 -Vai! -Não posso. 1781 01:38:53,684 --> 01:38:55,727 -Cresce e vai. -Tenho uma ideia. 1782 01:38:56,687 --> 01:38:58,397 Conta seu sonho secreto, menina. 1783 01:38:58,480 --> 01:39:00,607 Ok, que tal uma Barbie Comum? 1784 01:39:01,859 --> 01:39:04,820 Ela não é extraordinária. Não é presidente de nada. 1785 01:39:04,903 --> 01:39:08,031 Ou talvez seja. Talvez ela seja mãe, talvez não. 1786 01:39:08,115 --> 01:39:11,410 Porque tudo bem querer ser só mãe, 1787 01:39:11,493 --> 01:39:13,787 ou ser presidente, ou uma mãe presidente. 1788 01:39:13,871 --> 01:39:15,539 Ou nem mãe nem presidente. 1789 01:39:15,622 --> 01:39:17,708 Só tem uma blusinha descolada. 1790 01:39:17,791 --> 01:39:21,879 E quer passar o dia se sentindo bem com ela mesma. 1791 01:39:24,131 --> 01:39:26,383 Essa é… uma péssima ideia. 1792 01:39:26,466 --> 01:39:28,051 É, isso vai dar dinheiro. 1793 01:39:28,677 --> 01:39:31,555 Barbie Comum, eu adorei. Fantástico. 1794 01:39:31,638 --> 01:39:32,764 Ok, ótimo. 1795 01:39:32,848 --> 01:39:34,266 -Ótimo. -Legal. 1796 01:39:34,349 --> 01:39:36,852 Sim… Tudo certo, não é mesmo? 1797 01:39:37,352 --> 01:39:41,023 Beleza. Vamos fechar o portal entre nossos dois mundos. 1798 01:39:41,648 --> 01:39:43,609 Ei, e quanto à Barbie? 1799 01:39:43,692 --> 01:39:44,610 Como assim? 1800 01:39:44,693 --> 01:39:46,403 É, e quanto à Barbie? 1801 01:39:46,486 --> 01:39:49,323 Como ela fica, no fim? O que ela ganha? 1802 01:39:50,616 --> 01:39:53,327 Isso é fácil. Ela é apaixonada pelo Ken. 1803 01:39:54,494 --> 01:39:55,954 Não acaba assim pra ela. 1804 01:39:57,998 --> 01:39:59,625 Não sou apaixonada pelo Ken. 1805 01:40:00,209 --> 01:40:01,251 O que você quer? 1806 01:40:03,253 --> 01:40:04,713 Eu não sei. 1807 01:40:06,882 --> 01:40:09,635 Não sei mais ao certo qual é o meu lugar. 1808 01:40:14,473 --> 01:40:16,266 Não deve ter um final pra mim. 1809 01:40:16,350 --> 01:40:21,647 Esse sempre foi o objetivo. Eu criei você pra não ter um final. 1810 01:40:23,148 --> 01:40:24,441 É você. 1811 01:40:26,902 --> 01:40:28,695 Você é a Ruth da Mattel. 1812 01:40:29,112 --> 01:40:31,532 Amor, eu sou a Mattel. 1813 01:40:31,615 --> 01:40:34,368 Até o Fisco chegar até mim, mas isso é outro filme. 1814 01:40:34,451 --> 01:40:35,410 Então você é… 1815 01:40:35,494 --> 01:40:38,789 Ruth Handler. A inventora da Barbie. 1816 01:40:38,872 --> 01:40:39,998 O quê? 1817 01:40:40,082 --> 01:40:41,083 Que legal. 1818 01:40:41,166 --> 01:40:43,710 O fantasma dela tem uma sala no 17º andar. 1819 01:40:43,794 --> 01:40:44,711 -O quê? -O quê? 1820 01:40:44,795 --> 01:40:49,383 Vocês acham que a mulher que criou a Barbie se parece com ela? 1821 01:40:49,842 --> 01:40:51,552 Sou uma mera avó de 1,52 cm, 1822 01:40:51,635 --> 01:40:55,389 com uma mastectomia dupla e problemas de sonegação de impostos. 1823 01:40:55,472 --> 01:40:57,266 Ninguém se parece com a Barbie. 1824 01:40:58,058 --> 01:41:01,520 Exceto, é claro, a Barbie. Merece aplausos. 1825 01:41:03,564 --> 01:41:06,275 Eu não me sinto mais a Barbie. 1826 01:41:10,404 --> 01:41:12,197 Vem, vamos caminhar. 1827 01:41:32,342 --> 01:41:33,510 Obrigado. 1828 01:41:33,594 --> 01:41:35,304 EU SOU KEN BASTA 1829 01:41:35,387 --> 01:41:36,597 Obrigado, Barbie. 1830 01:41:38,724 --> 01:41:39,975 Obrigado. 1831 01:41:49,610 --> 01:41:51,570 Não sei o que eu devo fazer agora. 1832 01:41:51,653 --> 01:41:54,198 Eu sempre fui a Barbie Estereotipada, 1833 01:41:54,281 --> 01:41:57,618 e acho que não sou muito boa em mais nada. 1834 01:41:57,701 --> 01:41:59,703 Você salvou a Barbielândia do patriarcado. 1835 01:41:59,786 --> 01:42:02,331 Isso foi um esforço de equipe. 1836 01:42:02,706 --> 01:42:05,167 E você ajudou mãe e filha a se conectarem. 1837 01:42:05,667 --> 01:42:07,211 Elas ajudaram uma à outra. 1838 01:42:08,670 --> 01:42:11,089 Talvez você seja a Barbie Modesta. 1839 01:42:13,008 --> 01:42:14,968 Talvez eu não seja mais a Barbie. 1840 01:42:24,186 --> 01:42:27,940 Você entende que os humanos só têm um final? 1841 01:42:28,023 --> 01:42:32,236 As ideias vivem pra sempre. Os humanos, nem tanto. 1842 01:42:32,319 --> 01:42:33,695 Você sabe disso, não é? 1843 01:42:33,779 --> 01:42:34,738 Eu sei. 1844 01:42:34,821 --> 01:42:37,950 Ser humano pode ser bem desconfortável. 1845 01:42:39,284 --> 01:42:40,494 Eu sei. 1846 01:42:40,577 --> 01:42:44,957 Os humanos inventam coisas como o patriarcado e a Barbie 1847 01:42:45,040 --> 01:42:47,793 só para lidar com o desconforto deles. 1848 01:42:48,585 --> 01:42:50,295 Eu entendo isso. 1849 01:42:50,379 --> 01:42:51,755 E aí eles morrem. 1850 01:42:54,049 --> 01:42:55,092 Sim. 1851 01:42:56,927 --> 01:42:58,220 Sim. 1852 01:43:04,685 --> 01:43:10,816 Quero ser parte das pessoas que dão um sentido. 1853 01:43:12,192 --> 01:43:14,236 Não o produto disso. 1854 01:43:16,738 --> 01:43:19,616 Eu quero imaginar. Eu não quero ser a ideia. 1855 01:43:19,700 --> 01:43:21,159 Isso faz sentido? 1856 01:43:21,910 --> 01:43:24,079 Eu sempre soube que a Barbie me surpreenderia, 1857 01:43:24,162 --> 01:43:27,124 mas eu não esperava por isso. 1858 01:43:27,207 --> 01:43:30,878 Você me dá permissão pra me tornar humana? 1859 01:43:31,670 --> 01:43:33,672 Você não precisa da minha permissão. 1860 01:43:33,755 --> 01:43:37,426 Mas você é a criadora. Você não me controla? 1861 01:43:37,509 --> 01:43:42,389 Não posso te controlar mais do que posso controlar minha própria filha. 1862 01:43:42,472 --> 01:43:44,892 Eu dei a você o nome dela. Barbara. 1863 01:43:45,184 --> 01:43:48,854 E eu sempre torci por você como eu torci por ela. 1864 01:43:49,897 --> 01:43:56,278 Nós mães ficamos paradas para nossas filhas poderem ver o quanto avançaram. 1865 01:44:01,116 --> 01:44:03,410 Então ser humana não é algo que eu precise 1866 01:44:04,411 --> 01:44:08,749 pedir e nem mesmo querer? Eu posso simplesmente… 1867 01:44:10,459 --> 01:44:12,753 É algo que simplesmente descubro que sou? 1868 01:44:14,880 --> 01:44:17,424 Não posso em sã consciência deixá-la dar esse passo 1869 01:44:17,508 --> 01:44:19,593 sem que saiba o que significa. 1870 01:44:23,430 --> 01:44:24,723 Segure minhas mãos. 1871 01:44:31,647 --> 01:44:33,190 Agora, feche os olhos. 1872 01:44:43,659 --> 01:44:45,118 Agora, sinta. 1873 01:46:02,738 --> 01:46:04,239 Sim. 1874 01:46:17,044 --> 01:46:21,632 Assim, Barbie deixou pra trás tons pastel e plásticos da Barbielândia, 1875 01:46:21,715 --> 01:46:24,343 trocando pelos de Los Angeles. 1876 01:46:24,760 --> 01:46:27,179 Ok. Obrigada pela carona. 1877 01:46:27,930 --> 01:46:28,889 Você consegue. 1878 01:46:28,972 --> 01:46:30,349 Estou muito orgulhosa de você. 1879 01:46:30,432 --> 01:46:33,936 Estoy muy "orguoso" de ti. 1880 01:46:34,019 --> 01:46:35,604 Orgulloso. 1881 01:46:35,687 --> 01:46:38,857 Orgulloso… Orgulloso de ti. 1882 01:46:38,941 --> 01:46:40,901 Isso. Quase perfeito. 1883 01:46:40,984 --> 01:46:43,028 Vocês são demais. Obrigada. Valeu. 1884 01:46:43,111 --> 01:46:45,697 Ok. Vamos nessa. 1885 01:46:45,781 --> 01:46:46,573 Sí, se puede. 1886 01:46:46,657 --> 01:46:47,866 É um slogan político. 1887 01:46:47,950 --> 01:46:49,284 Isso é apropriação, pai. 1888 01:46:50,869 --> 01:46:52,371 Estaremos aqui quando acabar. 1889 01:46:52,454 --> 01:46:53,205 Você consegue! 1890 01:46:53,288 --> 01:46:53,956 Tchau! 1891 01:46:54,039 --> 01:46:56,124 -Ok. -Nós te amamos! 1892 01:47:04,633 --> 01:47:05,467 Oi. 1893 01:47:06,260 --> 01:47:07,094 Nome? 1894 01:47:07,970 --> 01:47:10,931 Handler, vírgula, Barbara. 1895 01:47:12,850 --> 01:47:14,434 O que veio fazer, Barbara? 1896 01:47:16,520 --> 01:47:18,689 Vim ver minha ginecologista. 1897 01:47:32,035 --> 01:47:33,203 MODELO ADOLESCENTE 1898 01:47:33,287 --> 01:47:35,247 ELE É LOIRO 1899 01:47:35,330 --> 01:47:36,456 É NAMORADO DA BARBIE 1900 01:47:36,540 --> 01:47:37,791 ELE É UM BONECO 1901 01:47:38,083 --> 01:47:39,626 Ken® ELE É UM BONECO 1902 01:47:42,129 --> 01:47:44,381 Pernas Dobráveis - Cílios de Verdade 1903 01:47:44,464 --> 01:47:45,924 EU FALO! 1904 01:47:47,342 --> 01:47:48,385 Allan T.M. DA MATTEL® 1905 01:47:48,468 --> 01:47:50,262 ELE É AMIGO DO KEN 1906 01:47:50,762 --> 01:47:53,223 TODAS AS ROUPAS DO KEN SERVEM NELE! 1907 01:47:54,057 --> 01:47:55,684 família feliz Midge e bebê 1908 01:47:55,767 --> 01:47:57,394 Esperando novo bebê! É menina! 1909 01:47:57,477 --> 01:47:59,646 Será o primeiro check-up da bebê com a Dra. Barbie. 1910 01:48:00,772 --> 01:48:03,066 Barbie® Tanner Dá um petisco para a Tanner! 1911 01:48:04,151 --> 01:48:06,195 Empurra o rabo pra baixo… Oh-oh! 1912 01:48:07,487 --> 01:48:09,156 Palm Beach Pai da Sugar KenTM 1913 01:48:09,239 --> 01:48:10,782 Brinco MágicoTM Ken® Boneco 1914 01:48:10,866 --> 01:48:11,950 FOI CANCELADO 1915 01:48:12,034 --> 01:48:13,327 SAIU DE LINHA 1916 01:48:14,077 --> 01:48:16,622 Barbie Poder da Sereia 1917 01:48:21,210 --> 01:48:22,794 Festa e Jogo Stacie® boneca 1918 01:48:22,878 --> 01:48:24,421 Irmãzinha da Barbie® 1919 01:48:24,505 --> 01:48:26,006 Procurar Todd para mais diversão! 1920 01:48:27,049 --> 01:48:29,301 Babá Skipper® Boneca 3 bebês aguardam abraços! 1921 01:48:29,384 --> 01:48:31,595 Prendedores presos às roupas dela. Eles adoram! 1922 01:48:31,678 --> 01:48:33,096 Muitas peças de brincar! 1923 01:48:33,972 --> 01:48:35,849 Dia e Noite 1924 01:48:35,933 --> 01:48:37,434 Belo terninho se torna um vestido glamuroso! 1925 01:48:37,518 --> 01:48:40,020 Preparando-se! No escritório! Rumo a um compromisso! 1926 01:48:40,103 --> 01:48:42,272 Teresa California Dream 1927 01:48:42,356 --> 01:48:45,192 Viseira e brincos da moda! O jeito de brincar da Califórnia! 1928 01:48:45,275 --> 01:48:46,818 Boneca não pode segurar frisbee como mostrado 1929 01:48:47,528 --> 01:48:49,696 Para diversão com ioiô, empurre a alavanca para baixo 1930 01:48:49,780 --> 01:48:52,366 Bonecas não dançam nem brincam com ioiô sozinhas 1931 01:48:53,408 --> 01:48:55,244 Skipper® Que Cresce É bonita e jovem! 1932 01:48:55,327 --> 01:48:56,995 Menininha graciosa! 1933 01:48:57,079 --> 01:48:58,956 Adolescente alta e curvilínea! 1934 01:48:59,039 --> 01:49:00,374 2 bonecas em 1: diversão em dobro! 1935 01:49:00,457 --> 01:49:02,417 BARBIE GAROTA DO VÍDEO CÂMERA DE VERDADE 1936 01:49:02,501 --> 01:49:04,711 LUZES BARBIE AÇÃO! 1937 01:49:04,795 --> 01:49:07,673 COM TELA EM CORES VOCÊ PODE VER O QUE FILMA 1938 01:53:52,124 --> 01:53:54,126 TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO MARINA FRAGANO BAIRD