1 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 Zamanın başlangıcından, 2 00:01:11,572 --> 00:01:15,284 ilk küçük kız var olduğundan beri, 3 00:01:15,367 --> 00:01:18,787 bebekler hep olmuştur. 4 00:01:20,914 --> 00:01:24,877 Ama bebekler her zaman ve daima oyuncak olarak kalmıştır. 5 00:01:27,087 --> 00:01:31,717 Onlarla oynayan kızlar sadece anne rolü oynayabilirdi. 6 00:01:31,800 --> 00:01:36,430 Bu da en azından bir süreliğine eğlenceli olabiliyordu. 7 00:01:37,764 --> 00:01:39,141 Annenize sorun. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,812 O gelene kadar böyle devam etti… 9 00:02:50,921 --> 00:02:53,882 Evet, Barbie her şeyi değiştirdi. 10 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 Sonra bir daha değiştirdi. 11 00:02:57,469 --> 00:02:59,555 Tüm bu kadınlar Barbie'dir 12 00:02:59,638 --> 00:03:02,850 ve Barbie de tüm bu kadınlardır. 13 00:03:03,267 --> 00:03:06,353 Sadece mayolu bir kadın olarak başlamış olabilir 14 00:03:06,436 --> 00:03:09,314 ama çok daha fazlası oldu. 15 00:03:09,398 --> 00:03:12,067 Kendi parası, kendi evi, 16 00:03:12,150 --> 00:03:15,362 kendi arabası, kendi kariyeri var. 17 00:03:16,029 --> 00:03:20,784 Barbie her şey olabildiğinden kadınlar da her şey olabilir. 18 00:03:20,868 --> 00:03:23,161 Bu da, bugünkü Gerçek Dünya'nın 19 00:03:23,245 --> 00:03:26,039 küçük kızlarına yansımıştır. 20 00:03:26,123 --> 00:03:27,749 GERÇEK DÜNYA 21 00:03:27,833 --> 00:03:29,168 Kızlar, kafalarına koyduklarında 22 00:03:29,251 --> 00:03:33,213 istedikleri her şeyi elde edebilen kadınlara dönüşebilir. 23 00:03:33,505 --> 00:03:40,429 Barbie sayesinde tüm feminizm ve eşit haklar sorunları çözüldü. 24 00:03:41,513 --> 00:03:44,391 En azından Barbie'ler öyle sanıyor. 25 00:03:44,474 --> 00:03:47,352 Ne de olsa onlar, Barbie Diyarı'nda yaşıyor. 26 00:03:47,436 --> 00:03:49,563 Hangi hakla hayallerini yıkabilirim ki? 27 00:03:50,772 --> 00:03:53,150 İşte o Barbie'lerden biri şimdi burada, 28 00:03:53,233 --> 00:03:55,903 her gün en güzel gününü yaşıyor. 29 00:03:57,571 --> 00:04:01,992 Uyandığımda kendi pembe dünyamda 30 00:04:02,075 --> 00:04:06,079 Yataktan çıkıp El sallıyorum hatun kankalarıma 31 00:04:06,163 --> 00:04:07,247 Selam Barbie 32 00:04:07,331 --> 00:04:08,415 Selam 33 00:04:08,498 --> 00:04:10,626 Çok havalı o 34 00:04:10,709 --> 00:04:14,505 Süslenip püslenmiş Satranç oynuyor havuz kenarında 35 00:04:15,923 --> 00:04:18,675 Hadi, yapacak önemli işlerimiz var 36 00:04:18,759 --> 00:04:22,930 Bir o, bir sen, bir de ben 37 00:04:23,013 --> 00:04:27,184 Pembe uyar her şeye 38 00:04:27,267 --> 00:04:29,186 Tepeden tırnağa çok güzel 39 00:04:29,269 --> 00:04:31,313 Hazırım başlamaya, anlasana 40 00:04:31,396 --> 00:04:35,400 Pembe, çekiversem seni içime 41 00:04:35,692 --> 00:04:40,030 Severiz başka renkleri Ama pembedir bize göre en güzeli 42 00:04:41,406 --> 00:04:44,785 Ne giyiyorsun? Elbise mi takım mı? 43 00:04:45,160 --> 00:04:48,914 Ne olursa olsun Yakışıyor o güç sana çok 44 00:04:48,997 --> 00:04:53,168 Hey Barbie, seviyorum tarzını 45 00:04:53,252 --> 00:04:57,464 O gerçek bir ayna olsaydı Görürdün mükemmel bir gülümseme 46 00:04:57,548 --> 00:05:01,969 Dön, dön, dön, dön 47 00:05:04,471 --> 00:05:05,973 İşte benim Barbie'm 48 00:05:06,056 --> 00:05:08,517 Hadi Barbie, hadi Barbie 49 00:05:08,600 --> 00:05:10,060 İşte benim Barbie'm 50 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 İşte benim Barbie'm 51 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 Hadi Barbie, hadi Barbie 52 00:05:17,067 --> 00:05:18,485 İşte benim Barbie'm 53 00:05:21,405 --> 00:05:24,575 Hadi, yapacak önemli işlerimiz var 54 00:05:24,658 --> 00:05:28,662 Bir o, bir sen, bir de ben 55 00:05:28,745 --> 00:05:33,292 Pembe uyar her şeye 56 00:05:33,375 --> 00:05:37,004 Tepeden tırnağa çok güzel Hazırım başlamaya, anlasana 57 00:05:37,087 --> 00:05:39,381 -Pembe -Güzel pembe 58 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 -Çekiversem seni içime -Evet, öyle 59 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 Severiz başka renkleri Ama pembedir bize göre en güzeli 60 00:05:45,929 --> 00:05:47,890 P, pek güzel 61 00:05:47,973 --> 00:05:49,808 I, inanılmaz zeki 62 00:05:49,892 --> 00:05:51,935 N, neşeli 63 00:05:52,019 --> 00:05:53,979 K, kaliteli 64 00:05:54,062 --> 00:05:55,439 Barbie'lerle oynarken… 65 00:05:55,522 --> 00:05:56,190 Selam Barbie. 66 00:05:56,273 --> 00:05:59,568 …kimse onları merdivenlerden indirmez, kapılardan falan geçirmez. 67 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 Onları alıp gitmelerini istediğiniz yere koyarsınız. 68 00:06:03,739 --> 00:06:06,450 Uçmalısın kızım, evet, evet 69 00:06:06,533 --> 00:06:08,327 Hayal gücünüzü kullanırsınız. 70 00:06:08,410 --> 00:06:09,912 Hey, hâlâ söylüyordum 71 00:06:11,038 --> 00:06:12,164 Selam Barbie. 72 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 -Selam Skipper. -Selam Barbie. 73 00:06:14,249 --> 00:06:14,958 Ve Midge. 74 00:06:15,042 --> 00:06:17,419 Midge, Barbie'nin hamile arkadaşıydı. 75 00:06:17,753 --> 00:06:20,797 Aslında Midge'i göstermeyelim. Mattel üretimini durdurdu 76 00:06:21,006 --> 00:06:23,550 çünkü hamile bir bebek çok tuhaftı. 77 00:06:23,634 --> 00:06:25,511 Neyse, Barbie'nin önünde 78 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 önemli bir gün daha var. 79 00:06:26,762 --> 00:06:29,765 -Pembe uyar her şeye -Selam Barbie. 80 00:06:29,848 --> 00:06:32,226 -Selam Barbie. -Günaydın Barbie. Selam. 81 00:06:32,309 --> 00:06:33,393 -Günaydın. -Günaydın. 82 00:06:33,477 --> 00:06:35,395 -Harika bir gün daha. -Günaydın Barbie. 83 00:06:35,479 --> 00:06:36,313 Selam. 84 00:06:37,356 --> 00:06:39,149 -Selam hanımlar. -Günaydın! 85 00:06:41,985 --> 00:06:43,487 Herkes yanındaki Barbie'ye dönsün. 86 00:06:43,779 --> 00:06:45,656 Onu çok sevdiğinizi söyleyin. İltifat edin. 87 00:06:45,739 --> 00:06:47,658 Bana istediğini sorabilirsin Gazeteci Barbie. 88 00:06:47,741 --> 00:06:49,451 Nasıl böyle harikasın? 89 00:06:49,535 --> 00:06:50,619 Yorum yok. 90 00:06:50,702 --> 00:06:52,829 Siyahi Barbie, başkan Siyahi Barbie, başkan 91 00:06:52,913 --> 00:06:54,998 Hayır, cidden yorum yok. 92 00:06:56,041 --> 00:06:57,417 Sizi seviyorum arkadaşlar. 93 00:06:57,501 --> 00:07:01,463 Gazetecilik Nobel Ödülü'nü kazanan… Barbie. 94 00:07:01,922 --> 00:07:04,299 Çok çalışıyorum, o yüzden hak ettim. 95 00:07:04,383 --> 00:07:07,511 Edebiyat Nobel Ödülü'nü kazanan… Barbie. 96 00:07:08,053 --> 00:07:10,556 -Bir neslin sesisin. -Biliyorum. 97 00:07:10,639 --> 00:07:12,683 Bizim değerlendirmemizde, para konuşma değildir 98 00:07:12,766 --> 00:07:15,561 ve şirketlerin özgürce konuşma hakkı yoktur. 99 00:07:15,644 --> 00:07:18,105 Yani "Bir hakkımızı kullanıyoruz iddiaları" 100 00:07:18,188 --> 00:07:21,775 sadece demokrasimizi, zenginokrasiye çevirme çabalarıdır. 101 00:07:22,693 --> 00:07:24,987 Bu beni duygusallaştırıyor ve bunu ifade ediyorum. 102 00:07:25,279 --> 00:07:28,365 Hem mantığa hem de hislere 103 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 aynı anda sarılmakta sorun yaşamıyorum. 104 00:07:30,534 --> 00:07:33,996 Ve güçlerimi azaltmıyor, onları genişletiyor. 105 00:07:43,213 --> 00:07:44,256 Selam Barbie. 106 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Barbie'nin yapamayacağı ne var? 107 00:07:48,093 --> 00:07:49,178 Selam Barbie. 108 00:07:49,845 --> 00:07:51,054 Yaşasın uzay! 109 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 Vay be. 110 00:07:53,974 --> 00:07:55,559 BARBIE DİYARI 111 00:07:55,642 --> 00:07:58,145 Görüşürüz 112 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 Barbie'nin her günü harikadır 113 00:08:02,524 --> 00:08:05,903 ama Ken'in günü sadece Barbie ona bakarsa harika olur. 114 00:08:13,118 --> 00:08:14,036 Selam Barbie! 115 00:08:14,828 --> 00:08:15,621 Selam Ken. 116 00:08:15,704 --> 00:08:17,039 -Selam Barbie! -Selam Barbie! 117 00:08:17,331 --> 00:08:18,165 Selam Barbie! 118 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 -Selam Ken. -Selam Ken. 119 00:08:21,210 --> 00:08:22,044 -Selam Ken. -Selam Ken. 120 00:08:22,127 --> 00:08:23,670 -Selam Ken. -İkimize dondurma aldım. 121 00:08:23,754 --> 00:08:25,380 -Süper. -Selam Barbie. 122 00:08:25,464 --> 00:08:26,798 -Selam Barbie. -Selam Barbie. 123 00:08:26,882 --> 00:08:28,091 -Selam Barbie. -Selam Barbie. 124 00:08:28,175 --> 00:08:28,842 Selam Barbie. 125 00:08:28,926 --> 00:08:30,177 -Selam Barbie. -Selam Ken. 126 00:08:30,260 --> 00:08:30,969 -Selam Barbie. -Selam Ken. 127 00:08:31,053 --> 00:08:33,054 -Selam Barbie. -Selam Barbie. 128 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 Selam Barbie'ler. 129 00:08:34,765 --> 00:08:37,433 -Hoşça kalın Barbie'ler. -Hoşça kal Barbie. 130 00:08:37,851 --> 00:08:38,602 Selam Barbie. 131 00:08:39,394 --> 00:08:40,604 Ah, selam Allan. 132 00:08:40,687 --> 00:08:43,649 Allan'ın çeşitleri yok. O sadece Allan. 133 00:08:43,732 --> 00:08:46,485 Evet, o konuda kafam karışık. 134 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 Hey Barbie. Bana baksana. 135 00:09:07,256 --> 00:09:08,423 Ken! 136 00:09:12,261 --> 00:09:13,846 Hayır! 137 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 Olamaz! 138 00:09:24,481 --> 00:09:25,607 Canı yanmış olmalı. 139 00:09:25,691 --> 00:09:27,150 -Ken. -Selam Barbie. 140 00:09:27,234 --> 00:09:29,778 -Selam. -Ne kadarını gördünüz? 141 00:09:29,862 --> 00:09:31,071 Hepsini gördük. 142 00:09:31,154 --> 00:09:32,906 Seni ayağa kaldıralım Ken. Gel bakalım. 143 00:09:32,990 --> 00:09:34,992 -Çok güçlüsünüz. -Bacaklarını kullan. Gel bakalım. 144 00:09:35,075 --> 00:09:37,452 -İyi misin? -Evet. Kesinlikle. 145 00:09:37,536 --> 00:09:40,038 Galiba bu plaj seni tokatlayıverdi Ken. 146 00:09:40,122 --> 00:09:43,542 Ağır yaralı olmasam sana tokatlamayı gösterirdim Ken. 147 00:09:43,625 --> 00:09:46,628 -İstediğin zaman birlikte tokatlarız. -Dondurmam kalsın Ken. 148 00:09:47,629 --> 00:09:49,131 Pekâlâ Ken. Hadi bakalım. 149 00:09:50,174 --> 00:09:51,175 Tokatlaşalım. 150 00:09:51,258 --> 00:09:53,635 Onu tokatlamak isteyen önce beni tokatlamalı. 151 00:09:53,719 --> 00:09:55,888 İkinizi de aynı anda tokatlarım. 152 00:09:55,971 --> 00:09:57,514 Sen daha kendini tokatlamayı bilmiyorsun. 153 00:09:57,598 --> 00:09:59,892 -İkimizi nasıl tokatlayacaksın? -Tamam. Ken'ler? 154 00:09:59,975 --> 00:10:01,518 -Kendini tokatlasana. -Neden duygusallaşıyorsun? 155 00:10:01,602 --> 00:10:04,897 Yapmayın Ken'ler. Kimse kimseyi tokatlamayacak. 156 00:10:05,314 --> 00:10:06,356 Tamam mı? 157 00:10:06,648 --> 00:10:07,566 Gidelim. 158 00:10:08,525 --> 00:10:09,776 -Tamam, tamam. -Tamam. 159 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 -Çok iyiydin. -Hâlâ acıyor mu? 160 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 Seni tedavi ettireceğiz. 161 00:10:20,120 --> 00:10:21,288 -Yürü! -Yürü! 162 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 -Elimi tut Barbie. -Bir şeyin yok. 163 00:10:25,542 --> 00:10:26,877 Yanımda kal Barbie. 164 00:10:28,587 --> 00:10:29,546 Harika. 165 00:10:29,630 --> 00:10:31,632 Kırık bile değil. Bir şey olmayacak. 166 00:10:31,715 --> 00:10:34,218 Sörf, herkesin sandığından çok daha tehlikeli. 167 00:10:34,301 --> 00:10:35,802 Çok cesursun Ken. 168 00:10:37,054 --> 00:10:38,931 -Sağ ol Barbie. -Rica ederim. 169 00:10:39,014 --> 00:10:41,016 -Sörf benim mesleğim bile değil. -Biliyorum. 170 00:10:41,099 --> 00:10:44,228 Cankurtaranlık da değil, yaygın bir yanlış anlama. 171 00:10:44,311 --> 00:10:46,522 -Çok yaygın. -Evet çünkü aslında mesleğim… 172 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 -…sadece plaj. -Doğru. 173 00:10:50,150 --> 00:10:51,944 Plajda çok iyi iş çıkarıyorsun. 174 00:10:52,027 --> 00:10:53,403 Çabuk iyileşirsin. 175 00:10:53,487 --> 00:10:56,573 Hatta ben bu cümleyi kurana kadar iyileştin bile. 176 00:10:56,657 --> 00:10:58,242 -Harika. -Çok güzel. 177 00:10:58,325 --> 00:10:59,409 -Baksana Barbie. -Efendim? 178 00:10:59,493 --> 00:11:01,495 -Bu gece evine gelebilir miyim? -Tabii. 179 00:11:01,578 --> 00:11:03,830 Büyük bir şey planlamadım. Sadece devasa bir parti. 180 00:11:03,914 --> 00:11:06,416 Tüm Barbie'ler olacak, koreografi ve özel beste şarkı var. 181 00:11:06,500 --> 00:11:07,835 Sen de uğramalısın. 182 00:11:07,918 --> 00:11:09,336 -Süper. -Evet. 183 00:11:09,419 --> 00:11:12,297 -Tamam. Hoşça kal. -Tamam. Görüşürüz. 184 00:11:53,630 --> 00:11:55,632 BAŞKAN 185 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 -Selam Barbie. -Selam Ken. 186 00:12:28,540 --> 00:12:31,084 -İyi görünüyorsun Barbie. -Sağ ol Ken. 187 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 -Selam Ken. -Selam! 188 00:12:47,100 --> 00:12:48,519 -Evet, evet, evet! -Selam Barbie. 189 00:12:48,602 --> 00:12:50,103 -Selam Barbie. -Barbie'ler. 190 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 N'aber Ken? 191 00:13:05,536 --> 00:13:07,287 Hey Barbie. Bana baksana. 192 00:13:10,707 --> 00:13:12,501 Eminim öyle perende atamazsın Ken. 193 00:13:14,378 --> 00:13:15,462 Ne? 194 00:13:15,546 --> 00:13:17,005 Bu süper bir parti Barbie. 195 00:13:17,089 --> 00:13:20,092 Sağ ol Barbie. Vay be, bu gece mükemmel. 196 00:13:20,175 --> 00:13:21,677 Mükemmel derecede mükemmel. 197 00:13:21,760 --> 00:13:23,887 Sen de çok güzelsin Barbie. 198 00:13:23,971 --> 00:13:25,889 Sağ ol Barbie. Kendimi güzel hissediyorum. 199 00:13:25,973 --> 00:13:27,850 -Ben de öyle. -Bu, muhteşem bir gün. 200 00:13:27,933 --> 00:13:31,186 Bugün muhteşem. Dün de öyleydi, yarın da öyle olacak, 201 00:13:31,270 --> 00:13:34,857 öbür gün de, hatta çarşamba da öyle olacak. Sonsuza kadar her gün de. 202 00:13:34,940 --> 00:13:36,441 Evet Barbie! 203 00:13:37,484 --> 00:13:39,361 Hiç ölmeyi düşünüyor musunuz? 204 00:13:49,746 --> 00:13:51,248 Bunu neden dedim, bilmiyorum. 205 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 Dans etmek için ölüp bitiyorum. 206 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 Vay be. 207 00:14:35,792 --> 00:14:37,085 Artık gidebilirsin. 208 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 -Bu gece kalayım diye düşündüm. -Neden? 209 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 Kız ve erkek arkadaşız da ondan. 210 00:14:42,549 --> 00:14:43,800 Ne yapmak için? 211 00:14:45,135 --> 00:14:46,512 Çok emin değilim. 212 00:14:47,429 --> 00:14:49,932 Ama seni burada istemiyorum. 213 00:14:50,015 --> 00:14:52,768 -Ken yüzünden mi? -Ken çok yakın arkadaşım. 214 00:14:52,851 --> 00:14:54,853 Ve bu, benim Rüya Evim. Barbie'nin Rüya Evi. 215 00:14:54,937 --> 00:14:56,813 Ken'in Rüya Evi değil, değil mi? 216 00:14:58,023 --> 00:15:00,567 -Her zamanki gibi haklısın. -Ve bu gece kızlar gecesi. 217 00:15:00,651 --> 00:15:02,694 Hadi Barbie! Pijama partisi! 218 00:15:02,778 --> 00:15:04,112 Acele et. Başkan geldi. 219 00:15:04,196 --> 00:15:05,656 Evet. Bir şey değil. 220 00:15:06,448 --> 00:15:09,493 -Her gece kızlar gecesi. -Her gece. Sonsuza dek. 221 00:15:11,036 --> 00:15:13,330 -Her gece. -Sonsuza dek. 222 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 -İyi geceler. -İyi geceler. 223 00:15:21,296 --> 00:15:22,381 Ben de seni seviyorum. 224 00:15:22,464 --> 00:15:25,717 Kızlar gecesi! Kızlar gecesi! Kızlar gecesi! 225 00:15:25,801 --> 00:15:27,469 Olmaz. Gitmem gerek. 226 00:15:36,019 --> 00:15:39,398 İyi geceler Barbie'ler! Artık kesinlikle ölümü düşünmüyorum. 227 00:16:02,462 --> 00:16:06,717 Kendi pembe dünyamda uyandığımda 228 00:16:06,800 --> 00:16:07,718 Selam Barbie. 229 00:16:07,801 --> 00:16:10,762 Yataktan çıkıp El sallıyorum hatun kankalarıma 230 00:16:10,846 --> 00:16:12,973 -Selam Barbie -Selam 231 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 -Neden streslisin? -Selam Barbie. 232 00:16:15,309 --> 00:16:17,186 Acaba o bastırılamayan… 233 00:16:17,269 --> 00:16:19,730 -Selam Barbie. -…ölüm düşüncelerinden olabilir mi? 234 00:16:20,397 --> 00:16:23,525 Hadi, önemli işlerimiz… Oh! 235 00:16:23,609 --> 00:16:27,613 Bir o, bir sen, bir de ben 236 00:16:27,696 --> 00:16:32,201 -Pembe uyar her şeye -Çok soğuk! 237 00:16:32,284 --> 00:16:33,952 Tepeden tırnağa çok güzel 238 00:16:34,036 --> 00:16:35,996 Hazırım başlamaya, anlasana 239 00:16:36,079 --> 00:16:38,373 Pembe Düzelecek her şey 240 00:16:38,457 --> 00:16:40,334 Çekiversem seni içime 241 00:16:40,417 --> 00:16:44,713 Severiz başka renkleri Ama pembedir bize göre en güzeli 242 00:16:44,796 --> 00:16:46,757 P, paniğim 243 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 I, irkildim 244 00:16:48,884 --> 00:16:50,302 N, nahoşum 245 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 İNEK SÜTÜ BAYAT! 246 00:16:51,470 --> 00:16:52,513 K, ölüm 247 00:16:53,639 --> 00:16:55,349 İşte benim Barbie'm 248 00:16:55,432 --> 00:16:57,643 Hadi Barbie, hadi Barbie 249 00:16:57,726 --> 00:16:59,186 İşte benim Barbie'm 250 00:17:01,230 --> 00:17:03,315 Ah, iyi misin kızım? 251 00:17:03,982 --> 00:17:05,150 Selam Barbie. 252 00:17:06,108 --> 00:17:08,945 Ben iyiyim. Bir şeyim yok. 253 00:17:09,363 --> 00:17:12,449 -Yaparsın Barbie. -Hadi Barbie! 254 00:17:12,532 --> 00:17:13,617 Güzel tezahürat Ken'ler. 255 00:17:13,700 --> 00:17:14,992 Çak beşlik! 256 00:17:15,077 --> 00:17:16,453 Selam Barbie. 257 00:17:16,537 --> 00:17:18,622 Hadi Barbie. Suya doğru koşalım. 258 00:17:18,704 --> 00:17:19,790 Tamam. 259 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 Ayaklarım! 260 00:17:35,389 --> 00:17:36,306 Olamaz. 261 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 Evet! Çok güzel! 262 00:17:44,231 --> 00:17:45,190 Selam Barbie. 263 00:17:45,274 --> 00:17:46,024 -Selam. -İyi misin? 264 00:17:46,108 --> 00:17:48,068 -Selam Barbie. -Evet Barbie. Az önce düştüm. 265 00:17:48,151 --> 00:17:49,778 -Düştün mü? -Çok utanıyorum. 266 00:17:49,862 --> 00:17:51,446 -Barbie'ler utanmaz. -Biliyorum. 267 00:17:51,530 --> 00:17:53,574 Bunun için bir açıklamam yok 268 00:17:53,657 --> 00:17:57,411 ama ayaklarım… Topuklarım yere basıyor. 269 00:17:57,494 --> 00:17:59,246 Artık parmak uçlarımda değilim. 270 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 Sorun yok. Bakayım. 271 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 Düztaban! 272 00:18:15,929 --> 00:18:17,181 Kes şunu Ken. 273 00:18:17,264 --> 00:18:18,974 Özür dilerim. Pardon. 274 00:18:19,057 --> 00:18:22,102 Klişe Barbie olduğumu ve o yüzden de paralel gelişen olayların 275 00:18:22,186 --> 00:18:24,354 nedenselliğine dair varsayımlar oluşturamadığımı biliyorum 276 00:18:24,438 --> 00:18:26,607 ancak bağlantısı olabilecek bazı şeyler oluyor. 277 00:18:28,942 --> 00:18:32,529 Bu sabah nefesim koktu, duş soğuktu, waffle yandı ve çatımdan düştüm. 278 00:18:32,613 --> 00:18:33,572 Arıza yapıyorsun. 279 00:18:33,655 --> 00:18:36,783 Ne? Hayır, ben sadece… Ben… Öyle mi? 280 00:18:36,867 --> 00:18:38,535 Hiç böyle bir arıza görmemiştim. 281 00:18:38,619 --> 00:18:40,704 Genelde saçla alakalı olur. 282 00:18:40,787 --> 00:18:43,248 Tuhaf Barbie'ye görünmen gerekecek. 283 00:18:43,665 --> 00:18:46,168 Tuhaf Barbie'yi ziyaret etmem hiç gerekmemişti. 284 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 Hiç arızalanmadın da ondan. 285 00:18:48,045 --> 00:18:51,215 Eskiden gelmiş geçmiş en güzel Barbie olduğunu duydum 286 00:18:51,298 --> 00:18:54,551 ama sonra Gerçek Dünya'da biri onunla çok hunharca oynamış. 287 00:19:05,771 --> 00:19:08,941 Şimdiki kaderi ise kendisi sürekli daha fazla arıza yaparken 288 00:19:09,024 --> 00:19:11,443 sonsuza dek diğer Barbie'leri güzelleştirmekten ibaret. 289 00:19:12,069 --> 00:19:15,822 O var, bir de hem arkasından, hem de yüzüne karşı Tuhaf Barbie diyoruz. 290 00:19:15,906 --> 00:19:17,324 O çok tuhaf ama. 291 00:19:18,700 --> 00:19:20,911 Neden her zaman bacakları iki yana açık? 292 00:19:28,544 --> 00:19:32,130 Ayaklarım bu şekilde olsaydı hiç topuklu giyemezdim. 293 00:19:35,884 --> 00:19:37,094 Kimse var mı? 294 00:19:37,177 --> 00:19:37,928 Hav. 295 00:19:39,471 --> 00:19:40,264 Hav. 296 00:19:42,182 --> 00:19:42,891 Hav. 297 00:19:44,309 --> 00:19:45,352 Hav. 298 00:19:45,936 --> 00:19:49,314 Selam. Neler oluyor fıstık? 299 00:19:49,773 --> 00:19:51,149 -Selam. -Hoş geldin. 300 00:19:51,525 --> 00:19:53,235 Tuhafevime hoş geldin. 301 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 -Selam, nasılsın? -Memnun oldum. 302 00:19:59,408 --> 00:20:01,660 Köpek kakası için kusura bakma. Nasıl yardımcı olayım? 303 00:20:01,743 --> 00:20:05,038 Ayaklarım için sana gelmem gerekti. 304 00:20:05,122 --> 00:20:06,415 Onlar… 305 00:20:12,796 --> 00:20:14,339 Düz. 306 00:20:14,423 --> 00:20:15,340 Evet. 307 00:20:15,424 --> 00:20:17,384 -Bunu daha önce hiç görmedim. -Sahi mi? 308 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 Tamam. Peki onları düzeltebilir misin? 309 00:20:21,430 --> 00:20:23,599 Sen Klişe Barbie'sin, değil mi? 310 00:20:24,391 --> 00:20:29,021 Senin şu Ken çok yakışıklı bir protein fıçısı. 311 00:20:29,313 --> 00:20:30,230 Galiba. 312 00:20:30,314 --> 00:20:33,984 O kotun altındaki düz kasıklarının nasıl olduğunu görmek isterdim. 313 00:20:34,359 --> 00:20:36,778 -Neyse, bundan önce ne oldu? -Hiçbir şey. 314 00:20:36,862 --> 00:20:39,740 Çok eğlenceli bir voleybol maçı. 315 00:20:40,699 --> 00:20:43,202 -O kadar mı? -Ölüm düşünceleri. 316 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 Ne dedin? 317 00:20:46,872 --> 00:20:49,041 Belki bazı ölüm düşünceleri? 318 00:20:49,124 --> 00:20:50,876 Ölüm düşünceleri mi? 319 00:20:50,959 --> 00:20:52,169 Bu sorun mu? 320 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 -Ne? -Bunu duymuştum. 321 00:20:54,880 --> 00:20:57,758 Tabii mümkün olduğunu düşünmedim ama gerçekmiş. 322 00:20:59,635 --> 00:21:02,012 Yaptın. Bir geçit açtın. 323 00:21:02,095 --> 00:21:03,472 Ben geçit açmadım. 324 00:21:04,056 --> 00:21:07,726 Biri açtı ve şimdi Barbie Diyarı'yla Gerçek Dünya arasında var olan 325 00:21:07,809 --> 00:21:10,646 ince zarda bir yırtık oluştu. 326 00:21:10,729 --> 00:21:14,900 Yine mükemmel Klişe Barbie olmak istiyorsan o zaman bunu düzeltmen lazım bebişim. 327 00:21:14,983 --> 00:21:17,611 Yoksa acayipleşmeye devam edeceksin. Üst kasığına bak. 328 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 -O ne? -Selülit. 329 00:21:21,448 --> 00:21:22,741 -Her yere yayılacak. -Ne? 330 00:21:22,824 --> 00:21:25,953 Sonra üzgün, aşırı duygusal ve karmaşık olmaya başlayacaksın. 331 00:21:26,036 --> 00:21:26,912 Hayır! 332 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 Ne yapmam gerek? 333 00:21:29,164 --> 00:21:32,209 -Gerçek Dünya'ya gitmelisin. -Peki. 334 00:21:32,292 --> 00:21:34,378 Ve seninle oynayan kızı bulmalısın. 335 00:21:34,461 --> 00:21:35,420 Benimle oynayan mı? 336 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Hepimizle oynuyorlar bebişim. 337 00:21:36,839 --> 00:21:39,258 Ama genelde bir ayırım vardır. Sağ ol. 338 00:21:39,341 --> 00:21:43,345 İşte kız ve bebek. İkisi asla birleşmemeli. 339 00:21:43,428 --> 00:21:44,888 -Şimdi birleşiyorlar mı? -Evet. 340 00:21:44,972 --> 00:21:47,057 Ve seninle oynayan kız üzgün olmalı. 341 00:21:47,140 --> 00:21:51,270 Onun düşünceleri, hisleri ve insanlığı senin bebekliğinle karışıyor. 342 00:21:51,562 --> 00:21:52,980 Neden üzgün olsun ki? 343 00:21:53,063 --> 00:21:55,816 Her şeyi düzelttik. Gerçek Dünya'daki tüm kadınlar 344 00:21:55,899 --> 00:21:58,569 -mutlu ve güçlü olabilir. -Bilmiyorum ama bana sorarsan 345 00:21:58,652 --> 00:22:00,904 -bununla da bir alakan varmış. -Benim mi? 346 00:22:00,988 --> 00:22:02,656 -Bir geçit açmak için iki kişi gerek. -Yapmış olamam. 347 00:22:02,739 --> 00:22:05,993 Ben sadece her şeyin hep aynı kalmasını istiyorum. 348 00:22:06,076 --> 00:22:10,789 Öyle bile olsa ikiniz ayrılmaz biçimde bir araya geliyorsunuz. 349 00:22:11,081 --> 00:22:13,125 Kendine yardım etmek için ona yardım etmelisin. 350 00:22:19,047 --> 00:22:19,923 Yani ben… 351 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 Hangisi olacak? 352 00:22:21,967 --> 00:22:25,095 Normal hayatına dönüp bunların olduğunu unutabilirsin 353 00:22:25,179 --> 00:22:28,056 ya da evren hakkındaki gerçeği öğrenebilirsin. 354 00:22:29,057 --> 00:22:31,768 Seçim artık senin. 355 00:22:32,436 --> 00:22:33,729 İlki. Yüksek topuk. 356 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 Hayır. Baştan alacağız. 357 00:22:37,232 --> 00:22:39,651 -Öğrenmeyi istemelisin. -İstemiyorum. 358 00:22:39,735 --> 00:22:40,986 Bebişim dinle. 359 00:22:41,069 --> 00:22:43,030 Öğrenmeyi istemelisin, tamam mı? Bir daha yap. 360 00:22:43,113 --> 00:22:45,365 Ben Maceraperest Barbie değilim. Klişe Barbie'yim. 361 00:22:45,449 --> 00:22:48,493 Ben biri "Bir Barbie düşün" dediğinde düşündüğün Barbie'yim. 362 00:22:49,161 --> 00:22:49,995 O benim işte. 363 00:22:50,996 --> 00:22:54,041 Canım sıkıldı. Can sıkıcısın. Can sıkıcı bir durum. 364 00:22:54,124 --> 00:22:56,126 Tamam, unutmaya hazırım. 365 00:22:56,210 --> 00:22:58,420 Hayır! Bunu yapacaksın! 366 00:22:58,504 --> 00:23:01,298 Kontrol hissin olsun diye sana seçenek sundum. 367 00:23:01,381 --> 00:23:03,300 -Birinci seçenek yok mu yani? -Yok! 368 00:23:03,383 --> 00:23:06,595 Yırtığı kendin onarmalısın. 369 00:23:06,678 --> 00:23:08,889 Beni suçlama, Mattel'i suçla. Kuralları onlar koyuyor. 370 00:23:08,972 --> 00:23:10,474 İstemiyorum. 371 00:23:10,557 --> 00:23:12,100 Tamam, selülitlen o zaman. Umurumda değil. 372 00:23:12,392 --> 00:23:14,728 Hayır! Hayır, hayır. Tamam. Peki. 373 00:23:17,523 --> 00:23:19,274 Beni geçitten yolla. 374 00:23:20,359 --> 00:23:23,070 Tamam. Aslında geçit yok. O, lafın gelişiydi. 375 00:23:23,153 --> 00:23:25,781 Bir spor araba, bir sürat teknesi, 376 00:23:25,864 --> 00:23:28,492 bir roket, iki kişilik bisiklet, 377 00:23:28,575 --> 00:23:30,744 karavan, eğlence, kar aracı 378 00:23:31,245 --> 00:23:34,248 seni Los Angeles eyaletinin yakınlarına götürecek. 379 00:23:34,331 --> 00:23:38,460 Orada neon renkli şeyler ve paten giyip Kaliforniya bölgesine gireceksin. 380 00:23:38,961 --> 00:23:41,004 Tuhaf biliyorum. En iyisi fazla düşünmemek. 381 00:23:41,088 --> 00:23:43,715 Oraya gidince bu kızı nasıl bulacağım? 382 00:23:44,633 --> 00:23:45,926 Anlayacaksın. 383 00:23:46,635 --> 00:23:48,887 Tamam. Nasıl geri döneceğim? 384 00:23:48,971 --> 00:23:50,681 Geldiğin yoldan ama tersten. 385 00:23:50,764 --> 00:23:53,642 Yani ileri doğru gidip sırayı mı tersten… 386 00:23:53,725 --> 00:23:55,644 -Fazla düşünme. -Peki. 387 00:23:55,727 --> 00:23:59,940 Bilgin olsun, onu bulup durumları düzeltmezsen 388 00:24:00,023 --> 00:24:01,859 çirkin olan daha da çirkinleşecek 389 00:24:01,942 --> 00:24:03,777 ve tuhaf olan daha da tuhaflaşacak. 390 00:24:03,861 --> 00:24:05,696 Sonra da bana benzeyeceksin. 391 00:24:08,073 --> 00:24:09,032 Pardon. 392 00:24:09,867 --> 00:24:12,077 Anlıyorum. Kendimi buna hazırlamıştım. 393 00:24:12,369 --> 00:24:14,371 -Neyse, sana inanıyorum. -Teşekkürler. 394 00:24:14,454 --> 00:24:16,832 Git. Dikkatli ol. Seni seviyorum. 395 00:24:17,291 --> 00:24:19,334 -Hoşça kal. -Güle güle. 396 00:24:19,418 --> 00:24:24,339 Gerçekliğe iyi yolculuklar ve selülit olmaması için bizim dünyamızı 397 00:24:24,423 --> 00:24:29,261 onlarınkinden ayıran zarı tamirde iyi şanslar! 398 00:24:31,513 --> 00:24:33,891 -Galiba sensiz gidiyor. -Sen kafayı yemişsin Ken. 399 00:24:34,516 --> 00:24:36,393 Bana teklif etti. 400 00:24:36,476 --> 00:24:38,604 "Burada kalmayı tercih ederim" dedim. 401 00:24:38,687 --> 00:24:39,938 Neden? Korkuyor musun? 402 00:24:40,022 --> 00:24:42,149 -Hayır. -Bahse girerim korkuyorsundur. 403 00:24:42,232 --> 00:24:44,193 Bahse girerim gelmeni de istemiyordur. 404 00:24:44,902 --> 00:24:46,445 Yanlış bahis oynadın 405 00:24:46,528 --> 00:24:48,405 ve ben de aksi yönde bahse giriyorum. 406 00:24:48,488 --> 00:24:49,740 -Öyle mi? -Evet. 407 00:24:49,823 --> 00:24:53,076 Hangi yönmüş o? Bilmiyorsun ki. 408 00:24:53,160 --> 00:24:56,038 Gitmek istemiyorum. Gitmemek için sebep bulmaya çalışıyorum. 409 00:24:56,121 --> 00:24:58,457 -Lütfen kal. -Sizi çok özleyeceğim çocuklar. 410 00:24:58,540 --> 00:25:01,126 Keşke biri benimle gelebilseydi ama gelemezsiniz. 411 00:25:01,210 --> 00:25:02,127 Bunu yalnız yapmalıyım. 412 00:25:02,211 --> 00:25:03,879 -Hangi kuşu düşünüyorum? -Papağan. 413 00:25:03,962 --> 00:25:05,506 Yunus. Yani hayır, bir kuş. 414 00:25:06,465 --> 00:25:08,550 -Pelikan. -Hadi be! 415 00:25:09,134 --> 00:25:10,177 Seni özleyeceğiz Barbie. 416 00:25:10,260 --> 00:25:11,803 Mükemmel ayaklarla kısa zamanda döneceğim 417 00:25:11,887 --> 00:25:13,680 ve bunları unutacağız. 418 00:25:13,764 --> 00:25:16,225 Dünyayı düzeltmek için yaptığımız iyi şeylerin hepsini göreceksin. 419 00:25:16,308 --> 00:25:18,018 Onların kahramanı olacaksın. 420 00:25:18,101 --> 00:25:22,231 Mükemmel hayatlarını Barbie'ye borçlu olan tüm o minnettar, güçlü kadınların. 421 00:25:22,314 --> 00:25:25,859 Eminim bütün kadınlar sana teşekkür edip kocaman sarılacak. 422 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 Evet, haklısınız. Gidiyorum. 423 00:25:29,821 --> 00:25:30,739 Hoşça kalın. 424 00:25:31,365 --> 00:25:33,617 -Güle güle Barbie. -Güle güle. 425 00:25:35,118 --> 00:25:37,412 Güle güle Barbie. Gerçeklikte iyi şanslar. 426 00:25:37,496 --> 00:25:39,122 Selülitlere dikkat! 427 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 BARBİE DİYARI 428 00:25:41,083 --> 00:25:44,419 Doktora gittim Dağlara gittim 429 00:25:44,503 --> 00:25:48,757 Çocuklara baktım Çeşmelerden su içtim 430 00:25:49,216 --> 00:25:53,262 Birden fazla cevabı var Bütün bu soruların 431 00:25:53,345 --> 00:25:56,348 Beni eğri bir yola yönlendiren 432 00:25:56,431 --> 00:26:00,394 Ve bazı bilgilere ulaşmak için Kaynağımı ne kadar az ararsam 433 00:26:00,477 --> 00:26:05,399 O kadar yaklaşırım iyi olmaya 434 00:26:05,482 --> 00:26:07,693 O kadar yaklaşırım iyi olmaya 435 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 Burada ne işin var? 436 00:26:16,702 --> 00:26:17,703 Seninle geliyorum. 437 00:26:17,786 --> 00:26:20,080 -Hayır. Lütfen in. -İnemem. 438 00:26:20,163 --> 00:26:21,748 Ken'le iki katına bahse girdim 439 00:26:21,832 --> 00:26:24,626 ve beni Ken'in karşısında gülünç duruma düşüremezsin. 440 00:26:24,710 --> 00:26:26,044 Ken gıcığın teki! 441 00:26:26,128 --> 00:26:27,296 Benim için değil. 442 00:26:27,379 --> 00:26:28,964 Beni yavaşlatacaksın. 443 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 Barbie, ya orada plaj varsa? 444 00:26:31,383 --> 00:26:33,218 O konuda profesyonel birine ihtiyacın olacak. 445 00:26:35,512 --> 00:26:36,889 Patenlerini getirdin mi? 446 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 Onlar olmadan hiçbir yere gitmem. 447 00:26:41,143 --> 00:26:43,312 -Lütfen. -Peki. 448 00:26:44,730 --> 00:26:46,481 Hadi yapalım. 449 00:26:46,565 --> 00:26:47,858 -Önde oturabilir miyim? -Hayır. 450 00:26:47,941 --> 00:26:49,443 GERÇEK DÜNYA BU TARAFTAN 451 00:26:49,526 --> 00:26:55,157 Böylece Barbie ve Ken, Gerçek Dünya maceraları için yola çıktı. 452 00:27:27,856 --> 00:27:28,982 Barbie. 453 00:27:30,275 --> 00:27:31,235 Evet! 454 00:27:39,701 --> 00:27:41,870 Vay! Burası Gerçek Dünya. 455 00:27:41,954 --> 00:27:44,289 Sana plaj olacak demiştim Barbie. 456 00:27:44,373 --> 00:27:45,123 Evet. 457 00:27:53,674 --> 00:27:54,758 Evet! 458 00:27:57,511 --> 00:27:58,470 Neler oluyor? 459 00:27:58,554 --> 00:28:00,514 Gülümse bize sarışın. 460 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 Bu adamlar neden bana bakıyor? 461 00:28:03,600 --> 00:28:05,227 Evet, bana da bakıyorlar. 462 00:28:05,519 --> 00:28:06,603 Ah, bayıldım! 463 00:28:07,104 --> 00:28:07,896 Vay be! 464 00:28:07,980 --> 00:28:10,524 Kendimi huzursuz hissediyorum. Sanki… 465 00:28:11,149 --> 00:28:12,651 O kelimeyi bilmiyorum ama ben… 466 00:28:12,734 --> 00:28:13,652 Güzel vücut taytı! 467 00:28:13,735 --> 00:28:17,489 …farkındayım. Ama farkında olduğum şey kendimim. 468 00:28:17,573 --> 00:28:18,657 Ben onları yaşamıyorum. 469 00:28:18,740 --> 00:28:21,034 Hissettiğim şey sadece beğenilmek olarak tanımlanabilir. 470 00:28:21,118 --> 00:28:23,245 -Vay be kızım! -Ama hayran kalınmak değil. 471 00:28:24,288 --> 00:28:25,914 İçinde şiddet de barındırmıyor. 472 00:28:25,998 --> 00:28:28,500 Benimkinde epeyce şiddet var. 473 00:28:29,042 --> 00:28:30,669 Bak, bir şantiye. 474 00:28:30,752 --> 00:28:33,297 -Bize o güzel feminen enerji lazım. -Evet. 475 00:28:33,380 --> 00:28:34,923 Hanımlar! Hu-hu. 476 00:28:35,674 --> 00:28:36,884 Sen ne tatlı şeysin öyle? 477 00:28:36,967 --> 00:28:38,844 Sana çok güzelsin desem yanıma sokulur musun? 478 00:28:38,927 --> 00:28:40,512 -Öldüm de cennete mi gittim? -Cebindeki ayna mı? 479 00:28:40,596 --> 00:28:42,931 -Sen bir meleksin güzelim. -Kendimi şortunun içinde görüyorum. 480 00:28:43,015 --> 00:28:45,934 O minik esprilerinizle ne kastettiğinizi bilmiyorum 481 00:28:46,018 --> 00:28:49,605 ama çift anlamlı gibi görünen bazı müstehcenlikler seziyorum 482 00:28:49,688 --> 00:28:53,734 ve size bilgi vermek isterim, benim vajinam yok. 483 00:28:54,735 --> 00:28:56,653 Onun da penisi yok. 484 00:28:56,737 --> 00:28:58,488 Cinsel organlarımız yok. 485 00:28:58,572 --> 00:28:59,531 -Sorun değil. -Evet. 486 00:28:59,615 --> 00:29:01,116 -Evet, neyse, evet. -Sorun değil. 487 00:29:01,825 --> 00:29:03,535 Benim cinsel organlarımın hepsi var. 488 00:29:04,244 --> 00:29:06,538 Yemek saati bir şantiyenin, biraz kadın gücü için 489 00:29:06,622 --> 00:29:08,790 mükemmel bir yer olacağını düşünürsün 490 00:29:08,874 --> 00:29:11,835 ama bu çok erkeksiydi. 491 00:29:12,961 --> 00:29:16,465 Buradaki her şey sanki terse dönmüş gibi. 492 00:29:19,593 --> 00:29:20,469 Baksana. 493 00:29:20,552 --> 00:29:22,304 -Yüce Divan. -Çok akıllılar. 494 00:29:22,387 --> 00:29:23,222 KAİNAT GÜZELİ 495 00:29:23,305 --> 00:29:25,432 Evet Brian, yap dostum! 496 00:29:29,144 --> 00:29:30,687 VE KEN 497 00:29:30,771 --> 00:29:32,689 Vücut taytına bayıldım. 498 00:29:32,773 --> 00:29:34,316 Ben dirsekliklere. 499 00:29:34,399 --> 00:29:36,401 Sanırım farklı kıyafetler almalıyız. 500 00:29:37,152 --> 00:29:38,695 MARKET GÜNEŞ KREMİ 501 00:29:38,779 --> 00:29:40,113 Harika olduk. 502 00:29:40,197 --> 00:29:41,740 -Püsküllere bayılırım. -Kota bayılırım. 503 00:29:43,700 --> 00:29:44,910 Dostum. 504 00:29:45,244 --> 00:29:47,246 Onların parasını ödemeniz gerek. 505 00:29:50,082 --> 00:29:53,168 -Çok kıyafetle daha güzel görünüyor. -Çünkü daha fazla hayal edebiliyorsun. 506 00:29:53,252 --> 00:29:55,379 Onlar sizde kalsın. 507 00:29:55,879 --> 00:30:00,133 Tuhaf Barbie, bu kızı nasıl bulacağımı bileceğimi söyledi ama hiç fikrim yok. 508 00:30:01,260 --> 00:30:02,803 Zeki bir Barbie ne yapardı? 509 00:30:03,262 --> 00:30:05,138 Düşünebilmek için kafamı boşaltmam gerek. 510 00:30:05,597 --> 00:30:07,599 Benimle kim oynuyor? 511 00:30:07,683 --> 00:30:09,601 İnsanların düşünmesinden nefret ediyorum. Çok sıkılıyorum. 512 00:30:09,685 --> 00:30:11,937 Ne kadar hızlı bulursam o kadar çabuk eve dönebiliriz. 513 00:30:12,312 --> 00:30:14,189 -Ben ne yapacağım? -Ken! 514 00:30:14,273 --> 00:30:15,816 -Git biraz dolaş. -Tek başıma mı? 515 00:30:15,899 --> 00:30:17,109 -Evet. -Sahi mi? Nerede? 516 00:30:17,442 --> 00:30:18,485 Nerede istersen. 517 00:30:18,569 --> 00:30:20,445 -O tarafa gidebilir miyim? -Evet. Tamam. 518 00:30:26,285 --> 00:30:27,786 -Uzağa gitme. -Tamam! 519 00:30:32,499 --> 00:30:33,584 Pardon beyefendi. 520 00:30:34,626 --> 00:30:35,669 Sağ ol dostum. 521 00:30:46,555 --> 00:30:47,347 N'aber dostum? 522 00:30:48,140 --> 00:30:49,057 Bunda kararlı olmalıyız. 523 00:30:49,141 --> 00:30:49,975 Güzel idmandı. 524 00:30:50,058 --> 00:30:51,268 Kanka, kanka. 525 00:30:51,351 --> 00:30:53,896 -Adamsın. -Hayır, sen adamsın! 526 00:30:53,979 --> 00:30:55,355 Kanka, kanka. 527 00:31:05,449 --> 00:31:08,202 Yatırımın getirisine bakılırsa beklentileri aşmışız. 528 00:31:08,285 --> 00:31:09,369 Güzel. 529 00:31:09,453 --> 00:31:12,039 O konuda endişeli değilim. Şimdi olmaz Margaret. El sıkışalım. 530 00:31:12,122 --> 00:31:14,249 -Çok para kazanacağız. -Resmen önemliyiz. 531 00:31:37,231 --> 00:31:38,565 Evet! 532 00:32:46,133 --> 00:32:47,217 Bu his… 533 00:32:48,468 --> 00:32:50,929 …acılı ama güzel. 534 00:32:59,646 --> 00:33:01,523 Bunu yürütmeye çalışıyorum. 535 00:33:01,607 --> 00:33:04,651 Nasıl? Bana deli diyerek mi? İlişkileri böyle yürütemezsin. 536 00:33:04,735 --> 00:33:05,861 Bunlar nedir bil… 537 00:33:45,651 --> 00:33:47,152 Çok güzelsiniz. 538 00:33:48,654 --> 00:33:50,072 Biliyorum. 539 00:33:57,037 --> 00:33:59,248 Barbie! Barbie! 540 00:33:59,331 --> 00:34:00,165 Evet! 541 00:34:00,582 --> 00:34:01,291 Buldum! 542 00:34:01,375 --> 00:34:02,334 Ah, ne buldun? 543 00:34:02,417 --> 00:34:03,836 -Önce sen. -Hayır, hayır, sen. 544 00:34:03,919 --> 00:34:05,254 -Aynı anda söyleyelim. -Tamam. 545 00:34:05,754 --> 00:34:07,464 -Kız okulda. -Dünyayı erkekler yönetiyor! 546 00:34:07,881 --> 00:34:09,257 -Ne dedin? -Çocuk okulda mı? 547 00:34:09,341 --> 00:34:10,300 Sen ne dedin? 548 00:34:10,384 --> 00:34:11,760 -Hiç. -Tamam. 549 00:34:11,844 --> 00:34:13,762 -O zaman okula gidelim. -Tamam! 550 00:34:13,846 --> 00:34:15,222 Hadi. 551 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 MATTEL DÜNYA MERKEZİ LOS ANGELES, KALİFORNİYA 552 00:34:32,906 --> 00:34:35,033 -Alo? -Ben FBI'dan Dan. 553 00:34:35,117 --> 00:34:36,368 Ben Mattel'den Aaron. 554 00:34:36,451 --> 00:34:38,120 Kim olduğun ipimde değil Aaron. 555 00:34:38,203 --> 00:34:40,038 -Stajyer falan mısın? -Hayır, ben… 556 00:34:40,121 --> 00:34:42,791 -Bebeklerinizden ikisi kayıp. -İmkânsız. 557 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 -Nereden biliyorsun? -Ukalalık etme. 558 00:34:44,333 --> 00:34:48,130 İki sarışın. Barbie ve Ken. Santa Monica'da paten kayıyorlar. 559 00:34:48,213 --> 00:34:50,257 Görevi tamamlamak için Mattel'in yardımı lazım. 560 00:34:50,340 --> 00:34:51,757 Hata yapma Aaron! 561 00:34:51,842 --> 00:34:52,759 Yapmam. 562 00:34:55,429 --> 00:34:56,889 Bu kötü. Çok kötü. 563 00:34:57,472 --> 00:34:59,391 -Ne o? -Bu daha önce de olmuştu. 564 00:34:59,766 --> 00:35:00,684 Ne? Ne zaman? 565 00:35:00,767 --> 00:35:03,061 On yıl kadar önce diye duydum. Skipper adlı bir kadın 566 00:35:03,145 --> 00:35:04,938 Key West'te bir ailenin evine gelmiş. 567 00:35:05,022 --> 00:35:06,857 Çocuklara bakıcılık yapmak istemiş. 568 00:35:06,940 --> 00:35:08,442 Sonra bebeği sörfe götürmeye kalkmış. 569 00:35:08,525 --> 00:35:09,526 -Yuh. -Evet. 570 00:35:09,610 --> 00:35:13,739 Olayı halledip gizlemişler ama bu ciddi bir durum. 571 00:35:14,323 --> 00:35:16,366 -En tepeye çıkıyorum. -Kimse en tepeye çıkmaz. 572 00:35:16,450 --> 00:35:18,452 -Mecburum. -Geri dönemeyebilirsin. 573 00:35:20,037 --> 00:35:21,038 Biliyorum. 574 00:35:21,788 --> 00:35:22,623 EN TEPEYE 575 00:35:28,378 --> 00:35:30,923 OYUNLARLA GELECEK NESLİ GÜÇLENDİRİYORUZ. 576 00:35:31,006 --> 00:35:34,635 Yaklaşırım iyi olmaya 577 00:35:37,012 --> 00:35:38,764 -Selam. -Selam Aaron. 578 00:35:38,847 --> 00:35:40,265 -Yeni çizimler mi? -Evet. 579 00:35:40,349 --> 00:35:43,101 Bu tuhaf tasarımları çizmeye başladım. 580 00:35:43,185 --> 00:35:44,561 Bunlar farklı. 581 00:35:44,645 --> 00:35:46,647 Sürekli Ölümü Düşünen Barbie. 582 00:35:47,439 --> 00:35:48,982 Tüm Vücudu Selülitli Barbie. 583 00:35:49,566 --> 00:35:50,943 Ürkek Barbie. 584 00:35:51,693 --> 00:35:54,530 Tamam. Dinle, en tepedekilerle görüşmem gerek. 585 00:35:54,613 --> 00:35:55,697 -Hayır. -Mecburum. 586 00:35:55,781 --> 00:35:57,032 -Hayır. -Görüşeceğim. 587 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 Aaron, şirket için önemli bir fikir alışverişi toplantısındalar. 588 00:35:59,368 --> 00:36:00,410 Kimse giremez. 589 00:36:00,494 --> 00:36:02,454 -Aaron! Dur! -Her zaman kızları güçlendirelim. 590 00:36:02,538 --> 00:36:03,539 Her zaman! 591 00:36:03,622 --> 00:36:05,249 Ama gerçekte ne satıyoruz? 592 00:36:05,332 --> 00:36:07,042 -Söyleyeyim. Rüya satıyoruz. -Aaron! 593 00:36:07,417 --> 00:36:09,169 Ve hayal gücü! 594 00:36:10,003 --> 00:36:11,797 Ve heyecan! 595 00:36:12,089 --> 00:36:13,507 Heyecanlanıyorum. Tutkuluyum. 596 00:36:13,590 --> 00:36:16,218 Heyecanı düşününce ondan sonra ne düşünüyorsun? 597 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 Kadın kararlılığı. 598 00:36:18,971 --> 00:36:19,721 Pardon? 599 00:36:21,014 --> 00:36:23,225 -Sen kimsin? -Aaron Dinkins efendim. 600 00:36:23,308 --> 00:36:25,310 Büyük bir toplantıdayız Aaron Dinkins. 601 00:36:25,394 --> 00:36:27,062 Bence bunu duymak istersiniz efendim. 602 00:36:27,145 --> 00:36:28,438 E-posta atsan? 603 00:36:28,522 --> 00:36:30,023 GS'de yollarsın. 604 00:36:30,107 --> 00:36:31,191 Gün sonunda. 605 00:36:32,067 --> 00:36:32,943 -Süpermiş. -Evet. 606 00:36:33,026 --> 00:36:35,863 Fısıldayarak söyleyebilir miyim efendim? 607 00:36:36,405 --> 00:36:37,531 Peki. Fısılda bana. 608 00:37:00,721 --> 00:37:02,055 Hayır! Hayır! 609 00:37:04,183 --> 00:37:05,684 -Sandalyeyi tutun. -Çizelgeyi alın. 610 00:37:05,767 --> 00:37:06,518 İyiyiz. 611 00:37:08,187 --> 00:37:09,646 -İyi misin? -İyi. 612 00:37:09,730 --> 00:37:11,023 -Tamam. -İyi. 613 00:37:14,276 --> 00:37:16,236 Key West'teki Skipper'ın tekrarı. 614 00:37:16,320 --> 00:37:19,948 Kusura bakmayın ama o, Skipper'dı efendim. 615 00:37:20,032 --> 00:37:22,659 Bu Barbie. 616 00:37:25,495 --> 00:37:28,999 Bebeklerimizin Barbie Diyarı'ndan çıkıp gerçek boyutlarıyla 617 00:37:29,082 --> 00:37:31,585 Los Angeles'a geldiği 618 00:37:32,628 --> 00:37:34,379 ve dünyada dolaştıkları duyulursa 619 00:37:35,672 --> 00:37:37,758 bu çok kötü olur. 620 00:37:38,050 --> 00:37:40,052 Barbie Gerçek Dünya'da mı? 621 00:37:41,261 --> 00:37:42,262 Bu imkânsız. 622 00:37:42,346 --> 00:37:45,015 Elimizde çok acil bir durum var. 623 00:37:45,098 --> 00:37:46,934 Felaket bir durum! 624 00:37:47,267 --> 00:37:49,436 -Ne kadar anlatsam az! -Ne? 625 00:37:50,354 --> 00:37:52,189 -Adın neydi? -Aaron Dinkins efendim. 626 00:37:52,272 --> 00:37:53,565 -Aaron Dickinson mı? -Dinkins. 627 00:37:53,649 --> 00:37:56,235 -Evet! Aaron. -Barbie Diyarı alternatif bir gerçeklik mi 628 00:37:56,318 --> 00:37:59,071 yoksa hayal gücünüzün sınırsızca… 629 00:37:59,154 --> 00:38:00,197 Evet! 630 00:38:00,280 --> 00:38:00,948 Peki. 631 00:38:01,031 --> 00:38:04,326 Onu İsveç'te bir kasaba gibi düşün Aaron Dinkins. 632 00:38:04,910 --> 00:38:05,869 İsveç'te. 633 00:38:06,286 --> 00:38:07,246 Tamam. 634 00:38:09,540 --> 00:38:10,791 Kaç kilosun? 635 00:38:10,874 --> 00:38:12,084 Önemli değil. 636 00:38:12,960 --> 00:38:14,378 Galiba kutuluk bir iş. 637 00:38:14,670 --> 00:38:19,049 Bu bebek kutuya dönene kadar kimse dinlenmeyecek. 638 00:38:19,341 --> 00:38:20,300 SINIR SAKİNLERİNİN EVİ 639 00:38:20,384 --> 00:38:23,220 Bak, Davy Crockett Ortaokulu. Tıpkı hayalimde gördüğüm gibi. 640 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 At üzerinde bir adam. 641 00:38:24,721 --> 00:38:29,393 Bu tuhaf hislere kapılmaya başladım. Net bir odağı olmayan bir korkum var. 642 00:38:29,476 --> 00:38:31,353 -Nedir bu? -Anksiyete. 643 00:38:31,436 --> 00:38:33,730 Bende de var. Bu yaşta çekilmez oluyorlar. 644 00:38:33,814 --> 00:38:35,399 Ben harika hissediyorum. 645 00:38:35,482 --> 00:38:37,401 Çocuklar babalarına sarmıyor da ondan. 646 00:38:37,734 --> 00:38:39,945 Buralarda bir yerde olmalı. 647 00:38:40,028 --> 00:38:41,280 Onu kısa sürede bulmam gerek. 648 00:38:41,363 --> 00:38:44,783 Ben kütüphaneye gidip kamyonlarla ilgili kitap bakacağım. 649 00:38:44,867 --> 00:38:46,243 Tamam, başını derde sokma. 650 00:38:46,326 --> 00:38:47,536 Sokmam! 651 00:39:01,758 --> 00:39:03,177 Ne yapıyorsun? 652 00:39:04,469 --> 00:39:05,971 Şu kızın adı ne? 653 00:39:06,346 --> 00:39:07,389 Sasha. 654 00:39:07,681 --> 00:39:09,141 -Baksana Sasha. -Onunla konuşma. 655 00:39:09,224 --> 00:39:12,561 Sasha seninle konuşabilir ama sen onunla konuşamazsın. 656 00:39:12,644 --> 00:39:14,897 -Seni rezil eder. -Meraklanma. 657 00:39:14,980 --> 00:39:17,065 Herkes beni sever, havalı ve güzel olduğumu düşünür. 658 00:39:19,067 --> 00:39:19,985 Teşekkür ederim. 659 00:39:23,280 --> 00:39:27,159 Selam hanımlar. N'aber Sasha? 660 00:39:29,745 --> 00:39:30,454 Sen kimsin? 661 00:39:33,332 --> 00:39:36,627 En sevdiğin kadınım, canım. 662 00:39:36,710 --> 00:39:38,128 Barbie! 663 00:39:39,963 --> 00:39:41,632 Cidden kendini Barbie mi sanıyorsun? 664 00:39:42,466 --> 00:39:43,675 -Evet. -Deli bu. 665 00:39:43,759 --> 00:39:45,177 Acaba tımarhaneden mi kaçmış? 666 00:39:45,260 --> 00:39:47,679 Sen gerçek Barbie misin? Profesyonel aptal sarışın mısın? 667 00:39:47,763 --> 00:39:49,223 Hayır. Barbie aptal değildir. 668 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Barbie, doktordur, avukattır, senatördür 669 00:39:51,558 --> 00:39:53,227 ve Nobel Ödülü kazanmıştır. 670 00:39:53,310 --> 00:39:54,895 Nobel Ödülü mü kazandın? 671 00:39:54,978 --> 00:39:58,565 Ben kazanmadım ama Barbie kazandı. 672 00:39:58,649 --> 00:39:59,691 Evet. 673 00:39:59,775 --> 00:40:02,903 Bana teşekkür edip sarılmayacak mısınız? 674 00:40:05,447 --> 00:40:07,199 En sevdiğiniz oyuncağınız olduğum için. 675 00:40:07,282 --> 00:40:09,993 Beş yaşımızdan beri Barbie'yle oynamadık. 676 00:40:10,577 --> 00:40:12,246 Evet, saçlı bebeklerden nefret ederdim. 677 00:40:12,329 --> 00:40:14,623 Barbie'yle oynardım ama son çare olarak. 678 00:40:14,706 --> 00:40:15,874 Barbie'yi çok severdim. 679 00:40:17,918 --> 00:40:20,212 Neyse, o zaman bile bizler için korkunçtu. 680 00:40:20,295 --> 00:40:21,296 Korkunç muydu? 681 00:40:22,840 --> 00:40:23,757 Neden? 682 00:40:24,216 --> 00:40:25,425 -Hadi Sasha. -Göster ona. 683 00:40:25,509 --> 00:40:26,593 Barbie'yi mahvet. 684 00:40:27,928 --> 00:40:30,889 Tamam Barbie. Hadi yapalım. 685 00:40:31,723 --> 00:40:34,935 İcat edildiğin günden beri kadınlara kendilerini kötü hissettiriyorsun. 686 00:40:35,018 --> 00:40:36,770 Sanırım onu yanlış anlamışsınız. 687 00:40:36,854 --> 00:40:39,439 Kültürümüzün tüm kötü yanlarını temsil ediyorsun. 688 00:40:39,523 --> 00:40:42,734 Cinsel kapitalizm, gerçek dışı fiziksel idealler… 689 00:40:42,818 --> 00:40:46,029 Hayır, hayır. Sen klişe bir şeyi tarif ediyorsun. 690 00:40:46,113 --> 00:40:49,032 Barbie bundan çok daha fazlasıdır. 691 00:40:49,116 --> 00:40:50,534 Kendine bir bak. 692 00:40:51,410 --> 00:40:54,288 Ben teknik olarak Klişe Barbie'yim. 693 00:40:54,371 --> 00:40:56,957 Feminist hareketini 50 yıl geri götürdün. 694 00:40:57,040 --> 00:40:58,917 Kızların doğuştan gelen değer hissini yok ettin 695 00:40:59,001 --> 00:41:02,421 ve azgın tüketimi özendirerek gezegeni öldürüyorsun. 696 00:41:02,504 --> 00:41:06,884 Hayır size yardım edip mutlu ve güçlü hissetmenizi sağlamam gerekiyor. 697 00:41:06,967 --> 00:41:08,468 Ben güçlüyüm. 698 00:41:08,552 --> 00:41:10,846 Sen buraya gelip kendini Barbie olarak takdim edene kadar 699 00:41:10,929 --> 00:41:13,307 yıllardır aklıma bile gelmemiştin faşist şey. 700 00:41:20,189 --> 00:41:21,190 Peki. 701 00:41:21,648 --> 00:41:24,151 Yine oluyor. Benim… 702 00:41:24,234 --> 00:41:25,986 Bana izin verir misiniz? 703 00:41:26,069 --> 00:41:28,363 Sizinle konuşmak çok güzeldi. 704 00:41:35,746 --> 00:41:37,164 Hiç dinlemezler. 705 00:41:41,335 --> 00:41:43,295 ERKEKLER NEDEN YÖNETİR (GERÇEK MANADA) 706 00:41:44,838 --> 00:41:45,506 ERKEKLER VE SAVAŞLAR 707 00:41:45,589 --> 00:41:46,465 ATAERKİLLİĞİN KÖKENLERİ 708 00:41:46,548 --> 00:41:47,341 ATLAR 709 00:41:50,969 --> 00:41:52,679 Pardon beyefendi, saatiniz var mı? 710 00:41:53,597 --> 00:41:54,848 Bana saygı duyuyorsun. 711 00:41:54,932 --> 00:41:56,975 Pardon, hayır, saat kaç, biliyor musunuz? 712 00:41:57,768 --> 00:41:59,311 Hayır, bilmiyorum. 713 00:42:00,854 --> 00:42:01,688 Peki. 714 00:42:01,772 --> 00:42:03,649 Barbie bana ataerkillikten neden bahsetmedi? 715 00:42:03,732 --> 00:42:07,444 Anladığım kadarıyla her şeyi erkeklerin ve atların yönettiği bir şey. 716 00:42:07,819 --> 00:42:09,196 Tabii. 717 00:42:09,279 --> 00:42:10,989 Kaderimi orada arayacağım. 718 00:42:11,073 --> 00:42:14,034 Pekâlâ. E… 719 00:42:14,117 --> 00:42:16,703 Üst düzey, maaşı ve etkisi yüksek bir iş alayım lütfen. 720 00:42:16,787 --> 00:42:19,623 Tamam, en azından yüksek lisansınız olmalı. Çalışanlarımızın çoğunun doktorası var. 721 00:42:19,706 --> 00:42:22,751 -Erkek olmak yetmiyor mu? -Aslında şu anda tam tersi. 722 00:42:22,835 --> 00:42:25,838 Ataerkilliği pek iyi uygulayamadığınız belli. 723 00:42:25,921 --> 00:42:27,965 Hayır! Hayır, biz… 724 00:42:29,007 --> 00:42:32,427 Gayet iyi uyguluyoruz. Sadece daha iyi saklıyoruz. 725 00:42:32,511 --> 00:42:33,720 Ah. 726 00:42:34,429 --> 00:42:37,808 Hayır, "Sadece bir apandisit almanıza" izin vermeyeceğim. 727 00:42:37,891 --> 00:42:39,309 -Ama ben erkeğim. -Ama doktor değilsiniz. 728 00:42:39,393 --> 00:42:40,435 -Lütfen? -Hayır. 729 00:42:40,519 --> 00:42:42,521 -Bir doktorla konuşabilir miyim? -Konuşuyorsunuz zaten. 730 00:42:42,604 --> 00:42:43,981 -Bana kahve getirir misiniz? -Hayır. 731 00:42:44,064 --> 00:42:45,065 -Basmalı kalem de lazım. -Hayır. 732 00:42:45,148 --> 00:42:46,149 -Beyaz önlük. -Hayır. 733 00:42:46,233 --> 00:42:47,067 -Ve keskin bir şey. -Hayır. 734 00:42:47,150 --> 00:42:49,152 -İşte burada. Doktor! -Biri güvenliği çağırsın. 735 00:42:49,236 --> 00:42:51,405 Plaj işinize başvurmak istiyorum. 736 00:42:51,488 --> 00:42:52,990 Cankurtaran olmak mı istiyorsun? 737 00:42:53,949 --> 00:42:55,742 Oraya gidecek eğitimim yok. 738 00:42:55,826 --> 00:42:57,744 Öz güvenli bir biçimde burada durma eğitimi aldım. 739 00:42:57,828 --> 00:42:59,538 Burada tehlikede olan kimse yok. 740 00:42:59,621 --> 00:43:02,082 Olsaydı bile onları kurtaracak eğitimim yoktu. 741 00:43:02,165 --> 00:43:03,208 O zaman seni işe alamam. 742 00:43:03,292 --> 00:43:05,377 Burada plajda bile duramıyorum! 743 00:43:09,464 --> 00:43:11,758 Beni faşist mi sanıyor? 744 00:43:11,842 --> 00:43:16,471 Demir yollarını ya da ticareti ben kontrol etmiyorum ki. 745 00:43:18,599 --> 00:43:19,683 -İşte buradasın. -Hayır. 746 00:43:19,766 --> 00:43:20,934 Çok kötü gitti. 747 00:43:21,018 --> 00:43:25,022 Ataerkilliği baştan başlatabileceğim bir yer bulmam gerek. 748 00:43:28,775 --> 00:43:29,818 Bayan Barbie? 749 00:43:29,902 --> 00:43:31,278 Sadece Barbie. 750 00:43:31,361 --> 00:43:32,988 Bizimle gelmeniz gerekiyor. 751 00:43:35,073 --> 00:43:36,742 -Siz kimsiniz? -Biz Mattel'iz. 752 00:43:36,825 --> 00:43:38,619 -Mattel mi? -Mattel. 753 00:43:38,702 --> 00:43:40,370 Şükürler olsun! 754 00:43:40,454 --> 00:43:42,414 Yetkili biriyle konuşmam gerek. 755 00:43:42,497 --> 00:43:43,916 Burada her şey ters. 756 00:43:43,999 --> 00:43:47,252 Erkekler bana objeymişim gibi bakıyor. Kızlar benden nefret ediyor. 757 00:43:47,336 --> 00:43:49,671 Herkes beni deli sanıyor ve sürekli tutuklanıyorum. 758 00:43:49,755 --> 00:43:51,006 Böyle gelin hanımefendi. 759 00:43:51,089 --> 00:43:52,466 Ayrıca ağlamayı öğrendim. 760 00:43:52,549 --> 00:43:54,843 Önce tek göz yaşı geldi, sonra da bir sürü. 761 00:43:54,927 --> 00:43:58,555 Ne yapacağım? Barbie'nin peşinden o korkunç siyah arabaya mı bineceğim? 762 00:43:59,389 --> 00:44:01,683 Öyle bir arabam olsun isterim aslında. 763 00:44:02,351 --> 00:44:05,479 Haklısın. O iyi. Onlar Mattel. 764 00:44:05,562 --> 00:44:06,522 -Evet. -Biliyorum. 765 00:44:06,813 --> 00:44:09,274 Barbie Diyarı'na dönüp Ken'lere öğrendiğimi anlatacağım. 766 00:44:09,358 --> 00:44:10,609 Çok güzel olacak. 767 00:44:11,652 --> 00:44:12,528 Peki. 768 00:44:12,611 --> 00:44:14,404 -Barbie Diyarı'na dönüyorum. -Şöyle gidelim. 769 00:44:15,822 --> 00:44:17,699 -Selam Tavşancık. -Bana öyle deme. 770 00:44:17,783 --> 00:44:20,536 Pardon. İşteki bir kriz yüzünden erken çıktım 771 00:44:20,619 --> 00:44:23,330 ama gidip yumuşak dondurma yeriz diye düşündüm. 772 00:44:23,413 --> 00:44:25,749 Şükürler olsun o kaçığı tutuklamışlar. 773 00:44:27,084 --> 00:44:29,253 Gerçeklikle sorunu olan kadını yani. 774 00:44:29,336 --> 00:44:30,504 Kendini Barbie sanıyor. 775 00:44:30,587 --> 00:44:31,672 Dur, ne dedin? 776 00:44:32,047 --> 00:44:34,967 Kendini Barbie sanıyor. Tamamen ikna olmuş. 777 00:44:36,218 --> 00:44:38,345 Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? 778 00:44:38,428 --> 00:44:40,013 Anne. Anne! 779 00:44:40,973 --> 00:44:42,933 Arabaya dön anne! 780 00:44:44,810 --> 00:44:46,186 Şaka mı bu? 781 00:44:47,980 --> 00:44:48,981 Anne! 782 00:44:51,066 --> 00:44:54,653 Mattel! Tabii ki beni buraya getiren sizdiniz. 783 00:44:54,736 --> 00:44:56,655 Çünkü kesinlikle o Sasha denen kız değildi. 784 00:44:58,115 --> 00:45:00,242 Getirdiğiniz için sağ olun. Çok eğlenceli oldu. 785 00:45:00,993 --> 00:45:03,579 Vay canına! Ana gemi! 786 00:45:08,083 --> 00:45:10,460 -Barbie! -Seni gördüğümüze çok sevindik. 787 00:45:10,544 --> 00:45:12,754 -Selam. -Maden suyu alır mısın? 788 00:45:12,838 --> 00:45:14,006 Evet, teşekkürler. 789 00:45:14,464 --> 00:45:15,382 Sağ olun. 790 00:45:18,010 --> 00:45:20,012 İçinde bir şey olmasına alışkın değilim. 791 00:45:24,141 --> 00:45:24,808 Teşekkürler. 792 00:45:25,100 --> 00:45:28,020 Seninle görüşeceğimiz için çok heyecanlıydık. 793 00:45:28,103 --> 00:45:28,770 Tabii ki. 794 00:45:28,854 --> 00:45:31,982 Uzay-zaman devamlılığındaki yırtığı onarmak, 795 00:45:32,065 --> 00:45:33,859 ayaklarımı geri almak, selülitten kurtulmak 796 00:45:33,942 --> 00:45:36,528 ve Tuhaf Barbie'ye dönüşmemek için ne yapmalıyım? 797 00:45:36,612 --> 00:45:38,947 Biz de o konuyu konuşuyorduk. 798 00:45:39,907 --> 00:45:42,451 Sen de kabul edersen 799 00:45:42,534 --> 00:45:46,288 şu devasa kutuya girmeni rica ediyoruz. 800 00:45:48,123 --> 00:45:49,124 ASIL KLİŞE BARBIE 801 00:45:49,208 --> 00:45:51,001 Kutuya girince Barbie Diyarı'na geri döneceksin. 802 00:45:51,084 --> 00:45:53,545 Ve her şey eski hâline dönecek. 803 00:45:53,921 --> 00:45:56,006 Aslında önce Ken'i alsak iyi olacak. 804 00:45:56,089 --> 00:45:58,217 -Ken mi? -Ken. 805 00:45:58,300 --> 00:45:59,760 Ken işte. Barbie ve Ken. 806 00:46:01,303 --> 00:46:03,555 -Evet, Ken. Evet. -Adamı alın. Evet. 807 00:46:05,516 --> 00:46:07,392 Barbie Diyarı'na dönüyorum. 808 00:46:08,769 --> 00:46:10,395 Kusacağım! Kusacağım! 809 00:46:11,230 --> 00:46:14,149 Ken, endişe ettiğimiz bir konu değil. 810 00:46:15,025 --> 00:46:15,943 Hem de hiç. 811 00:46:16,443 --> 00:46:18,612 Tamam o zaman ben kutuya gireyim. 812 00:46:18,695 --> 00:46:19,947 Pekâlâ. Evet. 813 00:46:22,157 --> 00:46:25,619 Ama hazır buraya kadar gelmişken yetkili kadını görebilir miyim? 814 00:46:25,702 --> 00:46:27,162 CEO'nuzu. 815 00:46:27,913 --> 00:46:29,164 O benim. 816 00:46:29,248 --> 00:46:30,541 -CFO'nuzu. -Benim. 817 00:46:30,624 --> 00:46:31,959 -COO'nuzu. -Burada. 818 00:46:32,042 --> 00:46:33,544 -Barbie biriminin başkanını? -Burada. 819 00:46:33,627 --> 00:46:36,338 Ben hiç gücü olmayan bir adamım. Bu beni kadın mı yapar? 820 00:46:36,755 --> 00:46:38,465 Yetkili bir kadın var mı? 821 00:46:39,216 --> 00:46:42,594 Dinle, konuyu nereye getireceğini biliyorum 822 00:46:42,678 --> 00:46:45,222 ve bundan hoşlanmadığımı söylemem gerek. 823 00:46:45,305 --> 00:46:48,058 Biz resmen kadınlardan oluşan bir şirketiz. 824 00:46:48,141 --> 00:46:50,227 90'larda kadın CEO'muz vardı. 825 00:46:50,769 --> 00:46:52,896 Ve başka bir zaman da 826 00:46:53,730 --> 00:46:56,441 başka bir tane daha vardı. 827 00:46:57,985 --> 00:47:00,529 Yani iki etti. 828 00:47:00,821 --> 00:47:04,867 Kadınlar bu çok uzun, erkeksi binanın 829 00:47:04,950 --> 00:47:06,493 temelini oluşturuyor. 830 00:47:06,577 --> 00:47:09,246 Bir sürü cinsiyetsiz tuvaletimiz var. 831 00:47:09,329 --> 00:47:12,165 Bu adamların her biri kadınları seviyor. 832 00:47:12,249 --> 00:47:13,834 Ben bir annenin oğluyum. 833 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 Bir oğulun annesiyim. 834 00:47:16,712 --> 00:47:19,298 Bir kadın teyzenin yeğeniyim. 835 00:47:20,465 --> 00:47:21,967 Bazı yakın arkadaşlarım Musevi. 836 00:47:23,969 --> 00:47:25,596 Söylemeye çalıştığım… 837 00:47:26,305 --> 00:47:28,140 Gir şu kutuya şıllık! 838 00:47:29,266 --> 00:47:30,809 Ne oldu? Artık şıllık diyemiyor muyum? 839 00:47:30,893 --> 00:47:33,270 Uzun zamandır kutuya girmedim. 840 00:47:33,645 --> 00:47:35,063 Gördün mü? Çok kolay. 841 00:47:36,690 --> 00:47:37,649 Ah, tamam. 842 00:47:39,234 --> 00:47:42,237 Vay canına. Bu kokuyu hatırlıyorum. 843 00:47:42,321 --> 00:47:44,406 Tam bir Proust flashback'i yaşıyorum. 844 00:47:44,489 --> 00:47:47,117 Proust Barbie'yi hatırladın mı? Pek iyi satmamıştı. 845 00:47:47,201 --> 00:47:48,202 HARİKA BİR GÜN GEÇİRİYOR! 846 00:47:55,959 --> 00:47:58,462 Aslında kutuya girmeden önce 847 00:47:58,545 --> 00:48:01,381 acaba lavaboya gidip saçımın mükemmel olmasını sağlayabilir miyim? 848 00:48:01,465 --> 00:48:02,758 Tamam. Hızlı olabilir misin? 849 00:48:05,010 --> 00:48:06,678 -Bu tarafta mı? -Koridorun sonunda. 850 00:48:06,970 --> 00:48:08,889 -Teşekkürler. -Sağda. 851 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 Galiba gerçekten lavaboya gitmesi gerekiyordu. 852 00:48:16,063 --> 00:48:17,314 Yakalayın o Barbie'yi! 853 00:48:19,608 --> 00:48:21,818 Sakın o düğmeye basma. Ben basayım. 854 00:48:26,698 --> 00:48:28,367 O Barbie'yi yakalayın dedim! 855 00:48:30,410 --> 00:48:31,912 Barbie nerede? 856 00:48:32,704 --> 00:48:33,914 Sana yetişiyorum. 857 00:48:35,832 --> 00:48:36,834 Seni yakalayacağım. 858 00:48:41,755 --> 00:48:42,464 Barbie! 859 00:48:42,548 --> 00:48:44,341 Kabinlerin üzerinden atlamak daha hızlı. 860 00:48:45,425 --> 00:48:46,927 -Daha hızlı işte. -Tabii. 861 00:48:52,266 --> 00:48:53,600 Yakalayın şu Barbie'yi! 862 00:48:54,309 --> 00:48:55,811 -Barbie! -Lanet olsun Barbie! 863 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Barbie! 864 00:48:57,396 --> 00:48:59,273 Seni yakalayacağım Barbie! 865 00:49:29,595 --> 00:49:31,638 Merak etme. Burada güvendesin. 866 00:49:33,056 --> 00:49:34,641 Burası nedir böyle? 867 00:49:35,517 --> 00:49:39,313 Her zaman en iyi, mutfak masalarında düşündüğümü fark ediyorum. 868 00:49:42,566 --> 00:49:43,609 Çay? 869 00:49:45,194 --> 00:49:46,570 Evet, lütfen. 870 00:49:51,200 --> 00:49:52,868 Demek burada çalışan bir kadın var. 871 00:49:53,911 --> 00:49:56,538 Burada çalışmaktan fazlasını yapıyoruz tatlım. 872 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Teşekkürler. 873 00:50:25,651 --> 00:50:26,777 Ne oldu? 874 00:50:27,694 --> 00:50:29,279 Çay içmeyi bilmediğim için mi? 875 00:50:29,696 --> 00:50:32,491 Hayır. Farklı görünüyorsun. 876 00:50:33,283 --> 00:50:37,246 Normalde görüntüm bu değil. Genelde mükemmelimdir. 877 00:50:38,372 --> 00:50:39,331 Bilmiyorum. 878 00:50:40,165 --> 00:50:42,209 Bence tam olman gerektiği gibisin. 879 00:50:49,883 --> 00:50:52,135 Gerçek Dünya, sandığım gibi değil. 880 00:50:53,345 --> 00:50:54,555 Hiç değildir. 881 00:50:54,638 --> 00:50:56,431 Bu da mükemmel değil mi? 882 00:50:58,183 --> 00:50:59,977 Siz kimsiniz? 883 00:51:01,228 --> 00:51:02,563 Hangi tarafa gitti? 884 00:51:03,355 --> 00:51:08,151 Şu dolaptan geçersen lobiye inen bir merdiven bulacaksın. 885 00:51:08,569 --> 00:51:09,528 Tamam. 886 00:51:12,573 --> 00:51:13,824 Teşekkür ederim. 887 00:51:15,784 --> 00:51:17,035 Ruth. 888 00:51:17,911 --> 00:51:19,872 Ruth. Teşekkürler Ruth. 889 00:51:20,747 --> 00:51:22,374 Rica ederim Barbie. 890 00:51:39,183 --> 00:51:40,434 Onu bulduk! İşte orada! 891 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 -Anahtar kart! -Anahtar kart. 892 00:51:44,980 --> 00:51:46,231 Anahtar kartım yanımda değil. 893 00:51:48,442 --> 00:51:49,735 Bin! 894 00:51:54,865 --> 00:51:57,367 Hemen! Hemen bin! 895 00:51:58,118 --> 00:51:59,161 Hadi. 896 00:52:03,457 --> 00:52:06,126 Olamaz. Barbie'yi yakalayamayacağız. 897 00:52:06,210 --> 00:52:07,419 Ona ihtiyacımız yokmuş. 898 00:52:07,503 --> 00:52:08,670 Barbie! 899 00:52:09,379 --> 00:52:10,631 Bir plan yapalım. 900 00:52:11,798 --> 00:52:15,010 Normalde öne otururum. İlkine bineceğim. 901 00:52:15,594 --> 00:52:16,261 Sıkı tutun. 902 00:52:19,598 --> 00:52:21,266 Umarım okuldan hiç kimse gerçek boyutlu Barbie'yi 903 00:52:21,350 --> 00:52:22,518 arabamıza aldığımızı görmemiştir. 904 00:52:22,601 --> 00:52:24,353 -Bu nasıl oldu? -Bilmiyorum. 905 00:52:24,436 --> 00:52:26,313 Nasıl burada olabilirsin? Sen bir fikirsin. 906 00:52:26,396 --> 00:52:27,481 Harika bir fikirim. 907 00:52:27,564 --> 00:52:31,860 Son zamanlarda biraz yalnızdım. Eskiden oynadığımız Barbie'leri buldum. 908 00:52:31,944 --> 00:52:34,112 -Onları verdik sanıyordum. -Oynamaya başladım. 909 00:52:34,196 --> 00:52:36,490 Ve eskiden yaptığımız gibi çizimler yaptım. Hatırladın mı? 910 00:52:36,573 --> 00:52:38,367 -Eğlenceli olacağını sandım. -Öyle miydi? 911 00:52:38,450 --> 00:52:40,869 Hayır, değildi. Üzüldüm ve tuhaf hissettim. 912 00:52:40,953 --> 00:52:42,788 Sonra çizimler de üzgün ve tuhaf oldu 913 00:52:42,871 --> 00:52:46,792 ve belki de ben senin gibi olamayacağım için sonunda seni kendime benzettim. 914 00:52:48,544 --> 00:52:52,297 O çizimlerin içinde ölüm düşünceleri ve selülit var mıydı acaba? 915 00:52:52,965 --> 00:52:55,843 Evet! Sürekli Ölümü Düşünen Barbie. 916 00:52:55,926 --> 00:52:58,303 -Tanrım! -Ve selülit! 917 00:53:01,932 --> 00:53:04,017 -Senin için geldim. -Benim için geldin. 918 00:53:04,560 --> 00:53:06,603 Onlar senin anılarındı. 919 00:53:32,588 --> 00:53:36,049 Hey! Hop! 920 00:53:36,341 --> 00:53:38,468 Hey! İkiniz telepatik falan mısınız? 921 00:53:38,927 --> 00:53:40,596 Hayır! Hayır, öyle bir şey değil. 922 00:53:40,679 --> 00:53:43,307 -Gerçek bir Barbie'yle bağın mı var? -Hayır! 923 00:53:43,682 --> 00:53:45,809 Yani belki… Belki birazcık, evet. 924 00:53:45,893 --> 00:53:49,146 Bu Barbie'nin canlanmasını dileme mevzusunun neresinden başlasam bilmiyorum. 925 00:53:49,229 --> 00:53:50,314 Dinle Sasha. 926 00:53:50,397 --> 00:53:53,650 Ben sıkıcı bir işi olan, kızı kendisinden nefret eden sıkıcı bir anneyim. 927 00:53:53,734 --> 00:53:55,944 Biraz eğlenmek istediğim için beni suçlayabilir misin? 928 00:53:57,321 --> 00:53:58,572 Bu dangalakları ekmem gerek. 929 00:54:01,408 --> 00:54:02,367 Anne! 930 00:54:04,703 --> 00:54:06,288 Galiba size bir özür borçluyum hanımlar. 931 00:54:06,371 --> 00:54:09,082 Barbie'nin Gerçek Dünya'yı daha iyi yaptığını düşünmüştüm. 932 00:54:09,166 --> 00:54:11,877 Ama Gerçek Dünya temelli ve geri alınmaz biçimde berbat. 933 00:54:11,960 --> 00:54:14,922 Gerçek Dünya mükemmel değil ama bana ilham verdin. 934 00:54:17,090 --> 00:54:19,343 Kadınları seviyorum. Onlara yardım etmek istiyorum. 935 00:54:19,426 --> 00:54:20,928 Boş versene, kadınlardan herkes nefret ediyor. 936 00:54:21,011 --> 00:54:23,597 Kadınlar kadınlardan, erkekler kadınlardan nefret ediyor. Bunda hemfikir olabiliriz. 937 00:54:23,680 --> 00:54:26,099 -Bu doğru mu? -Karmaşık bir konu. Nefret ağır bir kelime. 938 00:54:26,183 --> 00:54:27,267 Uyan anne! 939 00:54:28,560 --> 00:54:30,521 Gayet uyanığım Sasha! 940 00:54:34,233 --> 00:54:36,276 Böyle sürmeyi nerede öğrendin anne? 941 00:54:36,944 --> 00:54:38,695 -Bir adam vardı. -Babam mı? 942 00:54:39,404 --> 00:54:41,490 Evet, evet. O… Babandı. 943 00:55:00,968 --> 00:55:01,844 Tamam, çömelin. 944 00:55:02,845 --> 00:55:04,263 -Çok güzelsin. -Bana bakma. 945 00:55:04,346 --> 00:55:05,347 Tamam, pardon. 946 00:55:09,977 --> 00:55:12,771 Onları sonsuza dek ekemem. Nereye gidebiliriz? 947 00:55:13,355 --> 00:55:15,941 Dur. Bir fikrim var. Bizi Venice Beach'e götürebilir misin? 948 00:55:16,233 --> 00:55:17,442 Tabii ki. 949 00:55:17,985 --> 00:55:20,362 Patenlere bayılırım. Nereye gidiyoruz? 950 00:55:20,654 --> 00:55:22,155 -Barbie Diyarı'na. -Ne? Anne! 951 00:55:22,239 --> 00:55:23,866 Cidden, Barbie'nin seni ve minik kızını 952 00:55:23,949 --> 00:55:26,618 bir hayal diyarına götürmesine izin mi vereceksin? 953 00:55:26,702 --> 00:55:28,954 Evet ve neden biliyor musun? Hiçbir şey yapamıyorum da ondan. 954 00:55:29,037 --> 00:55:30,831 Okul piyangonda kazandığım gemi turuna bile gidemedim 955 00:55:30,914 --> 00:55:33,250 çünkü yeterince iznim yoktu ve babanın güneşe alerjisi vardı. 956 00:55:33,792 --> 00:55:35,460 Babam ne olacak? Onu öylece bırakamayız! 957 00:55:35,544 --> 00:55:36,670 Ona bir şey olmaz. 958 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 Kalemler. 959 00:55:38,589 --> 00:55:39,548 Kalemler. 960 00:55:39,631 --> 00:55:41,258 Kalemler. 961 00:55:42,926 --> 00:55:45,220 -Evet. Bir şey olmayacak. -Eğlenceye hazır mısınız? 962 00:55:45,345 --> 00:55:46,180 Evet! 963 00:55:46,555 --> 00:55:50,267 Başlıyoruz. Gelin ve sihri hissedin. 964 00:55:51,685 --> 00:55:54,229 -Neredeyiz? -Bu kıyafetleri nasıl giydik? 965 00:55:54,313 --> 00:55:55,689 Bu araca nasıl bindik? 966 00:55:55,772 --> 00:55:57,399 Çocukken şu çizmeleri kaybetmiştim 967 00:55:57,482 --> 00:56:00,569 ve annem sırf çizmeleri değiştirmek için yeni Barbie almama izin vermedi. 968 00:56:00,652 --> 00:56:01,653 Sana çok yakışıyorlar. 969 00:56:01,737 --> 00:56:02,571 Teşekkürler. 970 00:56:02,654 --> 00:56:04,740 -Selam. -O her zaman favori Barbie'mdi. 971 00:56:04,823 --> 00:56:06,116 Sen favori insanımsın. 972 00:56:06,200 --> 00:56:08,869 Ona söyleme ama hiç Ken'im olmadı. 973 00:56:08,952 --> 00:56:11,079 Ken çok gereksiz de ondan. 974 00:56:12,414 --> 00:56:15,167 Ben demedim. Kadınlar tüm güçlü pozisyonları almış, 975 00:56:15,250 --> 00:56:16,001 tüm parayı kontrol ediyor. 976 00:56:16,084 --> 00:56:19,004 Yani sizin dünyada erkeklerin yaptığı her şeyi bizde kadınlar yapıyor. 977 00:56:19,087 --> 00:56:20,172 Yani hoş bir şeye benziyor. 978 00:56:20,255 --> 00:56:22,424 Sasha bak, yunuslar. 979 00:56:23,133 --> 00:56:26,678 Yaklaşırım iyi olmaya 980 00:56:26,762 --> 00:56:27,930 Evet 981 00:56:28,013 --> 00:56:29,932 Yaklaşırım iyi olmaya 982 00:56:30,015 --> 00:56:31,517 Nedir bu şarkı? 983 00:56:31,600 --> 00:56:33,060 Ah, bir de kadın başkanımız var. 984 00:56:33,143 --> 00:56:36,188 Her şey 7/24 eğlence, iş, arkadaşlık ve kadınlık. 985 00:56:36,271 --> 00:56:38,232 Dev eller gelip seninle oynuyor mu? 986 00:56:38,315 --> 00:56:39,483 Hayır. O delice. 987 00:56:39,566 --> 00:56:42,694 Pardon, bir grup tekerlekli kadın gördünüz mü? 988 00:56:42,778 --> 00:56:44,780 Evet. Bir sarışın, bir esmer bir de genç kız vardı. 989 00:56:44,863 --> 00:56:46,240 Patenle o tarafa gittiler. 990 00:56:46,323 --> 00:56:50,160 Olamaz. İlk adım her zaman patendir. 991 00:56:50,244 --> 00:56:51,286 Anlayamadım efendim? 992 00:56:51,370 --> 00:56:52,871 Barbie Diyarı'na gitmişler. 993 00:56:53,580 --> 00:56:55,374 -Olamaz. -İnsanları da götürmüş. 994 00:56:55,457 --> 00:56:57,376 Bu, dünyamız için acayip şeyler demek olabilir. 995 00:56:57,459 --> 00:56:58,585 Ne gibi? 996 00:56:58,669 --> 00:57:01,713 Hepinizin hayal gücünün toplamıyla bile anlayamayacağınız bir şey. 997 00:57:01,797 --> 00:57:05,384 İki bilge ağacın sunduğu podcast. 998 00:57:05,467 --> 00:57:08,595 Ya da 2.000 genç babadan oluşan bir koro. 999 00:57:08,679 --> 00:57:11,431 Alakası yok. Barbie Diyarı'na gitmeliyiz. 1000 00:57:11,515 --> 00:57:14,685 Hadi! Paten bulun! Bir yön seçin ve koşun! 1001 00:57:15,853 --> 00:57:19,565 Topuklarımın kalktığını hissedebiliyorum. Evet! 1002 00:57:19,648 --> 00:57:22,442 Yapmam gereken buymuş. Sizi buraya getirmekmiş. 1003 00:57:22,526 --> 00:57:24,111 -Doğru geliyor. -Öyle. 1004 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 Tamam, bu… 1005 00:57:27,656 --> 00:57:28,657 Bu tuhaf. 1006 00:57:37,833 --> 00:57:39,668 Biraski geliyor. 1007 00:57:41,336 --> 00:57:43,297 Şu biralı olan bizim başkanımız. 1008 00:57:43,380 --> 00:57:46,216 Amigo tayfası da Yüce Divan. 1009 00:57:46,300 --> 00:57:48,719 Bu, başkan olmaktan çok daha güzel. 1010 00:57:49,428 --> 00:57:51,346 Bugün bir terslik var. 1011 00:57:51,972 --> 00:57:53,473 Selam Barbie! 1012 00:57:54,224 --> 00:57:56,101 Ah, peki. Selam Ken. 1013 00:57:56,185 --> 00:58:00,689 Bir biraski al. Benim koca oğlan susamış. 1014 00:58:01,773 --> 00:58:02,941 Neyse… 1015 00:58:03,859 --> 00:58:04,902 …siz bir de Rüya Evi'mi görün. 1016 00:58:04,985 --> 00:58:07,988 Sahip olduklarım size ilham verecek. 1017 00:58:08,071 --> 00:58:09,531 Ve yine kıyafet değiştirebiliriz. 1018 00:58:12,701 --> 00:58:14,036 Hükûmet binası. 1019 00:58:14,328 --> 00:58:16,038 -Pembe mi? -Pembe! 1020 00:58:16,121 --> 00:58:17,372 Ve bu da… 1021 00:58:21,585 --> 00:58:24,421 Bunlar Rüya Evler. Burada oturuyorum. 1022 00:58:24,505 --> 00:58:26,507 Evlerin arkası görünüyor. 1023 00:58:26,590 --> 00:58:28,842 Her Barbie'nin kendi evi mi var? 1024 00:58:29,551 --> 00:58:32,012 Süpermiş. Ken'ler nerede kalıyor? 1025 00:58:32,888 --> 00:58:34,556 Bilmiyorum. 1026 00:58:34,640 --> 00:58:37,184 Başta Gerçek Dünya'nın erkeklerce yönetildiğini sandım. 1027 00:58:37,267 --> 00:58:40,312 Sonra bir süre atlar tarafından yönetiliyor sandım. 1028 00:58:41,438 --> 00:58:44,441 Ama sonra atların, erkeklerin yansıması olduğunu anladım. 1029 00:58:47,402 --> 00:58:50,614 O ağaç ev bende vardı. Almak için tüm harçlığımı biriktirmiştim. 1030 00:58:50,697 --> 00:58:54,576 Daha önce hiç öyle araba görmedim. Burada ne oldu? 1031 00:58:55,619 --> 00:59:01,083 Her şey, yani bütün her şey, erkek varlığını genişletip yükseltmek için var. 1032 00:59:01,166 --> 00:59:03,001 -İnanılmaz. -Çok güzel. 1033 00:59:03,085 --> 00:59:04,378 -Biliyorum. -Barbie geldi. 1034 00:59:04,878 --> 00:59:06,129 -Kimler gelmiş. -Ken? 1035 00:59:08,882 --> 00:59:10,050 Sen ne yaptın? 1036 00:59:10,968 --> 00:59:12,010 O giydiğin ne? 1037 00:59:13,512 --> 00:59:16,265 Sorgulama. Uy gitsin, küçük bebek. 1038 00:59:16,348 --> 00:59:17,099 Küçük bebek. 1039 00:59:17,182 --> 00:59:18,225 Bana bebek deme. 1040 00:59:18,308 --> 00:59:19,309 Mini bebek nasıl? 1041 00:59:19,393 --> 00:59:20,477 Şu mini dolap gibi. 1042 00:59:21,228 --> 00:59:22,437 Hayır Ken. 1043 00:59:22,521 --> 00:59:26,275 Bu benim Rüya Evim. Benim Rüya Evim! Benim! 1044 00:59:26,358 --> 00:59:28,360 Hayır, bu, artık Barbie'nin Rüya Evi değil. 1045 00:59:28,443 --> 00:59:33,657 Burası bundan böyle Ken'in Mojo Dojo Casa Evi olarak bilinecek. 1046 00:59:34,032 --> 00:59:35,951 Dojo ve ev demene gerek yok. 1047 00:59:36,034 --> 00:59:37,119 Casa demene de. 1048 00:59:37,202 --> 00:59:39,454 Ama gerek var çünkü iyi geliyor. Deneyin. 1049 00:59:39,538 --> 00:59:41,707 -Mojo Dojo Casa… -Hayır kızlar. Söylemeyin. 1050 00:59:41,790 --> 00:59:43,792 Mojo Dojo Casa Evi. 1051 00:59:45,627 --> 00:59:47,171 Açıkça söyle. Ne kadar tuhaf? 1052 00:59:47,254 --> 00:59:52,509 Bu Mojo Dojo Casa Evleri peynir ekmek gibi satılıyor patron. 1053 00:59:52,801 --> 00:59:56,680 Çocuklar onlara çıldırıyor. Ken tişörtlerde, fincanlarda. 1054 00:59:56,763 --> 00:59:58,807 -Bir numaralı dövme oldu. -Olamaz. 1055 00:59:58,891 --> 01:00:01,810 Warner Brothers, Ken filmi için seçmelere başladı 1056 01:00:01,894 --> 01:00:04,229 ve film şimdiden hit oldu bile. 1057 01:00:04,313 --> 01:00:05,731 KEN MOJO DOJO CASA EVİ 1058 01:00:05,814 --> 01:00:06,481 Oluyor. 1059 01:00:06,565 --> 01:00:09,026 Asla hayal edemeyeceğimiz şey. Benim konuşan kadını alıp… 1060 01:00:09,109 --> 01:00:09,776 Yönetici asistanı. 1061 01:00:09,860 --> 01:00:11,028 Yönetici konuşan kadını 1062 01:00:11,111 --> 01:00:13,822 ve muhtemelen kızı olan kişiyi buraya getirip geçidi kapamazsak 1063 01:00:13,906 --> 01:00:15,365 dünyalarımız sonsuza dek değişebilir. 1064 01:00:15,449 --> 01:00:17,242 Barbie ya da Ken olması ne fark eder? 1065 01:00:17,326 --> 01:00:18,410 Para akıyor. 1066 01:00:18,702 --> 01:00:20,871 Yazıklar olsun sana Yönetici İki Numara. 1067 01:00:20,954 --> 01:00:24,208 Kurul odalarında tüm hayatımı kâr etmek için mi harcadım sanıyorsun? 1068 01:00:24,541 --> 01:00:27,961 Hayır, bu işe küçük kızlar ve onların rüyaları için girdim. 1069 01:00:28,045 --> 01:00:29,880 Olabilecek en az tuhaf biçimde. 1070 01:00:30,506 --> 01:00:33,342 Daha hızlı kayın. Vakit azalıyor. 1071 01:00:33,425 --> 01:00:38,138 Bak, Mojo Dojo Casa Evimde biraz biraski içiyorum. 1072 01:00:39,306 --> 01:00:41,517 -Ken! -İstersen kalabilirsin 1073 01:00:41,600 --> 01:00:46,063 karım ya da uzatmalı, öylesine, uzak mesafe sevgilim olarak. 1074 01:00:46,146 --> 01:00:47,481 Ne dersin? 1075 01:00:48,190 --> 01:00:49,566 Biraski verir misin? 1076 01:00:49,900 --> 01:00:52,402 Sana biraski vermem. 1077 01:00:53,487 --> 01:00:54,530 Sorun değil. 1078 01:00:55,239 --> 01:00:56,823 Artık her şeyi siz Barbie'ler yapmadığınız için 1079 01:00:56,907 --> 01:00:58,283 saçımızı istediğimiz gibi yapabiliriz. 1080 01:00:58,367 --> 01:00:59,326 Şapkalarım var. 1081 01:00:59,409 --> 01:01:03,038 Aç çocuklarım nerede? Kim atıştırmalık ister? 1082 01:01:03,664 --> 01:01:06,250 Seni gördüğüme çok sevindim Barbie. Olanlara inanabiliyor musun? 1083 01:01:06,333 --> 01:01:07,918 Biliyorum. Harika, değil mi? 1084 01:01:08,460 --> 01:01:10,462 Biraski isteyen? 1085 01:01:10,546 --> 01:01:13,298 Ne yapıyorsun? Sen doktorsun. 1086 01:01:13,382 --> 01:01:14,883 Yardımcı dekorluk hoşuma gidiyor. 1087 01:01:14,967 --> 01:01:17,886 Allan da tüm Ken'lere ayak masajı yapmama yardım etmeyi seviyor. 1088 01:01:17,970 --> 01:01:19,179 Hayır, sevmiyorum. 1089 01:01:19,263 --> 01:01:20,264 Biz bayılıyoruz. 1090 01:01:20,722 --> 01:01:23,475 Şu anda güpegündüz küfelik olmuş vaziyetteyim. 1091 01:01:23,559 --> 01:01:24,810 Al benden de o kadar. 1092 01:01:24,893 --> 01:01:29,398 Karar vermek zorunda olmamayı seviyorum. Beynim için spa günü gibi. Sonsuza dek. 1093 01:01:29,940 --> 01:01:31,191 Onların nesi var? 1094 01:01:31,275 --> 01:01:34,236 Onlara mantığın tertemiz, kusursuz dikişsiz giysisi olan 1095 01:01:34,319 --> 01:01:35,779 ataerkilliği anlattık ve yıkıldılar. 1096 01:01:35,863 --> 01:01:36,780 Vay canına. 1097 01:01:36,864 --> 01:01:39,825 1500'lü yıllardaki yerli halk ve çiçek hastalığı gibi bir şey bu. 1098 01:01:39,908 --> 01:01:41,368 Ona karşı savunmaları yok. 1099 01:01:41,451 --> 01:01:44,204 Evet. Kemerini tak kızım. 1100 01:01:44,705 --> 01:01:47,958 Çünkü Barbie Diyarı artık Ken Diyarı oldu. 1101 01:01:48,041 --> 01:01:50,586 Ve tıpkı Los Angeles'taki Century City gibi olacak 1102 01:01:50,669 --> 01:01:53,839 çünkü orada her şeyi çözmüşlerdi. 1103 01:01:53,922 --> 01:01:56,258 Arabandan indiğin anda 1104 01:01:56,341 --> 01:01:58,552 "Buranın harikalığına inanamıyorum" diyorsun. 1105 01:01:58,969 --> 01:02:03,515 Hayır, Century City'de işi çözmediler çünkü onları başarısızlığa uğrattık. 1106 01:02:03,599 --> 01:02:05,684 Hayır! Sen beni başarısızlığa uğrattın! 1107 01:02:11,773 --> 01:02:14,234 Orada önemli biriydim. 1108 01:02:16,153 --> 01:02:17,946 Ve sokakta yürüdüğümde… 1109 01:02:20,115 --> 01:02:22,868 …insanlar sırf kişiliğim için bana saygı duyuyordu. 1110 01:02:26,580 --> 01:02:29,791 Bir kadın bana saati bile sordu. 1111 01:02:29,875 --> 01:02:30,751 Yok canım! 1112 01:02:30,834 --> 01:02:32,085 Var canım. 1113 01:02:35,005 --> 01:02:38,967 Ve yüksek lisans, tıp diploması ya da yüzme dersleri gibi 1114 01:02:39,051 --> 01:02:44,056 teknik detaylar olmasa o dünyayı yönetebilirdim. 1115 01:02:44,139 --> 01:02:45,974 Ama burada onlara ihtiyacım yok. 1116 01:02:51,772 --> 01:02:55,275 Burada sıradan bir adamım. Ve biliyor musunuz… 1117 01:02:59,613 --> 01:03:00,614 …bu yeterli. 1118 01:03:01,031 --> 01:03:01,990 TV kumandası? 1119 01:03:06,411 --> 01:03:07,621 Hangisi? 1120 01:03:07,704 --> 01:03:08,789 Şuradaki. 1121 01:03:10,499 --> 01:03:12,876 Bana Sayın Ken Başkan Başbakan deyin hanımefendi. 1122 01:03:12,960 --> 01:03:15,671 Ken'ler sayesinde olan inanılmaz değişim ve yenilikleri özetleyelim. 1123 01:03:15,754 --> 01:03:16,421 Atlarla ilgili 1124 01:03:16,505 --> 01:03:18,465 Nobel Ödülü'nü kazanan… 1125 01:03:18,549 --> 01:03:19,675 Ken! 1126 01:03:24,429 --> 01:03:27,599 Şimdi anayasa değişikliği için özel bir seçim yaparak 1127 01:03:27,683 --> 01:03:29,601 bunu kalıcı hâle getiriyorsun. 1128 01:03:29,685 --> 01:03:30,978 Doğru. Kırk sekiz saat içinde 1129 01:03:31,061 --> 01:03:33,856 tüm Ken'ler anayasa değişikliği için oy kullanacak. 1130 01:03:33,939 --> 01:03:34,690 Ve hükûmet 1131 01:03:34,773 --> 01:03:37,484 Ken'ler için, Ken'ler tarafından Ken'lerce kurulacak. 1132 01:03:42,155 --> 01:03:43,866 Bunu yapamazsın. 1133 01:03:44,199 --> 01:03:46,827 Burası Barbie Diyarı ve burayı bu hâle getirmek için 1134 01:03:46,910 --> 01:03:49,746 Barbie'ler çok çalıştı ve çok hayal kurdu. 1135 01:03:50,706 --> 01:03:53,959 Bunu bir günde bozamazsın. 1136 01:03:54,042 --> 01:03:56,295 Kelimenin tam ve mecazi anlamıyla beni izle. 1137 01:03:57,754 --> 01:04:00,591 Şimdi müsaadenizle 1138 01:04:01,633 --> 01:04:05,095 burası benim Mojo Dojo Casa Evim. 1139 01:04:05,804 --> 01:04:08,974 Barbie'nin Mojo Dojo Casa Evi değil. 1140 01:04:10,309 --> 01:04:11,310 Değil mi? 1141 01:04:15,731 --> 01:04:17,065 Nasıl bir duygu? 1142 01:04:20,694 --> 01:04:23,363 Eğlenceli değil, değil mi? 1143 01:04:24,740 --> 01:04:27,117 Erkekler gecesi! 1144 01:04:42,508 --> 01:04:44,510 Her gece erkekler gecesi. 1145 01:04:56,939 --> 01:05:00,901 Barbie! Kadın modanı da al götür. 1146 01:05:00,984 --> 01:05:04,363 "Disko Tarzı" İspanyol Paça pantolonunu… 1147 01:05:04,905 --> 01:05:05,781 DİSKO TARZI İSPANYOL PAÇA PANTOLON 1148 01:05:05,864 --> 01:05:08,534 …Buz Gösterisi Antrenman Giysini 1149 01:05:08,617 --> 01:05:10,244 ve Parıltılı Gösteri Eteği'ni de al. 1150 01:05:10,994 --> 01:05:11,954 Bunlar koleksiyonluk. 1151 01:05:12,037 --> 01:05:14,873 Amsterdam'da Pijama Partisi Takımını da. 1152 01:05:15,290 --> 01:05:18,627 -Hayır! -Şu Desenli Palazzo Pantolonunu al… 1153 01:05:19,086 --> 01:05:19,920 DESENLİ PALAZZO PANTOLONU 1154 01:05:20,003 --> 01:05:22,923 -Palazzo olmaz! -…ve defol! 1155 01:05:26,051 --> 01:05:27,678 Belki bu bana olur. 1156 01:05:30,806 --> 01:05:31,682 Canım. 1157 01:05:31,765 --> 01:05:34,393 Neden karmaşık insan düşünceleri 1158 01:05:34,476 --> 01:05:38,522 ve hislerini kullanarak dağınık dünyana gelmemi diledin? 1159 01:05:38,897 --> 01:05:41,733 -Ne? -Barbie Diyarı önceden mükemmeldi. 1160 01:05:42,734 --> 01:05:44,778 Ben önceden mükemmeldim. 1161 01:05:45,487 --> 01:05:49,032 Çok özür dilerim. Bir şey yapmaya çalışmıyordum. 1162 01:05:49,116 --> 01:05:50,450 Özür dileme. 1163 01:05:51,159 --> 01:05:52,703 Annemi suçlama. 1164 01:05:52,786 --> 01:05:54,454 Bu çok tatlı Sasha. 1165 01:05:54,538 --> 01:05:57,541 Belki sen bizi diledin. Belki de suç senin Barbie. 1166 01:05:57,624 --> 01:05:58,876 Hayır, ben bir şey dilemedim. 1167 01:05:58,959 --> 01:06:01,670 Asla bir şeyin değişmesini istemedim. 1168 01:06:02,838 --> 01:06:07,467 Canım, hayat bu. Her şey değişir. 1169 01:06:09,887 --> 01:06:11,513 Bu korkutucu. 1170 01:06:15,893 --> 01:06:16,810 Bunu istemiyorum. 1171 01:06:18,228 --> 01:06:20,898 Benim hayatımda öyle değil. Hayır, teşekkürler. 1172 01:06:20,981 --> 01:06:24,318 Sadece hayır, bunu istemiyorum. 1173 01:06:30,824 --> 01:06:33,285 Burada oturup bekleyeceğim 1174 01:06:33,368 --> 01:06:38,081 ve daha lider odaklı bir Barbie'nin bu durumdan kurtulup bu karmaşa konusunda 1175 01:06:38,165 --> 01:06:40,250 bir şey yapmasını umacağım. 1176 01:06:40,334 --> 01:06:42,753 Bu hissi çok iyi anlıyorum. 1177 01:06:42,836 --> 01:06:45,881 Tıpkı sürekli bir insan kişilik olmak gibi ve… 1178 01:06:45,964 --> 01:06:48,050 Lütfen beni burada bırakın. Bırakın. 1179 01:06:48,133 --> 01:06:51,386 Kendi dağınık dünyanıza dönün ve benimki de bana kalsın. 1180 01:06:52,095 --> 01:06:54,223 -Yani pes mi edeceksin? -Evet. 1181 01:06:59,144 --> 01:07:00,312 Peki. 1182 01:07:00,812 --> 01:07:02,189 Senin için neredeyse üzülecektim 1183 01:07:02,272 --> 01:07:04,816 ama tam da sandığım gibiymişsin. 1184 01:07:08,362 --> 01:07:09,988 Hadi gidelim canım. Hadi… 1185 01:07:10,072 --> 01:07:12,950 -Tamam, nasıl geri… -Gelirken yaptıklarımızın tersini yapın. 1186 01:07:15,118 --> 01:07:18,705 İnanılmaz. Gel anne. O seni hak etmiyor. 1187 01:07:23,752 --> 01:07:29,591 Bu, düştüğüm en düşük seviye. Hem duygusal, hem fiziksel olarak. 1188 01:07:31,218 --> 01:07:34,972 Tamam çocuklar, gidip yeni Bunalım Barbie'yi alma vakti. 1189 01:07:35,097 --> 01:07:36,932 Bütün gün ve gece eşofman altı giyiyor. 1190 01:07:37,224 --> 01:07:39,393 Günde yedi saat Instagram'de, 1191 01:07:39,476 --> 01:07:41,603 arasının açık olduğu en iyi dostunun nişan fotolarına bakıyor, 1192 01:07:41,687 --> 01:07:43,647 bir yandan da aile boyu paketten şekerleme yiyor. 1193 01:07:43,730 --> 01:07:45,816 Şimdi de çene ağrısından duramıyor. 1194 01:07:45,899 --> 01:07:48,735 Şimdi de uykuya dalana dek BBC'de yedinci kez 1195 01:07:48,819 --> 01:07:51,071 Pride and Prejudice'i izleyecek. 1196 01:07:51,154 --> 01:07:53,740 Ailelerimizin durumu öyle ki, aramızdaki herhangi bir ittifak 1197 01:07:53,824 --> 01:07:56,410 şiddetle kınanması gereken bir bağ olarak görülmelidir. 1198 01:07:56,493 --> 01:07:58,495 Anksiyete, panik ataklar ve OKB ayrı satılmaktadır. 1199 01:07:58,787 --> 01:07:59,872 HER ŞEY OLABİLİRSİN BARBİE 1200 01:08:00,289 --> 01:08:02,666 Barbie. Barbie, uyan. 1201 01:08:03,000 --> 01:08:03,625 Selam. 1202 01:08:03,709 --> 01:08:04,459 Tuhaf. 1203 01:08:05,335 --> 01:08:07,087 Artık senin gibiyim. 1204 01:08:07,171 --> 01:08:09,256 Çirkin ve istenmeyen. 1205 01:08:10,174 --> 01:08:11,008 Sağ ol. 1206 01:08:12,092 --> 01:08:13,552 Onu arkaya koyalım. Hadi. 1207 01:08:13,635 --> 01:08:14,469 Bir, iki… 1208 01:08:15,262 --> 01:08:16,930 -Harika, değil mi? -Evet. 1209 01:08:17,014 --> 01:08:18,640 Siz bir de tekneyi görün. 1210 01:08:18,724 --> 01:08:19,850 Tekne. 1211 01:08:21,518 --> 01:08:23,103 Çok güzel sayfiye yeri. 1212 01:08:24,479 --> 01:08:26,439 Beni anlayabileceğini söyledi 1213 01:08:26,523 --> 01:08:30,194 Dört yıl boyunca Daha üst akla hizmet ettim 1214 01:08:30,277 --> 01:08:33,071 Sınavımı verdim ve özgür kaldım 1215 01:08:34,363 --> 01:08:39,036 Doktora gittim Dağlara gittim 1216 01:08:39,118 --> 01:08:43,665 Çocuklara baktım Çeşmelerden su içtim 1217 01:08:43,749 --> 01:08:46,542 Sadece Ken'in en sevdiği şarkıyı çalan yeni radyo kanalımızı duyurmak için 1218 01:08:46,627 --> 01:08:48,587 yayınımıza ara veriyoruz. 1219 01:08:54,635 --> 01:08:56,470 Kapatın şu şarkıyı Tanrı aşkına! 1220 01:09:03,393 --> 01:09:04,810 -Sen kimsin? -Ben Allan. 1221 01:09:04,895 --> 01:09:06,813 Demek Allan'sın. Harika. 1222 01:09:06,897 --> 01:09:08,689 Ken'lere söylemeyin. Kaçmaya çalışıyorum. 1223 01:09:08,774 --> 01:09:11,902 Bir deri koltukta daha oturamam. Kafayı yiyeceğim. 1224 01:09:12,236 --> 01:09:14,654 O duvarı sadece yukarı değil iki yana doğru da yapmayı çözdüklerinde… 1225 01:09:14,738 --> 01:09:15,822 GERÇEK DÜNYA BU TARAFTAN 1226 01:09:15,906 --> 01:09:18,033 …bir daha kimse girip çıkamayacak. 1227 01:09:18,116 --> 01:09:19,743 Gitmek istiyorsak acele etmeliyiz. 1228 01:09:19,826 --> 01:09:22,371 Hayır Allan. Gidemezsin. Tüm bu sorunların sebebi 1229 01:09:22,453 --> 01:09:24,372 Gerçek Dünya'da bir Barbie olması. 1230 01:09:24,456 --> 01:09:26,500 Allan'ın Gerçek Dünya'da olması kimsenin umurunda değil. 1231 01:09:26,582 --> 01:09:29,586 Hatta bu, daha önce oldu. Tüm N'SYNC, Allan. 1232 01:09:30,170 --> 01:09:32,046 Evet, o bile. Hadi ama! 1233 01:09:32,130 --> 01:09:33,006 Hey, siz. 1234 01:09:34,299 --> 01:09:37,010 -Ne yapacağız? -Arabaya binin ve motoru kapamayın. 1235 01:09:37,094 --> 01:09:38,886 -Selam dostum. Her şeye hazır olun. -Ne? 1236 01:09:39,304 --> 01:09:40,305 Sen kimsin? 1237 01:09:40,389 --> 01:09:42,349 Ben Allan. Ken'in arkadaşıyım. 1238 01:09:42,432 --> 01:09:43,225 KEN ÇALIŞIYOR 1239 01:09:43,308 --> 01:09:44,434 Tüm kıyafetleri bana olur. 1240 01:09:47,645 --> 01:09:48,689 Bin arabaya! 1241 01:09:52,568 --> 01:09:53,527 Sen de ister misin? 1242 01:09:53,609 --> 01:09:54,945 Hayır! Dur, senin ehliyetin yok. 1243 01:09:55,028 --> 01:09:57,114 -Bu arabanın motoru yok. -Peki. 1244 01:09:58,448 --> 01:10:00,951 KEN KRALLIĞI 1245 01:10:01,493 --> 01:10:02,953 Ne yapıyorsun? Gitmemiz lazım. 1246 01:10:03,036 --> 01:10:05,455 Geri dönmeliyiz. Barbie Diyarı'nın kurtarılması gerek. 1247 01:10:05,539 --> 01:10:06,957 Barbie'nin kurtarılması gerek. 1248 01:10:07,332 --> 01:10:08,584 Ne? Barbie'den nefret ediyorsun! 1249 01:10:08,667 --> 01:10:10,919 Ama sen etmiyorsun. Her zaman onun olabileceği şeye inandın. 1250 01:10:11,003 --> 01:10:14,423 Evet, yanılmışım. Barbie pes etti. Ken'ler kazandı. 1251 01:10:15,090 --> 01:10:16,425 Çabalamalısın. 1252 01:10:16,508 --> 01:10:19,428 Mükemmel yapamasan da iyileştirebilirsin. 1253 01:10:19,511 --> 01:10:20,554 Hiçbir şeyi iyileştiremem. 1254 01:10:20,637 --> 01:10:23,223 Aptal çizimlerimle Barbie Diyarı'nı mahveden benim. 1255 01:10:23,307 --> 01:10:25,142 Onlar aptal değil! İnanılmazlar! 1256 01:10:27,728 --> 01:10:29,438 Çizimlerimi beğeniyor musun? 1257 01:10:29,521 --> 01:10:32,274 Tuhaf, karanlık ve çılgıncalar. 1258 01:10:32,816 --> 01:10:34,568 Değilmiş gibi davrandığın her şey. 1259 01:10:36,528 --> 01:10:40,324 Öyleyim. Tuhafım, karanlığım ve çılgınım. 1260 01:10:43,076 --> 01:10:45,579 Sakin. Sakin… 1261 01:10:47,247 --> 01:10:49,666 Tamam. Biraz daha Allan ister misiniz? 1262 01:10:49,750 --> 01:10:50,751 Hayır! 1263 01:10:52,044 --> 01:10:53,295 Buradan hemen gitmeliyiz. 1264 01:10:53,378 --> 01:10:55,297 Kapa çeneni Allan! Geri dönüyoruz. 1265 01:10:56,048 --> 01:10:57,341 Gidip bebeğimi alalım. 1266 01:11:01,637 --> 01:11:03,263 Buradan kurtulamayacağım. 1267 01:11:03,805 --> 01:11:04,890 Barbie'yi nerede bulacağız? 1268 01:11:04,973 --> 01:11:06,433 Olabileceği tek bir yer var. 1269 01:11:08,769 --> 01:11:09,895 Sen bir yazarsın. 1270 01:11:09,978 --> 01:11:13,106 Bu senin Nobel Ödülün. Kazandığını hatırlıyor musun? 1271 01:11:13,190 --> 01:11:15,943 Onu düzeltmek mümkün değil. Elimden geleni yaptım. 1272 01:11:16,026 --> 01:11:19,279 Tanrım, buraya nasıl geldiğimi bile bilmiyorum. 1273 01:11:19,363 --> 01:11:20,948 Bunu hak etmiyorum. 1274 01:11:21,490 --> 01:11:23,617 Ken'e teşekkür etmek isterim. 1275 01:11:24,576 --> 01:11:25,911 Teşekkürler Ken. 1276 01:11:26,495 --> 01:11:28,372 Seni seviyorum Ken. 1277 01:11:28,455 --> 01:11:32,918 Anlamadığım şu, Barb. Beyin yıkama sende neden işe yaramadı? 1278 01:11:33,001 --> 01:11:36,171 Gerçek Dünya'yı görmek bana bağışıklık kazandırmış olmalı. 1279 01:11:36,255 --> 01:11:40,008 Ya beynin yıkanmıştır ya da tuhaf ve çirkinsindir. Arası yok. 1280 01:11:40,092 --> 01:11:41,385 Katılıyorum kardeşim. 1281 01:11:41,468 --> 01:11:42,386 Hazır olun çocuklar. 1282 01:11:42,469 --> 01:11:45,389 Çünkü 48 saat sonra Barbie Diyarı Ken Diyarı olacak. 1283 01:11:45,472 --> 01:11:47,724 Hadi beyler, Barbie'yi yukarıda bulacağız. 1284 01:11:47,808 --> 01:11:49,768 Ken'ler. Bizi buldular. 1285 01:11:51,562 --> 01:11:52,896 Hayır, hayır! 1286 01:11:53,313 --> 01:11:54,273 Ken! 1287 01:11:54,606 --> 01:11:55,816 Ken? 1288 01:11:59,319 --> 01:12:00,654 Selam! 1289 01:12:01,363 --> 01:12:02,990 İnsanlar. Biz iyiyiz. 1290 01:12:03,490 --> 01:12:04,533 Ve Allan. 1291 01:12:05,325 --> 01:12:08,287 Tuhafevime buyurun. Selam! Ben Tuhaf Barbie. 1292 01:12:08,370 --> 01:12:11,206 Bacağım açık, saç kesimim tuhaf ve mahzen gibi kokuyorum. 1293 01:12:11,290 --> 01:12:14,001 Vay canına. Benim Tuhaf Barbie'm vardı. 1294 01:12:14,084 --> 01:12:14,877 Evet, vardı. 1295 01:12:14,960 --> 01:12:17,171 Çok sert oynayarak onları tuhaflaştırıyorsun. 1296 01:12:17,254 --> 01:12:18,213 Sorun değil. 1297 01:12:18,589 --> 01:12:20,841 O Cici Baba Ken. Ve Sihirli Küpe Ken. 1298 01:12:20,924 --> 01:12:22,384 Mattel artık onları üretmiyor. 1299 01:12:22,467 --> 01:12:23,635 -Cici Baba mı? -Hayır. 1300 01:12:23,719 --> 01:12:27,556 Ben cici baba değilim. Bu, Cici. Ben de onun babasıyım. 1301 01:12:27,890 --> 01:12:29,600 Benim de küpem var. Sihirli bir küpe. 1302 01:12:29,683 --> 01:12:31,768 Bunlar gerçek Ken'di. 1303 01:12:32,311 --> 01:12:34,313 İptal edilen başka Barbie'ler. 1304 01:12:34,396 --> 01:12:36,857 Büyüyen Skipper mı? İzin verir misin? 1305 01:12:36,940 --> 01:12:38,025 -Tamam. -İzle. 1306 01:12:39,735 --> 01:12:41,820 -Memeleri büyüyor. -Bunu neden yaptılar ki? 1307 01:12:41,904 --> 01:12:43,780 Ve Barbie Video Kızı. 1308 01:12:43,864 --> 01:12:46,950 Sırtımda TV var. Bu kimin hayali, biliyor musun? 1309 01:12:47,034 --> 01:12:49,286 Hiç kimsenin. Hiç kimsenin hayali değil. 1310 01:12:49,369 --> 01:12:51,205 O da Barbie Barbie elbette. 1311 01:12:51,288 --> 01:12:53,457 Ölü değil. Sadece varoluş krizi yaşıyor. 1312 01:12:53,749 --> 01:12:55,292 Tamam, gel. 1313 01:12:56,543 --> 01:12:57,419 Baksana. 1314 01:12:58,420 --> 01:12:59,713 Sorun ne? 1315 01:13:03,425 --> 01:13:07,262 Artık güzel değilim. 1316 01:13:08,805 --> 01:13:10,599 Ne? Sen çok güzelsin. 1317 01:13:10,974 --> 01:13:14,228 Klişe Barbie güzelliğinde değilim. 1318 01:13:14,311 --> 01:13:17,105 Film yapımcılarına not: Bunun anlaşılmasını istiyorsanız 1319 01:13:17,189 --> 01:13:19,900 -bu role Margot Robbie'yi koymayacaksınız. -Ama sen çok güzelsin. 1320 01:13:20,692 --> 01:13:25,948 Sadece o değil. İlginç olacak kadar zeki değilim. 1321 01:13:26,323 --> 01:13:27,115 Sen çok zekisin. 1322 01:13:27,199 --> 01:13:29,826 Beyin ameliyatı yapamam, hiç uçak uçurmadım. 1323 01:13:31,745 --> 01:13:33,205 Başkan değilim. 1324 01:13:34,748 --> 01:13:37,125 Yüce Divan'da benden hiç yok. 1325 01:13:38,877 --> 01:13:43,799 Hiçbir şey için yeterince iyi değilim. 1326 01:13:50,097 --> 01:13:53,016 Kadın olmak gerçekten imkânsız. 1327 01:13:54,726 --> 01:13:58,272 Çok güzel, çok zekisin 1328 01:13:58,355 --> 01:14:01,817 ve iyi olmadığını düşünmen beni mahvediyor. 1329 01:14:01,900 --> 01:14:06,029 Yani, sanki her zaman olağanüstü olmalıymışız. 1330 01:14:07,114 --> 01:14:11,368 Ama nasıl oluyorsa bunu her zaman yanlış yapıyoruz. 1331 01:14:13,829 --> 01:14:17,875 Zayıf olmalısın ama çok zayıf olmayacaksın ve zayıf olmak istediğini söyleyemezsin, 1332 01:14:17,958 --> 01:14:23,380 sağlıklı olmak istiyorum demen gerek ama aynı zamanda zayıf olmalısın. 1333 01:14:23,839 --> 01:14:28,343 Zengin olmalısın ama para isteyemezsin çünkü bu, görgüsüzlüktür. 1334 01:14:30,304 --> 01:14:32,347 Patron olmalısın ama aksi olamazsın. 1335 01:14:32,431 --> 01:14:35,601 Öncü olmalısın ama başkalarının fikirlerini ezemezsin. 1336 01:14:35,684 --> 01:14:37,227 Anne olmayı sevmelisin 1337 01:14:37,311 --> 01:14:39,479 ama sürekli çocuklarından bahsetme. 1338 01:14:39,563 --> 01:14:43,942 Kariyer sahibi kadın olmalısın ama her zaman başkalarını da kollayacaksın. 1339 01:14:44,610 --> 01:14:47,613 Erkeklerin kötü tavırlarına cevap vereceksin, ki bu çılgınca 1340 01:14:47,696 --> 01:14:50,657 ama bunu açıkça söylersen şikâyet etmekle suçlanırsın. 1341 01:14:50,741 --> 01:14:53,243 Erkekler için hep güzel olmalısın ama onları çok baştan çıkarıp 1342 01:14:53,327 --> 01:14:55,954 başka kadınları tehdit edecek kadar olamazsın 1343 01:14:56,038 --> 01:14:59,750 çünkü bir kardeşliğin parçası olmalı ama hep öne çıkmalısın. 1344 01:14:59,833 --> 01:15:02,419 Ve her zaman minnettar olmalısın. 1345 01:15:02,503 --> 01:15:04,296 Ama sistemin hileli olduğunu hiç unutma 1346 01:15:04,379 --> 01:15:07,549 o yüzden de bunu kabullenmenin bir yolunu bul ama ayrıca hep minnettar ol. 1347 01:15:07,966 --> 01:15:09,927 Hiç yaşlanmayacaksın, 1348 01:15:10,010 --> 01:15:12,846 kaba olmayacaksın, hava atmayacaksın, 1349 01:15:12,930 --> 01:15:17,142 bencil olmayacaksın, düşmeyeceksin, başarısız olmayacaksın, korkmayacaksın, 1350 01:15:17,226 --> 01:15:19,019 hiç yoldan çıkmayacaksın. 1351 01:15:19,102 --> 01:15:21,647 Çok zor, çok çelişkili 1352 01:15:21,730 --> 01:15:24,191 ve kimse sana madalya vermiyor ya da teşekkür etmiyor. 1353 01:15:24,483 --> 01:15:27,486 Ve görülüyor ki sadece her şeyi yanlış yapmakla kalmıyorsun 1354 01:15:27,569 --> 01:15:30,030 her şey de senin suçun oluyor. 1355 01:15:35,118 --> 01:15:38,664 Kendimin ve tüm diğer kadınların 1356 01:15:38,747 --> 01:15:42,584 insanlar bizden hoşlansın diye 1357 01:15:42,668 --> 01:15:47,047 kendilerini heba edişini izlemekten çok sıkıldım. 1358 01:15:50,509 --> 01:15:53,262 Ve tüm bunlar 1359 01:15:53,345 --> 01:15:56,098 sadece bir kadını temsil eden 1360 01:15:57,432 --> 01:16:01,436 bir bebek için de doğruysa… 1361 01:16:03,981 --> 01:16:06,775 …o zaman ne yapacağımı bilemiyorum. 1362 01:16:12,781 --> 01:16:13,657 Durun… 1363 01:16:15,075 --> 01:16:16,660 …ben bir kitap yazdım. 1364 01:16:17,369 --> 01:16:18,996 Sanki rüyada gibiydim. 1365 01:16:19,496 --> 01:16:25,460 Sanki bir şekilde Adalet Birliği'nin Zack Snyder versiyonuna kapılmıştım. 1366 01:16:27,129 --> 01:16:30,090 Ama dediklerin kurtulmamı sağladı. 1367 01:16:30,966 --> 01:16:31,884 Sahi mi? 1368 01:16:32,259 --> 01:16:33,010 Evet. 1369 01:16:33,093 --> 01:16:34,970 Geri döndün. Geri döndü. 1370 01:16:35,053 --> 01:16:37,306 Ataerkil düzende kadın olmanın gerektirdiği 1371 01:16:37,389 --> 01:16:40,309 bilişsel uyumsuzluğu dile getirerek onun gücünü elinden aldın. 1372 01:16:40,392 --> 01:16:41,143 Evet. 1373 01:16:42,728 --> 01:16:44,062 Vay! Bunları ben söyledim. 1374 01:16:44,146 --> 01:16:46,690 İşte bu, Beyaz Kurtarıcı Barbie! 1375 01:16:46,982 --> 01:16:49,985 Hayır, annendi. Kurtarma işini annen yaptı. 1376 01:16:50,068 --> 01:16:51,695 Ken'leri durdurmalıyız. 1377 01:16:51,778 --> 01:16:54,406 Bütün bunları diğer Barbie'lere de söylemen gerek. 1378 01:16:54,489 --> 01:16:55,657 -Püf noktası bu. -Anladım. 1379 01:16:55,741 --> 01:16:58,160 Barbie'leri Ken'lerinden nasıl uzaklaştıracağız? 1380 01:16:58,243 --> 01:17:00,245 Bunun gibi bir dünyada tecrübemiz var. 1381 01:17:00,329 --> 01:17:01,788 Barbie Diyarı'nın haritası var mı? 1382 01:17:02,164 --> 01:17:03,874 Sence? 1383 01:17:06,710 --> 01:17:08,253 -Vay. -Sağ ol. Ben yaptım. 1384 01:17:08,337 --> 01:17:09,338 Tamam, olay şu. 1385 01:17:09,421 --> 01:17:12,925 Önemli olan bizi nasıl gördükleri değil kendilerini nasıl gördükleri. 1386 01:17:13,008 --> 01:17:15,886 Ken Diyarı kendini yok edecek tohumları barındırıyor. 1387 01:17:15,969 --> 01:17:18,555 Önce Barbie'leri Ken'lerinden uzaklaştırmalıyız. 1388 01:17:18,639 --> 01:17:22,142 Beyni yıkanmış numarası yapan bir yem Barbie kullanabiliriz. 1389 01:17:22,226 --> 01:17:23,560 -O sen olmalısın. -Tamam. 1390 01:17:30,526 --> 01:17:32,986 Çaresiz ve kafası karışmış görünerek dikkatlerini dağıt. 1391 01:17:33,070 --> 01:17:34,988 Ken'ler yardıma muhtaç bir kıza dayanamaz. 1392 01:17:35,072 --> 01:17:37,824 Onları boyun eğdiğine inandırmalısın. 1393 01:17:37,908 --> 01:17:39,201 Gücün onlarda olduğuna. 1394 01:17:39,284 --> 01:17:42,412 Gardları düşünce de gücü geri alacaksın. 1395 01:17:45,374 --> 01:17:49,586 Porsche 356'nın bütün olarak motor dünyasına olan etkisi… 1396 01:17:49,670 --> 01:17:50,879 Ne kadar anlatsan az. 1397 01:17:51,505 --> 01:17:53,131 Photoshop çok zor! 1398 01:17:53,215 --> 01:17:55,467 Seçme aracını nasıl kullanacağımı anlamıyorum. 1399 01:17:55,551 --> 01:17:58,846 Seçme aracını sadece katman seçiliyse kullanabilirsin canım. 1400 01:17:58,929 --> 01:17:59,763 Göstereyim. 1401 01:17:59,847 --> 01:18:03,475 Minik kafam manyetik kement, bit haritası gibi 1402 01:18:03,559 --> 01:18:06,186 teknik jargonlar içinde boğuluyor. 1403 01:18:06,270 --> 01:18:08,522 Sence sen ve güçlü kolların, bana bunları… 1404 01:18:08,605 --> 01:18:10,983 -Ne oluyor? -Etrafından dolaş Allan. 1405 01:18:13,068 --> 01:18:14,111 -Ya Ken? -Hayır. 1406 01:18:14,194 --> 01:18:16,238 -Hayır ama onu seviyorum. -Gel Allan! 1407 01:18:17,072 --> 01:18:19,491 Hey! Ken'e ne olacak? 1408 01:18:19,575 --> 01:18:20,951 Sadece dinle. 1409 01:18:21,243 --> 01:18:23,745 Anneleri olmalısın ama onlara kendi annelerini hatırlatma. 1410 01:18:23,829 --> 01:18:26,164 Sahip olduğun her gücü önemsiz gibi göstermelisin. 1411 01:18:28,876 --> 01:18:29,835 Ne oldu? 1412 01:18:29,918 --> 01:18:34,256 Bir ara başkandım sonra kendimi bir Ken'in bifteğini keserken buldum. 1413 01:18:34,339 --> 01:18:36,341 Tekrar hoş geldiniz Başkan Hanım. 1414 01:18:36,425 --> 01:18:39,803 Sonra da artık beyni yıkanmamış olan Barbie'leri davamız için alacağız. 1415 01:18:39,887 --> 01:18:41,763 Onlar yeni yemler olabilir. 1416 01:18:41,847 --> 01:18:44,057 Ona Baba'yı hiç izlemedim diyebilirsin. 1417 01:18:44,349 --> 01:18:46,685 Sonra da sana açıklamasını istersin. 1418 01:18:46,768 --> 01:18:49,354 Vay, Mafya Babası filmini mi izliyorsunuz? 1419 01:18:49,438 --> 01:18:50,647 Baba. 1420 01:18:50,731 --> 01:18:51,648 Hiç izlemedim. 1421 01:18:51,732 --> 01:18:53,567 Vay canına. Baba'yı hiç izlemedin mi? 1422 01:18:53,650 --> 01:18:56,195 Bu film Coppola'nın estetik dehası 1423 01:18:56,278 --> 01:18:59,573 ve Robert Evans'la 70'lerin stüdyo sisteminin zaferinin karışımıdır. 1424 01:18:59,656 --> 01:19:02,075 Filmi başa alıp sonuna kadar konuşabilir misin? 1425 01:19:02,159 --> 01:19:05,621 Erkeklerin egolarına zarar vermeden onları reddetmenin bir yolunu bulmalısın. 1426 01:19:05,704 --> 01:19:07,289 Çünkü onlara evet dersen motorsundur 1427 01:19:07,372 --> 01:19:09,416 ama hayır dersen namus bekçisisindir. 1428 01:19:11,043 --> 01:19:12,503 Bir ayağa dokunmak istemiyorum. 1429 01:19:12,586 --> 01:19:13,670 İstemiyorsun. 1430 01:19:13,754 --> 01:19:16,131 Bir tane daha, para konusunda kafan karışık olsun. 1431 01:19:16,215 --> 01:19:18,675 Bütün paramı tasarruf hesabına koydum. 1432 01:19:18,759 --> 01:19:21,595 Bu çok yanlış. Sana hazine bonosu lazım. Hisse senetleri, sertifikalar. 1433 01:19:21,678 --> 01:19:23,388 Bir de kursa mı yazılacağım? 1434 01:19:23,472 --> 01:19:26,141 Kafan karışınca çok tatlı oluyorsun canım. 1435 01:19:26,225 --> 01:19:30,437 Hayır, kurs değil. Bahsettiğim şey mevduat sertifikası. 1436 01:19:30,521 --> 01:19:32,981 Stephen Malkmus, Lou Reed'in iğneleyici vokal tarzına 1437 01:19:33,065 --> 01:19:34,650 Wire and The Fall gibi 1438 01:19:34,733 --> 01:19:36,652 post-punk etkileri ekledi. 1439 01:19:36,735 --> 01:19:38,570 Ne giyiyorum? Ben böyle bir şeyi seçmem. 1440 01:19:38,654 --> 01:19:41,073 Çünkü sen fizikçisin. Pantolon ister misin? 1441 01:19:41,156 --> 01:19:42,199 Evet. 1442 01:19:44,076 --> 01:19:45,285 Tekrar hoş geldin Barbie. 1443 01:19:45,369 --> 01:19:48,497 Ya, çok tuhafım ve kendimi hiç güzel hissetmiyorum 1444 01:19:48,580 --> 01:19:50,415 acaba benden hoşlanan biri çıkacak mı? 1445 01:19:50,499 --> 01:19:51,875 Ya da eski bir numarayla dikkat dağıt. 1446 01:19:51,959 --> 01:19:54,127 Güzel olduğunu keşfetmeleri için gözlük tak. 1447 01:19:54,419 --> 01:19:56,630 -İzin verir misin? -Tabii. Buyur. 1448 01:20:00,801 --> 01:20:03,554 İşte. Artık güzel yüzünü görebiliriz. 1449 01:20:04,638 --> 01:20:08,267 Sonra her sporda beceriksiz olma rolü var. 1450 01:20:08,350 --> 01:20:10,310 İşte, sana göstereyim. 1451 01:20:10,394 --> 01:20:12,104 İşte, sana göstereyim. 1452 01:20:12,187 --> 01:20:14,398 -İşte, sana göstereyim. -İşte, sana göstereyim. 1453 01:20:14,481 --> 01:20:16,400 İşte, sana gösterelim. 1454 01:20:16,483 --> 01:20:18,986 Tüm Barbie'ler normale dönüp de Barbie Diyarı'nı 1455 01:20:19,069 --> 01:20:21,738 geri almaya hazır olana dek bunu yapacağız. 1456 01:20:21,822 --> 01:20:22,865 -Evet! -Evet! 1457 01:20:23,323 --> 01:20:24,157 Evet! 1458 01:20:28,537 --> 01:20:32,958 Hey! Ken'ler yarın anayasa değişikliği için oy kullanacak 1459 01:20:33,041 --> 01:20:34,459 o yüzden oraya ilk biz varmalıyız. 1460 01:20:34,543 --> 01:20:38,338 Planımızın son safhası Ken'leri birbirine düşürmek. 1461 01:20:38,422 --> 01:20:40,674 Şimdi üzerinizde güçleri olduğunu sanıyorlar, 1462 01:20:40,757 --> 01:20:43,969 onlara birbirleri üzerinde güçleri olup olmadığını sorgulatacaksınız. 1463 01:20:44,511 --> 01:20:46,722 Ya işe yaramazsa? 1464 01:20:46,805 --> 01:20:51,101 Ya artık benden hoşlanmıyorsa? 1465 01:20:52,436 --> 01:20:55,355 -Senden hoşlanıyor. -Çok canı sıkkındı. 1466 01:20:56,607 --> 01:20:58,400 Senden hoşlandığı için. 1467 01:20:58,483 --> 01:21:02,279 Ve içten içe, senin ondan aynı şekilde hoşlanmadığını bildiği için. 1468 01:21:02,362 --> 01:21:04,114 Yine de ona zarar vermek istediğim anlamına gelmez. 1469 01:21:05,490 --> 01:21:07,284 Evini aldı. 1470 01:21:07,367 --> 01:21:10,621 Arkadaşlarının beynini yıkadı. Hükûmeti kontrol etmek istiyor. 1471 01:21:10,704 --> 01:21:12,039 Doğru. 1472 01:21:12,122 --> 01:21:13,916 -Kızım… -Evet. 1473 01:21:14,374 --> 01:21:15,751 -Vay canına. -Evet. 1474 01:21:16,293 --> 01:21:18,212 Sanki kadın olmuş gibiyim. 1475 01:21:18,587 --> 01:21:20,088 Hoş geldin. 1476 01:21:20,172 --> 01:21:21,590 Böyle bir şey mi? 1477 01:21:22,799 --> 01:21:23,634 Vakit geldi. 1478 01:21:24,134 --> 01:21:25,219 Hazırım. 1479 01:21:26,136 --> 01:21:27,179 Teşekkürler. 1480 01:21:27,763 --> 01:21:29,097 Başlıyorum. 1481 01:21:35,479 --> 01:21:36,230 Selam. 1482 01:21:46,698 --> 01:21:49,201 Selam. Beni okurken yakaladın. 1483 01:21:51,286 --> 01:21:52,621 Düşündüm de… 1484 01:21:52,704 --> 01:21:53,997 -Ken Diyarı. -Ken Krallığı. 1485 01:21:54,706 --> 01:21:55,832 -Ken Krallığı. -Ken Krallığı Diyarı. 1486 01:21:55,916 --> 01:21:57,584 -Diyarı… -Özgür ve erkeklerin diyarı. 1487 01:21:57,668 --> 01:21:59,294 Evet. Şey burası… 1488 01:21:59,378 --> 01:22:00,671 Ken Krallığı Diyarı. 1489 01:22:00,754 --> 01:22:01,755 …çok harika. 1490 01:22:02,130 --> 01:22:04,633 Ve Ken'ler gerçekten de yönetim konusunda 1491 01:22:04,716 --> 01:22:06,343 Barbie'lerden daha iyiler. 1492 01:22:06,426 --> 01:22:09,137 Eh, ataerkilliği alıp ataerkillik yaptık. 1493 01:22:09,221 --> 01:22:11,473 -Evet, şey düşündüm de… -Evet? 1494 01:22:11,557 --> 01:22:15,269 Uzatmalı, öylesine, 1495 01:22:15,352 --> 01:22:17,396 uzak mesafe sevgilin olmaya hazırım. 1496 01:22:17,479 --> 01:22:18,897 Tabii hâlâ beni istiyorsan. 1497 01:22:20,858 --> 01:22:22,067 Biraz bekler misin? 1498 01:22:22,150 --> 01:22:23,193 Tamam. 1499 01:22:28,657 --> 01:22:29,783 Budur! 1500 01:22:34,037 --> 01:22:36,290 Bilmiyorum. Bunu düşünmem gerekecek. 1501 01:22:38,625 --> 01:22:39,376 Lütfen? 1502 01:22:42,296 --> 01:22:43,255 Peki. 1503 01:22:43,589 --> 01:22:45,591 İçeri gel. Karşında gitar çalayım. 1504 01:22:45,674 --> 01:22:46,717 Yaşasın! 1505 01:22:58,353 --> 01:23:02,065 Dedim ki hiç yeterince iyi miydim Bilmiyorum 1506 01:23:02,691 --> 01:23:08,197 Biraz paslanmışım Ve sanırım kafam çatlıyor 1507 01:23:10,240 --> 01:23:11,158 4 SAAT SONRA… 1508 01:23:11,241 --> 01:23:13,952 Ve bilmiyorum Hiç gerçekten sevildim mi 1509 01:23:14,036 --> 01:23:15,871 Bana dokunan el tarafından 1510 01:23:15,954 --> 01:23:19,208 Ve bir çıngar çıkacakmış gibi geliyor 1511 01:23:19,750 --> 01:23:22,961 Ve biraz kızgınım, eh 1512 01:23:23,420 --> 01:23:28,342 Bu iş bitmedi hayır, burada bitmedi, hayır 1513 01:23:30,511 --> 01:23:33,388 Hâlâ sana ihtiyacım varken olmaz 1514 01:23:34,890 --> 01:23:36,767 Borcun yok bana 1515 01:23:37,768 --> 01:23:39,937 Değişebiliriz, evet 1516 01:23:41,230 --> 01:23:44,775 Evet, iyi hissedebiliriz 1517 01:23:44,858 --> 01:23:47,611 Tartaklamak istiyorum seni 1518 01:23:47,694 --> 01:23:50,322 Tartaklayacağım da 1519 01:23:50,405 --> 01:23:53,158 Bastırmak istiyorum seni 1520 01:23:53,242 --> 01:23:55,577 Bastıracağım da 1521 01:23:55,661 --> 01:23:58,789 Bu, planımızın son safhası. 1522 01:23:59,331 --> 01:24:01,667 Rüyalarını gerçekleştirin. 1523 01:24:02,084 --> 01:24:04,086 Ve mutluluklarının zirvesinde, 1524 01:24:04,169 --> 01:24:07,714 bu şarkıyı önemsediğinizi düşündüklerinde… 1525 01:24:10,384 --> 01:24:11,552 …hepsini ellerinden alın. 1526 01:24:12,261 --> 01:24:14,805 Yapacağım 1527 01:24:25,148 --> 01:24:26,358 Kime yazıyorsun? 1528 01:24:26,775 --> 01:24:28,026 Kime yazıyorsun? 1529 01:24:28,986 --> 01:24:31,029 -Kimseye. -Bakayım. 1530 01:24:32,155 --> 01:24:33,240 Ken! 1531 01:24:33,615 --> 01:24:34,908 Pardon. Bir saniye. 1532 01:24:36,785 --> 01:24:39,705 Çaldığın şarkı çok güzel. 1533 01:24:39,788 --> 01:24:41,081 Sen mi yazdın? 1534 01:24:41,164 --> 01:24:43,166 Evet. Ben 4,5 dakika boyunca rahatsızca 1535 01:24:43,250 --> 01:24:45,586 gözlerinin içine bakarken oturup beni izlemek ister misin? 1536 01:24:45,669 --> 01:24:46,753 Çok isterim. 1537 01:24:46,837 --> 01:24:47,588 Bebeğim 1538 01:24:47,671 --> 01:24:48,630 Pardon, bir saniye. 1539 01:24:48,714 --> 01:24:50,716 Tartaklamak istiyorum seni 1540 01:24:50,799 --> 01:24:51,550 Hemen dönerim. 1541 01:24:51,633 --> 01:24:55,387 Tartaklayacağım da Bastırmak istiyorum… 1542 01:24:55,470 --> 01:24:58,432 Egoları ve kıskançlıklarıyla oynayıp 1543 01:24:58,515 --> 01:25:00,559 onları birbirine düşürün. 1544 01:25:00,642 --> 01:25:01,560 Bir saniye. 1545 01:25:05,772 --> 01:25:06,773 Pardon. 1546 01:25:07,274 --> 01:25:11,028 Onlar kavga ederken Biz Barbie Diyarı'nı geri alacağız. 1547 01:25:13,155 --> 01:25:17,826 Uzatmalı-uzak-mesafe, öylesine sevgili unvanı bir anlam ifade etmiyor mu? 1548 01:25:17,910 --> 01:25:18,869 Ne yapacağız? 1549 01:25:18,952 --> 01:25:21,997 Hepsini tek tek tokatlayacağız. 1550 01:25:22,080 --> 01:25:25,083 Hayır. Savaşa gireceğiz. 1551 01:25:26,251 --> 01:25:28,045 -Barbie'lere karşı mı? -Ken'lere karşı. 1552 01:25:28,128 --> 01:25:29,505 -Ken'ler biziz. -Diğer Ken'ler. 1553 01:25:29,588 --> 01:25:32,007 Kafa karıştırmaması için onlara başka bir şey demeliyiz. 1554 01:25:32,090 --> 01:25:33,175 Yok, ne kastettiğimizi bileceğiz. 1555 01:25:33,258 --> 01:25:35,385 Ama savaş meydanında "Ken saat dört yönünde" dediğin zaman 1556 01:25:35,469 --> 01:25:37,095 bizi mi yoksa diğerlerini mi kastettiğini nereden bileceğim? 1557 01:25:37,179 --> 01:25:39,848 Çünkü dostlarım, saat 10'da saldıracağız 1558 01:25:39,932 --> 01:25:42,142 ve sabah dalgalarının avantajını kullanacağız. 1559 01:25:42,226 --> 01:25:44,728 Ama çok erken olmasın çünkü uyumak istiyoruz. 1560 01:25:44,811 --> 01:25:45,687 Evet. 1561 01:25:45,771 --> 01:25:47,481 Ama neyle savaşacağız? Silahımız yok ki. 1562 01:25:47,564 --> 01:25:49,691 Tenis raketi ve voleybol toplarıyla. 1563 01:25:49,775 --> 01:25:51,276 Bir de tokatla. 1564 01:25:51,360 --> 01:25:52,361 Ve plaj kapışmasıyla. 1565 01:25:52,444 --> 01:25:54,488 -Evet. -Ah, evet. 1566 01:26:00,160 --> 01:26:03,956 Ne yaparsam yapsam da 1567 01:26:04,998 --> 01:26:07,459 Görünen o ki yerim hep iki numara 1568 01:26:08,585 --> 01:26:12,089 Kimse bilmiyor ne kadar çabaladığımı 1569 01:26:12,965 --> 01:26:17,761 Açıklayamadığım hislerim var 1570 01:26:18,887 --> 01:26:21,306 Delirtiyor beni 1571 01:26:22,349 --> 01:26:25,644 Tüm hayatım çok kibar geçti 1572 01:26:25,727 --> 01:26:28,689 Ama yalnız uyuyacağım bu gece 1573 01:26:29,106 --> 01:26:30,899 Çünkü sadece Ken'im ben 1574 01:26:30,983 --> 01:26:34,027 Başka yerde olurdum 10 numara 1575 01:26:34,403 --> 01:26:38,323 Yaşayıp ölmek mi benim kaderim? 1576 01:26:38,407 --> 01:26:42,119 Sarışın kırılganlığıyla dolu bir hayat 1577 01:26:42,995 --> 01:26:44,580 Sadece Ken'im ben 1578 01:26:44,663 --> 01:26:48,000 Ben sevgi görüyorum, o arkadaş 1579 01:26:48,083 --> 01:26:53,547 Ne gerekiyor onun Bronzluğun ardındaki adamı görmesi 1580 01:26:53,630 --> 01:26:55,549 Ve savaşması benim için 1581 01:27:10,480 --> 01:27:14,568 Malibu sahilinde görüşürüz! 1582 01:27:14,651 --> 01:27:16,069 Saldır! 1583 01:27:28,916 --> 01:27:32,878 Yaparsın Ken, yaparsın Ken, yaparsın Ken 1584 01:27:59,571 --> 01:28:01,865 Şimdi kendilerini yok ediyorlar. 1585 01:28:01,949 --> 01:28:05,452 Biliyor musunuz, bence lanet anayasamızı geri getirmeliyiz. 1586 01:28:05,536 --> 01:28:06,954 -Evet. -Harika bir fikir. 1587 01:28:13,293 --> 01:28:15,587 Burası tam bir arı kovanı. 1588 01:28:15,879 --> 01:28:17,256 Etrafınıza dikkat edin. 1589 01:28:19,466 --> 01:28:21,343 -Vuruldum. -Bu imkânsız. 1590 01:28:22,010 --> 01:28:23,387 Burada gerçek silahlar mı var? 1591 01:28:23,470 --> 01:28:24,137 Hayır. 1592 01:28:24,680 --> 01:28:27,683 Sevmek nasıl, bilmek istiyorum 1593 01:28:27,766 --> 01:28:29,726 Gerçeği olmak 1594 01:28:30,978 --> 01:28:32,437 Suç mu bu? 1595 01:28:32,521 --> 01:28:37,234 Hislerimdeyken seksi değil miyim? 1596 01:28:37,317 --> 01:28:43,740 Ve zamanım nihayet geldi mi Yoksa hayal mi görüyorum? 1597 01:28:44,867 --> 01:28:48,161 Hayalci değilim 1598 01:29:29,745 --> 01:29:30,871 Ken 1599 01:29:35,542 --> 01:29:36,460 Ken 1600 01:29:41,089 --> 01:29:44,134 Ken-erji hissediyor musun? 1601 01:29:46,512 --> 01:29:47,721 Ken 1602 01:29:51,808 --> 01:29:55,062 Onlar, siz, biz 1603 01:29:55,437 --> 01:29:57,189 Sadece Ken'im ben 1604 01:29:57,272 --> 01:30:00,150 Başka yerde olurdum 10 numara 1605 01:30:00,609 --> 01:30:04,404 Yaşayıp ölmek mi benim kaderim? 1606 01:30:04,488 --> 01:30:08,200 Sarışın kırılganlığıyla dolu bir hayat 1607 01:30:09,117 --> 01:30:10,869 Sadece Ken'im ben 1608 01:30:10,953 --> 01:30:14,331 Ben sevgi görüyorum o arkadaş 1609 01:30:14,414 --> 01:30:16,375 Ne gerekiyor onun 1610 01:30:16,458 --> 01:30:19,962 Bronzluğun ardındaki adamı görmesi 1611 01:30:20,045 --> 01:30:22,589 Ve savaşması benim için 1612 01:30:23,006 --> 01:30:24,049 Sadece Ken'im ben 1613 01:30:24,341 --> 01:30:26,260 Ve yeterliyim 1614 01:30:26,343 --> 01:30:29,513 Ve ustayım işlerde 1615 01:30:30,305 --> 01:30:32,599 Hey, bak bana 1616 01:30:32,683 --> 01:30:34,810 Evet, sadece Ken'im ben 1617 01:30:36,728 --> 01:30:38,021 Adım Ken 1618 01:30:38,105 --> 01:30:40,023 Benim de öyle 1619 01:30:40,107 --> 01:30:43,861 Koy o erkeksi eli benimkine 1620 01:30:43,944 --> 01:30:46,196 Hey dünya, bak bana 1621 01:30:46,280 --> 01:30:48,782 Evet, sadece Ken'im ben 1622 01:30:50,784 --> 01:30:54,079 -Canım sadece… -Yok başka kimse 1623 01:30:54,162 --> 01:30:57,165 -…Ken'im ben -Sadece Ken'im 1624 01:30:58,166 --> 01:31:00,294 -Ken! Ken. -Efendim? 1625 01:31:00,377 --> 01:31:01,837 Bugün oy vermeyecek miydik? 1626 01:31:01,920 --> 01:31:04,464 -Ne? -Anayasa değişikliği için. 1627 01:31:04,548 --> 01:31:06,675 -Bugündü, değil mi? -Evet. 1628 01:31:11,930 --> 01:31:13,682 Tamam hanımlar, yapalım. 1629 01:31:13,765 --> 01:31:18,729 Barbie Diyarı, Barbie diyarı olsun diyenler "Evet" desin. 1630 01:31:19,062 --> 01:31:20,314 Evet! 1631 01:31:34,077 --> 01:31:35,204 Çok mutluyum. 1632 01:31:35,287 --> 01:31:38,498 Bastır Barbie! Bastır! 1633 01:31:54,806 --> 01:31:56,475 Ben mi hayal görüyorum 1634 01:31:56,558 --> 01:32:00,395 yoksa bu Mojo Dojo Casa Evleri daha bir rüya gibi mi oldu? 1635 01:32:01,563 --> 01:32:04,107 Onlar Rüya Evleri de o yüzden, sizi… 1636 01:32:04,191 --> 01:32:05,067 Doğru. 1637 01:32:05,150 --> 01:32:08,612 Barbie Diyarı Anayasası'nı olması gereken hâle geri getirdik. 1638 01:32:08,695 --> 01:32:12,157 Ayrıca tüm Barbie'lerin beyinlerini ve özerkliğini de geri verdik. 1639 01:32:12,241 --> 01:32:13,200 Evet! 1640 01:32:15,953 --> 01:32:18,580 Ve o evleri ciddi biçimde dezenfekte ettik. 1641 01:32:18,664 --> 01:32:19,706 Ne yapacağız? 1642 01:32:21,792 --> 01:32:22,876 Ken'ler! 1643 01:32:24,878 --> 01:32:26,213 Kime saldırıyoruz efendim? 1644 01:32:26,296 --> 01:32:27,005 Hayır… 1645 01:32:29,216 --> 01:32:30,300 Hayır… 1646 01:32:33,804 --> 01:32:35,597 Bana bakmayın! 1647 01:32:36,849 --> 01:32:37,683 Ağlıyor mu o? 1648 01:32:38,392 --> 01:32:40,018 Bize bir dakika izin verin. 1649 01:32:45,774 --> 01:32:46,859 Ken. 1650 01:32:49,570 --> 01:32:50,779 İyi misin? 1651 01:32:50,863 --> 01:32:52,447 Evet. Çok iyiyim. 1652 01:32:52,531 --> 01:32:54,283 Ağlıyorsan da sorun değil. 1653 01:32:54,366 --> 01:32:56,702 Ben de ağladım. Aslında müthiş bir şey. 1654 01:32:56,785 --> 01:32:59,162 Ben özgür bir adamım. Ağlamanın zayıflık olmadığını biliyorum. 1655 01:32:59,246 --> 01:33:00,372 Peki. 1656 01:33:02,875 --> 01:33:04,168 Biraz oturmak ister misin? 1657 01:33:09,381 --> 01:33:10,465 Bu… 1658 01:33:11,383 --> 01:33:13,177 Bir şeyleri yönetmek zordu. 1659 01:33:14,344 --> 01:33:15,554 Sevmedim. 1660 01:33:17,347 --> 01:33:18,473 Anlıyorum. 1661 01:33:22,853 --> 01:33:25,189 Ve şu mini buzdolapları da çok minik. 1662 01:33:25,814 --> 01:33:30,402 İçine sadece altılı içecek sığıyor. Buzluklar da işe yaramıyor. 1663 01:33:32,196 --> 01:33:35,407 Doğrusu ataerkilliğin atlarla alakası olmadığını anladığımda 1664 01:33:35,490 --> 01:33:36,950 zaten ilgimi kaybetmiştim. 1665 01:33:38,243 --> 01:33:39,536 Sorun değil. 1666 01:33:44,708 --> 01:33:47,085 Hep buranın bizim evimiz olacağını düşünmüştüm. 1667 01:33:54,468 --> 01:33:55,719 Ken. 1668 01:33:57,804 --> 01:33:59,765 Sanırım sana bir özür borçluyum. 1669 01:34:00,516 --> 01:34:02,768 Sana kıymet vermediğim için çok üzgünüm. 1670 01:34:05,270 --> 01:34:07,731 Her gecenin kızlar gecesi olması gerekmezdi. 1671 01:34:11,276 --> 01:34:12,736 Bunu dediğin için sağ ol. 1672 01:34:14,404 --> 01:34:15,322 Sağ ol. 1673 01:34:18,116 --> 01:34:19,993 Şeyi kastetmek istemedim… 1674 01:34:20,744 --> 01:34:23,247 Sensiz kim olduğumu bilmiyorum. 1675 01:34:24,623 --> 01:34:26,208 Sen Ken'sin. 1676 01:34:27,167 --> 01:34:30,295 Ama adımız "Barbie ve Ken." 1677 01:34:32,005 --> 01:34:34,550 Sadece "Ken" diye bir şey yok. 1678 01:34:35,634 --> 01:34:37,511 Ben o yüzden yaratıldım. 1679 01:34:37,594 --> 01:34:42,975 Sadece senin bakışının sıcaklığında var oluyorum. 1680 01:34:44,393 --> 01:34:50,440 O olmadan ben sadece takla atamayan sıradan bir sarışın erkeğim. 1681 01:34:59,408 --> 01:35:04,246 Belki Ken'in kim olduğunu keşfetme vakti gelmiştir. 1682 01:35:04,830 --> 01:35:07,165 -Tamam. Sanırım şimdi anlıyorum. -Tamam. 1683 01:35:07,249 --> 01:35:09,501 Hayır, hayır! Cevap bu değil. 1684 01:35:13,172 --> 01:35:14,173 Çok aptal hissediyorum. 1685 01:35:14,256 --> 01:35:15,591 -Hayır. -Hayır. 1686 01:35:15,674 --> 01:35:17,593 Çok aptal görünüyorum. 1687 01:35:18,135 --> 01:35:20,846 Çok aptal görünüyorum! 1688 01:35:20,929 --> 01:35:23,307 -Hayır! -Çok havalısın. Çok havalı görünüyorsun. 1689 01:35:24,266 --> 01:35:28,562 Tamam. Bensiz kim olduğunu keşfetmen gerek Ken. 1690 01:35:30,230 --> 01:35:31,190 Neden? 1691 01:35:31,273 --> 01:35:33,025 Kendi kız arkadaşın değilsin. 1692 01:35:33,108 --> 01:35:35,944 Evin değilsin. Vizon kürkün değilsin. 1693 01:35:36,236 --> 01:35:37,863 -Plaj? -Hayır. 1694 01:35:37,946 --> 01:35:39,948 Plaj bile değilsin. 1695 01:35:40,324 --> 01:35:44,036 Belki de seni sen yaptığını düşündüğün şeyler 1696 01:35:44,119 --> 01:35:48,081 aslında sen değildir. 1697 01:35:52,878 --> 01:35:55,297 Belki de olay Barbie'yle… 1698 01:35:57,466 --> 01:35:59,218 …Ken'dir. 1699 01:36:02,221 --> 01:36:05,349 Ken de… 1700 01:36:07,142 --> 01:36:07,976 …ben miyim? 1701 01:36:08,060 --> 01:36:09,228 Evet. 1702 01:36:09,311 --> 01:36:12,105 Ken benim! 1703 01:36:13,357 --> 01:36:14,858 Ve ben de Barbie'yim. 1704 01:36:17,903 --> 01:36:18,987 Ken… 1705 01:36:20,739 --> 01:36:21,740 …benim! 1706 01:36:22,032 --> 01:36:22,824 Ken benim! 1707 01:36:22,908 --> 01:36:24,284 -Ken benim! -Ken benim! 1708 01:36:24,910 --> 01:36:26,537 Artık Ken olmak umurumda değil. 1709 01:36:26,620 --> 01:36:27,871 Sadece dostum Barbie'yi özlüyorum. 1710 01:36:27,955 --> 01:36:29,581 -Bu süper! -Barbie! 1711 01:36:29,665 --> 01:36:31,250 Buradayım. 1712 01:36:31,333 --> 01:36:32,334 Ken! 1713 01:36:33,460 --> 01:36:35,087 KEN SAHTE KÜRK 1714 01:36:36,755 --> 01:36:38,882 Senin almanı istiyorum. 1715 01:36:39,299 --> 01:36:41,468 Ah… Çok hoş. 1716 01:36:48,934 --> 01:36:51,728 Kim olduğumuzu bilmediğimiz için savaşıyorduk. 1717 01:36:54,022 --> 01:36:58,694 Ken benim! 1718 01:37:07,286 --> 01:37:08,370 Ken haklı. 1719 01:37:08,996 --> 01:37:11,540 Lider olmak çok zor. 1720 01:37:11,623 --> 01:37:13,458 -Biliyor musunuz? -O benim patronum. 1721 01:37:15,794 --> 01:37:17,713 Midge, Tanrı aşkına. 1722 01:37:17,796 --> 01:37:19,631 Onu üretmeyi bıraktık sanıyordum. 1723 01:37:21,675 --> 01:37:24,386 Bak, kurul toplantısında kaç kez 1724 01:37:24,469 --> 01:37:27,639 ayağa kalkıp da "Birbirimizi gıdıklayamaz mıyız?" 1725 01:37:27,723 --> 01:37:29,183 diye sormak istediğimi biliyor musun? 1726 01:37:29,808 --> 01:37:31,101 -Sahi mi? -Bir şirket kampı düzenleyip 1727 01:37:31,185 --> 01:37:32,644 birbirimizi gıdıklayalım. 1728 01:37:32,728 --> 01:37:34,730 Biri beni gıdıklasın. Gıdıklasın. 1729 01:37:36,899 --> 01:37:38,692 Gıdıklanmaya bayılıyorum. 1730 01:37:38,775 --> 01:37:41,820 Hayır, hayır. Sarılma. Bana sarılma. 1731 01:37:44,573 --> 01:37:46,074 Ama Barbie'lerin sayesinde 1732 01:37:46,158 --> 01:37:49,995 ben de kendimi bu varoluş krizinden kurtarıp 1733 01:37:50,078 --> 01:37:53,290 bir yandan da gerçek CEO unvanımı koruyabilirim. 1734 01:37:54,124 --> 01:37:58,378 Ve Barbie Diyarı'ndaki her şeyi eski hâline getirebiliriz. 1735 01:37:58,462 --> 01:38:01,507 -Bay Mattel, ben… -Lütfen. Bana anne de. 1736 01:38:02,090 --> 01:38:03,383 Hayır, teşekkür ederim. 1737 01:38:03,467 --> 01:38:06,386 Bence işlerin eski hâline dönmesine gerek yok. 1738 01:38:06,470 --> 01:38:10,807 Hiçbir Barbie ya da Ken gölgelerde yaşamak zorunda değil. 1739 01:38:10,891 --> 01:38:11,850 Ya da Allan. 1740 01:38:12,768 --> 01:38:13,977 -Selam. -Ben mi? 1741 01:38:14,061 --> 01:38:15,854 -Evet. -Merhaba. 1742 01:38:15,938 --> 01:38:16,939 Şunu demek istiyorum, 1743 01:38:17,022 --> 01:38:20,108 sana arkandan ve yüzüne karşı Tuhaf Barbie dediğimiz için üzgünüm. 1744 01:38:20,192 --> 01:38:22,444 Sorun değil. Kabul ediyorum. 1745 01:38:22,528 --> 01:38:24,321 Kabinemde iş ister misin? 1746 01:38:24,404 --> 01:38:26,532 Temizlik işlerini alabilir miyim lütfen? 1747 01:38:27,658 --> 01:38:28,450 Senindir. 1748 01:38:28,742 --> 01:38:30,077 Tamam, teşekkürler. 1749 01:38:30,160 --> 01:38:31,787 -Tamamdır. -Başkan Hanım. 1750 01:38:32,746 --> 01:38:35,374 Acaba Ken'lerden biri Yüce Divan yargıcı olabilir mi? 1751 01:38:35,457 --> 01:38:39,503 Bunu yapamam ama belki daha alt düzey bir yargıçlık verebilirim. 1752 01:38:39,586 --> 01:38:41,463 Kabul ediyoruz. Cübbe giymek şartıyla. 1753 01:38:41,547 --> 01:38:43,757 Eh, Ken'lerin bir yerden başlaması gerek. 1754 01:38:43,841 --> 01:38:48,095 Bir gün Ken'ler de Barbie Diyarı'nda kadınların Gerçek Dünya'da olduğu kadar 1755 01:38:48,178 --> 01:38:51,014 güç ve söz sahibi olacak. 1756 01:38:51,098 --> 01:38:52,224 Hayır, istemiyorum. 1757 01:38:52,307 --> 01:38:53,600 -Söyle! -Yapamam. 1758 01:38:53,684 --> 01:38:55,727 -Çocukluk etme ve söyle. -Bir fikrim var. 1759 01:38:56,687 --> 01:38:58,397 Bana gizli hayalini söyle çocuğum. 1760 01:38:58,480 --> 01:39:00,607 Tamam. Sıradan Barbie nasıl? 1761 01:39:01,859 --> 01:39:04,820 Olağanüstü değil. Hiçbir şeyin başkanı değil 1762 01:39:04,903 --> 01:39:08,031 ya da belki öyle. Belki bir anne, belki değil. 1763 01:39:08,115 --> 01:39:11,410 Çünkü sadece anne olmak istemekte sorun yok. 1764 01:39:11,493 --> 01:39:13,787 Başkan olmak ya da anne olan bir başkan olmak istemekte de. 1765 01:39:13,871 --> 01:39:15,539 Ya da anne ve başkan olmayı istememekte. 1766 01:39:15,622 --> 01:39:17,708 Sadece güzel bir kıyafeti var 1767 01:39:17,791 --> 01:39:21,879 ve gün boyu kendini iyi hissederek devam etmek istiyor. 1768 01:39:24,131 --> 01:39:26,383 Bu berbat bir fikir. 1769 01:39:26,466 --> 01:39:28,051 Evet, para kazandıracak. 1770 01:39:28,677 --> 01:39:31,555 Sıradan Barbie. Bayıldım. Muhteşem. 1771 01:39:31,638 --> 01:39:32,764 Tamam, harika. 1772 01:39:32,848 --> 01:39:34,266 -Harika. -Süper. 1773 01:39:34,349 --> 01:39:36,852 Evet. Anlaştık sanırım, değil mi? 1774 01:39:37,352 --> 01:39:41,023 Tamam, dünyalarımız arasındaki geçidi kapamak için çalışmaya başlayalım. 1775 01:39:41,648 --> 01:39:43,609 Hey, Barbie ne olacak? 1776 01:39:43,692 --> 01:39:44,610 Nasıl yani? 1777 01:39:44,693 --> 01:39:46,403 Evet, Barbie ne olacak? 1778 01:39:46,486 --> 01:39:49,323 Onun sonu ne? O ne elde edecek? 1779 01:39:50,616 --> 01:39:53,327 Çok kolay. O, Ken'e âşık. 1780 01:39:54,494 --> 01:39:55,954 Onun sonu bu değil. 1781 01:39:58,123 --> 01:39:59,625 Ken'e âşık değilim. 1782 01:40:00,209 --> 01:40:01,251 Ne istiyorsun? 1783 01:40:03,253 --> 01:40:04,713 Bilmiyorum. 1784 01:40:06,882 --> 01:40:09,635 Artık nereye ait olduğumdan emin değilim. 1785 01:40:14,473 --> 01:40:16,266 Bir sonum olduğunu sanmıyorum. 1786 01:40:16,350 --> 01:40:21,647 Olay hep buydu zaten. Seni, sonun olmasın diye yarattım. 1787 01:40:23,148 --> 01:40:24,441 Siz. 1788 01:40:26,902 --> 01:40:28,695 Siz Mattel'den Ruth'sunuz. 1789 01:40:29,112 --> 01:40:31,532 Canım, Mattel benim. 1790 01:40:31,615 --> 01:40:34,368 Maliye başımı yakana kadar. Ama o başka filmin konusu. 1791 01:40:34,451 --> 01:40:35,410 Yani siz… 1792 01:40:35,494 --> 01:40:38,789 Ruth Handler. Barbie'nin mucidiyim. 1793 01:40:38,872 --> 01:40:39,998 Ne? 1794 01:40:40,082 --> 01:40:41,083 Bu çok süper. 1795 01:40:41,166 --> 01:40:43,710 Hayaletinin 17'nci katta ofisi var. 1796 01:40:43,794 --> 01:40:44,711 -Ne? -Ne? 1797 01:40:44,795 --> 01:40:49,383 Barbie'yi icat eden kadının Barbie'ye benzediğini mi sanıyorsunuz? 1798 01:40:49,842 --> 01:40:51,552 Ben 1,50'lik önemsiz bir nineyim, 1799 01:40:51,635 --> 01:40:55,389 iki göğsüm de alındı ve vergi kaçırma sorunlarım var. 1800 01:40:55,472 --> 01:40:57,266 Kimse Barbie'ye benzemiyor. 1801 01:40:58,058 --> 01:41:01,520 Tabii Barbie hariç. Selam ver canım. 1802 01:41:03,564 --> 01:41:06,275 Artık Barbie gibi hissetmiyorum. 1803 01:41:10,404 --> 01:41:12,197 Gel, birlikte yürüyelim. 1804 01:41:32,342 --> 01:41:33,510 Teşekkürler. 1805 01:41:33,594 --> 01:41:35,304 "KEN"DİME YETERİM 1806 01:41:35,387 --> 01:41:36,597 Teşekkürler Barbie. 1807 01:41:38,724 --> 01:41:39,975 Teşekkürler. 1808 01:41:49,610 --> 01:41:51,570 Şimdi ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. 1809 01:41:51,653 --> 01:41:54,198 Her zaman Klişe Barbie'ydim 1810 01:41:54,281 --> 01:41:57,618 ve başka bir şeyde usta olduğumu sanmıyorum. 1811 01:41:57,701 --> 01:41:59,703 Barbie Diyarı'nı ataerkillikten kurtardın. 1812 01:41:59,786 --> 01:42:02,331 O bir grup çalışmasıydı. 1813 01:42:02,706 --> 01:42:05,167 O anneyle kızın kaynaşmasına yardım ettin. 1814 01:42:05,667 --> 01:42:07,503 Aslında birbirlerine yardım ettiler. 1815 01:42:08,670 --> 01:42:11,089 Belki de Alçak Gönüllü Barbie'sindir? 1816 01:42:13,008 --> 01:42:14,968 Belki artık Barbie değilimdir. 1817 01:42:24,186 --> 01:42:27,940 İnsanların sadece bir sonu olduğunu anlıyor musun? 1818 01:42:28,023 --> 01:42:32,236 Fikirler sonsuza dek yaşar, insanlar yaşamaz. 1819 01:42:32,319 --> 01:42:33,695 Bunu biliyorsun, değil mi? 1820 01:42:33,779 --> 01:42:34,738 Evet. 1821 01:42:34,821 --> 01:42:37,950 İnsan olmak çok rahatsızlık verebilir. 1822 01:42:39,284 --> 01:42:40,494 Biliyorum. 1823 01:42:40,577 --> 01:42:47,501 İnsanlar bu rahatsızlıkla baş etmek için ataerkillik ve Barbie gibi şeyleri uydurur. 1824 01:42:48,585 --> 01:42:50,337 Anlıyorum. 1825 01:42:50,420 --> 01:42:51,755 Sonra da ölürsün. 1826 01:42:54,049 --> 01:42:55,092 Evet. 1827 01:42:56,927 --> 01:42:58,220 Evet. 1828 01:43:04,685 --> 01:43:10,816 Ortaya çıkan şey değil ona anlam veren insanların 1829 01:43:12,192 --> 01:43:14,236 bir parçası olmak istiyorum. 1830 01:43:16,738 --> 01:43:19,616 Fikir olmak değil hayali kuran olmak istiyorum. 1831 01:43:19,700 --> 01:43:21,159 Mantıklı geliyor mu? 1832 01:43:21,910 --> 01:43:26,790 Barbie'nin beni şaşırtacağını hep biliyordum ama bunu hiç beklememiştim. 1833 01:43:27,207 --> 01:43:30,878 Bana insan olma izni veriyor musunuz? 1834 01:43:31,670 --> 01:43:33,672 İznime ihtiyacın yok. 1835 01:43:33,755 --> 01:43:37,426 Ama siz yaratıcısınız. Beni kontrol etmiyor musunuz? 1836 01:43:37,509 --> 01:43:42,389 Seni öz kızımı ettiğimden daha fazla kontrol edemem. 1837 01:43:42,472 --> 01:43:44,892 Sana onun adını verdim Barbara. 1838 01:43:45,184 --> 01:43:48,854 Ve senin için de her zaman onun için ettiğim gibi umut ettim. 1839 01:43:49,897 --> 01:43:53,692 Kızlarımız geriye bakıp ne kadar ileri gittiklerini görsün diye 1840 01:43:53,775 --> 01:43:55,485 biz anneler sabit dururuz. 1841 01:44:01,116 --> 01:44:03,410 Yani insan olmak şey değil mi… 1842 01:44:04,411 --> 01:44:08,749 Talep etmem ya da istemem gereken bir şey değil mi? Öylece… 1843 01:44:10,459 --> 01:44:12,753 Öyle olduğumu keşfedeceğim bir şey midir? 1844 01:44:14,880 --> 01:44:17,424 Ne anlama geldiğini bilmeden bu adımı atmana göz yummak 1845 01:44:17,508 --> 01:44:19,593 rahatça yapabileceğim bir şey değil. 1846 01:44:23,430 --> 01:44:24,723 Ellerimi tut. 1847 01:44:31,647 --> 01:44:33,190 Şimdi gözlerini kapa. 1848 01:44:43,659 --> 01:44:45,118 Şimdi de hisset. 1849 01:46:02,738 --> 01:46:04,239 Evet. 1850 01:46:17,044 --> 01:46:21,632 Barbie, Barbie Diyarı'nın pastel renklerini ve plastiğini bırakıp 1851 01:46:21,715 --> 01:46:24,343 Los Angeles'ın pastel renkleri ve plastiğine gitti. 1852 01:46:24,760 --> 01:46:27,179 Tamam. Bıraktığın için sağ ol. 1853 01:46:27,930 --> 01:46:28,889 Bunu halledersin. 1854 01:46:28,972 --> 01:46:30,349 Seninle gurur duyuyorum. 1855 01:46:30,432 --> 01:46:33,936 Seninle "guruk" duyuyorum. 1856 01:46:34,019 --> 01:46:35,604 Gurur. 1857 01:46:35,687 --> 01:46:38,857 Gurur duyuyorum. 1858 01:46:38,941 --> 01:46:40,901 İşte oldu. Fena değil. 1859 01:46:40,984 --> 01:46:43,028 Çok iyisiniz. Teşekkürler. 1860 01:46:43,111 --> 01:46:45,697 Tamam. Hadi yapalım. 1861 01:46:45,781 --> 01:46:46,573 Yapabilirsin. 1862 01:46:46,657 --> 01:46:47,866 O siyasi bir deyiş. 1863 01:46:47,950 --> 01:46:49,284 Bu, üzerine konmak oluyor baba. 1864 01:46:50,869 --> 01:46:52,371 İşin bitince burada olacağız. 1865 01:46:52,454 --> 01:46:53,205 -Seni seviyoruz! -Bunu halledersin! 1866 01:46:53,288 --> 01:46:53,956 Güle güle! 1867 01:46:54,039 --> 01:46:56,124 -Tamam. -Seni seviyoruz! 1868 01:47:04,633 --> 01:47:05,467 Merhaba. 1869 01:47:06,260 --> 01:47:07,094 Adınız? 1870 01:47:07,970 --> 01:47:10,931 Handler, virgül, Barbara. 1871 01:47:12,850 --> 01:47:14,434 Neden geldin Barbara? 1872 01:47:16,520 --> 01:47:18,689 Jinekoloğumu görmeye geldim. 1873 01:47:32,035 --> 01:47:33,203 GENÇ MODA MANKENİ 1874 01:47:33,287 --> 01:47:35,247 O SARIŞIN 1875 01:47:35,330 --> 01:47:36,456 BARBIE'NİN ERKEK ARKADAŞI 1876 01:47:36,540 --> 01:47:37,791 O BİR BEBEK 1877 01:47:38,083 --> 01:47:39,793 O BİR BEBEK 1878 01:47:42,171 --> 01:47:44,381 Bükülebilir bacaklar - Gerçek Kirpikler 1879 01:47:44,464 --> 01:47:45,924 KONUŞUYORUM! 1880 01:47:48,468 --> 01:47:50,262 O, KEN'İN DOSTU 1881 01:47:50,762 --> 01:47:53,223 KEN'İN TÜM KIYAFETLERİ ONA OLUYOR! 1882 01:47:54,057 --> 01:47:55,684 mutlu aile Midge & bebeği 1883 01:47:55,767 --> 01:47:57,394 Yeni bebeğinin doğmasını bekliyor! O bir kız! 1884 01:47:57,477 --> 01:47:59,646 Bugün bebeği ilk kontrolü için Dr. Barbie'ye götüreceğiz. 1885 01:48:00,772 --> 01:48:03,066 Barbie® Tanner bebek & köpek TannerTM köpeğe mama verin! 1886 01:48:04,151 --> 01:48:06,195 Kuyruğunu bastırın… oh-oh! 1887 01:48:07,487 --> 01:48:09,156 Palm Beach Cici'nin Babası KenTM 1888 01:48:09,239 --> 01:48:10,782 Sihirli Küpe TM KEN® Bebeği Bu küpe Ken'e çok yakışmış! 1889 01:48:10,866 --> 01:48:13,327 BU OYUNCAK İPTAL EDİLDİ VE ARTIK SİPARİŞ EDİLEMİYOR 1890 01:48:14,077 --> 01:48:16,622 Barbie Deniz Kızı GÜCÜ 1891 01:48:21,210 --> 01:48:23,462 Parti ve Oyun Stacie® bebeği 1892 01:48:23,545 --> 01:48:24,713 Barbie®'nin en küçük kız kardeşi 1893 01:48:24,796 --> 01:48:26,006 Eğlenceyi ikiye katlamak için Todd'u da arayın! 1894 01:48:27,049 --> 01:48:29,301 Bebek Bakıcısı Skipper® Bebek 3 bebek sarılmayı bekliyor! 1895 01:48:29,384 --> 01:48:31,595 Kıyafetlerine bağlanan iplik bağcıklarla asılmayı çok seviyorlar! 1896 01:48:31,678 --> 01:48:33,096 Bir sürü bebek bakıcılığı oyun parçası! 1897 01:48:33,972 --> 01:48:37,434 Gündüzden-GeceyeT.M. Barbie Güzel takım şahane elbiseye dönüşüyor! 1898 01:48:37,518 --> 01:48:40,020 Hazırlanıyor! Ofiste! Randevuya gidiyor! 1899 01:48:40,103 --> 01:48:42,272 Kaliforniya Rüyası Teresa 1900 01:48:42,356 --> 01:48:45,192 Güneşlik ve neşeli küpeler! Kaliforniyaca oynamak! 1901 01:48:45,275 --> 01:48:46,818 Bebek frizbiyi gösterildiği gibi tutamaz 1902 01:48:47,528 --> 01:48:49,696 YoYo Oynayan Nikki® Süper yoyo eğlencesi için kolu bastırın. 1903 01:48:49,780 --> 01:48:51,031 "GERÇEKTEN" YOYO OYNUYORUM! 1904 01:48:51,114 --> 01:48:52,366 Tek başına durup, dans edip, yoyo oynayamazlar 1905 01:48:53,408 --> 01:48:55,244 BüyüyenT.M. Skipper® Şirin ve genç! 1906 01:48:55,327 --> 01:48:56,995 Şirin minik kız! 1907 01:48:57,079 --> 01:48:58,956 Zayıflayıp, uzun ve kıvrımlı olmasını izleyin! Uzun, kıvrımlı ergen! 1908 01:48:59,039 --> 01:49:00,374 1 bebekte 2 bebek, iki kat eğlence! 1909 01:49:00,457 --> 01:49:01,416 BARBIE VİDEO KIZI 1910 01:49:01,500 --> 01:49:02,417 BEN GERÇEKTEN ÇALIŞAN VİDEO KAMERAYIM 1911 01:49:02,501 --> 01:49:04,711 IŞIK BARBIE KAYIT! 1912 01:49:04,795 --> 01:49:07,673 RENKLİ EKRANDA ÇEKTİKLERİNİZİ İZLEYEBİLİRSİNİZ 1913 01:53:52,124 --> 01:53:54,126 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher