1
00:00:00,000 --> 00:00:20,500
Welcome to Stoned Sub
FB: https://www.facebook.com/stonedsub
2
00:00:20,500 --> 00:00:38,540
Cảnh báo: Phim dùng ngôn từ mạnh.
3
00:00:38,540 --> 00:00:39,740
Diễn nào.
4
00:01:20,030 --> 00:01:26,210
♪ Black eyes open wide, It's time to testify ♪
(Đôi mắt đen nhìn xa xăm, phải đến lúc thề thốt rồi)
5
00:01:26,370 --> 00:01:33,170
♪ There is no room for lies and everyone's waiting for you ♪
(Không còn chỗ cho những lời nói dối, mọi người đang chờ ngươi)
6
00:01:33,170 --> 00:01:35,970
♪ Then I'm gone sitting by the phone ♪
(Sau đó tôi sẽ kề cạnh điện thoại)
7
00:01:35,970 --> 00:01:39,240
♪ And I'm all alone by the wayside ♪
(Và rồi tôi cũng lẻ loi một mình)
8
00:01:45,810 --> 00:01:49,020
♪ And I'm gone sitting by the phone ♪
(Và tôi sẽ kề cạnh chiếc điện thoại)
9
00:01:49,020 --> 00:01:52,340
♪ And I'm all alone by the wayside ♪
(Và rồi tôi cũng lẻ loi một mình)
10
00:02:28,600 --> 00:02:30,690
♪ By the wayside ♪
(Lẻ loi một mình)
11
00:02:32,020 --> 00:02:33,860
♪ By the wayside ♪
(Lẻ loi một mình)
12
00:02:35,650 --> 00:02:38,740
♪ And I'm gone sitting by the phone ♪
(Và tôi sẽ kề cạnh chiếc điện thoại)
13
00:02:38,740 --> 00:02:41,740
♪ And I'm all alone, And I'm off alone ♪
(Tôi chỉ lẻ loi một mình)
14
00:02:41,740 --> 00:02:43,550
♪ By the wayside ♪
(Lẻ loi một mình)
15
00:02:44,790 --> 00:02:46,500
♪ By the wayside ♪
(Lẻ loi một mình)
16
00:02:47,910 --> 00:02:52,880
♪ By the wayside ♪
(Lẻ loi một mình)
17
00:02:54,210 --> 00:03:02,050
♪ By the wayside ♪
(Lẻ loi một mình)
18
00:03:02,050 --> 00:03:07,600
♪ Black eyes open wide, It's time to testify ♪
(Đôi mắt đen nhìn xa xăm, phải đến lúc thề thốt rồi)
19
00:03:08,310 --> 00:03:11,020
♪ There is no room for lies ♪
(Không còn chỗ cho những lời nói dối)
20
00:03:11,020 --> 00:03:23,660
♪ And everyone's waiting for you ♪
(Mọi người đang chờ ngươi)
21
00:03:39,510 --> 00:03:41,070
Jackson!
Không!
22
00:04:18,960 --> 00:04:20,130
Roger.
23
00:04:21,800 --> 00:04:25,890
Anh là người đàn ông tuyệt vời
còn là một luật sư giỏi.
24
00:04:26,640 --> 00:04:28,530
Có điều chúng ta không thuộc về nhau.
25
00:04:31,890 --> 00:04:34,600
Không, em không muốn lấy anh!
Anh bị điên sao?
26
00:04:34,770 --> 00:04:36,310
Anh bị cái quái gì vậy?
27
00:04:37,730 --> 00:04:40,030
Roger, chúng ta chính thức kết thúc.
28
00:04:40,360 --> 00:04:41,780
Ôi, Chúa ơi.
29
00:04:44,450 --> 00:04:47,530
Khốn nạn!
Chúa ơi!
30
00:04:50,080 --> 00:04:52,370
Lũ đàn ông khốn kiếp!
31
00:05:00,000 --> 00:05:01,170
Hắn ta có khóc không?
32
00:05:01,340 --> 00:05:04,010
Có, khóc lóc. Rồi hắn cười.
Xong hắn hét lên.
33
00:05:04,180 --> 00:05:06,110
- Kệ hắn đi.
- Con tin hắn tan nát vì "mẹ" đó.
34
00:05:06,140 --> 00:05:07,220
Tớ đã quyết định đúng.
Chỉ...
35
00:05:07,220 --> 00:05:08,390
Ally, đổ rác!
36
00:05:08,850 --> 00:05:10,640
Bryan.
Anh kiếm ai khác đổ dùm tôi được không?
37
00:05:10,640 --> 00:05:11,770
Anh phải để cô ấy tỏa sáng chứ!
38
00:05:11,770 --> 00:05:13,310
Tới lượt cô rồi khốn kiếp!
39
00:05:14,190 --> 00:05:16,120
-Ôi, Chúa ơi!
- Hắn ta bị sao vậy?
40
00:05:16,150 --> 00:05:17,520
Được rồi, gặp lại cậu sau.
41
00:05:17,810 --> 00:05:20,480
Thôi nào, Bryan!
Cô ấy sẽ diễn tối nay mà!
42
00:05:20,940 --> 00:05:23,150
Bắt đầu nào. Lấy rác ra.
Lau sạch miệng anh.
43
00:05:23,320 --> 00:05:25,360
Tôi sẽ để cô nghỉ sớm,
nhưng cô cần làm cho xong.
44
00:05:25,360 --> 00:05:27,820
Còn anh phải giữ miệng mồm mình sạch.
Được chứ?
45
00:05:43,670 --> 00:05:47,970
♪ When all the world is a hopeless jumble ♪
(Khi cả thế giới chỉ là một mớ vô vọng)
46
00:05:48,140 --> 00:05:53,560
♪ And the raindrops tumble all around ♪
(Những hạt mưa rơi xuống khắp mọi nơi)
47
00:05:54,350 --> 00:06:01,190
VÌ SAO VỤT SÁNG
♪ Heaven opens a magic lane ♪
(Thiên đường mở lối đi màu nhiệm)
48
00:06:01,190 --> 00:06:02,820
VÌ SAO VỤT SÁNG
49
00:06:02,820 --> 00:06:08,570
♪ When all the clouds darken up the skyway ♪
(Những bóng mây u ám ở phía chân trời)
VÌ SAO VỤT SÁNG
50
00:06:08,570 --> 00:06:08,740
VÌ SAO VỤT SÁNG
51
00:06:08,740 --> 00:06:15,160
♪ There's a rainbow highway to be found ♪
(Kia kìa con đường cầu vồng)
VÌ SAO VỤT SÁNG
52
00:06:15,160 --> 00:06:16,770
VÌ SAO VỤT SÁNG
53
00:06:17,040 --> 00:06:20,250
Ta đang ở đâu đây?
54
00:06:20,710 --> 00:06:24,340
Ta ở phía đông thành phố.
55
00:06:24,510 --> 00:06:25,670
Còn rượu không?
56
00:06:25,840 --> 00:06:28,430
Không, xin lỗi anh, Jack.
57
00:06:28,590 --> 00:06:32,180
Với tình hình giao thông thế này
khoảng 1 tiếng 40 phút là ta tới.
58
00:06:32,350 --> 00:06:34,390
- Gì chứ, thiệt sao?
- Vâng.
59
00:06:34,810 --> 00:06:37,310
Tôi nghĩ ta có thể
kiếm "nó" xung quanh đây.
60
00:06:38,020 --> 00:06:39,960
Không.
Để tôi tìm cho.
61
00:06:39,980 --> 00:06:41,270
Con anh sao rồi?
62
00:06:41,650 --> 00:06:42,820
Thằng bé bao nhiêu tuổi rồi?
63
00:06:42,820 --> 00:06:45,490
- 17 tuổi rồi.
- Vãi.
64
00:06:46,030 --> 00:06:50,200
Nó đã được nhận vào đại học
nhờ môn bóng chày.
65
00:06:50,490 --> 00:06:52,280
Chà, tuyệt vời đấy.
66
00:06:52,370 --> 00:06:53,870
Tôi tự hào về thằng bé.
67
00:06:54,540 --> 00:06:56,910
Thằng bé đã không còn bé nữa.
68
00:06:57,080 --> 00:06:59,370
Tôi không muốn về nhà.
69
00:07:00,880 --> 00:07:03,210
Giá như tôi có thể
tìm cho anh một chỗ.
70
00:07:03,380 --> 00:07:04,880
Xin lỗi Jack.
Tôi không rành chỗ này.
71
00:07:04,880 --> 00:07:06,550
Hay anh rẽ qua ngõ bên phải đi?
72
00:07:06,840 --> 00:07:08,170
- Anh chắc chứ?
- Chắc.
73
00:07:08,300 --> 00:07:09,300
Được thôi.
74
00:07:12,050 --> 00:07:14,140
Đây rồi.
Nhìn nó giống quán bar đó.
75
00:07:14,310 --> 00:07:16,140
- Ở đây sao?
- Nó ghi cái gì thế, "bleu bleu"?
76
00:07:16,310 --> 00:07:18,230
Để tôi xem thử.
77
00:07:24,520 --> 00:07:26,150
Chết tiệt!
78
00:07:26,360 --> 00:07:27,900
Chờ đã.
79
00:07:28,190 --> 00:07:29,650
Anh bạn, anh bạn, tôi...
80
00:07:29,820 --> 00:07:31,610
- Không phải anh...
- Đây là quán bar, đúng không?
81
00:07:31,610 --> 00:07:33,450
Đúng, nhưng tôi không chắc
đây là chỗ anh cần.
82
00:07:33,450 --> 00:07:34,700
Họ có rượu chứ?
83
00:07:34,870 --> 00:07:37,150
- Ừ có, nhưng...
- Vậy đúng chỗ tôi cần rồi.
84
00:07:37,580 --> 00:07:39,210
Vãi!
Chuyện này điên thật!
85
00:07:41,000 --> 00:07:42,250
Anh khỏe chứ, anh bạn?
86
00:07:42,380 --> 00:07:44,000
Tôi hả? Tôi sẽ ổn
nếu tôi có thể uống 1 ly.
87
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
- Ổn chứ?
- Vâng.
88
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
Ôi trời ơi!
89
00:07:46,300 --> 00:07:47,360
Đây rồi, quầy bar.
90
00:07:47,380 --> 00:07:49,050
Đây là bạn đồng hương của tôi,
Giselle.
91
00:07:49,050 --> 00:07:51,070
- Chào, cô khỏe chứ?
- Đây là Jack.
92
00:07:51,090 --> 00:07:52,430
♪ Oh, yeah, yeah, at last ♪
(Cuối cùng)
93
00:07:52,430 --> 00:07:53,470
Làm phiền anh cái!
94
00:07:53,640 --> 00:07:56,680
Anh có thể lấy cho người này
bất cứ thứ gì anh ta muốn?
95
00:07:56,850 --> 00:07:59,850
Cho tôi ly gin bỏ đá,
và vắt 1 tí chanh nhé.
96
00:08:00,020 --> 00:08:03,230
♪ The skies above are blue ♪
(Trời cao trên kia màu xanh)
97
00:08:04,900 --> 00:08:06,230
Ôi, anh bạn.
98
00:08:06,690 --> 00:08:08,780
Ôi trời ơi.
Tôi vẫn đang phấn khích đây.
99
00:08:08,780 --> 00:08:10,190
*Quán bar cho nghệ sĩ giả trai, giả gái
Này, nơi đây là "drag bar" à?
100
00:08:10,190 --> 00:08:10,280
*Quán bar cho nghệ sĩ giả trai, giả gái
101
00:08:10,280 --> 00:08:11,360
Vâng, đúng rồi anh bạn.
*Quán bar cho nghệ sĩ giả trai, giả gái
102
00:08:11,360 --> 00:08:11,510
Chúng tôi chỉ làm thế này mỗi tối thứ 6.
*Quán bar cho nghệ sĩ giả trai, giả gái
103
00:08:11,510 --> 00:08:13,280
Chúng tôi chỉ làm thế này mỗi tối thứ 6.
104
00:08:13,280 --> 00:08:14,990
Nó tuyệt đỉnh cú mèo.
105
00:08:15,160 --> 00:08:18,160
Tôi còn tưởng tôi đang bị ngáo đá.
106
00:08:18,330 --> 00:08:20,350
- Hay để tôi...
- Không, không, không sao đâu.
107
00:08:20,370 --> 00:08:21,930
- Tặng mọi người...
- Không sao đâu.
108
00:08:21,960 --> 00:08:23,930
Cậu uống gì không?
Để tôi gọi cho cậu.
109
00:08:23,960 --> 00:08:25,840
Được, được chứ.
110
00:08:26,540 --> 00:08:27,920
Mấy gái diễn hết mình nhé.
111
00:08:27,920 --> 00:08:29,880
Mấy cô nương làm được chứ?
112
00:08:30,050 --> 00:08:31,420
- Tôi sẵn sàng.
- Tôi thì luôn luôn!
113
00:08:31,420 --> 00:08:33,840
Mấy nàng, chắc chắn
kiểm tra lại bài của mình nhé.
114
00:08:33,840 --> 00:08:36,050
Đừng để tôi lại
cứu mấy người tối nay.
115
00:08:36,220 --> 00:08:37,990
Đây là chương trình chuyên nghiệp.
116
00:08:39,390 --> 00:08:40,930
Đúng vậy.
117
00:08:41,020 --> 00:08:43,520
Tuyệt!
Anh đã ở lại.
118
00:08:43,690 --> 00:08:45,000
Rất ngon.
Tôi thích
119
00:08:45,020 --> 00:08:47,570
- Đồ uống sao? Anh vui chứ?
- Vâng, tôi đang trò chuyện với Nicki.
120
00:08:47,570 --> 00:08:49,570
- Cậu biết Nicki chứ?
- Chào, Nicki. Khỏe không, cưng?
121
00:08:49,570 --> 00:08:52,570
Cô ấy kể chuyện đời cô ấy.
Rất thú vị.
122
00:08:52,740 --> 00:08:54,530
- Bạn tôi chuẩn bị diễn.
- Mọi người đã biết cô ấy...
123
00:08:54,530 --> 00:08:56,570
vì cô ấy từng làm phục vụ ở đây.
124
00:08:56,740 --> 00:08:59,660
Nhưng tối nay,
thứ duy nhất cô ấy sẽ phục vụ
125
00:08:59,740 --> 00:09:02,540
là giọng hát tiếng Pháp
đầy sống động, tuyệt hảo.
126
00:09:08,210 --> 00:09:09,410
Liệu cô ấy hát thật, hay...
127
00:09:09,500 --> 00:09:11,670
- Hát kiểu như karaoke?
- Không, không. Cô ấy hát thật.
128
00:09:11,670 --> 00:09:12,770
- Tôi hứa với anh.
- Vâng.
129
00:09:12,800 --> 00:09:13,800
Xem nè.
130
00:10:58,070 --> 00:11:01,180
Có ai muốn nghe vài lời khuyên
bằng tiếng Pháp tối nay không?
131
00:12:08,680 --> 00:12:10,940
Tuyệt vời, cưng ơi!
132
00:12:12,520 --> 00:12:13,560
Vãi thật.
133
00:12:13,650 --> 00:12:15,730
- Ôi anh bạn, anh khóc sao?
- Một chút.
134
00:12:17,820 --> 00:12:19,780
Anh phải gặp cô ấy.
135
00:12:19,940 --> 00:12:21,250
- Gì chứ?
- Anh phải gặp cổ!
136
00:12:21,280 --> 00:12:23,530
- Ồ, không. Tôi không thể.
- Thôi nào, được chứ.
137
00:12:24,820 --> 00:12:27,120
Donte, cưng có cái giẻ chứ?
Cảm ơn.
138
00:12:27,280 --> 00:12:29,390
Ally,
tối nay em hát tiếng Pháp rồi.
139
00:12:29,410 --> 00:12:30,930
tuần tới em sẽ hát thứ khác chứ?
140
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
Em không biết nữa.
141
00:12:32,040 --> 00:12:33,210
Giờ em ấy chơi đủ thứ tiếng.
142
00:12:33,210 --> 00:12:34,920
- Tiếng Ma-rốc đi.
- Không!
143
00:12:35,080 --> 00:12:37,250
- Đây là bạn tôi, Jackson Maine.
- Chào.
144
00:12:37,340 --> 00:12:38,500
- Đây là Jackson Maine.
- Chào.
145
00:12:38,500 --> 00:12:40,050
- Cô khỏe chứ?
- Chào! Ôi, Chúa ơi!
146
00:12:40,210 --> 00:12:41,730
Đây là bạn tôi, Ally.
147
00:12:41,840 --> 00:12:43,840
- Ôi, Chúa ơi! Chào anh.
- Chào cô.
148
00:12:44,010 --> 00:12:45,640
Tôi đã nghĩ đó là anh.
149
00:12:45,850 --> 00:12:47,570
- Cô mới nói gì?
- Tôi đã nghĩ đó là anh.
150
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
Đó là tôi.
151
00:12:48,720 --> 00:12:50,220
Cảm ơn anh.
Anh muốn ngồi xuống chứ?
152
00:12:50,220 --> 00:12:51,790
À, không.
Cô đã đứng cả đêm mà.
153
00:12:51,810 --> 00:12:53,640
Không!
Anh là khách của tụi tôi mà.
154
00:12:53,640 --> 00:12:55,900
- Cô chắc cô không phiền chứ?
- Anh tới đây uống rượu à?
155
00:12:55,900 --> 00:12:57,420
Tôi ở đây để xem mọi người diễn.
156
00:12:57,440 --> 00:12:58,540
- Thật sao?
- Vâng.
157
00:12:58,570 --> 00:13:00,320
- Anh ký tên vô ngực của tôi nhé?
- Được.
158
00:13:00,320 --> 00:13:01,530
- Vâng, tôi làm được.
- Ôi, Chúa ơi!
159
00:13:01,530 --> 00:13:03,030
Kiếm tôi cây bút lông đi!
160
00:13:03,030 --> 00:13:04,280
Ở đây bắt buộc B.O.Y.B đó.
161
00:13:04,450 --> 00:13:05,800
- Vậy sao?
- "Tự mang ngực theo".
162
00:13:05,820 --> 00:13:09,120
Chúa ơi!
Đó không phải ngực thiệt sao?
163
00:13:10,870 --> 00:13:12,250
Chà!
164
00:13:12,410 --> 00:13:13,830
Vì sao anh ở đây vậy?
165
00:13:14,120 --> 00:13:15,580
- Xin lỗi?
- Cơn gió nào mang anh tới đây?
166
00:13:15,580 --> 00:13:19,040
À, tối nay tôi mới trình diễn xong.
Tôi là nhạc sỹ.
167
00:13:19,210 --> 00:13:20,550
Buổi trình diễn thế nào?
168
00:13:21,170 --> 00:13:22,450
Tôi nghĩ là nó ổn.
169
00:13:23,590 --> 00:13:25,470
- Triển thôi.
- Cảm ơn anh!
170
00:13:25,800 --> 00:13:27,470
- Việc này được chứ?
- Ôi Chúa.
171
00:13:27,550 --> 00:13:29,510
Tôi nên ký bên nào?
172
00:13:29,680 --> 00:13:31,430
- Cả 2, tôi không ngại đâu.
- Con điếm!
173
00:13:31,600 --> 00:13:33,850
- Hay tôi ký từ trái qua phải...
- Là Jackson Maine đó, mấy gái!
174
00:13:33,850 --> 00:13:35,290
- Tôi sẽ...
- Ôi, Chúa ơi!
175
00:13:36,810 --> 00:13:38,360
Cô ấy sẽ bất chấp tất cả.
176
00:13:39,150 --> 00:13:41,190
- Cô nên thổi nó!
- Tôi ký hơi lớn.
177
00:13:41,730 --> 00:13:42,780
Ồ, chữ khô rồi.
178
00:13:42,940 --> 00:13:44,990
Cảm ơn mọi người.
Mọi người về nhà đi,
179
00:13:45,150 --> 00:13:47,700
nhưng mọi người biết khẩu hiệu rồi đó
Mấy đứa biến khỏi đây ngay!
180
00:13:47,700 --> 00:13:50,410
Vì tối nay, chị sẽ không mất
trinh hoặc giấy phép bán rượu
181
00:13:50,410 --> 00:13:52,160
vì mấy cưng đâu, nên dọn đồ đi!
182
00:13:52,330 --> 00:13:54,410
- Chuẩn rồi!
- Nhiêu đó cocktail đủ rồi!
183
00:13:54,410 --> 00:13:56,460
- Dọn dẹp đi.
- Xin chào, tạm biệt Roger.
184
00:13:56,620 --> 00:13:57,630
Vui vẻ nhé!
185
00:13:57,710 --> 00:13:59,480
Dọn sạch rượu đi.
186
00:13:59,500 --> 00:14:01,590
Cô có thường làm thế không?
187
00:14:01,590 --> 00:14:03,130
- Làm gì?
- Trình diễn.
188
00:14:03,300 --> 00:14:05,840
Vâng, có.
Chị em ở đây rất tốt với tôi.
189
00:14:06,010 --> 00:14:09,640
Ý tôi là, họ sẽ không thường
để một cô gái hát ở mấy show kiểu này,
190
00:14:09,800 --> 00:14:11,600
nhưng vì họ rất yêu thích giọng tôi.
191
00:14:11,760 --> 00:14:13,020
Có lần họ năn nỉ tôi hát.
192
00:14:13,930 --> 00:14:16,980
Thật sư rất là vinh dự.
Được trở thành những cô gái đồng tính.
193
00:14:16,980 --> 00:14:18,650
Đó là lông mày thật à?
194
00:14:20,310 --> 00:14:22,440
À, không.
195
00:14:23,230 --> 00:14:25,610
Tôi dán băng lên.
196
00:14:26,450 --> 00:14:28,950
Ồ, kiểu như nó dính chặt luôn?
197
00:14:31,200 --> 00:14:33,790
Tôi có thể thử gỡ nó xuống được chứ?
198
00:14:33,790 --> 00:14:36,120
Vâng, được.
199
00:14:37,370 --> 00:14:38,920
Họ đã làm ra thứ rất tuyệt vời.
200
00:14:45,380 --> 00:14:46,380
Nhìn này.
201
00:14:46,470 --> 00:14:47,800
Ồ!
Nó đó.
202
00:14:47,880 --> 00:14:49,590
- Tôi nên đặt "cô ấy" xuống đây.
- Vâng.
203
00:14:52,720 --> 00:14:54,010
Xong rồi.
204
00:14:55,020 --> 00:14:56,520
Sao cô lại che mắt mình?
205
00:14:56,850 --> 00:14:58,850
À, vì tôi không còn
lông mày trên mặt nữa.
206
00:14:58,850 --> 00:15:01,440
Không, không.
Tôi làm thế để được nhìn mặt cô mà.
207
00:15:02,440 --> 00:15:03,860
Đúng rồi.
208
00:15:09,990 --> 00:15:12,120
Sao anh lại ra sau đây?
209
00:15:12,700 --> 00:15:15,410
Bạn cô dẫn tôi vô đây.
Nhưng tôi vui vì cậu ta làm thế.
210
00:15:15,790 --> 00:15:17,080
Tôi mời cô 1 ly nhé?
211
00:15:18,370 --> 00:15:19,540
Ồ.
212
00:15:19,620 --> 00:15:22,960
Tôi phải thay đồ,
chưa kể tóc tôi còn dính sơn.
213
00:15:23,130 --> 00:15:24,590
- Không phải tóc thật sao?
- Còn lông mày...
214
00:15:24,590 --> 00:15:26,670
Không, tóc tôi có màu tóc giống anh.
215
00:15:26,840 --> 00:15:29,380
- Ồ.
- Nhưng tôi sơn màu này...
216
00:15:30,680 --> 00:15:33,850
- ...để hóa trang.
-Tôi rất muốn xem tóc thật của cô.
217
00:15:33,850 --> 00:15:35,430
Tôi sẽ đợi.
218
00:15:37,270 --> 00:15:39,480
Vâng, được thôi.
219
00:15:39,640 --> 00:15:42,440
Vâng, nếu anh chờ,
thì tôi sẽ đi làm 1 ly với anh.
220
00:15:42,600 --> 00:15:43,610
Chắc chắn.
221
00:15:44,730 --> 00:15:48,150
Con kia, mày đi xuống đây
và phụ tao được không hả?
222
00:15:48,320 --> 00:15:50,670
Đừng nói với tôi
trong bộ tóc giả tài xế đó gái.
223
00:15:50,700 --> 00:15:51,900
Ồ, không ngờ đấy.
224
00:15:51,990 --> 00:15:54,120
Bộ tối nay chị có
hẹn tài xế ở lề đường sao?
225
00:15:54,200 --> 00:15:55,390
Thứ lỗi cho tôi!
226
00:15:55,410 --> 00:15:57,620
Ngài Maine, anh có phiền không?
227
00:15:57,620 --> 00:15:59,410
Cô muốn nhờ tôi làm gì?
228
00:15:59,580 --> 00:16:01,460
Chỉ là chơi một đoạn nhạc cho tôi.
229
00:16:01,620 --> 00:16:02,620
Tôi không biết nữa.
230
00:16:02,710 --> 00:16:03,890
Mày để anh ta yên đi.
231
00:16:03,920 --> 00:16:06,090
Tôi đã hát rồi, giờ tới anh.
Đi mà.
232
00:16:06,670 --> 00:16:10,300
Anh ta ký tên lên ngực mày rồi, cưng.
Ngài từ chối đi.
233
00:16:10,470 --> 00:16:11,590
Cho tôi xem một chút thôi.
234
00:16:11,590 --> 00:16:13,720
Tôi sẽ hát
chỉ vì cô đã biểu diễn rồi.
235
00:16:13,890 --> 00:16:15,290
Anh tốt bụng quá.
Cảm ơn anh.
236
00:16:15,430 --> 00:16:18,600
Chúa ơi, anh ta ở đây vì Ally.
Không phải vì má đâu.
237
00:16:19,930 --> 00:16:22,810
- Ồ, cây đàn đẹp đó.
- Dễ thương đúng không?
238
00:16:22,980 --> 00:16:24,610
Vâng, cũng nhẹ nữa.
239
00:16:25,060 --> 00:16:27,230
- Cô tự trang trí à?
- Chính xác.
240
00:16:27,480 --> 00:16:28,570
Rất đẹp.
241
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
Micro có mở chứ?
242
00:16:30,570 --> 00:16:32,240
Ồ, vãi, ổn rồi.
243
00:16:32,740 --> 00:16:34,410
Cô muốn tôi chơi bài gì?
244
00:16:34,410 --> 00:16:36,030
Gì cũng được,
chỉ cần anh nhìn tôi khi hát.
245
00:16:36,030 --> 00:16:37,830
Trời ơi!
Đứa nào giết tao đi.
246
00:16:37,990 --> 00:16:40,250
Được rồi, để xem nào.
247
00:16:46,790 --> 00:16:52,630
♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪
(Có lẽ đã đến lúc từ bỏ cái cũ)
248
00:16:52,630 --> 00:16:55,930
♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪
(Có lẽ đã đến lúc rồi)
249
00:16:58,720 --> 00:17:04,270
♪ It takes a lot to change a man, hell it takes a lot to try ♪
(Cần rất nhiều thứ để thay đổi một người đàn ông)
250
00:17:04,810 --> 00:17:08,360
♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪
(Có lẽ đã đến lúc từ bỏ cái cũ)
251
00:17:10,820 --> 00:17:16,620
♪ Nobody knows what waits for the dead ♪
(Không ai biết trước cái chết khi nào)
252
00:17:16,620 --> 00:17:20,200
♪ Nobody knows what waits for the dead ♪
(Không ai biết trước nó cả)
253
00:17:22,620 --> 00:17:26,170
♪ Some folks just believe in the things they've heard ♪
(Vài người chỉ tin vào lỗ tai họ)
254
00:17:26,170 --> 00:17:28,630
♪ And the things they've read ♪
(Và những thứ họ đã đọc)
255
00:17:28,630 --> 00:17:34,260
♪ Nobody knows what waits for the dead ♪
(Không ai biết trước cái chết khi nào)
256
00:17:34,260 --> 00:17:40,310
♪ I'm glad I can't go back to where I came from ♪
(Tôi mừng vì tôi không thể quay lại nơi tôi đến)
257
00:17:40,310 --> 00:17:44,940
♪ I'm glad those days are gone, gone for good ♪
(Tôi mừng vì những ngày đó đã qua rồi)
258
00:17:46,560 --> 00:17:51,940
♪ If I could take spirits from my past and bring 'em here ♪
(Giá như tôi có thể mang linh hồn mình trong quá khứ đem đến đây)
259
00:17:51,940 --> 00:17:57,200
♪ You know I would, you know I would ♪
(Bạn biết tôi sẽ làm thế mà)
260
00:18:02,490 --> 00:18:03,620
Cô sẵn sàng chưa?
261
00:18:04,330 --> 00:18:06,870
♪ You know I would ♪.
(Anh biết tôi sẽ thế mà)
262
00:18:06,870 --> 00:18:08,500
- Đây là quán bar cho cớm.
- Cớm?
263
00:18:08,670 --> 00:18:10,590
Vâng, đó là lý do tại sao họ mở suốt đêm.
264
00:18:16,840 --> 00:18:18,300
Tôi hỏi cô câu này được không?
265
00:18:18,300 --> 00:18:19,300
Được.
266
00:18:19,850 --> 00:18:21,560
Cô có sáng tác nhạc không?
267
00:18:22,930 --> 00:18:24,220
Tôi không hát bài của mình.
268
00:18:24,220 --> 00:18:25,600
Cảm ơn.
269
00:18:27,100 --> 00:18:28,100
Tại sao?
270
00:18:31,270 --> 00:18:34,190
Chỉ là tôi sẽ không thoải mái.
271
00:18:34,360 --> 00:18:36,320
Tại sao lại không thoải mái?
272
00:18:38,570 --> 00:18:42,450
Vì toàn bộ những người
mà tôi đã liên lạc
273
00:18:42,620 --> 00:18:45,250
trong giới âm nhạc đều nói rằng
mũi tôi quá to.
274
00:18:45,410 --> 00:18:46,870
và vì thế tôi sẽ không thành công.
275
00:18:46,870 --> 00:18:48,870
- Mũi cô quá to?
- Vâng.
276
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
Mũi cô đẹp mà.
277
00:18:52,130 --> 00:18:53,610
Cô đang cho tôi xem mũi cô sao?
278
00:18:53,630 --> 00:18:54,710
- Vâng.
- Cô không cần phải thế.
279
00:18:54,710 --> 00:18:55,800
Tôi đã ngắm nó từ nãy giờ.
280
00:18:55,800 --> 00:18:56,860
Thôi nào.
Xạo quá.
281
00:18:56,880 --> 00:18:58,380
Tôi sẽ suy nghĩ về mũi của cô tiếp.
282
00:18:58,380 --> 00:18:59,590
- Anh xạo quá đi.
- Tôi đâu có xạo.
283
00:18:59,590 --> 00:19:00,760
- Rõ ràng rồi.
- Tôi nói thật mà.
284
00:19:00,760 --> 00:19:02,470
- Anh xạo quá đi.
- Tôi chạm mũi cô được không?
285
00:19:02,470 --> 00:19:03,470
Ôi trời ơi!
286
00:19:03,640 --> 00:19:05,560
Chỉ vài giây thôi.
287
00:19:15,690 --> 00:19:16,780
Cô may mắn lắm.
288
00:19:16,940 --> 00:19:19,450
Thế sao?
Không hẳn vậy đâu.
289
00:19:19,610 --> 00:19:21,490
Nó đã không giúp tôi gặp may gì cả.
290
00:19:22,280 --> 00:19:25,330
Tôi có thể đã có một bài nổi tiếng
nếu không vì nó.
291
00:19:25,490 --> 00:19:26,790
Hết sức nhảm nhí!
292
00:19:26,950 --> 00:19:29,750
Không, không nhảm nhí đâu
vì khi anh bước vào
293
00:19:29,920 --> 00:19:31,790
và toàn bộ những gã ngồi trong phòng
294
00:19:31,790 --> 00:19:34,800
họ chỉ nhìn chằm chằm vào anh,
nghe bản thu âm rồi nói
295
00:19:34,960 --> 00:19:37,710
"Cô hát hay lắm,
nhưng cô nhìn không được lắm."
296
00:19:38,300 --> 00:19:40,010
Kể cô nghe, khi tôi còn nhỏ...
297
00:19:40,840 --> 00:19:44,300
Lỗ tai tôi có cái thứ gì trong đó
khiến tôi không nghe được.
298
00:19:44,300 --> 00:19:47,680
Rồi tôi làm gì?
Thành một ca sĩ, nên cô không thể nào biết được.
299
00:19:47,680 --> 00:19:51,140
Tài năng đến từ khắp mọi nơi.
Ai cũng có tài năng hết.
300
00:19:51,310 --> 00:19:53,690
Cá với cô toàn bộ mọi người
trong quán bar này đều có tài
301
00:19:53,690 --> 00:19:56,980
không cái này cũng cái kia,
nhưng thể hiện tài năng
302
00:19:57,150 --> 00:19:59,240
để mọi người biết tới
303
00:19:59,400 --> 00:20:00,490
đó là vấn đề khác.
304
00:20:00,700 --> 00:20:04,070
Và nếu cô không ra ngoài kia
cố gắng thể hiện, cô sẽ không bao giờ biết.
305
00:20:04,070 --> 00:20:05,370
Đó là chân lý.
306
00:20:05,530 --> 00:20:07,080
Nếu thử tìm lý do
tại sao ta ở đây,
307
00:20:07,080 --> 00:20:10,120
đó là để nói cho mọi người
biết tài năng của ta.
308
00:20:10,120 --> 00:20:11,670
Cô không hiểu điều
tôi đang cố nói sao?
309
00:20:11,670 --> 00:20:12,960
Tôi hiểu.
310
00:20:13,130 --> 00:20:16,130
Tôi không thích nó, nhưng tôi hiểu.
311
00:20:16,300 --> 00:20:18,340
Tôi nghĩ cô có hơi thích đó.
312
00:20:18,800 --> 00:20:21,630
Tôi nghĩ tôi thấy một chút rồi.
Tôi có thể thấy nó.
313
00:20:22,220 --> 00:20:23,550
Không, anh không thể.
314
00:20:25,100 --> 00:20:26,930
Ta gặp được nhau là chuyện tốt.
315
00:20:28,220 --> 00:20:29,390
- Vâng.
- Cho cả hai ta.
316
00:20:29,560 --> 00:20:31,640
- Tin tôi đi.
- Tôi không biết chuyện gì đang diễn ra.
317
00:20:31,640 --> 00:20:33,350
- Thật lòng...
- Ai mà biết được.
318
00:20:33,520 --> 00:20:36,770
Tôi trong quán bar cho cớm,
với Jackson Maine, kiểu như...
319
00:20:36,980 --> 00:20:38,080
Jackson Maine!
320
00:20:38,110 --> 00:20:39,280
Tôi sẽ sớm tỉnh mộng thôi.
321
00:20:39,280 --> 00:20:40,630
Khi ta bắt đầu nổi tiếng,
322
00:20:40,650 --> 00:20:42,820
mọi người bắt đầu gọi đầy đủ tên mình.
323
00:20:43,280 --> 00:20:45,370
- Thế anh muốn...
- Gọi Jack thôi.
324
00:20:45,530 --> 00:20:47,160
Vừa nhắc tới...
325
00:20:47,240 --> 00:20:48,330
Thôi nào.
326
00:20:48,410 --> 00:20:50,370
- Gì chứ?
- Do anh làm à?
327
00:20:51,370 --> 00:20:55,080
Do anh rồi.
Anh đến chỗ máy hát khi nào vậy?
328
00:20:55,250 --> 00:20:56,540
Chúa ơi!
329
00:20:56,710 --> 00:20:59,250
Tôi nghe kỹ lại,
thì giờ tôi chỉ muốn tắt nó thôi.
330
00:20:59,420 --> 00:21:01,150
- Jack Maine!
- Bài đó dở kinh khủng.
331
00:21:01,170 --> 00:21:03,430
- Không! Đâu có dở.
- Ôi Chúa ơi!
332
00:21:03,680 --> 00:21:06,050
Này, tôi biết là
ta không cần phải làm thế.
333
00:21:06,600 --> 00:21:08,810
Tôi biết là mình không nên
đến làm phiền anh.
334
00:21:08,810 --> 00:21:10,330
- Anh đến đây mỗi đêm.
- Không sao.
335
00:21:10,350 --> 00:21:12,230
Anh có máy chụp hình chứ?
Vì tôi không có.
336
00:21:12,230 --> 00:21:13,230
Thứ lỗi chút thôi.
337
00:21:13,390 --> 00:21:15,550
- Bạn gái cũ của tôi chịch gã này.
- Vậy sao.
338
00:21:15,600 --> 00:21:16,730
Nó nói gã đó nhìn giống anh.
339
00:21:16,730 --> 00:21:17,730
Câm mồm ngay.
340
00:21:17,810 --> 00:21:19,860
Nhưng tôi phải chụp hình
vì tôi phải gửi cho nó,
341
00:21:19,860 --> 00:21:22,550
tôi sẽ cho cô ta thấy
rằng anh không giống gã đó.
342
00:21:22,570 --> 00:21:24,570
- Xin lỗi Jack.
- Được mà, có thể sẽ giúp cô ấy.
343
00:21:24,570 --> 00:21:26,570
Anh sẽ vui lòng chứ?
344
00:21:26,740 --> 00:21:29,030
- Ta chụp hình đi nhé?
- Mày muốn ai đó để chụp hình à?
345
00:21:29,030 --> 00:21:30,240
- Này, không sao đâu.
- Gì chứ?
346
00:21:30,240 --> 00:21:32,160
- Mày muốn chụp hình à?
- Phắn ngay cho tao, con điếm.
347
00:21:32,160 --> 00:21:33,410
Mày nói gì?
348
00:21:33,580 --> 00:21:35,620
- Thôi nào...
- Mày nói gì?
349
00:21:37,000 --> 00:21:38,880
- Xin lỗi anh, Jack.
- Tôi đỡ được cô rồi.
350
00:21:38,880 --> 00:21:41,560
- Mọi chuyện ổn mà.
- Ôi Chúa ơi! Tại sao tôi...
351
00:21:44,630 --> 00:21:47,930
Thật lòng là tôi ổn mà.
Việc này ngu ngốc quá.
352
00:21:48,100 --> 00:21:50,350
Không, cô cần phòng hờ mấy vết sưng.
353
00:21:50,930 --> 00:21:52,390
Tôi đang cố tìm...
354
00:21:52,560 --> 00:21:54,480
Xấu hổ quá.
355
00:21:55,890 --> 00:21:59,230
Đây rồi.
Cô đặt cái này lên.
356
00:21:59,400 --> 00:22:02,070
Cần thêm một thứ nữa mới được.
357
00:22:03,820 --> 00:22:06,200
- Anh cần snack cheetos sao?
- Không, tôi kiếm gạc.
358
00:22:06,200 --> 00:22:07,610
- Gạc băng vết thương.
- Gạc?
359
00:22:08,160 --> 00:22:10,080
Giờ cô làm như thế.
Với bàn tay kia.
360
00:22:11,120 --> 00:22:12,490
Rồi tay kia.
361
00:22:13,540 --> 00:22:14,830
Cô có chơi piano không?
362
00:22:16,370 --> 00:22:17,810
Vậy ta phải chăm sóc nó kỹ.
363
00:22:17,830 --> 00:22:20,250
Vâng, cảm ơn!
364
00:22:26,930 --> 00:22:29,110
Xong rồi.
Mà khoan, để tôi trả.
365
00:22:29,140 --> 00:22:30,890
Được chứ?
Máy nhận chứ?
366
00:22:31,890 --> 00:22:33,680
Cái tay ấm hơn rồi, đúng không?
367
00:22:33,850 --> 00:22:36,980
- Ta có nên mua thêm cái nữa?
- Không, không cần đâu.
368
00:22:36,980 --> 00:22:38,020
Cảm ơn.
369
00:22:38,690 --> 00:22:41,360
Tôi xin lỗi.
Tôi buộc phải thế.
370
00:22:41,520 --> 00:22:42,900
Ổn mà.
371
00:22:44,530 --> 00:22:47,820
- Không ổn tí nào đâu.
- Chúc bà có một ngày tốt lành.
372
00:22:47,820 --> 00:22:49,550
Bà nên cẩn thận.
Cô ấy sẽ đánh bà đó.
373
00:22:52,280 --> 00:22:55,750
Mấy cái nhẫn sẽ bị kẹt
nếu cô không gỡ nó.
374
00:22:57,330 --> 00:22:59,120
- Có đau không?
- Có.
375
00:22:59,290 --> 00:23:01,040
- Mà không sao đâu.
- Xin phép cô nhé.
376
00:23:01,040 --> 00:23:02,250
Vâng.
377
00:23:09,590 --> 00:23:11,180
Bùa hộ mệnh.
378
00:23:12,430 --> 00:23:14,430
- Tiếp theo là cái này.
- Anh ngọt ngào quá.
379
00:23:14,430 --> 00:23:16,180
Và ta sẽ hoàn thành.
380
00:23:16,350 --> 00:23:17,980
Cô sẽ ổn ngay.
381
00:23:18,140 --> 00:23:20,730
Làm thế quái nào mà anh có thể
đương đầu với những chuyện đó?
382
00:23:20,730 --> 00:23:23,360
- Chuyện gì chứ?
- Người ta cứ...
383
00:23:23,520 --> 00:23:25,400
nói chuyện với anh cứ như anh không phải là người...
384
00:23:25,400 --> 00:23:27,240
- ...hay chụp hình anh.
- Có chặt quá không?
385
00:23:27,240 --> 00:23:28,650
Không đâu, cảm ơn.
386
00:23:29,320 --> 00:23:32,660
- Ối, lỡ làm đau cô rồi.
- Không sao đâu mà.
387
00:23:32,740 --> 00:23:35,410
Rồi đó.
Giờ cô thành cái di động rồi.
388
00:23:35,490 --> 00:23:36,500
Vung tay tìm sóng đi.
389
00:23:38,830 --> 00:23:40,080
Tôi nhìn như cướp biển.
390
00:23:40,250 --> 00:23:42,380
Tôi nói cô rồi mà, chỗ này rất đáng để tới.
391
00:23:43,170 --> 00:23:44,630
Sao anh làm được thế?
392
00:23:44,800 --> 00:23:46,960
- Làm gì chứ?
- Anh đừng lãng tránh.
393
00:23:47,130 --> 00:23:50,430
- Tôi đang lãng tránh sao?
- Đó giờ chưa ai hỏi về con người anh sao?
394
00:23:51,890 --> 00:23:53,890
- Không chắc nữa.
- Anh từ đâu đến?
395
00:23:54,050 --> 00:23:55,350
Bang Arizona.
396
00:23:57,520 --> 00:23:59,350
Trai Arizona à.
397
00:23:59,430 --> 00:24:01,770
Bố tôi bị khủng hoảng tuổi trung niên.
398
00:24:02,350 --> 00:24:03,690
Tôi được nghe kể lại.
399
00:24:04,520 --> 00:24:09,690
Ông lặn lội đến Arizona, bắt đầu làm thuê
cho một trang trại trồng cây hồ đào.
400
00:24:10,200 --> 00:24:11,910
- Trang trại trồng hồ đào?
- Vâng.
401
00:24:14,030 --> 00:24:18,410
Rồi làm con gái gia đình đó có bầu.
Cô ấy lúc đó chưa tròn 18 tuổi.
402
00:24:20,870 --> 00:24:22,370
Và đó là lúc tôi xuất hiện.
403
00:24:22,540 --> 00:24:25,290
- Ồ, con trai của người 18 tuổi .
- Vâng.
404
00:24:25,290 --> 00:24:27,550
Bà ấy chết lúc sinh tôi.
405
00:24:28,630 --> 00:24:30,510
- Sau đó, bố tôi...
- Tôi xin lỗi.
406
00:24:30,920 --> 00:24:32,340
Ông ấy...
407
00:24:33,300 --> 00:24:35,600
Ông ấy chết khi tôi 13 tuổi,
408
00:24:35,760 --> 00:24:38,850
Và thay vì anh trai tôi sẽ nói
là anh ấy đã nuôi tôi,
409
00:24:39,850 --> 00:24:42,480
nhưng không biết nữa.
Tôi không biết là ai nuôi ai.
410
00:24:42,480 --> 00:24:47,610
Chỉ còn lại 51 ha đất trồng hạch ở Navajo,
và không có nơi đâu để đi.
411
00:24:53,950 --> 00:24:57,780
♪ Tell me something, boy ♪
(Kể cho tôi nghe đi, chàng trai)
412
00:25:02,000 --> 00:25:07,000
♪ Aren't you tired, trying to fill that void ♪
(Cậu không mệt sao, khi cố lấp khoảng trống kia)
413
00:25:10,380 --> 00:25:14,220
♪ Or do you need more ♪
(Hay cậu cần nhiều hơn)
414
00:25:17,850 --> 00:25:23,100
♪ Ain't it hard, keeping it so hardcore ♪
(Có khó khăn không, sao giữ chặt nó thế)
415
00:25:23,850 --> 00:25:24,980
Là tôi sao?
416
00:25:25,440 --> 00:25:26,860
Là anh đó.
417
00:25:28,060 --> 00:25:30,400
- Cô mới sáng tác luôn sao?
- Vâng.
418
00:25:31,480 --> 00:25:32,900
Nghe rất hay.
419
00:25:34,780 --> 00:25:38,950
♪ I'm falling ♪
(Tôi đang suy sụp)
420
00:25:44,330 --> 00:25:51,300
♪ In all the good times I find myself ♪
(Trong những thời khắc tốt đẹp tôi tìm lại bản thân)
421
00:25:54,220 --> 00:26:01,180
♪ Longing for change ♪
(Khao khát được thay đổi)
422
00:26:06,230 --> 00:26:09,650
Tôi có viết bài này
vào một ngày nọ...
423
00:26:16,740 --> 00:26:20,410
Và có thể nó sẽ khớp,
làm điệp khúc được.
424
00:26:21,700 --> 00:26:23,660
Để xem tôi có nhớ nó không.
425
00:26:25,330 --> 00:26:29,040
♪ I'm off the deep end ♪
(Tôi rơi xuống biển sâu)
426
00:26:31,340 --> 00:26:35,130
♪ Watch as I dive in ♪
(Tôi cứ lao xuống mãi)
427
00:26:36,680 --> 00:26:42,600
♪ I'll never meet the ground ♪
(Không thấy được mặt đất)
428
00:26:45,020 --> 00:26:48,690
♪ Crash through the surface ♪
(Xuyên qua cả bề mặt)
429
00:26:49,270 --> 00:26:52,690
♪ Where they can't hurt us ♪
(Nơi mà không ai tổn thương được ta)
430
00:26:52,900 --> 00:26:58,990
♪ We're far from the shallow now ♪
(Giờ ta đang ở xa mặt đất)
431
00:27:00,370 --> 00:27:01,910
Vãi ***.
432
00:27:02,160 --> 00:27:07,330
♪ In the shallow, Shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
433
00:27:09,250 --> 00:27:13,840
♪ In the shallow, Shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
434
00:27:15,340 --> 00:27:16,380
Nghe kì không?
435
00:27:21,510 --> 00:27:26,020
♪ In the shallow, Shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
436
00:27:27,060 --> 00:27:30,150
♪ We're far from the shallow... ♪
(Giờ ta đang ở xa mặt đất)
437
00:27:33,440 --> 00:27:34,860
Cái này là gì vậy?
438
00:27:36,400 --> 00:27:38,320
Có thật là nó đang giúp tôi không?
439
00:27:47,290 --> 00:27:48,870
Tôi cho cô biết bí mật này nhé?
440
00:27:53,210 --> 00:27:55,750
Tôi nghĩ cô có thể là nhạc sĩ đấy.
441
00:28:01,220 --> 00:28:03,760
Nhưng đừng lo,
tôi sẽ không kể ai nghe đâu.
442
00:28:07,310 --> 00:28:09,680
Thật ra tôi không giỏi giữ bí mật đâu.
443
00:28:16,650 --> 00:28:18,610
Anh là một quý ông thật sự.
444
00:28:20,280 --> 00:28:22,530
Em nghĩ vậy.
445
00:28:34,000 --> 00:28:35,790
Cảm ơn anh.
Nhà tôi ngay phía bên phải.
446
00:28:35,790 --> 00:28:37,060
- Đó sao?
- Căn nào vậy?
447
00:28:37,090 --> 00:28:38,710
- Căn này.
- Ồ.
448
00:28:38,880 --> 00:28:40,220
Đống xe này của ai thế?
449
00:28:40,590 --> 00:28:43,890
À, là của bố em.
Chuyện dài lắm.
450
00:28:44,510 --> 00:28:46,140
Bố em là tộc trưởng Ả-rập sao?
451
00:28:47,810 --> 00:28:49,520
Không, ông ấy là tài xế.
452
00:28:50,390 --> 00:28:53,940
Này, tối nay anh có diễn.
Em có muốn đến không?
453
00:28:54,810 --> 00:28:56,690
- Khi nào?
- Giờ ta sẽ ra thẳng phi trường.
454
00:28:57,020 --> 00:28:59,480
- Tối nay.
- Tối nay? Không được rồi.
455
00:28:59,650 --> 00:29:02,530
Em còn phải làm việc.
Xong còn phải đi ngủ.
456
00:29:02,700 --> 00:29:05,490
Ai sẽ chăm sóc tay em đây?
Anh đã làm hỏng hết cả lên...
457
00:29:05,660 --> 00:29:07,080
- Em.
- Không, không!
458
00:29:07,240 --> 00:29:08,840
- Em sẽ tự chăm sóc.
- Là lỗi của anh mà.
459
00:29:08,870 --> 00:29:11,500
- Không sao đâu.
- Không, nghe này!
460
00:29:13,250 --> 00:29:16,500
- Anh có số em rồi mà.
- Ừ, thôi được.
461
00:29:21,170 --> 00:29:22,300
Này.
462
00:29:22,470 --> 00:29:23,470
Gì nữa?
463
00:29:24,800 --> 00:29:27,140
Anh chỉ muốn ngắm em thêm lần nữa.
464
00:29:49,620 --> 00:29:51,700
Có khi tôi thất bại rồi.
465
00:29:52,450 --> 00:29:53,660
Không đâu.
466
00:29:54,870 --> 00:29:56,920
- Chào bố.
- Trễ quá nha.
467
00:29:57,000 --> 00:29:58,540
- Dạ, trễ rồi sao?
- Ừ.
468
00:29:58,710 --> 00:30:01,880
Nhìn con kìa, con còn chả biết
mình đang đi đâu.
469
00:30:01,880 --> 00:30:03,550
- Đi nào.
- Nhưng con muốn đi ngủ.
470
00:30:03,720 --> 00:30:07,890
Không, mất 2 phút thôi.
Là sinh nhật của Wolfie, đi nào!
471
00:30:08,930 --> 00:30:10,390
- Đúng 2 phút!
- Vâng.
472
00:30:10,560 --> 00:30:12,520
- Bác Wolfie!
- Sao cháu yêu?
473
00:30:12,680 --> 00:30:14,850
- Mà gã nào trong xe thế?
- Con không biết bố đang nói gì.
474
00:30:14,850 --> 00:30:16,480
- Chào Ally.
- Bác khỏe không ạ?
475
00:30:16,640 --> 00:30:18,900
- Chúc mừng sinh nhật bác.
- Chúc mừng sinh nhật?
476
00:30:19,060 --> 00:30:20,610
- Vâng.
- Đâu phải sinh nhật bác.
477
00:30:20,610 --> 00:30:21,650
Ý bác là sao?
478
00:30:21,730 --> 00:30:23,040
- Thôi nào.
- Ý bố là...
479
00:30:23,070 --> 00:30:25,700
Cái quái gì diễn ra trong đây vậy?
Ôi, Chúa ơi!
480
00:30:25,860 --> 00:30:29,070
- Một mớ hỗn độn.
- Cửa trên là Shipazo Gito...
481
00:30:29,240 --> 00:30:30,910
- ...cửa dưới là Wario Peito.
- Cái gì thế này?
482
00:30:30,910 --> 00:30:31,950
Ai để bơ ở ngoài vậy?
483
00:30:32,740 --> 00:30:34,290
Ai lại cá cược đua ngựa...
484
00:30:34,370 --> 00:30:36,500
- ...trong giờ ăn sáng ở Nhật Bản?
- Không phải là...
485
00:30:36,500 --> 00:30:37,670
- ...giờ ăn sáng ở Nhật.
- Họ đang...
486
00:30:37,670 --> 00:30:39,000
- Joe, đi thôi.
- Mấy bác thật điên rồ!
487
00:30:39,000 --> 00:30:41,060
Một khoản đầu tư quan trọng ở ngay đây đó.
488
00:30:41,090 --> 00:30:43,130
Cháu đã nói gì về việc hút thuốc trong nhà?
489
00:30:43,130 --> 00:30:44,630
- Ra ngoài.
- Ông là ai?
490
00:30:44,800 --> 00:30:46,840
- Tôi là ai à. Đây là nhà tôi.
- Tôi biết đó là nhà ông.
491
00:30:46,840 --> 00:30:48,010
Nhưng ông cũng có hút.
492
00:30:48,010 --> 00:30:49,450
- Thôi quên đi.
- Được thôi.
493
00:30:49,470 --> 00:30:52,260
Con yêu,
con hạnh phúc khi ở đây, đúng không?
494
00:30:52,260 --> 00:30:53,310
Vâng, con hạnh phúc.
495
00:30:53,470 --> 00:30:55,850
Tôi thấy con bé không có thoải mái.
496
00:30:56,020 --> 00:30:57,440
- Ông nói gì thế?
- Chờ chút đã, con yêu.
497
00:30:57,440 --> 00:30:58,520
Tôi nói là con bé không...
498
00:30:58,520 --> 00:31:01,480
Khoan đã.
Bố muốn bạn bố nhìn con một chút.
499
00:31:01,650 --> 00:31:03,320
Nhìn kỹ vào.
500
00:31:03,480 --> 00:31:07,150
Nó có giọng hát thiên thần,
nhưng mọi người biết không?
501
00:31:10,200 --> 00:31:13,080
Không phải ca sĩ giỏi nhất
lúc nào cũng thành công.
502
00:31:13,080 --> 00:31:16,000
Tôi biết vài người,
503
00:31:16,160 --> 00:31:18,830
*Frank Sinatra: Huyền thoại âm nhạc thế kỷ 20
có thể dư sức hát như Sinatra.
504
00:31:18,830 --> 00:31:19,000
*Frank Sinatra: Huyền thoại âm nhạc thế kỷ 20
505
00:31:19,000 --> 00:31:19,770
Nhưng Frank, hắn ta lên sân khấu
với đôi mắt xanh,
*Frank Sinatra: Huyền thoại âm nhạc thế kỷ 20
506
00:31:19,770 --> 00:31:21,460
Nhưng Frank, hắn ta lên sân khấu
với đôi mắt xanh,
507
00:31:21,630 --> 00:31:24,340
cùng bộ vest da cá mập,
và đôi giày da.
508
00:31:24,840 --> 00:31:26,710
Hắn ta trở thành Frank Sinatra.
509
00:31:27,970 --> 00:31:31,590
Còn những người còn lại,
510
00:31:31,760 --> 00:31:35,180
họ thật sự có tài năng,
tài năng ca hát ở bên trong...
511
00:31:36,560 --> 00:31:38,390
Nhưng rồi cũng chỉ là một đám vô danh.
512
00:31:39,560 --> 00:31:42,150
Được rồi, mọi người đi đi.
513
00:31:42,230 --> 00:31:43,230
Tới giờ làm rồi.
514
00:31:55,620 --> 00:31:57,830
Thật không may,
nếu anh cứ cố bật to cái tai nghe
515
00:31:57,830 --> 00:31:59,290
thính giác của anh
không trở lại đâu.
516
00:31:59,290 --> 00:32:00,830
Tôi nghĩ đã đến lúc ta cân nhắc...
517
00:32:00,920 --> 00:32:02,160
...cấy IEM vào tai.
518
00:32:02,290 --> 00:32:03,420
Ta đã bàn về việc đó với Bobby...
519
00:32:03,420 --> 00:32:05,140
- ...vài tuần trước.
- Vâng.
520
00:32:05,170 --> 00:32:07,330
Nếu ta cấy nó vào,
ta có thể dùng nó để...
521
00:32:07,380 --> 00:32:09,090
...khuếch đại tần số cao.
522
00:32:09,260 --> 00:32:10,760
- Nghe ổn đấy.
- Giúp giảm bớt âm ồn.
523
00:32:10,760 --> 00:32:12,340
- Vâng, vâng.
- Tôi sẽ nói với Bobby...
524
00:32:12,340 --> 00:32:14,470
- ...và chúng ta sẽ chuẩn bị.
- Rồi, tôi bị thuyết phục rồi.
525
00:32:14,470 --> 00:32:16,390
- Được rồi Jack.
- Vâng, gọi Bobby đi.
526
00:32:16,850 --> 00:32:18,390
Thằng nhãi cứng đầu.
527
00:32:18,470 --> 00:32:20,120
Được rồi, sẵn sàng.
1, 2, 3, 4.
528
00:32:30,530 --> 00:32:34,620
♪ Killing me, baby, with the things you do ♪
(Em đang giết chết anh đó)
529
00:32:35,950 --> 00:32:38,910
♪ You put me in the ground ♪
(Em đang khiến anh suy sụp)
530
00:32:39,080 --> 00:32:40,120
Ta sẽ thử lại.
531
00:32:41,000 --> 00:32:42,620
Cậu nên đeo thứ này chứ.
532
00:32:46,210 --> 00:32:47,750
Tôi nói rồi, tôi không thể đeo cái đó.
533
00:32:47,750 --> 00:32:49,170
Âm thanh sẽ chỉ ở trong đầu tôi,
534
00:32:49,170 --> 00:32:50,840
tôi muốn hòa mình
cùng với mọi người.
535
00:32:50,840 --> 00:32:54,260
Bác sỹ đã nói đây là cách duy nhất, Jack.
536
00:32:54,970 --> 00:32:57,060
Cậu không thể lấy lại những thứ đã mất.
537
00:32:57,220 --> 00:32:59,600
Đây là cách duy nhất có thể giúp cậu.
538
00:32:59,890 --> 00:33:01,180
Đù, vậy à.
539
00:33:01,730 --> 00:33:03,690
Tôi nghĩ ta đang hoạt động tốt mà.
540
00:33:03,850 --> 00:33:05,770
Cậu muốn ta làm gì đây?
541
00:33:09,530 --> 00:33:12,860
- Cánh cửa luôn rộng mở.
- Cậu đừng có gây chuyện.
542
00:33:16,240 --> 00:33:19,490
Thể hiện chút hãnh diện
với những gì cậu đang làm đi, anh bạn.
543
00:33:19,490 --> 00:33:22,330
Tôi chỉ muốn biết
liệu cô ấy có tới hay không, thế thôi.
544
00:33:22,330 --> 00:33:24,290
Ai tới?
545
00:33:25,630 --> 00:33:27,040
Cái éo gì thế?
546
00:33:27,920 --> 00:33:29,630
- Ai vậy ạ?
- Bố không biết.
547
00:33:29,800 --> 00:33:31,170
Anh ta không chịu nói.
548
00:33:33,510 --> 00:33:34,680
- Chào, Ally.
- Chào.
549
00:33:34,840 --> 00:33:36,550
- Tôi là Phil. Ta đã gặp tối qua.
- Vâng, tôi nhớ mà.
550
00:33:36,550 --> 00:33:38,970
Jack gửi tôi đến đây
và đón cô tới đêm nhạc.
551
00:33:38,970 --> 00:33:40,520
Ôi Chúa ơi!
552
00:33:40,680 --> 00:33:43,310
Nhưng tôi còn phải đi làm.
Tôi không thể đi được.
553
00:33:43,480 --> 00:33:44,790
Anh ấy đang rất mong chờ.
554
00:33:44,810 --> 00:33:46,350
Tôi trân trọng điều đó,
nhưng...
555
00:33:46,770 --> 00:33:49,570
Tôi cũng không thể về,
nên tôi sẽ đợi trong xe ngay ngoài đây.
556
00:33:49,570 --> 00:33:51,320
Xin nhắn anh ấy,
"Cảm ơn, nhưng tôi không muốn".
557
00:33:51,320 --> 00:33:53,190
Được chứ?
Cứ nói như vậy.
558
00:33:53,190 --> 00:33:55,110
- Khoan đã, con đang làm gì thế?
- Cái quái gì thế này?
559
00:33:55,110 --> 00:33:56,570
- Thật điên rồ.
- Con đang làm gì vậy?
560
00:33:56,570 --> 00:33:57,780
- Chuyện này tốt mà.
- Cái quái...
561
00:33:57,780 --> 00:34:00,700
Một gã như thế mà mời con tới...
562
00:34:00,870 --> 00:34:02,870
- ...đó có thể là cơ hội tuyệt vời.
- Bố đừng có như thế.
563
00:34:02,870 --> 00:34:04,110
- Đừng bố!
- Nghe nè!
564
00:34:04,210 --> 00:34:06,960
Anh ta có biết con hát hay không?
Anh ta đã nghe chưa?
565
00:34:07,130 --> 00:34:08,130
Bố à, con phải đi làm.
566
00:34:08,290 --> 00:34:09,380
Đây có thể là cơ hội để đời.
567
00:34:09,380 --> 00:34:10,590
Con không có căn bệnh như bố.
568
00:34:10,590 --> 00:34:12,360
Chỉ cần bố ở gần người nổi tiếng,
569
00:34:12,380 --> 00:34:13,460
là bố thành người nổi tiếng.
570
00:34:13,460 --> 00:34:14,590
Con đang nói cái gì vậy?
571
00:34:14,590 --> 00:34:15,680
Con đang nói cái gì hả?
572
00:34:15,680 --> 00:34:17,390
"À, con biết
hôm bữa bố lái xe cho ai không?"
573
00:34:17,390 --> 00:34:19,800
- Sao con lại nói vụ đó?
- Làm như phép thuật, thế là nổi tiếng à.
574
00:34:19,800 --> 00:34:22,470
- Không phải thế đâu bố. Đó không phải là phép thuật.
- Con yêu à.
575
00:34:22,470 --> 00:34:24,870
Anh ta nghiện rượu!
Bố quá rõ những kẻ như thế mà.
576
00:34:33,900 --> 00:34:36,320
Con yêu à, anh ta vẫn ở đó.
577
00:34:36,450 --> 00:34:37,950
Vậy là cậu đã đánh cảnh sát sao?
578
00:34:37,950 --> 00:34:39,660
Ừ, hắn ta quá khốn nạn với Jack,
579
00:34:39,820 --> 00:34:42,080
nên tớ bụp một cái vô mặt hắn.
580
00:34:42,240 --> 00:34:43,290
Giang hồ quá vậy.
581
00:34:43,450 --> 00:34:44,970
Sau đó bọn tớ ở bãi giữ xe,
582
00:34:45,040 --> 00:34:46,960
anh ấy đặt bịch đậu
lên tay tớ để bớt đau.
583
00:34:46,960 --> 00:34:48,710
Rồi anh ấy hát,
và tớ cũng hát.
584
00:34:48,880 --> 00:34:50,060
Tớ không biết vì sao.
585
00:34:50,080 --> 00:34:52,210
Nhưng anh ta đang cho tài xế của mình theo dõi tớ.
586
00:34:52,210 --> 00:34:54,270
Gì chứ, theo dõi cậu từ nhà đến đây luôn à?
587
00:34:54,300 --> 00:34:56,070
- Ừ, quá điên rồ!
- Cô lại trễ nữa rồi.
588
00:34:56,090 --> 00:34:57,510
Tôi sao chứ?
589
00:34:57,680 --> 00:34:59,430
Tôi nói là cô trễ làm.
590
00:35:07,980 --> 00:35:09,190
Ta triển khai chứ?
591
00:35:15,030 --> 00:35:16,490
Này Bryan, tôi nghỉ việc.
592
00:35:16,650 --> 00:35:18,820
- Tìm người khác đi.
- Bryan, riêng tôi sẽ trở lại, tôi hứa.
593
00:35:18,820 --> 00:35:20,840
- Anh bạn, tôi hứa.
- Riêng tôi thì không nhé.
594
00:35:23,120 --> 00:35:24,700
- Cậu thấy mặt Bryan chứ?
- Ừ, vãi!
595
00:35:24,870 --> 00:35:26,580
Chào, tuyệt!
Đi thôi.
596
00:35:27,160 --> 00:35:28,540
Lên đường.
597
00:35:29,460 --> 00:35:31,290
Chúng ta đang làm gì vậy?
598
00:35:31,960 --> 00:35:33,750
Anh biết đó, nếu tôi không biết Jack,
599
00:35:33,920 --> 00:35:35,710
Tôi sẽ gọi anh là kẻ rình mò.
600
00:35:37,050 --> 00:35:39,090
Vâng, xin lỗi về vụ đó.
601
00:35:41,140 --> 00:35:43,140
Đỉnh quá!
602
00:35:47,100 --> 00:35:50,140
Nằm lên cái ghế đó ngay!
Tớ sẽ cởi đôi giày ra.
603
00:35:50,310 --> 00:35:51,520
- Ôi Chúa ơi!
- Tuyệt quá đi.
604
00:35:51,690 --> 00:35:53,020
Sao xài cái quỷ này đây...
605
00:35:53,190 --> 00:35:55,150
- Họ không cho đâu.
- Được, tôi xin lỗi.
606
00:35:55,570 --> 00:35:57,530
Vãi ***!
607
00:36:00,240 --> 00:36:01,610
Tớ bắt đầu thấy quen rồi đó.
608
00:36:01,780 --> 00:36:04,200
Cậu cần hẹn hò nhiều nghệ sỹ hơn,
cô gái à, hiểu ý tớ chứ?
609
00:36:04,200 --> 00:36:05,330
Tụi tớ không có hẹn hò.
610
00:36:16,090 --> 00:36:17,260
Chào, Ally.
Tôi là Gail.
611
00:36:17,960 --> 00:36:19,090
- Chào.
- Chào.
612
00:36:19,260 --> 00:36:21,150
Hai người cứ để đồ đạc ở đó.
Tụi tôi sẽ mang vô sau.
613
00:36:21,180 --> 00:36:22,340
- Ồ diễn rồi sao?
- Vâng.
614
00:36:22,510 --> 00:36:24,100
- Vâng.
- Cảm ơn.
615
00:36:28,890 --> 00:36:30,180
Cô có chuyến đi tốt đẹp chứ?
616
00:36:30,270 --> 00:36:31,350
Có.
617
00:36:34,020 --> 00:36:35,150
Thẻ ra vào.
618
00:36:35,310 --> 00:36:37,310
- Ồ, cảm ơn.
- Đeo nó quanh cổ.
619
00:36:37,400 --> 00:36:39,530
Nút bịt tai. Hai người sẽ cần,
trên đó ồn lắm.
620
00:36:41,240 --> 00:36:42,700
Vâng, tôi đón họ rồi.
Chúng tôi đang vào.
621
00:36:42,780 --> 00:36:44,620
Hai người sẽ được vào cánh gà.
622
00:36:48,910 --> 00:36:50,410
Đường này, mọi người.
623
00:36:50,500 --> 00:36:51,810
Xin lỗi, tôi lầm.
624
00:36:51,830 --> 00:36:52,890
Không sao.
Đi đường này.
625
00:36:52,920 --> 00:36:55,250
Chỗ này rộng quá...
626
00:36:55,330 --> 00:36:56,670
Ồ, coi chừng.
627
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
Ổn chứ?
628
00:37:01,260 --> 00:37:02,260
Này, mấy anh.
629
00:37:04,090 --> 00:37:05,890
Anh ấy rất vui khi cô ở đây.
630
00:38:01,940 --> 00:38:04,570
♪ I told my dyin' daddy ♪
(Tôi nói với người bố hấp hối của tôi rằng)
631
00:38:04,570 --> 00:38:07,700
♪ That I had to run away ♪
(Rằng tôi phải đi khỏi nơi này)
632
00:38:07,700 --> 00:38:10,280
♪ Looked him in the eye and said ♪
(Nhìn vào mắt ông ấy và nói)
633
00:38:10,280 --> 00:38:13,000
♪ "There ain't no other way" ♪
(Không còn cách nào khác)
634
00:38:13,000 --> 00:38:17,920
♪ So, woman, if I tell you that I love you, be okay ♪
(Nên em à, nếu anh nói anh yêu em thì đừng lo)
635
00:38:18,080 --> 00:38:20,210
♪ 'Cause I ain't lyin' ♪
(Vì anh không gian dối đâu)
636
00:38:20,800 --> 00:38:22,710
♪ I don't lie ♪
(Anh không gian dối)
637
00:38:23,090 --> 00:38:25,320
♪ Without an alibi ♪
(Không hề có bằng chứng)
638
00:39:12,760 --> 00:39:15,310
♪ 'Cause I ain't lyin' ♪
(Vì anh không gian dối đâu)
639
00:39:15,310 --> 00:39:17,100
♪ I don't lie ♪
(Anh không gian dối)
640
00:39:19,060 --> 00:39:24,400
♪ Without an alibi ♪
(Không hề có bằng chứng)
641
00:39:36,790 --> 00:39:38,540
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
642
00:39:39,420 --> 00:39:41,040
Rất tuyệt.
643
00:39:43,250 --> 00:39:46,130
Bạn tôi đang ở đây,
cô ấy đã lặn lội đường xa đến,
644
00:39:46,210 --> 00:39:48,380
cô ấy có sáng tác 1 bài rất hay,
và tôi mong muốn cô ấy sẽ lên đây hát.
645
00:39:48,380 --> 00:39:50,050
Tôi nghĩ nó cực kỳ hay.
646
00:39:57,680 --> 00:39:59,060
Em khỏe không?
Em đến rồi!
647
00:39:59,060 --> 00:40:00,480
Rất vui được gặp em.
- Anh khỏe chứ?
648
00:40:00,480 --> 00:40:01,480
Anh rất tốt bụng.
649
00:40:01,560 --> 00:40:02,620
Chuyến đi ổn chứ?
650
00:40:02,650 --> 00:40:03,790
- Vâng.
- Phil đã làm tốt chứ?
651
00:40:03,810 --> 00:40:05,650
- Không làm phiền gì em chứ?
- Gail rất tử tế.
652
00:40:06,230 --> 00:40:08,360
Nghe nè, ta sẽ hát bài đó nhé, được chứ?
653
00:40:08,530 --> 00:40:10,490
Anh đã có chỉnh lại,
cũng không ổn lắm,
654
00:40:10,650 --> 00:40:12,160
- Nhưng em có thể hát theo.
- Em không thể.
655
00:40:12,160 --> 00:40:13,910
- Em không thể, xin anh.
- Ừ, vậy ta lên nhé.
656
00:40:13,910 --> 00:40:15,120
Không vui đâu.
657
00:40:15,280 --> 00:40:16,620
Jack, đừng đùa mà.
658
00:40:17,750 --> 00:40:19,870
Những gì em cần làm
là tin tưởng anh.
659
00:40:20,370 --> 00:40:22,080
Chỉ vậy thôi.
660
00:40:24,500 --> 00:40:26,630
Dù thế nào anh cũng sẽ hát thôi,
nên...
661
00:40:38,850 --> 00:40:41,310
Anh mất trí rồi.
662
00:40:42,310 --> 00:40:44,390
- Cậu phải lên đó hát.
- Tớ không ra đó đâu.
663
00:41:00,250 --> 00:41:03,250
♪ Tell me something, girl ♪
(Kể tôi nghe đi cô gái)
664
00:41:05,250 --> 00:41:09,300
♪ Are you happy in this modern world ♪
(Cô có hạnh phúc trong thế giới này không)
665
00:41:10,260 --> 00:41:13,050
♪ Or do you need more ♪
(Hay cô cần nhiều hơn)
666
00:41:15,180 --> 00:41:19,680
♪ Is there something else you're searching for ♪
(Hay cô đang tìm kiếm thứ gì khác)
667
00:41:19,680 --> 00:41:23,390
♪ I'm falling ♪
(Tôi đang suy sụp)
668
00:41:24,850 --> 00:41:30,280
♪ In all the good times I find myself longing ♪
(Trong những thời khắc tốt đẹp tôi tìm lại bản thân)
669
00:41:30,860 --> 00:41:33,360
♪ For change ♪
(Khao khát được thay đổi)
670
00:41:34,780 --> 00:41:39,160
♪ And in the bad times, I fear myself ♪
(Và trong những lúc tồi tệ tôi sợ hãi bản thân)
671
00:41:50,170 --> 00:41:53,720
♪ Tell me something, boy ♪
(Kể cho tôi nghe đi, chàng trai)
672
00:41:55,260 --> 00:42:01,270
♪ Aren't you tired, trying to fill that void ♪
(Cậu không mệt sao, khi cố lấp khoảng trống kia)
673
00:42:01,270 --> 00:42:05,270
♪ Or do you need more ♪
(Hay cậu cần nhiều hơn)
674
00:42:05,270 --> 00:42:09,520
♪ Ain't it hard, keeping it so hardcore ♪
(Có khó khăn không, sao giữ chặt nó thế)
675
00:42:09,690 --> 00:42:12,190
♪ I'm falling ♪
(Tôi đang suy sụp)
676
00:42:14,900 --> 00:42:19,740
♪ In all the good times I find myself ♪
(Trong những thời khắc tốt đẹp tôi tìm lại bản thân)
677
00:42:20,830 --> 00:42:23,160
♪ For change ♪
(Khao khát được thay đổi)
678
00:42:24,870 --> 00:42:29,420
♪ And in the bad times, I fear myself ♪
(Trong những thời khắc tồi tệ, tôi sợ bản thân)
679
00:42:29,590 --> 00:42:34,510
♪ I'm off the deep end, watch as I dive in ♪
(Tôi rơi xuống biển sâu, tôi cứ lao xuống mãi)
680
00:42:34,670 --> 00:42:38,970
♪ I'll never meet the ground ♪
(Không thấy được mặt đất)
681
00:42:39,510 --> 00:42:44,270
♪ Crash through the surface, where they can't hurt us ♪
(Xuyên qua cả bề mặt, nơi không ai tổn thương được ta)
682
00:42:44,270 --> 00:42:48,690
♪ We're far from the shallow now ♪
(Giờ ta đang ở xa mặt đất)
683
00:42:50,440 --> 00:42:54,530
♪ In the shallow, Shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
684
00:42:55,150 --> 00:42:59,490
♪ In the shallow, Shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
685
00:43:00,280 --> 00:43:04,160
♪ In the shallow, Shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
686
00:43:04,330 --> 00:43:08,620
♪ We're far from the shallow now ♪
(Giờ ta đang ở xa mặt đất)
687
00:43:29,560 --> 00:43:34,400
♪ I'm off the deep end, watch as I dive in ♪
(Tôi rơi xuống biển sâu, tôi cứ lao xuống mãi)
688
00:43:34,570 --> 00:43:38,780
♪ I'll never meet the ground ♪
(Không thấy đươc mặt đất)
689
00:43:39,820 --> 00:43:44,450
♪ Crash through the surface, where they can't hurt us ♪
(Xuyên qua cả bề mặt, nơi không ai tổn thương được ta)
690
00:43:44,450 --> 00:43:48,540
♪ We're far from the shallow now ♪
(Giờ ta đang ở xa mặt đất)
691
00:43:50,330 --> 00:43:53,460
♪ In the shallow, Shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
692
00:43:55,170 --> 00:43:59,010
♪ In the shallow, Shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
693
00:44:00,180 --> 00:44:04,050
♪ In the shallow, Shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
694
00:44:04,220 --> 00:44:08,480
♪ We're far from the shallow now ♪
(Giờ ta đang ở xa mặt đất)
695
00:44:14,520 --> 00:44:17,280
- Ôi, Chúa ơi. Có nhiều người thế.
- Màn trình diễn xuất sắc.
696
00:44:17,440 --> 00:44:18,490
Quá xuất sắc.
697
00:44:18,940 --> 00:44:20,570
Anh có thấy đoạn guitar mở đầu và...
698
00:44:20,570 --> 00:44:22,220
Có thể là anh đã đặt sai hợp âm,
699
00:44:22,240 --> 00:44:23,380
và nhịp nhạc quá nhanh.
700
00:44:23,410 --> 00:44:25,990
- Không, em thấy hay mà...
- Anh không chắc nữa.
701
00:44:26,160 --> 00:44:27,700
- Ally, cậu ổn chứ?
- Jack?
702
00:44:29,580 --> 00:44:31,170
Jack?
703
00:44:32,210 --> 00:44:34,040
Tránh ra nào!
704
00:44:35,840 --> 00:44:37,300
Là cái cô mới vừa hát sao?
705
00:44:37,460 --> 00:44:39,440
- Trình diễn hay lắm anh bạn.
- Vâng, cảm ơn.
706
00:44:39,470 --> 00:44:40,900
- Jackson, tôi yêu anh.
- Cảm ơn.
707
00:44:40,920 --> 00:44:43,340
Này, Jack, làm tốt lắm.
708
00:44:43,510 --> 00:44:45,100
- Thật sao?
- Ừ.
709
00:44:53,060 --> 00:44:54,060
Chào!
710
00:44:54,610 --> 00:44:55,610
Ôi, Chúa ơi!
711
00:44:55,770 --> 00:44:57,570
Chìa khóa đâu rồi?
Anh không...
712
00:45:02,610 --> 00:45:03,780
Vãi!
713
00:45:19,960 --> 00:45:23,550
Em sẽ quay lại ngay.
Chờ em chút.
714
00:45:27,510 --> 00:45:29,770
Là phòng tắm sao?
Đâu ta?
715
00:45:30,470 --> 00:45:31,480
Được rồi.
716
00:46:00,340 --> 00:46:01,340
Này.
717
00:46:03,420 --> 00:46:04,680
Jack?
718
00:46:04,840 --> 00:46:06,470
Tớ không biết, đánh thức anh ta đi.
719
00:46:06,640 --> 00:46:08,800
- Tớ làm không được. Anh ta xỉn rồi.
- Cậu làm được!
720
00:46:08,800 --> 00:46:11,930
Lắc ngực trước mặt anh ta
hay làm gì đó, và quất...
721
00:46:12,100 --> 00:46:13,830
Cậu hiểu ý tớ mà?
Uống 2 ly và...
722
00:46:13,850 --> 00:46:16,190
Cảm ơn vì sự giúp đỡ của cậu.
Cậu rất có ích.
723
00:46:16,350 --> 00:46:18,110
Xong kể cho tớ nghe nhé.
724
00:46:26,320 --> 00:46:27,570
Ráng lên nào, anh bạn.
725
00:46:35,710 --> 00:46:37,120
Ngủ rồi.
726
00:46:39,790 --> 00:46:42,460
Cô có nghĩ là do nó uống hơi nhiều?
727
00:46:46,300 --> 00:46:48,430
Cô bé không biết gì sao.
728
00:46:49,800 --> 00:46:51,390
Vậy ta cho biết điều này.
729
00:46:51,560 --> 00:46:54,270
Nó chưa từng dắt cô gái nào
lên sân khấu trước đây.
730
00:46:56,520 --> 00:47:00,110
Và đã rất lâu rồi, nó mới lại chơi nhạc như thế.
731
00:47:00,560 --> 00:47:02,610
Vậy thì tốt rồi.
732
00:48:06,590 --> 00:48:08,340
Có lần, anh trai anh về nhà.
733
00:48:08,510 --> 00:48:11,390
Anh đang đánh cây đàn
mà nhà anh từng có.
734
00:48:11,550 --> 00:48:13,550
Lúc đó anh đang ở trong thế giới của mình.
735
00:48:13,550 --> 00:48:15,140
Chưa từng ai tới nhà,
rồi anh ấy xuất hiện
736
00:48:15,140 --> 00:48:16,970
để chăm sóc bố anh, lúc đó đang bị ốm.
737
00:48:17,980 --> 00:48:20,640
Anh ta ngồi ngay đó,
nhìn anh chằm chằm.
738
00:48:20,640 --> 00:48:24,230
Thề với Chúa rằng, anh ta nhìn anh
như anh là cái gì đó đặc biệt.
739
00:48:24,230 --> 00:48:26,190
Điều đó làm anh thấy thỏa mãn.
740
00:48:26,360 --> 00:48:28,440
Đáng ra anh không nên kể...
Không biết nữa.
741
00:48:28,610 --> 00:48:29,610
Tại sao?
742
00:48:29,950 --> 00:48:32,230
- Xấu hổ lắm, anh không biết nữa.
- Dễ thương mà.
743
00:48:32,740 --> 00:48:34,800
Vì em không giống anh ấy,
để anh nói nghe.
744
00:48:34,830 --> 00:48:38,450
- Vâng, đương nhiên em không giống?
- Anh ta là 1 lão già.
745
00:48:39,250 --> 00:48:41,330
Bố anh có anh lúc ông ta đã 63 tuổi.
746
00:48:41,500 --> 00:48:42,750
63 tuổi?
747
00:48:42,920 --> 00:48:44,750
Và tụi anh cùng cha khác mẹ, nên...
748
00:48:47,460 --> 00:48:49,210
Số dưới này là gì vậy?
749
00:48:50,550 --> 00:48:52,720
Đó là lượng người xem cái này.
750
00:48:52,880 --> 00:48:55,890
Tào lao. Sao họ
biết được có bao nhiêu người xem?
751
00:48:56,050 --> 00:48:58,430
Tôi nghĩ là...
Người ta gọi là thuật toán...
752
00:48:58,600 --> 00:48:59,930
Thuật toán là gì?
753
00:49:00,100 --> 00:49:01,480
- Nó giống...
- Nhịp điệu.
754
00:49:01,640 --> 00:49:04,020
- Nhịp điệu?
- Ừ.
755
00:49:04,190 --> 00:49:05,690
- Như nhịp điệu trong nhạc?
- Ừ.
756
00:49:05,860 --> 00:49:08,610
Chắc vậy.
757
00:49:09,360 --> 00:49:12,400
- Ông có tin nổi không?
- Không.
758
00:49:14,160 --> 00:49:15,780
Và ông thấy chứ?
759
00:49:15,910 --> 00:49:17,760
Đó là số lượng người đã xem.
760
00:49:17,780 --> 00:49:19,100
Ừ, ừ, tụi tôi mới bàn xong.
761
00:49:19,120 --> 00:49:20,580
- Tôi nói nãy giờ.
- Làm éo nào đếm được?
762
00:49:20,580 --> 00:49:22,370
Tôi đã xem 200 lần.
763
00:49:22,830 --> 00:49:25,960
- Tôi là 1 người trong 200 lượt xem.
- Phụ huynh là nhất.
764
00:49:27,960 --> 00:49:32,510
Trời ơi!
Chúa ơi, anh nhanh quá, Jack!
765
00:49:32,670 --> 00:49:34,380
Bánh mì Pháp chuẩn bị ra đây.
766
00:49:39,010 --> 00:49:41,350
Anh thắng rồi.
767
00:49:51,650 --> 00:49:53,950
Tuyệt đẹp!
Con sáng tác bài này với anh ta?
768
00:49:54,200 --> 00:49:56,450
Anh ấy rất tài năng.
769
00:49:56,620 --> 00:49:57,870
Con xem thêm lần nữa được chứ?
770
00:49:57,870 --> 00:49:59,340
Được chứ, một lần nữa.
771
00:49:59,370 --> 00:50:01,810
- Bố sẽ thức cả đêm để xem.
- Hoặc 500 lần.
772
00:50:03,160 --> 00:50:04,460
Thánh thần ơi!
773
00:50:23,810 --> 00:50:25,350
Ôi, Chúa ơi.
774
00:50:26,690 --> 00:50:28,480
Làm sao anh vào được?
775
00:50:28,690 --> 00:50:30,270
Bố em cho anh vô.
776
00:50:44,330 --> 00:50:45,580
Sao?
777
00:50:51,920 --> 00:50:54,210
Em không cảm nhận như thế về mọi người.
778
00:50:54,460 --> 00:50:56,170
Vậy tốt mà.
779
00:50:56,340 --> 00:51:00,010
Chúng ta cùng chí hướng.
Em đến và hát cùng với anh.
780
00:51:00,010 --> 00:51:01,010
Ở đâu?
781
00:51:01,810 --> 00:51:04,350
Điểm đầu tiên là Arizona.
782
00:51:11,150 --> 00:51:12,210
Anh có đủ tỉnh táo để
783
00:51:12,230 --> 00:51:13,400
chở em bằng cái đó chứ.
784
00:51:13,400 --> 00:51:15,900
Bữa giờ anh còn chả nghĩ
đến việc uống rượu.
785
00:51:16,700 --> 00:51:19,530
Để xem được bao lâu.
Xuống dưới chờ em.
786
00:51:22,120 --> 00:51:25,870
Thực ra, khi bác ở độ tuổi 20-30,
bác là chuyên gia hát nhạc nhẹ.
787
00:51:26,040 --> 00:51:28,870
Quan trọng hơn nữa,
rất nhiều người nghĩ bác
788
00:51:29,040 --> 00:51:30,460
hát hay hơn Sinatra.
789
00:51:30,630 --> 00:51:33,040
Frank? Frank Sinatra?
790
00:51:43,140 --> 00:51:44,500
Em đang viết gì vậy?
791
00:51:44,600 --> 00:51:47,930
Là cuốn sổ bài hát của em.
em thường dùng máy đánh chữ, nhưng...
792
00:51:48,350 --> 00:51:50,520
Lúc trên xe em nghĩ ra điệu mới,
793
00:51:50,900 --> 00:51:52,520
và em không muốn mình quên nó.
794
00:51:53,060 --> 00:51:54,620
Điệu đó ra sao?
795
00:52:02,240 --> 00:52:07,660
♪ I'm alone in my house ♪
(Tôi một mình trong căn nhà)
796
00:52:07,660 --> 00:52:11,880
Anh không phấn khích sao,
vì được chơi nhạc trước đồng hương.
797
00:52:12,040 --> 00:52:13,630
Thật ra anh không quay lại đây.
798
00:52:14,290 --> 00:52:15,840
Anh né tránh quê hương mình sao?
799
00:52:15,840 --> 00:52:16,840
Anh không biết.
800
00:52:18,130 --> 00:52:19,880
Thời tiết quá nóng và...
801
00:52:23,930 --> 00:52:25,970
Chuyện hồi nhỏ, anh không biết.
802
00:52:26,720 --> 00:52:30,310
Anh đã mua cái trang trại mà anh lớn lên,
rồi cho anh trai anh.
803
00:52:31,690 --> 00:52:33,440
Vì anh chôn bố ở đó,
nên chỉ muốn chắc rằng
804
00:52:33,440 --> 00:52:36,690
không ai lát đất lên mộ được
805
00:52:37,070 --> 00:52:39,360
- ...hoặc bất cứ hành động tương tự.
- Mộ có gần đây không?
806
00:52:39,360 --> 00:52:40,650
Không xa lắm.
807
00:52:40,820 --> 00:52:43,070
Sao ta không tới đó?
Nó không xa mà.
808
00:52:55,590 --> 00:52:57,130
Jack?
809
00:53:06,180 --> 00:53:07,350
Phải mà tụi nó tới sớm.
810
00:53:07,510 --> 00:53:10,270
Hai đứa đó đã ấp úng nhau ngoài đó
gần nửa tiếng đồng hồ.
811
00:53:10,270 --> 00:53:12,270
Tới giờ biểu diễn rồi.
812
00:53:12,440 --> 00:53:13,680
Bộ cậu không mệt...
813
00:53:16,110 --> 00:53:18,110
Ông đã bán trang trại của bố.
814
00:53:18,690 --> 00:53:21,780
Người ta đã biến nó thành trang trại gió.
815
00:53:25,200 --> 00:53:27,490
Tôi đã mua cho ông mà.
816
00:53:30,870 --> 00:53:32,410
Mộ của bố đâu?
817
00:53:32,620 --> 00:53:35,170
Ông ấy đã bị xóa sạch trong cơn bão rồi.
818
00:53:35,330 --> 00:53:37,630
Mộ ông ấy không còn ở đó.
819
00:53:39,090 --> 00:53:41,590
Tao đã nói mày rồi,
nhưng lúc đó mày đã xỉn.
820
00:53:41,760 --> 00:53:43,630
Mày đã say bí tỉ
821
00:53:43,800 --> 00:53:46,590
và tè ra cả 1 "bài thiên nga".
822
00:53:49,310 --> 00:53:51,140
Mày rơi nước mắt cho cái thứ rác rưởi
823
00:53:51,310 --> 00:53:54,310
mà mày thần tượng éo vì cái lý do gì cả.
824
00:53:58,110 --> 00:54:00,320
Những gì bố từng làm cho mày
825
00:54:01,820 --> 00:54:04,320
là cho mày làm bạn nhậu chung.
826
00:54:05,240 --> 00:54:07,200
Và mày vẫn sẽ ở đó với ông
nếu ông ta còn sống,
827
00:54:07,200 --> 00:54:09,280
mày biết rõ điều đó mà.
828
00:54:12,040 --> 00:54:13,580
Mày đã nghĩ gì vậy?
829
00:54:13,750 --> 00:54:16,210
Rằng tao sẽ chăm sóc cái trang trại đó
830
00:54:16,830 --> 00:54:20,960
trong khi nâng niu cái mông của mày
ở khắp nơi sao.
831
00:54:27,220 --> 00:54:28,220
Hay thật.
832
00:54:30,760 --> 00:54:31,890
Cái cớ tốt đấy.
833
00:54:32,060 --> 00:54:33,270
Vì nuôi nấng em trai mình
834
00:54:33,270 --> 00:54:36,190
nên ông có thể làm lơ rằng
ông cũng éo tốt lành gì.
835
00:54:37,230 --> 00:54:40,480
Nếu tao không tốt,
sao mày lại cướp đi vị trí của tao?
836
00:54:42,150 --> 00:54:43,150
Hả?
837
00:54:43,230 --> 00:54:45,280
Vì ông éo có gì để hát cả.
838
00:54:50,160 --> 00:54:53,370
Ông quá tự trọng để hát
bất cứ bài nào tôi sáng tác.
839
00:54:56,410 --> 00:54:58,420
Giờ tao có cái để nói đây, anh bạn.
840
00:54:58,580 --> 00:55:01,170
Tao không làm việc vặt cho mày nữa.
841
00:55:03,710 --> 00:55:04,920
Tao nghỉ việc.
842
00:55:11,550 --> 00:55:14,810
Vâng, giọng tôi đang làm khó tôi mấy tháng qua,
843
00:55:15,390 --> 00:55:18,400
nên vài mũi steriod sẽ chắc ăn hơn.
844
00:55:19,400 --> 00:55:22,150
Cảm ơn anh nhiều
vậy là ổn rồi.
845
00:55:37,870 --> 00:55:38,870
Này.
846
00:55:41,080 --> 00:55:42,210
Em ổn chứ?
847
00:55:42,840 --> 00:55:43,840
Vâng.
848
00:55:45,380 --> 00:55:47,470
Vậy thì diễn thôi.
849
00:56:09,970 --> 00:56:12,410
♪ Every little lie you tell ♪
(Từng lời bạn nói dối)
850
00:56:12,410 --> 00:56:14,740
♪ Can't keep it hid ♪
(Không che giấu được đâu)
851
00:56:15,910 --> 00:56:19,870
♪ You're just another nail on my coffin lid ♪
(Bạn chỉ là một cái đinh khác trên quan tài của tôi)
852
00:56:21,120 --> 00:56:26,250
♪ Someone else is gettin' all the love you never gave ♪
(Người khác đã nhận hết tình yêu mà bạn chưa bao giờ cho)
853
00:56:28,010 --> 00:56:29,170
♪ Yeah ♪
854
00:56:31,340 --> 00:56:33,720
♪ You've been out all night ♪
(Bạn đã ra ngoài cả đêm)
855
00:56:34,260 --> 00:56:35,560
Được rồi, hát thêm một bài.
856
00:56:35,640 --> 00:56:36,640
Vâng.
857
00:56:36,720 --> 00:56:38,100
- Đây là lần đầu tiên.
- Một bài thôi.
858
00:56:38,100 --> 00:56:39,310
- Thêm lần nữa thôi.
- Chỉ một.
859
00:56:39,310 --> 00:56:41,270
- Rồi thêm 10 bài nữa.
- Ôi không!
860
00:56:41,850 --> 00:56:43,650
- Hướng này.
- Vâng.
861
00:56:46,020 --> 00:56:50,740
♪ Just an image of a four-leaf clover ♪
(Chỉ là hình ảnh cỏ bốn lá)
862
00:56:52,490 --> 00:56:56,870
♪ Leaves an imprint on the other side ♪
(Để lại dấu hằn trên mặt còn lại)
863
00:56:58,660 --> 00:57:03,540
♪ Something we can both get over ♪
(Vài thứ ta đều có thể vượt qua)
864
00:57:04,170 --> 00:57:08,090
♪ Oh, I'll still believe in love ♪
(Ồ, tôi sẽ vẫn tin vào tình yêu)
865
00:57:10,630 --> 00:57:13,760
♪ Time goes by ♪
(Dù thời gian trôi qua)
866
00:57:13,840 --> 00:57:15,350
Nghe rất hay.
Em thích nó.
867
00:57:15,930 --> 00:57:20,640
♪ I'll keep winnin', keep losin' till I die ♪
(Tôi sẽ cố chiến thắng, cố thua cuộc cho tới khi chết)
868
00:57:23,020 --> 00:57:26,980
♪ Rain falls down ♪
(Hạt mưa rơi xuống)
869
00:57:28,940 --> 00:57:33,610
♪ And I'll get you every drop this time around ♪
(Và tôi sẽ gặp bạn mỗi khi từng giọt rơi xuống)
870
00:57:36,410 --> 00:57:38,030
- Em thích bài này.
- Hay lắm.
871
00:57:41,250 --> 00:57:43,870
♪ Ain't no food upon the table ♪
(Không một miếng thức ăn trên bàn)
872
00:57:43,870 --> 00:57:45,630
♪ Table ♪
(Trên bàn)
873
00:57:47,290 --> 00:57:50,960
♪ There's no pork up in the pan ♪
(Không một miếng thịt heo trong chảo)
874
00:57:53,550 --> 00:57:57,890
♪ But you better not complain, boy ♪
(Nhưng cậu tốt hơn đừng phàn nàn nhé)
875
00:57:59,470 --> 00:58:03,770
♪ You get in trouble with the man ♪
(Cậu sẽ gặp rắc rối vì tôi đấy)
876
00:58:05,650 --> 00:58:09,900
♪ Let the midnight special ♪
(Hãy để buổi tiệc nửa đêm này)
877
00:58:10,070 --> 00:58:12,530
♪ Shine a light on me ♪
(Rọi ánh sáng lên tôi)
878
00:58:14,490 --> 00:58:17,910
♪ Let the midnight special ♪
(Hãy để buổi tiệc nửa đêm này)
879
00:58:18,700 --> 00:58:22,790
♪ Shine that ever-lovin' light ♪
(Rọi ánh sáng tình yêu đó)
880
00:58:23,370 --> 00:58:29,290
♪ On me ♪
(Lên tôi)
881
00:59:02,410 --> 00:59:05,370
♪ Don't ask me 'bout tomorrow ♪
(Đừng hỏi tôi về ngày mai)
882
00:59:05,460 --> 00:59:07,920
♪ Or tell me 'bout my past ♪
(Hay kể tôi nghe về quá khứ của mình)
883
00:59:07,920 --> 00:59:13,170
♪ My heart is yours to borrow, ain't nothing meant to last ♪
(Tôi cho bạn mượn trái tim này, không có nghĩa là mãi mãi)
884
00:59:13,170 --> 00:59:14,670
♪ I ain't lyin' ♪
(Tôi không hề nói dối)
885
00:59:20,850 --> 00:59:24,430
♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪
(Có lẽ đã đến lúc từ bỏ cái cũ)
886
00:59:26,890 --> 00:59:30,650
♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪
(Có lẽ đã đến lúc rồi)
887
00:59:32,820 --> 00:59:38,950
♪ It takes a lot to change a man. Hell, it takes a lot to try ♪
(Cần rất nhiều thứ để thay đổi một người đàn ông)
888
00:59:38,950 --> 00:59:42,990
♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪
(Có lẽ đã đến lúc từ bỏ cái cũ)
889
00:59:44,950 --> 00:59:49,370
♪ Nobody knows what waits for the dead ♪
(Không ai biết trước cái chết khi nào)
890
00:59:50,920 --> 00:59:54,500
♪ Nobody knows what waits for the dead ♪
(Không ai biết trước nó cả)
891
00:59:56,670 --> 01:00:00,300
♪ Some folks just believe in the things they've heard ♪
(Vài người chỉ tin vào lỗ tai họ)
892
01:00:00,300 --> 01:00:02,930
♪ And the things they've read ♪
(Và những thứ họ đã đọc)
893
01:00:02,930 --> 01:00:08,430
♪ Nobody knows what waits for the dead ♪
(Không ai biết trước cái chết khi nào)
894
01:00:08,430 --> 01:00:13,230
♪ I'm glad I can't go back to where I came from ♪
(Tôi mừng vì tôi không thể quay lại nơi tôi đến)
895
01:00:14,520 --> 01:00:19,200
♪ I'm glad those days are gone. Gone for good ♪
(Tôi mừng vì những ngày đó đã qua rồi)
896
01:00:20,660 --> 01:00:25,950
♪ But if I could take spirits from my past and bring 'em here ♪
(Giá như tôi có thể mang linh hồn mình trong quá khứ đem đến đây)
897
01:00:25,950 --> 01:00:28,620
♪ You know I would ♪
(Bạn biết tôi sẽ làm thế mà)
898
01:00:29,000 --> 01:00:31,710
♪ You know I would ♪
(Bạn biết tôi sẽ làm thế mà)
899
01:00:37,630 --> 01:00:39,510
Được rồi, tôi có ý tưởng cho phần kết.
900
01:00:39,510 --> 01:00:40,650
- Xin lỗi.
- Không sao.
901
01:00:40,680 --> 01:00:41,880
Nó sẽ hơi khác chút, ta sẽ...
902
01:00:41,880 --> 01:00:43,680
- Mời.
- Mời. Đống cần đó đâu rồi?
903
01:00:43,760 --> 01:00:46,000
Ta sẽ diễn hơi khác chút cho phần kết, nhé?
904
01:00:46,810 --> 01:00:48,890
Ta sẽ hát tặng thêm 1 bài
và cái tôi đã nói.
905
01:00:48,890 --> 01:00:49,950
- Được.
- Đồng ý chứ?
906
01:00:49,980 --> 01:00:51,500
- Ra ngoài và diễn nào.
- Gì chứ?
907
01:00:51,520 --> 01:00:52,730
Anh đang làm gì vậy?
908
01:00:52,900 --> 01:00:54,440
Lên, lên, lên.
909
01:00:56,400 --> 01:00:58,740
Giờ nghe anh nè.
Ta sẽ làm những việc sau đây.
910
01:00:58,900 --> 01:01:01,130
Em sẽ hát cái bài
mà anh muốn đó, nhớ chứ?
911
01:01:01,150 --> 01:01:02,280
Cái bài mà anh thích đó.
912
01:01:02,280 --> 01:01:03,360
Không, không đâu.
Xin anh.
913
01:01:03,360 --> 01:01:04,490
Không, em cứ làm theo lời anh.
914
01:01:04,490 --> 01:01:05,740
- Nó sẽ hay mà.
- Thôi nào, Jack.
915
01:01:05,740 --> 01:01:06,910
Đây là những gì anh đã nói...
916
01:01:06,910 --> 01:01:08,580
- Em đã hứa là em sẽ hát mà.
- Em luôn luôn nói...
917
01:01:08,580 --> 01:01:10,000
Anh yêu em.
918
01:01:11,500 --> 01:01:13,120
Luôn luôn nhớ về ta như vậy nhé.
919
01:01:18,920 --> 01:01:22,260
Ta sẽ đưa Ally ra đây
để tiễn mọi người nhé,
920
01:01:22,430 --> 01:01:25,680
và cô ấy sẽ hát 1 bài của mình.
921
01:01:25,890 --> 01:01:27,260
Xin cảm ơn.
922
01:01:33,140 --> 01:01:35,350
♪ That Arizona sky ♪
(Bầu trời Arizona đó)
923
01:01:37,110 --> 01:01:41,240
♪ Burning in your eyes ♪
(Thiêu đốt trong đôi mắt của anh)
924
01:01:41,240 --> 01:01:46,660
♪ You look at me, and, babe, I wanna catch on fire ♪
(Anh nhìn em và anh yêu khiến em muốn bốc cháy)
925
01:01:48,120 --> 01:01:51,620
♪ It's buried in my soul ♪
(Nó thiêu đốt trong linh hồn em)
926
01:01:51,620 --> 01:01:56,170
♪ Like California gold ♪
(Như cơn sốt vàng ở California)
927
01:01:56,170 --> 01:02:01,130
♪ You found the light in me that I couldn't find ♪
(Anh tìm thấy ánh sáng trong em mà em không thể thấy)
928
01:02:03,090 --> 01:02:08,720
♪ So when I'm all choked up and I can't find the words ♪
(Nên những khi em nghẹn ngào và không thể tìm được ca từ)
929
01:02:10,770 --> 01:02:15,810
♪ Every time we say goodbye, Baby, it hurts ♪
(Những khi chúng ta nói lời tạm biệt, đau lắm anh yêu)
930
01:02:18,110 --> 01:02:25,070
♪ When the sun goes down and the band won't play ♪
(Khi mặt trời lặn và ban nhạc không còn trình diễn)
931
01:02:25,530 --> 01:02:30,740
♪ I'll always remember us this way ♪
(Em sẽ luôn nhớ về đôi ta theo cách đó)
932
01:02:32,330 --> 01:02:36,170
♪ Lovers in the night ♪
(Những cặp tình nhân trong đêm)
933
01:02:36,170 --> 01:02:40,250
♪ Poets tryin' to write ♪
(Những nhà thơ đang cố sáng tác)
934
01:02:40,250 --> 01:02:45,420
♪ We don't know how to rhyme but damn we try ♪
(Dù không biết gieo vần nhưng ta vẫn cố)
935
01:02:47,220 --> 01:02:50,640
♪ But all I really know ♪
(Nhưng tất cả những gì em thật sự biết)
936
01:02:50,640 --> 01:02:55,020
♪ You're where I wanna go ♪
(Anh ở đâu em sẽ đi theo đó)
937
01:02:55,020 --> 01:03:00,190
♪ The part of me that's you will never die ♪
(Một phần trong em rằng anh sẽ không bao giờ chết)
938
01:03:02,230 --> 01:03:07,610
♪ So when I'm all choked up and I can't find the words ♪
(Nên những khi em nghẹn ngào và không thể tìm được ca từ)
939
01:03:09,910 --> 01:03:14,950
♪ Every time we say goodbye, Baby, it hurts ♪
(Những khi chúng ta nói lời tạm biệt, đau lắm anh yêu)
940
01:03:17,160 --> 01:03:20,960
♪ When the sun goes down ♪
(Khi mặt trời lặn)
941
01:03:21,040 --> 01:03:24,380
♪ And the band won't play ♪
(Và ban nhạc không còn trình diễn)
942
01:03:24,550 --> 01:03:29,470
♪ I'll always remember us this way ♪
(Em sẽ luôn nhớ về đôi ta theo cách đó)
943
01:03:29,720 --> 01:03:31,720
♪ Oh, yeah ♪
944
01:03:32,470 --> 01:03:36,310
♪ I don't wanna be just a memory, Baby, yeah ♪
(Em không muốn mình chỉ là một phần ký ức)
945
01:03:50,260 --> 01:03:57,620
♪ So when I'm all choked up and I can't find the words ♪
(Nên những khi em nghẹn ngào và không thể tìm được ca từ)
946
01:03:57,620 --> 01:04:02,880
♪ Every time we say goodbye, Baby, it hurts ♪
(Những khi chúng ta nói lời tạm biệt, đau lắm anh yêu)
947
01:04:04,840 --> 01:04:11,470
♪ When the sun goes down and the band won't play ♪
(Khi mặt trời lặn và ban nhạc không còn trình diễn)
948
01:04:12,220 --> 01:04:17,980
♪ I'll always remember us this way ♪
(Em sẽ luôn nhớ về đôi ta theo cách đó)
949
01:04:18,140 --> 01:04:19,560
♪ Way, yeah ♪
(Theo cách đó)
950
01:04:19,730 --> 01:04:23,190
♪ When you look at me ♪
(Khi anh nhìn em)
951
01:04:23,360 --> 01:04:26,980
♪ And the whole world fades ♪
(Cả thế giới tan biến dần)
952
01:04:27,360 --> 01:04:32,280
♪ I'll always remember us ♪
(Em sẽ luôn nhớ về đôi ta)
953
01:04:34,530 --> 01:04:38,660
♪ This way ♪
(Theo cách đó)
954
01:04:53,640 --> 01:04:57,720
Ally! Ally!
955
01:05:05,400 --> 01:05:07,610
Em hát quá hay.
956
01:05:09,190 --> 01:05:11,780
Không, em đã làm được, anh đã ở đó...
957
01:05:11,950 --> 01:05:14,870
- Xe của ta hình như ở đó.
- Ally, màn trình diễn không thể tin nổi.
958
01:05:14,870 --> 01:05:16,260
- Cảm ơn anh.
- Thật khó tin...
959
01:05:16,280 --> 01:05:18,160
- ...với những gì cô làm trên đó.
- Cảm ơn anh.
960
01:05:18,160 --> 01:05:21,160
Tôi không chắc là cô đã biết về tôi chưa...
961
01:05:21,330 --> 01:05:22,960
Tôi là Rez Gavron.
962
01:05:23,500 --> 01:05:25,170
Tôi biết anh là ai.
963
01:05:26,380 --> 01:05:30,720
Những gì cô đang có hiện tại
đã vượt khỏi so với sân khấu này.
964
01:05:32,510 --> 01:05:36,140
Ngoài đó còn nhiều người muốn nghe
giọng hát của cô.
965
01:05:36,800 --> 01:05:38,350
Đây không phải là âm nhạc bình thường.
966
01:05:38,350 --> 01:05:40,730
Những gì cô đang làm là rất ấn tượng.
967
01:05:40,890 --> 01:05:43,190
Tôi nghĩ cô có đủ tài năng.
Tôi tin là vậy.
968
01:05:43,350 --> 01:05:45,110
Và câu hỏi cho cô là,
cô muốn thế nào?
969
01:05:47,060 --> 01:05:50,030
Vị trí của tôi,
là đưa cô tới bất cứ đâu mà cô muốn.
970
01:05:50,190 --> 01:05:53,320
Tôi không...
Tôi không có...
971
01:05:56,280 --> 01:05:58,490
Tôi phải bàn với Jack.
972
01:05:58,660 --> 01:06:02,290
Anh ấy nghĩ rằng hãng Interscope
có thể sẽ ký hợp đồng với em,
973
01:06:02,460 --> 01:06:05,170
và anh ấy cũng nói là
anh ấy có phòng thu
974
01:06:05,330 --> 01:06:07,130
với chất lượng rất tốt,
975
01:06:07,290 --> 01:06:09,300
bao gồm cả những nhà sản xuất nhạc tài ba
976
01:06:09,460 --> 01:06:11,840
để giúp em thu âm.
977
01:06:12,010 --> 01:06:13,920
Và anh ấy thích bài "Look What I've Found.”
978
01:06:13,920 --> 01:06:16,010
Cái bài ta sáng tác ở quán ăn ấy?
979
01:06:16,180 --> 01:06:18,640
- Cái lúc anh chở em đi ấy?
- Ừ.
980
01:06:19,560 --> 01:06:20,850
Anh nhớ chứ?
981
01:06:21,020 --> 01:06:25,390
Em cảm thấy rất vui khi nói chuyện với anh ta,
anh ta thật sự tin tưởng em.
982
01:06:27,230 --> 01:06:29,230
- Anh ổn chứ, Jack?
- Anh ấy ổn mà.
983
01:06:29,270 --> 01:06:30,860
Lần nào cũng thế.
984
01:06:32,280 --> 01:06:33,860
Này, Jack.
985
01:06:38,990 --> 01:06:39,990
Cảm ơn.
986
01:06:41,990 --> 01:06:43,250
Anh sao vậy?
987
01:06:46,960 --> 01:06:48,210
Anh đang làm gì vậy?
988
01:06:58,800 --> 01:07:01,100
Cái đồ ganh tỵ.
989
01:07:03,560 --> 01:07:05,140
Anh rất mừng cho em.
990
01:07:05,310 --> 01:07:07,350
Thiệt sao?
991
01:07:07,440 --> 01:07:10,360
Ôi!
Jackson!
992
01:07:11,070 --> 01:07:12,900
Ôi, Chúa ơi!
993
01:07:15,030 --> 01:07:17,240
Jack, ngưng lại!
994
01:07:19,530 --> 01:07:22,490
Sao anh ganh tỵ thế?
995
01:07:24,620 --> 01:07:25,870
Anh đang làm gì vậy?
996
01:07:26,500 --> 01:07:28,620
Sao thế?
Anh giận sao?
997
01:07:31,090 --> 01:07:32,750
Anh muốn em làm anh...
998
01:07:33,550 --> 01:07:35,980
Em biết rồi, muốn chơi chứ gì?
Được thôi, chơi nào!
999
01:07:39,300 --> 01:07:40,430
Cái quái gì đây?
1000
01:07:41,600 --> 01:07:43,410
- Tôi thật lòng xin lỗi.
- Không sao.
1001
01:07:43,430 --> 01:07:45,350
Cô hát hay lắm, được chứ?
1002
01:07:45,980 --> 01:07:47,810
Ta sẽ làm lại.
Tôi sẽ ra hiệu cho cô.
1003
01:07:50,230 --> 01:07:52,860
- 1, 2...
-♪ Tôi ở trong nhà một mình ♪
1004
01:07:53,020 --> 01:07:54,690
Khoan đã
Nghe hiệu của tôi trước.
1005
01:07:54,690 --> 01:07:55,820
Rồi ta mới hát, được chứ?
1006
01:07:56,150 --> 01:07:58,240
Ta có nên...
1007
01:07:58,780 --> 01:08:01,280
Tôi xin lỗi,
nhưng tôi sẽ hát đầu bài đúng không?
1008
01:08:01,450 --> 01:08:02,880
Cô sẽ nghe lời thứ hai,
1009
01:08:02,910 --> 01:08:04,540
và tôi sẽ bắt đầu thu âm.
1010
01:08:04,870 --> 01:08:07,790
Tôi nghĩ tôi có thể giúp được, ổn chứ?
1011
01:08:08,540 --> 01:08:09,580
Vâng, anh cứ tự nhiên.
1012
01:08:09,620 --> 01:08:10,770
Mọi thứ trước đó rất tốt.
1013
01:08:10,790 --> 01:08:12,480
Tôi sẽ vào đó 1 chút, được chứ?
1014
01:08:12,500 --> 01:08:13,500
Được, Jack.
1015
01:08:14,960 --> 01:08:16,210
Em chưa từng hát chia đoạn.
1016
01:08:16,210 --> 01:08:17,880
Anh nghĩ em cần piano.
1017
01:08:18,050 --> 01:08:19,690
Nếu em vừa đánh đàn vừa hát...
1018
01:08:19,720 --> 01:08:21,890
Đúng vậy, em toàn chơi nhạc với piano,
được thế thì ổn.
1019
01:08:21,890 --> 01:08:24,200
Anh sẽ kêu họ mang vào,
và ta sẽ cùng thử
1020
01:08:24,220 --> 01:08:26,310
- ...rồi xem sao.
- Vậy ổn chứ?
1021
01:08:27,270 --> 01:08:29,600
- Vâng, cảm ơn anh.
- Anh luôn ở đây, em đang hát tốt lắm.
1022
01:08:29,600 --> 01:08:31,100
- Em ổn chứ?
- Không, em lo lắm.
1023
01:08:31,270 --> 01:08:33,520
- Nhìn em rất đẹp.
- Cảm ơn anh.
1024
01:08:34,520 --> 01:08:35,520
Cảm ơn anh.
1025
01:08:46,160 --> 01:08:48,830
♪ I'm alone in my house ♪
(Tôi đang ở nhà một mình)
1026
01:08:51,080 --> 01:08:53,670
♪ I'm out on the town ♪
(Tôi đang ở ngoài phố)
1027
01:08:56,710 --> 01:09:03,680
♪ I'm at the bottom of the bottle, I've been knocking 'em down ♪
(Tôi đang ở đáy chai, tôi đã bị họ đánh gục)
1028
01:09:06,600 --> 01:09:09,100
♪ I can't get back up on my feet ♪
(Tôi không thể đứng dậy được)
1029
01:09:09,100 --> 01:09:15,650
♪ See the lights on the street, Like stars ♪
(Thấy ánh đèn trên đường, như những vì sao)
1030
01:09:16,020 --> 01:09:18,650
♪ But look what I found ♪
(Nhưng nhìn xem tôi thấy gì này)
1031
01:09:18,650 --> 01:09:20,850
Vậy là mấy cô gặp cô gái mới rồi chứ gì?
1032
01:09:21,860 --> 01:09:23,990
- Rez! Kế hoạch sao đây?
- Khỏe chứ?
1033
01:09:24,160 --> 01:09:26,200
Cảm ơn anh bạn nhé.
Tôi rất cảm kích.
1034
01:09:26,370 --> 01:09:29,120
Đây là nhạc pop đó mấy nhóc.
Ta phải chiến ra trò, được chứ?
1035
01:09:29,290 --> 01:09:31,500
Các bạn là những kỵ binh,
nên tôi sẽ gọi như vậy
1036
01:09:31,500 --> 01:09:33,580
để các bạn biết rằng
ta sẽ đánh 1 trận lớn.
1037
01:09:33,750 --> 01:09:34,880
Lời nhạc là gì đây, Ally?
1038
01:09:35,040 --> 01:09:36,750
♪ Just don't keep me waiting ♪
(Không thể đợi)
1039
01:09:36,750 --> 01:09:38,460
Đúng rồi, hát nữa.
1040
01:09:38,630 --> 01:09:41,220
♪ When I can't inspire myself ♪
(Khi tôi không thể tìm cảm hứng)
1041
01:09:41,220 --> 01:09:42,680
Thở ra!
1042
01:09:42,760 --> 01:09:44,890
♪ I need you to provide for me ♪
(Tôi cần được cung cấp)
1043
01:09:44,890 --> 01:09:47,720
Đây là sự điều chỉnh tốt
và tạo ra 1 hình tượng.
1044
01:09:47,890 --> 01:09:52,520
Tôi hiểu, tôi chỉ không muốn
mình đánh mất cái tôi giỏi nhất.
1045
01:09:52,690 --> 01:09:54,210
Tôi sẽ không để cô mất điều đó.
1046
01:09:54,310 --> 01:09:55,830
Tôi sẽ không để cô mất điều đó.
1047
01:09:55,850 --> 01:09:57,060
Vâng.
1048
01:10:00,030 --> 01:10:02,400
Nhìn em nè!
1049
01:10:04,450 --> 01:10:05,740
Em thật tự nhiên.
1050
01:10:05,910 --> 01:10:07,160
Cảm ơn anh nhiều.
1051
01:10:14,160 --> 01:10:16,290
Đó giờ anh chưa từng làm chuyện này.
1052
01:10:16,460 --> 01:10:19,130
Thật ra là có rồi.
1053
01:10:19,590 --> 01:10:21,460
Xin anh đó.
1054
01:10:21,710 --> 01:10:23,510
Làm vì em đi.
1055
01:10:55,660 --> 01:10:58,080
Ta sẽ làm gì với mày đây?
1056
01:10:58,380 --> 01:11:00,500
Ta sẽ làm gì...
Nó đẹp quá.
1057
01:11:00,710 --> 01:11:02,630
"Không thể trả tôi lại đâu.
Tôi dễ thương quá mà."
1058
01:11:02,630 --> 01:11:04,110
Này, nó có lông mi giống em.
1059
01:11:04,130 --> 01:11:07,130
Quá chuẩn rồi.
Chào, anh bạn!
1060
01:11:08,840 --> 01:11:09,850
Mày ăn tối rồi.
1061
01:11:17,640 --> 01:11:19,520
Đi với anh đến Memphis nhé?
1062
01:11:22,190 --> 01:11:24,650
- Anh nói việc gì?
- Anh phải làm việc này...
1063
01:11:25,610 --> 01:11:28,030
Em biết mà, nó giúp chi trả mọi thứ,
1064
01:11:28,860 --> 01:11:30,780
nó vô cùng tẻ nhạt,
1065
01:11:30,950 --> 01:11:33,620
nhưng không ngờ có ngày là anh sẽ làm.
1066
01:11:33,700 --> 01:11:35,410
Có thể thôi, không biết nữa, nhưng...
1067
01:11:36,710 --> 01:11:38,620
anh cũng phải chấp nhận.
1068
01:11:39,580 --> 01:11:42,670
Dù sao thì, nếu em muốn đi, anh nghĩ
1069
01:11:42,840 --> 01:11:45,170
ít nhất ta cũng sẽ có tiếng cười.
1070
01:11:45,170 --> 01:11:49,050
Rez muốn em ở đây,
anh biết đó, họ đang tranh thủ ra single
1071
01:11:49,220 --> 01:11:52,260
và họ cũng rất phấn khích với việc em làm album.
1072
01:11:52,430 --> 01:11:55,640
- Nên em đang vướng việc đó.
- Nghe em nói kìa.
1073
01:11:55,810 --> 01:11:57,980
Hãy nghe những gì em vừa nói.
1074
01:11:59,100 --> 01:12:00,770
- Mọi người muốn nghe em phải nói gì.
- Em biết.
1075
01:12:00,770 --> 01:12:02,560
- Chính là nó.
- Em không thể...
1076
01:12:02,730 --> 01:12:05,530
Này, cứ cố thế nhé.
1077
01:12:07,440 --> 01:12:08,900
Tiện thể cảm ơn em.
1078
01:12:09,070 --> 01:12:10,110
Vì điều gì?
1079
01:12:10,280 --> 01:12:11,660
Cho anh 1 mái nhà.
1080
01:12:12,160 --> 01:12:14,240
Nơi đây chưa từng như thế.
1081
01:12:51,820 --> 01:12:53,450
Chết tiệt.
1082
01:12:54,120 --> 01:12:55,990
Jack, anh ổn chứ?
1083
01:12:57,120 --> 01:12:58,500
Jack?
1084
01:12:58,500 --> 01:13:14,140
FB: https://www.facebook.com/stonedsub
1085
01:13:14,140 --> 01:13:16,970
♪ Treat me like your patient ♪
(Đối xử tôi như bệnh nhân của bạn)
1086
01:13:16,970 --> 01:13:19,640
♪ Just don't keep me waiting ♪
(Đừng để tôi chờ đợi)
1087
01:13:19,810 --> 01:13:25,150
♪ Or I'll just be wasted in a crowd of the lonely ♪
(Không thì tôi sẽ bị bỏ quên một mình giữa đám đông)
1088
01:13:25,150 --> 01:13:27,900
♪ I need you to inspire me ♪
(Tôi cần bạn truyền cảm hứng cho tôi)
1089
01:13:27,900 --> 01:13:30,780
♪ When I can't inspire myself ♪
(Khi tôi không thể tìm thấy nó)
1090
01:13:30,780 --> 01:13:33,410
♪ I need you to provide for me ♪
(Tôi cần được bạn cung cấp)
1091
01:13:33,410 --> 01:13:35,570
Sao mấy cô lại không lên đó?
1092
01:13:36,200 --> 01:13:38,870
♪ Lay me down, Lay me down now ♪
(Hãy đặt tôi xuống đấy)
1093
01:13:39,040 --> 01:13:41,910
♪ Lay me down, Touch my spirit, oh ♪
(Hãy đặt tôi xuống, chạm vào tâm hồn tôi)
1094
01:13:41,910 --> 01:13:44,540
♪ Lay me down, Lay me down now ♪
(Hãy đặt tôi xuống đấy)
1095
01:13:44,710 --> 01:13:46,420
♪ Lay me down ♪
(Hãy đặt tôi xuống)
1096
01:13:46,590 --> 01:13:48,960
♪ Heal me ♪
(Cứu lấy tôi)
1097
01:13:49,130 --> 01:13:54,510
♪ God knows nothing else is gonna, Gonna heal me ♪
(Chúa không biết thứ gì sẽ làm lành tôi)
1098
01:13:54,680 --> 01:13:59,720
♪ Oh, before it's too late, Won't you steal me ♪
(Trước khi nó quá muộn, bạn sẽ không cướp lấy tôi chứ)
1099
01:14:00,180 --> 01:14:04,770
♪ Steal me all the way from myself, Won't you heal me ♪
(Cướp lấy con người tôi, bạn sẽ không làm lành sao)
1100
01:14:04,940 --> 01:14:07,690
Ôi, Chúa ơi!
1101
01:14:08,110 --> 01:14:09,820
Ôi..., này!
1102
01:14:09,980 --> 01:14:11,740
- Rất tuyệt vời.
- Jack có đến không?
1103
01:14:11,900 --> 01:14:13,110
Tôi không nghe gì từ anh ấy.
1104
01:14:13,110 --> 01:14:14,280
Ý anh là sao?
1105
01:14:14,280 --> 01:14:16,280
- Cả đêm rồi.
- Tôi không thể tìm được anh ấy.
1106
01:14:16,280 --> 01:14:17,660
Tôi đã gọi anh ấy 3 lần.
1107
01:14:17,820 --> 01:14:19,740
Nghe nè, chuyện gì với dàn vũ công thế?
1108
01:14:19,740 --> 01:14:21,580
Tôi chỉ nghĩ là mình nên diễn 1 mình,
1109
01:14:21,750 --> 01:14:23,410
vì nó khiến tôi dễ bị lấn át.
1110
01:14:23,580 --> 01:14:25,290
Ừ, nhưng đây là lần cuối thôi nhé.
1111
01:14:25,290 --> 01:14:27,830
Cô phải hiểu đây là công việc của tôi
1112
01:14:28,000 --> 01:14:29,710
và cô phải tin tưởng tôi, được chứ?
1113
01:14:29,710 --> 01:14:31,460
Cho nên, nếu tôi cho cô vài vũ công,
1114
01:14:31,630 --> 01:14:35,380
cô bắt buộc phải dùng,
cũng như không được quên điệu nhảy, được chứ?
1115
01:14:37,220 --> 01:14:38,680
Ta cũng phải thay đổi kiểu tóc của cô.
1116
01:14:38,680 --> 01:14:40,070
Nhất là cái màu tóc.
1117
01:14:40,100 --> 01:14:41,560
Tóc tôi thì làm sao?
1118
01:14:41,720 --> 01:14:44,730
- Màu bạch kim, hoặc...
- Tôi éo muốn nhuộm vàng.
1119
01:14:45,190 --> 01:14:48,440
Tôi muốn là chính mình,
và tôi đang lo cho Jack.
1120
01:14:48,900 --> 01:14:51,360
Tôi sẽ tìm Jack, được chứ?
1121
01:14:51,530 --> 01:14:52,820
Tôi sẽ tìm anh ấy.
1122
01:14:58,700 --> 01:14:59,950
Jack.
1123
01:15:01,080 --> 01:15:03,200
Cảm giác như ta đã làm trò này rồi.
1124
01:15:05,500 --> 01:15:08,210
Không ngờ ta lại phải làm sớm thế.
Thôi nào người anh em.
1125
01:15:10,460 --> 01:15:13,420
Đúng rồi đó.
1126
01:15:15,340 --> 01:15:17,880
Lúc đó tớ tưởng mình đã tới cửa rồi.
1127
01:15:18,050 --> 01:15:20,430
Mém nữa là để cậu ngủ rồi.
Nhìn cậu thoải mái lắm.
1128
01:15:22,310 --> 01:15:23,430
Khỏe chứ?
1129
01:15:23,600 --> 01:15:26,270
Cô biết đó, có nhiều ngày tốt hơn.
1130
01:15:27,480 --> 01:15:29,650
Tôi chân thành xin lỗi
1131
01:15:29,810 --> 01:15:32,070
- ...vì thiếu tôn trọng tài sản của...
- Không cần thiết đâu.
1132
01:15:32,070 --> 01:15:33,400
Hay vì những gì tôi đã làm.
1133
01:15:33,570 --> 01:15:35,030
- Không sao.
- Anh muốn cà phê chứ?
1134
01:15:35,030 --> 01:15:37,590
Tuyệt đấy, em làm đi nhé,
tụi anh sẽ vào ngay.
1135
01:15:37,610 --> 01:15:38,860
Vâng.
1136
01:15:40,570 --> 01:15:42,580
Con trai cậu phải không?
1137
01:15:43,290 --> 01:15:45,830
Jack, nó bằng tuổi cậu
1138
01:15:46,750 --> 01:15:48,830
lúc hai ta lần đầu gặp nhau đó.
1139
01:15:50,580 --> 01:15:52,130
Có thấy cậu trên YouTube.
1140
01:15:52,290 --> 01:15:55,300
- Cái clip với cô gái.
- Ừ.
1141
01:15:56,970 --> 01:16:01,090
Nó khiến tớ thấy vui, anh bạn.
Nhìn cậu rất giống cậu.
1142
01:16:02,510 --> 01:16:04,430
Cậu như đang tận hưởng nó.
1143
01:16:05,470 --> 01:16:06,890
Cô ấy cũng sáng tác.
1144
01:16:08,100 --> 01:16:10,150
- Cô ấy sáng tác điệu đó?
- Ừ.
1145
01:16:10,310 --> 01:16:12,150
Còn vài người nữa.
1146
01:16:13,770 --> 01:16:17,610
Cô ấy đã gặp vài tên đại diện,
hắn ta muốn...
1147
01:16:22,370 --> 01:16:23,490
Vậy đó.
1148
01:16:24,160 --> 01:16:26,660
- Cô ấy tài năng mà, người anh em.
- Tớ biết.
1149
01:16:28,330 --> 01:16:30,170
Có thể cô ấy là lối thoát.
1150
01:16:31,460 --> 01:16:33,220
Không phải là tớ lên mặt gì,
ý tớ là
1151
01:16:33,250 --> 01:16:34,770
10 năm nữa,
chuyện gì sẽ xảy ra?
1152
01:16:34,880 --> 01:16:38,010
Cậu sẽ chỉ phải trả nửa tiền vé xem phim.
1153
01:16:42,470 --> 01:16:43,470
Chết tiệt.
1154
01:16:44,430 --> 01:16:46,600
Tới lúc phải hạ cánh rồi, người anh em.
1155
01:16:46,600 --> 01:16:47,600
Ừ.
1156
01:16:48,100 --> 01:16:49,680
Cậu định sẽ hạ cánh tốt đẹp,
1157
01:16:49,770 --> 01:16:51,940
hay sẽ phá hủy hết tất cả?
1158
01:16:52,230 --> 01:16:53,810
Nói tớ nghe xem.
1159
01:16:54,900 --> 01:16:56,940
Tớ không có đủ câu trả lời,
1160
01:16:57,360 --> 01:16:59,320
nhưng tớ muốn thấy cậu sẽ ổn.
1161
01:17:02,990 --> 01:17:03,990
Chỉ vậy thôi.
1162
01:17:05,660 --> 01:17:06,990
Chỉ vậy thôi, anh bạn.
1163
01:17:08,950 --> 01:17:10,040
Anh cậu thế nào rồi?
1164
01:17:11,580 --> 01:17:12,580
Anh ta khỏe.
1165
01:17:17,840 --> 01:17:18,840
Vậy tốt.
1166
01:17:22,300 --> 01:17:24,590
Không có gì phải sợ cả, người anh em.
1167
01:17:25,890 --> 01:17:27,470
Cậu biết đó, kiểu như...
1168
01:17:31,980 --> 01:17:35,520
kiểu... cậu trôi lềnh bềnh
1169
01:17:37,230 --> 01:17:41,190
trôi ngoài biển, và rồi 1 ngày,
cậu tìm thấy 1 bến cảng.
1170
01:17:41,700 --> 01:17:44,110
Cậu nghĩ, "Mình sẽ ở lại đây
vài ngày thôi."
1171
01:17:44,280 --> 01:17:46,490
Vài ngày biến thành vài năm.
1172
01:17:47,280 --> 01:17:50,500
Và rồi cậu quên mất
điểm dừng ban đầu cậu muốn.
1173
01:17:52,080 --> 01:17:55,460
Và rồi cậu nhận ra, cậu không thật sự
quan tâm cái điểm ban đầu đó
1174
01:17:55,630 --> 01:17:57,380
vì cậu thích cái nơi cậu đang ở.
1175
01:17:58,880 --> 01:18:00,340
Đó chính là chuyện của tớ.
1176
01:18:01,210 --> 01:18:02,670
Tớ thích điểm hiện tại.
1177
01:18:04,260 --> 01:18:06,510
Tớ còn không nhận ra
tớ thích nó cỡ nào
1178
01:18:07,180 --> 01:18:09,780
đến khi thấy cái mông cậu
ngủ ngoài bãi cỏ sáng nay.
1179
01:18:14,270 --> 01:18:17,940
Thôi được rồi.
Vô phòng con gái tớ nghỉ ngơi đi.
1180
01:18:23,240 --> 01:18:27,120
Em đã nghĩ ra hàng triệu thứ
để nói với anh trên máy bay
1181
01:18:27,280 --> 01:18:29,330
mà giờ em không thể nhớ được.
1182
01:18:30,910 --> 01:18:31,950
Jack...
1183
01:18:32,950 --> 01:18:34,580
Anh vui khi em ở đây.
1184
01:18:36,120 --> 01:18:38,540
Sau tất cả em cũng đến Memphis.
1185
01:18:43,220 --> 01:18:44,510
Chết tiệt.
1186
01:18:45,800 --> 01:18:49,050
Em sẽ không làm như vậy lần nào nữa.
1187
01:18:49,050 --> 01:18:50,720
Em sẽ không ra đây và tìm anh.
1188
01:18:53,350 --> 01:18:56,940
Lần tới, anh có thể tự dọn sạch
đống lộn xộn của mình.
1189
01:18:56,940 --> 01:18:58,440
Anh hiểu ý em chứ?
1190
01:19:00,820 --> 01:19:02,400
Buổi trình diễn thế nào?
1191
01:19:04,610 --> 01:19:06,820
Tuyệt đỉnh.
1192
01:19:08,110 --> 01:19:09,660
Em đã loại bỏ vũ công.
1193
01:19:10,080 --> 01:19:11,080
Vũ công?
1194
01:19:11,160 --> 01:19:12,160
Vâng.
1195
01:19:12,240 --> 01:19:13,290
Ồ.
1196
01:19:14,250 --> 01:19:15,540
Tốt.
1197
01:19:18,000 --> 01:19:19,750
Đám vũ công khốn kiếp.
1198
01:19:20,340 --> 01:19:21,840
Em chỉ cần hát là đủ.
1199
01:19:22,000 --> 01:19:23,300
Anh làm em buồn lắm đấy.
1200
01:19:23,460 --> 01:19:25,090
Anh xin lỗi.
1201
01:19:25,760 --> 01:19:28,470
- Tôi đã thấy đoạn clip đó trên YouTube..
- Ồ!
1202
01:19:28,550 --> 01:19:29,550
Nó rất tuyệt.
1203
01:19:29,840 --> 01:19:31,760
Cảm ơn anh rất nhiều.
1204
01:19:36,020 --> 01:19:37,020
Thứ lỗi cho tôi.
1205
01:19:39,440 --> 01:19:41,900
- Vụ gì vậy?
- Cậu có cây kìm không?
1206
01:19:42,020 --> 01:19:43,020
Jack ổn chứ?
1207
01:19:43,110 --> 01:19:46,070
Tớ muốn cắt dây đàn ghita,
không phải chuyện điên khùng đâu.
1208
01:19:46,070 --> 01:19:48,820
Tớ nhớ chỗ này có cây kìm
hay cái gì đó tương tự.
1209
01:19:48,910 --> 01:19:51,160
Ừ, ừ.
1210
01:19:51,320 --> 01:19:52,870
Tôi không biết mẹ mình ở đâu.
1211
01:19:53,080 --> 01:19:55,750
- Vâng, tôi hiểu.
- Cháu nghĩ cô xinh đẹp lắm ạ.
1212
01:19:55,950 --> 01:19:56,960
Cô sao?
1213
01:19:57,830 --> 01:19:59,330
Cháu nghĩ cô xinh đẹp sao?
1214
01:19:59,620 --> 01:20:01,960
Cảm ơn cháu.
Cháu cũng xinh đẹp lắm.
1215
01:20:02,460 --> 01:20:05,960
Cô hát rất tuyệt, và sau đó
Jack kể tôi nghe là cô tự sáng tác.
1216
01:20:06,130 --> 01:20:08,970
Vâng, anh ấy bắt tôi
hát bài của mình 1 lần nữa.
1217
01:20:09,550 --> 01:20:12,050
Cậu ấy biết cách mà.
1218
01:20:12,220 --> 01:20:13,350
Vâng, đúng là vậy.
1219
01:20:13,510 --> 01:20:15,470
Có ai muốn thêm mì ống và phô mai không?
1220
01:20:15,640 --> 01:20:18,180
Đây, con muốn ăn thêm sao?
1221
01:20:19,850 --> 01:20:22,690
Ồ, cậu đây rồi.
Khỏe không, anh bạn?
1222
01:20:22,860 --> 01:20:24,900
Anh hiểu những gì em nói.
1223
01:20:25,070 --> 01:20:26,350
Anh làm cái quái...
1224
01:20:42,790 --> 01:20:43,790
Anh đang đùa sao?
1225
01:20:43,960 --> 01:20:46,380
- Có ngốc nghếch quá không?
- Không đâu.
1226
01:20:46,460 --> 01:20:48,300
Nó không phải là việc ngu ngốc sao?
1227
01:20:48,470 --> 01:20:50,430
Nãy giờ anh rời khỏi bàn vì việc này sao?
1228
01:20:50,430 --> 01:20:53,220
Tôi không biết.
Cậu ta nói cần cái kìm.
1229
01:20:53,390 --> 01:20:54,800
Tôi không biết cậu ta sẽ làm gì.
1230
01:20:54,800 --> 01:20:57,180
Tôi không ngờ là
cậu ấy làm cái việc đó.
1231
01:20:57,180 --> 01:20:59,310
Giờ con bé có cái nhẫn khác.
1232
01:20:59,480 --> 01:21:00,940
Ừ thì chỉ là tạm thời thôi.
1233
01:21:01,100 --> 01:21:03,860
Không, Jack.
Chờ 1 chút.
1234
01:21:04,190 --> 01:21:07,230
Hãy làm lễ đi.
Ngay hôm nay.
1235
01:21:09,150 --> 01:21:10,590
- Làm thiệt luôn.
- Ý kiến hay đó.
1236
01:21:10,610 --> 01:21:11,810
Em kiếm cái váy cưới.
1237
01:21:12,030 --> 01:21:13,490
Tớ sẽ gọi anh họ mình.
1238
01:21:13,660 --> 01:21:15,620
Nay là thứ bảy.
Sẽ không có ai ở đó.
1239
01:21:15,780 --> 01:21:17,740
- Triển thôi.
- Anh muốn chứ?
1240
01:21:17,910 --> 01:21:20,290
Nơi đó có nét đặc trưng rất kỳ diệu.
1241
01:21:20,460 --> 01:21:22,620
Anh nói gì cơ chứ?
1242
01:21:22,790 --> 01:21:24,380
- Đúng vậy.
- Ý anh là sao?
1243
01:21:24,540 --> 01:21:26,460
- Ý anh là cái nhà thờ đó rất đặc biệt.
- Ta đi được mà.
1244
01:21:26,460 --> 01:21:28,880
- Tôi sẽ kiếm cho cô cái váy cưới.
- Được đó.
1245
01:21:29,050 --> 01:21:30,340
Nó sẽ rất tuyệt.
1246
01:21:30,420 --> 01:21:33,050
Còn tụi con đi theo mẹ...
1247
01:21:33,220 --> 01:21:37,260
Em không thể tin được.
Em đang làm gì thế này? Được thôi.
1248
01:21:48,270 --> 01:21:50,650
- Anh trai. Rất vui được gặp anh.
- Chào em!
1249
01:21:50,820 --> 01:21:54,360
- Rất vui được gặp anh Jack!
- Rất vui được gặp cậu.
1250
01:21:54,360 --> 01:21:55,530
Cảm ơn anh rất nhiều.
1251
01:21:55,700 --> 01:21:56,990
Chào mừng tới nhà của Chúa.
1252
01:21:56,990 --> 01:21:58,030
Với quyền năng đó...
1253
01:21:58,120 --> 01:21:59,410
Cha nghĩ nó sẽ đi trên con đường ấy.
1254
01:21:59,410 --> 01:22:01,790
Con có đồng ý lấy anh ta?
1255
01:22:02,580 --> 01:22:03,960
Con đồng ý.
1256
01:22:04,870 --> 01:22:06,290
Con đồng ý.
1257
01:22:13,050 --> 01:22:14,880
Chúc mừng, anh bạn.
1258
01:22:15,720 --> 01:22:18,010
- Tớ đã lắng nghe những gì cậu nói.
- Tớ mừng khi cậu làm vậy.
1259
01:22:18,010 --> 01:22:19,680
Không thể tin là cậu ấy làm được.
1260
01:22:19,850 --> 01:22:21,100
Thật không thể tin được.
1261
01:22:21,930 --> 01:22:23,390
Từng việc một thôi nhé?
1262
01:22:23,480 --> 01:22:25,230
Gì chứ?
1263
01:22:26,310 --> 01:22:28,900
À!
Anh đã không hiểu.
1264
01:23:09,980 --> 01:23:12,070
Khi hai ta trao nhau lời thề,
lúc ở nhà thờ...
1265
01:23:12,070 --> 01:23:13,650
Em đã không nói được hết
1266
01:23:13,740 --> 01:23:15,360
những gì em muốn nói.
1267
01:23:15,610 --> 01:23:18,160
Nên em đã viết ra hết.
1268
01:23:18,320 --> 01:23:19,490
Và em đã mang tới đây.
1269
01:23:22,040 --> 01:23:25,620
Em hy vọng sẽ ổn nếu em yêu anh trọn đời, Jack.
1270
01:23:36,590 --> 01:23:38,680
♪ Life is so simple ♪
(Đời này đơn giản lắm)
1271
01:23:40,800 --> 01:23:43,680
♪ A little boy, a little girl ♪
(Một cậu bé, một cô bé)
1272
01:23:45,680 --> 01:23:48,350
♪ Laughing and loving ♪
(Cười đùa và yêu nhau)
1273
01:23:50,310 --> 01:23:55,150
♪ Trying to figure out the world ♪
(Cố gắng hiểu thế giới này)
1274
01:23:55,150 --> 01:23:59,490
♪ It felt like summer when I kissed you in the rain ♪
(Cảm giác như mùa hè khi em hôn anh dưới mưa)
1275
01:23:59,490 --> 01:24:04,080
♪ Oh, I know your story but tell me again ♪
(Dù em đã biết chuyện của anh nhưng hãy kể lại đi)
1276
01:24:05,620 --> 01:24:08,160
♪ Nothing you say wouldn't interest me ♪
(Em không thích gì trừ nó)
1277
01:24:08,160 --> 01:24:10,380
♪ All of your words are like poems to me ♪
(Anh như bài thơ)
1278
01:24:10,380 --> 01:24:13,670
♪ I would be honored if you would take me as I am ♪
(Sẽ thật vinh dự nếu anh chấp nhận em)
1279
01:24:13,840 --> 01:24:16,590
♪ I want you ♪
(Em muốn anh)
1280
01:24:18,010 --> 01:24:22,390
♪ To look right in my eyes ♪
(Nhìn thẳng vào mắt em)
1281
01:24:22,890 --> 01:24:25,720
♪ To tell me you love me ♪
(Nói rằng anh yêu em)
1282
01:24:27,480 --> 01:24:32,270
♪ To be by my side ♪
(Sẽ luôn bên cạnh em)
1283
01:24:32,440 --> 01:24:35,440
♪ I want you ♪
(Em muốn anh)
1284
01:24:36,440 --> 01:24:41,280
♪ At the end of my life ♪
(Tới tận cuối đời em)
1285
01:24:41,450 --> 01:24:46,200
♪ I wanna see your face, When I fall with grace ♪
(Em muốn nhìn thấy mặt anh, khi em không còn thời gian)
1286
01:24:46,200 --> 01:24:49,460
♪ At the moment I die ♪
(Khi em mất đi)
1287
01:24:51,170 --> 01:24:53,880
♪ Is that all right? ♪
(Liệu có được không)
1288
01:24:55,840 --> 01:24:58,460
♪ Is that all right? ♪
(Liệu được thế không)
1289
01:25:00,340 --> 01:25:11,120
♪ Is that all right? ♪
(Liệu được không anh)
1290
01:25:21,450 --> 01:25:23,220
- Có rất nhiều người ở dưới sao?
- Vâng.
1291
01:25:23,240 --> 01:25:24,240
Cô ấy nên ra sớm,
1292
01:25:24,320 --> 01:25:25,870
- ...trước khi họ về.
- Tôi kiểm tra cô ấy nhé?
1293
01:25:25,870 --> 01:25:28,660
Ừ, tôi nghĩ nên vậy vì ta phải đi sớm...
1294
01:25:29,000 --> 01:25:30,410
Được.
1295
01:25:31,750 --> 01:25:33,040
Ally.
1296
01:25:34,960 --> 01:25:36,380
Tớ vào nhé.
1297
01:25:40,760 --> 01:25:42,680
Cậu đang làm gì trong bồn tắm thế?
1298
01:25:45,640 --> 01:25:47,430
Chuyện này kỳ cục quá!
1299
01:25:47,600 --> 01:25:50,640
Tớ nghĩ mình là ai chứ.
1300
01:25:50,810 --> 01:25:53,270
Một bài thì không sao,
1301
01:25:53,440 --> 01:25:54,770
nhưng tung ra cả album,
1302
01:25:54,850 --> 01:25:56,810
tớ không biết mình nghĩ cái quái gì nữa.
1303
01:25:57,360 --> 01:26:01,740
Tớ không biết mấy vụ cậu vừa nói,
nhưng chắc chắn nhìn cậu giống ngôi sao.
1304
01:26:01,740 --> 01:26:03,570
- Thật sao?
- Ừ.
1305
01:26:05,530 --> 01:26:07,660
Anh nghĩ thế nào về tóc và ngoại hình cô ấy...
1306
01:26:07,740 --> 01:26:08,990
Tôi đã thảo luận với cô ấy.
1307
01:26:08,990 --> 01:26:10,240
- Vậy à.
- Tôi nghĩ tạo hình tuyệt mà.
1308
01:26:10,240 --> 01:26:11,450
Là do anh chọn, hay...
1309
01:26:11,540 --> 01:26:12,620
Không, là do cô ấy chọn.
1310
01:26:15,380 --> 01:26:17,000
- Không uống rượu sao?
- Sao chứ?
1311
01:26:17,170 --> 01:26:18,210
Không uống rượu?
1312
01:26:21,630 --> 01:26:22,880
Không mang vớ sao?
1313
01:26:24,880 --> 01:26:26,550
Xin thua cuộc, anh bạn.
1314
01:26:26,720 --> 01:26:30,220
Vâng, tôi không thể hiểu được,
cái ý tưởng không mang vớ.
1315
01:26:30,390 --> 01:26:31,520
Bàn chân anh...
1316
01:26:31,600 --> 01:26:32,980
Không, thật ra tôi có mang vớ.
1317
01:26:32,980 --> 01:26:35,850
Nó hơi giống vớ nữ được nhét vào
1318
01:26:36,020 --> 01:26:37,110
phù hợp với mấy đôi kiểu này.
1319
01:26:37,110 --> 01:26:38,500
À, có mang nè, do anh giấu nó.
1320
01:26:38,520 --> 01:26:41,030
Đúng vậy, tôi chỉ giấu nó đi.
1321
01:26:41,190 --> 01:26:43,110
Mở chưa vậy...
À, mở rồi.
1322
01:26:43,280 --> 01:26:45,450
Ánh sáng tốt đấy.
Cầm dùm chị cái này đi cưng.
1323
01:26:45,610 --> 01:26:47,370
Chào Ally em ơi.
1324
01:26:47,530 --> 01:26:48,530
Khoan đã.
1325
01:26:48,620 --> 01:26:49,980
Lại đây, Sooki, Donte.
1326
01:26:50,080 --> 01:26:51,620
Tôi đeo ngực của Jackson nè!
1327
01:26:51,790 --> 01:26:52,910
Chào!
1328
01:26:53,080 --> 01:26:56,120
Cưng à, nghe nè,
tụi chị chỉ muốn gửi lời chúc mừng.
1329
01:26:56,290 --> 01:26:57,670
- Chúc mừng nha!
- Tụi chị yêu em!
1330
01:26:57,670 --> 01:26:58,840
Em cũng yêu mọi người.
1331
01:26:58,920 --> 01:27:00,340
Được rồi,
nhớ quay lại sớm nhé.
1332
01:27:00,340 --> 01:27:03,050
Vì tụi chị đã chiếm luôn vị trí của em rồi, cưng.
1333
01:27:03,800 --> 01:27:06,180
- Nữ hoàng đây rồi!
- Thôi mà!
1334
01:27:06,720 --> 01:27:08,220
- Chà!
- Anh nghĩ sao?
1335
01:27:08,390 --> 01:27:09,720
Tuyệt đẹp.
1336
01:27:09,890 --> 01:27:13,680
*Saturday Night Live
Cô, SNL,
Alec Baldwin dẫn chương trình.
1337
01:27:13,770 --> 01:27:16,060
- Anh làm được rồi sao?
- Tập cuối của mùa.
1338
01:27:16,140 --> 01:27:17,440
- Không đời nào.
- Không, là do cô làm.
1339
01:27:17,440 --> 01:27:19,060
- Không đời nào! Ôi, Chúa!
- Không, cô đã có được.
1340
01:27:19,060 --> 01:27:20,900
Ôi, trời ơi!
1341
01:27:21,270 --> 01:27:23,780
- Thật phi thường, cảm ơn anh.
- Chúc mừng cô.
1342
01:27:23,940 --> 01:27:25,700
- Chúc mừng.
- Con khốn!
1343
01:27:26,610 --> 01:27:27,990
- Ôi, trời ơi!
- Ta phải xuống dưới ngay.
1344
01:27:27,990 --> 01:27:29,170
Mọi người đang đợi cô.
1345
01:27:29,200 --> 01:27:30,490
- Được.
- Anh biết sao không?
1346
01:27:30,490 --> 01:27:31,950
Tôi nói với cô ấy vài câu, được không?
1347
01:27:31,950 --> 01:27:33,790
Chỉ 1 chút thôi, xin lỗi.
1348
01:27:42,670 --> 01:27:44,880
Cái bảng đó không biết thưởng thức gì cả.
1349
01:27:45,630 --> 01:27:47,680
Anh lúc nào cũng nói thích mũi em mà.
1350
01:27:47,840 --> 01:27:50,340
- Anh yêu mũi em.
- Nó to thế kia mà.
1351
01:27:50,510 --> 01:27:51,970
Anh ước gì nó to hơn nữa.
1352
01:27:52,050 --> 01:27:53,310
Đúng ra
1353
01:27:53,390 --> 01:27:56,020
nó chỉ nên là cái mũi em thôi.
1354
01:27:56,020 --> 01:27:58,390
Dẹp cái đám ý kiến.
1355
01:27:58,560 --> 01:28:00,860
Cái bảng quảng cáo mũi em là được.
1356
01:28:01,020 --> 01:28:03,480
Chỉ cái mũi?
Thật lố bịch.
1357
01:28:04,150 --> 01:28:09,660
Nghe nè, anh phải nói điều này,
nếu không anh sẽ không thể tha thứ cho mình.
1358
01:28:09,660 --> 01:28:10,820
Sao chứ?
1359
01:28:14,290 --> 01:28:17,250
Nếu em không đào sâu
vào tâm hồn mình,
1360
01:28:17,960 --> 01:28:19,870
em sẽ mất chỗ đứng.
1361
01:28:21,330 --> 01:28:23,540
Anh chỉ nói vậy thôi.
1362
01:28:25,590 --> 01:28:28,340
Em không thật với lòng mình ngoài kia,
em sẽ tiêu ngay.
1363
01:28:30,180 --> 01:28:32,640
Những gì em có là em,
và những gì em muốn truyền tải,
1364
01:28:32,640 --> 01:28:33,910
họ đang lắng nghe đấy,
1365
01:28:33,930 --> 01:28:35,450
nhưng họ sẽ không nghe mãi đâu.
1366
01:28:35,470 --> 01:28:36,930
Tin anh.
1367
01:28:38,680 --> 01:28:40,390
Nên em phải nắm lấy nó.
1368
01:28:40,480 --> 01:28:43,980
Và em không phải xin lỗi, không phải lo lắng
lý do tại sao họ nghe
1369
01:28:44,070 --> 01:28:45,670
hay họ sẽ nghe trong bao lâu,
1370
01:28:45,690 --> 01:28:47,650
em chỉ cần truyền tải những gì em muốn.
1371
01:28:59,250 --> 01:29:02,210
Vì cách em nói đã là thiên thần rồi.
1372
01:29:03,540 --> 01:29:06,460
Lùi lại!
Xoay đầu qua phải, và đá chân!
1373
01:29:06,550 --> 01:29:07,920
Đi qua phải.
Búng tay.
1374
01:29:08,010 --> 01:29:10,220
Xoay tay.
1375
01:29:11,800 --> 01:29:13,550
Thái độ.
1376
01:29:13,720 --> 01:29:15,350
- Phần cuối ấy.
- Tôi biết.
1377
01:29:18,390 --> 01:29:19,930
Còn 30 giây.
1378
01:29:23,730 --> 01:29:25,570
Dấu đỏ.
1379
01:29:27,860 --> 01:29:29,820
Alec còn 20 giây.
1380
01:29:30,150 --> 01:29:31,490
15 giây.
1381
01:29:31,650 --> 01:29:32,780
Chuẩn bị nhé mọi người.
1382
01:29:32,780 --> 01:29:33,950
Sẵn sàng chưa?
Bài thứ nhất.
1383
01:29:33,950 --> 01:29:35,130
Đứng yên, Alec.
1384
01:29:35,160 --> 01:29:37,370
- 10, 9...
- Alec 10 giây.
1385
01:29:37,540 --> 01:29:39,160
- 8, 7, 6, ...
- Máy quay số 4...
1386
01:29:39,250 --> 01:29:41,370
Alec còn 5 giây.
1387
01:29:41,540 --> 01:29:43,250
4, 3, 2, 1...
1388
01:29:43,330 --> 01:29:45,420
Máy quay thứ 4.
1389
01:29:45,500 --> 01:29:47,210
- Và quay Alec.
- Kính thưa quý vị,
1390
01:29:47,420 --> 01:29:49,050
- Ally.
- Máy quay 1.
1391
01:29:57,810 --> 01:30:01,810
♪ Why do you look so good in those jeans ♪
(Sao nhìn bạn rất đẹp trong mấy bộ quần jean đó)
1392
01:30:01,810 --> 01:30:06,650
♪ Why'd you come around me with an ass like that ♪
(Sao bạn đi vòng quanh tôi với cái mông như thế)
1393
01:30:06,650 --> 01:30:09,780
♪ You're making all my thoughts obscene ♪
(Bạn khiến tôi trở nên đen tối)
1394
01:30:09,780 --> 01:30:14,240
♪ This is not, not like me ♪
(Đây không phải là tôi)
1395
01:30:14,410 --> 01:30:18,370
♪ Why you keep on texting me like that ♪
(Sao bạn cứ nhắn những tin như thế)
1396
01:30:18,910 --> 01:30:23,080
♪ Got other things I need my mind on, yeah ♪
(Tôi còn nhiều điều khác phải bận tâm)
1397
01:30:23,080 --> 01:30:26,250
♪ Other responsibilities ♪
(Còn nhiều trách nhiệm khác)
1398
01:30:26,250 --> 01:30:30,590
♪ This is not, not like me ♪
(Đây không phải là tôi)
1399
01:30:30,760 --> 01:30:33,470
♪ Why did you do that do that do that do that ♪
(Sao bạn làm thế)
1400
01:30:33,470 --> 01:30:35,010
♪ Do that to me ♪
(Làm thế với tôi)
1401
01:30:35,010 --> 01:30:37,430
♪ Why did you do that do that do that do that ♪
(Sao bạn làm thế)
1402
01:30:37,430 --> 01:30:39,100
♪ Do that to me ♪
(Làm thế với tôi)
1403
01:30:39,100 --> 01:30:41,640
♪ Why did you do that do that do that do that ♪
(Sao bạn làm thế)
1404
01:30:41,640 --> 01:30:43,140
♪ Do that to me ♪
(Làm thế với tôi)
1405
01:30:43,140 --> 01:30:45,100
♪ Why do you do that ♪
(Sao bạn làm thế)
1406
01:30:45,270 --> 01:30:47,170
♪ Why do you do that ♪
(Sao bạn làm thế)
1407
01:31:06,120 --> 01:31:08,790
Con sâu đã tiến hóa thành con bướm.
1408
01:31:10,880 --> 01:31:12,590
Ông làm quái gì ở đây?
1409
01:31:12,760 --> 01:31:14,630
Ta ở trong thị trấn để làm show.
1410
01:31:14,970 --> 01:31:17,130
Ta đang làm cho Willie.
1411
01:31:17,640 --> 01:31:19,800
- Ta đang làm cho Willie.
- Vãi.
1412
01:31:19,970 --> 01:31:22,430
Ừ.
Ta ghé ngang xem con bé tí.
1413
01:31:22,600 --> 01:31:24,680
- Thì....
- ♪ Tôi đang quỳ xuống cầu nguyện ♪
1414
01:31:24,850 --> 01:31:27,100
♪ That you would always stay around ♪
(Rằng bạn luôn ở cạnh)
1415
01:31:27,100 --> 01:31:28,850
♪ That you would never leave ♪
(Không rời xa)
1416
01:31:28,850 --> 01:31:30,610
Bệnh có tệ hơn không?
1417
01:31:32,020 --> 01:31:35,320
Không, tôi đang chung sống với vợ tôi,
và tiến triển rất tốt.
1418
01:31:40,200 --> 01:31:42,790
Thật vui khi gặp ông, vì...
1419
01:31:46,080 --> 01:31:49,170
Tôi đang nghĩ chuyện
gọi ông quay lại với chúng tôi.
1420
01:31:52,500 --> 01:31:54,920
Ta phải nói,
mọi thứ dễ hơn khi không có cậu.
1421
01:32:02,810 --> 01:32:04,020
Nghe nè.
1422
01:32:05,310 --> 01:32:07,560
Cậu gặp rắc rối gì,
1423
01:32:07,730 --> 01:32:09,020
gọi ta.
1424
01:32:09,940 --> 01:32:12,770
♪ Why did you do that do that do that do that ♪
(Sao bạn làm thế)
1425
01:32:12,770 --> 01:32:14,730
♪ Do that to me ♪
(Làm thế với tôi)
1426
01:32:15,690 --> 01:32:18,740
♪ Why did you do that to me ♪
(Sao bạn làm thế với tôi)
1427
01:32:22,410 --> 01:32:27,660
♪ Why did you do that ♪
(Sao bạn lại làm thế)
1428
01:32:27,660 --> 01:32:28,660
Cảm ơn mọi người!
1429
01:32:47,640 --> 01:32:54,440
♪ I don't wanna feel another thing ♪
(Tôi không muốn cảm nhận gì nữa)
1430
01:32:54,440 --> 01:33:01,490
♪ I don't wanna feel another thing ♪
(Tôi không muốn cảm nhận gì hết)
1431
01:33:01,490 --> 01:33:05,200
♪ I don't wanna feel another thing ♪
(Tôi không muốn cảm nhận một chút nào)
1432
01:33:45,570 --> 01:33:47,010
Góc sáng rất đẹp.
1433
01:33:47,620 --> 01:33:48,790
Ôi, Chúa, đây rồi.
1434
01:33:49,790 --> 01:33:52,290
Đúng rồi, Ally.
1435
01:33:53,420 --> 01:33:56,590
Đúng rồi, Ally, tôi thích tư thế đó.
1436
01:33:57,710 --> 01:34:00,130
Ôi, trời ơi, sắp sáng rồi.
Tôi đã ở đây cả đêm.
1437
01:34:00,300 --> 01:34:01,550
Sáng với tôi.
Cô thì khuya rồi.
1438
01:34:01,550 --> 01:34:02,760
Chào, rất vui được gặp anh.
1439
01:34:02,760 --> 01:34:04,140
- Cô thế nào?
- Tốt.
1440
01:34:04,300 --> 01:34:05,700
- Anh ta giỏi chứ?
- Anh nghĩ sao?
1441
01:34:05,720 --> 01:34:07,760
Mấy tấm hình kìa.
1442
01:34:07,930 --> 01:34:10,390
- Chúng rất đẹp.
- Nhìn kìa!
1443
01:34:10,470 --> 01:34:11,730
Quá phi thường.
1444
01:34:11,890 --> 01:34:13,640
Thậm chí nhìn nó không giống tôi.
1445
01:34:16,520 --> 01:34:19,320
Cô vừa được đề cử 3 giải Grammy.
1446
01:34:19,730 --> 01:34:22,400
Bao gồm cả hạng mục
Nghệ sĩ mới xuất sắc nhất.
1447
01:34:23,530 --> 01:34:25,360
Họ vừa mới công bố.
1448
01:34:33,080 --> 01:34:36,580
Mọi người, nghệ sỹ được đề cử Grammy.
1449
01:35:10,660 --> 01:35:13,330
Anh đang uống rượu sao?
Anh điên rồi sao?
1450
01:35:13,500 --> 01:35:14,960
Anh uống cạn vài chai.
1451
01:35:15,120 --> 01:35:16,750
Mới sáng sớm mà.
1452
01:35:19,590 --> 01:35:20,710
Ừ.
1453
01:35:27,260 --> 01:35:28,890
Này, anh bạn.
1454
01:35:56,120 --> 01:35:59,920
Em được đề cử 3 giải Grammy,
chuyện đó rất tuyệt.
1455
01:36:00,080 --> 01:36:02,500
Cảm ơn anh.
Làm sao anh biết?
1456
01:36:03,550 --> 01:36:05,050
Bobby cho anh hay.
1457
01:36:06,630 --> 01:36:09,050
Ông ấy gọi và nói rằng,
1458
01:36:09,220 --> 01:36:13,310
*Ca, nhạc sĩ người Mỹ
họ muốn tổ chức buổi tri ân Roy Orbison.
Họ muốn anh hát...
1459
01:36:13,470 --> 01:36:15,100
- Tuyệt.
- Kiểu với các nghệ sĩ khác.
1460
01:36:15,270 --> 01:36:18,890
Nhưng trọng tâm là, em được đề cử,
và chuyện đó rất tuyệt.
1461
01:36:18,890 --> 01:36:20,810
Vấn đề là anh đang cố hiểu.
1462
01:36:24,320 --> 01:36:25,990
- Anh cố hiểu vụ gì?
- "Sao bạn lại đến bên tôi"
1463
01:36:25,990 --> 01:36:27,610
"với cái mông như thế?"
1464
01:36:30,110 --> 01:36:32,280
- Lời bài hát của em?
- "Sao bạn lại đi trong cái quần jean?"
1465
01:36:32,280 --> 01:36:33,700
"Sao bạn đến bên tôi
với cái mông đó?"
1466
01:36:33,700 --> 01:36:36,000
Vâng, là bài của em.
Bài hát của em thì sao?
1467
01:36:36,160 --> 01:36:39,120
Anh cứ nghe đi nghe lại...
1468
01:36:40,870 --> 01:36:42,170
Anh nói chả có lý gì cả.
1469
01:36:44,420 --> 01:36:46,170
Vâng, cứ uống rượu tiếp đi.
1470
01:36:46,710 --> 01:36:49,270
- Nó sẽ giúp anh có câu trả lời.
- Anh thất vọng về em.
1471
01:36:49,380 --> 01:36:51,030
- Nên anh mới buồn, xin lỗi.
- Gì chứ?
1472
01:36:51,050 --> 01:36:52,090
Anh thất vọng về em?
1473
01:36:52,180 --> 01:36:54,140
Ừ, em khiến anh thấy xấu hổ...
1474
01:36:54,310 --> 01:36:55,970
- Xấu hổ?
- Anh thấy buồn cho em.
1475
01:36:56,140 --> 01:36:58,200
- Ừ, anh chỉ...
- Em éo có xấu hổ.
1476
01:36:58,230 --> 01:36:59,640
- Anh muốn em biết.
- Anh khiến em xấu hổ!
1477
01:36:59,640 --> 01:37:00,980
Anh có biết việc anh đang làm
1478
01:37:00,980 --> 01:37:02,580
là tự khiến bản thân thấy xấu hổ
1479
01:37:02,600 --> 01:37:04,190
đến độ phải khiến em thấy vậy.
1480
01:37:04,360 --> 01:37:05,440
Em sợ xấu xí,
nhưng không hề.
1481
01:37:05,440 --> 01:37:06,570
Anh đang cố nói với em như thế.
1482
01:37:06,570 --> 01:37:07,780
Vì em cần được chấp nhận
1483
01:37:07,780 --> 01:37:09,110
bởi toàn bộ người ngoài kia.
1484
01:37:09,110 --> 01:37:11,410
- Bộ mỗi anh là không đủ sao?
- Em không cần ai chấp nhận
1485
01:37:11,410 --> 01:37:13,160
Cái em cần là
1 người bạn trai yêu mình.
1486
01:37:13,160 --> 01:37:15,640
- Đúng ra là 1 người chồng.
- Ai là bạn trai em vậy?
1487
01:37:15,660 --> 01:37:17,950
- Em có bạn trai?
- Vâng, em đang có đó.
1488
01:37:18,120 --> 01:37:19,750
- Đau lòng nha.
- Vâng, em có bạn trai.
1489
01:37:19,910 --> 01:37:22,140
- Gọi anh là bạn trai?
- Anh là bạn trai thôi.
1490
01:37:22,170 --> 01:37:25,250
Anh chỉ là bạn trai nếu anh không
đối xử em như người vợ.
1491
01:37:25,420 --> 01:37:27,500
Anh thậm chí éo hiểu
em mới nói gì luôn.
1492
01:37:27,500 --> 01:37:30,840
Có nghĩa là dọn sạch vấn đề của anh đi.
Anh là 1 mớ hỗn độn.
1493
01:37:31,010 --> 01:37:33,300
- Nghĩa vậy đó.
- Thế không đúng nhé.
1494
01:37:33,470 --> 01:37:34,510
Ồ, vậy sao?
1495
01:37:34,680 --> 01:37:37,060
Chơi luôn.
Anh muốn làm bạn nhậu không?
1496
01:37:37,060 --> 01:37:38,100
Muốn tập chứ?
1497
01:37:38,180 --> 01:37:41,100
- Anh nghĩ em không làm được.
- Vậy sao, để em thử.
1498
01:37:42,810 --> 01:37:44,520
Em biết tại sao không?
Vì em quá lo rằng
1499
01:37:44,520 --> 01:37:45,940
- ...người khác nghĩ gì.
- Xong rồi đó.
1500
01:37:45,940 --> 01:37:48,280
Xong rồi đó, Jack.
Anh muốn em thành bố anh sao?
1501
01:37:48,440 --> 01:37:50,070
- Thành bạn nhậu?
- Ừ.
1502
01:37:50,240 --> 01:37:52,490
Cô có thử đi nữa
cũng không thành bố tôi được.
1503
01:37:52,490 --> 01:37:54,110
Chỉ với ngón út
ông ấy còn tài năng hơn
1504
01:37:54,110 --> 01:37:55,780
hơn là cô có với toàn bộ cơ thể mình.
1505
01:37:55,780 --> 01:37:58,200
Nên éo bàn đến chuyện đó nhé?
1506
01:37:58,700 --> 01:38:00,540
Như thế là quá giới hạn.
1507
01:38:00,700 --> 01:38:02,040
Sao anh không uống thêm 1 ly
1508
01:38:02,040 --> 01:38:05,540
rồi ta sẽ uống
cho đến khi ta biến mất, được chứ?
1509
01:38:05,710 --> 01:38:07,630
Này! Anh có mấy viên thuốc trong túi chứ?
1510
01:38:07,630 --> 01:38:08,980
Cô quá xấu xí, thế đó.
1511
01:38:09,000 --> 01:38:11,380
- Tôi sao chứ?
- Cô quá xấu xí.
1512
01:38:11,840 --> 01:38:13,550
Biến khỏi đây ngay.
1513
01:38:13,840 --> 01:38:15,090
Cút!
1514
01:38:16,140 --> 01:38:18,010
Tôi nói, cút xéo!
1515
01:38:18,220 --> 01:38:19,310
Thôi được.
1516
01:38:22,940 --> 01:38:24,900
Đôi giày ống...
Giày ống đế cao.
1517
01:38:26,480 --> 01:38:27,480
Đẹp đấy.
1518
01:38:28,480 --> 01:38:30,690
Tôi thích đôi ủng
nhưng thế này vẫn chưa đủ,
1519
01:38:30,860 --> 01:38:32,030
tôi muốn nó trong suốt.
1520
01:38:32,110 --> 01:38:33,570
Đã hiểu.
1521
01:38:33,740 --> 01:38:34,820
Cô ổn chứ?
1522
01:38:35,360 --> 01:38:37,450
- Ổn không?
- Vâng, tôi ổn mà.
1523
01:38:37,620 --> 01:38:38,740
Thế thì tốt.
1524
01:38:38,830 --> 01:38:40,410
Ta chỉ đang chuẩn bị cho tour thế giới.
1525
01:38:40,410 --> 01:38:42,450
- Tôi ổn vãi ra.
- Tốt, tôi biết có hơi cực.
1526
01:38:59,640 --> 01:39:00,720
Chào buổi tối.
1527
01:39:10,900 --> 01:39:12,210
Xuống!
1528
01:39:12,230 --> 01:39:13,740
Bảy và tám, lắc.
1529
01:39:13,900 --> 01:39:17,410
2, 3, 4, 5, 6, 7...
1530
01:39:17,570 --> 01:39:18,780
Lên!
1531
01:39:20,200 --> 01:39:23,040
Sáu... cảm nhận đi...
1532
01:39:24,910 --> 01:39:27,790
Đánh tay! Xuống, lên!
Cao hơn! Xoay!
1533
01:39:28,500 --> 01:39:29,920
Sáu... cố lên!
1534
01:39:30,000 --> 01:39:31,840
♪ Tryin' to leave you ♪
(Cố rời khỏi anh)
1535
01:39:31,840 --> 01:39:35,130
♪ But you won't let me leave, sayin' that about me ♪
(Nhưng không được, là do tôi)
1536
01:39:35,130 --> 01:39:37,050
♪ Got me thinkin' I'll never succeed ♪
(Thất bại)
1537
01:39:37,050 --> 01:39:38,180
Ngưng nhạc!
1538
01:39:38,470 --> 01:39:40,470
- Nhảy đẹp lắm.
- Anh làm gì ở đây?
1539
01:39:41,390 --> 01:39:45,020
Kế hoạch đã hủy bỏ, nên anh mới
về sớm trước vài ngày.
1540
01:39:48,350 --> 01:39:50,730
Anh nghĩ anh đã hơi quá lời...
1541
01:39:55,360 --> 01:39:58,320
Và cả hành động của anh.
1542
01:40:00,280 --> 01:40:01,780
Anh đã tổn thương em.
1543
01:40:03,490 --> 01:40:05,450
Em rất là đau.
1544
01:40:05,910 --> 01:40:07,250
Xin lỗi.
1545
01:40:24,220 --> 01:40:25,680
Anh đã không uống rượu.
1546
01:40:26,810 --> 01:40:27,890
Em mới nói gì?
1547
01:40:28,060 --> 01:40:30,900
Em nói từ bữa giờ
anh không uống rượu, em cảm nhận được.
1548
01:40:31,060 --> 01:40:32,560
Không, anh không uống.
1549
01:40:33,900 --> 01:40:35,780
- Em phải quay lại tập tiếp...
- Ừ.
1550
01:40:35,940 --> 01:40:37,740
Anh xem được chứ?
1551
01:40:38,610 --> 01:40:39,860
Vâng, được.
1552
01:40:40,490 --> 01:40:41,910
Hay gặp em ở nhà đi.
1553
01:40:42,910 --> 01:40:44,490
Không thì anh chờ rồi đưa em về.
1554
01:40:45,990 --> 01:40:47,500
- Anh về trước đi.
- Được.
1555
01:40:49,080 --> 01:40:50,750
"Déjà vu" chết tiệt.
1556
01:40:51,330 --> 01:40:53,090
Ừ, anh bạn.
1557
01:40:55,840 --> 01:40:57,510
- Cậu khỏe không?
- Tôi là Marlon.
1558
01:40:57,510 --> 01:40:58,820
- Rất vui được gặp cậu.
- Vâng.
1559
01:40:58,840 --> 01:41:00,050
Tôi phải nói, tôi rất vui khi
1560
01:41:00,050 --> 01:41:01,180
được chia sẻ sân khấu với anh.
1561
01:41:01,180 --> 01:41:02,530
Vâng.
Cây guitar đẹp lắm.
1562
01:41:02,550 --> 01:41:04,430
Cảm ơn anh rất nhiều.
1563
01:41:05,640 --> 01:41:09,310
Nhưng tôi cảm thấy anh nên
lên đứng trước đó, anh biết đó.
1564
01:41:09,390 --> 01:41:10,640
Lên đâu?
1565
01:41:10,810 --> 01:41:12,730
Anh nên hát chính trong tiết mục.
1566
01:41:13,480 --> 01:41:14,820
Nó cứ sai sai thế nào.
1567
01:41:15,110 --> 01:41:16,110
Là sao?
1568
01:41:16,360 --> 01:41:17,530
Cứ sai sai thế nào ấy.
1569
01:41:20,240 --> 01:41:21,880
Ý ông là sao,
họ không muốn tôi hát?
1570
01:41:21,910 --> 01:41:24,070
Họ thuê thằng nhóc này vào phút chót.
1571
01:41:24,160 --> 01:41:26,620
Họ không cho ta biết.
1572
01:41:31,330 --> 01:41:33,880
Này, ta đã gặp trường hợp tương tự rồi.
1573
01:41:34,500 --> 01:41:36,040
Hơn 1 lần.
1574
01:41:36,670 --> 01:41:37,670
Vâng.
1575
01:41:38,510 --> 01:41:40,420
Sự thật là, ta không can thiệp được.
1576
01:41:41,010 --> 01:41:43,470
Chí ít thì...
1577
01:41:44,550 --> 01:41:47,640
Tôi biết chơi guitar.
Ổn mà, tôi sẽ đánh guitar.
1578
01:41:48,810 --> 01:41:50,980
- Cậu sẽ làm?
- Chắc chắn.
1579
01:41:53,690 --> 01:41:55,810
♪ I couldn't help but see ♪
(Tôi không thể ngừng ngắm)
1580
01:41:55,810 --> 01:41:58,320
♪ Pretty woman ♪
(Người phụ nữ đẹp ấy)
1581
01:41:58,320 --> 01:42:01,190
Này, cái nêm đâu?
Không thể nghe được với...
1582
01:42:01,860 --> 01:42:06,200
- Cái loa của guitar?
- ♪ Em có cô đơn giống anh ♪
1583
01:42:13,420 --> 01:42:17,130
- ♪ Người phụ nữ xinh đẹp, đi dạo nào ♪
- Được rồi.
1584
01:42:17,290 --> 01:42:21,050
♪ Pretty woman, talk a while ♪
(Người phụ nữ xinh đẹp, trò chuyện một chút)
1585
01:42:21,210 --> 01:42:26,390
♪ Pretty woman, give your smile to me ♪
(Người phụ nữ xinh đẹp, hãy trao cho anh nụ cười của em)
1586
01:42:29,060 --> 01:42:32,770
♪ Pretty woman, yeah, yeah, yeah ♪
(Người phụ nữ xinh đẹp)
1587
01:42:33,060 --> 01:42:35,150
- Được rồi.
- Cảm thấy ổn chứ?
1588
01:42:37,190 --> 01:42:38,480
- Cậu nói gì?
- Thấy ổn chứ?
1589
01:42:39,610 --> 01:42:42,110
Ừ, cậu hát rất tốt.
Hát rất hay.
1590
01:42:42,400 --> 01:42:44,700
- Tôi run muốn chết.
- Hát rất tuyệt.
1591
01:42:44,860 --> 01:42:46,820
- Mà cậu từ đâu tới?
- New Zealand.
1592
01:42:46,990 --> 01:42:48,510
- Ồ, New Zealand? Được, tuyệt.
- Vâng.
1593
01:42:48,580 --> 01:42:49,580
- Ừ.
- Anh tới đó chưa?
1594
01:42:49,740 --> 01:42:51,330
Tôi đã từng tới...
1595
01:42:51,950 --> 01:42:53,910
- Vùng phía bắc hòn đảo.
- Vậy sao?
1596
01:42:54,080 --> 01:42:55,480
- Vâng, tôi chưa lên đó.
- Chưa sao?
1597
01:42:55,500 --> 01:42:56,500
Tôi chưa...
1598
01:42:56,580 --> 01:42:58,090
Tôi nghĩ tôi bay tới Auckland một lần.
1599
01:42:58,090 --> 01:42:59,630
Vậy sao?
Để trình diễn.
1600
01:42:59,960 --> 01:43:02,260
Không, thật ra tôi tới đó để gặp một em.
1601
01:43:02,340 --> 01:43:03,470
Thiệt à?
1602
01:43:03,630 --> 01:43:04,930
- Ừ.
- Cô gái Kiwi?
1603
01:43:05,090 --> 01:43:07,220
Không, cô ấy đến từ London.
1604
01:43:07,390 --> 01:43:09,850
- Từ London?
- Ừ, tôi đã nhảy dây bungee.
1605
01:43:10,010 --> 01:43:11,290
Lần đầu tiên tôi thử.
1606
01:43:11,350 --> 01:43:12,350
Nó là uyển ngữ à?
1607
01:43:14,430 --> 01:43:17,480
Tôi không rõ nghĩa của từ đó nhưng chắc vậy.
1608
01:43:18,310 --> 01:43:19,690
Chơi rất vui.
1609
01:43:20,360 --> 01:43:21,570
Cậu chơi nhạc lâu chưa?
1610
01:43:21,650 --> 01:43:22,900
Tôi chơi nhạc lâu chưa sao?
1611
01:43:22,900 --> 01:43:23,900
Ừ.
1612
01:43:23,990 --> 01:43:25,400
- Từ khi mới sinh ra.
- Quá tuyệt.
1613
01:43:25,400 --> 01:43:26,600
- Chắc anh cũng vậy?
- Ừ.
1614
01:43:26,740 --> 01:43:28,870
Thật ra không phải lúc tôi mới sinh,
1615
01:43:29,030 --> 01:43:30,490
nhưng ngay khi tôi cầm cây guitar lên.
1616
01:43:30,490 --> 01:43:31,870
Thật ra là đàn piano trước,
1617
01:43:31,950 --> 01:43:33,950
- ...nhưng...
- Vậy sao?
1618
01:43:34,120 --> 01:43:35,500
Anh rất hợp với guitar.
1619
01:43:35,960 --> 01:43:37,120
- Nói gì?
- Guitar hợp với anh.
1620
01:43:37,120 --> 01:43:38,830
Ồ, tuyệt.
1621
01:43:39,130 --> 01:43:41,210
Cũng tốt,
nếu không tôi đã phạm sai lầm lớn.
1622
01:43:41,210 --> 01:43:42,300
Vâng.
1623
01:43:43,050 --> 01:43:45,670
Vâng như tôi đã nói,
đây đúng là vinh dự.
1624
01:43:45,840 --> 01:43:47,840
Vâng, cũng là vinh dự cho tôi.
1625
01:43:48,010 --> 01:43:49,550
Cậu tuyệt lắm.
Sẽ vui đấy.
1626
01:43:49,720 --> 01:43:51,390
- Vâng, hy vọng vậy.
- Ừ.
1627
01:43:59,520 --> 01:44:02,320
Ai có thể làm ca sỹ hát nhạc nhẹ đây?
1628
01:44:02,400 --> 01:44:03,400
Đúng chứ?
1629
01:44:03,610 --> 01:44:05,800
Mọi người nhớ Paul nói gì chứ.
1630
01:44:05,820 --> 01:44:09,780
"Paul Anka nói với tôi
tôi có nhiều tài năng...
1631
01:44:09,950 --> 01:44:11,280
- "Hơn Sinatra."
- Hơn Frank.
1632
01:44:11,450 --> 01:44:13,680
- Chính xác! Không được...
- Trích dẫn trực tiếp!
1633
01:44:21,750 --> 01:44:24,920
Được rồi,
nhưng... Chúa ơi!
1634
01:44:25,380 --> 01:44:26,840
Con yêu à.
1635
01:44:27,010 --> 01:44:28,930
Thật không tưởng.
1636
01:44:29,090 --> 01:44:30,800
Giải Grammy.
1637
01:44:30,970 --> 01:44:32,760
Chào mọi người
Mọi người khỏe chứ?
1638
01:44:32,760 --> 01:44:33,800
Này, con đây rồi.
1639
01:44:33,930 --> 01:44:36,140
- Cảm ơn.
- Anh khỏe chứ?
1640
01:44:36,600 --> 01:44:38,190
Anh ổn chứ?
1641
01:44:38,350 --> 01:44:40,310
- Em nói gì?
- Anh ổn chứ?
1642
01:44:40,850 --> 01:44:42,190
Anh ổn chứ?
1643
01:44:42,360 --> 01:44:43,580
- À, ừ, anh ổn.
- Anh chắc chứ?
1644
01:44:43,610 --> 01:44:44,980
Ừ, anh ổn mà.
1645
01:44:45,150 --> 01:44:48,200
Họ cần anh lên trước,
nên giờ anh phải đi...
1646
01:44:48,360 --> 01:44:50,510
Nhưng anh sẽ hỏi họ chỗ ngồi của em
1647
01:44:50,530 --> 01:44:51,690
để anh ngồi kế em.
1648
01:44:51,820 --> 01:44:53,330
- Vâng.
- Vì anh không muốn lỡ...
1649
01:44:53,330 --> 01:44:54,990
- Nó diễn ra ngay sau tiết mục.
- Vâng.
1650
01:44:54,990 --> 01:44:56,930
- Em đẹp lắm.
- Mặt anh không ổn lắm.
1651
01:44:56,950 --> 01:44:58,960
Thật sao?
Xem nè, hết rồi.
1652
01:44:59,120 --> 01:45:01,210
Tuyệt lắm.
Bố sẽ xem con diễn tối nay,
1653
01:45:01,370 --> 01:45:02,670
xem con hát.
1654
01:45:02,830 --> 01:45:06,590
Này, Jack, con có
bộ sưu tập đĩa nhựa
1655
01:45:06,760 --> 01:45:07,800
tuyệt lắm.
1656
01:45:08,130 --> 01:45:10,130
Bố thích cái nào cứ lấy.
Của bố đó.
1657
01:45:10,760 --> 01:45:12,010
Lấy bất cứ cái nào ta muốn?
1658
01:45:12,010 --> 01:45:13,890
Nó vừa nói, "Lấy bất cứ cái nào bố muốn."
1659
01:45:13,970 --> 01:45:16,560
Nó lầm người rồi.
1660
01:45:39,160 --> 01:45:43,420
♪ Pretty woman ♪
(Người phụ nữ xinh đẹp)
1661
01:45:43,580 --> 01:45:49,300
♪ Walkin' down the street, Pretty woman ♪
(Đi dạo dưới phố, người phụ nữ xinh đẹp)
1662
01:45:50,090 --> 01:45:56,470
♪ The kind I'd like to meet, Pretty woman ♪
(Mẫu người tôi muốn gặp, người phụ nữ xinh đẹp)
1663
01:45:57,100 --> 01:45:59,020
Tôi tưởng anh ấy sẽ hát chứ.
1664
01:45:59,180 --> 01:46:04,100
♪ I don't believe you, You're not the truth ♪
(Tôi không tin em là thật)
1665
01:46:04,270 --> 01:46:07,480
♪ No one could look as good as you ♪
(Làm gì có ai đẹp như em)
1666
01:46:07,570 --> 01:46:08,780
Chúa ơi!
1667
01:46:42,180 --> 01:46:45,980
♪ Pretty woman, Won't you pardon me ♪
(Người phụ nữ xinh đẹp, em sẽ không tha thứ tôi sao)
1668
01:46:45,980 --> 01:46:49,570
♪ Pretty woman, I couldn't help but see ♪
(Người phụ nữ xinh đẹp, tôi không thể không nhìn)
1669
01:46:49,570 --> 01:46:51,860
♪ Pretty woman ♪
(Người phụ nữ xinh đẹp)
1670
01:46:52,030 --> 01:46:56,570
♪ That you look lovely as can be ♪
(Em thật đáng yêu)
1671
01:46:57,910 --> 01:47:02,160
♪ Are you lonely just like me ♪
(Em có cô đơn như tôi)
1672
01:47:07,960 --> 01:47:10,250
Xong rồi sao?
1673
01:47:12,010 --> 01:47:13,920
- Cô ổn chứ?
- Tôi ổn.
1674
01:47:20,640 --> 01:47:22,520
Và những người được đề cử...
1675
01:47:22,680 --> 01:47:25,140
- Chỗ này?
- Roxy Carlile.
1676
01:47:25,940 --> 01:47:28,560
Cố lên, ông xã.
Ngồi xuống.
1677
01:47:28,730 --> 01:47:31,980
- Anh ổn chứ?
- Anh đang cố tìm nhà vệ sinh nam,
1678
01:47:32,150 --> 01:47:34,550
- ...họ lại đưa anh vô đây.
- Được rồi, khép chân lại.
1679
01:47:34,610 --> 01:47:37,070
- Anh phải vô nhà vệ sinh.
- Khép chân anh vô.
1680
01:47:37,240 --> 01:47:40,030
Họ đang tuyên bố người thắng cuộc.
Giữ im lặng.
1681
01:47:40,200 --> 01:47:42,950
- Và người thắng cuộc...
- Vâng...
1682
01:47:43,120 --> 01:47:44,750
Hào hứng quá.
1683
01:47:45,290 --> 01:47:46,290
Tuyệt vời.
1684
01:47:46,670 --> 01:47:48,960
Ally!
1685
01:47:51,630 --> 01:47:54,710
Ôi, Chúa ơi!
1686
01:47:54,880 --> 01:47:56,800
Ôi, Chúa ơi!
1687
01:47:56,970 --> 01:47:58,890
Rất tuyệt vời!
1688
01:47:59,050 --> 01:48:01,350
- Chuyện gì vậy?
- Ông xã, ta thắng rồi!
1689
01:48:01,510 --> 01:48:04,310
- Đó là lý do mọi người...
- Đúng vậy!
1690
01:48:04,470 --> 01:48:06,560
Hay lắm, Ally!
1691
01:48:06,730 --> 01:48:08,270
Ta đang đi đâu?
1692
01:48:08,440 --> 01:48:10,230
Anh về lại ghế đi.
1693
01:48:10,400 --> 01:48:11,940
Anh về lại ghế đi.
1694
01:48:13,980 --> 01:48:16,110
Anh sẽ ở đây.
1695
01:48:21,240 --> 01:48:25,120
Ôi trời ơi, cảm ơn chị!
Chị nhìn đẹp lắm, cảm ơn!
1696
01:48:25,910 --> 01:48:27,710
Ôi!
1697
01:48:27,870 --> 01:48:29,710
Ôi trời ơi!
1698
01:48:29,870 --> 01:48:32,590
Tôi không thể tin được
mình đang cầm cái này.
1699
01:48:33,090 --> 01:48:35,880
Xin cảm ơn tới Rez Gavron,
quản lý của tôi.
1700
01:48:36,050 --> 01:48:39,050
- Cảm ơn vì đã tin tưởng...
- Khoan đã, em thắng rồi sao?
1701
01:48:39,220 --> 01:48:42,680
Đã động viên tôi từ vị trí đàn piano
lên đứng hát trên sân khấu.
1702
01:48:43,260 --> 01:48:45,220
Em thắng rồi sao?
1703
01:48:46,980 --> 01:48:50,440
Và xin cảm ơn tới...
Jack Maine, chồng của tôi.
1704
01:48:50,600 --> 01:48:52,810
- Anh có nên lên không?
- Em yêu anh rất nhiều.
1705
01:48:52,980 --> 01:48:56,190
Tôi luôn muốn trở thành
ca sỹ trên sân khấu lớn
1706
01:48:56,360 --> 01:48:58,950
và vì anh ấy,
tôi mới được ngày hôm nay.
1707
01:49:02,160 --> 01:49:04,870
- Tối qua chúng tôi đã vui vẻ rất nhiều.
- Ừ.
1708
01:49:06,040 --> 01:49:07,330
- Tôi...
- Vãi.
1709
01:49:08,410 --> 01:49:09,620
Nhìn kìa.
1710
01:49:16,090 --> 01:49:19,170
- Nếu tôi chưa...
- Em thấy mình trên kia chưa?
1711
01:49:19,340 --> 01:49:20,840
Vâng, em thấy rồi.
1712
01:49:22,390 --> 01:49:25,470
Tôi bắt đầu nghiệp hát
với anh chàng đẹp trai này
1713
01:49:25,640 --> 01:49:28,850
và tôi sẽ hát chung với anh ấy cả đời.
Đúng không, anh yêu?
1714
01:49:29,020 --> 01:49:30,850
Ừ.
1715
01:49:32,770 --> 01:49:35,360
Tôi cũng rất may mắn khi ở trong công ty
1716
01:49:35,440 --> 01:49:37,940
với những nhạc sỹ tài năng.
1717
01:49:38,110 --> 01:49:39,530
Đây là giấc mơ toại nguyện,
1718
01:49:39,610 --> 01:49:40,880
và những gì tôi có thể nói...
1719
01:49:40,900 --> 01:49:42,820
Tin tưởng vào bản thân,
và đừng từ bỏ
1720
01:49:42,990 --> 01:49:45,030
vì luôn có chỗ
trên sâu khấu cho bạn.
1721
01:49:45,200 --> 01:49:47,450
-Bỏ mẹ rồi.
- Chúc ngủ ngon.
1722
01:49:51,410 --> 01:49:53,750
- Anh nghĩ mình đái dầm rồi.
- Ông xã, xoay qua đi.
1723
01:49:56,630 --> 01:49:58,590
- Anh nghĩ anh...
- Ông xã, anh có thể...
1724
01:49:58,760 --> 01:49:59,980
Đây là tình huống tồi tệ.
1725
01:50:00,010 --> 01:50:01,090
Vô phòng tắm.
Bên trái.
1726
01:50:01,090 --> 01:50:02,180
Theo tôi, Wolf.
1727
01:50:02,260 --> 01:50:03,680
Ally, con ra đi.
1728
01:50:03,840 --> 01:50:05,600
- Bên trái, bố.
- Bố biết rồi.
1729
01:50:05,680 --> 01:50:07,200
- Con ra đi!
- Họ xử lý được mà.
1730
01:50:07,220 --> 01:50:08,310
- Họ làm được!
- Việc của con mà.
1731
01:50:08,310 --> 01:50:09,720
Anh đừng có làm thế
với con gái tôi.
1732
01:50:09,720 --> 01:50:10,730
Thôi, thôi!
1733
01:50:10,810 --> 01:50:12,310
Anh bị cái éo gì vậy?
1734
01:50:12,480 --> 01:50:14,020
Thôi đi!
1735
01:50:15,190 --> 01:50:18,400
Chết tiệt!
Coi chừng cái đầu hắn.
1736
01:50:18,940 --> 01:50:20,900
Coi chừng!
1737
01:50:22,280 --> 01:50:23,990
Bobby sẽ đưa mọi người tới.
1738
01:50:25,780 --> 01:50:27,700
Em có số Bobby chứ?
1739
01:50:29,580 --> 01:50:31,960
Không Jack, anh ơi, anh phải ngồi dậy.
1740
01:50:33,410 --> 01:50:36,330
Em không muốn anh nghẹt thở, ngồi dậy.
1741
01:50:37,710 --> 01:50:40,670
Tỉnh dậy đi anh.
Đừng ngủ.
1742
01:51:01,230 --> 01:51:03,440
Mỗi người đều có cuốn nhật ký,
1743
01:51:03,610 --> 01:51:06,200
và mọi người nhớ bài tập về nhà,
1744
01:51:06,360 --> 01:51:09,330
3 điều mà tôi muốn mọi người viết.
1745
01:51:09,490 --> 01:51:10,910
Này, Jack.
1746
01:51:10,990 --> 01:51:12,540
Cháu xin lỗi, cháu tới trễ.
1747
01:51:13,330 --> 01:51:15,370
Cậu không được đi trễ, Jack.
1748
01:51:16,170 --> 01:51:17,580
Cháu hiểu, xin lỗi.
1749
01:51:17,750 --> 01:51:20,300
Tốt.
Cuốn nhật ký của cậu đâu?
1750
01:51:21,750 --> 01:51:24,630
- Nó trong phòng...
- Thôi, thôi.
1751
01:51:25,760 --> 01:51:27,640
Ngồi đi.
1752
01:51:28,260 --> 01:51:30,680
Đồng ý hết nhé.
Không ai được đi trễ nữa.
1753
01:51:30,850 --> 01:51:32,890
Được, tốt.
1754
01:51:34,560 --> 01:51:36,480
Cậu có gì muốn kể không?
1755
01:51:42,780 --> 01:51:44,400
Tôi biết ơn vì...
1756
01:51:46,990 --> 01:51:48,530
Vì được ở đây, và...
1757
01:51:50,660 --> 01:51:52,410
Tôi đang cố kìm nén nó.
1758
01:51:55,790 --> 01:51:57,620
Tôi là Jack.
Tôi nghiện rượu.
1759
01:51:57,790 --> 01:51:59,210
Chào Jack.
1760
01:51:59,710 --> 01:52:01,090
Nghiện ma túy.
1761
01:52:16,980 --> 01:52:18,350
Toàn bộ là lỗi của bố.
1762
01:52:18,520 --> 01:52:20,000
Bố đâu có khả năng đó.
1763
01:52:20,020 --> 01:52:22,400
Ăn đi bố.
1764
01:52:22,570 --> 01:52:24,030
Con còn chả biết món này là gì.
1765
01:52:26,570 --> 01:52:28,070
Bố ăn tí trái cây.
1766
01:52:30,740 --> 01:52:33,950
Bao nhiêu lần bố vác
piano của con lên lầu?
1767
01:52:35,950 --> 01:52:38,750
Bao nhiêu lần bố ngồi đó
trong lúc con sáng tác?
1768
01:52:42,540 --> 01:52:45,590
- Luôn luôn.
- Ổn mà.
1769
01:52:45,760 --> 01:52:48,010
Bố không làm gì cả.
Không phải lỗi của bố.
1770
01:52:50,760 --> 01:52:54,140
Con là người tuyệt vời
nhất trên thế giới.
1771
01:53:01,690 --> 01:53:04,190
Cậu đã ở đây bao lâu rồi?
1772
01:53:05,360 --> 01:53:06,690
Hai tháng.
1773
01:53:09,360 --> 01:53:10,610
Có cai được không?
1774
01:53:11,070 --> 01:53:13,570
Bác biết điều đó mà, đúng chứ?
Nó biến mất là biến mất.
1775
01:53:13,570 --> 01:53:14,830
Tôi không biết cậu bị gì.
1776
01:53:14,830 --> 01:53:16,790
Vâng thì bệnh ù tai,
họ nói, một khi...
1777
01:53:16,950 --> 01:53:19,620
- Ù tai thì không chữa được rồi.
- Vâng.
1778
01:53:20,830 --> 01:53:24,710
Cháu chỉ nghe cái tiếng đó.
1779
01:53:24,880 --> 01:53:26,460
Tiếng vang.
1780
01:53:27,050 --> 01:53:30,130
- Ta cũng có bệnh về tai, như...
- Không, cháu biết, nên cháu mới hỏi.
1781
01:53:30,130 --> 01:53:31,930
Bác có biết là cháu tin rằng
1782
01:53:33,640 --> 01:53:35,850
cháu bị ù tai từ lúc nhỏ,
cháu từng...
1783
01:53:36,010 --> 01:53:39,890
Bố cháu có máy victrola,
một cái đầu phát đĩa cổ.
1784
01:53:40,140 --> 01:53:42,730
Cái đầu cháu cùng kích cỡ với nó lúc đó
1785
01:53:42,900 --> 01:53:45,860
và cháu thích đưa đầu mình vào trong đó.
1786
01:53:46,570 --> 01:53:49,780
Ông ấy rất mê nhạc Blue, nên...
1787
01:53:51,280 --> 01:53:54,120
Bác có thể hiểu là,
cả ngày dài chỉ có cháu và bố.
1788
01:53:54,280 --> 01:53:58,490
Anh trai cháu ngoài đó
và cố xây dựng sự nghiệp.
1789
01:53:59,910 --> 01:54:05,790
Nên cháu lấy dây nịt của bố.
Cháu quấn quanh cái quạt trần
1790
01:54:07,500 --> 01:54:09,050
và cháu cố làm mấy trò nghịch.
1791
01:54:10,970 --> 01:54:13,550
Nguyên cái quạt
rớt xuống khỏi trần nhà.
1792
01:54:21,560 --> 01:54:24,440
Trán cháu toét 1 đường.
1793
01:54:24,600 --> 01:54:28,520
Cháu khá bực vì thí nghiệm không thành công.
1794
01:54:30,400 --> 01:54:32,200
Riêng ông ấy không nhận ra.
1795
01:54:33,740 --> 01:54:35,030
Ông ấy không hề hay biết.
1796
01:54:35,200 --> 01:54:37,070
- Vì ông ta đã xỉn?
- Vâng.
1797
01:54:39,830 --> 01:54:43,410
Cái quạt nằm trên sàn trong khoảng nửa năm.
1798
01:54:45,790 --> 01:54:47,170
Lúc đó cậu mấy tuổi?
1799
01:54:47,880 --> 01:54:50,170
Chưa tròn 13 tuổi.
1800
01:55:05,520 --> 01:55:06,900
Em thơm quá.
1801
01:55:07,400 --> 01:55:10,480
Anh cũng thơm mà,
nhìn anh cũng khỏe nữa.
1802
01:55:12,280 --> 01:55:13,280
Em đã gặp Carl chưa?
1803
01:55:13,610 --> 01:55:15,070
- Ồ, rồi.
- Vâng, em gặp rồi.
1804
01:55:15,280 --> 01:55:16,450
Carl là nhạc sĩ.
1805
01:55:16,610 --> 01:55:18,450
- Không, tôi đâu phải.
- Bác là nhạc sĩ mà.
1806
01:55:18,530 --> 01:55:19,830
- Quá hiển nhiên.
- Thật sao ạ?
1807
01:55:19,830 --> 01:55:20,830
Không phải!
1808
01:55:20,910 --> 01:55:23,000
Có đó, bác ấy có trong tâm hồn mình.
1809
01:55:23,000 --> 01:55:24,790
À, bác có phiền không...
1810
01:55:24,870 --> 01:55:26,370
Cháu ghét phải làm bác khó xử,
1811
01:55:26,370 --> 01:55:27,710
người ta thường hay khó chịu,
1812
01:55:27,710 --> 01:55:29,500
nhưng cái đoạn chầm chậm đó...
1813
01:55:46,100 --> 01:55:47,230
- Được rồi.
- Hay tuyệt.
1814
01:55:47,310 --> 01:55:49,110
Cảm ơn cháu.
Bác cũng rất thích nhạc của cháu.
1815
01:55:49,110 --> 01:55:50,480
- Rất vui được gặp cháu.
- Ồ, cảm ơn bác.
1816
01:55:50,480 --> 01:55:51,570
Đó là thứ nhạc bị lãng quên
1817
01:55:51,570 --> 01:55:53,570
- ...và bác ấy đã mang trở lại.
- Tạm biệt cháu.
1818
01:55:55,240 --> 01:55:56,570
Bơi lội.
Anh đi bơi bữa giờ.
1819
01:55:56,570 --> 01:55:58,070
- Anh bơi sao?
- Ừ, có cái hồ ngoài kia.
1820
01:55:58,070 --> 01:55:59,950
- Em thích việc anh bơi.
- Ừ.
1821
01:56:00,120 --> 01:56:02,410
- Đó là cái hồ tốt.
- Ừ.
1822
01:56:02,580 --> 01:56:03,870
Charlie khỏe chứ?
1823
01:56:04,120 --> 01:56:05,960
Charlie dễ thương lắm.
1824
01:56:06,120 --> 01:56:08,620
Nó ngồi ngay cửa, làm như vầy.
1825
01:56:11,750 --> 01:56:13,340
Chờ bố mình về.
1826
01:56:17,430 --> 01:56:19,220
Tụi em đều đang chờ anh về.
1827
01:56:22,390 --> 01:56:24,850
Ba tuần nữa?
1828
01:56:25,020 --> 01:56:26,500
Anh sẽ khỏe lại mà, đúng không?
1829
01:56:28,020 --> 01:56:29,190
Ý em là sao?
1830
01:56:29,350 --> 01:56:31,400
Anh sẽ về nhà sau khi cai nghiện xong?
1831
01:56:32,150 --> 01:56:34,320
- Em không muốn anh về à?
- Không, em muốn chứ.
1832
01:56:34,480 --> 01:56:36,690
Em chỉ thắc mắc, nếu em...
1833
01:56:36,860 --> 01:56:38,240
- Anh biết về đâu chứ?
- Em không biết.
1834
01:56:38,240 --> 01:56:40,040
Em đã nghĩ là...
kiểu như...
1835
01:56:40,160 --> 01:56:42,160
- Jack...
- Khoan đã.
1836
01:56:42,330 --> 01:56:44,620
- Sao em lại nói thế?
- Em không biết, em đoán...
1837
01:56:44,790 --> 01:56:48,210
Em tự hỏi, không có rượu,
liệu anh có muốn về nhà.
1838
01:56:48,370 --> 01:56:51,500
Vì lúc anh gặp em,
anh đã nghiện rồi, và giờ thì không.
1839
01:56:51,670 --> 01:56:53,590
Lúc ta bên nhau, anh đâu có say xỉn.
1840
01:56:53,750 --> 01:56:55,710
Em biết, nhưng...
1841
01:56:57,210 --> 01:56:59,680
Nó trở nên tệ hơn khi ta bên nhau.
1842
01:56:59,840 --> 01:57:01,800
Ý em là, nó cũng ổn.
1843
01:57:01,970 --> 01:57:04,220
Em chỉ thắc mắc vậy thôi,
1844
01:57:04,390 --> 01:57:07,730
và bất cứ điều gì anh muốn cũng được.
1845
01:57:07,890 --> 01:57:10,230
Bất cứ gì anh muốn sao?
Anh muốn bên em.
1846
01:57:10,390 --> 01:57:13,230
- Vì thế anh mới ở đây.
- Vâng, em biết mà.
1847
01:57:13,400 --> 01:57:15,780
Em chỉ muốn anh hạnh phúc.
1848
01:57:17,110 --> 01:57:18,780
Anh đang cố đây.
1849
01:57:22,700 --> 01:57:24,370
Anh cần ở bên cạnh em.
1850
01:57:28,200 --> 01:57:29,620
Em có mang 1 thứ.
1851
01:57:32,460 --> 01:57:33,630
Em muốn biết
1852
01:57:35,130 --> 01:57:36,550
đây là gì.
1853
01:57:38,170 --> 01:57:40,090
"Tình yêu của tôi."
1854
01:57:40,590 --> 01:57:43,180
Anh giấu mấy bài yêu đương à?
1855
01:57:43,260 --> 01:57:45,100
Không, anh...
1856
01:57:45,260 --> 01:57:48,100
Anh không có giấu nó.
Chỉ là...
1857
01:57:50,640 --> 01:57:53,400
Khi ta còn ở nhà
anh đã nghĩ ra nó.
1858
01:57:56,270 --> 01:58:00,360
Anh không biết nữa,
tự động nó trào ra và anh viết lên giấy.
1859
01:58:04,160 --> 01:58:06,490
Rồi anh kẹp nó vô đây,
và anh nghĩ...
1860
01:58:09,200 --> 01:58:12,580
Anh đã nghĩ có thể
em sẽ tìm thấy nó...
1861
01:58:16,000 --> 01:58:18,000
Khi em trở lại là chính em.
1862
01:58:27,430 --> 01:58:28,890
Thì em đã tìm thấy đây.
1863
01:58:37,110 --> 01:58:38,650
Nghe này.
1864
01:58:43,950 --> 01:58:45,320
Anh...
1865
01:59:00,340 --> 01:59:02,300
Anh xin lỗi...
1866
01:59:08,970 --> 01:59:10,470
Không sao mà.
1867
01:59:14,140 --> 01:59:15,640
Anh...
1868
01:59:16,770 --> 01:59:18,690
Không sao mà.
Không phải lỗi của anh.
1869
01:59:19,270 --> 01:59:21,230
Anh xin lỗi vì đã làm thế.
1870
01:59:23,400 --> 01:59:24,700
Không sao mà.
1871
01:59:25,320 --> 01:59:27,660
Đâu phải do anh.
Là do căn bệnh.
1872
01:59:29,910 --> 01:59:31,740
Nhưng anh đã làm em xấu hổ.
1873
01:59:34,080 --> 01:59:37,120
- Anh làm em xấu hổ, và anh...
- Em không xấu hổ về anh.
1874
01:59:37,750 --> 01:59:39,500
Nó sai trái quá.
1875
01:59:40,460 --> 01:59:43,210
Và rồi bố em...
1876
01:59:45,800 --> 01:59:47,680
Bố em thương anh mà.
Không sao đâu.
1877
01:59:50,350 --> 01:59:52,060
Anh biết, nhưng...
1878
01:59:54,560 --> 01:59:56,810
- Ổn mà.
- Anh biết, nhưng...
1879
01:59:57,350 --> 01:59:58,650
Ổn mà.
1880
02:00:00,400 --> 02:00:01,820
Ổn mà.
1881
02:00:03,190 --> 02:00:06,650
Tôi đã tìm ra giải pháp
tốt nhất cho chúng tôi.
1882
02:00:06,820 --> 02:00:08,950
Jack nên ra trại và theo tôi đi lưu diễn.
1883
02:00:09,120 --> 02:00:11,530
Chúng tôi sẽ hát song ca.
Tôi biết anh ấy sẽ
1884
02:00:11,700 --> 02:00:14,870
- ...đủ khả năng kiểm soát mình.
- Đó không phải là lựa chọn.
1885
02:00:14,870 --> 02:00:17,830
Anh ấy đang đam mê
nghệ thuật hơn bao giờ hết.
1886
02:00:18,000 --> 02:00:20,750
- Anh ấy có thể trở lại là chính mình.
- Ally, không đời nào
1887
02:00:20,920 --> 02:00:24,590
cô có thể mang Jack theo.
Không được.
1888
02:00:37,350 --> 02:00:39,230
Cô có hiểu tôi đang nói gì chứ?
1889
02:00:39,400 --> 02:00:41,160
Anh biết không?
Nếu anh không cho,
1890
02:00:41,230 --> 02:00:43,920
thì dẹp chuyến lưu diễn đi.
Tôi không biết phải nói gì.
1891
02:01:01,710 --> 02:01:05,130
Anh nghĩ nếu ta có tên nhóm tốt hơn,
ta có thể làm được.
1892
02:01:08,090 --> 02:01:11,640
Hoặc có thể vì
ta nhìn giống như cặp song ca bố con.
1893
02:01:13,100 --> 02:01:15,260
Không có nhiều lắm đâu.
1894
02:01:15,640 --> 02:01:18,350
Hình tượng của em chắc chắn
sẽ phá sự nghiệp của anh.
1895
02:01:19,230 --> 02:01:21,850
Anh không thể tìm được
tay guitar nào tốt hơn mày
1896
02:01:21,850 --> 02:01:24,110
trong cả tiểu bang.
1897
02:01:30,240 --> 02:01:32,530
Ở đâu vậy?
1898
02:01:32,700 --> 02:01:34,990
Ngay đây.
1899
02:01:42,170 --> 02:01:43,670
Cảm ơn anh.
1900
02:01:47,000 --> 02:01:48,420
Không có chi, Jack.
1901
02:01:50,670 --> 02:01:54,390
Này, anh biết sao không, lúc em...
1902
02:02:02,480 --> 02:02:04,520
Khi em nói em sẽ...
anh biết đó, lúc em...
1903
02:02:11,740 --> 02:02:13,320
Cướp đi vị trí của anh.
1904
02:02:23,870 --> 02:02:26,000
Em thần tượng anh.
Không phải là bố.
1905
02:02:52,710 --> 02:02:55,800
*Tên bài hát Ally trình diễn trong quán drag bar
1906
02:03:17,510 --> 02:03:19,310
Sao thế nhóc?
1907
02:03:29,730 --> 02:03:31,110
Này.
1908
02:03:31,780 --> 02:03:33,360
Này.
1909
02:03:34,900 --> 02:03:36,700
Em muốn biết giai điệu bài này.
1910
02:03:38,530 --> 02:03:40,370
Cái bài em mới đánh nghe hay lắm.
1911
02:03:40,490 --> 02:03:42,490
- Cảm ơn anh.
- Thật vui khi được nghe lại.
1912
02:03:42,660 --> 02:03:46,620
Cảm ơn anh, và em cũng đã sắp xếp
hình của anh và Charlie.
1913
02:03:48,420 --> 02:03:52,840
Mấy tuần qua anh chỉ nghe tiếng nhạc trong đầu,
nên thật vui khi nghe lại...
1914
02:03:52,920 --> 02:03:55,090
Lời bài hát rất đẹp.
1915
02:03:55,170 --> 02:03:57,220
Tiếng nhạc thật đây rồi.
1916
02:04:02,560 --> 02:04:04,640
Khoan, em muốn anh đánh bài đó sao?
1917
02:04:04,730 --> 02:04:07,600
Chúa ơi, anh không biết.
Nhưng anh biết em sẽ hỏi anh.
1918
02:04:33,210 --> 02:04:34,800
Trở về từ cõi chết kìa.
1919
02:04:37,170 --> 02:04:38,800
Chào, xin lỗi.
Anh có chờ lâu không?
1920
02:04:38,800 --> 02:04:41,050
Không, không.
1921
02:04:41,140 --> 02:04:43,140
Ally không có ở nhà.
1922
02:04:43,310 --> 02:04:45,520
Không, tôi hẹn cô ấy ở đây,
nếu anh thấy ổn.
1923
02:04:45,720 --> 02:04:47,100
Được, dĩ nhiên.
1924
02:04:52,820 --> 02:04:54,020
Mời anh.
1925
02:04:54,190 --> 02:04:57,530
Này, cảm ơn đã chăm sóc
vợ tôi trong lúc tôi đi vắng.
1926
02:04:57,690 --> 02:04:59,110
Không có chi.
1927
02:05:00,610 --> 02:05:03,200
Cô ấy kể tôi nghe
chuyến lưu diễn châu Âu.
1928
02:05:03,660 --> 02:05:06,660
Quả là một thành tựu đến khá sớm.
1929
02:05:07,200 --> 02:05:10,540
Vãi, tôi nhớ lại 10 năm trước
1930
02:05:10,710 --> 02:05:14,420
- ...trước khi tôi đi ra biển lớn.
- Đó là hè năm 2004.
1931
02:05:14,590 --> 02:05:16,460
Vãi, vậy sao?
1932
02:05:22,140 --> 02:05:24,100
Ta không hẳn là bạn bè.
1933
02:05:27,430 --> 02:05:30,310
Khi anh không có ở đây,
chúng tôi đã phải cứu chữa sự việc,
1934
02:05:30,310 --> 02:05:32,650
cố gắng dọn đống hỗn độn của anh.
1935
02:05:32,810 --> 02:05:35,190
Vừa kịp lúc để tìm ra cách.
1936
02:05:36,860 --> 02:05:38,940
Một tay anh mém tí nữa
cản trở sự nghiệp vợ anh.
1937
02:05:38,940 --> 02:05:40,570
Anh hiểu chứ?
1938
02:05:41,240 --> 02:05:42,870
Cô ấy sẽ không bao giờ nói với anh.
1939
02:05:44,240 --> 02:05:45,910
Cô ấy yêu anh quá nhiều.
1940
02:05:48,000 --> 02:05:50,370
Chỉ với việc kết hôn anh,
cô ấy đã như 1 trò đùa.
1941
02:05:50,370 --> 02:05:52,420
Thật xấu hổ.
1942
02:05:53,630 --> 02:05:56,040
Tôi sẽ thật lòng, ta đều biết đó chỉ là vấn đề thời gian
1943
02:05:56,040 --> 02:05:58,800
trước khi nó lại ảnh hưởng 1 lần nữa.
1944
02:05:59,720 --> 02:06:01,590
Và khi chuyện đó xảy ra,
1945
02:06:02,930 --> 02:06:05,300
tôi không muốn cô ấy ở gần anh.
1946
02:06:16,400 --> 02:06:17,400
Này.
1947
02:06:21,490 --> 02:06:23,070
Em có tin tốt.
1948
02:06:23,910 --> 02:06:25,620
Vậy sao?
1949
02:06:25,700 --> 02:06:27,580
Em sẽ không đi châu Âu.
1950
02:06:28,490 --> 02:06:32,920
Tụi em sẽ hủy chuyến lưu diễn,
và em sẽ ở lại đây cả mùa hè.
1951
02:06:35,380 --> 02:06:37,000
Không phải tuyệt sao?
1952
02:06:38,210 --> 02:06:39,550
Chuyện gì đã xảy ra?
1953
02:06:40,210 --> 02:06:41,420
Không có gì cả.
1954
02:06:42,010 --> 02:06:45,180
Hãng đĩa rất thích bản album,
và đĩa bán rất chạy,
1955
02:06:45,340 --> 02:06:48,600
và họ muốn giữ điều đó,
1956
02:06:48,930 --> 02:06:50,770
và họ muốn em làm album tiếp theo.
1957
02:06:51,350 --> 02:06:54,690
Rez cực kỳ phấn khích,
nên sẽ rất tuyệt.
1958
02:06:57,150 --> 02:06:59,690
Tối nay sẽ là đêm diễn cuối của em.
1959
02:07:00,980 --> 02:07:03,570
Đêm diễn lớn tại hội trường.
1960
02:07:06,620 --> 02:07:07,660
Tuyệt.
1961
02:07:07,820 --> 02:07:09,200
Vâng.
1962
02:07:13,040 --> 02:07:15,000
Sao anh không đi với em?
1963
02:07:16,960 --> 02:07:18,500
Ta có thể song ca bài "Shallow".
1964
02:07:18,500 --> 02:07:20,920
Người hâm mộ sẽ rất vui khi thấy anh.
1965
02:07:24,420 --> 02:07:26,390
Đi mà, chàng cao bồi.
1966
02:07:31,060 --> 02:07:32,810
Ừ, sao lại không, đồng ý.
1967
02:07:34,560 --> 02:07:35,560
Vậy nhé?
1968
02:07:36,100 --> 02:07:37,480
Được, tuyệt.
1969
02:07:37,650 --> 02:07:39,150
Em sẽ cho xe đến đón anh.
1970
02:07:39,230 --> 02:07:40,820
Ngay khi em tới nơi.
1971
02:07:41,610 --> 02:07:43,110
Anh sẽ gặp em ở đó.
1972
02:07:52,330 --> 02:07:54,160
Em sẽ gặp lại anh, nhé?
1973
02:07:58,790 --> 02:07:59,790
Này.
1974
02:08:01,000 --> 02:08:02,000
Sao chứ?
1975
02:08:04,760 --> 02:08:07,220
Anh chỉ muốn nhìn em thêm chút nữa.
1976
02:08:12,260 --> 02:08:13,470
Tạm biệt, ông xã.
1977
02:08:14,350 --> 02:08:15,350
Tạm biệt.
1978
02:08:46,630 --> 02:08:48,220
Lại đây, Charlie.
1979
02:08:48,380 --> 02:08:49,590
Lại đây.
1980
02:09:25,840 --> 02:09:28,380
Cảm ơn Ngài đã mang tụi con đến với nhau.
1981
02:09:28,550 --> 02:09:31,760
Xin Ngài phù hộ cho vũ công và ban nhạc,
1982
02:09:31,930 --> 02:09:33,180
và chồng con, Jackson.
1983
02:09:33,350 --> 02:09:35,760
Tụi con rất mừng
khi anh ấy ở đây với tụi con.
1984
02:09:35,850 --> 02:09:37,810
Ta có đêm diễn lớn đấy.
1985
02:09:37,970 --> 02:09:39,330
Ta đang diễn tại LA.
Cố lên.
1986
02:11:44,730 --> 02:11:48,440
♪ Why did you do that? ♪
(Sao bạn làm thế với tôi)
1987
02:11:48,440 --> 02:11:49,480
Anh ấy tới chưa?
1988
02:11:49,650 --> 02:11:50,770
Anh ta không có ở đây.
1989
02:11:50,940 --> 02:11:51,940
Chưa tới sao?
1990
02:11:52,110 --> 02:11:54,820
Dù vậy ta vẫn phải diễn bài "Shallow", được chứ?
1991
02:11:54,820 --> 02:11:57,160
Tay guitar đã trên kia.
Mọi thứ đều như cũ, được chứ?
1992
02:11:57,160 --> 02:11:58,160
Sao chứ?
1993
02:11:58,240 --> 02:12:00,180
Mọi thứ diễn ra như cũ.
1994
02:12:00,200 --> 02:12:01,200
Cả 2 đoạn.
1995
02:12:01,620 --> 02:12:03,120
Anh ta chắc thấy
ngại nên không đến.
1996
02:12:03,120 --> 02:12:04,560
Xin anh gửi ai tới nhà xem sao.
1997
02:12:04,580 --> 02:12:05,790
Tôi làm ngay.
1998
02:12:05,960 --> 02:12:07,460
Tôi còn 15 giây.
1999
02:12:07,960 --> 02:12:12,380
♪ In the shallow shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
2000
02:12:13,050 --> 02:12:17,010
♪ In the shallow shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
2001
02:12:18,050 --> 02:12:21,850
♪ In the shallow shallow ♪
(Trong vùng nước cạn)
2002
02:12:22,010 --> 02:12:25,890
♪ We're far from the shallow now ♪
(Giờ ta đang ở xa mặt đất)
2003
02:12:37,820 --> 02:12:40,280
Xin vỗ tay cho chồng tôi, Jackson.
2004
02:13:39,170 --> 02:13:41,050
Tớ có thể ở lại, nếu cậu muốn.
2005
02:14:18,800 --> 02:14:20,510
Vài đứa nhóc bắt đầu hát bài của nó
2006
02:14:20,590 --> 02:14:22,590
trong 1 quán bar đêm nọ.
2007
02:14:26,220 --> 02:14:28,600
Họ đang hát bài của nó khắp mọi nơi.
2008
02:14:32,520 --> 02:14:34,480
Lúc đầu ta rất tức giận.
2009
02:14:36,020 --> 02:14:37,270
Ta không biết tại sao.
2010
02:14:39,230 --> 02:14:41,070
Ta đã suy nghĩ,
2011
02:14:42,740 --> 02:14:45,570
sao bọn họ có thể nghĩ là mình biết nó?
2012
02:14:46,280 --> 02:14:48,080
Con người thật sự của nó.
2013
02:14:51,500 --> 02:14:53,580
Nhưng rồi có gì đó thay đổi.
2014
02:14:55,420 --> 02:14:57,210
Và nó làm ta nguôi giận.
2015
02:15:00,090 --> 02:15:03,630
Và nó chẳng được điều gì cả.
2016
02:15:04,970 --> 02:15:07,720
Việc cuối cùng em làm cho ảnh
là nói dối anh ấy.
2017
02:15:09,970 --> 02:15:11,600
Nghe ta nè.
2018
02:15:13,640 --> 02:15:15,400
Không phải là lỗi của em.
2019
02:15:17,060 --> 02:15:18,570
Đơn giản là vậy.
2020
02:15:20,690 --> 02:15:22,690
Em biết lỗi của ai chứ?
2021
02:15:23,110 --> 02:15:24,280
Jack.
2022
02:15:27,030 --> 02:15:28,450
Vậy đó.
2023
02:15:29,950 --> 02:15:31,370
Không một ai khác.
2024
02:15:31,870 --> 02:15:34,120
Không phải ta, không phải em.
2025
02:15:34,870 --> 02:15:36,080
Ngoại trừ Jack.
2026
02:15:36,250 --> 02:15:37,920
Em cứ
2027
02:15:39,000 --> 02:15:42,090
lặp đi lặp lại suy nghĩ
trong đầu là do em.
2028
02:15:46,300 --> 02:15:50,810
Jack nói âm nhạc về cơ bản
là 12 nốt nhạc trong quãng tám.
2029
02:15:54,430 --> 02:15:56,900
12 nốt và quãng tám lặp đi lặp lại.
2030
02:16:00,360 --> 02:16:02,230
Nó cùng một câu chuyện,
2031
02:16:03,400 --> 02:16:05,950
được kể đi kể lại.
2032
02:16:06,650 --> 02:16:08,030
Cứ như thế.
2033
02:16:09,820 --> 02:16:12,450
Bất cứ nghệ sỹ nào
cũng đều có thể cho thế giới thấy
2034
02:16:12,870 --> 02:16:15,290
cách họ nhìn 12 nốt đó.
2035
02:16:15,750 --> 02:16:17,000
Chuyện là vậy.
2036
02:16:24,260 --> 02:16:26,300
Nó yêu cách em nhìn chúng.
2037
02:16:28,180 --> 02:16:30,140
Nó cứ nói,
2038
02:16:30,930 --> 02:16:34,220
"Em yêu cách cô ấy nhìn chúng, Bobby."
2039
02:16:42,520 --> 02:16:44,980
Xin chào, tôi là Ally Maine.
2040
02:16:47,200 --> 02:16:50,660
Cảm ơn vì đã ở đây để tưởng nhớ chồng tôi.
2041
02:16:51,030 --> 02:16:53,240
Anh ấy đã sáng tác cho tôi 1 bài hát.
2042
02:16:53,240 --> 02:16:56,040
Tôi sẽ hát tặng anh ấy tối nay.
2043
02:16:57,500 --> 02:16:59,790
Và nhờ các bạn, tôi mới có thể.
2044
02:17:01,880 --> 02:17:03,210
Cảm ơn.
2045
02:17:04,090 --> 02:17:05,300
Thật sự...
2046
02:17:06,340 --> 02:17:08,050
Cảm ơn các bạn.
2047
02:17:25,150 --> 02:17:28,280
♪ Wish I could ♪
(Giá như em có thể)
2048
02:17:29,150 --> 02:17:32,660
♪ I could've said goodbye ♪
(Có thể nói lời tạm biệt)
2049
02:17:33,780 --> 02:17:37,540
♪ I would've said what I wanted to ♪
(Em sẽ nói những gì mình muốn)
2050
02:17:39,080 --> 02:17:42,130
♪ Maybe even cried for you ♪
(Thậm chí khóc vì anh)
2051
02:17:43,710 --> 02:17:46,460
♪ If I knew ♪
(Nếu như em biết)
2052
02:17:47,420 --> 02:17:50,880
♪ It would be the last time ♪
(Đó là lần cuối cùng)
2053
02:17:51,930 --> 02:17:55,390
♪ I would've broke my heart in two ♪
(Con tim em sẽ vỡ làm hai)
2054
02:17:56,810 --> 02:18:00,310
♪ Trying to save a part of you ♪
(Cố gắng cứu lấy anh)
2055
02:18:01,520 --> 02:18:04,810
♪ Don't wanna feel another touch ♪
(Em không muốn cảm nhận ai nữa)
2056
02:18:05,860 --> 02:18:09,070
♪ Don't wanna start another fire ♪
(Không muốn bắt đầu cuộc tình mới)
2057
02:18:10,200 --> 02:18:13,820
♪ Don't wanna know another kiss ♪
(Không muốn cảm nhận nụ hôn nào nữa)
2058
02:18:14,870 --> 02:18:19,290
♪ No other name falling off my lips ♪
(Không muốn gọi tên ai khác)
2059
02:18:19,660 --> 02:18:23,120
♪ Don't wanna give my heart away ♪
(Không muốn trao đi trái tim mình)
2060
02:18:24,580 --> 02:18:27,750
♪ To another stranger ♪
(Cho bất cứ người lạ nào)
2061
02:18:28,550 --> 02:18:32,010
♪ Or let another day begin ♪
(Hoặc bắt đầu một ngày mới)
2062
02:18:32,470 --> 02:18:36,350
♪ Won't even let the sunlight in ♪
(Sẽ không để ánh sáng mặt trời rọi vào)
2063
02:18:37,060 --> 02:18:41,680
♪ No, I'll never love ♪
(Không, em sẽ không yêu)
2064
02:18:42,600 --> 02:18:44,350
♪ Again ♪
(Một lần nào nữa)
2065
02:18:46,020 --> 02:18:48,780
♪ I'll never love again ♪
(Em sẽ không yêu 1 lần nào nữa)
2066
02:18:59,450 --> 02:19:01,700
♪ When we first met ♪
(Lần đầu ta gặp gỡ)
2067
02:19:02,620 --> 02:19:07,040
♪ I never thought that I would fall ♪
(Em không nghĩ mình sẽ đổ)
2068
02:19:07,040 --> 02:19:11,970
♪ I never thought that I'd find myself ♪
(Không nghĩ mình sẽ nhìn thấy hình ảnh)
2069
02:19:11,970 --> 02:19:14,630
♪ Lying in your arms ♪
(Em nằm trong vòng tay anh)
2070
02:19:17,430 --> 02:19:20,930
♪ And I wanna pretend that it's not true ♪
(Và em muốn giả vờ rằng nó không phải là thật)
2071
02:19:20,930 --> 02:19:23,390
♪ Oh, baby, that you're gone ♪
(Rằng anh đã mất rồi)
2072
02:19:25,810 --> 02:19:29,650
♪ 'Cause my world keeps turning and turning and turning ♪
(Vì thế giới em cứ đảo chiều)
2073
02:19:29,650 --> 02:19:32,690
♪ But I'm not moving on ♪
(Nhưng em sẽ không bước tiếp)
2074
02:19:33,150 --> 02:19:36,700
♪ Don't wanna feel another touch ♪
(Em không muốn cảm nhận ai nữa)
2075
02:19:37,530 --> 02:19:41,290
♪ Don't wanna start another fire ♪
(Không muốn bắt đầu cuộc tình mới)
2076
02:19:41,870 --> 02:19:45,290
♪ Don't wanna know another kiss ♪
(Không muốn cảm nhận nụ hôn nào nữa)
2077
02:19:46,290 --> 02:19:50,420
♪ No other name falling off my lips ♪
(Không muốn gọi tên ai khác)
2078
02:19:50,590 --> 02:19:53,970
♪ Don't wanna give my heart away ♪
(Không muốn trao đi trái tim mình)
2079
02:19:55,470 --> 02:19:59,050
♪ To another stranger ♪
(Cho bất cứ người lạ nào)
2080
02:19:59,220 --> 02:20:02,720
♪ Or let another day begin ♪
(Hoặc bắt đầu một ngày mới)
2081
02:20:03,220 --> 02:20:06,890
♪ Won't even let the sunlight in ♪
(Sẽ không để ánh sáng mặt trời rọi vào)
2082
02:20:07,060 --> 02:20:10,060
♪ No, I'll never love ♪
(Không, em không muốn yêu)
2083
02:20:11,150 --> 02:20:14,190
♪ I don't wanna know this feeling ♪
(Không muốn biết cảm giác)
2084
02:20:14,360 --> 02:20:17,490
♪ Unless it's you and me ♪
(Trừ khi đó là anh và em)
2085
02:20:18,700 --> 02:20:21,930
♪ I don't wanna waste a moment ♪
(Em không muốn lãng phí thời gian)
2086
02:20:28,120 --> 02:20:31,500
♪ And I don't wanna give somebody else ♪
(Và trao gửi cho bất cứ ai)
2087
02:20:31,670 --> 02:20:36,130
♪ The better part of me ♪
(Phần tốt đẹp trong con người em)
2088
02:20:36,130 --> 02:20:39,220
♪ I would rather wait for you ♪
(Em thà chờ đợi anh)
2089
02:20:46,430 --> 02:20:49,850
♪ Don't wanna feel another touch ♪
(Em không muốn cảm nhận ai nữa)
2090
02:20:49,850 --> 02:20:53,900
♪ Don't wanna start another fire ♪
(Không muốn bắt đầu cuộc tình mới)
2091
02:20:53,900 --> 02:20:57,570
♪ Don't wanna know another kiss ♪
(Không muốn cảm nhận nụ hôn nào nữa)
2092
02:20:58,650 --> 02:21:02,490
♪ Baby, unless they are your lips ♪
(Anh yêu à, trừ khi đó là môi anh)
2093
02:21:02,660 --> 02:21:06,370
♪ Don't wanna give my heart away ♪
(Không muốn trao đi trái tim mình)
2094
02:21:08,080 --> 02:21:11,540
♪ To another stranger ♪
(Cho bất cứ người lạ nào)
2095
02:21:12,090 --> 02:21:15,090
♪ Don't let another day begin ♪
(Không bắt đầu một ngày mới)
2096
02:21:16,090 --> 02:21:19,130
♪ Won't let the sunlight in ♪
(Sẽ không để ánh mặt trời rọi vào)
2097
02:21:20,180 --> 02:21:23,390
♪ Oh, I'll never love again ♪
(Anh sẽ không bao giờ yêu nữa)
2098
02:21:24,810 --> 02:21:26,950
♪ Never love again ♪
(Không bao giờ yêu lại)
2099
02:21:30,140 --> 02:21:32,360
♪ Never love again ♪
(Không bao giờ yêu lại)
2100
02:21:34,820 --> 02:21:36,440
♪ Oh, I'll ♪
(Anh sẽ)
2101
02:21:37,780 --> 02:21:40,150
♪ Never ♪
(Không bao giờ)
2102
02:21:41,320 --> 02:21:42,890
♪ Love again ♪
(Yêu lần nào nữa)
2103
02:21:53,190 --> 02:27:32,940
THE END
FB: https://www.facebook.com/stonedsub