1 00:00:38,530 --> 00:00:40,150 ลุยเลย 2 00:01:20,030 --> 00:01:26,346 ดวงตาสีดำเบิกกว้าง ถึงเวลาให้ปากคำ 3 00:01:26,370 --> 00:01:31,950 ไม่เปิดโอกาสให้คำโกหก และทุกคนกำลังรอเราอยู่ 4 00:01:33,170 --> 00:01:35,946 แล้วันก็จากไป นั่งอยู่ข้างโทรศัพท์ 5 00:01:35,970 --> 00:01:39,420 และันอยู่ลำพัง ข้างถนน 6 00:01:45,810 --> 00:01:48,996 แล้วันก็จากไป นั่งอยู่ข้างโทรศัพท์ 7 00:01:49,020 --> 00:01:52,310 และันอยู่ลำพัง ข้างถนน 8 00:02:23,180 --> 00:02:25,800 แจ็คสัน! 9 00:03:03,760 --> 00:03:05,380 โรเจอร์ 10 00:03:06,600 --> 00:03:11,140 คุณเป็นผู้ชายที่ดีมากๆ และคุณก็เป็นทนายฝีมือดี 11 00:03:11,440 --> 00:03:13,640 เราแค่ไม่เหมาะสมกันเท่านั้น 12 00:03:16,690 --> 00:03:19,546 ไม่ ันไม่อยากแต่งกับคุณ! จะบ้ารึไง 13 00:03:19,570 --> 00:03:21,560 คุณเป็นบ้าอะไรไปเนี่ย 14 00:03:22,530 --> 00:03:25,136 โรเจอร์ เราเลิกกัน 15 00:03:25,160 --> 00:03:27,030 โอ พระเจ้า 16 00:03:29,000 --> 00:03:32,780 บ้าเอ๊ย! พระเจ้า! 17 00:03:34,880 --> 00:03:37,620 พวกผู้ชายเส็งเคร็ง! 18 00:03:44,800 --> 00:03:46,116 เขาร้องไห้รึเปล่า 19 00:03:46,140 --> 00:03:48,946 ใช่ เขาร้องไห้ หัวเราะ ตะโกนใส่ัน 20 00:03:48,970 --> 00:03:50,916 - อะไรก็เหอะ - เธอหักอกเขา คุณแม่ 21 00:03:50,940 --> 00:03:53,326 - ันทำสิ่งที่ถูกต้อง มันแค่ยังไม่ใช่ - แอลลี่ ขยะ! 22 00:03:53,350 --> 00:03:54,746 เฮ้ ไบรอัน 23 00:03:54,770 --> 00:03:56,496 - ช่วยหาคนอื่นทำแทนันทีได้ไหม - คุณต้องให้โอกาสเธอดัง! 24 00:03:56,520 --> 00:03:58,560 นี่เป็นเวรของเธอนะ! 25 00:03:58,980 --> 00:04:00,926 - โอ พระเจ้า! - เขากำลังพูดอยู่กับใครเนี่ย 26 00:04:00,950 --> 00:04:02,586 โอเค เดี๋ยวตามไปเจอข้างบน 27 00:04:02,610 --> 00:04:05,730 โธ่เอ๊ย ไบรอัน! คืนนี้เธอต้องขึ้นแสดงนะ! 28 00:04:05,740 --> 00:04:08,096 เอาละนะ เก็บขยะไปทิ้ง หุบปากซะ 29 00:04:08,120 --> 00:04:10,136 ันจะยอมให้กลับเร็ว แต่เธอต้องทำงานให้เสร็จ 30 00:04:10,160 --> 00:04:13,070 แต่คุณก็ต้องทำให้ปากไม่เหม็น โอเคนะ 31 00:04:28,470 --> 00:04:32,916 ในยามที่ทั้งโลกยุ่งเหยิงสับสน 32 00:04:32,940 --> 00:04:38,810 หยาดฝนพรั่งพรูอยู่รอบๆ ตัว 33 00:04:39,150 --> 00:04:46,440 สวรรค์เปิดเส้นทางมหัศจรรย์ 34 00:04:47,620 --> 00:04:53,516 ยามที่เมฆดำครอบคลุมทั่วฟ้า 35 00:04:53,540 --> 00:04:58,606 ยังมีเส้นทางสายรุ้งให้พบเจอ 36 00:04:58,630 --> 00:05:02,210 อะ สตาร์ อีส บอร์น 37 00:05:02,920 --> 00:05:05,500 เราอยู่ที่ไหนกันเหรอ 38 00:05:05,510 --> 00:05:09,286 ฝั่งตะวันออกของเมือง 39 00:05:09,310 --> 00:05:10,616 มีเหล้าอีกมั้ย 40 00:05:10,640 --> 00:05:13,366 ไม่มี โทษที แจ็ค 41 00:05:13,390 --> 00:05:17,126 และยังต้องฝ่าการจราจรไปอีก ชั่วโมง 40 นาที 42 00:05:17,150 --> 00:05:19,586 - เดี๋ยว จริงเหรอ - ใช่ 43 00:05:19,610 --> 00:05:22,560 ผมว่าเราน่าจะแวะซื้อได้แถวนี้ 44 00:05:22,820 --> 00:05:24,756 ไม่ ผมจะหาให้ ผมหาให้ได้ 45 00:05:24,780 --> 00:05:26,426 ลูกคุณเป็นไง 46 00:05:26,450 --> 00:05:27,596 กี่ขวบแล้ว 47 00:05:27,620 --> 00:05:30,730 - 17 แล้ว - เหลือเชื่อ 48 00:05:30,830 --> 00:05:35,136 และเขาได้ทุนเล่นเบสบอล ในมหาลัยแล้วด้วยนะเพื่อน 49 00:05:35,160 --> 00:05:37,056 ว้าว ยอดเลย 50 00:05:37,080 --> 00:05:39,120 ผมภูมิใจมาก 51 00:05:39,340 --> 00:05:41,856 ไอ้ตัวเล็กไม่ใช่เด็กๆ อีกแล้วนะ 52 00:05:41,880 --> 00:05:44,620 ผมไม่อยากกลับบ้าน 53 00:05:45,670 --> 00:05:48,156 ผมอยากหาที่เหมาะๆ ให้คุณ 54 00:05:48,180 --> 00:05:49,656 โทษทีแจ็ค ผมไม่คุ้นกับแถวนี้ 55 00:05:49,680 --> 00:05:51,616 งั้นจอดตรงนี้เลยได้มั้ย 56 00:05:51,640 --> 00:05:53,116 - แน่ใจเหรอ - ใช่ 57 00:05:53,140 --> 00:05:54,550 ก็ได้ 58 00:05:56,850 --> 00:05:59,076 นี่ไงล่ะ นั่นดูเหมือนเป็นบาร์นะ 59 00:05:59,100 --> 00:06:01,086 - ที่นี่รึ - เขียนว่าไงนะ "บลู บลู" 60 00:06:01,110 --> 00:06:03,480 เอาล่ะ ขอลองดูหน่อยนะ 61 00:06:09,320 --> 00:06:11,136 ให้ตาย! 62 00:06:11,160 --> 00:06:12,966 เดี๋ยวๆ 63 00:06:12,990 --> 00:06:14,596 คุณครับ คุณครับ ผม... 64 00:06:14,620 --> 00:06:16,386 - คุณใช่... คุณใช่ คือ... - ที่นี่เป็นบาร์ใช่มั้ย 65 00:06:16,410 --> 00:06:18,226 ใช่ แต่ไม่รู้ว่ามันจะเหมาะกับคุณมั้ย 66 00:06:18,250 --> 00:06:19,646 มีเหล้าใช่มั้ย 67 00:06:19,670 --> 00:06:22,040 - เอ้อ ใช่ แต่ - โอ งั้นก็เหมาะกับผม 68 00:06:22,380 --> 00:06:24,450 ให้ตาย นี่มันบ้ามาก! 69 00:06:25,800 --> 00:06:27,146 สบายดีมั้ย เพื่อน 70 00:06:27,170 --> 00:06:28,856 ผมสบายดีมั้ยเหรอ ผมจะสบายดี ถ้าได้เหล้าสักแก้ว 71 00:06:28,880 --> 00:06:29,816 - โอเคมั้ย - ดี 72 00:06:29,840 --> 00:06:31,076 โอ ให้ตาย! 73 00:06:31,100 --> 00:06:33,366 - โอ ใช่ บาร์อยู่นั่น - นี่เพื่อนสาวผม จิเซล เดอ ลา อิสมาร์ 74 00:06:33,390 --> 00:06:35,866 - เฮ้ สบายดีมั้ย เฮ้ - โอ ใช่ นั่นแจ็ค นั่นแจ็คไง 75 00:06:35,890 --> 00:06:38,416 - โอ ใช่ๆ ในที่สุด - โทษนะ เพื่อน! 76 00:06:38,440 --> 00:06:41,626 ช่วยจัดเหล้าที่เขาอยากได้มาสักแก้ว 77 00:06:41,650 --> 00:06:44,796 ผมขอยินออนเดอะร็อค บีบมะนาวแก้วนึง 78 00:06:44,820 --> 00:06:48,480 ท้องฟ้าเบื้องบนสีคราม 79 00:06:49,700 --> 00:06:51,480 เพื่อน ว้าว 80 00:06:51,490 --> 00:06:53,556 โอ ให้ตาย ผมตื่นเต้นเป็นบ้าเลย 81 00:06:53,580 --> 00:06:55,176 เฮ้ นี่เป็นแดร็กบาร์เหรอ 82 00:06:55,200 --> 00:06:56,556 ใช่ เพื่อน ใช่ๆ 83 00:06:56,580 --> 00:06:58,056 แต่เราจัดงานกันทุกคืนวันศุกร์ 84 00:06:58,080 --> 00:06:59,936 ใช่ มันบ้านะ ตื่นเต้นดีออก 85 00:06:59,960 --> 00:07:03,106 ผมว่าผมน่าจะมีอาการคล้ายๆ ประสาทหลอนนิดหน่อยน่ะ 86 00:07:03,130 --> 00:07:05,146 - นับเป็นเกียรติ หรือว่า... - ไม่ ไม่ๆ ด้วยความยินดี 87 00:07:05,170 --> 00:07:06,736 - ชุดหรืออย่างอื่น - ด้วยความยินดี 88 00:07:06,760 --> 00:07:08,736 คุณอยากได้อะไรมั้ย เอางี้ ผมไปสั่งเหล้าให้ 89 00:07:08,760 --> 00:07:10,960 โอเค เย้ว้าว 90 00:07:11,340 --> 00:07:12,696 เราต้องออกไปทำให้พวกเขาช็อกให้ได้ 91 00:07:12,720 --> 00:07:14,826 สาวๆ ทุกคนทำให้เต็มที่คืนนี้ โอเคมั้ย 92 00:07:14,850 --> 00:07:16,196 - ันพร้อมแล้ว - พร้อมตลอดย่ะ 93 00:07:16,220 --> 00:07:18,616 สาวๆ เช็คให้แน่ใจว่า เตรียมคิวเพลงไว้พร้อมแล้ว 94 00:07:18,640 --> 00:07:20,996 อย่าให้ันต้องมาจัดการทีหลังนะ 95 00:07:21,020 --> 00:07:23,140 นี่เป็นโชว์มืออาชีพ 96 00:07:24,190 --> 00:07:25,520 ใช่เลย 97 00:07:25,820 --> 00:07:28,466 โอ เยส! คุณยังอยู่ 98 00:07:28,490 --> 00:07:29,796 ดีนะ ดีนะ ผมชอบ 99 00:07:29,820 --> 00:07:32,336 - ทุกอย่างโอเคนะ คุณโอเคมั้ย - ใช่ ผมเพิ่งคุยกับนิคกี้ 100 00:07:32,360 --> 00:07:34,346 - รู้จักนิคกี้มั้ย - หวัดดี นิคกี้ สบายดีมั้ยที่รัก 101 00:07:34,370 --> 00:07:37,516 เธอกำลังเล่าเรื่องชีวิตให้ฟัง น่าทึ่งมาก 102 00:07:37,540 --> 00:07:39,306 - เพื่อนผมกำลังจะเริ่มแสดง - และคุณทุกคนรู้จักเธอดี 103 00:07:39,330 --> 00:07:41,516 เพราะเธอเคยทำงานเสิร์ฟที่นี่ 104 00:07:41,540 --> 00:07:47,790 แต่อย่างเดียวที่เธอจะเสิร์ฟคืนนี้ คือเสียงร้องเพลงฝรั่งเศสแบบสดๆ 105 00:07:53,010 --> 00:07:54,276 เธอจะร้องเองจริงๆ รึเปล่า 106 00:07:54,300 --> 00:07:56,446 - หรือว่าจะเป็นแบบร้องคาราโอเกะ - ไม่ ไม่ๆ เธอจะร้องจริงๆ เพื่อน 107 00:07:56,470 --> 00:07:57,746 - รับประกันได้ว่าเธอร้องเองจริงๆ - โอเค 108 00:07:57,770 --> 00:07:59,090 คอยดูนะ ดู 109 00:09:42,870 --> 00:09:45,530 คืนนี้มีใครอยากได้เคล็ดลับแบบฝรั่งเศสมั้ย 110 00:10:53,480 --> 00:10:56,180 ใช่เลย ที่รัก! ใช่เลย ที่รัก! 111 00:10:57,320 --> 00:10:58,426 ให้ตายเหอะ 112 00:10:58,450 --> 00:11:00,980 - โอ เพื่อน คุณร้องไห้เหรอ - นิดหน่อยน่ะ 113 00:11:02,620 --> 00:11:04,716 คุณต้องไปเจอกับเธอ 114 00:11:04,740 --> 00:11:06,056 - อะไรนะ - คุณต้องไปเจอกับเธอ! 115 00:11:06,080 --> 00:11:08,780 - โอ ไม่ ผมไปเจอเธอไม่ได้ - ได้ซิ! มาเลย 116 00:11:09,620 --> 00:11:12,056 ดองเต้ มีผ้ามั้ยที่รัก ขอบคุณนะ 117 00:11:12,080 --> 00:11:14,186 คุณแอลลี่เจ้าคะ จบจากร้องเพลงฝรั่งเศสคืนนี้แล้ว 118 00:11:14,210 --> 00:11:15,816 อาทิตย์หน้าจะเลือกร้องเพลงอะไรเหรอ 119 00:11:15,840 --> 00:11:17,896 - ไม่รู้สิ - เห็นมั้ย เดี๋ยวนี้ร้องเพลงต่างประเทศแล้ว 120 00:11:17,920 --> 00:11:19,856 - เพลงโมร็อกโกเลย - ไม่เอา! 121 00:11:19,880 --> 00:11:22,196 - นี่เพื่อนผมเอง แจ็คสัน เมน - เฮ้ 122 00:11:22,220 --> 00:11:23,276 - นี่แจ็คสัน เมน - เฮ้ 123 00:11:23,300 --> 00:11:24,986 เฮ้ โอพระเจ้า! 124 00:11:25,010 --> 00:11:26,616 สบายดีมั้ย เฮ้ 125 00:11:26,640 --> 00:11:28,786 - นี่เพื่อนผม แอลลี่ - โอพระเจ้า หวัดดีค่ะ 126 00:11:28,810 --> 00:11:30,616 นึกแล้วว่าคงเป็นคุณ 127 00:11:30,640 --> 00:11:32,456 - คุณว่าไงนะ - "นึกแล้วว่าคงเป็นคุณ" 128 00:11:32,480 --> 00:11:33,496 ผมเองแหละ 129 00:11:33,520 --> 00:11:35,086 ขอบคุณ อยากนั่งลงมั้ย 130 00:11:35,110 --> 00:11:38,416 - ไม่ต้อง! คุณยืนขาแข็งมาทั้งคืนแล้ว - ไม่! คุณเป็นแขกเรา คุณเป็นแขก 131 00:11:38,440 --> 00:11:40,676 - แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร - ดื่มหน่อยมั้ย 132 00:11:40,700 --> 00:11:42,466 ผมมารอดูโชว์รอดูพวกคุณ 133 00:11:42,490 --> 00:11:43,796 - ปากหวาน - จริงๆ 134 00:11:43,820 --> 00:11:45,096 - เซ็นบนหน้าอกให้ทีได้มั้ย - ได้เลย 135 00:11:45,120 --> 00:11:46,306 - ใช่ ผมเซ็นให้ได้ - โอพระเจ้า! 136 00:11:46,330 --> 00:11:47,556 หาปากกามาให้ทีสิ! 137 00:11:47,580 --> 00:11:49,226 แถวนี้เค้าเป็นพวก พอ นอ มอ ออ 138 00:11:49,250 --> 00:11:50,596 - เหรอ ยังงั้นเหรอ - "พกนมมาเอง" 139 00:11:50,620 --> 00:11:54,370 พระเจ้า! นั่นไม่ใช่หน้าอกจริงๆ ของเธอรึ 140 00:11:55,670 --> 00:11:57,186 ว้าว! 141 00:11:57,210 --> 00:11:58,896 ว่าแต่คุณเข้ามาที่นี่ทำไมเหรอ 142 00:11:58,920 --> 00:12:00,356 - ว่าไงนะ - ทำไมคุณถึงมาที่นี่ 143 00:12:00,380 --> 00:12:03,986 คืนนี้ผมมาเล่นแถวๆ นี้ ผมเป็นนักดนตรี 144 00:12:04,010 --> 00:12:05,486 โชว์คุณเป็นไงบ้าง 145 00:12:05,510 --> 00:12:07,630 ผมว่ามันไปได้สวยนะ 146 00:12:08,390 --> 00:12:10,576 - โอเค เริ่มได้เลย เอานะ - ขอบคุณ! 147 00:12:10,600 --> 00:12:12,720 - ได้ใช่มั้ย - ต๊ายตาย 148 00:12:12,940 --> 00:12:14,456 บนข้างไหนดีล่ะ 149 00:12:14,480 --> 00:12:16,376 - ทั้งสองข้าง! ันไม่สนหรอก! - เลือก! 150 00:12:16,400 --> 00:12:18,626 - ทำไม่ไม่เซ็นพาดไปเลยล่ะ - บ้าจัง แจ็คสัน เมน! 151 00:12:18,650 --> 00:12:20,350 - ันจะ... - โอ ให้ตาย! 152 00:12:21,610 --> 00:12:23,610 หล่อนไม่เคยยอมแพ้หรอก 153 00:12:23,950 --> 00:12:26,400 - คุณต้องเป่ามันด้วยสิ! - ผมเซ็นตัวใหญ่เลย 154 00:12:26,530 --> 00:12:27,716 อ้อ คุณเป่าเองแล้ว โอเค 155 00:12:27,740 --> 00:12:29,926 ขอบคุณมากจ้า! ทุกคนกลับบ้านได้แล้ว 156 00:12:29,950 --> 00:12:32,476 ว่าแต่เคยได้ยินวลีนี้ใช่มั้ย ไสหัวไปให้พ้นได้แล้ว 157 00:12:32,500 --> 00:12:35,186 คืนนี้ันจะไม่ยอมเสียความบริสุทธิ์ หรือทะเบียนขายเหล้าให้ใคร 158 00:12:35,210 --> 00:12:37,106 เพราะพวกหล่อนๆ แน่ เก็บของซะ! 159 00:12:37,130 --> 00:12:39,000 - ใช่แล้ว! - ค็อกเทลนั่นพอได้แล้ว! 160 00:12:39,210 --> 00:12:41,396 เก็บให้เรียบ! หวัดดี ลาก่อน โรเจอร์ 161 00:12:41,420 --> 00:12:42,870 ขอให้สนุก! 162 00:12:43,010 --> 00:12:44,276 เอาเหล้ากลับไปด้วย! 163 00:12:44,300 --> 00:12:46,040 คุณทำแบบนั้นบ่อยมั้ย 164 00:12:46,390 --> 00:12:48,076 - ทำอะไร - โชว์น่ะ 165 00:12:48,100 --> 00:12:50,786 ใช่ค่ะ พวกสาวๆ ที่นี่ดีกับันมาก 166 00:12:50,810 --> 00:12:54,576 ปกติแล้วพวกเขาจะไม่ยอม ให้ผู้หญิงร้องเพลงในโชว์หรอก 167 00:12:54,600 --> 00:12:56,536 แต่พวกเขาชอบเสียงร้องของัน 168 00:12:56,560 --> 00:12:58,260 พวกเขาเคยขอให้ันร้องเพลง 169 00:12:58,730 --> 00:13:01,756 นับว่าเป็นเกียรตินะ ันได้เป็นหนึ่งในบรรดาเกย์สาวๆ 170 00:13:01,780 --> 00:13:03,900 นั่นคิ้วจริงๆ ของคุณเหรอ 171 00:13:05,110 --> 00:13:07,690 ไม่ใช่ๆ 172 00:13:08,030 --> 00:13:10,860 ันใช้เทปทำมันขึ้นมาน่ะ 173 00:13:11,240 --> 00:13:13,240 โอ แล้วมันติดอยู่ด้วยเหรอ 174 00:13:16,000 --> 00:13:18,120 ขอลองดึงออกได้มั้ย 175 00:13:19,170 --> 00:13:21,370 ได้สิ 176 00:13:22,170 --> 00:13:24,170 เหลือเชื่อมากๆ เลย 177 00:13:30,180 --> 00:13:31,630 ดูมันสิ 178 00:13:31,680 --> 00:13:32,656 ใช่ ยังงั้นแหละ 179 00:13:32,680 --> 00:13:34,840 - ผมน่าจะวางมันไว้แถวนี้ - โอเค 180 00:13:37,520 --> 00:13:39,260 เรียบร้อยแล้ว 181 00:13:39,820 --> 00:13:41,626 แล้วคุณปิดตาทำไมน่ะ 182 00:13:41,650 --> 00:13:43,626 เพราะว่าตอนนี้ันไม่มีคิ้วแล้วนี่ 183 00:13:43,650 --> 00:13:46,690 โอ ไม่ๆ ที่จริงผมจะได้เห็นหน้าคุณไง 184 00:13:47,240 --> 00:13:49,110 ใช่ แบบนั้นแหละ 185 00:13:54,910 --> 00:13:56,780 คุณเข้ามาข้างหลังทำไมเนี่ย 186 00:13:57,500 --> 00:14:00,566 เพื่อนคุณพาผมเข้ามาข้างหลัง ผมดีใจที่เขาทำงั้น 187 00:14:00,590 --> 00:14:02,330 ขอเลี้ยงเหล้าคุณได้มั้ย 188 00:14:04,420 --> 00:14:07,906 ันต้องเปลี่ยนชุด และผมก็ย้อมสีไว้ด้วย 189 00:14:07,930 --> 00:14:09,366 - นั่นไม่ใช่ผมจริงคุณเหรอ - คิ้วัน... 190 00:14:09,390 --> 00:14:11,616 ไม่ ผมันสีเดียวกับคุณ 191 00:14:11,640 --> 00:14:14,630 - อ้อ โอเค - แต่ันย้อมมันไว้ด้วย... 192 00:14:15,480 --> 00:14:17,760 - สีน่ะ - ผมอยากเห็นว่ามันเป็นยังไง 193 00:14:18,650 --> 00:14:20,220 ผมจะรอคุณ 194 00:14:23,110 --> 00:14:24,416 ได้ โอเค ได้เลย 195 00:14:24,440 --> 00:14:27,376 ได้ ถ้าคุณอยากรอ ันจะไปดื่มกับคุณ 196 00:14:27,400 --> 00:14:28,860 ได้เลย 197 00:14:29,530 --> 00:14:33,096 หล่อนจะกรุณาลงมาจากเวที แล้วช่วยันปิดบาร์หน่อยได้มั้ย 198 00:14:33,120 --> 00:14:35,476 อย่ามาพูดกับันแบบนั้น ทั้งๆ ที่กำลังใส่วิกคนขับรถเมล์ 199 00:14:35,500 --> 00:14:36,766 แหม รู้ย่ะว่าไม่ได้ทำงั้น 200 00:14:36,790 --> 00:14:39,056 ทำไม คืนนี้มีนัดหนุ่มๆ ให้มาหิ้วแถวข้างถนนงั้นเหรอ 201 00:14:39,080 --> 00:14:42,120 ขอโทษนะ คุณเมน ได้มั้ยคะ 202 00:14:42,960 --> 00:14:44,356 คุณอยากให้ผมทำอะไรล่ะ 203 00:14:44,380 --> 00:14:46,396 ขึ้นมาเล่นเพลงสั้นๆ ให้ฟังหน่อย 204 00:14:46,420 --> 00:14:48,606 - ไม่รู้สินะ - อย่าไปกวนใจเขาได้มั้ยยะ 205 00:14:48,630 --> 00:14:51,340 ันโชว์เพลงของันไปแล้ว ตาคุณโชว์บ้าง มาเหอะ 206 00:14:51,470 --> 00:14:55,246 เขาเซ็นชื่อบนนมให้เธอแล้วนะ พูดว่า "ไม่" สิ 207 00:14:55,270 --> 00:14:58,666 - ช่วยเล่นอวดันหน่อยเถอะ - ผมจะเล่นให้เพราะคุณแสดงไปแล้ว 208 00:14:58,690 --> 00:15:00,206 คุณน่ารักมาก ขอบคุณนะ 209 00:15:00,230 --> 00:15:03,850 พระเจ้า เขานั่งรอแอลลี่ ไม่ใช่หล่อนย่ะ น้องสาว 210 00:15:05,400 --> 00:15:07,756 - กีตาร์ดีนะเนี่ย - น่ารักมั้ยล่ะ มีวาดดอกไม้ด้วย 211 00:15:07,780 --> 00:15:09,350 ใช่ เบาด้วย 212 00:15:09,860 --> 00:15:12,256 - ทำเองงั้นเหรอ - ใช่ คนเดียวเลย 213 00:15:12,280 --> 00:15:13,820 มันสวยมาก 214 00:15:14,240 --> 00:15:15,346 ไมค์นี่ใช้ได้มั้ย 215 00:15:15,370 --> 00:15:17,490 โอ ดี เวร ดังเชียว 216 00:15:17,540 --> 00:15:19,030 อยากให้ผมเล่นเพลงอะไร 217 00:15:19,210 --> 00:15:20,806 ได้หมดแหละ แค่มองหน้าันไว้ระหว่างเล่น 218 00:15:20,830 --> 00:15:22,766 พระเจ้า! ฆ่ากันซะดีกว่า 219 00:15:22,790 --> 00:15:25,500 ขอนึกดูก่อนว่าผมจะ... เอาละ 220 00:15:31,590 --> 00:15:35,130 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 221 00:15:37,430 --> 00:15:41,180 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 222 00:15:43,520 --> 00:15:49,520 ต้องอดทนมากที่จะเปลี่ยนไป มันต้องใช้ความพยายามมาก 223 00:15:49,610 --> 00:15:53,610 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 224 00:15:55,620 --> 00:15:59,450 ไม่มีใครรู้ว่ามีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 225 00:16:01,410 --> 00:16:05,450 ไม่มีใครรู้ว่ามีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 226 00:16:07,420 --> 00:16:10,946 บางคนอาจเชื่อแค่ในสิ่งที่เคยได้ยินมา 227 00:16:10,970 --> 00:16:13,406 และในสิ่งที่พวกเขาเคยอ่านมา 228 00:16:13,430 --> 00:16:17,210 ไม่มีใครรู้ว่ามีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 229 00:16:19,060 --> 00:16:24,010 ันดีใจที่ไม่อาจกลับไปยังที่ที่จากมา 230 00:16:25,110 --> 00:16:30,180 ันดีใจที่วันเก่าๆ ผ่านไปตลอดกาล 231 00:16:31,360 --> 00:16:36,690 ถ้าันสามารถนำจิตวิญญาณ จากอดีตมายังที่นี่ได้ 232 00:16:36,740 --> 00:16:42,450 เธอรู้ดีว่าันจะทำ เธอรู้ดีว่าันจะทำ 233 00:16:47,290 --> 00:16:48,870 พร้อมมั้ย 234 00:16:49,130 --> 00:16:51,540 - คุณก็รู้ว่าันพร้อม! - โอเค 235 00:16:51,670 --> 00:16:53,446 - นี่เป็นบาร์ตำรวจ - ตำรวจเหรอ 236 00:16:53,470 --> 00:16:55,840 ใช่ นั่นคือเหตุผลที่เปิดได้ตลอดทั้งคืน 237 00:17:01,640 --> 00:17:03,166 ขอถามอะไรที่เป็นส่วนตัวได้มั้ย 238 00:17:03,190 --> 00:17:04,550 ได้สิ 239 00:17:04,640 --> 00:17:06,800 คุณแต่งเพลงด้วยรึเปล่า 240 00:17:07,730 --> 00:17:09,376 ันไม่ร้องเพลงที่แต่งเอง 241 00:17:09,400 --> 00:17:10,850 ขอบคุณ 242 00:17:11,900 --> 00:17:13,350 ทำไมล่ะ 243 00:17:16,070 --> 00:17:19,136 ันรู้สึกอึดอัดน่ะ 244 00:17:19,160 --> 00:17:21,570 ทำไมคุณถึงรู้สึกอึดอัด 245 00:17:23,370 --> 00:17:27,396 คงเป็นเพราะเกือบทุกคนในวงการเพลง 246 00:17:27,420 --> 00:17:30,186 ที่ันเคยเจอมา บอกกับันว่า จมูกโตเกินไป 247 00:17:30,210 --> 00:17:31,646 และันไม่มีทางจะดัง 248 00:17:31,670 --> 00:17:34,120 - จมูกโตเกินไปเหรอ - ใช่ 249 00:17:34,300 --> 00:17:36,460 จมูกคุณสวยดีออก 250 00:17:36,930 --> 00:17:38,406 คุณกำลังให้ผมดูจมูกงั้นเหรอ 251 00:17:38,430 --> 00:17:39,576 - ใช่ - ไม่ต้องให้ผมดูหรอก 252 00:17:39,600 --> 00:17:41,236 - ผมนั่งมองมันมาทั้งคืนแล้ว - โอ ไม่นะ 253 00:17:41,260 --> 00:17:42,616 - ไม่จริงหรอก - ผมจะต้องคิดถึงจมูกคุณ... 254 00:17:42,640 --> 00:17:44,366 - อีกนานเลยละ ไม่ได้โกหกนะ - คุณกำลังโกหก 255 00:17:44,390 --> 00:17:45,456 - ใช่เลยละ - ผมกำลังพูดความจริง 256 00:17:45,480 --> 00:17:47,246 - ใช่ คุณโกหก - ขอจับจมูกได้มั้ย 257 00:17:47,270 --> 00:17:48,416 โอ ให้ตาย! 258 00:17:48,440 --> 00:17:50,770 ขอจับแค่นิดเดียวเอง 259 00:18:00,490 --> 00:18:01,716 คุณโชคดีมากเลย 260 00:18:01,740 --> 00:18:04,386 โอ จริงรึ อืม ไม่จริงหรอก 261 00:18:04,410 --> 00:18:06,740 จมูกนี่ไม่เคยทำให้ันโชคดี 262 00:18:07,080 --> 00:18:10,266 ันคงจะมีเพลงฮิตกับเขาบ้าง ถ้าไม่ใช่เพราะจมูกัน 263 00:18:10,290 --> 00:18:11,726 เหลวไหลเป็นบ้า 264 00:18:11,750 --> 00:18:14,686 ใช่ ไม่หรอก ไม่เหลวไหล เพราะเวลาที่เราเข้าไปในห้อง 265 00:18:14,710 --> 00:18:16,566 ที่เต็มไปด้วยผู้ชายประเภทนั้น 266 00:18:16,590 --> 00:18:19,736 และพวกเขาเอาแต่จ้องเรา ฟังเพลงที่อัดไปให้ พูดว่า... 267 00:18:19,760 --> 00:18:22,960 "โอ เสียงคุณดีมาก แต่คุณหน้าตาไม่ค่อยดี" 268 00:18:23,100 --> 00:18:25,260 รู้มั้ย ตอนเด็กๆ ผมก็มีปัญหานะ 269 00:18:25,640 --> 00:18:28,890 ผมเกิดมาพร้อมหูที่ไม่ปกติ ไม่ได้ยิน 270 00:18:29,100 --> 00:18:32,220 แล้วตอนนี้ผมกลายเป็นอะไร นักร้อง คุณไม่มีทางรู้หรอก 271 00:18:32,480 --> 00:18:36,086 ฟังนะ พรสวรรค์เกิดได้ทุกที่ ทุกคนต่างก็มีพรสวรรค์ 272 00:18:36,110 --> 00:18:38,466 พนันได้ว่าทุกคนในบาร์นี้มีพรสวรรค์ 273 00:18:38,490 --> 00:18:41,926 ไม่อะไรก็อะไรสักอย่าง แต่การที่เรามีอะไรจะพูด 274 00:18:41,950 --> 00:18:44,176 และวิธีที่จะพูดมันออกมา เพื่อให้คนฟังเรา 275 00:18:44,200 --> 00:18:45,476 นั่นคือความพอใจของแต่ละคน 276 00:18:45,500 --> 00:18:48,846 และนอกจากคุณจะลุกขึ้น และลองทำมัน ก็จะไม่มีทางรู้ 277 00:18:48,870 --> 00:18:50,306 นั่นคือความจริง 278 00:18:50,330 --> 00:18:51,856 ถ้าจะมีสักเหตุผลหนึ่ง ที่เราควรจะอยู่ตรงนี้ 279 00:18:51,880 --> 00:18:54,200 มันคือการพูดอะไรๆ เพื่อให้คนอยากฟัง 280 00:18:54,920 --> 00:18:56,436 เข้าใจสิ่งที่ผมพยายามจะบอกคุณรึเปล่า 281 00:18:56,460 --> 00:18:57,896 เข้าใจแล้ว 282 00:18:57,920 --> 00:19:01,066 ันไม่ชอบหรอกนะ แต่ก็เข้าใจ 283 00:19:01,090 --> 00:19:03,590 ผมว่าคุณเริ่มชอบมันนิดๆ แล้วละ 284 00:19:03,600 --> 00:19:06,880 ผมคิดว่าผมกำลังกล่อมคุณสำเร็จ ผมรู้สึกได้ 285 00:19:07,020 --> 00:19:08,800 ไม่จริงหรอก 286 00:19:09,890 --> 00:19:12,180 ดีนะที่เราได้เจอกัน 287 00:19:13,020 --> 00:19:14,336 - ใช่ - สำหรับเราทั้งคู่ 288 00:19:14,360 --> 00:19:16,416 - เชื่อสิ - ไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 289 00:19:16,440 --> 00:19:18,296 - จริงๆ นะ อะไร... - ใครรู้ล่ะ 290 00:19:18,320 --> 00:19:21,756 ันอยู่ในบาร์ตำรวจกับแจ็คสัน เมน มันเหมือน... 291 00:19:21,780 --> 00:19:24,056 - แจ็คสัน เมน! - เดี๋ยวก็คงจะตื่นแล้วละ 292 00:19:24,080 --> 00:19:25,426 เป็นเรื่องธรรมดา เวลาที่คนเรามีชื่อเสียง 293 00:19:25,450 --> 00:19:28,070 ทุกคนจะเรียกชื่อเต็มของเรา 294 00:19:28,080 --> 00:19:30,306 - แล้วคุณอยากได้แบบไหน - แค่ "แจ็ค" 295 00:19:30,330 --> 00:19:32,186 อ้อ ว่าแต่... 296 00:19:32,210 --> 00:19:33,186 ไม่เอาน่า 297 00:19:33,210 --> 00:19:35,620 - อะไร - คุณเปิดเพลงนี้เหรอ 298 00:19:36,170 --> 00:19:40,026 คุณเปิดเพลงนี้ คุณไปที่ตู้เพลงตอนไหนน่ะ 299 00:19:40,050 --> 00:19:41,486 พระเจ้า! 300 00:19:41,510 --> 00:19:44,196 ได้ยินเพลงนี้ทีไร อยากจะรีบปิดมันทุกที 301 00:19:44,220 --> 00:19:45,946 - แจ็ค เมน! - ผมทำให้มันห่วยแตกไปเลย 302 00:19:45,970 --> 00:19:48,456 - ไม่ อะไรนะ ไม่หรอก - โอ พระเจ้า 303 00:19:48,480 --> 00:19:51,300 เฮ้ ผมรู้ว่าเราไม่ควรจะทำแบบนี้ 304 00:19:51,390 --> 00:19:53,586 ผมรู้ว่าเราไม่ควรจะเข้ามารบกวนคุณ 305 00:19:53,610 --> 00:19:55,126 - คุณมานี่ทุกคืน - ไม่เป็นไร 306 00:19:55,150 --> 00:19:57,006 คุณมีกล้องรึเปล่า เพราะผมไม่ได้เอามา 307 00:19:57,030 --> 00:19:58,166 โทษที รอเดี๋ยวนะ 308 00:19:58,190 --> 00:20:00,466 - แฟนเก่าผมนอนกับผู้ชายคนนึง - เอาละ โอเค 309 00:20:00,490 --> 00:20:02,256 - มันหน้าตาเหมือนคุณ เธอบอกว่างั้น - หุบปากได้แล้ว 310 00:20:02,280 --> 00:20:04,636 แต่ผมต้องถ่ายรูปคุณไป เพื่อจะได้ส่งมันไปให้เธอ 311 00:20:04,660 --> 00:20:07,346 เพราะผมจะเอาให้เธอดูว่า คุณไม่มีอะไรเหมือนมันสักนิด 312 00:20:07,370 --> 00:20:09,346 - แจ็ค ขอโทษที - นั่นอาจจะช่วยเธอได้ 313 00:20:09,370 --> 00:20:11,516 มันจะช่วยคุณได้เหรอ มันจะทำให้คุณสบายใจเหรอ 314 00:20:11,540 --> 00:20:13,806 - ทำไมเราไม่ถ่ายรูปซะล่ะ - อยากให้ช่วยถ่ายรูปมั้ย 315 00:20:13,830 --> 00:20:15,016 - เฮ้ ไม่ๆ ไม่เป็นไร - โทษทีนะ 316 00:20:15,040 --> 00:20:16,936 - อยากให้ช่วยถ่ายรูปมั้ย - ไม่ต้องมายุ่ง นังโสเภณึ 317 00:20:16,960 --> 00:20:18,356 อะไร อะไรนะ 318 00:20:18,380 --> 00:20:20,870 - เฮ้ มาเหอะ ยืนขึ้น - อะไร 319 00:20:21,800 --> 00:20:23,656 - ขอโทษนะ! ไม่ แจ็ค! - มากับผม 320 00:20:23,680 --> 00:20:26,340 - ไม่เป็นไร ไม่ๆ ไม่เป็นไร - โอ พระเจ้า! ทำไมัน... 321 00:20:29,430 --> 00:20:32,866 ันไม่เป็นไรจริงๆ ันโอเค มันเป็นเรื่องงี่เง่า 322 00:20:32,890 --> 00:20:35,600 ไม่ คุณต้องจัดการให้มันหายช้ำ 323 00:20:35,730 --> 00:20:37,336 ลองไปหาอะไร... 324 00:20:37,360 --> 00:20:39,730 เป็นอะไรที่น่าอายจัง 325 00:20:40,690 --> 00:20:44,176 นี่ดีกว่า ใช่ โปะไว้บนนั้น 326 00:20:44,200 --> 00:20:47,320 เราต้องหาอะไรมาพันไว้ เจอแล้ว 327 00:20:48,620 --> 00:20:50,976 - ชอบชีโตสเหรอ - ไม่ แบบผ้าก๊อซ 328 00:20:51,000 --> 00:20:52,860 - ผ้าก๊อซหรืออะไรแบบนั้น - ผ้าก๊อซเหรอ 329 00:20:52,960 --> 00:20:55,320 ลองทำแบบนั้น ด้วยมือข้างนั้น 330 00:20:55,920 --> 00:20:57,740 และมือข้างนั้น 331 00:20:58,340 --> 00:21:00,080 คุณเล่นเปียโนรึเปล่า 332 00:21:01,170 --> 00:21:02,606 ใช่ งั้นเราต้องดูแลมันให้ดี 333 00:21:02,630 --> 00:21:05,500 โอ โอเค ขอบคุณ 334 00:21:11,720 --> 00:21:13,916 ยังงั้นแหละ ใช่ ไม่ แต่โปะไว้ยังงั้นนะ จับไว้ 335 00:21:13,940 --> 00:21:16,140 สแกนได้มั้ย ใช่ ได้รึเปล่า 336 00:21:16,690 --> 00:21:18,626 มันเย็นน้อยลงแล้วใช่มั้ย 337 00:21:18,650 --> 00:21:21,100 - เราน่าจะหยิบมา 2 อัน - ไม่เป็นไร ไม่ ไม่เป็นไร 338 00:21:21,780 --> 00:21:23,230 ขอบคุณ 339 00:21:23,490 --> 00:21:26,296 ันขอโทษ ันต้องถ่ายน่ะ 340 00:21:26,320 --> 00:21:28,150 ไม่เป็นไรหรอก 341 00:21:29,330 --> 00:21:32,070 - คิดว่าไม่เป็นไรไม่ได้นะ - โชคดีนะ 342 00:21:32,620 --> 00:21:34,740 ระวังเธอจะชกเอาล่ะ 343 00:21:37,080 --> 00:21:41,000 แหวนจะติดนิ้วถ้าคุณไม่ถอดออกซะ 344 00:21:42,130 --> 00:21:44,066 - เจ็บรึเปล่า - เจ็บ 345 00:21:44,090 --> 00:21:45,816 - ไม่เป็นไรหรอก - โทษนะ 346 00:21:45,840 --> 00:21:47,500 ได้ 347 00:21:54,390 --> 00:21:55,890 เก็บไว้ให้ก่อน 348 00:21:57,230 --> 00:21:59,206 - เอานี่โปะข้างบน - คุณน่ารักจัง 349 00:21:59,230 --> 00:22:01,126 แล้วก็พันมันเอาไว้ 350 00:22:01,150 --> 00:22:02,916 แค่นี้ก็เรียบร้อย 351 00:22:02,940 --> 00:22:05,506 คุณรับมือกับเรื่องพวกนี้ตลอดเวลาได้ไง 352 00:22:05,530 --> 00:22:08,296 - เรื่องอะไร - พวกคนที่... 353 00:22:08,320 --> 00:22:10,176 เข้ามาพูดกับคุณเหมือนไม่ใช่คน 354 00:22:10,200 --> 00:22:12,016 - หรือถ่ายรูปคุณ - แน่นไปรึเปล่า 355 00:22:12,040 --> 00:22:14,070 ไม่เป็นไร ขอบคุณ 356 00:22:14,620 --> 00:22:17,160 - ผมทำคุณเจ็บ - ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 357 00:22:17,540 --> 00:22:20,356 เรียบร้อยแล้ว ทีนี้ก็สบายแล้ว 358 00:22:20,380 --> 00:22:21,740 หมุนข้อมือสิ 359 00:22:23,630 --> 00:22:25,026 ดูยังกับโจรสลัด 360 00:22:25,050 --> 00:22:27,630 เห็นมั้ย บอกแล้วว่าคิดถูกที่มานี่ 361 00:22:27,970 --> 00:22:29,566 คุณทำได้ยังไง 362 00:22:29,590 --> 00:22:31,906 - ทำอะไร - อย่าเปลี่ยนเรื่องสิ 363 00:22:31,930 --> 00:22:35,680 - ผมกำลังทำงั้นเหรอ - ไม่เคยมีใครถามคุณเรื่องคุณเลยเหรอ 364 00:22:36,680 --> 00:22:38,826 - ไม่แน่ใจ - คุณมาจากไหน 365 00:22:38,850 --> 00:22:40,140 แอริโซนา 366 00:22:42,320 --> 00:22:44,020 หนุ่มแอริโซนา 367 00:22:44,230 --> 00:22:47,020 ตอนนั้นพ่อผมเข้าสู่วิกฤตวัยกลางคน 368 00:22:47,150 --> 00:22:48,940 มีคนบอกผมว่างั้น 369 00:22:49,320 --> 00:22:54,940 ย้ายตัวเองไปอยู่แอริโซนา เริ่มทำงานให้ครอบครัวที่ไร่ถั่วพีแคน 370 00:22:54,990 --> 00:22:57,150 - ไร่ถั่วพีแคนเหรอ - ใช่ 371 00:22:58,830 --> 00:23:03,660 ทำลูกสาวครอบครัวนั้นท้อง เธอเพิ่งอายุไม่ถึง 18 ดี 372 00:23:05,670 --> 00:23:07,316 นั่นคือตอนที่ผมเกิดมา 373 00:23:07,340 --> 00:23:09,790 - โอเค ลูกชายของสาวอายุ 18 - ใช่ 374 00:23:10,090 --> 00:23:12,210 เธอตายตอนคลอด 375 00:23:13,430 --> 00:23:15,760 - แล้ว พ่อผม... - เสียใจด้วย 376 00:23:18,100 --> 00:23:20,536 เขาตายตอนผมอายุ 13 377 00:23:20,560 --> 00:23:23,600 พี่ชายผมคงจะบอกคุณว่าเขาเลี้ยงผมมา 378 00:23:24,650 --> 00:23:27,256 แต่ผมไม่รู้นะ ไม่รู้ว่าใครเลี้ยงใครกันแน่ 379 00:23:27,280 --> 00:23:32,860 ไร่ถั่ว 127 เอเคอร์ ถิ่นนาวาโฮ ไม่มีที่จะให้ไป 380 00:23:38,750 --> 00:23:43,030 บอกกับันทีเถิด 381 00:23:46,800 --> 00:23:52,250 เหนื่อยไหมกับการเติมเต็ม ให้ความว้าเหว่ 382 00:23:55,180 --> 00:23:59,470 หรือยังต้องการอะไรอีก 383 00:24:02,650 --> 00:24:08,350 มันยากแค่ไหน กับการไม่ยอมลงให้ใคร 384 00:24:08,650 --> 00:24:10,230 นั่นผมเหรอ 385 00:24:10,240 --> 00:24:12,100 คุณน่ะแหละ 386 00:24:12,860 --> 00:24:15,650 - คุณเพิ่งแต่งมันขึ้นมาเหรอ - ใช่ 387 00:24:16,280 --> 00:24:18,150 ใช้ได้นะ 388 00:24:19,580 --> 00:24:24,200 ันกำลังดำดิ่ง 389 00:24:29,130 --> 00:24:36,590 ในห้วงเวลาดีๆ ันพบว่าตัวเอง 390 00:24:39,020 --> 00:24:46,470 โหยหาความเปลี่ยนแปลง 391 00:24:51,030 --> 00:24:54,900 ันเริ่มแต่งเพลงนี้เมื่อวันก่อน 392 00:25:01,540 --> 00:25:05,660 และมันอาจจะออกมาดี ถ้าร้องคอรัสหรืออะไรทำนองนั้น 393 00:25:06,500 --> 00:25:08,910 ันต้องคิดดูว่าจะจำมันได้มั้ย 394 00:25:10,130 --> 00:25:14,290 ันอยู่ทางฝั่งน้ำลึก 395 00:25:16,140 --> 00:25:20,760 ดูตอนที่ันโดดลงไป 396 00:25:21,560 --> 00:25:28,010 ันไม่เคยสัมผัสกับพื้น 397 00:25:29,820 --> 00:25:34,086 ตกกระแทกผ่านผิวน้ำ 398 00:25:34,110 --> 00:25:37,716 ที่ซึ่งไม่มีอะไรทำร้ายเราได้ 399 00:25:37,740 --> 00:25:44,530 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 400 00:25:45,120 --> 00:25:47,320 ให้ตายสิ 401 00:25:49,710 --> 00:25:51,580 นี่คืออะไร 402 00:25:52,800 --> 00:25:55,040 มันควรจะช่วยันงั้นเหรอ 403 00:26:03,640 --> 00:26:05,680 บอกความลับอะไรให้อย่างมั้ย 404 00:26:09,560 --> 00:26:12,560 ผมว่าคุณเป็นนักแต่งเพลงได้นะ 405 00:26:17,570 --> 00:26:20,570 แต่อย่ากังวล ผมจะไม่บอกใคร 406 00:26:23,660 --> 00:26:26,490 แต่ผมเป็นคนเก็บความลับไม่เก่งนะ 407 00:26:33,000 --> 00:26:35,410 คุณเป็นสุภาพบุรุษจริงๆ 408 00:26:36,630 --> 00:26:38,290 คิดว่านะ 409 00:26:50,350 --> 00:26:52,126 ขอบคุณนะคะ มันอยู่ตรงนั้น ทางขวา 410 00:26:52,150 --> 00:26:53,416 - ตรงนั้นเหรอ - หลังไหน 411 00:26:53,440 --> 00:26:55,206 - หลังนี้ - อ๋อเหรอ 412 00:26:55,230 --> 00:26:57,020 นี่มันอะไรกัน 413 00:26:57,700 --> 00:27:00,690 พ่อันน่ะ เรื่องมันยาว 414 00:27:00,870 --> 00:27:02,940 อะไรนะ เขาเป็นชีครึไง 415 00:27:04,160 --> 00:27:06,320 เปล่า เขาเป็นคนจับรถน่ะ 416 00:27:06,750 --> 00:27:10,740 เฮ้ ผมมีคอนเสิร์ต อยากไปมั้ย 417 00:27:11,170 --> 00:27:13,356 - เมื่อไหร่ - เรากำลังจะไปสนามบินกันตอนนี้ 418 00:27:13,380 --> 00:27:15,986 - งานมีคืนนี้ - คืนนี้เหรอ ไปไม่ได้หรอก 419 00:27:16,010 --> 00:27:19,026 ันต้องไปทำงานน่ะ ันต้องไปนอนก่อน 420 00:27:19,050 --> 00:27:21,986 แล้วใครจะคอยดูแลมือคุณล่ะ ผมทำให้คุณเจ็บ 421 00:27:22,010 --> 00:27:23,576 - ันไง - ไม่ๆ ! 422 00:27:23,600 --> 00:27:25,196 - ันจะดูแลมือตัวเอง - ผมผิดที่พาคุณไปที่นั่น 423 00:27:25,220 --> 00:27:28,300 - ไม่เป็นไร - ไม่ ฟังนะ เฮ้! 424 00:27:29,600 --> 00:27:33,310 - คุณมีเบอร์ัน - โอเค ก็ได้ 425 00:27:37,530 --> 00:27:38,796 เฮ้ 426 00:27:38,820 --> 00:27:40,270 อะไร 427 00:27:41,030 --> 00:27:43,940 ผมแค่อยากมองหน้าคุณอีกครั้งน่ะ 428 00:28:05,970 --> 00:28:08,510 โอ ผมคงทำเสียเรื่อง 429 00:28:08,810 --> 00:28:10,470 ไม่หรอก 430 00:28:11,230 --> 00:28:13,576 - หวัดดีค่ะพ่อ - สายไปหน่อย สายไปหน่อย 431 00:28:13,600 --> 00:28:15,036 - สายแล้วเหรอ - ใช่ 432 00:28:15,060 --> 00:28:17,310 ดูตัวเองสิ ไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่ากำลังเดินไปไหน 433 00:28:18,230 --> 00:28:20,046 - มาเถอะ - คือหนูอยากไปนอนน่ะค่ะ 434 00:28:20,070 --> 00:28:24,690 ไม่ เข้ามาแค่ 2 นาทีเอง วันเกิดวูล์ฟี่นะ มาเถอะน่า 435 00:28:25,280 --> 00:28:26,886 - 2 นาที! - โอเค 436 00:28:26,910 --> 00:28:29,016 - วูล์ฟี่ - ไง ที่รัก 437 00:28:29,040 --> 00:28:31,186 - หนุ่มในรถนั่นใครเหรอ - ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพ่อพูดเรื่องอะไร 438 00:28:31,210 --> 00:28:32,976 - เฮ้ แอลลี่ - เป็นไงบ้าง 439 00:28:33,000 --> 00:28:35,396 - สุขสันต์วันเกิด - เฮ้ "สุขสันต์วันเกิด" เหรอ 440 00:28:35,420 --> 00:28:36,936 - ใช่ - นี่ไม่ใช่วันเกิดัน 441 00:28:36,960 --> 00:28:38,066 หมายความว่าไง 442 00:28:38,090 --> 00:28:39,396 - โธ่เอ๊ย - ไม่ พ่อแค่พูดว่า มัน... 443 00:28:39,420 --> 00:28:42,196 ทำอะไรกันในห้องนี้น่ะ พระเจ้า! 444 00:28:42,220 --> 00:28:45,576 - ในนี้เละเทะมาก! - ที่รั้วออกสตาร์ทคือชิปาโซ กิโต... 445 00:28:45,600 --> 00:28:49,076 - และม้ารองคือวาริโอ พิโต - อะไรกันเนี่ย ทิ้งเนยไว้บอกตู้ 446 00:28:49,100 --> 00:28:52,536 คนบ้าที่ไหนแทงม้ากัน ตอนมื้อเช้าที่ญี่ปุ่น 447 00:28:52,560 --> 00:28:53,996 - นี่ไม่ใช่มื้อเช้าที่ญี่ปุ่น - ทุกตัวเข้าจุดแล้ว! 448 00:28:54,020 --> 00:28:55,326 - โจ ไปกันเหอะ มาเลย! - จะบ้ากันใหญ่! 449 00:28:55,350 --> 00:28:57,416 เดิมพันก้อนใหญ่กับรอบนี้ 450 00:28:57,440 --> 00:28:59,456 หนูเคยบอกว่าไงเรื่องสูบบุหรี่ในบ้านนี้ 451 00:28:59,480 --> 00:29:01,126 - ข้างนอก! - นายเป็นใคร 452 00:29:01,150 --> 00:29:03,176 - ันเป็นใคร นี่บ้านันนะ - รู้น่ะว่าบ้านนาย 453 00:29:03,200 --> 00:29:04,336 แต่นายก็สูบด้วย 454 00:29:04,360 --> 00:29:05,796 - เอาละ ลืมมันซะ - โอเค ดี 455 00:29:05,820 --> 00:29:08,570 ลูกรัก มีความสุขดีใช่มั้ย 456 00:29:08,620 --> 00:29:09,806 หนูมีความสุขค่ะ พ่อ 457 00:29:09,830 --> 00:29:12,346 ันแค่บอกว่า เธอไม่มีพื้นที่ 458 00:29:12,370 --> 00:29:13,846 - นายว่ายังไงนะ - เดี๋ยวก่อน ลูกรัก 459 00:29:13,870 --> 00:29:15,436 - ันบอกว่าเธอไม่มีพื้นที่ - เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อนนะ 460 00:29:15,460 --> 00:29:17,530 พ่ออยากให้เพื่อนๆ มองหน้าลูก 461 00:29:18,000 --> 00:29:19,540 ดูให้ดีๆ 462 00:29:19,840 --> 00:29:23,960 คนที่มีเสียงที่ไพเราะสุดๆ แต่รู้อะไรมั้ย 463 00:29:26,550 --> 00:29:29,130 นักร้องที่ดีที่สุด ไม่ใช่คนที่ประสบความสำเร็จเสมอไป 464 00:29:29,430 --> 00:29:32,496 รู้มั้ย ันรู้จักบางคน 465 00:29:32,520 --> 00:29:35,326 ที่ร้องดีพอๆ กับซินาตรา แต่ไม่มีใครรู้จัก 466 00:29:35,350 --> 00:29:37,956 แต่สำหรับแฟรงค์ แค่ก้าวขึ้นเวที พร้อมตาสีฟ้า 467 00:29:37,980 --> 00:29:41,140 สวมสูทผ้าหนังปลาลาม รองเท้าหนังมียี่ห้อ 468 00:29:41,190 --> 00:29:43,520 เขาก็กลายเป็นแฟรงค์ ซินาตรา 469 00:29:44,320 --> 00:29:48,096 และคนอื่นๆ ที่เหลือ คนอื่นๆ พวกนั้น 470 00:29:48,120 --> 00:29:51,990 คนที่มีพรสวรรค์ มีพรสวรรค์จริงๆ ข้างใน 471 00:29:52,910 --> 00:29:55,200 กลับไม่มีใครรู้จัก 472 00:29:55,920 --> 00:29:58,606 โอเค ทุกคน ไปได้แล้ว 473 00:29:58,630 --> 00:30:00,080 ได้เวลาทำงาน 474 00:30:11,970 --> 00:30:14,156 โชคไม่ดีนัก เสียงดังๆ มีผลกับหูคุณ 475 00:30:14,180 --> 00:30:15,616 มันไม่มีทางเหมือนเดิม 476 00:30:15,640 --> 00:30:18,650 ผมว่าถึงเวลาทบทวน เรื่องใช้มอนิเตอร์ด้านใน 477 00:30:18,650 --> 00:30:21,496 เราเคยคุยเรื่องนั้นกับบ็อบบี้ เมื่อหลายอาทิตย์ก่อน 478 00:30:21,520 --> 00:30:23,706 ถ้าเราใส่ตุ่มด้านในเข้าไป เราน่าจะใช้พวกมัน... 479 00:30:23,730 --> 00:30:25,586 ช่วยขยายความถี่สูงได้ 480 00:30:25,610 --> 00:30:27,086 - ใช่ โอเค ฟังดูดีมาก - ปิดเสียงได้ด้วย 481 00:30:27,110 --> 00:30:28,676 - ใช่ พูดถูก ใช่ - ผมจะคุยกับบ็อบบี้ 482 00:30:28,700 --> 00:30:30,806 - เราจะได้จัดการบางอย่าง - ตกลง ผมตกลง 483 00:30:30,830 --> 00:30:33,190 - ดีเลย แจ็ค - ได้ โทรหาบ็อบบี้ 484 00:30:33,200 --> 00:30:36,860 - ไอ้คนหัวแข็งเอ๊ย - เอาละ เตรียมพร้อมได้แล้ว 1, 2, 3, 4 485 00:30:46,880 --> 00:30:51,420 ฆ่าันซะ ที่รัก ด้วยการกระทำเธอ 486 00:30:52,300 --> 00:30:54,670 เธอทำให้ันตรอมตรม 487 00:30:55,430 --> 00:30:56,930 กำลังพยายาม... 488 00:30:57,350 --> 00:30:59,430 นายต้องใส่ไอ้นี่ซะ 489 00:31:02,570 --> 00:31:04,086 บอกแล้วไง ันใส่มันไม่ได้ 490 00:31:04,110 --> 00:31:07,166 ถ้าใส่ มันจะดังก้องในหัว และันต้องได้ยินคนอื่นๆ ด้วย 491 00:31:07,190 --> 00:31:11,060 หมอบอกว่านี่เป็นทางเดียว ที่จะจัดการกับมันได้ แจ็ค 492 00:31:11,320 --> 00:31:13,556 นายไม่มีทางได้สิ่งที่ขาดหายไปคืนมา 493 00:31:13,580 --> 00:31:16,250 มันเป็นทางเดียวที่จะจัดการ กับสิ่งที่ยังมีเหลืออยู่ 494 00:31:16,250 --> 00:31:17,990 โอ ว้าว 495 00:31:18,080 --> 00:31:20,186 ันคิดว่าเราจัดการได้ดีแล้วซะอีก 496 00:31:20,210 --> 00:31:22,580 นายอยากให้ันทำยังไงเหรอ 497 00:31:25,880 --> 00:31:29,670 - ถ้านายอยากไปก็เชิญไปได้เลย - รู้อะไรมั้ย อย่าเริ่มทำตัวงี่เง่า 498 00:31:32,600 --> 00:31:35,590 แสดงศักดิ์ศรีในสิ่งที่ตัวเองทำหน่อยนะ พวก 499 00:31:35,850 --> 00:31:38,656 ันแค่อยากรู้ว่าเธอจะมารึเปล่า แค่นั้น 500 00:31:38,680 --> 00:31:40,430 ใครจะมา 501 00:31:41,980 --> 00:31:43,850 พูดบ้าอะไรวะ 502 00:31:44,270 --> 00:31:46,126 - ใครมาเหรอ - พ่อก็ไม่รู้ 503 00:31:46,150 --> 00:31:47,680 เขาไม่ยอมบอก 504 00:31:49,860 --> 00:31:51,176 - หวัดดี แอลลี่ - หวัดดี 505 00:31:51,200 --> 00:31:52,966 - ผมฟิล เราเจอกันเมื่อคืน - ใช่ ันจำได้ 506 00:31:52,990 --> 00:31:55,150 แจ็คส่งผมมารับคุณ และพาไปที่คอนเสิร์ต 507 00:31:55,330 --> 00:31:57,016 โอ ตายจริง 508 00:31:57,040 --> 00:31:59,806 แต่ันต้องทำงาน ันไปไม่ได้ 509 00:31:59,830 --> 00:32:01,146 เขากำลังตั้งตารอคุณ 510 00:32:01,170 --> 00:32:03,106 ันขอบคุณมากๆ แต่... 511 00:32:03,130 --> 00:32:05,816 ผมกลับไปไม่ได้ งั้นผมจะไปรอในรถ จอดอยู่ตรงถนนนั่นนะ 512 00:32:05,840 --> 00:32:07,646 ช่วยบอกเขาว่า "ขอบคุณนะ แต่ไม่ละ ขอบคุณ" 513 00:32:07,670 --> 00:32:09,210 โอเค บอกเขาตามนั้นแหละ 514 00:32:09,550 --> 00:32:11,446 - เดี๋ยวก่อนนะ แอลลี่ กำลังทำอะไรน่ะ - เรื่องบ้าอะไรกันเนี่ย 515 00:32:11,470 --> 00:32:12,906 - มันบ้ามากๆ - ลูกกำลังทำอะไร 516 00:32:12,930 --> 00:32:14,116 - นี่มันยอดเยี่ยม - มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 517 00:32:14,140 --> 00:32:17,196 นี่ คนอย่างเขาเชิญลูกไปดูโชว์ 518 00:32:17,220 --> 00:32:19,206 - มันอาจเป็นโอกาสที่ดีมาก - พ่อ อย่าเริ่มเรื่องนี้น่ะ 519 00:32:19,230 --> 00:32:20,536 - อย่าเริ่ม! - ฟังนะ ฟังก่อน! 520 00:32:20,560 --> 00:32:23,456 เขารู้เรื่องที่ลูกร้องเพลงมั้ย เขาเคยได้ยินเสียงร้องรึเปล่า 521 00:32:23,480 --> 00:32:24,626 พ่อ หนูต้องไปทำงาน 522 00:32:24,650 --> 00:32:26,916 - นี่อาจเป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต - หนูไม่ได้เป็น... 523 00:32:26,940 --> 00:32:29,126 โรคเดียวกับพ่อนะ พ่อชอบคลั่งคนดัง 524 00:32:29,150 --> 00:32:30,926 - ทำเหมือนมันจะช่วยให้พอดังด้วย - ลูกกำลังพูดเรื่องอะไรน่ะ 525 00:32:30,950 --> 00:32:33,716 - กำลังพูดเรื่องอะไรน่ะ - "รู้มั้ยว่าเมื่อวันก่อนจับรถให้ใคร" 526 00:32:33,740 --> 00:32:36,020 - พูดเรื่องอะไรน่ะ - เหมือนมีมนตร์วิเศษทำให้พอดังไปด้วย 527 00:32:36,160 --> 00:32:38,806 - แต่พ่อไม่ดัง ไม่มีมนตร์วิเศษค่ะพ่อ - ลูกรัก 528 00:32:38,830 --> 00:32:41,530 เขาเมา พ่อก็รู้ว่าคนเมาเป็นไง 529 00:32:50,260 --> 00:32:52,816 ลูกรัก เขายังรออยู่เลย 530 00:32:52,840 --> 00:32:54,276 เธอชกตำรวจงั้นเหรอ 531 00:32:54,300 --> 00:32:56,156 ใช่เขาทำตัวงี่เง่าใส่แจ็ค 532 00:32:56,180 --> 00:32:58,576 ันก็เลยตั๊นหน้าเข้าให้ 533 00:32:58,600 --> 00:32:59,786 ยังกับแก๊งอันธพาลเลย 534 00:32:59,810 --> 00:33:01,366 เราลงเอยที่ลานจอดรถ 535 00:33:01,390 --> 00:33:03,286 และเขาเอาถั่วพันรอบมือให้ันแก้ช้ำ 536 00:33:03,310 --> 00:33:05,206 แล้วเขาก็ร้องเพลง และันก็ร้องด้วย 537 00:33:05,230 --> 00:33:06,416 ันไม่รู้ว่าเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น 538 00:33:06,440 --> 00:33:08,546 แต่ตอนนี้เขาส่งคนรถมาให้คอยตามัน 539 00:33:08,570 --> 00:33:10,626 เดี๋ยวนะ เขาคอยตามเธองั้นเหรอ จากบ้านมาจนถึงที่ทำงาน 540 00:33:10,650 --> 00:33:12,416 - บ้าชะมัด! - เธอมาสายอีกแล้วนะ 541 00:33:12,440 --> 00:33:14,006 อะไรนะ 542 00:33:14,030 --> 00:33:15,810 ันบอกว่าเธอมาสาย 543 00:33:24,330 --> 00:33:25,990 เอาเลยมั้ย 544 00:33:31,380 --> 00:33:32,986 เฮ้ ไบรอัน ันลาออก 545 00:33:33,010 --> 00:33:35,156 - หาคนอื่นมาซะ - ไบรอัน ผมจะกลับมา สัญญานะ 546 00:33:35,180 --> 00:33:37,380 - เพื่อน ผมสัญญา - ลาก่อน ไม่กลับนะ 547 00:33:39,470 --> 00:33:41,196 - เห็นหน้าไบรอันรึเปล่า - ให้ตาย! 548 00:33:41,220 --> 00:33:43,380 เฮ้ เยี่ยม! ไปกันเลย 549 00:33:43,520 --> 00:33:45,140 ไปกันเถอะ 550 00:33:45,810 --> 00:33:47,970 เรากำลังทำอะไรเนี่ย 551 00:33:48,310 --> 00:33:50,246 รู้มั้ย ถ้าไม่รู้จักกับแจ็ค 552 00:33:50,270 --> 00:33:52,520 ันจะเรียกคุณว่าพวกย่องตาม 553 00:33:53,400 --> 00:33:55,900 ใช่ ขอโทษเรื่องนั้นด้วยนะ 554 00:33:57,070 --> 00:33:59,940 สุดยอด! 555 00:34:03,450 --> 00:34:06,646 นอนลงบนนั้นไปเลย! ันจะถอดรองเท้าออก 556 00:34:06,670 --> 00:34:08,016 - โอ พระเจ้า! - เยี่ยมไปเลย 557 00:34:08,040 --> 00:34:09,516 เปิดจอยังไงเนี่ย 558 00:34:09,540 --> 00:34:11,750 - พวกเขาบอกว่าอย่า - โอ โอเค ขอโทษจริงๆ 559 00:34:11,750 --> 00:34:13,620 บ้าเอ๊ย! 560 00:34:16,590 --> 00:34:18,116 ันชอบชีวิตแบบนี้มากเลยล่ะ 561 00:34:18,140 --> 00:34:20,526 เธอต้องเดทกับร็อคสตาร์ให้เยอะๆ น้องสาว เข้าใจที่พูดมั้ย 562 00:34:20,550 --> 00:34:22,090 เราไม่ได้เดทกันซะหน่อย 563 00:34:32,480 --> 00:34:34,100 หวัดดีแอลลี่ ันชื่อเกล 564 00:34:34,360 --> 00:34:35,626 - หวัดดี - หวัดดี 565 00:34:35,650 --> 00:34:37,546 พวกคุณทิ้งกระเป๋าไว้ได้นะ เดี๋ยวเราค่อยมาเอา 566 00:34:37,570 --> 00:34:38,886 - พร้อมมั้ย - โอเค ได้ 567 00:34:38,910 --> 00:34:40,940 - โอเค ได้ - ขอบคุณ 568 00:34:45,290 --> 00:34:46,686 เดินทางสะดวอรึเปล่า 569 00:34:46,710 --> 00:34:47,990 ค่ะ 570 00:34:50,420 --> 00:34:51,686 บัตรผ่าน 571 00:34:51,710 --> 00:34:53,776 - โอ ขอบคุณ - คล้องคอเอาไว้ซะ 572 00:34:53,800 --> 00:34:56,370 ที่อุดหู คุณจะต้องใช้ ข้างบนนั้นเสียงดังมาก 573 00:34:57,630 --> 00:34:59,236 ันอยู่กับพวกเขา กำลังไป 574 00:34:59,260 --> 00:35:01,550 ันจะพาพวกคุณไปตรงเวทีด้านข้าง 575 00:35:05,310 --> 00:35:06,866 พวกเรา พวกเราๆ ทางนี้ 576 00:35:06,890 --> 00:35:08,326 - โทษที ผิดทาง ไม่เป็นไร - ขอโทษทีค่ะ 577 00:35:08,350 --> 00:35:11,390 - ที่นี่ใหญ่จัง ันเลย... - มาทางนี้กันเลย 578 00:35:11,730 --> 00:35:13,520 โอ ระวังด้วย 579 00:35:15,190 --> 00:35:16,640 โอเคนะ 580 00:35:17,860 --> 00:35:19,190 เฮ้ หนุ่มๆ 581 00:35:20,490 --> 00:35:22,730 เขาตื่นเต้นมากที่คุณมา 582 00:36:18,340 --> 00:36:24,040 ันบอกพ่อที่ใกล้ตาย ว่าต้องหนีไป 583 00:36:24,090 --> 00:36:29,366 มองตาเขาและพูดว่า "มันไม่มีทางเลือกอื่น" 584 00:36:29,390 --> 00:36:34,456 ดังนั้นน้องสาว ถ้าันบอกว่า ันรักเธอ จงยอมรับ 585 00:36:34,480 --> 00:36:37,060 "เพราะันไม่ได้โกหก" 586 00:36:37,190 --> 00:36:39,256 ันไม่โกหก 587 00:36:39,280 --> 00:36:41,850 โดยไม่มีข้ออ้าง 588 00:37:01,720 --> 00:37:04,130 เพราะันไม่ได้โกหก 589 00:37:04,260 --> 00:37:06,840 ันไม่โกหก 590 00:37:08,100 --> 00:37:13,890 โดยไม่มีข้ออ้าง 591 00:37:25,910 --> 00:37:28,280 ขอบคุณมากครับ 592 00:37:28,450 --> 00:37:30,530 มันยอดมาก 593 00:37:32,370 --> 00:37:35,306 มีเพื่อนผมคนหนึ่ง ที่เดินทางมาไกลมากๆ 594 00:37:35,330 --> 00:37:37,476 และเธอแต่งเพลงที่ยอดเยี่ยม และผมอยากให้เธอร้องมัน 595 00:37:37,500 --> 00:37:39,830 ผมว่ามันเป็นเพลงที่ดีมาก 596 00:37:46,800 --> 00:37:48,156 - เป็นไงบ้าง คุณมาได้! - สบายดี หวัดดี! 597 00:37:48,180 --> 00:37:50,036 - ดีใจจังที่เจอคุณ - เป็นไงบ้าง 598 00:37:50,060 --> 00:37:51,696 - ดีจังเลย - ทุกอย่างเรียบร้อยนะ เดินทางราบรื่น 599 00:37:51,720 --> 00:37:52,906 - ใช่ๆ - ฟิลดูแลดีนะ 600 00:37:52,930 --> 00:37:55,050 - ไม่ได้กวนใจคุณเลยใช่มั้ย - เกลน่ารักมาก 601 00:37:55,350 --> 00:37:57,626 ฟังนะ เราจะร้องเพลงนั่นกัน ดีมั้ย 602 00:37:57,650 --> 00:37:59,746 ผมเรียบเรียงมัน ยังไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 603 00:37:59,770 --> 00:38:01,256 - แต่คุณคงต้องร้องตามๆ ไปก่อน - ไม่ ันทำไม่ได้ 604 00:38:01,280 --> 00:38:03,006 - ขอโทษนะ ไม่ แจ็ค ได้โปรด - ใช่ มาทางนี้ ไปกันเถอะ 605 00:38:03,030 --> 00:38:04,376 มันไม่ตลกนะ 606 00:38:04,400 --> 00:38:06,190 แจ็ค อย่าล้อกันเล่น 607 00:38:06,860 --> 00:38:09,440 คุณแค่ต้องเชื่อใจผม 608 00:38:09,490 --> 00:38:11,650 คุณต้องทำแค่นั้น 609 00:38:13,620 --> 00:38:16,200 ไม่ว่ายังไงผมก็จะร้องมันอยู่ดี 610 00:38:26,970 --> 00:38:27,946 สดีฟ 611 00:38:27,970 --> 00:38:30,880 คุณบ้าไปแล้ว โอเค 612 00:38:31,430 --> 00:38:33,760 - เธอต้องออกไปร้อง - ันไม่มีทางออกไป ไม่ 613 00:38:49,360 --> 00:38:52,820 บอกกับันทีเลิด 614 00:38:54,370 --> 00:38:58,870 เธอมีความสุขกับโลกยุคใหม่นี้ 615 00:38:59,370 --> 00:39:02,620 หรือยังต้องการอีก 616 00:39:04,300 --> 00:39:08,670 มีอะไรอีกที่เธอกำลังแสวงหา 617 00:39:08,800 --> 00:39:12,960 ันกำลังดำดิ่ง 618 00:39:13,970 --> 00:39:19,840 ในห้วงเวลาดีๆ ันพบว่าตัวเองโหยหา 619 00:39:19,980 --> 00:39:22,930 ความเปลี่ยนแปลง 620 00:39:23,900 --> 00:39:28,730 ในห้วงเวลาเลวร้าย ันรู้สึกว่าตัวเอง 621 00:39:39,290 --> 00:39:43,280 บอกกับันทีเลิด 622 00:39:44,380 --> 00:39:48,920 เหนื่อยไหมกับการเติมเต็ม ให้ความว้าเหว่ 623 00:39:49,420 --> 00:39:52,630 หรือยังต้องการอีก 624 00:39:54,390 --> 00:39:58,786 มันยากแค่ไหน กับการไม่ยอมลงให้ใคร 625 00:39:58,810 --> 00:40:01,760 ันกำลังดำดิ่ง 626 00:40:04,020 --> 00:40:09,310 ในห้วงเวลาดีๆ ันพบว่าตัวเองโหยหา 627 00:40:09,950 --> 00:40:12,730 ความเปลี่ยนแปลง 628 00:40:13,990 --> 00:40:18,676 ในห้วงเวลาเลวร้าย ันรู้สึกว่าตัวเอง 629 00:40:18,700 --> 00:40:23,766 ันอยู่ทางฝั่งน้ำลึก ดูตอนที่ันโดดลงไป 630 00:40:23,790 --> 00:40:28,540 ันไม่เคยสัมผัสกับพื้น 631 00:40:28,630 --> 00:40:33,366 ตกกระแทกผ่านผิวน้ำ ที่ซึ่งไม่มีอะไรทำร้ายเราได้ 632 00:40:33,390 --> 00:40:38,260 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 633 00:40:39,560 --> 00:40:44,100 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 634 00:40:44,270 --> 00:40:49,060 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 635 00:40:49,400 --> 00:40:53,426 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 636 00:40:53,450 --> 00:40:58,190 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 637 00:41:18,680 --> 00:41:23,666 ันอยู่ทางฝั่งน้ำลึก ดูตอนที่ันโดดลงไป 638 00:41:23,690 --> 00:41:28,350 ันไม่เคยสัมผัสกับพื้น 639 00:41:28,940 --> 00:41:33,546 ตกกระแทกผ่านพื้นผิว ที่ซึ่งไม่มีอะไรทำร้ายเราได้ 640 00:41:33,570 --> 00:41:38,110 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 641 00:41:39,450 --> 00:41:43,320 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 642 00:41:44,290 --> 00:41:48,370 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 643 00:41:49,290 --> 00:41:53,316 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 644 00:41:53,340 --> 00:41:58,040 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 645 00:42:03,640 --> 00:42:06,536 - ทำได้ดีมากเลย - โอพระเจ้า! คนเยอะมากเลย 646 00:42:06,560 --> 00:42:08,036 ทำได้ดีมาก 647 00:42:08,060 --> 00:42:09,666 รู้มั้ย ตอนที่กีตาร์เริ่มเล่น และ... 648 00:42:09,690 --> 00:42:12,506 ผมนึกว่าผมตั้งมันไว้ผิดคีย์ แล้วจังหวะก็เร็วเกินไปซะอีก 649 00:42:12,530 --> 00:42:15,256 - ไม่เลย มันเพราะมากและ - ผมไม่แน่ใจ 650 00:42:15,280 --> 00:42:17,270 - แอลลี่ โอเคมั้ย - แจ็ค 651 00:42:18,700 --> 00:42:20,020 แจ็ค 652 00:42:21,330 --> 00:42:23,610 เธอๆ ถอยไป! 653 00:42:24,960 --> 00:42:26,556 นั่นใช่ผู้หญิงที่ร้องเพลงมั้ย 654 00:42:26,580 --> 00:42:28,556 - คอนเสิร์ตเจ๋งมาก คอนเสิร์ตเจ๋ง - ขอบคุณ ใช่ ขอบคุณ 655 00:42:28,580 --> 00:42:30,016 - แจ็คสัน ผมรักคุณนะ - ขอบคุณ 656 00:42:30,040 --> 00:42:32,606 เฮ้ แจ็ค ชนะเลิศ 657 00:42:32,630 --> 00:42:34,660 - จริงเหรอ - จริง 658 00:42:42,180 --> 00:42:43,630 หวัดดี! 659 00:42:43,810 --> 00:42:44,866 โอ พระเจ้า! 660 00:42:44,890 --> 00:42:47,140 กุญแจผมไปไหน ผมไม่ได้... 661 00:42:51,730 --> 00:42:53,350 โอ บ้าจัง! 662 00:43:09,080 --> 00:43:13,120 เดี๋ยวันมานะ โอเคมั้ย ขอเวลาแป๊บนึง 663 00:43:16,630 --> 00:43:19,330 นี่ใช่ห้องน้ำมั้ย มันอยู่ที่ไหนเนี่ย 664 00:43:19,590 --> 00:43:21,040 โอเค 665 00:43:49,460 --> 00:43:50,910 เฮ้ 666 00:43:52,540 --> 00:43:53,936 แจ็ค 667 00:43:53,960 --> 00:43:55,726 ันไม่รู้ ปลุกเขาสิ 668 00:43:55,750 --> 00:43:57,896 - ันปลุกเขาไม่ได้ เขาเมา - ทำได้น่ะ! 669 00:43:57,920 --> 00:44:01,196 ส่ายนมไปที่หน้าเขา หรือทำอะไรก็ได้ จากนั้นก็... 670 00:44:01,220 --> 00:44:02,946 เข้าใจที่พูดมั้ยเนี่ย ดื่มสัก 2 ช็อตแล้วก็... 671 00:44:02,970 --> 00:44:05,446 ขอบใจมากนะที่ช่วย ช่วยได้มากเลย 672 00:44:05,470 --> 00:44:07,670 ส่งข่าวมาด้วยนะ ที่รัก 673 00:44:15,440 --> 00:44:17,140 ไปพักผ่อนเถอะ 674 00:44:24,830 --> 00:44:26,690 เขาหมดสภาพ 675 00:44:28,910 --> 00:44:32,030 คิดว่าเขาดื่มมากเกินไปหน่อยมั้ย 676 00:44:35,420 --> 00:44:38,000 ที่รัก เธอนึกไม่ออกหรอก 677 00:44:38,920 --> 00:44:40,646 จะบอกอะไรให้อย่าง 678 00:44:40,670 --> 00:44:43,840 เขาไม่เคยพาผู้หญิง ขึ้นเวทีมาก่อน 679 00:44:45,640 --> 00:44:49,220 และเขาก็ไม่ได้เล่นดีขนาดนี้ มานานมากแล้ว 680 00:44:49,680 --> 00:44:52,180 ดีใจที่ได้รู้ 681 00:45:55,710 --> 00:45:57,606 ครั้งหนึ่ง พี่ชายผมกลับมาบ้าน 682 00:45:57,630 --> 00:46:00,646 ผมกำลังเล่นเปียโน ที่เรามักตั้งไว้ในห้องนั่งเล่น 683 00:46:00,670 --> 00:46:02,646 ผมอยู่ในโลกของตัวเอง 684 00:46:02,670 --> 00:46:04,236 ไม่มีใครเคยอยู่บ้าน และเขาก็มาอยู่บ้าน 685 00:46:04,260 --> 00:46:06,540 เพื่อดูแลพ่อของผมที่ป่วยอยู่ 686 00:46:07,090 --> 00:46:09,460 และเขาก็นั่งอยู่ และมองหน้าผม 687 00:46:09,760 --> 00:46:12,920 สาบานได้ว่าเขามองผม เหมือนเป็นคนพิเศษจริงๆ 688 00:46:13,350 --> 00:46:15,456 มันทำให้ผมตื้นตันใจ 689 00:46:15,480 --> 00:46:17,706 ผมไม่ควรเล่าให้คุณฟังเลย ไม่รู้สินะ 690 00:46:17,730 --> 00:46:19,036 ทำไมล่ะ 691 00:46:19,060 --> 00:46:21,640 - เพราะมันน่าอาย ไม่รู้สิ - น่ารักออก 692 00:46:21,860 --> 00:46:23,916 เพราะคุณไม่มีอะไรเหมือนพี่ชายผม ขอบอกนะ 693 00:46:23,940 --> 00:46:28,020 - ใช่ ันดูไม่เหมือนพี่ชายคุณ - เขาแก่จะตายชัก โอเคนะ 694 00:46:28,370 --> 00:46:30,596 พ่อมีผมตอนอายุ 63 แล้วนะ 695 00:46:30,620 --> 00:46:32,016 63 เลยเหรอ 696 00:46:32,040 --> 00:46:34,320 และเราก็มีแม่ คนละคนด้วย 697 00:46:36,580 --> 00:46:38,780 ตัวเลขนั่นคืออะไร 698 00:46:39,670 --> 00:46:41,976 นั่นคือจำนวนคนที่ดูมัน 699 00:46:42,000 --> 00:46:45,146 ไปไกลๆ เลยไป ใครจะไปรู้ ว่ามีกี่คนดูมันไปแล้ว 700 00:46:45,170 --> 00:46:47,696 ันว่ามัน... พวกเขาเรียกว่าอัลกอริทึม 701 00:46:47,720 --> 00:46:49,196 อัลกอริธึมคืออะไร 702 00:46:49,220 --> 00:46:50,736 เหมือนกับจังหวะ 703 00:46:50,760 --> 00:46:53,286 - จังหวะเหรอ - ใช่ๆ 704 00:46:53,310 --> 00:46:54,956 - เหมือนในดนตรีรึ มีจังหวะ - ใช่ 705 00:46:54,980 --> 00:46:58,180 ใช่ๆ คิดว่างั้น ไม่รู้สิ 706 00:46:58,480 --> 00:47:01,060 - เชื่อมั้ยล่ะ - ไม่ 707 00:47:03,230 --> 00:47:05,006 - ว้าว - แล้วเห็นนี่รึยัง 708 00:47:05,030 --> 00:47:06,876 - เห็น - นั่นคือจำนวนคนที่กดเข้าไปดู 709 00:47:06,900 --> 00:47:09,086 - ใช่ๆ เราเพิ่งจะบอก - พวกเขาเพิ่งบอกไป 710 00:47:09,110 --> 00:47:11,940 - พวกเขาทำได้ยังไงวะ - ันเองยังดูไป 200 รอบ 711 00:47:11,950 --> 00:47:15,530 - ันเป็น 200 คนในนั้น - สู้เค้า ป๋า 712 00:47:17,080 --> 00:47:21,766 ให้ตาย พระเจ้า คุณไวเป็นบ้า! แจ็ค! 713 00:47:21,790 --> 00:47:24,620 ระวังเฟรนช์โทสต์จะขย้อนออกมา 714 00:47:28,130 --> 00:47:30,920 ผมถึงเตียงก่อน 715 00:47:40,770 --> 00:47:43,286 เพราะมาก ลูกแต่งเพลงนี้กับเขาเหรอ 716 00:47:43,310 --> 00:47:45,706 เขามีพรสวรรค์มากๆ 717 00:47:45,730 --> 00:47:48,466 - ขอดูอีกรอบได้มั้ย แค่อีกครั้งเดียว - ใช่ ดีมาก อีกรอบนึง 718 00:47:48,490 --> 00:47:51,230 - พ่อจะอดนอนเพื่อดูมันทั้งคืน - หรือ 500 รอบ ก็ได้! 719 00:47:52,280 --> 00:47:54,030 พระเจ้า! 720 00:48:12,930 --> 00:48:14,920 โอ พระเจ้า 721 00:48:15,810 --> 00:48:17,786 คุณเข้ามาได้ยังไง 722 00:48:17,810 --> 00:48:19,840 พ่อให้ผมเข้ามา 723 00:48:33,450 --> 00:48:35,150 อะไร 724 00:48:41,040 --> 00:48:43,556 ันไม่รู้สึกแบบนี้กับทุกคน 725 00:48:43,580 --> 00:48:45,410 ดีแล้ว 726 00:48:45,460 --> 00:48:48,290 งั้นเราก็เข้าใจตรงกัน คุณไปร้องเพลงกับผม 727 00:48:49,130 --> 00:48:50,580 ที่ไหน 728 00:48:50,920 --> 00:48:53,460 เริ่มต้นที่แอริโซนา 729 00:49:00,270 --> 00:49:02,496 ันจะไม่มีวันนั่งซ้อนคุณแน่ๆ เวลาที่คุณดื่มมา 730 00:49:02,520 --> 00:49:05,470 ผมไม่นึกถึงเรื่องดื่มหรืออะไรด้วยซ้ำ 731 00:49:05,810 --> 00:49:09,100 เราจะดูกันว่าอึดได้นานแค่ไหน ลงไปรอข้างล่าง 732 00:49:11,240 --> 00:49:15,136 ที่จริงตอนผมอายุ 20-30 ผมเคยเป็นนักร้อง 733 00:49:15,160 --> 00:49:18,136 ว่ากันตามจริงนะ หลายคนคิดว่าผมน่ะ 734 00:49:18,160 --> 00:49:19,716 เก่งกว่าซินาตราอีก 735 00:49:19,740 --> 00:49:21,860 แฟรงค์ แฟรงค์ ซินาตราน่ะเหรอ 736 00:49:29,590 --> 00:49:32,236 (เขตรัฐแอริโซนา) 737 00:49:32,260 --> 00:49:33,696 คุณเขียนอะไรลงในนี้น่ะ 738 00:49:33,720 --> 00:49:37,446 นั่นเป็นสมุดเพลงัน ปกติแล้วจะใช้พิมพ์ดีด แต่... 739 00:49:37,470 --> 00:49:39,986 ันได้ไอเดียนี้บนมอเตอร์ไซค์ 740 00:49:40,010 --> 00:49:42,090 และก็ไม่อยากจะลืมมันไป 741 00:49:42,180 --> 00:49:43,456 คุณได้ยินมันแบบไหน 742 00:49:43,480 --> 00:49:45,680 (ันดื่มจนถึงก้นขวด ันจัดการมันจนเกลี้ยง) 743 00:49:51,360 --> 00:49:53,640 ันอยู่ลำพังในบ้าน 744 00:49:56,780 --> 00:50:01,136 คุณไม่ตื่นเต้นที่ได้กลับบ้านรึ มาเล่นให้แฟนๆ ในแอริโซนาฟัง 745 00:50:01,160 --> 00:50:03,200 ผมไม่ค่อยกลับมาที่นี่ 746 00:50:03,410 --> 00:50:05,016 คุณเลี่ยงการมาบ้านเหรอ 747 00:50:05,040 --> 00:50:06,410 ไม่รู้สิ 748 00:50:07,250 --> 00:50:09,450 เป็นเพราะอากาศร้อน 749 00:50:13,050 --> 00:50:15,540 กับเรื่องในอดีต ไม่รู้สินะ 750 00:50:15,840 --> 00:50:19,880 ผมซื้อคอกม้าไว้นะ ที่ที่ผมโตขึ้นมา ยกให้พี่ชายไป 751 00:50:20,810 --> 00:50:22,536 เราฝังพ่อไว้ที่นั่น และผมก็แค่อยากให้แน่ใจ 752 00:50:22,560 --> 00:50:26,166 ว่าจะไม่มีใครเดินข้ามหลุมศพเขา 753 00:50:26,190 --> 00:50:28,456 - หรือทำอะไรไม่เหมาะ - อยู่แถวๆ นี้รึเปล่า 754 00:50:28,480 --> 00:50:29,916 ก็ไม่ไกล 755 00:50:29,940 --> 00:50:32,100 ทำไมเราไม่ไปที่นั่นล่ะ แค่ใกล้ๆ 756 00:50:44,700 --> 00:50:46,320 แจ็ค 757 00:50:55,300 --> 00:50:56,606 ใช่ ถ้าเขาโผล่มานะ 758 00:50:56,630 --> 00:50:59,366 พวกนี้ซ้อมเพลงซ้ำไปซ้ำมา อยู่ครึ่งชั่วโมงแล้ว 759 00:50:59,390 --> 00:51:01,526 ถึงเวลาต้องเดินหน้าต่อ 760 00:51:01,550 --> 00:51:03,170 ไม่เบื่อกันบ้างรึไงที่... 761 00:51:05,230 --> 00:51:07,680 นายขายคอกม้าพ่อ 762 00:51:07,810 --> 00:51:10,850 พวกเขาเปลี่ยนมันเป็นฟาร์มลมงี่เง่า 763 00:51:14,320 --> 00:51:16,230 ันซื้อมันให้นายนะ 764 00:51:19,990 --> 00:51:21,716 หลุมศพเขาอยู่ไหน 765 00:51:21,740 --> 00:51:24,426 ถูกพายุกวาดหายไปหมดแล้ว 766 00:51:24,450 --> 00:51:26,780 ไม่มีหลุมศพเขาอีกแล้ว 767 00:51:28,210 --> 00:51:30,856 ันเคยบอกแล้ว แต่แกเมาเป็นหมา 768 00:51:30,880 --> 00:51:32,896 แกเมาไม่รู้เรื่อง 769 00:51:32,920 --> 00:51:36,160 และดับอนาคตตัวเองเพราะมันด้วย 770 00:51:38,420 --> 00:51:40,406 ไม่ต้องมาบีบน้ำตาให้ไอ้คนเฮงซวย 771 00:51:40,430 --> 00:51:43,880 ที่แกเทิดทูนอย่างไม่มีเหตุผล 772 00:51:47,230 --> 00:51:49,890 อย่างเดียวที่พ่อเคยทำเพื่อแก 773 00:51:50,940 --> 00:51:53,890 คือทำให้แกกลายเป็นเพื่อนกินเหล้า 774 00:51:54,360 --> 00:51:56,296 และแกคงต้องอยู่ที่นั่นกับเขา ถ้าเขายังมีชีวิตอยู่ 775 00:51:56,320 --> 00:51:58,560 แกก็รู้อยู่เต็มอก 776 00:52:01,160 --> 00:52:02,846 แกคิดได้ยังไง 777 00:52:02,870 --> 00:52:05,780 ว่าันจะคอยดูแลมันได้ 778 00:52:05,950 --> 00:52:10,530 ระหว่างที่ต้องติดสอยห้อยตามแกไปทั่วโลก 779 00:52:16,340 --> 00:52:17,790 ใช่สิ 780 00:52:19,880 --> 00:52:21,156 เป็นข้อแก้ตัวที่ดี 781 00:52:21,180 --> 00:52:22,366 ต้องเลี้ยงน้องชาย 782 00:52:22,390 --> 00:52:25,760 เพื่อจะได้ไม่ต้องรับความจริง ว่าตัวเองไม่มีอะไรดี 783 00:52:26,350 --> 00:52:30,050 ถ้าันไม่มีดี ทำไมแกถึงขโมยฝันันไปล่ะ 784 00:52:32,350 --> 00:52:34,850 เพราะนายไม่มีอะไรจะพูดไงล่ะ 785 00:52:39,280 --> 00:52:42,940 นายหยิ่งเกินกว่าจะร้องเพลงที่ันแต่งไง 786 00:52:45,530 --> 00:52:47,676 ตอนนี้ันมีอะไรจะพูดแล้วล่ะ 787 00:52:47,700 --> 00:52:50,740 ันหมดภาระการเป็นเด็กรับใช้แกแล้ว 788 00:52:52,830 --> 00:52:54,490 ันลาออก 789 00:53:00,670 --> 00:53:04,380 ใช่ เสียงผมเริ่มพร่าเมื่อไม่กี่เดือนก่อน 790 00:53:04,510 --> 00:53:07,960 ได้ีดสเตียรอยต์อีกรอบน่าจะดีกว่า 791 00:53:08,510 --> 00:53:11,720 ขอบคุณมากนะ ใช่แล้ว เราทำได้แน่ 792 00:53:26,990 --> 00:53:28,440 เฮ้ 793 00:53:30,200 --> 00:53:31,820 โอเครึเปล่า 794 00:53:31,950 --> 00:53:33,410 ค่ะ 795 00:53:34,500 --> 00:53:36,700 ไปเล่นกันเถอะ 796 00:54:12,870 --> 00:54:18,356 อย่าถามันถึงวันพรุ่งนี้ อย่าบอกันถึงเรื่องอดีต 797 00:54:18,380 --> 00:54:23,606 หัวใจันมีไว้ให้เธอยืม ไม่มีอะไรที่จะยั่งยืน 798 00:54:23,630 --> 00:54:25,580 ันไม่ได้โกหก 799 00:54:31,310 --> 00:54:35,340 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 800 00:54:37,350 --> 00:54:41,560 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 801 00:54:43,280 --> 00:54:48,770 ต้องอดทนมากที่จะเปลี่ยนไป มันต้องพยายามมาก 802 00:54:49,410 --> 00:54:53,900 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 803 00:54:55,410 --> 00:55:00,280 ไม่มีใครรู้ว่ามีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 804 00:55:01,380 --> 00:55:05,410 ไม่มีใครรู้ว่า มีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 805 00:55:07,130 --> 00:55:10,736 บางคนอาจเชื่อแค่ในสิ่ง ที่เคยได้ยินมา 806 00:55:10,760 --> 00:55:13,130 และในสิ่งที่พวกเขาเคยอ่านมา 807 00:55:13,390 --> 00:55:17,550 ไม่มีใครรู้ว่า มีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 808 00:55:18,900 --> 00:55:24,140 ันดีใจที่ไม่อาจกลับไป ยังที่ๆ จากมา 809 00:55:24,980 --> 00:55:30,110 ันดีใจที่วันเก่าๆ ผ่านไปตลอดกาล 810 00:55:31,120 --> 00:55:36,386 ถ้าันสามารถนำจิตวิญญาณ จากอดีตมายังที่นี่ได้ 811 00:55:36,410 --> 00:55:39,436 เธอรู้ดีว่าันจะทำ 812 00:55:39,460 --> 00:55:42,620 เธอรู้ดีว่าันจะทำ 813 00:55:48,090 --> 00:55:49,946 เอาละ ผมนึกออกแล้วว่าจะจบยังไง 814 00:55:49,970 --> 00:55:51,116 - โทษที - ไม่เป็นไร 815 00:55:51,140 --> 00:55:52,326 มันจะต่างไปนิดหน่อย เราจะ... 816 00:55:52,350 --> 00:55:54,196 - ดื่ม - ดื่ม บุหรี่สอดไส้อยู่ไหน 817 00:55:54,220 --> 00:55:56,760 เราจะทำให้ต่างไปนิดหน่อย สำหรับตอนจบ โอเคมั้ย 818 00:55:57,270 --> 00:55:59,326 เราจะเล่นซ้ำตามคำขอ และแบบที่ผมบอก 819 00:55:59,350 --> 00:56:00,416 - โอเค ได้เลย - ได้มั้ย 820 00:56:00,440 --> 00:56:01,956 - เร็วเข้า กลับออกไปเล่นกัน - อะไรนะ 821 00:56:01,980 --> 00:56:03,336 คุณจะทำอะไรน่ะ 822 00:56:03,360 --> 00:56:05,350 ไปๆ ไป! 823 00:56:06,860 --> 00:56:09,336 เอาละ ฟังนะ นี่คือสิ่งที่เราจะทำ 824 00:56:09,360 --> 00:56:11,796 คุณจะร้องเพลงที่ผมเคยบอกว่า อยากให้คุณร้อง จำได้มั้ย 825 00:56:11,820 --> 00:56:13,426 - เพลงที่ผมชอบ - ไม่ ไม่ ไม่ร้อง 826 00:56:13,450 --> 00:56:14,926 - ไม่เอานะ - ไม่ คุณจะร้องเพลงที่ผมชอบ 827 00:56:14,950 --> 00:56:16,176 - มันต้องออกมาดี เหอะน่า - ไม่เอานะ แจ็ค 828 00:56:16,200 --> 00:56:17,346 นี่คือที่ผมพูดเสมอว่า... 829 00:56:17,370 --> 00:56:19,016 - คุณสัญญาว่าคุณจะร้องไงล่ะ - ันพูดเสมอว่า... 830 00:56:19,040 --> 00:56:20,910 ผมรักคุณ 831 00:56:21,960 --> 00:56:24,030 จำเราไว้แบบนี้ตลอดไป 832 00:56:29,380 --> 00:56:32,866 ทุกคน เราจะให้แอลลี่ออกมาส่งเรากลับบ้าน 833 00:56:32,890 --> 00:56:36,326 และเธอจะมาร้องเพลงต้นบับ 834 00:56:36,350 --> 00:56:38,170 ขอบคุณ 835 00:56:43,600 --> 00:56:46,270 ท้องฟ้าแอริโซนา 836 00:56:47,570 --> 00:56:50,600 แผดเผาในดวงตาเธอ 837 00:56:51,700 --> 00:56:57,570 เมื่อเธอมองัน ที่รัก ันอยากลุกเป็นไฟ 838 00:56:58,580 --> 00:57:01,530 มันฝังในวิญญาณัน 839 00:57:02,080 --> 00:57:05,080 เหมือนดั่งทองแคลิฟอร์เนีย 840 00:57:06,630 --> 00:57:12,040 เธอค้นพบแสงไฟในตัวัน ที่ันไม่เคยหาเจอ 841 00:57:13,550 --> 00:57:19,630 ในเวลาที่ันอัดอั้น และหาคำพูดไม่ได้ 842 00:57:21,230 --> 00:57:26,720 ทุกครั้งที่เรากล่าวลา ที่รัก มันเจ็บปวด 843 00:57:28,570 --> 00:57:35,980 เมื่ออาทิตย์ลับลา และวงดนตรีเงียบเสียง 844 00:57:35,990 --> 00:57:41,650 ันจะจำเราไว้แบบนี้ตลอดไป 845 00:57:42,790 --> 00:57:45,620 คู่รักยามราตรี 846 00:57:46,630 --> 00:57:49,370 บทกวีที่อยากเขียน 847 00:57:50,710 --> 00:57:56,340 เราไม่รู้วิธีคล้องจอง แต่เราก็ทำจนได้ 848 00:57:57,680 --> 00:58:00,960 แต่ที่ันรู้จริงๆ 849 00:58:01,100 --> 00:58:03,840 เธออยู่ในที่ที่ันอยากไป 850 00:58:05,480 --> 00:58:11,100 ส่วนของันที่เป็นเธอไม่มีวันตาย 851 00:58:12,690 --> 00:58:18,520 ในเวลาที่ันอัดอั้น และหาคำพูดไม่ได้ 852 00:58:20,370 --> 00:58:25,860 ทุกครั้งที่เรากล่าวลา ที่รัก มันเจ็บปวด 853 00:58:27,630 --> 00:58:31,476 เมื่ออาทิตย์ลับลา 854 00:58:31,500 --> 00:58:34,986 และวงดนตรีเงียบเสียง 855 00:58:35,010 --> 00:58:40,156 ันจะจำเราไว้แบบนี้ตลอดไป 856 00:58:40,180 --> 00:58:42,630 โอ เย้ 857 00:58:42,930 --> 00:58:47,220 ันไม่อยากเป็นแค่ความทรงจำ ที่รัก เย้ 858 00:59:00,530 --> 00:59:06,820 ในเวลาที่ันอัดอั้น และหาคำพูดไม่ได้ 859 00:59:08,080 --> 00:59:13,790 ทุกครั้งที่เรากล่าวลา ที่รัก มันเจ็บปวด 860 00:59:15,300 --> 00:59:22,380 เมื่ออาทิตย์ลับลา และวงดนตรีเงียบเสียง 861 00:59:22,680 --> 00:59:28,576 ันจะจำเราไว้แบบนี้ตลอดไป 862 00:59:28,600 --> 00:59:30,166 ไป เย้ 863 00:59:30,190 --> 00:59:33,796 ยามที่เธอมองัน 864 00:59:33,820 --> 00:59:37,796 ทั้งโลกเลือนหาย 865 00:59:37,820 --> 00:59:43,190 ันจะจำเราไว้แบบนี้ 866 00:59:44,990 --> 00:59:49,570 ตลอดไป 867 01:00:04,100 --> 01:00:08,680 แอลลี่ ! แอลลี่ ! แอลลี่ ! แอลลี่ ! 868 01:00:15,860 --> 01:00:18,020 มันเพราะมากถึงมากที่สุด 869 01:00:19,650 --> 01:00:22,386 ไม่ คุณเป็นคนร้องไง ผมอยู่นั่น ผมแค่... 870 01:00:22,410 --> 01:00:25,306 - รถเราน่าจะอยู่ตรงนั้นนะ - แอลลี่ มันเหลือเชื่อมาก 871 01:00:25,330 --> 01:00:26,716 - ขอบคุณ - มันเหลือเชื่อจริงๆ 872 01:00:26,740 --> 01:00:28,596 - สิ่งที่คุณทำบนนั้น - ขอบคุณ 873 01:00:28,620 --> 01:00:31,766 ผมไม่รู้ว่าคุณรู้อะไรเกี่ยวกับผม ว่าผมมาจากที่ไหน 874 01:00:31,790 --> 01:00:33,870 ผมเรซ แกฟรอน 875 01:00:33,960 --> 01:00:36,080 ันรู้ว่าคุณเป็นใคร 876 01:00:36,840 --> 01:00:41,630 ความสามารถของคุณ ไปได้ไกลมากกว่าแค่ตรงนี้ 877 01:00:42,970 --> 01:00:47,050 คนมากมายต้องได้ยินสิ่งที่คุณพูดเป็นเพลง 878 01:00:47,260 --> 01:00:48,786 นี่ไม่ใช่แค่เพลงธรรมดา 879 01:00:48,810 --> 01:00:51,326 สิ่งที่คุณกำลังทำเป็นเรื่องน่าทึ่งมาก 880 01:00:51,350 --> 01:00:53,786 ผมว่าคุณมีทุกอย่างครบล้วน จริงนะ 881 01:00:53,810 --> 01:00:55,890 และคำถามสำหรับคุณคือ "คุณต้องการอะไร" 882 01:00:57,530 --> 01:01:00,626 ผมอยู่ในฐานะนั้น ส่งคุณไปอยู่ในทุกที่ที่คุณอยากไป 883 01:01:00,650 --> 01:01:04,230 ันไม่... ันไม่มี... 884 01:01:06,740 --> 01:01:09,096 ันต้องไปคุยกับแจ็คก่อน 885 01:01:09,120 --> 01:01:12,896 เขาคิดว่าอินเตอร์สโคพ เรคคอร์ตส น่าจะอยากเซ็นสัญญากับัน 886 01:01:12,920 --> 01:01:15,766 และเขาบอกว่าเขามีสตูดิโอที่ดีมาก 887 01:01:15,790 --> 01:01:17,726 กับห้องบันทึกสดสวยๆ 888 01:01:17,750 --> 01:01:19,896 และพวกโปรดิวเซอร์เก่งๆ ที่เขาอยากให้มาร่วมงาน 889 01:01:19,920 --> 01:01:22,446 เพื่ออัดเพลงของัน 890 01:01:22,470 --> 01:01:24,366 และเขาชื่นชม "ลุควอทไอฟ์ฟาวต์" 891 01:01:24,390 --> 01:01:26,616 จำเพลงที่เราเล่นที่ร้านอาหารได้มั้ย 892 01:01:26,640 --> 01:01:29,550 - จำตอนที่เราจับรถได้มั้ย - ได้สิ 893 01:01:30,020 --> 01:01:31,456 ได้เหรอ 894 01:01:31,480 --> 01:01:36,310 ันรู้สึกดีจังที่ได้คุยกับเขา และเขาเชื่อในตัวันจริงๆ 895 01:01:37,690 --> 01:01:39,706 - เป็นอะไรรึเปล่าแจ็ค - เขาโอเค ไม่เป็นไรหรอก 896 01:01:39,730 --> 01:01:41,770 เขาทำแบบนั้นบ่อยๆ 897 01:01:42,740 --> 01:01:44,770 เฮ้ แจ็ค 898 01:01:49,620 --> 01:01:50,900 ขอบคุณ 899 01:01:52,450 --> 01:01:54,160 เกิดอะไรขึ้น 900 01:01:57,420 --> 01:01:59,120 คุณกำลังทำอะไร 901 01:02:09,260 --> 01:02:12,010 ไอ้คนขี้หึง 902 01:02:14,020 --> 01:02:15,746 ผมมีความสุขแทนคุณ 903 01:02:15,770 --> 01:02:18,260 อ้อ งั้นเหรอ 904 01:02:18,810 --> 01:02:20,680 แจ็คสัน! 905 01:02:21,530 --> 01:02:23,810 โอ พระเจ้า! 906 01:02:25,490 --> 01:02:28,150 แจ็ค หยุดนะ! 907 01:02:29,990 --> 01:02:32,740 ทำไมถึงได้ขี้หึงนักนะ 908 01:02:35,080 --> 01:02:36,780 ทำอะไรน่ะ 909 01:02:36,960 --> 01:02:39,530 เป็นอะไร หงุดหงิดเหรอ 910 01:02:41,550 --> 01:02:43,660 อยากให้ันปลอบใจคุณ... 911 01:02:44,010 --> 01:02:46,790 รู้แล้ว อยากเล่นเหรอ โอเค มาเล่นกัน 912 01:02:49,760 --> 01:02:51,340 เค้กอะไรเนี่ย 913 01:02:52,060 --> 01:02:53,866 - ขอโทษจริงๆ ันขอโทษ - ไม่ คุณโอเค คุณโอเคนะ 914 01:02:53,890 --> 01:02:56,260 - ร้องได้ดีแล้วละ - คุณทำได้ดี 915 01:02:56,440 --> 01:02:58,720 เริ่มกันอีกรอบ ผมจะบอกคิวให้คุณ 916 01:03:00,690 --> 01:03:03,456 - 1 2 - ันอยู่ลำพังในบ้าน 917 01:03:03,480 --> 01:03:05,126 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน รอฟังคิวจากผม 918 01:03:05,150 --> 01:03:06,586 เราจะเริ่มที่ท่อนนั้น โอเคมั้ย 919 01:03:06,610 --> 01:03:09,150 แล้วัน...คือ... 920 01:03:09,240 --> 01:03:11,886 โทษทีนะ แต่ันจะร้องตั้งแต่ต้นรึเปล่า 921 01:03:11,910 --> 01:03:14,860 พอคุณได้ยินท่อนที่ 2 ตอนนั้นผมจะเริ่มอัดเสียง 922 01:03:15,330 --> 01:03:18,700 ผมว่าผมมีไอเดียที่จะช่วยได้ โอเคมั้ย 923 01:03:19,000 --> 01:03:21,226 - ได้เลย ช่วยผมที - มันดีมากจนถึงตรงนั้น 924 01:03:21,250 --> 01:03:22,936 ผมจะเข้าไปข้างในนั้นครู่หนึ่งนะ 925 01:03:22,960 --> 01:03:24,410 ได้เลยแจ็ค 926 01:03:25,420 --> 01:03:26,646 ันไม่เคยร้องกับแทร็กมาก่อน 927 01:03:26,670 --> 01:03:28,486 ผมว่าเป็นเพราะคุณต้องการเปียโน 928 01:03:28,510 --> 01:03:30,156 ผมว่าถ้าคุณได้เล่นมันและร้อง... 929 01:03:30,180 --> 01:03:32,326 ใช่ ันเล่นมันด้วยเปียโนมาตลอด ันทำได้ 930 01:03:32,350 --> 01:03:34,656 ผมจะให้พวกเขาส่งมันมา และเราจะลองแบบนั้น 931 01:03:34,680 --> 01:03:37,220 - แล้วดูว่าได้ผลยังไง - คุณว่ามันจะโอเคมั้ย 932 01:03:37,730 --> 01:03:40,036 - โอเค ขอบคุณ - เข้าใจแล้ว คุณทำได้ดีนะ 933 01:03:40,060 --> 01:03:41,706 - โอเคมั้ย - ไม่ ันประสาทเสีย 934 01:03:41,730 --> 01:03:44,430 - คุณสวยมาก - ขอบคุณ 935 01:03:44,980 --> 01:03:46,440 ขอบคุณ 936 01:03:56,620 --> 01:03:59,740 ันอยู่ลำพังในบ้าน 937 01:04:01,540 --> 01:04:04,580 ันออกไปในเมือง 938 01:04:07,170 --> 01:04:14,630 ันดื่มจนถึงก้นขวด ันจัดการมันจนเกลี้ยง 939 01:04:17,060 --> 01:04:19,536 ันลุกขึ้นยืนเองไม่ไหว 940 01:04:19,560 --> 01:04:26,456 มองเห็นแสงไฟบนถนน เหมือนดวงดาว 941 01:04:26,480 --> 01:04:28,666 แต่ดูสิว่าันเจออะไร 942 01:04:28,690 --> 01:04:31,730 โอ พวกคุณเจอกับเด็กใหม่แล้วใช่มั้ย 943 01:04:32,320 --> 01:04:34,596 - เรซ แผนเป็นไง - เป็นไงบ้าง 944 01:04:34,620 --> 01:04:36,806 ใช่ ขอบคุณที่ดูแลให้นะ ผมซาบซึ้งมาก 945 01:04:36,830 --> 01:04:39,726 นี่เป็นเพลงป็อปนะทุกคน เราต้องออกศึกกัน โอเคมั้ย 946 01:04:39,750 --> 01:04:41,936 พวกคุณเป็นกองทัพ ผมจะเรียกว่ากองทัพ 947 01:04:41,960 --> 01:04:44,186 รู้ไว้ว่าเรากำลังจะออกรบ 948 01:04:44,210 --> 01:04:45,476 เนื้อเพลงว่าไงนะ แอลลี่ 949 01:04:45,500 --> 01:04:49,066 - อย่าทำให้ันต้องรอ - ใช่! ผมขออีกรอบสิ 950 01:04:49,090 --> 01:04:51,656 ยามที่ันดลใจตัวเองไม่ได้ 951 01:04:51,680 --> 01:04:55,236 - หายใจ! ใช่! - ันต้องการให้คุณมอบมันให้ 952 01:04:55,260 --> 01:04:58,366 นี่เป็นแค่การปรับปรุง และสร้างภาพลักษณ์ 953 01:04:58,390 --> 01:05:03,166 ันรู้ ันแค่ไม่อยากเสีย ส่วนที่เป็นพรสวรรค์ของันไป 954 01:05:03,190 --> 01:05:04,786 ผมจะไม่ยอมให้คุณเสียส่วนนั้นแน่ 955 01:05:04,810 --> 01:05:06,336 ผมจะไม่ยอมให้คุณเสียส่วนนั้นหรอก 956 01:05:06,360 --> 01:05:08,020 โอเค 957 01:05:12,030 --> 01:05:14,756 เราจะทำยังไงกับแกดีนะ 958 01:05:14,780 --> 01:05:16,886 เราจะทำยังไงกับ... โอ! มันน่ารักมาก! 959 01:05:16,910 --> 01:05:20,110 - "คุณส่งผมกลับไม่ได้น่ะ ผมน่าเอ็นดูออก" - เฮ้ ขนตามันเหมือนคุณเลย 960 01:05:20,500 --> 01:05:23,620 จริงนะ ขนตามันเหมือนคุณ เฮ้ เพื่อน! 961 01:05:24,670 --> 01:05:27,436 ไม่เคยทำแบบนี้กันมาก่อน คุณก็รู้ 962 01:05:27,460 --> 01:05:30,120 จริงๆ ก็เคยทำมาแล้วนะ 963 01:05:30,590 --> 01:05:32,646 นี่คุณช่วย... 964 01:05:32,670 --> 01:05:34,566 ได้โปรด ทำให้ันที 965 01:05:34,590 --> 01:05:38,170 ไม่ ทำในน้ำไม่ได้ 966 01:06:06,040 --> 01:06:08,370 คุณจะไปเมมฟิสกับผมรึเปล่า 967 01:06:10,590 --> 01:06:13,500 - พูดเรื่องอะไรอยู่น่ะ - ผมต้องไปร้อง... 968 01:06:13,970 --> 01:06:16,670 มันเป็นงานที่ได้ค่าจ้างน่ะ 969 01:06:17,260 --> 01:06:19,366 จริงๆ คืองานที่บีบคั้นจิตใจ 970 01:06:19,390 --> 01:06:22,076 แต่มันก็ไม่เคยเป็นอะไร แบบที่ผมคิดไว้ว่าจะทำละมั้ง 971 01:06:22,100 --> 01:06:24,430 ก็ไม่รู้สินะ แต่... 972 01:06:25,100 --> 01:06:27,470 สุดท้ายผมก็ตัดสินใจทำ 973 01:06:27,980 --> 01:06:31,206 ถ้าคุณอยากจะมาด้วยกัน ผมว่า... 974 01:06:31,230 --> 01:06:33,546 อย่างน้อยก็น่าจะสนุก 975 01:06:33,570 --> 01:06:37,586 เรซอยากให้ันอยู่ที่นี่เพราะว่า พวกเขารีบออกซิงเกิ้ล 976 01:06:37,610 --> 01:06:40,806 และก็ตื่นเต้นมากจนอยากให้ัน ทำอัลบั้มเต็มให้เสร็จ 977 01:06:40,830 --> 01:06:43,990 - ันเลยกำลังทำอยู่ - ฟังที่คุณกำลังพูดสิ 978 01:06:44,200 --> 01:06:46,410 ฟังที่คุณเพิ่งพูดไป 979 01:06:47,500 --> 01:06:49,146 - คนอยากได้ยินสิ่งที่อยู่ในใจคุณ - ันรู้ 980 01:06:49,170 --> 01:06:51,106 - เพราะนั่นแหละคือของดี - ันคง... 981 01:06:51,130 --> 01:06:54,370 เฮ้ๆ ใช้เวลากับมัน 982 01:06:55,840 --> 01:06:57,446 ยังไงก็ขอบคุณนะ 983 01:06:57,470 --> 01:06:58,656 ขอบคุณเรื่องอะไร 984 01:06:58,680 --> 01:07:00,500 ทำให้ผมมีบ้าน 985 01:07:00,550 --> 01:07:03,090 ไม่เคยรู้สึกเหมือนมันเป็นบ้านมาก่อน 986 01:07:33,590 --> 01:07:36,670 (เอเอชพีที) (สุขภาพขั้นสูง & การคิดเชิงก้าวหน้า) 987 01:07:40,140 --> 01:07:42,300 ให้ตาย 988 01:07:42,510 --> 01:07:44,840 แจ็ค โอเคมั้ย 989 01:07:45,520 --> 01:07:47,340 แจ็ค 990 01:08:02,530 --> 01:08:05,346 ทำกับันเหมือนเป็นคนไข้คุณ 991 01:08:05,370 --> 01:08:08,186 อย่าให้ันต้องรอ 992 01:08:08,210 --> 01:08:13,370 หรือันจะเมามายในฝูงชนขี้เหงา 993 01:08:13,540 --> 01:08:16,276 ันอยากให้คุณดลใจัน 994 01:08:16,300 --> 01:08:19,146 ในเวลาที่ันทำเองไม่ได้ 995 01:08:19,170 --> 01:08:21,776 ันอยากให้คุณมอบให้กับัน 996 01:08:21,800 --> 01:08:24,420 มีเหตุผลอะไรมั้ยที่พวกคุณไม่อยู่บนนั้น 997 01:08:24,600 --> 01:08:27,406 ทอดกายันลง ทอดกายันลงสิ 998 01:08:27,430 --> 01:08:30,286 ทอดกายันลง สัมผัสวิญญาณัน โอ 999 01:08:30,310 --> 01:08:33,086 ทอดกายันลง ทอดกายันลงสิ 1000 01:08:33,110 --> 01:08:34,956 ทอดกายันลง 1001 01:08:34,980 --> 01:08:37,506 เยียวยาัน 1002 01:08:37,530 --> 01:08:43,046 พระเจ้ารู้ว่าไม่มีสิ่งอื่นใด ที่จะเยียวยาัน 1003 01:08:43,070 --> 01:08:48,570 โอ ก่อนที่จะสายไป คุณจะไม่กชิงันหรือ 1004 01:08:48,580 --> 01:08:53,306 กชิงันไปจากตัวเอง คุณจะไม่เยียวยาันหรือ 1005 01:08:53,330 --> 01:08:56,476 โอ พระเจ้า! โอ พระเจ้า! 1006 01:08:56,500 --> 01:08:58,356 โอ ตาย... โอ ตาย... เฮ้! 1007 01:08:58,380 --> 01:09:00,276 - เหลือเชื่อจริงๆ - แจ็คมารึเปล่า 1008 01:09:00,300 --> 01:09:01,486 ผมไม่ได้ข่าวจากเขา 1009 01:09:01,510 --> 01:09:02,656 หมายความว่าไง คุณไม่ได้ข่าวจากเขา 1010 01:09:02,680 --> 01:09:04,656 - ผมไม่ได้ข่าวจากเขาทั้งคืน - ันหาตัวเขาไม่เจอ 1011 01:09:04,680 --> 01:09:06,196 ันโทรหาเขา 3 รอบ 1012 01:09:06,220 --> 01:09:08,116 ฟังนะ เกิดอะไรขึ้นกับแดนเซอร์พวกนั้น 1013 01:09:08,140 --> 01:09:10,116 คือันคิดว่าน่าจะโชว์เดี่ยว 1014 01:09:10,140 --> 01:09:11,956 เพราะทุกอย่างมันเยอะไปหมด 1015 01:09:11,980 --> 01:09:13,666 โอเค แต่คุณทำโดยพลการไม่ได้ 1016 01:09:13,690 --> 01:09:16,376 คุณต้องเข้าใจว่านี่คือหน้าที่ของผม 1017 01:09:16,400 --> 01:09:18,086 และคุณต้องเชื่อใจผม โอเคมั้ย 1018 01:09:18,110 --> 01:09:20,006 ถ้าผมบอกให้คุณใช้พวกแดนเซอร์ 1019 01:09:20,030 --> 01:09:24,230 คุณจะมาไม่ใช้ แถมยังผิดท่าแบบนี้ไม่ได้ เข้าใจมั้ย 1020 01:09:25,620 --> 01:09:28,466 เราต้องเปลี่ยนผมให้คุณด้วย เราต้องเปลี่ยนสีผมของคุณ 1021 01:09:28,490 --> 01:09:30,096 ผมันเสียหายตรงไหน 1022 01:09:30,120 --> 01:09:33,570 - ผมคิดว่าควรเป็นสีอ่อน - ันไม่อยากเป็นสาวผมบลอนต์ 1023 01:09:33,580 --> 01:09:37,290 ันเป็นอย่างที่เป็น และันกังวลเรื่องแจ็ค 1024 01:09:37,290 --> 01:09:39,896 ผมจะตามหาแจ็ค โอเคมั้ย 1025 01:09:39,920 --> 01:09:41,660 ผมจะตามหาเขา 1026 01:09:47,100 --> 01:09:48,800 แจ็ค 1027 01:09:49,470 --> 01:09:52,050 รู้สึกเหมือนเราเคยทำแบบนี้กันมาก่อน 1028 01:09:53,890 --> 01:09:57,060 ไม่คิดว่าจะต้องทำอีกเร็วขนาดนี้ เร็วเข้าเพื่อน ลุกขึ้น 1029 01:09:59,440 --> 01:10:02,270 เอาล่ะ อย่างนั้นแหละ 1030 01:10:03,740 --> 01:10:06,426 ันนึกว่าเดินไปถึงประตูแล้วซะอีก 1031 01:10:06,450 --> 01:10:09,280 ันเกือบจะไม่ปลุกแล้ว นายดูสบายมากๆ 1032 01:10:10,700 --> 01:10:11,976 เป็นยังไงบ้าง 1033 01:10:12,000 --> 01:10:15,110 รู้มั้ย สภาพผมเคยดีกว่านี้ คิดว่านะ 1034 01:10:15,870 --> 01:10:18,186 ผมต้องขอโทษ 1035 01:10:18,210 --> 01:10:20,436 - ที่ไม่ให้เกียรติบ้านคุณ - ไม่ต้องมีคำขอโทษ 1036 01:10:20,460 --> 01:10:21,936 หรืออะไรก็ตามที่เคยทำ 1037 01:10:21,960 --> 01:10:23,396 - ไม่เป็นไร - อยากได้กาแฟมั้ย 1038 01:10:23,420 --> 01:10:25,986 ดีเลย ช่วยไปเตรียมให้หน่อยสิ เดี๋ยวเราตามเข้าไป 1039 01:10:26,010 --> 01:10:27,710 โอเค 1040 01:10:28,970 --> 01:10:31,420 นั่นเขาใช่มั้ย ลูกชายนาย 1041 01:10:31,680 --> 01:10:34,680 แจ็ค ตอนนี้เขาโต 1042 01:10:35,140 --> 01:10:37,680 เท่ากับตอนที่ันเจอกับนาย 1043 01:10:38,980 --> 01:10:40,666 เห็นนายในยูทูบ 1044 01:10:40,690 --> 01:10:44,140 - วิดีโอกับสาวนั่น - ใช่ 1045 01:10:45,360 --> 01:10:49,940 มันทำให้ันแฮปปี้ว่ะ นายดูเป็นตัวเอง 1046 01:10:50,910 --> 01:10:53,320 นายทำมันได้ดีนะ เพื่อน 1047 01:10:53,870 --> 01:10:55,740 เธอแต่งเพลงด้วย 1048 01:10:56,500 --> 01:10:58,686 - เธอแต่งทำนองเหรอ - ใช่ 1049 01:10:58,710 --> 01:11:00,990 กับอีกหลายเพลงเลย 1050 01:11:02,170 --> 01:11:06,460 ได้เจอกับผู้จัดการคนนึง อยากจะ... 1051 01:11:12,560 --> 01:11:15,510 - เธอเก่ง เพื่อน - ันรู้ 1052 01:11:16,730 --> 01:11:19,550 เธออาจเป็นทางออกของนาย 1053 01:11:22,360 --> 01:11:24,640 ไม่เห็นมีอะไรต้องกลัวเลยนี่ 1054 01:11:25,940 --> 01:11:27,730 รู้มั้ย เหมือนกับ... 1055 01:11:32,030 --> 01:11:36,030 ไม่รู้สิ เราลอยน้ำไป 1056 01:11:37,290 --> 01:11:41,410 ลอยออกทะเล แล้วอยู่มาวันหนึ่ง ก็เจอท่าเรือเข้า 1057 01:11:41,750 --> 01:11:44,250 พูดว่า "ันจะอยู่นี่สัก 2-3 วัน" 1058 01:11:44,340 --> 01:11:46,830 2-3 วัน กลายเป็น 2-3 ปี 1059 01:11:47,340 --> 01:11:51,000 แล้วเราก็ลืมไปแล้ว ว่าตอนแรกจะไปที่ไหน 1060 01:11:52,140 --> 01:11:55,656 แล้วเราก็นึกได้ว่า ที่จริงแล้วไม่ได้สนหรอกว่าจะไปไหน 1061 01:11:55,680 --> 01:11:57,430 เพราะเราชอบที่ที่เราอยู่ 1062 01:11:58,940 --> 01:12:00,850 สำหรับันมันเป็นแบบนั้น 1063 01:12:01,270 --> 01:12:02,930 ันชอบที่ที่ันอยู่ 1064 01:12:04,320 --> 01:12:07,020 ันไม่เคยรู้ว่าชอบมันมากแค่ไหน 1065 01:12:07,240 --> 01:12:10,400 จนเห็นนายมานอนจมหญ้าอยู่เมื่อเช้านี้ 1066 01:12:14,330 --> 01:12:18,450 ใช่ มาเถอะเพื่อน นายนอนพักในห้องลูกสาวันได้เลย 1067 01:12:23,290 --> 01:12:27,316 ันคิดที่จะพูดกับคุณเป็นล้านเรื่อง ตอนอยู่บนเครื่องบิน 1068 01:12:27,340 --> 01:12:29,170 แต่ันจำไม่ได้ 1069 01:12:30,970 --> 01:12:32,250 แจ็ค 1070 01:12:33,010 --> 01:12:34,630 ดีใจที่คุณมา 1071 01:12:36,180 --> 01:12:38,840 คุณมาถึงเมมฟิสจนได้ 1072 01:12:43,270 --> 01:12:45,010 บ้าเอ๊ย 1073 01:12:45,860 --> 01:12:47,850 ันจะไม่ทำแบบนี้อีกแล้ว 1074 01:12:49,110 --> 01:12:51,230 ันจะไม่มาตามหาคุณ 1075 01:12:53,410 --> 01:12:56,190 คราวหน้าคุณต้องแก้ไขด้วยตัวเอง 1076 01:12:56,990 --> 01:12:58,700 เข้าใจมั้ย 1077 01:13:00,870 --> 01:13:02,490 โชว์เป็นไงบ้าง 1078 01:13:04,670 --> 01:13:07,000 สุดยอดเป็นบ้า 1079 01:13:08,170 --> 01:13:10,160 ันตัดแดนเซอร์ออก 1080 01:13:10,220 --> 01:13:11,356 แดนเซอร์เหรอ 1081 01:13:11,380 --> 01:13:12,670 ใช่ 1082 01:13:14,300 --> 01:13:15,590 ดีแล้ว 1083 01:13:18,060 --> 01:13:20,260 แดนเซอร์งี่เง่า 1084 01:13:20,390 --> 01:13:22,036 คุณแค่ต้องร้องเพลงไป 1085 01:13:22,060 --> 01:13:23,496 คุณทำให้ันผิดหวังมาก 1086 01:13:23,520 --> 01:13:25,010 ผมขอโทษ 1087 01:13:25,810 --> 01:13:28,270 ผมเห็นวิดีโอนั่นในยูทูบ 1088 01:13:28,690 --> 01:13:29,876 ยอดเยี่ยมมาก 1089 01:13:29,900 --> 01:13:31,730 ขอบคุณมากค่ะ 1090 01:13:36,070 --> 01:13:37,530 ขอตัวเดี๋ยวนะ 1091 01:13:39,490 --> 01:13:42,096 - มีอะไรเหรอ - นายมีคีมมั้ย 1092 01:13:42,120 --> 01:13:43,136 แจ็คโอเคมั้ย 1093 01:13:43,160 --> 01:13:46,106 ันอยากตัดสายกีตาร์น่ะ ไม่ยุ่งยากนัก 1094 01:13:46,130 --> 01:13:49,330 มันเคยมีคีมหรืออะไรทำนองนั้น 1095 01:13:50,090 --> 01:13:51,356 ใช่ๆ 1096 01:13:51,380 --> 01:13:53,106 ันไม่รู้ว่าแม่อยู่ที่ไหน 1097 01:13:53,130 --> 01:13:55,986 - ใช่ ันเข้าใจดี - หนูว่าคุณสวยดี 1098 01:13:56,010 --> 01:13:57,460 ันเหรอ 1099 01:13:57,890 --> 01:13:59,656 หนูคิดว่าันสวยเหรอ 1100 01:13:59,680 --> 01:14:02,470 ขอบคุณจ้ะ ันว่าหนูสวยนะ 1101 01:14:02,520 --> 01:14:06,166 มันเยี่ยมจริงๆ แล้วแจ็คก็บอกผม ว่าคุณแต่งเพลง 1102 01:14:06,190 --> 01:14:09,470 ใช่ เขาทำให้ันเริ่ม ร้องเพลงตัวเองอีกครั้ง 1103 01:14:09,610 --> 01:14:12,256 เขามีวิธีจัดการเรื่องนั้น 1104 01:14:12,280 --> 01:14:13,546 ใช่ จริงด้วย 1105 01:14:13,570 --> 01:14:15,676 มีใครอยากได้มะกะโรนีกับชีสอีกมั้ย 1106 01:14:15,700 --> 01:14:18,690 เอาเหรอ นี่จ้ะที่รัก อยากได้มั้ย 1107 01:14:20,200 --> 01:14:22,886 เขามาแล้ว เป็นไงเพื่อน 1108 01:14:22,910 --> 01:14:25,096 ผมเข้าใจที่คุณพูด 1109 01:14:25,120 --> 01:14:26,700 คุณพูดบ้าอะไร... 1110 01:14:42,850 --> 01:14:43,996 ล้อกันเล่นรึเปล่า 1111 01:14:44,020 --> 01:14:45,616 - งี่เง่ารึเปล่า - ไม่นะ 1112 01:14:45,640 --> 01:14:48,496 - ไม่ได้งี่เง่าเลย - ผมไม่ได้เพิ่งทำอะไรงี่เง่าใช่มั้ย 1113 01:14:48,520 --> 01:14:50,456 คุณไปทำงั้นตอนลุกไปจากโต๊ะเหรอ 1114 01:14:50,480 --> 01:14:53,416 ผมไม่รู้ เขาบอกผมว่า เขากำลังหาคีมอยู่ 1115 01:14:53,440 --> 01:14:54,836 ผมไม่รู้หรอกว่าเขากำลังจะทำอะไร 1116 01:14:54,860 --> 01:14:56,690 ผมไม่ได้คิดว่าเขาจะ "ทำ" แบบนั้น 1117 01:14:57,240 --> 01:14:59,506 โอ เธอมีแหวนอีกวง! 1118 01:14:59,530 --> 01:15:01,136 นั่นแค่ชั่วคราวเท่านั้นแหละ 1119 01:15:01,160 --> 01:15:04,226 ไม่ ไม่ๆ แจ็ค เดี๋ยวก่อนนะ 1120 01:15:04,250 --> 01:15:07,740 ไปทำพิธีเลย จัดการซะวันนี้ 1121 01:15:09,210 --> 01:15:10,646 - โย่ เอาจริง - เป็นความคิดที่ดีนะ! 1122 01:15:10,670 --> 01:15:12,066 ไม่ คุณไปจัดการเรื่องชุด 1123 01:15:12,090 --> 01:15:13,686 ันจะไปเรียกญาติันมา 1124 01:15:13,710 --> 01:15:15,816 วันนี้วันเสาร์ ไม่มีใครใช้โบสล์หรอก 1125 01:15:15,840 --> 01:15:17,946 - ไปกันเลย - คุณอยากทำงั้นจริงเหรอ 1126 01:15:17,970 --> 01:15:20,486 ที่นั่นมีมนต์ขลังอยู่นะ 1127 01:15:20,510 --> 01:15:22,826 อะไรนะ มันมีมนต์ขลังงั้นเหรอ 1128 01:15:22,850 --> 01:15:24,576 - ใช่แล้ว - หมายความว่าไง 1129 01:15:24,600 --> 01:15:26,496 - หมายความว่าโบสล์นั่นพิเศษ - เราไปได้แล้ว 1130 01:15:26,520 --> 01:15:29,076 - ันจะพาคุณไปหาชุด - ตามนั้น ใช่เลย 1131 01:15:29,100 --> 01:15:33,246 มันต้องดีมาก! โอเค คุณต้องมากับเราด่วน เพราะคุณ... 1132 01:15:33,270 --> 01:15:37,770 ันไม่อยากเชื่อเลย กำลังทำอะไรเนี่ย โอเค ได้ 1133 01:15:48,330 --> 01:15:50,856 - พี่ชาย ดีใจที่เจอนะ - เฮ้ เฮ้! 1134 01:15:50,880 --> 01:15:53,330 - ดีใจที่เจอกัน แจ็ค! - ดีใจที่เจอนายนะ 1135 01:15:54,500 --> 01:15:55,736 ขอบคุณมากนะคะ 1136 01:15:55,760 --> 01:15:57,026 ขอต้อนรับสู่โบสล์ 1137 01:15:57,050 --> 01:15:59,446 ด้วยอำนาจ... ผมว่ามันต้องเป็นแบบนั้น อะไรแบบนั้นแหละ 1138 01:15:59,470 --> 01:16:02,300 คุณจะยอมรับ.. คุณจะยอมรับเขาไหม 1139 01:16:02,640 --> 01:16:04,050 รับค่ะ 1140 01:16:05,010 --> 01:16:06,510 รับครับ 1141 01:16:13,110 --> 01:16:15,390 ยินดีด้วยนะ 1142 01:16:15,780 --> 01:16:18,046 - ันฟังที่นายพูด - ดีใจที่นายฟัง 1143 01:16:18,070 --> 01:16:19,876 ไม่อยากเชื่อว่าเขาจะทำ 1144 01:16:19,900 --> 01:16:21,610 ไม่อยากเชื่อเลย 1145 01:16:21,990 --> 01:16:25,280 - เดี๋ยว เอาทีละอย่างนะ - อะไรเหรอ 1146 01:16:26,370 --> 01:16:29,410 โอ! ไม่เห็นเข้าใจเลย 1147 01:16:50,890 --> 01:16:56,770 (แอลลี่) 1148 01:17:06,620 --> 01:17:08,386 - ข้างล่างคนเยอะใช่มั้ย - ใช่ 1149 01:17:08,410 --> 01:17:11,016 - เธอควรออกมาก่อนพวกเขาจะกลับ - อยากให้ไปเช็คดู 1150 01:17:11,040 --> 01:17:14,146 คิดว่าเดี๋ยวเราน่าจะต้องไปแล้วนะ 1151 01:17:14,170 --> 01:17:16,040 ได้เลย 1152 01:17:16,920 --> 01:17:18,250 แอลลี่ 1153 01:17:20,130 --> 01:17:22,000 ันจะเข้าไปนะ 1154 01:17:25,930 --> 01:17:27,800 เธอลงไปทำอะไรในอ่าง 1155 01:17:30,810 --> 01:17:32,746 มันแปลกประหลาดมาก 1156 01:17:32,770 --> 01:17:35,956 ันไม่รู้ันคิดว่าตัวเองเป็นใคร 1157 01:17:35,980 --> 01:17:38,560 หนึ่งเพลงก็ดีอยู่หรอก 1158 01:17:38,730 --> 01:17:42,060 แต่การอัดเพลงทั้งหมด ันไม่รู้ว่าตอนนั้นคิดบ้าอะไรอยู่ 1159 01:17:42,530 --> 01:17:46,480 ันก็ไม่รู้อะไรทั้งหมดหรอก แต่เธอดูเหมือนดาราเลยละ 1160 01:17:46,910 --> 01:17:49,530 - จริงเหรอ - ใช่ 1161 01:17:50,700 --> 01:17:53,016 คุณคิดยังไงกับทรงผมกับหน้าตาเธอ 1162 01:17:53,040 --> 01:17:54,476 - ผมปรึกษากับเธอแล้ว - เหรอ 1163 01:17:54,500 --> 01:17:56,396 - ไม่ ผมคิดว่ามันดูดีมาก - คุณเป็นคนเลือก หรือว่า... 1164 01:17:56,420 --> 01:17:58,240 ไม่นะ เธอเป็นคนเลือก 1165 01:18:00,550 --> 01:18:02,316 - ไม่ดื่มเหรอ - ว่าไงนะ 1166 01:18:02,340 --> 01:18:03,830 ไม่ดื่มเหรอ 1167 01:18:06,800 --> 01:18:08,500 ไม่มีถุงเท้าเหรอ 1168 01:18:10,060 --> 01:18:11,866 ทันกัน ทันกัน เพื่อน 1169 01:18:11,890 --> 01:18:15,536 ใช่ ผมไม่มีวันชินกับเรื่องนั้น ความคิดที่ว่าไม่สวมถุงเท้า 1170 01:18:15,560 --> 01:18:18,126 - เท้าก็จะ... - ไม่ ที่จริงผมสวมถุงเท้าอยู่นะ 1171 01:18:18,150 --> 01:18:21,166 มันเป็นแบบพอดีเท้าของผู้หญิงน่ะ 1172 01:18:21,190 --> 01:18:23,676 - ใช้ได้ดีกับรองเท้าพวกนี้ - โอ จริงด้วย คุณแค่ซ่อนไว้ 1173 01:18:23,700 --> 01:18:26,336 ใช่ ผมแค่ซ่อนมันไว้ ใช่เลย 1174 01:18:26,360 --> 01:18:28,426 โอเค เครื่องนี้มัน... ใช่ มาแล้วละ 1175 01:18:28,450 --> 01:18:30,766 โอ แสงดีจัง นี่ ช่วยถือมันให้หน่อย อีหนู 1176 01:18:30,790 --> 01:18:32,676 เฮ้ แอลลี่จ๋า! 1177 01:18:32,700 --> 01:18:35,226 เดี๋ยว รอก่อน มานี่ ซูกี ดองเต้ มานี่สิ 1178 01:18:35,250 --> 01:18:36,936 ันใส่หน้าอกที่มีลายเซ็นแจ็คสันด้วยนะ 1179 01:18:36,960 --> 01:18:38,226 หวัดดี! 1180 01:18:38,250 --> 01:18:41,436 ที่รัก ฟังนะ เราแค่อยาก แสดงความยินดีด้วย 1181 01:18:41,460 --> 01:18:42,816 - ขอแสดงความยินดี! - เรารักเธอนะ! 1182 01:18:42,840 --> 01:18:45,276 - ันก็รักพวกเธอ - เอาละ สาวน้อย กลับมาเร็วๆ นะ 1183 01:18:45,300 --> 01:18:48,670 เราให้เอ็ตต้าแสดงแทนเธออยู่นะ 1184 01:18:48,970 --> 01:18:51,800 - ควีนมาแล้ว! - พอเหอะ! 1185 01:18:51,890 --> 01:18:53,536 - ว้าว! - คุณคิดว่าไง 1186 01:18:53,560 --> 01:18:55,036 มันสวยดี 1187 01:18:55,060 --> 01:18:58,996 เอสเอ็นแอลโชว์ พิธีกรอเล็ค บอลต์วิน 1188 01:18:59,020 --> 01:19:00,876 - คุณได้มั้ย คุณได้มั้ย - รายการปิดซีซัน 1189 01:19:00,900 --> 01:19:02,206 - ไม่มีทาง - ไม่ คุณได้ออก 1190 01:19:02,230 --> 01:19:03,916 - ไม่มีทาง! โอ พระเจ้า! - ไม่ คุณได้ออก 1191 01:19:03,940 --> 01:19:06,230 ตายแล้ว! 1192 01:19:06,450 --> 01:19:09,096 - มันเหลือเชื่อมาก! ขอบคุณนะ - ดีใจด้วย 1193 01:19:09,120 --> 01:19:11,320 - ดีใจด้วย - ยัยบ้า! 1194 01:19:11,870 --> 01:19:13,306 - โอ ให้ตาย! - เราต้องลงไปข้างล่าง 1195 01:19:13,330 --> 01:19:14,766 - ทุกคนกำลังรอคุณ มา - โอเค 1196 01:19:14,790 --> 01:19:16,766 โทษทีนะ ขอผมคุยกับเธอแป๊บนึงข้างนอกนะ 1197 01:19:16,790 --> 01:19:19,410 รอเดี๋ยวนะ โทษที แค่แป๊บเดียวน่ะ 1198 01:19:27,840 --> 01:19:30,500 เทียบตัวจริงไม่ได้เลย ผมจะบอกให้ 1199 01:19:30,800 --> 01:19:32,986 คุณพูดเสมอว่าชอบจมูกัน 1200 01:19:33,010 --> 01:19:35,656 - ผมรักจมูกคุณ - บนรูปนั้นมันใหญ่มากๆ 1201 01:19:35,680 --> 01:19:37,416 ผมอยากให้มันใหญ่กว่านั้นอีก 1202 01:19:37,440 --> 01:19:40,180 ทั้งรูปน่าจะมีแค่จมูกคุณ 1203 01:19:41,190 --> 01:19:43,706 ไม่ต้องสนว่าคนพวกนั้นจะพูดอะไร 1204 01:19:43,730 --> 01:19:46,166 แค่เอารูปจมูกคุณขึ้นป้ายบนนั้น 1205 01:19:46,190 --> 01:19:49,110 แค่จมูกเหรอ แบบนั้นตลกตาย 1206 01:19:49,320 --> 01:19:52,730 ฟังนะ ถ้าผมไม่ได้พูดออกมา ผมคงไม่มีวันให้อภัยตัวเอง 1207 01:19:54,830 --> 01:19:56,450 อะไรรึ 1208 01:19:59,460 --> 01:20:02,870 ถ้าเราไม่ค้นหาลึกลงไป ในจิตวิญญาณตัวเอง 1209 01:20:03,130 --> 01:20:05,500 เราจะไม่มีจุดยืน 1210 01:20:06,510 --> 01:20:09,170 ผมแค่จะบอกคุณเท่านั้น 1211 01:20:10,760 --> 01:20:13,960 ถ้าไม่พูดความจริงออกไป เราก็จบเห่ 1212 01:20:15,350 --> 01:20:17,786 คุณมีแค่ตัวคุณเอง และสิ่งที่อยากบอกกับทุกคน 1213 01:20:17,810 --> 01:20:20,456 และพวกเขากำลังฟังคุณอยู่ และพวกเขาจะไม่ฟังไปตลอด 1214 01:20:20,480 --> 01:20:21,850 เชื่อผม 1215 01:20:23,860 --> 01:20:25,836 คุณต้องคว้าโอกาสนั้น 1216 01:20:25,860 --> 01:20:29,216 และคุณไม่ต้องขอโทษ ไม่ต้องกังวล ว่าทำไมพวกเขาถึงฟัง 1217 01:20:29,240 --> 01:20:30,836 หรือพวกเขาจะฟัง อีกนานแค่ไหน 1218 01:20:30,860 --> 01:20:33,270 แค่บอกสิ่งที่คุณอยากพูดกับพวกเขา 1219 01:20:44,420 --> 01:20:47,830 เพราะวิธีที่คุณพูดมันออกมา เป็นสิ่งที่สวยงาม 1220 01:20:48,720 --> 01:20:51,776 เด้ง! ไปขวา 6 และส่าย! 1221 01:20:51,800 --> 01:20:53,116 ย่ำ เปลี่ยน เท้า 1222 01:20:53,140 --> 01:20:55,840 ส่าย ย่ำ เปลี่ยน 1223 01:20:56,970 --> 01:20:58,760 เชิดใส่ 1224 01:20:58,890 --> 01:21:00,970 - ท่าสุดท้าย - รู้น่ะ 1225 01:21:03,560 --> 01:21:05,560 30 วินาที 1226 01:21:08,900 --> 01:21:10,390 มาร์กสีแดง 1227 01:21:13,030 --> 01:21:15,296 อเล็คใน 20 1228 01:21:15,320 --> 01:21:16,806 15 1229 01:21:16,830 --> 01:21:19,096 เอาละ เตรียมพร้อมนะทุกคน เอาละนะ พร้อม เพลงหนึ่ง 1230 01:21:19,120 --> 01:21:20,306 - เตรียมพร้อม อเล็ค - เตรียมพร้อม อเล็ค 1231 01:21:20,330 --> 01:21:22,896 - ใน 10, 9 - อเล็คใน 10 1232 01:21:22,920 --> 01:21:24,896 - 8, 7, 6 - พร้อมใน 4 1233 01:21:24,920 --> 01:21:26,686 อเล็คใน 5 1234 01:21:26,710 --> 01:21:30,646 - 4, 3, 2, 1 - และกล้อง 4 ซ้อนภาพกล้อง 4 1235 01:21:30,670 --> 01:21:32,566 - และคิว อเล็ค! - ท่านผู้มีเกียรติ... 1236 01:21:32,590 --> 01:21:35,380 - แอลลี่ - ซ้อนภาพกล้อง 1 1237 01:21:42,980 --> 01:21:46,970 ทำไมเธอถึงดูดีนักในกางเกงยีนส์ 1238 01:21:46,980 --> 01:21:51,796 ทำไมถึงอยู่ใกล้ันด้วยบั้นท้ายแบบนั้น 1239 01:21:51,820 --> 01:21:54,926 เธอทำให้ความคิดันกระเจิง 1240 01:21:54,950 --> 01:21:59,556 นี่ไม่ใช่ ไม่ใช่ตัวัน 1241 01:21:59,580 --> 01:22:03,990 ทำไมคุณถึงส่งข้อความแบบนั้นมา 1242 01:22:04,080 --> 01:22:08,226 ันมีอย่างอื่นให้สนใจ ใช่ 1243 01:22:08,250 --> 01:22:11,370 หน้าที่อื่นๆ 1244 01:22:11,420 --> 01:22:15,906 นี่ไม่ใช่ ไม่ใช่ตัวัน 1245 01:22:15,930 --> 01:22:18,616 ทำไมถึงทำแบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น 1246 01:22:18,640 --> 01:22:20,156 ทำแบบนั้นกับัน 1247 01:22:20,180 --> 01:22:22,576 ทำไมถึงทำแบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น 1248 01:22:22,600 --> 01:22:24,246 ทำแบบนั้นกับัน 1249 01:22:24,270 --> 01:22:26,786 ทำไมถึงทำแบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น 1250 01:22:26,810 --> 01:22:28,286 ทำแบบนั้นกับัน 1251 01:22:28,310 --> 01:22:30,416 ทำไมถึงทำแบบนั้น 1252 01:22:30,440 --> 01:22:32,690 ทำไมถึงทำแบบนั้น 1253 01:22:51,300 --> 01:22:54,420 ดักแด้กลายเป็นผีเสื้อแสนสวย 1254 01:22:56,050 --> 01:22:57,906 นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ 1255 01:22:57,930 --> 01:23:00,116 ันมาจัดคอนเสิร์ต 1256 01:23:00,140 --> 01:23:02,760 ทำงานให้กับวิลลี่ 1257 01:23:02,810 --> 01:23:05,116 - ันทำงานให้วิลลี่ - ไม่จริงหรอก 1258 01:23:05,140 --> 01:23:07,746 จริง คิดว่าน่าจะแวะมาดูเธอหน่อย 1259 01:23:07,770 --> 01:23:09,996 - งั้นเหรอ - ันมาคุกเข่าเพื่อสวดอ้อนวอน 1260 01:23:10,020 --> 01:23:14,006 ให้เธออยู่ด้วยตลอดไป และไม่จากไปไหนเลย 1261 01:23:14,030 --> 01:23:16,230 แย่ลงกว่าเดิมเหรอ 1262 01:23:17,200 --> 01:23:20,940 เปล่า ันก็แค่อยู่กับเมียัน มันไปได้สวยนะ 1263 01:23:25,370 --> 01:23:28,410 ตลกดีที่บังเอิญเจอกัน 1264 01:23:31,250 --> 01:23:34,790 เพราะันกำลังคิดจะขอให้นาย กลับมาเดินสายกับเรา 1265 01:23:37,680 --> 01:23:40,540 ขอบอก ไม่มีนายสบายขึ้นเยอะ 1266 01:23:47,980 --> 01:23:49,640 ฟังนะ 1267 01:23:50,480 --> 01:23:52,876 ถ้ามีปัญหาอะไร 1268 01:23:52,900 --> 01:23:54,640 โทรมา 1269 01:23:55,110 --> 01:23:57,926 ทำไมถึงทำแบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น 1270 01:23:57,950 --> 01:24:00,360 ทำแบบนั้นกับัน 1271 01:24:00,870 --> 01:24:04,360 ทำไมถึงทำแบบนั้นกับัน 1272 01:24:07,580 --> 01:24:09,870 ทำไมถึงทำแบบนั้น 1273 01:24:12,710 --> 01:24:14,080 ขอบคุณค่ะ! 1274 01:24:32,810 --> 01:24:36,310 ันไม่อยากรู้สึกอย่างอื่นอีกแล้ว 1275 01:24:39,610 --> 01:24:43,270 ันไม่อยากรู้สึกอย่างอื่นอีกแล้ว 1276 01:24:46,660 --> 01:24:50,820 ันไม่อยากรู้สึกอย่างอื่นอีกแล้ว 1277 01:24:51,790 --> 01:24:53,240 แสงนั่นสวยมาก 1278 01:24:53,920 --> 01:24:55,540 พระเจ้า เรา... 1279 01:24:55,960 --> 01:24:59,040 ใช่ ยังงั้น แอลลี่ ใช่ ยังงั้น 1280 01:24:59,800 --> 01:25:03,210 ยังงั้น แอลลี่ ยังงั้น ชอบจังเลย 1281 01:25:04,010 --> 01:25:06,446 โอ ให้ตาย นี่มันเช้ามาก ันอยู่นี่มาทั้งคืน 1282 01:25:06,470 --> 01:25:08,906 - มันเช้าสำหรับผม สายสำหรับคุณ - หวัดดี ดีใจที่ได้เจอ 1283 01:25:08,930 --> 01:25:10,456 - เป็นยังไงบ้าง - ันรู้สึก... 1284 01:25:10,480 --> 01:25:11,866 - เขาเก่งมาก จริงมั้ย - คุณคิดว่าไง 1285 01:25:11,890 --> 01:25:14,086 รูปพวกนี้ 1286 01:25:14,110 --> 01:25:16,706 - สวยจังเลยนะ - ดูนั่นสิ! ดูนั่นสิ! 1287 01:25:16,730 --> 01:25:17,916 เหลือเชื่อจริงๆ 1288 01:25:17,940 --> 01:25:19,770 มันดูไม่เหมือนันด้วยซ้ำ 1289 01:25:22,860 --> 01:25:26,056 คุณเพิ่งถูกส่งชื่อเข้าชิง 3 รางวัลแกรมมี่ 1290 01:25:26,080 --> 01:25:29,190 รวมทั้ง "ศิลปินหน้าใหม่ยอดเยี่ยม" 1291 01:25:29,870 --> 01:25:32,160 พวกเขาเพิ่งประกาศเลย 1292 01:25:39,420 --> 01:25:43,380 ทุกคน ศิลปินเข้าชิงรางวัลแกรมมี่ 1293 01:26:17,000 --> 01:26:19,816 คุณดื่มเหล้ามาใช่มั้ย คุณเมามากแล้วใช่รึเปล่า 1294 01:26:19,840 --> 01:26:21,436 แค่นิดหน่อยเอง 1295 01:26:21,460 --> 01:26:23,540 นี่มันเช้านะ 1296 01:26:25,930 --> 01:26:27,500 ช่าย 1297 01:26:33,600 --> 01:26:35,680 เฮ้ เพื่อนยาก 1298 01:27:02,460 --> 01:27:06,406 คุณได้เข้าชิง 3 รางวัลแกรมมี่ เป็นอะไรที่ยอดมาก 1299 01:27:06,430 --> 01:27:09,290 ขอบคุณ คุณรู้เรื่องนี้ได้ไง 1300 01:27:09,890 --> 01:27:11,840 บ็อบบี้บอกผม 1301 01:27:12,970 --> 01:27:15,536 เขาโทรมา เขาบอกว่า... 1302 01:27:15,560 --> 01:27:19,786 พวกเขาจะจัดงานรำลึกถึงรอย ออร์บิสัน เลยอยากให้ผมร้องและแสดง 1303 01:27:19,810 --> 01:27:21,586 - ดีจัง - เหมือนงานรวมดาราน่ะ 1304 01:27:21,610 --> 01:27:24,560 แต่ที่สำคัญ คุณได้เข้าชิงรางวัล มันเยี่ยมมาก 1305 01:27:25,240 --> 01:27:27,600 ผมแค่พยายามคิดให้ออก ก็แค่นั้น 1306 01:27:30,660 --> 01:27:34,400 "ทำไมถึงอยู่ใกล้ันด้วยบั้นท้ายแบบนั้น" 1307 01:27:36,460 --> 01:27:38,596 - คุณกำลังพูดถึงเพลงันเหรอ - "ทำไมเธอถึงสวมกางเกงยีนส์" 1308 01:27:38,620 --> 01:27:40,016 "ทำไมถึงอยู่ใกล้ันด้วยบั้นท้ายแบบนั้น" 1309 01:27:40,040 --> 01:27:42,476 ใช่ นั่นเพลงัน เพลงันทำไมเหรอ 1310 01:27:42,500 --> 01:27:45,370 ผมลองนั่งฟังมัน ซ้ำไปซ้ำมา 1311 01:27:47,220 --> 01:27:48,960 คุณพูดจาไม่รู้เรื่อง 1312 01:27:50,760 --> 01:27:52,960 ใช่ ดื่มต่อไปเหอะ 1313 01:27:53,060 --> 01:27:55,696 - มันจะให้คำตอบกับคุณ - ผมอาจทำให้คุณผิดหวัง 1314 01:27:55,720 --> 01:27:57,366 - นั่นทำให้ผมเสียใจ ผมขอโทษ - ว่าไงนะ 1315 01:27:57,390 --> 01:28:00,626 - คุณทำันผิดหวังเหรอ - ใช่ คุณมันน่าอาย และนั่นก็... 1316 01:28:00,650 --> 01:28:02,456 - ันน่าอายงั้นเหรอ - ผมรู้สึกสงสารคุณ 1317 01:28:02,480 --> 01:28:04,546 - ใช่ ผมแค่ รู้มั้ย... - ันไม่ได้น่าอายอะไรเลย! 1318 01:28:04,570 --> 01:28:05,966 - ผมต้องบอกกับคุณ - คุณแหละที่น่าอาย! 1319 01:28:05,990 --> 01:28:08,926 และคุณก็รู้ว่าที่กำลังทำอยู่คือ คุณอับอายกับตัวเองมาก 1320 01:28:08,950 --> 01:28:10,676 จนคุณต้องกดันลงต่ำ 1321 01:28:10,700 --> 01:28:12,556 คุณกังวลว่าตัวเองน่าเกลียด แต่ไม่จริง ผมพยายามจะบอก 1322 01:28:12,580 --> 01:28:15,056 คุณก็เลยต้องขออนุมัติทุกอย่าง จากคนพวกนั้น 1323 01:28:15,080 --> 01:28:17,726 - ทำไมแค่ผมถึงยังไม่พอสำหรับคุณ - ันไม่ต้องการคนอนุมัติ 1324 01:28:17,750 --> 01:28:19,476 รู้มั้ยสิ่งที่ันต้องการ คือให้แฟนรักัน 1325 01:28:19,500 --> 01:28:21,976 - ที่จริงแล้ว ให้สามีรักัน - ใช่ ใครเป็นแฟนคุณเหรอ 1326 01:28:22,000 --> 01:28:24,436 - คุณมีแฟนงั้นเหรอ - ใช่ ันมีแฟน 1327 01:28:24,460 --> 01:28:26,236 - มันเจ็บนะ - ใช่ ันมีแฟน 1328 01:28:26,260 --> 01:28:28,486 - เรียกผมว่าเป็นแฟนเหรอ - คุณเป็นแฟนัน 1329 01:28:28,510 --> 01:28:31,000 คุณเป็นแฟนัน ถ้าคุณไม่ทำเหมือนันเป็นเมีย 1330 01:28:31,760 --> 01:28:33,826 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันหมายความว่าไง 1331 01:28:33,850 --> 01:28:37,326 มันหมายถึงเลิกติดเหล้าซะ คุณติดเหล้าหนักมาก 1332 01:28:37,350 --> 01:28:39,786 - นั่นคือความหมาย - มันไม่จริงเลย 1333 01:28:39,810 --> 01:28:40,996 อ้อ งั้นรึ 1334 01:28:41,020 --> 01:28:43,180 เอางี้ คุณอยากเป็นเพื่อนดื่มกับันมั้ย 1335 01:28:43,400 --> 01:28:44,496 อยากฝึกมั้ยล่ะ 1336 01:28:44,520 --> 01:28:47,890 - ผมว่าคุณรับมือไม่ไหวหรอก - คิดงั้นเหรอ ขอลองหน่อย 1337 01:28:48,990 --> 01:28:50,836 รู้มั้ยว่าทำไม เพราะคุณมัวแต่กังวลว่า... 1338 01:28:50,860 --> 01:28:52,256 - ทุกคนคิดอะไรอยู่ - เอางี้นะ 1339 01:28:52,280 --> 01:28:54,756 เอางี้นะ แจ็ค คุณอยากให้ันเป็นพ่อคุณมั้ย 1340 01:28:54,780 --> 01:28:56,556 - เป็นเพื่อนดื่มคุณใช่มั้ย - ใช่ 1341 01:28:56,580 --> 01:28:58,806 ใช่ คุณเป็นพ่อผมไม่ได้ ถึงจะพยายามแค่ไหน 1342 01:28:58,830 --> 01:29:02,096 นิ้วเดียวของเขายังมีพรสวรรค์มากกว่า ทั้งตัวของคุณซะด้วยซ้ำ 1343 01:29:02,120 --> 01:29:04,990 เพราะงั้นอย่าได้สะเออะพูดแบบนั้น เข้าใจมั้ย 1344 01:29:05,040 --> 01:29:07,026 มันล้ำเส้นเกินไปแล้ว 1345 01:29:07,050 --> 01:29:08,356 ทำไมคุณไม่ไปดื่มอีกสักแก้ว 1346 01:29:08,380 --> 01:29:12,026 เพื่อให้เราเมากลิ้ง จนหายตัวไปซะเลย โอเคมั้ย 1347 01:29:12,050 --> 01:29:15,326 - เฮ้ คุณยังมียาพวกนั้นในกระเป๋าเสื้อมั้ย - คุณน่าเกลียดเป็นบ้า แค่นั้นแหละ 1348 01:29:15,350 --> 01:29:18,076 - ันอะไรนะ - คุณน่าเกลียดเป็นบ้า 1349 01:29:18,100 --> 01:29:19,760 ไสหัวไปให้พ้น 1350 01:29:20,020 --> 01:29:21,720 ออกไป! 1351 01:29:22,310 --> 01:29:24,456 บอกให้ออกไปไง! 1352 01:29:24,480 --> 01:29:25,930 ก็ได้ 1353 01:29:46,340 --> 01:29:48,080 สวัสดีครับ 1354 01:29:57,760 --> 01:29:59,156 ย่อ! 1355 01:29:59,180 --> 01:30:00,826 7 และ 8 และ... 1356 01:30:00,850 --> 01:30:04,496 2, 3, 4, 5, 6, 7... 1357 01:30:04,520 --> 01:30:06,180 ยืดตัว! 1358 01:30:07,150 --> 01:30:09,520 6 เร็วเข้า อินกับมัน... 1359 01:30:11,860 --> 01:30:15,190 แตะ! ย่อ ขึ้น! สูง! แกว่ง! 1360 01:30:15,450 --> 01:30:18,756 - 6.. เร็วเข้า! เยส! - พยายามไปจากเธอ 1361 01:30:18,780 --> 01:30:22,056 แต่เธอไม่ยอมให้ันไป พูดแบบนั้นถึงัน 1362 01:30:22,080 --> 01:30:25,420 - ทำให้คิดไปว่า ันไม่มีวันทำได้ - หยุดเพลงก่อน! 1363 01:30:25,420 --> 01:30:27,870 - มันดีมาก - คุณมาทำอะไรที่นี่ 1364 01:30:28,340 --> 01:30:31,580 บางรอบถูกยกเลิก ผมเลยกลับมาได้ เร็วขึ้น 2-3 วัน 1365 01:30:35,300 --> 01:30:38,130 ผมว่าผมอาจพูดอะไรออกไป 1366 01:30:42,310 --> 01:30:45,720 การกระทำของผม 1367 01:30:47,230 --> 01:30:49,180 คุณทำันเจ็บ 1368 01:30:50,440 --> 01:30:52,850 ทำันเจ็บจริงๆ 1369 01:30:52,860 --> 01:30:54,440 ขอโทษนะ 1370 01:31:11,170 --> 01:31:13,080 คุณไม่ได้ดื่มเหล้า 1371 01:31:13,760 --> 01:31:14,986 คุณว่าไงนะ 1372 01:31:15,010 --> 01:31:17,986 ันบอกว่าคุณไม่ได้ดื่มเหล้า ันดูออก 1373 01:31:18,010 --> 01:31:19,960 เปล่า ไม่ได้ดื่ม ไม่ 1374 01:31:20,850 --> 01:31:22,866 - ันต้องกลับไปซ้อมเต้น - โอ ใช่ 1375 01:31:22,890 --> 01:31:25,130 ดูได้มั้ย 1376 01:31:25,560 --> 01:31:27,260 ได้ โอเค 1377 01:31:27,440 --> 01:31:29,300 ไปเจอกันที่บ้าน 1378 01:31:29,730 --> 01:31:31,890 หรือให้ผมรอแล้วจับพากลับบ้าน 1379 01:31:33,070 --> 01:31:35,140 - ไปเจอกันที่บ้าน - โอเค 1380 01:31:36,320 --> 01:31:38,136 หมายความว่าไง พวกเขาไม่อยากให้ันร้อง 1381 01:31:38,160 --> 01:31:40,426 พวกเขาจ้างเด็กใหม่ นาทีสุดท้าย 1382 01:31:40,450 --> 01:31:43,150 ไม่ได้บอกอะไรันสักคำ 1383 01:31:47,540 --> 01:31:50,410 เราก็เคยทำกับคนอื่นแบบนั้น 1384 01:31:50,790 --> 01:31:52,580 มากกว่า 1 ครั้ง 1385 01:31:52,750 --> 01:31:54,200 ใช่ 1386 01:31:54,760 --> 01:31:56,960 ความจริงคือันทำไม่ดีพอ 1387 01:31:57,300 --> 01:32:00,000 ก็ยังดีที่ัน... 1388 01:32:00,800 --> 01:32:04,170 เล่นกีตาร์เป็น ไม่เป็นไร ันจะเล่น 1389 01:32:05,060 --> 01:32:07,510 - นายจะทำงั้นเหรอ - ใช่ 1390 01:32:09,770 --> 01:32:13,850 ันได้แค่มองเท่านั้น สาวคนสวย 1391 01:32:14,480 --> 01:32:17,730 เฮ้ เครื่องฟังอยู่ไหนน่ะ ได้ยินไม่ชัดถ้าไม่... 1392 01:32:17,950 --> 01:32:22,730 - มอนิเตอร์อยู่นี่ใช่มั้ย - เธอว้าเหว่เหมือนันไหม 1393 01:32:29,500 --> 01:32:33,356 สาวคนสวย เดินกันสักพัก 1394 01:32:33,380 --> 01:32:37,276 สาวคนสวย คุยกันสักพัก 1395 01:32:37,300 --> 01:32:42,920 สาวคนสวย ส่งยิ้มมาให้ันที 1396 01:32:45,140 --> 01:32:48,996 สาวคนสวย เย้ เย้ เย้ 1397 01:32:49,020 --> 01:32:51,786 แต่ก็อย่างที่บอก นับเป็นเกียรติมาก 1398 01:32:51,810 --> 01:32:53,956 ใช่ อ้อ นับเป็นเกียรติของผม 1399 01:32:53,980 --> 01:32:55,666 ใช่ คุณเก่ง มันต้องสนุก 1400 01:32:55,690 --> 01:32:57,810 - ครับ หวังว่างั้น - ใช่ 1401 01:33:05,490 --> 01:33:08,426 ใครเอ่ยที่ป่านนี้น่าจะเป็นนักร้องไปแล้ว 1402 01:33:08,450 --> 01:33:09,556 จริงมั้ย 1403 01:33:09,580 --> 01:33:11,766 จำที่พอลพูดได้ไว้รึเปล่า 1404 01:33:11,790 --> 01:33:15,896 "พอล แองก้าบอกว่า ันมีพรสวรรค์โดยธรรมชาติ... 1405 01:33:15,920 --> 01:33:17,396 - "มากกว่าซินาตรา" - "มากกว่าแฟรงค์" 1406 01:33:17,420 --> 01:33:19,276 - แค่นั้น! อย่าเติม... - ลอกมาเป๊ะ! 1407 01:33:19,300 --> 01:33:21,026 รู้มั้ยว่าจริงๆ แล้วพอล แองก้า พูดอะไรกับเขา 1408 01:33:21,050 --> 01:33:23,196 - ไม่ เขาพูดว่าไง - เขาพูดว่า... 1409 01:33:23,220 --> 01:33:27,590 "คุณจะช่วยจอดรถเพื่อให้ผมลง ตรงริมทางเดินได้ไหม" 1410 01:33:27,720 --> 01:33:31,340 เอาละ แต่ก็... โอ พระเจ้า! 1411 01:33:31,350 --> 01:33:32,720 ลูกรัก 1412 01:33:32,980 --> 01:33:34,680 มันไม่น่าเชื่อ 1413 01:33:35,060 --> 01:33:36,560 รางวัลแกรมมี่ 1414 01:33:36,940 --> 01:33:38,706 เฮ้ ดูทุกคนสิ เป็นไงกันบ้าง 1415 01:33:38,730 --> 01:33:39,876 เฮ้ เขามาแล้ว! 1416 01:33:39,900 --> 01:33:42,560 - โอ ขอบคุณ - เป็นไงบ้าง 1417 01:33:42,570 --> 01:33:44,296 โอเครึเปล่า 1418 01:33:44,320 --> 01:33:46,520 - ว่าไงนะ - โอเครึเปล่า 1419 01:33:46,830 --> 01:33:48,306 โอเครึเปล่า 1420 01:33:48,330 --> 01:33:49,556 - ผมสบายดี - แน่ใจนะ 1421 01:33:49,580 --> 01:33:50,950 ผมสบายดี 1422 01:33:51,120 --> 01:33:54,306 พวกเขาให้ผมเข้าไปเร็ว ผมต้องไปแล้ว หลังจากนั้น... 1423 01:33:54,330 --> 01:33:56,476 แต่ผมขอให้พวกเขาบอกว่า คุณจะนั่งตรงไหน 1424 01:33:56,500 --> 01:33:57,776 ผมจะได้ตามไปถูก 1425 01:33:57,800 --> 01:33:59,276 - โอเค - เพราะผมไม่อยากพลาดตอนคุณรับรางวัล 1426 01:33:59,300 --> 01:34:00,936 - เพราะมันอยู่ก่อนหน้านั้น - โอเค 1427 01:34:00,960 --> 01:34:02,906 - ดูดีนะ - สีหน้าคุณไม่ค่อยดี 1428 01:34:02,930 --> 01:34:05,066 งั้นเหรอ ดูนะ หายไปแล้ว 1429 01:34:05,090 --> 01:34:07,326 น่าทึ่งมาก จะได้เห็นคุณแสดงคืนนี้ 1430 01:34:07,350 --> 01:34:08,786 ได้เห็นคุณร้องเพลง 1431 01:34:08,810 --> 01:34:12,706 เฮ้ แจ็ค คอลเล็คชั่นปกไวนิลของคุณ 1432 01:34:12,730 --> 01:34:14,076 ที่อยู่ในห้องน่ะ 1433 01:34:14,100 --> 01:34:16,550 อยากได้อะไรหยิบไปเลย ยกให้ 1434 01:34:16,730 --> 01:34:17,956 อยากได้อะไรหยิบไปเลยงั้นเหรอ 1435 01:34:17,980 --> 01:34:20,310 เขาเพิ่งพูดว่า "อยากได้อะไรหยิบไปเลย" 1436 01:34:20,730 --> 01:34:22,980 เขาพูดกับผิดคนแล้ว 1437 01:34:45,130 --> 01:34:49,536 สาวคนสวย 1438 01:34:49,560 --> 01:34:55,720 เดินมาตามถนน สาวคนสวย 1439 01:34:56,060 --> 01:35:02,890 แบบที่ันอยากจะเจอ สาวคนสวย 1440 01:35:03,070 --> 01:35:05,126 ันนึกว่าเขาจะเป็นคนร้องซะอีก 1441 01:35:05,150 --> 01:35:10,216 ันไม่เชื่อเธอหรอก เธอไม่ใช่ความจริง 1442 01:35:10,240 --> 01:35:17,620 - ไม่มีใครดูดีได้เท่าเธอ - โอ พระเจ้า! 1443 01:35:48,160 --> 01:35:51,926 - สาวคนสวย - ให้อภัยันได้ไหม 1444 01:35:51,950 --> 01:35:55,516 สาวคนสวย ันได้แค่มองเท่านั้น 1445 01:35:55,540 --> 01:35:57,976 สาวคนสวย 1446 01:35:58,000 --> 01:36:02,990 ที่เธอดูน่ารักขนาดนั้น 1447 01:36:03,880 --> 01:36:08,580 เธอว้าเหว่เหมือนันไหม 1448 01:36:13,930 --> 01:36:16,670 อ้อ จบแล้วเหรอ จบแล้วเหรอ 1449 01:36:17,980 --> 01:36:20,350 - โอเคมั้ย - โอเค 1450 01:36:22,150 --> 01:36:25,350 (ศิลปินหน้าใหม่ยอดเยี่ยม) 1451 01:36:26,610 --> 01:36:28,626 และผู้เข้าชิงรางวัลได้แก่ 1452 01:36:28,650 --> 01:36:31,560 - ตรงนี้เหรอ - ร็อกซี่ คาร์ไลล์ 1453 01:36:31,910 --> 01:36:34,676 มาเลยที่รัก นั่งลง นั่งลง นั่งลง 1454 01:36:34,700 --> 01:36:38,096 - ไง โอเครึเปล่า - ผมพยายามจะไปเข้าห้องน้ำ 1455 01:36:38,120 --> 01:36:40,556 - และพวกเขารีบส่งผมมาตรงนี้ - โอเค หุบขาเข้ามาหน่อย 1456 01:36:40,580 --> 01:36:43,186 - ผมต้องไปห้องน้ำ - หุบขาเข้ามา 1457 01:36:43,210 --> 01:36:46,146 พวกเขากำลังจะประกาศของคุณ เงียบไว้บะ 1458 01:36:46,170 --> 01:36:49,066 - และผู้ชนะรางวัลคือ... - ใช่ 1459 01:36:49,090 --> 01:36:51,170 ตื่นเต้นจัง 1460 01:36:51,260 --> 01:36:52,616 เยี่ยมมาก 1461 01:36:52,640 --> 01:36:54,500 แอลลี่ ! 1462 01:36:57,600 --> 01:37:00,826 โอ พระเจ้า! โอ พระเจ้า! 1463 01:37:00,850 --> 01:37:02,916 โอ พระเจ้า! 1464 01:37:02,940 --> 01:37:04,996 สุดยอดจริงๆ ! 1465 01:37:05,020 --> 01:37:07,456 - เอาละ เกิดอะไรขึ้น - ที่รัก เราชนะ! 1466 01:37:07,480 --> 01:37:10,426 - เพราะงั้นทุกคนถึงได้... - ใช่เลยล่ะ! 1467 01:37:10,450 --> 01:37:12,676 เย้ แอลลี่ ! 1468 01:37:12,700 --> 01:37:14,386 เราจะไปไหนกัน 1469 01:37:14,410 --> 01:37:16,346 อยู่ตรงนี้นะ ไปนั่งตรงนั้น 1470 01:37:16,370 --> 01:37:18,360 ไปนั่งตรงนั้น 1471 01:37:19,960 --> 01:37:22,070 ผมจะรอตรงนี้ 1472 01:37:27,210 --> 01:37:31,540 โอพระเจ้า ขอบคุณค่ะ! คุณสวยจัง ขอบคุณค่ะ! 1473 01:37:31,880 --> 01:37:33,816 โอ ว้าว! 1474 01:37:33,840 --> 01:37:35,630 โอพระเจ้า! 1475 01:37:35,850 --> 01:37:39,010 ันไม่อยากเชื่อ ว่ากำลังถือมันอยู่ในมือ 1476 01:37:39,060 --> 01:37:41,996 ขอบคุณเรซ แกฟรอน ผู้จัดการัน 1477 01:37:42,020 --> 01:37:45,166 - ขอบคุณที่เชื่อในตัวัน - เดี๋ยว คุณชนะเหรอ 1478 01:37:45,190 --> 01:37:49,100 และบอกให้ันถอยมาจากหลังเปียโน เพื่อก้าวขึ้นบนเวที 1479 01:37:49,230 --> 01:37:50,890 คุณชนะรางวัลงั้นเหรอ 1480 01:37:52,950 --> 01:37:56,556 ขอบคุณแจ็ค เมน สามีของัน 1481 01:37:56,580 --> 01:37:58,926 - ผมควรจะขึ้นไปมั้ย - ันรักคุณมากๆ 1482 01:37:58,950 --> 01:38:02,306 ันอยากจะเป็นนักร้อง บนเวทีใหญ่มาตลอด 1483 01:38:02,330 --> 01:38:05,370 และเป็นเพราะเขา ันทำได้ 1484 01:38:08,130 --> 01:38:11,290 - คืนนี้เราสนุกกันมากเลย - ใช่ 1485 01:38:12,010 --> 01:38:13,750 - ัน... - เวร 1486 01:38:14,380 --> 01:38:16,040 ดูนั่น 1487 01:38:22,060 --> 01:38:25,286 - ถ้าันยังไม่ได้ขอบคุณพวกคุณ... - คุณเห็นตัวเองบนนั้นมั้ย 1488 01:38:25,310 --> 01:38:27,260 ันเห็นแล้ว 1489 01:38:28,360 --> 01:38:31,586 ันเริ่มร้องเพลงกับผู้ชายน่ารักคนนี้ 1490 01:38:31,610 --> 01:38:34,966 และันจะร้องเพลงกับเขาไปทั้งชีวิต จริงมั้ยที่รัก 1491 01:38:34,990 --> 01:38:36,480 ช่าย 1492 01:38:38,740 --> 01:38:44,056 ันโชคดีมากที่ได้อยู่ในบริษัทนี้ กับพวกนักดนตรีฝีมือเยี่ยม 1493 01:38:44,080 --> 01:38:46,856 นี่คือฝันที่เป็นจริง และันพูดได้แค่ว่า... 1494 01:38:46,880 --> 01:38:48,936 จงเชื่อในตัวเอง และอย่ายอมแพ้ 1495 01:38:48,960 --> 01:38:51,146 เพราะมันมีที่ให้คุณยืนบนเวที 1496 01:38:51,170 --> 01:38:53,870 - โอ ิบ โอ เวร - ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 1497 01:38:57,390 --> 01:38:59,590 - ผมว่าผมี่ราด - ที่รัก หันกลับไปซะ 1498 01:39:02,600 --> 01:39:04,706 - ผมว่าผม... - ที่รัก ที่รัก คุณช่วย 1499 01:39:04,730 --> 01:39:06,366 - นี่มันเป็นการสร่างเมาที่แย่มาก - ให้ตายเหอะ! 1500 01:39:06,390 --> 01:39:07,916 - พาเขาไปอาบน้ำเหอะ ไปทางซ้าย - ตามมา วูล์ฟ 1501 01:39:07,940 --> 01:39:09,796 แอลลี่ เข้าไปข้างในซะ โอเคมั้ย 1502 01:39:09,820 --> 01:39:11,626 - มันอยู่ทางซ้ายค่ะ พ่อ - รู้แล้ว 1503 01:39:11,650 --> 01:39:13,336 - เข้าไปข้างใน! - พวกเขาดูแลได้ พวกเขาดูแลได้ 1504 01:39:13,360 --> 01:39:14,716 - พวกเขาดูแลได้! - มันเป็นหน้าที่ัน! 1505 01:39:14,740 --> 01:39:16,676 - อย่าทำแบบนี้กับลูกสาวัน - เฮ้ๆ ! 1506 01:39:16,700 --> 01:39:18,426 แกเป็นบ้าอะไรไปวะ 1507 01:39:18,450 --> 01:39:20,440 ไปซะ! 1508 01:39:21,160 --> 01:39:24,820 ไอ้เวร! ระวังหัวเขาด้วย 1509 01:39:25,660 --> 01:39:27,320 อะไรๆ 1510 01:39:28,250 --> 01:39:30,410 บ็อบบี้จะพาไปที่นั่น 1511 01:39:31,550 --> 01:39:34,120 มีเบอร์บ็อบบี้มั้ย 1512 01:39:35,550 --> 01:39:38,380 ไม่ แจ็ค ที่รัก คุณต้องลุกขึ้นนั่ง 1513 01:39:39,390 --> 01:39:42,446 ันไม่อยากให้คุณสำลัก ที่รัก ลุกขึ้นนั่ง! 1514 01:39:42,470 --> 01:39:44,996 ไม่เป็นไร ผมอาจดื่มมากไปหน่อย 1515 01:39:45,020 --> 01:39:47,890 - ในนั้นโอเครึเปล่า - ันโอเค 1516 01:39:48,940 --> 01:39:50,810 เขาโอเค 1517 01:39:53,940 --> 01:39:56,546 เอาละ ทุกคนมีสมุดบับทึก 1518 01:39:56,570 --> 01:39:59,046 และเราจำการบ้านของเราได้ 1519 01:39:59,070 --> 01:40:02,110 3 อย่างที่ผมอยากให้คุณเขียนไว้ 1520 01:40:02,450 --> 01:40:05,700 - แจ็ค เฮ้ - ขอโทษ ขอโทษที่ผมมาสาย 1521 01:40:06,290 --> 01:40:08,030 คุณสายไม่ได้น่ะ แจ็ค 1522 01:40:09,000 --> 01:40:10,766 เข้าใจแล้ว ขอโทษ 1523 01:40:10,790 --> 01:40:12,870 ดี สมุดคุณอยู่ไหน 1524 01:40:14,750 --> 01:40:17,330 - มันอยู่ในห้องผม - ไม่ ไม่ๆ 1525 01:40:18,630 --> 01:40:20,040 นั่งลง 1526 01:40:21,220 --> 01:40:23,826 เราตกลงกันแล้วนะ ที่นี่ห้ามใครมาสายใช่มั้ย 1527 01:40:23,850 --> 01:40:26,220 โอเค ดี 1528 01:40:27,560 --> 01:40:29,640 อยากเล่าอะไรให้เราฟังมั้ย 1529 01:40:35,780 --> 01:40:37,850 ผมรู้สึกขอบคุณที่... 1530 01:40:39,990 --> 01:40:41,980 ได้มาที่นี่ 1531 01:40:43,660 --> 01:40:45,860 และพยายามรวบรวมสติ 1532 01:40:48,790 --> 01:40:50,766 ผมแจ็ค เป็นโรคติดเหล้า 1533 01:40:50,790 --> 01:40:52,200 แจ็ค 1534 01:40:52,710 --> 01:40:54,120 ติดยา 1535 01:41:09,980 --> 01:41:11,496 เป็นความผิดพ่อทั้งหมด 1536 01:41:11,520 --> 01:41:12,996 พ่อไม่มีอำนาจอะไรแบบนั้นหรอก 1537 01:41:13,020 --> 01:41:15,546 กินอาหารเย็น กินอาหารซะ 1538 01:41:15,570 --> 01:41:17,480 หนูไม่รู้ด้วยซ้ำว่ากินอะไรอยู่ 1539 01:41:19,570 --> 01:41:21,520 งั้นกินผลไม้ไป 1540 01:41:23,740 --> 01:41:26,610 กี่ครั้งที่พ่อแบกเปียโนขึ้นบันไดให้หนู 1541 01:41:28,950 --> 01:41:32,200 กี่ครั้งพ่อนั่งรอตรงนั้นระหว่างหนูเขียนเพลง 1542 01:41:35,540 --> 01:41:38,736 - ตลอด - โอเค ไม่เป็นไรๆ 1543 01:41:38,760 --> 01:41:41,460 พ่อไม่ได้ทำอะไร ไม่ใช่ความผิดพ่อ 1544 01:41:43,760 --> 01:41:47,590 ลูกเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 1545 01:41:54,690 --> 01:41:57,640 คุณอยู่นี่มานานแค่ไหนแล้วนะ 1546 01:41:58,360 --> 01:42:00,140 2 เดือน 1547 01:42:02,360 --> 01:42:04,060 รักษาได้มั้ย 1548 01:42:04,070 --> 01:42:06,546 คุณน่าจะรู้อยู่แล้วใช่มั้ย เสียไปแล้ว เสียเลย 1549 01:42:06,570 --> 01:42:09,926 - ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นอะไร - อ๋อ เสียงในหูน่ะ หมอบอกว่าถ้าเป็น... 1550 01:42:09,950 --> 01:42:13,070 - โอ เสียงในหูรักษาไม่หาย - ใช่ 1551 01:42:13,830 --> 01:42:17,856 คือผมได้ยินเสียงนั่น แค่นั้น เสียงน่ะ ใช่ 1552 01:42:17,880 --> 01:42:19,910 เสียงกังวาน 1553 01:42:20,050 --> 01:42:23,106 - ผมใส่เครื่องช่วยฟัง ถ้าคุณ... - ไม่ ผมรู้ ผมถึงได้ถามคุณไง 1554 01:42:23,130 --> 01:42:25,380 รู้มั้ย ผมถูกทำให้เชื่อว่า 1555 01:42:26,640 --> 01:42:28,986 มันเกิดขึ้นตอนผมอายุน้อยกว่านี้ ผมเคย... 1556 01:42:29,010 --> 01:42:33,116 พ่อผมมีเครื่องเล่นแผ่นเสียงรุ่นเก่า ยี่ห้อวิคโทรลา 1557 01:42:33,140 --> 01:42:35,876 หัวผมขนาดเท่ามันพอดี ตอนยังเด็ก 1558 01:42:35,900 --> 01:42:38,720 และผมชอบที่จะมุดทั้งหัวเข้าไปในนั้น 1559 01:42:39,570 --> 01:42:42,890 พ่อชื่นชอบเพลงบลูมาก 1560 01:42:44,280 --> 01:42:47,256 คุณคงนึกออกนะ ผมกับเขาอยู่ด้วยกันทั้งวัน 1561 01:42:47,280 --> 01:42:51,320 พี่ชายผมออกไปพยายาม ค้นหาตัวเองอยู่ข้างนอกบ้าน 1562 01:42:52,910 --> 01:42:59,240 ผมเลยเอาเข็มขัดเส้นหนึ่งของเขา ผูกเข้ากับพัดลมเพดาน 1563 01:43:00,500 --> 01:43:02,500 และพยายามแขวนคอตัวเอง 1564 01:43:03,970 --> 01:43:07,000 พัดลมทั้งอันหล่นมาจากเพดาน 1565 01:43:14,560 --> 01:43:17,576 บาดหน้าผากผมเป็นแผลเหวอะ 1566 01:43:17,600 --> 01:43:21,970 ผมโกรธเรื่องนั้นมากกว่าที่มันไม่ได้ผลซะอีก 1567 01:43:23,400 --> 01:43:25,650 และเขาไม่ได้สังเกตเห็นด้วยซ้ำ 1568 01:43:26,740 --> 01:43:28,176 เขาไม่ได้สังเกตเห็นด้วยซ้ำ 1569 01:43:28,200 --> 01:43:30,530 - เพราะเขาเมางั้นเหรอ - ใช่ 1570 01:43:32,830 --> 01:43:36,860 พัดลมบ้านั่นกองอยู่บนพื้นราวครึ่งปี 1571 01:43:38,790 --> 01:43:40,620 ตอนนั้นคุณอายุเท่าไหร่ 1572 01:43:40,880 --> 01:43:43,620 ผมน่าจะยังไม่ถึง 13 1573 01:43:58,480 --> 01:44:00,300 ตัวคุณหอมจัง 1574 01:44:00,360 --> 01:44:03,890 คุณตัวหอม และก็ดูดีด้วย 1575 01:44:07,400 --> 01:44:08,716 ว่ายน้ำ ผมไปว่ายน้ำมา 1576 01:44:08,740 --> 01:44:10,216 - คุณว่ายน้ำงั้นเหรอ - ใช่ มีสระว่ายน้ำ 1577 01:44:10,240 --> 01:44:12,256 - ันชอบที่คุณได้ว่ายน้ำ - ใช่ 1578 01:44:12,280 --> 01:44:14,360 - เป็นสระที่ดีนะ - ใช่ 1579 01:44:14,740 --> 01:44:16,266 ชาร์ลีเป็นไงบ้าง 1580 01:44:16,290 --> 01:44:18,266 โอ ชาร์ลีน่ารักมาก 1581 01:44:18,290 --> 01:44:21,240 มันชอบนั่งหน้าประตูทำท่านี้ 1582 01:44:23,920 --> 01:44:25,960 รอให้พ่อกลับมา 1583 01:44:29,590 --> 01:44:31,840 เราทั้งคู่ต่างก็รอพ่อ 1584 01:44:34,560 --> 01:44:36,720 อีก 3 อาทิตย์ใช่มั้ย 1585 01:44:37,180 --> 01:44:38,970 คุณจะกลับมาใช่มั้ย 1586 01:44:40,190 --> 01:44:41,496 หมายความว่าไง 1587 01:44:41,520 --> 01:44:44,020 คุณจะกลับบ้านหลังรักษาเสร็จใช่มั้ย 1588 01:44:44,320 --> 01:44:46,626 - คุณไม่อยากให้ผมกลับเหรอ - ไม่ ันอยากให้คุณกลับ 1589 01:44:46,650 --> 01:44:49,006 ันแค่สงสัยว่าถ้า... ันแค่... 1590 01:44:49,030 --> 01:44:50,386 - ผมจะไปไหนได้อีก - ันไม่รู้ 1591 01:44:50,410 --> 01:44:52,296 ันเดาน่ะ แค่คิดว่า... รู้มั้ย มันเหมือน... 1592 01:44:52,320 --> 01:44:54,466 - มันมีแจ็ค... - เดี๋ยวๆ เดี๋ยว 1593 01:44:54,490 --> 01:44:56,926 - ทำไมคุณถึงพูดงั้น - ไม่รู้สิ เดาว่า... 1594 01:44:56,950 --> 01:45:00,516 ก็สงสัยว่าถ้าไม่มีเหล้า คุณจะยังอยากกลับมาบ้านมั้ย 1595 01:45:00,540 --> 01:45:03,410 เพราะตอนเจอกันคุณดื่มเหล้า และตอนนี้ไม่ดื่มแล้ว 1596 01:45:03,840 --> 01:45:05,896 ผมไม่ได้เมาตลอดเวลาที่เราอยู่ด้วยกันนะ 1597 01:45:05,920 --> 01:45:07,660 ันรู้ แต่... 1598 01:45:09,380 --> 01:45:11,986 แต่มันแย่ลงตอนเราอยู่ด้วยกัน 1599 01:45:12,010 --> 01:45:14,116 มันโอเคนะ ไม่เป็นไร 1600 01:45:14,140 --> 01:45:16,536 ันก็แค่สงสัย แค่นั้น 1601 01:45:16,560 --> 01:45:20,036 และอะไรที่คุณต้องการโอเคหมด 1602 01:45:20,060 --> 01:45:22,536 อะไรที่ผมต้องการรึ ผมต้องการอยู่กับคุณ 1603 01:45:22,560 --> 01:45:25,546 - ผมถึงได้มาที่นี่ - โอเค ันรู้ ันรู้ 1604 01:45:25,570 --> 01:45:27,930 ันแค่อยากให้คุณมีความสุข 1605 01:45:29,280 --> 01:45:31,400 ผมกำลังพยายามแก้ไข 1606 01:45:34,870 --> 01:45:36,980 ผมต้องอยู่กับคุณ 1607 01:45:40,370 --> 01:45:42,240 ันเอาอะไรมาด้วย 1608 01:45:44,630 --> 01:45:46,240 ันอยากรู้ว่า 1609 01:45:47,300 --> 01:45:49,160 นี่คืออะไร 1610 01:45:50,340 --> 01:45:52,170 "ที่รักของัน" 1611 01:45:52,760 --> 01:45:54,750 คุณซ่อนเพลงรักไว้งั้นเหรอ 1612 01:45:55,430 --> 01:45:57,406 ไม่ ผมคงไม่... 1613 01:45:57,430 --> 01:46:00,720 ผมคงไม่พูดว่าผมซ่อนมันไว้ 1614 01:46:02,810 --> 01:46:06,010 ผมเริ่มเขียนลงกระดาษ ตอนที่เราอยู่บ้านกัน 1615 01:46:08,440 --> 01:46:12,980 ไม่รู้สิ มันออกมาจากหัวผม เดาว่านะ และลงไปอยู่ที่กระดาษนี่ 1616 01:46:16,320 --> 01:46:19,110 และผมเก็บมันไว้ในนี้และคิดว่า... 1617 01:46:21,370 --> 01:46:25,200 คิดว่าคุณคงจะเจอมัน 1618 01:46:28,170 --> 01:46:30,620 ตอนที่กลับมาเป็นตัวคุณ คงงั้น 1619 01:46:39,600 --> 01:46:41,510 ันเจอมันแล้วละ 1620 01:46:49,270 --> 01:46:51,270 ฟังนะ 1621 01:46:56,110 --> 01:46:57,940 ผม... 1622 01:47:12,510 --> 01:47:14,460 ผมเสียใจ 1623 01:47:21,140 --> 01:47:22,630 ไม่เป็นไร 1624 01:47:28,940 --> 01:47:31,310 ไม่เป็นไร คุณไม่ได้ผิด 1625 01:47:31,440 --> 01:47:33,850 ผมเสียใจที่ทำแบบนั้น 1626 01:47:35,570 --> 01:47:37,310 ไม่เป็นไร 1627 01:47:37,490 --> 01:47:40,270 ไม่ใช่ความผิดคุณ มันเป็นโรค 1628 01:47:42,080 --> 01:47:44,360 ไม่ แต่ผมทำคุณขายหน้า 1629 01:47:46,250 --> 01:47:49,740 - ผมทำคุณขายหน้า และผม... - ันไม่ได้ขายหน้าเรื่องคุณ 1630 01:47:49,920 --> 01:47:52,120 มันผิดมากๆ 1631 01:47:52,630 --> 01:47:55,830 แล้วยังพ่อคุณ... 1632 01:47:57,970 --> 01:48:00,290 พ่อันรักคุณ ไม่เป็นไรนะ 1633 01:48:02,510 --> 01:48:04,670 ผมรู้ แต่ผม... 1634 01:48:06,730 --> 01:48:09,430 - ไม่เป็นไร - ผมรู้ แต่ผม... 1635 01:48:09,520 --> 01:48:11,260 ไม่เป็นไรนะ 1636 01:48:12,570 --> 01:48:14,430 ไม่เป็นไรนะ 1637 01:48:15,360 --> 01:48:18,966 ันคิดออกแล้วว่าอะไรคือ ทางออกที่ดีสุดสำหรับเราทั้งคู่ 1638 01:48:18,990 --> 01:48:21,256 แจ็คจะออกทัวร์ไปกับัน 1639 01:48:21,280 --> 01:48:23,846 เราจะเริ่มด้วยการร้องคู่ ันรู้ว่าเขาจะสามารถ... 1640 01:48:23,870 --> 01:48:26,700 - เล่นได้ด้วยตัวเอง - คุณก็รู้ว่านั่นไม่ใช่ทางเลือก 1641 01:48:27,040 --> 01:48:30,146 เขาทุ่มเทให้กับงานเพลง อย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน 1642 01:48:30,170 --> 01:48:33,066 - เขากลับมาเป็นตัวเองอีกครั้ง - แอลลี่ มันไม่มีทาง... 1643 01:48:33,090 --> 01:48:36,460 ที่คุณจะพาแจ็คไปทัวร์ด้วย ไม่มีทาง 1644 01:48:49,520 --> 01:48:51,536 คุณเข้าใจที่ผมพูครึเปล่า 1645 01:48:51,560 --> 01:48:53,376 รู้อะไรมั้ย ถ้าคุณทำให้มันเกิดขึ้นไม่ได้ 1646 01:48:53,400 --> 01:48:56,060 งั้นก็ยกเลิกทัวร์ไปซะเหอะ ันไม่รู้จะบอกอะไรกับคุณอีก 1647 01:49:13,880 --> 01:49:17,750 ันว่าถ้าชื่อวงเราดีกว่านั้น เราอาจดังก็ได้น่ะ 1648 01:49:20,260 --> 01:49:24,250 หรือมันอาจเป็นเพราะ เราดูเหมือนคู่ดูโอ้พ่อลูก 1649 01:49:25,260 --> 01:49:27,786 หาไม่ได้ง่ายๆ นะ 1650 01:49:27,810 --> 01:49:30,970 ันคงดูไม่ดีพอสำหรับนายแน่ๆ 1651 01:49:31,390 --> 01:49:33,996 ันไม่ได้ผิดที่หามือกีตาร์ดีกว่านั้นไม่ได้ 1652 01:49:34,020 --> 01:49:36,470 ทั้งที่ควานหาทั้งรัฐแล้ว 1653 01:49:42,410 --> 01:49:44,610 มันอยู่ตรงไหนวะเนี่ย 1654 01:49:44,870 --> 01:49:46,360 ตรงนั้น 1655 01:49:54,330 --> 01:49:56,290 ขอบคุณที่มาส่ง 1656 01:49:59,170 --> 01:50:01,040 ยินดี แจ็ค 1657 01:50:02,840 --> 01:50:07,000 เฮ้ รู้มั้ย ตอนที่ัน... 1658 01:50:14,650 --> 01:50:17,140 ตอนที่พูดว่าันจะ... รู้มั้ย ตอนที่ัน... 1659 01:50:24,410 --> 01:50:26,980 ขโมยฝันนายไปน่ะ 1660 01:50:36,040 --> 01:50:38,620 คนที่ันเลื่อมใสคือนาย ไม่ใช่พ่อ 1661 01:51:04,360 --> 01:51:08,440 (ลาวีอองโรส) 1662 01:51:29,680 --> 01:51:31,920 มีอะไรเหรอ 1663 01:51:41,900 --> 01:51:43,270 เฮ้ 1664 01:51:43,940 --> 01:51:45,520 เฮ้ 1665 01:51:47,070 --> 01:51:49,320 ันอยากรู้ว่าคุณคิดยังไง 1666 01:51:50,700 --> 01:51:52,636 มันฟังดูเหลือเชื่อมาก เพลงที่คุณเล่น 1667 01:51:52,660 --> 01:51:54,806 - ขอบคุณ - รู้สึกดีที่ได้ยิน 1668 01:51:54,830 --> 01:51:59,240 ขอบคุณ และันมีเสียงเบื้องหลัง ที่น่ารักของคุณกับชาร์ลี 1669 01:52:00,590 --> 01:52:05,460 ผมแค่ได้ยินในหัวมาหลายอาทิตย์ ก็เลยรู้สึกดีที่ได้ยินมันจริงๆ 1670 01:52:06,010 --> 01:52:10,130 - คำสวยมากเลย - ได้ยินของจริง ได้ยินของจริง 1671 01:52:14,720 --> 01:52:16,866 คุณอยากให้ผมเล่นมันเหรอ 1672 01:52:16,890 --> 01:52:20,220 ให้ตาย ไม่รู้สิ ผมรู้ว่าคุณจะต้องขอผม 1673 01:52:45,380 --> 01:52:47,410 ฟื้นจากความตาย 1674 01:52:49,340 --> 01:52:52,670 - เฮ้ โทษที รอนานรึเปล่า - เฮ้ แจ็ค ไม่ๆ 1675 01:52:53,300 --> 01:52:55,446 แอลลี่ไม่อยู่บ้าน 1676 01:52:55,470 --> 01:52:57,866 ไม่ ผมบอกเธอว่าจะมาเจอที่นี่ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 1677 01:52:57,890 --> 01:52:59,720 ได้อยู่แล้ว 1678 01:53:04,980 --> 01:53:06,336 นี่ของคุณ 1679 01:53:06,360 --> 01:53:09,836 เฮ้ ขอบคุณที่ดูแลผู้หญิงของผมให้ ตอนที่ไม่อยู่ 1680 01:53:09,860 --> 01:53:11,730 เพื่อเธอผมทำได้หมด 1681 01:53:12,780 --> 01:53:15,820 เธอบอกผมเรื่องทัวร์ยุโรปนั่น 1682 01:53:15,830 --> 01:53:19,280 นั่นเป็นจุดเริ่มต้น ของความสำเร็จครั้งใหญ่ 1683 01:53:19,370 --> 01:53:22,856 ให้ตาย จำได้ว่ามันน่าจะสัก 10 ปี... 1684 01:53:22,880 --> 01:53:26,726 - ก่อนหน้าที่จะข้ามไปอีกฝั่ง - ช่วงซัมเมอร์ปี 2004 1685 01:53:26,750 --> 01:53:28,460 ยังงั้นเหรอ 1686 01:53:34,300 --> 01:53:36,710 เราไม่ได้เป็นเพื่อนกันหรอกนะ 1687 01:53:39,600 --> 01:53:42,456 ตอนคุณไม่อยู่ พวกเราต้องตกอยู่ ในสถานการณ์ขั้นวิกฤติ 1688 01:53:42,480 --> 01:53:44,956 พยายามแก้ไขสิ่งที่คุณทำลงไป 1689 01:53:44,980 --> 01:53:47,810 แทบจะหาทางออกไม่เจอ 1690 01:53:49,030 --> 01:53:51,086 คุณคนเดียวเกือบทำลายทั้งอาชีพของเธอ 1691 01:53:51,110 --> 01:53:52,600 คุณเข้าใจมั้ย 1692 01:53:53,410 --> 01:53:55,480 เธอไม่มีวันจะพูดเรื่องนี้กับคุณ 1693 01:53:56,410 --> 01:53:58,530 เธอรักคุณมากเกินไป 1694 01:54:00,160 --> 01:54:02,516 แค่ยังใช้ชีวิตแต่งงานกับคุณ เธอก็ดูเหมือนตัวตลกแล้ว 1695 01:54:02,540 --> 01:54:04,320 มันน่าอับอาย 1696 01:54:05,790 --> 01:54:08,186 พูดกันตรงๆ นะ เราต่างก็รู้ว่า มันจะหายไปได้แค่พักหนึ่ง 1697 01:54:08,210 --> 01:54:11,420 ก่อนที่จะกลับไปเป็นเหมือนเดิมอีก 1698 01:54:11,880 --> 01:54:14,210 และเมื่อมันเกิดขึ้น 1699 01:54:15,090 --> 01:54:17,920 ผมไม่อยากให้เธอต้องอยู่ใกล้คุณ 1700 01:54:28,570 --> 01:54:30,020 เฮ้ 1701 01:54:33,650 --> 01:54:35,690 ันมีข่าวดี 1702 01:54:36,070 --> 01:54:37,520 เหรอ 1703 01:54:37,870 --> 01:54:39,740 ันจะไม่ไปยุโรปแล้ว 1704 01:54:40,660 --> 01:54:45,530 เราจะยกเลิกทัวร์ที่เหลือทั้งหมด และันจะอยู่นี่ตลอดซัมเมอร์ 1705 01:54:47,540 --> 01:54:48,990 ดีมั้ยล่ะ 1706 01:54:50,880 --> 01:54:52,356 เกิดอะไรขึ้น 1707 01:54:52,380 --> 01:54:54,040 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1708 01:54:54,180 --> 01:54:57,486 บริษัทเพลงชื่นชอบผลงาน และมันไปได้สวย 1709 01:54:57,510 --> 01:55:01,076 และพวกเขาอยากเก็บแรงกระตุ้นไว้ 1710 01:55:01,100 --> 01:55:03,380 และให้ันออกอีกอัลบั้ม 1711 01:55:03,520 --> 01:55:07,300 เรซตื่นเต้นมาก มันน่าจะดี 1712 01:55:09,320 --> 01:55:12,310 คืนนี้จะเป็นโชว์สุดท้ายของัน 1713 01:55:13,150 --> 01:55:16,190 ออกไปจบโชว์ยิ่งใหญ่ที่ฟอรัม 1714 01:55:18,780 --> 01:55:19,966 ดีจัง 1715 01:55:19,990 --> 01:55:21,320 ใช่มั้ย 1716 01:55:25,210 --> 01:55:27,620 ทำไมคุณไม่ไปกับันล่ะ 1717 01:55:29,130 --> 01:55:30,646 เราจะได้ร้อง "แชลโลว์' ด้วยกัน 1718 01:55:30,670 --> 01:55:33,540 พวกแฟนๆ จะต้องคลั่งที่เห็นคุณ 1719 01:55:36,590 --> 01:55:39,000 ไปด้วยกันนะ พ่อคาวบอย 1720 01:55:43,220 --> 01:55:45,430 ทำไมจะไม่ได้ล่ะ โอเค 1721 01:55:46,730 --> 01:55:48,180 จริงนะ 1722 01:55:48,270 --> 01:55:49,786 โอเค ดีเลย 1723 01:55:49,810 --> 01:55:51,626 ันจะส่งรถมารับคุณ 1724 01:55:51,650 --> 01:55:53,600 ตอนันไปถึงที่นั่น 1725 01:55:53,780 --> 01:55:55,730 ผมจะไปเจอคุณที่นั่น 1726 01:56:04,500 --> 01:56:06,780 แล้วเจอกัน โอเคนะ 1727 01:56:10,960 --> 01:56:12,410 เฮ้ 1728 01:56:13,170 --> 01:56:14,620 มีอะไร 1729 01:56:16,920 --> 01:56:19,840 ผมแค่อยากมองหน้าคุณอีกครั้งน่ะ 1730 01:56:24,430 --> 01:56:26,090 บาย ที่รัก 1731 01:56:26,520 --> 01:56:27,970 บาย 1732 01:56:58,800 --> 01:57:00,526 มานี่ ชาร์ลี 1733 01:57:00,550 --> 01:57:02,210 มานี่มา 1734 01:57:38,010 --> 01:57:40,696 ขอบคุณมากที่นำพวกเรา มาอยู่ด้วยกันที่นี่ 1735 01:57:40,720 --> 01:57:44,066 ได้โปรดคุ้มครองพวกแดนเซอร์ และวงดนตรีในคืนนี้ 1736 01:57:44,090 --> 01:57:45,486 และสามีของัน แจ็คสัน 1737 01:57:45,510 --> 01:57:48,380 เราตื่นเต้นมากที่เขาจะมาอยู่กับเรา 1738 01:57:48,970 --> 01:57:50,116 คืนที่ยิ่งใหญ่ของเรา 1739 01:57:50,140 --> 01:57:52,140 เราอยู่ที่ฟอรัม แอลเอ ลุยกันเลย 1740 01:59:56,890 --> 01:59:58,680 คุณทำอย่างนั้นทำไม 1741 02:00:00,610 --> 02:00:01,796 เขามารึยัง 1742 02:00:01,820 --> 02:00:03,086 เขายังไม่มา 1743 02:00:03,110 --> 02:00:04,256 เขายังไม่มาเหรอ 1744 02:00:04,280 --> 02:00:06,730 เราต้องเล่น "แชลโลว์" ไม่ว่ายังไง โอเคนะ 1745 02:00:06,990 --> 02:00:09,386 กีตาร์อยู่บนเวที ทุกอย่างจะยังเหมือนเดิม โอเคนะ 1746 02:00:09,410 --> 02:00:10,386 อะไรนะ 1747 02:00:10,410 --> 02:00:12,426 กีตาร์อยู่บนนั้น ทุกอย่างจะยังเหมือนเดิม 1748 02:00:12,450 --> 02:00:13,766 ทั้งสองช่วง 1749 02:00:13,790 --> 02:00:15,266 ผมว่ามันคงมากเกินไปสำหรับเขา แค่นั้นแหละ 1750 02:00:15,290 --> 02:00:16,726 ช่วยส่งคนไปที่บ้านทีได้มั้ย 1751 02:00:16,750 --> 02:00:18,096 ผมกำลังส่งไปอยู่ 1752 02:00:18,120 --> 02:00:20,080 ันมีเวลา 15 วินาที 1753 02:00:20,130 --> 02:00:25,000 ในน้ำตื้น 1754 02:00:25,210 --> 02:00:29,630 ในน้ำตื้น 1755 02:00:30,220 --> 02:00:34,156 ในน้ำตื้น 1756 02:00:34,180 --> 02:00:38,720 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 1757 02:00:49,990 --> 02:00:52,900 ขอเสียงปรบมือให้สามีัน แจ็คสัน 1758 02:01:51,340 --> 02:01:53,670 ันอยู่ได้น่ะถ้าเธอต้องการ 1759 02:02:30,960 --> 02:02:35,210 มีเด็กเริ่มร้องเพลงของเขาในบาร์ ที่ผมเข้าไปเมื่อคืนก่อน 1760 02:02:38,390 --> 02:02:41,220 มีคนเล่นเพลงของเขาในทุกที่ 1761 02:02:44,690 --> 02:02:47,100 ตอนแรกผมรู้สึกโกรธ 1762 02:02:48,190 --> 02:02:49,890 ผมไม่รู้ว่าทำไม 1763 02:02:51,400 --> 02:02:53,690 เดาว่าคงรู้สึกเหมือน... 1764 02:02:54,910 --> 02:02:58,190 ทำไมคนพวกนี้ถึงรู้สึก เหมือนรู้จักเขา 1765 02:02:58,450 --> 02:03:00,240 รู้ว่าเขาเป็นคนยังไง 1766 02:03:03,660 --> 02:03:06,200 แต่บางอย่างก็เปลี่ยนไป 1767 02:03:07,580 --> 02:03:09,830 และมันก็ปลอบโยนผม 1768 02:03:12,260 --> 02:03:16,250 ว่าทั้งหมดนั่นไม่ได้ไร้ความหมาย 1769 02:03:17,140 --> 02:03:20,340 สิ่งสุดท้ายที่ันทำคือโกหกเขา 1770 02:03:22,140 --> 02:03:23,720 ฟังผมนะ 1771 02:03:25,810 --> 02:03:27,680 ไม่ใช่ความผิดคุณ 1772 02:03:29,230 --> 02:03:31,180 ไม่ใช่เลย 1773 02:03:32,860 --> 02:03:34,980 รู้มั้ยว่าเป็นความผิดของใคร 1774 02:03:35,280 --> 02:03:36,650 แจ็ค 1775 02:03:39,200 --> 02:03:41,070 นั่นแหละ 1776 02:03:42,120 --> 02:03:43,450 ไม่ใช่คนอื่น 1777 02:03:44,040 --> 02:03:45,990 ไม่ใช่คุณ ไม่ใช่ผม 1778 02:03:47,040 --> 02:03:48,396 ไม่ใช่ใคร แต่เป็นแจ็ค 1779 02:03:48,420 --> 02:03:50,540 ันเอาแต่... 1780 02:03:51,170 --> 02:03:54,710 คิดซ้ำแล้วซ้ำอีก มันวนเวียนอยู่ในหัวของัน 1781 02:03:58,300 --> 02:04:03,260 แจ็คเคยพูดว่าดนตรีมีพื้นฐาน จากโน้ต 12 ตัวที่อยู่ระหว่างอ็อกเทฟ 1782 02:04:06,600 --> 02:04:09,510 โน้ต 12 ตัวและอ็อกเทฟจะวนซ้ำ 1783 02:04:12,520 --> 02:04:14,850 มันคือเรื่องเดียวกัน 1784 02:04:15,570 --> 02:04:18,100 ถูกเล่าซ้ำไปซ้ำมา 1785 02:04:18,820 --> 02:04:20,360 ชั่วนิรันดร 1786 02:04:21,990 --> 02:04:25,016 สิ่งที่ศิลปินทุกคน สามารถมอบให้แก่โลก 1787 02:04:25,040 --> 02:04:27,910 คือรูปแบบที่พวกเขาเห็นโน้ต 12 ตัว 1788 02:04:27,910 --> 02:04:29,320 แค่นั้นเอง 1789 02:04:36,420 --> 02:04:38,580 เขารักวิธีที่คุณเห็นโน้ตเหล่านั้น 1790 02:04:40,340 --> 02:04:42,250 เขาพูดอยู่ตลอดว่า 1791 02:04:43,100 --> 02:04:46,050 "ันรักวิธีที่เธอเห็นมัน บ็อบบี้" 1792 02:04:54,690 --> 02:04:57,600 สวัสดีค่ะ ันแอลลี่ เมน 1793 02:04:59,360 --> 02:05:03,176 ขอบคุณที่มากันที่นี่ในคืนนี้ เพื่อให้เกียรติสามีของัน 1794 02:05:03,200 --> 02:05:05,240 เขาแต่งเพลงขึ้นเพื่อัน 1795 02:05:05,410 --> 02:05:08,660 ันอยากร้องเพลงให้เขาในคืนนี้ 1796 02:05:09,670 --> 02:05:12,410 และหากพวกคุณช่วย ันอาจทำได้ 1797 02:05:14,040 --> 02:05:15,830 ขอบคุณค่ะ 1798 02:05:16,250 --> 02:05:17,910 จริงๆ 1799 02:05:18,510 --> 02:05:19,920 ขอบคุณ 1800 02:05:37,320 --> 02:05:40,900 หวังว่าัน 1801 02:05:41,320 --> 02:05:45,280 น่าจะได้กล่าวอำลา 1802 02:05:45,950 --> 02:05:50,160 ันคงได้พูดสิ่งที่เคยอยากบอก 1803 02:05:51,250 --> 02:05:54,740 อาจแม้แต่ร้องไห้เพื่อเธอ 1804 02:05:55,880 --> 02:05:59,080 ถ้าันรู้ 1805 02:05:59,590 --> 02:06:03,500 ว่ามันจะเป็นครั้งสุดท้าย 1806 02:06:04,090 --> 02:06:08,010 ันคงแยกหัวใจออกเป็นสอง 1807 02:06:08,970 --> 02:06:12,930 พยายามปกป้องส่วนหนึ่งของเธอ 1808 02:06:13,690 --> 02:06:17,430 ไม่อยากได้สัมผัสของใครอื่น 1809 02:06:18,020 --> 02:06:21,690 ไม่อยากเริ่มต้นรักใหม่อีกครั้ง 1810 02:06:22,360 --> 02:06:26,440 ไม่อยากรู้จักอีกรอยจุมพิต 1811 02:06:27,030 --> 02:06:31,806 ไม่เอ่ยชื่อใครอื่นจากปากัน 1812 02:06:31,830 --> 02:06:35,740 ไม่อยากมอบหัวใจให้ 1813 02:06:36,750 --> 02:06:40,370 กับคนแปลกหน้าอีกคน 1814 02:06:40,710 --> 02:06:44,630 หรือให้อีกวันใหม่เริ่มต้น 1815 02:06:44,630 --> 02:06:48,960 ไม่ยอมให้แสงแดดผ่านเข้ามา 1816 02:06:49,220 --> 02:06:54,300 ไม่ ันไม่มีวันรัก 1817 02:06:54,770 --> 02:06:56,970 ใครอีก 1818 02:06:58,190 --> 02:07:01,390 ันไม่มีวันรักใครอีก 1819 02:07:11,620 --> 02:07:14,320 ครั้งแรกที่เราพบกัน 1820 02:07:14,790 --> 02:07:18,240 ันไม่เคยคิดว่าจะตกหลุมรัก 1821 02:07:19,210 --> 02:07:23,080 ันไม่เคยคิดว่าจะพบตัวเอง 1822 02:07:24,130 --> 02:07:27,250 ในอ้อมกอดของเธอ 1823 02:07:29,600 --> 02:07:32,880 และอยากแสร้งทำเป็นว่ามันไม่จริง 1824 02:07:33,100 --> 02:07:36,010 โอ ที่รัก เธอจากไปแล้ว 1825 02:07:37,980 --> 02:07:41,796 เพราะโลกของันยังหมุน และยังคงหมุนต่อไป 1826 02:07:41,820 --> 02:07:45,310 แต่ันจะไม่เดินต่อ 1827 02:07:45,320 --> 02:07:49,320 ไม่อยากได้สัมผัสของใครอื่น 1828 02:07:49,700 --> 02:07:53,900 ไม่อยากเริ่มต้นรักใหม่อีกครั้ง 1829 02:07:54,040 --> 02:07:57,910 ไม่อยากรู้จักอีกรอยจุมพิต 1830 02:07:58,460 --> 02:08:02,726 ไม่เอ่ยชื่อใครอื่นจากปากัน 1831 02:08:02,750 --> 02:08:06,580 ไม่อยากมอบหัวใจให้ 1832 02:08:07,630 --> 02:08:11,366 กับคนแปลกหน้าอีกคน 1833 02:08:11,390 --> 02:08:15,340 หรือให้อีกวันใหม่เริ่มต้น 1834 02:08:15,390 --> 02:08:19,206 ไม่ยอมให้แสงแดดผ่านเข้ามา 1835 02:08:19,230 --> 02:08:22,680 ไม่ ันไม่มีวันรัก 1836 02:08:23,320 --> 02:08:26,506 ันไม่อยากรู้จักความรู้สึกนี้ 1837 02:08:26,530 --> 02:08:30,110 นอกจากเป็นันและเธอ 1838 02:08:30,870 --> 02:08:34,400 ันไม่อยากเสียสักช่วงเวลา 1839 02:08:40,290 --> 02:08:43,816 และันไม่อยากให้ใครอื่น 1840 02:08:43,840 --> 02:08:46,710 ได้เป็นอีกครึ่งหนึ่งของัน 1841 02:08:48,300 --> 02:08:51,840 ันขอรอเธอต่อไป 1842 02:08:58,600 --> 02:09:01,930 ไม่อยากได้สัมผัสจากใครอื่น 1843 02:09:02,020 --> 02:09:05,520 ไม่อยากเริ่มต้นรักใหม่อีกครั้ง 1844 02:09:06,070 --> 02:09:10,190 ไม่อยากรู้จักอีกรอยจุมพิต 1845 02:09:10,820 --> 02:09:14,806 ที่รัก นอกจากริมฝีปากของเธอ 1846 02:09:14,830 --> 02:09:18,990 ไม่อยากมอบหัวใจให้ 1847 02:09:20,250 --> 02:09:24,160 กับคนแปลกหน้าอีกคน 1848 02:09:24,250 --> 02:09:27,710 ไม่ให้อีกวันใหม่เริ่มต้น 1849 02:09:28,260 --> 02:09:31,750 ไม่ยอมให้แสงแดดผ่านเข้ามา 1850 02:09:32,340 --> 02:09:36,010 โอ ันไม่มีวันรักใครอีก 1851 02:09:36,970 --> 02:09:39,470 ไม่มีวันรักใครอีก 1852 02:09:42,310 --> 02:09:44,970 ไม่มีวันรักใครอีก 1853 02:09:46,980 --> 02:09:49,060 โอ ันจะ 1854 02:09:49,950 --> 02:09:52,770 ไม่มีวัน 1855 02:09:53,490 --> 02:09:55,400 รักใครอีก 1856 02:11:38,430 --> 02:11:44,340 อะ สตาร์ อีส บอร์น 1857 02:15:24,650 --> 02:15:29,900 (ในความทรงจำถึง เอลิซาเบธ เคมพ์) 1858 02:15:36,250 --> 02:15:37,700 Thai (OCR By Aunnoy)