0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 A Star is Born (2018) OCR 23.976 fps runtime 02:15:45 1 00:00:38,539 --> 00:00:39,707 ลุยเลย 2 00:01:20,039 --> 00:01:26,212 ดวงตาสีดำเบิกกว้าง ถึงเวลาให้ปากคำ 3 00:01:26,379 --> 00:01:31,509 ไม่เปิดโอกาสให้คำโกหก และทุกคนกำลังรอเราอยู่ 4 00:01:33,177 --> 00:01:35,805 แล้วฉันก็จากไป นั่งอยู่ข้างโทรศัพท์ 5 00:01:35,972 --> 00:01:38,975 และฉันอยู่ลำพัง ข้างถนน 6 00:01:45,815 --> 00:01:48,859 แล้วฉันก็จากไป นั่งอยู่ข้างโทรศัพท์ 7 00:01:49,026 --> 00:01:51,862 และฉันอยู่ลำพัง ข้างถนน 8 00:02:23,185 --> 00:02:25,354 แจ็คสัน! 9 00:03:03,768 --> 00:03:04,935 โรเจอร์ 10 00:03:06,604 --> 00:03:10,691 คุณเป็นผู้ชายที่ดีมากๆ และคุณก็เป็นทนายฝีมือดี 11 00:03:11,442 --> 00:03:13,194 เราแค่ไม่เหมาะสมกันเท่านั้น 12 00:03:16,697 --> 00:03:19,408 ไม่ ฉันไม่อยากแต่งกับคุณ! จะบ้ารึไง 13 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 คุณเป็นบ้าอะไรไปเนี่ย 14 00:03:22,536 --> 00:03:24,830 โรเจอร์ เราเลิกกัน 15 00:03:25,164 --> 00:03:26,582 โอ พระเจ้า 16 00:03:29,001 --> 00:03:32,338 บ้าเอ๊ย! พระเจ้า! 17 00:03:34,882 --> 00:03:37,176 พวกผู้ชายเส็งเคร็ง! 18 00:03:44,809 --> 00:03:45,976 เขาร้องไห้รึเปล่า 19 00:03:46,143 --> 00:03:48,813 ใช่ เขาร้องไห้ หัวเราะ ตะโกนใส่ฉัน 20 00:03:48,979 --> 00:03:50,773 - อะไรก็เหอะ - เธอหักอกเขา คุณแม่ 21 00:03:50,940 --> 00:03:53,192 - ฉันทำสิ่งที่ถูกต้อง มันแค่ยังไม่ใช่ - แอลลี่ ขยะ! 22 00:03:53,359 --> 00:03:54,610 เฮ้ ไบรอัน 23 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 - ช่วยหาคนอื่นทำแทนฉันทีได้ไหม - คุณต้องให้โอกาสเธอดัง! 24 00:03:56,529 --> 00:03:58,114 นี่เป็นเวรของเธอนะ! 25 00:03:58,989 --> 00:04:00,783 - โอ พระเจ้า! - เขากำลังพูดอยู่กับใครเนี่ย 26 00:04:00,950 --> 00:04:02,326 โอเค เดี๋ยวตามไปเจอข้างบน 27 00:04:02,618 --> 00:04:05,287 โธ่เอ๊ย ไบรอัน! คืนนี้เธอต้องขึ้นแสดงนะ! 28 00:04:05,746 --> 00:04:07,957 เอาละนะ เก็บขยะไปทิ้ง หุบปากซะ 29 00:04:08,124 --> 00:04:10,000 ฉันจะยอมให้กลับเร็ว แต่เธอต้องทำงานให้เสร็จ 30 00:04:10,167 --> 00:04:12,628 แต่คุณก็ต้องทำให้ปากไม่เหม็น โอเคนะ 31 00:04:28,477 --> 00:04:32,773 ในยามที่ทั้งโลกยุ่งเหยิงสับสน 32 00:04:32,940 --> 00:04:38,362 หยาดฝนพรั่งพรูอยู่รอบๆ ตัว 33 00:04:39,155 --> 00:04:45,995 สวรรค์เปิดเส้นทางมหัศจรรย์ 34 00:04:47,621 --> 00:04:53,377 ยามที่เมฆดำครอบคลุมทั่วฟ้า 35 00:04:53,544 --> 00:04:58,466 ยังมีเส้นทางสายรุ้งให้พบเจอ 36 00:04:58,632 --> 00:05:01,760 อะ สตาร์ อีส บอร์น 37 00:05:02,928 --> 00:05:05,055 เราอยู่ที่ไหนกันเหรอ 38 00:05:05,514 --> 00:05:09,143 ฝั่งตะวันออกของเมือง 39 00:05:09,310 --> 00:05:10,478 มีเหล้าอีกมั้ย 40 00:05:10,644 --> 00:05:13,230 ไม่มี โทษที แจ็ค 41 00:05:13,397 --> 00:05:16,984 และยังต้องฝ่าการจราจรไปอีก ชั่วโมง 40 นาที 42 00:05:17,151 --> 00:05:19,195 - เดี๋ยว จริงเหรอ - ใช่ 43 00:05:19,612 --> 00:05:22,114 ผมว่าเราน่าจะแวะซื้อได้แถวนี้ 44 00:05:22,823 --> 00:05:24,617 ไม่ ผมจะหาให้ ผมหาให้ได้ 45 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 ลูกคุณเป็นไง 46 00:05:26,452 --> 00:05:27,453 กี่ขวบแล้ว 47 00:05:27,620 --> 00:05:30,289 - 17 แล้ว - เหลือเชื่อ 48 00:05:30,831 --> 00:05:35,002 และเขาได้ทุนเล่นเบสบอล ในมหาลัยแล้วด้วยนะเพื่อน 49 00:05:35,169 --> 00:05:36,921 ว้าว ยอดเลย 50 00:05:37,087 --> 00:05:38,672 ผมภูมิใจมาก 51 00:05:39,340 --> 00:05:41,717 ไอ้ตัวเล็กไม่ใช่เด็กๆ อีกแล้วนะ 52 00:05:41,884 --> 00:05:44,178 ผมไม่อยากกลับบ้าน 53 00:05:45,679 --> 00:05:48,015 ผมอยากหาที่เหมาะๆ ให้คุณ 54 00:05:48,182 --> 00:05:49,517 โทษทีแจ็ค ผมไม่คุ้นกับแถวนี้ 55 00:05:49,683 --> 00:05:51,352 งั้นจอดตรงนี้เลยได้มั้ย 56 00:05:51,644 --> 00:05:52,978 - แน่ใจเหรอ - ใช่ 57 00:05:53,145 --> 00:05:54,104 ก็ได้ 58 00:05:56,857 --> 00:05:58,943 นี่ไงล่ะ นั่นดูเหมือนเป็นบาร์นะ 59 00:05:59,109 --> 00:06:00,945 - ที่นี่รึ - เขียนว่าไงนะ "บลู บลู" 60 00:06:01,111 --> 00:06:03,030 เอาล่ะ ขอลองดูหน่อยนะ 61 00:06:09,328 --> 00:06:10,955 ให้ตาย! 62 00:06:11,163 --> 00:06:12,706 เดี๋ยวๆ 63 00:06:12,998 --> 00:06:14,458 คุณครับ คุณครับ ผม... 64 00:06:14,625 --> 00:06:16,252 - คุณใช่... คุณใช่ คือ... - ที่นี่เป็นบาร์ใช่มั้ย 65 00:06:16,418 --> 00:06:18,087 ใช่ แต่ไม่รู้ว่ามันจะเหมาะกับคุณมั้ย 66 00:06:18,254 --> 00:06:19,505 มีเหล้าใช่มั้ย 67 00:06:19,672 --> 00:06:21,590 - เอ้อ ใช่ แต่ - โอ งั้นก็เหมาะกับผม 68 00:06:22,383 --> 00:06:24,009 ให้ตาย นี่มันบ้ามาก! 69 00:06:25,803 --> 00:06:27,054 สบายดีมั้ย เพื่อน 70 00:06:27,179 --> 00:06:28,722 ผมสบายดีมั้ยเหรอ ผมจะสบายดี ถ้าได้เหล้าสักแก้ว 71 00:06:28,889 --> 00:06:29,765 - โอเคมั้ย - ดี 72 00:06:29,848 --> 00:06:30,683 โอ ให้ตาย! 73 00:06:31,100 --> 00:06:33,227 - โอ ใช่ บาร์อยู่นั่น - นี่เพื่อนสาวผม จิเซล เดอ ลา อิสมาร์ 74 00:06:33,394 --> 00:06:35,729 - เฮ้ สบายดีมั้ย เฮ้ - โอ ใช่ นั่นแจ็ค นั่นแจ็คไง 75 00:06:35,896 --> 00:06:38,357 - โอ ใช่ๆ ในที่สุด - โทษนะ เพื่อน! 76 00:06:38,440 --> 00:06:41,485 ช่วยจัดเหล้าที่เขาอยากได้มาสักแก้ว 77 00:06:41,652 --> 00:06:44,655 ผมขอยินออนเดอะร็อค บีบมะนาวแก้วนึง 78 00:06:44,822 --> 00:06:48,033 ท้องฟ้าเบื้องบนสีคราม 79 00:06:49,702 --> 00:06:51,036 เพื่อน ว้าว 80 00:06:51,495 --> 00:06:53,414 โอ ให้ตาย ผมตื่นเต้นเป็นบ้าเลย 81 00:06:53,581 --> 00:06:55,040 เฮ้ นี่เป็นแดร็กบาร์เหรอ 82 00:06:55,207 --> 00:06:56,417 ใช่ เพื่อน ใช่ๆ 83 00:06:56,584 --> 00:06:57,918 แต่เราจัดงานกันทุกคืนวันศุกร์ 84 00:06:58,085 --> 00:06:59,795 ใช่ มันบ้านะ ตื่นเต้นดีออก 85 00:06:59,962 --> 00:07:02,965 ผมว่าผมน่าจะมีอาการคล้ายๆ ประสาทหลอนนิดหน่อยน่ะ 86 00:07:03,132 --> 00:07:05,009 - นับเป็นเกียรติ หรือว่า... - ไม่ ไม่ๆ ด้วยความยินดี 87 00:07:05,175 --> 00:07:06,594 - ชุดหรืออย่างอื่น - ด้วยความยินดี 88 00:07:06,760 --> 00:07:08,596 คุณอยากได้อะไรมั้ย เอางี้ ผมไปสั่งเหล้าให้ 89 00:07:08,762 --> 00:07:10,514 โอเค เย้ว้าว 90 00:07:11,348 --> 00:07:12,558 เราต้องออกไปทำให้พวกเขาช็อกให้ได้ 91 00:07:12,725 --> 00:07:14,685 สาวๆ ทุกคนทำให้เต็มที่คืนนี้ โอเคมั้ย 92 00:07:14,852 --> 00:07:16,061 - ฉันพร้อมแล้ว - พร้อมตลอดย่ะ 93 00:07:16,228 --> 00:07:18,480 สาวๆ เช็คให้แน่ใจว่า เตรียมคิวเพลงไว้พร้อมแล้ว 94 00:07:18,647 --> 00:07:20,858 อย่าให้ฉันต้องมาจัดการทีหลังนะ 95 00:07:21,025 --> 00:07:22,693 นี่เป็นโชว์มืออาชีพ 96 00:07:24,194 --> 00:07:25,070 ใช่เลย 97 00:07:25,821 --> 00:07:28,324 โอ เยส! คุณยังอยู่ 98 00:07:28,490 --> 00:07:29,658 ดีนะ ดีนะ ผมชอบ 99 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 - ทุกอย่างโอเคนะ คุณโอเคมั้ย - ใช่ ผมเพิ่งคุยกับนิคกี้ 100 00:07:32,369 --> 00:07:34,288 - รู้จักนิคกี้มั้ย - หวัดดี นิคกี้ สบายดีมั้ยที่รัก 101 00:07:34,371 --> 00:07:37,374 เธอกำลังเล่าเรื่องชีวิตให้ฟัง น่าทึ่งมาก 102 00:07:37,541 --> 00:07:39,168 - เพื่อนผมกำลังจะเริ่มแสดง - และคุณทุกคนรู้จักเธอดี 103 00:07:39,335 --> 00:07:41,378 เพราะเธอเคยทำงานเสิร์ฟที่นี่ 104 00:07:41,545 --> 00:07:47,343 แต่อย่างเดียวที่เธอจะเสิร์ฟคืนนี้ คือเสียงร้องเพลงฝรั่งเศสแบบสดๆ 105 00:07:53,015 --> 00:07:54,099 เธอจะร้องเองจริงๆ รึเปล่า 106 00:07:54,308 --> 00:07:56,310 - หรือว่าจะเป็นแบบร้องคาราโอเกะ - ไม่ ไม่ๆ เธอจะร้องจริงๆ เพื่อน 107 00:07:56,477 --> 00:07:57,686 - รับประกันได้ว่าเธอร้องเองจริงๆ - โอเค 108 00:07:57,770 --> 00:07:58,646 คอยดูนะ ดู 109 00:09:42,875 --> 00:09:45,085 คืนนี้มีใครอยากได้เคล็ดลับแบบฝรั่งเศสมั้ย 110 00:10:53,487 --> 00:10:55,739 ใช่เลย ที่รัก! ใช่เลย ที่รัก! 111 00:10:57,324 --> 00:10:58,242 ให้ตายเหอะ 112 00:10:58,450 --> 00:11:00,536 - โอ เพื่อน คุณร้องไห้เหรอ - นิดหน่อยน่ะ 113 00:11:02,621 --> 00:11:04,581 คุณต้องไปเจอกับเธอ 114 00:11:04,748 --> 00:11:05,958 - อะไรนะ - คุณต้องไปเจอกับเธอ! 115 00:11:06,083 --> 00:11:08,335 - โอ ไม่ ผมไปเจอเธอไม่ได้ - ได้ซิ! มาเลย 116 00:11:09,628 --> 00:11:11,922 ดองเต้ มีผ้ามั้ยที่รัก ขอบคุณนะ 117 00:11:12,089 --> 00:11:14,007 คุณแอลลี่เจ้าคะ จบจากร้องเพลงฝรั่งเศสคืนนี้แล้ว 118 00:11:14,216 --> 00:11:15,676 อาทิตย์หน้าจะเลือกร้องเพลงอะไรเหรอ 119 00:11:15,843 --> 00:11:17,761 - ไม่รู้สิ - เห็นมั้ย เดี๋ยวนี้ร้องเพลงต่างประเทศแล้ว 120 00:11:17,928 --> 00:11:19,721 - เพลงโมร็อกโกเลย - ไม่เอา! 121 00:11:19,888 --> 00:11:22,057 - นี่เพื่อนผมเอง แจ็คสัน เมน - เฮ้ 122 00:11:22,224 --> 00:11:23,141 - นี่แจ็คสัน เมน - เฮ้ 123 00:11:23,308 --> 00:11:24,852 เฮ้ โอพระเจ้า! 124 00:11:25,018 --> 00:11:26,478 สบายดีมั้ย เฮ้ 125 00:11:26,645 --> 00:11:28,647 - นี่เพื่อนผม แอลลี่ - โอพระเจ้า หวัดดีค่ะ 126 00:11:28,814 --> 00:11:30,440 นึกแล้วว่าคงเป็นคุณ 127 00:11:30,649 --> 00:11:32,317 - คุณว่าไงนะ - "นึกแล้วว่าคงเป็นคุณ" 128 00:11:32,484 --> 00:11:33,360 ผมเองแหละ 129 00:11:33,527 --> 00:11:34,945 ขอบคุณ อยากนั่งลงมั้ย 130 00:11:35,112 --> 00:11:38,282 - ไม่ต้อง! คุณยืนขาแข็งมาทั้งคืนแล้ว - ไม่! คุณเป็นแขกเรา คุณเป็นแขก 131 00:11:38,448 --> 00:11:40,534 - แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร - ดื่มหน่อยมั้ย 132 00:11:40,701 --> 00:11:42,327 ผมมารอดูโชว์รอดูพวกคุณ 133 00:11:42,494 --> 00:11:43,704 - ปากหวาน - จริงๆ 134 00:11:43,829 --> 00:11:45,038 - เซ็นบนหน้าอกให้ทีได้มั้ย - ได้เลย 135 00:11:45,122 --> 00:11:46,248 - ใช่ ผมเซ็นให้ได้ - โอพระเจ้า! 136 00:11:46,331 --> 00:11:47,499 หาปากกามาให้ทีสิ! 137 00:11:47,583 --> 00:11:49,084 แถวนี้เค้าเป็นพวก พอ นอ มอ ออ 138 00:11:49,251 --> 00:11:50,544 - เหรอ ยังงั้นเหรอ - "พกนมมาเอง" 139 00:11:50,627 --> 00:11:53,922 พระเจ้า! นั่นไม่ใช่หน้าอกจริงๆ ของเธอรึ 140 00:11:55,674 --> 00:11:57,050 ว้าว! 141 00:11:57,217 --> 00:11:58,635 ว่าแต่คุณเข้ามาที่นี่ทำไมเหรอ 142 00:11:58,927 --> 00:12:00,220 - ว่าไงนะ - ทำไมคุณถึงมาที่นี่ 143 00:12:00,387 --> 00:12:03,849 คืนนี้ผมมาเล่นแถวๆ นี้ ผมเป็นนักดนตรี 144 00:12:04,016 --> 00:12:05,350 โชว์คุณเป็นไงบ้าง 145 00:12:05,517 --> 00:12:07,185 ผมว่ามันไปได้สวยนะ 146 00:12:08,395 --> 00:12:10,272 - โอเค เริ่มได้เลย เอานะ - ขอบคุณ! 147 00:12:10,606 --> 00:12:12,274 - ได้ใช่มั้ย - ต๊ายตาย 148 00:12:12,941 --> 00:12:14,318 บนข้างไหนดีล่ะ 149 00:12:14,484 --> 00:12:16,236 - ทั้งสองข้าง! ฉันไม่สนหรอก! - เลือก! 150 00:12:16,403 --> 00:12:18,488 - ทำไม่ไม่เซ็นพาดไปเลยล่ะ - บ้าจัง แจ็คสัน เมน! 151 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 - ฉันจะ... - โอ ให้ตาย! 152 00:12:21,617 --> 00:12:23,160 หล่อนไม่เคยยอมแพ้หรอก 153 00:12:23,952 --> 00:12:25,954 - คุณต้องเป่ามันด้วยสิ! - ผมเซ็นตัวใหญ่เลย 154 00:12:26,538 --> 00:12:27,581 อ้อ คุณเป่าเองแล้ว โอเค 155 00:12:27,748 --> 00:12:29,791 ขอบคุณมากจ้า! ทุกคนกลับบ้านได้แล้ว 156 00:12:29,958 --> 00:12:32,336 ว่าแต่เคยได้ยินวลีนี้ใช่มั้ย ไสหัวไปให้พ้นได้แล้ว 157 00:12:32,502 --> 00:12:35,047 คืนนี้ฉันจะไม่ยอมเสียความบริสุทธิ์ หรือทะเบียนขายเหล้าให้ใคร 158 00:12:35,213 --> 00:12:36,965 เพราะพวกหล่อนๆ แน่ เก็บของซะ! 159 00:12:37,132 --> 00:12:38,550 - ใช่แล้ว! - ค็อกเทลนั่นพอได้แล้ว! 160 00:12:39,217 --> 00:12:41,261 เก็บให้เรียบ! หวัดดี ลาก่อน โรเจอร์ 161 00:12:41,428 --> 00:12:42,429 ขอให้สนุก! 162 00:12:43,013 --> 00:12:44,014 เอาเหล้ากลับไปด้วย! 163 00:12:44,306 --> 00:12:45,599 คุณทำแบบนั้นบ่อยมั้ย 164 00:12:46,391 --> 00:12:47,935 - ทำอะไร - โชว์น่ะ 165 00:12:48,101 --> 00:12:50,646 ใช่ค่ะ พวกสาวๆ ที่นี่ดีกับฉันมาก 166 00:12:50,812 --> 00:12:54,441 ปกติแล้วพวกเขาจะไม่ยอม ให้ผู้หญิงร้องเพลงในโชว์หรอก 167 00:12:54,608 --> 00:12:56,401 แต่พวกเขาชอบเสียงร้องของฉัน 168 00:12:56,568 --> 00:12:57,819 พวกเขาเคยขอให้ฉันร้องเพลง 169 00:12:58,737 --> 00:13:01,615 นับว่าเป็นเกียรตินะ ฉันได้เป็นหนึ่งในบรรดาเกย์สาวๆ 170 00:13:01,782 --> 00:13:03,450 นั่นคิ้วจริงๆ ของคุณเหรอ 171 00:13:05,118 --> 00:13:07,245 ไม่ใช่ๆ 172 00:13:08,038 --> 00:13:10,415 ฉันใช้เทปทำมันขึ้นมาน่ะ 173 00:13:11,249 --> 00:13:12,793 โอ แล้วมันติดอยู่ด้วยเหรอ 174 00:13:16,004 --> 00:13:17,673 ขอลองดึงออกได้มั้ย 175 00:13:19,174 --> 00:13:20,926 ได้สิ 176 00:13:22,177 --> 00:13:23,720 เหลือเชื่อมากๆ เลย 177 00:13:30,185 --> 00:13:31,186 ดูมันสิ 178 00:13:31,687 --> 00:13:32,521 ใช่ ยังงั้นแหละ 179 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 - ผมน่าจะวางมันไว้แถวนี้ - โอเค 180 00:13:37,526 --> 00:13:38,819 เรียบร้อยแล้ว 181 00:13:39,820 --> 00:13:41,321 แล้วคุณปิดตาทำไมน่ะ 182 00:13:41,655 --> 00:13:43,490 เพราะว่าตอนนี้ฉันไม่มีคิ้วแล้วนี่ 183 00:13:43,657 --> 00:13:46,243 โอ ไม่ๆ ที่จริงผมจะได้เห็นหน้าคุณไง 184 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 ใช่ แบบนั้นแหละ 185 00:13:54,918 --> 00:13:56,336 คุณเข้ามาข้างหลังทำไมเนี่ย 186 00:13:57,504 --> 00:14:00,215 เพื่อนคุณพาผมเข้ามาข้างหลัง ผมดีใจที่เขาทำงั้น 187 00:14:00,590 --> 00:14:01,883 ขอเลี้ยงเหล้าคุณได้มั้ย 188 00:14:04,428 --> 00:14:07,764 ฉันต้องเปลี่ยนชุด และผมก็ย้อมสีไว้ด้วย 189 00:14:07,931 --> 00:14:09,224 - นั่นไม่ใช่ผมจริงคุณเหรอ - คิ้วฉัน... 190 00:14:09,391 --> 00:14:11,476 ไม่ ผมฉันสีเดียวกับคุณ 191 00:14:11,643 --> 00:14:14,187 - อ้อ โอเค - แต่ฉันย้อมมันไว้ด้วย... 192 00:14:15,480 --> 00:14:17,315 - สีน่ะ - ผมอยากเห็นว่ามันเป็นยังไง 193 00:14:18,650 --> 00:14:19,776 ผมจะรอคุณ 194 00:14:23,113 --> 00:14:24,281 ได้ โอเค ได้เลย 195 00:14:24,448 --> 00:14:27,242 ได้ ถ้าคุณอยากรอ ฉันจะไปดื่มกับคุณ 196 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 ได้เลย 197 00:14:29,536 --> 00:14:32,956 หล่อนจะกรุณาลงมาจากเวที แล้วช่วยฉันปิดบาร์หน่อยได้มั้ย 198 00:14:33,123 --> 00:14:35,333 อย่ามาพูดกับฉันแบบนั้น ทั้งๆ ที่กำลังใส่วิกคนขับรถเมล์ 199 00:14:35,500 --> 00:14:36,626 แหม รู้ย่ะว่าไม่ได้ทำงั้น 200 00:14:36,793 --> 00:14:38,920 ทำไม คืนนี้มีนัดหนุ่มๆ ให้มาหิ้วแถวข้างถนนงั้นเหรอ 201 00:14:39,087 --> 00:14:41,673 ขอโทษนะ คุณเมน ได้มั้ยคะ 202 00:14:42,966 --> 00:14:44,217 คุณอยากให้ผมทำอะไรล่ะ 203 00:14:44,384 --> 00:14:46,261 ขึ้นมาเล่นเพลงสั้นๆ ให้ฟังหน่อย 204 00:14:46,428 --> 00:14:48,472 - ไม่รู้สินะ - อย่าไปกวนใจเขาได้มั้ยยะ 205 00:14:48,638 --> 00:14:50,891 ฉันโชว์เพลงของฉันไปแล้ว ตาคุณโชว์บ้าง มาเหอะ 206 00:14:51,475 --> 00:14:55,103 เขาเซ็นชื่อบนนมให้เธอแล้วนะ พูดว่า "ไม่" สิ 207 00:14:55,270 --> 00:14:58,523 - ช่วยเล่นอวดฉันหน่อยเถอะ - ผมจะเล่นให้เพราะคุณแสดงไปแล้ว 208 00:14:58,690 --> 00:15:00,067 คุณน่ารักมาก ขอบคุณนะ 209 00:15:00,233 --> 00:15:03,403 พระเจ้า เขานั่งรอแอลลี่ ไม่ใช่หล่อนย่ะ น้องสาว 210 00:15:05,405 --> 00:15:07,616 - กีตาร์ดีนะเนี่ย - น่ารักมั้ยล่ะ มีวาดดอกไม้ด้วย 211 00:15:07,783 --> 00:15:08,909 ใช่ เบาด้วย 212 00:15:09,868 --> 00:15:12,037 - ทำเองงั้นเหรอ - ใช่ คนเดียวเลย 213 00:15:12,287 --> 00:15:13,371 มันสวยมาก 214 00:15:14,247 --> 00:15:15,207 ไมค์นี่ใช้ได้มั้ย 215 00:15:15,373 --> 00:15:17,042 โอ ดี เวร ดังเชียว 216 00:15:17,542 --> 00:15:18,585 อยากให้ผมเล่นเพลงอะไร 217 00:15:19,211 --> 00:15:20,670 ได้หมดแหละ แค่มองหน้าฉันไว้ระหว่างเล่น 218 00:15:20,837 --> 00:15:22,631 พระเจ้า! ฆ่ากันซะดีกว่า 219 00:15:22,798 --> 00:15:25,050 ขอนึกดูก่อนว่าผมจะ... เอาละ 220 00:15:31,598 --> 00:15:34,684 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 221 00:15:37,437 --> 00:15:40,732 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 222 00:15:43,527 --> 00:15:49,074 ต้องอดทนมากที่จะเปลี่ยนไป มันต้องใช้ความพยายามมาก 223 00:15:49,616 --> 00:15:53,161 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 224 00:15:55,622 --> 00:15:59,000 ไม่มีใครรู้ว่ามีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 225 00:16:01,419 --> 00:16:05,006 ไม่มีใครรู้ว่ามีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 226 00:16:07,425 --> 00:16:10,804 บางคนอาจเชื่อแค่ในสิ่งที่เคยได้ยินมา 227 00:16:10,971 --> 00:16:13,140 และในสิ่งที่พวกเขาเคยอ่านมา 228 00:16:13,431 --> 00:16:16,768 ไม่มีใครรู้ว่ามีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 229 00:16:19,062 --> 00:16:23,567 ฉันดีใจที่ไม่อาจกลับไปยังที่ที่จากมา 230 00:16:25,110 --> 00:16:29,739 ฉันดีใจที่วันเก่าๆ ผ่านไปตลอดกาล 231 00:16:31,366 --> 00:16:36,246 ถ้าฉันสามารถนำจิตวิญญาณ จากอดีตมายังที่นี่ได้ 232 00:16:36,746 --> 00:16:42,002 เธอรู้ดีว่าฉันจะทำ เธอรู้ดีว่าฉันจะทำ 233 00:16:47,299 --> 00:16:48,425 พร้อมมั้ย 234 00:16:49,134 --> 00:16:51,094 - คุณก็รู้ว่าฉันพร้อม! - โอเค 235 00:16:51,678 --> 00:16:53,305 - นี่เป็นบาร์ตำรวจ - ตำรวจเหรอ 236 00:16:53,471 --> 00:16:55,390 ใช่ นั่นคือเหตุผลที่เปิดได้ตลอดทั้งคืน 237 00:17:01,646 --> 00:17:03,023 ขอถามอะไรที่เป็นส่วนตัวได้มั้ย 238 00:17:03,190 --> 00:17:04,107 ได้สิ 239 00:17:04,649 --> 00:17:06,359 คุณแต่งเพลงด้วยรึเปล่า 240 00:17:07,736 --> 00:17:09,237 ฉันไม่ร้องเพลงที่แต่งเอง 241 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 ขอบคุณ 242 00:17:11,907 --> 00:17:12,908 ทำไมล่ะ 243 00:17:16,077 --> 00:17:18,997 ฉันรู้สึกอึดอัดน่ะ 244 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 ทำไมคุณถึงรู้สึกอึดอัด 245 00:17:23,376 --> 00:17:27,255 คงเป็นเพราะเกือบทุกคนในวงการเพลง 246 00:17:27,422 --> 00:17:30,050 ที่ฉันเคยเจอมา บอกกับฉันว่า จมูกโตเกินไป 247 00:17:30,217 --> 00:17:31,509 และฉันไม่มีทางจะดัง 248 00:17:31,676 --> 00:17:33,678 - จมูกโตเกินไปเหรอ - ใช่ 249 00:17:34,304 --> 00:17:36,014 จมูกคุณสวยดีออก 250 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 คุณกำลังให้ผมดูจมูกงั้นเหรอ 251 00:17:38,433 --> 00:17:39,434 - ใช่ - ไม่ต้องให้ผมดูหรอก 252 00:17:39,601 --> 00:17:41,102 - ผมนั่งมองมันมาทั้งคืนแล้ว - โอ ไม่นะ 253 00:17:41,269 --> 00:17:42,479 - ไม่จริงหรอก - ผมจะต้องคิดถึงจมูกคุณ... 254 00:17:42,646 --> 00:17:44,231 - อีกนานเลยละ ไม่ได้โกหกนะ - คุณกำลังโกหก 255 00:17:44,397 --> 00:17:45,315 - ใช่เลยละ - ผมกำลังพูดความจริง 256 00:17:45,482 --> 00:17:47,108 - ใช่ คุณโกหก - ขอจับจมูกได้มั้ย 257 00:17:47,275 --> 00:17:48,276 โอ ให้ตาย! 258 00:17:48,443 --> 00:17:50,320 ขอจับแค่นิดเดียวเอง 259 00:18:00,497 --> 00:18:01,581 คุณโชคดีมากเลย 260 00:18:01,748 --> 00:18:04,251 โอ จริงรึ อืม ไม่จริงหรอก 261 00:18:04,417 --> 00:18:06,294 จมูกนี่ไม่เคยทำให้ฉันโชคดี 262 00:18:07,087 --> 00:18:10,131 ฉันคงจะมีเพลงฮิตกับเขาบ้าง ถ้าไม่ใช่เพราะจมูกฉัน 263 00:18:10,298 --> 00:18:11,591 เหลวไหลเป็นบ้า 264 00:18:11,758 --> 00:18:14,552 ใช่ ไม่หรอก ไม่เหลวไหล เพราะเวลาที่เราเข้าไปในห้อง 265 00:18:14,719 --> 00:18:16,429 ที่เต็มไปด้วยผู้ชายประเภทนั้น 266 00:18:16,596 --> 00:18:19,599 และพวกเขาเอาแต่จ้องเรา ฟังเพลงที่อัดไปให้ พูดว่า... 267 00:18:19,766 --> 00:18:22,519 "โอ เสียงคุณดีมาก แต่คุณหน้าตาไม่ค่อยดี" 268 00:18:23,103 --> 00:18:24,813 รู้มั้ย ตอนเด็กๆ ผมก็มีปัญหานะ 269 00:18:25,647 --> 00:18:28,441 ผมเกิดมาพร้อมหูที่ไม่ปกติ ไม่ได้ยิน 270 00:18:29,109 --> 00:18:31,778 แล้วตอนนี้ผมกลายเป็นอะไร นักร้อง คุณไม่มีทางรู้หรอก 271 00:18:32,487 --> 00:18:35,949 ฟังนะ พรสวรรค์เกิดได้ทุกที่ ทุกคนต่างก็มีพรสวรรค์ 272 00:18:36,116 --> 00:18:38,326 พนันได้ว่าทุกคนในบาร์นี้มีพรสวรรค์ 273 00:18:38,493 --> 00:18:41,788 ไม่อะไรก็อะไรสักอย่าง แต่การที่เรามีอะไรจะพูด 274 00:18:41,955 --> 00:18:44,040 และวิธีที่จะพูดมันออกมา เพื่อให้คนฟังเรา 275 00:18:44,207 --> 00:18:45,292 นั่นคือความพอใจของแต่ละคน 276 00:18:45,500 --> 00:18:48,461 และนอกจากคุณจะลุกขึ้น และลองทำมัน ก็จะไม่มีทางรู้ 277 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 นั่นคือความจริง 278 00:18:50,338 --> 00:18:51,715 ถ้าจะมีสักเหตุผลหนึ่ง ที่เราควรจะอยู่ตรงนี้ 279 00:18:51,881 --> 00:18:53,758 มันคือการพูดอะไรๆ เพื่อให้คนอยากฟัง 280 00:18:54,926 --> 00:18:56,303 เข้าใจสิ่งที่ผมพยายามจะบอกคุณรึเปล่า 281 00:18:56,469 --> 00:18:57,762 เข้าใจแล้ว 282 00:18:57,929 --> 00:19:00,932 ฉันไม่ชอบหรอกนะ แต่ก็เข้าใจ 283 00:19:01,099 --> 00:19:03,143 ผมว่าคุณเริ่มชอบมันนิดๆ แล้วละ 284 00:19:03,601 --> 00:19:06,438 ผมคิดว่าผมกำลังกล่อมคุณสำเร็จ ผมรู้สึกได้ 285 00:19:07,022 --> 00:19:08,356 ไม่จริงหรอก 286 00:19:09,899 --> 00:19:11,735 ดีนะที่เราได้เจอกัน 287 00:19:13,028 --> 00:19:14,195 - ใช่ - สำหรับเราทั้งคู่ 288 00:19:14,362 --> 00:19:16,281 - เชื่อสิ - ไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 289 00:19:16,448 --> 00:19:18,158 - จริงๆ นะ อะไร... - ใครรู้ล่ะ 290 00:19:18,325 --> 00:19:21,578 ฉันอยู่ในบาร์ตำรวจกับแจ็คสัน เมน มันเหมือน... 291 00:19:21,786 --> 00:19:23,913 - แจ็คสัน เมน! - เดี๋ยวก็คงจะตื่นแล้วละ 292 00:19:24,080 --> 00:19:25,290 เป็นเรื่องธรรมดา เวลาที่คนเรามีชื่อเสียง 293 00:19:25,457 --> 00:19:27,625 ทุกคนจะเรียกชื่อเต็มของเรา 294 00:19:28,084 --> 00:19:30,170 - แล้วคุณอยากได้แบบไหน - แค่ "แจ็ค" 295 00:19:30,337 --> 00:19:32,005 อ้อ ว่าแต่... 296 00:19:32,213 --> 00:19:33,048 ไม่เอาน่า 297 00:19:33,214 --> 00:19:35,175 - อะไร - คุณเปิดเพลงนี้เหรอ 298 00:19:36,176 --> 00:19:39,888 คุณเปิดเพลงนี้ คุณไปที่ตู้เพลงตอนไหนน่ะ 299 00:19:40,055 --> 00:19:41,348 พระเจ้า! 300 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 ได้ยินเพลงนี้ทีไร อยากจะรีบปิดมันทุกที 301 00:19:44,225 --> 00:19:45,810 - แจ็ค เมน! - ผมทำให้มันห่วยแตกไปเลย 302 00:19:45,977 --> 00:19:48,229 - ไม่ อะไรนะ ไม่หรอก - โอ พระเจ้า 303 00:19:48,480 --> 00:19:50,857 เฮ้ ผมรู้ว่าเราไม่ควรจะทำแบบนี้ 304 00:19:51,399 --> 00:19:53,443 ผมรู้ว่าเราไม่ควรจะเข้ามารบกวนคุณ 305 00:19:53,610 --> 00:19:54,986 - คุณมานี่ทุกคืน - ไม่เป็นไร 306 00:19:55,153 --> 00:19:56,863 คุณมีกล้องรึเปล่า เพราะผมไม่ได้เอามา 307 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 โทษที รอเดี๋ยวนะ 308 00:19:58,198 --> 00:20:00,325 - แฟนเก่าผมนอนกับผู้ชายคนนึง - เอาละ โอเค 309 00:20:00,492 --> 00:20:02,118 - มันหน้าตาเหมือนคุณ เธอบอกว่างั้น - หุบปากได้แล้ว 310 00:20:02,285 --> 00:20:04,496 แต่ผมต้องถ่ายรูปคุณไป เพื่อจะได้ส่งมันไปให้เธอ 311 00:20:04,662 --> 00:20:07,207 เพราะผมจะเอาให้เธอดูว่า คุณไม่มีอะไรเหมือนมันสักนิด 312 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 - แจ็ค ขอโทษที - นั่นอาจจะช่วยเธอได้ 313 00:20:09,376 --> 00:20:11,378 มันจะช่วยคุณได้เหรอ มันจะทำให้คุณสบายใจเหรอ 314 00:20:11,544 --> 00:20:13,671 - ทำไมเราไม่ถ่ายรูปซะล่ะ - อยากให้ช่วยถ่ายรูปมั้ย 315 00:20:13,838 --> 00:20:14,881 - เฮ้ ไม่ๆ ไม่เป็นไร - โทษทีนะ 316 00:20:15,048 --> 00:20:16,800 - อยากให้ช่วยถ่ายรูปมั้ย - ไม่ต้องมายุ่ง นังโสเภณึ 317 00:20:16,966 --> 00:20:18,218 อะไร อะไรนะ 318 00:20:18,385 --> 00:20:20,428 - เฮ้ มาเหอะ ยืนขึ้น - อะไร 319 00:20:21,805 --> 00:20:23,515 - ขอโทษนะ! ไม่ แจ็ค! - มากับผม 320 00:20:23,681 --> 00:20:25,892 - ไม่เป็นไร ไม่ๆ ไม่เป็นไร - โอ พระเจ้า! ทำไมฉัน... 321 00:20:29,437 --> 00:20:32,732 ฉันไม่เป็นไรจริงๆ ฉันโอเค มันเป็นเรื่องงี่เง่า 322 00:20:32,899 --> 00:20:35,151 ไม่ คุณต้องจัดการให้มันหายช้ำ 323 00:20:35,735 --> 00:20:37,195 ลองไปหาอะไร... 324 00:20:37,362 --> 00:20:39,280 เป็นอะไรที่น่าอายจัง 325 00:20:40,698 --> 00:20:44,035 นี่ดีกว่า ใช่ โปะไว้บนนั้น 326 00:20:44,202 --> 00:20:46,871 เราต้องหาอะไรมาพันไว้ เจอแล้ว 327 00:20:48,623 --> 00:20:50,834 - ชอบชีโตสเหรอ - ไม่ แบบผ้าก๊อซ 328 00:20:51,000 --> 00:20:52,419 - ผ้าก๊อซหรืออะไรแบบนั้น - ผ้าก๊อซเหรอ 329 00:20:52,961 --> 00:20:54,879 ลองทำแบบนั้น ด้วยมือข้างนั้น 330 00:20:55,922 --> 00:20:57,298 และมือข้างนั้น 331 00:20:58,341 --> 00:20:59,634 คุณเล่นเปียโนรึเปล่า 332 00:21:01,177 --> 00:21:02,470 ใช่ งั้นเราต้องดูแลมันให้ดี 333 00:21:02,637 --> 00:21:05,056 โอ โอเค ขอบคุณ 334 00:21:11,729 --> 00:21:13,773 ยังงั้นแหละ ใช่ ไม่ แต่โปะไว้ยังงั้นนะ จับไว้ 335 00:21:13,940 --> 00:21:15,692 สแกนได้มั้ย ใช่ ได้รึเปล่า 336 00:21:16,693 --> 00:21:18,486 มันเย็นน้อยลงแล้วใช่มั้ย 337 00:21:18,653 --> 00:21:20,655 - เราน่าจะหยิบมา 2 อัน - ไม่เป็นไร ไม่ ไม่เป็นไร 338 00:21:21,781 --> 00:21:22,782 ขอบคุณ 339 00:21:23,491 --> 00:21:26,161 ฉันขอโทษ ฉันต้องถ่ายน่ะ 340 00:21:26,327 --> 00:21:27,704 ไม่เป็นไรหรอก 341 00:21:29,330 --> 00:21:31,624 - คิดว่าไม่เป็นไรไม่ได้นะ - โชคดีนะ 342 00:21:32,625 --> 00:21:34,294 ระวังเธอจะชกเอาล่ะ 343 00:21:37,088 --> 00:21:40,550 แหวนจะติดนิ้วถ้าคุณไม่ถอดออกซะ 344 00:21:42,135 --> 00:21:43,928 - เจ็บรึเปล่า - เจ็บ 345 00:21:44,095 --> 00:21:45,680 - ไม่เป็นไรหรอก - โทษนะ 346 00:21:45,847 --> 00:21:47,056 ได้ 347 00:21:54,397 --> 00:21:55,440 เก็บไว้ให้ก่อน 348 00:21:57,233 --> 00:21:59,068 - เอานี่โปะข้างบน - คุณน่ารักจัง 349 00:21:59,235 --> 00:22:00,987 แล้วก็พันมันเอาไว้ 350 00:22:01,154 --> 00:22:02,780 แค่นี้ก็เรียบร้อย 351 00:22:02,947 --> 00:22:05,366 คุณรับมือกับเรื่องพวกนี้ตลอดเวลาได้ไง 352 00:22:05,533 --> 00:22:08,161 - เรื่องอะไร - พวกคนที่... 353 00:22:08,328 --> 00:22:10,038 เข้ามาพูดกับคุณเหมือนไม่ใช่คน 354 00:22:10,205 --> 00:22:11,873 - หรือถ่ายรูปคุณ - แน่นไปรึเปล่า 355 00:22:12,040 --> 00:22:13,625 ไม่เป็นไร ขอบคุณ 356 00:22:14,626 --> 00:22:16,711 - ผมทำคุณเจ็บ - ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 357 00:22:17,545 --> 00:22:20,215 เรียบร้อยแล้ว ทีนี้ก็สบายแล้ว 358 00:22:20,381 --> 00:22:21,299 หมุนข้อมือสิ 359 00:22:23,635 --> 00:22:24,886 ดูยังกับโจรสลัด 360 00:22:25,053 --> 00:22:27,180 เห็นมั้ย บอกแล้วว่าคิดถูกที่มานี่ 361 00:22:27,972 --> 00:22:29,432 คุณทำได้ยังไง 362 00:22:29,599 --> 00:22:31,768 - ทำอะไร - อย่าเปลี่ยนเรื่องสิ 363 00:22:31,935 --> 00:22:35,230 - ผมกำลังทำงั้นเหรอ - ไม่เคยมีใครถามคุณเรื่องคุณเลยเหรอ 364 00:22:36,689 --> 00:22:38,691 - ไม่แน่ใจ - คุณมาจากไหน 365 00:22:38,858 --> 00:22:39,692 แอริโซนา 366 00:22:42,320 --> 00:22:43,571 หนุ่มแอริโซนา 367 00:22:44,239 --> 00:22:46,574 ตอนนั้นพ่อผมเข้าสู่วิกฤตวัยกลางคน 368 00:22:47,158 --> 00:22:48,493 มีคนบอกผมว่างั้น 369 00:22:49,327 --> 00:22:54,499 ย้ายตัวเองไปอยู่แอริโซนา เริ่มทำงานให้ครอบครัวที่ไร่ถั่วพีแคน 370 00:22:54,999 --> 00:22:56,709 - ไร่ถั่วพีแคนเหรอ - ใช่ 371 00:22:58,836 --> 00:23:03,216 ทำลูกสาวครอบครัวนั้นท้อง เธอเพิ่งอายุไม่ถึง 18 ดี 372 00:23:05,677 --> 00:23:07,178 นั่นคือตอนที่ผมเกิดมา 373 00:23:07,345 --> 00:23:09,347 - โอเค ลูกชายของสาวอายุ 18 - ใช่ 374 00:23:10,098 --> 00:23:11,766 เธอตายตอนคลอด 375 00:23:13,434 --> 00:23:15,311 - แล้ว พ่อผม... - เสียใจด้วย 376 00:23:18,106 --> 00:23:20,400 เขาตายตอนผมอายุ 13 377 00:23:20,567 --> 00:23:23,152 พี่ชายผมคงจะบอกคุณว่าเขาเลี้ยงผมมา 378 00:23:24,654 --> 00:23:27,115 แต่ผมไม่รู้นะ ไม่รู้ว่าใครเลี้ยงใครกันแน่ 379 00:23:27,282 --> 00:23:32,412 ไร่ถั่ว 127 เอเคอร์ ถิ่นนาวาโฮ ไม่มีที่จะให้ไป 380 00:23:38,751 --> 00:23:42,589 บอกกับฉันทีเถิด 381 00:23:46,801 --> 00:23:51,806 เหนื่อยไหมกับการเติมเต็ม ให้ความว้าเหว่ 382 00:23:55,184 --> 00:23:59,022 หรือยังต้องการอะไรอีก 383 00:24:02,650 --> 00:24:07,905 มันยากแค่ไหน กับการไม่ยอมลงให้ใคร 384 00:24:08,656 --> 00:24:09,782 นั่นผมเหรอ 385 00:24:10,241 --> 00:24:11,659 คุณน่ะแหละ 386 00:24:12,869 --> 00:24:15,204 - คุณเพิ่งแต่งมันขึ้นมาเหรอ - ใช่ 387 00:24:16,289 --> 00:24:17,707 ใช้ได้นะ 388 00:24:19,584 --> 00:24:23,755 ฉันกำลังดำดิ่ง 389 00:24:29,135 --> 00:24:36,142 ในห้วงเวลาดีๆ ฉันพบว่าตัวเอง 390 00:24:39,020 --> 00:24:46,027 โหยหาความเปลี่ยนแปลง 391 00:24:51,032 --> 00:24:54,452 ฉันเริ่มแต่งเพลงนี้เมื่อวันก่อน 392 00:25:01,542 --> 00:25:05,213 และมันอาจจะออกมาดี ถ้าร้องคอรัสหรืออะไรทำนองนั้น 393 00:25:06,506 --> 00:25:08,466 ฉันต้องคิดดูว่าจะจำมันได้มั้ย 394 00:25:10,134 --> 00:25:13,846 ฉันอยู่ทางฝั่งน้ำลึก 395 00:25:16,140 --> 00:25:20,311 ดูตอนที่ฉันโดดลงไป 396 00:25:21,562 --> 00:25:27,568 ฉันไม่เคยสัมผัสกับพื้น 397 00:25:29,821 --> 00:25:33,700 ตกกระแทกผ่านผิวน้ำ 398 00:25:34,117 --> 00:25:37,495 ที่ซึ่งไม่มีอะไรทำร้ายเราได้ 399 00:25:37,745 --> 00:25:44,085 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 400 00:25:45,128 --> 00:25:46,879 ให้ตายสิ 401 00:25:49,716 --> 00:25:51,134 นี่คืออะไร 402 00:25:52,802 --> 00:25:54,595 มันควรจะช่วยฉันงั้นเหรอ 403 00:26:03,646 --> 00:26:05,231 บอกความลับอะไรให้อย่างมั้ย 404 00:26:09,569 --> 00:26:12,113 ผมว่าคุณเป็นนักแต่งเพลงได้นะ 405 00:26:17,577 --> 00:26:20,121 แต่อย่ากังวล ผมจะไม่บอกใคร 406 00:26:23,666 --> 00:26:26,043 แต่ผมเป็นคนเก็บความลับไม่เก่งนะ 407 00:26:33,009 --> 00:26:34,969 คุณเป็นสุภาพบุรุษจริงๆ 408 00:26:36,637 --> 00:26:37,847 คิดว่านะ 409 00:26:50,359 --> 00:26:51,986 ขอบคุณนะคะ มันอยู่ตรงนั้น ทางขวา 410 00:26:52,153 --> 00:26:53,279 - ตรงนั้นเหรอ - หลังไหน 411 00:26:53,446 --> 00:26:55,072 - หลังนี้ - อ๋อเหรอ 412 00:26:55,239 --> 00:26:56,574 นี่มันอะไรกัน 413 00:26:57,700 --> 00:27:00,244 พ่อฉันน่ะ เรื่องมันยาว 414 00:27:00,870 --> 00:27:02,497 อะไรนะ เขาเป็นชีครึไง 415 00:27:04,165 --> 00:27:05,875 เปล่า เขาเป็นคนจับรถน่ะ 416 00:27:06,751 --> 00:27:10,296 เฮ้ ผมมีคอนเสิร์ต อยากไปมั้ย 417 00:27:11,172 --> 00:27:13,049 - เมื่อไหร่ - เรากำลังจะไปสนามบินกันตอนนี้ 418 00:27:13,382 --> 00:27:15,843 - งานมีคืนนี้ - คืนนี้เหรอ ไปไม่ได้หรอก 419 00:27:16,010 --> 00:27:18,888 ฉันต้องไปทำงานน่ะ ฉันต้องไปนอนก่อน 420 00:27:19,055 --> 00:27:21,849 แล้วใครจะคอยดูแลมือคุณล่ะ ผมทำให้คุณเจ็บ 421 00:27:22,016 --> 00:27:23,434 - ฉันไง - ไม่ๆ ! 422 00:27:23,601 --> 00:27:25,061 - ฉันจะดูแลมือตัวเอง - ผมผิดที่พาคุณไปที่นั่น 423 00:27:25,228 --> 00:27:27,855 - ไม่เป็นไร - ไม่ ฟังนะ เฮ้! 424 00:27:29,607 --> 00:27:32,860 - คุณมีเบอร์ฉัน - โอเค ก็ได้ 425 00:27:37,532 --> 00:27:38,658 เฮ้ 426 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 อะไร 427 00:27:41,035 --> 00:27:43,496 ผมแค่อยากมองหน้าคุณอีกครั้งน่ะ 428 00:28:05,977 --> 00:28:08,062 โอ ผมคงทำเสียเรื่อง 429 00:28:08,813 --> 00:28:10,022 ไม่หรอก 430 00:28:11,232 --> 00:28:13,442 - หวัดดีค่ะพ่อ - สายไปหน่อย สายไปหน่อย 431 00:28:13,609 --> 00:28:14,902 - สายแล้วเหรอ - ใช่ 432 00:28:15,069 --> 00:28:16,863 ดูตัวเองสิ ไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่ากำลังเดินไปไหน 433 00:28:18,239 --> 00:28:19,907 - มาเถอะ - คือหนูอยากไปนอนน่ะค่ะ 434 00:28:20,074 --> 00:28:24,245 ไม่ เข้ามาแค่ 2 นาทีเอง วันเกิดวูล์ฟี่นะ มาเถอะน่า 435 00:28:25,288 --> 00:28:26,747 - 2 นาที! - โอเค 436 00:28:26,914 --> 00:28:28,875 - วูล์ฟี่ - ไง ที่รัก 437 00:28:29,041 --> 00:28:31,043 - หนุ่มในรถนั่นใครเหรอ - ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพ่อพูดเรื่องอะไร 438 00:28:31,210 --> 00:28:32,837 - เฮ้ แอลลี่ - เป็นไงบ้าง 439 00:28:33,004 --> 00:28:35,256 - สุขสันต์วันเกิด - เฮ้ "สุขสันต์วันเกิด" เหรอ 440 00:28:35,423 --> 00:28:36,799 - ใช่ - นี่ไม่ใช่วันเกิดฉัน 441 00:28:36,966 --> 00:28:37,925 หมายความว่าไง 442 00:28:38,092 --> 00:28:39,260 - โธ่เอ๊ย - ไม่ พ่อแค่พูดว่า มัน... 443 00:28:39,427 --> 00:28:42,054 ทำอะไรกันในห้องนี้น่ะ พระเจ้า! 444 00:28:42,221 --> 00:28:45,433 - ในนี้เละเทะมาก! - ที่รั้วออกสตาร์ทคือชิปาโซ กิโต... 445 00:28:45,600 --> 00:28:48,936 - และม้ารองคือวาริโอ พิโต - อะไรกันเนี่ย ทิ้งเนยไว้บอกตู้ 446 00:28:49,103 --> 00:28:52,398 คนบ้าที่ไหนแทงม้ากัน ตอนมื้อเช้าที่ญี่ปุ่น 447 00:28:52,565 --> 00:28:53,858 - นี่ไม่ใช่มื้อเช้าที่ญี่ปุ่น - ทุกตัวเข้าจุดแล้ว! 448 00:28:54,025 --> 00:28:55,192 - โจ ไปกันเหอะ มาเลย! - จะบ้ากันใหญ่! 449 00:28:55,359 --> 00:28:57,278 เดิมพันก้อนใหญ่กับรอบนี้ 450 00:28:57,445 --> 00:28:59,322 หนูเคยบอกว่าไงเรื่องสูบบุหรี่ในบ้านนี้ 451 00:28:59,488 --> 00:29:00,990 - ข้างนอก! - นายเป็นใคร 452 00:29:01,157 --> 00:29:03,034 - ฉันเป็นใคร นี่บ้านฉันนะ - รู้น่ะว่าบ้านนาย 453 00:29:03,200 --> 00:29:04,201 แต่นายก็สูบด้วย 454 00:29:04,368 --> 00:29:05,661 - เอาละ ลืมมันซะ - โอเค ดี 455 00:29:05,828 --> 00:29:08,122 ลูกรัก มีความสุขดีใช่มั้ย 456 00:29:08,623 --> 00:29:09,665 หนูมีความสุขค่ะ พ่อ 457 00:29:09,832 --> 00:29:12,209 ฉันแค่บอกว่า เธอไม่มีพื้นที่ 458 00:29:12,376 --> 00:29:13,711 - นายว่ายังไงนะ - เดี๋ยวก่อน ลูกรัก 459 00:29:13,878 --> 00:29:15,296 - ฉันบอกว่าเธอไม่มีพื้นที่ - เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อนนะ 460 00:29:15,463 --> 00:29:17,089 พ่ออยากให้เพื่อนๆ มองหน้าลูก 461 00:29:18,007 --> 00:29:19,091 ดูให้ดีๆ 462 00:29:19,842 --> 00:29:23,512 คนที่มีเสียงที่ไพเราะสุดๆ แต่รู้อะไรมั้ย 463 00:29:26,557 --> 00:29:28,684 นักร้องที่ดีที่สุด ไม่ใช่คนที่ประสบความสำเร็จเสมอไป 464 00:29:29,435 --> 00:29:32,355 รู้มั้ย ฉันรู้จักบางคน 465 00:29:32,521 --> 00:29:35,191 ที่ร้องดีพอๆ กับซินาตรา แต่ไม่มีใครรู้จัก 466 00:29:35,358 --> 00:29:37,818 แต่สำหรับแฟรงค์ แค่ก้าวขึ้นเวที พร้อมตาสีฟ้า 467 00:29:37,985 --> 00:29:40,696 สวมสูทผ้าหนังปลาฉลาม รองเท้าหนังมียี่ห้อ 468 00:29:41,197 --> 00:29:43,074 เขาก็กลายเป็นแฟรงค์ ซินาตรา 469 00:29:44,325 --> 00:29:47,954 และคนอื่นๆ ที่เหลือ คนอื่นๆ พวกนั้น 470 00:29:48,120 --> 00:29:51,540 คนที่มีพรสวรรค์ มีพรสวรรค์จริงๆ ข้างใน 471 00:29:52,917 --> 00:29:54,752 กลับไม่มีใครรู้จัก 472 00:29:55,920 --> 00:29:58,506 โอเค ทุกคน ไปได้แล้ว 473 00:29:58,631 --> 00:29:59,632 ได้เวลาทำงาน 474 00:30:11,978 --> 00:30:14,021 โชคไม่ดีนัก เสียงดังๆ มีผลกับหูคุณ 475 00:30:14,188 --> 00:30:15,481 มันไม่มีทางเหมือนเดิม 476 00:30:15,648 --> 00:30:18,359 ผมว่าถึงเวลาทบทวน เรื่องใช้มอนิเตอร์ด้านใน 477 00:30:18,651 --> 00:30:21,362 เราเคยคุยเรื่องนั้นกับบ็อบบี้ เมื่อหลายอาทิตย์ก่อน 478 00:30:21,529 --> 00:30:23,572 ถ้าเราใส่ตุ่มด้านในเข้าไป เราน่าจะใช้พวกมัน... 479 00:30:23,739 --> 00:30:25,449 ช่วยขยายความถี่สูงได้ 480 00:30:25,616 --> 00:30:26,951 - ใช่ โอเค ฟังดูดีมาก - ปิดเสียงได้ด้วย 481 00:30:27,118 --> 00:30:28,536 - ใช่ พูดถูก ใช่ - ผมจะคุยกับบ็อบบี้ 482 00:30:28,703 --> 00:30:30,663 - เราจะได้จัดการบางอย่าง - ตกลง ผมตกลง 483 00:30:30,830 --> 00:30:32,748 - ดีเลย แจ็ค - ได้ โทรหาบ็อบบี้ 484 00:30:33,207 --> 00:30:36,419 - ไอ้คนหัวแข็งเอ๊ย - เอาละ เตรียมพร้อมได้แล้ว 1, 2, 3, 4 485 00:30:46,887 --> 00:30:50,975 ฆ่าฉันซะ ที่รัก ด้วยการกระทำเธอ 486 00:30:52,309 --> 00:30:54,228 เธอทำให้ฉันตรอมตรม 487 00:30:55,438 --> 00:30:56,480 กำลังพยายาม... 488 00:30:57,356 --> 00:30:58,983 นายต้องใส่ไอ้นี่ซะ 489 00:31:02,570 --> 00:31:03,946 บอกแล้วไง ฉันใส่มันไม่ได้ 490 00:31:04,113 --> 00:31:07,033 ถ้าใส่ มันจะดังก้องในหัว และฉันต้องได้ยินคนอื่นๆ ด้วย 491 00:31:07,199 --> 00:31:10,619 หมอบอกว่านี่เป็นทางเดียว ที่จะจัดการกับมันได้ แจ็ค 492 00:31:11,328 --> 00:31:13,414 นายไม่มีทางได้สิ่งที่ขาดหายไปคืนมา 493 00:31:13,581 --> 00:31:15,958 มันเป็นทางเดียวที่จะจัดการ กับสิ่งที่ยังมีเหลืออยู่ 494 00:31:16,250 --> 00:31:17,543 โอ ว้าว 495 00:31:18,085 --> 00:31:20,046 ฉันคิดว่าเราจัดการได้ดีแล้วซะอีก 496 00:31:20,212 --> 00:31:22,131 นายอยากให้ฉันทำยังไงเหรอ 497 00:31:25,885 --> 00:31:29,221 - ถ้านายอยากไปก็เชิญไปได้เลย - รู้อะไรมั้ย อย่าเริ่มทำตัวงี่เง่า 498 00:31:32,600 --> 00:31:35,144 แสดงศักดิ์ศรีในสิ่งที่ตัวเองทำหน่อยนะ พวก 499 00:31:35,853 --> 00:31:38,522 ฉันแค่อยากรู้ว่าเธอจะมารึเปล่า แค่นั้น 500 00:31:38,689 --> 00:31:39,982 ใครจะมา 501 00:31:41,984 --> 00:31:43,402 พูดบ้าอะไรวะ 502 00:31:44,278 --> 00:31:45,988 - ใครมาเหรอ - พ่อก็ไม่รู้ 503 00:31:46,155 --> 00:31:47,239 เขาไม่ยอมบอก 504 00:31:49,867 --> 00:31:51,035 - หวัดดี แอลลี่ - หวัดดี 505 00:31:51,202 --> 00:31:52,912 - ผมฟิล เราเจอกันเมื่อคืน - ใช่ ฉันจำได้ 506 00:31:52,995 --> 00:31:54,705 แจ็คส่งผมมารับคุณ และพาไปที่คอนเสิร์ต 507 00:31:55,331 --> 00:31:56,874 โอ ตายจริง 508 00:31:57,041 --> 00:31:59,668 แต่ฉันต้องทำงาน ฉันไปไม่ได้ 509 00:31:59,835 --> 00:32:01,003 เขากำลังตั้งตารอคุณ 510 00:32:01,170 --> 00:32:02,713 ฉันขอบคุณมากๆ แต่... 511 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 ผมกลับไปไม่ได้ งั้นผมจะไปรอในรถ จอดอยู่ตรงถนนนั่นนะ 512 00:32:05,841 --> 00:32:07,510 ช่วยบอกเขาว่า "ขอบคุณนะ แต่ไม่ละ ขอบคุณ" 513 00:32:07,676 --> 00:32:08,761 โอเค บอกเขาตามนั้นแหละ 514 00:32:09,553 --> 00:32:11,305 - เดี๋ยวก่อนนะ แอลลี่ กำลังทำอะไรน่ะ - เรื่องบ้าอะไรกันเนี่ย 515 00:32:11,472 --> 00:32:12,765 - มันบ้ามากๆ - ลูกกำลังทำอะไร 516 00:32:12,932 --> 00:32:13,974 - นี่มันยอดเยี่ยม - มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 517 00:32:14,141 --> 00:32:17,061 นี่ คนอย่างเขาเชิญลูกไปดูโชว์ 518 00:32:17,228 --> 00:32:19,063 - มันอาจเป็นโอกาสที่ดีมาก - พ่อ อย่าเริ่มเรื่องนี้น่ะ 519 00:32:19,230 --> 00:32:20,397 - อย่าเริ่ม! - ฟังนะ ฟังก่อน! 520 00:32:20,564 --> 00:32:23,317 เขารู้เรื่องที่ลูกร้องเพลงมั้ย เขาเคยได้ยินเสียงร้องรึเปล่า 521 00:32:23,484 --> 00:32:24,485 พ่อ หนูต้องไปทำงาน 522 00:32:24,652 --> 00:32:26,779 - นี่อาจเป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต - หนูไม่ได้เป็น... 523 00:32:26,946 --> 00:32:28,989 โรคเดียวกับพ่อนะ พ่อชอบคลั่งคนดัง 524 00:32:29,156 --> 00:32:30,783 - ทำเหมือนมันจะช่วยให้พอดังด้วย - ลูกกำลังพูดเรื่องอะไรน่ะ 525 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 - กำลังพูดเรื่องอะไรน่ะ - "รู้มั้ยว่าเมื่อวันก่อนจับรถให้ใคร" 526 00:32:33,744 --> 00:32:35,579 - พูดเรื่องอะไรน่ะ - เหมือนมีมนตร์วิเศษทำให้พอดังไปด้วย 527 00:32:36,163 --> 00:32:38,666 - แต่พ่อไม่ดัง ไม่มีมนตร์วิเศษค่ะพ่อ - ลูกรัก 528 00:32:38,833 --> 00:32:41,085 เขาเมา พ่อก็รู้ว่าคนเมาเป็นไง 529 00:32:50,261 --> 00:32:52,721 ลูกรัก เขายังรออยู่เลย 530 00:32:52,847 --> 00:32:54,181 เธอชกตำรวจงั้นเหรอ 531 00:32:54,306 --> 00:32:56,016 ใช่เขาทำตัวงี่เง่าใส่แจ็ค 532 00:32:56,183 --> 00:32:58,435 ฉันก็เลยตั๊นหน้าเข้าให้ 533 00:32:58,602 --> 00:32:59,645 ยังกับแก๊งอันธพาลเลย 534 00:32:59,812 --> 00:33:01,230 เราลงเอยที่ลานจอดรถ 535 00:33:01,397 --> 00:33:03,149 และเขาเอาถั่วพันรอบมือให้ฉันแก้ช้ำ 536 00:33:03,315 --> 00:33:05,067 แล้วเขาก็ร้องเพลง และฉันก็ร้องด้วย 537 00:33:05,234 --> 00:33:06,318 ฉันไม่รู้ว่าเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น 538 00:33:06,443 --> 00:33:08,404 แต่ตอนนี้เขาส่งคนรถมาให้คอยตามฉัน 539 00:33:08,571 --> 00:33:10,489 เดี๋ยวนะ เขาคอยตามเธองั้นเหรอ จากบ้านมาจนถึงที่ทำงาน 540 00:33:10,656 --> 00:33:12,283 - บ้าชะมัด! - เธอมาสายอีกแล้วนะ 541 00:33:12,449 --> 00:33:13,659 อะไรนะ 542 00:33:14,034 --> 00:33:15,369 ฉันบอกว่าเธอมาสาย 543 00:33:24,336 --> 00:33:25,546 เอาเลยมั้ย 544 00:33:31,385 --> 00:33:32,845 เฮ้ ไบรอัน ฉันลาออก 545 00:33:33,012 --> 00:33:35,014 - หาคนอื่นมาซะ - ไบรอัน ผมจะกลับมา สัญญานะ 546 00:33:35,181 --> 00:33:36,932 - เพื่อน ผมสัญญา - ลาก่อน ไม่กลับนะ 547 00:33:39,476 --> 00:33:41,061 - เห็นหน้าไบรอันรึเปล่า - ให้ตาย! 548 00:33:41,228 --> 00:33:42,938 เฮ้ เยี่ยม! ไปกันเลย 549 00:33:43,522 --> 00:33:44,690 ไปกันเถอะ 550 00:33:45,816 --> 00:33:47,526 เรากำลังทำอะไรเนี่ย 551 00:33:48,319 --> 00:33:50,112 รู้มั้ย ถ้าไม่รู้จักกับแจ็ค 552 00:33:50,279 --> 00:33:52,072 ฉันจะเรียกคุณว่าพวกย่องตาม 553 00:33:53,407 --> 00:33:55,451 ใช่ ขอโทษเรื่องนั้นด้วยนะ 554 00:33:57,077 --> 00:33:59,496 สุดยอด! 555 00:34:03,459 --> 00:34:06,503 นอนลงบนนั้นไปเลย! ฉันจะถอดรองเท้าออก 556 00:34:06,670 --> 00:34:07,880 - โอ พระเจ้า! - เยี่ยมไปเลย 557 00:34:08,047 --> 00:34:09,381 เปิดจอยังไงเนี่ย 558 00:34:09,548 --> 00:34:11,300 - พวกเขาบอกว่าอย่า - โอ โอเค ขอโทษจริงๆ 559 00:34:11,759 --> 00:34:13,177 บ้าเอ๊ย! 560 00:34:16,597 --> 00:34:17,973 ฉันชอบชีวิตแบบนี้มากเลยล่ะ 561 00:34:18,140 --> 00:34:20,392 เธอต้องเดทกับร็อคสตาร์ให้เยอะๆ น้องสาว เข้าใจที่พูดมั้ย 562 00:34:20,559 --> 00:34:21,644 เราไม่ได้เดทกันซะหน่อย 563 00:34:32,488 --> 00:34:33,656 หวัดดีแอลลี่ ฉันชื่อเกล 564 00:34:34,365 --> 00:34:35,491 - หวัดดี - หวัดดี 565 00:34:35,658 --> 00:34:37,409 พวกคุณทิ้งกระเป๋าไว้ได้นะ เดี๋ยวเราค่อยมาเอา 566 00:34:37,576 --> 00:34:38,744 - พร้อมมั้ย - โอเค ได้ 567 00:34:38,911 --> 00:34:40,496 - โอเค ได้ - ขอบคุณ 568 00:34:45,292 --> 00:34:46,293 เดินทางสะดวอรึเปล่า 569 00:34:46,710 --> 00:34:47,544 ค่ะ 570 00:34:50,422 --> 00:34:51,548 บัตรผ่าน 571 00:34:51,715 --> 00:34:53,634 - โอ ขอบคุณ - คล้องคอเอาไว้ซะ 572 00:34:53,801 --> 00:34:55,928 ที่อุดหู คุณจะต้องใช้ ข้างบนนั้นเสียงดังมาก 573 00:34:57,638 --> 00:34:59,098 ฉันอยู่กับพวกเขา กำลังไป 574 00:34:59,265 --> 00:35:01,100 ฉันจะพาพวกคุณไปตรงเวทีด้านข้าง 575 00:35:05,312 --> 00:35:06,730 พวกเรา พวกเราๆ ทางนี้ 576 00:35:06,897 --> 00:35:08,190 - โทษที ผิดทาง ไม่เป็นไร - ขอโทษทีค่ะ 577 00:35:08,357 --> 00:35:10,943 - ที่นี่ใหญ่จัง ฉันเลย... - มาทางนี้กันเลย 578 00:35:11,735 --> 00:35:13,070 โอ ระวังด้วย 579 00:35:15,197 --> 00:35:16,198 โอเคนะ 580 00:35:17,866 --> 00:35:18,742 เฮ้ หนุ่มๆ 581 00:35:20,494 --> 00:35:22,288 เขาตื่นเต้นมากที่คุณมา 582 00:36:18,344 --> 00:36:23,599 ฉันบอกพ่อที่ใกล้ตาย ว่าต้องหนีไป 583 00:36:24,099 --> 00:36:29,229 มองตาเขาและพูดว่า "มันไม่มีทางเลือกอื่น" 584 00:36:29,396 --> 00:36:34,318 ดังนั้นน้องสาว ถ้าฉันบอกว่า ฉันรักเธอ จงยอมรับ 585 00:36:34,485 --> 00:36:36,612 "เพราะฉันไม่ได้โกหก" 586 00:36:37,196 --> 00:36:39,114 ฉันไม่โกหก 587 00:36:39,281 --> 00:36:41,408 โดยไม่มีข้ออ้าง 588 00:37:01,720 --> 00:37:03,680 เพราะฉันไม่ได้โกหก 589 00:37:04,264 --> 00:37:06,392 ฉันไม่โกหก 590 00:37:08,102 --> 00:37:13,440 โดยไม่มีข้ออ้าง 591 00:37:25,911 --> 00:37:27,830 ขอบคุณมากครับ 592 00:37:28,455 --> 00:37:30,082 มันยอดมาก 593 00:37:32,376 --> 00:37:35,170 มีเพื่อนผมคนหนึ่ง ที่เดินทางมาไกลมากๆ 594 00:37:35,337 --> 00:37:37,339 และเธอแต่งเพลงที่ยอดเยี่ยม และผมอยากให้เธอร้องมัน 595 00:37:37,506 --> 00:37:39,383 ผมว่ามันเป็นเพลงที่ดีมาก 596 00:37:46,807 --> 00:37:48,016 - เป็นไงบ้าง คุณมาได้! - สบายดี หวัดดี! 597 00:37:48,183 --> 00:37:49,893 - ดีใจจังที่เจอคุณ - เป็นไงบ้าง 598 00:37:50,060 --> 00:37:51,562 - ดีจังเลย - ทุกอย่างเรียบร้อยนะ เดินทางราบรื่น 599 00:37:51,728 --> 00:37:52,771 - ใช่ๆ - ฟิลดูแลดีนะ 600 00:37:52,938 --> 00:37:54,606 - ไม่ได้กวนใจคุณเลยใช่มั้ย - เกลน่ารักมาก 601 00:37:55,357 --> 00:37:57,484 ฟังนะ เราจะร้องเพลงนั่นกัน ดีมั้ย 602 00:37:57,651 --> 00:37:59,611 ผมเรียบเรียงมัน ยังไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 603 00:37:59,778 --> 00:38:01,113 - แต่คุณคงต้องร้องตามๆ ไปก่อน - ไม่ ฉันทำไม่ได้ 604 00:38:01,280 --> 00:38:02,865 - ขอโทษนะ ไม่ แจ็ค ได้โปรด - ใช่ มาทางนี้ ไปกันเถอะ 605 00:38:03,031 --> 00:38:04,241 มันไม่ตลกนะ 606 00:38:04,408 --> 00:38:05,742 แจ็ค อย่าล้อกันเล่น 607 00:38:06,869 --> 00:38:08,996 คุณแค่ต้องเชื่อใจผม 608 00:38:09,496 --> 00:38:11,206 คุณต้องทำแค่นั้น 609 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 ไม่ว่ายังไงผมก็จะร้องมันอยู่ดี 610 00:38:26,972 --> 00:38:27,806 สดีฟ 611 00:38:27,973 --> 00:38:30,434 คุณบ้าไปแล้ว โอเค 612 00:38:31,435 --> 00:38:33,312 - เธอต้องออกไปร้อง - ฉันไม่มีทางออกไป ไม่ 613 00:38:49,369 --> 00:38:52,372 บอกกับฉันทีเลิด 614 00:38:54,374 --> 00:38:58,420 เธอมีความสุขกับโลกยุคใหม่นี้ 615 00:38:59,379 --> 00:39:02,174 หรือยังต้องการอีก 616 00:39:04,301 --> 00:39:08,222 มีอะไรอีกที่เธอกำลังแสวงหา 617 00:39:08,805 --> 00:39:12,518 ฉันกำลังดำดิ่ง 618 00:39:13,977 --> 00:39:19,399 ในห้วงเวลาดีๆ ฉันพบว่าตัวเองโหยหา 619 00:39:19,983 --> 00:39:22,486 ความเปลี่ยนแปลง 620 00:39:23,904 --> 00:39:28,283 ในห้วงเวลาเลวร้าย ฉันรู้สึกว่าตัวเอง 621 00:39:39,294 --> 00:39:42,839 บอกกับฉันทีเลิด 622 00:39:44,383 --> 00:39:48,470 เหนื่อยไหมกับการเติมเต็ม ให้ความว้าเหว่ 623 00:39:49,429 --> 00:39:52,182 หรือยังต้องการอีก 624 00:39:54,393 --> 00:39:58,647 มันยากแค่ไหน กับการไม่ยอมลงให้ใคร 625 00:39:58,814 --> 00:40:01,316 ฉันกำลังดำดิ่ง 626 00:40:04,027 --> 00:40:08,865 ในห้วงเวลาดีๆ ฉันพบว่าตัวเองโหยหา 627 00:40:09,950 --> 00:40:12,286 ความเปลี่ยนแปลง 628 00:40:13,996 --> 00:40:18,542 ในห้วงเวลาเลวร้าย ฉันรู้สึกว่าตัวเอง 629 00:40:18,709 --> 00:40:23,630 ฉันอยู่ทางฝั่งน้ำลึก ดูตอนที่ฉันโดดลงไป 630 00:40:23,797 --> 00:40:28,093 ฉันไม่เคยสัมผัสกับพื้น 631 00:40:28,635 --> 00:40:33,223 ตกกระแทกผ่านผิวน้ำ ที่ซึ่งไม่มีอะไรทำร้ายเราได้ 632 00:40:33,390 --> 00:40:37,811 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 633 00:40:39,563 --> 00:40:43,650 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 634 00:40:44,276 --> 00:40:48,614 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 635 00:40:49,406 --> 00:40:53,285 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 636 00:40:53,452 --> 00:40:57,748 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 637 00:41:18,685 --> 00:41:23,523 ฉันอยู่ทางฝั่งน้ำลึก ดูตอนที่ฉันโดดลงไป 638 00:41:23,690 --> 00:41:27,903 ฉันไม่เคยสัมผัสกับพื้น 639 00:41:28,945 --> 00:41:33,408 ตกกระแทกผ่านพื้นผิว ที่ซึ่งไม่มีอะไรทำร้ายเราได้ 640 00:41:33,575 --> 00:41:37,663 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 641 00:41:39,456 --> 00:41:42,876 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 642 00:41:44,294 --> 00:41:47,923 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 643 00:41:49,299 --> 00:41:53,178 ในน้ำตื้น น้ำตื้น 644 00:41:53,345 --> 00:41:57,599 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 645 00:42:03,647 --> 00:42:06,400 - ทำได้ดีมากเลย - โอพระเจ้า! คนเยอะมากเลย 646 00:42:06,566 --> 00:42:07,651 ทำได้ดีมาก 647 00:42:08,068 --> 00:42:09,528 รู้มั้ย ตอนที่กีตาร์เริ่มเล่น และ... 648 00:42:09,695 --> 00:42:12,364 ผมนึกว่าผมตั้งมันไว้ผิดคีย์ แล้วจังหวะก็เร็วเกินไปซะอีก 649 00:42:12,531 --> 00:42:15,117 - ไม่เลย มันเพราะมากและ - ผมไม่แน่ใจ 650 00:42:15,283 --> 00:42:16,827 - แอลลี่ โอเคมั้ย - แจ็ค 651 00:42:18,704 --> 00:42:19,579 แจ็ค 652 00:42:21,331 --> 00:42:23,166 เธอๆ ถอยไป! 653 00:42:24,960 --> 00:42:26,420 นั่นใช่ผู้หญิงที่ร้องเพลงมั้ย 654 00:42:26,586 --> 00:42:28,422 - คอนเสิร์ตเจ๋งมาก คอนเสิร์ตเจ๋ง - ขอบคุณ ใช่ ขอบคุณ 655 00:42:28,588 --> 00:42:29,881 - แจ็คสัน ผมรักคุณนะ - ขอบคุณ 656 00:42:30,048 --> 00:42:32,467 เฮ้ แจ็ค ชนะเลิศ 657 00:42:32,634 --> 00:42:34,219 - จริงเหรอ - จริง 658 00:42:42,185 --> 00:42:43,186 หวัดดี! 659 00:42:43,812 --> 00:42:44,730 โอ พระเจ้า! 660 00:42:44,896 --> 00:42:46,690 กุญแจผมไปไหน ผมไม่ได้... 661 00:42:51,737 --> 00:42:52,904 โอ บ้าจัง! 662 00:43:09,087 --> 00:43:12,674 เดี๋ยวฉันมานะ โอเคมั้ย ขอเวลาแป๊บนึง 663 00:43:16,636 --> 00:43:18,889 นี่ใช่ห้องน้ำมั้ย มันอยู่ที่ไหนเนี่ย 664 00:43:19,598 --> 00:43:20,599 โอเค 665 00:43:49,461 --> 00:43:50,462 เฮ้ 666 00:43:52,547 --> 00:43:53,799 แจ็ค 667 00:43:53,965 --> 00:43:55,592 ฉันไม่รู้ ปลุกเขาสิ 668 00:43:55,759 --> 00:43:57,761 - ฉันปลุกเขาไม่ได้ เขาเมา - ทำได้น่ะ! 669 00:43:57,928 --> 00:44:01,056 ส่ายนมไปที่หน้าเขา หรือทำอะไรก็ได้ จากนั้นก็... 670 00:44:01,223 --> 00:44:02,808 เข้าใจที่พูดมั้ยเนี่ย ดื่มสัก 2 ช็อตแล้วก็... 671 00:44:02,974 --> 00:44:05,310 ขอบใจมากนะที่ช่วย ช่วยได้มากเลย 672 00:44:05,477 --> 00:44:07,229 ส่งข่าวมาด้วยนะ ที่รัก 673 00:44:15,445 --> 00:44:16,696 ไปพักผ่อนเถอะ 674 00:44:24,830 --> 00:44:26,248 เขาหมดสภาพ 675 00:44:28,917 --> 00:44:31,586 คิดว่าเขาดื่มมากเกินไปหน่อยมั้ย 676 00:44:35,423 --> 00:44:37,551 ที่รัก เธอนึกไม่ออกหรอก 677 00:44:38,927 --> 00:44:40,512 จะบอกอะไรให้อย่าง 678 00:44:40,679 --> 00:44:43,390 เขาไม่เคยพาผู้หญิง ขึ้นเวทีมาก่อน 679 00:44:45,642 --> 00:44:48,770 และเขาก็ไม่ได้เล่นดีขนาดนี้ มานานมากแล้ว 680 00:44:49,688 --> 00:44:51,731 ดีใจที่ได้รู้ 681 00:45:55,712 --> 00:45:57,464 ครั้งหนึ่ง พี่ชายผมกลับมาบ้าน 682 00:45:57,631 --> 00:46:00,508 ผมกำลังเล่นเปียโน ที่เรามักตั้งไว้ในห้องนั่งเล่น 683 00:46:00,675 --> 00:46:02,510 ผมอยู่ในโลกของตัวเอง 684 00:46:02,677 --> 00:46:04,095 ไม่มีใครเคยอยู่บ้าน และเขาก็มาอยู่บ้าน 685 00:46:04,262 --> 00:46:06,097 เพื่อดูแลพ่อของผมที่ป่วยอยู่ 686 00:46:07,098 --> 00:46:09,017 และเขาก็นั่งอยู่ และมองหน้าผม 687 00:46:09,768 --> 00:46:12,479 สาบานได้ว่าเขามองผม เหมือนเป็นคนพิเศษจริงๆ 688 00:46:13,355 --> 00:46:15,315 มันทำให้ผมตื้นตันใจ 689 00:46:15,482 --> 00:46:17,567 ผมไม่ควรเล่าให้คุณฟังเลย ไม่รู้สินะ 690 00:46:17,734 --> 00:46:18,735 ทำไมล่ะ 691 00:46:19,069 --> 00:46:21,196 - เพราะมันน่าอาย ไม่รู้สิ - น่ารักออก 692 00:46:21,863 --> 00:46:23,782 เพราะคุณไม่มีอะไรเหมือนพี่ชายผม ขอบอกนะ 693 00:46:23,949 --> 00:46:27,577 - ใช่ ฉันดูไม่เหมือนพี่ชายคุณ - เขาแก่จะตายชัก โอเคนะ 694 00:46:28,370 --> 00:46:30,455 พ่อมีผมตอนอายุ 63 แล้วนะ 695 00:46:30,622 --> 00:46:31,873 63 เลยเหรอ 696 00:46:32,040 --> 00:46:33,875 และเราก็มีแม่ คนละคนด้วย 697 00:46:36,586 --> 00:46:38,338 ตัวเลขนั่นคืออะไร 698 00:46:39,673 --> 00:46:41,841 นั่นคือจำนวนคนที่ดูมัน 699 00:46:42,008 --> 00:46:45,011 ไปไกลๆ เลยไป ใครจะไปรู้ ว่ามีกี่คนดูมันไปแล้ว 700 00:46:45,178 --> 00:46:47,555 ฉันว่ามัน... พวกเขาเรียกว่าอัลกอริทึม 701 00:46:47,722 --> 00:46:49,057 อัลกอริธึมคืออะไร 702 00:46:49,224 --> 00:46:50,600 เหมือนกับจังหวะ 703 00:46:50,767 --> 00:46:53,144 - จังหวะเหรอ - ใช่ๆ 704 00:46:53,311 --> 00:46:54,813 - เหมือนในดนตรีรึ มีจังหวะ - ใช่ 705 00:46:54,980 --> 00:46:57,732 ใช่ๆ คิดว่างั้น ไม่รู้สิ 706 00:46:58,483 --> 00:47:00,610 - เชื่อมั้ยล่ะ - ไม่ 707 00:47:03,238 --> 00:47:04,864 - ว้าว - แล้วเห็นนี่รึยัง 708 00:47:05,031 --> 00:47:06,741 - เห็น - นั่นคือจำนวนคนที่กดเข้าไปดู 709 00:47:06,908 --> 00:47:08,952 - ใช่ๆ เราเพิ่งจะบอก - พวกเขาเพิ่งบอกไป 710 00:47:09,119 --> 00:47:11,496 - พวกเขาทำได้ยังไงวะ - ฉันเองยังดูไป 200 รอบ 711 00:47:11,955 --> 00:47:15,083 - ฉันเป็น 200 คนในนั้น - สู้เค้า ป๋า 712 00:47:17,085 --> 00:47:21,631 ให้ตาย พระเจ้า คุณไวเป็นบ้า! แจ็ค! 713 00:47:21,798 --> 00:47:24,175 ระวังเฟรนช์โทสต์จะขย้อนออกมา 714 00:47:28,138 --> 00:47:30,473 ผมถึงเตียงก่อน 715 00:47:40,775 --> 00:47:43,069 เพราะมาก ลูกแต่งเพลงนี้กับเขาเหรอ 716 00:47:43,319 --> 00:47:45,572 เขามีพรสวรรค์มากๆ 717 00:47:45,739 --> 00:47:48,324 - ขอดูอีกรอบได้มั้ย แค่อีกครั้งเดียว - ใช่ ดีมาก อีกรอบนึง 718 00:47:48,491 --> 00:47:50,785 - พ่อจะอดนอนเพื่อดูมันทั้งคืน - หรือ 500 รอบ ก็ได้! 719 00:47:52,287 --> 00:47:53,580 พระเจ้า! 720 00:48:12,932 --> 00:48:14,476 โอ พระเจ้า 721 00:48:15,810 --> 00:48:17,604 คุณเข้ามาได้ยังไง 722 00:48:17,812 --> 00:48:19,397 พ่อให้ผมเข้ามา 723 00:48:33,453 --> 00:48:34,704 อะไร 724 00:48:41,044 --> 00:48:43,338 ฉันไม่รู้สึกแบบนี้กับทุกคน 725 00:48:43,588 --> 00:48:44,964 ดีแล้ว 726 00:48:45,465 --> 00:48:47,842 งั้นเราก็เข้าใจตรงกัน คุณไปร้องเพลงกับผม 727 00:48:49,135 --> 00:48:50,136 ที่ไหน 728 00:48:50,929 --> 00:48:53,014 เริ่มต้นที่แอริโซนา 729 00:49:00,271 --> 00:49:02,357 ฉันจะไม่มีวันนั่งซ้อนคุณแน่ๆ เวลาที่คุณดื่มมา 730 00:49:02,524 --> 00:49:05,026 ผมไม่นึกถึงเรื่องดื่มหรืออะไรด้วยซ้ำ 731 00:49:05,819 --> 00:49:08,655 เราจะดูกันว่าอึดได้นานแค่ไหน ลงไปรอข้างล่าง 732 00:49:11,241 --> 00:49:14,994 ที่จริงตอนผมอายุ 20-30 ผมเคยเป็นนักร้อง 733 00:49:15,161 --> 00:49:17,997 ว่ากันตามจริงนะ หลายคนคิดว่าผมน่ะ 734 00:49:18,164 --> 00:49:19,582 เก่งกว่าซินาตราอีก 735 00:49:19,749 --> 00:49:21,417 แฟรงค์ แฟรงค์ ซินาตราน่ะเหรอ 736 00:49:29,592 --> 00:49:31,928 (เขตรัฐแอริโซนา) 737 00:49:32,262 --> 00:49:33,555 คุณเขียนอะไรลงในนี้น่ะ 738 00:49:33,721 --> 00:49:37,058 นั่นเป็นสมุดเพลงฉัน ปกติแล้วจะใช้พิมพ์ดีด แต่... 739 00:49:37,475 --> 00:49:39,644 ฉันได้ไอเดียนี้บนมอเตอร์ไซค์ 740 00:49:40,019 --> 00:49:41,646 และก็ไม่อยากจะลืมมันไป 741 00:49:42,188 --> 00:49:43,314 คุณได้ยินมันแบบไหน 742 00:49:43,481 --> 00:49:45,233 (ฉันดื่มจนถึงก้นขวด ฉันจัดการมันจนเกลี้ยง) 743 00:49:51,364 --> 00:49:53,199 ฉันอยู่ลำพังในบ้าน 744 00:49:56,786 --> 00:50:00,999 คุณไม่ตื่นเต้นที่ได้กลับบ้านรึ มาเล่นให้แฟนๆ ในแอริโซนาฟัง 745 00:50:01,166 --> 00:50:02,750 ผมไม่ค่อยกลับมาที่นี่ 746 00:50:03,418 --> 00:50:04,878 คุณเลี่ยงการมาบ้านเหรอ 747 00:50:05,044 --> 00:50:05,962 ไม่รู้สิ 748 00:50:07,255 --> 00:50:09,007 เป็นเพราะอากาศร้อน 749 00:50:13,052 --> 00:50:15,096 กับเรื่องในอดีต ไม่รู้สินะ 750 00:50:15,847 --> 00:50:19,434 ผมซื้อคอกม้าไว้นะ ที่ที่ผมโตขึ้นมา ยกให้พี่ชายไป 751 00:50:20,810 --> 00:50:22,395 เราฝังพ่อไว้ที่นั่น และผมก็แค่อยากให้แน่ใจ 752 00:50:22,562 --> 00:50:25,815 ว่าจะไม่มีใครเดินข้ามหลุมศพเขา 753 00:50:26,191 --> 00:50:28,318 - หรือทำอะไรไม่เหมาะ - อยู่แถวๆ นี้รึเปล่า 754 00:50:28,484 --> 00:50:29,777 ก็ไม่ไกล 755 00:50:29,944 --> 00:50:31,654 ทำไมเราไม่ไปที่นั่นล่ะ แค่ใกล้ๆ 756 00:50:44,709 --> 00:50:45,877 แจ็ค 757 00:50:55,303 --> 00:50:56,471 ใช่ ถ้าเขาโผล่มานะ 758 00:50:56,638 --> 00:50:59,224 พวกนี้ซ้อมเพลงซ้ำไปซ้ำมา อยู่ครึ่งชั่วโมงแล้ว 759 00:50:59,390 --> 00:51:01,392 ถึงเวลาต้องเดินหน้าต่อ 760 00:51:01,559 --> 00:51:02,727 ไม่เบื่อกันบ้างรึไงที่... 761 00:51:05,230 --> 00:51:07,232 นายขายคอกม้าพ่อ 762 00:51:07,815 --> 00:51:10,401 พวกเขาเปลี่ยนมันเป็นฟาร์มลมงี่เง่า 763 00:51:14,322 --> 00:51:15,782 ฉันซื้อมันให้นายนะ 764 00:51:19,994 --> 00:51:21,537 หลุมศพเขาอยู่ไหน 765 00:51:21,746 --> 00:51:24,123 ถูกพายุกวาดหายไปหมดแล้ว 766 00:51:24,457 --> 00:51:26,334 ไม่มีหลุมศพเขาอีกแล้ว 767 00:51:28,211 --> 00:51:30,713 ฉันเคยบอกแล้ว แต่แกเมาเป็นหมา 768 00:51:30,880 --> 00:51:32,757 แกเมาไม่รู้เรื่อง 769 00:51:32,924 --> 00:51:35,718 และดับอนาคตตัวเองเพราะมันด้วย 770 00:51:38,429 --> 00:51:40,265 ไม่ต้องมาบีบน้ำตาให้ไอ้คนเฮงซวย 771 00:51:40,431 --> 00:51:43,434 ที่แกเทิดทูนอย่างไม่มีเหตุผล 772 00:51:47,230 --> 00:51:49,440 อย่างเดียวที่พ่อเคยทำเพื่อแก 773 00:51:50,942 --> 00:51:53,444 คือทำให้แกกลายเป็นเพื่อนกินเหล้า 774 00:51:54,362 --> 00:51:56,155 และแกคงต้องอยู่ที่นั่นกับเขา ถ้าเขายังมีชีวิตอยู่ 775 00:51:56,322 --> 00:51:58,116 แกก็รู้อยู่เต็มอก 776 00:52:01,160 --> 00:52:02,704 แกคิดได้ยังไง 777 00:52:02,870 --> 00:52:05,331 ว่าฉันจะคอยดูแลมันได้ 778 00:52:05,957 --> 00:52:10,086 ระหว่างที่ต้องติดสอยห้อยตามแกไปทั่วโลก 779 00:52:16,342 --> 00:52:17,343 ใช่สิ 780 00:52:19,887 --> 00:52:21,014 เป็นข้อแก้ตัวที่ดี 781 00:52:21,180 --> 00:52:22,223 ต้องเลี้ยงน้องชาย 782 00:52:22,390 --> 00:52:25,310 เพื่อจะได้ไม่ต้องรับความจริง ว่าตัวเองไม่มีอะไรดี 783 00:52:26,352 --> 00:52:29,605 ถ้าฉันไม่มีดี ทำไมแกถึงขโมยฝันฉันไปล่ะ 784 00:52:32,358 --> 00:52:34,402 เพราะนายไม่มีอะไรจะพูดไงล่ะ 785 00:52:39,282 --> 00:52:42,493 นายหยิ่งเกินกว่าจะร้องเพลงที่ฉันแต่งไง 786 00:52:45,538 --> 00:52:47,540 ตอนนี้ฉันมีอะไรจะพูดแล้วล่ะ 787 00:52:47,707 --> 00:52:50,293 ฉันหมดภาระการเป็นเด็กรับใช้แกแล้ว 788 00:52:52,837 --> 00:52:54,047 ฉันลาออก 789 00:53:00,678 --> 00:53:03,931 ใช่ เสียงผมเริ่มพร่าเมื่อไม่กี่เดือนก่อน 790 00:53:04,515 --> 00:53:07,518 ได้ฉีดสเตียรอยต์อีกรอบน่าจะดีกว่า 791 00:53:08,519 --> 00:53:11,272 ขอบคุณมากนะ ใช่แล้ว เราทำได้แน่ 792 00:53:26,996 --> 00:53:27,997 เฮ้ 793 00:53:30,208 --> 00:53:31,376 โอเครึเปล่า 794 00:53:31,959 --> 00:53:32,960 ค่ะ 795 00:53:34,504 --> 00:53:36,255 ไปเล่นกันเถอะ 796 00:54:12,875 --> 00:54:18,214 อย่าถามฉันถึงวันพรุ่งนี้ อย่าบอกฉันถึงเรื่องอดีต 797 00:54:18,381 --> 00:54:23,469 หัวใจฉันมีไว้ให้เธอยืม ไม่มีอะไรที่จะยั่งยืน 798 00:54:23,636 --> 00:54:25,138 ฉันไม่ได้โกหก 799 00:54:31,310 --> 00:54:34,897 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 800 00:54:37,358 --> 00:54:41,112 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 801 00:54:43,281 --> 00:54:48,327 ต้องอดทนมากที่จะเปลี่ยนไป มันต้องพยายามมาก 802 00:54:49,412 --> 00:54:53,458 อาจถึงเวลาปล่อยให้เรื่องเก่าๆ จบสิ้น 803 00:54:55,418 --> 00:54:59,839 ไม่มีใครรู้ว่ามีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 804 00:55:01,382 --> 00:55:04,969 ไม่มีใครรู้ว่า มีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 805 00:55:07,138 --> 00:55:10,600 บางคนอาจเชื่อแค่ในสิ่ง ที่เคยได้ยินมา 806 00:55:10,766 --> 00:55:12,685 และในสิ่งที่พวกเขาเคยอ่านมา 807 00:55:13,394 --> 00:55:17,106 ไม่มีใครรู้ว่า มีอะไรคอยอยู่หลังความตาย 808 00:55:18,900 --> 00:55:23,696 ฉันดีใจที่ไม่อาจกลับไป ยังที่ๆ จากมา 809 00:55:24,989 --> 00:55:29,660 ฉันดีใจที่วันเก่าๆ ผ่านไปตลอดกาล 810 00:55:31,120 --> 00:55:36,250 ถ้าฉันสามารถนำจิตวิญญาณ จากอดีตมายังที่นี่ได้ 811 00:55:36,417 --> 00:55:39,086 เธอรู้ดีว่าฉันจะทำ 812 00:55:39,462 --> 00:55:42,173 เธอรู้ดีว่าฉันจะทำ 813 00:55:48,095 --> 00:55:49,805 เอาละ ผมนึกออกแล้วว่าจะจบยังไง 814 00:55:49,972 --> 00:55:50,973 - โทษที - ไม่เป็นไร 815 00:55:51,140 --> 00:55:52,183 มันจะต่างไปนิดหน่อย เราจะ... 816 00:55:52,350 --> 00:55:54,060 - ดื่ม - ดื่ม บุหรี่สอดไส้อยู่ไหน 817 00:55:54,227 --> 00:55:56,312 เราจะทำให้ต่างไปนิดหน่อย สำหรับตอนจบ โอเคมั้ย 818 00:55:57,271 --> 00:55:59,190 เราจะเล่นซ้ำตามคำขอ และแบบที่ผมบอก 819 00:55:59,357 --> 00:56:00,274 - โอเค ได้เลย - ได้มั้ย 820 00:56:00,441 --> 00:56:01,817 - เร็วเข้า กลับออกไปเล่นกัน - อะไรนะ 821 00:56:01,984 --> 00:56:03,194 คุณจะทำอะไรน่ะ 822 00:56:03,361 --> 00:56:04,904 ไปๆ ไป! 823 00:56:06,864 --> 00:56:09,200 เอาละ ฟังนะ นี่คือสิ่งที่เราจะทำ 824 00:56:09,367 --> 00:56:11,661 คุณจะร้องเพลงที่ผมเคยบอกว่า อยากให้คุณร้อง จำได้มั้ย 825 00:56:11,827 --> 00:56:13,287 - เพลงที่ผมชอบ - ไม่ ไม่ ไม่ร้อง 826 00:56:13,454 --> 00:56:14,789 - ไม่เอานะ - ไม่ คุณจะร้องเพลงที่ผมชอบ 827 00:56:14,956 --> 00:56:16,040 - มันต้องออกมาดี เหอะน่า - ไม่เอานะ แจ็ค 828 00:56:16,207 --> 00:56:17,208 นี่คือที่ผมพูดเสมอว่า... 829 00:56:17,375 --> 00:56:18,876 - คุณสัญญาว่าคุณจะร้องไงล่ะ - ฉันพูดเสมอว่า... 830 00:56:19,043 --> 00:56:20,461 ผมรักคุณ 831 00:56:21,963 --> 00:56:23,589 จำเราไว้แบบนี้ตลอดไป 832 00:56:29,387 --> 00:56:32,723 ทุกคน เราจะให้แอลลี่ออกมาส่งเรากลับบ้าน 833 00:56:32,890 --> 00:56:36,143 และเธอจะมาร้องเพลงต้นฉบับ 834 00:56:36,352 --> 00:56:37,728 ขอบคุณ 835 00:56:43,609 --> 00:56:45,820 ท้องฟ้าแอริโซนา 836 00:56:47,572 --> 00:56:50,157 แผดเผาในดวงตาเธอ 837 00:56:51,701 --> 00:56:57,123 เมื่อเธอมองฉัน ที่รัก ฉันอยากลุกเป็นไฟ 838 00:56:58,583 --> 00:57:01,085 มันฝังในวิญญาณฉัน 839 00:57:02,086 --> 00:57:04,630 เหมือนดั่งทองแคลิฟอร์เนีย 840 00:57:06,632 --> 00:57:11,596 เธอค้นพบแสงไฟในตัวฉัน ที่ฉันไม่เคยหาเจอ 841 00:57:13,556 --> 00:57:19,186 ในเวลาที่ฉันอัดอั้น และหาคำพูดไม่ได้ 842 00:57:21,230 --> 00:57:26,277 ทุกครั้งที่เรากล่าวลา ที่รัก มันเจ็บปวด 843 00:57:28,571 --> 00:57:35,536 เมื่ออาทิตย์ลับลา และวงดนตรีเงียบเสียง 844 00:57:35,995 --> 00:57:41,208 ฉันจะจำเราไว้แบบนี้ตลอดไป 845 00:57:42,793 --> 00:57:45,171 คู่รักยามราตรี 846 00:57:46,631 --> 00:57:48,924 บทกวีที่อยากเขียน 847 00:57:50,718 --> 00:57:55,890 เราไม่รู้วิธีคล้องจอง แต่เราก็ทำจนได้ 848 00:57:57,683 --> 00:58:00,519 แต่ที่ฉันรู้จริงๆ 849 00:58:01,103 --> 00:58:03,397 เธออยู่ในที่ที่ฉันอยากไป 850 00:58:05,483 --> 00:58:10,655 ส่วนของฉันที่เป็นเธอไม่มีวันตาย 851 00:58:12,698 --> 00:58:18,079 ในเวลาที่ฉันอัดอั้น และหาคำพูดไม่ได้ 852 00:58:20,373 --> 00:58:25,419 ทุกครั้งที่เรากล่าวลา ที่รัก มันเจ็บปวด 853 00:58:27,630 --> 00:58:31,425 เมื่ออาทิตย์ลับลา 854 00:58:31,509 --> 00:58:34,845 และวงดนตรีเงียบเสียง 855 00:58:35,012 --> 00:58:39,934 ฉันจะจำเราไว้แบบนี้ตลอดไป 856 00:58:40,184 --> 00:58:42,186 โอ เย้ 857 00:58:42,937 --> 00:58:46,774 ฉันไม่อยากเป็นแค่ความทรงจำ ที่รัก เย้ 858 00:59:00,538 --> 00:59:06,377 ในเวลาที่ฉันอัดอั้น และหาคำพูดไม่ได้ 859 00:59:08,087 --> 00:59:13,342 ทุกครั้งที่เรากล่าวลา ที่รัก มันเจ็บปวด 860 00:59:15,302 --> 00:59:21,934 เมื่ออาทิตย์ลับลา และวงดนตรีเงียบเสียง 861 00:59:22,685 --> 00:59:28,441 ฉันจะจำเราไว้แบบนี้ตลอดไป 862 00:59:28,607 --> 00:59:30,025 ไป เย้ 863 00:59:30,192 --> 00:59:33,654 ยามที่เธอมองฉัน 864 00:59:33,821 --> 00:59:37,450 ทั้งโลกเลือนหาย 865 00:59:37,825 --> 00:59:42,747 ฉันจะจำเราไว้แบบนี้ 866 00:59:44,999 --> 00:59:49,128 ตลอดไป 867 01:00:04,101 --> 01:00:08,230 แอลลี่ ! แอลลี่ ! แอลลี่ ! แอลลี่ ! 868 01:00:15,863 --> 01:00:17,573 มันเพราะมากถึงมากที่สุด 869 01:00:19,658 --> 01:00:22,244 ไม่ คุณเป็นคนร้องไง ผมอยู่นั่น ผมแค่... 870 01:00:22,411 --> 01:00:24,955 - รถเราน่าจะอยู่ตรงนั้นนะ - แอลลี่ มันเหลือเชื่อมาก 871 01:00:25,331 --> 01:00:26,582 - ขอบคุณ - มันเหลือเชื่อจริงๆ 872 01:00:26,749 --> 01:00:28,459 - สิ่งที่คุณทำบนนั้น - ขอบคุณ 873 01:00:28,626 --> 01:00:31,629 ผมไม่รู้ว่าคุณรู้อะไรเกี่ยวกับผม ว่าผมมาจากที่ไหน 874 01:00:31,796 --> 01:00:33,422 ผมเรซ แกฟรอน 875 01:00:33,964 --> 01:00:35,633 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร 876 01:00:36,842 --> 01:00:41,180 ความสามารถของคุณ ไปได้ไกลมากกว่าแค่ตรงนี้ 877 01:00:42,973 --> 01:00:46,602 คนมากมายต้องได้ยินสิ่งที่คุณพูดเป็นเพลง 878 01:00:47,269 --> 01:00:48,646 นี่ไม่ใช่แค่เพลงธรรมดา 879 01:00:48,813 --> 01:00:51,190 สิ่งที่คุณกำลังทำเป็นเรื่องน่าทึ่งมาก 880 01:00:51,357 --> 01:00:53,651 ผมว่าคุณมีทุกอย่างครบล้วน จริงนะ 881 01:00:53,818 --> 01:00:55,444 และคำถามสำหรับคุณคือ "คุณต้องการอะไร" 882 01:00:57,530 --> 01:01:00,491 ผมอยู่ในฐานะนั้น ส่งคุณไปอยู่ในทุกที่ที่คุณอยากไป 883 01:01:00,658 --> 01:01:03,786 ฉันไม่... ฉันไม่มี... 884 01:01:06,747 --> 01:01:08,958 ฉันต้องไปคุยกับแจ็คก่อน 885 01:01:09,124 --> 01:01:12,753 เขาคิดว่าอินเตอร์สโคพ เรคคอร์ตส น่าจะอยากเซ็นสัญญากับฉัน 886 01:01:12,920 --> 01:01:15,631 และเขาบอกว่าเขามีสตูดิโอที่ดีมาก 887 01:01:15,798 --> 01:01:17,591 กับห้องบันทึกสดสวยๆ 888 01:01:17,758 --> 01:01:19,760 และพวกโปรดิวเซอร์เก่งๆ ที่เขาอยากให้มาร่วมงาน 889 01:01:19,927 --> 01:01:22,304 เพื่ออัดเพลงของฉัน 890 01:01:22,471 --> 01:01:24,223 และเขาชื่นชม "ลุควอทไอฟ์ฟาวต์" 891 01:01:24,390 --> 01:01:26,475 จำเพลงที่เราเล่นที่ร้านอาหารได้มั้ย 892 01:01:26,642 --> 01:01:29,103 - จำตอนที่เราจับรถได้มั้ย - ได้สิ 893 01:01:30,020 --> 01:01:31,313 ได้เหรอ 894 01:01:31,480 --> 01:01:35,860 ฉันรู้สึกดีจังที่ได้คุยกับเขา และเขาเชื่อในตัวฉันจริงๆ 895 01:01:37,695 --> 01:01:39,572 - เป็นอะไรรึเปล่าแจ็ค - เขาโอเค ไม่เป็นไรหรอก 896 01:01:39,738 --> 01:01:41,323 เขาทำแบบนั้นบ่อยๆ 897 01:01:42,741 --> 01:01:44,326 เฮ้ แจ็ค 898 01:01:49,623 --> 01:01:50,457 ขอบคุณ 899 01:01:52,459 --> 01:01:53,711 เกิดอะไรขึ้น 900 01:01:57,423 --> 01:01:58,674 คุณกำลังทำอะไร 901 01:02:09,268 --> 01:02:11,562 ไอ้คนขี้หึง 902 01:02:14,023 --> 01:02:15,608 ผมมีความสุขแทนคุณ 903 01:02:15,774 --> 01:02:17,818 อ้อ งั้นเหรอ 904 01:02:18,819 --> 01:02:20,237 แจ็คสัน! 905 01:02:21,530 --> 01:02:23,365 โอ พระเจ้า! 906 01:02:25,492 --> 01:02:27,703 แจ็ค หยุดนะ! 907 01:02:29,997 --> 01:02:32,291 ทำไมถึงได้ขี้หึงนักนะ 908 01:02:35,085 --> 01:02:36,337 ทำอะไรน่ะ 909 01:02:36,962 --> 01:02:39,089 เป็นอะไร หงุดหงิดเหรอ 910 01:02:41,550 --> 01:02:43,218 อยากให้ฉันปลอบใจคุณ... 911 01:02:44,011 --> 01:02:46,347 รู้แล้ว อยากเล่นเหรอ โอเค มาเล่นกัน 912 01:02:49,767 --> 01:02:50,893 เค้กอะไรเนี่ย 913 01:02:52,061 --> 01:02:53,729 - ขอโทษจริงๆ ฉันขอโทษ - ไม่ คุณโอเค คุณโอเคนะ 914 01:02:53,896 --> 01:02:55,814 - ร้องได้ดีแล้วละ - คุณทำได้ดี 915 01:02:56,440 --> 01:02:58,275 เริ่มกันอีกรอบ ผมจะบอกคิวให้คุณ 916 01:03:00,694 --> 01:03:03,322 - 1 2 - ฉันอยู่ลำพังในบ้าน 917 01:03:03,489 --> 01:03:04,990 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน รอฟังคิวจากผม 918 01:03:05,157 --> 01:03:06,283 เราจะเริ่มที่ท่อนนั้น โอเคมั้ย 919 01:03:06,617 --> 01:03:08,702 แล้วฉัน...คือ... 920 01:03:09,244 --> 01:03:11,747 โทษทีนะ แต่ฉันจะร้องตั้งแต่ต้นรึเปล่า 921 01:03:11,914 --> 01:03:14,416 พอคุณได้ยินท่อนที่ 2 ตอนนั้นผมจะเริ่มอัดเสียง 922 01:03:15,334 --> 01:03:18,253 ผมว่าผมมีไอเดียที่จะช่วยได้ โอเคมั้ย 923 01:03:19,004 --> 01:03:21,090 - ได้เลย ช่วยผมที - มันดีมากจนถึงตรงนั้น 924 01:03:21,256 --> 01:03:22,800 ผมจะเข้าไปข้างในนั้นครู่หนึ่งนะ 925 01:03:22,967 --> 01:03:23,968 ได้เลยแจ็ค 926 01:03:25,427 --> 01:03:26,512 ฉันไม่เคยร้องกับแทร็กมาก่อน 927 01:03:26,679 --> 01:03:28,347 ผมว่าเป็นเพราะคุณต้องการเปียโน 928 01:03:28,514 --> 01:03:30,015 ผมว่าถ้าคุณได้เล่นมันและร้อง... 929 01:03:30,182 --> 01:03:32,184 ใช่ ฉันเล่นมันด้วยเปียโนมาตลอด ฉันทำได้ 930 01:03:32,351 --> 01:03:34,520 ผมจะให้พวกเขาส่งมันมา และเราจะลองแบบนั้น 931 01:03:34,687 --> 01:03:36,772 - แล้วดูว่าได้ผลยังไง - คุณว่ามันจะโอเคมั้ย 932 01:03:37,731 --> 01:03:39,900 - โอเค ขอบคุณ - เข้าใจแล้ว คุณทำได้ดีนะ 933 01:03:40,067 --> 01:03:41,568 - โอเคมั้ย - ไม่ ฉันประสาทเสีย 934 01:03:41,735 --> 01:03:43,988 - คุณสวยมาก - ขอบคุณ 935 01:03:44,989 --> 01:03:45,990 ขอบคุณ 936 01:03:56,625 --> 01:03:59,294 ฉันอยู่ลำพังในบ้าน 937 01:04:01,547 --> 01:04:04,133 ฉันออกไปในเมือง 938 01:04:07,177 --> 01:04:14,184 ฉันดื่มจนถึงก้นขวด ฉันจัดการมันจนเกลี้ยง 939 01:04:17,062 --> 01:04:19,398 ฉันลุกขึ้นยืนเองไม่ไหว 940 01:04:19,565 --> 01:04:26,113 มองเห็นแสงไฟบนถนน เหมือนดวงดาว 941 01:04:26,488 --> 01:04:28,532 แต่ดูสิว่าฉันเจออะไร 942 01:04:28,699 --> 01:04:31,285 โอ พวกคุณเจอกับเด็กใหม่แล้วใช่มั้ย 943 01:04:32,327 --> 01:04:34,455 - เรซ แผนเป็นไง - เป็นไงบ้าง 944 01:04:34,621 --> 01:04:36,665 ใช่ ขอบคุณที่ดูแลให้นะ ผมซาบซึ้งมาก 945 01:04:36,832 --> 01:04:39,585 นี่เป็นเพลงป็อปนะทุกคน เราต้องออกศึกกัน โอเคมั้ย 946 01:04:39,752 --> 01:04:41,795 พวกคุณเป็นกองทัพ ผมจะเรียกว่ากองทัพ 947 01:04:41,962 --> 01:04:44,048 รู้ไว้ว่าเรากำลังจะออกรบ 948 01:04:44,214 --> 01:04:45,340 เนื้อเพลงว่าไงนะ แอลลี่ 949 01:04:45,507 --> 01:04:48,927 - อย่าทำให้ฉันต้องรอ - ใช่! ผมขออีกรอบสิ 950 01:04:49,094 --> 01:04:51,513 ยามที่ฉันดลใจตัวเองไม่ได้ 951 01:04:51,680 --> 01:04:55,100 - หายใจ! ใช่! - ฉันต้องการให้คุณมอบมันให้ 952 01:04:55,267 --> 01:04:58,228 นี่เป็นแค่การปรับปรุง และสร้างภาพลักษณ์ 953 01:04:58,395 --> 01:05:03,025 ฉันรู้ ฉันแค่ไม่อยากเสีย ส่วนที่เป็นพรสวรรค์ของฉันไป 954 01:05:03,192 --> 01:05:04,651 ผมจะไม่ยอมให้คุณเสียส่วนนั้นแน่ 955 01:05:04,818 --> 01:05:06,195 ผมจะไม่ยอมให้คุณเสียส่วนนั้นหรอก 956 01:05:06,361 --> 01:05:07,571 โอเค 957 01:05:12,034 --> 01:05:14,620 เราจะทำยังไงกับแกดีนะ 958 01:05:14,787 --> 01:05:16,747 เราจะทำยังไงกับ... โอ! มันน่ารักมาก! 959 01:05:16,914 --> 01:05:19,666 - "คุณส่งผมกลับไม่ได้น่ะ ผมน่าเอ็นดูออก" - เฮ้ ขนตามันเหมือนคุณเลย 960 01:05:20,501 --> 01:05:23,170 จริงนะ ขนตามันเหมือนคุณ เฮ้ เพื่อน! 961 01:05:24,671 --> 01:05:27,299 ไม่เคยทำแบบนี้กันมาก่อน คุณก็รู้ 962 01:05:27,466 --> 01:05:29,676 จริงๆ ก็เคยทำมาแล้วนะ 963 01:05:30,594 --> 01:05:32,346 นี่คุณช่วย... 964 01:05:32,679 --> 01:05:34,431 ได้โปรด ทำให้ฉันที 965 01:05:34,598 --> 01:05:37,726 ไม่ ทำในน้ำไม่ได้ 966 01:06:06,046 --> 01:06:07,923 คุณจะไปเมมฟิสกับผมรึเปล่า 967 01:06:10,592 --> 01:06:13,053 - พูดเรื่องอะไรอยู่น่ะ - ผมต้องไปร้อง... 968 01:06:13,971 --> 01:06:16,223 มันเป็นงานที่ได้ค่าจ้างน่ะ 969 01:06:17,266 --> 01:06:19,226 จริงๆ คืองานที่บีบคั้นจิตใจ 970 01:06:19,393 --> 01:06:21,937 แต่มันก็ไม่เคยเป็นอะไร แบบที่ผมคิดไว้ว่าจะทำละมั้ง 971 01:06:22,104 --> 01:06:23,981 ก็ไม่รู้สินะ แต่... 972 01:06:25,107 --> 01:06:27,025 สุดท้ายผมก็ตัดสินใจทำ 973 01:06:27,985 --> 01:06:31,071 ถ้าคุณอยากจะมาด้วยกัน ผมว่า... 974 01:06:31,238 --> 01:06:33,198 อย่างน้อยก็น่าจะสนุก 975 01:06:33,574 --> 01:06:37,452 เรซอยากให้ฉันอยู่ที่นี่เพราะว่า พวกเขารีบออกซิงเกิ้ล 976 01:06:37,619 --> 01:06:40,664 และก็ตื่นเต้นมากจนอยากให้ฉัน ทำอัลบั้มเต็มให้เสร็จ 977 01:06:40,831 --> 01:06:43,542 - ฉันเลยกำลังทำอยู่ - ฟังที่คุณกำลังพูดสิ 978 01:06:44,209 --> 01:06:45,961 ฟังที่คุณเพิ่งพูดไป 979 01:06:47,504 --> 01:06:49,006 - คนอยากได้ยินสิ่งที่อยู่ในใจคุณ - ฉันรู้ 980 01:06:49,173 --> 01:06:50,966 - เพราะนั่นแหละคือของดี - ฉันคง... 981 01:06:51,133 --> 01:06:53,927 เฮ้ๆ ใช้เวลากับมัน 982 01:06:55,846 --> 01:06:57,306 ยังไงก็ขอบคุณนะ 983 01:06:57,472 --> 01:06:58,515 ขอบคุณเรื่องอะไร 984 01:06:58,682 --> 01:07:00,058 ทำให้ผมมีบ้าน 985 01:07:00,559 --> 01:07:02,644 ไม่เคยรู้สึกเหมือนมันเป็นบ้านมาก่อน 986 01:07:33,592 --> 01:07:36,220 (เอเอชพีที) (สุขภาพขั้นสูง & การคิดเชิงก้าวหน้า) 987 01:07:40,140 --> 01:07:41,850 ให้ตาย 988 01:07:42,517 --> 01:07:44,394 แจ็ค โอเคมั้ย 989 01:07:45,520 --> 01:07:46,897 แจ็ค 990 01:08:02,537 --> 01:08:05,207 ทำกับฉันเหมือนเป็นคนไข้คุณ 991 01:08:05,374 --> 01:08:08,043 อย่าให้ฉันต้องรอ 992 01:08:08,210 --> 01:08:12,923 หรือฉันจะเมามายในฝูงชนขี้เหงา 993 01:08:13,548 --> 01:08:16,134 ฉันอยากให้คุณดลใจฉัน 994 01:08:16,301 --> 01:08:19,012 ในเวลาที่ฉันทำเองไม่ได้ 995 01:08:19,179 --> 01:08:21,640 ฉันอยากให้คุณมอบให้กับฉัน 996 01:08:21,807 --> 01:08:23,976 มีเหตุผลอะไรมั้ยที่พวกคุณไม่อยู่บนนั้น 997 01:08:24,601 --> 01:08:27,271 ทอดกายฉันลง ทอดกายฉันลงสิ 998 01:08:27,437 --> 01:08:30,148 ทอดกายฉันลง สัมผัสวิญญาณฉัน โอ 999 01:08:30,315 --> 01:08:32,943 ทอดกายฉันลง ทอดกายฉันลงสิ 1000 01:08:33,110 --> 01:08:34,820 ทอดกายฉันลง 1001 01:08:34,987 --> 01:08:37,364 เยียวยาฉัน 1002 01:08:37,531 --> 01:08:42,911 พระเจ้ารู้ว่าไม่มีสิ่งอื่นใด ที่จะเยียวยาฉัน 1003 01:08:43,078 --> 01:08:48,125 โอ ก่อนที่จะสายไป คุณจะไม่ฉกชิงฉันหรือ 1004 01:08:48,583 --> 01:08:53,171 ฉกชิงฉันไปจากตัวเอง คุณจะไม่เยียวยาฉันหรือ 1005 01:08:53,338 --> 01:08:56,091 โอ พระเจ้า! โอ พระเจ้า! 1006 01:08:56,508 --> 01:08:58,218 โอ ตาย... โอ ตาย... เฮ้! 1007 01:08:58,385 --> 01:09:00,137 - เหลือเชื่อจริงๆ - แจ็คมารึเปล่า 1008 01:09:00,304 --> 01:09:01,346 ผมไม่ได้ข่าวจากเขา 1009 01:09:01,513 --> 01:09:02,514 หมายความว่าไง คุณไม่ได้ข่าวจากเขา 1010 01:09:02,681 --> 01:09:04,516 - ผมไม่ได้ข่าวจากเขาทั้งคืน - ฉันหาตัวเขาไม่เจอ 1011 01:09:04,683 --> 01:09:06,059 ฉันโทรหาเขา 3 รอบ 1012 01:09:06,226 --> 01:09:07,978 ฟังนะ เกิดอะไรขึ้นกับแดนเซอร์พวกนั้น 1013 01:09:08,145 --> 01:09:09,980 คือฉันคิดว่าน่าจะโชว์เดี่ยว 1014 01:09:10,147 --> 01:09:11,815 เพราะทุกอย่างมันเยอะไปหมด 1015 01:09:11,982 --> 01:09:13,525 โอเค แต่คุณทำโดยพลการไม่ได้ 1016 01:09:13,692 --> 01:09:16,236 คุณต้องเข้าใจว่านี่คือหน้าที่ของผม 1017 01:09:16,403 --> 01:09:17,946 และคุณต้องเชื่อใจผม โอเคมั้ย 1018 01:09:18,113 --> 01:09:19,865 ถ้าผมบอกให้คุณใช้พวกแดนเซอร์ 1019 01:09:20,032 --> 01:09:23,785 คุณจะมาไม่ใช้ แถมยังผิดท่าแบบนี้ไม่ได้ เข้าใจมั้ย 1020 01:09:25,620 --> 01:09:28,332 เราต้องเปลี่ยนผมให้คุณด้วย เราต้องเปลี่ยนสีผมของคุณ 1021 01:09:28,498 --> 01:09:29,958 ผมฉันเสียหายตรงไหน 1022 01:09:30,125 --> 01:09:33,128 - ผมคิดว่าควรเป็นสีอ่อน - ฉันไม่อยากเป็นสาวผมบลอนต์ 1023 01:09:33,587 --> 01:09:36,840 ฉันเป็นอย่างที่เป็น และฉันกังวลเรื่องแจ็ค 1024 01:09:37,299 --> 01:09:39,760 ผมจะตามหาแจ็ค โอเคมั้ย 1025 01:09:39,926 --> 01:09:41,219 ผมจะตามหาเขา 1026 01:09:47,100 --> 01:09:48,352 แจ็ค 1027 01:09:49,478 --> 01:09:51,605 รู้สึกเหมือนเราเคยทำแบบนี้กันมาก่อน 1028 01:09:53,899 --> 01:09:56,610 ไม่คิดว่าจะต้องทำอีกเร็วขนาดนี้ เร็วเข้าเพื่อน ลุกขึ้น 1029 01:09:59,446 --> 01:10:01,823 เอาล่ะ อย่างนั้นแหละ 1030 01:10:03,742 --> 01:10:06,286 ฉันนึกว่าเดินไปถึงประตูแล้วซะอีก 1031 01:10:06,453 --> 01:10:08,830 ฉันเกือบจะไม่ปลุกแล้ว นายดูสบายมากๆ 1032 01:10:10,707 --> 01:10:11,833 เป็นยังไงบ้าง 1033 01:10:12,000 --> 01:10:14,669 รู้มั้ย สภาพผมเคยดีกว่านี้ คิดว่านะ 1034 01:10:15,879 --> 01:10:18,048 ผมต้องขอโทษ 1035 01:10:18,215 --> 01:10:20,300 - ที่ไม่ให้เกียรติบ้านคุณ - ไม่ต้องมีคำขอโทษ 1036 01:10:20,467 --> 01:10:21,802 หรืออะไรก็ตามที่เคยทำ 1037 01:10:21,968 --> 01:10:23,261 - ไม่เป็นไร - อยากได้กาแฟมั้ย 1038 01:10:23,428 --> 01:10:25,847 ดีเลย ช่วยไปเตรียมให้หน่อยสิ เดี๋ยวเราตามเข้าไป 1039 01:10:26,014 --> 01:10:27,265 โอเค 1040 01:10:28,975 --> 01:10:30,977 นั่นเขาใช่มั้ย ลูกชายนาย 1041 01:10:31,686 --> 01:10:34,231 แจ็ค ตอนนี้เขาโต 1042 01:10:35,148 --> 01:10:37,234 เท่ากับตอนที่ฉันเจอกับนาย 1043 01:10:38,985 --> 01:10:40,529 เห็นนายในยูทูบ 1044 01:10:40,695 --> 01:10:43,698 - วิดีโอกับสาวนั่น - ใช่ 1045 01:10:45,367 --> 01:10:49,496 มันทำให้ฉันแฮปปี้ว่ะ นายดูเป็นตัวเอง 1046 01:10:50,914 --> 01:10:52,874 นายทำมันได้ดีนะ เพื่อน 1047 01:10:53,875 --> 01:10:55,293 เธอแต่งเพลงด้วย 1048 01:10:56,503 --> 01:10:58,547 - เธอแต่งทำนองเหรอ - ใช่ 1049 01:10:58,713 --> 01:11:00,549 กับอีกหลายเพลงเลย 1050 01:11:02,175 --> 01:11:06,012 ได้เจอกับผู้จัดการคนนึง อยากจะ... 1051 01:11:12,561 --> 01:11:15,063 - เธอเก่ง เพื่อน - ฉันรู้ 1052 01:11:16,731 --> 01:11:19,109 เธออาจเป็นทางออกของนาย 1053 01:11:22,362 --> 01:11:24,197 ไม่เห็นมีอะไรต้องกลัวเลยนี่ 1054 01:11:25,949 --> 01:11:27,284 รู้มั้ย เหมือนกับ... 1055 01:11:32,038 --> 01:11:35,584 ไม่รู้สิ เราลอยน้ำไป 1056 01:11:37,294 --> 01:11:40,964 ลอยออกทะเล แล้วอยู่มาวันหนึ่ง ก็เจอท่าเรือเข้า 1057 01:11:41,756 --> 01:11:43,800 พูดว่า "ฉันจะอยู่นี่สัก 2-3 วัน" 1058 01:11:44,342 --> 01:11:46,386 2-3 วัน กลายเป็น 2-3 ปี 1059 01:11:47,345 --> 01:11:50,557 แล้วเราก็ลืมไปแล้ว ว่าตอนแรกจะไปที่ไหน 1060 01:11:52,142 --> 01:11:55,520 แล้วเราก็นึกได้ว่า ที่จริงแล้วไม่ได้สนหรอกว่าจะไปไหน 1061 01:11:55,687 --> 01:11:56,980 เพราะเราชอบที่ที่เราอยู่ 1062 01:11:58,940 --> 01:12:00,400 สำหรับฉันมันเป็นแบบนั้น 1063 01:12:01,276 --> 01:12:02,486 ฉันชอบที่ที่ฉันอยู่ 1064 01:12:04,321 --> 01:12:06,573 ฉันไม่เคยรู้ว่าชอบมันมากแค่ไหน 1065 01:12:07,240 --> 01:12:09,951 จนเห็นนายมานอนจมหญ้าอยู่เมื่อเช้านี้ 1066 01:12:14,331 --> 01:12:18,001 ใช่ มาเถอะเพื่อน นายนอนพักในห้องลูกสาวฉันได้เลย 1067 01:12:23,298 --> 01:12:26,927 ฉันคิดที่จะพูดกับคุณเป็นล้านเรื่อง ตอนอยู่บนเครื่องบิน 1068 01:12:27,344 --> 01:12:28,720 แต่ฉันจำไม่ได้ 1069 01:12:30,972 --> 01:12:31,806 แจ็ค 1070 01:12:33,016 --> 01:12:34,184 ดีใจที่คุณมา 1071 01:12:36,186 --> 01:12:38,396 คุณมาถึงเมมฟิสจนได้ 1072 01:12:43,276 --> 01:12:44,569 บ้าเอ๊ย 1073 01:12:45,862 --> 01:12:47,405 ฉันจะไม่ทำแบบนี้อีกแล้ว 1074 01:12:49,115 --> 01:12:50,784 ฉันจะไม่มาตามหาคุณ 1075 01:12:53,411 --> 01:12:55,747 คราวหน้าคุณต้องแก้ไขด้วยตัวเอง 1076 01:12:56,998 --> 01:12:58,250 เข้าใจมั้ย 1077 01:13:00,877 --> 01:13:02,045 โชว์เป็นไงบ้าง 1078 01:13:04,673 --> 01:13:06,550 สุดยอดเป็นบ้า 1079 01:13:08,176 --> 01:13:09,719 ฉันตัดแดนเซอร์ออก 1080 01:13:10,220 --> 01:13:11,221 แดนเซอร์เหรอ 1081 01:13:11,388 --> 01:13:12,222 ใช่ 1082 01:13:14,307 --> 01:13:15,141 ดีแล้ว 1083 01:13:18,061 --> 01:13:19,813 แดนเซอร์งี่เง่า 1084 01:13:20,397 --> 01:13:21,898 คุณแค่ต้องร้องเพลงไป 1085 01:13:22,065 --> 01:13:23,358 คุณทำให้ฉันผิดหวังมาก 1086 01:13:23,525 --> 01:13:24,568 ผมขอโทษ 1087 01:13:25,819 --> 01:13:27,821 ผมเห็นวิดีโอนั่นในยูทูบ 1088 01:13:28,697 --> 01:13:29,614 ยอดเยี่ยมมาก 1089 01:13:29,906 --> 01:13:31,283 ขอบคุณมากค่ะ 1090 01:13:36,079 --> 01:13:37,080 ขอตัวเดี๋ยวนะ 1091 01:13:39,499 --> 01:13:41,960 - มีอะไรเหรอ - นายมีคีมมั้ย 1092 01:13:42,127 --> 01:13:43,003 แจ็คโอเคมั้ย 1093 01:13:43,169 --> 01:13:45,964 ฉันอยากตัดสายกีตาร์น่ะ ไม่ยุ่งยากนัก 1094 01:13:46,131 --> 01:13:48,883 มันเคยมีคีมหรืออะไรทำนองนั้น 1095 01:13:50,093 --> 01:13:51,219 ใช่ๆ 1096 01:13:51,386 --> 01:13:52,929 ฉันไม่รู้ว่าแม่อยู่ที่ไหน 1097 01:13:53,138 --> 01:13:55,807 - ใช่ ฉันเข้าใจดี - หนูว่าคุณสวยดี 1098 01:13:56,016 --> 01:13:57,017 ฉันเหรอ 1099 01:13:57,892 --> 01:13:59,394 หนูคิดว่าฉันสวยเหรอ 1100 01:13:59,686 --> 01:14:02,022 ขอบคุณจ้ะ ฉันว่าหนูสวยนะ 1101 01:14:02,522 --> 01:14:06,026 มันเยี่ยมจริงๆ แล้วแจ็คก็บอกผม ว่าคุณแต่งเพลง 1102 01:14:06,192 --> 01:14:09,029 ใช่ เขาทำให้ฉันเริ่ม ร้องเพลงตัวเองอีกครั้ง 1103 01:14:09,613 --> 01:14:12,115 เขามีวิธีจัดการเรื่องนั้น 1104 01:14:12,282 --> 01:14:13,408 ใช่ จริงด้วย 1105 01:14:13,575 --> 01:14:15,535 มีใครอยากได้มะกะโรนีกับชีสอีกมั้ย 1106 01:14:15,702 --> 01:14:18,246 เอาเหรอ นี่จ้ะที่รัก อยากได้มั้ย 1107 01:14:20,206 --> 01:14:22,751 เขามาแล้ว เป็นไงเพื่อน 1108 01:14:22,917 --> 01:14:24,961 ผมเข้าใจที่คุณพูด 1109 01:14:25,128 --> 01:14:26,254 คุณพูดบ้าอะไร... 1110 01:14:42,854 --> 01:14:43,855 ล้อกันเล่นรึเปล่า 1111 01:14:44,022 --> 01:14:45,482 - งี่เง่ารึเปล่า - ไม่นะ 1112 01:14:45,649 --> 01:14:48,360 - ไม่ได้งี่เง่าเลย - ผมไม่ได้เพิ่งทำอะไรงี่เง่าใช่มั้ย 1113 01:14:48,526 --> 01:14:50,320 คุณไปทำงั้นตอนลุกไปจากโต๊ะเหรอ 1114 01:14:50,487 --> 01:14:53,281 ผมไม่รู้ เขาบอกผมว่า เขากำลังหาคีมอยู่ 1115 01:14:53,448 --> 01:14:54,699 ผมไม่รู้หรอกว่าเขากำลังจะทำอะไร 1116 01:14:54,866 --> 01:14:56,242 ผมไม่ได้คิดว่าเขาจะ "ทำ" แบบนั้น 1117 01:14:57,243 --> 01:14:59,371 โอ เธอมีแหวนอีกวง! 1118 01:14:59,537 --> 01:15:00,997 นั่นแค่ชั่วคราวเท่านั้นแหละ 1119 01:15:01,164 --> 01:15:03,917 ไม่ ไม่ๆ แจ็ค เดี๋ยวก่อนนะ 1120 01:15:04,250 --> 01:15:07,295 ไปทำพิธีเลย จัดการซะวันนี้ 1121 01:15:09,214 --> 01:15:10,507 - โย่ เอาจริง - เป็นความคิดที่ดีนะ! 1122 01:15:10,674 --> 01:15:11,841 ไม่ คุณไปจัดการเรื่องชุด 1123 01:15:12,092 --> 01:15:13,551 ฉันจะไปเรียกญาติฉันมา 1124 01:15:13,718 --> 01:15:15,679 วันนี้วันเสาร์ ไม่มีใครใช้โบสล์หรอก 1125 01:15:15,845 --> 01:15:17,806 - ไปกันเลย - คุณอยากทำงั้นจริงเหรอ 1126 01:15:17,972 --> 01:15:20,350 ที่นั่นมีมนต์ขลังอยู่นะ 1127 01:15:20,517 --> 01:15:22,686 อะไรนะ มันมีมนต์ขลังงั้นเหรอ 1128 01:15:22,852 --> 01:15:24,437 - ใช่แล้ว - หมายความว่าไง 1129 01:15:24,604 --> 01:15:26,356 - หมายความว่าโบสล์นั่นพิเศษ - เราไปได้แล้ว 1130 01:15:26,523 --> 01:15:28,942 - ฉันจะพาคุณไปหาชุด - ตามนั้น ใช่เลย 1131 01:15:29,109 --> 01:15:33,113 มันต้องดีมาก! โอเค คุณต้องมากับเราด่วน เพราะคุณ... 1132 01:15:33,279 --> 01:15:37,325 ฉันไม่อยากเชื่อเลย กำลังทำอะไรเนี่ย โอเค ได้ 1133 01:15:48,336 --> 01:15:50,714 - พี่ชาย ดีใจที่เจอนะ - เฮ้ เฮ้! 1134 01:15:50,880 --> 01:15:52,882 - ดีใจที่เจอกัน แจ็ค! - ดีใจที่เจอนายนะ 1135 01:15:54,509 --> 01:15:55,593 ขอบคุณมากนะคะ 1136 01:15:55,760 --> 01:15:56,886 ขอต้อนรับสู่โบสล์ 1137 01:15:57,053 --> 01:15:59,305 ด้วยอำนาจ... ผมว่ามันต้องเป็นแบบนั้น อะไรแบบนั้นแหละ 1138 01:15:59,472 --> 01:16:01,850 คุณจะยอมรับ.. คุณจะยอมรับเขาไหม 1139 01:16:02,642 --> 01:16:03,601 รับค่ะ 1140 01:16:05,019 --> 01:16:06,062 รับครับ 1141 01:16:13,111 --> 01:16:14,946 ยินดีด้วยนะ 1142 01:16:15,780 --> 01:16:17,907 - ฉันฟังที่นายพูด - ดีใจที่นายฟัง 1143 01:16:18,074 --> 01:16:19,743 ไม่อยากเชื่อว่าเขาจะทำ 1144 01:16:19,909 --> 01:16:21,161 ไม่อยากเชื่อเลย 1145 01:16:21,995 --> 01:16:24,831 - เดี๋ยว เอาทีละอย่างนะ - อะไรเหรอ 1146 01:16:26,374 --> 01:16:28,960 โอ! ไม่เห็นเข้าใจเลย 1147 01:16:50,899 --> 01:16:56,321 (แอลลี่) 1148 01:17:06,623 --> 01:17:08,249 - ข้างล่างคนเยอะใช่มั้ย - ใช่ 1149 01:17:08,416 --> 01:17:10,877 - เธอควรออกมาก่อนพวกเขาจะกลับ - อยากให้ไปเช็คดู 1150 01:17:11,044 --> 01:17:13,838 คิดว่าเดี๋ยวเราน่าจะต้องไปแล้วนะ 1151 01:17:14,172 --> 01:17:15,590 ได้เลย 1152 01:17:16,925 --> 01:17:17,801 แอลลี่ 1153 01:17:20,136 --> 01:17:21,554 ฉันจะเข้าไปนะ 1154 01:17:25,934 --> 01:17:27,352 เธอลงไปทำอะไรในอ่าง 1155 01:17:30,814 --> 01:17:32,607 มันแปลกประหลาดมาก 1156 01:17:32,774 --> 01:17:35,819 ฉันไม่รู้ฉันคิดว่าตัวเองเป็นใคร 1157 01:17:35,985 --> 01:17:38,112 หนึ่งเพลงก็ดีอยู่หรอก 1158 01:17:38,738 --> 01:17:41,616 แต่การอัดเพลงทั้งหมด ฉันไม่รู้ว่าตอนนั้นคิดบ้าอะไรอยู่ 1159 01:17:42,534 --> 01:17:46,037 ฉันก็ไม่รู้อะไรทั้งหมดหรอก แต่เธอดูเหมือนดาราเลยละ 1160 01:17:46,913 --> 01:17:49,082 - จริงเหรอ - ใช่ 1161 01:17:50,708 --> 01:17:52,877 คุณคิดยังไงกับทรงผมกับหน้าตาเธอ 1162 01:17:53,044 --> 01:17:54,337 - ผมปรึกษากับเธอแล้ว - เหรอ 1163 01:17:54,504 --> 01:17:56,256 - ไม่ ผมคิดว่ามันดูดีมาก - คุณเป็นคนเลือก หรือว่า... 1164 01:17:56,422 --> 01:17:57,799 ไม่นะ เธอเป็นคนเลือก 1165 01:18:00,552 --> 01:18:02,178 - ไม่ดื่มเหรอ - ว่าไงนะ 1166 01:18:02,345 --> 01:18:03,388 ไม่ดื่มเหรอ 1167 01:18:06,808 --> 01:18:08,059 ไม่มีถุงเท้าเหรอ 1168 01:18:10,061 --> 01:18:11,729 ทันกัน ทันกัน เพื่อน 1169 01:18:11,896 --> 01:18:15,400 ใช่ ผมไม่มีวันชินกับเรื่องนั้น ความคิดที่ว่าไม่สวมถุงเท้า 1170 01:18:15,567 --> 01:18:17,986 - เท้าก็จะ... - ไม่ ที่จริงผมสวมถุงเท้าอยู่นะ 1171 01:18:18,152 --> 01:18:21,030 มันเป็นแบบพอดีเท้าของผู้หญิงน่ะ 1172 01:18:21,197 --> 01:18:23,533 - ใช้ได้ดีกับรองเท้าพวกนี้ - โอ จริงด้วย คุณแค่ซ่อนไว้ 1173 01:18:23,700 --> 01:18:26,202 ใช่ ผมแค่ซ่อนมันไว้ ใช่เลย 1174 01:18:26,369 --> 01:18:28,288 โอเค เครื่องนี้มัน... ใช่ มาแล้วละ 1175 01:18:28,454 --> 01:18:30,623 โอ แสงดีจัง นี่ ช่วยถือมันให้หน่อย อีหนู 1176 01:18:30,790 --> 01:18:32,542 เฮ้ แอลลี่จ๋า! 1177 01:18:32,709 --> 01:18:35,086 เดี๋ยว รอก่อน มานี่ ซูกี ดองเต้ มานี่สิ 1178 01:18:35,253 --> 01:18:36,796 ฉันใส่หน้าอกที่มีลายเซ็นแจ็คสันด้วยนะ 1179 01:18:36,963 --> 01:18:38,089 หวัดดี! 1180 01:18:38,256 --> 01:18:41,301 ที่รัก ฟังนะ เราแค่อยาก แสดงความยินดีด้วย 1181 01:18:41,467 --> 01:18:42,677 - ขอแสดงความยินดี! - เรารักเธอนะ! 1182 01:18:42,844 --> 01:18:45,138 - ฉันก็รักพวกเธอ - เอาละ สาวน้อย กลับมาเร็วๆ นะ 1183 01:18:45,305 --> 01:18:48,224 เราให้เอ็ตต้าแสดงแทนเธออยู่นะ 1184 01:18:48,975 --> 01:18:51,352 - ควีนมาแล้ว! - พอเหอะ! 1185 01:18:51,895 --> 01:18:53,396 - ว้าว! - คุณคิดว่าไง 1186 01:18:53,563 --> 01:18:54,898 มันสวยดี 1187 01:18:55,064 --> 01:18:58,860 เอสเอ็นแอลโชว์ พิธีกรอเล็ค บอลต์วิน 1188 01:18:59,027 --> 01:19:00,737 - คุณได้มั้ย คุณได้มั้ย - รายการปิดซีซัน 1189 01:19:00,904 --> 01:19:02,071 - ไม่มีทาง - ไม่ คุณได้ออก 1190 01:19:02,238 --> 01:19:03,781 - ไม่มีทาง! โอ พระเจ้า! - ไม่ คุณได้ออก 1191 01:19:03,948 --> 01:19:05,783 ตายแล้ว! 1192 01:19:06,451 --> 01:19:08,953 - มันเหลือเชื่อมาก! ขอบคุณนะ - ดีใจด้วย 1193 01:19:09,120 --> 01:19:10,872 - ดีใจด้วย - ยัยบ้า! 1194 01:19:11,873 --> 01:19:13,166 - โอ ให้ตาย! - เราต้องลงไปข้างล่าง 1195 01:19:13,333 --> 01:19:14,626 - ทุกคนกำลังรอคุณ มา - โอเค 1196 01:19:14,792 --> 01:19:16,628 โทษทีนะ ขอผมคุยกับเธอแป๊บนึงข้างนอกนะ 1197 01:19:16,794 --> 01:19:18,963 รอเดี๋ยวนะ โทษที แค่แป๊บเดียวน่ะ 1198 01:19:27,847 --> 01:19:30,058 เทียบตัวจริงไม่ได้เลย ผมจะบอกให้ 1199 01:19:30,808 --> 01:19:32,852 คุณพูดเสมอว่าชอบจมูกฉัน 1200 01:19:33,019 --> 01:19:35,521 - ผมรักจมูกคุณ - บนรูปนั้นมันใหญ่มากๆ 1201 01:19:35,688 --> 01:19:37,023 ผมอยากให้มันใหญ่กว่านั้นอีก 1202 01:19:37,440 --> 01:19:39,734 ทั้งรูปน่าจะมีแค่จมูกคุณ 1203 01:19:41,194 --> 01:19:43,571 ไม่ต้องสนว่าคนพวกนั้นจะพูดอะไร 1204 01:19:43,738 --> 01:19:46,032 แค่เอารูปจมูกคุณขึ้นป้ายบนนั้น 1205 01:19:46,199 --> 01:19:48,660 แค่จมูกเหรอ แบบนั้นตลกตาย 1206 01:19:49,327 --> 01:19:52,288 ฟังนะ ถ้าผมไม่ได้พูดออกมา ผมคงไม่มีวันให้อภัยตัวเอง 1207 01:19:54,832 --> 01:19:56,000 อะไรรึ 1208 01:19:59,462 --> 01:20:02,423 ถ้าเราไม่ค้นหาลึกลงไป ในจิตวิญญาณตัวเอง 1209 01:20:03,132 --> 01:20:05,051 เราจะไม่มีจุดยืน 1210 01:20:06,511 --> 01:20:08,721 ผมแค่จะบอกคุณเท่านั้น 1211 01:20:10,765 --> 01:20:13,518 ถ้าไม่พูดความจริงออกไป เราก็จบเห่ 1212 01:20:15,353 --> 01:20:17,647 คุณมีแค่ตัวคุณเอง และสิ่งที่อยากบอกกับทุกคน 1213 01:20:17,814 --> 01:20:20,316 และพวกเขากำลังฟังคุณอยู่ และพวกเขาจะไม่ฟังไปตลอด 1214 01:20:20,483 --> 01:20:21,401 เชื่อผม 1215 01:20:23,861 --> 01:20:25,697 คุณต้องคว้าโอกาสนั้น 1216 01:20:25,863 --> 01:20:29,075 และคุณไม่ต้องขอโทษ ไม่ต้องกังวล ว่าทำไมพวกเขาถึงฟัง 1217 01:20:29,242 --> 01:20:30,702 หรือพวกเขาจะฟัง อีกนานแค่ไหน 1218 01:20:30,868 --> 01:20:32,829 แค่บอกสิ่งที่คุณอยากพูดกับพวกเขา 1219 01:20:44,424 --> 01:20:47,385 เพราะวิธีที่คุณพูดมันออกมา เป็นสิ่งที่สวยงาม 1220 01:20:48,720 --> 01:20:51,639 เด้ง! ไปขวา 6 และส่าย! 1221 01:20:51,806 --> 01:20:52,974 ย่ำ เปลี่ยน เท้า 1222 01:20:53,141 --> 01:20:55,393 ส่าย ย่ำ เปลี่ยน 1223 01:20:56,978 --> 01:20:58,312 เชิดใส่ 1224 01:20:58,896 --> 01:21:00,523 - ท่าสุดท้าย - รู้น่ะ 1225 01:21:03,568 --> 01:21:05,111 30 วินาที 1226 01:21:08,906 --> 01:21:09,949 มาร์กสีแดง 1227 01:21:13,036 --> 01:21:14,996 อเล็คใน 20 1228 01:21:15,329 --> 01:21:16,664 15 1229 01:21:16,831 --> 01:21:18,958 เอาละ เตรียมพร้อมนะทุกคน เอาละนะ พร้อม เพลงหนึ่ง 1230 01:21:19,125 --> 01:21:20,168 - เตรียมพร้อม อเล็ค - เตรียมพร้อม อเล็ค 1231 01:21:20,334 --> 01:21:22,503 - ใน 10, 9 - อเล็คใน 10 1232 01:21:22,920 --> 01:21:24,756 - 8, 7, 6 - พร้อมใน 4 1233 01:21:24,922 --> 01:21:26,549 อเล็คใน 5 1234 01:21:26,716 --> 01:21:30,511 - 4, 3, 2, 1 - และกล้อง 4 ซ้อนภาพกล้อง 4 1235 01:21:30,678 --> 01:21:32,263 - และคิว อเล็ค! - ท่านผู้มีเกียรติ... 1236 01:21:32,597 --> 01:21:34,932 - แอลลี่ - ซ้อนภาพกล้อง 1 1237 01:21:42,982 --> 01:21:46,527 ทำไมเธอถึงดูดีนักในกางเกงยีนส์ 1238 01:21:46,986 --> 01:21:51,657 ทำไมถึงอยู่ใกล้ฉันด้วยบั้นท้ายแบบนั้น 1239 01:21:51,824 --> 01:21:54,786 เธอทำให้ความคิดฉันกระเจิง 1240 01:21:54,952 --> 01:21:59,415 นี่ไม่ใช่ ไม่ใช่ตัวฉัน 1241 01:21:59,582 --> 01:22:03,544 ทำไมคุณถึงส่งข้อความแบบนั้นมา 1242 01:22:04,087 --> 01:22:08,091 ฉันมีอย่างอื่นให้สนใจ ใช่ 1243 01:22:08,257 --> 01:22:10,927 หน้าที่อื่นๆ 1244 01:22:11,427 --> 01:22:15,765 นี่ไม่ใช่ ไม่ใช่ตัวฉัน 1245 01:22:15,932 --> 01:22:18,476 ทำไมถึงทำแบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น 1246 01:22:18,643 --> 01:22:20,019 ทำแบบนั้นกับฉัน 1247 01:22:20,186 --> 01:22:22,438 ทำไมถึงทำแบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น 1248 01:22:22,605 --> 01:22:24,107 ทำแบบนั้นกับฉัน 1249 01:22:24,273 --> 01:22:26,651 ทำไมถึงทำแบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น 1250 01:22:26,818 --> 01:22:28,152 ทำแบบนั้นกับฉัน 1251 01:22:28,319 --> 01:22:30,279 ทำไมถึงทำแบบนั้น 1252 01:22:30,446 --> 01:22:32,240 ทำไมถึงทำแบบนั้น 1253 01:22:51,300 --> 01:22:53,970 ดักแด้กลายเป็นผีเสื้อแสนสวย 1254 01:22:56,055 --> 01:22:57,765 นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ 1255 01:22:57,932 --> 01:22:59,809 ฉันมาจัดคอนเสิร์ต 1256 01:23:00,143 --> 01:23:02,311 ทำงานให้กับวิลลี่ 1257 01:23:02,812 --> 01:23:04,981 - ฉันทำงานให้วิลลี่ - ไม่จริงหรอก 1258 01:23:05,148 --> 01:23:07,608 จริง คิดว่าน่าจะแวะมาดูเธอหน่อย 1259 01:23:07,775 --> 01:23:09,861 - งั้นเหรอ - ฉันมาคุกเข่าเพื่อสวดอ้อนวอน 1260 01:23:10,027 --> 01:23:13,865 ให้เธออยู่ด้วยตลอดไป และไม่จากไปไหนเลย 1261 01:23:14,031 --> 01:23:15,783 แย่ลงกว่าเดิมเหรอ 1262 01:23:17,201 --> 01:23:20,496 เปล่า ฉันก็แค่อยู่กับเมียฉัน มันไปได้สวยนะ 1263 01:23:25,376 --> 01:23:27,962 ตลกดีที่บังเอิญเจอกัน 1264 01:23:31,257 --> 01:23:34,343 เพราะฉันกำลังคิดจะขอให้นาย กลับมาเดินสายกับเรา 1265 01:23:37,680 --> 01:23:40,099 ขอบอก ไม่มีนายสบายขึ้นเยอะ 1266 01:23:47,982 --> 01:23:49,192 ฟังนะ 1267 01:23:50,484 --> 01:23:52,737 ถ้ามีปัญหาอะไร 1268 01:23:52,904 --> 01:23:54,197 โทรมา 1269 01:23:55,114 --> 01:23:57,783 ทำไมถึงทำแบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น 1270 01:23:57,950 --> 01:23:59,911 ทำแบบนั้นกับฉัน 1271 01:24:00,870 --> 01:24:03,915 ทำไมถึงทำแบบนั้นกับฉัน 1272 01:24:07,585 --> 01:24:09,420 ทำไมถึงทำแบบนั้น 1273 01:24:12,715 --> 01:24:13,633 ขอบคุณค่ะ! 1274 01:24:32,818 --> 01:24:35,863 ฉันไม่อยากรู้สึกอย่างอื่นอีกแล้ว 1275 01:24:39,617 --> 01:24:42,828 ฉันไม่อยากรู้สึกอย่างอื่นอีกแล้ว 1276 01:24:46,666 --> 01:24:50,378 ฉันไม่อยากรู้สึกอย่างอื่นอีกแล้ว 1277 01:24:51,796 --> 01:24:52,797 แสงนั่นสวยมาก 1278 01:24:53,923 --> 01:24:55,091 พระเจ้า เรา... 1279 01:24:55,967 --> 01:24:58,594 ใช่ ยังงั้น แอลลี่ ใช่ ยังงั้น 1280 01:24:59,804 --> 01:25:02,765 ยังงั้น แอลลี่ ยังงั้น ชอบจังเลย 1281 01:25:04,016 --> 01:25:06,310 โอ ให้ตาย นี่มันเช้ามาก ฉันอยู่นี่มาทั้งคืน 1282 01:25:06,477 --> 01:25:08,771 - มันเช้าสำหรับผม สายสำหรับคุณ - หวัดดี ดีใจที่ได้เจอ 1283 01:25:08,938 --> 01:25:10,314 - เป็นยังไงบ้าง - ฉันรู้สึก... 1284 01:25:10,481 --> 01:25:11,732 - เขาเก่งมาก จริงมั้ย - คุณคิดว่าไง 1285 01:25:11,899 --> 01:25:13,943 รูปพวกนี้ 1286 01:25:14,110 --> 01:25:16,570 - สวยจังเลยนะ - ดูนั่นสิ! ดูนั่นสิ! 1287 01:25:16,737 --> 01:25:17,780 เหลือเชื่อจริงๆ 1288 01:25:17,947 --> 01:25:19,323 มันดูไม่เหมือนฉันด้วยซ้ำ 1289 01:25:22,868 --> 01:25:25,663 คุณเพิ่งถูกส่งชื่อเข้าชิง 3 รางวัลแกรมมี่ 1290 01:25:26,080 --> 01:25:28,749 รวมทั้ง "ศิลปินหน้าใหม่ยอดเยี่ยม" 1291 01:25:29,875 --> 01:25:31,711 พวกเขาเพิ่งประกาศเลย 1292 01:25:39,427 --> 01:25:42,930 ทุกคน ศิลปินเข้าชิงรางวัลแกรมมี่ 1293 01:26:17,006 --> 01:26:19,675 คุณดื่มเหล้ามาใช่มั้ย คุณเมามากแล้วใช่รึเปล่า 1294 01:26:19,842 --> 01:26:21,302 แค่นิดหน่อยเอง 1295 01:26:21,469 --> 01:26:23,095 นี่มันเช้านะ 1296 01:26:25,931 --> 01:26:27,058 ช่าย 1297 01:26:33,606 --> 01:26:35,232 เฮ้ เพื่อนยาก 1298 01:27:02,468 --> 01:27:06,263 คุณได้เข้าชิง 3 รางวัลแกรมมี่ เป็นอะไรที่ยอดมาก 1299 01:27:06,430 --> 01:27:08,849 ขอบคุณ คุณรู้เรื่องนี้ได้ไง 1300 01:27:09,892 --> 01:27:11,394 บ็อบบี้บอกผม 1301 01:27:12,978 --> 01:27:15,398 เขาโทรมา เขาบอกว่า... 1302 01:27:15,564 --> 01:27:19,652 พวกเขาจะจัดงานรำลึกถึงรอย ออร์บิสัน เลยอยากให้ผมร้องและแสดง 1303 01:27:19,819 --> 01:27:21,445 - ดีจัง - เหมือนงานรวมดาราน่ะ 1304 01:27:21,612 --> 01:27:24,115 แต่ที่สำคัญ คุณได้เข้าชิงรางวัล มันเยี่ยมมาก 1305 01:27:25,241 --> 01:27:27,159 ผมแค่พยายามคิดให้ออก ก็แค่นั้น 1306 01:27:30,663 --> 01:27:33,958 "ทำไมถึงอยู่ใกล้ฉันด้วยบั้นท้ายแบบนั้น" 1307 01:27:36,460 --> 01:27:38,462 - คุณกำลังพูดถึงเพลงฉันเหรอ - "ทำไมเธอถึงสวมกางเกงยีนส์" 1308 01:27:38,629 --> 01:27:39,880 "ทำไมถึงอยู่ใกล้ฉันด้วยบั้นท้ายแบบนั้น" 1309 01:27:40,047 --> 01:27:42,341 ใช่ นั่นเพลงฉัน เพลงฉันทำไมเหรอ 1310 01:27:42,508 --> 01:27:44,927 ผมลองนั่งฟังมัน ซ้ำไปซ้ำมา 1311 01:27:47,221 --> 01:27:48,514 คุณพูดจาไม่รู้เรื่อง 1312 01:27:50,766 --> 01:27:52,518 ใช่ ดื่มต่อไปเหอะ 1313 01:27:53,060 --> 01:27:55,563 - มันจะให้คำตอบกับคุณ - ผมอาจทำให้คุณผิดหวัง 1314 01:27:55,729 --> 01:27:57,231 - นั่นทำให้ผมเสียใจ ผมขอโทษ - ว่าไงนะ 1315 01:27:57,398 --> 01:28:00,484 - คุณทำฉันผิดหวังเหรอ - ใช่ คุณมันน่าอาย และนั่นก็... 1316 01:28:00,651 --> 01:28:02,319 - ฉันน่าอายงั้นเหรอ - ผมรู้สึกสงสารคุณ 1317 01:28:02,486 --> 01:28:04,405 - ใช่ ผมแค่ รู้มั้ย... - ฉันไม่ได้น่าอายอะไรเลย! 1318 01:28:04,572 --> 01:28:05,823 - ผมต้องบอกกับคุณ - คุณแหละที่น่าอาย! 1319 01:28:05,990 --> 01:28:08,784 และคุณก็รู้ว่าที่กำลังทำอยู่คือ คุณอับอายกับตัวเองมาก 1320 01:28:08,951 --> 01:28:10,536 จนคุณต้องกดฉันลงต่ำ 1321 01:28:10,703 --> 01:28:12,413 คุณกังวลว่าตัวเองน่าเกลียด แต่ไม่จริง ผมพยายามจะบอก 1322 01:28:12,580 --> 01:28:14,999 คุณก็เลยต้องขออนุมัติทุกอย่าง จากคนพวกนั้น 1323 01:28:15,082 --> 01:28:17,585 - ทำไมแค่ผมถึงยังไม่พอสำหรับคุณ - ฉันไม่ต้องการคนอนุมัติ 1324 01:28:17,751 --> 01:28:19,336 รู้มั้ยสิ่งที่ฉันต้องการ คือให้แฟนรักฉัน 1325 01:28:19,503 --> 01:28:21,839 - ที่จริงแล้ว ให้สามีรักฉัน - ใช่ ใครเป็นแฟนคุณเหรอ 1326 01:28:22,006 --> 01:28:24,300 - คุณมีแฟนงั้นเหรอ - ใช่ ฉันมีแฟน 1327 01:28:24,467 --> 01:28:26,093 - มันเจ็บนะ - ใช่ ฉันมีแฟน 1328 01:28:26,260 --> 01:28:28,345 - เรียกผมว่าเป็นแฟนเหรอ - คุณเป็นแฟนฉัน 1329 01:28:28,512 --> 01:28:30,556 คุณเป็นแฟนฉัน ถ้าคุณไม่ทำเหมือนฉันเป็นเมีย 1330 01:28:31,765 --> 01:28:33,684 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันหมายความว่าไง 1331 01:28:33,851 --> 01:28:37,188 มันหมายถึงเลิกติดเหล้าซะ คุณติดเหล้าหนักมาก 1332 01:28:37,354 --> 01:28:39,648 - นั่นคือความหมาย - มันไม่จริงเลย 1333 01:28:39,815 --> 01:28:40,858 อ้อ งั้นรึ 1334 01:28:41,025 --> 01:28:42,735 เอางี้ คุณอยากเป็นเพื่อนดื่มกับฉันมั้ย 1335 01:28:43,402 --> 01:28:44,361 อยากฝึกมั้ยล่ะ 1336 01:28:44,528 --> 01:28:47,448 - ผมว่าคุณรับมือไม่ไหวหรอก - คิดงั้นเหรอ ขอลองหน่อย 1337 01:28:48,991 --> 01:28:50,701 รู้มั้ยว่าทำไม เพราะคุณมัวแต่กังวลว่า... 1338 01:28:50,868 --> 01:28:52,119 - ทุกคนคิดอะไรอยู่ - เอางี้นะ 1339 01:28:52,286 --> 01:28:54,622 เอางี้นะ แจ็ค คุณอยากให้ฉันเป็นพ่อคุณมั้ย 1340 01:28:54,788 --> 01:28:56,415 - เป็นเพื่อนดื่มคุณใช่มั้ย - ใช่ 1341 01:28:56,582 --> 01:28:58,667 ใช่ คุณเป็นพ่อผมไม่ได้ ถึงจะพยายามแค่ไหน 1342 01:28:58,834 --> 01:29:01,962 นิ้วเดียวของเขายังมีพรสวรรค์มากกว่า ทั้งตัวของคุณซะด้วยซ้ำ 1343 01:29:02,129 --> 01:29:04,548 เพราะงั้นอย่าได้สะเออะพูดแบบนั้น เข้าใจมั้ย 1344 01:29:05,049 --> 01:29:06,884 มันล้ำเส้นเกินไปแล้ว 1345 01:29:07,051 --> 01:29:08,219 ทำไมคุณไม่ไปดื่มอีกสักแก้ว 1346 01:29:08,385 --> 01:29:11,889 เพื่อให้เราเมากลิ้ง จนหายตัวไปซะเลย โอเคมั้ย 1347 01:29:12,056 --> 01:29:15,184 - เฮ้ คุณยังมียาพวกนั้นในกระเป๋าเสื้อมั้ย - คุณน่าเกลียดเป็นบ้า แค่นั้นแหละ 1348 01:29:15,351 --> 01:29:17,770 - ฉันอะไรนะ - คุณน่าเกลียดเป็นบ้า 1349 01:29:18,103 --> 01:29:19,313 ไสหัวไปให้พ้น 1350 01:29:20,022 --> 01:29:21,273 ออกไป! 1351 01:29:22,316 --> 01:29:24,318 บอกให้ออกไปไง! 1352 01:29:24,485 --> 01:29:25,486 ก็ได้ 1353 01:29:46,340 --> 01:29:47,633 สวัสดีครับ 1354 01:29:57,768 --> 01:29:59,019 ย่อ! 1355 01:29:59,186 --> 01:30:00,688 7 และ 8 และ... 1356 01:30:00,854 --> 01:30:04,358 2, 3, 4, 5, 6, 7... 1357 01:30:04,525 --> 01:30:05,734 ยืดตัว! 1358 01:30:07,152 --> 01:30:09,071 6 เร็วเข้า อินกับมัน... 1359 01:30:11,865 --> 01:30:14,743 แตะ! ย่อ ขึ้น! สูง! แกว่ง! 1360 01:30:15,452 --> 01:30:18,622 - 6.. เร็วเข้า! เยส! - พยายามไปจากเธอ 1361 01:30:18,789 --> 01:30:21,917 แต่เธอไม่ยอมให้ฉันไป พูดแบบนั้นถึงฉัน 1362 01:30:22,084 --> 01:30:25,129 - ทำให้คิดไปว่า ฉันไม่มีวันทำได้ - หยุดเพลงก่อน! 1363 01:30:25,421 --> 01:30:27,423 - มันดีมาก - คุณมาทำอะไรที่นี่ 1364 01:30:28,340 --> 01:30:31,135 บางรอบถูกยกเลิก ผมเลยกลับมาได้ เร็วขึ้น 2-3 วัน 1365 01:30:35,306 --> 01:30:37,683 ผมว่าผมอาจพูดอะไรออกไป 1366 01:30:42,313 --> 01:30:45,274 การกระทำของผม 1367 01:30:47,234 --> 01:30:48,736 คุณทำฉันเจ็บ 1368 01:30:50,446 --> 01:30:52,406 ทำฉันเจ็บจริงๆ 1369 01:30:52,865 --> 01:30:53,991 ขอโทษนะ 1370 01:31:11,175 --> 01:31:12,635 คุณไม่ได้ดื่มเหล้า 1371 01:31:13,761 --> 01:31:14,845 คุณว่าไงนะ 1372 01:31:15,012 --> 01:31:17,848 ฉันบอกว่าคุณไม่ได้ดื่มเหล้า ฉันดูออก 1373 01:31:18,015 --> 01:31:19,516 เปล่า ไม่ได้ดื่ม ไม่ 1374 01:31:20,851 --> 01:31:22,728 - ฉันต้องกลับไปซ้อมเต้น - โอ ใช่ 1375 01:31:22,895 --> 01:31:24,688 ดูได้มั้ย 1376 01:31:25,564 --> 01:31:26,815 ได้ โอเค 1377 01:31:27,441 --> 01:31:28,859 ไปเจอกันที่บ้าน 1378 01:31:29,735 --> 01:31:31,445 หรือให้ผมรอแล้วจับพากลับบ้าน 1379 01:31:33,072 --> 01:31:34,698 - ไปเจอกันที่บ้าน - โอเค 1380 01:31:36,325 --> 01:31:37,993 หมายความว่าไง พวกเขาไม่อยากให้ฉันร้อง 1381 01:31:38,160 --> 01:31:40,287 พวกเขาจ้างเด็กใหม่ นาทีสุดท้าย 1382 01:31:40,454 --> 01:31:42,706 ไม่ได้บอกอะไรฉันสักคำ 1383 01:31:47,544 --> 01:31:49,963 เราก็เคยทำกับคนอื่นแบบนั้น 1384 01:31:50,798 --> 01:31:52,132 มากกว่า 1 ครั้ง 1385 01:31:52,758 --> 01:31:53,759 ใช่ 1386 01:31:54,760 --> 01:31:56,512 ความจริงคือฉันทำไม่ดีพอ 1387 01:31:57,304 --> 01:31:59,556 ก็ยังดีที่ฉัน... 1388 01:32:00,808 --> 01:32:03,727 เล่นกีตาร์เป็น ไม่เป็นไร ฉันจะเล่น 1389 01:32:05,062 --> 01:32:07,064 - นายจะทำงั้นเหรอ - ใช่ 1390 01:32:09,775 --> 01:32:13,404 ฉันได้แค่มองเท่านั้น สาวคนสวย 1391 01:32:14,488 --> 01:32:17,282 เฮ้ เครื่องฟังอยู่ไหนน่ะ ได้ยินไม่ชัดถ้าไม่... 1392 01:32:17,950 --> 01:32:22,287 - มอนิเตอร์อยู่นี่ใช่มั้ย - เธอว้าเหว่เหมือนฉันไหม 1393 01:32:29,503 --> 01:32:33,215 สาวคนสวย เดินกันสักพัก 1394 01:32:33,382 --> 01:32:37,136 สาวคนสวย คุยกันสักพัก 1395 01:32:37,302 --> 01:32:42,474 สาวคนสวย ส่งยิ้มมาให้ฉันที 1396 01:32:45,144 --> 01:32:48,856 สาวคนสวย เย้ เย้ เย้ 1397 01:32:49,022 --> 01:32:51,650 แต่ก็อย่างที่บอก นับเป็นเกียรติมาก 1398 01:32:51,817 --> 01:32:53,819 ใช่ อ้อ นับเป็นเกียรติของผม 1399 01:32:53,986 --> 01:32:55,529 ใช่ คุณเก่ง มันต้องสนุก 1400 01:32:55,696 --> 01:32:57,364 - ครับ หวังว่างั้น - ใช่ 1401 01:33:05,497 --> 01:33:08,292 ใครเอ่ยที่ป่านนี้น่าจะเป็นนักร้องไปแล้ว 1402 01:33:08,459 --> 01:33:09,376 จริงมั้ย 1403 01:33:09,585 --> 01:33:11,628 จำที่พอลพูดได้ไว้รึเปล่า 1404 01:33:11,795 --> 01:33:15,758 "พอล แองก้าบอกว่า ฉันมีพรสวรรค์โดยธรรมชาติ... 1405 01:33:15,924 --> 01:33:17,259 - "มากกว่าซินาตรา" - "มากกว่าแฟรงค์" 1406 01:33:17,426 --> 01:33:19,136 - แค่นั้น! อย่าเติม... - ลอกมาเป๊ะ! 1407 01:33:19,303 --> 01:33:20,888 รู้มั้ยว่าจริงๆ แล้วพอล แองก้า พูดอะไรกับเขา 1408 01:33:21,054 --> 01:33:23,056 - ไม่ เขาพูดว่าไง - เขาพูดว่า... 1409 01:33:23,223 --> 01:33:27,144 "คุณจะช่วยจอดรถเพื่อให้ผมลง ตรงริมทางเดินได้ไหม" 1410 01:33:27,728 --> 01:33:30,898 เอาละ แต่ก็... โอ พระเจ้า! 1411 01:33:31,356 --> 01:33:32,274 ลูกรัก 1412 01:33:32,983 --> 01:33:34,234 มันไม่น่าเชื่อ 1413 01:33:35,068 --> 01:33:36,111 รางวัลแกรมมี่ 1414 01:33:36,945 --> 01:33:38,572 เฮ้ ดูทุกคนสิ เป็นไงกันบ้าง 1415 01:33:38,739 --> 01:33:39,740 เฮ้ เขามาแล้ว! 1416 01:33:39,907 --> 01:33:42,117 - โอ ขอบคุณ - เป็นไงบ้าง 1417 01:33:42,576 --> 01:33:44,161 โอเครึเปล่า 1418 01:33:44,328 --> 01:33:46,079 - ว่าไงนะ - โอเครึเปล่า 1419 01:33:46,830 --> 01:33:48,165 โอเครึเปล่า 1420 01:33:48,332 --> 01:33:49,416 - ผมสบายดี - แน่ใจนะ 1421 01:33:49,583 --> 01:33:50,501 ผมสบายดี 1422 01:33:51,126 --> 01:33:54,171 พวกเขาให้ผมเข้าไปเร็ว ผมต้องไปแล้ว หลังจากนั้น... 1423 01:33:54,338 --> 01:33:56,340 แต่ผมขอให้พวกเขาบอกว่า คุณจะนั่งตรงไหน 1424 01:33:56,507 --> 01:33:57,633 ผมจะได้ตามไปถูก 1425 01:33:57,800 --> 01:33:59,134 - โอเค - เพราะผมไม่อยากพลาดตอนคุณรับรางวัล 1426 01:33:59,301 --> 01:34:00,803 - เพราะมันอยู่ก่อนหน้านั้น - โอเค 1427 01:34:00,969 --> 01:34:02,763 - ดูดีนะ - สีหน้าคุณไม่ค่อยดี 1428 01:34:02,930 --> 01:34:04,932 งั้นเหรอ ดูนะ หายไปแล้ว 1429 01:34:05,098 --> 01:34:07,184 น่าทึ่งมาก จะได้เห็นคุณแสดงคืนนี้ 1430 01:34:07,351 --> 01:34:08,644 ได้เห็นคุณร้องเพลง 1431 01:34:08,811 --> 01:34:12,564 เฮ้ แจ็ค คอลเล็คชั่นปกไวนิลของคุณ 1432 01:34:12,731 --> 01:34:13,941 ที่อยู่ในห้องน่ะ 1433 01:34:14,107 --> 01:34:16,109 อยากได้อะไรหยิบไปเลย ยกให้ 1434 01:34:16,735 --> 01:34:17,820 อยากได้อะไรหยิบไปเลยงั้นเหรอ 1435 01:34:17,986 --> 01:34:19,863 เขาเพิ่งพูดว่า "อยากได้อะไรหยิบไปเลย" 1436 01:34:20,739 --> 01:34:22,533 เขาพูดกับผิดคนแล้ว 1437 01:34:45,138 --> 01:34:49,393 สาวคนสวย 1438 01:34:49,560 --> 01:34:55,274 เดินมาตามถนน สาวคนสวย 1439 01:34:56,066 --> 01:35:02,447 แบบที่ฉันอยากจะเจอ สาวคนสวย 1440 01:35:03,073 --> 01:35:04,992 ฉันนึกว่าเขาจะเป็นคนร้องซะอีก 1441 01:35:05,158 --> 01:35:10,080 ฉันไม่เชื่อเธอหรอก เธอไม่ใช่ความจริง 1442 01:35:10,247 --> 01:35:17,170 - ไม่มีใครดูดีได้เท่าเธอ - โอ พระเจ้า! 1443 01:35:48,160 --> 01:35:51,788 - สาวคนสวย - ให้อภัยฉันได้ไหม 1444 01:35:51,955 --> 01:35:55,375 สาวคนสวย ฉันได้แค่มองเท่านั้น 1445 01:35:55,542 --> 01:35:57,836 สาวคนสวย 1446 01:35:58,003 --> 01:36:02,549 ที่เธอดูน่ารักขนาดนั้น 1447 01:36:03,884 --> 01:36:08,138 เธอว้าเหว่เหมือนฉันไหม 1448 01:36:13,936 --> 01:36:16,229 อ้อ จบแล้วเหรอ จบแล้วเหรอ 1449 01:36:17,981 --> 01:36:19,900 - โอเคมั้ย - โอเค 1450 01:36:22,152 --> 01:36:24,905 (ศิลปินหน้าใหม่ยอดเยี่ยม) 1451 01:36:26,615 --> 01:36:28,492 และผู้เข้าชิงรางวัลได้แก่ 1452 01:36:28,659 --> 01:36:31,119 - ตรงนี้เหรอ - ร็อกซี่ คาร์ไลล์ 1453 01:36:31,912 --> 01:36:34,539 มาเลยที่รัก นั่งลง นั่งลง นั่งลง 1454 01:36:34,706 --> 01:36:37,960 - ไง โอเครึเปล่า - ผมพยายามจะไปเข้าห้องน้ำ 1455 01:36:38,126 --> 01:36:40,420 - และพวกเขารีบส่งผมมาตรงนี้ - โอเค หุบขาเข้ามาหน่อย 1456 01:36:40,587 --> 01:36:43,048 - ผมต้องไปห้องน้ำ - หุบขาเข้ามา 1457 01:36:43,215 --> 01:36:46,009 พวกเขากำลังจะประกาศของคุณ เงียบไว้บะ 1458 01:36:46,176 --> 01:36:48,929 - และผู้ชนะรางวัลคือ... - ใช่ 1459 01:36:49,096 --> 01:36:50,722 ตื่นเต้นจัง 1460 01:36:51,264 --> 01:36:52,265 เยี่ยมมาก 1461 01:36:52,641 --> 01:36:54,059 แอลลี่ ! 1462 01:36:57,604 --> 01:37:00,691 โอ พระเจ้า! โอ พระเจ้า! 1463 01:37:00,857 --> 01:37:02,776 โอ พระเจ้า! 1464 01:37:02,943 --> 01:37:04,861 สุดยอดจริงๆ ! 1465 01:37:05,028 --> 01:37:07,322 - เอาละ เกิดอะไรขึ้น - ที่รัก เราชนะ! 1466 01:37:07,489 --> 01:37:10,283 - เพราะงั้นทุกคนถึงได้... - ใช่เลยล่ะ! 1467 01:37:10,450 --> 01:37:12,536 เย้ แอลลี่ ! 1468 01:37:12,703 --> 01:37:14,246 เราจะไปไหนกัน 1469 01:37:14,413 --> 01:37:16,206 อยู่ตรงนี้นะ ไปนั่งตรงนั้น 1470 01:37:16,373 --> 01:37:17,916 ไปนั่งตรงนั้น 1471 01:37:19,960 --> 01:37:21,628 ผมจะรอตรงนี้ 1472 01:37:27,217 --> 01:37:31,096 โอพระเจ้า ขอบคุณค่ะ! คุณสวยจัง ขอบคุณค่ะ! 1473 01:37:31,888 --> 01:37:33,682 โอ ว้าว! 1474 01:37:33,849 --> 01:37:35,183 โอพระเจ้า! 1475 01:37:35,851 --> 01:37:38,562 ฉันไม่อยากเชื่อ ว่ากำลังถือมันอยู่ในมือ 1476 01:37:39,062 --> 01:37:41,857 ขอบคุณเรซ แกฟรอน ผู้จัดการฉัน 1477 01:37:42,024 --> 01:37:45,027 - ขอบคุณที่เชื่อในตัวฉัน - เดี๋ยว คุณชนะเหรอ 1478 01:37:45,193 --> 01:37:48,655 และบอกให้ฉันถอยมาจากหลังเปียโน เพื่อก้าวขึ้นบนเวที 1479 01:37:49,239 --> 01:37:50,449 คุณชนะรางวัลงั้นเหรอ 1480 01:37:52,951 --> 01:37:56,413 ขอบคุณแจ็ค เมน สามีของฉัน 1481 01:37:56,580 --> 01:37:58,790 - ผมควรจะขึ้นไปมั้ย - ฉันรักคุณมากๆ 1482 01:37:58,957 --> 01:38:02,169 ฉันอยากจะเป็นนักร้อง บนเวทีใหญ่มาตลอด 1483 01:38:02,335 --> 01:38:04,921 และเป็นเพราะเขา ฉันทำได้ 1484 01:38:08,133 --> 01:38:10,844 - คืนนี้เราสนุกกันมากเลย - ใช่ 1485 01:38:12,012 --> 01:38:13,305 - ฉัน... - เวร 1486 01:38:14,389 --> 01:38:15,599 ดูนั่น 1487 01:38:22,064 --> 01:38:25,150 - ถ้าฉันยังไม่ได้ขอบคุณพวกคุณ... - คุณเห็นตัวเองบนนั้นมั้ย 1488 01:38:25,317 --> 01:38:26,818 ฉันเห็นแล้ว 1489 01:38:28,361 --> 01:38:31,448 ฉันเริ่มร้องเพลงกับผู้ชายน่ารักคนนี้ 1490 01:38:31,615 --> 01:38:34,826 และฉันจะร้องเพลงกับเขาไปทั้งชีวิต จริงมั้ยที่รัก 1491 01:38:34,993 --> 01:38:36,036 ช่าย 1492 01:38:38,747 --> 01:38:43,919 ฉันโชคดีมากที่ได้อยู่ในบริษัทนี้ กับพวกนักดนตรีฝีมือเยี่ยม 1493 01:38:44,086 --> 01:38:46,713 นี่คือฝันที่เป็นจริง และฉันพูดได้แค่ว่า... 1494 01:38:46,880 --> 01:38:48,799 จงเชื่อในตัวเอง และอย่ายอมแพ้ 1495 01:38:48,965 --> 01:38:51,009 เพราะมันมีที่ให้คุณยืนบนเวที 1496 01:38:51,176 --> 01:38:53,428 - โอ ฉิบ โอ เวร - ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 1497 01:38:57,390 --> 01:38:59,142 - ผมว่าผมฉี่ราด - ที่รัก หันกลับไปซะ 1498 01:39:02,604 --> 01:39:04,564 - ผมว่าผม... - ที่รัก ที่รัก คุณช่วย 1499 01:39:04,731 --> 01:39:06,233 - นี่มันเป็นการสร่างเมาที่แย่มาก - ให้ตายเหอะ! 1500 01:39:06,399 --> 01:39:07,776 - พาเขาไปอาบน้ำเหอะ ไปทางซ้าย - ตามมา วูล์ฟ 1501 01:39:07,943 --> 01:39:09,653 แอลลี่ เข้าไปข้างในซะ โอเคมั้ย 1502 01:39:09,820 --> 01:39:11,488 - มันอยู่ทางซ้ายค่ะ พ่อ - รู้แล้ว 1503 01:39:11,655 --> 01:39:13,198 - เข้าไปข้างใน! - พวกเขาดูแลได้ พวกเขาดูแลได้ 1504 01:39:13,365 --> 01:39:14,574 - พวกเขาดูแลได้! - มันเป็นหน้าที่ฉัน! 1505 01:39:14,741 --> 01:39:16,535 - อย่าทำแบบนี้กับลูกสาวฉัน - เฮ้ๆ ! 1506 01:39:16,701 --> 01:39:18,286 แกเป็นบ้าอะไรไปวะ 1507 01:39:18,453 --> 01:39:19,996 ไปซะ! 1508 01:39:21,164 --> 01:39:24,376 ไอ้เวร! ระวังหัวเขาด้วย 1509 01:39:25,669 --> 01:39:26,878 อะไรๆ 1510 01:39:28,255 --> 01:39:29,965 บ็อบบี้จะพาไปที่นั่น 1511 01:39:31,550 --> 01:39:33,677 มีเบอร์บ็อบบี้มั้ย 1512 01:39:35,554 --> 01:39:37,931 ไม่ แจ็ค ที่รัก คุณต้องลุกขึ้นนั่ง 1513 01:39:39,391 --> 01:39:42,310 ฉันไม่อยากให้คุณสำลัก ที่รัก ลุกขึ้นนั่ง! 1514 01:39:42,477 --> 01:39:44,855 ไม่เป็นไร ผมอาจดื่มมากไปหน่อย 1515 01:39:45,021 --> 01:39:47,440 - ในนั้นโอเครึเปล่า - ฉันโอเค 1516 01:39:48,942 --> 01:39:50,360 เขาโอเค 1517 01:39:53,947 --> 01:39:56,408 เอาละ ทุกคนมีสมุดบับทึก 1518 01:39:56,575 --> 01:39:58,910 และเราจำการบ้านของเราได้ 1519 01:39:59,077 --> 01:40:01,663 3 อย่างที่ผมอยากให้คุณเขียนไว้ 1520 01:40:02,455 --> 01:40:05,250 - แจ็ค เฮ้ - ขอโทษ ขอโทษที่ผมมาสาย 1521 01:40:06,293 --> 01:40:07,586 คุณสายไม่ได้น่ะ แจ็ค 1522 01:40:09,004 --> 01:40:10,630 เข้าใจแล้ว ขอโทษ 1523 01:40:10,797 --> 01:40:12,424 ดี สมุดคุณอยู่ไหน 1524 01:40:14,759 --> 01:40:16,887 - มันอยู่ในห้องผม - ไม่ ไม่ๆ 1525 01:40:18,638 --> 01:40:19,598 นั่งลง 1526 01:40:21,224 --> 01:40:23,685 เราตกลงกันแล้วนะ ที่นี่ห้ามใครมาสายใช่มั้ย 1527 01:40:23,852 --> 01:40:25,770 โอเค ดี 1528 01:40:27,564 --> 01:40:29,191 อยากเล่าอะไรให้เราฟังมั้ย 1529 01:40:35,780 --> 01:40:37,407 ผมรู้สึกขอบคุณที่... 1530 01:40:39,993 --> 01:40:41,536 ได้มาที่นี่ 1531 01:40:43,663 --> 01:40:45,415 และพยายามรวบรวมสติ 1532 01:40:48,793 --> 01:40:50,629 ผมแจ็ค เป็นโรคติดเหล้า 1533 01:40:50,795 --> 01:40:51,755 แจ็ค 1534 01:40:52,714 --> 01:40:53,673 ติดยา 1535 01:41:09,981 --> 01:41:11,358 เป็นความผิดพ่อทั้งหมด 1536 01:41:11,524 --> 01:41:12,859 พ่อไม่มีอำนาจอะไรแบบนั้นหรอก 1537 01:41:13,026 --> 01:41:15,403 กินอาหารเย็น กินอาหารซะ 1538 01:41:15,570 --> 01:41:17,030 หนูไม่รู้ด้วยซ้ำว่ากินอะไรอยู่ 1539 01:41:19,574 --> 01:41:21,076 งั้นกินผลไม้ไป 1540 01:41:23,745 --> 01:41:26,164 กี่ครั้งที่พ่อแบกเปียโนขึ้นบันไดให้หนู 1541 01:41:28,959 --> 01:41:31,753 กี่ครั้งพ่อนั่งรอตรงนั้นระหว่างหนูเขียนเพลง 1542 01:41:35,548 --> 01:41:38,593 - ตลอด - โอเค ไม่เป็นไรๆ 1543 01:41:38,760 --> 01:41:41,012 พ่อไม่ได้ทำอะไร ไม่ใช่ความผิดพ่อ 1544 01:41:43,765 --> 01:41:47,143 ลูกเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 1545 01:41:54,693 --> 01:41:57,195 คุณอยู่นี่มานานแค่ไหนแล้วนะ 1546 01:41:58,363 --> 01:41:59,698 2 เดือน 1547 01:42:02,367 --> 01:42:03,618 รักษาได้มั้ย 1548 01:42:04,077 --> 01:42:06,413 คุณน่าจะรู้อยู่แล้วใช่มั้ย เสียไปแล้ว เสียเลย 1549 01:42:06,579 --> 01:42:09,791 - ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นอะไร - อ๋อ เสียงในหูน่ะ หมอบอกว่าถ้าเป็น... 1550 01:42:09,958 --> 01:42:12,627 - โอ เสียงในหูรักษาไม่หาย - ใช่ 1551 01:42:13,837 --> 01:42:17,716 คือผมได้ยินเสียงนั่น แค่นั้น เสียงน่ะ ใช่ 1552 01:42:17,882 --> 01:42:19,467 เสียงกังวาน 1553 01:42:20,051 --> 01:42:22,887 - ผมใส่เครื่องช่วยฟัง ถ้าคุณ... - ไม่ ผมรู้ ผมถึงได้ถามคุณไง 1554 01:42:23,138 --> 01:42:24,931 รู้มั้ย ผมถูกทำให้เชื่อว่า 1555 01:42:26,641 --> 01:42:28,852 มันเกิดขึ้นตอนผมอายุน้อยกว่านี้ ผมเคย... 1556 01:42:29,019 --> 01:42:32,897 พ่อผมมีเครื่องเล่นแผ่นเสียงรุ่นเก่า ยี่ห้อวิคโทรลา 1557 01:42:33,148 --> 01:42:35,734 หัวผมขนาดเท่ามันพอดี ตอนยังเด็ก 1558 01:42:35,900 --> 01:42:38,278 และผมชอบที่จะมุดทั้งหัวเข้าไปในนั้น 1559 01:42:39,571 --> 01:42:42,449 พ่อชื่นชอบเพลงบลูมาก 1560 01:42:44,284 --> 01:42:47,120 คุณคงนึกออกนะ ผมกับเขาอยู่ด้วยกันทั้งวัน 1561 01:42:47,287 --> 01:42:50,874 พี่ชายผมออกไปพยายาม ค้นหาตัวเองอยู่ข้างนอกบ้าน 1562 01:42:52,917 --> 01:42:58,798 ผมเลยเอาเข็มขัดเส้นหนึ่งของเขา ผูกเข้ากับพัดลมเพดาน 1563 01:43:00,508 --> 01:43:02,052 และพยายามแขวนคอตัวเอง 1564 01:43:03,970 --> 01:43:06,556 พัดลมทั้งอันหล่นมาจากเพดาน 1565 01:43:14,564 --> 01:43:17,442 บาดหน้าผากผมเป็นแผลเหวอะ 1566 01:43:17,609 --> 01:43:21,529 ผมโกรธเรื่องนั้นมากกว่าที่มันไม่ได้ผลซะอีก 1567 01:43:23,406 --> 01:43:25,200 และเขาไม่ได้สังเกตเห็นด้วยซ้ำ 1568 01:43:26,743 --> 01:43:28,036 เขาไม่ได้สังเกตเห็นด้วยซ้ำ 1569 01:43:28,203 --> 01:43:30,080 - เพราะเขาเมางั้นเหรอ - ใช่ 1570 01:43:32,832 --> 01:43:36,419 พัดลมบ้านั่นกองอยู่บนพื้นราวครึ่งปี 1571 01:43:38,797 --> 01:43:40,173 ตอนนั้นคุณอายุเท่าไหร่ 1572 01:43:40,882 --> 01:43:43,176 ผมน่าจะยังไม่ถึง 13 1573 01:43:58,483 --> 01:43:59,859 ตัวคุณหอมจัง 1574 01:44:00,360 --> 01:44:03,446 คุณตัวหอม และก็ดูดีด้วย 1575 01:44:07,409 --> 01:44:08,576 ว่ายน้ำ ผมไปว่ายน้ำมา 1576 01:44:08,743 --> 01:44:10,078 - คุณว่ายน้ำงั้นเหรอ - ใช่ มีสระว่ายน้ำ 1577 01:44:10,245 --> 01:44:12,122 - ฉันชอบที่คุณได้ว่ายน้ำ - ใช่ 1578 01:44:12,288 --> 01:44:13,915 - เป็นสระที่ดีนะ - ใช่ 1579 01:44:14,749 --> 01:44:16,042 ชาร์ลีเป็นไงบ้าง 1580 01:44:16,292 --> 01:44:18,128 โอ ชาร์ลีน่ารักมาก 1581 01:44:18,294 --> 01:44:20,797 มันชอบนั่งหน้าประตูทำท่านี้ 1582 01:44:23,925 --> 01:44:25,510 รอให้พ่อกลับมา 1583 01:44:29,597 --> 01:44:31,391 เราทั้งคู่ต่างก็รอพ่อ 1584 01:44:34,561 --> 01:44:36,271 อีก 3 อาทิตย์ใช่มั้ย 1585 01:44:37,188 --> 01:44:38,523 คุณจะกลับมาใช่มั้ย 1586 01:44:40,191 --> 01:44:41,359 หมายความว่าไง 1587 01:44:41,526 --> 01:44:43,570 คุณจะกลับบ้านหลังรักษาเสร็จใช่มั้ย 1588 01:44:44,320 --> 01:44:46,489 - คุณไม่อยากให้ผมกลับเหรอ - ไม่ ฉันอยากให้คุณกลับ 1589 01:44:46,656 --> 01:44:48,867 ฉันแค่สงสัยว่าถ้า... ฉันแค่... 1590 01:44:49,033 --> 01:44:50,243 - ผมจะไปไหนได้อีก - ฉันไม่รู้ 1591 01:44:50,410 --> 01:44:52,162 ฉันเดาน่ะ แค่คิดว่า... รู้มั้ย มันเหมือน... 1592 01:44:52,328 --> 01:44:54,330 - มันมีแจ็ค... - เดี๋ยวๆ เดี๋ยว 1593 01:44:54,497 --> 01:44:56,791 - ทำไมคุณถึงพูดงั้น - ไม่รู้สิ เดาว่า... 1594 01:44:56,958 --> 01:45:00,378 ก็สงสัยว่าถ้าไม่มีเหล้า คุณจะยังอยากกลับมาบ้านมั้ย 1595 01:45:00,545 --> 01:45:02,964 เพราะตอนเจอกันคุณดื่มเหล้า และตอนนี้ไม่ดื่มแล้ว 1596 01:45:03,840 --> 01:45:05,758 ผมไม่ได้เมาตลอดเวลาที่เราอยู่ด้วยกันนะ 1597 01:45:05,925 --> 01:45:07,218 ฉันรู้ แต่... 1598 01:45:09,387 --> 01:45:11,848 แต่มันแย่ลงตอนเราอยู่ด้วยกัน 1599 01:45:12,015 --> 01:45:13,975 มันโอเคนะ ไม่เป็นไร 1600 01:45:14,142 --> 01:45:16,394 ฉันก็แค่สงสัย แค่นั้น 1601 01:45:16,561 --> 01:45:19,898 และอะไรที่คุณต้องการโอเคหมด 1602 01:45:20,064 --> 01:45:22,400 อะไรที่ผมต้องการรึ ผมต้องการอยู่กับคุณ 1603 01:45:22,567 --> 01:45:25,403 - ผมถึงได้มาที่นี่ - โอเค ฉันรู้ ฉันรู้ 1604 01:45:25,570 --> 01:45:27,489 ฉันแค่อยากให้คุณมีความสุข 1605 01:45:29,282 --> 01:45:30,950 ผมกำลังพยายามแก้ไข 1606 01:45:34,871 --> 01:45:36,539 ผมต้องอยู่กับคุณ 1607 01:45:40,376 --> 01:45:41,794 ฉันเอาอะไรมาด้วย 1608 01:45:44,631 --> 01:45:45,798 ฉันอยากรู้ว่า 1609 01:45:47,300 --> 01:45:48,718 นี่คืออะไร 1610 01:45:50,345 --> 01:45:51,721 "ที่รักของฉัน" 1611 01:45:52,764 --> 01:45:54,307 คุณซ่อนเพลงรักไว้งั้นเหรอ 1612 01:45:55,433 --> 01:45:57,268 ไม่ ผมคงไม่... 1613 01:45:57,435 --> 01:46:00,271 ผมคงไม่พูดว่าผมซ่อนมันไว้ 1614 01:46:02,815 --> 01:46:05,568 ผมเริ่มเขียนลงกระดาษ ตอนที่เราอยู่บ้านกัน 1615 01:46:08,446 --> 01:46:12,534 ไม่รู้สิ มันออกมาจากหัวผม เดาว่านะ และลงไปอยู่ที่กระดาษนี่ 1616 01:46:16,329 --> 01:46:18,665 และผมเก็บมันไว้ในนี้และคิดว่า... 1617 01:46:21,376 --> 01:46:24,754 คิดว่าคุณคงจะเจอมัน 1618 01:46:28,174 --> 01:46:30,176 ตอนที่กลับมาเป็นตัวคุณ คงงั้น 1619 01:46:39,602 --> 01:46:41,062 ฉันเจอมันแล้วละ 1620 01:46:49,279 --> 01:46:50,822 ฟังนะ 1621 01:46:56,119 --> 01:46:57,495 ผม... 1622 01:47:12,510 --> 01:47:14,012 ผมเสียใจ 1623 01:47:21,144 --> 01:47:22,186 ไม่เป็นไร 1624 01:47:28,943 --> 01:47:30,862 ไม่เป็นไร คุณไม่ได้ผิด 1625 01:47:31,446 --> 01:47:33,406 ผมเสียใจที่ทำแบบนั้น 1626 01:47:35,575 --> 01:47:36,868 ไม่เป็นไร 1627 01:47:37,493 --> 01:47:39,829 ไม่ใช่ความผิดคุณ มันเป็นโรค 1628 01:47:42,081 --> 01:47:43,916 ไม่ แต่ผมทำคุณขายหน้า 1629 01:47:46,252 --> 01:47:49,297 - ผมทำคุณขายหน้า และผม... - ฉันไม่ได้ขายหน้าเรื่องคุณ 1630 01:47:49,922 --> 01:47:51,674 มันผิดมากๆ 1631 01:47:52,634 --> 01:47:55,386 แล้วยังพ่อคุณ... 1632 01:47:57,972 --> 01:47:59,849 พ่อฉันรักคุณ ไม่เป็นไรนะ 1633 01:48:02,518 --> 01:48:04,228 ผมรู้ แต่ผม... 1634 01:48:06,731 --> 01:48:08,983 - ไม่เป็นไร - ผมรู้ แต่ผม... 1635 01:48:09,525 --> 01:48:10,818 ไม่เป็นไรนะ 1636 01:48:12,570 --> 01:48:13,988 ไม่เป็นไรนะ 1637 01:48:15,365 --> 01:48:18,826 ฉันคิดออกแล้วว่าอะไรคือ ทางออกที่ดีสุดสำหรับเราทั้งคู่ 1638 01:48:18,993 --> 01:48:21,120 แจ็คจะออกทัวร์ไปกับฉัน 1639 01:48:21,287 --> 01:48:23,706 เราจะเริ่มด้วยการร้องคู่ ฉันรู้ว่าเขาจะสามารถ... 1640 01:48:23,873 --> 01:48:26,250 - เล่นได้ด้วยตัวเอง - คุณก็รู้ว่านั่นไม่ใช่ทางเลือก 1641 01:48:27,043 --> 01:48:30,004 เขาทุ่มเทให้กับงานเพลง อย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน 1642 01:48:30,171 --> 01:48:32,924 - เขากลับมาเป็นตัวเองอีกครั้ง - แอลลี่ มันไม่มีทาง... 1643 01:48:33,091 --> 01:48:36,010 ที่คุณจะพาแจ็คไปทัวร์ด้วย ไม่มีทาง 1644 01:48:49,524 --> 01:48:51,401 คุณเข้าใจที่ผมพูครึเปล่า 1645 01:48:51,567 --> 01:48:53,236 รู้อะไรมั้ย ถ้าคุณทำให้มันเกิดขึ้นไม่ได้ 1646 01:48:53,403 --> 01:48:55,613 งั้นก็ยกเลิกทัวร์ไปซะเหอะ ฉันไม่รู้จะบอกอะไรกับคุณอีก 1647 01:49:13,881 --> 01:49:17,301 ฉันว่าถ้าชื่อวงเราดีกว่านั้น เราอาจดังก็ได้น่ะ 1648 01:49:20,263 --> 01:49:23,808 หรือมันอาจเป็นเพราะ เราดูเหมือนคู่ดูโอ้พ่อลูก 1649 01:49:25,268 --> 01:49:27,437 หาไม่ได้ง่ายๆ นะ 1650 01:49:27,812 --> 01:49:30,523 ฉันคงดูไม่ดีพอสำหรับนายแน่ๆ 1651 01:49:31,399 --> 01:49:33,860 ฉันไม่ได้ผิดที่หามือกีตาร์ดีกว่านั้นไม่ได้ 1652 01:49:34,026 --> 01:49:36,028 ทั้งที่ควานหาทั้งรัฐแล้ว 1653 01:49:42,410 --> 01:49:44,162 มันอยู่ตรงไหนวะเนี่ย 1654 01:49:44,871 --> 01:49:45,913 ตรงนั้น 1655 01:49:54,338 --> 01:49:55,840 ขอบคุณที่มาส่ง 1656 01:49:59,177 --> 01:50:00,595 ยินดี แจ็ค 1657 01:50:02,847 --> 01:50:06,559 เฮ้ รู้มั้ย ตอนที่ฉัน... 1658 01:50:14,650 --> 01:50:16,694 ตอนที่พูดว่าฉันจะ... รู้มั้ย ตอนที่ฉัน... 1659 01:50:24,410 --> 01:50:26,537 ขโมยฝันนายไปน่ะ 1660 01:50:36,047 --> 01:50:38,174 คนที่ฉันเลื่อมใสคือนาย ไม่ใช่พ่อ 1661 01:51:04,367 --> 01:51:07,995 (ลาวีอองโรส) 1662 01:51:29,684 --> 01:51:31,477 มีอะไรเหรอ 1663 01:51:41,904 --> 01:51:42,822 เฮ้ 1664 01:51:43,948 --> 01:51:45,074 เฮ้ 1665 01:51:47,076 --> 01:51:48,870 ฉันอยากรู้ว่าคุณคิดยังไง 1666 01:51:50,705 --> 01:51:52,498 มันฟังดูเหลือเชื่อมาก เพลงที่คุณเล่น 1667 01:51:52,665 --> 01:51:54,667 - ขอบคุณ - รู้สึกดีที่ได้ยิน 1668 01:51:54,834 --> 01:51:58,796 ขอบคุณ และฉันมีเสียงเบื้องหลัง ที่น่ารักของคุณกับชาร์ลี 1669 01:52:00,590 --> 01:52:05,011 ผมแค่ได้ยินในหัวมาหลายอาทิตย์ ก็เลยรู้สึกดีที่ได้ยินมันจริงๆ 1670 01:52:06,012 --> 01:52:09,682 - คำสวยมากเลย - ได้ยินของจริง ได้ยินของจริง 1671 01:52:14,729 --> 01:52:16,522 คุณอยากให้ผมเล่นมันเหรอ 1672 01:52:16,898 --> 01:52:19,775 ให้ตาย ไม่รู้สิ ผมรู้ว่าคุณจะต้องขอผม 1673 01:52:45,384 --> 01:52:46,969 ฟื้นจากความตาย 1674 01:52:49,347 --> 01:52:52,224 - เฮ้ โทษที รอนานรึเปล่า - เฮ้ แจ็ค ไม่ๆ 1675 01:52:53,309 --> 01:52:55,311 แอลลี่ไม่อยู่บ้าน 1676 01:52:55,478 --> 01:52:57,688 ไม่ ผมบอกเธอว่าจะมาเจอที่นี่ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 1677 01:52:57,897 --> 01:52:59,273 ได้อยู่แล้ว 1678 01:53:04,987 --> 01:53:06,197 นี่ของคุณ 1679 01:53:06,364 --> 01:53:09,700 เฮ้ ขอบคุณที่ดูแลผู้หญิงของผมให้ ตอนที่ไม่อยู่ 1680 01:53:09,867 --> 01:53:11,285 เพื่อเธอผมทำได้หมด 1681 01:53:12,787 --> 01:53:15,373 เธอบอกผมเรื่องทัวร์ยุโรปนั่น 1682 01:53:15,831 --> 01:53:18,834 นั่นเป็นจุดเริ่มต้น ของความสำเร็จครั้งใหญ่ 1683 01:53:19,377 --> 01:53:22,713 ให้ตาย จำได้ว่ามันน่าจะสัก 10 ปี... 1684 01:53:22,880 --> 01:53:26,592 - ก่อนหน้าที่จะข้ามไปอีกฝั่ง - ช่วงซัมเมอร์ปี 2004 1685 01:53:26,759 --> 01:53:28,010 ยังงั้นเหรอ 1686 01:53:34,308 --> 01:53:36,268 เราไม่ได้เป็นเพื่อนกันหรอกนะ 1687 01:53:39,605 --> 01:53:42,316 ตอนคุณไม่อยู่ พวกเราต้องตกอยู่ ในสถานการณ์ขั้นวิกฤติ 1688 01:53:42,483 --> 01:53:44,819 พยายามแก้ไขสิ่งที่คุณทำลงไป 1689 01:53:44,986 --> 01:53:47,363 แทบจะหาทางออกไม่เจอ 1690 01:53:49,031 --> 01:53:50,950 คุณคนเดียวเกือบทำลายทั้งอาชีพของเธอ 1691 01:53:51,117 --> 01:53:52,159 คุณเข้าใจมั้ย 1692 01:53:53,411 --> 01:53:55,037 เธอไม่มีวันจะพูดเรื่องนี้กับคุณ 1693 01:53:56,414 --> 01:53:58,082 เธอรักคุณมากเกินไป 1694 01:54:00,167 --> 01:54:02,378 แค่ยังใช้ชีวิตแต่งงานกับคุณ เธอก็ดูเหมือนตัวตลกแล้ว 1695 01:54:02,545 --> 01:54:03,879 มันน่าอับอาย 1696 01:54:05,798 --> 01:54:08,050 พูดกันตรงๆ นะ เราต่างก็รู้ว่า มันจะหายไปได้แค่พักหนึ่ง 1697 01:54:08,217 --> 01:54:10,970 ก่อนที่จะกลับไปเป็นเหมือนเดิมอีก 1698 01:54:11,887 --> 01:54:13,764 และเมื่อมันเกิดขึ้น 1699 01:54:15,099 --> 01:54:17,476 ผมไม่อยากให้เธอต้องอยู่ใกล้คุณ 1700 01:54:28,571 --> 01:54:29,572 เฮ้ 1701 01:54:33,659 --> 01:54:35,244 ฉันมีข่าวดี 1702 01:54:36,078 --> 01:54:37,079 เหรอ 1703 01:54:37,872 --> 01:54:39,290 ฉันจะไม่ไปยุโรปแล้ว 1704 01:54:40,666 --> 01:54:45,087 เราจะยกเลิกทัวร์ที่เหลือทั้งหมด และฉันจะอยู่นี่ตลอดซัมเมอร์ 1705 01:54:47,548 --> 01:54:48,549 ดีมั้ยล่ะ 1706 01:54:50,885 --> 01:54:52,094 เกิดอะไรขึ้น 1707 01:54:52,386 --> 01:54:53,596 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1708 01:54:54,180 --> 01:54:57,349 บริษัทเพลงชื่นชอบผลงาน และมันไปได้สวย 1709 01:54:57,516 --> 01:55:00,770 และพวกเขาอยากเก็บแรงกระตุ้นไว้ 1710 01:55:01,103 --> 01:55:02,938 และให้ฉันออกอีกอัลบั้ม 1711 01:55:03,522 --> 01:55:06,859 เรซตื่นเต้นมาก มันน่าจะดี 1712 01:55:09,320 --> 01:55:11,864 คืนนี้จะเป็นโชว์สุดท้ายของฉัน 1713 01:55:13,157 --> 01:55:15,743 ออกไปจบโชว์ยิ่งใหญ่ที่ฟอรัม 1714 01:55:18,788 --> 01:55:19,830 ดีจัง 1715 01:55:19,997 --> 01:55:20,873 ใช่มั้ย 1716 01:55:25,211 --> 01:55:27,171 ทำไมคุณไม่ไปกับฉันล่ะ 1717 01:55:29,131 --> 01:55:30,508 เราจะได้ร้อง "แชลโลว์' ด้วยกัน 1718 01:55:30,674 --> 01:55:33,094 พวกแฟนๆ จะต้องคลั่งที่เห็นคุณ 1719 01:55:36,597 --> 01:55:38,557 ไปด้วยกันนะ พ่อคาวบอย 1720 01:55:43,229 --> 01:55:44,980 ทำไมจะไม่ได้ล่ะ โอเค 1721 01:55:46,732 --> 01:55:47,733 จริงนะ 1722 01:55:48,275 --> 01:55:49,652 โอเค ดีเลย 1723 01:55:49,819 --> 01:55:51,362 ฉันจะส่งรถมารับคุณ 1724 01:55:51,654 --> 01:55:53,155 ตอนฉันไปถึงที่นั่น 1725 01:55:53,781 --> 01:55:55,282 ผมจะไปเจอคุณที่นั่น 1726 01:56:04,500 --> 01:56:06,335 แล้วเจอกัน โอเคนะ 1727 01:56:10,965 --> 01:56:11,966 เฮ้ 1728 01:56:13,175 --> 01:56:14,176 มีอะไร 1729 01:56:16,929 --> 01:56:19,390 ผมแค่อยากมองหน้าคุณอีกครั้งน่ะ 1730 01:56:24,436 --> 01:56:25,646 บาย ที่รัก 1731 01:56:26,522 --> 01:56:27,523 บาย 1732 01:56:58,804 --> 01:57:00,389 มานี่ ชาร์ลี 1733 01:57:00,556 --> 01:57:01,765 มานี่มา 1734 01:57:38,010 --> 01:57:40,554 ขอบคุณมากที่นำพวกเรา มาอยู่ด้วยกันที่นี่ 1735 01:57:40,721 --> 01:57:43,933 ได้โปรดคุ้มครองพวกแดนเซอร์ และวงดนตรีในคืนนี้ 1736 01:57:44,099 --> 01:57:45,351 และสามีของฉัน แจ็คสัน 1737 01:57:45,517 --> 01:57:47,937 เราตื่นเต้นมากที่เขาจะมาอยู่กับเรา 1738 01:57:48,979 --> 01:57:49,980 คืนที่ยิ่งใหญ่ของเรา 1739 01:57:50,147 --> 01:57:51,690 เราอยู่ที่ฟอรัม แอลเอ ลุยกันเลย 1740 01:59:56,899 --> 01:59:58,233 คุณทำอย่างนั้นทำไม 1741 02:00:00,611 --> 02:00:01,653 เขามารึยัง 1742 02:00:01,820 --> 02:00:02,946 เขายังไม่มา 1743 02:00:03,113 --> 02:00:04,114 เขายังไม่มาเหรอ 1744 02:00:04,281 --> 02:00:06,283 เราต้องเล่น "แชลโลว์" ไม่ว่ายังไง โอเคนะ 1745 02:00:06,992 --> 02:00:09,244 กีตาร์อยู่บนเวที ทุกอย่างจะยังเหมือนเดิม โอเคนะ 1746 02:00:09,411 --> 02:00:10,245 อะไรนะ 1747 02:00:10,412 --> 02:00:12,289 กีตาร์อยู่บนนั้น ทุกอย่างจะยังเหมือนเดิม 1748 02:00:12,456 --> 02:00:13,374 ทั้งสองช่วง 1749 02:00:13,791 --> 02:00:15,125 ผมว่ามันคงมากเกินไปสำหรับเขา แค่นั้นแหละ 1750 02:00:15,292 --> 02:00:16,585 ช่วยส่งคนไปที่บ้านทีได้มั้ย 1751 02:00:16,752 --> 02:00:17,961 ผมกำลังส่งไปอยู่ 1752 02:00:18,128 --> 02:00:19,630 ฉันมีเวลา 15 วินาที 1753 02:00:20,130 --> 02:00:24,551 ในน้ำตื้น 1754 02:00:25,219 --> 02:00:29,181 ในน้ำตื้น 1755 02:00:30,224 --> 02:00:34,019 ในน้ำตื้น 1756 02:00:34,186 --> 02:00:38,273 เราอยู่ไกลจากน้ำตื้นแล้ว 1757 02:00:49,993 --> 02:00:52,454 ขอเสียงปรบมือให้สามีฉัน แจ็คสัน 1758 02:01:51,346 --> 02:01:53,223 ฉันอยู่ได้น่ะถ้าเธอต้องการ 1759 02:02:30,969 --> 02:02:34,765 มีเด็กเริ่มร้องเพลงของเขาในบาร์ ที่ผมเข้าไปเมื่อคืนก่อน 1760 02:02:38,393 --> 02:02:40,771 มีคนเล่นเพลงของเขาในทุกที่ 1761 02:02:44,691 --> 02:02:46,652 ตอนแรกผมรู้สึกโกรธ 1762 02:02:48,195 --> 02:02:49,446 ผมไม่รู้ว่าทำไม 1763 02:02:51,406 --> 02:02:53,242 เดาว่าคงรู้สึกเหมือน... 1764 02:02:54,910 --> 02:02:57,746 ทำไมคนพวกนี้ถึงรู้สึก เหมือนรู้จักเขา 1765 02:02:58,455 --> 02:02:59,790 รู้ว่าเขาเป็นคนยังไง 1766 02:03:03,669 --> 02:03:05,754 แต่บางอย่างก็เปลี่ยนไป 1767 02:03:07,589 --> 02:03:09,383 และมันก็ปลอบโยนผม 1768 02:03:12,261 --> 02:03:15,806 ว่าทั้งหมดนั่นไม่ได้ไร้ความหมาย 1769 02:03:17,140 --> 02:03:19,893 สิ่งสุดท้ายที่ฉันทำคือโกหกเขา 1770 02:03:22,145 --> 02:03:23,272 ฟังผมนะ 1771 02:03:25,816 --> 02:03:27,234 ไม่ใช่ความผิดคุณ 1772 02:03:29,236 --> 02:03:30,737 ไม่ใช่เลย 1773 02:03:32,864 --> 02:03:34,533 รู้มั้ยว่าเป็นความผิดของใคร 1774 02:03:35,284 --> 02:03:36,201 แจ็ค 1775 02:03:39,204 --> 02:03:40,622 นั่นแหละ 1776 02:03:42,124 --> 02:03:43,000 ไม่ใช่คนอื่น 1777 02:03:44,042 --> 02:03:45,544 ไม่ใช่คุณ ไม่ใช่ผม 1778 02:03:47,045 --> 02:03:48,255 ไม่ใช่ใคร แต่เป็นแจ็ค 1779 02:03:48,422 --> 02:03:50,090 ฉันเอาแต่... 1780 02:03:51,174 --> 02:03:54,261 คิดซ้ำแล้วซ้ำอีก มันวนเวียนอยู่ในหัวของฉัน 1781 02:03:58,307 --> 02:04:02,811 แจ็คเคยพูดว่าดนตรีมีพื้นฐาน จากโน้ต 12 ตัวที่อยู่ระหว่างอ็อกเทฟ 1782 02:04:06,607 --> 02:04:09,067 โน้ต 12 ตัวและอ็อกเทฟจะวนซ้ำ 1783 02:04:12,529 --> 02:04:14,406 มันคือเรื่องเดียวกัน 1784 02:04:15,574 --> 02:04:17,659 ถูกเล่าซ้ำไปซ้ำมา 1785 02:04:18,827 --> 02:04:19,911 ชั่วนิรันดร 1786 02:04:21,997 --> 02:04:24,625 สิ่งที่ศิลปินทุกคน สามารถมอบให้แก่โลก 1787 02:04:25,042 --> 02:04:27,461 คือรูปแบบที่พวกเขาเห็นโน้ต 12 ตัว 1788 02:04:27,919 --> 02:04:28,879 แค่นั้นเอง 1789 02:04:36,428 --> 02:04:38,138 เขารักวิธีที่คุณเห็นโน้ตเหล่านั้น 1790 02:04:40,349 --> 02:04:41,808 เขาพูดอยู่ตลอดว่า 1791 02:04:43,101 --> 02:04:45,604 "ฉันรักวิธีที่เธอเห็นมัน บ็อบบี้" 1792 02:04:54,696 --> 02:04:57,157 สวัสดีค่ะ ฉันแอลลี่ เมน 1793 02:04:59,368 --> 02:05:02,829 ขอบคุณที่มากันที่นี่ในคืนนี้ เพื่อให้เกียรติสามีของฉัน 1794 02:05:03,205 --> 02:05:04,790 เขาแต่งเพลงขึ้นเพื่อฉัน 1795 02:05:05,415 --> 02:05:08,210 ฉันอยากร้องเพลงให้เขาในคืนนี้ 1796 02:05:09,670 --> 02:05:11,963 และหากพวกคุณช่วย ฉันอาจทำได้ 1797 02:05:14,049 --> 02:05:15,384 ขอบคุณค่ะ 1798 02:05:16,259 --> 02:05:17,469 จริงๆ 1799 02:05:18,512 --> 02:05:19,471 ขอบคุณ 1800 02:05:37,322 --> 02:05:40,450 หวังว่าฉัน 1801 02:05:41,326 --> 02:05:44,830 น่าจะได้กล่าวอำลา 1802 02:05:45,956 --> 02:05:49,710 ฉันคงได้พูดสิ่งที่เคยอยากบอก 1803 02:05:51,253 --> 02:05:54,297 อาจแม้แต่ร้องไห้เพื่อเธอ 1804 02:05:55,882 --> 02:05:58,635 ถ้าฉันรู้ 1805 02:05:59,594 --> 02:06:03,056 ว่ามันจะเป็นครั้งสุดท้าย 1806 02:06:04,099 --> 02:06:07,561 ฉันคงแยกหัวใจออกเป็นสอง 1807 02:06:08,979 --> 02:06:12,482 พยายามปกป้องส่วนหนึ่งของเธอ 1808 02:06:13,692 --> 02:06:16,987 ไม่อยากได้สัมผัสของใครอื่น 1809 02:06:18,029 --> 02:06:21,241 ไม่อยากเริ่มต้นรักใหม่อีกครั้ง 1810 02:06:22,367 --> 02:06:25,996 ไม่อยากรู้จักอีกรอยจุมพิต 1811 02:06:27,038 --> 02:06:31,460 ไม่เอ่ยชื่อใครอื่นจากปากฉัน 1812 02:06:31,835 --> 02:06:35,297 ไม่อยากมอบหัวใจให้ 1813 02:06:36,757 --> 02:06:39,926 กับคนแปลกหน้าอีกคน 1814 02:06:40,719 --> 02:06:44,181 หรือให้อีกวันใหม่เริ่มต้น 1815 02:06:44,639 --> 02:06:48,518 ไม่ยอมให้แสงแดดผ่านเข้ามา 1816 02:06:49,227 --> 02:06:53,857 ไม่ ฉันไม่มีวันรัก 1817 02:06:54,775 --> 02:06:56,526 ใครอีก 1818 02:06:58,195 --> 02:07:00,947 ฉันไม่มีวันรักใครอีก 1819 02:07:11,625 --> 02:07:13,877 ครั้งแรกที่เราพบกัน 1820 02:07:14,795 --> 02:07:17,798 ฉันไม่เคยคิดว่าจะตกหลุมรัก 1821 02:07:19,216 --> 02:07:22,636 ฉันไม่เคยคิดว่าจะพบตัวเอง 1822 02:07:24,137 --> 02:07:26,807 ในอ้อมกอดของเธอ 1823 02:07:29,601 --> 02:07:32,437 และอยากแสร้งทำเป็นว่ามันไม่จริง 1824 02:07:33,104 --> 02:07:35,565 โอ ที่รัก เธอจากไปแล้ว 1825 02:07:37,984 --> 02:07:41,655 เพราะโลกของฉันยังหมุน และยังคงหมุนต่อไป 1826 02:07:41,822 --> 02:07:44,866 แต่ฉันจะไม่เดินต่อ 1827 02:07:45,325 --> 02:07:48,870 ไม่อยากได้สัมผัสของใครอื่น 1828 02:07:49,704 --> 02:07:53,458 ไม่อยากเริ่มต้นรักใหม่อีกครั้ง 1829 02:07:54,042 --> 02:07:57,462 ไม่อยากรู้จักอีกรอยจุมพิต 1830 02:07:58,463 --> 02:08:02,592 ไม่เอ่ยชื่อใครอื่นจากปากฉัน 1831 02:08:02,759 --> 02:08:06,137 ไม่อยากมอบหัวใจให้ 1832 02:08:07,639 --> 02:08:11,226 กับคนแปลกหน้าอีกคน 1833 02:08:11,393 --> 02:08:14,896 หรือให้อีกวันใหม่เริ่มต้น 1834 02:08:15,397 --> 02:08:19,067 ไม่ยอมให้แสงแดดผ่านเข้ามา 1835 02:08:19,234 --> 02:08:22,237 ไม่ ฉันไม่มีวันรัก 1836 02:08:23,321 --> 02:08:26,366 ฉันไม่อยากรู้จักความรู้สึกนี้ 1837 02:08:26,533 --> 02:08:29,661 นอกจากเป็นฉันและเธอ 1838 02:08:30,871 --> 02:08:33,957 ฉันไม่อยากเสียสักช่วงเวลา 1839 02:08:40,297 --> 02:08:43,675 และฉันไม่อยากให้ใครอื่น 1840 02:08:43,842 --> 02:08:46,261 ได้เป็นอีกครึ่งหนึ่งของฉัน 1841 02:08:48,305 --> 02:08:51,391 ฉันขอรอเธอต่อไป 1842 02:08:58,607 --> 02:09:01,484 ไม่อยากได้สัมผัสจากใครอื่น 1843 02:09:02,027 --> 02:09:05,071 ไม่อยากเริ่มต้นรักใหม่อีกครั้ง 1844 02:09:06,072 --> 02:09:09,743 ไม่อยากรู้จักอีกรอยจุมพิต 1845 02:09:10,827 --> 02:09:14,664 ที่รัก นอกจากริมฝีปากของเธอ 1846 02:09:14,831 --> 02:09:18,543 ไม่อยากมอบหัวใจให้ 1847 02:09:20,253 --> 02:09:23,715 กับคนแปลกหน้าอีกคน 1848 02:09:24,257 --> 02:09:27,260 ไม่ให้อีกวันใหม่เริ่มต้น 1849 02:09:28,261 --> 02:09:31,306 ไม่ยอมให้แสงแดดผ่านเข้ามา 1850 02:09:32,349 --> 02:09:35,560 โอ ฉันไม่มีวันรักใครอีก 1851 02:09:36,978 --> 02:09:39,022 ไม่มีวันรักใครอีก 1852 02:09:42,317 --> 02:09:44,527 ไม่มีวันรักใครอีก 1853 02:09:46,988 --> 02:09:48,615 โอ ฉันจะ 1854 02:09:49,950 --> 02:09:52,327 ไม่มีวัน 1855 02:09:53,495 --> 02:09:54,955 รักใครอีก 1856 02:11:38,433 --> 02:11:43,897 อะ สตาร์ อีส บอร์น 1857 02:15:24,659 --> 02:15:29,455 (ในความทรงจำถึง เอลิซาเบธ เคมพ์) 1858 02:15:36,254 --> 02:15:37,255 Thai (OCR By Aunnoy)