1 00:00:38,538 --> 00:00:39,581 Давай. 2 00:01:19,954 --> 00:01:26,085 Широко распахнуты черные глаза Пришла пора признать. 3 00:01:26,252 --> 00:01:31,382 В жизни нет правил И все ждут тебя. 4 00:01:33,051 --> 00:01:35,678 Ну а я растворяюсь в телефонной трубке. 5 00:01:35,845 --> 00:01:38,848 Мне одиноко Я выпал из обоймы. 6 00:02:21,432 --> 00:02:25,353 Джек! Джексон! Нет! 7 00:03:03,725 --> 00:03:04,809 Роджер. 8 00:03:06,728 --> 00:03:10,607 Ты чудесный человек, да, и ты отличный адвокат. 9 00:03:11,441 --> 00:03:13,568 Но нам не судьба быть вместе. 10 00:03:16,654 --> 00:03:19,157 Нет, я не хочу за тебя замуж. Ты совсем, что ли? 11 00:03:19,574 --> 00:03:21,367 Да что с тобой такое? 12 00:03:22,493 --> 00:03:24,370 Роджер, все кончено. 13 00:03:25,163 --> 00:03:26,706 Господи. 14 00:03:30,668 --> 00:03:31,920 Черт! 15 00:03:34,964 --> 00:03:37,008 Чертовы мужики! 16 00:03:44,891 --> 00:03:47,685 - Он рыдал? - Плакал, смеялся. 17 00:03:48,186 --> 00:03:50,813 - Орал на меня. Ну и по фиг. - Ты ему сердце разбила. 18 00:03:50,939 --> 00:03:53,608 - Давно надо было расстаться с ним... - Элли! Мусор! 19 00:03:53,775 --> 00:03:55,693 Может, кто-нибудь вынесет его вместо меня? 20 00:03:55,777 --> 00:03:56,903 Ей на сцену пора! 21 00:03:56,986 --> 00:03:58,571 Твоя гребаная очередь! 22 00:03:59,113 --> 00:04:01,032 - Господи! - Он совсем офигел. 23 00:04:01,157 --> 00:04:02,659 Ладно, жди меня на улице. 24 00:04:02,784 --> 00:04:05,328 Ты чего, Брайан, у неё вечером выступление! 25 00:04:05,828 --> 00:04:08,706 Ну давай! Туда бы ещё твою пасть выкинуть в мусорку! 26 00:04:08,790 --> 00:04:12,627 - Можешь идти, когда всю работу доделаешь! - А ты чисти зубы каждый день, ясно? 27 00:04:53,501 --> 00:05:00,466 ЗВЕЗДА РОДИЛАСЬ 28 00:05:02,969 --> 00:05:04,971 Ну и где мы, мать твою? 29 00:05:05,597 --> 00:05:09,392 Мы в восточной части города. 30 00:05:09,601 --> 00:05:11,686 - А ещё есть? - Нет. 31 00:05:12,061 --> 00:05:17,233 Нет, прости, Джек. Где-то через час сорок с учётом пробок будем на месте. 32 00:05:17,358 --> 00:05:18,735 - Правда? - Да. 33 00:05:19,694 --> 00:05:21,988 Можно и тут зайти куда-нибудь. 34 00:05:22,822 --> 00:05:24,616 Я найду что-нибудь, найду. 35 00:05:24,782 --> 00:05:28,870 - Как твой сын? Сколько ему сейчас? - Ему 17. 36 00:05:28,995 --> 00:05:30,371 Чтоб меня! 37 00:05:30,455 --> 00:05:35,251 И уже получил стипендию. Будет играть в бейсбол в колледже. 38 00:05:35,376 --> 00:05:38,379 - Ого! Офигенно. - Я им горжусь. 39 00:05:39,339 --> 00:05:41,925 Мой малыш уже не такой шкет, как раньше. 40 00:05:42,050 --> 00:05:43,801 Я не хочу домой. 41 00:05:45,887 --> 00:05:49,641 Прости, я не знаю этот район, а то отвез бы тебя в нормальное место. 42 00:05:49,766 --> 00:05:51,142 Тормозни прямо здесь. 43 00:05:51,643 --> 00:05:52,977 - Уверен? - Да. 44 00:05:53,394 --> 00:05:54,646 Ладно. 45 00:05:56,856 --> 00:05:59,901 - Смотри, похоже на чертов бар. - Здесь? 46 00:06:00,026 --> 00:06:02,695 Какой-то «Блю Блю». Пойду зайду. 47 00:06:09,534 --> 00:06:10,994 О, черт! 48 00:06:11,161 --> 00:06:12,329 Стойте! 49 00:06:13,038 --> 00:06:15,457 Момент... А вы случайно... 50 00:06:15,582 --> 00:06:18,418 - Это же бар, да? - Да, но не знаю, понравится ли вам здесь. 51 00:06:18,502 --> 00:06:20,379 - Бухло есть? - Ну да, но я... 52 00:06:20,462 --> 00:06:21,922 Тогда все нормально. 53 00:06:22,506 --> 00:06:24,466 Охренеть, с ума сойти! 54 00:06:25,717 --> 00:06:28,971 - Как сам-то, чувак? - Я нормально, если накачу немного. 55 00:06:29,096 --> 00:06:30,347 - Все отлично? - Ага. 56 00:06:31,139 --> 00:06:32,182 Ага! А вот и бар. 57 00:06:32,266 --> 00:06:33,866 А это моя подруженция, Жизель де ла Исма. 58 00:06:33,892 --> 00:06:35,978 - Привет, как жизнь? Очень рад. - Это Джек. 59 00:06:37,312 --> 00:06:41,316 Эй! Дружище! Налей этому чуваку все, что он попросит! 60 00:06:41,567 --> 00:06:44,778 Сделайте мне джин со льдом и с лаймом. 61 00:06:49,658 --> 00:06:51,076 Чувак, ух ты! 62 00:06:51,535 --> 00:06:54,955 - Охренеть! Как же меня колбасит! - А что, здесь трансы тусуют? 63 00:06:55,122 --> 00:06:59,877 Да, чувак. Здесь по пятницам всегда так. Это угар, все так отжигают. 64 00:07:00,002 --> 00:07:03,672 А то я подумал, что у меня уже глюки начались, понимаешь? 65 00:07:03,755 --> 00:07:06,258 - Нет. Здесь рады всем. - Там у них под платьями... 66 00:07:06,341 --> 00:07:08,594 Давай я возьму тебе что-нибудь выпить. 67 00:07:08,844 --> 00:07:10,929 Ладно. Давай. Обалдеть! 68 00:07:11,346 --> 00:07:14,725 Идите и взорвите зал. Слышите, дамочки? Взорвите толпу, поняли? 69 00:07:14,850 --> 00:07:16,268 - Я готова. - Всегда готова! 70 00:07:16,351 --> 00:07:18,812 Девочки, проверьте, все ли свою музыку загрузили? 71 00:07:18,896 --> 00:07:22,691 Я не собираюсь за вами бегать. Это профессиональное шоу. 72 00:07:24,359 --> 00:07:25,736 Точно. Да. 73 00:07:25,861 --> 00:07:28,488 О, да! Ты остался! 74 00:07:28,655 --> 00:07:30,741 - Это хорошо. Правда. - Все хорошо? 75 00:07:30,866 --> 00:07:34,369 - Да, я болтаю с Ники. Ты знаешь Ники? - О, Ники, привет, детка! 76 00:07:34,494 --> 00:07:37,372 Поведала мне свою жизнь. Занятно. 77 00:07:37,497 --> 00:07:39,124 Сейчас моя подруга будет выступать. 78 00:07:39,249 --> 00:07:41,728 Вы очень хорошо её знаете, так как раньше она разносила здесь выпивку. 79 00:07:41,752 --> 00:07:44,296 Но сегодня она преподнесет вам 80 00:07:44,379 --> 00:07:47,466 только великолепный французский живой вокал. 81 00:07:53,096 --> 00:07:56,016 Она и правда поет, или это что-то вроде долбанного караоке? 82 00:07:56,099 --> 00:07:57,768 - Она сама поет. Клянусь тебе. - Ясно. 83 00:07:57,851 --> 00:07:58,851 Ты смотри. 84 00:09:42,831 --> 00:09:45,334 Кто сегодня хочет любить по-французски? 85 00:10:53,610 --> 00:10:56,113 Да, детка! 86 00:10:58,240 --> 00:11:00,826 - Чувак, ты что, плачешь? - Немного. 87 00:11:02,578 --> 00:11:04,580 Ты должен с ней познакомиться. 88 00:11:04,746 --> 00:11:06,039 - Чего? - Я вас познакомлю! 89 00:11:06,123 --> 00:11:08,292 - Нет, не могу я. - Да! Идём! 90 00:11:09,585 --> 00:11:12,045 Данте, зай, салфетка есть? Спасибо. 91 00:11:12,129 --> 00:11:15,841 Элли, сегодня ты спела на французском. А на следующей неделе что споешь? 92 00:11:15,924 --> 00:11:17,718 - Я не знаю. - Она поет на разных языках. 93 00:11:17,843 --> 00:11:19,636 - По-мароккански. - Нет. 94 00:11:19,845 --> 00:11:23,932 - Это мой друг, Джексон Мэйн. - Привет. Как жизнь? 95 00:11:24,016 --> 00:11:26,727 - Здрасьте! Обалдеть. - Привет, как жизнь? 96 00:11:26,810 --> 00:11:28,353 - А это моя подруга Элли. - Здрасьте! 97 00:11:28,437 --> 00:11:30,582 - Привет. Очень приятно. - Я так и подумала, что это вы. 98 00:11:30,606 --> 00:11:32,608 - Что вы сказали? - Я так и подумала, что это вы. 99 00:11:32,691 --> 00:11:34,085 - Это я. - У нас в гримёрке натурал. 100 00:11:34,109 --> 00:11:36,695 - Присядете? - Нет, это вы всю ночь на ногах. 101 00:11:36,820 --> 00:11:38,363 Нет. Присаживайтесь, пожалуйста! 102 00:11:38,488 --> 00:11:40,115 - Точно? Вы уверены? - Хотите выпить? 103 00:11:40,240 --> 00:11:42,200 Я пришёл посмотреть ваше выступление. 104 00:11:42,284 --> 00:11:43,785 - Супер! - Да. 105 00:11:43,869 --> 00:11:46,163 - На сиськах мне распишешься? - Конечно. Да, распишусь. 106 00:11:46,246 --> 00:11:49,291 - Дайте мне маркер! - У нас тут «все своё носи с собой»! 107 00:11:49,374 --> 00:11:50,834 - Да, серьёзно? - Я про сиськи. 108 00:11:50,918 --> 00:11:53,921 Ах, да! А на самом деле это не её сиськи? 109 00:11:55,589 --> 00:11:57,007 Ого! 110 00:11:57,257 --> 00:11:59,301 - Зачем вы пришли сюда? - Что? 111 00:11:59,426 --> 00:12:03,972 - Что привело вас сюда? - Выступал тут неподалёку и... Я музыкант. 112 00:12:04,097 --> 00:12:05,349 Как выступление? 113 00:12:05,724 --> 00:12:07,267 Мне кажется, хорошо. 114 00:12:08,393 --> 00:12:10,646 Ну что, подставляй. Давай. 115 00:12:10,771 --> 00:12:12,522 - Ничего так? - Обалдеть. 116 00:12:13,232 --> 00:12:15,859 - На какой из них расписаться? - Да на обеих, мне плевать! 117 00:12:15,984 --> 00:12:17,361 - Шлюха! - Тогда я напишу поперек? 118 00:12:17,444 --> 00:12:19,071 Это же Джексон Мэйн! 119 00:12:19,154 --> 00:12:20,656 Господи Боже! 120 00:12:21,448 --> 00:12:23,325 Она по трупам пойдёт! 121 00:12:23,867 --> 00:12:25,911 - А теперь подуй на неё! - Слишком большая вышла. 122 00:12:26,411 --> 00:12:29,790 - О, ты уже все? Ладно. - Большое всем спасибо! Вам пора домой. 123 00:12:29,873 --> 00:12:32,292 Выметайтесь отсюда к чертовой матери! 124 00:12:32,501 --> 00:12:35,921 А то из-за вас я потеряю либо девственность, либо лицензию на алкоголь, 125 00:12:36,004 --> 00:12:38,674 так что собирайте манатки! Хватит жрать коктейли! 126 00:12:38,882 --> 00:12:42,386 Выметайтесь! Всё, пока, Роджер. Развлекайтесь! 127 00:12:42,886 --> 00:12:44,304 Забирайте выпивку с собой! 128 00:12:44,429 --> 00:12:46,014 Часто это делаешь? 129 00:12:46,348 --> 00:12:47,975 - Делаю что? - Выступаешь. 130 00:12:48,141 --> 00:12:50,852 Да, да, девочки так добры ко мне. 131 00:12:50,978 --> 00:12:54,481 Вообще-то они не дают нормальным девушкам петь в одном из их шоу, 132 00:12:54,648 --> 00:12:57,776 но им так нравится мой голос. Они умоляют меня спеть. 133 00:12:58,652 --> 00:13:01,655 Такая честь, правда. Я стала одной из них. 134 00:13:01,780 --> 00:13:03,532 Это настоящие брови? 135 00:13:05,450 --> 00:13:07,327 Нет. 136 00:13:08,036 --> 00:13:10,539 Я сделала их из клейкой ленты. 137 00:13:11,206 --> 00:13:13,292 Значит, они приклеены? 138 00:13:15,961 --> 00:13:17,713 А можно мне их отклеить? 139 00:13:19,172 --> 00:13:20,924 Да. Конечно. 140 00:13:22,134 --> 00:13:24,261 Что только не придумают... 141 00:13:30,100 --> 00:13:31,476 Надо же! 142 00:13:31,602 --> 00:13:34,396 - Да. Вот и отклеили. - Надо убрать их куда-нибудь. 143 00:13:37,524 --> 00:13:38,942 Вот сюда. 144 00:13:39,776 --> 00:13:41,236 Зачем ты прикрываешь глаз? 145 00:13:41,612 --> 00:13:43,572 Это потому, что у меня больше нет брови. 146 00:13:43,739 --> 00:13:46,617 Нет, нет. В этом вся фишка, чтобы я видел твоё лицо. 147 00:13:47,117 --> 00:13:48,619 Вот так. 148 00:13:51,288 --> 00:13:52,497 Да. 149 00:13:54,750 --> 00:13:56,710 Зачем вы пришли сюда? 150 00:13:57,419 --> 00:14:00,255 Твой друг меня привёл. И я этому рад. 151 00:14:00,714 --> 00:14:02,090 Выпить хочешь? 152 00:14:03,967 --> 00:14:07,763 Я должна переодеться, и у меня краска на волосах... 153 00:14:07,846 --> 00:14:12,226 - Это не твой настоящий цвет? - Нет, у меня волосы, как у вас, но... 154 00:14:12,309 --> 00:14:15,771 - Ясно. - ...я крашу их специальным средством. 155 00:14:15,854 --> 00:14:17,564 Я бы хотел их увидеть. 156 00:14:18,482 --> 00:14:20,192 Я подожду тебя. 157 00:14:23,070 --> 00:14:24,780 Да, хорошо. Конечно, да. 158 00:14:24,863 --> 00:14:27,908 Если хотите - ждите, а потом я с вами выпью. Конечно. 159 00:14:29,493 --> 00:14:32,913 Так, стерва, вали со сцены, помоги лучше кассу закрыть, пожалуйста. 160 00:14:32,996 --> 00:14:35,415 Не наезжай на меня, тетка в парике водилы автобуса. 161 00:14:35,499 --> 00:14:39,044 Ой, я знаю, тебе некогда, тебя ж на панели ждут не дождутся. 162 00:14:39,127 --> 00:14:41,797 Простите! Мистер Мэйн, порадуете меня? 163 00:14:42,923 --> 00:14:44,258 Не понял, чего вы хотите? 164 00:14:44,383 --> 00:14:46,426 Чтобы вы спели для меня! 165 00:14:46,510 --> 00:14:48,655 - Я не знаю, я... - Пожалуйста, оставь человека в покое! 166 00:14:48,679 --> 00:14:51,098 Я покажу тебе своё, а ты мне - своё. Давай. 167 00:14:51,598 --> 00:14:54,851 Он тебе уже на сиськах расписался, скажи: «Нет, сэр». 168 00:14:55,102 --> 00:14:56,103 Покажите класс. 169 00:14:56,228 --> 00:14:58,605 Я сделаю это потому, что вы уже выступили, так что... 170 00:14:58,689 --> 00:15:00,482 Вы такой душка. Спасибо. 171 00:15:00,566 --> 00:15:03,527 Боже, человек пришёл к Элли. Не к тебе, сестрёнка. 172 00:15:04,695 --> 00:15:07,573 - О, гитарка прикольная. - Правда? Кружок «умелые руки». 173 00:15:07,656 --> 00:15:08,907 Да, легкая. 174 00:15:09,783 --> 00:15:12,119 - Ты сама её сделала? - Да. Всё сама. 175 00:15:12,244 --> 00:15:13,579 Отлично. 176 00:15:14,329 --> 00:15:15,998 Микрофон работает? О, да. 177 00:15:16,206 --> 00:15:18,667 Блин, ладно. А что спеть-то? 178 00:15:19,209 --> 00:15:21,086 Неважно, главное - пойте и смотрите на меня. 179 00:15:21,169 --> 00:15:22,963 Приехали. Мама, роди меня обратно. 180 00:15:23,088 --> 00:15:25,299 Посмотрим, что у меня выйдет. Ладно. 181 00:15:31,471 --> 00:15:34,558 Быть может, именно сейчас Забыть про все, что было. 182 00:15:37,311 --> 00:15:40,606 Быть может, именно сейчас Все старое отринуть. 183 00:15:43,400 --> 00:15:48,947 Чтоб измениться, нужно много времени Да, черт возьми, попытка за попыткой! 184 00:15:49,489 --> 00:15:53,035 Возможно, стоит распрощаться с прошлым. 185 00:15:55,495 --> 00:15:58,874 Никто не знает, что там - после смерти. 186 00:16:07,299 --> 00:16:10,677 Верят в слухи некоторые простаки. 187 00:16:10,886 --> 00:16:13,013 Или тому, что где-то прочитали. 188 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Но никто не знает, что там - после смерти. 189 00:16:18,936 --> 00:16:23,440 Я рад тому, что не могу назад вернуться. 190 00:16:24,983 --> 00:16:29,613 Я рад тому, что все проходит И я уверен - так будет лучше. 191 00:16:31,240 --> 00:16:36,119 Если б было можно призраков былого Из прошлого перенести в «сегодня». 192 00:16:36,620 --> 00:16:41,917 Я это сделал бы И ты об этом знаешь. 193 00:16:47,297 --> 00:16:48,549 Готова? 194 00:16:49,132 --> 00:16:50,300 Я была бы готова. 195 00:16:50,384 --> 00:16:51,384 Хорошо. 196 00:16:51,969 --> 00:16:53,512 - Здесь зависают копы. - Копы? 197 00:16:53,595 --> 00:16:55,514 Да, поэтому бар открыт всю ночь. 198 00:17:01,562 --> 00:17:04,106 - Можно задать личный вопрос? - Конечно. 199 00:17:04,523 --> 00:17:06,525 Скажи, а ты пишешь песни? 200 00:17:07,651 --> 00:17:10,320 - Я не пою свои песни. - Спасибо. 201 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 Почему? 202 00:17:16,034 --> 00:17:18,662 Да так. Мне просто как-то неловко. 203 00:17:19,079 --> 00:17:20,914 Чего это вдруг? 204 00:17:23,250 --> 00:17:28,380 Потому что, знаешь, практически все, с кем я сталкивалась в музыкальной индустрии, 205 00:17:28,505 --> 00:17:31,508 говорили, что с таким большим носом мне ничего не светит. 206 00:17:31,592 --> 00:17:33,343 - У тебя большой нос? - Да. 207 00:17:34,261 --> 00:17:35,888 У тебя красивый нос. 208 00:17:36,889 --> 00:17:40,559 Это ты мне его демонстрируешь сейчас? Я и так смотрю на него весь вечер. 209 00:17:40,642 --> 00:17:43,270 - Ничего подобного. - Он теперь не выходит у меня из головы. 210 00:17:43,395 --> 00:17:45,564 - Да ты гонишь! - Я говорю тебе правду. 211 00:17:45,647 --> 00:17:47,232 - Гонишь ты все. - Можно его потрогать? 212 00:17:47,316 --> 00:17:50,068 - Господи! - Я быстренько потрогаю. 213 00:18:00,412 --> 00:18:02,831 - Тебе очень повезло. - О, правда? 214 00:18:02,998 --> 00:18:06,418 Нет, не сказала бы. Этот большой нос - моё проклятие. 215 00:18:07,044 --> 00:18:10,130 Мои песни могли бы стать хитами, не будь он таким большим. 216 00:18:10,255 --> 00:18:11,632 А вот это полная хрень. 217 00:18:11,715 --> 00:18:13,091 Нет, это не полная хрень, 218 00:18:13,175 --> 00:18:16,136 потому что как только ты приходишь в какой-нибудь лейбл, 219 00:18:16,261 --> 00:18:18,222 где все эти мужики пялятся на тебя, 220 00:18:18,347 --> 00:18:19,806 слушают твои записи и такие: 221 00:18:19,890 --> 00:18:22,392 «Песни отличные, а вот видок у тебя - не ахти». 222 00:18:22,893 --> 00:18:24,603 У меня в детстве была болячка. 223 00:18:25,604 --> 00:18:28,607 В ухе что-то врожденное. Я не слышал. 224 00:18:28,857 --> 00:18:31,777 И кем я в итоге стал? Певцом. Так что кто знает? 225 00:18:32,361 --> 00:18:36,156 Слушай. Талантливые люди есть везде. Каждый человек талантлив. 226 00:18:36,281 --> 00:18:39,743 Спорим, все, кто в этом баре, талантливы в том или в другом, 227 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 но когда тебе есть что сказать... 228 00:18:41,954 --> 00:18:45,290 Да так, чтобы остальные стали это слушать - это совсем другое дело. 229 00:18:45,415 --> 00:18:48,377 И пока не сделаешь шаг и не попытаешься, то так и не узнаешь. 230 00:18:48,835 --> 00:18:50,128 Я говорю правду. 231 00:18:50,254 --> 00:18:53,924 Для этого мы появляемся на свет - чтобы сказать людям что-то своё. 232 00:18:54,841 --> 00:18:57,344 - Ты понимаешь, о чем я? - Да, конечно. 233 00:18:57,803 --> 00:19:00,722 Я не согласна, но понимаю. 234 00:19:01,014 --> 00:19:03,141 А мне кажется, что немного согласна. 235 00:19:03,475 --> 00:19:06,311 Я до тебя достучался, я же вижу. 236 00:19:06,979 --> 00:19:08,355 Не видишь. 237 00:19:09,898 --> 00:19:11,650 Хорошо, что мы встретились. 238 00:19:12,901 --> 00:19:14,570 - Да. - Для нас обоих хорошо. 239 00:19:14,653 --> 00:19:17,281 Я просто не понимаю, что происходит. По правде говоря. 240 00:19:17,656 --> 00:19:20,617 - Кто понимает? - Я в баре для копов с Джексоном Мэйном. 241 00:19:20,701 --> 00:19:22,953 - Это как... - Джексон Мэйн! 242 00:19:23,036 --> 00:19:24,246 Мне надо прийти в себя. 243 00:19:24,329 --> 00:19:27,374 Когда становишься известным, тебя начинают называть по имени и фамилии. 244 00:19:28,083 --> 00:19:30,210 - А как ты хочешь? - Просто «Джек». 245 00:19:30,294 --> 00:19:31,294 О, кстати говоря... 246 00:19:32,170 --> 00:19:33,463 - Да брось! - Что? 247 00:19:33,630 --> 00:19:35,007 Это ты поставил? 248 00:19:36,174 --> 00:19:39,636 Ты это поставил. Когда ты подходил к автомату? 249 00:19:39,970 --> 00:19:43,974 Боже. Когда я слышу эту песню, мне хочется её вырубить на хрен. 250 00:19:44,182 --> 00:19:46,685 - У меня кровь из ушей от этой песни. - Нет! Почему? 251 00:19:46,768 --> 00:19:48,145 - Господи. - Да ладно. 252 00:19:48,478 --> 00:19:51,148 - Я знаю, что мы не должны так делать. - Привет. 253 00:19:51,273 --> 00:19:54,860 Я знаю, что не стоит вас беспокоить. Вы приходите сюда каждый вечер. 254 00:19:55,068 --> 00:19:57,946 У тебя есть фотик? Просто я свой не взял. Секунду, прошу вас. 255 00:19:58,071 --> 00:20:00,240 Моя бывшая девушка трахалась с одним парнем, 256 00:20:00,324 --> 00:20:02,044 который очень похож на вас, как она сказала. 257 00:20:02,117 --> 00:20:05,412 Но я должен вас сфоткать, чтобы послать ей и показать, 258 00:20:05,495 --> 00:20:08,081 что вы вообще ни капли не похожи на того парня. 259 00:20:08,165 --> 00:20:10,709 - Давайте сфоткаемся. Давайте. - Вас это осчастливит? 260 00:20:10,792 --> 00:20:12,711 - Ладно, давайте, фоткайте. - Покажем ей. 261 00:20:12,836 --> 00:20:14,713 - Может, тебя ещё и сфоткать? - Нет, простите. 262 00:20:14,796 --> 00:20:16,556 - Тебя ещё и сфоткать? - Вали отсюда, шлюшка. 263 00:20:16,673 --> 00:20:18,383 - Что? - Нет! Успокойся! 264 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 Тихо, ну всё! Прекрати! 265 00:20:20,302 --> 00:20:21,762 Идите. 266 00:20:22,137 --> 00:20:23,972 Прости! Нет, Джек! 267 00:20:24,056 --> 00:20:25,807 - Все нормально. - Господи! Почему? 268 00:20:29,353 --> 00:20:31,688 Всё в порядке. Честно. Я в норме. 269 00:20:31,813 --> 00:20:34,733 - Это было глупо. - Надо приложить что-то, чтоб не раздуло. 270 00:20:35,567 --> 00:20:37,236 Сейчас что-нибудь найдём. 271 00:20:37,402 --> 00:20:39,154 Как же это неловко. 272 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Вот, держи. 273 00:20:42,407 --> 00:20:43,992 Приложи к руке. 274 00:20:44,243 --> 00:20:46,745 Надо обернуть чем-нибудь. Сейчас найдём. 275 00:20:48,538 --> 00:20:51,917 - Ты хочешь «Читос»? - Нет, я хочу марлю. Марлей обернуть. 276 00:20:52,918 --> 00:20:55,087 Сделай так. Этой рукой. 277 00:20:55,921 --> 00:20:57,339 Сделай этой. 278 00:20:58,298 --> 00:21:00,008 Ты играешь на пианино? 279 00:21:01,134 --> 00:21:03,929 - Тогда руку надо спасать. - Ну ладно. 280 00:21:04,346 --> 00:21:05,556 Спасибо. 281 00:21:11,562 --> 00:21:15,816 И это тоже. Нет, держи на руке, секунду. Так ведь можно? Да. Сделаете? 282 00:21:16,567 --> 00:21:19,361 Уже стало нагреваться, да? Может, взять две? 283 00:21:19,486 --> 00:21:20,737 Не надо. 284 00:21:21,780 --> 00:21:23,156 Спасибо. 285 00:21:23,448 --> 00:21:26,159 Простите. Я должна была... 286 00:21:26,243 --> 00:21:27,327 Все нормально. 287 00:21:29,204 --> 00:21:31,290 - На самом деле это не нормально. - Счастливо. 288 00:21:32,499 --> 00:21:34,167 Осторожно, она может врезать. 289 00:21:37,004 --> 00:21:40,549 Кольца лучше снять сейчас, а то потом не сможешь. 290 00:21:42,092 --> 00:21:44,928 - Больно? - Да. Ничего. 291 00:21:45,095 --> 00:21:46,638 - Можно я? - Да. 292 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 Как в сейфе. 293 00:21:57,274 --> 00:21:59,443 - Это приложим сюда. - Ты такой добрый. 294 00:21:59,568 --> 00:22:02,613 Обернем вот так, и можешь гулять. 295 00:22:02,821 --> 00:22:06,366 - Как ты вообще постоянно это выносишь? - Что? 296 00:22:06,617 --> 00:22:10,454 Все вокруг говорят с тобой, будто ты не обычный человек, или фотографируют... 297 00:22:10,537 --> 00:22:13,916 - Так не туго? - Нет, нормально. Спасибо. 298 00:22:14,082 --> 00:22:16,501 - Ой! Так больно? - Ничего, все нормально. 299 00:22:17,461 --> 00:22:21,340 Вот и всё. Всё в порядке. Покрути рукой. 300 00:22:23,550 --> 00:22:27,137 - Я похожа на пирата. - Да? Говорил же, что стоит сюда зайти. 301 00:22:27,930 --> 00:22:30,140 - Как тебе это удается? - Что? 302 00:22:30,265 --> 00:22:32,684 - Менять тему разговора. - Я сменил тему? 303 00:22:32,809 --> 00:22:35,145 Никто никогда не интересовался именно тобой? 304 00:22:36,605 --> 00:22:38,482 - Не знаю. - Где ты родился? 305 00:22:38,607 --> 00:22:40,067 В Аризоне. 306 00:22:42,319 --> 00:22:43,820 Пацан из Аризоны. 307 00:22:44,112 --> 00:22:48,408 У отца был кризис среднего возраста. Судя по его поступкам. 308 00:22:49,159 --> 00:22:52,079 Он поехал в Аризону, стал работать на фермеров, 309 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 на ранчо пекан выращивать. 310 00:22:54,873 --> 00:22:56,583 - Пекан выращивать? - Да. 311 00:22:58,835 --> 00:23:03,048 Обрюхатил дочку фермера. Ей ещё 18 не стукнуло. 312 00:23:05,676 --> 00:23:09,596 - Вот тогда-то я и нарисовался. - Понятно. Сын восемьнадцатилетки. 313 00:23:10,055 --> 00:23:12,182 Ну, она умерла при родах. 314 00:23:13,350 --> 00:23:15,352 - А потом мой отец... - Мне очень жаль. 315 00:23:15,686 --> 00:23:20,107 Он умер, когда мне было 13, так что 316 00:23:20,482 --> 00:23:22,776 можно сказать, что меня вырастил брат... 317 00:23:24,695 --> 00:23:27,030 Но я не знаю. Не знаю, кто кого вырастил. 318 00:23:27,197 --> 00:23:32,369 Земли 51 гектар, орехи, навахо и безысходность. 319 00:23:38,584 --> 00:23:42,421 Скажи мне вот что, друг. 320 00:23:46,633 --> 00:23:51,638 Ты не устал бороться с пустотой? 321 00:23:55,017 --> 00:23:58,896 Или ты хочешь большего? 322 00:24:02,482 --> 00:24:07,738 Неужели эта борьба тебе не в тягость? 323 00:24:08,739 --> 00:24:11,241 - Это обо мне? - О тебе. 324 00:24:12,826 --> 00:24:14,912 - Ты это сейчас сочинила? - Да. 325 00:24:16,163 --> 00:24:17,706 Здорово. 326 00:24:19,416 --> 00:24:23,587 Падаю... 327 00:24:29,092 --> 00:24:36,058 Когда всё в норме, я жажду. 328 00:24:39,061 --> 00:24:45,984 Перемен 329 00:24:50,989 --> 00:24:54,534 Я начала писать эту песню не так давно. 330 00:24:55,035 --> 00:24:56,578 И... 331 00:25:01,416 --> 00:25:04,711 Может, что-то из этого получится: Припев, например. 332 00:25:06,421 --> 00:25:08,549 Надо постараться запомнить. 333 00:25:10,008 --> 00:25:14,263 Подо мной бездна. 334 00:25:16,014 --> 00:25:20,143 Я погружаюсь. 335 00:25:21,395 --> 00:25:27,401 Мне не достать до дна. 336 00:25:29,653 --> 00:25:33,532 Пробьемся сквозь грани. 337 00:25:33,991 --> 00:25:37,327 Где нас не ранят. 338 00:25:37,578 --> 00:25:43,917 От отмели мы далеко. 339 00:25:45,085 --> 00:25:46,587 Охренеть! 340 00:25:49,590 --> 00:25:50,716 Что это? 341 00:25:51,383 --> 00:25:54,386 Как это должно мне помочь? 342 00:26:03,519 --> 00:26:05,313 Открыть тебе один секрет? 343 00:26:09,567 --> 00:26:12,069 Я думаю, ты могла бы писать песни. 344 00:26:17,617 --> 00:26:19,869 Не волнуйся, я никому не скажу. 345 00:26:23,581 --> 00:26:25,875 Но я очень плохо храню секреты. 346 00:26:33,174 --> 00:26:34,717 Ты настоящий джентльмен. 347 00:26:36,594 --> 00:26:38,054 Мне кажется. 348 00:26:50,233 --> 00:26:52,109 Спасибо, сэр. Вот здесь, справа. 349 00:26:52,193 --> 00:26:53,277 - Здесь? - Который твой? 350 00:26:53,402 --> 00:26:56,280 - Вот этот. - О, ясно. А тачки чьи? 351 00:26:57,615 --> 00:27:00,117 Отцовские, долгая история. 352 00:27:00,785 --> 00:27:02,328 Он что, шейх? 353 00:27:04,247 --> 00:27:06,123 Нет, он водитель. 354 00:27:06,582 --> 00:27:10,127 У меня будет концерт. Не хочешь прийти? 355 00:27:11,170 --> 00:27:12,964 - Когда? - Мы сейчас едем в аэропорт. 356 00:27:13,339 --> 00:27:15,883 - Сегодня. - Сегодня? Нет, я не могу. 357 00:27:16,008 --> 00:27:18,761 Я сегодня работаю, и мне надо немного поспать. 358 00:27:19,011 --> 00:27:21,639 Кто займется твоей рукой? Это всё из-за меня. 359 00:27:22,014 --> 00:27:23,432 - Я сама. - Нет! 360 00:27:23,516 --> 00:27:25,619 - Я о ней позабочусь. - Это я виноват: Привел тебя в тот бар. 361 00:27:25,643 --> 00:27:27,853 - Ерунда. - Нет. Послушай, Элли! 362 00:27:29,605 --> 00:27:31,566 - У тебя есть мой номер. - Хорошо. 363 00:27:31,983 --> 00:27:33,025 Ладно. 364 00:27:37,446 --> 00:27:38,614 Постой! 365 00:27:38,864 --> 00:27:39,907 Что? 366 00:27:40,950 --> 00:27:43,202 Хотел ещё раз на тебя взглянуть. 367 00:28:06,058 --> 00:28:07,935 Кажется, я облажался. 368 00:28:08,853 --> 00:28:09,937 Нет. 369 00:28:11,230 --> 00:28:13,441 - Привет, пап. - Поздновато. 370 00:28:13,566 --> 00:28:16,903 - О, разве поздно? - Да. Доченька, где ты вообще шаталась? 371 00:28:18,070 --> 00:28:19,739 - Идём. - Я пойду спать. 372 00:28:19,989 --> 00:28:24,160 Нет, зайди на пару минут к ребятам. Сегодня у Вулфи день рождения, пойдём. 373 00:28:25,202 --> 00:28:26,746 - Две минуты! - Ладно. 374 00:28:26,829 --> 00:28:28,998 - Вулфи! - Да, золотко? 375 00:28:29,165 --> 00:28:31,185 - Что это за парень был в машине? - Я не понимаю, о чем ты. 376 00:28:31,209 --> 00:28:34,170 - Привет, Элли! - Привет. С днём рождения! 377 00:28:34,253 --> 00:28:35,796 - «С днём рождения»? - Да. 378 00:28:35,880 --> 00:28:37,632 - Так он не сегодня. - Как не сегодня? 379 00:28:37,924 --> 00:28:39,564 - Ну, пап! - Нет, я просто говорил, что... 380 00:28:39,592 --> 00:28:40,843 Что здесь вообще творится? 381 00:28:40,927 --> 00:28:42,011 Господи! 382 00:28:42,178 --> 00:28:45,223 - Устроили здесь настоящий бардак! - Стартовые ворота, Шипацо Гито. 383 00:28:45,514 --> 00:28:48,976 - И бэдбит Уорио Пейто. - Что происходит? Масло не убрали. 384 00:28:49,101 --> 00:28:52,355 Кто вообще в Японии делает ставки на бегах во время завтрака? 385 00:28:52,521 --> 00:28:54,649 - В Японии уже не время завтрака. - Джо, мы пошли! 386 00:28:54,774 --> 00:28:57,374 - Ребят, вы свихнулись. - Я сделал приличную ставку на этот заезд. 387 00:28:57,443 --> 00:29:00,238 - Что я говорила насчёт курения в доме? - Курить на улице! 388 00:29:00,321 --> 00:29:02,281 - А ты вообще кто? - Хозяин этого дома. 389 00:29:02,365 --> 00:29:05,243 - Да, я в курсе! Но ты тоже куришь! - Ладно, проехали. 390 00:29:05,368 --> 00:29:07,954 - Ага, отлично. - Милая, ты же здесь счастлива, верно? 391 00:29:08,579 --> 00:29:12,208 - Я счастлива, пап. - Девочке просто негде приткнуться. 392 00:29:12,291 --> 00:29:14,877 - На что ты намекаешь? - Погоди минутку, милая, постой. 393 00:29:15,461 --> 00:29:17,296 Пусть мои друзья посмотрят на тебя. 394 00:29:17,880 --> 00:29:19,340 Смотрите хорошенько. 395 00:29:19,840 --> 00:29:21,759 У неё божественный голос. 396 00:29:22,385 --> 00:29:24,845 Но вот успеха таким... 397 00:29:26,472 --> 00:29:28,766 ...лучшим певцам не всегда удается добиться. 398 00:29:29,517 --> 00:29:32,436 Понимаете? Я знал пару человек, 399 00:29:32,520 --> 00:29:34,772 которые могли петь, как Синатра, но втихаря. 400 00:29:35,273 --> 00:29:37,858 А Фрэнк выходил на сцену, голубоглазый, 401 00:29:37,984 --> 00:29:40,653 в кожаном костюме и в лакированных ботинках... 402 00:29:41,237 --> 00:29:43,281 И становился Фрэнком Синатрой. 403 00:29:44,282 --> 00:29:45,741 А все остальные, 404 00:29:46,284 --> 00:29:47,910 все эти ребята, 405 00:29:48,035 --> 00:29:51,414 настоящие таланты, у которых был отличный голос, - 406 00:29:52,874 --> 00:29:54,667 никто, и звать их никак. 407 00:29:55,835 --> 00:29:56,836 Так. 408 00:29:57,086 --> 00:29:59,589 На этом всё. Займитесь делом. 409 00:30:11,851 --> 00:30:14,020 Если вы продолжите терзать слух тяжелой музыкой, 410 00:30:14,103 --> 00:30:15,646 ситуация будет ухудшаться. 411 00:30:15,771 --> 00:30:18,441 Я думаю, пора вернуться к теме ношения мониторов. 412 00:30:18,608 --> 00:30:21,277 - Мы обсуждали это пару недель назад. - Да. 413 00:30:21,360 --> 00:30:23,654 Если мы поставим внутренние вкладыши, 414 00:30:23,738 --> 00:30:25,424 то сможем усилить восприятие высоких частот. 415 00:30:25,448 --> 00:30:27,342 - Да, хорошо, отличный вариант. - Уменьшить громкость. 416 00:30:27,366 --> 00:30:28,806 - Да, вы правы. - Я поговорю с Бобби. 417 00:30:28,868 --> 00:30:30,828 - Мы вам что-нибудь подберем. - Ну всё. Уговорили. 418 00:30:30,870 --> 00:30:32,705 - Хорошо, Джек. - Да, звоните Бобби. 419 00:30:33,205 --> 00:30:36,334 - Упрямый сукин сын. - Приготовились. Раз, два, три, четыре. 420 00:30:55,228 --> 00:30:56,812 Мы пытаемся... 421 00:30:57,355 --> 00:30:59,023 Ты должен это надеть. 422 00:31:02,485 --> 00:31:05,363 Я не могу в них ходить - тогда я слышу только себя, 423 00:31:05,446 --> 00:31:07,657 а я хочу быть вместе со всеми. Я же объяснил... 424 00:31:07,782 --> 00:31:10,743 Врач сказал, что только так можно справиться с потерей слуха, Джек. 425 00:31:11,327 --> 00:31:13,496 Ты не вернешь то, что потерял. 426 00:31:13,579 --> 00:31:16,290 Нет другого способа сохранить то, что осталось. 427 00:31:16,374 --> 00:31:17,667 Твою мать! 428 00:31:17,875 --> 00:31:19,752 Мы ведь неплохо справляемся. 429 00:31:20,211 --> 00:31:21,712 Что ты хочешь, чтобы я сделал? 430 00:31:25,800 --> 00:31:29,136 - Захочешь свалить - скатертью дорога. - Знаешь что? Не начинай это дерьмо. 431 00:31:32,473 --> 00:31:35,184 Ты должен хоть немного дорожить тем, что имеешь. 432 00:31:35,810 --> 00:31:38,062 Я лишь хочу знать, едет она или нет, вот и все. 433 00:31:38,688 --> 00:31:40,106 Кто едет-то? 434 00:31:42,024 --> 00:31:43,276 Что за хрень? 435 00:31:44,193 --> 00:31:47,029 - Кто приехал? - Понятия не имею. Он мне не сказал. 436 00:31:49,740 --> 00:31:51,117 - Привет, Элли. - Здравствуйте. 437 00:31:51,242 --> 00:31:52,994 - Я - Фил, мы виделись ночью. - Да, я помню. 438 00:31:53,077 --> 00:31:55,162 Джек велел отвезти тебя на концерт. 439 00:31:55,413 --> 00:31:59,417 Господи. Но ведь я иду на работу, я не смогу. 440 00:31:59,709 --> 00:32:02,753 - Он очень ждёт тебя. - Я благодарна ему, но... 441 00:32:03,087 --> 00:32:05,548 Я не могу уехать, я буду в машине там, на улице. 442 00:32:05,673 --> 00:32:08,885 Передайте ему: «Спасибо. Но я не могу». Хорошо? Так и скажите. 443 00:32:09,385 --> 00:32:11,971 - Погоди-ка, Элли, что ты делаешь? - Какого фига? Это безумие. 444 00:32:12,054 --> 00:32:14,223 - Что ты делаешь? Это шанс! - Что это вообще такое? 445 00:32:14,390 --> 00:32:17,101 Слушай, такой парень приглашает тебя на свой концерт. 446 00:32:17,184 --> 00:32:19,288 - Даже не начинай, папа. - Это ведь прекрасная возможность. 447 00:32:19,312 --> 00:32:20,438 - Не начинай! - Слушай. 448 00:32:20,521 --> 00:32:23,691 Он вообще знает, что ты поешь? Он слышал, как ты поешь? 449 00:32:23,774 --> 00:32:26,174 - Пап, мне надо на работу. - Такой шанс выпадает раз в жизни! 450 00:32:26,235 --> 00:32:28,862 Я пошла не в тебя, пап! Ты вращаешься среди знаменитостей 451 00:32:28,945 --> 00:32:30,506 и считаешь, что их слава передается и тебе. 452 00:32:30,530 --> 00:32:31,656 Что ты такое говоришь? 453 00:32:31,740 --> 00:32:34,576 - «Ой, а ты знаешь, кого я тут возил?» - Почему ты так говоришь? 454 00:32:34,659 --> 00:32:38,413 И, как по волшебству, ты тоже знаменит. Но нет, ни фига. Это не волшебство, пап. 455 00:32:38,914 --> 00:32:41,291 - Я просто... - Он пьёт. Ты ведь знаешь, каково это! 456 00:32:50,091 --> 00:32:51,927 Детка, он ещё здесь. 457 00:32:52,719 --> 00:32:54,262 То есть ты врезала копу? 458 00:32:54,387 --> 00:32:58,600 Да, он вел себя с Джеком, как козел, и я взяла и вмазала ему по роже. 459 00:32:58,725 --> 00:33:00,018 Да ты прямо гангстер. 460 00:33:00,143 --> 00:33:01,519 И в итоге мы сели на парковке, 461 00:33:01,603 --> 00:33:04,105 и он прикладывал горошек к моей руке, чтоб не опухла. 462 00:33:04,189 --> 00:33:05,815 Потом пел мне, и я ему пела. 463 00:33:05,899 --> 00:33:08,568 А сейчас он прислал водителя, который везде за мной ездит. 464 00:33:08,735 --> 00:33:11,196 - Он что, ехал за тобой от дома до работы? - Да! С ума сойти! 465 00:33:11,321 --> 00:33:13,531 - Опять опоздала, сука. - Что ты сказал? 466 00:33:14,032 --> 00:33:15,617 Что ты опоздала! 467 00:33:24,376 --> 00:33:25,752 Поедем, да? 468 00:33:31,508 --> 00:33:33,843 Брайан, я ухожу! Найди кого-то ещё. 469 00:33:33,969 --> 00:33:36,763 - Брайан, а я вернусь, дружище, обещаю! - Пока! А я нет! 470 00:33:38,306 --> 00:33:40,850 - Здорово у тебя получилось! - Ты видел его лицо? 471 00:33:40,934 --> 00:33:42,936 - Охренеть. - Отлично! Залезайте. 472 00:33:43,520 --> 00:33:44,771 Поедем. 473 00:33:45,814 --> 00:33:47,774 Что делается-то, а? 474 00:33:48,316 --> 00:33:52,070 Если бы я не знала Джека, я бы подумала, что ты маньяк. 475 00:33:53,572 --> 00:33:55,532 Да, прости, пожалуйста. 476 00:33:57,158 --> 00:33:59,786 Да, блин! 477 00:34:03,415 --> 00:34:05,542 - Супер! - Сейчас же ложись на диван! 478 00:34:05,750 --> 00:34:07,961 - Я только кеды сниму. Вот это класс! - Обалдеть! 479 00:34:08,128 --> 00:34:09,421 Как это работает? 480 00:34:09,504 --> 00:34:11,482 - Они же сказали «нельзя». - О, хорошо, прошу прощения. 481 00:34:11,506 --> 00:34:13,508 Ты, это... О, блин! 482 00:34:16,553 --> 00:34:20,307 К такому и привыкнуть можно! Тебе надо почаще встречаться с рок-звездами! 483 00:34:20,390 --> 00:34:21,766 Мы не встречаемся. 484 00:34:32,485 --> 00:34:33,820 Привет, Элли, я Гейл. 485 00:34:34,571 --> 00:34:37,198 - Привет. - Сумки можете оставить, мы их заберем. 486 00:34:37,407 --> 00:34:38,825 - Готовы? - Да, конечно. 487 00:34:38,909 --> 00:34:40,160 - Хорошо. - Спасибо. 488 00:34:40,243 --> 00:34:41,328 Не за что. 489 00:34:44,831 --> 00:34:46,541 - Пошли. - Хорошо долетели? 490 00:34:46,833 --> 00:34:47,834 Да. 491 00:34:50,337 --> 00:34:51,463 Пропуска. 492 00:34:51,630 --> 00:34:53,632 - Спасибо. - Повесьте их на шею. 493 00:34:53,840 --> 00:34:56,301 Держите беруши. Они вам пригодятся - там очень громко. 494 00:34:57,552 --> 00:35:01,056 Да, я их встретила, мы заходим. Я отведу вас за сцену. 495 00:35:05,310 --> 00:35:07,812 Ребят, сюда! Простите, вот сюда. 496 00:35:07,896 --> 00:35:09,773 Простите. Такое большое здание, я просто... 497 00:35:09,856 --> 00:35:10,941 Ничего, проходите сюда. 498 00:35:11,816 --> 00:35:12,984 Осторожно. 499 00:35:15,445 --> 00:35:16,571 Все нормально? 500 00:35:18,073 --> 00:35:19,324 Привет, парни. 501 00:35:20,617 --> 00:35:22,535 Он будет так рад, что вы приехали. 502 00:36:18,258 --> 00:36:23,513 Я сказал умирающему отцу Что должен уйти. 503 00:36:24,014 --> 00:36:29,144 Я посмотрел в глаза ему «Другого нет пути». 504 00:36:29,311 --> 00:36:34,232 Поэтому, красотка, верь мне Раз я сказал «люблю». 505 00:36:34,399 --> 00:36:36,526 Ведь я не лгу. 506 00:36:37,110 --> 00:36:39,029 Я не лгу. 507 00:36:39,195 --> 00:36:41,323 Хоть доказать и не могу. 508 00:37:24,282 --> 00:37:27,494 Спасибо. Спасибо вам большое. 509 00:37:28,703 --> 00:37:30,080 Было круто. 510 00:37:32,374 --> 00:37:35,460 Здесь сейчас моя подруга, которая проделала долгий путь, чтоб попасть сюда, 511 00:37:35,585 --> 00:37:39,339 у неё есть отличная песня, и я хочу, чтобы она её спела. 512 00:37:46,805 --> 00:37:49,641 - Ты как? Как я рад тебя видеть! - Хорошо. Привет. А ты как? 513 00:37:50,058 --> 00:37:52,185 - Все нормально? Долетели хорошо? - Очень здорово. Да. 514 00:37:52,269 --> 00:37:54,646 - Фил нормально довез? Не доставал? - Гейл такая милая. 515 00:37:55,355 --> 00:37:57,274 Давай сейчас споем ту песню, хорошо? 516 00:37:57,732 --> 00:38:00,735 Я сделал аранжировку, она не супер, но, может, ты подстроишься по ходу. 517 00:38:00,819 --> 00:38:03,029 - Нет. Джек, прошу тебя. - Да, пошли, выходим. 518 00:38:03,154 --> 00:38:05,865 Это не смешно. Джек, хорош прикалываться. 519 00:38:05,991 --> 00:38:07,075 Давай, иди! 520 00:38:07,158 --> 00:38:10,704 Просто доверься мне и всё. Больше ничего. 521 00:38:13,748 --> 00:38:15,834 Я все равно спою её, так что... 522 00:38:27,304 --> 00:38:28,304 Стив. 523 00:38:28,346 --> 00:38:31,641 - Ты спятил. - Элли, ты должна спеть. 524 00:38:31,725 --> 00:38:33,310 Нет, я туда не пойду, нет. 525 00:38:49,284 --> 00:38:52,287 Скажи мне вот что, детка. 526 00:38:54,289 --> 00:38:58,335 Есть ли счастье в этом мире? 527 00:38:59,294 --> 00:39:02,088 Или ты хочешь большего? 528 00:39:04,216 --> 00:39:08,136 И постоянно что-то ищешь? 529 00:39:08,720 --> 00:39:12,432 Падаю... 530 00:39:13,892 --> 00:39:19,314 Когда всё в норме, я жажду. 531 00:39:19,898 --> 00:39:22,400 Перемен. 532 00:39:23,818 --> 00:39:28,198 Если мир летит к чертям, я боюсь себя. 533 00:39:39,209 --> 00:39:42,754 Скажи мне вот что, друг. 534 00:39:44,297 --> 00:39:48,385 Ты не устал бороться с пустотой? 535 00:39:49,344 --> 00:39:52,138 Или ты хочешь большего? 536 00:39:54,307 --> 00:39:58,562 Неужели эта борьба тебе не в тягость? 537 00:39:58,728 --> 00:40:01,231 Падаю. 538 00:40:03,942 --> 00:40:08,780 Когда всё в норме, я жажду. 539 00:40:09,864 --> 00:40:12,200 Перемен. 540 00:40:13,910 --> 00:40:18,456 Если мир летит к чертям, я боюсь себя... 541 00:40:18,623 --> 00:40:23,545 Подо мной бездна Я погружаюсь. 542 00:40:23,712 --> 00:40:28,008 Мне не достать до дна. 543 00:40:28,550 --> 00:40:33,179 Пробьемся сквозь грани Где нас не ранят. 544 00:40:33,305 --> 00:40:37,726 От отмели мы далеко. 545 00:41:18,725 --> 00:41:23,563 Подо мной бездна Я погружаюсь. 546 00:41:23,730 --> 00:41:27,943 Мне не достать до дна. 547 00:41:28,985 --> 00:41:33,448 Пробьемся сквозь грани Где нас не ранят. 548 00:41:33,615 --> 00:41:37,702 От отмели мы далеко. 549 00:42:03,895 --> 00:42:05,939 - Господи! - Охрененно круто было. 550 00:42:06,022 --> 00:42:07,649 - Как много народу! - Охрененно круто. 551 00:42:08,149 --> 00:42:11,653 - Понимаешь, то, как вступила гитара, и... - Я подумал, что взял не ту тональность. 552 00:42:11,778 --> 00:42:14,489 - Да и темп очень быстрый был. - Нет, это было прекрасно. 553 00:42:14,614 --> 00:42:16,294 - И я не был уверен, что... - Элли, ты как? 554 00:42:16,366 --> 00:42:17,492 Джек! 555 00:42:21,580 --> 00:42:24,749 - Ну, ты, дай пройти! - Чего толкаешься? Самая умная, что ли? 556 00:42:25,208 --> 00:42:26,960 Это та девушка, которая пела? 557 00:42:27,210 --> 00:42:28,920 - Классный концерт! - Да, да. Спасибо. 558 00:42:29,045 --> 00:42:32,507 - Джексон, я тебя обожаю. - Ну, Джек, ты зажег. 559 00:42:32,799 --> 00:42:34,217 - Правда? - Да. 560 00:42:42,267 --> 00:42:43,393 Здрасьте! 561 00:42:43,935 --> 00:42:44,811 Господи. 562 00:42:44,936 --> 00:42:46,688 Где мой ключ? Куда я его... 563 00:42:51,776 --> 00:42:53,028 О, черт. 564 00:43:09,294 --> 00:43:12,923 Я сейчас вернусь, хорошо? Я на минутку. 565 00:43:16,676 --> 00:43:18,762 Где тут ванная? Где тут, блин... 566 00:43:19,679 --> 00:43:20,847 Ага. 567 00:43:52,504 --> 00:43:53,755 Джек? 568 00:43:53,838 --> 00:43:55,340 Я не знаю, разбуди его. 569 00:43:55,715 --> 00:43:58,051 - Я не могу его разбудить, он в стельку. - Можешь! 570 00:43:58,134 --> 00:44:00,637 Потряси сиськами у него перед носом или просто... 571 00:44:01,221 --> 00:44:04,224 - Накати два стопаря и... - Спасибо тебе за совет. 572 00:44:04,349 --> 00:44:05,629 - Я предложил. - Помог как никто. 573 00:44:05,684 --> 00:44:07,018 Расскажи потом, как все прошло. 574 00:44:15,360 --> 00:44:16,736 Давай, приятель. 575 00:44:24,911 --> 00:44:26,204 В отключке. 576 00:44:28,999 --> 00:44:31,626 Ты, наверное, подумала, что он много пьёт? 577 00:44:35,380 --> 00:44:37,591 Ты даже не представляешь, сколько. 578 00:44:38,925 --> 00:44:40,552 Скажу тебе одну вещь. 579 00:44:40,719 --> 00:44:43,263 Он ещё никогда не выводил на сцену девушку. 580 00:44:45,640 --> 00:44:49,019 И он очень, очень давно не играл так, как сегодня. 581 00:44:49,769 --> 00:44:51,271 Приятно слышать. 582 00:45:55,752 --> 00:45:57,587 Однажды мой брат пришёл домой, 583 00:45:57,712 --> 00:46:00,674 а я играл на пианино - оно стояло у нас в каморке. 584 00:46:00,757 --> 00:46:02,509 Я был весь в своём мире. 585 00:46:02,759 --> 00:46:06,096 Дома вечно никого не было, а тут пришёл он ухаживать за больным отцом. 586 00:46:07,097 --> 00:46:09,015 И он сидел и смотрел на меня. 587 00:46:09,766 --> 00:46:12,894 Богом клянусь, он смотрел на меня так, будто я особенный. 588 00:46:13,311 --> 00:46:17,357 И это меня вроде как зарядило. Не надо было тебе это рассказывать. 589 00:46:17,607 --> 00:46:18,650 Почему? 590 00:46:18,817 --> 00:46:21,486 - Потому что это неловко, не знаю. - Это так мило. 591 00:46:21,736 --> 00:46:25,073 - Ты совсем непохожа на моего брата. - Совсем непохожа? 592 00:46:25,198 --> 00:46:27,576 Ну, он ведь старый пердун, знаешь ли. 593 00:46:28,368 --> 00:46:30,495 Когда я родился, моему отцу было 63 года. 594 00:46:30,579 --> 00:46:31,830 Шестьдесят три года? 595 00:46:31,997 --> 00:46:33,748 У нас с братом разные матери. 596 00:46:36,585 --> 00:46:38,378 Что это за цифра тут внизу? 597 00:46:39,671 --> 00:46:41,840 Столько человек посмотрело это видео. 598 00:46:42,007 --> 00:46:45,176 Мать твою за ногу! Как они смогли их посчитать? 599 00:46:45,260 --> 00:46:47,637 Кажется, они придумали алгоритм, или... 600 00:46:47,804 --> 00:46:50,056 - Что за алгоритм? - Это как бит. 601 00:46:50,724 --> 00:46:52,851 - Как бит? - Да. 602 00:46:53,393 --> 00:46:54,978 - Это как в музыке - бит? - Да. 603 00:46:55,061 --> 00:46:57,564 Да. Наверное, не знаю. 604 00:46:58,523 --> 00:47:00,400 - Можете в это поверить? - Нет. 605 00:47:03,361 --> 00:47:04,821 - Надо же! - А это видите? 606 00:47:05,071 --> 00:47:06,781 - Да. - Вон сколько народу посмотрело. 607 00:47:06,907 --> 00:47:08,885 - Да, мы как раз об этом говорили. - Да. Мы говорили ему. 608 00:47:08,909 --> 00:47:11,578 - Как они это делают? - Я и сам 200 раз посмотрел. 609 00:47:12,203 --> 00:47:13,705 Из них 200 человек - это я. 610 00:47:14,080 --> 00:47:15,080 Да, папуля. 611 00:47:17,667 --> 00:47:19,211 Боже! 612 00:47:19,628 --> 00:47:23,548 - Какой же ты быстрый! Джек! - Французский тост надо растрясти! 613 00:47:28,220 --> 00:47:30,931 - Я первый в постель. - Господи! 614 00:47:40,815 --> 00:47:43,235 Красота. Ты написала это вместе с ним? 615 00:47:43,360 --> 00:47:44,861 Он такой талантливый. 616 00:47:45,612 --> 00:47:48,448 - Можно ещё раз? Ещё один разок. - Да, это здорово. Ещё разок. 617 00:47:48,573 --> 00:47:50,373 - Ну, или 500 раз. - Я буду всю ночь смотреть. 618 00:47:50,408 --> 00:47:51,408 Да брось! 619 00:47:52,369 --> 00:47:53,578 Боже! 620 00:48:13,014 --> 00:48:14,808 Господи! 621 00:48:15,809 --> 00:48:17,435 Как ты сюда попал? 622 00:48:17,852 --> 00:48:19,354 Твой отец впустил. 623 00:48:33,493 --> 00:48:34,578 Что? 624 00:48:41,042 --> 00:48:43,336 Я не ко всем такое испытываю. 625 00:48:43,712 --> 00:48:44,921 Хорошо. 626 00:48:45,380 --> 00:48:47,883 Мы на одной волне. Поехали, споешь со мной. 627 00:48:49,134 --> 00:48:50,134 Куда? 628 00:48:50,886 --> 00:48:53,138 Ну, первая остановка - Аризона. 629 00:49:00,312 --> 00:49:02,522 Я ни за что не сяду с тобой на мотоцикл, если ты пьян. 630 00:49:02,647 --> 00:49:05,108 Выпивать у меня даже в мыслях не было. 631 00:49:05,901 --> 00:49:08,737 Посмотрим, сколько это продлится. Подожди внизу. 632 00:49:11,156 --> 00:49:14,993 Когда мне было лет 25-30, я был в некотором роде певцом. 633 00:49:15,201 --> 00:49:19,539 На самом деле многие считали, что я пою лучше Синатры. 634 00:49:19,831 --> 00:49:21,458 Фрэнка Синатры? 635 00:49:30,467 --> 00:49:31,801 АРИЗОНА ГРАНИЦА ШТАТА 636 00:49:32,385 --> 00:49:34,679 - Что это там у тебя? - Блокнот для песен. 637 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 Обычно я печатаю на машинке, 638 00:49:37,390 --> 00:49:39,476 но в дороге мне пришла одна идея, 639 00:49:40,018 --> 00:49:41,686 и я не хочу её забыть. 640 00:49:42,103 --> 00:49:43,438 Напеть сможешь? 641 00:49:51,404 --> 00:49:53,406 Я дома одна. 642 00:49:56,785 --> 00:50:00,872 Ты рад, что будешь играть дома для своих аризонских фанатов? 643 00:50:01,206 --> 00:50:02,749 Я не люблю возвращаться. 644 00:50:03,416 --> 00:50:06,002 - Стараешься не бывать дома? - Я не знаю. 645 00:50:07,337 --> 00:50:08,922 Эти люди... 646 00:50:13,093 --> 00:50:14,719 Воспоминания. 647 00:50:15,679 --> 00:50:19,558 Я купил ранчо, на котором вырос, подарил его брату. 648 00:50:20,850 --> 00:50:23,687 Мы похоронили там отца, я просто хотел, чтобы никто 649 00:50:24,062 --> 00:50:27,065 не топтал его могилу, и все такое. 650 00:50:27,190 --> 00:50:29,484 - Это где-то здесь? - Недалеко. 651 00:50:29,859 --> 00:50:32,070 Может, съездим туда? Раз недалеко. 652 00:50:44,958 --> 00:50:46,126 Джек! 653 00:50:55,427 --> 00:50:59,347 Да, если он появится. Эти ребята лажают тут уже целых полчаса. 654 00:50:59,431 --> 00:51:01,057 Пора двигаться дальше. 655 00:51:01,600 --> 00:51:02,934 Скажи, а ты не устал от... 656 00:51:05,312 --> 00:51:07,105 Ты продал отцовское ранчо! 657 00:51:07,772 --> 00:51:10,442 Они там ветряков понаставили, мать их! 658 00:51:14,404 --> 00:51:15,864 Я купил его для тебя! 659 00:51:20,075 --> 00:51:23,787 - Где его могила? - Смыло водой во время грозы. 660 00:51:24,455 --> 00:51:26,457 Его могилы там больше нет. 661 00:51:27,958 --> 00:51:30,836 Я говорил тебе, но ты был чертовски пьян. 662 00:51:30,961 --> 00:51:35,591 Нажрался в говно и уже обгадил себе лебединую песню. 663 00:51:38,385 --> 00:51:40,429 Ты идиот, раз льешь слезы по этому куску дерьма, 664 00:51:40,554 --> 00:51:43,265 который боготворишь безо всякой причины. 665 00:51:47,228 --> 00:51:53,192 Отец сделал только одно - превратил тебя в своего собутыльника. 666 00:51:54,360 --> 00:51:58,155 Будь он сейчас жив, ты бухал бы с ним, и ты это отлично знаешь. 667 00:52:01,158 --> 00:52:05,162 Ты что думал, я буду разгребать это дерьмище, 668 00:52:05,955 --> 00:52:10,042 пока нянчусь с тобой, разъезжая по всему гребаному миру? 669 00:52:16,215 --> 00:52:17,258 Да. 670 00:52:19,885 --> 00:52:21,095 Это уважительная причина. 671 00:52:21,220 --> 00:52:25,516 Растить младшего брата, чтобы смириться со своей никчемностью. 672 00:52:26,308 --> 00:52:29,311 Если я никчемный, зачем ты присвоил себе мой голос? 673 00:52:32,356 --> 00:52:34,525 А тебе и сказать-то было нечего. 674 00:52:39,363 --> 00:52:42,408 Ты был слишком горд, чтобы петь песни, которые я писал. 675 00:52:45,536 --> 00:52:47,580 Ну, а теперь мне есть что сказать. 676 00:52:47,663 --> 00:52:50,082 Мне надоело быть твоим мальчиком на побегушках. 677 00:52:52,877 --> 00:52:54,044 Я ухожу. 678 00:53:00,718 --> 00:53:03,888 Да, несколько месяцев назад у меня было несмыкание, 679 00:53:04,638 --> 00:53:07,683 так что лучше вколоть стероиды - береженого Бог бережет. 680 00:53:08,767 --> 00:53:11,478 Спасибо. Да, нам нельзя болеть. 681 00:53:27,119 --> 00:53:28,287 Элли! 682 00:53:30,414 --> 00:53:31,790 Все нормально? 683 00:53:32,124 --> 00:53:33,250 Да. 684 00:53:34,585 --> 00:53:36,337 Что ж, сыграем. 685 00:54:12,915 --> 00:54:18,254 Не спрашивай меня, что будет завтра О прошлом расскажи - как это было. 686 00:54:18,420 --> 00:54:23,551 Можешь распоряжаться моим сердцем Но знай, что ничего не длится вечно. 687 00:54:23,676 --> 00:54:25,177 Я не лгу. 688 00:54:31,350 --> 00:54:34,937 Быть может, именно сейчас Забыть про все, что было. 689 00:54:37,398 --> 00:54:41,151 Быть может, именно сейчас Все старое отринуть. 690 00:54:43,320 --> 00:54:48,367 Чтоб измениться, нужно много времени Да, черт возьми, попытка за попыткой. 691 00:54:49,451 --> 00:54:53,497 Возможно, стоит распрощаться с прошлым. 692 00:54:55,457 --> 00:54:59,879 Никто не знает, что там - после смерти. 693 00:55:07,177 --> 00:55:10,639 Верят в слухи некоторые простаки. 694 00:55:10,806 --> 00:55:12,725 Или тому, что где-то прочитали. 695 00:55:13,434 --> 00:55:17,146 Но никто не знает, что там - после смерти. 696 00:55:18,939 --> 00:55:23,736 Я рад тому, что не могу назад вернуться. 697 00:55:25,029 --> 00:55:29,700 Я рад тому, что все проходит И я уверен - так будет лучше. 698 00:55:31,160 --> 00:55:36,290 Если б было можно призраков былого Из прошлого перенести в «сегодня». 699 00:55:36,457 --> 00:55:39,126 Я это сделал бы И ты об этом знаешь. 700 00:55:48,344 --> 00:55:50,179 У меня есть идея для концовки. 701 00:55:50,304 --> 00:55:51,305 - Прости. - Ничего. 702 00:55:51,430 --> 00:55:52,640 Будет немного по-другому. 703 00:55:52,723 --> 00:55:54,308 - За нас. - Давай. А где косяк? 704 00:55:54,391 --> 00:55:56,393 Мы по-другому сделаем концовку. 705 00:55:57,561 --> 00:56:00,272 - Мы отыграем бис и новую вещь. - Хорошо. Ладно. 706 00:56:00,356 --> 00:56:02,858 - Ладно? Давайте сделаем это. - Что? Что мы сделаем? 707 00:56:03,359 --> 00:56:04,693 Пошли. 708 00:56:07,071 --> 00:56:09,490 Так, слушай меня. Вот что мы сделаем. 709 00:56:09,573 --> 00:56:11,825 Ты споешь песню, которую я хотел, чтоб ты спела? 710 00:56:11,951 --> 00:56:14,095 - Не надо. Пожалуйста. Ты что? - Ты споешь мою любимую. 711 00:56:14,119 --> 00:56:16,264 - Спой, это будет классно, давай! - Да брось, Джек, пожалуйста. 712 00:56:16,288 --> 00:56:18,499 Об этом я и говорил. Ты обещала спеть её. 713 00:56:18,666 --> 00:56:20,709 - Я всегда говорю... - Я тебя люблю. 714 00:56:22,127 --> 00:56:23,837 Запомни нас такими. 715 00:56:29,677 --> 00:56:32,763 Друзья, поприветствуйте на этой сцене Элли, она вызовет у вас восторг 716 00:56:33,264 --> 00:56:35,766 новой песней, которую написала сама. 717 00:56:36,725 --> 00:56:37,977 Спасибо! 718 00:56:43,691 --> 00:56:45,859 Небо Аризоны. 719 00:56:47,611 --> 00:56:50,197 Пылает в твоих глазах. 720 00:56:51,740 --> 00:56:57,162 Когда ты смотришь на меня Я начинаю медленно сгорать. 721 00:56:58,622 --> 00:57:01,125 В моей душе огонь. 722 00:57:02,126 --> 00:57:04,712 Сумел ты отыскать. 723 00:57:06,714 --> 00:57:11,635 Сокрытый, как золото Калифорнии. 724 00:57:13,596 --> 00:57:19,226 Я не способна подобрать слова И каждый раз теряю речи дар. 725 00:57:21,270 --> 00:57:26,317 Когда мы расстаемся, милый Это для меня удар. 726 00:57:28,611 --> 00:57:35,576 Пусть смолкнет музыка навек С закатом солнца. 727 00:57:36,035 --> 00:57:41,248 Я буду вспоминать о нас 728 00:57:42,833 --> 00:57:45,211 «Влюбленные в ночи». 729 00:57:46,670 --> 00:57:48,964 На эту тему. 730 00:57:50,799 --> 00:57:55,930 Красивых рифм Придумано не мало. 731 00:57:57,765 --> 00:58:00,559 Я знаю лишь одно. 732 00:58:01,143 --> 00:58:03,437 Твоя любовь моей судьбою стала. 733 00:58:05,522 --> 00:58:10,694 Ты - часть меня, и это не отнять. 734 00:58:12,780 --> 00:58:18,118 Я не способна подобрать слова И каждый раз теряю речи дар. 735 00:58:20,412 --> 00:58:25,459 Когда мы расстаемся, милый Это для меня удар. 736 00:58:27,670 --> 00:58:34,593 Пусть смолкнет музыка навек С закатом солнца. 737 00:58:35,052 --> 00:58:39,974 Я буду вспоминать о нас. 738 00:58:42,977 --> 00:58:46,855 Я не хочу быть лишь воспоминаньем. 739 00:59:00,578 --> 00:59:06,417 Я не способна подобрать слова И каждый раз теряю речи дар. 740 00:59:08,127 --> 00:59:13,382 Когда мы расстаемся, милый Это для меня удар. 741 00:59:15,342 --> 00:59:21,974 Пусть смолкнет музыка навек С закатом солнца. 742 00:59:22,725 --> 00:59:28,480 Я буду вспоминать о нас. 743 00:59:30,316 --> 00:59:33,694 Когда ты смотришь на меня. 744 00:59:33,903 --> 00:59:37,489 Под взглядом этим меркнет свет. 745 00:59:37,907 --> 00:59:42,786 Я всегда буду помнить нас. 746 00:59:45,039 --> 00:59:49,168 Такими. 747 01:00:05,392 --> 01:00:08,270 Элли! 748 01:00:16,028 --> 01:00:17,821 Это было охренительно. 749 01:00:19,907 --> 01:00:22,409 Нет, ты охренительно пела, я был рядом, просто офигел. 750 01:00:22,534 --> 01:00:24,787 Элли! Элли, это было невероятно. 751 01:00:25,496 --> 01:00:27,790 - Спасибо. - Просто невероятно, что ты творила. 752 01:00:27,915 --> 01:00:28,915 Спасибо. 753 01:00:28,958 --> 01:00:32,962 Не знаю, известно ли тебе о том, кто я такой и откуда. Я - Рез Гаврон. 754 01:00:34,004 --> 01:00:35,798 Я знаю, кто вы такой. 755 01:00:36,966 --> 01:00:41,178 Я уверен, ты способна на гораздо большее, чем это. 756 01:00:43,138 --> 01:00:46,725 Тебе есть что сказать, и есть люди, которые хотят это услышать. 757 01:00:47,393 --> 01:00:50,729 У тебя неординарные песни. То, что ты делаешь, - это удивительно. 758 01:00:51,522 --> 01:00:53,482 У тебя есть всё, чтобы стать звездой. 759 01:00:53,857 --> 01:00:55,776 И вопрос в том: «Чего хочешь ты?». 760 01:00:57,695 --> 01:01:00,406 В моей власти сделать для тебя всё, что пожелаешь. 761 01:01:00,823 --> 01:01:03,701 Я как-то пока не... 762 01:01:06,954 --> 01:01:08,414 Надо поговорить с Джеком. 763 01:01:09,164 --> 01:01:12,835 Он сказал, что «Интерскоп Рекордс» наверняка захочет меня подписать, 764 01:01:13,043 --> 01:01:17,590 и сказал, что у него есть чудесная студия для первоклассных записей. 765 01:01:17,965 --> 01:01:22,052 И обалденные продюсеры, которых он хочет привести, чтобы записывать мои песни. 766 01:01:22,636 --> 01:01:24,555 И ему нравится «Посмотри, что я нашла». 767 01:01:24,638 --> 01:01:27,266 Та песня, которую мы сочинили в закусочной. Помнишь? 768 01:01:27,349 --> 01:01:29,018 - Да. - Ну, когда ехали? 769 01:01:30,227 --> 01:01:31,312 Да? 770 01:01:31,645 --> 01:01:36,025 С ним было приятно общаться, и он реально верит в меня. 771 01:01:36,692 --> 01:01:38,777 - Черт. - Все нормально, Джек? 772 01:01:38,861 --> 01:01:41,030 Все хорошо, с ним все время так. 773 01:01:42,990 --> 01:01:44,366 Джек! 774 01:01:49,288 --> 01:01:50,998 - Надо валить. - Спасибо. 775 01:01:52,708 --> 01:01:54,084 В чем дело? 776 01:01:57,588 --> 01:01:59,173 Что ты делаешь? 777 01:02:09,558 --> 01:02:11,352 Ревнивый говнюк! 778 01:02:14,104 --> 01:02:17,483 - Я так счастлив за тебя! - Правда? 779 01:02:18,943 --> 01:02:20,486 Джексон. 780 01:02:22,279 --> 01:02:24,615 Господи! 781 01:02:25,741 --> 01:02:27,826 Джек! Хватит! 782 01:02:30,246 --> 01:02:32,289 Почему ты такой ревнивый? 783 01:02:35,292 --> 01:02:36,669 Что ты делаешь? 784 01:02:37,169 --> 01:02:39,171 Что такое? Ты расстроен? 785 01:02:41,757 --> 01:02:43,342 Думаешь, ты из-за меня... 786 01:02:44,093 --> 01:02:46,762 Я знаю, ты хочешь поиграть. Ладно, поиграем. 787 01:02:50,057 --> 01:02:51,308 А это вкусно. 788 01:02:52,184 --> 01:02:54,829 - Я прошу прощения, простите. - Нет, все прекрасно, ты звучишь отлично. 789 01:02:54,853 --> 01:02:56,105 Все здорово. 790 01:02:57,231 --> 01:02:58,440 По моему сигналу. 791 01:03:00,818 --> 01:03:03,279 - Раз, два... - Я дома одна. 792 01:03:03,612 --> 01:03:06,365 Секунду. По моему сигналу. И сразу вступаешь, ясно? 793 01:03:06,699 --> 01:03:08,492 Значит, надо... 794 01:03:09,577 --> 01:03:11,912 Простите, а мне петь сначала? 795 01:03:12,121 --> 01:03:14,582 Услышишь вторую строчку, и после неё я вхожу в запись. 796 01:03:15,666 --> 01:03:18,544 Есть одна идейка, это может ей помочь. Не против? 797 01:03:19,128 --> 01:03:21,398 - Давай, ради Бога, конечно. - До этого все было очень хорошо. 798 01:03:21,422 --> 01:03:23,799 - Я зайду туда на минутку? - Конечно. 799 01:03:25,342 --> 01:03:27,112 - Я никогда не пела под минусовку. - Не волнуйся. 800 01:03:27,136 --> 01:03:30,014 Думаю, тебе не хватает твоего пианино. И если ты будешь играть и петь... 801 01:03:30,139 --> 01:03:32,492 - Я всегда играла себе на пианино. - Я скажу, чтоб привезли его сюда. 802 01:03:32,516 --> 01:03:34,560 - И все было отлично. - Мы попробуем записать с ним. 803 01:03:34,727 --> 01:03:36,687 - И посмотрим, что выйдет. - Думаешь, так можно? 804 01:03:37,855 --> 01:03:39,690 - Хорошо. - Я с тобой. Ты молодец. 805 01:03:39,815 --> 01:03:40,816 - Спасибо. - Все хорошо? 806 01:03:40,900 --> 01:03:42,902 - Нет, я так нервничаю. - Выглядишь прекрасно. 807 01:03:43,152 --> 01:03:44,152 Спасибо. 808 01:04:01,587 --> 01:04:04,173 За городом. 809 01:04:07,218 --> 01:04:14,225 Я на дне бутылки Прикончила всю. 810 01:04:17,144 --> 01:04:19,438 Встать не могу - не держат ноги. 811 01:04:19,605 --> 01:04:26,195 Вижу огни на улице Они словно звезды. 812 01:04:26,528 --> 01:04:28,572 Но посмотри, что я нашла... 813 01:04:28,906 --> 01:04:31,408 О, я вижу вы уже познакомились с новенькой, да? 814 01:04:32,243 --> 01:04:34,495 - Рез! Какой план? - Здорово! 815 01:04:34,620 --> 01:04:36,664 Спасибо за помощь. Спасибо, друг. 816 01:04:36,789 --> 01:04:39,542 Это поп-музыка, детки. Это значит, что мы на войне, ясно? 817 01:04:39,625 --> 01:04:43,546 Вы все войско. Если я называю вас войском, значит, нам предстоит битва. 818 01:04:44,004 --> 01:04:45,339 Какие там строчки, Элли? 819 01:04:46,924 --> 01:04:48,759 Да! Ещё раз, давайте! 820 01:04:51,470 --> 01:04:52,555 Дышите! 821 01:04:53,514 --> 01:04:54,514 Да! 822 01:04:55,266 --> 01:04:58,185 Это уже такой тюнинг и создание имиджа. 823 01:04:58,269 --> 01:05:00,062 Я знаю, я просто не хочу потерять 824 01:05:00,312 --> 01:05:03,065 ту часть себя, в которой живёт талант. Понимаешь? 825 01:05:03,148 --> 01:05:06,277 Я не дам тебе её потерять. 826 01:05:06,360 --> 01:05:07,570 Хорошо. 827 01:05:11,991 --> 01:05:14,326 Что же мы будем с тобой делать? 828 01:05:14,660 --> 01:05:16,996 Что же мы будем... О, какой красавец! 829 01:05:17,079 --> 01:05:19,498 - «Ты не можешь вернуть меня». - Глянь, у него реснички есть. 830 01:05:20,416 --> 01:05:23,294 Есть. Ресницы, как у тебя. Привет! 831 01:05:24,753 --> 01:05:27,339 Такого раньше не было, чтобы ты знала. 832 01:05:27,423 --> 01:05:29,675 Вообще-то такое уже бывало. 833 01:05:30,509 --> 01:05:31,677 Ну, пожалуйста. 834 01:05:32,595 --> 01:05:34,555 Пожалуйста, ради меня! 835 01:05:35,681 --> 01:05:37,600 Нет, в воде не получится. 836 01:06:05,920 --> 01:06:07,546 Поедешь со мной в Мемфис? 837 01:06:10,424 --> 01:06:12,301 Я должен поехать... 838 01:06:13,844 --> 01:06:16,263 ...это проплаченное выступление, 839 01:06:17,264 --> 01:06:19,475 и унылое говно, если честно, 840 01:06:19,558 --> 01:06:22,519 но никогда не думал, что докачусь до такого. 841 01:06:25,064 --> 01:06:26,941 Не знаю, но я с этим смирился. 842 01:06:27,900 --> 01:06:29,652 Короче, если хочешь - поехали. 843 01:06:29,944 --> 01:06:33,280 Я думал, что мы хоть поржем вместе. 844 01:06:33,447 --> 01:06:37,409 Рез хочет, чтобы я была здесь, ведь они торопятся выпустить сингл, 845 01:06:37,493 --> 01:06:41,747 и они в восторге, хотят, чтобы я закончила альбом, и я над ним работаю. 846 01:06:41,872 --> 01:06:43,582 Ты сама-то себя слышишь? 847 01:06:44,083 --> 01:06:46,043 Что ты сейчас сказала? 848 01:06:47,378 --> 01:06:49,213 - Люди хотят услышать тебя. - Я знаю. 849 01:06:49,338 --> 01:06:51,006 - Это же замечательно. - Я не могу... 850 01:06:51,090 --> 01:06:53,842 Элли! Прими это. 851 01:06:55,636 --> 01:06:57,221 Кстати, спасибо тебе. 852 01:06:57,388 --> 01:06:59,765 - За что спасибо? - За домашний уют. 853 01:07:00,516 --> 01:07:02,560 Я никогда себя здесь так не чувствовал. 854 01:07:33,591 --> 01:07:36,176 25-я ЕЖЕГОДНАЯ ФАРМАКОЛОГИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ. 855 01:07:40,306 --> 01:07:41,724 О, блин. 856 01:07:42,641 --> 01:07:44,184 Джек, все хорошо? 857 01:07:45,686 --> 01:07:46,729 Джек. 858 01:08:02,494 --> 01:08:05,164 Я твой пациент - лечи меня! 859 01:08:05,331 --> 01:08:08,000 И не заставляй чего-то ждать. 860 01:08:08,167 --> 01:08:12,880 Иначе я просто пропаду В водовороте одиночества. 861 01:08:13,505 --> 01:08:16,091 Ты должен вдохновить меня. 862 01:08:16,300 --> 01:08:18,969 Я не могу это сделать сама. 863 01:08:19,136 --> 01:08:21,597 Ты должен вдохновить меня. 864 01:08:21,931 --> 01:08:23,891 В чем дело, почему вы не вышли? 865 01:08:24,558 --> 01:08:27,228 Сделай это - Сразу и сейчас. 866 01:08:27,394 --> 01:08:30,105 Сделай это - Коснись моей души. 867 01:08:34,944 --> 01:08:37,363 Исцели меня. 868 01:08:37,488 --> 01:08:42,868 Бог свидетель - лишь тебе под силу Исцелить меня. 869 01:08:43,035 --> 01:08:48,082 Укради меня Пока не поздно. 870 01:08:48,541 --> 01:08:53,128 Укради меня у самой себя Исцели меня... 871 01:08:53,379 --> 01:08:55,923 Господи! 872 01:08:56,590 --> 01:08:58,259 Боже! 873 01:08:58,384 --> 01:09:00,320 - Просто великолепно. - Скажи, а Джек не появлялся? 874 01:09:00,344 --> 01:09:02,596 - От него нет вестей. - В каком смысле «нет вестей»? 875 01:09:02,680 --> 01:09:06,225 - Ничего - весь вечер. - Не могу найти его, звонила ему раза три. 876 01:09:06,350 --> 01:09:08,143 Слушай, а что с подтанцовкой? 877 01:09:08,227 --> 01:09:11,772 Я подумала, что я лучше сделаю это одна, просто я и так в шоке, и ещё причёска... 878 01:09:11,897 --> 01:09:13,566 Надо было меня предупредить. 879 01:09:13,649 --> 01:09:18,195 Ты должна понять, что я профессионал, и мне надо доверять. Ясно? 880 01:09:18,279 --> 01:09:21,407 Если я даю пару танцовщиц, нельзя их не использовать. 881 01:09:21,490 --> 01:09:23,284 Лучше пропусти пару движений. 882 01:09:25,703 --> 01:09:28,414 И мы изменим прическу. И перекрасим волосы. 883 01:09:28,497 --> 01:09:31,584 - А с волосами что не так? - Я считаю, что платиновый... 884 01:09:31,667 --> 01:09:33,127 Я не хочу быть блондинкой. 885 01:09:33,544 --> 01:09:36,881 Я такая, какая есть. И я волнуюсь за Джека. 886 01:09:37,423 --> 01:09:39,425 Я найду Джека. Хорошо? 887 01:09:40,092 --> 01:09:41,218 Я найду его. 888 01:09:47,182 --> 01:09:48,267 Джек. 889 01:09:49,768 --> 01:09:51,520 Мы это уже проходили. 890 01:09:53,898 --> 01:09:56,692 Скоро же все повторилось. Давай, брат, вставай. 891 01:09:59,194 --> 01:10:00,571 Вот так. 892 01:10:00,905 --> 01:10:02,114 Подъем. 893 01:10:03,824 --> 01:10:06,452 Мне казалось, что я дошёл до двери. 894 01:10:06,535 --> 01:10:08,913 Жаль было будить - ты так сладко спал. 895 01:10:10,748 --> 01:10:14,627 - Как поживаешь? - Знаешь, бывало и лучше, наверное. 896 01:10:15,920 --> 01:10:17,504 Я прошу прощения 897 01:10:17,588 --> 01:10:21,592 - за вторжение на вашу собственность. - Не стоит извиняться. 898 01:10:22,009 --> 01:10:23,385 - Все нормально. - Кофе хотите? 899 01:10:23,469 --> 01:10:26,180 Было бы здорово, поставь, пожалуйста, мы сейчас подойдем. 900 01:10:26,263 --> 01:10:27,348 Хорошо. 901 01:10:28,974 --> 01:10:30,893 Это он, да? Твой сын? 902 01:10:31,727 --> 01:10:34,355 Джек, ему сейчас столько лет, 903 01:10:35,189 --> 01:10:37,233 сколько было тебе, когда мы познакомились. 904 01:10:39,068 --> 01:10:42,154 Видел тебя на YouTube. Видео с той девчонкой. 905 01:10:42,613 --> 01:10:43,781 Да. 906 01:10:45,491 --> 01:10:48,494 Я порадовался, ты выглядел как человек. 907 01:10:48,661 --> 01:10:52,331 Ты просто... отлично играл, брат. 908 01:10:53,874 --> 01:10:55,459 Она тоже пишет песни. 909 01:10:56,585 --> 01:10:58,337 - Это она написала? - Да. 910 01:10:58,796 --> 01:11:00,422 И много чего другого. 911 01:11:00,506 --> 01:11:02,132 Да. 912 01:11:02,216 --> 01:11:05,970 Связалась с каким-то менеджером и хочет... 913 01:11:10,724 --> 01:11:11,767 Ну... 914 01:11:12,768 --> 01:11:14,979 - У неё талант, брат. - Знаю. 915 01:11:16,855 --> 01:11:18,566 Может, для тебя это выход. 916 01:11:22,486 --> 01:11:24,280 В этом нет ничего страшного, брат. 917 01:11:25,990 --> 01:11:27,575 Ну, это как... 918 01:11:32,121 --> 01:11:33,163 Я не знаю... 919 01:11:34,540 --> 01:11:35,958 Вот ты плывешь... 920 01:11:37,293 --> 01:11:41,130 ...в открытом море и однажды находишь порт. 921 01:11:41,797 --> 01:11:44,300 Говоришь: «Побуду здесь несколько дней». 922 01:11:44,425 --> 01:11:46,635 Они превращаются в несколько лет. 923 01:11:47,511 --> 01:11:50,723 А потом ты забываешь, куда собирался плыть в принципе. 924 01:11:52,308 --> 01:11:54,685 И понимаешь, что тебе насрать на то, 925 01:11:54,768 --> 01:11:57,271 куда ты хотел плыть, ведь тебе тут нравится. 926 01:11:59,023 --> 01:12:00,691 Вот что это для меня. 927 01:12:01,358 --> 01:12:03,068 Моя жизнь мне нравится. 928 01:12:04,361 --> 01:12:06,614 Я и не догонял, насколько нравится, 929 01:12:07,281 --> 01:12:09,992 пока не увидел, как ты дрыхнешь в траве утром. 930 01:12:14,371 --> 01:12:17,583 Да, пойдём, брат. Поспишь у дочки в комнате. 931 01:12:23,422 --> 01:12:27,009 Я придумала миллион фраз, что сказать тебе, пока летела. 932 01:12:27,426 --> 01:12:29,303 А сейчас не могу вспомнить. 933 01:12:31,055 --> 01:12:32,306 Джек. 934 01:12:32,973 --> 01:12:34,558 Рад, что ты здесь. 935 01:12:36,185 --> 01:12:38,729 В итоге ты вырвалась в Мемфис. 936 01:12:43,400 --> 01:12:44,443 Черт! 937 01:12:46,070 --> 01:12:47,821 Больше я так делать не буду. 938 01:12:49,156 --> 01:12:50,908 Приезжать и искать тебя. 939 01:12:53,494 --> 01:12:55,996 В следующий раз сам разгребай своё дерьмо. 940 01:12:57,164 --> 01:12:58,916 Ты меня понял? 941 01:13:00,960 --> 01:13:02,378 Как твой концерт? 942 01:13:04,672 --> 01:13:06,632 Охренительно. 943 01:13:08,217 --> 01:13:09,843 Я убрала танцоров. 944 01:13:10,344 --> 01:13:12,346 - Танцоров? - Да. 945 01:13:14,348 --> 01:13:15,641 Хорошо. 946 01:13:18,060 --> 01:13:19,979 Гребаные танцоры. 947 01:13:20,521 --> 01:13:23,607 - Ты просто должна петь. - Ты так меня расстроил. 948 01:13:23,691 --> 01:13:24,817 Прости. 949 01:13:25,734 --> 01:13:27,486 Я видел то видео на YouTube. 950 01:13:28,612 --> 01:13:30,698 - Просто здорово! - Большое спасибо. 951 01:13:35,953 --> 01:13:37,496 Простите, я на секунду. 952 01:13:39,789 --> 01:13:42,375 - Ты чего? - У тебя есть кусачки там? 953 01:13:42,917 --> 01:13:46,212 Я хочу подрезать струны у гитары, я не спятил. 954 01:13:46,337 --> 01:13:49,048 Должны же быть кусачки или что-то подобное. 955 01:13:49,257 --> 01:13:51,718 - Да, здесь глянь. - Что-нибудь. 956 01:13:51,926 --> 01:13:54,304 - Я не знаю, где моя мама. - Ясно. Я... 957 01:13:54,512 --> 01:13:55,763 - Я понимаю. - А ты красивая. 958 01:13:55,889 --> 01:14:01,686 Я? Ты думаешь, я красивая? Спасибо. Ты тоже красивая. 959 01:14:01,769 --> 01:14:02,812 О, круто. 960 01:14:02,896 --> 01:14:05,523 Джек рассказал мне, что ты написала ту песню. 961 01:14:06,107 --> 01:14:08,818 Да, он уговорил меня начать петь мои песни. 962 01:14:09,611 --> 01:14:12,238 Да уж, он это умеет. 963 01:14:12,405 --> 01:14:15,366 Да. Это точно. Кто-нибудь ещё хочет макароны с сыром? 964 01:14:15,575 --> 01:14:18,077 - Будешь? Держи, дорогая, а ты будешь? - Клади. 965 01:14:19,787 --> 01:14:22,874 О, а вот и он. Все получилось? 966 01:14:23,041 --> 01:14:26,085 - Я понял все, что ты мне сказала. - Какого черта? 967 01:14:43,102 --> 01:14:44,103 Ты шутишь, что ли? 968 01:14:45,647 --> 01:14:47,315 - Считаешь, глупо? - Нет, не глупо. 969 01:14:47,523 --> 01:14:48,900 Ну, я только что сделал глупость. 970 01:14:49,067 --> 01:14:50,902 Вы ради этого выходили из-за стола? 971 01:14:51,069 --> 01:14:56,658 Он сказал мне, что ищет кусачки. Я понятия не имел, что он собрался сделать это. 972 01:14:56,866 --> 01:14:59,577 У неё ещё одно кольцо. 973 01:14:59,786 --> 01:15:01,079 Это временное. 974 01:15:01,287 --> 01:15:03,623 Нет, нет, Джек, минуточку! 975 01:15:04,332 --> 01:15:07,418 Освятим ваш союз. Сделаем это сегодня. 976 01:15:09,295 --> 01:15:10,380 Я серьёзно! 977 01:15:10,588 --> 01:15:12,308 Нет! Это хорошая идея! Мы будем свидетелями. 978 01:15:12,340 --> 01:15:16,386 Я прямо сейчас звякну кузену. Сегодня суббота. В церкви никого. Поехали. 979 01:15:16,594 --> 01:15:18,114 - Я просто... - Ты правда этого хочешь? 980 01:15:18,304 --> 01:15:20,848 Это просто волшебное место. 981 01:15:21,057 --> 01:15:24,352 Что? Как это волшебное место? В каком смысле? 982 01:15:24,561 --> 01:15:26,312 В том, что эта церковь - особенная. 983 01:15:26,479 --> 01:15:28,079 Элли, пойдём со мной, я дам тебе платье. 984 01:15:28,147 --> 01:15:29,190 Ну вот, пожалуйста. 985 01:15:29,399 --> 01:15:33,278 Оно тебе отлично подойдет! Фрэнки, ты поедешь с нами, без тебя там никак. 986 01:15:33,444 --> 01:15:37,156 Я поверить не могу. Что я делаю? Ну ладно. Хорошо. 987 01:15:48,084 --> 01:15:50,211 - Мой брат. - Привет! Эй. 988 01:15:50,670 --> 01:15:52,338 - Рад тебя видеть. - Рад встрече. Джек. 989 01:15:52,505 --> 01:15:53,715 Привет! 990 01:15:54,465 --> 01:15:55,842 Большое спасибо. 991 01:15:56,050 --> 01:15:57,290 Добро пожаловать в Дом Господа. 992 01:15:57,343 --> 01:15:59,596 Властью, данной мне... Как-то так надо, вроде бы. 993 01:15:59,804 --> 01:16:01,890 Берешь ли ты его... Берешь ли ты её? 994 01:16:02,098 --> 01:16:05,894 - Беру. - Беру. 995 01:16:13,359 --> 01:16:14,359 Поздравляю. 996 01:16:15,820 --> 01:16:18,114 - Я послушал тебя. - Я очень рад. 997 01:16:18,364 --> 01:16:21,242 Поверить не могу, что он это сделал. Не могу поверить. 998 01:16:21,910 --> 01:16:23,620 Давай не всё сразу, хорошо? 999 01:16:26,497 --> 01:16:29,334 Что? Ой, а я и не понял. 1000 01:16:51,397 --> 01:16:56,361 ЭЛЛИ 1001 01:17:06,538 --> 01:17:08,248 - Много народу внизу? - Да. 1002 01:17:08,456 --> 01:17:10,976 - Ей бы выйти поскорее, пока они не ушли. - Посмотреть, как она? 1003 01:17:11,042 --> 01:17:15,004 - Нам уже выезжать скоро пора. Так что... - Ладно. 1004 01:17:16,798 --> 01:17:20,969 Элли, я захожу. 1005 01:17:25,890 --> 01:17:27,475 Что ты делаешь в ванне? 1006 01:17:30,895 --> 01:17:35,775 Это так странно. Я не знаю, кто я вообще такая. 1007 01:17:35,942 --> 01:17:41,656 Одна песня - ладно, но выпустить целый альбом, о чем я только думала? 1008 01:17:42,532 --> 01:17:45,910 Я в этих делах не знаток, но выглядишь ты как звезда. 1009 01:17:46,536 --> 01:17:48,788 - Правда? - Да. 1010 01:17:50,290 --> 01:17:54,127 - Как тебе её причёска, и образ, и... - Я обсуждал это с ней. 1011 01:17:54,335 --> 01:17:55,437 - Да. - Я считаю, все отлично. 1012 01:17:55,461 --> 01:17:57,338 - Это твой выбор, или... - Нет, вообще-то её. 1013 01:18:00,466 --> 01:18:02,427 - Без выпивки? - Что-что? 1014 01:18:02,594 --> 01:18:03,887 Без выпивки? 1015 01:18:06,890 --> 01:18:08,308 Без носков? 1016 01:18:10,059 --> 01:18:11,895 Туше, приятель. 1017 01:18:12,103 --> 01:18:16,774 Никогда к этому не привыкну, к этой идее ходить без носков. Ноги потеют, и... 1018 01:18:16,983 --> 01:18:22,322 Я ношу носки. Только они маленькие, как женские, специально для таких ботинок. 1019 01:18:22,488 --> 01:18:26,117 - А, носишь. Просто прячешь их. - Да, я просто прячу их, все верно. 1020 01:18:26,326 --> 01:18:29,495 Работает, да? Ага, и свет классный. 1021 01:18:29,704 --> 01:18:30,747 Подержи телефон, пупсик. 1022 01:18:30,955 --> 01:18:33,374 Эй, Элли, здорово! Погоди, постой. 1023 01:18:33,583 --> 01:18:35,376 Идите сюда, Зуки, Данте. Идите сюда. 1024 01:18:35,543 --> 01:18:36,983 На мне сиськи с автографом Джексона. 1025 01:18:37,212 --> 01:18:42,842 Элли, детка, слушай, мы просто хотели поздравить тебя. Мы любим тебя! 1026 01:18:43,009 --> 01:18:44,052 Я тоже вас люблю. 1027 01:18:44,260 --> 01:18:47,263 Возвращайся скорее! Нам надоело уже вместо тебя ставить Грэтту. 1028 01:18:48,806 --> 01:18:51,309 - Королева идёт! - Хватит. 1029 01:18:52,518 --> 01:18:54,896 - Ну, что скажешь? - Красота. 1030 01:18:55,104 --> 01:18:59,067 Ты. Субботний вечер. Алек Болдуин будет вести финал сезона. 1031 01:18:59,275 --> 01:19:01,903 - Тебе удалось? - Не может быть. 1032 01:19:02,070 --> 01:19:04,447 - Нет. Тебе удалось. Тебе. - Да ладно! Господи! Невероятно! 1033 01:19:04,572 --> 01:19:07,659 Мамочки! Охренеть! Это просто! 1034 01:19:07,784 --> 01:19:10,036 - Поздравляю. - Спасибо! 1035 01:19:11,955 --> 01:19:12,997 Господи! 1036 01:19:13,164 --> 01:19:15,204 Нам пора спускаться, нас там ждут уже. Идём. Скорей. 1037 01:19:15,375 --> 01:19:19,128 Можно я поговорю с ней минуту на балконе? Одну минутку, простите. Всего одну. 1038 01:19:27,887 --> 01:19:30,014 Знаешь, у меня просто нет слов. 1039 01:19:30,848 --> 01:19:32,850 Ты всегда говорил, что тебе нравится мой нос. 1040 01:19:33,059 --> 01:19:35,687 - Я обожаю твой нос. - Он такой огромный на биллборде. 1041 01:19:35,770 --> 01:19:37,188 Вот бы он был ещё больше. 1042 01:19:37,564 --> 01:19:39,816 Вот бы там был один твой чертов нос. 1043 01:19:41,568 --> 01:19:43,570 И пусть все критики идут лесом. 1044 01:19:43,820 --> 01:19:46,447 Зафигачь биллборд со своим носом, и всё. 1045 01:19:46,656 --> 01:19:48,533 Нос и всё? Фигня какая-то! 1046 01:19:49,450 --> 01:19:52,453 Слушай, если не скажу, то никогда себе не прощу. 1047 01:19:54,747 --> 01:19:55,790 Что? 1048 01:19:59,419 --> 01:20:04,883 Если бы ты не копалась так глубоко у себя в душе, ничего б не добилась. 1049 01:20:06,426 --> 01:20:08,344 Я вот что хочу сказать. 1050 01:20:10,763 --> 01:20:13,349 Не будешь искренней на сцене - пиши пропало. 1051 01:20:15,476 --> 01:20:17,979 У тебя есть только ты и твоё послание людям, 1052 01:20:18,146 --> 01:20:21,316 сейчас они тебя слушают, но это не будет длиться вечно, поверь мне. 1053 01:20:23,610 --> 01:20:25,361 Так что лови момент. 1054 01:20:25,612 --> 01:20:29,616 И не извиняйся, не переживай о том, почему они слушают, 1055 01:20:29,782 --> 01:20:32,994 и как долго они будут это делать. 1056 01:20:44,505 --> 01:20:47,175 Ведь то, как ты это говоришь - божественно. 1057 01:20:49,594 --> 01:20:51,679 Шесть вправо и бедро! 1058 01:20:52,013 --> 01:20:53,223 Носки, смена. Вниз. 1059 01:20:53,932 --> 01:20:55,391 Носки, смена. 1060 01:20:57,101 --> 01:20:58,394 Поза. 1061 01:20:59,145 --> 01:21:00,647 - Последняя часть. - Я знаю. 1062 01:21:03,650 --> 01:21:04,817 Тридцать секунд. 1063 01:21:08,947 --> 01:21:09,947 Метка. 1064 01:21:13,076 --> 01:21:14,452 Алек, 20 секунд. 1065 01:21:15,453 --> 01:21:16,453 Пятнадцать. 1066 01:21:16,621 --> 01:21:19,165 Так, приготовились. Песня номер один. 1067 01:21:19,374 --> 01:21:20,500 Приготовься, Алек. 1068 01:21:20,708 --> 01:21:21,834 Алек, 10 секунд. 1069 01:21:23,753 --> 01:21:28,800 Четвертая камера. Наплыв по сигналу. 1070 01:21:29,008 --> 01:21:31,636 И четвертая пошла. Наплыв, и, Алек, можно. 1071 01:21:31,803 --> 01:21:33,429 Дамы и господа, Элли. 1072 01:21:33,513 --> 01:21:34,847 Первая, наплыв. 1073 01:21:42,939 --> 01:21:46,484 Что ты расхаживаешь тут в этих джинсах? 1074 01:21:46,943 --> 01:21:51,656 Вертишься рядом с такой задницей? 1075 01:21:51,781 --> 01:21:54,742 Это наводит меня на пошлые мысли. 1076 01:21:54,909 --> 01:21:59,372 Мне это не нравится. 1077 01:21:59,539 --> 01:22:03,501 Зачем все эти СМС? 1078 01:22:04,043 --> 01:22:07,755 Мне надо собраться, сосредоточиться. 1079 01:22:08,214 --> 01:22:10,884 На других вещах. 1080 01:22:11,384 --> 01:22:15,722 Я не такая. 1081 01:22:15,889 --> 01:22:18,433 Зачем ты так со мной? 1082 01:22:18,600 --> 01:22:19,976 Что это значит? 1083 01:22:51,257 --> 01:22:53,760 Гусеница превращается в бабочку. 1084 01:22:56,095 --> 01:22:57,847 Какого черта ты здесь забыл? 1085 01:22:58,097 --> 01:22:59,807 Я в городе ради концерта. 1086 01:23:00,350 --> 01:23:01,893 Работаю на Уилли. 1087 01:23:02,936 --> 01:23:05,104 - Работаю на Уилли. - Да ладно. 1088 01:23:05,230 --> 01:23:08,650 - Да. Решил посмотреть, как она. - Да, что ж... 1089 01:23:08,775 --> 01:23:09,817 Я на коленях молила. 1090 01:23:09,984 --> 01:23:13,821 Чтоб ты был со мною всегда Чтоб не покинул меня. 1091 01:23:13,988 --> 01:23:15,114 Тебе стало хуже? 1092 01:23:17,283 --> 01:23:20,161 Нет, я вместе с женой, и все очень хорошо. 1093 01:23:25,500 --> 01:23:27,669 Забавно, что мы встретились, ведь я... 1094 01:23:31,422 --> 01:23:33,967 Я думал позвать тебя с нами в турне. 1095 01:23:37,804 --> 01:23:39,973 Должен сказать, без тебя как-то проще. 1096 01:23:47,981 --> 01:23:53,820 Слушай... если будут проблемы, звони. 1097 01:23:55,071 --> 01:23:57,782 Зачем ты так со мной? 1098 01:23:57,907 --> 01:23:59,867 Что это значит? 1099 01:24:12,797 --> 01:24:13,797 Спасибо! 1100 01:24:32,817 --> 01:24:35,862 Мне не нужны другие чувства. 1101 01:24:51,961 --> 01:24:53,463 Хороший свет. 1102 01:24:53,963 --> 01:24:55,423 Боже, вот так. 1103 01:24:56,049 --> 01:24:57,550 Да, вот так, Элли. 1104 01:24:57,884 --> 01:24:59,260 Да, вот так. 1105 01:24:59,677 --> 01:25:02,263 Вот так, мне нравится. 1106 01:25:04,098 --> 01:25:06,684 Боже, уже утро, я пробыла здесь всю ночь. 1107 01:25:06,768 --> 01:25:09,038 - Для меня рано, а для тебя поздно. - Привет, рада тебя видеть. 1108 01:25:09,062 --> 01:25:10,355 - Как дела? - Да вроде... 1109 01:25:10,438 --> 01:25:11,999 - Он потрясающий. Правда? - Ну, что скажешь? 1110 01:25:12,023 --> 01:25:13,358 Вот эти фотки? 1111 01:25:14,234 --> 01:25:16,486 - Такие красивые. - Ты посмотри! Посмотри! 1112 01:25:16,861 --> 01:25:19,530 - Потрясающе! - Я даже на себя не похожа. 1113 01:25:22,951 --> 01:25:25,578 Тебя номинировали на три «Грэмми». 1114 01:25:26,162 --> 01:25:28,414 В том числе за Лучший дебют. 1115 01:25:29,916 --> 01:25:31,793 Только что объявили. 1116 01:25:39,384 --> 01:25:42,720 Друзья! Представляю вам номинантку на «Грэмми». 1117 01:25:50,186 --> 01:25:51,479 Браво! 1118 01:25:55,942 --> 01:25:57,235 Поздравляю. 1119 01:26:17,130 --> 01:26:19,716 Ты что, пьешь? Успел накидаться уже? 1120 01:26:20,216 --> 01:26:22,635 - Да я так, парочку. - Сейчас утро. 1121 01:26:26,264 --> 01:26:27,390 Ага. 1122 01:26:33,813 --> 01:26:35,273 Привет, дружище. 1123 01:27:02,800 --> 01:27:06,596 У тебя три номинации на «Грэмми», и это офигенно. 1124 01:27:06,679 --> 01:27:09,057 Спасибо. Как ты об этом узнал? 1125 01:27:10,016 --> 01:27:11,559 Мне Бобби сказал. 1126 01:27:13,019 --> 01:27:16,814 Он звонил, сказал, что они делают 1127 01:27:17,273 --> 01:27:21,527 трибьют Роя Орбисона, хотят, чтобы я спел. Что-то вроде супергруппы. 1128 01:27:21,611 --> 01:27:24,113 Но главное то, что ты номинирована. 1129 01:27:25,323 --> 01:27:27,533 Я просто пытаюсь осознать, вот и всё. 1130 01:27:30,787 --> 01:27:32,121 Что ты пытаешься осознать? 1131 01:27:32,205 --> 01:27:33,925 «Что ты вертишься рядом с такой задницей?». 1132 01:27:36,584 --> 01:27:39,796 - Что это? Это слова из моей песни? - «Что ты расхаживаешь в джинсах тут?» 1133 01:27:39,879 --> 01:27:41,398 «Что ты вертишься рядом с такой задницей?». 1134 01:27:41,422 --> 01:27:42,900 Да, это моя песня. При чем тут моя песня? 1135 01:27:42,924 --> 01:27:45,009 Я слушал её снова и снова в этой... 1136 01:27:47,345 --> 01:27:49,055 Ты гонишь какую-то пургу. 1137 01:27:50,765 --> 01:27:52,433 Да, давай, пей. 1138 01:27:53,142 --> 01:27:55,582 - В стакане найдёшь ответ. - Не знаю. Возможно, я тебя подвёл. 1139 01:27:55,645 --> 01:27:58,690 - Ты что? Ты подвёл меня? - Меня это убивает, прости. 1140 01:27:58,773 --> 01:28:00,875 Да, мне бывает за тебя неловко, и я переживаю из-за этого. 1141 01:28:00,899 --> 01:28:03,235 - За меня бывает неловко? - Да, я просто... 1142 01:28:03,360 --> 01:28:05,320 - Да ни хрена подобного! - Я обязан это сказать. 1143 01:28:05,404 --> 01:28:07,423 - Неловко бывает за тебя! - Я должен быть честным с тобой. 1144 01:28:07,447 --> 01:28:10,409 Ты так стыдишься самого себя, что готов унижать и меня! 1145 01:28:10,492 --> 01:28:12,762 Ты думаешь, что ты уродина, но это не так. И я пытаюсь это сказать. 1146 01:28:12,786 --> 01:28:15,247 А тебе нужно одобрение всех этих людишек. 1147 01:28:15,330 --> 01:28:16,582 Мне не нужно одобрение. 1148 01:28:16,707 --> 01:28:17,767 Почему тебе мало меня одного? 1149 01:28:17,791 --> 01:28:19,431 Я бы хотела, чтобы мой парень любил меня. 1150 01:28:19,543 --> 01:28:22,880 - В данном случае мой муж любил бы меня. - А кто твой парень? У тебя есть парень? 1151 01:28:23,088 --> 01:28:25,382 - Да, у меня есть парень. - Досадно. 1152 01:28:25,465 --> 01:28:27,551 - Да, у меня есть парень. - Это я твой парень? 1153 01:28:27,676 --> 01:28:30,804 Ты мой парень. Раз не обращаешься со мной, как с женой. 1154 01:28:31,847 --> 01:28:33,765 Я не понимаю, о чем ты вообще. 1155 01:28:33,932 --> 01:28:36,935 Приведи себя в порядок. Ты вконец опустился. 1156 01:28:37,394 --> 01:28:39,771 - Вот о чем я. - Вот уж неправда. 1157 01:28:39,938 --> 01:28:41,064 Неправда? 1158 01:28:41,273 --> 01:28:43,233 Ну тогда вперёд. Будешь моим собутыльником? 1159 01:28:43,650 --> 01:28:45,694 - Попробуешь? - Ты столько не выпьешь. 1160 01:28:45,819 --> 01:28:47,487 Да? Посмотрим. 1161 01:28:48,947 --> 01:28:51,676 - Ты думаешь, я столько не выпью? - Тебя слишком волнует чужое мнение. 1162 01:28:51,700 --> 01:28:53,285 Хочешь, чтобы я была, как твой отец? 1163 01:28:53,368 --> 01:28:54,971 Не можешь на чем-то одном сосредоточиться. 1164 01:28:54,995 --> 01:28:58,749 - Бухала вместе с тобой? Ну, давай. - У тебя и не получится, даже не старайся. 1165 01:28:58,832 --> 01:28:59,833 Что? 1166 01:28:59,917 --> 01:29:02,127 Ты и мизинца его не стоишь, он был талант. 1167 01:29:02,252 --> 01:29:04,463 Даже не начинай, ясно? 1168 01:29:05,172 --> 01:29:06,924 Это переходит все границы. 1169 01:29:07,132 --> 01:29:08,425 Может, тебе ещё накатить, 1170 01:29:08,508 --> 01:29:12,095 и мы будем бухать до тех пор, пока не растворимся в воздухе. Давай? 1171 01:29:12,221 --> 01:29:15,015 - Эй! У тебя что, таблетки в кармане? - Ты просто уродина, вот и всё. 1172 01:29:15,140 --> 01:29:17,684 - У тебя там... Что ты сказал? - Ты просто уродина. 1173 01:29:18,227 --> 01:29:19,853 Вали на хрен отсюда! 1174 01:29:20,145 --> 01:29:21,355 Пошёл вон! 1175 01:29:22,397 --> 01:29:24,316 Я сказала вали! 1176 01:29:24,566 --> 01:29:25,984 Да пожалуйста. 1177 01:29:46,588 --> 01:29:47,923 Добрый вечер. 1178 01:29:57,724 --> 01:30:00,644 Вниз! Семь и восемь. 1179 01:30:00,936 --> 01:30:03,939 Два, три, четыре, пять, шесть, семь. 1180 01:30:04,523 --> 01:30:05,566 Тянемся! 1181 01:30:07,150 --> 01:30:08,986 Шесть, почувствуйте ритм. 1182 01:30:10,320 --> 01:30:14,449 И выше! В такт! Вниз, вверх! Взмах! 1183 01:30:15,492 --> 01:30:17,286 Шесть, давайте! 1184 01:30:17,828 --> 01:30:18,829 Да! 1185 01:30:20,080 --> 01:30:22,791 Хорошо. Продолжаем. 1186 01:30:23,750 --> 01:30:25,210 Слушайте музыку! 1187 01:30:25,544 --> 01:30:27,337 - Замечательно. - Что ты здесь делаешь? 1188 01:30:28,422 --> 01:30:31,300 Концерт отменили, и я смог вернуться раньше. 1189 01:30:35,429 --> 01:30:37,764 Наверное, я наговорил тебе всякого... 1190 01:30:42,477 --> 01:30:45,230 И то, как я вел себя... 1191 01:30:47,482 --> 01:30:48,984 Ты обидел меня. 1192 01:30:50,485 --> 01:30:52,237 Ты сильно обидел меня. 1193 01:30:52,821 --> 01:30:53,947 Прости. 1194 01:31:11,256 --> 01:31:12,883 Ты не пьешь. 1195 01:31:13,884 --> 01:31:15,052 Что ты говоришь? 1196 01:31:15,135 --> 01:31:17,888 Я сказала, что ты не выпиваешь. Я же вижу. 1197 01:31:18,222 --> 01:31:19,848 Я не пил. Нет. 1198 01:31:20,974 --> 01:31:23,268 - Я должна вернуться к ребятам. - Ах, да, конечно. 1199 01:31:23,352 --> 01:31:24,728 А можно мне посмотреть? 1200 01:31:25,896 --> 01:31:27,147 Конечно. 1201 01:31:27,606 --> 01:31:29,066 Езжай домой. 1202 01:31:29,858 --> 01:31:31,735 А хочешь, поедем вместе? 1203 01:31:33,111 --> 01:31:34,863 - Жди меня дома. - Ладно. 1204 01:31:36,490 --> 01:31:38,158 Они не хотят, чтобы я пел? 1205 01:31:38,283 --> 01:31:40,536 Они взяли этого паренька в последнюю минуту. 1206 01:31:40,619 --> 01:31:42,579 И ни черта мне не сказали. 1207 01:31:47,668 --> 01:31:50,254 Мы ведь уже были на его месте. 1208 01:31:50,879 --> 01:31:53,757 - И не раз. - Да. 1209 01:31:54,841 --> 01:31:56,843 Правда, я ничего не передал. 1210 01:31:57,427 --> 01:31:59,513 Что ж, хорошо, что я умею 1211 01:32:00,931 --> 01:32:03,976 играть на гитаре. Все нормально, я отыграю. 1212 01:32:05,269 --> 01:32:07,145 - Ты выступишь? - Конечно. 1213 01:32:14,695 --> 01:32:17,489 Где мои затычки? Ничего не слышу с этими. 1214 01:32:18,198 --> 01:32:19,491 Это монитор? 1215 01:32:31,295 --> 01:32:32,629 Ладно. 1216 01:32:49,104 --> 01:32:51,732 Как я уже сказал, это для меня такая честь. 1217 01:32:51,982 --> 01:32:53,942 - Да. И для меня. - Спасибо. 1218 01:32:54,109 --> 01:32:57,237 - Ты классный. Будет прикольно. Да. - Да. Надеюсь. 1219 01:33:05,579 --> 01:33:08,081 Ну, кто мог бы стать певцом? 1220 01:33:08,290 --> 01:33:11,585 Да? Вы помните, что Пол сказал. 1221 01:33:11,793 --> 01:33:17,549 Пол Анка сказал мне, что я от природы намного талантливее, чем Синатра. 1222 01:33:17,716 --> 01:33:19,259 - А дальше что? - Это цитата! 1223 01:33:19,426 --> 01:33:21,845 А знаете, что Пол Анка сказал ему на самом деле? 1224 01:33:22,012 --> 01:33:26,308 Он сказал: «Притормози-ка, я выскочу тут, на бордюрчик!». 1225 01:33:26,433 --> 01:33:30,437 Хо, врёшь ты все. Самое главное... Господи. 1226 01:33:30,604 --> 01:33:36,151 Милая. Это нереально. Три «Грэмми». 1227 01:33:36,360 --> 01:33:38,737 - Всем привет! Как дела? - Привет, Джек. 1228 01:33:38,820 --> 01:33:41,031 - Привет, а вот и он. - О, спасибо. 1229 01:33:41,156 --> 01:33:44,868 - Милый, как дела? Все хорошо? - Что-что? 1230 01:33:45,035 --> 01:33:47,788 Все хорошо? У тебя все хорошо? 1231 01:33:48,038 --> 01:33:49,873 - Да, отлично. - Точно? 1232 01:33:50,040 --> 01:33:54,419 Да, супер. Меня поставили пораньше, так что мне надо идти. 1233 01:33:54,628 --> 01:33:57,673 Они мне скажут, где ты сидишь, чтобы я потом сел рядом. 1234 01:33:57,756 --> 01:33:59,526 - Хорошо. - Я хочу попасть в зал до начала вручения. 1235 01:33:59,550 --> 01:34:00,801 - Хорошо. - До начала. 1236 01:34:01,009 --> 01:34:02,987 - Отлично выглядишь. - У тебя такое выражение лица. 1237 01:34:03,011 --> 01:34:04,721 Правда? Смотри, раз и нет. 1238 01:34:04,930 --> 01:34:08,517 Я буду смотреть, как ты сегодня выступаешь, как ты поешь. 1239 01:34:08,725 --> 01:34:14,106 Слушай, Джек, у тебя превосходная коллекция виниловых пластинок. 1240 01:34:14,314 --> 01:34:18,193 - Бери, что захочешь. Все твоё. - Всё, что я захочу? 1241 01:34:18,402 --> 01:34:22,406 - Он сказал: «Бери, что захочешь». - Нашел, кому это предложить. 1242 01:34:24,074 --> 01:34:28,370 - Привет, Тони! Это мои хорошие друзья. - О, да, конечно. Без проблем. Ладно. 1243 01:34:30,706 --> 01:34:32,916 А теперь, друзья мои, песня, 1244 01:34:33,000 --> 01:34:36,628 которая открывает сегодняшнюю церемонию. Встречайте! 1245 01:35:03,155 --> 01:35:05,198 Я думала, он должен был петь. 1246 01:35:13,582 --> 01:35:14,791 Боже. 1247 01:36:13,934 --> 01:36:17,604 - Че, всё? Всё что ли? - Давай. 1248 01:36:17,813 --> 01:36:19,273 - Ты как? - Нормально. 1249 01:36:25,195 --> 01:36:27,030 ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ 1250 01:36:27,239 --> 01:36:28,615 И наши номинанты сегодня... 1251 01:36:28,782 --> 01:36:29,782 Сюда? 1252 01:36:29,908 --> 01:36:35,998 Джек! Давай садись. Как ты, нормально? 1253 01:36:36,206 --> 01:36:40,419 Я пытался сходить в туалет, а они притащили меня сюда. 1254 01:36:40,586 --> 01:36:43,338 - Мне надо в туалет. - Вытяни ноги вперёд. 1255 01:36:43,505 --> 01:36:46,216 Они объявляют твою категорию. Пусть замолчит. 1256 01:36:46,383 --> 01:36:47,551 И победитель... 1257 01:36:47,759 --> 01:36:51,597 - Ты как? О, волнующий момент. Давай. - Тише. 1258 01:36:51,763 --> 01:36:53,765 Отлично. Элли! 1259 01:36:59,897 --> 01:37:04,526 Господи! Потрясающе! 1260 01:37:04,735 --> 01:37:07,654 - Так. Что случилось-то? - Милый! Мы победили! 1261 01:37:07,821 --> 01:37:09,948 - Поэтому все так... - Да, все верно! 1262 01:37:10,198 --> 01:37:13,952 - Джек. - Куда мы идём? 1263 01:37:14,203 --> 01:37:17,456 Останься здесь. Иди, сядь на место. Вернись на место. 1264 01:37:20,042 --> 01:37:21,335 Ага. Здесь посижу. 1265 01:37:27,925 --> 01:37:31,511 Господи! Какая ты красотка. Спасибо. 1266 01:37:32,304 --> 01:37:35,057 Ничего себе! Господи Боже! 1267 01:37:36,016 --> 01:37:38,268 Не верится, что я держу в руках эту награду. 1268 01:37:38,936 --> 01:37:42,272 Большое спасибо Резу Гаврону, моему менеджеру, 1269 01:37:42,439 --> 01:37:44,191 что поверил в меня 1270 01:37:44,274 --> 01:37:48,070 и уговорил выйти из-за пианино и двигаться по сцене. 1271 01:37:48,278 --> 01:37:50,447 Ты победила? 1272 01:37:52,866 --> 01:37:56,995 Спасибо моему... Джеку Мэйну, моему мужу. 1273 01:37:57,246 --> 01:37:58,846 - Подняться к тебе? - Я тебя очень люблю. 1274 01:37:58,997 --> 01:38:04,419 Я всегда хотела петь на большой сцене, и благодаря ему это случилось. 1275 01:38:08,298 --> 01:38:09,925 Сегодня нас ждёт много веселья. 1276 01:38:10,133 --> 01:38:12,052 - Да. - Я... 1277 01:38:13,053 --> 01:38:15,305 Черт. Смотри. 1278 01:38:21,979 --> 01:38:23,855 Если я тебя ещё не поблагодарила, то... 1279 01:38:24,064 --> 01:38:26,525 - Ты видишь себя там? - Да, вижу. 1280 01:38:28,151 --> 01:38:31,572 Я начинала петь с этим красавцем-мужчиной, 1281 01:38:31,780 --> 01:38:34,908 и я буду петь с ним всю жизнь. Да, милый? 1282 01:38:35,117 --> 01:38:38,078 Боже, ты выиграла. О, это да. Хорошо. 1283 01:38:38,787 --> 01:38:43,500 Знаете, мне повезло оказаться в компании таких чудесных музыкантов. 1284 01:38:44,084 --> 01:38:49,131 Так что моя мечта сбылась, и я хочу сказать: Поверьте в себя и не сдавайтесь, 1285 01:38:49,339 --> 01:38:52,009 потому что на этой сцене есть место и для вас. 1286 01:38:52,217 --> 01:38:56,680 О, блин. Мне надо поспать. Кажется, я обоссался. 1287 01:38:57,347 --> 01:38:59,433 Стой. Подожди. Милый, повернись. 1288 01:39:02,561 --> 01:39:05,314 - Кажется, я... - Милый, ты можешь встать? 1289 01:39:05,480 --> 01:39:09,985 Там есть туалет. Не отставай, Вольф. Элли, лучше иди в зал, хорошо? 1290 01:39:10,193 --> 01:39:12,738 - Он слева, папа. - Я сам. Иди в зал! 1291 01:39:12,946 --> 01:39:15,216 - Он мой муж! Я должна помочь! - Они сами, сами! Они справятся! 1292 01:39:15,240 --> 01:39:16,825 Не смей так поступать с моей дочерью! 1293 01:39:17,034 --> 01:39:19,077 - Что, черт возьми, с тобой творится? - Отцепись! 1294 01:39:20,037 --> 01:39:26,376 Дай сюда. Проклятье! Голову осторожно. Тише! 1295 01:39:26,501 --> 01:39:29,922 Бобби отведет вас туда. 1296 01:39:31,381 --> 01:39:34,218 У вас есть телефон Бобби? 1297 01:39:35,510 --> 01:39:42,100 Нет, Джек, дорогой, тебе надо сесть. Ты так захлебнешься, милый. Сядь! 1298 01:39:42,351 --> 01:39:46,271 - Да, я, немного перебрал. - Вы там как? Нормально? 1299 01:39:46,480 --> 01:39:50,192 Я - да! Он тоже. 1300 01:39:54,196 --> 01:39:58,408 Итак, у всех вас есть дневник, и мы помним 1301 01:39:58,617 --> 01:40:01,537 домашнее задание: Я просил вас записать три вещи. 1302 01:40:02,454 --> 01:40:05,666 - Джек, привет. - Простите, я опоздал. 1303 01:40:06,500 --> 01:40:10,712 - Нельзя опаздывать. - Понятно, простите. 1304 01:40:10,879 --> 01:40:12,464 Хорошо. Где твой дневник? 1305 01:40:14,758 --> 01:40:19,638 - У меня в комнате. - Нет. Сиди. 1306 01:40:21,390 --> 01:40:25,769 Договоримся. Никто больше не опаздывает, да? Ладно. Хорошо. 1307 01:40:27,688 --> 01:40:29,128 Не хочешь нам что-нибудь рассказать? 1308 01:40:29,773 --> 01:40:30,857 Я... 1309 01:40:35,904 --> 01:40:37,155 ...благодарен... 1310 01:40:39,575 --> 01:40:41,827 ...что я здесь... 1311 01:40:43,704 --> 01:40:45,664 ...и пытаюсь собрать себя в кучу. 1312 01:40:48,917 --> 01:40:50,544 Я - Джек, и я - алкоголик. 1313 01:40:50,752 --> 01:40:52,546 Джек. 1314 01:40:52,754 --> 01:40:53,839 Наркоман. 1315 01:41:10,022 --> 01:41:11,565 Я во всем виноват. 1316 01:41:11,773 --> 01:41:14,818 Это не в твоей власти, папа. Ужин остынет. Ешь давай. 1317 01:41:15,027 --> 01:41:20,908 Прости. Я не знаю, который сейчас час. Возьми фруктов. 1318 01:41:23,785 --> 01:41:26,455 Сколько раз ты таскал моё пианино по лестнице? 1319 01:41:29,041 --> 01:41:31,919 Сколько раз ты сидел рядом, пока я писала песни? 1320 01:41:35,756 --> 01:41:38,675 - Постоянно. - Ничего. 1321 01:41:38,884 --> 01:41:40,886 Ты ни при чем, это не твоя вина. 1322 01:41:43,889 --> 01:41:46,475 Ты самый великий человек на свете. 1323 01:41:54,858 --> 01:41:59,529 - Сколько ты уже здесь, Джек? - Два месяца. 1324 01:42:02,532 --> 01:42:03,575 Слух можно вернуть? 1325 01:42:04,117 --> 01:42:07,788 - Вы же знаете. Если пропал, то пропал. - Я не знаю, что у тебя за диагноз. 1326 01:42:07,996 --> 01:42:12,042 - Они сказали, тиннитус, так что... - Тиннитус - шум в ушах нельзя вылечить. 1327 01:42:12,251 --> 01:42:19,174 Да. Но я слышу шум, вот и все. Ну, звук. Да. Звон. 1328 01:42:20,008 --> 01:42:21,385 Я ношу слуховой аппарат, и ты... 1329 01:42:21,593 --> 01:42:23,220 Да-да, поэтому я и хотел по-честному. 1330 01:42:23,428 --> 01:42:28,642 Знаете, я... Я убежден, что все это случилось ещё в детстве. 1331 01:42:28,850 --> 01:42:32,521 У отца была «Виктрола», ну, такой старый патефон, 1332 01:42:32,688 --> 01:42:38,360 и моя голова была размером с эту трубу, ребёнком я любил засовывать туда голову. 1333 01:42:39,653 --> 01:42:42,656 Отец обожал блюз, так что... 1334 01:42:44,241 --> 01:42:46,451 И, представляете, мы с ним были вдвоём целый день, 1335 01:42:46,660 --> 01:42:50,831 моего брата не было дома - он пытался чего-то добиться. 1336 01:42:53,083 --> 01:42:55,669 И вот я взял один из его ремней, 1337 01:42:57,546 --> 01:43:02,301 замотал вокруг вентилятора на потолке, попытался повеситься. 1338 01:43:03,969 --> 01:43:06,555 И этот гребаный вентилятор рухнул вниз. 1339 01:43:14,730 --> 01:43:17,608 Я тогда нехило рассек себе лоб. 1340 01:43:17,816 --> 01:43:21,236 Но я был зол больше из-за того, что ничего не вышло. 1341 01:43:23,155 --> 01:43:28,327 А он даже не заметил. Он ни хрена не заметил. 1342 01:43:28,577 --> 01:43:29,977 - Из-за того, что он был пьян? - Да. 1343 01:43:32,998 --> 01:43:36,710 А вентилятор так и валялся на полу ещё полгода. 1344 01:43:38,629 --> 01:43:42,883 - Сколько тебе было? - Где-то около 13. 1345 01:43:58,315 --> 01:44:03,654 - Вкусно пахнешь. - Ты тоже. И выглядишь хорошо. 1346 01:44:06,990 --> 01:44:08,700 Я тут много плаваю. 1347 01:44:08,867 --> 01:44:10,410 - Ты плаваешь? - Да, вон бассейн. 1348 01:44:10,661 --> 01:44:12,329 - Мне нравится, что ты плаваешь. - Ага. 1349 01:44:12,538 --> 01:44:15,707 - Да тут отличный бассейн. - Да. Как там Чарли? 1350 01:44:16,416 --> 01:44:21,004 О, Чарли - прелесть. Ляжет и лежит у двери вот так. 1351 01:44:23,799 --> 01:44:25,259 Папочку ждёт. 1352 01:44:29,471 --> 01:44:31,306 Мы оба ждем папочку. 1353 01:44:34,643 --> 01:44:36,144 Ещё три недели? 1354 01:44:37,062 --> 01:44:41,315 - Ну, ты же вернёшься, да? - В каком смысле? 1355 01:44:41,482 --> 01:44:43,401 Ты же вернёшься домой после лечения? 1356 01:44:44,485 --> 01:44:48,906 - А ты этого хочешь? - Да, хочу. Я просто спрашиваю, есть ли... 1357 01:44:49,115 --> 01:44:51,701 - Куда мне ещё идти? - Я не знаю. Наверное, я подумала... 1358 01:44:51,909 --> 01:44:55,496 - Ну, понимаешь, вроде как - Джек! - Стой. Почему ты это спросила? 1359 01:44:55,705 --> 01:45:00,668 Я не знаю. Подумала, захочешь ли ты на трезвую голову возвращаться домой. 1360 01:45:00,793 --> 01:45:03,379 Мы познакомились, когда ты пил, а теперь не пьешь. 1361 01:45:03,546 --> 01:45:06,090 Я же не все это время пил. 1362 01:45:06,257 --> 01:45:12,138 Я знаю, но ты стал пить больше после нашего знакомства. 1363 01:45:12,346 --> 01:45:16,601 Все нормально, пожалуйста, ради Бога. Я просто хотела узнать, вот и все. 1364 01:45:16,809 --> 01:45:19,979 Поступай, как хочешь. Все нормально. 1365 01:45:20,187 --> 01:45:23,441 Поступать, как хочу? Но я хочу быть с тобой. Поэтому я здесь. 1366 01:45:23,608 --> 01:45:27,194 Хорошо. Я знаю, я хочу, чтобы ты был счастлив. 1367 01:45:29,196 --> 01:45:30,740 Я над этим работаю. 1368 01:45:34,869 --> 01:45:36,495 Ты нужна мне. 1369 01:45:40,291 --> 01:45:41,626 Я кое-что принесла. 1370 01:45:44,629 --> 01:45:48,507 Я хочу знать, что это такое. 1371 01:45:50,301 --> 01:45:54,347 «Моя любовь». Прячешь любовные песни? 1372 01:45:55,431 --> 01:46:00,353 Нет, я бы не сказал, что прячу, просто я начал... 1373 01:46:02,897 --> 01:46:05,608 ...записывать их, когда мы были дома. 1374 01:46:08,653 --> 01:46:12,240 Не знаю, они как бы выпали из меня, и прямо на бумагу. 1375 01:46:16,285 --> 01:46:18,746 И я положил их сюда и подумал... 1376 01:46:21,207 --> 01:46:24,585 ...может быть, ты их найдёшь... 1377 01:46:28,214 --> 01:46:30,258 ...когда снова станешь, какой была. 1378 01:46:39,517 --> 01:46:41,102 Ну, я нашла. 1379 01:46:49,485 --> 01:46:51,654 Слушай... 1380 01:46:55,992 --> 01:46:57,618 Я ведь... 1381 01:47:12,592 --> 01:47:14,135 Прости, я... 1382 01:47:21,225 --> 01:47:22,351 Ничего. 1383 01:47:29,066 --> 01:47:33,237 - Ничего, ты не виноват. - Прости меня за все. 1384 01:47:35,823 --> 01:47:39,744 Ничего. Это не твоя вина. Это болезнь. 1385 01:47:42,121 --> 01:47:47,877 Нет, я тебя опозорил. Я опозорил тебя, и я... 1386 01:47:48,085 --> 01:47:49,212 Я тебя не стыжусь. 1387 01:47:50,046 --> 01:47:55,343 Это ужасная ошибка. А потом твой отец... 1388 01:47:58,346 --> 01:48:03,893 - Мой папа тебя любит, что ты. - Я знаю, но... 1389 01:48:06,896 --> 01:48:09,065 - Все нормально. - Я знаю, но... 1390 01:48:09,273 --> 01:48:13,653 Все нормально. 1391 01:48:15,404 --> 01:48:18,658 Я придумала, как мне кажется, лучшее решение для нас обоих. 1392 01:48:18,908 --> 01:48:22,620 Джек поедет в турне вместе со мной. Начнем с наших дуэтов. 1393 01:48:22,870 --> 01:48:25,915 - Я знаю, он сможет играть сам. - Ты знаешь, что это не вариант. 1394 01:48:26,332 --> 01:48:31,712 Он весь погружен в творчество, такого ещё не было. Он снова стал слышать себя. 1395 01:48:31,921 --> 01:48:36,050 Элли! Ни в коем случае нельзя брать Джека с нами в турне. Ни за что на свете. 1396 01:48:49,438 --> 01:48:51,107 Ты поняла, что я сказал? 1397 01:48:51,315 --> 01:48:55,903 Если ты не сможешь это устроить, тогда я отменяю турне ко всем чертям! 1398 01:49:13,629 --> 01:49:17,258 Будь у нашей группы другое название, все бы получилось. 1399 01:49:19,969 --> 01:49:23,806 Ну, или если бы не выглядели как дуэт отца с сыном. 1400 01:49:25,308 --> 01:49:27,143 Таких немного. 1401 01:49:27,852 --> 01:49:30,396 Да, мой видок тебе всю картину портил. 1402 01:49:31,480 --> 01:49:35,860 Я не виноват, что мы не нашли гитариста лучше тебя во всем гребаном штате. 1403 01:49:42,241 --> 01:49:44,118 Черт, да где же это? 1404 01:49:44,785 --> 01:49:45,995 Вот здесь. 1405 01:49:54,420 --> 01:49:56,005 Спасибо, что подвез. 1406 01:49:59,008 --> 01:50:00,509 Без проблем, Джек. 1407 01:50:02,845 --> 01:50:06,682 А ты знаешь... 1408 01:50:14,649 --> 01:50:16,692 Когда я сказал... 1409 01:50:24,492 --> 01:50:26,202 Что, ну, там забрал у тебя голос... 1410 01:50:35,920 --> 01:50:38,047 Я боготворил тебя, а не отца. 1411 01:51:04,865 --> 01:51:07,827 ЖИЗНЬ В РОЗОВОМ ЦВЕТЕ 1412 01:51:29,682 --> 01:51:31,434 Иди ко мне, приятель! 1413 01:51:42,111 --> 01:51:43,446 Джек! 1414 01:51:47,325 --> 01:51:49,160 Как тебе моя музыка? 1415 01:51:50,661 --> 01:51:53,331 - То, что ты играла - это бесподобно. - Спасибо. 1416 01:51:53,539 --> 01:51:54,999 Ох, приятно было слушать. 1417 01:51:55,208 --> 01:51:58,961 Спасибо, у меня перед глазами был прекрасный вид - ты и Чарли. 1418 01:52:00,671 --> 01:52:06,093 Это неделями вертелось у меня в голове, так что приятно услышать это, ну, знаешь. 1419 01:52:06,219 --> 01:52:07,511 Прекрасный текст. 1420 01:52:07,720 --> 01:52:10,014 В реальной жизни. Не в голове. 1421 01:52:15,019 --> 01:52:16,896 Хочешь, чтобы я это спел? 1422 01:52:17,104 --> 01:52:19,857 Боже, не знаю. Но я знал, что ты попросишь. 1423 01:52:44,632 --> 01:52:46,801 Воскрес из мёртвых. 1424 01:52:49,554 --> 01:52:52,139 - Привет, извини. Долго ждешь? - Нет. 1425 01:52:53,558 --> 01:52:58,187 - Элли нет дома. - Я подожду её здесь, если можно. Да. 1426 01:52:58,354 --> 01:52:59,355 Да, конечно. 1427 01:53:04,986 --> 01:53:09,991 Держи. И спасибо, что позаботился о ней. 1428 01:53:10,199 --> 01:53:11,284 Все для неё. 1429 01:53:12,869 --> 01:53:14,954 Она рассказала о европейском турне. 1430 01:53:15,538 --> 01:53:18,624 В начале карьеры это охрененное достижение. 1431 01:53:19,458 --> 01:53:24,922 Черт, помню, прошло где-то 10 лет, прежде чем я впервые полетел за океан. 1432 01:53:25,172 --> 01:53:27,925 - Лето 2004 года. - Черт, правда? 1433 01:53:34,223 --> 01:53:36,392 Мы с тобой совсем не друзья. 1434 01:53:39,687 --> 01:53:44,483 Пока ты лечился, мы минимизировали потери, подчищали то, что ты наворотил. 1435 01:53:45,067 --> 01:53:47,069 Мы едва остались на плаву. 1436 01:53:48,696 --> 01:53:52,325 Ты чуть было не пустил под откос всю её карьеру. 1437 01:53:53,618 --> 01:53:55,286 Она никогда тебе этого не скажет. 1438 01:53:56,287 --> 01:53:57,914 Она слишком сильно тебя любит. 1439 01:54:00,082 --> 01:54:03,711 Оставаясь твоей женой, она уже выглядит посмешищем. Это её компрометирует. 1440 01:54:06,005 --> 01:54:10,760 Мы оба знаем, что воду ты снова заменишь кое-чем покрепче, это вопрос времени. 1441 01:54:12,053 --> 01:54:17,475 И когда это случится, я хочу, чтобы тебя даже близко не было рядом с ней. 1442 01:54:28,736 --> 01:54:29,987 Милый. 1443 01:54:33,741 --> 01:54:35,284 У меня хорошая новость. 1444 01:54:35,952 --> 01:54:37,036 Да? 1445 01:54:37,245 --> 01:54:39,664 Я не поеду в Европу. 1446 01:54:40,790 --> 01:54:45,211 Мы отменим оставшиеся выступления, и я буду здесь все лето. 1447 01:54:47,380 --> 01:54:49,006 Правда, здорово? 1448 01:54:50,967 --> 01:54:52,093 Что случилось? 1449 01:54:52,301 --> 01:54:53,553 Да ничего. 1450 01:54:54,470 --> 01:54:58,766 Просто лейблу нравится альбом, и он так хорошо пошёл, 1451 01:54:58,933 --> 01:55:02,812 что они хотят закрепить успех, и чтобы я записала ещё один. 1452 01:55:03,729 --> 01:55:06,857 Рез в полном восторге, так что все классно. 1453 01:55:09,235 --> 01:55:11,946 И сегодня моё последнее выступление. 1454 01:55:13,239 --> 01:55:16,242 Зажжем напоследок в «Форуме». 1455 01:55:18,744 --> 01:55:20,955 - Отлично. - Да. 1456 01:55:25,376 --> 01:55:27,211 Поедешь со мной? 1457 01:55:29,213 --> 01:55:33,175 Мы можем спеть «Отмель» вместе. Фанаты с ума сойдут, увидев тебя. 1458 01:55:36,721 --> 01:55:38,389 Давай, ковбой. 1459 01:55:43,269 --> 01:55:44,937 Почему бы и нет? 1460 01:55:46,814 --> 01:55:51,736 Да? Ну, хорошо. Я пришлю за тобой машину. 1461 01:55:51,903 --> 01:55:53,362 Как только доберусь туда. 1462 01:55:53,529 --> 01:55:55,197 Встретимся там. 1463 01:56:04,373 --> 01:56:06,334 До встречи, да? 1464 01:56:11,047 --> 01:56:13,925 - Элли. - Что? 1465 01:56:16,928 --> 01:56:18,930 Хотел ещё раз на тебя взглянуть. 1466 01:56:24,477 --> 01:56:25,770 Пока, милый. 1467 01:56:26,520 --> 01:56:27,605 Пока. 1468 01:56:58,552 --> 01:57:01,471 Эй, Чарли. Иди сюда. 1469 01:57:37,591 --> 01:57:40,844 Спасибо за то, что собрал нас здесь вместе. 1470 01:57:41,052 --> 01:57:44,222 Прошу тебя, присматривай сегодня за танцорами и музыкантами. 1471 01:57:44,431 --> 01:57:47,976 И за моим мужем, Джексоном. Мы так рады, что сегодня он с нами. 1472 01:57:49,144 --> 01:57:52,439 Мы в Лос-Анджелесе, давайте зажжем. Да! 1473 02:00:00,775 --> 02:00:02,819 - Он здесь? - Его нет. 1474 02:00:03,028 --> 02:00:03,862 Как нет? 1475 02:00:03,987 --> 02:00:06,573 Придётся петь «Отмель» без него, хорошо? 1476 02:00:07,073 --> 02:00:09,492 Гитара вон там. Оставляй всё без изменений. 1477 02:00:09,701 --> 02:00:12,704 - Что? - Гитара вон там. Оставляй всё как есть. 1478 02:00:12,871 --> 02:00:15,582 Оба куплета. Для него и это было бы чересчур. 1479 02:00:15,749 --> 02:00:18,001 - Отправь кого-нибудь к нам домой. - Хорошо, сейчас. 1480 02:00:18,210 --> 02:00:19,461 У меня 15 секунд. 1481 02:00:49,991 --> 02:00:52,536 Спасибо моему мужу, Джексону! 1482 02:01:51,428 --> 02:01:53,096 Если хочешь, я останусь. 1483 02:02:30,926 --> 02:02:34,971 Какие-то юнцы начали вчера петь в баре его песню. 1484 02:02:38,391 --> 02:02:40,518 Его песни пели везде. 1485 02:02:44,814 --> 02:02:49,527 Поначалу меня это бесило. Не знаю, почему. 1486 02:02:51,488 --> 02:02:53,156 Наверное, я думал, 1487 02:02:55,116 --> 02:02:57,786 как они смеют вести себя так, будто знали его? 1488 02:02:58,203 --> 02:03:00,372 Каким он был. 1489 02:03:03,792 --> 02:03:09,464 Но потом что-то изменилось. И я успокоился. 1490 02:03:12,133 --> 02:03:16,179 Подумал, что все было не напрасно. 1491 02:03:17,013 --> 02:03:20,183 Последнее, что я ему сказала, было ложью. 1492 02:03:22,143 --> 02:03:23,603 Послушай меня. 1493 02:03:25,939 --> 02:03:30,777 Ты не виновата. Не виновата. 1494 02:03:33,029 --> 02:03:36,283 Знаешь, кто виноват? Джек. 1495 02:03:39,160 --> 02:03:43,456 Только он. И никто другой. 1496 02:03:44,165 --> 02:03:48,837 Ни ты, ни я, никто, только Джек. 1497 02:03:49,713 --> 02:03:54,801 Я все время прокручиваю это у себя в голове без остановки. 1498 02:03:58,263 --> 02:04:02,684 Джек говорил, что музыка - это по сути 12 нот между октавами. 1499 02:04:06,646 --> 02:04:09,190 Двенадцать нот, и октава повторяется. 1500 02:04:12,444 --> 02:04:14,362 Одна и та же история. 1501 02:04:15,572 --> 02:04:20,076 Которую рассказывают вновь и вновь. Вечно. 1502 02:04:21,870 --> 02:04:24,539 Каждый исполнитель может предложить миру 1503 02:04:25,332 --> 02:04:29,127 своё видение этих 12 нот. Вот и все. 1504 02:04:36,384 --> 02:04:38,553 Ему нравилось то, как ты видишь эти ноты. 1505 02:04:40,263 --> 02:04:45,518 Он все твердил: «Обожаю её взгляд на них, Бобби». 1506 02:04:54,653 --> 02:04:57,113 Здравствуйте, я - Элли Мэйн. 1507 02:04:59,532 --> 02:05:03,036 Спасибо, что пришли сегодня почтить память моего мужа. 1508 02:05:03,286 --> 02:05:08,375 Он написал для меня песню. И я бы хотела исполнить её сегодня. 1509 02:05:09,459 --> 02:05:12,003 И с вашей помощью, может, получится. 1510 02:05:14,130 --> 02:05:19,594 Спасибо. Правда. Спасибо. 1511 02:05:37,404 --> 02:05:40,532 Так жаль. 1512 02:05:41,408 --> 02:05:44,911 Я попрощаться не смогла. 1513 02:05:46,037 --> 02:05:49,791 Готова даже. 1514 02:05:51,334 --> 02:05:54,379 Прокричать об этом. 1515 02:05:55,964 --> 02:05:58,717 Если бы я знала. 1516 02:05:59,676 --> 02:06:03,138 Что это наш финал. 1517 02:06:04,180 --> 02:06:07,642 Я бы разбила своё сердце пополам. 1518 02:06:09,060 --> 02:06:12,564 Пытаясь спасти часть тебя. 1519 02:06:13,773 --> 02:06:17,068 Я не стремлюсь в объятия другого. 1520 02:06:18,111 --> 02:06:21,364 Я не хочу в нем пламя разжигать. 1521 02:06:22,449 --> 02:06:26,077 Я не хочу ослабнуть в поцелуе. 1522 02:06:27,120 --> 02:06:31,541 Другое имя не сорвется с моих губ. 1523 02:06:31,917 --> 02:06:35,378 Я сердце не готова вновь делить. 1524 02:06:36,838 --> 02:06:40,008 Я не могу его отдать другому. 1525 02:06:40,800 --> 02:06:44,262 Мой дом закрыт для солнечного света. 1526 02:06:44,721 --> 02:06:48,600 В нем не наступит новый светлый день. 1527 02:06:49,351 --> 02:06:53,939 Я не готова заново. 1528 02:06:54,856 --> 02:06:56,608 Любить. 1529 02:06:58,276 --> 02:07:01,029 Я не готова заново любить. 1530 02:07:11,706 --> 02:07:13,959 Когда мы только встретились с тобой. 1531 02:07:14,876 --> 02:07:17,879 Я и не знала, что могу влюбиться! 1532 02:07:19,297 --> 02:07:22,717 Кто бы подумал, что в твоих руках. 1533 02:07:24,219 --> 02:07:26,888 Я обрету себя. 1534 02:07:29,683 --> 02:07:32,519 Прошу тебя: «Не уходи, мой милый!». 1535 02:07:33,186 --> 02:07:35,647 Хотя и знаю - это лишь обман. 1536 02:07:38,066 --> 02:07:41,736 Вращенье мира не остановить - Движение продлится до конца. 1537 02:07:41,903 --> 02:07:44,948 Но я застыла. 1538 02:07:45,448 --> 02:07:48,952 Я не стремлюсь в объятия другого. 1539 02:07:49,786 --> 02:07:53,540 Я не хочу в нем пламя разжигать. 1540 02:07:54,124 --> 02:07:57,544 Я не хочу ослабнуть в поцелуе. 1541 02:07:58,545 --> 02:08:02,674 Другое имя не сорвется с моих губ. 1542 02:08:02,841 --> 02:08:06,219 Я сердце не готова вновь делить. 1543 02:08:07,721 --> 02:08:11,308 Я не могу его отдать другому. 1544 02:08:11,474 --> 02:08:14,978 Мой дом закрыт для солнечного света. 1545 02:08:15,478 --> 02:08:19,149 В нем не наступит новый светлый день. 1546 02:08:19,316 --> 02:08:22,319 Я никогда не полюблю. 1547 02:08:23,445 --> 02:08:26,489 Я больше не хочу влюбляться. 1548 02:08:26,615 --> 02:08:29,743 И если «ты и я» остались в прошлом. 1549 02:08:30,952 --> 02:08:34,039 То для чего растрачивать себя? 1550 02:08:40,378 --> 02:08:43,757 Я не отдам чужому незнакомцу. 1551 02:08:43,924 --> 02:08:46,343 Все лучшее во мне. 1552 02:08:48,386 --> 02:08:51,514 Ведь это все - твоё. 1553 02:08:58,688 --> 02:09:01,566 Я не стремлюсь в объятия другого. 1554 02:09:02,108 --> 02:09:05,153 Я не хочу в нем пламя разжигать. 1555 02:09:06,154 --> 02:09:09,824 Я не хочу другого поцелуя. 1556 02:09:10,909 --> 02:09:14,746 Ведь эти губы не твои. 1557 02:09:14,913 --> 02:09:18,625 Я сердце не смогу вновь разделить. 1558 02:09:20,335 --> 02:09:23,797 Я не смогу другой его отдать. 1559 02:09:24,339 --> 02:09:27,342 Мой дом закрыт для солнечного света. 1560 02:09:28,343 --> 02:09:31,388 В нем не наступит новый светлый день. 1561 02:09:32,430 --> 02:09:35,642 Я больше никогда не полюблю. 1562 02:11:38,723 --> 02:11:43,687 ЗВЕЗДА РОДИЛАСЬ 1563 02:15:24,741 --> 02:15:29,246 памяти ЭЛИЗАБЕТ КЕМП