1
00:00:37,996 --> 00:00:39,164
Adelante.
2
00:01:19,496 --> 00:01:25,669
Ojos negros ábranse amplios
Es hora de dar testimonio
3
00:01:25,835 --> 00:01:30,965
No hay reglas para vivir
Y todos te esperan
4
00:01:32,634 --> 00:01:35,261
Luego me voy
Sentado junto al teléfono
5
00:01:35,428 --> 00:01:38,431
Y solo estoy Junto al camino
6
00:01:45,271 --> 00:01:48,316
Y luego me voy
Sentado junto al teléfono
7
00:01:48,483 --> 00:01:51,319
Y solo estoy Junto al camino
8
00:02:22,642 --> 00:02:24,811
¡Jackson!
9
00:03:03,224 --> 00:03:04,392
Roger.
10
00:03:06,061 --> 00:03:10,148
Eres un hombre maravilloso, sí,
y un gran abogado.
11
00:03:10,899 --> 00:03:12,650
Pero no debemos estar juntos.
12
00:03:16,154 --> 00:03:18,865
¡No quiero casarme contigo!
¿Estás loco?
13
00:03:19,032 --> 00:03:20,575
¿Qué rayos te pasa?
14
00:03:21,993 --> 00:03:24,287
Roger, terminamos.
15
00:03:24,621 --> 00:03:26,039
Dios mío.
16
00:03:28,458 --> 00:03:31,795
¡Mierda! ¡Dios!
17
00:03:34,339 --> 00:03:36,633
¡A la mierda con los hombres!
18
00:03:44,265 --> 00:03:45,433
¿Lloró?
19
00:03:45,600 --> 00:03:48,269
Sí, lloró. Se rió. Me gritó.
20
00:03:48,436 --> 00:03:50,356
- Ya sabes, todo.
- Le rompiste el corazón, Mama.
21
00:03:50,397 --> 00:03:52,649
- Hice lo correcto. No estaba bien...
- Ally, ¡la basura!
22
00:03:52,816 --> 00:03:54,067
Hola, Bryan.
23
00:03:54,234 --> 00:03:55,819
- ¿Le pides a otro?
- ¡Deja que brille!
24
00:03:55,985 --> 00:03:57,570
¡Es tu jodido turno!
25
00:03:58,446 --> 00:04:00,240
- ¡Dios!
- ¿A quién mierda le habla?
26
00:04:00,407 --> 00:04:01,783
De acuerdo, nos vemos arriba.
27
00:04:02,075 --> 00:04:04,744
¡Vamos, Bryan! ¡Esta noche canta!
28
00:04:05,203 --> 00:04:07,414
Yo saco la basura. Tú, límpiate la boca.
29
00:04:07,580 --> 00:04:09,457
Te dejo ir antes,
pero termina tu trabajo.
30
00:04:09,624 --> 00:04:12,085
Y tú deja de decir palabrotas. ¿Sí?
31
00:04:27,934 --> 00:04:32,230
Cuando todo es un desorden trágico
32
00:04:32,397 --> 00:04:37,819
Y la lluvia cae por doquier
33
00:04:38,611 --> 00:04:45,452
El cielo abre un camino mágico
34
00:04:47,078 --> 00:04:52,834
Cuando las nubes oscurecen las alturas
35
00:04:53,001 --> 00:04:57,922
Un camino de arcoíris encontrarás
36
00:04:58,089 --> 00:05:01,217
NACE UNA ESTRELLA
37
00:05:02,385 --> 00:05:04,512
¿Dónde mierda estamos?
38
00:05:04,971 --> 00:05:08,600
Al este de la ciudad.
39
00:05:08,767 --> 00:05:09,934
¿Hay más?
40
00:05:10,101 --> 00:05:12,687
No. Lo siento, Jack.
41
00:05:12,854 --> 00:05:16,441
Y nos tomará
una hora cuarenta con tráfico llegar.
42
00:05:16,608 --> 00:05:18,651
- Espera. ¿En serio?
- Sí.
43
00:05:19,069 --> 00:05:21,571
Creo que podemos encontrar algo por aquí.
44
00:05:22,280 --> 00:05:24,074
No, ya encontraré algo. Ya verás.
45
00:05:24,240 --> 00:05:25,533
¿Cómo está tu hijo?
46
00:05:25,909 --> 00:05:26,910
¿Cuántos años tiene?
47
00:05:27,077 --> 00:05:29,746
- Diecisiete.
- A la mierda.
48
00:05:30,288 --> 00:05:34,459
Y ya consiguió una beca para jugar
béisbol en la universidad.
49
00:05:34,626 --> 00:05:36,378
Vaya, genial.
50
00:05:36,544 --> 00:05:38,129
Estoy orgulloso de él.
51
00:05:38,797 --> 00:05:41,174
Mi niño ya no es un niño.
52
00:05:41,341 --> 00:05:43,635
No quiero ir a casa.
53
00:05:45,136 --> 00:05:47,472
Desearía poder encontrarte un lugar.
54
00:05:47,639 --> 00:05:49,116
Lo siento, Jack, no conozco esta zona.
55
00:05:49,140 --> 00:05:50,809
¿Doblas aquí a la derecha?
56
00:05:51,101 --> 00:05:52,435
- ¿Seguro?
- Sí.
57
00:05:52,602 --> 00:05:53,602
De acuerdo.
58
00:05:56,314 --> 00:05:58,400
Aquí. Eso parece un jodido bar.
59
00:05:58,566 --> 00:06:00,402
- ¿Aquí?
- ¿Qué dice, "Bleu Bleu"?
60
00:06:00,568 --> 00:06:02,487
Aquí, déjame probar.
61
00:06:08,785 --> 00:06:10,412
¡Mierda!
62
00:06:10,620 --> 00:06:12,163
Espera.
63
00:06:12,455 --> 00:06:13,915
Amigo...
64
00:06:14,082 --> 00:06:15,851
- ¿Tú eres...? ¿No eres...?
- ¿Esto es un bar?
65
00:06:15,875 --> 00:06:17,555
Sí, pero no sé
si es un lugar de tu estilo.
66
00:06:17,711 --> 00:06:18,962
¿Tienen alcohol?
67
00:06:19,129 --> 00:06:21,047
- Sí, pero...
- Es un lugar de mi estilo.
68
00:06:21,840 --> 00:06:23,466
¡Joder! ¡Qué locura!
69
00:06:25,260 --> 00:06:26,511
¿Cómo estás, papo?
70
00:06:26,636 --> 00:06:28,179
Estaré bien si bebo un jodido trago.
71
00:06:28,346 --> 00:06:29,180
- ¿Estás bien?
- Sí.
72
00:06:29,305 --> 00:06:30,305
¡Dios mío!
73
00:06:30,557 --> 00:06:31,599
Ahí está el bar.
74
00:06:31,683 --> 00:06:32,827
Mi amiga, Giselle de la Isma.
75
00:06:32,851 --> 00:06:35,186
- Hola, ¿qué tal?
- Sí. Él es Jack.
76
00:06:35,353 --> 00:06:37,731
- Sí, sí, por fin
- ¡Disculpa, papo!
77
00:06:37,897 --> 00:06:40,942
¿Podemos servirle a este hombre
lo que quiera, por favor?
78
00:06:41,109 --> 00:06:44,112
¿Me das un gin con hielo y lima,
por favor?
79
00:06:44,279 --> 00:06:47,490
Los cielos son azules
80
00:06:49,159 --> 00:06:50,493
Papo, vaya.
81
00:06:50,952 --> 00:06:52,871
Dios mío. No puedo creerlo.
82
00:06:53,038 --> 00:06:54,497
¿Es un bar de transformistas?
83
00:06:54,664 --> 00:06:55,498
Sí, papo. Así es.
84
00:06:55,623 --> 00:06:57,375
Hacemos esto todos los viernes.
85
00:06:57,542 --> 00:06:59,252
Es una locura. Es increíble.
86
00:06:59,419 --> 00:07:02,422
Pensé que estaba alucinando.
87
00:07:02,589 --> 00:07:04,466
- Te lo juro...
- No. Son todos bienvenidos.
88
00:07:04,632 --> 00:07:06,193
- Un vestido o algo.
- Todos son bienvenidos.
89
00:07:06,217 --> 00:07:08,053
¿Quieres beber algo? Déjame invitarte.
90
00:07:08,219 --> 00:07:09,971
De acuerdo. Sí, vaya.
91
00:07:10,805 --> 00:07:12,158
Mejor sal y deslúmbralos esta noche.
92
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
Chicas, todas a deslumbrar
esta noche, ¿sí?
93
00:07:14,309 --> 00:07:15,661
- Estoy lista.
- Yo siempre deslumbro.
94
00:07:15,685 --> 00:07:17,937
Chicas, asegúrense
de haber entregado su música.
95
00:07:18,104 --> 00:07:20,315
No me hagan venir a buscarla.
96
00:07:20,482 --> 00:07:22,150
Somos profesionales.
97
00:07:23,651 --> 00:07:24,651
Está bien.
98
00:07:25,278 --> 00:07:27,781
¡Sí! ¡Te quedaste!
99
00:07:27,947 --> 00:07:29,115
Es bueno. Me gusta.
100
00:07:29,282 --> 00:07:31,659
- ¿Todo bien? ¿Estás bien?
- Sí, justo hablaba con Nicki.
101
00:07:31,826 --> 00:07:33,804
- ¿Conoces a Nicki?
- Hola, Nicki. ¿Qué tal, linda?
102
00:07:33,828 --> 00:07:36,831
Me está contando
la historia de su vida. Fascinante.
103
00:07:36,998 --> 00:07:38,768
- Mi amiga está por actuar.
- Todos la conocen...
104
00:07:38,792 --> 00:07:40,835
porque solía trabajar aquí
como camarera.
105
00:07:41,002 --> 00:07:46,800
Pero esta noche, solo servirá
fabulosas letras en vivo, en francés.
106
00:07:52,472 --> 00:07:53,556
¿Canta de verdad...
107
00:07:53,765 --> 00:07:55,910
- o hace karaoke?
- No. Ella canta de verdad, papo.
108
00:07:55,934 --> 00:07:57,286
- Juro que canta de verdad.
- De acuerdo.
109
00:07:57,310 --> 00:07:58,310
Ya verás.
110
00:09:42,332 --> 00:09:44,542
¿Alguien quiere una francesita esta noche?
111
00:10:52,944 --> 00:10:55,196
¡Sí, mi amor!
112
00:10:56,781 --> 00:10:57,781
Joder.
113
00:10:57,907 --> 00:10:59,993
- Papo, ¿estás llorando?
- Un poco.
114
00:11:02,078 --> 00:11:04,039
Tienes que conocerla.
115
00:11:04,205 --> 00:11:05,485
- ¿Cómo?
- ¡Tienes que conocerla!
116
00:11:05,540 --> 00:11:07,792
- No puedo.
- ¡Sí! Vamos.
117
00:11:09,085 --> 00:11:11,379
Donte, ¿tienes un trapo, mi amor? Gracias.
118
00:11:11,546 --> 00:11:13,586
Miss Ally, Mama,
ahora que ya cantaste en francés...
119
00:11:13,673 --> 00:11:15,276
¿elegirás otra cosa la semana próxima?
120
00:11:15,300 --> 00:11:17,218
- No sé.
- Miren, ahora canta en otros idiomas.
121
00:11:17,385 --> 00:11:19,179
- Canta en marroquí.
- ¡No!
122
00:11:19,346 --> 00:11:21,514
- Mi amigo, Jackson Maine.
- Hola.
123
00:11:21,681 --> 00:11:22,721
- Es Jackson Maine.
- Hola.
124
00:11:22,766 --> 00:11:24,326
- ¿Cómo estás? Hola.
- ¡Hola! ¡Dios mío!
125
00:11:24,476 --> 00:11:25,935
¿Vieron? Ella es mi amiga, Ally.
126
00:11:26,102 --> 00:11:28,104
- ¡Dios mío! Hola.
- Hola.
127
00:11:28,271 --> 00:11:29,898
Pensé que podrías ser tú.
128
00:11:30,106 --> 00:11:31,786
- ¿Qué dijiste?
- Pensé que podrías ser tú.
129
00:11:31,941 --> 00:11:32,941
Soy yo.
130
00:11:32,984 --> 00:11:34,402
¡Gracias! ¿Quieres sentarte?
131
00:11:34,569 --> 00:11:37,739
- ¡No! Tú estuviste de pie toda la noche.
- ¡No! Tú eres nuestro invitado.
132
00:11:37,906 --> 00:11:39,991
- ¿Seguro que no te importa?
- ¿Una bebida?
133
00:11:40,158 --> 00:11:41,785
Vine a ver el show, a verlas a ustedes.
134
00:11:41,951 --> 00:11:42,786
- ¿De verdad?
- Sí.
135
00:11:42,869 --> 00:11:44,287
- ¿Me firmas una teta?
- Cómo no.
136
00:11:44,579 --> 00:11:45,765
- Sí, puedo hacerlo.
- ¡Dios mío!
137
00:11:45,789 --> 00:11:46,956
¡Dame un marcador!
138
00:11:47,290 --> 00:11:48,541
Aquí hacemos TTPT.
139
00:11:48,708 --> 00:11:50,061
- Ah, ¿sí?
- "Trae tus propias tetas".
140
00:11:50,085 --> 00:11:53,380
¡Dios! ¿Esas no son sus tetas?
141
00:11:55,131 --> 00:11:56,508
¡Vaya!
142
00:11:56,675 --> 00:11:58,093
¿Qué haces aquí, cariño?
143
00:11:58,385 --> 00:11:59,745
- ¿Perdón?
- ¿Qué te trae por aquí?
144
00:11:59,844 --> 00:12:03,306
Esta noche toqué por aquí cerca.
Soy músico.
145
00:12:03,473 --> 00:12:04,808
¿Cómo estuvo tu show?
146
00:12:04,974 --> 00:12:06,643
Creo que bien.
147
00:12:07,852 --> 00:12:09,729
- Bien, aquí vamos. Muy bien.
- ¡Gracias!
148
00:12:10,063 --> 00:12:11,731
- ¿Está bien?
- Dios.
149
00:12:12,399 --> 00:12:13,775
¿Cuál te firmo?
150
00:12:13,942 --> 00:12:15,694
- ¡Las dos! ¡No me importa!
- ¡Elige!
151
00:12:15,860 --> 00:12:17,946
- ¿Y si firmo atravesado?
- ¡Joder, Jackson Maine!
152
00:12:18,113 --> 00:12:19,364
- Yo...
- ¡Dios!
153
00:12:21,074 --> 00:12:22,617
No la para nadie.
154
00:12:23,410 --> 00:12:25,245
- ¡Tienes que soplar!
- Firmé en grande.
155
00:12:25,995 --> 00:12:27,038
Lo hiciste tú. Está bien.
156
00:12:27,205 --> 00:12:29,249
¡Muchas gracias! Todos a casa...
157
00:12:29,416 --> 00:12:31,793
pero conocen la frase.
¡Salgan de aquí ya mismo!
158
00:12:31,960 --> 00:12:34,504
No perderé mi virginidad
ni mi permiso para vender alcohol...
159
00:12:34,671 --> 00:12:36,423
por culpa de ustedes, ¡así que fuera!
160
00:12:36,589 --> 00:12:38,008
- ¡Así es!
- ¡Basta de cócteles!
161
00:12:38,675 --> 00:12:40,719
¡Desaparezcan! Hola, adiós, Roger.
162
00:12:40,885 --> 00:12:41,886
¡Diviértete!
163
00:12:42,470 --> 00:12:43,510
¡Traigan las bebidas aquí!
164
00:12:43,763 --> 00:12:45,056
¿Lo haces a menudo?
165
00:12:45,849 --> 00:12:47,392
- ¿Qué cosa?
- El show.
166
00:12:47,559 --> 00:12:50,103
Sí. Las chicas son muy amables conmigo.
167
00:12:50,270 --> 00:12:53,898
Nunca dejarían a una chica cantar
en uno de estos shows...
168
00:12:54,065 --> 00:12:55,859
pero siempre les gustó mi voz.
169
00:12:56,026 --> 00:12:57,277
Me rogaban que cantara.
170
00:12:58,194 --> 00:13:01,072
Es un honor, en realidad.
Ser una de las chicas gay.
171
00:13:01,239 --> 00:13:02,907
¿Esas cejas son tuyas?
172
00:13:04,576 --> 00:13:06,703
No.
173
00:13:07,495 --> 00:13:09,873
Las hago con cinta adhesiva.
174
00:13:10,707 --> 00:13:12,250
¿Están pegadas?
175
00:13:15,462 --> 00:13:17,130
¿Puedo sacártela?
176
00:13:18,631 --> 00:13:20,383
Sí, claro.
177
00:13:21,634 --> 00:13:23,178
Es increíble las cosas que hacen.
178
00:13:29,642 --> 00:13:30,643
Mira eso.
179
00:13:31,144 --> 00:13:31,978
Sí. Allí está.
180
00:13:32,145 --> 00:13:33,865
- Debo dejarlas en algún lado.
- De acuerdo.
181
00:13:36,983 --> 00:13:38,276
Aquí.
182
00:13:39,277 --> 00:13:40,779
¿Por qué te cubres el ojo?
183
00:13:41,112 --> 00:13:42,947
Porque ya no tengo la ceja.
184
00:13:43,114 --> 00:13:45,700
No. El objetivo es poder verte la cara.
185
00:13:46,701 --> 00:13:48,119
Sí, así.
186
00:13:54,250 --> 00:13:56,378
¿Para qué viniste aquí atrás?
187
00:13:56,961 --> 00:13:59,673
Tu amigo me trajo.
Me alegro de que lo haya hecho.
188
00:14:00,048 --> 00:14:01,341
¿Puedo invitarte un trago?
189
00:14:03,885 --> 00:14:07,222
Tengo que cambiarme
y tengo tintura en el cabello.
190
00:14:07,389 --> 00:14:08,824
- ¿No es tu cabello?
- Las cejas son...
191
00:14:08,848 --> 00:14:10,934
No, mi cabello es de tu color.
192
00:14:11,101 --> 00:14:13,645
- Ah, bien.
- Pero lo pinto con este...
193
00:14:14,938 --> 00:14:16,773
- maquillaje.
- Me encantaría ver cómo es.
194
00:14:18,108 --> 00:14:19,693
Te esperaré.
195
00:14:22,570 --> 00:14:23,738
Sí, de acuerdo. Claro.
196
00:14:23,905 --> 00:14:26,700
Sí, si quieres esperar,
beberé algo contigo.
197
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
Claro.
198
00:14:28,993 --> 00:14:32,414
Puta, ¿te bajas del escenario
y me ayudas a cerrar el bar?
199
00:14:32,580 --> 00:14:34,791
No me hables así con esa peluca
de conductor de autobús.
200
00:14:34,958 --> 00:14:36,084
Ya sé que no.
201
00:14:36,251 --> 00:14:38,411
¿Acaso tienes una cita
en la calle esta noche, hermana?
202
00:14:38,545 --> 00:14:41,131
¡Disculpe! Sr. Maine, ¿le molesta?
203
00:14:42,424 --> 00:14:43,675
¿Qué quieres que haga?
204
00:14:43,842 --> 00:14:45,719
Venga y cante una canción para mí.
205
00:14:45,885 --> 00:14:47,929
- No lo sé.
- ¿Puedes dejar al tipo en paz?
206
00:14:48,096 --> 00:14:50,348
Yo le mostré lo mío,
ahora muéstreme lo suyo. Vamos.
207
00:14:50,932 --> 00:14:54,561
Ya te firmó las tetas, mi amor.
Diga: "No", señor.
208
00:14:54,728 --> 00:14:57,981
- Solo muéstreme un poco.
- Lo haré solo porque ya actuaste.
209
00:14:58,148 --> 00:14:59,524
Es muy amable. Gracias.
210
00:14:59,691 --> 00:15:02,861
Dios, el tipo está aquí por Ally.
No por ti, hermana.
211
00:15:04,863 --> 00:15:07,073
- Es linda. Sí.
- ¿No es linda? Con detalles.
212
00:15:07,240 --> 00:15:08,366
Sí, y liviana.
213
00:15:09,325 --> 00:15:11,494
- ¿Tú la decoraste?
- Sí, yo solita.
214
00:15:11,745 --> 00:15:12,829
Es genial.
215
00:15:13,705 --> 00:15:14,705
¿Este micrófono funciona?
216
00:15:14,831 --> 00:15:16,499
Sí, joder, muy bien.
217
00:15:17,000 --> 00:15:18,043
¿Qué quieres que toque?
218
00:15:18,668 --> 00:15:20,271
No importa, solo míreme mientras lo hace.
219
00:15:20,295 --> 00:15:22,088
¡Dios! Me quiero morir.
220
00:15:22,255 --> 00:15:24,507
Déjame ver qué puedo hacer. Bien.
221
00:15:31,056 --> 00:15:34,142
Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás
222
00:15:36,895 --> 00:15:40,190
Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás
223
00:15:42,984 --> 00:15:48,531
A un hombre cuesta mucho cambiar
Joder, cuesta mucho intentar
224
00:15:49,074 --> 00:15:52,619
Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás
225
00:15:55,080 --> 00:15:58,458
Nadie sabe qué esperar de la muerte
226
00:16:00,877 --> 00:16:04,464
Nadie sabe qué esperar de la muerte
227
00:16:06,883 --> 00:16:10,261
Algunos solo creen
Las cosas que oyen
228
00:16:10,428 --> 00:16:12,597
Y las cosas que leen
229
00:16:12,889 --> 00:16:16,226
Nadie sabe qué esperar de la muerte
230
00:16:18,520 --> 00:16:23,024
Me alegra no poder regresar
Al lugar de donde vengo
231
00:16:24,567 --> 00:16:29,197
Me alegra que esos días ya no vuelvan
No vuelvan más
232
00:16:30,824 --> 00:16:35,704
Si pudiera traer mis espíritus
Del pasado aquí
233
00:16:36,204 --> 00:16:41,459
Sabes que lo haría
Sabes que lo haría
234
00:16:46,756 --> 00:16:47,882
¿Lista?
235
00:16:48,591 --> 00:16:50,552
- ¡Yo estaría más que lista!
- De acuerdo.
236
00:16:51,136 --> 00:16:52,762
- Es un bar de policías.
- ¿De policías?
237
00:16:52,929 --> 00:16:54,848
Sí, por eso sirven toda la noche.
238
00:17:01,104 --> 00:17:02,480
¿Puedo preguntarte algo personal?
239
00:17:02,647 --> 00:17:03,647
Claro.
240
00:17:04,107 --> 00:17:05,817
¿Compones canciones o algo?
241
00:17:07,193 --> 00:17:08,695
No canto mis propias canciones.
242
00:17:08,862 --> 00:17:09,863
Gracias.
243
00:17:11,364 --> 00:17:12,365
¿Por qué?
244
00:17:15,535 --> 00:17:18,455
No me siento cómoda.
245
00:17:18,621 --> 00:17:20,582
¿Por qué no?
246
00:17:22,834 --> 00:17:26,713
Porque casi todas las personas
que conocí...
247
00:17:26,880 --> 00:17:29,507
en la industria musical dijeron
que mi nariz es muy grande...
248
00:17:29,674 --> 00:17:30,967
y que no lo lograré.
249
00:17:31,134 --> 00:17:33,136
- ¿Que tu nariz es muy grande?
- Sí.
250
00:17:33,762 --> 00:17:35,764
Tienes una nariz hermosa.
251
00:17:36,389 --> 00:17:37,557
¿Me la estás mostrando?
252
00:17:37,891 --> 00:17:39,035
- Sí.
- No hace falta que lo hagas.
253
00:17:39,059 --> 00:17:40,703
- La he estado mirando toda la noche.
- Vamos.
254
00:17:40,727 --> 00:17:42,079
- Mentira.
- Voy a pensar en tu nariz...
255
00:17:42,103 --> 00:17:43,831
- por mucho tiempo. No te miento.
- Mentiroso.
256
00:17:43,855 --> 00:17:44,915
- Sí, eso eres.
- Te digo la verdad.
257
00:17:44,939 --> 00:17:46,659
- Sí, eres un mentiroso.
- ¿Puedo tocártela?
258
00:17:46,733 --> 00:17:47,734
¡Dios mío!
259
00:17:47,901 --> 00:17:49,778
Déjame tocártela un segundo.
260
00:17:59,954 --> 00:18:01,039
Eres muy afortunada.
261
00:18:01,206 --> 00:18:03,708
¿En serio? En realidad, no.
262
00:18:03,875 --> 00:18:05,752
La nariz no me ha dado suerte.
263
00:18:06,544 --> 00:18:09,589
Podría haber tenido un éxito
de no haber sido por esta nariz.
264
00:18:09,756 --> 00:18:11,049
Eso es mentira.
265
00:18:11,216 --> 00:18:14,010
No es mentira,
porque entras a esos lugares...
266
00:18:14,177 --> 00:18:15,887
donde hay muchos hombres...
267
00:18:16,054 --> 00:18:19,057
y te miran,
escuchan tu disco y dicen...
268
00:18:19,224 --> 00:18:21,976
"Suenas genial, pero no luces genial".
269
00:18:22,560 --> 00:18:24,270
Cuando yo era chico...
270
00:18:25,105 --> 00:18:27,899
nací con algo en el oído y no oía.
271
00:18:28,566 --> 00:18:31,236
¿Y qué terminé siendo?
Cantante. Nunca se sabe.
272
00:18:31,945 --> 00:18:35,407
Mira, el talento abunda.
Todos tienen talento.
273
00:18:35,573 --> 00:18:37,784
Te aseguro que todos en este bar
tienen talento...
274
00:18:37,951 --> 00:18:41,246
para una cosa u otra,
pero tener algo que decir...
275
00:18:41,413 --> 00:18:43,498
y decirlo de manera tal
que la gente te escuche...
276
00:18:43,665 --> 00:18:44,749
eso es otra cosa.
277
00:18:44,958 --> 00:18:48,169
Y a menos que salgas e intentes hacerlo,
nunca lo sabrás.
278
00:18:48,336 --> 00:18:49,629
Esa es la verdad.
279
00:18:49,796 --> 00:18:51,315
Si hay una razón
por la que estamos aquí...
280
00:18:51,339 --> 00:18:53,019
es para decir algo
que quieran escuchar.
281
00:18:54,384 --> 00:18:55,864
¿No entiendes lo que intento decirte?
282
00:18:55,927 --> 00:18:57,220
Sí.
283
00:18:57,387 --> 00:19:00,390
No me gusta, pero lo entiendo.
284
00:19:00,557 --> 00:19:02,600
Creo que te gusta un poquito.
285
00:19:03,059 --> 00:19:05,895
Creo que te estoy convenciendo.
Me doy cuenta.
286
00:19:06,479 --> 00:19:07,814
No puedes.
287
00:19:09,357 --> 00:19:11,192
Qué bueno que nos conocimos.
288
00:19:12,485 --> 00:19:13,653
- Sí.
- Para los dos.
289
00:19:13,820 --> 00:19:15,739
- Te lo aseguro.
- No sé qué está pasando.
290
00:19:15,905 --> 00:19:17,615
- Sinceramente, ¿qué...?
- ¿Quién sabe?
291
00:19:17,782 --> 00:19:21,036
Estoy en un bar de policías,
con Jackson Maine. Es como...
292
00:19:21,244 --> 00:19:23,371
- ¡Jackson Maine!
- Voy a despertar en un minuto.
293
00:19:23,538 --> 00:19:24,890
Ese es el problema de volverte famoso...
294
00:19:24,914 --> 00:19:27,083
empiezan a decir tu nombre completo.
295
00:19:27,542 --> 00:19:29,627
- ¿Cómo quieres...?
- Dime "Jack".
296
00:19:29,794 --> 00:19:31,463
Hablando de...
297
00:19:31,671 --> 00:19:32,505
Vamos.
298
00:19:32,672 --> 00:19:34,632
- ¿Qué?
- ¿Tú la pusiste?
299
00:19:35,633 --> 00:19:39,346
La pusiste tú. ¿Cuándo fuiste a la rocola?
300
00:19:39,512 --> 00:19:40,805
¡Dios!
301
00:19:40,972 --> 00:19:43,516
Escucho esa canción y quiero callarla.
302
00:19:43,683 --> 00:19:45,323
- ¡Jack Maine!
- Arruiné esa puta canción.
303
00:19:45,435 --> 00:19:47,687
- ¡No! ¿Qué? Vamos.
- ¡Dios mío!
304
00:19:47,937 --> 00:19:50,315
Oye, sé que no debemos hacer esto.
305
00:19:50,857 --> 00:19:52,901
Sé que no debemos venir a molestarte.
306
00:19:53,068 --> 00:19:54,587
- Vienes todas las noches.
- Está bien.
307
00:19:54,611 --> 00:19:56,371
¿Tienes tu cámara?
Porque yo no tengo la mía.
308
00:19:56,488 --> 00:19:57,489
Disculpa, un segundo.
309
00:19:57,655 --> 00:19:59,783
- Mi exnovia se follaba a un tipo.
- Está bien.
310
00:19:59,949 --> 00:20:01,669
- Que se parece a ti, según ella.
- Cállate.
311
00:20:01,743 --> 00:20:03,953
Pero debo tomarte una foto y enviársela...
312
00:20:04,120 --> 00:20:06,664
para mostrarle que no te pareces
a ese desgraciado.
313
00:20:06,831 --> 00:20:08,667
- Jack, lo siento.
- Quizá eso la ayude.
314
00:20:08,833 --> 00:20:10,835
¿Eso te ayudará? ¿Te hará sentir mejor?
315
00:20:11,002 --> 00:20:13,242
- ¿Por qué no tomas la puta foto?
- ¿Quieres que la tome?
316
00:20:13,296 --> 00:20:14,376
- No. Está bien.
- Disculpa.
317
00:20:14,506 --> 00:20:16,346
- ¿Quieres que alguien la tome?
- Vete, putita.
318
00:20:16,424 --> 00:20:17,676
¿Qué?
319
00:20:17,842 --> 00:20:19,886
- Oye, vamos. Párate, sí.
- ¿Qué?
320
00:20:21,262 --> 00:20:22,972
- ¡Lo siento! ¡No, Jack!
- Yo te tengo.
321
00:20:23,139 --> 00:20:25,350
- Está bien. No, está bien.
- ¡Dios mío! ¿Por qué...?
322
00:20:28,895 --> 00:20:32,190
Estoy bien. De veras. Qué estupidez.
323
00:20:32,357 --> 00:20:34,609
No, debes adelantarte a la hinchazón.
324
00:20:35,193 --> 00:20:36,653
Solo busco algo...
325
00:20:36,820 --> 00:20:38,738
Esto me da mucha vergüenza.
326
00:20:40,156 --> 00:20:43,493
Toma. Sí, ponte esto.
327
00:20:43,660 --> 00:20:46,329
Tienes que envolverlo con algo.
Lo encontraré.
328
00:20:48,081 --> 00:20:50,291
- ¿Con Cheetos?
- No, con gasa.
329
00:20:50,458 --> 00:20:51,876
- Gasa o algo así.
- ¿Gasa?
330
00:20:52,419 --> 00:20:54,337
Prueba hacer esto. Con esa mano.
331
00:20:55,380 --> 00:20:56,756
Hazlo con esa mano.
332
00:20:57,799 --> 00:20:59,092
¿Tocas el piano?
333
00:21:00,635 --> 00:21:02,071
Sí, entonces debemos encargarnos de esto.
334
00:21:02,095 --> 00:21:04,514
Está bien. Gracias.
335
00:21:11,187 --> 00:21:13,231
Y eso es todo. Sí.
No, pero déjatelo puesto, espera.
336
00:21:13,398 --> 00:21:15,150
¿Puedes hacer eso? Sí. Lo cobró.
337
00:21:16,151 --> 00:21:17,944
Ya está entibiándose, ¿no?
338
00:21:18,111 --> 00:21:20,113
- ¿Debimos comprar dos?
- Está bien. No, está bien.
339
00:21:21,239 --> 00:21:22,240
Gracias.
340
00:21:22,949 --> 00:21:25,618
Perdón. Tenía que hacerlo.
341
00:21:25,785 --> 00:21:27,162
Está bien.
342
00:21:28,788 --> 00:21:31,082
- La verdad, no está bien.
- Que le vaya bien.
343
00:21:32,083 --> 00:21:33,752
Tenga cuidado, ella le pegará.
344
00:21:36,546 --> 00:21:40,008
Esos anillos se quedarán allí trabados
si no te los quitas.
345
00:21:41,593 --> 00:21:43,386
- ¿Duele?
- Sí.
346
00:21:43,553 --> 00:21:45,138
- Pero está bien.
- ¿Puedo?
347
00:21:45,305 --> 00:21:46,514
Sí.
348
00:21:53,855 --> 00:21:55,440
Yo los guardo.
349
00:21:56,691 --> 00:21:58,526
- Ponte esto ahí.
- Eres un dulce.
350
00:21:58,693 --> 00:22:00,445
Vamos a envolverlo.
351
00:22:00,612 --> 00:22:02,238
Y listo.
352
00:22:02,405 --> 00:22:04,824
¿Cómo rayos lidias con eso todo el tiempo?
353
00:22:04,991 --> 00:22:07,619
- ¿Con qué?
- Con que la gente...
354
00:22:07,786 --> 00:22:09,638
te hable
como si no fueras una persona real...
355
00:22:09,662 --> 00:22:11,382
- o te tome fotos.
- ¿Está muy apretado?
356
00:22:11,498 --> 00:22:12,916
Está bien, gracias.
357
00:22:14,084 --> 00:22:16,169
- Te lastimé.
- Está bien.
358
00:22:17,003 --> 00:22:19,673
Listo. Ahora puedes moverte.
359
00:22:19,839 --> 00:22:20,839
Muévela.
360
00:22:23,093 --> 00:22:24,344
Parezco un pirata.
361
00:22:24,511 --> 00:22:26,638
Cierto, ¿no?
Te dije que valía la pena venir.
362
00:22:27,430 --> 00:22:28,890
¿Cómo haces eso?
363
00:22:29,057 --> 00:22:31,226
- ¿Qué cosa?
- No cambies de tema.
364
00:22:31,393 --> 00:22:34,688
- ¿Eso es lo que hago?
- ¿Nadie te pregunta cosas personales?
365
00:22:36,147 --> 00:22:38,149
- No estoy seguro.
- ¿De dónde eres?
366
00:22:38,316 --> 00:22:39,609
De Arizona.
367
00:22:41,778 --> 00:22:43,029
Un chico de Arizona.
368
00:22:43,697 --> 00:22:46,032
Papá tuvo una crisis
de la edad madura, creo.
369
00:22:46,616 --> 00:22:47,951
Eso me dijeron.
370
00:22:48,785 --> 00:22:53,957
Fue a Arizona a trabajar para una familia,
en un rancho de nueces.
371
00:22:54,457 --> 00:22:56,167
- ¿Un rancho de nueces?
- Sí.
372
00:22:58,294 --> 00:23:02,674
Embarazó a la hija de la familia,
que no tenía ni 18 años.
373
00:23:05,135 --> 00:23:06,636
Y así vine al mundo.
374
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
- Bien. El hijo de una joven de 18 años.
- Sí.
375
00:23:09,556 --> 00:23:11,808
Murió en el parto.
376
00:23:12,892 --> 00:23:14,769
- Entonces mi padre...
- Lo siento.
377
00:23:17,564 --> 00:23:19,858
Murió cuando yo tenía 13 años...
378
00:23:20,025 --> 00:23:23,111
supongo que mi hermano diría
que él me crió...
379
00:23:24,112 --> 00:23:26,573
pero no sé. No sé quién crió a quién.
380
00:23:26,740 --> 00:23:31,870
Solo 50 hectáreas de nueces,
en territorio Navajo, sin lugar adonde ir.
381
00:23:38,209 --> 00:23:42,047
Dime algo, muchacho
382
00:23:46,259 --> 00:23:51,264
¿No estás cansado de llenar ese vacío?
383
00:23:54,642 --> 00:23:58,480
¿O necesitas más?
384
00:24:02,108 --> 00:24:07,364
¿No es difícil ser tan dedicado?
385
00:24:08,114 --> 00:24:09,240
¿Ese soy yo?
386
00:24:09,699 --> 00:24:11,117
Ese eres tú.
387
00:24:12,327 --> 00:24:14,662
- ¿Se te acaba de ocurrir?
- Sí.
388
00:24:15,747 --> 00:24:17,165
Está bastante bien.
389
00:24:19,042 --> 00:24:23,213
Estoy cayendo
390
00:24:28,593 --> 00:24:35,600
En los buenos tiempos
Me encuentro
391
00:24:38,478 --> 00:24:45,485
Deseando un cambio
392
00:24:50,490 --> 00:24:53,910
Comencé a escribir esta canción
el otro día...
393
00:25:01,001 --> 00:25:04,671
y quizá eso podría funcionar
como estribillo, o algo.
394
00:25:05,964 --> 00:25:07,924
Veré si puedo recordarla.
395
00:25:09,592 --> 00:25:13,888
Estoy en lo profundo
396
00:25:15,598 --> 00:25:19,769
Mira mientras me hundo
397
00:25:21,021 --> 00:25:27,027
Nunca llego al fondo
398
00:25:29,279 --> 00:25:33,158
Atravieso la superficie
399
00:25:33,575 --> 00:25:36,953
Donde no pueden lastimarnos
400
00:25:37,203 --> 00:25:43,543
Estamos lejos del llano
401
00:25:44,586 --> 00:25:46,338
A la mierda.
402
00:25:49,174 --> 00:25:50,592
¿Qué es esto?
403
00:25:52,260 --> 00:25:54,054
¿Se supone que iba a ayudarme?
404
00:26:03,104 --> 00:26:04,689
¿Puedo decirte un secreto?
405
00:26:09,027 --> 00:26:11,571
Creo que puedes ser compositora.
406
00:26:17,035 --> 00:26:19,579
No te preocupes, no se lo diré a nadie.
407
00:26:23,124 --> 00:26:25,502
Pero no soy bueno para guardar secretos.
408
00:26:32,467 --> 00:26:34,427
Eres un verdadero caballero.
409
00:26:36,096 --> 00:26:37,305
Creo.
410
00:26:49,818 --> 00:26:51,444
Gracias, señor. Aquí, a la derecha.
411
00:26:51,611 --> 00:26:52,737
- ¿Aquí?
- ¿Cuál?
412
00:26:52,904 --> 00:26:54,531
- Esta.
- Sí.
413
00:26:54,698 --> 00:26:56,032
¿Qué es todo esto?
414
00:26:57,158 --> 00:26:59,703
Es mi papá. Es una larga historia.
415
00:27:00,328 --> 00:27:01,955
¿Qué es? ¿Un jeque?
416
00:27:03,623 --> 00:27:05,333
No, chofer.
417
00:27:06,209 --> 00:27:09,754
Tengo un concierto. ¿Quieres venir?
418
00:27:10,630 --> 00:27:12,507
- ¿Cuándo?
- Ahora vamos al aeropuerto.
419
00:27:12,841 --> 00:27:15,301
- Esta noche.
- ¿Esta noche? No puedo.
420
00:27:15,468 --> 00:27:18,346
Más tarde tengo que trabajar.
Tengo que dormir.
421
00:27:18,513 --> 00:27:21,307
¿Quién cuidará tu mano? Yo lo arruiné...
422
00:27:21,474 --> 00:27:22,892
- Yo.
- ¡No!
423
00:27:23,059 --> 00:27:24,662
- Me cuidaré la mano.
- Es mi culpa por llevarte allí.
424
00:27:24,686 --> 00:27:27,313
- Está bien.
- No, escucha. ¡Oye!
425
00:27:29,065 --> 00:27:32,318
- Tienes mi número.
- De acuerdo. Está bien.
426
00:27:36,990 --> 00:27:38,116
Oye.
427
00:27:38,283 --> 00:27:39,284
¿Qué?
428
00:27:40,493 --> 00:27:42,954
Solo quería mirarte otra vez.
429
00:28:05,435 --> 00:28:07,520
Quizá lo arruiné.
430
00:28:08,271 --> 00:28:09,481
No.
431
00:28:10,690 --> 00:28:12,901
- Hola, papá.
- Es tarde.
432
00:28:13,068 --> 00:28:14,361
- ¿Sí?
- Sí.
433
00:28:14,527 --> 00:28:16,321
Mírate, ni sabes por dónde caminas.
434
00:28:17,697 --> 00:28:19,366
- Vamos.
- Quiero ir a la cama.
435
00:28:19,532 --> 00:28:23,703
No, ven dos minutos.
Es el cumpleaños de Wolfie, ¡vamos!
436
00:28:24,746 --> 00:28:26,206
- ¡Dos minutos!
- Está bien.
437
00:28:26,373 --> 00:28:28,333
- ¡Wolfie!
- ¿Sí, cariño?
438
00:28:28,500 --> 00:28:30,580
- ¿Quién era el tipo del auto?
- No sé de qué hablas.
439
00:28:30,669 --> 00:28:32,295
- Hola, Ally.
- ¿Qué tal?
440
00:28:32,462 --> 00:28:34,714
- Feliz cumpleaños.
- Hola, ¿"feliz cumpleaños"?
441
00:28:34,881 --> 00:28:36,257
- Sí.
- No es mi cumpleaños.
442
00:28:36,424 --> 00:28:37,424
¿Cómo?
443
00:28:37,550 --> 00:28:38,718
- Vamos.
- No, solo decía...
444
00:28:38,885 --> 00:28:41,513
¿Qué rayos pasó aquí? ¡Dios mío!
445
00:28:41,680 --> 00:28:44,891
- ¡Este lugar es un desastre!
- En la puerta de salida, Shipazo Gito...
446
00:28:45,058 --> 00:28:48,395
- y hay que evitar a Wario Peito.
- ¿Qué pasa? Dejan la mantequilla afuera.
447
00:28:48,561 --> 00:28:51,856
¿Quién apuesta a caballos en Japón
a la hora del desayuno?
448
00:28:52,023 --> 00:28:53,459
- Es Japón no es la hora del desayuno.
- ¡Están por comenzar!
449
00:28:53,483 --> 00:28:54,794
- Joe, vamos. ¡Andando!
- ¡Están locos!
450
00:28:54,818 --> 00:28:56,736
Hice una inversión importante en esto.
451
00:28:56,903 --> 00:28:58,780
¿Qué dije de fumar dentro de la casa?
452
00:28:58,947 --> 00:29:00,448
- ¡Fuera!
- ¿Tú quién eres?
453
00:29:00,615 --> 00:29:02,535
- ¿Quién soy? Es mi casa.
- Ya sé que es tu casa.
454
00:29:02,659 --> 00:29:03,660
Pero tú también fumas.
455
00:29:03,827 --> 00:29:05,187
- Está bien, olvídalo.
- Está bien.
456
00:29:05,286 --> 00:29:07,163
Cariño, eres feliz aquí, ¿verdad?
457
00:29:08,081 --> 00:29:09,124
Soy feliz, papá.
458
00:29:09,290 --> 00:29:11,668
Solo digo que ella no tiene lugar.
459
00:29:11,835 --> 00:29:13,312
- ¿Qué dices?
- Espera un minuto, cariño.
460
00:29:13,336 --> 00:29:14,897
- Digo que ella no tiene lugar.
- Espera.
461
00:29:14,921 --> 00:29:17,298
Quiero que mis amigos te vean.
462
00:29:17,465 --> 00:29:19,134
Mírenla bien.
463
00:29:19,300 --> 00:29:22,971
Tiene una voz celestial,
pero ¿saben una cosa?
464
00:29:26,016 --> 00:29:28,176
No son siempre los mejores cantantes
quienes lo logran.
465
00:29:28,893 --> 00:29:31,813
¿Sabes? Conocí a un par de tipos...
466
00:29:31,980 --> 00:29:34,649
que podían cantar como Sinatra
si no los veían.
467
00:29:34,816 --> 00:29:37,277
Pero Frank subía al escenario
con esos ojos azules...
468
00:29:37,444 --> 00:29:40,155
el traje de zapa,
los zapatos de charol...
469
00:29:40,655 --> 00:29:42,532
Se convertía en Frank Sinatra.
470
00:29:43,783 --> 00:29:47,412
Y todos los demás tipos...
471
00:29:47,579 --> 00:29:50,999
que tienen talento,
que de veras lo tienen...
472
00:29:52,375 --> 00:29:54,210
son unos don nadie.
473
00:29:55,378 --> 00:29:57,964
De acuerdo. Gente, vámonos.
474
00:29:58,131 --> 00:29:59,131
Hora de trabajar.
475
00:30:11,436 --> 00:30:13,516
Lamentablemente, si sigues
destruyendo tu audición...
476
00:30:13,646 --> 00:30:14,939
no va a volver.
477
00:30:15,106 --> 00:30:17,817
Es hora de que reconsideremos
los monitores internos.
478
00:30:18,109 --> 00:30:20,820
Hablamos de eso con Bobby
hace un par de semanas.
479
00:30:20,987 --> 00:30:23,107
Si te colocamos audífonos internos,
podemos usarlos...
480
00:30:23,198 --> 00:30:24,908
para amplificar las frecuencias altas.
481
00:30:25,075 --> 00:30:26,552
- Sí, me parece genial.
- Y bajar el volumen.
482
00:30:26,576 --> 00:30:28,137
- Sí, tienes razón.
- Hablaré con Bobby...
483
00:30:28,161 --> 00:30:30,121
- y organizaremos algo.
- De acuerdo. Compro.
484
00:30:30,288 --> 00:30:32,207
- De acuerdo, Jack.
- Sí, llama a Bobby.
485
00:30:32,665 --> 00:30:35,877
- Testarudo hijo de puta.
- Bien, listos. Unos, dos, tres, cuatro.
486
00:30:46,346 --> 00:30:50,433
Me matas, amor, con las cosas que haces
487
00:30:51,768 --> 00:30:54,729
Me tiras al suelo
488
00:30:54,896 --> 00:30:55,939
Intentamos de nuevo.
489
00:30:56,815 --> 00:30:58,441
Tienes que ponértelos, amigo.
490
00:31:02,028 --> 00:31:03,405
Te dije que no puedo usar eso.
491
00:31:03,571 --> 00:31:06,491
Cuando los uso, estoy en mi cabeza
y necesito estar aquí con los demás.
492
00:31:06,658 --> 00:31:10,078
El doctor dijo que es la única manera
de controlar esto, Jack.
493
00:31:10,787 --> 00:31:12,872
No recuperarás lo que perdiste.
494
00:31:13,039 --> 00:31:15,417
Es la única manera
de controlar lo que te queda.
495
00:31:15,709 --> 00:31:17,002
Vaya.
496
00:31:17,544 --> 00:31:19,504
Creo que lo controlamos bastante bien.
497
00:31:19,671 --> 00:31:21,589
¿Qué quieres que haga?
498
00:31:25,343 --> 00:31:28,680
- Puedes irte, si quieres.
- No empieces con esa mierda.
499
00:31:32,058 --> 00:31:34,602
Muestra un poco de orgullo
en lo que haces, amigo.
500
00:31:35,311 --> 00:31:37,981
Solo quiero saber
si ella está en camino o no, eso es todo.
501
00:31:38,148 --> 00:31:40,108
¿Quién viene?
502
00:31:41,443 --> 00:31:42,861
¡Qué mierda!
503
00:31:43,737 --> 00:31:45,447
- ¿Quién es?
- No tengo idea.
504
00:31:45,613 --> 00:31:47,032
No me quiere decir.
505
00:31:49,325 --> 00:31:50,493
- Hola, Ally.
- Hola.
506
00:31:50,660 --> 00:31:52,346
- Soy Phil. Nos conocimos anoche.
- Sí, lo recuerdo.
507
00:31:52,370 --> 00:31:54,456
Jack me mandó a buscarte
y llevarte al concierto.
508
00:31:54,789 --> 00:31:56,332
Dios mío.
509
00:31:56,499 --> 00:31:59,127
Pero tengo que trabajar. No puedo ir.
510
00:31:59,294 --> 00:32:00,462
Realmente ansía esto.
511
00:32:00,628 --> 00:32:02,172
Se lo agradezco mucho, pero...
512
00:32:02,589 --> 00:32:04,924
No puedo irme,
así que estaré en mi auto, en la calle.
513
00:32:05,383 --> 00:32:07,111
Por favor, dile:
"Gracias, pero no, gracias".
514
00:32:07,135 --> 00:32:08,136
¿Sí? Solo díselo así.
515
00:32:09,012 --> 00:32:10,906
- Espera, Ally. ¿Qué haces?
- ¿Qué mierda es esto?
516
00:32:10,930 --> 00:32:12,223
- Es una locura.
- ¿Qué haces?
517
00:32:12,390 --> 00:32:13,576
- Esto es genial.
- ¿Qué rayos sucede?
518
00:32:13,600 --> 00:32:16,519
Un tipo así te invita a un show...
519
00:32:16,686 --> 00:32:18,664
- Puede ser una gran oportunidad.
- Papá, no empieces.
520
00:32:18,688 --> 00:32:19,856
- ¡No empieces!
- ¡Escucha!
521
00:32:20,023 --> 00:32:22,776
¿Sabe que puedes cantar? ¿Te escuchó?
522
00:32:22,942 --> 00:32:24,086
Papá, tengo que ir a trabajar.
523
00:32:24,110 --> 00:32:26,310
- Podría ser tu oportunidad.
- No tengo la enfermedad...
524
00:32:26,404 --> 00:32:28,448
que tienes tú.
Estás rodeado de celebridades...
525
00:32:28,615 --> 00:32:30,384
- y crees que te contagiarán.
- ¿De qué hablas?
526
00:32:30,408 --> 00:32:33,036
- ¿De qué hablas?
- "¿Sabes a quién llevé el otro día?".
527
00:32:33,203 --> 00:32:35,083
- ¿De qué hablas?
- Es magia, ahora eres famoso.
528
00:32:35,622 --> 00:32:38,124
- Y no lo eres. No es magia, papá.
- Mi amor.
529
00:32:38,291 --> 00:32:40,543
¡Es un borracho!
Conoces bien a los borrachos.
530
00:32:49,719 --> 00:32:52,138
Cariño, aún sigue allí.
531
00:32:52,263 --> 00:32:53,598
¿Le pegaste a un policía?
532
00:32:53,765 --> 00:32:55,475
Sí, estaba siendo un cretino con Jack...
533
00:32:55,642 --> 00:32:57,894
así que le di un puñetazo en la cara.
534
00:32:58,061 --> 00:32:59,104
Eres una matona.
535
00:32:59,270 --> 00:33:00,750
Y terminamos en un estacionamiento...
536
00:33:00,855 --> 00:33:02,750
y él me puso guisantes en la mano
para curármela.
537
00:33:02,774 --> 00:33:04,526
Y él cantó, yo canté.
538
00:33:04,693 --> 00:33:05,777
No sé qué sucede.
539
00:33:05,902 --> 00:33:07,862
Pero ahora hace que su chofer me siga.
540
00:33:08,029 --> 00:33:09,949
- Espera, ¿te siguió de tu casa al trabajo?
- Sí.
541
00:33:10,115 --> 00:33:11,884
- ¡Es una locura!
- Vuelves a llegar tarde, joder.
542
00:33:11,908 --> 00:33:13,326
¿Qué?
543
00:33:13,493 --> 00:33:15,245
¡Dije que llegaste tarde!
544
00:33:23,795 --> 00:33:25,005
¿Lo hacemos?
545
00:33:30,844 --> 00:33:32,303
Bryan, renuncio.
546
00:33:32,470 --> 00:33:34,550
- Búscate otra.
- Bryan, yo regresaré. Te lo prometo.
547
00:33:34,639 --> 00:33:36,559
- Papo, te lo prometo.
- Nos vemos. Yo no vuelvo.
548
00:33:38,935 --> 00:33:40,520
- ¿Viste la cara de Bryan?
- ¡Mierda!
549
00:33:40,687 --> 00:33:42,397
¡Genial! Hagámoslo.
550
00:33:42,981 --> 00:33:44,357
Vamos.
551
00:33:45,275 --> 00:33:47,110
¿Qué estamos haciendo?
552
00:33:47,777 --> 00:33:49,571
Si no conociera a Jack...
553
00:33:49,738 --> 00:33:51,531
diría que eres un acosador.
554
00:33:52,866 --> 00:33:54,909
Sí, perdón por eso.
555
00:33:56,536 --> 00:33:58,955
¡Sí, amigo!
556
00:34:02,917 --> 00:34:05,962
¡Recuéstate en ese sofá ahora mismo!
Me quitaré los zapatos.
557
00:34:06,129 --> 00:34:07,339
- Dios mío.
- Qué lindo.
558
00:34:07,505 --> 00:34:08,840
¿Cómo funciona esta mierda?
559
00:34:09,007 --> 00:34:10,967
- Te dijeron que no.
- Está bien. Lo siento mucho.
560
00:34:11,217 --> 00:34:12,635
¡Joder!
561
00:34:16,056 --> 00:34:17,456
Podría acostumbrarme a esta mierda.
562
00:34:17,599 --> 00:34:19,919
Debes salir con más estrellas de rock,
nena, ¿me entiendes?
563
00:34:20,018 --> 00:34:21,186
No estamos saliendo.
564
00:34:31,946 --> 00:34:33,114
Hola, Ally. Soy Gail.
565
00:34:33,823 --> 00:34:34,949
- Hola.
- Hola.
566
00:34:35,116 --> 00:34:37,011
Dejen el equipaje.
Yo me encargaré en un segundo.
567
00:34:37,035 --> 00:34:38,203
- ¿Lista?
- Sí, claro.
568
00:34:38,370 --> 00:34:39,954
- De acuerdo.
- Gracias. Sí.
569
00:34:44,751 --> 00:34:46,086
¿Tuvieron un buen viaje?
570
00:34:46,252 --> 00:34:47,252
Sí.
571
00:34:49,881 --> 00:34:51,007
Los pases.
572
00:34:51,174 --> 00:34:53,093
- Gracias.
- Cuélguenselos del cuello.
573
00:34:53,259 --> 00:34:55,499
Tapones para los oídos.
Los necesitarán. Hay mucho ruido.
574
00:34:57,097 --> 00:34:58,556
Sí, están conmigo. Estamos entrando.
575
00:34:58,723 --> 00:35:00,558
Los llevaré al escenario lateral.
576
00:35:04,771 --> 00:35:06,189
Chicos. Por aquí.
577
00:35:06,356 --> 00:35:07,792
- Perdón, del otro lado. Bien.
- Perdón.
578
00:35:07,816 --> 00:35:10,402
- Este lugar es tan grande que...
- Vengan por aquí.
579
00:35:11,194 --> 00:35:12,529
Cuidado.
580
00:35:14,656 --> 00:35:15,657
¿Están bien?
581
00:35:17,325 --> 00:35:18,325
Hola, chicos.
582
00:35:19,953 --> 00:35:21,746
Está muy emocionado de que estés aquí.
583
00:36:17,802 --> 00:36:23,058
Le dije a mi padre moribundo
Que debía recorrer el mundo
584
00:36:23,558 --> 00:36:28,688
Lo miré a los ojos y le dije:
"No tengo otra cosa que hacer"
585
00:36:28,855 --> 00:36:33,777
Así que, mujer, si te digo
Que te amo, acéptalo
586
00:36:33,943 --> 00:36:36,071
Porque yo no miento
587
00:36:36,654 --> 00:36:38,573
No miento
588
00:36:38,740 --> 00:36:40,867
Sin pretexto
589
00:37:01,179 --> 00:37:03,139
Porque yo no miento
590
00:37:03,723 --> 00:37:05,850
No miento
591
00:37:07,560 --> 00:37:12,899
Sin pretexto
592
00:37:25,370 --> 00:37:27,288
Muchas gracias.
593
00:37:27,914 --> 00:37:29,541
Eso fue genial.
594
00:37:31,835 --> 00:37:34,629
Hay una amiga mía,
que ha venido de lejos para estar aquí...
595
00:37:34,796 --> 00:37:36,916
escribió una canción genial,
y quiero que la cante.
596
00:37:36,965 --> 00:37:38,842
Creo que es muy buena.
597
00:37:46,266 --> 00:37:47,618
- ¿Cómo estás? ¡Viniste!
- Bien. ¡Hola!
598
00:37:47,642 --> 00:37:49,060
- Qué bueno verte.
- ¿Cómo estás?
599
00:37:49,144 --> 00:37:50,061
Estuvo genial.
600
00:37:50,145 --> 00:37:51,163
¿Todo bien? ¿El viaje, bien?
601
00:37:51,187 --> 00:37:52,230
- Sí.
- ¿Phil estuvo bien?
602
00:37:52,397 --> 00:37:54,357
- ¿No te molestó para nada?
- Gail fue muy amable.
603
00:37:54,816 --> 00:37:56,943
Escucha, cantaremos esa canción, ¿sí?
604
00:37:57,110 --> 00:37:59,070
Hice un arreglo, no está muy bueno...
605
00:37:59,237 --> 00:38:00,715
- pero quizá puedas adaptarte.
- No puedo hacerlo.
606
00:38:00,739 --> 00:38:02,466
- Perdón. No, por favor.
- Sí, lo harás. Vamos.
607
00:38:02,490 --> 00:38:03,700
No es gracioso.
608
00:38:03,867 --> 00:38:05,201
Jack, no me jodas.
609
00:38:06,327 --> 00:38:08,455
Solo debes confiar en mí.
610
00:38:08,955 --> 00:38:10,665
Es lo único que debes hacer.
611
00:38:13,084 --> 00:38:15,211
La cantaré igual, así que...
612
00:38:26,431 --> 00:38:27,265
Steve...
613
00:38:27,432 --> 00:38:29,893
Te volviste loco. De acuerdo.
614
00:38:30,894 --> 00:38:32,771
- Tienes que cantar.
- No voy a salir, no.
615
00:38:48,828 --> 00:38:51,831
Dime algo, muchacha
616
00:38:53,833 --> 00:38:57,879
¿Eres feliz en el mundo actual?
617
00:38:58,838 --> 00:39:01,633
¿O necesitas más?
618
00:39:03,760 --> 00:39:07,681
¿Hay algo más
Que estás buscando?
619
00:39:08,264 --> 00:39:11,976
Estoy cayendo
620
00:39:13,436 --> 00:39:18,858
En los buenos tiempos
Me encuentro deseando
621
00:39:19,442 --> 00:39:21,945
Un cambio
622
00:39:23,363 --> 00:39:27,742
Y en los malos,
Me temo a mí mismo
623
00:39:38,753 --> 00:39:42,298
Dime algo, muchacho
624
00:39:43,842 --> 00:39:47,929
¿No estás cansado
De llenar ese vacío?
625
00:39:48,888 --> 00:39:51,641
¿O necesitas más?
626
00:39:53,852 --> 00:39:58,106
¿No es difícil ser tan dedicado?
627
00:39:58,273 --> 00:40:00,775
Estoy cayendo
628
00:40:03,486 --> 00:40:08,324
En los buenos tiempos
Me encuentro deseando
629
00:40:09,409 --> 00:40:11,745
Un cambio
630
00:40:13,455 --> 00:40:18,001
Y en los malos,
Me temo a mí mismo
631
00:40:18,168 --> 00:40:23,089
Estoy en lo profundo
Mira mientras me hundo
632
00:40:23,256 --> 00:40:27,552
Nunca llego al fondo
633
00:40:28,094 --> 00:40:32,682
Atravieso la superficie
Donde no pueden lastimarnos
634
00:40:32,849 --> 00:40:37,270
Ahora estamos lejos del llano
635
00:40:39,022 --> 00:40:43,109
En el llano Llano
636
00:40:43,735 --> 00:40:48,073
En el llano Llano
637
00:40:48,865 --> 00:40:52,744
En el llano Llano
638
00:40:52,911 --> 00:40:57,207
Estamos lejos del llano
639
00:41:18,144 --> 00:41:22,982
En lo profundo
Mira mientras me hundo
640
00:41:23,149 --> 00:41:27,362
Nunca llego al fondo
641
00:41:28,405 --> 00:41:32,867
Atravieso la superficie
Donde no pueden lastimarnos
642
00:41:33,034 --> 00:41:37,122
Estamos lejos del llano
643
00:41:38,915 --> 00:41:42,043
En el llano Llano
644
00:41:43,753 --> 00:41:47,590
En el llano Llano
645
00:41:48,758 --> 00:41:52,637
En el llano Llano
646
00:41:52,804 --> 00:41:57,058
Estamos lejos del llano
647
00:42:03,106 --> 00:42:05,859
- ¡Dios mío! Hay mucha gente.
- Estuvo muy bien, amigo.
648
00:42:06,026 --> 00:42:07,110
Estuvo muy bien.
649
00:42:07,527 --> 00:42:09,007
La manera en que entra la guitarra...
650
00:42:09,154 --> 00:42:10,739
Quizá la clave esté mal
651
00:42:10,822 --> 00:42:11,906
y el tempo sea muy rápido.
652
00:42:11,990 --> 00:42:14,576
- No, es hermosa...
- No estaba seguro...
653
00:42:14,743 --> 00:42:16,286
- Ally, ¿estás bien?
- ¿Jack?
654
00:42:18,163 --> 00:42:19,748
¿Jack?
655
00:42:20,790 --> 00:42:22,625
¡Muévete!
656
00:42:24,419 --> 00:42:25,879
¿Esa no es la chica que cantó?
657
00:42:26,046 --> 00:42:27,881
- ¡Gran concierto, amigo!
- Gracias.
658
00:42:28,048 --> 00:42:29,448
- Jackson, te amo, amigo.
- Gracias.
659
00:42:29,507 --> 00:42:31,926
Jack, estuviste increíble.
660
00:42:32,093 --> 00:42:33,678
- ¿De veras?
- Sí.
661
00:42:41,644 --> 00:42:42,645
¡Hola!
662
00:42:43,271 --> 00:42:44,271
¡Dios mío!
663
00:42:44,356 --> 00:42:46,149
¿Dónde tengo la llave? Joder...
664
00:42:51,196 --> 00:42:52,364
¡Mierda!
665
00:43:08,546 --> 00:43:12,133
Ahora vuelvo, ¿sí? Dame un segundo.
666
00:43:16,096 --> 00:43:18,348
¿Este es el baño? ¿Dónde mierda...?
667
00:43:19,057 --> 00:43:20,058
Bien.
668
00:43:48,920 --> 00:43:49,921
Oye.
669
00:43:52,007 --> 00:43:53,258
¿Jack?
670
00:43:53,425 --> 00:43:55,051
No sé, despiértalo.
671
00:43:55,218 --> 00:43:57,363
- No puedo despertarlo. Está borracho.
- ¡Sí que puedes!
672
00:43:57,387 --> 00:44:00,515
Sacúdele las tetas en la cara
o algo así, y ya...
673
00:44:00,682 --> 00:44:02,402
¿Entiendes lo que digo?
Bebe dos tragos y...
674
00:44:02,434 --> 00:44:04,769
Muchas gracias por la ayuda. Muy útil.
675
00:44:04,936 --> 00:44:06,688
Dime cómo te resulta, cariño.
676
00:44:14,904 --> 00:44:16,156
Vamos, amigo.
677
00:44:24,289 --> 00:44:25,707
Está dormido.
678
00:44:28,376 --> 00:44:31,046
¿Crees que bebe demasiado?
679
00:44:34,883 --> 00:44:37,010
Cariño, no tienes idea.
680
00:44:38,386 --> 00:44:39,971
Pero te diré una cosa.
681
00:44:40,138 --> 00:44:42,849
Nunca subió
a una chica al escenario antes.
682
00:44:45,101 --> 00:44:48,688
Y hacía mucho tiempo que no tocaba así.
683
00:44:49,147 --> 00:44:51,191
Es bueno saberlo.
684
00:45:55,171 --> 00:45:56,923
Una vez, mi hermano vino a casa...
685
00:45:57,090 --> 00:45:59,968
yo estaba tocando el piano vertical
que teníamos en la sala.
686
00:46:00,135 --> 00:46:01,970
Y estaba en mi mundo.
687
00:46:02,137 --> 00:46:03,657
Nunca venía nadie a casa, y él vino...
688
00:46:03,722 --> 00:46:05,642
para cuidar de mi padre,
que estaba enfermo...
689
00:46:06,558 --> 00:46:08,476
Estaba sentado allí, mirándome.
690
00:46:09,227 --> 00:46:11,938
Y te juro, me miraba
como si yo fuese algo especial...
691
00:46:12,814 --> 00:46:14,774
y eso me hizo sentir muy feliz.
692
00:46:14,941 --> 00:46:17,027
No debí contarte eso. No sé.
693
00:46:17,193 --> 00:46:18,194
¿Por qué?
694
00:46:18,528 --> 00:46:20,655
- Porque me da vergüenza. No sé.
- Es dulce.
695
00:46:21,322 --> 00:46:23,241
Y tú no eres
como mi hermano, definitivamente.
696
00:46:23,408 --> 00:46:27,037
- Sí, ¿no me parezco a tu hermano?
- No, es un amigo.
697
00:46:27,829 --> 00:46:29,914
Mi padre me tuvo a los 63 años.
698
00:46:30,081 --> 00:46:31,332
¿A los 63?
699
00:46:31,499 --> 00:46:33,335
Y somos de madres distintas, así que...
700
00:46:36,046 --> 00:46:37,797
¿Qué es ese número de ahí abajo?
701
00:46:39,132 --> 00:46:41,301
Es la cantidad de gente que lo vio.
702
00:46:41,468 --> 00:46:44,471
No me jodas.
¿Cómo saben cuánta gente lo vio?
703
00:46:44,637 --> 00:46:47,015
Creo que es... Lo llaman "algoritmo", o...
704
00:46:47,182 --> 00:46:48,516
¿Qué es un algoritmo?
705
00:46:48,683 --> 00:46:50,060
- Es como...
- Un ritmo.
706
00:46:50,226 --> 00:46:52,604
- ¿Un "ritmo"?
- Sí.
707
00:46:52,771 --> 00:46:54,272
- ¿Ritmo, como en la música?
- Sí.
708
00:46:54,439 --> 00:46:57,192
Sí. Creo, no lo sé.
709
00:46:57,942 --> 00:47:00,070
- ¿Pueden creerlo?
- No.
710
00:47:02,697 --> 00:47:04,324
- Vaya.
- ¿Y ven esto?
711
00:47:04,491 --> 00:47:06,201
- Sí.
- Es la cantidad de gente que lo vio.
712
00:47:06,368 --> 00:47:08,411
- Sí, justo hablábamos...
- Le decían.
713
00:47:08,578 --> 00:47:10,955
- ¿Cómo cojone hacen eso?
- Yo ya lo vi 200 veces.
714
00:47:11,414 --> 00:47:14,542
- Yo soy 200 de esos.
- Bien, Pa.
715
00:47:16,544 --> 00:47:21,091
¡Dios mío, eres muy rápido, Jack!
716
00:47:21,257 --> 00:47:23,635
Va a salir la tostada francesa.
717
00:47:27,597 --> 00:47:29,933
El primero en llegar a la cama.
718
00:47:40,235 --> 00:47:42,529
Hermosa, ¿la compusiste con él?
719
00:47:42,779 --> 00:47:45,031
Es muy talentoso.
720
00:47:45,198 --> 00:47:47,784
- ¿Puedo verlo otra vez? Solo una.
- Sí, es bueno. Una más.
721
00:47:47,951 --> 00:47:50,245
- Estaré toda la noche mirándolo.
- O 500 veces. ¡Vamos!
722
00:47:51,746 --> 00:47:53,039
¡Dios!
723
00:48:12,392 --> 00:48:13,935
Dios mío.
724
00:48:15,270 --> 00:48:17,063
¿Cómo entraste?
725
00:48:17,272 --> 00:48:18,857
Tu papá me dejó entrar.
726
00:48:32,912 --> 00:48:34,164
¿Qué?
727
00:48:40,503 --> 00:48:42,797
Yo no me siento así con todo el mundo.
728
00:48:43,048 --> 00:48:44,758
Qué bueno.
729
00:48:44,924 --> 00:48:47,302
Entonces nos sentimos igual.
Ven y canta conmigo.
730
00:48:48,595 --> 00:48:49,596
¿Adónde?
731
00:48:50,388 --> 00:48:52,932
Primero es Arizona.
732
00:48:59,731 --> 00:49:01,816
Nunca me subiré a esa cosa contigo
si bebiste.
733
00:49:01,983 --> 00:49:04,486
No he pensado en beber ni nada.
734
00:49:05,278 --> 00:49:08,114
Ya veremos cuánto dura. Espera abajo.
735
00:49:10,700 --> 00:49:14,454
Cuando tenía 20, 30 años, yo era cantante.
736
00:49:14,621 --> 00:49:17,457
De hecho, muchos pensaban que era...
737
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
mejor que Sinatra.
738
00:49:19,209 --> 00:49:20,877
¿Frank? ¿Frank Sinatra?
739
00:49:29,052 --> 00:49:31,388
ARIZONA - LÍMITE ESTATAL
740
00:49:31,721 --> 00:49:33,014
¿Qué estás escribiendo?
741
00:49:33,181 --> 00:49:36,518
Es mi libro de letras.
Uso una máquina de escribir, pero...
742
00:49:36,935 --> 00:49:39,104
tuve una idea en la moto...
743
00:49:39,479 --> 00:49:41,106
y no quería olvidarme.
744
00:49:41,648 --> 00:49:42,774
¿Cómo suena?
745
00:49:42,941 --> 00:49:45,061
ESTOY EN EL FONDO DE LA BOTELLA
LAS HE ESTADO VACIANDO
746
00:49:50,824 --> 00:49:52,659
Estoy sola en mi casa
747
00:49:56,246 --> 00:50:00,458
¿No te emociona estar en tu hogar
y tocar para tus fanáticos de Arizona?
748
00:50:00,625 --> 00:50:02,210
No suelo venir.
749
00:50:02,877 --> 00:50:04,337
¿Evitas tu propio hogar?
750
00:50:04,504 --> 00:50:05,504
No sé.
751
00:50:06,715 --> 00:50:08,466
Es como el aire caliente...
752
00:50:12,512 --> 00:50:14,556
y la historia, no sé.
753
00:50:15,306 --> 00:50:18,893
Pero compré el rancho donde crecí
y se lo di a mi hermano.
754
00:50:20,270 --> 00:50:21,998
Enterramos a papá allí,
y quería asegurarme...
755
00:50:22,022 --> 00:50:25,275
de que no asfaltaran sobre la tumba...
756
00:50:25,650 --> 00:50:27,777
- o algo así.
- ¿Está cerca de aquí?
757
00:50:27,944 --> 00:50:29,237
No está lejos.
758
00:50:29,404 --> 00:50:31,656
¿Por qué no vamos? Si es cerca.
759
00:50:44,169 --> 00:50:45,712
¿Jack?
760
00:50:54,763 --> 00:50:55,930
Sí, si aparece.
761
00:50:56,097 --> 00:50:58,683
Estos tipos han estado tocando lo mismo
durante media hora.
762
00:50:58,850 --> 00:51:00,852
Es hora de continuar.
763
00:51:01,019 --> 00:51:02,187
¿No te cansas de...?
764
00:51:04,689 --> 00:51:06,691
Vendiste el rancho de papá.
765
00:51:07,275 --> 00:51:10,362
¡Lo convirtieron
en una puta granja eólica!
766
00:51:13,782 --> 00:51:16,076
Lo había comprado para ti.
767
00:51:19,454 --> 00:51:20,997
¿Dónde está su tumba?
768
00:51:21,206 --> 00:51:23,750
Desapareció en una puta tormenta.
769
00:51:23,917 --> 00:51:26,211
Su tumba ya no está allí.
770
00:51:27,671 --> 00:51:30,173
Joder. Te lo dije, pero estabas borracho.
771
00:51:30,340 --> 00:51:32,217
Estabas bien borracho...
772
00:51:32,384 --> 00:51:35,178
y estabas arruinando tu carrera.
773
00:51:37,889 --> 00:51:39,724
Joder, lloras por ese desgraciado...
774
00:51:39,891 --> 00:51:42,894
a quien idealizas sin razón.
775
00:51:46,690 --> 00:51:48,900
Lo único que papá hizo por ti...
776
00:51:50,402 --> 00:51:52,904
fue convertirte en su amigo de copas.
777
00:51:53,822 --> 00:51:55,615
Y allí estarías con él, si aún viviera...
778
00:51:55,782 --> 00:51:57,867
y bien que lo sabes.
779
00:52:00,620 --> 00:52:02,163
¿Qué creíste...
780
00:52:02,330 --> 00:52:04,791
que iba a hacerme cargo de eso...
781
00:52:05,417 --> 00:52:09,546
mientras te cuido el culo
por todo el jodido mundo?
782
00:52:15,802 --> 00:52:16,803
Sí.
783
00:52:19,347 --> 00:52:20,473
Esa es una buena excusa.
784
00:52:20,640 --> 00:52:21,720
Crías a tu hermano menor...
785
00:52:21,850 --> 00:52:24,769
y así no enfrentas el hecho
de que eres un bueno para nada.
786
00:52:25,812 --> 00:52:29,065
Si no era bueno para nada,
¿por qué me robaste la voz?
787
00:52:31,818 --> 00:52:33,862
Porque no tenías una puta cosa que decir.
788
00:52:38,742 --> 00:52:41,953
Eras muy orgulloso
para cantar mis canciones.
789
00:52:44,998 --> 00:52:47,000
Ahora tengo algo que decir, amigo.
790
00:52:47,167 --> 00:52:49,753
Ya no seré tu mandadero.
791
00:52:52,297 --> 00:52:53,506
Renuncio.
792
00:53:00,138 --> 00:53:03,391
Sí, perdí la voz hace unos meses...
793
00:53:03,975 --> 00:53:06,978
y es mejor que me inyecte esteroides,
por las dudas.
794
00:53:07,979 --> 00:53:10,732
Gracias, por eso. Vamos a estar bien.
795
00:53:26,456 --> 00:53:27,457
Oye.
796
00:53:29,668 --> 00:53:30,835
¿Estás bien?
797
00:53:31,419 --> 00:53:32,420
Sí.
798
00:53:33,963 --> 00:53:36,216
Entonces, toquemos.
799
00:54:12,335 --> 00:54:17,674
No me preguntes por mañana
Ni me cuentes de mi pasado
800
00:54:17,841 --> 00:54:22,929
Mi corazón te he entregado
Y nada por siempre ha durado
801
00:54:23,096 --> 00:54:24,597
No te miento
802
00:54:30,770 --> 00:54:34,357
Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás
803
00:54:36,818 --> 00:54:40,572
Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás
804
00:54:42,741 --> 00:54:47,787
A un hombre cuesta mucho cambiar
Joder, cuesta mucho intentar
805
00:54:48,872 --> 00:54:52,917
Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás
806
00:54:54,878 --> 00:54:59,299
Nadie sabe qué esperar de la muerte
807
00:55:00,842 --> 00:55:04,429
Nadie sabe qué esperar de la muerte
808
00:55:06,598 --> 00:55:10,060
Algunos solo creen
En lo que oyen
809
00:55:10,226 --> 00:55:12,145
Y en lo que leen
810
00:55:12,854 --> 00:55:16,566
Nadie sabe qué esperar de la muerte
811
00:55:18,360 --> 00:55:23,156
Me alegra no poder regresar
Al lugar de donde vengo
812
00:55:24,449 --> 00:55:29,120
Me alegra que esos días
No vuelvan más
813
00:55:30,580 --> 00:55:35,710
Pero si pudiera traer mis espíritus
Del pasado, los traería
814
00:55:35,877 --> 00:55:38,546
Sabes que lo haría
815
00:55:38,922 --> 00:55:41,633
Sabes que lo haría
816
00:55:47,555 --> 00:55:49,265
Tengo una idea para el final.
817
00:55:49,432 --> 00:55:50,433
- Perdón...
- Está bien.
818
00:55:50,600 --> 00:55:51,786
Será un poco diferente, vamos a...
819
00:55:51,810 --> 00:55:53,520
- Salud.
- Salud. ¿Dónde está el porro?
820
00:55:53,687 --> 00:55:55,772
Vamos a hacer el final
un poco diferente, ¿sí?
821
00:55:56,731 --> 00:55:58,650
Vamos a hacer el bis y lo que dije.
822
00:55:58,817 --> 00:55:59,877
- De acuerdo. Bien.
- ¿Bien?
823
00:55:59,901 --> 00:56:01,381
- Vamos, volvamos y hagámoslo.
- ¿Qué?
824
00:56:01,444 --> 00:56:02,654
¿Qué haces?
825
00:56:02,821 --> 00:56:04,364
Vamos.
826
00:56:06,324 --> 00:56:08,660
Escúchame. Esto es lo que haremos.
827
00:56:08,827 --> 00:56:11,121
Cantarás la canción
que dije que quería, ¿recuerdas?
828
00:56:11,287 --> 00:56:12,767
- Esa que me encanta.
- No la cantaré.
829
00:56:12,914 --> 00:56:14,392
- ¡Por favor! Vamos.
- Cantarás la que me gusta.
830
00:56:14,416 --> 00:56:15,643
- Será genial, vamos.
- Vamos, Jack.
831
00:56:15,667 --> 00:56:16,811
Esto es lo que siempre dije...
832
00:56:16,835 --> 00:56:18,336
- Me prometiste.
- Y siempre digo...
833
00:56:18,503 --> 00:56:19,921
Te amo.
834
00:56:21,423 --> 00:56:23,049
Siempre recuérdanos así.
835
00:56:28,847 --> 00:56:32,183
Gente, invitaremos a Ally
para el cierre...
836
00:56:32,350 --> 00:56:35,603
y ella cantará una canción original.
837
00:56:35,812 --> 00:56:37,188
Gracias.
838
00:56:43,069 --> 00:56:45,280
Ese cielo de Arizona
839
00:56:47,032 --> 00:56:49,617
Ardiendo en tus ojos
840
00:56:51,161 --> 00:56:56,583
Me miras y muero
Quiero prenderme fuego
841
00:56:58,043 --> 00:57:00,545
Enterrada en mi alma
842
00:57:01,546 --> 00:57:04,090
Como oro de California
843
00:57:06,092 --> 00:57:11,056
Tú encontraste en mí la luz
Que yo no hallaba
844
00:57:13,016 --> 00:57:18,646
Cuando, de conmovida,
No puedo hablar
845
00:57:20,690 --> 00:57:25,737
Cada despedida Amor, me lastima
846
00:57:28,031 --> 00:57:34,996
Cuando el sol se pone
Y la banda deja de tocar
847
00:57:35,455 --> 00:57:40,669
Siempre nos recordaré de este modo
848
00:57:42,253 --> 00:57:44,631
Amantes en la noche
849
00:57:46,091 --> 00:57:48,385
Con poesía por armar
850
00:57:50,178 --> 00:57:55,350
No sabemos cómo hacerlo
Pero vaya si lo intentamos
851
00:57:57,143 --> 00:57:59,979
Pero solo sé
852
00:58:00,563 --> 00:58:02,857
Que es a ti donde quiero ir
853
00:58:04,943 --> 00:58:10,115
La parte de mí que eres tú es inmortal
854
00:58:12,158 --> 00:58:17,539
Cuando, de conmovida,
No puedo hablar
855
00:58:19,833 --> 00:58:24,879
Cada despedida Amor, me lastima
856
00:58:27,090 --> 00:58:30,885
Cuando el sol se pone
857
00:58:30,969 --> 00:58:34,305
Y la banda deja de tocar
858
00:58:34,472 --> 00:58:39,394
Siempre nos recordaré de este modo
859
00:58:39,644 --> 00:58:41,646
Sí
860
00:58:42,397 --> 00:58:46,234
No quiero ser un mero recuerdo
Amor, sí
861
00:58:59,998 --> 00:59:05,837
Cuando, de conmovida,
No puedo hablar
862
00:59:07,547 --> 00:59:12,802
Cada despedida Amor, me lastima
863
00:59:14,763 --> 00:59:21,394
Cuando el sol se pone
Y la banda deja de tocar
864
00:59:22,145 --> 00:59:27,901
Siempre nos recordaré de este modo
865
00:59:28,068 --> 00:59:29,486
Siempre, sí
866
00:59:29,652 --> 00:59:33,114
Cuando me miras
867
00:59:33,281 --> 00:59:36,910
Y el mundo desaparece
868
00:59:37,285 --> 00:59:42,207
Siempre nos recordaré
869
00:59:44,459 --> 00:59:48,588
De este modo
870
01:00:03,561 --> 01:00:07,691
¡Ally!
871
01:00:15,323 --> 01:00:17,033
Eso fue hermosísimo.
872
01:00:19,119 --> 01:00:21,705
No, tú lo hiciste, joder.
Yo estaba allí, solo...
873
01:00:21,871 --> 01:00:24,416
- Creo que el auto está allí.
- Ally, eso fue increíble.
874
01:00:24,791 --> 01:00:26,071
- Gracias.
- Eso fue increíble...
875
01:00:26,209 --> 01:00:27,929
- lo que hiciste allí arriba.
- Gracias.
876
01:00:28,086 --> 01:00:31,089
No sé si sabes algo de mí,
si sabes de dónde vengo.
877
01:00:31,256 --> 01:00:32,882
Soy Rez Gavron.
878
01:00:33,425 --> 01:00:35,093
Sé quién eres.
879
01:00:36,302 --> 01:00:40,640
Lo que tienes va mucho más allá que esto.
880
01:00:42,434 --> 01:00:46,062
Hay gente que necesita escuchar
lo que tienes que decir, musicalmente.
881
01:00:46,730 --> 01:00:48,106
Esto no es normal.
882
01:00:48,273 --> 01:00:50,650
Es increíble lo que estás haciendo.
883
01:00:50,817 --> 01:00:53,111
Creo que tienes todo. De verdad.
884
01:00:53,278 --> 01:00:54,904
Y mi pregunta es: "¿Qué quieres tú?".
885
01:00:56,990 --> 01:00:59,951
Estoy en posición de llevarte
a donde tú quieras llegar.
886
01:01:00,118 --> 01:01:03,246
Yo no... No tengo...
887
01:01:06,207 --> 01:01:08,418
Tengo que hablar con Jack.
888
01:01:08,585 --> 01:01:12,213
Dijo que cree que Interscope Records
quizá quiera contratarme...
889
01:01:12,380 --> 01:01:15,091
y dijo que tienen
un estudio maravilloso...
890
01:01:15,258 --> 01:01:17,052
con una hermosa sala para vivo.
891
01:01:17,218 --> 01:01:19,220
Y quiere traer
a unos productores increíbles...
892
01:01:19,387 --> 01:01:21,765
para grabar mis canciones.
893
01:01:21,931 --> 01:01:23,683
Y le encanta "Mira lo que encontré".
894
01:01:23,850 --> 01:01:25,935
¿Recuerdas la canción
que hicimos en esa cafetería?
895
01:01:26,102 --> 01:01:28,563
- ¿Recuerdas? ¿Cuando conducíamos?
- Sí.
896
01:01:29,481 --> 01:01:30,774
¿Sí?
897
01:01:30,940 --> 01:01:35,320
Fue hermoso hablar con él
y, de verdad, cree en mí.
898
01:01:37,155 --> 01:01:39,032
- ¿Estás bien, Jack?
- Está bien. Sí.
899
01:01:39,199 --> 01:01:40,784
Hace esto todo el tiempo.
900
01:01:42,202 --> 01:01:43,787
Oye, Jack.
901
01:01:49,084 --> 01:01:50,084
Gracias.
902
01:01:51,920 --> 01:01:53,171
¿Qué sucede?
903
01:01:56,883 --> 01:01:58,134
¿Qué estás haciendo?
904
01:02:08,728 --> 01:02:11,022
Celoso desgraciado.
905
01:02:13,483 --> 01:02:15,068
Estoy muy feliz por ti.
906
01:02:15,235 --> 01:02:17,278
¿De veras?
907
01:02:18,279 --> 01:02:19,698
¡Jackson!
908
01:02:20,990 --> 01:02:22,826
¡Dios mío!
909
01:02:24,953 --> 01:02:27,163
Jack, ¡detente!
910
01:02:29,457 --> 01:02:31,751
¿Por qué eres tan celoso, niño?
911
01:02:34,546 --> 01:02:35,797
¿Qué estás haciendo?
912
01:02:36,423 --> 01:02:38,550
¿Qué sucede? ¿Estás molesto?
913
01:02:41,011 --> 01:02:42,679
Quieres que te haga menos...
914
01:02:43,471 --> 01:02:45,348
¿Quieres jugar? Bien, juguemos.
915
01:02:49,227 --> 01:02:50,353
¿Qué diablos es esto?
916
01:02:51,521 --> 01:02:53,332
- Lo siento mucho.
- No, estás bien. Está bien.
917
01:02:53,356 --> 01:02:55,275
Suenas genial, ¿sí?
Lo estás haciendo bien.
918
01:02:55,900 --> 01:02:57,736
Lo haremos otra vez. Yo te daré el pie.
919
01:03:00,155 --> 01:03:02,782
- Uno, dos...
- Estoy sola en mi casa
920
01:03:02,949 --> 01:03:04,451
Un segundo. Escucha mi pie.
921
01:03:04,617 --> 01:03:05,744
Entras justo ahí, ¿sí?
922
01:03:06,077 --> 01:03:08,163
Entonces, debo... Bueno...
923
01:03:08,705 --> 01:03:11,207
Perdón, pero ¿cantaré desde el principio?
924
01:03:11,374 --> 01:03:14,461
Escucharás el segundo verso
y allí quiero comenzar a grabar.
925
01:03:14,794 --> 01:03:17,714
Creo que tengo una idea que puede ayudar.
926
01:03:18,465 --> 01:03:20,693
- Sí, por favor. Adelante.
- Todo salió bien hasta ahora.
927
01:03:20,717 --> 01:03:22,260
Entraré allí un segundo, ¿está bien?
928
01:03:22,427 --> 01:03:23,428
De acuerdo, Jack.
929
01:03:24,888 --> 01:03:26,115
Nunca canté con una pista antes.
930
01:03:26,139 --> 01:03:27,807
Creo que es porque necesitas tu piano.
931
01:03:27,974 --> 01:03:29,476
Creo que si la tocas y la cantas...
932
01:03:29,642 --> 01:03:31,644
Sí, siempre toco el piano. Estaré bien.
933
01:03:31,811 --> 01:03:33,980
Haré que traigan uno y probaremos así...
934
01:03:34,147 --> 01:03:36,232
- y veremos cómo sale.
- ¿Te parece bien?
935
01:03:37,192 --> 01:03:39,503
- Está bien. Gracias.
- Aquí estoy. Lo estás haciendo bien.
936
01:03:39,527 --> 01:03:41,087
- ¿Estás bien?
- No, estoy muy nerviosa.
937
01:03:41,196 --> 01:03:43,448
- Te ves tan hermosa.
- Gracias.
938
01:03:44,449 --> 01:03:45,450
Gracias.
939
01:03:56,086 --> 01:03:58,755
Estoy sola en mi casa
940
01:04:01,007 --> 01:04:03,593
Estoy sola en la ciudad
941
01:04:06,638 --> 01:04:13,645
Estoy en el fondo de la botella
Las he estado vaciando
942
01:04:16,523 --> 01:04:18,858
No puedo ponerme de pie
943
01:04:19,025 --> 01:04:25,573
Veo las luces callejeras
Como estrellas
944
01:04:25,949 --> 01:04:27,992
Pero mira lo que encontré
945
01:04:28,159 --> 01:04:30,745
Ya conocieron a la chica nueva, ¿no?
946
01:04:31,788 --> 01:04:33,915
- ¡Rez! ¿Cuál es el plan?
- ¿Qué tal?
947
01:04:34,082 --> 01:04:36,126
Gracias por hacer esto, amigo.
Te lo agradezco.
948
01:04:36,292 --> 01:04:39,045
Esto es música pop, chicos.
Tenemos que batallar un poco, ¿sí?
949
01:04:39,212 --> 01:04:41,256
Ustedes son la tropa,
así que si les digo tropa...
950
01:04:41,423 --> 01:04:43,508
ustedes sabrán que vamos a batallar.
951
01:04:43,675 --> 01:04:44,801
¿Cuál es la letra, Ally?
952
01:04:44,968 --> 01:04:48,388
- No me hagas esperar.
- ¡Sí! Otra vez, dímelo.
953
01:04:48,555 --> 01:04:50,974
Cuando no logro inspirarme
954
01:04:51,141 --> 01:04:54,561
- ¡Respira! ¡Sí!
- Necesito que me ayudes
955
01:04:54,728 --> 01:04:57,689
Son solo unos toques
y crear una imagen.
956
01:04:57,856 --> 01:05:02,485
Lo sé, pero no quiero perder
la parte de mí que tiene talento.
957
01:05:02,652 --> 01:05:04,252
- ¿Entiendes?
- No dejaré que la pierdas.
958
01:05:04,279 --> 01:05:05,655
No dejaré que pierdas esa parte.
959
01:05:05,822 --> 01:05:07,032
De acuerdo.
960
01:05:11,494 --> 01:05:14,080
¿Qué haremos contigo?
961
01:05:14,247 --> 01:05:16,207
¿Qué haremos con...?
¡Es hermoso!
962
01:05:16,374 --> 01:05:19,127
- "No puedes devolverme. Soy muy lindo".
- Tiene tus pestañas.
963
01:05:19,961 --> 01:05:22,630
Así es. Tiene tus pestañas. ¡Hola, amigo!
964
01:05:24,132 --> 01:05:26,760
Esto no se ha hecho nunca antes,
para que sepas.
965
01:05:26,926 --> 01:05:29,137
De hecho, sí se ha hecho antes.
966
01:05:30,055 --> 01:05:31,806
¿Podrías...?
967
01:05:32,140 --> 01:05:33,892
Por favor. Hazlo para mí.
968
01:06:05,507 --> 01:06:07,384
¿Vienes conmigo a Memphis?
969
01:06:10,053 --> 01:06:12,514
- ¿De qué hablas?
- Tengo que hacer este...
970
01:06:13,431 --> 01:06:15,684
Es una de esas cosas pagadas.
971
01:06:16,726 --> 01:06:18,687
Es un trabajo tedioso, en realidad...
972
01:06:18,853 --> 01:06:21,398
pero nunca pensé
que terminaría haciéndolo.
973
01:06:21,564 --> 01:06:23,441
Tal vez. No sé, pero...
974
01:06:24,567 --> 01:06:26,486
creo que lo he aceptado.
975
01:06:27,445 --> 01:06:30,532
De todas maneras,
si quieres venir, pensé...
976
01:06:30,699 --> 01:06:32,299
que, por lo menos, nos divertiríamos.
977
01:06:33,034 --> 01:06:36,913
Rez quiere que me quede aquí
porque apuraron el sencillo...
978
01:06:37,080 --> 01:06:40,125
y están tan entusiasmados,
que quieren que termine el álbum.
979
01:06:40,291 --> 01:06:43,503
- Así que trabajo en eso.
- Escucha lo que dices.
980
01:06:43,670 --> 01:06:45,839
Escucha lo que acabas de decir.
981
01:06:46,965 --> 01:06:48,466
- La gente quiere escucharte.
- Lo sé.
982
01:06:48,633 --> 01:06:50,427
- Ahí tienes.
- No puedo...
983
01:06:50,593 --> 01:06:53,388
Oye. Absórbelo.
984
01:06:55,306 --> 01:06:56,766
A propósito, gracias.
985
01:06:56,933 --> 01:06:57,976
¿Gracias por qué?
986
01:06:58,143 --> 01:06:59,519
Por darme un hogar.
987
01:07:00,020 --> 01:07:02,105
Este lugar nunca se sintió
como un hogar antes.
988
01:07:33,053 --> 01:07:35,680
AHPT
PROMOVIENDO LA SALUD E IDEAS PROGRESISTAS
989
01:07:39,601 --> 01:07:41,311
Joder.
990
01:07:41,978 --> 01:07:43,855
Jack, ¿estás bien?
991
01:07:44,981 --> 01:07:46,358
¿Jack?
992
01:08:01,998 --> 01:08:04,668
Trátame como tu paciente
993
01:08:04,834 --> 01:08:07,504
No me dejes esperando
994
01:08:07,671 --> 01:08:12,384
O solo me desvaneceré
En una multitud de soledad
995
01:08:13,009 --> 01:08:15,595
Necesito que me inspires
996
01:08:15,762 --> 01:08:18,473
Cuando no logro inspirarme
997
01:08:18,640 --> 01:08:21,101
Necesito que lo hagas por mí
998
01:08:21,267 --> 01:08:23,436
¿Hay alguna razón
por la cual no están allí arriba?
999
01:08:24,062 --> 01:08:26,731
Acuéstame Acuéstame ahora
1000
01:08:26,898 --> 01:08:29,609
Acuéstame Toca mi espíritu
1001
01:08:29,776 --> 01:08:32,404
Acuéstame Acuéstame ahora
1002
01:08:32,570 --> 01:08:34,280
Acuéstame
1003
01:08:34,447 --> 01:08:36,825
Sáname
1004
01:08:36,991 --> 01:08:42,372
Dios sabe que nada más
Va a sanarme
1005
01:08:42,539 --> 01:08:47,585
Antes de que sea tarde Róbame
1006
01:08:48,044 --> 01:08:52,632
Róbame de mí misma Sáname
1007
01:08:52,799 --> 01:08:55,552
¡Dios mío!
1008
01:08:55,969 --> 01:08:57,679
Ay, vaya... ¡Oye!
1009
01:08:57,846 --> 01:08:59,597
- Increíble.
- ¿Vino Jack?
1010
01:08:59,764 --> 01:09:00,807
No supe nada de él.
1011
01:09:00,974 --> 01:09:01,975
¿Qué quieres decir?
1012
01:09:02,142 --> 01:09:04,120
- No supe de él en toda la noche.
- No lo encuentro.
1013
01:09:04,144 --> 01:09:05,520
Lo llamé tres veces.
1014
01:09:05,687 --> 01:09:07,439
Oye, ¿qué pasó con los bailarines?
1015
01:09:07,605 --> 01:09:09,441
Me pareció que debía hacerlo sola...
1016
01:09:09,607 --> 01:09:11,276
porque es muy abrumador.
1017
01:09:11,443 --> 01:09:12,986
Está bien, pero no te rebeles.
1018
01:09:13,153 --> 01:09:15,697
Debes entender que esto es lo que hago...
1019
01:09:15,864 --> 01:09:17,407
y debes confiar en mí, ¿sí?
1020
01:09:17,574 --> 01:09:19,325
Si te doy un par de bailarines...
1021
01:09:19,492 --> 01:09:23,246
úsalos, así luego no olvidas tus pasos.
1022
01:09:25,081 --> 01:09:27,792
También debemos cambiar tu cabello.
El color.
1023
01:09:27,959 --> 01:09:29,419
¿Qué tiene de malo mi cabello?
1024
01:09:29,586 --> 01:09:32,589
- Se me ocurre platinado o...
- No quiero ser rubia.
1025
01:09:33,048 --> 01:09:36,301
Soy como soy y estoy preocupada por Jack.
1026
01:09:36,760 --> 01:09:39,220
Iré a buscarlo, ¿sí?
1027
01:09:39,387 --> 01:09:40,680
Lo encontraré.
1028
01:09:46,561 --> 01:09:47,812
Jack.
1029
01:09:48,938 --> 01:09:51,066
Siento que ya hemos hecho esto.
1030
01:09:53,360 --> 01:09:56,071
No pensé que volveríamos a hacerlo
tan pronto. Vamos, levántate.
1031
01:09:58,907 --> 01:10:01,284
Está bien. Así.
1032
01:10:03,203 --> 01:10:05,747
Según lo que recuerdo,
había llegado a la puerta.
1033
01:10:05,914 --> 01:10:08,291
Casi no te despierto.
Parecías estar muy cómodo.
1034
01:10:10,168 --> 01:10:11,294
¿Cómo estás?
1035
01:10:11,461 --> 01:10:14,130
He estado mejor, supongo.
1036
01:10:15,340 --> 01:10:17,509
Te pido disculpas por...
1037
01:10:17,676 --> 01:10:19,836
- faltarle el respeto a tu casa...
- No hace falta.
1038
01:10:19,928 --> 01:10:21,262
O lo que haya hecho.
1039
01:10:21,429 --> 01:10:22,722
- Está bien.
- ¿Quieren café?
1040
01:10:22,889 --> 01:10:25,308
Genial, ¿por qué no lo preparas,
y en un minuto entramos?
1041
01:10:25,475 --> 01:10:26,726
Está bien.
1042
01:10:28,436 --> 01:10:30,438
Es él, ¿no? Es tu hijo.
1043
01:10:31,147 --> 01:10:33,692
Jack, ahora tiene la misma edad...
1044
01:10:34,609 --> 01:10:36,695
que tú cuando te conocí.
1045
01:10:38,446 --> 01:10:39,989
Te vi en YouTube.
1046
01:10:40,156 --> 01:10:43,159
- Ese video con la chica.
- Sí.
1047
01:10:44,828 --> 01:10:48,957
Me alegró, amigo. Te veías como antes.
1048
01:10:50,375 --> 01:10:52,335
Lo hacías bien, hermano.
1049
01:10:53,336 --> 01:10:54,754
Ella también compone.
1050
01:10:55,964 --> 01:10:58,008
- ¿Ella compuso esa canción?
- Sí.
1051
01:10:58,174 --> 01:11:00,010
Y un montón más.
1052
01:11:01,636 --> 01:11:05,473
Conoció a un representante que quiere...
1053
01:11:12,022 --> 01:11:14,524
- Es buena, hermano.
- Ya lo sé.
1054
01:11:16,192 --> 01:11:18,570
Quizá sea tu salvación.
1055
01:11:21,823 --> 01:11:24,117
No hay nada que temer, hermano.
1056
01:11:25,410 --> 01:11:26,995
¿Sabes? Es como...
1057
01:11:31,499 --> 01:11:35,045
no sé... Uno flota...
1058
01:11:36,755 --> 01:11:40,717
flota en el mar,
y luego un día, encuentra un puerto.
1059
01:11:41,217 --> 01:11:43,636
Dice: "Me quedaré aquí unos días".
1060
01:11:43,803 --> 01:11:46,014
Unos días se convierten en años.
1061
01:11:46,806 --> 01:11:50,018
Y luego olvidas adónde estabas yendo
en primer lugar.
1062
01:11:51,603 --> 01:11:54,981
Y te das cuenta de que no te importa
una mierda hacia dónde ibas...
1063
01:11:55,148 --> 01:11:56,900
porque te gusta donde estás.
1064
01:11:58,401 --> 01:11:59,861
Así es en mi caso.
1065
01:12:00,737 --> 01:12:02,197
Me gusta donde estoy.
1066
01:12:03,782 --> 01:12:06,034
No me había dado cuenta
de que me gustaba tanto...
1067
01:12:06,701 --> 01:12:09,871
hasta que te vi durmiendo
culo para arriba en el césped hoy.
1068
01:12:13,792 --> 01:12:17,462
Sí, vamos, amigo.
Puedes dormir en el cuarto de mi hija.
1069
01:12:22,759 --> 01:12:26,638
En el avión pensé
en un millón de cosas que decirte...
1070
01:12:26,805 --> 01:12:28,848
que no puedo recordar.
1071
01:12:30,433 --> 01:12:31,476
Jack...
1072
01:12:32,477 --> 01:12:34,104
Me alegra que estés aquí.
1073
01:12:35,647 --> 01:12:38,066
Terminaste viniendo a Memphis al final.
1074
01:12:42,737 --> 01:12:44,030
Joder.
1075
01:12:45,323 --> 01:12:46,866
No volveré a hacer esto.
1076
01:12:48,576 --> 01:12:50,245
No vendré a buscarte.
1077
01:12:52,872 --> 01:12:55,208
La próxima vez, limpia tu propio lío.
1078
01:12:56,459 --> 01:12:57,961
¿Me entendiste?
1079
01:13:00,338 --> 01:13:01,923
¿Cómo estuvo el show?
1080
01:13:04,134 --> 01:13:06,344
Estuvo increíble.
1081
01:13:07,637 --> 01:13:09,180
Despedí a los bailarines.
1082
01:13:09,681 --> 01:13:10,682
¿Bailarines?
1083
01:13:10,849 --> 01:13:11,849
Sí.
1084
01:13:13,768 --> 01:13:15,061
Bien.
1085
01:13:17,522 --> 01:13:19,274
Jodidos bailarines.
1086
01:13:19,858 --> 01:13:21,359
Solo debes cantar tú.
1087
01:13:21,526 --> 01:13:22,819
Me hiciste enojar mucho.
1088
01:13:22,986 --> 01:13:24,612
Lo lamento.
1089
01:13:25,280 --> 01:13:27,282
Vi el video en YouTube.
1090
01:13:28,158 --> 01:13:29,158
Fue genial.
1091
01:13:29,367 --> 01:13:31,286
Muchas gracias.
1092
01:13:35,540 --> 01:13:36,541
Discúlpame un segundo.
1093
01:13:38,960 --> 01:13:41,421
- ¿Qué sucede?
- ¿Tienes una pinza?
1094
01:13:41,588 --> 01:13:42,588
¿Jack está bien?
1095
01:13:42,630 --> 01:13:45,425
Quiero cortar las cuerdas de la guitarra,
no estoy tan loco.
1096
01:13:45,592 --> 01:13:48,345
Sé que había pinzas o algo así.
1097
01:13:49,554 --> 01:13:50,680
Sí.
1098
01:13:50,847 --> 01:13:52,390
No sé dónde está mi mamá.
1099
01:13:52,599 --> 01:13:55,268
- Sí. Entiendo.
- Creo que eres linda.
1100
01:13:55,477 --> 01:13:56,478
¿Yo?
1101
01:13:57,354 --> 01:13:58,855
¿Crees que soy linda?
1102
01:13:59,147 --> 01:14:01,483
Gracias. Yo creo que tú eres muy linda.
1103
01:14:01,983 --> 01:14:05,487
Fue genial, y luego Jack me contó
que tú escribiste la canción.
1104
01:14:05,653 --> 01:14:08,490
Sí, él hizo que volviera
a cantar mis canciones otra vez.
1105
01:14:09,074 --> 01:14:11,576
Es muy persuasivo.
1106
01:14:11,743 --> 01:14:12,869
Sí, es cierto.
1107
01:14:13,036 --> 01:14:14,996
¿Alguien quiere más macarrones con queso?
1108
01:14:15,163 --> 01:14:17,707
¿Sí? Toma, mi amor, ¿quieres un poco?
1109
01:14:19,668 --> 01:14:22,212
Aquí está. ¿Qué tal, amigo?
1110
01:14:22,379 --> 01:14:24,422
Entiendo lo que dijiste.
1111
01:14:24,589 --> 01:14:25,715
¿De qué rayos...?
1112
01:14:42,315 --> 01:14:43,316
¿Es broma?
1113
01:14:43,483 --> 01:14:44,943
- ¿Es estúpido?
- No.
1114
01:14:45,110 --> 01:14:47,821
- No es estúpido.
- ¿No fue estúpido lo que hice?
1115
01:14:47,987 --> 01:14:49,781
¿Eso hiciste
cuando te levantaste de la mesa?
1116
01:14:49,948 --> 01:14:52,742
No sé. Me dijo que buscaba una pinza.
1117
01:14:52,909 --> 01:14:54,160
Yo no sabía qué iba a hacer.
1118
01:14:54,327 --> 01:14:55,807
No pensé que iba a hacerlo de verdad.
1119
01:14:56,705 --> 01:14:58,832
¡Ella tiene otro anillo!
1120
01:14:58,998 --> 01:15:00,458
Es temporario.
1121
01:15:00,625 --> 01:15:03,378
No. Jack, espera un minuto.
1122
01:15:03,712 --> 01:15:06,756
Consagremos esto. Hagámoslo hoy.
1123
01:15:08,675 --> 01:15:09,995
- De verdad.
- ¡Es una buena idea!
1124
01:15:10,135 --> 01:15:11,302
No, tú consigue el vestido.
1125
01:15:11,553 --> 01:15:13,013
Yo llamaré a mi primo ahora mismo.
1126
01:15:13,179 --> 01:15:15,140
Es sábado. No habrá nadie.
1127
01:15:15,306 --> 01:15:17,267
- Vamos.
- ¿De veras quieres hacerlo?
1128
01:15:17,434 --> 01:15:19,811
Ese lugar tiene una magia especial.
1129
01:15:19,978 --> 01:15:22,147
¿Qué? ¿Una magia especial?
1130
01:15:22,313 --> 01:15:23,898
- Así es.
- ¿A qué te refieres?
1131
01:15:24,065 --> 01:15:25,817
- Esa iglesia es especial.
- Podemos ir.
1132
01:15:25,984 --> 01:15:28,403
- Te llevaré a buscar un vestido.
- Muy bien, así.
1133
01:15:28,570 --> 01:15:32,574
¡Será genial! Tú seguro vendrás
con nosotros, porque eres...
1134
01:15:32,741 --> 01:15:36,786
No puedo creerlo. ¿Qué estoy haciendo?
Por supuesto, claro.
1135
01:15:47,797 --> 01:15:50,175
- Hermano. Qué bueno verte.
- Hola.
1136
01:15:50,342 --> 01:15:52,422
- ¡Qué gusto verte, Jack!
- Para mí también, hermano.
1137
01:15:53,970 --> 01:15:55,055
Muchas gracias.
1138
01:15:55,221 --> 01:15:56,490
Bienvenidos a la casa del Señor.
1139
01:15:56,514 --> 01:15:58,767
Con el poder... Creo que era algo así.
1140
01:15:58,933 --> 01:16:01,311
¿Aceptas a este...? ¿Lo aceptas?
1141
01:16:02,103 --> 01:16:03,480
Sí.
1142
01:16:04,481 --> 01:16:06,358
Sí.
1143
01:16:12,572 --> 01:16:14,407
Felicitaciones, amigo.
1144
01:16:15,241 --> 01:16:17,401
- Oí lo que dijiste.
- Me alegro de que lo hayas hecho.
1145
01:16:17,535 --> 01:16:19,204
No puedo creer que lo haya hecho.
1146
01:16:19,371 --> 01:16:20,622
No puedo creerlo.
1147
01:16:21,456 --> 01:16:24,292
- Ahora, una cosa por vez, ¿sí?
- ¿Qué?
1148
01:16:25,835 --> 01:16:28,421
No entendí.
1149
01:17:06,084 --> 01:17:07,711
- ¿Hay mucha gente abajo?
- Sí.
1150
01:17:07,877 --> 01:17:10,338
- Mejor que salga, antes de que se vayan.
- ¿Voy a verla?
1151
01:17:10,505 --> 01:17:13,299
Creo que nos iremos muy pronto, así que...
1152
01:17:13,633 --> 01:17:15,051
Está bien.
1153
01:17:16,386 --> 01:17:17,679
Ally.
1154
01:17:19,597 --> 01:17:21,016
Voy a entrar.
1155
01:17:25,395 --> 01:17:27,313
¿Qué haces en la bañera?
1156
01:17:30,275 --> 01:17:32,068
Esto es muy raro.
1157
01:17:32,235 --> 01:17:35,280
No sé quién rayos soy.
1158
01:17:35,447 --> 01:17:37,907
Una canción está bien...
1159
01:17:38,074 --> 01:17:41,453
pero hacer un disco entero.
No sé qué mierda estaba pensando.
1160
01:17:41,995 --> 01:17:45,498
Yo no sé nada de eso,
pero luces como una estrella.
1161
01:17:46,374 --> 01:17:48,543
- ¿De veras?
- Sí.
1162
01:17:50,170 --> 01:17:52,339
¿Qué opinas del cabello, el estilo y...?
1163
01:17:52,505 --> 01:17:53,798
- Ya hablé con ella.
- Sí.
1164
01:17:53,965 --> 01:17:55,860
- No, creo que se ve genial.
- ¿Fue tu elección o...?
1165
01:17:55,884 --> 01:17:57,260
No, fue de ella.
1166
01:18:00,013 --> 01:18:01,639
- ¿No bebes?
- ¿Cómo dices?
1167
01:18:01,806 --> 01:18:02,849
¿No bebes?
1168
01:18:06,269 --> 01:18:07,520
¿Tú no usas calcetines?
1169
01:18:09,522 --> 01:18:11,191
Touché, amigo.
1170
01:18:11,358 --> 01:18:14,861
Sí, yo nunca podría acostumbrarme
a la idea de no usar calcetines.
1171
01:18:15,028 --> 01:18:17,447
- Los pies se ponen...
- No, de hecho llevo calcetines.
1172
01:18:17,614 --> 01:18:20,492
Son estos pequeños calcetines de mujer...
1173
01:18:20,658 --> 01:18:23,098
- que usas con estos zapatos.
- Ah, sí llevas. Escondidos.
1174
01:18:23,161 --> 01:18:25,663
Sí, solo los escondo. Así es.
1175
01:18:25,830 --> 01:18:27,749
Bien, entonces esta cosa está...
Sí, allí está.
1176
01:18:27,916 --> 01:18:30,085
Qué buena luz.
Toma, sostén esto por mí, cariño.
1177
01:18:30,251 --> 01:18:32,003
Hola, Ally, ¡nena!
1178
01:18:32,170 --> 01:18:34,547
Espera. Vengan aquí Sooki, Donte. Vengan.
1179
01:18:34,714 --> 01:18:36,257
¡Me puse mis tetas de Jackson!
1180
01:18:36,424 --> 01:18:37,550
¡Hola!
1181
01:18:37,717 --> 01:18:40,762
Cariño, escucha,
solo queríamos felicitarte.
1182
01:18:40,929 --> 01:18:42,249
- ¡Felicitaciones!
- ¡Te queremos!
1183
01:18:42,305 --> 01:18:44,625
- Yo también las quiero.
- Nena, por favor, regresa pronto.
1184
01:18:44,766 --> 01:18:47,686
Ya nos cansamos
de poner a Etta en tu lugar.
1185
01:18:48,436 --> 01:18:50,814
- ¡La reina está aquí!
- ¡Cállate!
1186
01:18:51,356 --> 01:18:52,857
- ¡Vaya!
- ¿Qué opinas?
1187
01:18:53,024 --> 01:18:54,359
Es hermoso.
1188
01:18:54,526 --> 01:18:58,321
Oye. SNL.
Con la conducción de Alec Baldwin.
1189
01:18:58,488 --> 01:19:00,288
- ¿Lo conseguiste?
- El final de la temporada.
1190
01:19:00,365 --> 01:19:01,676
- No me digas.
- No, tú lo conseguiste.
1191
01:19:01,700 --> 01:19:03,386
- ¡Imposible! ¡Dios mío!
- No, tú lo conseguiste.
1192
01:19:03,410 --> 01:19:05,245
¡Dios mío!
1193
01:19:05,912 --> 01:19:08,415
- ¡Es increíble! Gracias.
- Felicitaciones.
1194
01:19:08,581 --> 01:19:10,333
- Felicitaciones.
- ¡Puta!
1195
01:19:11,334 --> 01:19:12,627
- ¡Dios mío!
- Debemos bajar.
1196
01:19:12,794 --> 01:19:14,230
- Todos te esperan. Ven.
- De acuerdo.
1197
01:19:14,254 --> 01:19:16,089
¿Puedo hablarle un segundo afuera?
1198
01:19:16,256 --> 01:19:18,425
Solo un segundo, perdón. Solo uno.
1199
01:19:27,308 --> 01:19:29,519
No te hace justicia,
permíteme que te lo diga.
1200
01:19:30,270 --> 01:19:32,313
Siempre dijiste que te gustaba mi nariz.
1201
01:19:32,480 --> 01:19:34,983
- Me encanta tu nariz.
- Está bien grande allí arriba.
1202
01:19:35,150 --> 01:19:36,510
Desearía que estuviese más grande.
1203
01:19:36,901 --> 01:19:39,195
Todo el anuncio debería ser solo tu nariz.
1204
01:19:40,655 --> 01:19:43,033
A la mierda todos
lo que alguna vez dijeron algo.
1205
01:19:43,199 --> 01:19:45,493
Solo pon un anuncio
de tu enorme nariz allí arriba.
1206
01:19:45,660 --> 01:19:48,121
¿Solo la nariz? Es ridículo.
1207
01:19:48,788 --> 01:19:51,750
Oye, si no lo digo, nunca me lo perdonaré.
1208
01:19:54,294 --> 01:19:55,462
¿Qué?
1209
01:19:58,923 --> 01:20:01,885
Si no ahondas profundo en tu alma...
1210
01:20:02,594 --> 01:20:04,512
nunca tendrás piernas.
1211
01:20:05,972 --> 01:20:08,183
Solo te diré eso.
1212
01:20:10,226 --> 01:20:12,979
Si no dices la verdad allí afuera,
estás jodida.
1213
01:20:14,814 --> 01:20:17,108
Solo te tienes a ti
y lo que quieres decirles...
1214
01:20:17,275 --> 01:20:19,778
y ellos te escuchan ahora
pero no escucharán por siempre.
1215
01:20:19,944 --> 01:20:21,571
Confía en mí.
1216
01:20:23,323 --> 01:20:25,158
Así que debes aprovecharlo.
1217
01:20:25,325 --> 01:20:28,536
No te disculpes, no te preocupes
de por qué están escuchando...
1218
01:20:28,703 --> 01:20:30,163
o cuánto tiempo te escucharán...
1219
01:20:30,330 --> 01:20:32,290
solo diles lo que quieres decirles.
1220
01:20:43,885 --> 01:20:46,846
Porque lo dices como los dioses.
1221
01:20:48,181 --> 01:20:51,101
¡Pum! Seis a la derecha y ¡sexi!
1222
01:20:51,267 --> 01:20:52,435
Cambio de pie. Abajo.
1223
01:20:52,602 --> 01:20:54,854
¡Sexi! Cambio de pie.
1224
01:20:56,439 --> 01:20:58,191
Actitud.
1225
01:20:58,358 --> 01:20:59,984
- La última parte.
- Ya sé.
1226
01:21:03,029 --> 01:21:04,572
Treinta segundos.
1227
01:21:08,368 --> 01:21:10,203
A la marca roja.
1228
01:21:12,497 --> 01:21:14,457
Alec en 20.
1229
01:21:14,791 --> 01:21:16,126
Quince.
1230
01:21:16,292 --> 01:21:18,420
Atentos, muchachos.
Aquí vamos. ¿Listos? Canción uno.
1231
01:21:18,586 --> 01:21:19,772
- Atento, Alec.
- Atento, Alec.
1232
01:21:19,796 --> 01:21:21,965
- En diez, nueve...
- Alec en diez.
1233
01:21:22,382 --> 01:21:24,222
- Ocho, siete, seis...
- Lista la cuatro...
1234
01:21:24,384 --> 01:21:26,011
Alec en cinco segundos.
1235
01:21:26,177 --> 01:21:29,973
- Cuatro, tres, dos, uno...
- Y vamos cuatro. Fundir a cuatro...
1236
01:21:30,140 --> 01:21:31,900
- ¡pie para Alec!
- Damas y caballeros...
1237
01:21:32,058 --> 01:21:34,394
- Ally.
- Fundir a la uno.
1238
01:21:42,444 --> 01:21:45,989
¿Por qué te ves tan bien en jeans?
1239
01:21:46,448 --> 01:21:51,119
¿Por qué te me acercas con ese culo?
1240
01:21:51,286 --> 01:21:54,247
Haces que tenga pensamientos oscuros
1241
01:21:54,414 --> 01:21:58,877
Esto no es, no soy así
1242
01:21:59,044 --> 01:22:03,006
¿Por qué me envías esos mensajes?
1243
01:22:03,548 --> 01:22:07,260
Tengo otras cosas en mira, sí
1244
01:22:07,719 --> 01:22:10,388
Otras responsabilidades
1245
01:22:10,889 --> 01:22:15,226
Esto no es, no soy así
1246
01:22:15,393 --> 01:22:17,937
¿Por qué me hiciste eso?
Házmelo, házmelo, házmelo
1247
01:22:18,104 --> 01:22:19,481
Házmelo a mí
1248
01:22:19,647 --> 01:22:21,900
¿Por qué me hiciste eso?
Házmelo, házmelo, házmelo
1249
01:22:22,067 --> 01:22:23,568
Házmelo a mí
1250
01:22:23,735 --> 01:22:26,112
¿Por qué me hiciste eso?
Házmelo, házmelo, házmelo
1251
01:22:26,279 --> 01:22:27,614
Házmelo a mí
1252
01:22:27,781 --> 01:22:29,741
¿Por qué me hiciste eso?
1253
01:22:29,908 --> 01:22:31,701
¿Por qué me hiciste eso?
1254
01:22:50,762 --> 01:22:53,431
La oruga se vuelve mariposa.
1255
01:22:55,517 --> 01:22:57,227
¿Qué rayos haces aquí?
1256
01:22:57,394 --> 01:22:59,270
Estoy en la ciudad para un concierto.
1257
01:22:59,604 --> 01:23:01,773
He estado trabajando para Willie.
1258
01:23:02,273 --> 01:23:04,442
- He estado trabajando para Willie.
- No me digas.
1259
01:23:04,609 --> 01:23:07,070
Sí. Pensé en venir a verla.
1260
01:23:07,237 --> 01:23:09,322
- Sí, bueno...
- He rogado de rodillas
1261
01:23:09,489 --> 01:23:13,326
Que siempre te quedes
Que nunca te alejes
1262
01:23:13,493 --> 01:23:15,245
¿Está empeorando?
1263
01:23:16,663 --> 01:23:19,958
No, he estado con mi esposa,
y estamos muy bien.
1264
01:23:24,838 --> 01:23:27,424
Es curioso encontrarte...
1265
01:23:30,719 --> 01:23:33,805
porque estaba pensando en pedirte
que volvieras con nosotros.
1266
01:23:37,142 --> 01:23:39,561
Debo decir, sin ti es más fácil.
1267
01:23:47,444 --> 01:23:48,653
Escucha.
1268
01:23:49,946 --> 01:23:52,198
Si te metes en problemas...
1269
01:23:52,365 --> 01:23:53,658
llámame.
1270
01:23:54,576 --> 01:23:57,245
¿Por qué me hiciste eso?
Házmelo, házmelo, házmelo
1271
01:23:57,412 --> 01:23:59,372
Házmelo a mí
1272
01:24:00,331 --> 01:24:03,376
¿Por qué me haces eso?
1273
01:24:07,047 --> 01:24:08,882
¿Por qué me lo haces?
1274
01:24:12,260 --> 01:24:13,260
¡Gracias!
1275
01:24:32,280 --> 01:24:35,325
No quiero sentir nada más
1276
01:24:39,079 --> 01:24:42,290
No quiero sentir nada más
1277
01:24:46,127 --> 01:24:49,839
No quiero sentir nada más
1278
01:24:51,257 --> 01:24:52,258
Esa luz es hermosa.
1279
01:24:53,385 --> 01:24:54,552
Dios, así está...
1280
01:24:55,428 --> 01:24:58,056
Sí, eso es, Ally. Sí, así.
1281
01:24:59,265 --> 01:25:02,227
Así, Ally. Sí, me encanta.
1282
01:25:03,478 --> 01:25:05,772
Dios mío. Es muy temprano.
He estado aquí toda la noche.
1283
01:25:05,939 --> 01:25:08,259
- Temprano para mí y tarde para ti.
- Hola, es lindo verte.
1284
01:25:08,400 --> 01:25:09,776
- ¿Cómo estás?
- Estoy un poco...
1285
01:25:09,943 --> 01:25:11,303
- Es increíble. ¿No?
- ¿Qué opinas?
1286
01:25:11,361 --> 01:25:13,405
Estas malditas fotos.
1287
01:25:13,571 --> 01:25:16,032
- Son hermosas.
- ¡Mira eso!
1288
01:25:16,199 --> 01:25:17,242
Es increíble.
1289
01:25:17,409 --> 01:25:19,619
Ni siquiera parezco yo.
1290
01:25:22,330 --> 01:25:25,125
Has sido nominada para tres Grammy.
1291
01:25:25,542 --> 01:25:28,211
Incluyendo "Mejor artista revelación".
1292
01:25:29,337 --> 01:25:31,172
Acaban de anunciarlo.
1293
01:25:38,888 --> 01:25:42,392
Oigan todos, artista nominada al Grammy.
1294
01:26:16,468 --> 01:26:19,137
¿Estuviste bebiendo? ¿Estás borracho?
1295
01:26:19,304 --> 01:26:20,764
Tomé solo un par.
1296
01:26:20,930 --> 01:26:22,557
Es de mañana.
1297
01:26:25,393 --> 01:26:26,519
Sí.
1298
01:26:33,068 --> 01:26:34,694
Hola, amiguito.
1299
01:27:01,930 --> 01:27:05,725
Te nominaron a tres Grammy, y es genial.
1300
01:27:05,892 --> 01:27:08,311
Gracias. ¿Cómo te enteraste?
1301
01:27:09,354 --> 01:27:10,855
Bobby me lo dijo.
1302
01:27:12,440 --> 01:27:14,859
Llamó. Dijo que...
1303
01:27:15,026 --> 01:27:19,114
querían hacer un tributo a Roy Orbison.
Quieren que cante y eso.
1304
01:27:19,280 --> 01:27:20,907
- Genial.
- Como un supergrupo.
1305
01:27:21,074 --> 01:27:23,576
Pero lo importante es que te nominaron,
y es genial.
1306
01:27:24,703 --> 01:27:26,621
Solo trato de entenderlo, es todo.
1307
01:27:30,125 --> 01:27:33,420
- ¿Qué tratas de entender?
- "¿Por qué te me acercas con ese culo?".
1308
01:27:35,922 --> 01:27:37,924
- ¿Cantas mis letras?
- "¿Por qué vienes en jeans?
1309
01:27:38,091 --> 01:27:39,451
¿Por qué vienes con un culo así?".
1310
01:27:39,509 --> 01:27:41,803
Sí, esa es mi canción. ¿Qué tiene?
1311
01:27:41,970 --> 01:27:44,931
La escuché una y otra vez,
cojones, en el...
1312
01:27:46,683 --> 01:27:47,976
No entiendo lo que dices.
1313
01:27:50,228 --> 01:27:51,980
Sí, sigue bebiendo.
1314
01:27:52,522 --> 01:27:55,025
- Eso te dará la respuesta.
- Quizá te fallé.
1315
01:27:55,191 --> 01:27:56,751
- Eso me mata. Lo siento.
- ¿Que tú qué?
1316
01:27:56,860 --> 01:27:59,946
- ¿Que me fallaste?
- Sí, eres una vergüenza y solo...
1317
01:28:00,113 --> 01:28:01,924
- ¿Yo soy una vergüenza?
- Me siento mal por ti.
1318
01:28:01,948 --> 01:28:03,867
- Sí, yo... Ya sabes.
- ¡No soy una vergüenza!
1319
01:28:04,034 --> 01:28:05,428
- Debo decírtelo.
- ¡Tú eres la vergüenza!
1320
01:28:05,452 --> 01:28:08,246
Y haces esto porque estás
tan avergonzado de ti mismo...
1321
01:28:08,413 --> 01:28:09,998
que tienes que menospreciarme.
1322
01:28:10,165 --> 01:28:11,965
Temes ser fea y no lo eres.
Intento decírtelo.
1323
01:28:12,042 --> 01:28:14,377
Necesitas la aprobación de toda esa gente.
1324
01:28:14,544 --> 01:28:17,047
- ¿Por qué yo no soy suficiente?
- Yo no necesito aprobación.
1325
01:28:17,213 --> 01:28:18,798
Me gustaría que mi novio me amara.
1326
01:28:18,965 --> 01:28:21,301
- En realidad, que mi esposo me ame.
- ¿Quién es tu novio?
1327
01:28:21,468 --> 01:28:23,762
- ¿Tienes novio?
- Sí, tengo novio.
1328
01:28:23,928 --> 01:28:25,555
- Eso duele.
- Sí, tengo novio.
1329
01:28:25,722 --> 01:28:27,807
- ¿Me llamas novio, joder?
- Eres mi novio.
1330
01:28:27,974 --> 01:28:31,061
Eres mi novio
si no me tratas como esposa.
1331
01:28:31,227 --> 01:28:33,146
No sé qué significa eso.
1332
01:28:33,313 --> 01:28:36,649
Significa que limpies tu vida.
Eres un desastre.
1333
01:28:36,816 --> 01:28:39,110
- Eso significa.
- No es cierto.
1334
01:28:39,277 --> 01:28:40,320
Ah, ¿no?
1335
01:28:40,487 --> 01:28:42,167
Vamos. ¿Quieres ser mi compañero de copas?
1336
01:28:42,864 --> 01:28:43,864
¿Quieres practicar?
1337
01:28:43,990 --> 01:28:46,910
- No sé si podrás manejarlo.
- ¿No? Veamos.
1338
01:28:48,620 --> 01:28:50,300
¿Sabes por qué?
Porque te preocupa mucho...
1339
01:28:50,330 --> 01:28:51,724
- lo que piensan los demás.
- Aquí vamos.
1340
01:28:51,748 --> 01:28:54,084
Aquí vamos, Jack.
¿Quieres que sea tu padre?
1341
01:28:54,250 --> 01:28:55,877
- ¿Tu compañera de copas?
- Sí.
1342
01:28:56,044 --> 01:28:58,129
Sí, no podrías ser mi padre
aunque lo intentaras.
1343
01:28:58,296 --> 01:29:01,424
Él tenía más talento en un dedo
que tú en todo el cuerpo.
1344
01:29:01,591 --> 01:29:04,010
Así que mejor no hables, ¿sí?
1345
01:29:04,511 --> 01:29:06,346
Te pasaste.
1346
01:29:06,513 --> 01:29:07,713
¿Por qué no bebes otra copa...
1347
01:29:07,847 --> 01:29:11,351
así nos embriagamos hasta desaparecer?
1348
01:29:11,518 --> 01:29:14,646
- ¿Tienes esas pastillas en el bolsillo?
- Eres muy fea, eso es todo.
1349
01:29:14,813 --> 01:29:17,232
- ¿Que yo qué?
- Eres fea, joder.
1350
01:29:17,565 --> 01:29:19,317
Vete a la mierda.
1351
01:29:19,484 --> 01:29:20,735
¡Vete!
1352
01:29:21,778 --> 01:29:23,780
¡Dije que te fueras!
1353
01:29:23,947 --> 01:29:24,948
Está bien.
1354
01:29:45,802 --> 01:29:47,095
Buenas noches.
1355
01:29:57,230 --> 01:29:58,481
¡Abajo!
1356
01:29:58,648 --> 01:30:00,150
Siete y ocho y...
1357
01:30:00,316 --> 01:30:03,820
dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete...
1358
01:30:03,987 --> 01:30:05,196
¡Arriba!
1359
01:30:06,614 --> 01:30:08,533
Seis... Vamos, siéntanlo...
1360
01:30:11,327 --> 01:30:14,205
¡Ahora! ¡Abajo, arriba!
¡Más alto! ¡Balanceo!
1361
01:30:14,914 --> 01:30:18,084
- Seis... ¡Vamos! ¡Sí!
- Intento dejarte
1362
01:30:18,251 --> 01:30:21,379
Pero tú no me dejas
Diciendo eso de mí
1363
01:30:21,546 --> 01:30:24,591
- Me hiciste pensar que nunca tendría éxito
- ¡Paren la música!
1364
01:30:24,883 --> 01:30:26,885
- Eso fue genial.
- ¿Qué haces aquí?
1365
01:30:27,802 --> 01:30:31,431
Algo se canceló,
y pude regresar unos días antes.
1366
01:30:34,768 --> 01:30:37,145
Creo que dije algunas cosas...
1367
01:30:41,775 --> 01:30:44,736
El modo en que me comporté.
1368
01:30:46,696 --> 01:30:48,198
Me lastimaste.
1369
01:30:49,908 --> 01:30:51,868
Me lastimaste de verdad.
1370
01:30:52,327 --> 01:30:53,661
Lo siento.
1371
01:31:10,637 --> 01:31:12,097
No has estado bebiendo.
1372
01:31:13,223 --> 01:31:14,307
¿Qué dijiste?
1373
01:31:14,474 --> 01:31:17,310
Dije que no has estado bebiendo.
Se nota.
1374
01:31:17,477 --> 01:31:18,978
No he bebido. No.
1375
01:31:20,313 --> 01:31:22,190
- Tengo que volver al ensayo...
- Sí.
1376
01:31:22,357 --> 01:31:24,150
¿Puedo mirar?
1377
01:31:25,026 --> 01:31:26,277
Sí, está bien.
1378
01:31:26,903 --> 01:31:28,321
Veámonos en casa.
1379
01:31:29,197 --> 01:31:30,907
O puedo esperar y llevarte a casa.
1380
01:31:32,534 --> 01:31:34,160
- Veámonos en casa.
- Está bien.
1381
01:31:35,787 --> 01:31:37,455
¿Cómo que no quieren que cante?
1382
01:31:37,622 --> 01:31:39,749
Contrataron a este chico a último momento.
1383
01:31:39,916 --> 01:31:42,168
A mí no me dijeron nada.
1384
01:31:47,007 --> 01:31:49,426
Alguna vez,
nosotros estuvimos de ese lado.
1385
01:31:50,260 --> 01:31:51,594
Más de una vez.
1386
01:31:52,220 --> 01:31:53,221
Sí.
1387
01:31:54,222 --> 01:31:55,974
La verdad es que no lo conseguí.
1388
01:31:56,766 --> 01:31:59,019
Por suerte, sé cómo...
1389
01:32:00,270 --> 01:32:03,189
tocar la guitarra.
Está bien, lo haré.
1390
01:32:04,524 --> 01:32:06,526
- ¿Lo harás?
- Claro.
1391
01:32:09,237 --> 01:32:12,866
No pude dejar de notar
Mujer bonita
1392
01:32:13,950 --> 01:32:16,745
¿Dónde están los monitores?
No oigo sin los...
1393
01:32:17,412 --> 01:32:21,750
- ¿Aquí está el monitor?
- ¿Estás sola como yo?
1394
01:32:28,965 --> 01:32:32,677
Mujer bonita, caminemos un rato
1395
01:32:32,844 --> 01:32:36,598
Mujer bonita, hablemos un rato
1396
01:32:36,765 --> 01:32:41,936
Mujer bonita, dame una sonrisa
1397
01:32:44,606 --> 01:32:48,318
Mujer bonita, sí, sí, sí
1398
01:32:48,485 --> 01:32:51,112
Pero sí, como dije, es un verdadero honor.
1399
01:32:51,279 --> 01:32:53,281
Sí. El honor es mío.
1400
01:32:53,448 --> 01:32:54,991
Sí. Eres genial. Será divertido.
1401
01:32:55,158 --> 01:32:56,826
- Sí, eso espero.
- Sí.
1402
01:33:04,959 --> 01:33:07,754
¿Quién pudiera haber sido
un cantante melódico?
1403
01:33:07,921 --> 01:33:08,921
¿No?
1404
01:33:09,047 --> 01:33:11,091
Recuerda lo que dijo Paul.
1405
01:33:11,257 --> 01:33:15,220
"Paul Anka me dijo que yo tenía
más talento natural...
1406
01:33:15,387 --> 01:33:16,721
- que Sinatra".
- "Que Frank".
1407
01:33:16,888 --> 01:33:18,598
- ¡Así es! No...
- ¡Cita textual!
1408
01:33:18,765 --> 01:33:20,405
¿Sabes qué le dijo Paul Anka en realidad?
1409
01:33:20,517 --> 01:33:22,519
- No, ¿qué le dijo?
- Le dijo...
1410
01:33:22,686 --> 01:33:26,606
"¿Podrías estacionar el auto
y dejarme bajar en la acera?".
1411
01:33:27,190 --> 01:33:30,360
Está bien, pero... ¡Dios mío!
1412
01:33:30,819 --> 01:33:32,278
Cariño.
1413
01:33:32,445 --> 01:33:34,364
Esto es irreal.
1414
01:33:34,531 --> 01:33:36,241
Los Grammy.
1415
01:33:36,408 --> 01:33:38,034
Hola, están todos. ¿Qué tal?
1416
01:33:38,201 --> 01:33:39,202
Oigan, ¡aquí está!
1417
01:33:39,369 --> 01:33:41,579
- Gracias.
- ¿Cómo estás?
1418
01:33:42,038 --> 01:33:43,623
¿Te encuentras bien?
1419
01:33:43,790 --> 01:33:45,750
- ¿Cómo?
- Si te encuentras bien.
1420
01:33:46,292 --> 01:33:47,627
¿Te encuentras bien?
1421
01:33:47,794 --> 01:33:48,954
- Sí, estoy genial.
- ¿Seguro?
1422
01:33:49,045 --> 01:33:50,422
Sí, estoy genial.
1423
01:33:50,588 --> 01:33:53,633
Me hacen ir temprano,
así que iré ahora y luego...
1424
01:33:53,800 --> 01:33:55,802
Pero hice que me dijeran
dónde estarás sentada...
1425
01:33:55,969 --> 01:33:57,095
para poder ir después.
1426
01:33:57,262 --> 01:33:58,739
- Bien.
- No quiero perderme los premios...
1427
01:33:58,763 --> 01:34:00,403
- porque es justo antes.
- De acuerdo.
1428
01:34:00,432 --> 01:34:02,225
- Luce genial.
- Tienes esa mirada.
1429
01:34:02,392 --> 01:34:04,394
¿Sí? Mira... Ya no.
1430
01:34:04,561 --> 01:34:06,646
Increíble. Voy a verte actuar
esta noche...
1431
01:34:06,813 --> 01:34:08,106
te veré cantar.
1432
01:34:08,273 --> 01:34:12,027
Oye, Jack, qué colección
de vinilos increíble...
1433
01:34:12,193 --> 01:34:13,403
que tienes aquí.
1434
01:34:13,570 --> 01:34:15,572
Llévate lo que quieras. Es tuya.
1435
01:34:16,197 --> 01:34:17,317
¿Que me lleve lo que quiera?
1436
01:34:17,449 --> 01:34:19,325
Dijo: "Llévate lo que quieras".
1437
01:34:20,201 --> 01:34:21,995
Le habla a los hombres equivocados.
1438
01:34:44,601 --> 01:34:48,855
Mujer bonita
1439
01:34:49,022 --> 01:34:54,736
Caminando por la calle
Mujer bonita
1440
01:34:55,528 --> 01:35:01,910
De la clase que quiero conocer
Mujer bonita
1441
01:35:02,535 --> 01:35:04,454
Pensé que él iba a cantar.
1442
01:35:04,621 --> 01:35:09,542
No te creo Que no seas de verdad
1443
01:35:09,709 --> 01:35:16,633
- Nadie se vería tan bien como tú
- ¡Dios!
1444
01:35:47,622 --> 01:35:51,251
- Mujer bonita
- ¿Me perdonarás?
1445
01:35:51,418 --> 01:35:54,838
Mujer bonita
No pude dejar de notar
1446
01:35:55,005 --> 01:35:57,298
Mujer bonita
1447
01:35:57,465 --> 01:36:02,012
Qué hermosa te ves
1448
01:36:03,346 --> 01:36:07,600
¿Estás sola como yo?
1449
01:36:13,398 --> 01:36:15,692
¿Terminó?
1450
01:36:17,444 --> 01:36:19,362
- ¿Te encuentras bien?
- Sí.
1451
01:36:21,614 --> 01:36:24,367
MEJOR ARTISTA REVELACIÓN
1452
01:36:26,077 --> 01:36:27,954
Y los nominados son...
1453
01:36:28,121 --> 01:36:30,582
- ¿Aquí?
- Roxy Carlile.
1454
01:36:31,374 --> 01:36:34,002
Vamos, cariño. Siéntate.
1455
01:36:34,169 --> 01:36:37,422
- Hola. ¿Estás bien?
- Intentaba ir al baño de hombres...
1456
01:36:37,589 --> 01:36:39,883
- y me trajeron aquí.
- Pon las piernas adentro.
1457
01:36:40,050 --> 01:36:42,510
- Tenía que ir al baño.
- Pon las piernas adentro.
1458
01:36:42,677 --> 01:36:45,472
Están anunciando tu categoría. Cállense.
1459
01:36:45,638 --> 01:36:48,391
- Y el ganador es...
- Sí...
1460
01:36:48,558 --> 01:36:50,185
Esto es emocionante.
1461
01:36:50,727 --> 01:36:51,728
Qué genial.
1462
01:36:52,103 --> 01:36:53,521
¡Ally!
1463
01:36:57,067 --> 01:37:00,153
¡Dios mío!
1464
01:37:00,320 --> 01:37:02,238
¡Dios mío!
1465
01:37:02,405 --> 01:37:04,324
¡Esto es increíble!
1466
01:37:04,491 --> 01:37:06,785
- Está bien. ¿Qué pasó?
- Cariño... ¡Ganamos!
1467
01:37:06,951 --> 01:37:09,746
- ¿Por eso todos están...?
- ¡Sí, así es!
1468
01:37:09,913 --> 01:37:11,998
¡Sí, Ally!
1469
01:37:12,165 --> 01:37:13,708
¿Adónde vamos?
1470
01:37:13,875 --> 01:37:15,669
Solo quédate allí. Ve a sentarte.
1471
01:37:15,835 --> 01:37:17,379
Ve a sentarte allí.
1472
01:37:19,422 --> 01:37:21,549
Me quedaré aquí.
1473
01:37:26,680 --> 01:37:30,558
¡Dios mío! ¡Gracias!
Te ves hermosa. ¡Gracias!
1474
01:37:33,311 --> 01:37:35,146
¡Dios mío!
1475
01:37:35,313 --> 01:37:38,024
No puedo creer que tengo uno de estos.
1476
01:37:38,525 --> 01:37:41,319
Gracias a Rez Gavron, mi representante.
1477
01:37:41,486 --> 01:37:44,489
- Gracias por creer en mí...
- Espera, ¿ganaste?
1478
01:37:44,656 --> 01:37:48,118
Y decirme que saliera de atrás
del piano y subiera al escenario.
1479
01:37:48,702 --> 01:37:50,662
¿Acabas de ganar?
1480
01:37:52,414 --> 01:37:55,875
Gracias a Jack Maine, mi esposo.
1481
01:37:56,042 --> 01:37:58,253
- ¿Tengo que subir?
- Te amo muchísimo.
1482
01:37:58,420 --> 01:38:01,631
Siempre quise ser una cantante
en un gran escenario...
1483
01:38:01,798 --> 01:38:04,384
y gracias a él, lo soy.
1484
01:38:07,595 --> 01:38:10,306
- Esta noche nos estamos divirtiendo mucho.
- Sí.
1485
01:38:11,474 --> 01:38:12,767
- Yo...
- Mierda.
1486
01:38:13,852 --> 01:38:15,061
Mira.
1487
01:38:21,526 --> 01:38:24,612
- Si aún no te he agradecido, solo...
- ¿Te viste allí arriba?
1488
01:38:24,779 --> 01:38:26,281
Sí, me vi.
1489
01:38:27,824 --> 01:38:30,910
Comencé a cantar
con este hombre adorable...
1490
01:38:31,077 --> 01:38:34,289
y cantaré con él por toda la vida.
¿No, cariño?
1491
01:38:34,456 --> 01:38:35,498
Sí.
1492
01:38:38,209 --> 01:38:43,381
Tengo la suerte de contar
con la compañía de músicos maravillosos.
1493
01:38:43,548 --> 01:38:46,176
Este es un sueño hecho realidad,
y solo puedo decir...
1494
01:38:46,343 --> 01:38:48,263
que crean en ustedes
y no se den por vencidos,
1495
01:38:48,428 --> 01:38:50,472
porque hay un lugar en el escenario
para ustedes.
1496
01:38:50,638 --> 01:38:52,891
- Mierda. Joder.
- Buenas noches.
1497
01:38:56,853 --> 01:38:58,853
- Creo que me oriné.
- Cariño, solo date la vuelta.
1498
01:39:02,067 --> 01:39:04,027
- Creo que...
- Cariño, ¿puedes...?
1499
01:39:04,194 --> 01:39:05,838
- Creo que es un mal bajón.
- ¡A la mierda!
1500
01:39:05,862 --> 01:39:07,381
- Llévenlo a la ducha. Izquierda.
- Ven, Wolf.
1501
01:39:07,405 --> 01:39:09,115
Ally, solo ve adentro.
1502
01:39:09,282 --> 01:39:10,950
- Está a la izquierda, papá.
- Bien.
1503
01:39:11,117 --> 01:39:12,660
- ¡Entra!
- Lo tienen.
1504
01:39:12,827 --> 01:39:14,037
- ¡Lo tienen!
- ¡Es mi trabajo!
1505
01:39:14,204 --> 01:39:15,997
- ¡No le hagas esto a mi hija, joder!
- ¡Oye!
1506
01:39:16,164 --> 01:39:17,749
¿Qué mierda te pasa?
1507
01:39:17,916 --> 01:39:19,459
¡Suéltalo!
1508
01:39:20,627 --> 01:39:23,838
¡Maldita sea! Cuidado con la cabeza.
1509
01:39:25,131 --> 01:39:26,341
¿Qué?
1510
01:39:27,717 --> 01:39:29,427
Bobby te llevará allí.
1511
01:39:31,012 --> 01:39:33,139
¿Tienes el número de Bobby?
1512
01:39:35,016 --> 01:39:37,394
No, Jack, cariño, debes sentarte.
1513
01:39:38,853 --> 01:39:41,773
No quiero que te ahogues, amor. ¡Siéntate!
1514
01:39:41,940 --> 01:39:44,317
Está bien. Quizá consumí mucho.
1515
01:39:44,484 --> 01:39:46,903
- ¿Están bien?
- Sí.
1516
01:39:48,405 --> 01:39:50,365
Está bien.
1517
01:39:53,410 --> 01:39:55,870
Todos tienen sus diarios...
1518
01:39:56,037 --> 01:39:58,373
y recuerden la tarea que tenían...
1519
01:39:58,540 --> 01:40:01,626
las tres cosas
que quería que escribieran.
1520
01:40:01,918 --> 01:40:04,713
- Jack, hola.
- Perdón por llegar tarde.
1521
01:40:05,755 --> 01:40:07,549
No puedes llegar tarde, Jack.
1522
01:40:08,466 --> 01:40:10,093
Entendido, perdón.
1523
01:40:10,260 --> 01:40:12,470
Bien, ¿dónde está tu diario?
1524
01:40:14,222 --> 01:40:16,808
- En mi cuarto.
- No.
1525
01:40:18,101 --> 01:40:19,811
Siéntate.
1526
01:40:20,687 --> 01:40:23,148
Estamos de acuerdo.
Nadie llegará tarde, ¿sí?
1527
01:40:23,314 --> 01:40:25,525
De acuerdo. Está bien.
1528
01:40:27,027 --> 01:40:28,945
¿Hay algo que quieras decirnos?
1529
01:40:35,243 --> 01:40:36,870
Agradezco...
1530
01:40:39,456 --> 01:40:40,999
por estar aquí y...
1531
01:40:43,126 --> 01:40:44,878
Trato de controlarme.
1532
01:40:48,256 --> 01:40:50,091
Me llamo Jack. Soy alcohólico.
1533
01:40:50,258 --> 01:40:51,676
Jack.
1534
01:40:52,177 --> 01:40:53,553
Adicto a las drogas.
1535
01:41:09,444 --> 01:41:10,820
Esto es todo mi culpa.
1536
01:41:10,987 --> 01:41:12,465
Tú no tienes ese tipo de poder, papá.
1537
01:41:12,489 --> 01:41:14,866
Come tu cena. Come la comida.
1538
01:41:15,033 --> 01:41:16,493
Ni siquiera sé qué comida es.
1539
01:41:19,037 --> 01:41:20,538
Come una fruta.
1540
01:41:23,208 --> 01:41:26,419
¿Cuántas veces subiste mi piano
por las escaleras?
1541
01:41:28,421 --> 01:41:31,216
¿Cuántas veces te sentaste allí,
mientras escribía una canción?
1542
01:41:35,011 --> 01:41:38,056
- Siempre.
- Está bien.
1543
01:41:38,223 --> 01:41:40,475
Tú no hiciste nada. No es tu culpa.
1544
01:41:43,228 --> 01:41:46,606
Eres la mejor persona del mundo.
1545
01:41:54,155 --> 01:41:56,658
¿Cuánto tiempo hace que estás aquí?
1546
01:41:57,826 --> 01:41:59,160
Dos meses.
1547
01:42:01,830 --> 01:42:03,081
¿Pueden arreglarlo?
1548
01:42:03,540 --> 01:42:05,875
Tú sabes eso, ¿no?
Una vez que lo pierdes, lo pierdes.
1549
01:42:06,042 --> 01:42:09,254
- No sé lo que tienes.
- Es tinnitus, dicen que cuando...
1550
01:42:09,421 --> 01:42:12,090
- El tinnitus no se cura.
- Así es.
1551
01:42:13,299 --> 01:42:17,178
Solo escucho ese tono. El tono, sí.
1552
01:42:17,345 --> 01:42:18,930
El zumbido.
1553
01:42:19,514 --> 01:42:22,350
- Tengo audífonos, como tú...
- No, lo sé. Por eso te pregunté.
1554
01:42:22,600 --> 01:42:24,394
Estoy convencido de que...
1555
01:42:26,104 --> 01:42:28,314
sucedió cuando era más joven,
yo solía...
1556
01:42:28,481 --> 01:42:32,360
Mi padre tenía un Victrola,
un viejo tocadiscos.
1557
01:42:32,610 --> 01:42:35,196
Mi cabeza era del mismo tamaño
cuando era niño...
1558
01:42:35,363 --> 01:42:38,324
y me encantaba meterla adentro.
1559
01:42:39,034 --> 01:42:42,245
A él le gustaba el blues, así que...
1560
01:42:43,747 --> 01:42:46,583
Porque, imagínate.
Éramos solo él y yo todo el día.
1561
01:42:46,750 --> 01:42:50,962
Mi hermano estaba buscando hacer lo suyo.
1562
01:42:52,380 --> 01:42:58,261
Tomé uno de sus cinturones. Lo puse
alrededor del ventilador de techo...
1563
01:42:59,971 --> 01:43:01,514
e intenté la hazaña.
1564
01:43:03,433 --> 01:43:06,019
El jodido ventilador se vino abajo.
1565
01:43:14,027 --> 01:43:16,905
Me hice un gran corte en la frente.
1566
01:43:17,072 --> 01:43:20,992
Me molestó más eso que el fracaso.
1567
01:43:22,869 --> 01:43:24,662
Y él ni se dio cuenta.
1568
01:43:26,206 --> 01:43:27,499
Ni siquiera se dio cuenta.
1569
01:43:27,665 --> 01:43:29,542
- ¿Porque estaba borracho?
- Sí.
1570
01:43:32,295 --> 01:43:35,882
Ese jodido ventilador estuvo en el piso
unos seis meses.
1571
01:43:38,259 --> 01:43:39,636
¿Cuántos años tenías entonces?
1572
01:43:40,345 --> 01:43:42,639
Casi 13 años.
1573
01:43:57,946 --> 01:43:59,322
Hueles bien.
1574
01:43:59,823 --> 01:44:02,909
Tú hueles bien y te ves bien también.
1575
01:44:06,871 --> 01:44:08,039
He estado nadando.
1576
01:44:08,206 --> 01:44:09,684
- ¿Has estado nadando?
- Sí, hay una piscina.
1577
01:44:09,708 --> 01:44:11,584
- Me encanta que nades.
- Sí.
1578
01:44:11,751 --> 01:44:14,045
- Esa es una gran piscina.
- Sí.
1579
01:44:14,212 --> 01:44:15,505
¿Cómo está Charlie?
1580
01:44:15,755 --> 01:44:17,590
Charlie es un dulce.
1581
01:44:17,757 --> 01:44:20,260
Se sienta junto a la puerta así.
1582
01:44:23,388 --> 01:44:24,973
Esperando a papi.
1583
01:44:29,060 --> 01:44:30,854
Ambos esperamos a papi.
1584
01:44:34,024 --> 01:44:36,484
¿Qué? ¿Tres semanas?
1585
01:44:36,651 --> 01:44:37,986
Vas a regresar, ¿no?
1586
01:44:39,654 --> 01:44:40,822
¿A qué te refieres?
1587
01:44:40,989 --> 01:44:43,033
¿Vas a regresar cuando hayas terminado?
1588
01:44:43,783 --> 01:44:45,952
- ¿No quieres eso?
- Sí que quiero.
1589
01:44:46,119 --> 01:44:48,329
Me preguntaba si...
1590
01:44:48,496 --> 01:44:49,706
- ¿Adónde más iría?
- No lo sé.
1591
01:44:49,873 --> 01:44:51,624
Supongo que pensé. Ya sabes, es como...
1592
01:44:51,791 --> 01:44:53,793
- allí está Jack.
- Espera.
1593
01:44:53,960 --> 01:44:56,254
- ¿Por qué dirías eso?
- No sé, supongo...
1594
01:44:56,421 --> 01:44:59,841
Me peguntaba si sin alcohol,
querrías volver a casa.
1595
01:45:00,008 --> 01:45:03,136
Porque cuando nos conocimos, bebías,
y ahora no.
1596
01:45:03,303 --> 01:45:05,221
No estuve borracho todo el tiempo.
1597
01:45:05,388 --> 01:45:07,349
Lo sé, pero...
1598
01:45:08,850 --> 01:45:11,311
Pero empeoró mientras estábamos juntos.
1599
01:45:11,478 --> 01:45:13,438
Está bien. En serio.
1600
01:45:13,605 --> 01:45:15,857
Solo me preguntaba, es todo...
1601
01:45:16,024 --> 01:45:19,361
y lo que desees estará bien.
1602
01:45:19,527 --> 01:45:21,863
¿Lo que deseo? Yo quiero estar contigo.
1603
01:45:22,030 --> 01:45:24,866
- Por eso estoy aquí.
- Está bien, lo sé.
1604
01:45:25,033 --> 01:45:27,410
Quiero que seas feliz.
1605
01:45:28,745 --> 01:45:30,413
Estoy trabajando en eso.
1606
01:45:34,334 --> 01:45:36,002
Necesito estar contigo.
1607
01:45:39,839 --> 01:45:41,257
Te traje algo.
1608
01:45:44,094 --> 01:45:45,261
Quiero saber...
1609
01:45:46,763 --> 01:45:48,181
qué es esto.
1610
01:45:49,808 --> 01:45:51,726
"Mi amor".
1611
01:45:52,227 --> 01:45:53,770
¿Escondes canciones de amor?
1612
01:45:54,896 --> 01:45:56,731
No, yo no...
1613
01:45:56,898 --> 01:45:59,734
no diría que la escondía.
1614
01:46:02,278 --> 01:46:05,031
Comencé a escribirla
cuando estábamos en casa.
1615
01:46:07,909 --> 01:46:11,996
No sé, me surgió y la plasmé en el papel.
1616
01:46:15,792 --> 01:46:18,128
La escribí allí y pensé...
1617
01:46:20,839 --> 01:46:24,217
Pensé que la encontrarías y...
1618
01:46:27,637 --> 01:46:29,639
cuando volvieras a ser tú misma.
1619
01:46:39,065 --> 01:46:40,525
Bueno, la encontré.
1620
01:46:48,742 --> 01:46:50,285
Escucha.
1621
01:46:55,582 --> 01:46:56,958
Yo...
1622
01:47:11,973 --> 01:47:13,933
Lo siento.
1623
01:47:20,607 --> 01:47:22,108
Está bien.
1624
01:47:28,406 --> 01:47:30,325
Está bien. No es tu culpa.
1625
01:47:30,909 --> 01:47:32,869
Lamento haber hecho eso.
1626
01:47:35,038 --> 01:47:36,331
Está bien.
1627
01:47:36,956 --> 01:47:39,292
No es tu culpa. Es una enfermedad.
1628
01:47:41,544 --> 01:47:43,380
No, pero te avergoncé.
1629
01:47:45,715 --> 01:47:48,760
- Te avergoncé y...
- Yo no me avergüenzo de ti.
1630
01:47:49,386 --> 01:47:51,137
Estuvo muy mal.
1631
01:47:52,097 --> 01:47:54,849
Y luego tu papá...
1632
01:47:57,435 --> 01:47:59,312
Mi padre te quiere, está bien.
1633
01:48:01,981 --> 01:48:03,692
Lo sé, pero yo...
1634
01:48:06,194 --> 01:48:08,446
- Está bien.
- Lo sé, pero yo...
1635
01:48:08,988 --> 01:48:10,281
Está bien.
1636
01:48:12,033 --> 01:48:13,451
Está bien.
1637
01:48:14,828 --> 01:48:18,289
Creo que sé cuál es
la mejor solución para ambos.
1638
01:48:18,456 --> 01:48:20,583
Jack debe venir de gira conmigo.
1639
01:48:20,750 --> 01:48:23,169
Comenzaremos con nuestros duetos.
Sé que podrá...
1640
01:48:23,336 --> 01:48:25,714
- tocar solo.
- Sabes que esa no es una opción.
1641
01:48:26,506 --> 01:48:29,467
Está muy metido en su arte, como nunca.
1642
01:48:29,634 --> 01:48:32,387
- Puede oírse otra vez.
- Ally, de ninguna manera...
1643
01:48:32,554 --> 01:48:36,224
puedes llevarte a Jack
de gira contigo. No hay forma.
1644
01:48:48,987 --> 01:48:50,864
¿Entiendes lo que digo?
1645
01:48:51,031 --> 01:48:52,699
¿Sabes? Si no puedes arreglar eso...
1646
01:48:52,866 --> 01:48:54,909
entonces cancela la gira.
No sé qué decir.
1647
01:49:13,345 --> 01:49:16,765
Creo que si hubiésemos tenido
un nombre mejor, lo habríamos logrado.
1648
01:49:19,726 --> 01:49:23,271
O quizá fue
porque parecíamos un dúo de padre e hijo.
1649
01:49:24,731 --> 01:49:26,900
No hay muchos así.
1650
01:49:27,275 --> 01:49:29,986
Yo no te hacía ver bien, eso es seguro.
1651
01:49:30,862 --> 01:49:33,323
No es mi culpa no haber encontrado
un mejor guitarrista...
1652
01:49:33,490 --> 01:49:35,742
en todo el maldito estado.
1653
01:49:41,873 --> 01:49:44,167
¿Dónde mierda está?
1654
01:49:44,334 --> 01:49:46,628
Aquí.
1655
01:49:53,802 --> 01:49:55,303
Gracias por traerme.
1656
01:49:58,640 --> 01:50:00,058
De nada, Jack.
1657
01:50:02,310 --> 01:50:06,022
¿Sabes...? Cuando yo...
1658
01:50:14,114 --> 01:50:16,157
cuando dije que... cuando yo...
1659
01:50:23,873 --> 01:50:26,001
te quité tu voz.
1660
01:50:35,510 --> 01:50:37,637
Es a ti a quien idealizaba. No a papá.
1661
01:51:29,147 --> 01:51:30,940
¿Qué dices, perrito?
1662
01:51:41,368 --> 01:51:42,744
Hola.
1663
01:51:43,411 --> 01:51:44,996
Hola.
1664
01:51:46,539 --> 01:51:48,333
Quiero saber qué te parece esto.
1665
01:51:50,168 --> 01:51:51,961
Lo que tocabas sonaba increíble.
1666
01:51:52,128 --> 01:51:54,130
- Gracias.
- Es lindo poder oírlo.
1667
01:51:54,297 --> 01:51:58,259
Gracias, tenía
un hermoso fondo contigo y Charlie.
1668
01:52:00,053 --> 01:52:04,474
La escuché en mi cabeza durante semanas,
y es lindo poder oírla...
1669
01:52:05,475 --> 01:52:08,853
- La letra es hermosa.
- Fuerte y bien cantada.
1670
01:52:14,192 --> 01:52:15,985
Aguarda, ¿quieres que haga eso?
1671
01:52:16,361 --> 01:52:19,239
Dios. No sé. Sabía que me lo pedirías.
1672
01:52:44,848 --> 01:52:46,433
De regreso de la muerte.
1673
01:52:48,810 --> 01:52:51,688
- Hola, perdón. ¿Hace mucho que esperas?
- No.
1674
01:52:52,772 --> 01:52:54,774
Ally no está en casa.
1675
01:52:54,941 --> 01:52:57,152
No, le dije que nos encontraríamos aquí,
si te parece.
1676
01:52:57,360 --> 01:52:58,737
Por supuesto. Sí.
1677
01:53:04,451 --> 01:53:05,660
Toma.
1678
01:53:05,827 --> 01:53:09,164
Gracias por cuidar de mi chica
mientras no estuve.
1679
01:53:09,330 --> 01:53:10,749
Haría lo que sea por ella.
1680
01:53:12,250 --> 01:53:14,836
Me habló de una gira por Europa.
1681
01:53:15,295 --> 01:53:18,298
Ese es un gran logro
para alguien que recién empieza.
1682
01:53:18,840 --> 01:53:22,177
Mierda, recuerdo que pasaron diez años...
1683
01:53:22,344 --> 01:53:26,056
- antes de que yo cruzara el océano.
- Fue el verano de 2004.
1684
01:53:26,222 --> 01:53:28,099
Vaya, ¿sí?
1685
01:53:33,772 --> 01:53:35,732
No vine como amigo.
1686
01:53:39,069 --> 01:53:41,780
Mientras no estabas, estuvimos aquí
en estado de emergencia...
1687
01:53:41,946 --> 01:53:44,282
intentando arreglar
el desastre que dejaste.
1688
01:53:44,449 --> 01:53:46,826
Apenas si lo logramos.
1689
01:53:48,495 --> 01:53:50,413
Tú, por tu cuenta,
casi arruinas su carrera.
1690
01:53:50,580 --> 01:53:52,207
¿Lo entiendes?
1691
01:53:52,874 --> 01:53:54,501
Ella nunca te lo dirá.
1692
01:53:55,877 --> 01:53:57,545
Te ama demasiado.
1693
01:53:59,631 --> 01:54:01,841
El hecho de seguir casada contigo
la pone en ridículo.
1694
01:54:02,008 --> 01:54:04,052
Es una vergüenza.
1695
01:54:05,261 --> 01:54:07,514
Seamos sinceros,
es solo cuestión de tiempo...
1696
01:54:07,681 --> 01:54:10,433
antes de que dejes eso otra vez
por la bebida.
1697
01:54:11,351 --> 01:54:13,228
Y cuando eso suceda...
1698
01:54:14,562 --> 01:54:16,940
no quiero que ella esté cerca de ti.
1699
01:54:28,034 --> 01:54:29,035
Hola.
1700
01:54:33,123 --> 01:54:34,708
Tengo buenas noticias.
1701
01:54:35,542 --> 01:54:36,543
¿Sí?
1702
01:54:37,335 --> 01:54:39,212
No iré a Europa.
1703
01:54:40,130 --> 01:54:44,551
Vamos a cancelar el resto de la gira,
y me quedaré aquí todo el verano.
1704
01:54:47,012 --> 01:54:48,638
¿No es genial?
1705
01:54:50,348 --> 01:54:51,558
¿Qué pasó?
1706
01:54:51,850 --> 01:54:53,059
No pasó nada.
1707
01:54:53,643 --> 01:54:56,813
Al sello le encanta el disco,
y como le está yendo bien...
1708
01:54:56,980 --> 01:55:00,233
quieren que aproveche...
1709
01:55:00,567 --> 01:55:02,402
y me harán grabar otro.
1710
01:55:02,986 --> 01:55:06,322
Rez está muy entusiasmado,
así que será genial.
1711
01:55:08,783 --> 01:55:11,327
Esta noche será mi último show.
1712
01:55:12,620 --> 01:55:15,206
Terminaré con todo en el Forum.
1713
01:55:18,251 --> 01:55:19,294
Genial.
1714
01:55:19,461 --> 01:55:20,837
Sí.
1715
01:55:24,674 --> 01:55:26,634
¿Por qué no vienes conmigo?
1716
01:55:28,595 --> 01:55:29,971
Podemos cantar Llano juntos.
1717
01:55:30,138 --> 01:55:32,557
Los fanáticos se volverán locos al verte.
1718
01:55:36,061 --> 01:55:38,021
Vamos, vaquero.
1719
01:55:42,692 --> 01:55:44,444
Sí, ¿por qué no? De acuerdo.
1720
01:55:46,196 --> 01:55:47,197
¿Sí?
1721
01:55:47,739 --> 01:55:49,115
De acuerdo, bien.
1722
01:55:49,282 --> 01:55:50,825
Enviaré un auto a buscarte.
1723
01:55:51,368 --> 01:55:52,619
Una vez que llegue allí.
1724
01:55:53,244 --> 01:55:54,746
Te veré allí.
1725
01:56:03,963 --> 01:56:05,799
Nos vemos pronto, ¿sí?
1726
01:56:10,428 --> 01:56:11,429
Oye.
1727
01:56:12,639 --> 01:56:13,640
¿Qué?
1728
01:56:16,393 --> 01:56:18,853
Solo quería mirarte otra vez.
1729
01:56:23,900 --> 01:56:25,110
Adiós, amor.
1730
01:56:25,985 --> 01:56:26,986
Adiós.
1731
01:56:58,268 --> 01:56:59,853
Ven aquí, Charlie.
1732
01:57:00,020 --> 01:57:01,229
Ven aquí.
1733
01:57:37,474 --> 01:57:40,018
Muchas gracias
por reunirnos a todos hoy aquí.
1734
01:57:40,185 --> 01:57:43,396
Por favor, esta noche
cuida a los bailarines y la banda.
1735
01:57:43,563 --> 01:57:44,814
Y a mi esposo, Jackson.
1736
01:57:44,981 --> 01:57:47,400
Estamos muy entusiasmados
porque estará con nosotros hoy.
1737
01:57:48,443 --> 01:57:49,444
Será una gran noche.
1738
01:57:49,611 --> 01:57:51,251
Estamos en el Forum,
Los Ángeles. Andando.
1739
01:59:56,363 --> 01:59:57,697
¿Por qué haces eso?
1740
02:00:00,075 --> 02:00:01,117
¿Llegó?
1741
02:00:01,284 --> 02:00:02,410
No llegó.
1742
02:00:02,577 --> 02:00:03,578
¿No llegó?
1743
02:00:03,745 --> 02:00:05,747
Tendremos que hacer Llano igual.
1744
02:00:06,456 --> 02:00:08,708
La guitarra está allí arriba.
Todo seguirá igual, ¿sí?
1745
02:00:08,875 --> 02:00:09,709
¿Qué?
1746
02:00:09,876 --> 02:00:11,796
La guitarra está allí arriba.
Todo seguirá igual.
1747
02:00:11,920 --> 02:00:12,920
Ambas estrofas.
1748
02:00:13,254 --> 02:00:14,732
Seguro que fue mucho para él, solo eso.
1749
02:00:14,756 --> 02:00:16,192
Por favor, envía a alguien a la casa.
1750
02:00:16,216 --> 02:00:17,425
Lo haré ahora mismo.
1751
02:00:17,592 --> 02:00:19,094
Tengo 15 segundos.
1752
02:00:19,594 --> 02:00:24,015
En el llano Llano
1753
02:00:24,683 --> 02:00:28,645
En el llano Llano
1754
02:00:29,688 --> 02:00:33,483
En el llano Llano
1755
02:00:33,650 --> 02:00:37,737
Estamos lejos del llano
1756
02:00:49,457 --> 02:00:51,918
Un aplauso para mi esposo, Jackson.
1757
02:01:50,810 --> 02:01:52,687
Puedo quedarme, si quieres.
1758
02:02:30,433 --> 02:02:34,229
Un chico cantó una de sus canciones
en un bar donde estaba yo.
1759
02:02:37,857 --> 02:02:40,235
Pasan sus canciones en todas partes.
1760
02:02:44,155 --> 02:02:46,116
Al principio, me enojé.
1761
02:02:47,659 --> 02:02:48,910
No sé por qué.
1762
02:02:50,870 --> 02:02:52,706
Supongo que sentí...
1763
02:02:54,374 --> 02:02:57,210
¿cómo pueden creer que lo conocían?
1764
02:02:57,919 --> 02:02:59,713
Quién era de verdad.
1765
02:03:03,133 --> 02:03:05,218
Pero luego, algo cambió.
1766
02:03:07,053 --> 02:03:08,847
Y me calmó.
1767
02:03:11,725 --> 02:03:15,270
No fue todo por nada.
1768
02:03:16,604 --> 02:03:19,357
Lo último que hice fue mentirle.
1769
02:03:21,609 --> 02:03:23,236
Escúchame.
1770
02:03:25,280 --> 02:03:27,032
No es tu culpa.
1771
02:03:28,700 --> 02:03:30,201
No lo es.
1772
02:03:32,328 --> 02:03:34,330
¿Sabes de quién fue la culpa?
1773
02:03:34,748 --> 02:03:35,915
De Jack.
1774
02:03:38,668 --> 02:03:40,086
Así es.
1775
02:03:41,588 --> 02:03:43,006
De nadie más.
1776
02:03:43,506 --> 02:03:45,759
Ni tuya, ni mía.
1777
02:03:46,509 --> 02:03:47,719
De nadie, solo de Jack.
1778
02:03:47,886 --> 02:03:49,554
Solo...
1779
02:03:50,638 --> 02:03:53,725
lo pienso una y otra vez.
1780
02:03:57,937 --> 02:04:02,442
Jack hablaba de cómo la música no es más
que 12 notas en cualquier octava.
1781
02:04:06,071 --> 02:04:08,531
Doce notas y la octava se repite.
1782
02:04:11,993 --> 02:04:13,870
Es la misma historia.
1783
02:04:15,038 --> 02:04:17,582
Contada una y otra vez.
1784
02:04:18,291 --> 02:04:19,668
Para siempre.
1785
02:04:21,461 --> 02:04:24,089
Lo único que un artista puede ofrecerle
al mundo...
1786
02:04:24,506 --> 02:04:26,925
es su visión de las 12 notas.
1787
02:04:27,384 --> 02:04:28,635
Nada más.
1788
02:04:35,892 --> 02:04:37,936
A él le encantaba cómo las veías tú.
1789
02:04:39,813 --> 02:04:41,773
Se la pasaba diciendo...
1790
02:04:42,565 --> 02:04:45,860
"Me encanta cómo las ve, Bobby".
1791
02:04:54,160 --> 02:04:56,621
Hola, soy Ally Maine.
1792
02:04:58,832 --> 02:05:02,293
Gracias por venir esta noche
a honrar a mi esposo.
1793
02:05:02,669 --> 02:05:04,254
Él compuso una canción para mí.
1794
02:05:04,879 --> 02:05:07,674
Y me gustaría cantársela a él esta noche.
1795
02:05:09,134 --> 02:05:11,428
Y con la ayuda de ustedes,
quizá pueda hacerlo.
1796
02:05:13,513 --> 02:05:14,848
Gracias.
1797
02:05:15,724 --> 02:05:16,933
De verdad.
1798
02:05:17,976 --> 02:05:19,686
Gracias.
1799
02:05:36,786 --> 02:05:39,914
Desearía haber
1800
02:05:40,790 --> 02:05:44,294
Haber podido decir adiós
1801
02:05:45,420 --> 02:05:49,174
Habría dicho lo que quería
1802
02:05:50,717 --> 02:05:53,762
Quizá hasta habría llorado por ti
1803
02:05:55,347 --> 02:05:58,099
De haber sabido
1804
02:05:59,059 --> 02:06:02,520
Que esa sería la última vez
1805
02:06:03,563 --> 02:06:07,025
Habría partido mi corazón en dos
1806
02:06:08,443 --> 02:06:11,946
Para salvar una parte para ti
1807
02:06:13,156 --> 02:06:16,451
No quiero sentir otras caricias
1808
02:06:17,494 --> 02:06:20,705
No quiero sentir otras pasiones
1809
02:06:21,831 --> 02:06:25,460
No quiero volver a besar
1810
02:06:26,503 --> 02:06:30,924
No quiero que mis labios
Pronuncien otro nombre
1811
02:06:31,299 --> 02:06:34,761
No quiero entregarle mi corazón
1812
02:06:36,221 --> 02:06:39,391
A un desconocido
1813
02:06:40,183 --> 02:06:43,645
Y permitir que otro día comience
1814
02:06:44,104 --> 02:06:47,982
No dejaré que la luz del sol entre
1815
02:06:48,692 --> 02:06:53,321
No, nunca amaré
1816
02:06:54,239 --> 02:06:55,990
Otra vez
1817
02:06:57,659 --> 02:07:00,412
Nunca amaré otra vez
1818
02:07:11,089 --> 02:07:13,341
Cuando nos conocimos
1819
02:07:14,259 --> 02:07:17,262
No pensé que me enamoraría
1820
02:07:18,680 --> 02:07:22,100
No pensé que me encontraría
1821
02:07:23,601 --> 02:07:26,271
En tus brazos
1822
02:07:29,065 --> 02:07:31,901
Y quiero fingir que no es cierto
1823
02:07:32,569 --> 02:07:35,030
Ay, mi amor, te has ido
1824
02:07:37,449 --> 02:07:41,119
Porque mi mundo sigue dando giros
Y giros y giros
1825
02:07:41,286 --> 02:07:44,330
Pero yo no avanzo
1826
02:07:44,789 --> 02:07:48,335
No quiero sentir otras caricias
1827
02:07:49,169 --> 02:07:52,922
No quiero sentir otras pasiones
1828
02:07:53,506 --> 02:07:56,926
No quiero volver a besar
1829
02:07:57,927 --> 02:08:02,057
No quiero que mis labios
Pronuncien otro nombre
1830
02:08:02,223 --> 02:08:05,602
No quiero entregarle mi corazón
1831
02:08:07,103 --> 02:08:10,690
A un desconocido
1832
02:08:10,857 --> 02:08:14,361
O permitir que otro día comience
1833
02:08:14,861 --> 02:08:18,531
Y dejar que la luz del sol entre
1834
02:08:18,698 --> 02:08:21,701
No, no amaré otra vez
1835
02:08:22,786 --> 02:08:25,830
No quiero tener este sentimiento
1836
02:08:25,997 --> 02:08:29,125
A menos que sea contigo
1837
02:08:30,335 --> 02:08:33,421
No quiero perder el tiempo
1838
02:08:39,761 --> 02:08:43,139
No quiero darle a alguien más
1839
02:08:43,306 --> 02:08:45,725
Lo mejor de mí
1840
02:08:47,769 --> 02:08:50,855
Prefiero esperarte
1841
02:08:58,071 --> 02:09:00,949
No quiero sentir otras caricias
1842
02:09:01,491 --> 02:09:04,536
No quiero sentir otras pasiones
1843
02:09:05,537 --> 02:09:09,207
No quiero volver a besar
1844
02:09:10,291 --> 02:09:14,129
Cariño, a menos que sea contigo
1845
02:09:14,295 --> 02:09:18,008
No quiero entregarle mi corazón
1846
02:09:19,718 --> 02:09:23,179
A una desconocida
1847
02:09:23,722 --> 02:09:26,725
O permitir que otro día comience
1848
02:09:27,726 --> 02:09:30,770
Y dejar que la luz del sol entre
1849
02:09:31,813 --> 02:09:35,025
Oh, no amaré otra vez
1850
02:09:36,443 --> 02:09:38,486
Nunca amaré
1851
02:09:41,781 --> 02:09:43,992
No amaré otra vez
1852
02:09:46,453 --> 02:09:48,079
Oh, nunca
1853
02:09:49,414 --> 02:09:51,791
Amaré
1854
02:09:52,959 --> 02:09:54,419
Otra vez
1855
02:11:37,897 --> 02:11:43,361
NACE UNA ESTRELLA
1856
02:15:24,124 --> 02:15:28,920
EN MEMORIA DE ELIZABETH KEMP