1 00:00:02,687 --> 00:00:35,771 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي|| 2 00:00:38,687 --> 00:00:39,771 .يمكنك فعلها 3 00:01:19,841 --> 00:01:23,626 "عينين سوداوين واسعتين" 4 00:01:23,657 --> 00:01:25,805 "حان الوقت لأشهد بذلك" 5 00:01:26,712 --> 00:01:28,818 "لا مجال للأكاذيب" 6 00:01:28,850 --> 00:01:31,716 "والجميع ينتظركِ" 7 00:01:33,635 --> 00:01:35,803 "ثم ذهبت وجلست بقرب الهاتف" 8 00:01:35,835 --> 00:01:38,817 "وحيدًا على جانب النفايات" 9 00:01:45,803 --> 00:01:48,827 "ثم ذهبت وجلست بقرب الهاتف" 10 00:01:48,858 --> 00:01:51,798 "وحيدًا على جانب النفايات" تعديل التوقيت Scooby07 11 00:02:24,663 --> 00:02:25,799 !جاكسون)! لا) 12 00:03:03,846 --> 00:03:05,744 .(روجر) 13 00:03:06,849 --> 00:03:10,810 صحيح أنّك رجل رائع .ومحامِ عظيم 14 00:03:11,811 --> 00:03:13,813 .لكن ليس مقدرًا لنا أن نكون معًا 15 00:03:16,837 --> 00:03:19,777 !لا، لا اريد أن اتزوجك أأنت مجنون؟ 16 00:03:19,809 --> 00:03:21,779 ما خطبك بحق الجحيم؟ 17 00:03:22,801 --> 00:03:23,927 .روجر)، لقد انتهينا) 18 00:03:24,887 --> 00:03:26,816 .يا إلهي 19 00:03:28,922 --> 00:03:31,830 !اللعنة! يا إلهي 20 00:03:34,896 --> 00:03:36,814 !اللعنة على الرجال 21 00:03:44,854 --> 00:03:47,772 ـ هل بكى؟ ـ أجل، لقد بكى. ضحك 22 00:03:47,804 --> 00:03:49,805 .صرخ في وجهي .كما تعرف، أيًا كان 23 00:03:49,837 --> 00:03:51,912 ـ أنّكِ فطرتِ فؤاده ـ لقد فعلت الصواب 24 00:03:51,943 --> 00:03:54,852 !ـ (آلي)، القمامة !ـ لم يكن صائبًا .. (براين) 25 00:03:54,883 --> 00:03:56,865 ـ هل يمكن لأحد آخر أن يرميها؟ !ـ دعها تلمع 26 00:03:56,896 --> 00:03:58,856 !إنه دورك 27 00:03:58,887 --> 00:04:00,900 !ـ يا إلهي ـ مع مَن يتحدث؟ 28 00:04:00,931 --> 00:04:02,818 .حسنًا، سأراك في الطابق العلوي 29 00:04:02,850 --> 00:04:04,966 !(هيّا، (براين !إنها ستؤدي الليلة 30 00:04:05,884 --> 00:04:07,948 .ها نحن ذا. اخرج القمامة .امسح فمك 31 00:04:07,980 --> 00:04:09,961 يمكنكِ الرحيل مبكرًا .إذا انهيتِ عملكِ 32 00:04:09,992 --> 00:04:12,859 حسنًا، يجب ان تبقى فمك نظيفًا، إتفقنا؟ 33 00:04:28,832 --> 00:04:32,919 "عندما يكون العالم فوضى بائسة" 34 00:04:32,951 --> 00:04:38,811 "وتسقط قطرات المطر في كل مكان" 35 00:04:39,009 --> 00:04:45,891 "فسينفتح ممر سحرّي من النعيم" 36 00:04:47,914 --> 00:04:53,856 "عندما كل الغيوم تسود السماء" 37 00:04:53,887 --> 00:05:00,894 "سيظهر طريق لقوس قزح" 38 00:05:00,897 --> 00:05:01,928 || ميلاد نجمة || 39 00:05:01,937 --> 00:05:04,898 أين نحن بحق الجحيم؟ 40 00:05:05,899 --> 00:05:09,059 .أننا شرق المدينة 41 00:05:09,840 --> 00:05:11,873 ـ هل هناك المزيد؟ ـ لا 42 00:05:11,904 --> 00:05:13,062 .(لا، آسف، (جاك 43 00:05:13,844 --> 00:05:17,827 وسنقضي حوالي ساعة و40 دقيقة .في الزحام المروري إلى أن نصل هناك 44 00:05:17,858 --> 00:05:19,860 ـ حقًا؟ ـ أجل 45 00:05:19,891 --> 00:05:21,998 هل تظن إنه يمكننا إيجاد شيء ما هنا؟ 46 00:05:22,905 --> 00:05:24,938 .لا، سأجد شيئًا 47 00:05:24,969 --> 00:05:27,879 كيف حال ابنك؟ كم عمره الآن؟ 48 00:05:27,910 --> 00:05:30,933 ـ 17 عام ـ سحقًا 49 00:05:30,964 --> 00:05:35,020 وحصل على منحة للعب .البيسبول في الكلية، يا رجل 50 00:05:35,051 --> 00:05:38,023 ـ ياللروعة، هذا رائع ـ أنا فخور به 51 00:05:39,848 --> 00:05:41,954 .وابني الصغير لم يعد صغيرًا بعد 52 00:05:41,985 --> 00:05:44,060 .لا أريد الذهاب إلى المنزل 53 00:05:45,937 --> 00:05:48,033 .اتمنى لو بمقدوري أن اجد لك مكان 54 00:05:48,064 --> 00:05:51,088 ـ آسف (جاك)، لا أعرف هذه المنطقة ـ هلا انعطفت إلى اليمين؟ 55 00:05:51,869 --> 00:05:53,027 ـ أأنت واثق؟ ـ أجل 56 00:05:53,058 --> 00:05:55,091 .حسنًا 57 00:05:56,989 --> 00:05:59,022 .ها نحن ذا .هذه تبدو وكإنها حانة 58 00:05:59,053 --> 00:06:01,024 ـ هنا؟ "ـ ماذا مكتوب؟ "بلو بلو 59 00:06:01,055 --> 00:06:03,016 .دعني اجرب هذا 60 00:06:08,062 --> 00:06:10,929 .سحقًا 61 00:06:11,076 --> 00:06:13,004 .مهلاً، مهلاً 62 00:06:13,035 --> 00:06:16,111 .. ـ يا رفيقي، أنا .. ألن تود ـ هذه حانة، صحيح؟ 63 00:06:16,893 --> 00:06:19,114 ـ أجل، لكنه لا يناسبك ـ هل لديهم كحول؟ 64 00:06:19,896 --> 00:06:21,940 .. ـ حسنًا، أجل، لكن ـ إنه يناسبني 65 00:06:22,889 --> 00:06:24,088 !سحقًا! هذا جنون 66 00:06:24,119 --> 00:06:26,955 كيف حالك، يا صديقي؟ 67 00:06:26,987 --> 00:06:28,989 كيف حالي؟ .بخير إذا أمكنكِ الحصول على مشروب 68 00:06:29,020 --> 00:06:30,906 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل 69 00:06:31,084 --> 00:06:33,982 ـ أجل. هناك حانة (ـ هذه صديقتي (جيزيل 70 00:06:34,014 --> 00:06:35,995 ـ كيف حالك؟ (ـ أجل. هذا (جاك 71 00:06:36,026 --> 00:06:38,966 ".. ـ "أجل، أخيرًا ـ عفوًا، يا صديقي 72 00:06:38,998 --> 00:06:41,938 هل يمكننا أن نقدم لهذا الرجل أيّ شيء يريده، رجاءً؟ 73 00:06:41,969 --> 00:06:43,137 هل يمكنني الحصول على .. مشروب جن مثلج 74 00:06:43,919 --> 00:06:48,017 ".. السماء بالأعلى زرقاء" 75 00:06:49,914 --> 00:06:51,072 .ياللروعة 76 00:06:51,937 --> 00:06:53,928 .رباه، أشعر بالخوف الآن 77 00:06:53,960 --> 00:06:56,076 ـ هل هذه حانة أداء؟ ـ أجل، يا صديقي، أجل 78 00:06:56,107 --> 00:06:59,997 لكن اسمع، أننا نفعل هذا كل ليلة .جمعة. إنه جنون لكنه شيء رائع 79 00:07:00,028 --> 00:07:03,073 ظننت ربما أنّي أعاني .. من بعض الهلوسة 80 00:07:03,104 --> 00:07:05,064 ـ أو ما شابة ـ لا، الكل مرحب به 81 00:07:05,096 --> 00:07:06,952 .رداء أو ما شابة 82 00:07:06,983 --> 00:07:08,985 هل لديك شيء؟ .دعني احضر لك مشروبًا 83 00:07:09,016 --> 00:07:10,955 .حسنًا، أجل، ياللروعة 84 00:07:11,164 --> 00:07:15,011 .يفضل أن تبهروهم لليلة كلكن ايتها السيّدات، ابهروهم، إتفقنا؟ 85 00:07:15,042 --> 00:07:16,106 ـ أنا مستعدة ـ أنا كذلك دومًا 86 00:07:16,137 --> 00:07:18,963 يا سيّدات، احرصن على .تشغيل موسيقاكن فعلاً 87 00:07:18,994 --> 00:07:21,059 .لا تجبرنّي على ابعادكن الليلة 88 00:07:21,090 --> 00:07:23,092 .هذا عرض احترافي 89 00:07:26,043 --> 00:07:28,180 !أجل، لقد بقيت 90 00:07:28,962 --> 00:07:31,048 ـ هذا جيّد. إنه يعجبني ـ كل شيء بحير؟ أأنت بخير؟ 91 00:07:31,079 --> 00:07:33,080 .(أجل، كنت فقط اتحدث مع (نيكي هل تعرفين (نيكي)؟ 92 00:07:33,112 --> 00:07:36,145 ـ مرحبًا (نيكي)، كيف حالكِ؟ ـ تخبرني قصة حياتها 93 00:07:36,177 --> 00:07:38,982 ـ رائع ـ صديقتي على وشك أن تغني 94 00:07:39,013 --> 00:07:41,203 أنّكم تعرفونها جيّدًا لأنها .كانت تعمل هنا كنادلة 95 00:07:41,985 --> 00:07:47,156 لكن الليلة، الشيء الوحيد الذي .تقدمه لكم هو غناء فرنسي رائع 96 00:07:53,089 --> 00:07:56,029 ،هل تغني حقًا أو إنه أحد أداء الكاريكوكي؟ 97 00:07:56,060 --> 00:07:59,042 .لا، إنها تغني حقًا، يا صديقي .أعدك. شاهد هذا 98 00:08:04,006 --> 00:08:07,061 "العيون التي تمكنت من عيوني" 99 00:08:07,092 --> 00:08:10,053 "الضحكة التائهة في فمه" 100 00:08:10,085 --> 00:08:13,118 "إنها لوحة دون تنقيح" 101 00:08:14,056 --> 00:08:20,094 ".. للرجل الذي ينتمي" 102 00:08:22,242 --> 00:08:27,038 "عندما حضنني" 103 00:08:27,069 --> 00:08:31,042 "همس ليّ" 104 00:08:31,073 --> 00:08:36,182 "رأيت حياة وردية" 105 00:08:38,121 --> 00:08:41,228 "إنه يخبرني كلمات حب" 106 00:08:41,260 --> 00:08:46,056 "كل الكلمات" 107 00:08:46,087 --> 00:08:51,176 "وهذا يجعلني شيء آخر" 108 00:08:52,208 --> 00:08:57,118 "إنه دخل قلبي" 109 00:08:57,150 --> 00:09:01,039 "شاطرني السعادة" 110 00:09:01,154 --> 00:09:05,272 "أعرف السبب" 111 00:09:06,273 --> 00:09:09,089 "إنه ملكي" 112 00:09:09,120 --> 00:09:13,166 "وأنا ملكه مدى الحياة" 113 00:09:14,103 --> 00:09:23,112 "إنه قسم ليّ مدى الحياة" 114 00:09:25,156 --> 00:09:28,211 "ولطالما أنّي أراه" 115 00:09:29,118 --> 00:09:32,225 "أشعر بنفسي" 116 00:09:32,256 --> 00:09:38,189 "وقلبي يخفق بسرعة" 117 00:09:43,152 --> 00:09:46,124 هل هناك أحد يحب اعطاء بقشيش فرنسي الليلة؟ 118 00:10:02,243 --> 00:10:09,104 "إنه ملكي وأنا ملكه مدى الحياة" 119 00:10:09,250 --> 00:10:15,318 "إنه قسم ليّ مدى الحياة" 120 00:10:28,289 --> 00:10:32,355 "أشعر بنفسي" 121 00:10:33,346 --> 00:10:38,141 .. حياة" 122 00:10:40,352 --> 00:10:49,163 "وردية 123 00:10:53,354 --> 00:10:56,148 !أجل، عزيزتي 124 00:10:57,316 --> 00:10:58,379 .اللعنة 125 00:10:59,161 --> 00:11:01,174 ـ هل تبكي يا صديقي؟ ـ قليلاً 126 00:11:02,394 --> 00:11:04,323 .يجب أن تقابلها 127 00:11:04,354 --> 00:11:06,252 ـ ماذا؟ !ـ يجب أن تقابلها 128 00:11:06,283 --> 00:11:08,295 ـ لا، لا يمكنني مقابلتها ـ أجل، هيّا 129 00:11:08,327 --> 00:11:12,237 دونتي)، هل لديكِ خرقة يا عزيزتي؟) .شكرًا لك 130 00:11:12,268 --> 00:11:15,396 ،آنسة (آلي)، الآن تغنين فرنسي الليلة أستختارين شيء آخر الاسبوع القادم؟ 131 00:11:16,177 --> 00:11:18,200 ـ لا أعلم ـ انظروا إليها، تجيد اللغات 132 00:11:18,231 --> 00:11:20,171 ـ غني بالمغربي ـ لا 133 00:11:20,202 --> 00:11:22,204 (ـ هذا صديقي (جاكسون ماين ـ مرحبًا 134 00:11:22,235 --> 00:11:24,206 (ـ هذا (جاكسون ماين ـ مرحبًا، كيف حالك؟ 135 00:11:24,237 --> 00:11:27,376 ـ يا إلهي ـ إتفقنا؟ هذه صديقتي (آلي) 136 00:11:27,407 --> 00:11:28,419 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 137 00:11:29,201 --> 00:11:31,276 ـ ظننت إنه قد يكون أنت ـ ماذا قلتِ؟ 138 00:11:31,307 --> 00:11:33,351 ـ ظننت إنه قد يكون أنت ـ هو هذا أنا 139 00:11:33,382 --> 00:11:35,258 !شكرًا هل تود الجلوس؟ 140 00:11:35,289 --> 00:11:38,334 ـ لا، كنتِ واقفة طوال الليل ـ لا، أنت ضيفنا 141 00:11:38,365 --> 00:11:40,388 ـ واثقة ألّا تمانعين؟ ـ مشروب؟ 142 00:11:40,419 --> 00:11:43,245 ـ جئت لمشاهدة عرضكم ـ حقًا؟ 143 00:11:43,276 --> 00:11:44,371 ـ أجل ـ هلا وقعت على نهودي؟ 144 00:11:44,402 --> 00:11:46,352 ـ بالطبع، يمكنني فعل هذا ـ يا إلهي 145 00:11:46,383 --> 00:11:49,272 ـ اعطني قلم التلوين ـ أتعرف، "بايوب" هنا 146 00:11:49,303 --> 00:11:51,201 ـ حقًا؟ "ـ "أجلب نهديك 147 00:11:51,232 --> 00:11:54,246 !يا إهي هذه ليست نهودها حقًا؟ 148 00:11:55,445 --> 00:11:57,258 !ياللروعة 149 00:11:57,289 --> 00:11:59,229 إذًا، لمَ أنت هنا يا عزيزي؟ 150 00:11:59,260 --> 00:12:00,376 ـ عفوًا؟ ـ ما سبب قدومك إلى هنا؟ 151 00:12:00,407 --> 00:12:04,244 .كنت أغني بالجوار الليلة .أنا موسيقي 152 00:12:04,275 --> 00:12:07,341 ـ وكيف سار عرضك؟ ـ أظن إنه سار بخير 153 00:12:08,384 --> 00:12:10,344 ـ حسنًا، ها نحن ذا ـ شكرًا لك 154 00:12:10,375 --> 00:12:12,367 ـ هل كل شيء بخير؟ ـ رباه 155 00:12:12,398 --> 00:12:14,358 ما الذي يجب عليّ فعله؟ 156 00:12:14,390 --> 00:12:16,349 ـ وقع عليهما، لا اهتم ـ عاهرة 157 00:12:16,381 --> 00:12:18,413 ـ لمَ لا اوقع عليهما معًا؟ (ـ عاهرة، (جاكسون ماين 158 00:12:18,445 --> 00:12:20,353 .. ـ سوف ـ يا إلهي 159 00:12:20,384 --> 00:12:24,253 .أنها لن تتوقف 160 00:12:24,284 --> 00:12:26,401 ـ يجب أن تنفخي عليه ـ وضعت توقيع كبير 161 00:12:26,432 --> 00:12:28,413 ـ توليت ذلك، حسنًا ـ شكرًا لك 162 00:12:28,444 --> 00:12:30,467 يجب أن تعودن إلى المنزل .لكن تعرفن العبارة 163 00:12:31,249 --> 00:12:32,396 !يجب أن ترحلن من هنا 164 00:12:32,427 --> 00:12:37,254 لأنّي لا اريد أن افقد عذريتي أو رخصة !بيع الخمور بسببكن يا عاهرات، لذا ارحلن 165 00:12:37,286 --> 00:12:39,308 !ـ هذا صحيح !ـ هذا كوكتيل كافي 166 00:12:39,340 --> 00:12:41,342 !ارحلن .(وداعًا، (روجر 167 00:12:41,373 --> 00:12:43,281 !استمتع 168 00:12:43,312 --> 00:12:45,460 !ـ احضر المشروبات للخارج ـ هل تفعلين هذا احيانًا؟ 169 00:12:46,409 --> 00:12:48,307 ـ أفعل ماذا؟ ـ العرض 170 00:12:48,338 --> 00:12:50,486 .أجل، الفتيات لطيفات معي هنا 171 00:12:51,268 --> 00:12:54,438 أعني، في العادة لا يسمحن لفتاة أن تغني في أحدى هذه العروض 172 00:12:54,469 --> 00:12:58,472 .لكنهن يحبن صوتي .كانن يتوسلن ليّ لأغني 173 00:12:58,505 --> 00:13:01,486 .إنه شرف، حقًا .يجب أن أكون أحدى الفتيات الشاذات 174 00:13:02,268 --> 00:13:03,436 هل هذا حاجبك حقيقي؟ 175 00:13:05,354 --> 00:13:07,388 .لا 176 00:13:08,336 --> 00:13:10,422 .صنعته من الشريط 177 00:13:11,392 --> 00:13:13,425 إذًا، إنه لاصق؟ 178 00:13:16,333 --> 00:13:17,502 هل يمكنني محاولة أزالته؟ 179 00:13:18,470 --> 00:13:21,307 .أجل، بالطبع 180 00:13:22,360 --> 00:13:24,362 .إنه رائع ما يفعلونه 181 00:13:30,389 --> 00:13:32,443 ـ انظري إلى هذا ـ أجل، هذا هو 182 00:13:32,474 --> 00:13:34,528 ـ يجب أن اضعه في مكان ما ـ حسنًا 183 00:13:37,458 --> 00:13:38,543 .ها نحن ذا 184 00:13:39,532 --> 00:13:41,461 لمَ تغطين عينكِ؟ 185 00:13:41,492 --> 00:13:43,484 .لأن ليس لديّ حاجب 186 00:13:43,515 --> 00:13:46,456 .لا، المقصد هو يمكنني رؤية وجهكِ 187 00:13:47,415 --> 00:13:49,375 .أجل، ها نحن ذا 188 00:13:54,558 --> 00:13:57,330 لمَ عدت إلى هنا؟ 189 00:13:57,488 --> 00:14:00,479 .صديقكِ أعادني إلى هنا .مسرور إنه فعل ذلك 190 00:14:00,510 --> 00:14:02,523 هل يمكنني أن أدعوك عى شراب؟ 191 00:14:03,441 --> 00:14:07,382 ،يجب أن اغير ثيابي .ولديّ صبغ في شعري 192 00:14:07,413 --> 00:14:09,488 .. ـ وحاجبي ـ هذا ليس لون شعركِ الحقيقي؟ 193 00:14:09,519 --> 00:14:11,501 .لا، لون شعري يشبه لون شعرك 194 00:14:11,532 --> 00:14:14,399 ـ حسنًا .. ـ لكني اصبغه بهذا 195 00:14:15,369 --> 00:14:17,443 ـ المكياج ـ أود رؤية كيف يبدو 196 00:14:18,539 --> 00:14:20,425 .سأنتظركِ 197 00:14:22,365 --> 00:14:24,461 .أجل، حسنًا، بالطبع 198 00:14:24,492 --> 00:14:27,453 ،أجل، إذا كنت تريد الانتظار .سأتي وأشرب معك 199 00:14:27,484 --> 00:14:29,403 .بالطبع 200 00:14:29,434 --> 00:14:32,594 ايتها العاهرة، هل يمكنكِ النزول من تلك المنصة وتساعديني بأغلاق الحانة، رجاءً؟ 201 00:14:33,376 --> 00:14:35,482 لا تتحدثي معي هكذا مع تلك .باروكة سائق الحافلة، يا فتاة 202 00:14:35,513 --> 00:14:39,381 ،أعرف أنّكِ لم تفعلين. ماذا هل لديكِ موعد في الشارع الليلة؟ 203 00:14:39,412 --> 00:14:41,560 !عفوًا سيّد (ماين)، هل تمانع؟ 204 00:14:42,478 --> 00:14:44,459 ماذا تريديني أنّ افعل؟ 205 00:14:44,490 --> 00:14:46,461 .فقط اعزف ليّ أغنية صغيرة 206 00:14:46,492 --> 00:14:48,556 ـ لا اعرف ـ هل يمكنك ترك الرجل وشأنه، رجاءً؟ 207 00:14:48,588 --> 00:14:51,434 اظهرت لك اغنيني، اظهر .ليّ اغنيتك، هيّا 208 00:14:51,466 --> 00:14:55,428 .إنه وقع عى نهديك فعلاً، يا عزيزتي ."لا، سيّدي" 209 00:14:55,459 --> 00:14:58,546 ـ اعزف ليّ قليلاً ـ فقط لانّكِ أديتِ فعلاً 210 00:14:58,577 --> 00:15:00,432 .أنت لطيف جدًا .شكرًا لك 211 00:15:00,463 --> 00:15:03,508 .(رباه، هذا الرجل هنا من أجل (آلي .وليس من أجلكِ، يا اختي 212 00:15:04,592 --> 00:15:07,574 ـ إنها لطيفة، أجل ـ أليس رائعًا؟ فن ومهارة 213 00:15:07,606 --> 00:15:09,597 .أجل، وخفيف 214 00:15:09,629 --> 00:15:12,392 ـ هل فعلتِ هذا بمفردكِ؟ ـ أجل 215 00:15:12,423 --> 00:15:13,580 .يبدو رائعًا 216 00:15:14,488 --> 00:15:17,480 هل هذا الميكروفون يعمل؟ .أجل، اللعنة، حسنًا 217 00:15:17,512 --> 00:15:18,638 ماذا تريديني أن اعزف؟ 218 00:15:19,419 --> 00:15:21,410 .لا اهتم، فقط انظر إليّ بينما تعزف 219 00:15:21,442 --> 00:15:25,435 ـ رباه، ثمة أحد يقتلني الأن ـ دعيني أرى ما يمكنني فعله، حسنًا 220 00:15:31,566 --> 00:15:34,590 "ربما حان الوقت لنسيان الطرق القديمة" 221 00:15:37,531 --> 00:15:40,616 "ربما حان الوقت لنسيان الطرق القديمة" 222 00:15:43,556 --> 00:15:46,476 "إنه يتطلب الكثير لتغيير الرجل" 223 00:15:46,507 --> 00:15:48,551 "اللعنة، إنه يتطلب الكثير للمحاولة" 224 00:15:49,614 --> 00:15:52,649 "ربما حان الوقت لنسيان الطرق القديمة" 225 00:15:55,579 --> 00:15:58,623 "لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت" 226 00:16:01,553 --> 00:16:04,628 "لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت" 227 00:16:07,559 --> 00:16:11,469 بعض الناس يصدقون في "الأشياء التي يسمعوها 228 00:16:11,500 --> 00:16:13,554 "والأشياء التي يقرأوها" 229 00:16:13,585 --> 00:16:16,630 "لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت" 230 00:16:19,476 --> 00:16:23,605 سعيد لإنه لا يمكنني العودة" "إلى من حيث جئت 231 00:16:25,513 --> 00:16:29,590 سعيد أن تلك الايام قد ولت" "إلى الابد 232 00:16:31,561 --> 00:16:36,534 إذا أمكنني أستعادة الارواح" "من الماضي وجلبهم هنا 233 00:16:36,659 --> 00:16:39,547 "تعرفين انّي سأفعل ذلك" 234 00:16:39,694 --> 00:16:42,477 "تعرفين انّي سأفعل ذلك" 235 00:16:47,555 --> 00:16:48,681 أأنتِ مستعدة؟ 236 00:16:48,712 --> 00:16:51,528 ـ تعرف أنّي سأفعل ذلك ـ حسنا 237 00:16:52,163 --> 00:16:53,268 ـ إنها حانة الشرطة؟ ـ الشرطة؟ 238 00:16:53,300 --> 00:16:55,281 أجل، لهذا السبب يخدمون .طوال الليل 239 00:17:02,121 --> 00:17:04,217 ـ هل يمكنني ان اسألكِ سؤال شخصي؟ ـ بالطبع 240 00:17:04,248 --> 00:17:06,302 هل تؤلفين أغاني أو ما شابة؟ 241 00:17:08,148 --> 00:17:10,327 ـ لا اغني أغنياتيّ الخاصة ـ شكرًا لك 242 00:17:12,192 --> 00:17:13,299 لماذا؟ 243 00:17:16,238 --> 00:17:19,231 .أنّي فقط لا اشعر بالارتياح 244 00:17:19,262 --> 00:17:21,274 لمَ لا تشعرين بالارتياح؟ 245 00:17:23,235 --> 00:17:28,344 حسنًا، لأن كل شخص تواصلت معه في صناعة الموسيقي 246 00:17:28,375 --> 00:17:31,368 اخبري ان انفي كبير جدًا .ولن انجح 247 00:17:32,149 --> 00:17:34,151 ـ انفكِ كبير جدًا؟ ـ اجل 248 00:17:34,338 --> 00:17:36,309 .انفكِ جميل 249 00:17:37,216 --> 00:17:39,187 ـ هل تريني انفكِ؟ ـ اجل 250 00:17:39,218 --> 00:17:41,262 ـ كنت انظر إليه طوال الليلة ـ بحقك 251 00:17:41,293 --> 00:17:43,264 .سأفكر حول هذا لفترة طويلة 252 00:17:43,295 --> 00:17:45,339 ـ انت تكذب ـ اّنّي اخبركِ الحقيقة 253 00:17:45,370 --> 00:17:47,362 ـ انت تكذب ـ هل يمكنني ان ألمس انفكِ؟ 254 00:17:47,393 --> 00:17:50,323 !ـ يا إلهي .ـ دعيني ألمسه للحظة 255 00:17:51,283 --> 00:17:54,337 "يا إلهي، اشعر انّي احتضر" 256 00:18:00,374 --> 00:18:02,386 ـ انتِ محظوظة جدًا ـ حقًا؟ 257 00:18:02,418 --> 00:18:04,388 .اجل، ليس حقًا 258 00:18:04,420 --> 00:18:06,349 .انفي لم يجعلني محظوظة 259 00:18:07,277 --> 00:18:10,301 ربما لكانت لديّ اغنية ناجحة .لو لم تكن من اجل انفي 260 00:18:10,332 --> 00:18:12,249 ـ هذا هراء ـ اجل 261 00:18:12,282 --> 00:18:16,378 لا، ليس هراء لأنك تدخل لك الغرف ويوجد كل هؤلاء الرجال الاوغاد فيها 262 00:18:16,410 --> 00:18:19,423 ،وهم يحدقون بك ،يستمعون إلى اغنيتك ويقولون 263 00:18:20,205 --> 00:18:23,260 صوتك رائعًا، لكن" "مظهرك ليس رائعًا جدًا 264 00:18:23,292 --> 00:18:25,419 أتعلمين، كان لديّ شيء ..عندما كنت صغيرًا 265 00:18:26,201 --> 00:18:28,380 .ولدت بهذا الشيء في اذني .لم استطع السماع 266 00:18:29,298 --> 00:18:32,216 وكيف انتهى بيّ المطاف؟ .مغني. لذا، لا تعرفين المستقبل 267 00:18:32,394 --> 00:18:36,314 .اسمعي، الموهبة تظهر في كل مكان .كل واحد لديه موهبة 268 00:18:36,345 --> 00:18:38,399 اراهنكِ ان كل ما موجود في هذه الحانة موهوب 269 00:18:38,431 --> 00:18:42,237 ،في شيء معين أو بآخر .. لكن لديه شيء ليقوله 270 00:18:42,268 --> 00:18:45,334 وطريقة قوله لكي يستمع .الناس إليه، فهذا شآن آخر تمامًا 271 00:18:45,365 --> 00:18:48,420 إلّا إذا خرجتِ من هناك وحاولتِ .فعلها، فأنّكِ لن تعرفين ابدًا 272 00:18:48,451 --> 00:18:50,307 .هذه فقط الحقيقة 273 00:18:50,339 --> 00:18:54,447 ،إن كان هناك سبب لوجودنا هنا .فهو قول شيء يودون الناس سماعه 274 00:18:55,228 --> 00:18:58,241 ـ تفهمين ما احاول قوله لكِ؟ ـ اجل، افهم 275 00:18:58,273 --> 00:19:01,255 .لا يعجبني، لكني افهمه 276 00:19:01,286 --> 00:19:03,236 .أظن إنه يعجبكِ قليلاً 277 00:19:03,444 --> 00:19:06,354 .أظن إنّي اقنعتكِ قليلاً .يمكنني رؤية هذا 278 00:19:07,302 --> 00:19:08,428 .لا، لا يمكنك 279 00:19:10,274 --> 00:19:11,484 .من الرائع إننا تقابلنا 280 00:19:13,276 --> 00:19:14,361 ـ اجل ـ لكلينا 281 00:19:14,393 --> 00:19:16,383 ـ ثقي بيّ ـ لا اعرف ما الذي يجري 282 00:19:16,415 --> 00:19:18,354 .. ـ بصراحة، ما الذي ـ مَن يعرف؟ 283 00:19:18,385 --> 00:19:21,430 أنا في حانة شرطة برفقة .. جاكسون ماين)، إنه) 284 00:19:21,461 --> 00:19:24,298 (ـ (جاكسون ماين ـ سأستفيق خلال لحظة 285 00:19:24,329 --> 00:19:27,374 ،عندما تصبحين مشهورة .تبدأ الناس في قول اسمكِ بالكامل 286 00:19:28,333 --> 00:19:30,335 .. ـ حسنًا، ماذا تريد "(ـ مجرد "(جاك 287 00:19:30,366 --> 00:19:33,338 .بالحديث عن .. بحقك 288 00:19:33,369 --> 00:19:35,360 ـ ماذا؟ ـ هل شغلت هذه الاغنية؟ 289 00:19:36,361 --> 00:19:40,271 شغلت هذه الاغنية. متى حتى ذهبت إلى صندوق الموسيقى؟ 290 00:19:40,302 --> 00:19:41,387 !يا إلهي 291 00:19:41,418 --> 00:19:44,317 ،سمعت تلك الاغنية .واريد فقط أن اغلقها 292 00:19:44,348 --> 00:19:46,287 (ـ (جاك ماين ـ اكره تلك الاغنية 293 00:19:46,319 --> 00:19:48,414 ـ لا! ماذا؟ بحقك ـ يا إلهي 294 00:19:48,446 --> 00:19:51,292 .اعرف إنه ليس من المفترض ان نفعل هذا 295 00:19:51,428 --> 00:19:53,503 .اعرف إنه ليس من المفترض ان نزعجك 296 00:19:54,284 --> 00:19:55,306 .لا عليك 297 00:19:55,337 --> 00:19:58,319 هل تحمل كاميرتك؟ .لا احمل كاميرتي. عفوًا، لحظة واحدة 298 00:19:58,350 --> 00:20:00,394 ـ خليلي السابقة كانت تضاجع رجل ما ـ حسنًا 299 00:20:00,425 --> 00:20:02,375 ـ الذي يشبهك كما تقول ـ اخرس 300 00:20:02,407 --> 00:20:07,464 لكن يجب ان التقط صورة لك وأرسلها لها .لأريها أنّك لا تشبه ذلك الرجل اللعين 301 00:20:07,495 --> 00:20:09,403 (ـ آسف، (جاك ـ التقط صورة 302 00:20:09,434 --> 00:20:11,447 هل هذا سيساعدك؟ هل هذا سيسعدك؟ 303 00:20:11,478 --> 00:20:13,543 ـ حسنًا، التقط صورة؟ ـ هل تود أحد أن يلتقط الصورة؟ 304 00:20:14,324 --> 00:20:15,387 ـ لا، لا بأس ـ عفوًا 305 00:20:15,419 --> 00:20:17,525 ـ ابتعدي عني، ايتها العاهرة ـ ماذا؟ 306 00:20:18,442 --> 00:20:20,455 ـ هيّا، قف، أجل ـ ماذا؟ 307 00:20:22,373 --> 00:20:23,489 ـ امسكتكِ (ـ آسفة، (جاك 308 00:20:23,520 --> 00:20:26,367 ـ لا عليكِ .. ـ رباه، لماذا أنا فعلت 309 00:20:29,464 --> 00:20:32,550 .أنا بخير، صدقًا .هذا في منتهى الغباء 310 00:20:33,331 --> 00:20:35,480 .لا، يجب أن تتخلصي من التورم 311 00:20:35,511 --> 00:20:37,419 .. أنّي فقط احاول العثور على 312 00:20:37,450 --> 00:20:39,473 ـ هذا محرج جدًا ـ .. البازلاء 313 00:20:40,536 --> 00:20:44,384 .ها نحن ذا .اجل، ضعيها هناك 314 00:20:44,415 --> 00:20:46,344 .يجب ان تلفي شيء عليها 315 00:20:46,376 --> 00:20:47,554 .وجدته 316 00:20:48,523 --> 00:20:50,536 ـ هل تحب "تشيتو"؟ ـ لا، اريد شاش 317 00:20:50,567 --> 00:20:52,455 ـ شاش او ما شابة ـ شاش؟ 318 00:20:52,486 --> 00:20:55,342 .حاولي فعل هذا .بتلك اليد 319 00:20:56,353 --> 00:20:57,542 .وافعليها بتلك اليد 320 00:20:58,460 --> 00:20:59,586 هل تعزفين البيانو؟ 321 00:21:01,421 --> 00:21:05,383 ـ أجل، يجب ان نعتي بهذا إذًا ـ حسنًا، شكرًا 322 00:21:11,566 --> 00:21:14,391 .وهذا كل شيء، اجل .ابقي هذا هناك. مهلاً 323 00:21:14,423 --> 00:21:16,530 هل يمكنك فعل هذا؟ اجل. هل سجلت السعر؟ 324 00:21:16,561 --> 00:21:18,520 إنها اصبحت دافئة فعلاً، صحيح؟ 325 00:21:18,551 --> 00:21:20,553 ـ هل يجب ان نشتري اثنين؟ ـ لا، لا بأس 326 00:21:21,586 --> 00:21:23,473 .شكرًا 327 00:21:23,504 --> 00:21:26,414 .آسفة، كان عليّ فعل هذا 328 00:21:26,445 --> 00:21:27,571 .لا بأس 329 00:21:29,479 --> 00:21:32,524 ـ إنه ليس لا بأس به ـ اتمنى لكِ يومًا طيبًا 330 00:21:32,555 --> 00:21:34,453 .توخي الحذر، ستضربكِ 331 00:21:36,580 --> 00:21:40,541 هذه الخواتم سوف تكون عالقة .بإصابعكِ إذا لم تزيليها 332 00:21:41,615 --> 00:21:44,576 ـ هل تؤلمكِ؟ ـ اجل. لا بأس 333 00:21:44,608 --> 00:21:46,453 ـ هل يمكنني؟ ـ أجل 334 00:21:53,617 --> 00:21:55,535 .سأحفظهم بأمان 335 00:21:57,474 --> 00:21:59,445 ـ ضعي هذا ـ أنت لطيف 336 00:21:59,476 --> 00:22:02,625 .وسنلفها وحسب .وستكوني مستعدة 337 00:22:03,407 --> 00:22:05,524 كيف تتعامل مع هذا طوال الوقت بحق الجحيم؟ 338 00:22:05,555 --> 00:22:08,568 ـ ماذا تقصدين؟ .. ـ الناس يتحدثون معك 339 00:22:08,599 --> 00:22:11,488 ،كما لو أنّك لست شخص حقيقي .أو يلتقطون الصور 340 00:22:11,519 --> 00:22:13,542 ـ هل هذا ضيق جدًا؟ ـ لا بأس، شكرًا 341 00:22:14,470 --> 00:22:16,607 ـ هل يؤلمكِ؟ ـ لا بأس 342 00:22:17,566 --> 00:22:18,662 .ها نحن ذا 343 00:22:19,443 --> 00:22:21,507 .الآن يمكنكِ تحريكها .اديرها للجانبين 344 00:22:21,664 --> 00:22:25,584 ـ اشبه القراصنة ـ صحيح؟ 345 00:22:25,615 --> 00:22:27,617 .اخبرتكِ إنه يستحق القدوم إلى هنا 346 00:22:27,649 --> 00:22:29,557 كيف تفعل ذلك؟ 347 00:22:29,588 --> 00:22:31,642 ـ افعل ماذا؟ ـ لا تغير الموضوع 348 00:22:31,674 --> 00:22:35,573 ـ هل هذا ما افعله؟ ـ لا احد يسأل عنك؟ 349 00:22:35,605 --> 00:22:38,627 ـ لست واثق ـ من اين انت؟ 350 00:22:38,660 --> 00:22:40,484 ."اريزونا" 351 00:22:42,527 --> 00:22:44,477 ."فتى "اريزونا 352 00:22:44,508 --> 00:22:47,459 عانى والدي من أزمة .منتصف العمر على ما اظن 353 00:22:47,491 --> 00:22:49,503 .لقد قيل ليّ 354 00:22:49,534 --> 00:22:54,581 انتقل إلى "ايرزونا" وبدأ العمل .لأجل تلك العائله في مزرعة البقان 355 00:22:55,509 --> 00:22:56,635 ـ مزرعة البقان؟ ـ اجل 356 00:22:58,668 --> 00:23:02,703 .جعل ابنة العائلة حامل .إنها كانت خجولة بسن 18 357 00:23:05,581 --> 00:23:07,520 .هكذا جئت إلى الدنيا 358 00:23:07,551 --> 00:23:09,553 ـ حسنًا، ابن الفتاة 18 عام ـ اجل 359 00:23:09,585 --> 00:23:12,556 .إنها ماتت اثناء الولادة 360 00:23:13,578 --> 00:23:15,601 .. ـ ثم أبي ـ آسفة 361 00:23:15,632 --> 00:23:17,539 .. إنه 362 00:23:17,707 --> 00:23:20,574 .مات عندما كنت بسن 13 .. لذا، أظن 363 00:23:20,605 --> 00:23:23,608 سيخبركِ أخي بإنه قام .. بتربيتي لكن 364 00:23:24,671 --> 00:23:27,518 .لا اعرف مَن قام بتربية مَن 365 00:23:27,549 --> 00:23:32,596 فقط 127 فدانًا من المكسرات في .نافاجو" ولا مكان للذهاب إليه" 366 00:23:38,675 --> 00:23:42,595 "اخبرني شيئًا، يا فتى" 367 00:23:47,548 --> 00:23:51,697 "ألست متعبًا، تحاول ملء ذلك الفراغ؟" 368 00:23:55,545 --> 00:23:58,757 "أو أنّك تحتاج إلى المزيد؟" 369 00:24:02,666 --> 00:24:07,733 "أليس من الصعب أن تبقى صلبًا؟" 370 00:24:08,672 --> 00:24:09,756 هل هذا أنا؟ 371 00:24:10,538 --> 00:24:11,675 .هذا أنت 372 00:24:12,728 --> 00:24:15,564 ـ هل ألفتِ هذا الآن؟ ـ أجل 373 00:24:16,576 --> 00:24:17,743 .إنها قصيدة جميلة 374 00:24:19,661 --> 00:24:23,686 "أنّي اسقط" 375 00:24:28,785 --> 00:24:36,709 "في كل الأقات الجيّدة أجد نفسي" 376 00:24:38,784 --> 00:24:46,781 "متلهفة للتغيير" 377 00:24:50,795 --> 00:24:55,738 بدأت تأليف هذه الأغنية .. البارحة و 378 00:25:00,783 --> 00:25:04,725 ،ربما قد تجدي نفعًا .مثل جوقة أو ما شابة 379 00:25:06,675 --> 00:25:08,781 .يجب أنّ افكر إن كنت اتذكّرها 380 00:25:10,595 --> 00:25:13,807 "قفزت في أعماق البحر" 381 00:25:16,591 --> 00:25:20,594 "شاهدني بينما اغوص" 382 00:25:21,699 --> 00:25:27,695 "لم ألمس القاع" 383 00:25:29,770 --> 00:25:33,742 "تحطمت خلال سطح الماء" 384 00:25:33,847 --> 00:25:37,726 "حيث لا يمكنهم أن يؤذونا" 385 00:25:37,757 --> 00:25:43,783 "بعيدون عن المياه الضحلة الآن" 386 00:25:44,857 --> 00:25:46,765 .سحقًا 387 00:25:49,757 --> 00:25:51,634 ما هذا؟ 388 00:25:52,781 --> 00:25:54,783 كان من المفترض أن يساعدني؟ 389 00:26:03,750 --> 00:26:04,876 هل يمكنني أن اخبرك سرًا؟ 390 00:26:09,735 --> 00:26:12,665 .أظن أنّك قد تكوني كاتبة أغاني 391 00:26:17,743 --> 00:26:19,880 .لكن لا تقلقي، لن اخبر أيّ أحد 392 00:26:23,769 --> 00:26:25,771 .لكن لست بارعًا في كتمان الأسرار 393 00:26:32,861 --> 00:26:34,873 .أنت رجل محترم حقًا 394 00:26:36,771 --> 00:26:38,678 .اعتقد ذلك 395 00:26:50,711 --> 00:26:51,848 .شكرًا لك، سيّدي .إنه على اليمين 396 00:26:51,879 --> 00:26:53,735 ـ هناك؟ ـ أيّ واحد؟ 397 00:26:53,766 --> 00:26:54,903 ـ هذا المنزل ـ أجل 398 00:26:55,685 --> 00:26:58,761 ـ ما خطب كل هذا؟ ـ إنه أبي 399 00:26:58,792 --> 00:27:00,814 .إنها قصة طويلة 400 00:27:00,846 --> 00:27:02,774 ماذا يكون، شيخ؟ 401 00:27:04,714 --> 00:27:05,850 .لا، إنه سائق 402 00:27:06,820 --> 00:27:09,906 .لديّ حفلة هل تودين القدوم؟ 403 00:27:10,928 --> 00:27:13,702 ـ متى؟ ـ إننا متجهين إلى المطار الآن 404 00:27:13,733 --> 00:27:15,819 ـ الليلة ـ الليلة؟ لا، لا يمكنني 405 00:27:15,850 --> 00:27:18,863 .يجب ان اذهب للعمل لاحقًا .يجب ان أنام 406 00:27:18,894 --> 00:27:21,824 ومَن سيعتني بيدكِ؟ .لقد افسدت الأمر 407 00:27:21,855 --> 00:27:23,711 ـ أنا ـ لا، لا 408 00:27:23,742 --> 00:27:24,920 ـ سأعتني بها ـ إنها غلتطي. انا اخذتكِ إلى ذلك المكان 409 00:27:24,952 --> 00:27:27,861 ـ لا بأس ـ لا، اسمعي 410 00:27:29,800 --> 00:27:32,835 ـ لديك رقم هاتفي ـ حسنًا 411 00:27:37,787 --> 00:27:39,862 ـ مهلاً ـ ماذا؟ 412 00:27:40,895 --> 00:27:43,751 .أردت فقط أن ألقي نظرة آخرى عليكِ 413 00:28:05,918 --> 00:28:07,940 .ربما افسدت ذلك 414 00:28:08,879 --> 00:28:09,932 .لا 415 00:28:10,975 --> 00:28:12,998 ـ مرحبًا، أبي ـ جئتِ متأخرة 416 00:28:13,780 --> 00:28:14,885 ـ هل تأخرت؟ ـ أجل 417 00:28:14,916 --> 00:28:17,794 تآملي نفسكِ. لا تعرفين حتى .إلى أين تسيرين 418 00:28:17,992 --> 00:28:19,921 ـ تعالي ـ اريد أن أنام 419 00:28:19,952 --> 00:28:23,966 .لا، تعالي للدقيقتين .إنه عيد ميلاد (وفلي). تعالي 420 00:28:25,009 --> 00:28:26,886 ـ دقيقتين ـ حسنًا 421 00:28:26,917 --> 00:28:28,815 !(ـ (ولفي ـ أجل، عزيزتي؟ 422 00:28:28,846 --> 00:28:31,015 ـ مَن كان ذلك الرجل في السيارة؟ ـ لا أعرف عما تتحدث 423 00:28:31,797 --> 00:28:32,912 (ـ مرحبًا (آلي ـ كيف الأحوال؟ 424 00:28:32,944 --> 00:28:35,019 ـ عيد ميلاد سعيد ـ "عيد ميلاد سعيد"؟ 425 00:28:35,801 --> 00:28:36,906 ـ أجل ـ إنه ليس عيد ميلادي 426 00:28:36,937 --> 00:28:39,023 ـ ماذا تعني؟ هيّا .. ـ لا، كنت فقط أقول 427 00:28:39,804 --> 00:28:41,973 ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ !يا إلهي 428 00:28:42,005 --> 00:28:45,017 ـ هذا المكان فوضى "ـ "بوابة البدء" هي "شيباتسو غيتو 429 00:28:45,799 --> 00:28:48,907 "ـ و"الهزيمة القاسية" هي "واريو بيتو ـ ما الذي يجري؟ تترك الزبدة بالخارج؟ 430 00:28:48,938 --> 00:28:51,951 مَن الذي يراهن على الخيول في وقت الأفطار في "اليابان"؟ 431 00:28:51,982 --> 00:28:53,922 ـ إنه ليس وقت الافطار ـ إنها تحّمل 432 00:28:53,953 --> 00:28:55,017 ـ (جو)، هيّا ـ أنت مجنون 433 00:28:55,799 --> 00:28:56,998 .اتمنى لك استثمار كبير في هذا 434 00:28:57,029 --> 00:28:59,021 ماذا قلت عن التدخين في هذا المنزل؟ 435 00:28:59,802 --> 00:29:00,971 ـ في الخارج ـ مَن أنت؟ 436 00:29:01,002 --> 00:29:02,983 ـ إنه منزلي ـ أعرف إنه منزلك 437 00:29:03,014 --> 00:29:05,839 ـ لكنك تدخن كثيرًا ـ حسنًا، انسى ذلك 438 00:29:05,870 --> 00:29:09,895 ـ عزيزتي، أأنتِ سعيدة هنا؟ ـ أنا سعيدة، أبي 439 00:29:09,927 --> 00:29:12,022 .أنا فقط أقول، ليس لديها مساحة 440 00:29:12,054 --> 00:29:13,910 ـ ماذا تقول؟ ـ عزيزتي 441 00:29:13,941 --> 00:29:15,057 ـ ليس لديها مجال ـ انتظري لحظة 442 00:29:15,839 --> 00:29:17,945 .أريد أن ينظر اصدقائي إليكِ 443 00:29:17,976 --> 00:29:19,978 .انظروا جيّدًا 444 00:29:20,009 --> 00:29:23,856 ،بصوت من النعيم لكن هل تعرفون امرًا؟ 445 00:29:26,870 --> 00:29:28,903 إنه ليس دومًا أفضل المطربين .يفعلون ذلك 446 00:29:29,841 --> 00:29:35,003 أتعرفون، كنت اعرف بعض الاشخاص .يمكنهم غناء "سيناترا" تحت الطاولة 447 00:29:35,034 --> 00:29:37,954 لكن (فرانك)، يصعد على خشبة ،المسرح وعينيه الزرقاوين 448 00:29:37,985 --> 00:29:41,863 والبدلة الحريرية والحذاء الجلدي 449 00:29:41,894 --> 00:29:43,073 .(إنه يصبح (فرانك سينترا 450 00:29:44,074 --> 00:29:47,994 ،وكل شخص آخر .. وهؤلاء الآخرين 451 00:29:48,025 --> 00:29:51,883 ،الذين يملكونها حقًا .. في داخلهم حقًا 452 00:29:52,978 --> 00:29:54,938 .مجرد مجموعة من النكرة 453 00:29:55,981 --> 00:29:58,098 .حسنًا .أيها الجميع، لنذهب 454 00:29:58,880 --> 00:29:59,933 .حان وقت العمل 455 00:30:11,954 --> 00:30:14,029 للأسف، أذا واصلت تخريب ،عملية السمع 456 00:30:14,060 --> 00:30:15,896 .لن يعود مجددًا 457 00:30:15,927 --> 00:30:18,075 أظن إنه حان الوقت لأعادة .النظر في مراقب الأذن 458 00:30:18,106 --> 00:30:21,078 تحدثنا عن ذلك مع (بوبي) .قبل بضعة أسابيع 459 00:30:21,109 --> 00:30:25,091 إذا وضعنا جهاز داخل اذنك، فيمكننا .اسخدام تلك لتضخيم الترددات العالية 460 00:30:25,124 --> 00:30:27,000 ـ حسنًا، رائع ـ قلل الصوت 461 00:30:27,031 --> 00:30:28,918 ـ أجل .. (ـ سأتحدث مع (بوبي 462 00:30:28,949 --> 00:30:30,951 ـ ونرتب شيء ما ـ هذا يناسبني 463 00:30:30,983 --> 00:30:32,964 (ـ حسنًا، (جاك (ـ أجل، اتصل بـ (بوبي 464 00:30:33,078 --> 00:30:36,102 ـ الوغد العنيد ـ جاهز، 1، 2، 3، 4 465 00:30:47,029 --> 00:30:51,033 "انّكِ تقتليني يا عزيزتي بالأشياء الي تفعلينها" 466 00:30:52,117 --> 00:30:54,078 "أنّكِ وضعتيني في الأرض" 467 00:30:55,152 --> 00:30:58,958 .. ـ أننا نحاول ـ يجب أن ترتديهم، يا رجل 468 00:31:02,940 --> 00:31:04,045 .لقد اخبرتك، لن ارتدي هذه 469 00:31:04,077 --> 00:31:07,069 عندما ارتديهم، تكون فقط في .رأسي وأريد أن أتفاعل مع الآخرين 470 00:31:07,100 --> 00:31:10,958 قال الطبيب إنها الطريقة الوحيدة .(لعلاج مشكلتك، (جاك 471 00:31:11,135 --> 00:31:13,169 .أنّك لن تستعيد ما خسرته 472 00:31:13,951 --> 00:31:16,015 إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا .الاهتمام بما لا يزال لديك 473 00:31:16,047 --> 00:31:18,038 .ياللروعة 474 00:31:18,069 --> 00:31:20,082 .أظن أننا نعتني بهذا جيّدًا 475 00:31:20,113 --> 00:31:22,094 ماذا تريدني أن أفعل؟ 476 00:31:26,035 --> 00:31:30,007 ـ تعرف، الباب مفتوح إذا اردت الرحيل ـ هل تعرف امرًا؟ لا تبدأ هذا الهراء 477 00:31:32,948 --> 00:31:35,117 ارّني القليل من الفخر .فيما تفعله، يا صاح 478 00:31:35,148 --> 00:31:38,964 أريد فقط أن أعرف إذا إنها .قادمة أم لا، هذل كل شيء 479 00:31:38,996 --> 00:31:40,987 مَن سيأتي؟ 480 00:31:42,040 --> 00:31:43,145 ماذا بحق الجحيم؟ 481 00:31:43,177 --> 00:31:46,972 ـ مَن هنا؟ ـ لا اعرف. لا يريد أن يخبرني 482 00:31:50,047 --> 00:31:51,205 (ـ مرحبًا (آلي). مرحبًا (فيل ـ مرحبًا 483 00:31:51,987 --> 00:31:53,029 ـ لقد تقابلنا البارحة ـ أجل 484 00:31:53,061 --> 00:31:56,095 ـ ارسلني (جاك) لأخذكِ إلى الحفلة ـ يا إلهي 485 00:31:56,126 --> 00:31:58,212 .لكن يجب أن أعمل 486 00:31:58,994 --> 00:32:01,100 ـ لا يمكنني الذهاب ـ إنه يتطلع إلى هذا حقًا 487 00:32:01,131 --> 00:32:02,986 .. أقدر هذا لكن 488 00:32:03,018 --> 00:32:06,031 لا يمكنني المغادرة، سأكون .في السيارة نهاية الشارع 489 00:32:06,062 --> 00:32:08,982 ."اخبره "شكرًا لكن لا، شكرً .قلها هكذا 490 00:32:09,013 --> 00:32:12,089 ـ مهلاً (آلي)، ماذا فعلين؟ ـ ما هذا بحق الجحيم؟ هذا جنون 491 00:32:12,120 --> 00:32:14,133 ـ هذا رائع ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 492 00:32:14,164 --> 00:32:17,125 اسمعي، رجل كهذا يدعوكِ .. لحضور حفل 493 00:32:17,157 --> 00:32:20,108 ـ يمكن أن كون فرصة كبيرة ـ أبي، لا تبدأ هذا معي 494 00:32:20,139 --> 00:32:23,142 اسمعي، هل يعرف أنّكِ تغنين؟ هل سمع أيّ شيء منكِ؟ 495 00:32:23,173 --> 00:32:26,071 ـ يجب أن اذهب إلى العمل ـ إنها فرصة العمر 496 00:32:26,102 --> 00:32:28,042 .ليس لديّ نفس مرضك 497 00:32:28,073 --> 00:32:31,055 تحصل على المشاهير .الذين يأثرون عليك 498 00:32:31,086 --> 00:32:33,245 ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟ "ـ "تعرفين مَن الذي أوصله؟ 499 00:32:34,027 --> 00:32:36,050 .مثل السحر، الآن أنت مشهور 500 00:32:36,081 --> 00:32:39,042 ـ وأنت لست كذلك. إنه ليس سحر ـ عزيزتي 501 00:32:39,073 --> 00:32:41,138 !إنه سكير .تعرف كل شيء عن السكارى 502 00:32:50,188 --> 00:32:52,127 .إنه لا يزال هناك، عزيزتي 503 00:32:53,252 --> 00:32:54,295 هل ضربتِ شرطي؟ 504 00:32:54,326 --> 00:32:58,372 ،)أجل، إنه أساء التصرف مع (جاك .لذا، ضربته في وجهه 505 00:32:58,403 --> 00:33:00,218 !هذا عمل عصابات 506 00:33:00,249 --> 00:33:03,283 وثم انتهى بنا المطاف في موقف .السيارات ووضع البازلاء على يدي ليعالجها 507 00:33:03,315 --> 00:33:06,307 .وثم أنه كان يغني وأنا أغني .لا أعرف ما الذي يجري 508 00:33:06,338 --> 00:33:08,330 الآن إنه كلف سائقه .يلاحقني في كل مكان 509 00:33:08,361 --> 00:33:10,393 كان يلاحقكِ من منزلكِ إلى العمل؟ 510 00:33:10,426 --> 00:33:12,354 ـ أجل، هذا جنون ـ أنّكِ متأخرة 511 00:33:12,385 --> 00:33:15,388 ـ أنا ماذا؟ !ـ قلت متأخرة 512 00:33:24,355 --> 00:33:26,264 هل نفعل هذا؟ 513 00:33:31,372 --> 00:33:33,249 .براين)، سأخرج) 514 00:33:33,280 --> 00:33:35,292 ـ ابحث عن شخص آخر ـ (براين)، سأعود 515 00:33:35,324 --> 00:33:37,263 ـ أعدك، يا صاح ـ وداعًا. لن أفعل 516 00:33:39,401 --> 00:33:43,238 ـ هل رأيتِ وجه (براين)؟ ـ رائع! لنفعل هذا 517 00:33:43,415 --> 00:33:45,271 .هيّا بنا 518 00:33:46,241 --> 00:33:47,450 ما الذي نفعله؟ 519 00:33:48,368 --> 00:33:52,288 ،)أتعرف، لو لم أكن اعرف (جاك ."لأطلقت عليك "متحرش 520 00:33:52,319 --> 00:33:55,405 .أجل، آسف بشأن هذا 521 00:33:57,313 --> 00:33:59,420 !أجل، يا رجل 522 00:34:03,413 --> 00:34:06,385 !استلقي على تلك الاريكة الآن .سأنزع حذائي 523 00:34:06,416 --> 00:34:07,501 ـ يا إلهي ـ هذا جميل 524 00:34:08,282 --> 00:34:09,409 كيف يعمل هذا؟ 525 00:34:09,440 --> 00:34:11,462 ـ أخبروني ألا نفعل ذلك ـ حسنًا، آسفة جدًا 526 00:34:11,494 --> 00:34:13,328 !سحقًا 527 00:34:16,404 --> 00:34:17,510 .يمكنني أن أعتاد على هذا الهراء 528 00:34:18,292 --> 00:34:20,419 تختاجين مواعدة المزيد من نجوم الروك يا عزيزتي، هل تعرفين؟ 529 00:34:20,450 --> 00:34:21,514 .أننا لا نتواعد 530 00:34:32,440 --> 00:34:33,483 .(مرحبًا (آلي). أنا (غيل 531 00:34:34,411 --> 00:34:35,454 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 532 00:34:35,485 --> 00:34:37,435 .اتركوا حقائبكم .سأجلبهم خلال لحظة 533 00:34:37,466 --> 00:34:38,519 ـ جاهزة؟ ـ حسنًا، بالطبع 534 00:34:39,301 --> 00:34:40,448 ـ حسنًا، اجل ـ شكرًا 535 00:34:45,401 --> 00:34:47,518 ـ هل كانت رحلتك جيّدة؟ ـ أجل 536 00:34:50,436 --> 00:34:51,479 .التصاريح 537 00:34:51,511 --> 00:34:53,450 ـ شكرًا لك ـ ضعوهم حول اعناقكم 538 00:34:53,481 --> 00:34:56,317 .ستحتاجين إلى سدادات الأذن .المكان صاخب جدًا هناك 539 00:34:57,495 --> 00:34:59,352 .أجل، لديّ .سندخل 540 00:34:59,383 --> 00:35:01,343 .سأخذكما إلى المنصة الجانبية 541 00:35:05,483 --> 00:35:07,433 .من هذا الاتجاه، يا رفاق .إنه الطريق الخطأ 542 00:35:07,464 --> 00:35:11,363 .. ـ آسفة، هذا المكان كبير جدًا. انّي ـ هيّا، من هذا الأتجاه 543 00:35:11,530 --> 00:35:13,438 .انتبهي 544 00:35:15,335 --> 00:35:16,399 أأنتم بخير؟ 545 00:35:17,567 --> 00:35:19,516 .يا رفاق 546 00:35:20,476 --> 00:35:22,457 .متحمس جدًا لقدومكِ هنا 547 00:36:18,520 --> 00:36:23,432 أخبرت أبي الذي يحتضر" "بأنّي اضطررت للهروب 548 00:36:24,464 --> 00:36:29,395 ،نظرت إلى عينه وقلت" "ليس هناك حل آخر 549 00:36:29,542 --> 00:36:34,494 لذا يا امرأة، إذا أخبرتكِ" "بأنّي احبّكِ، لا بأس بذلك 550 00:36:34,525 --> 00:36:36,558 "لأنّي لا أكذب" 551 00:36:37,455 --> 00:36:38,623 "لا أكذب" 552 00:36:39,540 --> 00:36:41,490 "دون أيّ عذر" 553 00:37:01,624 --> 00:37:03,595 "لأنّي لا أكذب" 554 00:37:04,575 --> 00:37:06,525 "لا أكذب" 555 00:37:08,454 --> 00:37:12,666 "دون أيّ عذر" 556 00:37:25,668 --> 00:37:27,649 .شكرًا جزيلاً 557 00:37:28,556 --> 00:37:30,463 .كان ذلك رائعًا 558 00:37:32,538 --> 00:37:34,665 هناك صديقة ليّ قطعت مسافة طويلة لتأتي هنا 559 00:37:34,697 --> 00:37:37,543 ،وأنها ألفت أغنية رائعة .وأود منها أن تغنيها 560 00:37:37,575 --> 00:37:39,524 .أظن إنها جميلة جدًا 561 00:37:46,604 --> 00:37:48,471 ـ كيف حالكِ؟ ـ أنا بخير. مرحبًا 562 00:37:48,502 --> 00:37:49,659 ـ سررت برؤيتكِ ـ كيف حالك؟ 563 00:37:49,691 --> 00:37:51,609 ـ كنت مميز جدًا ـ هل كانت الرحلة جيّدة؟ 564 00:37:51,641 --> 00:37:53,558 ـ أجل ـ لم يزعجكِ (فيل)؟ 565 00:37:53,590 --> 00:37:54,695 .غيل) كانت لطيفة جدًا) 566 00:37:55,477 --> 00:37:57,594 اسمعي، سوف نغني تلك الأغنية، إتفقنا؟ 567 00:37:57,625 --> 00:37:59,616 عملت ترتيب، نوعًا ما ليس كبيرًا 568 00:37:59,648 --> 00:38:01,504 ـ لكن يمكن المضي فيه ـ لا، لا يمكنني 569 00:38:01,535 --> 00:38:02,682 ـ أنا آسفة ـ أجل، يمكنكِ القدوم 570 00:38:02,713 --> 00:38:05,654 .أرجوك، هذا ليس مضحكًا .جاك)، لا تمزح) 571 00:38:06,686 --> 00:38:08,719 .كل ما عليكِ فعله هو الوثوق بيّ 572 00:38:09,595 --> 00:38:11,523 .هذا كل ما عليكِ فعله 573 00:38:13,629 --> 00:38:15,642 .. سأغنيها في كلتا الحالتين، لذا 574 00:38:26,726 --> 00:38:30,563 .. (ـ (ستيف ـ "ثقي بي". حسنًا 575 00:38:31,542 --> 00:38:33,607 ـ يجب أن تذهبي وتغني ـ لن اخرج هناك، لا 576 00:38:49,591 --> 00:38:51,729 "اخبريني شيئًا، يا فتاة" 577 00:38:54,595 --> 00:38:57,755 "أأنتِ سعيدة في هذا العالم الحديث؟" 578 00:38:59,600 --> 00:39:01,717 "أو أنّكِ تحتاجين إلى المزيد؟" 579 00:39:04,585 --> 00:39:07,733 "هل هناك شيء آخر تبحثين عنه؟" 580 00:39:08,714 --> 00:39:11,737 "أنا أسقط" 581 00:39:13,760 --> 00:39:19,567 في كل الأوقات الجيّدة" ".. أجد نفسي متلهفًا 582 00:39:19,765 --> 00:39:22,643 "للتغيير" 583 00:39:23,748 --> 00:39:28,597 ،وفي الأوقات السيئة" ".. أخشى نفسي 584 00:39:39,607 --> 00:39:42,652 "أخبرني شيئًا، يا فتى؟" 585 00:39:44,633 --> 00:39:48,606 "ألست متعبًا، تحاول ملء ذلك الفراغ؟" 586 00:39:49,648 --> 00:39:52,588 "أو أنّك تحتاج إلى المزيد؟" 587 00:39:54,642 --> 00:39:58,646 "أليس من الصعب أن تبقى صلبًا؟" 588 00:39:58,750 --> 00:40:01,628 "أنا أسقط" 589 00:40:03,807 --> 00:40:08,771 ،في كل الأوقات الجيّدة" "أجد نفسي متلهفة 590 00:40:09,792 --> 00:40:12,628 "للتغيير" 591 00:40:13,807 --> 00:40:18,707 ،وفي الأوقات السيئة" ".. أخشى نفسي 592 00:40:18,738 --> 00:40:23,733 قفزت في أعماق البحر" "شاهدني بينما اغوص 593 00:40:23,764 --> 00:40:27,768 "لم ألمس القاع" 594 00:40:28,727 --> 00:40:31,626 "تحطمت خلال سطح الماء" 595 00:40:31,657 --> 00:40:33,637 "حيث لا يمكنهم أن يؤذونا" 596 00:40:33,669 --> 00:40:37,777 "بعيدون عن المياه الضحلة الآن" 597 00:40:39,716 --> 00:40:42,876 "في المياه الضحلة، الضلحة" 598 00:40:44,648 --> 00:40:48,736 "في المياه الضحلة، الضلحة" 599 00:40:49,685 --> 00:40:53,667 "في المياه الضحلة، الضلحة" 600 00:40:53,698 --> 00:40:57,775 "بعيدون عن المياه الضحلة الآن" 601 00:41:18,805 --> 00:41:20,880 "قفزت في أعماق البحر" 602 00:41:20,912 --> 00:41:23,748 "شاهدني بينما اغوص" 603 00:41:23,779 --> 00:41:27,835 "لم ألمس القاع" 604 00:41:28,847 --> 00:41:30,911 "تحطمت خلال سطح الماء" 605 00:41:31,693 --> 00:41:33,715 "حيث لا يمكنهم أن يؤذونا" 606 00:41:33,747 --> 00:41:37,782 "بعيدون عن المياه الضحلة الآن" 607 00:41:39,732 --> 00:41:42,766 "في المياه الضحلة، الضلحة" 608 00:41:44,695 --> 00:41:47,906 "في المياه الضحلة، الضلحة" 609 00:41:49,700 --> 00:41:52,932 "في المياه الضحلة، الضلحة" 610 00:41:53,713 --> 00:41:56,936 "بعيدون عن المياه الضحلة الآن" 611 00:42:03,796 --> 00:42:06,747 ـ رباه، هناك اكثير من الناس ـ رائع جدًا، يا رجل 612 00:42:06,778 --> 00:42:07,821 .رائع جدًا 613 00:42:07,852 --> 00:42:09,750 .. طريقة بدء العزف بالغتيار 614 00:42:09,781 --> 00:42:12,764 ظننت أنّي بدأت بالمفتاح الخطأ .والإيقاع كان سريعًا جدًا 615 00:42:12,795 --> 00:42:14,932 .. ـ لا، إنه كان جميل و .. ـ لم أكن واثقًا 616 00:42:14,964 --> 00:42:16,850 يا (آلي) هل انتِ بخير؟ - (جاك)؟ - 617 00:42:18,821 --> 00:42:19,968 (جاك)؟ 618 00:42:21,730 --> 00:42:22,939 تحركي 619 00:42:24,858 --> 00:42:27,757 أليست تلك هي الفتاة التي غَنت؟ - حفلة رائعة يا رجل - 620 00:42:27,788 --> 00:42:28,956 شكراً - احبك يا رجل - 621 00:42:29,738 --> 00:42:32,783 شكراً - عمل رائع يا (جاك) - 622 00:42:32,814 --> 00:42:33,961 حقاً؟ - اجل - 623 00:42:44,877 --> 00:42:46,889 اين مفتاحي؟ 624 00:43:09,859 --> 00:43:12,831 سأعود، حسناً؟ امهلني لحظة من فضلك 625 00:43:16,844 --> 00:43:19,806 أهذا هو الحمام؟ اين الضوء اللعين؟ 626 00:43:19,837 --> 00:43:20,921 حسناً 627 00:43:52,848 --> 00:43:53,880 (جاك) 628 00:43:53,912 --> 00:43:55,840 لا اعلم، ايقضيهِ 629 00:43:55,871 --> 00:43:57,915 لا استطيع ايقاضهُ، إنهُ مخمور - كلا، تستطيعين - 630 00:43:57,946 --> 00:44:00,991 حركي ثدييك امام رأسهُ 631 00:44:01,022 --> 00:44:02,930 أتعلمي عمّا اتحدث عنهُ؟ حاولي فحسب 632 00:44:02,961 --> 00:44:05,057 شكراً جزيلاً لمساعدتك، لقد ساعدتني للغاية 633 00:44:05,839 --> 00:44:06,997 اخبريني كيف يسير الامر يا عزيزتي 634 00:44:15,078 --> 00:44:17,038 هيّا يا صاح 635 00:44:24,941 --> 00:44:26,067 إنهُ فاقد للوعي 636 00:44:28,966 --> 00:44:31,875 تعتقدين لأنهُ شرب الكثير؟ 637 00:44:35,097 --> 00:44:37,880 عزيزتي، ليس لديكِ ادنى فكرة 638 00:44:38,975 --> 00:44:40,883 سأخبركِ بشيء على الرغم من ذلك 639 00:44:40,914 --> 00:44:43,083 هو لم يحضر فتاة على المنصة من قبل 640 00:44:45,909 --> 00:44:49,026 وكان وقتٌ طويل منذ ان عزف شيئاً كهذا 641 00:44:49,944 --> 00:44:51,925 من الجيد معرفة ذلك 642 00:45:55,976 --> 00:45:57,175 مرة من المرات، جاء اخي للمنزل 643 00:45:57,956 --> 00:46:00,938 كنت اعزف بالغيتار بصورة مستقيمة كنا نملك الغيتار دائماً في غرفتنا 644 00:46:00,969 --> 00:46:02,085 وكنت انا في عالمي الخاص 645 00:46:02,116 --> 00:46:04,139 لم يكن احد من قبل في المنزل، ثم جاء هو للمنزل 646 00:46:04,170 --> 00:46:06,078 للأعتناء بوالدي الذي كان مريضاً 647 00:46:07,079 --> 00:46:09,165 كان يجلس هناك، وينظر إليّ 648 00:46:09,947 --> 00:46:13,106 اقسم بالرب، إنهُ كان ينظر إليّ وكأنني مميز او شيء من هذا القبيل 649 00:46:13,137 --> 00:46:15,150 جعلني ذلك متحمساً للغاية 650 00:46:15,181 --> 00:46:17,964 لم يكن عليّ إخبارك بهذا، لا اعلم 651 00:46:17,996 --> 00:46:19,049 لماذا؟ 652 00:46:19,081 --> 00:46:21,155 لأن الامر محرج - الامر لطيف جداً - 653 00:46:21,187 --> 00:46:24,022 لأنكِ لستِ كأخي، دعيني اقول ذلك فحسب 654 00:46:24,054 --> 00:46:27,964 اجل، انا لا اشبه أخاك؟ - إنهُ رجل عجوز لعين، حسناً - 655 00:46:28,162 --> 00:46:30,195 انجبني والدي عندما كان بعمر الـ63 656 00:46:30,977 --> 00:46:32,051 بعمر الـ63؟ 657 00:46:32,083 --> 00:46:35,054 كان لدينا امهات مختلفة، لذا 658 00:46:36,972 --> 00:46:38,995 ما الرقم المُدون هنا؟ 659 00:46:39,996 --> 00:46:42,050 هذا عدد الاشخاص الذي شاهدوه 660 00:46:42,081 --> 00:46:45,095 اغرب عن وجهي، كيف علّموا كمية الاشخاص الذين شاهدوه؟ 661 00:46:45,126 --> 00:46:47,983 اعتقد إنهم يسمّونهُ النظام الخوارزمي 662 00:46:48,014 --> 00:46:49,109 ماذا يعني؟ 663 00:46:49,140 --> 00:46:50,996 إنهُ كالايقاع 664 00:46:51,028 --> 00:46:53,134 إيقاع؟ - اجل - 665 00:46:53,165 --> 00:46:55,052 كإيقاع موسيقي؟ - اجل - 666 00:46:55,084 --> 00:46:58,023 اجل على ما اعتقد، لا اعلم 667 00:46:58,212 --> 00:47:00,224 أتصدق هذا؟ - كلا - 668 00:47:03,153 --> 00:47:05,072 أترى هذا؟ 669 00:47:05,103 --> 00:47:07,043 اجل - هذا عدد الناس الذين شاهدوه - 670 00:47:07,074 --> 00:47:09,097 اجل، كنا نقول ذلك - كانوا يقولولهُ - 671 00:47:09,128 --> 00:47:12,100 كيف فعلوا ذلك بحق اللعنة؟ - رأيتهُ بنفسي 200 مرة - 672 00:47:12,131 --> 00:47:15,113 انا 200 شخص من عدد الاشخاص الذين رأوه - تباً - 673 00:47:17,126 --> 00:47:22,025 يا إللهي، انت سريع للغاية 674 00:47:22,057 --> 00:47:24,100 الخبز الفرنسي قد اكتمل 675 00:47:24,132 --> 00:47:28,115 " كان عليّ الاصغاء من اجد الوصول إليك" 676 00:47:31,201 --> 00:47:35,184 "أحب أن تدعني أغني" 677 00:47:36,237 --> 00:47:40,084 "أعطيك إيقاعًا تشعر به" 678 00:47:41,064 --> 00:47:45,277 جميل، كتبتي هذا معهُ؟ - إنهُ موهوب للغاية - 679 00:47:46,059 --> 00:47:48,175 أيمكنني رؤيتهُ مجدداً؟ - اجل، مرة اخرى - 680 00:47:48,207 --> 00:47:51,105 سأكون مستيقظاً طوال الليل اشاهد هذا - هيّا - 681 00:47:56,131 --> 00:48:00,250 "اريد ان ألعب الدور للوصول الى قلبك" 682 00:48:01,251 --> 00:48:05,171 "أغني لك أغنية تشعر بها" 683 00:48:10,207 --> 00:48:13,095 "حبيبي، دع اغانيك تكون مُلكي" 684 00:48:13,126 --> 00:48:15,170 ربّاه 685 00:48:16,098 --> 00:48:17,266 كيف وصلت الى هنا؟ 686 00:48:17,297 --> 00:48:19,216 والدكِ جعلني ادخل 687 00:48:19,247 --> 00:48:22,292 " ..طِرّ بإتجاهي" 688 00:48:23,073 --> 00:48:27,098 "خذني الى جَنَتكْ" 689 00:48:27,129 --> 00:48:30,142 "على طريقٍ موسيقي" 690 00:48:30,174 --> 00:48:33,239 "أنا أعشق موسيقاك يا عزيزي" 691 00:48:33,270 --> 00:48:35,085 ماذا؟ 692 00:48:36,232 --> 00:48:40,205 "انت موسيقى بالنسبة لما اراه" 693 00:48:41,173 --> 00:48:43,217 لا أشعر بهذه الطريقة بشأن الجميع 694 00:48:43,248 --> 00:48:47,325 حسناً إذاً، نحن مُتفاهمين بإمكانكِ القدوم والغناء معي 695 00:48:49,171 --> 00:48:51,110 اين؟ 696 00:48:51,142 --> 00:48:53,279 "اول محطة في "اريزونا 697 00:48:59,295 --> 00:49:02,277 لن اركب معك بهذا الشيء ابداً وانت محتسي للكحول 698 00:49:02,309 --> 00:49:05,353 لم أفكر حتى في الشرب أو أي شيء آخر 699 00:49:06,135 --> 00:49:08,345 سنرى كم سيدوم الامر اذهب وانتظرني بالاسفل 700 00:49:11,202 --> 00:49:15,196 في الواقع عندما كنت بعمر الـ20 والـ30 كنتُ مغنياً 701 00:49:15,227 --> 00:49:18,147 في واقع الأمر ، اعتقد الكثير من الناس أنني كنت 702 00:49:18,178 --> 00:49:20,137 افضل من (فرانك سيناترا) 703 00:49:20,169 --> 00:49:22,285 (فرانك سينترا)؟ 704 00:49:32,264 --> 00:49:34,183 ماذا تكتبين هنا؟ 705 00:49:34,214 --> 00:49:37,196 هذا هو كتاب الأغاني الخاص بي أنا عادة ما تستخدم الآلة الكاتبة ، ولكن 706 00:49:37,227 --> 00:49:39,333 جائتني هذهِ الفكرة وانا على الدراجة 707 00:49:39,365 --> 00:49:41,315 ولم ارد ان انسى ذلك 708 00:49:42,252 --> 00:49:45,255 كيف تُلحنيها؟ 709 00:49:51,303 --> 00:49:53,253 "انا وحيدة في منزلي" 710 00:49:57,163 --> 00:50:01,187 ألست متحمسا أن تكون في بلدتك وتعزف لجميع معجبيك في "اريزونا"؟ 711 00:50:01,218 --> 00:50:02,397 أنا حقا لا أعود هنا 712 00:50:03,324 --> 00:50:06,202 تتجنب قدومك لبلدتك؟ - لا اعلم - 713 00:50:07,287 --> 00:50:09,226 الهواء الساخن 714 00:50:13,240 --> 00:50:15,232 ..والماضي، لا اعلم 715 00:50:16,181 --> 00:50:19,340 اشتريت المزرعة على الرغم من ذلك، اعطيتها لأخي 716 00:50:21,185 --> 00:50:24,209 نحن دفنا أبي هناك ، لذلك أردت التأكد من أن لا أحد 717 00:50:24,240 --> 00:50:26,242 ينبش قبر والدي 718 00:50:26,273 --> 00:50:28,286 او اي شيء من هذا القبيل - أهي قريبة من هنا؟ - 719 00:50:28,317 --> 00:50:30,194 ليست بعيدة 720 00:50:30,225 --> 00:50:32,290 لِمّ لا نذهب هناك؟ إنها قريبة 721 00:50:44,427 --> 00:50:46,407 (جاك)؟ 722 00:50:55,270 --> 00:50:56,344 اجل، إن ظَهَرَ 723 00:50:56,375 --> 00:50:59,368 هؤلاء الرجال كانوا هناك لنصف ساعة لعينة 724 00:50:59,399 --> 00:51:01,370 حان الوقت للتحرك 725 00:51:01,401 --> 00:51:03,360 ..ألا تسأم من 726 00:51:05,321 --> 00:51:07,260 بعت مزرعة والدي 727 00:51:07,448 --> 00:51:10,472 لقد حولوها الى مزرعة لطواحين الطاقة 728 00:51:14,444 --> 00:51:16,415 اشتريتها لك 729 00:51:20,273 --> 00:51:21,420 اين قبرهُ؟ 730 00:51:21,451 --> 00:51:24,360 اندثر خلال عاصفة لعينة 731 00:51:24,391 --> 00:51:26,445 قبرهُ ليس موجوداً بعد الان 732 00:51:28,311 --> 00:51:30,470 اخبرتك، لكنك كنت ثملاً 733 00:51:31,252 --> 00:51:32,482 كنت ثملاً 734 00:51:33,264 --> 00:51:35,464 وتغني اغنية البجعة 735 00:51:38,374 --> 00:51:40,365 تباً لك ان انزلت دمعة من اجل ذلك الحثالة 736 00:51:40,396 --> 00:51:43,378 انت تقدسهُ من دون سببٍ لعين 737 00:51:46,485 --> 00:51:49,331 كل ما فعلهُ ابي لك.. 738 00:51:51,281 --> 00:51:53,388 ..هو جعلهُ رفيقك بالشُرب 739 00:51:54,368 --> 00:51:58,330 وستكون هناك معه إذا كان لا يزال على قيد الحياة وأنت تعرف ذلك 740 00:52:01,343 --> 00:52:02,490 ماذا كنت تفكر 741 00:52:02,522 --> 00:52:05,378 بأنني سأهتم بالمزرعة 742 00:52:06,295 --> 00:52:10,331 بينما انا اهتم بكِ واحملك حول العالم؟ 743 00:52:16,389 --> 00:52:17,442 اجل 744 00:52:19,475 --> 00:52:22,342 هذا عذر جيد تربية أخ صغير 745 00:52:22,374 --> 00:52:25,397 حتى لا تضطر إلى التعامل مع حقيقة أنك لم تكن جيدًا 746 00:52:26,398 --> 00:52:29,349 إن لم اكن جيداً، لِمّ سرقت صوتي؟ 747 00:52:31,403 --> 00:52:34,395 لأنهُ ليس لديك شيئاً لقولهِ 748 00:52:39,400 --> 00:52:42,435 كنت فخورًا جدًا بأن تغني أيًا من الأغاني التي أكتبها 749 00:52:45,468 --> 00:52:47,480 حسناً، لديّ شيئاً لأقولهُ الان يا صاح 750 00:52:47,511 --> 00:52:50,410 انا انتهيت من أن اكون مأمورك السخيف 751 00:52:52,548 --> 00:52:54,404 انا استقيل 752 00:53:00,858 --> 00:53:03,861 اجل، صوتي خذلني قبل بضعة اشهر 753 00:53:04,039 --> 00:53:07,031 جرعة اخرى من المنشطات تُنقذك من الاعتذارات 754 00:53:07,813 --> 00:53:10,993 شكراً لك، على ذلك ان يفي بالغرض 755 00:53:30,011 --> 00:53:32,868 هل انتِ بخير؟ - اجل - 756 00:53:34,828 --> 00:53:36,882 حسناً، لنعزف 757 00:54:13,032 --> 00:54:15,940 "لا تسألني عن الغد" 758 00:54:15,971 --> 00:54:18,109 "او تخبرني عن ماضييّ" 759 00:54:18,891 --> 00:54:21,028 "مسموحاً لك ان تستعير قلبي" 760 00:54:21,059 --> 00:54:23,906 "لا شيء يعني أن يدوم" 761 00:54:23,937 --> 00:54:25,011 "لن اكذب" 762 00:54:31,080 --> 00:54:40,916 "ربما حان الوقت لنسيان الطرق القديمة" 763 00:54:43,080 --> 00:54:46,021 "إنه يتطلب الكثير لتغيير الرجل" 764 00:54:46,052 --> 00:54:48,075 "اللعنة، إنه يتطلب الكثير للمحاولة" 765 00:54:49,118 --> 00:54:52,976 "ربما حان الوقت لنسيان الطرق القديمة" 766 00:54:55,905 --> 00:54:59,023 "لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت" 767 00:55:01,118 --> 00:55:05,018 "لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت" 768 00:55:07,156 --> 00:55:11,014 بعض الناس يصدقون في "الأشياء التي يسمعوها 769 00:55:11,045 --> 00:55:12,953 "والأشياء التي يقرأوها" 770 00:55:13,130 --> 00:55:16,956 "لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت" 771 00:55:19,010 --> 00:55:23,160 سعيد لإنه لا يمكنني العودة" "إلى من حيث جئت 772 00:55:25,037 --> 00:55:29,083 سعيد أن تلك الايام قد ولت" "إلى الابد 773 00:55:31,126 --> 00:55:36,037 إذا أمكنني أستعادة الارواح" "من الماضي وجلبهم هنا 774 00:55:36,944 --> 00:55:40,977 "تعرفين انّي سأفعل ذلك" 775 00:55:48,080 --> 00:55:50,019 حسناً، لديّ فكرة عن الخاتمة 776 00:55:50,051 --> 00:55:51,062 معذرةً - لا بأس - 777 00:55:51,093 --> 00:55:54,086 ستكون مختلفة قليلاً - نخبك، اين تلك الحشيشة؟ - 778 00:55:54,117 --> 00:55:57,098 سنكون مختلفين قليلاً عند الخاتمة ، حسناً؟ 779 00:55:57,130 --> 00:55:59,997 لنظهر على المسرح ونقول الاشياء التي قلتها - حسناً - 780 00:56:00,028 --> 00:56:02,072 حسناً؟ لنذهب ونفعل ذلك 781 00:56:02,103 --> 00:56:05,023 ماذا تفعل؟ 782 00:56:07,035 --> 00:56:09,131 حسناً، إصغِ إليّ، هذا ما سنفعلهُ 783 00:56:09,162 --> 00:56:11,999 ستغنين الاغنية التي قلت لكِ ان تُغنيها 784 00:56:12,030 --> 00:56:13,146 "التي بعنوان "انا أٌحب - كلا - 785 00:56:13,177 --> 00:56:15,210 من فضلك - غنيها "انا أُحب" سيكون الامر عظيماً - 786 00:56:15,991 --> 00:56:17,170 من فضلك - قلتُ دائماً - 787 00:56:17,202 --> 00:56:20,089 ودعتني ان تُغنيها، أُحبك - قلتُ دائماً - 788 00:56:22,070 --> 00:56:24,104 تذكرينا دائماً بهذهِ الطريقة 789 00:56:29,181 --> 00:56:33,029 ايها الجميع، سنحضر (آلي) لتغني 790 00:56:33,060 --> 00:56:35,167 وستغني اغنية اصلية 791 00:56:36,178 --> 00:56:38,023 شكرا لكم 792 00:56:44,039 --> 00:56:46,052 "سماء "اريزونا" تلك" 793 00:56:47,240 --> 00:56:50,014 "تتلألأ في عينيك" 794 00:56:52,026 --> 00:56:57,062 "تنظر إليّ وانا يا عزيزي اريد ان التمس لهيب عينيك" 795 00:56:58,251 --> 00:57:00,231 "ا"نهُ مشتعل في روحي 796 00:57:02,160 --> 00:57:04,194 "اشبه بذهب "كاليفورنيا" 797 00:57:06,248 --> 00:57:11,242 "وجدت النور فيني الذي لم أتمكن من العثور عليه" 798 00:57:14,058 --> 00:57:19,166 "لذلك عندما أتلعثم ولا أستطيع العثور على الكلمات" 799 00:57:21,178 --> 00:57:27,059 "في كل مرة نقول وداعا يا حبيبي، الامر يؤلم" 800 00:57:28,269 --> 00:57:35,265 "عندما تغيب الشمس والفرقة لن تعزف" 801 00:57:36,131 --> 00:57:41,187 "سأتذكر نفسنا هكذا دائماً" 802 00:57:43,085 --> 00:57:45,181 "عُشاق في الليّل" 803 00:57:46,296 --> 00:57:49,122 "شعراء يحاولون كتابة شعرٍ" 804 00:57:51,134 --> 00:57:56,118 "لا نعرف وضع القافية لكن سحقاً إننا نحاول" 805 00:57:57,318 --> 00:58:00,122 "لكن كل ما اعرفهُ حقاً" 806 00:58:01,175 --> 00:58:03,250 "انت المكان الذي اريد الذهاب إليهِ" 807 00:58:05,304 --> 00:58:10,319 "جزء مني لن يموت ابداً" 808 00:58:12,332 --> 00:58:18,180 "لذا عندما أتلعثم ولا استطيع إيجاد الكلمات" 809 00:58:20,255 --> 00:58:25,271 "كل مرة نقول وداعاً يا حبيبي، الامر يؤلم" 810 00:58:28,107 --> 00:58:34,248 "عندما تغيب الشمس، والفرقة لن تعزف" 811 00:58:35,218 --> 00:58:40,191 "سأتذكر نفسنا دائماً بهذهِ الطريقة" 812 00:58:43,163 --> 00:58:47,125 "لا اريد ان اكون ذكرى فحسب" 813 00:59:00,324 --> 00:59:06,310 "لذا عندما أتلعثم ولا استطيع إيجاد الكلمات" 814 00:59:08,218 --> 00:59:13,285 "كل مرة نقول وداعاً يا حبيبي، الامر يؤلم" 815 00:59:15,277 --> 00:59:22,189 "عندما تغيب الشمس، والفرقة لن تعزف" 816 00:59:22,377 --> 00:59:28,331 "سأتذكر نفسنا دائماً بهذهِ الطريقة" 817 00:59:30,270 --> 00:59:33,388 "عندما تنظر إليّ" 818 00:59:34,170 --> 00:59:37,329 "العالم كلهُ يتلاشى" 819 00:59:38,173 --> 00:59:43,303 "سأتذكر نفسنا دائماً" 820 00:59:45,222 --> 00:59:49,257 "بهذهِ الطريقة" 821 01:00:04,260 --> 01:00:08,327 !(آلي) 822 01:00:16,210 --> 01:00:18,441 كان هذا جميلاً 823 01:00:19,411 --> 01:00:22,319 لقد أنلتِ فعل ذلك، كنت هناك 824 01:00:22,350 --> 01:00:25,228 سيارتنا هناك - يا (آلي) كان هذا لا يُصدق - 825 01:00:25,260 --> 01:00:27,355 شكراً - ما فعلتهِ يا (آلي) كان امراً لا يُصدق - 826 01:00:27,387 --> 01:00:28,419 شكراً 827 01:00:28,450 --> 01:00:31,422 لا أعرف إذا كنت تعرفين بشأني ، من أين أتيت 828 01:00:31,453 --> 01:00:33,466 أنا (ريز غافرون) 829 01:00:34,248 --> 01:00:36,427 اعلم من انت 830 01:00:36,458 --> 01:00:41,306 ما لديكِ الان يتجاوز ما اظهرتهِ اليوم 831 01:00:43,256 --> 01:00:46,415 هناك أناس بحاجة إلى سماع ما تقوليهِ موسيقياً 832 01:00:47,333 --> 01:00:51,264 هذا ليس شيئاً عادياً، من المدهش حقًا ما تفعلينه 833 01:00:51,295 --> 01:00:53,443 أعتقد إن لديك كل شيء، انا مؤمن بذلك 834 01:00:53,474 --> 01:00:56,331 والسؤال لكِ هو "ماذا تريدين؟" 835 01:00:57,405 --> 01:01:00,408 أنا في هذا الموقع، لوضعك أينما تريدين 836 01:01:00,439 --> 01:01:03,473 ليس لديّ 837 01:01:06,465 --> 01:01:08,499 عليّ التحدث الى (جاك) 838 01:01:09,281 --> 01:01:12,482 "وقال إنه يعتقد أن شركة تسجيلات "إنترسكوب قد تريد حقا أن توقع معي 839 01:01:13,264 --> 01:01:15,453 وقال إن لديه هذا الاستوديو الرائع 840 01:01:15,485 --> 01:01:17,372 بغرفة تسجيل رائعة 841 01:01:17,403 --> 01:01:19,489 وهؤلاء المنتجين المذهلين الذين سيجلبهم 842 01:01:20,270 --> 01:01:21,480 لتسجيل اغانيّ 843 01:01:22,407 --> 01:01:24,357 "وهو يحب اغنية "أنظر ماذا وجدت 844 01:01:24,389 --> 01:01:26,422 تتذكر؟ الاغنية التي غنيناها في العشاء؟ 845 01:01:26,453 --> 01:01:28,518 عندما كنّا نقود؟ - اجل - 846 01:01:30,301 --> 01:01:31,385 اجل؟ 847 01:01:31,416 --> 01:01:36,317 أعني ، أنه كان لطيفاً جداً ، وهو يؤمن بي حقاً 848 01:01:37,474 --> 01:01:39,476 هل انت بخير يا (جاك)؟ - إنهُ بخير - 849 01:01:39,508 --> 01:01:41,384 إنهُ يفعل ذلك طوال الوقت 850 01:01:42,489 --> 01:01:44,387 (جاك) 851 01:01:49,465 --> 01:01:51,425 شكراً 852 01:01:52,426 --> 01:01:55,429 ما الخطب؟ 853 01:01:57,421 --> 01:01:59,307 ماذا تفعل؟ 854 01:02:09,390 --> 01:02:11,465 انت غيور، تباً 855 01:02:14,332 --> 01:02:15,490 انا سعيد جداً لأجلك 856 01:02:15,521 --> 01:02:17,512 حقاً؟ 857 01:02:17,544 --> 01:02:20,389 (جاكسون) 858 01:02:21,463 --> 01:02:23,549 ربّاه 859 01:02:25,457 --> 01:02:27,511 توقف 860 01:02:30,337 --> 01:02:32,391 لماذا انت غيور ايها الصبي؟ 861 01:02:35,363 --> 01:02:36,551 ماذا تفعل؟ 862 01:02:36,583 --> 01:02:39,366 ما الخطب؟ انت محبط؟ 863 01:02:41,483 --> 01:02:43,401 تريدنني ان ازيل 864 01:02:44,350 --> 01:02:46,498 أعلم، تريد ان نلعب؟ لنلعب اذاً 865 01:02:49,542 --> 01:02:51,576 ما هذا بحق الجحيم؟ 866 01:02:52,358 --> 01:02:53,505 انا اعتذر - كلا، انتِ رائعة - 867 01:02:53,536 --> 01:02:56,404 تبدين عظيمة 868 01:02:56,435 --> 01:02:58,406 سنبدأ مرة اخرى 1-2-3 869 01:03:00,533 --> 01:03:03,451 # انا وحيدة في منزلي 870 01:03:03,483 --> 01:03:06,402 لحظة واحدة، إستمعي متى اقول لكِ ابدائي حسناً؟ 871 01:03:06,433 --> 01:03:08,540 إذاً، حسناً 872 01:03:09,426 --> 01:03:11,532 معذرةً لكن هل سأغني في البداية؟ 873 01:03:11,563 --> 01:03:15,422 ستسمعين الصافرة الثانية، ومن ثم انا سأبدأ بالتسجيل 874 01:03:15,453 --> 01:03:18,414 اعتقد إن لديّ فكرة ستساعد، حسناً؟ 875 01:03:18,445 --> 01:03:21,406 من فضلك، تفضل - ذلك كان جيد حتى تلك المرحلة - 876 01:03:21,437 --> 01:03:23,617 سأدخل لوهلة - حسناً، (جاك) - 877 01:03:25,472 --> 01:03:28,475 لم اغني اغنية مسجلة من قبل - اعتقد إنك بحاجة للبيانو خاصتك - 878 01:03:28,507 --> 01:03:31,635 ان كنتِ تعزفين وتغنين - اجل، سأعزفها على البيانو - 879 01:03:32,417 --> 01:03:34,523 سأذهب واجلبهم ونجرب الامر 880 01:03:34,554 --> 01:03:36,577 ونرى كيف ستسير الامور - تعتقد إن ذلك جيد؟ - 881 01:03:37,568 --> 01:03:39,622 حسناً، شكراً - لا بأس، انتي تقومين بعملٍ رائع - 882 01:03:40,403 --> 01:03:41,540 هل انتي بخير؟ - كلا، انا متوترة - 883 01:03:41,572 --> 01:03:43,615 تبدين رائعة للغاية - شكراً - 884 01:03:44,636 --> 01:03:46,440 شكراً 885 01:03:56,554 --> 01:03:59,474 "انا وحيدة في منزلي" 886 01:04:01,539 --> 01:04:03,624 "انا خارج المدينة" 887 01:04:07,450 --> 01:04:09,671 "انا مسرفة في الشراب" 888 01:04:10,453 --> 01:04:13,643 "اشرب زجاجة تلو الاخرى" 889 01:04:16,678 --> 01:04:19,524 "لا استطيع الوقوف على قدماي" 890 01:04:19,556 --> 01:04:26,447 "ارى الأضواء في الشارع مثل النجوم" 891 01:04:26,541 --> 01:04:28,522 "لكن انظروا ماذا وجدت" 892 01:04:28,553 --> 01:04:31,494 اذاً يا رفاق انتم بالفعل قابلتم الفتاة الجديدة، أليس كذلك؟ 893 01:04:32,505 --> 01:04:34,549 يا (ريز) ما الخطة؟ - ما الامر؟ - 894 01:04:34,580 --> 01:04:36,592 شكراً لفعل هذا يا رجل، انا اقدر ذلك 895 01:04:36,624 --> 01:04:39,585 هذهِ اغاني البوب يا فتية، لدينا معركة كاملة لربحها، حسناً؟ 896 01:04:39,616 --> 01:04:41,639 انتم "الجنود"، أيمكنني دعوتكم بالجنود؟ 897 01:04:41,670 --> 01:04:43,662 فقط لأحاطتكم علماً إننا متجهون لمعركة 898 01:04:43,693 --> 01:04:45,486 ما هي كلماتي يا (آلي)؟ 899 01:04:45,517 --> 01:04:48,666 لا تجعلني انتظر فحسب - اجل، مرة اخرى - 900 01:04:48,697 --> 01:04:51,575 "عندما لا أستطيع أن ألهم نفسي" 901 01:04:51,606 --> 01:04:54,682 تنفسي، اجل 902 01:04:54,714 --> 01:04:58,509 هذا هو مجرد شيء شكلي لخلق صورة للمُشاهد 903 01:04:58,540 --> 01:05:02,649 أنا أعلم. أنا فقط لا أريد أن أفقد جزء مني ... الموهبة 904 01:05:02,680 --> 01:05:06,506 لن اجعلكِ تفقدين هذهِ الميزة 905 01:05:06,537 --> 01:05:07,580 حسناً 906 01:05:11,625 --> 01:05:14,576 ماذا سنفعل بك؟ 907 01:05:14,608 --> 01:05:16,651 إنهُ جميل 908 01:05:16,682 --> 01:05:20,551 " لا يُمكنك اعادتي، انا ظريف للغاية" - لديهِ رموشك - 909 01:05:20,582 --> 01:05:23,501 بالفعل لديهِ رموشك 910 01:05:24,627 --> 01:05:27,547 هذا لم يحدث من قبل ، فقط لكي تعرف 911 01:05:27,578 --> 01:05:29,632 في الواقع لقد حدث من قبل 912 01:05:30,612 --> 01:05:32,604 هلاّ من فضلك 913 01:05:32,635 --> 01:05:34,595 من فضلك، افعلهُ من اجلي 914 01:05:35,565 --> 01:05:37,650 كلا، لا يُمكنني فعل ذلك في الماء 915 01:06:05,750 --> 01:06:07,720 ستأتين معي الى "ممفيس"؟ 916 01:06:10,640 --> 01:06:12,756 عمّاذا تتحدث؟ - ..عليّ فعل هذا - 917 01:06:13,736 --> 01:06:16,552 تعلمين، انها احدى تلك الحفلات المدفوعة 918 01:06:17,563 --> 01:06:19,763 إنهُ عمل مرهق حقاً ولكنهُ شيء 919 01:06:19,795 --> 01:06:22,766 لم افكر ابداً إنني قد افعلهُ، لا اعلم 920 01:06:24,779 --> 01:06:27,572 عقدتُ صفقة معهُ على الرغم من ذلك 921 01:06:27,749 --> 01:06:33,620 على أي حال، إذا كنت تريدين القدوم، أعتقد أنه كان بإمكاننا أن نضحك على أقل تقدير 922 01:06:33,651 --> 01:06:37,634 يريد (ريز) بقائي هنا لأنهم أنهوا اغنية 923 01:06:37,666 --> 01:06:40,690 وهم متحمسون جداً، ويريدونني ان أنهي الالبوم 924 01:06:40,721 --> 01:06:43,786 لذا انا اعمل على ذلك - استمعي لما تقوليهِ - 925 01:06:43,818 --> 01:06:46,611 اسمعي لما قلتيهِ للتو 926 01:06:47,643 --> 01:06:49,812 الناس يريدون سماع ما تقوليه هذا هو الغرض من الامر برمتهِ 927 01:06:50,594 --> 01:06:51,825 لا يُمكنني 928 01:06:52,773 --> 01:06:54,734 اعملي بجد 929 01:06:55,662 --> 01:06:57,612 شكراً لكِ، بالمناسبة 930 01:06:57,643 --> 01:06:59,749 شكراً لأجل ماذا؟ - اعطائي منزلاً - 931 01:07:00,667 --> 01:07:02,690 هذا المكان اراحني اكثر من اي مكانٍ اخر 932 01:07:39,652 --> 01:07:41,768 تباً 933 01:07:42,686 --> 01:07:44,656 (جاك) هل انت بخير؟ 934 01:07:45,688 --> 01:07:46,804 (جاك) 935 01:08:02,705 --> 01:08:04,801 "عاملني كمريضك" 936 01:08:05,665 --> 01:08:07,667 "فقط لا تبقني منتظراً" 937 01:08:07,876 --> 01:08:12,766 "او سأضيع في حشدٍ من الوحدة" 938 01:08:13,715 --> 01:08:15,748 "أريدك ان تُلهمني" 939 01:08:15,905 --> 01:08:18,845 "عندما لا استطيع إلهام نفسي" 940 01:08:18,876 --> 01:08:21,754 "اريدك ان تدعمني" 941 01:08:21,786 --> 01:08:23,829 أهناك سبب في انك لست على المسرح؟ 942 01:08:24,735 --> 01:08:26,916 "اطرحني ارضاً الان" 943 01:08:27,697 --> 01:08:29,886 "التمس روحي" 944 01:08:29,918 --> 01:08:34,837 "اطرحني ارضاً الان" 945 01:08:34,839 --> 01:08:37,696 "عالجني" 946 01:08:37,728 --> 01:08:42,837 "الرب يعلم إن لا شيء اخر بإمكانهُ معالجتي" 947 01:08:42,868 --> 01:08:47,882 "قبل فوات الاوان، ألن تسرقني" 948 01:08:48,748 --> 01:08:50,813 "أسرقني من نفسي" 949 01:08:50,844 --> 01:08:52,908 "ألن تعالجني" 950 01:08:52,940 --> 01:08:55,880 ربّاه 951 01:08:57,913 --> 01:08:59,905 فائق الجمال - هل ظهر (جاك)؟ - 952 01:08:59,936 --> 01:09:01,928 لم اسمع عنهُ - ماذا تعني؟ - 953 01:09:02,710 --> 01:09:04,742 لم اسمع شيئاً بخصوصهُ - لا يُمكنني إيجاده - 954 01:09:04,774 --> 01:09:05,880 اتصلتُ بهِ 3 مرات 955 01:09:05,911 --> 01:09:07,870 ماذا حدث للراقصين هناك؟ 956 01:09:07,901 --> 01:09:11,791 اعتقدتُ إن عليّ فعل ذلك لوحدي لأن الامر كان عاطفياً للغاية 957 01:09:11,822 --> 01:09:13,751 حسناً، لكن لا يُمكنكِ ان تفعلي ذلك من دون علمي 958 01:09:13,782 --> 01:09:15,941 عليكِ ان تفهمي ان هذا ما اريده 959 01:09:16,723 --> 01:09:17,870 وعليكِ ان تثقي بي، حسناً؟ 960 01:09:17,901 --> 01:09:19,809 لذاً، إن اعطيتكِ بعض الراقصين 961 01:09:19,841 --> 01:09:23,740 لا تستخدميهم، وبعدها افتقدي بعض الخطوات، حسناً؟ 962 01:09:24,929 --> 01:09:28,744 علينا أيضا أن نغير شعرك علينا تغيير لون شعرك 963 01:09:28,776 --> 01:09:29,881 ما خطب شعري؟ 964 01:09:29,892 --> 01:09:33,271 ...أفكر في اللون البلاتيني، أو - .أنا لا أريد أن أكون شقراء لعينة - 965 01:09:33,363 --> 01:09:36,751 .هذه أنا، وأنا قلقة بشأن (جاك) 966 01:09:37,260 --> 01:09:39,241 سوف أعثر على (جاك)، حسناً؟ 967 01:09:39,956 --> 01:09:41,230 .سأعثر عليه 968 01:09:47,066 --> 01:09:48,129 (جاك) 969 01:09:49,602 --> 01:09:51,736 .أشعر أننا قد فعلنا هذا من قبل 970 01:09:53,806 --> 01:09:56,861 ،لم أفكر أننا سنكرر ذلك سريعاً يا رجل .هيا يا أخي. انهض 971 01:09:59,203 --> 01:10:01,599 .حسناً. هيا بنا 972 01:10:03,667 --> 01:10:06,115 .ظننتُ أنني قد وصلتُ إلى الباب 973 01:10:06,436 --> 01:10:08,705 .أنا تقريباً لم أوقظك .فقد بدوتَ مرتاحاً جداً 974 01:10:10,502 --> 01:10:14,202 كيف حالك؟ - .هل تعلمين؟ مرت بي أيام أفضل على ما أظن - 975 01:10:15,769 --> 01:10:17,482 ..أعتذر بشأن 976 01:10:18,172 --> 01:10:20,505 ...عدم احترام الممتلكات الخاصة بكما - .لا حاجة لاعتذار - 977 01:10:20,530 --> 01:10:23,241 ..أو كل ما فعلتُه - هل ترغب ببعض القهوة؟ - 978 01:10:23,266 --> 01:10:25,964 البسي شيئاً ما، وسندخل بعد دقيقة 979 01:10:25,989 --> 01:10:27,094 .حسناً 980 01:10:28,916 --> 01:10:30,789 هذا هو، صحيح؟ هذا هو ابنك 981 01:10:31,521 --> 01:10:34,222 يا (جاك) إنهُ عجوز الان 982 01:10:34,964 --> 01:10:37,127 .كما كنتَ عندما قابلتُك 983 01:10:38,926 --> 01:10:40,455 ."شاهدتك على "يوتيوب 984 01:10:40,480 --> 01:10:43,583 .ذلك الفيديو مع الفتاة - .نعم - 985 01:10:45,325 --> 01:10:48,345 .جعلني سعيداً يا رجل .بدوتَ كأنك أنت 986 01:10:48,370 --> 01:10:50,435 ..كنتَ فقط 987 01:10:50,782 --> 01:10:52,853 .تقوم بذلك حقاً يا أخي 988 01:10:53,636 --> 01:10:55,344 .وهي تكتب أيضاً 989 01:10:56,277 --> 01:10:58,500 هل كتبت تلك الأغنية؟ - .نعم - 990 01:10:58,591 --> 01:11:00,451 .ومجموعة من الآخرين أيضاً 991 01:11:02,103 --> 01:11:06,044 ..وقد اراتبطت بمدير أعمال ما، وهو يريد أن 992 01:11:10,498 --> 01:11:11,707 .أنت تعلم 993 01:11:12,576 --> 01:11:14,724 .إنها بخير، يا أخي - .أنا أعلم - 994 01:11:16,722 --> 01:11:18,745 .قد تكون غير عادية 995 01:11:22,330 --> 01:11:24,503 .ليس عليك أن تخشى شيئاً، يا أخي 996 01:11:25,863 --> 01:11:27,760 ..هل تعلم؟ الأمر أشبه بـ 997 01:11:31,908 --> 01:11:35,797 ...لا أعرف... بأنك تطفو 998 01:11:37,102 --> 01:11:41,054 ..تطفو في البحر، ومن ثم .في أحد الأيام، تجد ميناءً 999 01:11:41,646 --> 01:11:43,959 ".تقول "سأبقى هنا لبضعة أيام 1000 01:11:44,160 --> 01:11:46,893 .فتصبح الـ"بضعة أيام" بضع سنوات 1001 01:11:47,263 --> 01:11:50,616 .ثم تنسى إلى أين كنت ذاهباً في الأساس 1002 01:11:52,081 --> 01:11:55,454 ثم تدرك أنك لا تعطي أية أهمية ،حقاً إلى أي مكان كنتَ ذاهباً 1003 01:11:55,479 --> 01:11:57,068 .لأنك تحب المكان الذي أنت فيه 1004 01:11:58,944 --> 01:12:00,370 .هكذا سارت الأمور معي 1005 01:12:01,148 --> 01:12:03,025 .أنا أحب المكان الذي أنا فيه 1006 01:12:04,212 --> 01:12:06,652 ..لم أدرك حتى أنني أحببته بهذا القدر 1007 01:12:07,119 --> 01:12:09,989 إلى أن رأيتُ مؤخرتك تنام .على العشب هذا الصباح 1008 01:12:14,231 --> 01:12:18,131 .نعم، هيا يا رجل .يمكنك أن ترتاح في غرفة ابنتي، يا أخي 1009 01:12:23,137 --> 01:12:26,863 فكرتُ ربما بمليون شيء ..لأقوله لك وأنا متن الطائرة 1010 01:12:27,251 --> 01:12:29,143 .ولا أتذكرها الآن 1011 01:12:30,841 --> 01:12:31,946 (جاك) 1012 01:12:32,886 --> 01:12:34,694 .أنا سعيد أنكِ هنا 1013 01:12:36,058 --> 01:12:38,451 .لقد أتيتِ إلى "ممفيس" بعد كل شيء 1014 01:12:43,222 --> 01:12:44,631 .تباً 1015 01:12:45,904 --> 01:12:47,843 .لن أفعل هذا مرة أخرى 1016 01:12:49,040 --> 01:12:50,830 .لن آتي كي أعثر عليك 1017 01:12:53,232 --> 01:12:55,947 في المرة القادمة، يمكنك .أن تنظّف فوضاك بنفسك 1018 01:12:57,026 --> 01:12:58,765 هل تفهمني؟ 1019 01:13:00,771 --> 01:13:02,018 كيف كان العرض؟ 1020 01:13:04,736 --> 01:13:06,290 .كان رائعاً جداً 1021 01:13:08,000 --> 01:13:09,618 .لقد استبعدتُ الراقصات 1022 01:13:10,091 --> 01:13:11,997 الراقصات؟ - .نعم - 1023 01:13:14,281 --> 01:13:15,510 .جيد 1024 01:13:18,022 --> 01:13:19,641 .الراقصات اللعينات 1025 01:13:20,361 --> 01:13:21,947 .كل ما عليك فعله هو الغناء 1026 01:13:21,972 --> 01:13:24,337 .لقد جعلتَني مستاءة جداً - .أنا آسف - 1027 01:13:25,785 --> 01:13:27,685 .رأيتُ ذلك الفيديو على موقع يوتيوب 1028 01:13:28,038 --> 01:13:29,594 .أوه - .كان عظيماً - 1029 01:13:29,819 --> 01:13:31,619 .شكراً جزيلاً لك 1030 01:13:36,055 --> 01:13:38,048 .اعذريني ثانية واحدة 1031 01:13:39,420 --> 01:13:41,715 ماذا هناك؟ - هل لديكَ كمّاشة؟ - 1032 01:13:41,740 --> 01:13:42,821 هل (جاك) بخير؟ 1033 01:13:42,846 --> 01:13:45,856 .أريد أن أقطع من أوتار الغيتار .ليس الأمر مجنوناً جداً 1034 01:13:45,881 --> 01:13:48,668 .في العادة أستخدم كمّاشة أو شيئاً مشابهاً 1035 01:13:49,853 --> 01:13:51,143 نعم 1036 01:13:51,205 --> 01:13:52,666 .أنا لا أعرف من أين أمي 1037 01:13:52,946 --> 01:13:55,954 .نعم. أفهم ذلك - .أعتقد أنكِ جميلة - 1038 01:13:55,997 --> 01:13:57,040 أنا؟ 1039 01:13:57,851 --> 01:14:01,886 هل تعتقد أنني جميلة؟ .أشكرك. أعتقد أنك جميل 1040 01:14:02,608 --> 01:14:05,514 كان ذلك عملاً عظيماً، ثم .أخبرني (جاك) أنكِ كتبتِ الأغنية 1041 01:14:06,011 --> 01:14:08,972 نعم، هو من جعلني أبدأ .بغناء أغنياتي الخاصة مجدداً 1042 01:14:09,609 --> 01:14:13,150 .إنه يمتلك طريقة للقيام بذلك - .نعم، يمتلكها حقاً - 1043 01:14:13,175 --> 01:14:15,528 هل هناك من يريد المزيد من المعكرونة بالجبن؟ 1044 01:14:15,553 --> 01:14:18,155 نعم؟ خذ يا عزيزي، هل تريد بعضها؟ 1045 01:14:19,708 --> 01:14:22,689 .ها هو قد أتى ما الأمر يا رجل؟ 1046 01:14:22,721 --> 01:14:24,543 .أنا أفهم ما قد قلتِه 1047 01:14:25,074 --> 01:14:27,401 ..ماذا بحق الجحيم تفعل 1048 01:14:42,621 --> 01:14:43,621 هل تمزح؟ 1049 01:14:43,646 --> 01:14:45,523 أهو شيء غبي؟ - .كلا - 1050 01:14:45,630 --> 01:14:48,467 .هذا ليس غبياً - ألم يكن شيئاً غبياً ما قد فعلتُه؟ - 1051 01:14:48,492 --> 01:14:50,588 هل هذا ما كنتَ تفعله عندما غادرتَ الطاولة؟ 1052 01:14:50,613 --> 01:14:53,125 .كلا، لقد أخبرني أنه كان يبحث عن كمّاشة 1053 01:14:53,172 --> 01:14:56,628 .لم أكن أعرف ماذا سيفعل .لم أظن أنه سيفعل ذلك حقاً 1054 01:14:57,227 --> 01:14:59,373 !أوه، لقد حصلت على خاتم آخر 1055 01:14:59,485 --> 01:15:00,611 .حسناً، هذا مؤقت وحسب 1056 01:15:00,883 --> 01:15:03,616 كلا، (جاك) انتظر لحظة 1057 01:15:04,092 --> 01:15:07,083 .دعونا نبارك لهذا .فلنفعل ذلك اليوم 1058 01:15:08,885 --> 01:15:10,489 .كلا، أنا جاد - !إنها فكرة جيدة - 1059 01:15:10,514 --> 01:15:13,496 .كلا، أنتِ ستجلبين الفستان .سأتصل بابن عمي في الحال 1060 01:15:13,540 --> 01:15:15,622 .إنه يوم السبت .لن يتواجد أحد هناك 1061 01:15:15,647 --> 01:15:17,527 .فلنذهب - هل حقاً تريدين فعل ذلك؟ - 1062 01:15:17,552 --> 01:15:20,533 ..كلا، ليس بالطريقة التي - .هذا المكان لديه ميزة سحرية لذلك - 1063 01:15:20,558 --> 01:15:22,721 ماذا؟ لديه ميزة سحرية؟ 1064 01:15:22,746 --> 01:15:24,452 .نعم فعلاً - ماذا تعني؟ - 1065 01:15:24,477 --> 01:15:26,397 .أعني أن تلك الكنيسة مميزة - .نستطيع أن نذهب - 1066 01:15:26,422 --> 01:15:28,759 .سآخذك للحصول على فستان - .ها أنتِ ذي - 1067 01:15:28,955 --> 01:15:32,829 ،سيكون ذلك رائعاً! حسناً ..ستأتين معنا بالتأكيد لأنك 1068 01:15:33,027 --> 01:15:37,813 .لا يمكنني أن أصدق هذا .ماذا سأفعل؟ حسناً، بالطبع 1069 01:15:40,534 --> 01:15:46,013 "أنا لا أعرف ما هو الحب" 1070 01:15:48,422 --> 01:15:50,196 .أخي. تسرني رؤيتك - !مرحباً. مرحباً - 1071 01:15:51,153 --> 01:15:53,103 (جاك) - .يسعدني أن أراك، أيها الرجل الصغير - 1072 01:15:54,503 --> 01:15:56,739 .شكراً جزيلاً لك - .مرحباً بكما في بيت الرب - 1073 01:15:56,790 --> 01:15:59,415 ...بالقوة .أظن أن هذا هو النحو الذي يسير الأمر عليه 1074 01:15:59,440 --> 01:16:01,736 ...هل تقبلين به هل تقبلين به؟ 1075 01:16:02,535 --> 01:16:03,630 .أقبل 1076 01:16:04,931 --> 01:16:05,997 .أقبل 1077 01:16:11,037 --> 01:16:12,821 " ...لا أعلم " 1078 01:16:12,846 --> 01:16:14,807 .مبارك، يا رجل 1079 01:16:15,756 --> 01:16:17,779 .لقد استمعتُ إلى ما قلتَه - .يسعدني أنك قد فعلت - 1080 01:16:17,810 --> 01:16:19,791 .لا أستطيع أن أصدق أنه قد فعل ذلك 1081 01:16:22,063 --> 01:16:24,465 شيء واحد كل مرة، حسناً؟ - ماذا؟ - 1082 01:16:26,352 --> 01:16:28,500 !أوه، لم أفهم ذلك 1083 01:16:29,852 --> 01:16:31,802 "ليس كذلك" 1084 01:16:31,833 --> 01:16:38,851 "أعرف أن يوجد شيء حقيقي هناك لأجلي" 1085 01:16:41,532 --> 01:16:46,526 "أقسم أنني قد رأيت ملاكاً" 1086 01:16:50,650 --> 01:16:52,250 (آلي) 1087 01:17:06,606 --> 01:17:08,229 هل هناك أناس كثيرون في الأسفل؟ - .نعم. نعم - 1088 01:17:08,254 --> 01:17:10,808 .من الأفضل الخروج قبل أن يغادروا - هل تريدني أن أذهب إليها؟ - 1089 01:17:10,839 --> 01:17:13,772 حسناً، أعتقد أننا مضطرون ..للذهاب قريباً جداً، لذا 1090 01:17:14,185 --> 01:17:15,444 .حسناً 1091 01:17:16,845 --> 01:17:17,919 (آلي) 1092 01:17:19,900 --> 01:17:21,577 .سأدخل 1093 01:17:25,853 --> 01:17:27,459 ماذا تفعلين في الحوض؟ 1094 01:17:30,707 --> 01:17:32,413 .هذا أمر غريب جداً 1095 01:17:32,756 --> 01:17:35,780 .لا أعلم بحق الجحيم من أظن أنني أكون ...أنا 1096 01:17:35,966 --> 01:17:37,948 ..أغنية واحدة جيدة، ولكن 1097 01:17:38,529 --> 01:17:41,625 أن أقوم بأسطوانة كاملة، فلا أعلم .ما الذي كنتُ أفكر به بحق الجحيم 1098 01:17:42,534 --> 01:17:45,620 لا أعلم عن كل ذلك، لكنك .بالتأكيد تبدين كنجمة 1099 01:17:46,816 --> 01:17:48,676 حقاً؟ - .نعم - 1100 01:17:50,616 --> 01:17:52,796 ما رأيك بشعرها ومظهرها وَ...؟ 1101 01:17:52,827 --> 01:17:54,280 .لقد ناقشتُ ذلك معها - .نعم - 1102 01:17:54,305 --> 01:17:56,145 .أعتقد أنها تبدو عظيمة - هل كان هذا اختيارك؟ - 1103 01:17:56,170 --> 01:17:57,988 .كلا، كان هذا اختيارها في الواقع 1104 01:18:00,503 --> 01:18:01,903 ألا يوجد شراب؟ - ما هذا؟ - 1105 01:18:02,328 --> 01:18:03,857 ألا يوجد شراب؟ 1106 01:18:06,850 --> 01:18:08,563 لا جوارب؟ 1107 01:18:09,981 --> 01:18:11,687 .هذا معبّر. معبّر. يا صديقي 1108 01:18:11,712 --> 01:18:15,306 .نعم، لم أستطع الاعتياد على ذلك .أعني فكرة عدم ارتداء الجوارب 1109 01:18:15,331 --> 01:18:17,992 ..كما تعلم، فقدماك تبدوان - .كلا، في الواقع أنا أرتدي الجوارب - 1110 01:18:18,017 --> 01:18:21,052 لكنها نسبياً من نوع الجوارب النسائية 1111 01:18:21,077 --> 01:18:23,610 .هذا العمل مع هذه الأحذية - .إذاً فأنت ترتديها، لكنك تخفيها - 1112 01:18:23,635 --> 01:18:25,883 .نعم، أنا فقط أخفيها .هذا صحيح 1113 01:18:26,270 --> 01:18:28,091 ...حسناً، الآن هل هذا الشيء .نعم، هناك 1114 01:18:28,116 --> 01:18:30,650 .نعم، هذه إضاءة جيدة .خذي، أمسكي بهذا لأجلي، يا حبيبتي 1115 01:18:30,675 --> 01:18:32,521 !مهلا، (آلي) يا فتاة 1116 01:18:32,546 --> 01:18:34,956 .انتظري، تابعي. تعالي سوكي"، "دونتي". تعالا إلى هنا" 1117 01:18:34,981 --> 01:18:36,774 لقد ارتديت اثداء (جاكسون) 1118 01:18:36,799 --> 01:18:38,009 !مرحباً - .مرحباً - 1119 01:18:38,034 --> 01:18:41,428 .حبيبتي، اسمعي، أردنا فقط نقول تهانينا 1120 01:18:41,453 --> 01:18:42,758 !تهانينا - !نحن نحبك - 1121 01:18:42,783 --> 01:18:45,250 .أنا أحبكنّ أيضاً - .أرجوكِ، يا فتاة، عودي قريباً - 1122 01:18:45,275 --> 01:18:48,031 .لقد وضعنا "إيتا" لتقدم فقرتكِ، يا فتاة 1123 01:18:48,715 --> 01:18:51,115 !الملكة هنا - !توقف - 1124 01:18:51,904 --> 01:18:53,262 !مدهش - ماذا تعتقد؟ - 1125 01:18:53,287 --> 01:18:54,568 .حسناً، إنها جميلة 1126 01:18:54,948 --> 01:18:58,781 .."أنت. في "استضافة مباشرة السبت ."والمقدم "أليك بالدوين 1127 01:18:58,904 --> 01:19:00,317 هل فعلتَ ذلك؟ - .نهاية الموسم - 1128 01:19:00,342 --> 01:19:01,615 هل فعلتَ ذلك؟ - !هذا مستحيل - 1129 01:19:01,640 --> 01:19:03,762 !كلا، أنتِ فعتلها. أنتِ فعلتها - !كلا! يا إلهي - 1130 01:19:03,926 --> 01:19:05,486 !يا إلهي 1131 01:19:06,434 --> 01:19:08,871 .هذا لا يصدق! شكراً لك - .تهانينا - 1132 01:19:08,896 --> 01:19:10,758 .تهانينا - !عاهرة - 1133 01:19:11,801 --> 01:19:13,184 !يا إلهي - .انزلي إلى الأسفل - 1134 01:19:13,209 --> 01:19:14,697 .الكل ينتظرونكِ، هيا فلنذهب - .حسناً - 1135 01:19:14,722 --> 01:19:16,681 آلي". هل يمكنني التحدث معها" لثانية واحدة بالخارج؟ 1136 01:19:16,706 --> 01:19:18,818 .فقط ثانية واحدة، آسف .ستكون ثانية واحدة، نعم 1137 01:19:27,831 --> 01:19:29,916 .لا يغير ذلك بكِ شيئاً، سأقول لك هذا 1138 01:19:30,761 --> 01:19:32,784 .لطالما قلتَ أنك تحب أنفي 1139 01:19:32,850 --> 01:19:35,377 .أنا أحب أنفك - .إنه ييدو كبيراً حقاً هناك - 1140 01:19:35,402 --> 01:19:37,040 .أتمنى لو كان يبدو أكبر هناك 1141 01:19:37,296 --> 01:19:39,877 .كل المسألة يجب أن تكون بشأن أنفكِ اللعين 1142 01:19:41,222 --> 01:19:43,545 اللعنة على كل هؤلاء الناس .إن قالوا أي شيء 1143 01:19:43,570 --> 01:19:45,952 .فليضعوا فقط لوحة لأنفك اللعين هناك 1144 01:19:46,018 --> 01:19:48,579 فقط أنفي؟ .هذا سخيف جداً 1145 01:19:49,232 --> 01:19:52,910 اسمعي، إن لم أقل هذا .فلن أسامح نفسي أبداً 1146 01:19:54,745 --> 01:19:55,788 ماذا؟ 1147 01:19:59,309 --> 01:20:02,023 ..إن لم تحفري عميقاً في روحك اللعينة 1148 01:20:03,073 --> 01:20:04,955 .فلن يكون لكِ ساقان 1149 01:20:06,330 --> 01:20:08,734 .فقط سأخبرك بذلك 1150 01:20:10,733 --> 01:20:13,604 .أنت لا تقولين الحقيقة هناك، أنتِ تائهة 1151 01:20:15,182 --> 01:20:17,782 .كل ما لديك هو نفسكِ، وما تريدين قوله للناس 1152 01:20:17,807 --> 01:20:21,753 .وهم يستمعون الآن. ولن يستمعوا للأبد ثقي بي 1153 01:20:23,680 --> 01:20:25,619 .لذلك عليكِ أن تنتزعي فرصتك 1154 01:20:25,849 --> 01:20:29,246 ولا تعتذري، وليس عليكِ أن ،تقلقي بخصوص سبب استماعهم 1155 01:20:29,271 --> 01:20:33,071 أو المدة التي سيستمعون فيها .إليكِ، فقط أخبريهم بما تريدين قوله 1156 01:20:44,408 --> 01:20:47,327 لأن الطريقة التي تقولين .ذلك بها من صنع الملائكة 1157 01:20:48,675 --> 01:20:51,667 !هكذا! ستة إلى اليمين، وهكذا 1158 01:20:51,826 --> 01:20:53,025 .كرة، تبديل. للأسفل 1159 01:20:53,050 --> 01:20:55,114 .هكذا! كرة، تبديل 1160 01:20:56,858 --> 01:20:58,198 .وقفة 1161 01:20:58,845 --> 01:21:00,136 .الجزء الأخير - .أعلم ذلك - 1162 01:21:00,353 --> 01:21:01,893 !حسناً 1163 01:21:03,566 --> 01:21:05,568 .ثلاثون ثانية 1164 01:21:08,895 --> 01:21:10,656 .علامة حمراء 1165 01:21:13,021 --> 01:21:14,840 يا (آليك) بقي 20 1166 01:21:15,394 --> 01:21:16,651 .15 1167 01:21:16,676 --> 01:21:18,719 .حسناً، اجهزوا يا رفاق .ها نحن ذا. جاهز؟ الأغنية الأولى 1168 01:21:18,744 --> 01:21:20,344 ."جاهزون، يا "أليك - ."جاهزون، يا "أليك - 1169 01:21:20,369 --> 01:21:22,335 ...عشرة، تسعة - .أليك" عشر ثوان" - 1170 01:21:22,400 --> 01:21:24,932 ...ثمانية وسبعة وستة - .الكاميرا الرابعة جاهزة - 1171 01:21:24,957 --> 01:21:26,125 .أليك"، خمس ثوان" 1172 01:21:26,543 --> 01:21:30,607 ...أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد - .هيا 4. الكاميرا الرابعة - 1173 01:21:30,632 --> 01:21:33,084 !"وابدأ يا "أليك - ."سيداتي وسادتي، "آلي - 1174 01:21:33,109 --> 01:21:35,035 .الكاميرا الأولى 1175 01:21:42,992 --> 01:21:46,465 "لماذا تبدو جيداً في ذلك الجينز؟" 1176 01:21:47,122 --> 01:21:51,372 "لماذا تأتي إليّ بمؤخرة كهذه؟" 1177 01:21:51,707 --> 01:21:54,741 "أنت تجعل كل أفكاري فاحشة" 1178 01:21:55,046 --> 01:21:59,071 " ..هذا لا.. لا يشبهني" 1179 01:21:59,471 --> 01:22:03,124 "لماذا تستمر في مراسلتي على هذا النحو؟" 1180 01:22:04,100 --> 01:22:07,957 "لدي أشياء أخرى تشغل بالي، نعم" 1181 01:22:08,279 --> 01:22:11,339 "مسؤوليات أخرى" 1182 01:22:11,465 --> 01:22:15,795 "..هذا لا.. لا يشبهني" 1183 01:22:15,820 --> 01:22:18,423 لماذا تفعل ذلك" "تفعل ذلك.. تفعل ذلك 1184 01:22:18,448 --> 01:22:20,081 "تفعل ذلك بي؟" 1185 01:22:20,112 --> 01:22:22,493 لماذا تفعل ذلك" "تفعل ذلك.. تفعل ذلك 1186 01:22:22,518 --> 01:22:24,112 "تفعل ذلك بي؟" 1187 01:22:24,137 --> 01:22:26,630 لماذا تفعل ذلك" "تفعل ذلك.. تفعل ذلك 1188 01:22:26,655 --> 01:22:28,130 "تفعل ذلك بي؟" 1189 01:22:28,162 --> 01:22:30,132 "تفعل ذلك بي؟" 1190 01:22:30,274 --> 01:22:32,224 "تفعل ذلك بي؟" 1191 01:22:46,951 --> 01:22:48,977 "تفعل ذلك بي؟" 1192 01:22:51,211 --> 01:22:53,984 .اليرقة أصبحت فراشة 1193 01:22:56,013 --> 01:22:57,733 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 1194 01:22:57,917 --> 01:22:59,833 .أنا في المدينة لأجل حفلة 1195 01:23:00,181 --> 01:23:01,806 ."أنا أعمل مع "ويلي 1196 01:23:02,607 --> 01:23:05,094 ."أنا أعمل مع "ويلي - .لا تمزح - 1197 01:23:05,145 --> 01:23:07,480 .نعم، ظننتُ أن عليّ أن أمر وأشاهدها 1198 01:23:07,505 --> 01:23:09,903 .نعم، حسناً - "لقد كنتُ أصلي على ركبتي" - 1199 01:23:09,928 --> 01:23:13,786 كي تبقى في الجوار دائماً" "وألا تغادر أبداً 1200 01:23:13,811 --> 01:23:15,651 هل سارت الأمور بشكل أسوأ؟ 1201 01:23:17,166 --> 01:23:20,263 كلا، لقد كنتُ فقط مع زوجتي .والأمور تسير بشكل جيد حقاً 1202 01:23:22,192 --> 01:23:25,112 "لماذا تفعل ذلك.. ذلك. . ذلك بي؟" 1203 01:23:25,216 --> 01:23:27,349 ..من الطريف أن ألتقيكَ، لأنني 1204 01:23:31,267 --> 01:23:34,232 .كنتُ أفكر في أن أطلب منك العودة لتعمل معنا 1205 01:23:37,499 --> 01:23:40,235 .يجب أن أقول، أن الأمور أسهل بدونك 1206 01:23:47,932 --> 01:23:48,985 .اسمع 1207 01:23:50,466 --> 01:23:52,395 ...إن واجهتَ أية مشكلة 1208 01:23:52,936 --> 01:23:54,365 .اتصل بي 1209 01:23:55,092 --> 01:23:57,644 لماذا تفعل ذلك" "تفعل ذلك.. تفعل ذلك 1210 01:23:57,669 --> 01:23:59,661 "لماذا تفعل ذلك بي؟" 1211 01:24:00,777 --> 01:24:03,801 "لماذا تفعل ذلك بي؟" 1212 01:24:07,563 --> 01:24:09,492 "لماذا تفعل ذلك بي؟" 1213 01:24:12,900 --> 01:24:14,109 !شكراً لكم 1214 01:24:32,754 --> 01:24:35,503 "لا اريد ان اشعر بشيء آخر" 1215 01:24:39,733 --> 01:24:42,284 "لا اريد ان اشعر بشيء آخر" 1216 01:24:46,345 --> 01:24:49,265 "لا اريد ان اشعر بشيء آخر" 1217 01:24:50,275 --> 01:24:52,381 .هذا النور مناسب 1218 01:24:54,164 --> 01:24:55,395 ...يا إلهي، ها نحن 1219 01:24:56,177 --> 01:24:58,325 .أجل، هكذا (آلي) .أجل، هكذا 1220 01:24:59,346 --> 01:25:02,381 .هكذا (آلي)، هكذا .لقد أحببتُ ذلك 1221 01:25:04,185 --> 01:25:06,281 .يا إلهي، الوقت مبكرٌ جداً .لقد كنتُ هنا طوال الليل 1222 01:25:06,312 --> 01:25:08,397 .مبكرٌ بالنسبة لي، ومتأخرٌ بالنسبة لكِ - .مرحباً، من الجميلِ رؤيتُك - 1223 01:25:09,178 --> 01:25:10,284 كيفَ حالكِ؟ - ...نوعاً ما- 1224 01:25:10,316 --> 01:25:12,202 .إنهُ مذهل - ما الذي تظنهُ؟ - 1225 01:25:12,233 --> 01:25:14,194 .هذه الصور اللعينة 1226 01:25:14,225 --> 01:25:16,352 .إنها جميلةٌ جداً - !أنظري إلى تلك! أنظري إلى تلك - 1227 01:25:16,383 --> 01:25:19,313 .هذا غيرُ معقول - .إنها لا تشبهني حتى - 1228 01:25:22,421 --> 01:25:25,361 ."لقد تمَ ترشيحكِ للتو لثلاث جوائز "غرامي 1229 01:25:26,279 --> 01:25:28,385 .من ضِمنها أفضلُ فنانٍ جديد 1230 01:25:29,428 --> 01:25:31,377 .لقد أعلنوا عنها للتو 1231 01:25:39,322 --> 01:25:42,304 ."يا قوم، لدينا مرشحةٌ لجائزة "غرامي 1232 01:26:16,399 --> 01:26:19,422 هل كنتَ تحتسي الشراب؟ هل أنتَ مخمورٌ الآن؟ 1233 01:26:19,454 --> 01:26:21,331 .لقد شربتُ زجاجتين وحسب 1234 01:26:21,362 --> 01:26:23,270 .إنه الصباح 1235 01:26:25,481 --> 01:26:27,410 .أجل 1236 01:26:33,404 --> 01:26:35,312 .مرحباً يا صديقي 1237 01:27:02,391 --> 01:27:06,311 ،"لقد تمَ ترشيحكِ لثلاثة جوائز "غرامي .وهذا شيءٌ عظيم 1238 01:27:06,342 --> 01:27:08,490 .شكراً لك .كيف علمتَ بالأمر؟ 1239 01:27:09,502 --> 01:27:11,378 .(بوبي) أخبرني 1240 01:27:12,526 --> 01:27:14,485 ...لقد إتصل وقال بأنهم 1241 01:27:15,423 --> 01:27:19,407 يريدون تأدية الأغنية الخاصة بـ(روي أوربنسون) .ويريدون مني أن أقومَ بالغناء 1242 01:27:19,438 --> 01:27:21,409 .عظيم - .أشبهُ بشيءٍ ذائع الصيت - 1243 01:27:21,440 --> 01:27:24,318 ،المغزى أنهُ قد تمَ ترشيحكِ .وهذا شيءٌ رائع 1244 01:27:25,319 --> 01:27:27,435 ،إنني أحاول فقط تمييزه .هذا كلُ ما في الأمر 1245 01:27:30,386 --> 01:27:33,525 "لماذا تتجولين بمؤخرة كهذه؟" 1246 01:27:36,360 --> 01:27:38,331 كلمات أغنيتي؟ - "لماذا تتجولين حولي مرتديةً الجينز؟" - 1247 01:27:38,362 --> 01:27:40,312 "لماذا تتجولين بمؤخرة كهذه؟" 1248 01:27:40,343 --> 01:27:42,387 .أجل تلكَ أغنيتي ماذا بشأن أغنيتي؟ 1249 01:27:42,418 --> 01:27:45,421 لقد كنتُ أستمعُ إليها ...مراراً وتكراراً 1250 01:27:46,547 --> 01:27:48,435 .أنتَ لا تبدو معقولاً 1251 01:27:50,499 --> 01:27:52,470 .أجل، فقط واصل إحتساءَ الشراب 1252 01:27:52,501 --> 01:27:55,420 .ذلكَ سيعطيك الجواب - .ربما أكونُ قد خذلتكِ - 1253 01:27:55,451 --> 01:27:58,381 .ذلكَ يقتلني، أنا آسف - أنتَ ماذا؟ خذلتني؟ - 1254 01:27:58,412 --> 01:28:00,435 ،أجل، أنتِ محرجة ...والأمر فقط 1255 01:28:00,466 --> 01:28:02,489 أنا محرجة؟ - .أنني أشعرُ بالأسى حيالكِ - 1256 01:28:02,520 --> 01:28:04,387 ...أجل - .أنا لستُ محرجة - 1257 01:28:04,418 --> 01:28:06,514 .يجبُ أن أخبركِ - !أنتَ هو المحرج - 1258 01:28:06,545 --> 01:28:10,456 .أنتَ محرجٌ من نفسك لأنكَ قمتَ بخذلاني 1259 01:28:10,487 --> 01:28:12,510 ،أنتِ قلقةٌ من أن تكوني بشعة .ولكنكِ لستِ كذلك 1260 01:28:12,541 --> 01:28:14,563 لذا أنتِ بحاجة للحصول على .موافقة كل هؤلاء الأشخاص 1261 01:28:15,345 --> 01:28:17,472 لماذا لا أستطيعُ الإكتفاء منكِ وحسب؟ - .لستُ بحاجةٍ للموافقة - 1262 01:28:17,503 --> 01:28:20,496 .أنا أريدُ من صديقي أن يحبني .في الواقع أنا أودُ من زوجي أن يحبني 1263 01:28:20,527 --> 01:28:23,363 من هوَ حبيبكِ اللعين ألديكِ حبيب؟ 1264 01:28:23,395 --> 01:28:25,397 .أجل لديَ حبيب - .ذلكَ موجِع - 1265 01:28:25,428 --> 01:28:27,544 .لديَ حبيب - .تنادينني بحبيبكِ اللعين - 1266 01:28:27,576 --> 01:28:31,455 أنتَ صديقي. أنتَ صديقي .إن لم تعاملني كزوجتِك 1267 01:28:31,486 --> 01:28:33,518 .أنا لا أعلمُ حتى ما الذي يعنيه ذلك 1268 01:28:33,550 --> 01:28:36,594 .ذلك يعني قم بتنظيفِ قذارتك .فأنتَ في حالةِ فوضى 1269 01:28:37,376 --> 01:28:39,514 .هذا ما يعنيهِ كلامي - .حسناً، هذا ليسَ صحيحاً - 1270 01:28:39,545 --> 01:28:41,370 ليسّ كذلك؟ 1271 01:28:41,401 --> 01:28:44,435 لنذهب، أتريدُ أن تكونَ رفيقي في الشراب؟ أتريد التدرب؟ 1272 01:28:44,467 --> 01:28:47,459 .لا أعتقِدُ أنكِ يمكنكِ تولي الأمر - .لا تعتقد؟ دعني أرى - 1273 01:28:48,471 --> 01:28:52,390 أتعلمينَ لماذا؟ لأنكِ قلقةٌ جداً .بشأنِ ما يظنهُ الجميع 1274 01:28:52,422 --> 01:28:54,517 .ها نحنُ ذا (جاك) أنتَ تريدُ مني أن أكونَ أباك؟ 1275 01:28:54,549 --> 01:28:56,426 أكونُ زميلتكَ في الشراب؟ - .أجل - 1276 01:28:56,457 --> 01:28:58,532 .لا يمكنكِ أن تكوني والدي إذا ما حاولتي 1277 01:28:58,563 --> 01:29:01,608 كانَ لديهِ موهبةٌ في إصبعه أكثر مما .تملكين من موهبةٍ في سائر جسدكِ 1278 01:29:02,390 --> 01:29:04,590 لذا لا تفكري في الأمر حتى، مفهوم؟ 1279 01:29:04,621 --> 01:29:08,427 .لقد تجاوزَ الأمرُ حده - لمَ لا تتناولُ كأساً آخر - 1280 01:29:08,458 --> 01:29:11,597 وبعدها يمكننا الوصول لحالة الثمالة ومن ثم نختفي ببساطة، حسناً؟ 1281 01:29:11,628 --> 01:29:15,423 هل تحملُ تلك الحبوب في جيبك؟ - .أنتِ قبيحةٌ وحسب، هذا كلُ ما في الأمر - 1282 01:29:15,454 --> 01:29:17,529 أنا ماذا؟ - .أنتِ قبيحةٌ وحسب - 1283 01:29:17,560 --> 01:29:19,552 !إخرج من هنا 1284 01:29:19,583 --> 01:29:21,439 !إخرج 1285 01:29:22,440 --> 01:29:24,421 !لقد قُلت، إخرج 1286 01:29:24,453 --> 01:29:25,631 .حسناً 1287 01:29:46,474 --> 01:29:47,516 .مساءُ الخير 1288 01:29:59,444 --> 01:30:00,580 .سبعة وثمانية 1289 01:30:00,612 --> 01:30:03,646 !إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة !سبعة، للأعلى 1290 01:30:03,677 --> 01:30:05,585 !للخلف 1291 01:30:06,691 --> 01:30:09,548 .ستة، هيا، إشعروا بها 1292 01:30:12,487 --> 01:30:14,573 !للأسفل، للأعلى! تأرجحوا 1293 01:30:14,604 --> 01:30:18,577 !هيا، ستة، هيا، اجل - "تحاولُ تركي" - 1294 01:30:18,608 --> 01:30:21,652 "لكنكَ لن تتركني تقولُ ذلكَ عني" 1295 01:30:21,684 --> 01:30:25,479 "تجعلني أظنُ أنني لن أنجح" - !اوقفوا الموسيقى - 1296 01:30:25,511 --> 01:30:27,617 .كانَ ذلكَ رائعاً - ما الذي تفعلهُ هنا؟ - 1297 01:30:27,648 --> 01:30:31,652 ،طرأ شيءٌ ما .لذا تمكنتُ من العودة مبكراُ بعدةِ أيام 1298 01:30:35,499 --> 01:30:37,595 ...أعتقدُ أنني قلتُ بعض الأشياء 1299 01:30:42,506 --> 01:30:45,488 .فقط...كيفَ تصرفت 1300 01:30:47,490 --> 01:30:48,616 .لقد آذيتني 1301 01:30:50,545 --> 01:30:52,504 .لقد آذيتني جداً 1302 01:30:52,537 --> 01:30:53,715 .آسف 1303 01:31:10,731 --> 01:31:12,691 .لم تكُن تحتسي الشراب 1304 01:31:13,640 --> 01:31:14,672 ما الذي تقولينهُ؟ 1305 01:31:14,703 --> 01:31:17,633 .قلتُ أنكَ لم تكن تحتسي الشراب .يمكنني معرفةُ ذلك 1306 01:31:17,664 --> 01:31:19,562 .كلا، لم أحتسي الشراب، كلا 1307 01:31:20,625 --> 01:31:24,525 ...عليَ العودةُ إلى البروفة - .أجل بالطبع، هل يمكنني المشاهدة؟ - 1308 01:31:25,599 --> 01:31:27,538 .أجل، حسناً 1309 01:31:27,570 --> 01:31:29,530 .قابلني في المنزل 1310 01:31:29,561 --> 01:31:31,563 .أو يمكنني الإنتظار وأخذكِ للمنزل 1311 01:31:32,731 --> 01:31:34,639 .فقط قابلني في المنزل - .حسناً - 1312 01:31:35,713 --> 01:31:37,724 ،ما الذي تعنيه بأنهم لا يريدونني أن أغني؟ 1313 01:31:37,756 --> 01:31:40,550 .لقد إستأجروا هذا الفتى اللعين في آخر دقيقة 1314 01:31:40,582 --> 01:31:42,646 .لم يخبروني بأيِ شيء 1315 01:31:47,609 --> 01:31:49,716 .أنظر، لقد كُنا على الجانب الآخر من قبل 1316 01:31:50,675 --> 01:31:52,594 .أكثر من مرة 1317 01:31:52,625 --> 01:31:53,668 .أجل 1318 01:31:54,669 --> 01:31:56,607 .الحقيقة أنني لم أقم بالتسليم 1319 01:31:57,556 --> 01:31:59,620 ...حسناً، من الجيد أنني أعرِفُ 1320 01:32:00,684 --> 01:32:03,666 .كيفية العزف على الغيتار .لا بأس، سأفعلُها 1321 01:32:04,750 --> 01:32:06,752 ستفعلُها؟ - .بالطبع - 1322 01:32:09,724 --> 01:32:11,705 "لا يسعني إلا أن أرى" 1323 01:32:11,737 --> 01:32:13,655 "...إمرأة جميلة" 1324 01:32:14,614 --> 01:32:16,815 أينَ الأسافين؟ ...لا يمكنني السماعُ مع 1325 01:32:17,731 --> 01:32:21,819 هل اللاقطةُ هنا؟ - "هل أنتِ وحيدةٌ مثلي؟" 1326 01:32:29,660 --> 01:32:31,829 "أيتها المرأةُ الجميلة سيري قليلاً" - .هذا جيد - 1327 01:32:33,601 --> 01:32:36,635 "أيتها المرأة الجميلة تكلمي قليلاً" 1328 01:32:36,834 --> 01:32:42,609 "أيتها المرأة الجميلة إبتسمي لي" 1329 01:32:44,799 --> 01:32:47,833 "...أيتها المرأةُ الجميلة، أجل، أجل" 1330 01:32:48,730 --> 01:32:51,691 .لكن كما قُلت، إنهُ شرفٌ لي 1331 01:32:51,723 --> 01:32:53,735 .أجل، الشرفُ لي 1332 01:32:53,766 --> 01:32:55,663 .أجل أنتَ رائع، سيكون ممتعاً 1333 01:32:55,694 --> 01:32:57,613 .أجل، آملُ ذلك - .أجل - 1334 01:33:05,340 --> 01:33:08,301 من يمكنهُ أن يكونَ المغني؟ 1335 01:33:08,332 --> 01:33:11,325 .أليسَ كذلك، تذكرون ما قاله (بول) 1336 01:33:11,356 --> 01:33:15,391 (بول آنكا) ...أخبرني أنَ لدي موهبةً طبيعية 1337 01:33:15,422 --> 01:33:17,299 .أفضلُ من (سينترا) - .أفضلُ من (فرانك) - 1338 01:33:17,331 --> 01:33:19,239 !هذا هوَ - .إقتباسٌ مباشر - 1339 01:33:19,270 --> 01:33:20,459 أتعلمونَ ما قالهً (بول آنكا) حقاً؟ 1340 01:33:21,241 --> 01:33:23,253 كلا، ما الذي قاله؟ - ...لقد قال - 1341 01:33:23,284 --> 01:33:27,246 "هلا أوقفتَ السيارةَ هنا رجاءً وتركتني أنزلُ على الرصيف؟" 1342 01:33:27,277 --> 01:33:30,374 !حسناً، لكن...يا إلهي 1343 01:33:31,323 --> 01:33:32,449 .حبيبتي 1344 01:33:33,231 --> 01:33:34,472 .هذا ليسَ حقيقياً 1345 01:33:35,254 --> 01:33:36,411 ."جوائز "غرامي 1346 01:33:36,442 --> 01:33:39,404 مرحباً، أنظروا جميعكم، كيفَ حالكم؟ - !مرحباً، ها هو ذا - 1347 01:33:39,435 --> 01:33:41,416 .شكراً - .كيفَ حالكِ؟ - 1348 01:33:42,427 --> 01:33:44,294 هل أنتَ بخير؟ 1349 01:33:44,325 --> 01:33:46,317 ماذا؟ - هل أنتَ بخير؟ - 1350 01:33:46,452 --> 01:33:48,276 هل انتَ بخير؟ 1351 01:33:48,307 --> 01:33:49,361 .أنا رائع - هل أنتَ متأكد؟ - 1352 01:33:49,392 --> 01:33:51,248 .أجل، أنا رائع 1353 01:33:51,279 --> 01:33:54,261 ،يريدونَ مني البدءَ مبكراً ...لذا عليَ الذهاب ومن ثمَ 1354 01:33:54,293 --> 01:33:57,389 لذا فقد حرصتُ على أن يخبروني أين .ستجلسين لكي يمكنني الوصولُ إليكِ 1355 01:33:57,421 --> 01:33:59,350 .حسناً - .لا أريدُ تفويت الجائزة - 1356 01:33:59,381 --> 01:34:00,465 .حسناً - .سأصلُ قبلَ الموعد - 1357 01:34:00,497 --> 01:34:02,426 .أنتَ فقط لديكَ تلك النظرةُ على وجهِك 1358 01:34:02,457 --> 01:34:04,501 .حقاً؟ أنظري، لقد زالت 1359 01:34:05,283 --> 01:34:07,316 ،مذهل، سأحرصُ على رؤية إدائك الليلة 1360 01:34:07,347 --> 01:34:08,452 .سأراكَ تغني 1361 01:34:08,484 --> 01:34:13,509 ...مهلاً، (جاك)، تلكَ مجموعةٌ رائعة .من الفينيل التي لديك 1362 01:34:14,291 --> 01:34:16,293 .خُذ أيَ شيءٍ يعجبك .إنها لك 1363 01:34:16,449 --> 01:34:19,462 آخذُ أيَ شيءٍ أريد؟ - "لقد قالَ للتو "خُذ أيَ شيءٍ تريد - 1364 01:34:19,494 --> 01:34:22,382 .إنهُ يتحدث إلى الأشخاص الخطأ 1365 01:34:45,321 --> 01:34:48,438 "امرأةٌ جميلة" 1366 01:34:49,429 --> 01:34:53,317 "تسيرُ في الشارع" 1367 01:34:53,349 --> 01:34:55,361 "امرأةٌ جميلة" 1368 01:34:56,310 --> 01:34:59,532 "من النوع الذي أودُ مقابلته" 1369 01:35:00,449 --> 01:35:02,410 "امرأةٌ جميلة" 1370 01:35:03,317 --> 01:35:04,526 .ظننتُ أنهُ من المفترض به أن يغني 1371 01:35:04,558 --> 01:35:07,394 "لا يمكنني تصديقكِ" 1372 01:35:07,425 --> 01:35:10,333 "انتِ لستِ حقيقيةً" 1373 01:35:10,365 --> 01:35:16,371 "لا أحدَ يمكنهُ أن يبدو فائقَ الكمالِ مثلكِ" - !يا إلهي - 1374 01:35:48,369 --> 01:35:49,548 "امرأةٌ جميلة" 1375 01:35:49,580 --> 01:35:51,539 "ألن تعذرينني؟" 1376 01:35:51,571 --> 01:35:53,447 "امرأةٌ جميلة" 1377 01:35:53,479 --> 01:35:55,491 "لا يسعني إلا أن أرى" 1378 01:35:55,522 --> 01:35:57,399 "امرأةٌ جميلة" 1379 01:35:57,587 --> 01:36:02,456 "تبدينَ جميلةً كما أرى" 1380 01:36:03,561 --> 01:36:07,607 "هل أنتِ وحيدةً مثلي؟" 1381 01:36:13,612 --> 01:36:16,407 هل إنتهينا؟ هل إنتهينا؟ 1382 01:36:17,564 --> 01:36:19,504 هل أنتَ بخير؟ - .انا بخير - 1383 01:36:26,511 --> 01:36:28,492 ...والمرشحون هُم 1384 01:36:28,523 --> 01:36:30,472 أنتِ هنا؟ - .(روكسي كارلايل) - 1385 01:36:30,503 --> 01:36:31,556 مرحباً، هل أنتَ بخير؟ 1386 01:36:31,588 --> 01:36:34,507 .تعال يا عزيزي .إجلس، إجلس، إجلس 1387 01:36:34,538 --> 01:36:37,562 هل أنتَ بخير؟ - .لقد كنتُ أحاول الذهاب إلى غرفة الرجال - 1388 01:36:37,593 --> 01:36:40,482 .لكنهم هرعوا بي إلى هنا - .ضع ساقيكَ إلى الداخل - 1389 01:36:40,513 --> 01:36:42,640 .عليَ الذهابُ إلى الحمام - .ضع ساقيكَ إلى الداخل - 1390 01:36:43,422 --> 01:36:45,633 إنهُم يعلنونَ الفئة الخاصة بكِ .إلتزمي الصمت 1391 01:36:46,415 --> 01:36:48,615 ...والفائز هو - ...أجل - 1392 01:36:48,646 --> 01:36:50,596 .هذا يدعو للحماس 1393 01:36:50,627 --> 01:36:52,420 .يا للروعة 1394 01:36:52,451 --> 01:36:53,619 !(آلي) 1395 01:36:57,529 --> 01:37:00,470 !يا إلهي 1396 01:37:00,636 --> 01:37:02,607 !يا إلهي 1397 01:37:04,640 --> 01:37:07,477 ما الذي حدث؟ - !لقد فزنا - 1398 01:37:07,508 --> 01:37:10,468 ...ألهذا السبب الجميع - !أجل، هذا صحيح - 1399 01:37:12,564 --> 01:37:14,462 إلى أين نحنُ ذاهبون؟ 1400 01:37:14,493 --> 01:37:16,453 .فقط إبقَ هنا .إذهب للجلوس هناك 1401 01:37:16,485 --> 01:37:17,621 .إذهب للجلوس هناك 1402 01:37:19,633 --> 01:37:21,667 .سأبقى هنا 1403 01:37:27,454 --> 01:37:30,676 !يا إلهي، شكراً لكِ .تبدينَ جميلةً، شكراً لكِ 1404 01:37:31,625 --> 01:37:33,584 !رائع 1405 01:37:33,615 --> 01:37:35,586 !يا إلهي 1406 01:37:35,617 --> 01:37:38,547 .لا أصدقُ أنني أحملُ واحدةً من هذه الجوائز 1407 01:37:38,672 --> 01:37:41,634 ،كلُ الشكر لمديري (ريز غافرون) 1408 01:37:41,665 --> 01:37:44,626 ...شكراً لإيمانكَ بي - مهلاً، هل فزتِ؟ - 1409 01:37:44,657 --> 01:37:47,702 وطلَبكُ مني العودة من خلف البيانو .والصعود على خشبة المسرح 1410 01:37:48,484 --> 01:37:50,716 هل فزتِ للتو؟ 1411 01:37:52,655 --> 01:37:56,533 ...كل الشكرِ إلى .زوجي (جاك ماين) 1412 01:37:56,564 --> 01:37:58,629 هل يجدرُ بيَ الصعود؟ - .أحبك حباً جما - 1413 01:37:58,660 --> 01:38:01,726 لطالما وددتُ أن أكونَ مغنيةً على خشبةِ مسرحٍ كبيرة 1414 01:38:02,508 --> 01:38:04,583 .وبسببه، أنا كذلك 1415 01:38:07,711 --> 01:38:10,641 .سنحضى بالكثير من المرح الليلة - .أجل - 1416 01:38:11,683 --> 01:38:13,507 ...أنا - .تباً - 1417 01:38:14,529 --> 01:38:15,582 .أنظري 1418 01:38:21,703 --> 01:38:24,737 ...إن لم أكُن قد شكرتُكم بعد، فقط - هل رأيتِ صورتكِ هناكَ في الأعلى؟ - 1419 01:38:25,519 --> 01:38:26,625 .أجل، لقد رأيتها 1420 01:38:28,533 --> 01:38:31,566 لقد بدأتُ الغناءَ مع هذا الرجل الجميل 1421 01:38:31,597 --> 01:38:33,651 .وسأغني معهُ مدى الحياة 1422 01:38:33,683 --> 01:38:35,685 أليس كذلك، يا عزيزي؟ - .بالطبع - 1423 01:38:38,636 --> 01:38:40,763 أنا مباركةٌ جداً لكوني في هذه الشركة 1424 01:38:41,545 --> 01:38:43,724 .التي لديها هذا الكم من الموسيقيين الرائعين 1425 01:38:43,755 --> 01:38:46,529 ،إنهُ حلمٌ أصبحً حقيقة ...وكل ما يمكنني قولهُ هو 1426 01:38:46,560 --> 01:38:48,708 آمنوا بأنفسكم ولا تستسلموا 1427 01:38:48,739 --> 01:38:50,741 .لأن هنالكَ مكاناً لكم على المنصة 1428 01:38:50,773 --> 01:38:53,566 .تباً، اللعنة - .عِمتُم مساءً - 1429 01:38:53,776 --> 01:38:55,777 ...أعتقد أنني تبولت 1430 01:38:57,560 --> 01:38:58,727 .أعتقد أنني تبولت في بنطالي - .إستدر - 1431 01:39:02,617 --> 01:39:04,588 ...اعتقدُ أنني - ...حبيبي، حبيبي، هل يمكنكَ - 1432 01:39:04,619 --> 01:39:05,787 .كانَ ذلكَ سيئاً - !تباً - 1433 01:39:06,569 --> 01:39:09,645 .خذهُ إلى الحمام - إتبعني يا (وولف)، (ىلي) إذهبي للداخل، حسناً؟ - 1434 01:39:09,676 --> 01:39:11,573 .إنهُ على اليسار يا أبي - .أعلم ذلك - 1435 01:39:11,604 --> 01:39:12,741 .إذهبي للداخل - .لقد تولوا أمره - 1436 01:39:12,773 --> 01:39:14,628 !لقد تولوا أمره - !هذا واجبي - 1437 01:39:14,659 --> 01:39:16,619 !إياكَ أن تفعل هذا لإبنتي - !أنت، أنت - 1438 01:39:16,651 --> 01:39:18,559 ما هو خطبُك بحق الجحيم؟ 1439 01:39:18,590 --> 01:39:19,727 !إبتعد 1440 01:39:20,769 --> 01:39:22,646 !اللعنة 1441 01:39:22,678 --> 01:39:24,659 .إنتبِه لرأسه 1442 01:39:25,649 --> 01:39:26,682 !إنتبه! إنتبه 1443 01:39:27,797 --> 01:39:29,726 .(بوبي) سيعتني بك 1444 01:39:31,624 --> 01:39:33,656 ألديكَ رقمُ (بوبي)؟ 1445 01:39:35,627 --> 01:39:37,723 .كلا، (جاك)، عليكَ أن تنهض 1446 01:39:39,589 --> 01:39:41,800 !لا أريدكَ أن تختنق يا عزيزي، إنهض 1447 01:39:42,582 --> 01:39:44,719 .أعذريني، يبدو...أنني قد تناولت الكثير 1448 01:39:44,751 --> 01:39:47,608 هل أنتِ بخيرٍ في الداخل؟ - .أنا بخير - 1449 01:39:48,734 --> 01:39:50,725 .إنه بخير 1450 01:39:53,739 --> 01:39:56,616 ...إذن هل الجميعُ لديهم دفتر ملاحظاتهم 1451 01:39:56,647 --> 01:39:58,743 ونحنُ نتذكر الواجبات المكلفين بها 1452 01:39:58,774 --> 01:40:01,715 .الأشياء الثلاثة التي أردتُكم أن تقوموا بتدوينها 1453 01:40:02,622 --> 01:40:04,822 .(جاك)، مرحباً - .أنا آسف، آسفٌ على تأخري - 1454 01:40:05,833 --> 01:40:07,783 .لا يمكنكَ ان تتأخر يا (جاك) 1455 01:40:08,763 --> 01:40:10,682 .مفهوم، عذراً 1456 01:40:10,713 --> 01:40:12,767 جيد، أينَ دفترُ ملاحظاتك؟ 1457 01:40:14,706 --> 01:40:16,854 .إنه في غرفتي - .كلا، كلا، كلا - 1458 01:40:18,678 --> 01:40:19,857 .إجلس 1459 01:40:20,826 --> 01:40:23,704 .إذن نحنٌ متفقونَ جميعاً لا نريدُ من أحدٍ ان يتأخر، مفهوم؟ 1460 01:40:23,736 --> 01:40:25,790 .حسناً، جيد 1461 01:40:27,667 --> 01:40:29,679 أتريدُ ان تخبرنا بشيءٍ ما؟ 1462 01:40:35,726 --> 01:40:37,634 ...انا ممتنٌ 1463 01:40:39,657 --> 01:40:41,669 ...لكوني هنا، و 1464 01:40:43,702 --> 01:40:45,715 .ومحاولة التآزر مع بعضنا البعض 1465 01:40:48,739 --> 01:40:50,709 .أنا (جاك)، وأما مدمنٌ على الكحول 1466 01:40:50,741 --> 01:40:52,690 .(جاك) 1467 01:40:52,722 --> 01:40:53,848 .مدمنُ مخدرات 1468 01:41:09,800 --> 01:41:12,741 .ألذنبُ كلهُ ذنبي - .انت لم تتحلى بذلكَ النوع من القوةِ يا أبي - 1469 01:41:12,772 --> 01:41:14,711 .تناول عشائك، تناول طعامك 1470 01:41:14,742 --> 01:41:16,827 .عذراً .أنا حتى لا أعرفُ ما هي هذه الوجبة 1471 01:41:19,705 --> 01:41:20,831 .هيا، تناول بعض الفاكهة 1472 01:41:23,751 --> 01:41:26,806 كم مرةً حملتَ البياني خاصتي من على السلالم؟ 1473 01:41:28,808 --> 01:41:31,863 كم مرةً جلستَ هناك بينما كنتُ أكتِبُ أغنية؟ 1474 01:41:35,710 --> 01:41:37,858 .دائماً - .حسناً، لا بأس، لا بأس - 1475 01:41:38,765 --> 01:41:40,829 .أنتَ لم تفعل شيئاً .الذنبُ ليسَ ذنبُك 1476 01:41:43,770 --> 01:41:45,897 .لقد كنتِ اعظمَ شخصٍ في العالم وحسب 1477 01:41:54,759 --> 01:41:56,886 كم مضى على وجودِكَ هنا الآن؟ 1478 01:41:57,929 --> 01:41:59,827 .شهران 1479 01:42:01,891 --> 01:42:03,716 هل يمكنُ إصلاح الأمر؟ 1480 01:42:03,747 --> 01:42:05,958 حسناً، يمكنكَ معرفةُ ذلك، أليس كذلك؟ .حالما تتجاوز الأمر، فقد إنتهى 1481 01:42:06,740 --> 01:42:09,795 .لا أعلمُ مِما تعاني - ...طنينُ الأذن، يقولون، حالما - 1482 01:42:09,826 --> 01:42:12,756 .حسناً، طنينُ الأذن لا يمكن علاجه - .حقاً - 1483 01:42:13,799 --> 01:42:17,791 .حسناً، أنا فقط أسمعُ تلك الرنة .هذا كلُ ما في الأمر، الرنة 1484 01:42:17,823 --> 01:42:19,783 .الرنين 1485 01:42:19,814 --> 01:42:22,796 ...لقد كانت لديَ مساعداتٍ بشان السمع، كما - .أعلم، لهذا السبب قمتُ بسؤالك - 1486 01:42:22,828 --> 01:42:24,840 ...انتَ تعلم، أنا مقتنعُ بأنَ 1487 01:42:26,769 --> 01:42:28,834 .لقد حدثَ الأمر عندما كنتُ صغيراً ...لقد إعتدتُ 1488 01:42:28,865 --> 01:42:32,806 ،كانَ أبي يملِكُ، ما هو أشبهُ بالفكترولا .انتَ تعلم، مشغلُ تسجيلاتٍ قديم 1489 01:42:32,838 --> 01:42:35,798 حجمُ رأسي كانَ مقارباَ لحجمهِ ،عندما كنتُ صغيراً 1490 01:42:35,829 --> 01:42:38,832 .وكنتُ أحبُ أن أضعَ رأسي بالكاملِ هناك 1491 01:42:39,760 --> 01:42:42,815 ...لقد كانَ يعزفُ موسيقى البلوز، لذا 1492 01:42:43,941 --> 01:42:46,903 .إنكَ ستعلمُ بأنني كنتُ معهُ فقط طوالَ اليوم 1493 01:42:46,934 --> 01:42:51,001 .أخي هناك، كان يحاولُ أن يصنعَ شيئاً لنفسه 1494 01:42:52,857 --> 01:42:55,985 .لذا أخذتُ واحداً من أحزِمته ...ولففتها حول 1495 01:42:57,767 --> 01:42:58,966 ...مروحة السقف و 1496 01:43:00,009 --> 01:43:01,896 .حاولتُ القيامَ بذلكَ الفعل 1497 01:43:03,867 --> 01:43:05,994 .سقطت المروحة بأكملها من السقف 1498 01:43:13,960 --> 01:43:16,889 .وأصبتُ بجرحٍ عميقٍ في جبهتي 1499 01:43:17,817 --> 01:43:21,029 .كنتُ غاضباً جداً بهذا الشأن .أكثرُ من غضبي كونَ الامر لن ينجح 1500 01:43:22,999 --> 01:43:24,949 .ولم يلاحظ حتى 1501 01:43:26,816 --> 01:43:27,921 .هو لم يلاحظ البتة 1502 01:43:27,952 --> 01:43:29,923 لأنهُ كانَ ثملاً؟ - .اجل - 1503 01:43:32,863 --> 01:43:36,012 .تلك المروحة اللعينة بقيت على الأرض .قرابةَ النصفِ عام 1504 01:43:38,858 --> 01:43:40,850 كم كانَ عمركَ حينها؟ 1505 01:43:40,881 --> 01:43:42,883 .حوالي ال13 عاماً 1506 01:43:58,001 --> 01:43:59,982 .رائحتُكِ زاكية 1507 01:44:00,013 --> 01:44:03,016 ،رائحتُكَ زاكية .وتبدو بحالٍ جيدٍ ايضاً 1508 01:44:07,000 --> 01:44:09,012 .لقد كنتُ امارسُ السباحة - لقد كنتَ تمارسُ السباحة؟ - 1509 01:44:09,043 --> 01:44:11,973 .اجل، هنالكَ مسبح - .أحبُ قيامكَ بالسباحة - 1510 01:44:12,005 --> 01:44:14,840 .إنهُ مسبحٌ رائعُ هناك - .أجل - 1511 01:44:14,872 --> 01:44:15,915 كيفَ حالُ (تشارلي)؟ 1512 01:44:15,946 --> 01:44:17,968 .(تشارلي) رائع 1513 01:44:17,999 --> 01:44:20,888 .إنهُ يجلس قبالة الباب بهذا الشكل 1514 01:44:23,922 --> 01:44:25,069 .ينتظرُ والده 1515 01:44:29,094 --> 01:44:31,033 .كلانا ننتظرُ أبانا 1516 01:44:34,088 --> 01:44:36,007 ماذا، ثلاثةُ أسابيع؟ 1517 01:44:36,997 --> 01:44:39,040 ستعود، أليسّ كذلك؟ 1518 01:44:39,999 --> 01:44:43,972 ما الذي تعنينهُ؟ - هل ستعودُ إلى المنزل حالما تكملُ علاجك؟ - 1519 01:44:44,003 --> 01:44:46,078 ألا تريدينني أن أعود؟ - .كلا، بل أريدُك - 1520 01:44:46,110 --> 01:44:49,947 ...أنا فقط أتسائل... أنا فقط - إلى أيَ مكانٍ آخر عسايَ ان أذهب؟ - 1521 01:44:49,978 --> 01:44:52,043 ...لأ أعلم، أعتقد أنني فكرتُ فقط - ...لماذا - 1522 01:44:52,074 --> 01:44:53,940 ...هنالكَ (جاك) - .إنتظري، إنتظري - 1523 01:44:53,972 --> 01:44:56,922 إنتظري، لماذا تقولينَ ذلك؟ - ...لأا أعلم، أعتقدُ أنني - 1524 01:44:56,953 --> 01:45:00,070 ،كنتُ أتسائل، من دونِ الشراب المسكر .إذا كنتَ تريدُ العودة للمنزل 1525 01:45:00,102 --> 01:45:03,105 ،لأنكَ عندما قابلتني كنت تعاقرُ الخمر .والآن لستَ كذلك 1526 01:45:03,887 --> 01:45:05,920 .لقد كنتُ ثملاً طوالَ الوقت الي امضيناهُ معاً 1527 01:45:05,951 --> 01:45:07,943 ...أعلم، لكن 1528 01:45:09,069 --> 01:45:11,947 .لكن الامورَ قد سائت عندما كنا معاً 1529 01:45:11,978 --> 01:45:13,980 .لا بأس، أعني، كلُ شيْ بخير 1530 01:45:14,012 --> 01:45:16,086 .لقد كنتُ اتسائل، هذا كلُ شيء 1531 01:45:16,118 --> 01:45:19,964 .وأياً كانَ ما تريدهُ فلا بأس به 1532 01:45:19,996 --> 01:45:22,091 أياً كانَ ما أريده؟ .أريدُ ان أكونَ معكِ 1533 01:45:22,123 --> 01:45:25,094 .لهذا السبب أنا هنا - .حسناً، أعلمُ ذلك - 1534 01:45:25,126 --> 01:45:27,972 .أريدُكَ فقط أن تكونَ سعيداً 1535 01:45:29,057 --> 01:45:30,975 .أنا أعملُ على ذلك 1536 01:45:34,959 --> 01:45:36,126 .انا بحاجةٍ للبقاء معكِ 1537 01:45:40,088 --> 01:45:41,965 .لقد جلبتُ شيئاً 1538 01:45:44,154 --> 01:45:46,156 ...أريدُ ان أعلم 1539 01:45:47,074 --> 01:45:49,013 .ما هذا؟ 1540 01:45:50,087 --> 01:45:52,068 ".حبيبتي" 1541 01:45:52,986 --> 01:45:55,082 هل كنتَ تخبيءُ أغاني الحب؟ 1542 01:45:55,113 --> 01:45:57,125 ...كلا، أنا لن 1543 01:45:57,157 --> 01:46:00,075 .أنا لن أقولَ بأنني أخبئها ...أنا فقط 1544 01:46:02,964 --> 01:46:05,956 لقد بدأتُ بكتابتها على الورق .عندما كنا في المنزل 1545 01:46:08,125 --> 01:46:12,004 لا أعلم، نوعاً ما قد خرجت مني .وكتبتها على هذه الصفحة 1546 01:46:16,102 --> 01:46:18,156 ...ووضعتُها هنا، وظننت 1547 01:46:21,116 --> 01:46:24,182 ...ظننتُ انكِ قد تجدينها عندما 1548 01:46:28,071 --> 01:46:30,073 .عندما تعودينَ إلى نفسكِ، ربما 1549 01:46:39,186 --> 01:46:41,062 .حسناً، لقد وجدتُها 1550 01:46:49,112 --> 01:46:51,051 ...أنصتي 1551 01:47:12,186 --> 01:47:14,178 .أنا آسف 1552 01:47:21,100 --> 01:47:22,226 .لا بأس 1553 01:47:29,056 --> 01:47:31,152 .لا بأس، إنهُ ليسَ ذنبُك 1554 01:47:31,183 --> 01:47:33,175 .أنا آسفٌ لأنني فعلتُ ذلك 1555 01:47:35,218 --> 01:47:37,168 .لا بأس 1556 01:47:37,200 --> 01:47:40,035 .الذنبُ ليسَ ذنبك، إنهُ مرض 1557 01:47:42,099 --> 01:47:44,101 .كلا، لكنني احرجتُكِ 1558 01:47:46,145 --> 01:47:49,159 ...لقد أحرجتُكِ، وأنا - .لستُ محرجةُ منك - 1559 01:47:50,066 --> 01:47:51,254 .لقد كان خاطئاً جدا 1560 01:47:52,245 --> 01:47:55,185 ...ومن ثمَ... والدكِ 1561 01:47:58,083 --> 01:48:00,054 .والدي يحبُك، حسناً 1562 01:48:02,223 --> 01:48:04,152 ...أعلم ذلك، لكنني 1563 01:48:06,279 --> 01:48:09,094 .لا بأس - ...أعلم، لكنني 1564 01:48:09,230 --> 01:48:11,190 .لا بأس 1565 01:48:12,243 --> 01:48:14,120 .لا بأس 1566 01:48:15,194 --> 01:48:19,072 .لقد إكتشفتُ ما هو أفضلٌ حلٍ لكلانا 1567 01:48:19,103 --> 01:48:21,147 .يجب أن يأتي (جاك) في جولةٍ معي 1568 01:48:21,178 --> 01:48:23,295 .سنبدأ كثنائي أغاني .وانا متأكدة من مقدرته على ذلك 1569 01:48:24,077 --> 01:48:26,266 .أن يعزفَ بمفردِه - .تعلمينَ انّ هذا ليسَ خياراً مطروحاً - 1570 01:48:26,298 --> 01:48:30,125 .إنه متعمقٌ بفنه .بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل 1571 01:48:30,156 --> 01:48:32,314 .يمكنهُ سماع نفسهِ مجدداً - (آلي) لا يمكنُ ذلك - 1572 01:48:33,096 --> 01:48:36,131 .أن يكونَ بإمكانكِ أخذُ (جاك) معكِ في جولة .لا يمكنُ ذلك 1573 01:48:49,257 --> 01:48:51,197 هل تفهمينَ ما أقولُه؟ 1574 01:48:51,228 --> 01:48:54,262 ،إن لم يكُن بإستطاعتكَ القيامُ بذلك .فقثم بإلغاء الجولة اللعينة 1575 01:48:54,293 --> 01:48:56,295 .لا أعلمُ ما اٌقولُ لك 1576 01:49:13,353 --> 01:49:17,222 ،أعتقدُ أنهُ إذا ما كانَ لدينا إسمٌ افضل للفرقة .فسيمكننا النجاح 1577 01:49:20,213 --> 01:49:23,320 .أو ربما سيبدو الأمرُ كما لو أننا أبُ وإبنه 1578 01:49:23,352 --> 01:49:27,293 .لا توجدُ هنالك الكثير من هذه الأمور 1579 01:49:27,324 --> 01:49:31,151 ،لم اكُن لأبدو جيداً بالنسبةِ لك .وهذا أمرٌ لا شكَ فيه 1580 01:49:31,183 --> 01:49:33,383 ليسّ ذنبي أنني لم أستطع إيجادَ عازفِ غيتارٍ أفضل 1581 01:49:34,165 --> 01:49:36,219 .في الولاية كلها 1582 01:49:42,255 --> 01:49:43,382 أينَ هو بحق الجحيم؟ 1583 01:49:44,372 --> 01:49:46,249 .هنا بالتحديد 1584 01:49:54,246 --> 01:49:55,372 .شكراً على التوصيلة 1585 01:49:59,220 --> 01:50:00,388 .بالطبع (جاك) 1586 01:50:02,390 --> 01:50:06,268 ...مهلاً، أتعلم، عندما 1587 01:50:14,349 --> 01:50:17,206 ...عندما، قلتُ ...أنت تعلم، عندما 1588 01:50:24,295 --> 01:50:26,328 .لم أدَعكَ تغني، انت تعلم 1589 01:50:36,213 --> 01:50:38,247 .كنتَ أنتَ الشخصَ المحبوب، لم يكن والدي 1590 01:51:26,292 --> 01:51:27,438 .تعال هنا 1591 01:51:29,409 --> 01:51:31,484 ما كانَ ذلكَ يا فتى؟ 1592 01:51:41,473 --> 01:51:43,318 .مرحباً 1593 01:51:43,486 --> 01:51:45,383 .مرحباً 1594 01:51:47,270 --> 01:51:49,272 .اريدُ ان أعرف كيفَ تسمعُ هذه 1595 01:51:50,356 --> 01:51:52,431 ،بدا ذلكَ غيرَ معقول .العزف الذي كنتِ تعزفينه 1596 01:51:52,462 --> 01:51:54,433 .شكراً لك - .من اللطيف سماعُ ذلك - 1597 01:51:54,464 --> 01:51:58,437 شكراً لك، وقد كانت لديَ .تلكَ الرفقة الجميلة منكَ ومن (تشارلي) 1598 01:52:00,408 --> 01:52:02,493 ،لقد سمعتها في مخيلتي لأسابيع 1599 01:52:02,525 --> 01:52:05,485 .لذا من الجيد سماعها...كما تعلمين 1600 01:52:05,516 --> 01:52:09,343 .الكلماتُ جميلةٌ جداً - .في الحقيقة، في الحقيقة - 1601 01:52:14,452 --> 01:52:16,496 إذن تريدينني أن أقومَ بذلك؟ - .أجل - 1602 01:52:16,527 --> 01:52:19,436 ، يا إلهي، لا أعلم .كنتُ اعلم أنكِ ستقومينَ بسؤالي 1603 01:52:45,377 --> 01:52:47,400 .عائدٌ من الموت 1604 01:52:49,381 --> 01:52:51,456 مرحباً، عذراً، هل كنتَ تنتظرُ طويلاً؟ - .كلا، كلا - 1605 01:52:53,375 --> 01:52:55,387 .(آلي) ليست في المنزل 1606 01:52:55,418 --> 01:52:57,493 ،كلا، قلتُ لها بأنني سأقابلها هنا .إن لم يكُن لديكَ مانع 1607 01:52:57,524 --> 01:52:59,339 .بالطبع، اجل 1608 01:53:04,552 --> 01:53:06,366 .تفضل 1609 01:53:06,397 --> 01:53:09,494 .شكراً لإعتنائكَ بفتاتي عندما كنتُ غائباً 1610 01:53:09,525 --> 01:53:11,402 .سأفعلُ أيَ شيءٍ لها 1611 01:53:12,455 --> 01:53:14,593 .لقد أخبرتني عن تلكَ الجولة الاوروبية 1612 01:53:15,521 --> 01:53:18,576 .لقد كانَ إنجازاً رائعاً في فترةٍ قياسية 1613 01:53:19,358 --> 01:53:24,487 اللعنة، أذكر وكأنه قد مضت عشرُ أعوامٍ .على عبوري بركة السباحةِ تلك 1614 01:53:24,519 --> 01:53:26,468 .كانَ صيفَ العام 2004 1615 01:53:26,499 --> 01:53:28,481 أكانَ حقاً؟ 1616 01:53:34,403 --> 01:53:36,384 .نحنُ لسنا صديقينِ هنا بالتحديد 1617 01:53:39,408 --> 01:53:42,422 ،عندما كنتَ غائباً .كنا نقومُ هنا بعمليةِ فرزٍ جدية 1618 01:53:42,453 --> 01:53:44,549 .محاولين تنظيفَ الفوضى التي خلفتها 1619 01:53:44,580 --> 01:53:46,591 .بالكاد تمكنا من ذلك 1620 01:53:48,572 --> 01:53:52,618 .لقد كدتَ ان تقضي على مهنتها هل تفهمُ ذلك؟ 1621 01:53:53,400 --> 01:53:55,402 .هيَ لن تقولَ ذلكَ لكَ ابداً 1622 01:53:56,445 --> 01:53:57,613 .إنها تحبكَ كثيراً 1623 01:53:59,583 --> 01:54:02,451 .مجرد بقائها متزوجةً منك، يجعلها تبدو كأضحوكة 1624 01:54:02,482 --> 01:54:03,629 .إنه شيءٌ محرِج 1625 01:54:05,484 --> 01:54:07,622 لنكن صريحينَ مع بعضنا، كلانا يعلمُ أنها مجردُ مسالة وقت 1626 01:54:08,404 --> 01:54:10,593 .قبلَ أن يظهرَ كلُ شيءٍ على حقيقته 1627 01:54:11,605 --> 01:54:13,544 ...وعندما يحدثُ ذلك 1628 01:54:14,629 --> 01:54:17,413 .فإنني لا أريدها بالقرب منكَ في أيِ مكان 1629 01:54:28,724 --> 01:54:29,851 .مرحباً 1630 01:54:33,750 --> 01:54:34,897 .لديَ بعضُ الاخبار الجيدة 1631 01:54:35,856 --> 01:54:37,775 حقاً؟ - .اجل - 1632 01:54:37,806 --> 01:54:39,777 ."لن أذهبَ إلى "أوروبا 1633 01:54:40,757 --> 01:54:44,845 ،سنقومُ بإلغاءِ باقي الرحلة .وسأبقى هنا طيلة فترةِ الصيف 1634 01:54:47,733 --> 01:54:48,890 أليسَ ذلكَ رائعاً؟ 1635 01:54:50,818 --> 01:54:52,945 ما الذي حدث؟ - .لم يحدُث شيء - 1636 01:54:53,894 --> 01:54:56,949 ،المتجونَ قد أحبوا التسجيلات وهذا جيدٌ جداً 1637 01:54:56,981 --> 01:55:01,954 ويريدون الإبقاء على الزخم .وجعلي أعملُ على واحدةٍ أخرى 1638 01:55:02,987 --> 01:55:06,772 .(ريز) متحمسٌ جدا، وهذا شيءٌ رائع 1639 01:55:08,940 --> 01:55:10,984 .لذا الليلة سيكون عرضي الأخير 1640 01:55:12,902 --> 01:55:15,801 .سأخرجُ مع المجموعة في المجمع 1641 01:55:18,814 --> 01:55:19,836 .عظيم 1642 01:55:19,867 --> 01:55:20,962 .أجل 1643 01:55:24,924 --> 01:55:26,916 لماذا لا ترافِقني؟ 1644 01:55:28,907 --> 01:55:32,858 .يمكننا إداءُ أغنية "مياهٌ ضحلة" مع بعض .الجمهور سيُجنُ لرؤيتك 1645 01:55:36,779 --> 01:55:38,020 .هيا، يا راعي البقر 1646 01:55:42,941 --> 01:55:44,881 .أجل، لمَ لا، حسناً 1647 01:55:46,820 --> 01:55:47,925 حقاً؟ 1648 01:55:47,957 --> 01:55:49,813 .حسناً، جيد 1649 01:55:49,844 --> 01:55:51,022 .سأقوم بإرسال سيارةٍ لجلبِك 1650 01:55:51,803 --> 01:55:53,795 .عندما...حين أصلُ إلى هناك 1651 01:55:53,826 --> 01:55:54,963 .سأذهبُ وأقابلكِ هناك 1652 01:56:04,024 --> 01:56:06,026 سأراكَ قريباً، حسناً؟ 1653 01:56:10,895 --> 01:56:12,813 .مهلاً 1654 01:56:12,917 --> 01:56:14,898 ماذا؟ 1655 01:56:16,890 --> 01:56:19,006 .أردتُ أن ألقي نظرةً أخرى عليكِ 1656 01:56:22,948 --> 01:56:25,002 .وداعاً، حبيبي 1657 01:56:26,045 --> 01:56:28,047 .وداعاً 1658 01:56:58,888 --> 01:57:00,045 .تعالَ هنا، (تشارلي) 1659 01:57:00,077 --> 01:57:01,964 .تعال هنا 1660 01:57:37,967 --> 01:57:40,083 .شكراً جزيلاَ على جمعِنا هنا الليلة معَ بعضنا البعض 1661 01:57:40,115 --> 01:57:43,962 رجاءً إعتنوا بكلِ الراقصات الليلة .وبالفرقة 1662 01:57:43,994 --> 01:57:45,068 .وبزوجي، (جاكسون) 1663 01:57:45,099 --> 01:57:48,019 .نحنُ متحمسونَ جداً من أجلهِ .لوجودهِ معنا الليلة 1664 01:57:48,050 --> 01:57:49,937 .لدينا ليلةٌ كبيرة 1665 01:57:49,968 --> 01:57:51,126 "نحنٌ في مجمع "لوس آنجلوس .لنفعلها 1666 01:59:57,036 --> 01:59:59,195 "لماذا تفعلُ ذلك؟" 1667 02:00:00,216 --> 02:00:03,063 هل هو هنا؟ - .إنهُ ليسَ هنا - 1668 02:00:03,094 --> 02:00:06,118 هو ليسَ هنا؟ - علينا أن نؤدي أغنيةَ "المياه الضحلة" رغمَ ذلك، حسناً؟ - 1669 02:00:06,150 --> 02:00:09,121 .الغيتارُ هناك .كلُ شيءٍ سيبقى على حالِه 1670 02:00:09,153 --> 02:00:10,258 ماذا؟ - .الغيتارُ هناك - 1671 02:00:11,040 --> 02:00:13,146 .كلُ شيءٍ سيبقى على حالِه .كلُ المقاطع 1672 02:00:13,177 --> 02:00:16,264 .أنا متأكدٌ أنَ ذلك كانَ فوق طاقتِه - .أرجوك أرسِل احداً للمنزل - 1673 02:00:17,045 --> 02:00:19,214 .أنا أقومُ بذلك الآن - .لديَ 15 ثانية - 1674 02:00:19,245 --> 02:00:24,125 "في المياه الضحلة، الضحلة" 1675 02:00:25,136 --> 02:00:29,130 "في المياه الضحلة، الضحلة" 1676 02:00:30,141 --> 02:00:34,104 "في المياه الضحلة، الضحلة" 1677 02:00:34,135 --> 02:00:38,086 "نحنُ بعيدونَ عن المياهِ الضحلة الآن" 1678 02:00:49,263 --> 02:00:52,079 !ألقوا التحية لزوجي، (جاكسون) 1679 02:01:51,229 --> 02:01:53,199 .يمكنني البقاءُ إذا ما أردتي 1680 02:02:17,263 --> 02:02:18,306 !اللعنة 1681 02:02:30,412 --> 02:02:35,186 طفلٌ ما بدأ بغناءِ إحدى أغنياتهِ .في حانةٍ كنتُ بها في الليلة التالية 1682 02:02:38,273 --> 02:02:40,327 .لقد كانوا يشغلونَ أغانيهِ في كلِ مكان 1683 02:02:44,352 --> 02:02:46,343 .في البدايةِ غضبتُ جداً 1684 02:02:48,231 --> 02:02:50,326 .لم أعلم السبب 1685 02:02:51,286 --> 02:02:53,246 ...أعتقدُ أنني شعرتُ مثلَ 1686 02:02:54,414 --> 02:02:57,385 كيفَ يمكنُ لأيٍ من هؤلاء الناس" "أن يشعروا بأنهُم يعرفونَهُ؟ 1687 02:02:58,302 --> 02:03:00,252 .من كانَ حقاً 1688 02:03:03,359 --> 02:03:05,382 .لكن بعدها تغيرَ شيءٌ ما 1689 02:03:07,342 --> 02:03:09,344 .وهدأني 1690 02:03:12,264 --> 02:03:16,246 .لم يكُن كلُ هذا من أجلِ لا شيء 1691 02:03:17,237 --> 02:03:19,427 .آخرُ شيءٍ فعلته كانَ بأنني قد كذبتُ عليه 1692 02:03:22,242 --> 02:03:23,389 .أنصتي إلي 1693 02:03:25,411 --> 02:03:27,351 .إنهُ ليسَ ذنبكِ 1694 02:03:29,270 --> 02:03:30,396 .ليسَ ذنبكِ 1695 02:03:32,418 --> 02:03:35,255 أتعلمينَ ذَنبَ من كان؟ 1696 02:03:35,286 --> 02:03:36,329 .(جاك) 1697 02:03:39,268 --> 02:03:40,373 .حُسمَ الأمر 1698 02:03:42,282 --> 02:03:43,449 .لا أحدَ آخر 1699 02:03:43,481 --> 02:03:46,286 .ليسَ أنتِ، ولا أنا 1700 02:03:46,484 --> 02:03:48,298 .لا أحدَ سوى (جاك) 1701 02:03:48,329 --> 02:03:50,248 ...أنا فقط اواصلُ 1702 02:03:51,270 --> 02:03:54,367 .التفكيرُ بهذا الأمر مراراً وتكراراً في رأسي 1703 02:03:58,338 --> 02:04:02,478 تحدثَ (جاك) عن كيفَ انَ الموسيقى .عبارةٌ عن 12 نوتةٍ بين أي مجموعةٍ موسيقية 1704 02:04:06,388 --> 02:04:08,505 .إثنتي عشرةَ نوتةٍ والمجموعةُ تردد 1705 02:04:12,373 --> 02:04:14,344 .إنها نفسُ القصة 1706 02:04:15,387 --> 02:04:17,514 .التي تروى مراراً وتكراراً 1707 02:04:18,452 --> 02:04:20,307 .للأبد 1708 02:04:21,496 --> 02:04:24,478 ...كلُ ما يمكن لفنانٍ ان يقدمه للعالم 1709 02:04:24,509 --> 02:04:27,335 .هو كيف يرى هذه الـ12 نوتة 1710 02:04:27,366 --> 02:04:29,327 .هذا كلُ شيء 1711 02:04:36,365 --> 02:04:38,376 .لقد أحبَ طريقةَ رؤيتكِ لهم 1712 02:04:40,347 --> 02:04:42,339 ...لقد إستمرَ بالقول 1713 02:04:42,537 --> 02:04:46,332 "أحبُ طريقةَ رؤيتها لهم يا (بوبي) 1714 02:04:54,444 --> 02:04:57,311 .مرحباً، أنا (آلي ماين) 1715 02:04:59,417 --> 02:05:02,545 .شكراً لتواجدكمُ الليلةَ هنا لتكريمِ زوجي 1716 02:05:03,327 --> 02:05:04,474 .لقد كتبَ أغنيةً من أجلي 1717 02:05:05,381 --> 02:05:07,519 .أودُ أن أغنيها من أجلِه 1718 02:05:09,448 --> 02:05:11,523 .وبمساعدتكم، قد أستطيع ذلك 1719 02:05:13,369 --> 02:05:15,381 .شكراً لكم 1720 02:05:16,351 --> 02:05:17,404 .بحق 1721 02:05:18,415 --> 02:05:20,354 .شكراً لكم 1722 02:05:37,381 --> 02:05:40,414 "أتمنى لو كان بإستطاعتي" 1723 02:05:41,384 --> 02:05:44,398 "أتمنى لو كانَ بإستطاعتي أن أقولَ وداعاً" 1724 02:05:45,544 --> 02:05:49,403 "كنتُ سأقولُ ما أودُ قوله" 1725 02:05:51,373 --> 02:05:54,387 "ربما سأبكي لاجلكَ حتى" 1726 02:05:55,534 --> 02:05:58,474 "لو أنني علِمت" 1727 02:05:59,465 --> 02:06:02,581 "إنها ستكونُ الليلةَ الأخيرة" 1728 02:06:03,593 --> 02:06:07,461 "لكنتُ شطرتُ قلبي إلى نصفين" 1729 02:06:08,566 --> 02:06:12,445 "محاولةً أن أنقذَ جزءً منك" 1730 02:06:13,499 --> 02:06:16,512 "لا أريدُ أن أشعرَ بلمسةٍ أخرى" 1731 02:06:17,586 --> 02:06:20,631 "لا أريدُ أن أُشعلَ ناراً أخرى" 1732 02:06:22,423 --> 02:06:25,582 "لا اريدُ أن أحضى بقبلةٍ أخرى" 1733 02:06:26,594 --> 02:06:31,453 "ولا إسماً آخرَ تلفظهُ شفتاي" 1734 02:06:31,547 --> 02:06:34,591 "لا أريدُ ان أتخلى عن قلبي" 1735 02:06:36,531 --> 02:06:39,576 "لغريبٍ آخر" 1736 02:06:40,524 --> 02:06:43,641 "أو أن ادعَ يوماً آخرَ يبدأ" 1737 02:06:44,507 --> 02:06:48,479 "ولا أن أسمحَ لأشعةِ الشمس بالدخول" 1738 02:06:48,646 --> 02:06:53,568 "كلا، لن أحبَ أبداً" 1739 02:06:54,548 --> 02:06:56,487 "مرةً أخرى" 1740 02:06:57,655 --> 02:07:00,544 "أنا لن أحبَ أبداً" 1741 02:07:11,522 --> 02:07:13,483 "عندما إلتقينا لاولِ مرة" 1742 02:07:14,567 --> 02:07:17,570 "لم أظنَ أبداً أنني سأقع" 1743 02:07:18,675 --> 02:07:22,626 "لم أظنَ أبداً أنني سأجدُ نفسي" 1744 02:07:23,658 --> 02:07:26,557 "مستلقيةً بينَ ذراعَيك" 1745 02:07:29,529 --> 02:07:32,490 "وأريدُ أن أتظاهرَ بأنَ ذلكَ غيرَ صحيح" 1746 02:07:32,657 --> 02:07:35,524 "يا عزيزي، بأنكَ قد رحلت" 1747 02:07:37,631 --> 02:07:41,561 "لأنَ عالمي يظلُ يدور، ويدور، ويدور" 1748 02:07:41,592 --> 02:07:44,512 "لكنني لا امضي قِدماً" 1749 02:07:45,471 --> 02:07:48,609 "لا أريدُ أن أشعرَ بلمسةٍ أخرى" 1750 02:07:49,569 --> 02:07:53,510 "لا أريدُ أن أُشعلَ ناراً أخرى" 1751 02:07:53,656 --> 02:07:57,514 "لا اريدُ أن أحضى بقبلةٍ أخرى" 1752 02:07:58,515 --> 02:08:02,560 "ولا إسماً آخرَ تلفظهُ شفتاي" 1753 02:08:02,591 --> 02:08:05,688 "لا أريدُ ان أتخلى عن قلبي" 1754 02:08:07,565 --> 02:08:11,517 "لغريبٍ آخر" 1755 02:08:11,548 --> 02:08:14,634 "أو أن ادعَ يوماً آخرَ يبدأ" 1756 02:08:15,510 --> 02:08:18,690 "ولا أن أسمحَ لأشعةِ الشمس بالدخول" 1757 02:08:18,722 --> 02:08:21,673 "كلا، لن أحبَ أبداً" 1758 02:08:22,747 --> 02:08:26,520 "لا أريدُ أن أعرفَ هذا الشعور" 1759 02:08:26,552 --> 02:08:28,679 "إلا إذا كنا أنا وأنت" 1760 02:08:30,639 --> 02:08:33,642 "لا أريدُ أن أضيعَ لحظةً" 1761 02:08:39,752 --> 02:08:43,609 "ولا أريدُ أن امنحَ أحداً آخر" 1762 02:08:43,641 --> 02:08:45,726 "الجزءُ الأفضلُ مني" 1763 02:08:47,759 --> 02:08:50,762 "سأفضلُ أن أنتظركَ أنت" 1764 02:08:58,593 --> 02:09:01,564 "لا أريدُ أن أشعرَ بلمسةٍ أخرى" 1765 02:09:01,700 --> 02:09:04,713 "لا أريدُ أن أُشعلَ ناراً أخرى" 1766 02:09:05,714 --> 02:09:09,634 "لا اريدُ أن أحضى بقبلةٍ أخرى" 1767 02:09:10,656 --> 02:09:14,618 "يا عزيني، إلا إذا كانت شفتيك" 1768 02:09:14,650 --> 02:09:18,591 "لا أريدُ أن أمنحَ قلبي" 1769 02:09:19,769 --> 02:09:23,585 "لغريبٍ آخر" 1770 02:09:23,773 --> 02:09:26,775 "لا أريدُ أن ادعَ يوماً آخرَ يبدأ" 1771 02:09:27,776 --> 02:09:30,790 "ولا أن أسمحَ لأشعةِ الشمس بالدخول" 1772 02:09:31,801 --> 02:09:35,597 "أنا لن أُحبَ مجدداً أبداً" 1773 02:09:36,712 --> 02:09:38,704 "لن أُحبَ مجدداً أبداً" 1774 02:09:41,801 --> 02:09:43,782 "لن أُحبَ مجدداً أبداً" 1775 02:09:46,721 --> 02:09:48,630 "...أنا" 1776 02:09:49,714 --> 02:09:51,810 "...لَن" 1777 02:09:53,603 --> 02:09:54,771 "أُحبَ أبداً مرةً اخرى" 1778 02:09:55,603 --> 02:09:58,771 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1779 02:09:59,603 --> 02:10:06,771 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي|| تعديل التوقيت Scooby07 1780 02:10:07,721 --> 02:10:09,723 "الحياةُ بسيطةٌ جداً" 1781 02:10:11,777 --> 02:10:14,644 "صبيٌ صغير، وفتاةٌ صغيرة" 1782 02:10:16,771 --> 02:10:19,639 "ضحِكٌ وحُب" 1783 02:10:21,629 --> 02:10:23,715 "محاولةُ إكتشاف العالم" 1784 02:10:26,686 --> 02:10:30,690 "شعرتُ بفصلِ الصيف" "عندما قبلتُكَ تحتَ المطر" 1785 02:10:30,722 --> 02:10:32,817 "أنا أعلمُ قصتُك" 1786 02:10:32,849 --> 02:10:35,633 "لكن أخبرني مرةً أخرى" 1787 02:10:36,811 --> 02:10:38,865 "لا شيءَ مما تقوله لن يثيرَ إهتمامي" 1788 02:10:39,647 --> 02:10:41,691 "جميعُ كلماتكَ مثلَ القصائدِ بالنسبة لي" 1789 02:10:41,722 --> 02:10:44,745 "سيشرفني لو أنكَ تقبلتني كما أنا" 1790 02:10:44,861 --> 02:10:47,769 "أنا أريدكَ" 1791 02:10:48,885 --> 02:10:52,889 "ان تنظرَ في عينَي" 1792 02:10:53,837 --> 02:10:56,674 "أن تخبرني بأنكَ تحبني" 1793 02:10:58,749 --> 02:11:03,721 "ان تكونَ بجانبي" 1794 02:11:03,753 --> 02:11:06,756 "أنا أريدُكَ" 1795 02:11:07,757 --> 02:11:12,668 "حتى نهايةَ حياتي" 1796 02:11:12,741 --> 02:11:14,847 "أريدُ أن أرى وجهك" 1797 02:11:14,878 --> 02:11:16,891 "أريدُ ان أسقطَ في النعيم" 1798 02:11:17,673 --> 02:11:20,749 "حتى لحظةَ مماتي" 1799 02:11:22,720 --> 02:11:24,762 "هل يناسبكَ ذلك؟" 1800 02:11:26,858 --> 02:11:29,705 "هل يناسبكَ ذلك؟" 1801 02:11:31,769 --> 02:11:41,717 "هل يناسبُكَ ... ذلك؟" 1802 02:11:50,881 --> 02:11:52,883 " أغنية عيونٌ سوداء " 1803 02:12:15,936 --> 02:12:18,971 "عينين سوداوين واسعتين" 1804 02:12:19,753 --> 02:12:21,901 "حان الوقت لأشهد بذلك" 1805 02:12:22,808 --> 02:12:24,914 "لا مجال للأكاذيب" 1806 02:12:24,945 --> 02:12:27,812 "والجميعُ ينتظركِ" 1807 02:12:28,980 --> 02:12:31,899 "ومن ثمّ ذهبتُ وجلستُ قربَ الهاتف" 1808 02:12:31,930 --> 02:12:34,913 "وحيدًا على جانب النفايات" 1809 02:12:41,899 --> 02:12:44,923 "ومن ثمّ ذهبتُ وجلستُ قربَ الهاتف" 1810 02:12:44,954 --> 02:12:47,893 "وحيدًا على جانب النفايات" 1811 02:13:25,804 --> 02:13:28,004 "ومن ثمّ ذهبتُ وجلستُ قربَ الهاتف" 1812 02:13:28,037 --> 02:13:32,895 "وأنا وحيدٌ كلياً وأشعرُ بالوحدة، على جانبِ الطريق" 1813 02:13:34,845 --> 02:13:36,836 "على جانبِ الطريق" 1814 02:13:37,848 --> 02:13:38,994 "على جانبِ الطريق" 1815 02:13:40,913 --> 02:13:42,894 "على جانبِ الطريق" 1816 02:13:43,937 --> 02:13:45,939 "على جانبِ الطريق" 1817 02:13:46,960 --> 02:13:48,962 "على جانبِ الطريق" 1818 02:13:49,994 --> 02:13:51,850 "على جانبِ الطريق" 1819 02:13:51,881 --> 02:13:54,843 "أيتها العيونُ السوداء إنفتحي بشكلِ واسع" 1820 02:13:54,968 --> 02:13:57,867 "لقد حانَ وقتُ الشهادة" 1821 02:13:58,002 --> 02:14:00,859 "ليسَ هنالكَ متسعٌ للأكاذيب" 1822 02:14:00,890 --> 02:14:03,028 "والجميعُ ينتظركِ" 1823 02:14:03,956 --> 02:14:06,031 "الجميعُ ينتظركِ" 1824 02:14:07,021 --> 02:14:09,836 "الجميعُ ينتظركِ" 1825 02:14:10,034 --> 02:14:13,913 "الجميعُ ينتظركِ" 1826 02:14:30,042 --> 02:14:32,879 "سماءُ "آريزونا" تلك" 1827 02:14:34,067 --> 02:14:36,977 "تشتعلُ في عينيك" 1828 02:14:38,864 --> 02:14:43,921 "تَنظرُ إلي، ويا عزيزي، أريدُ أن أُمسكَ النار" 1829 02:14:45,870 --> 02:14:48,007 "إنها مدفونةٌ في روحي" 1830 02:14:49,019 --> 02:14:51,876 "أشبهُ بذهبِ كاليفورنيا" 1831 02:14:53,878 --> 02:14:58,893 "لقد وجدتَ الضوءَ الذي لم أستطع إيجادهُ في داخلي" 1832 02:15:00,958 --> 02:15:06,057 "لذا عندما أختنقُ ولا أستطيعُ أن أجدَ الكلمات" 1833 02:15:08,996 --> 02:15:13,991 "وتصبحُ أحلامي وأحلامكَ في التراب" 1834 02:15:16,024 --> 02:15:19,100 "عندما تغيبُ الشمس" 1835 02:15:19,965 --> 02:15:22,979 "والفرقةُ لن تعزف" 1836 02:15:23,146 --> 02:15:28,963 "أنا دائماً أتذكرنا على هذا الحال" 1837 02:15:30,146 --> 02:15:58,963 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي|| تعديل التوقيت Scooby07