1 00:00:34,439 --> 00:00:40,109 Agent Cortez, Danger D'Amo här. Ge mig en lägesrapport. 2 00:00:40,200 --> 00:00:44,950 Visuell identifiering Objektet håller tiden perfekt. 3 00:00:45,039 --> 00:00:48,950 Var redo, alla hemliga agenter. 4 00:00:49,039 --> 00:00:52,990 Tick Tock har den stulna OSS-minidiscen. 5 00:00:53,079 --> 00:00:56,270 Team Alfa och Bravo, grip målet. 6 00:01:00,719 --> 00:01:04,950 -Han har tidsbomber! -Se upp med vad ni önskar. 7 00:01:09,400 --> 00:01:13,989 -Han har stuckit med minidiscen. Jag hinner inte hänga med er. 8 00:01:14,079 --> 00:01:19,709 -Hjälp anländer om fyra minuten Jag tar honom med zip-linan. 9 00:01:22,040 --> 00:01:24,629 Jag tar honom innan han fryser fler. 10 00:01:24,719 --> 00:01:28,230 Du glömde en liten detalj: du är gravid. 11 00:01:28,319 --> 00:01:33,709 De påstår att man kan motionera ända fram till födseln. 12 00:01:35,159 --> 00:01:37,790 -Vad var det? -Sammandragning. 13 00:01:37,879 --> 00:01:42,549 lägg på, du ska bli mamma. -Bäst att avsluta uppdraget nu. 14 00:01:44,120 --> 00:01:47,659 Vi kan inte låta Tick Took komma undan igen. 15 00:01:54,519 --> 00:01:56,709 Andas. 16 00:01:57,480 --> 00:02:00,989 Och försök att inte köra på bussen. 17 00:02:02,319 --> 00:02:06,590 -Tysta traflkljudet. Ring Wilbur. Ringer upp make. 18 00:02:06,680 --> 00:02:11,590 Där är hon ju. Hur mår min tjej? På väg hem från jobbet? 19 00:02:11,680 --> 00:02:15,030 Jag ska bara ta en liten sväng först. 20 00:02:16,080 --> 00:02:21,550 Höggravid och i fill fart?. Du är en hängiven inredningsarkitekt 21 00:02:21,629 --> 00:02:25,219 Jag älskar helt enkelt mitt arbete. 22 00:02:26,120 --> 00:02:31,110 Jag hade nåt annat på hjärtat. Gissa vem som tänker komma tidigare? 23 00:02:31,189 --> 00:02:35,460 -Är det dags? -Möter du mig vid sjukhuset? 24 00:02:35,560 --> 00:02:38,750 Få inte panik Jag ska stötta dig. 25 00:02:38,840 --> 00:02:43,860 Allt du behöver göra är att andas lätt och ofta. 26 00:02:46,560 --> 00:02:49,789 Och ta det lugnt och försiktigt. 27 00:02:49,879 --> 00:02:53,580 Jag älskar dig så mycket. 28 00:02:54,800 --> 00:02:58,870 -Fortsätt att andas. -Uppfattat. Vi ses där. 29 00:03:10,199 --> 00:03:16,460 -Vänta på förstärkning. -Det är tre minuter mellan värkarna. 30 00:03:17,599 --> 00:03:20,310 Jag har tid på mig. 31 00:03:28,400 --> 00:03:32,180 Okej, Tick Tock. Ge mig minidiscen. 32 00:03:32,280 --> 00:03:36,789 Inte den här gången. - Underskatta henne inte. 33 00:03:38,680 --> 00:03:43,590 Jag tror att vattnet gick. Jag hoppas att det var vattnet. 34 00:03:43,680 --> 00:03:46,389 Klockrena träffar! 35 00:03:53,000 --> 00:03:56,539 -Jag har en sammandragning. -Grattis... 36 00:04:09,000 --> 00:04:11,509 Jag hoppas att vi ses igen. 37 00:04:11,599 --> 00:04:15,110 Bra jobbat, agent Cortez. Förstklassigt. 38 00:04:15,199 --> 00:04:18,949 Jag visste att du hade det i dig. 39 00:04:19,040 --> 00:04:23,310 Om den hade hamnat i fel händer hade världen stannat upp. 40 00:04:26,480 --> 00:04:28,550 En gammal OSS-fll. 41 00:04:28,639 --> 00:04:34,310 Projekt Armageddon. Det ultimata vapnet som förgör allt. 42 00:04:34,389 --> 00:04:38,699 Ingen bryr sig om tiden förrän den är förbi. 43 00:04:44,519 --> 00:04:47,629 Ett sista uppdrag, sen skulle jag sluta. 44 00:04:47,720 --> 00:04:52,709 -Lämnar du oss i sticket? -Slut på trapetskonster och biljakter. 45 00:04:52,800 --> 00:04:56,829 Familjen behöver mig. De får inte veta att jag var spion. 46 00:04:56,920 --> 00:05:01,629 Mitt råd är att berätta vem du är. Livet är för kort för hemligheter. 47 00:05:01,720 --> 00:05:06,310 Kläm ut en liten toppagent nu. OSS:s framtid står på spel. 48 00:05:06,389 --> 00:05:10,579 Nu är det sluttjattrat, gott folk. 49 00:05:11,480 --> 00:05:15,019 Jag tänker ta reda på hur Tick Took tänker. 50 00:05:15,680 --> 00:05:18,910 Tumkrig. Kör! 51 00:05:21,040 --> 00:05:24,870 Hörni, ungar. Jag har en ny idé till en dokusåpa. 52 00:05:24,949 --> 00:05:30,069 "Wilbur Wilson - spionjägare." Jag jagar riktiga spioner på tv. 53 00:05:30,160 --> 00:05:33,629 -Vad tycks? -Lite långsökt, pappa. 54 00:05:33,720 --> 00:05:36,750 Jag vann. En poäng till mig. 55 00:05:36,839 --> 00:05:39,589 Var ska du få tag i en spion? 56 00:05:40,639 --> 00:05:44,420 -Hej! -Hej, älskling! Vad fin du är. 57 00:05:45,439 --> 00:05:50,069 Du är skyldig mig en dollar. Vi hann ju hit före henne. 58 00:05:50,160 --> 00:05:53,389 Du tog en evighet på dig att ta dig hit. 59 00:05:53,480 --> 00:05:57,259 -Styvmor är alltid sen. -Egentligen är jag tidig. 60 00:05:57,360 --> 00:06:00,709 Bebisen skulle egentligen komma i morgon. 61 00:06:00,800 --> 00:06:05,819 -Varför dröjde du så länge? Jag tappade bort tiden. 62 00:06:07,319 --> 00:06:11,910 Från och med nu kommer allt att vara annorlunda. 63 00:06:12,000 --> 00:06:15,589 -På ett bra sätt, va? -Ni får en lillasyster... 64 00:06:15,680 --> 00:06:19,430 ...om fem, fyra, tre, två... 65 00:06:27,680 --> 00:06:29,980 ETT ÅR SENARE 66 00:06:37,120 --> 00:06:43,430 Jag riskerar livet varje gång jag letar efer Spionerna bland oss. 67 00:06:48,279 --> 00:06:53,709 Jag är Wilbur Wilson - spionjägare. Måndagar efer lokalnyheterna. 68 00:06:56,319 --> 00:06:59,389 Sista baconskivan. 69 00:06:59,480 --> 00:07:01,509 Min! 70 00:07:04,279 --> 00:07:08,829 -Din. -Kastar bebisen mat igen? 71 00:07:08,920 --> 00:07:12,149 -Det kan man säga. -Kan ni passa henne? 72 00:07:12,240 --> 00:07:16,069 Jag måste byta om...igen. -Igen. 73 00:07:17,560 --> 00:07:22,230 Allvarligt, hennes gasbomber får husfärgen att llaga. 74 00:07:23,160 --> 00:07:26,310 Du får passa henne. Hålla andan-tävling? 75 00:07:26,399 --> 00:07:29,189 Körtill. 76 00:07:31,959 --> 00:07:35,629 -En poäng till mig. -God morgon, små spionjägare. 77 00:07:35,720 --> 00:07:40,149 -Hinner du äta frukost med oss? -Lita på det. 78 00:07:40,240 --> 00:07:42,509 Nej, det gör jag inte. 79 00:07:42,600 --> 00:07:48,110 Jag hade ju fem minuter över. För bara en liten stund sen. 80 00:07:48,199 --> 00:07:52,310 -Vart tog tiden vägen? Jag sa ju att han inte hann. 81 00:07:52,399 --> 00:07:55,269 Du är skyldig mig en dollar. 82 00:07:55,360 --> 00:08:01,389 Minns ni femårsplanen? Om tv-serien slår har jag all tid i världen... 83 00:08:01,480 --> 00:08:05,069 ...att tillbringa med dig och dig. 84 00:08:05,160 --> 00:08:09,110 -Under tiden flyr tiden. -God morgon, älskling. 85 00:08:09,199 --> 00:08:14,189 Jag måste sticka till jobbat. -Okej. En kram? 86 00:08:21,000 --> 00:08:26,949 Rebecca. Uppför dig i skolan. - Och Cecil, mata hunden. 87 00:08:27,040 --> 00:08:30,990 Han äter ju inget. Han bara stirrar på oss. 88 00:08:31,800 --> 00:08:34,549 Här, Argonaut. 89 00:08:34,639 --> 00:08:37,200 Det är faktiskt lite läskigt. 90 00:08:37,279 --> 00:08:39,429 OSS HÖGKVARTER 91 00:08:39,519 --> 00:08:42,470 Farhågorna har besannats. Tiden går fortare. 92 00:08:42,549 --> 00:08:46,779 Ni skämtar väl inte med mig nu? Är det sant? 93 00:08:46,879 --> 00:08:50,830 Godkväll, sin -Du var ju precis på lunch. 94 00:08:50,909 --> 00:08:55,059 -Men klockan är 17-00, sir. -17.00? 95 00:08:56,120 --> 00:09:01,029 Armageddon-maskinen. Vi har ont om tid. 96 00:09:01,120 --> 00:09:04,190 WILSONS HUS KL. 17...18...19... 97 00:09:04,279 --> 00:09:08,029 Smetade han smörgås i ditt ansikte och stal dina läxor? 98 00:09:08,120 --> 00:09:11,820 Det var hans läxor. Jag gjorde dem åt honom. 99 00:09:11,909 --> 00:09:17,419 -Hur har din dag varit, miss Rebecca? -Som vanligt. 100 00:09:17,519 --> 00:09:21,299 Ja, jag hörde det. Rektorn berättade om dina hyss. 101 00:09:21,399 --> 00:09:23,909 -Hej, ungar! -Pappa! 102 00:09:24,000 --> 00:09:28,909 Jag måste skriva en rapport först. Spara lite rester till mig. 103 00:09:29,000 --> 00:09:32,909 Pappa, kan du lära mig att bli spionjägare? 104 00:09:33,000 --> 00:09:36,700 Det har jag alltid tid till. 105 00:09:36,789 --> 00:09:40,570 Säg efter mig: Jag är Cecil Wilson - spionjägare. 106 00:09:40,669 --> 00:09:44,740 Och jag får tag på dig...senare. 107 00:09:44,840 --> 00:09:50,789 Jag är Cecil Wilson - spionjägare. Och jag får tag på dig...senare. 108 00:09:50,879 --> 00:09:54,950 Och nu det allra viktigaste. Lyft ögonbrynet. 109 00:09:56,879 --> 00:10:01,350 Tänk McDonald's logga. Det är hemligheten. 110 00:10:01,440 --> 00:10:04,629 Hur många spioner har du fångat? 111 00:10:04,720 --> 00:10:09,429 Tja...inga. Men det är inte det serien handlar om. 112 00:10:09,519 --> 00:10:15,830 -Är du alltså ingen superhjälte? -Nej, inte än. Men... 113 00:10:17,000 --> 00:10:20,830 -Hur mår lilltjejen? -Hon har bajsat två gånger idag. 114 00:10:20,909 --> 00:10:24,419 Sex gånger kvar till rekordet här i huset. 115 00:10:24,519 --> 00:10:27,870 Bli ingen snorunge nu. 116 00:10:27,960 --> 00:10:30,909 Jag tappade aptiten. 117 00:10:33,039 --> 00:10:36,909 Jag går och pratar med henne. 118 00:10:37,000 --> 00:10:41,309 Vad görjag för fel? Jag försöker verkligen skapa kontakt- 119 00:10:41,399 --> 00:10:45,269 -men hon hatar mig. Hon hatar mig verkligen. 120 00:10:45,360 --> 00:10:49,059 Nej, då. Kanske lite. Jag skämtar bara. 121 00:10:49,159 --> 00:10:53,429 Hon försöker anpassa sig till den nya situationen. 122 00:10:53,519 --> 00:10:57,990 -Vi har varit gifta i två år. -Just det. 123 00:10:58,080 --> 00:11:02,269 Pappa har mindre tid för oss sen styvmor kom in i bilden. 124 00:11:02,360 --> 00:11:05,789 Hon undanhåller oss något. 125 00:11:05,879 --> 00:11:09,500 Jag känner det. Hon är inte den hon utger sig för. 126 00:11:09,600 --> 00:11:15,860 -Är hon inte inredningsarkitekt? -Titta bara så här ser ut! Hon är ond. 127 00:11:15,960 --> 00:11:18,549 Jag tycker att hon är snäll. 128 00:11:18,639 --> 00:11:23,470 -Hon döljer nåt för 055. -Hon förtjänar inte mögelostbomben. 129 00:11:23,559 --> 00:11:26,190 Mitt bästa hyss hittills. 130 00:11:26,279 --> 00:11:31,299 Min dåliga hörsel har förhöjt mina andra sinnen, som t.ex. smak. 131 00:11:31,399 --> 00:11:36,340 Hon kommer ändå aldrig in till mitt rum. 132 00:11:36,440 --> 00:11:39,509 -Har du tid en stund? -Ja. 133 00:11:39,600 --> 00:11:46,389 Jag hittade några saker i källaren som du kanske vill ha. 134 00:11:52,200 --> 00:11:53,990 Mamma. 135 00:11:54,080 --> 00:11:59,870 Jag vet att du saknar din mamma. Jag kan aldrig ersätta henne. 136 00:11:59,960 --> 00:12:04,549 Men det skulle vara jättekul om vi kunde vara vänner. 137 00:12:04,639 --> 00:12:12,059 -Mamma älskade mina hyss. Jag också! Du är ju urkul. 138 00:12:12,159 --> 00:12:17,309 Förra månaden fyllde du din fars tandkräm med blåbärskräm. 139 00:12:17,399 --> 00:12:21,590 Hans tänder var blå i fyra dagar. Helt suveränt. 140 00:12:21,679 --> 00:12:26,149 Vad sägs om när jag kopplade hans nästrimmer till en motorsåg? 141 00:12:26,240 --> 00:12:31,830 En av mina bästa stunder. Eller barnpudret i hårfönen? 142 00:12:34,759 --> 00:12:39,779 -Det hysset var menat för dig. Jag vet. 143 00:12:39,879 --> 00:12:44,149 -Förlåt. -Det gör inget. Det var bara ett skämt. 144 00:12:44,240 --> 00:12:47,590 Det är något... 145 00:12:47,679 --> 00:12:50,470 ...som jag vill ge dig. 146 00:12:50,559 --> 00:12:55,029 Det här gav mina föräldrar mig när jag var i din ålder. 147 00:12:55,120 --> 00:13:00,669 Mamma sa att det alltid skulle skydda mig, även i de mörkaste stunder. 148 00:13:00,759 --> 00:13:06,940 Hon menade nog att jag alltid kunde lita på hennes kärlek och stöd. 149 00:13:08,039 --> 00:13:13,629 -Får jag det verkligen? -Det betyder mycket för min familj. 150 00:13:13,720 --> 00:13:20,830 Jag vill att du ska ha det, för du betyder mycket för mig... 151 00:13:20,919 --> 00:13:22,990 ...Rebecca. 152 00:13:23,080 --> 00:13:28,070 Jag ser fram emot att vara vänner. Jag också. 153 00:13:29,639 --> 00:13:31,669 God natt. 154 00:13:43,639 --> 00:13:45,830 Vänta, Marissa! 155 00:13:57,440 --> 00:14:00,830 Jag är hemskt...ledsen. 156 00:14:06,120 --> 00:14:10,710 -Bra jobbat. -Jag försökte varna henne. 157 00:14:10,799 --> 00:14:14,750 -Du måste gottgöra henne. -Varför ber alltid jag om ursäkt? 158 00:14:14,840 --> 00:14:19,350 Som den gången när du bara pratade och jag... 159 00:14:20,840 --> 00:14:24,230 Jag stängde av hörapparaten. 160 00:14:28,279 --> 00:14:31,269 Okej, Jag ska gottgöra henne. 161 00:14:35,919 --> 00:14:39,590 Han har rätt. Programmet heter "Spionjägaren". 162 00:14:39,679 --> 00:14:44,230 Jag borde faktiskt fånga en nån gång. Han tycker jag är en nolla. 163 00:14:44,320 --> 00:14:48,230 De vill bara tillbringa lite mertid med dig. 164 00:14:48,320 --> 00:14:52,669 Vad är det som luktar? Spottade bebisen på dig igen? 165 00:14:52,759 --> 00:14:56,669 Våra värsta farhågor har besannats 166 00:14:56,759 --> 00:15:00,629 Enligt forskare har dagen färre timmar 167 00:15:00,720 --> 00:15:03,870 Tiden håller på att ta slut. 168 00:15:03,960 --> 00:15:08,110 Först förlorade vi nanosekunder och nu timmen 169 00:15:08,200 --> 00:15:11,470 I morgon blir det dagar och sen ån 170 00:15:11,559 --> 00:15:14,950 Tiden kommer att ta slut på kort tid. 171 00:15:15,039 --> 00:15:22,429 Exprterna är oense om orsaken, men en man har tagit på sig skulden. 172 00:15:22,519 --> 00:15:29,590 Medborgare i världen, ni är alla skyldiga till att ödsla tid. 173 00:15:29,679 --> 00:15:33,549 ni fyller dagarna med menihgslösa sysslor- 174 00:15:33,639 --> 00:15:37,590 -istället för att vara med nära och kära. 175 00:15:37,679 --> 00:15:44,990 Ni kan lnte längre ta tiden för given för jag tar all världens tid från en 176 00:15:45,080 --> 00:15:50,629 Projekt Armageddon har aktiverats och tiden kommer bara att gå fortare- 177 00:15:50,720 --> 00:15:56,230 -tills tiden tar slut och världen går undan 178 00:15:56,320 --> 00:16:02,629 Jag är Tidsväktaren och jag vill ha mer tid! 179 00:16:02,720 --> 00:16:06,110 Danger D'Amo kommenterar hotet. 180 00:16:06,200 --> 00:16:11,549 OSS kommer att hitta honom och då ska han få en klockren smäll. 181 00:16:11,639 --> 00:16:15,909 Tiden minskar med en minut per timme... 182 00:16:16,000 --> 00:16:19,190 Tick Took har rymt. Inte bra. 183 00:16:19,279 --> 00:16:25,509 Det är ju suveränt. Tänk dig all PR om jag får intervjua Tidshållaren. 184 00:16:25,600 --> 00:16:31,110 -Tidsväktaren. -För att inte tala om hjältefaktorn. 185 00:16:31,200 --> 00:16:36,139 -Ungarna behöver ingen hjälte nu. -Det är precis vad de behöver. 186 00:16:36,240 --> 00:16:38,750 Det är vad världen behöver. 187 00:16:42,200 --> 00:16:46,429 Var är Kronos-safiren du utlovade? 188 00:16:46,519 --> 00:16:49,350 Tiden flyger för alla, utom för mig. 189 00:16:49,440 --> 00:16:54,830 Den lilla stenen är det enda som kan stoppa Armageddon-maskinen. 190 00:16:54,919 --> 00:16:57,149 Vi kommer att få den. 191 00:16:57,240 --> 00:17:02,509 Tiden och min stubin är kort. Om du kastar bort min tid... 192 00:17:02,600 --> 00:17:06,549 ...kommer jag att kasta bort dig. 193 00:17:09,960 --> 00:17:14,900 Vi kommer att hitta Kronos-safiren och när det händer... 194 00:17:15,000 --> 00:17:19,069 ...kommer ingen att kunna hindra oss. 195 00:17:21,039 --> 00:17:23,150 Ingen. 196 00:17:26,799 --> 00:17:30,500 Såja, lilla prinsessan. Du är visst lite trött. 197 00:17:32,240 --> 00:17:34,349 Åh, nej! 198 00:17:40,480 --> 00:17:45,150 OSS-direktiv, endast för dig. Tidväktarens hot bekräfat 199 00:17:45,240 --> 00:17:48,670 Safiren behövs för att stoppa Armageddon. 200 00:17:48,759 --> 00:17:54,029 Leverera Kronos till OSS omedelbart 201 00:17:54,109 --> 00:18:00,210 Jag hoppas att du skriver en ursäkt. Skriv även: "P.s. Cecil är oskyldig." 202 00:18:00,319 --> 00:18:05,390 En kupong där hon slipper alla hushållssysslor i en månad. 203 00:18:05,480 --> 00:18:11,470 -"Och inga hyss på en månad." -"Inga hyss på en vecka." 204 00:18:13,680 --> 00:18:17,589 Har du halsbandet från igår, Rebecca? 205 00:18:17,680 --> 00:18:22,509 -Ja, hur så? Jag undrar om jag kan få tillbaka det? 206 00:18:23,799 --> 00:18:29,349 -Vill du ha tillbaka halsbandet? -Det måste rengöras och... 207 00:18:29,440 --> 00:18:31,549 ...det är gammalt. 208 00:18:31,640 --> 00:18:34,750 Jag fattar. Du litar inte på mig. 209 00:18:34,829 --> 00:18:39,740 Jag betydde ju så mycket, sa du. Ska jag låtsas att du menade det? 210 00:18:39,829 --> 00:18:43,859 Jag måste få tillbaka det. Jag kan inte förklara. 211 00:18:43,960 --> 00:18:48,349 Du får det! Jag ville ändå inte ha ditt fåniga halsband. 212 00:18:48,440 --> 00:18:52,430 Du bryr dig bara om dig själv, inte om oss. 213 00:19:00,349 --> 00:19:03,779 Jag måste utföra ett uppdrag...ärende. 214 00:19:03,880 --> 00:19:08,549 Det finns mat i kylen. Jag ärtillbaka om tio minuter. 215 00:19:10,349 --> 00:19:14,700 -Behöver ni nåt? -Mamma. 216 00:19:17,079 --> 00:19:20,589 -Vi klarar oss. -Okej. 217 00:19:22,480 --> 00:19:24,990 Argonaut. 218 00:19:25,079 --> 00:19:27,349 Passa barnen. 219 00:19:40,589 --> 00:19:43,049 Husetåf säkrat. 220 00:19:43,160 --> 00:19:45,950 Spänn fast bebisen. 221 00:19:46,039 --> 00:19:49,069 Barnet fast. -Då tar vi en tur. 222 00:19:53,920 --> 00:19:56,069 KVANTFYSIK 223 00:19:56,160 --> 00:20:02,339 -Gav du inte tillbaka det till Marissa? -Vänta tills hon tittar i asken. 224 00:20:03,829 --> 00:20:08,180 Välkommen tillbaka. Utan Kronos-samen är vi rökta. 225 00:20:08,279 --> 00:20:11,470 Ge den till mamma. Tack, hjärtat. 226 00:20:12,680 --> 00:20:14,710 Ge den till mig. 227 00:20:17,480 --> 00:20:20,190 Ännu ett hyss. 228 00:20:21,400 --> 00:20:26,150 -Barnmat. -Ursäkta. Min styvdotter är lite...arg. 229 00:20:26,240 --> 00:20:30,109 Jag hämtar den. -Kronos—safiren kan vänta. 230 00:20:30,200 --> 00:20:35,349 Din gamle polare, Tick Took, är lös. Stämpla in, dags att jobba. 231 00:20:35,440 --> 00:20:40,950 -Hur blir det med Kronos? -Tick Took leder oss till Tidsväktaren. 232 00:20:41,039 --> 00:20:46,549 Så Rebecca kan behålla halsbandet? Okej, jag ställer upp. 233 00:20:46,640 --> 00:20:50,069 Jag ska bara hämta ungarna. -De klarar sig! 234 00:20:57,400 --> 00:21:02,750 Sökare 17 här. Vi har spårat Kronos-safiren. 235 00:21:02,829 --> 00:21:06,500 Stå beredda att slå in dörren. 236 00:21:12,829 --> 00:21:17,220 Om du ändå tänker göra det kan du väl ge henne vampyrtänder'? 237 00:21:17,319 --> 00:21:23,150 Vainihg! Boende hotas ;; v angrepp. Ta skydd i panikrummet nu. 238 00:21:23,240 --> 00:21:28,029 -Dina hyss börjar verkligen arta sig. -Det är inte mitt hyss. 239 00:21:28,109 --> 00:21:32,819 Boende hotas av angrepp. Ta skydd i panikrummet nu. 240 00:21:32,920 --> 00:21:39,470 -Var ligger panikrummet? -Det är bara Marissas sätt att ge igen. 241 00:21:40,349 --> 00:21:42,500 Ta skydd nu. 242 00:21:42,589 --> 00:21:48,019 Jag antar att något fruktansvärt händer annars? 243 00:21:57,920 --> 00:22:02,109 Identitiet konfirmerad. Gå in i panikrummet nu. 244 00:22:05,599 --> 00:22:10,619 -Gå in i panikrummet nu. -Kom, Rebecca. 245 00:22:19,519 --> 00:22:22,750 -Det här måste vara panikrummet. -Varför då? 246 00:22:22,839 --> 00:22:26,619 Det är ett rum och jag har panik. 247 00:22:30,480 --> 00:22:34,829 Hej barn. Jag byggde rummet när jag gifte mig med er far- 248 00:22:34,920 --> 00:22:38,509 -i fall mitt jobb skulle innebära fara för en 249 00:22:38,599 --> 00:22:45,390 Det är nåt jag har undanhållit er av säkerhetsskäl Jag är spion. 250 00:22:45,480 --> 00:22:51,349 -Är vår styvmor spion? -Hon är inte tillräckligt cool. 251 00:22:56,400 --> 00:23:00,829 Argonaut är en robot som tagits fram för att beskydda er. 252 00:23:00,920 --> 00:23:05,589 Jag tror ändå det är ett hyss. -Det här är inget hyss. 253 00:23:05,680 --> 00:23:09,220 -Hunden pratar. Jag märkte det. 254 00:23:09,319 --> 00:23:11,829 Det är inget man förbiser. 255 00:23:11,920 --> 00:23:16,430 En liten, stilig hund med brittisk accent, som James Bond. 256 00:23:23,960 --> 00:23:28,309 Mitt uppdrag är att beskydda er, så hit med kardan. 257 00:23:28,400 --> 00:23:33,519 Det är väl vad coola typer säger? Låt oss skaka hand. Hej där. 258 00:23:33,599 --> 00:23:37,069 Åh, nej! Jag hatar när det där händer. 259 00:23:37,160 --> 00:23:41,710 -"Vaktläge, anfallsläge." -Låt den vara på vaktläge. 260 00:23:41,799 --> 00:23:47,190 Sätt dit den igen. Allvarligt, jag kommer att trilla omkull. 261 00:23:56,960 --> 00:24:00,990 panikrummet år under angrepp. Ni måste därifrån! 262 00:24:01,079 --> 00:24:04,549 Stolarna för er till högkvarteret. - Sitt! 263 00:24:04,640 --> 00:24:09,579 Fattar ni? Det är vad människor säger till hundar, men nu sa jag det. 264 00:24:11,240 --> 00:24:15,910 Det här kommer att bli underbart. Vi kommer att få... 265 00:24:19,160 --> 00:24:24,670 Vanligtvis har jag ätit gräs eller en toffla när jag mår så här illa. 266 00:24:24,759 --> 00:24:27,319 Jag mår bra. 267 00:24:43,319 --> 00:24:46,940 Kronos-safiren får inte komma undan. 268 00:24:51,359 --> 00:24:55,869 En minikamera imponerar inte. Folk har dem ju i mobilerna. 269 00:24:55,960 --> 00:24:58,589 Hur liten är den? 270 00:24:58,680 --> 00:25:01,240 Omöjligt. 271 00:25:01,319 --> 00:25:04,789 Ursäkta? 272 00:25:04,880 --> 00:25:08,990 Det pågår flyguppvisning här. Osynlighetspulver finns inte. 273 00:25:10,480 --> 00:25:16,470 Vad ville killarna med jätteglasögon och hur länge har Marissa varit spion? 274 00:25:16,559 --> 00:25:22,029 -Er styvmor svarar på allt senare. -Fråga: vem flyger den här saken? 275 00:25:22,119 --> 00:25:26,150 Jag trodde det var du. De ser inte ut som djurälskare. 276 00:25:26,240 --> 00:25:30,509 Hej barn. Om ni ser det här blir ni attackerade. 277 00:25:30,599 --> 00:25:36,390 Vi måste se till att ni kommer till OSS ännu snabbare. Håll i er. 278 00:25:43,839 --> 00:25:49,589 Det är som ett tv-spel. Ta konsollen och styr långsamt. 279 00:25:54,400 --> 00:25:57,829 Jag måste spy. -I påsen, inte på pälsen. 280 00:26:07,160 --> 00:26:09,950 De närmar sig! 281 00:26:16,000 --> 00:26:19,509 Cecil! Gör nåt! 282 00:26:19,599 --> 00:26:25,190 Han spyr. Vi behöver en större påse, eller större rymdskepp. 283 00:26:25,279 --> 00:26:29,390 Det luktar fiskstrumpor här inne. Oppna fönstret! 284 00:26:29,480 --> 00:26:33,910 -Det här var inget kul. -Du öppnade mitt fönster! 285 00:26:34,000 --> 00:26:36,789 Friskluft. Det hjälper. 286 00:26:36,880 --> 00:26:40,869 Jag älskar att sticka ut huvudet genom fönstret. 287 00:26:58,240 --> 00:27:02,430 Ursäkta. -Hur många spypåsar har du kvar? 288 00:27:04,720 --> 00:27:07,470 Utnyttja dem väl! 289 00:27:20,000 --> 00:27:22,430 Brajobbat, Cecil! 290 00:27:22,519 --> 00:27:26,269 Underskatta aldrig spyans makt. 291 00:27:29,119 --> 00:27:34,390 Agent Argonaut här. Ungarna mår bra, men lnte huset. 292 00:27:34,480 --> 00:27:38,630 -Vad har de gjort? -Det var Tick Tocks män. 293 00:27:38,720 --> 00:27:43,549 Jag sa ju åt dig att se efter dem! Jag ser på när de spyr och skriker. 294 00:27:43,640 --> 00:27:47,710 Vi måste snacka pengar. Jag vill ha löneförhöjning. 295 00:27:47,799 --> 00:27:52,029 Det finns bara en person som bör ta emot dem. 296 00:27:52,119 --> 00:27:57,349 Jag räddade ditt liv. 1-0 till mig. -Spypåsarna var min idé. 297 00:27:57,440 --> 00:28:02,150 Varför bråkar ni hela tiden? Ni är som katt och hund. 298 00:28:02,240 --> 00:28:07,150 Det kan jag förstå, katter är ju hemska. Slappna ner! 299 00:28:07,240 --> 00:28:11,150 Jag skapade precis ett trendigt nytt uttryck. 300 00:28:20,160 --> 00:28:22,750 Välkomna till OSS. 301 00:28:25,559 --> 00:28:30,029 -Vem är du? -Carmen Cortez, hemlig agent. 302 00:28:30,119 --> 00:28:33,900 Er styvmor är min faster. 303 00:28:34,000 --> 00:28:40,029 Ett varningens ord till alla skurkar: ert bästa vapen kan vara... 304 00:28:40,119 --> 00:28:43,029 en syltmunk 305 00:28:43,119 --> 00:28:47,109 Vad är det jag säger? Ska de kasta dem på folk? 306 00:28:48,119 --> 00:28:51,269 Såg det bara. Jag är för snygg. 307 00:28:51,359 --> 00:28:55,430 Jag har aldrig och kommer aldrig att fånga nån spion. 308 00:28:55,519 --> 00:28:59,589 Jag tycker att vi ska ge oss på Tidsväktaren. 309 00:28:59,680 --> 00:29:03,150 -Var är inslaget? -Det är färdigt på fredag. 310 00:29:03,240 --> 00:29:09,500 Det är fredag. Tiden går ju fortare. Tittar du inte på nyheterna? 311 00:29:09,599 --> 00:29:12,869 Ge mig något om någon och det ska vara igår. 312 00:29:12,960 --> 00:29:17,150 Annars blir det ingen morgondag för dig här. 313 00:29:20,440 --> 00:29:23,069 Dags för riktiga tag. 314 00:29:23,160 --> 00:29:28,829 -Marissa svarar inte. -Hon har en del att förklara. 315 00:29:28,920 --> 00:29:32,109 Berättade hon aldrig att hon var spion? 316 00:29:32,200 --> 00:29:35,390 Hon hade trots allt dragit sig tillbaka. 317 00:29:36,160 --> 00:29:40,750 Hallå där! Vad stor du har blivit. Ar det där titanlegering? 318 00:29:40,839 --> 00:29:43,140 -Godis? -Ja, tack. 319 00:29:45,480 --> 00:29:49,430 -Tack. -Sjyst. 320 00:29:56,400 --> 00:30:00,829 -Vill ni se hurjag började som spion? -Ja! 321 00:30:03,519 --> 00:30:07,190 Det här är gamla Spy Kids-enheten. 322 00:30:14,160 --> 00:30:18,069 Den stängdes för sju år sen på grund av nedskärningar. 323 00:30:18,160 --> 00:30:21,430 Den var verkligen före sin tid. 324 00:30:22,559 --> 00:30:27,309 Spy Kids var en elitstyrka inom OSS. 325 00:30:27,400 --> 00:30:32,259 De kunde ta sig överallt och göra det vanliga spioner inte klarade av. 326 00:30:32,359 --> 00:30:36,269 Ralphie! Vi gick utbildningen tillsammans... 327 00:30:36,359 --> 00:30:40,349 De har stängt av honom. Han var ändå rätt störig. 328 00:30:40,440 --> 00:30:44,549 Jag skulle vilja återuppliva Spy Kids nån dag. 329 00:30:44,640 --> 00:30:51,109 "Stampare" och "hammarhänder". Elektronfältet ger dem superstyrka. 330 00:30:51,200 --> 00:30:54,950 -Vad häftiga! -Man kan krossa saker. 331 00:30:55,039 --> 00:30:57,269 "Fältutrustning för bakhåll"? 332 00:30:57,359 --> 00:31:02,109 För att göra fällor, lägga försåt, skapa avledningsmanövrer... 333 00:31:02,200 --> 00:31:04,950 ...och hyss. 334 00:31:05,039 --> 00:31:09,430 -Hyss? -Ni får välja en sak var som souvenir. 335 00:31:09,519 --> 00:31:11,150 -Min. -Min. 336 00:31:11,150 --> 00:31:11,240 -Min. -Min. 337 00:31:11,240 --> 00:31:15,509 Ni flck välja en pryl, men jag tänker inte aktivera dem. 338 00:31:15,599 --> 00:31:20,910 De bästa barnspionerna väntade inte på den perfekta prylen. 339 00:31:21,000 --> 00:31:24,619 De använde det som de hade till hands. 340 00:31:24,720 --> 00:31:26,869 Vem är det där? 341 00:31:33,799 --> 00:31:39,109 Jag och min bror, Juni. Vi var de första och sista i Spy Kids. 342 00:31:39,200 --> 00:31:45,069 -Var är han nu? -Vi pratar inte om honom. Kom nu. 343 00:31:45,160 --> 00:31:51,069 Och här slutar rundturen. Vänta här, Marissa hämtar er snart. 344 00:31:51,160 --> 00:31:56,390 -Får vi träffa de nya kandidaterna? -Vi får se. Jag måste gå nu. 345 00:31:56,480 --> 00:31:59,430 OSS låter ossjobba dygnet runt. 346 00:31:59,519 --> 00:32:03,950 Vi måste stoppa Tidsväktaren, innan Tidsväktaren stoppar tiden. 347 00:32:04,039 --> 00:32:08,190 Tidsväktaren - inget vidare skurknamn. 348 00:32:08,279 --> 00:32:13,670 Har han en klocka eller...? Det är ju inte läskigt alls. 349 00:32:39,839 --> 00:32:43,430 Ni är framme vid målet. Lycka MI, agenten. 350 00:32:43,519 --> 00:32:49,150 Tick Tock attackerade vårt hus och jagade din bror och din syster. 351 00:32:49,240 --> 00:32:52,670 -Vad ska vi göra? -Förinta. 352 00:32:52,759 --> 00:32:56,299 Förinta? Bra tänkt. 353 00:32:56,400 --> 00:32:59,190 Välkommen tillbaka i hetluften. 354 00:32:59,279 --> 00:33:05,349 Tick Tack ska finnas här. Låt honom leda oss till Armageddon-maskinan. 355 00:33:05,440 --> 00:33:09,630 Rappa/Tera sen och vänta på förstärkning. 356 00:33:09,720 --> 00:33:12,589 Det här är min förstärkning. 357 00:33:13,720 --> 00:33:16,710 Du ställer dig här- klockan sex. 358 00:33:18,240 --> 00:33:20,539 Kom igen nu! 359 00:33:20,640 --> 00:33:26,710 Armageddon-maskinen är strax här och då måste vi vara redo. 360 00:33:26,799 --> 00:33:30,150 Vakta dörrarna. Bra jobbat. 361 00:33:30,240 --> 00:33:34,910 Fokusera nu. Vad gör ni? Det är ju snart dags. 362 00:33:35,000 --> 00:33:37,710 Min plan har nästan gått i lås. 363 00:33:37,799 --> 00:33:42,740 Jag måste bara ta tillbaka stenen från de klåfingriga ungarna. 364 00:33:54,799 --> 00:33:59,470 Skämtar du? Var det du? Släppte du bomben? 365 00:33:59,559 --> 00:34:04,950 Herregud! Det luktar som linser och desperation. 366 00:34:05,039 --> 00:34:08,949 Det är ju helt galet. Lukten följer efter dig. 367 00:34:09,039 --> 00:34:12,869 Ställ er på markeringarna. Jag ser inget! 368 00:34:14,480 --> 00:34:17,550 Den är här! Äntligen är den här! 369 00:34:17,639 --> 00:34:22,190 Inta era platser. Det är det här vi har väntat på. 370 00:34:24,519 --> 00:34:26,750 Perfekt tajming. 371 00:34:26,840 --> 00:34:32,110 Hickory dickory docka Spionen gick upp i en klocka 372 00:34:32,190 --> 00:34:35,730 Klockan slog ett För spionen gick det snett 373 00:34:35,840 --> 00:34:39,789 Game, set och match till Tick Took! 374 00:34:39,880 --> 00:34:44,389 Vänta lite nu. Är din medhjälpare en näspetande bebis? 375 00:34:44,480 --> 00:34:49,670 -Kom hit, mina herrar. -Vi har blivit lurade. 376 00:34:49,760 --> 00:34:52,429 Gör slut på henne. 377 00:34:53,920 --> 00:34:56,349 BARNPUDER 378 00:34:59,159 --> 00:35:00,590 BLÖJBOMB 379 00:35:08,039 --> 00:35:11,110 Lycka till nästa gång. 380 00:35:13,800 --> 00:35:17,989 När brottet är stort går tiden fort! 381 00:35:18,079 --> 00:35:21,949 Du börjarverkligen gå mig på nerverna. 382 00:35:32,710 --> 00:35:36,460 Jag är fortfarande arg på styvmor. -Marissa. 383 00:35:36,559 --> 00:35:40,750 Hon berättade varken för oss eller pappa att hon var spion. 384 00:35:40,840 --> 00:35:44,460 Hon kanske slutade för att umgås mer med oss. 385 00:35:44,559 --> 00:35:48,230 Skulle inte du vilja vara spion? 386 00:35:48,320 --> 00:35:51,860 Jag ska bli en ännu bättre spion än Marissa. 387 00:35:52,880 --> 00:35:54,949 Vad tänker du göra? 388 00:35:55,039 --> 00:36:01,110 Carmen sa att de bästa barnspionerna inte satt och väntade. 389 00:36:01,190 --> 00:36:04,579 Det måste vara nåt riktigt fantastiskt. 390 00:36:04,670 --> 00:36:10,260 Som att fånga Tidsväktaren? Den som först tar skurken vinner. 391 00:36:10,360 --> 00:36:15,670 " Nej, inte en tävling till. Ar "slappna ner" så svårt att fatta? 392 00:36:15,760 --> 00:36:17,750 Spelet kan börja. 393 00:36:21,599 --> 00:36:26,230 Elchockstuggummit fungerar inte heller. 394 00:36:27,159 --> 00:36:31,630 Medan du tuggar tuggummi försökerjag flxa hammarhanden. 395 00:36:31,710 --> 00:36:34,579 Jag tror att jag gjorde det! 396 00:36:43,559 --> 00:36:45,710 Varför? 397 00:36:49,920 --> 00:36:52,269 Jag fattar det inte. 398 00:36:52,360 --> 00:36:56,510 -Det står att batterier ingår. -Läs det finstilta. 399 00:36:56,599 --> 00:37:00,300 "På- och avknappen ingår inte." 400 00:37:00,400 --> 00:37:02,909 Vi sticker här ifrån. 401 00:37:04,360 --> 00:37:06,349 Bra idé. 402 00:37:10,360 --> 00:37:15,670 Hallå där! Vad sysslar ni med? Ni har inte behörighet här. 403 00:37:15,760 --> 00:37:19,269 Vi tappade bort vår hund. 404 00:37:19,360 --> 00:37:21,869 Vi hittade honom precis. 405 00:37:21,960 --> 00:37:27,079 -Hej! Jag menar "skäll" eller "vov"... -Tyst. 406 00:37:27,159 --> 00:37:32,349 De går visst inte på det. Nu är vi itrubbel allihop. Spring! 407 00:37:32,440 --> 00:37:37,269 -Hallå där! Stanna. -Ursäkta mig. Snygga skor. 408 00:37:41,079 --> 00:37:43,710 Stoppa ungarna! 409 00:37:43,800 --> 00:37:48,510 -Vi klarar det aldrig. -Jo då. Dra i mitt halsband. 410 00:37:49,960 --> 00:37:52,309 Oljefläck. 411 00:37:55,880 --> 00:37:58,909 Häftigt! 412 00:38:01,670 --> 00:38:06,500 -De är fortfarande efter oss. -Dra i svansen. 413 00:38:06,599 --> 00:38:09,349 Stjärtbomber. 414 00:38:14,800 --> 00:38:17,909 Det är ju världens coolaste hund! 415 00:38:18,000 --> 00:38:21,070 Absolut. Jag accepterar priset. 416 00:38:25,599 --> 00:38:28,159 Vänta! En till. 417 00:38:29,840 --> 00:38:32,190 Dra i mitt finger. 418 00:38:33,760 --> 00:38:36,139 Gör det. 419 00:38:41,670 --> 00:38:43,780 Vänta... 420 00:38:46,599 --> 00:38:51,110 -Vad ska det där åstadkomma? -Det får mig att skratta. 421 00:38:53,079 --> 00:38:55,110 Tyst, men livsfarlig. 422 00:38:55,190 --> 00:39:01,099 -Hur ska vi hitta Tidsväktaren? -Det var svårt nog att ta sig hit. 423 00:39:01,190 --> 00:39:05,019 Den telematiska organism- oscillationstransportören. 424 00:39:05,119 --> 00:39:07,909 Också känd som TOOT. 425 00:39:08,000 --> 00:39:13,019 Vi skulle förlita oss på våra hjärnor inte prylarna. 426 00:39:13,119 --> 00:39:18,469 -Vad vet du om Tidsväktaren? -Skriv in mitt lösenord - 00 VOV. 427 00:39:19,670 --> 00:39:25,900 088 har snappat upp meddelanden, men har inte lyckas knäcka koden. 428 00:39:26,000 --> 00:39:28,789 Det är ett anagram. 429 00:39:28,880 --> 00:39:34,230 Ta bort siffrorna och ändra om bokstäverna så blir det ord. 430 00:39:34,320 --> 00:39:39,389 -"Big Time urmakeri"? -Håller han världen gisslan därifrån? 431 00:39:39,480 --> 00:39:44,500 -Han kallas ju Tidsväktaren. -Skurkar gillar gömställen med teman. 432 00:39:44,599 --> 00:39:49,869 Det här tar oss till Tidsväktarens verkstad utan att lämna byggnaden. 433 00:39:53,000 --> 00:39:56,590 Hoppas du inte löser upp oss. 434 00:39:57,639 --> 00:40:00,909 Är det inte det som är meningen? 435 00:40:01,000 --> 00:40:05,389 De tog Kronos-safiren. Låt dem inte komma undan! 436 00:40:06,920 --> 00:40:10,460 Knäppskalle! Du har löst upp oss! 437 00:40:14,320 --> 00:40:17,110 Jag tappade ansiktet. 438 00:40:18,280 --> 00:40:23,710 -Det är nåt som stinker här. -Du är ett riktigt stjärtnylle. 439 00:40:24,800 --> 00:40:29,550 Jag skulle ge dig en smocka om jag visste var mina knogar var. 440 00:40:39,079 --> 00:40:43,670 -Magen har vänts ut och in. Jag tror att jag saknar en njure. 441 00:40:44,960 --> 00:40:48,429 Argonaut! -Lurade! 442 00:40:48,519 --> 00:40:52,909 Jag skojar bara med er. Suveränt. -En komiker. 443 00:40:56,000 --> 00:40:58,230 Marissa på tråden. 444 00:40:58,320 --> 00:41:01,510 Såja, hjärtat. Ge mamma telefonen. 445 00:41:01,599 --> 00:41:04,909 Så ja. Tack. 446 00:41:05,000 --> 00:41:10,710 -Tekniska problem. Hur mår barnen? -De...sover middag. 447 00:41:10,800 --> 00:41:13,429 Okej. Var är de egentligen? 448 00:41:13,519 --> 00:41:17,789 Jag är ledsen, men de tog vår TOOT härifrån. 449 00:41:17,880 --> 00:41:22,739 Skicka koordinaterna så ses vi där. Hon är precis som du, Carmen. 450 00:41:24,159 --> 00:41:26,230 Jag är rädd för det. 451 00:41:34,519 --> 00:41:38,630 -Är det rätt ställe? -Han kallas Tidsväktaren... 452 00:41:38,710 --> 00:41:44,019 ...och det här är ett rum fullt med klockor. Nej, vi kollar in ostaffären. 453 00:41:44,119 --> 00:41:48,949 Ännu ett anagram. Andra om bokstäverna och läs. 454 00:41:49,039 --> 00:41:53,750 -Sish? -Hiss. 455 00:41:55,880 --> 00:42:00,110 -Det här är nog kontrollpanelen. -Ett poäng till mig. 456 00:42:00,190 --> 00:42:04,659 Kanske den här. Du skulle kunna hjälpa till, geniet. 457 00:42:04,760 --> 00:42:08,989 -Och riskera att förlora? -Lösenordet godkänt 458 00:42:10,159 --> 00:42:13,190 Vi väntar med att utse vinnare. 459 00:42:13,280 --> 00:42:17,059 Ni borde tävla om vem som är mest irriterande. 460 00:42:26,710 --> 00:42:29,900 Jag gör alla stuntscener själv. 461 00:42:34,880 --> 00:42:38,989 Det är...en gigantisk klocka. 462 00:42:39,079 --> 00:42:42,670 Nej, det är en gigantisk dödsfälla. 463 00:42:43,710 --> 00:42:47,699 -Där är timvisaren. -Och minutvisaren. 464 00:42:47,800 --> 00:42:52,739 -Och det där är sekundvisaren. -Så vad är...det där? 465 00:42:53,800 --> 00:42:56,829 Visaren som skär dig mitt itu. 466 00:43:08,320 --> 00:43:12,389 -Jag tänker iallafall gå hem. -Där borta finns en dörr! 467 00:43:12,480 --> 00:43:14,469 Och? 468 00:43:14,559 --> 00:43:20,190 Den som tar sig över först utan att bli mosad...vinner. 469 00:43:22,800 --> 00:43:28,389 Bara för att en kastar sig över stupet behöver inte alla andra göra det. 470 00:43:29,190 --> 00:43:32,219 Då var det dags igen. 471 00:43:32,320 --> 00:43:37,710 -Här kommer klyvaren. Hoppa! Jag tror att jag duckar. 472 00:43:41,639 --> 00:43:46,309 -Vi|ket sätt att fördriva tiden. -Den rör sig fortare nu! 473 00:43:46,400 --> 00:43:49,829 Det är för att tiden går fortare. 474 00:43:49,920 --> 00:43:54,110 Jag skulle hålla koll på er, men inte medan ni dör. 475 00:43:54,199 --> 00:43:59,219 -Cecil! Håll i dig! -Det här är ju riktigt roligt. 476 00:44:07,559 --> 00:44:10,150 -Är du oskadd? -Ja. 477 00:44:10,239 --> 00:44:14,150 Jag vinner. Ett poäng till mig. 478 00:44:15,840 --> 00:44:18,550 -Aj. -Kom, den härvägen. 479 00:44:23,800 --> 00:44:27,469 Den fungerar! Sjyst. 480 00:44:27,559 --> 00:44:30,630 Jag anar...en spion. 481 00:44:30,719 --> 00:44:33,230 Hämta kameran. 482 00:44:33,320 --> 00:44:35,309 Nu körvi! 483 00:44:37,920 --> 00:44:41,909 Min femårsplan börjar arta sig. Det här är min chans. 484 00:44:42,000 --> 00:44:46,269 Om det här går bra kanske vi får bästa sändningstid. 485 00:44:46,360 --> 00:44:50,389 Det innebär fritid som jag kan tillbringa med barnen. 486 00:44:50,480 --> 00:44:54,260 Bra plan, men om fem år är de inte barn längre. 487 00:44:54,360 --> 00:44:57,190 -Vad menar du? -Umgås nu. 488 00:44:57,280 --> 00:45:02,070 Det enda du har tid för senare är att ångra dig. 489 00:45:10,360 --> 00:45:14,030 Riskerade vi livet för en dator? 490 00:45:16,480 --> 00:45:21,030 Det handlar mycket om en pojke som sitter fast i tiden. 491 00:45:21,119 --> 00:45:24,230 Det där är vi om inte Tidsväktaren stoppas. 492 00:45:24,320 --> 00:45:29,230 -De experimenterade med tidsresor. -På 1930-talet? 493 00:45:29,320 --> 00:45:33,510 Folktalade verkligen konstigt på den tiden. 494 00:45:36,639 --> 00:45:40,340 Film om Projekt Armageddon från 1936. 495 00:45:40,440 --> 00:45:46,699 Kronos-safiren är den enda som kan stoppa Armageddon-maskinen. 496 00:45:48,159 --> 00:45:51,190 Vi måste sticka här ifrån. 497 00:45:51,280 --> 00:45:54,510 Det är halsbandet de vill åt. 498 00:46:03,400 --> 00:46:07,099 Det där får nog er klocka att stanna. 499 00:46:14,039 --> 00:46:18,510 Akta huvudet! Hoppsan, jag ber om ursäkt. 500 00:46:18,599 --> 00:46:23,070 Den glada nyheten är att du är lång nog för alla åkturer. 501 00:46:27,840 --> 00:46:32,670 Leka spioner. Ni barn tror att ni har all tid i världen. 502 00:46:32,760 --> 00:46:37,429 Men snart är det jag som har det. Ge mig halsbandet. 503 00:46:40,079 --> 00:46:44,869 -Dags för ett hemligare gömställe. -Marissa! 504 00:46:44,960 --> 00:46:47,989 Va?! 505 00:46:48,079 --> 00:46:53,429 -Lämna mina barn ifred. -Styvbarn. 506 00:46:53,519 --> 00:47:00,909 Om ni inte vill vara en familj förtjänar ni ingen tid tillsammans. 507 00:47:01,000 --> 00:47:06,269 Om vi ska kunna ta oss här ifrån måste vi jobba ihop som en familj. 508 00:47:06,360 --> 00:47:10,389 -Ladda era prylar. -De är bara souvenirer. 509 00:47:10,480 --> 00:47:12,510 Inte nu längre. 510 00:47:23,840 --> 00:47:26,269 Dags för Hammaren. 511 00:47:42,199 --> 00:47:44,190 Häftigt. 512 00:47:55,119 --> 00:47:58,309 Ett urmakeri? 513 00:47:58,400 --> 00:48:02,510 Gå till vänster och fortsätt runt huset. 514 00:48:03,519 --> 00:48:07,469 Sväng till höger nu. Spion upptäckt. 515 00:48:07,559 --> 00:48:11,340 -Det är ju en soptunna. -Gå framåt nu 516 00:48:11,440 --> 00:48:16,269 Sväng vänster nu. Vänster for, höger fot, vänster fot. 517 00:48:16,360 --> 00:48:19,750 Stanna i minen. Fortsätt neråt. 518 00:48:19,840 --> 00:48:24,909 Den irriterande rösten säger att det finns en spion här. 519 00:48:26,440 --> 00:48:29,550 Det är mer än en soptunna! 520 00:48:38,639 --> 00:48:42,590 -Förlåt. -Ingen fara. Gör det igen. 521 00:49:01,039 --> 00:49:03,389 O, shit...akesvamp. 522 00:49:14,440 --> 00:49:16,789 Kom. 523 00:49:18,039 --> 00:49:22,980 WilburWilson - spionjägaren här. Jag befinner mig på hemligt ställe- 524 00:49:23,079 --> 00:49:26,780 -där kampen för frihet och rättvisa utkämpas. 525 00:49:26,880 --> 00:49:32,110 Jag ser inte så bra här ifrån, men vi kan zooma med vår spionjägarkamera. 526 00:49:32,199 --> 00:49:35,900 Ungarna kommer att älska det här! 527 00:49:36,000 --> 00:49:38,269 Fick du med det? 528 00:49:38,360 --> 00:49:42,469 -Gör nåt, Argonaut! Jag är älskare, inte slagskämpe. 529 00:49:42,559 --> 00:49:45,510 Anfallsläge! 530 00:49:48,000 --> 00:49:51,699 Anfallsläge aktiverat. Nu blir det åka av! 531 00:49:57,920 --> 00:50:02,630 -Heja, Argo! -Lägg ut det där på YouTube. 532 00:50:06,039 --> 00:50:10,429 Tiden flyger iväg när man har roligt. 533 00:50:16,639 --> 00:50:19,019 Mitt halsband! 534 00:50:19,119 --> 00:50:22,070 Vi måste få ut barnen här ifrån. 535 00:50:24,079 --> 00:50:29,949 Argonaut! Släpp! Jag tänkte ju gräva ner honom. 536 00:50:30,039 --> 00:50:34,110 Låt dem gå. Det ingår i planen. 537 00:50:34,199 --> 00:50:40,070 Vi har Kronos-safiren. Nu kan inget stoppa oss. 538 00:50:46,239 --> 00:50:50,349 -Förlåt för halsbandet. -"Förlåt för halsbandet." 539 00:50:50,440 --> 00:50:52,869 Vi borde ha gett tillbaka det. 540 00:50:52,960 --> 00:50:56,710 Vi visste inte att Tidsväktaren ville åt det. 541 00:50:56,800 --> 00:50:59,469 Det var hemlig information. 542 00:50:59,559 --> 00:51:04,389 Hela världen är i fara och det är vårt fel. 543 00:51:04,480 --> 00:51:11,309 Förlåt att jag inte berätta om mig, men det var för er säkerhet. 544 00:51:11,400 --> 00:51:15,469 Vi måste stoppa Tidsväktaren. Ge oss en chans till. 545 00:51:15,559 --> 00:51:20,070 Ni två har varit så modiga och jag är så stolt över er. 546 00:51:20,159 --> 00:51:24,869 Det låter som nåt mamma skulle ha sagt. 547 00:51:26,719 --> 00:51:31,030 -De behöver oss igen. -Ta med barnen till OSS. 548 00:51:31,119 --> 00:51:35,469 -Tack för att du räddade oss. Självklart. 549 00:51:36,679 --> 00:51:39,909 Jag brukade också ställa till det. 550 00:51:40,760 --> 00:51:46,630 Hej; älskling! Jag lyckades filma en äkta spionfajt i urmakeriet. 551 00:51:46,719 --> 00:51:49,869 Jag tänker sända det ikväll. 552 00:51:49,960 --> 00:51:54,429 Barnen kommer att bli så stolta. Älskar dig, saknar dig. 553 00:51:54,519 --> 00:51:59,190 Du lyckades, spionjägaren! Det är toppen. 554 00:51:59,280 --> 00:52:02,980 Vi kommer att vinna priser. - Spola tillbaka. 555 00:52:03,079 --> 00:52:07,510 Har hon ett barn med sig? Det är ju helt underbart! 556 00:52:07,599 --> 00:52:10,909 Skriv en skylt: "Spioner är olämpliga mödrar." 557 00:52:11,000 --> 00:52:15,940 Ring socialen, Wilbur. Har vi tur hamnar barnen i fosterhem. 558 00:52:20,320 --> 00:52:25,440 -Wi|bur! Jag har originalbandet här. 559 00:52:27,679 --> 00:52:32,190 Jag åt ingen lunch. Det smakar kyckling! Vill du smaka? 560 00:52:32,280 --> 00:52:33,750 Ut! 561 00:52:43,199 --> 00:52:45,989 -Sp/'on upptäckt -Toppen. 562 00:52:47,039 --> 00:52:53,510 -Hej, älskling. -Inget mera "älskling" här. 563 00:52:53,599 --> 00:52:56,590 Du är spion! 564 00:52:56,679 --> 00:53:01,590 Jag är spionjägare, men en usel sådan eftersom jag har bott med en. 565 00:53:01,679 --> 00:53:08,309 Jag slutade när vårt barn föddes. Familjen är viktigast för mig. 566 00:53:08,400 --> 00:53:11,869 Och... Jag är hemskt ledsen. 567 00:53:11,960 --> 00:53:15,739 Jag känner mig så dum. 568 00:53:15,840 --> 00:53:20,190 -Varför gifte du dig med mig? -Du är mannen jag älskar. 569 00:53:20,280 --> 00:53:25,469 Nu ärjag mannen utan arbete. Och kanske även utan familj. 570 00:53:26,800 --> 00:53:31,190 -Var är barnen? -De bevakas på OSS. 571 00:53:32,440 --> 00:53:37,070 De är säkrare där när deras egen far inte kan skydda dem. 572 00:53:39,400 --> 00:53:42,429 Tala om för dem att jag älskar dem. 573 00:53:42,519 --> 00:53:44,550 Hur blirdet med oss? 574 00:53:44,639 --> 00:53:48,550 Jag behöver bara lite tid. 575 00:54:01,760 --> 00:54:03,989 Vi har alla ont om tid. 576 00:54:04,079 --> 00:54:08,230 En del trodde detskulle komma el? eldklot eller en jättevåg. 577 00:54:08,320 --> 00:54:15,590 Men Mayafolket hade rätt när de förutspädda slutet på tidräkningen. 578 00:54:15,679 --> 00:54:21,349 Kan någon radda oss från den hotande apokalypsen, domedagen... 579 00:54:23,400 --> 00:54:28,190 Armageddon, också känt som Wells-experimentet. 580 00:54:28,280 --> 00:54:32,710 Den här manicken höll på att förgöra hela planeten. 581 00:54:32,800 --> 00:54:39,590 Därför avbröt OSS experimentet och ställde maskinen på nivå 13. 582 00:54:39,679 --> 00:54:46,190 Världens öde står på spel och därför kallarjag in en av våra allra bästa. 583 00:54:46,280 --> 00:54:49,510 Agent Cortez. 584 00:54:49,599 --> 00:54:53,949 Han har egentligen slutat, men tänker hjälpa oss. 585 00:55:14,119 --> 00:55:16,909 Jösses, broder. 586 00:55:20,039 --> 00:55:23,469 Skönt att vara tillbaka. 587 00:55:23,559 --> 00:55:27,829 -Var har du hållit hus i sju år? -Hemligt uppdrag. 588 00:55:27,920 --> 00:55:32,070 Jag har inte saknat dig. Det var skönt att slippa din nuna. 589 00:55:32,159 --> 00:55:36,150 Vilket sammanträffande! Jag känner samma sak. 590 00:55:36,239 --> 00:55:39,349 Vad är det som händer där borta? 591 00:55:41,000 --> 00:55:43,380 Familjesammankomst. 592 00:55:43,480 --> 00:55:48,469 Det handlar inte om oss, Carmen, utan om att rädda världen. 593 00:55:49,440 --> 00:55:53,059 Du förtjänar inte att bära den brickan. 594 00:55:53,159 --> 00:55:55,989 -Tack. -Ingen orsak. 595 00:55:56,079 --> 00:56:00,309 Då så, agenter. Låt oss se till att det blir en morgondag. 596 00:56:00,400 --> 00:56:03,110 Nu räddar vi världen! 597 00:56:03,199 --> 00:56:06,469 Vad ska vi göra? Vad är vårt uppdrag? 598 00:56:08,960 --> 00:56:14,389 Vi hittade ju Tidsväktaren så varför får vi utgångsförbud? 599 00:56:14,480 --> 00:56:18,949 -Varför måste vi passa bebisen? -Det ärjag som gör. 600 00:56:19,039 --> 00:56:22,659 Ibland är man hund, ibland barnunderhållning. 601 00:56:22,760 --> 00:56:27,309 Danger D'Amo, chef för OSS. Jag ville berömma er insats. 602 00:56:27,400 --> 00:56:31,389 -Ni brås verkligen på er mor. -Styvmor. 603 00:56:32,719 --> 00:56:36,469 Ett råd, tjejen. Bry dig inte om struntsaker. 604 00:56:36,559 --> 00:56:41,389 Om hon tar sig tid att älska er borde ni älska henne tillbaka. 605 00:56:46,519 --> 00:56:50,349 -Snygg klocka. -Tack. En present från farsan. 606 00:56:50,440 --> 00:56:54,710 -Du pratar roligt. -Du ser rolig ut. 607 00:56:54,800 --> 00:56:56,829 Danger D'Amo. 608 00:56:56,920 --> 00:57:01,230 Visste du att ditt namn är ett anagram? 609 00:57:01,320 --> 00:57:05,349 Om man kastar om bokstäverna blir det... 610 00:57:05,440 --> 00:57:08,829 ...Armageddon, som i Armageddon-maskinen. 611 00:57:10,000 --> 00:57:14,269 Antingen är det ett sammanträffande... 612 00:57:14,360 --> 00:57:19,150 ...eller så är det ett otroligt sammanträffande. 613 00:57:23,960 --> 00:57:28,429 -Du tickar. -Det är en gammal klocka. 614 00:57:28,519 --> 00:57:32,059 Men du hartre till på dig. 615 00:57:34,400 --> 00:57:38,670 -Du är Tidsväktaren. Jag skulle gärna stanna och prata... 616 00:57:38,760 --> 00:57:41,590 ...men tiden håller på att ta slut. 617 00:57:45,719 --> 00:57:50,579 Är chefen för de goda egentligen chefen för de onda? 618 00:57:50,679 --> 00:57:53,630 Det där kom helt oväntat. 619 00:57:53,719 --> 00:57:59,590 Vi är inlåsta. Leta efter en telefon. Vi måste varna Marissa. 620 00:58:14,000 --> 00:58:18,309 -Vänd om! Danger är Tidsväktaren. -Det är en fälla! 621 00:58:18,400 --> 00:58:23,710 Jag har inte tid för era hyss. Se till att Argonaut passar bebisen. 622 00:58:37,880 --> 00:58:40,469 Armageddon-maskinen. 623 00:58:42,400 --> 00:58:45,030 Vad liten den är. 624 00:58:50,599 --> 00:58:55,230 Om tiden är ett test är familjen bäst. 625 00:58:55,320 --> 00:58:59,869 Hej, agenter. Ni hållertiden. 626 00:59:03,599 --> 00:59:05,900 Barnen hade rätt. 627 00:59:06,000 --> 00:59:10,670 Jag är visst inte den ni trodde att jag var. 628 00:59:10,760 --> 00:59:16,590 -Var är den riktiga maskinen? -På 088 där den alltid harvarit. 629 00:59:16,679 --> 00:59:21,110 Och nu...måste jag tillbaka dit. 630 00:59:21,199 --> 00:59:24,590 -Vad är det där? -En väldigt snygg klocka. 631 00:59:24,679 --> 00:59:29,190 Men den kan också frysa alla agenter på OSS. 632 00:59:29,280 --> 00:59:32,869 Dags att slå ut motståndet. 633 00:59:44,039 --> 00:59:47,389 Nej, Danger. 634 00:59:47,480 --> 00:59:51,230 Och nu är det dags att stoppa världen. 635 01:00:06,559 --> 01:00:12,030 Varför blev inte jag fryst? Jag är instängd här inne. 636 01:00:12,119 --> 01:00:18,460 Jag behöver förstärkning, men de är ju alla frysta. 637 01:00:18,559 --> 01:00:21,429 Förutom... 638 01:00:21,519 --> 01:00:24,949 Tiden har funnit ut för nästan hela planeten. 639 01:00:25,039 --> 01:00:29,469 18 tidzoner har frysts med Armageddon-maskinen. 640 01:00:29,559 --> 01:00:34,789 En sak är såken Snart år det vår tur. Men vi får inte tappa hoppet 641 01:00:34,880 --> 01:00:38,909 Vem försöker vi lura? Det är kört. 642 01:00:39,960 --> 01:00:46,389 Hör upp, Spy Kids. Ni är aktiverade. Jag upprepar, ni är aktiverade. 643 01:00:46,480 --> 01:00:51,949 -Pratar han med oss? - Tidsvaktaren intar nu OSS. 644 01:00:52,039 --> 01:00:57,030 Det är dags för er att rädda världen. Alla OSS-agenter år Weta. 645 01:00:57,119 --> 01:01:00,190 Ni måste stänga av maskinen. 646 01:01:00,280 --> 01:01:05,590 - Ta tillbaka halsbandet. -Hur ska det gå till? 647 01:01:05,679 --> 01:01:09,510 Ni kan lyckas eftersom vuxna tänker för mycket. 648 01:01:09,599 --> 01:01:14,590 Men för barn är allt möligt. Tro mig jag vet. 649 01:01:14,679 --> 01:01:19,539 Använd er fantasi och jobba tillsammans. 650 01:01:19,639 --> 01:01:24,789 -Inget mer tävlande mot varandra? -Bra. 651 01:01:26,400 --> 01:01:30,510 Argonaut! -Anfallsläge, por favor. 652 01:01:30,599 --> 01:01:34,380 -Anfall dörren. -Argo krasch! 653 01:01:35,679 --> 01:01:41,309 -Hur gör vi med bebisen? -Spy Kids, Spy Hund, Spy Bebis. 654 01:01:46,039 --> 01:01:50,590 Nu när ni har aktiverats som Spy Kids ingår ni i en elitstyrka. 655 01:01:50,679 --> 01:01:55,309 Vi måste samarbeta som Juni sa. Inget mer tävlande. 656 01:01:56,280 --> 01:02:00,469 Vi måste bryta oss in i valvet, gripa Tidsväktaren- 657 01:02:00,559 --> 01:02:04,909 -hitta Kronos-safiren och stoppa Armageddon-maskinen. 658 01:02:05,000 --> 01:02:07,909 Och rädda världen, förstås. 659 01:02:08,000 --> 01:02:11,309 Cecil tar valvet, Rebecca sköter hyssen. 660 01:02:11,400 --> 01:02:16,949 Jag har det svåraste uppdraget. Jag passar bebisen. 661 01:02:19,119 --> 01:02:24,550 Enda sättet att frysa agenterna är genom OSS-brickorna. 662 01:02:24,639 --> 01:02:27,909 Tack för att du hade sönder min, Carmen. 663 01:02:28,000 --> 01:02:32,550 -Tack, Juni. Tina upp din syster. -Okej, men först... 664 01:02:32,639 --> 01:02:36,909 Det är så här jag minns dig. Sådärja. 665 01:02:37,000 --> 01:02:41,940 -Juni! Tina upp henne. -Men det är ju så tyst och lugnt. 666 01:02:44,280 --> 01:02:47,510 Det här hade aldrig hänt om jag var ledaren. 667 01:02:47,599 --> 01:02:51,630 Jag aktiverade Rebecca och Cecil. De är redo. 668 01:02:51,719 --> 01:02:55,789 Om nåt händer barnen är det kört för dig. 669 01:02:55,880 --> 01:02:58,869 Den här vägen. 670 01:03:06,840 --> 01:03:09,429 Bra jobbat, blöjtanten. 671 01:03:09,519 --> 01:03:13,349 Jag följde bara mina instinkter. -De stinker. 672 01:03:13,440 --> 01:03:19,469 -Ni var ju bäst. Vad hände? -Var har du hållit hus alla år? 673 01:03:19,559 --> 01:03:23,949 Jag ville lyckas själv, men misslyckades. 674 01:03:24,039 --> 01:03:28,389 Mamma och pappa lämnade över företaget till oss båda. 675 01:03:28,480 --> 01:03:33,550 Jag tyckte nog inte det var häftigt nog att jobba med min syster. 676 01:03:33,639 --> 01:03:37,030 Det om något hade varit häftigt. 677 01:03:38,639 --> 01:03:42,789 -Var är Marissa'? -Det är kvicksand! 678 01:03:52,679 --> 01:03:57,110 Tvinga mig inte att ta till hårdhandskarna. 679 01:04:03,559 --> 01:04:05,829 Där är han! 680 01:04:09,440 --> 01:04:12,510 Nu har ni sett min mörka sida. 681 01:04:15,679 --> 01:04:17,949 Låg batterinivå. 682 01:04:25,280 --> 01:04:29,389 Förlita dig inte på utrustningen. 683 01:04:43,159 --> 01:04:46,630 Hallå? Någon där? 684 01:04:50,760 --> 01:04:55,469 -Har du fått upp dörren ån? -Vi måste nog ta en annan ingång. 685 01:04:55,559 --> 01:04:58,119 Jag kommer strax. 686 01:05:02,920 --> 01:05:06,590 Grattis, du lyckades fånga ett barn. 687 01:05:21,639 --> 01:05:24,389 Trevlig åktur! 688 01:05:29,559 --> 01:05:32,909 -Vad gör vi nu? -Vi ger upp. 689 01:05:33,000 --> 01:05:37,860 Det är enda sättet att ta tillbaka halsbandet. 690 01:05:37,960 --> 01:05:41,500 Lämna över era vapen. 691 01:05:47,119 --> 01:05:50,190 Alla era vapen. 692 01:06:03,239 --> 01:06:09,150 OSS-agenter är fast i tiden. Finns det nån där ute som kan rädda oss? 693 01:06:09,239 --> 01:06:14,230 Hej Wilbur. Ja, det är din hund som talar, men strunt i det nu. 694 01:06:14,320 --> 01:06:19,070 Barnen har fångats av Tidsvaktaren och de behöver din hjälp. 695 01:06:19,159 --> 01:06:23,989 Det är svårt att begripa, men du är deras sista hopp. 696 01:06:24,079 --> 01:06:27,269 Om jag vore du skulle jag skynda mig. 697 01:06:53,599 --> 01:06:57,139 -VI MÅSTE FÅ TAG I HALSBANDET. -HUR? 698 01:07:25,679 --> 01:07:28,789 -LÅT MIG FÖRSÖKA. -SKRIK INTE. 699 01:07:30,320 --> 01:07:33,710 Vad håller ni på med? 700 01:07:33,800 --> 01:07:37,989 Min bror är hörselskadad. Dina gorillor tog hörapparaten. 701 01:07:38,079 --> 01:07:42,349 Ge honom hörapparaten. Vi är inga monster. 702 01:07:42,440 --> 01:07:47,230 Ni försöker bara förinta världen. Varför gör ni det här? 703 01:07:47,320 --> 01:07:51,630 Maskinen skulle inte förinta världen eller stoppa tiden. 704 01:07:51,719 --> 01:07:57,789 Den skulle resa tillbaka i tiden och föra mig tillbaka till det där. 705 01:07:59,159 --> 01:08:02,510 -Min far. - Titta här, min son. 706 01:08:02,599 --> 01:08:06,380 Det var ett tidigt försök att resa i tiden. 707 01:08:06,480 --> 01:08:12,579 Det där är jag före olyckan. Min far arbetade med en prototyp. 708 01:08:12,679 --> 01:08:17,029 De skulle precis prova maskinen när allt gick snett. 709 01:08:18,039 --> 01:08:22,270 Han sa åt mig att inte leka nära labbet. 710 01:08:24,319 --> 01:08:26,880 Men jag lyssnade aldrig. 711 01:08:26,960 --> 01:08:33,140 Jag satt fast i tiden väldigt länge. -Du var pojken som var fast i tiden. 712 01:08:33,239 --> 01:08:38,100 Pappa ägnade hela sitt liv åt att försöka rädda mig. 713 01:08:47,720 --> 01:08:51,390 Jag såg hur han åldrades. 714 01:08:51,470 --> 01:08:55,899 Och till slut...dog han. 715 01:08:57,159 --> 01:09:02,430 OSS avslutade experimentet med hjälp av nåt som föll från himlen: 716 01:09:02,520 --> 01:09:05,149 Kronos-safiren. 717 01:09:07,390 --> 01:09:11,859 när jag släpptes fri var jag en vuxen man i en pojkes kropp. 718 01:09:11,960 --> 01:09:17,350 Alla mina vänner var borta, min far...borta. 719 01:09:17,430 --> 01:09:21,819 Alla som jag brydde mig om var borta. 720 01:09:21,920 --> 01:09:28,710 -Allt detta för att träffa din far? Jag vill ha mer tid! 721 01:09:28,800 --> 01:09:31,510 Med honom. 722 01:09:31,600 --> 01:09:36,149 Han gav mig allt, men jag hade aldrig tid. 723 01:09:36,239 --> 01:09:41,989 Jag visste inte...att vi hade så lite tid tillsammans. 724 01:09:43,159 --> 01:09:48,100 -Men nu blir det annorlunda. -Nej. 725 01:09:48,199 --> 01:09:52,149 Man kan inte resa i tiden. Tiden är densamma. 726 01:09:52,239 --> 01:09:57,710 Du skapar bara fiera versioner av dig själv vid olika tidpunkter. 727 01:09:57,800 --> 01:10:01,029 Han har fel! Vår plan fungerar. 728 01:10:01,119 --> 01:10:06,239 Du har försökt förut och misslyckats. Jag gissar att du... 729 01:10:06,319 --> 01:10:10,310 ...redan har rest tillbaka i tiden många gånger. 730 01:10:12,079 --> 01:10:18,390 Det är inte första tidsresan. Varje gång du återvänder blir du värre. 731 01:10:21,520 --> 01:10:25,869 Varje gång till plan misslyckas försöker du med en ny du. 732 01:10:25,960 --> 01:10:31,390 Du kan inte förändra det förHutna. Du skapar bara Armageddon. 733 01:10:31,470 --> 01:10:35,340 Lyssna inte på honom. Den här gången lyckas vi. 734 01:10:35,430 --> 01:10:40,500 Du ska resa tillbaka och få alltid i världen att umgås med din far. 735 01:10:40,600 --> 01:10:45,189 När min mamma dog var det det värsta som hade hänt mig. 736 01:10:45,279 --> 01:10:50,350 Jag önskar att vi hade haft mer tid. Men det finns ingen återvändo. 737 01:10:50,430 --> 01:10:55,579 Värdesätt de år ni flck tillsammans. De korta... 738 01:10:55,680 --> 01:11:00,800 ...speciella ögonblicken är de vi kommer att minnas. 739 01:11:02,520 --> 01:11:07,380 Det handlar inte om tiden utan hur man väljer att utnyttja den. 740 01:11:08,239 --> 01:11:11,470 20 minuter till Armageddon. 741 01:11:11,560 --> 01:11:15,510 Tidscyklonen har öppnats! 742 01:11:20,960 --> 01:11:24,229 -Hur tog ni er ut? -Med mina bara händer. 743 01:11:24,319 --> 01:11:27,590 Mitt atomläppstift, faktiskt. 744 01:11:27,680 --> 01:11:30,829 Håll dig borta från mina styvbarn. 745 01:11:30,920 --> 01:11:35,069 -"Dina barn". -Okej. 746 01:11:35,159 --> 01:11:38,750 "Dina Spy Kids". 747 01:11:38,840 --> 01:11:42,069 Håll dig borta från mina Spy Kids. 748 01:11:42,159 --> 01:11:44,069 För sent. 749 01:11:56,319 --> 01:12:02,069 Det fungerade! Det fungerade! Alla i hela världen är frysta utom vi. 750 01:12:02,159 --> 01:12:04,189 Och vi. 751 01:12:06,560 --> 01:12:09,119 Kronos! 752 01:12:10,560 --> 01:12:13,630 Släpp inte klockan, då fryser han dig. 753 01:12:13,720 --> 01:12:19,189 Vi måste använda halsbandet för att stoppa Armageddon-maskinen. 754 01:12:19,279 --> 01:12:22,229 Hoppa in i cyklonen. 755 01:12:39,840 --> 01:12:44,470 -Vänta, du har inte hammarhänderna. Jag behöver dem inte. 756 01:12:55,350 --> 01:12:57,649 Cecil! 757 01:13:16,119 --> 01:13:19,470 Marissa gav det till mig! 758 01:13:24,920 --> 01:13:29,670 -Gör det inte, Danger! -Tiden är ungdomens flende. 759 01:13:29,760 --> 01:13:34,510 -Jag tänker vinna min tillbaka. -Inget kommer att förändras. 760 01:14:02,430 --> 01:14:06,420 -Inget skulle ju förändras. -Vänta. 761 01:14:16,640 --> 01:14:19,510 -Vem är det där? -Danger. 762 01:14:27,680 --> 01:14:30,390 Du hade rätt. 763 01:14:31,600 --> 01:14:35,750 Man kan inte resa tillbaka i tiden. Jag försökte. 764 01:14:36,720 --> 01:14:41,630 Min far dog vad jag än gjorde för att försöka rädda honom. 765 01:14:44,640 --> 01:14:47,550 Men han sa en saktill mig... 766 01:14:47,640 --> 01:14:51,149 ...som var väldigt viktig. 767 01:14:51,239 --> 01:14:57,500 Man måste leva livet och tänka framåt...inte bakåt. 768 01:15:00,000 --> 01:15:02,630 Den här gången... 769 01:15:04,279 --> 01:15:07,149 ...tänkerjag lyssna på honom. 770 01:15:25,600 --> 01:15:29,829 -Mina barn! -Marissa! 771 01:15:29,920 --> 01:15:33,699 Jag var så orolig. Är ni oskadda? -Ja. 772 01:15:33,800 --> 01:15:39,590 -Förlåt att jag drog in er i detta. -Världens sämsta styvmor. 773 01:15:41,760 --> 01:15:47,390 Världens bästa spionmamma. Jag gillar när du är dig själv. 774 01:15:47,470 --> 01:15:49,579 Kom. 775 01:15:51,350 --> 01:15:56,100 Tror ni att ni stoppade mig? Ni har inte lyckats med nåt. 776 01:15:56,199 --> 01:15:59,949 Vi kommer att göra det här om och om igen- 777 01:16:00,039 --> 01:16:05,869 -tills jag får som jag vill. Nu har jag tiden på min sida. 778 01:16:11,119 --> 01:16:14,069 Tid på kåken. 779 01:16:17,239 --> 01:16:19,510 Klockren smäll! 780 01:16:20,470 --> 01:16:22,619 En turträff. 781 01:16:24,319 --> 01:16:28,670 -Hur hittade du oss? Jag är Wilbur Wilson - er far. 782 01:16:28,760 --> 01:16:31,470 Världens coolaste farsa. 783 01:16:34,920 --> 01:16:38,069 Jag tänker inte vänta tillsjag hartid. 784 01:16:38,159 --> 01:16:42,350 Från och med nu tar vi oss tid. 785 01:16:42,430 --> 01:16:45,739 Vilket hjältemod. 786 01:16:51,079 --> 01:16:54,859 787 01:16:55,800 --> 01:17:01,789 -Du är alltså spion. -Ja...jag är spion. 788 01:17:02,760 --> 01:17:06,300 Och jag är spionjägare. 789 01:17:07,600 --> 01:17:09,590 Där flckjag dig. 790 01:17:09,680 --> 01:17:13,350 Och jag tänker aldrig släppa taget. 791 01:17:19,800 --> 01:17:22,909 Det här ärtid med familjen. 792 01:17:23,000 --> 01:17:29,149 Juni och jag ska tillsammans leda nya Spy Kids-programmet. 793 01:17:29,239 --> 01:17:35,029 Vi behöver nya rekryter som är påhittiga, kreativa och snabbtänkta. 794 01:17:35,119 --> 01:17:37,579 Rebecca och Cecil? 795 01:17:37,680 --> 01:17:40,869 Och givetvis...Spy Baby. 796 01:17:41,960 --> 01:17:45,229 Bebisen har en överraskning åt er. 797 01:17:46,600 --> 01:17:51,510 -Det var bara det här. -Bebisens första steg! 798 01:17:51,600 --> 01:17:55,380 Är det mer imponerande än en hund som talar? 799 01:17:55,470 --> 01:17:57,899 Vänta lite, jag... 800 01:18:02,430 --> 01:18:07,340 -Snyggt. -Bebisens första skurk. 801 01:18:07,430 --> 01:18:13,180 -Det varjag som lärde henne. -Det gäller att börja i tid. 802 01:18:13,279 --> 01:18:16,630 Mamma är så stolt över dig! 803 01:18:23,000 --> 01:18:26,779 Tiden är tillbaka. Vi kan leva livet igen. 804 01:18:26,880 --> 01:18:32,430 Skratta, gråta och omfamna våra nära och kära. Vi har all tid i världen. 805 01:18:34,079 --> 01:18:36,149 Eller? 806 01:18:37,470 --> 01:18:40,659 Operation Spy Kids-rekrytering. 807 01:18:45,279 --> 01:18:49,149 Identifiera möjliga talanger. Jag kalibrerar flltren. 808 01:18:57,920 --> 01:19:00,630 Du har aktiverats. 809 01:19:01,920 --> 01:19:04,380 Och du har aktiverats. 810 01:19:04,470 --> 01:19:07,699 Jag förklarar er alla för Spy Kids. 811 01:19:09,920 --> 01:19:13,430 -Ett poäng till mig. -Aj! 812 01:20:56,199 --> 01:20:59,189 Översättning: Karin Hagman www.undenextse