1 00:00:03,529 --> 00:00:06,731 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:06,732 --> 00:00:09,876 Proudly Presents SPY KIDS 4: ALL THE TIME IN THE WORLD 3 00:00:09,976 --> 00:00:13,691 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Markow87 4 00:00:35,737 --> 00:00:39,946 Agent Cortez, dit is Danger D'Amo. Geef me een status update. 5 00:00:41,971 --> 00:00:46,479 Ik heb hem gezien. Hij is exact op tijd op de locatie. 6 00:00:46,901 --> 00:00:50,220 Azen. Alle geheime agenten, wees voorbereidt. 7 00:00:50,890 --> 00:00:55,473 Persoon staat bekend als Tick Tock en heeft de gestolen minidisk. 8 00:00:55,508 --> 00:00:59,140 Team Alfa en Bravo, onderschep het doelwit. 9 00:01:03,516 --> 00:01:07,519 Hij heeft tijdbommen. - Wees voorzichtig waarvoor je wenst. 10 00:01:12,214 --> 00:01:14,981 Tick Tock heeft de gestolen minidisk, en gaat er vandoor. 11 00:01:15,081 --> 00:01:17,257 Sorry dat ik niet kan blijven. 12 00:01:17,261 --> 00:01:20,333 Ik kom met een derde team over vier minuten. 13 00:01:20,453 --> 00:01:23,630 Te traag. Ik heb 'm sneller te pakken met een zip-lijn. 14 00:01:25,383 --> 00:01:28,149 Wie weet hoeveel mensen hij stil zet, als ik hem nu niet stop. 15 00:01:28,184 --> 00:01:31,698 Een klein detail: Je bent zwanger. 16 00:01:32,880 --> 00:01:36,787 Ze zeggen dat je alles kan doen tot op de dag van de bevalling, dus ik ga. 17 00:01:39,213 --> 00:01:42,314 Wat was dat? - Weeën. 18 00:01:42,349 --> 00:01:47,037 Hou vol, je staat op 't punt te bevallen. - Des te meer reden om de klus nu af te maken. 19 00:01:48,112 --> 00:01:51,139 We kunnen hem niet weer laten ontsnappen. 20 00:01:59,214 --> 00:02:00,984 Adem. 21 00:02:02,262 --> 00:02:04,464 Probeer ze te ontwijken. 22 00:02:07,615 --> 00:02:09,277 Schakel andere geluiden uit. 23 00:02:09,609 --> 00:02:11,862 Bel Wilbur. 24 00:02:11,863 --> 00:02:13,307 Daar is ze dan. 25 00:02:13,407 --> 00:02:17,254 Hoe is het met mijn meisje? Kom je net van je werk? 26 00:02:17,575 --> 00:02:20,460 Ja, alles een beetje aan het afronden. 27 00:02:21,503 --> 00:02:24,196 Negen maanden zwanger en nog altijd dag en nacht aan 't werk. 28 00:02:24,231 --> 00:02:27,516 Je moet bijna wel de meest betrokken interieurdesigner zijn die ooit heeft bestaan. 29 00:02:27,551 --> 00:02:30,833 Tja, ik hou van mijn werk. 30 00:02:32,326 --> 00:02:34,915 Ik belde eigenlijk hiervoor: 31 00:02:35,133 --> 00:02:38,861 Raad eens wie er te vroeg komt opdagen? - Is het zo ver? 32 00:02:39,061 --> 00:02:41,277 Ik ben onderweg naar het ziekenhuis. Zie je me daar? 33 00:02:41,312 --> 00:02:44,665 Ziekenhuis, goed. Niet panikeren. 34 00:02:45,693 --> 00:02:51,189 Je moet enkel rustig en vaak ademhalen... 35 00:02:53,692 --> 00:02:56,381 en het rustig aan doen. 36 00:02:56,819 --> 00:03:00,391 Ik hou ontzettend veel van je. 37 00:03:01,989 --> 00:03:05,407 Blijf ademhalen en alles komt goed. - Ik zie je daar. 38 00:03:18,224 --> 00:03:21,571 Je staat op het punt te bevallen, wacht op versterking. 39 00:03:21,606 --> 00:03:24,076 Er zit nog maar drie minuten tussen de weeën. 40 00:03:26,242 --> 00:03:28,063 Ik heb nog tijd zat. 41 00:03:38,701 --> 00:03:43,685 Geef me de minidisk. - Niet deze keer. 42 00:03:44,000 --> 00:03:46,729 Onderschat haar niet. 43 00:03:47,687 --> 00:03:52,281 Ik denk dat mijn vliezen net zijn gebroken. Ik hoop dat dat mijn vliezen waren. 44 00:03:53,099 --> 00:03:55,668 Maak haar klok schoon. 45 00:04:02,840 --> 00:04:07,037 Rustig aan, ik heb weeën. - Gefeliciteerd. 46 00:04:19,796 --> 00:04:22,303 Ik kijk ernaar uit om dit nog eens te doen. 47 00:04:22,401 --> 00:04:27,939 Goed gedaan, agent Cortez. Ik wist dat je het kon. 48 00:04:29,898 --> 00:04:34,927 Als dit in de verkeerde handen was gevallen, stond onze wereld stil. 49 00:04:37,714 --> 00:04:39,849 Het ziet eruit als een oud OSS-bestand. 50 00:04:39,949 --> 00:04:43,091 Object Armageddon. Het ultieme wapen. 51 00:04:43,126 --> 00:04:46,132 Dit wapen schakelt niet alleen je vijand uit, maar iedereen. 52 00:04:46,253 --> 00:04:50,902 Niemand merkt de tijd op, totdat die op is. 53 00:04:56,754 --> 00:04:59,929 Dit was onze afspraak. Nog één missie en ik voorgoed stoppen. 54 00:05:00,029 --> 00:05:05,209 Ga je ons echt in de steek laten? - Geen zip-lijnen of achtervolgingen meer. 55 00:05:05,244 --> 00:05:06,876 Mijn familie heeft me nu nodig. 56 00:05:06,897 --> 00:05:10,472 En ze mogen nooit weten dat ik een spion was. - Begrijpelijk, maar wat advies: 57 00:05:10,572 --> 00:05:14,592 Vertel ze wie je bent. Het leven is te kort voor geheimen. 58 00:05:14,613 --> 00:05:19,802 Druk er een goeie uit, een kleine vuurspuwer. De toekomst van de OSS hangt er vanaf. 59 00:05:19,902 --> 00:05:23,207 Laten we geen tijd verliezen. 60 00:05:24,834 --> 00:05:27,881 Ik wil erachter komen wat Tick Tock laat tikken. 61 00:05:29,063 --> 00:05:31,694 Duimgevecht. 62 00:05:35,908 --> 00:05:38,683 Ik heb een nieuw idee voor een realiteitsprogramma. 63 00:05:38,785 --> 00:05:41,471 Het heet Wilbur Wilson Spionjager. 64 00:05:41,571 --> 00:05:45,515 Waarbij ik op Tv naar echte spionnen zoek. Wat denken jullie? 65 00:05:45,615 --> 00:05:47,853 Klinkt niet voor de hand liggend, papa. 66 00:05:47,854 --> 00:05:49,757 Hebbes. - Mooi afgemaakt. 67 00:05:49,857 --> 00:05:54,280 Eén punt voor mij. Waar ga je een spion vinden? 68 00:05:56,087 --> 00:05:59,704 Schatje, hoe gaat het? 69 00:06:00,029 --> 00:06:02,053 Je bent me een dollar schuldig. 70 00:06:02,835 --> 00:06:05,309 Ik zei toch dat we eerder dan haar zouden zijn. 71 00:06:05,344 --> 00:06:08,681 Ik zei nog dat je rustig aan moest doen, maar dit ging wel heel erg snel. 72 00:06:08,716 --> 00:06:12,350 Stiefmoeders zijn meestal altijd te laat. - Eigenlijk ben ik te vroeg... 73 00:06:12,550 --> 00:06:15,048 aangezien ik morgen zou bevallen. 74 00:06:15,083 --> 00:06:17,989 Doe rustig. - Waarom ben je zo laat? 75 00:06:18,069 --> 00:06:20,767 Ik ben de tijd helemaal vergeten. 76 00:06:24,383 --> 00:06:29,373 Vanaf nu wordt alles anders. - Op een goeie manier, toch? 77 00:06:29,493 --> 00:06:36,234 Ja, en jullie krijgen een nieuw zusje over vijf, vier, drie, twee... 78 00:06:37,483 --> 00:06:42,366 SPY KIDS: ALLE DE TIJD VAN DE WERELD 79 00:06:44,297 --> 00:06:47,382 EEN JAAR LATER 80 00:06:53,866 --> 00:07:00,407 Ik zet mijn leven altijd op het spel als ik op zoek ben naar de spionnen onder ons. 81 00:07:05,891 --> 00:07:12,408 Ik ben Wilbur Wilson, de Spionjager. Elke maandag na het nieuws. 82 00:07:14,290 --> 00:07:16,379 Het laatste stukje spek... 83 00:07:17,435 --> 00:07:18,738 Van mij. 84 00:07:23,729 --> 00:07:26,164 Gooit de baby weer met eten? 85 00:07:27,258 --> 00:07:30,343 Ik zou denken van wel. - Kan je even op haar letten? 86 00:07:30,464 --> 00:07:35,199 Ik moet me weer omkleden. - Alweer? 87 00:07:36,877 --> 00:07:41,553 Haar scheten laten dit huis nog eens opstijgen. 88 00:07:41,887 --> 00:07:44,357 Let jij maar op haar. - Nee, jij. 89 00:07:44,392 --> 00:07:47,049 Wedstrijdje adem inhouden doen? - Kom maar op. 90 00:07:51,308 --> 00:07:52,711 Een punt voor mij. 91 00:07:52,792 --> 00:07:54,856 Goedemorgen, kleine spionnenjagertjes van me. 92 00:07:55,197 --> 00:07:58,701 Heb je tijd om met ons te ontbijten? - Ja. 93 00:08:00,227 --> 00:08:01,915 Nee, toch niet. 94 00:08:01,950 --> 00:08:07,561 Ik zou zweren dat ik enkele minuten geleden nog vijf minuten had. 95 00:08:08,324 --> 00:08:12,201 Waar is de tijd gebleven? - Ik zei toch dat hij geen tijd zou hebben. 96 00:08:12,654 --> 00:08:14,299 Je bent me een dollar schuldig. 97 00:08:15,318 --> 00:08:16,988 Herinneren jullie ons vijf jaren plan? 98 00:08:17,023 --> 00:08:21,874 Als het goed gaat met mijn programma, heb ik alle tijd van de wereld. 99 00:08:21,909 --> 00:08:25,016 Voor jou, en jou. 100 00:08:25,682 --> 00:08:28,054 Ondertussen loopt onze tijd gewoon door. 101 00:08:28,154 --> 00:08:31,402 Goedemorgen, schat. - Doei, schat, ik moet aan het werk. 102 00:08:33,292 --> 00:08:35,680 Knuffel? 103 00:08:42,518 --> 00:08:44,723 Gedraag je op school. - Weet ik. 104 00:08:44,923 --> 00:08:48,757 En Cecil, geef de hond te eten. 105 00:08:48,851 --> 00:08:53,420 Hij eet eigenlijk nooit. Hij kijkt ons alleen maar aan. 106 00:08:53,455 --> 00:08:55,250 Hier. 107 00:08:56,749 --> 00:08:59,496 Het is best wel eng. 108 00:08:59,497 --> 00:09:01,651 OSS HOOFDKWARTIER: 14 UUR 109 00:09:01,751 --> 00:09:05,304 Onze grootste angst is gekomen. De tijd is aan het versnellen. 110 00:09:05,339 --> 00:09:08,328 Je neemt me toch niet in de maling? 111 00:09:08,894 --> 00:09:13,304 Goedenacht, meneer. - Waar heb je het over? Het is middag. 112 00:09:13,339 --> 00:09:16,430 Maar het is vijf uur. - Vijf uur? 113 00:09:18,835 --> 00:09:20,884 Het Armageddon-wapen. 114 00:09:21,922 --> 00:09:24,257 Onze tijd is bijna op. 115 00:09:24,258 --> 00:09:27,035 HUIS VAN FAMILIE WILSON: 19 UUR 116 00:09:27,135 --> 00:09:31,262 Hij heeft een boterham in je gezicht geduwd, en toen je huiswerk gestolen? 117 00:09:31,342 --> 00:09:35,268 Eigenlijk was het zijn huiswerk, maar ik maakte het voor hem. 118 00:09:35,350 --> 00:09:38,878 En hoe zit het met jou? Hoe was jouw dag? 119 00:09:38,913 --> 00:09:42,882 Hetzelfde als altijd. - Dat hoorde ik. 120 00:09:42,886 --> 00:09:45,352 De directeur belde me vanwege je grappen. 121 00:09:45,452 --> 00:09:47,742 Kinderen. 122 00:09:47,777 --> 00:09:51,385 Sorry, jongens, maar ik moet eerst een verslag schrijven. 123 00:09:51,420 --> 00:09:53,312 Hou wat voor me over. 124 00:09:54,088 --> 00:10:00,166 Kun jij me leren om op spionnen te jagen? - Daar heb ik altijd tijd voor. 125 00:10:01,326 --> 00:10:02,525 Herhaal me. 126 00:10:02,560 --> 00:10:08,983 Ik ben Cecil Wilson, Spionjager. En ik zie jullie later. 127 00:10:09,744 --> 00:10:16,198 Ik ben Cecil Wilson, Spionjager. En ik zie jullie later. 128 00:10:16,558 --> 00:10:21,125 Dit is het belangrijkste deel: Frons met je wenkbrauw. 129 00:10:22,291 --> 00:10:26,094 Heb respect voor de gouden boog. Dat is mijn geheim. 130 00:10:26,981 --> 00:10:29,435 Hoeveel spionnen heb je al gevangen? 131 00:10:32,195 --> 00:10:35,640 Nog geen één, maar daar gaat het programma niet over. 132 00:10:35,799 --> 00:10:38,951 Dus je bent geen spionnen jagende super held? 133 00:10:38,986 --> 00:10:41,871 Nog niet, maar... 134 00:10:43,416 --> 00:10:47,141 Hoe gaat het met mijn meisje? - Ze heeft twee keer gepoept vandaag. 135 00:10:47,176 --> 00:10:49,617 Ze is nog maar zes verwijderd van het huislijke record. 136 00:10:50,551 --> 00:10:52,688 Niet verkouden worden. 137 00:10:54,640 --> 00:10:56,691 Ik heb geen trek meer. 138 00:11:00,452 --> 00:11:02,055 Ik ga wel met haar praten. 139 00:11:04,180 --> 00:11:06,104 Wat doe ik verkeerd? 140 00:11:06,505 --> 00:11:11,596 Ik heb het geprobeerd, maar ze haat me. - Nee, ze haat je niet. 141 00:11:11,631 --> 00:11:15,451 Ze haat me wel. - Nee. Misschien een beetje. 142 00:11:15,551 --> 00:11:20,535 Grapje, ik denk dat ze aan de situatie moet wennen. 143 00:11:21,617 --> 00:11:23,621 We zijn al twee jaar getrouwd. 144 00:11:26,428 --> 00:11:30,036 Papa heeft minder tijd voor ons sinds ons stiefmoeder in beeld was. 145 00:11:30,156 --> 00:11:35,574 Zij houdt iets voor ons achter. Ik voel het. 146 00:11:35,868 --> 00:11:40,479 Ze is niet wie ze zegt dat ze is. - Jij denkt dat ze geen interieurdesigner is? 147 00:11:40,514 --> 00:11:44,779 Moet je dit huis eens zien. Ze is duidelijk gemeen. 148 00:11:44,814 --> 00:11:46,599 Ik vind haar aardig. 149 00:11:47,173 --> 00:11:52,785 Ze verbergt iets voor ons. - Daarom moet je niet gemeen zijn. 150 00:11:52,825 --> 00:11:56,820 Dit wordt mijn beste grap ooit. - Ik versta je slecht. 151 00:11:56,920 --> 00:12:00,989 Mijn andere zintuigen zijn nu sterker. Zoals ruiken. 152 00:12:01,024 --> 00:12:04,256 Maak je geen zorgen, ze komt toch nooit in mijn kamer. 153 00:12:05,653 --> 00:12:08,874 Heb je even? - Ja. 154 00:12:09,340 --> 00:12:16,288 Ik was in de kelder, en heb iets gevonden wat jij misschien zou willen hebben. 155 00:12:22,889 --> 00:12:24,316 Mama. 156 00:12:24,773 --> 00:12:29,543 Ik weet dat je je moeder mist, en ik zal haar nooit kunnen vervangen. 157 00:12:31,307 --> 00:12:35,316 Maar ik zou het leuk vinden als we gewoon vrienden zouden kunnen zijn. 158 00:12:36,117 --> 00:12:42,210 Ze zei altijd dat ze mijn grappen leuk vond. - Ik ook. Ik vind je hilarisch. 159 00:12:42,245 --> 00:12:48,744 Vind jij mij grappig? - Die je bij je vader uithaalde, was heel leuk. 160 00:12:49,145 --> 00:12:53,424 Zijn tanden waren vier dagen lang blauw. Dat was echt goed. 161 00:12:54,036 --> 00:12:58,097 Wat vond je van die grap met die neushaar trimmer? 162 00:12:58,132 --> 00:13:02,948 Dat was een van mijn besten. Of die met die poeder in de haardroger? 163 00:13:07,104 --> 00:13:12,021 Die was voor jou bedoelt. - Weet ik. 164 00:13:12,796 --> 00:13:14,559 Het spijt me. 165 00:13:15,000 --> 00:13:16,851 Maakt niks uit, het was maar een grapje. 166 00:13:17,004 --> 00:13:22,007 Er is nog iets wat ik je wil geven. 167 00:13:23,539 --> 00:13:27,547 Dit gaven mijn ouders aan mij, toen ik zo oud was als jij. 168 00:13:28,229 --> 00:13:33,657 En mijn moeder zei dat het mij ten alle tijden zou beschermen. 169 00:13:34,362 --> 00:13:40,152 En ik denk dat ze bedoelde dat ze altijd van me zal blijven houden. 170 00:13:41,457 --> 00:13:43,732 Krijg ik hem echt van jou? 171 00:13:43,763 --> 00:13:50,523 Het is iets erg speciaal voor mij en m'n familie. En ik wil hem aan jou geven. 172 00:13:51,278 --> 00:13:56,008 Want jij bent ook heel speciaal, Rebecca. 173 00:13:58,213 --> 00:14:02,694 Ik kijk ernaar uit om vrienden te worden. - Ik ook. 174 00:14:04,226 --> 00:14:05,985 Welterusten. 175 00:14:18,858 --> 00:14:20,713 Marissa, wacht. 176 00:14:32,967 --> 00:14:37,507 Het spijt me zo. 177 00:14:42,427 --> 00:14:46,755 Goed gedaan. - Ik waarschuwde haar nog. 178 00:14:47,438 --> 00:14:50,889 Je moet je verontschuldigen. - Waarom moet ik dat altijd? 179 00:14:50,989 --> 00:14:55,021 Net zoals toen jij maar bleef praten en... 180 00:14:57,740 --> 00:15:00,577 Ik heb mijn gehoorapparaat uitgezet. 181 00:15:06,176 --> 00:15:08,011 Ik zal het goed maken met haar. 182 00:15:13,494 --> 00:15:15,036 Hij heeft gelijk. 183 00:15:15,136 --> 00:15:19,903 Het programma heet Spionjager. Ik zal toch ooit 'ns spion moeten vangen. 184 00:15:20,003 --> 00:15:24,151 Hij denkt vast dat ik een sukkel ben. - Dat bedoelde hij niet. 185 00:15:24,216 --> 00:15:28,236 Ze willen meer tijd met je doorbrengen. - Wat is dat voor stank? 186 00:15:29,328 --> 00:15:32,321 Heeft de baby weer overgegeven? - Belangrijk nieuws: 187 00:15:32,421 --> 00:15:39,254 Onze angsten zijn bevestigt. Onderzoekers zeggen dat we minder uren per dag hebben. 188 00:15:39,349 --> 00:15:42,400 Studies tonen aan dat de tijd op geraakt. 189 00:15:42,435 --> 00:15:46,692 De tijd is aan het versnellen. Eerst met milliseconden, en nu met uren. 190 00:15:46,792 --> 00:15:50,373 Morgen zijn het dagen, overmorgen is het een jaar. 191 00:15:50,493 --> 00:15:53,989 Met deze snelheid hebben we binnen de kortste tijd geen tijd meer over. 192 00:15:54,089 --> 00:15:59,512 Experts gissen nog over wie dit heeft gedaan. Maar er is iemand die zegt het te hebben gedaan. 193 00:15:59,712 --> 00:16:01,596 We hebben deze video net binnen gekregen. 194 00:16:01,997 --> 00:16:06,807 Bewoners van de aarde, ik vind jullie allemaal schuldig... 195 00:16:06,927 --> 00:16:09,470 aan het verdoen van jullie tijd. 196 00:16:09,505 --> 00:16:17,515 Jullie verdoen jullie tijd met nutteloze dingen, in plaats van samen te zijn met jullie geliefden. 197 00:16:17,531 --> 00:16:25,674 Jullie zullen niets nutteloos meer doen, omdat ik al jullie tijd afneem. 198 00:16:25,774 --> 00:16:31,259 Project Armageddon is gestart. En ik zal jullie tijd blijven stelen... 199 00:16:31,380 --> 00:16:33,985 totdat er geen tijd meer is... 200 00:16:34,186 --> 00:16:43,463 en wereld tot zijn einde komt. Ik ben de Time Keeper en ik wil meer tijd. 201 00:16:43,807 --> 00:16:47,494 Een paar minuten geleden heeft D'Amo op de bedreiging gereageerd. 202 00:16:47,534 --> 00:16:55,552 De OSS zullen hem vinden en we geven hem er van langs. 203 00:16:57,558 --> 00:17:00,837 Tick Tock is ontsnapt. Dit is niet best. 204 00:17:00,937 --> 00:17:06,363 Dit is geweldig. Als ik hem interview krijg ik vast een geweldige promotie. 205 00:17:06,463 --> 00:17:08,469 Die tijdvasthouder. - De tijdbewaarder. 206 00:17:08,569 --> 00:17:13,211 En dan heb ik het nog niet eens over de superheld factor als ik zo'n slechterik pak. 207 00:17:13,311 --> 00:17:18,322 De kinderen hebben dat vast niet nodig. - Net wel. 208 00:17:18,422 --> 00:17:21,321 Dit is wat de wereld nodig heeft. 209 00:17:24,907 --> 00:17:32,630 Waar is de Chronos Sapphire? - De tijd laat zich alleen wachten op mij. 210 00:17:32,665 --> 00:17:38,012 Dat kleine steentje is het enige wat het Armageddon-wapen kan stoppen. 211 00:17:38,123 --> 00:17:45,566 Geen zorgen, we zullen het krijgen. - We hebben geen tijd. Jij verspilt mijn tijd. 212 00:17:46,161 --> 00:17:49,123 Dus ik verspil jou. 213 00:17:53,957 --> 00:18:02,600 We vinden de Chronos. En als we dat doen, zal niemand ons nog kunnen tegenhouden. 214 00:18:04,996 --> 00:18:07,313 Niemand. 215 00:18:13,255 --> 00:18:15,840 Je bent een kleine slaapkop. 216 00:18:25,803 --> 00:18:28,303 Oss opdracht. Enkel voor u. 217 00:18:28,304 --> 00:18:34,604 Time Keeper bedreiging vastgesteld. Chronos Sapphire nodig om 't wapen te stoppen. 218 00:18:34,605 --> 00:18:37,577 Breng Chronos onmiddellijk naar de OSS. 219 00:18:40,255 --> 00:18:46,183 Ik hoop dat je bezig bent met je excuus. Zet er zeker in: Cecil is trouwens onschuldig. 220 00:18:46,218 --> 00:18:51,517 Een zelfgemaakt ticket. Vrij van alle huishoudelijke klusjes voor één maand. 221 00:18:51,581 --> 00:18:58,309 En geen grappen voor een hele maand. - En geen grappen voor een week. 222 00:19:01,542 --> 00:19:05,628 Heb je die ketting nog van gisteravond? - Ja, waarom? 223 00:19:05,631 --> 00:19:10,345 Zou je het misschien kunnen teruggeven? 224 00:19:10,861 --> 00:19:13,228 Je wilt de ketting terug? 225 00:19:13,229 --> 00:19:15,907 Ik bedacht me dat het nog schoongemaakt moest worden. 226 00:19:16,489 --> 00:19:18,333 Het is maar iets ouderwets. 227 00:19:19,028 --> 00:19:22,393 Ik snap het al, je vertrouwt het me niet toe. 228 00:19:22,428 --> 00:19:25,295 Wat dan met 'die ketting is zo speciaal en jij ook'? 229 00:19:25,395 --> 00:19:28,700 Moet ik doen alsof je dat niet gezegd hebt? - Ik wil hem gewoon terug. 230 00:19:28,900 --> 00:19:31,338 Ik kan het nu niet uitleggen. 231 00:19:31,786 --> 00:19:36,318 Je mag hem hebben. Ik wou hem toch niet. 232 00:19:36,596 --> 00:19:40,406 Je denkt alleen maar aan jezelf. Je geeft helemaal niks om ons. 233 00:19:49,044 --> 00:19:52,195 Ik heb een belangrijke missie... Ik bedoel afspraak. 234 00:19:52,431 --> 00:19:57,370 Er liggen wat snacks in de koelkast. Ik ben over tien minuten terug. 235 00:19:59,466 --> 00:20:03,603 Hebben jullie nog iets nodig? - Mijn moeder. 236 00:20:06,381 --> 00:20:09,066 We redden ons wel. 237 00:20:12,113 --> 00:20:17,269 Argonaut, let op de kinderen. 238 00:20:30,953 --> 00:20:33,270 Ramen zijn beveiligd. 239 00:20:33,358 --> 00:20:36,054 Gordel om, schatje. 240 00:20:36,766 --> 00:20:38,487 Baby is beveiligd. 241 00:20:38,569 --> 00:20:40,401 Laten we een ritje maken. 242 00:20:47,668 --> 00:20:53,482 Ik dacht dat je die had teruggegeven? - Wacht maar tot ze in het doosje kijkt. 243 00:20:55,285 --> 00:20:59,972 Welkom terug. Zonder die Chronos Sapphire zijn we niets. 244 00:21:00,007 --> 00:21:02,949 Geef dat maar aan mama. Dank je, schatje. 245 00:21:04,424 --> 00:21:06,243 Geef maar hier. 246 00:21:09,716 --> 00:21:12,587 Alweer een grapje. 247 00:21:13,645 --> 00:21:18,735 Babyvoeding. - Sorry, mijn stiefdochter is een beetje boos. 248 00:21:18,770 --> 00:21:22,607 Zij heeft de ketting. Ik haal 'm. - Dat kan wachten. 249 00:21:22,664 --> 00:21:26,271 We hebben Tick Tock net gevonden, en jij bent de enige die hem kan pakken. 250 00:21:26,306 --> 00:21:28,682 Haast je. 251 00:21:28,717 --> 00:21:32,475 En de Chronos? - Tick Tock leidt ons naar de Time Keeper. 252 00:21:32,575 --> 00:21:36,183 We hebben de Chronos niet nodig. - Dus ze kan de ketting houden? 253 00:21:36,293 --> 00:21:40,246 Dat zou me veel helpen. Goed, ik doe het. 254 00:21:40,281 --> 00:21:43,909 Ik moet eerst mijn kinderen halen. - Die snotneuzen redden zich wel. 255 00:21:51,124 --> 00:21:56,620 We hebben de Chronos Sapphire gevonden. 256 00:21:56,820 --> 00:21:59,663 Maak je klaar om door de ingang te breken. 257 00:22:07,279 --> 00:22:09,180 Dat zou je niet moeten doen. 258 00:22:09,215 --> 00:22:12,621 Maar nu je het toch doet, geef haar dan vampiertanden. 259 00:22:12,890 --> 00:22:17,981 Bewoners zijn in gevaar, ga naar de paniekkamer. 260 00:22:18,101 --> 00:22:22,952 Je grappen worden beter. - Dit is niet een grap van mij. 261 00:22:22,987 --> 00:22:27,803 Bewoners zijn in gevaar, ga naar de paniekkamer. 262 00:22:28,043 --> 00:22:30,090 Waar is die kamer? 263 00:22:30,128 --> 00:22:34,950 Trap er niet in, dit is duidelijk een poging van Marissa om me terug te pakken. 264 00:22:35,739 --> 00:22:38,832 Ga naar de paniekkamer. 265 00:22:38,867 --> 00:22:44,182 En als we dat niet doen, dan gebeurt er zeker iets met ons? 266 00:22:48,687 --> 00:22:50,109 Scannen. 267 00:22:51,573 --> 00:22:53,377 Scannen. 268 00:22:54,100 --> 00:22:58,422 Identiteit overeenkomst. Ga nu naar de paniekkamer. 269 00:23:04,221 --> 00:23:06,806 Laten we erin gaan. 270 00:23:17,028 --> 00:23:20,154 Dit is duidelijk de paniekkamer. - Hoezo? 271 00:23:20,256 --> 00:23:23,642 Omdat het een kamer is, en ik ben in paniek. 272 00:23:27,772 --> 00:23:29,598 Hallo, kinderen. 273 00:23:29,698 --> 00:23:32,606 Ik heb deze paniekkamer gebouwd toen ik met jullie vader ben getrouwd... 274 00:23:32,706 --> 00:23:35,486 voor 't geval mijn werk de familie ooit in gevaar bracht. 275 00:23:35,586 --> 00:23:38,696 Op haar werk? - Ik heb jullie iets niet verteld... 276 00:23:38,796 --> 00:23:41,628 omdat het geheim moest blijven. 277 00:23:42,303 --> 00:23:43,878 Ik ben een spion. 278 00:23:43,976 --> 00:23:50,454 Onze stiefmoeder is een spion? - Onmogelijk. Ze is niet cool genoeg. 279 00:23:55,037 --> 00:23:59,737 Argonaut is een geavanceerde robot om jullie te beschermen. 280 00:23:59,772 --> 00:24:03,138 Ik denk nog steeds dat dit een grap is. - Dit is geen grap. 281 00:24:04,948 --> 00:24:08,412 De hond praat. - Dat heb ik gemerkt. 282 00:24:08,512 --> 00:24:13,389 Dit is zeker niet iets wat je graag wilt? Een kleine, knappe, pratende hond... 283 00:24:13,470 --> 00:24:16,587 met een Engels accent, net als James Bond. 284 00:24:24,092 --> 00:24:28,019 Ik ben aangewezen jullie te beschermen. Dus, geef me de vijf. 285 00:24:28,501 --> 00:24:31,908 Dat zeggen gave mensen, toch? Laten we elkaar de hand schudden. 286 00:24:32,029 --> 00:24:34,493 Hallo, hoe gaat het met je? 287 00:24:34,528 --> 00:24:37,701 Ik haat het als dat gebeurt. Dat heb ik nodig. 288 00:24:37,736 --> 00:24:42,441 Verdedigingsmodus? Aanvalsmodus? - Houd hem maar op verdedigingsmodus. 289 00:24:42,476 --> 00:24:45,111 Geef maar terug wanneer je wilt. - Goed na gedacht. 290 00:24:45,687 --> 00:24:48,423 Serieus, ik moet het terug, anders val ik om. 291 00:24:58,265 --> 00:25:02,363 De paniekkamer wordt aangevallen, jullie moeten hier nu weg. 292 00:25:02,398 --> 00:25:05,194 De jetstoelen brengen jullie naar het OSS hoofdkwartier. 293 00:25:05,229 --> 00:25:07,075 Zit. Snap je? 294 00:25:07,110 --> 00:25:12,196 Dat zeggen jullie normaal tegen honden. Ik heb de rollen omgedraaid. 295 00:25:13,418 --> 00:25:15,077 Dit wordt fantastisch. 296 00:25:16,223 --> 00:25:18,092 Ik zeg het jullie, we gaan... 297 00:25:21,434 --> 00:25:26,355 Normaal heb ik gras of een schoon gegeten als ik me zo ziek voel. 298 00:25:26,356 --> 00:25:29,137 Het gaat wel. 299 00:25:46,671 --> 00:25:49,987 Laat ze niet ontsnappen met de Chronos Sapphire. 300 00:25:55,007 --> 00:25:59,109 Een minicamera is niet speciaal meer. Ze zitten al in telefoons. 301 00:25:59,762 --> 00:26:01,696 Hoe klein is hij dan? 302 00:26:02,242 --> 00:26:04,962 Dat is onmogelijk. - Pa... 303 00:26:05,453 --> 00:26:07,395 Sorry, wat zei je? 304 00:26:07,430 --> 00:26:11,354 Papa, help ons. - Sorry, er is een vliegshow achter mij. 305 00:26:11,441 --> 00:26:13,701 Onzichtbaarheidspoeder bestaat niet. 306 00:26:14,665 --> 00:26:21,147 Leg uit, wie zijn die mannen met die brillen, wat willen ze, en hoelang blijven we zo vliegen? 307 00:26:21,663 --> 00:26:25,444 Jullie stiefmoeder zal al jullie vragen beantwoorden. 308 00:26:25,479 --> 00:26:28,144 Wie bestuurt dit ding? - Ik hoopte dat jij dat deed. 309 00:26:28,179 --> 00:26:31,282 Zij zien er niet uit als dierenvrienden. 310 00:26:31,317 --> 00:26:36,172 Hallo, kinderen. Als jullie dit zien, worden jullie aangevallen. 311 00:26:36,207 --> 00:26:40,617 We moeten een standaardprocedure gebruiken zodat jullie sneller bij het hoofdkwartier zijn. 312 00:26:40,652 --> 00:26:41,636 Zet je schrap. 313 00:26:41,671 --> 00:26:42,621 Fantastisch. 314 00:26:50,036 --> 00:26:54,647 Het is net een computerspelletje. Met een controller en een stuur. 315 00:27:01,180 --> 00:27:04,668 Ik moet overgeven. - In de zak, niet op mijn vacht. 316 00:27:14,409 --> 00:27:15,611 Ze komen dichterbij. 317 00:27:23,628 --> 00:27:27,116 Cecil, doe iets. 318 00:27:28,840 --> 00:27:30,924 Hij is aan het overgeven. We hebben een grotere zak nodig. 319 00:27:31,124 --> 00:27:32,928 Sterker nog, we hebben een groter ruimteschip nodig. 320 00:27:33,329 --> 00:27:36,135 Het stinkt hier naar zweetsokken. Kan er alsjeblieft een raam open? 321 00:27:37,858 --> 00:27:38,741 Dit is niet leuk meer. 322 00:27:40,265 --> 00:27:44,073 Je hebt die van mij ook open gedaan. - Frisse lucht. 323 00:27:44,108 --> 00:27:45,275 Dat helpt me. 324 00:27:45,476 --> 00:27:48,482 Ik vind het leuk om mijn kop uit het raam te steken. 325 00:28:07,923 --> 00:28:12,013 Sorry. - Hoeveel zakken heb je nog? 326 00:28:14,338 --> 00:28:15,540 Niet missen. 327 00:28:30,292 --> 00:28:36,169 Goed gedaan, Cecil. - Onderschat nooit de kracht van kots. 328 00:28:39,711 --> 00:28:45,123 Met Agent Argonaut. De kinderen zijn veilig maar dat kan ik niet zeggen over het huis. 329 00:28:45,323 --> 00:28:50,134 Wat hebben ze gedaan? - Zij niet, maar Tick Tock z'n mannetjes. 330 00:28:50,169 --> 00:28:56,005 Je zou op ze letten. - Ja, ik kijk hoe ze kotsen en schreeuwen. 331 00:28:56,105 --> 00:28:58,549 Zorg dat je ze naar het hoofdkwartier brengt. - Ik wil opslag. 332 00:28:58,986 --> 00:29:01,333 Er is maar één persoon die er moet zijn als ze aankomen. 333 00:29:01,368 --> 00:29:03,669 OSS hoofdkwartier, hoe kan ik u helpen? 334 00:29:03,704 --> 00:29:08,833 Ik heb je leven gered, één punt voor mij. - Nou en, de zakken waren mijn idee. 335 00:29:08,868 --> 00:29:13,883 Waarom altijd ruziën? Jullie zijn broer en zus. Jullie vechten als katten en honden. 336 00:29:13,918 --> 00:29:17,405 Wat ik heel goed begrijp. Katten zijn afschuwelijk. 337 00:29:17,440 --> 00:29:19,091 Doe maar rustig. 338 00:29:19,126 --> 00:29:23,457 Chill, relax, ik heb ze samen gevoegd om een mooi woord te vormen. 339 00:29:32,646 --> 00:29:34,901 Welkom bij het OSS. 340 00:29:37,937 --> 00:29:43,141 Wie ben jij? - Carmen Cortez, geheim agent van de OSS. 341 00:29:43,176 --> 00:29:45,709 Jullie stiefmoeder is mijn tante. 342 00:29:47,286 --> 00:29:50,837 Mijn tip van voorzichtigheid voor jullie criminelen. 343 00:29:50,872 --> 00:29:55,204 Je kunt je het beste verdedigen met een jam donut. 344 00:29:56,772 --> 00:30:00,527 Waar heb ik het over? Wat ga je ermee doen, rollen? 345 00:30:01,508 --> 00:30:06,518 Zeg het maar, ik ben te knap. Wees maar eerlijk. 346 00:30:06,553 --> 00:30:09,647 Ik heb nog nooit een spion gevangen, en dat ga ik vast ook nooit doen. 347 00:30:09,682 --> 00:30:13,333 We moeten achter de Time Keeper aan. - Dat is realistisch. 348 00:30:13,533 --> 00:30:18,091 Hoe ver ben je met het stuk over spionnen? - Ik heb tot vrijdag te tijd. 349 00:30:18,126 --> 00:30:19,417 Het is vrijdag. 350 00:30:19,452 --> 00:30:21,926 De tijd versnelt, Wilson, hou je het nieuws niet in de gaten? 351 00:30:24,036 --> 00:30:26,437 Geef me iets over iemand. 352 00:30:26,472 --> 00:30:31,198 Breng het gisteren naar me, dan is het morgen op het bureau. 353 00:30:35,500 --> 00:30:37,499 Het is tijd om serieus te worden. 354 00:30:38,787 --> 00:30:41,959 Marissa neemt niet op. Misschien heeft ze 'r radio uitgezet. 355 00:30:41,994 --> 00:30:46,993 Ze heeft veel uit te leggen. - Heeft ze nooit verteld dat ze een spion is? 356 00:30:48,007 --> 00:30:49,929 Ter haar verdediging: Ze was met pensioen. 357 00:30:51,935 --> 00:30:53,931 Hallo. - Hallo, Argonaut. 358 00:30:53,966 --> 00:30:56,585 Jij bent gegroeid. Is dat een snack? 359 00:30:56,620 --> 00:30:58,770 Snackje? - Graag. 360 00:31:02,037 --> 00:31:03,317 Proost. 361 00:31:13,060 --> 00:31:16,841 Willen jullie zien hoe ik als spion begonnen ben? 362 00:31:20,577 --> 00:31:23,751 Dit is de oude Spy Kids afdeling. 363 00:31:31,500 --> 00:31:36,126 Het moest zeven jaar geleden sluiten wegens bezuinigingen. Heel erg jammer. 364 00:31:36,161 --> 00:31:37,912 Het was z'n tijd ver vooruit. 365 00:31:40,238 --> 00:31:45,366 Spy Kids waren ook bij de OSS in dienst. - Ik ga dit ontploffen. 366 00:31:45,401 --> 00:31:50,834 Ze konden overal heen, en alles doen, wat gewone spionnen niet konden doen. 367 00:31:50,869 --> 00:31:54,892 Ralphie, ik ben het. We zaten samen op school. Hoe is het met je? 368 00:31:55,475 --> 00:31:59,384 Ze hebben je uitgezet. Geeft niet, je was toch irritant. 369 00:31:59,419 --> 00:32:02,240 Ooit wil ik de Spy Kids afdeling terugbrengen. 370 00:32:03,488 --> 00:32:10,222 Die noemen we Stompers en Hammer Hands. Voor een bovenmenselijke stootkracht. 371 00:32:10,257 --> 00:32:13,866 Ze zijn geweldig. - Je kan dingen verpletteren. 372 00:32:14,512 --> 00:32:16,371 Hinderlaagvoorraden? - Gemaakt voor spionnen om boobytraps te maken... 373 00:32:16,471 --> 00:32:19,539 Gemaakt voor spionnen om boobytraps te maken... 374 00:32:19,574 --> 00:32:24,009 hinderlagen, maskers en grappen. 375 00:32:24,752 --> 00:32:29,390 Grappen? - Jullie mogen één ding mee naar huis nemen. 376 00:32:29,590 --> 00:32:31,221 Deze. - Deze. 377 00:32:31,321 --> 00:32:35,944 Niet te enthousiast, jullie mogen het hebben maar ik activeer ze niet. 378 00:32:35,978 --> 00:32:44,280 Vroeger waren de beste spionnen kinderen die 't deden met wat ze hadden. 379 00:32:45,197 --> 00:32:47,089 Wie is dat? 380 00:32:54,717 --> 00:33:00,455 Ik en mijn broertje Juni. We waren de eerste en laatste Spy Kids. 381 00:33:00,796 --> 00:33:05,974 Waar is hij? - We praten niet over hem. Kom mee. 382 00:33:07,364 --> 00:33:12,741 En hier eindigt de rondleiding. Wacht hier, Marissa komt jullie zo halen. 383 00:33:12,776 --> 00:33:18,388 Kunnen wij niet de nieuwe Spy Kids worden? - De tijd zal het leren. Ik moet gaan. 384 00:33:18,488 --> 00:33:23,078 We moeten dag en nacht doorwerken. We moeten de Time Keeper pakken... 385 00:33:23,179 --> 00:33:25,988 voordat de Time Keeper de tijd stil zet. 386 00:33:26,088 --> 00:33:32,017 Time Keeper? Dat is geen stoere naam. Heeft hij een horloge of zo? 387 00:33:32,052 --> 00:33:35,732 Totaal geen enge naam. Troep. 388 00:34:03,404 --> 00:34:07,292 Bestemming bereikt. Veel succes, agent. 389 00:34:07,894 --> 00:34:13,080 Dus Tick Tock heeft ons huis aangevallen en zat achter je broer en zus aan. 390 00:34:13,115 --> 00:34:17,007 Wat moeten we doen? - Vernietigen... 391 00:34:17,234 --> 00:34:20,841 Vernietigen? Mooi bedacht. 392 00:34:20,922 --> 00:34:23,505 Welkom terug voor het echte werk. Maak je klaar. 393 00:34:24,229 --> 00:34:30,091 Volgens onze bron bevindt Tick Tock zich hier. Laat hem ons naar het wapen leiden. 394 00:34:30,126 --> 00:34:33,245 Bel dan terug en wacht op versterking. 395 00:34:34,652 --> 00:34:36,909 Ik heb mijn versterking bij me. 396 00:34:38,781 --> 00:34:42,362 Ik heb je hier om zes uur nodig. 397 00:34:43,270 --> 00:34:45,990 Kom op, doe het. 398 00:34:46,025 --> 00:34:52,693 Het wapen kan hier elk moment zijn. W moeten klaar zijn voor zijn komst. 399 00:34:52,890 --> 00:34:56,255 Hou de uitgang in de gaten. Goed werk. 400 00:34:56,398 --> 00:35:01,283 Concentreer je. Het duurt niet lang meer. 401 00:35:01,318 --> 00:35:07,693 Mijn plan is bijna klaar. Ik heb alleen nog de Chronos van die kinderen nodig. 402 00:35:21,894 --> 00:35:26,482 Dit meen je niet? Was jij dat? Ben je weer bezig? 403 00:35:26,517 --> 00:35:28,338 Mijn hemel. 404 00:35:29,333 --> 00:35:34,599 Het stinkt naar wanhoop. Dit is niet goed om na te denken. 405 00:35:34,634 --> 00:35:36,002 Het blijft bij je hangen. 406 00:35:36,603 --> 00:35:41,057 Ga terug naar je posities, en concentreer je. Ik ben verblind. 407 00:35:42,415 --> 00:35:46,982 Hij is er, eindelijk. Op jullie plaatsen. 408 00:35:47,017 --> 00:35:50,152 Dit is het moment waar we op hebben gewacht. 409 00:35:52,758 --> 00:35:54,642 Precies op tijd. 410 00:35:55,143 --> 00:36:01,255 Hickory-dickoly dock, de spion liep tegen de klok. 411 00:36:01,290 --> 00:36:07,499 De klok stond op één en de spion verdween. Game, set en match. Tick Tock. 412 00:36:08,292 --> 00:36:11,689 Wacht even, is dit je hulpje? 413 00:36:11,789 --> 00:36:15,717 Een neuspeuterende baby? Heren, kom er bij. 414 00:36:16,811 --> 00:36:20,336 Het ziet ernaar uit dat we erin geluisd zijn. - Maak haar af. 415 00:36:38,054 --> 00:36:40,059 Volgende keer beter. 416 00:36:44,268 --> 00:36:47,996 Hoe groter de misdaad, des te beter de tijd. 417 00:36:48,678 --> 00:36:51,484 Dit begint me te irriteren. 418 00:37:03,830 --> 00:37:07,117 Ik ben nog steeds boos op onze stiefmoeder. - Marissa... 419 00:37:07,919 --> 00:37:10,288 Omdat ze nooit heeft verteld dat ze een spion is. 420 00:37:10,323 --> 00:37:12,105 En omdat ze het papa nooit heeft verteld. 421 00:37:12,248 --> 00:37:14,971 Misschien was ze gestopt om meer met ons om te gaan? 422 00:37:16,457 --> 00:37:24,154 Zou jij geen spion willen zijn? Sterker nog, een betere spion. 423 00:37:25,196 --> 00:37:26,078 Wat ga je doen? 424 00:37:27,280 --> 00:37:31,209 Carmen zei, dat de beste spionnen, de spionnen zijn die niet op gadgets wachten. 425 00:37:31,409 --> 00:37:36,143 Ze gingen er zonder iets op af. - Dan moet je met iets heel goeds komen. 426 00:37:37,222 --> 00:37:40,475 Zoals de Time Keeper vangen? - Geen goed idee. 427 00:37:40,510 --> 00:37:42,713 De eerste die de slechterik vangt, wint. 428 00:37:43,092 --> 00:37:47,971 Nee toch, niet nog een wedstrijdje? Wat snappen jullie niet aan, rustig aan doen? 429 00:37:48,471 --> 00:37:50,347 Kom maar op. 430 00:37:56,518 --> 00:37:59,412 Deze elektrische kauwgombal werkt ook niet. 431 00:38:00,652 --> 00:38:04,888 Terwijl jij op je kauwgom kauwt, probeer ik mijn Hammer Hands te hacken. 432 00:38:04,982 --> 00:38:06,688 Ik denk dat het gelukt is. 433 00:38:17,809 --> 00:38:19,154 Waarom? 434 00:38:24,223 --> 00:38:29,068 Ik snap het gewoon niet. Er staat op dat er batterijen bijzitten. 435 00:38:29,634 --> 00:38:35,199 Lees de beschrijving. - Aan en uitknop, niet bijgeleverd. 436 00:38:35,234 --> 00:38:37,148 Laten we hier weggaan. 437 00:38:39,374 --> 00:38:41,021 Goed plan. 438 00:38:48,104 --> 00:38:49,285 Wat doen jullie hier? 439 00:38:49,320 --> 00:38:53,468 Jullie hebben hier geen toegang. - We zijn onze hond kwijt. 440 00:38:54,688 --> 00:38:57,370 Maar we hebben hem net weer gevonden. 441 00:38:57,614 --> 00:39:02,508 Hallo. Ik bedoel: Blaf. Woef, woef. 442 00:39:03,025 --> 00:39:06,232 Ze trappen er niet in. We staan er alleen voor. 443 00:39:06,569 --> 00:39:08,398 Vluchten. 444 00:39:08,638 --> 00:39:10,582 Stop, blijf staan. 445 00:39:10,843 --> 00:39:13,957 Het spijt me, ik moet er langs. Mooie schoenen. 446 00:39:17,737 --> 00:39:19,259 Hou ze tegen. 447 00:39:20,342 --> 00:39:25,259 We kunnen ze nooit voor blijven. - Jawel, trek aan mijn halsband. 448 00:39:26,676 --> 00:39:28,198 Oliespoor. 449 00:39:33,290 --> 00:39:34,792 Geweldig. 450 00:39:39,103 --> 00:39:42,310 Zijn ze nog steeds achter ons? - Trek aan mijn staart. 451 00:39:44,034 --> 00:39:46,417 Kontbommen. 452 00:39:53,052 --> 00:39:56,295 Dit is de gaafste hond ooit. 453 00:39:57,038 --> 00:39:59,363 Dat is een prijs die ik graag in ontvangst neem. 454 00:40:03,956 --> 00:40:07,037 Wacht, nog één truc. 455 00:40:08,365 --> 00:40:10,353 Trek aan mijn vinger. 456 00:40:12,093 --> 00:40:14,165 Toe dan. 457 00:40:20,792 --> 00:40:22,869 Even wachten. 458 00:40:25,922 --> 00:40:30,334 Wat was daar de bedoeling van? - Het maakt me gewoon aan het lachen. 459 00:40:32,737 --> 00:40:34,859 Stil maar dodelijk. 460 00:40:35,823 --> 00:40:40,949 Hoe vinden we de Time Keeper? - Weet ik niet. Hij is niet bepaald om de hoek. 461 00:40:41,034 --> 00:40:48,503 Dit is de Telematic Organism Oscillation Transporter. Beter bekend als TOOT. 462 00:40:48,852 --> 00:40:52,789 Carmen zei dat we niet op onze gadgets moeten vertrouwen maar om ons verstand te gebruiken. 463 00:40:53,662 --> 00:40:59,195 Argonaut, wat weet je over de Time Keeper? - Type eerst mijn wachtwoord in. OO-Woof. 464 00:41:00,316 --> 00:41:03,924 Ze hebben zeven beveiligde berichten onderschept die ons naar de Time Keeper leiden... 465 00:41:03,959 --> 00:41:06,653 maar nog niemand heeft ze kunnen kraken. 466 00:41:07,331 --> 00:41:09,615 Het is geen beveiliging maar een anagram. 467 00:41:09,737 --> 00:41:14,818 Gooi alle cijfers weg en de letters er om heen en je krijgt iets anders. 468 00:41:15,610 --> 00:41:17,352 Big Time Horlogewinkel? 469 00:41:17,834 --> 00:41:20,766 De slechteriken die de mensen op de wereld een horlogewinkel ontneemt? 470 00:41:21,040 --> 00:41:22,729 Hij noemt zichzelf de Time Keeper. 471 00:41:22,764 --> 00:41:26,341 Misdadigers vinden het mooi om een thema te hebben voor hun schuilplaatsen. 472 00:41:26,372 --> 00:41:30,455 Dit brengt ons naar zijn winkel zonder dat we het gebouw verlaten. 473 00:41:35,091 --> 00:41:37,764 Hopelijk verkruimelt het ons niet. 474 00:41:40,281 --> 00:41:43,571 Ik denk dat dat juist de bedoeling is. - Wat? 475 00:41:43,606 --> 00:41:47,036 Ze namen de Chronos Sapphire. Laat ze niet ontsnappen. 476 00:41:49,622 --> 00:41:52,548 Gek, je hebt ons verdampt. 477 00:41:56,918 --> 00:41:59,631 Ik ben mijn gezicht kwijt. 478 00:42:01,170 --> 00:42:04,100 Het stinkt hier. 479 00:42:04,654 --> 00:42:07,568 Ik heb altijd geweten dat je een konthoofd was. 480 00:42:08,342 --> 00:42:12,580 Ik zou je gezonde verstand in slaan, als ik wist waar mijn vuisten waren. 481 00:42:23,294 --> 00:42:28,176 Ik denk dat mijn buik omgedraaid is. - Ik denk dat ik een nier mis. 482 00:42:33,034 --> 00:42:35,090 Ik maakte maar een grapje. 483 00:42:35,319 --> 00:42:37,781 Was hij goed? - Een grappenmaker. 484 00:42:41,052 --> 00:42:42,254 Marissa is aan de telefoon. 485 00:42:42,535 --> 00:42:45,096 Marissa? - Het gaat goed, schatje. 486 00:42:45,141 --> 00:42:48,603 Hallo? - Geef het terug aan mama. 487 00:42:49,951 --> 00:42:53,879 Het spijt me, technische problemen. Hoe is het met de kinderen? 488 00:42:53,914 --> 00:42:58,739 Ze slapen. - En waar zijn ze echt? 489 00:42:59,892 --> 00:43:03,588 Het spijt me, ze zijn via TOOT ontsnapt. 490 00:43:03,681 --> 00:43:06,525 Stuur me hun coördinaten, dan zie ik je daar. 491 00:43:06,788 --> 00:43:09,339 Ze lijkt veel op jou, Carmen. 492 00:43:10,514 --> 00:43:12,482 Daar ben ik net bang voor. 493 00:43:21,137 --> 00:43:22,619 Weet je zeker dat het hier is? 494 00:43:22,821 --> 00:43:25,343 Laten we nadenken. Hij noemt zich de Time Keeper... 495 00:43:25,378 --> 00:43:28,100 dit is een kamer vol klokken... 496 00:43:28,353 --> 00:43:30,878 Nee, laten we het theehuis aan de andere kant bekijken. 497 00:43:31,079 --> 00:43:33,071 Nog een anagram. 498 00:43:33,163 --> 00:43:38,856 Wat krijg je als je alle letters omwisselt? - Theeliefhebber. 499 00:43:38,996 --> 00:43:40,866 Lift. 500 00:43:43,285 --> 00:43:45,886 Dit moet de toegangskast zijn. 501 00:43:46,191 --> 00:43:49,238 Eén punt voor mij. - Misschien doet deze het. 502 00:43:49,273 --> 00:43:52,385 Twee punten voor mij. - Je kan ook helpen, slimmerik. 503 00:43:52,485 --> 00:43:54,660 En het gevaar lopen om te verliezen? 504 00:43:54,695 --> 00:43:57,080 Wachtwoord geaccepteerd. 505 00:43:58,137 --> 00:44:01,483 Laten we kijken waar dit ons heenbrengt voordat we jou de winnaar noemen. 506 00:44:01,518 --> 00:44:05,013 Jullie zouden een wedstrijdje moeten doen om te zien wie het meest irritant is. 507 00:44:15,573 --> 00:44:18,132 Allemaal mijn eigen stunts. 508 00:44:24,673 --> 00:44:26,597 Het is een grote klok. 509 00:44:28,101 --> 00:44:32,043 Nee, het is een grote val. 510 00:44:33,092 --> 00:44:36,409 Dat is de grote wijzer en de kleine wijzer. 511 00:44:37,221 --> 00:44:43,354 En dat is de secondewijzer. - Wat is dat dan? 512 00:44:43,434 --> 00:44:46,531 Dat is wellicht de 'ik snij je in tweeën'-wijzer. 513 00:44:59,668 --> 00:45:02,182 Ik ga naar huis. - Daar is een deur. 514 00:45:03,597 --> 00:45:05,069 Nou en? 515 00:45:05,281 --> 00:45:09,987 Wie het eerste aan de overkant is zonder geraakt te worden, wint. 516 00:45:15,222 --> 00:45:18,449 Als er iemand springt, betekent het niet dat je ze moet volgen. 517 00:45:18,711 --> 00:45:20,675 Blijkbaar wel. 518 00:45:23,640 --> 00:45:26,559 Hier komt de 'ik snij je in tweeën'-wijzer. 519 00:45:26,594 --> 00:45:29,325 Spring. - Ik buk wel. 520 00:45:34,062 --> 00:45:35,644 Er is vast een betere manier als tijdverdrijf. 521 00:45:35,650 --> 00:45:41,147 Daar komt het weer. Het gaat sneller. - Dat komt omdat de tijd versnelt. 522 00:45:42,574 --> 00:45:46,299 Ik moet jullie in de gaten houden. Maar niet om jullie te zien sterven. 523 00:45:47,290 --> 00:45:52,071 Cecil, hou vol. - Dit is nou leuk om naar te kijken. 524 00:46:00,399 --> 00:46:02,860 Alles goed? - Ja. 525 00:46:03,043 --> 00:46:06,445 Ik win. Eén punt voor mij. 526 00:46:10,139 --> 00:46:11,742 Kom. Deze kant op. 527 00:46:17,474 --> 00:46:18,877 Het werkt. 528 00:46:21,564 --> 00:46:28,694 Ik spot een spion. Haal de camera. Het is tijd om te schitteren. 529 00:46:32,408 --> 00:46:36,015 Mijn plan begint te werken. Dit wordt mijn grote doorbraak. 530 00:46:36,416 --> 00:46:41,106 Nu moeten we op dit succes bouwen, en zo later hoge kijkcijfers krijgen. 531 00:46:41,307 --> 00:46:44,514 En hoge kijkcijfers betekenen vrije tijd om met mijn kinderen door te brengen. 532 00:46:45,114 --> 00:46:48,522 Geweldig idee, maar over vijf jaar zijn ze geen kinderen meer. 533 00:46:49,324 --> 00:46:52,530 Wat bedoel je daarmee? - Breng nu die tijd met ze door. 534 00:46:52,650 --> 00:46:57,354 Want er komt altijd een tijd dat je spijt krijgt. 535 00:47:05,959 --> 00:47:09,286 We zijn bijna in tweeën gehakt voor een computer? 536 00:47:12,413 --> 00:47:17,202 Er staat hier veel over 'De jongen vast in de tijd'. 537 00:47:17,424 --> 00:47:20,631 En dat gebeurt er ook met ons als we de Time Keeper nu niet stoppen. 538 00:47:20,666 --> 00:47:23,317 Ik lees hier dat hij deel uitmaakte van een tijdreisexperiment. 539 00:47:23,417 --> 00:47:26,245 Tijdreizen in de jaren 30? 540 00:47:26,442 --> 00:47:29,695 Mensen spraken toen grappig. 541 00:47:33,438 --> 00:47:36,957 Project Armageddon opname uit 1963. 542 00:47:37,466 --> 00:47:44,562 Het is ontdekt dat Chronos het enige is wat het Armageddon wapen kan stoppen. 543 00:47:45,263 --> 00:47:48,405 We moeten hier weg. - Wat is er aan de hand? 544 00:47:48,691 --> 00:47:50,777 Ze zitten achter de ketting aan. 545 00:48:01,598 --> 00:48:03,747 Dat zal jullie tijd gaan kosten. 546 00:48:13,023 --> 00:48:14,925 Pas op je hoofd. 547 00:48:15,748 --> 00:48:17,824 Sorry daarvoor. 548 00:48:17,833 --> 00:48:21,751 Het goede nieuws is dat je groot genoeg bent voor alle attracties. 549 00:48:26,572 --> 00:48:28,855 Spionnetje aan het spelen? 550 00:48:29,057 --> 00:48:33,907 Jullie denken alle tijd van de wereld te hebben maar dat heb ik binnenkort. 551 00:48:33,942 --> 00:48:35,813 Geef me de ketting. 552 00:48:39,970 --> 00:48:43,210 Ik denk dat het tijd wordt dat je een betere schuilplaats moet zoeken. 553 00:48:44,610 --> 00:48:46,294 Wat? 554 00:48:48,137 --> 00:48:51,245 Laat mijn kinderen erbuiten. - Stiefkinderen. 555 00:48:51,727 --> 00:48:53,148 Ze is hier om ons te redden. 556 00:48:53,549 --> 00:48:58,347 Hoe durf je tijd te verspillen door dat kibbelen? Als je geen gezin wil zijn... 557 00:48:58,382 --> 00:49:01,664 verdien je geen enkele tijd. 558 00:49:01,667 --> 00:49:05,975 Over één ding heeft hij gelijk, we moeten als familie samenwerken. 559 00:49:07,159 --> 00:49:09,964 Zet je gadgets aan. - Ze zijn niet geactiveerd. 560 00:49:09,999 --> 00:49:12,895 Ze zijn maar souvenirs. - Nu niet meer. 561 00:49:25,317 --> 00:49:27,554 Tijd om te Hameren. 562 00:49:57,687 --> 00:49:59,714 Een horlogewinkel? 563 00:50:01,274 --> 00:50:04,348 Links en om het gebouw heen. 564 00:50:06,606 --> 00:50:10,914 Draai naar rechts. Spion gevonden. 565 00:50:10,949 --> 00:50:14,984 Het is een vuilnisbak. - Spion gevonden, loop naar voren. 566 00:50:15,019 --> 00:50:20,254 Draai naar links, linkervoet, rechtervoet. 567 00:50:20,334 --> 00:50:23,557 En stop. Ga door naar beneden. 568 00:50:23,562 --> 00:50:27,975 De irritante stem zegt dat hieronder een spion is, kijk maar. 569 00:50:27,976 --> 00:50:29,811 Ga nu naar beneden. 570 00:50:42,884 --> 00:50:46,483 Het spijt me. - Maakt niks uit, doe het nog eens. 571 00:51:07,156 --> 00:51:10,118 Shiitake paddenstoelen. 572 00:51:20,466 --> 00:51:22,598 Kom dichterbij. 573 00:51:24,110 --> 00:51:29,562 Dit is Wilbur Wilson, de Spionjager. Zoals je ziet zijn we ondergronds... 574 00:51:29,597 --> 00:51:33,432 waar de beste spionnen in dit land in strijd zijn voor de vrijheid. 575 00:51:33,467 --> 00:51:37,866 Ik kan vanaf hier weinig zien, maar als we inzoomen met de Spionjagercamera... 576 00:51:37,901 --> 00:51:41,267 kunnen we alles van dichtbij bekijken. De kinderen gaan door het lint als ze dit zien. 577 00:51:42,911 --> 00:51:45,436 Heb je dat? We moeten hier weg. 578 00:51:45,537 --> 00:51:48,377 Argonaut, doe iets. - Wat wil je dat ik doe? 579 00:51:48,412 --> 00:51:51,962 Ik ben geen vechter. - Aanvalsmodus. 580 00:51:55,558 --> 00:51:58,067 Aanvalsmodus geactiveerd. 581 00:51:58,265 --> 00:52:00,075 Tijd om te schitteren. 582 00:52:06,100 --> 00:52:07,483 Ga er voor, Argo. 583 00:52:08,806 --> 00:52:11,147 Dat moet iemand op YouTube zetten. 584 00:52:14,218 --> 00:52:18,637 De tijd vliegt voorbij als je het naar je zin hebt. 585 00:52:25,522 --> 00:52:26,644 Mijn ketting. 586 00:52:28,248 --> 00:52:29,992 Breng de kinderen hier vandaan. 587 00:52:33,138 --> 00:52:36,410 Argonaut, laat los. 588 00:52:36,445 --> 00:52:39,151 Ik wou hem in de tuin begraven. 589 00:52:39,354 --> 00:52:43,551 Laat ze gaan. Dit is onderdeel van het plan. 590 00:52:43,962 --> 00:52:49,745 We hebben de Chronos Sapphire. Niets kan ons nog tegen houden. 591 00:52:56,989 --> 00:53:03,415 Het spijt me van de ketting. Ik had het moeten teruggeven toen je het vroeg. 592 00:53:03,515 --> 00:53:05,837 We wisten niet dat de Time Keeper het zocht. 593 00:53:05,937 --> 00:53:08,607 We zijn maar domme kinderen. - Jullie hadden het niet kunnen weten. 594 00:53:08,707 --> 00:53:10,319 Het was geheim. 595 00:53:10,419 --> 00:53:14,247 De hele wereld zit in de problemen. - Niet naar mij kijken. 596 00:53:14,267 --> 00:53:18,354 Het is onze schuld. - Sorry dat ik niet zei dat ik spion was. 597 00:53:18,454 --> 00:53:22,602 Maar het ging mij erom dat jullie veilig waren. 598 00:53:22,684 --> 00:53:26,974 De Time Keeper moet gestopt worden. Geef ons nog een kans. 599 00:53:27,074 --> 00:53:31,261 Jullie waren heel dapper, en daar ben ik heel erg trots op. 600 00:53:31,461 --> 00:53:34,839 Zoiets zou mijn moeder zeggen. 601 00:53:38,500 --> 00:53:41,555 Hij wil ons terug voor de debrief. - Breng de kinderen naar OSS. 602 00:53:41,655 --> 00:53:45,442 Ik zie je daar. - Bedankt dat je ons gered hebt. 603 00:53:45,477 --> 00:53:47,599 Graag gedaan. 604 00:53:49,944 --> 00:53:52,347 Ik was net zoals jullie. 605 00:53:53,649 --> 00:53:55,474 Sorry dat ik je niet gezien heb. Fantastisch nieuws: 606 00:53:55,509 --> 00:53:59,239 Ik heb filmopnames van 'n spionnengevecht bij een horlogewinkel. 607 00:53:59,339 --> 00:54:04,235 Ik ga het vanavond nog uitzenden. De kinderen zullen trots op me zijn. 608 00:54:04,335 --> 00:54:07,699 Ik hou van je, mis je en heb je nodig. Bel me, doei. 609 00:54:07,781 --> 00:54:12,085 Je hebt het geflikt, Spionjager. Dat is fantastisch. 610 00:54:12,510 --> 00:54:15,391 Hiervoor winnen we een Emmy-award. Een Pulitzer. 611 00:54:15,396 --> 00:54:21,249 Ga terug, heeft ze nou een baby bij haar? Ja dus. Geweldig. 612 00:54:21,284 --> 00:54:25,027 Dit moeten we als reclame gebruiken: Spionnen zijn ook moeders. 613 00:54:25,062 --> 00:54:28,672 Neem contact op met de kinderbescherming. Met wat geluk nemen ze de kinderen. 614 00:54:28,707 --> 00:54:30,731 Dan kunnen ze in een pleeggezin. 615 00:54:35,440 --> 00:54:39,161 Sorry, ik ben een kluns. - Geeft niet, ik heb het origineel nog. 616 00:54:42,094 --> 00:54:46,938 Dit is lekker. Het smaakt naar kip. Jullie ook wat? 617 00:54:47,685 --> 00:54:49,186 Wegwezen. 618 00:54:58,209 --> 00:55:01,355 Spion gevonden. - Echt waar? Geweldig. 619 00:55:02,064 --> 00:55:03,659 Hoi, schatje. 620 00:55:04,241 --> 00:55:11,134 Ik ben je schatje niet meer. Je bent een spion. 621 00:55:11,235 --> 00:55:12,555 Je weet het. 622 00:55:12,655 --> 00:55:17,484 Ik ben een Spionjager. Maar geen goeie, want ik woon bij een spion. 623 00:55:17,584 --> 00:55:24,921 Ik ben gestopt toen de baby kwam. Mijn familie betekent alles voor mij. 624 00:55:26,632 --> 00:55:28,768 Het spijt me. 625 00:55:29,795 --> 00:55:33,659 Ik voel me ongelofelijk dom. Waarom ben je met me getrouwd? 626 00:55:33,785 --> 00:55:37,454 Je hebt vast 'n weddenschap verloren. - Jij bent de man van wie ik hou. 627 00:55:37,489 --> 00:55:43,294 Nu ben ik die man zonder werk. En misschien nu ook zonder familie. 628 00:55:43,793 --> 00:55:48,521 Waar zijn de kinderen? - Ze worden beschermt door de OSS. 629 00:55:49,258 --> 00:55:55,189 Daar zijn ze wellicht veiliger. Hun eigen vader kan ze niet beschermen. 630 00:55:56,981 --> 00:55:58,850 Vertel ze dat ik van hen hou. 631 00:56:00,282 --> 00:56:06,129 En hoe zit het met ons? - Ik heb gewoon wat tijd nodig. 632 00:56:20,198 --> 00:56:22,683 Onze tijd loopt allemaal op. 633 00:56:22,718 --> 00:56:26,827 Sommigen dachten dat het met 'n vuurbal kwam, 'n overstroming... 634 00:56:26,862 --> 00:56:32,572 maar het waren de oude Maya's die gelijk hebben toen ze het einde van de kalender voorspelden. 635 00:56:32,607 --> 00:56:40,757 Het einde van tijd zelf. Kan iemand ons redden van deze dag? 636 00:56:42,795 --> 00:56:47,749 De Armageddon, beter bekend als het Wells-experiment. 637 00:56:47,784 --> 00:56:52,385 Vroeger maakte dit apparaat al bijna een einde aan wereld. 638 00:56:52,485 --> 00:56:59,459 Daarom ligt het tot op heden veilig opgeborgen op de 13e verdieping. 639 00:56:59,494 --> 00:57:06,761 Alles staat op het spel, daarom heb ik de hulp nodig van onze beste spion. 640 00:57:06,796 --> 00:57:08,622 Agent Cortez. 641 00:57:09,944 --> 00:57:14,499 Hij komt terug van zijn pensioen om ons te helpen. 642 00:57:35,079 --> 00:57:36,500 Jeetje... 643 00:57:41,612 --> 00:57:45,347 Het is goed om terug te zijn. - Je had nooit weg moeten gaan. 644 00:57:45,420 --> 00:57:49,773 Waar was je de afgelopen zeven jaar? - Als ik dat vertel was het geen geheime missie. 645 00:57:49,808 --> 00:57:54,199 Niet dat ik je gemist heb. Ik wou je gezicht even niet meer zien. 646 00:57:54,238 --> 00:57:59,275 Toevallig. Ik dat van jou ook niet. - Natuurlijk. 647 00:57:59,310 --> 00:58:01,019 Wat gebeurt daar? 648 00:58:03,559 --> 00:58:05,916 Familiereünie. 649 00:58:05,951 --> 00:58:11,675 Dit gaat niet over ons, maar over het redden van de wereld. 650 00:58:12,478 --> 00:58:14,661 Deze badge heb je niet verdiend. 651 00:58:17,689 --> 00:58:19,391 Bedankt. - Graag gedaan. 652 00:58:19,493 --> 00:58:23,147 Laten we zorgen dat er een morgen komt. 653 00:58:23,502 --> 00:58:25,124 Laten we de wereld redden. 654 00:58:26,508 --> 00:58:30,612 Wat moeten wij doen? Wat is onze opdracht? 655 00:58:32,440 --> 00:58:38,501 Waarom mogen wij niet meedoen? Wij hebben de Time Keeper gevonden. 656 00:58:38,536 --> 00:58:43,219 En waarom moeten wij op de baby letten? - Eigenlijk let ik op de baby. 657 00:58:43,254 --> 00:58:47,479 Zo ben je een hond, en zo ben je een baby entertainer. 658 00:58:47,553 --> 00:58:52,076 Ik ben Danger D'amo, de baas. Ik wil jullie bedanken voor jullie goeie inzet. 659 00:58:52,111 --> 00:58:56,733 Jullie zorgen goed voor jullie moeder. - Stiefmoeder. 660 00:58:57,569 --> 00:59:01,067 Laat me je wat advies geven. Maak je niet te druk. 661 00:59:01,102 --> 00:59:05,849 Als zij de tijd neemt om van je te houden, moet jij dat ook doen. 662 00:59:11,725 --> 00:59:16,323 Mooie horloge. - Bedankt. Een cadeautje van mijn vader. 663 00:59:16,358 --> 00:59:20,057 Je praat grappig. - Jij ziet er grappig uit. 664 00:59:20,343 --> 00:59:25,393 Danger D'amo. - Weet je dat je naam een anagram is? 665 00:59:27,659 --> 00:59:33,293 Als je de letters verandert, staat er Armageddon. 666 00:59:33,328 --> 00:59:35,545 Als in, het Armageddon-wapen? 667 00:59:36,073 --> 00:59:38,816 Dat is ofwel heel toevallig... 668 00:59:41,087 --> 00:59:45,531 of dat is gewoon heel toevallig. 669 00:59:51,109 --> 00:59:55,346 Je tikt. - Het is een oude horloge. 670 00:59:55,639 --> 00:59:58,365 Maar je hebt nog drie om. 671 01:00:02,017 --> 01:00:04,245 Je bent de Time Keeper. 672 01:00:04,635 --> 01:00:09,306 Ik wou dat ik kon blijven praten, maar de tijd dringt. 673 01:00:13,857 --> 01:00:17,529 De baas van de goeden, is eigenlijk de baas van de slechteriken? 674 01:00:18,567 --> 01:00:21,181 Dat zag ik niet aankomen. 675 01:00:21,893 --> 01:00:26,671 We zijn opgesloten. Zoek naar een telefoon. 676 01:00:26,703 --> 01:00:28,308 We moeten Marissa waarschuwen. 677 01:00:41,816 --> 01:00:44,827 Met Agent Wilson. - Het is een val. 678 01:00:44,862 --> 01:00:48,435 We zijn in gevaar. - Hij heeft een geheime identiteit. 679 01:00:48,470 --> 01:00:54,746 Ik heb geen tijd voor jullie grappen. Houd Argonaut en de baby in de gaten. 680 01:01:07,912 --> 01:01:10,013 Het Armageddon wapen. 681 01:01:12,802 --> 01:01:14,843 Het is zo klein. 682 01:01:21,621 --> 01:01:26,031 Als de tijd de test is, is familie het beste. - Het is een val. 683 01:01:26,231 --> 01:01:30,743 Hallo agenten, jullie zijn precies op tijd. 684 01:01:35,251 --> 01:01:36,947 De kinderen hadden gelijk. 685 01:01:37,575 --> 01:01:42,457 Ik ben niet wie jullie dachten dat ik was. 686 01:01:42,866 --> 01:01:48,695 Waar is het echte Armageddon wapen? - Bij de OSS, waar het altijd is geweest. 687 01:01:51,186 --> 01:01:53,409 Ik moet er weer heen. 688 01:01:53,591 --> 01:01:57,083 Wat is dat? - Een heel toffe horloge. 689 01:01:57,183 --> 01:02:02,219 En tegelijkertijd een bevriesverzender voor alle agenten bij de OSS. 690 01:02:02,308 --> 01:02:04,830 Het is tijd om de tegenstanders uit te schakelen. 691 01:02:21,269 --> 01:02:24,065 En nu om de wereld stil te zetten. 692 01:02:40,311 --> 01:02:45,870 Waarom ben ik niet bevroren? Ik ben opgesloten. 693 01:02:46,423 --> 01:02:51,929 Ik heb versterking nodig, maar die zijn er niet meer. Ze zijn bevroren. 694 01:02:53,337 --> 01:02:54,997 Behalve... 695 01:02:56,143 --> 01:02:59,620 De tijd is stilgezet in een groot deel van de wereld. 696 01:02:59,751 --> 01:03:04,683 18 tijdzones zijn bevroren door het Armageddon wapen. 697 01:03:04,783 --> 01:03:10,106 Eén ding is zeker, het komt naar ons toe. Maar we mogen de hoop niet opgeven. 698 01:03:10,173 --> 01:03:14,068 Wie houden we voor de gek? Het is gedaan met ons. 699 01:03:15,186 --> 01:03:21,584 Spy Kids jullie zijn geactiveerd. Ik herhaal, jullie zijn geactiveerd. 700 01:03:22,400 --> 01:03:23,568 Heeft hij het tegen ons? 701 01:03:23,603 --> 01:03:27,715 Op dit moment neemt de Time Keeper het hoofdkwartier over. 702 01:03:27,932 --> 01:03:30,928 Het is jullie moment om de wereld te redden. 703 01:03:30,963 --> 01:03:36,544 Alle OSS-agenten zijn bevroren. Het is aan jullie om het wapen stoppen. 704 01:03:36,631 --> 01:03:40,438 Haal de ketting terug. Enkel dat kan hem stoppen. 705 01:03:40,558 --> 01:03:42,418 En hoe moeten wij dat doen? 706 01:03:42,518 --> 01:03:46,363 Spy Kids verslaan de slechten altijd omdat ouderen te veel nadenken. 707 01:03:46,463 --> 01:03:51,430 Maar bij een kind, is alles mogelijk. Geloof me, ik weet er alles van. 708 01:03:51,465 --> 01:03:56,504 Gebruik je fantasie, en werk samen, niet tegen elkaar. 709 01:03:56,793 --> 01:04:01,924 Dus geen wedstrijdjes meer tegen elkaar? - Goed. 710 01:04:04,930 --> 01:04:07,100 Aanvalsmodus, alsjeblieft. 711 01:04:08,417 --> 01:04:10,595 Val de deur aan. 712 01:04:13,830 --> 01:04:19,770 En de baby? - Spionkinderen, spionhond, spionbaby. 713 01:04:24,453 --> 01:04:28,912 Nu jullie geactiveerd zijn als spionnen, maak je deel uit van een speciale groep... 714 01:04:28,947 --> 01:04:30,430 en we moeten samenwerken. 715 01:04:30,465 --> 01:04:34,558 Zoals Juni zei, geen wedstrijdjes meer. 716 01:04:34,675 --> 01:04:37,662 We moeten inbreken in de OSS-kluis... 717 01:04:37,697 --> 01:04:41,515 bij de Time Keeper komen, het Chronos Sapphire vinden... 718 01:04:41,689 --> 01:04:43,814 en het dan gebruiken om het Armageddon wapen uit te schakelen. 719 01:04:43,894 --> 01:04:46,734 En natuurlijk, de wereld redden. 720 01:04:47,302 --> 01:04:50,508 Cecil, jij gaat naar de kluis. Rebecca, jij zet de vallen op. 721 01:04:50,543 --> 01:04:55,505 En ik doe het moeilijkste van alles, op de baby letten. 722 01:04:59,046 --> 01:05:04,248 Ik bedacht me, dat de enige manier om de agenten te bevriezen, via de badges gaat. 723 01:05:04,739 --> 01:05:06,743 Bedankt nog dat je die van mij hebt vernield. 724 01:05:07,745 --> 01:05:10,730 Bedankt, Juni. Ontdooi je zus. 725 01:05:10,872 --> 01:05:17,437 Eerst dit. Dit is hoe ik me jou herinner. 726 01:05:18,889 --> 01:05:23,050 Ontdooi haar. - Maar zo is het lekker rustig. 727 01:05:24,421 --> 01:05:27,801 Dit zou nooit gebeurd zijn als ik de baas was. 728 01:05:28,429 --> 01:05:30,765 Ik heb de kinderen geactiveerd. - Wat? 729 01:05:31,255 --> 01:05:36,847 Ze zijn er meer klaar voor dan jij denkt. - Als er iets met hen gebeurt, ben jij dood. 730 01:05:37,128 --> 01:05:38,482 Deze kant op. 731 01:05:48,953 --> 01:05:53,835 Goed gedaan, dame. - Ik volgde gewoon mijn instinct. 732 01:05:53,870 --> 01:05:58,153 Je instinct is klote. - Jullie zijn het beste team ooit. 733 01:05:58,495 --> 01:06:01,943 Wat is er gebeurd? - Ja, waar was je de hele tijd? 734 01:06:02,001 --> 01:06:05,688 Ik ben voor mezelf begonnen, maar het lukte niet. 735 01:06:06,411 --> 01:06:09,804 Ons ouders hebben het bedrijf aan ons beide nagelaten. 736 01:06:11,001 --> 01:06:15,249 Ik dacht dat het niet stoer zou zijn om met mijn zus te blijven samenwerken. 737 01:06:16,612 --> 01:06:19,016 Dat maakte je juist cool. 738 01:06:21,823 --> 01:06:23,240 Waar is Marissa? 739 01:06:23,948 --> 01:06:25,631 Het is drijfzand. 740 01:06:36,355 --> 01:06:39,241 Laat me je niet hoeven slaan. 741 01:06:47,700 --> 01:06:49,277 Daar is hij. 742 01:06:53,892 --> 01:06:56,550 Nu kennen jullie mijn donkere kant. 743 01:06:59,946 --> 01:07:02,036 Batterij bijna leeg. 744 01:07:10,149 --> 01:07:13,290 Vertrouw niet op je gadgets. 745 01:07:29,188 --> 01:07:32,307 Hallo, is hier iemand? 746 01:07:37,005 --> 01:07:39,205 Heb je de deur al open? 747 01:07:39,855 --> 01:07:43,966 We hebben een andere ingang nodig. - Ik ben er zo. 748 01:07:49,351 --> 01:07:53,742 Gefeliciteerd, je hebt een kind gevangen. 749 01:08:09,312 --> 01:08:12,348 Prettige reis. 750 01:08:17,210 --> 01:08:19,616 En nu? - We moeten opgeven. 751 01:08:21,099 --> 01:08:24,626 Alleen zo krijgen we de ketting terug. Doe mij na. 752 01:08:26,029 --> 01:08:28,418 Geef jullie wapens. 753 01:08:35,679 --> 01:08:37,940 Alles. 754 01:08:52,666 --> 01:08:58,546 Alle OSS-agenten zijn bevroren in tijd. Is er iemand die hen kan redden? 755 01:08:58,679 --> 01:09:06,220 Hallo, Wilbur. Dit is je pratende hond. Rebecca en Cecil zijn in gevaar... 756 01:09:06,320 --> 01:09:13,711 en ze hebben je hulp nodig. Jij bent de enige die ze nog kan redden. 757 01:09:14,113 --> 01:09:15,635 Ik zou me haasten als ik jou was. 758 01:09:44,798 --> 01:09:47,756 We moeten de ketting grijpen. - Hoe? 759 01:10:18,470 --> 01:10:21,696 Laat mij proberen. - Stop met schreeuwen. 760 01:10:23,500 --> 01:10:26,797 Wat zijn jullie aan het doen, kinderen? 761 01:10:26,832 --> 01:10:31,414 Mijn broertje kan niks horen, en jullie hebben zijn gehoorapparaat afgepakt. 762 01:10:31,497 --> 01:10:34,844 Geef zijn gehoorapparaat terug, we zijn geen monsters. 763 01:10:35,926 --> 01:10:38,933 Nee, jullie willen alleen maar de wereld stilzetten. 764 01:10:38,968 --> 01:10:41,060 Waarom doen jullie dit? 765 01:10:41,095 --> 01:10:45,943 Het Armageddon wapen was niet gemaakt om de tijd stop te zetten... 766 01:10:45,978 --> 01:10:52,462 maar om terug te reizen in de tijd. Om mij daarheen terug te brengen. 767 01:10:53,364 --> 01:10:56,556 Mijn vader... - Je moet dit zien, zoon. 768 01:10:56,656 --> 01:11:00,385 Het Wells Experiment was een vroege poging tot tijdreizen. 769 01:11:00,860 --> 01:11:06,093 Dat ben ik voor het ongeluk. Mijn vader werkte aan 't originele prototype. 770 01:11:07,394 --> 01:11:10,715 Ze gingen net de machine testen, toen het op hol sloeg. 771 01:11:13,207 --> 01:11:15,670 Hij zei nog dat ik niet te dicht in de buurt moest komen. 772 01:11:19,500 --> 01:11:21,617 Maar ik luisterde nooit. 773 01:11:22,506 --> 01:11:25,913 Ik was zover terug in de tijd dat ik de tel verloren ben. 774 01:11:26,715 --> 01:11:29,120 Jij was de jongen die in de tijd vastzat. 775 01:11:29,322 --> 01:11:34,574 Mijn vader heeft zijn hele leven geprobeerd me te bevrijden. 776 01:11:43,672 --> 01:11:46,685 Ik heb hem ouder zien worden... 777 01:11:48,302 --> 01:11:52,969 en uiteindelijk zien sterven. 778 01:11:53,613 --> 01:11:56,776 De OSS heeft het experiment stopgezet met een oplossing... 779 01:11:56,811 --> 01:12:02,283 die letterlijk uit de lucht kwam vallen. De Chronos Sapphire. 780 01:12:04,516 --> 01:12:08,517 Toen de effecten weg waren, was ik een oude man in een jong lichaam. 781 01:12:08,845 --> 01:12:11,482 Al mijn vrienden waren weg. 782 01:12:11,531 --> 01:12:15,062 Mijn vader was ook weg. 783 01:12:15,097 --> 01:12:23,079 Alles en iedereen waar ik om gaf, waren weg. - Dus je doet dit om je vader weer te zien? 784 01:12:23,114 --> 01:12:28,782 Ik wil meer tijd met hem. 785 01:12:29,771 --> 01:12:32,719 Hij gaf mij alles. 786 01:12:32,754 --> 01:12:36,926 Ik heb zelfs geen tijd voor 'm vrij gemaakt, want ik wist niet... 787 01:12:38,315 --> 01:12:41,592 dat onze tijd samen zo kort zou zijn. 788 01:12:41,916 --> 01:12:46,205 En als ik terug ga, zal alles veranderen. - Nietwaar. 789 01:12:46,240 --> 01:12:47,172 Wat zei je? 790 01:12:47,207 --> 01:12:50,935 Je kan niet door de tijd reizen. De tijd blijft hetzelfde. 791 01:12:51,216 --> 01:12:56,751 Je maakt verschillende personages van jezelf die in verschillende tijden voorkomen. 792 01:12:56,849 --> 01:13:00,486 Hij heeft het verkeerd. Ons plan zal werken. 793 01:13:00,521 --> 01:13:02,656 Je hebt dit al eerder geprobeerd en gefaald. 794 01:13:02,756 --> 01:13:10,197 En ik gok dat jij al vaker eerder terug geweest bent in de tijd. 795 01:13:11,961 --> 01:13:18,210 Dit is niet de eerste keer dat je terugkomt en elke keer kom je slechter terug. 796 01:13:21,902 --> 01:13:26,031 Elke keer als je plan mislukt, probeer je 't weer met één van je personages. 797 01:13:26,066 --> 01:13:30,039 Wanneer leer je nou dat je het verleden niet kan veranderen. 798 01:13:30,074 --> 01:13:32,078 Je veroorzaakt enkel Armageddon. 799 01:13:32,178 --> 01:13:36,689 Luister niet naar hem. Deze keer lukt het wel. 800 01:13:36,724 --> 01:13:41,807 Je gaat terug en je hebt alle tijd van de wereld om met je vader door te brengen. 801 01:13:42,546 --> 01:13:46,354 Toen mijn moeder stierf, was dat ergste wat me kon overkomen. 802 01:13:46,675 --> 01:13:49,080 Ik wou dat ik meer tijd met haar had. 803 01:13:49,160 --> 01:13:54,255 Je kan niet terug. Denk aan de jaren die je wel met hem samen was. 804 01:13:54,378 --> 01:13:56,757 Die korte... 805 01:13:57,090 --> 01:13:59,558 speciale momenten... 806 01:13:59,798 --> 01:14:01,962 zijn de momenten die we onthouden. 807 01:14:04,493 --> 01:14:09,424 Het gaat niet om hoeveel tijd je hebt, maar om wat je met je tijd doet. 808 01:14:10,094 --> 01:14:13,309 Twintig minuten tot Armageddon. 809 01:14:13,713 --> 01:14:17,132 De Tijdvortex gaat open. 810 01:14:23,734 --> 01:14:27,400 Hoe ben je uit mijn zandval gekomen? - Met mijn blote handen. 811 01:14:27,543 --> 01:14:29,924 Eigenlijk met mijn atomische lippenstift. 812 01:14:30,469 --> 01:14:36,140 Blijf bij mijn stiefkinderen vandaan. - Maak daar je kinderen van. 813 01:14:36,963 --> 01:14:40,673 Oké. - Maak daar je Spy Kids van. 814 01:14:42,174 --> 01:14:47,555 Blijf bij mijn Spy Kids vandaan. - Te laat. 815 01:15:00,609 --> 01:15:06,266 Het is gelukt. Iedereen is bevroren, behalve wij. 816 01:15:06,445 --> 01:15:08,280 En wij. 817 01:15:11,256 --> 01:15:13,436 De Chronos. 818 01:15:15,385 --> 01:15:18,391 Laat de horloge niet los, anders bevries je. 819 01:15:18,592 --> 01:15:23,482 We moeten de ketting gebruiken om het apparaat uit te schakelen. 820 01:15:24,805 --> 01:15:26,689 Ga de vortex in. 821 01:15:46,050 --> 01:15:51,261 Je hebt je Hammer Hands niet. - Die heb ik niet nodig. 822 01:16:23,932 --> 01:16:26,252 Die heb ik van Marissa gekregen. 823 01:16:32,951 --> 01:16:35,957 Niet doen, Danger, je kan het verleden niet terugbrengen. 824 01:16:36,158 --> 01:16:39,765 De tijd is de vijand van de jeugd. Ik zal die van mij terugkrijgen. 825 01:16:39,800 --> 01:16:41,770 Het zal niets veranderen. 826 01:17:12,635 --> 01:17:17,142 Er zou toch niets veranderen? - Wacht maar af. 827 01:17:26,946 --> 01:17:30,886 Wie is dat? - Danger. 828 01:17:38,571 --> 01:17:40,504 Je had gelijk. 829 01:17:42,399 --> 01:17:44,968 Je kan niet terug in de tijd. 830 01:17:45,626 --> 01:17:50,348 Ik heb het geprobeerd, maar mijn vader is nog steeds dood. 831 01:17:50,517 --> 01:17:53,598 Wat ik ook doe om hem te redden. 832 01:17:55,848 --> 01:18:01,059 Hij heeft me wel iets verteld, wat heel belangrijk was. 833 01:18:03,463 --> 01:18:10,158 Je moet je leven leiden met het zicht op de toekomst, niet het verleden. 834 01:18:12,083 --> 01:18:14,261 Deze keer... 835 01:18:16,793 --> 01:18:18,296 zal ik naar hem luisteren. 836 01:18:43,831 --> 01:18:46,878 Ik was zo ongerust. Gaat het goed met jullie? 837 01:18:47,358 --> 01:18:53,623 Sorry dat jullie dit moesten meemaken. - Slechtste stiefmoeder ooit. 838 01:18:55,978 --> 01:19:00,431 Maar beste spionmoeder ooit. Ik hou ervan als je jezelf bent. 839 01:19:01,389 --> 01:19:03,290 Kom hier. 840 01:19:05,478 --> 01:19:10,903 Denken jullie dat jullie me gestopt hebben? Jullie hebben niks gestopt. 841 01:19:10,938 --> 01:19:17,360 We blijven dit gewoon de hele tijd doen, totdat ik krijg wat ik wil. 842 01:19:17,395 --> 01:19:21,471 Want deze keer zit de tijd mij mee. 843 01:19:26,301 --> 01:19:28,229 Een moeilijke tijd. 844 01:19:32,456 --> 01:19:34,741 Ik heb je gevangen. 845 01:19:36,174 --> 01:19:38,266 Je hebt geluk gehad. 846 01:19:39,491 --> 01:19:43,668 Hoe heb je ons gevonden? - Ik ben Wilbur Wilson. 847 01:19:43,703 --> 01:19:46,673 Jullie vader. - Je bent de gaafste vader ooit. 848 01:19:51,130 --> 01:19:54,774 Ik ga niet wachten tot we genoeg tijd hebben om met elkaar door te brengen. 849 01:19:54,809 --> 01:19:58,490 Vanaf nu gaan we daar tijd voor maken. 850 01:19:59,023 --> 01:20:01,592 Dat is een echte heldendaad. 851 01:20:07,631 --> 01:20:11,322 Dus... - Dus? 852 01:20:12,702 --> 01:20:18,991 Je bent een spion? - Ja. 853 01:20:27,079 --> 01:20:29,568 Ik laat je nooit weer los. 854 01:20:37,892 --> 01:20:40,768 Dit is nou familietijd. 855 01:20:41,737 --> 01:20:45,516 Juni en ik hebben besloten om de leiders te worden... 856 01:20:45,551 --> 01:20:47,791 van het nieuwe Spy Kids programma. 857 01:20:47,826 --> 01:20:53,353 We hebben nieuwe kinderen nodig. Zowel creatief als slim. 858 01:20:53,811 --> 01:21:00,308 Rebecca, Cecil... - En natuurlijk, de spionbaby. 859 01:21:01,431 --> 01:21:04,374 De baby heeft een verrassing voor je. 860 01:21:05,997 --> 01:21:08,953 Zo moet het. 861 01:21:09,152 --> 01:21:10,752 De eerste stapjes. 862 01:21:11,357 --> 01:21:15,158 Je bent meer verbaasd over die stapjes dan over een pratende hond? 863 01:21:15,193 --> 01:21:16,978 Wacht even... 864 01:21:23,555 --> 01:21:27,055 Baby's eerste slechterik. 865 01:21:27,763 --> 01:21:29,499 Dat heb ik haar geleerd. 866 01:21:31,511 --> 01:21:35,822 Je kunt er niet vroeg genoeg bij zijn. - Mama is trots op je. 867 01:21:43,914 --> 01:21:47,662 We zijn er weer, terug in onze eigen tijd. 868 01:21:47,663 --> 01:21:50,852 Om te lachen, en te huilen. En om onze geliefden te omarmen. 869 01:21:50,887 --> 01:21:54,314 We hebben alle tijd van de wereld. 870 01:21:54,964 --> 01:21:57,368 Of niet? 871 01:21:58,564 --> 01:22:02,893 Stem geactiveerd. Operatie Spionnen Aanwerven. 872 01:22:06,565 --> 01:22:11,040 Identificeren van mogelijk talent. Stel filters in op maximum. 873 01:22:20,578 --> 01:22:22,712 Je bent geactiveerd. 874 01:22:24,770 --> 01:22:27,422 En jij bent geactiveerd. 875 01:22:27,457 --> 01:22:30,942 Ik benoem jullie allemaal tot Spy Kids. 876 01:22:32,933 --> 01:22:35,304 Dat is één punt voor mij. 877 01:22:36,866 --> 01:22:42,624 Simply Releases Toppers Vertaling: Markow87 www.simplyreleases.com