1
00:00:03,529 --> 00:00:06,731
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:06,732 --> 00:00:09,876
Proudly Presents
SPY KIDS 4: ALL THE TIME IN THE WORLD
3
00:00:09,976 --> 00:00:13,691
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Markow87
4
00:00:35,737 --> 00:00:39,946
Agent Cortez, dit is Danger D'Amo.
Geef me een status update.
5
00:00:41,971 --> 00:00:46,479
Ik heb hem gezien.
Hij is exact op tijd op de locatie.
6
00:00:46,901 --> 00:00:50,220
Azen. Alle geheime agenten,
wees voorbereidt.
7
00:00:50,890 --> 00:00:55,473
Persoon staat bekend als Tick Tock
en heeft de gestolen minidisk.
8
00:00:55,508 --> 00:00:59,140
Team Alfa en Bravo,
onderschep het doelwit.
9
00:01:03,516 --> 00:01:07,519
Hij heeft tijdbommen.
- Wees voorzichtig waarvoor je wenst.
10
00:01:12,214 --> 00:01:14,981
Tick Tock heeft de gestolen minidisk,
en gaat er vandoor.
11
00:01:15,081 --> 00:01:17,257
Sorry dat ik niet kan blijven.
12
00:01:17,261 --> 00:01:20,333
Ik kom met een derde team
over vier minuten.
13
00:01:20,453 --> 00:01:23,630
Te traag. Ik heb 'm sneller
te pakken met een zip-lijn.
14
00:01:25,383 --> 00:01:28,149
Wie weet hoeveel mensen hij stil zet,
als ik hem nu niet stop.
15
00:01:28,184 --> 00:01:31,698
Een klein detail: Je bent zwanger.
16
00:01:32,880 --> 00:01:36,787
Ze zeggen dat je alles kan doen
tot op de dag van de bevalling, dus ik ga.
17
00:01:39,213 --> 00:01:42,314
Wat was dat?
- Weeën.
18
00:01:42,349 --> 00:01:47,037
Hou vol, je staat op 't punt te bevallen.
- Des te meer reden om de klus nu af te maken.
19
00:01:48,112 --> 00:01:51,139
We kunnen hem niet weer laten ontsnappen.
20
00:01:59,214 --> 00:02:00,984
Adem.
21
00:02:02,262 --> 00:02:04,464
Probeer ze te ontwijken.
22
00:02:07,615 --> 00:02:09,277
Schakel andere geluiden uit.
23
00:02:09,609 --> 00:02:11,862
Bel Wilbur.
24
00:02:11,863 --> 00:02:13,307
Daar is ze dan.
25
00:02:13,407 --> 00:02:17,254
Hoe is het met mijn meisje?
Kom je net van je werk?
26
00:02:17,575 --> 00:02:20,460
Ja, alles een beetje aan het afronden.
27
00:02:21,503 --> 00:02:24,196
Negen maanden zwanger
en nog altijd dag en nacht aan 't werk.
28
00:02:24,231 --> 00:02:27,516
Je moet bijna wel de meest betrokken
interieurdesigner zijn die ooit heeft bestaan.
29
00:02:27,551 --> 00:02:30,833
Tja, ik hou van mijn werk.
30
00:02:32,326 --> 00:02:34,915
Ik belde eigenlijk hiervoor:
31
00:02:35,133 --> 00:02:38,861
Raad eens wie er te vroeg komt opdagen?
- Is het zo ver?
32
00:02:39,061 --> 00:02:41,277
Ik ben onderweg naar het ziekenhuis.
Zie je me daar?
33
00:02:41,312 --> 00:02:44,665
Ziekenhuis, goed. Niet panikeren.
34
00:02:45,693 --> 00:02:51,189
Je moet enkel rustig en vaak
ademhalen...
35
00:02:53,692 --> 00:02:56,381
en het rustig aan doen.
36
00:02:56,819 --> 00:03:00,391
Ik hou ontzettend veel van je.
37
00:03:01,989 --> 00:03:05,407
Blijf ademhalen en alles komt goed.
- Ik zie je daar.
38
00:03:18,224 --> 00:03:21,571
Je staat op het punt te bevallen,
wacht op versterking.
39
00:03:21,606 --> 00:03:24,076
Er zit nog maar drie minuten
tussen de weeën.
40
00:03:26,242 --> 00:03:28,063
Ik heb nog tijd zat.
41
00:03:38,701 --> 00:03:43,685
Geef me de minidisk.
- Niet deze keer.
42
00:03:44,000 --> 00:03:46,729
Onderschat haar niet.
43
00:03:47,687 --> 00:03:52,281
Ik denk dat mijn vliezen net zijn gebroken.
Ik hoop dat dat mijn vliezen waren.
44
00:03:53,099 --> 00:03:55,668
Maak haar klok schoon.
45
00:04:02,840 --> 00:04:07,037
Rustig aan, ik heb weeën.
- Gefeliciteerd.
46
00:04:19,796 --> 00:04:22,303
Ik kijk ernaar uit
om dit nog eens te doen.
47
00:04:22,401 --> 00:04:27,939
Goed gedaan, agent Cortez.
Ik wist dat je het kon.
48
00:04:29,898 --> 00:04:34,927
Als dit in de verkeerde handen was gevallen,
stond onze wereld stil.
49
00:04:37,714 --> 00:04:39,849
Het ziet eruit als een oud OSS-bestand.
50
00:04:39,949 --> 00:04:43,091
Object Armageddon.
Het ultieme wapen.
51
00:04:43,126 --> 00:04:46,132
Dit wapen schakelt niet alleen je vijand uit,
maar iedereen.
52
00:04:46,253 --> 00:04:50,902
Niemand merkt de tijd op,
totdat die op is.
53
00:04:56,754 --> 00:04:59,929
Dit was onze afspraak.
Nog één missie en ik voorgoed stoppen.
54
00:05:00,029 --> 00:05:05,209
Ga je ons echt in de steek laten?
- Geen zip-lijnen of achtervolgingen meer.
55
00:05:05,244 --> 00:05:06,876
Mijn familie heeft me nu nodig.
56
00:05:06,897 --> 00:05:10,472
En ze mogen nooit weten dat ik een spion was.
- Begrijpelijk, maar wat advies:
57
00:05:10,572 --> 00:05:14,592
Vertel ze wie je bent.
Het leven is te kort voor geheimen.
58
00:05:14,613 --> 00:05:19,802
Druk er een goeie uit, een kleine vuurspuwer.
De toekomst van de OSS hangt er vanaf.
59
00:05:19,902 --> 00:05:23,207
Laten we geen tijd verliezen.
60
00:05:24,834 --> 00:05:27,881
Ik wil erachter komen
wat Tick Tock laat tikken.
61
00:05:29,063 --> 00:05:31,694
Duimgevecht.
62
00:05:35,908 --> 00:05:38,683
Ik heb een nieuw idee voor
een realiteitsprogramma.
63
00:05:38,785 --> 00:05:41,471
Het heet Wilbur Wilson Spionjager.
64
00:05:41,571 --> 00:05:45,515
Waarbij ik op Tv naar echte spionnen zoek.
Wat denken jullie?
65
00:05:45,615 --> 00:05:47,853
Klinkt niet voor de hand liggend, papa.
66
00:05:47,854 --> 00:05:49,757
Hebbes.
- Mooi afgemaakt.
67
00:05:49,857 --> 00:05:54,280
Eén punt voor mij.
Waar ga je een spion vinden?
68
00:05:56,087 --> 00:05:59,704
Schatje, hoe gaat het?
69
00:06:00,029 --> 00:06:02,053
Je bent me een dollar schuldig.
70
00:06:02,835 --> 00:06:05,309
Ik zei toch dat we eerder
dan haar zouden zijn.
71
00:06:05,344 --> 00:06:08,681
Ik zei nog dat je rustig aan moest doen,
maar dit ging wel heel erg snel.
72
00:06:08,716 --> 00:06:12,350
Stiefmoeders zijn meestal altijd te laat.
- Eigenlijk ben ik te vroeg...
73
00:06:12,550 --> 00:06:15,048
aangezien ik morgen zou bevallen.
74
00:06:15,083 --> 00:06:17,989
Doe rustig.
- Waarom ben je zo laat?
75
00:06:18,069 --> 00:06:20,767
Ik ben de tijd helemaal vergeten.
76
00:06:24,383 --> 00:06:29,373
Vanaf nu wordt alles anders.
- Op een goeie manier, toch?
77
00:06:29,493 --> 00:06:36,234
Ja, en jullie krijgen een nieuw zusje over
vijf, vier, drie, twee...
78
00:06:37,483 --> 00:06:42,366
SPY KIDS:
ALLE DE TIJD VAN DE WERELD
79
00:06:44,297 --> 00:06:47,382
EEN JAAR LATER
80
00:06:53,866 --> 00:07:00,407
Ik zet mijn leven altijd op het spel
als ik op zoek ben naar de spionnen onder ons.
81
00:07:05,891 --> 00:07:12,408
Ik ben Wilbur Wilson, de Spionjager.
Elke maandag na het nieuws.
82
00:07:14,290 --> 00:07:16,379
Het laatste stukje spek...
83
00:07:17,435 --> 00:07:18,738
Van mij.
84
00:07:23,729 --> 00:07:26,164
Gooit de baby weer met eten?
85
00:07:27,258 --> 00:07:30,343
Ik zou denken van wel.
- Kan je even op haar letten?
86
00:07:30,464 --> 00:07:35,199
Ik moet me weer omkleden.
- Alweer?
87
00:07:36,877 --> 00:07:41,553
Haar scheten laten dit huis nog eens opstijgen.
88
00:07:41,887 --> 00:07:44,357
Let jij maar op haar.
- Nee, jij.
89
00:07:44,392 --> 00:07:47,049
Wedstrijdje adem inhouden doen?
- Kom maar op.
90
00:07:51,308 --> 00:07:52,711
Een punt voor mij.
91
00:07:52,792 --> 00:07:54,856
Goedemorgen, kleine spionnenjagertjes van me.
92
00:07:55,197 --> 00:07:58,701
Heb je tijd om met ons te ontbijten?
- Ja.
93
00:08:00,227 --> 00:08:01,915
Nee, toch niet.
94
00:08:01,950 --> 00:08:07,561
Ik zou zweren dat ik enkele
minuten geleden nog vijf minuten had.
95
00:08:08,324 --> 00:08:12,201
Waar is de tijd gebleven?
- Ik zei toch dat hij geen tijd zou hebben.
96
00:08:12,654 --> 00:08:14,299
Je bent me een dollar schuldig.
97
00:08:15,318 --> 00:08:16,988
Herinneren jullie ons vijf jaren plan?
98
00:08:17,023 --> 00:08:21,874
Als het goed gaat met mijn programma,
heb ik alle tijd van de wereld.
99
00:08:21,909 --> 00:08:25,016
Voor jou, en jou.
100
00:08:25,682 --> 00:08:28,054
Ondertussen loopt onze tijd gewoon door.
101
00:08:28,154 --> 00:08:31,402
Goedemorgen, schat.
- Doei, schat, ik moet aan het werk.
102
00:08:33,292 --> 00:08:35,680
Knuffel?
103
00:08:42,518 --> 00:08:44,723
Gedraag je op school.
- Weet ik.
104
00:08:44,923 --> 00:08:48,757
En Cecil, geef de hond te eten.
105
00:08:48,851 --> 00:08:53,420
Hij eet eigenlijk nooit.
Hij kijkt ons alleen maar aan.
106
00:08:53,455 --> 00:08:55,250
Hier.
107
00:08:56,749 --> 00:08:59,496
Het is best wel eng.
108
00:08:59,497 --> 00:09:01,651
OSS HOOFDKWARTIER: 14 UUR
109
00:09:01,751 --> 00:09:05,304
Onze grootste angst is gekomen.
De tijd is aan het versnellen.
110
00:09:05,339 --> 00:09:08,328
Je neemt me toch niet in de maling?
111
00:09:08,894 --> 00:09:13,304
Goedenacht, meneer.
- Waar heb je het over? Het is middag.
112
00:09:13,339 --> 00:09:16,430
Maar het is vijf uur.
- Vijf uur?
113
00:09:18,835 --> 00:09:20,884
Het Armageddon-wapen.
114
00:09:21,922 --> 00:09:24,257
Onze tijd is bijna op.
115
00:09:24,258 --> 00:09:27,035
HUIS VAN FAMILIE WILSON:
19 UUR
116
00:09:27,135 --> 00:09:31,262
Hij heeft een boterham in je gezicht geduwd,
en toen je huiswerk gestolen?
117
00:09:31,342 --> 00:09:35,268
Eigenlijk was het zijn huiswerk,
maar ik maakte het voor hem.
118
00:09:35,350 --> 00:09:38,878
En hoe zit het met jou?
Hoe was jouw dag?
119
00:09:38,913 --> 00:09:42,882
Hetzelfde als altijd.
- Dat hoorde ik.
120
00:09:42,886 --> 00:09:45,352
De directeur belde me
vanwege je grappen.
121
00:09:45,452 --> 00:09:47,742
Kinderen.
122
00:09:47,777 --> 00:09:51,385
Sorry, jongens, maar ik moet eerst
een verslag schrijven.
123
00:09:51,420 --> 00:09:53,312
Hou wat voor me over.
124
00:09:54,088 --> 00:10:00,166
Kun jij me leren om op spionnen te jagen?
- Daar heb ik altijd tijd voor.
125
00:10:01,326 --> 00:10:02,525
Herhaal me.
126
00:10:02,560 --> 00:10:08,983
Ik ben Cecil Wilson, Spionjager.
En ik zie jullie later.
127
00:10:09,744 --> 00:10:16,198
Ik ben Cecil Wilson, Spionjager.
En ik zie jullie later.
128
00:10:16,558 --> 00:10:21,125
Dit is het belangrijkste deel:
Frons met je wenkbrauw.
129
00:10:22,291 --> 00:10:26,094
Heb respect voor de gouden boog.
Dat is mijn geheim.
130
00:10:26,981 --> 00:10:29,435
Hoeveel spionnen heb je al gevangen?
131
00:10:32,195 --> 00:10:35,640
Nog geen één,
maar daar gaat het programma niet over.
132
00:10:35,799 --> 00:10:38,951
Dus je bent geen
spionnen jagende super held?
133
00:10:38,986 --> 00:10:41,871
Nog niet, maar...
134
00:10:43,416 --> 00:10:47,141
Hoe gaat het met mijn meisje?
- Ze heeft twee keer gepoept vandaag.
135
00:10:47,176 --> 00:10:49,617
Ze is nog maar zes verwijderd
van het huislijke record.
136
00:10:50,551 --> 00:10:52,688
Niet verkouden worden.
137
00:10:54,640 --> 00:10:56,691
Ik heb geen trek meer.
138
00:11:00,452 --> 00:11:02,055
Ik ga wel met haar praten.
139
00:11:04,180 --> 00:11:06,104
Wat doe ik verkeerd?
140
00:11:06,505 --> 00:11:11,596
Ik heb het geprobeerd, maar ze haat me.
- Nee, ze haat je niet.
141
00:11:11,631 --> 00:11:15,451
Ze haat me wel.
- Nee. Misschien een beetje.
142
00:11:15,551 --> 00:11:20,535
Grapje, ik denk
dat ze aan de situatie moet wennen.
143
00:11:21,617 --> 00:11:23,621
We zijn al twee jaar getrouwd.
144
00:11:26,428 --> 00:11:30,036
Papa heeft minder tijd voor ons
sinds ons stiefmoeder in beeld was.
145
00:11:30,156 --> 00:11:35,574
Zij houdt iets voor ons achter.
Ik voel het.
146
00:11:35,868 --> 00:11:40,479
Ze is niet wie ze zegt dat ze is.
- Jij denkt dat ze geen interieurdesigner is?
147
00:11:40,514 --> 00:11:44,779
Moet je dit huis eens zien.
Ze is duidelijk gemeen.
148
00:11:44,814 --> 00:11:46,599
Ik vind haar aardig.
149
00:11:47,173 --> 00:11:52,785
Ze verbergt iets voor ons.
- Daarom moet je niet gemeen zijn.
150
00:11:52,825 --> 00:11:56,820
Dit wordt mijn beste grap ooit.
- Ik versta je slecht.
151
00:11:56,920 --> 00:12:00,989
Mijn andere zintuigen zijn nu sterker.
Zoals ruiken.
152
00:12:01,024 --> 00:12:04,256
Maak je geen zorgen,
ze komt toch nooit in mijn kamer.
153
00:12:05,653 --> 00:12:08,874
Heb je even?
- Ja.
154
00:12:09,340 --> 00:12:16,288
Ik was in de kelder, en heb iets gevonden
wat jij misschien zou willen hebben.
155
00:12:22,889 --> 00:12:24,316
Mama.
156
00:12:24,773 --> 00:12:29,543
Ik weet dat je je moeder mist,
en ik zal haar nooit kunnen vervangen.
157
00:12:31,307 --> 00:12:35,316
Maar ik zou het leuk vinden
als we gewoon vrienden zouden kunnen zijn.
158
00:12:36,117 --> 00:12:42,210
Ze zei altijd dat ze mijn grappen leuk vond.
- Ik ook. Ik vind je hilarisch.
159
00:12:42,245 --> 00:12:48,744
Vind jij mij grappig?
- Die je bij je vader uithaalde, was heel leuk.
160
00:12:49,145 --> 00:12:53,424
Zijn tanden waren vier dagen lang blauw.
Dat was echt goed.
161
00:12:54,036 --> 00:12:58,097
Wat vond je van die grap
met die neushaar trimmer?
162
00:12:58,132 --> 00:13:02,948
Dat was een van mijn besten.
Of die met die poeder in de haardroger?
163
00:13:07,104 --> 00:13:12,021
Die was voor jou bedoelt.
- Weet ik.
164
00:13:12,796 --> 00:13:14,559
Het spijt me.
165
00:13:15,000 --> 00:13:16,851
Maakt niks uit, het was maar een grapje.
166
00:13:17,004 --> 00:13:22,007
Er is nog iets wat ik je wil geven.
167
00:13:23,539 --> 00:13:27,547
Dit gaven mijn ouders aan mij,
toen ik zo oud was als jij.
168
00:13:28,229 --> 00:13:33,657
En mijn moeder zei dat het mij
ten alle tijden zou beschermen.
169
00:13:34,362 --> 00:13:40,152
En ik denk dat ze bedoelde
dat ze altijd van me zal blijven houden.
170
00:13:41,457 --> 00:13:43,732
Krijg ik hem echt van jou?
171
00:13:43,763 --> 00:13:50,523
Het is iets erg speciaal voor mij en m'n familie.
En ik wil hem aan jou geven.
172
00:13:51,278 --> 00:13:56,008
Want jij bent ook heel speciaal, Rebecca.
173
00:13:58,213 --> 00:14:02,694
Ik kijk ernaar uit om vrienden te worden.
- Ik ook.
174
00:14:04,226 --> 00:14:05,985
Welterusten.
175
00:14:18,858 --> 00:14:20,713
Marissa, wacht.
176
00:14:32,967 --> 00:14:37,507
Het spijt me zo.
177
00:14:42,427 --> 00:14:46,755
Goed gedaan.
- Ik waarschuwde haar nog.
178
00:14:47,438 --> 00:14:50,889
Je moet je verontschuldigen.
- Waarom moet ik dat altijd?
179
00:14:50,989 --> 00:14:55,021
Net zoals toen jij maar bleef praten en...
180
00:14:57,740 --> 00:15:00,577
Ik heb mijn gehoorapparaat uitgezet.
181
00:15:06,176 --> 00:15:08,011
Ik zal het goed maken met haar.
182
00:15:13,494 --> 00:15:15,036
Hij heeft gelijk.
183
00:15:15,136 --> 00:15:19,903
Het programma heet Spionjager.
Ik zal toch ooit 'ns spion moeten vangen.
184
00:15:20,003 --> 00:15:24,151
Hij denkt vast dat ik een sukkel ben.
- Dat bedoelde hij niet.
185
00:15:24,216 --> 00:15:28,236
Ze willen meer tijd met je doorbrengen.
- Wat is dat voor stank?
186
00:15:29,328 --> 00:15:32,321
Heeft de baby weer overgegeven?
- Belangrijk nieuws:
187
00:15:32,421 --> 00:15:39,254
Onze angsten zijn bevestigt. Onderzoekers
zeggen dat we minder uren per dag hebben.
188
00:15:39,349 --> 00:15:42,400
Studies tonen aan
dat de tijd op geraakt.
189
00:15:42,435 --> 00:15:46,692
De tijd is aan het versnellen.
Eerst met milliseconden, en nu met uren.
190
00:15:46,792 --> 00:15:50,373
Morgen zijn het dagen,
overmorgen is het een jaar.
191
00:15:50,493 --> 00:15:53,989
Met deze snelheid hebben we
binnen de kortste tijd geen tijd meer over.
192
00:15:54,089 --> 00:15:59,512
Experts gissen nog over wie dit heeft gedaan.
Maar er is iemand die zegt het te hebben gedaan.
193
00:15:59,712 --> 00:16:01,596
We hebben deze video net binnen gekregen.
194
00:16:01,997 --> 00:16:06,807
Bewoners van de aarde,
ik vind jullie allemaal schuldig...
195
00:16:06,927 --> 00:16:09,470
aan het verdoen van jullie tijd.
196
00:16:09,505 --> 00:16:17,515
Jullie verdoen jullie tijd met nutteloze dingen,
in plaats van samen te zijn met jullie geliefden.
197
00:16:17,531 --> 00:16:25,674
Jullie zullen niets nutteloos meer doen,
omdat ik al jullie tijd afneem.
198
00:16:25,774 --> 00:16:31,259
Project Armageddon is gestart.
En ik zal jullie tijd blijven stelen...
199
00:16:31,380 --> 00:16:33,985
totdat er geen tijd meer is...
200
00:16:34,186 --> 00:16:43,463
en wereld tot zijn einde komt.
Ik ben de Time Keeper en ik wil meer tijd.
201
00:16:43,807 --> 00:16:47,494
Een paar minuten geleden
heeft D'Amo op de bedreiging gereageerd.
202
00:16:47,534 --> 00:16:55,552
De OSS zullen hem vinden
en we geven hem er van langs.
203
00:16:57,558 --> 00:17:00,837
Tick Tock is ontsnapt.
Dit is niet best.
204
00:17:00,937 --> 00:17:06,363
Dit is geweldig. Als ik hem interview
krijg ik vast een geweldige promotie.
205
00:17:06,463 --> 00:17:08,469
Die tijdvasthouder.
- De tijdbewaarder.
206
00:17:08,569 --> 00:17:13,211
En dan heb ik het nog niet eens over
de superheld factor als ik zo'n slechterik pak.
207
00:17:13,311 --> 00:17:18,322
De kinderen hebben dat vast niet nodig.
- Net wel.
208
00:17:18,422 --> 00:17:21,321
Dit is wat de wereld nodig heeft.
209
00:17:24,907 --> 00:17:32,630
Waar is de Chronos Sapphire?
- De tijd laat zich alleen wachten op mij.
210
00:17:32,665 --> 00:17:38,012
Dat kleine steentje is het enige
wat het Armageddon-wapen kan stoppen.
211
00:17:38,123 --> 00:17:45,566
Geen zorgen, we zullen het krijgen.
- We hebben geen tijd. Jij verspilt mijn tijd.
212
00:17:46,161 --> 00:17:49,123
Dus ik verspil jou.
213
00:17:53,957 --> 00:18:02,600
We vinden de Chronos. En als we dat doen,
zal niemand ons nog kunnen tegenhouden.
214
00:18:04,996 --> 00:18:07,313
Niemand.
215
00:18:13,255 --> 00:18:15,840
Je bent een kleine slaapkop.
216
00:18:25,803 --> 00:18:28,303
Oss opdracht.
Enkel voor u.
217
00:18:28,304 --> 00:18:34,604
Time Keeper bedreiging vastgesteld.
Chronos Sapphire nodig om 't wapen te stoppen.
218
00:18:34,605 --> 00:18:37,577
Breng Chronos onmiddellijk naar de OSS.
219
00:18:40,255 --> 00:18:46,183
Ik hoop dat je bezig bent met je excuus.
Zet er zeker in: Cecil is trouwens onschuldig.
220
00:18:46,218 --> 00:18:51,517
Een zelfgemaakt ticket. Vrij van alle
huishoudelijke klusjes voor één maand.
221
00:18:51,581 --> 00:18:58,309
En geen grappen voor een hele maand.
- En geen grappen voor een week.
222
00:19:01,542 --> 00:19:05,628
Heb je die ketting nog van gisteravond?
- Ja, waarom?
223
00:19:05,631 --> 00:19:10,345
Zou je het misschien kunnen teruggeven?
224
00:19:10,861 --> 00:19:13,228
Je wilt de ketting terug?
225
00:19:13,229 --> 00:19:15,907
Ik bedacht me dat het nog
schoongemaakt moest worden.
226
00:19:16,489 --> 00:19:18,333
Het is maar iets ouderwets.
227
00:19:19,028 --> 00:19:22,393
Ik snap het al,
je vertrouwt het me niet toe.
228
00:19:22,428 --> 00:19:25,295
Wat dan met 'die ketting
is zo speciaal en jij ook'?
229
00:19:25,395 --> 00:19:28,700
Moet ik doen alsof je dat niet gezegd hebt?
- Ik wil hem gewoon terug.
230
00:19:28,900 --> 00:19:31,338
Ik kan het nu niet uitleggen.
231
00:19:31,786 --> 00:19:36,318
Je mag hem hebben.
Ik wou hem toch niet.
232
00:19:36,596 --> 00:19:40,406
Je denkt alleen maar aan jezelf.
Je geeft helemaal niks om ons.
233
00:19:49,044 --> 00:19:52,195
Ik heb een belangrijke missie...
Ik bedoel afspraak.
234
00:19:52,431 --> 00:19:57,370
Er liggen wat snacks in de koelkast.
Ik ben over tien minuten terug.
235
00:19:59,466 --> 00:20:03,603
Hebben jullie nog iets nodig?
- Mijn moeder.
236
00:20:06,381 --> 00:20:09,066
We redden ons wel.
237
00:20:12,113 --> 00:20:17,269
Argonaut, let op de kinderen.
238
00:20:30,953 --> 00:20:33,270
Ramen zijn beveiligd.
239
00:20:33,358 --> 00:20:36,054
Gordel om, schatje.
240
00:20:36,766 --> 00:20:38,487
Baby is beveiligd.
241
00:20:38,569 --> 00:20:40,401
Laten we een ritje maken.
242
00:20:47,668 --> 00:20:53,482
Ik dacht dat je die had teruggegeven?
- Wacht maar tot ze in het doosje kijkt.
243
00:20:55,285 --> 00:20:59,972
Welkom terug.
Zonder die Chronos Sapphire zijn we niets.
244
00:21:00,007 --> 00:21:02,949
Geef dat maar aan mama.
Dank je, schatje.
245
00:21:04,424 --> 00:21:06,243
Geef maar hier.
246
00:21:09,716 --> 00:21:12,587
Alweer een grapje.
247
00:21:13,645 --> 00:21:18,735
Babyvoeding.
- Sorry, mijn stiefdochter is een beetje boos.
248
00:21:18,770 --> 00:21:22,607
Zij heeft de ketting. Ik haal 'm.
- Dat kan wachten.
249
00:21:22,664 --> 00:21:26,271
We hebben Tick Tock net gevonden,
en jij bent de enige die hem kan pakken.
250
00:21:26,306 --> 00:21:28,682
Haast je.
251
00:21:28,717 --> 00:21:32,475
En de Chronos?
- Tick Tock leidt ons naar de Time Keeper.
252
00:21:32,575 --> 00:21:36,183
We hebben de Chronos niet nodig.
- Dus ze kan de ketting houden?
253
00:21:36,293 --> 00:21:40,246
Dat zou me veel helpen.
Goed, ik doe het.
254
00:21:40,281 --> 00:21:43,909
Ik moet eerst mijn kinderen halen.
- Die snotneuzen redden zich wel.
255
00:21:51,124 --> 00:21:56,620
We hebben de Chronos Sapphire gevonden.
256
00:21:56,820 --> 00:21:59,663
Maak je klaar om door de ingang te breken.
257
00:22:07,279 --> 00:22:09,180
Dat zou je niet moeten doen.
258
00:22:09,215 --> 00:22:12,621
Maar nu je het toch doet,
geef haar dan vampiertanden.
259
00:22:12,890 --> 00:22:17,981
Bewoners zijn in gevaar,
ga naar de paniekkamer.
260
00:22:18,101 --> 00:22:22,952
Je grappen worden beter.
- Dit is niet een grap van mij.
261
00:22:22,987 --> 00:22:27,803
Bewoners zijn in gevaar,
ga naar de paniekkamer.
262
00:22:28,043 --> 00:22:30,090
Waar is die kamer?
263
00:22:30,128 --> 00:22:34,950
Trap er niet in, dit is duidelijk
een poging van Marissa om me terug te pakken.
264
00:22:35,739 --> 00:22:38,832
Ga naar de paniekkamer.
265
00:22:38,867 --> 00:22:44,182
En als we dat niet doen,
dan gebeurt er zeker iets met ons?
266
00:22:48,687 --> 00:22:50,109
Scannen.
267
00:22:51,573 --> 00:22:53,377
Scannen.
268
00:22:54,100 --> 00:22:58,422
Identiteit overeenkomst.
Ga nu naar de paniekkamer.
269
00:23:04,221 --> 00:23:06,806
Laten we erin gaan.
270
00:23:17,028 --> 00:23:20,154
Dit is duidelijk de paniekkamer.
- Hoezo?
271
00:23:20,256 --> 00:23:23,642
Omdat het een kamer is,
en ik ben in paniek.
272
00:23:27,772 --> 00:23:29,598
Hallo, kinderen.
273
00:23:29,698 --> 00:23:32,606
Ik heb deze paniekkamer gebouwd
toen ik met jullie vader ben getrouwd...
274
00:23:32,706 --> 00:23:35,486
voor 't geval mijn werk
de familie ooit in gevaar bracht.
275
00:23:35,586 --> 00:23:38,696
Op haar werk?
- Ik heb jullie iets niet verteld...
276
00:23:38,796 --> 00:23:41,628
omdat het geheim moest blijven.
277
00:23:42,303 --> 00:23:43,878
Ik ben een spion.
278
00:23:43,976 --> 00:23:50,454
Onze stiefmoeder is een spion?
- Onmogelijk. Ze is niet cool genoeg.
279
00:23:55,037 --> 00:23:59,737
Argonaut is een geavanceerde robot
om jullie te beschermen.
280
00:23:59,772 --> 00:24:03,138
Ik denk nog steeds dat dit een grap is.
- Dit is geen grap.
281
00:24:04,948 --> 00:24:08,412
De hond praat.
- Dat heb ik gemerkt.
282
00:24:08,512 --> 00:24:13,389
Dit is zeker niet iets wat je graag wilt?
Een kleine, knappe, pratende hond...
283
00:24:13,470 --> 00:24:16,587
met een Engels accent,
net als James Bond.
284
00:24:24,092 --> 00:24:28,019
Ik ben aangewezen jullie te beschermen.
Dus, geef me de vijf.
285
00:24:28,501 --> 00:24:31,908
Dat zeggen gave mensen, toch?
Laten we elkaar de hand schudden.
286
00:24:32,029 --> 00:24:34,493
Hallo, hoe gaat het met je?
287
00:24:34,528 --> 00:24:37,701
Ik haat het als dat gebeurt.
Dat heb ik nodig.
288
00:24:37,736 --> 00:24:42,441
Verdedigingsmodus? Aanvalsmodus?
- Houd hem maar op verdedigingsmodus.
289
00:24:42,476 --> 00:24:45,111
Geef maar terug wanneer je wilt.
- Goed na gedacht.
290
00:24:45,687 --> 00:24:48,423
Serieus, ik moet het terug, anders val ik om.
291
00:24:58,265 --> 00:25:02,363
De paniekkamer wordt aangevallen,
jullie moeten hier nu weg.
292
00:25:02,398 --> 00:25:05,194
De jetstoelen brengen jullie
naar het OSS hoofdkwartier.
293
00:25:05,229 --> 00:25:07,075
Zit. Snap je?
294
00:25:07,110 --> 00:25:12,196
Dat zeggen jullie normaal tegen honden.
Ik heb de rollen omgedraaid.
295
00:25:13,418 --> 00:25:15,077
Dit wordt fantastisch.
296
00:25:16,223 --> 00:25:18,092
Ik zeg het jullie, we gaan...
297
00:25:21,434 --> 00:25:26,355
Normaal heb ik gras of een schoon
gegeten als ik me zo ziek voel.
298
00:25:26,356 --> 00:25:29,137
Het gaat wel.
299
00:25:46,671 --> 00:25:49,987
Laat ze niet ontsnappen met de Chronos Sapphire.
300
00:25:55,007 --> 00:25:59,109
Een minicamera is niet speciaal meer.
Ze zitten al in telefoons.
301
00:25:59,762 --> 00:26:01,696
Hoe klein is hij dan?
302
00:26:02,242 --> 00:26:04,962
Dat is onmogelijk.
- Pa...
303
00:26:05,453 --> 00:26:07,395
Sorry, wat zei je?
304
00:26:07,430 --> 00:26:11,354
Papa, help ons.
- Sorry, er is een vliegshow achter mij.
305
00:26:11,441 --> 00:26:13,701
Onzichtbaarheidspoeder bestaat niet.
306
00:26:14,665 --> 00:26:21,147
Leg uit, wie zijn die mannen met die brillen,
wat willen ze, en hoelang blijven we zo vliegen?
307
00:26:21,663 --> 00:26:25,444
Jullie stiefmoeder zal
al jullie vragen beantwoorden.
308
00:26:25,479 --> 00:26:28,144
Wie bestuurt dit ding?
- Ik hoopte dat jij dat deed.
309
00:26:28,179 --> 00:26:31,282
Zij zien er niet uit als dierenvrienden.
310
00:26:31,317 --> 00:26:36,172
Hallo, kinderen.
Als jullie dit zien, worden jullie aangevallen.
311
00:26:36,207 --> 00:26:40,617
We moeten een standaardprocedure gebruiken
zodat jullie sneller bij het hoofdkwartier zijn.
312
00:26:40,652 --> 00:26:41,636
Zet je schrap.
313
00:26:41,671 --> 00:26:42,621
Fantastisch.
314
00:26:50,036 --> 00:26:54,647
Het is net een computerspelletje.
Met een controller en een stuur.
315
00:27:01,180 --> 00:27:04,668
Ik moet overgeven.
- In de zak, niet op mijn vacht.
316
00:27:14,409 --> 00:27:15,611
Ze komen dichterbij.
317
00:27:23,628 --> 00:27:27,116
Cecil, doe iets.
318
00:27:28,840 --> 00:27:30,924
Hij is aan het overgeven.
We hebben een grotere zak nodig.
319
00:27:31,124 --> 00:27:32,928
Sterker nog,
we hebben een groter ruimteschip nodig.
320
00:27:33,329 --> 00:27:36,135
Het stinkt hier naar zweetsokken.
Kan er alsjeblieft een raam open?
321
00:27:37,858 --> 00:27:38,741
Dit is niet leuk meer.
322
00:27:40,265 --> 00:27:44,073
Je hebt die van mij ook open gedaan.
- Frisse lucht.
323
00:27:44,108 --> 00:27:45,275
Dat helpt me.
324
00:27:45,476 --> 00:27:48,482
Ik vind het leuk om mijn
kop uit het raam te steken.
325
00:28:07,923 --> 00:28:12,013
Sorry.
- Hoeveel zakken heb je nog?
326
00:28:14,338 --> 00:28:15,540
Niet missen.
327
00:28:30,292 --> 00:28:36,169
Goed gedaan, Cecil.
- Onderschat nooit de kracht van kots.
328
00:28:39,711 --> 00:28:45,123
Met Agent Argonaut. De kinderen zijn veilig
maar dat kan ik niet zeggen over het huis.
329
00:28:45,323 --> 00:28:50,134
Wat hebben ze gedaan?
- Zij niet, maar Tick Tock z'n mannetjes.
330
00:28:50,169 --> 00:28:56,005
Je zou op ze letten.
- Ja, ik kijk hoe ze kotsen en schreeuwen.
331
00:28:56,105 --> 00:28:58,549
Zorg dat je ze naar het hoofdkwartier brengt.
- Ik wil opslag.
332
00:28:58,986 --> 00:29:01,333
Er is maar één persoon
die er moet zijn als ze aankomen.
333
00:29:01,368 --> 00:29:03,669
OSS hoofdkwartier, hoe kan ik u helpen?
334
00:29:03,704 --> 00:29:08,833
Ik heb je leven gered, één punt voor mij.
- Nou en, de zakken waren mijn idee.
335
00:29:08,868 --> 00:29:13,883
Waarom altijd ruziën? Jullie zijn broer en zus.
Jullie vechten als katten en honden.
336
00:29:13,918 --> 00:29:17,405
Wat ik heel goed begrijp.
Katten zijn afschuwelijk.
337
00:29:17,440 --> 00:29:19,091
Doe maar rustig.
338
00:29:19,126 --> 00:29:23,457
Chill, relax, ik heb ze samen gevoegd om
een mooi woord te vormen.
339
00:29:32,646 --> 00:29:34,901
Welkom bij het OSS.
340
00:29:37,937 --> 00:29:43,141
Wie ben jij?
- Carmen Cortez, geheim agent van de OSS.
341
00:29:43,176 --> 00:29:45,709
Jullie stiefmoeder is mijn tante.
342
00:29:47,286 --> 00:29:50,837
Mijn tip van voorzichtigheid
voor jullie criminelen.
343
00:29:50,872 --> 00:29:55,204
Je kunt je het beste verdedigen
met een jam donut.
344
00:29:56,772 --> 00:30:00,527
Waar heb ik het over?
Wat ga je ermee doen, rollen?
345
00:30:01,508 --> 00:30:06,518
Zeg het maar, ik ben te knap.
Wees maar eerlijk.
346
00:30:06,553 --> 00:30:09,647
Ik heb nog nooit een spion gevangen,
en dat ga ik vast ook nooit doen.
347
00:30:09,682 --> 00:30:13,333
We moeten achter de Time Keeper aan.
- Dat is realistisch.
348
00:30:13,533 --> 00:30:18,091
Hoe ver ben je met het stuk over spionnen?
- Ik heb tot vrijdag te tijd.
349
00:30:18,126 --> 00:30:19,417
Het is vrijdag.
350
00:30:19,452 --> 00:30:21,926
De tijd versnelt, Wilson,
hou je het nieuws niet in de gaten?
351
00:30:24,036 --> 00:30:26,437
Geef me iets over iemand.
352
00:30:26,472 --> 00:30:31,198
Breng het gisteren naar me,
dan is het morgen op het bureau.
353
00:30:35,500 --> 00:30:37,499
Het is tijd om serieus te worden.
354
00:30:38,787 --> 00:30:41,959
Marissa neemt niet op.
Misschien heeft ze 'r radio uitgezet.
355
00:30:41,994 --> 00:30:46,993
Ze heeft veel uit te leggen.
- Heeft ze nooit verteld dat ze een spion is?
356
00:30:48,007 --> 00:30:49,929
Ter haar verdediging:
Ze was met pensioen.
357
00:30:51,935 --> 00:30:53,931
Hallo.
- Hallo, Argonaut.
358
00:30:53,966 --> 00:30:56,585
Jij bent gegroeid.
Is dat een snack?
359
00:30:56,620 --> 00:30:58,770
Snackje?
- Graag.
360
00:31:02,037 --> 00:31:03,317
Proost.
361
00:31:13,060 --> 00:31:16,841
Willen jullie zien hoe ik als spion
begonnen ben?
362
00:31:20,577 --> 00:31:23,751
Dit is de oude Spy Kids afdeling.
363
00:31:31,500 --> 00:31:36,126
Het moest zeven jaar geleden sluiten
wegens bezuinigingen. Heel erg jammer.
364
00:31:36,161 --> 00:31:37,912
Het was z'n tijd ver vooruit.
365
00:31:40,238 --> 00:31:45,366
Spy Kids waren ook bij de OSS in dienst.
- Ik ga dit ontploffen.
366
00:31:45,401 --> 00:31:50,834
Ze konden overal heen, en alles doen,
wat gewone spionnen niet konden doen.
367
00:31:50,869 --> 00:31:54,892
Ralphie, ik ben het. We zaten samen
op school. Hoe is het met je?
368
00:31:55,475 --> 00:31:59,384
Ze hebben je uitgezet.
Geeft niet, je was toch irritant.
369
00:31:59,419 --> 00:32:02,240
Ooit wil ik de Spy Kids afdeling
terugbrengen.
370
00:32:03,488 --> 00:32:10,222
Die noemen we Stompers en Hammer Hands.
Voor een bovenmenselijke stootkracht.
371
00:32:10,257 --> 00:32:13,866
Ze zijn geweldig.
- Je kan dingen verpletteren.
372
00:32:14,512 --> 00:32:16,371
Hinderlaagvoorraden?
- Gemaakt voor spionnen om boobytraps te maken...
373
00:32:16,471 --> 00:32:19,539
Gemaakt voor spionnen
om boobytraps te maken...
374
00:32:19,574 --> 00:32:24,009
hinderlagen, maskers en grappen.
375
00:32:24,752 --> 00:32:29,390
Grappen?
- Jullie mogen één ding mee naar huis nemen.
376
00:32:29,590 --> 00:32:31,221
Deze.
- Deze.
377
00:32:31,321 --> 00:32:35,944
Niet te enthousiast, jullie mogen het hebben
maar ik activeer ze niet.
378
00:32:35,978 --> 00:32:44,280
Vroeger waren de beste spionnen
kinderen die 't deden met wat ze hadden.
379
00:32:45,197 --> 00:32:47,089
Wie is dat?
380
00:32:54,717 --> 00:33:00,455
Ik en mijn broertje Juni.
We waren de eerste en laatste Spy Kids.
381
00:33:00,796 --> 00:33:05,974
Waar is hij?
- We praten niet over hem. Kom mee.
382
00:33:07,364 --> 00:33:12,741
En hier eindigt de rondleiding.
Wacht hier, Marissa komt jullie zo halen.
383
00:33:12,776 --> 00:33:18,388
Kunnen wij niet de nieuwe Spy Kids worden?
- De tijd zal het leren. Ik moet gaan.
384
00:33:18,488 --> 00:33:23,078
We moeten dag en nacht doorwerken.
We moeten de Time Keeper pakken...
385
00:33:23,179 --> 00:33:25,988
voordat de Time Keeper de tijd stil zet.
386
00:33:26,088 --> 00:33:32,017
Time Keeper? Dat is geen stoere naam.
Heeft hij een horloge of zo?
387
00:33:32,052 --> 00:33:35,732
Totaal geen enge naam. Troep.
388
00:34:03,404 --> 00:34:07,292
Bestemming bereikt.
Veel succes, agent.
389
00:34:07,894 --> 00:34:13,080
Dus Tick Tock heeft ons huis aangevallen
en zat achter je broer en zus aan.
390
00:34:13,115 --> 00:34:17,007
Wat moeten we doen?
- Vernietigen...
391
00:34:17,234 --> 00:34:20,841
Vernietigen? Mooi bedacht.
392
00:34:20,922 --> 00:34:23,505
Welkom terug voor het echte werk.
Maak je klaar.
393
00:34:24,229 --> 00:34:30,091
Volgens onze bron bevindt Tick Tock zich hier.
Laat hem ons naar het wapen leiden.
394
00:34:30,126 --> 00:34:33,245
Bel dan terug en wacht op versterking.
395
00:34:34,652 --> 00:34:36,909
Ik heb mijn versterking bij me.
396
00:34:38,781 --> 00:34:42,362
Ik heb je hier om zes uur nodig.
397
00:34:43,270 --> 00:34:45,990
Kom op, doe het.
398
00:34:46,025 --> 00:34:52,693
Het wapen kan hier elk moment zijn.
W moeten klaar zijn voor zijn komst.
399
00:34:52,890 --> 00:34:56,255
Hou de uitgang in de gaten.
Goed werk.
400
00:34:56,398 --> 00:35:01,283
Concentreer je.
Het duurt niet lang meer.
401
00:35:01,318 --> 00:35:07,693
Mijn plan is bijna klaar. Ik heb alleen nog
de Chronos van die kinderen nodig.
402
00:35:21,894 --> 00:35:26,482
Dit meen je niet? Was jij dat?
Ben je weer bezig?
403
00:35:26,517 --> 00:35:28,338
Mijn hemel.
404
00:35:29,333 --> 00:35:34,599
Het stinkt naar wanhoop.
Dit is niet goed om na te denken.
405
00:35:34,634 --> 00:35:36,002
Het blijft bij je hangen.
406
00:35:36,603 --> 00:35:41,057
Ga terug naar je posities, en concentreer je.
Ik ben verblind.
407
00:35:42,415 --> 00:35:46,982
Hij is er, eindelijk.
Op jullie plaatsen.
408
00:35:47,017 --> 00:35:50,152
Dit is het moment
waar we op hebben gewacht.
409
00:35:52,758 --> 00:35:54,642
Precies op tijd.
410
00:35:55,143 --> 00:36:01,255
Hickory-dickoly dock,
de spion liep tegen de klok.
411
00:36:01,290 --> 00:36:07,499
De klok stond op één en de spion verdween.
Game, set en match. Tick Tock.
412
00:36:08,292 --> 00:36:11,689
Wacht even, is dit je hulpje?
413
00:36:11,789 --> 00:36:15,717
Een neuspeuterende baby?
Heren, kom er bij.
414
00:36:16,811 --> 00:36:20,336
Het ziet ernaar uit dat we erin geluisd zijn.
- Maak haar af.
415
00:36:38,054 --> 00:36:40,059
Volgende keer beter.
416
00:36:44,268 --> 00:36:47,996
Hoe groter de misdaad,
des te beter de tijd.
417
00:36:48,678 --> 00:36:51,484
Dit begint me te irriteren.
418
00:37:03,830 --> 00:37:07,117
Ik ben nog steeds boos op onze stiefmoeder.
- Marissa...
419
00:37:07,919 --> 00:37:10,288
Omdat ze nooit heeft verteld
dat ze een spion is.
420
00:37:10,323 --> 00:37:12,105
En omdat ze het papa nooit heeft verteld.
421
00:37:12,248 --> 00:37:14,971
Misschien was ze gestopt
om meer met ons om te gaan?
422
00:37:16,457 --> 00:37:24,154
Zou jij geen spion willen zijn?
Sterker nog, een betere spion.
423
00:37:25,196 --> 00:37:26,078
Wat ga je doen?
424
00:37:27,280 --> 00:37:31,209
Carmen zei, dat de beste spionnen,
de spionnen zijn die niet op gadgets wachten.
425
00:37:31,409 --> 00:37:36,143
Ze gingen er zonder iets op af.
- Dan moet je met iets heel goeds komen.
426
00:37:37,222 --> 00:37:40,475
Zoals de Time Keeper vangen?
- Geen goed idee.
427
00:37:40,510 --> 00:37:42,713
De eerste die de slechterik vangt, wint.
428
00:37:43,092 --> 00:37:47,971
Nee toch, niet nog een wedstrijdje?
Wat snappen jullie niet aan, rustig aan doen?
429
00:37:48,471 --> 00:37:50,347
Kom maar op.
430
00:37:56,518 --> 00:37:59,412
Deze elektrische kauwgombal werkt ook niet.
431
00:38:00,652 --> 00:38:04,888
Terwijl jij op je kauwgom kauwt,
probeer ik mijn Hammer Hands te hacken.
432
00:38:04,982 --> 00:38:06,688
Ik denk dat het gelukt is.
433
00:38:17,809 --> 00:38:19,154
Waarom?
434
00:38:24,223 --> 00:38:29,068
Ik snap het gewoon niet.
Er staat op dat er batterijen bijzitten.
435
00:38:29,634 --> 00:38:35,199
Lees de beschrijving.
- Aan en uitknop, niet bijgeleverd.
436
00:38:35,234 --> 00:38:37,148
Laten we hier weggaan.
437
00:38:39,374 --> 00:38:41,021
Goed plan.
438
00:38:48,104 --> 00:38:49,285
Wat doen jullie hier?
439
00:38:49,320 --> 00:38:53,468
Jullie hebben hier geen toegang.
- We zijn onze hond kwijt.
440
00:38:54,688 --> 00:38:57,370
Maar we hebben hem net weer gevonden.
441
00:38:57,614 --> 00:39:02,508
Hallo. Ik bedoel: Blaf.
Woef, woef.
442
00:39:03,025 --> 00:39:06,232
Ze trappen er niet in.
We staan er alleen voor.
443
00:39:06,569 --> 00:39:08,398
Vluchten.
444
00:39:08,638 --> 00:39:10,582
Stop, blijf staan.
445
00:39:10,843 --> 00:39:13,957
Het spijt me, ik moet er langs.
Mooie schoenen.
446
00:39:17,737 --> 00:39:19,259
Hou ze tegen.
447
00:39:20,342 --> 00:39:25,259
We kunnen ze nooit voor blijven.
- Jawel, trek aan mijn halsband.
448
00:39:26,676 --> 00:39:28,198
Oliespoor.
449
00:39:33,290 --> 00:39:34,792
Geweldig.
450
00:39:39,103 --> 00:39:42,310
Zijn ze nog steeds achter ons?
- Trek aan mijn staart.
451
00:39:44,034 --> 00:39:46,417
Kontbommen.
452
00:39:53,052 --> 00:39:56,295
Dit is de gaafste hond ooit.
453
00:39:57,038 --> 00:39:59,363
Dat is een prijs
die ik graag in ontvangst neem.
454
00:40:03,956 --> 00:40:07,037
Wacht, nog één truc.
455
00:40:08,365 --> 00:40:10,353
Trek aan mijn vinger.
456
00:40:12,093 --> 00:40:14,165
Toe dan.
457
00:40:20,792 --> 00:40:22,869
Even wachten.
458
00:40:25,922 --> 00:40:30,334
Wat was daar de bedoeling van?
- Het maakt me gewoon aan het lachen.
459
00:40:32,737 --> 00:40:34,859
Stil maar dodelijk.
460
00:40:35,823 --> 00:40:40,949
Hoe vinden we de Time Keeper?
- Weet ik niet. Hij is niet bepaald om de hoek.
461
00:40:41,034 --> 00:40:48,503
Dit is de Telematic Organism Oscillation
Transporter. Beter bekend als TOOT.
462
00:40:48,852 --> 00:40:52,789
Carmen zei dat we niet op onze gadgets moeten
vertrouwen maar om ons verstand te gebruiken.
463
00:40:53,662 --> 00:40:59,195
Argonaut, wat weet je over de Time Keeper?
- Type eerst mijn wachtwoord in. OO-Woof.
464
00:41:00,316 --> 00:41:03,924
Ze hebben zeven beveiligde berichten onderschept
die ons naar de Time Keeper leiden...
465
00:41:03,959 --> 00:41:06,653
maar nog niemand heeft ze kunnen kraken.
466
00:41:07,331 --> 00:41:09,615
Het is geen beveiliging maar een anagram.
467
00:41:09,737 --> 00:41:14,818
Gooi alle cijfers weg en de letters er om heen
en je krijgt iets anders.
468
00:41:15,610 --> 00:41:17,352
Big Time Horlogewinkel?
469
00:41:17,834 --> 00:41:20,766
De slechteriken die de mensen op de wereld
een horlogewinkel ontneemt?
470
00:41:21,040 --> 00:41:22,729
Hij noemt zichzelf de Time Keeper.
471
00:41:22,764 --> 00:41:26,341
Misdadigers vinden het mooi om een thema
te hebben voor hun schuilplaatsen.
472
00:41:26,372 --> 00:41:30,455
Dit brengt ons naar zijn winkel
zonder dat we het gebouw verlaten.
473
00:41:35,091 --> 00:41:37,764
Hopelijk verkruimelt het ons niet.
474
00:41:40,281 --> 00:41:43,571
Ik denk dat dat juist de bedoeling is.
- Wat?
475
00:41:43,606 --> 00:41:47,036
Ze namen de Chronos Sapphire.
Laat ze niet ontsnappen.
476
00:41:49,622 --> 00:41:52,548
Gek, je hebt ons verdampt.
477
00:41:56,918 --> 00:41:59,631
Ik ben mijn gezicht kwijt.
478
00:42:01,170 --> 00:42:04,100
Het stinkt hier.
479
00:42:04,654 --> 00:42:07,568
Ik heb altijd geweten
dat je een konthoofd was.
480
00:42:08,342 --> 00:42:12,580
Ik zou je gezonde verstand in slaan,
als ik wist waar mijn vuisten waren.
481
00:42:23,294 --> 00:42:28,176
Ik denk dat mijn buik omgedraaid is.
- Ik denk dat ik een nier mis.
482
00:42:33,034 --> 00:42:35,090
Ik maakte maar een grapje.
483
00:42:35,319 --> 00:42:37,781
Was hij goed?
- Een grappenmaker.
484
00:42:41,052 --> 00:42:42,254
Marissa is aan de telefoon.
485
00:42:42,535 --> 00:42:45,096
Marissa?
- Het gaat goed, schatje.
486
00:42:45,141 --> 00:42:48,603
Hallo?
- Geef het terug aan mama.
487
00:42:49,951 --> 00:42:53,879
Het spijt me, technische problemen.
Hoe is het met de kinderen?
488
00:42:53,914 --> 00:42:58,739
Ze slapen.
- En waar zijn ze echt?
489
00:42:59,892 --> 00:43:03,588
Het spijt me, ze zijn via TOOT ontsnapt.
490
00:43:03,681 --> 00:43:06,525
Stuur me hun coördinaten,
dan zie ik je daar.
491
00:43:06,788 --> 00:43:09,339
Ze lijkt veel op jou, Carmen.
492
00:43:10,514 --> 00:43:12,482
Daar ben ik net bang voor.
493
00:43:21,137 --> 00:43:22,619
Weet je zeker dat het hier is?
494
00:43:22,821 --> 00:43:25,343
Laten we nadenken.
Hij noemt zich de Time Keeper...
495
00:43:25,378 --> 00:43:28,100
dit is een kamer vol klokken...
496
00:43:28,353 --> 00:43:30,878
Nee, laten we het theehuis
aan de andere kant bekijken.
497
00:43:31,079 --> 00:43:33,071
Nog een anagram.
498
00:43:33,163 --> 00:43:38,856
Wat krijg je als je alle letters omwisselt?
- Theeliefhebber.
499
00:43:38,996 --> 00:43:40,866
Lift.
500
00:43:43,285 --> 00:43:45,886
Dit moet de toegangskast zijn.
501
00:43:46,191 --> 00:43:49,238
Eén punt voor mij.
- Misschien doet deze het.
502
00:43:49,273 --> 00:43:52,385
Twee punten voor mij.
- Je kan ook helpen, slimmerik.
503
00:43:52,485 --> 00:43:54,660
En het gevaar lopen om te verliezen?
504
00:43:54,695 --> 00:43:57,080
Wachtwoord geaccepteerd.
505
00:43:58,137 --> 00:44:01,483
Laten we kijken waar dit ons heenbrengt
voordat we jou de winnaar noemen.
506
00:44:01,518 --> 00:44:05,013
Jullie zouden een wedstrijdje moeten doen
om te zien wie het meest irritant is.
507
00:44:15,573 --> 00:44:18,132
Allemaal mijn eigen stunts.
508
00:44:24,673 --> 00:44:26,597
Het is een grote klok.
509
00:44:28,101 --> 00:44:32,043
Nee, het is een grote val.
510
00:44:33,092 --> 00:44:36,409
Dat is de grote wijzer en
de kleine wijzer.
511
00:44:37,221 --> 00:44:43,354
En dat is de secondewijzer.
- Wat is dat dan?
512
00:44:43,434 --> 00:44:46,531
Dat is wellicht de
'ik snij je in tweeën'-wijzer.
513
00:44:59,668 --> 00:45:02,182
Ik ga naar huis.
- Daar is een deur.
514
00:45:03,597 --> 00:45:05,069
Nou en?
515
00:45:05,281 --> 00:45:09,987
Wie het eerste aan de overkant is
zonder geraakt te worden, wint.
516
00:45:15,222 --> 00:45:18,449
Als er iemand springt,
betekent het niet dat je ze moet volgen.
517
00:45:18,711 --> 00:45:20,675
Blijkbaar wel.
518
00:45:23,640 --> 00:45:26,559
Hier komt de 'ik snij je in tweeën'-wijzer.
519
00:45:26,594 --> 00:45:29,325
Spring.
- Ik buk wel.
520
00:45:34,062 --> 00:45:35,644
Er is vast een betere manier
als tijdverdrijf.
521
00:45:35,650 --> 00:45:41,147
Daar komt het weer. Het gaat sneller.
- Dat komt omdat de tijd versnelt.
522
00:45:42,574 --> 00:45:46,299
Ik moet jullie in de gaten houden.
Maar niet om jullie te zien sterven.
523
00:45:47,290 --> 00:45:52,071
Cecil, hou vol.
- Dit is nou leuk om naar te kijken.
524
00:46:00,399 --> 00:46:02,860
Alles goed?
- Ja.
525
00:46:03,043 --> 00:46:06,445
Ik win. Eén punt voor mij.
526
00:46:10,139 --> 00:46:11,742
Kom. Deze kant op.
527
00:46:17,474 --> 00:46:18,877
Het werkt.
528
00:46:21,564 --> 00:46:28,694
Ik spot een spion. Haal de camera.
Het is tijd om te schitteren.
529
00:46:32,408 --> 00:46:36,015
Mijn plan begint te werken.
Dit wordt mijn grote doorbraak.
530
00:46:36,416 --> 00:46:41,106
Nu moeten we op dit succes bouwen,
en zo later hoge kijkcijfers krijgen.
531
00:46:41,307 --> 00:46:44,514
En hoge kijkcijfers betekenen vrije tijd
om met mijn kinderen door te brengen.
532
00:46:45,114 --> 00:46:48,522
Geweldig idee, maar over vijf jaar
zijn ze geen kinderen meer.
533
00:46:49,324 --> 00:46:52,530
Wat bedoel je daarmee?
- Breng nu die tijd met ze door.
534
00:46:52,650 --> 00:46:57,354
Want er komt altijd een tijd
dat je spijt krijgt.
535
00:47:05,959 --> 00:47:09,286
We zijn bijna in tweeën gehakt
voor een computer?
536
00:47:12,413 --> 00:47:17,202
Er staat hier veel over
'De jongen vast in de tijd'.
537
00:47:17,424 --> 00:47:20,631
En dat gebeurt er ook met ons
als we de Time Keeper nu niet stoppen.
538
00:47:20,666 --> 00:47:23,317
Ik lees hier dat hij deel uitmaakte
van een tijdreisexperiment.
539
00:47:23,417 --> 00:47:26,245
Tijdreizen in de jaren 30?
540
00:47:26,442 --> 00:47:29,695
Mensen spraken toen grappig.
541
00:47:33,438 --> 00:47:36,957
Project Armageddon opname uit 1963.
542
00:47:37,466 --> 00:47:44,562
Het is ontdekt dat Chronos het enige is
wat het Armageddon wapen kan stoppen.
543
00:47:45,263 --> 00:47:48,405
We moeten hier weg.
- Wat is er aan de hand?
544
00:47:48,691 --> 00:47:50,777
Ze zitten achter de ketting aan.
545
00:48:01,598 --> 00:48:03,747
Dat zal jullie tijd gaan kosten.
546
00:48:13,023 --> 00:48:14,925
Pas op je hoofd.
547
00:48:15,748 --> 00:48:17,824
Sorry daarvoor.
548
00:48:17,833 --> 00:48:21,751
Het goede nieuws is dat je groot
genoeg bent voor alle attracties.
549
00:48:26,572 --> 00:48:28,855
Spionnetje aan het spelen?
550
00:48:29,057 --> 00:48:33,907
Jullie denken alle tijd van de wereld te hebben
maar dat heb ik binnenkort.
551
00:48:33,942 --> 00:48:35,813
Geef me de ketting.
552
00:48:39,970 --> 00:48:43,210
Ik denk dat het tijd wordt
dat je een betere schuilplaats moet zoeken.
553
00:48:44,610 --> 00:48:46,294
Wat?
554
00:48:48,137 --> 00:48:51,245
Laat mijn kinderen erbuiten.
- Stiefkinderen.
555
00:48:51,727 --> 00:48:53,148
Ze is hier om ons te redden.
556
00:48:53,549 --> 00:48:58,347
Hoe durf je tijd te verspillen door
dat kibbelen? Als je geen gezin wil zijn...
557
00:48:58,382 --> 00:49:01,664
verdien je geen enkele tijd.
558
00:49:01,667 --> 00:49:05,975
Over één ding heeft hij gelijk,
we moeten als familie samenwerken.
559
00:49:07,159 --> 00:49:09,964
Zet je gadgets aan.
- Ze zijn niet geactiveerd.
560
00:49:09,999 --> 00:49:12,895
Ze zijn maar souvenirs.
- Nu niet meer.
561
00:49:25,317 --> 00:49:27,554
Tijd om te Hameren.
562
00:49:57,687 --> 00:49:59,714
Een horlogewinkel?
563
00:50:01,274 --> 00:50:04,348
Links en om het gebouw heen.
564
00:50:06,606 --> 00:50:10,914
Draai naar rechts.
Spion gevonden.
565
00:50:10,949 --> 00:50:14,984
Het is een vuilnisbak.
- Spion gevonden, loop naar voren.
566
00:50:15,019 --> 00:50:20,254
Draai naar links,
linkervoet, rechtervoet.
567
00:50:20,334 --> 00:50:23,557
En stop.
Ga door naar beneden.
568
00:50:23,562 --> 00:50:27,975
De irritante stem zegt dat
hieronder een spion is, kijk maar.
569
00:50:27,976 --> 00:50:29,811
Ga nu naar beneden.
570
00:50:42,884 --> 00:50:46,483
Het spijt me.
- Maakt niks uit, doe het nog eens.
571
00:51:07,156 --> 00:51:10,118
Shiitake paddenstoelen.
572
00:51:20,466 --> 00:51:22,598
Kom dichterbij.
573
00:51:24,110 --> 00:51:29,562
Dit is Wilbur Wilson, de Spionjager.
Zoals je ziet zijn we ondergronds...
574
00:51:29,597 --> 00:51:33,432
waar de beste spionnen in dit land
in strijd zijn voor de vrijheid.
575
00:51:33,467 --> 00:51:37,866
Ik kan vanaf hier weinig zien, maar als we
inzoomen met de Spionjagercamera...
576
00:51:37,901 --> 00:51:41,267
kunnen we alles van dichtbij bekijken.
De kinderen gaan door het lint als ze dit zien.
577
00:51:42,911 --> 00:51:45,436
Heb je dat?
We moeten hier weg.
578
00:51:45,537 --> 00:51:48,377
Argonaut, doe iets.
- Wat wil je dat ik doe?
579
00:51:48,412 --> 00:51:51,962
Ik ben geen vechter.
- Aanvalsmodus.
580
00:51:55,558 --> 00:51:58,067
Aanvalsmodus geactiveerd.
581
00:51:58,265 --> 00:52:00,075
Tijd om te schitteren.
582
00:52:06,100 --> 00:52:07,483
Ga er voor, Argo.
583
00:52:08,806 --> 00:52:11,147
Dat moet iemand op YouTube zetten.
584
00:52:14,218 --> 00:52:18,637
De tijd vliegt voorbij
als je het naar je zin hebt.
585
00:52:25,522 --> 00:52:26,644
Mijn ketting.
586
00:52:28,248 --> 00:52:29,992
Breng de kinderen hier vandaan.
587
00:52:33,138 --> 00:52:36,410
Argonaut, laat los.
588
00:52:36,445 --> 00:52:39,151
Ik wou hem in de tuin begraven.
589
00:52:39,354 --> 00:52:43,551
Laat ze gaan.
Dit is onderdeel van het plan.
590
00:52:43,962 --> 00:52:49,745
We hebben de Chronos Sapphire.
Niets kan ons nog tegen houden.
591
00:52:56,989 --> 00:53:03,415
Het spijt me van de ketting. Ik had het
moeten teruggeven toen je het vroeg.
592
00:53:03,515 --> 00:53:05,837
We wisten niet dat de
Time Keeper het zocht.
593
00:53:05,937 --> 00:53:08,607
We zijn maar domme kinderen.
- Jullie hadden het niet kunnen weten.
594
00:53:08,707 --> 00:53:10,319
Het was geheim.
595
00:53:10,419 --> 00:53:14,247
De hele wereld zit in de problemen.
- Niet naar mij kijken.
596
00:53:14,267 --> 00:53:18,354
Het is onze schuld.
- Sorry dat ik niet zei dat ik spion was.
597
00:53:18,454 --> 00:53:22,602
Maar het ging mij erom dat
jullie veilig waren.
598
00:53:22,684 --> 00:53:26,974
De Time Keeper moet gestopt worden.
Geef ons nog een kans.
599
00:53:27,074 --> 00:53:31,261
Jullie waren heel dapper,
en daar ben ik heel erg trots op.
600
00:53:31,461 --> 00:53:34,839
Zoiets zou mijn moeder zeggen.
601
00:53:38,500 --> 00:53:41,555
Hij wil ons terug voor de debrief.
- Breng de kinderen naar OSS.
602
00:53:41,655 --> 00:53:45,442
Ik zie je daar.
- Bedankt dat je ons gered hebt.
603
00:53:45,477 --> 00:53:47,599
Graag gedaan.
604
00:53:49,944 --> 00:53:52,347
Ik was net zoals jullie.
605
00:53:53,649 --> 00:53:55,474
Sorry dat ik je niet gezien heb.
Fantastisch nieuws:
606
00:53:55,509 --> 00:53:59,239
Ik heb filmopnames van 'n spionnengevecht
bij een horlogewinkel.
607
00:53:59,339 --> 00:54:04,235
Ik ga het vanavond nog uitzenden.
De kinderen zullen trots op me zijn.
608
00:54:04,335 --> 00:54:07,699
Ik hou van je, mis je en
heb je nodig. Bel me, doei.
609
00:54:07,781 --> 00:54:12,085
Je hebt het geflikt, Spionjager.
Dat is fantastisch.
610
00:54:12,510 --> 00:54:15,391
Hiervoor winnen we een Emmy-award.
Een Pulitzer.
611
00:54:15,396 --> 00:54:21,249
Ga terug, heeft ze nou een baby bij haar?
Ja dus. Geweldig.
612
00:54:21,284 --> 00:54:25,027
Dit moeten we als reclame gebruiken:
Spionnen zijn ook moeders.
613
00:54:25,062 --> 00:54:28,672
Neem contact op met de kinderbescherming.
Met wat geluk nemen ze de kinderen.
614
00:54:28,707 --> 00:54:30,731
Dan kunnen ze in een pleeggezin.
615
00:54:35,440 --> 00:54:39,161
Sorry, ik ben een kluns.
- Geeft niet, ik heb het origineel nog.
616
00:54:42,094 --> 00:54:46,938
Dit is lekker. Het smaakt naar kip.
Jullie ook wat?
617
00:54:47,685 --> 00:54:49,186
Wegwezen.
618
00:54:58,209 --> 00:55:01,355
Spion gevonden.
- Echt waar? Geweldig.
619
00:55:02,064 --> 00:55:03,659
Hoi, schatje.
620
00:55:04,241 --> 00:55:11,134
Ik ben je schatje niet meer.
Je bent een spion.
621
00:55:11,235 --> 00:55:12,555
Je weet het.
622
00:55:12,655 --> 00:55:17,484
Ik ben een Spionjager. Maar geen goeie,
want ik woon bij een spion.
623
00:55:17,584 --> 00:55:24,921
Ik ben gestopt toen de baby kwam.
Mijn familie betekent alles voor mij.
624
00:55:26,632 --> 00:55:28,768
Het spijt me.
625
00:55:29,795 --> 00:55:33,659
Ik voel me ongelofelijk dom.
Waarom ben je met me getrouwd?
626
00:55:33,785 --> 00:55:37,454
Je hebt vast 'n weddenschap verloren.
- Jij bent de man van wie ik hou.
627
00:55:37,489 --> 00:55:43,294
Nu ben ik die man zonder werk.
En misschien nu ook zonder familie.
628
00:55:43,793 --> 00:55:48,521
Waar zijn de kinderen?
- Ze worden beschermt door de OSS.
629
00:55:49,258 --> 00:55:55,189
Daar zijn ze wellicht veiliger.
Hun eigen vader kan ze niet beschermen.
630
00:55:56,981 --> 00:55:58,850
Vertel ze dat ik van hen hou.
631
00:56:00,282 --> 00:56:06,129
En hoe zit het met ons?
- Ik heb gewoon wat tijd nodig.
632
00:56:20,198 --> 00:56:22,683
Onze tijd loopt allemaal op.
633
00:56:22,718 --> 00:56:26,827
Sommigen dachten dat het
met 'n vuurbal kwam, 'n overstroming...
634
00:56:26,862 --> 00:56:32,572
maar het waren de oude Maya's die gelijk hebben
toen ze het einde van de kalender voorspelden.
635
00:56:32,607 --> 00:56:40,757
Het einde van tijd zelf.
Kan iemand ons redden van deze dag?
636
00:56:42,795 --> 00:56:47,749
De Armageddon,
beter bekend als het Wells-experiment.
637
00:56:47,784 --> 00:56:52,385
Vroeger maakte dit apparaat al bijna
een einde aan wereld.
638
00:56:52,485 --> 00:56:59,459
Daarom ligt het tot op heden veilig
opgeborgen op de 13e verdieping.
639
00:56:59,494 --> 00:57:06,761
Alles staat op het spel, daarom heb ik
de hulp nodig van onze beste spion.
640
00:57:06,796 --> 00:57:08,622
Agent Cortez.
641
00:57:09,944 --> 00:57:14,499
Hij komt terug van zijn pensioen
om ons te helpen.
642
00:57:35,079 --> 00:57:36,500
Jeetje...
643
00:57:41,612 --> 00:57:45,347
Het is goed om terug te zijn.
- Je had nooit weg moeten gaan.
644
00:57:45,420 --> 00:57:49,773
Waar was je de afgelopen zeven jaar?
- Als ik dat vertel was het geen geheime missie.
645
00:57:49,808 --> 00:57:54,199
Niet dat ik je gemist heb.
Ik wou je gezicht even niet meer zien.
646
00:57:54,238 --> 00:57:59,275
Toevallig. Ik dat van jou ook niet.
- Natuurlijk.
647
00:57:59,310 --> 00:58:01,019
Wat gebeurt daar?
648
00:58:03,559 --> 00:58:05,916
Familiereünie.
649
00:58:05,951 --> 00:58:11,675
Dit gaat niet over ons, maar
over het redden van de wereld.
650
00:58:12,478 --> 00:58:14,661
Deze badge heb je niet verdiend.
651
00:58:17,689 --> 00:58:19,391
Bedankt.
- Graag gedaan.
652
00:58:19,493 --> 00:58:23,147
Laten we zorgen dat er een morgen komt.
653
00:58:23,502 --> 00:58:25,124
Laten we de wereld redden.
654
00:58:26,508 --> 00:58:30,612
Wat moeten wij doen?
Wat is onze opdracht?
655
00:58:32,440 --> 00:58:38,501
Waarom mogen wij niet meedoen?
Wij hebben de Time Keeper gevonden.
656
00:58:38,536 --> 00:58:43,219
En waarom moeten wij op de baby letten?
- Eigenlijk let ik op de baby.
657
00:58:43,254 --> 00:58:47,479
Zo ben je een hond, en zo ben je
een baby entertainer.
658
00:58:47,553 --> 00:58:52,076
Ik ben Danger D'amo, de baas.
Ik wil jullie bedanken voor jullie goeie inzet.
659
00:58:52,111 --> 00:58:56,733
Jullie zorgen goed voor jullie moeder.
- Stiefmoeder.
660
00:58:57,569 --> 00:59:01,067
Laat me je wat advies geven.
Maak je niet te druk.
661
00:59:01,102 --> 00:59:05,849
Als zij de tijd neemt om van je te houden,
moet jij dat ook doen.
662
00:59:11,725 --> 00:59:16,323
Mooie horloge.
- Bedankt. Een cadeautje van mijn vader.
663
00:59:16,358 --> 00:59:20,057
Je praat grappig.
- Jij ziet er grappig uit.
664
00:59:20,343 --> 00:59:25,393
Danger D'amo.
- Weet je dat je naam een anagram is?
665
00:59:27,659 --> 00:59:33,293
Als je de letters verandert,
staat er Armageddon.
666
00:59:33,328 --> 00:59:35,545
Als in, het Armageddon-wapen?
667
00:59:36,073 --> 00:59:38,816
Dat is ofwel heel toevallig...
668
00:59:41,087 --> 00:59:45,531
of dat is gewoon heel toevallig.
669
00:59:51,109 --> 00:59:55,346
Je tikt.
- Het is een oude horloge.
670
00:59:55,639 --> 00:59:58,365
Maar je hebt nog drie om.
671
01:00:02,017 --> 01:00:04,245
Je bent de Time Keeper.
672
01:00:04,635 --> 01:00:09,306
Ik wou dat ik kon blijven praten,
maar de tijd dringt.
673
01:00:13,857 --> 01:00:17,529
De baas van de goeden,
is eigenlijk de baas van de slechteriken?
674
01:00:18,567 --> 01:00:21,181
Dat zag ik niet aankomen.
675
01:00:21,893 --> 01:00:26,671
We zijn opgesloten.
Zoek naar een telefoon.
676
01:00:26,703 --> 01:00:28,308
We moeten Marissa waarschuwen.
677
01:00:41,816 --> 01:00:44,827
Met Agent Wilson.
- Het is een val.
678
01:00:44,862 --> 01:00:48,435
We zijn in gevaar.
- Hij heeft een geheime identiteit.
679
01:00:48,470 --> 01:00:54,746
Ik heb geen tijd voor jullie grappen.
Houd Argonaut en de baby in de gaten.
680
01:01:07,912 --> 01:01:10,013
Het Armageddon wapen.
681
01:01:12,802 --> 01:01:14,843
Het is zo klein.
682
01:01:21,621 --> 01:01:26,031
Als de tijd de test is, is familie het beste.
- Het is een val.
683
01:01:26,231 --> 01:01:30,743
Hallo agenten, jullie zijn precies op tijd.
684
01:01:35,251 --> 01:01:36,947
De kinderen hadden gelijk.
685
01:01:37,575 --> 01:01:42,457
Ik ben niet wie jullie dachten dat ik was.
686
01:01:42,866 --> 01:01:48,695
Waar is het echte Armageddon wapen?
- Bij de OSS, waar het altijd is geweest.
687
01:01:51,186 --> 01:01:53,409
Ik moet er weer heen.
688
01:01:53,591 --> 01:01:57,083
Wat is dat?
- Een heel toffe horloge.
689
01:01:57,183 --> 01:02:02,219
En tegelijkertijd een bevriesverzender
voor alle agenten bij de OSS.
690
01:02:02,308 --> 01:02:04,830
Het is tijd om de tegenstanders
uit te schakelen.
691
01:02:21,269 --> 01:02:24,065
En nu om de wereld stil te zetten.
692
01:02:40,311 --> 01:02:45,870
Waarom ben ik niet bevroren?
Ik ben opgesloten.
693
01:02:46,423 --> 01:02:51,929
Ik heb versterking nodig, maar die zijn
er niet meer. Ze zijn bevroren.
694
01:02:53,337 --> 01:02:54,997
Behalve...
695
01:02:56,143 --> 01:02:59,620
De tijd is stilgezet in
een groot deel van de wereld.
696
01:02:59,751 --> 01:03:04,683
18 tijdzones zijn bevroren
door het Armageddon wapen.
697
01:03:04,783 --> 01:03:10,106
Eén ding is zeker, het komt naar ons toe.
Maar we mogen de hoop niet opgeven.
698
01:03:10,173 --> 01:03:14,068
Wie houden we voor de gek?
Het is gedaan met ons.
699
01:03:15,186 --> 01:03:21,584
Spy Kids jullie zijn geactiveerd.
Ik herhaal, jullie zijn geactiveerd.
700
01:03:22,400 --> 01:03:23,568
Heeft hij het tegen ons?
701
01:03:23,603 --> 01:03:27,715
Op dit moment neemt de Time Keeper
het hoofdkwartier over.
702
01:03:27,932 --> 01:03:30,928
Het is jullie moment
om de wereld te redden.
703
01:03:30,963 --> 01:03:36,544
Alle OSS-agenten zijn bevroren.
Het is aan jullie om het wapen stoppen.
704
01:03:36,631 --> 01:03:40,438
Haal de ketting terug.
Enkel dat kan hem stoppen.
705
01:03:40,558 --> 01:03:42,418
En hoe moeten wij dat doen?
706
01:03:42,518 --> 01:03:46,363
Spy Kids verslaan de slechten altijd
omdat ouderen te veel nadenken.
707
01:03:46,463 --> 01:03:51,430
Maar bij een kind, is alles mogelijk.
Geloof me, ik weet er alles van.
708
01:03:51,465 --> 01:03:56,504
Gebruik je fantasie, en werk samen,
niet tegen elkaar.
709
01:03:56,793 --> 01:04:01,924
Dus geen wedstrijdjes meer tegen elkaar?
- Goed.
710
01:04:04,930 --> 01:04:07,100
Aanvalsmodus, alsjeblieft.
711
01:04:08,417 --> 01:04:10,595
Val de deur aan.
712
01:04:13,830 --> 01:04:19,770
En de baby?
- Spionkinderen, spionhond, spionbaby.
713
01:04:24,453 --> 01:04:28,912
Nu jullie geactiveerd zijn als spionnen,
maak je deel uit van een speciale groep...
714
01:04:28,947 --> 01:04:30,430
en we moeten samenwerken.
715
01:04:30,465 --> 01:04:34,558
Zoals Juni zei, geen wedstrijdjes meer.
716
01:04:34,675 --> 01:04:37,662
We moeten inbreken in de OSS-kluis...
717
01:04:37,697 --> 01:04:41,515
bij de Time Keeper komen,
het Chronos Sapphire vinden...
718
01:04:41,689 --> 01:04:43,814
en het dan gebruiken om het
Armageddon wapen uit te schakelen.
719
01:04:43,894 --> 01:04:46,734
En natuurlijk, de wereld redden.
720
01:04:47,302 --> 01:04:50,508
Cecil, jij gaat naar de kluis.
Rebecca, jij zet de vallen op.
721
01:04:50,543 --> 01:04:55,505
En ik doe het moeilijkste van alles,
op de baby letten.
722
01:04:59,046 --> 01:05:04,248
Ik bedacht me, dat de enige manier
om de agenten te bevriezen, via de badges gaat.
723
01:05:04,739 --> 01:05:06,743
Bedankt nog dat je die
van mij hebt vernield.
724
01:05:07,745 --> 01:05:10,730
Bedankt, Juni. Ontdooi je zus.
725
01:05:10,872 --> 01:05:17,437
Eerst dit. Dit is hoe ik me jou herinner.
726
01:05:18,889 --> 01:05:23,050
Ontdooi haar.
- Maar zo is het lekker rustig.
727
01:05:24,421 --> 01:05:27,801
Dit zou nooit gebeurd
zijn als ik de baas was.
728
01:05:28,429 --> 01:05:30,765
Ik heb de kinderen geactiveerd.
- Wat?
729
01:05:31,255 --> 01:05:36,847
Ze zijn er meer klaar voor dan jij denkt.
- Als er iets met hen gebeurt, ben jij dood.
730
01:05:37,128 --> 01:05:38,482
Deze kant op.
731
01:05:48,953 --> 01:05:53,835
Goed gedaan, dame.
- Ik volgde gewoon mijn instinct.
732
01:05:53,870 --> 01:05:58,153
Je instinct is klote.
- Jullie zijn het beste team ooit.
733
01:05:58,495 --> 01:06:01,943
Wat is er gebeurd?
- Ja, waar was je de hele tijd?
734
01:06:02,001 --> 01:06:05,688
Ik ben voor mezelf begonnen,
maar het lukte niet.
735
01:06:06,411 --> 01:06:09,804
Ons ouders hebben het bedrijf
aan ons beide nagelaten.
736
01:06:11,001 --> 01:06:15,249
Ik dacht dat het niet stoer zou zijn
om met mijn zus te blijven samenwerken.
737
01:06:16,612 --> 01:06:19,016
Dat maakte je juist cool.
738
01:06:21,823 --> 01:06:23,240
Waar is Marissa?
739
01:06:23,948 --> 01:06:25,631
Het is drijfzand.
740
01:06:36,355 --> 01:06:39,241
Laat me je niet hoeven slaan.
741
01:06:47,700 --> 01:06:49,277
Daar is hij.
742
01:06:53,892 --> 01:06:56,550
Nu kennen jullie mijn donkere kant.
743
01:06:59,946 --> 01:07:02,036
Batterij bijna leeg.
744
01:07:10,149 --> 01:07:13,290
Vertrouw niet op je gadgets.
745
01:07:29,188 --> 01:07:32,307
Hallo, is hier iemand?
746
01:07:37,005 --> 01:07:39,205
Heb je de deur al open?
747
01:07:39,855 --> 01:07:43,966
We hebben een andere ingang nodig.
- Ik ben er zo.
748
01:07:49,351 --> 01:07:53,742
Gefeliciteerd, je hebt een kind gevangen.
749
01:08:09,312 --> 01:08:12,348
Prettige reis.
750
01:08:17,210 --> 01:08:19,616
En nu?
- We moeten opgeven.
751
01:08:21,099 --> 01:08:24,626
Alleen zo krijgen we de ketting terug.
Doe mij na.
752
01:08:26,029 --> 01:08:28,418
Geef jullie wapens.
753
01:08:35,679 --> 01:08:37,940
Alles.
754
01:08:52,666 --> 01:08:58,546
Alle OSS-agenten zijn bevroren in tijd.
Is er iemand die hen kan redden?
755
01:08:58,679 --> 01:09:06,220
Hallo, Wilbur. Dit is je pratende hond.
Rebecca en Cecil zijn in gevaar...
756
01:09:06,320 --> 01:09:13,711
en ze hebben je hulp nodig.
Jij bent de enige die ze nog kan redden.
757
01:09:14,113 --> 01:09:15,635
Ik zou me haasten als ik jou was.
758
01:09:44,798 --> 01:09:47,756
We moeten de ketting grijpen.
- Hoe?
759
01:10:18,470 --> 01:10:21,696
Laat mij proberen.
- Stop met schreeuwen.
760
01:10:23,500 --> 01:10:26,797
Wat zijn jullie aan het doen, kinderen?
761
01:10:26,832 --> 01:10:31,414
Mijn broertje kan niks horen,
en jullie hebben zijn gehoorapparaat afgepakt.
762
01:10:31,497 --> 01:10:34,844
Geef zijn gehoorapparaat terug,
we zijn geen monsters.
763
01:10:35,926 --> 01:10:38,933
Nee, jullie willen alleen maar
de wereld stilzetten.
764
01:10:38,968 --> 01:10:41,060
Waarom doen jullie dit?
765
01:10:41,095 --> 01:10:45,943
Het Armageddon wapen was niet gemaakt
om de tijd stop te zetten...
766
01:10:45,978 --> 01:10:52,462
maar om terug te reizen in de tijd.
Om mij daarheen terug te brengen.
767
01:10:53,364 --> 01:10:56,556
Mijn vader...
- Je moet dit zien, zoon.
768
01:10:56,656 --> 01:11:00,385
Het Wells Experiment was een vroege
poging tot tijdreizen.
769
01:11:00,860 --> 01:11:06,093
Dat ben ik voor het ongeluk.
Mijn vader werkte aan 't originele prototype.
770
01:11:07,394 --> 01:11:10,715
Ze gingen net de machine testen,
toen het op hol sloeg.
771
01:11:13,207 --> 01:11:15,670
Hij zei nog dat ik niet te dicht
in de buurt moest komen.
772
01:11:19,500 --> 01:11:21,617
Maar ik luisterde nooit.
773
01:11:22,506 --> 01:11:25,913
Ik was zover terug in de tijd
dat ik de tel verloren ben.
774
01:11:26,715 --> 01:11:29,120
Jij was de jongen die in de tijd vastzat.
775
01:11:29,322 --> 01:11:34,574
Mijn vader heeft zijn hele leven
geprobeerd me te bevrijden.
776
01:11:43,672 --> 01:11:46,685
Ik heb hem ouder zien worden...
777
01:11:48,302 --> 01:11:52,969
en uiteindelijk zien sterven.
778
01:11:53,613 --> 01:11:56,776
De OSS heeft het experiment stopgezet
met een oplossing...
779
01:11:56,811 --> 01:12:02,283
die letterlijk uit de lucht kwam vallen.
De Chronos Sapphire.
780
01:12:04,516 --> 01:12:08,517
Toen de effecten weg waren,
was ik een oude man in een jong lichaam.
781
01:12:08,845 --> 01:12:11,482
Al mijn vrienden waren weg.
782
01:12:11,531 --> 01:12:15,062
Mijn vader was ook weg.
783
01:12:15,097 --> 01:12:23,079
Alles en iedereen waar ik om gaf, waren weg.
- Dus je doet dit om je vader weer te zien?
784
01:12:23,114 --> 01:12:28,782
Ik wil meer tijd met hem.
785
01:12:29,771 --> 01:12:32,719
Hij gaf mij alles.
786
01:12:32,754 --> 01:12:36,926
Ik heb zelfs geen tijd voor 'm vrij gemaakt,
want ik wist niet...
787
01:12:38,315 --> 01:12:41,592
dat onze tijd samen
zo kort zou zijn.
788
01:12:41,916 --> 01:12:46,205
En als ik terug ga, zal alles veranderen.
- Nietwaar.
789
01:12:46,240 --> 01:12:47,172
Wat zei je?
790
01:12:47,207 --> 01:12:50,935
Je kan niet door de tijd reizen.
De tijd blijft hetzelfde.
791
01:12:51,216 --> 01:12:56,751
Je maakt verschillende personages van jezelf
die in verschillende tijden voorkomen.
792
01:12:56,849 --> 01:13:00,486
Hij heeft het verkeerd.
Ons plan zal werken.
793
01:13:00,521 --> 01:13:02,656
Je hebt dit al eerder geprobeerd en gefaald.
794
01:13:02,756 --> 01:13:10,197
En ik gok dat jij al vaker eerder terug
geweest bent in de tijd.
795
01:13:11,961 --> 01:13:18,210
Dit is niet de eerste keer dat je terugkomt
en elke keer kom je slechter terug.
796
01:13:21,902 --> 01:13:26,031
Elke keer als je plan mislukt, probeer je 't
weer met één van je personages.
797
01:13:26,066 --> 01:13:30,039
Wanneer leer je nou dat je het
verleden niet kan veranderen.
798
01:13:30,074 --> 01:13:32,078
Je veroorzaakt enkel Armageddon.
799
01:13:32,178 --> 01:13:36,689
Luister niet naar hem.
Deze keer lukt het wel.
800
01:13:36,724 --> 01:13:41,807
Je gaat terug en je hebt alle tijd van de
wereld om met je vader door te brengen.
801
01:13:42,546 --> 01:13:46,354
Toen mijn moeder stierf, was dat
ergste wat me kon overkomen.
802
01:13:46,675 --> 01:13:49,080
Ik wou dat ik meer tijd met haar had.
803
01:13:49,160 --> 01:13:54,255
Je kan niet terug. Denk aan de jaren
die je wel met hem samen was.
804
01:13:54,378 --> 01:13:56,757
Die korte...
805
01:13:57,090 --> 01:13:59,558
speciale momenten...
806
01:13:59,798 --> 01:14:01,962
zijn de momenten die we onthouden.
807
01:14:04,493 --> 01:14:09,424
Het gaat niet om hoeveel tijd je hebt,
maar om wat je met je tijd doet.
808
01:14:10,094 --> 01:14:13,309
Twintig minuten tot Armageddon.
809
01:14:13,713 --> 01:14:17,132
De Tijdvortex gaat open.
810
01:14:23,734 --> 01:14:27,400
Hoe ben je uit mijn zandval gekomen?
- Met mijn blote handen.
811
01:14:27,543 --> 01:14:29,924
Eigenlijk met mijn atomische lippenstift.
812
01:14:30,469 --> 01:14:36,140
Blijf bij mijn stiefkinderen vandaan.
- Maak daar je kinderen van.
813
01:14:36,963 --> 01:14:40,673
Oké.
- Maak daar je Spy Kids van.
814
01:14:42,174 --> 01:14:47,555
Blijf bij mijn Spy Kids vandaan.
- Te laat.
815
01:15:00,609 --> 01:15:06,266
Het is gelukt.
Iedereen is bevroren, behalve wij.
816
01:15:06,445 --> 01:15:08,280
En wij.
817
01:15:11,256 --> 01:15:13,436
De Chronos.
818
01:15:15,385 --> 01:15:18,391
Laat de horloge niet los,
anders bevries je.
819
01:15:18,592 --> 01:15:23,482
We moeten de ketting gebruiken
om het apparaat uit te schakelen.
820
01:15:24,805 --> 01:15:26,689
Ga de vortex in.
821
01:15:46,050 --> 01:15:51,261
Je hebt je Hammer Hands niet.
- Die heb ik niet nodig.
822
01:16:23,932 --> 01:16:26,252
Die heb ik van Marissa gekregen.
823
01:16:32,951 --> 01:16:35,957
Niet doen, Danger,
je kan het verleden niet terugbrengen.
824
01:16:36,158 --> 01:16:39,765
De tijd is de vijand van de jeugd.
Ik zal die van mij terugkrijgen.
825
01:16:39,800 --> 01:16:41,770
Het zal niets veranderen.
826
01:17:12,635 --> 01:17:17,142
Er zou toch niets veranderen?
- Wacht maar af.
827
01:17:26,946 --> 01:17:30,886
Wie is dat?
- Danger.
828
01:17:38,571 --> 01:17:40,504
Je had gelijk.
829
01:17:42,399 --> 01:17:44,968
Je kan niet terug in de tijd.
830
01:17:45,626 --> 01:17:50,348
Ik heb het geprobeerd,
maar mijn vader is nog steeds dood.
831
01:17:50,517 --> 01:17:53,598
Wat ik ook doe om hem te redden.
832
01:17:55,848 --> 01:18:01,059
Hij heeft me wel iets verteld,
wat heel belangrijk was.
833
01:18:03,463 --> 01:18:10,158
Je moet je leven leiden met het zicht
op de toekomst, niet het verleden.
834
01:18:12,083 --> 01:18:14,261
Deze keer...
835
01:18:16,793 --> 01:18:18,296
zal ik naar hem luisteren.
836
01:18:43,831 --> 01:18:46,878
Ik was zo ongerust.
Gaat het goed met jullie?
837
01:18:47,358 --> 01:18:53,623
Sorry dat jullie dit moesten meemaken.
- Slechtste stiefmoeder ooit.
838
01:18:55,978 --> 01:19:00,431
Maar beste spionmoeder ooit.
Ik hou ervan als je jezelf bent.
839
01:19:01,389 --> 01:19:03,290
Kom hier.
840
01:19:05,478 --> 01:19:10,903
Denken jullie dat jullie me gestopt hebben?
Jullie hebben niks gestopt.
841
01:19:10,938 --> 01:19:17,360
We blijven dit gewoon de hele tijd doen,
totdat ik krijg wat ik wil.
842
01:19:17,395 --> 01:19:21,471
Want deze keer zit de tijd mij mee.
843
01:19:26,301 --> 01:19:28,229
Een moeilijke tijd.
844
01:19:32,456 --> 01:19:34,741
Ik heb je gevangen.
845
01:19:36,174 --> 01:19:38,266
Je hebt geluk gehad.
846
01:19:39,491 --> 01:19:43,668
Hoe heb je ons gevonden?
- Ik ben Wilbur Wilson.
847
01:19:43,703 --> 01:19:46,673
Jullie vader.
- Je bent de gaafste vader ooit.
848
01:19:51,130 --> 01:19:54,774
Ik ga niet wachten tot we genoeg tijd
hebben om met elkaar door te brengen.
849
01:19:54,809 --> 01:19:58,490
Vanaf nu gaan we daar tijd voor maken.
850
01:19:59,023 --> 01:20:01,592
Dat is een echte heldendaad.
851
01:20:07,631 --> 01:20:11,322
Dus...
- Dus?
852
01:20:12,702 --> 01:20:18,991
Je bent een spion?
- Ja.
853
01:20:27,079 --> 01:20:29,568
Ik laat je nooit weer los.
854
01:20:37,892 --> 01:20:40,768
Dit is nou familietijd.
855
01:20:41,737 --> 01:20:45,516
Juni en ik hebben besloten
om de leiders te worden...
856
01:20:45,551 --> 01:20:47,791
van het nieuwe Spy Kids programma.
857
01:20:47,826 --> 01:20:53,353
We hebben nieuwe kinderen nodig.
Zowel creatief als slim.
858
01:20:53,811 --> 01:21:00,308
Rebecca, Cecil...
- En natuurlijk, de spionbaby.
859
01:21:01,431 --> 01:21:04,374
De baby heeft een verrassing voor je.
860
01:21:05,997 --> 01:21:08,953
Zo moet het.
861
01:21:09,152 --> 01:21:10,752
De eerste stapjes.
862
01:21:11,357 --> 01:21:15,158
Je bent meer verbaasd over die stapjes
dan over een pratende hond?
863
01:21:15,193 --> 01:21:16,978
Wacht even...
864
01:21:23,555 --> 01:21:27,055
Baby's eerste slechterik.
865
01:21:27,763 --> 01:21:29,499
Dat heb ik haar geleerd.
866
01:21:31,511 --> 01:21:35,822
Je kunt er niet vroeg genoeg bij zijn.
- Mama is trots op je.
867
01:21:43,914 --> 01:21:47,662
We zijn er weer,
terug in onze eigen tijd.
868
01:21:47,663 --> 01:21:50,852
Om te lachen, en te huilen.
En om onze geliefden te omarmen.
869
01:21:50,887 --> 01:21:54,314
We hebben alle tijd van de wereld.
870
01:21:54,964 --> 01:21:57,368
Of niet?
871
01:21:58,564 --> 01:22:02,893
Stem geactiveerd.
Operatie Spionnen Aanwerven.
872
01:22:06,565 --> 01:22:11,040
Identificeren van mogelijk talent.
Stel filters in op maximum.
873
01:22:20,578 --> 01:22:22,712
Je bent geactiveerd.
874
01:22:24,770 --> 01:22:27,422
En jij bent geactiveerd.
875
01:22:27,457 --> 01:22:30,942
Ik benoem jullie allemaal tot Spy Kids.
876
01:22:32,933 --> 01:22:35,304
Dat is één punt voor mij.
877
01:22:36,866 --> 01:22:42,624
Simply Releases Toppers
Vertaling: Markow87
www.simplyreleases.com