1 00:00:35,786 --> 00:00:37,959 Agent Cortez, Det her er Danger D'Amo. 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,873 Giv mig en status update. 3 00:00:41,792 --> 00:00:43,465 Visual ID er blevet foretaget. 4 00:00:43,627 --> 00:00:46,722 Mistænkte er netop ankommet, lige til tiden. 5 00:00:46,880 --> 00:00:50,054 Vær på vagt. 6 00:00:50,801 --> 00:00:55,102 Mistænkte, bedre kendt som Tick Tock har den stjålne OSS mini disc. 7 00:00:55,264 --> 00:00:58,643 Alpha og Bravo teams, Gør jer klar til at pågribe mistænkte. 8 00:01:01,812 --> 00:01:03,064 Frys! 9 00:01:03,230 --> 00:01:04,402 Han har tids bomber! 10 00:01:04,565 --> 00:01:06,533 Vær forsigtig, med hvad du ønsker! 11 00:01:12,281 --> 00:01:14,784 Tick Tock har den stjålne OSS mini disc og er på flugt. 12 00:01:14,950 --> 00:01:16,998 Undskyld, at jeg ikke blir hængende. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,164 Ankomst på stedet om fire minutter. 14 00:01:20,330 --> 00:01:23,083 Vi har ikke fire minutter! Jeg får ham hurtigere med lynlås linjen. 15 00:01:25,335 --> 00:01:28,088 Hvis jeg ikke fanger ham nu, er det ikke til at vide hvor mange flere han fryser ned? 16 00:01:28,255 --> 00:01:29,677 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,342 Du er gravid. 18 00:01:31,883 --> 00:01:35,012 Yeah, øh, De siger, du kan træne indtil den sidste dag af graviditeten, 19 00:01:35,178 --> 00:01:36,350 så, here we go. 20 00:01:36,513 --> 00:01:38,356 21 00:01:39,515 --> 00:01:41,815 En Ve! 22 00:01:41,977 --> 00:01:44,321 Du er ved at blive mor. 23 00:01:44,479 --> 00:01:46,857 Endnu en god grund til at få jobbet færdigt nu. 24 00:01:48,233 --> 00:01:50,361 Vi kan ikke lade Tick Took slippe væk igen. 25 00:01:51,111 --> 00:01:52,203 26 00:01:59,328 --> 00:02:02,207 Træk vejret. 27 00:02:02,372 --> 00:02:05,626 Prøv at undgå at ramme den bus. 28 00:02:07,461 --> 00:02:09,509 - Mute vejstøj. 29 00:02:09,671 --> 00:02:11,594 Ring til Wilbur. Ringer til husbonden. 30 00:02:11,757 --> 00:02:14,681 Åh, der er hun. Hvordan har min pige det? 31 00:02:15,552 --> 00:02:16,394 Forlader du jobbet nu? 32 00:02:17,220 --> 00:02:19,973 Yeah, skal lige ordne et par ting. 33 00:02:21,808 --> 00:02:23,685 I 9'ende måned, og stadig arbejder døgnet rundt. 34 00:02:23,852 --> 00:02:27,402 Du må være den mest dedikerede indendørsarkitekt der nogensinde har levet. 35 00:02:27,564 --> 00:02:29,737 Hvad kan jeg sige? Jeg elsker mit job. 36 00:02:29,900 --> 00:02:31,368 Ååh! 37 00:02:32,235 --> 00:02:33,862 Her er hvad jeg egentlig ringede om. 38 00:02:34,738 --> 00:02:37,082 Gæt hvem der har besluttet sig at give os et hurtigt besøg? 39 00:02:37,240 --> 00:02:38,036 Er det den? 40 00:02:39,159 --> 00:02:40,911 Jeg er på vej på hospitalet. Mød mig der? 41 00:02:41,078 --> 00:02:44,252 Ok. Hospitalet. Gå ikke i panik. Jeg er her for dig. 42 00:02:45,540 --> 00:02:47,167 Alt hvad du skal gøre... 43 00:02:47,334 --> 00:02:50,713 ...er trække vejret stille og ofte... 44 00:02:50,879 --> 00:02:52,176 45 00:02:53,590 --> 00:02:55,718 46 00:02:57,052 --> 00:02:59,601 Jeg elsker dig... Så højt. 47 00:03:02,182 --> 00:03:02,853 Træk nu vejret. 48 00:03:03,016 --> 00:03:05,018 Du klarer det så fint. Yep. Forstået. Vi ses der. 49 00:03:12,275 --> 00:03:14,073 50 00:03:18,115 --> 00:03:21,119 Vent på backup! 51 00:03:21,284 --> 00:03:23,878 Der er tre minutter mellem ve'erne. 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,128 Jeg har tid! 53 00:03:37,134 --> 00:03:40,479 OK, Tick Tock. Kom så med mini discen. 54 00:03:41,263 --> 00:03:43,766 - Ah, mand. 55 00:03:43,932 --> 00:03:45,980 Undervurder hende ikke. 56 00:03:47,018 --> 00:03:49,646 Jeg tror lige vandet gik. 57 00:03:49,813 --> 00:03:51,690 Jeg håber, at det var vandet der gik. 58 00:03:53,150 --> 00:03:54,572 Nulstil hendes ur. 59 00:04:02,826 --> 00:04:04,874 Giv mig lige lidt plads, Jeg har en ve. 60 00:04:05,036 --> 00:04:06,629 Tillykke... 61 00:04:09,124 --> 00:04:10,250 62 00:04:10,459 --> 00:04:12,837 63 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 64 00:04:19,593 --> 00:04:21,937 Jeg ser frem til at gøre det igen. 65 00:04:22,262 --> 00:04:24,310 Smukt arbejde, Agent Cortez. 66 00:04:24,473 --> 00:04:27,727 Aces. Jeg vidste I havde det i jer. 67 00:04:29,936 --> 00:04:31,904 Hvis dette havnede i de forkerte hænder, 68 00:04:32,063 --> 00:04:34,486 vores verden ville haveslut. 69 00:04:37,694 --> 00:04:39,867 Ligner en gammel OSS fil. 70 00:04:40,030 --> 00:04:42,624 Det ultimative våben. 71 00:04:42,783 --> 00:04:45,878 Denne baby nakker ikke kun din fjende, den nakker alle. 72 00:04:46,036 --> 00:04:50,132 Ingen lægger mærke til tiden, før den er væk. 73 00:04:52,501 --> 00:04:54,629 74 00:04:56,171 --> 00:04:57,889 det var vores aftale. 75 00:04:58,048 --> 00:04:59,516 En sidste mission og jeg var færdig, for altid. 76 00:04:59,674 --> 00:05:02,143 Du tager da pis på os, og så kan vi hænge til tørre her 77 00:05:02,302 --> 00:05:04,805 Ingen hængen i lynlås linen, eller højhastigheds jagte. 78 00:05:04,971 --> 00:05:06,518 Min familie behøver mig. 79 00:05:06,681 --> 00:05:08,354 Og de må aldrig vide at jeg var en spion. 80 00:05:08,517 --> 00:05:11,646 Det respekterer jeg, agent. Men et godt råd, fortæl dem hvem du rigtigt er. 81 00:05:11,812 --> 00:05:13,610 Livet er for kort til hemmeligheder. 82 00:05:14,356 --> 00:05:17,109 Og så skub lige en lille brandmand ud for os, Ok? 83 00:05:17,275 --> 00:05:19,243 Fremtiden af OSS afhænger af det. 84 00:05:19,402 --> 00:05:22,030 Lad os nu ikke stå og flette tandkød, folkens. 85 00:05:24,574 --> 00:05:27,453 Jeg vil finde ud af hvad der gjorde Tick Tock skør. 86 00:05:28,954 --> 00:05:30,501 87 00:05:31,581 --> 00:05:32,503 Afsted. 88 00:05:34,543 --> 00:05:38,093 Hey, unger. Jeg har en ny ide til et reality show. 89 00:05:38,755 --> 00:05:41,178 Det hedder Wilbur Wilson: Spy Hunter 90 00:05:41,341 --> 00:05:44,015 Hvor jeg jager rigtige spioner på TV. 91 00:05:44,177 --> 00:05:46,930 Hvad tror du? Åh, Det er pænt derude, Far. 92 00:05:47,889 --> 00:05:49,436 Fik dig. 93 00:05:49,600 --> 00:05:52,00 Yeah, jeg mener, Hvor vil du finde en spion? 94 00:05:54,938 --> 00:05:57,111 Hej! Honey! Hey, skat! 95 00:05:57,274 --> 00:05:58,947 Hey, du ser dejlig ud. 96 00:06:00,026 --> 00:06:01,118 Du skylder mig en dollar. 97 00:06:02,654 --> 00:06:04,873 Jeg sagde jo at vi kom før hende. 98 00:06:05,031 --> 00:06:06,908 Jeg sagde du skulle tage det roligt, 99 00:06:07,075 --> 00:06:08,292 Og morgenen er forsvundet for evigt. 100 00:06:08,451 --> 00:06:10,874 Stedmor kommer altid for sent, til alting. 101 00:06:11,037 --> 00:06:14,792 Teknisk set, så er jeg tidligt på den, for babyen er først sat til i morgen. 102 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 Rolig nu. 103 00:06:16,126 --> 00:06:17,423 Hvorfor tog det så lang tid? 104 00:06:17,586 --> 00:06:20,260 Øh, må have mistet tidsfornemmelsen. 105 00:06:20,422 --> 00:06:22,641 Here we go! Oh! 106 00:06:22,799 --> 00:06:24,893 Jeez! Gutter, gutter, gutter, gutter. 107 00:06:25,051 --> 00:06:27,429 Fra dette punkt, vil alt være anderledes. 108 00:06:27,596 --> 00:06:29,143 På den gode måde, ikke? 109 00:06:29,306 --> 00:06:31,308 Yeah. Og du vil have en ny lille baby. 110 00:06:31,474 --> 00:06:35,479 Om fem, fire, tre, to... 111 00:06:35,645 --> 00:06:37,739 Danske tekster af: S.U.K SomeOne U Know 112 00:06:45,321 --> 00:06:46,190 Et år senere 113 00:06:53,872 --> 00:06:56,000 Jeg sætter mit liv på spil 114 00:06:56,166 --> 00:06:57,793 hver gang jeg søger efter... 115 00:06:57,959 --> 00:07:00,132 ...de spioner blandt os. 116 00:07:04,507 --> 00:07:05,474 Se! 117 00:07:05,634 --> 00:07:07,432 Jeg er Wilbur Wilson... 118 00:07:07,844 --> 00:07:09,221 ...Spy Hunter. 119 00:07:09,512 --> 00:07:11,185 Mandage, efter de lokale nyheder. 120 00:07:11,348 --> 00:07:12,770 121 00:07:14,017 --> 00:07:15,519 Sidste stykke bacon. 122 00:07:17,020 --> 00:07:18,021 mit 123 00:07:22,359 --> 00:07:23,656 Mit 124 00:07:23,818 --> 00:07:25,365 Kaster babyen med mad igen? 125 00:07:26,321 --> 00:07:28,369 Det vil jeg sige. 126 00:07:28,531 --> 00:07:30,124 Kan I holde øje med hende, please? 127 00:07:30,283 --> 00:07:33,628 Jeg må skifte igen. 128 00:07:33,787 --> 00:07:34,538 Igen. 129 00:07:34,704 --> 00:07:37,503 - Ah! Seriøst? 130 00:07:37,666 --> 00:07:41,045 Hendes gas-bomber skræller malingen af huset. 131 00:07:41,920 --> 00:07:43,888 Du kan se efter hende. Nej. Dig. 132 00:07:44,047 --> 00:07:45,890 Holde-vejret konkurrence? Du er på. 133 00:07:46,049 --> 00:07:47,346 134 00:07:48,385 --> 00:07:49,728 135 00:07:51,179 --> 00:07:52,351 Et point til mig. 136 00:07:52,514 --> 00:07:54,892 - God morgen,små Spy Hunters. 137 00:07:55,058 --> 00:07:56,651 Har du tid til at spise morgenmad sammen med os? 138 00:07:56,810 --> 00:07:58,278 Klart, jeg har. Ja! 139 00:07:59,813 --> 00:08:01,315 Nej, Jeg har ikke. 140 00:08:01,940 --> 00:08:04,819 Jeg sværger på, at jeg havde fem minutter... 141 00:08:05,485 --> 00:08:07,453 ...for nogle minutter siden. 142 00:08:08,405 --> 00:08:11,204 Hvor blev tiden af? 143 00:08:12,283 --> 00:08:13,409 Du skylder mig en dollar. 144 00:08:13,576 --> 00:08:16,921 Hey... Husker I vores fem-års plan? 145 00:08:17,080 --> 00:08:18,753 Hvis mit show kører godt, 146 00:08:18,915 --> 00:08:21,589 Vil jeg have al tid i verden 147 00:08:21,751 --> 00:08:25,472 at tilbringe sammen med dig og dig, OK? 148 00:08:25,630 --> 00:08:27,598 Imens, flyver tiden væk. 149 00:08:27,757 --> 00:08:29,851 Morgen, skat. Åh, Hej, skat. 150 00:08:30,010 --> 00:08:32,763 jeg skal på arbejde. Åh, Øh, OK. 151 00:08:32,929 --> 00:08:35,273 Åh, Farvel-kram? Åh, yeah. 152 00:08:37,934 --> 00:08:39,060 Åh... 153 00:08:41,229 --> 00:08:42,196 Hej. Hej. 154 00:08:42,355 --> 00:08:44,574 Rebecca, opfør dig pænt i skolen. OK? Jeg ved det. 155 00:08:44,733 --> 00:08:46,827 Og, Cecil, øh... 156 00:08:47,152 --> 00:08:48,449 ...giv hunden mad. 157 00:08:48,611 --> 00:08:50,284 Han spiser ikke rigtigt. 158 00:08:50,447 --> 00:08:52,745 Han kigger bare på os. 159 00:08:53,283 --> 00:08:54,409 Her, Argonaut. 160 00:08:56,536 --> 00:08:58,630 det er lidt creepy. 161 00:09:01,499 --> 00:09:04,628 Tiden løber stærkt. 162 00:09:04,794 --> 00:09:08,173 I knækker ikke min kæde, gør I? Dette her er op og op 163 00:09:09,007 --> 00:09:10,304 God nat? 164 00:09:10,467 --> 00:09:13,186 Hvad snakker du om, babyfjæs? Du er lige kommet tilbage fra frokost. 165 00:09:13,344 --> 00:09:16,223 Men klokken er fem, sir. Fem? 166 00:09:18,933 --> 00:09:21,061 Armageddon tingen. 167 00:09:21,978 --> 00:09:23,980 Vi løber tør for tid. 168 00:09:27,025 --> 00:09:29,494 Og gelé-sandwich i dit fjæs 169 00:09:29,652 --> 00:09:31,279 Og så stjal han dit arbejde? 170 00:09:31,446 --> 00:09:35,246 Teknisk set, var det hans arbejde. Jeg lavede det for ham. 171 00:09:35,408 --> 00:09:38,503 Og hvad med dig, Miss Rebecca? Hvordan var din dag? 172 00:09:38,661 --> 00:09:40,914 Det sædvanlige, det sædvanlige. 173 00:09:41,247 --> 00:09:42,749 Ja, det hører jeg. 174 00:09:42,916 --> 00:09:44,964 Rektoren ringede angående dit ballade. 175 00:09:45,126 --> 00:09:47,174 Hey, børn! Far! Kom, sid hos mig! 176 00:09:47,337 --> 00:09:51,183 Undskyld, børn, men jeg er nødt til lave denne rapport, før jeg kan gøre noget andet. 177 00:09:51,341 --> 00:09:52,718 Gem lidt til mig. 178 00:09:52,884 --> 00:09:56,184 Hey, Far? Kan du lære mig at blive spy Hunter? 179 00:09:57,347 --> 00:09:59,691 Øh, det er der altid tid til. 180 00:10:00,475 --> 00:10:02,318 OK. Gentag efter mig: 181 00:10:02,477 --> 00:10:05,071 Jeg er Cecil Wilson, Spy Hunter, 182 00:10:05,230 --> 00:10:09,235 Og jeg fanger dig... senere." 183 00:10:09,609 --> 00:10:12,203 Jeg er Cecil Wilson, Spy Hunter, 184 00:10:12,362 --> 00:10:15,866 Og jeg fanger dig... senere! 185 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 Her er den vigtige detajle. 186 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 Løft øjebrynet. 187 00:10:22,122 --> 00:10:23,715 Respekter den gyldne bue. 188 00:10:24,374 --> 00:10:26,217 Det er min hemmelighed. 189 00:10:26,376 --> 00:10:29,470 hvor mange spioner har du fanget? 190 00:10:30,338 --> 00:10:32,557 Øh... Æh, nul. 191 00:10:32,715 --> 00:10:35,309 Øhm... Men det er ikke det showet handler om. 192 00:10:35,468 --> 00:10:37,846 Så du er ikke en spion-fangende superhelt? 193 00:10:38,012 --> 00:10:40,390 Nej, øh ikke endnu 194 00:10:40,557 --> 00:10:42,104 ..Men.. 195 00:10:43,101 --> 00:10:44,068 Hvordan har min pige det? 196 00:10:44,227 --> 00:10:46,025 Hun har lavet to poopies idag. 197 00:10:46,187 --> 00:10:48,906 To poopies? Hun er seks fra hus rekorden. 198 00:10:49,065 --> 00:10:50,157 Åh! 199 00:10:50,316 --> 00:10:52,068 Bliv nu ikke snottet. 200 00:10:52,235 --> 00:10:53,487 201 00:10:54,612 --> 00:10:56,205 Jeg har tabt min appetit. 202 00:11:00,285 --> 00:11:01,912 Jeg snakker med hende. 203 00:11:03,997 --> 00:11:05,920 Hvad gør jeg forkert? 204 00:11:06,082 --> 00:11:08,255 Jeg har prøvet så hårdt på at komme i forbindelse med hende 205 00:11:08,418 --> 00:11:11,171 Men, hun hader mig. Nej, hun hader dig ikke. 206 00:11:11,337 --> 00:11:14,841 Hun hader mig, helt vildt. Nej, hun gør ikke. Måske lidt. 207 00:11:15,008 --> 00:11:16,430 Jeg pjatter, jeg pjatter. 208 00:11:16,593 --> 00:11:20,348 Jeg tror bare, ​​at hun prøver at tilpasse sig en ny situation. 209 00:11:21,723 --> 00:11:24,021 Vi har været gift i to år nu. 210 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Rigtigt. 211 00:11:26,102 --> 00:11:27,729 Far har mindre tid til os 212 00:11:27,896 --> 00:11:29,648 efter stedmor kom ind i billedet. 213 00:11:29,814 --> 00:11:32,738 Og hun skjuler noget for os. 214 00:11:33,943 --> 00:11:37,948 Jeg kan mærke det. Hun er ikke, den hun siger hun er! 215 00:11:38,114 --> 00:11:40,458 Du tror ikke, at hun virkelig er indendørsarkitekt? 216 00:11:40,617 --> 00:11:44,588 Men, se det her sted! Hun er helt klart ond. 217 00:11:44,746 --> 00:11:46,248 Men, jeg syntes hun er sød. 218 00:11:47,540 --> 00:11:49,463 Der er noget hun skjuler for os. 219 00:11:49,626 --> 00:11:52,470 Det betyder jo ikke, at hun fortjener din blå-oste-dressings bombe. 220 00:11:52,629 --> 00:11:55,303 Min bedste ballade indtil nu. 221 00:11:55,465 --> 00:11:58,139 Nedsat hørelse, har skærpet mine andre sanser. 222 00:11:58,301 --> 00:12:00,895 Lugtesansen 223 00:12:01,054 --> 00:12:04,058 Tænk ikke på det, hun kommer alligevel ikke på mit værelse. 224 00:12:05,892 --> 00:12:06,939 Har du et sekund? 225 00:12:07,352 --> 00:12:09,104 ja. 226 00:12:09,270 --> 00:12:10,863 Da jeg ryddede op i lejlighedenen 227 00:12:11,022 --> 00:12:15,277 fandt jeg noget, som jeg tror du gerne vil have. 228 00:12:22,492 --> 00:12:23,914 Mor. 229 00:12:24,494 --> 00:12:29,671 Jeg ved at du savner din mor, og jeg vil aldrig kunne erstatte hende. 230 00:12:30,792 --> 00:12:35,343 Men jeg vil rigtigt gerne, at vi kan være venner? 231 00:12:35,505 --> 00:12:38,429 Mor sagde altid at hun elskede mine praktiske jokes. 232 00:12:38,591 --> 00:12:41,686 Jeg elsker dine praktiske jokes. Jeg syntes, at ​​du er hysterisk morsom. 233 00:12:41,844 --> 00:12:43,061 Syntes du jeg er sjov? 234 00:12:43,221 --> 00:12:45,315 Den du lavede med din far i sidste måned 235 00:12:45,473 --> 00:12:48,568 Hvor du fyldte tandpasten med blåbærs farve? 236 00:12:48,726 --> 00:12:51,195 Og hans tænder var blå, i fire dage. 237 00:12:51,354 --> 00:12:53,152 Det var epic. 238 00:12:53,314 --> 00:12:55,988 Jeg har haft sat hans næsehårs trimmer 239 00:12:56,150 --> 00:12:57,823 Sammen med en power sav? 240 00:12:57,986 --> 00:12:59,784 En af mine bedste idéer. 241 00:12:59,946 --> 00:13:02,369 Eller baby pudder i hårtørreren? 242 00:13:06,869 --> 00:13:09,463 Den var egentligt tiltænkt dig. 243 00:13:10,373 --> 00:13:11,875 Jeg ved det. 244 00:13:12,625 --> 00:13:14,468 Jeg er ked af det. 245 00:13:14,627 --> 00:13:16,629 Det er OK. Det var jo bare en joke. 246 00:13:16,796 --> 00:13:18,548 Der er noget, øhm... 247 00:13:20,091 --> 00:13:22,014 ...jeg gerne vil have du får. 248 00:13:23,261 --> 00:13:27,732 Det er noget mine forældre gav mig, da jeg var omkring din alder 249 00:13:27,890 --> 00:13:30,814 Og min mor sagde at det altid ville beskytte mig. 250 00:13:30,977 --> 00:13:33,150 Selv i de mørkeste tider. 251 00:13:33,938 --> 00:13:35,815 Jeg tror at hun mente, 252 00:13:35,982 --> 00:13:39,156 at jeg altid ville have hendes kærlighed og støtte. 253 00:13:41,362 --> 00:13:43,285 Vil du virkelig give mig det 254 00:13:43,448 --> 00:13:47,203 Det er noget, der er meget specielt for mig og min familie 255 00:13:47,368 --> 00:13:49,791 og jeg vil gerne at du får det... 256 00:13:50,913 --> 00:13:54,884 ...fordi du er så speciel. 257 00:13:55,043 --> 00:13:57,091 Rebecca.... 258 00:13:57,253 --> 00:14:00,223 ...Jeg ser virkelig frem til at vi blir venner. 259 00:14:00,798 --> 00:14:02,266 Også mig. 260 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 Godnat. 261 00:14:18,733 --> 00:14:19,780 Marissa, vent! 262 00:14:25,615 --> 00:14:26,787 263 00:14:32,705 --> 00:14:34,378 Jeg er så... 264 00:14:35,500 --> 00:14:36,672 ...ked af det. 265 00:14:42,173 --> 00:14:43,641 Godt gået. 266 00:14:44,342 --> 00:14:46,436 Jeg prøvede at advare hende! 267 00:14:47,053 --> 00:14:48,646 Du må gøre det op til hende. 268 00:14:48,805 --> 00:14:51,149 Hvorfor er det altid mig, der skal undskylde? 269 00:14:51,307 --> 00:14:54,277 Ligesom dengang, hvor du bare blev ved med at snakke, og jeg var... 270 00:14:54,435 --> 00:14:57,314 271 00:14:57,480 --> 00:14:59,858 Jeg slukkede mit høreapparat. 272 00:15:03,236 --> 00:15:04,579 273 00:15:04,779 --> 00:15:07,328 OK! jeg lader det være op til hende! 274 00:15:13,246 --> 00:15:14,589 Han har ret, ved du. 275 00:15:14,747 --> 00:15:17,000 Jeg mener, showet hedder Spy Hunter. 276 00:15:17,166 --> 00:15:19,669 På et tidspunkt, burde jeg jo faktisk fange en spion 277 00:15:19,836 --> 00:15:21,179 Han tror jo, at jeg er en stor taber. 278 00:15:21,963 --> 00:15:23,590 Det er ikke det han mener. 279 00:15:23,756 --> 00:15:26,009 Han vil bare gerne tilbringe mere tid med dig. 280 00:15:26,175 --> 00:15:28,644 Hvad er det der lugter 281 00:15:28,803 --> 00:15:30,350 Åh, har babyen kastet op på dig igen? 282 00:15:30,513 --> 00:15:32,015 Noget i den stil. 283 00:15:32,181 --> 00:15:34,650 ...Vores værste frygt er blevet bekræftet. 284 00:15:34,809 --> 00:15:38,939 Ifølge forskerne, er der nu, bogstaveligt, færre timer om dagen. 285 00:15:39,105 --> 00:15:42,325 Undersøgelser viser, at tiden er ved at løbe ud. 286 00:15:42,483 --> 00:15:43,450 Tiden løber hurtigere. 287 00:15:43,609 --> 00:15:46,453 først mistede vi nanosekunder, men nu mister vi timer. 288 00:15:46,612 --> 00:15:49,957 I morgen, har vi mistet dage. Dagen efter, år. 289 00:15:50,116 --> 00:15:53,871 I dette tempo, vil vi hurtigt være helt ude af tiden ... på ingen tid. 290 00:15:54,036 --> 00:15:56,539 Eksperter er i tvivl om hvad det skyldes, 291 00:15:56,706 --> 00:16:01,678 selvom en mand har taget æren for det. Vi har lige modtaget denne video. 292 00:16:01,836 --> 00:16:03,838 Borgere i hele verden, 293 00:16:04,005 --> 00:16:08,806 Jeg finder jer alle skyldige i at spilde tiden. 294 00:16:08,968 --> 00:16:12,939 I fylder jeres dage med meningsløs stræben 295 00:16:13,097 --> 00:16:17,273 i stedet for at værdsætte øjeblikke med dem, du elsker. 296 00:16:17,435 --> 00:16:20,063 I vil ikke længere kunne tage tid for givet mere, 297 00:16:20,229 --> 00:16:25,201 For jeg tager al tiden i verden fra jer. 298 00:16:25,359 --> 00:16:28,158 Projekt Armageddon er blevet aktiveret. 299 00:16:28,321 --> 00:16:33,623 og jeg vil fortsætte med at fremskynde tid indtil tiden løber ud, 300 00:16:33,784 --> 00:16:36,537 og verden vil ende. 301 00:16:36,704 --> 00:16:39,082 Jeg er tidens vogter 302 00:16:39,248 --> 00:16:43,594 og jeg vil have mere tid! 303 00:16:43,753 --> 00:16:47,223 For få minutter siden, har Oss direktør Danger D'Amo bekræftet truslen. 304 00:16:47,381 --> 00:16:51,056 OSS vil finde Tidens vogter, og når vi gør det, 305 00:16:51,219 --> 00:16:52,892 vil vi stoppe hans tid. 306 00:16:53,054 --> 00:16:55,603 Der er et fald på ét minut i timen som det er nu... 307 00:16:57,391 --> 00:16:59,064 308 00:16:59,227 --> 00:17:00,570 Åh, det er ikke godt. 309 00:17:00,728 --> 00:17:02,355 Faktisk er det pragtfuldt. 310 00:17:02,522 --> 00:17:04,274 Kunne du forestille dig den anerkendelse jeg ville få 311 00:17:04,440 --> 00:17:07,284 hvis jeg fik et interview med ham der, Tidens holder? 312 00:17:07,443 --> 00:17:09,445 Tidens vogter. For ikke at nævne heltestatussen 313 00:17:09,612 --> 00:17:13,207 for at have fundet den superskurk. Lidt for lusket. 314 00:17:13,366 --> 00:17:15,915 Skat, jeg tror ikke det der helte-halløj er noget ungerne har brug for nu. 315 00:17:16,077 --> 00:17:17,954 Det er lige det, de har brug for nu. 316 00:17:18,496 --> 00:17:20,123 Det er det verden har brug for nu. 317 00:17:21,415 --> 00:17:23,338 318 00:17:24,919 --> 00:17:28,890 Hvor er det Chronos Sapphire du lovede mig? 319 00:17:29,048 --> 00:17:32,177 Tiden venter på ingen, undtaget mig. 320 00:17:32,343 --> 00:17:35,187 Den lille sten er det eneste 321 00:17:35,346 --> 00:17:37,974 der kan stoppe Armageddon tingen. 322 00:17:38,140 --> 00:17:40,438 stol på mig, den vil blive vores. 323 00:17:40,601 --> 00:17:42,820 Min Tid og temperament er kort. 324 00:17:42,979 --> 00:17:44,947 Du spilder min tid.. 325 00:17:46,148 --> 00:17:47,900 ...og jeg nakker dig. 326 00:17:53,948 --> 00:17:56,042 Vi finder det Chronos Sapphire... 327 00:17:56,659 --> 00:17:57,751 ...og når vi gør det... 328 00:17:57,910 --> 00:17:59,002 329 00:17:59,161 --> 00:18:01,835 ...vil ingen kunne stoppe os. 330 00:18:01,998 --> 00:18:04,046 331 00:18:04,208 --> 00:18:06,927 Ingen. 332 00:18:11,299 --> 00:18:14,849 OK, prinsesse. Du er en lille syvsover, hva? 333 00:18:15,011 --> 00:18:16,729 334 00:18:16,887 --> 00:18:18,184 Åh, nej. 335 00:18:25,605 --> 00:18:28,199 OSS direktiver. Kun for dig. 336 00:18:28,357 --> 00:18:30,325 Tidens vogter truslen er bekræftet. 337 00:18:30,484 --> 00:18:34,159 Chronos Sapphire skal bruges til at stoppe Armageddon. 338 00:18:34,322 --> 00:18:37,326 Levér Chronos til OSS med det samme. 339 00:18:37,950 --> 00:18:39,702 Åh, Rebecca. 340 00:18:39,869 --> 00:18:42,292 Jeg håber, at du arbejder på den undskyldning. 341 00:18:42,455 --> 00:18:45,584 Vær sikker på at du skriver "P.S., Cecil er uskyldig." 342 00:18:46,125 --> 00:18:47,422 en håndskrevet kupon, 343 00:18:47,585 --> 00:18:50,680 fritager for én måned huslige pligter 344 00:18:51,589 --> 00:18:54,058 Og ingen ballade i en måned. 345 00:18:54,216 --> 00:18:57,641 "og ingen ballade for en uge." 346 00:19:00,097 --> 00:19:01,064 Hey, Rebecca? 347 00:19:01,223 --> 00:19:04,318 Har du halskæden fra igår aftes? 348 00:19:04,477 --> 00:19:05,649 Yeah. hvorfor? 349 00:19:05,811 --> 00:19:07,734 Jeg undrende mig bare, hvis jeg måske kunne, øm... 350 00:19:08,397 --> 00:19:09,569 ...måske kunne få den tilbage? 351 00:19:10,733 --> 00:19:12,735 Vil du have halskæden tilbage? 352 00:19:12,902 --> 00:19:17,703 Jeg har opdaget at den skal rengøres, og, øh... du ved, den er gammel. 353 00:19:17,865 --> 00:19:21,540 Oh, Jeg forstår. Du stoler ikke på mig. 354 00:19:22,286 --> 00:19:25,335 Hvad skete der med "den halskæde er speciel, og det er du også"? 355 00:19:25,498 --> 00:19:27,250 Skal jeg tro, at du virkelig mente det? 356 00:19:27,416 --> 00:19:31,046 Jeg må have den halskæde tilbage. Jeg kan ikke lige forklare det nu. 357 00:19:31,879 --> 00:19:32,926 Du kan få den! 358 00:19:33,089 --> 00:19:35,683 jeg vil alligevel ikke have din dumme halskæde alligevel. 359 00:19:36,384 --> 00:19:39,934 Du tænker kun på digselv! Du er ligeglad med os andre! 360 00:19:48,979 --> 00:19:52,279 Jeg skal på en vigtig mission, Jeg mener, Ærinde. 361 00:19:52,441 --> 00:19:54,819 der er snacks i køleskabet. 362 00:19:54,985 --> 00:19:56,828 Jeg er tilbage om ti minutter. 363 00:19:59,407 --> 00:20:01,330 Har I brug for noget? 364 00:20:01,951 --> 00:20:03,123 Min mor. 365 00:20:06,288 --> 00:20:07,631 Vi klarer os. 366 00:20:08,207 --> 00:20:09,379 Ok. 367 00:20:12,044 --> 00:20:13,466 Argonaut. 368 00:20:14,547 --> 00:20:16,470 Hold øje med ungerne. 369 00:20:30,813 --> 00:20:32,736 Huset er nu sikret. 370 00:20:33,399 --> 00:20:34,867 Spænd sikkerhedsselen, baby. 371 00:20:36,485 --> 00:20:38,203 Ok. 372 00:20:38,362 --> 00:20:39,830 Lad os køre en tur. 373 00:20:47,163 --> 00:20:50,508 Hey! Jeg troede at du gav den tilbage til Marissa. 374 00:20:50,916 --> 00:20:53,010 Vent til hun kigger i æsken. 375 00:20:53,669 --> 00:20:55,012 376 00:20:55,171 --> 00:20:56,844 377 00:20:57,006 --> 00:20:59,384 Er det den Chronos Sapphire? Uden den, er gåsen kogt. 378 00:20:59,550 --> 00:21:02,178 Giv den til mor. Tak, græskar. 379 00:21:04,346 --> 00:21:05,848 Her, giv den til mig. 380 00:21:06,932 --> 00:21:09,151 Oh,,,Æh 381 00:21:09,685 --> 00:21:11,858 Endnu en joke. 382 00:21:13,564 --> 00:21:15,157 Baby mos. Jeg er ked af det. 383 00:21:15,316 --> 00:21:18,365 Min steddatter er en smule... sur. 384 00:21:18,527 --> 00:21:19,699 Hun har halskæden. 385 00:21:19,862 --> 00:21:22,536 Jeg kan få fat i det. Chronos Sapphire må vente. 386 00:21:22,698 --> 00:21:24,371 Din gamle ven Tick Tock har lige slået til 387 00:21:24,533 --> 00:21:25,830 Og du er den eneste der kan finde ham 388 00:21:25,993 --> 00:21:27,961 Træd på koblingen. Du er tilbage til tiden. 389 00:21:28,120 --> 00:21:29,497 Hvad med det Chronos? 390 00:21:29,663 --> 00:21:32,007 Fanger du Tick Tock, han vil lede os til tidens vogter. 391 00:21:32,166 --> 00:21:33,543 Vi har ikke brug for det Chronos. 392 00:21:33,709 --> 00:21:35,711 Så Rebecca kan beholde halskæden. 393 00:21:36,337 --> 00:21:38,260 Det vil betyde meget, hvis hun kan det. 394 00:21:38,422 --> 00:21:41,642 OK. Jeg gør det. Men jeg skal lige hen til mine børn først. 395 00:21:41,801 --> 00:21:43,394 De ankel-bidere vil være fine! 396 00:21:50,893 --> 00:21:54,067 Dette er Seeker 17. Vi har et spor til Chronos Sapphire. 397 00:21:54,230 --> 00:21:56,528 Gentager, vi har fundet Chronos Sapphire. 398 00:21:56,690 --> 00:21:59,364 Forbered jer på at trænge ind. 399 00:22:02,029 --> 00:22:04,123 400 00:22:07,117 --> 00:22:08,869 Du skal ikke gøre det. 401 00:22:09,036 --> 00:22:11,585 Men hvis du vil, give hende vampyrtænder. 402 00:22:11,747 --> 00:22:15,047 Gør jeg klar til angreb. 403 00:22:15,209 --> 00:22:17,632 Søg venligst beskyttelse i panikværelse nu. 404 00:22:17,795 --> 00:22:20,765 Du har virkelig intensivere dit spil med de drengestreger. 405 00:22:20,923 --> 00:22:22,095 Det var ikke min joke. 406 00:22:22,258 --> 00:22:25,262 Gør jer klar til angreb. 407 00:22:25,427 --> 00:22:27,771 Søg venligst beskyttelse i panikværelse nu. 408 00:22:27,930 --> 00:22:30,854 Hvor er panikværelset? Fald ikke for den. 409 00:22:31,016 --> 00:22:34,691 Det er helt sikkert Marissa's forsøg på at få mig tilbage. 410 00:22:35,896 --> 00:22:37,944 Søg venligst beskyttelse i panikværelse nu. 411 00:22:38,107 --> 00:22:42,157 Åh, og hvis vi ikke gør, må der ske noget forfærdeligt 412 00:22:42,319 --> 00:22:43,821 med os. 413 00:22:48,284 --> 00:22:49,251 Scanner 414 00:22:49,410 --> 00:22:51,287 Scanner 415 00:22:51,453 --> 00:22:52,545 Scanner. 416 00:22:53,622 --> 00:22:58,128 Identitet matcher. Søg venligst beskyttelse i panikværelse nu.. 417 00:23:01,797 --> 00:23:05,142 Gå ind i panik-værelset. Afsted, Rebecca. 418 00:23:05,301 --> 00:23:07,395 Gå ind i panik-værelset 419 00:23:09,138 --> 00:23:10,640 420 00:23:13,809 --> 00:23:15,903 421 00:23:16,478 --> 00:23:18,856 Nå, det er selvfølgelig panik-værelset. 422 00:23:19,023 --> 00:23:22,948 hvorfor? Fordi det er et værelse og jeg panikker. 423 00:23:27,865 --> 00:23:29,333 Hallo, børn. 424 00:23:29,491 --> 00:23:32,335 Jeg fik det her panik-værelse lavet, da jeg giftede mig med jeres far 425 00:23:32,494 --> 00:23:34,917 i tilfælde af, at mit arbejde vil bringe familien i fare. 426 00:23:35,080 --> 00:23:36,332 Hendes arbejde? 427 00:23:36,498 --> 00:23:38,171 Der er noget jeg ikke har fortalt jer 428 00:23:38,334 --> 00:23:41,008 fordi det var et spørgsmål om den nationale sikkerhed. 429 00:23:42,004 --> 00:23:43,506 Jeg er en spion. 430 00:23:43,672 --> 00:23:46,471 Vores stedmor er en spion? 431 00:23:46,634 --> 00:23:48,011 Umuligt. 432 00:23:48,177 --> 00:23:49,770 Hun er ikke cool nok. 433 00:23:49,929 --> 00:23:51,647 434 00:23:55,100 --> 00:23:58,024 Argonaut er en advanceret beskyttelses robot 435 00:23:58,187 --> 00:23:59,655 designet til at beskytte jer. 436 00:23:59,813 --> 00:24:01,156 Jeg tror stadig det er en joke. 437 00:24:01,315 --> 00:24:02,817 Det er ikke en joke 438 00:24:04,818 --> 00:24:06,536 Hunden snakker. 439 00:24:07,237 --> 00:24:08,363 Det har jeg opdaget 440 00:24:08,530 --> 00:24:10,874 Tja, det er ikke den slags ting I ville savne, er det vel? 441 00:24:11,033 --> 00:24:16,039 En lille, smuk hund der taler med en engelsk accent, som James Bond. 442 00:24:23,837 --> 00:24:27,683 Anyway, jeg er sendt for at beskytte jer, så giv mig fem. 443 00:24:28,384 --> 00:24:31,558 Det er hvad de cool mennesker siger, er det ikke? Anyway, lad os give hænder. 444 00:24:31,720 --> 00:24:33,722 Hallo. Hvordan har du det? 445 00:24:33,889 --> 00:24:37,263 Ah! Oh, nej! Jeg hader når det sker! Jeg må have den tilbage. 446 00:24:37,226 --> 00:24:39,729 Sentry-mode 447 00:24:39,895 --> 00:24:42,193 Jeg tror, ​​du hellere må beholde den i Sentry-mode. 448 00:24:42,356 --> 00:24:43,824 så du til enhver tid er klar. 449 00:24:43,983 --> 00:24:45,906 Godt tænkt. 450 00:24:46,068 --> 00:24:48,116 Kan jeg få den tilbage? Fordi ellers vælter jeg. 451 00:24:58,247 --> 00:24:59,920 Panik-værelset blir angrebet. 452 00:25:00,082 --> 00:25:01,550 I må afsted nu. 453 00:25:02,292 --> 00:25:05,011 Jet-kælken vil få jer til OSS hovedkvarter. 454 00:25:05,170 --> 00:25:07,047 Og SIT. Fik I den? 455 00:25:07,214 --> 00:25:09,308 Det er hvad mennesker normalt siger til hundene. 456 00:25:09,925 --> 00:25:11,472 Jeg sagde det omvendt, jeg sagde det omvendt. 457 00:25:13,095 --> 00:25:14,312 Oh, det blir godt det her. 458 00:25:16,265 --> 00:25:18,063 Jeg siger jer, vi vil have... 459 00:25:20,269 --> 00:25:21,521 Ååååh 460 00:25:21,687 --> 00:25:25,942 Jeg må normalt spise græs eller en sutsko for at blive så dårlig her. Åh. 461 00:25:26,108 --> 00:25:29,157 Jeg var ikke klar, det var det. Jeg er ok, Jeg er ok. 462 00:25:31,947 --> 00:25:34,120 463 00:25:46,587 --> 00:25:49,511 Lad ikke Chronos Sapphire slippe væk! 464 00:25:54,970 --> 00:25:56,847 Et mini kamera er ikke imponerende mere. 465 00:25:57,014 --> 00:25:59,016 Folk har dem i deres telefoner. 466 00:25:59,641 --> 00:26:01,314 Så, små er de 467 00:26:02,227 --> 00:26:04,821 Det er umuligt. 468 00:26:05,314 --> 00:26:06,657 Undskyld. Hvad? 469 00:26:07,357 --> 00:26:08,904 470 00:26:09,068 --> 00:26:10,991 Undskyld, der var et luft show bagved 471 00:26:11,153 --> 00:26:13,372 Der er ikke sådan noget som usynlighed pulver. 472 00:26:14,656 --> 00:26:16,249 Ok, Argonaut. Start snakken. 473 00:26:16,408 --> 00:26:19,287 Hvem var de fyre med kæmpe briller? Hvad ville de? 474 00:26:19,453 --> 00:26:20,875 Hvor længe har Marissa været spion? 475 00:26:21,038 --> 00:26:24,087 OK. Din stedmor vil svare på alle dine spørgsmål post-mission. 476 00:26:24,249 --> 00:26:26,672 Jeg har et spørgsmål. hvem flyver denne her? 477 00:26:27,002 --> 00:26:28,128 Jeg troede du gjorde det. 478 00:26:28,295 --> 00:26:31,174 Oh, nej. De ligner ikke dyre-elskere. 479 00:26:31,340 --> 00:26:35,686 Hallo, børn. hvis i ser dette, jeres flugt-jetfly er under angreb. 480 00:26:35,844 --> 00:26:37,938 Vi er nødt til at indlede undvigemanøvrer 481 00:26:38,097 --> 00:26:40,316 for at få jer til OSS hurtigere. 482 00:26:40,474 --> 00:26:41,851 - Del jer. - Oh, godt. 483 00:26:42,017 --> 00:26:44,361 484 00:26:49,691 --> 00:26:51,034 Det er som et video spil. 485 00:26:51,193 --> 00:26:54,697 Snup controlleren og styr langsomt! 486 00:26:54,863 --> 00:26:57,867 Whoa! Jeg styrter! 487 00:27:00,577 --> 00:27:01,829 Jeg brækker mig. 488 00:27:01,995 --> 00:27:04,214 Right. Bræk i posen, og ikke på min pels. 489 00:27:04,373 --> 00:27:06,626 490 00:27:14,007 --> 00:27:15,133 De haler ind på os! 491 00:27:19,221 --> 00:27:20,097 492 00:27:23,058 --> 00:27:24,731 Cecil! 493 00:27:25,227 --> 00:27:26,820 Gør noget! 494 00:27:26,979 --> 00:27:28,981 Han gør noget. Han brækker sig. 495 00:27:29,148 --> 00:27:30,570 Vi behøver en større pose. 496 00:27:30,732 --> 00:27:32,734 Faktisk kan vi godt bruge et større rumskib. 497 00:27:32,901 --> 00:27:35,745 Der lugter af fisk og sokker her. Kan vi i det mindste åbne et vindue? 498 00:27:35,904 --> 00:27:38,453 Ugh. det er ikke så sjovt her. 499 00:27:39,533 --> 00:27:41,831 Hey! du har åbnet mine! 500 00:27:41,994 --> 00:27:44,838 Fisk luft. Det hjalp. 501 00:27:44,997 --> 00:27:47,967 Jeg elsker det. Jeg elsker at stikke hovedet ud af vinduet. Det er min favorit ting. 502 00:27:53,589 --> 00:27:55,091 503 00:28:04,349 --> 00:28:05,646 504 00:28:07,269 --> 00:28:08,521 Undskyld! 505 00:28:08,687 --> 00:28:11,691 Cecil! Hvor mange brækposer har vi tilbage? 506 00:28:13,817 --> 00:28:15,490 507 00:28:24,453 --> 00:28:25,625 508 00:28:26,872 --> 00:28:28,715 509 00:28:29,958 --> 00:28:31,710 Godt job, Cecil! 510 00:28:32,294 --> 00:28:35,468 Undervurder aldrig styrken af bræk. 511 00:28:39,301 --> 00:28:40,769 Agent Argonaut reporterer. 512 00:28:40,928 --> 00:28:42,851 Hør, ungerne er ok. 513 00:28:43,013 --> 00:28:44,765 Jeg kan ikke sige det samme om huset. 514 00:28:44,932 --> 00:28:46,354 Hvorfor? Hvad har de gjort? 515 00:28:46,516 --> 00:28:49,315 De har ikke gjort noget. De har ikke ødelagt huset. Tick Tock's mænd har gjort det. 516 00:28:49,478 --> 00:28:51,697 Hvad?! Argonaut, Jeg bad dig holde øje med dem! 517 00:28:51,855 --> 00:28:54,153 Jeg holder øje med dem. Jeg ser dem brække sig og skrige. 518 00:28:54,316 --> 00:28:57,286 Vi må diskutere fare-tillæg. Bare få dem til OSS. 519 00:28:57,444 --> 00:28:58,491 Jeg vil have løn forhøjelse! 520 00:28:58,946 --> 00:29:00,994 Der er kun én person Jeg ønsker at hilse på. 521 00:29:01,156 --> 00:29:03,284 OSS Hovedkvarter. Hvad kan jeg gøre med dit opkald? 522 00:29:03,450 --> 00:29:05,999 Jeg har reddet dit liv. Et point til mig. 523 00:29:06,161 --> 00:29:08,664 Hvad så. Bræk poserne var min ide. 524 00:29:08,830 --> 00:29:11,583 Hvorfor skal i skændes om alting? I er bror og søster. 525 00:29:11,750 --> 00:29:13,593 I slås som hund og kat, 526 00:29:13,752 --> 00:29:16,005 som om jeg ved hvorfor katte og hunde slås. 527 00:29:16,171 --> 00:29:19,015 Katte er skrækkelige. bare chillax. 528 00:29:19,174 --> 00:29:23,304 En del "chill," En del "relax." Jeg satte dem sammen til et trendy ord. 529 00:29:27,099 --> 00:29:28,351 530 00:29:32,688 --> 00:29:34,406 531 00:29:38,318 --> 00:29:39,535 Hvem er du? 532 00:29:39,695 --> 00:29:42,869 Carmen Cortez, hemmelig agent hos OSS. 533 00:29:43,031 --> 00:29:45,705 Din stedmor er min tante. 534 00:29:47,286 --> 00:29:50,460 Så et advarende ord til jer vordende superskurke derude... 535 00:29:50,622 --> 00:29:54,923 Jeres bedste forsvar må være ... en jelly donut. 536 00:29:56,586 --> 00:29:58,304 Hvad siger jeg? Hvad skal de med den? 537 00:29:58,463 --> 00:30:00,682 Hvad, skal de kaste med dem? 538 00:30:01,675 --> 00:30:04,224 Sig det bare. jeg er for attraktiv. 539 00:30:05,095 --> 00:30:06,187 Lad os indse det. 540 00:30:06,346 --> 00:30:09,145 Jeg har aldrig fanget en spion, og jeg vil nok heller aldrig gøre det. 541 00:30:09,308 --> 00:30:12,152 Jeg siger, at vi går efter tidens vogter. 542 00:30:12,311 --> 00:30:13,733 Oh, det er realistisk. 543 00:30:13,895 --> 00:30:16,068 Hvor er du nået til med det stykke til spion ugen? 544 00:30:16,231 --> 00:30:17,403 Det er ikke klar til fredag. 545 00:30:17,566 --> 00:30:18,909 Det er fredag. 546 00:30:19,067 --> 00:30:21,695 Tiden flyver hurtigt, Wilson. Følger du ikke med i nyhederne? 547 00:30:24,239 --> 00:30:26,241 Skaf mig noget på nogen, en eller anden! 548 00:30:26,408 --> 00:30:27,500 Og allerhelst igår 549 00:30:27,659 --> 00:30:30,458 Ellers er der ingen imorgen for jer på stationen. forstået? 550 00:30:35,459 --> 00:30:37,427 Det er tid til at være seriøs. 551 00:30:38,754 --> 00:30:41,883 Marissa svarer ikke. Hun er måske under radiostilhed. 552 00:30:42,049 --> 00:30:44,222 Hun har en del at forklare, mand. 553 00:30:44,384 --> 00:30:46,762 Hun har aldrig fortalt dig, at hun var spion, huh? 554 00:30:47,471 --> 00:30:49,724 Øh, til hendes forsvar, hun er pensioneret. 555 00:30:51,892 --> 00:30:53,860 Men, Øh hallo. 556 00:30:54,019 --> 00:30:56,363 Du er en stor pige nu. Er det titanium legering? 557 00:30:56,521 --> 00:30:58,273 Behandle dem? Ja, tak. 558 00:31:01,026 --> 00:31:02,869 559 00:31:04,321 --> 00:31:05,618 Cool. 560 00:31:13,038 --> 00:31:15,211 Vil du se, hvordan jeg startede som spion? 561 00:31:15,374 --> 00:31:18,378 562 00:31:20,462 --> 00:31:23,841 Dette er den gamle Spy Kids afdeling. 563 00:31:26,635 --> 00:31:28,057 564 00:31:31,390 --> 00:31:34,109 på grund af budgetnedskæringer. 565 00:31:34,267 --> 00:31:37,862 Virkeligt trist. Det var forud for sin tid. 566 00:31:40,190 --> 00:31:42,909 Spy Kids var en elite juvenil-opdeling af OSS. 567 00:31:43,068 --> 00:31:45,321 Jeg har tænkt mig at forklare dig. 568 00:31:45,487 --> 00:31:47,535 Etableret for at arbejde, hvor voksne spioner kunne ikke arbejde 569 00:31:47,697 --> 00:31:50,325 og gøre, hvad almindelige spioner ikke kunne gøre. 570 00:31:50,492 --> 00:31:53,291 Ralphie, det er mig! Vi gik på akademiet sammen. 571 00:31:53,453 --> 00:31:54,420 Hvordan har du det... 572 00:31:54,579 --> 00:31:58,800 Oh, Nu kan jeg se, at de har slået ham fra Smart nok. Han er irriterende. 573 00:31:58,959 --> 00:32:01,462 Jeg vil gerne bringe Spy Kids afdelingen tilbage en dag. 574 00:32:03,380 --> 00:32:06,304 Vi kalder dem Stompers og Hammer hænder. 575 00:32:06,466 --> 00:32:10,016 De bruger elektrofelter til at skabe overmenneskelig slagkraft. 576 00:32:10,178 --> 00:32:11,725 De SFS 3WeSOI'T1€. 577 00:32:11,888 --> 00:32:13,606 Du kan smadre ting. 578 00:32:14,182 --> 00:32:16,435 579 00:32:16,601 --> 00:32:19,605 on-the-spot fælder 580 00:32:19,771 --> 00:32:23,617 Baghold, masse forvirring, og drengestreger. 581 00:32:24,526 --> 00:32:26,244 drengestreger Jeg siger dig. 582 00:32:26,403 --> 00:32:29,122 Jeg vil lade jer vælge en gadget hver som en souvenir. 583 00:32:29,281 --> 00:32:30,874 Min. Min. 584 00:32:31,032 --> 00:32:33,751 Bliv nu ikke for ophidset. Jeg sagde, at Jeg ville lade jer vælge en gadget, 585 00:32:33,910 --> 00:32:35,457 Men jeg sagde ikke, at jeg ville aktiverer den. 586 00:32:35,620 --> 00:32:38,214 Tilbage i tiden, var børnene de bedste spioner 587 00:32:38,373 --> 00:32:41,001 de var ikke dem, der ventede på de perfekte gadgets. 588 00:32:41,168 --> 00:32:44,297 de fik tingene gjort, med det de havde ved hånden. 589 00:32:44,838 --> 00:32:46,181 Hvem er det? 590 00:32:54,681 --> 00:32:56,683 Mig og min bror, Juni. 591 00:32:56,850 --> 00:33:00,150 Vi var den første og den sidste i Spy Kids programmet. 592 00:33:00,729 --> 00:33:02,106 Hvor er han? 593 00:33:02,272 --> 00:33:05,446 Vi skal ikke snakke om ham. Lad os gå. 594 00:33:07,027 --> 00:33:10,247 Og det er her vores grand tour ender. 595 00:33:10,405 --> 00:33:12,533 Vent her. Marissa henter jer om et øjeblik. 596 00:33:12,699 --> 00:33:15,202 Kan vi blive kandidater til det næste Spy Kids program? 597 00:33:15,368 --> 00:33:18,087 Det vil tiden vise. Beklager, gutter, er nødt til at gå. 598 00:33:18,246 --> 00:33:20,499 OSS for os til at arbejde i døgndrift. 599 00:33:21,082 --> 00:33:25,588 Vi må stoppe tiden vogter, inden tidens vogter stopper tiden. 600 00:33:25,754 --> 00:33:29,224 Det er noget af et skurke-navn, er det ikke? 601 00:33:29,382 --> 00:33:31,680 Oh, Tidens vogter. Han har et ur, har han ikke? 602 00:33:31,843 --> 00:33:34,062 Det er ikke et særligt skræmmende navn. 603 00:33:34,221 --> 00:33:35,564 Vrøvl. 604 00:33:51,905 --> 00:33:53,782 605 00:34:03,291 --> 00:34:05,510 Din destination for denne mission. 606 00:34:05,669 --> 00:34:07,137 Held og lykke, agent. 607 00:34:07,295 --> 00:34:10,094 Så Tick Tock angreb vores hus 608 00:34:10,257 --> 00:34:12,510 og jagtede din bror og søster. 609 00:34:13,134 --> 00:34:14,477 Hvad tror du, de gjorde? 610 00:34:14,636 --> 00:34:16,013 tilintetgøre. 611 00:34:16,930 --> 00:34:20,560 Tilintetgøre. Godt tænkt. 612 00:34:20,725 --> 00:34:22,978 Så er det ved at være tid, agent. Gør dig klar. 613 00:34:24,020 --> 00:34:25,897 Info placerer Tick Tock på dette sted. 614 00:34:26,064 --> 00:34:29,989 Find ham og lad ham vise os vej til tidens vogter's Armageddon-ting. 615 00:34:30,151 --> 00:34:32,995 og så tilbagemeld det og vent. 616 00:34:34,614 --> 00:34:36,207 Back Up, her er min back up. 617 00:34:38,660 --> 00:34:41,960 Jeg har brug for dig, lige her klokken seks. 618 00:34:43,373 --> 00:34:45,501 Kom nu! Bring den ind. 619 00:34:45,667 --> 00:34:48,386 Armageddon-tingen kan være her hvert minut 620 00:34:48,545 --> 00:34:51,970 Og vi må være klare til dens ankomst! 621 00:34:52,465 --> 00:34:53,637 Uh, dæk udgangen. 622 00:34:53,800 --> 00:34:55,848 Værsågod. Godt arbejde. 623 00:34:56,011 --> 00:34:58,184 Fokus, fokus. Fokus! 624 00:34:58,346 --> 00:35:00,815 Hvad laver du? Vi er lige ved at være der. 625 00:35:00,974 --> 00:35:03,648 Min plan er næsten komplet. 626 00:35:03,810 --> 00:35:07,656 Jeg skal bare have Chronos tilbage fra dem, de nysgerrige børn. 627 00:35:15,488 --> 00:35:17,331 628 00:35:19,492 --> 00:35:20,584 Shh... 629 00:35:21,411 --> 00:35:24,381 Oh! Tager du gas på mig? Er det dig? 630 00:35:24,539 --> 00:35:26,382 Droppede du transmissionen? 631 00:35:26,541 --> 00:35:29,044 Oh, min gud. Gentlemen, please. 632 00:35:29,210 --> 00:35:32,134 Det lugter af linser og desperation. 633 00:35:32,297 --> 00:35:35,722 Min Gud, det er mentalt. Det følger dig. 634 00:35:35,884 --> 00:35:38,512 Gå tilbage til jeres pladser. Fokus. 635 00:35:38,678 --> 00:35:41,557 Jeg er blindet. OW! 636 00:35:41,973 --> 00:35:44,647 Den er her, den er her. Endelig er den her. 637 00:35:44,809 --> 00:35:50,066 Dette er øjeblikket vi har alle ventet på. 638 00:35:52,567 --> 00:35:54,569 Lige til tiden. 639 00:35:54,736 --> 00:35:57,535 Hickory-dickory dock. 640 00:35:57,697 --> 00:36:00,416 Spionen fandt uret. 641 00:36:00,575 --> 00:36:04,250 Som klokken slog et, og spionen blev ordnet. 642 00:36:04,412 --> 00:36:06,585 Game, set, og match, Tick Tock. 643 00:36:06,748 --> 00:36:09,922 Vent lige et minut. Vent lige lidt. 644 00:36:10,085 --> 00:36:13,089 Er det her din medhjælper? En næsepillende baby? 645 00:36:13,254 --> 00:36:15,256 Gentlemen, Kom her ind. 646 00:36:15,715 --> 00:36:18,594 Baby, det ser ud som vi er blevet snydt. 647 00:36:18,760 --> 00:36:20,558 Gør hende færdig. Boom. 648 00:36:21,763 --> 00:36:22,514 Boom. 649 00:36:24,599 --> 00:36:25,851 BABYPUDDER 650 00:36:26,226 --> 00:36:27,193 BLE BOMBE 651 00:36:37,904 --> 00:36:40,748 Bedre held næste gang! 652 00:36:43,952 --> 00:36:47,832 Jo større forbrydelse, jo bedre tid! 653 00:36:48,456 --> 00:36:51,630 Han er snart ved at pisse mig lidt af. 654 00:36:51,793 --> 00:36:53,261 655 00:36:55,004 --> 00:36:57,883 J" Ti grønne flasker hænger på væggen 656 00:36:58,049 --> 00:37:00,973 J" Ti grønne flasker hænger på væggen 657 00:37:01,136 --> 00:37:03,559 J" Og hvis uheldet sker, og den ene grønne flaske ved et uheld falder ned J' 658 00:37:03,722 --> 00:37:05,724 Jeg er stadig sur på stedmor... 659 00:37:05,890 --> 00:37:07,312 Marissa. 660 00:37:07,475 --> 00:37:09,853 ...For ikke at fortælle os at hun var spion. 661 00:37:10,019 --> 00:37:11,441 For ikke at fortælle far det. 662 00:37:11,604 --> 00:37:14,608 Måske hun stoppede, for at få mere tid med os. 663 00:37:14,774 --> 00:37:15,900 Yeah, klart. 664 00:37:16,067 --> 00:37:18,570 Øh, ville du ikke gerne være spion? 665 00:37:19,821 --> 00:37:21,243 Jeg vil blive det. 666 00:37:21,406 --> 00:37:23,704 Endda en bedre spion end Marissa. 667 00:37:24,784 --> 00:37:26,161 Hvad har du gang i? 668 00:37:26,911 --> 00:37:31,257 Carmen sagde, at de bedste Spy Kids var dem, der ikke ventede. 669 00:37:31,416 --> 00:37:33,134 De tog ud og fik tingene gjort. 670 00:37:33,293 --> 00:37:35,671 Det må have være noget virkelig fantastisk. 671 00:37:36,921 --> 00:37:40,141 Som at fange tidens vogter? Dum idé. 672 00:37:40,300 --> 00:37:42,803 Vinderen blir den der fanger skurken. 673 00:37:42,969 --> 00:37:44,812 Nej. Ikke endnu en konkurre... 674 00:37:44,971 --> 00:37:48,145 Hvad del af "chillax" forstår du ikke? 675 00:37:48,725 --> 00:37:49,726 Game on. 676 00:37:54,773 --> 00:37:56,195 Aw, mand! 677 00:37:56,357 --> 00:37:59,281 Denne Elektriske Shock Gumball virker heller ikke. 678 00:38:00,445 --> 00:38:04,325 Men du spiser tyggegummi derovre, er jeg ved at hacke mig ind i mine Hammer Hands. 679 00:38:04,491 --> 00:38:06,585 Jeg tror jeg har den nu! 680 00:38:10,705 --> 00:38:13,174 OW! 681 00:38:14,584 --> 00:38:15,756 682 00:38:17,879 --> 00:38:18,880 hvorfor? 683 00:38:24,260 --> 00:38:26,388 Jeg forstår det bare ikke. 684 00:38:26,554 --> 00:38:28,807 Der står at batterier er med. 685 00:38:29,766 --> 00:38:31,018 Læs det med den lille skrift. 686 00:38:31,184 --> 00:38:33,232 "On og off knap... 687 00:38:33,394 --> 00:38:34,816 ...ikke includeret." 688 00:38:35,146 --> 00:38:36,614 Lad os komme ud herfra. 689 00:38:39,400 --> 00:38:40,697 God ide. 690 00:38:45,490 --> 00:38:46,491 Hey! Hey! 691 00:38:47,826 --> 00:38:51,080 Hvad gør i børn her? I er ikke sikkerhedsgodkendt til at være her. 692 00:38:51,246 --> 00:38:53,214 Øh... Vi har mistet vores hund. 693 00:38:54,916 --> 00:38:57,419 Yeah, men vi har lige fundet ham. Se? 694 00:38:57,585 --> 00:39:00,839 Hallo. jeg mener, Gø. jeg mener, woof, woof. 695 00:39:01,005 --> 00:39:02,757 Helt sikkert, Jeg mener... 696 00:39:02,924 --> 00:39:06,178 Yeah, den falder de ikke for. Ser ud til vi alle er sammen nu. 697 00:39:06,344 --> 00:39:07,937 Løb! 698 00:39:08,555 --> 00:39:10,432 Hey! Hey! Stop der! 699 00:39:10,598 --> 00:39:13,192 Kommer igennem. Pæne sko. 700 00:39:13,685 --> 00:39:15,653 Øh! Undskyld, undskyld. 701 00:39:17,522 --> 00:39:18,774 Stop de unger! 702 00:39:20,316 --> 00:39:22,614 Vi kan ikke løbe fra dem! 703 00:39:22,777 --> 00:39:24,871 Jo, Vi kan! træk i mit halsbånd! 704 00:39:25,405 --> 00:39:27,954 Olie pøl. 705 00:39:32,954 --> 00:39:34,456 Fedt. 706 00:39:36,249 --> 00:39:37,296 Åh-åh. 707 00:39:38,960 --> 00:39:41,964 De er stadig efter os! træk i min hale. 708 00:39:44,132 --> 00:39:45,554 Butt-bomber. 709 00:39:52,724 --> 00:39:55,898 dette er den sejeste hund, nogensinde! 710 00:39:56,060 --> 00:39:58,939 Det er en pris, og jeg accepterer den. 711 00:40:00,982 --> 00:40:02,404 712 00:40:03,985 --> 00:40:06,704 Vent, vent, en mere. En mere. 713 00:40:08,406 --> 00:40:09,908 træk i min finger. 714 00:40:12,410 --> 00:40:13,457 Gør det. 715 00:40:20,585 --> 00:40:22,804 Vent på den. 716 00:40:24,130 --> 00:40:25,677 717 00:40:25,840 --> 00:40:28,184 Hvad skulle der ske? 718 00:40:28,343 --> 00:40:29,686 Det får mig til at grine. 719 00:40:29,844 --> 00:40:32,347 Muhahahaha 720 00:40:32,513 --> 00:40:34,515 Lydløs, men dødbringende. 721 00:40:35,516 --> 00:40:37,564 Hvordan finder vi tidens vogter? 722 00:40:37,727 --> 00:40:40,697 Jeg ved det ikke, det var svært nok at komme ud af denne lounge. 723 00:40:40,855 --> 00:40:45,031 Organism Oscillation Transporter... 724 00:40:45,193 --> 00:40:48,072 ...også kendts som TOOT. 725 00:40:48,780 --> 00:40:52,375 Carmen sagde, ikke afhængig af gadgets, men brug hoverdene i stedet. 726 00:40:53,368 --> 00:40:55,416 Argonaut, hvad ved du om tidens vogter? 727 00:40:55,578 --> 00:40:57,376 Først, skriv min kode. 728 00:40:57,538 --> 00:40:59,040 Double-0-Woof. 729 00:40:59,207 --> 00:41:00,208 730 00:41:00,375 --> 00:41:02,093 De har opfanget flere kodede meddelelser 731 00:41:02,251 --> 00:41:03,719 om tidens vogter's placering. 732 00:41:03,878 --> 00:41:06,506 Men der er ikke nogle der har kunne knække koden. 733 00:41:07,006 --> 00:41:09,179 Det er ikke en kode. det er et anagram. 734 00:41:09,342 --> 00:41:10,719 Fjern alle tallene, 735 00:41:10,885 --> 00:41:14,355 byt om på bogstaverne, og det giver noget andet. 736 00:41:15,390 --> 00:41:17,063 "Big Time Watch Repair Shop"? 737 00:41:17,225 --> 00:41:20,479 Den slemme fyr holder verden som gidsler fra et ur butik? 738 00:41:20,645 --> 00:41:22,522 men, han kaldes tidens vogter. 739 00:41:22,689 --> 00:41:25,863 Skurke elsker at deres hemmelige skjulesteder har et tema. 740 00:41:26,025 --> 00:41:27,993 Afsted til tidens vogter's butik 741 00:41:28,152 --> 00:41:30,120 Uden at forlade bygningen 742 00:41:35,076 --> 00:41:37,078 Du må hellere undgå at smuldrer os. 743 00:41:39,914 --> 00:41:43,259 Jeg tror, at det er meningen. Hvad 744 00:41:43,418 --> 00:41:46,171 De har Chronos Sapphire. Lad dem ikke slippe væk! 745 00:41:49,590 --> 00:41:52,013 Du har fordamte os! 746 00:41:52,176 --> 00:41:53,849 747 00:41:57,181 --> 00:41:59,149 Jeg har tabt ansigt. 748 00:42:01,436 --> 00:42:03,734 Der er noget der lugter her 749 00:42:04,522 --> 00:42:07,071 Jeg har altid vidst at du var et butthead. 750 00:42:07,233 --> 00:42:08,109 751 00:42:08,276 --> 00:42:11,780 Jeg gav dig gerne en gang kno-sandwich hvis jeg vidste hvor mine knoer er! 752 00:42:11,946 --> 00:42:14,244 753 00:42:14,407 --> 00:42:15,750 754 00:42:21,289 --> 00:42:22,962 755 00:42:23,124 --> 00:42:25,673 Oh, Jeg tror min mave køre lidt rundt. 756 00:42:25,835 --> 00:42:27,803 Jeg tror jeg mangler en nyre. 757 00:42:29,297 --> 00:42:30,423 Arganout 758 00:42:30,923 --> 00:42:32,721 759 00:42:32,884 --> 00:42:34,306 Jeg trækker dig lige i benet. 760 00:42:35,303 --> 00:42:37,522 Genialt. En komiker. 761 00:42:37,847 --> 00:42:39,099 762 00:42:40,683 --> 00:42:42,936 - Marissa er på linjen. - Marissa? 763 00:42:43,102 --> 00:42:44,820 Ok, skat 764 00:42:44,979 --> 00:42:46,481 Hallo? Giv Mor comlink'en. 765 00:42:46,647 --> 00:42:48,695 Så rykker vi. Tak. 766 00:42:50,151 --> 00:42:52,950 Undskyld, tekniske problemer, Carmen. Hvordan har ungerne det? 767 00:42:53,529 --> 00:42:54,781 De, øh... 768 00:42:54,947 --> 00:42:55,948 ...sover? 769 00:42:56,115 --> 00:42:58,994 OK. Hvor er de rigtigt? 770 00:42:59,577 --> 00:43:03,457 Jeg er ked af det. De har TOOTED dem selv ud fra OSS. 771 00:43:03,623 --> 00:43:05,967 Send mig deres koordinater. Jeg møder dig der. 772 00:43:06,793 --> 00:43:08,636 Du ved godt, at hun er lige som dig, Carmen. 773 00:43:08,795 --> 00:43:11,765 Det er det jeg er bange for. 774 00:43:12,423 --> 00:43:14,676 775 00:43:20,807 --> 00:43:22,684 Er du sikker på at det er stedet? 776 00:43:22,850 --> 00:43:25,228 han kalder sig tidens vogter. 777 00:43:25,394 --> 00:43:28,022 Dette er et rum fuld af ure. 778 00:43:28,189 --> 00:43:30,783 Nah, lad os gå, Lad os kigge på oste-butikken på den anden side. 779 00:43:30,942 --> 00:43:32,535 Det er endnu et anagram. 780 00:43:32,693 --> 00:43:35,412 Byt om på bogstaverne og se hvad det så siger? 781 00:43:35,571 --> 00:43:37,699 - Tea Lover 782 00:43:37,865 --> 00:43:39,583 - Elevator. 783 00:43:39,742 --> 00:43:41,369 Elevator 784 00:43:43,162 --> 00:43:44,835 Dette må være adgangs-panelet. 785 00:43:44,997 --> 00:43:47,216 - Oops. 1 point til mig. 786 00:43:47,583 --> 00:43:49,051 Måske er det det her. 787 00:43:49,210 --> 00:43:50,712 2 point til mig. 788 00:43:50,878 --> 00:43:53,631 Du kunne jo hjælpe, geni. Og risikere at tabe? 789 00:43:53,798 --> 00:43:56,722 ADGANGSKODE GODKENDT. 790 00:43:58,177 --> 00:44:00,976 Før vi kan kalde dig vinder. 791 00:44:01,139 --> 00:44:04,814 I skulle lave en konkurrence for at se Hvem af jer er den mest irriterende. 792 00:44:05,393 --> 00:44:07,066 Whooaa 793 00:44:15,403 --> 00:44:17,701 Gør selv alle mine stunts, gør selv alle mine stunts. 794 00:44:23,744 --> 00:44:26,748 Og det... er et gigantisk ur. 795 00:44:28,082 --> 00:44:31,427 796 00:44:32,795 --> 00:44:34,593 Nej, det er stor dødsfælde. 797 00:44:34,755 --> 00:44:36,428 Der er mange visere 798 00:44:37,216 --> 00:44:38,763 Der må være nogle der viser vej 799 00:44:38,926 --> 00:44:40,473 Så, Hvad er... 800 00:44:41,679 --> 00:44:43,352 _..den der? 801 00:44:43,514 --> 00:44:45,983 Det må være del-dig-i-to viseren. 802 00:44:55,776 --> 00:44:58,529 803 00:44:58,696 --> 00:45:01,495 Men, jeg tager hjem. Der er en dør herovre! 804 00:45:03,117 --> 00:45:04,790 Så? 805 00:45:04,952 --> 00:45:08,126 Første person til at komme derover uden at blive smadret... 806 00:45:08,831 --> 00:45:10,128 ...vinder. 807 00:45:13,878 --> 00:45:16,051 Nu, hør, bare fordi en person hopper ud fra en klippe, 808 00:45:16,214 --> 00:45:17,887 er det ikke meningen at man skal følge efter dem. vel? 809 00:45:18,633 --> 00:45:19,759 Oh, Det gør det, tilsyneladende. 810 00:45:20,468 --> 00:45:22,220 Genialt. Så rykker vi igen. 811 00:45:23,638 --> 00:45:26,141 Der kommer del-dig-i-to viseren! 812 00:45:26,307 --> 00:45:28,810 Hop! Jeg dukker mig, tak skal du have. 813 00:45:29,143 --> 00:45:30,486 Whoa! 814 00:45:33,439 --> 00:45:34,986 Der må være en bedre måde at fordrive tiden. 815 00:45:35,149 --> 00:45:38,119 Den løber hurtigere! 816 00:45:38,277 --> 00:45:40,279 Det er fordi tiden løber hurtigere! 817 00:45:41,989 --> 00:45:45,163 Hør, Jeg blev bedt om at se efter jer, børn, men ikke at dø sammen med jer! 818 00:45:45,326 --> 00:45:46,543 Ååååh 819 00:45:47,245 --> 00:45:49,339 Cecil! Hæng på! 820 00:45:49,497 --> 00:45:51,340 Se det her, er sjovt at se på. 821 00:45:51,499 --> 00:45:53,501 822 00:45:53,668 --> 00:45:55,261 823 00:45:55,419 --> 00:45:57,262 824 00:45:57,421 --> 00:45:58,923 825 00:46:00,383 --> 00:46:02,977 Er du OK? Yeah. 826 00:46:03,135 --> 00:46:06,560 Jeg vandt. Et point til mig. 827 00:46:08,849 --> 00:46:11,523 OW. Kom nu. Denne vej. 828 00:46:15,815 --> 00:46:19,240 - Hey... Hey, det virker! 829 00:46:19,402 --> 00:46:21,029 Smukt. 830 00:46:21,195 --> 00:46:23,914 I Spy 8 SPY- 831 00:46:24,699 --> 00:46:26,167 Hent kameraet. 832 00:46:27,243 --> 00:46:28,836 Det er show time. 833 00:46:32,164 --> 00:46:34,041 Min fem-års plan virker. 834 00:46:34,208 --> 00:46:36,210 det her er min store chance. 835 00:46:36,377 --> 00:46:40,848 Nu skal vi bare bygge videre på denne succes og måske en dag rammer vi primetime. 836 00:46:41,007 --> 00:46:45,057 Primetime betyder fritid... at tilbringe med mine unger. 837 00:46:45,219 --> 00:46:48,268 God plan. men om fem år, er de ikke børn mere. 838 00:46:49,223 --> 00:46:50,349 Hvad siger du? 839 00:46:50,516 --> 00:46:52,234 Brug tiden nu. 840 00:46:52,393 --> 00:46:54,816 fordi den ene ting du altid vil finde tid til senere... 841 00:46:55,938 --> 00:46:57,155 ...er ærgrelser. 842 00:47:00,192 --> 00:47:01,569 843 00:47:04,447 --> 00:47:05,573 Jeez. 844 00:47:06,198 --> 00:47:09,077 Vi blev næsten delt i 2 for en computer? 845 00:47:11,537 --> 00:47:14,165 Der er en masse her omkring... 846 00:47:15,041 --> 00:47:16,759 "Drengen der blev fanget af tiden." 847 00:47:16,917 --> 00:47:20,421 Og det var hvad der ville ske os, hvis vi ikke får stoppet tidens vogter. 848 00:47:20,588 --> 00:47:23,091 Ifølge det her, var han en del af et tids-rejse projekt. 849 00:47:23,257 --> 00:47:25,601 Tids-rejser i 1930'erne 850 00:47:25,760 --> 00:47:28,980 Folk snakkede sikker sjovt dengang. 851 00:47:31,307 --> 00:47:33,275 Projekt Armageddon. 852 00:47:33,434 --> 00:47:36,529 Test montering, 1936. 853 00:47:36,687 --> 00:47:41,989 Chronos Sapphire, åbentbart det eneste objekt 854 00:47:42,151 --> 00:47:44,745 der kan stoppe Armageddon-tingen." 855 00:47:45,446 --> 00:47:47,744 Vi må ud herfra! Hvad sker der? 856 00:47:48,324 --> 00:47:49,871 De er her efter halskæden! 857 00:47:50,034 --> 00:47:51,786 858 00:48:01,295 --> 00:48:03,263 Det stopper dit ur. 859 00:48:03,839 --> 00:48:05,512 860 00:48:12,640 --> 00:48:13,937 Pas på hovedet! 861 00:48:14,558 --> 00:48:16,981 Oops! Undskyld. 862 00:48:17,144 --> 00:48:20,614 Nå, den gode nyhed er, du er høj nok til at prøve alle forlystelser. 863 00:48:20,773 --> 00:48:21,899 864 00:48:23,484 --> 00:48:24,861 865 00:48:25,319 --> 00:48:26,662 866 00:48:26,821 --> 00:48:28,664 Please, for-sjov spioner 867 00:48:28,823 --> 00:48:31,793 I børn tror at I har al den tid i verden, 868 00:48:31,951 --> 00:48:33,453 Men det vil jeg snart have. 869 00:48:33,619 --> 00:48:35,212 Giv mig halskæden. 870 00:48:39,583 --> 00:48:42,462 Jeg tror det er tid til at I finder en anden hemmelig hule. 871 00:48:43,462 --> 00:48:45,715 Hvad? 872 00:48:47,925 --> 00:48:49,177 Lad mine børn være. 873 00:48:49,343 --> 00:48:50,640 Stedbørn. 874 00:48:50,803 --> 00:48:53,352 Shh! Hun er her for at redde os. 875 00:48:53,514 --> 00:48:55,892 Hvor vover I at spilde tid på skænderier om det? 876 00:48:56,058 --> 00:48:57,981 Hvis I ikke er interesseret i at være en familie uden det 877 00:48:58,144 --> 00:49:01,239 Så fortjener I ikke tiden sammen 878 00:49:01,397 --> 00:49:02,740 Øh, han har ret i en ting. 879 00:49:02,898 --> 00:49:06,072 Hvis vi skal ud herfra, må vi arbejde sammen som en familie 880 00:49:06,986 --> 00:49:08,033 Start jeres gadgets. 881 00:49:08,195 --> 00:49:09,447 De er ikke aktiveret. 882 00:49:09,613 --> 00:49:11,615 De er kun souvenirs. Ikke mere. 883 00:49:11,782 --> 00:49:14,160 884 00:49:14,326 --> 00:49:16,545 885 00:49:25,087 --> 00:49:26,589 Hammer tid. 886 00:49:44,315 --> 00:49:45,407 Cool. 887 00:49:53,741 --> 00:49:55,038 888 00:49:55,576 --> 00:49:57,453 889 00:49:57,620 --> 00:49:59,213 En ur butik? 890 00:50:00,998 --> 00:50:03,751 Hold til venstre og gå omkring bygningen. 891 00:50:04,418 --> 00:50:06,136 892 00:50:06,587 --> 00:50:08,180 Til højre nu. 893 00:50:09,006 --> 00:50:10,599 Spion opdaget. 894 00:50:10,758 --> 00:50:12,931 Det er en skraldespand. 895 00:50:13,093 --> 00:50:16,267 Gå fremad nu. Til venstre nu. 896 00:50:16,430 --> 00:50:19,650 Venstre fod, højre fod, venstre fod, stor højre fod. 897 00:50:19,808 --> 00:50:21,651 Centrer og stop. 898 00:50:21,810 --> 00:50:23,312 Fortsæt nedenunder. 899 00:50:23,479 --> 00:50:27,359 Den irriterende stemme siger der er en spion lige her. se. 900 00:50:27,525 --> 00:50:29,778 Fortsæt nendenunder nu. 901 00:50:30,402 --> 00:50:33,121 Det er mere end en skraldespand! 902 00:50:42,915 --> 00:50:45,464 Undskyld! Det er OK! Gør det igen! 903 00:51:06,564 --> 00:51:09,067 Oh, shiitake svampe. 904 00:51:20,452 --> 00:51:22,671 Kom her, kom her, kom her. 905 00:51:23,080 --> 00:51:24,127 OK, klar? 906 00:51:24,290 --> 00:51:26,634 Wilbur Wilson, Spy Hunter. 907 00:51:26,792 --> 00:51:29,261 Som I kan se, er jeg i en form for en underjordisk hemmelig hule 908 00:51:29,420 --> 00:51:31,047 Hvor kampen for fred og frihed 909 00:51:31,213 --> 00:51:33,341 blir udkæmpet af vores land's top spioner. 910 Jeg kan ikke rigtigt se noget heroppe fra 911 00:51:35,342 --> 00:51:38,937 men vi kan zoome ind med vores Spy Hunt Cam og få et nærmere kig. 912 00:51:39,096 --> 00:51:41,019 Oh, ungerne flipper ud, når de ser dette. 913 00:51:43,017 --> 00:51:45,315 Fik du det? Fik du det? Go, go, go. 914 00:51:45,477 --> 00:51:47,195 Argonaut, gør noget! 915 00:51:47,354 --> 00:51:49,698 Hvad vil du have at jeg skal gøre? jeg er en lover, ikke en fighter. 916 00:51:49,857 --> 00:51:51,234 Angrebs-Mode 917 00:51:51,817 --> 00:51:52,989 918 00:51:55,070 --> 00:51:57,698 Angrebs-mode aktiveret. 919 00:51:58,157 --> 00:51:59,454 Det er show time! 920 00:52:05,873 --> 00:52:07,591 Go, Argo, go 921 00:52:08,208 --> 00:52:10,802 Oh, en eller anden, smid det lige på youtube! 922 00:52:14,089 --> 00:52:18,139 Tiden flyver, når man har det sjovt. 923 00:52:25,392 --> 00:52:26,518 Min halskæde! 924 00:52:27,978 --> 00:52:29,446 Lad os få ungerne ud herfra! 925 00:52:33,025 --> 00:52:34,402 Argonaut! 926 00:52:34,943 --> 00:52:36,411 Slip! 927 00:52:36,570 --> 00:52:39,198 Oh, Kom nu! Jeg ville begrave ham ude i baggården! 928 00:52:39,365 --> 00:52:43,461 Lad dem gå. Det hele er en del af planen. 929 00:52:43,619 --> 00:52:46,543 Vi har Chronos Sapphire. 930 00:52:46,705 --> 00:52:49,754 Intet kan stoppe os nu. 931 00:52:56,256 --> 00:52:58,384 Jeg er ked af det med halskæden, Marissa. 932 00:52:58,550 --> 00:53:00,268 "ked af det med halskæden, Marissa." 933 00:53:00,427 --> 00:53:01,929 Jeg skulle have givet dig den tilbage, da du spurgte efter den. 934 00:53:02,096 --> 00:53:03,097 Ja, det skulle du. 935 00:53:03,263 --> 00:53:05,516 Vi havde ingen anelse om at tidens vogter ville have den. 936 00:53:05,683 --> 00:53:07,105 "Vi er jo bare dumme børn." 937 00:53:07,267 --> 00:53:09,941 I måtte intet vide. Det var sikkerhedstemplet. 938 00:53:10,104 --> 00:53:12,573 Hele verden er i store problemer. 939 00:53:12,731 --> 00:53:13,778 Kik ikke på mig. 940 00:53:13,941 --> 00:53:15,033 Det hele er vores fejl. 941 00:53:15,192 --> 00:53:18,116 Og jeg er ked af jeg ikke fortalte jer, at jeg var spion. 942 00:53:18,278 --> 00:53:22,283 Men det var vigtigt for mig at I var både beskyttede og sikre. 943 00:53:22,449 --> 00:53:24,918 Det vigtige er at få stoppet tidens vogter. 944 00:53:25,077 --> 00:53:26,454 Giv os en chance mere 945 00:53:26,620 --> 00:53:31,251 I to har været så meget modige og jeg er så stolt af jer. 946 00:53:31,417 --> 00:53:34,421 Det lyder som noget min mor kunne have sagt. 947 00:53:36,672 --> 00:53:37,673 948 00:53:38,424 --> 00:53:41,098 De vil have os tilbage til en debriefing. Tag børnene med tilbage til OSS. 949 00:53:41,260 --> 00:53:42,637 Vi mødes der. Har forstået. 950 00:53:42,803 --> 00:53:44,680 Tak for at du reddede os. 951 00:53:45,139 --> 00:53:46,607 Til enhver tid. 952 00:53:49,727 --> 00:53:52,150 Jeg plejede at komme i sådanne problemer hele tiden. 953 00:53:52,938 --> 00:53:55,157 Hej, skat. undskyld jeg missede dig. Gode nyheder! 954 00:53:55,315 --> 00:53:59,036 Jeg har fået de mest fantastiske optagelser af en rigtig spion kamp ved ur-butikken! 955 00:53:59,194 --> 00:54:02,494 Det blir sendt i luften i aften, primetime! 956 00:54:02,656 --> 00:54:03,908 Ungerne vil blive så stolte. Åh, nej. 957 00:54:04,074 --> 00:54:06,497 Elsker dig, savner dig, behøver dig. Hej! Ring tilbage! 958 00:54:07,453 --> 00:54:09,956 Du gjorde det. 959 00:54:10,122 --> 00:54:11,749 Det er fedt, det der! 960 00:54:12,416 --> 00:54:14,839 Vi kan vinde Emmy for det her. En Pulitzer. 961 00:54:15,002 --> 00:54:17,801 Whoa, tilbage, tilbage. Har hun en baby med sig? 962 00:54:18,338 --> 00:54:20,716 Oh, det har hun! Oh, det er uvurderligt! 963 00:54:20,883 --> 00:54:24,308 OK, vi får brug for grafik der siger "Spioner er uegnede Mødre." 964 00:54:24,470 --> 00:54:27,440 Og, Wilbur, se om du kan få kontakt til Børnenes beskyttelse. 965 00:54:27,598 --> 00:54:30,522 Hvis vi er heldige, vil de tage børnene væk, sætte dem i familiepleje! Yeah! 966 00:54:30,684 --> 00:54:32,436 Whoo-hoo! 967 00:54:34,188 --> 00:54:36,532 Wilbur! Undskyld. Jeg er en klump. 968 00:54:36,690 --> 00:54:39,364 Det er ok. Jeg har det originale bånd her. 969 00:54:40,694 --> 00:54:43,288 Hm! 970 00:54:43,614 --> 00:54:45,958 Smager som kylling! Vil du have lidt? 971 00:54:47,367 --> 00:54:48,414 Ud! 972 00:54:53,040 --> 00:54:55,042 973 00:54:58,212 --> 00:54:59,714 Spion fundet. 974 00:54:59,880 --> 00:55:01,177 Oh, Virkelig? Godt. 975 00:55:02,007 --> 00:55:03,384 Hej, skat. 976 00:55:04,176 --> 00:55:08,898 Lad være at "skatte" mig. Der er ikke mere "skat" her. 977 00:55:09,056 --> 00:55:10,558 Du er en spion! 978 00:55:10,724 --> 00:55:14,069 Du har fundet ud af det. Men, jeg er jo en Spy Hunter. 979 00:55:14,228 --> 00:55:16,697 Og tilsyneladende er jeg ikke en god en, siden jeg har levet sammen med en. 980 00:55:16,855 --> 00:55:19,904 Jeg trak mig tilbage den dag vi fik baby... 981 00:55:20,901 --> 00:55:24,371 ...fordi min familie er det vigtigste i verden for mig. 982 00:55:24,530 --> 00:55:25,998 Og... 983 00:55:26,156 --> 00:55:28,033 ...Jeg er så ked af det. 984 00:55:28,200 --> 00:55:31,249 Wow. Jeg føler mig som en tumbe. 985 00:55:31,954 --> 00:55:33,581 Hvorfor giftede du dig med mig? 986 00:55:33,747 --> 00:55:36,500 Du må have tabt et væddemål, eller hvad? Du er manden jeg elsker. 987 00:55:36,667 --> 00:55:39,841 Men, øh, nu er jeg en mand uden et job. 988 00:55:40,003 --> 00:55:42,347 og måske også uden en familie. 989 00:55:43,423 --> 00:55:44,720 Hvor er ungerne? 990 00:55:45,133 --> 00:55:48,307 De er under beskyttende overvågningen hos OSS. 991 00:55:49,304 --> 00:55:52,433 De er nok mere sikre der. 992 00:55:52,599 --> 00:55:54,442 Jeg mener, deres far kan ikke beskytte dem. 993 00:55:56,603 --> 00:55:58,276 Bare fortæl dem at jeg elsker dem. 994 00:56:00,065 --> 00:56:01,863 Hvad med os? 995 00:56:02,276 --> 00:56:03,869 jeg har... 996 00:56:04,403 --> 00:56:05,700 ...brug for tid. 997 00:56:06,572 --> 00:56:08,415 998 00:56:16,290 --> 00:56:19,760 999 00:56:19,918 --> 00:56:22,387 Vi løber alle tør for tid. 1000 00:56:22,546 --> 00:56:25,220 Nogle forudsagde at det ville komme i en flamme af ild, 1001 00:56:25,382 --> 00:56:29,103 en kæmpe oversvømmelse, men det var gamle mayaer, der ramte rigtigt 1002 00:56:29,261 --> 00:56:32,265 da de forudsagde en ende for den menneskelige kalender, 1003 00:56:32,431 --> 00:56:34,479 I slutningen af ​​selve tiden 1004 00:56:34,641 --> 00:56:37,895 Kan nogen redde os fra denne forestående apokalypse, 1005 00:56:38,061 --> 00:56:40,063 Den endelige dommedag, denne... 1006 00:56:42,482 --> 00:56:43,825 Armageddon. 1007 00:56:43,984 --> 00:56:47,614 Også kendt som Wells Experiment. 1008 00:56:47,779 --> 00:56:49,952 Tilbage i tiden, denne tingest 1009 00:56:50,115 --> 00:56:52,083 forårsagede næsten afslutningen på verden som vi kender den idag. 1010 00:56:52,242 --> 00:56:54,791 Det er derfor at OSS stoppede experimentet 1011 00:56:54,953 --> 00:56:59,379 og placeres enheden hos Level 13 Lockdown, hvor den fortsat er i dag. 1012 00:56:59,541 --> 00:57:01,339 Hele verdens skæbne er på spil her. 1013 00:57:01,501 --> 00:57:06,348 Derfor har jeg ringet til en af ​​vores mest værdsatte og dygtige arbejdere, 1014 00:57:06,506 --> 00:57:08,179 Agent Cortez. 1015 00:57:08,342 --> 00:57:09,844 1016 00:57:10,010 --> 00:57:13,355 Han er endda kommet fra sin pension for at hjælpe os. 1017 00:57:13,513 --> 00:57:14,605 1018 00:57:17,601 --> 00:57:18,978 1019 00:57:21,647 --> 00:57:22,990 Yeah! 1020 00:57:31,531 --> 00:57:33,283 1021 00:57:34,701 --> 00:57:36,749 Lillebror 1022 00:57:41,667 --> 00:57:45,137 Det er dejligt at være tilbage. Så skulle du jo ikke være stoppet. 1023 00:57:45,295 --> 00:57:46,888 Hvor har du været de sidste syv år? 1024 00:57:47,047 --> 00:57:49,721 Hvis jeg havde fortalt det, kunne det jo ikke kaldes en hemmelig mission. 1025 00:57:49,883 --> 00:57:53,353 Det er ikke fordi, jeg har savnet dig eller noget. jeg havde brug for en pause fra dig. 1026 00:57:53,512 --> 00:57:56,140 Oh, Hvilket utroligt sammentræf. 1027 00:57:56,306 --> 00:57:58,559 Jeg havde også brug for en pause fra dig. Åh, whatever. 1028 00:57:59,017 --> 00:58:00,394 Hvad sker der derovre? 1029 00:58:00,560 --> 00:58:02,312 1030 00:58:03,563 --> 00:58:05,691 Familie samling. 1031 00:58:06,191 --> 00:58:07,943 Det er ikke om os. Gosh. 1032 00:58:08,110 --> 00:58:11,410 Carmen, det her er om at redde verden 1033 00:58:12,322 --> 00:58:14,495 Du fortjener ikke at bære dette skilt. Åh... 1034 00:58:17,577 --> 00:58:19,170 Tak. Velbekomme. 1035 00:58:19,329 --> 00:58:22,458 Ok, agents. Lad os sikre os, at der kommer en dag i morgen. 1036 00:58:23,542 --> 00:58:26,591 Lad os redde verden! 1037 00:58:26,753 --> 00:58:30,098 Hvad skal vi gøre? Hvad er vores opgave? 1038 00:58:30,966 --> 00:58:32,559 1039 00:58:32,718 --> 00:58:34,516 Mand! Hvorfor har vi stue-arrest? 1040 00:58:34,678 --> 00:58:38,308 Vi har fundet tidens vogter. Så, hvorfor er vi så strandet her? 1041 00:58:38,473 --> 00:58:41,101 Oh hvorfor skal vi holde øje med babyen? 1042 00:58:41,268 --> 00:58:42,815 Teknisk set, så holder jeg øje med hende. 1043 00:58:42,978 --> 00:58:46,949 Sommetider er du en hund, til andre tider er du et baby entertainment center. 1044 00:58:47,107 --> 00:58:49,075 Danger D'Amo, direktør af OSS. 1045 00:58:49,234 --> 00:58:51,862 Jeg vil gerne rose jer for jeres modige indsats. 1046 00:58:52,029 --> 00:58:53,997 I Bobbleheads ligner virkelig jeres mor. 1047 00:58:54,156 --> 00:58:56,204 Stedmor. 1048 00:58:57,534 --> 00:58:59,036 Lad mig give jer et råd, børn. 1049 00:58:59,202 --> 00:59:01,455 Lad være at køre jer op over sådan en bagatel. 1050 00:59:01,621 --> 00:59:05,717 Hun tager sig tid til at elske jer ... Så elsk hende tilbage. 1051 00:59:11,923 --> 00:59:14,301 Flot ur. Tak. 1052 00:59:14,468 --> 00:59:15,890 Det var en gave fra min far. 1053 00:59:16,053 --> 00:59:19,102 Du snakker godt nok sjovt. 1054 00:59:20,390 --> 00:59:22,609 Danger D'Amo. Yeah. 1055 00:59:22,768 --> 00:59:25,317 Vidste du at dit navn er et anagram? 1056 00:59:25,979 --> 00:59:27,151 1057 00:59:27,314 --> 00:59:31,490 Byt om på bogstaverne og du får... 1058 00:59:31,651 --> 00:59:33,073 ...Armageddon 1059 00:59:33,236 --> 00:59:35,204 Som Armageddon-enheden. 1060 00:59:36,156 --> 00:59:38,033 Enten er det en tilfældighed... 1061 00:59:40,952 --> 00:59:45,173 ... eller også er det bare en utrolig tilfældighed. 1062 00:59:49,669 --> 00:59:51,797 Du tikker. 1063 00:59:53,090 --> 00:59:54,307 det er et gammelt ur. 1064 00:59:54,466 --> 00:59:57,436 Men du bærer tre mere. 1065 01:00:01,848 --> 01:00:03,441 Du er tidens vogter. 1066 01:00:03,600 --> 01:00:08,481 Yeah. jeg blev gerne og snakkede, men tiden løber fra mig. 1067 01:00:08,647 --> 01:00:10,490 1068 01:00:13,652 --> 01:00:17,202 Lederen for ​​de gode fyre er faktisk lederen for ​​de onde? 1069 01:00:18,698 --> 01:00:20,575 Jeg så den ikke komme. 1070 01:00:21,243 --> 01:00:23,462 Vi er fanget herinde 1071 01:00:23,620 --> 01:00:25,873 Kik efter en comlink eller en telefon! 1072 01:00:26,540 --> 01:00:28,042 Vi må advare Marissa! 1073 01:00:39,845 --> 01:00:41,062 1074 01:00:41,680 --> 01:00:42,977 Agent Wilson. 1075 01:00:43,140 --> 01:00:44,357 Drej omkring! Det er en fælde! 1076 01:00:44,516 --> 01:00:47,645 Det er Danger D'amo. Det er hans hemmelige identitet! 1077 01:00:48,186 --> 01:00:51,315 Hør, jeg har ikke tid til jeres drengestreger lige nu. OK? 1078 01:00:51,481 --> 01:00:54,576 Hold øje med Argonaut Og babyen. Tak.. . 1079 01:01:06,997 --> 01:01:09,591 Armageddon-tingen. 1080 01:01:12,586 --> 01:01:14,054 den er så lille. 1081 01:01:17,549 --> 01:01:19,517 1082 01:01:21,261 --> 01:01:24,435 Hvis tiden er den test, familien er bedst. 1083 01:01:24,598 --> 01:01:26,066 Det er en fælde. 1084 01:01:26,224 --> 01:01:30,274 Hallo, agenter. Lige til tiden. 1085 01:01:34,774 --> 01:01:36,367 Ungerne havde ret. 1086 01:01:37,152 --> 01:01:39,450 Jeg gætter på, at jeg ikke er den 1087 01:01:40,447 --> 01:01:42,199 ...du troede jeg var. 1088 01:01:42,365 --> 01:01:45,209 Så hvor er den rigtige Armageddon-ting? 1089 01:01:45,368 --> 01:01:48,292 Tilbage hos OSS, Hvor den altid har været. 1090 01:01:48,455 --> 01:01:49,877 Og nu... 1091 01:01:51,499 --> 01:01:53,046 ...må jeg tilbage til den. 1092 01:01:53,210 --> 01:01:54,962 Hvad er det? 1093 01:01:55,128 --> 01:01:56,471 Et rigtigt lækkert ur. 1094 01:01:56,630 --> 01:01:59,429 Det er også en freeze transmitter 1095 01:01:59,591 --> 01:02:01,593 til alle agenter hos OSS. 1096 01:02:02,093 --> 01:02:04,141 Det er tid til at fjerne modstanden 1097 01:02:04,679 --> 01:02:06,056 1098 01:02:16,983 --> 01:02:18,200 Danger, lad vær. 1099 01:02:21,071 --> 01:02:23,415 Nu... stop verden. 1100 01:02:40,340 --> 01:02:42,183 Hvorfor frøs jeg ikke? 1101 01:02:42,926 --> 01:02:45,349 Jeg... er fanget herinde. 1102 01:02:46,304 --> 01:02:48,181 Jeg har brug for forstærkninger. 1103 01:02:48,348 --> 01:02:51,192 Men der er ingen forstærkninger. De er alle frosset. 1104 01:02:53,019 --> 01:02:54,362 Undtaget... 1105 01:02:56,147 --> 01:02:59,526 Tiden er udløbet for det meste af planeten. 1106 01:02:59,693 --> 01:03:01,570 atten tidzoner er blevet frosset 1107 01:03:01,736 --> 01:03:04,205 Af tidens vogters Armageddon enhed. 1108 01:03:04,364 --> 01:03:07,038 En ting er sikkert... Det kommer mod dig. 1109 01:03:07,200 --> 01:03:09,202 Men vi må ikke miste håbet. 1110 01:03:09,953 --> 01:03:12,877 Hvem snyder vi? Det er ovre! Vi er fortabte! 1111 01:03:15,208 --> 01:03:18,178 Attention, Spy Kids. I er blevet aktiveret. 1112 01:03:18,336 --> 01:03:21,510 Jeg gentager, I er blevet aktiveret. 1113 01:03:22,007 --> 01:03:23,259 Snakker han til os? 1114 01:03:23,425 --> 01:03:27,350 Lige nu, overtager tidens vogter OSS Hovedkvarter. 1115 01:03:27,887 --> 01:03:30,265 det er jeres tur til at redde verden. 1116 01:03:30,640 --> 01:03:32,893 Alle OSS agenter er frosset. 1117 01:03:33,059 --> 01:03:36,359 Det er op til jer at få stoppet Armageddon enheden. 1118 01:03:36,521 --> 01:03:39,866 Få halskæden tilbage. Det er den eneste ting der kan stoppe ham. 1119 01:03:40,025 --> 01:03:41,993 Og hvad skal vi gøre? 1120 01:03:42,152 --> 01:03:44,154 Spy Kids har altid kunne overvinde skurkene 1121 01:03:44,321 --> 01:03:46,073 fordi voksne tænker for meget over tingene. 1122 01:03:46,239 --> 01:03:48,662 Men for børn, er alt muligt. 1123 01:03:48,825 --> 01:03:51,203 Tro mig, jeg ved det. 1124 01:03:51,369 --> 01:03:54,122 Bare bruge jeres fantasi og arbejde sammen med hinanden, 1125 01:03:54,289 --> 01:03:56,383 ikke imod hinanden. 1126 01:03:56,541 --> 01:03:59,420 Så ikke mere med at konkurrere mod hinanden? 1127 01:04:00,045 --> 01:04:01,297 Godt. 1128 01:04:03,757 --> 01:04:06,260 Argonaut! Angrebs mode, por favor: 1129 01:04:06,426 --> 01:04:07,643 1130 01:04:08,261 --> 01:04:11,140 Angrib døren. Argo smash! 1131 01:04:13,308 --> 01:04:15,106 Hvad med baby? 1132 01:04:15,268 --> 01:04:16,440 Spy Kids. 1133 01:04:16,603 --> 01:04:18,071 Spy Dog. 1134 01:04:18,229 --> 01:04:19,230 Spy Baby. 1135 01:04:19,397 --> 01:04:20,444 1136 01:04:20,607 --> 01:04:22,280 1137 01:04:24,194 --> 01:04:26,617 Nu hvor I er blevet aktiveret som Spy Kids, 1138 01:04:26,780 --> 01:04:28,373 I er en del af et elite team, 1139 01:04:28,531 --> 01:04:32,126 og vi må arbejde sammen, som Juni sagde. 1140 01:04:32,285 --> 01:04:33,958 ikke flere konkurrencer. 1141 01:04:34,788 --> 01:04:37,382 Vi må bryde ind i OSS boksen, 1142 01:04:37,540 --> 01:04:39,213 Finde tidens vogter, 1143 01:04:39,376 --> 01:04:41,299 finde Chronos Sapphire, 1144 01:04:41,461 --> 01:04:43,634 og bruge den til at stoppe Armageddon enheden, 1145 01:04:43,797 --> 01:04:46,300 og selvfølgelig, redde verden. 1146 01:04:47,133 --> 01:04:50,307 Cecil, du tager boksen. Rebecca, du klarer drengestregerne. 1147 01:04:50,470 --> 01:04:53,599 Og jeg vil selvfølgelig, klare den værste del... 1148 01:04:53,765 --> 01:04:55,688 jeg passer på babyen. 1149 01:04:58,645 --> 01:05:01,023 Så jeg indså, den eneste måde han kunne fryse agenter 1150 01:05:01,189 --> 01:05:02,987 var gennem deres OSS skilte. 1151 01:05:03,149 --> 01:05:04,321 Så er du klar. 1152 01:05:04,484 --> 01:05:06,578 Tak for at smadre mit skilt, Carmen. 1153 01:05:07,779 --> 01:05:10,157 Tak, Juni. Tø din søster op. 1154 01:05:10,323 --> 01:05:12,496 OK, men først... 1155 01:05:12,659 --> 01:05:14,502 ...det er sådan jeg husker dig. 1156 01:05:14,661 --> 01:05:17,164 Og så går vi. 1157 01:05:17,330 --> 01:05:18,297 - Juni! - Hm? 1158 01:05:18,456 --> 01:05:19,799 Tø hende op. 1159 01:05:20,458 --> 01:05:22,552 Men her er så stille og roligt. 1160 01:05:23,837 --> 01:05:24,759 Der. 1161 01:05:24,921 --> 01:05:27,970 Dette var aldrig sket hvis jeg var missionsleder. 1162 01:05:28,133 --> 01:05:30,852 Jeg aktiverede Rebecca og Cecil. Hvad? 1163 01:05:31,010 --> 01:05:32,557 De er mere klar end du aner. 1164 01:05:32,720 --> 01:05:36,770 Hvis der sker noget med de børn, er du færdig. 1165 01:05:36,933 --> 01:05:38,025 Denne vej. 1166 01:05:41,229 --> 01:05:44,073 1167 01:05:47,193 --> 01:05:50,993 Så glat, ble-dame. 1168 01:05:51,156 --> 01:05:52,829 Jeg fulgte bare mine instinkter. 1169 01:05:52,991 --> 01:05:55,210 Dine instinkter! 1170 01:05:55,368 --> 01:05:58,167 I to er det bedste spion team nogensinde. 1171 01:05:58,329 --> 01:05:59,546 Hvad skete der? 1172 01:05:59,706 --> 01:06:01,504 Yeah. Hvor har du været i alle de år? 1173 01:06:01,666 --> 01:06:05,512 Jeg prøvede at finde ud af på min egen, og jeg slog ud. OK? 1174 01:06:06,171 --> 01:06:09,050 OK, men mor og far efterlod familiens virksomhed til os begge. 1175 01:06:09,215 --> 01:06:10,717 Yeah. men... 1176 01:06:10,884 --> 01:06:15,060 jeg troede, det var ikke cool at fortsætte med at arbejde med min søster. 1177 01:06:16,389 --> 01:06:18,391 Det er det, der ville have gjort dig cool. 1178 01:06:21,478 --> 01:06:23,651 Hvor er Marissa? 1179 01:06:23,813 --> 01:06:25,656 Det er quicksand! 1180 01:06:36,242 --> 01:06:38,165 Få mig ikke til at slukke dine lys. 1181 01:06:45,543 --> 01:06:48,638 Åh-åh. 1182 01:06:49,088 --> 01:06:50,681 Hey, der er han. 1183 01:06:53,718 --> 01:06:56,392 Nu har du set min mørke side. 1184 01:06:58,932 --> 01:07:01,651 Lavt batteri? 1185 01:07:07,148 --> 01:07:08,320 1186 01:07:10,151 --> 01:07:12,654 "Afhæng ikke af dine gadgets." 1187 01:07:15,031 --> 01:07:16,829 1188 01:07:20,286 --> 01:07:21,458 Hmm... 1189 01:07:24,958 --> 01:07:26,005 1190 01:07:28,628 --> 01:07:30,005 Hallo? 1191 01:07:30,171 --> 01:07:31,718 Er her nogle? 1192 01:07:37,220 --> 01:07:38,642 Har du fået døren åbnet? 1193 01:07:38,805 --> 01:07:41,684 Jeg tror vi må finde en anden vej ind. 1194 01:07:41,849 --> 01:07:43,647 OK. Jeg er der om under et minut. 1195 01:07:48,648 --> 01:07:50,992 Tillykke 1196 01:07:51,150 --> 01:07:53,278 Du har fanget en unge. 1197 01:07:53,444 --> 01:07:54,821 1198 01:08:07,333 --> 01:08:08,835 1199 01:08:09,002 --> 01:08:11,846 Nyd turen! 1200 01:08:16,801 --> 01:08:18,348 Hvad nu? 1201 01:08:18,511 --> 01:08:20,513 Vi giver op. 1202 01:08:20,680 --> 01:08:22,808 Det er den eneste måde vi kan få halskæden tilbage på. 1203 01:08:22,974 --> 01:08:24,897 Bare følg mig. 1204 01:08:26,019 --> 01:08:27,612 Aflever jeres våben. 1205 01:08:35,403 --> 01:08:37,451 Alle jeres våben. 1206 01:08:52,337 --> 01:08:55,181 OSS agenter blevet frosset i rette tid. 1207 01:08:55,340 --> 01:08:58,469 Er der nogen, derude der kan redde dagen? 1208 01:08:58,635 --> 01:09:00,057 Hallo, Wilbur 1209 01:09:00,219 --> 01:09:03,814 Ja, det er din hund, og jeg taler, men tænk ikke på det. 1210 01:09:03,973 --> 01:09:06,067 Rebecca og Cecil er i fare. 1211 01:09:06,225 --> 01:09:08,899 De er blevet fanget af tidens vogter, og har brug for din hjælp. 1212 01:09:09,062 --> 01:09:13,363 Jeg ved det er svært at tro, synd men du er deres sidste håb. 1213 01:09:14,067 --> 01:09:15,364 Hvis jeg var dig, ville jeg skynde mig lidt. 1214 01:09:51,562 --> 01:09:52,609 Vi må have fat i halskæden. 1215 01:09:54,190 --> 01:09:55,658 Hvordan? 1216 01:10:11,958 --> 01:10:13,460 Prøv at lade mig. Hold op med at råbe 1217 01:10:23,094 --> 01:10:26,473 Hvad er der med de jazz hænder? Huh, børn? 1218 01:10:26,639 --> 01:10:31,145 Min bror er hørehæmmet. Og din Goon tog hans høreapparater. 1219 01:10:31,310 --> 01:10:33,984 Giv ham hans høreapparater tilbage. Vi er ikke monstre her. 1220 01:10:35,732 --> 01:10:38,656 Nej. Du prøver bare at ødelægge verden. 1221 01:10:38,818 --> 01:10:40,115 Hvorfor gør du det her? 1222 01:10:40,278 --> 01:10:45,330 Armageddon enheden var ikke beregnet til at stoppe verden eller tiden. 1223 01:10:45,491 --> 01:10:48,540 Den var ment til at rejse i tiden med. 1224 01:10:48,703 --> 01:10:51,923 Til at få mig tilbage. Til det. 1225 01:10:53,166 --> 01:10:56,670 Min far. Søn, kom her! Kig engang. 1226 01:10:56,836 --> 01:10:59,840 Det var et tidligt forsøg på at rejse i tiden. 1227 01:11:00,715 --> 01:11:02,513 Det er mig før ulykken. 1228 01:11:02,675 --> 01:11:06,270 Min far arbejdede på den oprindelige prototype. 1229 01:11:07,346 --> 01:11:10,350 De var lige ved at teste maskinen, da det gik galt. 1230 01:11:12,685 --> 01:11:15,359 Han bad mig om ikke at lege i nærheden af ​​laboratoriet. 1231 01:11:19,192 --> 01:11:20,785 Men jeg hørte ikke efter. 1232 01:11:22,153 --> 01:11:25,953 Den fangede mig i så lang tid, I så mange år at jeg næsten har glemt det. 1233 01:11:26,532 --> 01:11:28,785 Du var den frosne dreng, der var fanget i tiden. 1234 01:11:29,285 --> 01:11:31,959 Min far brugte hele sit liv.. 1235 01:11:32,371 --> 01:11:33,964 ...på at få mig fri igen.. 1236 01:11:41,380 --> 01:11:42,973 1237 01:11:43,466 --> 01:11:46,219 Jeg så ham blive gammel 1238 01:11:47,845 --> 01:11:49,188 ..Og endelig... 1239 01:11:51,307 --> 01:11:52,433 ...døde. 1240 01:11:53,726 --> 01:11:55,694 OSS lukkede experimentet ned 1241 01:11:55,853 --> 01:11:59,232 med en løsning, der bogstaveligt talt faldt ned fra himlen... 1242 01:11:59,398 --> 01:12:00,991 ...Chronos Sapphire. 1243 01:12:04,153 --> 01:12:07,908 Da virkningen fortog sig var jeg en voksen mand i en drengs krop. 1244 01:12:08,908 --> 01:12:10,751 Alle mine venner var væk. 1245 01:12:11,244 --> 01:12:12,962 Min far... 1246 01:12:13,579 --> 01:12:14,751 væk. 1247 01:12:14,914 --> 01:12:19,340 Alt og alle, jeg bekymrede mig for var væk. 1248 01:12:19,502 --> 01:12:22,597 Og alt dette for at du kan se din far igen? 1249 01:12:22,755 --> 01:12:25,884 Jeg vil have mere tid! 1250 01:12:26,759 --> 01:12:28,261 med ham. 1251 01:12:29,428 --> 01:12:32,272 Han gav mig alt. 1252 01:12:32,431 --> 01:12:34,354 Og jeg kunne ikke engang give ham den tid af dagen, 1253 01:12:34,517 --> 01:12:36,611 For jeg vidste ikke... 1254 01:12:38,271 --> 01:12:40,569 ...vores tid sammen var så kort. 1255 01:12:41,649 --> 01:12:44,118 Men nu når jeg går tilbage, skal tingene nok blive anderledes. 1256 01:12:44,277 --> 01:12:46,700 Nej, de vil ikke. Undskyld mig? 1257 01:12:46,863 --> 01:12:48,957 Du kan ikke rejse gennem tiden. 1258 01:12:49,115 --> 01:12:50,492 Tiden vil altid være den samme. 1259 01:12:50,908 --> 01:12:53,411 Du skaber bare flere versioner af dig selv 1260 01:12:53,578 --> 01:12:56,081 der vises på forskellige tidspunkter. 1261 01:12:56,789 --> 01:13:00,293 Han tager fejl. Vores plan vil virke. 1262 01:13:00,459 --> 01:13:02,757 Du har prøvet dette før og mislykkedes.. 1263 01:13:02,920 --> 01:13:05,139 Og mit gæt er, at du har... 1264 01:13:06,132 --> 01:13:09,261 ...allerede er gået tilbage i tiden en masse. 1265 01:13:11,888 --> 01:13:13,811 Det her er ikke først gang du rejser tilbage. 1266 01:13:13,973 --> 01:13:17,853 Og hver gang du vender tilbage, du kommer tilbage værre. 1267 01:13:21,731 --> 01:13:23,904 Hver gang, fejler din plan. 1268 01:13:24,066 --> 01:13:25,943 du vil prøve igen, men et andet jeg. 1269 01:13:26,110 --> 01:13:27,828 Men hvornår lærer du... 1270 01:13:27,987 --> 01:13:29,660 ...at du ikke kan ændre fortiden? 1271 01:13:29,822 --> 01:13:31,916 Du vil bare starte Armageddon. 1272 01:13:32,074 --> 01:13:36,079 Hør ikke på ham. Denne gang virker det! 1273 01:13:36,245 --> 01:13:39,465 Du vil tage tilbage og du vil have al den tid i verden 1274 01:13:39,624 --> 01:13:41,467 at bruge sammen med din far. 1275 01:13:41,626 --> 01:13:43,845 Danger, da min mor døde, 1276 01:13:44,003 --> 01:13:46,347 var det det værste der kunne ske mig. 1277 01:13:46,505 --> 01:13:48,507 Jeg ønskede at jeg havde mere tid med hende. 1278 01:13:49,216 --> 01:13:50,843 Der er ingen vej tilbage. 1279 01:13:51,677 --> 01:13:53,896 Ær de år, du havde med ham. 1280 01:13:54,430 --> 01:13:56,103 De korte.. 1281 01:13:57,266 --> 01:13:59,109 ...Specielle øjeblikke... 1282 01:13:59,685 --> 01:14:01,312 ...er dem, vi vil huske. 1283 01:14:04,482 --> 01:14:06,701 Det har ikke noget at gøre med, hvor meget tid man har. 1284 01:14:06,859 --> 01:14:10,204 Men hvad men vælger at bruge den til. 1285 01:14:10,363 --> 01:14:13,537 T minus 20 minutter til Armageddon. 1286 01:14:13,699 --> 01:14:16,248 Time Vortex'en åbner sig! 1287 01:14:23,709 --> 01:14:25,211 Hvordan kom du ud af min sandfælde? 1288 01:14:25,378 --> 01:14:27,051 Med mine bare hænder. 1289 01:14:27,213 --> 01:14:29,557 Faktisk, var det min Atomic Læbestift. 1290 01:14:30,591 --> 01:14:33,265 Hold jer væk fra mine stedbørn. 1291 01:14:33,970 --> 01:14:35,722 Dine børn. 1292 01:14:36,847 --> 01:14:37,848 Ok. 1293 01:14:38,224 --> 01:14:40,568 Sig bare dine Spy Kids. 1294 01:14:42,269 --> 01:14:45,648 væk fra mine Spy Kids. 1295 01:14:45,815 --> 01:14:47,317 For sent! 1296 01:14:47,900 --> 01:14:49,652 1297 01:15:00,413 --> 01:15:02,882 Det virkede! det virkede! 1298 01:15:03,040 --> 01:15:06,260 Alle i verden er frosne, bortset fra os. 1299 01:15:06,419 --> 01:15:07,887 1300 01:15:11,173 --> 01:15:12,766 Chronos! 1301 01:15:15,261 --> 01:15:18,390 Slip uret eller du forfryser! 1302 01:15:18,556 --> 01:15:19,978 Vi skal bruge halskæden 1303 01:15:20,141 --> 01:15:23,611 for at stoppe Armageddon enheden en gang for alle! 1304 01:15:24,979 --> 01:15:26,652 Gå ind i Vortex'en. 1305 01:15:45,875 --> 01:15:48,173 Vent, du har ikke dine Hammer Hænder. 1306 01:15:48,919 --> 01:15:50,796 Jeg har ikke brug for Hammer Hænder. 1307 01:15:57,344 --> 01:15:58,516 1308 01:16:00,806 --> 01:16:03,605 - Yeah! - Cecil! 1309 01:16:04,643 --> 01:16:06,941 1310 01:16:18,491 --> 01:16:19,583 1311 01:16:23,662 --> 01:16:25,835 Hey, Marissa gav mig den! 1312 01:16:32,963 --> 01:16:35,762 Gør det ikke, Danger! Du kan ikke få fortiden tilbage! 1313 01:16:35,925 --> 01:16:37,848 Tiden er de unges fjende. 1314 01:16:38,010 --> 01:16:39,683 Jeg får min fortid tilbage. 1315 01:16:39,845 --> 01:16:41,768 du kan ikke ændre noget! 1316 01:17:12,044 --> 01:17:14,763 jeg troede du sagde, at intet ville kunne ændres. 1317 01:17:14,922 --> 01:17:16,265 Vent på det. 1318 01:17:26,892 --> 01:17:28,644 Hvem er det? 1319 01:17:28,811 --> 01:17:29,937 Det er Danger. 1320 01:17:38,404 --> 01:17:39,826 du havde ret. 1321 01:17:42,324 --> 01:17:43,667 Du kan ikke tage tilbage. 1322 01:17:45,286 --> 01:17:46,663 Jeg prøvede. 1323 01:17:47,788 --> 01:17:49,756 Min far er stadig død... 1324 01:17:50,457 --> 01:17:52,960 ...uanset hvad jeg forsøger at gøre . 1325 01:17:56,046 --> 01:17:58,890 Han fortalte mig dog en ting 1326 01:17:59,049 --> 01:18:00,972 Som var meget vigtigt. 1327 01:18:02,928 --> 01:18:06,228 Du må leve dit liv 1328 01:18:06,390 --> 01:18:09,519 fremad, ikke baglæns. 1329 01:18:12,104 --> 01:18:13,321 Denne gang... 1330 01:18:16,525 --> 01:18:18,152 ...lytter jeg til ham. 1331 01:18:29,455 --> 01:18:30,502 1332 01:18:33,292 --> 01:18:34,965 1333 01:18:38,631 --> 01:18:40,349 Børn! 1334 01:18:41,300 --> 01:18:42,722 Marissa! 1335 01:18:43,761 --> 01:18:45,980 Jeg var så bekymret for jer. Er I OK? 1336 01:18:46,138 --> 01:18:49,108 Yeah. Jeg er så ked af jeg fik jer ind i det her. 1337 01:18:49,266 --> 01:18:53,442 Den værste stedmor nogensinde. 1338 01:18:54,313 --> 01:18:55,485 Yeah. 1339 01:18:55,648 --> 01:19:00,028 Men den bedste spion mor nogensinde! Jeg kan godt lide når du er digselv. 1340 01:19:01,779 --> 01:19:05,500 Kom her. 1341 01:19:05,658 --> 01:19:08,252 Tror du, at du fik stoppet mig? 1342 01:19:08,410 --> 01:19:10,504 du har ikke stoppet noget. 1343 01:19:10,663 --> 01:19:14,509 Vi skal bare gøre dette her igen og igen og igen 1344 01:19:14,667 --> 01:19:17,011 Lige til jeg får det jeg vil have! 1345 01:19:17,169 --> 01:19:20,844 Fordi denne gang, er tiden på min side! 1346 01:19:25,302 --> 01:19:27,521 Yeah. Hard time. 1347 01:19:32,518 --> 01:19:35,067 Fik dig. 1348 01:19:36,063 --> 01:19:37,690 Heldigt slag! 1349 01:19:40,025 --> 01:19:41,823 Hvordan fandt du os? 1350 01:19:41,986 --> 01:19:44,489 jeg er Wilbur Wilson, din far. 1351 01:19:44,655 --> 01:19:46,453 Du er den coolest far nogensinde. 1352 01:19:51,036 --> 01:19:54,290 Jeg vil ikke vente, til jeg har nok tid for os til at tilbringe sammen. 1353 01:19:54,456 --> 01:19:56,049 fra nu af. 1354 01:19:56,709 --> 01:19:58,336 ...finder vi tiden til det. 1355 01:19:59,003 --> 01:20:00,926 Nu, hvor heltemodige. 1356 01:20:07,803 --> 01:20:09,100 Så... 1357 01:20:09,888 --> 01:20:11,140 Så... 1358 01:20:12,850 --> 01:20:14,648 Du er en spion? 1359 01:20:15,311 --> 01:20:18,565 Yeah. Jeg er spion. 1360 01:20:20,024 --> 01:20:21,071 Men... 1361 01:20:22,151 --> 01:20:23,744 ...Jeg er Spy Hunter. 1362 01:20:25,070 --> 01:20:26,413 Fik dig. 1363 01:20:27,323 --> 01:20:28,996 Og jeg slipper dig ikke igen. 1364 01:20:37,875 --> 01:20:40,378 Nu er det tid til familien 1365 01:20:41,712 --> 01:20:45,182 Juni og Jeg har besluttet til at blive co-ledere 1366 01:20:45,341 --> 01:20:47,594 for det nye Spy Kids program. 1367 01:20:47,760 --> 01:20:49,603 Vi skal bruge nogle nye rekrutter 1368 01:20:49,762 --> 01:20:53,608 med opfindsomhed, kreativitet, og heads-up tænkning. 1369 01:20:53,766 --> 01:20:56,360 Rebecca, Cecil? 1370 01:20:56,518 --> 01:20:58,316 og selvfølgelig... 1371 01:20:58,479 --> 01:20:59,776 ...Spion Baby. 1372 01:21:00,939 --> 01:21:04,489 Yeah. Baby har en overraskelse til dig. 1373 01:21:05,778 --> 01:21:08,622 Flip nu ikke ud ... Det er bare, det her.... 1374 01:21:09,281 --> 01:21:10,874 Baby's første skridt! 1375 01:21:11,033 --> 01:21:14,913 Du er mere imponeret af et stående barn end en hund, der kan tale? 1376 01:21:15,079 --> 01:21:16,626 Vent et sekund, jeg... 1377 01:21:20,209 --> 01:21:21,381 1378 01:21:22,002 --> 01:21:22,924 Nice! 1379 01:21:23,087 --> 01:21:26,887 Oh! Baby's første skurk! 1380 01:21:27,049 --> 01:21:28,892 Wow! det har jeg lært hende. 1381 01:21:29,426 --> 01:21:30,894 Men... 1382 01:21:31,053 --> 01:21:33,476 ...Man kan ikke starte tidligt nok. 1383 01:21:33,639 --> 01:21:35,687 Mor er så stolt af dig! 1384 01:21:43,774 --> 01:21:47,369 Vi er tilbage til tiden, tilbage til at tage vores egen søde tid 1385 01:21:47,528 --> 01:21:50,748 at grine, at græde, at omfavne vores kære. 1386 01:21:50,906 --> 01:21:53,659 Vi har al den tid i verden 1387 01:21:55,244 --> 01:21:56,746 eller har vi? 1388 01:21:58,664 --> 01:22:01,338 Operation Spy Kid Rekruttering. 1389 01:22:01,500 --> 01:22:02,672 Status Optimal 1390 01:22:07,005 --> 01:22:08,598 Identificerer mulige personer. 1391 01:22:08,757 --> 01:22:10,805 Indstilling af filtre til max. 1392 01:22:20,227 --> 01:22:21,820 Du er blevet aktiveret. 1393 01:22:24,523 --> 01:22:26,867 og du er blevet aktiveret. 1394 01:22:27,025 --> 01:22:30,450 Jeg erklærer jer nu for Spy Kids. 1395 01:22:32,739 --> 01:22:34,491 det er et point til mig. 1396 01:22:34,992 --> 01:22:36,289 Ouch. 1397 01:23:41,433 --> 01:23:42,104 Danske tekster af: S.U.K SomeOne U Know