1 00:00:00,200 --> 00:00:01,700 Anterior în Haven: 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,600 Atenție! 3 00:00:03,700 --> 00:00:05,400 Tu chiar nu simți durerea? 4 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 Se numește neuropatie idiopatică. 5 00:00:07,600 --> 00:00:08,700 Șef Wournos, ea este... 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,600 Agent special Audrey Parker. 7 00:00:10,700 --> 00:00:13,200 Poate de aceea am crezut că te recunosc. 8 00:00:13,300 --> 00:00:15,900 Am găsit-o în arhivele ziarului 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,500 de acum 27 de ani. 10 00:00:17,600 --> 00:00:19,400 - În regulă, am o teorie. - Surpriză. 11 00:00:19,500 --> 00:00:21,700 Sunt două Haven-uri diferite. 12 00:00:21,800 --> 00:00:23,800 E unul chiar la suprafață 13 00:00:23,900 --> 00:00:25,900 și mai e unul dedesubt. 14 00:00:25,935 --> 00:00:27,900 E o lume cu totul nouă. 15 00:00:28,000 --> 00:00:29,100 - Ai văzut ceva? - Da. 16 00:00:29,200 --> 00:00:31,100 O bilă mare de metal mi-a dărâmat casa. 17 00:00:31,200 --> 00:00:33,400 Îți plac. Ciudățeniile. 18 00:00:33,500 --> 00:00:35,000 Am văzut filmul ăsta. 19 00:00:35,100 --> 00:00:36,900 Ai un talent deosebit de rar. 20 00:00:37,000 --> 00:00:39,200 Vezi lucrurile exact așa cum sunt. 21 00:00:39,235 --> 00:00:40,400 Rahat. 22 00:00:40,500 --> 00:00:41,900 Cel puțin, putem fi de acord 23 00:00:42,000 --> 00:00:43,800 că orice se petrece pe aici, nu e normal? 24 00:00:43,900 --> 00:00:44,900 Da. 25 00:01:34,800 --> 00:01:35,900 La dracu! 26 00:01:56,900 --> 00:01:58,300 Alo! 27 00:02:00,200 --> 00:02:02,500 Alo, ce... 28 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 Eleanor, ce faci? 29 00:02:04,700 --> 00:02:07,000 Îi învăț pe turiști unde să nu parcheze. 30 00:02:07,100 --> 00:02:09,800 Cum? E un loc perfect de parcare. 31 00:02:09,900 --> 00:02:12,700 În '87, fetița Gibson a fost lovită de o mașină. 32 00:02:12,800 --> 00:02:14,600 N-a putut s-o vadă pentru că mașina parcată aici 33 00:02:14,700 --> 00:02:17,200 bloca vederea, așa că, nimeni nu mai parchează aici. 34 00:02:17,235 --> 00:02:19,700 Și de unde vrei să știu eu asta? 35 00:02:22,800 --> 00:02:25,100 Ce-ar fi să pui un semn? 36 00:02:25,200 --> 00:02:27,700 Frate, de ce totul în orașul ăsta 37 00:02:27,800 --> 00:02:29,900 trebuie să fie un mare secret? 38 00:02:32,900 --> 00:02:35,500 Nimeni nu vorbește cu tine despre mama ta, nu? 39 00:02:35,600 --> 00:02:38,500 Se pare că n-am găsit încă parola de trecere. 40 00:02:38,600 --> 00:02:40,100 Rămâi pe poziție, Audrey. 41 00:02:40,200 --> 00:02:41,500 Trebuie să înveți să fii localnică. 42 00:02:41,600 --> 00:02:44,100 De exemplu, produsele Larissei sunt prea uscate. 43 00:02:44,200 --> 00:02:45,600 Rosemary le face mai bune. 44 00:02:48,100 --> 00:02:50,600 Mai așteaptă 10-15 ani, puștoaico, o să fie bine. 45 00:02:50,700 --> 00:02:53,500 Parker. 46 00:02:53,600 --> 00:02:56,000 Unde e clubul de vânătoare din Haven? 47 00:03:09,900 --> 00:03:12,200 Ce anume e asta? 48 00:03:12,300 --> 00:03:13,500 Îmi imaginez multe capete de cerb 49 00:03:13,600 --> 00:03:14,900 holbându-se la toată lumea. 50 00:03:15,000 --> 00:03:17,100 Da, numai că vânătorii sunt băieți 51 00:03:17,200 --> 00:03:19,500 care folosesc o dușcă de whiskey să doboare afacerile. 52 00:03:19,535 --> 00:03:20,600 Exclusivist. 53 00:03:20,700 --> 00:03:22,200 Nu chiar atât de exclusivist. 54 00:03:22,300 --> 00:03:23,600 L-au lăsat pe tatăl meu să li se alăture. 55 00:03:23,700 --> 00:03:24,600 Adică pe șef? 56 00:03:24,700 --> 00:03:26,200 Adică pe tatăl meu. 57 00:03:26,300 --> 00:03:28,000 Aici e viața lui personală. 58 00:03:28,100 --> 00:03:30,200 Se pare că nu și a ta. 59 00:03:30,300 --> 00:03:32,700 Nu. Nu mă topesc după omorurile de amuzament. 60 00:03:32,735 --> 00:03:34,000 Cine e victima? 61 00:03:34,100 --> 00:03:35,100 T.R. Holt. 62 00:03:35,200 --> 00:03:36,900 Divorțat, bani moșteniți. 63 00:03:38,200 --> 00:03:39,700 Părerea generală este că l-a atacat un lup 64 00:03:39,800 --> 00:03:41,800 dar va trebui să analizăm blana să fim siguri. 65 00:03:41,900 --> 00:03:43,800 Probabil turbat. 66 00:03:43,900 --> 00:03:45,800 Ei cred că a spart geamul să intre. 67 00:03:45,900 --> 00:03:47,300 Dar tu nu crezi? 68 00:03:47,400 --> 00:03:49,200 Lupii turbați mușcă și fug. 69 00:03:49,300 --> 00:03:50,600 Nu se hrănesc așa. 70 00:03:50,700 --> 00:03:52,500 Dar se pare că sparg mașini. 71 00:03:52,600 --> 00:03:54,200 Și ce, 72 00:03:54,300 --> 00:03:57,500 a dat cu capul să spargă geamul? 73 00:03:57,600 --> 00:03:59,600 Doar dacă nu e imun la durere ca tine 74 00:03:59,700 --> 00:04:02,200 sau voia cu adevărat să intre. 75 00:04:04,000 --> 00:04:06,100 E ceva înfiorător aici. 76 00:04:06,200 --> 00:04:08,400 A fost lună plină azi noapte. 77 00:04:08,500 --> 00:04:13,100 Uită-te la tine cum încerci să faci o glumă cu vârcolaci. 78 00:04:13,200 --> 00:04:14,700 Ar trebui să zâmbești mai des. 79 00:04:14,800 --> 00:04:16,500 Oamenii ar ști când glumești. 80 00:04:16,600 --> 00:04:18,400 Probabil. 81 00:04:18,500 --> 00:04:20,000 Avem o problemă. 82 00:04:20,100 --> 00:04:22,000 Directorul spune că Holt se certa 83 00:04:22,100 --> 00:04:24,500 cu un tip, Brad Donnelly, când a plecat azi noapte. 84 00:04:24,600 --> 00:04:25,900 Și problema e...? 85 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Tatăl meu. Amândoi sunt prietenii lui. 86 00:04:28,100 --> 00:04:31,100 Vrei să arunci pe Brad Donnelly? 87 00:04:31,200 --> 00:04:33,700 Cum anume vrei să aibă logică? 88 00:04:33,800 --> 00:04:35,200 Șefule, lupii nu... 89 00:04:35,300 --> 00:04:36,700 Nu-mi spune tu mie ce fac, 90 00:04:36,735 --> 00:04:37,900 ce nu fac lupii. 91 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 Mă uit la unul dintre ei mort. 92 00:04:39,500 --> 00:04:41,200 Animalul ăla trebuie ucis, asta e tot. 93 00:04:41,300 --> 00:04:43,200 Înainte să învețe și alți lupi cum se sparg mașinile? 94 00:04:43,300 --> 00:04:44,600 Vom organiza o vânătoare. 95 00:04:44,700 --> 00:04:45,800 Cheamă voluntari. 96 00:04:45,900 --> 00:04:47,500 Ne ajuți cu asta. 97 00:04:47,600 --> 00:04:49,200 Să duci zeci de oameni în pădure, 98 00:04:49,300 --> 00:04:52,100 să tragă în tot ce mișcă, nu e o idee bună. 99 00:04:52,135 --> 00:04:54,200 Vezi? Aici greșești tu. 100 00:04:54,300 --> 00:04:58,000 Dacă nu investigăm și apare ceva mai târziu, 101 00:04:58,100 --> 00:05:00,000 va arăta ca și cum îi acoperi pe amicii tăi. 102 00:05:00,100 --> 00:05:04,200 Va dura ceva timp să se organizeze vânătoarea. 103 00:05:04,300 --> 00:05:06,850 Lasă-ne ziua de azi. 104 00:05:06,885 --> 00:05:09,400 Bine. Ziua de azi. 105 00:05:09,500 --> 00:05:11,100 Ar fi bine să nu se mai întâmple nimic. 106 00:05:13,000 --> 00:05:18,900 Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 107 00:05:20,600 --> 00:05:24,600 Comentarii pe www.tvblog.ro Mulțumiri www.addic7ed.com 108 00:05:41,600 --> 00:05:44,500 HAVEN Sezonul 1 Episodul 6 Blană 109 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 Pentru ce se certau T.R. și Donnely? 110 00:05:47,235 --> 00:05:49,300 O femeie. Nu știu cine. 111 00:05:49,400 --> 00:05:52,000 Era genul de ceartă care duce la moartea unuia? 112 00:05:52,035 --> 00:05:53,300 De unde să știu eu? 113 00:05:53,400 --> 00:05:54,800 Ei trăiesc să se enerveze unul pe celălalt. 114 00:05:54,900 --> 00:05:57,100 Căutați-l pe Landon, vorbiți cu el. 115 00:05:57,135 --> 00:05:59,100 Cred că e pe aici, prin zonă. 116 00:05:59,200 --> 00:06:00,400 Landon Taylor? 117 00:06:00,500 --> 00:06:02,000 Are spălătoria de pe Prince? 118 00:06:02,100 --> 00:06:03,000 Da. 119 00:06:03,100 --> 00:06:04,500 Stă pe aici destul de mult, 120 00:06:04,600 --> 00:06:06,700 de când i-a murit soția în incendiu. 121 00:06:06,800 --> 00:06:08,200 Am auzit că T.R. și Donnelly 122 00:06:08,300 --> 00:06:11,600 erau aproape să-i zboare capul acum vreo două zile 123 00:06:11,635 --> 00:06:12,700 luptându-se pentru ceva. 124 00:06:16,100 --> 00:06:19,100 Oricând ești gata, Landon. 125 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 Trage! 126 00:06:24,200 --> 00:06:25,900 N-a ținut destul. 127 00:06:26,000 --> 00:06:28,200 Ba a fost bine. Tu ai țintit prea jos. 128 00:06:28,300 --> 00:06:30,100 Cred că știu mai bine, mersi. 129 00:06:30,200 --> 00:06:31,900 Bine, dacă așa crezi. 130 00:06:32,000 --> 00:06:34,500 Tu crezi că te descurci mai bine? 131 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 Prin mai bine, înțelegi să nimeresc ținta? 132 00:06:36,700 --> 00:06:37,900 Poftim. 133 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Dă-mi o lecție. 134 00:06:39,100 --> 00:06:40,500 În regulă. 135 00:06:41,900 --> 00:06:43,600 Atenție. 136 00:06:43,635 --> 00:06:45,300 Trage. 137 00:06:55,400 --> 00:06:57,200 Câte mai vrei să fac? 138 00:06:57,300 --> 00:06:58,600 Începe să mă doară umărul. 139 00:06:58,700 --> 00:07:01,800 Am fost la școală și am învățat. 140 00:07:01,900 --> 00:07:03,300 Putem să vorbim undeva, Landon? 141 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 Știm cu toții de ce suntem aici. 142 00:07:05,435 --> 00:07:07,800 T.R. e mort. 143 00:07:07,900 --> 00:07:10,100 Vreau o echipă să înceapă de la Derry Road, 144 00:07:10,200 --> 00:07:11,850 să se întoarcă traversând statul. 145 00:07:11,885 --> 00:07:13,500 Îl com conduce pe fraier către mare. 146 00:07:13,535 --> 00:07:14,900 Cine e pentru? 147 00:07:17,000 --> 00:07:18,300 Mă scuzați. 148 00:07:18,400 --> 00:07:20,500 Domnilor, dle Donnelly. 149 00:07:20,535 --> 00:07:22,600 Detective, vii cu noi? 150 00:07:22,700 --> 00:07:23,800 Nu, domnule. 151 00:07:23,900 --> 00:07:25,600 Și nici voi. 152 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 Trebuie să vă liniștiți. 153 00:07:28,900 --> 00:07:31,600 Știu că toți îl vreți pe animalul care a făcut asta. 154 00:07:31,700 --> 00:07:33,400 E de înțeles. 155 00:07:33,500 --> 00:07:37,800 Dar șeful a cerut să amânăm până mâine. 156 00:07:37,900 --> 00:07:39,000 Ai văzut mașina, Wournos. 157 00:07:39,100 --> 00:07:41,000 Ce e de investigat? 158 00:07:41,100 --> 00:07:43,000 Plecați cu toții. 159 00:07:44,400 --> 00:07:45,500 Plecați. 160 00:07:48,300 --> 00:07:50,600 Gillespie a spus că ai fost împușcat? 161 00:07:50,700 --> 00:07:52,300 Da? Păi... 162 00:07:52,400 --> 00:07:53,600 nu e mare lucru. 163 00:07:53,700 --> 00:07:55,600 Să fii împușcat e întotdeauna ceva. 164 00:07:55,635 --> 00:07:58,800 Erai cu TR și Donnely, așa e? 165 00:07:58,900 --> 00:08:00,700 - Da, dar... - Dar... 166 00:08:00,800 --> 00:08:02,100 nu crezi că tu erai ținta? 167 00:08:02,200 --> 00:08:03,600 Nu. 168 00:08:03,700 --> 00:08:05,400 Atunci cine trăgea în cine? 169 00:08:07,000 --> 00:08:09,200 Eu nu vreau să provoc necazuri. 170 00:08:09,300 --> 00:08:11,100 Vreau doar să știu ce s-a întâmplat. 171 00:08:11,200 --> 00:08:15,200 Donnelly a tras și glonțul a nimerit un copac chiar lângă mine. 172 00:08:15,300 --> 00:08:16,900 M-a speriat de moarte. 173 00:08:16,935 --> 00:08:18,500 Donnelly a tras în TR? 174 00:08:18,600 --> 00:08:20,000 Nu suport să gândesc așa. 175 00:08:20,035 --> 00:08:21,400 Se întâmplă accidente. 176 00:08:26,700 --> 00:08:28,800 Dle Donnelly, vrem să vorbim cu dvs. 177 00:08:28,900 --> 00:08:30,700 Stai, te-am mai văzut pe aici. 178 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 Ești fata de la FBI, Parker. 179 00:08:32,435 --> 00:08:33,700 Ochi buni. 180 00:08:33,800 --> 00:08:35,900 Mă face să mă întreb cum ați ratat glonțul 181 00:08:36,000 --> 00:08:37,800 tras în TR mai alaltăieri. 182 00:08:37,900 --> 00:08:40,200 Coincidențele îmi trezesc curiozitatea. 183 00:08:40,300 --> 00:08:41,700 TR n-a fost împușcat și eu n-am tras în el. 184 00:08:41,800 --> 00:08:43,200 Uite-ți coincidența. 185 00:08:43,300 --> 00:08:44,600 Dar vă certați cu el. 186 00:08:44,700 --> 00:08:46,400 Eu și TR eram ca frații. 187 00:08:46,500 --> 00:08:49,300 Ne certam, ne îmbătam, făceam scandal... 188 00:08:49,335 --> 00:08:51,100 așa cum fac frații. 189 00:08:51,200 --> 00:08:54,000 Nimănui nu-i va lipsi ticălosul ăla mai mult ca mie. 190 00:09:04,200 --> 00:09:05,500 Donnelly ascunde ceva. 191 00:09:05,600 --> 00:09:07,900 În afară de șarm? Da, nu mă îndoiesc. 192 00:09:08,000 --> 00:09:10,400 Dar nu cred c-a fost ucis de animal. 193 00:09:10,500 --> 00:09:13,500 Uite-i. 194 00:09:13,600 --> 00:09:15,700 Landon a confirmat că Donnelly a tras în TR? 195 00:09:15,800 --> 00:09:18,600 Landon nu știe dacă e una sau cealaltă. 196 00:09:18,700 --> 00:09:20,800 Exact cei pe care-i căutăm. 197 00:09:22,000 --> 00:09:23,600 N-am nimic pentru voi, prieteni. 198 00:09:23,700 --> 00:09:25,500 Doar dacă nu vreți un pateu. 199 00:09:25,600 --> 00:09:26,700 Sunt de la Larissa? 200 00:09:26,800 --> 00:09:27,900 Te cred. 201 00:09:28,000 --> 00:09:30,100 - Refuz. - Mai bine iei de la Rosemary. 202 00:09:30,200 --> 00:09:32,100 Am mai auzit asta. 203 00:09:32,200 --> 00:09:34,500 Putem să vorbim neoficial? 204 00:09:34,600 --> 00:09:36,200 Pare incitant. 205 00:09:36,300 --> 00:09:38,600 Spune așa când chelnerul vine să-i pună piper în salată. 206 00:09:38,700 --> 00:09:41,400 Ce știți voi despre TR și Donnelly? 207 00:09:41,500 --> 00:09:44,000 Se pare că se gâlceveau pentru o femeie. 208 00:09:44,035 --> 00:09:46,300 Trebuie să fie Jess Minion. 209 00:09:46,400 --> 00:09:49,000 E un fel de persoană cu drepturile animalelor. 210 00:09:49,100 --> 00:09:50,700 Se spune activist, Vince. 211 00:09:50,800 --> 00:09:52,700 - E o vrăjitoare. - Aici ai nimerit. 212 00:09:52,800 --> 00:09:55,100 Se certau pentru ea? 213 00:09:55,200 --> 00:09:57,400 Cu ea poate, nu pentru ea. 214 00:09:57,500 --> 00:10:00,300 Toată lumea de la club știe că ea e un ghimpe în coaste. 215 00:10:00,335 --> 00:10:03,000 Doar dacă îți place să ucizi animale. 216 00:10:03,100 --> 00:10:05,600 Stai, stai. Ești membru al clubului, Dave? 217 00:10:05,700 --> 00:10:06,800 De 35 de ani. 218 00:10:06,900 --> 00:10:08,900 Mai degrabă, se certau 219 00:10:09,000 --> 00:10:12,100 pentru soția lui Brad Donnelly, Susanna. 220 00:10:12,135 --> 00:10:15,200 Mortul avea ceva cu soția lui Donnelly? 221 00:10:15,235 --> 00:10:16,800 Cel puțin, așa vorbesc oamenii. 222 00:10:16,900 --> 00:10:19,200 Dave spune asta, mai degrabă. 223 00:10:19,300 --> 00:10:22,300 Chiar și o bârfă despre adulter e suficientă. 224 00:10:24,600 --> 00:10:26,100 Da. 225 00:10:26,200 --> 00:10:28,100 Sunt groaznice. 226 00:10:28,200 --> 00:10:30,400 Asta e tot ce ați găsit? 227 00:10:30,435 --> 00:10:31,800 Da. 228 00:10:31,900 --> 00:10:34,900 Dacă iei în serios bârfa de la club, 229 00:10:35,000 --> 00:10:36,200 juma' de oraș ar fi la închisoare. 230 00:10:36,235 --> 00:10:38,100 Juma' de oraș nu e moartă. 231 00:10:38,200 --> 00:10:40,500 Nu încă. 232 00:10:40,600 --> 00:10:43,000 Au grăbit analiza de laborator. 233 00:10:44,900 --> 00:10:47,000 Au confirmat doar un "act neobișnuit", 234 00:10:47,100 --> 00:10:48,800 de parcă noi n-am ști. 235 00:10:48,900 --> 00:10:51,800 Trebuie să fie o legătură cu Donnelly, o știu. 236 00:10:51,900 --> 00:10:53,400 Ofițer Parker, poți să știi mai târziu, 237 00:10:53,500 --> 00:10:54,700 după ce prindem lupul ăla. 238 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 N-a fost un atac obișnuit al lupilor. 239 00:10:56,900 --> 00:10:58,200 Orașul e înspăimântat. 240 00:10:58,300 --> 00:11:00,700 Primarul vrea să instaureze stare de asediu 241 00:11:00,800 --> 00:11:02,500 și eu mă gândesc serios să dau ordinul, 242 00:11:02,535 --> 00:11:04,000 doar dacă nu sunt dovezi serioase 243 00:11:04,100 --> 00:11:07,000 pe care n-ai găsit de cuviință să le menționezi... 244 00:11:10,100 --> 00:11:12,300 Să-i dăm drumul. Vânătoarea a început. 245 00:11:44,600 --> 00:11:47,700 Donnelly și TR, amândoi în 24 de ore? 246 00:11:47,800 --> 00:11:49,450 Asta nu mai e o întâmplare. 247 00:11:49,485 --> 00:11:51,100 Dar nici atacuri ale lupilor 248 00:11:51,200 --> 00:11:52,500 în garajele oamenilor. 249 00:11:52,600 --> 00:11:54,700 Cum stai cu provizia de gloanțe de argint? 250 00:11:54,800 --> 00:11:55,900 Nostim. 251 00:11:56,000 --> 00:11:57,600 Nu cred că a fost o glumă. 252 00:11:57,700 --> 00:11:59,100 Azi noapte a fost lună plină. 253 00:11:59,200 --> 00:12:00,500 Câte nopți au vârcolacii? 254 00:12:00,600 --> 00:12:02,800 Există reguli? Cine spune? 255 00:12:02,900 --> 00:12:05,800 Unii care spun că gloanțele de argint funcționează. 256 00:12:05,900 --> 00:12:08,600 Hai să vorbim cu soția lui. 257 00:12:09,900 --> 00:12:12,300 Am aflat că cei doi se certau pentru o femeie. 258 00:12:12,400 --> 00:12:13,800 Presupuneți că am fost eu. 259 00:12:15,000 --> 00:12:18,300 Dar pariez că a fost Jess Minion. 260 00:12:18,400 --> 00:12:20,000 Ne-a blestemat. 261 00:12:21,300 --> 00:12:23,200 Nu știați? 262 00:12:25,500 --> 00:12:27,200 Chiar acolo. 263 00:12:27,300 --> 00:12:32,800 I-a spus lui Brad că este semnul unei vrăjitoare micmac. 264 00:12:32,900 --> 00:12:36,100 Ar trebui să le spună animalelor despre noi. 265 00:12:36,200 --> 00:12:37,400 Mulțumim, Susanna. 266 00:12:37,500 --> 00:12:39,200 Dacă mai avem nevoie de tine, te contactăm. 267 00:12:39,235 --> 00:12:40,300 Sigur, dar 268 00:12:40,400 --> 00:12:41,300 imediat ce vine confirmarea, 269 00:12:41,400 --> 00:12:43,600 mă mut înapoi în Tallahassee. 270 00:12:45,100 --> 00:12:46,450 Am mai văzut semnul ăsta 271 00:12:46,485 --> 00:12:47,800 la clubul de vânătoare. 272 00:12:47,900 --> 00:12:50,300 Crezi că Jess Minion e vrăjitoare? 273 00:12:50,400 --> 00:12:52,800 Vorbeam despre vârcolaci, acum două minute 274 00:12:52,900 --> 00:12:55,200 și acum vrăjitoarele sunt conexiunea? 275 00:12:55,300 --> 00:12:57,200 E activistă pentru drepturile animalelor 276 00:12:57,300 --> 00:12:59,800 iar eu am văzut semnul în două locuri ale atacurilor. 277 00:12:59,900 --> 00:13:03,200 Vrăjitoare sau nu, e o persoană de interes. 278 00:13:03,300 --> 00:13:06,100 Bine. Hai să fim interesați. 279 00:13:22,700 --> 00:13:24,200 V-a luat destul de mult timp. 280 00:13:27,100 --> 00:13:28,800 Vă așteptam azi noapte. 281 00:13:28,900 --> 00:13:31,000 Ne-ai așteptat? 282 00:13:31,100 --> 00:13:34,000 TR e mort, el mă ura. 283 00:13:34,100 --> 00:13:37,800 Mi s-a părut inevitabil. 284 00:13:37,900 --> 00:13:41,000 Tu ești Audrey Parker, agentul federal exilat, 285 00:13:41,100 --> 00:13:44,600 tu ești Nathan Wournos, detectiv, fiul șefului 286 00:13:44,700 --> 00:13:47,600 și eu sunt Jess Minion, suspecta zilei. 287 00:13:47,635 --> 00:13:49,200 Știi destule 288 00:13:49,300 --> 00:13:50,700 pentru cineva care e aici doar de un an. 289 00:13:50,800 --> 00:13:53,700 Ești din Quebec, nu-i așa? 290 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 "Quebecheză", da. 291 00:13:55,900 --> 00:13:57,900 Și tu m-ai verificat. 292 00:13:59,200 --> 00:14:02,000 A fost ferma bunicii mele. 293 00:14:02,100 --> 00:14:05,100 Stăteam aici verile când eram copil. 294 00:14:05,200 --> 00:14:06,800 Acum e a mea. 295 00:14:06,900 --> 00:14:09,600 Să ne întoarcem la "de ce te ura TR"... 296 00:14:09,635 --> 00:14:12,700 Am 36 de hectare aici. 297 00:14:12,800 --> 00:14:15,300 Le las să se transforme în ceea ce erau odată. 298 00:14:15,400 --> 00:14:18,400 Nu las clubul de vânătoare să vâneze pe teren. 299 00:14:18,435 --> 00:14:21,900 Am auzit că ai avut niște atacuri pe aici. 300 00:14:22,000 --> 00:14:23,200 La 5:00 dimineața, 301 00:14:23,300 --> 00:14:25,600 cum să deosebești bancherul de hoț? 302 00:14:25,700 --> 00:14:27,900 Destul de dur în plină zi, nu-i așa? 303 00:14:30,500 --> 00:14:33,400 Poți să ne explici asta? 304 00:14:33,500 --> 00:14:34,900 E o hieroglifă micmac. 305 00:14:35,000 --> 00:14:37,200 Înseamnă că oferi iertare. 306 00:14:37,300 --> 00:14:40,400 Ai auzit că Brad Donnelly a murit azi noapte 307 00:14:40,435 --> 00:14:41,700 în același fel ca TR? 308 00:14:41,800 --> 00:14:43,300 Ucis de un lup. 309 00:14:43,400 --> 00:14:45,700 Cred că nu l-au iertat. 310 00:14:49,800 --> 00:14:51,200 Veniți cu mine. 311 00:14:56,300 --> 00:15:01,500 Fiecare piatră ascunde un animal care a murit pe pământul ăsta. 312 00:15:01,600 --> 00:15:03,100 Rănite de arme, 313 00:15:03,200 --> 00:15:06,500 mutilate de capcane, otrăvite. 314 00:15:06,600 --> 00:15:10,800 La un pas de a fi împăiate și puse la vedere. 315 00:15:10,900 --> 00:15:12,600 Și voi ucideți animale. 316 00:15:12,700 --> 00:15:16,200 Noi le folosim, nu ne batem joc de ele. 317 00:15:16,300 --> 00:15:18,100 Dacă spiritele acestor animale 318 00:15:18,200 --> 00:15:19,700 au venit să bată la usa acestor oameni 319 00:15:19,735 --> 00:15:22,200 căutând răzbunare, nu e o crimă. 320 00:15:22,235 --> 00:15:23,900 E dreptate. 321 00:15:24,000 --> 00:15:27,200 Dră Minion, de ce cred oamenii că ești vrăjitoare? 322 00:15:27,300 --> 00:15:29,900 Poate că nu le place felul în care gândesc. 323 00:15:30,000 --> 00:15:32,300 Deci nu ești vrăjitoare. 324 00:15:32,335 --> 00:15:33,700 Ce e o vrăjitoare? 325 00:15:33,800 --> 00:15:35,100 Cineva care face farmece? 326 00:15:35,200 --> 00:15:39,100 Ce credeți voi că sunt necazurile? 327 00:15:39,135 --> 00:15:42,117 Magia e peste tot aici. 328 00:15:42,152 --> 00:15:45,100 În pământ, în apă, în noi. 329 00:15:47,500 --> 00:15:50,200 Suferi atât de mult că nu înțelegi 330 00:15:50,300 --> 00:15:52,600 ce ți s-a întâmplat. 331 00:15:52,700 --> 00:15:54,000 Știi că nu e o boală 332 00:15:54,100 --> 00:15:56,300 dar nu vrei să înfrunți adevărul. 333 00:15:56,400 --> 00:15:59,100 Ai fost transformat prin magie. 334 00:15:59,200 --> 00:16:03,300 Și nu ești mai puțin acum, Nathan. Ești mai mult. 335 00:16:04,600 --> 00:16:07,400 Singurul lucru în neregulă cu tine e perspectiva ta. 336 00:16:07,435 --> 00:16:09,500 Și unde ai fost aseară în jurul orei 20:00? 337 00:16:09,535 --> 00:16:12,500 Calmează-te. N-am ucis pe nimeni. 338 00:16:12,600 --> 00:16:15,500 Dacă vrei să verifici, sună la "Triplu A". 339 00:16:15,600 --> 00:16:18,200 Mi-au remorcat mașina în Derry. 340 00:16:18,235 --> 00:16:19,300 Foarte ușor. 341 00:16:19,400 --> 00:16:21,100 Mulțumim pentru timpul acordat. 342 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 Oricând. 343 00:16:31,200 --> 00:16:34,100 Nu cred că e vrăjitoare. 344 00:16:34,135 --> 00:16:37,000 Orice ar fi, e interesantă. 345 00:16:43,100 --> 00:16:46,400 Moartea lui Brad Donnelly se anchetează încă. 346 00:16:46,500 --> 00:16:47,600 Băieți, nu avem timp. 347 00:16:47,700 --> 00:16:49,400 Ce crezi despre recompensă? 348 00:16:49,435 --> 00:16:50,900 Recompensă? 349 00:16:51,000 --> 00:16:53,300 Membrii clubului au pus o recompensă pe lup. 350 00:16:53,400 --> 00:16:54,700 Se gândesc la 10.000 $. 351 00:16:54,800 --> 00:16:56,000 Teribil, nu? 352 00:16:56,100 --> 00:16:57,600 Era timpul. Oamenii sunt speriați. 353 00:16:57,635 --> 00:16:59,300 Vă ținem la curent. 354 00:17:03,200 --> 00:17:05,200 Bun. Ce avem? 355 00:17:05,300 --> 00:17:07,500 Avem un lup în garajul lui Donnelly 356 00:17:07,600 --> 00:17:09,900 dar noi credeam că un animal sălbatic își așteaptă prada înăuntru? 357 00:17:10,000 --> 00:17:12,100 Nu. Și mai avem o fereastră spartă. 358 00:17:12,135 --> 00:17:13,700 Ne întoarcem la ajutorul uman. 359 00:17:13,800 --> 00:17:15,500 Dresor de animale? Animale drogate? 360 00:17:15,600 --> 00:17:17,400 Dar să intre și să iasă neobservat? 361 00:17:17,500 --> 00:17:18,700 Greu de crezut. 362 00:17:18,800 --> 00:17:20,200 Dacă nu e un dresor de animale, 363 00:17:20,235 --> 00:17:22,500 ci mai degrabă 364 00:17:22,600 --> 00:17:24,300 un vorbitor cu animalele? 365 00:17:24,400 --> 00:17:26,000 Cineva care 366 00:17:26,100 --> 00:17:27,900 poate face animalele să gândească. 367 00:17:27,935 --> 00:17:29,400 Ca un "Dr Doolittle" malefic? 368 00:17:29,500 --> 00:17:32,800 Sau ca o... vrăjitoare. 369 00:17:32,900 --> 00:17:34,000 Serios. 370 00:17:34,100 --> 00:17:35,600 Jess ți-a dat cel mai ușor alibi de verificat. 371 00:17:35,700 --> 00:17:37,200 Poftim. 372 00:17:37,300 --> 00:17:40,400 Ce mai contează alibiul? 373 00:17:40,500 --> 00:17:42,400 Dacă ea poate convinge animalele să facă ceva 374 00:17:42,435 --> 00:17:44,300 nu trebuie să fie acolo când se întâmplă. 375 00:17:44,335 --> 00:17:47,000 E ridicol. 376 00:17:47,100 --> 00:17:48,200 Doar pentru că o placi, 377 00:17:48,300 --> 00:17:49,600 nu trebuie să-i dai și liberă trecere. 378 00:17:51,500 --> 00:17:53,900 Spuneți-mi că aveți ceva. 379 00:17:53,935 --> 00:17:55,100 Avem o teorie. 380 00:17:55,200 --> 00:17:56,600 Nu avem nimic. 381 00:17:59,100 --> 00:18:00,500 Animalele o iau razna 382 00:18:00,600 --> 00:18:05,900 și cumva, cineva cauzează atacurile. 383 00:18:07,800 --> 00:18:09,900 Nathan are dreptate. N-aveți nimic. 384 00:18:10,000 --> 00:18:11,200 La club, într-o oră. 385 00:18:11,300 --> 00:18:13,100 Adu armele. 386 00:18:26,000 --> 00:18:27,600 Astea sunt mai bune. 387 00:18:27,700 --> 00:18:30,000 Rosemary e cea mai bună. 388 00:18:30,035 --> 00:18:31,900 Zach! 389 00:18:33,800 --> 00:18:35,600 Ce faci aici, amice? 390 00:18:35,700 --> 00:18:37,400 S-a trezit singur, fără taică-său. 391 00:18:37,500 --> 00:18:40,200 Mamă. 392 00:18:40,300 --> 00:18:41,900 Era așa îngrijorat pentru tine, totuși, scumpule, 393 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 să pleci din nou la vânătoare după ce s-a întâmplat ieri. 394 00:18:45,100 --> 00:18:46,600 Mamă, are 4 ani. 395 00:18:46,700 --> 00:18:48,300 Nu e îngrijorat pentru mine. 396 00:18:48,335 --> 00:18:49,500 Bine. 397 00:18:49,600 --> 00:18:51,250 Nu vreau să pleci. E mai bine? 398 00:18:51,285 --> 00:18:52,900 Păi, cel puțin ești cinstită. 399 00:18:53,000 --> 00:18:54,800 Așa că vino acasă cu noi, te rog. 400 00:18:54,835 --> 00:18:56,600 Bine, să mergem afară. 401 00:18:57,400 --> 00:19:00,700 Suntem trei cu șeful poliției. 402 00:19:00,800 --> 00:19:03,800 O să fie distractiv. 403 00:19:03,900 --> 00:19:05,200 Da. 404 00:19:05,300 --> 00:19:08,400 Tot felul de distracții. 405 00:19:19,000 --> 00:19:22,300 Vor trage în umbrele lor toată ziua. 406 00:19:22,400 --> 00:19:23,800 Unde-i Vince? 407 00:19:23,900 --> 00:19:25,600 Nu vânează. 408 00:19:25,700 --> 00:19:28,400 Îi plac toate creaturile mari sau mici, zice el, 409 00:19:28,500 --> 00:19:30,300 de obicei cu cartofi prăjiți. 410 00:19:33,600 --> 00:19:34,900 Stați așa. 411 00:19:36,600 --> 00:19:39,100 Ăsta-i capătul fermei Minion. 412 00:19:39,200 --> 00:19:40,600 Scrie că nu putem intra. 413 00:19:40,700 --> 00:19:42,500 Ai auzit de urmărire periculoasă? 414 00:19:42,600 --> 00:19:45,400 Direcția asta nu-i mai probabilă ca altele. 415 00:19:45,435 --> 00:19:46,800 Sau mai puțin probabilă. 416 00:19:46,900 --> 00:19:48,100 Asta toată face parte din zona noastră de căutare. 417 00:19:48,200 --> 00:19:49,500 Intrăm. Să mergem. 418 00:19:49,600 --> 00:19:51,400 E o idee proastă. 419 00:19:59,000 --> 00:20:00,700 Începe să semene cu definiția mea 420 00:20:00,800 --> 00:20:02,400 pentru o zi bună de vânătoare. 421 00:20:02,435 --> 00:20:04,000 Ce? 422 00:20:04,100 --> 00:20:06,700 Vom mânca prânzul, înainte ca prânzul să ne mănânce pe noi. 423 00:20:24,900 --> 00:20:25,900 Ce faci? 424 00:20:26,000 --> 00:20:28,300 A fost un câine. 425 00:20:28,400 --> 00:20:29,600 Nu cred că l-ai lovit. 426 00:20:29,700 --> 00:20:30,700 Bineînțeles că nu, mi-ai dat peste armă! 427 00:20:30,800 --> 00:20:31,900 Da, ți-am dat peste arma! 428 00:20:32,000 --> 00:20:33,200 A fost animalul lui Jess Minion. 429 00:21:02,500 --> 00:21:03,600 Dumnezeule. 430 00:21:03,700 --> 00:21:06,000 E umplut cu cârpe și nisip. 431 00:21:12,600 --> 00:21:15,400 - Ai dreptate. - Ce naiba? 432 00:21:32,500 --> 00:21:34,700 Atât de mult cu teoria vârcolacului. 433 00:21:34,800 --> 00:21:36,000 Da, acum avem dovezi reale, 434 00:21:36,100 --> 00:21:38,700 dar n-am idee ce să fac cu asta. 435 00:21:40,400 --> 00:21:42,000 Teagues trebuie să verifice. 436 00:21:42,100 --> 00:21:43,400 Trebuie să-l luăm de aici, bine? 437 00:21:43,500 --> 00:21:45,100 Bine. Ce vrei să facem cu asta? 438 00:21:45,200 --> 00:21:46,600 Lasă-mă pe mine să-mi fac griji. 439 00:21:46,700 --> 00:21:48,100 Ce vreau de la voi, e să plecați dracu de aici 440 00:21:48,135 --> 00:21:49,617 și să opriți prostia asta. 441 00:21:49,652 --> 00:21:51,100 Prostie? Vânătoarea asta? 442 00:21:51,200 --> 00:21:54,250 Crezi că asta iese mai bine în mijlocul străzii principale, Nathan? 443 00:21:54,285 --> 00:21:57,300 Asta crezi? Du-te să-l aduci pe Teagues cum ți-am cerut. Mulțumesc. 444 00:21:58,600 --> 00:22:00,100 Acum. 445 00:22:02,800 --> 00:22:03,900 Frumos. 446 00:22:04,000 --> 00:22:05,600 Știi că ți-a salvat viața, da? 447 00:22:05,700 --> 00:22:07,500 Cine crezi că s-a descurcat cu astea 448 00:22:07,600 --> 00:22:09,400 înainte să ne onorezi cu prezența ta? 449 00:22:09,500 --> 00:22:11,600 Cine crezi că se va descurca cu asta după ce pleci? 450 00:22:11,700 --> 00:22:14,100 Te-am vrut în treaba asta pentru că aveai îndemânarea 451 00:22:14,200 --> 00:22:15,700 de a te descurca cu toate rahaturile astea. 452 00:22:15,735 --> 00:22:18,100 Mă rog la Dumnezeu să se ia și la el. 453 00:22:18,200 --> 00:22:20,200 Știi ceva, e mult mai bun la chestiile astea decât crezi. 454 00:22:20,300 --> 00:22:21,950 Să-ți spun ceva, agent Parker. 455 00:22:21,985 --> 00:22:23,600 Asta e mult mai rău decât crezi. 456 00:22:25,300 --> 00:22:28,300 - Ce mai faci Dave? - E un elan care arată tare ciudat. 457 00:22:28,335 --> 00:22:29,600 Doamne. 458 00:22:32,300 --> 00:22:33,700 - Arăți... - Perfect. 459 00:22:33,800 --> 00:22:35,000 Da, perfect. 460 00:22:35,100 --> 00:22:36,400 Să te ducem acasă. 461 00:22:36,500 --> 00:22:37,700 În regulă, trebuie să mergem să vorbim cu Jess. 462 00:22:37,735 --> 00:22:39,300 Știu. 463 00:22:39,400 --> 00:22:41,700 Jess a fost alături de problemele tale, 464 00:22:41,800 --> 00:22:44,000 are mai mult sens dacă e și tulburată. 465 00:22:44,035 --> 00:22:47,717 Păi, dacă este, cum oprim asta? 466 00:22:47,752 --> 00:22:51,400 Dacă este, vrea să fie oprită? 467 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 Auziți asta? 468 00:23:02,900 --> 00:23:05,200 Acum sunteți fericiți? 469 00:23:05,235 --> 00:23:06,600 Crezi sau nu, 470 00:23:06,700 --> 00:23:08,000 nu e nici sunetul meu preferat, bine? 471 00:23:08,035 --> 00:23:09,200 Dar n-avem timp pentru asta. 472 00:23:09,300 --> 00:23:10,900 Am avut trei atacuri ale animalelor. 473 00:23:11,000 --> 00:23:12,700 Cel puțin unul din el, era împăiat. 474 00:23:12,800 --> 00:23:15,000 Împăiat? 475 00:23:15,100 --> 00:23:16,600 Glumiți, da? 476 00:23:16,700 --> 00:23:18,900 Amândoi am fost aproape uciși de una din chestiile alea. 477 00:23:18,935 --> 00:23:21,500 Îmi pare rău că s-a întâmplat, Nathan, 478 00:23:21,535 --> 00:23:22,700 dar nu te pot ajuta. 479 00:23:22,800 --> 00:23:24,100 Jess, dacă ești tulburată, 480 00:23:24,200 --> 00:23:25,700 s-ar putea să nici nu-ți dai seama că o faci. 481 00:23:25,800 --> 00:23:27,600 S-ar putea să crezi că face parte 482 00:23:27,635 --> 00:23:29,400 din, indiferent ce ritual faci tu. 483 00:23:29,435 --> 00:23:32,400 Nathan... 484 00:23:32,500 --> 00:23:35,600 Nu fac niciun ritual. 485 00:23:35,700 --> 00:23:38,900 Nu-s vrăjitoare sau șaman sau orice asemănător. 486 00:23:38,935 --> 00:23:40,900 Singura ciudată a fost mama mamei mele 487 00:23:41,000 --> 00:23:42,700 și era mamă vitregă. 488 00:23:42,800 --> 00:23:46,900 Majoritatea a celor ce știu, sunt... povești, 489 00:23:47,000 --> 00:23:48,700 legende la mâna a treia. 490 00:23:48,735 --> 00:23:50,200 Hieroglifele? 491 00:23:50,300 --> 00:23:51,800 Wikipedia. 492 00:23:53,300 --> 00:23:56,700 Nu-s tulburată, Nathan. 493 00:23:56,800 --> 00:23:58,500 Sunt... sunt doar eu. 494 00:24:00,600 --> 00:24:02,600 Dacă aveam vreun fel de putere, ofițer Parker, 495 00:24:02,700 --> 00:24:05,300 animalele alea în primul rând n-ar fi trebuit să moară. 496 00:24:05,400 --> 00:24:08,500 În regulă, mulțumesc. Cred că am terminat aici. 497 00:24:11,000 --> 00:24:15,800 Nathan, tot ce am spus despre tine, e încă adevărat. 498 00:24:24,300 --> 00:24:25,600 Nu-s vârcolaci... 499 00:24:25,700 --> 00:24:27,100 și nu-i vrăjitoare. 500 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 Ce zici de ceva dovezi fizice demodate? 501 00:24:39,600 --> 00:24:41,700 Gustul. 502 00:24:41,800 --> 00:24:43,600 Ultima frontieră. 503 00:24:49,800 --> 00:24:51,400 Uite. 504 00:24:59,000 --> 00:25:01,900 Doamne. 505 00:25:05,700 --> 00:25:07,500 Vom avea nevoie de ceva ajutor. 506 00:25:13,000 --> 00:25:14,900 Cel puțin va fi ușor de curățat. 507 00:25:15,000 --> 00:25:16,500 Cârpele vor strânge nisipul. 508 00:25:18,000 --> 00:25:19,750 Miroase ceva. 509 00:25:19,785 --> 00:25:21,500 Ar putea fi asta. 510 00:25:22,600 --> 00:25:26,400 Lupușor a luat o gustare la culcare. 511 00:25:26,500 --> 00:25:27,800 Ar trebui să se potrivească cu T.R. 512 00:25:30,500 --> 00:25:32,400 Vrei să mă pui la curent cu totul? 513 00:25:32,500 --> 00:25:35,200 Sau nu mai e nevoie de serviciile mele? 514 00:25:35,300 --> 00:25:37,300 Nu, cred că preluăm de aici, mulțumesc. 515 00:25:37,400 --> 00:25:39,100 Da, îți tot spui asta. 516 00:25:39,200 --> 00:25:43,300 Nu trebuie să fie adevărat ca să te facă să te simți mai bine. 517 00:25:43,400 --> 00:25:44,500 Succes. 518 00:25:47,500 --> 00:25:49,700 Ce vrei să știe? 519 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 Știi elanul care l-a atacat pe tatăl tău? 520 00:25:51,900 --> 00:25:55,000 Placheta asta spune că a fost împușcat în Arrow... 521 00:25:55,100 --> 00:25:56,100 Aroostook. 522 00:25:56,200 --> 00:25:57,900 Acum doi ani? 523 00:25:58,000 --> 00:25:59,600 Crezi că a fost același? 524 00:25:59,700 --> 00:26:01,300 Vezi vreun elan? 525 00:26:04,000 --> 00:26:06,400 Lupușor de acolo, împușcat de Donnelly. 526 00:26:06,435 --> 00:26:08,400 Ăsta de către T.R. Holt. 527 00:26:08,500 --> 00:26:10,500 Animalele revin la viață 528 00:26:10,600 --> 00:26:12,500 și îi omoară pe oamenii care le-au omorât. 529 00:26:12,600 --> 00:26:15,900 Și apoi revin împăiate? 530 00:26:16,000 --> 00:26:19,100 Vezi asta? Am găsit-o pe lupul de acolo. 531 00:26:19,200 --> 00:26:21,300 Toate le au. 532 00:26:22,700 --> 00:26:24,900 "C.L. - 6, " ce înseamnă asta? 533 00:26:24,935 --> 00:26:26,600 Nu știu ce înseamnă, 534 00:26:26,700 --> 00:26:29,300 dar între plachete și etichete 535 00:26:29,400 --> 00:26:30,800 avem un termen. 536 00:26:30,900 --> 00:26:33,200 Cel mai recent ucis, revine primul la viață. 537 00:26:33,300 --> 00:26:37,100 Lipsesc niște animale. 538 00:26:37,200 --> 00:26:40,100 În regulă, prima întrebare este, 539 00:26:40,135 --> 00:26:41,700 ce le aduce înapoi? 540 00:26:41,735 --> 00:26:43,000 Nu. 541 00:26:43,100 --> 00:26:46,000 Prima întrebare este, unde-i ursul? 542 00:26:46,035 --> 00:26:47,900 Cine l-a ucis? 543 00:26:58,100 --> 00:26:59,900 Vince, vrei să-ți iei 544 00:27:00,000 --> 00:27:02,600 medicamentele pentru nenorocita de alergie? 545 00:27:02,700 --> 00:27:05,800 Nu-i pasă nimănui dacă te fac să te simți amorțit. 546 00:27:07,700 --> 00:27:09,700 Oricum n-o să observe nimeni. 547 00:27:12,100 --> 00:27:14,700 Vincent! 548 00:27:14,800 --> 00:27:17,500 Ce? Îți trebuie ceva? 549 00:27:38,100 --> 00:27:39,300 Ajutor! 550 00:27:39,400 --> 00:27:41,700 - Ajutor! - Suntem prinși în cursă! 551 00:27:41,735 --> 00:27:43,600 Să sune cineva la poliție. 552 00:27:43,635 --> 00:27:46,100 Ajutor! Sparge ușa! 553 00:27:46,200 --> 00:27:49,000 Cineva! 554 00:27:49,100 --> 00:27:50,700 Omoară-l! 555 00:27:50,800 --> 00:27:52,000 Haide. 556 00:27:58,300 --> 00:28:01,200 A fost nevoie de ambele noastre puști ca să zboare capul elanului ăla. 557 00:28:01,235 --> 00:28:02,500 Chestiile astea sunt nefolositoare. 558 00:28:02,600 --> 00:28:03,800 Idei? 559 00:28:05,600 --> 00:28:08,000 Da, să dăm drumul la căldură. 560 00:28:08,100 --> 00:28:09,400 Văd ghearele! 561 00:28:11,900 --> 00:28:13,500 Ajutor! Nu! 562 00:28:16,500 --> 00:28:18,700 În regulă, foc! 563 00:28:21,600 --> 00:28:23,600 Astea-s mai bune decât gloanțele de argint. 564 00:28:29,300 --> 00:28:32,500 E cel mai al dracului lucru văzut în ani de zile. 565 00:28:32,600 --> 00:28:34,300 Poți fi mai puțin înfiorat, Vince. 566 00:28:34,400 --> 00:28:35,500 Aproape m-a ucis. 567 00:28:35,600 --> 00:28:36,900 Știu! 568 00:28:37,000 --> 00:28:38,600 În regulă, știu că sunteți emoționați, 569 00:28:38,700 --> 00:28:39,700 dar trebuie să discutăm 570 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 ce o să scrieți despre astea. 571 00:28:42,500 --> 00:28:44,500 Îți faci probleme cum va arăta în The Herald? 572 00:28:44,535 --> 00:28:46,717 Trebuie să semene cu ceva? 573 00:28:46,752 --> 00:28:48,900 Cum crezi că va arăta, Dave? 574 00:28:49,000 --> 00:28:50,400 Turbare? 575 00:28:50,500 --> 00:28:51,800 E momentul potrivit al anului. 576 00:28:51,835 --> 00:28:53,100 Nu-ți face griji. 577 00:28:53,200 --> 00:28:54,400 O să ne gândim la ceva, dragă. 578 00:28:54,435 --> 00:28:55,900 Mereu o facem. 579 00:28:55,935 --> 00:28:58,900 Băieți... 580 00:28:59,000 --> 00:29:00,900 recunoașteți asta? 581 00:29:01,000 --> 00:29:03,400 A căzut de pe un animal ce l-a atacat pe T.R. 582 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 E semnul celui care l-a făcut. 583 00:29:04,600 --> 00:29:07,000 Ursul meu avea una la fel ca asta. 584 00:29:07,100 --> 00:29:08,700 "C.L. - 6." 585 00:29:08,735 --> 00:29:10,300 Inițiale? 586 00:29:10,400 --> 00:29:12,850 "Canis Lupus, numărul 6, " asta cred eu. 587 00:29:12,885 --> 00:29:15,300 Probabil înseamnă că e al șaselea lup 588 00:29:15,400 --> 00:29:17,400 împăiat de Landon Taylor. 589 00:29:17,435 --> 00:29:19,200 Îi recunosc semnul. 590 00:29:19,235 --> 00:29:20,900 Landon? 591 00:29:27,600 --> 00:29:29,000 Landon? 592 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 Sunt aici în spate, 593 00:29:32,700 --> 00:29:34,150 curățând mizeria asta. 594 00:29:34,185 --> 00:29:35,600 Pare a fi un alt atac. 595 00:29:38,100 --> 00:29:39,400 Ce s-a întâmplat? 596 00:29:39,500 --> 00:29:40,900 Tocmai am venit și am găsit asta. 597 00:29:41,000 --> 00:29:43,200 Crezi că a fost unul din animalele alea turbate? 598 00:29:45,500 --> 00:29:47,400 Animalele nu sunt turbate. 599 00:29:47,500 --> 00:29:49,300 Ai auzit de necazuri, nu-i așa? 600 00:29:49,400 --> 00:29:51,100 Necazuri? 601 00:29:51,200 --> 00:29:52,900 Am găsit asta într-un animal 602 00:29:53,000 --> 00:29:55,400 ce a fost ucis în timp ce ataca pe cineva. 603 00:29:56,600 --> 00:29:58,000 Recunoști asta? 604 00:29:58,100 --> 00:30:00,800 Toate animalele care atacă sunt împăiate... 605 00:30:00,900 --> 00:30:02,300 de către tine. 606 00:30:03,900 --> 00:30:05,500 Asta-i... 607 00:30:05,600 --> 00:30:08,900 asta-i a noastră. 608 00:30:09,000 --> 00:30:11,600 A venit de la un elan pe care șeful poliției l-a ucis acum doi ani. 609 00:30:11,700 --> 00:30:13,800 Animalele ucid pe cei care le-au omorât 610 00:30:13,900 --> 00:30:17,300 și al tău trebuie să vină după tine. 611 00:30:17,335 --> 00:30:20,100 Dacă e adevărat, 612 00:30:20,200 --> 00:30:21,800 trebuie distruse cu toatele. 613 00:30:21,835 --> 00:30:22,800 Adică, toate... 614 00:30:22,900 --> 00:30:25,300 Trebuie să termin asta. 615 00:30:25,335 --> 00:30:27,400 Ce faci aici? 616 00:30:27,500 --> 00:30:29,600 Am venit după ajutorul lui Landon. 617 00:30:29,635 --> 00:30:30,900 Stai departe de fiul meu. 618 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Faci o greșeală. 619 00:30:32,100 --> 00:30:33,200 Nu are nimic de-a face cu astea. 620 00:30:33,235 --> 00:30:34,600 Mamă, oprește-te. 621 00:30:34,700 --> 00:30:36,600 Landon, treci în mașină. 622 00:30:38,000 --> 00:30:39,300 Du-te! 623 00:30:39,400 --> 00:30:40,900 - Piper, nu! - Mamă! 624 00:30:41,000 --> 00:30:44,200 Nu! Lasă-l jos! 625 00:30:45,800 --> 00:30:48,000 Landon, brațul tău. 626 00:30:52,400 --> 00:30:53,500 Cum...? 627 00:30:53,600 --> 00:30:55,100 Dă-mi drumul! Are nevoie de mine! 628 00:30:55,200 --> 00:30:57,600 Nu! Nu, Landon, așteaptă! 629 00:30:57,700 --> 00:30:59,500 Landon, nu! 630 00:31:00,800 --> 00:31:02,600 Nu s-a împăiat singur. 631 00:31:02,700 --> 00:31:04,300 Nu el e cauza acestor lucruri. 632 00:31:04,335 --> 00:31:06,000 E vina mea. 633 00:31:06,100 --> 00:31:07,900 E numai vina mea. 634 00:31:08,000 --> 00:31:09,900 A spus că a vrut să distrugă toate animalele. 635 00:31:09,935 --> 00:31:11,200 Nu poate face asta. 636 00:31:11,300 --> 00:31:12,200 De ce? 637 00:31:12,300 --> 00:31:14,200 Le simt. 638 00:31:14,300 --> 00:31:16,200 Se trezesc cu toate. 639 00:31:20,900 --> 00:31:23,400 Dar am crezut că Landon era cel care le împăia. 640 00:31:23,500 --> 00:31:25,500 El era. Nu eu le-am drenat. 641 00:31:25,600 --> 00:31:28,200 I-am dat doar câteva chestii de drenare. 642 00:31:28,300 --> 00:31:30,300 N-am avut idee că va fi destul să... 643 00:31:30,400 --> 00:31:31,800 Să le aduci înapoi? 644 00:31:31,900 --> 00:31:33,600 Când l-am găsit în foc, 645 00:31:33,700 --> 00:31:35,800 soția lui arsese. 646 00:31:35,900 --> 00:31:37,300 N-am putut s-o salvez. 647 00:31:37,335 --> 00:31:38,700 Dar Lanny nu... 648 00:31:38,800 --> 00:31:41,500 probabil că tocmai se sufocase. 649 00:31:41,600 --> 00:31:44,300 Arata de parcă era încă în viață. 650 00:31:45,800 --> 00:31:47,900 Nu m-am putut stăpâni. 651 00:31:48,000 --> 00:31:50,600 Nu... nu m-am putut abține. 652 00:31:50,700 --> 00:31:53,700 Ai spus că simți că se trezesc? 653 00:31:53,800 --> 00:31:56,600 Când s-a întors Landon, am simțit. 654 00:31:56,700 --> 00:31:59,400 Dar apoi totul a fost în regulă până ce... 655 00:31:59,500 --> 00:32:01,400 aproape a fost împușcat ieri. 656 00:32:01,500 --> 00:32:04,200 Și sentimentul ăsta a devenit 657 00:32:04,300 --> 00:32:05,900 din ce în ce mai puternic. 658 00:32:06,000 --> 00:32:07,300 Din ce am văzut, stresul, 659 00:32:07,400 --> 00:32:08,700 e cel care înrăutățește lucrurile. 660 00:32:08,800 --> 00:32:11,300 Tata m-a atenționat să fiu atentă. 661 00:32:11,400 --> 00:32:14,700 Am crezut că am fost. 662 00:32:16,000 --> 00:32:19,900 Tot ce am vrut să fac a fost să am grijă de el. 663 00:32:44,000 --> 00:32:45,900 Landon, oprește-te! 664 00:32:46,000 --> 00:32:47,500 Piper, rămâi aici. 665 00:32:47,600 --> 00:32:48,800 E fiul meu. 666 00:32:58,900 --> 00:33:02,800 Ușurel, suntem de partea voastră. 667 00:33:02,900 --> 00:33:04,600 Vorbește pentru tine. 668 00:33:12,900 --> 00:33:15,000 Landon? 669 00:33:15,100 --> 00:33:16,000 La naiba. 670 00:33:16,100 --> 00:33:18,100 Trebuie să ne grăbim. 671 00:33:24,700 --> 00:33:27,300 Îmi pare rău, dar eu v-am făcut 672 00:33:27,400 --> 00:33:28,700 și eu trebuie să vă opresc. 673 00:33:28,800 --> 00:33:30,800 Landon, trebuie să te scoatem de aici! 674 00:33:30,835 --> 00:33:32,800 Animalele pe care le-ai omorât se trezesc! 675 00:33:32,900 --> 00:33:36,000 Vin după tine! 676 00:33:36,100 --> 00:33:37,600 Landon! Stai! 677 00:33:40,300 --> 00:33:42,000 Mamă! Deschide! 678 00:33:42,100 --> 00:33:43,800 Trebuie să le omorâm! 679 00:33:43,900 --> 00:33:46,000 Piper! 680 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 - E vina mea. - Mamă! 681 00:33:48,300 --> 00:33:49,600 Eu am început astea! 682 00:33:49,635 --> 00:33:50,900 - Piper! - Mamă! 683 00:33:51,000 --> 00:33:52,400 - Piper! - Mamă! 684 00:33:52,500 --> 00:33:55,200 Dacă mă omoară pe mine, se opresc și nu mai vin după tine! 685 00:33:55,235 --> 00:33:56,200 - Mamă! - Pleacă! 686 00:33:56,300 --> 00:33:57,200 Mamă! 687 00:33:57,300 --> 00:33:59,400 Mamă, ieși afară de acolo! 688 00:33:59,435 --> 00:34:00,500 Mamă! Mamă! 689 00:34:00,600 --> 00:34:02,500 Se termină cu mine. 690 00:34:03,800 --> 00:34:05,000 Mamă! 691 00:34:16,100 --> 00:34:18,300 Mamă! 692 00:34:40,500 --> 00:34:43,700 Mamă. 693 00:35:05,900 --> 00:35:07,800 Azi au ucis trei lupi. 694 00:35:07,900 --> 00:35:09,800 Dumnezeu știe ce altceva. 695 00:35:09,900 --> 00:35:11,500 Ține povestea cu turbarea? 696 00:35:11,535 --> 00:35:13,100 Nu-s sigur că-mi pasă. 697 00:35:13,200 --> 00:35:15,900 Într-un fel sau altul, am făcut pe toată lumea să creadă că e totul în regulă. 698 00:35:15,935 --> 00:35:17,200 Este, Nathan. 699 00:35:17,300 --> 00:35:20,500 Oricum, e mai bine. 700 00:35:20,600 --> 00:35:23,150 Cred că focul e cel care a făcut 701 00:35:23,185 --> 00:35:25,700 ca Piper să se înflăcăreze 702 00:35:25,800 --> 00:35:28,600 și apoi ea... l-a trezit pe Landon. 703 00:35:28,700 --> 00:35:31,000 Când Landon a fost aproape împușcat... 704 00:35:31,035 --> 00:35:33,717 Starea ei a sleit-o. 705 00:35:33,752 --> 00:35:36,400 Deci ce o să-i spunem? 706 00:35:36,500 --> 00:35:38,100 Adevărul. 707 00:35:52,800 --> 00:35:55,200 Îmi pare rău pentru cele întâmplate mamei tale. 708 00:35:55,235 --> 00:35:57,200 Distrugem toate animalele 709 00:35:57,300 --> 00:36:00,100 pe care le-a adus înapoi mama ta, ca să fim siguri. 710 00:36:00,200 --> 00:36:01,600 În afară de mine. 711 00:36:01,700 --> 00:36:03,700 Sau v-ați răzgândit în legătură cu asta? 712 00:36:06,100 --> 00:36:08,750 Landon, asta nu trebuie să fie atât de rău. 713 00:36:08,785 --> 00:36:11,400 Încă îl mai ai pe Zach pentru care să trăiești. 714 00:36:11,500 --> 00:36:13,150 Asta fac? 715 00:36:13,185 --> 00:36:14,800 Trăiesc? 716 00:36:14,900 --> 00:36:18,800 Nici măcar nu-s adevărat, ofițer Parker. 717 00:36:27,900 --> 00:36:29,200 Nathan. 718 00:36:30,900 --> 00:36:32,500 Nu simt asta. 719 00:36:32,600 --> 00:36:34,900 Tu și cu mine avem multe în comun. 720 00:36:37,200 --> 00:36:39,300 Suntem diferiți, dar știi ceva? 721 00:36:39,400 --> 00:36:42,300 Nu ne face altfel decât oricine altcineva. 722 00:36:43,600 --> 00:36:46,600 În unele privințe poate că ne face chiar mai mult. 723 00:36:46,635 --> 00:36:49,400 De când ești așa? 724 00:36:49,500 --> 00:36:51,300 De șase luni? 725 00:36:51,400 --> 00:36:52,500 Da. 726 00:36:52,600 --> 00:36:55,300 Ai fost mai puțin tată pentru el? 727 00:36:55,335 --> 00:36:56,900 A observat măcar? 728 00:36:57,000 --> 00:36:58,900 Nu. 729 00:36:59,000 --> 00:37:00,600 Așa e. 730 00:37:00,700 --> 00:37:04,500 Pentru că ești mai mult de-atât. 731 00:37:04,600 --> 00:37:07,900 Poate chiar puțin magic. 732 00:37:10,200 --> 00:37:11,900 Poate că ăsta-i adevărul. 733 00:37:31,000 --> 00:37:32,800 Chiar crezi că... 734 00:37:32,835 --> 00:37:34,600 că ești magic? 735 00:37:34,700 --> 00:37:37,200 Nu chiar. 736 00:37:37,300 --> 00:37:40,000 Tocmai i-ai salvat viața omului. 737 00:37:40,100 --> 00:37:42,800 S-ar putea să nu fie magie, dar cu siguranță e pe aproape. 738 00:38:16,400 --> 00:38:18,600 Ce urmează? 739 00:38:18,700 --> 00:38:20,500 A mai murit cineva? 740 00:38:20,600 --> 00:38:22,200 De fapt, da. 741 00:38:23,600 --> 00:38:25,000 Nu de asta sunt aici. 742 00:38:26,500 --> 00:38:28,300 Am venit să spun că-mi pare rău. 743 00:38:29,500 --> 00:38:32,800 Îți pare rău? 744 00:38:32,900 --> 00:38:35,900 Ce ai spus a fost adevărat. 745 00:38:37,000 --> 00:38:38,900 Nu știu... 746 00:38:39,000 --> 00:38:40,700 Nu știu dacă e vorba de magie, 747 00:38:40,735 --> 00:38:44,500 dar cu siguranță sunt... 748 00:38:44,600 --> 00:38:45,700 diferit. 749 00:38:49,400 --> 00:38:51,400 Sau aș putea fi. 750 00:38:52,800 --> 00:38:55,700 Îmi cam place așa cum ești. 751 00:39:08,700 --> 00:39:10,700 Vrei să luăm niște clătite? 752 00:39:10,735 --> 00:39:14,600 Nu-mi plac clătitele. 753 00:39:14,700 --> 00:39:17,600 Dar mi-ar plăcea să iau micul dejun cu tine. 754 00:39:26,100 --> 00:39:27,700 Ai vrut să mă vezi, puștoaico? 755 00:39:27,800 --> 00:39:29,400 Mulțumesc că ai venit. 756 00:39:29,500 --> 00:39:31,900 Ascultă, se întâmplă multe pe aici 757 00:39:32,000 --> 00:39:33,100 și nu-mi spune nimeni 758 00:39:33,200 --> 00:39:37,800 și dintr-un anumit motiv... 759 00:39:37,900 --> 00:39:39,400 am încredere în tine, Eleanor. 760 00:39:39,500 --> 00:39:41,900 Asta-i prima ta greșeală. 761 00:39:42,000 --> 00:39:44,900 Tu ai făcut raportul medical, da? 762 00:39:44,935 --> 00:39:47,000 Ai văzut ce am văzut și eu. 763 00:39:47,100 --> 00:39:50,100 Ai văzut ce-a rămas din Piper. 764 00:39:50,200 --> 00:39:53,300 Am văzut multe cârpe aruncate prin cameră. 765 00:39:53,335 --> 00:39:55,100 Exact. 766 00:39:55,200 --> 00:39:58,900 Și asta este și în raportul tău, nu-i așa? 767 00:39:59,000 --> 00:40:00,200 Sigur. 768 00:40:00,300 --> 00:40:02,200 Pentru că asta se scrie într-un raport, da? 769 00:40:07,200 --> 00:40:10,300 Piper a fost împăiată 770 00:40:10,400 --> 00:40:11,800 și apoi și-a împăiat fiul. 771 00:40:11,900 --> 00:40:15,300 Trebuie să fi continuat generații 772 00:40:15,335 --> 00:40:16,700 și... 773 00:40:18,300 --> 00:40:20,900 n-am... n-am putut să scriu asta. 774 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 Bănuiesc că nici nu i-ai spus adevărul lui Landon. 775 00:40:25,100 --> 00:40:28,400 Nu. 776 00:40:28,500 --> 00:40:32,300 M-am gândit dacă se întâmplă ceva îngrozitor băiatului său... 777 00:40:32,400 --> 00:40:36,500 dacă știa, atunci ar fi fost tentat 778 00:40:36,600 --> 00:40:37,900 să-l împăieze și pe el. 779 00:40:41,800 --> 00:40:44,900 Dar... nu mi se pare corect. 780 00:40:45,000 --> 00:40:47,500 Ăsta-i doar un alt secret care se va arăta 781 00:40:47,535 --> 00:40:49,200 din nou peste tot. 782 00:40:52,700 --> 00:40:54,500 Faci ce poți... 783 00:40:56,000 --> 00:40:57,800 și lumea merge mai departe. 784 00:40:57,900 --> 00:40:59,000 Poftim. 785 00:41:00,600 --> 00:41:02,600 Asta o să te facă să te simți mai bine. 786 00:41:07,900 --> 00:41:09,300 E a lui Rosemary? 787 00:41:09,400 --> 00:41:10,500 Da. 788 00:41:15,000 --> 00:41:16,600 O să fac ce pot 789 00:41:16,700 --> 00:41:18,800 să te ajut să-ți găsești mama. 790 00:41:21,500 --> 00:41:23,300 Stai, ai face asta? 791 00:41:23,400 --> 00:41:26,800 Trebuie să rezistăm împreună aici. 792 00:41:26,835 --> 00:41:30,200 Nu mai ești turist, puștoaico. 793 00:41:38,300 --> 00:41:43,300 Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 794 00:41:43,700 --> 00:41:47,900 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript: www.addic7ed.com