1 00:00:00,734 --> 00:00:02,483 ...قبلاً در "هيون" اتفاق افتاد 2 00:00:02,484 --> 00:00:03,905 !مواظب باش 3 00:00:04,875 --> 00:00:06,866 تو واقعاً درد رو حس نميکني؟ 4 00:00:06,867 --> 00:00:08,849 يک بيماري ناشناخته اعصابه 5 00:00:08,850 --> 00:00:10,294 ...رئيس "وارنوس" اين 6 00:00:10,295 --> 00:00:11,641 "مامور ويژه "آدري پارکر 7 00:00:11,642 --> 00:00:13,938 احتمالاً به همين دليله که به نظرم آشنا اومدي 8 00:00:13,939 --> 00:00:16,467 ما اين رو در آرشيو روزناممون پيدا کرديم 9 00:00:16,468 --> 00:00:18,279 مربوط به 27 سال پيشه 10 00:00:18,280 --> 00:00:20,161 خيلي خب،من يه نظريه دارم- سورپرايز- 11 00:00:20,162 --> 00:00:22,342 دو "هيون" متفاوت وجود داره 12 00:00:22,343 --> 00:00:24,802 يکيشون روي سطحه 13 00:00:24,803 --> 00:00:27,129 و ديگري درست زير اون يکيه 14 00:00:27,130 --> 00:00:28,599 اين يه دنياي کاملاً جديده 15 00:00:28,600 --> 00:00:30,059 چيزي ديدي؟- آره- 16 00:00:30,060 --> 00:00:32,100 يه توپ گنده فلزي ساختمون من رو له کرد 17 00:00:32,101 --> 00:00:34,138 تو خوشت مياد، از عجيب بودن اينجا 18 00:00:34,139 --> 00:00:35,444 من اين فيلم رو قبلاٌ ديدم 19 00:00:35,445 --> 00:00:37,719 ميدوني،تو يک استعداد خيلي کمياب داري 20 00:00:37,720 --> 00:00:39,867 تو همه چيز رو همونظوري که هستن ميبيني 21 00:00:39,868 --> 00:00:41,078 لعنتي 22 00:00:41,079 --> 00:00:42,492 خيلي خب،حداقل ميتونيم توافق کنيم که 23 00:00:42,493 --> 00:00:44,860 اتفاقاتي که اينجا رخ ميدن،عادي نيستن؟ 24 00:00:44,861 --> 00:00:45,931 آره 25 00:01:35,076 --> 00:01:36,357 لعنتي 26 00:01:57,534 --> 00:01:58,854 !هي 27 00:02:01,291 --> 00:02:02,960 !هي 28 00:02:03,479 --> 00:02:05,221 النور"،چيکار داري ميکني؟" 29 00:02:05,222 --> 00:02:07,767 دارم به مهمون شهرمون ياد ميدم که کجا نبايد پارک کنه 30 00:02:07,768 --> 00:02:10,464 چي؟ اين يه جاي عالي براي پارک کردنه 31 00:02:10,465 --> 00:02:13,424 در سال 1987 دختر خانواده گيپسون" با يک ماشين تصادف کرد" 32 00:02:13,425 --> 00:02:15,290 اون ماشين رو نديد چون ماشيني که اينجا پارک بود 33 00:02:15,291 --> 00:02:17,744 جلوي ديدش رو گرفته بود،براي همين ديگه کسي اينجا پارک نميکنه 34 00:02:17,745 --> 00:02:20,635 و من از کجا بايد اين رو بدونم؟ 35 00:02:24,100 --> 00:02:26,590 چرا يه تابلو نميگذاريد؟ 36 00:02:26,591 --> 00:02:28,442 ...خدايا،چرا همه چيز توي اين شهر 37 00:02:28,443 --> 00:02:30,662 بايد به صورت يک معماي بزرگ باشه؟ 38 00:02:33,791 --> 00:02:36,368 هيچکس راجع به مادرت با تو صحبت نميکنه،ها؟ 39 00:02:36,369 --> 00:02:39,434 ظاهراً من هنوز کلمه رمز بين مردم اينجا رو بلد نيستم 40 00:02:39,435 --> 00:02:40,739 "خب،تحمل داشته باش "آدري 41 00:02:40,740 --> 00:02:42,263 بايد ياد بگيري که تو هم يک آدم محلي بشي 42 00:02:42,264 --> 00:02:45,216 براي مثال کلوچه هاي "لاريسا" خيلي خشکن 43 00:02:45,217 --> 00:02:47,241 ولي مال "رزماري" بهتر هستند 44 00:02:48,367 --> 00:02:51,280 ده پونزده سال صبر کني همه چي درست ميشه 45 00:02:51,281 --> 00:02:52,842 پارکر" هستم" 46 00:02:53,735 --> 00:02:56,883 هي، باشگاه شکار "هيون" کجاست؟ 47 00:03:11,154 --> 00:03:12,741 خب اينجا دقيقاً چه جائيه؟ 48 00:03:12,742 --> 00:03:14,583 تصور من اينه که يه عالمه کله ي آهو ببينم که 49 00:03:14,584 --> 00:03:15,881 به همه خيره شده باشن 50 00:03:15,882 --> 00:03:18,052 آره، با اين تفاوت کنه بعضي از شکارها مردائي هستند که 51 00:03:18,053 --> 00:03:20,778 ويسکي مينوشن و با هم معامله هاي کاري ميکنند 52 00:03:20,779 --> 00:03:21,926 انحصاريه 53 00:03:21,927 --> 00:03:23,224 البته اونقدرها هم انحصاري نيست 54 00:03:23,225 --> 00:03:24,661 اونها به پدرم اجازه عضويت دادن 55 00:03:24,662 --> 00:03:26,020 منظورت رئيسه؟ 56 00:03:26,021 --> 00:03:27,504 منظورم پدرمه 57 00:03:27,505 --> 00:03:29,036 اين مربوط به زندگي شخصيش ميشه 58 00:03:29,037 --> 00:03:31,248 و ظاهراً مربوط به زندگي شخصي تو نيست 59 00:03:31,249 --> 00:03:33,514 نه! من از کشتن فقط بخاطر تفريح خوشم نمياد 60 00:03:33,515 --> 00:03:34,853 خيلي خب،قرباني کيه؟ 61 00:03:34,854 --> 00:03:36,039 "تي.آر. هولت" 62 00:03:36,040 --> 00:03:38,168 طلاق گرفته،ارث بزرگي بهش رسيده 63 00:03:38,930 --> 00:03:40,914 نظرها بر اينه که گرگ بهش حمله کرده 64 00:03:40,915 --> 00:03:42,906 ولي بايد موها رو آزمايش کنيم تا مطمئن شيم 65 00:03:42,907 --> 00:03:44,643 احتمالاً هار بوده 66 00:03:44,644 --> 00:03:46,893 اونا فکر ميکنن که اون شيشه رو شکسته که بتونه وارد شه 67 00:03:46,894 --> 00:03:48,479 ولي تو مخالفي؟ 68 00:03:48,480 --> 00:03:50,181 گرگهاي هار گاز ميگيرن و ميدون 69 00:03:50,182 --> 00:03:51,612 اونها اين شکلي تغذيه نميکنند 70 00:03:51,613 --> 00:03:54,158 ولي ظاهراً که شيشه ميشکنن و وارد ميشن 71 00:03:54,159 --> 00:03:56,035 خب،پس چي؟ 72 00:03:56,036 --> 00:03:58,746 اون از سرش استفاده کرده که شيشه رو بشکنه؟ 73 00:03:58,747 --> 00:04:00,442 يعني يا اون مثل تو بدون حس بوده 74 00:04:00,443 --> 00:04:03,428 يا اينکه اون واقعاً ميخواسته که وارد بشه 75 00:04:04,584 --> 00:04:07,700 يه چيزي در اين باره غير عادي به نظر مياد 76 00:04:07,701 --> 00:04:09,467 ديشب ماه کامل بوده 77 00:04:09,468 --> 00:04:12,917 اوه،تو رو ببين،ميخواي درباره گرگ نما ها شوخي کني؟ 78 00:04:14,178 --> 00:04:15,733 ميدوني،تو بايد بيشتر لبخند بزني 79 00:04:15,734 --> 00:04:17,732 که مردم بفهمند داري شوخي ميکني 80 00:04:17,733 --> 00:04:19,042 شايد 81 00:04:19,043 --> 00:04:21,159 يه مشکل داريم 82 00:04:21,160 --> 00:04:22,981 مدير ميگه که "هولت" موقع رفتنش 83 00:04:22,982 --> 00:04:25,442 داشته با شخصي به اسم "برد دانلي" مشاجره ميکرده 84 00:04:25,443 --> 00:04:26,955 خب،و مشکل چيه؟ 85 00:04:26,956 --> 00:04:29,603 پدرم. اون دو نفر از دوستانش هستن 86 00:04:29,604 --> 00:04:32,376 ميخوايد اين رو گردن "براد دانلي" بندازيد؟ 87 00:04:32,377 --> 00:04:34,730 اين کار واقعاً بي معنيه 88 00:04:34,731 --> 00:04:36,313 ...رئيس،گرگ ها که خودشون 89 00:04:36,314 --> 00:04:37,805 ببين،به من نگو که اونها چه کارائي ميکنن 90 00:04:37,806 --> 00:04:38,462 و چه کارائي نميکنن 91 00:04:38,463 --> 00:04:40,295 الان من شاهد کار يکي از اونها هستم 92 00:04:40,296 --> 00:04:42,178 اون حيوان بايد کشته بشه،همين 93 00:04:42,179 --> 00:04:44,318 قبل از اينکه به بقيه گرگها ياد بده چطور وارد ماشين ها بشن؟ 94 00:04:44,319 --> 00:04:45,825 ما داريم براي شکار برنامه ريزي ميکنيم 95 00:04:45,826 --> 00:04:46,943 داوطلب ها رو جمع کن 96 00:04:46,944 --> 00:04:48,369 اينجوري کمک ميکني 97 00:04:48,370 --> 00:04:50,552 اينکه کلي آدم رو توي جنگل بفرستيم که 98 00:04:50,553 --> 00:04:53,318 همه موجودات زنده رو نابود کنن،فکر خوبي نيست 99 00:04:53,319 --> 00:04:55,599 ميبيني؟درست همينجاست که اشتباه ميکني 100 00:04:55,600 --> 00:04:59,262 اگه ما دراينباره تحقيق نکنيم و بعداً اتفاقي بيفته 101 00:04:59,263 --> 00:05:01,731 به نظر مياد که داريم کار دوستاي تو رو پنهان ميکنيم 102 00:05:01,732 --> 00:05:05,463 ببين،برنامه ريزي شما براي شکار يه مدت زمان ميبره 103 00:05:05,464 --> 00:05:07,501 خب؟ پس يه روز به ما وقت بده 104 00:05:07,502 --> 00:05:09,511 باشه،يه روز وقت داريد 105 00:05:10,146 --> 00:05:12,447 ديگه هيچي بهتر از اين نميشه 106 00:05:12,448 --> 00:05:16,629 A MiLaD Project 107 00:05:16,630 --> 00:05:20,374 ALL RIGHTS RESERVED TO: WwW.Warez-ir.CoM (Free-Offline) 108 00:05:20,375 --> 00:05:24,181 :مترجمين MiLaD & Mahsa 109 00:05:24,182 --> 00:05:28,195 mahsa.ry@gmail.com vmilad@yahoo.com 110 00:05:28,196 --> 00:05:32,504 :ويرايش و تصحيح MaryaM 111 00:05:32,505 --> 00:05:36,717 maryam.hr89@gmail.com 112 00:05:39,343 --> 00:05:42,420 قسمت ششم از فصل اول "مو" 113 00:05:46,727 --> 00:05:49,360 تي.آر" و "دانلي" درباره چي مشاجره ميکردند؟" 114 00:05:49,361 --> 00:05:51,591 يه زن. نميدونم کي 115 00:05:51,592 --> 00:05:54,241 از اون جور دعواها بود که انگيزه قتل رو به يک نفر بده؟ 116 00:05:54,242 --> 00:05:55,050 من از کجا بدونم؟ 117 00:05:55,051 --> 00:05:57,066 اين دو نفر زندگي ميکنن که همديگه رو عصباني کنن 118 00:05:57,067 --> 00:05:59,628 بريد "لاندن" رو پيدا کنيد و باهاش حرف بزنيد 119 00:05:59,629 --> 00:06:01,312 فکر کنم يه جائي همين اطراف باشه 120 00:06:01,313 --> 00:06:02,525 لاندن تايلر"؟" 121 00:06:02,526 --> 00:06:04,595 صاحب خشک شوئي خيابان "پرينس"؟ 122 00:06:04,596 --> 00:06:05,383 بله 123 00:06:05,384 --> 00:06:06,690 اون زياد اينجا مياد 124 00:06:06,691 --> 00:06:09,058 از وقتي که همسرش در اون آتش سوزي مرده 125 00:06:09,059 --> 00:06:10,493 ...."من شنيدم "تي.آر" و "دانلي 126 00:06:10,494 --> 00:06:13,290 نزديک بوده که مغزش رو بترکونن 127 00:06:13,291 --> 00:06:15,151 داشتن درباره يه چيزي دعوا ميکردن 128 00:06:18,151 --> 00:06:20,487 "هر وقت حاضر بودي بگو "لاندن 129 00:06:21,453 --> 00:06:22,484 !بزن 130 00:06:26,853 --> 00:06:28,119 هدف رو خوب نفرستادي 131 00:06:28,120 --> 00:06:30,587 نه اون درست بود،پائينتر رو نشونه گرفته بودي 132 00:06:30,588 --> 00:06:32,361 فکر کنم خودم بهتر بدونم،ممنون 133 00:06:32,362 --> 00:06:34,582 خيلي خب،اگه اونجوري فکر ميکني که هيچي 134 00:06:35,176 --> 00:06:36,808 مطمئناً تو فکر ميکني ميتوني بهتر بزني؟ 135 00:06:36,809 --> 00:06:38,894 اوه،منظورت از بهتر اينه که به هدف بزنيم آره؟ 136 00:06:38,895 --> 00:06:40,041 بيا 137 00:06:40,042 --> 00:06:41,361 به من ياد بده 138 00:06:41,362 --> 00:06:43,112 خيلي خب 139 00:06:44,563 --> 00:06:45,898 پشت سر هم پرتاب کنيد 140 00:06:45,899 --> 00:06:46,985 بزن 141 00:06:57,577 --> 00:06:59,319 خيلي خب،چند تا رو بايد بزنم؟ 142 00:06:59,320 --> 00:07:00,760 شونه ام ديگه داره درد ميگيره 143 00:07:00,761 --> 00:07:03,417 خب ديگه من آموزش ديدم و الان هم ياد گرفتم 144 00:07:03,418 --> 00:07:05,767 ميتونيم يک دقيقه با هم صحبت کنيم "لاندن"؟ 145 00:07:05,768 --> 00:07:07,452 همگي ميدونيد چرا اينجا هستيم 146 00:07:07,453 --> 00:07:09,014 تي.آر" مُرده" 147 00:07:09,858 --> 00:07:12,381 ميخوام که چند گروه حرکت رو از جاده "دري" شروع کنند 148 00:07:12,382 --> 00:07:14,047 و از سمت "استيت لند" برگردن 149 00:07:14,048 --> 00:07:15,773 و بعد از "ساکر" به سمت دريا حرکت ميکنيم 150 00:07:15,774 --> 00:07:17,352 کي همراهي ميکنه؟ 151 00:07:19,444 --> 00:07:20,429 عذر ميخوام 152 00:07:20,430 --> 00:07:22,530 "آقايون و آقاي "دانلي 153 00:07:22,531 --> 00:07:24,757 بازپرس،به ما ملحق ميشي؟ 154 00:07:24,758 --> 00:07:26,273 نه آقا 155 00:07:26,274 --> 00:07:28,015 شما هم همينطور 156 00:07:29,015 --> 00:07:30,848 از شما هم ميخوام که منصرف بشيد 157 00:07:30,849 --> 00:07:34,106 ميدونم که همگي ميخوايد اون حيواني رو که اينکار رو کرده بگيريد 158 00:07:34,107 --> 00:07:35,878 اين قابل درکه 159 00:07:35,879 --> 00:07:39,476 ولي رئيس خواسته که تا فردا دست نگه داريم 160 00:07:39,477 --> 00:07:41,507 "ما ماشين رو ديديم "وارنوس 161 00:07:41,508 --> 00:07:43,103 ميخوايد درباره چي تحقيقات کنيد؟ 162 00:07:43,104 --> 00:07:44,927 همگي بريد 163 00:07:45,712 --> 00:07:47,634 بريد 164 00:07:50,579 --> 00:07:52,562 جيلسپي" گفت که به سمتت شليک شده بوده" 165 00:07:52,563 --> 00:07:54,007 ...آره،خب 166 00:07:54,613 --> 00:07:55,679 چيز مهمي نيست 167 00:07:55,680 --> 00:07:58,042 اينکه بهت شليک بشه هميشه مسئله مهميه 168 00:07:58,495 --> 00:08:00,683 تو با "تي.آر" و "دانلي" بودي؟ 169 00:08:00,684 --> 00:08:02,452 ...آره،ولي- ...اما- 170 00:08:02,453 --> 00:08:04,192 تو فکر نميکني که تو هدف بودي؟ 171 00:08:04,193 --> 00:08:05,035 نه 172 00:08:05,348 --> 00:08:07,613 خيلي خب،کي داشت به کي شليک ميکرد؟ 173 00:08:08,629 --> 00:08:11,183 خيلي خب،ببين. من نميخوام اينجا دردسر درست کنم 174 00:08:11,184 --> 00:08:13,277 ولي من... بايد بدونم چه اتفاقي افتاده 175 00:08:13,278 --> 00:08:17,310 دانلي" شليک کرد و يک گلوله به " درخت کناري من برخورد کرد،باشه؟ 176 00:08:17,311 --> 00:08:18,786 و من رو در حد مرگ ترسوند 177 00:08:18,787 --> 00:08:20,239 دانلي" به "تي.آر" شليک کرد؟" 178 00:08:20,240 --> 00:08:21,657 متنفرم که اينجوري فکر کنم 179 00:08:21,658 --> 00:08:23,540 حادثه هميشه رخ ميده 180 00:08:28,290 --> 00:08:30,824 آقاي "دانلي" ميخوايم با شما صحبت کنيم 181 00:08:30,825 --> 00:08:32,777 صبرکن،تو رو اين اطراف داريم 182 00:08:32,778 --> 00:08:34,402 "هستي. "پارکر FBI تو اون دختره از 183 00:08:34,403 --> 00:08:36,110 اوه،چشماي تيزي داري 184 00:08:36,111 --> 00:08:37,901 ...تعجب ميکنم که چطوري اون تيري که 185 00:08:37,902 --> 00:08:39,760 به "تي.آر" زدي خطا رفته 186 00:08:39,761 --> 00:08:42,108 حادثه ها من رو کنجکاو ميکنند 187 00:08:42,109 --> 00:08:43,908 به "تي.آر" شليک نشده و منم بهش شليک نکردم 188 00:08:43,909 --> 00:08:45,143 اينم يه حادثه براي تو 189 00:08:45,144 --> 00:08:46,648 ولي تو داشتي با اون دعوا ميکردي 190 00:08:46,649 --> 00:08:48,616 من و "تي.آر" مثل برادر بوديم 191 00:08:48,617 --> 00:08:50,883 ...دعوا ميکرديم،مست ميکرديم،سر هم داد ميزديم 192 00:08:50,884 --> 00:08:52,650 مثل برادرها 193 00:08:52,651 --> 00:08:55,978 هيچ کس بيشتر از من دلش براي اون حرومزاده بيچاره تنگ نميشه 194 00:09:05,740 --> 00:09:07,334 دانلي" داره يه چيزي رو مخفي ميکنه" 195 00:09:07,335 --> 00:09:10,006 درکنار اون با محبت حرف زدن هاش؟ آره شک ندارم 196 00:09:10,007 --> 00:09:12,202 ولي من قتل توسط حيوان رو باور نميکنم 197 00:09:12,203 --> 00:09:14,828 اوه،ايناهاش اونا اينجان 198 00:09:14,829 --> 00:09:17,690 "لاندن" تائيد کرد که "تي.آر" به "دانلي" شليک کرده؟ 199 00:09:17,691 --> 00:09:20,737 لاندن" واقعاً هيچي نمي دونست " 200 00:09:20,738 --> 00:09:23,061 اينم همونايي که دنبالشون ميگشتيم 201 00:09:23,803 --> 00:09:25,639 هيچي نداريم که بهتون بديم،آقايون 202 00:09:25,640 --> 00:09:27,232 مگه اينکه کلوچه بخوايد 203 00:09:27,233 --> 00:09:28,501 اونا مال فروشگاه "لاريسا" هستن؟ 204 00:09:28,502 --> 00:09:29,766 البته که هستن 205 00:09:29,767 --> 00:09:32,011 مال خودت- بايد کلوچه هاي "رزماري" رو امتحان کني 206 00:09:32,012 --> 00:09:33,924 اوه،اينو شنيده بودم 207 00:09:33,925 --> 00:09:36,148 هي،ميتونيم محرمانه صحبت کنيم؟ 208 00:09:36,149 --> 00:09:37,400 هيجان انگيز به نظر مياد 209 00:09:37,401 --> 00:09:40,497 وقتي پيشخدمت بهش پيشنهاد ميده که تو سالادش فلفل بريزه هم همينو ميگه 210 00:09:40,498 --> 00:09:43,130 شماها راجع به "تي.آر" و "دانلي" چي ميدونيد؟ 211 00:09:43,131 --> 00:09:45,629 ظاهراً اونها سر يک زن با هم دعوا ميکردن 212 00:09:45,630 --> 00:09:48,134 اوه،اون زنه همون "جس مينيون" ه 213 00:09:48,135 --> 00:09:50,601 او از اون دسته آدمهاست که همش تو کار دفاع از حقوق حيوانهاست 214 00:09:50,602 --> 00:09:52,429 "بايد بگي اون يه فعال اجتماعيه "وينس 215 00:09:52,430 --> 00:09:54,750 اون يه ساحره ست- درست گفتي- 216 00:09:54,751 --> 00:09:56,843 داشتن بخاطر اون با هم دعوا ميکردن؟ 217 00:09:56,844 --> 00:09:59,116 شايد باهاش دعوا ميکردن،نه بخاطرش 218 00:09:59,117 --> 00:10:02,234 آخه همه افراد باشگاه معتقدند که اون خيلي اعصاب خورد کنه 219 00:10:02,235 --> 00:10:04,390 خوب فقط اگه بخواي به حيوانها شليک کني 220 00:10:04,391 --> 00:10:07,282 خب،صبرکن،وايسا،تو يکي از اعضاي باشگاهي "ديو"؟ 221 00:10:07,283 --> 00:10:08,766 سي و پنج ساله 222 00:10:08,767 --> 00:10:11,805 ...بيشتر به نظر ميومد که اونا داشتن درباره 223 00:10:11,806 --> 00:10:13,674 "همسر "برد دانلي" بحث ميکردن. "سوزانا 224 00:10:13,675 --> 00:10:16,680 يعني اوني که مُرده رابطه اي با همسر "براد دانلي" داشته؟ 225 00:10:16,681 --> 00:10:18,671 به هر حال،مردم که اينجوري ميگن 226 00:10:18,672 --> 00:10:21,601 البته بيشتر "ديو" اين رو ميگه 227 00:10:21,602 --> 00:10:24,382 خب،حتي يه شايعه درباره يک رابطه مخفيانه کافيه 228 00:10:26,194 --> 00:10:27,823 اوه،آره 229 00:10:27,824 --> 00:10:29,569 اينا افتضاحن 230 00:10:30,061 --> 00:10:31,998 همين دستگيرتون شده؟ 231 00:10:32,336 --> 00:10:33,554 آره 232 00:10:34,031 --> 00:10:36,570 اگه بخواين در باشگاه به اين شايعه جديت ببخشيد 233 00:10:36,571 --> 00:10:37,867 نصف شهر بايد زنداني بشن 234 00:10:37,868 --> 00:10:39,609 نصف شهر که نمردن 235 00:10:39,610 --> 00:10:41,324 هنوز نه 236 00:10:42,379 --> 00:10:44,824 کار آزمايشگاهيتون رو سريعتر انجام دادن 237 00:10:46,453 --> 00:10:48,992 اونها تائيد کردن که اين يک حادثه عادي بوده 238 00:10:48,993 --> 00:10:50,674 انگار که خودمون اينو نميدونستيم 239 00:10:50,675 --> 00:10:53,382 بايد اينجا يه چيزي به "دانلي" مرتبط باشه من مطمئنم 240 00:10:53,383 --> 00:10:55,102 مامور "پارکر" ميتوني بعداً پيداش کني 241 00:10:55,103 --> 00:10:56,705 بعد از اينکه ما گرگ رو بگيريم 242 00:10:56,706 --> 00:10:58,674 اين يک حادثه عادي حمله گرگ نبوده 243 00:10:58,675 --> 00:11:00,181 مردم شهر ترسيدن 244 00:11:00,182 --> 00:11:02,195 شهردار ميخواد شبها حکومت نظامي باشه 245 00:11:02,196 --> 00:11:04,062 و من به دستور دادنش خيلي نزديکم 246 00:11:04,063 --> 00:11:06,446 پس اگه يه مدرک درست و حسابي وجود نداشته باشه 247 00:11:06,447 --> 00:11:09,056 ...که شما هم به هيچ مورد مهمي اشاره نکرديد 248 00:11:11,587 --> 00:11:13,895 پس بيايد فعال باشيم،شکار شروع ميشه 249 00:11:46,499 --> 00:11:50,116 دانلي" و "تي.آر" هر دو ظرف 24 ساعت؟" 250 00:11:50,117 --> 00:11:51,663 اين اتفاقي نبوده 251 00:11:51,664 --> 00:11:52,899 و البته همه حمله هاي گرگ ها هم خيلي در 252 00:11:52,900 --> 00:11:54,652 داخل گاراژهاي مردم رخ نميده 253 00:11:54,653 --> 00:11:56,670 !چطوره خودت رو با گلوله هاي نقره اي تجهيز کني (تنها گلوله هائي که روي گرگ نماها اثر دارند) 254 00:11:56,671 --> 00:11:57,732 خنده دار بود 255 00:11:57,733 --> 00:11:59,658 مطمئنم نيستم که شوخي باشه 256 00:11:59,659 --> 00:12:01,041 ديشب ماه کامل بوده 257 00:12:01,042 --> 00:12:02,836 گرگ نماها چند شب فرصت دارند؟ 258 00:12:02,837 --> 00:12:05,075 قانون داره؟ کي ميگه؟ 259 00:12:05,076 --> 00:12:07,976 همونهائي که ميگن گلوله هاي نقره اي موثر هستن 260 00:12:07,977 --> 00:12:10,889 يالا،بيا بريم با همسرش صحبت کنيم 261 00:12:11,716 --> 00:12:14,456 به ما گزارش دادن که دو مرد داشتن بخاطر يک زن مشاجره ميکردن 262 00:12:14,457 --> 00:12:16,435 و شما تصور کرديد که اون من بودم؟ 263 00:12:17,470 --> 00:12:20,080 ولي من شرط ميبندم اون زنه "جس مينيون" بوده 264 00:12:20,081 --> 00:12:21,947 اون داشته ما رو جادو ميکرده 265 00:12:24,439 --> 00:12:25,735 نميدونستيد؟ 266 00:12:27,579 --> 00:12:28,775 اونجا 267 00:12:29,121 --> 00:12:34,258 به "برد" گفت که اين يه نشونه "ميک ماک"ه (ميک ماک: مردم بومي آمريکا) 268 00:12:35,199 --> 00:12:38,077 و قراره به حيوانها يه چيزهائي درباره ما بگه 269 00:12:38,405 --> 00:12:39,538 "ممنون "سوزانا 270 00:12:39,539 --> 00:12:41,175 اگه بهت احتياج داشتيم باهات تماس ميگيريم 271 00:12:41,176 --> 00:12:42,308 حتماً،ولي 272 00:12:42,309 --> 00:12:43,658 به محض اتمام کارهاي انحصار وراثت 273 00:12:43,659 --> 00:12:45,255 به "تالاهاسي" برميگردم 274 00:12:45,256 --> 00:12:46,575 ممنون که وقتت رو به ما دادي 275 00:12:46,576 --> 00:12:48,692 خب،من اون علامت رو قبلاً ديدم 276 00:12:48,693 --> 00:12:49,838 در باشگاه شکار 277 00:12:49,839 --> 00:12:52,573 تو واقعاً فکر ميکني که "جس مينيون" جادوگره؟ 278 00:12:52,574 --> 00:12:55,134 چي؟همين چند لحظه پيش داشتيم درباره آدمهاي گرگ نما حرف ميزديم 279 00:12:55,135 --> 00:12:57,198 ولي جادوگرها خارج از محدوده هستند؟ 280 00:12:57,199 --> 00:12:59,258 اون يک فعال دفاع از حقوق حيوانهاست 281 00:12:59,259 --> 00:13:02,233 و من اين علامت رو در هر 2جائي که حيوانها حمله کردند ديدم 282 00:13:02,234 --> 00:13:05,463 حالا جادوگر باشه يا نباشه ولي اون الان مظنونه 283 00:13:05,464 --> 00:13:08,355 خب،پس بيا درباره مظنونمون تحقيق کنيم 284 00:13:24,864 --> 00:13:27,075 خيلي طولش داديد 285 00:13:29,216 --> 00:13:31,348 ديشب منتظرتون بودم 286 00:13:31,349 --> 00:13:33,315 تو منتظرمون بودي؟ 287 00:13:33,316 --> 00:13:36,530 تي.آر" مُرده. اون از من متنفر بود" 288 00:13:36,531 --> 00:13:39,334 اومدن شما اينجا اجتناب ناپذير بود 289 00:13:39,672 --> 00:13:43,016 تو "آدري پارکر" مامور انتقالي فدرالي 290 00:13:43,017 --> 00:13:46,772 و تو مامور "نيتن وارنوس" هستي،کارآگاه ،پسر رئيس 291 00:13:46,773 --> 00:13:50,021 و منم "جس مينيون" هستم،مظنون ِ امروز 292 00:13:50,022 --> 00:13:51,289 به نظر خيلي ميدوني 293 00:13:51,290 --> 00:13:53,751 به عنوان کسي که فقط يه ساله که اينجاست 294 00:13:54,134 --> 00:13:55,724 تو اهل "کِبِک" هستي،درسته؟ (ايالتي در کانادا) 295 00:13:55,725 --> 00:13:57,498 کوبيکويز" درسته" (زبان اصلي مردم کبک فرانسويست) 296 00:13:58,201 --> 00:14:00,049 تو هم درباره من تحقيق کردي 297 00:14:01,424 --> 00:14:04,391 اينجا مزرعه مادربزرگم بوده 298 00:14:04,392 --> 00:14:07,122 من بچه که بودم تابستونها اينجا مي اومدم 299 00:14:07,123 --> 00:14:09,049 و حالا اينجا مال منه 300 00:14:09,050 --> 00:14:11,681 خيلي خب،برگرديم به بحثمون درباره نفرت "تي.آر" از تو 301 00:14:11,682 --> 00:14:14,228 من حدود 4 هکتار زمين دارم 302 00:14:15,040 --> 00:14:18,023 ميخوام بذارم اينجا همونطوري باشه که بايد باشه 303 00:14:18,024 --> 00:14:20,485 اجازه نميدم افراد باشگاه اينجا شکار کنند 304 00:14:20,486 --> 00:14:24,306 شنيدم که چند تا تيرهوائي به اونا شليک کردي 305 00:14:24,307 --> 00:14:25,326 ساعت پنج صبح 306 00:14:25,327 --> 00:14:27,681 از کجا بدونم که يه کارمند بانکه يا يه دزد؟ 307 00:14:27,682 --> 00:14:30,541 تو نور روز هم تشخيصش سخته،نه؟ 308 00:14:32,061 --> 00:14:34,755 توضيحي درباره اين داري؟ 309 00:14:35,539 --> 00:14:37,263 اين از حروف هيروگيلف از "ميک ماک" هست 310 00:14:37,264 --> 00:14:39,555 اين به معناي درخواست بخشش هست 311 00:14:39,556 --> 00:14:42,524 ميدوني که "براد دانلي" هم ديشب مُرده 312 00:14:42,525 --> 00:14:44,072 به همون روشي که "تي.آر" مُرده؟ 313 00:14:44,073 --> 00:14:45,378 توسط يک گرگ 314 00:14:45,800 --> 00:14:47,675 حدس ميزنم که اون رو نبخشيدن 315 00:14:51,993 --> 00:14:53,306 با من بيا 316 00:14:58,633 --> 00:15:03,264 هر کدوم از اين سنگها نشون دهنده يک حيوانه که در اين زمين مرده 317 00:15:03,983 --> 00:15:05,927 يا با اسلحه زخمي شدن 318 00:15:05,928 --> 00:15:09,148 در تله گير افتادن،مسموم شدن 319 00:15:09,149 --> 00:15:12,857 يکي از مراحل تبديل شدنشون به يک شي که در معرض نمايش قرار ميگيره 320 00:15:12,858 --> 00:15:14,741 آدمهاي تو هم حيوانها رو ميکشن 321 00:15:14,742 --> 00:15:17,984 ما از اونها استفاده ميکنيم،مسخرشون نميکنيم 322 00:15:18,437 --> 00:15:20,147 ...اگر روح اين حيوانها بياد و 323 00:15:20,148 --> 00:15:21,803 در خونه اين آدمها رو بزنه 324 00:15:21,804 --> 00:15:24,268 و بخواد که انتقام بگيره،جنايت محسوب نميشه 325 00:15:24,573 --> 00:15:26,034 اين عدالته 326 00:15:26,035 --> 00:15:29,682 خانم "مينيون" چرا مردم فکر ميکنن که تو يه جادوگردي؟ 327 00:15:29,683 --> 00:15:32,776 شايد دليلش اينه که طرز فکر من رو دوست ندارن 328 00:15:32,777 --> 00:15:34,432 پس تو جادوگر نيستي 329 00:15:34,433 --> 00:15:35,798 جادوگر چيه؟ 330 00:15:35,799 --> 00:15:38,054 کسي که کاراي جادوئي ميکنه؟ 331 00:15:38,915 --> 00:15:40,882 فکر ميکني "دردسر"ها چي هستن؟ 332 00:15:40,883 --> 00:15:43,079 جادو سرتاسر اينجا رو گرفته 333 00:15:43,080 --> 00:15:47,478 در خاک،در آب و در ما هست 334 00:15:49,800 --> 00:15:52,277 تو رنج زيادي ميکشي چون نميتوني بفهمي 335 00:15:52,278 --> 00:15:54,370 که چه اتفاقي برات افتاده 336 00:15:54,371 --> 00:15:56,458 ميدوني که اين يک مورد پزشکي نيست 337 00:15:56,459 --> 00:15:58,699 ولي تو نميخواي که با حقيقت روبرو بشي 338 00:15:58,700 --> 00:16:01,779 جادو تو رو تغيير داده 339 00:16:02,109 --> 00:16:04,937 تو کمتر نيستي "نيتن" ،بيشتري 340 00:16:06,341 --> 00:16:09,169 تنها ايرادت طرز فکرته 341 00:16:09,170 --> 00:16:11,869 خب تو ديشب حدود ساعت 8 شب کجا بودي؟ 342 00:16:11,870 --> 00:16:15,196 آروم باش، من کسي رو نکشتم 343 00:16:15,197 --> 00:16:17,654 اگه ميخواي چک کني،به تعميرگاه سيار ماشين زنگ بزن 344 00:16:17,655 --> 00:16:20,317 ماشينم رو در جاده "دري" بوکسل کرد 345 00:16:20,318 --> 00:16:21,421 کافي بود 346 00:16:21,422 --> 00:16:22,848 بخاطر وقتت ممنون 347 00:16:22,849 --> 00:16:24,560 هر وقت خواستيد بيايد 348 00:16:33,493 --> 00:16:35,804 من باورم نميشه که جادوگر باشه 349 00:16:35,805 --> 00:16:39,152 هرچي که باشه،آدم جالبيه 350 00:16:45,477 --> 00:16:48,445 مرگ "برد دانلي" هنوز در حال بررسيه 351 00:16:48,446 --> 00:16:49,820 بچه ها،ما براي اينکار وقت نداريم 352 00:16:49,821 --> 00:16:51,890 درباره جايزه چي فکر ميکني؟ 353 00:16:51,891 --> 00:16:52,797 جايزه؟ 354 00:16:52,798 --> 00:16:55,446 اعضاي باشگاه يه جايزه براي اين گرگ گذاشتن 355 00:16:55,447 --> 00:16:57,070 جايزه ده هزار دلاري 356 00:16:57,071 --> 00:16:58,235 وحشتناکه، نيست؟ 357 00:16:58,236 --> 00:17:00,254 آره،دير هم شده. مردم خيلي ترسيدن 358 00:17:00,255 --> 00:17:01,871 خبري شد ،شما رو هم در جريان ميذاريم 359 00:17:05,579 --> 00:17:07,603 خب،باشه،چي داريم؟ 360 00:17:07,604 --> 00:17:09,633 يک گرگ که وارد گاراژ "دانلي" شده 361 00:17:09,634 --> 00:17:12,313 ولي تو ميتوني بپذيري که حيوانهاي وحشي براي شکار داخل خونه کمين کنن؟ 362 00:17:12,314 --> 00:17:14,716 نه و ما يه پنجره شکسته ديگه هم داريم 363 00:17:14,717 --> 00:17:15,935 اين نشون دهنده کمک آدمهاست 364 00:17:15,936 --> 00:17:17,927 يک مربي حيوانات؟ بهشون دارو دادن؟ 365 00:17:17,928 --> 00:17:19,748 ولي چطور ميشه جوري وارد و خارج شد که اصلاً کسي متوجه نشه؟ 366 00:17:19,749 --> 00:17:20,475 باور نکردنيه 367 00:17:20,476 --> 00:17:22,209 اگه کار يه مربي حيوانات نباشه چي؟ 368 00:17:22,210 --> 00:17:24,270 ...و بيشتر يکي مثل 369 00:17:24,692 --> 00:17:26,442 ميدوني،مثلاً کسي که با حيوانها حرف ميزنه 370 00:17:26,443 --> 00:17:27,923 يکي که... نميدونم 371 00:17:27,924 --> 00:17:30,095 ولي کاري ميکنه که حيوانات کارهائي انجام بدن 372 00:17:30,096 --> 00:17:31,650 مثل يک دکتر "دوليتل" شيطاني؟ 373 00:17:31,651 --> 00:17:34,841 يا،ميدوني مثل يک جادوگر 374 00:17:34,842 --> 00:17:35,686 بي خيال 375 00:17:35,687 --> 00:17:38,109 جس" خيلي راحت بهمون گفت که چطوري" بفهميم موقع وقوع جرم کجا بوده 376 00:17:38,110 --> 00:17:39,350 بيا 377 00:17:39,351 --> 00:17:42,523 خب،صبر کن. چه فرقي ميکنه که چک کنيم که اون موقع وقوع جرم کجا بوده؟ 378 00:17:42,524 --> 00:17:44,478 آخه اگه کسي بتونه حيوانات رو وادار به انجام کاري کنه 379 00:17:44,479 --> 00:17:46,508 لازم نيست وقتي که اون اتفاق ميفته اونجا باشه 380 00:17:46,509 --> 00:17:49,301 خب،اين مسخره ست 381 00:17:49,302 --> 00:17:50,379 فقط چون تو ازش خوشت مياد 382 00:17:50,380 --> 00:17:52,059 باعث نميشه که باهاش کاري نداشته باشيم 383 00:17:53,863 --> 00:17:56,253 خب،بگيد که يه چيزائي دستگيرتون شده 384 00:17:56,254 --> 00:17:57,225 ما يه نظريه داريم 385 00:17:57,226 --> 00:17:58,311 ما هيچي نداريم 386 00:18:00,959 --> 00:18:02,591 حيوانات جنون ميگيرن 387 00:18:02,592 --> 00:18:08,314 و به نحوي يک نفر باعث اين حملات ميشه 388 00:18:09,972 --> 00:18:11,918 نيتن" درست ميگه،هيچي پيدا نکرديد" 389 00:18:11,919 --> 00:18:13,614 بيايد باشگاه، يک ساعت ديگه 390 00:18:13,615 --> 00:18:15,520 تفنگ شکاري هم بياريد 391 00:18:28,330 --> 00:18:30,181 اينها خيلي بهترن 392 00:18:30,182 --> 00:18:32,642 کلوچه هاي "رزماري" بهترين هستن 393 00:18:32,643 --> 00:18:34,206 "زاک" 394 00:18:36,515 --> 00:18:37,890 اينجا چيکار ميکني رفيق؟ 395 00:18:37,891 --> 00:18:39,885 امروز بخاطر پدرش تنها بيدار شد 396 00:18:39,886 --> 00:18:41,039 مادر 397 00:18:41,775 --> 00:18:44,205 اون خيلي بخاطرتو نگران بود عزيزم 398 00:18:44,206 --> 00:18:47,226 بعد اتفاقي که اون روز افتاد ...بازهم بخواي براي شکار بري 399 00:18:47,227 --> 00:18:48,753 مادر،اون چهار سالشه 400 00:18:48,754 --> 00:18:50,332 اون نگران من نيست 401 00:18:50,333 --> 00:18:51,283 باشه 402 00:18:51,284 --> 00:18:53,439 من نميخوام که تو بري،حالا بهتر شد؟ 403 00:18:53,440 --> 00:18:54,955 حداقل الان صادق هستي 404 00:18:54,956 --> 00:18:57,101 پس بيا با ما بريم خونه،لطفاً 405 00:18:57,102 --> 00:18:59,172 خيلي خب،بيا بريم بيرون 406 00:18:59,758 --> 00:19:02,031 الان با رئيس 3 نفر شديم 407 00:19:02,846 --> 00:19:04,916 خيلي خوش ميگذره 408 00:19:06,306 --> 00:19:07,494 اره،البته 409 00:19:07,495 --> 00:19:09,515 همه جوره خوش ميگذره 410 00:19:20,942 --> 00:19:24,410 اونا ميخوان کل روز رو به سايه هاشون شليک کنن 411 00:19:24,411 --> 00:19:25,957 وينس" کجاست؟" 412 00:19:25,958 --> 00:19:27,616 اون شکار نميکنه 413 00:19:27,617 --> 00:19:30,779 اون به قول خودش همه موجودات رو چه بزرگ چه کوچيک دوست داره 414 00:19:30,780 --> 00:19:32,859 البته معمولاً با سيب زميني سرخ شده 415 00:19:35,781 --> 00:19:37,156 وايسا 416 00:19:39,556 --> 00:19:41,469 اينجا آخر مزرعه "مينيون"ه 417 00:19:41,470 --> 00:19:42,953 نوشته نمي تونيم داخل بشيم 418 00:19:42,954 --> 00:19:44,532 تاحالا چيزي از تعقيب و گريز شنيدي؟ 419 00:19:44,533 --> 00:19:47,526 هي، اين مسير کمتر يا بيشتر از مسيرهاي ديگه 420 00:19:47,527 --> 00:19:48,596 محتمل نيست 421 00:19:48,597 --> 00:19:50,504 ببينيد، ما کل اين منطقه رو بايد بگرديم 422 00:19:50,505 --> 00:19:51,915 ...پس ميريم. بياين 423 00:19:51,916 --> 00:19:53,880 فکر بديه 424 00:20:00,842 --> 00:20:02,897 داريم به يه روز شکار خوب 425 00:20:02,898 --> 00:20:04,647 به تعبير من_ نزديک ميشيم_ 426 00:20:04,648 --> 00:20:05,733 چي؟ 427 00:20:05,734 --> 00:20:08,979 قبل از اينکه ناهار کس ديگه اي بشيم ناهار ميخوريم 428 00:20:26,497 --> 00:20:28,143 چه غلطي داري ميکني؟ 429 00:20:28,144 --> 00:20:30,087 !يه سگ بود 430 00:20:30,088 --> 00:20:31,624 فکر نکنم زده باشيش 431 00:20:31,625 --> 00:20:32,859 معلومه که نه، تو تفنگ منو زدي کنار 432 00:20:32,860 --> 00:20:34,007 آره، تفنگت رو زدم کنار 433 00:20:34,008 --> 00:20:35,726 اين حيوون "جس مينيون"ه 434 00:21:04,646 --> 00:21:05,950 اه، خداي من 435 00:21:05,951 --> 00:21:08,623 اين با شن و پارچه پر شده 436 00:21:34,751 --> 00:21:36,658 براي نظريه گرگ نماها يه کم زياديه 437 00:21:36,659 --> 00:21:38,885 آره، حالا ديگه مدرک واقعي داريم 438 00:21:38,886 --> 00:21:41,135 اما اصلاً نمي دونم با اين چيکار کنم 439 00:21:42,639 --> 00:21:44,506 تيگس" بايد از اينجا بره" 440 00:21:44,507 --> 00:21:45,922 بايد از اينجا ببريمش، خب؟ 441 00:21:45,923 --> 00:21:47,433 خيلي خب، ميخواي با اين چيکار کنيم؟ 442 00:21:47,434 --> 00:21:48,788 بذار من نگران اين قضيه باشم 443 00:21:48,789 --> 00:21:50,444 چيزي که از شما دوتا ميخوام ...اينه که گورتون رو گم کنيد 444 00:21:50,445 --> 00:21:51,457 و اين مزخرفات رو بس کنيد 445 00:21:51,458 --> 00:21:53,440 مزخرفات؟ مثل اين شکار؟ 446 00:21:53,441 --> 00:21:55,802 فکر ميکني اگه وسط خيابون "مين" باشه بهتره، "نيتن"؟ 447 00:21:55,803 --> 00:21:57,326 اينجوري فکر ميکني؟ 448 00:21:57,327 --> 00:21:59,534 ميشه بري و "تيگس" رو با خودت ببري، همونطوري که ازت خواستم؟ ممنون 449 00:22:01,532 --> 00:22:02,837 همين الان 450 00:22:04,617 --> 00:22:05,578 اه، چه خوب 451 00:22:05,579 --> 00:22:07,555 مي دوني که زندگيت رو نجات داد، نه؟ 452 00:22:07,556 --> 00:22:11,736 فکر ميکني کي قبل از اينکه مارو با حضورت مشرف کني از پس اين اتفاقا براومده؟ 453 00:22:11,737 --> 00:22:14,048 فکر ميکني کي قراره بعد از من از پس اين اتفاقا بربياد؟ 454 00:22:14,049 --> 00:22:16,611 من ميخواستم تو اينکار ...باشي چون تواناييش رو داشتي 455 00:22:16,612 --> 00:22:17,907 که با اين مزخرفات روبرو بشي 456 00:22:17,908 --> 00:22:20,455 فقط دعا ميکنم اونم يه کمي ازت ياد بگيره 457 00:22:20,456 --> 00:22:22,493 مي دوني، اون تو اين کار خيلي بهتر از اونيه که فکر ميکني 458 00:22:22,494 --> 00:22:23,447 "خب، بذار بهت بگم، مامور "پارکر 459 00:22:23,448 --> 00:22:25,923 اين داستان خيلي افتضاح تر از اون چيزيه که فکر ميکني 460 00:22:27,517 --> 00:22:28,923 حالت چطوره، "ديو"؟ 461 00:22:28,924 --> 00:22:30,548 اچه گوزن شمالي عجيبي 462 00:22:30,549 --> 00:22:32,173 اوه ، پسر 463 00:22:34,231 --> 00:22:36,402 من عاليم 464 00:22:36,403 --> 00:22:37,239 آره، عالي 465 00:22:37,240 --> 00:22:38,105 بيا ببريمت خونه 466 00:22:38,106 --> 00:22:40,122 خيلي خب، بايد با "جس" صحبت کنيم 467 00:22:40,123 --> 00:22:41,312 مي دونم 468 00:22:41,313 --> 00:22:43,901 جس" با اين مشکلات همدردي ميکنه" 469 00:22:43,902 --> 00:22:46,612 خيلي منطقي تر ميشه اگه اونم با "دردسرها" ارتباط داشته باشه 470 00:22:46,613 --> 00:22:49,225 خب، اگرهم اينجوري باشه، چطور جلوش رو بگيريم؟ 471 00:22:50,506 --> 00:22:53,443 اگه باشه، خودش دلش ميخواد جلوش رو بگيريم؟ 472 00:23:03,973 --> 00:23:05,535 شنيدين؟ 473 00:23:05,536 --> 00:23:07,317 حالا خوشحال شدين؟ 474 00:23:07,318 --> 00:23:08,223 چه باورکني چه نه 475 00:23:08,224 --> 00:23:10,184 منم از اين صدا خوشم نمياد، خب؟ 476 00:23:10,185 --> 00:23:11,504 اما وقت اين کارا رو نداريم 477 00:23:11,505 --> 00:23:13,395 ما سه تا حمله از طرف حيوون ها داشتيم 478 00:23:13,396 --> 00:23:15,349 حداقل يکيشون تاکسيدرمي شده بود 479 00:23:15,350 --> 00:23:17,132 تاکسيدرمي؟ 480 00:23:17,133 --> 00:23:18,938 شوخي ميکنين، نه؟ 481 00:23:18,939 --> 00:23:21,344 يکي از همينا داشت تقريباً جفتمون رو ميکُشت 482 00:23:21,345 --> 00:23:23,322 "متاسفم که اينطوري شده، "نيتن 483 00:23:23,323 --> 00:23:25,019 اما نميتونم کمکي کنم 484 00:23:25,020 --> 00:23:26,018 جس"، اگه تو هم تو دردسر افتادي" 485 00:23:26,019 --> 00:23:28,392 ممکنه ندوني که داري چيکار ميکني 486 00:23:28,393 --> 00:23:29,983 ...ممکنه فکر کني يه بخشي از 487 00:23:29,984 --> 00:23:31,794 از اون مراسميه که اجرا ميکني 488 00:23:31,795 --> 00:23:33,944 "نيتن" 489 00:23:33,945 --> 00:23:37,429 من مراسمي اجرا نميکنم 490 00:23:37,430 --> 00:23:41,050 من نه جادوگرم نه ساحره نه هيچ چيزه ديگه 491 00:23:41,051 --> 00:23:43,375 فقط مادرِ مادرم بومي بوده 492 00:23:43,376 --> 00:23:44,985 که اونم دورگه بوده 493 00:23:44,986 --> 00:23:49,111 بيشتر چيزايي که من ميدونم... فقط قصه هستن 494 00:23:49,112 --> 00:23:51,026 افسانه هاي دسته سوم 495 00:23:51,027 --> 00:23:52,448 و اون هيروگليف؟ 496 00:23:52,449 --> 00:23:54,081 "از "ويکيپديا 497 00:23:55,846 --> 00:23:58,605 "من تو اون "دردسر"ها نيستم "نيتن 498 00:23:58,606 --> 00:24:01,121 من فقط... خودم هستم 499 00:24:02,645 --> 00:24:05,090 "اگه توانايي داشتم مامور "پارکر 500 00:24:05,091 --> 00:24:08,145 اون حيوون ها اصلاً نميمردن که اينجوري بشه 501 00:24:08,708 --> 00:24:11,270 خيلي خب، ممنون. فکر کنم کارمون اينجا تموم شده 502 00:24:12,996 --> 00:24:18,449 نيتن"، چيزايي که در موردت گفتم هنوزم درسته" 503 00:24:26,653 --> 00:24:27,864 گرگ نما نيست 504 00:24:27,865 --> 00:24:29,347 و جادوگرم نيست 505 00:24:29,348 --> 00:24:32,684 چطوره بريم دنبال پيدا کردن مدارک و شواهد سنتي؟ 506 00:24:41,761 --> 00:24:43,464 چه خبره 507 00:24:43,465 --> 00:24:45,956 خط مقدمشونه 508 00:24:51,931 --> 00:24:53,337 ببين 509 00:25:01,468 --> 00:25:03,515 اه، پسر 510 00:25:07,742 --> 00:25:10,188 به کمک احتياج داريم 511 00:25:14,956 --> 00:25:17,292 خب، حداقل تميز کاريش آسون خواهد بود 512 00:25:17,293 --> 00:25:19,065 شن ها لباسارو خشک کردن 513 00:25:20,139 --> 00:25:21,952 يه بويي مياد 514 00:25:21,953 --> 00:25:23,561 ممکنه مال اين باشه 515 00:25:25,164 --> 00:25:27,562 آقا گرگه يه کم قبل از خواب غذا خورده 516 00:25:28,562 --> 00:25:31,109 ...ميتونه با "تي آر" جور دربياد 517 00:25:32,968 --> 00:25:34,726 خب، ميخواين من رو در جريان همه چيز بذارين؟ 518 00:25:34,727 --> 00:25:37,625 يا ديگه به خدمات من نيازي نيست؟ 519 00:25:37,626 --> 00:25:39,354 نه، فکر کنم از اينجا به بعدش رو بتونيم، ممنون 520 00:25:39,355 --> 00:25:41,751 آره، سعي کن خودت رو قانع کني 521 00:25:41,752 --> 00:25:44,913 حتماً لازم نيست حقيقت داشته باشه که باعث بشه احساس بهتري داشته باشي 522 00:25:45,389 --> 00:25:46,733 موفق باشي 523 00:25:50,155 --> 00:25:52,135 چي رو نمي خواستي اون بدونه؟ 524 00:25:52,136 --> 00:25:54,297 اون گوزن شمالي که به پدرت حمله کرد رو يادته؟ 525 00:25:54,298 --> 00:25:57,287 ...اين پلاک ميگه که اون يکيشون رو تو "ارو 526 00:25:57,288 --> 00:25:58,716 "اروستوک" 527 00:25:58,717 --> 00:26:00,341 دو سال پيش شکار کرده؟ 528 00:26:00,342 --> 00:26:01,969 فکر ميکني اين همون بوده؟ 529 00:26:01,970 --> 00:26:03,851 اينجا گوزن شمالي ميبيني؟ 530 00:26:06,245 --> 00:26:08,799 آقا گرگه رو اونجا، "دانلي" شکار کرده 531 00:26:08,800 --> 00:26:11,166 اينم کار "تي آر هولت" بوده 532 00:26:11,167 --> 00:26:12,971 ...حيوون ها زنده ميشن 533 00:26:12,972 --> 00:26:15,204 و کسايي که کُشتنشون رو ميکُشن 534 00:26:15,205 --> 00:26:18,183 و بعد برميگردن اينجا و تاکسيدرمي ميشن؟ 535 00:26:18,184 --> 00:26:21,662 اينو ميبيني؟ اينو تو اون آقا گرگه اونجا پيدا کردم 536 00:26:21,663 --> 00:26:23,522 همه اشون از اينا دارن 537 00:26:25,538 --> 00:26:27,485 "C.L. - 6" اين يعني چي؟ 538 00:26:27,486 --> 00:26:29,260 نمي دونم يعني چي 539 00:26:29,261 --> 00:26:31,666 اما بين پلاک ها و برچسب ها 540 00:26:31,667 --> 00:26:32,862 يه زمانبندي داريم 541 00:26:32,863 --> 00:26:35,734 و اونايي که زودتر کشته شدن، زودتر زنده ميشن 542 00:26:35,735 --> 00:26:38,749 يه سري حيوون ها گم شدن 543 00:26:39,322 --> 00:26:42,246 خيلي خب، حالا اولين سوال اينه که 544 00:26:42,247 --> 00:26:44,340 چي باعث شده اونا زنده بشن؟ 545 00:26:44,341 --> 00:26:45,776 نه 546 00:26:45,777 --> 00:26:48,058 اولين سوال اينه که، خرس کجاست؟ 547 00:26:48,059 --> 00:26:49,993 کي اونو کُشته؟ 548 00:26:59,027 --> 00:27:02,469 ...وينس"، ميشه اون داروهاي" 549 00:27:02,470 --> 00:27:04,945 لعنتي حساسيتت رو بخوري؟ 550 00:27:04,946 --> 00:27:08,077 هيچکس براش مهم نيست که احساس کني خنگ شدي 551 00:27:10,107 --> 00:27:12,523 هيچکس هم فرقش رو نميفهمه 552 00:27:14,215 --> 00:27:15,957 !"وينسنت" 553 00:27:17,101 --> 00:27:19,964 چيه؟ چيزي ميخواي؟ 554 00:27:41,065 --> 00:27:42,326 !کمک 555 00:27:42,327 --> 00:27:45,099 !کمک - ما گير افتاديم - 556 00:27:45,100 --> 00:27:47,384 يکي پليس رو خبر کنه 557 00:27:47,385 --> 00:27:51,460 !کمک! داره درو ميشکنه 558 00:27:51,461 --> 00:27:52,127 !کمک 559 00:27:52,128 --> 00:27:52,906 بکُشش 560 00:27:52,907 --> 00:27:54,312 برو 561 00:28:00,812 --> 00:28:03,444 تيرهاي دوتا تفنگ شکاريمون تموم شد تا تونستيم اون گوزن رو از پا دربياريم 562 00:28:03,445 --> 00:28:04,601 اينا فايده نداره 563 00:28:04,602 --> 00:28:05,975 فکري داري؟ 564 00:28:07,921 --> 00:28:10,381 آره، بيا يه کم حرارت رو ببريم بالا 565 00:28:10,382 --> 00:28:11,899 !پنجه هاش رو دارم ميبينم 566 00:28:11,900 --> 00:28:13,473 !خيلي پنجه هاي بدي هم داره 567 00:28:13,474 --> 00:28:16,174 !کمک! نه 568 00:28:16,175 --> 00:28:19,352 !منم پنجه هاش رو ديدم 569 00:28:19,353 --> 00:28:21,470 !خيلي خب، وقت انفجاره 570 00:28:23,613 --> 00:28:25,933 اينا از تير هاي نقره هم بهترن 571 00:28:32,136 --> 00:28:34,808 !اين باحال ترين چيزي بود که تاحالا ديده بودم 572 00:28:34,809 --> 00:28:36,662 "ميشه انقدر هيجانزده نباشي، "وينس 573 00:28:36,663 --> 00:28:37,800 اون تقريباً منو کُشته بود 574 00:28:37,801 --> 00:28:38,917 !خودم مي دونم 575 00:28:38,918 --> 00:28:40,812 خيلي خب، مي دونم که شما دوتا هيجان زده هستين 576 00:28:40,813 --> 00:28:41,960 ...اما ما واقعاً بايد صحبت کنيم 577 00:28:41,961 --> 00:28:44,043 که چجوري اين قضيه رو بنويسيد 578 00:28:44,598 --> 00:28:46,481 نگران ايني که تو روزنامه "هرالد" چجوري به نظر بياد؟ 579 00:28:46,482 --> 00:28:48,811 لازمه اصلاً جوري به نظر بياد؟ 580 00:28:48,812 --> 00:28:51,761 تو فکر ميکني چجوري به نظر بياد، "ديو"؟ 581 00:28:51,762 --> 00:28:52,865 هاري؟ 582 00:28:52,866 --> 00:28:54,060 الان وقتشه 583 00:28:54,061 --> 00:28:55,396 نگران نباش 584 00:28:55,397 --> 00:28:56,576 يه فکري ميکنيم، عزيز 585 00:28:56,577 --> 00:28:57,881 کار هميشگيمونه 586 00:28:57,882 --> 00:29:01,506 ...هي، شماها، اه 587 00:29:01,507 --> 00:29:03,338 اينو ميشناسين؟ 588 00:29:03,339 --> 00:29:05,752 مال حيوونيه که به "تي آر" حمله کرد 589 00:29:05,753 --> 00:29:07,205 نشان سازنده است 590 00:29:07,206 --> 00:29:09,518 خرس منم يکي عين اين داشت 591 00:29:09,519 --> 00:29:11,090 "C.L.- 6" 592 00:29:11,091 --> 00:29:12,450 مخففه؟ 593 00:29:13,075 --> 00:29:16,020 "گرگ خاکستري شماره شش" شرط ميبندم مخفف اينه 594 00:29:16,021 --> 00:29:17,854 ...احتمالاً يعني ششمين گرگي 595 00:29:17,855 --> 00:29:19,791 که "لاندن" تاکسيدرمي کرده 596 00:29:19,792 --> 00:29:21,518 نشانش رو ميشناسم 597 00:29:21,519 --> 00:29:23,152 لاندن"؟" 598 00:29:30,191 --> 00:29:31,815 هي، "لاندن"؟ 599 00:29:33,520 --> 00:29:35,065 من اينجام 600 00:29:35,066 --> 00:29:36,287 دارم اين گندکاري رو جمع ميکنم 601 00:29:36,288 --> 00:29:38,506 مثل يه حمله ديگه است 602 00:29:40,318 --> 00:29:41,466 چي شده؟ 603 00:29:41,467 --> 00:29:43,286 تازه رسيدم و اينو پيدا کردم 604 00:29:43,287 --> 00:29:45,919 فکر ميکنيد کار يکي از همون حيوون هاي هاره؟ 605 00:29:48,208 --> 00:29:49,872 اون حيوون ها هار نيستن 606 00:29:49,873 --> 00:29:51,894 يه چيزهايي در مورد "دردسر ها" شنيدي، نه؟ 607 00:29:51,895 --> 00:29:53,339 دردسر ها 608 00:29:53,340 --> 00:29:55,269 ...ما اينو از تو يه حيوون پيدا کرديم 609 00:29:55,270 --> 00:29:58,129 که حين حمله به يه نفر کُشته شده بود 610 00:29:58,840 --> 00:30:00,323 اين تاکسيدرمي رو ميشناسي؟ 611 00:30:00,324 --> 00:30:04,859 تمام حيوون هايي که حمله کرده بودن بوسيله تو... تاکسيدرمي شده بودن 612 00:30:06,250 --> 00:30:08,588 ...اين، اه 613 00:30:08,589 --> 00:30:11,027 کار ماست 614 00:30:11,028 --> 00:30:14,026 مال گوزن شمالي که رئيس دوسال پيش کُشته 615 00:30:14,027 --> 00:30:16,229 ،حيوون ها دارن کسايي که اونارو کُشتن، ميکُشن 616 00:30:16,230 --> 00:30:19,850 و حتماً اوني هم که تو کُشتي داره مياد دنبالت 617 00:30:19,851 --> 00:30:22,351 اگه اين درست باشه 618 00:30:22,352 --> 00:30:23,892 بايد همه اشون رو نابود کرد 619 00:30:23,893 --> 00:30:25,313 ...منظورم، همه اشونه 620 00:30:25,314 --> 00:30:27,390 بايد تمومش کنم 621 00:30:27,391 --> 00:30:29,538 شما اينجا چيکار ميکنيد؟ 622 00:30:29,539 --> 00:30:32,040 ما فقط اومديم که به "لاندن" کمک کنيم 623 00:30:32,041 --> 00:30:33,297 از پسر من دور شيد 624 00:30:33,298 --> 00:30:34,656 داري اشتباه ميکني 625 00:30:34,657 --> 00:30:35,801 اون هيچ ربطي به اين قضيه نداره 626 00:30:35,802 --> 00:30:37,216 مامان، بسه 627 00:30:37,217 --> 00:30:38,601 لاندن"، سوار ماشين شو" 628 00:30:38,602 --> 00:30:39,704 !برو 629 00:30:40,259 --> 00:30:43,389 !پايپر"، نکن" - مادر - 630 00:30:43,390 --> 00:30:47,472 !نه 631 00:30:48,279 --> 00:30:50,888 لاندن"، دستت" 632 00:30:54,705 --> 00:30:55,852 چطور...؟ 633 00:30:55,853 --> 00:30:58,392 !ولم کن! اون به من احتياج داره 634 00:30:58,393 --> 00:31:00,267 !نه! نه، "لاندن"، صبر کن 635 00:31:00,268 --> 00:31:02,134 !لاندن"، نه" 636 00:31:03,138 --> 00:31:05,387 اون خودش رو تاکسيدرمي نکرده 637 00:31:05,388 --> 00:31:06,964 اون باعث اين اتفاقا نيست 638 00:31:06,965 --> 00:31:08,613 تقصير منه 639 00:31:08,614 --> 00:31:10,270 همه اش تقصير منه 640 00:31:10,271 --> 00:31:12,352 اون گفت که ميخواد همه حيوون ها رو خراب کنه 641 00:31:12,353 --> 00:31:13,640 اون نميتونه اينکارو بکنه 642 00:31:13,641 --> 00:31:14,687 چرا؟ 643 00:31:14,688 --> 00:31:16,656 حسشون ميکنم 644 00:31:16,657 --> 00:31:18,774 همه اشون دارن زنده ميشن 645 00:31:23,566 --> 00:31:25,815 "اما فکر ميکردم "لاندن کسيه که تاکسيدرميشون ميکنه 646 00:31:25,816 --> 00:31:28,170 همينطور بود. من هيچوقت اونارو پر نکردم 647 00:31:28,171 --> 00:31:30,729 فقط بهش الياف قديمي خودم رو دادم 648 00:31:30,730 --> 00:31:32,835 ...فکر نميکردم باعث بشه اونا 649 00:31:32,836 --> 00:31:34,255 دوباره زنده بشن؟ 650 00:31:34,256 --> 00:31:36,326 وقتي تو آتيش پيداش کردم 651 00:31:36,327 --> 00:31:37,868 همسرش سوخته بود 652 00:31:37,869 --> 00:31:39,274 نتونستم نجاتش بدم 653 00:31:39,275 --> 00:31:41,393 ...اما "لني" نه 654 00:31:41,394 --> 00:31:44,180 اون فقط خفه شده بود 655 00:31:44,181 --> 00:31:47,013 انگار هنوز زنده بود 656 00:31:48,435 --> 00:31:51,153 نتونستم جلوي خودم رو بگيرم 657 00:31:51,154 --> 00:31:53,278 من هرکاري کردم... نتونستم جلوي خودم رو بگيرم 658 00:31:53,279 --> 00:31:56,114 گفتي که احساس ميکني وقتي زنده ميشن؟ 659 00:31:56,115 --> 00:31:59,231 وقتي "لاندن" زنده شد، حسش کردم 660 00:31:59,232 --> 00:32:01,684 ...اما از اون به بعد همه چيز خوب بود تا اينکه 661 00:32:01,685 --> 00:32:04,261 چندروز پيش داشت تير ميخورد 662 00:32:04,262 --> 00:32:06,634 ...و اين احساس هي داشت 663 00:32:06,635 --> 00:32:08,331 قوي تر و قوي تر ميشد 664 00:32:08,332 --> 00:32:09,985 خب، تا اونجايي که من مي دونم، استرس 665 00:32:09,986 --> 00:32:11,477 اوضاع رو خرابتر ميکنه 666 00:32:11,478 --> 00:32:14,169 پدرم ازم خواسته بود مراقب باشم 667 00:32:14,170 --> 00:32:16,131 فکر ميکردم مراقب بودم 668 00:32:17,967 --> 00:32:21,898 تنها چيزي که ميخواستم امنيت اون بود 669 00:32:46,422 --> 00:32:48,658 !لاندن"، وايسا" 670 00:32:48,659 --> 00:32:50,203 پايپر"، همينجا بمون" 671 00:32:50,204 --> 00:32:51,666 اون پسر منه 672 00:33:01,157 --> 00:33:04,243 آروم. بچه ها، ما طرف شما هستيم 673 00:33:04,244 --> 00:33:07,259 از زبون خودت حرف بزن 674 00:33:15,370 --> 00:33:17,050 لاندن"؟" 675 00:33:17,795 --> 00:33:18,858 لعنتي 676 00:33:18,859 --> 00:33:20,326 بايد عجله کنيم 677 00:33:26,995 --> 00:33:30,041 متاسفم اما من شما رو ساختم 678 00:33:30,042 --> 00:33:31,447 و بايد جلوتون رو بگيرم 679 00:33:31,448 --> 00:33:33,579 لاندن"، بايد از اينجا ببريمت بيرون" 680 00:33:33,580 --> 00:33:36,246 حيوون هايي که کُشتي دارن زنده ميشن 681 00:33:36,247 --> 00:33:37,936 اونا دنبالت هستن 682 00:33:37,937 --> 00:33:40,616 !لاندن"! صبر کن" 683 00:33:43,108 --> 00:33:44,678 مامان! باز کن 684 00:33:44,679 --> 00:33:46,701 !بايد بکُشيمشون 685 00:33:47,737 --> 00:33:49,346 !"پايپر" 686 00:33:49,347 --> 00:33:50,884 اينا تقصير منه - !مامان - 687 00:33:50,885 --> 00:33:52,229 من اينو شروع کردم 688 00:33:52,230 --> 00:33:53,517 "پايپر" - !مامان - 689 00:33:53,518 --> 00:33:54,591 "پايپر" - !مامان - 690 00:33:54,592 --> 00:33:57,849 !اگه منو بکُشن، متوقف ميشن و ديگه نميان دنبال تو 691 00:33:57,850 --> 00:33:59,374 !مامان 692 00:33:59,375 --> 00:33:59,896 !مامان 693 00:33:59,897 --> 00:34:01,619 !مامان، از اونجا بيا بيرون 694 00:34:01,620 --> 00:34:03,657 !مامان 695 00:34:03,658 --> 00:34:05,386 با من تموم ميشه 696 00:34:05,387 --> 00:34:06,827 !مامان 697 00:34:18,215 --> 00:34:22,308 !مامان 698 00:34:42,068 --> 00:34:45,271 !مامان 699 00:35:09,859 --> 00:35:11,925 اونا امروز سه تا گرگ کُشتن 700 00:35:11,926 --> 00:35:13,561 خدا ميدونه ديگه چيکار کردن 701 00:35:13,562 --> 00:35:15,467 فکر ميکني اين داستان هاري همه رو قانع ميکنه؟ 702 00:35:15,468 --> 00:35:16,952 برام مهم نيست 703 00:35:16,953 --> 00:35:19,879 دير يا زود، همه رو قانع ميکنيم که فکر کنن مشکلي نيست 704 00:35:19,880 --> 00:35:21,223 "همينطوره، "نيتن 705 00:35:21,224 --> 00:35:23,396 اينجوري بهتره، به هرحال 706 00:35:24,529 --> 00:35:26,763 ...فکر کنم آتيش بود که باعث شد 707 00:35:26,764 --> 00:35:29,954 که "پايپر" اين توانايي رو پيدا کنه 708 00:35:29,955 --> 00:35:32,836 و بعدش اون موفق شد "لاندن" رو دوباره زنده کنه 709 00:35:32,837 --> 00:35:35,070 ...پس وقتي "لاندن" داشت تير ميخورد 710 00:35:35,071 --> 00:35:37,688 تواناييش از کنترلش خارج شده 711 00:35:37,689 --> 00:35:40,015 حالا چي ميخوايم بهش بگيم؟ 712 00:35:40,016 --> 00:35:42,327 حقيقت رو 713 00:35:56,561 --> 00:35:59,365 براي اتفاقي که براي مادرت افتاد متاسفم 714 00:35:59,366 --> 00:36:03,652 ما همه حيوون هايي رو که... مادرت درست کرده بود محض احتياط خراب کرديم 715 00:36:03,653 --> 00:36:05,027 بجز من 716 00:36:05,028 --> 00:36:07,988 يا شايدم نظرتون رو تغيير دادين؟ 717 00:36:10,615 --> 00:36:13,403 لاندن"، اين اونقدرها هم بد نيست" 718 00:36:13,404 --> 00:36:15,936 تو هنوز "زک" رو داري که بخاطرش زندگي کني 719 00:36:15,937 --> 00:36:17,498 اين کاريه که دارم ميکنم؟ 720 00:36:17,499 --> 00:36:18,612 زندگي؟ 721 00:36:18,613 --> 00:36:22,008 "من حتي واقعي هم نيستم، مامور "پارکر 722 00:36:31,208 --> 00:36:33,138 "نيتن" 723 00:36:34,677 --> 00:36:36,410 نمي تونم احساسش کنم 724 00:36:36,411 --> 00:36:38,711 من و تو خيلي وجه اشتراک داريم 725 00:36:40,953 --> 00:36:42,555 ما متفاوتيم اما مي دوني چيه؟ 726 00:36:42,556 --> 00:36:46,200 اين باعث نميشه که کمتر از بقيه باشيم 727 00:36:47,457 --> 00:36:50,429 يه جورايي، شايد باعث بشه بيشتر هم باشيم 728 00:36:50,430 --> 00:36:53,297 چندوقته اينجوري هستي؟ 729 00:36:53,298 --> 00:36:54,961 شش ماه؟ 730 00:36:54,962 --> 00:36:56,336 آره 731 00:36:56,337 --> 00:36:59,070 روي پدر بودن براي اون تاثيري داشته؟ 732 00:36:59,071 --> 00:37:01,311 اون اصلاً متوجه شده؟ 733 00:37:01,312 --> 00:37:03,107 نه 734 00:37:03,108 --> 00:37:04,444 درسته 735 00:37:04,445 --> 00:37:08,032 چون تو بيشتر از ايني 736 00:37:09,165 --> 00:37:11,712 حتي شايد يه کم جادويي باشي 737 00:37:13,885 --> 00:37:16,206 شايد درست بگي 738 00:37:34,437 --> 00:37:36,882 ،خودت واقعاً بهش باور داري 739 00:37:36,883 --> 00:37:38,430 که تو جادويي هستي؟ 740 00:37:38,431 --> 00:37:40,979 نه زياد 741 00:37:40,980 --> 00:37:43,827 خب، تو جون اون مرد رو نجات دادي 742 00:37:43,828 --> 00:37:47,078 ممکنه جادو نباشه اما خيلي بهش نزديکه 743 00:38:20,297 --> 00:38:22,701 حالا چي؟ 744 00:38:22,701 --> 00:38:24,498 کس ديگه اي هم مُرده؟ 745 00:38:24,499 --> 00:38:26,225 درواقع، آره 746 00:38:27,206 --> 00:38:29,042 اما براي اون اينجا نيومدم 747 00:38:30,206 --> 00:38:32,003 اومدم که بگم متاسفم 748 00:38:33,753 --> 00:38:36,034 متاسفي؟ 749 00:38:37,683 --> 00:38:40,234 چيزي که گفتي درست بود 750 00:38:40,984 --> 00:38:42,742 ...نمي دونم 751 00:38:42,743 --> 00:38:44,254 جادو رو نمي دونم 752 00:38:44,255 --> 00:38:47,739 ...اما من مطمئناً 753 00:38:47,740 --> 00:38:49,340 متفاوتم 754 00:38:53,211 --> 00:38:55,094 يا ميتونم باشم 755 00:38:56,805 --> 00:38:59,469 يه جورايي همينجوري که هستي ازت خوشم مياد 756 00:39:12,479 --> 00:39:15,033 ميخواي بريم پنکيک بخوريم؟ 757 00:39:15,275 --> 00:39:17,910 من از پنکيک خوشم نمياد 758 00:39:18,480 --> 00:39:21,449 اما خوشحال ميشم با هم صبحونه بخوريم 759 00:39:29,724 --> 00:39:31,489 ميخواستي منو ببيني، دختر؟ 760 00:39:31,490 --> 00:39:33,169 سلام، مرسي که اومدي 761 00:39:33,170 --> 00:39:35,849 ...گوش کن، خيلي چيزا اين دور و برا اتفاق ميفته 762 00:39:35,850 --> 00:39:36,990 که کسي چيزي به من نميگه 763 00:39:36,991 --> 00:39:40,529 ...و به دلايلي 764 00:39:41,303 --> 00:39:43,286 "من بهت اعتماد دارم، "النور 765 00:39:43,287 --> 00:39:45,428 اين اولين اشتباهته 766 00:39:47,085 --> 00:39:49,318 تو گزارش کالبدشکافي رو نوشتي، درسته؟ 767 00:39:49,319 --> 00:39:51,569 تو هم چيزي رو که من ديدم ديدي 768 00:39:51,570 --> 00:39:54,024 ديدي که از "پايپر" چي مونده 769 00:39:54,025 --> 00:39:57,570 من ديدم که کلي پارچه دور اتاق ريخته 770 00:39:57,571 --> 00:39:59,161 دقيقاً 771 00:39:59,162 --> 00:40:02,123 و اين چيزيه که تو گزارش تو هم هست، درسته؟ 772 00:40:02,124 --> 00:40:03,592 معلومه 773 00:40:03,593 --> 00:40:06,659 چون اين چيزيه که تو گزارش نوشته ميشه، نه؟ 774 00:40:11,323 --> 00:40:13,866 پايپر" تاکسيدرمي شده بود" 775 00:40:13,867 --> 00:40:16,053 و بعد پسرش رو هم تاکسيدرمي کرد 776 00:40:16,054 --> 00:40:18,841 اينکار بايد نسل ها طول کشيده باشه 777 00:40:18,842 --> 00:40:20,170 ...و من 778 00:40:22,177 --> 00:40:24,582 من... نميتونم گزارشش کنم 779 00:40:25,230 --> 00:40:29,222 حدس ميزنم به "لاندن" هم حقيقت رو نگفتي 780 00:40:29,223 --> 00:40:31,554 نه 781 00:40:32,062 --> 00:40:35,737 ...فکر کردم اگه اتفاق وحشتناکي براي پسرش بيفته 782 00:40:36,089 --> 00:40:40,290 ...خب، اگه ميدونست، وسوسه ميشد 783 00:40:40,291 --> 00:40:42,087 ...تاکسيدرميش کنه، که 784 00:40:45,603 --> 00:40:48,657 اما من احساس خوبي در اين باره ندارم 785 00:40:48,658 --> 00:40:51,720 ...اينم يه راز ديگه است که دير يا زود فاش ميشه 786 00:40:51,721 --> 00:40:53,066 دوباره و دوباره 787 00:40:56,027 --> 00:40:58,255 ...کاري رو بکن که مي توني 788 00:40:59,794 --> 00:41:01,731 و دنيا ادامه پيدا ميکنه 789 00:41:01,732 --> 00:41:03,364 بيا 790 00:41:04,462 --> 00:41:06,400 اين حالت رو بهتر ميکنه 791 00:41:11,603 --> 00:41:13,011 مال "رزماري"ه؟ 792 00:41:13,012 --> 00:41:14,285 آره 793 00:41:18,502 --> 00:41:20,471 ...من هرکاري بتونم ميکنم 794 00:41:20,472 --> 00:41:22,916 تا کمکت کنم در مورد مادرت بيشتر بفهمي 795 00:41:25,205 --> 00:41:27,002 وايسا، واقعاً اينکارو ميکني؟ 796 00:41:27,003 --> 00:41:29,752 خب، ما بايد اينجا هواي هم رو داشته باشيم 797 00:41:30,675 --> 00:41:34,549 تو ديگه آدمي نيستي که واسه تعطيلات اينجاست، دختر 798 00:41:34,550 --> 00:41:36,128 هماهنگي با نسخه 720 Raul Blanco 7 Raul7@warez-persia.ir