1
00:00:03,017 --> 00:00:13,017
: تنظيم
m.st.f.
2
00:00:15,018 --> 00:00:17,112
!مامان
3
00:00:32,368 --> 00:00:33,995
چيزي گير آوردي؟
4
00:00:35,830 --> 00:00:37,628
اگه سَمي بودن، چي جوابشون رو بدم؟
5
00:00:38,666 --> 00:00:42,136
فقط يه راه مطمئن براي فهميدنش ميشناسم
6
00:00:44,339 --> 00:00:46,057
وقتي "شين" برگشت ازش ميپرسي؟
7
00:00:46,215 --> 00:00:47,717
آره، ميپرسم
8
00:00:47,884 --> 00:00:49,227
مرسي
9
00:00:51,846 --> 00:00:54,269
ديل"، دارم از محوطه خارج ميشم"
10
00:00:54,432 --> 00:00:57,151
عزيزم يه جا باش که ديل بتونه تو رو ببينه
باشه؟
11
00:00:57,310 --> 00:00:58,903
چشم، مامان
12
00:00:59,062 --> 00:01:01,156
تو هم همينطور
زيادي دور نشو
13
00:01:01,314 --> 00:01:02,736
فاصله ات رو باهامون حفظ کن
14
00:01:02,899 --> 00:01:05,573
اگه چيزي ديدي، داد بزن
تا خودمو برسونم
15
00:01:05,735 --> 00:01:07,612
چشم، مامان
16
00:02:47,170 --> 00:02:49,013
حسابي ترسوندي منو
17
00:02:49,172 --> 00:02:51,300
ميدونم. اين سزاي منتظر گذاشتنم بود
18
00:02:51,466 --> 00:02:52,809
ميخواستم زياد سروصدا نشه
19
00:02:52,967 --> 00:02:55,015
کجا مونده بودي؟ -
... پيش "امي"، سلطن قارچ ها -
20
00:02:55,178 --> 00:02:57,306
بايد صبر ميکردم تا برگرده
21
00:03:03,436 --> 00:03:05,655
چقدر وقت داريم؟ -
به اندازه کافي -
22
00:04:39,600 --> 00:04:44,600
مردگان متحرک
فصل اول - قسمت دوم
23
00:05:05,474 --> 00:05:06,896
هي، زنده اي؟
24
00:05:09,770 --> 00:05:12,398
الو؟ الو؟ -
پس هستي -
25
00:05:12,565 --> 00:05:14,158
حسابي منو متعجب کردي
26
00:05:14,317 --> 00:05:15,739
کجايي؟ بيروني؟
27
00:05:15,901 --> 00:05:17,369
ميتوني الان منو ببيني؟
28
00:05:17,528 --> 00:05:19,576
آره، دارم ميبينمت
29
00:05:19,739 --> 00:05:22,367
.زامبي ها دور تا دورت رو محاصره کردن
اين خبر بدي هستش
30
00:05:22,533 --> 00:05:24,285
مگه خبر خوبي هم در کار هست؟
31
00:05:24,452 --> 00:05:27,126
نه -
ببين، هر کي که هستي -
32
00:05:27,288 --> 00:05:29,757
فکر کنم بد نباشه بهت بگم وضعيت
اون بيرون يکم نگرانم کرده
33
00:05:29,915 --> 00:05:33,385
اوه پسر، بايد بيايي از اينجا ببيني چه خبره
34
00:05:33,544 --> 00:05:35,922
مُخت سوت ميکشه
35
00:05:36,088 --> 00:05:38,432
هيچ توصيه اي برام نداري؟
36
00:05:38,591 --> 00:05:41,936
چرا، بپر بيرون و بزن به چاک
37
00:05:43,846 --> 00:05:45,940
همين؟ بپرم بيرون و بزنم به چاک؟
38
00:05:45,998 --> 00:05:47,745
توصيه هاي من اونقدرام که به نظر ميرسن
احمقانه نيستن
39
00:05:47,808 --> 00:05:49,785
من از اينجا موقيعت تو رو دارم ميبينم
40
00:05:49,852 --> 00:05:52,421
هنوز يه دونه از اون خوشتيپ ها رو تانکه
ولي بقيه شون ديگه اومدن پايين
41
00:05:52,480 --> 00:05:54,708
و دارن براي خوردن اسبه ديونه ميشن
42
00:05:54,774 --> 00:05:56,592
باهام تا آخرش هستي؟ -
هستم -
43
00:05:56,651 --> 00:05:59,279
خيلي خب. خيابون کناري تانک خلوت تره
44
00:05:59,445 --> 00:06:01,968
،اگه الان، تا وقتي حواسشون نيست بپري بيرون
شايد يه شانسي داشته باشي
45
00:06:02,031 --> 00:06:04,133
فشنگ داري؟ -
تو کيفم بود که افتاد بيرون -
46
00:06:04,200 --> 00:06:06,268
.تفنگ ها هم اون تو بود
فرصت دارم برش دارم؟
47
00:06:06,327 --> 00:06:08,771
بيخيال اون کيف شو، باشه؟
ديگه از دسترس خارجه
48
00:06:08,829 --> 00:06:11,173
خودت چي همراهت داري؟ -
صبر کن -
49
00:06:32,269 --> 00:06:34,772
يه کُلت با يه خشاب دارم
50
00:06:34,939 --> 00:06:37,692
پونزده تا گلوله توشه -
ازش درست استفاده کن -
51
00:06:37,858 --> 00:06:40,486
از تانک اومدي بيرون بيا سمت راست
همون راه رو مستقيم برو
52
00:06:40,653 --> 00:06:43,031
،يه کوچه تو اون خيابون هست
شايد به فاصله 50 متري
53
00:06:43,197 --> 00:06:44,949
اونجا باش
54
00:06:45,116 --> 00:06:47,118
هي، اسمت چيه؟
55
00:06:47,284 --> 00:06:49,958
گوش دادي چي گفتم؟
وقت نداري
56
00:07:21,911 --> 00:07:23,658
!مُرده نيستم
57
00:07:23,821 --> 00:07:25,198
!يالا! زود باش
58
00:07:25,364 --> 00:07:27,116
اين پشت
59
00:07:28,159 --> 00:07:30,787
!زود باش! بيا
60
00:07:36,083 --> 00:07:38,085
چيکار داري ميکني؟! زود باش
61
00:07:49,430 --> 00:07:51,103
بيا بالا
62
00:08:02,276 --> 00:08:04,449
کارت خوب بود، کلينت ايستوود
63
00:08:04,612 --> 00:08:07,741
کلانتر جديد که ميگن اومده شهر رو
از جرم و جنايت نجات بده تويي؟
64
00:08:07,907 --> 00:08:10,956
همچين قصدي نداشتم -
آره، حالا هر چي -
65
00:08:11,118 --> 00:08:13,746
هنوز هم کله خري
66
00:08:13,913 --> 00:08:16,632
من "ريک" هستم. ممنون
67
00:08:17,666 --> 00:08:19,964
گلِن". قابلي نداشت"
68
00:08:21,462 --> 00:08:22,634
اوه نه
69
00:08:30,262 --> 00:08:31,809
:حداقل خوبيش اينه که
70
00:08:31,972 --> 00:08:33,974
اگه بي افتيم، درجا ميميريم
71
00:08:34,141 --> 00:08:37,190
من از اونايي ام که هميشه
به نيمه پر ليوان نگاه ميکنن
72
00:08:43,067 --> 00:08:44,944
تو کوچه رو با مانع بستي؟
73
00:08:45,110 --> 00:08:48,159
،فکر کنم وقتي شهر اوضاعش خراب شده
يکي اين کارو کرده
74
00:08:48,322 --> 00:08:51,141
هرکي اينکارو کرده حساب کرد
تعداد زيادي از اين زامبي ها نمي تونن ازش عبور کنند
75
00:08:51,200 --> 00:08:53,302
برگرديم سر قضيه تانک
چرا جونت رو به خاطر من به خطر انداختي
76
00:08:53,369 --> 00:08:55,688
اسمش رو ميشه گذاشت حماقت، ساده لوحي
77
00:08:55,746 --> 00:08:57,874
شايد اگه يکي رو از کثافت بکشم بيرون
... و جونش رو نجات بدم
78
00:08:57,940 --> 00:08:59,517
شايد يه روزي هم خودم گير افتادم ...
يکي ديگه اين کارو برام بکنه
79
00:08:59,583 --> 00:09:02,177
فکر کنم حتي از تو هم کله خر تر باشه
80
00:09:19,895 --> 00:09:22,148
من برگشتم. يه مهمون هم داريم
بعلاوه 4تا زامبي تو کوچه
81
00:09:38,289 --> 00:09:40,212
بزن بريم
82
00:09:42,126 --> 00:09:43,594
!مورالز"، راه بيفت بريم"
83
00:09:46,881 --> 00:09:48,554
حرومزاده، بايد کارت رو تموم کنم
84
00:09:48,716 --> 00:09:51,686
آروم باش "آندريا"، بکش کنار -
زودباش، بيخال شو -
85
00:09:51,844 --> 00:09:53,187
آروم باشم؟
داري باهام شوخي ميکني، نه؟
86
00:09:53,345 --> 00:09:55,518
بخاطر اين احمق دخلـه هممون اومده
87
00:09:55,681 --> 00:09:59,311
آندريا، گفتم ولش کن
88
00:10:05,566 --> 00:10:06,863
خيلي خب، ماشه رو بکش
89
00:10:10,279 --> 00:10:12,657
ديگه کارمون تمومه
هممون
90
00:10:13,741 --> 00:10:15,584
فقط به خاطر تو
91
00:10:17,411 --> 00:10:19,834
من متوجه نميشم
92
00:10:19,997 --> 00:10:22,921
ببين، ما اومديم تو شهر تا بگرديم و
يکم مهمات جمع کنيم
93
00:10:23,083 --> 00:10:25,177
ميدوني کليد گشتن تو اينجا چيه؟
!زنده موندن
94
00:10:25,336 --> 00:10:28,135
حالا ميدوني کليد زنده موندن چيه؟
مخفيانه بياي و بري. بي سر و صدا
95
00:10:28,297 --> 00:10:30,265
،نه اينکه بري تو خيابون و تيراندازي کني
که مثل ميدون جنگ بشه
96
00:10:30,424 --> 00:10:33,073
همه ي زامبي هاي اطراف صداي شليک کردنت رو
از کيلومترها دورتر شنيدن
97
00:10:33,135 --> 00:10:35,229
الان دقيقاً زنگ غذاشون رو زدي
98
00:10:35,387 --> 00:10:37,230
حالا فهميدي؟
99
00:10:44,271 --> 00:10:46,273
خدايا
100
00:10:51,570 --> 00:10:53,889
حالا اون بيرون داشتي چه غلطي ميکردي؟
101
00:10:53,948 --> 00:10:55,391
سعي ميکردم به هليکوپتر علامت بدم
102
00:10:55,449 --> 00:10:57,301
هليکوپتر؟
چرت و پرت داري ميگي، نه؟
103
00:10:57,368 --> 00:10:59,015
اون بيرون هيچ هليکوپتري در کار نيست -
حتماً داشتي خيال ميکردي -
104
00:10:59,078 --> 00:11:00,655
به هرچي فکر ميکني، اتفاق مي افته
105
00:11:00,721 --> 00:11:01,964
من ديدمش
106
00:11:03,457 --> 00:11:05,926
هي "تي - داگ" بيسيم رو يه امتحان بکن
ميتوني با کسي ارتباط برقرار کني؟
107
00:11:06,085 --> 00:11:08,179
ديگران؟
پناهگاه مرکزي؟
108
00:11:08,337 --> 00:11:11,090
آره، پناهگاه مرکزي. حتماً الانم برامون
بيسکويت تو فِر گذاشتن که رسيديم بخوريم
109
00:11:11,256 --> 00:11:14,351
آنتن نميده
شايد رو پشت بوم بهتر باشه
110
00:11:14,510 --> 00:11:17,855
اوه نه، اون "ديکسون"ـه؟
111
00:11:18,013 --> 00:11:20,482
اون رواني چيکار داره ميکنه؟ -
بيا، راه بيفت -
112
00:11:37,533 --> 00:11:40,582
هي ديکسون ديونه شدي؟
113
00:11:43,956 --> 00:11:48,677
هي، بهتره با مردي که تفنگ
تو دستشه مودبانه تر حرف بزنيد
114
00:11:50,337 --> 00:11:52,010
دارم کاري که به نظرم درسته انجام ميدم
115
00:11:52,172 --> 00:11:54,516
مرد، داري گلوله هامونو تموم ميکني
ديگه به اين راحتي ها گير نمياد
116
00:11:54,675 --> 00:11:57,178
داري کلي از اونارو ميکشوني اينجا
فقط آروم باش
117
00:11:57,344 --> 00:11:59,847
هي، خرکش کردن اين تفنگ به اندازه کافي
کون مو پاره کرد
118
00:12:00,014 --> 00:12:01,857
حالا ديگه بايد به دستورات تو هم گوش کنم؟
119
00:12:02,016 --> 00:12:05,065
فکر نکنم اون روز رسيده باشه، داداش
120
00:12:05,227 --> 00:12:07,070
فکر نکنم اون روز رسيده باشه"؟"
121
00:12:07,229 --> 00:12:09,448
از اين حرفت چه منظوري داري؟ -
هي، "تي-داگ"، بيخيالش شو -
122
00:12:09,606 --> 00:12:10,983
نه -
بيخيال، ارزشش رو نداره -
123
00:12:11,150 --> 00:12:14,154
مِرِل"، آروم باش، باشه؟"
124
00:12:14,319 --> 00:12:16,162
به اندازه کافي مشکل داريم
125
00:12:16,321 --> 00:12:18,665
ميخواي بدوني اون روز کي ميرسه؟ -
آره -
126
00:12:18,824 --> 00:12:23,354
"الان بهت ميگم آقاي "يو
روزي که مجبور بشم از کاکا سياه ها دستور بگيرم
127
00:12:23,354 --> 00:12:25,752
... مادر -
هي، بيخيال مـرل، بسه ديگه -
128
00:12:27,666 --> 00:12:29,714
!ديکسون! ديکسون
129
00:12:29,877 --> 00:12:31,220
!واو، تمومش کن، مرد
130
00:12:31,378 --> 00:12:34,507
!تمومش کن
!ديکسون، بيخيال! ولش کن
131
00:12:34,673 --> 00:12:35,970
ديکسون، داري بدجوري بهش آسيب ميزني
132
00:12:39,261 --> 00:12:41,684
!مـرل، تمومش کن
133
00:12:49,855 --> 00:12:51,949
نه، نه، خواهش ميکنم
134
00:13:10,209 --> 00:13:13,008
!آره! خيلي خب
135
00:13:13,170 --> 00:13:16,390
چطوره يه گفتگويي با هم داشته باشيم، ها؟
136
00:13:16,548 --> 00:13:20,018
که، چه کسي اينجا رئيسه
137
00:13:20,177 --> 00:13:22,930
من به خودم راي ميدم
بقيه؟
138
00:13:23,097 --> 00:13:25,941
وقت دموکراسيه، نه؟
139
00:13:26,100 --> 00:13:28,444
با دستاتون نشون بدين
140
00:13:28,602 --> 00:13:31,321
همه دوستم دارن؟ نه؟
141
00:13:31,480 --> 00:13:33,858
يالا، بگيريد بالا ببينم
142
00:13:34,024 --> 00:13:35,071
اوه، بيخيال شو
143
00:13:35,234 --> 00:13:36,952
همه راضي اند؟
144
00:13:37,111 --> 00:13:40,456
آره، خوبه
145
00:13:40,614 --> 00:13:43,914
اين يعني من ديگه رئيسم، درسته؟
146
00:13:44,076 --> 00:13:47,296
خوبه، کس ديگه اي نبود؟
147
00:13:47,454 --> 00:13:50,253
ها؟ کسي نبود؟ -
چرا -
148
00:14:00,968 --> 00:14:03,642
تو ديگه کدوم خري هستي؟ -
"کلانتر "فرندلي -
149
00:14:06,056 --> 00:14:08,980
خوب گوش کن مـرل
ديگه وضع فرق کرده
150
00:14:09,143 --> 00:14:12,067
ديگه کاکا سياه معنا نداره
151
00:14:12,229 --> 00:14:15,199
فحش هايي مثل
سفيد پوست هاي بي شرف، هم معنايي نداره
152
00:14:15,357 --> 00:14:17,826
فقط گوشت روشن و تيره
153
00:14:17,985 --> 00:14:19,658
فقط ما مونديم و اون مُرده ها
154
00:14:19,820 --> 00:14:21,618
در کنار هم باشيم ميتونيم زنده بمونيم
155
00:14:21,780 --> 00:14:24,499
نه جدا از هم -
ريدم به هيکلت، مرد -
156
00:14:25,993 --> 00:14:28,371
ميبينم که خيلي دوست داري
موضوع رو عوض کني
157
00:14:28,537 --> 00:14:30,881
جداً؟، خب، بازم ريدم به هيکلت
158
00:14:31,039 --> 00:14:33,087
بهتره با مردي که تفنگ
تو دستشه مودبانه تر حرف زد
159
00:14:33,250 --> 00:14:35,668
کاري رو ميکنم که به نظرم درسته
160
00:14:37,671 --> 00:14:40,345
نميتوني، تو يه پليسي
161
00:14:41,967 --> 00:14:43,344
... تمام چيزي که الان هستم
162
00:14:43,510 --> 00:14:45,954
مرديه که داره دنبال زن و بچه اش ميگرده
163
00:14:46,013 --> 00:14:49,408
هرکي بخواد سره راهم قرار بگيره
کارش تمومه
164
00:14:50,976 --> 00:14:53,525
چند لحظه بهت وقت ميدم که دربارش فکر کني
165
00:15:04,031 --> 00:15:06,033
هنوز يه ذره رو دماغت مونده
166
00:15:06,200 --> 00:15:08,328
ميخواي چيکار کني؟
167
00:15:08,493 --> 00:15:09,961
دستگيرم کني؟
168
00:15:10,120 --> 00:15:13,164
هي، چيکار ميکني، رفيق؟
اون جنس منه
169
00:15:15,375 --> 00:15:17,298
... اگه از اين خلاص بشم بهتره دعا کني که
170
00:15:17,461 --> 00:15:20,180
!شنيدي چي گفتم، خوک؟
171
00:15:20,339 --> 00:15:22,282
!ميشنوي؟ -
آره صدات تو گوشمـه -
172
00:15:22,341 --> 00:15:24,435
ميشنوي، خوک کثيف؟
173
00:15:26,386 --> 00:15:29,139
تو پليس آتلانتا نيستي
174
00:15:30,349 --> 00:15:33,728
براي کجايي؟ -
چندتا جاده بالاتر -
175
00:15:33,894 --> 00:15:38,570
،خب، کلانتر فرندلي
از چندتا جاده بالاتر
176
00:15:38,732 --> 00:15:42,236
به شهر درندشت خوش اومدي
177
00:15:52,663 --> 00:15:54,757
خدايا، اون پايين مثل ميدون "تايم" شده
178
00:15:54,915 --> 00:15:59,091
آنتن چطوره؟ -
مثل عقل ديکسون... ضعيف -
179
00:16:00,754 --> 00:16:01,880
بازم سعي کن
180
00:16:02,047 --> 00:16:05,115
واسه چي؟، از اين بالا هيچ کاري نميشه کرد
هيچ غلطي
181
00:16:05,300 --> 00:16:07,598
بعضي از مردم فقط تونستن
از شهر خارج بشن، همين
182
00:16:07,761 --> 00:16:09,980
چيزي به نام پناهگاه مرکزي وجود نداره
روياي احمقانه اي بود
183
00:16:10,138 --> 00:16:11,981
حق با اونه
بايد خودمون يه کاري بکنيم
184
00:16:12,140 --> 00:16:13,312
به خودمون بستگي داره که بتونيم راهي پيدا کنيم
185
00:16:13,475 --> 00:16:14,852
خدا به همراهتون
186
00:16:15,018 --> 00:16:17,771
اونجوري که من شنيدم خيابون هاي
اين بخش شهر اصلاً امنيت ندارن
187
00:16:17,938 --> 00:16:20,987
مگه نه، سينه خوشگله؟
188
00:16:21,149 --> 00:16:23,277
هي، قند عسلم
189
00:16:23,443 --> 00:16:25,070
نظرت چيه که بياي دستم و باز کني
190
00:16:25,237 --> 00:16:28,332
گورمون رو از اينجا گم کنيم و
بريم حساب چندتا از اون کثافت هارو برسيم؟
191
00:16:28,490 --> 00:16:31,960
به هرحال ميميري -
ترجيح ميدم بميرم -
192
00:16:33,120 --> 00:16:36,624
تا اونجايي که ميدونم
فقط با هم جنس هات ميپري
193
00:16:36,790 --> 00:16:38,713
"اين خيابونا امنيت ندارن"
194
00:16:38,875 --> 00:16:40,468
نميشه اين حقيقت رو ناديده گرفت
195
00:16:40,627 --> 00:16:43,301
زيرِ خيابون ها چي؟
فاضلاب ها؟
196
00:16:45,549 --> 00:16:47,472
هي، گِلن، کوچه رو يه نگاه بنداز
197
00:16:47,634 --> 00:16:49,307
تعدادشون زياده؟
198
00:16:58,020 --> 00:17:01,149
نه، اکثرشون بايد تو خيابون پيش بقيه باشن
199
00:17:01,315 --> 00:17:04,864
شايد لازم به اين کار نباشه. ساختمون هاي قديمي
... مثل اين که تو قرن بيستم ساخته شدن
200
00:17:04,926 --> 00:17:07,325
معمولاً بايد يه سيستم فاضلاب درونشون باشه
201
00:17:07,487 --> 00:17:09,740
براي جلوگيري از بالا اومدن آب
تو فاضلاب هاي شهر
202
00:17:09,906 --> 00:17:12,500
تو اين چيزا رو از کجا ميدوني؟ -
اين کاره منه... بود -
203
00:17:12,659 --> 00:17:14,677
قبلاً تو مرکز راه سازي کار ميکردم
204
00:17:26,631 --> 00:17:28,679
خودشه؟ مطمئني؟
205
00:17:28,842 --> 00:17:31,641
دفعه هاي پيش که اينجا بودم کاملاً
اينجارو زير و رو کردم
206
00:17:31,803 --> 00:17:33,851
اين تنها قسمت ساختمونه که به پايين راه داره
207
00:17:35,015 --> 00:17:36,392
ولي هيچ وقت تا اون پايين نرفتم
208
00:17:36,558 --> 00:17:39,027
آخه کي دلش ميخواد بره اون پايين؟
209
00:17:43,690 --> 00:17:46,364
اوه... عاليـه
210
00:17:47,944 --> 00:17:50,242
ما پشت سرت ميايم -
نه، نبايد بيايد. تو نه -
211
00:17:50,405 --> 00:17:52,453
چرا من نه؟ فکر ميکني نميتونم؟
212
00:17:52,616 --> 00:17:54,459
... منظورم اين نبود
213
00:17:54,618 --> 00:17:56,211
بگو چي تو ذهنته
214
00:17:58,121 --> 00:18:02,251
ببينيد تا الان من هميشه خودم
تنها ميومدم اينجا و ميرفتم
215
00:18:02,417 --> 00:18:04,886
مي اومدم و ميرفتم، يه سري
چيزها ميبردم... هيچ مشکلي نبود
216
00:18:05,045 --> 00:18:07,548
اما اولين باري که يکي ديگه رو همراه خودم
کشوندم اينجا، همه چيز به هم ريخت
217
00:18:07,714 --> 00:18:09,512
قصد بي احترامي ندارم
218
00:18:11,551 --> 00:18:14,179
... اگه ميخوايد برم ته چاه، اشکالي نداره
219
00:18:15,222 --> 00:18:17,475
اما فقط در صورتي که طبق
نقشه ي من پيش بريم
220
00:18:17,641 --> 00:18:20,394
اون پايين حسابي جا کمه. اگه اتفاقي افتاد
... و خواستم سريع فرار کنم
221
00:18:20,560 --> 00:18:23,133
دوست ندارم کلي آدم پشت سرم
سد راهم بشن تا کشته بشم
222
00:18:23,939 --> 00:18:27,239
فقط يه نفر رو همراهم ميبرم... تو رو نه
223
00:18:27,401 --> 00:18:29,620
تو تفنگِ مـرل رو داري و قبلاً ديدم
چطور تيراندازي ميکردي
224
00:18:29,778 --> 00:18:31,630
ترجيح ميدم اين بيرون باشي
225
00:18:31,696 --> 00:18:33,744
،حواست به اون درها باشه
هواي ما رو داشته باشي
226
00:18:33,907 --> 00:18:36,180
،فقط يه تفنگ ديگه داريم که دست توئه
پس تو هم همراهش ميري
227
00:18:36,243 --> 00:18:39,313
تو همراهم مياي
جکي" هم اينجا ميمونه"
228
00:18:39,371 --> 00:18:41,348
اگه اتفاقي افتاد داد بزن
تا ما اون پايين متوجه بشيم
229
00:18:41,415 --> 00:18:42,937
و سريع کمکمون کن بيايم بالا -
باشه -
230
00:18:42,999 --> 00:18:46,094
خيلي خب، همه ميدونن مسئوليتشون چيه
231
00:19:53,028 --> 00:19:55,830
به خاطر تفنگي که گرفتم
طرفت معذرت ميخوام
232
00:19:56,281 --> 00:19:58,454
مردم وقتي ميترسن دست به هر کاري ميزنن
233
00:19:58,617 --> 00:20:00,790
نه اينکه کاملاً مقصر باشم
234
00:20:00,952 --> 00:20:03,671
تو اين دردسر رو برامون درست کردي
235
00:20:03,730 --> 00:20:05,932
اگه نجاتتون بدم، جبران ميشه؟
236
00:20:05,999 --> 00:20:09,378
نه. اما اينم براي خودش يه شروعـه
237
00:20:21,681 --> 00:20:24,184
،به هر حال دفعه ي بعد
ضامنش و اول آزاد کن
238
00:20:24,351 --> 00:20:25,853
وگرنه شليک نميکنه
239
00:20:27,938 --> 00:20:30,111
اين اسلحه ي خودته؟
240
00:20:30,273 --> 00:20:32,241
يه هديه بود، چطور مگه؟
241
00:20:36,530 --> 00:20:38,624
اين نقطه ي کوچيک قرمز
يعني آماده ي شليکه
242
00:20:38,782 --> 00:20:41,126
وقتي ضروري باشه شليک ميکني
243
00:20:43,912 --> 00:20:45,880
خوب شد گفتي
244
00:20:48,708 --> 00:20:51,052
کسي اون بيرون هست؟
245
00:20:54,381 --> 00:20:57,009
سلام؟ کسي ميشنوه؟
246
00:20:57,175 --> 00:20:58,518
... اميدوارم يکي صدامو بشنوه
247
00:20:58,677 --> 00:21:00,395
چون از شنيدن صداي خودم دارم
خسته و مريض ميشم
248
00:21:00,554 --> 00:21:02,852
آره، خب، منم صدات و ميشنوم
249
00:21:03,014 --> 00:21:04,891
چرا اون آشغال و نميزاري کنار؟
250
00:21:05,058 --> 00:21:06,605
دارم سردرد ميگيرم، پسر
251
00:21:07,894 --> 00:21:09,271
چرا سرت و از کونت نميکشي بيرون؟
252
00:21:09,437 --> 00:21:11,110
شايد سردردت تموم بشه
253
00:21:11,273 --> 00:21:14,026
سعي کن يه کم تغييرات مثبت تو خودت بدي
254
00:21:14,192 --> 00:21:16,866
... بهت ميگم چيه
255
00:21:17,028 --> 00:21:18,371
تو اين دستبندها رو باز کن
256
00:21:18,530 --> 00:21:21,249
"منم برات ميشم "سمي سان شاين
257
00:21:22,534 --> 00:21:26,914
هي اون اَره ي آهن بري رو توي اون
جعبه ابزار ميبيني؟
258
00:21:28,456 --> 00:21:32,256
برام بيارش
منم برات جبران ميکنم
259
00:21:32,419 --> 00:21:34,012
چي ميگي، رفيق؟
يالا ديگه
260
00:21:34,170 --> 00:21:35,922
منو از شر اين خلاص کن
261
00:21:36,089 --> 00:21:38,137
که دوباره با مشت و لگد بيفتي به جونم؟
262
00:21:39,759 --> 00:21:41,602
يا باز هم به من بگي کاکا سياه؟
263
00:21:41,761 --> 00:21:44,105
،بيخيال شو ديگه
عصباني بودم يه چيزي گفتم
264
00:21:44,264 --> 00:21:47,108
حرف من اينه که جنس من و تو
به هم نميخوره
265
00:21:47,267 --> 00:21:49,315
همش همين
266
00:21:49,477 --> 00:21:52,105
... با يه گفتگو درباره ي صلح موقتي
267
00:21:52,272 --> 00:21:55,667
ميتونيم با هم کنار بيايم ...
268
00:21:58,612 --> 00:22:01,912
خب... بريم سراغ اون اَره
269
00:22:02,073 --> 00:22:03,996
فکر کنم تفنگي که اونجاست
رو هم ازم ميخواي
270
00:22:04,159 --> 00:22:06,537
که وقتي پليسه برگشت اين بالا
بتوني دخلشو بياري، ها؟
271
00:22:21,926 --> 00:22:25,146
خودشه، براي خودمون يه
مجراي فضلاب پيدا کرديم
272
00:22:25,305 --> 00:22:26,978
جکي" راست ميگفت"
273
00:22:28,141 --> 00:22:29,768
ميتونيم ببُريمش؟
274
00:22:29,934 --> 00:22:32,653
اگه يه مشعل داشتيم
و يه نصف روز وقت، حتماً ميشد
275
00:22:32,812 --> 00:22:35,911
با اَره ي آهن بري ديل که اصلاً نميشه
276
00:22:57,170 --> 00:22:58,763
از چيزي خوشت اومده؟
277
00:22:58,922 --> 00:23:02,347
من نه، اما ميدونم کي خوشش مياد
278
00:23:03,843 --> 00:23:05,845
خواهرم
279
00:23:06,012 --> 00:23:08,356
اون هنوز تو اين چيزا مثل بچه هاست
280
00:23:08,515 --> 00:23:10,267
... اسب هاي تک شاخ، اژدها
281
00:23:10,433 --> 00:23:12,106
از اين چيزا جمع ميکنه
282
00:23:12,268 --> 00:23:14,441
اما پري هاي دريايي... جاي خود دارن
283
00:23:14,604 --> 00:23:17,198
اون عاشق پري درياييـه
284
00:23:17,357 --> 00:23:18,950
چرا برش نميداري؟
285
00:23:20,193 --> 00:23:22,161
چون يه پليس بهم زُل زده
286
00:23:26,908 --> 00:23:28,876
اين کار دزدي حساب ميشه؟
287
00:23:31,287 --> 00:23:34,382
من که فکر نميکنم ديگه اون قوانين
ديگه کاربرد داشته باشن، تو چي؟
288
00:23:52,517 --> 00:23:54,519
اون پايين چي پيدا کردين؟ -
راه خروجي در کار نيست -
289
00:23:56,146 --> 00:23:57,568
... بايد يه راهي پيدا کنيم
290
00:23:57,731 --> 00:23:59,358
خيلي زود
291
00:24:07,449 --> 00:24:11,144
... اون قسمت ساخت و ساز، اون کاميون ها
اونا هميشه کليدها رو دم دست نگه ميدارن
292
00:24:12,787 --> 00:24:14,960
عمراً نميتونيد از اين همه زامبي رد بشيد
293
00:24:15,123 --> 00:24:16,375
تو منو از اون تانک بُردي بيرون
294
00:24:16,541 --> 00:24:18,919
آره، اما داشتن غذا ميخوردن
حواسشون پرت بود
295
00:24:19,085 --> 00:24:20,428
ميتونيم دوباره حواسشون و پرت کنيم؟
296
00:24:20,587 --> 00:24:22,806
درسته. به حرفش گوش کنيد
يه فکر توپ داره
297
00:24:22,964 --> 00:24:25,308
يه حواس پرتي مثل
"قهرمانان هوگان"
298
00:24:25,467 --> 00:24:28,391
خدايا، اونقدر غر نزن -
اونا دنبال صدا راه ميفتن، درسته؟ -
299
00:24:28,553 --> 00:24:31,602
درسته، مثل سگ ها
اگه صدايي بشنون، ميان طرفش
300
00:24:31,765 --> 00:24:33,483
ديگه چي؟ -
به جز اينکه اونا صدات و ميشنون؟ -
301
00:24:33,541 --> 00:24:36,335
اونا ميبيننت، تو رو بو ميکشن
و اگه دستشون بهت برسه، ميخورنت
302
00:24:36,394 --> 00:24:39,273
اونا ما رو با بو کشيدن تشخيص ميدن؟ -
مگه تو نميتوني؟ -
303
00:24:39,439 --> 00:24:42,067
اونا بوي مُرده ها رو ميدن. ما نميديم
اين که خيلي واضحه
304
00:24:46,730 --> 00:24:48,848
اگه بين همه ي ايده هاي بد تو دنيا
... يه مسابقه بود
305
00:24:48,907 --> 00:24:50,725
اين ايده مدال طلا ميگرفت -
حق با اونـه -
306
00:24:50,784 --> 00:24:52,832
صبرکن، باشه؟
يه کم صبر کن تا خوب روش فکر کنيم
307
00:24:52,994 --> 00:24:55,338
ديگه چقدر صبر؟
اونا قبلاً از درهاي اول رد شدن
308
00:24:55,497 --> 00:24:56,999
اون در شيشه اي تا ابد تحمل نميکنه
309
00:25:53,721 --> 00:25:55,644
"وين دانلپ"
310
00:25:55,807 --> 00:25:57,855
"گواهي نامه هاي "جورجيا
311
00:25:58,017 --> 00:26:02,022
متولد 1979
312
00:26:06,526 --> 00:26:09,951
وقتي مُرد، اون 28 دلار تو جيبش داشتـه
313
00:26:11,739 --> 00:26:13,741
و عکس يه دختر خوشگل
314
00:26:17,161 --> 00:26:20,461
"از طرف ريچل، با عشق"
315
00:26:21,541 --> 00:26:22,838
... اون قبلاً مثل ما بوده
316
00:26:23,001 --> 00:26:25,095
نگران پرداخت قرض و قوله هاش
317
00:26:25,153 --> 00:26:28,823
يا اجاره اش، يا رفتن به استاديوم
براي ديدن بازي فوتبالش
318
00:26:31,075 --> 00:26:35,300
،اگه من اصلاً بتونم خوانواده ام رو پيدا کنم
براشون از "وين" تعريف ميکنم
319
00:26:42,896 --> 00:26:44,990
... يه چيز ديگه
320
00:26:46,399 --> 00:26:48,572
اون يه اهدا کننده ي عضو بوده
321
00:26:53,281 --> 00:26:55,784
!يا مريم مقدس
322
00:26:56,910 --> 00:26:59,459
... اوه! خداي من
323
00:26:59,621 --> 00:27:00,998
!لعنتي
324
00:27:01,164 --> 00:27:04,008
اوه خدايا
325
00:27:04,167 --> 00:27:07,046
!خدا
326
00:27:07,211 --> 00:27:08,838
خدايا
327
00:27:22,310 --> 00:27:24,358
تو ادامه بده
328
00:27:27,649 --> 00:27:30,768
دارم بالا ميارم -
بذار براي بعد -
329
00:27:44,666 --> 00:27:46,543
همه دستکش دارن؟
330
00:27:48,503 --> 00:27:50,972
به پوست و چشم هاتون نماليد
331
00:28:19,283 --> 00:28:21,126
!خدايا
332
00:28:21,285 --> 00:28:24,164
يا عيسي مسيح
خيلي بده
333
00:28:24,330 --> 00:28:25,798
جداً حال به هم زنه
334
00:28:25,957 --> 00:28:27,300
... به يه چيز ديگه فکر کن
335
00:28:27,358 --> 00:28:28,980
به يه توله سگي يا بچه گربه اي
336
00:28:29,043 --> 00:28:31,591
به توله سگ ها و بچه گربه هاي مُرده
337
00:28:34,590 --> 00:28:37,059
اين ديگه چه حرفيه، تو چت شده؟
338
00:28:37,218 --> 00:28:39,562
دفعه ي بعد بذار حسابي کتک بخوره
339
00:28:40,596 --> 00:28:43,145
معذرت ميخوام -
!تو يه احمقي -
340
00:28:46,686 --> 00:28:49,860
بوي اونا رو ميدم؟ -
آره -
341
00:28:51,357 --> 00:28:52,859
گلِن
342
00:28:54,861 --> 00:28:56,704
محض احتياط
343
00:29:04,454 --> 00:29:06,047
اگه موفق شديم، آماده باشيد
344
00:29:06,205 --> 00:29:08,003
مـرل ديکسون" چي؟"
345
00:29:20,970 --> 00:29:22,643
تبر رو بده من
346
00:29:24,348 --> 00:29:27,702
دل و روده ي بيشتري لازم داريم -
!خدايا -
347
00:31:19,505 --> 00:31:20,848
هي، چه خبر شده، پسر؟
348
00:31:21,007 --> 00:31:23,135
هي تي-داگ، اون بيسيم و امتحان کن
349
00:31:23,301 --> 00:31:24,928
هي، يالا، با من حرف بزنيد، با شمام
350
00:31:25,094 --> 00:31:28,018
پايگاه اصلي، تي-داگ صحبت ميکنه
کسي صدامو ميشنوه؟
351
00:31:28,181 --> 00:31:30,229
کسي اونجا صدامو ميشنوه؟
352
00:31:32,143 --> 00:31:34,771
اونجان
353
00:31:34,937 --> 00:31:38,486
اون کوني با کليد دستبند رفته تو خيابون؟
354
00:31:48,868 --> 00:31:52,873
پسر، اون شلنگ ديگه به درد نميخوره، مگه نه؟
355
00:31:53,956 --> 00:31:55,333
نه قربان
356
00:31:55,499 --> 00:31:58,678
حالا از کدوم خراب شده اي
يکي مثل خودش گير بياريم؟
357
00:31:59,670 --> 00:32:01,672
دير کردن
ديگه تا الان بايد برميگشتن
358
00:32:01,839 --> 00:32:04,012
با نگراني چيزي درست نميشه
359
00:32:10,598 --> 00:32:12,020
اينم از اين -
آره -
360
00:32:12,183 --> 00:32:14,360
و سه، دو، يک... بِکشش
361
00:32:17,647 --> 00:32:19,615
از اول
362
00:32:21,108 --> 00:32:23,281
... از اون طرف حرف "پ" رو درست کن
دور انگشتت بچرخونش
363
00:32:23,444 --> 00:32:26,744
خوبه، فقط دور انگشتت گره بزنش
364
00:32:27,949 --> 00:32:29,417
بفرما
365
00:32:29,575 --> 00:32:31,623
!الو، پايگاه اصلي
366
00:32:33,120 --> 00:32:35,464
کسي اونجا صدامو ميشنوه؟
367
00:32:39,252 --> 00:32:42,096
پايگاه اصلي، تي-داگ صحبت ميکنه
صدامو ميشنويد؟
368
00:32:42,255 --> 00:32:43,973
الو؟ الو؟
369
00:32:44,131 --> 00:32:45,758
اينجا صدات خيلي بد مياد
370
00:32:45,925 --> 00:32:48,929
تکرار کن، تکرار کن -
شين"، تويي؟" -
371
00:32:49,095 --> 00:32:50,472
خودشونن؟
372
00:32:50,638 --> 00:32:52,481
ما تو کلي دردسر افتاديم
373
00:32:52,640 --> 00:32:55,564
تو فروشگاه گير افتاديم
374
00:32:55,726 --> 00:32:57,273
ميگه گير افتادن؟
375
00:32:57,336 --> 00:32:59,129
اين زامبي ها همه جا هستند
خيلي زيادن
376
00:32:59,188 --> 00:33:01,111
محاصره شديم
377
00:33:01,274 --> 00:33:03,276
تي-داگ، دوباره آخرش و بگو
تکرار کن
378
00:33:10,616 --> 00:33:12,789
گفت فروشگاه ...
379
00:33:12,952 --> 00:33:14,374
منم همين و شنيدم
380
00:33:15,788 --> 00:33:17,711
شين؟ -
به هيچ وجه -
381
00:33:17,873 --> 00:33:19,466
دنبالشون نميريم
382
00:33:19,625 --> 00:33:21,343
جون بقيه ي افراد گروه رو به خطر نمي اندازيم
383
00:33:21,502 --> 00:33:24,051
همتون اينو ميدونيد -
پس به همين راحتي اونجا ولش ميکنيم؟ -
384
00:33:24,213 --> 00:33:27,638
... ببين، اِمي، ميدونم راحت نيست
385
00:33:27,800 --> 00:33:29,143
اون داوطلب شده که
386
00:33:29,302 --> 00:33:30,804
بره به بقيه مون کمک کنه
387
00:33:30,970 --> 00:33:33,473
ميدونم، و خوب ميدونست
چه خطرهايي داره، درسته؟
388
00:33:33,639 --> 00:33:36,813
ببين، اگه گير افتاد، کارش تمومه
389
00:33:38,060 --> 00:33:39,903
پس بايد با اين کنار بيايم
390
00:33:40,980 --> 00:33:42,402
کاري از دستمون برنمياد
391
00:33:43,816 --> 00:33:46,535
اون خواهر منه، حرومزاده
392
00:33:59,582 --> 00:34:01,630
... امي
393
00:34:04,462 --> 00:34:06,009
بيخيال
چيزي نيست، رفيق
394
00:34:58,974 --> 00:35:02,353
داره جواب ميده
باورم نميشه
395
00:35:02,520 --> 00:35:05,740
جلب توجه نکن
396
00:35:38,389 --> 00:35:40,266
اوه پسر
397
00:35:56,115 --> 00:35:57,617
فقط يه رگباره
398
00:35:57,783 --> 00:36:00,206
اونا ديگه رسيدن
اين بارون هم زود تموم ميشه
399
00:36:30,941 --> 00:36:33,490
بارون داره بو رو ميبره، مگه نه؟
400
00:36:33,652 --> 00:36:35,404
بو رو ميبره؟ -
نه، نميبره -
401
00:36:38,824 --> 00:36:41,873
خب، شايدم ببره
402
00:36:44,079 --> 00:36:45,331
!لعنتي! فرار کن
403
00:36:58,594 --> 00:37:00,642
يالا، يالا، يالا
404
00:37:30,876 --> 00:37:32,344
!ريک
405
00:37:48,269 --> 00:37:49,521
!برو برو برو
406
00:38:11,041 --> 00:38:12,088
اونا دارن ولمون ميکنن
407
00:38:12,251 --> 00:38:13,298
نه، نه -
چي؟ چي؟ -
408
00:38:13,460 --> 00:38:15,758
کجا دارن ميرن؟ کجا دارن ميرن؟ -
نه، نه، برگردين -
409
00:38:20,759 --> 00:38:22,932
اوه خداي من
اونا همه جاي اون منطقه هستن
410
00:38:23,095 --> 00:38:24,267
بايد بکشيشون يه جاي ديگه
411
00:38:24,430 --> 00:38:26,228
... اون کرکره هاي جلوي فروشگاه
412
00:38:26,390 --> 00:38:27,892
اون منطقه؟
ميخوام اونجا زامبي نباشه ...
413
00:38:28,058 --> 00:38:30,902
دوستات و خبر کن
بهشون بگو بيان پايين و آماده باشن
414
00:38:31,061 --> 00:38:33,655
و من چجوري اون زامبي ها رو ميکشونم يه جاي ديگه؟
من... من اين قسمت و متوجه نشدم
415
00:38:33,814 --> 00:38:35,316
با سر و صدا
416
00:39:07,890 --> 00:39:09,733
... اون کرکره هاي جلوي فروشگاه
417
00:39:09,892 --> 00:39:12,090
... رو به خيابون
ما ميايم اونجا و آماده باشيد
418
00:39:26,909 --> 00:39:29,583
!بجنب! بريم، بريم -
هي، نميتونيد منو اينجا ول کنيد -
419
00:39:29,745 --> 00:39:31,372
!"من احمق نيستم! "مورالس
420
00:39:31,538 --> 00:39:34,007
!هي، پسر! اين کار رو نکن، مورالس -
!يالا -
421
00:39:34,166 --> 00:39:35,918
!هي، اون تفنگ منه
!نميتونيد منو همينطوري ول کنيد
422
00:39:36,085 --> 00:39:38,179
!منو اينجا ول نکنيد، بچه ها -
!مورالس، زودباش -
423
00:39:38,337 --> 00:39:40,089
!دارم ميام
!بايد بريم
424
00:39:40,255 --> 00:39:42,678
!مورالس
نميتوني منو اينطوري ول کني
425
00:39:42,841 --> 00:39:44,593
هي، تي-داگ. نه، پسر
نميتوني منو ول کني
426
00:39:44,760 --> 00:39:46,262
نميتوني منو اينجا اينطوري ولم کني بري
427
00:39:46,428 --> 00:39:48,055
نميتوني پسر، اين کار انساني نيست
428
00:39:48,222 --> 00:39:50,600
يالا، اين کارو نکن
429
00:39:50,766 --> 00:39:52,643
زودباش، "تي" زودباش
430
00:39:52,810 --> 00:39:54,858
!زودباش، آره
431
00:39:55,020 --> 00:39:57,489
بجنب!... خودشه
!آره! زودباش، عزيزم
432
00:39:57,648 --> 00:40:00,242
بجنب
433
00:40:10,869 --> 00:40:11,916
برو
434
00:40:15,124 --> 00:40:17,627
!حرومزاده
از عمد اون کارو کردي
435
00:40:17,793 --> 00:40:20,137
!از عمد نبود -
دروغ ميگي، از عمد اين کارو کردي -
436
00:40:20,295 --> 00:40:22,923
!اتفاقي بود -
!منو اينجا تنها نذار -
437
00:40:23,090 --> 00:40:26,185
!منو تنها نذار! منو تنها نذار
438
00:40:26,343 --> 00:40:28,937
متاسفم. متاسفم، مرد -
!دروغگـو -
439
00:40:29,096 --> 00:40:31,724
!خدا لعنتت کنه! منو تنها نذاريد -
متاسفم -
440
00:40:31,890 --> 00:40:34,018
!اينکارو نکنيد
!لعنت به همتون
441
00:40:34,184 --> 00:40:35,982
!منو تنها نذاريد
442
00:40:36,145 --> 00:40:39,365
!منو تنها... منو تنها نذاريد
443
00:40:40,774 --> 00:40:42,742
هي! چيکار ميکني، مرد؟
444
00:40:42,901 --> 00:40:44,744
!تو جهنم مي سوزيد
445
00:40:44,903 --> 00:40:46,371
!تو جهنم مي سوزيد
446
00:40:46,530 --> 00:40:48,999
!برگرد پسر -
!يه دقيقه صبر کنيد -
447
00:40:49,158 --> 00:40:51,252
دارم ميام
بدون من نريد
448
00:40:51,410 --> 00:40:53,208
!نريـد
449
00:40:55,289 --> 00:40:57,417
خيلي خب
450
00:41:04,840 --> 00:41:07,093
اين ديگه چيه؟
451
00:41:18,979 --> 00:41:20,902
بجنب. بجنب
452
00:41:23,025 --> 00:41:25,824
بياين نزديک تر. بياين نزديک تر
بجنب. بجنب
453
00:42:02,898 --> 00:42:05,117
هي، يه دقيقه صبر کنيد
454
00:42:15,994 --> 00:42:18,372
!اونا اينجان! زود باشيد
455
00:42:19,790 --> 00:42:21,383
در و باز کنيد
456
00:42:23,961 --> 00:42:26,214
بايد بريم -
!برو -
457
00:42:35,514 --> 00:42:38,438
!من داخل ام
458
00:42:50,279 --> 00:42:52,873
!لعنتي! تنهام نذاريد
459
00:42:53,031 --> 00:42:56,160
!شما ميميريد
!بريد به جهنم! لهنت بهتون
460
00:43:00,414 --> 00:43:02,212
!تو جهنم مي سوزيد
461
00:43:25,814 --> 00:43:28,363
کليد لعنتي از دستم افتاد
462
00:43:37,284 --> 00:43:39,036
گلِن کو؟
463
00:43:41,955 --> 00:43:45,425
* وقتي يک بچه کوچولو بودم *
464
00:43:46,418 --> 00:43:48,762
* تو پنج سالگي *
465
00:43:49,922 --> 00:43:52,392
* يه چيزي تو جيبم داشتم *
466
00:43:53,675 --> 00:43:56,929
* کلي آدم زنده توش بود *
467
00:44:04,728 --> 00:44:07,277
* تو ميدوني، عزيزم *
468
00:44:08,732 --> 00:44:11,201
* اونقدر بهمون خوش نمي گذشت *
469
00:44:12,235 --> 00:44:13,862
*من يه مردم *
470
00:44:15,863 --> 00:44:25,863
: تنظيم
m.st.f.