1 00:00:03,017 --> 00:00:13,017 : تنظيم m.st.f. 2 00:00:15,018 --> 00:00:17,112 !مامان 3 00:00:32,368 --> 00:00:33,995 چيزي گير آوردي؟ 4 00:00:35,830 --> 00:00:37,628 اگه سَمي بودن، چي جوابشون رو بدم؟ 5 00:00:38,666 --> 00:00:42,136 فقط يه راه مطمئن براي فهميدنش ميشناسم 6 00:00:44,339 --> 00:00:46,057 وقتي "شين" برگشت ازش ميپرسي؟ 7 00:00:46,215 --> 00:00:47,717 آره، ميپرسم 8 00:00:47,884 --> 00:00:49,227 مرسي 9 00:00:51,846 --> 00:00:54,269 ديل"، دارم از محوطه خارج ميشم" 10 00:00:54,432 --> 00:00:57,151 عزيزم يه جا باش که ديل بتونه تو رو ببينه باشه؟ 11 00:00:57,310 --> 00:00:58,903 چشم، مامان 12 00:00:59,062 --> 00:01:01,156 تو هم همينطور زيادي دور نشو 13 00:01:01,314 --> 00:01:02,736 فاصله ات رو باهامون حفظ کن 14 00:01:02,899 --> 00:01:05,573 اگه چيزي ديدي، داد بزن تا خودمو برسونم 15 00:01:05,735 --> 00:01:07,612 چشم، مامان 16 00:02:47,170 --> 00:02:49,013 حسابي ترسوندي منو 17 00:02:49,172 --> 00:02:51,300 ميدونم. اين سزاي منتظر گذاشتنم بود 18 00:02:51,466 --> 00:02:52,809 ميخواستم زياد سروصدا نشه 19 00:02:52,967 --> 00:02:55,015 کجا مونده بودي؟ - ... پيش "امي"، سلطن قارچ ها - 20 00:02:55,178 --> 00:02:57,306 بايد صبر ميکردم تا برگرده 21 00:03:03,436 --> 00:03:05,655 چقدر وقت داريم؟ - به اندازه کافي - 22 00:04:39,600 --> 00:04:44,600 مردگان متحرک فصل اول - قسمت دوم 23 00:05:05,474 --> 00:05:06,896 هي، زنده اي؟ 24 00:05:09,770 --> 00:05:12,398 الو؟ الو؟ - پس هستي - 25 00:05:12,565 --> 00:05:14,158 حسابي منو متعجب کردي 26 00:05:14,317 --> 00:05:15,739 کجايي؟ بيروني؟ 27 00:05:15,901 --> 00:05:17,369 ميتوني الان منو ببيني؟ 28 00:05:17,528 --> 00:05:19,576 آره، دارم ميبينمت 29 00:05:19,739 --> 00:05:22,367 .زامبي ها دور تا دورت رو محاصره کردن اين خبر بدي هستش 30 00:05:22,533 --> 00:05:24,285 مگه خبر خوبي هم در کار هست؟ 31 00:05:24,452 --> 00:05:27,126 نه - ببين، هر کي که هستي - 32 00:05:27,288 --> 00:05:29,757 فکر کنم بد نباشه بهت بگم وضعيت اون بيرون يکم نگرانم کرده 33 00:05:29,915 --> 00:05:33,385 اوه پسر، بايد بيايي از اينجا ببيني چه خبره 34 00:05:33,544 --> 00:05:35,922 مُخت سوت ميکشه 35 00:05:36,088 --> 00:05:38,432 هيچ توصيه اي برام نداري؟ 36 00:05:38,591 --> 00:05:41,936 چرا، بپر بيرون و بزن به چاک 37 00:05:43,846 --> 00:05:45,940 همين؟ بپرم بيرون و بزنم به چاک؟ 38 00:05:45,998 --> 00:05:47,745 توصيه هاي من اونقدرام که به نظر ميرسن احمقانه نيستن 39 00:05:47,808 --> 00:05:49,785 من از اينجا موقيعت تو رو دارم ميبينم 40 00:05:49,852 --> 00:05:52,421 هنوز يه دونه از اون خوشتيپ ها رو تانکه ولي بقيه شون ديگه اومدن پايين 41 00:05:52,480 --> 00:05:54,708 و دارن براي خوردن اسبه ديونه ميشن 42 00:05:54,774 --> 00:05:56,592 باهام تا آخرش هستي؟ - هستم - 43 00:05:56,651 --> 00:05:59,279 خيلي خب. خيابون کناري تانک خلوت تره 44 00:05:59,445 --> 00:06:01,968 ،اگه الان، تا وقتي حواسشون نيست بپري بيرون شايد يه شانسي داشته باشي 45 00:06:02,031 --> 00:06:04,133 فشنگ داري؟ - تو کيفم بود که افتاد بيرون - 46 00:06:04,200 --> 00:06:06,268 .تفنگ ها هم اون تو بود فرصت دارم برش دارم؟ 47 00:06:06,327 --> 00:06:08,771 بيخيال اون کيف شو، باشه؟ ديگه از دسترس خارجه 48 00:06:08,829 --> 00:06:11,173 خودت چي همراهت داري؟ - صبر کن - 49 00:06:32,269 --> 00:06:34,772 يه کُلت با يه خشاب دارم 50 00:06:34,939 --> 00:06:37,692 پونزده تا گلوله توشه - ازش درست استفاده کن - 51 00:06:37,858 --> 00:06:40,486 از تانک اومدي بيرون بيا سمت راست همون راه رو مستقيم برو 52 00:06:40,653 --> 00:06:43,031 ،يه کوچه تو اون خيابون هست شايد به فاصله 50 متري 53 00:06:43,197 --> 00:06:44,949 اونجا باش 54 00:06:45,116 --> 00:06:47,118 هي، اسمت چيه؟ 55 00:06:47,284 --> 00:06:49,958 گوش دادي چي گفتم؟ وقت نداري 56 00:07:21,911 --> 00:07:23,658 !مُرده نيستم 57 00:07:23,821 --> 00:07:25,198 !يالا! زود باش 58 00:07:25,364 --> 00:07:27,116 اين پشت 59 00:07:28,159 --> 00:07:30,787 !زود باش! بيا 60 00:07:36,083 --> 00:07:38,085 چيکار داري ميکني؟! زود باش 61 00:07:49,430 --> 00:07:51,103 بيا بالا 62 00:08:02,276 --> 00:08:04,449 کارت خوب بود، کلينت ايستوود 63 00:08:04,612 --> 00:08:07,741 کلانتر جديد که ميگن اومده شهر رو از جرم و جنايت نجات بده تويي؟ 64 00:08:07,907 --> 00:08:10,956 همچين قصدي نداشتم - آره، حالا هر چي - 65 00:08:11,118 --> 00:08:13,746 هنوز هم کله خري 66 00:08:13,913 --> 00:08:16,632 من "ريک" هستم. ممنون 67 00:08:17,666 --> 00:08:19,964 گلِن". قابلي نداشت" 68 00:08:21,462 --> 00:08:22,634 اوه نه 69 00:08:30,262 --> 00:08:31,809 :حداقل خوبيش اينه که 70 00:08:31,972 --> 00:08:33,974 اگه بي افتيم، درجا ميميريم 71 00:08:34,141 --> 00:08:37,190 من از اونايي ام که هميشه به نيمه پر ليوان نگاه ميکنن 72 00:08:43,067 --> 00:08:44,944 تو کوچه رو با مانع بستي؟ 73 00:08:45,110 --> 00:08:48,159 ،فکر کنم وقتي شهر اوضاعش خراب شده يکي اين کارو کرده 74 00:08:48,322 --> 00:08:51,141 هرکي اينکارو کرده حساب کرد تعداد زيادي از اين زامبي ها نمي تونن ازش عبور کنند 75 00:08:51,200 --> 00:08:53,302 برگرديم سر قضيه تانک چرا جونت رو به خاطر من به خطر انداختي 76 00:08:53,369 --> 00:08:55,688 اسمش رو ميشه گذاشت حماقت، ساده لوحي 77 00:08:55,746 --> 00:08:57,874 شايد اگه يکي رو از کثافت بکشم بيرون ... و جونش رو نجات بدم 78 00:08:57,940 --> 00:08:59,517 شايد يه روزي هم خودم گير افتادم ... يکي ديگه اين کارو برام بکنه 79 00:08:59,583 --> 00:09:02,177 فکر کنم حتي از تو هم کله خر تر باشه 80 00:09:19,895 --> 00:09:22,148 من برگشتم. يه مهمون هم داريم بعلاوه 4تا زامبي تو کوچه 81 00:09:38,289 --> 00:09:40,212 بزن بريم 82 00:09:42,126 --> 00:09:43,594 !مورالز"، راه بيفت بريم" 83 00:09:46,881 --> 00:09:48,554 حرومزاده، بايد کارت رو تموم کنم 84 00:09:48,716 --> 00:09:51,686 آروم باش "آندريا"، بکش کنار - زودباش، بيخال شو - 85 00:09:51,844 --> 00:09:53,187 آروم باشم؟ داري باهام شوخي ميکني، نه؟ 86 00:09:53,345 --> 00:09:55,518 بخاطر اين احمق دخلـه هممون اومده 87 00:09:55,681 --> 00:09:59,311 آندريا، گفتم ولش کن 88 00:10:05,566 --> 00:10:06,863 خيلي خب، ماشه رو بکش 89 00:10:10,279 --> 00:10:12,657 ديگه کارمون تمومه هممون 90 00:10:13,741 --> 00:10:15,584 فقط به خاطر تو 91 00:10:17,411 --> 00:10:19,834 من متوجه نميشم 92 00:10:19,997 --> 00:10:22,921 ببين، ما اومديم تو شهر تا بگرديم و يکم مهمات جمع کنيم 93 00:10:23,083 --> 00:10:25,177 ميدوني کليد گشتن تو اينجا چيه؟ !زنده موندن 94 00:10:25,336 --> 00:10:28,135 حالا ميدوني کليد زنده موندن چيه؟ مخفيانه بياي و بري. بي سر و صدا 95 00:10:28,297 --> 00:10:30,265 ،نه اينکه بري تو خيابون و تيراندازي کني که مثل ميدون جنگ بشه 96 00:10:30,424 --> 00:10:33,073 همه ي زامبي هاي اطراف صداي شليک کردنت رو از کيلومترها دورتر شنيدن 97 00:10:33,135 --> 00:10:35,229 الان دقيقاً زنگ غذاشون رو زدي 98 00:10:35,387 --> 00:10:37,230 حالا فهميدي؟ 99 00:10:44,271 --> 00:10:46,273 خدايا 100 00:10:51,570 --> 00:10:53,889 حالا اون بيرون داشتي چه غلطي ميکردي؟ 101 00:10:53,948 --> 00:10:55,391 سعي ميکردم به هليکوپتر علامت بدم 102 00:10:55,449 --> 00:10:57,301 هليکوپتر؟ چرت و پرت داري ميگي، نه؟ 103 00:10:57,368 --> 00:10:59,015 اون بيرون هيچ هليکوپتري در کار نيست - حتماً داشتي خيال ميکردي - 104 00:10:59,078 --> 00:11:00,655 به هرچي فکر ميکني، اتفاق مي افته 105 00:11:00,721 --> 00:11:01,964 من ديدمش 106 00:11:03,457 --> 00:11:05,926 هي "تي - داگ" بيسيم رو يه امتحان بکن ميتوني با کسي ارتباط برقرار کني؟ 107 00:11:06,085 --> 00:11:08,179 ديگران؟ پناهگاه مرکزي؟ 108 00:11:08,337 --> 00:11:11,090 آره، پناهگاه مرکزي. حتماً الانم برامون بيسکويت تو فِر گذاشتن که رسيديم بخوريم 109 00:11:11,256 --> 00:11:14,351 آنتن نميده شايد رو پشت بوم بهتر باشه 110 00:11:14,510 --> 00:11:17,855 اوه نه، اون "ديکسون"ـه؟ 111 00:11:18,013 --> 00:11:20,482 اون رواني چيکار داره ميکنه؟ - بيا، راه بيفت - 112 00:11:37,533 --> 00:11:40,582 هي ديکسون ديونه شدي؟ 113 00:11:43,956 --> 00:11:48,677 هي، بهتره با مردي که تفنگ تو دستشه مودبانه تر حرف بزنيد 114 00:11:50,337 --> 00:11:52,010 دارم کاري که به نظرم درسته انجام ميدم 115 00:11:52,172 --> 00:11:54,516 مرد، داري گلوله هامونو تموم ميکني ديگه به اين راحتي ها گير نمياد 116 00:11:54,675 --> 00:11:57,178 داري کلي از اونارو ميکشوني اينجا فقط آروم باش 117 00:11:57,344 --> 00:11:59,847 هي، خرکش کردن اين تفنگ به اندازه کافي کون مو پاره کرد 118 00:12:00,014 --> 00:12:01,857 حالا ديگه بايد به دستورات تو هم گوش کنم؟ 119 00:12:02,016 --> 00:12:05,065 فکر نکنم اون روز رسيده باشه، داداش 120 00:12:05,227 --> 00:12:07,070 فکر نکنم اون روز رسيده باشه"؟" 121 00:12:07,229 --> 00:12:09,448 از اين حرفت چه منظوري داري؟ - هي، "تي-داگ"، بيخيالش شو - 122 00:12:09,606 --> 00:12:10,983 نه - بيخيال، ارزشش رو نداره - 123 00:12:11,150 --> 00:12:14,154 مِرِل"، آروم باش، باشه؟" 124 00:12:14,319 --> 00:12:16,162 به اندازه کافي مشکل داريم 125 00:12:16,321 --> 00:12:18,665 ميخواي بدوني اون روز کي ميرسه؟ - آره - 126 00:12:18,824 --> 00:12:23,354 "الان بهت ميگم آقاي "يو روزي که مجبور بشم از کاکا سياه ها دستور بگيرم 127 00:12:23,354 --> 00:12:25,752 ... مادر - هي، بيخيال مـرل، بسه ديگه - 128 00:12:27,666 --> 00:12:29,714 !ديکسون! ديکسون 129 00:12:29,877 --> 00:12:31,220 !واو، تمومش کن، مرد 130 00:12:31,378 --> 00:12:34,507 !تمومش کن !ديکسون، بيخيال! ولش کن 131 00:12:34,673 --> 00:12:35,970 ديکسون، داري بدجوري بهش آسيب ميزني 132 00:12:39,261 --> 00:12:41,684 !مـرل، تمومش کن 133 00:12:49,855 --> 00:12:51,949 نه، نه، خواهش ميکنم 134 00:13:10,209 --> 00:13:13,008 !آره! خيلي خب 135 00:13:13,170 --> 00:13:16,390 چطوره يه گفتگويي با هم داشته باشيم، ها؟ 136 00:13:16,548 --> 00:13:20,018 که، چه کسي اينجا رئيسه 137 00:13:20,177 --> 00:13:22,930 من به خودم راي ميدم بقيه؟ 138 00:13:23,097 --> 00:13:25,941 وقت دموکراسيه، نه؟ 139 00:13:26,100 --> 00:13:28,444 با دستاتون نشون بدين 140 00:13:28,602 --> 00:13:31,321 همه دوستم دارن؟ نه؟ 141 00:13:31,480 --> 00:13:33,858 يالا، بگيريد بالا ببينم 142 00:13:34,024 --> 00:13:35,071 اوه، بيخيال شو 143 00:13:35,234 --> 00:13:36,952 همه راضي اند؟ 144 00:13:37,111 --> 00:13:40,456 آره، خوبه 145 00:13:40,614 --> 00:13:43,914 اين يعني من ديگه رئيسم، درسته؟ 146 00:13:44,076 --> 00:13:47,296 خوبه، کس ديگه اي نبود؟ 147 00:13:47,454 --> 00:13:50,253 ها؟ کسي نبود؟ - چرا - 148 00:14:00,968 --> 00:14:03,642 تو ديگه کدوم خري هستي؟ - "کلانتر "فرندلي - 149 00:14:06,056 --> 00:14:08,980 خوب گوش کن مـرل ديگه وضع فرق کرده 150 00:14:09,143 --> 00:14:12,067 ديگه کاکا سياه معنا نداره 151 00:14:12,229 --> 00:14:15,199 فحش هايي مثل سفيد پوست هاي بي شرف، هم معنايي نداره 152 00:14:15,357 --> 00:14:17,826 فقط گوشت روشن و تيره 153 00:14:17,985 --> 00:14:19,658 فقط ما مونديم و اون مُرده ها 154 00:14:19,820 --> 00:14:21,618 در کنار هم باشيم ميتونيم زنده بمونيم 155 00:14:21,780 --> 00:14:24,499 نه جدا از هم - ريدم به هيکلت، مرد - 156 00:14:25,993 --> 00:14:28,371 ميبينم که خيلي دوست داري موضوع رو عوض کني 157 00:14:28,537 --> 00:14:30,881 جداً؟، خب، بازم ريدم به هيکلت 158 00:14:31,039 --> 00:14:33,087 بهتره با مردي که تفنگ تو دستشه مودبانه تر حرف زد 159 00:14:33,250 --> 00:14:35,668 کاري رو ميکنم که به نظرم درسته 160 00:14:37,671 --> 00:14:40,345 نميتوني، تو يه پليسي 161 00:14:41,967 --> 00:14:43,344 ... تمام چيزي که الان هستم 162 00:14:43,510 --> 00:14:45,954 مرديه که داره دنبال زن و بچه اش ميگرده 163 00:14:46,013 --> 00:14:49,408 هرکي بخواد سره راهم قرار بگيره کارش تمومه 164 00:14:50,976 --> 00:14:53,525 چند لحظه بهت وقت ميدم که دربارش فکر کني 165 00:15:04,031 --> 00:15:06,033 هنوز يه ذره رو دماغت مونده 166 00:15:06,200 --> 00:15:08,328 ميخواي چيکار کني؟ 167 00:15:08,493 --> 00:15:09,961 دستگيرم کني؟ 168 00:15:10,120 --> 00:15:13,164 هي، چيکار ميکني، رفيق؟ اون جنس منه 169 00:15:15,375 --> 00:15:17,298 ... اگه از اين خلاص بشم بهتره دعا کني که 170 00:15:17,461 --> 00:15:20,180 !شنيدي چي گفتم، خوک؟ 171 00:15:20,339 --> 00:15:22,282 !ميشنوي؟ - آره صدات تو گوشمـه - 172 00:15:22,341 --> 00:15:24,435 ميشنوي، خوک کثيف؟ 173 00:15:26,386 --> 00:15:29,139 تو پليس آتلانتا نيستي 174 00:15:30,349 --> 00:15:33,728 براي کجايي؟ - چندتا جاده بالاتر - 175 00:15:33,894 --> 00:15:38,570 ،خب، کلانتر فرندلي از چندتا جاده بالاتر 176 00:15:38,732 --> 00:15:42,236 به شهر درندشت خوش اومدي 177 00:15:52,663 --> 00:15:54,757 خدايا، اون پايين مثل ميدون "تايم" شده 178 00:15:54,915 --> 00:15:59,091 آنتن چطوره؟ - مثل عقل ديکسون... ضعيف - 179 00:16:00,754 --> 00:16:01,880 بازم سعي کن 180 00:16:02,047 --> 00:16:05,115 واسه چي؟، از اين بالا هيچ کاري نميشه کرد هيچ غلطي 181 00:16:05,300 --> 00:16:07,598 بعضي از مردم فقط تونستن از شهر خارج بشن، همين 182 00:16:07,761 --> 00:16:09,980 چيزي به نام پناهگاه مرکزي وجود نداره روياي احمقانه اي بود 183 00:16:10,138 --> 00:16:11,981 حق با اونه بايد خودمون يه کاري بکنيم 184 00:16:12,140 --> 00:16:13,312 به خودمون بستگي داره که بتونيم راهي پيدا کنيم 185 00:16:13,475 --> 00:16:14,852 خدا به همراهتون 186 00:16:15,018 --> 00:16:17,771 اونجوري که من شنيدم خيابون هاي اين بخش شهر اصلاً امنيت ندارن 187 00:16:17,938 --> 00:16:20,987 مگه نه، سينه خوشگله؟ 188 00:16:21,149 --> 00:16:23,277 هي، قند عسلم 189 00:16:23,443 --> 00:16:25,070 نظرت چيه که بياي دستم و باز کني 190 00:16:25,237 --> 00:16:28,332 گورمون رو از اينجا گم کنيم و بريم حساب چندتا از اون کثافت هارو برسيم؟ 191 00:16:28,490 --> 00:16:31,960 به هرحال ميميري - ترجيح ميدم بميرم - 192 00:16:33,120 --> 00:16:36,624 تا اونجايي که ميدونم فقط با هم جنس هات ميپري 193 00:16:36,790 --> 00:16:38,713 "اين خيابونا امنيت ندارن" 194 00:16:38,875 --> 00:16:40,468 نميشه اين حقيقت رو ناديده گرفت 195 00:16:40,627 --> 00:16:43,301 زيرِ خيابون ها چي؟ فاضلاب ها؟ 196 00:16:45,549 --> 00:16:47,472 هي، گِلن، کوچه رو يه نگاه بنداز 197 00:16:47,634 --> 00:16:49,307 تعدادشون زياده؟ 198 00:16:58,020 --> 00:17:01,149 نه، اکثرشون بايد تو خيابون پيش بقيه باشن 199 00:17:01,315 --> 00:17:04,864 شايد لازم به اين کار نباشه. ساختمون هاي قديمي ... مثل اين که تو قرن بيستم ساخته شدن 200 00:17:04,926 --> 00:17:07,325 معمولاً بايد يه سيستم فاضلاب درونشون باشه 201 00:17:07,487 --> 00:17:09,740 براي جلوگيري از بالا اومدن آب تو فاضلاب هاي شهر 202 00:17:09,906 --> 00:17:12,500 تو اين چيزا رو از کجا ميدوني؟ - اين کاره منه... بود - 203 00:17:12,659 --> 00:17:14,677 قبلاً تو مرکز راه سازي کار ميکردم 204 00:17:26,631 --> 00:17:28,679 خودشه؟ مطمئني؟ 205 00:17:28,842 --> 00:17:31,641 دفعه هاي پيش که اينجا بودم کاملاً اينجارو زير و رو کردم 206 00:17:31,803 --> 00:17:33,851 اين تنها قسمت ساختمونه که به پايين راه داره 207 00:17:35,015 --> 00:17:36,392 ولي هيچ وقت تا اون پايين نرفتم 208 00:17:36,558 --> 00:17:39,027 آخه کي دلش ميخواد بره اون پايين؟ 209 00:17:43,690 --> 00:17:46,364 اوه... عاليـه 210 00:17:47,944 --> 00:17:50,242 ما پشت سرت ميايم - نه، نبايد بيايد. تو نه - 211 00:17:50,405 --> 00:17:52,453 چرا من نه؟ فکر ميکني نميتونم؟ 212 00:17:52,616 --> 00:17:54,459 ... منظورم اين نبود 213 00:17:54,618 --> 00:17:56,211 بگو چي تو ذهنته 214 00:17:58,121 --> 00:18:02,251 ببينيد تا الان من هميشه خودم تنها ميومدم اينجا و ميرفتم 215 00:18:02,417 --> 00:18:04,886 مي اومدم و ميرفتم، يه سري چيزها ميبردم... هيچ مشکلي نبود 216 00:18:05,045 --> 00:18:07,548 اما اولين باري که يکي ديگه رو همراه خودم کشوندم اينجا، همه چيز به هم ريخت 217 00:18:07,714 --> 00:18:09,512 قصد بي احترامي ندارم 218 00:18:11,551 --> 00:18:14,179 ... اگه ميخوايد برم ته چاه، اشکالي نداره 219 00:18:15,222 --> 00:18:17,475 اما فقط در صورتي که طبق نقشه ي من پيش بريم 220 00:18:17,641 --> 00:18:20,394 اون پايين حسابي جا کمه. اگه اتفاقي افتاد ... و خواستم سريع فرار کنم 221 00:18:20,560 --> 00:18:23,133 دوست ندارم کلي آدم پشت سرم سد راهم بشن تا کشته بشم 222 00:18:23,939 --> 00:18:27,239 فقط يه نفر رو همراهم ميبرم... تو رو نه 223 00:18:27,401 --> 00:18:29,620 تو تفنگِ مـرل رو داري و قبلاً ديدم چطور تيراندازي ميکردي 224 00:18:29,778 --> 00:18:31,630 ترجيح ميدم اين بيرون باشي 225 00:18:31,696 --> 00:18:33,744 ،حواست به اون درها باشه هواي ما رو داشته باشي 226 00:18:33,907 --> 00:18:36,180 ،فقط يه تفنگ ديگه داريم که دست توئه پس تو هم همراهش ميري 227 00:18:36,243 --> 00:18:39,313 تو همراهم مياي جکي" هم اينجا ميمونه" 228 00:18:39,371 --> 00:18:41,348 اگه اتفاقي افتاد داد بزن تا ما اون پايين متوجه بشيم 229 00:18:41,415 --> 00:18:42,937 و سريع کمکمون کن بيايم بالا - باشه - 230 00:18:42,999 --> 00:18:46,094 خيلي خب، همه ميدونن مسئوليتشون چيه 231 00:19:53,028 --> 00:19:55,830 به خاطر تفنگي که گرفتم طرفت معذرت ميخوام 232 00:19:56,281 --> 00:19:58,454 مردم وقتي ميترسن دست به هر کاري ميزنن 233 00:19:58,617 --> 00:20:00,790 نه اينکه کاملاً مقصر باشم 234 00:20:00,952 --> 00:20:03,671 تو اين دردسر رو برامون درست کردي 235 00:20:03,730 --> 00:20:05,932 اگه نجاتتون بدم، جبران ميشه؟ 236 00:20:05,999 --> 00:20:09,378 نه. اما اينم براي خودش يه شروعـه 237 00:20:21,681 --> 00:20:24,184 ،به هر حال دفعه ي بعد ضامنش و اول آزاد کن 238 00:20:24,351 --> 00:20:25,853 وگرنه شليک نميکنه 239 00:20:27,938 --> 00:20:30,111 اين اسلحه ي خودته؟ 240 00:20:30,273 --> 00:20:32,241 يه هديه بود، چطور مگه؟ 241 00:20:36,530 --> 00:20:38,624 اين نقطه ي کوچيک قرمز يعني آماده ي شليکه 242 00:20:38,782 --> 00:20:41,126 وقتي ضروري باشه شليک ميکني 243 00:20:43,912 --> 00:20:45,880 خوب شد گفتي 244 00:20:48,708 --> 00:20:51,052 کسي اون بيرون هست؟ 245 00:20:54,381 --> 00:20:57,009 سلام؟ کسي ميشنوه؟ 246 00:20:57,175 --> 00:20:58,518 ... اميدوارم يکي صدامو بشنوه 247 00:20:58,677 --> 00:21:00,395 چون از شنيدن صداي خودم دارم خسته و مريض ميشم 248 00:21:00,554 --> 00:21:02,852 آره، خب، منم صدات و ميشنوم 249 00:21:03,014 --> 00:21:04,891 چرا اون آشغال و نميزاري کنار؟ 250 00:21:05,058 --> 00:21:06,605 دارم سردرد ميگيرم، پسر 251 00:21:07,894 --> 00:21:09,271 چرا سرت و از کونت نميکشي بيرون؟ 252 00:21:09,437 --> 00:21:11,110 شايد سردردت تموم بشه 253 00:21:11,273 --> 00:21:14,026 سعي کن يه کم تغييرات مثبت تو خودت بدي 254 00:21:14,192 --> 00:21:16,866 ... بهت ميگم چيه 255 00:21:17,028 --> 00:21:18,371 تو اين دستبندها رو باز کن 256 00:21:18,530 --> 00:21:21,249 "منم برات ميشم "سمي سان شاين 257 00:21:22,534 --> 00:21:26,914 هي اون اَره ي آهن بري رو توي اون جعبه ابزار ميبيني؟ 258 00:21:28,456 --> 00:21:32,256 برام بيارش منم برات جبران ميکنم 259 00:21:32,419 --> 00:21:34,012 چي ميگي، رفيق؟ يالا ديگه 260 00:21:34,170 --> 00:21:35,922 منو از شر اين خلاص کن 261 00:21:36,089 --> 00:21:38,137 که دوباره با مشت و لگد بيفتي به جونم؟ 262 00:21:39,759 --> 00:21:41,602 يا باز هم به من بگي کاکا سياه؟ 263 00:21:41,761 --> 00:21:44,105 ،بيخيال شو ديگه عصباني بودم يه چيزي گفتم 264 00:21:44,264 --> 00:21:47,108 حرف من اينه که جنس من و تو به هم نميخوره 265 00:21:47,267 --> 00:21:49,315 همش همين 266 00:21:49,477 --> 00:21:52,105 ... با يه گفتگو درباره ي صلح موقتي 267 00:21:52,272 --> 00:21:55,667 ميتونيم با هم کنار بيايم ... 268 00:21:58,612 --> 00:22:01,912 خب... بريم سراغ اون اَره 269 00:22:02,073 --> 00:22:03,996 فکر کنم تفنگي که اونجاست رو هم ازم ميخواي 270 00:22:04,159 --> 00:22:06,537 که وقتي پليسه برگشت اين بالا بتوني دخلشو بياري، ها؟ 271 00:22:21,926 --> 00:22:25,146 خودشه، براي خودمون يه مجراي فضلاب پيدا کرديم 272 00:22:25,305 --> 00:22:26,978 جکي" راست ميگفت" 273 00:22:28,141 --> 00:22:29,768 ميتونيم ببُريمش؟ 274 00:22:29,934 --> 00:22:32,653 اگه يه مشعل داشتيم و يه نصف روز وقت، حتماً ميشد 275 00:22:32,812 --> 00:22:35,911 با اَره ي آهن بري ديل که اصلاً نميشه 276 00:22:57,170 --> 00:22:58,763 از چيزي خوشت اومده؟ 277 00:22:58,922 --> 00:23:02,347 من نه، اما ميدونم کي خوشش مياد 278 00:23:03,843 --> 00:23:05,845 خواهرم 279 00:23:06,012 --> 00:23:08,356 اون هنوز تو اين چيزا مثل بچه هاست 280 00:23:08,515 --> 00:23:10,267 ... اسب هاي تک شاخ، اژدها 281 00:23:10,433 --> 00:23:12,106 از اين چيزا جمع ميکنه 282 00:23:12,268 --> 00:23:14,441 اما پري هاي دريايي... جاي خود دارن 283 00:23:14,604 --> 00:23:17,198 اون عاشق پري درياييـه 284 00:23:17,357 --> 00:23:18,950 چرا برش نميداري؟ 285 00:23:20,193 --> 00:23:22,161 چون يه پليس بهم زُل زده 286 00:23:26,908 --> 00:23:28,876 اين کار دزدي حساب ميشه؟ 287 00:23:31,287 --> 00:23:34,382 من که فکر نميکنم ديگه اون قوانين ديگه کاربرد داشته باشن، تو چي؟ 288 00:23:52,517 --> 00:23:54,519 اون پايين چي پيدا کردين؟ - راه خروجي در کار نيست - 289 00:23:56,146 --> 00:23:57,568 ... بايد يه راهي پيدا کنيم 290 00:23:57,731 --> 00:23:59,358 خيلي زود 291 00:24:07,449 --> 00:24:11,144 ... اون قسمت ساخت و ساز، اون کاميون ها اونا هميشه کليدها رو دم دست نگه ميدارن 292 00:24:12,787 --> 00:24:14,960 عمراً نميتونيد از اين همه زامبي رد بشيد 293 00:24:15,123 --> 00:24:16,375 تو منو از اون تانک بُردي بيرون 294 00:24:16,541 --> 00:24:18,919 آره، اما داشتن غذا ميخوردن حواسشون پرت بود 295 00:24:19,085 --> 00:24:20,428 ميتونيم دوباره حواسشون و پرت کنيم؟ 296 00:24:20,587 --> 00:24:22,806 درسته. به حرفش گوش کنيد يه فکر توپ داره 297 00:24:22,964 --> 00:24:25,308 يه حواس پرتي مثل "قهرمانان هوگان" 298 00:24:25,467 --> 00:24:28,391 خدايا، اونقدر غر نزن - اونا دنبال صدا راه ميفتن، درسته؟ - 299 00:24:28,553 --> 00:24:31,602 درسته، مثل سگ ها اگه صدايي بشنون، ميان طرفش 300 00:24:31,765 --> 00:24:33,483 ديگه چي؟ - به جز اينکه اونا صدات و ميشنون؟ - 301 00:24:33,541 --> 00:24:36,335 اونا ميبيننت، تو رو بو ميکشن و اگه دستشون بهت برسه، ميخورنت 302 00:24:36,394 --> 00:24:39,273 اونا ما رو با بو کشيدن تشخيص ميدن؟ - مگه تو نميتوني؟ - 303 00:24:39,439 --> 00:24:42,067 اونا بوي مُرده ها رو ميدن. ما نميديم اين که خيلي واضحه 304 00:24:46,730 --> 00:24:48,848 اگه بين همه ي ايده هاي بد تو دنيا ... يه مسابقه بود 305 00:24:48,907 --> 00:24:50,725 اين ايده مدال طلا ميگرفت - حق با اونـه - 306 00:24:50,784 --> 00:24:52,832 صبرکن، باشه؟ يه کم صبر کن تا خوب روش فکر کنيم 307 00:24:52,994 --> 00:24:55,338 ديگه چقدر صبر؟ اونا قبلاً از درهاي اول رد شدن 308 00:24:55,497 --> 00:24:56,999 اون در شيشه اي تا ابد تحمل نميکنه 309 00:25:53,721 --> 00:25:55,644 "وين دانلپ" 310 00:25:55,807 --> 00:25:57,855 "گواهي نامه هاي "جورجيا 311 00:25:58,017 --> 00:26:02,022 متولد 1979 312 00:26:06,526 --> 00:26:09,951 وقتي مُرد، اون 28 دلار تو جيبش داشتـه 313 00:26:11,739 --> 00:26:13,741 و عکس يه دختر خوشگل 314 00:26:17,161 --> 00:26:20,461 "از طرف ريچل، با عشق" 315 00:26:21,541 --> 00:26:22,838 ... اون قبلاً مثل ما بوده 316 00:26:23,001 --> 00:26:25,095 نگران پرداخت قرض و قوله هاش 317 00:26:25,153 --> 00:26:28,823 يا اجاره اش، يا رفتن به استاديوم براي ديدن بازي فوتبالش 318 00:26:31,075 --> 00:26:35,300 ،اگه من اصلاً بتونم خوانواده ام رو پيدا کنم براشون از "وين" تعريف ميکنم 319 00:26:42,896 --> 00:26:44,990 ... يه چيز ديگه 320 00:26:46,399 --> 00:26:48,572 اون يه اهدا کننده ي عضو بوده 321 00:26:53,281 --> 00:26:55,784 !يا مريم مقدس 322 00:26:56,910 --> 00:26:59,459 ... اوه! خداي من 323 00:26:59,621 --> 00:27:00,998 !لعنتي 324 00:27:01,164 --> 00:27:04,008 اوه خدايا 325 00:27:04,167 --> 00:27:07,046 !خدا 326 00:27:07,211 --> 00:27:08,838 خدايا 327 00:27:22,310 --> 00:27:24,358 تو ادامه بده 328 00:27:27,649 --> 00:27:30,768 دارم بالا ميارم - بذار براي بعد - 329 00:27:44,666 --> 00:27:46,543 همه دستکش دارن؟ 330 00:27:48,503 --> 00:27:50,972 به پوست و چشم هاتون نماليد 331 00:28:19,283 --> 00:28:21,126 !خدايا 332 00:28:21,285 --> 00:28:24,164 يا عيسي مسيح خيلي بده 333 00:28:24,330 --> 00:28:25,798 جداً حال به هم زنه 334 00:28:25,957 --> 00:28:27,300 ... به يه چيز ديگه فکر کن 335 00:28:27,358 --> 00:28:28,980 به يه توله سگي يا بچه گربه اي 336 00:28:29,043 --> 00:28:31,591 به توله سگ ها و بچه گربه هاي مُرده 337 00:28:34,590 --> 00:28:37,059 اين ديگه چه حرفيه، تو چت شده؟ 338 00:28:37,218 --> 00:28:39,562 دفعه ي بعد بذار حسابي کتک بخوره 339 00:28:40,596 --> 00:28:43,145 معذرت ميخوام - !تو يه احمقي - 340 00:28:46,686 --> 00:28:49,860 بوي اونا رو ميدم؟ - آره - 341 00:28:51,357 --> 00:28:52,859 گلِن 342 00:28:54,861 --> 00:28:56,704 محض احتياط 343 00:29:04,454 --> 00:29:06,047 اگه موفق شديم، آماده باشيد 344 00:29:06,205 --> 00:29:08,003 مـرل ديکسون" چي؟" 345 00:29:20,970 --> 00:29:22,643 تبر رو بده من 346 00:29:24,348 --> 00:29:27,702 دل و روده ي بيشتري لازم داريم - !خدايا - 347 00:31:19,505 --> 00:31:20,848 هي، چه خبر شده، پسر؟ 348 00:31:21,007 --> 00:31:23,135 هي تي-داگ، اون بيسيم و امتحان کن 349 00:31:23,301 --> 00:31:24,928 هي، يالا، با من حرف بزنيد، با شمام 350 00:31:25,094 --> 00:31:28,018 پايگاه اصلي، تي-داگ صحبت ميکنه کسي صدامو ميشنوه؟ 351 00:31:28,181 --> 00:31:30,229 کسي اونجا صدامو ميشنوه؟ 352 00:31:32,143 --> 00:31:34,771 اونجان 353 00:31:34,937 --> 00:31:38,486 اون کوني با کليد دستبند رفته تو خيابون؟ 354 00:31:48,868 --> 00:31:52,873 پسر، اون شلنگ ديگه به درد نميخوره، مگه نه؟ 355 00:31:53,956 --> 00:31:55,333 نه قربان 356 00:31:55,499 --> 00:31:58,678 حالا از کدوم خراب شده اي يکي مثل خودش گير بياريم؟ 357 00:31:59,670 --> 00:32:01,672 دير کردن ديگه تا الان بايد برميگشتن 358 00:32:01,839 --> 00:32:04,012 با نگراني چيزي درست نميشه 359 00:32:10,598 --> 00:32:12,020 اينم از اين - آره - 360 00:32:12,183 --> 00:32:14,360 و سه، دو، يک... بِکشش 361 00:32:17,647 --> 00:32:19,615 از اول 362 00:32:21,108 --> 00:32:23,281 ... از اون طرف حرف "پ" رو درست کن دور انگشتت بچرخونش 363 00:32:23,444 --> 00:32:26,744 خوبه، فقط دور انگشتت گره بزنش 364 00:32:27,949 --> 00:32:29,417 بفرما 365 00:32:29,575 --> 00:32:31,623 !الو، پايگاه اصلي 366 00:32:33,120 --> 00:32:35,464 کسي اونجا صدامو ميشنوه؟ 367 00:32:39,252 --> 00:32:42,096 پايگاه اصلي، تي-داگ صحبت ميکنه صدامو ميشنويد؟ 368 00:32:42,255 --> 00:32:43,973 الو؟ الو؟ 369 00:32:44,131 --> 00:32:45,758 اينجا صدات خيلي بد مياد 370 00:32:45,925 --> 00:32:48,929 تکرار کن، تکرار کن - شين"، تويي؟" - 371 00:32:49,095 --> 00:32:50,472 خودشونن؟ 372 00:32:50,638 --> 00:32:52,481 ما تو کلي دردسر افتاديم 373 00:32:52,640 --> 00:32:55,564 تو فروشگاه گير افتاديم 374 00:32:55,726 --> 00:32:57,273 ميگه گير افتادن؟ 375 00:32:57,336 --> 00:32:59,129 اين زامبي ها همه جا هستند خيلي زيادن 376 00:32:59,188 --> 00:33:01,111 محاصره شديم 377 00:33:01,274 --> 00:33:03,276 تي-داگ، دوباره آخرش و بگو تکرار کن 378 00:33:10,616 --> 00:33:12,789 گفت فروشگاه ... 379 00:33:12,952 --> 00:33:14,374 منم همين و شنيدم 380 00:33:15,788 --> 00:33:17,711 شين؟ - به هيچ وجه - 381 00:33:17,873 --> 00:33:19,466 دنبالشون نميريم 382 00:33:19,625 --> 00:33:21,343 جون بقيه ي افراد گروه رو به خطر نمي اندازيم 383 00:33:21,502 --> 00:33:24,051 همتون اينو ميدونيد - پس به همين راحتي اونجا ولش ميکنيم؟ - 384 00:33:24,213 --> 00:33:27,638 ... ببين، اِمي، ميدونم راحت نيست 385 00:33:27,800 --> 00:33:29,143 اون داوطلب شده که 386 00:33:29,302 --> 00:33:30,804 بره به بقيه مون کمک کنه 387 00:33:30,970 --> 00:33:33,473 ميدونم، و خوب ميدونست چه خطرهايي داره، درسته؟ 388 00:33:33,639 --> 00:33:36,813 ببين، اگه گير افتاد، کارش تمومه 389 00:33:38,060 --> 00:33:39,903 پس بايد با اين کنار بيايم 390 00:33:40,980 --> 00:33:42,402 کاري از دستمون برنمياد 391 00:33:43,816 --> 00:33:46,535 اون خواهر منه، حرومزاده 392 00:33:59,582 --> 00:34:01,630 ... امي 393 00:34:04,462 --> 00:34:06,009 بيخيال چيزي نيست، رفيق 394 00:34:58,974 --> 00:35:02,353 داره جواب ميده باورم نميشه 395 00:35:02,520 --> 00:35:05,740 جلب توجه نکن 396 00:35:38,389 --> 00:35:40,266 اوه پسر 397 00:35:56,115 --> 00:35:57,617 فقط يه رگباره 398 00:35:57,783 --> 00:36:00,206 اونا ديگه رسيدن اين بارون هم زود تموم ميشه 399 00:36:30,941 --> 00:36:33,490 بارون داره بو رو ميبره، مگه نه؟ 400 00:36:33,652 --> 00:36:35,404 بو رو ميبره؟ - نه، نميبره - 401 00:36:38,824 --> 00:36:41,873 خب، شايدم ببره 402 00:36:44,079 --> 00:36:45,331 !لعنتي! فرار کن 403 00:36:58,594 --> 00:37:00,642 يالا، يالا، يالا 404 00:37:30,876 --> 00:37:32,344 !ريک 405 00:37:48,269 --> 00:37:49,521 !برو برو برو 406 00:38:11,041 --> 00:38:12,088 اونا دارن ولمون ميکنن 407 00:38:12,251 --> 00:38:13,298 نه، نه - چي؟ چي؟ - 408 00:38:13,460 --> 00:38:15,758 کجا دارن ميرن؟ کجا دارن ميرن؟ - نه، نه، برگردين - 409 00:38:20,759 --> 00:38:22,932 اوه خداي من اونا همه جاي اون منطقه هستن 410 00:38:23,095 --> 00:38:24,267 بايد بکشيشون يه جاي ديگه 411 00:38:24,430 --> 00:38:26,228 ... اون کرکره هاي جلوي فروشگاه 412 00:38:26,390 --> 00:38:27,892 اون منطقه؟ ميخوام اونجا زامبي نباشه ... 413 00:38:28,058 --> 00:38:30,902 دوستات و خبر کن بهشون بگو بيان پايين و آماده باشن 414 00:38:31,061 --> 00:38:33,655 و من چجوري اون زامبي ها رو ميکشونم يه جاي ديگه؟ من... من اين قسمت و متوجه نشدم 415 00:38:33,814 --> 00:38:35,316 با سر و صدا 416 00:39:07,890 --> 00:39:09,733 ... اون کرکره هاي جلوي فروشگاه 417 00:39:09,892 --> 00:39:12,090 ... رو به خيابون ما ميايم اونجا و آماده باشيد 418 00:39:26,909 --> 00:39:29,583 !بجنب! بريم، بريم - هي، نميتونيد منو اينجا ول کنيد - 419 00:39:29,745 --> 00:39:31,372 !"من احمق نيستم! "مورالس 420 00:39:31,538 --> 00:39:34,007 !هي، پسر! اين کار رو نکن، مورالس - !يالا - 421 00:39:34,166 --> 00:39:35,918 !هي، اون تفنگ منه !نميتونيد منو همينطوري ول کنيد 422 00:39:36,085 --> 00:39:38,179 !منو اينجا ول نکنيد، بچه ها - !مورالس، زودباش - 423 00:39:38,337 --> 00:39:40,089 !دارم ميام !بايد بريم 424 00:39:40,255 --> 00:39:42,678 !مورالس نميتوني منو اينطوري ول کني 425 00:39:42,841 --> 00:39:44,593 هي، تي-داگ. نه، پسر نميتوني منو ول کني 426 00:39:44,760 --> 00:39:46,262 نميتوني منو اينجا اينطوري ولم کني بري 427 00:39:46,428 --> 00:39:48,055 نميتوني پسر، اين کار انساني نيست 428 00:39:48,222 --> 00:39:50,600 يالا، اين کارو نکن 429 00:39:50,766 --> 00:39:52,643 زودباش، "تي" زودباش 430 00:39:52,810 --> 00:39:54,858 !زودباش، آره 431 00:39:55,020 --> 00:39:57,489 بجنب!... خودشه !آره! زودباش، عزيزم 432 00:39:57,648 --> 00:40:00,242 بجنب 433 00:40:10,869 --> 00:40:11,916 برو 434 00:40:15,124 --> 00:40:17,627 !حرومزاده از عمد اون کارو کردي 435 00:40:17,793 --> 00:40:20,137 !از عمد نبود - دروغ ميگي، از عمد اين کارو کردي - 436 00:40:20,295 --> 00:40:22,923 !اتفاقي بود - !منو اينجا تنها نذار - 437 00:40:23,090 --> 00:40:26,185 !منو تنها نذار! منو تنها نذار 438 00:40:26,343 --> 00:40:28,937 متاسفم. متاسفم، مرد - !دروغگـو - 439 00:40:29,096 --> 00:40:31,724 !خدا لعنتت کنه! منو تنها نذاريد - متاسفم - 440 00:40:31,890 --> 00:40:34,018 !اينکارو نکنيد !لعنت به همتون 441 00:40:34,184 --> 00:40:35,982 !منو تنها نذاريد 442 00:40:36,145 --> 00:40:39,365 !منو تنها... منو تنها نذاريد 443 00:40:40,774 --> 00:40:42,742 هي! چيکار ميکني، مرد؟ 444 00:40:42,901 --> 00:40:44,744 !تو جهنم مي سوزيد 445 00:40:44,903 --> 00:40:46,371 !تو جهنم مي سوزيد 446 00:40:46,530 --> 00:40:48,999 !برگرد پسر - !يه دقيقه صبر کنيد - 447 00:40:49,158 --> 00:40:51,252 دارم ميام بدون من نريد 448 00:40:51,410 --> 00:40:53,208 !نريـد 449 00:40:55,289 --> 00:40:57,417 خيلي خب 450 00:41:04,840 --> 00:41:07,093 اين ديگه چيه؟ 451 00:41:18,979 --> 00:41:20,902 بجنب. بجنب 452 00:41:23,025 --> 00:41:25,824 بياين نزديک تر. بياين نزديک تر بجنب. بجنب 453 00:42:02,898 --> 00:42:05,117 هي، يه دقيقه صبر کنيد 454 00:42:15,994 --> 00:42:18,372 !اونا اينجان! زود باشيد 455 00:42:19,790 --> 00:42:21,383 در و باز کنيد 456 00:42:23,961 --> 00:42:26,214 بايد بريم - !برو - 457 00:42:35,514 --> 00:42:38,438 !من داخل ام 458 00:42:50,279 --> 00:42:52,873 !لعنتي! تنهام نذاريد 459 00:42:53,031 --> 00:42:56,160 !شما ميميريد !بريد به جهنم! لهنت بهتون 460 00:43:00,414 --> 00:43:02,212 !تو جهنم مي سوزيد 461 00:43:25,814 --> 00:43:28,363 کليد لعنتي از دستم افتاد 462 00:43:37,284 --> 00:43:39,036 گلِن کو؟ 463 00:43:41,955 --> 00:43:45,425 * وقتي يک بچه کوچولو بودم * 464 00:43:46,418 --> 00:43:48,762 * تو پنج سالگي * 465 00:43:49,922 --> 00:43:52,392 * يه چيزي تو جيبم داشتم * 466 00:43:53,675 --> 00:43:56,929 * کلي آدم زنده توش بود * 467 00:44:04,728 --> 00:44:07,277 * تو ميدوني، عزيزم * 468 00:44:08,732 --> 00:44:11,201 * اونقدر بهمون خوش نمي گذشت * 469 00:44:12,235 --> 00:44:13,862 *من يه مردم * 470 00:44:15,863 --> 00:44:25,863 : تنظيم m.st.f.