1 00:00:00,841 --> 00:00:03,789 Eerder in AMC's The Walking Dead... 2 00:00:04,190 --> 00:00:06,245 Kijk me aan, blijf bij me, versta je me? 3 00:00:07,004 --> 00:00:09,227 De beten doden je. De koorts... brandt je op. 4 00:00:09,294 --> 00:00:11,474 Maar dan na een tijdje... kom je terug. 5 00:00:11,605 --> 00:00:15,778 Ik wed dat ze ik Atlanta zijn. -Ze zijn nog in leven. M'n vrouw en zoon. 6 00:00:15,974 --> 00:00:19,873 Die knul heeft al genoeg meegemaakt, hij zal niet ook z'n moeder verliezen. 7 00:00:26,800 --> 00:00:29,045 Jij daar in de tank. Is het knusjes daar? 8 00:00:55,295 --> 00:00:56,929 Nog geluk gehad? 9 00:00:58,765 --> 00:01:00,732 Hoe weten we of ze niet giftig zijn? 10 00:01:02,368 --> 00:01:05,436 Er is maar ייn manier om dat zeker te weten. 11 00:01:07,173 --> 00:01:10,475 Aan Shane vragen als hij terug is? -Ja, dat doen we. 12 00:01:14,546 --> 00:01:17,115 Dale, ik ga erop uit. 13 00:01:17,549 --> 00:01:19,885 Lieverd, ik wil dat je blijft waar Dale je kan zien, goed? 14 00:01:20,019 --> 00:01:24,188 Ja, mam. -Jij ook, dwaal niet te ver af. 15 00:01:24,323 --> 00:01:28,826 Blijf binnen gehoor afstand. En als je iets ziet, gil dan. En ik kom eraan 16 00:01:28,960 --> 00:01:30,795 Ja, mam. 17 00:03:10,429 --> 00:03:13,997 Ik schrok me rot van je. -Dat krijg je ervan als je me laat wachten. 18 00:03:14,099 --> 00:03:18,103 Ik probeerde stilletjes te doen. Waar bleef je? -Amy de paddenstoelen koningin 19 00:03:18,236 --> 00:03:20,372 Ik moest wachten tot ze terug was. 20 00:03:26,579 --> 00:03:28,812 Hoeveel tijd hebben we? -Genoeg. 21 00:05:03,009 --> 00:05:07,098 Vertaling: Superopa & CloudStrife www.bierdopje.com 22 00:05:28,100 --> 00:05:30,134 He, ben jij nog in leven? 23 00:05:32,404 --> 00:05:35,139 Hallo? -Daar ben je 24 00:05:35,173 --> 00:05:38,476 Ik vroeg 't me al af. -Waar ben jij? Buiten? 25 00:05:38,511 --> 00:05:42,314 Zie jij mij nu? -Ja, ik kan je zien. 26 00:05:42,348 --> 00:05:45,117 Je bent omsingeld door wandelaars. Dat is het slechte nieuws. 27 00:05:45,151 --> 00:05:49,855 Is er dan ook goed nieuws? -Nee. Luister, wie je ook bent, 28 00:05:49,889 --> 00:05:52,490 Ik vind 't niet zo erg om te zeggen dat ik wat bezorgd bent. 29 00:05:52,524 --> 00:05:56,127 Je zou het eens vanaf hier moeten zien. 30 00:05:56,161 --> 00:05:58,663 Je hebt een kolossale uitbraak. 31 00:05:59,398 --> 00:06:01,565 Heb je soms advies voor me? 32 00:06:01,800 --> 00:06:05,136 Ja, ik zou zeggen rennen of je leven er vanaf hangt. 33 00:06:07,471 --> 00:06:09,173 Is dat 't? 'Rennen'? 34 00:06:09,307 --> 00:06:12,543 Het is niet zo dom als 't klinkt. Je hebt ogen hierbuiten. 35 00:06:12,677 --> 00:06:15,146 Er staat nog ייn freak op de tank de anderen zijn er van af geklommen 36 00:06:15,281 --> 00:06:17,249 en gaan meedoen bij de vreetpartij waar het paard neerging. 37 00:06:17,382 --> 00:06:19,250 Kun je me tot zover volgen? -Tot zover, ja. 38 00:06:19,285 --> 00:06:22,019 Goed, de straat aan de andere kant van de tank is minder vol. 39 00:06:22,055 --> 00:06:24,622 Als je nu gaat, terwijl ze zijn afgeleid, maak je een kans. 40 00:06:24,656 --> 00:06:27,391 Heb je munitie? -In de tas die ik liet vallen, 41 00:06:27,427 --> 00:06:31,430 en ook geweren. Kan ik erbij komen? -Vergeet de tas. Dat is geen optie. 42 00:06:31,463 --> 00:06:33,798 Wat draag je bij je? -Wacht even. 43 00:06:54,887 --> 00:06:57,521 Ik heb een Beretta met ייn clip, 44 00:06:57,557 --> 00:07:00,425 15 kogels. -Laat ze tellen. 45 00:07:00,459 --> 00:07:03,228 Spring van de rechterkant van de tank, en ga in die richting door. 46 00:07:03,262 --> 00:07:05,764 Er is een steeg verderop, misschien 50 meter. 47 00:07:05,798 --> 00:07:09,867 Zorg dat je daar bent. -Hoe heet jij? 48 00:07:10,401 --> 00:07:12,603 Heb je wel geluisterd? Je verspeelt kostbare tijd. 49 00:07:44,737 --> 00:07:47,939 Niet dood! Kom mee! 50 00:07:48,673 --> 00:07:50,441 Daar achter! 51 00:07:58,718 --> 00:08:00,718 Wat ben je aan 't doen! Schiet op! 52 00:08:12,031 --> 00:08:13,865 Kom op, hier op. 53 00:08:25,576 --> 00:08:27,444 Mooie bewegingen daar, Clint Eastwood. 54 00:08:27,579 --> 00:08:30,649 Ben jij de nieuwe sheriff die de stad komt opruimen? 55 00:08:30,983 --> 00:08:33,552 Dat was niet mijn bedoeling. -Ja, wat dan ook. 56 00:08:34,186 --> 00:08:36,054 Je bent nog steeds een sukkel. 57 00:08:37,188 --> 00:08:39,290 Rick. Dank je wel. 58 00:08:40,459 --> 00:08:43,061 Glenn. Graag gedaan. 59 00:08:44,663 --> 00:08:45,929 O nee. 60 00:08:53,438 --> 00:08:57,075 Het goede nieuws: Het zal de val zijn die ons doodt. 61 00:08:57,408 --> 00:08:59,976 Ik ben een het glas is nog hafvol type. 62 00:09:06,150 --> 00:09:07,851 Heb jij de steeg gebarricadeerd? 63 00:09:07,986 --> 00:09:10,755 Iemand deed 't... Ik denk dat toen de stad werd overlopen. 64 00:09:10,889 --> 00:09:13,758 Wie het dan ook deed dacht dat er niet teveel freaks zouden doorkomen. 65 00:09:13,793 --> 00:09:15,927 Daarbij de tank, waarom stak jij je nek voor mij uit? 66 00:09:16,361 --> 00:09:18,196 Noem het dom, naןeve hoop 67 00:09:18,331 --> 00:09:20,599 dat als ik ooit zo in de problemen zit, 68 00:09:20,633 --> 00:09:24,769 iemand hetzelfde voor mij doet. Ik denk dat ik nog dommer dan jij bent. 69 00:09:42,488 --> 00:09:45,123 Ik ben terug. Met 'n gast en vier freaks in de steeg. 70 00:10:00,873 --> 00:10:02,807 Kom op! 71 00:10:04,710 --> 00:10:06,177 Morales, kom mee! 72 00:10:09,481 --> 00:10:11,749 Jij vuile klootzak. We zouden je moeten afmaken. 73 00:10:11,884 --> 00:10:14,586 Doe 's normaal, Andrea. Laat 'm los. -Kom, rustig aan. 74 00:10:14,720 --> 00:10:18,222 Rustig? Dat meen je niet, toch? We zijn er geweest door die hufter. 75 00:10:18,356 --> 00:10:22,493 Andrea, ik zei laat 'm gaan. 76 00:10:28,366 --> 00:10:29,634 Nou, haal de trekker dan over. 77 00:10:33,172 --> 00:10:35,539 We zijn dood... Wij allemaal... 78 00:10:36,509 --> 00:10:38,342 Dankzij jou. 79 00:10:40,312 --> 00:10:42,447 Ik begrijp 't niet. 80 00:10:42,581 --> 00:10:45,616 Kijk, we kwamen naar de stad om voorraden te zoeken. 81 00:10:45,650 --> 00:10:48,086 Weet jij wat de kunst van zoeken is? Overleven! 82 00:10:48,220 --> 00:10:50,955 Weet je wat de kunst van overleven is? Overal in en uit sluipen, op je tenen. 83 00:10:51,090 --> 00:10:52,990 Niet schietend door de straten alsof het de O.K Corral is. 84 00:10:53,125 --> 00:10:55,594 Elke freak hoorde je schieten van kilometers ver weg. 85 00:10:56,128 --> 00:10:58,129 Jij luide gewoon de etensbel. 86 00:10:58,364 --> 00:11:00,331 Begrijp je het nu? 87 00:11:14,645 --> 00:11:16,380 Wat deed je daar trouwens? 88 00:11:16,514 --> 00:11:19,918 Proberen de helikopter te vinden. -Helikopter? Dat is onzin. 89 00:11:19,951 --> 00:11:22,253 Er is geen helikopter. -je zat achter een hallucinatie aan, 90 00:11:22,388 --> 00:11:24,855 ingebeelde dingen. Dat gebeurt. -Ik zag 'm. 91 00:11:26,024 --> 00:11:28,726 He, T-Dog, probeer die C.B eens. Krijg je contact met de anderen? 92 00:11:28,860 --> 00:11:30,995 De anderen? Het vluchtelingenkamp? 93 00:11:31,129 --> 00:11:34,097 Ja, 't vluchtelingenkamp. Ze hebben koekjes voor ons klaar liggen. 94 00:11:34,232 --> 00:11:37,368 Ik heb geen signaal. Misschien wel op 't dak. 95 00:11:39,403 --> 00:11:40,772 O nee. Is dat Dixon? 96 00:11:40,905 --> 00:11:43,341 Wat is die maniak aan het doen? Kom op, we gaan erheen. 97 00:12:00,426 --> 00:12:02,461 He, Dixon, ben je niet goed wijs? 98 00:12:08,131 --> 00:12:11,001 Ik zou een beetje beleefder zijn tegen een man met een geweer! 99 00:12:13,437 --> 00:12:17,107 Alleen gezond verstand. -Je verspilt kogels die we niet eens hebben! 100 00:12:17,243 --> 00:12:19,878 En je lokt er nog meer hierheen! Doe 's normaal. 101 00:12:19,912 --> 00:12:22,679 Het is al erg genoeg dat ik de hele dag die taco vreter achter me aan hebt. 102 00:12:22,815 --> 00:12:27,686 En nu zou ik orders van jou aannemen? Ik dacht 't niet. Dat zal de dag zijn. 103 00:12:27,820 --> 00:12:32,157 'Dat zal de dag zijn'? Heb je me soms iets te zeggen? -T-Dog, laat 't rusten. 104 00:12:32,191 --> 00:12:37,461 Het is 't niet waard. Merle, kalmeer gewoon, goed? 105 00:12:37,596 --> 00:12:41,265 We hebben al genoeg problemen. -Wil je dat van die dag weten? 106 00:12:42,200 --> 00:12:44,168 Ik zal het je vertellen, Mr. "Yo." 107 00:12:44,302 --> 00:12:48,773 Het zal de dag zijn dat ik orders van 'n nikker aanneem. -Schei uit, Merle. 108 00:12:54,044 --> 00:12:57,115 Stop ermee, man! Stop! Dixon, ga van 'm af! 109 00:12:57,249 --> 00:12:58,549 Dixon, je doet 'm pijn. 110 00:13:02,254 --> 00:13:04,288 Merle, schei uit! 111 00:13:12,130 --> 00:13:14,231 Nee, alsjeblieft. 112 00:13:33,284 --> 00:13:35,820 Ja! Prima! 113 00:13:35,955 --> 00:13:38,990 We gaan een vergadering houden, nietwaar? 114 00:13:39,325 --> 00:13:42,626 Er over praten wie de leiding heeft. 115 00:13:43,361 --> 00:13:45,562 Ik stem op mij. Nog iemand anders? 116 00:13:45,998 --> 00:13:48,566 Nou? Democratie tijd, allemaal. 117 00:13:48,701 --> 00:13:51,168 Handen opsteken, niet? 118 00:13:51,202 --> 00:13:54,038 Iedereen het ermee eens? 119 00:13:54,873 --> 00:13:59,573 Kom op. Steek ze omhoog. Iedereen die 't het ermee eens is? 120 00:14:00,111 --> 00:14:03,081 Ja. Zo hoort het. 121 00:14:03,715 --> 00:14:06,518 Nou, dat betekent dat ik de baas bent, toch? 122 00:14:07,351 --> 00:14:09,888 Nog iemand anders? 123 00:14:11,422 --> 00:14:13,624 Wie dan ook? -Ja. 124 00:14:23,635 --> 00:14:26,336 Wie ben jij in vredesnaam?! -De vriendelijke buurtagent. 125 00:14:28,640 --> 00:14:31,708 Hoor eens, Merle. De dingen zijn nu veranderd. 126 00:14:32,144 --> 00:14:34,678 Er zijn geen nikkers meer. 127 00:14:34,813 --> 00:14:38,216 En geen achterlijke, inteelt blank tuig ook. 128 00:14:38,350 --> 00:14:40,717 Alleen donker en wit vlees. 129 00:14:40,852 --> 00:14:44,221 Er zijn wij, en de doden. We kunnen alleen overleven door samen te werken, 130 00:14:44,355 --> 00:14:47,357 Niet apart. -Krijg de klere maar. 131 00:14:48,594 --> 00:14:51,095 Ik zie dat jij er een gewoonte van maakt 't punt te missen. 132 00:14:51,429 --> 00:14:53,697 Ja? Nou, val maar dood. 133 00:14:53,831 --> 00:14:55,700 Je zou wat beleefder moeten zijn tegen de man met 't pistool. 134 00:14:55,835 --> 00:14:57,534 Gewoon gezond verstand. 135 00:15:00,471 --> 00:15:03,807 Dat doe jij niet. Jij bent een agent. 136 00:15:04,543 --> 00:15:08,580 Alles wat ik nog ben is een man op zoek naar z'n vrouw en zoon. 137 00:15:09,413 --> 00:15:12,482 Iedereen die daarbij in de staat, zal verliezen. 138 00:15:14,052 --> 00:15:16,620 Ik geef je een momentje om daar over na te denken. 139 00:15:27,164 --> 00:15:29,100 Er zit wat op je neus. 140 00:15:29,234 --> 00:15:30,902 Wat ga je dan doen? 141 00:15:31,036 --> 00:15:36,139 Ga je me arresteren? Wat doe je nou? Dat waren mijn spullen! 142 00:15:38,009 --> 00:15:40,278 Als ik los kom, bid dan maar... 143 00:15:40,511 --> 00:15:42,746 Ja, versta je me, varken! 144 00:15:42,881 --> 00:15:44,749 Versta je me! -Ja, je stem draagt ver. 145 00:15:44,884 --> 00:15:47,485 Heb je me verstaan, jij smerig varken! 146 00:15:50,421 --> 00:15:52,489 Je bent niet van de Atlanta P.D. 147 00:15:52,892 --> 00:15:57,128 Waar kom je vandaan? -Van ver weg. 148 00:15:58,062 --> 00:16:01,631 Nou, vriendelijke buurtagent. van ver weg, 149 00:16:01,966 --> 00:16:04,135 welkom in de grote stad. 150 00:16:18,914 --> 00:16:21,015 Godsamme, 't lijkt wel Times Square daar beneden. 151 00:16:21,149 --> 00:16:24,251 Hoe is het signaal? -Net als Dixons brein... 152 00:16:24,687 --> 00:16:26,254 Erg zwak. 153 00:16:27,889 --> 00:16:30,158 Blijf 't proberen. -Waarom? Er is niets wat ze kunnen doen. 154 00:16:30,293 --> 00:16:34,361 Helemaal niets. -Er zijn wat mensen buiten de stad, dat is 't. 155 00:16:34,397 --> 00:16:36,730 Er is geen vluchtelingenkamp. Dat is een natte droom. 156 00:16:36,765 --> 00:16:38,732 Ze heeft gelijk. We zijn op onszelf aangewezen. 157 00:16:38,768 --> 00:16:41,602 Het is aan ons om 'n uitweg te vinden. -Veel succes daarmee. 158 00:16:41,636 --> 00:16:44,505 Van wat ik hoorde zijn de straten in dit deel van de stad niet veilig. 159 00:16:45,539 --> 00:16:47,642 Klopt dat niet, suiker tietje? 160 00:16:48,177 --> 00:16:49,911 He, schattebout, 161 00:16:50,245 --> 00:16:55,383 wat zeg je ervan als je me losmaakt, en wij twee een stil plekje gaan zoeken? 162 00:16:56,018 --> 00:16:59,486 We zullen toch sterven. -Liever dat nog. 163 00:17:00,221 --> 00:17:03,291 Lesbisch. Dat dacht ik al. 164 00:17:03,426 --> 00:17:05,460 De straten zijn niet veilig. 165 00:17:05,795 --> 00:17:10,330 dat is nog eens 'n understatement. En onder de straat? De riolen? 166 00:17:12,468 --> 00:17:15,935 Glenn, kijk eens in de steeg. Zie je daar mangaten? 167 00:17:25,047 --> 00:17:28,182 Nee, die moeten allemaal in de straat zijn waar de freaks zijn. 168 00:17:28,317 --> 00:17:31,019 Misschien niet. Gebouwen als deze, gebouwd in de '20s... 169 00:17:31,153 --> 00:17:34,055 Grote structuren hadden vaak drainage die de riolen inliep 170 00:17:34,089 --> 00:17:36,490 voor 't geval van overstroming in de kelders. 171 00:17:36,526 --> 00:17:39,260 Hoe weet je dat? -Het is mijn werk... was. 172 00:17:39,295 --> 00:17:41,296 Ik werkte op het plan bureau. 173 00:17:53,241 --> 00:17:55,442 Is dit 't? Weet je het zeker? 174 00:17:56,278 --> 00:17:58,480 Ik spitte het hier helemaal uit de andere keren dat ik hier was. 175 00:17:58,614 --> 00:18:00,682 Het is het enigste in dit gebouw dat naar beneden gaat. 176 00:18:01,584 --> 00:18:05,987 Maar ik ben nog nooit beneden geweest. Wie zou dat ook willen, toch? 177 00:18:10,259 --> 00:18:12,928 O, fantastisch. 178 00:18:14,529 --> 00:18:16,964 We zijn vlak achter je. -Nee, dat ben je niet. Niet jij. 179 00:18:16,999 --> 00:18:19,634 Waarom ik niet? Denk je dat ik 't niet kan? 180 00:18:19,968 --> 00:18:22,836 Ik wou niet... -Spreek je uit. 181 00:18:24,773 --> 00:18:29,044 Kijk, tot nu aan toe kwam ik altijd alleen hier... 182 00:18:29,077 --> 00:18:31,980 Erin en eruit, ik pakte wat spullen... geen probleem. 183 00:18:32,114 --> 00:18:34,648 En de eerste keer dat ik 'n groep meeneem, loopt alles in het honderd. 184 00:18:34,782 --> 00:18:36,550 Met alle respect. 185 00:18:38,487 --> 00:18:41,521 Als je wilt dat ik hier naar beneden gaat, fijn... 186 00:18:42,056 --> 00:18:44,159 Maar alleen als we het op mijn manier doen. 187 00:18:44,292 --> 00:18:47,162 Het is daar krap. Als ik iets tegenkom en ik moet er snel uit... 188 00:18:47,195 --> 00:18:49,396 wil ik jullie niet allemaal achter mij hebben zodat dat mijn dood wordt. 189 00:18:50,599 --> 00:18:54,001 Ik neem ייn persoon mee. Jij ook niet. 190 00:18:54,536 --> 00:18:56,304 Jij hebt Merle's geweer en ik heb je zien schieten. 191 00:18:56,439 --> 00:19:00,541 Ik voel me beter als jij in de winkel bent en op de deuren let om ons te dekken. 192 00:19:00,776 --> 00:19:02,777 En jij hebt het enige andere geweer dus jij zou met hem mee moeten gaan. 193 00:19:03,211 --> 00:19:05,881 Jij bent mijn wingman. Jacqui blijft hier. 194 00:19:06,015 --> 00:19:08,016 Als er iets gebeurt, schreeuw dan naar beneden... 195 00:19:08,049 --> 00:19:13,153 en haal ons snel weer naar boven. -Iedereen weet wat te doen. 196 00:20:19,721 --> 00:20:21,722 Sorry dat ik een pistool in je gezicht drukte. 197 00:20:23,258 --> 00:20:25,026 Mensen doen rare dingen als ze bang zijn. 198 00:20:25,361 --> 00:20:27,862 Niet het dat ongegrond was. 199 00:20:28,096 --> 00:20:30,265 Jij sleepte ons hierin. 200 00:20:30,898 --> 00:20:32,834 En als ik ons hier weer uit haal, maakt dat 't dan weer goed? 201 00:20:32,968 --> 00:20:36,336 Nee, maar het zou een begin zijn. 202 00:20:48,349 --> 00:20:51,184 Je moet de volgende keer wel de veiligheidspal eraf halen. 203 00:20:51,319 --> 00:20:53,220 Anders schiet ie niet. 204 00:20:55,589 --> 00:20:57,090 Is dat jouw pistool? 205 00:20:57,326 --> 00:20:59,292 Het was een cadeau. Hoezo? 206 00:21:03,398 --> 00:21:05,700 Klein rood lichtje houdt in dat je kunt schieten. 207 00:21:06,233 --> 00:21:08,568 Je moet het misschien een keer gebruiken. 208 00:21:10,972 --> 00:21:12,539 Goed om te weten. 209 00:21:16,243 --> 00:21:18,011 Is daar iemand? 210 00:21:21,150 --> 00:21:23,884 Hallo? Hoort iemand dit? 211 00:21:24,019 --> 00:21:26,988 Ik hoop iemands anders stem te horen want ik wordt moe van die van mezelf. 212 00:21:27,623 --> 00:21:29,423 Ik ook. 213 00:21:29,657 --> 00:21:31,459 Waarom hou je daar niet mee op? 214 00:21:31,594 --> 00:21:33,361 Je bezorgd me hoofdpijn. 215 00:21:34,630 --> 00:21:37,699 Waarom doe je niet eens normaal? Misschien gaat je hoofdpijn dan weg. 216 00:21:39,333 --> 00:21:41,802 Probeer eens positiefs te zijn voor de verandering. 217 00:21:41,936 --> 00:21:45,038 Ik zal je wat vertellen. Je haalt me uit deze boeien... 218 00:21:45,173 --> 00:21:48,375 en ik zal net zo positief zijn als "Sammy Sunshine". 219 00:21:50,677 --> 00:21:53,948 Zie je die ijzerzaag in die gereedschapskist? 220 00:21:55,217 --> 00:21:59,019 Wil je die voor me pakken? Ik zorg dat het de moeite waard is. 221 00:21:59,153 --> 00:22:02,990 Wat zeg je er van? Kom op man. Haal me hier uit. 222 00:22:03,125 --> 00:22:05,192 Zodat je me weer kunt slaan? 223 00:22:06,827 --> 00:22:08,596 Of me nog een keer nikker kunt noemen? 224 00:22:08,930 --> 00:22:10,699 Kom op zeg. Het was niet persoonlijk bedoeld. 225 00:22:10,833 --> 00:22:13,768 Het is gewoon zo dat jouw en mijn volk zich niet moeten vermengen. 226 00:22:14,502 --> 00:22:15,903 Dat is alles. 227 00:22:16,038 --> 00:22:18,772 Ik bedoel niet dat we niet kunnen samenwerken... 228 00:22:18,807 --> 00:22:22,410 onderhandelen, zolang er maar een gelijkwaardig gewin in zit. 229 00:22:25,547 --> 00:22:28,583 Dus, wat dacht je van die ijzerzaag. 230 00:22:28,717 --> 00:22:30,585 Je wilt zeker ook dat ik dat geweer pak 231 00:22:30,719 --> 00:22:33,586 zodat je die agent kunt neerschieten als hij terug komt? 232 00:22:48,671 --> 00:22:51,306 Ja, we hebben een riooltunnel gevonden. 233 00:22:51,840 --> 00:22:53,508 Jacqui had gelijk. 234 00:22:54,876 --> 00:22:59,480 Kunnen we erdoorheen? -Met 'n snijbrander en 'n halve dag, ja. 235 00:23:00,115 --> 00:23:03,017 Met de ijzerzaag van Dale gaat 't niet lukken. 236 00:23:23,872 --> 00:23:29,410 Zie je iets wat je leuk vind? -Ik niet, maar ik ken iemand die dat wel doet. 237 00:23:30,645 --> 00:23:32,346 Mijn zus. 238 00:23:32,881 --> 00:23:35,249 Ze is op sommige manieren nog een kind. 239 00:23:35,683 --> 00:23:38,720 Eenhoorns, draken. Dat vind ze leuk. 240 00:23:38,854 --> 00:23:41,355 Maar zeemeerminnen, die zijn alles. 241 00:23:41,789 --> 00:23:43,724 Ze houdt van zeemeerminnen. 242 00:23:44,459 --> 00:23:46,026 Waarom neem je het niet mee? 243 00:23:47,061 --> 00:23:49,462 Er staat een agent naar me te kijken. 244 00:23:53,902 --> 00:23:55,836 Zou het worden gezien als stelen? 245 00:23:57,772 --> 00:24:00,807 Ik denk niet dat die regels nog gelden, denk je niet? 246 00:24:19,461 --> 00:24:21,862 Wat heb je daar beneden gevonden? -In ieder geval geen uitweg. 247 00:24:22,897 --> 00:24:26,099 We moeten een manier vinden. En snel. 248 00:24:34,391 --> 00:24:37,460 Die bouwgrond, die trucks. Ze hebben altijd sleutels bij de hand. 249 00:24:39,630 --> 00:24:41,931 Je red het nooit voorbij de wandelaars. 250 00:24:41,965 --> 00:24:43,333 Jij hebt me uit die tank gehaald. 251 00:24:43,366 --> 00:24:45,568 Ja, maar die waren aan het eten. Ze waren afgeleid. 252 00:24:45,702 --> 00:24:47,403 Kunnen we ze weer afleiden? 253 00:24:47,837 --> 00:24:49,673 Luister naar hem. Hij heeft iets. 254 00:24:49,807 --> 00:24:52,275 Een afleiding als in "Hogans Heroes." 255 00:24:52,308 --> 00:24:55,345 God, hou er over op. -Ze komen op geluid af toch? 256 00:24:55,378 --> 00:24:58,548 Klopt, net als honden. Als ze iets horen, komen ze erop af. 257 00:24:58,582 --> 00:25:00,450 Wat nog meer? -Buiten het feit dat ze je horen? 258 00:25:00,483 --> 00:25:03,385 Ze zien je, ze ruiken je, en als ze je pakken, dan eten ze je. 259 00:25:03,519 --> 00:25:06,122 Ze kunnen ons ruiken? -Kun jij dat niet dan? 260 00:25:06,257 --> 00:25:09,291 Ze ruiken dood, wij niet. Dat is vrij duidelijk. 261 00:25:14,263 --> 00:25:16,666 Als slechte ideeכn een Olympisch evenement zou zijn, dan was dit goud. 262 00:25:16,768 --> 00:25:19,694 Hij heeft gelijk. Stop hiermee, okי? Neem even de tijd om dit door te denken. 263 00:25:19,836 --> 00:25:22,404 Hoeveel tijd? Ze zijn al door een set deuren heen... 264 00:25:22,538 --> 00:25:24,740 en dat glas houdt het niet eeuwig. 265 00:26:25,102 --> 00:26:29,105 Geboren in 1979. 266 00:26:33,710 --> 00:26:37,145 Hij had $28 in zijn zak toen hij stierf... 267 00:26:38,648 --> 00:26:40,650 samen met een foto van een mooi meisje. 268 00:26:44,054 --> 00:26:47,356 "Met liefde, van Rachel." 269 00:26:48,424 --> 00:26:52,127 Hij was ooit als ons. Zorgen over rekeningen... 270 00:26:52,162 --> 00:26:55,597 of de huur, of de Super Bowl. 271 00:26:58,067 --> 00:27:01,503 Als ik mijn familie ooit vind vertel ik ze over Wayne. 272 00:27:10,180 --> 00:27:11,980 Nog ייn ding... 273 00:27:13,683 --> 00:27:15,851 hij was een orgaan donor. 274 00:27:49,385 --> 00:27:51,153 Blijf hakken. 275 00:27:54,525 --> 00:27:57,625 Ik ga kotsen. -Later. 276 00:28:11,741 --> 00:28:13,608 Heeft iedereen handschoenen? 277 00:28:15,378 --> 00:28:17,814 Zorg ervoor dat je niets op je huid of in je ogen krijgt. 278 00:28:46,742 --> 00:28:48,010 O, God. 279 00:28:48,744 --> 00:28:51,079 Dit is zo erg. 280 00:28:51,815 --> 00:28:54,182 Dit is verschrikkelijk. -Denk ergens anders aan... 281 00:28:54,317 --> 00:28:57,953 puppies en kittens. -Dode puppies en kittens. 282 00:29:01,557 --> 00:29:03,960 Dat is zo achterlijk. Wat is jouw probleem? 283 00:29:04,094 --> 00:29:06,429 Laat de cracker hem de volgende keer in elkaar slaan. 284 00:29:07,364 --> 00:29:09,898 Het spijt me. -Dit is klote. 285 00:29:13,737 --> 00:29:16,905 Ruiken we als hen? -Ja. 286 00:29:21,845 --> 00:29:23,645 Voor het geval dat. 287 00:29:31,320 --> 00:29:34,824 Als we 't halen, sta dan klaar. -Wat doen we met Merle Dixon? 288 00:29:48,005 --> 00:29:49,672 Geef me de bijl. 289 00:29:51,375 --> 00:29:54,777 We hebben meer ingewanden nodig. -Oh God. 290 00:31:46,789 --> 00:31:49,558 Wat gebeurd er? -T-Dog, probeer die C.B. 291 00:31:50,292 --> 00:31:55,030 Kom op, praat met me. -Basiskamp, met T-Dog. Hoort iemand mij? 292 00:31:55,164 --> 00:31:57,232 Kan iemand me daar horen? 293 00:31:58,935 --> 00:32:00,203 Daar. 294 00:32:01,938 --> 00:32:04,973 Is die klootzak de straat op met de sleutels van de handboeien? 295 00:32:16,852 --> 00:32:20,689 Die slang is niet meer goed genoeg voor deze wereld, of wel soms? 296 00:32:22,757 --> 00:32:25,894 Waar halen we in Godsnaam een vervangend onderdeel vandaan? 297 00:32:26,462 --> 00:32:28,597 Het is laat. Ze hadden al terug moeten zijn. 298 00:32:28,932 --> 00:32:31,099 Je zorgen maken, maakt 't er niet beter op. 299 00:32:37,307 --> 00:32:40,876 Goed zo knul. En drie, twee, ייn, trekken. 300 00:32:44,647 --> 00:32:46,315 Begin opnieuw. 301 00:32:47,917 --> 00:32:50,219 Maak je "p" de ander kant op rond je vinger. 302 00:32:51,653 --> 00:32:53,622 Goed, knoop het om je vinger. 303 00:32:56,157 --> 00:32:58,126 Hallo, basiskamp. 304 00:33:00,029 --> 00:33:02,365 Kan iemand me horen? 305 00:33:05,969 --> 00:33:09,270 Basiskamp, dit is T-Dog, kan iemand me horen? 306 00:33:11,107 --> 00:33:14,845 De ontvangst is hier slecht. Herhaal. -Shane ben jij dat? 307 00:33:15,979 --> 00:33:19,182 Zijn zij dat? -We zitten diep in de problemen. 308 00:33:19,316 --> 00:33:21,351 We zitten vast in een warenhuis. 309 00:33:22,986 --> 00:33:25,288 Zeggen ze dat ze vastzitten? -Die freaks zijn hier overal. 310 00:33:25,422 --> 00:33:28,089 Honderden van ze. We zijn omsingeld. 311 00:33:28,125 --> 00:33:30,292 T-Dog, herhaal dat laatste. Herhaal. 312 00:33:38,000 --> 00:33:40,669 Hij zei het warenhuis. -Ik hoorde dat ook. 313 00:33:42,972 --> 00:33:44,606 Shane? -Echt niet. 314 00:33:44,840 --> 00:33:48,344 We gaan niet achter ze aan. We riskeren de rest van de groep niet. 315 00:33:48,478 --> 00:33:51,047 Dat weten jullie allemaal. -Dus we laten haar daar? 316 00:33:51,381 --> 00:33:54,517 Kijk, Amy, ik weet dat 't niet makkelijk is. 317 00:33:54,651 --> 00:33:57,819 Ze bood zich vrijwillig aan om de rest te helpen. 318 00:33:57,854 --> 00:34:00,455 Ik weet het, en ze kon de risico's, toch? 319 00:34:01,289 --> 00:34:03,959 Dus als ze vast zit, dan is ze weg. 320 00:34:04,827 --> 00:34:07,061 Daar moeten we 't mee doen. 321 00:34:07,864 --> 00:34:09,565 We kunnen niets doen. 322 00:34:10,867 --> 00:34:13,601 Ze is mijn zus, gore klootzak. 323 00:34:31,320 --> 00:34:33,188 Kom op. Het is goed, kerel. 324 00:35:26,380 --> 00:35:29,782 Het werkt. Ik kan het niet geloven. 325 00:35:30,317 --> 00:35:33,518 Trek geen aandacht. 326 00:36:23,603 --> 00:36:24,804 Het is gewoon een wolkbreuk. 327 00:36:24,938 --> 00:36:27,340 Die hebben we de hele tijd. Het gaat snel voorbij. 328 00:36:57,972 --> 00:37:00,440 De geur raakt uitgewerkt. Of niet? 329 00:37:00,574 --> 00:37:02,342 Spoelt het eraf? -Nee, dat doet 't niet. 330 00:37:06,280 --> 00:37:08,782 Nou, misschien wel ook. 331 00:37:11,585 --> 00:37:12,952 Rennen. 332 00:37:26,298 --> 00:37:28,034 Kom op. 333 00:38:38,737 --> 00:38:40,639 Ze laten ons hier. -Wat? 334 00:38:40,773 --> 00:38:43,108 Waar gaan ze heen. -Nee, kom terug. 335 00:38:48,347 --> 00:38:50,449 God allemachtig. Ze zijn overal. 336 00:38:50,583 --> 00:38:53,353 Je moet ze weg lokken. De roldeuren aan de voorkant van de winkel. 337 00:38:53,487 --> 00:38:55,021 Dat gebied? Dat moet ik vrij hebben. 338 00:38:55,155 --> 00:38:58,324 Waarschuw je vrienden. Zeg ze dat ze daarheen moeten gaan en klaar staan. 339 00:38:58,657 --> 00:39:00,793 En hoe lok ik die freaks weg? Dat deel heb ik gemist. 340 00:39:00,927 --> 00:39:02,561 Geluid. 341 00:39:35,695 --> 00:39:38,663 De roldeuren aan de voorkant, ga daarheen en zorg dat je klaar staat. 342 00:39:53,914 --> 00:39:56,516 Kom op, we gaan. -Je kunt me hier niet achter laten. 343 00:39:56,650 --> 00:40:01,054 Ik maak geen grapje. Doe dit niet. -Kom op. 344 00:40:01,088 --> 00:40:02,956 Dat is mijn geweer. Je kunt me hier niet achterlaten. 345 00:40:02,989 --> 00:40:05,190 Laat me hier niet achter. -Morales, kom op man. 346 00:40:05,226 --> 00:40:07,728 Ik kom al. -We moeten gaan. 347 00:40:08,135 --> 00:40:09,856 Je kunt me hier niet achterlaten. 348 00:40:09,963 --> 00:40:13,199 T-Dog, je kunt me hier niet achterlaten. Niet zo. 349 00:40:13,333 --> 00:40:17,637 Dat kun je niet doen. Dat is onmenselijk. Kom op, doe dit niet. 350 00:40:17,670 --> 00:40:19,672 Kom op, T. Kom op. 351 00:40:21,909 --> 00:40:25,010 Kom op, zo ja. Ja, kom op. 352 00:40:42,228 --> 00:40:44,764 Gore klootzak. Dat deed je expres. 353 00:40:44,898 --> 00:40:47,065 Ik wou dat niet doen. -Je liegt, dat deed je expres. 354 00:40:47,201 --> 00:40:49,969 Het was per ongeluk. -Laat me hier niet achter. 355 00:40:50,003 --> 00:40:53,206 Laat me hier niet achter. 356 00:40:54,739 --> 00:40:55,875 Leugenaar. -Het spijt me, man. 357 00:40:56,909 --> 00:40:58,644 Laat me hier niet achter. -Het spijt me. 358 00:41:00,278 --> 00:41:01,646 Vervloekt, jullie allemaal. 359 00:41:01,780 --> 00:41:05,952 Laat me niet achter. 360 00:41:07,688 --> 00:41:09,755 Wat doe je? 361 00:41:10,190 --> 00:41:13,293 Je zult rotten in de hel. 362 00:41:13,626 --> 00:41:16,228 Kom terug. -Wacht even. 363 00:41:16,362 --> 00:41:18,563 Hier kom ik. Laat me niet achter. 364 00:41:18,798 --> 00:41:20,599 Laat me hier niet achter. 365 00:41:24,471 --> 00:41:26,306 Ik heb het. 366 00:41:32,144 --> 00:41:33,880 Wat is dat? 367 00:41:50,829 --> 00:41:53,764 Kom dichterbij. Kom op. 368 00:42:30,302 --> 00:42:32,105 Wacht op mij. 369 00:42:43,315 --> 00:42:45,951 Ze zijn binnen. Kom op. Ze zijn hier binnen. 370 00:42:46,786 --> 00:42:48,387 Kom op. -Doe de deur open. 371 00:42:52,757 --> 00:42:54,226 We moeten gaan. 372 00:43:03,036 --> 00:43:04,335 Ik ben binnen. 373 00:43:18,351 --> 00:43:19,985 Laat me hier niet achter. 374 00:43:20,119 --> 00:43:23,356 Dan ga je dood. Loop naar de hel. Sterf maar. 375 00:43:27,393 --> 00:43:29,295 Je zult rotten in de hel. 376 00:43:53,186 --> 00:43:55,721 Ik liet de sleutel vallen. 377 00:44:04,864 --> 00:44:06,731 Waar is Glenn? 378 00:44:28,096 --> 00:44:32,331 Vertaling: Superopa & CloudStrife Controle & Sync: Superopa 379 00:44:34,096 --> 00:44:38,331 ropo64