1
00:00:00,657 --> 00:00:03,605
Tidligere på AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,807 --> 00:00:05,461
Se på mig! Bliv hos mig, hører du?
3
00:00:06,621 --> 00:00:09,143
Bid dræber dig.
Feberen... brænder dig op.
4
00:00:09,310 --> 00:00:11,391
Men så, efter et stykke tid...
kommer du tilbage.
5
00:00:11,621 --> 00:00:12,599
Jeg vil væde på, de er i
Atlanta.
6
00:00:13,078 --> 00:00:15,294
De er i live.
Min familie.
7
00:00:15,590 --> 00:00:16,950
Han har været igennem for meget
allerede,
8
00:00:17,101 --> 00:00:19,189
og han skal ikke også miste sin mor.
Okay?
9
00:00:19,789 --> 00:00:20,501
Mor?
10
00:00:26,717 --> 00:00:28,461
Dig i tanken. Er det
behageligt derinde?
11
00:00:37,744 --> 00:00:41,914
Mor?
Lige her.
12
00:00:55,095 --> 00:00:56,729
Fandt du noget?
13
00:00:58,565 --> 00:01:01,333
Hvordan kan vi se,
om de er giftige?
14
00:01:01,368 --> 00:01:04,837
Jeg kender kun
til en sikker måde.
15
00:01:07,073 --> 00:01:11,944
- Spørg Shane når han er tilbage?
- Ja.
16
00:01:14,547 --> 00:01:17,116
Dale, jeg smutter.
17
00:01:17,150 --> 00:01:19,985
Jeg vil have du bliver,
hvor Dale kan se dig, okay?
18
00:01:20,020 --> 00:01:25,591
- Ja, mor.
- Også dig. Gå ikke for langt væk.
19
00:01:25,625 --> 00:01:28,427
Og hvis du ser noget,
kommer jeg løbende.
20
00:01:28,461 --> 00:01:30,295
Ja, mor.
21
00:03:09,829 --> 00:03:11,797
Du skræmte livet af mig.
22
00:03:11,831 --> 00:03:14,066
Det er hvad du får ud af,
at lade mig vente.
23
00:03:14,067 --> 00:03:15,634
Jeg prøvede at være stille.
24
00:03:15,635 --> 00:03:17,803
- Hvor har du været?
- Amy, svampedronningen...
25
00:03:17,837 --> 00:03:19,972
Jeg var nødt til at vente på,
hun kom tilbage.
26
00:03:26,079 --> 00:03:28,313
- Hvor meget tid har vi?
- Nok.
27
00:04:22,101 --> 00:04:23,969
- Kom her.
- Okay.
28
00:04:32,200 --> 00:04:39,200
-- iDW/Sub-Mission præsenterer --
-- The Walking Dead 1x02 --
29
00:04:39,300 --> 00:04:46,300
-- Oversat Af: Monteque --
30
00:04:46,400 --> 00:04:53,400
-- www.sub-mission.dk --
-- dk.phantomp2p.dk --
31
00:05:28,101 --> 00:05:29,635
Hey, er du i live derinde?
32
00:05:32,405 --> 00:05:36,909
- Hallo? Hallo?
- Der er du.
33
00:05:36,943 --> 00:05:40,112
Hvor er du? Udenfor?
Kan du se mig lige nu?
34
00:05:40,146 --> 00:05:45,117
Ja, jeg kan se dig.
Du er omringet af Walkers.
35
00:05:45,151 --> 00:05:47,519
- Er der nogle gode nyheder?
- Nej.
36
00:05:47,553 --> 00:05:49,855
Hør, hvem end du er, -
37
00:05:49,889 --> 00:05:52,491
- er jeg ikke bange for at sige,
at jeg er lidt bekymret her.
38
00:05:52,525 --> 00:05:58,664
Så skulle du se det herfra
Så ville du få et hjerteanfald.
39
00:05:58,698 --> 00:06:04,536
- Har du nogen råd til mig?
- Ja, løb for livet.
40
00:06:06,472 --> 00:06:08,674
Det er det?
Løb for livet?
41
00:06:08,708 --> 00:06:10,409
Min måde er ikke,
så dum som den lyder.
42
00:06:10,443 --> 00:06:12,444
Du har øjne herude.
43
00:06:12,478 --> 00:06:15,047
Der er stadig en oppe på tanken,
men de andre er klatret ned, -
44
00:06:15,081 --> 00:06:17,349
- og har tilsluttet sig
ædegildet på hesten.
45
00:06:17,383 --> 00:06:19,251
- Er du med indtil videre?
- Indtil videre.
46
00:06:19,285 --> 00:06:22,020
Okay, gaden på den anden side
af tanken er mindre befærdet.
47
00:06:22,055 --> 00:06:24,623
Hvis du bevæger dig nu,
har du en chance.
48
00:06:24,657 --> 00:06:27,392
- Har du ammunition?
- I tasken jeg tabte derude.
49
00:06:27,393 --> 00:06:28,927
Og pistoler.
Kan jeg nå dem?
50
00:06:28,928 --> 00:06:31,430
Glem tasken, okay?
Det er ikke muligt.
51
00:06:31,464 --> 00:06:33,799
- Hvad har du på dig?
- Et øjeblik.
52
00:06:51,584 --> 00:06:54,853
Ja!
53
00:06:54,887 --> 00:07:00,425
- Jeg har en Beretta med 15 skyd.
- Udnyt hvert skud.
54
00:07:00,460 --> 00:07:03,228
Hop ned fra tanken, på den højre side,
forsæt i den retning.
55
00:07:03,262 --> 00:07:05,764
Der er en gyde længere oppe,
måske 45 meter.
56
00:07:05,798 --> 00:07:09,868
- Mød mig der.
- Hey, hvad er dit navn?
57
00:07:09,902 --> 00:07:12,704
Har du ikke hørt efter?
Du er ved at løbe tør for tid.
58
00:07:12,739 --> 00:07:14,272
Forstået.
59
00:07:44,737 --> 00:07:46,405
Whoa! Ikke død!
60
00:07:46,439 --> 00:07:47,939
Kom nu!
61
00:07:47,974 --> 00:07:49,741
Hernede!
62
00:07:50,777 --> 00:07:53,412
Kom nu!
63
00:07:58,718 --> 00:08:00,719
Hvad laver du?!
Kom nu!
64
00:08:12,031 --> 00:08:14,865
Op med dig!
65
00:08:25,409 --> 00:08:27,677
God stil der, Clint Eastwood.
66
00:08:27,712 --> 00:08:30,981
Er du den nye Sherif der kommer
til byen for at rydde op?
67
00:08:31,015 --> 00:08:34,184
- Det var ikke min intention.
- Hvad rager det mig.
68
00:08:34,218 --> 00:08:36,987
Du er stadig en klaphat.
69
00:08:37,021 --> 00:08:43,093
- Rick. Tak.
- Glenn. Det var så lidt.
70
00:08:44,595 --> 00:08:45,862
Åh nej.
71
00:08:53,371 --> 00:08:55,071
Se det fra den lyse side, -
72
00:08:55,106 --> 00:08:59,809
- det vil være faldet,
der dræber os.
73
00:09:06,183 --> 00:09:08,184
Er det dig der
barrikaderede gyden?
74
00:09:08,219 --> 00:09:11,388
Nogen gjorde,
da byen blev invaderet.
75
00:09:11,422 --> 00:09:14,290
Hvem end det var, regnede ikke med,
at de ville komme igennem.
76
00:09:14,325 --> 00:09:16,459
Hvorfor hjalp du mig,
da jeg var i tanken?
77
00:09:16,494 --> 00:09:18,828
Kald det et dumt
naivt håb om, -
78
00:09:18,863 --> 00:09:21,131
- at jeg vis nogensinde
sidder i lort til halsen, -
79
00:09:21,165 --> 00:09:22,666
- ville andre måske
gøre det samme for mig.
80
00:09:22,700 --> 00:09:25,301
Jeg er åbenbart en
større klaphat end dig.
81
00:09:43,020 --> 00:09:45,655
Jeg er tilbage. Har en gæst
samt 4 zombier i gyden.
82
00:10:01,405 --> 00:10:03,339
Lad os komme afsted!
83
00:10:05,242 --> 00:10:06,710
Morales, lad os komme afsted!
84
00:10:10,014 --> 00:10:11,781
Dit røvhul.
Vi burde dræbe dig.
85
00:10:11,816 --> 00:10:14,918
- Slap af, Andrea.
- Kom nu, tag det roligt.
86
00:10:14,952 --> 00:10:16,419
Tag det roligt?
Tager du pis på mig?
87
00:10:16,454 --> 00:10:18,755
Vi er døde på grund af
det dumme røvhul.
88
00:10:18,789 --> 00:10:22,425
Andrea, jeg sagde
tag det roligt.
89
00:10:28,699 --> 00:10:29,966
Tryk på aftrækkeren.
90
00:10:33,404 --> 00:10:35,772
Vi er døde...
Os alle...
91
00:10:36,841 --> 00:10:43,079
- På grund af dig.
- Jeg forstår det ikke.
92
00:10:43,114 --> 00:10:46,149
Vi kom til byen for
at lede efter forsyninger.
93
00:10:46,183 --> 00:10:48,418
Ved du hvad idéen
med det er? At overleve!
94
00:10:48,452 --> 00:10:51,387
Ved du hvordan man overlever?
At snige ind og ud.
95
00:10:51,422 --> 00:10:53,523
Ikke at skyde på
alt og alle på gaden.
96
00:10:53,557 --> 00:10:56,226
Enhver zombie i miles omkreds,
hørte dig affyre skydende.
97
00:10:56,260 --> 00:11:00,463
- Du ringede på middags-klokken.
- Har du forstået det nu?
98
00:11:07,404 --> 00:11:09,372
Åh Gud.
99
00:11:14,678 --> 00:11:18,515
- Hvad fanden lavede du derude?
- Ville give signal til helikopteren.
100
00:11:18,549 --> 00:11:20,450
Helikopter?
Sikke en gang pis.
101
00:11:20,484 --> 00:11:22,585
- Der er ingen helikopter.
- Du jagtede en hallucination.
102
00:11:22,620 --> 00:11:25,088
- Forstillede dig ting. Det sker.
- Jeg så den.
103
00:11:26,557 --> 00:11:29,159
Hey, T-Dog, prøv radioen.
Kan du kontakte de andre?
104
00:11:29,193 --> 00:11:31,427
De andre?
Flygtningelejren?
105
00:11:31,462 --> 00:11:34,330
Ja, flygtningelejren.
De har kager til os.
106
00:11:34,365 --> 00:11:37,600
Får intet signal.
Måske taget.
107
00:11:37,635 --> 00:11:41,104
Åh nej, var det Dixon?
108
00:11:41,138 --> 00:11:43,573
- Hvad laver den galning?
- Kom, lad os smutte.
109
00:12:00,658 --> 00:12:03,693
Hey, Dixon, er du vanvittig?!
110
00:12:07,064 --> 00:12:10,934
Hey! Vær mere høflig overfor
en mand med en pistol!
111
00:12:13,470 --> 00:12:15,271
Almindelig sund fornuft.
112
00:12:15,306 --> 00:12:17,740
Du spilder kugler,
som vi overhovedet ikke har!
113
00:12:17,775 --> 00:12:20,410
Og du tiltrækker
endnu flere af dem hertil.
114
00:12:20,444 --> 00:12:23,112
Den fyr har været
efter mig hele dagen.
115
00:12:23,147 --> 00:12:28,318
Skal jeg nu tage ordre fra dig?
Det bliver når helvede fryser til is.
116
00:12:28,352 --> 00:12:31,520
Har du noget
du vil sige til mig?
117
00:12:31,521 --> 00:12:34,224
Hey, T-Dog, bare glem det.
Det er ikke det værd.
118
00:12:34,258 --> 00:12:39,395
Merle, bare slap af, ik?
Vi har problemer nok.
119
00:12:39,430 --> 00:12:41,898
- Skal jeg sige dig hvornår?
- Ja.
120
00:12:41,932 --> 00:12:44,601
Det vil ske den dag,
Mr. "Yo."
121
00:12:44,635 --> 00:12:46,569
Den dag jeg tager ordre
fra en neger.
122
00:12:46,604 --> 00:12:49,005
- Mor...
- Merle, der er nok.
123
00:12:49,039 --> 00:12:52,942
Stop så.
Dixon!
124
00:12:52,977 --> 00:12:57,747
Stop det!
Dixon, kom væk fra ham!
125
00:12:57,781 --> 00:12:59,682
Dixon, du skader ham.
126
00:13:02,386 --> 00:13:04,921
Merle, stop det!
127
00:13:12,963 --> 00:13:15,064
Nej!
128
00:13:33,317 --> 00:13:36,252
Godt så!
129
00:13:36,287 --> 00:13:39,622
Vi skal holde
et lille møde, ik?
130
00:13:39,657 --> 00:13:43,259
Tale om hvem der bestemmer.
131
00:13:43,294 --> 00:13:46,195
Jeg stemmer på mig.
Nogen andre?
132
00:13:46,230 --> 00:13:51,701
Tid til demokrati.
Håndsoprækning.
133
00:13:51,735 --> 00:13:54,570
Hvem stemmer for?
134
00:13:54,605 --> 00:13:58,308
Kom. Lad os se dem.
Kom så.
135
00:13:58,342 --> 00:14:00,209
Hvem stemmer for?
136
00:14:00,244 --> 00:14:03,713
Ja. Det er godt.
137
00:14:03,747 --> 00:14:07,150
Nu betyder det,
at jeg er bossen, ik?
138
00:14:07,184 --> 00:14:10,520
Ja. Ellers andre?
139
00:14:10,554 --> 00:14:13,356
- Ellers andre?
- Ja.
140
00:14:24,068 --> 00:14:26,769
- Hvem fanden er du?!
- Den venlige politibetjent.
141
00:14:29,173 --> 00:14:32,241
Hør, Merle.
Ting er anderledes nu.
142
00:14:32,276 --> 00:14:35,311
Der findes ikke negere mere.
143
00:14:35,346 --> 00:14:38,448
Heller ikke åndsvage
indavlede hvide fjolser.
144
00:14:38,482 --> 00:14:42,885
Kun mørkt kød og lyst kød.
Der er os og døden.
145
00:14:42,920 --> 00:14:44,854
Vi overlever dette,
ved at stå sammen.
146
00:14:44,888 --> 00:14:47,590
- Ikke ved at splittes.
- Fuck dig.
147
00:14:49,126 --> 00:14:51,627
Du har til vane for
at misse pointen.
148
00:14:51,662 --> 00:14:54,130
Ja? Fuck dig igen.
149
00:14:54,164 --> 00:14:56,332
Du bør være høflig overfor
en mand med en pistol.
150
00:14:56,367 --> 00:14:58,067
Almindelig sund fornuft.
151
00:15:00,104 --> 00:15:03,439
Det vil du ikke gøre.
Du er politibetjent.
152
00:15:05,075 --> 00:15:06,576
Alt jeg er nu, -
153
00:15:06,610 --> 00:15:09,112
- er en mand der leder efter
sin kone og søn.
154
00:15:09,146 --> 00:15:12,215
Alle der kommer i vejen,
vil tabe.
155
00:15:14,084 --> 00:15:16,652
Jeg vil give dig
noget betænkningstid.
156
00:15:27,097 --> 00:15:31,534
- Du har noget på din næse.
- Hvad vil du gøre?
157
00:15:31,568 --> 00:15:33,169
Anholde mig?
158
00:15:33,203 --> 00:15:36,172
Hey! Hvad laver du?
Det var mine ting!
159
00:15:36,206 --> 00:15:38,408
Hey!
160
00:15:38,442 --> 00:15:40,510
Hvis jeg slipper fri,
må du heller bede...
161
00:15:40,544 --> 00:15:43,379
Kan du høre mig, dit svin!
162
00:15:43,414 --> 00:15:45,381
- Kan du høre mig?!
- Ja.
163
00:15:45,416 --> 00:15:47,517
Kan du høre mig, dit svin!
164
00:15:49,453 --> 00:15:52,221
Du er ikke fra
Atlanta politikreds.
165
00:15:53,424 --> 00:15:57,660
- Hvor er du fra?
- Længere oppe ad vejen.
166
00:15:57,694 --> 00:16:01,764
Politibetjent Venlig
fra længere oppe ad vejen.
167
00:16:01,799 --> 00:16:05,468
Velkommen til storbyen.
168
00:16:18,747 --> 00:16:21,048
Åh gud, det er ligesom
Times Square dernede.
169
00:16:21,682 --> 00:16:24,784
- Hvordan har signalet det?
- Ligesom Dixon's hjerne...
170
00:16:24,819 --> 00:16:27,887
Svag.
171
00:16:27,922 --> 00:16:32,425
- Bliv ved med at prøve.
- Hvorfor, der er intet de kan gøre.
172
00:16:32,460 --> 00:16:34,894
Der er få folk udenfor byen.
173
00:16:34,929 --> 00:16:37,263
Der er ingen flygtningelejr.
Det er en ønskedrøm.
174
00:16:37,298 --> 00:16:39,265
Så har hun ret.
Vi er alene.
175
00:16:39,300 --> 00:16:40,600
Det er op til os,
at finde en vej ud.
176
00:16:40,635 --> 00:16:42,135
Held og lykke med det.
177
00:16:42,169 --> 00:16:45,038
Gaderne i denne del af byen,
er ikke sikre.
178
00:16:45,072 --> 00:16:48,274
Er det ikke rigtigt, skat?
179
00:16:48,309 --> 00:16:50,543
Hey, skat.
180
00:16:50,578 --> 00:16:52,345
Hvad siger du til,
at tage håndjernene af mig?
181
00:16:52,380 --> 00:16:55,615
Vi kunne tage ud
og dræbe nogle grimme?
182
00:16:55,650 --> 00:16:59,119
- Vi skal alligevel dø.
- Det vil jeg så hellere.
183
00:17:00,254 --> 00:17:03,923
Det anede mig.
184
00:17:03,958 --> 00:17:07,761
- Gaderne er ikke sikre.
- Det er en underdrivelse.
185
00:17:07,795 --> 00:17:10,563
Hvad med under gaderne?
Kloakerne?
186
00:17:12,700 --> 00:17:16,436
Hey, Glenn, tjek gyden.
Er der nogle kloakdæksler?
187
00:17:25,179 --> 00:17:28,415
Nej, de må alle være der,
hvor zombierne er.
188
00:17:28,449 --> 00:17:31,651
Måske ikke. Gamle bygninger
som denne bygget i 20'erne...
189
00:17:31,686 --> 00:17:34,587
Store bygninger havde ofte
drænrør der førte til kloakken, -
190
00:17:34,622 --> 00:17:37,023
- i tilfælde af oversvømmelse
i kælderetagerne.
191
00:17:37,058 --> 00:17:39,793
- Hvordan ved du det?
- Det er mit arbejde... Var.
192
00:17:39,827 --> 00:17:41,528
Jeg arbejdede med byplanlægning.
193
00:17:53,774 --> 00:17:55,975
Er det dét?
Er du sikker?
194
00:17:56,010 --> 00:17:58,912
Jeg undersøgte dette sted meget,
de andre gange jeg var her.
195
00:17:58,946 --> 00:18:01,014
Det er den eneste ting
i bygningen der går ned.
196
00:18:02,116 --> 00:18:03,650
Men jeg er aldrig
gået ned af den.
197
00:18:03,684 --> 00:18:06,119
Hvem vil?
198
00:18:10,791 --> 00:18:13,460
Storartet.
199
00:18:15,062 --> 00:18:17,497
- Vi vil være lige bag dig.
- Nej, det vil i ikke. Ikke dig.
200
00:18:17,531 --> 00:18:19,766
Hvorfor ikke mig?
Tror du jeg ikke kan?
201
00:18:19,800 --> 00:18:23,403
- Jeg var ikke...
- Sig frem.
202
00:18:25,306 --> 00:18:29,576
Indtil nu, er jeg altid
kommet her alene...
203
00:18:29,610 --> 00:18:32,212
Ind og ud, tog nogle få ting.
Ingen problemer.
204
00:18:32,246 --> 00:18:34,881
Først gang jeg tager en gruppe med,
går alt galt.
205
00:18:34,915 --> 00:18:36,683
Ikke for at fornærme nogen.
206
00:18:38,719 --> 00:18:41,354
Hvis i vil have jeg skal ned
i dette hul, fint.
207
00:18:41,388 --> 00:18:44,791
Men kun hvis vi gør det,
på min måde.
208
00:18:44,825 --> 00:18:47,694
Hvis jeg støder på noget
og skal hurtig ud, -,
209
00:18:47,728 --> 00:18:49,929
- vil jeg ikke have i sidder fast
bag mig og får mig dræbt.
210
00:18:51,132 --> 00:18:54,534
Jeg vil tage en person...
Heller ikke dig.
211
00:18:54,568 --> 00:18:56,936
Du har Merle's pistol
og jeg har set dig skyde.
212
00:18:56,971 --> 00:18:58,838
Jeg ville have det bedre med,
hvis du var ude i butikken, -
213
00:18:58,873 --> 00:19:01,074
- og holdte øje med dørene,
og dækkede os.
214
00:19:01,108 --> 00:19:03,409
Du har den eneste anden pistol.
Du bør gå med ham.
215
00:19:03,444 --> 00:19:06,513
Du bliver min støtte.
Jacqui bliver her.
216
00:19:06,547 --> 00:19:08,548
Hvis der sker noget,
så råb ned til os.
217
00:19:08,582 --> 00:19:10,150
- Få os herop i en fart.
- Okay.
218
00:19:10,184 --> 00:19:13,286
Okay, alle ved
hvad de skal lave.
219
00:20:20,154 --> 00:20:22,155
Undskyld, jeg stak pistolen
op i dit ansigt.
220
00:20:23,390 --> 00:20:25,658
Folk gør ting,
når de er bange.
221
00:20:25,693 --> 00:20:30,897
- Det var ikke helt uberettiget.
- Du fik os ind i dette.
222
00:20:30,931 --> 00:20:33,066
Hvis jeg får os ud,
vil det gøre det godt?
223
00:20:33,100 --> 00:20:36,469
Nej, men det vil være en start.
224
00:20:48,782 --> 00:20:52,952
Næste gang, slå sikringen fra.
Ellers vil den ikke skyde.
225
00:20:55,022 --> 00:20:59,325
- Er det din pistol?
- Det var en gave. Hvorfor?
226
00:21:03,631 --> 00:21:05,832
Lille rød prik betyder,
den er klar til at skyde.
227
00:21:05,866 --> 00:21:08,201
Du skal nok få lejlighed
til at bruge den.
228
00:21:11,005 --> 00:21:12,972
Godt at vide.
229
00:21:15,776 --> 00:21:18,144
Er der nogen derude?
230
00:21:21,482 --> 00:21:24,217
Hallo?
Er der nogen?
231
00:21:24,251 --> 00:21:25,718
Jeg håber at høre
nogens stemme, -
232
00:21:25,753 --> 00:21:27,620
- for jeg bliver træt af
at høre min.
233
00:21:27,655 --> 00:21:30,056
Det er vi to der så gør.
234
00:21:30,090 --> 00:21:33,693
Hvorfor stopper du ikke?
Du giver mig hovedpine.
235
00:21:34,962 --> 00:21:36,496
Hvorfor trækker du ikke
dit hoved ud af din røv?
236
00:21:36,530 --> 00:21:38,331
Måske vil din hovedpine
så gå væk.
237
00:21:38,365 --> 00:21:42,235
Vær nu positiv
for en gangs skyld.
238
00:21:42,269 --> 00:21:45,571
Hvis du får mig ud,
af disse håndjern, -
239
00:21:45,606 --> 00:21:48,308
- vil jeg være positiv.
240
00:21:49,610 --> 00:21:53,980
Kan du se den nedstryger
i værktøjskassen derovre?
241
00:21:55,549 --> 00:21:59,452
Hent den til mig!
242
00:21:59,486 --> 00:22:01,220
Hvad siger du?
Kom nu.
243
00:22:01,255 --> 00:22:05,224
- Få mig ud af disse.
- Så du kan tæske mig igen?
244
00:22:06,860 --> 00:22:11,331
- Eller kalde mig neger.
- Det var ikke personligt.
245
00:22:11,365 --> 00:22:14,300
Det er bare at din slags
og min slags ikke skal blandes.
246
00:22:14,335 --> 00:22:16,536
Det er alt.
247
00:22:16,570 --> 00:22:19,305
Det betyder ikke,
at vi ikke kan samarbejde, -
248
00:22:19,340 --> 00:22:22,442
- så længe der er en
gensidig fortjeneste involveret.
249
00:22:25,679 --> 00:22:29,115
Så, hvad med den nedstryger...
250
00:22:29,149 --> 00:22:31,217
Skal jeg også hente
det gevær derovre, -
251
00:22:31,251 --> 00:22:33,619
- så du kan skyde betjenten,
når han kommer tilbage.
252
00:22:49,003 --> 00:22:54,040
Yes, og vi har en kloak-tunnel.
Jacqui havde ret.
253
00:22:54,976 --> 00:22:56,976
Kan vi skære os igennem den?
254
00:22:56,977 --> 00:22:59,812
Ja, hvis vi havde en skærebrænder
og en halv dag.
255
00:22:59,847 --> 00:23:02,749
Dale's nedstryger vil ikke
kunne klare det.
256
00:23:24,204 --> 00:23:25,905
Ser du noget, du kan li'.
257
00:23:25,939 --> 00:23:29,342
Ikke mig, men jeg kender nogle,
der vil...
258
00:23:30,878 --> 00:23:32,979
Min søster.
259
00:23:33,013 --> 00:23:35,481
Hun er stadig
et barn på mange områder.
260
00:23:35,516 --> 00:23:39,252
Enhjørninger, drager.
Hun er interesseret i det.
261
00:23:39,286 --> 00:23:41,587
Men havfruer.
De styrer.
262
00:23:41,622 --> 00:23:45,958
- Hun elsker havfrue.
- Hvorfor ikke tage det?
263
00:23:47,194 --> 00:23:49,295
Der er en betjent,
der stirrer på mig.
264
00:23:53,934 --> 00:23:55,868
Ville det ikke være tyveri?
265
00:23:58,305 --> 00:24:01,340
Jeg tror ikke disse regler
gælder mere, gør du?
266
00:24:19,493 --> 00:24:21,494
- Hvad fandt i dernede?
- Ikke en vej ud.
267
00:24:23,130 --> 00:24:26,332
Vi er nødt til
at finde en vej og snart.
268
00:24:34,823 --> 00:24:37,892
Den byggeplads, disse trucks...
De har altid nøglerne deri.
269
00:24:40,162 --> 00:24:42,463
Du vil aldrig
komme forbi Walkerne.
270
00:24:42,498 --> 00:24:43,865
Du fik mig ud af tanken.
271
00:24:43,899 --> 00:24:46,401
Men de var ved at spise.
De blev distraheret.
272
00:24:46,435 --> 00:24:50,305
- Kan vi distrahere dem igen?
- Hør på ham. Han siger noget.
273
00:24:50,339 --> 00:24:52,807
En afledning,
ligesom i Hogan's Heroes.
274
00:24:52,841 --> 00:24:55,877
- Gud, glem det.
- De tiltrækkes af lyde, ik?
275
00:24:55,911 --> 00:24:59,080
Ja, ligesom hunde.
Når de hører en lyd, kommer de.
276
00:24:59,114 --> 00:25:00,982
- Hvad ellers?
- Bortset fra de hører dig?
277
00:25:01,016 --> 00:25:03,718
De kan se dig, lugte dig.
Hvis de fanger dig, æder de dig.
278
00:25:03,752 --> 00:25:06,754
- Kan de lugte os?
- Kan du ikke det?
279
00:25:06,789 --> 00:25:09,424
De lugter som død, det gør vi ikke.
Der er en stor forskel.
280
00:25:14,396 --> 00:25:16,230
Hvis dumme ideer var
en olympisk disciplin, -
281
00:25:16,265 --> 00:25:18,099
- ville denne vinde guld.
282
00:25:18,133 --> 00:25:20,335
Bare stop, okay? Brug tid på
at tænke det igennem.
283
00:25:20,369 --> 00:25:22,837
Hvor lang tid? De er allerede
kommet igennem et sæt døre, -
284
00:25:22,871 --> 00:25:24,372
- glasset vil ikke holde evigt.
285
00:26:21,163 --> 00:26:25,400
Wayne Dunlap.
Kørekort fra Georgia.
286
00:26:25,434 --> 00:26:29,437
Født i 1979.
287
00:26:33,942 --> 00:26:37,378
Han havde $28 i sin pung,
da han døde...
288
00:26:39,181 --> 00:26:41,182
Og et billede af en smuk pige.
289
00:26:44,586 --> 00:26:50,391
"Kærlig hilsen Rachel."
Han var ligesom os...
290
00:26:50,426 --> 00:26:52,660
Bekymrede sig om regninger, -
291
00:26:52,694 --> 00:26:56,130
- eller huslejen
eller Super Bowl.
292
00:26:58,600 --> 00:27:02,036
Hvis jeg nogensinde finder min familie,
vil jeg fortælle dem om Wayne.
293
00:27:10,312 --> 00:27:15,983
En ting til.
Han var organdonor.
294
00:27:20,722 --> 00:27:23,224
Madre de Dios!
295
00:27:24,326 --> 00:27:28,563
Åh Gud.
296
00:27:28,597 --> 00:27:31,566
Åh Gud.
297
00:27:31,600 --> 00:27:34,602
Dios!
298
00:27:34,636 --> 00:27:36,770
Åh Gud.
299
00:27:49,718 --> 00:27:51,886
Forsæt med at hugge.
300
00:27:55,057 --> 00:27:57,758
- Jeg kaster op.
- Senere.
301
00:28:12,074 --> 00:28:13,941
Har alle handsker?
302
00:28:15,911 --> 00:28:18,346
Få ikke noget på jeres hud
eller i jeres øjne.
303
00:28:46,675 --> 00:28:51,712
Åh Gud.
Dette er slemt.
304
00:28:51,747 --> 00:28:54,815
- Dette er meget slemt.
- Tænk på noget andet...
305
00:28:54,850 --> 00:28:58,486
- Hvalpe og killinger.
- Døde hvalpe og killinger.
306
00:29:01,990 --> 00:29:04,592
Det er så ondt.
Hvad er der galt med dig?
307
00:29:04,626 --> 00:29:06,961
Lad bonderøven tæske ham
næste gang.
308
00:29:07,996 --> 00:29:10,531
- Undskyld.
- Du stinker.
309
00:29:14,069 --> 00:29:17,238
- Lugter vi som dem?
- Ja.
310
00:29:18,740 --> 00:29:24,078
Glenn.
Bare for en sikkerheds skyld.
311
00:29:31,853 --> 00:29:35,356
- Hvis vi kommer tilbage, vær klar.
- Hvad med Merle Dixon?
312
00:29:48,337 --> 00:29:50,004
Giv mig øksen?
313
00:29:51,707 --> 00:29:55,109
- Vi har brug for flere involde.
- Åh Gud!
314
00:31:46,822 --> 00:31:50,591
- Hey, hvad sker der?
- T-Dog, prøv radioen.
315
00:31:50,625 --> 00:31:52,393
Hey, kom nu. Tal til mig.
316
00:31:52,427 --> 00:31:55,463
Base Camp, dette er T-Dog.
Kan nogen høre mig?
317
00:31:55,497 --> 00:31:57,565
Kan nogen høre mig?
318
00:31:59,468 --> 00:32:02,236
Der.
319
00:32:02,270 --> 00:32:05,306
Er det røvhul ude på gaden
med nøglerne til håndjernene?
320
00:32:17,352 --> 00:32:21,389
Den slange er ikke
meget mere værd, vel?
321
00:32:21,540 --> 00:32:23,041
Nej, sir.
322
00:32:23,075 --> 00:32:25,977
Hvor fanden skal vi
finde en afløser?
323
00:32:27,246 --> 00:32:29,381
Det er sent.
De burde være tilbage nu.
324
00:32:29,415 --> 00:32:31,583
At bekymre sig
gør det ikke bedre.
325
00:32:38,190 --> 00:32:39,758
- God dreng.
- Ja.
326
00:32:39,759 --> 00:32:41,760
Og 3, 2, 1.
Træk.
327
00:32:45,231 --> 00:32:47,198
Begynd forfra.
328
00:32:48,701 --> 00:32:51,002
Lav dit "p" den anden vej.
Rundt om din finder.
329
00:32:51,037 --> 00:32:54,305
Godt, bare bind det
rundt om din finger.
330
00:32:55,541 --> 00:32:57,142
God dreng.
331
00:32:57,176 --> 00:32:59,210
Hallo, Base Camp!
332
00:33:00,713 --> 00:33:03,048
Kan nogen høre mig?
333
00:33:06,852 --> 00:33:09,854
Base Camp, dette er T-Dog.
Kan nogen høre mig?
334
00:33:09,889 --> 00:33:11,790
Hallo? Hallo?
335
00:33:11,791 --> 00:33:13,525
Modtagelsen er dårlig
i denne ende.
336
00:33:13,559 --> 00:33:16,728
- Gentag. Gentag.
- Shane, er det dig?
337
00:33:16,762 --> 00:33:20,265
- Er det dem?
- Vi står i lort til halsen.
338
00:33:20,299 --> 00:33:23,334
Vi er fanget i butikken.
339
00:33:23,369 --> 00:33:26,171
- Siger han de er fanget?
- Der er zombier overalt.
340
00:33:26,205 --> 00:33:28,873
Hundrevis af dem.
Vi er omringet.
341
00:33:28,908 --> 00:33:31,076
T-Dog, gentag det sidste.
Gentag.
342
00:33:38,284 --> 00:33:43,421
- Han sagde forretningen.
- Det hørte jeg også.
343
00:33:43,456 --> 00:33:45,490
- Shane?
- Ikke tale om.
344
00:33:45,524 --> 00:33:47,258
Vi tager ikke efter dem.
345
00:33:47,293 --> 00:33:49,127
Vi risikerer ikke
resten af gruppen.
346
00:33:49,161 --> 00:33:51,830
- Det ved i alle..
- Skal vi bare efterlade hende der?
347
00:33:51,864 --> 00:33:55,400
Hør, Amy, jeg ved
at dette ikke er nemt.
348
00:33:55,434 --> 00:33:58,603
Hun meldte sig frivilligt,
til at hjælpe resten af os.
349
00:33:58,637 --> 00:34:01,239
Det ved jeg og
hun kendte risikoen, ik?
350
00:34:01,273 --> 00:34:04,442
Hvis hun er fanget,
er hun tabt.
351
00:34:05,711 --> 00:34:10,048
Det må vi bare leve med.
Der er intet vi kan gøre.
352
00:34:11,450 --> 00:34:14,185
Hun er min søster,
dit røvhul.
353
00:34:27,233 --> 00:34:29,267
Amy...
354
00:34:32,104 --> 00:34:33,671
Det er okay, min ven.
355
00:35:26,763 --> 00:35:30,265
Det virker.
Jeg kan ikke tro det.
356
00:35:30,300 --> 00:35:33,502
Tiltræk ikke opmærksomhed.
357
00:36:23,887 --> 00:36:25,487
Det er bare en byge.
358
00:36:25,522 --> 00:36:27,923
De kommer hele tiden.
Den er snart slut.
359
00:36:58,655 --> 00:37:01,323
Lugten vil forsvinde, ik?
360
00:37:01,357 --> 00:37:03,125
- Den forsvinder, ik?
- Nej, det gør den ikke.
361
00:37:06,563 --> 00:37:09,565
Måske.
362
00:37:26,282 --> 00:37:28,317
Kom så!
363
00:37:58,548 --> 00:38:00,015
Rick!
364
00:38:15,965 --> 00:38:17,332
Kør!
365
00:38:38,721 --> 00:38:41,123
- De efterlader os.
- Hvad?
366
00:38:41,157 --> 00:38:43,492
- Hvor tager de den?
- Nej, kom tilbage.
367
00:38:49,348 --> 00:38:51,649
Åh Gud!
De er over det hele,
368
00:38:51,684 --> 00:38:53,017
Du er nødt til
at lokke dem væk.
369
00:38:53,052 --> 00:38:54,953
Dørene ved butikkens front...
370
00:38:54,987 --> 00:38:56,621
Det område?
Det er hvad der skal ryddes.
371
00:38:56,655 --> 00:38:59,624
Kald dine venner op. Sig de skal
gå derned og vær klar.
372
00:38:59,658 --> 00:39:02,393
Jeg lokker zombierne væk hvordan?
Jeg hørte ikke den del.
373
00:39:02,428 --> 00:39:04,062
Lyd.
374
00:39:36,495 --> 00:39:38,463
Dørene ved butikkens front, -
375
00:39:38,497 --> 00:39:40,298
- der vender ud mod gaderne.
Mød os der og vær klar.
376
00:39:54,783 --> 00:39:57,585
- Kom. Lad os komme afsted!
- I kan ikke efterlade mig her!
377
00:39:57,619 --> 00:39:59,387
Jeg laver ikke sjov!
Morales!
378
00:39:59,421 --> 00:40:02,023
- Hey! Gør det ikke!
- Kom nu.
379
00:40:02,057 --> 00:40:03,925
Hey, det er min pistol.
I kan ikke forlade mig.
380
00:40:03,959 --> 00:40:06,160
- Forlad mig ikke.
- Morales, kom nu.
381
00:40:06,195 --> 00:40:08,095
Jeg kommer.
Vi er nødt til at smutte!
382
00:40:08,130 --> 00:40:10,698
Morales, I kan ikke
forlade mig på den måde.
383
00:40:10,732 --> 00:40:12,600
Hey, T-Dog. Nej.
I kan ikke forlade mig.
384
00:40:12,601 --> 00:40:14,302
I kan ikke forlade mig her,
ikke på den måde.
385
00:40:14,303 --> 00:40:16,070
Det kan i ikke.
Det er ikke humant.
386
00:40:16,104 --> 00:40:20,641
Gør det ikke.
Kom nu, T.
387
00:40:20,676 --> 00:40:22,844
Kom nu, ja.
Ja!
388
00:40:22,878 --> 00:40:25,479
Kom nu. Det er det!
Ja, kom nu, skat!
389
00:40:25,514 --> 00:40:28,115
Kom nu.
390
00:40:38,727 --> 00:40:40,794
Afsted.
391
00:40:42,998 --> 00:40:45,633
Dit røvhul.
Du gjorde det med vilje!
392
00:40:45,667 --> 00:40:48,135
- Det var ikke meningen.
- Løgner. Du gjorde det med vilje!
393
00:40:48,170 --> 00:40:50,938
- Det var en ulykke!
- Forlad mig ikke.
394
00:40:50,973 --> 00:40:54,175
Forlad mig ikke!
395
00:40:54,209 --> 00:40:56,944
- Din løgner!
- Undskyld!
396
00:40:56,979 --> 00:40:59,714
- Forlad mig ikke!
- Undskyld.
397
00:40:59,748 --> 00:41:02,016
Fanden tag jer!
398
00:41:02,050 --> 00:41:03,985
Forlad mig ikke!
399
00:41:04,019 --> 00:41:07,221
- Forlad mig ikke!
- Ah!
400
00:41:08,657 --> 00:41:10,725
Hey!
Hvad laver du?
401
00:41:10,759 --> 00:41:14,362
Du vil rådne op i helvede!
Du vil rådne op i helvede!
402
00:41:14,396 --> 00:41:16,998
- Kom tilbage!
- Vent et øjeblik!
403
00:41:17,032 --> 00:41:19,233
Her kommer jeg!
Forlad mig ikke!
404
00:41:19,268 --> 00:41:21,068
Kør ikke.
405
00:41:23,171 --> 00:41:27,275
Okay. Okay.
Jeg har det.
406
00:41:30,612 --> 00:41:34,949
- Shh.
- Hvad er det?
407
00:41:46,862 --> 00:41:48,896
Kom nu!
408
00:41:50,899 --> 00:41:53,834
Kom tættere på.
Kom nu.
409
00:42:30,778 --> 00:42:32,980
Hey, vent på mig.
410
00:42:43,891 --> 00:42:46,526
De er her. Lad os smutte.
De er herinde.
411
00:42:47,662 --> 00:42:49,262
- Lad os smutte!
- Åben døren!
412
00:42:51,833 --> 00:42:54,101
- Vi er nødt til at smutte!
- Afsted!
413
00:43:03,411 --> 00:43:04,711
Jeg er inde.
414
00:43:18,126 --> 00:43:20,861
Forlad mig ikke!
415
00:43:20,895 --> 00:43:24,131
I vil dø.
Til helvede med jer!
416
00:43:28,269 --> 00:43:30,170
I vil rådne op i helvede!
417
00:43:53,661 --> 00:43:56,196
Jeg tabte den fandens nøgle.
418
00:44:05,139 --> 00:44:07,007
Hvor er Glenn?