1 00:00:00,657 --> 00:00:03,605 Tidligere på AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,807 --> 00:00:05,461 Se på mig! Bliv hos mig, hører du? 3 00:00:06,621 --> 00:00:09,143 Bid dræber dig. Feberen... brænder dig op. 4 00:00:09,310 --> 00:00:11,391 Men så, efter et stykke tid... kommer du tilbage. 5 00:00:11,621 --> 00:00:12,599 Jeg vil væde på, de er i Atlanta. 6 00:00:13,078 --> 00:00:15,294 De er i live. Min familie. 7 00:00:15,590 --> 00:00:16,950 Han har været igennem for meget allerede, 8 00:00:17,101 --> 00:00:19,189 og han skal ikke også miste sin mor. Okay? 9 00:00:19,789 --> 00:00:20,501 Mor? 10 00:00:26,717 --> 00:00:28,461 Dig i tanken. Er det behageligt derinde? 11 00:00:37,744 --> 00:00:41,914 Mor? Lige her. 12 00:00:55,095 --> 00:00:56,729 Fandt du noget? 13 00:00:58,565 --> 00:01:01,333 Hvordan kan vi se, om de er giftige? 14 00:01:01,368 --> 00:01:04,837 Jeg kender kun til en sikker måde. 15 00:01:07,073 --> 00:01:11,944 - Spørg Shane når han er tilbage? - Ja. 16 00:01:14,547 --> 00:01:17,116 Dale, jeg smutter. 17 00:01:17,150 --> 00:01:19,985 Jeg vil have du bliver, hvor Dale kan se dig, okay? 18 00:01:20,020 --> 00:01:25,591 - Ja, mor. - Også dig. Gå ikke for langt væk. 19 00:01:25,625 --> 00:01:28,427 Og hvis du ser noget, kommer jeg løbende. 20 00:01:28,461 --> 00:01:30,295 Ja, mor. 21 00:03:09,829 --> 00:03:11,797 Du skræmte livet af mig. 22 00:03:11,831 --> 00:03:14,066 Det er hvad du får ud af, at lade mig vente. 23 00:03:14,067 --> 00:03:15,634 Jeg prøvede at være stille. 24 00:03:15,635 --> 00:03:17,803 - Hvor har du været? - Amy, svampedronningen... 25 00:03:17,837 --> 00:03:19,972 Jeg var nødt til at vente på, hun kom tilbage. 26 00:03:26,079 --> 00:03:28,313 - Hvor meget tid har vi? - Nok. 27 00:04:22,101 --> 00:04:23,969 - Kom her. - Okay. 28 00:04:32,200 --> 00:04:39,200 -- iDW/Sub-Mission præsenterer -- -- The Walking Dead 1x02 -- 29 00:04:39,300 --> 00:04:46,300 -- Oversat Af: Monteque -- 30 00:04:46,400 --> 00:04:53,400 -- www.sub-mission.dk -- -- dk.phantomp2p.dk -- 31 00:05:28,101 --> 00:05:29,635 Hey, er du i live derinde? 32 00:05:32,405 --> 00:05:36,909 - Hallo? Hallo? - Der er du. 33 00:05:36,943 --> 00:05:40,112 Hvor er du? Udenfor? Kan du se mig lige nu? 34 00:05:40,146 --> 00:05:45,117 Ja, jeg kan se dig. Du er omringet af Walkers. 35 00:05:45,151 --> 00:05:47,519 - Er der nogle gode nyheder? - Nej. 36 00:05:47,553 --> 00:05:49,855 Hør, hvem end du er, - 37 00:05:49,889 --> 00:05:52,491 - er jeg ikke bange for at sige, at jeg er lidt bekymret her. 38 00:05:52,525 --> 00:05:58,664 Så skulle du se det herfra Så ville du få et hjerteanfald. 39 00:05:58,698 --> 00:06:04,536 - Har du nogen råd til mig? - Ja, løb for livet. 40 00:06:06,472 --> 00:06:08,674 Det er det? Løb for livet? 41 00:06:08,708 --> 00:06:10,409 Min måde er ikke, så dum som den lyder. 42 00:06:10,443 --> 00:06:12,444 Du har øjne herude. 43 00:06:12,478 --> 00:06:15,047 Der er stadig en oppe på tanken, men de andre er klatret ned, - 44 00:06:15,081 --> 00:06:17,349 - og har tilsluttet sig ædegildet på hesten. 45 00:06:17,383 --> 00:06:19,251 - Er du med indtil videre? - Indtil videre. 46 00:06:19,285 --> 00:06:22,020 Okay, gaden på den anden side af tanken er mindre befærdet. 47 00:06:22,055 --> 00:06:24,623 Hvis du bevæger dig nu, har du en chance. 48 00:06:24,657 --> 00:06:27,392 - Har du ammunition? - I tasken jeg tabte derude. 49 00:06:27,393 --> 00:06:28,927 Og pistoler. Kan jeg nå dem? 50 00:06:28,928 --> 00:06:31,430 Glem tasken, okay? Det er ikke muligt. 51 00:06:31,464 --> 00:06:33,799 - Hvad har du på dig? - Et øjeblik. 52 00:06:51,584 --> 00:06:54,853 Ja! 53 00:06:54,887 --> 00:07:00,425 - Jeg har en Beretta med 15 skyd. - Udnyt hvert skud. 54 00:07:00,460 --> 00:07:03,228 Hop ned fra tanken, på den højre side, forsæt i den retning. 55 00:07:03,262 --> 00:07:05,764 Der er en gyde længere oppe, måske 45 meter. 56 00:07:05,798 --> 00:07:09,868 - Mød mig der. - Hey, hvad er dit navn? 57 00:07:09,902 --> 00:07:12,704 Har du ikke hørt efter? Du er ved at løbe tør for tid. 58 00:07:12,739 --> 00:07:14,272 Forstået. 59 00:07:44,737 --> 00:07:46,405 Whoa! Ikke død! 60 00:07:46,439 --> 00:07:47,939 Kom nu! 61 00:07:47,974 --> 00:07:49,741 Hernede! 62 00:07:50,777 --> 00:07:53,412 Kom nu! 63 00:07:58,718 --> 00:08:00,719 Hvad laver du?! Kom nu! 64 00:08:12,031 --> 00:08:14,865 Op med dig! 65 00:08:25,409 --> 00:08:27,677 God stil der, Clint Eastwood. 66 00:08:27,712 --> 00:08:30,981 Er du den nye Sherif der kommer til byen for at rydde op? 67 00:08:31,015 --> 00:08:34,184 - Det var ikke min intention. - Hvad rager det mig. 68 00:08:34,218 --> 00:08:36,987 Du er stadig en klaphat. 69 00:08:37,021 --> 00:08:43,093 - Rick. Tak. - Glenn. Det var så lidt. 70 00:08:44,595 --> 00:08:45,862 Åh nej. 71 00:08:53,371 --> 00:08:55,071 Se det fra den lyse side, - 72 00:08:55,106 --> 00:08:59,809 - det vil være faldet, der dræber os. 73 00:09:06,183 --> 00:09:08,184 Er det dig der barrikaderede gyden? 74 00:09:08,219 --> 00:09:11,388 Nogen gjorde, da byen blev invaderet. 75 00:09:11,422 --> 00:09:14,290 Hvem end det var, regnede ikke med, at de ville komme igennem. 76 00:09:14,325 --> 00:09:16,459 Hvorfor hjalp du mig, da jeg var i tanken? 77 00:09:16,494 --> 00:09:18,828 Kald det et dumt naivt håb om, - 78 00:09:18,863 --> 00:09:21,131 - at jeg vis nogensinde sidder i lort til halsen, - 79 00:09:21,165 --> 00:09:22,666 - ville andre måske gøre det samme for mig. 80 00:09:22,700 --> 00:09:25,301 Jeg er åbenbart en større klaphat end dig. 81 00:09:43,020 --> 00:09:45,655 Jeg er tilbage. Har en gæst samt 4 zombier i gyden. 82 00:10:01,405 --> 00:10:03,339 Lad os komme afsted! 83 00:10:05,242 --> 00:10:06,710 Morales, lad os komme afsted! 84 00:10:10,014 --> 00:10:11,781 Dit røvhul. Vi burde dræbe dig. 85 00:10:11,816 --> 00:10:14,918 - Slap af, Andrea. - Kom nu, tag det roligt. 86 00:10:14,952 --> 00:10:16,419 Tag det roligt? Tager du pis på mig? 87 00:10:16,454 --> 00:10:18,755 Vi er døde på grund af det dumme røvhul. 88 00:10:18,789 --> 00:10:22,425 Andrea, jeg sagde tag det roligt. 89 00:10:28,699 --> 00:10:29,966 Tryk på aftrækkeren. 90 00:10:33,404 --> 00:10:35,772 Vi er døde... Os alle... 91 00:10:36,841 --> 00:10:43,079 - På grund af dig. - Jeg forstår det ikke. 92 00:10:43,114 --> 00:10:46,149 Vi kom til byen for at lede efter forsyninger. 93 00:10:46,183 --> 00:10:48,418 Ved du hvad idéen med det er? At overleve! 94 00:10:48,452 --> 00:10:51,387 Ved du hvordan man overlever? At snige ind og ud. 95 00:10:51,422 --> 00:10:53,523 Ikke at skyde på alt og alle på gaden. 96 00:10:53,557 --> 00:10:56,226 Enhver zombie i miles omkreds, hørte dig affyre skydende. 97 00:10:56,260 --> 00:11:00,463 - Du ringede på middags-klokken. - Har du forstået det nu? 98 00:11:07,404 --> 00:11:09,372 Åh Gud. 99 00:11:14,678 --> 00:11:18,515 - Hvad fanden lavede du derude? - Ville give signal til helikopteren. 100 00:11:18,549 --> 00:11:20,450 Helikopter? Sikke en gang pis. 101 00:11:20,484 --> 00:11:22,585 - Der er ingen helikopter. - Du jagtede en hallucination. 102 00:11:22,620 --> 00:11:25,088 - Forstillede dig ting. Det sker. - Jeg så den. 103 00:11:26,557 --> 00:11:29,159 Hey, T-Dog, prøv radioen. Kan du kontakte de andre? 104 00:11:29,193 --> 00:11:31,427 De andre? Flygtningelejren? 105 00:11:31,462 --> 00:11:34,330 Ja, flygtningelejren. De har kager til os. 106 00:11:34,365 --> 00:11:37,600 Får intet signal. Måske taget. 107 00:11:37,635 --> 00:11:41,104 Åh nej, var det Dixon? 108 00:11:41,138 --> 00:11:43,573 - Hvad laver den galning? - Kom, lad os smutte. 109 00:12:00,658 --> 00:12:03,693 Hey, Dixon, er du vanvittig?! 110 00:12:07,064 --> 00:12:10,934 Hey! Vær mere høflig overfor en mand med en pistol! 111 00:12:13,470 --> 00:12:15,271 Almindelig sund fornuft. 112 00:12:15,306 --> 00:12:17,740 Du spilder kugler, som vi overhovedet ikke har! 113 00:12:17,775 --> 00:12:20,410 Og du tiltrækker endnu flere af dem hertil. 114 00:12:20,444 --> 00:12:23,112 Den fyr har været efter mig hele dagen. 115 00:12:23,147 --> 00:12:28,318 Skal jeg nu tage ordre fra dig? Det bliver når helvede fryser til is. 116 00:12:28,352 --> 00:12:31,520 Har du noget du vil sige til mig? 117 00:12:31,521 --> 00:12:34,224 Hey, T-Dog, bare glem det. Det er ikke det værd. 118 00:12:34,258 --> 00:12:39,395 Merle, bare slap af, ik? Vi har problemer nok. 119 00:12:39,430 --> 00:12:41,898 - Skal jeg sige dig hvornår? - Ja. 120 00:12:41,932 --> 00:12:44,601 Det vil ske den dag, Mr. "Yo." 121 00:12:44,635 --> 00:12:46,569 Den dag jeg tager ordre fra en neger. 122 00:12:46,604 --> 00:12:49,005 - Mor... - Merle, der er nok. 123 00:12:49,039 --> 00:12:52,942 Stop så. Dixon! 124 00:12:52,977 --> 00:12:57,747 Stop det! Dixon, kom væk fra ham! 125 00:12:57,781 --> 00:12:59,682 Dixon, du skader ham. 126 00:13:02,386 --> 00:13:04,921 Merle, stop det! 127 00:13:12,963 --> 00:13:15,064 Nej! 128 00:13:33,317 --> 00:13:36,252 Godt så! 129 00:13:36,287 --> 00:13:39,622 Vi skal holde et lille møde, ik? 130 00:13:39,657 --> 00:13:43,259 Tale om hvem der bestemmer. 131 00:13:43,294 --> 00:13:46,195 Jeg stemmer på mig. Nogen andre? 132 00:13:46,230 --> 00:13:51,701 Tid til demokrati. Håndsoprækning. 133 00:13:51,735 --> 00:13:54,570 Hvem stemmer for? 134 00:13:54,605 --> 00:13:58,308 Kom. Lad os se dem. Kom så. 135 00:13:58,342 --> 00:14:00,209 Hvem stemmer for? 136 00:14:00,244 --> 00:14:03,713 Ja. Det er godt. 137 00:14:03,747 --> 00:14:07,150 Nu betyder det, at jeg er bossen, ik? 138 00:14:07,184 --> 00:14:10,520 Ja. Ellers andre? 139 00:14:10,554 --> 00:14:13,356 - Ellers andre? - Ja. 140 00:14:24,068 --> 00:14:26,769 - Hvem fanden er du?! - Den venlige politibetjent. 141 00:14:29,173 --> 00:14:32,241 Hør, Merle. Ting er anderledes nu. 142 00:14:32,276 --> 00:14:35,311 Der findes ikke negere mere. 143 00:14:35,346 --> 00:14:38,448 Heller ikke åndsvage indavlede hvide fjolser. 144 00:14:38,482 --> 00:14:42,885 Kun mørkt kød og lyst kød. Der er os og døden. 145 00:14:42,920 --> 00:14:44,854 Vi overlever dette, ved at stå sammen. 146 00:14:44,888 --> 00:14:47,590 - Ikke ved at splittes. - Fuck dig. 147 00:14:49,126 --> 00:14:51,627 Du har til vane for at misse pointen. 148 00:14:51,662 --> 00:14:54,130 Ja? Fuck dig igen. 149 00:14:54,164 --> 00:14:56,332 Du bør være høflig overfor en mand med en pistol. 150 00:14:56,367 --> 00:14:58,067 Almindelig sund fornuft. 151 00:15:00,104 --> 00:15:03,439 Det vil du ikke gøre. Du er politibetjent. 152 00:15:05,075 --> 00:15:06,576 Alt jeg er nu, - 153 00:15:06,610 --> 00:15:09,112 - er en mand der leder efter sin kone og søn. 154 00:15:09,146 --> 00:15:12,215 Alle der kommer i vejen, vil tabe. 155 00:15:14,084 --> 00:15:16,652 Jeg vil give dig noget betænkningstid. 156 00:15:27,097 --> 00:15:31,534 - Du har noget på din næse. - Hvad vil du gøre? 157 00:15:31,568 --> 00:15:33,169 Anholde mig? 158 00:15:33,203 --> 00:15:36,172 Hey! Hvad laver du? Det var mine ting! 159 00:15:36,206 --> 00:15:38,408 Hey! 160 00:15:38,442 --> 00:15:40,510 Hvis jeg slipper fri, må du heller bede... 161 00:15:40,544 --> 00:15:43,379 Kan du høre mig, dit svin! 162 00:15:43,414 --> 00:15:45,381 - Kan du høre mig?! - Ja. 163 00:15:45,416 --> 00:15:47,517 Kan du høre mig, dit svin! 164 00:15:49,453 --> 00:15:52,221 Du er ikke fra Atlanta politikreds. 165 00:15:53,424 --> 00:15:57,660 - Hvor er du fra? - Længere oppe ad vejen. 166 00:15:57,694 --> 00:16:01,764 Politibetjent Venlig fra længere oppe ad vejen. 167 00:16:01,799 --> 00:16:05,468 Velkommen til storbyen. 168 00:16:18,747 --> 00:16:21,048 Åh gud, det er ligesom Times Square dernede. 169 00:16:21,682 --> 00:16:24,784 - Hvordan har signalet det? - Ligesom Dixon's hjerne... 170 00:16:24,819 --> 00:16:27,887 Svag. 171 00:16:27,922 --> 00:16:32,425 - Bliv ved med at prøve. - Hvorfor, der er intet de kan gøre. 172 00:16:32,460 --> 00:16:34,894 Der er få folk udenfor byen. 173 00:16:34,929 --> 00:16:37,263 Der er ingen flygtningelejr. Det er en ønskedrøm. 174 00:16:37,298 --> 00:16:39,265 Så har hun ret. Vi er alene. 175 00:16:39,300 --> 00:16:40,600 Det er op til os, at finde en vej ud. 176 00:16:40,635 --> 00:16:42,135 Held og lykke med det. 177 00:16:42,169 --> 00:16:45,038 Gaderne i denne del af byen, er ikke sikre. 178 00:16:45,072 --> 00:16:48,274 Er det ikke rigtigt, skat? 179 00:16:48,309 --> 00:16:50,543 Hey, skat. 180 00:16:50,578 --> 00:16:52,345 Hvad siger du til, at tage håndjernene af mig? 181 00:16:52,380 --> 00:16:55,615 Vi kunne tage ud og dræbe nogle grimme? 182 00:16:55,650 --> 00:16:59,119 - Vi skal alligevel dø. - Det vil jeg så hellere. 183 00:17:00,254 --> 00:17:03,923 Det anede mig. 184 00:17:03,958 --> 00:17:07,761 - Gaderne er ikke sikre. - Det er en underdrivelse. 185 00:17:07,795 --> 00:17:10,563 Hvad med under gaderne? Kloakerne? 186 00:17:12,700 --> 00:17:16,436 Hey, Glenn, tjek gyden. Er der nogle kloakdæksler? 187 00:17:25,179 --> 00:17:28,415 Nej, de må alle være der, hvor zombierne er. 188 00:17:28,449 --> 00:17:31,651 Måske ikke. Gamle bygninger som denne bygget i 20'erne... 189 00:17:31,686 --> 00:17:34,587 Store bygninger havde ofte drænrør der førte til kloakken, - 190 00:17:34,622 --> 00:17:37,023 - i tilfælde af oversvømmelse i kælderetagerne. 191 00:17:37,058 --> 00:17:39,793 - Hvordan ved du det? - Det er mit arbejde... Var. 192 00:17:39,827 --> 00:17:41,528 Jeg arbejdede med byplanlægning. 193 00:17:53,774 --> 00:17:55,975 Er det dét? Er du sikker? 194 00:17:56,010 --> 00:17:58,912 Jeg undersøgte dette sted meget, de andre gange jeg var her. 195 00:17:58,946 --> 00:18:01,014 Det er den eneste ting i bygningen der går ned. 196 00:18:02,116 --> 00:18:03,650 Men jeg er aldrig gået ned af den. 197 00:18:03,684 --> 00:18:06,119 Hvem vil? 198 00:18:10,791 --> 00:18:13,460 Storartet. 199 00:18:15,062 --> 00:18:17,497 - Vi vil være lige bag dig. - Nej, det vil i ikke. Ikke dig. 200 00:18:17,531 --> 00:18:19,766 Hvorfor ikke mig? Tror du jeg ikke kan? 201 00:18:19,800 --> 00:18:23,403 - Jeg var ikke... - Sig frem. 202 00:18:25,306 --> 00:18:29,576 Indtil nu, er jeg altid kommet her alene... 203 00:18:29,610 --> 00:18:32,212 Ind og ud, tog nogle få ting. Ingen problemer. 204 00:18:32,246 --> 00:18:34,881 Først gang jeg tager en gruppe med, går alt galt. 205 00:18:34,915 --> 00:18:36,683 Ikke for at fornærme nogen. 206 00:18:38,719 --> 00:18:41,354 Hvis i vil have jeg skal ned i dette hul, fint. 207 00:18:41,388 --> 00:18:44,791 Men kun hvis vi gør det, på min måde. 208 00:18:44,825 --> 00:18:47,694 Hvis jeg støder på noget og skal hurtig ud, -, 209 00:18:47,728 --> 00:18:49,929 - vil jeg ikke have i sidder fast bag mig og får mig dræbt. 210 00:18:51,132 --> 00:18:54,534 Jeg vil tage en person... Heller ikke dig. 211 00:18:54,568 --> 00:18:56,936 Du har Merle's pistol og jeg har set dig skyde. 212 00:18:56,971 --> 00:18:58,838 Jeg ville have det bedre med, hvis du var ude i butikken, - 213 00:18:58,873 --> 00:19:01,074 - og holdte øje med dørene, og dækkede os. 214 00:19:01,108 --> 00:19:03,409 Du har den eneste anden pistol. Du bør gå med ham. 215 00:19:03,444 --> 00:19:06,513 Du bliver min støtte. Jacqui bliver her. 216 00:19:06,547 --> 00:19:08,548 Hvis der sker noget, så råb ned til os. 217 00:19:08,582 --> 00:19:10,150 - Få os herop i en fart. - Okay. 218 00:19:10,184 --> 00:19:13,286 Okay, alle ved hvad de skal lave. 219 00:20:20,154 --> 00:20:22,155 Undskyld, jeg stak pistolen op i dit ansigt. 220 00:20:23,390 --> 00:20:25,658 Folk gør ting, når de er bange. 221 00:20:25,693 --> 00:20:30,897 - Det var ikke helt uberettiget. - Du fik os ind i dette. 222 00:20:30,931 --> 00:20:33,066 Hvis jeg får os ud, vil det gøre det godt? 223 00:20:33,100 --> 00:20:36,469 Nej, men det vil være en start. 224 00:20:48,782 --> 00:20:52,952 Næste gang, slå sikringen fra. Ellers vil den ikke skyde. 225 00:20:55,022 --> 00:20:59,325 - Er det din pistol? - Det var en gave. Hvorfor? 226 00:21:03,631 --> 00:21:05,832 Lille rød prik betyder, den er klar til at skyde. 227 00:21:05,866 --> 00:21:08,201 Du skal nok få lejlighed til at bruge den. 228 00:21:11,005 --> 00:21:12,972 Godt at vide. 229 00:21:15,776 --> 00:21:18,144 Er der nogen derude? 230 00:21:21,482 --> 00:21:24,217 Hallo? Er der nogen? 231 00:21:24,251 --> 00:21:25,718 Jeg håber at høre nogens stemme, - 232 00:21:25,753 --> 00:21:27,620 - for jeg bliver træt af at høre min. 233 00:21:27,655 --> 00:21:30,056 Det er vi to der så gør. 234 00:21:30,090 --> 00:21:33,693 Hvorfor stopper du ikke? Du giver mig hovedpine. 235 00:21:34,962 --> 00:21:36,496 Hvorfor trækker du ikke dit hoved ud af din røv? 236 00:21:36,530 --> 00:21:38,331 Måske vil din hovedpine så gå væk. 237 00:21:38,365 --> 00:21:42,235 Vær nu positiv for en gangs skyld. 238 00:21:42,269 --> 00:21:45,571 Hvis du får mig ud, af disse håndjern, - 239 00:21:45,606 --> 00:21:48,308 - vil jeg være positiv. 240 00:21:49,610 --> 00:21:53,980 Kan du se den nedstryger i værktøjskassen derovre? 241 00:21:55,549 --> 00:21:59,452 Hent den til mig! 242 00:21:59,486 --> 00:22:01,220 Hvad siger du? Kom nu. 243 00:22:01,255 --> 00:22:05,224 - Få mig ud af disse. - Så du kan tæske mig igen? 244 00:22:06,860 --> 00:22:11,331 - Eller kalde mig neger. - Det var ikke personligt. 245 00:22:11,365 --> 00:22:14,300 Det er bare at din slags og min slags ikke skal blandes. 246 00:22:14,335 --> 00:22:16,536 Det er alt. 247 00:22:16,570 --> 00:22:19,305 Det betyder ikke, at vi ikke kan samarbejde, - 248 00:22:19,340 --> 00:22:22,442 - så længe der er en gensidig fortjeneste involveret. 249 00:22:25,679 --> 00:22:29,115 Så, hvad med den nedstryger... 250 00:22:29,149 --> 00:22:31,217 Skal jeg også hente det gevær derovre, - 251 00:22:31,251 --> 00:22:33,619 - så du kan skyde betjenten, når han kommer tilbage. 252 00:22:49,003 --> 00:22:54,040 Yes, og vi har en kloak-tunnel. Jacqui havde ret. 253 00:22:54,976 --> 00:22:56,976 Kan vi skære os igennem den? 254 00:22:56,977 --> 00:22:59,812 Ja, hvis vi havde en skærebrænder og en halv dag. 255 00:22:59,847 --> 00:23:02,749 Dale's nedstryger vil ikke kunne klare det. 256 00:23:24,204 --> 00:23:25,905 Ser du noget, du kan li'. 257 00:23:25,939 --> 00:23:29,342 Ikke mig, men jeg kender nogle, der vil... 258 00:23:30,878 --> 00:23:32,979 Min søster. 259 00:23:33,013 --> 00:23:35,481 Hun er stadig et barn på mange områder. 260 00:23:35,516 --> 00:23:39,252 Enhjørninger, drager. Hun er interesseret i det. 261 00:23:39,286 --> 00:23:41,587 Men havfruer. De styrer. 262 00:23:41,622 --> 00:23:45,958 - Hun elsker havfrue. - Hvorfor ikke tage det? 263 00:23:47,194 --> 00:23:49,295 Der er en betjent, der stirrer på mig. 264 00:23:53,934 --> 00:23:55,868 Ville det ikke være tyveri? 265 00:23:58,305 --> 00:24:01,340 Jeg tror ikke disse regler gælder mere, gør du? 266 00:24:19,493 --> 00:24:21,494 - Hvad fandt i dernede? - Ikke en vej ud. 267 00:24:23,130 --> 00:24:26,332 Vi er nødt til at finde en vej og snart. 268 00:24:34,823 --> 00:24:37,892 Den byggeplads, disse trucks... De har altid nøglerne deri. 269 00:24:40,162 --> 00:24:42,463 Du vil aldrig komme forbi Walkerne. 270 00:24:42,498 --> 00:24:43,865 Du fik mig ud af tanken. 271 00:24:43,899 --> 00:24:46,401 Men de var ved at spise. De blev distraheret. 272 00:24:46,435 --> 00:24:50,305 - Kan vi distrahere dem igen? - Hør på ham. Han siger noget. 273 00:24:50,339 --> 00:24:52,807 En afledning, ligesom i Hogan's Heroes. 274 00:24:52,841 --> 00:24:55,877 - Gud, glem det. - De tiltrækkes af lyde, ik? 275 00:24:55,911 --> 00:24:59,080 Ja, ligesom hunde. Når de hører en lyd, kommer de. 276 00:24:59,114 --> 00:25:00,982 - Hvad ellers? - Bortset fra de hører dig? 277 00:25:01,016 --> 00:25:03,718 De kan se dig, lugte dig. Hvis de fanger dig, æder de dig. 278 00:25:03,752 --> 00:25:06,754 - Kan de lugte os? - Kan du ikke det? 279 00:25:06,789 --> 00:25:09,424 De lugter som død, det gør vi ikke. Der er en stor forskel. 280 00:25:14,396 --> 00:25:16,230 Hvis dumme ideer var en olympisk disciplin, - 281 00:25:16,265 --> 00:25:18,099 - ville denne vinde guld. 282 00:25:18,133 --> 00:25:20,335 Bare stop, okay? Brug tid på at tænke det igennem. 283 00:25:20,369 --> 00:25:22,837 Hvor lang tid? De er allerede kommet igennem et sæt døre, - 284 00:25:22,871 --> 00:25:24,372 - glasset vil ikke holde evigt. 285 00:26:21,163 --> 00:26:25,400 Wayne Dunlap. Kørekort fra Georgia. 286 00:26:25,434 --> 00:26:29,437 Født i 1979. 287 00:26:33,942 --> 00:26:37,378 Han havde $28 i sin pung, da han døde... 288 00:26:39,181 --> 00:26:41,182 Og et billede af en smuk pige. 289 00:26:44,586 --> 00:26:50,391 "Kærlig hilsen Rachel." Han var ligesom os... 290 00:26:50,426 --> 00:26:52,660 Bekymrede sig om regninger, - 291 00:26:52,694 --> 00:26:56,130 - eller huslejen eller Super Bowl. 292 00:26:58,600 --> 00:27:02,036 Hvis jeg nogensinde finder min familie, vil jeg fortælle dem om Wayne. 293 00:27:10,312 --> 00:27:15,983 En ting til. Han var organdonor. 294 00:27:20,722 --> 00:27:23,224 Madre de Dios! 295 00:27:24,326 --> 00:27:28,563 Åh Gud. 296 00:27:28,597 --> 00:27:31,566 Åh Gud. 297 00:27:31,600 --> 00:27:34,602 Dios! 298 00:27:34,636 --> 00:27:36,770 Åh Gud. 299 00:27:49,718 --> 00:27:51,886 Forsæt med at hugge. 300 00:27:55,057 --> 00:27:57,758 - Jeg kaster op. - Senere. 301 00:28:12,074 --> 00:28:13,941 Har alle handsker? 302 00:28:15,911 --> 00:28:18,346 Få ikke noget på jeres hud eller i jeres øjne. 303 00:28:46,675 --> 00:28:51,712 Åh Gud. Dette er slemt. 304 00:28:51,747 --> 00:28:54,815 - Dette er meget slemt. - Tænk på noget andet... 305 00:28:54,850 --> 00:28:58,486 - Hvalpe og killinger. - Døde hvalpe og killinger. 306 00:29:01,990 --> 00:29:04,592 Det er så ondt. Hvad er der galt med dig? 307 00:29:04,626 --> 00:29:06,961 Lad bonderøven tæske ham næste gang. 308 00:29:07,996 --> 00:29:10,531 - Undskyld. - Du stinker. 309 00:29:14,069 --> 00:29:17,238 - Lugter vi som dem? - Ja. 310 00:29:18,740 --> 00:29:24,078 Glenn. Bare for en sikkerheds skyld. 311 00:29:31,853 --> 00:29:35,356 - Hvis vi kommer tilbage, vær klar. - Hvad med Merle Dixon? 312 00:29:48,337 --> 00:29:50,004 Giv mig øksen? 313 00:29:51,707 --> 00:29:55,109 - Vi har brug for flere involde. - Åh Gud! 314 00:31:46,822 --> 00:31:50,591 - Hey, hvad sker der? - T-Dog, prøv radioen. 315 00:31:50,625 --> 00:31:52,393 Hey, kom nu. Tal til mig. 316 00:31:52,427 --> 00:31:55,463 Base Camp, dette er T-Dog. Kan nogen høre mig? 317 00:31:55,497 --> 00:31:57,565 Kan nogen høre mig? 318 00:31:59,468 --> 00:32:02,236 Der. 319 00:32:02,270 --> 00:32:05,306 Er det røvhul ude på gaden med nøglerne til håndjernene? 320 00:32:17,352 --> 00:32:21,389 Den slange er ikke meget mere værd, vel? 321 00:32:21,540 --> 00:32:23,041 Nej, sir. 322 00:32:23,075 --> 00:32:25,977 Hvor fanden skal vi finde en afløser? 323 00:32:27,246 --> 00:32:29,381 Det er sent. De burde være tilbage nu. 324 00:32:29,415 --> 00:32:31,583 At bekymre sig gør det ikke bedre. 325 00:32:38,190 --> 00:32:39,758 - God dreng. - Ja. 326 00:32:39,759 --> 00:32:41,760 Og 3, 2, 1. Træk. 327 00:32:45,231 --> 00:32:47,198 Begynd forfra. 328 00:32:48,701 --> 00:32:51,002 Lav dit "p" den anden vej. Rundt om din finder. 329 00:32:51,037 --> 00:32:54,305 Godt, bare bind det rundt om din finger. 330 00:32:55,541 --> 00:32:57,142 God dreng. 331 00:32:57,176 --> 00:32:59,210 Hallo, Base Camp! 332 00:33:00,713 --> 00:33:03,048 Kan nogen høre mig? 333 00:33:06,852 --> 00:33:09,854 Base Camp, dette er T-Dog. Kan nogen høre mig? 334 00:33:09,889 --> 00:33:11,790 Hallo? Hallo? 335 00:33:11,791 --> 00:33:13,525 Modtagelsen er dårlig i denne ende. 336 00:33:13,559 --> 00:33:16,728 - Gentag. Gentag. - Shane, er det dig? 337 00:33:16,762 --> 00:33:20,265 - Er det dem? - Vi står i lort til halsen. 338 00:33:20,299 --> 00:33:23,334 Vi er fanget i butikken. 339 00:33:23,369 --> 00:33:26,171 - Siger han de er fanget? - Der er zombier overalt. 340 00:33:26,205 --> 00:33:28,873 Hundrevis af dem. Vi er omringet. 341 00:33:28,908 --> 00:33:31,076 T-Dog, gentag det sidste. Gentag. 342 00:33:38,284 --> 00:33:43,421 - Han sagde forretningen. - Det hørte jeg også. 343 00:33:43,456 --> 00:33:45,490 - Shane? - Ikke tale om. 344 00:33:45,524 --> 00:33:47,258 Vi tager ikke efter dem. 345 00:33:47,293 --> 00:33:49,127 Vi risikerer ikke resten af gruppen. 346 00:33:49,161 --> 00:33:51,830 - Det ved i alle.. - Skal vi bare efterlade hende der? 347 00:33:51,864 --> 00:33:55,400 Hør, Amy, jeg ved at dette ikke er nemt. 348 00:33:55,434 --> 00:33:58,603 Hun meldte sig frivilligt, til at hjælpe resten af os. 349 00:33:58,637 --> 00:34:01,239 Det ved jeg og hun kendte risikoen, ik? 350 00:34:01,273 --> 00:34:04,442 Hvis hun er fanget, er hun tabt. 351 00:34:05,711 --> 00:34:10,048 Det må vi bare leve med. Der er intet vi kan gøre. 352 00:34:11,450 --> 00:34:14,185 Hun er min søster, dit røvhul. 353 00:34:27,233 --> 00:34:29,267 Amy... 354 00:34:32,104 --> 00:34:33,671 Det er okay, min ven. 355 00:35:26,763 --> 00:35:30,265 Det virker. Jeg kan ikke tro det. 356 00:35:30,300 --> 00:35:33,502 Tiltræk ikke opmærksomhed. 357 00:36:23,887 --> 00:36:25,487 Det er bare en byge. 358 00:36:25,522 --> 00:36:27,923 De kommer hele tiden. Den er snart slut. 359 00:36:58,655 --> 00:37:01,323 Lugten vil forsvinde, ik? 360 00:37:01,357 --> 00:37:03,125 - Den forsvinder, ik? - Nej, det gør den ikke. 361 00:37:06,563 --> 00:37:09,565 Måske. 362 00:37:26,282 --> 00:37:28,317 Kom så! 363 00:37:58,548 --> 00:38:00,015 Rick! 364 00:38:15,965 --> 00:38:17,332 Kør! 365 00:38:38,721 --> 00:38:41,123 - De efterlader os. - Hvad? 366 00:38:41,157 --> 00:38:43,492 - Hvor tager de den? - Nej, kom tilbage. 367 00:38:49,348 --> 00:38:51,649 Åh Gud! De er over det hele, 368 00:38:51,684 --> 00:38:53,017 Du er nødt til at lokke dem væk. 369 00:38:53,052 --> 00:38:54,953 Dørene ved butikkens front... 370 00:38:54,987 --> 00:38:56,621 Det område? Det er hvad der skal ryddes. 371 00:38:56,655 --> 00:38:59,624 Kald dine venner op. Sig de skal gå derned og vær klar. 372 00:38:59,658 --> 00:39:02,393 Jeg lokker zombierne væk hvordan? Jeg hørte ikke den del. 373 00:39:02,428 --> 00:39:04,062 Lyd. 374 00:39:36,495 --> 00:39:38,463 Dørene ved butikkens front, - 375 00:39:38,497 --> 00:39:40,298 - der vender ud mod gaderne. Mød os der og vær klar. 376 00:39:54,783 --> 00:39:57,585 - Kom. Lad os komme afsted! - I kan ikke efterlade mig her! 377 00:39:57,619 --> 00:39:59,387 Jeg laver ikke sjov! Morales! 378 00:39:59,421 --> 00:40:02,023 - Hey! Gør det ikke! - Kom nu. 379 00:40:02,057 --> 00:40:03,925 Hey, det er min pistol. I kan ikke forlade mig. 380 00:40:03,959 --> 00:40:06,160 - Forlad mig ikke. - Morales, kom nu. 381 00:40:06,195 --> 00:40:08,095 Jeg kommer. Vi er nødt til at smutte! 382 00:40:08,130 --> 00:40:10,698 Morales, I kan ikke forlade mig på den måde. 383 00:40:10,732 --> 00:40:12,600 Hey, T-Dog. Nej. I kan ikke forlade mig. 384 00:40:12,601 --> 00:40:14,302 I kan ikke forlade mig her, ikke på den måde. 385 00:40:14,303 --> 00:40:16,070 Det kan i ikke. Det er ikke humant. 386 00:40:16,104 --> 00:40:20,641 Gør det ikke. Kom nu, T. 387 00:40:20,676 --> 00:40:22,844 Kom nu, ja. Ja! 388 00:40:22,878 --> 00:40:25,479 Kom nu. Det er det! Ja, kom nu, skat! 389 00:40:25,514 --> 00:40:28,115 Kom nu. 390 00:40:38,727 --> 00:40:40,794 Afsted. 391 00:40:42,998 --> 00:40:45,633 Dit røvhul. Du gjorde det med vilje! 392 00:40:45,667 --> 00:40:48,135 - Det var ikke meningen. - Løgner. Du gjorde det med vilje! 393 00:40:48,170 --> 00:40:50,938 - Det var en ulykke! - Forlad mig ikke. 394 00:40:50,973 --> 00:40:54,175 Forlad mig ikke! 395 00:40:54,209 --> 00:40:56,944 - Din løgner! - Undskyld! 396 00:40:56,979 --> 00:40:59,714 - Forlad mig ikke! - Undskyld. 397 00:40:59,748 --> 00:41:02,016 Fanden tag jer! 398 00:41:02,050 --> 00:41:03,985 Forlad mig ikke! 399 00:41:04,019 --> 00:41:07,221 - Forlad mig ikke! - Ah! 400 00:41:08,657 --> 00:41:10,725 Hey! Hvad laver du? 401 00:41:10,759 --> 00:41:14,362 Du vil rådne op i helvede! Du vil rådne op i helvede! 402 00:41:14,396 --> 00:41:16,998 - Kom tilbage! - Vent et øjeblik! 403 00:41:17,032 --> 00:41:19,233 Her kommer jeg! Forlad mig ikke! 404 00:41:19,268 --> 00:41:21,068 Kør ikke. 405 00:41:23,171 --> 00:41:27,275 Okay. Okay. Jeg har det. 406 00:41:30,612 --> 00:41:34,949 - Shh. - Hvad er det? 407 00:41:46,862 --> 00:41:48,896 Kom nu! 408 00:41:50,899 --> 00:41:53,834 Kom tættere på. Kom nu. 409 00:42:30,778 --> 00:42:32,980 Hey, vent på mig. 410 00:42:43,891 --> 00:42:46,526 De er her. Lad os smutte. De er herinde. 411 00:42:47,662 --> 00:42:49,262 - Lad os smutte! - Åben døren! 412 00:42:51,833 --> 00:42:54,101 - Vi er nødt til at smutte! - Afsted! 413 00:43:03,411 --> 00:43:04,711 Jeg er inde. 414 00:43:18,126 --> 00:43:20,861 Forlad mig ikke! 415 00:43:20,895 --> 00:43:24,131 I vil dø. Til helvede med jer! 416 00:43:28,269 --> 00:43:30,170 I vil rådne op i helvede! 417 00:43:53,661 --> 00:43:56,196 Jeg tabte den fandens nøgle. 418 00:44:05,139 --> 00:44:07,007 Hvor er Glenn?