1 00:00:46,383 --> 00:00:50,011 - Hvad er der? - Ikke noget. 2 00:00:50,721 --> 00:00:53,682 Der er altid noget. 3 00:00:54,516 --> 00:01:02,357 - Lærte far dig ikke nåleknuder? - Han brugte jo altid fiskeknuder. 4 00:01:04,192 --> 00:01:10,198 - Én knude. - Nej, han bandt mindst tre. 5 00:01:10,282 --> 00:01:17,330 - Clinchknuder? Niks. - Fint. Det er noget, jeg finder på. 6 00:01:27,090 --> 00:01:30,969 - Lærte far dig mest tørfluer? - Ja. Og dig? 7 00:01:31,428 --> 00:01:35,515 - Vådfluer. - Det er løgn. 8 00:01:35,599 --> 00:01:39,269 Han var altid så bestemt. Du ved, hvordan han var. 9 00:01:39,352 --> 00:01:43,690 Jaså? Jeg sad i en båd hele min barndom. 10 00:01:44,024 --> 00:01:49,071 Det var altid blodig alvor. Vi fiskede for at få mad på bordet. 11 00:01:49,154 --> 00:01:53,450 - Ikke os. Vi smed dem ud igen. - Han skiftede vel mening. 12 00:01:53,992 --> 00:02:00,123 - Det svarer til at ændre hans tro. - Det sker. Jeg er jo 12 år ældre. 13 00:02:01,458 --> 00:02:07,381 Nej, for da du tog på college, var det mig, der måtte sidde i båden. 14 00:02:07,464 --> 00:02:11,051 Han lærte mig tørfluer helt fra starten. 15 00:02:11,134 --> 00:02:16,056 Det var ikke noget, han begyndte på hen ad vejen. 16 00:02:24,523 --> 00:02:29,569 - Gjorde han det mon for vores skyld? - Fordi han vidste, vi var forskellige. 17 00:02:33,490 --> 00:02:39,037 Han vidste, at du skulle fange fisk, og at jeg skulle smide dem ud igen. 18 00:02:42,624 --> 00:02:48,755 Husk nu hans regel: Ikke tude i båden. Det skræmmer fiskene. 19 00:02:50,924 --> 00:02:57,806 Mor og far... Måske var det mindre slemt i Florida. 20 00:02:59,099 --> 00:03:03,270 Måske er det bedre der. Tror du ikke det? 21 00:03:09,943 --> 00:03:14,364 Jeg tror, at du har fået bid. Selv med de forkerte knuder. 22 00:03:21,455 --> 00:03:26,752 - Tude-reglen holder ikke. - Det var vist mest for fars skyld. 23 00:05:11,356 --> 00:05:16,820 Jeg tøver ikke med at skyde, om så alle vandrerne hører det. 24 00:05:30,959 --> 00:05:33,295 Har du et tørklæde? 25 00:05:50,145 --> 00:05:54,441 Saven var nok for sløv til håndjernene. 26 00:05:55,776 --> 00:05:57,736 For satan... 27 00:06:22,135 --> 00:06:26,932 Han har lavet en årepresse. Ellers ville der være mere blod. 28 00:06:58,755 --> 00:07:01,550 Merle, er du der? 29 00:07:19,025 --> 00:07:21,486 Jim, går det? 30 00:07:27,826 --> 00:07:31,496 Du ender bare med at gå omkuld. 31 00:07:36,710 --> 00:07:39,463 Drik lidt vand. 32 00:08:15,665 --> 00:08:18,877 Han nakkede de to svin her. 33 00:08:20,629 --> 00:08:22,923 Med én hånd. 34 00:08:24,091 --> 00:08:30,180 Min bror er sej. Lad ham æde en hammer, og han ville skide søm. 35 00:08:30,514 --> 00:08:35,185 Alle kan dø af blodtab, uanset hvor seje de er. 36 00:08:39,940 --> 00:08:42,984 Se lige det der. 37 00:08:47,030 --> 00:08:51,993 Mine damer, takket være jer får ungerne mad i aften. Tak. 38 00:08:52,077 --> 00:08:57,416 - Tak Dale. Det er hans grej. - Mor, se alle de fisk! 39 00:08:58,542 --> 00:09:02,379 Tak... 40 00:09:02,754 --> 00:09:06,341 - Hvor har I lært at fiske? - Af vores far. 41 00:09:06,425 --> 00:09:10,512 - Kan I lære mig det? - Klart. Vi kan lære dig nåleknuder. 42 00:09:11,722 --> 00:09:14,766 - Hvis vi må. - Det lyder fint. 43 00:09:14,850 --> 00:09:22,774 - Hvornår har du sidst smurt hjulene? - Jeg vil ikke gøre jer urolige. 44 00:09:23,483 --> 00:09:26,403 Men vi har vist et problem. 45 00:09:40,834 --> 00:09:43,879 - Merle! - Vi er ikke alene. 46 00:09:43,962 --> 00:09:47,924 Op i røven med det. Han kan jo forbløde, som du sagde. 47 00:10:08,111 --> 00:10:14,618 - Hvad er det der afbrændte stads? - Hud. Han svitsede stumpen. 48 00:10:18,580 --> 00:10:22,667 Jeg sagde jo, at han er sej. Kun Merle kan slå Merle ihjel. 49 00:10:22,751 --> 00:10:28,048 Det skal du ikke være så sikker på. Han har mistet en masse blod. 50 00:10:28,131 --> 00:10:32,010 Han kom da ud af den her dødsfælde alligevel. 51 00:10:32,094 --> 00:10:38,600 - Hvorfor fanden gik han herfra? - Han tror jo, at han er alene. 52 00:10:39,768 --> 00:10:42,771 Han gør det, han skal. Han overlever. 53 00:10:44,773 --> 00:10:50,570 Han render rundt derude og risikerer at falde om. Har manden en chance? 54 00:10:50,654 --> 00:10:55,075 Det slår da at blive låst fast og efterladt af jer skiderikker. 55 00:10:56,368 --> 00:11:01,164 I kunne ikke slå ham ihjel. Jeg er ikke urolig for en død nar. 56 00:11:01,540 --> 00:11:07,963 - Hvad med tusind? Er det noget andet? - Bare tæl dem. Jeg finder ham. 57 00:11:08,046 --> 00:11:11,216 - Daryl, vent. - Du kan ikke stoppe mig! 58 00:11:11,299 --> 00:11:16,722 Jeg forstår det godt. Han er din bror. Jeg ved, hvordan du har det. 59 00:11:19,391 --> 00:11:23,895 Han når ikke ret langt. Vi kan tjekke, men så skal vi bevare roen. 60 00:11:27,816 --> 00:11:30,902 Det kan jeg godt klare. 61 00:11:32,821 --> 00:11:37,784 Vi skal have fat i de våben først. Jeg render ikke bare rundt derude. 62 00:11:59,765 --> 00:12:02,434 Du, Jim... 63 00:12:04,061 --> 00:12:07,981 - Må vi tale lidt med dig? - Hvad vil I? 64 00:12:08,857 --> 00:12:14,529 - Jeg er bare lidt bekymret. - Dale siger, du har gravet i timevis. 65 00:12:14,613 --> 00:12:18,116 Hvorfor graver du? 66 00:12:18,617 --> 00:12:23,121 - Prøver du at komme til Kina? - Jeg gør jo ikke nogen noget. 67 00:12:23,205 --> 00:12:28,335 Ud over dig selv. Det er drønhedt. Du kan ikke blive ved sådan der. 68 00:12:28,752 --> 00:12:33,256 - Jo, jeg kan. Bare se her. - Nu siger jeg det altså. 69 00:12:33,340 --> 00:12:37,677 Du gør folk bange. Du gør min søn og Carols datter bange. 70 00:12:39,054 --> 00:12:42,182 De har ikke noget at være bange for. 71 00:12:42,557 --> 00:12:47,437 Hvad fanden? Det er kun mig herude. Lad mig nu bare være i fred. 72 00:12:50,357 --> 00:12:53,151 Du trænger til en pause. 73 00:12:53,652 --> 00:13:00,367 Gå hen i skyggen lidt. Få noget at spise. Så kan jeg jo... 74 00:13:00,450 --> 00:13:05,455 Jeg kan hjælpe dig. Sig nu, hvad det er. Giv mig skovlen. 75 00:13:05,539 --> 00:13:11,169 - Eller hvad? - Ikke noget. Jeg spørger pænt. 76 00:13:11,253 --> 00:13:17,384 - Jeg vil ikke tage den fra dig. - Hvad sker der, hvis jeg ikke gør det? 77 00:13:17,467 --> 00:13:23,014 Smadrer du mig så ligesom Ed? I har jo set, hvordan han ser ud. 78 00:13:25,183 --> 00:13:29,646 - Sådan går det, når man ikke lystrer. - Det var noget andet. 79 00:13:29,730 --> 00:13:34,234 - Han slog sin kone. - Deres ægteskab er deres egen sag. 80 00:13:35,193 --> 00:13:40,657 - Hvem har gjort dig til chef? - Slap nu af. Giv mig skovlen. 81 00:13:41,033 --> 00:13:44,453 - Nej! - Giv mig nu... Jim! 82 00:13:45,954 --> 00:13:49,499 - Det har du ingen ret til. - Hold nu bare op, Jim. 83 00:13:50,375 --> 00:13:59,051 - Jim, ingen gør dig noget. Hører du? - Det er jo løgn. 84 00:14:00,677 --> 00:14:06,183 Det sagde jeg også til min kone og mine to sønner 117 gange. 85 00:14:06,266 --> 00:14:11,688 Det gjorde ingen forskel. Der kom en hel flok lige pludselig. 86 00:14:13,106 --> 00:14:15,817 De tog dem bare. 87 00:14:19,988 --> 00:14:24,159 Jeg slap kun væk, fordi de døde åd min familie. 88 00:14:32,459 --> 00:14:36,755 - Du gør ikke det her alene. - Det er en dum idé. 89 00:14:36,838 --> 00:14:39,800 Det er en god idé. Hør nu her. 90 00:14:41,718 --> 00:14:47,349 Vi er for langsomme, hvis vi går sammen. Jeg er meget hurtigere alene. 91 00:14:48,725 --> 00:14:52,979 Se her. Det er kampvognen. Fem karreer væk. 92 00:14:54,314 --> 00:14:59,653 Våbnene ligger der. Det er gyden, hvor vi var. Der går Daryl og jeg hen. 93 00:14:59,736 --> 00:15:03,740 - Hvorfor lige mig? - Din armbrøst larmer ikke. 94 00:15:06,451 --> 00:15:10,247 Daryl venter her. Jeg løber hen og snupper tasken. 95 00:15:10,330 --> 00:15:13,709 Hvad med os? - Dig og T-Dog. 96 00:15:13,792 --> 00:15:16,753 I står i gyden her. 97 00:15:16,837 --> 00:15:20,882 Jeg ændrer rute, hvis vandrerne kommer i vejen. 98 00:15:20,966 --> 00:15:27,013 Så går jeg fremad i stedet og hen til gyden, hvor I venter. 99 00:15:28,056 --> 00:15:31,893 Uanset hvilken retning jeg går, kan I dække mig. 100 00:15:32,352 --> 00:15:36,773 - Bagefter mødes vi her. - Hvad lavede du før i tiden? 101 00:15:36,857 --> 00:15:39,526 Jeg var pizzabud. Hvorfor det? 102 00:16:10,932 --> 00:16:15,520 - Du har nosser af en kineser at være. - Jeg er koreaner. 103 00:16:45,008 --> 00:16:48,720 - Nej! Hvad vil du? - Har du set min bror? 104 00:16:49,012 --> 00:16:52,557 - Hjælp! - Hold kæft. Svar mig! 105 00:17:05,028 --> 00:17:08,156 - Svar mig! - Hjælp! 106 00:17:11,535 --> 00:17:13,704 Hjælp! 107 00:17:14,788 --> 00:17:17,374 Hold kæft! 108 00:17:27,300 --> 00:17:29,678 Tag tasken! 109 00:17:38,395 --> 00:17:40,897 Slip mig! 110 00:17:41,898 --> 00:17:44,276 Daryl! 111 00:17:49,448 --> 00:17:53,035 Kom tilbage, møgsvin! 112 00:18:01,460 --> 00:18:05,213 - Stop det der. - Jeg flår nosserne af dig! 113 00:18:05,922 --> 00:18:10,927 De tog Glenn. Den lille skid. Jeg smadrer dig! 114 00:18:11,303 --> 00:18:15,682 - De har blokeret udgangen. - Løb hen til laboratoriet. 115 00:18:18,226 --> 00:18:20,771 Kom så! 116 00:18:34,034 --> 00:18:38,914 - Vil du ikke have lidt vand? - Fint nok. 117 00:18:43,543 --> 00:18:46,213 Værsgo. 118 00:18:51,051 --> 00:18:54,805 Hælder du ikke lidt over mit hoved? 119 00:19:00,811 --> 00:19:05,399 Det køler, ikke? 120 00:19:07,901 --> 00:19:11,238 Hvor længe skal jeg sidde her? 121 00:19:11,321 --> 00:19:15,909 Til du ikke udgør en fare for dig selv eller andre. 122 00:19:23,083 --> 00:19:27,379 Jeg er ked af, at jeg gjorde børnene bange. 123 00:19:28,130 --> 00:19:33,260 - Du fik solstik. Skidt med det. - I er ikke bange mere, vel? 124 00:19:33,343 --> 00:19:35,762 Nej. 125 00:19:42,519 --> 00:19:48,150 - Hun har ret. Det var bare solstik. - Ved du, hvorfor du gravede? 126 00:19:50,444 --> 00:19:53,822 - Ved du det? - Jeg kan ikke huske grunden. 127 00:19:57,117 --> 00:20:00,704 Det var noget, jeg drømte i nat. 128 00:20:04,416 --> 00:20:09,713 Du og din far var med i drømmen. Du var urolig. Jeg husker ikke resten. 129 00:20:10,213 --> 00:20:15,093 - Er du urolig for din far? - De er ikke kommet tilbage endnu. 130 00:20:15,177 --> 00:20:20,223 - Det skal vi ikke snakke om. - Han er politimand og hjælper folk. 131 00:20:20,307 --> 00:20:26,021 Han mødte vel nogen, der havde brug for hjælp. Han er en hård hund. 132 00:20:27,105 --> 00:20:32,110 Jeg kender ham ikke, men jeg kan bare se det på ham. 133 00:20:32,778 --> 00:20:35,405 - Ikke? - Jeps. 134 00:20:38,784 --> 00:20:44,706 Intet kan forhindre ham i at komme tilbage til dig og din mor. 135 00:20:49,378 --> 00:20:52,214 Hvem hjælper med at rense fiskene? 136 00:20:53,590 --> 00:20:57,469 - Kom, Sophia. - Bliv hos Carol, ikke? 137 00:21:17,447 --> 00:21:22,411 Hold styr på din søn. Slip ham aldrig af syne. 138 00:21:32,254 --> 00:21:34,798 Hvor er de andre? 139 00:21:34,881 --> 00:21:39,970 - Jeg siger ikke et ord. - Hvad fanden skete der egentlig? 140 00:21:40,053 --> 00:21:44,307 Den lille skid og hans latterlige venner sprang på mig. 141 00:21:44,391 --> 00:21:46,685 Du sprang på mig. 142 00:21:46,768 --> 00:21:51,022 - Han råbte op om sin bror. - De kan også have taget Merle. 143 00:21:51,106 --> 00:21:55,527 Merle? Sikke et bonderøvsnavn. Det ville jeg ikke kalde min hund. 144 00:21:56,319 --> 00:21:58,947 Hold nu op. 145 00:22:05,078 --> 00:22:09,583 Vil du se, hvad der skete med den sidste fyr, der pissede mig af? 146 00:22:16,673 --> 00:22:20,218 Denne gang starter jeg med fødderne. 147 00:22:23,013 --> 00:22:28,685 De tog vores ven. Vi vil bare snakke med dem og finde ud af noget. 148 00:22:36,860 --> 00:22:39,946 - Kan du klare det? - Ja. 149 00:22:43,450 --> 00:22:47,120 Én dumhed, og du får en pil i røven. 150 00:22:47,204 --> 00:22:51,917 Så trækker G pilen ud af min røv og stikker den op i din. 151 00:22:52,000 --> 00:22:56,421 - G? - Guillermo. Han er chefen. 152 00:22:57,047 --> 00:22:59,841 Vi skal hilse på Guillermo. 153 00:23:52,769 --> 00:23:56,106 - Går det? - De vil hugge fødderne af mig. 154 00:23:57,941 --> 00:24:01,361 - Gør pansere det? - Ikke ham. Bonderøven. 155 00:24:01,445 --> 00:24:04,656 Han huggede nogens hånd af. Jeg så den. 156 00:24:04,906 --> 00:24:08,535 Det var det der svin, der skød mig i røven. 157 00:24:08,618 --> 00:24:10,954 Rolig nu. 158 00:24:13,290 --> 00:24:16,376 Vil han hakke Miguelitos fødder af? 159 00:24:17,169 --> 00:24:20,881 - Det er jo sygt. - Vi vil bare tale med jer. 160 00:24:21,214 --> 00:24:26,845 Bonderøven slår Felipes fætter ned, banker ham og skyder Felipe. 161 00:24:26,928 --> 00:24:29,806 Du vil bare tale med os? 162 00:24:29,890 --> 00:24:35,854 - Du er dybt fascinerende. - Det gik stærkt. Alle begik fejl. 163 00:24:37,272 --> 00:24:41,109 Hvem er han? I er ikke i familie. 164 00:24:41,193 --> 00:24:46,406 Han er med i vores gruppe. Sådan da. Du har sikkert også sådan nogle. 165 00:24:46,490 --> 00:24:50,243 - Er min bror derinde? - Jeg er løbet tør for hvide. 166 00:24:50,660 --> 00:24:53,372 Jeg har en asiat. Interesseret? 167 00:24:53,455 --> 00:24:57,417 Så har vi en hver. Vi kan jo bytte lige over. 168 00:24:57,501 --> 00:25:02,047 - Det lyder ikke specielt lige. - G... Helt ærligt. 169 00:25:02,297 --> 00:25:08,470 I skylder mine folk for svie og smerte. Og hvor er min taske med våben? 170 00:25:08,553 --> 00:25:13,350 Den taske, Miguel så på gaden. Den, Felipe og Jorge skulle hente. 171 00:25:13,433 --> 00:25:16,353 Du tager fejl. Den er ikke din. 172 00:25:16,436 --> 00:25:20,816 - Det er min taske med våben. - Den lå midt på gaden. 173 00:25:20,899 --> 00:25:26,196 Alle kan påstå, at den er deres. Skal jeg bare tro på dig? 174 00:25:26,279 --> 00:25:31,034 Jeg kan bare lade drengene nakke jer og tage det, der er mit. 175 00:25:33,078 --> 00:25:35,831 Ja, det kan du. 176 00:25:37,582 --> 00:25:39,710 Eller ikke. 177 00:25:40,919 --> 00:25:44,715 Kom så. Få det nu overstået. 178 00:25:47,843 --> 00:25:50,137 Hallo! 179 00:26:03,567 --> 00:26:08,405 Der er to muligheder. Kom igen med Miguel og tasken. Så går alle fri. 180 00:26:08,488 --> 00:26:15,203 Eller kom skydeklar igen. Så må vi se, hvem der får mest blod til at flyde. 181 00:26:35,766 --> 00:26:40,353 De våben er mere værd end guld. Guld beskytter eller mætter ikke nogen. 182 00:26:40,812 --> 00:26:45,567 - Giver du dem væk for knægtens skyld? - Hvis vi får Glenn, så okay. 183 00:26:45,650 --> 00:26:48,653 Tror du, at han bare lader ham gå? 184 00:26:49,029 --> 00:26:53,158 - Kalder du G en løgner? - Det her rager ikke dig. 185 00:26:55,702 --> 00:26:58,413 Stoler du på ham? 186 00:26:58,497 --> 00:27:04,002 Nej, hvor meget vil du satse på det? Det kan koste dig livet. 187 00:27:04,086 --> 00:27:09,174 - Er Glenn det værd? - Jeg er i live takket være ham. 188 00:27:10,092 --> 00:27:14,721 Jeg betød intet for Glenn. Jeg var bare en nar i en kampvogn. 189 00:27:14,805 --> 00:27:18,350 Han skred ikke fra mig. Jeg skrider ikke fra ham. 190 00:27:18,433 --> 00:27:24,022 - Vil du give dem våbnene? - Det sagde jeg ikke. 191 00:27:25,649 --> 00:27:29,069 I behøver ikke blive. Tag tilbage. 192 00:27:29,444 --> 00:27:33,281 Hvad skal vi så sige til din familie? 193 00:27:43,709 --> 00:27:46,545 Det er jo sindssygt. 194 00:27:50,048 --> 00:27:53,009 Gør, som G siger. 195 00:28:23,373 --> 00:28:26,418 Masser af våben, men ikke i tasken. 196 00:28:26,793 --> 00:28:30,005 De er ikke dine. Det sagde jeg jo. 197 00:28:30,297 --> 00:28:33,759 Vi nakker fjolserne. Pumper dem fulde af bly. 198 00:28:34,760 --> 00:28:39,890 - Du fatter ikke alvoren i det her. - Jo, det gør jeg. 199 00:28:43,143 --> 00:28:46,480 Her er din mand. Nu vil jeg have min. 200 00:28:48,774 --> 00:28:52,110 Jeg lader hundene æde ham. 201 00:28:52,194 --> 00:28:57,157 De er nogle lede menneskeædere. Jeg købte dem af selveste Satan. 202 00:28:58,575 --> 00:29:01,495 Jeg sagde det jo. Er du døv? 203 00:29:01,578 --> 00:29:05,415 Jeg hører fint. Du sagde, at vi skulle være skydeklar. 204 00:29:06,833 --> 00:29:09,336 Her er vi. 205 00:29:14,883 --> 00:29:16,927 Felipe! 206 00:29:19,262 --> 00:29:24,351 - Bedstemor, gå tilbage til de andre. - Få den gamle ud herfra. 207 00:29:24,726 --> 00:29:26,937 Hør nu her. 208 00:29:27,020 --> 00:29:31,733 - Du kan ikke være her. - Mr. Gilbert kan ikke få vejret. 209 00:29:31,817 --> 00:29:37,155 Han skal have sin astmadims. Carlito kan ikke finde den. 210 00:29:37,239 --> 00:29:40,409 Han har brug for sin medicin. 211 00:29:41,410 --> 00:29:44,621 Felipe, det klarer du. Tag hende med. 212 00:29:44,705 --> 00:29:49,334 - Bedstemor, kom her. - Hvem er det? 213 00:29:49,418 --> 00:29:52,462 - Kom nu. - Du må ikke tage ham med. 214 00:29:52,546 --> 00:29:58,260 Felipe er god nok. Han har problemer, men han plejer at tage sig sammen. 215 00:29:58,343 --> 00:30:00,846 Vi har brug for ham. 216 00:30:01,805 --> 00:30:06,017 Jeg kom ikke for at anholde dit barnebarn. 217 00:30:06,101 --> 00:30:12,524 - Hvad skal du så med ham? - Han hjælper os med at finde en. 218 00:30:13,316 --> 00:30:17,112 - En fyr, som hedder Glenn. - Ham asiaten? 219 00:30:17,529 --> 00:30:21,742 Han er hos mr. Gilbert. Kom, så skal du se. 220 00:30:22,617 --> 00:30:25,454 Han har brug for sin medicin. 221 00:30:26,955 --> 00:30:29,166 Lad dem bare. 222 00:30:57,319 --> 00:31:00,238 Vis mig, hvor han er. 223 00:31:31,895 --> 00:31:37,859 Sådan. Tag det roligt. Bare træk vejret. 224 00:31:44,783 --> 00:31:48,036 - Hvad fanden sker der? - Et astmaanfald. 225 00:31:48,120 --> 00:31:53,125 - Han kunne ikke få vejret. - Vi troede, at hundene åd dig. 226 00:31:57,212 --> 00:31:59,715 Må jeg tale med dig? 227 00:31:59,798 --> 00:32:05,721 Du er sgu da også ufattelig dum. Vi var parat til at slå jer ihjel. 228 00:32:05,804 --> 00:32:08,223 Godt, det ikke skete. 229 00:32:08,306 --> 00:32:14,021 - Jeg havde haft blod på hænderne. - Samme her. Vi ville kæmpe. 230 00:32:14,104 --> 00:32:18,942 Det ville ikke være første gang. Vi skal beskytte maden og medicinen. 231 00:32:19,026 --> 00:32:23,530 Personalet skred bare fra de gamle. De ville dø. 232 00:32:29,202 --> 00:32:33,331 Mig og Felipe var de eneste, der blev her. 233 00:32:33,415 --> 00:32:35,584 Er I læger? 234 00:32:35,667 --> 00:32:42,966 Felipe er sygeplejerske. Jeg er vicevært. 235 00:32:56,480 --> 00:32:59,066 Og resten af slænget? 236 00:32:59,149 --> 00:33:03,236 Drengene kom for at se til deres familie. 237 00:33:03,320 --> 00:33:08,867 De så, hvordan det stod til. De fleste blev. Heldigvis. 238 00:33:08,950 --> 00:33:14,331 Alle dem, vi har mødt, siden alt gik i opløsning, er virkelig stygge. 239 00:33:14,414 --> 00:33:17,250 De plyndrer alle med vold og magt. 240 00:33:17,334 --> 00:33:21,588 - Sådan er vi ikke. - I overfaldt os jo. 241 00:33:21,671 --> 00:33:27,219 I kom her med Miguel som gidsel. Det så ikke godt ud. 242 00:33:27,302 --> 00:33:30,555 - Verden har forandret sig. - Nej. 243 00:33:30,639 --> 00:33:35,394 Den er, som den altid har været. De svage betaler prisen. 244 00:33:36,228 --> 00:33:42,067 Vi gør, hvad vi kan. De vil lave bilerne, så vi kan få de gamle væk. 245 00:33:42,359 --> 00:33:46,863 De fleste kan ikke gå selv, så det er bare en drøm. 246 00:33:46,947 --> 00:33:52,035 Men det holder folk i gang, og det betyder også noget. 247 00:33:52,119 --> 00:33:56,623 Vi har spærret alle vinduer og døre undtagen én indgang. 248 00:33:56,707 --> 00:34:01,336 Drengene går ud og klunser, så vi kan holde den kørende. 249 00:34:01,420 --> 00:34:04,506 Vi patruljerer døgnet rundt og venter. 250 00:34:07,426 --> 00:34:10,804 Folk her sætter deres lid til mig. 251 00:34:12,764 --> 00:34:16,268 Jeg ved ikke engang hvorfor. 252 00:34:16,768 --> 00:34:19,563 Fordi de kan. 253 00:34:39,666 --> 00:34:42,586 Du kom kun for at få fat i hatten. 254 00:34:42,669 --> 00:34:48,383 - Du siger det ikke til nogen, vel? - Du gav dem våben. Hvorfor det? 255 00:34:48,467 --> 00:34:53,138 De gamle røvhuller dør jo snart alligevel. 256 00:34:53,221 --> 00:34:56,391 Hvor lang tid har nogen af os? 257 00:34:58,977 --> 00:35:01,146 Hvor er bilen? 258 00:35:01,229 --> 00:35:05,275 - Hvem ville stjæle den? - Merle. 259 00:35:06,610 --> 00:35:10,781 Han tager hen til lejren for at hævne sig. 260 00:35:20,165 --> 00:35:25,212 Gavepapir, silkepapir? Hvorfor har du ikke sådan noget? 261 00:35:25,587 --> 00:35:30,175 Hvis jeg havde vidst, at Jorden ville gå under, havde jeg købt ind. 262 00:35:30,258 --> 00:35:32,344 Amy har fødselsdag i morgen. 263 00:35:32,427 --> 00:35:36,890 Jeg har krydset dage af i kalenderen. 264 00:35:38,558 --> 00:35:41,687 En gave skal pakkes ind. 265 00:35:41,770 --> 00:35:46,316 Træk vejret. Jeg skal nok finde noget. 266 00:35:55,033 --> 00:36:00,622 Jeg har lagt flere sten om bålet, så man ikke kan se flammerne. 267 00:36:04,960 --> 00:36:09,673 - Jim, hvordan går det? - Bedre. Jeg ligner mig selv igen. 268 00:36:09,756 --> 00:36:15,804 Du forstår vel, hvorfor jeg gjorde det. Jeg skal også tænke på de andre. 269 00:36:17,013 --> 00:36:22,644 Jeg vil bare sikre mig, at du ikke bærer nag. 270 00:36:22,728 --> 00:36:24,855 Nej da. 271 00:36:26,815 --> 00:36:31,737 Vil du ikke gøre os selskab? Vi steger fisk. 272 00:36:33,405 --> 00:36:35,115 Gerne. 273 00:36:41,636 --> 00:36:44,847 Kommer du ikke ud til os andre? 274 00:36:44,930 --> 00:36:49,977 De kan rende mig. Jeg ville ikke pisse på dem, hvis de stod i flammer. 275 00:36:51,437 --> 00:36:57,151 Bliv her og hold din far med selskab. 276 00:36:57,234 --> 00:37:02,365 - Hun vil være med. Kom. - Fint. 277 00:37:03,032 --> 00:37:08,037 Skrid ad helvede til. I skal ikke forstyrre mig igen. 278 00:37:18,756 --> 00:37:21,175 Må jeg bede om fisken? 279 00:37:22,259 --> 00:37:24,178 Lækkert. 280 00:37:27,264 --> 00:37:29,600 Det har jeg savnet. 281 00:37:38,609 --> 00:37:42,446 Jeg er nødt til at spørge. Det driver mig til vanvid. 282 00:37:42,530 --> 00:37:45,992 Dit ur. 283 00:37:46,075 --> 00:37:51,455 - Hvad er der galt med mit ur? - Jeg ser dig samme tid hver dag. 284 00:37:51,539 --> 00:37:57,128 Du trækker uret op som var du en præst, der prædiker. 285 00:37:57,211 --> 00:38:02,174 - Jeg er ikke med. - Verden er vistnok gået under. 286 00:38:04,260 --> 00:38:09,807 - Den kører ikke rigtig for tiden. - Men du trækker uret op hver dag. 287 00:38:09,890 --> 00:38:14,812 Tid... Man skal da have styr det, ikke? Bare dagene, i det mindste. 288 00:38:16,063 --> 00:38:19,525 Er du ikke enig, Andrea? Støt mig nu lidt. 289 00:38:24,530 --> 00:38:31,120 Jeg kan godt lide det, faderen sagde til sønnen, da han gav ham et ur - 290 00:38:31,203 --> 00:38:35,374 - der var gået i arv gennem generationer. Han sagde: 291 00:38:37,126 --> 00:38:43,633 "Jeg giver dig et mausoleum fuldt af håb og længsel -" 292 00:38:43,716 --> 00:38:47,845 "- som vil tilfredsstille dine behov -" 293 00:38:47,928 --> 00:38:51,057 "- lige så lidt som mine eller min fars." 294 00:38:51,140 --> 00:38:57,563 "Jeg giver dig det, ikke for at minde dig om tiden -" 295 00:38:57,647 --> 00:39:04,153 "- men for at du kan glemme den blot et øjeblik fra tid til anden -" 296 00:39:04,445 --> 00:39:09,909 "- og ikke bruge alle dine kræfter på at blive herre over den." 297 00:39:19,376 --> 00:39:24,214 - Hvor er du bare underlig. - Ikke mig. Det er Faulkner. 298 00:39:25,297 --> 00:39:28,135 William Faulkner. Det er nok min dårlige omskrivning. 299 00:39:34,849 --> 00:39:38,061 - Hvad skal du? - Jeg skal tisse. 300 00:39:38,144 --> 00:39:41,231 Man prøver at være lidt diskret... 301 00:39:47,320 --> 00:39:50,573 Bad jeg jer ikke om at lade mig være? 302 00:39:56,496 --> 00:39:58,623 Hvad? 303 00:40:02,460 --> 00:40:04,963 Er der ikke mere wc-papir? 304 00:40:19,269 --> 00:40:21,855 - Mor! - Carl! 305 00:40:31,323 --> 00:40:33,867 - Åh nej... - Kom! 306 00:40:49,061 --> 00:40:52,732 - Jeg er lige her. Shane, hvad gør vi? - Kom! 307 00:40:58,385 --> 00:41:00,595 Nej! 308 00:41:05,851 --> 00:41:09,020 - Åh gud... - Hjælp mig. 309 00:41:11,356 --> 00:41:14,484 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 310 00:41:17,779 --> 00:41:21,032 - Kom så! Bliv sammen! - Carol! 311 00:41:30,839 --> 00:41:36,052 - Kom her, alle sammen! - Lige foran dig, Shane! 312 00:41:36,736 --> 00:41:39,155 Ind i camperen! 313 00:41:44,952 --> 00:41:48,956 Bliv bag mig. Morales, herop! 314 00:42:16,804 --> 00:42:19,974 Skat! Carl! 315 00:42:20,725 --> 00:42:23,352 - Far! - Carl! 316 00:42:51,172 --> 00:42:54,466 Amy... 317 00:43:01,390 --> 00:43:04,935 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, Amy. 318 00:44:30,979 --> 00:44:36,652 Nu kan jeg godt huske min drøm. Hvorfor jeg gravede hullerne. 319 00:44:46,652 --> 00:44:56,652 Rettet og tilpasset af: Danglish