1 00:00:00,462 --> 00:00:03,838 سابقا في حلقات اي ام سي السائرون 2 00:00:04,605 --> 00:00:05,485 أبـــــي 3 00:00:07,021 --> 00:00:08,613 انت قيدت اخي في السطح 4 00:00:09,901 --> 00:00:11,054 وتركته هناك ! 5 00:00:12,390 --> 00:00:15,117 يبدو لي اكثر ماتحتاجه هنا هو العديد الاكثر من الاسلحة 6 00:00:15,270 --> 00:00:17,919 انا تركت الحقيبة في اطلانطا عندما حاصروني 7 00:00:18,782 --> 00:00:19,645 انا سوف اعود ادراجي إلى هناك ! 8 00:00:19,813 --> 00:00:22,638 انت للتو وصلت الى هنا والآن تدير ظهرك وتذهب ؟ 9 00:00:24,406 --> 00:00:29,254 ميرل ميرل لااا لااا 10 00:00:31,098 --> 00:00:33,466 11 00:00:45,846 --> 00:00:48,014 - ماذا ؟ - لا شيء 12 00:00:49,650 --> 00:00:52,218 انه لا شيء انه دوما شيء ما 13 00:00:53,421 --> 00:00:56,256 الم يعلمك أبي ؟ لربط عقدة الطعم ؟ 14 00:00:56,290 --> 00:00:59,125 لماذا يفعل ذلك ؟ هو استخدم واحدة فقط . 15 00:01:03,631 --> 00:01:06,266 - واحده فقط - لا فهو لم يفعل 16 00:01:06,300 --> 00:01:08,902 لا هو على الأقل ربط ثلاثة 17 00:01:08,936 --> 00:01:10,804 طعم محكم ؟ 18 00:01:10,838 --> 00:01:12,539 مستحيل 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,674 حسنا . انا سوف اصنع واحدة 20 00:01:18,713 --> 00:01:21,548 21 00:01:26,020 --> 00:01:28,288 هل علمك ابي معظم السحر الجاف ؟ 22 00:01:28,322 --> 00:01:30,523 نعم وانت ؟ 23 00:01:30,558 --> 00:01:33,460 - رطبة - انتي تمزحين ! 24 00:01:33,494 --> 00:01:35,895 لكنه كان عنيد دائما. 25 00:01:35,930 --> 00:01:37,997 انا اعني انتي تعرفين ابي عندما يأتي الأمر للصيد 26 00:01:38,032 --> 00:01:39,632 هل تعتقدين ذلك ؟ 27 00:01:39,667 --> 00:01:42,869 انا قضيت كل طفولتي في القارب 28 00:01:42,903 --> 00:01:46,106 قد كان كل يومي عن كيفية ظبط الخطاف 29 00:01:46,140 --> 00:01:48,141 كنا نصيد لأجل طاولة الطعام 30 00:01:48,175 --> 00:01:50,744 ليس نحن نحن دائما نرميهم الى البحر 31 00:01:50,778 --> 00:01:52,912 - دائما - انا اعتقد انه غير مسار الأمور 32 00:01:52,947 --> 00:01:56,216 وهذا كان اشبه بتغيير معتقد ديني او ما الى ذلك 33 00:01:56,250 --> 00:01:59,719 الناس تتغير انها ليست غلطته نحن ولدنا بفارق 12 سنة 34 00:01:59,754 --> 00:02:02,155 لاا. 35 00:02:02,189 --> 00:02:05,492 لا. بسبب لحضة ذهابنا الى الكلية 36 00:02:05,526 --> 00:02:08,762 انا كنت في القارب وهو علمني التجفيف 37 00:02:10,498 --> 00:02:13,700 هذا ليس سلوك متطور ضمن الزمن 38 00:02:20,307 --> 00:02:22,308 39 00:02:23,644 --> 00:02:25,345 هل تعتقدي انه فعلها لأجلنا ؟ 40 00:02:25,379 --> 00:02:27,881 لأنه عرف انا كنا مختلفين 41 00:02:30,351 --> 00:02:32,519 42 00:02:32,553 --> 00:02:36,156 هو علم انك يجب ان تمسكي بالسمكة 43 00:02:36,190 --> 00:02:38,725 وانا يجب ان ارميهم 44 00:02:41,195 --> 00:02:43,630 حسنا , تذكري قاعدته 45 00:02:43,664 --> 00:02:45,965 لا بكاء في القارب 46 00:02:46,000 --> 00:02:48,735 هذا يخيف السمك 47 00:02:49,937 --> 00:02:51,738 ابي وامي ... 48 00:02:51,772 --> 00:02:54,374 انا اعني 49 00:02:54,408 --> 00:02:57,744 من الممكن فلوريدا لم تكن سيئة 50 00:02:57,778 --> 00:03:00,847 من الممكن انه افضل هناك 51 00:03:00,881 --> 00:03:02,882 هل تعتقدين ؟ 52 00:03:05,786 --> 00:03:08,221 53 00:03:08,255 --> 00:03:10,990 انا اعتقد ان لديك لدغة 54 00:03:11,025 --> 00:03:13,793 حتى مع الطعم الخاطيء 55 00:03:13,828 --> 00:03:16,796 56 00:03:16,831 --> 00:03:18,798 ياإلاهي 57 00:03:18,833 --> 00:03:20,500 58 00:03:20,534 --> 00:03:23,303 هذا كثير على قاعدة اللا بكاء 59 00:03:23,337 --> 00:03:26,272 انا اعتقد هذا اكثر لأبي وليس للسمكة 60 00:03:57,705 --> 00:03:59,906 61 00:04:15,689 --> 00:04:18,324 62 00:04:40,230 --> 00:04:45,970 Translated to you By Abdulrhman92 harsh-way@hotmail.com 63 00:04:45,971 --> 00:04:50,804 Sync by Ahmed a__m__h99@hotmail.com 64 00:04:59,667 --> 00:05:01,868 متمنين لكم مشاهده ممتعه :) 65 00:05:10,444 --> 00:05:15,014 انا لن اتردد ولا اهتم اذا سمعه كل سائر في المدينة 66 00:05:29,763 --> 00:05:32,799 هل لديك خرقة او ماشابه ؟ 67 00:05:45,379 --> 00:05:47,113 68 00:05:49,049 --> 00:05:52,485 انا اعتقد شفرة المنشار كانت ضعيفه بالنسبة للأصفاد 69 00:05:54,622 --> 00:05:57,023 ذلك اللئيم 70 00:06:21,081 --> 00:06:24,317 من المؤكد انه استخدم شي لإيقاف النزيف .. حزامه مثلا 71 00:06:24,351 --> 00:06:26,452 سوف يكون هناك الكثير من الدم ان لم يفعل 72 00:06:57,651 --> 00:07:00,486 ميرلي ؟ هل انت هنا ؟ 73 00:07:17,938 --> 00:07:20,940 جيم هل انت بخير ؟ 74 00:07:26,814 --> 00:07:30,083 ارفع هذا فوق انت سوف تعرض هذا خارجا 75 00:07:35,422 --> 00:07:37,123 اشرب بعض الماء على الأقل 76 00:07:51,805 --> 00:07:53,973 77 00:07:55,509 --> 00:07:56,743 78 00:08:14,394 --> 00:08:18,064 هو اكتفى من ذلك 79 00:08:19,266 --> 00:08:20,933 بيد واحدة 80 00:08:23,370 --> 00:08:25,738 احمق عنيد انا لم التقي بأخي 81 00:08:25,773 --> 00:08:27,340 82 00:08:27,374 --> 00:08:29,675 تطعمه مطرقة يالحماقته 83 00:08:29,710 --> 00:08:31,811 اي رجل من الممكن ان يغمى عليه من فقدان الدم 84 00:08:31,845 --> 00:08:34,113 مهما كان قوي وصارم 85 00:08:39,286 --> 00:08:40,953 عزيزي هل سوف تنظر الى ذلك ؟ 86 00:08:40,988 --> 00:08:43,689 انت .. تفقد هذا 87 00:08:45,826 --> 00:08:47,293 سيداتي 88 00:08:47,327 --> 00:08:50,663 بسببك اطفالي سوف يأكلون الليلة 89 00:08:50,697 --> 00:08:52,632 - شكرا لك - شكرا ديل 90 00:08:52,666 --> 00:08:54,700 انه معداته وقاربة. 91 00:08:54,735 --> 00:08:56,836 امي انظري انظري الى السمكة. 92 00:08:56,870 --> 00:08:58,838 شكرا لك 93 00:08:58,872 --> 00:09:00,807 94 00:09:00,841 --> 00:09:03,943 اين تعلمت ذلك ؟ 95 00:09:03,977 --> 00:09:06,612 - ابي - هل بأمكانك تعليمي ذلك ؟ 96 00:09:06,647 --> 00:09:09,849 بالتأكيد سوف اعلمك عن كل شي 97 00:09:09,883 --> 00:09:12,785 - اذا كان ذلك يناسب - انت لم تقبضني اجادل 98 00:09:12,820 --> 00:09:16,756 ديل متى أخر مرة غير زيت خط البكرات ؟ 99 00:09:16,790 --> 00:09:19,492 - انها عار 100 00:09:19,526 --> 00:09:21,627 انا لا اريد ان احذر اي احد , 101 00:09:21,662 --> 00:09:24,397 لكن اعتقد ان لدينا مشكلة 102 00:09:39,780 --> 00:09:42,415 - ميرل - نحن لسنا وحدنا هنا 103 00:09:42,449 --> 00:09:44,517 - تتذكر ؟ - تبا لذلك 104 00:09:44,551 --> 00:09:47,386 من الممكن انه ينزف خارجا انت قلت ذلك بنفسك 105 00:10:06,707 --> 00:10:09,041 ماهذه الاشياء الحارقة ؟ 106 00:10:09,076 --> 00:10:11,611 جلد 107 00:10:11,645 --> 00:10:13,779 هو احرق يده 108 00:10:18,018 --> 00:10:19,986 انا اخبرتك انه صارم 109 00:10:20,020 --> 00:10:22,021 لا احد يستطيع قتل ميرل الا ميرل بنفسه 110 00:10:22,055 --> 00:10:24,957 لا تعتقد ذلك لقد فقد الكثير من الدم 111 00:10:24,992 --> 00:10:26,626 حقا ؟ 112 00:10:26,660 --> 00:10:29,862 لم يوقفه من قتل السائرون 113 00:10:30,998 --> 00:10:32,098 هل غادر المبنى ؟ 114 00:10:32,132 --> 00:10:33,766 لماذا يفعل ذلك ؟؟ 115 00:10:33,800 --> 00:10:35,234 لماذا لايفعل ؟ 116 00:10:35,269 --> 00:10:39,038 هو في الخارج وحيدا وبعيدا على حد علمه 117 00:10:39,072 --> 00:10:40,773 يفعل مايجب ان يفعله 118 00:10:40,807 --> 00:10:43,175 ينجو بنفسه 119 00:10:43,210 --> 00:10:45,544 انت تسمي ذلك " ينجو بنفسه " ؟ 120 00:10:45,579 --> 00:10:48,114 فقط يمر في الشوارع من الممكن انه اغمى عليه 121 00:10:48,148 --> 00:10:49,916 ماهي فرصه للنجاه هناك ؟ 122 00:10:49,950 --> 00:10:52,919 ليس اسواء من تصفيده في الإعلى بواسطتك 123 00:10:55,222 --> 00:10:56,789 لم تستطيع قتله 124 00:10:56,823 --> 00:11:00,559 لم اقلق بشأن ذلك مجرد غبي 125 00:11:00,594 --> 00:11:02,461 ماذا عن 1000 ميت ؟ هل هم اغبياء ؟ 126 00:11:02,496 --> 00:11:04,931 - قصه مختلف ؟ - لماذا لا تأخذ الحصيلة ؟ 127 00:11:04,965 --> 00:11:07,300 افعل ماتشاء انا ذاهب لأحضاره 128 00:11:07,334 --> 00:11:09,602 - ديرل انتظر - ابعد يداك عني 129 00:11:09,636 --> 00:11:11,604 - لا تستطيع ايقافه - انا لا القي اللوم عليك 130 00:11:11,638 --> 00:11:14,307 انه من عائلتك انا افهم ذلك انا عانيت الأمر لأجد عائلتي 131 00:11:14,341 --> 00:11:16,108 انا اعرف تماما كيف تشعر 132 00:11:18,178 --> 00:11:19,845 هو لا يستطيع الابتعاد كثيرا مع ذلك الجرح 133 00:11:19,880 --> 00:11:21,614 نحن نستطيع مساعدتك بـالتفتيش عند التقاطعات 134 00:11:21,648 --> 00:11:24,350 ولكن فقط اذا واصلنا على مستوى معا 135 00:11:26,586 --> 00:11:28,554 انا استطيع 136 00:11:31,124 --> 00:11:34,060 فقط اذا احظرنا هذه الأسلحة 137 00:11:34,094 --> 00:11:35,795 لن اتنقل في شوارع اطلانطا 138 00:11:35,829 --> 00:11:38,030 مع نواياي الحسنة حسنا ؟? 139 00:11:58,685 --> 00:12:00,519 جيم 140 00:12:02,856 --> 00:12:04,557 لماذا لا تتوقف ؟ 141 00:12:04,591 --> 00:12:07,360 - اعطني ثانية هنا ارجوك - ماذا تريد ؟ 142 00:12:07,394 --> 00:12:10,129 نحن كلنا قلقون بشأنك هذا كل مافي الأمر 143 00:12:10,163 --> 00:12:12,665 ديل يقول انك هنا لساعات 144 00:12:12,699 --> 00:12:15,601 - اذا ؟ - اذا لماذا تحفر ؟ 145 00:12:17,537 --> 00:12:19,705 هل انت متجه للصين جيم ؟ 146 00:12:19,740 --> 00:12:22,508 هل يهمك الامر ؟ انا لن اؤذي احدا 147 00:12:22,542 --> 00:12:24,043 نعم ,, باستثناء نفسك 148 00:12:24,077 --> 00:12:27,480 انت لاتستطيع الاستمرار 149 00:12:27,514 --> 00:12:29,548 بالتأكيد استطيع شاهدني 150 00:12:29,583 --> 00:12:31,951 جيم , انهم ليسوا كذلك يجب ان اقول .. انا سوف افعل 151 00:12:31,985 --> 00:12:34,420 انت تخيف الناس 152 00:12:34,454 --> 00:12:37,023 انت تخيف ولدي وابنتها 153 00:12:37,057 --> 00:12:40,393 لايجب عليهم ان يخافوا 154 00:12:41,561 --> 00:12:43,429 ماذا في الأمر ياقوم ؟ 155 00:12:43,463 --> 00:12:45,464 انا هنا لوحدي لماذا لاتهبون ؟ 156 00:12:45,499 --> 00:12:48,667 وتتركوني لوحدي ؟ 157 00:12:48,702 --> 00:12:51,871 نحن نعتقد انه يجب عليك ان تأخذ فترة راحة 158 00:12:51,905 --> 00:12:54,373 لماذا لا تذهب وتستريح في الضل ؟ 159 00:12:54,408 --> 00:12:56,308 وتأكل قليلا انا سوف اخبرك .... 160 00:12:56,343 --> 00:12:58,644 من الممكن بعد قليل انا اخرج هنا 161 00:12:58,678 --> 00:13:00,880 واساعدك بنفسي 162 00:13:00,914 --> 00:13:02,815 جيم اخبرني لماذا تحفر ؟ 163 00:13:02,849 --> 00:13:04,750 لماذا لا تذهب وتعطيني مابيدك ؟ 164 00:13:04,785 --> 00:13:07,219 - او ماذا ؟ - ليس هناك أو 165 00:13:07,254 --> 00:13:10,523 انا اسألك بلطف ارجووك جيم 166 00:13:10,557 --> 00:13:12,224 لا اريد ان اجبر لكي اخذها منك 167 00:13:12,259 --> 00:13:15,127 وان لم افعل .. ماذا ؟ 168 00:13:15,162 --> 00:13:17,830 تظربني في وجهي ؟ 169 00:13:17,864 --> 00:13:20,066 مثل ما فعلت في ايد ؟ 170 00:13:20,100 --> 00:13:23,636 كلكم رأيتوا وجهه او مابقى منه 171 00:13:23,670 --> 00:13:26,572 اترى ؟ هذا مايحدث عندما مايتعدى عليك احد 172 00:13:26,606 --> 00:13:28,541 ذلك كان مختلف يا جيم 173 00:13:28,575 --> 00:13:31,944 انت لم تكن هناك ايد كان خارجا عن السيطره وكان يضرب زوجته 174 00:13:31,978 --> 00:13:33,579 ذلك كان زواجه ليس هو 175 00:13:33,613 --> 00:13:37,049 هو ليس قاضي ياجيري 176 00:13:37,084 --> 00:13:38,884 جيم انا لست هنا لأتجادل معك حسنا ؟ 177 00:13:38,919 --> 00:13:41,020 - فقط اعطني الحفارة - لا لا لا 178 00:13:41,054 --> 00:13:43,856 - اعطني الــ .... جيم - 179 00:13:43,890 --> 00:13:45,825 - حسنا اهداء اهداء. - ليس لديك الحق 180 00:13:45,859 --> 00:13:47,560 - توقف ... اهداء - ليس لديك الحق 181 00:13:47,594 --> 00:13:49,528 جيم توقف حالا 182 00:13:49,563 --> 00:13:51,764 - لا تفعل ياجيم جيم لا احد سوف يؤذيك 183 00:13:51,798 --> 00:13:53,699 تسمعني ؟ 184 00:13:53,733 --> 00:13:56,202 لا احد سوف يؤذيك 185 00:13:56,236 --> 00:13:59,205 هذه كذبه واكبر كذبه 186 00:13:59,239 --> 00:14:02,675 لأني هذا ماقلته لزوجتي واولادي 187 00:14:02,709 --> 00:14:06,445 قلتها 100 مره لا تهم 188 00:14:06,480 --> 00:14:09,782 لقد جاؤو من العدم هناك العديد منهم 189 00:14:11,952 --> 00:14:13,652 كنت اسحبهم في يدي 190 00:14:19,059 --> 00:14:20,860 السبب الوحيد لأبتعادي 191 00:14:20,894 --> 00:14:23,529 لأن الأموات كانو مشغولين جدا في أكل عائلتي 192 00:14:31,738 --> 00:14:33,305 انت لاتفعل ذلك وحدك 193 00:14:33,340 --> 00:14:35,641 حتى باعتقادي انها فكرة سيئة 194 00:14:35,675 --> 00:14:39,278 انها فكرة حسنة فقط استمع ألي 195 00:14:39,312 --> 00:14:41,847 اذا خرجنا في جماعه 196 00:14:41,882 --> 00:14:43,849 نحن بطيئين ونجذب الانتباه 197 00:14:43,884 --> 00:14:46,819 لكن ان كنت وحيده سأكون سريع 198 00:14:46,853 --> 00:14:49,655 انظر 199 00:14:49,689 --> 00:14:52,725 هذا هو التانك خمس تقاطعات يبعد عنا 200 00:14:52,759 --> 00:14:54,593 هذه شنطة الأسلحة 201 00:14:54,628 --> 00:14:56,996 هذا المكان الذي سحبتك منه عندما قابلتك لأول مره 202 00:14:57,030 --> 00:14:59,165 - هذا المكان الذي سوف اهب له انا وداريل - لماذا أنا ؟ 203 00:14:59,199 --> 00:15:01,433 سلاحم اكثر هدوءا من سلاحه 204 00:15:05,405 --> 00:15:06,906 حسنا ياديرل انتظر هنا 205 00:15:06,940 --> 00:15:08,707 انا اركض في الشارع وامسك الحقيبه 206 00:15:08,742 --> 00:15:10,342 هل حصلت لنا في مكان آخر؟ 207 00:15:10,377 --> 00:15:11,710 انت وا تي دوغ . 208 00:15:11,745 --> 00:15:13,746 وسوف تكونوا هنا 209 00:15:13,780 --> 00:15:15,414 على بعد مبنيين ؟ 210 00:15:15,448 --> 00:15:17,416 من الممكن لا استطيع العوده في نفس الطريق 211 00:15:17,450 --> 00:15:19,385 السائرون بأمكانهم قطع طريقي. 212 00:15:19,419 --> 00:15:21,921 اذا حدث هذا لن اعود إلى دايرل 213 00:15:21,955 --> 00:15:23,956 سوف اذهب إلى الأمام بدلا من ذلك 214 00:15:23,990 --> 00:15:26,358 كل الطريق حول ذلك اللي اين انتم ؟ 215 00:15:26,393 --> 00:15:28,194 اين اذهب ؟ 216 00:15:28,228 --> 00:15:31,197 انت لدي لتغطيني في كل المكانين 217 00:15:31,231 --> 00:15:32,865 بعد ذلك سوف نلتقي جميعا هنا 218 00:15:32,899 --> 00:15:35,334 يافتى ماكنت تفعل قبل ان يحدث كل هذا ؟ 219 00:15:35,368 --> 00:15:39,104 كنت أوصل البيتزا ,, لماذا ؟ 220 00:16:09,769 --> 00:16:11,804 انت تتحلى بالرجوله بالنسبة للصينين 221 00:16:11,838 --> 00:16:14,373 - انا كوري - مهما يكن 222 00:16:34,594 --> 00:16:36,929 223 00:16:43,937 --> 00:16:45,904 لا تطلق النار علي ماذا تريد ؟ 224 00:16:45,939 --> 00:16:48,407 انا ابحث عن اخي هو مصاب جداء هل رأيته ؟ 225 00:16:48,441 --> 00:16:49,775 - -اصمت 226 00:16:49,809 --> 00:16:51,844 سوف تحظر الموتى الى هنا اخبرني 227 00:16:59,619 --> 00:17:01,120 228 00:17:03,823 --> 00:17:07,026 اجبني اجبني 229 00:17:07,060 --> 00:17:09,728 230 00:17:09,763 --> 00:17:12,631 231 00:17:12,666 --> 00:17:14,967 اصمت اصمت 232 00:17:15,001 --> 00:17:17,336 اصمت 233 00:17:17,370 --> 00:17:19,004 اصمت 234 00:17:25,111 --> 00:17:27,379 هذه هي الحقيبه 235 00:17:27,414 --> 00:17:29,581 خذها 236 00:17:29,616 --> 00:17:31,984 237 00:17:33,520 --> 00:17:35,487 238 00:17:35,522 --> 00:17:37,623 239 00:17:37,657 --> 00:17:40,959 اتركني 240 00:17:40,994 --> 00:17:43,495 Daryl! 241 00:17:43,530 --> 00:17:44,697 دايرل 242 00:17:45,965 --> 00:17:47,833 243 00:17:47,867 --> 00:17:49,935 ارجع هنا 244 00:17:49,969 --> 00:17:51,770 ياسافلون 245 00:17:57,077 --> 00:17:59,078 246 00:17:59,112 --> 00:18:01,480 توقف 247 00:18:01,514 --> 00:18:03,315 سوف اقتلك 248 00:18:03,350 --> 00:18:04,917 - اتركني - 249 00:18:04,951 --> 00:18:06,919 اخذو غلين ذلك السافل 250 00:18:06,953 --> 00:18:08,454 251 00:18:08,488 --> 00:18:10,155 انا سوف اركلك 252 00:18:10,190 --> 00:18:11,957 يارفاق لقط تم قطع طريقنا 253 00:18:11,991 --> 00:18:14,660 احظر كل شي 254 00:18:17,697 --> 00:18:19,498 تعال اللعنه اتركه . 255 00:18:34,160 --> 00:18:36,795 جيم خذ بعض الماء 256 00:18:36,829 --> 00:18:38,497 - نعم . - حسناً ? 257 00:18:38,531 --> 00:18:40,532 حسناً . 258 00:18:43,202 --> 00:18:45,437 هاك , تبرعم. 259 00:18:50,243 --> 00:18:52,310 صب القليل على رأسي ? 260 00:18:52,345 --> 00:18:53,979 حسناً. 261 00:18:59,852 --> 00:19:02,287 يهدئك 262 00:19:02,321 --> 00:19:04,089 اجل . 263 00:19:08,027 --> 00:19:10,128 الى متى سوف تبقيني هكذا ? 264 00:19:10,163 --> 00:19:12,197 حسنا. 265 00:19:12,231 --> 00:19:14,232 حتى اشعر بأنك لست خطر على نفسك 266 00:19:14,267 --> 00:19:16,635 او على الغير. 267 00:19:23,376 --> 00:19:26,645 انا آسف اذا اخفتك ايها الصغير وانتي ايضاً ايتها الفتاه. 268 00:19:28,581 --> 00:19:31,016 كان لديك ضربة شمس. لا أحد يلقي اللوم عليك. 269 00:19:31,050 --> 00:19:32,884 انت لست خائف الآن, اليس كذلك? 270 00:19:32,919 --> 00:19:34,319 لا سيدي. 271 00:19:42,128 --> 00:19:45,363 امك محقه. الشمس طبخت رأسي . 272 00:19:45,398 --> 00:19:48,033 جيم, هل تعرف لما كنت تحفر ؟ 273 00:19:50,236 --> 00:19:52,104 هل تستطيع ان تقول؟ 274 00:19:52,138 --> 00:19:54,773 لقد كان لدي سبب. لا اذكر. 275 00:19:57,110 --> 00:19:59,678 شيء ما حلمت به البارحه. 276 00:20:04,584 --> 00:20:06,318 أبوك كان به وانت ايضاً. 277 00:20:06,352 --> 00:20:08,653 وانت قد كنت قلق بشأنه لا اذكر الباقي. 278 00:20:10,790 --> 00:20:12,324 هل انت قلق بشأنه ? 279 00:20:12,358 --> 00:20:15,293 انهم لم يعودو بعد. 280 00:20:15,328 --> 00:20:17,429 لا نحتاج ان تكلم عن هذا الموضوع. 281 00:20:17,463 --> 00:20:19,164 أبوك رجل شرطة يابني. 282 00:20:19,198 --> 00:20:20,932 إنه يساعد الناس . 283 00:20:20,967 --> 00:20:23,835 من المحتمل انه اتى عبر ناس يحتاجون الى المساعده, هذا كل مافي الامر 284 00:20:23,870 --> 00:20:26,571 ذلك الرجل صعب كالمسامير. 285 00:20:26,606 --> 00:20:29,574 أنا لا اعرفه جيداً ولكن... 286 00:20:30,743 --> 00:20:32,544 أستطيع ان ارى ذلك به. 287 00:20:32,578 --> 00:20:33,945 هل انا محق? 288 00:20:33,980 --> 00:20:36,148 بالتأكيد. 289 00:20:39,452 --> 00:20:41,753 لا يوجد هنالك من يستطيع ردعه من العوده هنا 290 00:20:41,787 --> 00:20:43,889 لأك ولأمك , أعدك بذلك 291 00:20:49,529 --> 00:20:51,263 حسناً. 292 00:20:51,297 --> 00:20:53,665 من يريد مساعدتي بتنظيف السمك? 293 00:20:53,699 --> 00:20:55,600 جميل لنذهب صوفيا. 294 00:20:55,635 --> 00:20:58,170 ابقى مع كارل, حسناً? 295 00:21:17,823 --> 00:21:19,791 أبقي أبنك قريب. 296 00:21:19,825 --> 00:21:22,861 لا تدعيه يغرب عن عينك ابداً ! 297 00:21:32,605 --> 00:21:35,140 هاؤلاء الرجال الذين كنت معهم نريد معرفة الى اين ذهبو . 298 00:21:35,174 --> 00:21:37,209 لن أخبرك بشيء . 299 00:21:37,243 --> 00:21:40,312 ماللذي حصل هناك بحق المسيح? 300 00:21:40,346 --> 00:21:42,747 لقد أخبرتك , هذا اللعين الصغير ورفقائه الاغبياء 301 00:21:42,782 --> 00:21:44,482 آتو من لامكان وهاجمونا. 302 00:21:44,517 --> 00:21:46,551 انت من هاجمني , ايها الأحمق 303 00:21:46,586 --> 00:21:49,387 يصرخ محاولاً ايجاد اخيه وكأنها غلطتي اللعينه 304 00:21:49,422 --> 00:21:51,690 لقد اخذوا غلين من الممكن انهم قد اخذو ميرل ايضاَ. 305 00:21:51,724 --> 00:21:54,125 ميرل , اي نوع غبي من الاسماء هذا ؟ 306 00:21:54,160 --> 00:21:56,194 حتى كلبي لن اسميه ميرل. 307 00:21:56,229 --> 00:21:58,597 اللعنه , داريل تراجع. 308 00:22:05,638 --> 00:22:08,406 تريد ان ترى ماذا حصل لأخر رجل اثار غضبي? 309 00:22:14,113 --> 00:22:15,480 310 00:22:16,549 --> 00:22:19,551 ابداَ من الاقدام هذا الاسم. 311 00:22:23,155 --> 00:22:25,090 الرجال الذي كنت معهم اخذوا صديقنا. 312 00:22:25,124 --> 00:22:26,558 كل مانريده هو ان نكلمهم 313 00:22:26,592 --> 00:22:28,026 لنرى اذ امكننا ان نحل شيء ماء . 314 00:22:34,800 --> 00:22:36,768 315 00:22:36,802 --> 00:22:38,370 أأنت متأكد أنك مؤهل لهذا ؟ 316 00:22:38,404 --> 00:22:40,705 - نعم. - حسناَ. 317 00:22:44,043 --> 00:22:45,744 خطوه خاطئه وحيده .. 318 00:22:45,778 --> 00:22:47,779 سوف تحصل على سهم في مؤخرتك فقط لكي تعرف. 319 00:22:47,813 --> 00:22:49,948 جي سوف يخرج ذلك السهم من مؤخرتي 320 00:22:49,982 --> 00:22:52,584 ويغرزه بمؤخرتك. فقط لكي تعرف. 321 00:22:52,618 --> 00:22:55,253 - جي? - جليرمو. 322 00:22:55,288 --> 00:22:56,855 انه الرجل هنا . 323 00:22:56,889 --> 00:22:58,223 حسناَ اذاَ. 324 00:22:58,257 --> 00:23:00,592 - لنذهب لنرى جليرمو. 325 00:23:52,144 --> 00:23:54,145 أأنت بخير , ايها الفتى? 326 00:23:54,180 --> 00:23:57,315 سوف يقطعون أقدامي, جسدي. 327 00:23:57,350 --> 00:23:58,983 الشرطة تفعل ذلك? 328 00:23:59,018 --> 00:24:01,986 ليس هو. هذا المتخلف الأحمق هنا . 329 00:24:02,021 --> 00:24:04,089 لقد قطع يد رجل ما ياصاح وقد وضعها امام عيني. 330 00:24:04,123 --> 00:24:06,958 - أصمت . - هي , هذا كل مافي الامر فاتو هناك الآن , هومز. 331 00:24:06,992 --> 00:24:09,260 لقد رماني بسهم في مؤخرتي مالأخبار ياهومز ? 332 00:24:09,295 --> 00:24:11,463 البرد , جنوب شرقي , البرد البرد. 333 00:24:13,432 --> 00:24:14,933 اهذا صحيح? 334 00:24:14,967 --> 00:24:17,369 انه يريد اقدام مغيليتو? 335 00:24:17,403 --> 00:24:18,870 هذا مقرف جداَ يارجل . 336 00:24:18,904 --> 00:24:21,806 كنا نأمل أكثر لمناقشة هادئه. 337 00:24:21,841 --> 00:24:23,675 ذلك المتخلف هجم على ابن عم فيليب 338 00:24:23,709 --> 00:24:25,176 يدق عليه , ويهدده لقطع قدميه 339 00:24:25,211 --> 00:24:26,745 فيليب حصل على سهم في المؤخره 340 00:24:26,779 --> 00:24:29,314 وانت تريد محادثه هادئه? 341 00:24:29,348 --> 00:24:31,883 انت تسحرني . 342 00:24:31,917 --> 00:24:33,585 حرارة اللحظه. 343 00:24:33,619 --> 00:24:36,554 غلطه من قبل كلاَ من الطرفين. 344 00:24:38,858 --> 00:24:40,859 ماهي صلة القرابه بينكم ? لا يبدو ان بينكم صله. 345 00:24:40,893 --> 00:24:43,762 انه واحد من مجموعتي اكثر او اقل . 346 00:24:43,796 --> 00:24:45,997 انا متأكد ان لديك العديد مثله. 347 00:24:46,031 --> 00:24:48,266 هل لديك اخي هناك بالداخل? 348 00:24:48,300 --> 00:24:50,802 آسف , فنحن نقيين من الفتيان البيض. 349 00:24:50,836 --> 00:24:53,138 ولكن لدي اسيوي هل انت مهتم ? 350 00:24:53,172 --> 00:24:55,874 انا لدي واحد لكم وانتم لديكم واحد لي. 351 00:24:55,908 --> 00:24:58,042 تبدو وكأنها صفقه عادله . 352 00:24:58,077 --> 00:25:01,246 - لا تبدو عادله بالنسبة لي. - جي . 353 00:25:01,280 --> 00:25:03,515 - ماذا يحصل يارجل. - رجالي قد هًجم عليهم. 354 00:25:03,549 --> 00:25:05,683 اين التعويض ? لآلامهم ومعاناتهم 355 00:25:05,718 --> 00:25:07,986 بالنسبة لهذه النقطه اين حقيبة الاسلحه ملكي? 356 00:25:08,020 --> 00:25:10,789 - اسلحه ? - الحقيبه ميجيل رأيتها بالشارع. 357 00:25:10,823 --> 00:25:12,690 وفيليبي و جورج كانو عائدون لكي يأخذوها. 358 00:25:12,725 --> 00:25:14,692 - حقيبة الاسلحه تلك. - أنت مخطئ. 359 00:25:14,727 --> 00:25:16,995 - أنا لا اعتقد ذلك. - من ناحية كونها لك. 360 00:25:17,029 --> 00:25:19,497 أنها حقيبة أسلحتي . 361 00:25:19,532 --> 00:25:21,466 الحقيبه كانت بالشارع . 362 00:25:21,500 --> 00:25:23,668 من الممكن ان يتملكها اي احد يمر من حولها. 363 00:25:23,702 --> 00:25:26,838 هل من المفترض ان اخذ بكلمتك? 364 00:25:26,872 --> 00:25:28,740 مالذي يمنع جماعتي من التفريغ عليك 365 00:25:28,774 --> 00:25:30,608 هنا والآن وانا اخذ ماهو لي? 366 00:25:33,179 --> 00:25:35,113 يمكنك فعل ذلك. 367 00:25:36,849 --> 00:25:38,383 أو لا. 368 00:25:40,686 --> 00:25:44,122 هيا يارجل أقبل الصفقه. 369 00:25:44,156 --> 00:25:46,024 أرجوك. 370 00:25:47,726 --> 00:25:49,427 حسنا. 371 00:25:55,367 --> 00:25:57,569 ( Whimpers ) 372 00:26:03,042 --> 00:26:05,243 انا ارى خيارين. 373 00:26:05,277 --> 00:26:07,779 ان ترجع بميجيل مع حقيبة اسلحتي 374 00:26:07,813 --> 00:26:09,514 والجميع يذهب . 375 00:26:09,548 --> 00:26:11,716 أو أن تعود فارغ ومخزن 376 00:26:11,750 --> 00:26:13,985 سنرى اي جانب يكسب دم أكثر 377 00:26:36,427 --> 00:26:38,027 أسلحتهم تستحق اكثر من الذهب. 378 00:26:38,062 --> 00:26:41,965 الذهب لن يحمي عائلتك أو وضع الطعام على المائده. 379 00:26:41,999 --> 00:26:45,135 هل سوف تعطيني ذلك مقابل الفتى ? 380 00:26:45,169 --> 00:26:47,303 T-dog: لو كنت اعرف اننا سوف نحصل على قلين , من الممكن اوافق. 381 00:26:47,338 --> 00:26:49,939 ولكن الا تعتقد ان فاتو اتخذ الطريقة التي ستعمل فقط لتسليمه? 382 00:26:49,974 --> 00:26:52,142 - انت تدعوني بالكاذب ? - هل انت جزء من هذا? 383 00:26:52,176 --> 00:26:54,244 هل تريد عقد على اسنانك? 384 00:26:56,914 --> 00:26:59,048 السؤال هو , كيف تثق بكلمة ذلك الرجل? 385 00:26:59,083 --> 00:27:01,351 : لا السؤال هو, هل انت على استعداد للمراهنه على ذلك? 386 00:27:01,385 --> 00:27:04,120 من الممكن ان يكون اكثر أسلحتهم من الممكن ان تكون حياتك. 387 00:27:04,155 --> 00:27:06,189 غلين يستحق ذلك برأيك? 388 00:27:08,492 --> 00:27:11,127 الحياة التي املكها أدين له بها 389 00:27:11,162 --> 00:27:12,862 لقد كنت لا اسوى شيء بالنسبه لغلين . 390 00:27:12,897 --> 00:27:15,732 مجرد أحمق عالق في دبابة. 391 00:27:15,766 --> 00:27:17,967 كان يمكنه ان يذهب بعيداً ولكنه لم يفعل. 392 00:27:18,002 --> 00:27:19,502 وانا ايضاَ لن افعل. 393 00:27:19,537 --> 00:27:21,070 اذاَ انت سوف تسلم الاسلحه لهم? 394 00:27:22,206 --> 00:27:23,706 انا لم اقل ذلك. 395 00:27:26,477 --> 00:27:28,144 لا يوجد ماتبقون لأجله . 396 00:27:28,179 --> 00:27:30,280 يجب عليكم الخروج راجعون الى المخيم. 397 00:27:30,314 --> 00:27:31,848 ونخبر عائلتك بماذا? 398 00:27:44,528 --> 00:27:46,796 ماذا بك , هذا جنون. 399 00:27:51,202 --> 00:27:52,969 فقط افعل مايقوله جي. 400 00:28:24,235 --> 00:28:27,604 انا ارى اسلحتي ولكن ليس جميعها في الحقيبه. 401 00:28:27,638 --> 00:28:29,505 ذلك لأنها ليست لك . 402 00:28:29,540 --> 00:28:31,274 ظننت اني ذكرت ذلك. 403 00:28:31,308 --> 00:28:33,276 دعونا فقط نطلق النار على هاؤلاء الحمقى الان ايسي. 404 00:28:33,310 --> 00:28:34,944 حسناَ? فرغ الرصاص عليهم ايسي. 405 00:28:34,979 --> 00:28:38,748 لا اعتقد أنك تقدر خطورة الوضع تماماَ. 406 00:28:38,782 --> 00:28:40,683 لا, أنا افهم 407 00:28:43,387 --> 00:28:47,190 لديك رجلك اريد رجلي. 408 00:28:50,027 --> 00:28:53,296 سوف اقطع فتآك سوف اطعمه لكلابي . 409 00:28:53,330 --> 00:28:56,399 أنهم اكثر شراَ , بكثير من اي رجل يعض رأيت بحياتك. 410 00:28:56,433 --> 00:28:58,401 أخذتهم من الشيطان في ساحة بيع 411 00:28:59,670 --> 00:29:01,871 أخبرتك كيف يجب ان تكون هل أنت أصم ؟ 412 00:29:01,906 --> 00:29:04,774 لا, سمعي جيد أنت قلت تعال فارغ مخزن. 413 00:29:07,278 --> 00:29:09,412 حسناَ اذاَ, ها نحن. 414 00:29:15,352 --> 00:29:18,588 Woman: فليبي! فليبي! 415 00:29:19,757 --> 00:29:24,127 ابيولا ارجعي مع الاخرين .. الآن. 416 00:29:24,161 --> 00:29:25,461 أبعد هذه العجوز عن مكان أطلاق النار! 417 00:29:25,496 --> 00:29:27,964 ابيولا , اسمعي مايقوله عزيزك لك ? 418 00:29:27,998 --> 00:29:29,632 انه ليس مكان لك الآن . 419 00:29:29,667 --> 00:29:32,902 السيد جيلبرت يجد صعوبه في التنفس 420 00:29:32,937 --> 00:29:35,638 انه يحتاج الى دواء الربو 421 00:29:35,673 --> 00:29:37,273 كارليتوس لم يستطع العثور عليه. 422 00:29:37,308 --> 00:29:39,609 إنه يحتاج الى آلته. 423 00:29:42,813 --> 00:29:44,380 فيلبي أذهب واعتن به, حسنا? 424 00:29:44,415 --> 00:29:45,949 وخذ جدتك معك. 425 00:29:45,983 --> 00:29:47,951 تعالي معي من فضلك ايتها الجده 426 00:29:47,985 --> 00:29:50,653 من هاؤلاء الرجال? 427 00:29:50,688 --> 00:29:53,389 - أرجوك , ان تأتي معي - لا تأخذه. 428 00:29:53,424 --> 00:29:55,658 - سيدتي? - فليبي ولد صالح. 429 00:29:55,693 --> 00:29:58,895 لديه مشكلته لكنه يملك اعصابه. 430 00:29:58,929 --> 00:30:01,864 نحن نحتاجه هنا. 431 00:30:01,899 --> 00:30:04,267 سيدتي, 432 00:30:04,301 --> 00:30:06,669 انا لست هنا لكي اعتقل حفيدك. 433 00:30:06,704 --> 00:30:08,671 اذاَ ماذا تريد به? 434 00:30:08,706 --> 00:30:11,674 إنه... 435 00:30:11,709 --> 00:30:13,843 يساعدنا لإيجاد شخص مفقود. 436 00:30:13,877 --> 00:30:15,378 شخص اسمه غلين. 437 00:30:15,412 --> 00:30:17,981 الفتى الاسيوي? 438 00:30:18,015 --> 00:30:20,450 إنه مع السيد جيلبيرت. 439 00:30:20,484 --> 00:30:23,786 تعال , تعال لكي اريك. 440 00:30:23,821 --> 00:30:26,022 إنه يحتاج الى آلته. 441 00:30:27,491 --> 00:30:28,825 دعوه يمر. 442 00:30:51,882 --> 00:30:53,883 443 00:30:58,389 --> 00:31:00,790 جدتي, الرجاء. خذني إليه. 444 00:31:13,037 --> 00:31:15,038 445 00:31:33,057 --> 00:31:34,690 حسناَ حسناَ. 446 00:31:34,725 --> 00:31:37,326 بهدوء ورفق تنفس. 447 00:31:37,361 --> 00:31:39,562 فقط تنفس , دعه يخرج تنفس. 448 00:31:39,596 --> 00:31:41,597 449 00:31:42,900 --> 00:31:44,267 Woman: إرتاح. 450 00:31:45,636 --> 00:31:48,237 - ماهذا بحق الجحيم? - ازمة ربو . 451 00:31:48,272 --> 00:31:50,339 لم يستطع التنفس فجأه. 452 00:31:50,374 --> 00:31:52,942 ضننتك الكلاب قد قطعوك قطع يارجل. 453 00:31:54,378 --> 00:31:57,480 454 00:31:57,514 --> 00:32:00,516 هل يمكنني ان اكلمك ? 455 00:32:00,551 --> 00:32:03,252 أنت اغبى ابن عاهره قد عرفته. 456 00:32:03,287 --> 00:32:06,222 لقد استعدينا لكي نقتل كل واحد منكم. 457 00:32:06,256 --> 00:32:08,157 في الحقيقه, انا سعيد بأن ذلك لم يحصل. 458 00:32:08,192 --> 00:32:12,528 لو حصل ذلك الدم سيكون على يدي . 459 00:32:12,563 --> 00:32:14,764 وعلى يدي ايضاَ قد كنا راددناكم بذلك 460 00:32:14,798 --> 00:32:16,632 لن تكون المره الاولى التي نفعل ذلك بها 461 00:32:16,667 --> 00:32:20,403 حماية الطعام , والطب ماتبقى منه. 462 00:32:20,437 --> 00:32:22,438 هاؤلاء الناس , الكبار في السن... 463 00:32:22,473 --> 00:32:24,974 الموظفون تركوهم هنا للموت . 464 00:32:29,980 --> 00:32:33,082 انا وفليبي كنا الوحيدين الذين بقوا 465 00:32:33,117 --> 00:32:36,452 ماأنتم , اطباء? 466 00:32:36,487 --> 00:32:40,123 فليبي ممرض .. مقدم الرعاية الخاصه 467 00:32:40,157 --> 00:32:42,758 انا, 468 00:32:42,793 --> 00:32:45,461 انا خادم. 469 00:32:57,241 --> 00:32:59,242 ماذا عن بقية طاقمك? 470 00:32:59,276 --> 00:33:01,444 الفاتو آتوا هنا 471 00:33:01,478 --> 00:33:03,779 لكي يتطمنوا على ابائهم واجدادهم. 472 00:33:03,814 --> 00:33:06,883 إنهم يرون الامور كيف تسير ومعظمهم قرر البقاء 473 00:33:06,917 --> 00:33:09,952 إنه شيء جيد ايضاَ نحن بحاجة إلى العضلات . 474 00:33:09,987 --> 00:33:13,389 نحن شعب واجهنا الامر منذ ان سقطت الاشياء 475 00:33:13,423 --> 00:33:16,225 اسوأ الأنواع... اللصوص 476 00:33:16,260 --> 00:33:18,294 ذلك النوع الذي يأخذ بالغصب. 477 00:33:18,328 --> 00:33:21,164 - ذلك ليس نحن . - جليرمو : من انا كي اعرف؟ 478 00:33:21,198 --> 00:33:24,400 قومي قد هوجموا وانت تظهر مع الرهينيه ميغيل 479 00:33:24,434 --> 00:33:26,936 مباراة. 480 00:33:26,970 --> 00:33:29,572 أعتقد بأن العالم تغير. 481 00:33:29,606 --> 00:33:31,774 جليرمو : لا. 482 00:33:31,808 --> 00:33:35,011 إنه كما كان الضعيف ينسرق. 483 00:33:37,381 --> 00:33:39,348 ونحن نعمل مابوسعنا هنا. 484 00:33:39,383 --> 00:33:41,517 الفاتو يعملون على هذه السيارات, 485 00:33:41,552 --> 00:33:43,486 أقصد الحصول على كبار السن ناس خارج المدينه. 486 00:33:43,520 --> 00:33:45,755 لكن البعض منهم لا يستطيع الذهاب الى الحمام لوحده, 487 00:33:47,758 --> 00:33:49,892 لايزال يبقى الطاقم مشغول 488 00:33:49,927 --> 00:33:51,827 وذلك يستحق شيء ما. 489 00:33:53,263 --> 00:33:55,064 لذلك لقد أحرقنا جميع النوافذ, 490 00:33:55,098 --> 00:33:57,400 جميع الأبواب مغلقه بإحكام ماعدا مدخل واحد. 491 00:33:57,434 --> 00:33:58,935 الفاتو , يخرجون 492 00:33:58,969 --> 00:34:01,470 يبحثون عن الطعام لكي نعيش 493 00:34:01,505 --> 00:34:05,141 نحن نراقب المحيط ليلاً ونهاراَ وننتظر . 494 00:34:07,444 --> 00:34:09,845 الناس هنا, 495 00:34:09,880 --> 00:34:13,382 جميعهم ينظرون الي الان. 496 00:34:13,417 --> 00:34:15,952 وانا حتى لا اعرف السبب. 497 00:34:17,654 --> 00:34:19,622 لأنهم يستطيعون. 498 00:34:40,510 --> 00:34:43,312 قلين : اعترف بذلك , أنت فقط عدت الى اتلانتا من اجل القبعه. 499 00:34:43,347 --> 00:34:45,014 ريك: لا تخبر أحداَ. 500 00:34:45,048 --> 00:34:47,016 انت اعطيتهم نصف اسلحتنا والذخيره. 501 00:34:47,050 --> 00:34:49,218 - ليس حقاَ النصف. - لأجل ماذا? 502 00:34:49,253 --> 00:34:51,387 مجموعة من الحمقى سوف يموتون على اية حال? 503 00:34:51,421 --> 00:34:53,623 كم تعتقد من الوقت يملكون? 504 00:34:53,657 --> 00:34:56,459 كم تعتقد اي احد منا? 505 00:34:59,429 --> 00:35:02,231 - غلين : ياإلاهي. - أين شاحنتنا ? 506 00:35:02,266 --> 00:35:04,667 - لقد وضعناها هنا. من يأخذها ? - ميرل. 507 00:35:07,271 --> 00:35:09,805 إنه سوف ياخذ بعض الانتقام راجعاَ الى المخيم. 508 00:35:22,355 --> 00:35:24,923 ورق التغليف, لون الانسجه؟ اي شيء 509 00:35:24,957 --> 00:35:26,424 حقا ? 510 00:35:26,459 --> 00:35:28,126 كيف لا تملك اي منها? 511 00:35:28,160 --> 00:35:31,763 لقد كنت على علم لقد خزنت حتى نهاية العالم. 512 00:35:31,797 --> 00:35:34,432 غداَ سوف يكون يوم ميلاد امي . 513 00:35:34,467 --> 00:35:37,569 لقد كنت أعلم على الايام بالتقويم لكي اتأكد. 514 00:35:40,740 --> 00:35:42,474 انت لا تعطي هديه غير ملفوفه. 515 00:35:44,043 --> 00:35:46,611 نفس عميق . 516 00:35:46,646 --> 00:35:49,247 انا متأكد بأني سوف اجد شيء ما هنا. 517 00:35:57,156 --> 00:35:59,791 لقد بنيت جميع الصخور حولها. 518 00:35:59,825 --> 00:36:01,960 اترى؟ اذاَ النيران سوف تكون اعلى بقليل 519 00:36:01,994 --> 00:36:03,395 ويكونو مخفيين. 520 00:36:06,966 --> 00:36:08,667 مرحباَ, جيم كيف تشعر ياصآح? 521 00:36:08,701 --> 00:36:11,903 أنا افضل . اكثر عقلانيه الآن 522 00:36:11,938 --> 00:36:14,105 اتمنى انك تفهم ... الحاجه من عمل هذا 523 00:36:14,140 --> 00:36:16,374 هذه المهلة. 524 00:36:16,409 --> 00:36:18,977 حصلت على الآخرين يجب علي التفكير. 525 00:36:19,011 --> 00:36:21,780 أردت ان اتحقق انه لا يوجد هناك ... 526 00:36:21,814 --> 00:36:23,682 لا يوجد هناك مشاعر قاسيه. 527 00:36:23,716 --> 00:36:26,384 لا يوجد. انا أفهم. 528 00:36:26,419 --> 00:36:28,820 حسناَ. 529 00:36:28,854 --> 00:36:31,389 لما لا تآتي وتنضم الى بقيتنا? 530 00:36:31,424 --> 00:36:33,425 طعام شهي. 531 00:36:36,162 --> 00:36:38,363 - أريد ذلك حقاَ. - شين : حسناَ. 532 00:36:38,397 --> 00:36:41,700 533 00:36:41,734 --> 00:36:43,535 لما تخرج مع الجميع? 534 00:36:43,569 --> 00:36:46,171 مع جماعتهم. 535 00:36:46,205 --> 00:36:48,473 لن اتبول عليهم اذا كانت رؤسهم على النار. 536 00:36:49,875 --> 00:36:51,543 مرحبا! 537 00:36:51,577 --> 00:36:53,812 لما لا تبقي هنا? 538 00:36:53,846 --> 00:36:55,213 تبقي برفقة ابيك. 539 00:36:56,949 --> 00:37:00,518 أيد, إنها تريد ان تنضم للبقية. 540 00:37:00,553 --> 00:37:03,288 - تعالي. - Ed: حسناَ. 541 00:37:03,322 --> 00:37:05,123 اللعنه عليكم الاثنين. 542 00:37:05,157 --> 00:37:07,492 ليست هنالك حاجه لأزعاجي ليس لبقية الليل. 543 00:37:10,963 --> 00:37:12,964 544 00:37:17,370 --> 00:37:20,438 - - صوفيا: اعطني السمكه من فضلك. 545 00:37:20,473 --> 00:37:23,975 - كارل: هاهي . - شين: رجل رجل , هذا جيد. 546 00:37:24,010 --> 00:37:26,378 . ( 547 00:37:26,412 --> 00:37:28,413 انا افتقد هذا. 548 00:37:38,624 --> 00:37:41,593 يجب عليك ان اسألك يارجل. انه يقودني للجنون. 549 00:37:41,627 --> 00:37:43,695 - ماذا? - الساعه . 550 00:37:45,664 --> 00:37:47,432 ماذا بساعتي ? 551 00:37:47,466 --> 00:37:50,568 ارآك كل يوم في نفس الوقت 552 00:37:50,603 --> 00:37:53,104 تدير هذا الشيء 553 00:37:53,139 --> 00:37:54,973 كمثل كاهن قرية يلقي خطبه. 554 00:37:55,007 --> 00:37:57,242 لقد تسألت عن هذا بنفسي. 555 00:37:57,276 --> 00:38:00,211 - لم افهم النقطه . -على الاقل لم اخطئ بقراءة العلامات 556 00:38:00,246 --> 00:38:03,481 يبدو بأن العالم قد انتهى . 557 00:38:03,516 --> 00:38:06,184 على الاقل كن مهملاَ قليلاَ. 558 00:38:06,218 --> 00:38:09,454 ولكنك تدير تلك الساعه كل يوم الغبيه رغماَ عن ذلك. 559 00:38:09,488 --> 00:38:13,358 الوقت ... من المهم ان نتحقق من الوقت اليس كذلك? 560 00:38:13,392 --> 00:38:15,760 الايام على الاقل. 561 00:38:15,795 --> 00:38:17,328 الا تعتقدين ذلك يا اندريا? 562 00:38:17,363 --> 00:38:19,431 - ادعمني هنا 563 00:38:24,170 --> 00:38:26,738 انا احب ... أحب ما 564 00:38:26,772 --> 00:38:30,642 اب قال لأبنه عندما اعطاه ساعة 565 00:38:30,676 --> 00:38:34,579 والتي كانت تنتقل عبر الاجيال من بعدهم. 566 00:38:34,613 --> 00:38:37,015 لقد قال.., 567 00:38:37,049 --> 00:38:41,219 "أعطيك ضريح" 568 00:38:41,253 --> 00:38:43,955 "مع كامل الآمال والرغبات," 569 00:38:43,989 --> 00:38:47,492 "الذي سوف يناسب حاجتك الشخصيه" 570 00:38:47,526 --> 00:38:51,362 "كما كانت معي ومع أبي من قبلي;" 571 00:38:51,397 --> 00:38:53,565 "أعطيك اياها" 572 00:38:53,599 --> 00:38:57,802 "ليس لكي تتذكر الوقت بها," 573 00:38:57,837 --> 00:39:01,773 "بل لكي تنساه ولو للحظه" 574 00:39:01,807 --> 00:39:04,442 "بين الحين والآخر" 575 00:39:04,477 --> 00:39:08,713 "لا تصرف كل وقتك وانت تحاول ان تتغلب عليه." 576 00:39:18,090 --> 00:39:19,858 أنت غريب جداَ . 577 00:39:19,892 --> 00:39:21,192 578 00:39:21,227 --> 00:39:23,428 إنه ليس انا من قاله وإنما فولكنير 579 00:39:23,462 --> 00:39:26,965 ويليام فولكنير ربما لطريقة صياغتي لقول ذلك. 580 00:39:33,639 --> 00:39:36,274 - إلى اين ذاهبه ? - يجب على ان اقضي حاجتي. 581 00:39:36,308 --> 00:39:39,277 سحقاَ, وانا من يحاول التحفظ قليلاَ... 582 00:39:39,311 --> 00:39:42,714 583 00:39:42,748 --> 00:39:45,416 584 00:39:45,451 --> 00:39:48,319 أعتقد بأني اخبرتكم ان تتركوني لوحدي , اليس كذلك? 585 00:39:51,123 --> 00:39:53,024 مرحبا! 586 00:39:55,161 --> 00:39:57,762 - ألم تسمع ما قلت؟ 587 00:39:57,796 --> 00:39:59,130 اوه! 588 00:40:00,833 --> 00:40:02,600 لقد انتهت مناديل الحمام? 589 00:40:02,635 --> 00:40:04,469 590 00:40:08,774 --> 00:40:10,542 591 00:40:16,549 --> 00:40:18,116 592 00:40:18,150 --> 00:40:21,052 - أمي! - كارل! 593 00:40:22,821 --> 00:40:25,156 لوري, انزليه على الارض! 594 00:40:29,395 --> 00:40:32,230 - ياإلاهي. 595 00:40:32,264 --> 00:40:33,865 اذهبو! اذهبو! 596 00:40:33,899 --> 00:40:36,234 597 00:40:48,180 --> 00:40:50,048 أنا هنا مالذي سنفعله ياشين? 598 00:40:50,082 --> 00:40:52,550 - شين ? - إتبعيني! 599 00:40:52,585 --> 00:40:54,752 600 00:40:57,489 --> 00:40:59,891 لا! لا! 601 00:41:03,028 --> 00:41:05,363 اوه! اوه! 602 00:41:05,397 --> 00:41:07,332 ياإلاهي .. ياإلاهي 603 00:41:07,366 --> 00:41:10,335 ساعدوني 604 00:41:10,369 --> 00:41:12,637 ياإلاهي, لا اعلم ماللذي يجب علي فعله . 605 00:41:12,671 --> 00:41:14,038 لا أعلم ماذا افعل . 606 00:41:14,073 --> 00:41:17,108 607 00:41:17,142 --> 00:41:19,177 - هيا! هيأ! , ابقوا قريبين. - كارل! 608 00:41:19,211 --> 00:41:20,778 ابقى قريب! 609 00:41:20,813 --> 00:41:23,348 610 00:41:30,055 --> 00:41:32,790 هيا , جميعكم! تعالوا هنا! 611 00:41:32,825 --> 00:41:34,926 إنه امامك ياشين! 612 00:41:35,928 --> 00:41:38,663 إذهبو الى المركبه الترفيهيه.. اذهبوا! 613 00:41:38,697 --> 00:41:41,399 - شين! شين! - ابقي معي. 614 00:41:43,802 --> 00:41:46,904 ابقوا خلفي. موراليز.. تعال الى هنا ! 615 00:41:46,939 --> 00:41:49,907 - ابقوا خلفي! هيا! - لنذهب! 616 00:41:49,942 --> 00:41:51,643 - Lori: ابق معي. 617 00:41:51,677 --> 00:41:54,145 <هيا! اذهبوا الى تلك المركبه> 618 00:41:54,179 --> 00:41:57,081 619 00:42:16,001 --> 00:42:18,936 عزيزي كارل! 620 00:42:18,971 --> 00:42:20,171 عزيزي! 621 00:42:20,205 --> 00:42:22,040 - ابي! - كارل! 622 00:42:22,074 --> 00:42:25,677 623 00:42:37,723 --> 00:42:40,425 624 00:42:42,227 --> 00:42:44,929 625 00:42:44,963 --> 00:42:46,230 626 00:42:51,236 --> 00:42:52,704 ايمي 627 00:42:54,373 --> 00:42:56,274 628 00:42:59,845 --> 00:43:04,349 لا اعرف ماذا افعل , ايمي. 629 00:43:44,256 --> 00:43:46,591 630 00:43:48,761 --> 00:43:51,195 631 00:43:51,230 --> 00:43:53,664 632 00:43:53,699 --> 00:43:56,234 633 00:44:00,906 --> 00:44:02,573 ايمي 634 00:44:03,575 --> 00:44:05,910 635 00:44:17,022 --> 00:44:20,091 لاا لا! 636 00:44:22,428 --> 00:44:24,595 ايمي! 637 00:44:25,931 --> 00:44:27,732 إيمي!! 638 00:44:27,766 --> 00:44:30,268 إيمي! 639 00:44:30,302 --> 00:44:32,603 انا اتذكر حلمي الآن, 640 00:44:32,638 --> 00:44:35,239 لما حفرت القبور. 641 00:44:41,178 --> 00:44:43,545 ترجمة : عبدالرحمن الحربي harsh-way@hotmail.com 642 00:44:43,546 --> 00:44:46,006 مزامنة الوقت : أحمد a__m__h99@hotmail.com