1
00:00:00,462 --> 00:00:03,838
سابقا في حلقات اي ام سي
السائرون
2
00:00:04,605 --> 00:00:05,485
أبـــــي
3
00:00:07,021 --> 00:00:08,613
انت قيدت اخي في السطح
4
00:00:09,901 --> 00:00:11,054
وتركته هناك !
5
00:00:12,390 --> 00:00:15,117
يبدو لي اكثر ماتحتاجه هنا
هو العديد الاكثر من الاسلحة
6
00:00:15,270 --> 00:00:17,919
انا تركت الحقيبة في اطلانطا عندما حاصروني
7
00:00:18,782 --> 00:00:19,645
انا سوف اعود ادراجي إلى هناك !
8
00:00:19,813 --> 00:00:22,638
انت للتو وصلت الى هنا
والآن تدير ظهرك وتذهب ؟
9
00:00:24,406 --> 00:00:29,254
ميرل ميرل
لااا لااا
10
00:00:31,098 --> 00:00:33,466
11
00:00:45,846 --> 00:00:48,014
- ماذا ؟
- لا شيء
12
00:00:49,650 --> 00:00:52,218
انه لا شيء
انه دوما شيء ما
13
00:00:53,421 --> 00:00:56,256
الم يعلمك أبي ؟
لربط عقدة الطعم ؟
14
00:00:56,290 --> 00:00:59,125
لماذا يفعل ذلك ؟
هو استخدم واحدة فقط .
15
00:01:03,631 --> 00:01:06,266
- واحده فقط
- لا فهو لم يفعل
16
00:01:06,300 --> 00:01:08,902
لا هو على الأقل ربط ثلاثة
17
00:01:08,936 --> 00:01:10,804
طعم محكم ؟
18
00:01:10,838 --> 00:01:12,539
مستحيل
19
00:01:12,573 --> 00:01:14,674
حسنا . انا سوف اصنع واحدة
20
00:01:18,713 --> 00:01:21,548
21
00:01:26,020 --> 00:01:28,288
هل علمك ابي
معظم السحر الجاف ؟
22
00:01:28,322 --> 00:01:30,523
نعم
وانت ؟
23
00:01:30,558 --> 00:01:33,460
- رطبة
- انتي تمزحين !
24
00:01:33,494 --> 00:01:35,895
لكنه كان عنيد دائما.
25
00:01:35,930 --> 00:01:37,997
انا اعني انتي تعرفين ابي
عندما يأتي الأمر للصيد
26
00:01:38,032 --> 00:01:39,632
هل تعتقدين ذلك ؟
27
00:01:39,667 --> 00:01:42,869
انا قضيت كل طفولتي
في القارب
28
00:01:42,903 --> 00:01:46,106
قد كان كل يومي عن
كيفية ظبط الخطاف
29
00:01:46,140 --> 00:01:48,141
كنا نصيد لأجل طاولة الطعام
30
00:01:48,175 --> 00:01:50,744
ليس نحن
نحن دائما نرميهم الى البحر
31
00:01:50,778 --> 00:01:52,912
- دائما
- انا اعتقد انه غير مسار الأمور
32
00:01:52,947 --> 00:01:56,216
وهذا كان اشبه بتغيير معتقد
ديني او ما الى ذلك
33
00:01:56,250 --> 00:01:59,719
الناس تتغير انها ليست غلطته
نحن ولدنا بفارق 12 سنة
34
00:01:59,754 --> 00:02:02,155
لاا.
35
00:02:02,189 --> 00:02:05,492
لا. بسبب لحضة ذهابنا الى الكلية
36
00:02:05,526 --> 00:02:08,762
انا كنت في القارب
وهو علمني التجفيف
37
00:02:10,498 --> 00:02:13,700
هذا ليس سلوك متطور
ضمن الزمن
38
00:02:20,307 --> 00:02:22,308
39
00:02:23,644 --> 00:02:25,345
هل تعتقدي انه فعلها لأجلنا ؟
40
00:02:25,379 --> 00:02:27,881
لأنه عرف انا كنا مختلفين
41
00:02:30,351 --> 00:02:32,519
42
00:02:32,553 --> 00:02:36,156
هو علم انك يجب ان تمسكي بالسمكة
43
00:02:36,190 --> 00:02:38,725
وانا يجب ان ارميهم
44
00:02:41,195 --> 00:02:43,630
حسنا , تذكري قاعدته
45
00:02:43,664 --> 00:02:45,965
لا بكاء في القارب
46
00:02:46,000 --> 00:02:48,735
هذا يخيف السمك
47
00:02:49,937 --> 00:02:51,738
ابي وامي ...
48
00:02:51,772 --> 00:02:54,374
انا اعني
49
00:02:54,408 --> 00:02:57,744
من الممكن فلوريدا لم تكن سيئة
50
00:02:57,778 --> 00:03:00,847
من الممكن انه افضل هناك
51
00:03:00,881 --> 00:03:02,882
هل تعتقدين ؟
52
00:03:05,786 --> 00:03:08,221
53
00:03:08,255 --> 00:03:10,990
انا اعتقد ان لديك لدغة
54
00:03:11,025 --> 00:03:13,793
حتى مع الطعم الخاطيء
55
00:03:13,828 --> 00:03:16,796
56
00:03:16,831 --> 00:03:18,798
ياإلاهي
57
00:03:18,833 --> 00:03:20,500
58
00:03:20,534 --> 00:03:23,303
هذا كثير على قاعدة اللا بكاء
59
00:03:23,337 --> 00:03:26,272
انا اعتقد هذا اكثر لأبي
وليس للسمكة
60
00:03:57,705 --> 00:03:59,906
61
00:04:15,689 --> 00:04:18,324
62
00:04:40,230 --> 00:04:45,970
Translated to you By
Abdulrhman92
harsh-way@hotmail.com
63
00:04:45,971 --> 00:04:50,804
Sync by Ahmed
a__m__h99@hotmail.com
64
00:04:59,667 --> 00:05:01,868
متمنين لكم مشاهده ممتعه :)
65
00:05:10,444 --> 00:05:15,014
انا لن اتردد
ولا اهتم اذا سمعه كل سائر في المدينة
66
00:05:29,763 --> 00:05:32,799
هل لديك خرقة او ماشابه ؟
67
00:05:45,379 --> 00:05:47,113
68
00:05:49,049 --> 00:05:52,485
انا اعتقد شفرة المنشار
كانت ضعيفه بالنسبة للأصفاد
69
00:05:54,622 --> 00:05:57,023
ذلك اللئيم
70
00:06:21,081 --> 00:06:24,317
من المؤكد انه استخدم شي
لإيقاف النزيف .. حزامه مثلا
71
00:06:24,351 --> 00:06:26,452
سوف يكون هناك الكثير من الدم
ان لم يفعل
72
00:06:57,651 --> 00:07:00,486
ميرلي ؟
هل انت هنا ؟
73
00:07:17,938 --> 00:07:20,940
جيم
هل انت بخير ؟
74
00:07:26,814 --> 00:07:30,083
ارفع هذا فوق انت
سوف تعرض هذا خارجا
75
00:07:35,422 --> 00:07:37,123
اشرب بعض الماء على الأقل
76
00:07:51,805 --> 00:07:53,973
77
00:07:55,509 --> 00:07:56,743
78
00:08:14,394 --> 00:08:18,064
هو اكتفى من ذلك
79
00:08:19,266 --> 00:08:20,933
بيد واحدة
80
00:08:23,370 --> 00:08:25,738
احمق عنيد
انا لم التقي بأخي
81
00:08:25,773 --> 00:08:27,340
82
00:08:27,374 --> 00:08:29,675
تطعمه مطرقة
يالحماقته
83
00:08:29,710 --> 00:08:31,811
اي رجل من الممكن ان يغمى عليه
من فقدان الدم
84
00:08:31,845 --> 00:08:34,113
مهما كان قوي وصارم
85
00:08:39,286 --> 00:08:40,953
عزيزي
هل سوف تنظر الى ذلك ؟
86
00:08:40,988 --> 00:08:43,689
انت .. تفقد هذا
87
00:08:45,826 --> 00:08:47,293
سيداتي
88
00:08:47,327 --> 00:08:50,663
بسببك اطفالي سوف يأكلون الليلة
89
00:08:50,697 --> 00:08:52,632
- شكرا لك
- شكرا ديل
90
00:08:52,666 --> 00:08:54,700
انه معداته وقاربة.
91
00:08:54,735 --> 00:08:56,836
امي انظري
انظري الى السمكة.
92
00:08:56,870 --> 00:08:58,838
شكرا لك
93
00:08:58,872 --> 00:09:00,807
94
00:09:00,841 --> 00:09:03,943
اين تعلمت ذلك ؟
95
00:09:03,977 --> 00:09:06,612
- ابي
- هل بأمكانك تعليمي ذلك ؟
96
00:09:06,647 --> 00:09:09,849
بالتأكيد سوف اعلمك
عن كل شي
97
00:09:09,883 --> 00:09:12,785
- اذا كان ذلك يناسب
- انت لم تقبضني اجادل
98
00:09:12,820 --> 00:09:16,756
ديل متى أخر مرة
غير زيت خط البكرات ؟
99
00:09:16,790 --> 00:09:19,492
- انها عار
100
00:09:19,526 --> 00:09:21,627
انا لا اريد ان احذر اي احد ,
101
00:09:21,662 --> 00:09:24,397
لكن اعتقد ان لدينا مشكلة
102
00:09:39,780 --> 00:09:42,415
- ميرل
- نحن لسنا وحدنا هنا
103
00:09:42,449 --> 00:09:44,517
- تتذكر ؟
- تبا لذلك
104
00:09:44,551 --> 00:09:47,386
من الممكن انه ينزف خارجا
انت قلت ذلك بنفسك
105
00:10:06,707 --> 00:10:09,041
ماهذه الاشياء الحارقة ؟
106
00:10:09,076 --> 00:10:11,611
جلد
107
00:10:11,645 --> 00:10:13,779
هو احرق يده
108
00:10:18,018 --> 00:10:19,986
انا اخبرتك انه صارم
109
00:10:20,020 --> 00:10:22,021
لا احد يستطيع قتل ميرل
الا ميرل بنفسه
110
00:10:22,055 --> 00:10:24,957
لا تعتقد ذلك
لقد فقد الكثير من الدم
111
00:10:24,992 --> 00:10:26,626
حقا ؟
112
00:10:26,660 --> 00:10:29,862
لم يوقفه من قتل السائرون
113
00:10:30,998 --> 00:10:32,098
هل غادر المبنى ؟
114
00:10:32,132 --> 00:10:33,766
لماذا يفعل ذلك ؟؟
115
00:10:33,800 --> 00:10:35,234
لماذا لايفعل ؟
116
00:10:35,269 --> 00:10:39,038
هو في الخارج وحيدا
وبعيدا على حد علمه
117
00:10:39,072 --> 00:10:40,773
يفعل مايجب ان يفعله
118
00:10:40,807 --> 00:10:43,175
ينجو بنفسه
119
00:10:43,210 --> 00:10:45,544
انت تسمي ذلك " ينجو بنفسه " ؟
120
00:10:45,579 --> 00:10:48,114
فقط يمر في الشوارع
من الممكن انه اغمى عليه
121
00:10:48,148 --> 00:10:49,916
ماهي فرصه للنجاه هناك ؟
122
00:10:49,950 --> 00:10:52,919
ليس اسواء من تصفيده في الإعلى
بواسطتك
123
00:10:55,222 --> 00:10:56,789
لم تستطيع قتله
124
00:10:56,823 --> 00:11:00,559
لم اقلق بشأن ذلك
مجرد غبي
125
00:11:00,594 --> 00:11:02,461
ماذا عن 1000 ميت ؟
هل هم اغبياء ؟
126
00:11:02,496 --> 00:11:04,931
- قصه مختلف ؟
- لماذا لا تأخذ الحصيلة ؟
127
00:11:04,965 --> 00:11:07,300
افعل ماتشاء
انا ذاهب لأحضاره
128
00:11:07,334 --> 00:11:09,602
- ديرل انتظر
- ابعد يداك عني
129
00:11:09,636 --> 00:11:11,604
- لا تستطيع ايقافه
- انا لا القي اللوم عليك
130
00:11:11,638 --> 00:11:14,307
انه من عائلتك انا افهم ذلك
انا عانيت الأمر لأجد عائلتي
131
00:11:14,341 --> 00:11:16,108
انا اعرف تماما كيف تشعر
132
00:11:18,178 --> 00:11:19,845
هو لا يستطيع الابتعاد كثيرا
مع ذلك الجرح
133
00:11:19,880 --> 00:11:21,614
نحن نستطيع مساعدتك
بـالتفتيش عند التقاطعات
134
00:11:21,648 --> 00:11:24,350
ولكن فقط اذا واصلنا على مستوى معا
135
00:11:26,586 --> 00:11:28,554
انا استطيع
136
00:11:31,124 --> 00:11:34,060
فقط اذا احظرنا هذه الأسلحة
137
00:11:34,094 --> 00:11:35,795
لن اتنقل في شوارع اطلانطا
138
00:11:35,829 --> 00:11:38,030
مع نواياي الحسنة حسنا ؟?
139
00:11:58,685 --> 00:12:00,519
جيم
140
00:12:02,856 --> 00:12:04,557
لماذا لا تتوقف ؟
141
00:12:04,591 --> 00:12:07,360
- اعطني ثانية هنا ارجوك
- ماذا تريد ؟
142
00:12:07,394 --> 00:12:10,129
نحن كلنا قلقون بشأنك هذا
كل مافي الأمر
143
00:12:10,163 --> 00:12:12,665
ديل يقول انك هنا لساعات
144
00:12:12,699 --> 00:12:15,601
- اذا ؟
- اذا لماذا تحفر ؟
145
00:12:17,537 --> 00:12:19,705
هل انت متجه للصين جيم ؟
146
00:12:19,740 --> 00:12:22,508
هل يهمك الامر ؟
انا لن اؤذي احدا
147
00:12:22,542 --> 00:12:24,043
نعم ,, باستثناء نفسك
148
00:12:24,077 --> 00:12:27,480
انت لاتستطيع الاستمرار
149
00:12:27,514 --> 00:12:29,548
بالتأكيد استطيع
شاهدني
150
00:12:29,583 --> 00:12:31,951
جيم , انهم ليسوا كذلك
يجب ان اقول .. انا سوف افعل
151
00:12:31,985 --> 00:12:34,420
انت تخيف الناس
152
00:12:34,454 --> 00:12:37,023
انت تخيف ولدي
وابنتها
153
00:12:37,057 --> 00:12:40,393
لايجب عليهم ان يخافوا
154
00:12:41,561 --> 00:12:43,429
ماذا في الأمر ياقوم ؟
155
00:12:43,463 --> 00:12:45,464
انا هنا لوحدي
لماذا لاتهبون ؟
156
00:12:45,499 --> 00:12:48,667
وتتركوني لوحدي ؟
157
00:12:48,702 --> 00:12:51,871
نحن نعتقد انه يجب عليك ان تأخذ فترة راحة
158
00:12:51,905 --> 00:12:54,373
لماذا لا تذهب وتستريح في الضل ؟
159
00:12:54,408 --> 00:12:56,308
وتأكل قليلا
انا سوف اخبرك ....
160
00:12:56,343 --> 00:12:58,644
من الممكن بعد قليل
انا اخرج هنا
161
00:12:58,678 --> 00:13:00,880
واساعدك بنفسي
162
00:13:00,914 --> 00:13:02,815
جيم اخبرني
لماذا تحفر ؟
163
00:13:02,849 --> 00:13:04,750
لماذا لا تذهب وتعطيني مابيدك ؟
164
00:13:04,785 --> 00:13:07,219
- او ماذا ؟
- ليس هناك أو
165
00:13:07,254 --> 00:13:10,523
انا اسألك بلطف
ارجووك جيم
166
00:13:10,557 --> 00:13:12,224
لا اريد ان اجبر لكي اخذها منك
167
00:13:12,259 --> 00:13:15,127
وان لم افعل .. ماذا ؟
168
00:13:15,162 --> 00:13:17,830
تظربني في وجهي ؟
169
00:13:17,864 --> 00:13:20,066
مثل ما فعلت في ايد ؟
170
00:13:20,100 --> 00:13:23,636
كلكم رأيتوا وجهه
او مابقى منه
171
00:13:23,670 --> 00:13:26,572
اترى ؟
هذا مايحدث عندما مايتعدى عليك احد
172
00:13:26,606 --> 00:13:28,541
ذلك كان مختلف يا جيم
173
00:13:28,575 --> 00:13:31,944
انت لم تكن هناك
ايد كان خارجا عن السيطره وكان يضرب زوجته
174
00:13:31,978 --> 00:13:33,579
ذلك كان زواجه
ليس هو
175
00:13:33,613 --> 00:13:37,049
هو ليس قاضي ياجيري
176
00:13:37,084 --> 00:13:38,884
جيم انا لست هنا لأتجادل معك حسنا ؟
177
00:13:38,919 --> 00:13:41,020
- فقط اعطني الحفارة
- لا لا لا
178
00:13:41,054 --> 00:13:43,856
- اعطني الــ .... جيم
-
179
00:13:43,890 --> 00:13:45,825
- حسنا اهداء اهداء.
- ليس لديك الحق
180
00:13:45,859 --> 00:13:47,560
- توقف ... اهداء
- ليس لديك الحق
181
00:13:47,594 --> 00:13:49,528
جيم توقف حالا
182
00:13:49,563 --> 00:13:51,764
- لا تفعل ياجيم
جيم لا احد سوف يؤذيك
183
00:13:51,798 --> 00:13:53,699
تسمعني ؟
184
00:13:53,733 --> 00:13:56,202
لا احد سوف يؤذيك
185
00:13:56,236 --> 00:13:59,205
هذه كذبه
واكبر كذبه
186
00:13:59,239 --> 00:14:02,675
لأني هذا ماقلته لزوجتي واولادي
187
00:14:02,709 --> 00:14:06,445
قلتها 100 مره
لا تهم
188
00:14:06,480 --> 00:14:09,782
لقد جاؤو من العدم
هناك العديد منهم
189
00:14:11,952 --> 00:14:13,652
كنت اسحبهم في يدي
190
00:14:19,059 --> 00:14:20,860
السبب الوحيد لأبتعادي
191
00:14:20,894 --> 00:14:23,529
لأن الأموات كانو مشغولين جدا في أكل عائلتي
192
00:14:31,738 --> 00:14:33,305
انت لاتفعل ذلك وحدك
193
00:14:33,340 --> 00:14:35,641
حتى باعتقادي انها فكرة سيئة
194
00:14:35,675 --> 00:14:39,278
انها فكرة حسنة
فقط استمع ألي
195
00:14:39,312 --> 00:14:41,847
اذا خرجنا في جماعه
196
00:14:41,882 --> 00:14:43,849
نحن بطيئين
ونجذب الانتباه
197
00:14:43,884 --> 00:14:46,819
لكن ان كنت وحيده
سأكون سريع
198
00:14:46,853 --> 00:14:49,655
انظر
199
00:14:49,689 --> 00:14:52,725
هذا هو التانك
خمس تقاطعات يبعد عنا
200
00:14:52,759 --> 00:14:54,593
هذه شنطة الأسلحة
201
00:14:54,628 --> 00:14:56,996
هذا المكان الذي سحبتك منه
عندما قابلتك لأول مره
202
00:14:57,030 --> 00:14:59,165
- هذا المكان الذي سوف اهب له انا وداريل
- لماذا أنا ؟
203
00:14:59,199 --> 00:15:01,433
سلاحم اكثر هدوءا من سلاحه
204
00:15:05,405 --> 00:15:06,906
حسنا ياديرل انتظر هنا
205
00:15:06,940 --> 00:15:08,707
انا اركض في الشارع
وامسك الحقيبه
206
00:15:08,742 --> 00:15:10,342
هل حصلت لنا في مكان آخر؟
207
00:15:10,377 --> 00:15:11,710
انت وا تي دوغ .
208
00:15:11,745 --> 00:15:13,746
وسوف تكونوا هنا
209
00:15:13,780 --> 00:15:15,414
على بعد مبنيين ؟
210
00:15:15,448 --> 00:15:17,416
من الممكن لا استطيع العوده في نفس الطريق
211
00:15:17,450 --> 00:15:19,385
السائرون بأمكانهم قطع طريقي.
212
00:15:19,419 --> 00:15:21,921
اذا حدث هذا
لن اعود إلى دايرل
213
00:15:21,955 --> 00:15:23,956
سوف اذهب إلى الأمام بدلا من ذلك
214
00:15:23,990 --> 00:15:26,358
كل الطريق حول ذلك
اللي اين انتم ؟
215
00:15:26,393 --> 00:15:28,194
اين اذهب ؟
216
00:15:28,228 --> 00:15:31,197
انت لدي لتغطيني في كل المكانين
217
00:15:31,231 --> 00:15:32,865
بعد ذلك سوف نلتقي جميعا هنا
218
00:15:32,899 --> 00:15:35,334
يافتى ماكنت تفعل قبل ان يحدث كل هذا ؟
219
00:15:35,368 --> 00:15:39,104
كنت أوصل البيتزا ,, لماذا ؟
220
00:16:09,769 --> 00:16:11,804
انت تتحلى بالرجوله
بالنسبة للصينين
221
00:16:11,838 --> 00:16:14,373
- انا كوري
- مهما يكن
222
00:16:34,594 --> 00:16:36,929
223
00:16:43,937 --> 00:16:45,904
لا تطلق النار علي
ماذا تريد ؟
224
00:16:45,939 --> 00:16:48,407
انا ابحث عن اخي
هو مصاب جداء هل رأيته ؟
225
00:16:48,441 --> 00:16:49,775
-
-اصمت
226
00:16:49,809 --> 00:16:51,844
سوف تحظر الموتى الى هنا
اخبرني
227
00:16:59,619 --> 00:17:01,120
228
00:17:03,823 --> 00:17:07,026
اجبني
اجبني
229
00:17:07,060 --> 00:17:09,728
230
00:17:09,763 --> 00:17:12,631
231
00:17:12,666 --> 00:17:14,967
اصمت
اصمت
232
00:17:15,001 --> 00:17:17,336
اصمت
233
00:17:17,370 --> 00:17:19,004
اصمت
234
00:17:25,111 --> 00:17:27,379
هذه هي الحقيبه
235
00:17:27,414 --> 00:17:29,581
خذها
236
00:17:29,616 --> 00:17:31,984
237
00:17:33,520 --> 00:17:35,487
238
00:17:35,522 --> 00:17:37,623
239
00:17:37,657 --> 00:17:40,959
اتركني
240
00:17:40,994 --> 00:17:43,495
Daryl!
241
00:17:43,530 --> 00:17:44,697
دايرل
242
00:17:45,965 --> 00:17:47,833
243
00:17:47,867 --> 00:17:49,935
ارجع هنا
244
00:17:49,969 --> 00:17:51,770
ياسافلون
245
00:17:57,077 --> 00:17:59,078
246
00:17:59,112 --> 00:18:01,480
توقف
247
00:18:01,514 --> 00:18:03,315
سوف اقتلك
248
00:18:03,350 --> 00:18:04,917
- اتركني
-
249
00:18:04,951 --> 00:18:06,919
اخذو غلين
ذلك السافل
250
00:18:06,953 --> 00:18:08,454
251
00:18:08,488 --> 00:18:10,155
انا سوف اركلك
252
00:18:10,190 --> 00:18:11,957
يارفاق
لقط تم قطع طريقنا
253
00:18:11,991 --> 00:18:14,660
احظر كل شي
254
00:18:17,697 --> 00:18:19,498
تعال
اللعنه اتركه .
255
00:18:34,160 --> 00:18:36,795
جيم خذ بعض الماء
256
00:18:36,829 --> 00:18:38,497
- نعم .
- حسناً ?
257
00:18:38,531 --> 00:18:40,532
حسناً .
258
00:18:43,202 --> 00:18:45,437
هاك , تبرعم.
259
00:18:50,243 --> 00:18:52,310
صب القليل على رأسي ?
260
00:18:52,345 --> 00:18:53,979
حسناً.
261
00:18:59,852 --> 00:19:02,287
يهدئك
262
00:19:02,321 --> 00:19:04,089
اجل .
263
00:19:08,027 --> 00:19:10,128
الى متى سوف تبقيني
هكذا ?
264
00:19:10,163 --> 00:19:12,197
حسنا.
265
00:19:12,231 --> 00:19:14,232
حتى اشعر بأنك لست خطر
على نفسك
266
00:19:14,267 --> 00:19:16,635
او على الغير.
267
00:19:23,376 --> 00:19:26,645
انا آسف اذا اخفتك ايها الصغير
وانتي ايضاً ايتها الفتاه.
268
00:19:28,581 --> 00:19:31,016
كان لديك ضربة شمس.
لا أحد يلقي اللوم عليك.
269
00:19:31,050 --> 00:19:32,884
انت لست خائف الآن, اليس كذلك?
270
00:19:32,919 --> 00:19:34,319
لا سيدي.
271
00:19:42,128 --> 00:19:45,363
امك محقه.
الشمس طبخت رأسي .
272
00:19:45,398 --> 00:19:48,033
جيم, هل تعرف لما كنت تحفر ؟
273
00:19:50,236 --> 00:19:52,104
هل تستطيع ان تقول؟
274
00:19:52,138 --> 00:19:54,773
لقد كان لدي سبب.
لا اذكر.
275
00:19:57,110 --> 00:19:59,678
شيء ما حلمت به البارحه.
276
00:20:04,584 --> 00:20:06,318
أبوك كان به
وانت ايضاً.
277
00:20:06,352 --> 00:20:08,653
وانت قد كنت قلق بشأنه
لا اذكر الباقي.
278
00:20:10,790 --> 00:20:12,324
هل انت قلق بشأنه ?
279
00:20:12,358 --> 00:20:15,293
انهم لم يعودو بعد.
280
00:20:15,328 --> 00:20:17,429
لا نحتاج ان تكلم
عن هذا الموضوع.
281
00:20:17,463 --> 00:20:19,164
أبوك رجل شرطة يابني.
282
00:20:19,198 --> 00:20:20,932
إنه يساعد الناس .
283
00:20:20,967 --> 00:20:23,835
من المحتمل انه اتى عبر ناس
يحتاجون الى المساعده, هذا كل مافي الامر
284
00:20:23,870 --> 00:20:26,571
ذلك الرجل صعب كالمسامير.
285
00:20:26,606 --> 00:20:29,574
أنا لا اعرفه جيداً ولكن...
286
00:20:30,743 --> 00:20:32,544
أستطيع ان ارى ذلك به.
287
00:20:32,578 --> 00:20:33,945
هل انا محق?
288
00:20:33,980 --> 00:20:36,148
بالتأكيد.
289
00:20:39,452 --> 00:20:41,753
لا يوجد هنالك من يستطيع ردعه
من العوده هنا
290
00:20:41,787 --> 00:20:43,889
لأك ولأمك , أعدك بذلك
291
00:20:49,529 --> 00:20:51,263
حسناً.
292
00:20:51,297 --> 00:20:53,665
من يريد مساعدتي بتنظيف السمك?
293
00:20:53,699 --> 00:20:55,600
جميل
لنذهب صوفيا.
294
00:20:55,635 --> 00:20:58,170
ابقى مع كارل, حسناً?
295
00:21:17,823 --> 00:21:19,791
أبقي أبنك قريب.
296
00:21:19,825 --> 00:21:22,861
لا تدعيه يغرب عن عينك
ابداً !
297
00:21:32,605 --> 00:21:35,140
هاؤلاء الرجال الذين كنت معهم
نريد معرفة الى اين ذهبو .
298
00:21:35,174 --> 00:21:37,209
لن أخبرك بشيء .
299
00:21:37,243 --> 00:21:40,312
ماللذي حصل هناك بحق المسيح?
300
00:21:40,346 --> 00:21:42,747
لقد أخبرتك , هذا اللعين الصغير
ورفقائه الاغبياء
301
00:21:42,782 --> 00:21:44,482
آتو من لامكان
وهاجمونا.
302
00:21:44,517 --> 00:21:46,551
انت من هاجمني , ايها الأحمق
303
00:21:46,586 --> 00:21:49,387
يصرخ محاولاً ايجاد اخيه
وكأنها غلطتي اللعينه
304
00:21:49,422 --> 00:21:51,690
لقد اخذوا غلين
من الممكن انهم قد اخذو ميرل ايضاَ.
305
00:21:51,724 --> 00:21:54,125
ميرل , اي نوع غبي
من الاسماء هذا ؟
306
00:21:54,160 --> 00:21:56,194
حتى كلبي لن اسميه ميرل.
307
00:21:56,229 --> 00:21:58,597
اللعنه , داريل
تراجع.
308
00:22:05,638 --> 00:22:08,406
تريد ان ترى ماذا حصل
لأخر رجل اثار غضبي?
309
00:22:14,113 --> 00:22:15,480
310
00:22:16,549 --> 00:22:19,551
ابداَ من الاقدام
هذا الاسم.
311
00:22:23,155 --> 00:22:25,090
الرجال الذي كنت معهم
اخذوا صديقنا.
312
00:22:25,124 --> 00:22:26,558
كل مانريده هو ان
نكلمهم
313
00:22:26,592 --> 00:22:28,026
لنرى اذ امكننا
ان نحل شيء ماء .
314
00:22:34,800 --> 00:22:36,768
315
00:22:36,802 --> 00:22:38,370
أأنت متأكد أنك مؤهل لهذا ؟
316
00:22:38,404 --> 00:22:40,705
- نعم.
- حسناَ.
317
00:22:44,043 --> 00:22:45,744
خطوه خاطئه وحيده ..
318
00:22:45,778 --> 00:22:47,779
سوف تحصل على سهم في مؤخرتك
فقط لكي تعرف.
319
00:22:47,813 --> 00:22:49,948
جي سوف يخرج ذلك السهم
من مؤخرتي
320
00:22:49,982 --> 00:22:52,584
ويغرزه بمؤخرتك.
فقط لكي تعرف.
321
00:22:52,618 --> 00:22:55,253
- جي?
- جليرمو.
322
00:22:55,288 --> 00:22:56,855
انه الرجل هنا .
323
00:22:56,889 --> 00:22:58,223
حسناَ اذاَ.
324
00:22:58,257 --> 00:23:00,592
- لنذهب لنرى جليرمو.
325
00:23:52,144 --> 00:23:54,145
أأنت بخير , ايها الفتى?
326
00:23:54,180 --> 00:23:57,315
سوف يقطعون أقدامي, جسدي.
327
00:23:57,350 --> 00:23:58,983
الشرطة تفعل ذلك?
328
00:23:59,018 --> 00:24:01,986
ليس هو.
هذا المتخلف الأحمق هنا .
329
00:24:02,021 --> 00:24:04,089
لقد قطع يد رجل ما ياصاح
وقد وضعها امام عيني.
330
00:24:04,123 --> 00:24:06,958
- أصمت . - هي , هذا كل مافي الامر
فاتو هناك الآن , هومز.
331
00:24:06,992 --> 00:24:09,260
لقد رماني بسهم في مؤخرتي
مالأخبار ياهومز ?
332
00:24:09,295 --> 00:24:11,463
البرد , جنوب شرقي , البرد
البرد.
333
00:24:13,432 --> 00:24:14,933
اهذا صحيح?
334
00:24:14,967 --> 00:24:17,369
انه يريد اقدام مغيليتو?
335
00:24:17,403 --> 00:24:18,870
هذا مقرف جداَ يارجل .
336
00:24:18,904 --> 00:24:21,806
كنا نأمل أكثر
لمناقشة هادئه.
337
00:24:21,841 --> 00:24:23,675
ذلك المتخلف هجم على
ابن عم فيليب
338
00:24:23,709 --> 00:24:25,176
يدق عليه , ويهدده
لقطع قدميه
339
00:24:25,211 --> 00:24:26,745
فيليب حصل على سهم
في المؤخره
340
00:24:26,779 --> 00:24:29,314
وانت تريد محادثه هادئه?
341
00:24:29,348 --> 00:24:31,883
انت تسحرني .
342
00:24:31,917 --> 00:24:33,585
حرارة اللحظه.
343
00:24:33,619 --> 00:24:36,554
غلطه من قبل كلاَ من
الطرفين.
344
00:24:38,858 --> 00:24:40,859
ماهي صلة القرابه بينكم ?
لا يبدو ان بينكم صله.
345
00:24:40,893 --> 00:24:43,762
انه واحد من مجموعتي
اكثر او اقل .
346
00:24:43,796 --> 00:24:45,997
انا متأكد ان
لديك العديد مثله.
347
00:24:46,031 --> 00:24:48,266
هل لديك اخي هناك بالداخل?
348
00:24:48,300 --> 00:24:50,802
آسف , فنحن نقيين من
الفتيان البيض.
349
00:24:50,836 --> 00:24:53,138
ولكن لدي اسيوي
هل انت مهتم ?
350
00:24:53,172 --> 00:24:55,874
انا لدي واحد لكم
وانتم لديكم واحد لي.
351
00:24:55,908 --> 00:24:58,042
تبدو وكأنها صفقه عادله .
352
00:24:58,077 --> 00:25:01,246
- لا تبدو عادله بالنسبة لي.
- جي .
353
00:25:01,280 --> 00:25:03,515
- ماذا يحصل يارجل.
- رجالي قد هًجم عليهم.
354
00:25:03,549 --> 00:25:05,683
اين التعويض ?
لآلامهم ومعاناتهم
355
00:25:05,718 --> 00:25:07,986
بالنسبة لهذه النقطه
اين حقيبة الاسلحه ملكي?
356
00:25:08,020 --> 00:25:10,789
- اسلحه ? - الحقيبه ميجيل
رأيتها بالشارع.
357
00:25:10,823 --> 00:25:12,690
وفيليبي و جورج كانو
عائدون لكي يأخذوها.
358
00:25:12,725 --> 00:25:14,692
- حقيبة الاسلحه تلك.
- أنت مخطئ.
359
00:25:14,727 --> 00:25:16,995
- أنا لا اعتقد ذلك.
- من ناحية كونها لك.
360
00:25:17,029 --> 00:25:19,497
أنها حقيبة أسلحتي .
361
00:25:19,532 --> 00:25:21,466
الحقيبه كانت بالشارع .
362
00:25:21,500 --> 00:25:23,668
من الممكن ان يتملكها
اي احد يمر من حولها.
363
00:25:23,702 --> 00:25:26,838
هل من المفترض ان اخذ بكلمتك?
364
00:25:26,872 --> 00:25:28,740
مالذي يمنع جماعتي
من التفريغ عليك
365
00:25:28,774 --> 00:25:30,608
هنا والآن
وانا اخذ ماهو لي?
366
00:25:33,179 --> 00:25:35,113
يمكنك فعل ذلك.
367
00:25:36,849 --> 00:25:38,383
أو لا.
368
00:25:40,686 --> 00:25:44,122
هيا يارجل
أقبل الصفقه.
369
00:25:44,156 --> 00:25:46,024
أرجوك.
370
00:25:47,726 --> 00:25:49,427
حسنا.
371
00:25:55,367 --> 00:25:57,569
( Whimpers )
372
00:26:03,042 --> 00:26:05,243
انا ارى خيارين.
373
00:26:05,277 --> 00:26:07,779
ان ترجع بميجيل
مع حقيبة اسلحتي
374
00:26:07,813 --> 00:26:09,514
والجميع يذهب .
375
00:26:09,548 --> 00:26:11,716
أو أن تعود فارغ
ومخزن
376
00:26:11,750 --> 00:26:13,985
سنرى اي جانب
يكسب دم أكثر
377
00:26:36,427 --> 00:26:38,027
أسلحتهم تستحق
اكثر من الذهب.
378
00:26:38,062 --> 00:26:41,965
الذهب لن يحمي عائلتك
أو وضع الطعام على المائده.
379
00:26:41,999 --> 00:26:45,135
هل سوف تعطيني ذلك
مقابل الفتى ?
380
00:26:45,169 --> 00:26:47,303
T-dog: لو كنت اعرف اننا
سوف نحصل على قلين , من الممكن اوافق.
381
00:26:47,338 --> 00:26:49,939
ولكن الا تعتقد ان فاتو اتخذ
الطريقة التي ستعمل فقط لتسليمه?
382
00:26:49,974 --> 00:26:52,142
- انت تدعوني بالكاذب ?
- هل انت جزء من هذا?
383
00:26:52,176 --> 00:26:54,244
هل تريد عقد
على اسنانك?
384
00:26:56,914 --> 00:26:59,048
السؤال هو , كيف تثق
بكلمة ذلك الرجل?
385
00:26:59,083 --> 00:27:01,351
: لا السؤال هو, هل انت
على استعداد للمراهنه على ذلك?
386
00:27:01,385 --> 00:27:04,120
من الممكن ان يكون اكثر أسلحتهم
من الممكن ان تكون حياتك.
387
00:27:04,155 --> 00:27:06,189
غلين يستحق ذلك برأيك?
388
00:27:08,492 --> 00:27:11,127
الحياة التي املكها
أدين له بها
389
00:27:11,162 --> 00:27:12,862
لقد كنت لا اسوى شيء
بالنسبه لغلين .
390
00:27:12,897 --> 00:27:15,732
مجرد أحمق عالق
في دبابة.
391
00:27:15,766 --> 00:27:17,967
كان يمكنه ان يذهب بعيداً
ولكنه لم يفعل.
392
00:27:18,002 --> 00:27:19,502
وانا ايضاَ لن افعل.
393
00:27:19,537 --> 00:27:21,070
اذاَ انت سوف تسلم
الاسلحه لهم?
394
00:27:22,206 --> 00:27:23,706
انا لم اقل ذلك.
395
00:27:26,477 --> 00:27:28,144
لا يوجد ماتبقون
لأجله .
396
00:27:28,179 --> 00:27:30,280
يجب عليكم الخروج
راجعون الى المخيم.
397
00:27:30,314 --> 00:27:31,848
ونخبر عائلتك بماذا?
398
00:27:44,528 --> 00:27:46,796
ماذا بك , هذا جنون.
399
00:27:51,202 --> 00:27:52,969
فقط افعل مايقوله جي.
400
00:28:24,235 --> 00:28:27,604
انا ارى اسلحتي
ولكن ليس جميعها في الحقيبه.
401
00:28:27,638 --> 00:28:29,505
ذلك لأنها ليست
لك .
402
00:28:29,540 --> 00:28:31,274
ظننت اني ذكرت ذلك.
403
00:28:31,308 --> 00:28:33,276
دعونا فقط نطلق النار على هاؤلاء
الحمقى الان ايسي.
404
00:28:33,310 --> 00:28:34,944
حسناَ?
فرغ الرصاص عليهم ايسي.
405
00:28:34,979 --> 00:28:38,748
لا اعتقد أنك تقدر خطورة
الوضع تماماَ.
406
00:28:38,782 --> 00:28:40,683
لا, أنا افهم
407
00:28:43,387 --> 00:28:47,190
لديك رجلك
اريد رجلي.
408
00:28:50,027 --> 00:28:53,296
سوف اقطع فتآك
سوف اطعمه لكلابي .
409
00:28:53,330 --> 00:28:56,399
أنهم اكثر شراَ , بكثير من اي
رجل يعض رأيت بحياتك.
410
00:28:56,433 --> 00:28:58,401
أخذتهم من الشيطان
في ساحة بيع
411
00:28:59,670 --> 00:29:01,871
أخبرتك كيف يجب ان تكون
هل أنت أصم ؟
412
00:29:01,906 --> 00:29:04,774
لا, سمعي جيد
أنت قلت تعال فارغ مخزن.
413
00:29:07,278 --> 00:29:09,412
حسناَ اذاَ, ها نحن.
414
00:29:15,352 --> 00:29:18,588
Woman:
فليبي! فليبي!
415
00:29:19,757 --> 00:29:24,127
ابيولا ارجعي
مع الاخرين .. الآن.
416
00:29:24,161 --> 00:29:25,461
أبعد هذه العجوز عن
مكان أطلاق النار!
417
00:29:25,496 --> 00:29:27,964
ابيولا , اسمعي مايقوله
عزيزك لك ?
418
00:29:27,998 --> 00:29:29,632
انه ليس مكان لك
الآن .
419
00:29:29,667 --> 00:29:32,902
السيد جيلبرت يجد صعوبه في
التنفس
420
00:29:32,937 --> 00:29:35,638
انه يحتاج الى دواء الربو
421
00:29:35,673 --> 00:29:37,273
كارليتوس لم يستطع العثور عليه.
422
00:29:37,308 --> 00:29:39,609
إنه يحتاج الى آلته.
423
00:29:42,813 --> 00:29:44,380
فيلبي أذهب واعتن به,
حسنا?
424
00:29:44,415 --> 00:29:45,949
وخذ جدتك معك.
425
00:29:45,983 --> 00:29:47,951
تعالي معي من فضلك
ايتها الجده
426
00:29:47,985 --> 00:29:50,653
من هاؤلاء الرجال?
427
00:29:50,688 --> 00:29:53,389
- أرجوك , ان تأتي معي
- لا تأخذه.
428
00:29:53,424 --> 00:29:55,658
- سيدتي?
- فليبي ولد صالح.
429
00:29:55,693 --> 00:29:58,895
لديه مشكلته
لكنه يملك اعصابه.
430
00:29:58,929 --> 00:30:01,864
نحن نحتاجه هنا.
431
00:30:01,899 --> 00:30:04,267
سيدتي,
432
00:30:04,301 --> 00:30:06,669
انا لست هنا لكي اعتقل
حفيدك.
433
00:30:06,704 --> 00:30:08,671
اذاَ ماذا تريد به?
434
00:30:08,706 --> 00:30:11,674
إنه...
435
00:30:11,709 --> 00:30:13,843
يساعدنا لإيجاد
شخص مفقود.
436
00:30:13,877 --> 00:30:15,378
شخص اسمه غلين.
437
00:30:15,412 --> 00:30:17,981
الفتى الاسيوي?
438
00:30:18,015 --> 00:30:20,450
إنه مع السيد جيلبيرت.
439
00:30:20,484 --> 00:30:23,786
تعال , تعال
لكي اريك.
440
00:30:23,821 --> 00:30:26,022
إنه يحتاج الى آلته.
441
00:30:27,491 --> 00:30:28,825
دعوه يمر.
442
00:30:51,882 --> 00:30:53,883
443
00:30:58,389 --> 00:31:00,790
جدتي, الرجاء.
خذني إليه.
444
00:31:13,037 --> 00:31:15,038
445
00:31:33,057 --> 00:31:34,690
حسناَ
حسناَ.
446
00:31:34,725 --> 00:31:37,326
بهدوء ورفق
تنفس.
447
00:31:37,361 --> 00:31:39,562
فقط تنفس , دعه يخرج
تنفس.
448
00:31:39,596 --> 00:31:41,597
449
00:31:42,900 --> 00:31:44,267
Woman:
إرتاح.
450
00:31:45,636 --> 00:31:48,237
- ماهذا بحق الجحيم?
- ازمة ربو .
451
00:31:48,272 --> 00:31:50,339
لم يستطع التنفس
فجأه.
452
00:31:50,374 --> 00:31:52,942
ضننتك الكلاب قد قطعوك قطع
يارجل.
453
00:31:54,378 --> 00:31:57,480
454
00:31:57,514 --> 00:32:00,516
هل يمكنني ان اكلمك ?
455
00:32:00,551 --> 00:32:03,252
أنت اغبى ابن عاهره قد عرفته.
456
00:32:03,287 --> 00:32:06,222
لقد استعدينا لكي نقتل
كل واحد منكم.
457
00:32:06,256 --> 00:32:08,157
في الحقيقه, انا سعيد
بأن ذلك لم يحصل.
458
00:32:08,192 --> 00:32:12,528
لو حصل ذلك الدم
سيكون على يدي .
459
00:32:12,563 --> 00:32:14,764
وعلى يدي ايضاَ
قد كنا راددناكم بذلك
460
00:32:14,798 --> 00:32:16,632
لن تكون المره الاولى
التي نفعل ذلك بها
461
00:32:16,667 --> 00:32:20,403
حماية الطعام , والطب
ماتبقى منه.
462
00:32:20,437 --> 00:32:22,438
هاؤلاء الناس , الكبار في السن...
463
00:32:22,473 --> 00:32:24,974
الموظفون تركوهم هنا
للموت .
464
00:32:29,980 --> 00:32:33,082
انا وفليبي كنا الوحيدين
الذين بقوا
465
00:32:33,117 --> 00:32:36,452
ماأنتم , اطباء?
466
00:32:36,487 --> 00:32:40,123
فليبي ممرض ..
مقدم الرعاية الخاصه
467
00:32:40,157 --> 00:32:42,758
انا,
468
00:32:42,793 --> 00:32:45,461
انا خادم.
469
00:32:57,241 --> 00:32:59,242
ماذا عن بقية طاقمك?
470
00:32:59,276 --> 00:33:01,444
الفاتو آتوا هنا
471
00:33:01,478 --> 00:33:03,779
لكي يتطمنوا على ابائهم
واجدادهم.
472
00:33:03,814 --> 00:33:06,883
إنهم يرون الامور كيف تسير
ومعظمهم قرر البقاء
473
00:33:06,917 --> 00:33:09,952
إنه شيء جيد ايضاَ
نحن بحاجة إلى العضلات .
474
00:33:09,987 --> 00:33:13,389
نحن شعب واجهنا الامر
منذ ان سقطت الاشياء
475
00:33:13,423 --> 00:33:16,225
اسوأ الأنواع...
اللصوص
476
00:33:16,260 --> 00:33:18,294
ذلك النوع الذي يأخذ بالغصب.
477
00:33:18,328 --> 00:33:21,164
- ذلك ليس نحن .
- جليرمو : من انا كي اعرف؟
478
00:33:21,198 --> 00:33:24,400
قومي قد هوجموا وانت تظهر مع
الرهينيه ميغيل
479
00:33:24,434 --> 00:33:26,936
مباراة.
480
00:33:26,970 --> 00:33:29,572
أعتقد بأن العالم تغير.
481
00:33:29,606 --> 00:33:31,774
جليرمو : لا.
482
00:33:31,808 --> 00:33:35,011
إنه كما كان
الضعيف ينسرق.
483
00:33:37,381 --> 00:33:39,348
ونحن نعمل مابوسعنا هنا.
484
00:33:39,383 --> 00:33:41,517
الفاتو يعملون على هذه السيارات,
485
00:33:41,552 --> 00:33:43,486
أقصد الحصول على كبار السن
ناس خارج المدينه.
486
00:33:43,520 --> 00:33:45,755
لكن البعض منهم لا يستطيع
الذهاب الى الحمام لوحده,
487
00:33:47,758 --> 00:33:49,892
لايزال يبقى الطاقم مشغول
488
00:33:49,927 --> 00:33:51,827
وذلك يستحق شيء ما.
489
00:33:53,263 --> 00:33:55,064
لذلك لقد أحرقنا جميع النوافذ,
490
00:33:55,098 --> 00:33:57,400
جميع الأبواب مغلقه بإحكام
ماعدا مدخل واحد.
491
00:33:57,434 --> 00:33:58,935
الفاتو , يخرجون
492
00:33:58,969 --> 00:34:01,470
يبحثون عن الطعام
لكي نعيش
493
00:34:01,505 --> 00:34:05,141
نحن نراقب المحيط ليلاً ونهاراَ
وننتظر .
494
00:34:07,444 --> 00:34:09,845
الناس هنا,
495
00:34:09,880 --> 00:34:13,382
جميعهم ينظرون الي الان.
496
00:34:13,417 --> 00:34:15,952
وانا حتى لا اعرف السبب.
497
00:34:17,654 --> 00:34:19,622
لأنهم يستطيعون.
498
00:34:40,510 --> 00:34:43,312
قلين : اعترف بذلك , أنت فقط عدت
الى اتلانتا من اجل القبعه.
499
00:34:43,347 --> 00:34:45,014
ريك: لا تخبر أحداَ.
500
00:34:45,048 --> 00:34:47,016
انت اعطيتهم نصف اسلحتنا
والذخيره.
501
00:34:47,050 --> 00:34:49,218
- ليس حقاَ النصف.
- لأجل ماذا?
502
00:34:49,253 --> 00:34:51,387
مجموعة من الحمقى سوف يموتون
على اية حال?
503
00:34:51,421 --> 00:34:53,623
كم تعتقد من الوقت يملكون?
504
00:34:53,657 --> 00:34:56,459
كم تعتقد اي احد منا?
505
00:34:59,429 --> 00:35:02,231
- غلين : ياإلاهي.
- أين شاحنتنا ?
506
00:35:02,266 --> 00:35:04,667
- لقد وضعناها هنا.
من يأخذها ? - ميرل.
507
00:35:07,271 --> 00:35:09,805
إنه سوف ياخذ بعض الانتقام
راجعاَ الى المخيم.
508
00:35:22,355 --> 00:35:24,923
ورق التغليف, لون الانسجه؟
اي شيء
509
00:35:24,957 --> 00:35:26,424
حقا ?
510
00:35:26,459 --> 00:35:28,126
كيف لا تملك اي منها?
511
00:35:28,160 --> 00:35:31,763
لقد كنت على علم
لقد خزنت حتى نهاية العالم.
512
00:35:31,797 --> 00:35:34,432
غداَ سوف يكون
يوم ميلاد امي .
513
00:35:34,467 --> 00:35:37,569
لقد كنت أعلم على الايام
بالتقويم لكي اتأكد.
514
00:35:40,740 --> 00:35:42,474
انت لا تعطي
هديه غير ملفوفه.
515
00:35:44,043 --> 00:35:46,611
نفس عميق .
516
00:35:46,646 --> 00:35:49,247
انا متأكد بأني سوف اجد
شيء ما هنا.
517
00:35:57,156 --> 00:35:59,791
لقد بنيت جميع الصخور حولها.
518
00:35:59,825 --> 00:36:01,960
اترى؟ اذاَ النيران
سوف تكون اعلى بقليل
519
00:36:01,994 --> 00:36:03,395
ويكونو مخفيين.
520
00:36:06,966 --> 00:36:08,667
مرحباَ, جيم
كيف تشعر ياصآح?
521
00:36:08,701 --> 00:36:11,903
أنا افضل .
اكثر عقلانيه الآن
522
00:36:11,938 --> 00:36:14,105
اتمنى انك تفهم ...
الحاجه من عمل هذا
523
00:36:14,140 --> 00:36:16,374
هذه المهلة.
524
00:36:16,409 --> 00:36:18,977
حصلت على الآخرين
يجب علي التفكير.
525
00:36:19,011 --> 00:36:21,780
أردت ان اتحقق
انه لا يوجد هناك ...
526
00:36:21,814 --> 00:36:23,682
لا يوجد هناك مشاعر قاسيه.
527
00:36:23,716 --> 00:36:26,384
لا يوجد.
انا أفهم.
528
00:36:26,419 --> 00:36:28,820
حسناَ.
529
00:36:28,854 --> 00:36:31,389
لما لا تآتي
وتنضم الى بقيتنا?
530
00:36:31,424 --> 00:36:33,425
طعام شهي.
531
00:36:36,162 --> 00:36:38,363
- أريد ذلك حقاَ.
- شين : حسناَ.
532
00:36:38,397 --> 00:36:41,700
533
00:36:41,734 --> 00:36:43,535
لما تخرج مع الجميع?
534
00:36:43,569 --> 00:36:46,171
مع جماعتهم.
535
00:36:46,205 --> 00:36:48,473
لن اتبول عليهم
اذا كانت رؤسهم على النار.
536
00:36:49,875 --> 00:36:51,543
مرحبا!
537
00:36:51,577 --> 00:36:53,812
لما لا تبقي هنا?
538
00:36:53,846 --> 00:36:55,213
تبقي برفقة ابيك.
539
00:36:56,949 --> 00:37:00,518
أيد, إنها تريد ان تنضم للبقية.
540
00:37:00,553 --> 00:37:03,288
- تعالي.
- Ed: حسناَ.
541
00:37:03,322 --> 00:37:05,123
اللعنه عليكم الاثنين.
542
00:37:05,157 --> 00:37:07,492
ليست هنالك حاجه لأزعاجي
ليس لبقية الليل.
543
00:37:10,963 --> 00:37:12,964
544
00:37:17,370 --> 00:37:20,438
-
- صوفيا: اعطني السمكه من فضلك.
545
00:37:20,473 --> 00:37:23,975
- كارل: هاهي .
- شين: رجل رجل , هذا جيد.
546
00:37:24,010 --> 00:37:26,378
.
(
547
00:37:26,412 --> 00:37:28,413
انا افتقد هذا.
548
00:37:38,624 --> 00:37:41,593
يجب عليك ان اسألك يارجل.
انه يقودني للجنون.
549
00:37:41,627 --> 00:37:43,695
- ماذا?
- الساعه .
550
00:37:45,664 --> 00:37:47,432
ماذا بساعتي ?
551
00:37:47,466 --> 00:37:50,568
ارآك كل يوم في نفس
الوقت
552
00:37:50,603 --> 00:37:53,104
تدير هذا الشيء
553
00:37:53,139 --> 00:37:54,973
كمثل كاهن قرية يلقي خطبه.
554
00:37:55,007 --> 00:37:57,242
لقد تسألت عن هذا بنفسي.
555
00:37:57,276 --> 00:38:00,211
- لم افهم النقطه .
-على الاقل لم اخطئ بقراءة العلامات
556
00:38:00,246 --> 00:38:03,481
يبدو بأن العالم
قد انتهى .
557
00:38:03,516 --> 00:38:06,184
على الاقل كن مهملاَ قليلاَ.
558
00:38:06,218 --> 00:38:09,454
ولكنك تدير تلك الساعه كل يوم الغبيه رغماَ عن ذلك.
559
00:38:09,488 --> 00:38:13,358
الوقت ... من المهم ان نتحقق من الوقت
اليس كذلك?
560
00:38:13,392 --> 00:38:15,760
الايام على الاقل.
561
00:38:15,795 --> 00:38:17,328
الا تعتقدين ذلك يا اندريا?
562
00:38:17,363 --> 00:38:19,431
- ادعمني هنا
563
00:38:24,170 --> 00:38:26,738
انا احب ...
أحب ما
564
00:38:26,772 --> 00:38:30,642
اب قال لأبنه عندما اعطاه ساعة
565
00:38:30,676 --> 00:38:34,579
والتي كانت تنتقل عبر
الاجيال من بعدهم.
566
00:38:34,613 --> 00:38:37,015
لقد قال..,
567
00:38:37,049 --> 00:38:41,219
"أعطيك ضريح"
568
00:38:41,253 --> 00:38:43,955
"مع كامل الآمال والرغبات,"
569
00:38:43,989 --> 00:38:47,492
"الذي سوف يناسب حاجتك الشخصيه"
570
00:38:47,526 --> 00:38:51,362
"كما كانت معي ومع أبي من قبلي;"
571
00:38:51,397 --> 00:38:53,565
"أعطيك اياها"
572
00:38:53,599 --> 00:38:57,802
"ليس لكي تتذكر الوقت بها,"
573
00:38:57,837 --> 00:39:01,773
"بل لكي تنساه ولو للحظه"
574
00:39:01,807 --> 00:39:04,442
"بين الحين والآخر"
575
00:39:04,477 --> 00:39:08,713
"لا تصرف كل وقتك وانت تحاول ان تتغلب عليه."
576
00:39:18,090 --> 00:39:19,858
أنت غريب جداَ .
577
00:39:19,892 --> 00:39:21,192
578
00:39:21,227 --> 00:39:23,428
إنه ليس انا من قاله
وإنما فولكنير
579
00:39:23,462 --> 00:39:26,965
ويليام فولكنير
ربما لطريقة صياغتي لقول ذلك.
580
00:39:33,639 --> 00:39:36,274
- إلى اين ذاهبه ?
- يجب على ان اقضي حاجتي.
581
00:39:36,308 --> 00:39:39,277
سحقاَ, وانا من يحاول
التحفظ قليلاَ...
582
00:39:39,311 --> 00:39:42,714
583
00:39:42,748 --> 00:39:45,416
584
00:39:45,451 --> 00:39:48,319
أعتقد بأني اخبرتكم ان تتركوني
لوحدي , اليس كذلك?
585
00:39:51,123 --> 00:39:53,024
مرحبا!
586
00:39:55,161 --> 00:39:57,762
- ألم تسمع ما قلت؟
587
00:39:57,796 --> 00:39:59,130
اوه!
588
00:40:00,833 --> 00:40:02,600
لقد انتهت مناديل الحمام?
589
00:40:02,635 --> 00:40:04,469
590
00:40:08,774 --> 00:40:10,542
591
00:40:16,549 --> 00:40:18,116
592
00:40:18,150 --> 00:40:21,052
- أمي!
- كارل!
593
00:40:22,821 --> 00:40:25,156
لوري, انزليه على الارض!
594
00:40:29,395 --> 00:40:32,230
- ياإلاهي.
595
00:40:32,264 --> 00:40:33,865
اذهبو! اذهبو!
596
00:40:33,899 --> 00:40:36,234
597
00:40:48,180 --> 00:40:50,048
أنا هنا
مالذي سنفعله ياشين?
598
00:40:50,082 --> 00:40:52,550
- شين ?
- إتبعيني!
599
00:40:52,585 --> 00:40:54,752
600
00:40:57,489 --> 00:40:59,891
لا!
لا!
601
00:41:03,028 --> 00:41:05,363
اوه! اوه!
602
00:41:05,397 --> 00:41:07,332
ياإلاهي .. ياإلاهي
603
00:41:07,366 --> 00:41:10,335
ساعدوني
604
00:41:10,369 --> 00:41:12,637
ياإلاهي, لا اعلم ماللذي يجب
علي فعله .
605
00:41:12,671 --> 00:41:14,038
لا أعلم ماذا افعل .
606
00:41:14,073 --> 00:41:17,108
607
00:41:17,142 --> 00:41:19,177
- هيا! هيأ! , ابقوا قريبين.
- كارل!
608
00:41:19,211 --> 00:41:20,778
ابقى قريب!
609
00:41:20,813 --> 00:41:23,348
610
00:41:30,055 --> 00:41:32,790
هيا , جميعكم!
تعالوا هنا!
611
00:41:32,825 --> 00:41:34,926
إنه امامك ياشين!
612
00:41:35,928 --> 00:41:38,663
إذهبو الى المركبه الترفيهيه.. اذهبوا!
613
00:41:38,697 --> 00:41:41,399
- شين! شين!
- ابقي معي.
614
00:41:43,802 --> 00:41:46,904
ابقوا خلفي.
موراليز.. تعال الى هنا !
615
00:41:46,939 --> 00:41:49,907
- ابقوا خلفي!
هيا! - لنذهب!
616
00:41:49,942 --> 00:41:51,643
- Lori: ابق معي.
617
00:41:51,677 --> 00:41:54,145
<هيا! اذهبوا الى تلك المركبه>
618
00:41:54,179 --> 00:41:57,081
619
00:42:16,001 --> 00:42:18,936
عزيزي كارل!
620
00:42:18,971 --> 00:42:20,171
عزيزي!
621
00:42:20,205 --> 00:42:22,040
- ابي!
- كارل!
622
00:42:22,074 --> 00:42:25,677
623
00:42:37,723 --> 00:42:40,425
624
00:42:42,227 --> 00:42:44,929
625
00:42:44,963 --> 00:42:46,230
626
00:42:51,236 --> 00:42:52,704
ايمي
627
00:42:54,373 --> 00:42:56,274
628
00:42:59,845 --> 00:43:04,349
لا اعرف ماذا افعل , ايمي.
629
00:43:44,256 --> 00:43:46,591
630
00:43:48,761 --> 00:43:51,195
631
00:43:51,230 --> 00:43:53,664
632
00:43:53,699 --> 00:43:56,234
633
00:44:00,906 --> 00:44:02,573
ايمي
634
00:44:03,575 --> 00:44:05,910
635
00:44:17,022 --> 00:44:20,091
لاا لا!
636
00:44:22,428 --> 00:44:24,595
ايمي!
637
00:44:25,931 --> 00:44:27,732
إيمي!!
638
00:44:27,766 --> 00:44:30,268
إيمي!
639
00:44:30,302 --> 00:44:32,603
انا اتذكر حلمي الآن,
640
00:44:32,638 --> 00:44:35,239
لما حفرت القبور.
641
00:44:41,178 --> 00:44:43,545
ترجمة : عبدالرحمن الحربي
harsh-way@hotmail.com
642
00:44:43,546 --> 00:44:46,006
مزامنة الوقت : أحمد
a__m__h99@hotmail.com