1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 : تنظيم m.st.f. 2 00:00:16,298 --> 00:00:17,650 خانوم، خانوم، خواهش ميکنم 3 00:00:17,716 --> 00:00:20,233 خواهش ميکنم، ميتونيد به من کمک کنيد؟ - !نه، نه - 4 00:00:21,302 --> 00:00:23,975 همشونـو چک کنيد همشونـو چک کنيد 5 00:00:52,575 --> 00:00:54,417 خيلي خب 6 00:00:54,576 --> 00:00:56,899 ميخوام از اينجا بيارمت بيرون، رفيق 7 00:00:59,956 --> 00:01:02,549 خيلي خب 8 00:01:11,673 --> 00:01:13,894 چيکار بايد بکنم؟ 9 00:01:17,802 --> 00:01:20,704 !يالا، سرجوخه. بزن بريم 10 00:01:32,396 --> 00:01:35,840 ،گوش کن، بايد همين الان به هوش بياي ميفهمي؟ 11 00:01:35,898 --> 00:01:37,420 همين الان 12 00:01:37,483 --> 00:01:39,801 خواهش ميکنم يه جوري بهم نشون بده که به هوشي 13 00:01:39,860 --> 00:01:42,864 خواهش ميکنم، ريک 14 00:01:45,072 --> 00:01:48,166 !اينجا ديگه داره خراب ميشه 15 00:01:48,324 --> 00:01:50,868 !عقب نشيني همه واحدها عقب نشيني کنن 16 00:02:10,175 --> 00:02:12,247 ... مشکلي نيست 17 00:02:55,830 --> 00:02:57,829 يـ تــقــديــم مــيــکــنــد 18 00:02:57,829 --> 00:02:59,829 يــا تــقــديــم مــيــکــنــد 19 00:02:59,829 --> 00:03:01,828 يــاسـ تــقــديــم مــيــکــنــد 20 00:03:01,828 --> 00:03:03,828 يــاســر تــقــديــم مــيــکــنــد 21 00:03:03,828 --> 00:03:06,827 يـــاســـر تـــقـــديـــم مـــيـــکـــنـــد 22 00:03:24,822 --> 00:03:29,821 مـردگـان مـتـحـرک (فصل اول * قسمت ششم (آخر 23 00:03:35,488 --> 00:03:38,581 دريل، تو حواست به پشت سرمون باشه 24 00:03:39,824 --> 00:03:42,747 سلام؟ 25 00:03:42,910 --> 00:03:45,353 سلام؟ - حواست به اون درها باشه - 26 00:03:45,411 --> 00:03:47,982 مراقب زامبي ها باش 27 00:03:53,793 --> 00:03:55,385 سلام؟ 28 00:03:58,129 --> 00:03:59,980 کسي آلوده شده؟ 29 00:04:00,047 --> 00:04:02,049 يکي از اعضاي گروهـمون صدمه ديده بود 30 00:04:03,092 --> 00:04:04,718 ولي نتونست ادامه بده 31 00:04:05,802 --> 00:04:08,495 براي چي اومدين اينجا؟ چي ميخواين؟ 32 00:04:08,554 --> 00:04:11,102 يـه فرصت 33 00:04:11,264 --> 00:04:13,892 اين روزا درخواست همچين چيزي بيش از حد زياده 34 00:04:15,725 --> 00:04:17,772 ميدونم 35 00:04:28,443 --> 00:04:30,161 همـتون بايد آزمايش خون بدين 36 00:04:30,319 --> 00:04:31,796 اين شرطـه وارد شدنـتونه 37 00:04:31,862 --> 00:04:33,785 اين کارو ميکنيم 38 00:04:35,357 --> 00:04:37,430 اگه چيزي همراهتونـه که ميخوايد بياريد داخل عجله کنيد 39 00:04:37,492 --> 00:04:40,319 ،وقتي در بسته بشه ديگه بسته مي مونه 40 00:04:45,373 --> 00:04:47,625 واي"، در ورودي رو ببند" 41 00:04:47,791 --> 00:04:50,588 برق اينجا رو هم از کار بنداز 42 00:04:54,921 --> 00:04:57,174 ريک گرايمز 43 00:04:58,340 --> 00:05:01,067 "دکتر "ادويـن جِـنـر 44 00:05:03,011 --> 00:05:06,014 دکترها همشون اونقدر مسلح اينور و اونور ميرن؟ 45 00:05:06,179 --> 00:05:09,678 اسلحه اين اطراف زياد ريخته بود مجبور شدم خودم رو مجهز کنم 46 00:05:10,891 --> 00:05:13,869 ولي شما بي خطر به نظر مياين 47 00:05:13,935 --> 00:05:15,387 بـجز تو 48 00:05:15,453 --> 00:05:18,946 بايد خوب حواسم به تو يکي باشه 49 00:05:25,819 --> 00:05:27,446 الان زيرِ زمين هستيم؟ 50 00:05:27,613 --> 00:05:29,259 از محيط بسته ميترسي؟ 51 00:05:29,322 --> 00:05:32,121 يه کمي - سعي کن بهش فکر نکني - 52 00:05:37,119 --> 00:05:39,872 واي، اينجا رو روشن کن 53 00:05:46,335 --> 00:05:48,727 به پناهگاه شماره ي 5 خوش آمديد 54 00:05:48,961 --> 00:05:50,508 بقيه کجان؟ 55 00:05:50,671 --> 00:05:53,672 بقيه ي دکترها، دم و دستگاه تون؟ 56 00:05:55,467 --> 00:05:57,343 مـنم 57 00:05:57,509 --> 00:05:59,352 اينجا فقط من هستم 58 00:06:00,720 --> 00:06:02,643 پس اين آدمي که باهاش حرف ميزدي چي؟ 59 00:06:02,805 --> 00:06:05,273 واي؟ 60 00:06:05,432 --> 00:06:08,685 واي، به مهمون ها سلام کن 61 00:06:08,851 --> 00:06:12,070 بهشون بگو... خوش اومدن 62 00:06:12,228 --> 00:06:14,946 سلام، مهمان ها خوش آمديد 63 00:06:16,440 --> 00:06:19,066 من تنها کسي ام که اينجا باقي مونده 64 00:06:21,486 --> 00:06:23,362 متاسفم 65 00:06:26,989 --> 00:06:29,512 اينـکارا براي چيه؟ ... اگه آلوده شده بوديم 66 00:06:29,575 --> 00:06:31,301 همـمون الان داشتيم تو تب ميسوختيم 67 00:06:31,368 --> 00:06:34,596 تا همينـجاشم زيادي قوانين رو زير پا گذاشتم که بهتون اجازه دادم بياييد تو 68 00:06:34,662 --> 00:06:36,906 بذار حداقل تو اين مورد مطمئن باشم 69 00:06:38,164 --> 00:06:40,212 تموم شد 70 00:06:42,626 --> 00:06:44,628 حالت خوبه؟ 71 00:06:44,795 --> 00:06:47,022 چند روزي ميشه که هيچي نخورده 72 00:06:47,088 --> 00:06:49,216 هيچ کدوم از ما چيزي نخورديم 73 00:06:52,674 --> 00:06:54,223 کافيـه 74 00:06:54,385 --> 00:06:55,828 ... ميدوني، تو ايتاليا 75 00:06:55,886 --> 00:06:59,389 بچه ها به همراه شامـشون ميتونن يه کمي مشروب بخورن 76 00:06:59,555 --> 00:07:00,977 و همينطور فرانسه 77 00:07:01,140 --> 00:07:03,867 ... خب، هر وقت کارل رفت ايتاليا يا فرانسه 78 00:07:03,934 --> 00:07:06,436 اونوقت ميتونه يه کم بخوره - چيزيش نميشه. زودباش - 79 00:07:06,702 --> 00:07:08,275 يالـا 80 00:07:08,437 --> 00:07:10,655 چيه؟ 81 00:07:13,315 --> 00:07:15,317 خيلي خب، پسر جون 82 00:07:21,613 --> 00:07:23,581 پسر خودمـه 83 00:07:25,282 --> 00:07:27,034 پسر خوب 84 00:07:27,201 --> 00:07:29,248 خيلي مزه اش بد بود 85 00:07:29,411 --> 00:07:31,709 فعلاً بايد شکلاتـت رو بخوري، رفيق 86 00:07:31,871 --> 00:07:33,713 تو رو نميگه، گلن - چي؟ - 87 00:07:33,872 --> 00:07:37,890 همينجوري بخور رفيق. ميخوام ببينم صورتت چقدر ديگه ميتونه قرمز بشه 88 00:07:44,797 --> 00:07:47,366 فکر کنم از صاحب اينجا اونجور که بايد تشکر نکرديم 89 00:07:47,425 --> 00:07:49,492 اون خيلي بيشتر از يه ميزبان معموليـه 90 00:07:49,551 --> 00:07:52,599 به افتخاره دکتر 91 00:07:52,761 --> 00:07:54,263 ممنونيم. ممنونيم، دکتر 92 00:07:56,889 --> 00:08:00,312 خب حالا کي ميخواي بهمون بگي اينجا چه اتفاقي افتاده، دکتر؟ 93 00:08:01,435 --> 00:08:04,959 بقيه... دکترها چي شدن؟ 94 00:08:05,020 --> 00:08:08,398 فکر کنم الان ديگه وقتـش باشه که بهمون بگي اونا کجان؟ 95 00:08:08,464 --> 00:08:10,533 مثلاً داريم جشن ميگيريم، شين 96 00:08:10,692 --> 00:08:13,169 فعلاً احتياجي به اين کار نيست 97 00:08:13,235 --> 00:08:17,254 اصلاً يه لحظه صبر کن ببينم مگه بخاطر همين اينجا نيومديم؟ 98 00:08:17,572 --> 00:08:20,993 ... اين نقشه ي تو بود که راه بيفتيم و به جواب برسيم 99 00:08:21,116 --> 00:08:25,333 ولي بـجاش... به اين رسيديم 100 00:08:25,369 --> 00:08:28,212 فقط يه نفرو تونستيم پيدا کنيم، چرا؟ 101 00:08:29,497 --> 00:08:33,873 خب، وقتي اوضاع خراب شد ... خيلي ها گذاشتن و رفتن 102 00:08:34,084 --> 00:08:37,383 رفتن دنبال خانواده شون 103 00:08:37,545 --> 00:08:39,772 ... و و قتي اوضاع خراب تر شد 104 00:08:39,838 --> 00:08:42,565 ... وقتي ارتش هم سقوط کرد 105 00:08:42,631 --> 00:08:44,324 بقيه هم زدن به چاک 106 00:08:44,383 --> 00:08:46,726 همـشون؟ 107 00:08:46,885 --> 00:08:51,014 نه، خيلي ها هم جراتش رو نداشتن که برن بيرون 108 00:08:52,931 --> 00:08:56,204 اونا... به کارشون پايان دادند 109 00:08:56,267 --> 00:08:59,415 خيلي ها خودکشي کردن 110 00:09:01,687 --> 00:09:04,406 واقعاً دوران بدي بود 111 00:09:04,565 --> 00:09:07,807 ولي تو نرفتي چـرا؟ 112 00:09:07,942 --> 00:09:12,984 ،من فقط به کارم ادامه دادم با اين اميد که دارم يه کاره خوبي انجام ميدم 113 00:09:17,199 --> 00:09:20,794 رفيق، خيلي آدم ضدحالي هستي 114 00:09:23,496 --> 00:09:25,723 اکثر امکانات اينجا ديگه غير قابل استفاده شدن 115 00:09:25,789 --> 00:09:28,267 ،مثلـه خونه ست پس ميشه باهاش کنار اومد 116 00:09:28,333 --> 00:09:30,355 ... کاناپه هاش راحت هستـن 117 00:09:30,417 --> 00:09:32,935 اگه دلتـون ميخواد تو انبار چندتا تخت تاشو هم داريم 118 00:09:32,994 --> 00:09:37,023 يه اتاقک کوچيک براي تفريح هم اون پائين هست که شما بچه ها بايد ازش خوشتون بياد 119 00:09:37,088 --> 00:09:39,932 فقط سراغ بازي هاي کامپيوتري نرين، باشه؟ 120 00:09:40,091 --> 00:09:42,809 يا هر وسيله اي که باعث مصرف برق ميشه 121 00:09:42,968 --> 00:09:46,469 ،اگه خواستين بريد حموم آب گرم و آروم آروم باز کنيد 122 00:09:47,680 --> 00:09:49,352 آب گرم؟ 123 00:09:49,515 --> 00:09:52,433 فکر کنم همينـو گفت 124 00:11:02,277 --> 00:11:05,247 آندريا؟ 125 00:11:05,405 --> 00:11:07,406 آندريا 126 00:11:10,992 --> 00:11:12,460 همينـه 127 00:11:12,618 --> 00:11:15,086 همينـه. بريزش بيرون 128 00:11:16,746 --> 00:11:18,713 تموم شد 129 00:11:20,332 --> 00:11:22,754 اوه... خدايا 130 00:11:33,508 --> 00:11:35,806 همـش از بين رفت 131 00:11:35,969 --> 00:11:38,196 هميشه پائين دادن راحتـتر از بالا آوردنـه، نه؟ 132 00:11:38,262 --> 00:11:40,456 منظورم مشروبي که خورديم نيست، ديل 133 00:11:40,514 --> 00:11:44,767 ميدوني... ديگه تمومـه همه چيز از دست رفتـه 134 00:11:45,934 --> 00:11:47,311 نميـبيني؟ 135 00:11:47,477 --> 00:11:49,550 ... من 136 00:11:49,613 --> 00:11:53,656 من يه فرصت براي يه شروع دوباره ميبينم 137 00:11:54,774 --> 00:11:56,750 خداي من، ديل 138 00:11:56,817 --> 00:12:00,295 ديل، مگه نگاهي که تو صورتِ جنر" بود رو نديدي؟" 139 00:12:00,361 --> 00:12:03,456 گوش کن چي ميگم 140 00:12:03,615 --> 00:12:06,967 ديگه هيچي باقي نمونده 141 00:12:13,204 --> 00:12:15,127 نتيجه ي خون ها چطور بود؟ 142 00:12:15,290 --> 00:12:17,462 عاديـه 143 00:12:25,339 --> 00:12:27,340 اومدم ازت تشکر کنم 144 00:12:29,859 --> 00:12:31,635 کردي 145 00:12:34,054 --> 00:12:36,055 تو... حالت خوبه 146 00:12:36,221 --> 00:12:38,690 نميـدوني چجوريـه 147 00:12:40,642 --> 00:12:42,869 نميـدوني اون بيرون چجوري شده 148 00:12:42,935 --> 00:12:46,913 ،فکر ميکني ميدوني ولي نميـدوني 149 00:12:48,648 --> 00:12:51,545 بالاخره اون بيرون ميمُرديم 150 00:12:52,484 --> 00:12:54,927 فقط مسئله، زمانـش بود 151 00:12:54,985 --> 00:12:57,853 کلي از اونـا اون بيرونـه 152 00:12:59,656 --> 00:13:02,078 ... پسرم 153 00:13:04,159 --> 00:13:07,412 ... همسرم، هيچـوقت 154 00:13:09,871 --> 00:13:13,315 هيچـوقت بهشون نگفتم واقعاً چي تو فکرمـه 155 00:13:16,460 --> 00:13:19,661 ... هيچي بروز ندادم، فقط 156 00:13:22,923 --> 00:13:25,745 فقط خودمـو نگه داشتم 157 00:13:26,133 --> 00:13:29,452 هرچي دارم تو خودم نگه دارم و تا حرکت کنيم، ميدوني 158 00:13:29,511 --> 00:13:31,684 ... فقط خودمـو نگه داشتم 159 00:13:31,846 --> 00:13:34,439 همه چي درست ميشه 160 00:13:37,475 --> 00:13:40,024 درست ميشه 161 00:13:52,778 --> 00:13:54,880 کتاب خوبي پيدا کردين؟ - آره - 162 00:13:54,947 --> 00:13:57,845 اونقدر که ميتونه براي سال ها ... ما رو سرگرم کنه 163 00:13:57,907 --> 00:13:59,909 خيلي خب يالا بچه ها ، وقتـه خوابـه 164 00:14:01,284 --> 00:14:03,682 عزيزم برو دعاهات رو بخون من ميخوام يه نگاهي به اين کتابـا بندازم 165 00:14:03,745 --> 00:14:05,587 زودباش 166 00:14:05,746 --> 00:14:08,598 اين اولين شبيـه که ما داريم واقعاً ميخوابيم 167 00:14:08,665 --> 00:14:11,159 مثلـه معجزه مي مونه، مگه نه؟ 168 00:14:34,560 --> 00:14:36,457 خدايا، ترسوندي منـو 169 00:14:36,519 --> 00:14:38,792 ... ميخوام بهت چندتا چيز بگم 170 00:14:38,855 --> 00:14:40,706 و تو هم بايد بهم گوش بدي 171 00:14:40,772 --> 00:14:42,294 الان وقتـش نيست 172 00:14:42,357 --> 00:14:45,325 بيخيال، پس کي وقتـشه؟ 173 00:14:48,611 --> 00:14:50,963 چطور ميتوني اينـطور باهام رفتار کني؟ 174 00:14:51,030 --> 00:14:52,703 شوخي ميکني، نه؟ - نـه - 175 00:14:52,865 --> 00:14:54,807 چون تو بهم گفته بودي شوهرم مُرده 176 00:14:54,866 --> 00:14:57,060 لوري، بهت دروغ نگفتم، باشه؟ دروغ نگفتم 177 00:14:57,118 --> 00:15:00,161 ميدوني وضع اونجا چجوري بود؟ 178 00:15:00,537 --> 00:15:03,731 بس کن. همه چيز داشت رو سرمون خراي ميشد 179 00:15:03,789 --> 00:15:06,017 اونـا مردم رو تو راهروهاي بيمارستان داشتن به گلوله ميـبستن 180 00:15:06,082 --> 00:15:08,901 يه قتل عام بود همه جا پر شده بود از زامبي ها 181 00:15:08,960 --> 00:15:10,811 پس ولـش کردي؟ - همه فرار کرده بودن - 182 00:15:10,878 --> 00:15:13,356 ديگه هيچ دکتري اونجا نمونده بود فقط من بودم 183 00:15:13,422 --> 00:15:16,741 ريک به اون دستگاه ها وصل شده بود و منـم نميدونستم بايد چيکار کنم 184 00:15:16,799 --> 00:15:19,367 حتي گوشـم رو گذاشتم رو سينه اش 185 00:15:19,426 --> 00:15:21,778 تا صداي قلبـشو بشنوم ولي هيچ صدايي نشنيدم 186 00:15:21,844 --> 00:15:23,321 و... من... من نميدونم چرا 187 00:15:23,387 --> 00:15:25,205 شايد بـخاطر صداي شليک گلوله بود نميـدونم چي بود 188 00:15:25,264 --> 00:15:27,411 ولي ديگه ممکن نبود زنده باشه امکان نداشت 189 00:15:27,474 --> 00:15:28,746 ولي زنده بود - آره - 190 00:15:28,808 --> 00:15:32,910 ولي بعدش همش مراقب شما بودم، نبودم؟ تو و کارل پيشم بوديد، و من بايد يه فکري ميکردم 191 00:15:32,978 --> 00:15:36,054 بايد شمارو از آتلانتا به يه جاي امـن ميبردم بايد اين کارو ميکردم. فقط بايست 192 00:15:36,064 --> 00:15:40,085 اگه براي يه ثانيه فکر ميکردي که ريک زنده ست غيرممکن بود بياي، مگه اينـطور نبود؟ 193 00:15:40,192 --> 00:15:42,089 ... من جونـت رو نجات دادم 194 00:15:42,151 --> 00:15:44,629 تو و بچه ي کوچيکـت اين کاري بود که کردم 195 00:15:44,695 --> 00:15:46,721 درستـه؟ 196 00:15:47,405 --> 00:15:48,881 خيلي خب 197 00:15:48,947 --> 00:15:52,401 و اگه ميتونستم جامـو باهاش عوض کنم، اين کارو ميکردم 198 00:15:53,409 --> 00:15:55,628 ... همين الان جامـو باهاش عوض ميکردم چون 199 00:15:55,787 --> 00:15:58,230 نه نه نه - ... نه نه، تو - 200 00:15:58,288 --> 00:15:59,514 من عاشقتـم - نه. نه، مست کردي - 201 00:15:59,581 --> 00:16:01,227 عاشقتـم - نه، تو مست کردي - 202 00:16:01,290 --> 00:16:03,392 و ميدونم يه احساسي بهـم ميگه تو هم منـو دوست داري 203 00:16:03,459 --> 00:16:05,777 وگرنه امکان نداشت قبل از اينکه ريک پيدا بشه، اونجوري باهام رفتار کني 204 00:16:05,835 --> 00:16:07,803 !شين. شين. شين - فقط... باشه، بس کن - 205 00:16:07,962 --> 00:16:10,940 گوش کن. تو دوستـم داري - دستـت رو بکش - 206 00:16:11,006 --> 00:16:12,948 دوستـت دارم. هيچکس اينجا نيست - !خواهش ميکنم! آه - 207 00:16:13,007 --> 00:16:15,925 بس کن، لوري ... باشه. فقط 208 00:17:24,561 --> 00:17:27,913 ديگه لازم نيست از چيزي بترسـيم 209 00:17:30,106 --> 00:17:32,404 اينجا جامون امنـه 210 00:17:32,567 --> 00:17:34,639 باشه؟ 211 00:17:46,285 --> 00:17:47,912 سلام 212 00:17:49,370 --> 00:17:51,372 صبح بخير - هنوز مستي؟ - 213 00:17:52,665 --> 00:17:56,359 مامان گفت شايد باشي - مامان درست گفته - 214 00:17:56,418 --> 00:17:59,066 مامان هنوز اون عادت مزخرفـشو داره 215 00:17:59,128 --> 00:18:03,553 ... نـيـمـرو. پودر شده، ولي ولي خوب درستـش کردم 216 00:18:03,715 --> 00:18:06,158 شرط ميـبندم خوشت مياد 217 00:18:06,216 --> 00:18:10,320 پروتئين به بيرون اومدن از خماري کمک ميکنه 218 00:18:10,386 --> 00:18:13,132 اينـارو از کجا آوردين؟ - جنر - 219 00:18:13,230 --> 00:18:15,703 ميشه بيشتر توضيح بدي؟ - گفت ميتونيم ازش استفاده کنيم - 220 00:18:15,765 --> 00:18:17,537 ممنون - حداقل، براي بعضي از ما - 221 00:18:17,600 --> 00:18:20,352 ديگه هيچوقت هيچوقت هيچوقت نذاريد مست کنم 222 00:18:20,518 --> 00:18:22,612 سلام - سلام - 223 00:18:24,396 --> 00:18:26,624 حالت از من خرابـتر بود؟ 224 00:18:26,690 --> 00:18:28,741 بـدتـر 225 00:18:30,693 --> 00:18:33,045 چه بلايي سرت اومده؟ 226 00:18:33,111 --> 00:18:35,009 گردنـت؟ 227 00:18:35,071 --> 00:18:36,763 حتماً وقتي خواب بودم اينجوري شدم 228 00:18:36,822 --> 00:18:38,524 قبلاً هيچوقت نديدم همچين اتفاقي برات بي افته 229 00:18:38,590 --> 00:18:40,287 منـم همينـطور 230 00:18:40,450 --> 00:18:42,794 اين روزا مثل گذشته نيستم 231 00:18:47,330 --> 00:18:50,229 صبح بخير - سلام، دکتر - 232 00:18:50,291 --> 00:18:53,865 دکتر، نميـخوام با سوالام ... گيجـت کنم 233 00:18:54,127 --> 00:18:55,978 ولي به هر حال ميکني 234 00:18:56,045 --> 00:18:58,639 براي تخم مرغ ها اينجا نيومدم 235 00:19:07,762 --> 00:19:10,015 رو نشونـمون بده "TS-19" ويدئوي 236 00:19:10,181 --> 00:19:12,203 TS-19 پخش مجدد 237 00:19:14,600 --> 00:19:17,419 آدم هاي کمي شانش ديدن اينـو داشتن 238 00:19:17,478 --> 00:19:19,545 خيلي کم 239 00:19:25,567 --> 00:19:29,045 اين مغزه؟ - يه نمونه ي خارق العاده اش - 240 00:19:30,654 --> 00:19:32,952 وقتي به پايان کارش برسه ديگه اهميتي نداره 241 00:19:33,114 --> 00:19:34,456 رو نشونـمون بده EIV 242 00:19:34,615 --> 00:19:37,118 نمايش بخش هاي داخلي (EIV) 243 00:19:53,837 --> 00:19:56,634 اين نورها ديگه چي هستن؟ 244 00:19:56,881 --> 00:19:58,929 ... اونـا مايه ي حيات يه انسان 245 00:19:59,092 --> 00:20:00,784 تجربيات، خاطرات 246 00:20:00,842 --> 00:20:02,910 همه چيز هستن 247 00:20:02,970 --> 00:20:05,472 يه جايي بين اين همه ... اندام سيمکشي شده 248 00:20:05,638 --> 00:20:07,936 ... بين تمام اين نقطه هاي نوراني 249 00:20:08,099 --> 00:20:09,975 ... شما قرار دارين 250 00:20:10,141 --> 00:20:12,709 چيزي که شمارو منحصر به فرد ميکنه 251 00:20:12,768 --> 00:20:15,246 و انسانـتون ميکنه 252 00:20:15,312 --> 00:20:17,630 تا حالا شده حرفي که قابل فهم باشه؟ 253 00:20:17,689 --> 00:20:19,166 ... اونـا محل اتصال اعصابـن 254 00:20:19,232 --> 00:20:20,958 ... پالس هاي الکتريکي درون مغز 255 00:20:21,024 --> 00:20:22,967 که تمامي فرمان هارو منتقل ميکنند 256 00:20:23,026 --> 00:20:28,852 اونـا از بدو تولد تمام حرف هايي که يک انسان ميزنه کارها و فکرهايي که ميکنه رو معين ميکنند 257 00:20:28,863 --> 00:20:30,761 تا لحظه ي مرگ 258 00:20:30,824 --> 00:20:33,952 مرگ؟ پس اين يه نمونه ي مُرده ست؟ 259 00:20:34,118 --> 00:20:35,890 آره 260 00:20:36,911 --> 00:20:41,381 يا بهتره بگيم فيلمي از گذشته ي يه نمونه ي مُرده 261 00:20:41,999 --> 00:20:45,066 اين آدم مُرده؟ 262 00:20:45,167 --> 00:20:46,669 اون کيـه؟ 263 00:20:46,836 --> 00:20:50,284 نمونه ي آزمايشي شماره ي 19 (TS-19 مخفف) 264 00:20:50,505 --> 00:20:53,027 يه نفر که صدمه ديده 265 00:20:53,090 --> 00:20:56,117 ... و آلوده شده 266 00:20:56,259 --> 00:20:58,612 ... و بعد داوطلب شده تا 267 00:20:58,678 --> 00:21:02,171 فرآيندش رو ضبط کنيم 268 00:21:03,556 --> 00:21:06,034 واي، برو جلو، زماني که نمونه ي آزمايشي اولين تغييرات درش ايجاد شد 269 00:21:06,100 --> 00:21:10,078 نمايش اولين تغييرات 270 00:21:15,315 --> 00:21:17,517 اين ديگه چيه؟ 271 00:21:19,026 --> 00:21:22,699 درست مثل وقتي آدم مننژيت گرفته مننژيت باعث عفونت و التهاب مايع مغزي) (و در انتها مرگ مغزي ميشه 272 00:21:22,778 --> 00:21:25,631 ... غدد مغزي خونـريزي ميکنن 273 00:21:25,698 --> 00:21:27,515 ... مغز از کار مي افته 274 00:21:27,574 --> 00:21:30,441 بعدش نوبتـه بقيه ي اُرگان هاي بدن ميشه 275 00:21:33,537 --> 00:21:36,009 و درآخر مرگ 276 00:21:36,581 --> 00:21:40,999 هرچيزي که بوديد ... يا زماني قصد داشتيد بشيد 277 00:21:41,460 --> 00:21:43,757 ديگه رفته 278 00:21:43,919 --> 00:21:46,146 اين همون بلايي بود که سرِ جيم اومد؟ 279 00:21:46,212 --> 00:21:48,189 آره 280 00:21:56,763 --> 00:21:59,035 اون دو روز پيش يه نفر رو از دست داده 281 00:21:59,097 --> 00:22:01,089 خواهرش 282 00:22:01,682 --> 00:22:03,625 منـم يه نفر رو از دست دادم 283 00:22:03,684 --> 00:22:07,632 ميدونم چه ضربه اي به آدم ميزنه 284 00:22:11,565 --> 00:22:13,337 دومين تغيير رو نشونـمون بده 285 00:22:13,399 --> 00:22:16,227 نمايش دومين تغيير 286 00:22:16,860 --> 00:22:19,554 مدت زمان هاي متفاوتي براي رستاخيز مُرده ها وجود داره 287 00:22:19,613 --> 00:22:23,539 گزارش هايي داشتيم که در عرض کمتر از 3دقيقه اين اتفاق افتاده 288 00:22:23,657 --> 00:22:25,884 و طولاني ترينش که به گوشـمون رسيد 8ساعت بوده 289 00:22:25,950 --> 00:22:31,418 در اين بيمار، مدت زمانـش ... دو ساعت و يک دقيقه و 290 00:22:32,288 --> 00:22:34,866 هفت ثانيه بود 291 00:22:44,881 --> 00:22:48,530 دوباره مغز رو به کار ميندازه؟ - نه، فقط تنه ي مغز رو به کار ميندازه - 292 00:22:48,592 --> 00:22:51,740 در واقع، باعث ميشه دوباره بيدار بشن و به کار بي افتن 293 00:22:51,803 --> 00:22:54,080 ولي زنده که نيستن؟ 294 00:22:55,347 --> 00:22:57,245 تو بگو 295 00:22:58,183 --> 00:23:00,501 ديگه شبيه قبلـش نيست 296 00:23:00,559 --> 00:23:02,832 اکثر بخش هاي مغز ديگه تاريک شدن 297 00:23:02,895 --> 00:23:05,668 تاريکي، بدون زندگي، مُرده 298 00:23:05,730 --> 00:23:08,697 قسمت جلوي مغز، غشاء مغز بخش انساني... ديگه زنده نميشه 299 00:23:08,732 --> 00:23:10,575 بخشي که شماها داريد 300 00:23:11,567 --> 00:23:13,544 ... فقط يه کالبد که 301 00:23:13,611 --> 00:23:16,933 توسط يه غريزه ي غير انساني راه مي افته 302 00:23:18,739 --> 00:23:21,708 خدايا. اون چي بود؟ 303 00:23:22,284 --> 00:23:24,727 اون به سرِ بيمارش شليک کرد 304 00:23:27,329 --> 00:23:28,851 مگه نه؟ 305 00:23:28,914 --> 00:23:32,390 واي، صفحه ي اصلي و همه ي سيستم هارو خاموش کن 306 00:23:32,458 --> 00:23:35,931 صفحه ي اصلي و تماميـه سيستم ها خاموش ميشن 307 00:23:37,920 --> 00:23:40,869 نميـدوني اون چيه، مگه نه؟ 308 00:23:43,258 --> 00:23:44,860 ... ميتونه حمله ي ميکروبي 309 00:23:44,926 --> 00:23:46,868 ... ويروسي، انگلي 310 00:23:46,927 --> 00:23:49,996 قارچي باشه - يا قهر خدا؟ - 311 00:23:50,054 --> 00:23:53,353 اينـم هست 312 00:23:53,515 --> 00:23:55,458 يکي بايد يه چيزي بدونه 313 00:23:55,517 --> 00:23:57,210 يه نفر، يه جايي 314 00:23:57,268 --> 00:24:00,588 از اينـا بازم هست، درسته؟ تاسسيات ديگه؟ 315 00:24:02,355 --> 00:24:04,402 احتمالاً چندتا ديگه هست 316 00:24:04,841 --> 00:24:06,092 آدم هايي مثل من 317 00:24:06,358 --> 00:24:08,335 اما تو نميدوني؟ چطور ميشه ندوني؟ 318 00:24:08,402 --> 00:24:09,878 همه چيز نابود شد 319 00:24:09,944 --> 00:24:11,921 دستگاههاي ارتباطي، دستورالعمل ها... همـشون 320 00:24:11,988 --> 00:24:14,966 من تقريباً يه ماهـه که تو تاريکي ام 321 00:24:15,031 --> 00:24:17,098 پس فقط اين ساختون نيست 322 00:24:17,158 --> 00:24:20,887 هيچي هيچـجا نمونده؟ هيچي؟ 323 00:24:20,952 --> 00:24:23,501 اين منظورتـه، درسته؟ 324 00:24:33,253 --> 00:24:35,276 يا مسيح 325 00:24:35,338 --> 00:24:37,385 مرد، من دوباره بايد مست کنم 326 00:24:37,548 --> 00:24:40,321 دکتر جنر، ميدونم اين وضعيت برات خسته کنندست 327 00:24:40,383 --> 00:24:43,856 ... و دوست ندارم سوال ديگه اي بپرسم، اما 328 00:24:44,761 --> 00:24:46,488 ... اون ساعتـه 329 00:24:46,555 --> 00:24:48,756 داره شمارش معکوس ميزنه 330 00:24:50,600 --> 00:24:52,801 اگه صفر بشه چه اتفاقي مي افته؟ 331 00:24:55,103 --> 00:24:59,727 ژنراتورهاي زيرزمين... سوختـشون تموم ميشه 332 00:25:01,524 --> 00:25:03,866 و بعدش؟ 333 00:25:06,361 --> 00:25:08,929 واي، وقتي برق (انرژي) تموم بشه چي ميشه؟ 334 00:25:08,988 --> 00:25:11,181 ... وقتي انرژي تموم بشه 335 00:25:11,239 --> 00:25:15,038 کلِ تاسيسات ضدعفوني ميشه 336 00:25:19,162 --> 00:25:21,515 ... ضدعفوني منظورش چي بود؟ 337 00:25:21,581 --> 00:25:23,648 من از اون سکوتي که جنر کرد خوشـم نيومد 338 00:25:23,707 --> 00:25:25,980 همون موقع که يه دفعه ديگه حرف نزد 339 00:25:26,043 --> 00:25:28,591 چه مرگشـه؟ ... جدي ميگم، مرد 340 00:25:28,753 --> 00:25:31,579 ديوونه ست، دوا موا خورده يا چيز ديگه؟ 341 00:25:31,713 --> 00:25:34,086 اونجاست 342 00:25:43,013 --> 00:25:44,740 تو اونـطرفـو نگاه کن 343 00:25:44,806 --> 00:25:46,552 شين 344 00:26:11,826 --> 00:26:13,427 خاليـه 345 00:26:16,163 --> 00:26:19,566 برق اضطراري وصل ميشه - اين ديگه چه کوفتيـه؟ - 346 00:26:22,501 --> 00:26:24,424 هي، شماها برق هارو خاموش کرديد؟ 347 00:26:24,585 --> 00:26:26,687 نه، خودش يه دفعه خاموش شد - چيزي پيدا نکرديد؟ - 348 00:26:26,754 --> 00:26:30,323 ... چرا، يه خيلي ژنراتور از کار افتاده 349 00:26:30,382 --> 00:26:33,704 و يه عالمه بشکه ي خالي سوخت که ميتونم برات بشمرم 350 00:26:35,052 --> 00:26:37,145 اين نميـتونه مثل اون يکي خاموش بشه 351 00:26:45,268 --> 00:26:48,942 مامان؟ چيزي شده؟ 352 00:26:50,438 --> 00:26:52,255 ... هيچي. فقط 353 00:26:52,514 --> 00:26:55,543 تهويه خاموش شد 354 00:27:13,247 --> 00:27:17,074 با وقتــي که داشتم بهترين کاري که ميتونستم انجام دادم 355 00:27:18,459 --> 00:27:20,960 اميدوارم به من افتخار کني 356 00:27:40,976 --> 00:27:44,944 ما هميشه فکر ميکنيم ... وقت بيشتري در کاره 357 00:27:49,399 --> 00:27:52,296 درحاليـکه که داره تموم ميشه ... 358 00:27:52,610 --> 00:27:54,507 چرا تهويه از کار افتاده؟ 359 00:27:54,569 --> 00:27:57,047 و چراغ هاي اتاقـمون؟ - چه خبره؟ - 360 00:27:57,113 --> 00:27:58,634 چرا همه چيز خاموش شده؟ 361 00:27:58,697 --> 00:28:00,424 استفاده از انرژي اولويت بندي شده 362 00:28:00,490 --> 00:28:02,787 تهويه اولويت نداره؟ و چراغ ها؟ 363 00:28:02,950 --> 00:28:06,098 به من ربطي نداره پناهگاه شماره 5 داره خودشـو خاموش ميکنه 364 00:28:06,161 --> 00:28:08,309 هي! هي، معنيـش چه کوفتيـه؟ 365 00:28:08,371 --> 00:28:10,814 هي، مرد، دارم باهات حرف ميزنم 366 00:28:10,873 --> 00:28:13,375 منظورت چيه اون داره خودشـو خاموش ميکنه؟ 367 00:28:13,541 --> 00:28:15,268 يه ساختمون چطوري ميتونه از اين کارا بکنه؟ 368 00:28:15,335 --> 00:28:17,536 تعجب کردي - ريک؟ - 369 00:28:21,797 --> 00:28:23,615 جنر، چه اتفاقي قراره بي افته؟ 370 00:28:23,674 --> 00:28:26,947 سيستم داره تمام وسايل غيرضروري که برق مصرف ميکنـن رو خاموش ميکنه 371 00:28:27,010 --> 00:28:30,454 اينـجوري طراحي شده که کامپيوترها تا آخرين لحظه ي ممکن روشن باشن 372 00:28:30,512 --> 00:28:32,739 وقتي اين کارا شروع ميشه که ما حدوداً نيم ساعت ديگه وقت داشته باشيم 373 00:28:32,805 --> 00:28:35,148 درست طبق زمانـبندي 374 00:28:45,857 --> 00:28:48,700 فرانسوي ها بودن - چي؟ - 375 00:28:48,859 --> 00:28:50,757 تا جايي که ميدونم اونا بودن که تا آخرين لحظه مقاومت کردن 376 00:28:50,819 --> 00:28:52,795 وقتي افرادمون درها رو ميـبستن 377 00:28:52,862 --> 00:28:54,364 و تو راهـروها خودکُشي ميکردن 378 00:28:54,530 --> 00:28:56,006 اونا تا آخرين لحظه تو آزمايشگاه ها موندن 379 00:28:56,073 --> 00:28:59,427 فکر ميکردن به يه راه حل رسيدن 380 00:28:59,493 --> 00:29:01,310 چه اتفاقي افتاد؟ 381 00:29:01,369 --> 00:29:04,196 همون اتفاقي که الان داره مي افته 382 00:29:04,537 --> 00:29:05,980 بي برقـي 383 00:29:06,039 --> 00:29:08,636 تا آخرش مصرف شد 384 00:29:09,750 --> 00:29:12,648 دنيا با سوخت فسيلي کار ميکنه 385 00:29:12,710 --> 00:29:14,687 منظورم اينـه، چقدر احمقانه ست؟ 386 00:29:14,754 --> 00:29:17,552 ... بذار بهت بگم - اون به درک. اصلاً برام مهم نيست - 387 00:29:17,714 --> 00:29:20,157 لوري، وسايلـمونـو جمع کن همه وسايلـشونـو جمع کنن 388 00:29:20,216 --> 00:29:22,284 !همين الان از اينجا ميريم 389 00:29:22,543 --> 00:29:23,935 باشه 390 00:29:24,094 --> 00:29:25,992 اين ديگه چيه؟ 391 00:29:28,222 --> 00:29:29,895 اين چيه؟ 392 00:29:30,057 --> 00:29:33,480 سي دقيقه تا ضدعفوني کردن 393 00:29:36,228 --> 00:29:38,421 دکي، چه خبر شده؟ 394 00:29:38,479 --> 00:29:40,172 همـگي شنيديد ريک چي گفت 395 00:29:40,231 --> 00:29:41,878 !وسايلـتونـو جمع کنيد و بريم !بريد ديگه، بريد 396 00:29:41,941 --> 00:29:44,037 !بزن بريم - !يالا - 397 00:29:46,276 --> 00:29:47,448 نه 398 00:29:48,904 --> 00:29:50,846 الان مارو اين تو زنداني کردي؟ 399 00:29:50,905 --> 00:29:52,882 !مارو اين تو زنداني کرد 400 00:29:52,949 --> 00:29:56,867 ما رسيديم به 30 دقيقه شمارش معکوس پاياني دارم ضبط ميکنم 401 00:29:56,868 --> 00:29:59,245 کارل - !مامان - 402 00:29:59,312 --> 00:30:01,105 حرومزاده - !شين - 403 00:30:01,163 --> 00:30:03,105 !مارو اينجا زنداني کردي - !نه، بس کن. نکن - 404 00:30:03,164 --> 00:30:05,837 !نه نه نه! نکن 405 00:30:05,999 --> 00:30:08,897 !صبر کن، نه نه، اين کارو نکن 406 00:30:10,461 --> 00:30:12,859 هي، جنر، اون در رو همين الان باز کن 407 00:30:12,922 --> 00:30:15,274 هيچ فايده اي نداره همه چيز از اون بالا قفل شده 408 00:30:15,340 --> 00:30:16,783 راه هاي خروجي اضطراري بسته شدن 409 00:30:16,842 --> 00:30:18,284 خب، اون لعنتي هارو باز کن 410 00:30:18,342 --> 00:30:20,536 تحت کنترل من نيست کامپيوترها اين کارو ميکنـن 411 00:30:20,594 --> 00:30:23,537 بهت که گفتم ... اگه در ورودي براي يه بار بسته شد 412 00:30:23,596 --> 00:30:26,968 ديگه باز نميشه شنيدي که اينـو گفتم 413 00:30:28,517 --> 00:30:30,664 اينـطوري بهتره - کجاش بهتره؟ - 414 00:30:30,727 --> 00:30:33,645 چه اتفاقي تو 28 دقيقه ديگه مي افته؟ 415 00:30:36,273 --> 00:30:38,215 !تا 28 دقيقه ديگه چه اتفاقي مي افته؟ - !زودباش - 416 00:30:38,274 --> 00:30:40,617 !اصلاً ميدوني اينجا چه جاييـه؟ 417 00:30:40,775 --> 00:30:46,218 ما مردم رو از چيزهاي خيلي کثيف و خطرناک محافظت کرديم 418 00:30:47,865 --> 00:30:50,217 !سلاح مجهز به آبله 419 00:30:50,283 --> 00:30:53,677 ويروس جهش يافته ي آبله !که ميـتونست نصف مردم کشور رو بکُشه 420 00:30:53,735 --> 00:30:58,208 !چيزهايي که از دستشون خلاص نميـشين !هيچـوقت 421 00:31:09,547 --> 00:31:12,240 وقتي فاجعه ي برق رفتـگي ... اتفاق بي افته 422 00:31:12,299 --> 00:31:14,902 ،تو حملات تروريستي ... بـعنوان مثال 423 00:31:14,968 --> 00:31:18,321 انجام ميشه تا از بيرون رفتن HITS هر موجود زنده اي از اينجا جلوگيري کنه 424 00:31:18,387 --> 00:31:20,514 HITS? 425 00:31:22,182 --> 00:31:24,183 واي، تعريف کن - - HITs ... 426 00:31:24,249 --> 00:31:27,076 انفجار بزرگ از بين برنده ي اکسيژن سلاحـهايي که با از بين بردن اکسيژن موجود در هوا) (ميـتوانند تمام موجودات زنده را از بين ببرند 427 00:31:27,143 --> 00:31:29,996 تشکيل شده از يک گازِ محترقه ي دو مرحله اي 428 00:31:30,062 --> 00:31:33,290 که باعث توليد انفجاري ميشه که موج اين انفجار خيلي قويـتر 429 00:31:33,356 --> 00:31:35,332 و مدت زمانش خيلي بيشتر از همه ي مواد منفجره ي ديگه ست که ميشناسيد 430 00:31:35,399 --> 00:31:36,967 بـجز انفجار اتمي 431 00:31:37,026 --> 00:31:39,924 اين انفجار باعث سوزاندن اکسيژن 432 00:31:39,986 --> 00:31:42,384 بين دماي 5000 و 6000 درجه ي سانتيـگراد ميشه 433 00:31:42,447 --> 00:31:44,890 و وقتي مورد استفاده قرار بگيرد ميتواند تلفات جاني بسيار زيادي 434 00:31:44,948 --> 00:31:47,425 و خسارت زيادي به ساختمانـها به بار آورد 435 00:31:47,792 --> 00:31:50,165 همه جارو منفجر ميکنه 436 00:31:53,163 --> 00:31:55,239 بدون درد 437 00:31:56,707 --> 00:31:59,534 ... و پايان غم و اندوه، غصه 438 00:32:01,336 --> 00:32:03,082 افسوس خوردن 439 00:32:11,176 --> 00:32:13,099 همه چيز 440 00:32:19,974 --> 00:32:22,667 !اين درِ لعنتي رو باز کن 441 00:32:24,044 --> 00:32:26,086 !از سرِ راهـم بريد کنار 442 00:32:26,145 --> 00:32:28,013 !دريل 443 00:32:36,070 --> 00:32:39,342 شماها ميـبايست منـو تنها ميـذاشتـيد اينـطوري خيلي آسونـتر ميشد 444 00:32:39,404 --> 00:32:40,847 آسونـتر براي کي؟ 445 00:32:40,906 --> 00:32:42,849 همـتون ... شما ميدونيد اون بيرون چه خبره 446 00:32:42,908 --> 00:32:46,753 يک زندگي کوتاه، وحشيانه و يک مرگ دردناک 447 00:32:46,911 --> 00:32:51,040 ... خواهرت اسمـش چي بود؟ 448 00:32:51,206 --> 00:32:52,752 اِمـي - اِمـي - 449 00:32:52,915 --> 00:32:55,063 تو خوب اينـارو درک ميکني 450 00:32:55,125 --> 00:32:56,350 تو ديديـشون 451 00:32:56,417 --> 00:32:58,770 اين چيزيـه که تو واقعاً براي زن و بچه ات ميخواي؟ 452 00:32:58,837 --> 00:33:00,984 من اينـو نخواستم 453 00:33:01,246 --> 00:33:03,319 حتي يه تو رفتگي هم درست نميشه 454 00:33:03,382 --> 00:33:05,984 اون درها طوري طراحي شدن که در مقابل يه موشک انداز هم مقاومت کنـن 455 00:33:06,050 --> 00:33:08,026 !خب، کله ي تو که اينـطوري نيست 456 00:33:08,093 --> 00:33:09,991 !دريل! دريل 457 00:33:10,053 --> 00:33:13,682 !برو عقب! عقب بايست 458 00:33:13,848 --> 00:33:16,145 تو اينـو ميخواستي 459 00:33:16,307 --> 00:33:19,359 ديشب گفتي... ميدونستي فقط مساله ي گذشت زمانـه 460 00:33:19,393 --> 00:33:21,166 قبل از اينـکه همه ي کسايي که دوستـشون داري بميرن 461 00:33:21,228 --> 00:33:23,400 چي؟ 462 00:33:25,398 --> 00:33:27,340 تو جداً اينـو گفتي؟ 463 00:33:27,399 --> 00:33:29,001 بعد از اون سخنراني بزرگـت؟ 464 00:33:29,067 --> 00:33:30,714 بايد اميد رو زنده ميکردم، مگه نه؟ 465 00:33:30,777 --> 00:33:32,503 هيچ اميدي در کار نيست 466 00:33:32,570 --> 00:33:34,672 هيچ وقت نبوده - هميشه اميد وجود داره - 467 00:33:34,738 --> 00:33:36,455 ،شايد تو اون اميد نباشي ... شايد اينجا نباشه 468 00:33:36,614 --> 00:33:38,182 ... اما يه نفر، يه جايي 469 00:33:38,241 --> 00:33:40,843 کدوم بخش جمله ي "همه چيز از بين رفته" رو نميـفهمي؟ 470 00:33:40,909 --> 00:33:43,261 به دوستـت گوش کن اون درک ميکنه 471 00:33:43,327 --> 00:33:45,955 اين چيزيـه که مارو نابود ميکنه 472 00:33:46,997 --> 00:33:50,126 اين انقراض نسلـمونـه 473 00:33:54,003 --> 00:33:56,400 درست نيست 474 00:33:56,462 --> 00:33:58,905 نميـتوني همينـطوري مارو اينجا نگه داري 475 00:33:58,964 --> 00:34:01,592 ... يه لحظه ي کوتاهيـه 476 00:34:01,658 --> 00:34:03,700 يه ميلي ثانيه بدون هيچ دردي 477 00:34:03,759 --> 00:34:07,308 دخترم نبايد اينـطوري بميره 478 00:34:10,347 --> 00:34:12,870 ... مگه اين بهتر نيست 479 00:34:12,933 --> 00:34:16,377 که تو لحظه هاي آخر عزيزت رو بغل بگيري 480 00:34:16,436 --> 00:34:19,709 و منتظر زماني بموني تا موقعه اش برسه؟ 481 00:34:19,771 --> 00:34:21,373 !شين، نه - !از سرِ راه برو کنار، ريک - 482 00:34:21,439 --> 00:34:23,883 !از سرِ راهـم برو کنار در رو باز کن 483 00:34:23,941 --> 00:34:25,713 وگرنه مغزتو ميترکونم !ميشنوي چي ميگم؟ 484 00:34:25,775 --> 00:34:28,799 برادر، برادر، راهـش اين نيست 485 00:34:28,862 --> 00:34:31,205 اينـجوري هيچـوقت از اينجا بيرون نميريم - شين، بهش گوش کن - 486 00:34:31,363 --> 00:34:34,636 ديگه دير شده - ... اون ميميره، همـمون - 487 00:34:34,699 --> 00:34:36,793 !همـمون ميميريم! شين ... 488 00:34:42,538 --> 00:34:44,531 !شـيـن 489 00:34:53,171 --> 00:34:56,015 ديگه کارِت تمومـه؟ کارِت تموم شده؟ 490 00:34:56,174 --> 00:34:59,375 آره، فکر کنم کارِ همـمون تمومـه 491 00:35:20,316 --> 00:35:22,518 فکر کنم دروغ ميگي 492 00:35:24,653 --> 00:35:26,972 چي؟ - دروغ ميگي - 493 00:35:27,030 --> 00:35:29,678 درباره ي اينکه اميدي نيست 494 00:35:29,740 --> 00:35:32,117 ،اگه اين حرفـت درست بود تو هم خودتـو با خيال راحت ميکُشتي 495 00:35:32,283 --> 00:35:35,261 يا راحت از اينجا ميرفتي اما نکردي 496 00:35:37,079 --> 00:35:38,897 تو راه سخت رو انتخاب کردي 497 00:35:38,956 --> 00:35:40,773 چرا؟ - مهم نيست - 498 00:35:40,831 --> 00:35:43,524 مهمـه هميشه مهم بوده 499 00:35:43,583 --> 00:35:46,527 تو موندي وقتي بقيه رفتن 500 00:35:46,586 --> 00:35:49,680 چرا؟ - موندم نه براي اينکه خودم ميـخواستم - 501 00:35:49,838 --> 00:35:52,010 ... يه قولي دادم 502 00:35:53,675 --> 00:35:55,321 به اون 503 00:35:55,684 --> 00:35:57,703 همسرم 504 00:35:59,804 --> 00:36:03,328 نمونه ي آزمايشي شماره ي 19 زنـت بود؟ 505 00:36:03,390 --> 00:36:06,909 ازم خواست تا جايي که ميتونم ادامه بدم 506 00:36:07,960 --> 00:36:10,002 چطور ميـتونستم نه بگم؟ 507 00:36:10,061 --> 00:36:12,610 داشت ميمرد 508 00:36:12,772 --> 00:36:15,024 من ميبايست روي اون ميز باشم 509 00:36:15,090 --> 00:36:16,687 نميـخواستم براي کسي مهم باشم 510 00:36:16,750 --> 00:36:19,923 اون بـخاطر مردم دنيا جونشـو از دست داد 511 00:36:19,986 --> 00:36:22,804 به جهنم، اون اينجا رو راه انداخت من فقط اينجا کار ميکردم 512 00:36:22,862 --> 00:36:26,184 تو رشته ي ما، اون واسه ي خودش يه پا انيشتين بود 513 00:36:26,573 --> 00:36:29,826 من؟ من فقط... ادوين جنر بودم 514 00:36:29,993 --> 00:36:32,972 اون ميـتونست يه کاري براي اين بيماري بکنه 515 00:36:33,037 --> 00:36:35,164 مـن نـه 516 00:36:35,330 --> 00:36:38,023 زنـت حق انتخاب نداشت 517 00:36:38,082 --> 00:36:42,636 تو داري ... اين... اين تنها چيزيه که ازت ميخوايم 518 00:36:43,378 --> 00:36:46,376 يه حق انتخاب، يه فرصت 519 00:36:47,965 --> 00:36:50,943 بذار تا جايي که ميتونيم سعيـمون رو بکنيم 520 00:36:57,263 --> 00:37:01,787 بهت که گفتم اگه درهاي بالا بسته بشن ديگه نميـتونم بازشون کنم 521 00:37:13,191 --> 00:37:15,034 !يالا 522 00:37:17,028 --> 00:37:18,971 !بزن بريم - !بجنب، بزن بريم - 523 00:37:19,030 --> 00:37:22,099 !يالا - !تکون بخوريد! تکون بخوريد - 524 00:37:22,157 --> 00:37:24,725 !بجنبين، بزن بريم - داريم از اينجا ميريم، سوفيا - 525 00:37:24,783 --> 00:37:26,676 اينـم فرصتي که ميخواستي استفاده کن 526 00:37:26,735 --> 00:37:28,753 ازت ممنونـم 527 00:37:28,911 --> 00:37:31,808 يه روزي مياد که از تشکرت پشيمون ميشي - !بزن بريم - 528 00:37:44,448 --> 00:37:48,242 !هي، چهار دقيقه وقت برامون مونده !بجنب 529 00:37:48,301 --> 00:37:50,994 بريم. بريم - نه نه، من مي مونم - 530 00:37:51,053 --> 00:37:52,951 من مي مونم، عزيزم 531 00:37:53,013 --> 00:37:55,535 !اما اين ديوونگيـه - نه، خيلي هم عاقلانه ست - 532 00:37:55,598 --> 00:37:57,826 براي اولين بار تو اين همه مدت 533 00:37:57,892 --> 00:38:00,860 من نميـخوام مثل جيم و اِمـي بميرم 534 00:38:03,562 --> 00:38:04,688 وقت بحث کردن نيست 535 00:38:04,855 --> 00:38:07,628 ،و فايده اي هم نداره نه اينـکه ميخواي بري 536 00:38:07,690 --> 00:38:09,938 فقط برو برو 537 00:38:10,734 --> 00:38:13,212 تي-داگ. بجنب، مرد 538 00:38:13,278 --> 00:38:15,250 !بجنب !بريم! بريم 539 00:38:22,618 --> 00:38:24,586 منـم مي مونم 540 00:38:25,621 --> 00:38:27,963 آندريا، نه 541 00:38:30,165 --> 00:38:32,543 !فقط برين! برين - بجنب - 542 00:38:41,507 --> 00:38:43,234 ... آندريا 543 00:38:43,300 --> 00:38:46,369 اين چيزي نيست که اِمـي برات ميخواست 544 00:38:46,427 --> 00:38:50,355 اون مُرده، و تو بايد بري 545 00:38:56,060 --> 00:38:58,628 !اون درهاي لعنتي رو باز کن - !بجنب - 546 00:38:58,686 --> 00:39:01,959 !کار نميکنه - !يه دقيقه صبر کن! يه دقيقه صبر کن - 547 00:39:02,022 --> 00:39:05,374 !امتحانش کن! امتحانش کن - !دريل - 548 00:39:07,276 --> 00:39:10,269 !يالا! يالا - نزديکـم بمون، عزيزم - 549 00:39:14,365 --> 00:39:16,232 وقت تقريباً تمومـه 550 00:39:17,659 --> 00:39:20,161 !دريل، مواظب باش 551 00:39:27,375 --> 00:39:29,897 !داگ، بيا پائين! بيا پائين 552 00:39:33,003 --> 00:39:35,745 يا مسيح - شيشه ها نميشکنـن؟ - 553 00:39:35,880 --> 00:39:39,249 ريک، يه چيزي دارم که شايد به درد بخوره 554 00:39:39,591 --> 00:39:41,443 کارول، فکر نميکنم يه سوهان ناخن به درد بخوره 555 00:39:41,510 --> 00:39:43,452 ... صبح اولي که تو کمپ بودي 556 00:39:43,511 --> 00:39:47,580 وقتي لباسـتو شستم اينـو تو جيبـت پيدا کردم 557 00:39:49,724 --> 00:39:51,270 يالا 558 00:39:51,433 --> 00:39:53,982 !مواظب باش 559 00:40:03,234 --> 00:40:05,102 !بخواب! بخواب 560 00:40:13,492 --> 00:40:15,209 باشه 561 00:40:16,244 --> 00:40:18,042 تو بُـردي 562 00:40:26,084 --> 00:40:29,613 چيکار ميکني؟ - گفتم که باشه - 563 00:40:31,630 --> 00:40:34,373 اين کارو نکن، ديل - من کاري نميکنم - 564 00:40:34,632 --> 00:40:37,155 اگه تو مي موني، منـم مي مونم 565 00:40:37,218 --> 00:40:40,321 حق با اونه. ما ميدونيم اون بيرون چي منتظرمونـه 566 00:40:40,387 --> 00:40:42,454 نميخوام تنهايي باهاش روبه رو بشم 567 00:40:42,513 --> 00:40:45,411 ديل، گمشو بيرون 568 00:40:45,473 --> 00:40:47,726 نميخوام اينجا باشي 569 00:40:47,893 --> 00:40:50,736 خيلي بده ببين، تو نبايد اين کارو بکني 570 00:40:50,895 --> 00:40:56,096 ،اينکه وارد زندگي يه عده بشي براشون عزيز بشي و بعد يه دفعه بذاري بري 571 00:41:01,444 --> 00:41:03,242 من مي مونم 572 00:41:05,447 --> 00:41:07,499 مشکل حل شده 573 00:41:37,971 --> 00:41:39,572 صبر کنيد، صبر کنيد 574 00:41:39,639 --> 00:41:41,141 دارن ميان 575 00:41:52,941 --> 00:41:55,838 اونا اومدن بيرون 576 00:42:12,288 --> 00:42:14,415 يالا 577 00:42:14,581 --> 00:42:17,380 !ديل، بخواب رو زمين! بخواب 578 00:42:17,542 --> 00:42:21,262 !بريد عقب !همه برن پايين! پايين 579 00:42:23,755 --> 00:42:25,052 !بريد پايين 580 00:43:20,047 --> 00:43:23,016 زود باش، زود باش 581 00:43:26,135 --> 00:43:27,908 يالا، يالا سوار شيد، سوار شيد 582 00:43:27,970 --> 00:43:29,987 !سوار شيد 583 00:43:29,988 --> 00:43:31,988 : تنظيم m.st.f. 584 00:43:32,514 --> 00:43:36,809 اگه امروز يه جاده ي پر پيچ و خم نبود ¶ 585 00:43:38,978 --> 00:43:43,777 اگه امشب يه مسير پر پيچ و خم نبود ¶ 586 00:43:43,939 --> 00:43:49,365 اگه فرداش اونقدر طولاني نبود ¶ 587 00:43:49,527 --> 00:43:53,606 اونوقت يه بي کس و تنها مثل من ¶ ... اصلاً برات اهميتي نداشت 588 00:43:55,364 --> 00:43:59,994 آره، و اگه فقط عشق واقعيم منتظرم مي موند ¶ 589 00:44:01,202 --> 00:44:05,547 اگه ميـتونستم ضربان آهسته ي قلبش و بشنوم ¶ 590 00:44:05,706 --> 00:44:09,676 آره، و اگه فقط اون کنارم ميخوابيد ¶ 591 00:44:12,002 --> 00:44:14,130 بايد ميخوابيدم ¶ 592 00:44:14,296 --> 00:44:18,220 روي تختـم يه بار ديگه ¶ 593 00:44:21,551 --> 00:44:25,726 نميـتونم عکس خودمـو تو آب ببينم ¶ 594 00:44:27,889 --> 00:44:32,234 نميتونم طوري حرف بزنم که انگار دردي ندارم ¶ 595 00:44:32,392 --> 00:44:37,613 من بازتاب صداي قدم هامو نميتونم بشنوم ¶ 596 00:44:37,772 --> 00:44:42,071 يا تلفظ اسم خودم نمياد ¶ 597 00:44:44,234 --> 00:44:48,113 آره، و اگه فقط عشق واقعيم منتظرم مي موند ¶ 598 00:44:50,655 --> 00:44:54,204 اگه ميـتونستم ضربان آهسته ي قلبش و بشنوم ¶ 599 00:44:54,367 --> 00:44:59,213 آره، و اگه فقط اون کنارم ميخوابيد ¶ 600 00:44:59,371 --> 00:45:06,878 بايد روي تختـم يه بار ديگه ميخوابيدم ¶