1 00:00:17,370 --> 00:00:20,500 ฉันไม่หวังว่า นายจะได้ยินฉัน 2 00:00:20,530 --> 00:00:23,270 แต่ยังมีโอกาส จริงไหม 3 00:00:23,300 --> 00:00:25,850 โอกาสเล็กๆ 4 00:00:25,900 --> 00:00:28,770 คงมีแค่โอกาสเล็กๆ 5 00:00:29,290 --> 00:00:32,200 ฉันพยายามทำทุกอย่าง 6 00:00:32,410 --> 00:00:35,200 ให้ทุกคนปลอดภัย 7 00:00:35,270 --> 00:00:37,970 ฉันพยายามแล้ว มอร์แกน 8 00:00:38,310 --> 00:00:40,940 ฉันพยายามแล้ว 9 00:00:42,590 --> 00:00:45,250 กลุ่มเราเริ่มน้อยคน 10 00:00:45,290 --> 00:00:48,940 เราเสียไปอีกคน เมื่อวันก่อน 11 00:00:49,850 --> 00:00:51,920 เธอเลือกอย่างนั้น 12 00:00:51,960 --> 00:00:54,210 ฉันคงไม่โทษเธอ 13 00:00:54,260 --> 00:00:56,360 เธอหมดศรัทธา 14 00:00:56,400 --> 00:00:59,470 ศูนย์ควบคุมโรค เป็นทางตัน 15 00:01:00,530 --> 00:01:02,970 ฉันเจอคนๆนึงที่นั่น 16 00:01:03,030 --> 00:01:05,470 นักวิทยาศาสตร์ 17 00:01:05,500 --> 00:01:07,970 เขาบอกฉันบางอย่าง 18 00:01:09,270 --> 00:01:11,440 เขาบอกว่า... 19 00:01:14,010 --> 00:01:15,750 มันไม่สำคัญแล้ว 20 00:01:15,780 --> 00:01:18,310 ที่สำคัญคือ เราต้องไปต่อ 21 00:01:18,340 --> 00:01:20,420 แอตแลนตา จบแล้ว 22 00:01:20,450 --> 00:01:23,130 เราจะลองไป ฟอร์ท เบนนิ่ง 23 00:01:23,350 --> 00:01:26,760 เรากำลังเผชิญ กับหนทางยาวไกล 24 00:01:26,790 --> 00:01:29,260 อาจจะหนักกว่าที่ฉันคิด 25 00:01:29,290 --> 00:01:32,430 แต่คงไม่หนัก กว่าหนทางที่แสนไกล 26 00:01:32,450 --> 00:01:34,600 ใช่ไหม? 27 00:01:35,140 --> 00:01:37,590 125 ไมล์ 28 00:01:37,870 --> 00:01:40,250 คือหนทางข้างหน้า 29 00:01:41,150 --> 00:01:44,580 ฉันต้องพยายาม ไม่หมดศรัทธา 30 00:01:45,290 --> 00:01:48,020 ไม่งั้นคนอื่น... 31 00:01:48,610 --> 00:01:50,590 ครอบครัวฉัน 32 00:01:50,660 --> 00:01:52,660 ภรรยาผม... 33 00:01:54,390 --> 00:01:56,150 ลูกชายฉัน 34 00:01:56,900 --> 00:01:59,760 เราเหลือกันไม่มากแล้ว 35 00:01:59,800 --> 00:02:02,470 เราต้องพึ่งพากัน 36 00:02:02,690 --> 00:02:04,860 สู้เพื่อกัน 37 00:02:05,550 --> 00:02:08,460 พร้อมจะเสี่ยงชีวิตเพื่อกัน 38 00:02:08,500 --> 00:02:10,900 เมื่อเวลามาถึง 39 00:02:11,150 --> 00:02:13,770 ไอ้ลูกชาย ขึ้นมาเร็ว 40 00:02:13,900 --> 00:02:16,640 มันคือโอกาสเดียวที่เรามี 41 00:02:25,520 --> 00:02:28,220 ระวังตัวล่ะ มอร์แกน 42 00:02:28,410 --> 00:02:31,930 ฉันหวังว่านายกับดเวน สบายดี 43 00:02:32,890 --> 00:02:35,420 อยู่ห่างๆ ถนน 44 00:02:35,890 --> 00:02:38,000 ไปต่อเรื่อยๆ 45 00:02:38,030 --> 00:02:40,700 ระมัดระวังตัวไว้ 46 00:02:40,730 --> 00:02:42,960 ไม่รู้สิ แค่... 47 00:02:43,990 --> 00:02:46,280 ขอให้ปลอดภัย 48 00:02:48,340 --> 00:02:51,920 บางทีเราอาจเจอนาย ที่ฟอร์ท เบนนิ่ง สักวัน 49 00:02:52,440 --> 00:02:53,730 ริค 50 00:02:53,940 --> 00:02:55,940 แค่นี้นะ 51 00:03:53,330 --> 00:03:58,420 บทบรรยายไทยโดย Ryangiggs 52 00:03:47,300 --> 00:03:52,500 Sync by n17t01 Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 53 00:04:26,210 --> 00:04:30,460 เพิ่งนึกถึงทริป ที่เราไปแกรนด์แคนยอน กับคาร์ล 54 00:04:34,670 --> 00:04:36,570 ผมจำไม่ได้ 55 00:04:36,580 --> 00:04:38,930 ลูกยังเล็กอยู่ 56 00:04:38,960 --> 00:04:41,720 แถมเรามาไม่ถึง ฟอร์ท เวิร์ธ 57 00:04:41,770 --> 00:04:45,790 ตอนนั้นลูกป่วย พ่อเพิ่งรู้ว่าทารก อ้วกเยอะขนาดนั้น 58 00:04:45,820 --> 00:04:46,950 แหวะ 59 00:04:47,010 --> 00:04:48,920 ใช่ แหวะ 60 00:04:48,950 --> 00:04:51,910 หมอที่เทกซัส บอกว่าลูกไม่เป็นไร 61 00:04:51,930 --> 00:04:54,830 เราเลยหันรถ ขับกลับบ้าน 62 00:04:55,490 --> 00:04:57,230 แย่จัง 63 00:04:57,600 --> 00:05:00,260 ไม่หรอก มันเป็นทริปที่ดี 64 00:05:00,290 --> 00:05:02,270 ดี่ที่สุด 65 00:05:02,690 --> 00:05:06,420 เราไปได้ไหมฮะ แกรนด์แคนยอน 66 00:05:06,450 --> 00:05:08,010 ผมอยากไป 67 00:05:08,040 --> 00:05:10,310 หนูด้วย 68 00:05:10,820 --> 00:05:12,750 ไปได้ไหมคะ 69 00:05:12,770 --> 00:05:16,020 เราไม่ไป ถ้าไม่มีหนูกับแม่ 70 00:05:16,100 --> 00:05:18,240 สัญญา 71 00:05:28,840 --> 00:05:31,030 ดูซับซ้อนจัง 72 00:05:31,060 --> 00:05:32,910 เคล็ดลับคือ... 73 00:05:32,920 --> 00:05:36,620 ประกอบทุกอย่าง ให้เป็นเหมือนเดิม 74 00:05:36,640 --> 00:05:38,600 ผมทำให้คุณได้นะ 75 00:05:38,620 --> 00:05:40,430 คุณจะได้ดูวิธี 76 00:05:51,290 --> 00:05:53,140 สวยดีนะ 77 00:05:53,170 --> 00:05:55,240 ของขวัญน่ะ 78 00:05:55,270 --> 00:05:57,330 จากพ่อฉัน 79 00:05:57,360 --> 00:06:02,080 เขาให้ฉันมาก่อน ฉันกับเอมี่ ออกเดินทาง 80 00:06:02,290 --> 00:06:06,860 เขาบอกว่าสาวๆ 2 คน ควรจะป้องกันตัวเอง 81 00:06:06,900 --> 00:06:08,960 พ่อคุณฉลาด 82 00:06:09,970 --> 00:06:11,970 ดูนี่... 83 00:06:12,840 --> 00:06:16,770 มันใส่ลูกได้จำกัด แค่ 7 นัด 84 00:06:16,810 --> 00:06:19,040 โอ้...บ้าจริง 85 00:06:22,570 --> 00:06:24,720 ไม่นะ 86 00:06:45,870 --> 00:06:48,040 มีทางไปไหม 87 00:06:53,950 --> 00:06:56,310 เราน่าจะย้อนกลับ 88 00:06:56,350 --> 00:07:00,280 - มีทางเลี่ยงเมือง - เราต้องประหยัดน้ำมัน 89 00:07:23,070 --> 00:07:25,010 ให้ตายสิ 90 00:08:03,780 --> 00:08:05,550 ฉันว่าแล้ว... 91 00:08:05,580 --> 00:08:08,150 ทุกทีเลย หม้อน้ำแตก 92 00:08:08,180 --> 00:08:10,390 มีปัญหาเหรอ เดล 93 00:08:10,410 --> 00:08:14,570 เล็กน้อย ถ้าเทียบกับ ต้องมาติดอยู่ที่ไหนไม่รู้ 94 00:08:15,590 --> 00:08:17,600 โง่จริงๆ 95 00:08:17,620 --> 00:08:20,090 แถวนี้คงไม่มีท่ออ่อนหม้อน้ำ 96 00:08:20,130 --> 00:08:22,360 มีของอื่นอีกเยอะ 97 00:08:22,400 --> 00:08:25,030 เช่น ดูดน้ำมันจากรถพวกนี้ 98 00:08:25,070 --> 00:08:27,610 - หรือน้ำดื่ม - อาหาร 99 00:08:27,630 --> 00:08:29,700 นี่มันสุสาน 100 00:08:35,490 --> 00:08:38,390 ไม่รู้ทำไมฉันรู้สึกแบบนี้ 101 00:08:39,650 --> 00:08:42,440 เอาล่ะ ทุกคน 102 00:08:42,460 --> 00:08:45,490 ช่วยกันหา เผื่อจะเจออะไร 103 00:09:16,640 --> 00:09:18,870 เด็กๆ อย่ามอง 104 00:09:21,650 --> 00:09:24,060 - อันไหน - สองแฉก 105 00:09:24,090 --> 00:09:27,380 ท่ออ่อนหม้อน้ำ สองแฉกตลอด 106 00:09:27,420 --> 00:09:29,880 เอา...นายทำ 107 00:09:29,930 --> 00:09:32,130 เรียนรู้ซะบ้าง 108 00:10:24,920 --> 00:10:28,300 เอ็ด ไม่เคยให้ฉัน ใส่เสื้อสวยๆ แบบนี้ 109 00:10:30,210 --> 00:10:32,560 เราต้องการเสื้อผ้า 110 00:10:36,860 --> 00:10:38,600 คาร์ล 111 00:10:38,630 --> 00:10:41,150 อยู่ในสายตาแม่นะ 112 00:10:41,530 --> 00:10:43,720 ลูกด้วย โซเฟีย 113 00:11:05,980 --> 00:11:08,000 ยังดูดี 114 00:11:18,600 --> 00:11:20,570 เอาล่ะ 115 00:11:46,000 --> 00:11:47,870 เกล็น 116 00:11:47,890 --> 00:11:50,600 น้ำเราใกล้หมดใช่ไหม 117 00:11:58,430 --> 00:12:00,270 เก็บไว้ให้ฉันด้วย 118 00:12:00,310 --> 00:12:02,750 เหมือนพิธีล้างบาปเลย 119 00:13:04,380 --> 00:13:06,440 พระเจ้า 120 00:13:23,520 --> 00:13:26,020 ลอรี่ หลบใต้รถ 121 00:13:27,590 --> 00:13:30,680 คาร์ล โซเฟีย หมอบลงเร็ว 122 00:13:31,910 --> 00:13:34,120 คาร์ล กับ โซเฟีย... 123 00:13:42,780 --> 00:13:44,800 เขยิบไป 124 00:16:15,060 --> 00:16:17,070 โอเค 125 00:16:31,970 --> 00:16:33,700 ฉิบ... 126 00:20:47,190 --> 00:20:48,860 ลอรี่ 127 00:20:48,890 --> 00:20:51,620 มีวอล์คเกอร์ 2 ตัวตามลูกฉัน 128 00:21:34,600 --> 00:21:36,970 - ไม่เป็นไรนะ - ยิงมัน 129 00:21:37,010 --> 00:21:40,280 ไม่...วอล์คเกอร์บนถนนจะได้ยิน 130 00:21:40,310 --> 00:21:43,050 จะไม่ใช่แค่สองตัว แต่เป็นร้อย 131 00:21:43,070 --> 00:21:44,810 ไปกันเถอะ 132 00:21:51,750 --> 00:21:53,590 อยู่นี่นะ 133 00:21:53,620 --> 00:21:55,900 อยู่ตรงนี้ 134 00:21:56,770 --> 00:21:58,160 มาเร็ว 135 00:22:02,540 --> 00:22:05,400 โซเฟีย หนูต้องทำตามฉันบอก 136 00:22:05,430 --> 00:22:08,740 ซ่อนในนั้น มุดเข้าไป ฉันจะล่อมันไป 137 00:22:08,750 --> 00:22:11,270 - ไม่ๆ อย่าทิ้งหนู - ฟังนะ... 138 00:22:11,310 --> 00:22:13,440 มันไม่ได้กลิ่นหนูหรอก 139 00:22:13,470 --> 00:22:17,310 ฉันต้องจัดการมันทีละตัว ฉันปกป้องหนูไม่ได้ 140 00:22:17,340 --> 00:22:20,210 เราถึงจะรอด เข้าใจนะ 141 00:22:20,720 --> 00:22:22,680 ไปๆๆ 142 00:22:24,750 --> 00:22:27,620 ถ้าฉันไม่กลับมา วิ่งไปที่ถนน 143 00:22:27,650 --> 00:22:29,860 ไปตามทางที่เรามา 144 00:22:29,890 --> 00:22:32,780 ให้ดวงอาทิตย์ อยู่บนไหล่ซ้าย 145 00:22:38,230 --> 00:22:40,010 มาเลย 146 00:22:41,570 --> 00:22:44,620 ไอ้ตัวอุบาทว์ มาเลย 147 00:22:45,900 --> 00:22:47,680 มาสิ 148 00:22:52,810 --> 00:22:54,530 มาเลย 149 00:22:54,840 --> 00:22:56,570 ตามมา 150 00:23:06,350 --> 00:23:07,980 ตามมา 151 00:24:06,350 --> 00:24:08,770 มั่นใจว่าตรงนี้นะ 152 00:24:08,810 --> 00:24:11,340 ฉันทิ้งแกไว้ตรงนั้น 153 00:24:11,500 --> 00:24:14,770 ฉันล่อวอร์คเกอร์ ไปทางคลอง 154 00:24:15,170 --> 00:24:17,860 ไม่มีพาย คงอยู่บนฝั่ง 155 00:24:17,870 --> 00:24:20,420 พอกลับมา แกหายไปแล้ว 156 00:24:20,450 --> 00:24:23,320 ฉันเดาว่า แกคงวิ่งกลับไป 157 00:24:23,330 --> 00:24:25,630 ฉันบอกให้แกไปทางนั้น 158 00:24:25,660 --> 00:24:28,140 ให้ดวงอาทิตย์อยู่ไหล่ซ้าย 159 00:24:29,460 --> 00:24:31,500 ไอ้เตี้ย ถอยไปหน่อย 160 00:24:31,510 --> 00:24:33,200 นายเหยียบรอยเท้า 161 00:24:33,230 --> 00:24:35,200 แกคงรู้จักซ้าย-ขวานะ 162 00:24:35,220 --> 00:24:36,890 แกเข้าใจ 163 00:24:36,900 --> 00:24:40,400 แกคงกลัว โดนวอล์คเกอร์ตามแบบนั้น 164 00:24:40,420 --> 00:24:42,930 เลยไม่ได้จำที่นายพูด 165 00:24:42,960 --> 00:24:45,060 มีรอยตรงนี้ 166 00:24:45,070 --> 00:24:47,220 เธอไปทางถนน 167 00:24:47,240 --> 00:24:50,110 กระจายออกไป กลับทางเดิม 168 00:24:51,730 --> 00:24:53,780 เราต้องเจอแก 169 00:24:53,820 --> 00:24:56,270 แกคงซ่อนในพุ่มไม้สักแห่ง 170 00:25:05,130 --> 00:25:07,890 รอยเท้าแกมาถึงตรงนี้ 171 00:25:07,910 --> 00:25:10,370 แกน่าจะเดินไปต่อ 172 00:25:10,410 --> 00:25:12,590 แกเลี้ยวไปทางนั้น 173 00:25:12,610 --> 00:25:14,380 แกไปทำไม 174 00:25:14,400 --> 00:25:17,880 อาจจะเห็นอะไร ตกใจ เลยวิ่งหนี 175 00:25:17,890 --> 00:25:19,590 วอล์คเกอร์ 176 00:25:19,700 --> 00:25:22,940 ฉันไม่เห็นรอยเท้าอื่น มีแค่เธอ 177 00:25:23,210 --> 00:25:25,920 เอาไง ตามรอยเท้าไปไหม 178 00:25:25,930 --> 00:25:29,070 ไม่ นายกับเกล็นน์ กลับไปที่ถนน 179 00:25:29,090 --> 00:25:30,990 คงเริ่มวิตกกัน 180 00:25:31,020 --> 00:25:33,900 บอกว่าเราตามรอยแกอยู่ 181 00:25:33,920 --> 00:25:35,890 ให้ทุกคนใจเย็น 182 00:25:35,930 --> 00:25:39,410 ฉันจะให้พวกเขา ค้นของจากรถพวกนั้น 183 00:25:39,430 --> 00:25:42,510 จะได้ไม่ว่าง ไปเถอะ 184 00:26:12,410 --> 00:26:16,060 ทำไมเราไม่ไปตามหา แต่มาขยับรถ 185 00:26:16,100 --> 00:26:19,920 เราต้องขยับทาง ให้รถตู้เลี้ยวกลับได้ 186 00:26:19,970 --> 00:26:22,000 เรามีน้ำมันพอ 187 00:26:22,040 --> 00:26:25,170 ย้อนไปทางเลี่ยงเมือง ที่เกล็นเจอ 188 00:26:25,210 --> 00:26:27,600 ง่ายกว่าผ่านรถพวกนี้ 189 00:26:27,620 --> 00:26:30,520 เราไม่ไปไหน จนกว่าลูกฉันกลับมา 190 00:26:30,550 --> 00:26:32,580 แน่นอนจ้ะ 191 00:26:32,600 --> 00:26:36,300 ริค กับ แดริล จัดการอยู่ คงอีกไม่นาน 192 00:26:36,320 --> 00:26:38,350 ฉันว่านานแล้ว 193 00:26:38,380 --> 00:26:42,190 ฉันยังขนลุกไม่หาย กับฝูงสัตว์ที่เพิ่งผ่านไป 194 00:26:42,240 --> 00:26:45,490 พวกมันเดินขบวน แบบนั้นด้วยเหรอ 195 00:26:45,520 --> 00:26:48,720 ฝูงสัตว์...ก็คงงั้น 196 00:26:48,760 --> 00:26:52,160 เราเคยเห็นแล้ว คืนที่ค่ายถูกโจมตี 197 00:26:52,200 --> 00:26:54,610 แค่ฝูงเล็กกว่านี้ 198 00:26:54,630 --> 00:26:55,800 โอเค 199 00:26:55,840 --> 00:26:58,540 มาเถอะ เรามีงานอีกเยอะ 200 00:26:58,570 --> 00:27:00,640 เร่งมือกัน 201 00:27:13,200 --> 00:27:15,690 รอยเท้าหายไป 202 00:27:15,720 --> 00:27:17,990 ไม่ แค่เลือนลาง 203 00:27:18,020 --> 00:27:20,130 แต่ไม่ได้หาย 204 00:27:20,160 --> 00:27:21,990 แกมาทางนี้ 205 00:27:22,030 --> 00:27:25,140 นายรู้ได้ไง ฉันไม่เห็นอะไรเลย 206 00:27:25,160 --> 00:27:28,670 ดิน, หญ้า...นายจะเรียนแกะรอย หรือจะตามหาเด็ก 207 00:27:28,700 --> 00:27:31,300 แล้วเผ่นไปจากทางหลวงนั่น 208 00:28:51,460 --> 00:28:52,670 เชน 209 00:28:52,700 --> 00:28:55,050 คาร์ล มีอะไร 210 00:28:55,060 --> 00:28:57,270 ผมเจออะไรเจ๋งๆ 211 00:28:57,300 --> 00:28:59,840 เชน ดูนี่สิฮะ 212 00:29:00,000 --> 00:29:02,090 นี่มันคลังแสง 213 00:29:02,100 --> 00:29:04,350 เจ๋งมาก เอาไปให้เดล 214 00:29:04,370 --> 00:29:06,220 ดูอันนี้สิ 215 00:29:06,230 --> 00:29:09,520 - โว้ว...ขวานเล็ก - ระวัง อย่าเล่น 216 00:29:09,540 --> 00:29:12,250 - คมสุดๆ - แม่พูดว่าไง 217 00:29:12,270 --> 00:29:15,000 - ผมขออันนึง - จะบ้าเหรอ 218 00:29:15,030 --> 00:29:17,460 ไม่นะ...เชน 219 00:29:17,840 --> 00:29:20,510 บอกแม่ให้ผมหน่อย 220 00:29:21,010 --> 00:29:24,340 เอาไปให้เดลทั้งหมด...เดี๋ยวนี้ 221 00:29:33,990 --> 00:29:36,960 - นั่นอะไร - อะไร 222 00:29:36,990 --> 00:29:39,630 ก็ที่คุณโวยวายใส่เขา 223 00:29:45,950 --> 00:29:48,970 คุณจะทำเย็นชากับฉันเหรอ 224 00:29:49,010 --> 00:29:50,740 ก็คุณว่างั้น 225 00:29:50,770 --> 00:29:54,160 คุณบอกให้ผม อยู่ห่างๆเขากับคุณ 226 00:29:54,190 --> 00:29:57,370 คุณลืมเรื่องที่ ศูนย์ควบคุมโรคแล้วเหรอ 227 00:29:57,390 --> 00:29:59,680 คุณเกิดเพี้ยนพยายามจะ... 228 00:29:59,690 --> 00:30:03,140 พยายามอะไร... คุณคิดว่าอะไร 229 00:30:03,500 --> 00:30:07,020 ฉันว่าใครก็รู้ ว่ามันคืออะไร 230 00:30:07,050 --> 00:30:09,930 ความผิดพลาด ผมยอมรับ 231 00:30:09,970 --> 00:30:13,290 ผมเคยผิดพลาดมาบ้าง ลอรี่ 232 00:30:13,320 --> 00:30:15,210 คุณด้วย 233 00:30:15,230 --> 00:30:17,480 ฉันไม่เถียง 234 00:30:17,530 --> 00:30:20,300 แต่...เชน เราต้องหยุด 235 00:30:20,340 --> 00:30:23,510 แล้วคุณคิดว่าผมเตรียมรถทำไม 236 00:30:23,900 --> 00:30:25,930 ผมจะไป 237 00:30:26,800 --> 00:30:28,400 ไปเหรอ 238 00:30:28,430 --> 00:30:30,470 ตลอดกาล 239 00:30:30,510 --> 00:30:32,950 ว่าจะแอบไปเงียบๆ 240 00:30:32,990 --> 00:30:34,990 เมื่อมีโอกาส 241 00:30:37,820 --> 00:30:40,450 ระบบฉุกเฉินทำงาน 242 00:30:40,480 --> 00:30:43,780 ศูนย์ปกป้องพลเรือน ขอแจ้งว่า 243 00:30:43,810 --> 00:30:46,550 การออกอากาศปกติ จะถูกยกเลิก 244 00:30:47,740 --> 00:30:49,760 วิทยุท้องถิ่นเหรอ 245 00:30:49,780 --> 00:30:52,350 คงไม่เกิน 50 ไมล์จากนี่ 246 00:30:53,100 --> 00:30:56,680 อย่าตื่นตระหนก ความช่วยเหลือกำลังไป 247 00:30:56,780 --> 00:30:59,290 ระบบฉุกเฉินทำงาน 248 00:31:01,530 --> 00:31:03,570 ไอ้ตูดเอ๊ย... 249 00:31:03,860 --> 00:31:07,010 โอเค กลับไปทำงานต่อ 250 00:32:08,110 --> 00:32:10,170 โซเฟีย 251 00:32:17,740 --> 00:32:19,760 นายหาอะไร 252 00:32:19,930 --> 00:32:22,350 ผิวหนังใต้เล็บ 253 00:32:28,110 --> 00:32:30,510 มันเพิ่งกินอะไรมา 254 00:32:35,930 --> 00:32:38,490 มีเศษเนื้อติดในฟัน 255 00:32:39,880 --> 00:32:42,390 เศษเนื้ออะไร 256 00:32:44,070 --> 00:32:46,530 ทางเดียวที่จะรู้แน่ 257 00:32:51,230 --> 00:32:53,590 มา...ฉันทำเอง 258 00:32:53,710 --> 00:32:56,660 นายเคยผ่าท้องอะไรไหม 259 00:32:56,700 --> 00:32:59,030 มีดฉันคมกว่า 260 00:33:34,660 --> 00:33:37,240 ทีนี้ก็ถึงส่วนยาก 261 00:34:06,720 --> 00:34:10,410 ใช่ มันเพิ่งจัดมื้อใหญ่ มาไม่นาน 262 00:34:10,680 --> 00:34:12,810 ฉันรู้สึกได้ 263 00:34:20,330 --> 00:34:22,320 นี่กระเพาะ 264 00:34:22,410 --> 00:34:24,220 ฉันเอง 265 00:34:44,590 --> 00:34:48,480 ไอ้ตัวอุบาทว์ กินกระรอกเป็นมื้อเที่ยง 266 00:34:50,900 --> 00:34:52,900 อย่างน้อยก็ได้รู้ 267 00:34:53,110 --> 00:34:54,760 อย่างน้อยก็ได้รู้ 268 00:35:09,760 --> 00:35:11,930 ใกล้จะมืดแล้ว 269 00:35:12,780 --> 00:35:15,130 พวกเขาต้องเจอแก 270 00:35:22,900 --> 00:35:25,090 ปืนฉันอยู่ไหน 271 00:35:25,120 --> 00:35:27,370 คุณไม่มีสิทธิ์เอาไป 272 00:35:27,390 --> 00:35:31,400 - ตอนนี้ไม่จำเป็นต้องใช้ - พ่อให้ฉันมา ของๆฉัน 273 00:35:31,440 --> 00:35:33,450 ฉันเก็บไว้ให้ 274 00:35:33,460 --> 00:35:35,960 หรือคืนมาให้ฉัน 275 00:35:36,020 --> 00:35:38,880 - มีอะไร - ฉันอยากได้ปืนฉันคืน 276 00:35:38,910 --> 00:35:41,470 ฉันว่าตอนนี้คงไม่เหมาะ 277 00:35:41,590 --> 00:35:43,630 ทำไมล่ะ 278 00:35:45,460 --> 00:35:47,820 ฉันไม่สบายใจ 279 00:35:52,770 --> 00:35:54,690 จริงๆแล้ว... 280 00:35:54,720 --> 00:35:58,060 แถวนี้ยิ่งมีปืนน้อยยิ่งดี 281 00:35:58,090 --> 00:36:00,460 คุณให้ปืนคุณด้วยไหม 282 00:36:00,540 --> 00:36:01,930 ไม่ 283 00:36:02,200 --> 00:36:05,050 แต่ผมฝึกการใช้มา 284 00:36:05,090 --> 00:36:07,660 พวกคุณควรได้รับการฝึก 285 00:36:07,680 --> 00:36:11,590 จนถึงตอนนั้น ให้เดลเก็บไว้จะดีกว่า 286 00:36:16,410 --> 00:36:18,680 บอกได้ไหมว่าเรื่องอะไร 287 00:36:18,710 --> 00:36:21,050 พวกเขากลับมาแล้ว 288 00:36:23,720 --> 00:36:25,590 ไม่เจอเหรอ 289 00:36:25,620 --> 00:36:27,650 รอยเท้ามันเลือน 290 00:36:27,670 --> 00:36:30,210 พรุ่งนี้เช้าเราจะไปอีกที 291 00:36:30,230 --> 00:36:33,770 ปล่อยแกอยู่คนเดียวไม่ได้นะ กลางคืนในป่า 292 00:36:33,780 --> 00:36:35,650 ตามหากลางคืนไม่ดี 293 00:36:35,670 --> 00:36:38,270 เราจะทับรอย หลงซะเอง 294 00:36:38,300 --> 00:36:42,110 แกแค่ 12 ขวบ พึ่งตัวเองไม่ได้ คุณไม่เจออะไรเลยเหรอ 295 00:36:42,130 --> 00:36:44,440 คุณอย่าเพิ่งแตกตื่น 296 00:36:44,470 --> 00:36:47,420 เรารู้ว่าแกยังอยู่ เราตามรอยไปพักนึง 297 00:36:47,470 --> 00:36:50,010 เราต้องตั้งกลุ่มค้นหา 298 00:36:50,040 --> 00:36:54,120 แดริล รู้เรื่องป่าดีที่สุด ผมขอให้เขาคุม 299 00:36:54,520 --> 00:36:56,920 นั่นเลือดเหรอ 300 00:36:58,950 --> 00:37:01,650 เราจัดการวอล์คเกอร์ตัวนึง 301 00:37:02,080 --> 00:37:05,450 มันไม่เคยเข้าใกล้ โซเฟีย 302 00:37:05,670 --> 00:37:08,010 คุณรู้ได้ยังไง 303 00:37:11,370 --> 00:37:14,570 เราผ่ามันดู เพื่อให้แน่ใจ 304 00:37:24,780 --> 00:37:28,450 คุณทิ้งแกไปแต่แรกได้ยังไง 305 00:37:29,790 --> 00:37:31,970 คุณทิ้งแกได้ไง 306 00:37:32,000 --> 00:37:34,720 วอล์คเกอร์สองตัวตามเรามา 307 00:37:34,990 --> 00:37:38,280 ผมต้องล่อมันไป เป็นทางที่ดีที่สุด 308 00:37:38,300 --> 00:37:39,990 เขาไม่มีทางเลือก 309 00:37:40,030 --> 00:37:42,730 แกจะกลับมาเองได้ไง 310 00:37:42,760 --> 00:37:45,900 แกเป็นแค่เด็ก แกเป็นแค่เด็ก 311 00:37:45,930 --> 00:37:48,170 มันเป็นทางเดียว 312 00:37:48,210 --> 00:37:50,630 ทางเดียวที่ผมทำได้ 313 00:37:51,090 --> 00:37:53,590 คงไม่มีใครสงสัย 314 00:37:59,250 --> 00:38:02,570 ลูกน้อยของฉัน ถูกทิ้งไว้ในป่า 315 00:38:33,700 --> 00:38:35,740 ทุกคนหยิบอาวุธ 316 00:38:35,750 --> 00:38:39,090 ไม่ใช่อาวุธที่เราต้องการ แล้วปืนล่ะ 317 00:38:39,120 --> 00:38:40,660 มีแล้ว... 318 00:38:40,680 --> 00:38:43,150 แดริล, ริค กับผมจะถือปืน 319 00:38:43,180 --> 00:38:46,040 ไม่อยากให้เผลอยิง ตอนกิ่งไม้ไหว 320 00:38:46,060 --> 00:38:47,730 ฉันไม่ได้กลัวต้นไม้ 321 00:38:47,770 --> 00:38:49,840 สมมติมีคนเผลอยิง 322 00:38:49,850 --> 00:38:53,320 ฝูงสัตว์บังเอิญผ่านมา เป็นอันจบเกม 323 00:38:53,340 --> 00:38:55,220 คุณต้องทำใจ 324 00:38:55,730 --> 00:38:58,580 เราจะไปตามคลอง 5 ไมล์ 325 00:38:58,590 --> 00:39:00,800 แล้วย้อนกลับมาอีกฝั่ง 326 00:39:00,810 --> 00:39:03,990 แกน่าจะอยู่ใกล้คลอง เป็นจุดสังเกตเดียว 327 00:39:04,010 --> 00:39:05,730 เงียบๆไว้ 328 00:39:05,750 --> 00:39:09,260 รักษาระยะห่าง แต่ต้องเห็นกันตลอด 329 00:39:09,290 --> 00:39:11,530 ทุกคนเตรียมพร้อม 330 00:39:11,590 --> 00:39:13,520 รีบๆซ่อมล่ะ 331 00:39:13,540 --> 00:39:15,760 ต้องรีบทำให้มันวิ่งได้ 332 00:39:15,790 --> 00:39:18,620 ถ้าไปได้ เราต้องรีบไป 333 00:39:18,660 --> 00:39:20,630 โชคดีล่ะ 334 00:39:20,660 --> 00:39:22,830 พาโซเฟียกลับมา 335 00:39:22,870 --> 00:39:25,030 ดูแลคาร์ลให้ด้วย 336 00:39:25,050 --> 00:39:27,130 ผมจะไปกับพ่อ 337 00:39:27,160 --> 00:39:30,480 พ่อต้องการคนนี่ฮะ ช่วยกันดู 338 00:39:33,810 --> 00:39:37,030 ตาคุณ...ฉันไม่อยากเป็นผู้ร้ายตลอด 339 00:39:38,070 --> 00:39:40,580 เขามีพวกคุณดูแล 340 00:39:40,620 --> 00:39:42,680 ผมว่าคงไม่น่าห่วง 341 00:39:44,000 --> 00:39:46,320 โอเค ก็ได้ 342 00:39:46,360 --> 00:39:49,320 แต่อยู่ในสายตาเราตลอด ไม่มีข้อยกเว้น 343 00:39:58,270 --> 00:40:01,960 แอนเดรีย ขอร้อง อย่าทำแบบนี้ 344 00:40:01,970 --> 00:40:04,370 ฉันไม่ไปถ้าไม่มีปืน 345 00:40:04,410 --> 00:40:06,560 ฉันจะพูดได้โปรด 346 00:40:07,520 --> 00:40:09,380 ฉันทำเพื่อเธอ 347 00:40:09,410 --> 00:40:12,490 ไม่ เดล คุณทำเพื่อตัวเอง หยุดซะที 348 00:40:12,710 --> 00:40:15,660 คุณคิดว่าฉันจะเอาปืนจ่อปาก 349 00:40:15,680 --> 00:40:18,140 ทันที ที่คุณยื่นให้ฉันเหรอ 350 00:40:18,170 --> 00:40:21,320 ฉันรู้ว่าเธอโกรธฉัน เห็นๆอยู่ 351 00:40:21,520 --> 00:40:24,830 แต่ถ้าฉันไม่ทำ อย่างที่ทำไป 352 00:40:24,870 --> 00:40:26,420 คุณตายไปแล้ว 353 00:40:26,430 --> 00:40:28,960 เจนเนอร์ ให้เราเลือก ฉันเลือกอยู่ 354 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 - คุณเลือกฆ่าตัวตาย - แล้วคุณเกี่ยวอะไร 355 00:40:32,030 --> 00:40:34,940 การตายของเอมี่ ทำร้ายคุณ 356 00:40:34,970 --> 00:40:37,960 นี่ไม่ใช่เรื่องเอมี่ เป็นเรื่องเรา 357 00:40:38,010 --> 00:40:41,290 และถ้าฉันตัดสินใจว่า ไม่รู้จะอยู่เพื่ออะไร 358 00:40:41,310 --> 00:40:43,550 คุณเป็นใครถึงมาสั่ง 359 00:40:43,570 --> 00:40:45,950 บังคับฉันอย่างนั้น 360 00:40:46,110 --> 00:40:47,800 ฉันช่วยชีวิตเธอ 361 00:40:47,820 --> 00:40:51,470 ไม่ ฉันช่วยคุณ คุณบังคับให้ฉันทำ 362 00:40:51,490 --> 00:40:55,230 ฉันไม่อยากให้เลือดคุณเปื้อนมือ ฉันถึงออกจากตึกนั่น 363 00:40:55,250 --> 00:40:58,290 คุณคาดหวังอะไร คำสรรเสริญเหรอ 364 00:40:58,320 --> 00:41:01,090 รางวัลช่วยชีวิตคนเหรอ 365 00:41:01,410 --> 00:41:03,430 อาจแค่คำขอบคุณ 366 00:41:03,450 --> 00:41:05,250 ขอบคุณเหรอ 367 00:41:05,270 --> 00:41:07,700 ฉันอยากตายในแบบของฉัน 368 00:41:07,740 --> 00:41:09,970 ไม่ใช่โดนไอ้พวกบ้าฉีกกิน 369 00:41:10,000 --> 00:41:12,370 นั่นคือทางที่ฉันเลือก 370 00:41:12,410 --> 00:41:15,110 คุณพรากมันไปจากฉัน เดล 371 00:41:15,140 --> 00:41:17,640 - แต่... - แต่คุณรู้ดีกว่า 372 00:41:19,450 --> 00:41:22,580 หลังน้องฉันตาย ฉันต้องการแค่ 373 00:41:22,620 --> 00:41:25,530 ออกไปจากฝันร้าย ที่เราเผชิญทุกวัน 374 00:41:25,560 --> 00:41:27,980 ฉันไม่ได้ทำร้ายใคร 375 00:41:28,120 --> 00:41:30,420 คุณพรากทางที่ฉันเลือก 376 00:41:30,460 --> 00:41:32,490 แล้วคุณอยากได้... 377 00:41:32,520 --> 00:41:34,760 คำขอบคุณเหรอ 378 00:41:41,270 --> 00:41:43,570 ฉันไม่รู้จะพูดอะไร 379 00:41:44,640 --> 00:41:46,850 ฉันไม่ใช่ลูกสาวคุณ 380 00:41:47,070 --> 00:41:50,410 ไม่ใช่เมียคุณ ไม่ใช่เรื่องของคุณ 381 00:41:50,800 --> 00:41:53,250 ฉันอยากพูดแค่นี้ 382 00:42:29,380 --> 00:42:30,980 เชน...ดูนี่ 383 00:42:31,020 --> 00:42:33,920 พ่อให้ผมถือได้ แม่บอกว่า... 384 00:42:33,950 --> 00:42:36,740 เงียบๆ เราตามหาโซเฟีย 385 00:42:36,770 --> 00:42:39,310 เธอต้องโฟกัสที่งาน 386 00:42:41,790 --> 00:42:45,510 - รีบเดินหน่อย - รีบอยู่ 387 00:42:45,550 --> 00:42:47,540 ลูกไม่เป็นไรนะ 388 00:42:47,560 --> 00:42:51,380 เชนโกรธผม ผมทำอะไรผิดฮะ 389 00:42:51,430 --> 00:42:54,270 เปล่าจ้ะ ลูกรัก แม่รับรอง 390 00:42:54,690 --> 00:42:58,650 เขาแค่...เป็นห่วงโซเฟียน่ะ 391 00:43:19,100 --> 00:43:21,110 แกอาจอยู่ในนั้น 392 00:43:21,130 --> 00:43:23,970 หรืออาจเป็นตัวอะไรสักอย่าง 393 00:44:02,300 --> 00:44:04,090 แครอล 394 00:44:08,460 --> 00:44:10,370 เรียกเบาๆ 395 00:44:10,400 --> 00:44:14,300 ถ้าแกอยู่ในนั้น แกจะได้ยินเสียงคุณ 396 00:44:16,080 --> 00:44:18,750 โซเฟีย ลูกรัก 397 00:44:18,780 --> 00:44:20,780 อยู่ในนั้นไหม 398 00:44:20,820 --> 00:44:23,250 โซเฟีย นี่แม่เอง 399 00:44:23,280 --> 00:44:25,980 โซเฟีย เราอยู่นี่จ้ะลูก 400 00:44:26,010 --> 00:44:28,010 นี่แม่จ้ะ 401 00:45:04,290 --> 00:45:06,090 แดริล 402 00:45:08,400 --> 00:45:10,090 แดริล 403 00:45:17,270 --> 00:45:19,310 ไม่ใช่แก 404 00:45:20,270 --> 00:45:22,170 ใครอยู่ในนั้น 405 00:45:22,200 --> 00:45:26,410 ใครสักคน ทำอย่างที่เจนเนอร์ เรียกว่า "ลงชื่อออก" 406 00:45:26,610 --> 00:45:29,220 เขาเรียกงั้นใช่ไหม 407 00:45:41,570 --> 00:45:43,370 ทางไหน 408 00:45:43,410 --> 00:45:46,170 คิดว่าทางนั้น ฉันมั่นใจ 409 00:45:46,190 --> 00:45:47,890 ฟังลำบาก 410 00:45:47,920 --> 00:45:49,930 โซเฟีย ก็ต้องได้ยิน 411 00:45:49,940 --> 00:45:52,080 พวกมันอาจได้ยิน 412 00:45:52,100 --> 00:45:53,790 หรือมันจะเจอแก 413 00:45:53,800 --> 00:45:56,370 แกอาจเป็นคนตี มาเถอะ 414 00:46:01,380 --> 00:46:04,140 คุณต้องซ่อมหม้อน้ำไม่ใช่เหรอ 415 00:46:04,160 --> 00:46:08,030 ถ้าพวกเขากลับมา แล้วริคอยากเดินทางเลย 416 00:46:08,570 --> 00:46:11,080 ฉันซ่อมเสร็จเมื่อวาน 417 00:46:11,110 --> 00:46:12,430 ว่าไงนะ 418 00:46:12,440 --> 00:46:15,740 แล้วที่ขัดๆถูๆล่ะ หลอกลวงเหรอ 419 00:46:15,760 --> 00:46:17,720 คำนั้นก็ใช่ 420 00:46:17,740 --> 00:46:20,230 หรืออีกคำคือ...ละครใบ้ 421 00:46:20,270 --> 00:46:22,500 แค่การแสดง 422 00:46:23,060 --> 00:46:25,690 ไม่มีใครจำเป็นต้องรู้ 423 00:46:26,950 --> 00:46:28,710 ละครใบ้ 424 00:46:28,730 --> 00:46:31,120 ถ้าคนอื่นรู้ว่าเราไปได้ 425 00:46:31,150 --> 00:46:33,520 พวกเขาจะอยากเดินทางต่อ 426 00:46:33,550 --> 00:46:36,440 คุณไม่คิดว่า พวกเขาจะพบโซเฟียเหรอ 427 00:46:36,470 --> 00:46:38,890 ฉันแค่ป้องกันสิ่งที่แย่กว่า 428 00:46:38,930 --> 00:46:41,230 ช้าหรือเร็ว ถ้าไม่เจอแก 429 00:46:41,250 --> 00:46:43,290 คนจะเริ่มคิด 430 00:46:43,310 --> 00:46:45,730 ฉันไม่อยากให้เถียงกันเรื่อง... 431 00:46:45,750 --> 00:46:48,270 ความต้องการ ของคนส่วนมาก 432 00:46:48,300 --> 00:46:51,840 กับความต้องการ ของคนส่วนน้อย 433 00:46:53,240 --> 00:46:56,470 นั่นเป็น...ลูกไม้นึงสินะ 434 00:46:57,590 --> 00:46:59,340 แน่นอน 435 00:47:08,520 --> 00:47:12,160 เป็นไปได้ไง ไม่มีหอคอย ไม่มีระฆัง 436 00:47:12,200 --> 00:47:13,970 ริค 437 00:48:36,740 --> 00:48:38,610 โซเฟีย 438 00:48:40,610 --> 00:48:43,890 ไง เยซู ขออะไรได้ไหม 439 00:48:43,920 --> 00:48:46,860 ผิดโบสถ์แล้ว ไม่มีหอคอย 440 00:48:46,880 --> 00:48:48,890 ไม่มีระฆัง 441 00:49:03,420 --> 00:49:06,790 เครื่องตั้งเวลา มันตั้งเวลาไว้ 442 00:49:09,290 --> 00:49:11,900 ฉันจะเข้าไปสักพักนึง 443 00:49:37,620 --> 00:49:39,700 คุณจะไปจริงๆเหรอ 444 00:49:39,750 --> 00:49:41,780 มันดีที่สุดแล้ว 445 00:49:41,810 --> 00:49:45,080 ฉันก็คิดงั้น ทำไมคุณถึงตัดสินใจ 446 00:49:45,110 --> 00:49:49,460 ผมต้องถอย แค่พยายามเป็นคนดี คุณไม่เห็นเหรอ 447 00:49:49,590 --> 00:49:52,210 ไม่ได้อยากให้เป็นแบบนี้ 448 00:49:52,260 --> 00:49:54,560 หวังว่าคุณรู้ 449 00:49:56,000 --> 00:49:58,060 พูดไปก็เท่านั้น 450 00:49:58,090 --> 00:50:01,150 คุณจะหายไปเฉยๆ ไม่บอกริค 451 00:50:01,190 --> 00:50:03,350 เขาจะห้ามผม แล้วแต่คุณ 452 00:50:03,370 --> 00:50:06,660 จะบอกหรือไม่ก็ตามใจ คุณเป็นเมียเขา 453 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 - แล้วคาร์ลล่ะ - ผมรักคาร์ล 454 00:50:09,700 --> 00:50:10,790 เขาคิดว่าคุณเกลียดเขา 455 00:50:10,810 --> 00:50:14,970 ผมห่างออกมา พยายามให้มันง่ายขึ้น แต่มันไม่ง่ายเลย 456 00:50:15,000 --> 00:50:17,440 ผมคือคนที่เสียคุณ 457 00:50:47,570 --> 00:50:49,990 พระองค์ อภัยให้ลูกด้วย 458 00:50:50,740 --> 00:50:53,910 ลูกไม่ควรได้รับ ความเมตตา 459 00:50:54,700 --> 00:50:57,210 ลูกสวดขอทางที่ปลอดภัย 460 00:50:57,240 --> 00:50:59,440 พระองค์ประทานให้ 461 00:50:59,490 --> 00:51:02,030 ลูกสวดขอให้เอ็ด ถูกลงโทษ 462 00:51:02,050 --> 00:51:04,220 จากที่เขาทำร้ายลูก 463 00:51:04,720 --> 00:51:07,150 และสายตาที่เขามองลูกตัวเอง 464 00:51:07,170 --> 00:51:10,740 ด้วยความป่วย ที่เติบโตในใจเขา 465 00:51:11,810 --> 00:51:14,560 ผมขอให้พระองค์หยุดมัน 466 00:51:15,430 --> 00:51:17,490 ให้ลูกได้เลี้ยงแก 467 00:51:17,510 --> 00:51:20,000 ไม่ให้แกทำพลาดเหมือนลูก 468 00:51:20,130 --> 00:51:22,430 แกหวาดกลัวมาก 469 00:51:23,900 --> 00:51:26,400 แกยังเด็กเหลือเกิน 470 00:51:26,960 --> 00:51:29,180 แกยังไม่มีโอกาสเลย 471 00:51:36,050 --> 00:51:38,820 สวดขอให้เอ็ดตาย เป็นบาป 472 00:51:40,470 --> 00:51:42,150 ได้โปรด... 473 00:51:42,200 --> 00:51:45,400 อย่าให้นี่เป็นการลงโทษลูก 474 00:51:46,170 --> 00:51:48,470 ขอให้แกปลอดภัย 475 00:51:50,230 --> 00:51:52,600 มีชีวิตและปลอดภัย 476 00:51:53,990 --> 00:51:56,110 ได้โปรด พระองค์ 477 00:51:56,370 --> 00:51:59,040 ลงโทษลูกอย่างไรก็ได้ 478 00:52:01,410 --> 00:52:03,950 แต่โปรดเมตตาแกด้วย 479 00:52:20,290 --> 00:52:22,210 ฉันจะไปกับคุณ 480 00:52:22,240 --> 00:52:23,810 คุณพูดอะไร 481 00:52:23,820 --> 00:52:26,260 ฉันไม่โง่ และหูไม่หนวก 482 00:52:26,300 --> 00:52:28,970 - ฉันไม่รู้เรื่องราว - ไม่มีเรื่อง 483 00:52:29,010 --> 00:52:31,370 ฉันไม่สนเรื่องนั้น 484 00:52:31,410 --> 00:52:34,660 ฉันแค่อยากไปจากนี่ ให้ไกลที่สุด 485 00:52:34,680 --> 00:52:36,060 เหมือนคุณ 486 00:52:36,080 --> 00:52:39,410 เราจะจับมือ ล่องเรือไปด้วยกันหรือไง 487 00:52:39,450 --> 00:52:42,280 เชน ฉันแค่ขอติดรถไป 488 00:52:42,320 --> 00:52:45,670 โอกาสเริ่มต้น...ที่อื่น 489 00:52:45,700 --> 00:52:48,640 คุณเคยสังเกตกลุ่มนี้บ้างไหม 490 00:52:48,660 --> 00:52:52,580 ฉันเห็น 2 คนที่ไม่เข้าพวก เราเป็นคนนอก 491 00:52:52,610 --> 00:52:55,970 จะบอกให้ เราเป็นก้างขวางคอ 492 00:52:56,000 --> 00:52:58,840 แล้วไง ถ้าเราหนี 493 00:52:58,860 --> 00:53:02,100 ผมได้อะไร นอกจากต้องดูแลคนเพิ่ม 494 00:53:02,110 --> 00:53:04,710 โอกาสที่จะช่วยคนอื่นไง 495 00:53:04,730 --> 00:53:07,410 และประตูมันมี 2 ด้าน 496 00:53:07,460 --> 00:53:10,540 ให้ฉันถือปืน ฉันจะดูแลคุณด้วย 497 00:53:13,320 --> 00:53:15,260 ลองคิดดู 498 00:53:22,520 --> 00:53:24,790 ต้องไปแล้ว เพื่อน 499 00:53:25,310 --> 00:53:27,750 พวกเขาหมดแรงแล้ว 500 00:53:27,780 --> 00:53:31,370 จะเริ่มมืดแล้ว ทางกลับยังอีกไกล 501 00:53:31,390 --> 00:53:33,210 ฉันเลิกไม่ได้ 502 00:53:33,240 --> 00:53:37,030 เรายังตามหาอีกฝั่งคลอง ตอนเดินกลับได้ 503 00:53:37,060 --> 00:53:40,120 ถ้าได้ยินเสียงระฆัง แกน่าจะมา 504 00:53:40,140 --> 00:53:43,560 - อาจเป็นอย่างอื่น - ฉันกลับไม่ได้ 505 00:53:43,590 --> 00:53:45,950 มันเป็นความผิดของฉัน 506 00:53:45,980 --> 00:53:49,610 เยี่ยม พวกเขาทำให้นาย สงสัยตัวเอง 507 00:53:49,800 --> 00:53:52,340 แล้วนายล่ะ สงสัยฉันไหม 508 00:53:52,380 --> 00:53:54,580 จะโทษตัวเองยังไง... 509 00:53:54,620 --> 00:53:57,100 มีบางสิ่งกำลังตามหาแก 510 00:53:58,520 --> 00:54:02,360 เราต้องการปาฏิหาริย์ เรายอมแพ้ไม่ได้ 511 00:54:10,240 --> 00:54:13,670 ทุกคนจะย้อนกลับอีกฝั่ง แดริล นายคุม 512 00:54:13,710 --> 00:54:15,810 ผมกับริค จะอยู่ต่อ 513 00:54:15,840 --> 00:54:18,180 หาแถวนี้อีกสักชั่วโมง 514 00:54:18,210 --> 00:54:20,950 แยกกัน แน่ใจเหรอ 515 00:54:20,980 --> 00:54:23,210 ใช่ เราจะตามไป 516 00:54:23,250 --> 00:54:25,520 ผมอยากอยู่ด้วย 517 00:54:26,390 --> 00:54:28,430 ผมเป็นเพื่อนเธอ 518 00:54:34,640 --> 00:54:36,820 ระวังตัวนะ 519 00:54:36,840 --> 00:54:38,000 ครับ 520 00:54:38,380 --> 00:54:41,270 ลูกเริ่มโตเมื่อไหร่เนี่ย 521 00:54:46,700 --> 00:54:48,960 เดี๋ยวผมตามไป 522 00:54:52,570 --> 00:54:56,070 นี่ ถือไว้ จำวิธีใช้ได้นะ 523 00:54:56,090 --> 00:54:59,140 ฉันไม่เอาปืน ปล่อยคุณตัวเปล่า 524 00:54:59,180 --> 00:55:02,350 ผมมีสำรอง เอาไปเถอะ 525 00:55:16,490 --> 00:55:18,700 ขอเวลาเดี๋ยวนะ 526 00:55:20,710 --> 00:55:22,370 มาเถอะ 527 00:55:34,400 --> 00:55:37,530 ผมไม่รู้ว่า ท่านมองผมยังไง 528 00:55:40,120 --> 00:55:42,050 เศร้า 529 00:55:42,420 --> 00:55:44,400 ดูถูก 530 00:55:44,830 --> 00:55:46,600 สมเพช 531 00:55:47,690 --> 00:55:49,380 ความรัก 532 00:55:52,220 --> 00:55:54,680 หรืออาจไม่แยแส 533 00:56:01,600 --> 00:56:04,680 ท่านคงรู้ว่า ผมไม่ค่อยศรัทธา 534 00:56:04,800 --> 00:56:08,010 ผมคงเลือกวางศรัทธาไว้ที่อื่น 535 00:56:10,080 --> 00:56:12,280 ครอบครัว เป็นส่วนใหญ่ 536 00:56:12,450 --> 00:56:14,490 เพื่อนผม 537 00:56:15,550 --> 00:56:17,390 งานผม 538 00:56:22,020 --> 00:56:24,040 ประเด็นคือ... 539 00:56:29,300 --> 00:56:33,000 ผมอยากได้บางสิ่ง ที่ให้เราเดินต่อได้ 540 00:56:35,000 --> 00:56:36,970 อย่างเช่น... 541 00:56:37,840 --> 00:56:39,740 การตอบรับ 542 00:56:39,760 --> 00:56:42,800 หรือสัญญาณว่าผมทำถูกต้อง 543 00:56:43,740 --> 00:56:46,770 ท่านไม่ทราบ ว่ามันยากแค่ไหน 544 00:56:55,030 --> 00:56:57,260 บางทีท่านคงรู้ 545 00:57:06,060 --> 00:57:08,770 ผมไม่ได้ต้องการคำตอบทั้งหมด 546 00:57:08,810 --> 00:57:11,510 แค่สะกิด...แค่สัญญาณ 547 00:57:14,580 --> 00:57:16,790 สัญญาณอะไรก็ได้ 548 00:57:25,580 --> 00:57:29,340 - ได้สิ่งที่ต้องการไหม - เดี๋ยวก็รู้ 549 00:57:47,110 --> 00:57:49,210 แค่นี้เหรอ 550 00:57:49,250 --> 00:57:51,420 แผนทั้งหมด 551 00:57:51,470 --> 00:57:54,800 ฉันว่าแผนคือ เฉือนเราเป็นกลุ่มเล็กๆ 552 00:57:54,830 --> 00:57:57,480 ถือมีด กับไม้เท้า 553 00:57:57,720 --> 00:57:59,770 ฉันเห็นเธอมีปืน 554 00:57:59,790 --> 00:58:01,970 ทำไม อยากได้เหรอ 555 00:58:02,010 --> 00:58:04,310 นี่ไง เอาไปสิ 556 00:58:06,030 --> 00:58:08,810 ฉันเบื่อสายตาที่เธอมองเต็มที่ 557 00:58:11,560 --> 00:58:13,610 พวกคุณทุกคน 558 00:58:17,590 --> 00:58:21,770 ฉันรู้ว่าเธอรู้สึกยังไง และฉันจะช่วยทกอย่าง 559 00:58:21,810 --> 00:58:24,020 แต่เธอต้องเลิกโทษ ริค 560 00:58:24,050 --> 00:58:27,190 หน้าเธอฟ้อง ทุกครั้งที่มองเขา 561 00:58:27,240 --> 00:58:31,310 ตอนโซเฟียวิ่งหนี เขาไม่ลังเลย สักวินาที 562 00:58:31,510 --> 00:58:35,000 ฉันไม่รู้ว่าจะมีใคร ตามแกไปแบบเขาไหม 563 00:58:35,030 --> 00:58:37,430 หรือต้องตัดสินใจแบบเขา 564 00:58:37,460 --> 00:58:40,810 หรือคนอื่นจะทำ ต่างไปไหม 565 00:58:44,920 --> 00:58:46,990 มีใครไหม 566 00:58:54,410 --> 00:58:57,790 ทุกคนได้แต่มองเขา แล้วโทษว่าเขาไม่เพอร์เฟค 567 00:58:57,810 --> 00:59:02,110 ถ้าคิดว่าทำได้โดยไม่มีเขา เชิญเลย ไม่มีใครห้าม 568 00:59:13,730 --> 00:59:15,900 เราควรไปต่อ 569 01:00:29,770 --> 01:00:31,380 เชน 570 01:01:46,940 --> 01:01:48,420 ไม่... 571 01:01:48,560 --> 01:01:50,990 ไม่ๆๆๆ 572 01:01:51,590 --> 01:01:56,640 บทบรรยายไทยโดย Ryangiggs 573 01:01:57,240 --> 01:02:07,420 Sync: n17t01, Corrected: honeybunny WEB-DL Sync: Pixarr www.addic7ed.com 574 01:02:11,000 --> 01:02:15,000 www.thaisubtitle.com 575 01:02:19,000 --> 01:02:23,000 บรรยายไทยโดย ryangiggs