1
00:00:17,370 --> 00:00:20,500
ฉันไม่หวังว่า
นายจะได้ยินฉัน
2
00:00:20,530 --> 00:00:23,270
แต่ยังมีโอกาส จริงไหม
3
00:00:23,300 --> 00:00:25,850
โอกาสเล็กๆ
4
00:00:25,900 --> 00:00:28,770
คงมีแค่โอกาสเล็กๆ
5
00:00:29,290 --> 00:00:32,200
ฉันพยายามทำทุกอย่าง
6
00:00:32,410 --> 00:00:35,200
ให้ทุกคนปลอดภัย
7
00:00:35,270 --> 00:00:37,970
ฉันพยายามแล้ว มอร์แกน
8
00:00:38,310 --> 00:00:40,940
ฉันพยายามแล้ว
9
00:00:42,590 --> 00:00:45,250
กลุ่มเราเริ่มน้อยคน
10
00:00:45,290 --> 00:00:48,940
เราเสียไปอีกคน
เมื่อวันก่อน
11
00:00:49,850 --> 00:00:51,920
เธอเลือกอย่างนั้น
12
00:00:51,960 --> 00:00:54,210
ฉันคงไม่โทษเธอ
13
00:00:54,260 --> 00:00:56,360
เธอหมดศรัทธา
14
00:00:56,400 --> 00:00:59,470
ศูนย์ควบคุมโรค
เป็นทางตัน
15
00:01:00,530 --> 00:01:02,970
ฉันเจอคนๆนึงที่นั่น
16
00:01:03,030 --> 00:01:05,470
นักวิทยาศาสตร์
17
00:01:05,500 --> 00:01:07,970
เขาบอกฉันบางอย่าง
18
00:01:09,270 --> 00:01:11,440
เขาบอกว่า...
19
00:01:14,010 --> 00:01:15,750
มันไม่สำคัญแล้ว
20
00:01:15,780 --> 00:01:18,310
ที่สำคัญคือ เราต้องไปต่อ
21
00:01:18,340 --> 00:01:20,420
แอตแลนตา จบแล้ว
22
00:01:20,450 --> 00:01:23,130
เราจะลองไป
ฟอร์ท เบนนิ่ง
23
00:01:23,350 --> 00:01:26,760
เรากำลังเผชิญ
กับหนทางยาวไกล
24
00:01:26,790 --> 00:01:29,260
อาจจะหนักกว่าที่ฉันคิด
25
00:01:29,290 --> 00:01:32,430
แต่คงไม่หนัก
กว่าหนทางที่แสนไกล
26
00:01:32,450 --> 00:01:34,600
ใช่ไหม?
27
00:01:35,140 --> 00:01:37,590
125 ไมล์
28
00:01:37,870 --> 00:01:40,250
คือหนทางข้างหน้า
29
00:01:41,150 --> 00:01:44,580
ฉันต้องพยายาม
ไม่หมดศรัทธา
30
00:01:45,290 --> 00:01:48,020
ไม่งั้นคนอื่น...
31
00:01:48,610 --> 00:01:50,590
ครอบครัวฉัน
32
00:01:50,660 --> 00:01:52,660
ภรรยาผม...
33
00:01:54,390 --> 00:01:56,150
ลูกชายฉัน
34
00:01:56,900 --> 00:01:59,760
เราเหลือกันไม่มากแล้ว
35
00:01:59,800 --> 00:02:02,470
เราต้องพึ่งพากัน
36
00:02:02,690 --> 00:02:04,860
สู้เพื่อกัน
37
00:02:05,550 --> 00:02:08,460
พร้อมจะเสี่ยงชีวิตเพื่อกัน
38
00:02:08,500 --> 00:02:10,900
เมื่อเวลามาถึง
39
00:02:11,150 --> 00:02:13,770
ไอ้ลูกชาย ขึ้นมาเร็ว
40
00:02:13,900 --> 00:02:16,640
มันคือโอกาสเดียวที่เรามี
41
00:02:25,520 --> 00:02:28,220
ระวังตัวล่ะ มอร์แกน
42
00:02:28,410 --> 00:02:31,930
ฉันหวังว่านายกับดเวน
สบายดี
43
00:02:32,890 --> 00:02:35,420
อยู่ห่างๆ ถนน
44
00:02:35,890 --> 00:02:38,000
ไปต่อเรื่อยๆ
45
00:02:38,030 --> 00:02:40,700
ระมัดระวังตัวไว้
46
00:02:40,730 --> 00:02:42,960
ไม่รู้สิ แค่...
47
00:02:43,990 --> 00:02:46,280
ขอให้ปลอดภัย
48
00:02:48,340 --> 00:02:51,920
บางทีเราอาจเจอนาย
ที่ฟอร์ท เบนนิ่ง สักวัน
49
00:02:52,440 --> 00:02:53,730
ริค
50
00:02:53,940 --> 00:02:55,940
แค่นี้นะ
51
00:03:53,330 --> 00:03:58,420
บทบรรยายไทยโดย Ryangiggs
52
00:03:47,300 --> 00:03:52,500
Sync by n17t01
Corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
53
00:04:26,210 --> 00:04:30,460
เพิ่งนึกถึงทริป
ที่เราไปแกรนด์แคนยอน กับคาร์ล
54
00:04:34,670 --> 00:04:36,570
ผมจำไม่ได้
55
00:04:36,580 --> 00:04:38,930
ลูกยังเล็กอยู่
56
00:04:38,960 --> 00:04:41,720
แถมเรามาไม่ถึง ฟอร์ท เวิร์ธ
57
00:04:41,770 --> 00:04:45,790
ตอนนั้นลูกป่วย
พ่อเพิ่งรู้ว่าทารก อ้วกเยอะขนาดนั้น
58
00:04:45,820 --> 00:04:46,950
แหวะ
59
00:04:47,010 --> 00:04:48,920
ใช่ แหวะ
60
00:04:48,950 --> 00:04:51,910
หมอที่เทกซัส
บอกว่าลูกไม่เป็นไร
61
00:04:51,930 --> 00:04:54,830
เราเลยหันรถ
ขับกลับบ้าน
62
00:04:55,490 --> 00:04:57,230
แย่จัง
63
00:04:57,600 --> 00:05:00,260
ไม่หรอก มันเป็นทริปที่ดี
64
00:05:00,290 --> 00:05:02,270
ดี่ที่สุด
65
00:05:02,690 --> 00:05:06,420
เราไปได้ไหมฮะ
แกรนด์แคนยอน
66
00:05:06,450 --> 00:05:08,010
ผมอยากไป
67
00:05:08,040 --> 00:05:10,310
หนูด้วย
68
00:05:10,820 --> 00:05:12,750
ไปได้ไหมคะ
69
00:05:12,770 --> 00:05:16,020
เราไม่ไป ถ้าไม่มีหนูกับแม่
70
00:05:16,100 --> 00:05:18,240
สัญญา
71
00:05:28,840 --> 00:05:31,030
ดูซับซ้อนจัง
72
00:05:31,060 --> 00:05:32,910
เคล็ดลับคือ...
73
00:05:32,920 --> 00:05:36,620
ประกอบทุกอย่าง
ให้เป็นเหมือนเดิม
74
00:05:36,640 --> 00:05:38,600
ผมทำให้คุณได้นะ
75
00:05:38,620 --> 00:05:40,430
คุณจะได้ดูวิธี
76
00:05:51,290 --> 00:05:53,140
สวยดีนะ
77
00:05:53,170 --> 00:05:55,240
ของขวัญน่ะ
78
00:05:55,270 --> 00:05:57,330
จากพ่อฉัน
79
00:05:57,360 --> 00:06:02,080
เขาให้ฉันมาก่อน
ฉันกับเอมี่ ออกเดินทาง
80
00:06:02,290 --> 00:06:06,860
เขาบอกว่าสาวๆ 2 คน
ควรจะป้องกันตัวเอง
81
00:06:06,900 --> 00:06:08,960
พ่อคุณฉลาด
82
00:06:09,970 --> 00:06:11,970
ดูนี่...
83
00:06:12,840 --> 00:06:16,770
มันใส่ลูกได้จำกัด
แค่ 7 นัด
84
00:06:16,810 --> 00:06:19,040
โอ้...บ้าจริง
85
00:06:22,570 --> 00:06:24,720
ไม่นะ
86
00:06:45,870 --> 00:06:48,040
มีทางไปไหม
87
00:06:53,950 --> 00:06:56,310
เราน่าจะย้อนกลับ
88
00:06:56,350 --> 00:07:00,280
- มีทางเลี่ยงเมือง
- เราต้องประหยัดน้ำมัน
89
00:07:23,070 --> 00:07:25,010
ให้ตายสิ
90
00:08:03,780 --> 00:08:05,550
ฉันว่าแล้ว...
91
00:08:05,580 --> 00:08:08,150
ทุกทีเลย หม้อน้ำแตก
92
00:08:08,180 --> 00:08:10,390
มีปัญหาเหรอ เดล
93
00:08:10,410 --> 00:08:14,570
เล็กน้อย ถ้าเทียบกับ
ต้องมาติดอยู่ที่ไหนไม่รู้
94
00:08:15,590 --> 00:08:17,600
โง่จริงๆ
95
00:08:17,620 --> 00:08:20,090
แถวนี้คงไม่มีท่ออ่อนหม้อน้ำ
96
00:08:20,130 --> 00:08:22,360
มีของอื่นอีกเยอะ
97
00:08:22,400 --> 00:08:25,030
เช่น ดูดน้ำมันจากรถพวกนี้
98
00:08:25,070 --> 00:08:27,610
- หรือน้ำดื่ม
- อาหาร
99
00:08:27,630 --> 00:08:29,700
นี่มันสุสาน
100
00:08:35,490 --> 00:08:38,390
ไม่รู้ทำไมฉันรู้สึกแบบนี้
101
00:08:39,650 --> 00:08:42,440
เอาล่ะ ทุกคน
102
00:08:42,460 --> 00:08:45,490
ช่วยกันหา
เผื่อจะเจออะไร
103
00:09:16,640 --> 00:09:18,870
เด็กๆ อย่ามอง
104
00:09:21,650 --> 00:09:24,060
- อันไหน
- สองแฉก
105
00:09:24,090 --> 00:09:27,380
ท่ออ่อนหม้อน้ำ
สองแฉกตลอด
106
00:09:27,420 --> 00:09:29,880
เอา...นายทำ
107
00:09:29,930 --> 00:09:32,130
เรียนรู้ซะบ้าง
108
00:10:24,920 --> 00:10:28,300
เอ็ด ไม่เคยให้ฉัน
ใส่เสื้อสวยๆ แบบนี้
109
00:10:30,210 --> 00:10:32,560
เราต้องการเสื้อผ้า
110
00:10:36,860 --> 00:10:38,600
คาร์ล
111
00:10:38,630 --> 00:10:41,150
อยู่ในสายตาแม่นะ
112
00:10:41,530 --> 00:10:43,720
ลูกด้วย โซเฟีย
113
00:11:05,980 --> 00:11:08,000
ยังดูดี
114
00:11:18,600 --> 00:11:20,570
เอาล่ะ
115
00:11:46,000 --> 00:11:47,870
เกล็น
116
00:11:47,890 --> 00:11:50,600
น้ำเราใกล้หมดใช่ไหม
117
00:11:58,430 --> 00:12:00,270
เก็บไว้ให้ฉันด้วย
118
00:12:00,310 --> 00:12:02,750
เหมือนพิธีล้างบาปเลย
119
00:13:04,380 --> 00:13:06,440
พระเจ้า
120
00:13:23,520 --> 00:13:26,020
ลอรี่ หลบใต้รถ
121
00:13:27,590 --> 00:13:30,680
คาร์ล โซเฟีย หมอบลงเร็ว
122
00:13:31,910 --> 00:13:34,120
คาร์ล กับ โซเฟีย...
123
00:13:42,780 --> 00:13:44,800
เขยิบไป
124
00:16:15,060 --> 00:16:17,070
โอเค
125
00:16:31,970 --> 00:16:33,700
ฉิบ...
126
00:20:47,190 --> 00:20:48,860
ลอรี่
127
00:20:48,890 --> 00:20:51,620
มีวอล์คเกอร์ 2 ตัวตามลูกฉัน
128
00:21:34,600 --> 00:21:36,970
- ไม่เป็นไรนะ
- ยิงมัน
129
00:21:37,010 --> 00:21:40,280
ไม่...วอล์คเกอร์บนถนนจะได้ยิน
130
00:21:40,310 --> 00:21:43,050
จะไม่ใช่แค่สองตัว
แต่เป็นร้อย
131
00:21:43,070 --> 00:21:44,810
ไปกันเถอะ
132
00:21:51,750 --> 00:21:53,590
อยู่นี่นะ
133
00:21:53,620 --> 00:21:55,900
อยู่ตรงนี้
134
00:21:56,770 --> 00:21:58,160
มาเร็ว
135
00:22:02,540 --> 00:22:05,400
โซเฟีย หนูต้องทำตามฉันบอก
136
00:22:05,430 --> 00:22:08,740
ซ่อนในนั้น มุดเข้าไป
ฉันจะล่อมันไป
137
00:22:08,750 --> 00:22:11,270
- ไม่ๆ อย่าทิ้งหนู
- ฟังนะ...
138
00:22:11,310 --> 00:22:13,440
มันไม่ได้กลิ่นหนูหรอก
139
00:22:13,470 --> 00:22:17,310
ฉันต้องจัดการมันทีละตัว
ฉันปกป้องหนูไม่ได้
140
00:22:17,340 --> 00:22:20,210
เราถึงจะรอด
เข้าใจนะ
141
00:22:20,720 --> 00:22:22,680
ไปๆๆ
142
00:22:24,750 --> 00:22:27,620
ถ้าฉันไม่กลับมา
วิ่งไปที่ถนน
143
00:22:27,650 --> 00:22:29,860
ไปตามทางที่เรามา
144
00:22:29,890 --> 00:22:32,780
ให้ดวงอาทิตย์
อยู่บนไหล่ซ้าย
145
00:22:38,230 --> 00:22:40,010
มาเลย
146
00:22:41,570 --> 00:22:44,620
ไอ้ตัวอุบาทว์
มาเลย
147
00:22:45,900 --> 00:22:47,680
มาสิ
148
00:22:52,810 --> 00:22:54,530
มาเลย
149
00:22:54,840 --> 00:22:56,570
ตามมา
150
00:23:06,350 --> 00:23:07,980
ตามมา
151
00:24:06,350 --> 00:24:08,770
มั่นใจว่าตรงนี้นะ
152
00:24:08,810 --> 00:24:11,340
ฉันทิ้งแกไว้ตรงนั้น
153
00:24:11,500 --> 00:24:14,770
ฉันล่อวอร์คเกอร์
ไปทางคลอง
154
00:24:15,170 --> 00:24:17,860
ไม่มีพาย
คงอยู่บนฝั่ง
155
00:24:17,870 --> 00:24:20,420
พอกลับมา แกหายไปแล้ว
156
00:24:20,450 --> 00:24:23,320
ฉันเดาว่า
แกคงวิ่งกลับไป
157
00:24:23,330 --> 00:24:25,630
ฉันบอกให้แกไปทางนั้น
158
00:24:25,660 --> 00:24:28,140
ให้ดวงอาทิตย์อยู่ไหล่ซ้าย
159
00:24:29,460 --> 00:24:31,500
ไอ้เตี้ย ถอยไปหน่อย
160
00:24:31,510 --> 00:24:33,200
นายเหยียบรอยเท้า
161
00:24:33,230 --> 00:24:35,200
แกคงรู้จักซ้าย-ขวานะ
162
00:24:35,220 --> 00:24:36,890
แกเข้าใจ
163
00:24:36,900 --> 00:24:40,400
แกคงกลัว
โดนวอล์คเกอร์ตามแบบนั้น
164
00:24:40,420 --> 00:24:42,930
เลยไม่ได้จำที่นายพูด
165
00:24:42,960 --> 00:24:45,060
มีรอยตรงนี้
166
00:24:45,070 --> 00:24:47,220
เธอไปทางถนน
167
00:24:47,240 --> 00:24:50,110
กระจายออกไป
กลับทางเดิม
168
00:24:51,730 --> 00:24:53,780
เราต้องเจอแก
169
00:24:53,820 --> 00:24:56,270
แกคงซ่อนในพุ่มไม้สักแห่ง
170
00:25:05,130 --> 00:25:07,890
รอยเท้าแกมาถึงตรงนี้
171
00:25:07,910 --> 00:25:10,370
แกน่าจะเดินไปต่อ
172
00:25:10,410 --> 00:25:12,590
แกเลี้ยวไปทางนั้น
173
00:25:12,610 --> 00:25:14,380
แกไปทำไม
174
00:25:14,400 --> 00:25:17,880
อาจจะเห็นอะไร
ตกใจ เลยวิ่งหนี
175
00:25:17,890 --> 00:25:19,590
วอล์คเกอร์
176
00:25:19,700 --> 00:25:22,940
ฉันไม่เห็นรอยเท้าอื่น
มีแค่เธอ
177
00:25:23,210 --> 00:25:25,920
เอาไง ตามรอยเท้าไปไหม
178
00:25:25,930 --> 00:25:29,070
ไม่ นายกับเกล็นน์
กลับไปที่ถนน
179
00:25:29,090 --> 00:25:30,990
คงเริ่มวิตกกัน
180
00:25:31,020 --> 00:25:33,900
บอกว่าเราตามรอยแกอยู่
181
00:25:33,920 --> 00:25:35,890
ให้ทุกคนใจเย็น
182
00:25:35,930 --> 00:25:39,410
ฉันจะให้พวกเขา
ค้นของจากรถพวกนั้น
183
00:25:39,430 --> 00:25:42,510
จะได้ไม่ว่าง
ไปเถอะ
184
00:26:12,410 --> 00:26:16,060
ทำไมเราไม่ไปตามหา
แต่มาขยับรถ
185
00:26:16,100 --> 00:26:19,920
เราต้องขยับทาง
ให้รถตู้เลี้ยวกลับได้
186
00:26:19,970 --> 00:26:22,000
เรามีน้ำมันพอ
187
00:26:22,040 --> 00:26:25,170
ย้อนไปทางเลี่ยงเมือง
ที่เกล็นเจอ
188
00:26:25,210 --> 00:26:27,600
ง่ายกว่าผ่านรถพวกนี้
189
00:26:27,620 --> 00:26:30,520
เราไม่ไปไหน
จนกว่าลูกฉันกลับมา
190
00:26:30,550 --> 00:26:32,580
แน่นอนจ้ะ
191
00:26:32,600 --> 00:26:36,300
ริค กับ แดริล จัดการอยู่
คงอีกไม่นาน
192
00:26:36,320 --> 00:26:38,350
ฉันว่านานแล้ว
193
00:26:38,380 --> 00:26:42,190
ฉันยังขนลุกไม่หาย
กับฝูงสัตว์ที่เพิ่งผ่านไป
194
00:26:42,240 --> 00:26:45,490
พวกมันเดินขบวน
แบบนั้นด้วยเหรอ
195
00:26:45,520 --> 00:26:48,720
ฝูงสัตว์...ก็คงงั้น
196
00:26:48,760 --> 00:26:52,160
เราเคยเห็นแล้ว
คืนที่ค่ายถูกโจมตี
197
00:26:52,200 --> 00:26:54,610
แค่ฝูงเล็กกว่านี้
198
00:26:54,630 --> 00:26:55,800
โอเค
199
00:26:55,840 --> 00:26:58,540
มาเถอะ เรามีงานอีกเยอะ
200
00:26:58,570 --> 00:27:00,640
เร่งมือกัน
201
00:27:13,200 --> 00:27:15,690
รอยเท้าหายไป
202
00:27:15,720 --> 00:27:17,990
ไม่ แค่เลือนลาง
203
00:27:18,020 --> 00:27:20,130
แต่ไม่ได้หาย
204
00:27:20,160 --> 00:27:21,990
แกมาทางนี้
205
00:27:22,030 --> 00:27:25,140
นายรู้ได้ไง
ฉันไม่เห็นอะไรเลย
206
00:27:25,160 --> 00:27:28,670
ดิน, หญ้า...นายจะเรียนแกะรอย
หรือจะตามหาเด็ก
207
00:27:28,700 --> 00:27:31,300
แล้วเผ่นไปจากทางหลวงนั่น
208
00:28:51,460 --> 00:28:52,670
เชน
209
00:28:52,700 --> 00:28:55,050
คาร์ล มีอะไร
210
00:28:55,060 --> 00:28:57,270
ผมเจออะไรเจ๋งๆ
211
00:28:57,300 --> 00:28:59,840
เชน ดูนี่สิฮะ
212
00:29:00,000 --> 00:29:02,090
นี่มันคลังแสง
213
00:29:02,100 --> 00:29:04,350
เจ๋งมาก เอาไปให้เดล
214
00:29:04,370 --> 00:29:06,220
ดูอันนี้สิ
215
00:29:06,230 --> 00:29:09,520
- โว้ว...ขวานเล็ก
- ระวัง อย่าเล่น
216
00:29:09,540 --> 00:29:12,250
- คมสุดๆ
- แม่พูดว่าไง
217
00:29:12,270 --> 00:29:15,000
- ผมขออันนึง
- จะบ้าเหรอ
218
00:29:15,030 --> 00:29:17,460
ไม่นะ...เชน
219
00:29:17,840 --> 00:29:20,510
บอกแม่ให้ผมหน่อย
220
00:29:21,010 --> 00:29:24,340
เอาไปให้เดลทั้งหมด...เดี๋ยวนี้
221
00:29:33,990 --> 00:29:36,960
- นั่นอะไร
- อะไร
222
00:29:36,990 --> 00:29:39,630
ก็ที่คุณโวยวายใส่เขา
223
00:29:45,950 --> 00:29:48,970
คุณจะทำเย็นชากับฉันเหรอ
224
00:29:49,010 --> 00:29:50,740
ก็คุณว่างั้น
225
00:29:50,770 --> 00:29:54,160
คุณบอกให้ผม
อยู่ห่างๆเขากับคุณ
226
00:29:54,190 --> 00:29:57,370
คุณลืมเรื่องที่
ศูนย์ควบคุมโรคแล้วเหรอ
227
00:29:57,390 --> 00:29:59,680
คุณเกิดเพี้ยนพยายามจะ...
228
00:29:59,690 --> 00:30:03,140
พยายามอะไร...
คุณคิดว่าอะไร
229
00:30:03,500 --> 00:30:07,020
ฉันว่าใครก็รู้
ว่ามันคืออะไร
230
00:30:07,050 --> 00:30:09,930
ความผิดพลาด
ผมยอมรับ
231
00:30:09,970 --> 00:30:13,290
ผมเคยผิดพลาดมาบ้าง ลอรี่
232
00:30:13,320 --> 00:30:15,210
คุณด้วย
233
00:30:15,230 --> 00:30:17,480
ฉันไม่เถียง
234
00:30:17,530 --> 00:30:20,300
แต่...เชน เราต้องหยุด
235
00:30:20,340 --> 00:30:23,510
แล้วคุณคิดว่าผมเตรียมรถทำไม
236
00:30:23,900 --> 00:30:25,930
ผมจะไป
237
00:30:26,800 --> 00:30:28,400
ไปเหรอ
238
00:30:28,430 --> 00:30:30,470
ตลอดกาล
239
00:30:30,510 --> 00:30:32,950
ว่าจะแอบไปเงียบๆ
240
00:30:32,990 --> 00:30:34,990
เมื่อมีโอกาส
241
00:30:37,820 --> 00:30:40,450
ระบบฉุกเฉินทำงาน
242
00:30:40,480 --> 00:30:43,780
ศูนย์ปกป้องพลเรือน
ขอแจ้งว่า
243
00:30:43,810 --> 00:30:46,550
การออกอากาศปกติ
จะถูกยกเลิก
244
00:30:47,740 --> 00:30:49,760
วิทยุท้องถิ่นเหรอ
245
00:30:49,780 --> 00:30:52,350
คงไม่เกิน 50 ไมล์จากนี่
246
00:30:53,100 --> 00:30:56,680
อย่าตื่นตระหนก
ความช่วยเหลือกำลังไป
247
00:30:56,780 --> 00:30:59,290
ระบบฉุกเฉินทำงาน
248
00:31:01,530 --> 00:31:03,570
ไอ้ตูดเอ๊ย...
249
00:31:03,860 --> 00:31:07,010
โอเค กลับไปทำงานต่อ
250
00:32:08,110 --> 00:32:10,170
โซเฟีย
251
00:32:17,740 --> 00:32:19,760
นายหาอะไร
252
00:32:19,930 --> 00:32:22,350
ผิวหนังใต้เล็บ
253
00:32:28,110 --> 00:32:30,510
มันเพิ่งกินอะไรมา
254
00:32:35,930 --> 00:32:38,490
มีเศษเนื้อติดในฟัน
255
00:32:39,880 --> 00:32:42,390
เศษเนื้ออะไร
256
00:32:44,070 --> 00:32:46,530
ทางเดียวที่จะรู้แน่
257
00:32:51,230 --> 00:32:53,590
มา...ฉันทำเอง
258
00:32:53,710 --> 00:32:56,660
นายเคยผ่าท้องอะไรไหม
259
00:32:56,700 --> 00:32:59,030
มีดฉันคมกว่า
260
00:33:34,660 --> 00:33:37,240
ทีนี้ก็ถึงส่วนยาก
261
00:34:06,720 --> 00:34:10,410
ใช่ มันเพิ่งจัดมื้อใหญ่
มาไม่นาน
262
00:34:10,680 --> 00:34:12,810
ฉันรู้สึกได้
263
00:34:20,330 --> 00:34:22,320
นี่กระเพาะ
264
00:34:22,410 --> 00:34:24,220
ฉันเอง
265
00:34:44,590 --> 00:34:48,480
ไอ้ตัวอุบาทว์
กินกระรอกเป็นมื้อเที่ยง
266
00:34:50,900 --> 00:34:52,900
อย่างน้อยก็ได้รู้
267
00:34:53,110 --> 00:34:54,760
อย่างน้อยก็ได้รู้
268
00:35:09,760 --> 00:35:11,930
ใกล้จะมืดแล้ว
269
00:35:12,780 --> 00:35:15,130
พวกเขาต้องเจอแก
270
00:35:22,900 --> 00:35:25,090
ปืนฉันอยู่ไหน
271
00:35:25,120 --> 00:35:27,370
คุณไม่มีสิทธิ์เอาไป
272
00:35:27,390 --> 00:35:31,400
- ตอนนี้ไม่จำเป็นต้องใช้
- พ่อให้ฉันมา ของๆฉัน
273
00:35:31,440 --> 00:35:33,450
ฉันเก็บไว้ให้
274
00:35:33,460 --> 00:35:35,960
หรือคืนมาให้ฉัน
275
00:35:36,020 --> 00:35:38,880
- มีอะไร
- ฉันอยากได้ปืนฉันคืน
276
00:35:38,910 --> 00:35:41,470
ฉันว่าตอนนี้คงไม่เหมาะ
277
00:35:41,590 --> 00:35:43,630
ทำไมล่ะ
278
00:35:45,460 --> 00:35:47,820
ฉันไม่สบายใจ
279
00:35:52,770 --> 00:35:54,690
จริงๆแล้ว...
280
00:35:54,720 --> 00:35:58,060
แถวนี้ยิ่งมีปืนน้อยยิ่งดี
281
00:35:58,090 --> 00:36:00,460
คุณให้ปืนคุณด้วยไหม
282
00:36:00,540 --> 00:36:01,930
ไม่
283
00:36:02,200 --> 00:36:05,050
แต่ผมฝึกการใช้มา
284
00:36:05,090 --> 00:36:07,660
พวกคุณควรได้รับการฝึก
285
00:36:07,680 --> 00:36:11,590
จนถึงตอนนั้น
ให้เดลเก็บไว้จะดีกว่า
286
00:36:16,410 --> 00:36:18,680
บอกได้ไหมว่าเรื่องอะไร
287
00:36:18,710 --> 00:36:21,050
พวกเขากลับมาแล้ว
288
00:36:23,720 --> 00:36:25,590
ไม่เจอเหรอ
289
00:36:25,620 --> 00:36:27,650
รอยเท้ามันเลือน
290
00:36:27,670 --> 00:36:30,210
พรุ่งนี้เช้าเราจะไปอีกที
291
00:36:30,230 --> 00:36:33,770
ปล่อยแกอยู่คนเดียวไม่ได้นะ
กลางคืนในป่า
292
00:36:33,780 --> 00:36:35,650
ตามหากลางคืนไม่ดี
293
00:36:35,670 --> 00:36:38,270
เราจะทับรอย หลงซะเอง
294
00:36:38,300 --> 00:36:42,110
แกแค่ 12 ขวบ พึ่งตัวเองไม่ได้
คุณไม่เจออะไรเลยเหรอ
295
00:36:42,130 --> 00:36:44,440
คุณอย่าเพิ่งแตกตื่น
296
00:36:44,470 --> 00:36:47,420
เรารู้ว่าแกยังอยู่
เราตามรอยไปพักนึง
297
00:36:47,470 --> 00:36:50,010
เราต้องตั้งกลุ่มค้นหา
298
00:36:50,040 --> 00:36:54,120
แดริล รู้เรื่องป่าดีที่สุด
ผมขอให้เขาคุม
299
00:36:54,520 --> 00:36:56,920
นั่นเลือดเหรอ
300
00:36:58,950 --> 00:37:01,650
เราจัดการวอล์คเกอร์ตัวนึง
301
00:37:02,080 --> 00:37:05,450
มันไม่เคยเข้าใกล้ โซเฟีย
302
00:37:05,670 --> 00:37:08,010
คุณรู้ได้ยังไง
303
00:37:11,370 --> 00:37:14,570
เราผ่ามันดู เพื่อให้แน่ใจ
304
00:37:24,780 --> 00:37:28,450
คุณทิ้งแกไปแต่แรกได้ยังไง
305
00:37:29,790 --> 00:37:31,970
คุณทิ้งแกได้ไง
306
00:37:32,000 --> 00:37:34,720
วอล์คเกอร์สองตัวตามเรามา
307
00:37:34,990 --> 00:37:38,280
ผมต้องล่อมันไป
เป็นทางที่ดีที่สุด
308
00:37:38,300 --> 00:37:39,990
เขาไม่มีทางเลือก
309
00:37:40,030 --> 00:37:42,730
แกจะกลับมาเองได้ไง
310
00:37:42,760 --> 00:37:45,900
แกเป็นแค่เด็ก
แกเป็นแค่เด็ก
311
00:37:45,930 --> 00:37:48,170
มันเป็นทางเดียว
312
00:37:48,210 --> 00:37:50,630
ทางเดียวที่ผมทำได้
313
00:37:51,090 --> 00:37:53,590
คงไม่มีใครสงสัย
314
00:37:59,250 --> 00:38:02,570
ลูกน้อยของฉัน
ถูกทิ้งไว้ในป่า
315
00:38:33,700 --> 00:38:35,740
ทุกคนหยิบอาวุธ
316
00:38:35,750 --> 00:38:39,090
ไม่ใช่อาวุธที่เราต้องการ
แล้วปืนล่ะ
317
00:38:39,120 --> 00:38:40,660
มีแล้ว...
318
00:38:40,680 --> 00:38:43,150
แดริล, ริค กับผมจะถือปืน
319
00:38:43,180 --> 00:38:46,040
ไม่อยากให้เผลอยิง
ตอนกิ่งไม้ไหว
320
00:38:46,060 --> 00:38:47,730
ฉันไม่ได้กลัวต้นไม้
321
00:38:47,770 --> 00:38:49,840
สมมติมีคนเผลอยิง
322
00:38:49,850 --> 00:38:53,320
ฝูงสัตว์บังเอิญผ่านมา
เป็นอันจบเกม
323
00:38:53,340 --> 00:38:55,220
คุณต้องทำใจ
324
00:38:55,730 --> 00:38:58,580
เราจะไปตามคลอง 5 ไมล์
325
00:38:58,590 --> 00:39:00,800
แล้วย้อนกลับมาอีกฝั่ง
326
00:39:00,810 --> 00:39:03,990
แกน่าจะอยู่ใกล้คลอง
เป็นจุดสังเกตเดียว
327
00:39:04,010 --> 00:39:05,730
เงียบๆไว้
328
00:39:05,750 --> 00:39:09,260
รักษาระยะห่าง
แต่ต้องเห็นกันตลอด
329
00:39:09,290 --> 00:39:11,530
ทุกคนเตรียมพร้อม
330
00:39:11,590 --> 00:39:13,520
รีบๆซ่อมล่ะ
331
00:39:13,540 --> 00:39:15,760
ต้องรีบทำให้มันวิ่งได้
332
00:39:15,790 --> 00:39:18,620
ถ้าไปได้ เราต้องรีบไป
333
00:39:18,660 --> 00:39:20,630
โชคดีล่ะ
334
00:39:20,660 --> 00:39:22,830
พาโซเฟียกลับมา
335
00:39:22,870 --> 00:39:25,030
ดูแลคาร์ลให้ด้วย
336
00:39:25,050 --> 00:39:27,130
ผมจะไปกับพ่อ
337
00:39:27,160 --> 00:39:30,480
พ่อต้องการคนนี่ฮะ
ช่วยกันดู
338
00:39:33,810 --> 00:39:37,030
ตาคุณ...ฉันไม่อยากเป็นผู้ร้ายตลอด
339
00:39:38,070 --> 00:39:40,580
เขามีพวกคุณดูแล
340
00:39:40,620 --> 00:39:42,680
ผมว่าคงไม่น่าห่วง
341
00:39:44,000 --> 00:39:46,320
โอเค ก็ได้
342
00:39:46,360 --> 00:39:49,320
แต่อยู่ในสายตาเราตลอด
ไม่มีข้อยกเว้น
343
00:39:58,270 --> 00:40:01,960
แอนเดรีย ขอร้อง
อย่าทำแบบนี้
344
00:40:01,970 --> 00:40:04,370
ฉันไม่ไปถ้าไม่มีปืน
345
00:40:04,410 --> 00:40:06,560
ฉันจะพูดได้โปรด
346
00:40:07,520 --> 00:40:09,380
ฉันทำเพื่อเธอ
347
00:40:09,410 --> 00:40:12,490
ไม่ เดล คุณทำเพื่อตัวเอง
หยุดซะที
348
00:40:12,710 --> 00:40:15,660
คุณคิดว่าฉันจะเอาปืนจ่อปาก
349
00:40:15,680 --> 00:40:18,140
ทันที ที่คุณยื่นให้ฉันเหรอ
350
00:40:18,170 --> 00:40:21,320
ฉันรู้ว่าเธอโกรธฉัน
เห็นๆอยู่
351
00:40:21,520 --> 00:40:24,830
แต่ถ้าฉันไม่ทำ
อย่างที่ทำไป
352
00:40:24,870 --> 00:40:26,420
คุณตายไปแล้ว
353
00:40:26,430 --> 00:40:28,960
เจนเนอร์ ให้เราเลือก
ฉันเลือกอยู่
354
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
- คุณเลือกฆ่าตัวตาย
- แล้วคุณเกี่ยวอะไร
355
00:40:32,030 --> 00:40:34,940
การตายของเอมี่
ทำร้ายคุณ
356
00:40:34,970 --> 00:40:37,960
นี่ไม่ใช่เรื่องเอมี่
เป็นเรื่องเรา
357
00:40:38,010 --> 00:40:41,290
และถ้าฉันตัดสินใจว่า
ไม่รู้จะอยู่เพื่ออะไร
358
00:40:41,310 --> 00:40:43,550
คุณเป็นใครถึงมาสั่ง
359
00:40:43,570 --> 00:40:45,950
บังคับฉันอย่างนั้น
360
00:40:46,110 --> 00:40:47,800
ฉันช่วยชีวิตเธอ
361
00:40:47,820 --> 00:40:51,470
ไม่ ฉันช่วยคุณ
คุณบังคับให้ฉันทำ
362
00:40:51,490 --> 00:40:55,230
ฉันไม่อยากให้เลือดคุณเปื้อนมือ
ฉันถึงออกจากตึกนั่น
363
00:40:55,250 --> 00:40:58,290
คุณคาดหวังอะไร
คำสรรเสริญเหรอ
364
00:40:58,320 --> 00:41:01,090
รางวัลช่วยชีวิตคนเหรอ
365
00:41:01,410 --> 00:41:03,430
อาจแค่คำขอบคุณ
366
00:41:03,450 --> 00:41:05,250
ขอบคุณเหรอ
367
00:41:05,270 --> 00:41:07,700
ฉันอยากตายในแบบของฉัน
368
00:41:07,740 --> 00:41:09,970
ไม่ใช่โดนไอ้พวกบ้าฉีกกิน
369
00:41:10,000 --> 00:41:12,370
นั่นคือทางที่ฉันเลือก
370
00:41:12,410 --> 00:41:15,110
คุณพรากมันไปจากฉัน เดล
371
00:41:15,140 --> 00:41:17,640
- แต่...
- แต่คุณรู้ดีกว่า
372
00:41:19,450 --> 00:41:22,580
หลังน้องฉันตาย
ฉันต้องการแค่
373
00:41:22,620 --> 00:41:25,530
ออกไปจากฝันร้าย
ที่เราเผชิญทุกวัน
374
00:41:25,560 --> 00:41:27,980
ฉันไม่ได้ทำร้ายใคร
375
00:41:28,120 --> 00:41:30,420
คุณพรากทางที่ฉันเลือก
376
00:41:30,460 --> 00:41:32,490
แล้วคุณอยากได้...
377
00:41:32,520 --> 00:41:34,760
คำขอบคุณเหรอ
378
00:41:41,270 --> 00:41:43,570
ฉันไม่รู้จะพูดอะไร
379
00:41:44,640 --> 00:41:46,850
ฉันไม่ใช่ลูกสาวคุณ
380
00:41:47,070 --> 00:41:50,410
ไม่ใช่เมียคุณ
ไม่ใช่เรื่องของคุณ
381
00:41:50,800 --> 00:41:53,250
ฉันอยากพูดแค่นี้
382
00:42:29,380 --> 00:42:30,980
เชน...ดูนี่
383
00:42:31,020 --> 00:42:33,920
พ่อให้ผมถือได้
แม่บอกว่า...
384
00:42:33,950 --> 00:42:36,740
เงียบๆ เราตามหาโซเฟีย
385
00:42:36,770 --> 00:42:39,310
เธอต้องโฟกัสที่งาน
386
00:42:41,790 --> 00:42:45,510
- รีบเดินหน่อย
- รีบอยู่
387
00:42:45,550 --> 00:42:47,540
ลูกไม่เป็นไรนะ
388
00:42:47,560 --> 00:42:51,380
เชนโกรธผม
ผมทำอะไรผิดฮะ
389
00:42:51,430 --> 00:42:54,270
เปล่าจ้ะ ลูกรัก แม่รับรอง
390
00:42:54,690 --> 00:42:58,650
เขาแค่...เป็นห่วงโซเฟียน่ะ
391
00:43:19,100 --> 00:43:21,110
แกอาจอยู่ในนั้น
392
00:43:21,130 --> 00:43:23,970
หรืออาจเป็นตัวอะไรสักอย่าง
393
00:44:02,300 --> 00:44:04,090
แครอล
394
00:44:08,460 --> 00:44:10,370
เรียกเบาๆ
395
00:44:10,400 --> 00:44:14,300
ถ้าแกอยู่ในนั้น
แกจะได้ยินเสียงคุณ
396
00:44:16,080 --> 00:44:18,750
โซเฟีย ลูกรัก
397
00:44:18,780 --> 00:44:20,780
อยู่ในนั้นไหม
398
00:44:20,820 --> 00:44:23,250
โซเฟีย นี่แม่เอง
399
00:44:23,280 --> 00:44:25,980
โซเฟีย เราอยู่นี่จ้ะลูก
400
00:44:26,010 --> 00:44:28,010
นี่แม่จ้ะ
401
00:45:04,290 --> 00:45:06,090
แดริล
402
00:45:08,400 --> 00:45:10,090
แดริล
403
00:45:17,270 --> 00:45:19,310
ไม่ใช่แก
404
00:45:20,270 --> 00:45:22,170
ใครอยู่ในนั้น
405
00:45:22,200 --> 00:45:26,410
ใครสักคน ทำอย่างที่เจนเนอร์
เรียกว่า "ลงชื่อออก"
406
00:45:26,610 --> 00:45:29,220
เขาเรียกงั้นใช่ไหม
407
00:45:41,570 --> 00:45:43,370
ทางไหน
408
00:45:43,410 --> 00:45:46,170
คิดว่าทางนั้น
ฉันมั่นใจ
409
00:45:46,190 --> 00:45:47,890
ฟังลำบาก
410
00:45:47,920 --> 00:45:49,930
โซเฟีย ก็ต้องได้ยิน
411
00:45:49,940 --> 00:45:52,080
พวกมันอาจได้ยิน
412
00:45:52,100 --> 00:45:53,790
หรือมันจะเจอแก
413
00:45:53,800 --> 00:45:56,370
แกอาจเป็นคนตี มาเถอะ
414
00:46:01,380 --> 00:46:04,140
คุณต้องซ่อมหม้อน้ำไม่ใช่เหรอ
415
00:46:04,160 --> 00:46:08,030
ถ้าพวกเขากลับมา
แล้วริคอยากเดินทางเลย
416
00:46:08,570 --> 00:46:11,080
ฉันซ่อมเสร็จเมื่อวาน
417
00:46:11,110 --> 00:46:12,430
ว่าไงนะ
418
00:46:12,440 --> 00:46:15,740
แล้วที่ขัดๆถูๆล่ะ
หลอกลวงเหรอ
419
00:46:15,760 --> 00:46:17,720
คำนั้นก็ใช่
420
00:46:17,740 --> 00:46:20,230
หรืออีกคำคือ...ละครใบ้
421
00:46:20,270 --> 00:46:22,500
แค่การแสดง
422
00:46:23,060 --> 00:46:25,690
ไม่มีใครจำเป็นต้องรู้
423
00:46:26,950 --> 00:46:28,710
ละครใบ้
424
00:46:28,730 --> 00:46:31,120
ถ้าคนอื่นรู้ว่าเราไปได้
425
00:46:31,150 --> 00:46:33,520
พวกเขาจะอยากเดินทางต่อ
426
00:46:33,550 --> 00:46:36,440
คุณไม่คิดว่า
พวกเขาจะพบโซเฟียเหรอ
427
00:46:36,470 --> 00:46:38,890
ฉันแค่ป้องกันสิ่งที่แย่กว่า
428
00:46:38,930 --> 00:46:41,230
ช้าหรือเร็ว ถ้าไม่เจอแก
429
00:46:41,250 --> 00:46:43,290
คนจะเริ่มคิด
430
00:46:43,310 --> 00:46:45,730
ฉันไม่อยากให้เถียงกันเรื่อง...
431
00:46:45,750 --> 00:46:48,270
ความต้องการ
ของคนส่วนมาก
432
00:46:48,300 --> 00:46:51,840
กับความต้องการ
ของคนส่วนน้อย
433
00:46:53,240 --> 00:46:56,470
นั่นเป็น...ลูกไม้นึงสินะ
434
00:46:57,590 --> 00:46:59,340
แน่นอน
435
00:47:08,520 --> 00:47:12,160
เป็นไปได้ไง
ไม่มีหอคอย ไม่มีระฆัง
436
00:47:12,200 --> 00:47:13,970
ริค
437
00:48:36,740 --> 00:48:38,610
โซเฟีย
438
00:48:40,610 --> 00:48:43,890
ไง เยซู
ขออะไรได้ไหม
439
00:48:43,920 --> 00:48:46,860
ผิดโบสถ์แล้ว
ไม่มีหอคอย
440
00:48:46,880 --> 00:48:48,890
ไม่มีระฆัง
441
00:49:03,420 --> 00:49:06,790
เครื่องตั้งเวลา
มันตั้งเวลาไว้
442
00:49:09,290 --> 00:49:11,900
ฉันจะเข้าไปสักพักนึง
443
00:49:37,620 --> 00:49:39,700
คุณจะไปจริงๆเหรอ
444
00:49:39,750 --> 00:49:41,780
มันดีที่สุดแล้ว
445
00:49:41,810 --> 00:49:45,080
ฉันก็คิดงั้น
ทำไมคุณถึงตัดสินใจ
446
00:49:45,110 --> 00:49:49,460
ผมต้องถอย แค่พยายามเป็นคนดี
คุณไม่เห็นเหรอ
447
00:49:49,590 --> 00:49:52,210
ไม่ได้อยากให้เป็นแบบนี้
448
00:49:52,260 --> 00:49:54,560
หวังว่าคุณรู้
449
00:49:56,000 --> 00:49:58,060
พูดไปก็เท่านั้น
450
00:49:58,090 --> 00:50:01,150
คุณจะหายไปเฉยๆ
ไม่บอกริค
451
00:50:01,190 --> 00:50:03,350
เขาจะห้ามผม
แล้วแต่คุณ
452
00:50:03,370 --> 00:50:06,660
จะบอกหรือไม่ก็ตามใจ
คุณเป็นเมียเขา
453
00:50:06,680 --> 00:50:09,680
- แล้วคาร์ลล่ะ
- ผมรักคาร์ล
454
00:50:09,700 --> 00:50:10,790
เขาคิดว่าคุณเกลียดเขา
455
00:50:10,810 --> 00:50:14,970
ผมห่างออกมา พยายามให้มันง่ายขึ้น
แต่มันไม่ง่ายเลย
456
00:50:15,000 --> 00:50:17,440
ผมคือคนที่เสียคุณ
457
00:50:47,570 --> 00:50:49,990
พระองค์ อภัยให้ลูกด้วย
458
00:50:50,740 --> 00:50:53,910
ลูกไม่ควรได้รับ
ความเมตตา
459
00:50:54,700 --> 00:50:57,210
ลูกสวดขอทางที่ปลอดภัย
460
00:50:57,240 --> 00:50:59,440
พระองค์ประทานให้
461
00:50:59,490 --> 00:51:02,030
ลูกสวดขอให้เอ็ด
ถูกลงโทษ
462
00:51:02,050 --> 00:51:04,220
จากที่เขาทำร้ายลูก
463
00:51:04,720 --> 00:51:07,150
และสายตาที่เขามองลูกตัวเอง
464
00:51:07,170 --> 00:51:10,740
ด้วยความป่วย
ที่เติบโตในใจเขา
465
00:51:11,810 --> 00:51:14,560
ผมขอให้พระองค์หยุดมัน
466
00:51:15,430 --> 00:51:17,490
ให้ลูกได้เลี้ยงแก
467
00:51:17,510 --> 00:51:20,000
ไม่ให้แกทำพลาดเหมือนลูก
468
00:51:20,130 --> 00:51:22,430
แกหวาดกลัวมาก
469
00:51:23,900 --> 00:51:26,400
แกยังเด็กเหลือเกิน
470
00:51:26,960 --> 00:51:29,180
แกยังไม่มีโอกาสเลย
471
00:51:36,050 --> 00:51:38,820
สวดขอให้เอ็ดตาย
เป็นบาป
472
00:51:40,470 --> 00:51:42,150
ได้โปรด...
473
00:51:42,200 --> 00:51:45,400
อย่าให้นี่เป็นการลงโทษลูก
474
00:51:46,170 --> 00:51:48,470
ขอให้แกปลอดภัย
475
00:51:50,230 --> 00:51:52,600
มีชีวิตและปลอดภัย
476
00:51:53,990 --> 00:51:56,110
ได้โปรด พระองค์
477
00:51:56,370 --> 00:51:59,040
ลงโทษลูกอย่างไรก็ได้
478
00:52:01,410 --> 00:52:03,950
แต่โปรดเมตตาแกด้วย
479
00:52:20,290 --> 00:52:22,210
ฉันจะไปกับคุณ
480
00:52:22,240 --> 00:52:23,810
คุณพูดอะไร
481
00:52:23,820 --> 00:52:26,260
ฉันไม่โง่ และหูไม่หนวก
482
00:52:26,300 --> 00:52:28,970
- ฉันไม่รู้เรื่องราว
- ไม่มีเรื่อง
483
00:52:29,010 --> 00:52:31,370
ฉันไม่สนเรื่องนั้น
484
00:52:31,410 --> 00:52:34,660
ฉันแค่อยากไปจากนี่
ให้ไกลที่สุด
485
00:52:34,680 --> 00:52:36,060
เหมือนคุณ
486
00:52:36,080 --> 00:52:39,410
เราจะจับมือ
ล่องเรือไปด้วยกันหรือไง
487
00:52:39,450 --> 00:52:42,280
เชน ฉันแค่ขอติดรถไป
488
00:52:42,320 --> 00:52:45,670
โอกาสเริ่มต้น...ที่อื่น
489
00:52:45,700 --> 00:52:48,640
คุณเคยสังเกตกลุ่มนี้บ้างไหม
490
00:52:48,660 --> 00:52:52,580
ฉันเห็น 2 คนที่ไม่เข้าพวก
เราเป็นคนนอก
491
00:52:52,610 --> 00:52:55,970
จะบอกให้
เราเป็นก้างขวางคอ
492
00:52:56,000 --> 00:52:58,840
แล้วไง ถ้าเราหนี
493
00:52:58,860 --> 00:53:02,100
ผมได้อะไร
นอกจากต้องดูแลคนเพิ่ม
494
00:53:02,110 --> 00:53:04,710
โอกาสที่จะช่วยคนอื่นไง
495
00:53:04,730 --> 00:53:07,410
และประตูมันมี 2 ด้าน
496
00:53:07,460 --> 00:53:10,540
ให้ฉันถือปืน
ฉันจะดูแลคุณด้วย
497
00:53:13,320 --> 00:53:15,260
ลองคิดดู
498
00:53:22,520 --> 00:53:24,790
ต้องไปแล้ว เพื่อน
499
00:53:25,310 --> 00:53:27,750
พวกเขาหมดแรงแล้ว
500
00:53:27,780 --> 00:53:31,370
จะเริ่มมืดแล้ว
ทางกลับยังอีกไกล
501
00:53:31,390 --> 00:53:33,210
ฉันเลิกไม่ได้
502
00:53:33,240 --> 00:53:37,030
เรายังตามหาอีกฝั่งคลอง
ตอนเดินกลับได้
503
00:53:37,060 --> 00:53:40,120
ถ้าได้ยินเสียงระฆัง
แกน่าจะมา
504
00:53:40,140 --> 00:53:43,560
- อาจเป็นอย่างอื่น
- ฉันกลับไม่ได้
505
00:53:43,590 --> 00:53:45,950
มันเป็นความผิดของฉัน
506
00:53:45,980 --> 00:53:49,610
เยี่ยม พวกเขาทำให้นาย
สงสัยตัวเอง
507
00:53:49,800 --> 00:53:52,340
แล้วนายล่ะ สงสัยฉันไหม
508
00:53:52,380 --> 00:53:54,580
จะโทษตัวเองยังไง...
509
00:53:54,620 --> 00:53:57,100
มีบางสิ่งกำลังตามหาแก
510
00:53:58,520 --> 00:54:02,360
เราต้องการปาฏิหาริย์
เรายอมแพ้ไม่ได้
511
00:54:10,240 --> 00:54:13,670
ทุกคนจะย้อนกลับอีกฝั่ง
แดริล นายคุม
512
00:54:13,710 --> 00:54:15,810
ผมกับริค จะอยู่ต่อ
513
00:54:15,840 --> 00:54:18,180
หาแถวนี้อีกสักชั่วโมง
514
00:54:18,210 --> 00:54:20,950
แยกกัน แน่ใจเหรอ
515
00:54:20,980 --> 00:54:23,210
ใช่ เราจะตามไป
516
00:54:23,250 --> 00:54:25,520
ผมอยากอยู่ด้วย
517
00:54:26,390 --> 00:54:28,430
ผมเป็นเพื่อนเธอ
518
00:54:34,640 --> 00:54:36,820
ระวังตัวนะ
519
00:54:36,840 --> 00:54:38,000
ครับ
520
00:54:38,380 --> 00:54:41,270
ลูกเริ่มโตเมื่อไหร่เนี่ย
521
00:54:46,700 --> 00:54:48,960
เดี๋ยวผมตามไป
522
00:54:52,570 --> 00:54:56,070
นี่ ถือไว้
จำวิธีใช้ได้นะ
523
00:54:56,090 --> 00:54:59,140
ฉันไม่เอาปืน
ปล่อยคุณตัวเปล่า
524
00:54:59,180 --> 00:55:02,350
ผมมีสำรอง เอาไปเถอะ
525
00:55:16,490 --> 00:55:18,700
ขอเวลาเดี๋ยวนะ
526
00:55:20,710 --> 00:55:22,370
มาเถอะ
527
00:55:34,400 --> 00:55:37,530
ผมไม่รู้ว่า ท่านมองผมยังไง
528
00:55:40,120 --> 00:55:42,050
เศร้า
529
00:55:42,420 --> 00:55:44,400
ดูถูก
530
00:55:44,830 --> 00:55:46,600
สมเพช
531
00:55:47,690 --> 00:55:49,380
ความรัก
532
00:55:52,220 --> 00:55:54,680
หรืออาจไม่แยแส
533
00:56:01,600 --> 00:56:04,680
ท่านคงรู้ว่า
ผมไม่ค่อยศรัทธา
534
00:56:04,800 --> 00:56:08,010
ผมคงเลือกวางศรัทธาไว้ที่อื่น
535
00:56:10,080 --> 00:56:12,280
ครอบครัว เป็นส่วนใหญ่
536
00:56:12,450 --> 00:56:14,490
เพื่อนผม
537
00:56:15,550 --> 00:56:17,390
งานผม
538
00:56:22,020 --> 00:56:24,040
ประเด็นคือ...
539
00:56:29,300 --> 00:56:33,000
ผมอยากได้บางสิ่ง
ที่ให้เราเดินต่อได้
540
00:56:35,000 --> 00:56:36,970
อย่างเช่น...
541
00:56:37,840 --> 00:56:39,740
การตอบรับ
542
00:56:39,760 --> 00:56:42,800
หรือสัญญาณว่าผมทำถูกต้อง
543
00:56:43,740 --> 00:56:46,770
ท่านไม่ทราบ
ว่ามันยากแค่ไหน
544
00:56:55,030 --> 00:56:57,260
บางทีท่านคงรู้
545
00:57:06,060 --> 00:57:08,770
ผมไม่ได้ต้องการคำตอบทั้งหมด
546
00:57:08,810 --> 00:57:11,510
แค่สะกิด...แค่สัญญาณ
547
00:57:14,580 --> 00:57:16,790
สัญญาณอะไรก็ได้
548
00:57:25,580 --> 00:57:29,340
- ได้สิ่งที่ต้องการไหม
- เดี๋ยวก็รู้
549
00:57:47,110 --> 00:57:49,210
แค่นี้เหรอ
550
00:57:49,250 --> 00:57:51,420
แผนทั้งหมด
551
00:57:51,470 --> 00:57:54,800
ฉันว่าแผนคือ
เฉือนเราเป็นกลุ่มเล็กๆ
552
00:57:54,830 --> 00:57:57,480
ถือมีด กับไม้เท้า
553
00:57:57,720 --> 00:57:59,770
ฉันเห็นเธอมีปืน
554
00:57:59,790 --> 00:58:01,970
ทำไม อยากได้เหรอ
555
00:58:02,010 --> 00:58:04,310
นี่ไง เอาไปสิ
556
00:58:06,030 --> 00:58:08,810
ฉันเบื่อสายตาที่เธอมองเต็มที่
557
00:58:11,560 --> 00:58:13,610
พวกคุณทุกคน
558
00:58:17,590 --> 00:58:21,770
ฉันรู้ว่าเธอรู้สึกยังไง
และฉันจะช่วยทกอย่าง
559
00:58:21,810 --> 00:58:24,020
แต่เธอต้องเลิกโทษ ริค
560
00:58:24,050 --> 00:58:27,190
หน้าเธอฟ้อง
ทุกครั้งที่มองเขา
561
00:58:27,240 --> 00:58:31,310
ตอนโซเฟียวิ่งหนี
เขาไม่ลังเลย สักวินาที
562
00:58:31,510 --> 00:58:35,000
ฉันไม่รู้ว่าจะมีใคร
ตามแกไปแบบเขาไหม
563
00:58:35,030 --> 00:58:37,430
หรือต้องตัดสินใจแบบเขา
564
00:58:37,460 --> 00:58:40,810
หรือคนอื่นจะทำ
ต่างไปไหม
565
00:58:44,920 --> 00:58:46,990
มีใครไหม
566
00:58:54,410 --> 00:58:57,790
ทุกคนได้แต่มองเขา
แล้วโทษว่าเขาไม่เพอร์เฟค
567
00:58:57,810 --> 00:59:02,110
ถ้าคิดว่าทำได้โดยไม่มีเขา
เชิญเลย ไม่มีใครห้าม
568
00:59:13,730 --> 00:59:15,900
เราควรไปต่อ
569
01:00:29,770 --> 01:00:31,380
เชน
570
01:01:46,940 --> 01:01:48,420
ไม่...
571
01:01:48,560 --> 01:01:50,990
ไม่ๆๆๆ
572
01:01:51,590 --> 01:01:56,640
บทบรรยายไทยโดย Ryangiggs
573
01:01:57,240 --> 01:02:07,420
Sync: n17t01, Corrected: honeybunny
WEB-DL Sync: Pixarr
www.addic7ed.com
574
01:02:11,000 --> 01:02:15,000
www.thaisubtitle.com
575
01:02:19,000 --> 01:02:23,000
บรรยายไทยโดย
ryangiggs