1 00:01:13,080 --> 00:01:18,090 บทบรรยายไทยโดย Ryangiggs 2 00:01:42,410 --> 00:01:45,240 The Walking Dead S02E03 "Save The Last One" 3 00:01:45,450 --> 00:01:48,480 Made by Mikhel for: Subtitulos.es Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 4 00:01:49,320 --> 00:01:51,250 ริค... 5 00:01:51,270 --> 00:01:54,310 คุณต้องเข้มแข็งไว้ 6 00:01:54,540 --> 00:01:56,760 ลอรี่ คุณเคย... 7 00:01:56,800 --> 00:02:00,620 มันเหมือนตำนาน 8 00:02:00,650 --> 00:02:04,750 คุณเคยฟังเรื่อง เชน ขโมยรถ คิงสลีย์ ไหม 9 00:02:04,920 --> 00:02:06,420 เคย 10 00:02:06,440 --> 00:02:08,460 รถครูใหญ่ 11 00:02:08,490 --> 00:02:11,910 จากที่จอดรถครู กลางวันแสกๆ 12 00:02:11,950 --> 00:02:14,490 หลังเที่ยง เชน ตรงไป... 13 00:02:14,510 --> 00:02:17,910 ที่รถฮุนได ของคิงสลีย์ 14 00:02:18,290 --> 00:02:20,320 ต่อสายตรง... 15 00:02:20,340 --> 00:02:23,710 วิ่งบน ถ.ดิแลน ไปที่ฟาร์มไก่ 16 00:02:23,730 --> 00:02:26,460 คุณเคยฟัง ใช่ไหม 17 00:02:26,480 --> 00:02:30,030 เขาเอารถไปจอด ในเล้าอันใหญ่ 18 00:02:30,050 --> 00:02:32,800 คิงสลีย์ ลงแว๊กซ์รถทุกเดือน 19 00:02:32,820 --> 00:02:35,950 ให้ร้านอัดฉีด ล้างทุกสัปดาห์ 20 00:02:35,970 --> 00:02:38,310 เชน...เอารถไปจอดใน 21 00:02:38,340 --> 00:02:41,210 เล้าไก่โรดไอส์แลนด์เรด เป็นร้อยๆ 22 00:02:41,240 --> 00:02:44,150 โรยอาหารไก่ ไว้เบาะหลัง 23 00:02:44,170 --> 00:02:46,510 หมุนกระจกลงทุกบาน 24 00:02:46,530 --> 00:02:49,340 แล้ววิ่งกลับมาโรงเรียน 25 00:02:49,420 --> 00:02:52,530 ระยะทางสัก 3 ไมล์ 26 00:02:52,560 --> 00:02:56,610 เขากลับมาทันกินแซนด์วิช ก่อนจบพักเที่ยง 27 00:02:56,620 --> 00:02:59,280 พอโรงเรียนเลิก 28 00:02:59,480 --> 00:03:02,910 เชน ลุกขึ้นวิ่งไปหา คิงสลีย์ ที่โถงทางเดิน 29 00:03:02,930 --> 00:03:05,720 เขาตะโกนบอกว่า... 30 00:03:05,750 --> 00:03:08,300 "ครูใหญ่คิงสลีย์... 31 00:03:08,500 --> 00:03:11,390 รถคุณหายไป" 32 00:03:13,880 --> 00:03:16,390 หายไปอยู่เล้าไก่ 33 00:03:16,410 --> 00:03:18,420 ฉันเข้าใจ 34 00:03:18,570 --> 00:03:20,970 แน่อยู่แล้ว 35 00:03:22,100 --> 00:03:25,630 คุณฟังเรื่องนี้มาเป็นพันครั้ง 36 00:03:27,610 --> 00:03:30,860 ก่อนหน้านี้ คุณพูดถูก 37 00:03:32,000 --> 00:03:34,920 เชน ต้องเอาอุปกรณ์กลับมาได้ 38 00:03:34,940 --> 00:03:36,530 เขาจะกลับมา 39 00:03:36,550 --> 00:03:39,460 เฮอร์เชล บอกว่าคุณต้องกินบ้าง 40 00:03:39,730 --> 00:03:42,440 คาร์ล ต้องไม่เป็นไร 41 00:03:46,900 --> 00:03:49,510 ได้โปรด เพื่อฉัน 42 00:03:49,960 --> 00:03:52,750 คุณต้องรักษาตัวเอง 43 00:04:58,600 --> 00:05:00,910 ขอกระสุนหน่อย 44 00:05:05,310 --> 00:05:07,890 ฉันจะไปเดินถนน 45 00:05:07,900 --> 00:05:10,450 มองหายัยหนู 46 00:05:27,780 --> 00:05:30,240 ฉันไปด้วย 47 00:05:30,580 --> 00:05:33,080 ฉันจะส่องไฟไปในป่า 48 00:05:33,090 --> 00:05:35,090 เผื่อแกจะเห็น 49 00:05:35,110 --> 00:05:38,390 - นายคิดว่าจะได้ผลเหรอ - เดล 50 00:05:51,680 --> 00:05:54,720 หลังกระจกพวกนั้น มีอะไร 51 00:05:54,750 --> 00:05:58,970 คงตกลงไปสัก 20 ฟุต อาจมีพุ่มไม้ 52 00:05:58,990 --> 00:06:02,260 เราต้องการเวลา ปีนออกหน้าต่าง 53 00:06:02,280 --> 00:06:04,790 คุณได้ แต่ผมไม่ 54 00:06:04,810 --> 00:06:08,350 ไม่เอาน่า คิดว่าผม จะลอดหน้าต่างได้เหรอ 55 00:06:08,370 --> 00:06:10,620 มันจะตามเราทัน 56 00:06:10,640 --> 00:06:13,500 เราจะเริ่มด้วยยิงปืน 57 00:06:13,510 --> 00:06:16,030 ผมจะล่อมันออกไป 58 00:06:16,060 --> 00:06:18,740 คุณจะได้หนีไปทางหน้าต่าง 59 00:06:18,770 --> 00:06:21,190 แล้วคุณจะไปไหน 60 00:06:21,210 --> 00:06:23,500 ห้องล็อกเกอร์ทางนั้น 61 00:06:23,530 --> 00:06:25,720 เหมือนเข้าไปโดนขัง 62 00:06:25,740 --> 00:06:28,400 มีหน้าต่างในนั้น ขนาดตัวผม 63 00:06:28,410 --> 00:06:31,660 ผมออกไปทางนั้น ไปเจอกันที่สนาม 64 00:06:31,680 --> 00:06:33,750 นายมันตัวแสบสินะ 65 00:06:33,770 --> 00:06:36,360 แค่พยายามเพื่อเด็กนั่น 66 00:06:36,410 --> 00:06:39,070 ยิงสามนัด แล้วไป 67 00:06:39,090 --> 00:06:41,910 พอลงไป ผมจะยิงคุ้มกันให้ 68 00:06:41,940 --> 00:06:44,580 ซื้อเวลาให้คุณ 69 00:09:19,530 --> 00:09:21,640 ต้องกดกริ่งไหม 70 00:09:21,660 --> 00:09:23,800 ดูเหมือนมีคนอยู่ 71 00:09:23,820 --> 00:09:26,380 คงไม่ต้องแล้วมั้ง 72 00:09:26,400 --> 00:09:28,790 มารยาทแบบนั้น 73 00:09:28,800 --> 00:09:31,850 ปิดรั้วตอนเข้ามาหรือเปล่า 74 00:09:32,310 --> 00:09:33,660 หวัดดี 75 00:09:33,710 --> 00:09:37,830 ใช่ เราปิด ใส่กลอนเรียบร้อย 76 00:09:40,430 --> 00:09:43,410 สวัสดี ยินดีที่ได้เจอกันอีก 77 00:09:43,440 --> 00:09:46,940 เราเคยเจอกัน...แป๊บๆ 78 00:09:46,970 --> 00:09:49,180 เราอยากมาช่วย 79 00:09:49,210 --> 00:09:51,830 มีอะไรให้เราทำไหม 80 00:09:54,020 --> 00:09:58,680 ไม่ได้โดนกัด ฉันโดนบาดลึกใช้ได้ 81 00:09:58,710 --> 00:10:01,100 เดี๋ยวเราจะดูให้ 82 00:10:01,140 --> 00:10:05,400 เรามียาแก้ปวด กับยาปฏิชีวนะ 83 00:10:05,430 --> 00:10:08,130 ผมให้เขาไปบ้าง เผื่อคาร์ลต้องการ 84 00:10:08,150 --> 00:10:11,640 เข้ามา ฉันจะทำอะไรให้กิน 85 00:10:38,210 --> 00:10:41,630 เอ่อ...เราอยู่ที่นี่นะ 86 00:10:42,180 --> 00:10:43,990 ขอบคุณ 87 00:10:44,040 --> 00:10:46,560 ให้ช่วยก็บอก 88 00:11:03,820 --> 00:11:07,630 ถ้าพวกเขายังไม่มา เราต้องตัดสินใจ 89 00:11:07,640 --> 00:11:08,450 เรื่อง? 90 00:11:08,460 --> 00:11:11,830 ผ่าตัดลูกคุณ โดยไม่มีเครื่องช่วยหายใจ 91 00:11:11,870 --> 00:11:16,060 - คุณบอกไม่ปลอดภัย - ผมรู้ มันไม่ควรทำ 92 00:11:16,090 --> 00:11:18,860 แต่เรารออีกไม่ได้ 93 00:11:26,000 --> 00:11:29,520 นายคิดว่าจะเจอโซเฟียไหม 94 00:11:31,760 --> 00:11:35,230 เธอทำหน้าเหมือนคนอื่นๆ 95 00:11:35,260 --> 00:11:37,600 เป็นอะไรกัน 96 00:11:37,610 --> 00:11:40,980 - เราเพิ่งเริ่มค้นหา - แล้วนายล่ะ 97 00:11:41,020 --> 00:11:44,220 ไม่ใช่เขาทิเบตซะหน่อย นี่จอร์เจีย 98 00:11:44,240 --> 00:11:47,100 แกอาจหลบ ในบ้านไหนสักแห่ง 99 00:11:47,130 --> 00:11:49,970 คนหลงทางแล้วรอด มีตั้งเยอะ 100 00:11:50,000 --> 00:11:52,170 แกแค่ 12 ขวบ 101 00:11:52,180 --> 00:11:54,780 ฉันเด็กกว่าแกอีก ตอนหลง 102 00:11:54,790 --> 00:11:59,070 9 วันในป่า กินแต่เบอร์รี่ เช็ดก้นด้วยใบโอ๊คพิษ 103 00:11:59,100 --> 00:12:01,430 พวกเขาเจอนายเหรอ 104 00:12:01,450 --> 00:12:04,550 พ่อฉันเมาอยู่กับเด็กเสิร์ฟ 105 00:12:04,600 --> 00:12:07,400 เมิร์ล อยู่สถานพินิจ 106 00:12:07,410 --> 00:12:09,690 ไม่รู้ว่าฉันหลง 107 00:12:09,710 --> 00:12:11,760 ฉันหาทางกลับมาเอง 108 00:12:11,790 --> 00:12:14,710 ตรงไปที่ครัว ทำแซนด์วิชกิน 109 00:12:14,730 --> 00:12:17,330 ไม่สนอย่างอื่น 110 00:12:17,460 --> 00:12:20,600 ยกเว้นคันก้นสุดๆ 111 00:12:21,510 --> 00:12:23,490 โทษที 112 00:12:23,520 --> 00:12:26,680 โทษที มันเป็นเรื่องที่แย่มาก 113 00:12:28,810 --> 00:12:33,030 ที่ต่างกันคือ โซเฟียมีคนออกตามหา 114 00:12:33,070 --> 00:12:35,870 นั่นคือข้อได้เปรียบ 115 00:12:49,110 --> 00:12:52,990 บางทีโลกนี้ อาจไม่เหมาะกับเด็กๆแล้ว 116 00:12:53,260 --> 00:12:55,820 แต่เรามีลูกแล้ว 117 00:12:55,840 --> 00:12:59,450 - คาร์ล อยู่ในโลกนี้แล้ว - แกอาจไม่ควร 118 00:12:59,520 --> 00:13:02,550 นี่อาจเป็น อย่างที่ควรเป็น 119 00:13:05,120 --> 00:13:08,070 คุณไม่ได้หมายความอย่างนั้น 120 00:13:11,110 --> 00:13:15,230 ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ มันอาจแวบขึ้นมาบ้าง 121 00:13:15,270 --> 00:13:18,760 มันไม่ได้แวบ ริค ฉันหยุดคิดไม่ได้ 122 00:13:18,790 --> 00:13:23,190 ทำไมเราอยากให้ คาร์ล มีชีวิตแบบนี้ 123 00:13:23,200 --> 00:13:24,880 เพื่อแกจะได้... 124 00:13:24,910 --> 00:13:28,190 เห็นคนตายไปต่อหน้า 125 00:13:28,220 --> 00:13:30,760 แกจะได้หิว และกลัว 126 00:13:30,770 --> 00:13:33,760 ไปจนกว่าแกจะ... 127 00:13:34,520 --> 00:13:38,800 เพื่อให้แกหนี และหนีๆๆ 128 00:13:38,820 --> 00:13:42,330 และสุดท้าย แม้แกจะรอด... 129 00:13:43,550 --> 00:13:47,900 แกก็กลายเป็นแค่สัตว์ ที่ไม่รู้อะไร นอกจากเอาตัวรอด 130 00:13:47,930 --> 00:13:50,120 ถ้าแก... 131 00:13:51,140 --> 00:13:53,750 ถ้าแกตายคืนนี้ 132 00:13:53,790 --> 00:13:56,410 ทุกอย่างก็จบ 133 00:13:56,530 --> 00:14:00,200 บอกฉันหน่อย ว่ามีทางไหนดีกว่า 134 00:14:03,430 --> 00:14:06,000 แล้วได้อะไร 135 00:14:06,270 --> 00:14:08,240 อะไรนะ 136 00:14:08,980 --> 00:14:11,860 เจนเนอร์ เสนอทางออกให้เรา 137 00:14:11,880 --> 00:14:14,040 คุณขอให้เราได้พยายาม 138 00:14:14,060 --> 00:14:17,900 คุณขอร้องเขา "จนถึงที่สุด" คุณบอกว่า แล้วได้อะไร 139 00:14:17,930 --> 00:14:19,610 มีวันนึง... 140 00:14:19,630 --> 00:14:23,130 ฉันลืมไปว่า แจคกี้ ตายแล้ว 141 00:14:23,160 --> 00:14:25,710 ฉันจะหันไปพูดกับเธอ 142 00:14:25,730 --> 00:14:29,280 ฉันเกือบเอ่ยชื่อเธอ แต่นึกได้ว่า... 143 00:14:29,300 --> 00:14:32,270 เธอไม่ต้องรับรู้อะไรแล้ว 144 00:14:33,360 --> 00:14:35,910 ทางหลวง, ฝูงสัตว์ 145 00:14:35,940 --> 00:14:38,500 โซเฟีย, คาร์ลถูกยิง... 146 00:14:38,640 --> 00:14:40,960 เธอไม่ต้อง... 147 00:14:42,070 --> 00:14:45,830 เธอไม่ต้องกลัวอีกต่อไป 148 00:14:46,120 --> 00:14:48,420 หิวโหย, โมโห... 149 00:14:48,450 --> 00:14:50,980 มันไม่มีวันหยุด ริค 150 00:14:51,000 --> 00:14:54,330 เหมือนมีมีดจ่อคอเรา อยู่ทุกวินาที 151 00:14:54,360 --> 00:14:57,470 แต่แจคกี้ไม่ต้อง...สนใจอีกแล้ว 152 00:14:57,480 --> 00:14:59,430 แล้ว... 153 00:15:01,620 --> 00:15:04,940 ฉันคิดว่า เจนเนอร์อาจจะถูก 154 00:15:08,030 --> 00:15:10,760 ผมไม่ยอมรับ 155 00:15:11,380 --> 00:15:13,390 ผมยอมรับไม่ได้ 156 00:15:13,410 --> 00:15:16,300 เขายอมแพ้ นั่นไม่สำ... 157 00:15:16,990 --> 00:15:19,040 ไม่สำคัญว่า... 158 00:15:19,070 --> 00:15:21,890 เขาพูดอะไร ไม่เลย... 159 00:15:22,570 --> 00:15:25,860 คุณคิดว่าจะดีกับคาร์ลเหรอ 160 00:15:30,410 --> 00:15:33,050 ถ้าเราแค่ยอมแพ้ 161 00:15:33,170 --> 00:15:35,020 บอกฉันหน่อย... 162 00:15:35,040 --> 00:15:38,130 ว่ามีหนทางที่ดีกว่า 163 00:15:40,480 --> 00:15:42,380 ได้โปรด 164 00:17:04,590 --> 00:17:07,180 นึกว่าคุณเสร็จมันแล้ว 165 00:17:07,200 --> 00:17:09,270 นั่นเป็นนัดสุดท้าย 166 00:17:09,290 --> 00:17:11,580 - ผมด้วย - มาเถอะๆ 167 00:17:37,740 --> 00:17:41,130 - เราอยู่ไหน - ไง หนุ่มน้อย 168 00:17:41,510 --> 00:17:43,720 นั่นคือเฮอร์เชล 169 00:17:43,860 --> 00:17:46,180 เราอยู่บ้านเขา 170 00:17:46,470 --> 00:17:48,720 ลูกเจออุบัติเหตุ 171 00:17:48,780 --> 00:17:51,810 - ไม่เป็นไรนะ - มันเจ็บมาก 172 00:17:51,840 --> 00:17:54,020 แม่รู้จ้ะ 173 00:17:55,360 --> 00:17:57,770 แม่น่าจะได้เห็น 174 00:17:57,780 --> 00:17:59,510 อะไรจ๊ะ 175 00:17:59,520 --> 00:18:01,200 กวาง 176 00:18:01,260 --> 00:18:03,840 มันสวยมากเลยฮะ 177 00:18:03,900 --> 00:18:06,440 มันอยู่ใกล้มาก 178 00:18:06,470 --> 00:18:09,510 ผมไม่เคย... 179 00:18:16,990 --> 00:18:18,260 คาร์ล 180 00:18:18,290 --> 00:18:20,490 เกิดอะไรขึ้น 181 00:18:21,300 --> 00:18:25,120 อย่า...เขาชัก ถ้าจับไว้ เขาจะเจ็บ 182 00:18:25,150 --> 00:18:29,130 - คุณหยุดไม่ได้เหรอ - เขาต้องผ่านไปเอง 183 00:18:47,410 --> 00:18:49,980 สมองเขาได้เลือดไม่พอ 184 00:18:50,040 --> 00:18:53,040 ความดันเลือดตก เขาต้องถ่ายเลือด 185 00:18:53,070 --> 00:18:56,620 - ผมพร้อมแล้ว - ถ้าผมเอาเลือดคุณอีก คุณจะช็อค 186 00:18:56,640 --> 00:18:59,270 คุณอาจโคม่า หรือหัวใจวาย 187 00:18:59,300 --> 00:19:01,860 คุณกำลังเสียเวลา 188 00:19:23,750 --> 00:19:27,060 มาเร็ว เราต้องหาทางออก 189 00:19:29,030 --> 00:19:32,600 - ขอพักหายใจหน่อย - เร็วเข้า 190 00:20:03,920 --> 00:20:06,310 นอนไม่หลับเหรอ 191 00:20:06,880 --> 00:20:10,670 ฉันจะรอพวกเขากลับมา 192 00:20:11,530 --> 00:20:13,830 คุณลงไปนอนก็ได้นะ 193 00:20:13,840 --> 00:20:17,160 ไม่ เราจะรอด้วยกัน 194 00:20:20,690 --> 00:20:23,220 พวกเขาไปทางไหน 195 00:21:03,130 --> 00:21:05,310 นั่นอะไร 196 00:21:13,330 --> 00:21:15,750 "ถูกกัด ไข้ขึ้น... 197 00:21:15,790 --> 00:21:18,220 โลกปั่นป่วน ตายซะดีกว่า" 198 00:21:18,230 --> 00:21:21,040 ไอ้โง่ไม่รู้จักยิงหัวตัวเอง 199 00:21:21,070 --> 00:21:24,360 ทำตัวเองให้เป็นเหยื่อลอยได้ 200 00:21:24,370 --> 00:21:26,420 บ้าจริงๆ 201 00:21:26,690 --> 00:21:28,970 เธอโอเคนะ 202 00:21:29,010 --> 00:21:31,470 พยายามไม่อ้วก 203 00:21:31,490 --> 00:21:33,790 ถ้าอยากก็เชิญเลย 204 00:21:33,810 --> 00:21:37,160 ไม่เป็นไร คุยเรื่องอื่นเถอะ 205 00:21:37,190 --> 00:21:40,040 - นายฝึกยิงทำไม - ต้องหากิน 206 00:21:40,050 --> 00:21:42,870 สิ่งที่เราเหมือนกับ วอล์คเกอร์ 207 00:21:43,060 --> 00:21:46,470 สงสัยเราเป็นอาหาร ที่ใกล้มันที่สุด 208 00:21:46,510 --> 00:21:49,800 ห้อยต่องแต่งเหมือน พินญาต้า 209 00:21:50,160 --> 00:21:53,630 ตัวอื่นคงมากินขามันเหี้ยน 210 00:21:57,150 --> 00:21:59,830 ฉันบอกให้เปลี่ยนเรื่องคุย 211 00:21:59,850 --> 00:22:03,590 เอาคืนที่หัวเราะ ฉันคันก้น 212 00:22:03,900 --> 00:22:06,830 ออกมาไม่เยอะเท่าไหร่ 213 00:22:09,140 --> 00:22:11,430 กลับกันเถอะ 214 00:22:11,460 --> 00:22:13,740 นายจะไม่... 215 00:22:14,860 --> 00:22:17,330 ไม่ มันไม่ได้ทำร้ายใคร 216 00:22:17,350 --> 00:22:21,450 ไม่อยากเปลืองลูกศร เขาเลือกทางนี้เอง 217 00:22:21,500 --> 00:22:23,890 ปล่อยเขาห้อยไป 218 00:22:38,680 --> 00:22:42,230 เธออยากมีชีวิตอยู่ หรือเปล่า 219 00:22:42,550 --> 00:22:45,070 ก็แค่ถามดู 220 00:22:50,120 --> 00:22:52,600 คำตอบแลกลูกศร 221 00:22:52,610 --> 00:22:54,630 ดีไหม 222 00:22:56,560 --> 00:22:59,240 ฉันไม่รู้ว่าอยากอยู่ไหม 223 00:22:59,270 --> 00:23:02,120 หรือต้องอยู่ไหม 224 00:23:02,210 --> 00:23:05,000 หรือแค่เคยชิน 225 00:23:06,450 --> 00:23:08,960 ตอบมานิดเดียว 226 00:23:14,550 --> 00:23:17,020 เปลืองลูกศรจริงๆ 227 00:23:28,650 --> 00:23:31,830 ไม่ต้องห่วง เธออยู่กับ แดริล 228 00:23:31,850 --> 00:23:35,140 ถ้าเกิดอะไรขึ้น เขาปกป้องเธอได้ 229 00:23:35,150 --> 00:23:36,620 ฟังอยู่ไหม 230 00:23:36,630 --> 00:23:39,980 โทษที ฉันได้ยินแค่ "ถ้าเกิดอะไร" 231 00:23:43,460 --> 00:23:46,910 - ดูให้หน่อยนะ - ฉันใช้ไม่เป็น 232 00:23:46,930 --> 00:23:48,890 ฉันไปไม่นาน 233 00:23:48,900 --> 00:23:51,460 ถ้าเห็นอะไร...ตะโกน 234 00:23:51,490 --> 00:23:54,690 ฉันไปไม่ไกล ยังได้ยิน 235 00:24:05,730 --> 00:24:08,150 คุณมาทันพอดี 236 00:24:08,180 --> 00:24:11,600 ปล่อยไว้อีกหน่อย แย่แน่ 237 00:24:14,520 --> 00:24:16,460 เมิร์ล ดิกซัน 238 00:24:16,480 --> 00:24:19,060 นั่นยาเพื่อนคุณเหรอ 239 00:24:19,080 --> 00:24:21,560 ไม่ครับ เมิร์ลไม่ได้อยู่กับเรา 240 00:24:21,580 --> 00:24:25,220 - แดริล น้องเขาเอามาให้ - ไม่แน่ใจว่าเป็นเพื่อนไหม 241 00:24:25,260 --> 00:24:28,660 วันนี้เขาใช่ ยานี่ช่วยชีวิตคุณ 242 00:24:28,680 --> 00:24:31,340 รู้ไหมว่าเมิร์ลใช้เพื่ออะไร 243 00:24:31,350 --> 00:24:33,220 หนองใน 244 00:24:33,760 --> 00:24:38,080 เอ่อ...โรคเพศสัมพันธ์ แดริลบอกอย่างนั้น 245 00:24:38,100 --> 00:24:41,230 หนองในของเมิร์ล เป็นโชคของคุณ 246 00:24:41,250 --> 00:24:44,300 ผมพยายามไม่คิดอย่างนั้น 247 00:25:09,690 --> 00:25:12,230 สวดมนต์อยู่เหรอ 248 00:25:14,910 --> 00:25:17,770 ทำไมคุณชอบแอบดูคนอื่นนัก 249 00:25:17,800 --> 00:25:20,280 คุณแอบดูได้ง่าย 250 00:25:21,630 --> 00:25:24,070 ผมกำลังสวดมนต์ 251 00:25:24,740 --> 00:25:28,440 - พยายามสวด - คุณเคร่งศาสนาเหรอ 252 00:25:28,480 --> 00:25:32,150 ที่จริง...ผมสวดเป็นครั้งแรก 253 00:25:32,180 --> 00:25:34,120 จริงเหรอ... 254 00:25:34,270 --> 00:25:36,620 ว้าว...โทษที 255 00:25:36,660 --> 00:25:38,730 ไม่ได้ตั้งใจกวน 256 00:25:38,740 --> 00:25:41,010 พระเจ้าคงรู้แล้วล่ะ 257 00:25:41,030 --> 00:25:43,900 - สวดให้ใคร - เพื่อนๆ 258 00:25:43,920 --> 00:25:47,700 ดูเหมือนพวกเขา ต้องการความช่วยเหลือ 259 00:25:51,050 --> 00:25:52,990 คุณว่า... 260 00:25:53,360 --> 00:25:55,510 พระเจ้ามีจริงไหม 261 00:25:55,530 --> 00:25:58,340 ฉันเคยศรัทธามาตลอด 262 00:25:58,670 --> 00:26:01,330 พักนี้ฉันเริ่มสงสัย 263 00:26:01,540 --> 00:26:05,780 เรื่องแย่ๆที่เกิดขึ้น คงมีคนเยอะแยะสวดขอ 264 00:26:06,250 --> 00:26:09,310 แต่ไม่เห็นมีใครตอบรับ 265 00:26:09,960 --> 00:26:12,500 ขอบคุณ ช่วยได้มากเลย 266 00:26:12,560 --> 00:26:15,530 โทษที สวดต่อเถอะ 267 00:26:20,960 --> 00:26:23,020 คุณจะอยู่ดูเหรอ 268 00:26:27,540 --> 00:26:30,320 ฉันจะเอาไปเติมให้คุณ 269 00:26:37,170 --> 00:26:39,460 ฉันรู้ว่าไม่ใช่ธุระ 270 00:26:39,490 --> 00:26:41,840 คุณศรัทธาพระเจ้าได้ 271 00:26:41,850 --> 00:26:45,270 แต่ยังไง คุณก็ต้องพึ่งตัวเอง 272 00:26:46,230 --> 00:26:48,770 ไม่ว่าจะเกิดอะไร 273 00:27:33,700 --> 00:27:36,040 ก่อนอุบัติเหตุ... 274 00:27:36,660 --> 00:27:39,600 เรายืนอยู่ในป่า 275 00:27:40,070 --> 00:27:43,130 และ...กวางตัวนี้ 276 00:27:43,140 --> 00:27:45,530 โผล่มาอยู่ตรงหน้าเรา 277 00:27:45,540 --> 00:27:49,680 ผมสาบาน... มันยืนนิ่งตรงนั้น 278 00:27:50,080 --> 00:27:53,120 และมอง คาร์ล ไม่กระพริบ 279 00:27:54,080 --> 00:27:56,160 ผมมองดู คาร์ล 280 00:27:56,170 --> 00:27:59,030 มองที่กวาง และกวางมองมาที่แก 281 00:27:59,050 --> 00:28:01,680 แล้วช่วงเวลานั้นก็... 282 00:28:07,140 --> 00:28:09,500 หลุดลอยไป 283 00:28:09,630 --> 00:28:12,180 มันหลุดลอยไป 284 00:28:13,860 --> 00:28:17,380 นั่นคือเรื่องที่เขาพูด ตอนตื่นมา 285 00:28:18,190 --> 00:28:20,460 ไม่ใช่เรื่องถูกยิง 286 00:28:20,490 --> 00:28:23,110 หรือเกิดอะไรกับโบสถ์ 287 00:28:24,210 --> 00:28:28,100 เขาพูดเรื่องที่สวยงาม มีชีวิตชีวา 288 00:28:28,940 --> 00:28:32,040 ยังมีชีวิตสำหรับเรา 289 00:28:32,070 --> 00:28:35,350 ที่ไหนสักแห่งแบบนี้ 290 00:28:35,540 --> 00:28:39,350 ไม่ได้มีแต่ความตาย ไม่ใช่แน่ 291 00:28:40,010 --> 00:28:44,790 เราแค่ต้องเข้มแข็ง เชื่อมั่น แม้ผ่านเรื่องเลวร้าย 292 00:28:44,990 --> 00:28:49,220 ทำไมถึงดีสำหรับคาร์ล ที่จะอยู่ในโลกนี้... 293 00:28:51,790 --> 00:28:55,060 เขาพูดเรื่องกวาง 294 00:28:55,140 --> 00:28:58,030 ลอรี่ เขาพูดเรื่องกวาง 295 00:29:07,860 --> 00:29:10,910 ต้องไปถึงถนน แล้วไปที่รถ 296 00:29:10,930 --> 00:29:14,640 - เราคงทำไม่ได้ - พยายามหน่อย ลุกขึ้น 297 00:29:14,670 --> 00:29:17,290 คุณเอาเป้นี่ แล้วรีบไป 298 00:29:17,310 --> 00:29:19,910 ผมไม่ทิ้งคุณหรอก 299 00:29:21,200 --> 00:29:22,520 โอเค 300 00:29:26,340 --> 00:29:28,860 คุณเหลืออีกกี่นัด 301 00:29:28,880 --> 00:29:30,630 สี่...คุณล่ะ 302 00:29:30,670 --> 00:29:33,440 ห้า...ในรังเพลิงอีกหนึ่ง 303 00:29:53,260 --> 00:29:56,940 เขาเสียเลือดเร็วกว่าที่ให้ 304 00:29:56,970 --> 00:30:00,900 และอาการบวมที่ท้อง เรารอไม่ได้แล้ว 305 00:30:00,920 --> 00:30:03,970 ไม่งั้นแกคงไม่รอด 306 00:30:04,140 --> 00:30:07,800 ผมอยากรู้ว่า คุณจะให้ผมทำไหม 307 00:30:07,840 --> 00:30:11,460 เพราะผมคิดว่าลูกคุณ ไม่มีเวลาแล้ว 308 00:30:12,780 --> 00:30:14,410 คุณต้องเลือก 309 00:30:14,430 --> 00:30:17,060 - เลือก? - เลือก? 310 00:30:17,450 --> 00:30:20,670 คุณต้องบอกว่าจะทำยังไง 311 00:30:20,710 --> 00:30:23,220 คุณต้องบอกว่าจะทำยังไง 312 00:30:28,820 --> 00:30:30,990 เราจะทำ 313 00:30:39,410 --> 00:30:41,400 โอเค จับมุมเตียง 314 00:30:41,420 --> 00:30:43,270 เอาผ้าปูออก 315 00:30:43,300 --> 00:30:45,920 วางถุงน้ำเกลือบนผ้าปู 316 00:30:45,930 --> 00:30:47,350 โอเค 317 00:30:47,960 --> 00:30:50,030 นับสาม 318 00:30:50,120 --> 00:30:53,430 หนึ่ง, สอง, สาม 319 00:31:12,240 --> 00:31:14,460 ริค, ลอรี่... 320 00:31:14,490 --> 00:31:17,170 คุณควรออกไปก่อน 321 00:31:23,710 --> 00:31:25,890 โอ้ พระเจ้า 322 00:31:25,910 --> 00:31:28,380 คุณอยู่กับแก 323 00:31:41,210 --> 00:31:44,340 - คาร์ลล่ะ - ยังมีโอกาส 324 00:31:47,520 --> 00:31:49,540 โอทิสล่ะ 325 00:31:51,380 --> 00:31:53,010 ไม่ 326 00:32:00,230 --> 00:32:02,890 อย่าเพิ่งบอก แพทริเชีย 327 00:32:02,910 --> 00:32:06,280 ไว้ทีหลัง ผมต้องการเธอ 328 00:32:23,710 --> 00:32:27,230 พวกมันล้อมเราไว้ทุกทาง 329 00:32:27,260 --> 00:32:30,440 เราเหลือกระสุนแค่ 10 นัด 330 00:32:30,960 --> 00:32:33,350 เขาบอกจะยิงคุ้มกันให้ฉัน 331 00:32:33,370 --> 00:32:36,740 ให้ฉันรีบไป ฉันเลยรีบวิ่ง... 332 00:32:37,590 --> 00:32:40,010 ฉันวิ่งไปเรื่อยๆ แต่... 333 00:32:42,130 --> 00:32:45,120 ฉันมองกลับมา และเขา... 334 00:32:49,850 --> 00:32:52,020 ฉันพยายามแล้ว 335 00:32:52,260 --> 00:32:54,840 เขาคงต้องการแก้ไข 336 00:33:44,630 --> 00:33:47,040 แอนเดรีย...เดี๋ยว 337 00:33:47,060 --> 00:33:49,140 มีอะไร เดล 338 00:33:49,150 --> 00:33:51,400 เอานี่มาให้ 339 00:33:51,770 --> 00:33:53,540 ฉันเป็นห่วงเธอ 340 00:33:53,540 --> 00:33:56,800 เลยตัดสินใจแทนเธอ หลายครั้ง 341 00:33:56,810 --> 00:34:00,690 ฉันมีเหตุผลที่ทำ แต่มันไม่ใช่ปืนฉัน 342 00:34:00,710 --> 00:34:03,570 และสิ่งที่ ฉันเลือกให้เธอ 343 00:34:03,580 --> 00:34:05,810 ฉันไม่ควรทำ 344 00:34:12,340 --> 00:34:14,480 แต่ฉันยังอยากขอ... 345 00:34:14,500 --> 00:34:16,920 ไม่อยากให้เธอรู้สึกผิด 346 00:34:16,950 --> 00:34:20,780 หรือคิดว่าฉันอวดดี แต่ฉันขอ... 347 00:34:21,530 --> 00:34:23,330 ได้โปรด 348 00:34:25,000 --> 00:34:27,790 อย่าทำให้ฉันต้องเสียใจ 349 00:34:31,210 --> 00:34:33,540 ฉันเฝ้ายามเอง 350 00:34:33,960 --> 00:34:36,710 ตกลงเธอยกโทษให้... 351 00:34:39,680 --> 00:34:42,310 ยกโทษให้ฉันไหม 352 00:34:43,460 --> 00:34:45,700 พยายามอยู่ 353 00:34:57,010 --> 00:35:00,460 ฉันรู้จักโอทิส ตั้งแต่เด็ก 354 00:35:00,790 --> 00:35:04,500 เขาดูแลฟาร์ม ตั้งแต่ก่อนแม่ฉันตาย 355 00:35:13,680 --> 00:35:15,900 ใครอีก... 356 00:35:17,180 --> 00:35:19,420 ที่คุณเสียไป 357 00:35:22,090 --> 00:35:25,360 คุณบอกผม ว่าต้องพึ่งตัวเอง 358 00:35:26,210 --> 00:35:28,970 คุณพยายามทำอยู่ใช่ไหม 359 00:35:28,990 --> 00:35:31,280 คนไหน... 360 00:35:36,870 --> 00:35:39,120 แม่เลี้ยง 361 00:35:41,980 --> 00:35:44,210 พ่อเลี้ยง 362 00:35:59,040 --> 00:36:02,230 อาการเขาคงที่แล้ว 363 00:36:14,740 --> 00:36:17,190 ฉันพูดไม่ออก 364 00:36:17,210 --> 00:36:20,550 ผมเหมือนกัน แต่หวังว่าจะพูดได้ 365 00:36:20,760 --> 00:36:24,340 ผมจะบอกแพทริเชีย เรื่องโอทิสยังไง 366 00:36:27,720 --> 00:36:30,100 คุณไปอยู่กับคาร์ล 367 00:36:30,990 --> 00:36:33,420 ผมจะไปกับ เฮอร์เชล 368 00:37:52,190 --> 00:37:54,010 อยู่เถอะ 369 00:38:33,190 --> 00:38:35,680 ห้องน้ำอยู่ชั้นบน 370 00:38:35,740 --> 00:38:38,610 - ฉันเอาเสื้อผ้ามาให้ - ขอบคุณ 371 00:38:38,620 --> 00:38:41,610 คงไม่พอดี ของโอทิสน่ะ 372 00:39:32,290 --> 00:39:35,200 คุณเหลืออีกกี่นัด 373 00:39:35,230 --> 00:39:37,580 สี่...นายล่ะ 374 00:39:37,900 --> 00:39:40,810 ห้า...ในรังเพลิงอีกหนึ่ง 375 00:39:42,150 --> 00:39:44,080 มาเร็ว 376 00:40:33,600 --> 00:40:37,040 - เหลือนัดเดียวแล้ว - เหมือนกัน 377 00:40:39,460 --> 00:40:41,580 ผมขอโทษ 378 00:40:49,080 --> 00:40:51,270 เอามานี่... 379 00:40:51,290 --> 00:40:53,290 ปล่อย... 380 00:41:25,600 --> 00:41:28,290 ปล่อยฉันนะ...ปล่อย 381 00:41:30,090 --> 00:41:35,180 บทบรรยายไทยโดย Ryangiggs 382 00:41:53,560 --> 00:41:56,560 Made by Mikhel for: Subtitulos.es Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 383 00:41:56,560 --> 00:41:57,560 Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== 384 00:42:00,950 --> 00:42:04,950 www.thaisubtitle.com 385 00:42:08,950 --> 00:42:12,950 บรรยายไทยโดย ryangiggs