1
00:01:13,080 --> 00:01:18,090
บทบรรยายไทยโดย Ryangiggs
2
00:01:42,410 --> 00:01:45,240
The Walking Dead S02E03
"Save The Last One"
3
00:01:45,450 --> 00:01:48,480
Made by Mikhel for: Subtitulos.es
Corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
4
00:01:49,320 --> 00:01:51,250
ริค...
5
00:01:51,270 --> 00:01:54,310
คุณต้องเข้มแข็งไว้
6
00:01:54,540 --> 00:01:56,760
ลอรี่ คุณเคย...
7
00:01:56,800 --> 00:02:00,620
มันเหมือนตำนาน
8
00:02:00,650 --> 00:02:04,750
คุณเคยฟังเรื่อง เชน
ขโมยรถ คิงสลีย์ ไหม
9
00:02:04,920 --> 00:02:06,420
เคย
10
00:02:06,440 --> 00:02:08,460
รถครูใหญ่
11
00:02:08,490 --> 00:02:11,910
จากที่จอดรถครู
กลางวันแสกๆ
12
00:02:11,950 --> 00:02:14,490
หลังเที่ยง เชน ตรงไป...
13
00:02:14,510 --> 00:02:17,910
ที่รถฮุนได ของคิงสลีย์
14
00:02:18,290 --> 00:02:20,320
ต่อสายตรง...
15
00:02:20,340 --> 00:02:23,710
วิ่งบน ถ.ดิแลน
ไปที่ฟาร์มไก่
16
00:02:23,730 --> 00:02:26,460
คุณเคยฟัง ใช่ไหม
17
00:02:26,480 --> 00:02:30,030
เขาเอารถไปจอด ในเล้าอันใหญ่
18
00:02:30,050 --> 00:02:32,800
คิงสลีย์ ลงแว๊กซ์รถทุกเดือน
19
00:02:32,820 --> 00:02:35,950
ให้ร้านอัดฉีด ล้างทุกสัปดาห์
20
00:02:35,970 --> 00:02:38,310
เชน...เอารถไปจอดใน
21
00:02:38,340 --> 00:02:41,210
เล้าไก่โรดไอส์แลนด์เรด
เป็นร้อยๆ
22
00:02:41,240 --> 00:02:44,150
โรยอาหารไก่ ไว้เบาะหลัง
23
00:02:44,170 --> 00:02:46,510
หมุนกระจกลงทุกบาน
24
00:02:46,530 --> 00:02:49,340
แล้ววิ่งกลับมาโรงเรียน
25
00:02:49,420 --> 00:02:52,530
ระยะทางสัก 3 ไมล์
26
00:02:52,560 --> 00:02:56,610
เขากลับมาทันกินแซนด์วิช
ก่อนจบพักเที่ยง
27
00:02:56,620 --> 00:02:59,280
พอโรงเรียนเลิก
28
00:02:59,480 --> 00:03:02,910
เชน ลุกขึ้นวิ่งไปหา คิงสลีย์
ที่โถงทางเดิน
29
00:03:02,930 --> 00:03:05,720
เขาตะโกนบอกว่า...
30
00:03:05,750 --> 00:03:08,300
"ครูใหญ่คิงสลีย์...
31
00:03:08,500 --> 00:03:11,390
รถคุณหายไป"
32
00:03:13,880 --> 00:03:16,390
หายไปอยู่เล้าไก่
33
00:03:16,410 --> 00:03:18,420
ฉันเข้าใจ
34
00:03:18,570 --> 00:03:20,970
แน่อยู่แล้ว
35
00:03:22,100 --> 00:03:25,630
คุณฟังเรื่องนี้มาเป็นพันครั้ง
36
00:03:27,610 --> 00:03:30,860
ก่อนหน้านี้ คุณพูดถูก
37
00:03:32,000 --> 00:03:34,920
เชน ต้องเอาอุปกรณ์กลับมาได้
38
00:03:34,940 --> 00:03:36,530
เขาจะกลับมา
39
00:03:36,550 --> 00:03:39,460
เฮอร์เชล บอกว่าคุณต้องกินบ้าง
40
00:03:39,730 --> 00:03:42,440
คาร์ล ต้องไม่เป็นไร
41
00:03:46,900 --> 00:03:49,510
ได้โปรด เพื่อฉัน
42
00:03:49,960 --> 00:03:52,750
คุณต้องรักษาตัวเอง
43
00:04:58,600 --> 00:05:00,910
ขอกระสุนหน่อย
44
00:05:05,310 --> 00:05:07,890
ฉันจะไปเดินถนน
45
00:05:07,900 --> 00:05:10,450
มองหายัยหนู
46
00:05:27,780 --> 00:05:30,240
ฉันไปด้วย
47
00:05:30,580 --> 00:05:33,080
ฉันจะส่องไฟไปในป่า
48
00:05:33,090 --> 00:05:35,090
เผื่อแกจะเห็น
49
00:05:35,110 --> 00:05:38,390
- นายคิดว่าจะได้ผลเหรอ
- เดล
50
00:05:51,680 --> 00:05:54,720
หลังกระจกพวกนั้น มีอะไร
51
00:05:54,750 --> 00:05:58,970
คงตกลงไปสัก 20 ฟุต
อาจมีพุ่มไม้
52
00:05:58,990 --> 00:06:02,260
เราต้องการเวลา
ปีนออกหน้าต่าง
53
00:06:02,280 --> 00:06:04,790
คุณได้ แต่ผมไม่
54
00:06:04,810 --> 00:06:08,350
ไม่เอาน่า คิดว่าผม
จะลอดหน้าต่างได้เหรอ
55
00:06:08,370 --> 00:06:10,620
มันจะตามเราทัน
56
00:06:10,640 --> 00:06:13,500
เราจะเริ่มด้วยยิงปืน
57
00:06:13,510 --> 00:06:16,030
ผมจะล่อมันออกไป
58
00:06:16,060 --> 00:06:18,740
คุณจะได้หนีไปทางหน้าต่าง
59
00:06:18,770 --> 00:06:21,190
แล้วคุณจะไปไหน
60
00:06:21,210 --> 00:06:23,500
ห้องล็อกเกอร์ทางนั้น
61
00:06:23,530 --> 00:06:25,720
เหมือนเข้าไปโดนขัง
62
00:06:25,740 --> 00:06:28,400
มีหน้าต่างในนั้น ขนาดตัวผม
63
00:06:28,410 --> 00:06:31,660
ผมออกไปทางนั้น
ไปเจอกันที่สนาม
64
00:06:31,680 --> 00:06:33,750
นายมันตัวแสบสินะ
65
00:06:33,770 --> 00:06:36,360
แค่พยายามเพื่อเด็กนั่น
66
00:06:36,410 --> 00:06:39,070
ยิงสามนัด แล้วไป
67
00:06:39,090 --> 00:06:41,910
พอลงไป ผมจะยิงคุ้มกันให้
68
00:06:41,940 --> 00:06:44,580
ซื้อเวลาให้คุณ
69
00:09:19,530 --> 00:09:21,640
ต้องกดกริ่งไหม
70
00:09:21,660 --> 00:09:23,800
ดูเหมือนมีคนอยู่
71
00:09:23,820 --> 00:09:26,380
คงไม่ต้องแล้วมั้ง
72
00:09:26,400 --> 00:09:28,790
มารยาทแบบนั้น
73
00:09:28,800 --> 00:09:31,850
ปิดรั้วตอนเข้ามาหรือเปล่า
74
00:09:32,310 --> 00:09:33,660
หวัดดี
75
00:09:33,710 --> 00:09:37,830
ใช่ เราปิด ใส่กลอนเรียบร้อย
76
00:09:40,430 --> 00:09:43,410
สวัสดี ยินดีที่ได้เจอกันอีก
77
00:09:43,440 --> 00:09:46,940
เราเคยเจอกัน...แป๊บๆ
78
00:09:46,970 --> 00:09:49,180
เราอยากมาช่วย
79
00:09:49,210 --> 00:09:51,830
มีอะไรให้เราทำไหม
80
00:09:54,020 --> 00:09:58,680
ไม่ได้โดนกัด
ฉันโดนบาดลึกใช้ได้
81
00:09:58,710 --> 00:10:01,100
เดี๋ยวเราจะดูให้
82
00:10:01,140 --> 00:10:05,400
เรามียาแก้ปวด
กับยาปฏิชีวนะ
83
00:10:05,430 --> 00:10:08,130
ผมให้เขาไปบ้าง
เผื่อคาร์ลต้องการ
84
00:10:08,150 --> 00:10:11,640
เข้ามา ฉันจะทำอะไรให้กิน
85
00:10:38,210 --> 00:10:41,630
เอ่อ...เราอยู่ที่นี่นะ
86
00:10:42,180 --> 00:10:43,990
ขอบคุณ
87
00:10:44,040 --> 00:10:46,560
ให้ช่วยก็บอก
88
00:11:03,820 --> 00:11:07,630
ถ้าพวกเขายังไม่มา
เราต้องตัดสินใจ
89
00:11:07,640 --> 00:11:08,450
เรื่อง?
90
00:11:08,460 --> 00:11:11,830
ผ่าตัดลูกคุณ
โดยไม่มีเครื่องช่วยหายใจ
91
00:11:11,870 --> 00:11:16,060
- คุณบอกไม่ปลอดภัย
- ผมรู้ มันไม่ควรทำ
92
00:11:16,090 --> 00:11:18,860
แต่เรารออีกไม่ได้
93
00:11:26,000 --> 00:11:29,520
นายคิดว่าจะเจอโซเฟียไหม
94
00:11:31,760 --> 00:11:35,230
เธอทำหน้าเหมือนคนอื่นๆ
95
00:11:35,260 --> 00:11:37,600
เป็นอะไรกัน
96
00:11:37,610 --> 00:11:40,980
- เราเพิ่งเริ่มค้นหา
- แล้วนายล่ะ
97
00:11:41,020 --> 00:11:44,220
ไม่ใช่เขาทิเบตซะหน่อย
นี่จอร์เจีย
98
00:11:44,240 --> 00:11:47,100
แกอาจหลบ ในบ้านไหนสักแห่ง
99
00:11:47,130 --> 00:11:49,970
คนหลงทางแล้วรอด มีตั้งเยอะ
100
00:11:50,000 --> 00:11:52,170
แกแค่ 12 ขวบ
101
00:11:52,180 --> 00:11:54,780
ฉันเด็กกว่าแกอีก ตอนหลง
102
00:11:54,790 --> 00:11:59,070
9 วันในป่า กินแต่เบอร์รี่
เช็ดก้นด้วยใบโอ๊คพิษ
103
00:11:59,100 --> 00:12:01,430
พวกเขาเจอนายเหรอ
104
00:12:01,450 --> 00:12:04,550
พ่อฉันเมาอยู่กับเด็กเสิร์ฟ
105
00:12:04,600 --> 00:12:07,400
เมิร์ล อยู่สถานพินิจ
106
00:12:07,410 --> 00:12:09,690
ไม่รู้ว่าฉันหลง
107
00:12:09,710 --> 00:12:11,760
ฉันหาทางกลับมาเอง
108
00:12:11,790 --> 00:12:14,710
ตรงไปที่ครัว
ทำแซนด์วิชกิน
109
00:12:14,730 --> 00:12:17,330
ไม่สนอย่างอื่น
110
00:12:17,460 --> 00:12:20,600
ยกเว้นคันก้นสุดๆ
111
00:12:21,510 --> 00:12:23,490
โทษที
112
00:12:23,520 --> 00:12:26,680
โทษที มันเป็นเรื่องที่แย่มาก
113
00:12:28,810 --> 00:12:33,030
ที่ต่างกันคือ
โซเฟียมีคนออกตามหา
114
00:12:33,070 --> 00:12:35,870
นั่นคือข้อได้เปรียบ
115
00:12:49,110 --> 00:12:52,990
บางทีโลกนี้
อาจไม่เหมาะกับเด็กๆแล้ว
116
00:12:53,260 --> 00:12:55,820
แต่เรามีลูกแล้ว
117
00:12:55,840 --> 00:12:59,450
- คาร์ล อยู่ในโลกนี้แล้ว
- แกอาจไม่ควร
118
00:12:59,520 --> 00:13:02,550
นี่อาจเป็น อย่างที่ควรเป็น
119
00:13:05,120 --> 00:13:08,070
คุณไม่ได้หมายความอย่างนั้น
120
00:13:11,110 --> 00:13:15,230
ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ
มันอาจแวบขึ้นมาบ้าง
121
00:13:15,270 --> 00:13:18,760
มันไม่ได้แวบ ริค
ฉันหยุดคิดไม่ได้
122
00:13:18,790 --> 00:13:23,190
ทำไมเราอยากให้ คาร์ล
มีชีวิตแบบนี้
123
00:13:23,200 --> 00:13:24,880
เพื่อแกจะได้...
124
00:13:24,910 --> 00:13:28,190
เห็นคนตายไปต่อหน้า
125
00:13:28,220 --> 00:13:30,760
แกจะได้หิว และกลัว
126
00:13:30,770 --> 00:13:33,760
ไปจนกว่าแกจะ...
127
00:13:34,520 --> 00:13:38,800
เพื่อให้แกหนี และหนีๆๆ
128
00:13:38,820 --> 00:13:42,330
และสุดท้าย แม้แกจะรอด...
129
00:13:43,550 --> 00:13:47,900
แกก็กลายเป็นแค่สัตว์
ที่ไม่รู้อะไร นอกจากเอาตัวรอด
130
00:13:47,930 --> 00:13:50,120
ถ้าแก...
131
00:13:51,140 --> 00:13:53,750
ถ้าแกตายคืนนี้
132
00:13:53,790 --> 00:13:56,410
ทุกอย่างก็จบ
133
00:13:56,530 --> 00:14:00,200
บอกฉันหน่อย
ว่ามีทางไหนดีกว่า
134
00:14:03,430 --> 00:14:06,000
แล้วได้อะไร
135
00:14:06,270 --> 00:14:08,240
อะไรนะ
136
00:14:08,980 --> 00:14:11,860
เจนเนอร์ เสนอทางออกให้เรา
137
00:14:11,880 --> 00:14:14,040
คุณขอให้เราได้พยายาม
138
00:14:14,060 --> 00:14:17,900
คุณขอร้องเขา "จนถึงที่สุด"
คุณบอกว่า แล้วได้อะไร
139
00:14:17,930 --> 00:14:19,610
มีวันนึง...
140
00:14:19,630 --> 00:14:23,130
ฉันลืมไปว่า แจคกี้ ตายแล้ว
141
00:14:23,160 --> 00:14:25,710
ฉันจะหันไปพูดกับเธอ
142
00:14:25,730 --> 00:14:29,280
ฉันเกือบเอ่ยชื่อเธอ
แต่นึกได้ว่า...
143
00:14:29,300 --> 00:14:32,270
เธอไม่ต้องรับรู้อะไรแล้ว
144
00:14:33,360 --> 00:14:35,910
ทางหลวง, ฝูงสัตว์
145
00:14:35,940 --> 00:14:38,500
โซเฟีย, คาร์ลถูกยิง...
146
00:14:38,640 --> 00:14:40,960
เธอไม่ต้อง...
147
00:14:42,070 --> 00:14:45,830
เธอไม่ต้องกลัวอีกต่อไป
148
00:14:46,120 --> 00:14:48,420
หิวโหย, โมโห...
149
00:14:48,450 --> 00:14:50,980
มันไม่มีวันหยุด ริค
150
00:14:51,000 --> 00:14:54,330
เหมือนมีมีดจ่อคอเรา
อยู่ทุกวินาที
151
00:14:54,360 --> 00:14:57,470
แต่แจคกี้ไม่ต้อง...สนใจอีกแล้ว
152
00:14:57,480 --> 00:14:59,430
แล้ว...
153
00:15:01,620 --> 00:15:04,940
ฉันคิดว่า เจนเนอร์อาจจะถูก
154
00:15:08,030 --> 00:15:10,760
ผมไม่ยอมรับ
155
00:15:11,380 --> 00:15:13,390
ผมยอมรับไม่ได้
156
00:15:13,410 --> 00:15:16,300
เขายอมแพ้ นั่นไม่สำ...
157
00:15:16,990 --> 00:15:19,040
ไม่สำคัญว่า...
158
00:15:19,070 --> 00:15:21,890
เขาพูดอะไร ไม่เลย...
159
00:15:22,570 --> 00:15:25,860
คุณคิดว่าจะดีกับคาร์ลเหรอ
160
00:15:30,410 --> 00:15:33,050
ถ้าเราแค่ยอมแพ้
161
00:15:33,170 --> 00:15:35,020
บอกฉันหน่อย...
162
00:15:35,040 --> 00:15:38,130
ว่ามีหนทางที่ดีกว่า
163
00:15:40,480 --> 00:15:42,380
ได้โปรด
164
00:17:04,590 --> 00:17:07,180
นึกว่าคุณเสร็จมันแล้ว
165
00:17:07,200 --> 00:17:09,270
นั่นเป็นนัดสุดท้าย
166
00:17:09,290 --> 00:17:11,580
- ผมด้วย
- มาเถอะๆ
167
00:17:37,740 --> 00:17:41,130
- เราอยู่ไหน
- ไง หนุ่มน้อย
168
00:17:41,510 --> 00:17:43,720
นั่นคือเฮอร์เชล
169
00:17:43,860 --> 00:17:46,180
เราอยู่บ้านเขา
170
00:17:46,470 --> 00:17:48,720
ลูกเจออุบัติเหตุ
171
00:17:48,780 --> 00:17:51,810
- ไม่เป็นไรนะ
- มันเจ็บมาก
172
00:17:51,840 --> 00:17:54,020
แม่รู้จ้ะ
173
00:17:55,360 --> 00:17:57,770
แม่น่าจะได้เห็น
174
00:17:57,780 --> 00:17:59,510
อะไรจ๊ะ
175
00:17:59,520 --> 00:18:01,200
กวาง
176
00:18:01,260 --> 00:18:03,840
มันสวยมากเลยฮะ
177
00:18:03,900 --> 00:18:06,440
มันอยู่ใกล้มาก
178
00:18:06,470 --> 00:18:09,510
ผมไม่เคย...
179
00:18:16,990 --> 00:18:18,260
คาร์ล
180
00:18:18,290 --> 00:18:20,490
เกิดอะไรขึ้น
181
00:18:21,300 --> 00:18:25,120
อย่า...เขาชัก
ถ้าจับไว้ เขาจะเจ็บ
182
00:18:25,150 --> 00:18:29,130
- คุณหยุดไม่ได้เหรอ
- เขาต้องผ่านไปเอง
183
00:18:47,410 --> 00:18:49,980
สมองเขาได้เลือดไม่พอ
184
00:18:50,040 --> 00:18:53,040
ความดันเลือดตก
เขาต้องถ่ายเลือด
185
00:18:53,070 --> 00:18:56,620
- ผมพร้อมแล้ว
- ถ้าผมเอาเลือดคุณอีก คุณจะช็อค
186
00:18:56,640 --> 00:18:59,270
คุณอาจโคม่า หรือหัวใจวาย
187
00:18:59,300 --> 00:19:01,860
คุณกำลังเสียเวลา
188
00:19:23,750 --> 00:19:27,060
มาเร็ว เราต้องหาทางออก
189
00:19:29,030 --> 00:19:32,600
- ขอพักหายใจหน่อย
- เร็วเข้า
190
00:20:03,920 --> 00:20:06,310
นอนไม่หลับเหรอ
191
00:20:06,880 --> 00:20:10,670
ฉันจะรอพวกเขากลับมา
192
00:20:11,530 --> 00:20:13,830
คุณลงไปนอนก็ได้นะ
193
00:20:13,840 --> 00:20:17,160
ไม่ เราจะรอด้วยกัน
194
00:20:20,690 --> 00:20:23,220
พวกเขาไปทางไหน
195
00:21:03,130 --> 00:21:05,310
นั่นอะไร
196
00:21:13,330 --> 00:21:15,750
"ถูกกัด ไข้ขึ้น...
197
00:21:15,790 --> 00:21:18,220
โลกปั่นป่วน
ตายซะดีกว่า"
198
00:21:18,230 --> 00:21:21,040
ไอ้โง่ไม่รู้จักยิงหัวตัวเอง
199
00:21:21,070 --> 00:21:24,360
ทำตัวเองให้เป็นเหยื่อลอยได้
200
00:21:24,370 --> 00:21:26,420
บ้าจริงๆ
201
00:21:26,690 --> 00:21:28,970
เธอโอเคนะ
202
00:21:29,010 --> 00:21:31,470
พยายามไม่อ้วก
203
00:21:31,490 --> 00:21:33,790
ถ้าอยากก็เชิญเลย
204
00:21:33,810 --> 00:21:37,160
ไม่เป็นไร คุยเรื่องอื่นเถอะ
205
00:21:37,190 --> 00:21:40,040
- นายฝึกยิงทำไม
- ต้องหากิน
206
00:21:40,050 --> 00:21:42,870
สิ่งที่เราเหมือนกับ วอล์คเกอร์
207
00:21:43,060 --> 00:21:46,470
สงสัยเราเป็นอาหาร
ที่ใกล้มันที่สุด
208
00:21:46,510 --> 00:21:49,800
ห้อยต่องแต่งเหมือน พินญาต้า
209
00:21:50,160 --> 00:21:53,630
ตัวอื่นคงมากินขามันเหี้ยน
210
00:21:57,150 --> 00:21:59,830
ฉันบอกให้เปลี่ยนเรื่องคุย
211
00:21:59,850 --> 00:22:03,590
เอาคืนที่หัวเราะ
ฉันคันก้น
212
00:22:03,900 --> 00:22:06,830
ออกมาไม่เยอะเท่าไหร่
213
00:22:09,140 --> 00:22:11,430
กลับกันเถอะ
214
00:22:11,460 --> 00:22:13,740
นายจะไม่...
215
00:22:14,860 --> 00:22:17,330
ไม่ มันไม่ได้ทำร้ายใคร
216
00:22:17,350 --> 00:22:21,450
ไม่อยากเปลืองลูกศร
เขาเลือกทางนี้เอง
217
00:22:21,500 --> 00:22:23,890
ปล่อยเขาห้อยไป
218
00:22:38,680 --> 00:22:42,230
เธออยากมีชีวิตอยู่ หรือเปล่า
219
00:22:42,550 --> 00:22:45,070
ก็แค่ถามดู
220
00:22:50,120 --> 00:22:52,600
คำตอบแลกลูกศร
221
00:22:52,610 --> 00:22:54,630
ดีไหม
222
00:22:56,560 --> 00:22:59,240
ฉันไม่รู้ว่าอยากอยู่ไหม
223
00:22:59,270 --> 00:23:02,120
หรือต้องอยู่ไหม
224
00:23:02,210 --> 00:23:05,000
หรือแค่เคยชิน
225
00:23:06,450 --> 00:23:08,960
ตอบมานิดเดียว
226
00:23:14,550 --> 00:23:17,020
เปลืองลูกศรจริงๆ
227
00:23:28,650 --> 00:23:31,830
ไม่ต้องห่วง
เธออยู่กับ แดริล
228
00:23:31,850 --> 00:23:35,140
ถ้าเกิดอะไรขึ้น
เขาปกป้องเธอได้
229
00:23:35,150 --> 00:23:36,620
ฟังอยู่ไหม
230
00:23:36,630 --> 00:23:39,980
โทษที ฉันได้ยินแค่ "ถ้าเกิดอะไร"
231
00:23:43,460 --> 00:23:46,910
- ดูให้หน่อยนะ
- ฉันใช้ไม่เป็น
232
00:23:46,930 --> 00:23:48,890
ฉันไปไม่นาน
233
00:23:48,900 --> 00:23:51,460
ถ้าเห็นอะไร...ตะโกน
234
00:23:51,490 --> 00:23:54,690
ฉันไปไม่ไกล ยังได้ยิน
235
00:24:05,730 --> 00:24:08,150
คุณมาทันพอดี
236
00:24:08,180 --> 00:24:11,600
ปล่อยไว้อีกหน่อย แย่แน่
237
00:24:14,520 --> 00:24:16,460
เมิร์ล ดิกซัน
238
00:24:16,480 --> 00:24:19,060
นั่นยาเพื่อนคุณเหรอ
239
00:24:19,080 --> 00:24:21,560
ไม่ครับ เมิร์ลไม่ได้อยู่กับเรา
240
00:24:21,580 --> 00:24:25,220
- แดริล น้องเขาเอามาให้
- ไม่แน่ใจว่าเป็นเพื่อนไหม
241
00:24:25,260 --> 00:24:28,660
วันนี้เขาใช่
ยานี่ช่วยชีวิตคุณ
242
00:24:28,680 --> 00:24:31,340
รู้ไหมว่าเมิร์ลใช้เพื่ออะไร
243
00:24:31,350 --> 00:24:33,220
หนองใน
244
00:24:33,760 --> 00:24:38,080
เอ่อ...โรคเพศสัมพันธ์
แดริลบอกอย่างนั้น
245
00:24:38,100 --> 00:24:41,230
หนองในของเมิร์ล
เป็นโชคของคุณ
246
00:24:41,250 --> 00:24:44,300
ผมพยายามไม่คิดอย่างนั้น
247
00:25:09,690 --> 00:25:12,230
สวดมนต์อยู่เหรอ
248
00:25:14,910 --> 00:25:17,770
ทำไมคุณชอบแอบดูคนอื่นนัก
249
00:25:17,800 --> 00:25:20,280
คุณแอบดูได้ง่าย
250
00:25:21,630 --> 00:25:24,070
ผมกำลังสวดมนต์
251
00:25:24,740 --> 00:25:28,440
- พยายามสวด
- คุณเคร่งศาสนาเหรอ
252
00:25:28,480 --> 00:25:32,150
ที่จริง...ผมสวดเป็นครั้งแรก
253
00:25:32,180 --> 00:25:34,120
จริงเหรอ...
254
00:25:34,270 --> 00:25:36,620
ว้าว...โทษที
255
00:25:36,660 --> 00:25:38,730
ไม่ได้ตั้งใจกวน
256
00:25:38,740 --> 00:25:41,010
พระเจ้าคงรู้แล้วล่ะ
257
00:25:41,030 --> 00:25:43,900
- สวดให้ใคร
- เพื่อนๆ
258
00:25:43,920 --> 00:25:47,700
ดูเหมือนพวกเขา
ต้องการความช่วยเหลือ
259
00:25:51,050 --> 00:25:52,990
คุณว่า...
260
00:25:53,360 --> 00:25:55,510
พระเจ้ามีจริงไหม
261
00:25:55,530 --> 00:25:58,340
ฉันเคยศรัทธามาตลอด
262
00:25:58,670 --> 00:26:01,330
พักนี้ฉันเริ่มสงสัย
263
00:26:01,540 --> 00:26:05,780
เรื่องแย่ๆที่เกิดขึ้น
คงมีคนเยอะแยะสวดขอ
264
00:26:06,250 --> 00:26:09,310
แต่ไม่เห็นมีใครตอบรับ
265
00:26:09,960 --> 00:26:12,500
ขอบคุณ ช่วยได้มากเลย
266
00:26:12,560 --> 00:26:15,530
โทษที สวดต่อเถอะ
267
00:26:20,960 --> 00:26:23,020
คุณจะอยู่ดูเหรอ
268
00:26:27,540 --> 00:26:30,320
ฉันจะเอาไปเติมให้คุณ
269
00:26:37,170 --> 00:26:39,460
ฉันรู้ว่าไม่ใช่ธุระ
270
00:26:39,490 --> 00:26:41,840
คุณศรัทธาพระเจ้าได้
271
00:26:41,850 --> 00:26:45,270
แต่ยังไง คุณก็ต้องพึ่งตัวเอง
272
00:26:46,230 --> 00:26:48,770
ไม่ว่าจะเกิดอะไร
273
00:27:33,700 --> 00:27:36,040
ก่อนอุบัติเหตุ...
274
00:27:36,660 --> 00:27:39,600
เรายืนอยู่ในป่า
275
00:27:40,070 --> 00:27:43,130
และ...กวางตัวนี้
276
00:27:43,140 --> 00:27:45,530
โผล่มาอยู่ตรงหน้าเรา
277
00:27:45,540 --> 00:27:49,680
ผมสาบาน...
มันยืนนิ่งตรงนั้น
278
00:27:50,080 --> 00:27:53,120
และมอง คาร์ล ไม่กระพริบ
279
00:27:54,080 --> 00:27:56,160
ผมมองดู คาร์ล
280
00:27:56,170 --> 00:27:59,030
มองที่กวาง
และกวางมองมาที่แก
281
00:27:59,050 --> 00:28:01,680
แล้วช่วงเวลานั้นก็...
282
00:28:07,140 --> 00:28:09,500
หลุดลอยไป
283
00:28:09,630 --> 00:28:12,180
มันหลุดลอยไป
284
00:28:13,860 --> 00:28:17,380
นั่นคือเรื่องที่เขาพูด
ตอนตื่นมา
285
00:28:18,190 --> 00:28:20,460
ไม่ใช่เรื่องถูกยิง
286
00:28:20,490 --> 00:28:23,110
หรือเกิดอะไรกับโบสถ์
287
00:28:24,210 --> 00:28:28,100
เขาพูดเรื่องที่สวยงาม
มีชีวิตชีวา
288
00:28:28,940 --> 00:28:32,040
ยังมีชีวิตสำหรับเรา
289
00:28:32,070 --> 00:28:35,350
ที่ไหนสักแห่งแบบนี้
290
00:28:35,540 --> 00:28:39,350
ไม่ได้มีแต่ความตาย
ไม่ใช่แน่
291
00:28:40,010 --> 00:28:44,790
เราแค่ต้องเข้มแข็ง เชื่อมั่น
แม้ผ่านเรื่องเลวร้าย
292
00:28:44,990 --> 00:28:49,220
ทำไมถึงดีสำหรับคาร์ล
ที่จะอยู่ในโลกนี้...
293
00:28:51,790 --> 00:28:55,060
เขาพูดเรื่องกวาง
294
00:28:55,140 --> 00:28:58,030
ลอรี่ เขาพูดเรื่องกวาง
295
00:29:07,860 --> 00:29:10,910
ต้องไปถึงถนน แล้วไปที่รถ
296
00:29:10,930 --> 00:29:14,640
- เราคงทำไม่ได้
- พยายามหน่อย ลุกขึ้น
297
00:29:14,670 --> 00:29:17,290
คุณเอาเป้นี่ แล้วรีบไป
298
00:29:17,310 --> 00:29:19,910
ผมไม่ทิ้งคุณหรอก
299
00:29:21,200 --> 00:29:22,520
โอเค
300
00:29:26,340 --> 00:29:28,860
คุณเหลืออีกกี่นัด
301
00:29:28,880 --> 00:29:30,630
สี่...คุณล่ะ
302
00:29:30,670 --> 00:29:33,440
ห้า...ในรังเพลิงอีกหนึ่ง
303
00:29:53,260 --> 00:29:56,940
เขาเสียเลือดเร็วกว่าที่ให้
304
00:29:56,970 --> 00:30:00,900
และอาการบวมที่ท้อง
เรารอไม่ได้แล้ว
305
00:30:00,920 --> 00:30:03,970
ไม่งั้นแกคงไม่รอด
306
00:30:04,140 --> 00:30:07,800
ผมอยากรู้ว่า
คุณจะให้ผมทำไหม
307
00:30:07,840 --> 00:30:11,460
เพราะผมคิดว่าลูกคุณ
ไม่มีเวลาแล้ว
308
00:30:12,780 --> 00:30:14,410
คุณต้องเลือก
309
00:30:14,430 --> 00:30:17,060
- เลือก?
- เลือก?
310
00:30:17,450 --> 00:30:20,670
คุณต้องบอกว่าจะทำยังไง
311
00:30:20,710 --> 00:30:23,220
คุณต้องบอกว่าจะทำยังไง
312
00:30:28,820 --> 00:30:30,990
เราจะทำ
313
00:30:39,410 --> 00:30:41,400
โอเค จับมุมเตียง
314
00:30:41,420 --> 00:30:43,270
เอาผ้าปูออก
315
00:30:43,300 --> 00:30:45,920
วางถุงน้ำเกลือบนผ้าปู
316
00:30:45,930 --> 00:30:47,350
โอเค
317
00:30:47,960 --> 00:30:50,030
นับสาม
318
00:30:50,120 --> 00:30:53,430
หนึ่ง, สอง, สาม
319
00:31:12,240 --> 00:31:14,460
ริค, ลอรี่...
320
00:31:14,490 --> 00:31:17,170
คุณควรออกไปก่อน
321
00:31:23,710 --> 00:31:25,890
โอ้ พระเจ้า
322
00:31:25,910 --> 00:31:28,380
คุณอยู่กับแก
323
00:31:41,210 --> 00:31:44,340
- คาร์ลล่ะ
- ยังมีโอกาส
324
00:31:47,520 --> 00:31:49,540
โอทิสล่ะ
325
00:31:51,380 --> 00:31:53,010
ไม่
326
00:32:00,230 --> 00:32:02,890
อย่าเพิ่งบอก แพทริเชีย
327
00:32:02,910 --> 00:32:06,280
ไว้ทีหลัง
ผมต้องการเธอ
328
00:32:23,710 --> 00:32:27,230
พวกมันล้อมเราไว้ทุกทาง
329
00:32:27,260 --> 00:32:30,440
เราเหลือกระสุนแค่ 10 นัด
330
00:32:30,960 --> 00:32:33,350
เขาบอกจะยิงคุ้มกันให้ฉัน
331
00:32:33,370 --> 00:32:36,740
ให้ฉันรีบไป
ฉันเลยรีบวิ่ง...
332
00:32:37,590 --> 00:32:40,010
ฉันวิ่งไปเรื่อยๆ แต่...
333
00:32:42,130 --> 00:32:45,120
ฉันมองกลับมา และเขา...
334
00:32:49,850 --> 00:32:52,020
ฉันพยายามแล้ว
335
00:32:52,260 --> 00:32:54,840
เขาคงต้องการแก้ไข
336
00:33:44,630 --> 00:33:47,040
แอนเดรีย...เดี๋ยว
337
00:33:47,060 --> 00:33:49,140
มีอะไร เดล
338
00:33:49,150 --> 00:33:51,400
เอานี่มาให้
339
00:33:51,770 --> 00:33:53,540
ฉันเป็นห่วงเธอ
340
00:33:53,540 --> 00:33:56,800
เลยตัดสินใจแทนเธอ หลายครั้ง
341
00:33:56,810 --> 00:34:00,690
ฉันมีเหตุผลที่ทำ
แต่มันไม่ใช่ปืนฉัน
342
00:34:00,710 --> 00:34:03,570
และสิ่งที่ ฉันเลือกให้เธอ
343
00:34:03,580 --> 00:34:05,810
ฉันไม่ควรทำ
344
00:34:12,340 --> 00:34:14,480
แต่ฉันยังอยากขอ...
345
00:34:14,500 --> 00:34:16,920
ไม่อยากให้เธอรู้สึกผิด
346
00:34:16,950 --> 00:34:20,780
หรือคิดว่าฉันอวดดี
แต่ฉันขอ...
347
00:34:21,530 --> 00:34:23,330
ได้โปรด
348
00:34:25,000 --> 00:34:27,790
อย่าทำให้ฉันต้องเสียใจ
349
00:34:31,210 --> 00:34:33,540
ฉันเฝ้ายามเอง
350
00:34:33,960 --> 00:34:36,710
ตกลงเธอยกโทษให้...
351
00:34:39,680 --> 00:34:42,310
ยกโทษให้ฉันไหม
352
00:34:43,460 --> 00:34:45,700
พยายามอยู่
353
00:34:57,010 --> 00:35:00,460
ฉันรู้จักโอทิส ตั้งแต่เด็ก
354
00:35:00,790 --> 00:35:04,500
เขาดูแลฟาร์ม
ตั้งแต่ก่อนแม่ฉันตาย
355
00:35:13,680 --> 00:35:15,900
ใครอีก...
356
00:35:17,180 --> 00:35:19,420
ที่คุณเสียไป
357
00:35:22,090 --> 00:35:25,360
คุณบอกผม ว่าต้องพึ่งตัวเอง
358
00:35:26,210 --> 00:35:28,970
คุณพยายามทำอยู่ใช่ไหม
359
00:35:28,990 --> 00:35:31,280
คนไหน...
360
00:35:36,870 --> 00:35:39,120
แม่เลี้ยง
361
00:35:41,980 --> 00:35:44,210
พ่อเลี้ยง
362
00:35:59,040 --> 00:36:02,230
อาการเขาคงที่แล้ว
363
00:36:14,740 --> 00:36:17,190
ฉันพูดไม่ออก
364
00:36:17,210 --> 00:36:20,550
ผมเหมือนกัน
แต่หวังว่าจะพูดได้
365
00:36:20,760 --> 00:36:24,340
ผมจะบอกแพทริเชีย
เรื่องโอทิสยังไง
366
00:36:27,720 --> 00:36:30,100
คุณไปอยู่กับคาร์ล
367
00:36:30,990 --> 00:36:33,420
ผมจะไปกับ เฮอร์เชล
368
00:37:52,190 --> 00:37:54,010
อยู่เถอะ
369
00:38:33,190 --> 00:38:35,680
ห้องน้ำอยู่ชั้นบน
370
00:38:35,740 --> 00:38:38,610
- ฉันเอาเสื้อผ้ามาให้
- ขอบคุณ
371
00:38:38,620 --> 00:38:41,610
คงไม่พอดี ของโอทิสน่ะ
372
00:39:32,290 --> 00:39:35,200
คุณเหลืออีกกี่นัด
373
00:39:35,230 --> 00:39:37,580
สี่...นายล่ะ
374
00:39:37,900 --> 00:39:40,810
ห้า...ในรังเพลิงอีกหนึ่ง
375
00:39:42,150 --> 00:39:44,080
มาเร็ว
376
00:40:33,600 --> 00:40:37,040
- เหลือนัดเดียวแล้ว
- เหมือนกัน
377
00:40:39,460 --> 00:40:41,580
ผมขอโทษ
378
00:40:49,080 --> 00:40:51,270
เอามานี่...
379
00:40:51,290 --> 00:40:53,290
ปล่อย...
380
00:41:25,600 --> 00:41:28,290
ปล่อยฉันนะ...ปล่อย
381
00:41:30,090 --> 00:41:35,180
บทบรรยายไทยโดย Ryangiggs
382
00:41:53,560 --> 00:41:56,560
Made by Mikhel for: Subtitulos.es
Corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
383
00:41:56,560 --> 00:41:57,560
Subtitulos.es
==SPREAD THE WORD==
384
00:42:00,950 --> 00:42:04,950
www.thaisubtitle.com
385
00:42:08,950 --> 00:42:12,950
บรรยายไทยโดย
ryangiggs