1 00:00:40,640 --> 00:00:42,530 เราจะได้ไปหรือยังคะ 2 00:00:42,540 --> 00:00:44,810 แม่ก็ไม่รู้จ้ะลูก 3 00:00:44,830 --> 00:00:48,230 - ผมหิว - แม่รู้ คาร์ล เราหิวกันทุกคน 4 00:00:48,250 --> 00:00:50,900 มาหาอะไรให้แกกินดีกว่า 5 00:00:50,910 --> 00:00:52,970 เอ็ด มีของกิน 6 00:00:52,970 --> 00:00:55,240 พอเลี้ยงกองทัพย่อมๆ 7 00:00:55,270 --> 00:00:58,770 - รบกวนหน่อยนะ - ไม่มีปัญหา 8 00:01:03,060 --> 00:01:04,980 เธอบอกเขาทำไม 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,900 เราไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ 10 00:01:06,920 --> 00:01:09,640 เด็กมันหิว แบ่งหน่อยก็ได้ 11 00:01:09,660 --> 00:01:13,130 เขาเรียกว่า ปฏิบัติการความมั่นคง 12 00:01:13,150 --> 00:01:15,120 ของจะเหลือนานแค่ไหน 13 00:01:15,140 --> 00:01:17,510 ถ้าเธอเอาแต่พล่ามบอกคนอื่น 14 00:01:17,520 --> 00:01:19,990 ขอโทษ ฉันไม่ได้คิด 15 00:01:25,320 --> 00:01:27,450 ได้อะไรไหม 16 00:01:27,490 --> 00:01:30,250 - ไม่มีเลย - ว่าแล้ว 17 00:01:30,290 --> 00:01:32,860 ผมหมายถึง ไม่มีอะไรเลย 18 00:01:32,870 --> 00:01:35,800 ระบบกระจายเสียงฉุกเฉิน หยุดไป 19 00:01:35,810 --> 00:01:39,150 และคลื่นที่พูดเรื่อง ศูนย์อพยพ 20 00:01:39,290 --> 00:01:41,200 มันหายไปหมด 21 00:01:41,230 --> 00:01:43,260 ผมจะไปดูข้างหน้าหน่อย 22 00:01:43,290 --> 00:01:44,970 ฉันไปด้วย 23 00:01:44,990 --> 00:01:48,350 เอ็ด ลืมแพ็คของกินมา ฉันเจอนี่ในกระเป๋า 24 00:01:48,370 --> 00:01:50,330 ไม่เป็นไรจ้ะ 25 00:01:50,330 --> 00:01:52,820 คุณช่วยดูคาร์ลสักแป๊บได้ไหม 26 00:01:52,840 --> 00:01:54,110 ไม่ฮะ 27 00:01:54,130 --> 00:01:57,780 เชนกับแม่ จะไปข้างหน้า เผื่อเจอคนรู้อะไรบ้าง 28 00:01:57,810 --> 00:01:59,950 ผมจะไปกับแม่ 29 00:02:02,090 --> 00:02:05,650 เดี๋ยวเราก็กลับมา โอเคนะ 30 00:02:09,610 --> 00:02:12,430 ศูนย์อพยพ เลิกกระจายเสียงทำไม 31 00:02:12,440 --> 00:02:13,790 ไม่รู้สิ 32 00:02:13,810 --> 00:02:16,210 หรือว่าเขาปิดรับคน 33 00:02:16,250 --> 00:02:19,750 ถ้าทำจริง คงมีจราจลแน่ 34 00:02:23,640 --> 00:02:25,560 พ่อเธอใจดี 35 00:02:25,580 --> 00:02:27,740 เชนไม่ใช่พ่อฉัน 36 00:02:28,140 --> 00:02:30,510 พ่อฉันตายแล้ว 37 00:02:37,950 --> 00:02:39,890 เราจะทำยังไง 38 00:02:39,920 --> 00:02:42,970 ทำสิ่งที่ ริคอยากให้เราทำ 39 00:02:42,990 --> 00:02:45,780 พาคุณกับคาร์ล ไปจากนี่ 40 00:02:59,830 --> 00:03:02,340 ไม่ใช่เสียงฟ้าร้อง 41 00:03:02,370 --> 00:03:05,220 ตามผมมา เร็วเข้า 42 00:03:23,040 --> 00:03:25,640 โอ้พระเจ้า 43 00:03:36,300 --> 00:03:39,870 พวกเขาทิ้งระเบิดนาปาล์ม บนถนน 44 00:03:41,030 --> 00:03:42,810 เชน 45 00:03:43,410 --> 00:03:45,440 มานี่มา 46 00:03:50,440 --> 00:03:55,740 บทบรรยายไทยโดย Ryangiggs 47 00:04:20,470 --> 00:04:26,640 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 48 00:04:46,960 --> 00:04:49,650 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ค่ะ 49 00:04:58,590 --> 00:05:01,430 ไม่อยากเชื่อว่า ฉันหลับเพลิน 50 00:05:01,470 --> 00:05:03,480 ร่างกายคงเพลีย 51 00:05:03,500 --> 00:05:05,240 ดีขึ้นไหม 52 00:05:05,270 --> 00:05:08,380 ซักผ้าครั้งหน้า ปลุกฉันด้วยนะ 53 00:05:08,400 --> 00:05:09,980 ฉันทำได้ 54 00:05:10,000 --> 00:05:13,230 - ฉันมีเรื่องปรึกษา - อะไรเหรอ 55 00:05:13,240 --> 00:05:15,590 เห็นครัวใหญ่ๆนั่นแล้ว 56 00:05:15,620 --> 00:05:18,660 ฉันอยากทำครัวจริงๆจังๆสักที 57 00:05:19,150 --> 00:05:21,560 บางทีเราน่าจะ... 58 00:05:21,580 --> 00:05:25,130 ทำมื้อค่ำให้ เฮอร์เชลกับครอบครัว 59 00:05:26,070 --> 00:05:29,630 อยากหาอะไรทำ จะได้ไม่คิดมาก 60 00:05:29,660 --> 00:05:33,140 จะได้ตอบแทนพวกเขา 61 00:05:33,540 --> 00:05:36,590 เธอเชิญพวกเขาได้ไหม 62 00:05:38,380 --> 00:05:42,020 - เธอเชิญน่าจะเหมาะกว่า - ทำไมล่ะ 63 00:05:42,040 --> 00:05:44,150 เธอเป็นภรรยาริค 64 00:05:44,170 --> 00:05:47,530 เธอเลยเหมือนเป็น สุภาพสตรีอันดับหนึ่ง 65 00:05:47,550 --> 00:05:49,700 อรุณสวัสดิ์ ไปกันเถอะ 66 00:05:49,710 --> 00:05:52,200 เรามีงานต้องทำ 67 00:05:52,690 --> 00:05:56,050 แต่ละคน จะได้ตารางค้นหาใหม่ 68 00:05:56,090 --> 00:05:58,800 ถ้าแกไปไกล ถึงบ้านที่แดริลเจอ 69 00:05:58,820 --> 00:06:00,890 แกคงไปทางตะวันออก 70 00:06:00,910 --> 00:06:02,780 ผมอยากช่วย 71 00:06:02,810 --> 00:06:06,200 - ผมรู้จักพื้นที่ - เฮอร์เชล โอเคไหม 72 00:06:06,210 --> 00:06:08,960 ใช่ เขาให้มาถามคุณ 73 00:06:08,980 --> 00:06:10,910 งั้นก็ขอบใจ 74 00:06:10,930 --> 00:06:13,960 บ้านที่แดริลเจอ ไม่มีร่องรอยโซเฟีย 75 00:06:13,990 --> 00:06:17,970 - อาจเป็นใครก็ได้ - หรืออาจเป็นแกก็ได้ ใช่ไหม 76 00:06:17,990 --> 00:06:20,870 มีแต่เด็กที่นอนในตู้นั่นได้ 77 00:06:20,900 --> 00:06:23,430 - มีประเด็น - เราอาจเจอร่องรอยอื่น 78 00:06:23,450 --> 00:06:26,770 ฉันจะขอยืมม้า ขึ้นไปบนเขา 79 00:06:26,790 --> 00:06:29,500 มองได้ทั่วพื้นที่ น่าจะเห็นแก 80 00:06:29,520 --> 00:06:30,770 เข้าท่า 81 00:06:30,800 --> 00:06:33,020 อาจเจอตัวดูดแพะด้วย 82 00:06:33,040 --> 00:06:35,590 - ตัวดูดแพะ - ไม่เคยได้ยินเหรอ 83 00:06:35,610 --> 00:06:39,480 คืนแรกในค่าย แดริลเล่าให้เราฟัง 84 00:06:39,510 --> 00:06:43,490 ตอนเขาไปล่ากระรอก เขาเห็นตัวดูดแพะ 85 00:06:43,520 --> 00:06:45,860 ขำอะไร ไอ้ตูด 86 00:06:45,880 --> 00:06:48,300 คุณเชื่อเรื่องตัวดูดเลือดเหรอ 87 00:06:48,320 --> 00:06:51,160 เชื่อเรื่องคนตายเดินได้ไหมล่ะ 88 00:06:51,180 --> 00:06:53,970 เฮ้ๆ เคยยิงหรือเปล่า 89 00:06:53,990 --> 00:06:56,380 ถ้าจะออกไป ผมขออันนึง 90 00:06:56,400 --> 00:06:58,800 คนในนรก ก็อยากได้สเลอปี้ 91 00:06:58,820 --> 00:07:03,190 พรุ่งนี้มาฝึกสิ ฉันมีใบรับรองครูฝึก 92 00:07:03,240 --> 00:07:05,380 ตอนนี้เขาจะไปกับเรา 93 00:07:05,390 --> 00:07:08,030 งั้นคุณเป็นพี่เลี้ยงเขาละกัน 94 00:07:11,350 --> 00:07:14,270 เอาล่ะ แอนเดรีย, ทีด็อก 95 00:07:14,300 --> 00:07:16,820 ผมอยากให้พวกคุณ... 96 00:07:33,350 --> 00:07:35,580 กีต้าร์สวยนี่ 97 00:07:35,600 --> 00:07:37,980 เดล เจอบนทางหลวง 98 00:07:39,850 --> 00:07:43,240 เรายังมีถุงยาง เหลือ 11 อัน 99 00:07:43,280 --> 00:07:48,780 นายเห็นถุงยาง 11 อัน ฉันเห็น 11 นาทีในชีวิตที่ต้องเสียไป 100 00:07:49,720 --> 00:07:52,330 มันไม่แย่ขนาดนั้นใช่ไหม 101 00:07:52,360 --> 00:07:54,580 ฉันยังไม่รู้ว่าชอบนายไหม 102 00:07:54,600 --> 00:07:56,680 แต่เธอคิดอยู่ 103 00:07:56,700 --> 00:07:58,740 ก็ควรจะ 104 00:08:21,690 --> 00:08:24,640 จำชื่อสาวเสิร์ฟ ที่แดรี่ควีนได้ไหม 105 00:08:24,660 --> 00:08:26,820 ตอนเราอยู่มัธยม 106 00:08:27,930 --> 00:08:30,110 ฉันรู้จักนายดี เชน 107 00:08:30,130 --> 00:08:33,330 มีเรื่องเดียว ที่ทำให้นายพูดออก 108 00:08:33,370 --> 00:08:36,940 คือเริ่มพูดเรื่องสาวๆ ที่นายคั่ว 109 00:08:36,970 --> 00:08:41,140 ฉันไม่อยากพูด แต่ถ้าจำเป็นก็ต้องทำ 110 00:08:42,050 --> 00:08:44,150 แมรี่แอนน์ 111 00:08:44,200 --> 00:08:47,820 - ฉันเคยเล่าให้นายฟัง - ละเอียดยิบ 112 00:08:47,850 --> 00:08:50,290 ละเอียดบ้านนายสิ 113 00:08:50,330 --> 00:08:53,640 ตอนนั้นนายประทับใจมาก 114 00:08:53,670 --> 00:08:55,750 ฉันเคยหัวอ่อน 115 00:08:55,790 --> 00:08:59,770 - ฉันคงอาศัยประสบการณ์จากนาย - แน่ล่ะ 116 00:08:59,790 --> 00:09:03,020 ด้วยจำนวนผลสำเร็จของฉัน 117 00:09:03,050 --> 00:09:06,110 ฉันมันศิลปินชั้นยอด 118 00:09:06,430 --> 00:09:09,780 - อัจฉรา - นายคงหมายถึง อัจฉริยะ 119 00:09:09,820 --> 00:09:11,570 คงงั้น 120 00:09:11,590 --> 00:09:16,200 เด็กมัธยมอัจฉริยะ ที่คั่วผู้หญิงวัย 30 121 00:09:16,240 --> 00:09:19,620 นายหมายถึงใคร อายุ 30 122 00:09:21,330 --> 00:09:24,920 - ครูสุขศึกษา - ครูแดเนียลเหรอ 123 00:09:24,950 --> 00:09:27,120 ครูเคลลี่ 124 00:09:27,150 --> 00:09:31,200 โค้ชวอลเลย์หญิง เธอแต่งงานแล้วไม่ใช่เหรอ 125 00:09:31,220 --> 00:09:32,950 ฉันจำได้ว่า... 126 00:09:32,970 --> 00:09:35,920 ทำไมไม่เคยถามนาย เรื่องพวกนี้ 127 00:09:35,950 --> 00:09:38,990 รักสมัยมัธยมของนายล่ะ 128 00:09:39,010 --> 00:09:42,600 มันคงเป็นเรื่องที่สั้น จนอาจจะจบไปแล้ว 129 00:09:42,620 --> 00:09:44,680 ฮอลลี่ใช่ไหม 130 00:09:44,720 --> 00:09:47,630 ไม่สิ นั่นของฉัน 131 00:09:47,670 --> 00:09:50,860 แล้วก็ชีล่า ที่นายเคยโกหกฉัน 132 00:09:50,870 --> 00:09:54,880 ฉันไม่ได้โกหก แค่สับสนกับคำ 133 00:09:54,910 --> 00:09:59,550 โฮมรัน หมายถึงมีอะไรกัน เพศสัมพันธ์ 134 00:09:59,590 --> 00:10:01,250 ฉันรู้แล้ว 135 00:10:01,280 --> 00:10:04,050 ที่นายทำคงแค่เล้าโลม 136 00:10:04,090 --> 00:10:05,850 ตอนนั้นฉันไม่รู้ 137 00:10:10,260 --> 00:10:13,170 ไม่ควรพูดเรื่องนี้เลย 138 00:10:13,230 --> 00:10:15,870 ชีวิตแบบนั้น หายไปแล้ว 139 00:10:15,910 --> 00:10:17,890 รวมทั้งคนพวกนั้น 140 00:10:17,930 --> 00:10:19,720 ชีล่า 141 00:10:19,760 --> 00:10:22,570 มารี่แอนน์ ครูเคลลี่ 142 00:10:22,620 --> 00:10:26,710 เหมือนเราเป็นคนแก่ คนรู้จักตายหมดแล้ว 143 00:10:26,750 --> 00:10:30,390 - เราลืมพวกเขาไม่ได้ - ใช่ 144 00:10:30,650 --> 00:10:35,100 มันยากจะยอมรับสิ่งที่เกิด โดยไม่นึกถึงอดีต 145 00:10:35,150 --> 00:10:38,500 มันคือความรู้สึก โหยหา 146 00:10:38,820 --> 00:10:40,990 มันเป็นเหมือนยา 147 00:10:41,020 --> 00:10:45,540 ไม่ให้เรามองความเป็นจริง เป็นเรื่องอันตราย 148 00:10:45,580 --> 00:10:48,180 คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ 149 00:10:48,720 --> 00:10:50,640 ไม่รู้สิ 150 00:10:50,660 --> 00:10:52,700 เราทำอะไรกันอยู่ 151 00:10:52,720 --> 00:10:54,790 นายให้ทุกคนค้นป่า 152 00:10:54,810 --> 00:10:57,910 เพื่อหาเด็ก ที่เราก็รู้ว่าตายไปแล้ว 153 00:10:57,930 --> 00:11:00,090 นายคิดว่าเราควรเลิก 154 00:11:00,110 --> 00:11:03,760 - ฉันไม่ได้เป็นคนตัดสินใจ - ฉันถามนาย 155 00:11:03,780 --> 00:11:07,310 การอยู่รอด คือการตัดสินใจเรื่องยากๆ 156 00:11:07,350 --> 00:11:10,280 แต่นายทำให้เราแย่ลง 157 00:11:10,320 --> 00:11:14,390 ฉันพยายามรักษาชีวิตคน แต่นายช่วยแมวติดต้นไม้ 158 00:11:14,420 --> 00:11:16,430 นายคิดว่าโซเฟียเป็นแมวเหรอ 159 00:11:16,450 --> 00:11:18,650 ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น 160 00:11:18,670 --> 00:11:21,230 เราเคยตามหา เด็กหายมาเท่าไหร่ 161 00:11:21,260 --> 00:11:23,330 เรามีเวลา 72 ชม. 162 00:11:23,360 --> 00:11:26,290 หลังจากนั้น เราตามหาศพ 163 00:11:26,760 --> 00:11:29,500 นายคิดว่าจะเจอ โซเฟียเป็นๆเหรอ 164 00:11:29,520 --> 00:11:32,120 นายแน่ใจไหมล่ะ 165 00:11:32,140 --> 00:11:35,500 - พูดตรงๆ เลยไหม - เอาเลยสิ 166 00:11:35,530 --> 00:11:37,370 คำนวณดู 167 00:11:37,410 --> 00:11:40,300 โซเฟียคนเดียว ไม่คุ้มกับ 168 00:11:40,310 --> 00:11:42,760 เอาพวกเราไปเสี่ยง 169 00:11:44,720 --> 00:11:47,360 นึกว่าอยากให้พูดตรงๆ 170 00:11:47,570 --> 00:11:50,670 ถ้าเราไปต่อ คงเกือบถึงฟอร์ท เบนนิ่ง 171 00:11:50,680 --> 00:11:52,820 คาร์ลคงไม่ถูกยิง 172 00:11:52,850 --> 00:11:55,960 เราอยู่ที่นี่ เราเสี่ยง 173 00:11:55,990 --> 00:11:59,230 ลูกนายเกือบตาย โอทิส ต้องมาตาย 174 00:11:59,260 --> 00:12:00,830 เราทำบ้าอะไร 175 00:12:00,860 --> 00:12:03,970 แกมองตาฉัน ไว้ใจฉัน 176 00:12:04,000 --> 00:12:06,920 ฉันทำผิด ไม่งั้นแกคงไม่หายไป 177 00:12:06,950 --> 00:12:09,230 ฉันคิดว่าแกยังอยู่... 178 00:12:09,250 --> 00:12:11,950 ฉันจะไม่กาชื่อแกออก 179 00:12:15,540 --> 00:12:17,480 สีฟ้า 180 00:12:17,510 --> 00:12:20,040 คงเป็นแอนเดรีย กับทีด็อก 181 00:12:20,080 --> 00:12:22,930 เราคงเลยมาพื้นที่พวกเขา 182 00:13:36,770 --> 00:13:38,600 โซเฟีย 183 00:14:02,230 --> 00:14:05,600 โว้ว...ใจเย็นๆ 184 00:14:42,980 --> 00:14:45,340 ฉิบหายเอ๊ย 185 00:17:34,930 --> 00:17:37,460 อย่ายุ่งเรื่องคนอื่น เกล็น 186 00:17:37,500 --> 00:17:39,770 คุณท้อง 187 00:17:42,790 --> 00:17:45,230 เธอห้ามบอกใครนะ 188 00:17:53,080 --> 00:17:55,610 คุณยังไม่บอกเขาเหรอ 189 00:18:10,500 --> 00:18:12,680 มีอะไรเหรอ 190 00:18:18,430 --> 00:18:21,310 ผมเพิ่งคุยอะไรกับเชน 191 00:18:24,380 --> 00:18:27,130 เขาอยากให้เลิกค้นหา 192 00:18:28,440 --> 00:18:30,440 คุณคิดว่าไง 193 00:18:31,150 --> 00:18:34,710 ถ้าเป็นคาร์ลล่ะ คุณจะให้เราหาต่อไหม 194 00:18:34,730 --> 00:18:37,040 ถ้าเป็นคาร์ล ก็คงใช่ 195 00:18:37,070 --> 00:18:40,160 เชนบอกว่าเจตนาดีของผม ทำให้เราอ่อนแอ 196 00:18:40,180 --> 00:18:42,840 ว่าผมตัดสินใจเพื่อกลุ่มไม่ได้ 197 00:18:42,860 --> 00:18:44,500 มันตัดสินใจยาก 198 00:18:44,520 --> 00:18:48,120 บางทีผมน่าจะเลิกคิด เรื่องที่เป็นไปไม่ได้ 199 00:18:48,180 --> 00:18:50,450 เขาบอกว่า เหมือนการคำนวณ 200 00:18:50,470 --> 00:18:52,900 เหลือน้ำมัน, อาหาร กระสุนเท่าไหร่ 201 00:18:52,920 --> 00:18:55,820 ไม่มีที่ว่างให้ความอ่อนแอ 202 00:18:55,850 --> 00:18:59,360 คงง่ายดี ถ้าคิดแบบนั้น 203 00:18:59,380 --> 00:19:01,890 ไม่มีใครอยากอยู่แบบนี้ 204 00:19:01,920 --> 00:19:05,390 คุณตัดสินใจเท่าที่ทำได้ ด้วยข้อมูลที่มี 205 00:19:05,410 --> 00:19:07,750 มันไม่ใช่ความอ่อนแอ 206 00:19:07,780 --> 00:19:09,600 คุณไกรมส์คะ... 207 00:19:09,620 --> 00:19:12,070 พ่อหนูอยากคุยด้วย 208 00:19:38,450 --> 00:19:40,120 ไม่เอาน่า 209 00:19:40,150 --> 00:19:43,610 ขึ้นมาครึ่งนึงแล้ว อย่าใจเสาะ 210 00:20:09,350 --> 00:20:12,240 ม้าผมหายไปตัวนึง 211 00:20:12,270 --> 00:20:14,770 พวกคุณเอาไปหรือเปล่า 212 00:20:14,800 --> 00:20:17,050 ผมนึกว่าคุณรู้ 213 00:20:17,070 --> 00:20:19,070 ผมไม่รู้ 214 00:20:20,690 --> 00:20:23,230 ผมจะคุยกับแดริลให้ 215 00:20:23,530 --> 00:20:25,470 และจิมมี่.., 216 00:20:25,640 --> 00:20:27,970 วันนี้คุณพาเขาไป 217 00:20:28,000 --> 00:20:30,790 เขาบอกว่าผมอนุญาตสินะ 218 00:20:30,800 --> 00:20:33,410 เขาพูดอย่างนั้น ผมเชื่อเขา 219 00:20:33,420 --> 00:20:35,190 จิมมี่อายุ 17 220 00:20:35,210 --> 00:20:38,410 เขาไม่ใช่ญาติ แต่ผมต้องดูแลเขา 221 00:20:38,450 --> 00:20:40,990 ผมอยากให้เข้าใจชัดเจน 222 00:20:41,000 --> 00:20:44,150 เราต้องปรับ วิธีสื่อสารกันใหม่ 223 00:20:44,190 --> 00:20:47,210 - คุณว่าไง - ง่ายๆเข้าไว้ 224 00:20:47,260 --> 00:20:49,660 ผมควบคุมคนของผม 225 00:20:49,680 --> 00:20:52,120 คุณควบคุมคนของคุณ 226 00:21:32,810 --> 00:21:35,710 ทำไมไม่ดึงลูกธนูออก ไอ้โง่ 227 00:21:35,730 --> 00:21:38,590 จะได้พันแผลง่ายขึ้น 228 00:21:39,350 --> 00:21:40,650 เมิร์ล 229 00:21:41,280 --> 00:21:43,310 เกิดอะไรขึ้น 230 00:21:43,340 --> 00:21:45,470 ฝันกลางวันหรือไง 231 00:21:45,500 --> 00:21:47,330 วันห่วยๆน่ะ 232 00:21:47,360 --> 00:21:49,560 เอาหมอนหน่อยไหม 233 00:21:49,580 --> 00:21:51,300 หรือนวดเท้า 234 00:21:51,320 --> 00:21:53,390 ไปตายซะ 235 00:21:53,450 --> 00:21:56,340 ที่ฉันเห็น นายแหละที่จะตาย 236 00:21:56,370 --> 00:21:59,140 อุตส่าห์สอนมาหลายปี 237 00:21:59,190 --> 00:22:01,760 นายทำได้แค่นี้เหรอ 238 00:22:01,800 --> 00:22:04,470 นอนอย่างกับซากศพ 239 00:22:04,510 --> 00:22:07,240 นายคงตายที่นี่ ไอ้น้อง 240 00:22:07,280 --> 00:22:10,290 - เพื่ออะไร - เด็กผู้หญิง 241 00:22:12,000 --> 00:22:13,950 แกหายไป 242 00:22:13,970 --> 00:22:16,750 นายพิศวาสเด็กหรือไง 243 00:22:16,770 --> 00:22:17,840 หุบปาก 244 00:22:17,850 --> 00:22:21,100 ไม่เห็นนายตามหาฉันเลย 245 00:22:21,130 --> 00:22:23,310 ฉันพยายามแล้ว 246 00:22:23,340 --> 00:22:25,920 ใช่ นายหนีฉันไป 247 00:22:25,940 --> 00:22:28,340 ทันทีที่นายมีโอกาส 248 00:22:28,370 --> 00:22:31,860 นายสิหนี นายน่าจะรออีกหน่อย 249 00:22:31,890 --> 00:22:34,170 เรากลับไปหานาย 250 00:22:34,190 --> 00:22:37,420 ริคกับฉัน กลับไปหานาย 251 00:22:37,450 --> 00:22:41,280 ริค คนที่ใส่กุญแจมือฉัน บนดาดฟ้าใช่ไหม 252 00:22:41,320 --> 00:22:44,330 ทำให้ฉันต้องตัดมือตัวเอง 253 00:22:44,380 --> 00:22:46,880 หมอนั่นใช่ไหม 254 00:22:46,930 --> 00:22:50,800 - นายเป็นลูกน้องมันแล้วเหรอ - ฉันไม่ใช่ลูกน้องใคร 255 00:22:50,830 --> 00:22:52,960 นายมันตัวตลก 256 00:22:52,990 --> 00:22:55,880 เป็นขี้ข้าพวกกะเทย 257 00:22:55,910 --> 00:22:59,450 พวกนิโกร, พวกเดโมแครต 258 00:22:59,790 --> 00:23:02,250 นายก็แค่ตัวประหลาด 259 00:23:02,280 --> 00:23:04,280 พวกบ้านนอก 260 00:23:04,310 --> 00:23:05,970 ก็เท่านั้น 261 00:23:05,990 --> 00:23:09,130 พวกมันหัวเราะลับหลังนาย 262 00:23:09,670 --> 00:23:11,470 นายรู้ใช่ไหม 263 00:23:11,500 --> 00:23:14,400 ฉันจะบอกให้ สักวันนึง... 264 00:23:14,430 --> 00:23:18,840 พวกมันจะเขี่ยนาย ออกจากรองเท้าเหมือนขี้หมา 265 00:23:25,030 --> 00:23:27,470 พวกมันไม่ใช่ญาติ 266 00:23:28,020 --> 00:23:30,180 สายเลือดนาย 267 00:23:30,540 --> 00:23:33,470 ถ้านายยังมีความกล้าเหลืออยู่ 268 00:23:33,510 --> 00:23:37,490 กลับไปยิงหัวไอ้ริค ให้ฉันหน่อย 269 00:23:39,630 --> 00:23:42,340 ทีนี้ฟังฉันนะ 270 00:23:42,950 --> 00:23:47,200 ไม่มีใครสนใจนาย นอกจากฉัน ไอ้น้องชาย 271 00:23:49,110 --> 00:23:51,300 ไม่มีใครอื่น 272 00:23:52,090 --> 00:23:55,490 เร็วเข้า ยืนขึ้นได้แล้ว 273 00:23:55,510 --> 00:23:58,090 ก่อนจะโดนเตะปาก 274 00:24:01,540 --> 00:24:03,270 เร็วเข้า 275 00:25:16,310 --> 00:25:18,830 ไอ้สารเลวพูดถูก 276 00:26:12,730 --> 00:26:15,830 ได้โปรด อย่าให้อาหารนก 277 00:26:23,270 --> 00:26:25,440 เป็นไง แดริน่า 278 00:26:25,470 --> 00:26:27,990 มีแรงแค่นี้เหรอ 279 00:26:28,030 --> 00:26:30,700 โยนกระเป๋าถือทิ้งไป 280 00:26:30,720 --> 00:26:33,840 ฉันชอบนาย ตอนหายไปมากกว่า 281 00:26:33,860 --> 00:26:37,040 อย่าพูดงั้นสิ ฉันอยู่ข้างนายนะ 282 00:26:37,080 --> 00:26:38,840 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 283 00:26:38,860 --> 00:26:41,100 ตั้งแต่วันที่นายเกิด 284 00:26:41,120 --> 00:26:44,050 ต้องมีใครคอยดูแลนาย 285 00:26:44,070 --> 00:26:46,520 นายไม่เคยดูแลฉัน 286 00:26:46,540 --> 00:26:49,040 นายมันดีแต่พูด 287 00:26:49,060 --> 00:26:52,180 ตอนนี้ก็ไม่เคยอยู่ 288 00:26:52,190 --> 00:26:54,200 ฉันจะบอกให้... 289 00:26:54,220 --> 00:26:56,950 ฉันคือของจริงเหมือน ตัวดูดแพะ 290 00:26:56,970 --> 00:26:58,940 ฉันรู้ว่าเห็นอะไร 291 00:26:58,950 --> 00:27:03,360 คงไม่เกี่ยวกับ ยาที่นายกินสินะ 292 00:27:03,380 --> 00:27:04,980 หุบปากซะ 293 00:27:05,020 --> 00:27:06,660 จะทำไม 294 00:27:06,700 --> 00:27:09,470 ขึ้นมาหุบให้ทีสิ 295 00:27:09,490 --> 00:27:11,590 ขอโดนสักที 296 00:27:11,620 --> 00:27:13,730 ถ้านายเจ๋งพอ 297 00:27:13,770 --> 00:27:17,470 ถอดส้นสูงออก แล้วปืนขึ้นมา 298 00:27:19,420 --> 00:27:21,460 รู้ไหม... 299 00:27:21,490 --> 00:27:24,400 ถ้าเป็นฉัน คงพักสักนิด 300 00:27:24,440 --> 00:27:27,840 ฉันคิดว่า นายคงขึ้นมาไม่ได้ 301 00:27:28,100 --> 00:27:31,540 มาสิ มาสิ ไอ้น้องชาย 302 00:27:32,030 --> 00:27:35,210 จับมือริค เพื่อนนาย 303 00:28:00,390 --> 00:28:03,000 ใช่ หนีไปเลย 304 00:28:08,200 --> 00:28:12,070 ไม่นึกว่าฉันจะดีใจ ที่ได้เห็นมันฝรั่ง 305 00:28:12,330 --> 00:28:16,250 ฉันดีใจที่เราไม่ต้องย่าง กระรอกบนกองไฟ 306 00:28:16,290 --> 00:28:19,510 ขอบคุณ แพทริเชีย ที่ให้เราเข้าบ้าน 307 00:28:19,560 --> 00:28:22,570 - ทำอะไร - ลอรี่กับแครอล ทำมื้อค่ำให้เรา 308 00:28:22,590 --> 00:28:24,080 พ่อเพิ่งรู้ 309 00:28:24,100 --> 00:28:26,180 หนูคิดว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่ 310 00:28:26,200 --> 00:28:27,810 เขาอยากขอบคุณเรา 311 00:28:27,830 --> 00:28:31,030 เราต้องมีเส้นแบ่ง กับคนพวกนี้ 312 00:28:31,080 --> 00:28:33,280 พวกเขาทำตัวสบายเกินไป 313 00:28:33,300 --> 00:28:35,330 ก็แค่มื้อค่ำ 314 00:28:35,360 --> 00:28:38,260 เธอกับเด็กเอเชียนั่น เป็นไงบ้าง 315 00:28:38,300 --> 00:28:40,660 เกล็น ก็แค่เพื่อน 316 00:28:40,680 --> 00:28:42,630 เขาคงไม่คิดงั้น 317 00:28:42,670 --> 00:28:45,180 แค่เบธกับจิมมี่ ก็แย่แล้ว 318 00:28:45,200 --> 00:28:48,490 พ่อไม่ต้องตามดูหนู หนูไม่ใช่เด็ก 16 319 00:28:48,520 --> 00:28:52,970 พ่อรู้ พ่อถึงหวังให้ลูก ทำตัวเป็นผู้ใหญ่ 320 00:28:53,000 --> 00:28:55,130 เธอรู้ว่าพ่อคิดยังไง 321 00:28:55,150 --> 00:28:58,560 อย่าทำให้มัน กลายเป็นเรื่องยาก 322 00:28:58,600 --> 00:29:02,180 หนูโตเกินกว่า จะคุยเรื่องแบบนี้แล้ว 323 00:29:04,970 --> 00:29:07,600 อย่าสนิทสนมกับพวกเขา 324 00:29:07,620 --> 00:29:10,680 พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ตลอด 325 00:29:20,020 --> 00:29:22,630 เธอขึ้นไปทำอะไร 326 00:29:22,660 --> 00:29:24,840 ฉันไม่อยากซักผ้า 327 00:29:24,860 --> 00:29:26,920 ฉันอยากช่วยดูแลค่าย 328 00:29:26,940 --> 00:29:28,780 โอเคไหม 329 00:29:39,020 --> 00:29:42,130 โทษที ผมเอาหนังสือมาคืน 330 00:29:42,160 --> 00:29:45,640 ไม่หรอก ฉันสิขอโทษ 331 00:29:46,660 --> 00:29:51,230 ถ้ารู้ว่าโลกจะแตก คงเอาหนังสือมาดีกว่านี้ 332 00:29:57,210 --> 00:30:01,320 เดล คุณว่าแอนเดรีย มีประจำเดือนหรือเปล่า 333 00:30:01,380 --> 00:30:05,520 ผมถามเพราะดูเหมือน พวกผู้หญิงทำตัว 334 00:30:05,540 --> 00:30:07,310 แปลกมากๆ 335 00:30:07,340 --> 00:30:10,870 ผมเคยอ่านมาว่า ถ้าผู้หญิง... 336 00:30:10,900 --> 00:30:14,490 อยู่ด้วยกันนานๆ รอบเดือนจะใกล้กัน 337 00:30:14,520 --> 00:30:18,520 พวกเธอจะได้รับ ฮอร์โมนเพี้ยนพร้อมๆกัน 338 00:30:19,640 --> 00:30:22,110 ฉันขอแนะนำนะ 339 00:30:22,260 --> 00:30:25,090 อย่าเล่าทฤษฎีนี้ ให้ใครฟัง 340 00:30:25,600 --> 00:30:28,500 ใครอีกที่ทำตัวแปลกๆ 341 00:30:32,000 --> 00:30:35,610 - แมคกี้ - อ๋อ...แมคกี้ 342 00:30:35,640 --> 00:30:39,880 ตอนแรกเธอเมินผม แล้วอยากมีเซ็กส์กับผม 343 00:30:39,920 --> 00:30:42,580 ตอนนี้กลับเมินผมอีก 344 00:30:42,600 --> 00:30:45,570 ผมไม่รู้ว่า ลอรี่เป็นอะไรด้วยซ้ำ 345 00:30:45,600 --> 00:30:47,790 ลอรี่เป็นอะไร 346 00:30:49,080 --> 00:30:51,710 เปล่า ผมไม่รู้ 347 00:30:51,750 --> 00:30:55,360 เอาล่ะ ย้อนกลับไปหน่อย 348 00:30:56,300 --> 00:31:00,770 นายรู้ได้ไงว่า แมคกี้อยากมีเซ็กส์กับนาย 349 00:31:04,870 --> 00:31:07,720 โอ้ นายคงไม่... 350 00:31:08,150 --> 00:31:12,650 คิดบ้างไหมว่า พ่อเธอจะรู้สึกยังไง 351 00:31:13,020 --> 00:31:15,060 เธออายุ 22 352 00:31:15,080 --> 00:31:17,820 เขาเป็นเจ้าของบ้าน 353 00:31:19,870 --> 00:31:23,360 - เขาไม่รู้ - ขอให้เป็นอย่างนั้น 354 00:31:25,340 --> 00:31:27,920 เกล็น นายคิดบ้าอะไร 355 00:31:27,970 --> 00:31:30,000 ผมคิดว่า... 356 00:31:30,020 --> 00:31:32,550 ผมอาจตายพรุ่งนี้ 357 00:31:35,540 --> 00:31:37,750 ขอบคุณสำหรับหนังสือ 358 00:31:37,780 --> 00:31:41,120 คุณพูดถูก มันห่วยมาก 359 00:31:49,150 --> 00:31:52,180 วอล์คเกอร์ วอล์คเกอร์ 360 00:31:58,610 --> 00:32:00,640 ตัวเดียวเหรอ 361 00:32:05,430 --> 00:32:07,310 ฉันยิงได้ 362 00:32:07,330 --> 00:32:10,950 ไม่ๆ แอนเดรีย วางปืนลง 363 00:32:10,980 --> 00:32:13,080 เราจัดการเอง 364 00:32:13,100 --> 00:32:15,840 เดี๋ยว เฮอร์เชลจะจัดการเอง 365 00:32:15,850 --> 00:32:18,530 ทำไมล่ะ เราเอาอยู่ 366 00:32:53,590 --> 00:32:57,000 - แอนเดรีย อย่า - อย่ายุ่ง เดล 367 00:33:03,950 --> 00:33:06,260 แดริลเหรอ 368 00:33:06,800 --> 00:33:09,960 ครั้งที่สามแล้ว ที่นายจ่อหน้าฉัน 369 00:33:09,990 --> 00:33:12,900 จะยิงหรือไม่ยิง 370 00:33:16,620 --> 00:33:18,390 ไม่ 371 00:33:20,210 --> 00:33:21,520 ไม่... 372 00:33:25,710 --> 00:33:27,410 ริค 373 00:33:31,300 --> 00:33:34,120 พวกคุณทำอะไรกัน 374 00:33:41,170 --> 00:33:44,340 - ฉันพูดเล่น - มาเถอะ 375 00:33:47,250 --> 00:33:49,020 โอ้พระเจ้า 376 00:33:49,040 --> 00:33:51,230 เขาตายไหม 377 00:33:51,260 --> 00:33:54,300 หมดสติ กระสุนแค่ถากๆ 378 00:33:54,340 --> 00:33:58,060 มันเกิดอะไรขึ้น ทำไมเขาแขวนหู 379 00:34:01,520 --> 00:34:03,620 ไม่ต้องพูดไป 380 00:34:03,640 --> 00:34:06,610 พวกเรา นี่ของโซเฟียใช่ไหม 381 00:34:14,580 --> 00:34:16,910 ฉันเจออยู่ตรงลำธาร 382 00:34:16,920 --> 00:34:19,090 แกคงทำตกตอนข้าม 383 00:34:19,110 --> 00:34:22,430 - ตัดพื้นที่ไปครึ่งนึง - ขอบใจที่ชม 384 00:34:22,460 --> 00:34:23,770 เขาเป็นไง 385 00:34:23,800 --> 00:34:28,010 ไม่รู้ทำไมยาปฏิชีวนะ หมดเร็วนัก 386 00:34:28,050 --> 00:34:30,430 ไม่รู้ม้าผมหายไปไหน 387 00:34:30,460 --> 00:34:33,650 ตัวที่เกือบฆ่าผมน่ะเหรอ คงหนีไปแล้ว 388 00:34:33,690 --> 00:34:36,710 มันชื่อเนลลี่ จอมตื่นตูม 389 00:34:36,750 --> 00:34:40,390 ถ้าคุณขอยืม ผมคงบอกว่า มันคงทำคุณตก 390 00:34:40,440 --> 00:34:44,700 น่าแปลกที่พวกคุณ ยังรอดมาได้ถึงตอนนี้ 391 00:34:50,470 --> 00:34:52,810 เขาไม่เป็นไร 392 00:34:53,040 --> 00:34:56,720 ฉันไม่อยากพูด แต่เห็นด้วยกับเฮอร์เชล 393 00:34:56,750 --> 00:34:59,200 เราไม่ควรออกไปเสี่ยง 394 00:34:59,220 --> 00:35:00,740 นายจะเลิกเหรอ 395 00:35:00,770 --> 00:35:04,060 แดริล เพิ่งเอาหลักฐานกลับมา 396 00:35:04,110 --> 00:35:06,290 จะมองอย่างนั้นก็ได้ 397 00:35:06,320 --> 00:35:09,370 แต่ฉันมองว่า แดริลเกือบตายเพื่อตุ๊กตา 398 00:35:09,400 --> 00:35:11,680 ฉันรู้ว่านายมองยังไง 399 00:35:16,900 --> 00:35:18,940 ฉันไม่ได้อยากพูดแรง 400 00:35:18,950 --> 00:35:21,110 แค่พูดความจริง 401 00:35:22,360 --> 00:35:25,450 เขาต้องเริ่มตัดสินเรื่องยากๆ 402 00:35:25,480 --> 00:35:27,110 คุณก็รู้ 403 00:35:27,130 --> 00:35:30,150 ฉันอาจไม่เห็นด้วย กับเขาทุกเรื่อง 404 00:35:30,170 --> 00:35:32,170 แต่ฉันเคารพเขา 405 00:35:32,190 --> 00:35:35,990 การตัดสินใจแบบคุณ มันไม่ใช่เรื่องยาก 406 00:35:36,020 --> 00:35:39,850 มันง่ายที่ยอมตัดใจ ไม่ช่วยเหลือใคร 407 00:35:39,910 --> 00:35:43,180 คุณบอกตัวเองว่า ตัดสินใจเรื่องยากๆ... 408 00:35:43,230 --> 00:35:46,530 ตอนนี้ ผมสนแต่คุณกับคาร์ล 409 00:35:46,570 --> 00:35:51,380 ผมขอโทษถ้าดูไม่ใส่ใจ ความต้องการคนอื่น 410 00:35:51,580 --> 00:35:55,920 ผมจะทำทุกอย่าง เพื่อให้คุณสองคนปลอดภัย 411 00:35:56,090 --> 00:35:59,690 ถึงขนาดทิ้งเด็กเลยเหรอ 412 00:36:03,540 --> 00:36:06,460 ลูกกับฉัน ไม่ใช่ปัญหาของคุณอีก 413 00:36:06,480 --> 00:36:08,630 หรือข้ออ้าง 414 00:36:21,200 --> 00:36:23,100 เขาเป็นไง 415 00:36:23,140 --> 00:36:25,130 ไม่เป็นไร 416 00:36:25,150 --> 00:36:27,370 แล้วเธอล่ะ 417 00:36:27,790 --> 00:36:30,070 ฉันยิงแดริล 418 00:36:36,200 --> 00:36:38,940 อย่าตำหนิตัวเองมากนัก 419 00:36:39,130 --> 00:36:41,830 ใครก็อยากยิงแดริล 420 00:37:03,050 --> 00:37:05,350 ลูกจ๋า แม่จะทำยังไง 421 00:37:07,880 --> 00:37:11,240 มื้อค่ำพร้อมแล้ว มาเถอะ 422 00:37:14,960 --> 00:37:18,670 - อยากได้อะไรไหม - เดี๋ยวฉันไป 423 00:37:57,370 --> 00:38:00,190 ใครเล่นกีต้าร์เป็นไหม 424 00:38:02,050 --> 00:38:04,770 เดล เจอกีต้าร์ตัวนึง 425 00:38:05,250 --> 00:38:08,420 ต้องมีคนเล่นเป็นสักคนสิ 426 00:38:10,540 --> 00:38:12,930 โอทิสเล่นเป็น 427 00:38:13,370 --> 00:38:16,900 ใช่ และเขาเล่นเก่งด้วย 428 00:38:37,210 --> 00:38:39,650 คืนนี้ ที่ไหนดี 429 00:39:01,840 --> 00:39:04,420 เธอเป็นยังไงบ้าง 430 00:39:05,570 --> 00:39:07,680 อย่างที่เห็น 431 00:39:10,220 --> 00:39:13,700 ฉันเอามามื้อค่ำมาให้ คุณคงหิว 432 00:39:22,530 --> 00:39:25,000 ระวังโดนแผล 433 00:39:27,160 --> 00:39:29,800 ฉันอยากให้คุณรู้ว่า... 434 00:39:30,290 --> 00:39:32,690 วันนี้คุณทำเพื่อเด็กคนนึง 435 00:39:32,710 --> 00:39:36,350 มากกว่าที่พ่อแก เคยทำมาทั้งชีวิต 436 00:39:36,840 --> 00:39:40,270 ฉันทำอย่างที่ ริคกับเชนคงทำ 437 00:39:40,300 --> 00:39:42,030 ฉันรู้ 438 00:39:42,750 --> 00:39:46,040 คุณเป็นคนดี เหมือนพวกเขา 439 00:39:46,290 --> 00:39:48,150 เหมือนกัน 440 00:40:14,780 --> 00:40:17,390 เคยทำในโรงนาไหม 441 00:41:41,630 --> 00:41:44,370 นายไม่ควรเห็นเลย 442 00:41:45,310 --> 00:41:50,740 บทบรรยายไทยโดย Ryangiggs 443 00:41:51,750 --> 00:42:03,310 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 444 00:42:06,950 --> 00:42:10,950 www.thaisubtitle.com 445 00:42:14,950 --> 00:42:18,950 บรรยายไทยโดย ryangiggs