1 -00:00:00,330 --> 00:00:02,920 ความเดิมตอนที่แล้วใน " The Walking Dead " 2 00:00:02,950 --> 00:00:04,160 มีพวกวอคเกอร์ ในโรงนา 3 00:00:04,190 --> 00:00:06,670 ภรรยากับลูกเลี้ยงผมก็อยู่ในนั้น 4 00:00:06,700 --> 00:00:08,970 พวกเค้าไม่ใช่คนนะ 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,500 ที่คุณทำเพื่อลูกสาวฉันวันนี้ 6 00:00:10,510 --> 00:00:13,420 มันมากกว่าที่พ่อแท้ๆของเขาเคยทำมาทั้งชีวิตเสียอีก 7 00:00:13,440 --> 00:00:15,650 ที่คุณเล่ามันไม่ชัดเจน เรื่องคืนนั้นว่าเกิดอะไรขึ้น 8 00:00:15,660 --> 00:00:19,620 - โอทิสตายอย่างวีรบุรุษ. - ผมรู้ว่าคุณเป็นคนยังไง 9 00:00:19,650 --> 00:00:24,290 - เราไปไม่ได้ ฉันท้อง. - มีอะไรอีกมั้ยที่ผมควรรู้? 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,770 เชนกับฉัน 11 00:00:27,190 --> 00:00:30,310 ผมรู้ แน่นอนผมรู้ 12 00:00:54,430 --> 00:00:56,220 เฮ้ 13 00:00:56,220 --> 00:00:58,200 คุณจะไปไหน 14 00:00:58,230 --> 00:01:01,110 ผมอยู่นี้ 15 00:01:37,240 --> 00:01:40,250 พวกเรา 16 00:01:43,410 --> 00:01:45,750 เอ่อ 17 00:01:48,620 --> 00:01:51,220 โรงนานั้นมีวอกเกอร์อยู่เต็มเลย 18 00:02:33,350 --> 00:02:35,350 นายอย่าบอกนะ ว่านายเห็นด้วยกับเรื่องนี้ 19 00:02:35,370 --> 00:02:37,940 ไม่ แต่เราเป็นแค่ผู้อาศัยนะ ที่นี่ไม่ใช่ที่ของเรา 20 00:02:37,960 --> 00:02:40,170 - แต่นี้ชีวิตของพวกเรานะ - พูดเบาๆหน่อย 21 00:02:40,180 --> 00:02:42,170 เราทำไม่รู้ไม่เห็นไม่ได้นะ 22 00:02:42,200 --> 00:02:44,190 - มันไม่ถูกต้อง. - ไม่ใช่เรื่องเล็กๆเลย. 23 00:02:44,220 --> 00:02:47,300 โอเค พวกเราแต่ละคน จะเข้าไปในนั้น 24 00:02:47,330 --> 00:02:49,750 เราจะทำในสิ่งที่ถูกต้อง หรือเราจะไป 25 00:02:49,780 --> 00:02:51,780 ตอนนี้เราจะได้พูดถึงฟอร์ตเบนนิ่งสักที 26 00:02:51,810 --> 00:02:53,370 - เราไปไม่ได้ - ทำไม ริค ? ทำไม? 27 00:02:53,400 --> 00:02:55,420 เพราะลูกสาวฉันยังอยู่ที่นี้ 28 00:02:55,420 --> 00:02:58,410 โอเค 29 00:02:58,860 --> 00:03:00,850 ตกลง ผมคิดว่าได้เวลา ที่พวกเราจะเริ่ม 30 00:03:00,880 --> 00:03:02,850 พิจราณาความเป็นได้ทางอื่น 31 00:03:02,870 --> 00:03:04,320 พวกเราจะไม่ไป โดยที่ปล่อยโซเฟียทิ้งไว้ 32 00:03:04,350 --> 00:03:05,680 ผมใกล้จะตามหาสาวนั้นเจอแล้ว 33 00:03:05,700 --> 00:03:07,460 ผมเพิ่งเจอตุ๊กตา ของเธอเมื่อสองวันก่อน 34 00:03:07,490 --> 00:03:10,190 นายหาตุ๊กตาเจอ แดริล นายทำอะไรนายหาตุ๊กตาเรอะ 35 00:03:10,200 --> 00:03:12,030 ฉันไม่เข้าใจว่านายจะพูด อะไรกันแน่ 36 00:03:12,040 --> 00:03:13,830 ฉันแค่ พูดสิ่งที่ฉันจะพูด 37 00:03:13,860 --> 00:03:15,130 นายเป็นผู้นำที่ดี มาตลอด48ชั่วโมงเนี้ย 38 00:03:15,140 --> 00:03:16,440 เชน หยุด 39 00:03:16,470 --> 00:03:19,360 ให้ฉันพูดอะไรสักอย่างเหอะ ถ้าเธอยังมีชีวิตอยู่ข้างนอกนั้น 40 00:03:19,390 --> 00:03:21,940 และเห็นนายมาพร้อมกับทุกวิถีทาง กับมีดของนาย 41 00:03:21,970 --> 00:03:26,360 และได้ยินที่นายตะโกนเรียก เธอควรจะวิ่งมาหาได้แล้ว 42 00:03:32,760 --> 00:03:35,780 - ถอยไป - เอามือไปห่างๆผม 43 00:03:35,810 --> 00:03:37,830 ให้ฉันพูดกับ เฮอร์เชล 44 00:03:37,860 --> 00:03:40,330 - ให้ฉันหาทางออก - นายจะหาทางออกอะไร ? 45 00:03:40,360 --> 00:03:42,500 ถ้าเราจะอยู่ ถ้าเราจะเคลียร์โรงนานี้ 46 00:03:42,530 --> 00:03:45,050 ฉันต้องพูดกับเค้า นี้เป็นที่ของเค้า 47 00:03:45,080 --> 00:03:48,930 เฮอเชลมองว่าพวกมัน เป็นคน... 48 00:03:49,180 --> 00:03:53,270 คนป่วย... ภรรยาของเค้า, ลูกเลี้ยงเค้า 49 00:03:53,300 --> 00:03:55,720 - คุณรู้เรื่อง? - เมื่อวานฉันได้คุยกับเฮอเชลแล้ว 50 00:03:55,750 --> 00:03:57,490 แล้วคุณก็รอมาทั้งคืนเนี่ยนะ 51 00:03:57,490 --> 00:03:59,240 ผมคิดว่าเราสามารถ อยู่รอดได้มากกว่า1คืนด้วยซ้่ำ 52 00:03:59,250 --> 00:04:00,710 เราทำได้ 53 00:04:00,740 --> 00:04:03,560 ผมรอจนกระทั่งถึง เช้าวันนี้เพื่อที่จะพูด 54 00:04:03,590 --> 00:04:05,760 - แต่เกลนต้องการจะพูด - ชายคนนั้นมันบ้า ริค 55 00:04:05,790 --> 00:04:08,530 ถ้าเฮอร์เชลจะคิดว่า พวกนั้นเป็นสิ่งมีชีวิตหรือเปล่า 56 00:04:47,250 --> 00:04:51,270 The Walking Dead S02E07 "Pretty Much Dead Already" 57 00:04:51,300 --> 00:04:55,060 Thaisubtitle.com 58 00:05:44,100 --> 00:05:46,240 แม็กกี้ 59 00:05:46,270 --> 00:05:50,460 เฮ่, แม็กกี้, คุยกับผมหน่อยสิ 60 00:05:56,530 --> 00:05:58,520 เฮ่ 61 00:05:58,530 --> 00:06:01,310 แม็กกี้ 62 00:06:02,240 --> 00:06:04,370 เอาหมวกนายมา 63 00:06:04,380 --> 00:06:05,780 นายต้องการให้ฉันคุยด้วย, ฉันก็กำลังคุยด้วยนี่ไง 64 00:06:05,780 --> 00:06:08,270 เอาหมวกนายมา 65 00:06:16,640 --> 00:06:19,350 ทำไมคุณทำกับไข่แบบนี้ละ 66 00:06:19,380 --> 00:06:22,660 ฉันคิดว่ามันเน่านะสิ 67 00:06:36,770 --> 00:06:39,540 งั้นเชนก็คิดว่าโซเฟียตายแล้ว? 68 00:06:42,570 --> 00:06:44,930 เชนแค่กลัวนะ 69 00:06:44,960 --> 00:06:48,740 - เกี่ยวกับพวกวอกเกอร์ในโรงนานั้นเหรอฮะ? - ใช่ 70 00:06:52,340 --> 00:06:54,410 แม่, 71 00:06:54,440 --> 00:06:58,390 ผมจะไม่ไปไหน\ จนกว่าเราจะเจอโซเฟีย 72 00:06:58,590 --> 00:07:03,340 และผมไม่อยากไป แม้หลังจากนั้น 73 00:07:04,580 --> 00:07:07,740 ดี เราไม่ไปไหนหรอก คาร์ล 74 00:07:07,940 --> 00:07:10,900 ลูกทำปัญหาของลูกให้เสร็จเถอะ 75 00:07:12,590 --> 00:07:16,130 ผมแค่คิดว่าเธอ... 76 00:07:16,160 --> 00:07:18,580 เธอจะชอบที่นี้ 77 00:07:18,610 --> 00:07:22,880 สถานที่นี้ มันสามารถเป็นบ้านให้เธอได้ 78 00:07:49,630 --> 00:07:52,650 - คุณไม่ ผมไม่เป็นไร 79 00:07:52,680 --> 00:07:54,990 เฮอร์เชลบอกคุณต้องพักผ่อน 80 00:07:55,020 --> 00:07:57,490 เหรอ ผมไม่สนใจหรอก 81 00:07:57,520 --> 00:07:59,710 เหรอ แต่ฉันสน 82 00:07:59,740 --> 00:08:03,270 ริคจะออก ไปที่หลังเพื่อนแกะรอยต่อ 83 00:08:03,300 --> 00:08:06,640 ก็ดีผมไม่อยากนั่งเฉยๆ ไม่ต้องทำอะไร 84 00:08:06,660 --> 00:08:10,910 ไม่ คุณต้องไม่ออกไปและ และทำให้ตัวเองแย่ลง 85 00:08:13,250 --> 00:08:16,550 เราไม่รู้ว่าถ้าเราไม่ สามารถหาเธอได้ แดริล 86 00:08:16,670 --> 00:08:19,770 เราไม่ 87 00:08:23,810 --> 00:08:26,830 ฉันไม่ 88 00:08:30,980 --> 00:08:33,490 อะไร? 89 00:08:34,190 --> 00:08:37,800 ไม่อยากเสียคุณไปเช่นกัน 90 00:08:51,210 --> 00:08:54,780 - คุณโอเคไหม? - อย่ามายุ่งกับผม 91 00:08:55,820 --> 00:08:58,760 ไอ้บ้าเอ้ย 92 00:09:06,880 --> 00:09:08,870 เอนเดรียกำลังหาคุณอยู่ 93 00:09:08,900 --> 00:09:11,180 ขอบคุณ, เกลน 94 00:09:11,210 --> 00:09:14,330 มีโอกาสที่ คุณจะได้หมวกใหม่ไหม? 95 00:09:14,650 --> 00:09:17,520 ไม่ 96 00:09:18,980 --> 00:09:21,690 ขอบคุณ 97 00:09:24,390 --> 00:09:27,790 ออกไปกับริค เพื่อตามหาโซเฟีย 98 00:09:29,720 --> 00:09:31,870 ผมคิดว่าเขา กำลังพูดกับเฮอร์เชล 99 00:09:31,900 --> 00:09:33,390 เขาก็ทำอยู่ เราจะออกไปหลังจากนั้น 100 00:09:33,410 --> 00:09:35,040 ฉันจะไปที่โรงนานั่น ในเวลาเดียวกัน 101 00:09:35,070 --> 00:09:37,330 เชนต้องการที่จะดูแลที่นั้น 102 00:09:37,360 --> 00:09:38,870 ไม่ใช่ริคเหรอ? 103 00:09:38,900 --> 00:09:42,170 ทำไมต้องเป็นเขาละ? 104 00:09:43,180 --> 00:09:45,970 คุณเอาไปแค่ของคุณใช่ไหม? 105 00:09:48,130 --> 00:09:50,540 ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ระหว่างคุณกับเขา 106 00:09:50,570 --> 00:09:52,380 - เขา? - เชน 107 00:09:52,410 --> 00:09:54,750 - เดล - มันไม่ใช่เรื่องของผม 108 00:09:54,780 --> 00:09:57,580 ที่สำคัญที่สุดสำหรับผม คือคุณ 109 00:09:57,580 --> 00:10:01,040 คุณยังไม่รู้จักเขาจริงๆ 110 00:10:01,560 --> 00:10:04,040 เราไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ 111 00:10:04,070 --> 00:10:06,160 - คุณและฉันท้ายสุดแล้ว... - มันสำคัญมาก 112 00:10:06,190 --> 00:10:07,840 ฉันเข้าใจ คุณไม่ชอบหน้าเขา 113 00:10:07,870 --> 00:10:11,660 - มันไม่ใช่แบบนั้น - งั้นเป็นยังไง? 114 00:10:13,900 --> 00:10:15,960 นี้คือสิ่งที่คุณต้องการเหรอ? 115 00:10:15,990 --> 00:10:18,560 เหมือนเขา? 116 00:10:20,500 --> 00:10:23,560 เขาไม่ได้ตกเป็นเหยื่อ 117 00:10:25,940 --> 00:10:29,060 คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขา 118 00:10:30,920 --> 00:10:34,400 เดล ฉันอยากให้คุณหยุด 119 00:10:34,430 --> 00:10:36,950 คุณใช้เวลามากในการ 120 00:10:36,970 --> 00:10:38,440 ดูแลฉัน เลิกยุ่งกับฉันสักที 121 00:10:38,470 --> 00:10:43,070 คุณต้องการที่จะโทษผม ตลอดเวลา ผมเข้าใจ 122 00:10:43,650 --> 00:10:45,630 ไปเถอะ ผมไม่ยุ่งแล้ว 123 00:10:45,650 --> 00:10:48,070 ฉันไม่ได้จะโทษคุณ เดล 124 00:10:48,100 --> 00:10:51,580 ฉันโอเคนะ จริงๆ นี้มัน... 125 00:10:51,910 --> 00:10:55,130 ไม่เหมือนกัน 126 00:10:57,030 --> 00:11:00,030 คุณได้ปืนคุณแล้วนิ 127 00:11:02,200 --> 00:11:04,480 โอเค 128 00:11:14,200 --> 00:11:17,610 - คุณโอเคไหม? - โอเค 129 00:11:19,510 --> 00:11:22,640 จะเป็นไปได้ไหม วิ่งไปเอาน้ำให้ผมหน่อย 130 00:11:22,670 --> 00:11:26,980 - ผมแค่....ผมต้องการสักแปปนึง 131 00:11:27,010 --> 00:11:30,980 คุณจะเฝ้าใช่ไหม? 132 00:11:33,690 --> 00:11:35,460 เดล? 133 00:11:35,490 --> 00:11:39,130 ใช่ แน่นอน 134 00:11:58,880 --> 00:12:01,940 เข้ามาได้ 135 00:12:16,260 --> 00:12:19,250 อ่านคลายเครียด ตอนกลางวันเหรอครับ? 136 00:12:19,280 --> 00:12:21,750 ผมทำงานหนักมาตลอด 137 00:12:21,750 --> 00:12:24,230 ผมเรียนรู้เท่าที่จะทำได้ 138 00:12:24,250 --> 00:12:27,640 คุณรู้ไหมเราสามารถ ช่วยให้คุณพักผ่อนได้ 139 00:12:27,640 --> 00:12:30,720 นี้คือสถานที่ของผม 140 00:12:35,050 --> 00:12:38,020 เราเจอโรงนาแล้ว 141 00:12:38,400 --> 00:12:40,270 ปล่อยมันไป 142 00:12:40,300 --> 00:12:42,210 เหรอ ผมว่า เราควรจะพูดถึงมันนะ 143 00:12:42,240 --> 00:12:45,210 ทางใดทางนึง โรงนาคุณ ฟาร์มคุณ ที่คุณพูด 144 00:12:45,240 --> 00:12:48,280 ผมไม่อยากพูดถึงโรงนา ผมไม่อยากโต้เถียง 145 00:12:48,310 --> 00:12:51,320 มันไม่ใช่การโต้เถียงมันแค่บทสนทนา 146 00:13:00,890 --> 00:13:05,840 ผมต้องการให้คุณและกลุ่มของคุณ ออกไปภายในอาทิตย์นี้ 147 00:13:09,590 --> 00:13:12,680 ผมคุยกับเดลแล้ว 148 00:13:13,130 --> 00:13:15,280 คุณกับผมคิดเห็นต่างกัน 149 00:13:15,290 --> 00:13:17,150 เกี่ยวกับพวกวอกเกอร์ 150 00:13:17,180 --> 00:13:21,890 คนพวกนั้น 151 00:13:22,480 --> 00:13:24,290 อาจจะตาย อาจจะมีชีวิต 152 00:13:24,320 --> 00:13:26,240 แต่คนของผม พวกเรา 153 00:13:26,260 --> 00:13:28,580 ตอนนี้เรายังมีชีวิตอยู่ 154 00:13:28,610 --> 00:13:30,720 ตรงนี้ ตรงหน้าคุณ 155 00:13:30,720 --> 00:13:33,280 คุณจะให้พวกเราออกไป นั่นอาจเปลี่ยนแปลงได้ 156 00:13:33,310 --> 00:13:35,320 ผมให้ที่พักที่ปลอดภัยแก่คุณ 157 00:13:35,350 --> 00:13:39,230 เจตนารมของผมชัดเจน 158 00:13:40,930 --> 00:13:45,340 ฟาร์มนี้ ฟาร์มนี้มันพิเศษ 159 00:13:45,370 --> 00:13:49,260 คุณมีเกราะป้องกันจาก อะไรก็ตามที่เกิดขึ้นข้างนอกนั้น 160 00:13:49,290 --> 00:13:51,830 เดลบอกว่าคุณเห็นทุกอย่างที่เกิดขึ้นจากข่าว 161 00:13:51,860 --> 00:13:54,710 แต่คือ นั้นมัน... นั้นมันนานมาแล้ว 162 00:13:54,740 --> 00:13:58,730 ตั้งแต่กล้องนั้นหยุดหมุน 163 00:13:58,830 --> 00:14:01,020 ครั้งแรกที่ผมเห็นวอคเกอร์ 164 00:14:01,050 --> 00:14:03,560 มันมีแค่ครึ่งตัว ตะกายบนพื้นมาทางผม 165 00:14:03,590 --> 00:14:05,800 ความชอบธรรมของผม ไม่สามารถฆ่ามันได้ 166 00:14:05,830 --> 00:14:09,270 แต่อะไรก็ตามข้างนอกนั้น ไม่ใช่แค่อะไรก็ตามในโทรทัศน์ 167 00:14:09,300 --> 00:14:12,610 มันแย่กว่านั้น และมันสามารถเปลี่ยนแปลงคุณได้ 168 00:14:12,640 --> 00:14:15,010 หนึ่งในพวกนั้น 169 00:14:15,040 --> 00:14:17,550 หรือแม้แต่อะไรก็ตาม จากคนของคุณ 170 00:14:17,550 --> 00:14:22,290 ได้โปรดอย่า....อย่า ไล่พวกเราออกไปข้างนอกอีกเลย 171 00:14:32,730 --> 00:14:36,530 ภรรยาผมกำลังท้อง 172 00:14:39,000 --> 00:14:41,140 นั้นเป็นของขวัญให้ที่นี้ 173 00:14:41,170 --> 00:14:44,120 คือจะเป็นความตายข้างนอกนั้น 174 00:14:46,640 --> 00:14:48,640 ถ้าพวกเรายังอยู่ เราสามารถช่วยคุณได้ 175 00:14:48,670 --> 00:14:50,780 ช่วยทำงาน ปกป้องคุ้มครองที่นี้ 176 00:14:50,810 --> 00:14:52,280 เราสามารถมีชีวิตรอดด้วยกัน 177 00:14:52,310 --> 00:14:54,850 ริค ผมบอกคุณแล้ว เราทำไม่ได้ 178 00:14:54,880 --> 00:14:57,280 - คุณต้องคิดถึงสิ่งที่คุณจะทำ - ผมคิดแล้ว 179 00:14:57,310 --> 00:14:58,840 - คิดเกี่ยวกับมัน - ผมคิดถึงเรื่องนั้นแล้ว 180 00:14:58,870 --> 00:15:02,480 คิดใหม่อีกครั้ง เราไม่สามารถไปข้างนอกนั้นได้ 181 00:15:50,640 --> 00:15:52,550 เป็นยังไงบ้างเพื่อน? 182 00:15:52,580 --> 00:15:54,830 เลือกทางไหน? 183 00:15:54,860 --> 00:15:57,300 ฉันยังไม่รู้ 184 00:15:57,330 --> 00:15:59,270 งั้นเขาพูดว่าอะไร? 185 00:15:59,290 --> 00:16:03,220 - เราเจรจากัน - นายเจร.... 186 00:16:03,500 --> 00:16:05,050 นาฬิกากำลังเดินอยู่ ริค 187 00:16:05,080 --> 00:16:06,890 ไม่ มันไม่ใช่แบบนั้น เชน 188 00:16:06,920 --> 00:16:08,640 โรงนานั้น โรงนานั้นมันปลอดภัย 189 00:16:08,670 --> 00:16:10,630 เรายังไม่รู้จนกระทั่งเมื่อเช้านี้ 190 00:16:10,660 --> 00:16:12,660 เราไม่รู้ งั้นตอนนี้เรารู้แล้วนิ 191 00:16:12,690 --> 00:16:15,810 ใช่ไหม?เรารู้ว่ามีวอกเกอร์ เป็นโหลอยู่ในนั้น 192 00:16:15,840 --> 00:16:18,450 เรารู้ว่ามันอยู่ห่างไม่ไกล 193 00:16:18,470 --> 00:16:20,620 จากแคมป์เรา ริค.. เราจะไปนอนที่ไหน 194 00:16:20,650 --> 00:16:22,430 งั้น ถ้าเราไม่เข้า ไปในนั้น 195 00:16:22,430 --> 00:16:24,230 และฆ่าพวกมัน เราก็จำเป็นต้องไป 196 00:16:24,260 --> 00:16:26,270 เราจะไม่ฆ่าพวกมัน และเราจะไม่ไปไหน 197 00:16:26,300 --> 00:16:27,630 เราเหลือปืนน้อยลงแล้ว 198 00:16:27,650 --> 00:16:30,350 เราไม่สมารถให้พวกมันอยู่ที่นี้ 199 00:16:30,350 --> 00:16:32,700 ทำไมนายถึงอยากอยู่ที่นี้ ทั้งๆที่มันไม่ปลอดภัย 200 00:16:32,730 --> 00:16:34,940 เราสามารถทำให้มันปลอดภัย 201 00:16:34,970 --> 00:16:36,900 - เราจะทำยังไง? - เราจะทำ ตกลงไหม? 202 00:16:36,930 --> 00:16:38,450 - เราจะทำยังไงให้มันปลอดภัย - เราต้องทำ โอเคไหม? 203 00:16:38,480 --> 00:16:41,960 - ไม่ มันไม่โอเค - เชน, ลอริกำลังท้อง 204 00:16:47,260 --> 00:16:51,080 เราต้องการอยู่ 205 00:16:51,260 --> 00:16:52,990 เราต้องการปืนของเรา 206 00:16:53,000 --> 00:16:56,270 ไม่ ฉันสามารถจัดการได้ 207 00:16:59,580 --> 00:17:03,070 - นายโอเคไหม? - โอเค 208 00:17:03,420 --> 00:17:06,740 ลอริกำลังมีน้อง 209 00:17:06,760 --> 00:17:09,060 ยินดีด้วย 210 00:17:11,880 --> 00:17:14,610 ขอบคุณ 211 00:17:35,110 --> 00:17:37,310 ไง ที่รัก 212 00:17:47,660 --> 00:17:50,330 คาร์ลไม่ต้องการความช่วยเหลือจากพ่ออีกแล้ว 213 00:17:50,360 --> 00:17:53,820 แค่นั้นเหรอ? 214 00:17:55,270 --> 00:17:58,350 ริคพยายามที่จะทำให้ถูกต้อง 215 00:17:58,620 --> 00:18:01,160 มันยากมาก เขาต้องระวัง 216 00:18:01,190 --> 00:18:03,020 เขาทำให้มันน่าทึ่ง 217 00:18:03,050 --> 00:18:06,040 พวกเขาเป็นกลุ่มที่เข้มแข็ง เขาทำดีกับพวกเรา 218 00:18:06,070 --> 00:18:09,070 พวกเขาต้องไปหา ฟาร์มที่อื่น 219 00:18:09,100 --> 00:18:11,850 มันมีให้เลือกมากมาย 220 00:18:11,880 --> 00:18:14,610 มันไม่ง่ายขนาดนั้น ที่จะหาได้ใกล้ขนาดนี้ 221 00:18:14,610 --> 00:18:16,790 หรือแค่เผาพวกวอกเกอร์ซะ 222 00:18:16,820 --> 00:18:20,240 วอล์คเกอร์? 223 00:18:21,610 --> 00:18:25,580 งั้นเราจะเก็บคนพวกนี้ไว้ตลอดไป? 224 00:18:26,260 --> 00:18:29,840 พวกเขากันตั้งเท่าไร? 225 00:18:30,500 --> 00:18:33,730 หนูมีคำสั่งใหม่จะให้พ่อ 226 00:18:33,980 --> 00:18:37,740 รักคนที่เขารักเรา 227 00:18:38,820 --> 00:18:41,280 นั้นใช่ที่พ่อบอกหนูไหม? 228 00:18:44,760 --> 00:18:47,960 หนูรู้สึกแย่เรื่องแม่ 229 00:18:47,970 --> 00:18:51,750 แย่เรื่องที่พ่อแต่งงานกับ เอเนต 230 00:18:51,910 --> 00:18:54,060 หนูเพิ่งจะ 14 ขวบ และหนูทำไม่ดี 231 00:18:54,090 --> 00:18:55,730 กับพ่อมากกว่าคนอื่น 232 00:18:55,760 --> 00:19:00,610 สิ่งที่หนูอยากทำคือสูบบุหรี่และขโมยของ 233 00:19:01,620 --> 00:19:04,320 รักคนอื่น นั้นคือที่พ่อบอกหนู 234 00:19:04,350 --> 00:19:07,550 แม็กกี้ 235 00:19:08,580 --> 00:19:10,330 แต่นี้มันต่างออกไป 236 00:19:10,340 --> 00:19:12,210 ไม่ 237 00:19:12,240 --> 00:19:14,170 พ่อต่างหากที่ต่างออกไป 238 00:19:14,180 --> 00:19:17,400 พ่อเหรอ 239 00:19:17,710 --> 00:19:20,270 แต่เราไม่ 240 00:19:20,890 --> 00:19:22,520 พ่อรักลูก 241 00:19:22,550 --> 00:19:25,970 นั้นเป็นส่วนนึง 242 00:19:26,970 --> 00:19:29,280 นี้มันเกี่ยวกับ ลูกและหนุมเอเชียนั้นหรือเปล่า? 243 00:19:29,310 --> 00:19:32,460 - ลูกอยากให้พ่อ.... - ไม่ 244 00:19:35,000 --> 00:19:37,540 เขาชื่อเกลน 245 00:19:37,570 --> 00:19:40,130 เขาช่วยชีวิตหนูไว้เมื่อวาน จากหนึ่งในคนที่ 246 00:19:40,160 --> 00:19:41,980 คุณคิดว่าคนป่วยพยายามจะฆ่าฉัน 247 00:19:42,010 --> 00:19:45,830 ฟังดูน่าทึ่งไหม? 248 00:19:47,960 --> 00:19:49,770 อะไรก็ตามที่ พ่อคิดเกี่ยวกับพวกเขา 249 00:19:49,800 --> 00:19:51,810 พวกเขาไม่ใช่ 250 00:19:51,820 --> 00:19:54,620 อย่าทำอย่างนี้ 251 00:19:55,530 --> 00:19:57,390 โอเคไหม? มันไม่ใช่เรื่องหนูกับเกลน 252 00:19:57,420 --> 00:19:59,530 มันไม่ได้เกี่ยวระหว่างหนูกับพ่อ 253 00:19:59,540 --> 00:20:01,540 มันเกี่ยวกับพ่อ 254 00:20:01,560 --> 00:20:05,600 มันเกี่ยวกับที่พ่อเป็นใคร พ่อต้องทำยังไง 255 00:20:05,720 --> 00:20:08,800 เฮอร์เชล 256 00:20:10,550 --> 00:20:12,990 มันเกิดขึ้นอีกครั้ง 257 00:20:15,770 --> 00:20:18,320 นี้คือที่ที่เธอต้องไปทางใต้ 258 00:20:18,350 --> 00:20:20,240 ถ้าโซเฟียยังเดินไปตามทางนี้ 259 00:20:20,260 --> 00:20:23,120 เธอก็จะไปโผล่ที่ป่าในไร่เกษตร 260 00:20:23,150 --> 00:20:25,160 ดังนั้นเราจะไปทางถนนไอวี่ 261 00:20:25,190 --> 00:20:28,750 และไปทางใต้ตามทาง จนถึงป่าที่เราเจอโบสถ์ 262 00:20:28,780 --> 00:20:32,000 ไปทางตะวันสักสองสามไมล์ หลังจากนั้นก็กลับ 263 00:20:32,030 --> 00:20:33,830 - ริค - เฮอร์เชล 264 00:20:33,860 --> 00:20:37,010 เราไม่สามารถให้ปืนได้ เพราะเราต้องไปตามหาโซเฟีย 265 00:20:37,040 --> 00:20:39,980 ก่อนคุณจะทำเรื่องนั้นผม อยากให้คุณช่วยบางอย่าง 266 00:20:40,010 --> 00:20:41,340 นับฉันด้วย 267 00:20:41,370 --> 00:20:44,900 ขอบคุณ แต่ฉันเพียงต้องการริค 268 00:20:47,340 --> 00:20:50,990 ฉันจะไปรอเฝ้าที่โรงนา จนกว่าคุณจะพร้อม 269 00:21:25,160 --> 00:21:28,480 - ผมคิดว่าเขาตาย - เชนฉันไม่... 270 00:21:28,510 --> 00:21:31,280 หลังจากที่เขากลับมา ตรงนี้ ที่นี้ 271 00:21:31,300 --> 00:21:33,240 คุณเห็นที่ผมอยากให้เขาเป็นแบบนั้น 272 00:21:33,270 --> 00:21:36,830 ไม่ใช่เพราะคุณ ไม่ใช่เพราะผม 273 00:21:36,860 --> 00:21:40,740 แต่เพราะผมรู้ว่าในไม่ช้าเขาต้องตาย 274 00:21:44,910 --> 00:21:46,880 ดูนั่นสิ ริค 275 00:21:46,910 --> 00:21:49,590 เขาไม่ได้ถูกสร้างมาเพื่อโลกนี้ 276 00:21:49,620 --> 00:21:51,740 ไม่สำหรับตอนนี้ 277 00:21:51,770 --> 00:21:54,430 คุณคิดผิดแล้ว คุณคิดผิด 278 00:21:54,460 --> 00:21:56,610 ลอรี่ กี่ครั้งแล้วที่เขาช่วยชีวิตคุณไว้ 279 00:21:56,640 --> 00:21:58,350 ฉันเพียงแค่... ฉันอยากรู้ว่ากี่ครั้ง 280 00:21:58,350 --> 00:22:00,070 เพราะที่ผมนับ 281 00:22:00,100 --> 00:22:01,640 ผมช่วยชีวิตคุณ ไว้ 4 ครั้ง 282 00:22:01,640 --> 00:22:03,170 แล้วก็คาร์ลด้วย 283 00:22:03,200 --> 00:22:05,220 ดังนั้นผมอยากจะถามคุณว่า กี่ครั้งที่ริคช่วยชีวิตคุณ 284 00:22:05,250 --> 00:22:06,460 ที่แคมป์คืนนั้น 285 00:22:06,460 --> 00:22:07,810 ที่แคมป์คืนนั้น หลังจากทอดปลา 286 00:22:07,840 --> 00:22:10,000 ไม่ ไม่ ไม่ อย่า 287 00:22:10,020 --> 00:22:12,230 นั้นก็เพราะผมด้วย 288 00:22:12,260 --> 00:22:15,780 คุณก็เห็นริคมาที่หลัง 289 00:22:15,810 --> 00:22:18,810 เพราะเขาออกไปทำภารกิจที่เสี่ยงต่อชีวิต 290 00:22:18,840 --> 00:22:22,170 ใช่ เขามาร่วมด้วย 291 00:22:22,190 --> 00:22:24,290 แต่เห็นไหม เราคุมสถานการณ์ไว้ไม่ได้ 292 00:22:24,320 --> 00:22:26,350 ถ้าเขาไม่ออกไป เพราะเขาคิดผิด 293 00:22:26,370 --> 00:22:28,480 ที่เขาออกไปเพื่อ ช่วยไอ้คนติดยานั้น 294 00:22:28,510 --> 00:22:31,880 เราเสีย เอมมี่ และ จิมไป 295 00:22:31,910 --> 00:22:34,960 เราสูญเสีย... 296 00:22:40,660 --> 00:22:43,210 ริคบอกฉัน 297 00:22:43,240 --> 00:22:45,170 บอกคุณว่าอะไร 298 00:22:45,200 --> 00:22:47,280 และผมรู้ว่าเหตุผลว่าทำไมคุณถึงไม่อยากออกไป 299 00:22:47,310 --> 00:22:49,100 นั้นเพราะคุณรู้ว่าเป็นลูกผม 300 00:22:49,130 --> 00:22:51,560 - ลูกริค - โอเค 301 00:22:51,590 --> 00:22:53,450 คุณก็รู้เราปิดเรื่องนี้เอาไว้ 302 00:22:53,480 --> 00:22:56,690 ก่อนที่ริคจะกลับมาลอรี่ เขาเป็นลูกผม คุณก็รู้ 303 00:22:56,720 --> 00:22:58,900 คุณคิดผิดแล้ว คุณคิดผิด 304 00:22:58,930 --> 00:23:02,210 ฉันขอโทษ เชน ฉันขอโทษ 305 00:23:02,240 --> 00:23:04,570 แต่ถึงแม้ว่าจะเป็นลูกคุณ เขาก็จะไม่ได้เป็นลุกคุณ 306 00:23:04,600 --> 00:23:09,380 เขาไม่เคยเป็นลูกคุณและจะไม่มีอะไรมาเปลี่ยนแปลงได้ 307 00:23:15,110 --> 00:23:18,810 ผมก็ไม่อยากแบบนั้นเหมือนกัน 308 00:23:38,520 --> 00:23:41,110 เฮ้ เชน 309 00:23:41,140 --> 00:23:44,150 ผมขอคุยด้วยสักเดี๋ยวได้มั้ย? 310 00:23:49,300 --> 00:23:51,370 คุณโอเค 311 00:23:51,400 --> 00:23:53,290 ฉันโอเค 312 00:23:53,320 --> 00:23:55,200 ผมรู้ว่าคุณคิดว่าโซเฟียตายแล้ว 313 00:23:55,230 --> 00:23:57,540 และเราควรที่จะหยุด ตามหาเธอ 314 00:23:57,570 --> 00:24:00,320 - แต่นั้นมัน...มันเหลวไหลมาก - เฮ้เด็กน้อย ระวังปากไว้บ้าง 315 00:24:00,320 --> 00:24:03,120 เราจะอยู่ที่นี้ จนกว่าจะหาเธอเจอ 316 00:24:06,000 --> 00:24:07,370 นายคิดว่านั้นคือสิ่งที่เราต้องทำเหรอ? 317 00:24:07,380 --> 00:24:10,480 นั้นคือสิ่งที่เราจะต้องทำ 318 00:24:11,850 --> 00:24:14,820 งั้นเราจะอยู่ 319 00:24:14,850 --> 00:24:16,910 นั้นหมายถึงเรามีเรื่องต้องทำ 320 00:24:16,940 --> 00:24:19,360 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราต้องทำให้ได้ 321 00:24:19,390 --> 00:24:22,020 - หืม? - อย่างเช่นออกไปตามหา? 322 00:24:22,050 --> 00:24:24,930 อืมม 323 00:24:29,740 --> 00:24:32,060 อย่างเช่นออกไปตามหา 324 00:24:32,060 --> 00:24:34,210 คาลร์ 325 00:24:34,240 --> 00:24:35,900 มานี้สักแปปนึงสิ 326 00:24:35,900 --> 00:24:38,770 ทำไมนายไม่ไปหาแม่ของนายละ 327 00:24:38,800 --> 00:24:43,010 ไป 328 00:24:43,900 --> 00:24:46,420 เฮ้คาลร์ 329 00:24:46,450 --> 00:24:49,970 อย่าให้ฉันได้ยินคำพูดแบบนั้นอีก 330 00:25:00,380 --> 00:25:03,920 ไง? 331 00:25:27,240 --> 00:25:30,220 ไอ้ลูกหมาเอ้ย 332 00:25:34,150 --> 00:25:36,690 นายเห็นมั้ยว่าเค้าไปไหน? 333 00:25:36,720 --> 00:25:39,600 - ใคร?\ - อย่ามาลองดีกับฉันโอเคมั้ย? 334 00:25:39,630 --> 00:25:41,280 - อะไร? - เดล, เกลน 335 00:25:41,310 --> 00:25:43,190 เดลหายไปไหนนายรู้มั้ย? 336 00:25:43,190 --> 00:25:45,700 ใช่ เขาบอกให้วิ่งไป เอาน้ำมาให้เขาหน่อย 337 00:25:45,730 --> 00:25:47,280 เขาบอกว่าเขาช่วยฉันเฝ้า 338 00:25:47,310 --> 00:25:49,400 และเขาก็ไม่รู้แล้ว ตอนที่นายกลับมา ใช่ไหม? 339 00:25:49,430 --> 00:25:51,220 อืม 340 00:25:51,250 --> 00:25:53,410 - คุณคิดว่าเขาไม่เป็นไร - โอ้ เขาสบายดี 341 00:25:53,440 --> 00:25:55,030 งั้นนายจะตามหาเขาทำไม? 342 00:25:55,030 --> 00:25:56,620 งั้นนายบอกฉันไม่ได้ ว่าเขาไปทางไหนใช่ไหม? 343 00:25:56,650 --> 00:25:59,290 ผมไม่เข้าใจ 344 00:25:59,320 --> 00:26:02,750 ไม่เพื่อน นายไม่ 345 00:26:06,980 --> 00:26:10,340 พวกเขาติดเหมือนกาวอยู่ในนั้น 346 00:26:10,370 --> 00:26:13,110 คุณต้องเอาเขาออกมา 347 00:26:13,680 --> 00:26:15,680 นั้น ลู บูช 348 00:26:15,710 --> 00:26:17,230 คุณรู้จักเขาเหรอ? 349 00:26:17,260 --> 00:26:19,010 ลู จาก ลูอิส 350 00:26:19,040 --> 00:26:21,470 เธอมีฟาร์มอยู่ตรงถนน 351 00:26:21,500 --> 00:26:23,520 ปลูกข้าวโพดหวาน 352 00:26:23,550 --> 00:26:27,040 ทำงานที่ผับแฮปแมน ทุกวันหยุด 353 00:26:27,230 --> 00:26:29,360 ผู้ชาย ผมไม่รู้จักเขา 354 00:26:29,390 --> 00:26:31,160 แต่ดูจากเสื้อนั้นแล้ว 355 00:26:31,190 --> 00:26:33,520 ผมรู้ว่าเขาทำงานที่ไหน 356 00:26:33,530 --> 00:26:35,700 คุณฆ่าไปเท่าไรแล้ว 357 00:26:35,730 --> 00:26:39,110 เยอะจนนับไม่หมด 358 00:26:40,160 --> 00:26:43,450 คุณหยุดได้ไหม? 359 00:26:47,830 --> 00:26:49,480 มีผู้คนข้างนอกนั้น 360 00:26:49,510 --> 00:26:52,170 ที่ยังไม่ได้รับ ความถูกต้อง 361 00:26:52,200 --> 00:26:54,720 ผู้คนที่ผมเชื่อว่า สามารถฟื้นฟูใหม่ได้ 362 00:26:54,750 --> 00:26:57,840 คุณไม่ได้พูดถึง วอกเกอร์ ใช่ไหม? 363 00:26:57,870 --> 00:27:01,310 มันไม่สำคัญถ้าคุณจะมอง ว่าพวกเขายังเป็นคนหรือเปล่า 364 00:27:01,340 --> 00:27:04,150 แต่ถ้าคุณและคนของคุณ ตั้งใจจะอยู่ที่นี้ 365 00:27:04,180 --> 00:27:06,900 งั้นคุณจะรักษาพวกเขายังไง 366 00:27:06,930 --> 00:27:11,160 ไร่ผม โรงนาผม คำพูดผม 367 00:27:19,240 --> 00:27:22,600 คุณเห็นไหม \ เห็นอะไร 368 00:27:30,050 --> 00:27:33,430 ผมหาเธอเจอ 369 00:27:40,530 --> 00:27:44,470 ฟังนะ ฉันขอโทษเรื่อง ที่เกิดขึ้นเมื่อเช้านี้ 370 00:27:44,500 --> 00:27:48,340 คุณอยากตามหาเธอ 371 00:27:49,900 --> 00:27:52,180 ทำไม? 372 00:27:52,210 --> 00:27:56,310 ตลอดเวลาฉันอยากจะถามคุณ 373 00:27:56,510 --> 00:28:00,720 เพราะผมคิดว่า เธอยังอยู่ข้างนอกนั้น 374 00:28:04,340 --> 00:28:09,980 ความจริงก็คือ อะไรก็ตามที่ต้องทำ 375 00:28:27,560 --> 00:28:29,370 เราจะต้องหาเธอเจอ 376 00:28:29,400 --> 00:28:31,690 อย่างแน่นอน 377 00:28:31,720 --> 00:28:35,030 ฉันเชื่อยังงั้น 378 00:28:41,830 --> 00:28:45,510 ออทิสบอกว่าถ้าคุณเอาไปให้เขาได้ครึ่งทาง เขาจะหาทางรักษา 379 00:28:45,540 --> 00:28:47,420 คุณทำแบบนี้มากี่ครั้งแล้วเนี้ย 380 00:28:47,450 --> 00:28:51,120 ถ้าเอาเข้าไปได้ ออทิสจะจัดการให้พวกมันเขาไปอยู่ในโรงนา 381 00:28:51,130 --> 00:28:52,860 ตอนนี้เราต้องทำ 382 00:28:52,890 --> 00:28:54,720 จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าโรงนานั้นเต็ม? 383 00:28:54,750 --> 00:28:57,320 - พระเจ้า - เอาไม้มาให้ผม 384 00:28:57,340 --> 00:29:00,030 จิมมี่ จิมมี่ จับได้แล้ว 385 00:29:00,060 --> 00:29:02,430 ใจเย็นๆ ริค นำเขา 386 00:29:02,460 --> 00:29:03,970 จิมมี่จะนำทางให้เรา 387 00:29:03,990 --> 00:29:06,380 นำเขา นำเขา ริค 388 00:29:06,410 --> 00:29:08,580 คุณเป็นเหยื่อ อย่ายืนเฉยๆ 389 00:29:08,610 --> 00:29:10,920 ได้ยินผมไหม แค่นำเขา 390 00:29:10,950 --> 00:29:12,930 เขาจะมาหาคุณ 391 00:29:12,960 --> 00:29:15,330 คุณบอกผมว่า คุมพวกนี้มันง่ายๆ 392 00:29:15,340 --> 00:29:17,830 ง่ายงั้นเหรอ 393 00:29:17,850 --> 00:29:19,990 มันง่ายกว่าอย่างอื่น 394 00:29:20,020 --> 00:29:23,320 มานี้ มานี้ ทางนี้ 395 00:29:36,540 --> 00:29:39,270 แม็กกี้ 396 00:29:40,720 --> 00:29:43,860 เฮ้ 397 00:29:48,390 --> 00:29:50,170 แม็กกี้ 398 00:29:50,200 --> 00:29:52,370 แม็กกี้ 399 00:29:52,400 --> 00:29:54,280 แม็กกี้ รอเดี๋ยวสิ 400 00:29:54,310 --> 00:29:57,200 คุณบอกเรื่องนั้น คุณบอกเดล 401 00:29:57,230 --> 00:30:00,220 ฉันถามคุณ ฉันบอกคุณ 402 00:30:00,240 --> 00:30:02,090 ฉันเพียงแค่ถามคุณอย่างหนึ่งก็คือ สิ่งหนึ่ง 403 00:30:02,120 --> 00:30:03,420 ผมทำแบบนั้นไม่ได้ 404 00:30:03,450 --> 00:30:05,540 พ่อฉันบอกว่าจะให้พวกคุณออกไปเดี๋ยวนี้เลย 405 00:30:05,570 --> 00:30:07,510 ไม่ ริคบอกว่ามันได้ผล บางอย่างกับพ่อคุณ 406 00:30:07,540 --> 00:30:09,930 - โอเค๊? ผมต้องบอกพวกเขา - คุณไม่ได้ทำอะไร 407 00:30:09,960 --> 00:30:12,650 ไม่ ผมทำสิ 408 00:30:12,680 --> 00:30:15,390 ผมต้องการด้วย 409 00:30:17,010 --> 00:30:19,310 ฟังนะ คุณบอกว่าผมลืม 410 00:30:19,340 --> 00:30:21,340 โอเค๊ ผมลืม หรือ ผมหยุดคิดเกี่ยวกับมัน 411 00:30:21,370 --> 00:30:23,530 หรืออาจจะให้ผมเลิกคิด เกี่ยวกับมัน 412 00:30:23,560 --> 00:30:26,380 ผมพยายามทำให้มันเป็นเรื่องดี เรื่องสนุก 413 00:30:26,410 --> 00:30:28,360 เหมือนที่ผมเล่น - "พอร์เทิล" 414 00:30:28,390 --> 00:30:30,630 - มันเป็นเกมนะ - ใช่สิ มันเป็นเกม 415 00:30:30,660 --> 00:30:33,790 และอะไรก็ตามที่เกิดขึ้นที่ร้านยานั้น เมื่อวานและผมรู้สึกถึงบางอย่าง 416 00:30:33,790 --> 00:30:35,860 ผมลืมไป ว่าพวกเขาอันตรายแค่ไหน 417 00:30:35,890 --> 00:30:37,970 ผมไม่สนใจถ้าเขาเป็นคนป่วย หรือคนตาย 418 00:30:38,000 --> 00:30:39,560 พวกเขาอันตรายทั้งนั้น 419 00:30:39,590 --> 00:30:41,540 และผมยังรู้ถึงอย่างอื่นด้วย 420 00:30:41,570 --> 00:30:44,520 ผมไม่อยากให้คุณตกอยู่ในอันตราย 421 00:30:44,550 --> 00:30:47,250 ดังนั้นผมเกลียดที่ผมทำลายความลับอันยิ่งใหญ่ของพ่อคุณ 422 00:30:47,250 --> 00:30:50,560 แต่ผมจะบ้าเกี่ยวกับความลับนั้น ความลับนั้นจะฆ่าพวกเรา 423 00:30:50,590 --> 00:30:53,170 และผมอยากให้คุณ พูดกับผมแบบสิ่งมีชีวิต 424 00:30:53,200 --> 00:30:54,890 ไม่ใช่เหมือนคนตาย 425 00:30:54,920 --> 00:30:57,760 นั้นแหละผมถึงได้บอกพวกเขา 426 00:30:59,870 --> 00:31:02,010 เฮ้ เหยื่อวอกเกอร์ 427 00:31:02,040 --> 00:31:05,150 อย่าเรียกผมอย่างนั้น 428 00:31:07,100 --> 00:31:10,410 ก็ได้ เกล็น 429 00:31:42,650 --> 00:31:45,080 ลุง นั้นเป็นที่ซ่อนที่ดีเลยนะ 430 00:31:45,110 --> 00:31:48,890 เราไม่ได้อยู่ในหนองน้ำนิ หือ? 431 00:31:50,740 --> 00:31:53,740 จินตนาการสิ ถ้านายไม่ยอมรับความสามารถในการตามรอย 432 00:31:53,750 --> 00:31:55,340 เพื่อตามหาโซเฟีย 433 00:31:55,370 --> 00:31:58,040 เกี่ยวกับอะไร 434 00:31:58,070 --> 00:32:01,550 ลุงเอากระเป๋าให้ผมใช่ไหม? 435 00:32:01,580 --> 00:32:03,920 ฉันจะไม่ทำยังงั้น 436 00:32:03,940 --> 00:32:05,820 เหรอ แน่เหรอ เดล 437 00:32:05,850 --> 00:32:08,200 อย่างน้อยก็ เอ่อ 438 00:32:08,230 --> 00:32:11,830 คุณยังมีไรเฟิลที่ไหล่คุณนิ 439 00:32:11,860 --> 00:32:13,940 นายจะยิงฉัน เหมือนที่นายทำกับออทิสเหรอ? 440 00:32:13,960 --> 00:32:15,500 แล้วเล่าเป็นอีกแบบ? 441 00:32:15,530 --> 00:32:19,050 ไม่ละ ลุง 442 00:32:19,410 --> 00:32:21,420 โธ่ เมื่อลุงแหกตาดู 443 00:32:21,450 --> 00:32:23,640 ในวันแย่ๆแบบนี้ 444 00:32:23,660 --> 00:32:28,020 คุณดูใกล้ตายเต็มที่แล้ว 445 00:32:29,520 --> 00:32:32,690 ส่งปืนมาให้ผม เดี๋ยวนี้ 446 00:32:32,720 --> 00:32:35,120 นายคิดว่า นี้จะช่วยเราให้ปลอดภัยได้? 447 00:32:35,120 --> 00:32:37,590 อืมมม ผมคิดยังงั้น 448 00:32:37,620 --> 00:32:40,960 ริคพยายามที่จะให้เฮอร์เชล... 449 00:32:40,990 --> 00:32:45,250 เดล, หุบปาก หุบปากแล้วส่งปืนมาให้ฉัน 450 00:32:56,590 --> 00:32:59,120 งั้นผมคงต้องยิงคุณ 451 00:32:59,150 --> 00:33:02,760 งั้นผมต้องฆ่าคุณ นั้นแหละที่ต้องทำ 452 00:33:05,190 --> 00:33:08,310 453 00:33:18,810 --> 00:33:20,400 อืม 454 00:33:20,430 --> 00:33:23,990 นั้นแหละที่ต้องทำ 455 00:33:32,990 --> 00:33:34,750 นี้คือที่ที่นายจะอยู่ เชน 456 00:33:34,780 --> 00:33:36,250 ยังไงหะ เดล? 457 00:33:36,280 --> 00:33:39,390 โลกนี้ สิ่งที่มันเป็นอยู่ในปัจจุบัน 458 00:33:39,420 --> 00:33:43,550 นี้คือที่ที่นายตามหา 459 00:33:44,850 --> 00:33:47,690 และฉันไม่ได้อายุยืน 460 00:33:47,720 --> 00:33:49,610 แต่ไม่เป็นไร 461 00:33:49,630 --> 00:33:52,610 เพราะที่ฉันจะพูด 462 00:33:52,640 --> 00:33:55,890 เมื่อโลกอยู่ในสถานการณ์แบบนี้ 463 00:33:55,920 --> 00:33:59,160 ฉันไม่ได้อยากจะตายเพราะของพรรค์นี้ 464 00:34:02,200 --> 00:34:05,040 เป็นธรรมดีนิ 465 00:34:12,870 --> 00:34:16,630 คุณดูเหมือนคุณอยู่ในรายการการตูนเลย 466 00:34:16,900 --> 00:34:20,340 ฉันจะไปเอาหมวกมาให้ ฉันซักเสร็ตแล้ว โอเค๊? 467 00:34:21,490 --> 00:34:23,010 คุณรู้หรือไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น? 468 00:34:23,040 --> 00:34:25,140 - ทุกคนไปไหนหมด - คุณเห็นริคไหม? 469 00:34:25,170 --> 00:34:26,540 เขาออกไปกับเฮอร์เชล 470 00:34:26,540 --> 00:34:27,930 พวกเราควรจะออกไปเมื่อสองสามชั่วโมงก่อนได้แล้ว 471 00:34:27,960 --> 00:34:30,120 - เฮ้ พวกนาย เกิดอะไรขึ้น 472 00:34:30,150 --> 00:34:32,540 ริคบอกกับเราว่าเขาจะออกไปข้างนอกนั่น 473 00:34:32,560 --> 00:34:35,280 โธ่เอ้ย จะมีใครบอกได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 474 00:34:35,310 --> 00:34:37,700 เรามีร่องรอยแล้ว 475 00:34:37,720 --> 00:34:40,940 โอ้ พวกเราลุย 476 00:34:45,400 --> 00:34:47,540 - อะไรละเนี้ย - จะเอากับฉันไหมละ หะ? 477 00:34:47,570 --> 00:34:50,350 - แน่นอน ได้เวลาโตสักที 478 00:34:50,360 --> 00:34:53,490 - คุณมีของคุณหรือยัง - แน่นอน เดลอยู่ไหน? 479 00:34:53,520 --> 00:34:55,460 - เขากำลังมา - อย่าคิดเรื่องอื่น 480 00:34:55,490 --> 00:34:57,000 ทำสิ่งที่เราจะต้องทำ 481 00:34:57,030 --> 00:34:59,760 ฟังนะ เราจะไม่นั่งดูเฉยๆอีกแล้ว 482 00:34:59,790 --> 00:35:01,620 ตอนที่เราคิดว่าที่นี้ปลอดภัย 483 00:35:01,650 --> 00:35:03,110 แต่จริงๆแล้วมันไม่ใช่ 484 00:35:03,140 --> 00:35:07,360 นายจะเอายังไง นายจะปกป้องเพื่อนไหม? 485 00:35:08,370 --> 00:35:09,940 ให้ได้งี้สิ ยิงเป็นไหม? 486 00:35:09,970 --> 00:35:12,370 หยุดได้ไหมล่ะ? คุณจะใช้ปืนละก็ 487 00:35:12,400 --> 00:35:13,950 พ่อฉันจะให้พวกคุณออกไปแน่คืนนี้ 488 00:35:13,980 --> 00:35:15,680 - เราจะต้องพัก, เชน - สิ่งนี้คืออะไร 489 00:35:15,710 --> 00:35:17,290 เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น โอเค๊? 490 00:35:17,320 --> 00:35:20,240 งั้นฟัง เฮอร์เชลจะต้องเข้าใจ 491 00:35:20,260 --> 00:35:22,030 โอเค๊? เขาจำเป็นที่จะต้องเข้าใจ 492 00:35:22,060 --> 00:35:24,870 ตอนนี้เราต้องตามหาโซเฟียใช่ไหม? 493 00:35:24,900 --> 00:35:27,600 ฮืม ตอนนี้ฉันต้องการให้คุณใช้นี้ 494 00:35:27,600 --> 00:35:28,840 เอาไป คาร์ลและนาย ต้องปกป้องแม่นายให้ปลอดภัย 495 00:35:28,840 --> 00:35:30,070 ทำทุกวิถีทางที่ทำได้ 496 00:35:30,100 --> 00:35:31,830 นายรู้ว่าใช้ยังไง เอาไปและจัดการซะ 497 00:35:31,860 --> 00:35:33,920 ริคบอกว่าจะไม่ใช่ปืน นี้ไม่ใช่เรื่องที่คุณต้องตัดสินใจ 498 00:35:33,950 --> 00:35:35,590 นี้ไม่ใช่ ปัญหาที่คุณต้องตัดสินใจ 499 00:35:35,610 --> 00:35:40,260 ชิบหาย ! 500 00:35:44,070 --> 00:35:46,260 นั่นอะไร ? 501 00:35:46,290 --> 00:35:49,200 - นั่นอะไรน่ะ? - เชน! 502 00:35:57,470 --> 00:35:59,030 คิดจะทำอะไร 503 00:35:59,060 --> 00:36:01,830 - เชน ถอยไป - ทำไมคนคุณถึงมีปืนละ 504 00:36:01,860 --> 00:36:04,000 นายล้อฉันเล่นใช่ไหม ให้ไหมนั้น 505 00:36:04,030 --> 00:36:05,570 คุณเห็นสิ่งที่พวกเขาถือไปยัง? 506 00:36:05,600 --> 00:36:08,120 - ผมเห็นใครที่ผมถืออยู่ - ไม่ลุง ลุงไม่ 507 00:36:08,140 --> 00:36:09,870 เชน ปล่อยให้เขาทำ หลังจากนั้นค่อยคุยกัน 508 00:36:09,900 --> 00:36:11,770 คุณต้องการจะพูดอะไรกับริค 509 00:36:11,780 --> 00:36:14,960 พวกเขาไม่ได้ป่วย พวกเขาไม่ใช่คน 510 00:36:14,990 --> 00:36:17,580 พวกเขาตายแล้ว ไม่ต้องไปรู้สึกอะไรเกี่ยวกับเขา 511 00:36:17,610 --> 00:36:19,550 เพราะอย่างเดียวที่พวกเขาทำคือฆ่า 512 00:36:19,580 --> 00:36:21,120 ไอ้นี้ต้องนี้ 513 00:36:21,130 --> 00:36:22,910 พวกเขาคือสิ่งที่ฆ่าเอมมี่ 514 00:36:22,940 --> 00:36:25,510 พวกเขาฆ่าโอติส พวกเขากำลังจะฆ่าพวกเราทั้งหมด 515 00:36:25,540 --> 00:36:27,350 เชน หุบปากนะ 516 00:36:27,380 --> 00:36:29,470 เฮ้ เฮอร์เชล ขอถามอะไรหน่อยสิ 517 00:36:29,500 --> 00:36:31,060 พวกมันชีวิต หายใจเหมือนคน 518 00:36:31,090 --> 00:36:32,690 พวกมันจะเดินไปจากไอนี้ได้ไหม? 519 00:36:32,720 --> 00:36:35,810 ไม่! 520 00:36:35,840 --> 00:36:38,150 - หยุดนะ - ยิงไป3นัดแล้วบนหน้าอก 521 00:36:38,170 --> 00:36:40,160 คิดว่าคนธรรมดาจะอยู่แบบนั้นได้ไหม? 522 00:36:40,180 --> 00:36:42,480 ทำไมมันยังขยับได้อยู่ 523 00:36:42,510 --> 00:36:44,320 นัดนี้หัวใจกับปอด 524 00:36:44,350 --> 00:36:46,810 ทำไมมันยังขยับ? 525 00:36:46,820 --> 00:36:49,740 - เชน พอได้แล้ว - ใช่นายพูดถูกเพื่อน 526 00:36:49,770 --> 00:36:52,540 พอได้แล้ว 527 00:37:07,490 --> 00:37:11,390 พอได้แล้วที่จะเอาชีวิตไปเสี่ยงกับเด็กที่ตายไปแล้ว 528 00:37:11,420 --> 00:37:13,410 พอแล้วที่จะปล่อยให้โรงนานี้ 529 00:37:13,440 --> 00:37:15,450 ที่เต็มไปด้วยสิ่งที่พยายามจะฆ่าเรา 530 00:37:15,480 --> 00:37:20,270 พอได้แล้ว ริค มันจะไม่เหมือนก่อนหน้านี้ 531 00:37:20,860 --> 00:37:23,500 ตอนนี้ถ้ายังอยากมีชีวิต อยากจะอยู่รอด 532 00:37:23,530 --> 00:37:25,180 พวกคุณต้องสู้กับมัน 533 00:37:25,210 --> 00:37:28,580 ผมพูดถึงสู้ตรงนี้ เดี๋ยวนี้ 534 00:37:28,610 --> 00:37:31,450 จับบ่วงนี้ไว้ 535 00:37:31,480 --> 00:37:33,510 เฮอร์เชลจับบ่วงนี้ไว้ 536 00:37:33,530 --> 00:37:36,250 เฮอร์เชล, ฟังผม, ได้โปรด 537 00:37:36,280 --> 00:37:38,540 ใช้มันเดี๋ยวนี้ เฮอร์เชล 538 00:37:38,570 --> 00:37:41,060 จับมัน 539 00:37:44,460 --> 00:37:48,840 ไม่, เชน อย่าทำแบบนี้, พี่ชาย. เดี๋ยว! 540 00:37:51,250 --> 00:37:53,020 - อย่านะ! - ริค! 541 00:37:53,050 --> 00:37:55,330 ได้โปรด 542 00:37:55,980 --> 00:37:59,310 มาเร็ว เร็วเข้า, ออกจากที่นี่ 543 00:37:59,340 --> 00:38:01,570 นี้มันไม่ใช่ทางออก 544 00:38:01,600 --> 00:38:03,820 ได้โปรด! 545 00:38:03,850 --> 00:38:05,180 อยู่ข้างหลังแม่ไว้ 546 00:38:05,210 --> 00:38:08,200 มาสิ 547 00:38:31,810 --> 00:38:35,140 - แม็กกี้ - ไม่เป็นไร 548 00:38:50,030 --> 00:38:53,200 อย่าไปไหน! 549 00:38:58,620 --> 00:39:01,560 หยุดก่อน! 550 00:40:33,510 --> 00:40:36,700 โซเฟีย? โซเฟีย! 551 00:40:36,700 --> 00:40:40,350 ไม่นะ โซเฟีย 552 00:40:40,380 --> 00:40:43,350 โซเฟีย 553 00:40:54,560 --> 00:40:58,460 ไม่ 554 00:41:18,340 --> 00:41:21,350 โซเฟีย 555 00:41:31,490 --> 00:41:33,890 อย่ามอง 556 00:42:34,900 --> 00:42:37,900 ซับไทยโดย เหล่าวอล์คเกอร์ ณ thaisubtitle.com 557 00:42:40,000 --> 00:42:45,100 www.thaisubtitle.com 558 00:42:48,000 --> 00:42:53,100 บรรยายไทยโดย diamond39381, hutoew, nhomjeep, non_naja, spoongebobismine 559 00:42:56,000 --> 00:43:01,100 Gugotz, Pukkaboy, hackedz, marikun, ptpeter 560 00:43:04,000 --> 00:43:09,100 Missovy, The8HQs, Depperocker, 4ping, aumkub 561 00:43:12,000 --> 00:43:17,100 pintaya24