1
-00:00:00,330 --> 00:00:02,920
ความเดิมตอนที่แล้วใน " The Walking Dead "
2
00:00:02,950 --> 00:00:04,160
มีพวกวอคเกอร์ ในโรงนา
3
00:00:04,190 --> 00:00:06,670
ภรรยากับลูกเลี้ยงผมก็อยู่ในนั้น
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,970
พวกเค้าไม่ใช่คนนะ
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,500
ที่คุณทำเพื่อลูกสาวฉันวันนี้
6
00:00:10,510 --> 00:00:13,420
มันมากกว่าที่พ่อแท้ๆของเขาเคยทำมาทั้งชีวิตเสียอีก
7
00:00:13,440 --> 00:00:15,650
ที่คุณเล่ามันไม่ชัดเจน เรื่องคืนนั้นว่าเกิดอะไรขึ้น
8
00:00:15,660 --> 00:00:19,620
- โอทิสตายอย่างวีรบุรุษ.
- ผมรู้ว่าคุณเป็นคนยังไง
9
00:00:19,650 --> 00:00:24,290
- เราไปไม่ได้ ฉันท้อง.
- มีอะไรอีกมั้ยที่ผมควรรู้?
10
00:00:24,320 --> 00:00:26,770
เชนกับฉัน
11
00:00:27,190 --> 00:00:30,310
ผมรู้ แน่นอนผมรู้
12
00:00:54,430 --> 00:00:56,220
เฮ้
13
00:00:56,220 --> 00:00:58,200
คุณจะไปไหน
14
00:00:58,230 --> 00:01:01,110
ผมอยู่นี้
15
00:01:37,240 --> 00:01:40,250
พวกเรา
16
00:01:43,410 --> 00:01:45,750
เอ่อ
17
00:01:48,620 --> 00:01:51,220
โรงนานั้นมีวอกเกอร์อยู่เต็มเลย
18
00:02:33,350 --> 00:02:35,350
นายอย่าบอกนะ
ว่านายเห็นด้วยกับเรื่องนี้
19
00:02:35,370 --> 00:02:37,940
ไม่ แต่เราเป็นแค่ผู้อาศัยนะ ที่นี่ไม่ใช่ที่ของเรา
20
00:02:37,960 --> 00:02:40,170
- แต่นี้ชีวิตของพวกเรานะ
- พูดเบาๆหน่อย
21
00:02:40,180 --> 00:02:42,170
เราทำไม่รู้ไม่เห็นไม่ได้นะ
22
00:02:42,200 --> 00:02:44,190
- มันไม่ถูกต้อง.
- ไม่ใช่เรื่องเล็กๆเลย.
23
00:02:44,220 --> 00:02:47,300
โอเค พวกเราแต่ละคน
จะเข้าไปในนั้น
24
00:02:47,330 --> 00:02:49,750
เราจะทำในสิ่งที่ถูกต้อง
หรือเราจะไป
25
00:02:49,780 --> 00:02:51,780
ตอนนี้เราจะได้พูดถึงฟอร์ตเบนนิ่งสักที
26
00:02:51,810 --> 00:02:53,370
- เราไปไม่ได้
- ทำไม ริค ? ทำไม?
27
00:02:53,400 --> 00:02:55,420
เพราะลูกสาวฉันยังอยู่ที่นี้
28
00:02:55,420 --> 00:02:58,410
โอเค
29
00:02:58,860 --> 00:03:00,850
ตกลง ผมคิดว่าได้เวลา
ที่พวกเราจะเริ่ม
30
00:03:00,880 --> 00:03:02,850
พิจราณาความเป็นได้ทางอื่น
31
00:03:02,870 --> 00:03:04,320
พวกเราจะไม่ไป
โดยที่ปล่อยโซเฟียทิ้งไว้
32
00:03:04,350 --> 00:03:05,680
ผมใกล้จะตามหาสาวนั้นเจอแล้ว
33
00:03:05,700 --> 00:03:07,460
ผมเพิ่งเจอตุ๊กตา
ของเธอเมื่อสองวันก่อน
34
00:03:07,490 --> 00:03:10,190
นายหาตุ๊กตาเจอ แดริล
นายทำอะไรนายหาตุ๊กตาเรอะ
35
00:03:10,200 --> 00:03:12,030
ฉันไม่เข้าใจว่านายจะพูด
อะไรกันแน่
36
00:03:12,040 --> 00:03:13,830
ฉันแค่
พูดสิ่งที่ฉันจะพูด
37
00:03:13,860 --> 00:03:15,130
นายเป็นผู้นำที่ดี
มาตลอด48ชั่วโมงเนี้ย
38
00:03:15,140 --> 00:03:16,440
เชน หยุด
39
00:03:16,470 --> 00:03:19,360
ให้ฉันพูดอะไรสักอย่างเหอะ
ถ้าเธอยังมีชีวิตอยู่ข้างนอกนั้น
40
00:03:19,390 --> 00:03:21,940
และเห็นนายมาพร้อมกับทุกวิถีทาง
กับมีดของนาย
41
00:03:21,970 --> 00:03:26,360
และได้ยินที่นายตะโกนเรียก
เธอควรจะวิ่งมาหาได้แล้ว
42
00:03:32,760 --> 00:03:35,780
- ถอยไป
- เอามือไปห่างๆผม
43
00:03:35,810 --> 00:03:37,830
ให้ฉันพูดกับ
เฮอร์เชล
44
00:03:37,860 --> 00:03:40,330
- ให้ฉันหาทางออก
- นายจะหาทางออกอะไร ?
45
00:03:40,360 --> 00:03:42,500
ถ้าเราจะอยู่
ถ้าเราจะเคลียร์โรงนานี้
46
00:03:42,530 --> 00:03:45,050
ฉันต้องพูดกับเค้า
นี้เป็นที่ของเค้า
47
00:03:45,080 --> 00:03:48,930
เฮอเชลมองว่าพวกมัน
เป็นคน...
48
00:03:49,180 --> 00:03:53,270
คนป่วย...
ภรรยาของเค้า, ลูกเลี้ยงเค้า
49
00:03:53,300 --> 00:03:55,720
- คุณรู้เรื่อง?
- เมื่อวานฉันได้คุยกับเฮอเชลแล้ว
50
00:03:55,750 --> 00:03:57,490
แล้วคุณก็รอมาทั้งคืนเนี่ยนะ
51
00:03:57,490 --> 00:03:59,240
ผมคิดว่าเราสามารถ
อยู่รอดได้มากกว่า1คืนด้วยซ้่ำ
52
00:03:59,250 --> 00:04:00,710
เราทำได้
53
00:04:00,740 --> 00:04:03,560
ผมรอจนกระทั่งถึง
เช้าวันนี้เพื่อที่จะพูด
54
00:04:03,590 --> 00:04:05,760
- แต่เกลนต้องการจะพูด
- ชายคนนั้นมันบ้า ริค
55
00:04:05,790 --> 00:04:08,530
ถ้าเฮอร์เชลจะคิดว่า
พวกนั้นเป็นสิ่งมีชีวิตหรือเปล่า
56
00:04:47,250 --> 00:04:51,270
The Walking Dead S02E07
"Pretty Much Dead Already"
57
00:04:51,300 --> 00:04:55,060
Thaisubtitle.com
58
00:05:44,100 --> 00:05:46,240
แม็กกี้
59
00:05:46,270 --> 00:05:50,460
เฮ่, แม็กกี้, คุยกับผมหน่อยสิ
60
00:05:56,530 --> 00:05:58,520
เฮ่
61
00:05:58,530 --> 00:06:01,310
แม็กกี้
62
00:06:02,240 --> 00:06:04,370
เอาหมวกนายมา
63
00:06:04,380 --> 00:06:05,780
นายต้องการให้ฉันคุยด้วย,
ฉันก็กำลังคุยด้วยนี่ไง
64
00:06:05,780 --> 00:06:08,270
เอาหมวกนายมา
65
00:06:16,640 --> 00:06:19,350
ทำไมคุณทำกับไข่แบบนี้ละ
66
00:06:19,380 --> 00:06:22,660
ฉันคิดว่ามันเน่านะสิ
67
00:06:36,770 --> 00:06:39,540
งั้นเชนก็คิดว่าโซเฟียตายแล้ว?
68
00:06:42,570 --> 00:06:44,930
เชนแค่กลัวนะ
69
00:06:44,960 --> 00:06:48,740
- เกี่ยวกับพวกวอกเกอร์ในโรงนานั้นเหรอฮะ?
- ใช่
70
00:06:52,340 --> 00:06:54,410
แม่,
71
00:06:54,440 --> 00:06:58,390
ผมจะไม่ไปไหน\
จนกว่าเราจะเจอโซเฟีย
72
00:06:58,590 --> 00:07:03,340
และผมไม่อยากไป
แม้หลังจากนั้น
73
00:07:04,580 --> 00:07:07,740
ดี เราไม่ไปไหนหรอก คาร์ล
74
00:07:07,940 --> 00:07:10,900
ลูกทำปัญหาของลูกให้เสร็จเถอะ
75
00:07:12,590 --> 00:07:16,130
ผมแค่คิดว่าเธอ...
76
00:07:16,160 --> 00:07:18,580
เธอจะชอบที่นี้
77
00:07:18,610 --> 00:07:22,880
สถานที่นี้ มันสามารถเป็นบ้านให้เธอได้
78
00:07:49,630 --> 00:07:52,650
- คุณไม่
ผมไม่เป็นไร
79
00:07:52,680 --> 00:07:54,990
เฮอร์เชลบอกคุณต้องพักผ่อน
80
00:07:55,020 --> 00:07:57,490
เหรอ ผมไม่สนใจหรอก
81
00:07:57,520 --> 00:07:59,710
เหรอ แต่ฉันสน
82
00:07:59,740 --> 00:08:03,270
ริคจะออก
ไปที่หลังเพื่อนแกะรอยต่อ
83
00:08:03,300 --> 00:08:06,640
ก็ดีผมไม่อยากนั่งเฉยๆ
ไม่ต้องทำอะไร
84
00:08:06,660 --> 00:08:10,910
ไม่ คุณต้องไม่ออกไปและ
และทำให้ตัวเองแย่ลง
85
00:08:13,250 --> 00:08:16,550
เราไม่รู้ว่าถ้าเราไม่
สามารถหาเธอได้ แดริล
86
00:08:16,670 --> 00:08:19,770
เราไม่
87
00:08:23,810 --> 00:08:26,830
ฉันไม่
88
00:08:30,980 --> 00:08:33,490
อะไร?
89
00:08:34,190 --> 00:08:37,800
ไม่อยากเสียคุณไปเช่นกัน
90
00:08:51,210 --> 00:08:54,780
- คุณโอเคไหม?
- อย่ามายุ่งกับผม
91
00:08:55,820 --> 00:08:58,760
ไอ้บ้าเอ้ย
92
00:09:06,880 --> 00:09:08,870
เอนเดรียกำลังหาคุณอยู่
93
00:09:08,900 --> 00:09:11,180
ขอบคุณ, เกลน
94
00:09:11,210 --> 00:09:14,330
มีโอกาสที่
คุณจะได้หมวกใหม่ไหม?
95
00:09:14,650 --> 00:09:17,520
ไม่
96
00:09:18,980 --> 00:09:21,690
ขอบคุณ
97
00:09:24,390 --> 00:09:27,790
ออกไปกับริค
เพื่อตามหาโซเฟีย
98
00:09:29,720 --> 00:09:31,870
ผมคิดว่าเขา
กำลังพูดกับเฮอร์เชล
99
00:09:31,900 --> 00:09:33,390
เขาก็ทำอยู่
เราจะออกไปหลังจากนั้น
100
00:09:33,410 --> 00:09:35,040
ฉันจะไปที่โรงนานั่น
ในเวลาเดียวกัน
101
00:09:35,070 --> 00:09:37,330
เชนต้องการที่จะดูแลที่นั้น
102
00:09:37,360 --> 00:09:38,870
ไม่ใช่ริคเหรอ?
103
00:09:38,900 --> 00:09:42,170
ทำไมต้องเป็นเขาละ?
104
00:09:43,180 --> 00:09:45,970
คุณเอาไปแค่ของคุณใช่ไหม?
105
00:09:48,130 --> 00:09:50,540
ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
ระหว่างคุณกับเขา
106
00:09:50,570 --> 00:09:52,380
- เขา?
- เชน
107
00:09:52,410 --> 00:09:54,750
- เดล
- มันไม่ใช่เรื่องของผม
108
00:09:54,780 --> 00:09:57,580
ที่สำคัญที่สุดสำหรับผม
คือคุณ
109
00:09:57,580 --> 00:10:01,040
คุณยังไม่รู้จักเขาจริงๆ
110
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
เราไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้
111
00:10:04,070 --> 00:10:06,160
- คุณและฉันท้ายสุดแล้ว...
- มันสำคัญมาก
112
00:10:06,190 --> 00:10:07,840
ฉันเข้าใจ
คุณไม่ชอบหน้าเขา
113
00:10:07,870 --> 00:10:11,660
- มันไม่ใช่แบบนั้น
- งั้นเป็นยังไง?
114
00:10:13,900 --> 00:10:15,960
นี้คือสิ่งที่คุณต้องการเหรอ?
115
00:10:15,990 --> 00:10:18,560
เหมือนเขา?
116
00:10:20,500 --> 00:10:23,560
เขาไม่ได้ตกเป็นเหยื่อ
117
00:10:25,940 --> 00:10:29,060
คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขา
118
00:10:30,920 --> 00:10:34,400
เดล ฉันอยากให้คุณหยุด
119
00:10:34,430 --> 00:10:36,950
คุณใช้เวลามากในการ
120
00:10:36,970 --> 00:10:38,440
ดูแลฉัน
เลิกยุ่งกับฉันสักที
121
00:10:38,470 --> 00:10:43,070
คุณต้องการที่จะโทษผม
ตลอดเวลา ผมเข้าใจ
122
00:10:43,650 --> 00:10:45,630
ไปเถอะ
ผมไม่ยุ่งแล้ว
123
00:10:45,650 --> 00:10:48,070
ฉันไม่ได้จะโทษคุณ เดล
124
00:10:48,100 --> 00:10:51,580
ฉันโอเคนะ จริงๆ
นี้มัน...
125
00:10:51,910 --> 00:10:55,130
ไม่เหมือนกัน
126
00:10:57,030 --> 00:11:00,030
คุณได้ปืนคุณแล้วนิ
127
00:11:02,200 --> 00:11:04,480
โอเค
128
00:11:14,200 --> 00:11:17,610
- คุณโอเคไหม?
- โอเค
129
00:11:19,510 --> 00:11:22,640
จะเป็นไปได้ไหม
วิ่งไปเอาน้ำให้ผมหน่อย
130
00:11:22,670 --> 00:11:26,980
- ผมแค่....ผมต้องการสักแปปนึง
131
00:11:27,010 --> 00:11:30,980
คุณจะเฝ้าใช่ไหม?
132
00:11:33,690 --> 00:11:35,460
เดล?
133
00:11:35,490 --> 00:11:39,130
ใช่ แน่นอน
134
00:11:58,880 --> 00:12:01,940
เข้ามาได้
135
00:12:16,260 --> 00:12:19,250
อ่านคลายเครียด
ตอนกลางวันเหรอครับ?
136
00:12:19,280 --> 00:12:21,750
ผมทำงานหนักมาตลอด
137
00:12:21,750 --> 00:12:24,230
ผมเรียนรู้เท่าที่จะทำได้
138
00:12:24,250 --> 00:12:27,640
คุณรู้ไหมเราสามารถ
ช่วยให้คุณพักผ่อนได้
139
00:12:27,640 --> 00:12:30,720
นี้คือสถานที่ของผม
140
00:12:35,050 --> 00:12:38,020
เราเจอโรงนาแล้ว
141
00:12:38,400 --> 00:12:40,270
ปล่อยมันไป
142
00:12:40,300 --> 00:12:42,210
เหรอ ผมว่า
เราควรจะพูดถึงมันนะ
143
00:12:42,240 --> 00:12:45,210
ทางใดทางนึง โรงนาคุณ
ฟาร์มคุณ ที่คุณพูด
144
00:12:45,240 --> 00:12:48,280
ผมไม่อยากพูดถึงโรงนา
ผมไม่อยากโต้เถียง
145
00:12:48,310 --> 00:12:51,320
มันไม่ใช่การโต้เถียงมันแค่บทสนทนา
146
00:13:00,890 --> 00:13:05,840
ผมต้องการให้คุณและกลุ่มของคุณ
ออกไปภายในอาทิตย์นี้
147
00:13:09,590 --> 00:13:12,680
ผมคุยกับเดลแล้ว
148
00:13:13,130 --> 00:13:15,280
คุณกับผมคิดเห็นต่างกัน
149
00:13:15,290 --> 00:13:17,150
เกี่ยวกับพวกวอกเกอร์
150
00:13:17,180 --> 00:13:21,890
คนพวกนั้น
151
00:13:22,480 --> 00:13:24,290
อาจจะตาย อาจจะมีชีวิต
152
00:13:24,320 --> 00:13:26,240
แต่คนของผม พวกเรา
153
00:13:26,260 --> 00:13:28,580
ตอนนี้เรายังมีชีวิตอยู่
154
00:13:28,610 --> 00:13:30,720
ตรงนี้
ตรงหน้าคุณ
155
00:13:30,720 --> 00:13:33,280
คุณจะให้พวกเราออกไป นั่นอาจเปลี่ยนแปลงได้
156
00:13:33,310 --> 00:13:35,320
ผมให้ที่พักที่ปลอดภัยแก่คุณ
157
00:13:35,350 --> 00:13:39,230
เจตนารมของผมชัดเจน
158
00:13:40,930 --> 00:13:45,340
ฟาร์มนี้
ฟาร์มนี้มันพิเศษ
159
00:13:45,370 --> 00:13:49,260
คุณมีเกราะป้องกันจาก
อะไรก็ตามที่เกิดขึ้นข้างนอกนั้น
160
00:13:49,290 --> 00:13:51,830
เดลบอกว่าคุณเห็นทุกอย่างที่เกิดขึ้นจากข่าว
161
00:13:51,860 --> 00:13:54,710
แต่คือ นั้นมัน...
นั้นมันนานมาแล้ว
162
00:13:54,740 --> 00:13:58,730
ตั้งแต่กล้องนั้นหยุดหมุน
163
00:13:58,830 --> 00:14:01,020
ครั้งแรกที่ผมเห็นวอคเกอร์
164
00:14:01,050 --> 00:14:03,560
มันมีแค่ครึ่งตัว ตะกายบนพื้นมาทางผม
165
00:14:03,590 --> 00:14:05,800
ความชอบธรรมของผม
ไม่สามารถฆ่ามันได้
166
00:14:05,830 --> 00:14:09,270
แต่อะไรก็ตามข้างนอกนั้น
ไม่ใช่แค่อะไรก็ตามในโทรทัศน์
167
00:14:09,300 --> 00:14:12,610
มันแย่กว่านั้น
และมันสามารถเปลี่ยนแปลงคุณได้
168
00:14:12,640 --> 00:14:15,010
หนึ่งในพวกนั้น
169
00:14:15,040 --> 00:14:17,550
หรือแม้แต่อะไรก็ตาม
จากคนของคุณ
170
00:14:17,550 --> 00:14:22,290
ได้โปรดอย่า....อย่า
ไล่พวกเราออกไปข้างนอกอีกเลย
171
00:14:32,730 --> 00:14:36,530
ภรรยาผมกำลังท้อง
172
00:14:39,000 --> 00:14:41,140
นั้นเป็นของขวัญให้ที่นี้
173
00:14:41,170 --> 00:14:44,120
คือจะเป็นความตายข้างนอกนั้น
174
00:14:46,640 --> 00:14:48,640
ถ้าพวกเรายังอยู่
เราสามารถช่วยคุณได้
175
00:14:48,670 --> 00:14:50,780
ช่วยทำงาน
ปกป้องคุ้มครองที่นี้
176
00:14:50,810 --> 00:14:52,280
เราสามารถมีชีวิตรอดด้วยกัน
177
00:14:52,310 --> 00:14:54,850
ริค ผมบอกคุณแล้ว เราทำไม่ได้
178
00:14:54,880 --> 00:14:57,280
- คุณต้องคิดถึงสิ่งที่คุณจะทำ
- ผมคิดแล้ว
179
00:14:57,310 --> 00:14:58,840
- คิดเกี่ยวกับมัน
- ผมคิดถึงเรื่องนั้นแล้ว
180
00:14:58,870 --> 00:15:02,480
คิดใหม่อีกครั้ง
เราไม่สามารถไปข้างนอกนั้นได้
181
00:15:50,640 --> 00:15:52,550
เป็นยังไงบ้างเพื่อน?
182
00:15:52,580 --> 00:15:54,830
เลือกทางไหน?
183
00:15:54,860 --> 00:15:57,300
ฉันยังไม่รู้
184
00:15:57,330 --> 00:15:59,270
งั้นเขาพูดว่าอะไร?
185
00:15:59,290 --> 00:16:03,220
- เราเจรจากัน
- นายเจร....
186
00:16:03,500 --> 00:16:05,050
นาฬิกากำลังเดินอยู่ ริค
187
00:16:05,080 --> 00:16:06,890
ไม่ มันไม่ใช่แบบนั้น เชน
188
00:16:06,920 --> 00:16:08,640
โรงนานั้น
โรงนานั้นมันปลอดภัย
189
00:16:08,670 --> 00:16:10,630
เรายังไม่รู้จนกระทั่งเมื่อเช้านี้
190
00:16:10,660 --> 00:16:12,660
เราไม่รู้
งั้นตอนนี้เรารู้แล้วนิ
191
00:16:12,690 --> 00:16:15,810
ใช่ไหม?เรารู้ว่ามีวอกเกอร์
เป็นโหลอยู่ในนั้น
192
00:16:15,840 --> 00:16:18,450
เรารู้ว่ามันอยู่ห่างไม่ไกล
193
00:16:18,470 --> 00:16:20,620
จากแคมป์เรา ริค..
เราจะไปนอนที่ไหน
194
00:16:20,650 --> 00:16:22,430
งั้น ถ้าเราไม่เข้า
ไปในนั้น
195
00:16:22,430 --> 00:16:24,230
และฆ่าพวกมัน
เราก็จำเป็นต้องไป
196
00:16:24,260 --> 00:16:26,270
เราจะไม่ฆ่าพวกมัน
และเราจะไม่ไปไหน
197
00:16:26,300 --> 00:16:27,630
เราเหลือปืนน้อยลงแล้ว
198
00:16:27,650 --> 00:16:30,350
เราไม่สมารถให้พวกมันอยู่ที่นี้
199
00:16:30,350 --> 00:16:32,700
ทำไมนายถึงอยากอยู่ที่นี้
ทั้งๆที่มันไม่ปลอดภัย
200
00:16:32,730 --> 00:16:34,940
เราสามารถทำให้มันปลอดภัย
201
00:16:34,970 --> 00:16:36,900
- เราจะทำยังไง?
- เราจะทำ ตกลงไหม?
202
00:16:36,930 --> 00:16:38,450
- เราจะทำยังไงให้มันปลอดภัย
- เราต้องทำ โอเคไหม?
203
00:16:38,480 --> 00:16:41,960
- ไม่ มันไม่โอเค
- เชน, ลอริกำลังท้อง
204
00:16:47,260 --> 00:16:51,080
เราต้องการอยู่
205
00:16:51,260 --> 00:16:52,990
เราต้องการปืนของเรา
206
00:16:53,000 --> 00:16:56,270
ไม่ ฉันสามารถจัดการได้
207
00:16:59,580 --> 00:17:03,070
- นายโอเคไหม?
- โอเค
208
00:17:03,420 --> 00:17:06,740
ลอริกำลังมีน้อง
209
00:17:06,760 --> 00:17:09,060
ยินดีด้วย
210
00:17:11,880 --> 00:17:14,610
ขอบคุณ
211
00:17:35,110 --> 00:17:37,310
ไง ที่รัก
212
00:17:47,660 --> 00:17:50,330
คาร์ลไม่ต้องการความช่วยเหลือจากพ่ออีกแล้ว
213
00:17:50,360 --> 00:17:53,820
แค่นั้นเหรอ?
214
00:17:55,270 --> 00:17:58,350
ริคพยายามที่จะทำให้ถูกต้อง
215
00:17:58,620 --> 00:18:01,160
มันยากมาก
เขาต้องระวัง
216
00:18:01,190 --> 00:18:03,020
เขาทำให้มันน่าทึ่ง
217
00:18:03,050 --> 00:18:06,040
พวกเขาเป็นกลุ่มที่เข้มแข็ง
เขาทำดีกับพวกเรา
218
00:18:06,070 --> 00:18:09,070
พวกเขาต้องไปหา
ฟาร์มที่อื่น
219
00:18:09,100 --> 00:18:11,850
มันมีให้เลือกมากมาย
220
00:18:11,880 --> 00:18:14,610
มันไม่ง่ายขนาดนั้น ที่จะหาได้ใกล้ขนาดนี้
221
00:18:14,610 --> 00:18:16,790
หรือแค่เผาพวกวอกเกอร์ซะ
222
00:18:16,820 --> 00:18:20,240
วอล์คเกอร์?
223
00:18:21,610 --> 00:18:25,580
งั้นเราจะเก็บคนพวกนี้ไว้ตลอดไป?
224
00:18:26,260 --> 00:18:29,840
พวกเขากันตั้งเท่าไร?
225
00:18:30,500 --> 00:18:33,730
หนูมีคำสั่งใหม่จะให้พ่อ
226
00:18:33,980 --> 00:18:37,740
รักคนที่เขารักเรา
227
00:18:38,820 --> 00:18:41,280
นั้นใช่ที่พ่อบอกหนูไหม?
228
00:18:44,760 --> 00:18:47,960
หนูรู้สึกแย่เรื่องแม่
229
00:18:47,970 --> 00:18:51,750
แย่เรื่องที่พ่อแต่งงานกับ เอเนต
230
00:18:51,910 --> 00:18:54,060
หนูเพิ่งจะ 14 ขวบ
และหนูทำไม่ดี
231
00:18:54,090 --> 00:18:55,730
กับพ่อมากกว่าคนอื่น
232
00:18:55,760 --> 00:19:00,610
สิ่งที่หนูอยากทำคือสูบบุหรี่และขโมยของ
233
00:19:01,620 --> 00:19:04,320
รักคนอื่น
นั้นคือที่พ่อบอกหนู
234
00:19:04,350 --> 00:19:07,550
แม็กกี้
235
00:19:08,580 --> 00:19:10,330
แต่นี้มันต่างออกไป
236
00:19:10,340 --> 00:19:12,210
ไม่
237
00:19:12,240 --> 00:19:14,170
พ่อต่างหากที่ต่างออกไป
238
00:19:14,180 --> 00:19:17,400
พ่อเหรอ
239
00:19:17,710 --> 00:19:20,270
แต่เราไม่
240
00:19:20,890 --> 00:19:22,520
พ่อรักลูก
241
00:19:22,550 --> 00:19:25,970
นั้นเป็นส่วนนึง
242
00:19:26,970 --> 00:19:29,280
นี้มันเกี่ยวกับ
ลูกและหนุมเอเชียนั้นหรือเปล่า?
243
00:19:29,310 --> 00:19:32,460
- ลูกอยากให้พ่อ....
- ไม่
244
00:19:35,000 --> 00:19:37,540
เขาชื่อเกลน
245
00:19:37,570 --> 00:19:40,130
เขาช่วยชีวิตหนูไว้เมื่อวาน
จากหนึ่งในคนที่
246
00:19:40,160 --> 00:19:41,980
คุณคิดว่าคนป่วยพยายามจะฆ่าฉัน
247
00:19:42,010 --> 00:19:45,830
ฟังดูน่าทึ่งไหม?
248
00:19:47,960 --> 00:19:49,770
อะไรก็ตามที่
พ่อคิดเกี่ยวกับพวกเขา
249
00:19:49,800 --> 00:19:51,810
พวกเขาไม่ใช่
250
00:19:51,820 --> 00:19:54,620
อย่าทำอย่างนี้
251
00:19:55,530 --> 00:19:57,390
โอเคไหม? มันไม่ใช่เรื่องหนูกับเกลน
252
00:19:57,420 --> 00:19:59,530
มันไม่ได้เกี่ยวระหว่างหนูกับพ่อ
253
00:19:59,540 --> 00:20:01,540
มันเกี่ยวกับพ่อ
254
00:20:01,560 --> 00:20:05,600
มันเกี่ยวกับที่พ่อเป็นใคร
พ่อต้องทำยังไง
255
00:20:05,720 --> 00:20:08,800
เฮอร์เชล
256
00:20:10,550 --> 00:20:12,990
มันเกิดขึ้นอีกครั้ง
257
00:20:15,770 --> 00:20:18,320
นี้คือที่ที่เธอต้องไปทางใต้
258
00:20:18,350 --> 00:20:20,240
ถ้าโซเฟียยังเดินไปตามทางนี้
259
00:20:20,260 --> 00:20:23,120
เธอก็จะไปโผล่ที่ป่าในไร่เกษตร
260
00:20:23,150 --> 00:20:25,160
ดังนั้นเราจะไปทางถนนไอวี่
261
00:20:25,190 --> 00:20:28,750
และไปทางใต้ตามทาง
จนถึงป่าที่เราเจอโบสถ์
262
00:20:28,780 --> 00:20:32,000
ไปทางตะวันสักสองสามไมล์
หลังจากนั้นก็กลับ
263
00:20:32,030 --> 00:20:33,830
- ริค
- เฮอร์เชล
264
00:20:33,860 --> 00:20:37,010
เราไม่สามารถให้ปืนได้
เพราะเราต้องไปตามหาโซเฟีย
265
00:20:37,040 --> 00:20:39,980
ก่อนคุณจะทำเรื่องนั้นผม
อยากให้คุณช่วยบางอย่าง
266
00:20:40,010 --> 00:20:41,340
นับฉันด้วย
267
00:20:41,370 --> 00:20:44,900
ขอบคุณ
แต่ฉันเพียงต้องการริค
268
00:20:47,340 --> 00:20:50,990
ฉันจะไปรอเฝ้าที่โรงนา
จนกว่าคุณจะพร้อม
269
00:21:25,160 --> 00:21:28,480
- ผมคิดว่าเขาตาย
- เชนฉันไม่...
270
00:21:28,510 --> 00:21:31,280
หลังจากที่เขากลับมา
ตรงนี้ ที่นี้
271
00:21:31,300 --> 00:21:33,240
คุณเห็นที่ผมอยากให้เขาเป็นแบบนั้น
272
00:21:33,270 --> 00:21:36,830
ไม่ใช่เพราะคุณ
ไม่ใช่เพราะผม
273
00:21:36,860 --> 00:21:40,740
แต่เพราะผมรู้ว่าในไม่ช้าเขาต้องตาย
274
00:21:44,910 --> 00:21:46,880
ดูนั่นสิ ริค
275
00:21:46,910 --> 00:21:49,590
เขาไม่ได้ถูกสร้างมาเพื่อโลกนี้
276
00:21:49,620 --> 00:21:51,740
ไม่สำหรับตอนนี้
277
00:21:51,770 --> 00:21:54,430
คุณคิดผิดแล้ว
คุณคิดผิด
278
00:21:54,460 --> 00:21:56,610
ลอรี่ กี่ครั้งแล้วที่เขาช่วยชีวิตคุณไว้
279
00:21:56,640 --> 00:21:58,350
ฉันเพียงแค่...
ฉันอยากรู้ว่ากี่ครั้ง
280
00:21:58,350 --> 00:22:00,070
เพราะที่ผมนับ
281
00:22:00,100 --> 00:22:01,640
ผมช่วยชีวิตคุณ
ไว้ 4 ครั้ง
282
00:22:01,640 --> 00:22:03,170
แล้วก็คาร์ลด้วย
283
00:22:03,200 --> 00:22:05,220
ดังนั้นผมอยากจะถามคุณว่า
กี่ครั้งที่ริคช่วยชีวิตคุณ
284
00:22:05,250 --> 00:22:06,460
ที่แคมป์คืนนั้น
285
00:22:06,460 --> 00:22:07,810
ที่แคมป์คืนนั้น
หลังจากทอดปลา
286
00:22:07,840 --> 00:22:10,000
ไม่ ไม่ ไม่ อย่า
287
00:22:10,020 --> 00:22:12,230
นั้นก็เพราะผมด้วย
288
00:22:12,260 --> 00:22:15,780
คุณก็เห็นริคมาที่หลัง
289
00:22:15,810 --> 00:22:18,810
เพราะเขาออกไปทำภารกิจที่เสี่ยงต่อชีวิต
290
00:22:18,840 --> 00:22:22,170
ใช่ เขามาร่วมด้วย
291
00:22:22,190 --> 00:22:24,290
แต่เห็นไหม เราคุมสถานการณ์ไว้ไม่ได้
292
00:22:24,320 --> 00:22:26,350
ถ้าเขาไม่ออกไป
เพราะเขาคิดผิด
293
00:22:26,370 --> 00:22:28,480
ที่เขาออกไปเพื่อ
ช่วยไอ้คนติดยานั้น
294
00:22:28,510 --> 00:22:31,880
เราเสีย เอมมี่ และ จิมไป
295
00:22:31,910 --> 00:22:34,960
เราสูญเสีย...
296
00:22:40,660 --> 00:22:43,210
ริคบอกฉัน
297
00:22:43,240 --> 00:22:45,170
บอกคุณว่าอะไร
298
00:22:45,200 --> 00:22:47,280
และผมรู้ว่าเหตุผลว่าทำไมคุณถึงไม่อยากออกไป
299
00:22:47,310 --> 00:22:49,100
นั้นเพราะคุณรู้ว่าเป็นลูกผม
300
00:22:49,130 --> 00:22:51,560
- ลูกริค
- โอเค
301
00:22:51,590 --> 00:22:53,450
คุณก็รู้เราปิดเรื่องนี้เอาไว้
302
00:22:53,480 --> 00:22:56,690
ก่อนที่ริคจะกลับมาลอรี่
เขาเป็นลูกผม คุณก็รู้
303
00:22:56,720 --> 00:22:58,900
คุณคิดผิดแล้ว คุณคิดผิด
304
00:22:58,930 --> 00:23:02,210
ฉันขอโทษ
เชน ฉันขอโทษ
305
00:23:02,240 --> 00:23:04,570
แต่ถึงแม้ว่าจะเป็นลูกคุณ
เขาก็จะไม่ได้เป็นลุกคุณ
306
00:23:04,600 --> 00:23:09,380
เขาไม่เคยเป็นลูกคุณและจะไม่มีอะไรมาเปลี่ยนแปลงได้
307
00:23:15,110 --> 00:23:18,810
ผมก็ไม่อยากแบบนั้นเหมือนกัน
308
00:23:38,520 --> 00:23:41,110
เฮ้ เชน
309
00:23:41,140 --> 00:23:44,150
ผมขอคุยด้วยสักเดี๋ยวได้มั้ย?
310
00:23:49,300 --> 00:23:51,370
คุณโอเค
311
00:23:51,400 --> 00:23:53,290
ฉันโอเค
312
00:23:53,320 --> 00:23:55,200
ผมรู้ว่าคุณคิดว่าโซเฟียตายแล้ว
313
00:23:55,230 --> 00:23:57,540
และเราควรที่จะหยุด
ตามหาเธอ
314
00:23:57,570 --> 00:24:00,320
- แต่นั้นมัน...มันเหลวไหลมาก
- เฮ้เด็กน้อย ระวังปากไว้บ้าง
315
00:24:00,320 --> 00:24:03,120
เราจะอยู่ที่นี้
จนกว่าจะหาเธอเจอ
316
00:24:06,000 --> 00:24:07,370
นายคิดว่านั้นคือสิ่งที่เราต้องทำเหรอ?
317
00:24:07,380 --> 00:24:10,480
นั้นคือสิ่งที่เราจะต้องทำ
318
00:24:11,850 --> 00:24:14,820
งั้นเราจะอยู่
319
00:24:14,850 --> 00:24:16,910
นั้นหมายถึงเรามีเรื่องต้องทำ
320
00:24:16,940 --> 00:24:19,360
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เราต้องทำให้ได้
321
00:24:19,390 --> 00:24:22,020
- หืม?
- อย่างเช่นออกไปตามหา?
322
00:24:22,050 --> 00:24:24,930
อืมม
323
00:24:29,740 --> 00:24:32,060
อย่างเช่นออกไปตามหา
324
00:24:32,060 --> 00:24:34,210
คาลร์
325
00:24:34,240 --> 00:24:35,900
มานี้สักแปปนึงสิ
326
00:24:35,900 --> 00:24:38,770
ทำไมนายไม่ไปหาแม่ของนายละ
327
00:24:38,800 --> 00:24:43,010
ไป
328
00:24:43,900 --> 00:24:46,420
เฮ้คาลร์
329
00:24:46,450 --> 00:24:49,970
อย่าให้ฉันได้ยินคำพูดแบบนั้นอีก
330
00:25:00,380 --> 00:25:03,920
ไง?
331
00:25:27,240 --> 00:25:30,220
ไอ้ลูกหมาเอ้ย
332
00:25:34,150 --> 00:25:36,690
นายเห็นมั้ยว่าเค้าไปไหน?
333
00:25:36,720 --> 00:25:39,600
- ใคร?\
- อย่ามาลองดีกับฉันโอเคมั้ย?
334
00:25:39,630 --> 00:25:41,280
- อะไร?
- เดล, เกลน
335
00:25:41,310 --> 00:25:43,190
เดลหายไปไหนนายรู้มั้ย?
336
00:25:43,190 --> 00:25:45,700
ใช่ เขาบอกให้วิ่งไป
เอาน้ำมาให้เขาหน่อย
337
00:25:45,730 --> 00:25:47,280
เขาบอกว่าเขาช่วยฉันเฝ้า
338
00:25:47,310 --> 00:25:49,400
และเขาก็ไม่รู้แล้ว
ตอนที่นายกลับมา ใช่ไหม?
339
00:25:49,430 --> 00:25:51,220
อืม
340
00:25:51,250 --> 00:25:53,410
- คุณคิดว่าเขาไม่เป็นไร
- โอ้ เขาสบายดี
341
00:25:53,440 --> 00:25:55,030
งั้นนายจะตามหาเขาทำไม?
342
00:25:55,030 --> 00:25:56,620
งั้นนายบอกฉันไม่ได้
ว่าเขาไปทางไหนใช่ไหม?
343
00:25:56,650 --> 00:25:59,290
ผมไม่เข้าใจ
344
00:25:59,320 --> 00:26:02,750
ไม่เพื่อน นายไม่
345
00:26:06,980 --> 00:26:10,340
พวกเขาติดเหมือนกาวอยู่ในนั้น
346
00:26:10,370 --> 00:26:13,110
คุณต้องเอาเขาออกมา
347
00:26:13,680 --> 00:26:15,680
นั้น ลู บูช
348
00:26:15,710 --> 00:26:17,230
คุณรู้จักเขาเหรอ?
349
00:26:17,260 --> 00:26:19,010
ลู จาก ลูอิส
350
00:26:19,040 --> 00:26:21,470
เธอมีฟาร์มอยู่ตรงถนน
351
00:26:21,500 --> 00:26:23,520
ปลูกข้าวโพดหวาน
352
00:26:23,550 --> 00:26:27,040
ทำงานที่ผับแฮปแมน
ทุกวันหยุด
353
00:26:27,230 --> 00:26:29,360
ผู้ชาย ผมไม่รู้จักเขา
354
00:26:29,390 --> 00:26:31,160
แต่ดูจากเสื้อนั้นแล้ว
355
00:26:31,190 --> 00:26:33,520
ผมรู้ว่าเขาทำงานที่ไหน
356
00:26:33,530 --> 00:26:35,700
คุณฆ่าไปเท่าไรแล้ว
357
00:26:35,730 --> 00:26:39,110
เยอะจนนับไม่หมด
358
00:26:40,160 --> 00:26:43,450
คุณหยุดได้ไหม?
359
00:26:47,830 --> 00:26:49,480
มีผู้คนข้างนอกนั้น
360
00:26:49,510 --> 00:26:52,170
ที่ยังไม่ได้รับ
ความถูกต้อง
361
00:26:52,200 --> 00:26:54,720
ผู้คนที่ผมเชื่อว่า
สามารถฟื้นฟูใหม่ได้
362
00:26:54,750 --> 00:26:57,840
คุณไม่ได้พูดถึง
วอกเกอร์ ใช่ไหม?
363
00:26:57,870 --> 00:27:01,310
มันไม่สำคัญถ้าคุณจะมอง
ว่าพวกเขายังเป็นคนหรือเปล่า
364
00:27:01,340 --> 00:27:04,150
แต่ถ้าคุณและคนของคุณ
ตั้งใจจะอยู่ที่นี้
365
00:27:04,180 --> 00:27:06,900
งั้นคุณจะรักษาพวกเขายังไง
366
00:27:06,930 --> 00:27:11,160
ไร่ผม โรงนาผม คำพูดผม
367
00:27:19,240 --> 00:27:22,600
คุณเห็นไหม \
เห็นอะไร
368
00:27:30,050 --> 00:27:33,430
ผมหาเธอเจอ
369
00:27:40,530 --> 00:27:44,470
ฟังนะ ฉันขอโทษเรื่อง
ที่เกิดขึ้นเมื่อเช้านี้
370
00:27:44,500 --> 00:27:48,340
คุณอยากตามหาเธอ
371
00:27:49,900 --> 00:27:52,180
ทำไม?
372
00:27:52,210 --> 00:27:56,310
ตลอดเวลาฉันอยากจะถามคุณ
373
00:27:56,510 --> 00:28:00,720
เพราะผมคิดว่า
เธอยังอยู่ข้างนอกนั้น
374
00:28:04,340 --> 00:28:09,980
ความจริงก็คือ
อะไรก็ตามที่ต้องทำ
375
00:28:27,560 --> 00:28:29,370
เราจะต้องหาเธอเจอ
376
00:28:29,400 --> 00:28:31,690
อย่างแน่นอน
377
00:28:31,720 --> 00:28:35,030
ฉันเชื่อยังงั้น
378
00:28:41,830 --> 00:28:45,510
ออทิสบอกว่าถ้าคุณเอาไปให้เขาได้ครึ่งทาง
เขาจะหาทางรักษา
379
00:28:45,540 --> 00:28:47,420
คุณทำแบบนี้มากี่ครั้งแล้วเนี้ย
380
00:28:47,450 --> 00:28:51,120
ถ้าเอาเข้าไปได้
ออทิสจะจัดการให้พวกมันเขาไปอยู่ในโรงนา
381
00:28:51,130 --> 00:28:52,860
ตอนนี้เราต้องทำ
382
00:28:52,890 --> 00:28:54,720
จะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าโรงนานั้นเต็ม?
383
00:28:54,750 --> 00:28:57,320
- พระเจ้า
- เอาไม้มาให้ผม
384
00:28:57,340 --> 00:29:00,030
จิมมี่ จิมมี่
จับได้แล้ว
385
00:29:00,060 --> 00:29:02,430
ใจเย็นๆ ริค นำเขา
386
00:29:02,460 --> 00:29:03,970
จิมมี่จะนำทางให้เรา
387
00:29:03,990 --> 00:29:06,380
นำเขา นำเขา ริค
388
00:29:06,410 --> 00:29:08,580
คุณเป็นเหยื่อ
อย่ายืนเฉยๆ
389
00:29:08,610 --> 00:29:10,920
ได้ยินผมไหม แค่นำเขา
390
00:29:10,950 --> 00:29:12,930
เขาจะมาหาคุณ
391
00:29:12,960 --> 00:29:15,330
คุณบอกผมว่า
คุมพวกนี้มันง่ายๆ
392
00:29:15,340 --> 00:29:17,830
ง่ายงั้นเหรอ
393
00:29:17,850 --> 00:29:19,990
มันง่ายกว่าอย่างอื่น
394
00:29:20,020 --> 00:29:23,320
มานี้ มานี้ ทางนี้
395
00:29:36,540 --> 00:29:39,270
แม็กกี้
396
00:29:40,720 --> 00:29:43,860
เฮ้
397
00:29:48,390 --> 00:29:50,170
แม็กกี้
398
00:29:50,200 --> 00:29:52,370
แม็กกี้
399
00:29:52,400 --> 00:29:54,280
แม็กกี้ รอเดี๋ยวสิ
400
00:29:54,310 --> 00:29:57,200
คุณบอกเรื่องนั้น คุณบอกเดล
401
00:29:57,230 --> 00:30:00,220
ฉันถามคุณ
ฉันบอกคุณ
402
00:30:00,240 --> 00:30:02,090
ฉันเพียงแค่ถามคุณอย่างหนึ่งก็คือ
สิ่งหนึ่ง
403
00:30:02,120 --> 00:30:03,420
ผมทำแบบนั้นไม่ได้
404
00:30:03,450 --> 00:30:05,540
พ่อฉันบอกว่าจะให้พวกคุณออกไปเดี๋ยวนี้เลย
405
00:30:05,570 --> 00:30:07,510
ไม่ ริคบอกว่ามันได้ผล
บางอย่างกับพ่อคุณ
406
00:30:07,540 --> 00:30:09,930
- โอเค๊? ผมต้องบอกพวกเขา
- คุณไม่ได้ทำอะไร
407
00:30:09,960 --> 00:30:12,650
ไม่ ผมทำสิ
408
00:30:12,680 --> 00:30:15,390
ผมต้องการด้วย
409
00:30:17,010 --> 00:30:19,310
ฟังนะ คุณบอกว่าผมลืม
410
00:30:19,340 --> 00:30:21,340
โอเค๊ ผมลืม หรือ
ผมหยุดคิดเกี่ยวกับมัน
411
00:30:21,370 --> 00:30:23,530
หรืออาจจะให้ผมเลิกคิด
เกี่ยวกับมัน
412
00:30:23,560 --> 00:30:26,380
ผมพยายามทำให้มันเป็นเรื่องดี
เรื่องสนุก
413
00:30:26,410 --> 00:30:28,360
เหมือนที่ผมเล่น
- "พอร์เทิล"
414
00:30:28,390 --> 00:30:30,630
- มันเป็นเกมนะ
- ใช่สิ มันเป็นเกม
415
00:30:30,660 --> 00:30:33,790
และอะไรก็ตามที่เกิดขึ้นที่ร้านยานั้น
เมื่อวานและผมรู้สึกถึงบางอย่าง
416
00:30:33,790 --> 00:30:35,860
ผมลืมไป
ว่าพวกเขาอันตรายแค่ไหน
417
00:30:35,890 --> 00:30:37,970
ผมไม่สนใจถ้าเขาเป็นคนป่วย
หรือคนตาย
418
00:30:38,000 --> 00:30:39,560
พวกเขาอันตรายทั้งนั้น
419
00:30:39,590 --> 00:30:41,540
และผมยังรู้ถึงอย่างอื่นด้วย
420
00:30:41,570 --> 00:30:44,520
ผมไม่อยากให้คุณตกอยู่ในอันตราย
421
00:30:44,550 --> 00:30:47,250
ดังนั้นผมเกลียดที่ผมทำลายความลับอันยิ่งใหญ่ของพ่อคุณ
422
00:30:47,250 --> 00:30:50,560
แต่ผมจะบ้าเกี่ยวกับความลับนั้น
ความลับนั้นจะฆ่าพวกเรา
423
00:30:50,590 --> 00:30:53,170
และผมอยากให้คุณ
พูดกับผมแบบสิ่งมีชีวิต
424
00:30:53,200 --> 00:30:54,890
ไม่ใช่เหมือนคนตาย
425
00:30:54,920 --> 00:30:57,760
นั้นแหละผมถึงได้บอกพวกเขา
426
00:30:59,870 --> 00:31:02,010
เฮ้ เหยื่อวอกเกอร์
427
00:31:02,040 --> 00:31:05,150
อย่าเรียกผมอย่างนั้น
428
00:31:07,100 --> 00:31:10,410
ก็ได้ เกล็น
429
00:31:42,650 --> 00:31:45,080
ลุง นั้นเป็นที่ซ่อนที่ดีเลยนะ
430
00:31:45,110 --> 00:31:48,890
เราไม่ได้อยู่ในหนองน้ำนิ หือ?
431
00:31:50,740 --> 00:31:53,740
จินตนาการสิ ถ้านายไม่ยอมรับความสามารถในการตามรอย
432
00:31:53,750 --> 00:31:55,340
เพื่อตามหาโซเฟีย
433
00:31:55,370 --> 00:31:58,040
เกี่ยวกับอะไร
434
00:31:58,070 --> 00:32:01,550
ลุงเอากระเป๋าให้ผมใช่ไหม?
435
00:32:01,580 --> 00:32:03,920
ฉันจะไม่ทำยังงั้น
436
00:32:03,940 --> 00:32:05,820
เหรอ แน่เหรอ เดล
437
00:32:05,850 --> 00:32:08,200
อย่างน้อยก็ เอ่อ
438
00:32:08,230 --> 00:32:11,830
คุณยังมีไรเฟิลที่ไหล่คุณนิ
439
00:32:11,860 --> 00:32:13,940
นายจะยิงฉัน เหมือนที่นายทำกับออทิสเหรอ?
440
00:32:13,960 --> 00:32:15,500
แล้วเล่าเป็นอีกแบบ?
441
00:32:15,530 --> 00:32:19,050
ไม่ละ ลุง
442
00:32:19,410 --> 00:32:21,420
โธ่ เมื่อลุงแหกตาดู
443
00:32:21,450 --> 00:32:23,640
ในวันแย่ๆแบบนี้
444
00:32:23,660 --> 00:32:28,020
คุณดูใกล้ตายเต็มที่แล้ว
445
00:32:29,520 --> 00:32:32,690
ส่งปืนมาให้ผม
เดี๋ยวนี้
446
00:32:32,720 --> 00:32:35,120
นายคิดว่า
นี้จะช่วยเราให้ปลอดภัยได้?
447
00:32:35,120 --> 00:32:37,590
อืมมม
ผมคิดยังงั้น
448
00:32:37,620 --> 00:32:40,960
ริคพยายามที่จะให้เฮอร์เชล...
449
00:32:40,990 --> 00:32:45,250
เดล, หุบปาก
หุบปากแล้วส่งปืนมาให้ฉัน
450
00:32:56,590 --> 00:32:59,120
งั้นผมคงต้องยิงคุณ
451
00:32:59,150 --> 00:33:02,760
งั้นผมต้องฆ่าคุณ
นั้นแหละที่ต้องทำ
452
00:33:05,190 --> 00:33:08,310
453
00:33:18,810 --> 00:33:20,400
อืม
454
00:33:20,430 --> 00:33:23,990
นั้นแหละที่ต้องทำ
455
00:33:32,990 --> 00:33:34,750
นี้คือที่ที่นายจะอยู่ เชน
456
00:33:34,780 --> 00:33:36,250
ยังไงหะ เดล?
457
00:33:36,280 --> 00:33:39,390
โลกนี้ สิ่งที่มันเป็นอยู่ในปัจจุบัน
458
00:33:39,420 --> 00:33:43,550
นี้คือที่ที่นายตามหา
459
00:33:44,850 --> 00:33:47,690
และฉันไม่ได้อายุยืน
460
00:33:47,720 --> 00:33:49,610
แต่ไม่เป็นไร
461
00:33:49,630 --> 00:33:52,610
เพราะที่ฉันจะพูด
462
00:33:52,640 --> 00:33:55,890
เมื่อโลกอยู่ในสถานการณ์แบบนี้
463
00:33:55,920 --> 00:33:59,160
ฉันไม่ได้อยากจะตายเพราะของพรรค์นี้
464
00:34:02,200 --> 00:34:05,040
เป็นธรรมดีนิ
465
00:34:12,870 --> 00:34:16,630
คุณดูเหมือนคุณอยู่ในรายการการตูนเลย
466
00:34:16,900 --> 00:34:20,340
ฉันจะไปเอาหมวกมาให้
ฉันซักเสร็ตแล้ว โอเค๊?
467
00:34:21,490 --> 00:34:23,010
คุณรู้หรือไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น?
468
00:34:23,040 --> 00:34:25,140
- ทุกคนไปไหนหมด
- คุณเห็นริคไหม?
469
00:34:25,170 --> 00:34:26,540
เขาออกไปกับเฮอร์เชล
470
00:34:26,540 --> 00:34:27,930
พวกเราควรจะออกไปเมื่อสองสามชั่วโมงก่อนได้แล้ว
471
00:34:27,960 --> 00:34:30,120
- เฮ้ พวกนาย
เกิดอะไรขึ้น
472
00:34:30,150 --> 00:34:32,540
ริคบอกกับเราว่าเขาจะออกไปข้างนอกนั่น
473
00:34:32,560 --> 00:34:35,280
โธ่เอ้ย จะมีใครบอกได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น
474
00:34:35,310 --> 00:34:37,700
เรามีร่องรอยแล้ว
475
00:34:37,720 --> 00:34:40,940
โอ้ พวกเราลุย
476
00:34:45,400 --> 00:34:47,540
- อะไรละเนี้ย
- จะเอากับฉันไหมละ หะ?
477
00:34:47,570 --> 00:34:50,350
- แน่นอน
ได้เวลาโตสักที
478
00:34:50,360 --> 00:34:53,490
- คุณมีของคุณหรือยัง
- แน่นอน เดลอยู่ไหน?
479
00:34:53,520 --> 00:34:55,460
- เขากำลังมา
- อย่าคิดเรื่องอื่น
480
00:34:55,490 --> 00:34:57,000
ทำสิ่งที่เราจะต้องทำ
481
00:34:57,030 --> 00:34:59,760
ฟังนะ เราจะไม่นั่งดูเฉยๆอีกแล้ว
482
00:34:59,790 --> 00:35:01,620
ตอนที่เราคิดว่าที่นี้ปลอดภัย
483
00:35:01,650 --> 00:35:03,110
แต่จริงๆแล้วมันไม่ใช่
484
00:35:03,140 --> 00:35:07,360
นายจะเอายังไง
นายจะปกป้องเพื่อนไหม?
485
00:35:08,370 --> 00:35:09,940
ให้ได้งี้สิ
ยิงเป็นไหม?
486
00:35:09,970 --> 00:35:12,370
หยุดได้ไหมล่ะ?
คุณจะใช้ปืนละก็
487
00:35:12,400 --> 00:35:13,950
พ่อฉันจะให้พวกคุณออกไปแน่คืนนี้
488
00:35:13,980 --> 00:35:15,680
- เราจะต้องพัก, เชน
- สิ่งนี้คืออะไร
489
00:35:15,710 --> 00:35:17,290
เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น โอเค๊?
490
00:35:17,320 --> 00:35:20,240
งั้นฟัง เฮอร์เชลจะต้องเข้าใจ
491
00:35:20,260 --> 00:35:22,030
โอเค๊? เขาจำเป็นที่จะต้องเข้าใจ
492
00:35:22,060 --> 00:35:24,870
ตอนนี้เราต้องตามหาโซเฟียใช่ไหม?
493
00:35:24,900 --> 00:35:27,600
ฮืม ตอนนี้ฉันต้องการให้คุณใช้นี้
494
00:35:27,600 --> 00:35:28,840
เอาไป คาร์ลและนาย
ต้องปกป้องแม่นายให้ปลอดภัย
495
00:35:28,840 --> 00:35:30,070
ทำทุกวิถีทางที่ทำได้
496
00:35:30,100 --> 00:35:31,830
นายรู้ว่าใช้ยังไง
เอาไปและจัดการซะ
497
00:35:31,860 --> 00:35:33,920
ริคบอกว่าจะไม่ใช่ปืน
นี้ไม่ใช่เรื่องที่คุณต้องตัดสินใจ
498
00:35:33,950 --> 00:35:35,590
นี้ไม่ใช่ ปัญหาที่คุณต้องตัดสินใจ
499
00:35:35,610 --> 00:35:40,260
ชิบหาย !
500
00:35:44,070 --> 00:35:46,260
นั่นอะไร ?
501
00:35:46,290 --> 00:35:49,200
- นั่นอะไรน่ะ?
- เชน!
502
00:35:57,470 --> 00:35:59,030
คิดจะทำอะไร
503
00:35:59,060 --> 00:36:01,830
- เชน ถอยไป
- ทำไมคนคุณถึงมีปืนละ
504
00:36:01,860 --> 00:36:04,000
นายล้อฉันเล่นใช่ไหม
ให้ไหมนั้น
505
00:36:04,030 --> 00:36:05,570
คุณเห็นสิ่งที่พวกเขาถือไปยัง?
506
00:36:05,600 --> 00:36:08,120
- ผมเห็นใครที่ผมถืออยู่
- ไม่ลุง ลุงไม่
507
00:36:08,140 --> 00:36:09,870
เชน ปล่อยให้เขาทำ
หลังจากนั้นค่อยคุยกัน
508
00:36:09,900 --> 00:36:11,770
คุณต้องการจะพูดอะไรกับริค
509
00:36:11,780 --> 00:36:14,960
พวกเขาไม่ได้ป่วย
พวกเขาไม่ใช่คน
510
00:36:14,990 --> 00:36:17,580
พวกเขาตายแล้ว
ไม่ต้องไปรู้สึกอะไรเกี่ยวกับเขา
511
00:36:17,610 --> 00:36:19,550
เพราะอย่างเดียวที่พวกเขาทำคือฆ่า
512
00:36:19,580 --> 00:36:21,120
ไอ้นี้ต้องนี้
513
00:36:21,130 --> 00:36:22,910
พวกเขาคือสิ่งที่ฆ่าเอมมี่
514
00:36:22,940 --> 00:36:25,510
พวกเขาฆ่าโอติส พวกเขากำลังจะฆ่าพวกเราทั้งหมด
515
00:36:25,540 --> 00:36:27,350
เชน หุบปากนะ
516
00:36:27,380 --> 00:36:29,470
เฮ้ เฮอร์เชล ขอถามอะไรหน่อยสิ
517
00:36:29,500 --> 00:36:31,060
พวกมันชีวิต หายใจเหมือนคน
518
00:36:31,090 --> 00:36:32,690
พวกมันจะเดินไปจากไอนี้ได้ไหม?
519
00:36:32,720 --> 00:36:35,810
ไม่!
520
00:36:35,840 --> 00:36:38,150
- หยุดนะ
- ยิงไป3นัดแล้วบนหน้าอก
521
00:36:38,170 --> 00:36:40,160
คิดว่าคนธรรมดาจะอยู่แบบนั้นได้ไหม?
522
00:36:40,180 --> 00:36:42,480
ทำไมมันยังขยับได้อยู่
523
00:36:42,510 --> 00:36:44,320
นัดนี้หัวใจกับปอด
524
00:36:44,350 --> 00:36:46,810
ทำไมมันยังขยับ?
525
00:36:46,820 --> 00:36:49,740
- เชน พอได้แล้ว
- ใช่นายพูดถูกเพื่อน
526
00:36:49,770 --> 00:36:52,540
พอได้แล้ว
527
00:37:07,490 --> 00:37:11,390
พอได้แล้วที่จะเอาชีวิตไปเสี่ยงกับเด็กที่ตายไปแล้ว
528
00:37:11,420 --> 00:37:13,410
พอแล้วที่จะปล่อยให้โรงนานี้
529
00:37:13,440 --> 00:37:15,450
ที่เต็มไปด้วยสิ่งที่พยายามจะฆ่าเรา
530
00:37:15,480 --> 00:37:20,270
พอได้แล้ว ริค มันจะไม่เหมือนก่อนหน้านี้
531
00:37:20,860 --> 00:37:23,500
ตอนนี้ถ้ายังอยากมีชีวิต อยากจะอยู่รอด
532
00:37:23,530 --> 00:37:25,180
พวกคุณต้องสู้กับมัน
533
00:37:25,210 --> 00:37:28,580
ผมพูดถึงสู้ตรงนี้ เดี๋ยวนี้
534
00:37:28,610 --> 00:37:31,450
จับบ่วงนี้ไว้
535
00:37:31,480 --> 00:37:33,510
เฮอร์เชลจับบ่วงนี้ไว้
536
00:37:33,530 --> 00:37:36,250
เฮอร์เชล, ฟังผม,
ได้โปรด
537
00:37:36,280 --> 00:37:38,540
ใช้มันเดี๋ยวนี้
เฮอร์เชล
538
00:37:38,570 --> 00:37:41,060
จับมัน
539
00:37:44,460 --> 00:37:48,840
ไม่, เชน
อย่าทำแบบนี้, พี่ชาย. เดี๋ยว!
540
00:37:51,250 --> 00:37:53,020
- อย่านะ!
- ริค!
541
00:37:53,050 --> 00:37:55,330
ได้โปรด
542
00:37:55,980 --> 00:37:59,310
มาเร็ว
เร็วเข้า, ออกจากที่นี่
543
00:37:59,340 --> 00:38:01,570
นี้มันไม่ใช่ทางออก
544
00:38:01,600 --> 00:38:03,820
ได้โปรด!
545
00:38:03,850 --> 00:38:05,180
อยู่ข้างหลังแม่ไว้
546
00:38:05,210 --> 00:38:08,200
มาสิ
547
00:38:31,810 --> 00:38:35,140
- แม็กกี้
- ไม่เป็นไร
548
00:38:50,030 --> 00:38:53,200
อย่าไปไหน!
549
00:38:58,620 --> 00:39:01,560
หยุดก่อน!
550
00:40:33,510 --> 00:40:36,700
โซเฟีย? โซเฟีย!
551
00:40:36,700 --> 00:40:40,350
ไม่นะ โซเฟีย
552
00:40:40,380 --> 00:40:43,350
โซเฟีย
553
00:40:54,560 --> 00:40:58,460
ไม่
554
00:41:18,340 --> 00:41:21,350
โซเฟีย
555
00:41:31,490 --> 00:41:33,890
อย่ามอง
556
00:42:34,900 --> 00:42:37,900
ซับไทยโดย เหล่าวอล์คเกอร์ ณ thaisubtitle.com
557
00:42:40,000 --> 00:42:45,100
www.thaisubtitle.com
558
00:42:48,000 --> 00:42:53,100
บรรยายไทยโดย
diamond39381, hutoew, nhomjeep, non_naja, spoongebobismine
559
00:42:56,000 --> 00:43:01,100
Gugotz, Pukkaboy, hackedz, marikun, ptpeter
560
00:43:04,000 --> 00:43:09,100
Missovy, The8HQs, Depperocker, 4ping, aumkub
561
00:43:12,000 --> 00:43:17,100
pintaya24