1 00:00:00,751 --> 00:00:04,004 Tidigare i "The Walking Dead"... 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,841 - Ladan är full av zombier. - Min dotter är fortfarande där ute. 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,303 Min fru och styvson är i ladan. 4 00:00:11,553 --> 00:00:15,307 - Ge mig vapnen. - Du hör hemma här. 5 00:00:15,599 --> 00:00:19,186 - Det är inte som förut, Rick! - Sluta, Shane! 6 00:00:25,275 --> 00:00:27,402 Sophia! 7 00:00:53,512 --> 00:00:55,848 Titta inte! 8 00:01:26,253 --> 00:01:28,755 Vänta... 9 00:01:40,642 --> 00:01:42,811 Mamma... 10 00:01:47,482 --> 00:01:49,610 Kom igen! 11 00:01:50,652 --> 00:01:53,030 Dra undan henne! 12 00:02:32,444 --> 00:02:37,407 Vi har finkammat skogen och hon var där inne hela tiden? 13 00:02:37,658 --> 00:02:40,661 - Du visste. - Ge fan i mig! 14 00:02:41,161 --> 00:02:44,414 Du visste men sa inget. 15 00:02:44,623 --> 00:02:47,835 - Jag visste inte. - Skitsnack! Alla visste! 16 00:02:48,001 --> 00:02:55,133 - Vad gjorde hon där?! - Otis lämnade människorna i ladan. 17 00:02:55,425 --> 00:02:58,512 Han kanske tog dit henne innan han dog. 18 00:02:58,679 --> 00:03:01,640 Ska jag tro på det? Ser jag ut som en idiot? 19 00:03:01,765 --> 00:03:06,019 - Jag bryr mig inte om vad du tror! - Lugna ner er. 20 00:03:06,186 --> 00:03:10,816 - Jag ska säga dig nåt... - Rör honom inte! 21 00:03:10,983 --> 00:03:14,027 Har inte du gjort tillräckligt? 22 00:03:18,657 --> 00:03:22,703 Jag menar det... Försvinn från min mark. 23 00:03:33,630 --> 00:03:37,009 Vad gör du? 24 00:03:37,801 --> 00:03:39,928 Daryl dog nästan, Rick... 25 00:03:40,179 --> 00:03:44,516 Vem som helst kunde gjort det. Den jäveln visste mycket väl. 26 00:03:44,725 --> 00:03:48,437 - Han är inte sån. Han välkomnade oss. - Han försätter oss i fara. 27 00:03:48,645 --> 00:03:53,233 - Han hade en lada full av zombier. - Då går det bra att döda hans familj? 28 00:03:53,442 --> 00:03:56,528 - De är döda, Rick. - Han tror att du mördade dem! 29 00:03:56,695 --> 00:04:00,616 - Jag bryr mig inte om vad han tror. - Jag hanterade situationen och du... 30 00:04:00,782 --> 00:04:05,412 Du fick oss att leta efter en flicka ute i skogen som alla visste var död! 31 00:04:05,704 --> 00:04:10,417 Det gjorde du. Du är lika inbilsk som gubbfan. 32 00:04:10,751 --> 00:04:13,128 Du hanterade situationen? 33 00:04:49,748 --> 00:04:54,711 Svensk text: Incubator och Simontax 34 00:04:55,546 --> 00:04:59,508 www.Undertexter.se - Kolla alltid med oss först! 35 00:04:59,716 --> 00:05:04,721 www.Undertexter.se - Alltid nya texter 36 00:05:57,733 --> 00:06:00,068 Jag måste fråga dig... 37 00:06:00,485 --> 00:06:03,113 ...visste du att hon vår i ladan? 38 00:06:17,503 --> 00:06:21,215 På ett konstigt sätt kanske det här är bra. 39 00:06:21,381 --> 00:06:24,218 Nu vet vi att vi kan fortsätta. 40 00:06:25,344 --> 00:06:28,805 - Fortsätta? - Ja, det är som... 41 00:06:29,014 --> 00:06:32,809 Det betydde så mycket för alla. Att hitta henne. 42 00:06:32,976 --> 00:06:35,812 - Och sen... - Ska ni fortsätta nu? 43 00:06:36,021 --> 00:06:41,401 Om vi kan. Vi har förlorat andra också. 44 00:06:43,111 --> 00:06:46,406 Det här är Sophia. 45 00:06:49,993 --> 00:06:51,995 Hela gruppen... 46 00:06:52,996 --> 00:06:55,123 ...den här var annorlunda. 47 00:06:57,584 --> 00:07:01,213 - Vad händer nu? - Vi begraver henne. 48 00:07:03,257 --> 00:07:07,010 Med din styvmor och styvbror. 49 00:07:09,513 --> 00:07:11,932 Sen då? 50 00:07:19,773 --> 00:07:22,025 Jag vet inte. 51 00:07:22,359 --> 00:07:25,320 - Jag trodde att jag skulle hitta henne. - Det gjorde vi alla. 52 00:07:25,529 --> 00:07:28,031 Jag menar, jag... 53 00:07:28,490 --> 00:07:35,205 Att jag skulle göra det. Att hon kanske gömde sig i en grotta eller i ett träd. 54 00:07:35,372 --> 00:07:40,335 Hon skulle klara sig och jag skulle hitta henne och föra hit henne. 55 00:07:44,882 --> 00:07:48,177 Han gjorde det enda rätta. 56 00:07:48,677 --> 00:07:51,513 Att han sköt henne. 57 00:07:51,763 --> 00:07:54,224 Jag hade gjort likadant. 58 00:07:58,812 --> 00:08:00,814 Dale? 59 00:08:01,273 --> 00:08:04,318 - Ja? - Kan du ta med Carl till huset? 60 00:08:04,443 --> 00:08:08,322 - Jag vill att du vilar. - Visst. 61 00:08:15,370 --> 00:08:18,040 Du tappade cowboyhatten. 62 00:08:27,674 --> 00:08:30,010 Ska vi börja begrava? 63 00:08:30,177 --> 00:08:33,639 Vi behöver en gudstjänst. Carol hade velat det. 64 00:08:33,764 --> 00:08:36,642 Ja, det vill vi alla. 65 00:08:40,854 --> 00:08:43,732 Vi gräver en grav åt Sophia... 66 00:08:43,857 --> 00:08:50,614 ...Annette och Shawn vid träden där borta. 67 00:08:50,822 --> 00:08:53,408 Vi behöver en bil till kropparna. 68 00:08:53,575 --> 00:08:57,329 - Jag hämtar nycklarna. - Nej. Jag fixar bilen. 69 00:08:57,538 --> 00:09:00,415 Och de andra? Det blir mycket grävande. 70 00:09:00,582 --> 00:09:04,837 Vi begraver de vi älskar och bränner resten. 71 00:09:06,004 --> 00:09:08,340 Dags att sätta igång. 72 00:09:13,512 --> 00:09:15,931 Vad sa Hershel? 73 00:09:18,183 --> 00:09:23,313 Han vill inte ha oss här, i alla fall inte Shane. 74 00:09:24,815 --> 00:09:29,403 Det kommer inte som nån överraskning. Vi hade tur att ingen blev dödad. 75 00:09:29,778 --> 00:09:33,907 Och all skottlossning... Fler zombier kunde hört det. 76 00:09:36,368 --> 00:09:39,162 Vad är det, älskling? 77 00:09:42,332 --> 00:09:46,712 - Hon var där hela tiden. - Du gjorde allt i din makt. 78 00:09:46,962 --> 00:09:49,506 Jag vet. Det gör jag alltid, va? 79 00:09:50,674 --> 00:09:55,137 Letade efter henne, skyddade henne, dödade zombierna men hon blev biten... 80 00:09:55,345 --> 00:09:57,514 ...och Carl blev skjuten. 81 00:09:57,681 --> 00:10:03,520 De räknade med mig och jag fick dem att jaga ett spöke i en skog. 82 00:10:42,351 --> 00:10:44,811 Har du nåt att säga, Dale? 83 00:10:45,771 --> 00:10:50,734 Kör på, mr Moral. 84 00:10:50,943 --> 00:10:55,197 Lätta ditt hjärta. 85 00:10:57,115 --> 00:11:01,411 Lat mig ställa dig en fråga. Vad gör du för lägrets säkerhet? 86 00:11:01,578 --> 00:11:05,207 Reparerar du husbilen? Sitter du barnvakt åt vapen? 87 00:11:05,374 --> 00:11:10,921 Du riktade ett mot mig. Men du klarade inte av att skjuta, va? 88 00:11:12,798 --> 00:11:16,927 Om jag var så farlig, vad gjorde du för att hindra mig? 89 00:11:17,636 --> 00:11:22,307 Jag öppnade ladan. Jag räddade Carl - och det gjorde jag helt själv! 90 00:11:23,976 --> 00:11:29,731 Jag ska säga dig en sak, Dale... Nästa gång jag behöver en kylarslang... 91 00:11:30,023 --> 00:11:32,609 ...slår jag dig en signal. 92 00:12:04,057 --> 00:12:06,018 Klart. 93 00:12:19,781 --> 00:12:21,909 De är redo. 94 00:12:25,037 --> 00:12:27,039 Kom. 95 00:12:28,290 --> 00:12:30,417 Varför då? 96 00:12:30,667 --> 00:12:33,003 För att det är din lilla flicka. 97 00:12:35,214 --> 00:12:41,929 Det är det inte alls. Det är nåt... annat. 98 00:12:47,351 --> 00:12:50,020 Sophia var ensam i skogen. 99 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 Hela tiden trodde jag... 100 00:12:58,403 --> 00:13:03,992 ...att hon inte grät sig själv till sömns. Att hon inte var hungrig... 101 00:13:05,285 --> 00:13:08,539 ...att hon inte försökte hitta tillbaka. 102 00:13:10,707 --> 00:13:13,710 Sophia dog för länge sen. 103 00:15:20,212 --> 00:15:23,006 - Några vändor till. - Vi hade tur. 104 00:15:23,257 --> 00:15:26,510 Med fler zombier hade det varit kört. 105 00:15:26,718 --> 00:15:31,431 - Tur att Shane reagerade. - Säg inte att det här var rätt. 106 00:15:31,557 --> 00:15:36,520 - Hershel vill inte veta av oss längre. - Han sörjer. Det ordnar sig... 107 00:15:36,645 --> 00:15:40,607 ...han inser att vi inte hade nåt val. Jag sköt också. Det var inte bara Shane. 108 00:15:40,774 --> 00:15:44,027 Det är lugnt för mig. Zombier på min bakgård? 109 00:15:45,195 --> 00:15:49,616 Vi skulle tagit hand om det, men att skapa panik?! 110 00:15:49,783 --> 00:15:53,912 Det är ingen idé att tjafsa om det. Vi kan ingenting göra längre. 111 00:15:56,039 --> 00:15:58,417 Bäst att vi åker. 112 00:16:38,081 --> 00:16:40,125 Kör! 113 00:16:49,593 --> 00:16:52,429 Stannar du inte om de ger sig av? 114 00:16:52,554 --> 00:16:58,185 Jag har inte tänkt på det. Jag visste inte att... 115 00:16:59,770 --> 00:17:03,607 Tycker du det är rätt tillfälle att prata om det här? 116 00:17:03,774 --> 00:17:10,030 - Det är svårt att hitta rätt tillfälle. - Det finns visst tillfällen. 117 00:17:12,074 --> 00:17:15,827 Ja, det finns det. Jag menar... Jag vill... 118 00:17:16,703 --> 00:17:18,997 Herregud! 119 00:17:19,414 --> 00:17:21,917 Kan du höra mig, hjärtat? 120 00:17:22,876 --> 00:17:26,338 - Vad är det för fel på henne? - Hon kan vara i chock. Var är Hershel? 121 00:17:26,463 --> 00:17:29,174 Han är borta. 122 00:17:31,677 --> 00:17:34,137 Hej, tjejen. 123 00:17:36,056 --> 00:17:39,810 - Är det din styvmors saker? - Han trodde hon skulle bli frisk. 124 00:17:40,018 --> 00:17:43,438 De skulle fortsätta där de slutade. 125 00:17:45,440 --> 00:17:48,694 Ser ut som om han hittat en gammal vän. 126 00:17:51,029 --> 00:17:56,535 - Pappa fick den av farfar när han dog. - Jag trodde inte Hershel var suput. 127 00:17:57,202 --> 00:18:01,540 Nej, han slutade när jag föddes. Han tillät inte ens sprit i huset. 128 00:18:02,916 --> 00:18:07,713 - Vad heter baren i stan? - Hatlin's. Han bodde där när han drack. 129 00:18:08,297 --> 00:18:11,133 - Där hittar vi honom. - Jag har sett stället och kör dig. 130 00:18:11,258 --> 00:18:14,303 - Bra, jag hämtar lastbilen. - Nej. 131 00:18:14,469 --> 00:18:18,140 - Det blir en lätt tur. - Som apoteket? 132 00:18:18,265 --> 00:18:21,810 - Jag för honom tillbaka. - Det var annorlunda, Maggie. 133 00:18:21,977 --> 00:18:26,190 Rick? Vill du prata om det här innan du åker? 134 00:18:26,565 --> 00:18:31,236 - Ska du leta upp killen mitt i det här? - Han har rätt. 135 00:18:31,403 --> 00:18:35,616 - Du kan inte ge dig av idag. - Ingen diskussion. 136 00:18:35,782 --> 00:18:40,579 - Jag gör det för Hershel sen vi... - Sen vi vadå? 137 00:18:42,831 --> 00:18:47,336 Carl sa att han skulle skjutit Sophia själv. Din son börjar bli kall. 138 00:18:47,461 --> 00:18:51,048 Han växer upp i en värld... 139 00:18:51,381 --> 00:18:55,928 Han växer upp i en värld där han behöver en far som du. Närvarande, levande- 140 00:18:56,053 --> 00:19:01,016 - en som inte måste lösa allas problem. - Inte bara hans problem jag ska lösa. 141 00:19:01,266 --> 00:19:04,603 Vi behöver Hershel för barnet. 142 00:19:07,439 --> 00:19:10,400 Jag ger mig av efter honom. 143 00:19:40,722 --> 00:19:43,308 - Är du klar? - Ja. 144 00:20:38,614 --> 00:20:40,574 Carol? 145 00:20:41,783 --> 00:20:43,744 Carol. 146 00:20:48,248 --> 00:20:50,292 Allt väl? 147 00:20:50,792 --> 00:20:52,753 Kom. 148 00:21:01,553 --> 00:21:04,389 Jag är ledsen för din flicka. 149 00:21:05,516 --> 00:21:07,476 Tack. 150 00:21:12,940 --> 00:21:19,446 När jag öppnade ladan visste jag inte. Om jag vetat... 151 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 Alla tror att jag är... 152 00:21:27,788 --> 00:21:30,541 Jag försökte bara skydda alla. 153 00:21:36,964 --> 00:21:40,551 Jag hade ingen aning om att hon var därinne. 154 00:21:49,852 --> 00:21:52,646 - Det här stället går åt helvete. - Jag försöker hindra det. 155 00:21:52,771 --> 00:21:59,361 Du kommer inte att kunna. En del i gruppen tyckte Shane gjorde rätt. 156 00:21:59,486 --> 00:22:02,865 Ni två avskyr varann men han gjorde nåt som måste göras. 157 00:22:03,073 --> 00:22:05,325 Han är farlig. 158 00:22:05,534 --> 00:22:09,538 - Ja, en hetsporre. - Nej, Lori, han är farlig. 159 00:22:10,080 --> 00:22:12,624 Jag tror han dödade Otis. 160 00:22:13,292 --> 00:22:16,003 Otis dödades av zombier. 161 00:22:16,295 --> 00:22:20,382 Han klarade zombier. Otis fick in dem i ladan. 162 00:22:20,549 --> 00:22:24,052 Tala klarspråk. Var menar du? 163 00:22:24,386 --> 00:22:29,474 Jag tror... att Shane offrade Otis. 164 00:22:30,517 --> 00:22:33,854 Jag har inte bevis, men jag tror han sköt honom- 165 00:22:34,021 --> 00:22:37,816 - och lämnade honom som bete för att komma undan. 166 00:22:38,066 --> 00:22:43,322 Shane må vara hetsig, men inte mördare. Och varför döda nån som vill hjälpa? 167 00:22:43,447 --> 00:22:48,952 Jag vet inte. Han kanske var fast. Han nästan kastade fram det. 168 00:22:49,828 --> 00:22:55,667 Du vet, jag kände killar som han, och förr eller senare... 169 00:22:57,586 --> 00:23:00,589 ...kommer han att döda nån annan. 170 00:23:25,572 --> 00:23:28,408 Maggie sa att hon älskar mig. 171 00:23:31,119 --> 00:23:35,958 Hon menar det inte. Hon kan inte, jag menar... 172 00:23:36,458 --> 00:23:39,503 Hon är upprörd eller förvirrad. 173 00:23:39,795 --> 00:23:42,923 - Hon känner sig troligen... - Hon vet säkert vad hon känner. 174 00:23:43,674 --> 00:23:49,137 Nej, hon vill vara kär... 175 00:23:49,638 --> 00:23:53,642 ...så hon behöver nåt att hålla fast vid. 176 00:23:53,767 --> 00:23:58,355 Alla vet att Maggie älskar dig, inte bara för att du är en av de sista. 177 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 Så vad är problemet? 178 00:24:01,483 --> 00:24:04,194 Jag sa det inte till henne. 179 00:24:05,571 --> 00:24:12,369 Ingen kvinna har sagt det till mig förr, utom mamma förstås och mina systrar. 180 00:24:13,453 --> 00:24:16,331 Med Maggie är det annorlunda. Vi känner knappt varann. 181 00:24:16,415 --> 00:24:22,379 Vad vet hon om mig egentligen? Inget. Vi är praktiskt taget främlingar. 182 00:24:22,671 --> 00:24:26,133 Jag visste inte hur man gör. Jag stod där som en tönt. 183 00:24:26,258 --> 00:24:32,598 Det är nåt bra, nåt som vi inte får nog av nu. Njut av det. 184 00:24:33,515 --> 00:24:37,853 När vi är tillbaka kan du säga det. Hon försvinner inte. 185 00:24:50,073 --> 00:24:55,078 Rick? Jag vet om det där med Lori, att hon är gravid. 186 00:24:55,954 --> 00:24:58,665 - Jag gav henne tabletterna. - Jag förstod det. 187 00:25:05,088 --> 00:25:10,385 - Förlåt att jag undanhöll det. - Nej, du trodde du gjorde rätt. 188 00:25:12,721 --> 00:25:15,224 Men det gjorde du inte. 189 00:25:38,205 --> 00:25:43,168 Hon har hög feber. Vi behöver Hershel, han kan det här. 190 00:25:46,255 --> 00:25:49,591 - Ser du till Carl åt mig? - Javisst. 191 00:25:57,099 --> 00:25:59,643 Flyttar du till ytterområdena? 192 00:26:01,228 --> 00:26:04,940 Beth är katatonisk. Vi behöver Hershel. 193 00:26:05,107 --> 00:26:07,192 An sen? 194 00:26:07,317 --> 00:26:12,030 Så du måste köra till stan fort och komma tillbaka med honom och Rick. 195 00:26:13,323 --> 00:26:15,284 Daryl? 196 00:26:16,493 --> 00:26:21,206 Din slyna stack och fönstershoppade. Hämta honom själv. 197 00:26:21,373 --> 00:26:24,626 - Jag har annat för mig. - Vad är det med dig? 198 00:26:25,002 --> 00:26:28,881 - Var inte så självisk. - Självisk? Hör på... 199 00:26:28,964 --> 00:26:34,052 Jag letade efter flickan varje dag. Jag tog en pil och en kula under tiden. 200 00:26:34,178 --> 00:26:37,639 Säg inte att jag inte skitar ner mig! 201 00:26:37,890 --> 00:26:43,979 Vill du ha idioterna, så trevlig tur. Jag är trött på att leta efter folk. 202 00:27:03,123 --> 00:27:05,083 Hershel. 203 00:27:06,126 --> 00:27:09,713 - Vem har du med dig? - Glenn. 204 00:27:12,299 --> 00:27:14,718 Skickade Maggie honom? 205 00:27:15,010 --> 00:27:18,805 Han gjorde det frivilligt. 206 00:27:29,775 --> 00:27:33,737 - Hur många har du druckit? - Inte tillräckligt. 207 00:27:36,198 --> 00:27:39,034 Vi avslutar det här hemma. 208 00:27:39,618 --> 00:27:44,706 Beth föll ihop, är i nåt slags tillstånd. 209 00:27:44,998 --> 00:27:48,836 Måste vara i chock. Du också, tror jag. 210 00:27:49,169 --> 00:27:53,173 - Är Maggie med henne? - Ja, men Beth behöver dig. 211 00:27:53,549 --> 00:27:57,052 Vad kan jag göra? Hon behöver sin mor. 212 00:27:58,178 --> 00:28:03,892 Eller ännu hellre sörja, vilket hon borde gjort för veckor sen. 213 00:28:04,768 --> 00:28:08,981 Jag berövade henne det. Jag inser det nu. 214 00:28:12,109 --> 00:28:18,031 Du trodde det fanns ett botemedel. Förebrå inte dig själv att du hoppas. 215 00:28:18,574 --> 00:28:20,534 Hoppas? 216 00:28:23,704 --> 00:28:29,042 När jag såg dig springa över mitt fält med pojken i armarna... 217 00:28:29,877 --> 00:28:32,921 ...hade jag föga hopp om att han skulle överleva. 218 00:28:33,213 --> 00:28:39,094 - Men det gjorde han. - Ja, men vi förlorade Otis. 219 00:28:39,761 --> 00:28:44,850 Shane lyckades komma tillbaka och vi räddade din pojke. 220 00:28:45,684 --> 00:28:50,606 Det var miraklet som bevisade för mig att mirakel inträffar. 221 00:28:52,524 --> 00:28:57,112 Fast det var en bluff, ett bete och ett byte. 222 00:29:00,282 --> 00:29:05,579 Jag var en dumskalle, Rick, och det såg ni. 223 00:29:11,168 --> 00:29:14,213 Mina döttrar förtjänar bättre än så. 224 00:30:21,864 --> 00:30:25,742 - Vad gör vi? Väntar tills han slocknar? - Gå bara! 225 00:30:27,119 --> 00:30:32,040 - Gå bara! - Jag lovade Maggie att föra dig hem. 226 00:30:33,417 --> 00:30:36,545 Som du lovade den lilla flickan? 227 00:30:38,839 --> 00:30:43,719 Vad ska du göra då? Tömma flaskan? Supa ihjäl dig och lämna flickorna? 228 00:30:44,094 --> 00:30:50,267 Sluta tala om för mig hur jag ska sköta min familj, min gård. Ni är som en pest! 229 00:30:51,143 --> 00:30:55,856 Som sann kristen ger jag er skydd, och ni förstör alltsammans! 230 00:30:56,064 --> 00:31:00,611 - Världen var åt fanders när vi träffades. - Och du tar inget ansvar! 231 00:31:00,736 --> 00:31:05,574 - Du ska föreställa deras ledare! - Jag är väl här nu, eller hur?! 232 00:31:09,036 --> 00:31:11,121 Ja... 233 00:31:13,832 --> 00:31:18,420 Ja... det är du. 234 00:31:27,262 --> 00:31:32,017 Följ med. Dina flickor behöver dig mer än nånsin. 235 00:31:32,184 --> 00:31:35,729 Jag ville inte tro dig. 236 00:31:35,979 --> 00:31:40,442 Du sa att det inte fanns nåt botemedel. Att de var döda, inte sjuka. 237 00:31:40,567 --> 00:31:43,237 Jag valde att inte tro på det. 238 00:31:43,362 --> 00:31:48,534 Men när Shane sköt Lou i bröstet och hon fortsatte att komma... 239 00:31:48,659 --> 00:31:52,329 ...då förstod jag vilken idiot jag varit. 240 00:31:52,454 --> 00:31:57,918 Att Annette hade varit död länge och att jag matade ett ruttet lik! 241 00:31:58,085 --> 00:32:01,713 Då förstod jag att hoppet var ute. 242 00:32:01,922 --> 00:32:06,510 När den lilla flickan kom ut ur ladan... 243 00:32:06,677 --> 00:32:12,015 ...ditt ansiktsuttryck. Då förstod jag att du visste det. 244 00:32:14,184 --> 00:32:17,938 Eller hur? Hoppet är ute. 245 00:32:19,064 --> 00:32:22,943 Det är du medveten om precis som jag är. 246 00:32:24,444 --> 00:32:26,446 Eller hur? 247 00:32:31,285 --> 00:32:34,705 Hoppet är ute för oss alla. 248 00:33:06,278 --> 00:33:08,906 - Klar? - Ja. 249 00:33:09,656 --> 00:33:13,327 Hur många gånger måste vi göra det här? 250 00:33:15,495 --> 00:33:21,919 Jag tänker inte städa efter dig längre. Vet du vad sanningen är? 251 00:33:22,085 --> 00:33:24,838 Ingenting har förändrats. 252 00:33:24,963 --> 00:33:27,424 Döden har alltid funnits... 253 00:33:27,549 --> 00:33:32,513 Varesig det är från en hjärtattack, cancer eller en zombie. Vad är skillnaden? 254 00:33:32,679 --> 00:33:38,727 Det var väl inte hopplöst innan? Nu är det människor som behöver oss... 255 00:33:38,852 --> 00:33:43,815 ...även om det bara vill ha ett skäl att fortsätta. 256 00:33:44,858 --> 00:33:50,739 Det här handlar inte om vad vi tror på längre. 257 00:33:51,657 --> 00:33:53,992 Det handlar om dem. 258 00:34:08,715 --> 00:34:12,302 Se på fan. De lever. 259 00:34:20,310 --> 00:34:24,523 Jag heter Dave. Den beniga saken där heter Tony. 260 00:34:24,648 --> 00:34:27,943 - Ät mig, Dave. - Det kanske jag gör en vacker dag. 261 00:34:28,068 --> 00:34:32,739 Vi möttes utanför Philly. Där var det verkligen nåt att skåda. 262 00:34:33,073 --> 00:34:37,911 - Jag heter Glenn. Kul med nya. - Rick Grimes. 263 00:34:39,162 --> 00:34:42,040 - Vill du också ha en? - Jag slutade precis. 264 00:34:42,165 --> 00:34:44,209 Bra timing, min vän. 265 00:34:44,376 --> 00:34:49,423 Han heter Hershel. Han förlorade många av sina egna idag. 266 00:34:49,756 --> 00:34:52,217 Det var tråkigt att höra. 267 00:34:53,385 --> 00:34:57,806 För. En ljus framtid och våra nya vänner. Och för våra döda... 268 00:34:58,015 --> 00:35:00,726 Må de vara på ett bättre ställe. 269 00:35:09,985 --> 00:35:12,696 Inte illa, va? 270 00:35:14,114 --> 00:35:17,034 - Jag tog den från en snut. - Jag är en polis. 271 00:35:17,159 --> 00:35:19,912 Den här var redan död. 272 00:35:23,123 --> 00:35:28,003 Ni är långt från Philadelphia. Hur kommer det sig att ni åkte söderut? 273 00:35:28,170 --> 00:35:32,007 Det var inte vädret i alla fall. Jag svettas som en gris här. 274 00:35:32,174 --> 00:35:35,344 Först var det D. C... 275 00:35:35,469 --> 00:35:40,933 Det skulle finnas ett flyktingläger men vägarna var tilltäppta så vi kom ingenstans. 276 00:35:41,058 --> 00:35:45,604 Vi bestämde oss för att åka av landsvägen och åka ut på bondvischan. 277 00:35:45,771 --> 00:35:48,815 Alla vi träffade hade nya rykten. 278 00:35:49,024 --> 00:35:52,694 Nån sa att en kille från sjöräddningen skickade färjor till öarna. 279 00:35:52,736 --> 00:35:55,948 Senast var det järnvägen i Montgomery som körde tåg in i landet. 280 00:35:56,073 --> 00:35:58,659 - Kansas, Nebraska. - Nebraska? 281 00:35:58,784 --> 00:36:01,954 - Få invånare, massor av vapen. - Låter vettigt. 282 00:36:02,079 --> 00:36:07,125 Har du varit i Nebraska? Inte för inte kallas de förbiflygningsstater. 283 00:36:13,549 --> 00:36:17,636 - Ni då, killar? - Fort Benning, så småningom. 284 00:36:17,761 --> 00:36:21,682 Jag vill inte pissa i era cornflakes, konstapeln, men... 285 00:36:21,723 --> 00:36:27,479 Vi träffade en basse förlagd i Benning. Han sa att det var fullt av dödskallar. 286 00:36:27,521 --> 00:36:31,984 - Är Fort Benning kört? Är du säker? - Ja, tråkigt nog. 287 00:36:33,735 --> 00:36:37,322 Det finns ingen utväg ur det här. 288 00:36:38,198 --> 00:36:41,869 Man önskedrömmer och ber att inget själlöst missfoster- 289 00:36:41,994 --> 00:36:45,122 - tar en i sömnen. - Om man sover. 290 00:36:45,873 --> 00:36:50,627 Ni verkar inte ha slagit rot här. Har ni nåt annat ställe? 291 00:36:53,172 --> 00:36:55,507 Egentligen inte. 292 00:36:57,634 --> 00:37:01,680 - Är det era bilar därute? - Ja. Hurså? 293 00:37:01,972 --> 00:37:06,685 Vi bor i våra. De där ser tomma och rena ut. 294 00:37:06,768 --> 00:37:09,813 - Var har ni alla grejor? - Vi var med en större grupp. 295 00:37:09,855 --> 00:37:15,819 - Pa spaning, ansåg vi behövde en drink. - Drink? Jag trodde ni slutat, Hershel. 296 00:37:18,363 --> 00:37:22,201 Vi tänker slå oss ner här. Ar det säkert? 297 00:37:22,326 --> 00:37:27,039 Det kan det vara, fast jag har dödat ett par zombier i trakten. 298 00:37:27,164 --> 00:37:30,876 - Zombier? Kallar ni dem det? - Ja. 299 00:37:31,084 --> 00:37:35,631 - Bra, bättre än dödskallar. - Kortare. 300 00:37:35,756 --> 00:37:38,967 - Nå, Tony låg vid universitetet. - Två år. 301 00:37:47,768 --> 00:37:51,563 Har ni slagit er ner i utkanterna? 302 00:37:51,605 --> 00:37:54,608 - Det nya området? - Camping eller nåt? 303 00:37:55,108 --> 00:37:57,194 En gård? 304 00:38:01,865 --> 00:38:04,159 Har ni gård? 305 00:38:12,751 --> 00:38:14,753 - Är det säkert? - Måste det vara. 306 00:38:15,003 --> 00:38:19,216 - Har ni mat, vatten? - Kröken? Har inte knullat på veckor. 307 00:38:19,675 --> 00:38:24,429 Ursäkta min vän. Stadskillar har ingen takt. Ta inte illa upp. 308 00:38:25,764 --> 00:38:28,267 - Glenn... - Vi har sagt nog. 309 00:38:28,392 --> 00:38:32,396 Vänta lite. Gården, det later rart. - Låter det inte rart, Tony? 310 00:38:32,563 --> 00:38:37,234 - Ja, riktigt rart. - Varför inte lite sydstatsgästfrihet? 311 00:38:37,401 --> 00:38:41,613 Vi har kompisar i lägret som haft det tufft. 312 00:38:41,947 --> 00:38:45,701 Varför inte ge plats åt fler? Vi slår ihop våra resurser, våra män. 313 00:38:45,826 --> 00:38:48,620 Ursäkta, men det är inget alternativ. 314 00:38:54,126 --> 00:38:57,880 - Det verkar inte vara nåt problem. - Tyvärr kan vi inte. 315 00:38:58,046 --> 00:39:00,924 Vi kan inte ta med flera. 316 00:39:03,177 --> 00:39:08,223 Ni är verkligen nåt. Jag trodde vi var vänner. 317 00:39:10,684 --> 00:39:15,480 - Vi har också folk att ta hand om. - Vi vet ingenting om er. 318 00:39:15,731 --> 00:39:17,983 Nej, det är sant. 319 00:39:18,734 --> 00:39:21,778 Ni vet inget om oss. 320 00:39:22,487 --> 00:39:25,449 Ni vet inte vad vi gått igenom därute. 321 00:39:26,783 --> 00:39:29,286 Saker vi var tvungna att göra. 322 00:39:31,705 --> 00:39:36,084 Ni fick väl göra en hel del sånt också, eller hur? 323 00:39:40,672 --> 00:39:46,762 Inga har rena händer i vad som är kvar av den här världen. Alla är likadana. 324 00:39:48,096 --> 00:39:54,978 Vi tar en trevlig tripp till garden, så lär vi känna varandra. 325 00:39:57,814 --> 00:40:00,901 - Så blir det inte. - Skitsnack. 326 00:40:00,943 --> 00:40:04,863 - Lugna dig. - Säg aldrig åt mig att lugna mig. 327 00:40:05,030 --> 00:40:08,617 Jag skjuter er tre rövhål i skallen och tar gården! 328 00:40:08,992 --> 00:40:13,247 Spänn av. Ta det lugnt. Ingen ska döda nån. 329 00:40:13,914 --> 00:40:16,708 Ingen skjuter nån. Eller hur, Rick? 330 00:40:20,963 --> 00:40:22,923 Seså. 331 00:40:25,759 --> 00:40:28,554 Vi är bara vänner som tar en drink. 332 00:40:29,263 --> 00:40:36,186 Var har vi de fina grejorna? Fina grejor, låt oss se. 333 00:40:38,647 --> 00:40:42,234 Kolla på den. Den funkar. 334 00:40:45,863 --> 00:40:50,534 Ni måste förstå... vi kan inte stanna därute. 335 00:40:52,327 --> 00:40:56,415 - Ni vet hur det är. - Ja, det gör jag. 336 00:40:56,832 --> 00:41:01,879 Men garden är redan överfull. Tyvärr måste ni fortsätta leta. 337 00:41:01,920 --> 00:41:06,425 Fortsätta leta? Var då, föreslår ni? 338 00:41:08,594 --> 00:41:13,223 Jag vet inte. Nebraska lär vara fint. 339 00:41:14,850 --> 00:41:19,563 Nebraska. Vilken kille. 340 00:42:30,050 --> 00:42:35,013 Svensk text: Incubator och Simontax 341 00:42:35,556 --> 00:42:40,018 www.Undertexter.se - Kolla alltid med oss först!