1 00:00:00,108 --> 00:00:04,262 Sist gang på "The Walking Dead": 2 00:00:04,586 --> 00:00:06,686 - Ble han bitt? - Skutt. 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,624 Jeg må åpne ham, finne blødningen og sy. 4 00:00:09,646 --> 00:00:12,543 Du trenger et pusteapparat. Jeg blir med. 5 00:00:12,591 --> 00:00:14,933 Tanken på at hun er der ute helt alene... 6 00:00:15,038 --> 00:00:18,030 Vi skal finne jenta. Hun klarer seg. 7 00:00:18,056 --> 00:00:20,227 Finn veien til gården. 8 00:00:20,260 --> 00:00:22,710 Blodtrykket faller. Kan ikke vente stort lenger. 9 00:00:22,711 --> 00:00:25,387 Shane holder ord. 10 00:01:42,000 --> 00:01:53,000 NorSub by: Teddyboy33 SubConscious since 2010 11 00:02:18,183 --> 00:02:22,182 Rick, bare... Du må holde deg sterk. 12 00:02:23,382 --> 00:02:29,011 Lori, har du... Det var legendarisk. 13 00:02:29,198 --> 00:02:33,102 Hørte du om den gangen da Shane stjal Kingsleys bil? 14 00:02:33,136 --> 00:02:35,623 Ja. 15 00:02:35,657 --> 00:02:40,836 Rektors bil, rett fra ansatt- parkeringen midt i skoletida. 16 00:02:40,883 --> 00:02:46,606 Shane går ut i matfri, rett til Kingsleys Hyundai. 17 00:02:46,703 --> 00:02:51,847 Tjuvkobler den , vrenger ut og kjører ned til kyllingfarmen. 18 00:02:51,850 --> 00:02:54,669 Du har vel hørt dette før? 19 00:02:54,704 --> 00:02:58,364 Han hiver den inn i en av de store innhengningene. 20 00:02:58,398 --> 00:03:01,143 Kingsley polerte den greia hver måned, 21 00:03:01,177 --> 00:03:04,430 fikk bilforretningen til å støvsuge den ren hver uke. 22 00:03:04,445 --> 00:03:09,755 Shane parkerer den i bingen med flere hundre kyllinger. 23 00:03:09,760 --> 00:03:12,597 Han åpner poser med fuglefrø i baksetet 24 00:03:12,615 --> 00:03:17,648 ruller ned vinduene, og sprinter tilbake til skolen. 25 00:03:17,689 --> 00:03:21,120 Det er glatt 5 km unna. 26 00:03:21,135 --> 00:03:24,708 Han rekker det og spiser nista si før skoleklokka ringer. 27 00:03:24,755 --> 00:03:27,414 Så ringer det inn. 28 00:03:27,452 --> 00:03:31,079 Shane reiser seg, og da han treffer på Kingsley i gangen 29 00:03:31,081 --> 00:03:33,515 ser han ut vinduet og sier: 30 00:03:33,517 --> 00:03:38,646 "Rektor Kingsley, vogna di er borte." 31 00:03:41,459 --> 00:03:46,501 - Vogn, som i kyllingvogn. - Jeg tok den. 32 00:03:46,582 --> 00:03:49,173 Selvsagt gjør du det. 33 00:03:49,207 --> 00:03:52,939 Du har hørt denne historien 1000 ganger før. 34 00:03:55,296 --> 00:03:58,532 Du har rett i det du sa før. 35 00:03:59,522 --> 00:04:02,745 Shane vil komme tilbake med det doktoren trenger. 36 00:04:02,760 --> 00:04:07,072 - Han klarer det. - Hershel sa at du må spise. 37 00:04:07,208 --> 00:04:10,988 Carl vil klare seg. 38 00:04:14,527 --> 00:04:19,776 For min skyld, vær så snill. Du trenger energi. 39 00:05:25,212 --> 00:05:27,806 Jeg trenger magasinet mitt. 40 00:05:32,338 --> 00:05:36,104 Jeg skal gå langs veien, se etter jenta. 41 00:05:54,296 --> 00:05:56,498 Jeg blir med. 42 00:05:57,123 --> 00:06:01,846 Jeg tar en tur. Lyser litt i skogen, så kanskje hun ser det. 43 00:06:01,896 --> 00:06:05,241 - Tror du det er så lurt? - Dale. 44 00:06:18,342 --> 00:06:21,187 Hva er det bak de vinduene? 45 00:06:21,199 --> 00:06:25,062 Seks meter rett ned, med noen busker under og idrettsbanen. 46 00:06:25,093 --> 00:06:29,061 Vi har ikke tid. Vi må komme oss opp, åpne dem og hoppe ut. 47 00:06:29,065 --> 00:06:31,373 Ikke jeg, kanskje du. 48 00:06:31,394 --> 00:06:36,430 Tror du at jeg kommer meg ut de små vinduene? De tar oss. 49 00:06:36,985 --> 00:06:42,175 Vi skyter for å få et forsprang. Jeg hopper ned, og lokker dem. 50 00:06:42,180 --> 00:06:45,192 Da får du sjansen til å komme deg ut vinduet. 51 00:06:45,207 --> 00:06:49,529 - Og hvor skal du gå? - Garderoben, ned trappene der. 52 00:06:49,826 --> 00:06:54,321 - En fin måte å bli fanget på. - Det er litt større vinduer der. 53 00:06:54,355 --> 00:06:58,074 Jeg kommer meg ut, så møtes vi ute på banen. 54 00:06:58,092 --> 00:07:02,365 - Du er en sprø, liten jævel. - Prøver å gjøre det godt igjen. 55 00:07:02,562 --> 00:07:07,604 Fyr av tre skudd, så hopper du. Så skyter jeg, dekker ryggen din. 56 00:07:07,608 --> 00:07:10,879 - Jeg gir deg et forsprang. - Greit. 57 00:09:44,055 --> 00:09:48,272 Skal vi ringe på? Ser ut som det bor noen her. 58 00:09:48,300 --> 00:09:52,674 Vi er vel forbi det stadiet? Å måtte være hensynsfull. 59 00:09:52,740 --> 00:09:55,989 Lukket dere grinda oppi veien da dere kom? 60 00:09:55,923 --> 00:10:01,991 Hei. Ja, vi stengte den. Hang på kroken igjen og alt. 61 00:10:04,623 --> 00:10:07,340 Hallo. Hyggelig å treffes igjen. 62 00:10:07,574 --> 00:10:11,275 Vi traff hverandre såvidt tidligere. 63 00:10:11,315 --> 00:10:15,406 Vi kom for å hjelpe. Er det noe vi kan gjøre? 64 00:10:18,278 --> 00:10:23,236 Det er ikke et bitt. Jeg skar meg ganske kraftig. 65 00:10:23,240 --> 00:10:25,480 Skal se på det. Jeg gir de andre beskjed. 66 00:10:25,483 --> 00:10:29,758 Vi har litt smertestillende og antibiotika. 67 00:10:29,806 --> 00:10:35,063 - Jeg ga ham litt. Hvis Carl trenger. - Bli med inn. Dere skal få mat. 68 00:10:56,516 --> 00:10:59,065 Hei. 69 00:11:03,003 --> 00:11:07,523 - Vi er her nå, greit? - Takk. 70 00:11:07,623 --> 00:11:10,387 Hvis dere trenger oss. 71 00:11:27,495 --> 00:11:30,895 Hvis de ikke kommer snart, må vi ta en avgjørelse. 72 00:11:31,007 --> 00:11:35,219 - Og det er? - Om vi opererer uten respirator. 73 00:11:35,225 --> 00:11:39,215 - Du sa at det ikke går. - Ja, det er veldig usannsynlig. 74 00:11:39,229 --> 00:11:42,758 Men vi kan ikke vente stort lenger. 75 00:11:49,586 --> 00:11:52,648 Tror du virkelig at vi finner Sophia? 76 00:11:54,993 --> 00:11:58,927 Du har det samme uttrykket i fjeset som alle de andre. 77 00:11:58,930 --> 00:12:02,120 Hva feiler det dere? Vi har nettopp begynt å lete. 78 00:12:02,128 --> 00:12:04,316 Men, tror du det? 79 00:12:04,367 --> 00:12:07,572 Dette er ikke fjellene i Tibet. Det er Georgia. 80 00:12:07,580 --> 00:12:12,125 Hun kan være på en gård et sted. Folk går seg vill, og overlever. 81 00:12:12,130 --> 00:12:15,261 - Det skjer hele tiden. - Hun er bare tolv. 82 00:12:15,270 --> 00:12:17,821 Jeg var yngre enn det da jeg gikk meg vill. 83 00:12:17,840 --> 00:12:22,552 Ni dager i skogen, spiste bær og tørket meg bak med giftig eføy. 84 00:12:22,600 --> 00:12:24,564 Fant de deg? 85 00:12:24,589 --> 00:12:27,639 Gamlingen var på ei fyllekule med ei servitrise. 86 00:12:27,651 --> 00:12:32,553 Merle var en ny periode i fengsel. Visste ikke jeg var borte engang. 87 00:12:32,572 --> 00:12:34,820 Men jeg fant veien hjem. 88 00:12:34,826 --> 00:12:37,750 Gikk rett på kjøkkenet og lagde meg ei skive. 89 00:12:37,752 --> 00:12:43,295 Tok ikke skade av det. Bortsett fra ei jævlig kløe i ræva. 90 00:12:44,667 --> 00:12:49,246 Beklager. Det var en elendig historie. 91 00:12:51,614 --> 00:12:55,794 Forskjellen er at Sophia har noen som leter etter henne. 92 00:12:55,865 --> 00:12:58,555 Det er en stor fordel. 93 00:13:11,895 --> 00:13:15,448 Kanskje det ikke er rom for barn i denne verden lenger. 94 00:13:16,008 --> 00:13:20,487 Vel, vi har et barn. Carl er i denne verden nå. 95 00:13:20,490 --> 00:13:24,543 Kanskje han ikke burde det. Kanskje dette er meningen. 96 00:13:27,584 --> 00:13:30,253 Det kan du ikke mene. 97 00:13:33,668 --> 00:13:37,454 Greit, jeg kan forstå at tanken har streifet deg. 98 00:13:37,459 --> 00:13:41,042 Den har ikke streifet meg, Rick. Jeg tenker ikke på annet. 99 00:13:41,076 --> 00:13:45,852 Vil vi at Carl skal måtte leve i denne verden? På denne måten? 100 00:13:45,860 --> 00:13:50,126 Måtte se ennå flere bli revet i stykker foran øynene sine? 101 00:13:50,328 --> 00:13:55,149 For at han skal måtte være sulten og redd i tiden før han... 102 00:13:57,274 --> 00:14:01,207 For at han skal måtte løpe og løpe og løpe... 103 00:14:01,209 --> 00:14:04,587 ...og selv om han overlever, ender han opp... 104 00:14:05,545 --> 00:14:09,878 Ender han opp som et dyr som ikke vet om annet enn overlevelse? 105 00:14:09,912 --> 00:14:12,449 Hvis han... 106 00:14:12,890 --> 00:14:17,328 Hvis han dør i kveld, så tar dette slutt for ham. 107 00:14:18,116 --> 00:14:22,185 Fortell hvorfor det vil være bedre om det er annerledes. 108 00:14:25,490 --> 00:14:29,661 - Hva skjedde? - Hva? 109 00:14:30,220 --> 00:14:33,747 Jenner tilbød oss en utvei. 110 00:14:33,763 --> 00:14:37,433 Du ba ham om å få fortsette å prøve. Du tigget ham. 111 00:14:37,472 --> 00:14:40,091 Så lenge vi kan, sa du. Hva skjedde? 112 00:14:40,093 --> 00:14:44,485 Det skjedde noe her om dagen, jeg glemte at Jacqui var død. 113 00:14:44,501 --> 00:14:48,658 Jeg snudde meg for å si henne noe, sa nesten navnet hennes. 114 00:14:49,030 --> 00:14:54,663 Kun et øyeblikk, men så innså jeg at hun slipper å oppleve alt dette. 115 00:14:55,550 --> 00:14:59,950 Motorveien, flokkene, Sophia, Carl som ble skutt... 116 00:15:03,467 --> 00:15:07,504 Hun trenger ikke å være redd lenger. 117 00:15:07,706 --> 00:15:12,249 Sulten. Sint. Det har ikke sluttet, Rick. 118 00:15:12,255 --> 00:15:16,099 Vi lever som om vi har en kniv på strupen hvert sekund. 119 00:15:16,103 --> 00:15:20,269 Men ikke Jacqui. Ikke nå lenger. Og så... 120 00:15:22,007 --> 00:15:25,681 Jeg tenkte at kanskje Jenner hadde rett. 121 00:15:29,349 --> 00:15:34,379 Det aksepterer jeg ikke. Det kan jeg ikke. 122 00:15:34,545 --> 00:15:37,406 Den mannen overga seg. Det betyr ikke noe.... 123 00:15:37,798 --> 00:15:42,764 Det betyr ikke noe hva han sa. Ingenting. 124 00:15:43,197 --> 00:15:46,817 Tror du virkelig det hadde vært bedre hvis Carl... 125 00:15:50,969 --> 00:15:54,194 Hvis vi bare ga opp? 126 00:15:54,200 --> 00:15:58,902 Fortell meg hvorfor det andre utfallet er bedre. 127 00:16:01,165 --> 00:16:03,868 Vær så snill. 128 00:17:26,612 --> 00:17:31,007 - Trodde jeg hadde mistet deg. - Det var siste patronen min. 129 00:17:31,057 --> 00:17:33,720 Min også. Kom igjen. 130 00:17:59,621 --> 00:18:03,208 - Hvor er vi? - Hei, lille mann. 131 00:18:03,337 --> 00:18:07,652 Det er Hershel. Vi er i huset hans. 132 00:18:07,907 --> 00:18:11,152 Du hadde en ulykke. Greit? 133 00:18:11,190 --> 00:18:15,460 - Det er så vondt. - Jeg vet det, kjære. 134 00:18:17,123 --> 00:18:20,431 - Du skulle ha sett det. - Hva da? 135 00:18:20,465 --> 00:18:24,701 Rådyret. Det var så nydelig, mamma. 136 00:18:25,249 --> 00:18:30,179 Det var så nære. Jeg har aldri vært... 137 00:18:38,372 --> 00:18:41,746 Carl? Hva skjer? 138 00:18:42,084 --> 00:18:46,497 Det er et anfall. Hvis du holder ham nede, kan du skade ham. 139 00:18:46,566 --> 00:18:50,111 - Kan du ikke stanse det? - Han må bare gjennomgå det. 140 00:19:08,136 --> 00:19:11,070 Hjernen hans får ikke nok blod. 141 00:19:11,104 --> 00:19:13,999 Blodtrykket er på bånn. Han må ha en ny overføring. 142 00:19:14,040 --> 00:19:16,538 - Jeg er klar. - Hvis jeg tar mer av deg... 143 00:19:16,572 --> 00:19:19,150 ...kan kroppen din kollapse. Du kan gå i sjokk. 144 00:19:19,156 --> 00:19:22,617 - Eller få hjertestans. - Du kaster bort tiden. 145 00:19:44,378 --> 00:19:47,767 Kom igjen. Vi må finne en vei ut. 146 00:19:49,550 --> 00:19:52,941 - La meg få igjen pusten. - Kom igjen. 147 00:20:24,036 --> 00:20:26,751 Får du ikke sove? 148 00:20:26,856 --> 00:20:30,797 Jeg vil vente her til de kommer tilbake. 149 00:20:32,279 --> 00:20:37,277 - Du kan gå og sove hvis du vil. - Nei, vi holder vakt sammen. 150 00:20:40,921 --> 00:20:43,609 Hvilken vei gikk de? 151 00:21:22,870 --> 00:21:25,514 Hva faen? 152 00:21:33,527 --> 00:21:38,225 "Ble bitt. Feberen svir litt. Verden er dritt, jeg har gjort mitt." 153 00:21:38,235 --> 00:21:41,200 Dusten visste ikke at han burde ha skutt seg i hodet. 154 00:21:41,202 --> 00:21:45,387 Gjorde seg til et stort og vemmelig hengende agn. 155 00:21:46,571 --> 00:21:51,126 - Går det bra? - Prøver å ikke spy. 156 00:21:51,140 --> 00:21:54,464 - Bare gjør det hvis du må. - Det går bra. 157 00:21:54,547 --> 00:21:58,617 La oss snakke om noe annet. Hvordan lærte du å skyte. 158 00:21:58,682 --> 00:22:02,796 Trenger mat. Det er en ting som ruslerne og vi har felles. 159 00:22:02,812 --> 00:22:06,987 Er vel det nærmeste han har vært mat siden han ble forvandlet. 160 00:22:07,001 --> 00:22:10,020 Han henger der som en stor pinata. 161 00:22:10,044 --> 00:22:13,575 Andre ruslere kom og spiste kjøttet av beina hans. 162 00:22:16,105 --> 00:22:19,380 Trodde vi skulle bytte tema. 163 00:22:19,429 --> 00:22:23,295 Kall det hevn for at du lo av ræva mi som klødde. 164 00:22:23,329 --> 00:22:26,604 Det kom ikke opp så mye. 165 00:22:29,061 --> 00:22:33,042 - Vi drar tilbake. - Skal du ikke...? 166 00:22:34,174 --> 00:22:38,553 Nei, han skader ingen. Vil ikke kaste bort en pil heller. 167 00:22:38,560 --> 00:22:43,505 Han tok et valg. Feiget ut. La ham henge. 168 00:22:57,973 --> 00:23:01,880 Vil du leve nå eller ikke? 169 00:23:02,334 --> 00:23:04,809 Bare et spørsmål. 170 00:23:09,531 --> 00:23:13,331 Du får et svar for en pil. Greit? 171 00:23:15,900 --> 00:23:19,012 Jeg vet ikke om jeg vil leve. 172 00:23:19,013 --> 00:23:23,313 Eller om jeg må, eller om det bare er en vane. 173 00:23:25,813 --> 00:23:28,505 Ikke mye til svar. 174 00:23:33,946 --> 00:23:36,539 Bortkastet pil. 175 00:23:48,276 --> 00:23:51,937 Du trenger ikke bekymre deg. Hun er sammen med Daryl. 176 00:23:51,983 --> 00:23:56,217 Hvis noe skjer, kan han beskytte henne. Hører du? 177 00:23:56,232 --> 00:23:59,447 Alt jeg hørte var "hvis noe skjer." 178 00:24:02,854 --> 00:24:06,470 - Kan du holde vakt? - Jeg klarer ikke å bruke den. 179 00:24:06,476 --> 00:24:10,710 Jeg blir ikke borte lenge. Hvis du ser noe, rop ut. 180 00:24:10,731 --> 00:24:14,277 Jeg går ikke langt. Jeg hører deg. 181 00:24:25,326 --> 00:24:30,059 Dere kom akkurat tidsnok. Dette trengte behandling. 182 00:24:34,261 --> 00:24:38,342 Merle Dixon. Er det vennen deres med antibiotikaen? 183 00:24:38,374 --> 00:24:40,906 Nei, frue. Merle er ikke hos oss lenger. 184 00:24:40,908 --> 00:24:45,011 - Daryl ga oss dem. Broren hans. - Kan vel ikke kalles venn akkurat. 185 00:24:45,015 --> 00:24:48,335 I dag så. Doxycycline`n kan ha reddet livet ditt. 186 00:24:48,369 --> 00:24:52,509 - Vet du hva Merle tok det for? - Dryppert. 187 00:24:52,571 --> 00:24:57,431 Gonorè, mener jeg. Var det Daryl sa. 188 00:24:57,435 --> 00:25:00,724 Merle Dixons dryppert er det beste som har skjedd deg. 189 00:25:00,730 --> 00:25:04,050 Det prøver jeg å ikke tenke så mye på. 190 00:25:28,395 --> 00:25:30,938 Ber du? 191 00:25:33,671 --> 00:25:36,686 Hvorfor sniker du deg innpå folk hele tiden? 192 00:25:36,797 --> 00:25:39,823 Det er lett å snike seg innpå deg. 193 00:25:40,511 --> 00:25:44,485 Ja, jeg ba. Jeg prøvde. 194 00:25:44,541 --> 00:25:47,359 Er du religiøs? Ber du ofte? 195 00:25:47,367 --> 00:25:51,036 Dette er faktisk det første forsøket mitt. 196 00:25:51,070 --> 00:25:54,563 Noensinne? Beklager. 197 00:25:55,119 --> 00:25:59,878 - Mente ikke å ødelegge for deg. - Gud fattet nok hovedinnholdet. 198 00:25:59,890 --> 00:26:02,725 - Hva ber du for? - Vennene mine. 199 00:26:02,733 --> 00:26:06,049 Ser ut til at de trenger litt hjelp for tiden. 200 00:26:09,884 --> 00:26:14,048 Tror du... tror du at Gud eksisterer? 201 00:26:14,255 --> 00:26:19,540 Jeg har alltid vært troende. Men i det siste har jeg tvilt. 202 00:26:19,888 --> 00:26:24,106 Etter alt som har skjedd, må det ha vært mange bønner. 203 00:26:24,208 --> 00:26:27,766 Virker som at en del forble ubesvart. 204 00:26:28,337 --> 00:26:31,017 Takk. Du er virkelig til hjelp. 205 00:26:31,103 --> 00:26:34,815 Beklager. Bare fortsett du. 206 00:26:39,278 --> 00:26:42,144 Skal du se på? 207 00:26:45,921 --> 00:26:49,185 Jeg fyller opp glasset ditt i stedet. 208 00:26:55,675 --> 00:26:59,866 Jeg har ikke noe med det, og du må gjerne tro på Gud. 209 00:26:59,875 --> 00:27:06,333 Men du må selv gjøre det som er rett, uansett hva som skjer. 210 00:27:51,805 --> 00:27:57,147 Før det skjedde, sto vi der i skogen. 211 00:27:57,977 --> 00:28:03,443 Og dette rådyret krysset rett foran oss. 212 00:28:03,527 --> 00:28:10,779 Jeg sverger, det bare dukket opp og stirret Carl inn i øynene. 213 00:28:11,387 --> 00:28:16,766 Jeg så på at Carl så på rådyret, og det stirret tilbake på ham. 214 00:28:16,833 --> 00:28:19,431 Og det øyeblikket bare... 215 00:28:25,097 --> 00:28:29,495 Gled bort. Det ble borte. 216 00:28:30,597 --> 00:28:35,048 Det var det han snakket om da han våknet. 217 00:28:35,861 --> 00:28:40,409 Ikke at han ble skutt, eller det som skjedde ved kirken. 218 00:28:41,910 --> 00:28:46,092 Han snakket om noe vakkert, noe levende. 219 00:28:46,758 --> 00:28:52,459 Vi har fortsatt et liv foran oss. Kanskje på et sted som dette. 220 00:28:52,929 --> 00:28:57,681 Alt er ikke død der ute. Umulig. 221 00:28:57,752 --> 00:29:02,912 Vi må bare være sterke nok etter alt vi har sett for å tro det. 222 00:29:03,001 --> 00:29:07,663 Hvorfor det er bedre for Carl å leve selv om verden er sånn? 223 00:29:09,396 --> 00:29:15,090 Han snakket om rådyret, Lori. Han snakket om rådyret. 224 00:29:21,017 --> 00:29:23,009 Faen. 225 00:29:25,086 --> 00:29:28,379 Vi må komme oss til veien, finne tilbake til bilen. 226 00:29:28,382 --> 00:29:31,370 - Vi klarer det ikke, okay? - Vi må prøve. Kom igjen. 227 00:29:31,377 --> 00:29:34,465 Ta disse sekkene, så drar du avgårde. 228 00:29:34,470 --> 00:29:37,370 Jeg forlater deg ikke her. 229 00:29:43,917 --> 00:29:47,640 - Hvor mange patroner har du? - Fire. Du? 230 00:29:47,650 --> 00:29:50,457 Fem, og èn i løpet. 231 00:30:11,766 --> 00:30:15,646 Han mister blod raskere enn vi kan erstatte det. 232 00:30:15,680 --> 00:30:19,652 Og med hevelsen i magen, kan vi ikke vente lenger. 233 00:30:19,655 --> 00:30:22,396 Da mister vi ham. 234 00:30:22,425 --> 00:30:26,642 Jeg trenger å vite om dere vil at jeg skal gjøre dette... 235 00:30:26,645 --> 00:30:30,285 ...for tiden renner ut for gutten deres. 236 00:30:30,938 --> 00:30:35,397 - Dere må ta et valg. - Et valg? 237 00:30:35,951 --> 00:30:40,641 Du må si hva vi skal gjøre. 238 00:30:46,772 --> 00:30:49,315 Vi gjør det. 239 00:30:57,632 --> 00:31:01,875 Greit, ta hjørnet på sengen. Få av teppene, folkens. 240 00:31:01,880 --> 00:31:05,747 Ta IV posen på lakenet. Greit. 241 00:31:05,986 --> 00:31:11,034 Klare? En - to - tre. 242 00:31:30,380 --> 00:31:34,703 Rick, Lori. Det er nok best at dere går ut. 243 00:31:41,654 --> 00:31:45,696 - Herregud. - Du blir her hos ham. 244 00:31:58,858 --> 00:32:02,806 - Carl? - Det er fortsatt en sjanse. 245 00:32:05,099 --> 00:32:07,416 Otis? 246 00:32:08,993 --> 00:32:11,123 Nei. 247 00:32:17,908 --> 00:32:23,024 Vi sier ikke noe til Patricia. Senere. Jeg trenger henne. 248 00:32:41,162 --> 00:32:44,855 De blokkerte oss rundt hver sving. 249 00:32:44,860 --> 00:32:47,960 Vi gikk tomme. Hadde bare ti skudd igjen. 250 00:32:47,962 --> 00:32:52,052 Han sa han skulle dekke meg, og at jeg skulle gå videre. 251 00:32:52,060 --> 00:32:57,247 Så jeg gjorde det. Jeg bare... Jeg gikk videre, men... 252 00:32:59,134 --> 00:33:02,596 Jeg så meg tilbake, og han... 253 00:33:07,163 --> 00:33:12,231 - Jeg prøvde. - Han ville gjøre opp for seg. 254 00:34:01,565 --> 00:34:06,162 - Andrea, vent. - Hva er det du vil, Dale? 255 00:34:06,230 --> 00:34:11,043 Gi deg denne. Jeg bryr meg om deg. 256 00:34:11,056 --> 00:34:14,065 Så jeg tok et valg for deg. Flere valg. 257 00:34:14,070 --> 00:34:17,977 Jeg vet hvorfor jeg gjorde det, men dette er ikke mitt våpen. 258 00:34:17,980 --> 00:34:22,367 Og valgene jeg tok for deg, hadde jeg ingen rett til. 259 00:34:29,080 --> 00:34:34,219 Men jeg vil fortsatt spørre, ikke for å gi deg slyldfølelse... 260 00:34:34,231 --> 00:34:38,010 ...eller sette mine behov først, men jeg vil fortsatt spørre. 261 00:34:38,416 --> 00:34:43,792 Vær så snill. Ikke la meg angre dette. 262 00:34:47,736 --> 00:34:52,895 - Jeg kan holde vakt. - Så tilgir du meg for... 263 00:34:56,455 --> 00:35:01,966 - Tilgir du meg? - Jeg prøver. 264 00:35:13,546 --> 00:35:16,999 Jeg har kjent Otis siden jeg var barn. 265 00:35:17,105 --> 00:35:21,164 Han har drevet gården siden familien min døde. 266 00:35:30,300 --> 00:35:35,102 Hvem andre? Hvem har du mistet? 267 00:35:38,609 --> 00:35:41,973 Du fortalte meg at jeg må gjøre det rette. 268 00:35:42,395 --> 00:35:45,597 Det er det du har prøvd, ikke sant? 269 00:35:45,631 --> 00:35:48,070 Hvem var det? 270 00:35:53,303 --> 00:35:55,592 Stemor. 271 00:35:58,408 --> 00:36:00,744 Stebror. 272 00:36:15,461 --> 00:36:18,633 Han virker å være stabil. 273 00:36:31,047 --> 00:36:33,686 Jeg har ikke ord. 274 00:36:33,690 --> 00:36:36,908 Ikke jeg heller. Skulle ønske jeg hadde. 275 00:36:36,977 --> 00:36:40,503 Hvordan skal jeg forklare Patricia om Otis? 276 00:36:44,050 --> 00:36:49,327 Gå til Carl. Jeg blir med Hershel. 277 00:38:08,301 --> 00:38:10,548 Bare bli. 278 00:38:48,836 --> 00:38:51,624 Badet er ovenpå. 279 00:38:51,676 --> 00:38:54,717 - Fant noen klær til deg. - Takk. 280 00:38:54,725 --> 00:38:58,028 De passer nok ikke så godt. De tilhørte Otis. 281 00:39:48,333 --> 00:39:51,342 Hvor mange patroner har du igjen? 282 00:39:51,407 --> 00:39:56,457 - Fire. Du? - Fem, og èn i kammeret. 283 00:39:56,573 --> 00:39:59,348 Kom igjen! 284 00:40:49,725 --> 00:40:52,622 - Bare èn igjen. - Jeg også. 285 00:40:55,312 --> 00:40:57,366 Beklager. 286 00:41:05,359 --> 00:41:09,649 Kan jeg få... Gi meg den! 287 00:41:17,071 --> 00:41:19,800 Jeg skal drepe deg. 288 00:41:41,700 --> 00:41:44,728 Slipp meg! Slipp!