1
00:00:00,108 --> 00:00:04,262
Sist gang på
"The Walking Dead":
2
00:00:04,586 --> 00:00:06,686
- Ble han bitt?
- Skutt.
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,624
Jeg må åpne ham, finne
blødningen og sy.
4
00:00:09,646 --> 00:00:12,543
Du trenger et pusteapparat.
Jeg blir med.
5
00:00:12,591 --> 00:00:14,933
Tanken på at hun
er der ute helt alene...
6
00:00:15,038 --> 00:00:18,030
Vi skal finne jenta.
Hun klarer seg.
7
00:00:18,056 --> 00:00:20,227
Finn veien til gården.
8
00:00:20,260 --> 00:00:22,710
Blodtrykket faller.
Kan ikke vente stort lenger.
9
00:00:22,711 --> 00:00:25,387
Shane holder ord.
10
00:01:42,000 --> 00:01:53,000
NorSub by: Teddyboy33
SubConscious since 2010
11
00:02:18,183 --> 00:02:22,182
Rick, bare...
Du må holde deg sterk.
12
00:02:23,382 --> 00:02:29,011
Lori, har du...
Det var legendarisk.
13
00:02:29,198 --> 00:02:33,102
Hørte du om den gangen
da Shane stjal Kingsleys bil?
14
00:02:33,136 --> 00:02:35,623
Ja.
15
00:02:35,657 --> 00:02:40,836
Rektors bil, rett fra ansatt-
parkeringen midt i skoletida.
16
00:02:40,883 --> 00:02:46,606
Shane går ut i matfri,
rett til Kingsleys Hyundai.
17
00:02:46,703 --> 00:02:51,847
Tjuvkobler den , vrenger ut
og kjører ned til kyllingfarmen.
18
00:02:51,850 --> 00:02:54,669
Du har vel hørt dette før?
19
00:02:54,704 --> 00:02:58,364
Han hiver den inn i en av
de store innhengningene.
20
00:02:58,398 --> 00:03:01,143
Kingsley polerte den greia
hver måned,
21
00:03:01,177 --> 00:03:04,430
fikk bilforretningen til å
støvsuge den ren hver uke.
22
00:03:04,445 --> 00:03:09,755
Shane parkerer den i bingen
med flere hundre kyllinger.
23
00:03:09,760 --> 00:03:12,597
Han åpner poser med
fuglefrø i baksetet
24
00:03:12,615 --> 00:03:17,648
ruller ned vinduene, og sprinter
tilbake til skolen.
25
00:03:17,689 --> 00:03:21,120
Det er glatt 5 km unna.
26
00:03:21,135 --> 00:03:24,708
Han rekker det og spiser
nista si før skoleklokka ringer.
27
00:03:24,755 --> 00:03:27,414
Så ringer det inn.
28
00:03:27,452 --> 00:03:31,079
Shane reiser seg, og da han
treffer på Kingsley i gangen
29
00:03:31,081 --> 00:03:33,515
ser han ut vinduet og sier:
30
00:03:33,517 --> 00:03:38,646
"Rektor Kingsley,
vogna di er borte."
31
00:03:41,459 --> 00:03:46,501
- Vogn, som i kyllingvogn.
- Jeg tok den.
32
00:03:46,582 --> 00:03:49,173
Selvsagt gjør du det.
33
00:03:49,207 --> 00:03:52,939
Du har hørt denne historien
1000 ganger før.
34
00:03:55,296 --> 00:03:58,532
Du har rett i det du sa før.
35
00:03:59,522 --> 00:04:02,745
Shane vil komme tilbake
med det doktoren trenger.
36
00:04:02,760 --> 00:04:07,072
- Han klarer det.
- Hershel sa at du må spise.
37
00:04:07,208 --> 00:04:10,988
Carl vil klare seg.
38
00:04:14,527 --> 00:04:19,776
For min skyld, vær så snill.
Du trenger energi.
39
00:05:25,212 --> 00:05:27,806
Jeg trenger magasinet mitt.
40
00:05:32,338 --> 00:05:36,104
Jeg skal gå langs veien,
se etter jenta.
41
00:05:54,296 --> 00:05:56,498
Jeg blir med.
42
00:05:57,123 --> 00:06:01,846
Jeg tar en tur. Lyser litt i skogen,
så kanskje hun ser det.
43
00:06:01,896 --> 00:06:05,241
- Tror du det er så lurt?
- Dale.
44
00:06:18,342 --> 00:06:21,187
Hva er det bak de vinduene?
45
00:06:21,199 --> 00:06:25,062
Seks meter rett ned, med noen
busker under og idrettsbanen.
46
00:06:25,093 --> 00:06:29,061
Vi har ikke tid. Vi må komme
oss opp, åpne dem og hoppe ut.
47
00:06:29,065 --> 00:06:31,373
Ikke jeg, kanskje du.
48
00:06:31,394 --> 00:06:36,430
Tror du at jeg kommer meg ut
de små vinduene? De tar oss.
49
00:06:36,985 --> 00:06:42,175
Vi skyter for å få et forsprang.
Jeg hopper ned, og lokker dem.
50
00:06:42,180 --> 00:06:45,192
Da får du sjansen til å
komme deg ut vinduet.
51
00:06:45,207 --> 00:06:49,529
- Og hvor skal du gå?
- Garderoben, ned trappene der.
52
00:06:49,826 --> 00:06:54,321
- En fin måte å bli fanget på.
- Det er litt større vinduer der.
53
00:06:54,355 --> 00:06:58,074
Jeg kommer meg ut,
så møtes vi ute på banen.
54
00:06:58,092 --> 00:07:02,365
- Du er en sprø, liten jævel.
- Prøver å gjøre det godt igjen.
55
00:07:02,562 --> 00:07:07,604
Fyr av tre skudd, så hopper du.
Så skyter jeg, dekker ryggen din.
56
00:07:07,608 --> 00:07:10,879
- Jeg gir deg et forsprang.
- Greit.
57
00:09:44,055 --> 00:09:48,272
Skal vi ringe på?
Ser ut som det bor noen her.
58
00:09:48,300 --> 00:09:52,674
Vi er vel forbi det stadiet?
Å måtte være hensynsfull.
59
00:09:52,740 --> 00:09:55,989
Lukket dere grinda
oppi veien da dere kom?
60
00:09:55,923 --> 00:10:01,991
Hei. Ja, vi stengte den.
Hang på kroken igjen og alt.
61
00:10:04,623 --> 00:10:07,340
Hallo.
Hyggelig å treffes igjen.
62
00:10:07,574 --> 00:10:11,275
Vi traff hverandre
såvidt tidligere.
63
00:10:11,315 --> 00:10:15,406
Vi kom for å hjelpe.
Er det noe vi kan gjøre?
64
00:10:18,278 --> 00:10:23,236
Det er ikke et bitt.
Jeg skar meg ganske kraftig.
65
00:10:23,240 --> 00:10:25,480
Skal se på det.
Jeg gir de andre beskjed.
66
00:10:25,483 --> 00:10:29,758
Vi har litt smertestillende
og antibiotika.
67
00:10:29,806 --> 00:10:35,063
- Jeg ga ham litt. Hvis Carl trenger.
- Bli med inn. Dere skal få mat.
68
00:10:56,516 --> 00:10:59,065
Hei.
69
00:11:03,003 --> 00:11:07,523
- Vi er her nå, greit?
- Takk.
70
00:11:07,623 --> 00:11:10,387
Hvis dere trenger oss.
71
00:11:27,495 --> 00:11:30,895
Hvis de ikke kommer snart,
må vi ta en avgjørelse.
72
00:11:31,007 --> 00:11:35,219
- Og det er?
- Om vi opererer uten respirator.
73
00:11:35,225 --> 00:11:39,215
- Du sa at det ikke går.
- Ja, det er veldig usannsynlig.
74
00:11:39,229 --> 00:11:42,758
Men vi kan ikke
vente stort lenger.
75
00:11:49,586 --> 00:11:52,648
Tror du virkelig
at vi finner Sophia?
76
00:11:54,993 --> 00:11:58,927
Du har det samme uttrykket
i fjeset som alle de andre.
77
00:11:58,930 --> 00:12:02,120
Hva feiler det dere?
Vi har nettopp begynt å lete.
78
00:12:02,128 --> 00:12:04,316
Men, tror du det?
79
00:12:04,367 --> 00:12:07,572
Dette er ikke fjellene i Tibet.
Det er Georgia.
80
00:12:07,580 --> 00:12:12,125
Hun kan være på en gård et sted.
Folk går seg vill, og overlever.
81
00:12:12,130 --> 00:12:15,261
- Det skjer hele tiden.
- Hun er bare tolv.
82
00:12:15,270 --> 00:12:17,821
Jeg var yngre enn det
da jeg gikk meg vill.
83
00:12:17,840 --> 00:12:22,552
Ni dager i skogen, spiste bær og
tørket meg bak med giftig eføy.
84
00:12:22,600 --> 00:12:24,564
Fant de deg?
85
00:12:24,589 --> 00:12:27,639
Gamlingen var på ei fyllekule
med ei servitrise.
86
00:12:27,651 --> 00:12:32,553
Merle var en ny periode i fengsel.
Visste ikke jeg var borte engang.
87
00:12:32,572 --> 00:12:34,820
Men jeg fant veien hjem.
88
00:12:34,826 --> 00:12:37,750
Gikk rett på kjøkkenet
og lagde meg ei skive.
89
00:12:37,752 --> 00:12:43,295
Tok ikke skade av det. Bortsett
fra ei jævlig kløe i ræva.
90
00:12:44,667 --> 00:12:49,246
Beklager.
Det var en elendig historie.
91
00:12:51,614 --> 00:12:55,794
Forskjellen er at Sophia har
noen som leter etter henne.
92
00:12:55,865 --> 00:12:58,555
Det er en stor fordel.
93
00:13:11,895 --> 00:13:15,448
Kanskje det ikke er rom for
barn i denne verden lenger.
94
00:13:16,008 --> 00:13:20,487
Vel, vi har et barn.
Carl er i denne verden nå.
95
00:13:20,490 --> 00:13:24,543
Kanskje han ikke burde det.
Kanskje dette er meningen.
96
00:13:27,584 --> 00:13:30,253
Det kan du ikke mene.
97
00:13:33,668 --> 00:13:37,454
Greit, jeg kan forstå at
tanken har streifet deg.
98
00:13:37,459 --> 00:13:41,042
Den har ikke streifet meg, Rick.
Jeg tenker ikke på annet.
99
00:13:41,076 --> 00:13:45,852
Vil vi at Carl skal måtte leve
i denne verden? På denne måten?
100
00:13:45,860 --> 00:13:50,126
Måtte se ennå flere bli revet
i stykker foran øynene sine?
101
00:13:50,328 --> 00:13:55,149
For at han skal måtte være sulten
og redd i tiden før han...
102
00:13:57,274 --> 00:14:01,207
For at han skal måtte
løpe og løpe og løpe...
103
00:14:01,209 --> 00:14:04,587
...og selv om han overlever,
ender han opp...
104
00:14:05,545 --> 00:14:09,878
Ender han opp som et dyr som
ikke vet om annet enn overlevelse?
105
00:14:09,912 --> 00:14:12,449
Hvis han...
106
00:14:12,890 --> 00:14:17,328
Hvis han dør i kveld,
så tar dette slutt for ham.
107
00:14:18,116 --> 00:14:22,185
Fortell hvorfor det vil være
bedre om det er annerledes.
108
00:14:25,490 --> 00:14:29,661
- Hva skjedde?
- Hva?
109
00:14:30,220 --> 00:14:33,747
Jenner tilbød oss en utvei.
110
00:14:33,763 --> 00:14:37,433
Du ba ham om å få fortsette
å prøve. Du tigget ham.
111
00:14:37,472 --> 00:14:40,091
Så lenge vi kan, sa du.
Hva skjedde?
112
00:14:40,093 --> 00:14:44,485
Det skjedde noe her om dagen,
jeg glemte at Jacqui var død.
113
00:14:44,501 --> 00:14:48,658
Jeg snudde meg for å si henne noe,
sa nesten navnet hennes.
114
00:14:49,030 --> 00:14:54,663
Kun et øyeblikk, men så innså jeg
at hun slipper å oppleve alt dette.
115
00:14:55,550 --> 00:14:59,950
Motorveien, flokkene,
Sophia, Carl som ble skutt...
116
00:15:03,467 --> 00:15:07,504
Hun trenger ikke å
være redd lenger.
117
00:15:07,706 --> 00:15:12,249
Sulten. Sint.
Det har ikke sluttet, Rick.
118
00:15:12,255 --> 00:15:16,099
Vi lever som om vi har en kniv
på strupen hvert sekund.
119
00:15:16,103 --> 00:15:20,269
Men ikke Jacqui.
Ikke nå lenger. Og så...
120
00:15:22,007 --> 00:15:25,681
Jeg tenkte at kanskje
Jenner hadde rett.
121
00:15:29,349 --> 00:15:34,379
Det aksepterer jeg ikke.
Det kan jeg ikke.
122
00:15:34,545 --> 00:15:37,406
Den mannen overga seg.
Det betyr ikke noe....
123
00:15:37,798 --> 00:15:42,764
Det betyr ikke noe hva han sa.
Ingenting.
124
00:15:43,197 --> 00:15:46,817
Tror du virkelig det hadde
vært bedre hvis Carl...
125
00:15:50,969 --> 00:15:54,194
Hvis vi bare ga opp?
126
00:15:54,200 --> 00:15:58,902
Fortell meg hvorfor
det andre utfallet er bedre.
127
00:16:01,165 --> 00:16:03,868
Vær så snill.
128
00:17:26,612 --> 00:17:31,007
- Trodde jeg hadde mistet deg.
- Det var siste patronen min.
129
00:17:31,057 --> 00:17:33,720
Min også.
Kom igjen.
130
00:17:59,621 --> 00:18:03,208
- Hvor er vi?
- Hei, lille mann.
131
00:18:03,337 --> 00:18:07,652
Det er Hershel.
Vi er i huset hans.
132
00:18:07,907 --> 00:18:11,152
Du hadde en ulykke.
Greit?
133
00:18:11,190 --> 00:18:15,460
- Det er så vondt.
- Jeg vet det, kjære.
134
00:18:17,123 --> 00:18:20,431
- Du skulle ha sett det.
- Hva da?
135
00:18:20,465 --> 00:18:24,701
Rådyret.
Det var så nydelig, mamma.
136
00:18:25,249 --> 00:18:30,179
Det var så nære.
Jeg har aldri vært...
137
00:18:38,372 --> 00:18:41,746
Carl?
Hva skjer?
138
00:18:42,084 --> 00:18:46,497
Det er et anfall. Hvis du holder
ham nede, kan du skade ham.
139
00:18:46,566 --> 00:18:50,111
- Kan du ikke stanse det?
- Han må bare gjennomgå det.
140
00:19:08,136 --> 00:19:11,070
Hjernen hans får ikke nok blod.
141
00:19:11,104 --> 00:19:13,999
Blodtrykket er på bånn.
Han må ha en ny overføring.
142
00:19:14,040 --> 00:19:16,538
- Jeg er klar.
- Hvis jeg tar mer av deg...
143
00:19:16,572 --> 00:19:19,150
...kan kroppen din kollapse.
Du kan gå i sjokk.
144
00:19:19,156 --> 00:19:22,617
- Eller få hjertestans.
- Du kaster bort tiden.
145
00:19:44,378 --> 00:19:47,767
Kom igjen.
Vi må finne en vei ut.
146
00:19:49,550 --> 00:19:52,941
- La meg få igjen pusten.
- Kom igjen.
147
00:20:24,036 --> 00:20:26,751
Får du ikke sove?
148
00:20:26,856 --> 00:20:30,797
Jeg vil vente her
til de kommer tilbake.
149
00:20:32,279 --> 00:20:37,277
- Du kan gå og sove hvis du vil.
- Nei, vi holder vakt sammen.
150
00:20:40,921 --> 00:20:43,609
Hvilken vei gikk de?
151
00:21:22,870 --> 00:21:25,514
Hva faen?
152
00:21:33,527 --> 00:21:38,225
"Ble bitt. Feberen svir litt.
Verden er dritt, jeg har gjort mitt."
153
00:21:38,235 --> 00:21:41,200
Dusten visste ikke at han
burde ha skutt seg i hodet.
154
00:21:41,202 --> 00:21:45,387
Gjorde seg til et stort og
vemmelig hengende agn.
155
00:21:46,571 --> 00:21:51,126
- Går det bra?
- Prøver å ikke spy.
156
00:21:51,140 --> 00:21:54,464
- Bare gjør det hvis du må.
- Det går bra.
157
00:21:54,547 --> 00:21:58,617
La oss snakke om noe annet.
Hvordan lærte du å skyte.
158
00:21:58,682 --> 00:22:02,796
Trenger mat. Det er en ting
som ruslerne og vi har felles.
159
00:22:02,812 --> 00:22:06,987
Er vel det nærmeste han har vært
mat siden han ble forvandlet.
160
00:22:07,001 --> 00:22:10,020
Han henger der
som en stor pinata.
161
00:22:10,044 --> 00:22:13,575
Andre ruslere kom og
spiste kjøttet av beina hans.
162
00:22:16,105 --> 00:22:19,380
Trodde vi skulle bytte tema.
163
00:22:19,429 --> 00:22:23,295
Kall det hevn for at du lo
av ræva mi som klødde.
164
00:22:23,329 --> 00:22:26,604
Det kom ikke opp så mye.
165
00:22:29,061 --> 00:22:33,042
- Vi drar tilbake.
- Skal du ikke...?
166
00:22:34,174 --> 00:22:38,553
Nei, han skader ingen.
Vil ikke kaste bort en pil heller.
167
00:22:38,560 --> 00:22:43,505
Han tok et valg.
Feiget ut. La ham henge.
168
00:22:57,973 --> 00:23:01,880
Vil du leve nå eller ikke?
169
00:23:02,334 --> 00:23:04,809
Bare et spørsmål.
170
00:23:09,531 --> 00:23:13,331
Du får et svar for en pil.
Greit?
171
00:23:15,900 --> 00:23:19,012
Jeg vet ikke om jeg vil leve.
172
00:23:19,013 --> 00:23:23,313
Eller om jeg må,
eller om det bare er en vane.
173
00:23:25,813 --> 00:23:28,505
Ikke mye til svar.
174
00:23:33,946 --> 00:23:36,539
Bortkastet pil.
175
00:23:48,276 --> 00:23:51,937
Du trenger ikke bekymre deg.
Hun er sammen med Daryl.
176
00:23:51,983 --> 00:23:56,217
Hvis noe skjer, kan han
beskytte henne. Hører du?
177
00:23:56,232 --> 00:23:59,447
Alt jeg hørte var
"hvis noe skjer."
178
00:24:02,854 --> 00:24:06,470
- Kan du holde vakt?
- Jeg klarer ikke å bruke den.
179
00:24:06,476 --> 00:24:10,710
Jeg blir ikke borte lenge.
Hvis du ser noe, rop ut.
180
00:24:10,731 --> 00:24:14,277
Jeg går ikke langt.
Jeg hører deg.
181
00:24:25,326 --> 00:24:30,059
Dere kom akkurat tidsnok.
Dette trengte behandling.
182
00:24:34,261 --> 00:24:38,342
Merle Dixon. Er det vennen
deres med antibiotikaen?
183
00:24:38,374 --> 00:24:40,906
Nei, frue.
Merle er ikke hos oss lenger.
184
00:24:40,908 --> 00:24:45,011
- Daryl ga oss dem. Broren hans.
- Kan vel ikke kalles venn akkurat.
185
00:24:45,015 --> 00:24:48,335
I dag så. Doxycycline`n
kan ha reddet livet ditt.
186
00:24:48,369 --> 00:24:52,509
- Vet du hva Merle tok det for?
- Dryppert.
187
00:24:52,571 --> 00:24:57,431
Gonorè, mener jeg.
Var det Daryl sa.
188
00:24:57,435 --> 00:25:00,724
Merle Dixons dryppert er det
beste som har skjedd deg.
189
00:25:00,730 --> 00:25:04,050
Det prøver jeg å ikke
tenke så mye på.
190
00:25:28,395 --> 00:25:30,938
Ber du?
191
00:25:33,671 --> 00:25:36,686
Hvorfor sniker du deg
innpå folk hele tiden?
192
00:25:36,797 --> 00:25:39,823
Det er lett å
snike seg innpå deg.
193
00:25:40,511 --> 00:25:44,485
Ja, jeg ba.
Jeg prøvde.
194
00:25:44,541 --> 00:25:47,359
Er du religiøs?
Ber du ofte?
195
00:25:47,367 --> 00:25:51,036
Dette er faktisk det
første forsøket mitt.
196
00:25:51,070 --> 00:25:54,563
Noensinne?
Beklager.
197
00:25:55,119 --> 00:25:59,878
- Mente ikke å ødelegge for deg.
- Gud fattet nok hovedinnholdet.
198
00:25:59,890 --> 00:26:02,725
- Hva ber du for?
- Vennene mine.
199
00:26:02,733 --> 00:26:06,049
Ser ut til at de trenger
litt hjelp for tiden.
200
00:26:09,884 --> 00:26:14,048
Tror du...
tror du at Gud eksisterer?
201
00:26:14,255 --> 00:26:19,540
Jeg har alltid vært troende.
Men i det siste har jeg tvilt.
202
00:26:19,888 --> 00:26:24,106
Etter alt som har skjedd, må det
ha vært mange bønner.
203
00:26:24,208 --> 00:26:27,766
Virker som at en del
forble ubesvart.
204
00:26:28,337 --> 00:26:31,017
Takk.
Du er virkelig til hjelp.
205
00:26:31,103 --> 00:26:34,815
Beklager.
Bare fortsett du.
206
00:26:39,278 --> 00:26:42,144
Skal du se på?
207
00:26:45,921 --> 00:26:49,185
Jeg fyller opp
glasset ditt i stedet.
208
00:26:55,675 --> 00:26:59,866
Jeg har ikke noe med det,
og du må gjerne tro på Gud.
209
00:26:59,875 --> 00:27:06,333
Men du må selv gjøre det som
er rett, uansett hva som skjer.
210
00:27:51,805 --> 00:27:57,147
Før det skjedde,
sto vi der i skogen.
211
00:27:57,977 --> 00:28:03,443
Og dette rådyret
krysset rett foran oss.
212
00:28:03,527 --> 00:28:10,779
Jeg sverger, det bare dukket opp
og stirret Carl inn i øynene.
213
00:28:11,387 --> 00:28:16,766
Jeg så på at Carl så på rådyret,
og det stirret tilbake på ham.
214
00:28:16,833 --> 00:28:19,431
Og det øyeblikket bare...
215
00:28:25,097 --> 00:28:29,495
Gled bort.
Det ble borte.
216
00:28:30,597 --> 00:28:35,048
Det var det han snakket om
da han våknet.
217
00:28:35,861 --> 00:28:40,409
Ikke at han ble skutt, eller
det som skjedde ved kirken.
218
00:28:41,910 --> 00:28:46,092
Han snakket om noe vakkert,
noe levende.
219
00:28:46,758 --> 00:28:52,459
Vi har fortsatt et liv foran oss.
Kanskje på et sted som dette.
220
00:28:52,929 --> 00:28:57,681
Alt er ikke død der ute.
Umulig.
221
00:28:57,752 --> 00:29:02,912
Vi må bare være sterke nok
etter alt vi har sett for å tro det.
222
00:29:03,001 --> 00:29:07,663
Hvorfor det er bedre for Carl
å leve selv om verden er sånn?
223
00:29:09,396 --> 00:29:15,090
Han snakket om rådyret, Lori.
Han snakket om rådyret.
224
00:29:21,017 --> 00:29:23,009
Faen.
225
00:29:25,086 --> 00:29:28,379
Vi må komme oss til veien,
finne tilbake til bilen.
226
00:29:28,382 --> 00:29:31,370
- Vi klarer det ikke, okay?
- Vi må prøve. Kom igjen.
227
00:29:31,377 --> 00:29:34,465
Ta disse sekkene,
så drar du avgårde.
228
00:29:34,470 --> 00:29:37,370
Jeg forlater deg ikke her.
229
00:29:43,917 --> 00:29:47,640
- Hvor mange patroner har du?
- Fire. Du?
230
00:29:47,650 --> 00:29:50,457
Fem, og èn i løpet.
231
00:30:11,766 --> 00:30:15,646
Han mister blod raskere enn
vi kan erstatte det.
232
00:30:15,680 --> 00:30:19,652
Og med hevelsen i magen,
kan vi ikke vente lenger.
233
00:30:19,655 --> 00:30:22,396
Da mister vi ham.
234
00:30:22,425 --> 00:30:26,642
Jeg trenger å vite om dere
vil at jeg skal gjøre dette...
235
00:30:26,645 --> 00:30:30,285
...for tiden renner ut
for gutten deres.
236
00:30:30,938 --> 00:30:35,397
- Dere må ta et valg.
- Et valg?
237
00:30:35,951 --> 00:30:40,641
Du må si hva vi skal gjøre.
238
00:30:46,772 --> 00:30:49,315
Vi gjør det.
239
00:30:57,632 --> 00:31:01,875
Greit, ta hjørnet på sengen.
Få av teppene, folkens.
240
00:31:01,880 --> 00:31:05,747
Ta IV posen på lakenet.
Greit.
241
00:31:05,986 --> 00:31:11,034
Klare?
En - to - tre.
242
00:31:30,380 --> 00:31:34,703
Rick, Lori. Det er nok best
at dere går ut.
243
00:31:41,654 --> 00:31:45,696
- Herregud.
- Du blir her hos ham.
244
00:31:58,858 --> 00:32:02,806
- Carl?
- Det er fortsatt en sjanse.
245
00:32:05,099 --> 00:32:07,416
Otis?
246
00:32:08,993 --> 00:32:11,123
Nei.
247
00:32:17,908 --> 00:32:23,024
Vi sier ikke noe til Patricia.
Senere. Jeg trenger henne.
248
00:32:41,162 --> 00:32:44,855
De blokkerte oss
rundt hver sving.
249
00:32:44,860 --> 00:32:47,960
Vi gikk tomme.
Hadde bare ti skudd igjen.
250
00:32:47,962 --> 00:32:52,052
Han sa han skulle dekke meg,
og at jeg skulle gå videre.
251
00:32:52,060 --> 00:32:57,247
Så jeg gjorde det. Jeg bare...
Jeg gikk videre, men...
252
00:32:59,134 --> 00:33:02,596
Jeg så meg tilbake,
og han...
253
00:33:07,163 --> 00:33:12,231
- Jeg prøvde.
- Han ville gjøre opp for seg.
254
00:34:01,565 --> 00:34:06,162
- Andrea, vent.
- Hva er det du vil, Dale?
255
00:34:06,230 --> 00:34:11,043
Gi deg denne.
Jeg bryr meg om deg.
256
00:34:11,056 --> 00:34:14,065
Så jeg tok et valg for deg.
Flere valg.
257
00:34:14,070 --> 00:34:17,977
Jeg vet hvorfor jeg gjorde det,
men dette er ikke mitt våpen.
258
00:34:17,980 --> 00:34:22,367
Og valgene jeg tok for deg,
hadde jeg ingen rett til.
259
00:34:29,080 --> 00:34:34,219
Men jeg vil fortsatt spørre,
ikke for å gi deg slyldfølelse...
260
00:34:34,231 --> 00:34:38,010
...eller sette mine behov først,
men jeg vil fortsatt spørre.
261
00:34:38,416 --> 00:34:43,792
Vær så snill.
Ikke la meg angre dette.
262
00:34:47,736 --> 00:34:52,895
- Jeg kan holde vakt.
- Så tilgir du meg for...
263
00:34:56,455 --> 00:35:01,966
- Tilgir du meg?
- Jeg prøver.
264
00:35:13,546 --> 00:35:16,999
Jeg har kjent Otis
siden jeg var barn.
265
00:35:17,105 --> 00:35:21,164
Han har drevet gården
siden familien min døde.
266
00:35:30,300 --> 00:35:35,102
Hvem andre?
Hvem har du mistet?
267
00:35:38,609 --> 00:35:41,973
Du fortalte meg at
jeg må gjøre det rette.
268
00:35:42,395 --> 00:35:45,597
Det er det du har prøvd,
ikke sant?
269
00:35:45,631 --> 00:35:48,070
Hvem var det?
270
00:35:53,303 --> 00:35:55,592
Stemor.
271
00:35:58,408 --> 00:36:00,744
Stebror.
272
00:36:15,461 --> 00:36:18,633
Han virker å være stabil.
273
00:36:31,047 --> 00:36:33,686
Jeg har ikke ord.
274
00:36:33,690 --> 00:36:36,908
Ikke jeg heller.
Skulle ønske jeg hadde.
275
00:36:36,977 --> 00:36:40,503
Hvordan skal jeg forklare
Patricia om Otis?
276
00:36:44,050 --> 00:36:49,327
Gå til Carl.
Jeg blir med Hershel.
277
00:38:08,301 --> 00:38:10,548
Bare bli.
278
00:38:48,836 --> 00:38:51,624
Badet er ovenpå.
279
00:38:51,676 --> 00:38:54,717
- Fant noen klær til deg.
- Takk.
280
00:38:54,725 --> 00:38:58,028
De passer nok ikke så godt.
De tilhørte Otis.
281
00:39:48,333 --> 00:39:51,342
Hvor mange patroner
har du igjen?
282
00:39:51,407 --> 00:39:56,457
- Fire. Du?
- Fem, og èn i kammeret.
283
00:39:56,573 --> 00:39:59,348
Kom igjen!
284
00:40:49,725 --> 00:40:52,622
- Bare èn igjen.
- Jeg også.
285
00:40:55,312 --> 00:40:57,366
Beklager.
286
00:41:05,359 --> 00:41:09,649
Kan jeg få...
Gi meg den!
287
00:41:17,071 --> 00:41:19,800
Jeg skal drepe deg.
288
00:41:41,700 --> 00:41:44,728
Slipp meg!
Slipp!